STIEBEL ELTRON SBP 100 classic Handleiding

Type
Handleiding
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
USO E INSTALLAZIONE
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
KÄYTTÖ JA ASENNUS
BETJENING OG INSTALLATION
Pufferspeicher| Buffer cylinder| Ballon tampon| Serbatoio tampone| Buffervat|
Akumulační zásobník| Zbiornik buforowy| Puffertároló| Puskurivaraaja|
Bufferbeholder
» SBP 100 classic
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 1320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 1 08.12.2022 11:46:5908.12.2022 11:46:59
2 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INHALT | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
! SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
f Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
!
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 2
1.3 Hinweise am Gerät ���������������������������������������������� 3
1.4 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������3
4. Problembehebung �������������������������������������������3
INSTALLATION
5. Sicherheit �����������������������������������������������������3
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
5.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 3
6. Gerätebeschreibung �����������������������������������������3
6.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 3
7. Vorbereitungen �����������������������������������������������4
7.1 Montageort ������������������������������������������������������� 4
8. Montage ������������������������������������������������������� 4
8.1 Aufstellung des Gerätes ���������������������������������������� 4
8.2 Heizwasser-Anschluss ������������������������������������������ 4
9. Inbetriebnahme ����������������������������������������������4
9.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������� 4
9.2 Wiederinbetriebnahme ����������������������������������������� 4
10. Außerbetriebnahme �����������������������������������������4
11. Wartung �������������������������������������������������������4
11.1 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 4
12. Technische Daten ��������������������������������������������� 5
12.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 5
12.2 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������� 5
12.3 Datentabelle ������������������������������������������������������ 5
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 2320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 2 08.12.2022 11:47:0508.12.2022 11:47:05
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 3
BEDIENUNG | INSTALLATION
Sicherheit
1.3 Hinweise am Gerät
Anschlüsse
Symbol Bedeutung
Zulauf/ Eintritt/ Vorlauf
Auslauf/ Austritt/ Rücklauf
Wärmepumpe
Heizung
1.4 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient dazu, die Betriebszeit des Wärmeerzeugers zu
verlängern und tarifliche Abschaltzeiten zu überbrücken. Der
Pufferspeicher für Wärmepumpen dient auch zur hydraulischen
Entkopplung der Volumenströme von Wärmepumpenkreis und
Heizkreis.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten
dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör
und andere Anlagen-Komponenten.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Als nicht bestimmungsgemäß gilt auch der
Einsatz des Gerätes zur Erwärmung anderer Flüssigkeiten als Was-
ser oder auch mit Chemikalien versetzten Wassers wie z.B. Sole.
3. Gerätebeschreibung
Der direktumschäumte Stahlbehälter ist mit einer Schutzhülle,
Anschlüssen für Entlüftung und Entleerung sowie einem Fühler-
rohr ausgestattet. Die hydraulischen Anschlüsse sind nach oben
ausgehrt.
4. Problembehebung
Rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer
vom Typenschild mit (000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLATION
5. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
5.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
6. Gerätebeschreibung
6.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- 3Stellfüße
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 3320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 3 08.12.2022 11:47:1208.12.2022 11:47:12
4 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Vorbereitungen
7. Vorbereitungen
7.1 Montageort
f Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum.
f Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit und Eben-
heit des Fußbodens (siehe Kapitel „Technische Daten/
Datentabelle“).
f Beachten Sie Raumhöhe und Kippmaß (siehe Kapitel „Techni-
sche Daten/ Datentabelle“).
Mindestabstände
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Montage
8.1 Aufstellung des Gerätes
Mit den beiliegenden Stellfüßen können Sie Bodenunebenheiten
ausgleichen.
f Schrauben Sie die 3Schrauben an der Einwegpalette heraus.
f Kippen Sie das Gerät an und schrauben Sie die beiliegenden
3Stellfüße ein.
f Heben Sie das Gerät von der Palette.
f Halten Sie bei der Aufstellung die Mindestabstände ein (siehe
Kapitel „Vorbereitungen/ Montageort“).
8.2 Heizwasser-Anschluss
! Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
f Beachten Sie für den Heizwasser-Anschluss die Bedienungs-
und Installationsanleitung der Wärmepumpe.
f Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse flachdichtend an.
Sauerstoffdiffusion
! Sachschaden
Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoff-
diffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenhei-
zungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffun-
dierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Heizungsanlage Korro-
sion auftreten (z.B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspei-
chers, an Pufferspeichern, Stahlheizkörpern oder Stahlrohren).
! Sachschaden
Die Korrosionsprodukte (z.B. Rostschlamm) können sich
in den Komponenten der Heizungsanlage absetzen und
durch Querschnittsverengung Leistungsverluste oder
Störabschaltungen bewirken.
9. Inbetriebnahme
9.1 Erstinbetriebnahme
f Füllen und entlüften Sie das Gerät (Anschlüsse siehe Kapitel
Technische Daten/ Maße und Anschlüsse).
f Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
9.1.1 Übergabe des Gerätes
f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut.
f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
f Übergeben Sie diese Anleitung.
9.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
10. Außerbetriebnahme
f Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung/ Gerät
entleeren“.
11. Wartung
Das Gerät benötigt keine besondere Wartung. Eine regelmäßige
Sichtkontrolle genügt.
11.1 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Falls das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum
Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen
Sie folgendermaßen vor:
f Entleeren Sie über den Anschluss „Entleerung“ das Gerät
(siehe Kapitel „Technische Daten/ Maße und Anschlüsse).
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 4320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 4 08.12.2022 11:47:1608.12.2022 11:47:16
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 5
INSTALLATION
Technische Daten
12. Technische Daten
12.1 Maße und Anschlüsse
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 WP Vorlauf opt. Außengewinde G 1 1/4
d04 WP Rücklauf opt. Außengewinde G 1 1/4
e03 Heizung Vorlauf opt. Außengewinde G 1 1/4
e04 Heizung Rücklauf opt. Außengewinde G 1 1/4
d46 Entlüftung
d47 Entleerung Innengewinde G 1/2
h02 Fühler WP Rücklauf Durchmesser mm 14
Anschlussmöglichkeiten
D0000056167D0000056168
12.2 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU)
Nr. 812/2013/ (S.I. 2019 Nr. 539 / Programm 2)
SBP 100 classic
235200
Hersteller STIEBEL ELTRON
Modellkennung des Lieferanten SBP 100 classic
Energieeffizienzklasse C
Warmhalteverluste S W50
Speichervolumen V l99
12.3 Datentabelle
SBP 100 classic
235200
Energetische Daten
Energieeffizienzklasse C
Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C kWh 1,2
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 100
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck MPa 0,3
Prüfdruck MPa 0,45
Max. zulässige Temperatur °C 95
Dimensionen
Höhe mm 877
Breite mm 510
Tiefe mm 510
Gewichte
Gewicht gefüllt kg 120
Gewicht leer kg 21
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 5320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 5 08.12.2022 11:47:2708.12.2022 11:47:27
6 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen
wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
Kundendienst
Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch
an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendienstein-
sätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00
Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendienst-
einsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendienst-
einsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise be-
rechnet.
Garantieerklärung und Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von
uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche des Endkunden. Die gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern des End-
kunden sind durch unsere Garantie nicht berührt. Die Inanspruchnahme
dieser gesetzlichen Gewährleistungsrechte ist unentgeltlich. Diese
Rechte werden durch unsere Garantie nicht eingeschränkt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom End-
kunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben wer-
den. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde
ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem an-
deren Endkunden erwirbt.
Auf Ersatzteile wird über die gesetzliche Gewährleistung hinaus keine
Garantie gegeben.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Her-
stellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt.
Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an de-
nen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer
oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Instal-
lation sowie unsachgemäßer Einstellung, Einregulierung, Bedienung,
Verwendung oder unsachgemäßem Betrieb auftreten. Ebenso ausge-
schlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener
Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abän-
derungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wur-
den.
Der freie Zugang zu dem Gerät muss durch den Endkunden sicherge-
stellt werden. Solange eine ausreichende Zugänglichkeit (Einhaltung der
Mindestabstände gemäß Bedienungs- und Installationsanleitung) zu
dem Gerät nicht gegeben ist, sind wir zur Erbringung der Garantieleis-
tung nicht verpflichtet. Etwaige Mehrkosten, die durch den Gerätestand-
ort oder eine schlechte Zugänglichkeit des Gerätes bedingt sind bzw.
verursacht werden, sind von der Garantie nicht umfasst.
Unfrei eingesendete Geräte werden von uns nicht angenommen, es sei
denn, wir haben der unfreien Einsendung ausdrücklich zugestimmt.
Die Garantieleistung umfasst die Prüfung, ob ein Garantieanspruch be-
steht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen
zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile wer-
den unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche
Material- und Montagekosten; bei steckerfertigen Geräten behalten wir
uns jedoch vor, stattdessen auf unsere Kosten ein Ersatzgerät zu ver-
senden.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Ge-
währleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen er-
halten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haf-
tung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere
Gewalt oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit-
telbarer Schäden oder Folgescden, die durch das Gerät verursacht
werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns ge-
genüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt. Diese Rechte wer-
den durch unsere Garantie nicht eingeschränkt. Die Inanspruchnahme
solcher gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer
24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantie-
dauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes
an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantie-
dauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantie-
dauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen,
insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzliefe-
rung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von
zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden.
Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der
Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung
oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorge-
nannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesre-
publik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland ein-
gesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des
Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksen-
dung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige ge-
setzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben auch in diesem Fall unberührt. Solche gesetzlichen Rechte wer-
den durch unsere Garantie nicht eingeschränkt. Die Inanspruchnahme
dieser gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht.
Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls
die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Garantiegeber
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden
UMWELT UND RECYCLINGUMWELT UND RECYCLINGKUNDENDIENST UND GARANTIEKUNDENDIENST UND GARANTIE
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 6320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 6 08.12.2022 11:47:2708.12.2022 11:47:27
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 7
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLINGUMWELT UND RECYCLINGKUNDENDIENST UND GARANTIEKUNDENDIENST UND GARANTIE
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 7320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 7 08.12.2022 11:47:2908.12.2022 11:47:29
8 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
! KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
f Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
f Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
f This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
!
OPERATION
1. General information �����������������������������������������8
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������� 8
1.2 Other symbols in this documentation ����������������������� 8
1.3 Information on the appliance ��������������������������������� 9
1.4 Units of measurement ������������������������������������������ 9
2. Safety ���������������������������������������������������������� 9
2.1 Intended use ������������������������������������������������������ 9
3. Appliance description ���������������������������������������9
4. Troubleshooting ����������������������������������������������9
INSTALLATION
5. Safety ���������������������������������������������������������� 9
5.1 General safety instructions ������������������������������������ 9
5.2 Instructions, standards and regulations �������������������� 9
6. Appliance description ���������������������������������������9
6.1 Standard delivery ������������������������������������������������ 9
7. Preparations ������������������������������������������������ 10
7.1 Installation site �������������������������������������������������� 10
8. Installation �������������������������������������������������� 10
8.1 Positioning the equipment ������������������������������������ 10
8.2 Heating water connection ������������������������������������� 10
9. Commissioning ��������������������������������������������� 10
9.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 10
9.2 Recommissioning ����������������������������������������������� 10
10. Shutdown ��������������������������������������������������� 10
11. Maintenance ������������������������������������������������ 10
11.1 Draining the appliance ���������������������������������������� 10
12. Specification ������������������������������������������������ 11
12.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 11
12.2 Details on energy consumption ������������������������������ 11
12.3 Data table �������������������������������������������������������� 11
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 8320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 8 08.12.2022 11:47:3808.12.2022 11:47:38
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 9
OPERATION | INSTALLATION
Safety
1.3 Information on the appliance
Connections
Symbol Meaning
Supply/ Inlet/ Flow
Drain/ Outlet/ Return
Heat pump
Central heating
1.4 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed to extend the operating time of the heat
generator and to bridge power-OFF periods. The heat pump buffer
cylinder also provides hydraulic separation of the flow rates in the
heat pump circuit and the heating circuit.
Observation of these instructions and of instructions for any ac-
cessories and other system components used is also part of the
correct use of this appliance.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Using the appliance for heating fluids other than water
or for water supplemented with chemicals, such as brine, is also
deemed inappropriate.
3. Appliance description
The steel cylinder with directly applied foam insulation is equipped
with a protective cover, connections for ventilation and draining,
and a sensor pipe. The hydraulic connections are routed through
the top.
4. Troubleshooting
Call your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLATION
5. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
5.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
5.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
6. Appliance description
6.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- 3adjustable feet
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 9320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 9 08.12.2022 11:47:4608.12.2022 11:47:46
10 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Preparations
GUARANTEEGUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLINGENVIRONMENT AND RECYCLING
7. Preparations
7.1 Installation site
f Always install the appliance in a room free from the risk of
frost.
f Ensure the floor has sufficient load bearing capacity and
evenness (see chapter "Specification/ Data table").
f Observe the room height and height when tilted (see chapter
"Specification/ Data table").
Minimum clearances
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Installation
8.1 Positioning the equipment
Use the adjustable feet provided to compensate for any uneven-
ness in the floor.
f Undo the 3screws from the non-returnable pallet.
f Tilt the appliance and screw the 3adjustable feet provided
into the appliance.
f Lift the appliance off the pallet.
f When installing, observe minimum clearances (see chapter
"Preparations/ Installation site").
8.2 Heating water connection
! Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
f Observe the heat pump operating and installation instruc-
tions when making the heating water connection.
f Connect the hydraulic connections with flat gaskets.
Oxygen diffusion
! Material losses
Avoid open heating systems and plastic pipes in under-
floor heating systems which are permeable to oxygen.
In underfloor heating systems with plastic pipes that are per-
meable to oxygen and in open vented heating systems, oxygen
diffusion may lead to corrosion on the steel components of the
heating system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder, on
buffer cylinders, steel heating elements or steel pipes).
! Material losses
The products of corrosion (e.g. rusty sludge) can settle in
the heating system components and can result in a lower
output or fault shutdowns due to reduced cross-sections.
9. Commissioning
9.1 Initial start-up
f Fill and bleed the appliance (see chapter "Specification/ Di-
mensions and connections").
f Carry out a tightness check.
9.1.1 Appliance handover
f Explain the function of the appliance to users and familiarise
them with its operation.
f Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
f Hand over these instructions.
9.2 Recommissioning
See chapter "Commissioning/ Initial start-up".
10. Shutdown
f Drain the appliance. See chapter "Maintenance/ Draining the
appliance".
11. Maintenance
No special maintenance is required for the appliance. A regular
visual check is sufficient.
11.1 Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during draining.
If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect
the whole installation when there is a risk of frost, proceed as
follows:
f Drain the appliance using the appliance drain connection
(see chapter "Specification/ Dimensions and connections").
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 10320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 10 08.12.2022 11:47:5308.12.2022 11:47:53
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 11
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specication
GUARANTEEGUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLINGENVIRONMENT AND RECYCLING
12. Specification
12.1 Dimensions and connections
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 Heat pump flow optional Male thread G 1 1/4
d04 Heat pump return optional Male thread G 1 1/4
e03 Heating flow optional Male thread G 1 1/4
e04 Heating return optional Male thread G 1 1/4
d46 Ventilation
d47 Drain Female thread G 1/2
h02 Sensor heat pump return Diameter mm 14
Optional connections
D0000056167D0000056168
12.2 Details on energy consumption
Product datasheet: Hot water storage tanks to regulation (EU) no.
812/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2)
SBP 100 classic
235200
Manufacturer STIEBEL ELTRON
Model identification of the supplier SBP 100 classic
Energy efficiency class C
standing loss S W 50
storage volume V l 99
12.3 Data table
SBP 100 classic
235200
Energy data
Energy efficiency class C
Standby energy consumption/24 h at 65 °C kWh 1,2
Hydraulic data
Rated capacity l 100
Application limits
Max. permissible pressure MPa 0,3
Test pressure MPa 0,45
Max. permissible temperature °C 95
Dimensions
Height mm 877
Width mm 510
Depth mm 510
Weights
Weight (wet) kg 120
Weight (dry) kg 21
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 11320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 11 08.12.2022 11:48:0508.12.2022 11:48:05
12 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel
utilisateur.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
! MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
f Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVER-
TISSEMENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne
de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut en-
traîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut en-
traîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
f Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
!
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 12
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 12
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 12
1.3 Remarques apposées sur l’appareil ������������������������ 13
1.4 Unités de mesure ����������������������������������������������� 13
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 13
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 13
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 13
4. Aide au dépannage ���������������������������������������� 13
INSTALLATION
5. Sécurité ����������������������������������������������������� 13
5.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������13
5.2 Prescriptions, normes et directives �������������������������13
6. Description de l’appareil ���������������������������������� 13
6.1 Fourniture ��������������������������������������������������������13
7. Travaux préparatoires ������������������������������������� 13
7.1 Lieu d’implantation��������������������������������������������� 13
8. Montage ����������������������������������������������������� 14
8.1 Mise en place de l’appareil ����������������������������������� 14
8.2 Raccordement eau chaude ������������������������������������ 14
9. Mise en service ��������������������������������������������� 14
9.1 Première mise en service ������������������������������������� 14
9.2 Remise en marche ���������������������������������������������� 14
10. Mise hors service ������������������������������������������ 14
11. Maintenance ������������������������������������������������ 14
11.1 Vidange de l’appareil ������������������������������������������ 14
12. Données techniques ��������������������������������������� 15
12.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 15
12.2 Indications relatives à la consommation énergétique ���15
12.3 Tableau de données �������������������������������������������� 15
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 12320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 12 08.12.2022 11:48:1308.12.2022 11:48:13
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 13
UTILISATION | INSTALLATION
curité
f Ce symbole signale que vous devez intervenir. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Remarques apposées sur l’appareil
Raccordements
Symbole Signification
Arrivée/ Entrée/ Départ
Écoulement/ Sortie/ Retour
Pompe à chaleur
Chauffage
1.4 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont exprimées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil permet de prolonger le temps de service du générateur
de chaleur et de passer outre les temps d’arrêt tarifaires. Le ballon
tampon pour pompes à chaleur sert aussi au découplage hydrau-
lique des débits des circuits de la pompe à chaleur et du chauffage.
Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette
notice et de celles relatives aux accessoires utilisés et d’autres
composants de l’installation.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Lutilisation
de l’appareil pour chauffer d’autres liquides que de l’eau pure ou
additionnée de produits chimiques, p. ex. de l’eau glycolée, est
considérée comme non conforme.
3. Description de l’appareil
La cuve en acier est dotée d’un habillage de protection, de raccor-
dements de purge et de ventilation ainsi que d’un doigt de gant.
Tous les raccordements hydrauliques sont réalisés vers le haut.
4. Aide au dépannage
Appelez l’installateur.
Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique
pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement
(000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLATION
5. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet appareil ne doivent être effectuées que par un installateur
qualifié.
5.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
5.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les réglementations nationales
et locales en vigueur.
6. Description de lappareil
6.1 Fourniture
Sont fournis avec l’appareil:
- 3 pieds réglables
7. Travaux préparatoires
7.1 Lieu d’implantation
f Posez toujours l’appareil dans un local à l’abri du gel.
f Veillez à ce que le sol présente une charge maximale admis-
sible et une planéité suffisantes (voir le chapitre «Données
techniques / Tableau de données»).
f Tenez compte de la hauteur de la pièce et de la hauteur de
basculement (voir le chapitre «Données techniques / Tableau
de données»).
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 13320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 13 08.12.2022 11:48:2208.12.2022 11:48:22
14 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
Distances minimales
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Montage
8.1 Mise en place de l’appareil
Les pieds réglables fournis permettent de compenser les irrégu-
larités du sol.
f Dévissez les 3 vis de la palette à usage unique.
f Basculez l’appareil et vissez les 3 pieds fournis.
f Soulevez l’appareil de la palette.
f Respectez les distances minimales pour l’implantation (voir
chapitre «Travaux préparatoires/ Lieu d’implantation»).
8.2 Raccordement eau chaude
! Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques selon les prescriptions.
f Respectez les instructions d’installation et d’utilisation de la
pompe à chaleur pour le raccord d’eau chaude.
f Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints
plats.
Diffusion d’oxygène
! Dommages matériels
Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts ou
les chauffages par le sol constitués de conduites en ma-
tière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène.
Dans le cas de chauffages par le sol constitués de conduites en ma-
tière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’ins-
tallations de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée par
l’oxygène diffusé peut apparaître sur les pièces en acier (par ex.
au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau chaude, des
ballons tampons, des radiateurs en acier ou des tubes en acier).
! Dommages matériels
Les résidus de corrosion (par ex. boues de rouille)
peuvent se déposer dans les composants de l’installation
de chauffage et provoquer des pertes de performances
par réduction des sections de passage ou bien des pannes
de fonctionnement.
9. Mise en service
9.1 Première mise en service
f Remplissez puis purgez l’appareil (raccordements : voir cha-
pitre «Données techniques / Cotes et raccordements»).
f Effectuez un contrôle d’étanchéité.
9.1.1 Remise de l’appareil au client
f Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur, puis fami-
liarisez-le avec l’emploi de l’appareil.
f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le
risque de brûlures.
f Remettez-lui cette notice.
9.2 Remise en marche
Voir le chapitre «Première mise en service».
10. Mise hors service
f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre «Maintenance/Vidange
de l’appareil».
11. Maintenance
Lappareil ne nécessite pas de maintenance particulière. Un
contrôle visuel régulier suffit.
11.1 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou
en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque
de gel, veuillez procédez comme suit:
f Vidangez l’appareil via le raccord «Purge» (voir chapitre
«Données techniques / Cotes et raccordements»).
GARANTIEGARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGEENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 14320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 14 08.12.2022 11:48:2808.12.2022 11:48:28
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 15
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
GARANTIEGARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGEENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
12. Données techniques
12.1 Cotes et raccordements
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 Départ PAC opt. Filetage mâle G 1 1/4
d04 Retour PAC opt. Filetage mâle G 1 1/4
e03 Départ chauffage opt. Filetage mâle G 1 1/4
e04 Retour chauffage opt. Filetage mâle G 1 1/4
d46 Purgeur
d47 Vidange Filetage femelle G 1/2
h02 Sonde retour PAC Diamètre mm 14
Options de raccordement
D0000056167D0000056168
12.2 Indications relatives à la consommation
énergétique
Fiche produit: ballons d’eau chaude selon règlement (UE) n°
812/2013
SBP 100 classic
235200
Fabricant STIEBEL ELTRON
Code modèle du fournisseur SBP 100 classic
Classe d’efficacité énergétique C
Pertes statiques S W 50
Volume de stockage V l 99
12.3 Tableau de données
SBP
100
classic
235200
Données sur l‘énergie
Classe d’efficacité énergétique C
Consommation énergétique en état de disponibilité/24 h à 65°C kWh 1,2
Données hydrauliques
Capacité nominale l 100
Limites d‘utilisation
Pression maxi. admissible MPa 0,3
Pression d‘essai MPa 0,45
Température maxi admissible °C 95
Dimensions
Hauteur mm 877
Largeur mm 510
Profondeur mm 510
Poids
Poids, rempli kg 120
Poids, à vide kg 21
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 15320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 15 08.12.2022 11:48:4308.12.2022 11:48:43
16 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INDICE | USO
Avvertenze generali
USO
1. Avvertenze generali
Il capitolo "Uso" è rivolto all'utilizzatore finale e al tecnico spe-
cializzato.
Il capitolo "Installazione" si rivolge al tecnico specializzato.
Nota
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'u-
so e conservarle per un futuro riferimento.
Consegnare le istruzioni all'eventuale utilizzatore suc-
cessivo.
1.1 Avvertenze di sicurezza
1.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza
! TERMINE DI SEGNALAZIONE Tipo di pericolo
Qui sono indicate le possibili conseguenze in caso di
mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza.
f Qui sono indicate le misure da adottare per preve-
nire i pericoli.
1.1.2 Simboli, tipo di pericolo
Simbolo Tipo di pericolo
Ustione
(ustione, scottatura)
1.1.3 Termini di segnalazione
TERMINE SE-
GNALAZIONE
Significato
PERICOLO Note che, se non osservate, causano lesioni gravi o addi-
rittura letali.
AVVERTENZA Note che, se non osservate, possono causare lesioni gravi o
addirittura letali.
CAUTELA Note che, se non osservate, possono causare lesioni me-
dio-gravi o lievi.
1.2 Altri simboli di segnalazione utilizzati in questo
documento
Nota
Le avvertenze generali sono contrassegnate dal simbolo
indicato qui a fianco.
f Leggere con attenzione i testi delle avvertenze.
Simbolo Significato
Danni materiali
(danni all'apparecchio, danni indiretti e danni ambientali)
Smaltimento dell'apparecchio
!
USO
1. Avvertenze generali���������������������������������������� 16
1.1 Avvertenze di sicurezza���������������������������������������� 16
1.2 Altri simboli di segnalazione utilizzati in questo
documento ������������������������������������������������������� 16
1.3 Simboli presenti sull'apparecchio ��������������������������� 17
1.4 Unità di misura �������������������������������������������������� 17
2. Sicurezza ���������������������������������������������������� 17
2.1 Uso conforme ���������������������������������������������������� 17
3. Descrizione dell'apparecchio ������������������������������ 17
4. Risoluzione dei problemi ���������������������������������� 17
INSTALLAZIONE
5. Sicurezza ���������������������������������������������������� 17
5.1 Avvertenze di sicurezza generali ���������������������������� 17
5.2 Disposizioni, norme e direttive ������������������������������ 17
6. Descrizione dell'apparecchio ������������������������������ 17
6.1 Consegna standard ��������������������������������������������� 17
7. Operazioni preliminari������������������������������������� 18
7.1 Luogo di montaggio �������������������������������������������� 18
8. Montaggio �������������������������������������������������� 18
8.1 Installazione dell'apparecchio �������������������������������� 18
8.2 Allacciamento acqua per il riscaldamento ����������������� 18
9. Messa in funzione ������������������������������������������ 18
9.1 Prima accensione ����������������������������������������������� 18
9.2 Nuova accensione ���������������������������������������������� 18
10. Spegnimento del sistema ��������������������������������� 18
11. Manutenzione ���������������������������������������������� 18
11.1 Svuotamento dell'apparecchio ������������������������������� 18
12. Dati tecnici �������������������������������������������������� 19
12.1 Misure e allacciamenti ����������������������������������������� 19
12.2 Dati relativi al consumo energetico ������������������������� 19
12.3 Tabella dei dati �������������������������������������������������� 19
GARANZIA
TUTELA DELL'AMBIENTE E RICICLAGGIO
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 16320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 16 08.12.2022 11:48:5008.12.2022 11:48:50
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 17
ITALIANO
USO | INSTALLAZIONE
Sicurezza
f Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le azioni ne-
cessarie vengono descritte passo per passo.
1.3 Simboli presenti sull'apparecchio
Allacciamenti
Simbolo Significato
Adduzione/ Entrata / Mandata
Svuotamento / Uscita / Ritorno
Pompa di calore
Riscaldamento
1.4 Unità di misura
Nota
Tutte le misure sono riportate in millimetri, salvo diversa
indicazione.
2. Sicurezza
2.1 Uso conforme
L'apparecchio serve a prolungare il tempo di funzionamento del
generatore di calore e bypassare gli orari di disinserimento in
base alle fasce tariffarie. Il serbatoio tampone per pompe di ca-
lore serve al disaccoppiamento idraulico del flusso volumetrico
nel circuito delle pompe di calore e nel circuito di riscaldamento.
Nell'uso conforme rientra anche il completo rispetto di queste
istruzioni, nonché delle istruzioni relative agli accessori utilizzati
e ad altri componenti del sistema.
Qualsiasi uso diverso da quello sopra specificato è considerato
non conforme. Si considera non conforme anche l'utilizzo dell'ap-
parecchio per il riscaldamento di liquidi diversi dall'acqua oppure
di acqua addizionata di sostanze chimiche, come ad es. l'acqua
glicolata.
3. Descrizione dell'apparecchio
Il serbatoio di acciaio con coibentazione diretta a schiuma è dotato
di manicotto di protezione e allacci per lo sfiato e lo svuotamento,
nonché di un tubo per i sensori. I collegamenti idraulici sono in
esecuzione verso l'alto.
4. Risoluzione dei problemi
Chiamare il tecnico specializzato.
Per ottenere un supporto migliore e più veloce, comunicare al
tecnico il numero della targhetta di identificazione (000000-0000-
000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLAZIONE
5. Sicurezza
L'installazione, la messa in funzione, la manutenzione e la ripa-
razione dell'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente
da un tecnico qualificato.
5.1 Avvertenze di sicurezza generali
Il funzionamento sicuro e privo di problemi è garantito solo se
l'apparecchio viene utilizzato con gli appositi accessori e ricambi
originali.
5.2 Disposizioni, norme e direttive
Nota
Attenersi a tutte le normative e disposizioni nazionali e
regionali in vigore.
6. Descrizione dell'apparecchio
6.1 Consegna standard
L'apparecchio viene fornito completo di:
- 3piedini regolabili
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 17320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 17 08.12.2022 11:48:5808.12.2022 11:48:58
18 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari
7. Operazioni preliminari
7.1 Luogo di montaggio
f Montare l'apparecchio sempre in un locale esente da gelo.
f Accertarsi che il pavimento abbia una capacità di carico e
una planarità sufficienti (vedere il capitolo "Dati tecnici / Ta-
bella dei dati").
f Osservare l'altezza del locale e la quota di ribaltamento (ve-
dere il capitolo "Dati tecnici/Tabella dati tecnici").
Distanze minime
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Montaggio
8.1 Installazione dell'apparecchio
Con i piedini regolabili forniti in dotazione è possibile compensare
eventuali dislivelli del pavimento.
f Svitare le3viti di fissaggio sul pallet monouso.
f Inclinare l'apparecchio e avvitare i 3piedini regolabili forniti
in dotazione.
f Sollevare l'apparecchio dal pallet.
f Rispettare le distanze minime per l'installazione (vedere il
capitolo "Operazioni preliminari/ Luogo di montaggio").
8.2 Allacciamento acqua per il riscaldamento
! Danni materiali
Eseguire tutti i collegamenti delle condutture dell'acqua
e i lavori di installazione come da normativa.
f Per l'allacciamento dell'acqua riscaldante, attenersi alle istru-
zioni di installazione e uso della pompa di calore.
f Collegare gli allacci idraulici con guarnizioni piatte.
Diffusione di ossigeno
! Danni materiali
Evitare impianti di riscaldamento aperti e sistemi di ri-
scaldamento a pavimento con tubi di plastica non a te-
nuta di diffusione di ossigeno.
L'ossigeno diffuso dei sistemi di riscaldamento a pavimento con
tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno o dei siste-
mi di riscaldamento aperti può causare fenomeni di corrosione
nei componenti in acciaio (ad es. nello scambiatore di calore del
boiler ACS, nei serbatoi tampone, nei radiatori di acciaio o nei
tubi in acciaio).
! Danni materiali
I prodotti della corrosione (ad es. fanghiglia di ruggine)
possono depositarsi nei componenti dell'impianto di ri-
scaldamento causando una restrizione della sezione dei
tubi e di conseguenza perdite di potenza o spegnimenti
per guasto.
9. Messa in funzione
9.1 Prima accensione
f Riempire e sfiatare l'apparecchio (per i raccordi, vedere il ca-
pitolo "Dati tecnici / Dimensioni e allacciamenti").
f Eseguire un controllo della tenuta.
9.1.1 Consegna dell'apparecchio
f Spiegare all'utente il funzionamento dell'apparecchio e istru-
irlo sull'uso dello stesso.
f Avvertire l'utente dei possibili pericoli, in particolare del pe-
ricolo di ustione.
f Consegnare queste istruzioni.
9.2 Nuova accensione
Vedere il capitolo "Prima accensione".
10. Spegnimento del sistema
f Svuotamento dell'apparecchio. Vedere il capitolo "Manuten-
zione/ Svuotamento dell'apparecchio".
11. Manutenzione
L'apparecchio non necessita di una manutenzione specifica. È suf-
ficiente un regolare controllo visivo.
11.1 Svuotamento dell'apparecchio
AVVERTENZA Ustione
Durante lo svuotamento può fuoriuscire acqua bollente.
Se occorre svuotare l'apparecchio per eseguire interventi di ma-
nutenzione o perché sussiste pericolo di gelo, proteggere l'intero
impianto, procedendo nel modo seguente:
f Svuotare l'apparecchio dal raccordo "Svuotamento" (vedere il
capitolo "Dati tecnici / Dimensioni e allacciamenti").
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 18320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 18 08.12.2022 11:49:0308.12.2022 11:49:03
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 19
ITALIANO
INSTALLAZIONE | GARANZIA | TUTELA DELLAMBIENTE E RICICLAGGIO
Dati tecnici
12. Dati tecnici
12.1 Misure e allacciamenti
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 PC mandata opz. Filettatura di
tipo maschio
G 1 1/4
d04 PC ritorno opz. Filettatura di
tipo maschio
G 1 1/4
e03 Riscaldamento mandata opz. Filettatura di
tipo maschio
G 1 1/4
e04 Riscaldamento ritorno opz. Filettatura di
tipo maschio
G 1 1/4
d46 Sfiato
d47 Svuotamento Filettatura
femmina
G 1/2
h02 Sensore PC ritorno Diametro mm 14
Opzioni di allacciamento
D0000056167
D0000056168
12.2 Dati relativi al consumo energetico
Scheda dati prodotto: Boiler ACS secondo il Regolamento (UE) n.
812/2013/ (S.I. 2019 n. 539 / Programma 2)
SBP 100 classic
235200
Produttore STIEBEL ELTRON
ID di modello del fornitore SBP 100 classic
Classe di efficienza energetica C
Perdite di calore S W 50
Volume del boiler V l99
12.3 Tabella dei dati
SBP 100 classic
235200
Dati energetici
Classe di efficienza energetica C
Consumo energetico in standby/24h a 65°C kWh 1,2
Dati idraulici
Volume nominale l 100
Limiti di applicazione
Pressione massima ammissibile MPa 0,3
Pressione di prova MPa 0,45
Temperatura max. consentita °C 95
Dimensioni
Altezza mm 877
Larghezza mm 510
Profondità mm 510
Pesi
Peso a pieno kg 120
Peso a vuoto kg 21
GARANZIAGARANZIA
TUTELA DELL'AMBIENTE E RICICLAGGIOTUTELA DELL'AMBIENTE E RICICLAGGIO
Garanzia
Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condi-
zioni di garanzia delle nostre società tedesche. Nei paesi in cui
una delle nostre aliate distribuisce i nostri prodotti, la garan-
zia può essere prestata solo da tale aliata. Questa garanzia
può essere prestata solo se l’aliata ha rilasciato condizioni di
garanzia proprie. Per quant’altro, non viene prestata alcuna
garanzia.
Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in
paesi in cui nessuna delle nostre aliate distribuisce i nostri
prodotti. Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’im-
portatore.
Ambiente e riciclaggio
Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo luso, smal-
tire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vi-
gore.
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 19320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 19 08.12.2022 11:49:1608.12.2022 11:49:16
20 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INHOUD | BEDIENING
Algemene aanwzingen
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de vakman.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de vakman.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
! TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen wanneer de veiligheids-
aanwijzing wordt genegeerd.
f Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Verbranding
(verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Info die leidt tot zwaar letsel of overlijden, als deze niet in
acht wordt genomen.
WAARSCHUWING Info die kan leiden tot zwaar letsel of overlijden, als ze niet
in acht wordt genomen.
VOORZICHTIG Info die kan leiden tot middelmatig zwaar of licht letsel, als
ze niet in acht wordt genomen.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym-
bool dat hiernaast staat.
f Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
f Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
!
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 20
1.1 Veiligheidsaanwijzingen ��������������������������������������20
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������20
1.3 Info op het toestel ���������������������������������������������� 21
1.4 Maateenheden �������������������������������������������������� 21
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 21
2.1 Voorgeschreven gebruik �������������������������������������� 21
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 21
4. Problemen verhelpen �������������������������������������� 21
INSTALLATIE
5. Veiligheid ��������������������������������������������������� 21
5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 21
5.2 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������� 21
6. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 21
6.1 Inhoud van het pakket ����������������������������������������� 21
7. Voorbereidingen ������������������������������������������� 22
7.1 Montageplaats �������������������������������������������������� 22
8. Montage ����������������������������������������������������� 22
8.1 Opstelruimte van het toestel ��������������������������������� 22
8.2 Verwarmingswateraansluiting ������������������������������� 22
9. Ingebruikname ��������������������������������������������� 22
9.1 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 22
9.2 Opnieuw in gebruik nemen ����������������������������������� 22
10. Buitendienststelling ��������������������������������������� 22
11. Onderhoud �������������������������������������������������� 22
11.1 Het toestel aftappen�������������������������������������������� 22
12. Technische gegevens��������������������������������������� 23
12.1 Afmetingen en aansluitingen���������������������������������23
12.2 Gegevens over het energieverbruik �������������������������23
12.3 Gegevenstabel ���������������������������������������������������23
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 20320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 20 08.12.2022 11:49:2808.12.2022 11:49:28
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 21
NEDERLANDS
BEDIENING | INSTALLATIE
Veiligheid
1.3 Info op het toestel
Aansluitingen
Symbool Betekenis
Toevoer/Ingang/Aanvoer
Uitloop/Uitgang/Retour
Warmtepomp
Verwarming
1.4 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in mil-
limeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Dit toestel dient om de werkingstijd van de warmteopwekker te
verlengen en om de tariefspecifieke uitschakeltijden te overbrug-
gen. Het buffervat voor warmtepompen is ook bestemd voor de
hydraulische ontkoppeling van de debieten in het warmtepomp-
circuit en het verwarmingscircuit.
Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor het
gebruikte toebehoren en andere onderdelen van de installatie.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
Als niet conform de voorschriften geldt ook het gebruik van het
toestel voor het opwarmen van andere vloeistoffen dan water of
water met chemicaliën, bijv. brine.
3. Toestelbeschrijving
Het direct omschuimde stalen reservoir is voorzien van een be-
schermende mantel en aansluitingen voor ontluchting en aftap-
ping, en een sensorbuis. Alle hydraulische aansluitingen zijn uit-
gevoerd naar boven.
4. Problemen verhelpen
Waarschuw de installateur.
Hij kan u sneller en beter helpen, als u hem het nummer op het
typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLATIE
5. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
5.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
6. Toestelbeschrijving
6.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- 3verstelbare voeten
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 21320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 21 08.12.2022 11:49:3808.12.2022 11:49:38
22 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Voorbereidingen
GARANTIEGARANTIE
MILIEU EN RECYCLINGMILIEU EN RECYCLING
7. Voorbereidingen
7.1 Montageplaats
f Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte.
f Zorg ervoor dat de vloer voldoende draagvermogen heeft en
vlak is (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
f Houd rekening met de hoogte van de ruimte en de kantel-
maat (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
Minimumafstanden
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Montage
8.1 Opstelruimte van het toestel
De bijgeleverde stelvoeten dienen om oneffenheden in de vloer
te compenseren.
f Draai de 3 schroeven uit de wegwerppallet.
f Kantel het toestel en schroef de bijgeleverde 3 stelvoeten in
het toestel.
f Hef het toestel van de pallet.
f Neem bij plaatsing de minimumafstanden in acht (zie hoofd-
stuk "Voorbereidingen/ Montageplaats").
8.2 Verwarmingswateraansluiting
! Materiële schade
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-
stallatie uit conform de voorschriften.
f Houd bij de verwarmingswateraansluiting rekening met de
bedienings- en installatiehandleiding van de warmtepomp.
f Sluit de hydraulische aansluitingen met een vlakke afdichting
aan.
Zuurstofdiffusie
! Materiële schade
Voorkom open verwarmingsinstallaties en vloerverwar-
mingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof leidin-
gen.
Bij vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof-
leidingen of open verwarmingsinstallaties kan door gediffundeer-
de zuurstof corrosie optreden aan de stalen delen (bijv. aan de
warmtewisselaar van de warmwaterboiler, aan bufferreservoirs,
stalen verwarmingselementen of stalen buizen).
! Materiële schade
De corrosieproducten (bijv. roestslib) kunnen in de com-
ponenten van de verwarmingsinstallatie neerslaan en
door vernauwing van de doorsnede vermogensverlies of
storingsuitschakelingen veroorzaken.
9. Ingebruikname
9.1 Eerste ingebruikname
f Vul en ontlucht het toestel (zie voor aansluitingen hoofdstuk
"Technische gegevens/ Afmetingen en aansluitingen").
f Voer een dichtheidscontrole uit.
9.1.1 Overdracht van het toestel
f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak
hem vertrouwd met het gebruik.
f Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge-
vaar van brandwonden.
f Overhandig hem deze handleiding.
9.2 Opnieuw in gebruik nemen
Zie hoofdstuk "Eerste ingebruikname".
10. Buitendienststelling
f Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel
aftappen".
11. Onderhoud
Het toestel vergt geen speciaal onderhoud. Een regelmatige vi-
suele inspectie volstaat.
11.1 Het toestel aftappen
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Indien het toestel voor onderhoudswerkzaamheden of bij vorstge-
vaar moet worden afgetapt voor de bescherming van de volledige
installatie, gaat u als volgt te werk:
f Tap het toestel af via de aansluiting "Aftappen" (zie hoofdstuk
"Technische gegevens/ Afmetingen en aansluitingen").
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 22320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 22 08.12.2022 11:49:4408.12.2022 11:49:44
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 23
NEDERLANDS
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
GARANTIEGARANTIE
MILIEU EN RECYCLINGMILIEU EN RECYCLING
12. Technische gegevens
12.1 Afmetingen en aansluitingen
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 WP-aanvoer opt. Buitendraad G 1 1/4
d04 WP-retour opt. Buitendraad G 1 1/4
e03 Verwarming aanvoer opt. Buitendraad G 1 1/4
e04 Verwarming retour opt. Buitendraad G 1 1/4
d46 Ontluchting
d47 Aftappen Binnendraad G 1/2
h02 Sensor WP-retour Diameter mm 14
Aansluitmogelijkheden
D0000056167D0000056168
12.2 Gegevens over het energieverbruik
Productgegevensblad: Warmwaterboiler volgens verordening (EU)
nr. 812/2013
SBP 100 classic
235200
Fabrikant STIEBEL ELTRON
Modelidentificatie van de leverancier SBP 100 classic
Energieklasse C
Warmhoudverlies S W50
Opslagvolume V l99
12.3 Gegevenstabel
SBP 100 classic
235200
Energiegegevens
Energieklasse C
Energieverbruik in stand-by/24 u bij 65 °C kWh 1,2
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 100
Werkingsgebied
Max. toegelaten druk MPa 0,3
Testdruk MPa 0,45
Max. toegelaten temperatuur °C 95
Afmetingen
Hoogte mm 877
Breedte mm 510
Diepte mm 510
Gewichten
Gewicht gevuld kg 120
Gewicht leeg kg 21
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 23320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 23 08.12.2022 11:49:5608.12.2022 11:49:56
24 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
OBSAH | OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
! UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpeč-
nostních pokynů.
f Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
f Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
f Tento symbol vás vyvá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
!
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 24
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 24
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 24
1.3 Upozornění na přístroji ����������������������������������������25
1.4 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 25
2. Bezpečnost �������������������������������������������������� 25
2.1 Správné používání ���������������������������������������������� 25
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 25
4. Odstranění problémů �������������������������������������� 25
INSTALACE
5. Bezpečnost �������������������������������������������������� 25
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������25
5.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 25
6. Popis přístroje ���������������������������������������������� 25
6.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 25
7. íprava ����������������������������������������������������� 26
7.1 Místo montáže ��������������������������������������������������� 26
8. Montហ������������������������������������������������������ 26
8.1 Instalace přístroje ���������������������������������������������� 26
8.2 Přípoj topné vody ����������������������������������������������� 26
9. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 26
9.1 První uvedení do provozu ������������������������������������� 26
9.2 Opětovné uvedení do provozu��������������������������������26
10. Uvedení mimo provoz ������������������������������������� 26
11. Údržba ������������������������������������������������������� 26
11.1 Vypuštění přístroje ��������������������������������������������� 26
12. Technické údaje �������������������������������������������� 27
12.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������� 27
12.2 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������ 27
12.3 Tabulka údajů ��������������������������������������������������� 27
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 24320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 24 08.12.2022 11:50:0308.12.2022 11:50:03
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 25
ČESKY
OBSLUHA | INSTALACE
Bezpečnost
1.3 Upozornění na přístroji
ípojky
Symbol Význam
ítok/ vstup/ topná strana
Výtok / výstup / vratná strana
Tepelné čerpadlo
Vytápění
1.4 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Správné používání
Přístroj slouží k prodloužení doby provozu zdroje tepla a k pře-
mostění tarifních dob vypnutí. Akumulační zásobník pro tepelná
čerpadla slouží také khydraulickému oddělení objemových toků
tepelného čerpadla a topného okruhu.
Kpoužití vsouladu surčením patří také dodržování tohoto návodu
a návodů kpoužívanému příslušenství a jiných součástí zařízení.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno
za použití vrozporu surčením. Za použití vrozporu súčelem je
považováno také použití přístroje kohřívání jiných kapalin, než
je voda nebo ohřívání vody spřísadou chemikálií, jako je nemrz-
noucí směs.
3. Popis přístroje
Ocelová nádrž s přímo nanášenou pěnovou tepelnou izolací je
vybavena ochranným pouzdrem, přípojkami pro odvzdušnění a
vypouštění a rovněž jímkou čidla. Hydraulické přípojky jsou pro-
vedeny směrem nahoru.
4. Odstranění problémů
Kontaktujte servis nebo specializovaného technika.
Pro lepší a rychlejší pomoc mu sdělte číslo (č. 000000-0000-
000000), které je uvedeno natypovém štítku:
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALACE
5. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze odborník.
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vípadě
použití původního příslušenst a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
5.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
6. Popis přístroje
6.1 Rozsah dodávky
Spolu spřístrojem je dodáváno:
- 3 stavěcí nohy
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 25320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 25 08.12.2022 11:50:1308.12.2022 11:50:13
26 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
íprava
7. íprava
7.1 Místo montáže
f Přístroj montujte do místnosti chráněné před mrazem.
f Pamatujte na dostatečnou nosnost a rovinatost podlahy (viz
kapitola „Technické údaje/Tabulka stechnickými údaji“).
f Pamatujte na výšku místnosti a na rozměr na výšku (viz kapi-
tola „Technické údaje/Tabulka údajů“).
Minimální vzdálenosti
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Montáž
8.1 Instalace přístroje
Pomocí přiložených stavěcích nožek můžete vyrovnat nerovnosti
podlahy.
f Vyšroubujte 3 šrouby na jednorázové paletě.
f Naklopte přístroj a našroubujte do něj 3 stavěcí nožky.
f Vyzvedněte přístroj z palety.
f Při instalaci dodržujte minimální vzdálenosti (viz kapitola
„Příprava/ Místo montáže“).
8.2 Přípoj topné vody
! Věcné škody
Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle
předpisů.
f Dodržujte při připojování topné vody návod k obsluze a insta-
laci tepelného čerpadla.
f Hydraulické přípojky připojte s plochým těsněním.
Difuze kyslíku
! Věcné škody
Nepoužívejte otevřená topná zařízení a podlahová topení
s plastomi trubkami, neutěsněná proti difuzím kyslíku.
U podlahového topení s plastovými rozvody, neutěsněného proti
difuzím kyslíku, se může při difúzi kyslíku objevit na ocelových
částech topného zařízení koroze (např. na výměníku tepla zásob-
níku teplé vody, na akumulačních zásobnících, ocelových topných
tělesech nebo ocelových rozvodech).
! Věcné škody
Zbytky koroze (např. usazeniny rzi) se mohou usazovat
v komponentech topného zařízení, zúžit průřezy a způ-
sobit tak ztráty výkonu nebo způsobit vypnutí z důvodu
poruchy.
9. Uvedení do provozu
9.1 První uvedení do provozu
f Naplňte a odvzdušněte přístroj (přípojky viz kapitola „Tech-
nické údaje / Rozměry a přípojky“).
f Proveďte kontrolu těsnosti.
9.1.1 Předání přístroje
f Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte jej s použitím.
f Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez-
pečí opaření.
f Předejte tento návod.
9.2 Opětovné uvedení do provozu
Viz kapitola „Prvotní uvedení do provozu“.
10. Uvedení mimo provoz
f Vypusťte přístroj. Viz kapitola „Údržba/ Vyprázdnění
ístroje“.
11. Údržba
Přístroj nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Stačí pravidelná vi-
zuální kontrola.
11.1 Vypuštění přístroje
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění může vytékat horká voda.
Pokud je nutno přístroj z důvodu údržby nebo při nebezpečí za-
mrznutí z důvodu ochrany kompletní instalace vyprázdnit, postu-
pujte takto:
f Pomocí přípojky „Vypouštění“ vyprázdněte přístroj (viz kapi-
tola „Technické údaje/Rozměry a přípojky“).
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 26320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 26 08.12.2022 11:50:1808.12.2022 11:50:18
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 27
ČESKY
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Technické údaje
ZÁRUKAZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACEŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
12. Technické údaje
12.1 Rozměry a přípojky
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 Tep.čerp.vstup.strana vol. Vnější závit G 1 1/4
d04 Tep.čerp.vratný tok vol. Vnější závit G 1 1/4
e03 Topení vstup.strana vol. Vnější závit G 1 1/4
e04 Topení vratný tok vol. Vnější závit G 1 1/4
d46 Odvzdušnění
d47 Vypouštění Vnitřní závit G 1/2
h02 Čidlo tep.čerp.vrat.tok Průměr mm 14
Možnosti připojení
D0000056167D0000056168
12.2 Údaje ke spotřebě energie
List technických údajů k výrobku: Zásobník teplé vody v souladu
s nařízením (EU) č. 812/2013
SBP 100 classic
235200
Výrobce STIEBEL ELTRON
Identifikační značka modelu dodavatele SBP 100 classic
Třída energetické účinnosti C
Statická ztráta S W 50
Užitný objem V l 99
12.3 Tabulka údajů
SBP 100 classic
235200
Energetické údaje
Třída energetické účinnosti C
Pohotovostní spotřeba energie / 24h při 65°C kWh 1,2
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objem l 100
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlak MPa 0,3
Zkušební tlak MPa 0,45
Maximální dovolená teplota °C 95
Rozměry
Výška mm 877
Šířka mm 510
Hloubka mm 510
Hmotnosti
Hmotnost plná kg 120
Hmotnost prázdná kg 21
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 27320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 27 08.12.2022 11:50:3008.12.2022 11:50:30
28 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
SPIS TRCI | OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
OBSŁUGA
1. Wskawki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia
ispecjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy do-
kładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją izachować ją
do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobie trzeciej należy
jej również przekazać niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
! HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
f W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol Rodzaj zagrożenia
Poparzenie
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZEGAWCZE Znaczenie
ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowa-
dzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowa-
dzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
f Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenia urządzenia, szkody następcze, szkody środo-
wiskowe)
Utylizacja urządzenia
!
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 28
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ���������������������28
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji28
1.3 Wskazówki na urządzeniu ������������������������������������ 29
1.4 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 29
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 29
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������29
3. Opis urządzenia �������������������������������������������� 29
4. Usuwanie problemów ������������������������������������� 29
INSTALACJA
5. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 29
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������29
5.2 Przepisy, normy i wymogi ������������������������������������29
6. Opis urządzenia �������������������������������������������� 29
6.1 Zakres dostawy �������������������������������������������������29
7. Przygotowania ��������������������������������������������� 29
7.1 Miejsce montażu ������������������������������������������������ 29
8. Montaż ������������������������������������������������������ 30
8.1 Ustawienie urządzenia ���������������������������������������� 30
8.2 Przącze po stronie wody grzewczej�����������������������30
9. Uruchomienie ����������������������������������������������� 30
9.1 Pierwsze uruchomienie ���������������������������������������30
9.2 Ponowne uruchomienie ��������������������������������������� 30
10. Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������� 30
11. Konserwacja ������������������������������������������������ 30
11.1 Opróżnianie urządzenia ��������������������������������������� 30
12. Dane techniczne �������������������������������������������� 31
12.1 Wymiary i przyłącza ������������������������������������������� 31
12.2 Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������ 31
12.3 Tabela danych ��������������������������������������������������� 31
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 28320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 28 08.12.2022 11:50:3708.12.2022 11:50:37
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 29
POLSKI
OBSŁUGA | INSTALACJA
Bezpieczeństwo
f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Wskazówki na urządzeniu
Przyłącza
Symbol Znaczenie
Doyw / wlot / zasilanie
Odpływ / wylot / powrót
Pompa ciepła
Ogrzewanie
1.4 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pozwala wydłużyć czas eksploatacji wytwornicy ciepła
i pokonać czasy wączenia związane z taryfą. Zbiornik buforo-
wy do pomp ciepła służy hydraulicznemu rozdzieleniu strumieni
przepływu w obiegu pompy ciepła i obiegu grzewczym.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również prze-
strzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi uży-
tego wyposażenia dodatkowego i innych komponentów instalacji.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Jako użycie nie-
zgodne z przeznaczeniem uznaje się również użycie urządzenia do
ogrzewania innych cieczy niż woda lub wody, do której dodano
chemikaliów, np. solanki.
3. Opis urządzenia
Otoczony bezpośrednią pianką izolacyjną zbiornik stalowy jest
wyposażony w powłokę ochronną, przyłącza do odpowietrzania
i opróżniania oraz rurkę do montażu czujnika. Przyłącza hydrau-
liczne są wyprowadzone do góry.
4. Usuwanie problemów
Wezwać specjalistę.
Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia pomocy należy podać numer
ztabliczki znamionowej (000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALACJA
5. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie ibezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko wprzypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginal-
nych części zamiennych.
5.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz wymogów.
6. Opis urządzenia
6.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- 3 nóżki regulowane
7. Przygotowania
7.1 Miejsce montażu
f Urządzenie należy montować zawsze w pomieszczeniu za-
bezpieczonym przed zamarzaniem.
f Należy zwrócić uwagę, aby podłoże posiadało odpowiednią
nośność i było dostatecznie równe (patrz rozdział „Dane
techniczne - tabela danych”).
f Należy przestrzegać danych dotyczących wysokości pomiesz-
czenia i wysokości po przechyleniu (patrz rozdział „Dane
techniczne - tabela danych”).
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 29320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 29 08.12.2022 11:50:4508.12.2022 11:50:45
30 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Mont
GWARANCJAGWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLINGOCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING
Minimalne odstępy
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Mont
8.1 Ustawienie urządzenia
Nierówności podłoża można zniwelować dzięki dołączonym nóż-
kom regulowanym.
f Wykręcić 3 śruby ze spodu palety.
f Przechylić urządzenie i przykręcić dołączone 3 nóżki
regulowane.
f Unieść urządzenie z palety.
f Podczas ustawiania przestrzegać minimalnych odległości
(patrz rozdział „Przygotowania/ Miejsce montażu”).
8.2 Przyłącze po stronie wody grzewczej
! Szkody materialne
Wszystkie prace w zakresie podłączania wody iprace in-
stalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
f Podczas podłączania po stronie wody grzewczej należy prze-
strzegać instrukcji obsługi i instalacji pompy ciepła.
f Podłączyć przyłącza hydrauliczne uszczelnione płasko.
Dyfuzja tlenu
! Szkody materialne
Unikać otwartych instalacji grzewczych i systemów
ogrzewania podłogowego zrurami ztworzywa sztucz-
nego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu.
Wprzypadku systemów ogrzewania podłogowego zrurami ztwo-
rzywa sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu
lub otwartych instalacji grzewczych na elementach stalowych in-
stalacji grzewczej może pojawiać się korozja (np. na wymienni-
ku ciepła zasobnika ciepłej wody, na zasobnikach buforowych,
grzejnikach stalowych lub rurach stalowych) wskutek przenikania
tlenu.
! Szkody materialne
Produkty korozji (np. osad zrdzy) mogą odkładać się
welementach instalacji grzewczej iwkonsekwencji
zmniejszenia przekroju powodować straty mocy lub wy-
łączenie wskutek usterki.
9. Uruchomienie
9.1 Pierwsze uruchomienie
f Napełnić i odpowietrzyć urządzenie (przącza, patrz rozdział
„Dane techniczne / Wymiary i przyłącza”).
f Przeprowadzić kontrolę szczelności.
9.1.1 Przekazanie urządzenia
f Należy wyjaśnić użytkownikowi przeznaczenie urządzenia i
zapoznać go ze sposobem użytkowania.
f Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
f Przekazać niniejszą instrukcję.
9.2 Ponowne uruchomienie
Patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie.
10. Wyłączenie z eksploatacji
f Opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Konserwacja - opróżnia-
nie urządzenia”.
11. Konserwacja
Urządzenie nie wymaga szczególnej konserwacji. Wystarczy re-
gularna kontrola wzrokowa.
11.1 Opróżnianie urządzenia
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania z urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
Jeśli konieczne jest opróżnienie całej instalacji przed przystąpie-
niem do prac konserwacyjnych lub w razie wystąpienia ryzyka
zamarznięcia, należy postępować w następujący sposób:
f Poprzez przyłącze „Opróżnianie” można opróżnić urządzenie
(patrz rozdział „Dane techniczne / Wymiary i przącza”).
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 30320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 30 08.12.2022 11:50:4908.12.2022 11:50:49
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 31
POLSKI
INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
Dane techniczne
GWARANCJAGWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLINGOCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING
12. Dane techniczne
12.1 Wymiary i przyłącza
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
SBP 100 classic
d03 PC wyjście, opcja Gwint zewnętrzny G 1 1/4
d04 PC powrót, opcja Gwint zewnętrzny G 1 1/4
e03 CO zasilanie, opcja Gwint zewnętrzny G 1 1/4
e04 CO powrót, opcja Gwint zewnętrzny G 1 1/4
d46 Odpowietrzanie
d47 Opróżnianie Gwint wewnętrzny G 1/2
h02 Czujnik powrotu PC Średnica mm 14
Możliwości podłączenia
D0000056167D0000056168
Przekrój urządzenia
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
12.2 Dane dotyczące zużycia energii
Karta danych produktu: Zasobniki ciepłej wody użytkowej zgodnie
zrozporządzeniem (UE) nr 812/2013
SBP 100 classic
235200
Producent STIEBEL ELTRON
Kod modelu dostawcy SBP 100 classic
Klasa efektywności energetycznej C
Straty postojowe S W 50
Pojemność magazynowa V l99
12.3 Tabela danych
SBP 100
classic
235200
Dane elektryczne
Klasa efektywności energetycznej C
Zużycie energii na podtrzymanie temperatury przez 24godz.
przy 65°C
kWh 1,2
Dane hydrauliczne
pojemność nominalna l 100
Temperatury, granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 0,3
Ciśnienie próbne MPa 0,45
Maks. dop. temperatura °C 95
Wymiary
Wysokość mm 877
Szerokość mm 510
Głębokość mm 510
Masy
Masa po napełnieniu kg 120
ciężar (pusty) kg 21
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produkw, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 31320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 31 08.12.2022 11:51:0108.12.2022 11:51:01
32 | SBP 100 Classic www.stiebel-eltron.com
TARTALOM | KEZELÉS
Általános tudnivalók
KEZELÉS
1. Általános tudnivalók
A „Kezelés“ fejezet a felhasználók és a szakszerelők részére ké-
szült.
A „Telepítés“ c. fejezet a szakszerelők részére készült.
Megjegys
Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót,
és őrizze meg.
Adja tovább az útmutatót is a következő tulajdonosnak,
ha a készüléket továbbadja.
1.1 Biztonsági tudnivalók
1.1.1 A biztonsági tudnivalók felépítése
! JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából
adódó lehetséges következmények találhatók.
f Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések
találhatók.
1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege
Szimbólum A veszély jellege
Égési sérülés
(Égési sérülés, forrázás)
1.1.3 Jelzőszavak
JELSZÓ Jelentése
VESZÉLY Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérü-
léshez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérü-
léshez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása köze-
pesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet.
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések
Megjegys
Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok
jelölik.
f Figyelmesen olvassa el a tudnivalók szövegét.
Szimbólum Jelentése
Anyagi kár
(a készülék sérülése, következményként fellépő kár, kör-
nyezeti kár)
A készülék hulladékkezelése
f Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveleteket lé-
pésről lépésre ismertetjük.
!
KEZELÉS
1. Általános tudnivalók ��������������������������������������� 32
1.1 Biztonsági tudnivalók ������������������������������������������ 32
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������� 32
1.3 A készüléken található tudnivalók ��������������������������� 33
1.4 Mértékegységek ������������������������������������������������ 33
2. Biztonság ���������������������������������������������������� 33
2.1 Rendeltetésszerű használat �����������������������������������33
3. A készülék leírása ������������������������������������������ 33
4. Hibaelhárítás ����������������������������������������������� 33
TELEPÍTÉS
5. Biztonság ���������������������������������������������������� 33
5.1 Általános biztonsági tudnivalók ����������������������������� 33
5.2 Előírások, szabványok és rendelkezések ������������������� 33
6. A készülék leírása ������������������������������������������ 33
6.1 Tartozékok �������������������������������������������������������� 33
7. Előkészületek ����������������������������������������������� 33
7.1 Telepítés helye �������������������������������������������������� 33
8. Szerelés ����������������������������������������������������� 34
8.1 A készülék telepítése ������������������������������������������� 34
8.2 Fűtési melegvíz bekötés ��������������������������������������� 34
9. Üzembe helyezés ������������������������������������������� 34
9.1 Első üzembe helyezés ������������������������������������������ 34
9.2 Ismételt üzembe helyezés �������������������������������������34
10. Üzemen kívül helyezés ������������������������������������ 34
11. Karbantartás ������������������������������������������������ 34
11.1 A készülék leürítése �������������������������������������������� 34
12. Műszaki adatok ��������������������������������������������� 35
12.1 Méretek és csatlakozók ���������������������������������������� 35
12.2 Az energiafogyasztásra vonatkozó adatok ����������������� 35
12.3 Adattábla ��������������������������������������������������������� 35
GARANCIA
KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 32320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 32 08.12.2022 11:51:0908.12.2022 11:51:09
www.stiebel-eltron.com SBP 100 Classic 33
MAGYAR
KEZELÉS | TELEPÍTÉS
Biztonság
1.3 A készüléken található tudnivalók
Csatlakozók
Szimbólum Jelentése
Bemenet / előremenő közeg
Kimenet / visszatérő közeg
Hőszivatt
Fűtés
1.4 Mértékegységek
Megjegys
Amennyiben nem tüntettek fel egyéb mértékegységet, a
méretek mm-ben értendők.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
A készülék a hőenergia-előállító berendezés üzemidejének meg-
hosszabbítására és a tarifaválasztásból adódó kikapcsolási idősza-
kok áthidalására szolgál. A hőszivattyúhoz felhasználható puffer-
tároló a hőszivattyú és a fűtés hidraulikus köreinek egymástól való
szétválasztására szolgál.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen útmutató, vala-
mint a pótlólag felhasznált kiegészítő eszközök és egyéb rendsze-
relemek útmutatóinak figyelembe vétele is.
Más jellegű vagy ettől eltérő felhasználás nem minősül rendelte-
tésszerűnek. Nem rendeltetésszerű használatnak minősül a készü-
lék alkalmazása víztől eltérő folyadékokkal vagy vegyi anyagokkal
elegyített vízzel (pl. só).
3. A készülék leírása
A habbal közvetlenül körbefújt acél tartály védőburkolattal, lég-
telenítés céljára szolgáló csatlakozással valamint feltöltésre és
leürítésre szolgáló csőcsonkokkal van ellátva. A hidraulikus csat-
lakozások felül vannak kivezetve.
4. Hibaelhárítás
Hívjon szakszerelőt.
A jobb és gyorsabb segítség érdekében adja meg a típustáblán
tható gyári smot (000000-0000-000000).
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
TELEPÍTÉS
5. Biztonság
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását
és javítását csak szakszerelő végezheti el.
5.1 Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az eset-
ben garantáljuk, ha a készülékhez való gyári tartozékokat és cse-
realkatrészeket használják.
5.2 Előírások, szabványok és rendelkezések
Megjegys
Minden nemzeti, valamint helyi előírást és rendeletet
vegyen figyelembe.
6. A készülék leírása
6.1 Tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok:
- 3 Állítható lábak
7. Előkészületek
7.1 Telepítés helye
f A készüléket csak fagymentes helyre szabad felszerelni.
f Ügyeljen arra, hogy a padló vízszintes legyen, és elegendő
teherbírással rendelkezzen (lásd a „Műszaki adatok/adattáb-
lázat“ c. fejezetet).
f Ügyeljen arra a helyiség megfelelő magasságára és a beren-
dezés átlóhosszára (lásd a „Műszaki adatok/adattáblázat“ c.
fejezetet).
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 33320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 33 08.12.2022 11:51:1708.12.2022 11:51:17
34 | SBP 100 Classic www.stiebel-eltron.com
TELEPÍTÉS
Szerelés
GARANCIAGARANCIA
KÖRNYEZETDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁSKÖRNYEZETDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Minimális távolságok
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Szerelés
8.1 A készülék telepítése
A mellékelt szabályozható lábakkal kiegyenlíthető a padló egye-
netlensége (nem vízszintes).
f Csavarja ki a készüléket a szállításra szolgáló raklaphoz rög-
zítő három csavart.
f Billentse meg a készüléket, és csavarja be a mellékelt 3
darab állítható lábat.
f Emelje le a készüléket a raklapról.
f A telepítés során tartsa be a minimális távolságokat (lásd az
„Előkészületek/ Telepítési hely“ c. fejezetet).
8.2 Fűtési melegvíz bekötés
! Anyagi kár
Minden vízbekötési és szerelési munkát az előírásoknak
megfelelően kell elvégezni.
f A fűtési melegvíz bekötése során vegye figyelembe a
hőszivattyú kezelési és telepítési leírásában megadott
információkat.
f Csatlakoztassa a hidraulikus csatlakozásokat lapos
tömítéssel.
Oxigéndiffúzió
! Anyagi kár
Kerülje a nyílt égésterű fűtőberendezés és az oxigén-
diffúzió elleni védelemmel el nem látott műanyagcsöves
padlófűtési rendszerek használatát.
Nyílt égésterű fűtőberendezések vagy oxigéndiffúzió elleni vé-
delemmel el nem látott műanyagcsöves padlófűtési rendszerek
esetében a beszivárgó oxigén a fűtési berendezés acél elemeinek
a korrózióját okozhatja (pl. a használati melegvíz hőcserélőben,
a puffertartályban, az acél radiátorokban vagy az acélcsövekben).
! Anyagi kár
A korróziós eredményeképpen keletkező anyagok (pl.
rozsdaiszap) lerakódhatnak a fűtési rendszerben, és a
keresztmetszet-csökkenésnek köszönhetően teljesít-
ménycsökkenést vagy meghibásodást okozhatnak.
9. Üzembe helyezés
9.1 Első üzembe helyezés
f Töltse fel és légtelenítse a készüléket (a csatlakozásokat
lásd a „Műszaki adatok / Méretek és csatlakozások“ című
fejezetben).
f Ellenőrizze a rendszer tömítettségét.
9.1.1 A készülék átadása
f Magyarázza el a felhasználónak a készülék működését, és
mutassa be neki annak használatát.
f Figyelmeztesse a felhasználót a lehetséges veszélyekre, külö-
nösen a leforrázás veszélyére.
f Adja át ezt az útmutatót.
9.2 Ismételt üzembe helyezés
Lásd az „Első üzembe helyezés“ c. fejezetet.
10. Üzemen kívül helyezés
f Ürítse le a készüléket. Lásd az „Karbantartás / Készülék leürí-
tése“ c. fejezetet.
11. Karbantartás
A készülék nem igényel különösebb karbantartást. Rendszeres
szemrevételezés elegendő.
11.1 A készülék leürítése
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
Leürítéskor a készülékből forró víz léphet ki.
Amennyiben a készüléket karbantartási munkához vagy a teljes
rendszer fagyveszély elleni védelme céljából le kell üríteni, a kö-
vetkezők szerint járjon el:
f A leürítést a készülék ürítés céljára szolgáló csatlakozóján ke-
resztül végezze el (a csatlakozásokat lásd a „Műszaki adatok /
Méretek és csatlakozások“ című fejezetben)
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 34320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 34 08.12.2022 11:51:2008.12.2022 11:51:20
www.stiebel-eltron.com SBP 100 Classic 35
MAGYAR
TELEPÍTÉS | GARANCIA | KÖRNYEZETDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Műszaki adatok
GARANCIAGARANCIA
KÖRNYEZETDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁSKÖRNYEZETDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
12. Műszaki adatok
12.1 Méretek és csatlakozók
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 Classic
d03 HSZ előremenő opc. Külső menet G 1 1/4
d04 HSZ visszatérő opc. Külső menet G 1 1/4
e03 Fűtés előremenő opc. Külső menet G 1 1/4
e04 Fűtés visszatérő opc. Külső menet G 1 1/4
d46 Légtelenítés
d47 Leürítés Belső menet G 1/2
h02 HSZ visszatérő érzékelő Átmérő mm 14
Csatlakoztatási lehetőségek
D0000056167D0000056168
12.2 Az energiafogyasztásra vonatkozó adatok
Termékadatlap: Melegvíz-tárolótartály a 812/2013/EU rendelet
előírásai szerint
SBP 100 classic
235200
Gyár STIEBEL ELTRON
Szállító modellazonosítója SBP 100 classic
Energia-felhasználás hatékonysági osztály C
S állandó veszteségre W 50
V tárolási térfogat l 99
12.3 Adattábla
SBP 100 classic
235200
Energetikai adatok
Energia-felhasználás hatékonysági osztály C
Készenléti energiafelhasználás/24óra 65°C-on kWh 1,2
Hidraulikus adatok
Névleges térfogat l 100
Hőmérsékletek, alkalmazási határértékek
Max. megengedett nyomás MPa 0,3
Próbanyomás MPa 0,45
Legnagyobb megengedett hőmérséklet °C 95
Méretek
Magasság mm 877
Szélesség mm 510
mélység mm 510
Súlyok
Súly feltöltve kg 120
Súly üresen kg 21
Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye-
sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei.
Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány-
vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk
biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál-
lalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen
garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, ame-
lyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs le-
ányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr
által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az
anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba
juttatni.
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 35320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 35 08.12.2022 11:51:3408.12.2022 11:51:34
36 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
SISÄLTÖ | KÄYTTÖ
Yleisiä ohjeita
YT
1. Yleisiä ohjeita
Luku "Käyttö" on tarkoitettu laitteen käyttäjille ja ammattiasen-
tajille.
Luku "Asennus" on tarkoitettu ammattiasentajille.
Ohje
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säi-
lytä opas.
Mikäli laite luovutetaan eteenpäin, anna myös käyttöopas
seuraavalle käyttäjälle.
1.1 Turvallisuusohjeet
1.1.1 Turvallisuusohjeen rakenne
! HUOMIOSANA Vaaran tyyppi
Turvallisuusohjeiden laiminlyöntien mahdolliset seu-
raukset.
f Vaarojen torjunta.
1.1.2 Symbolit, vaaran tyyppi
Symboli Vaaran tyyppi
Palovamma
(palovamma, nesteen aiheuttama palovamma)
1.1.3 Huomiosanat
HUOMIOSANA Merkitys
VAARA Ohjeet, joiden noudattamatta jätminen aiheuttaa vakavia
vammoja tai kuoleman.
VAROITUS Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa va-
kavia vammoja tai kuoleman.
VARO Ohjeet, joiden noudattamatta jätminen voi aiheuttaa kes-
kivakavia tai lieviä vammoja.
1.2 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät
Ohje
Yleiset ohjeet on merkitty viereisellä symbolilla.
f Lue ohjetekstit huolellisesti.
Symboli Merkitys
Aineelliset vahingot
(laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat)
Laitteen hävittäminen
f Tämä symboli kertoo, että tarvitaan toimenpiteitä. Tarvittavat
toimenpiteet kuvaillaan vaihe vaiheelta.
!
KÄYTTÖ
1. Yleisiä ohjeita ���������������������������������������������� 36
1.1 Turvallisuusohjeet ���������������������������������������������� 36
1.2 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät ������������ 36
1.3 Laitteessa käytettävät symbolit ������������������������������ 37
1.4 Mittayksiköt ������������������������������������������������������ 37
2. Turvallisuus ������������������������������������������������� 37
2.1 Määräystenmukainen käyt ��������������������������������� 37
3. Laitteen kuvaus �������������������������������������������� 37
4. Vianmääritys ����������������������������������������������� 37
ASENNUS
5. Turvallisuus ������������������������������������������������� 37
5.1 Yleiset turvallisuusohjeet ������������������������������������� 37
5.2 Lait, normit ja määräykset ������������������������������������ 37
6. Laitteen kuvaus �������������������������������������������� 37
6.1 Toimituksen sisältö ��������������������������������������������� 37
7. Valmistelut �������������������������������������������������� 38
7.1 Asennuspaikka ��������������������������������������������������38
8. Asennus ����������������������������������������������������� 38
8.1 Laitteen sijoittaminen �����������������������������������������38
8.2 Lämminvesiliitäntä ���������������������������������������������38
9. yttöönotto ������������������������������������������������ 38
9.1 Ensimmäinen käyttöönotto �����������������������������������38
9.2 Uudelleenkäyttöönotto ���������������������������������������� 38
10. Käytöstäpoisto ���������������������������������������������� 38
11. Huolto ������������������������������������������������������� 38
11.1 Laitteen tyhjennys ���������������������������������������������� 38
12. Tekniset tiedot ���������������������������������������������� 39
12.1 Mitat ja liitännät ������������������������������������������������ 39
12.2 Energiankulutusta koskevat tiedot �������������������������� 39
12.3 Taulukko ���������������������������������������������������������� 39
TAKUU
YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 36320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 36 08.12.2022 11:51:4008.12.2022 11:51:40
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 37
SUOMI
KÄYTTÖ | ASENNUS
Turvallisuus
1.3 Laitteessa käytettävät symbolit
Liitännät
Symboli Merkitys
Tulo/ sisääntulo/ menovirtaus
htö/ ulostulo/ paluuvirtaus
Lämpöpumppu
Lämmitys
1.4 Mittayksiköt
Ohje
Ellei toisin ole ilmoitettu, mittayksikkönä on aina milli-
metri.
2. Turvallisuus
2.1 Määräystenmukainen käyt
Laite pidentää lämmöntuottajan käyttöaikaa ja auttaa ylittämään
tariffiin liittyvät sammutusajat. Lämpöpumpun puskurivaraaja
erottaa myös hydraulisesti lämpöpumppu- ja lämmityspiirin ti-
lavuusvirrat.
Tässä käyttöoppaassa samoin kuin varuste- ja komponenttikoh-
taisissa käytoppaissa annettuja ohjeita on noudatettava.
Muunlainen käyttö on kielletty. Laitetta saa käyttää ainoastaan
pelkän veden lämmitykseen. Myös kemikaaleilla parannetun
veden (esim. keruuliuos) lämmittäminen on kielletty.
3. Laitteen kuvaus
Vaahtomuovipinnalla eristetyn terässäiliön varustukseen kuuluu
suojakuori, ilmaus- ja tyhjennysliitännät sekä anturiputki. Hyd-
rauliliitännät toteutetaan ylöspäin.
4. Vianmääritys
Ota yhteys ammattiasentajaan.
Nopeutat ja helpotat palvelua antamalla arvokilvessä olevan nu-
meron (000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
ASENNUS
5. Turvallisuus
Laitteen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustyöt saa suo-
rittaa vain ammattiasentaja.
5.1 Yleiset turvallisuusohjeet
Valmistaja takaa laitteen moitteettoman toiminnan ja käyttötur-
vallisuuden vain, jos laitteessa käytetään siihen tarkoitettuja al-
kuperäisiä lisävarusteita ja varaosia.
5.2 Lait, normit ja määräykset
Ohje
Noudata kaikkia asiaankuuluvia sääntöjä ja määräyksiä.
6. Laitteen kuvaus
6.1 Toimituksen sisältö
Laitteen mukana toimitetaan:
- 3 säätöjalkaa
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 37320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 37 08.12.2022 11:51:4908.12.2022 11:51:49
38 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
ASENNUS
Valmistelut
7. Valmistelut
7.1 Asennuspaikka
f Laitteen saa asentaa vain jäätymiseltä suojattuihin tiloihin.
f Varmista, että lattian kantavuus ja tasaisuus on riittävä
(katso luku "Tekniset tiedot/ Taulukko").
f Varmista, että huonekorkeus ja kallistuksen vaatima tila ovat
riittävät (katso "Tekniset tiedot/ Taulukko").
Minimivälit
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Asennus
8.1 Laitteen sijoittaminen
Kompensoi lattian mahdolliset epätasaisuudet säätöjalkojen avul-
la.
f Kierrä 3 ruuvia irti kertakäyttölavasta.
f Kallista laitetta ja kierrä mukana toimitetut 3 säätöjalkaa
kiinni laitteeseen.
f Poista laite lavalta.
f Noudata asennuksessa vähimmäisetäisyyksiä (katso luku
"Valmistelut/ Asennuspaikka").
8.2 Lämminvesiliitäntä
! Aineelliset vahingot
Kaikki vesiliitäntä- ja asennustt on tehtävä määräysten
mukaisesti.
f Toteuta lämminvesiliitännät lämpöpumpun asennus- ja käyt-
töoppaan ohjeiden mukaisesti.
f Liitä hydrauliliitännät tasotiivistyksellä.
Happidiffuusio
! Aineelliset vahingot
Vältä avoimia lämmitysjärjestelmiä ja ei-happidiffuusio-
tiiviitä muoviputkilla toteutettuja lattialämmitysjärjes-
telmiä.
Ei-happidiffuusiotiiviillä muoviputkilla toteutetuissa lattialäm-
mitysjärjestelmissä tai avoimissa lämmitysjärjestelmissä happi-
diffuusio voi aiheuttaa lämmitysjärjestelmän teräsosien (esim.
käyttövesivaraajan lämmönsiirtimen, puskurivaraajien, teräksis-
ten lämmityselementtien tai teräsputkien) ruostumista.
! Aineelliset vahingot
Korroosiotuotteet (kuten ruostesakka) voivat saostua
lämmitysjärjestelmän osiin ja aiheuttaa poikkipinta-alan
ahtautumisen takia tehohäviöitä tai häiriösammutuksia.
9. Käyttöönotto
9.1 Ensimmäinen käyttöönotto
f Täytä laite ja suorita ilmanpoisto (katso "Tekniset tiedot/
Mitat ja liitännät").
f Tee tiiviystarkastus.
9.1.1 Laitteen luovuttaminen
f Selvitä käyttäjälle laitteen toiminta ja perehdytä hänet sen
käyttöön.
f Huomauta käyttäjälle mahdollisista vaaroista, erityisesti kuu-
man veden aiheuttamasta palovammavaarasta.
f Luovuta tämä käyttöohje.
9.2 Uudelleenkäyttöönotto
Katso luku "Ensimmäinen käytönotto".
10. Käystäpoisto
f Tyhjennä laite. Katso luku "Huolto/ Laitteen tyhjennys".
11. Huolto
Laite ei tarvitse mitään erityistä huoltoa. Säännöllinen silmämää-
räinen tarkastus riittää.
11.1 Laitteen tyhjennys
VAROITUS Palovamma
Tyhjennyksen aikana laitteesta voi tulla ulos kuumaa
vettä.
Jos laite on tyhjennettävä huoltotöitä varten tai koko järjestelmän
suojaamiseksi jäätymisvaaran uhatessa, toimi seuraavasti:
f Tyhjennä laite tyhjennysliitännän kautta (katso "Tekniset tie-
dot/ Mitat ja liitännät").
TAKUUTAKUU
YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYSYMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 38320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 38 08.12.2022 11:51:5408.12.2022 11:51:54
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 39
SUOMI
ASENNUS | TAKUU | YMRISTÖ JA KIERRÄTYS
Tekniset tiedot
12. Tekniset tiedot
12.1 Mitat ja liitännät
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 Lämpöpumppu menovirtaus val. Ulkokierre G 1 1/4
d04 Lämpöpumppu paluuvirtaus val. Ulkokierre G 1 1/4
e03 Lämmitys menovirtaus val. Ulkokierre G 1 1/4
e04 Lämmityksen paluuvirtaus val. Ulkokierre G 1 1/4
d46 Ilmanpoisto
d47 Tyhjennys Sisäkierre G 1/2
h02 Anturi lämpöpumppu paluuvirtaus Halkaisija mm 14
Liitäntämahdollisuudet
D0000056167D0000056168
12.2 Energiankulutusta koskevat tiedot
Tuotetietolehtinen: Käyttövesivaraajat, jotka täyttävät komission
asetuksen (EU) nro 812/2013 vaatimukset
SBP 100 classic
235200
Valmistaja STIEBEL ELTRON
Toimittajan mallitunnus SBP 100 classic
Energiatehokkuusluokka C
Seisontahäviö S W50
Säiliön tilavuus V l99
12.3 Taulukko
SBP 100 classic
235200
Energiatekniset tiedot
Energiatehokkuusluokka C
Valmiustilan energiankulutus 24 h, 65 °C kWh 1,2
Hydrauliikkatiedot
Nimellistilavuus l 100
Lämpötilat, käyttörajat
Sallittu käyttöylipaine MPa 0,3
Koestuspaine MPa 0,45
Suurin sallittu lämpötila °C 95
Mitat
Korkeus mm 877
Leveys mm 510
Syvyys mm 510
Painot
Paino täytettynä kg 120
Paino tyhjänä kg 21
TAKUUTAKUU
YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYSYMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
Takuu
Saksan ulkopuolella hankittuihin laitteisiin ei sovelleta Saksan
yritystemme takuuehtoja. Maissa, joissa tuotteitamme mark-
kinoi tytäryrityksemme, takuun voi myöntää vain kyseinen ty-
täryritys. Takuu myönnetään vain, jos tytäryritys on julkaissut
omat takuuehdot. Tämän lisäksi ei myönnetä muuta takuuta.
Emme myönnä takuuta laitteille, jotka on hankittu maissa,
joissa tytäryrityksemme ei markkinoi tuotteitamme. Tämä ei
vaikuta maahantuojan mahdollisesti myöntämiin takuisiin.
Ympäristö ja kierrätys
Auta ympäristömme suojelussa. Hävitä käytetyt materiaalit
kansallisten määräysten mukaisesti.
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 39320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 39 08.12.2022 11:52:0608.12.2022 11:52:06
40 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INDHOLD | BETJENING
Generel vejledning
BETJENING
1. Generel vejledning
Kapitlet Betjening henvender sig både til apparatets bruger og
fagmanden.
Kapitlet "Installation" henvender sig til fagmanden.
Bemærk
Læs denne vejledning omhyggeligt inden brug, og op-
bevar den.
Giv i givet fald vejledningen videre til den efterfølgende
bruger.
1.1 Sikkerhedsinstruktioner
1.1.1 Opbygningen af sikkerhedsinstruktionerne
! SIGNALORD Faretype
Her angives mulige følger, hvis sikkerhedsinstruktioner-
ne tilsidesættes.
f Her anføres foranstaltninger til at afværge faren.
1.1.2 Symboler, faretype
Symbol Faretype
Forbrænding
(forbrænding, skoldning)
1.1.3 Signalord
SIGNALORD Betydning
FARE Instruktioner, som medfører alvorlige personskader eller
dødsfald, hvis de ikke overholdes.
ADVARSEL Instruktioner, som kan medføre alvorlige personskader
eller dødsfald, hvis de ikke overholdes.
FORSIGTIG Instruktioner, som kan medføre middelsvære eller lettere
personskader, hvis de ikke overholdes.
1.2 Andre markeringer i denne dokumentation
Bemærk
Generelle informationer kendetegnes med det symbol,
der vises her ved siden af.
f Læs omhyggeligt instruktionen igennem.
Symbol Betydning
Materielle skader
(skader på apparat, følge- og miljøskader)
Bortskaffelse af apparater
f Dette symbol gør opmærksom på, at du skal gøre noget. De
nødvendige handlinger beskrives trin for trin.
!
BETJENING
1. Generel vejledning ����������������������������������������� 40
1.1 Sikkerhedsinstruktioner ���������������������������������������40
1.2 Andre markeringer i denne dokumentation ��������������40
1.3 Anvisninger på apparatet ������������������������������������� 41
1.4 Måleenheder����������������������������������������������������� 41
2. Sikkerhed ��������������������������������������������������� 41
2.1 Formålsbestemt anvendelse ���������������������������������� 41
3. Apparatbeskrivelse ���������������������������������������� 41
4. Problemløsning ��������������������������������������������� 41
INSTALLATION
5. Sikkerhed ��������������������������������������������������� 41
5.1 Generelle sikkerhedsinstruktioner �������������������������� 41
5.2 Forskrifter, standarder og bestemmelser ������������������ 41
6. Apparatbeskrivelse ���������������������������������������� 41
6.1 Standardlevering ����������������������������������������������� 41
7. Forberedelser ���������������������������������������������� 42
7.1 Monteringssted ������������������������������������������������� 42
8. Installation �������������������������������������������������� 42
8.1 Opstilling af enheden ������������������������������������������ 42
8.2 Varmtvands-tilslutning ���������������������������������������� 42
9. Idriftsætning ������������������������������������������������ 42
9.1 Første idriftsætning �������������������������������������������� 42
9.2 Genstart ���������������������������������������������������������� 42
10. Driftsstop ��������������������������������������������������� 42
11. Vedligeholdelse �������������������������������������������� 42
11.1 Tømning af apparatet ������������������������������������������ 42
12. Tekniske data ����������������������������������������������� 43
12.1 Mål og tilslutninger �������������������������������������������� 43
12.2 Energiforbrugsdata��������������������������������������������� 43
12.3 Datatabel ��������������������������������������������������������� 43
GARANTI
MILJØ OG GENBRUG
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 40320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 40 08.12.2022 11:52:1308.12.2022 11:52:13
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 41
DANSK
BETJENING | INSTALLATION
Sikkerhed
1.3 Anvisninger på apparatet
Tilslutninger
Symbol Betydning
Tilløb/ indgang/ fremløb
Udløb/ udgang/ returløb
Varmepumpe
Varme
1.4 Måleenheder
Bemærk
Hvis ikke andet er angivet, er alle mål i millimeter.
2. Sikkerhed
2.1 Formålsbestemt anvendelse
Enheden bruges til at forlænge varmevekslerens driftstid og over-
styre gængse frakoblingstider. Bufferbeholderen til varmepumper
bruges også til hydraulisk frakobling af volumenstrømmene fra
varmepumpekredsløbet og varmekredsløbet.
Med til korrekt brug hører også iagttagelse af denne vejledning
samt vejledninger for anvendt tilbehør og andre systemkompo-
nenter.
Enhver anden eller afvigende form for brug regnes som værende
i strid med den formålsbestemte anvendelse. Med til ukorrekt
brug hører også anvendelse af enheden til opvarmning af andre
væsker end vand eller ved hjælp af vand tilsat kemikalier fx brine.
3. Apparatbeskrivelse
Den direkte varmeisolerede stålbeholder har en beskyttelsesmuf-
fe, tilslutninger til udluftning og tømning samt et sensorrør. De
hydrauliske tilslutninger er udført opadtil.
4. Problemløsning
Ring til fagmanden.
For at opnå bedre og hurtigere hjælp skal man oplyse fagmanden
om nummeret (000000-0000-000000) på typeskiltet:
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLATION
5. Sikkerhed
Installation, idriftsætning samt vedligeholdelse og reparation af
apparatet må kun udføres af en fagmand.
5.1 Generelle sikkerhedsinstruktioner
Vi kan kun garantere fejlfri funktion og driftssikkerhed, hvis der
anvendes originalt tilbehør til apparatet samt originale reserve-
dele.
5.2 Forskrifter, standarder og bestemmelser
Bemærk
Alle nationale og regionale regler og bestemmelser skal
overholdes.
6. Apparatbeskrivelse
6.1 Standardlevering
Følgende leveres sammen med systemet:
- 3justeringsfødder
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 41320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 41 08.12.2022 11:52:2108.12.2022 11:52:21
42 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Forberedelser
7. Forberedelser
7.1 Monteringssted
f Enheden skal altid monteres i et frostsikkert rum.
f Sørg for, at gulvet har tilstrækkelig bæreevne og planhed (se
kapitlet "Tekniske data/ datatabeller").
f Vær opmærksom på rumhøjden og vippemålet (se kapitlet
Tekniske data / Datatabel).
Mindsteafstande
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Installation
8.1 Opstilling af enheden
Med de medfølgende justeringsfødder kan man udligne ujævn-
heder i gulvet.
f De 3 skruer skrues ud af engangspallen.
f Man vipper enheden og skruer de medfølgende 3 justerings-
fødder fast.
f Løft apparatet op fra pallen.
f Ved opstillingen skal man være opmærksom på mindsteaf-
standene (se kapitlet "Forberedelser / monteringssted").
8.2 Varmtvands-tilslutning
! Materielle skader
Udfør alle vandtilslutnings- og installationsarbejder efter
forskrifterne.
f Ved varmtvands-tilslutningen skal man iagttage betjenings-
og installationsvejledningen for varmepumpen.
f Sørg for at udføre vandtilslutningen med fladpakning for at
beskytte mod korrosion.
Iltdiffusion
! Materielle skader
Undgå åbne varmesystemer og iltdiffusions-utætte
plastrør-gulvvarmesystemer.
Ved iltdiffusions-utætte plastrør-gulvvarmesystemer eller åbne
varmesystemer kan der dannes korrosion pga. inddiffunderet ilt
til varmesystemets ståldele (fx på varmtvandsbeholderens varme-
veksler, på bufferbeholdere, stålradiatorer eller stålrør).
! Materielle skader
Korrosionsprodukterne (fx rustslam) kan aflejre sig i var-
mesystemets komponenter og via tværsnitsindsnævring
forårsage effekttab eller fejlafbrydelser.
9. Idriftsætning
9.1 Første idriftsætning
f Enheden fyldes og udluftes (tilslutning fremgår af kapitlet
Tekniske data / mål og tilslutninger).
f Udfør en tæthedskontrol.
9.1.1 Overdragelse af apparatet
f Forklar apparatets funktion for brugeren, og sørg for at gøre
ham/hende fortrolig med dets anvendelse.
f Gør brugeren opmærksom på mulige farer, specielt faren for
skoldning.
f Overdrag denne vejledning.
9.2 Genstart
Se kapitlet "Første idriftsættelse".
10. Driftsstop
f Tøm apparatet. Se kapitlet Vedligeholdelse / Tømning af
apparat.
11. Vedligeholdelse
Apparatet kræver ingen særlig vedligeholdelse. En regelmæssig
visuel kontrol er tilstrækkelig.
11.1 Tømning af apparatet
ADVARSEL Forbrænding
Ved tømning kan der løbe varmt vand ud.
Hvis enheden skal tømmes i forbindelse med vedligeholdelsesar-
bejde eller ved frostrisiko for at beskytte hele installationen, er
fremgangsmåden som følger:
f Enheden tømmes via tilslutningen "tømning" (se kapitlet
Tekniske data / mål og tilslutninger).
GARANTIGARANTI
MILJØ OG GENBRUGMILJØ OG GENBRUG
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 42320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 42 08.12.2022 11:52:2408.12.2022 11:52:24
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 43
DANSK
INSTALLATION | GARANTI | MILJØ OG GENBRUG
Tekniske data
GARANTIGARANTI
MILJØ OG GENBRUGMILJØ OG GENBRUG
12. Tekniske data
12.1 Mål og tilslutninger
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 VP fremløb opt. Udvendigt gevind G 1 1/4
d04 VP returløb opt. Udvendigt gevind G 1 1/4
e03 Varme fremløb opt. Udvendigt gevind G 1 1/4
e04 Varme returløb opt. Udvendigt gevind G 1 1/4
d46 Udluftning
d47 mning Indvendigt gevind G 1/2
h02 Sensor VP returløb Diameter mm 14
Tilslutningsmuligheder
D0000056167D0000056168
12.2 Energiforbrugsdata
Produktdatablad: Varmtvandsbeholder iht. EU-direktiv nr.
812/2013
SBP 100 classic
235200
Fabrikant STIEBEL ELTRON
Leverandørens model-ID SBP 100 classic
Energieffektivitetsklasse C
Stilstandstab S W50
Vandindhold V l99
12.3 Datatabel
SBP 100 classic
235200
Energidata
Energieffektivitetsklasse C
Standby-energiforbrug/24h ved 65°C kWh 1,2
Hydrauliske data
Nominelt indhold l 100
Anvendelsesgrænser
Max tilladt tryk MPa 0,3
Kontroltryk MPa 0,45
Max tilladt temperatur °C 95
Dimensioner
Højde mm 877
Bredde mm 510
Dybde mm 510
Vægte
Vægt fyldt kg 120
Vægt tom kg 21
Garanti
Garantivilkårene for vores tyske datterselskaber gælder ikke
for apparater købt uden for Tyskland. Tværtimod er det sådan,
at i lande, hvor vores datterselskaber sælger vores produkter,
kan en garanti kun gives af det pågældende datterselskab. En
sådan garanti gives kun, hvis datterselskabet har udarbejdet
egne garantivilkår. Derudover gives der ingen garanti.
For apparater, som købes i lande, hvor ingen af vores datter-
selskaber sælger vores produkter, giver vi ingen garanti. Even-
tuelle garantier, som er blevet lovet af importøren, forbliver
uændrede.
Miljø og genbrug
Hjælp venligst med at skåne miljøet. Efter brug skal materia-
lerne bortskaes i henhold til gældende nationale forskrifter.
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 43320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 43 08.12.2022 11:52:3508.12.2022 11:52:35
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf www.stiebel-eltron.de/ersatzteile | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous serve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen!|
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração cnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9734
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091
info@stiebel-eltron.com.au
www.stiebel-eltron.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300385 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mänt
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
New Zealand
Stiebel Eltron NZ Limited
61 Barrys Point Road | Auckland 0622
Tel. +64 9486 2221
info@stiebel-eltron.co.nz
www.stiebel-eltron.co.nz
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. +7 495 125 0 125
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
STIEBEL ELTRON Slovakia, s.r.o.
Hlav1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
South Africa
STIEBEL ELTRON Southern Africa (PTY) Ltd
30 Archimedes Road
Wendywood
Johannesburg, 2090
Tel. +27 10 001 85 47
info@stiebel-eltron.co.za
www.stiebel-eltron.co.za
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
A 320031-44916-9774
4<AMHCMO=caadbe>
320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 44320031-44916-9774_SBP_100_classic_de_en_fr_it_nl_cs_pl_hu_fi_da.indb 44 08.12.2022 11:52:3608.12.2022 11:52:36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

STIEBEL ELTRON SBP 100 classic Handleiding

Type
Handleiding