Climadiff Cave de service CS105B1 Mono Compartiment Gebruikershandleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Gebruikershandleiding
1
NOTICE D’UTILISATION
Cave à vin de service
FR MANUEL D’UTILISATION p. 3 GB USE INSTRUCTIONS p. 28
DE GEBRAUCHSANWEISUNG p. 52 NL HANDLEIDING p. 78
SP MANUAL DE UTILIZACION p. 104 IT MANUAL D‘USO p. 130
CD90B1 – CS105B1
2
3
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent
manuel.
Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet
appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Cet appareil vous permet au choix de chambrer vos bouteilles (à température ambiante) ou de les mettre
à température de service (selon vos bouteilles) grâce à sa plage de réglage étendue.
1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire
attentivement ce manuel d’utilisation. Conservez-le précieusement
de façon à pouvoir vous y référer au besoin. Afin de réduire le
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l’utilisation de votre cave, merci de suivre les précautions données.
D'une manière générale, votre appareil doit être entretenu par un
professionnel qualifié.
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil,
avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y compris les mises en garde et les
conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager
l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les
personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement
connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses instructions
de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à
les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec
ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra
de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le
fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de
mauvaise manipulation de l’appareil.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et
est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une
4
température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment
pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à
maintenir des produits alimentaires frais.
Assurez-vous que votre installation électrique (voltage)
corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil
doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations
ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour
la sécurité. Faites vérifier votre installation électrique par un
professionnel si vous avez le moindre doute.
Pour votre protection, cet appareil doit être correctement connecté
à une prise terre. Ne pas couper ou retirer le fil de terre du câble
d’alimentation fourni.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser une rallonge
électrique.
Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par
exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre,
inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez
la prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur
professionnel agréé.
Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble
secteur endommagé. Contactez votre revendeur, un centre de
service agréé ou un réparateur professionnel.
Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur
soit accessible. Ne pas déplacer l'appareil une fois qu'il est plein :
vous pourriez déformer sa carrosserie en plus d’entrainer des
réparations. Les composants électriques ne doivent pas être
directement accessibles.
5
Maintenir les enfants éloignés de l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
Dans le cas du liquide serait accidentellement renversé
(bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur,
etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur.
Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure,
ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-
même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil
avec les mains mouillées.
Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne
l’exposez pas directement au soleil.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être
en contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, saisissez la prise pour
débrancher l'appareil.
Assurez-vous que la zone votre appareil est situé est capable
de supporter son poids lorsqu'il est chargé (une bouteille de 75 cl
pèse environ 1,3 kg). Votre cave doit être placée sur une surface
plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette,
placez un support en-dessous.
Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que
la porte est entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une
clayette.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et
plus, et par des personnes ayant des capacités physiques,
6
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou
qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants
car il existe un risque de suffocation.
Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se
retrouve bloqué dans l’appareil ou y suffoque ne sont pas des faits
du passé. Toutefois, des appareils jetés ou abandonnés demeurent
dangereux, même s'ils sont "juste laissés dans le garage quelques
jours".
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le
de la prise murale, coupez le câble d’alimentation (aussi proche de
l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher
les enfants de jouer avec, de subir un choc électrique ou de
s’enfermer à l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être
remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur
le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner
avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de
transformer cet appareil en piège pour les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte.
Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil
de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à
l’intérieur.
7
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger ou décharger cet
appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Sécurité générale
ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un
foyer domestique ou pour une utilisation similaire comme :
Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins,
des ateliers et autres milieux professionnels,
Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de
l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels,
Les environnements comme les chambres d'hôtel,
Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants.
ATTENTION Afin d’éviter tout danger dû à l’instabilité de
l’appareil, il est important de le fixer et le monter selon les
instructions d’installation.
ATTENTION Ne rangez jamais de substances inflammables
comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles
pourraient s’y déverser.
ATTENTION Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou
d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
8
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont
inflammables. Lors de l'élimination de l'appareil, faites appel à un
centre de retraitement ou d’élimination des déchets agréé.
N’exposer pas l’appareil à une flamme.
ATTENTION Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a,
tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la
cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou
d’une explosion.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit
réfrigérant de l’appareil. Il s’agit d’un gaz naturel hautement
inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les
transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des
composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le
réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.
Attention : risque dincendie
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
Évitez les flammes nues et toute source d’incendie.
Ventilez bien la pièce se trouve l’appareil. Il est dangereux
de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière
que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou
une électrocution.
Sécurité électrique
9
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout
incident causé par une mauvaise installation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez
ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une
prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de
l’appareil et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de
l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il
existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de
l’éclairage intérieur n’est pas en place.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de
220~240V/50Hz.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à
son remplacement mais contactez votre service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors
de portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre
installateur.
Utilisation quotidienne
Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température
des bouteilles de vin.
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables
à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à
l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique,
10
etc.).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise
dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
Ne placez pas d’objets chauds près des composants en
plastique de cet appareil.
Les recommandations du fabricant quant au stockage de
l'appareil doivent être strictement respectées. Référez-vous aux
instructions correspondantes.
L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et
autres flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.
L'appareil est destiné à garder des boissons pour une
utilisation normale domestique comme expliqué dans ce manuel
d’utilisation.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles
servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le
déplacez pas sur de plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous
appuyer.
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer
l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
Attention : nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le
courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un
système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou
des composants abrasifs.
Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits
inflammables. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie
11
ou d'explosion.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la
glace. Utilisez un grattoir en plastique.
Informations importantes à propos de linstallation
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la
congélation des denrées alimentaires.
Il est recommandé de régler la cave à vin sur 12°C.
Les clayettes placées en mode usine constituent l'utilisation
la plus efficace de l'énergie pour les appareils frigorifiques.
Cet appareil est desti à une installation en pose libre
uniquement. Il ne doit en aucun cas être encastré ou intégré.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il est impératif de
permettre une bonne circulation de l’air tout autour de l’appareil.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des
consignes d’installation.
Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides.
Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des
sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une
exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement
acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la
consommation électrique. Des températures ambiantes
extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une
mauvaise performance de l’appareil.
Branchez votre cave à vin à une prise terre murale
exclusivement et uniquement réglementaire. En aucun cas vous ne
devez réduire ou supprimer la troisième broche de mise à la terre
du cordon d'alimentation. Toutes les questions concernant la
puissance et /ou mise à la terre doivent être adressées à un
électricien certifié ou un centre de service autorisé.
12
Pour que les branchements électriques soient corrects,
suivez bien les consignes livrées dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé
visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est
endommagé. Signalez tout dommage au point de vente vous
l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de
brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien
alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les
risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez
bien les consignes d’installation fournies.
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois
murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds
(compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
Respectez toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de
feux de cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil
installé.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon
d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
Économies dénergie
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «
Instructions d’installation »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en
nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre «
13
Nettoyage et entretien »).
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous
qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas
le cas, adressez-vous à votre service après-vente.
Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, des
équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé
pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible
par l’appareil de réfrigération. Tout changement de cet
agencement peut impacter la consommation énergétique de
l’appareil.
Le thermostat de l'appareil est électronique et vous permet de
régler la température entre 5 et 20 degrés.
Pour le stockage du vin, il est recommandé de régler votre
appareil sur 12 degrés.
Cette température peut être adaptée selon le type de vin
stocké.
Un réglage sur une température supérieure à 12 degrés
diminuera la consommation énergétique de l’appareil.
Un réglage sur une température inférieure à 12 degrés
augmentera la consommation énergétique de l’appareil.
Certains modèles permettent de régler différents niveaux de
températures dans une même cave. L'appareil garantit que la
température est maintenue tant qu'il est en fonctionnement et
qu'il est utilisé dans des conditions normales d'utilisation.
La température à l'intérieur de l'appareil peut être influencée
par de nombreux facteurs : température ambiante, exposition
au soleil, nombre d'ouvertures de porte et quantité de
bouteilles stockées… Les légers changements de température
sont parfaitement normaux.
Dépannage
Toute opération électrique doit être effectuée par un
14
technicien qualifié et compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation
Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le
fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
R600a
Instructions de sécurité
Attention N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil,
veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres.
Attention Ne pas stocker de substances explosives comme les
bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet
appareil.
Attention Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.
Attention Les unités de réfrigération fonctionnant avec de
l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec
des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques
ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).
Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique
de l'armoire.
Attention Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les
compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé
par le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications
éventuelles.
15
Base EPREL
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne.
Tel que défini dans le règlement délég (UE) 2019/2016 de la
Commission, toutes les informations relatives à cet appareil de
frigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product
Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les
informations et la documentation technique de votre appareil de
frigération. Vous pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR
code présent sur l'étiquette énergie de votre appareil ou en vous rendant
directement sur : www.ec.europa.eu et en renseignant le modèle de
votre appareil de réfrigération.
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
CD90B1
1. Caisson
2. Cache intérieur
3. Clayettes
6. Pieds
ajusta
bles
7. Charnière basse
8. Porte
9. Joint de porte
10. Poignée intégrée
12. Cache charnière
11. Charnière haute
4. Panneau de contrôle
16
CS105B1
3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
1. Caisson
2. Panneau de contrôle
3. Clayettes
5. Pieds
ajustabl
es
6. Charnière basse
7. Porte
8. Joint de porte
9. Poignée intégrée
11. Cache charnière
10. Charnière haute
17
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les
informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer
si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement au
transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est entièrement chargé.
Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre à niveau votre cave.
Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
Cet appareil est destiné à une installation en pose libre uniquement. Il ne doit en aucun cas être
encastré ou intégré. Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il est impératif de permettre une bonne
circulation de l’air tout autour de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect
des consignes d’installation.
N’est pas conçu pour être placé dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type.
L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.
Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.
Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veillez donc à ne jamais endommager le tuyau de
refroidissement pendant le transport.
Branchez la cave à une prise unique, laissez un espace de 10 cm entre l’arrière de la cave et le mur.
Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin (l’utilisation d’un niveau à
bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité, générateur de bruit et de vibrations
et assurera la parfaite herméticité de la porte.
Attention
Stockez des bouteilles fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher
une bonne circulation de l’air.
18
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher l’appareil
et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir
la formation de moisissures et d’odeurs.
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque
d’incendie.
Plages de températures ambiantes
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien
spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique.
CLASSE
SYMBOLE
PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)
Tempérée élargie
SN
De +10 à +32
Tempérée
N
De +16 à +32
Subtropicale
ST
De +16 à +38
Tropicale
T
De +16 à +43
Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C
et 38 °C.
Réversibilité de la porte
La porte de votre cave à vin est initialement configurée avec une ouverture de la gauche vers la droite.
Vous pouvez inverser le sens de la porte pour adapter votre cave à la configuration de votre intérieur. Pour
changer le sens de la porte de votre cave, munissez-vous des pièces suivantes : (1) Cache de charnière,
(2) Vis, (3) Charnière de porte supérieure, (4) Cache et (5) Charnière de porte inférieure.
1. Fermer la porte
2. Enlever le cache de charnière situé dans le coin supérieur droit (1)
3. Dévisser la vis (2)
4. Retirer la charnière de porte (3)
5. Retirer le cache situé dans le coin supérieur gauche (4)
6. Soulever délicatement la porte jusqu’à ce qu’elle sorte de la
charnière basse (5)
7. Dévisser la charnière basse
8. Montez la charnière inférieure de la porte (5) dans le coin inférieur
gauche ; Placez la porte au-dessus et insérez-la dans la charnière
inférieure de la porte.
1
2
3
4
5
19
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise
entre 16-32 °C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée,
le rendement de l'unipeut être influencé et il peut être impossible d'obtenir une température entre 5-20°C.
La température ambiante a une incidence sur la température intérieure et l’hygrométrie de votre cave. Pour
un fonctionnement optimal, les réglages de votre cave sont effectués pour des températures ambiantes de
23°C à 25°C.
Panneau de contrôle simple zone : (CS105B1)
A : MARCHE / ARRÊT
1. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, mise hors tension, passe en mode veille.
2. Continuez à appuyer à nouveau sur la touche pendant 3 secondes pour revenir au fonctionnement
normal.
B : ECLAIRAGE
Appuyez sur la touche, allumez ou éteignez les lumières LED à l'intérieur. En mode veille, la clé est invalide.
D : REGLAGE DE LA TEMPERATURE A LA HAUSSE
Appuyez une fois sur la touche, l'affichage LED clignote régulièrement indiquant la température actuelle
réglée. Continuez à appuyer pour ajuster la température réglée, une pression augmente de 1 . Le flash
régulier s'arrête après 5 secondes, ne détecte aucune pression et la nouvelle température de consigne est
enregistrée. L'affichage LED revient pour afficher la température réelle à l'intérieur.
E : REGLAGE DE LA TEMPERATURE A LA BAISSE
Appuyez une fois sur la touche, l'affichage LED clignote régulièrement indiquant la température actuelle
réglée. Continuez à appuyer pour ajuster la température réglée, une pression réduit 1 . Le flash régulier
s'arrête après 5 secondes, ne détecte aucune pression et la nouvelle température de consigne est
enregistrée. L'affichage LED revient pour afficher la température réelle à l'intérieur.
F : VERROUILLAGE ENFANT (CLE COMBINEE)
1. Verrouiller : appuyez sur les deux touches en même temps pendant 3 secondes pour verrouiller.
2. Déverrouiller : appuyez sur les deux touches en même temps pendant 3 secondes pour déverrouiller.
G : ÉCHANGE D'AFFICHAGE FAHRENHEIT/CELSIUS (CLE COMBINEE)
Basculez l'affichage de la température entre Fahrenheit et Celsius en appuyant en même temps pendant
3 secondes sur les touches.
20
Panneau de contrôle double zone : (CD90B1)
A : MARCHE / ARRÊT
1. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, mise hors tension, passe en mode veille.
2. Continuez à appuyer à nouveau sur la touche pendant 3 secondes pour revenir au fonctionnement
normal.
B : ECLAIRAGE
Appuyez sur la touche, allumez ou éteignez les lumières LED à l'intérieur. En mode veille, la clé est invalide.
C : SET
Appuyez sur la touche pour basculer entre la zone supérieure et la zone inférieure pour choisir quelle zone
régler la température. Appuyez une fois sur la touche, l'affichage LED dans la zone choisie clignote
régulièrement. Appuyez sur les touches haut et bas pour régler la température. Appuyez à nouveau sur la
touche ; passer à une autre zone pour régler la température.
D : REGLAGE DE LA TEMPERATURE A LA HAUSSE
Appuyez une fois sur la touche, l'affichage LED clignote gulièrement indiquant la température actuelle
réglée. Continuez à appuyer pour ajuster la température réglée, une pression augmente de 1 . Le flash
régulier s'arrête après 5 secondes, ne détecte aucune pression et la nouvelle température de consigne est
enregistrée. L'affichage LED revient pour afficher la température réelle à l'intérieur.
E : REGLAGE DE LA TEMPERATURE A LA BAISSE
Appuyez une fois sur la touche, l'affichage LED clignote régulièrement indiquant la température actuelle
glée. Continuez à appuyer pour ajuster la température réglée, une pression réduit 1 . Le flash régulier
s'arrête après 5 secondes, ne détecte aucune pression et la nouvelle température de consigne est
enregistrée. L'affichage LED revient pour afficher la température réelle à l'intérieur.
F : VERROUILLAGE ENFANT (CLE COMBINEE)
1. Verrouiller : appuyez sur les deux touches en même temps pendant 3 secondes pour verrouiller.
2. Déverrouiller : appuyez sur les deux touches en même temps pendant 3 secondes pour déverrouiller.
G : ÉCHANGE D'AFFICHAGE FAHRENHEIT/CELSIUS
Basculez l'affichage de la température entre Fahrenheit et Celsius en appuyant sur la touche.
IMPORTANT :
Lorsque l’affichage du panneau de contrôle clignote, il indique la température réglée.
IMPORTANT : pour optimiser le fonctionnement de l’appareil il est important de régler les températures en
respectant un écart de 4°C maximum entre le compartiment haut et bas (8 et 12°C par exemple).
21
La température réglée dans la zone du bas doit toujours être la plus chaude. La zone du haut est donc
toujours la plus froide.
La température de l’appareil est réglable entre 5°C à 20°C.
Le réglage de la température est effectué par un thermostat. La modification de la température génère une
consommation énergétique plus forte.
Lorsque la température ambiante est de 25°Cet que l’appareil n’a pas de bouteille chargée, il faudra environ
1 heure pour augmenter la température de l’appareil de 11°C à 18°C
Dans les mêmes circonstances, il faudra environ une heure pour diminuer la température de l’appareil de
18°C à 11°C
La température de consigne de la zone supérieure doit être inférieure à celle de la zone inférieure.
L'appareil garantit que la température est maintenue tant qu'il est en fonctionnement et qu'il est utilisé dans
des conditions normales d'utilisation. La température à l'intérieur de l'appareil et sa consommation
énergétique peuvent être influencés par de nombreux facteurs : température ambiante, exposition au soleil,
nombre d'ouvertures de porte et quantité stockée… Les légers changements de température sont
parfaitement normaux.
6. ÉQUIPEMENTS
Régulation climatique
Selon les conseils de spécialistes, la température idéale pour le stockage du vin est d'environ 12°C, dans
une fourchette allant de 10 à 14°C. Il ne faut pas confondre cette température avec la température de
service qui peut varier de 5 à 20°C en fonction de la nature du vin.
Il est particulièrement important d'éviter les changements brusques de température. Conçu par des
spécialistes, cet appareil, à la différence d'un réfrigérateur simple, tient compte de la sensibilité des grands
crus à des variations brusques de température en assurant une régulation pour obtenir une température
moyenne constante.
Le système d’humidification
L’hygrométrie de nos caves se régule par elle-même par le principe de l’hygrodynamie. En période de
refroidissement, il y a une formation de givre (le froid assèche l’air), le taux d’humidité peut chuter jusqu’à
50%. En période de réchauffement, le givre fond et le taux peut grimper au-dede 75%. En faisant la
moyenne des 2 valeurs, nous obtenons un taux d’humidité adapté au stockage de vin. Il est impératif de
raisonner en valeur moyenne sur plusieurs cycles et non à partir d’un relevé ponctuel.
Dans le cas où vous souhaitez augmenter le taux d’humidité au sein de votre cave à vin, vous pouvez
disposer un bol d’eau tout en bas de votre appareil, en veillant à ce qu’il soit stable et ne se renverse pas.
Le système anti-vibration
Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est
isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques
permettent d’éviter la transmission de vibration à vos vins.
Dégivrage
Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement,
les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est
évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du
compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le
bac.
22
Fonction de mémorisation de la température
Dans le cas d’une coupure de courant, la cave peut mémoriser les derniers paramétrages et, lorsque
l’électricité reviendra, ces mêmes paramètres seront à nouveau opérationnels.
Alarme de température
Cette cave est équipée d’une alarme de température haute et basse. L’appareil émettra une alarme sonore
et visuelle. L’alarme se désactive en appuyant sur l’un des boutons.
Veuillez dans ce cas, débrancher votre cave et contacter votre service Après-vente.
7. CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont
pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de
la taille de l’appareil.
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise
tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique :
bordelaise, bourguignonne, provençale, etc. et un type : tradition, lourde, allégée, flûte, etc., comportant
chacune des diamètres et des hauteurs qui leurs sont propres.)
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes
mais une «cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la
gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu
moins que le maxima annoncé.
Types de bouteilles :
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes.
Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes.
A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être
environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
Capacité annoncée
La capacité annoncée est la capacité maximale calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les
modèles. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format
de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage.
La capacité de votre cave à vin est mesurée selon le standard EN62552.
23
Exemples de températures de service
À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins !
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :
Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 – 17°C
Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 16°C
Grands crûs de vins blancs secs 14 – 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes 11 – 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges 10 – 12°C
Vins de pays blancs 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Vins liquoreux 6°C
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise
de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme
l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents
abrasifs.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites
fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le
froid annihilera ces odeurs possibles.
En cas de coupure de courant
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2
heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de
courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue
durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5
24
minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur se
mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du
redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il
sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
Si vous partez en vacances
Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3
semaines.
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les
bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez et
séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en la
bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
Débranchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
Fermez entièrement la porte.
Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur
l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une
couverture ou un tissu similaire.
Économies d’énergie
L’appareil doit être placé dans un local frais (mais au-dessus de +16°C), loin de toute source de chaleur
(autres appareils ménager) et d’une exposition directe au soleil.
Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations.
N’ouvrez pas plus la porte que nécessaire.
9. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant
de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel.
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé
par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien
ou réparation !
25
10. PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV
Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE) 2019/2019
(Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pour
une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à compter de la mise sur le marché
de la dernière unité du modèle. La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander
(accès professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant :
www.interfroidservices.fr ou par voie postale à l’adresse suivante : FRIO - Interfroid Services, 143 Bd
Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
Pour les autres pièces détachées fonctionnelles et non spécifiées dans le règlement UE 2019/2019, elles
sont disponibles pour une durée de 10 ans.
Toutes les caves FRIO bénéficient d’une garantie pièces fonctionnelles de 1 an.
Le règlement (UE) 2019/2019 et ses annexes sont disponibles sur le site Européen eur-lex.europa.eu
11. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vins, en évitant de faire appel à
votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
La cave ne démarre pas
La prise de l’appareil n’est pas branchée
Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
La cave ne refroidit pas assez
Contrôlez la température choisie
La température externe est au-delà de la
température d’application de la cave
La porte de la cave est ouverte trop souvent
La porte n’est pas bien fermée
Le joint de la porte n’est pas étanche
Il n’y a pas assez d’espace autour de l’appareil
Le compresseur démarre et s’arrête
fréquemment
La température externe est trop élevée
Une grosse quantité de bouteilles a été mise
dans la cave
La porte de la cave est ouverte trop
fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
Le réglage n’a pas été fait correctement
Le joint de la porte n’est pas étanche
La lumière ne fonctionne pas
La prise de l’appareil n’est pas branchée
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
Le LED est hors service/a grillé
Le bouton de la lumière est sur arrêt
Vibrations
Contrôlez et assurez-vous que la cave soit bien
au niveau
La cave semble faire beaucoup de bruit
Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est
26
produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal
En fin de cycle du compresseur, il est possible
d’entendre un bruit d’eau qui circule
Des contractions et des expansions des parois
internes peuvent provoquer des claquements
La cave n’est pas à niveau
Vérifiez que le ventilateur est en bon état
La porte ne se ferme pas bien
La cave n’est pas à niveau
Le joint de la porte est sale ou abîmé
Les clayettes ne sont pas bien positionnées
Une partie du contenu empêche la porte de se
fermer
L’écran d’affichage ne fonctionne pas
correctement
Le panneau de contrôle ne fonctionne pas
La platine de puissance est cassée
La prise de l’appareil n’est pas branchée
La sonde ne fonctionne pas
Code erreur « E1 », « E2 », « E5 » ou « E6 »
La sonde ne fonctionne pas
Contacter le service après ventes
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce
type de diode ne peut être changé par le consommateur. La durée de
vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement
ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la
fabrication de votre cave à vin, les LED étaient défectueuses, veuillez
contacter votre service après-vente pour toute intervention.
12. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2019/290/UE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée
des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son cycle de
vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené dans un centre de
collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un appareil
équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une
collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une
élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au
service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté
27
13. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les
caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs
que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interpré comme une garantie
supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques
et de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
28
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual.
Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance
fully lives up to your expectations.
This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service
temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before you use your appliance for the first time, please read this
user manual carefully. Store it carefully so that you can refer to it
in the future, if necessary. To reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury when using your appliance, follow these basic
precautions.
Generally speaking, your appliance must be maintained by a
qualified professional.
For your safety and correct usage, before installing and first
using
the appliance, read this user manual carefully, including
its hints
and warnings. To avoid unnecessary mistakes and
accidents or
to avoid damage to the appliance, it is important to make sure
that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety
features. Save these instructions and be
sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so
that anyone using it
throughout its life will be properly informed
on its usage and
safety notices. This will ensure optimum
operation of the appliance.
For the safety of life and property and to avoid any risk of injury,
keep the precautions of
these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by
omission.
29
This appliance is intended exclusively for domestic use and
is intended for the storage of special drink products at a storage
temperature higher than that of a storage compartment for fresh
products. Under no circumstances is it intended to keep food
products fresh.
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds
to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be
connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or
connections can cause safety hazards. Have your electrical
installation checked by a professional, if you are in any doubt.
This unit must be correctly connected to an earthed socket for
your protection. Do not cut off or remove the earth wire on the
mains cable supplied.
For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers
harm (power surge due to lightning, flood, fire), it may be
dangerous to use. Disconnect the mains plug and have the
appliance checked by an approved professional repairer.
To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable
yourself. Contact your retailer, an approved service center or
professional repairer.
This appliance must be positioned such that the mains socket is
accessible. Do not move the appliance once it is full: you might
distort its body beyond repair. The electrical parts must not be
directly accessible.
Keep children away from the appliance.
Do not use this appliance outdoors.
30
In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle,
etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the
mains plug immediately.
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not
immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or
any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from any source of heat and out of
direct sunlight.
Do not allow the mains cable to hang from a table or be in
contact with sharp edges or hot surfaces.
Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to
disconnect the appliance.
Ensure that the area where your appliance is positioned can
support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs
approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat
surface. If you have to position it on a rug or carpet, place a
support underneath.
To prevent damaging the door gasket, make sure the door is fully
open when pulling shelves out of the rail compartment.
Safety of children and other vulnerable persons
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above, and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
31
User cleaning and servicing operations should not be carried
out by children, unless they are more than 8 years old and are
supervised.
Keep all packaging away from children as there is risk of
suffocation.
Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are
not problems of the past. Junked or abandoned appliances are
still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few
days”.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the
socket, cut the connection cable (as close to the appliance as
you can) and remove the door to prevent children playing from
suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace
an older appliance having a spring lock (latch) on the door or
lid, be sure to make the spring lock unusable before you
discard the old appliance. This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
Keep the appliance and its power cable out of reach of children
less than 8 years old.
Before you throw away your old wine cooler: take off the door.
Leave the shelves in place so that children may not easily climb
inside.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
this appliance.
Children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
32
General safety
WARNING This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments,
Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments,
Bed and breakfast type environments,
Catering and similar non-retail applications.
WARNING To avoid a hazard due to instability of the
appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
WARNING Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance, as they could
leak or release fluids.
WARNING — If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING — Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING — Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING Do not use electrical appliances inside the storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING The refrigerant and insulation blowing gas are
flammable. When disposing of the appliance, do so only at an
33
authorized waste disposal center. Do not expose to flame.
WARNING The refrigerant of these appliances is R600a,
flammable and explosive articles should not be put in or near the
cabinet, to avoid the fire or explode caused.
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating
isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and
is therefore dangerous for the environment. When transporting
or installing the appliance, ensure that no element of the
refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is
inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated. It is dangerous to alter the specifications or modify
this product in any way.
Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or
electric shock.
Electrical safety
We decline any liability in respect of incidents caused by poor
electrical installation.
The power cord must not be lengthened. Do not use an
extension cable, or adapter, or multi-way socket.
Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A
crushed or damaged power plug may overheat and cause a
fire.
Make sure that you can access the main plug of the appliance.
34
Do not pull the main cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.
There is a risk of electric shock or fire.
You must not operate the appliance without the interior lighting
lamp cover.
The cellar is only applied with power supply of single phase
alternating current of 220~240V/50Hz.
Do not attempt to replace a damaged power cable, contact
your after-sales service.
The power socket must be easily accessible but out of reach of
children. In case of doubt, contact your installation technician.
Daily use
This appliance is intended to be used exclusively for the
storage of wine.
Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There
is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance
(electric ice cream makers, mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains socket
and do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of this
appliance.
The appliance manufactures storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant instructions for storage.
Keep burning candles lamps and other items with naked flames
away from the appliance so that do not set the appliance on
fire.
35
The appliance is intended for keeping beverages in normal
household as explained in this instruction booklet.
The appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
If your appliance is equipped with castors, remember that these
are only designed to facilitate minor movements. Do not move
the appliance over long distances.
Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as
supports.
To avoid items falling and causing injury or damage to the
appliance, do not overload the door racks or put food into the
appliance.
Caution: cleaning and servicing
Before carrying out servicing, switch off the power supply and
disconnect the appliance.
When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam
systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive
substances.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a
plastic scraper.
Important information concerning installation
It is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This refrigerating appliance is not suitable for the freezing
foodstuffs.
The wine cooler is recommended to be designed at 12°C.
The shelves placed in factory mode is the most efficient use of
36
energy for the refrigerating appliances
This unit is intended for free-standing installation only. It must
never be built-under or built-in. For proper operation of the
appliance, it is imperative to allow good air circulation around
the unit. We do not accept any liability instance of non-
compliance with the installation instructions.
Avoid locating the unit in moist areas.
Keep the appliance away from direct sunlight and sources of
heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect
the acrylic coating and heat sources may increase electrical
consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may
also cause the appliances not to perform properly.
Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-
grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or
remove the third (ground) prong from the power cord. Any
questions concerning power and/or grounding should be
directed toward a certified electrician or an authorized products
service center.
To ensure proper electrical connection, follow the
recommendations given in the present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged.
Do not connect a damaged appliance. Inform your retailer or
point of sale of any damage. In such a case, keep the
packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for at
least 24 hours before connecting the electrical power supply,
so that the compressor fluid feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To
ensure sufficient ventilation, observe the installation
recommendations provided.
In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the
37
appliance is not in contact with walls or with any hot element
(compressor, condenser). Observe the installation
recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or
cooking hot plates or gas rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the
appliance is installed.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see “Installation
instructions”).
Leave the doors open as little time as possible.
To ensure that the appliance operates properly, clean the
condenser regularly (see “Maintenance”).
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still
closing properly. If this is not the case, contact your after-
sales service.
The combination of shelves is recommended for energy to
be used as efficiently as possible by the refrigeration unit.
Any change to this arrangement may impact the energy
consumption of the device.
The appliance's thermostat is electronic and allows you to set
the temperature between 5 and 20 degrees.
For wine storage, it is recommended that you set your
appliance to 12 degrees.
This temperature can be adapted according to the type of
wine stored.
Setting the temperature above 12 degrees will reduce the
38
energy consumption of the appliance.
Setting the temperature below 12 degrees will increase the
energy consumption of the appliance. Some models allow
you to set different temperature levels in the same cellar. The
appliance ensures that the temperature is maintained as long
as it is in operation and used under normal conditions.
The temperature inside the appliance can be influenced by
many factors: room temperature, exposure to the sun,
number of door openings and the number of bottles stored...
Slight changes in temperature are perfectly normal.
Trouble shooting
Any electrical work should be carried out by a qualified and
skilled technician.
The appliance should be repaired by an accredited repair
centre, using only manufacturer’s original spare parts.
The appliance is designed for home use only. The manufacturer
declines any liability whatsoever in the case of other use.
R600a
Safety instructions
Caution Do not obstruct the ventilation grills on the appliance.
Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the
structure for building-in clear of obstruction.
Caution Do not store explosive substances, such as aerosol
cans containing an inflammable propellant, in the appliance.
Caution Do not damage the refrigerating circuit in the appliance.
Caution The refrigerating units use isobutane (R600a), and
39
should not be placed close to ignition sources (for example,
electrical contacts that are exposed or open contacts that could be
closed by the refrigerating fluid in the event of a leak). The
refrigerating fluid type is specified on the power cabinet
identification plate.
Caution Do not use electrical equipment in the compartments of
the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their
amendments.
EPREL
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As
defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all
information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL
Base (European Product Database for energy labeling). This database
enables you to consult the information and technical documentation of your
refrigeration appliance. You can access the EPREL Database by scanning
the QR code on the energy label of your appliance or by going directly to:
www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration
appliance.
40
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
CD90B1
1. Housing
2. Cover board
3. Shelf
5. Sensor shield
6. Adjustable foot
7. Lower hinge
8. Door
10. Door seal
9. Recessed Handle
12. Upper hinge cover
11. Upper hinge
4. Control panel
41
CS105B1
3. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
1. Housing
2. Control panel
3. Shelf
4. Sensor shield
5. Adjustable foot
6. Lower hinge
7. Door
8. Door seal
9. Recessed Handle
11. Upper hinge cover
10. Upper hinge
42
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the
entire information specific to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you
can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using this appliance
Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level
your Wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.
Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
This unit is intended for free-standing installation only. It must never be built-under or built-in. For
proper operation of the appliance, it is imperative to allow good air circulation around the unit. We do
not accept any liability instance of non-compliance with the installation instructions.
Not designed for placement in adage or basement.
The appliance is for indoor use only.
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the
transportation.
Connect the appliance to a single socket, leaving a 10 cm gap between the back of the cellar and
the wall. Be careful to support it, so that your wine cooler is perfectly level. (The use of a spirit level
is recommended). This will prevent any movement due to instability, generating noise and vibration,
and will ensure that the door seals perfectly.
Attention
Store wine in sealed bottles.
Do not overload the cabinet.
Do not open the door unless necessary.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged,
43
and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to
avoid possible condensation, mold or odors forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
Ambient room temperature limits
This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked
on the rating plate.
CLASS
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
Extended temperate
SN
From +10 to +32
Temperate
N
From +16 to +32
Subtropical
ST
From +16 to +38
Tropical
T
From +16 to +43
This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C
to 38 °C
Reversing the door
Your wine cellar door is initially configured with a left-to-right opening. You can reverse the direction of
the door to adapt your cellar to the configuration of your interior. To change the direction of your cellar
door, take the following parts: (1) Hinge cover, (2) Screws, (3) Upper door hinge, (4) Cover and (5)
Lower door hinge .
1. Close the door
2. Remove the hinge cover located in the upper right corner (1)
3. Unscrew the screw (2)
4. Remove the door hinge (3)
5. Remove the cover located in the upper left corner (4)
6. Gently lift the door until it comes out of the bottom hinge (5)
7. Unscrew the lower hinge
1
2
3
4
5
44
8. Mount the lower door hinge (5) in the lower left corner; Place the door on top and insert it into the
bottom hinge of the door.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is
between 16-32°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the
performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5-
20°C. The ambient temperature affects the internal temperature and humidity of your cellar. For optimum
performance, your cellar settings are made for ambient temperatures of 23 ° C to 25 ° C.
Control panel single zone : (CS105B1)
A: ON / OFF
1. Press and hold for 3 seconds, power off, enter standby mode.
2. Keep pressing the key again for 3 seconds to return to normal operation.
B: LIGHTING
Press the key, turn on or off the LED lights inside. In sleep mode, the key is invalid.
D: UP TEMPERATURE ADJUSTMENT
Press the key once, the LED display flashes regularly indicating the current set temperature. Keep
pressing to adjust the set temperature, one press increases by 1. The regular flash stops after 5
seconds, detects no pressure and the new set temperature is saved. The LED display returns to show
the actual temperature inside.
E: SETTING THE TEMPERATURE DOWN
Press the key once, the LED display flashes regularly indicating the current set temperature. Keep
pressing to adjust the set temperature, one press reduces 1. The regular flash stops after 5 seconds,
detects no pressure and the new set temperature is saved. The LED display returns to show the actual
temperature inside.
45
F: CHILD LOCK (COMBINED KEY)
1. Lock: press both keys at the same time for 3 seconds to lock.
2. Unlock: press both keys at the same time for 3 seconds to unlock.
G: FAHRENHEIT/CELSIUS DISPLAY SWAP (COMBINED KEY)
Toggle the temperature display between Fahrenheit and Celsius by pressing at the same time for 3
seconds both keys.
Control panel dual zone : (CD90B1)
A: ON / OFF
1. Press and hold for 3 seconds, power off, enter standby mode.
2. Keep pressing the key again for 3 seconds to return to normal operation.
B: LIGHTING
Press the key, turn on or off the LED lights inside. In sleep mode, the key is invalid.
C: SET
Press the key to switch between the upper zone and the lower zone to choose which zone to set the
temperature. Press the button once, the LED display in the selected area flashes regularly. Press the
up and down keys to adjust the temperature. Press the button again; move to another zone to adjust
the temperature.
D: UP TEMPERATURE ADJUSTMENT
Press the key once, the LED display flashes regularly indicating the current set temperature. Keep
pressing to adjust the set temperature, one press increases by 1. The regular flash stops after 5
seconds, detects no pressure and the new set temperature is saved. The LED display returns to show
the actual temperature inside.
E: SETTING THE TEMPERATURE DOWN
Press the key once, the LED display flashes regularly indicating the current set temperature. Keep
pressing to adjust the set temperature, one press reduces 1. The regular flash stops after 5 seconds,
detects no pressure and the new set temperature is saved. The LED display returns to show the actual
temperature inside.
F: CHILD LOCK (COMBINED KEY)
1. Lock: press both keys at the same time for 3 seconds to lock.
2. Unlock: press both keys at the same time for 3 seconds to unlock.
G: FAHRENHEIT/CELSIUS DISPLAY SWAP
Toggle the temperature display between Fahrenheit and Celsius by pressing the key.
IMPORTANT:
When the control panel display flashes, it indicates the set temperature.
46
IMPORTANT: to optimize the operation of the appliance, it is important to adjust the temperatures by
respecting a maximum difference of 4°C between the upper and lower compartment (8 and 12°C for
example). The temperature set in the lower zone should always be the warmest. The upper zone is
therefore always the coldest.
The temperature of the device is adjustable between 5°C to 20°C.
Temperature regulation is carried out by a thermostat. Changing the temperature generates higher
energy consumption. When the ambient temperature is 25°C and the device does not have a bottle
charged, it will take about 1 hour to increase the temperature of the device from 11°C to 18°C. Under
the same circumstances, it will take about an hour to decrease the temperature of the device from 18°C
to 11°C
The set temperature of the upper zone must be higher than that of the lower zone. The appliance
assures that temperature is maintained as long as it is in operation and that it is used in normal
conditions of use. The temperature inside the appliance and its energy consumption can be influenced
by many factors: ambient temperature, exposure to the sun, number of door openings and quantity
stored… Slight changes in temperature are perfectly normal.
6. EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a
bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C,
depending on the specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists for oenophiles,
this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of grand cru wines to sudden
variations in temperature by ensuring the close control of a constant average temperature.
Humidity maintenance system
Hygrometry of our wine cellars is regulated by itself by the principle of hygrodynamics. During cooling
process, there is a formation of frost (the cold dries the air), humidity can drop to 50%. During warming
period, frost melts and the rate can rise above 75%. By averaging the 2 values, we obtain a humidity
level suitable for wine storage. It is imperative to reason in average value over several cycles and not
from a one-off statement.
In case you want to increase the moisture level in your wine cellar, you can put a bowl of water at the
bottom of your unit, making sure it is stable and cannot spill.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is
insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the
transmission of vibration to your wines.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s
refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channeled into a condensates
evaporation tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced
by the compressor then evaporates the condensates collected in the tray.
47
Temperature recollection function:
In the event of a power interruption, wine cooler can remember the previous temperature settings, and
when the power is recovery, the cooler temperature will go back the same setting temperature as power
off.
High and low temperature alarm function
This cellar is equipped with a high and low temperature alarm. The unit will sound an audible an visible
alarm.
The alarm is deactivated by pressing one of the buttons.
In this case, please unplug your cellar and contact your after-sales service.
7. LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative
only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator
expressed in liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -
standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and
a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle without
using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of everyday
cellar management limits its capacity. You will therefore probably load the appliance a little less than the
recommended maximum.
Types of bottle:
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions.
There are many others of all shapes and sizes.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30%
fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Announced capacity
The announced capacity is the maximum capacity calculated with a defined number of shelves, which
varies according to the model. This standard is calculated with 75cl bottles of the traditional Bordeaux
type. Any other type of bottle size and the addition of shelves will considerably reduce the storage
capacity.
The capacity of your wine cellar is measured according to the EN62552 standard.
48
Examples of serving temperatures
To be observed when tasting, in order to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions
vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 17°C
Prestigious Burgundy wines – Reds 15 16°C
Prestigious dry white vintages 14 – 16°C
Light, young, fruity reds 11 – 12°C
Provence rosés, primeur wines 10 – 12°C
Dry whites and vin de pays reds 10 – 12°C
Vin de pays whites 8 – 10°C
Champagnes 7 8°C
Sweet wines 6°C
8. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing
the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the
inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean
water and allow to dry before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odour. In that case, runt
the appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odours.
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the
temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much
as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before
re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes
(if the temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-
starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take
a few hours before they stabilize.
49
Vacation time
Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off
the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door
open slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside
of appliance with a blanket, or similar item.
Energy saving tips
The wine cooler should be located in the coolest area of the room (but at least at 16°C), away from
heat producing appliances, and out of the direct sunlight.
Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents.
Only open the door for as long as necessary.
9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before
contacting your retailer’s after-sales department, please check that:
The appliance is properly plugged in
There is not a power cut in progress
The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by qualified
personnel in order to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILERS AFTER-SALES DEPARTMENT.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance
or repair work.
10. SPARE PART AND SAV
Aesthetic and functional spare parts according to REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.),
are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in
Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the placing on the market of the last unit of the model. The list of
spare parts and the procedure for ordering them (professional access / private access) are available
on the following website: www.interfroidservices.fr or by post at the following address FRIO - Interfroid
Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
50
For other functional spare parts not specified in the EU regulation 2019/2019, they are available for a
period of 10 years.
All FRIO wine cellars have a 1-year functional parts warranty.
The EU regulation 2019/2019 and its annexes are available on the European website eur-lex.europa.eu
11. TROUBLE SHOOTING
You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does not operate
Not plugged in
The appliance is turned off
The circuit breaker tripped or a blown fuse
Wine cooler is not cold enough
Check the temperature control setting
External environment may require a higher
setting
The door is opened too often
The door is not closed completely
The door gasket does not seal properly
Insufficient free space around the appliance
Turns on and off frequently
The room temperature is hotter than normal
A large amount of contents has been added to
the wine cooler
The door is open too often
The door is not closed completely
The temperature control is not set correctly
The door gasket does not seal properly
The light does not work
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
The bulb has burned out
The light switch is “OFF”
Vibrations
Check to assure that the wine cooler is level
The wine cooler seems to make too much noise
The rattling noise may come from the flow of
the refrigerant, which is normal
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
wine cooler
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises
The wine cooler is not level
Check if fan is in good condition
The door will not close properly
The wine cooler is not level
The gasket is dirty
The shelves are out of position
A part of the contents is preventing the door
from closing.
LED display is not working properly
Control panel failed
Power PCB has broken
The appliance is not plugged in
The probe is not working
51
« E1 », « E2 », « E5 » or « E6 » error code
Temperature probe is failing
Contact your after-sales service
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of
diode cannot be changed by the consumer. The lifetime of these
LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and
despite all the care taken during the manufacture of your wine cellar,
the LEDs were defective, please contact your after-sales service for
any intervention.
12. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2019/290/UE on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out Wheelie
Bin, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, or, if you
are buying an equivalent product, to the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection centre at the end of its
useful life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their
disposal and destruction in an environmentally friendly manner, helps to prevent potential negative
effects on the environment and health, and encourages the recycling of materials used to make the
product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact
your local authority, your household waste disposal service or the retailer where you purchased the
product.
13. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify
technical characteristics without notice.
Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these
instructions may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.
Non-binding document.
52
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin
angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses
Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die Wahl, Ihre
Flaschen (je nachdem, über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie auf Serviertemperatur
zu bringen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie sorgsam
aufbewahren, um später bei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags und
von Verletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Benutzung
Ihres Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise
beachten.
Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft
gewartet werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin
enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer
Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der
Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige
Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die
das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine
Sicherheitsfunktionen gut kennen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und
verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw.
Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann
gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert.
53
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der
Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar
gemacht werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die
Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur
bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für
Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten
von Lebensmitteln bestimmt.
Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen
Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts
entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen
oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel
ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen
zu lassen.
Zu Ihrem Schutz muss das Gerät ordnungsgemäß an eine
Schukosteckdose angeschlossen werden. Auf keinen Fall den
Schutzleiter am mitgelieferten Netzkabel abschneiden oder
entfernen.
Aus Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden.
Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder hat
es Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag,
Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als gefährlich
erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das
Gerät durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen.
54
Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht
selbst austauschen. Den Händler, eine zugelassene
Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose
erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist
das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar
werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.
Kinder von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf
elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das
Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das
Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen.
Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen
Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird,
sein Gewicht tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche
wiegt ungefähr 1.3 kg). Der Weinschrank muss auf einer ebenen
Fläche platziert werden. Beim Aufstellen des Gerätes auf einem
55
Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage darunter legen.
Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor
dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen,
dass die Tür ganz offen ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr
sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den
Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden,
wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit
verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt
und werden dabei überwacht.
Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht.
Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen
werden. Leider kommt es immer wieder vor, dass Kinder in
solchen Geräten eingeschlossen werden und ersticken.
Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer noch
gefährlich, auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“ in der
Garage abstellt.
Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst
dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit
spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im
Geräteinneren einschließen können.
56
Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete
Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an
der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des
Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig
ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für
Kinder wird.
Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks
sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die
Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach
hineinklettern können.
HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät
be- und entladen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG — Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen bestimmt, wie z.B:
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumgebungen,
Gästehäuser, Hotels, Motels und sonstige
Wohnumgebungen,
Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,
Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen.
ACHTUNG Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des
Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen
befestigt werden.
ACHTUNG Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B.
57
Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen
können.
ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur
Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den
Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
ACHTUNG Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige
Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden,
die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.
ACHTUNG Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte
verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind
brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen
Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer
aussetzen.
ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a
(Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und
explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine
Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
Kältemittel
Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt.
Es handelt sich dabei um ein hochentzündliches Gas, das
umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des
Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs
beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare
Flüssigkeit.
58
Achtung! Brandgefahr
Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es ist
gefährlich, irgendwelche Änderungen an der
Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen.
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder
elektrischen Schlag verursachen.
Elektrische Sicherheit
Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die
durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein
Verlängerungskabel, keinen Adapter und keine
Mehrfachsteckdose verwenden.
Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt
ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann
überhitzen und einen Brand verursachen.
Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht
erreichbar ist.
Nicht am Netzkabel ziehen.
Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.
Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht
anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der
Innenbeleuchtung betrieben werden.
Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit
220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen
werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen,
59
sondern den Kundendienst kontaktieren.
Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb
der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie
sich bitte an Ihren Elektroinstallateur
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein
bestimmt.
Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im
Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.
Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im
Geräteinneren betreiben.
Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am
Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
Keine heißen Gegenstände in der Nähe der
Kunststoffkomponenten des Gerätes platzieren.
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind
genau zu befolgen. Für die Lagerung die entsprechenden
Anweisungen befolgen.
Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und
offenen Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr
vorzubeugen.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
und/oder Getränken in normalen Haushalten bestimmt, wie in
der Bedienungsanleitung erläutert.
Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät
verstellen. Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu
beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu
erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken
verschieben.
60
Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw.
steigen oder sich darauf abstützen.
Um das Herabstürzen von Gegenständen und
Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des
Gerätes nicht überladen.
Achtung: Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und den Strom abstellen.
Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen,
Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder
Scheuermitteln reinigen.
Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren
Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und
Explosionsgefahren entstehen.
Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen
Gegenstände verwenden. Stattdessen einen
Kunststoffschaber verwenden.
Wichtiger Hinweis zur Installation!
Dieses Gerät ist nur für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet.
Es wird empfohlen, den Weinkeller unter 12°C einzustellen.
Werkseitig eingestellte Regale sind die effizienteste Art der
Energienutzung für Kühlgeräte.
Dieses Gerät ist nur für die freistehende Installation
vorgesehen. Es darf niemals eingebaut oder eingebaut
sein. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist es
wichtig, eine gute Luftzirkulation um das Gerät herum zu
ermöglichen. Wir übernehmen keine Haftung für die
61
Nichteinhaltung der Installationsanweisungen.
Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort
aufzustellen.
Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen
(Ofen, Heizgerät, Heizkörper, usw.) fernhalten. Direkte
Sonnenbestrahlung kann die Acrylbeschichtung beschädigen
und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen.
Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen können ebenfalls
dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.
Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer
vorschriftsmäßig installierten und geerdeten Wandsteckdose
an (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder
unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken)
des mitgelieferten Netzkabels. Bei Fragen zu Stromversorgung
und/oder Erdung wenden Sie sich direkt an einen
Elektroinstallateur oder ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen
Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung
beachten.
Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht
beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es
beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden,
wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die
Verpackung aufbewahren.
Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die
Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu
warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt
ist.
Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der
Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer
ausreichenden Belüftung die angegebenen
62
Installationshinweise beachten.
Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt
und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in
Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen.
Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten.
Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten
aufgestellt werden.
Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das
Gerät installiert wurde.
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Energieeinsparungen
Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:
Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe
Abschnitt " Installationsanweisungen").
Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.
Durch die periodische Reinigung des Kondensators den
optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt
"Pflege").
Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass
die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
Layout-Empfehlungen: Die folgende Anordnung der Geräte
Ihres Geräts (Regale usw.) wird empfohlen, damit das
Kühlgerät so rationell wie möglich mit Energie umgeht. Jede
Änderung dieser Anordnung kann sich auf den
Energieverbrauch des Geräts auswirken.
Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht
es Ihnen, die Temperatur zwischen 5 und 20 Grad
einzustellen.
Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad
63
einzustellen.
Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins
angepasst werden.
Eine Einstellung der Temperatur über 12 Grad reduziert den
Energieverbrauch des Geräts.
Eine Einstellung der Temperatur unter 12 Grad erhöht den
Energieverbrauch des Geräts. Bei einigen Modellen können
im selben Keller unterschiedliche Temperaturniveaus
eingestellt werden. Das Gerät stellt sicher, dass die
Temperatur so lange gehalten wird, wie es in Betrieb ist und
unter normalen Bedingungen verwendet wird.
Die Temperatur im Inneren des Geräts kann durch viele
Faktoren beeinflusst werden: Umgebungstemperatur,
Sonneneinstrahlung, Anzahl der Türöffnungen und die
Anzahl der gelagerten Flaschen... Leichte
Temperaturschwankungen sind völlig normal.
Störungsbehebung
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen
Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle
repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung
haftbar gemacht werden.
64
R600a
Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren.
Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B.
Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern.
Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht
beschädigen.
Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a)
und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen
aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder
auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist auf dem
Typenschild des Gerätes angegeben.
Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte
verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller geltenden europäischen Richtlinien und deren
Änderungen.
EPREL
Um mehr über Ihr Produkt zu erfahren, konsultieren Sie die Online-
Datenbank EPREL. Wie in der delegierten Kommissionsverordnung
(EU) 2019/2016 definiert, sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät
auf der EPREL (Europäische Produktdatenbank für
Energiekennzeichnung) verfügbar. Diese Datenbank ermöglicht es
Ihnen, die Informationen und die technische Dokumentation Ihres
65
Kühlgerätes zu konsultieren. Sie können auf die EPREL-Datenbank
zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett Ihres Geräts
einscannen oder indem Sie direkt auf: www.ec.europa.eu gehen und
das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
CD90B1
1. Kabinett
2. Innenplatte
3. Regal
5. Sensor
6. Verstellbarer Fuß
7. Unteres Scharnier
8. Tür
10. Türsiegel
9. Eingelassener Griff
12. Oberes Scharnierabdeckung
11. Oberes Scharnier
4. Schalttafel
66
CS105B1
3. TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
1. Kabinett
2. Schalttafel
3. Regal
4. Sensor
5. Verstellbarer Fuß
6. Unteres Scharnier
7. Tür
8. Türsiegel
9. Eingelassener Griff
11. Oberes Scharnierabdeckung
10. Oberes Scharnier
67
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es
enthält alle gerätespezifischen Angaben.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie
später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vor dem Gebrauch des Gerätes
Die Außen- und Innenverpackung entfernen.
Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen.
Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des hlsystems durch die Handhabung beim
Transport.
Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.
Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.
Stellen Sie Ihren Weinschrank auf einen Untergrund, der über eine ausreichende Tragfähigkeit für
den vollgefüllten Schrank verfügt. Zum Ausrichten des Weinschranks den vorderen Einstellfuß unten
am Weinschrank einstellen.
Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren.
Dieses Gerät ist nur für die freistehende Installation vorgesehen. Es darf niemals eingebaut oder
eingebaut sein. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist es wichtig, eine gute
Luftzirkulation um das Gerät herum zu ermöglichen. Wir übernehmen keine Haftung für die
Nichteinhaltung der Installationsanweisungen.
Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.
Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das
Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen.
Das Gerät an eine Einzelsteckdose anschließen, dabei einen Abstand von 10 cm zwischen der
Geräterückseite und der Mauer lassen. Den Temperierschrank genau nivellieren, am besten mit
einer Wasserwaage. Dies verhindert Bewegungen aufgrund mangelnder Stabilität, die Geräusche
und Vibrationen erzeugen können, und gewährleistet die vollkommene Dichtheit der Tür.
Achtung
Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.
Überladen Sie das Gerät nicht.
68
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation
der Luft.
Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach einem
sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen, damit Luft
zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden kann.
ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.
Raumtemperaturgrenzen
Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die
Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist.
KLASSE
SYMBOL
UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C)
Erweitert temperiert
SN
Von +10 bis +32
Temperiert
N
Von +16 bis +32
Subtropisch
ST
Von +16 bis +38
Tropisch
T
Von +16 bis +43
Diese Kühleinheit ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16°C und 38°C
Türanschlag
Ihre Weinkellertür ist anfänglich mit einer Öffnung von links nach rechts konfiguriert. Sie können die
Richtung der Tür umkehren, um Ihren Keller an die Konfiguration Ihres Interieurs anzupassen. Um die
Richtung Ihrer Kellertür zu ändern, nehmen Sie die folgenden Teile: (1) Scharnierabdeckung, (2)
Schrauben, (3) oberes Türscharnier, (4) Abdeckung und (5) unteres Türscharnier .
1. Schließen Sie die Tür
2. Entfernen Sie die Scharnierabdeckung in der oberen rechten Ecke (1)
3. Lösen Sie die Schraube (2)
4. Entfernen Sie das Türscharnier (3)
5. Entfernen Sie die Abdeckung in der oberen linken Ecke (4)
6. Heben Sie die Tür vorsichtig an, bis sie aus dem unteren Scharnier
kommt (5)
7. Schrauben Sie das untere Scharnier ab
8. Montieren Sie das untere Türscharnier (5) in der unteren linken Ecke;
Legen Sie die Tür auf und setzen Sie sie in das untere Scharnier der Tür
ein.
1
2
3
4
5
69
5. BETRIEB DES GERÄTES
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16-
32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die
Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-20°C ggf. nicht erreicht werden.
Die Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit Ihres Kellers. Für eine
optimale Leistung sind Ihre Kellereinstellungen auf Umgebungstemperaturen von 23 ° C bis 25 ° C
ausgelegt.
Einzonen-Bedienfeld : (CS105B1)
A: EIN / AUS
1. 3 Sekunden lang gedrückt halten, ausschalten, in den Standby-Modus wechseln.
2. Halten Sie die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
B: BELEUCHTUNG
Drücken Sie die Taste, schalten Sie die LED-Leuchten im Inneren ein oder aus. Im Schlafmodus ist der
Schlüssel ungültig.
D: EINSTELLUNG DER UP-TEMPERATUR
Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt regelmäßig und zeigt die aktuell eingestellte
Temperatur an. Halten Sie gedrückt, um die eingestellte Temperatur anzupassen, einmal drücken erhöht
sich um 1. Das regelmäßige Blinken stoppt nach 5 Sekunden, erkennt keinen Druck und die neu
eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt wieder die tatsächliche
Innentemperatur an.
E: EINSTELLEN DER TEMPERATUR NIEDRIGER
Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt regelmäßig und zeigt die aktuell eingestellte
Temperatur an. Halten Sie gedrückt, um die eingestellte Temperatur anzupassen, einmal drücken
reduziert 1. Das regelmäßige Blinken stoppt nach 5 Sekunden, erkennt keinen Druck und die neu
eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt wieder die tatsächliche
Innentemperatur an.
F: KINDERSICHERUNG (KOMBISCHLÜSSEL)
1. Sperren: Zum Sperren beide Tasten gleichzeitig 3 Sekunden lang drücken.
2. Entsperren: Zum Entsperren beide Tasten gleichzeitig 3 Sekunden lang drücken.
G: FAHRENHEIT/CELSIUS DISPLAY-TAUSTAUSCH (KOMBISCHLÜSSEL)
Schalten Sie die Temperaturanzeige zwischen Fahrenheit und Celsius um, indem Zum beide Tasten
gleichzeitig 3 Sekunden.
70
Doppelzonen-Bedienfeld : (CD90B1)
A: EIN / AUS
1. 3 Sekunden lang gedrückt halten, ausschalten, in den Standby-Modus wechseln.
2. Halten Sie die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
B: BELEUCHTUNG
Drücken Sie die Taste, schalten Sie die LED-Leuchten im Inneren ein oder aus. Im Schlafmodus ist der
Schlüssel ungültig.
C: SET
Drücken Sie die Taste, um zwischen der oberen Zone und der unteren Zone umzuschalten und
auszuwählen, in welcher Zone die Temperatur eingestellt werden soll. Drücken Sie die Taste einmal, die
LED-Anzeige im ausgewählten Bereich blinkt regelmäßig. Drücken Sie die Auf- und Ab-Tasten, um die
Temperatur einzustellen. Drücken Sie die Taste erneut; Wechseln Sie in eine andere Zone, um die
Temperatur einzustellen.
D: EINSTELLUNG DER UP-TEMPERATUR
Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt regelmäßig und zeigt die aktuell eingestellte
Temperatur an. Halten Sie gedrückt, um die eingestellte Temperatur anzupassen, einmal drücken erhöht
sich um 1. Das regelmäßige Blinken stoppt nach 5 Sekunden, erkennt keinen Druck und die neu
eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt wieder die tatsächliche
Innentemperatur an.
E: EINSTELLEN DER TEMPERATUR NIEDRIGER
Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt regelmäßig und zeigt die aktuell eingestellte
Temperatur an. Halten Sie gedrückt, um die eingestellte Temperatur anzupassen, einmal drücken
reduziert 1. Das regelmäßige Blinken stoppt nach 5 Sekunden, erkennt keinen Druck und die neu
eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt wieder die tatsächliche
Innentemperatur an.
F: KINDERSICHERUNG (KOMBISCHLÜSSEL)
1. Sperren: Zum Sperren beide Tasten gleichzeitig 3 Sekunden lang drücken.
2. Entsperren: Zum Entsperren beide Tasten gleichzeitig 3 Sekunden lang drücken.
G: FAHRENHEIT/CELSIUS DISPLAY-TAUSTAUSCH
Schalten Sie die Temperaturanzeige zwischen Fahrenheit und Celsius um, indem Sie die Taste drücken.
WICHTIG:
Wenn das Display des Bedienfelds blinkt, zeigt es die eingestellte Temperatur an.
WICHTIG:
Um den Betrieb des Geräts zu optimieren, ist es wichtig, die Temperaturen so einzustellen, dass ein
maximaler Unterschied von 4 °C zwischen dem oberen und dem unteren Fach (z. B. 8 und 12 °C)
eingehalten wird.
71
Die in der unteren Zone eingestellte Temperatur sollte immer die wärmste sein. Die obere Zone ist daher
immer die kälteste.
Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5 ° C und 20 ° C einstellbar.
Die Temperaturregelung erfolgt über ein Thermostat. Eine Änderung der Temperatur erzeugt einen
höheren Energieverbrauch.
Wenn die Umgebungstemperatur 25 °C beträgt und das Gerät keine Flasche geladen hat, dauert es
etwa 1 Stunde, um die Temperatur des Geräts von 11 °C auf 18 °C zu erhöhen
Unter den gleichen Umständen dauert es etwa eine Stunde, um die Temperatur des Geräts von 18 °C
auf 11 °C zu senken
Die eingestellte Temperatur der oberen Zone muss höher sein als die der unteren Zone.
Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur so lange aufrechterhalten wird, wie es in Betrieb ist und
unter normalen Betriebsbedingungen verwendet wird. Die Temperatur im Inneren des Geräts und sein
Energieverbrauch können durch viele Faktoren beeinflusst werden: Umgebungstemperatur,
Sonneneinstrahlung, Anzahl der Türöffnungen und gespeicherte Menge… Geringe
Temperaturänderungen sind völlig normal.
6. ZUBEHÖR
Klimasteuerungssystem
Die ideale Lagertemperatur für Wein beträgt nach Meinung von Fachleuten ca. 12 °C. Die
Lagertemperatur ist allerdings nicht mit der Trinktemperatur zu verwechseln, die je nach Art des Weins
zwischen 5 und 20 °C liegen kann.
Bei der Lagerung sind insbesondere plötzliche Temperaturschwankungen zu vermeiden. Dieses Gerät
wurde speziell von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt. Anders als bei einem gewöhnlichen
Kühlschrank wurde insbesondere die Anfälligkeit von Grand-Cru-Weinen gegenüber plötzlichen
Temperaturschwankungen berücksichtigt, sodass möglichst exakt eine konstante
Durchschnittstemperatur eingehalten wird.
Das Befeuchtungssystem
Die Hygrometrie unserer Weinkellereien wird durch das Prinzip der Hygrodynamik geregelt. Während
des Kühlprozesses bildet sich Frost (die Kälte trocknet die Luft), Feuchtigkeit kann bis zu 50% abfallen.
Während der Erwärmungszeit schmilzt Frost und die Rate kann über 75% steigen. Durch
Mittelwertbildung der 2 Werte erhalten wir eine Luftfeuchtigkeit, die für die Weinlagerung geeignet ist.
Es ist zwingend notwendig, den Durchschnittswert über mehrere Zyklen hinweg und nicht aus einer
einmaligen Aussage zu ziehen.
Wenn Sie die Feuchtigkeit in Ihrem Weinkeller erhöhen möchten, können Sie eine Schüssel mit Wasser
auf den Boden Ihres Geräts stellen, um sicherzustellen, dass es stabil ist und nicht verschüttet werden
kann.
Antivibrationssystem
Der Kühlkompressor ist mit Spezialdämpfern (Schwingungsdämpfern) ausgestattet und das
Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht Polyurethanschaum vom Außengehäuse isoliert. Durch diese
technischen Merkmale kann die Übertragung von Schwingungen auf den Wein verhindert werden.
Abtauung
Das Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Während dem Stillstand des
Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene
Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der
72
Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme lässt
das in der Schale aufgefangene Kondenswasser verdunsten.
Wiederherstellung der Temperatur:
Für den Fall eines Stromausfalls speichert der Weinklimaschrank die Temperatureinstellungen. Sobald
die Stromversorgung wiederhergestellt ist, stellt der Weinklimaschrank die vor dem Stromausfall
eingestellte Temperatur wieder her.
Temperaturalarm
Dieser Keller ist mit einem Alarm für hohe und niedrige Temperaturen ausgestattet. Das Gerät gibt
einen visuellen und akustischen Alarm aus.
Der Alarm wird durch Drücken einer der Tasten deaktiviert.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker aus Ihrem Keller und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
7. BEFÜLLUNG
Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der
Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte
75 cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen
Ursprung (z.B. Bordeaux, Burgund, Provence, usw.) und Typ (z.B. Tradition, schwer, leicht, Flöte, usw.)
mit jeweils individuellem Durchmesser und individueller Höhe.
In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander
stapeln, aber ein reichhaltiger Weinschrank umfasst eine große Vielzahl verschiedener Flaschen und
durch den praktischen Aspekt der alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl
begrenzt. Sie werden das Gerät daher wahrscheinlich mit etwas weniger Flaschen befüllen als die
angegebene Höchstzahl.
Flaschentypen:
Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe.
Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen.
Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der
ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
Angezeigte Kapazität
Die ausgeschriebene Kapazität ist die mit einer bestimmten Anzahl von Regalen berechnete maximale
Kapazität, die je nach Modell variiert. Dieser Standard wird mit 75cl-Flaschen des traditionellen
Bordeaux-Typs berechnet. Jede andere Art von Flaschengröße und das Hinzufügen von Regalen wird
die Lagerkapazität erheblich reduzieren.
73
Das Fassungsvermögen Ihres Weinkellers wird nach der Norm EN62552 gemessen
Beispiele von Serviertemperaturen
Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu nnen! Die
Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes
einig:
Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C
Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C
Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C
Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12°C
Rosé de Provence, Jungweine 10 - 12°C
Trockene Weißweine und rote Tafelweine 10 - 12°C
Weißer Tafelwein 8 - 10°C
Champagner 7 - 8°C
Zuckerreiche Weine 6°C
8. PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der
Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen
(Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel
zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf
keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel verwenden.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem
Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte werden
etwaige Gerüche beseitigt.
74
Was tun bei Stromausfällen?
Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen
Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig
zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen
Maßnahmen zum Schutz des Weines.
Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten ist, müssen
Sie 3 bis 5 Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie versuchen, es vor Ablauf
dieser Zeitspanne einzuschalten, wird der Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls
laut Temperatureinstellung nötig).
Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim
Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht
übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen
wieder einpendeln.
Bei längerer Abwesenheit
Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei
Wochen in Betrieb.
Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den
gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum
sorgfältig. Um Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht
geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt.
Ortswechsel des weinschranks
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.
Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis
des Geräts schrauben.
Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem
vor Schäden.
Energiesparen
Stellen Sie das Gerät in einem kühlen Raum (aber über 16 °C), von Hitzequellen (andere
Elektrogeräte) und direkter Sonnenbestrahlung entfernt auf.
Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über eine Belüftung verfügen. Decken Sie die
Belüftungsöffnungen des Geräts auf keinen Fall ab.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
9. IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig
ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres ndlers in Verbindung setzen,
prüfen Sie bitte folgende Punkte:
Der Netzstecker ist in der Steckdose
Es liegt kein Stromausfall vor
Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der
Bedienungsanleitung beschrieben sind
75
WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von
der Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung
der Verletzungsgefahr muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht
werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN KUNDENDIENST IHRES
HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten
prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose!
10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST
Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang II,
Punkt 3.) werden professionellen Reparaturbetrieben und Endverbrauchern für einen
Zeitraum von 7 Jahren bzw. 10 Jahren (Liste in Anhang II, Punkt 3.a.1 und 3.a.2) ab dem
Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells zur Verfügung gestellt. Die Liste der
Ersatzteile und das Verfahren zur Bestellung (professioneller Zugang / privater Zugang)
finden Sie auf der folgenden Website: www.interfroidservices.fr oder per Post unter
folgender Adresse FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
Für andere funktionale Ersatzteile, die nicht in der EU-Verordnung 2019/2019 aufgeführt
sind, sind sie für einen Zeitraum von 10 Jahren erhältlich.
Für alle FRIO-Keller gilt eine 1-Jahres-Funktionsgarantie auf Teile.
Die EU-Verordnung 2019/2019 und ihre Anhänge sind auf der europäischen Website eur-
lex.europa.eu verfügbar
76
11. STÖRUNGSBEHEBUNG
Sie nnen viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst
einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Der Weinschrank schaltet sich nicht ein
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Der Weinschrank kühlt nicht genug
Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur
Die Außentemperatur im Raum überschreitet
die
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Türdichtung ist nicht dicht
Möglicherweise wurde nicht ausreichend
Freiraum um das Gerät eingehalten.
Der Kompressor startet und stoppt häufig
Die Raumtemperatur um den Weinschrank ist
hoch
Sie haben soeben viele neue Flaschen
eingelegt
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Einstellung der Temperatur ist nicht richtig
Die Türdichtung ist nicht dicht
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Die LED ist außer Betrieb
Der Beleuchtungsknopf steht auf Aus
Schwingungen
Stellen Sie absolut sicher, dass der
Weinschrank ganz eben steht
Der Weinschrank scheint sehr laut zu
funktionieren
Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser
entsteht durch das Kühlgas und ist normal
Am Ende des Kompressorzyklus hört man
gelegentlich ein Geräusch fließenden
Wassers
Das Zusammenziehen und Dehnen der
Innenwände kann krachende Geräusche
ergeben
Der Weinschrank steht nicht eben
Prüfen Sie den Lüfter auf einen einwandfreien
Zustand
Die Tür schließt nicht ganz
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt
Die Roste sind schlecht positioniert
Ein Objekt im Inneren des Schranks
verhindert, dass die Tür geschlossen werden
kann
Das LED-Display funktioniert nicht
ordnungsgemäß
Fehler am Bedienfeld
Netzteil-Platine defekt
Netzstecker nicht eingesteckt
Sensor funktioniert nicht
77
Fehlercode « E1 », « E2 », « E5 » oder « E6 »
Temperaturfühler fällt aus
Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst
Austausch der Beleuchtung
Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp
kann vom Verbraucher nicht selbst gewechselt werden. Die
Lebensdauer dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so dass
sie nicht gewechselt werden müssen. Sollte es jedoch trotz aller
Sorgfalt bei der Fertigung Ihres Weinschranks zu einem Defekt der
LEDs kommen, wenden Sie sich bitte auf jeden Fall an den
Kundendienst.
12. UMWELT
Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2019/290/UE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Gewährleistung der
ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu verhindern, die anderenfalls
durch die unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts entstehen können.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass
das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss.
Es muss daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines
gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten
Sammelstelle zugeführt wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur Weiterleitung des
unbenutzten Gerätes zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert das Recycling
der Wertstoffe, aus denen das Produkt besteht.
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an
das örtliche Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
13. WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die
Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere
Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine
Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Die Firma FRIO ENTREPRISE kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse
in dieser Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden.
Unverbindliche Unterlage.
78
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe
te passen.
Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit
apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Met dit apparaat kunt u uw flessen naar keuze bewaren of op de juiste schenktemperatuur (afhankelijk
van uw flessen) brengen dankzij de uitgebreide instelmogelijkheden.
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de in deze handleiding beschreven voorschriften
aandachtig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de handleiding zorgvuldig voor toekomstig gebruik, indien nodig.
Neem de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht om
het gevaar voor brand, elektrische schokken of verwondingen
tijdens het gebruik van uw apparaat te beperken.
In het algemeen dient het onderhoud aan uw apparaat door een
bevoegde vakman te worden uitgevoerd.
Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het
apparaat, deze handleiding en de hierin vermelde
waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het
apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om
beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig
te verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat
zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig
begrijpen. Bewaar deze aanwijzingen voor later gebruik en berg
ze op in de nabijheid van het apparaat, om deze bij het apparaat
te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een optimale
werking van het apparaat mogelijk.
Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te
voorkomen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden
bij een onjuist gebruik van het apparaat
79
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een
bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor
koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het
bewaren van koel te bewaren producten.
Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie
overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat
moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard
systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren
met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een
professionele vakman controleren
Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden
aangesloten op een geaarde contactdoos. Onderbreek of
verwijder in geen geval de aardingsdraad van het meegeleverde
voedingssnoer.
Om veiligheidsredenen mag u geen elektrisch verlengsnoer
gebruiken.
Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft
opgelopen (te grote spanning naar aanleiding van bliksem,
overstroming, brand), kan het gebruik ervan gevaarlijk zijn.
Koppel de voedingsstekker los en laat het apparaat door een
erkende professionele hersteller controleren.
Vervang het voedingssnoer niet zelf als het is beschadigd, om
elk gevaar te vermijden. Wend u tot uw verkoper, een erkend
herstelcentrum of een professionele hersteller.
80
Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de
netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra
het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat
onherstelbaar te beschadigen. De elektrische onderdelen mogen
niet rechtstreeks bereikbaar zijn.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Gebruik dit apparaat niet buiten.
Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de
elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de
voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.
Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te
voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf
niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het
apparaat nooit aan met natte handen
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het
niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor
dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of warme
oppervlakken.
Trek niet aan het voedingssnoer om de stekker uit de
contactdoos te trekken, maar neem de stekker vast en trek eraan
Vergewis u ervan dat de plaats waar uw apparaat staat, het
gewicht van het apparaat kan ondersteunen zodra het is gevuld
(1 fles van 75 cl weegt ongeveer 1,3 kg). Uw wijnkast moet op
een vlakke ondergrond worden geplaatst. Plaats een steun
onder het apparaat indien u het op een mat of vast tapijt plaatst.
81
Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers
uit hun compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding
van de deur te voorkomen.
Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan
kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan
van een persoon die de werking van het apparaat en de
hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen
uitgevoerd worden, behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn en
onder toezicht staan.
Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, om
risico op verstikking te voorkomen.
Gevaar voor opsluiting van kinderen. Opsluiting van en
verstikking bij kinderen zijn geen problemen uit het verleden.
Afgedankte of verlaten apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ...
zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden
geplaatst".
Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat
spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een
elektrische schok bloot gesteld worden.
Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste
apparaat vervangen moet worden door een apparaat voorzien
van een haak- of veersluiting op de deur of het deurrubber, of
deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te
voeren. Dit voorkomt dat kinderen zich in het apparaat kunnen
opsluiten.
82
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van
onder de 8 jaar.
Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat
de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het
apparaat kunnen klimmen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en
ontladen
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor
huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals
Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen,
Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen,
Bed-and-breakfastomgevingen,
Catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen.
WAARSCHUWING Om gevaar door de instabiliteit van het
apparaat te vermijden, moet het in overeenstemming met de
voorschriften worden vastgemaakt.
WAARSCHUWING — Plaats nooit ontvlambare producten zoals
spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken.
WAARSCHUWING Als het snoer beschadigd is, moet u dit
direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen
om risico op elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING Gebruik alleen de door de fabrikant
83
aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING Zorg ervoor het koelcircuit niet te
beschadigen.
WAARSCHUWING Gebruik geen elektrische apparaten in het
compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de
fabrikant.
WAARSCHUWING Het koelmiddel en het isolatieblaasgas
zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen
naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat
niet bloot aan vuur.
WAARSCHUWING Het koelmiddel van deze apparaten is
R600a; brandbare en ontplofbare artikelen mogen niet in of in de
buurt van de kast worden geplaatst, om brand of ontploffingen te
vermijden.
Koelvloeistof
Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan
(R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor
het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van
het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit
beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare
vloeistof.
84
Let op: brandgevaar
Bij een beschadigd koelcircuit:
Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen.
Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het
apparaat geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging
dan ook op dit apparaat uit te voeren.
Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar
op elektrocutie.
Elektrische veiligheid
We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen
veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische
installatie.
Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen
verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen.
Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of
beschadigd. Een verpletterde of beschadigde netstekker kan
oververhit raken en brand veroorzaken.
Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat
bereikbaar is.
Trek niet aan het voedingssnoer.
Koppel nooit de aarding af.
Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker
er dan niet in. U kunt een elektrische schok krijgen of er kan
brand ontstaan.
U mag het apparaat nooit gebruiken zonder bescherming voor
de lamp van de binnenverlichting.
De wijnkast werkt alleen met een voeding van eenfasige
wisselstroom van 220~240 V / 50 Hz.
Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem
85
contact op met de Servicedienst.
Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het
bereik van kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw
installateur.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat
op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing.
Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken
(mixers, elektrische ijsmachines, enz.).
Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de
stekker vast en trek niet aan het snoer.
Plaats hete voorwerpen niet naast de plastic onderdelen van
dit apparaat.
De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
moeten strikt in acht worden genomen. Raadpleeg de
toepasselijke opslagvoorschriften.
Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en overige
open vlammen om risico op brand te voorkomen.
Het apparaat is bedoeld om eet- en/of drinkwaren te bewaren
in normale huishoudelijke omstandigheden, zoals wordt
uitgelegd in deze handleiding.
Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet
verplaatsen. Als uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen
deze uitsluitend om het eenvoudig over korte afstanden te
verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden.
Ga nooit op het voetstuk, de laden, de deuren enz. staan, of
gebruik die niet als steun.
Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen
86
aan het apparaat te voorkomen, de compartimenten van het
apparaat niet.
Let op! Reiniging en onderhoud
Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en schakel de stroom uit.
Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een
stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare
vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen
veroorzaken.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te
verwijderen. Gebruik een plastic krabber.
Belangrijke informatie voor de installatie
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn.
Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van
levensmiddelen.
Het is aan te raden om de wijnkelder op 12 °C te zetten.
Fabriekssetplanken zijn het meest efficiënte gebruik van
energie voor koelapparatuur.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor vrijstaande installatie. Het
mag nooit worden ingebouwd of ingebouwd. Voor een
goede werking van het apparaat is het absoluut noodzakelijk
om een goede luchtcirculatie rond het apparaat toe te staan.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheidsinstantie van niet-
naleving van de installatie-instructies.
Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten.
Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en
87
rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel,
radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag
aantasten en warmtebronnen kunnen het stroomverbruik doen
toenemen. Buitengewoon koude of warme
omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de
apparaten niet goed functioneren.
Stop de stekker van de wijnkoeler in een afzonderlijke, juist
geïnstalleerde en geaarde wandcontactdoos. Het is absoluut
verboden om de derde (aardings) pen van het stroomsnoer te
snijden of te verwijderen. Voor vragen over de stroom en/of de
aarding dient er rechtstreeks contact te worden opgenomen
met een erkende elektricien of een erkend
productherstelcentrum.
Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze
handleiding verstrekte aanwijzingen zorgvuldig op.
Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op
zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het
beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele
schade. Bewaar in dit geval de verpakking.
We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten
alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de
compressor voldoende olie bevat.
Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede
luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de
verstrekte installatie-instructies na.
Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het
apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met
warme elementen (compressor, condensator) om risico op
brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies altijd
zorgvuldig op.
Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst
worden.
88
Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk
zijn.
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer
niet bekneld of beschadigd is.
Energiebesparingen
Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:
Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk
"Installatievoorschriften").
Houd de deuren zo kort mogelijk open.
Zorg voor een optimale werking van het apparaat door
regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk
"Onderhoud").
Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn
dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is,
contact op met de Servicedienst.
Lay-out aanbevelingen : Das folgende Layout der Geräte
Ihres Geräts (Regale usw.) wird empfohlen, damit der
Energieverbrauch des Geräts so rationell wie möglich ist.
De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het
mogelijk de temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden.
Voor het bewaren van wijn is het aan te raden om het apparaat
op 12 graden te zetten.
Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort
opgeslagen wijn.
Door de temperatuur boven de 12 graden in te stellen, wordt
het energieverbruik van het apparaat verlaagd.
Het instellen van de temperatuur onder 12 graden verhoogt het
energieverbruik van het apparaat. Bij sommige modellen
kunnen verschillende temperatuurniveaus in dezelfde kelder
worden ingesteld. Het apparaat zorgt ervoor dat de
89
temperatuur behouden blijft zolang het in bedrijf is en onder
normale omstandigheden wordt gebruikt.
De temperatuur in het apparaat kan door vele factoren worden
beïnvloed: omgevingstemperatuur, blootstelling aan zonlicht,
aantal deuropeningen en het aantal opgeslagen flessen...
Lichte temperatuurschommelingen zijn volkomen normaal.
Reparaties
Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd
worden door een erkende en vakbekwame elektricien.
Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een
erkend Servicecentrum met gebruik van originele
reserveonderdelen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander
gebruik.
R600a
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet
af.
Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op.
Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het
apparaat.
Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a)
90
mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een
ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten
zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan
ophopen in geval van een lek). Het type koelmiddel staat vermeld
op het typeplaatje op de kast.
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de
compartimenten, tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant.
Dit apparaat voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke Europese richtlijnen en hun
amendementen.
EPREL
Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online
database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde
verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met
betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European
Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de
informatie en technische documentatie van uw koelapparaat
raadplegen. U kunt toegang krijgen tot de EPREL Database door de QR-
code op het energielabel van uw apparaat te scannen of door direct
naar: www.ec.europa.eu te gaan en het model van uw koelapparaat in
te voeren.
91
2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
CD90B1
1. Kastje
2. Binnenplaat
3. Plank
5. Sensor
6. Verstelbare
voet
7. Onderste scharnier
8. Deur
10. Deurafdichting
9. Verzonken handvat
12. Bovenste scharnierkap
11. Bovenste scharnier
4. Controlepaneel
92
CS105B1
3. TECHNISCHE GEGEVENS
Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:
De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat
alle informatie betreffende uw apparaat.
We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien
nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…)
1. Kastje
2. Controlepaneel
3. Plank
4. Sensor
5. Verstelbare voet
6. Onderste scharnier
7. Deur
8. Deurafdichting
9. Verzonken handvat
11. Bovenste scharnierkap
10. Bovenste scharnier
93
Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk
gecompliceerder.
LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer.
4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Voordat u dit apparaat gebruikt
Verwijder de verpakking rondom en binnenin.
Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan.
Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens
het transport.
Maak de binnenkart proper met behulp van een doek en lauw water.
Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie.
Plaats uw wijnkoeler op een vloer die stevig genoeg is om het gewicht ervan te dragen in volledig
gevulde toestand. Om de wijnkoeler horizontaal te stellen, de voorste instelvoet onderaan de
wijnkoeler bijstellen.
Voldoende ventilatie is absoluut noodzakelijk; blokkeer de luchtuitlaat aan de voorzijde niet.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor vrijstaande installatie. Het mag nooit worden ingebouwd of
ingebouwd. Voor een goede werking van het apparaat is het absoluut noodzakelijk om een goede
luchtcirculatie rond het apparaat toe te staan. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheidsinstantie van
niet-naleving van de installatie-instructies.
Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de
koelinrichting tijdens transport.
Steek de stekker van het apparaat al enige in een stopcontact, laat 10 cm ruimte tussen de
achterzijde van het apparaat en de muur. Zorg dat het stevig en horizontaal staat (het gebruik van
een waterpas wordt aanbevolen). Dit voorkomt dat de kast gaat bewegen door instabiliteit, wat lawaai
en trillingen produceert, en zorgt ervoor dat de deur perfect luchtdicht is.
Let op
Sla de flessen gesloten op.
Overlaad het apparaat niet.
Open de deur niet vaker dan nodig.
Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan
verhinderen.
Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit
het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om
de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen
veroorzaken.
94
Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte
Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de
temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje.
KLASSE
SYMBOOL
BEREIK VAN
OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C)
Uitgebreid gematigd
SN
Van +10 tot +32
Gematigd
N
Van +16 tot +32
Subtropisch
ST
Van +16 tot +38
Tropisch
T
Van +16 tot +43
Deze koeleenheid is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen tussen 16°C en 38°C.
Omkeren van de deur
Uw wijnkelderdeur is aanvankelijk geconfigureerd met een opening van links naar rechts. U kunt de
richting van de deur omdraaien om uw kelder aan te passen aan de configuratie van uw interieur. Om
de richting van uw kelderdeur te veranderen, neemt u de volgende onderdelen: (1) Scharnierdeksel,
(2) Schroeven, (3) Bovenste deurscharnier, (4) Deksel en (5) Onderste deurscharnier .
1. Sluit de deur
2. Verwijder de scharnierkap in de rechterbovenhoek (1)
3. Draai de schroef (2) los
4. Verwijder het deurscharnier (3)
5. Verwijder het deksel in de linkerbovenhoek (4)
6. Til de deur voorzichtig op totdat deze uit het onderste scharnier (5)
komt
7. Schroef het onderste scharnier los
8. Monteer het onderste deurscharnier (5) in de linker benedenhoek; Plaats de deur erop en steek
deze in het onderste scharnier van de deur.
1
2
3
4
5
95
5. UW APPARAAT BEDIENEN
Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur
tussen 16 en 32°C ligt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen
ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is
om de temperatuur tussen 5-20°C te krijgen. De omgevingstemperatuur beïnvloedt de interne
temperatuur en vochtigheid van uw kelder. Voor optimale prestaties zijn uw kelderinstellingen gemaakt
voor omgevingstemperaturen van 23 ° C tot 25 ° C.
Bedieningspaneel met enkele zone : (CS105B1)
A : AAN UIT
1. Houd 3 seconden ingedrukt, schakel uit, ga naar de standby-modus.
2. Houd de toets nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te keren naar de normale werking.
B: VERLICHTING
Druk op de toets, zet de LED-verlichting binnenin aan of uit. In de slaapstand is de sleutel ongeldig.
D: AANPASSING BOVENSTE TEMPERATUUR
Druk eenmaal op de toets, het LED-display knippert regelmatig om de huidige ingestelde temperatuur
aan te geven. Blijf drukken om de ingestelde temperatuur aan te passen, één druk verhoogt met 1.
De normale flits stopt na 5 seconden, detecteert geen druk en de nieuwe ingestelde temperatuur
wordt opgeslagen. Het LED-display keert terug om de werkelijke temperatuur binnenin weer te geven.
E: DE TEMPERATUUR INSTELLEN
Druk eenmaal op de toets, het LED-display knippert regelmatig om de huidige ingestelde temperatuur
aan te geven. Blijf drukken om de ingestelde temperatuur aan te passen, één druk op de knop
verlaagt 1. De normale flits stopt na 5 seconden, detecteert geen druk en de nieuwe ingestelde
temperatuur wordt opgeslagen. Het LED-display keert terug om de werkelijke temperatuur binnenin
weer te geven.
F: KINDERSLOT (GECOMBINEERDE SLEUTEL)
1. Vergrendelen: houd beide toetsen tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om te vergrendelen.
2. Ontgrendelen: houd beide toetsen tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om te ontgrendelen.
G: FAHRENHEIT/CELSIUS DISPLAY SWAP (GECOMBINEERDE SLEUTEL)
Schakel de temperatuurweergave tussen Fahrenheit en Celsius, houd beide toetsen tegelijkertijd 3
seconden ingedrukt.
96
Configuratiepaneel met dubbele zone : (CD90B1)
A : AAN UIT
1. Houd 3 seconden ingedrukt, schakel uit, ga naar de standby-modus.
2. Houd de toets nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te keren naar de normale werking.
B: VERLICHTING
Druk op de toets, zet de LED-verlichting binnenin aan of uit. In de slaapstand is de sleutel ongeldig.
C:SET
Druk op de toets om te wisselen tussen de bovenste zone en de onderste zone om te kiezen in welke
zone de temperatuur moet worden ingesteld. Druk eenmaal op de knop, het LED-display in het
geselecteerde gebied knippert regelmatig. Druk op de toetsen omhoog en omlaag om de temperatuur
aan te passen. Druk nogmaals op de knop; ga naar een andere zone om de temperatuur aan te
passen.
D: AANPASSING BOVENSTE TEMPERATUUR
Druk eenmaal op de toets, het LED-display knippert regelmatig om de huidige ingestelde temperatuur
aan te geven. Blijf drukken om de ingestelde temperatuur aan te passen, één druk verhoogt met 1.
De normale flits stopt na 5 seconden, detecteert geen druk en de nieuwe ingestelde temperatuur
wordt opgeslagen. Het LED-display keert terug om de werkelijke temperatuur binnenin weer te geven.
E: DE TEMPERATUUR INSTELLEN
Druk eenmaal op de toets, het LED-display knippert regelmatig om de huidige ingestelde temperatuur
aan te geven. Blijf drukken om de ingestelde temperatuur aan te passen, één druk op de knop
verlaagt 1. De normale flits stopt na 5 seconden, detecteert geen druk en de nieuwe ingestelde
temperatuur wordt opgeslagen. Het LED-display keert terug om de werkelijke temperatuur binnenin
weer te geven.
F: KINDERSLOT (GECOMBINEERDE SLEUTEL)
1. Vergrendelen: houd beide toetsen tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om te vergrendelen.
2. Ontgrendelen: houd beide toetsen tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om te ontgrendelen.
G: FAHRENHEIT/CELSIUS DISPLAY SWAP
Schakel de temperatuurweergave tussen Fahrenheit en Celsius door op de toets.
97
BELANGRIJK:
Wanneer het display van het bedieningspaneel knippert, geeft dit de ingestelde temperatuur aan.
BELANGRIJK: om de werking van het apparaat te optimaliseren, is het belangrijk om de temperaturen
aan te passen door een maximaal verschil van 4°C tussen het bovenste en onderste compartiment te
respecteren (bijvoorbeeld 8 en 12°C). De temperatuur die in de onderste zone is ingesteld, moet altijd
het warmst zijn. De bovenste zone is dus altijd het koudst.
De temperatuurregeling wordt uitgevoerd door een thermostaat. Verandering van de temperatuur
genereert een hoger energieverbruik.
Wanneer de omgevingstemperatuur 25°C is en het apparaat geen fles heeft opgeladen, duurt het
ongeveer 1 uur om de temperatuur van het apparaat te verhogen van 11°C naar 18°C
Onder dezelfde omstandigheden duurt het ongeveer een uur om de temperatuur van het apparaat te
verlagen van 18°C naar 11°C
De ingestelde temperatuur van de bovenste zone moet hoger zijn dan die van de onderste zone.
Het apparaat zorgt ervoor dat de temperatuur gehandhaafd blijft zolang het in werking is en wordt
gebruikt onder normale gebruiksomstandigheden. De temperatuur in het apparaat en het
energieverbruik kunnen door veel factoren worden beïnvloed: omgevingstemperatuur, blootstelling aan
de zon, aantal deuropeningen en opgeslagen hoeveelheid… Kleine temperatuurschommelingen zijn
volkomen normaal.
6. UITRUSTING
Het klimatiseersysteem
Volgens de aanbevelingen van specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C,
binnen een marge van 10 tot 14 °C. Dat mag niet worden verward met de serveertemperatuur, die varieert
tussen 5 en 20 °C, afhankelijk van de wijnsoort.
Het is vooral belangrijk om plotse temperatuursveranderingen te vermijden. Dit apparaat werd ontworpen
door specialisten voor wijnliefhebbers. In tegenstelling tot een gewone koelkast, houdt dit apparaat
rekening met de gevoeligheid van 'grand cru'-wijnen voor plotse temperatuursveranderingen door een
constante gemiddelde temperatuur te garanderen.
Het bevochtigingssysteem
De hygrometrie van onze wijnkelders wordt op zichzelf geregeld door het principe van de hygrodynamica.
Tijdens het koelen ontstaat er vorst (de kou droogt de lucht), de luchtvochtigheid kan tot 50% dalen.
Tijdens de opwarmperiode smelt de vriesijs en kan de snelheid boven 75% stijgen. Door het gemiddelde
te nemen van de 2 waarden, verkrijgen we een vochtigheidsniveau dat geschikt is voor wijnopslag. Het
is noodzakelijk om de gemiddelde waarde te schatten over verschillende cycli en niet vanuit een
eenmalige verklaring.
Als u het vochtgehalte in uw wijnkelder wilt verhogen, kunt u een kom met water aan de onderkant van
uw apparaat plaatsen, waarbij u ervoor zorgt dat deze stabiel is en niet kan morsen.
Het anti-trillingssysteem
De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is van
de buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen het
doorgeven van trillingen aan uw wijnen.
Ontdooien
Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus
worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier
opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak
bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte die door de compressor
98
geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden.
Temperatuurherinneringsfunctie:
Bij een stroomonderbreking kan de wijnkoeler zich de vorige temperatuurinstellingen herinneren en
wanneer er opnieuw stroom is, zal de temperatuur van de koeler opnieuw op de insteltemperatuur van
net vóór de stroomuitval worden gebracht.
Temperatuur alarm
Deze kelder is uitgerust met een alarm voor hoge en lage temperaturen. Het toestel geeft een hoorbaar
en zichtbaar alarm.
Het alarm wordt gedeactiveerd door op een van de knoppen te drukken.
Ontkoppel in dat geval uw kelder en neem contact op met uw servicedienst.
7. LADEN
Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is
niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot
het apparaat is.
Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type
"lichtere bordelaise van 75 cl" (de standaardisering identificeert voor elke flesvorm een geografische
oorsprong: bordelaise, bourguignonne, provençale, enz., en een type: traditioneel, zwaar, lichter, fluit,
enz., die elk een eigen diameter en hoogte hebben.
In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen van
hetzelfde type opeen te stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast bestaat uit een grote
verscheidenheid van flessen en het ‘praktische’ aspect van het dagelijkse beheer van een wijnkast
beperkt de vulcapaciteit. Waarschijnlijk zult u dus wat minder flessen in uw kast leggen dan het vermelde
maximum.
Types flessen:
We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er
bestaan talrijke andere inhouden en vormen.
Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 %
onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit.
99
Geadverteerde capaciteit
De geadverteerde capaciteit is de maximale capaciteit berekend met een gedefinieerd aantal
schappen, die varieert afhankelijk van het model. Deze standaard wordt berekend met 75cl flessen
van het traditionele Bordeaux-type. Elk ander type flesmaat en de toevoeging van planken zal de
opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen.
De capaciteit van uw wijnkelder wordt gemeten volgens de norm EN62552.
Voorbeelden van serveeremperaturen
In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen
voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het
volgende:
Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 – 17 °C
Bourgognewijnen van de beste cru's – rood 15 – 16 °C
Grand cru's van droge witte wijnen 14 – 16 °C
Lichte, fruitige, jonge wijnen 11 – 12 °C
Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 – 12 °C
Droge witte wijnen en rode landwijnen 10 12 °C
Witte landwijnen 8 – 10 °C
Champagnewijnen 7 – 8 °C
Likeurwijnen 6 °C
8. ONDERHOUD
Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen
door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen.
We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant
(voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht
reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat het volledig apparaat drogen voordat u het opnieuw
aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer voedt, kan een restgeur blijven hangen. In dit geval het
apparaat enkele uren ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De kou zal deze
mogelijke geuren doen verdwijnen.
100
Wat moet u doen bij een stroomonderbreking?
De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de
temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen
beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen. Voor stroomonderbrekingen
die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die noodzakelijk zijn om uw wijn te beschermen.
Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet u 3 tot 5
minuten wachten om het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder opnieuw probeert te
starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten beginnen werken (indien nodig op basis van de
temperatuur).
Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten
mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U
moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren.
Periodes van niet-gebruik
Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-gebruik van
minder dan drie weken.
Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden
gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde
grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur een kleine beetje openstaan:
blokkeer de deur daarvoor indien nodig.
Als u uw wijnkast moet verplaatsen
Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.
Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk
indraaien.
Plak de deur dicht met tape.
Verplaats het apparaat in verticale positie.
Bescherm het met dekens of andere bescherming.
Energiebesparingen
Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst (wel boven +16°C), ver verwijderd van elke
warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht.
De ruimte waarin het apparaat geplaatst wordt, moet geventileerd zijn. Bedek nooit de
ventilatiegaten.
Open de deur niet vaker dan nodig.
9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT
Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten
worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het
volgende controleren:
Of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit
Of er geen stroomonderbreking is
Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het einde
van deze handleiding
BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval
101
moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen
te voorkomen.
LEVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP, NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW
HANDELAAR.
OPGELET!
Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of
herstellingsinterventie!
10. ONDERDELEN EN SERVICE NA VERKOOP
Esthetische en functionele reserveonderdelen overeenkomstig Verordening (EU) 2019/2019 (bijlage
II, punt 3.), worden voor een periode van 7 jaar of 10 jaar (lijst in bijlage II, punt 3.a.1 en 3.a.2),
gerekend vanaf het op de markt brengen van de laatste eenheid van het model, ter beschikking
gesteld van professionele reparateurs en eindgebruikers. De lijst van reserveonderdelen en de
procedure voor de bestelling ervan (professionele toegang / privé toegang) zijn beschikbaar op de
volgende website: www.interfroidservices.fr of per post op het volgende adres FRIO - Interfroid
Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
Andere functionele reserveonderdelen die niet in de EU-verordening 2019/2019 zijn gespecificeerd,
zijn gedurende een periode van 10 jaar beschikbaar.
Alle FRIO kelders genieten 1 jaar functionele onderdelengarantie.
De EU-verordening 2019/2019 en de bijlagen zijn beschikbaar op de Europese website eur-
lex.europa.eu
102
11. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te
hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
De wijnkast start niet
De stekker steekt niet in het contact
De Aan/Uit knop staat op de UIT positie.
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De wijnkast wordt onvoldoende koud
Controleer de geselecteerde temperatuur
De buitentemperatuur ligt boven de
toepassingstemperatuur van de wijnkast
De wijnkast wordt te vaak geopend
De deur sluit niet goed
De afdichting van de deur is niet hermetisch
Onvoldoende vrije ruimte rond het apparaat
De compressor start vaak opnieuw
De buitentemperatuur ligt hoog
Er bevinden zich een grote hoeveelheid
flessen in de wijnkast
De wijnkast wordt vaak geopend
De deur is niet goed gesloten
De instelling werd niet correct uitgevoerd
De afdichting van de deur is niet hermetisch
Het lichtje brandt niet
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De LED weergave werkt niet meer
De toets voor de binnenverlichting staat op
UIT
Trillingen
Controleer of de kast wel goed waterpas staat
De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te maken
Een geluid dat lijkt op stromend water wordt
voortgebracht door het koelgas , dat is
normaal
Op het einde van de cyclus van de
compressor, kan men het geluid van
circulerend water horen
Het krimpen en uitzetten van de
binnenwanden kan een krakend geluid
veroorzaken
De wijnkast is niet waterpas
Controleer of de ventilator goed werkt
De deur sluit niet goed
De dichting van de deur is vuil of beschadigd
De leggers zijn niet correct geïnstalleerd
De wijnkast is niet waterpas
Een deel van de inhoud verhindert de deur
goed te sluiten
Het led-display werkt niet correct
Het bedieningspaneel is defect
De printplaat van de voeding is stuk
Het apparaat is niet aangesloten
De sonde werkt niet
« E1 », « E2 », « E5 » of « E6 » -foutcode
Temperatuursonde faalt
Neem contact op met uw klantenservice
103
Vervanging van de verlichtingslamp
Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type
diode mag niet worden vervangen door de consument. Deze leds
gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden
vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg
die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor
verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice.
12. MILIEU
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn 2019/290/UE betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit
product op de juiste manier wordt afgedankt, voorkomt u mee de potentiële negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die anders zouden kunnen worden
veroorzaakt door een ongepaste afvalverwerking van dit product.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn levensduur
apart van ander huishoudelijk afval verwerkt moet worden. Het apparaat zal dus naar een centrum voor
selectieve afvalophaling voor elektrische en/of elektronische apparaten gebracht moeten worden, of
naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u een vergelijkbaar apparaat koopt.
De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikte inzamelcentrum
brengen. Een selectieve en adequate ophaling die erop gericht is het ongebruikte apparaat te laten
recycleren, te laten verwerken en met respect voor het milieu te laten vernietigen, helpt mee de
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen, en bevordert de
recyclage van de materialen waarvan het product samengesteld is.
Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen, kunt u
contact opnemen met de plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel waar u het apparaat
gekocht hebt.
13. VERWITTIGING
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om
de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers
gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende
garantie.
De maatschappij FRIO ENTREPRISE kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische en
opstellingsvergissingen of -weglatingen in het onderhavige document.
Niet-contractueel document.
104
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente
manual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato
que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Este aparato le permitirá chambrear (poner a temperatura ambiente) sus botellas o ponerlas a
temperatura de servicio en función de su naturaleza.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, leer este
manual de usuario atentamente. Guardarlo con cuidado para
futuras consultas en caso necesario. Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o daños cuando se esté usando su
aparato, siga estas precauciones básicas:
De manera general, un profesional cualificado debe realizar el
mantenimiento del electrodoméstico.
Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes
de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este
manual, así como las advertencias y los consejos útiles que
contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido
innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante
que las personas que vayan a utilizarlo conozcan
completamente su funcionamiento, así como sus funciones de
seguridad. Conserve estas instrucciones para futuras consultas
y guárdelas junto al aparato, de modo que acompañen a este
último en caso de que se venda o traslade a otro lugar. Así se
garantizará el correcto funcionamiento del mismo.
Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
manipulación incorrecta del aparato.
105
Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar
para guardar bebidas especiales a una temperatura de
almacenamiento superior a la del compartimento de
almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo
ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos.
Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica
corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico;
este último debe estar conectado a un sistema a tierra
autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden
causar riesgos para la seguridad. En caso de duda, solicitar a un
profesional que compruebe la instalación eléctrica.
Esta unidad debe estar correctamente conectada a la toma de
corriente a tierra para su protección. No cortar ni retirar el hilo de
puesta a tierra del cable de la red eléctrica suministrado.
Por razones de seguridad, no utilizar un cable alargador eléctrico.
Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un
golpe fuerte) o ha sufrido algún daño (subida de tensión debida
a relámpagos, inundaciones o incendios), puede resultar
peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red eléctrica y
solicitar a un reparador profesional autorizado que compruebe el
electrodoméstico.
Para impedir los peligros, no reemplace usted mismo el cable
estropeado de la red eléctrica. Ponerse en contacto con el
distribuidor, un centro de reparación autorizado o un reparador
profesional.
Este electrodoméstico debe colocarse de tal manera que el
enchufe de la red eléctrica es accesible. No mover el
106
electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su
estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas
no deben estar directamente accesibles.
Mantener a los niños alejados del electrodoméstico.
No utilizar este electrodoméstico al aire libre.
En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una
botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.),
desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.
Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones,
no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio
electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido. No tocar
el electrodoméstico con las manos mojadas.
Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de
calor o fuera de la luz directa del sol.
No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de
una mesa o entre en contacto con bordes afilados o superficies
calientes.
No tirar del cable de red eléctrica, agarrar el enchufe para
desconectar el electrodoméstico.
Asegurarse de que la zona donde se vaya a colocar el
electrodoméstico pueda soportar su peso cargado (una botella
de 75 cl pesa aproximadamente 1,3 kg). La vinoteca debe estar
colocada en una superficie plana. Si hay que colocarla en una
alfombra o tapete, colocar un soporte debajo.
Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta
está completamente abierta cuando usted saca las parrillas de
107
su compartimento.
Seguridad de los niños y demás personas vulnerables
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más,
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o
personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre
que estén bajo la supervisión de una persona informada y
consciente de los riesgos que ello implica. Los niños no deben
jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llevarlos
a cabo niños, excepto si son mayores de 8 os y están
vigilados.
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y
asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los
aparatos desechados o abandonados siguen siendo
peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días".
Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural,
corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea
posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen
con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del
aparato.
Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe
reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la
puerta o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona
antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará
que el aparato se convierta en una trampa para los niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje
108
específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de
una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban
en el interior.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar o descargar este
dispositivo.
Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el
dispositivo.
Seguridad general
ATENCIÓN Este electrodoméstico está previsto para
utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en
Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros
lugares de trabajo,
Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualquier otro
lugar de tipo residencial,
Lugares de tipo alojamiento y desayuno,
Servicio de comidas y aplicaciones parecidas no minoristas.
ATENCIÓN Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del
aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones.
ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias
inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían
derramarse.
ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado,
deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante
o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de
electrocución.
ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro
medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de
los recomendados por el fabricante.
109
ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración.
ATENCIÓN No utilice aparatos eléctricos dentro del
compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el
fabricante.
ATENCIÓN El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento
son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico,
hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado. No
exponer a las llamas.
ATENCIÓN El refrigerante de estos aparatos es el R600a, los
artículos inflamables y explosivos no deberían ponerse cerca del
armario para evitar que se produzca fuego o una explosión.
Líquido refrigerante
En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano
refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente
inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente.
Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del
circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del
aparato. El refrigerante (R600a) es un líquido inflamable.
Atención: riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeración resultara dañado:
Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de
inflamación.
Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato.
Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que
afecte a la composición del aparato.
Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito
110
o una electrocución.
Seguridad eléctrica
Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente
causado por una mala instalación eléctrica.
El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún
alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.
Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado
ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría
sobrecalentarse y provocar un incendio.
Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del
electrodoméstico.
No tirar del cable principal.
No elimine en ningún caso la toma de tierra.
Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable
de alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin
la tapa de la lámpara de iluminación interior.
La vinoteca se aplica solamente con suministro de
alimentación de corriente alterna monofásica de 220~240 V/50
Hz.
Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace.
Póngase en contacto con el servicio posventa.
La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero
fuera del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al
instalador.
Utilización diaria
Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente
111
para el almacenamiento de vino.
No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos
inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de
explosión.
No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro
del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos
y no tire del cable.
No colocar objetos calientes cerca de los componentes de
plástico de este electrodoméstico.
Deben cumplirse estrictamente las recomendaciones de
almacenamiento de los electrodomésticos prescritas por el
fabricante. Consultar las instrucciones correspondientes de
almacenamiento.
No exponga el aparato directamente al sol. El aparato debe
mantenerse alejado de velas, luminarias y demás llamas
abiertas para evitar riesgos de incendio.
Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas
comunes de una vivienda, tal y como se explica en este
manual de instrucciones.
El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que
desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde
que estas sirven únicamente para facilitar pequeños
movimientos. No lo desplace en trayectos largos.
No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como
sostén o soporte.
Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del
aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato.
112
Atención: limpieza y mantenimiento
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y
corte la corriente.
No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor,
aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes
abrasivos.
Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos
inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio
o explosión.
No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo.
Utilice un rascador de plástico.
Información importante acerca de la instalación
Este aparato está destinado a la conservación de vino
solamente.
Este aparato de refrigeración no es adecuado para congelar
alimentos.
Se recomienda poner la bodega en 12°C.
Los estantes de las fábricas son el uso más eficiente de la
energía para los aparatos de refrigeración
Esta unidad es para instalación independiente solamente.
Nunca debe estar incorporada o integrada. Para un correcto
funcionamiento del aparato, es imprescindible permitir una
buena circulación de aire alrededor del mismo. No aceptamos
ninguna responsabilidad por el incumplimiento de las
instrucciones de instalación.
Evite colocar la unidad en zonas húmedas.
Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol
y de las fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La
luz directa del sol puede afectar a la capa acrílica y las fuentes
113
de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El frío
extremo o las temperaturas ambiente de calor también pueden
provocar funcionamientos inadecuados de los
electrodomésticos.
Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva
apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna
circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable
de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la
potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista
cualificado o un centro de servicio de productos autorizado.
Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las
instrucciones que se proporcionan en este manual.
Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté
dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los
daños constatados en el punto de venta donde lo haya
adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.
Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para
conectar el aparato a la corriente para que el compresor
cuente con el aceite suficiente.
Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos
de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente,
siga correctamente las instrucciones de instalación
proporcionadas.
Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes
murales o entre en contacto con elementos calientes
(compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio.
Respete en todo momento las instrucciones de instalación.
El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de
fogones de cocción.
Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se
puede acceder bien a las tomas.
114
Tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de alimentación
al colocar la unidad.
Ahorro de energía
Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo
eléctrico del aparato:
Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo
“Instrucciones de instalación”).
Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.
Para que el aparato funcione correctamente, limpie
periódicamente el condensador (véase el capítulo
“Mantenimiento”).
Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese
de que cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase
en contacto con el servicio posventa.
Recomendaciones de diseño: Se recomienda la siguiente
disposición del equipo de su aparato (estantes, etc.) para
que el aparato de refrigeración utilice la energía de la forma
más racional posible. Cualquier cambio en esta disposición
puede afectar el consumo de energía del dispositivo.
El termostato de la unidad es electrónico y permite fijar la
temperatura entre 5 y 20 grados.
Para guardar el vino, se recomienda que ponga su aparato
a 12 grados.
Esta temperatura puede adaptarse según el tipo de vino
almacenado.
Ajustar la temperatura por encima de los 12 grados reducirá
el consumo de energía del aparato.
Ajustar la temperatura por debajo de 12 grados aumentará
el consumo de energía del aparato. Algunos modelos
permiten establecer diferentes niveles de temperatura en la
misma bodega. El aparato asegura que la temperatura se
115
mantenga durante todo el tiempo que esté en
funcionamiento y se utilice en condiciones normales.
La temperatura del interior del aparato puede verse influida
por muchos factores: la temperatura ambiente, la exposición
a la luz solar, el número de aperturas de puertas y el número
de botellas almacenadas... Leves cambios de temperatura
son perfectamente normales.
Reparación de aveas
Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico
cualificado y competente.
Este aparato debe repararlo un centro de reparación
autorizado y solo deben utilizarse piezas originales.
Este aparato está reservado para uso doméstico
exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el
aparato se destina a otros usos.
R600a
Instrucciones de seguridad
Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato.
Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de
aerosol inflamables con propulsor en este aparato.
Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato.
Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con
isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de
ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares
en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga). El tipo
de fluido frigorígeno se indica en la placa descriptiva del armario.
116
Atención: No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos
del aparato, excepto si son del tipo recomendado por el
fabricante.
Este dispositivo cumple con los requisitos de todas las directivas europeas aplicables y sus
modificaciones.
EPREL
Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea
de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la
Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este
aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos
europea de productos para el etiquetado energético). Esta base de
datos le permite consultar la información y la documentación técnica
de su aparato de refrigeración. Puede acceder a la base de datos EPREL
escaneando el código QR de la etiqueta de energía de su aparato o
yendo directamente a: www.ec.europa.eu e introduciendo el modelo
de su aparato de refrigeración.
117
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
CD90B1
1. Gabinete
2. Placa interior
3. Estante
5. Sensor
6. Pie ajustable
7. Bisagra inferior
8. Puerta
10. Junta de
la puerta
9. Manija empotrada
12. Cubireta de la
Bisagra superior
11. Bisagra superior
4. Panel de control
118
CS105B1
3. DATOS TÉCNICOS
Ejemplo de placa de características:
La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo)
contiene toda la información específica de la vinoteca.
Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo
cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie.
1. Gabinete
2. Panel de control
3. Estante
4. Sensor
5. Pie ajustable
6. Bisagra inferior
7. Puerta
8. Junta de la
puerta
9. Manija empotrada
11. Cubireta de la
Bisagra superior
10. Bisagra superior
119
ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar este electrodoméstico
Retire el embalaje exterior e interior.
Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante
aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan
funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante
el transporte.
Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Cuando se deshaga de su aparato, escoja un punto limpio autorizado.
Sitúe su vinoteca en un piso lo suficientemente fuerte para soportarla cuando esté completamente
cargada. Para nivelar su vinoteca, ajuste las patas frontales de nivelación bajo la vinoteca.
Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire.
Esta unidad es para instalación independiente solamente. Nunca debe estar incorporada o
integrada. Para un correcto funcionamiento del aparato, es imprescindible permitir una buena
circulación de aire alrededor del mismo. No aceptamos ninguna responsabilidad por el
incumplimiento de las instrucciones de instalación.
No diseñado para colocarse en un sótano.
El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores.
El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino.
Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de refrigerante durante
el transporte.
Conecte la vinoteca a una toma única, dejando un espacio de 10 cm entre la parte posterior de la
vinoteca y la pared. Calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se aconseja el uso
un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier movimiento debido a la inestabilidad, que generaría
ruidos y vibraciones, y garantizará el hermetismo de la puerta.
Atención
Almacene las botellas cerradas.
No sobrecargue el aparato.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario.
No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese impedir una buena
circulación del aire.
Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere desconectar el aparato
y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga
la formación de mohos y olores.
ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar
ignición.
120
Límites de temperatura del ambiente de la sala
Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de
temperatura indicada en la placa de características.
CLASE
SÍMBOLO
RANGO DE TEMPERATURAS
AMBIENTE (ºC)
Extensión de temperaturas
SN
Desde +10 a+32
Temperatura
N
Desde +16 a+32
Subtropical
ST
Desde +16 a+38
Tropical
T
Desde +16 a+43
Esta unidad de refrigeración está destinada a ser utilizada a temperaturas ambiente entre 16°C y 38°C.
Reversibilidad de la puerta
La puerta de su bodega está inicialmente configurada con una apertura de izquierda a derecha. Puede
invertir la dirección de la puerta para adaptar su bodega a la configuración de su interior. Para cambiar
la dirección de la puerta de su sótano, tome las siguientes partes: (1) Cubierta de la bisagra, (2)
Tornillos, (3) Bisagra superior de la puerta, (4) Cubierta y (5) Bisagra inferior de la puerta.
1. Cierra la puerta
2. Retire la cubierta de la bisagra ubicada en la esquina superior derecha (1)
3. Desatornillar el tornillo (2)
4. Retire la bisagra de la puerta (3)
5. Retire la cubierta ubicada en la esquina superior izquierda (4)
6. Levante suavemente la puerta hasta que salga de la bisagra inferior (5)
7. Desatornille la bisagra inferior.
8. Monte la bisagra inferior de la puerta (5) en la esquina inferior izquierda; Coloque la puerta encima e
insértela en la bisagra inferior de la puerta.
1
2
3
4
5
121
5. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se
encuentre entre 16 y 32 °C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas
recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una
temperatura entre 5-20°C. La temperatura ambiente afecta la temperatura interna y la humedad de su
bodega. Para un rendimiento óptimo, los ajustes de su bodega están hechos para temperaturas
ambiente de 23 ° C a 25 ° C.
Panel de control de zona unica : (CS105B1)
A: ENCENDIDO / APAGADO
1. Mantenga presionado durante 3 segundos, apague, ingrese al modo de espera.
2. Mantenga presionada la tecla nuevamente durante 3 segundos para volver a la operación normal.
B: ILUMINACIÓN
Presione la tecla, encienda o apague las luces LED en el interior. En el modo de suspensión, la clave
no es válida.
D: AJUSTE DE TEMPERATURA SUPERIOR
Presione la tecla una vez, la pantalla LED parpadea regularmente indicando la temperatura establecida
actual. Mantenga presionado para ajustar la temperatura establecida, una presión aumenta en 1 . El
parpadeo regular se detiene después de 5 segundos, no detecta presión y se guarda la nueva
temperatura establecida. La pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura real en el interior.
E: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Presione la tecla una vez, la pantalla LED parpadea regularmente indicando la temperatura establecida
actual. Mantenga presionado para ajustar la temperatura establecida, una presión reduce 1 . El
parpadeo regular se detiene después de 5 segundos, no detecta presión y se guarda la nueva
temperatura establecida. La pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura real en el interior.
F: BLOQUEO PARA NIÑOS (LLAVE COMBINADA)
1. Bloqueo: presione ambas teclas al mismo tiempo durante 3 segundos para bloquear.
2. Desbloquear: presione ambas teclas al mismo tiempo durante 3 segundos para desbloquear.
G: CAMBIO DE PANTALLA FAHRENHEIT/CELSIUS (LLAVE COMBINADA)
Alterne la pantalla de temperatura entre Fahrenheit y Celsius presione ambas teclas al mismo tiempo
durante 3 segundos.
122
Panel de control de doble zona : (CD90B1)
A: ENCENDIDO / APAGADO
1. Mantenga presionado durante 3 segundos, apague, ingrese al modo de espera.
2. Mantenga presionada la tecla nuevamente durante 3 segundos para volver a la operación normal.
B: ILUMINACIÓN
Presione la tecla, encienda o apague las luces LED en el interior. En el modo de suspensión, la clave
no es válida.
C: SET
Pulse la tecla para cambiar entre la zona superior y la zona inferior para elegir en qué zona configurar
la temperatura. Presione el botón una vez, la pantalla LED en el área seleccionada parpadea
regularmente. Pulse las teclas arriba y abajo para ajustar la temperatura. Presione el botón
nuevamente; muévase a otra zona para ajustar la temperatura.
D: AJUSTE DE TEMPERATURA SUPERIOR
Presione la tecla una vez, la pantalla LED parpadea regularmente indicando la temperatura establecida
actual. Mantenga presionado para ajustar la temperatura establecida, una presión aumenta en 1 . El
parpadeo regular se detiene después de 5 segundos, no detecta presión y se guarda la nueva
temperatura establecida. La pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura real en el interior.
E: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Presione la tecla una vez, la pantalla LED parpadea regularmente indicando la temperatura establecida
actual. Mantenga presionado para ajustar la temperatura establecida, una presión reduce 1 . El
parpadeo regular se detiene después de 5 segundos, no detecta presión y se guarda la nueva
temperatura establecida. La pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura real en el interior.
F: BLOQUEO PARA NIÑOS (LLAVE COMBINADA)
1. Bloqueo: presione ambas teclas al mismo tiempo durante 3 segundos para bloquear.
2. Desbloquear: presione ambas teclas al mismo tiempo durante 3 segundos para desbloquear.
G: CAMBIO DE PANTALLA FAHRENHEIT/CELSIUS
Alterne la pantalla de temperatura entre Fahrenheit y Celsius presionando la tecla.
123
IMPORTANTE: Cuando la pantalla del panel de control parpadea, indica la temperatura establecida.
IMPORTANTE: para optimizar el funcionamiento del aparato, es importante regular las temperaturas
respetando una diferencia máxima de 4°C entre el compartimento superior e inferior (8 y 12°C por
ejemplo).
La temperatura configurada en la zona inferior debe ser siempre la más lida. Por lo tanto, la zona
superior es siempre la más fría.
La temperatura del dispositivo es ajustable entre 5 ° C y 20 ° C.
La regulación de la temperatura se realiza mediante un termostato. Cambiar la temperatura genera un
mayor consumo de energía. Cuando la temperatura ambiente es de 25°C y el dispositivo no tiene una
botella cargada, tardará aproximadamente 1 hora en aumentar la temperatura del dispositivo de 1C
a 18°C. Bajo las mismas circunstancias, tomará alrededor de una hora disminuir la temperatura del
dispositivo de 18°C a 11°C;
La temperatura configurada de la zona superior debe ser superior a la de la zona inferior.
El dispositivo asegura que la temperatura se mantenga mientras esté en funcionamiento y se utilice en
condiciones normales de uso. La temperatura del interior del aparato y su consumo de energía pueden
verse influidos por muchos factores: temperatura ambiente, exposición al sol, número de puertas
abiertas y cantidad almacenada… Leves cambios de temperatura son perfectamente normales.
6. EQUIPOS
Sistema de control de climatización
Según los consejos de los especialistas, la temperatura ideal para el almacenamiento del vino es de
alrededor de 12ºC dentro de un margen entre los 10 y los 14ºC. No lo confunda con la temperatura de
servicio, que varía entre los 5 y los 20ºC en función de la naturaleza específica del vino.
Es especialmente importante evitar cambios bruscos de temperatura. Diseñado por especialistas
enófilos, este aparato, a diferencia de un refrigerador simple, tiene en cuenta la sensibilidad de vinos
grand cru a las variaciones de temperatura asegurando el control preciso de una temperatura media
constante.
El sistema de humidificación.
La higrometría de nuestras bodegas está regulada por el principio de hygrodynamics. Durante el
enfriamiento, hay una formación de escarcha (el frío seca el aire), la humedad puede caer al 50%.
Durante un período de calentamiento, la escarcha se derrite y la tasa puede elevarse por encima del
75%. Al promediar los 2 valores, obtenemos un nivel de humedad adecuado para el almacenamiento del
vino. Es imperativo razonar en valor promedio durante varios ciclos y no a partir de una declaración
única.
En caso de que desee aumentar el contenido de humedad en su bodega, puede tener un recipiente con
agua en la parte inferior de la unidad, asegurándose de que esté estable y no se derrame.
Sistema antivibraciones
El compresor frigorífico está equipado con amortiguadores especiales (silent-blocks) y la cuba interior
está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano. Estas características
permiten evitar la transmisión de vibraciones a los vinos.
124
Desescarche
La vinoteca está equipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del ciclo de
refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma automática. El agua
de desescarche así recuperada se evacua hacia un depósito de evaporación que se encuentra en la
parte posterior del aparato, cerca del compresor. El calor que produce el compresor permite la
evaporación del agua condensada que queda en el depósito.
Función de memoria de temperatura:
En el caso de interrupción del suministro eléctrico, la vinoteca puede memorizar la consigna previa de
temperatura y cuando vuelva el suministro eléctrico, la temperatura de la enfriadora volverá a la misma
consigna de temperatura que tenía cuando se apagó.
Alarma de temperatura
Esta bodega está equipada con de alta y baja temperatura. La unidad emitirá una alarma sonora y
visual.
La alarma se desactiva presionando uno de los botones.
En este caso, desenchufe su bodega y póngase en contacto con su servicio postventa.
7. CARGA
Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son contractuales y
permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del
aparato.
Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo
«bordelesa ligera de 75 cl» (la normalización reconoce para cada forma de botella un origen geográfico:
bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con
diámetros y alturas diferentes).
En realidad, se podrían colocar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin bandejas,
pero una «vinoteca variada» se compone de una gran variedad de botellas y el aspecto «práctico» de la
gestión diaria de una vinoteca limita su carga. Por tanto, probablemente coloque usted una carga algo
menor que la cantidad máxima indicada.
Tipos de botellas:
Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen
otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes.
Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña, observaremos que
nos quedamos aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad inicial calculada a partir de las
botellas de tipo Burdeos.
125
Capacidad anunciada
La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes, que
varía según el modelo. Este estándar se calcula con botellas de 75cl del tipo tradicional de Burdeos.
Cualquier otro tipo de tamaño de botella y la adición de estantes reducirá considerablemente la
capacidad de almacenamiento.
La capacidad de su bodega se mide según la norma EN62552.
Ejemplos de temperaturas de servicio
A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos). Las
opiniones varían, la temperatura ambiente también, pero muchos están de acuerdo en:
Grandes vinos de Burdeos Tintos 16 17°C
Grandes vinos de Borgoña Tintos 15 16°C
“Grands crûs” de vinos blancos secos 14 16°C
Tintos ligeros, afrutados, jóvenes 11 12°C
Rosados de Provenza, vinos jóvenes 10 12°C
Blancos secos y vinos tintos de la tierra 10 12°C
Vinos blancos de la tierra 8 10°C
Champanes 7 8°C
Vinos licorosos 6°C
8. MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el
cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa.
Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara
delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave. Aclare con
agua limpia y deje que se seque completamente antes de volver a conectarlo. No utilice disolventes ni
agentes abrasivos.
Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso, ponga a
funcionar el aparato en vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El frío eliminará estos
posibles olores
126
¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2 horas no
afectará a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de electricidad,
abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más prolongados, adopte las medidas necesarias
para proteger los vinos.
Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, debe esperar
de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de ese tiempo, el
compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3 o 5 minutos (si la temperatura lo requiere).
Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido
es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto
es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la estabilidad.
Período de vacaciones
Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres
semanas.
Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los elementos
y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores y la formación de
moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si es necesario.
Si debiese desplazar la bodega de vino
Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles.
Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base.
Almacénelo con la puerta cerrada.
Desplace el aparato en posición vertical.
Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar.
Ahorros de energía
El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16°C), lejos de
cualquier fuente de calor (otros aparatos doméstico) y de una exposición directa al sol.
El local donde se instalará el aparato debe estar ventilado. No cubra nunca las aireaciones.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario
9. EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se
pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su
distribuidor, compruebe que:
La toma de corriente está conectada
No se ha producido un corte de electricidad
La avería no tenga su origen en alguna de las situaciones descritas en el cuadro que figura al final
de este manual
IMPORTANTE: si el cable de alimentación que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido
por el fabricante o por un servicio autorizado por la marca o por el distribuidor. En cualquier
caso y para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable lo debe sustituir personal cualificado.
SI ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU
DISTRIBUIDOR.
127
¡ATENCIÓN!
¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier
operación de limpieza o reparación!
10. PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO POSTVENTA
Las piezas de repuesto estéticas y funcionales según el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (Anexo II, punto 3.),
se ponen a disposición de los reparadores profesionales y de los usuarios finales durante un periodo de 7
años o de 10 años (Lista en el Anexo II, punto 3.a.1 y 3.a.2) después de la puesta en el mercado de la última
unidad del modelo. La lista de piezas de recambio y el procedimiento para pedirlas (acceso profesional /
acceso privado) están disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo en la
siguiente dirección FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
Para otras piezas de repuesto funcionales no especificadas en el reglamento de la UE 2019/2019, están
disponibles durante un período de 10 años.
Todas las bodegas FRIO se benefician de una garantía de funcionamiento de las piezas de 1 año.
El reglamento de la UE 2019/2019 y sus anexos están disponibles en la web europea eur-lex.europa.eu
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio
postventa. Consulte las siguientes sugerencias:
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La bodega no se enciende
La toma no está conectada
El botón marcha/parada se encuentra en
posición parada
El fusible de su instalación eléctrica ha
saltado
La bodega no enfría lo suficiente
Controle la temperatura elegida
La temperatura externa supera a la
temperatura de uso de la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
La junta de la puerta no es estanca
Espacio libre insuficiente alrededor del
aparato
El compresor arranca y se para con
frecuencia
La temperatura externa es elevada
Se ha puesto una gran cantidad de botellas
en la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
El regulado no se ha realizado correctamente
La junta de la puerta no es estanca
La luz no funciona
La toma no está conectada
El fusible de su instalación eléctrica ha
saltado
El LED está fuera de servicio
El botón de la luz esta en parada
Vibraciones
Controle y asegúrese de que la bodega se
128
encuentra bien nivelada
La bodega parece hacer un poco de ruido
El panel de control está averiado
Un ruido semejante al del agua que circula se
produce por el gas refrigerante, lo que es
norma
Al final del ciclo del compresor puede que se
oiga un ruido de agua que circula
Las contracciones y expansiones de las
paredes internas pueden provocar
chasquidos
La bodega no se encuentra nivelada
Compruebe si el ventilador está en buen
estado
La puerta no cierra bien
La bodega no se encuentra nivelada
La junta de la puerta está sucia o deteriorada
Las bandejas no están bien colocadas
Una parte del contenido impide que la puerta
se cierre.
La pantalla LED no funciona correctamente
Fallo en el panel de control
El panel de control de potencia se ha roto
El aparato no está enchufado
La sonda no está funcionando
Código de error « E1 », « E2 », « E5 » o
« E6 »
La sonda de temperatura está fallando
Póngase en contacto con su servicio
postventa.
Sustitución de la LÁMPARA de iluminación
Este aparato está compuesto por diodos electroluminiscentes (LED).
Este tipo de diodo no puede ser cambiado por el usuario. La duración
de estos LED es la suficiente para que no deba realizarse ningún
cambio. Si, a pesar de todo el esfuerzo puesto en la fabricación de
su vinoteca los LED resultaran defectuosos, ngase en contacto
con su servicio postventa para una eventual intervención.
12. ENTORNO
Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea 2019/290/UE relativa
a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este producto
se deseche de manera correcta, se está ayudando a impedir que existan posibles
consecuencias negativas para el entorno y la salud humana, lo que podría estar causado
de otro modo por un manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo del contenedor de basura tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida útil,
este producto deberá tratarse de forma separada de los demás residuos domésticos. Por tanto se
deberá trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y/o electrónicos, o si
adquiere un aparato equivalente, al distribuidor del aparato nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida útil, al centro de recogida apropiado.
Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado, tratado y eliminado de
forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar los posibles efectos negativos sobre el
medio ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
129
Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio
local de eliminación de residuos o a la tienda donde adquirió el aparato.
13. ADVERTENCIA
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar
las características técnicas sin aviso previo.
Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por
una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá
interpretarse como una garantía adicional.
FRIO ENTREPRISE no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de
redacción en el presente manual.
Documento no contractual.
130
Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente
manuale.
Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio CLIMADIFF con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo
che riuscirà a soddisfare le tue aspettative.
Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio
(a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di
leggere attentamente il presente manuale d'uso. Il manuale va
conservato cura in modo da poterlo consultare se necessario.
Per ridurre il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni
durante l'uso del frigo cantina, si prega di rispettare le
precauzioni indicate.
In via generale, la manutenzione dell'apparecchio deve essere
effettuata da un professionista qualificato.
Per motivi di sicurezza e per un uso corretto dell'apparecchio,
prima di installarlo e di metterlo in funzione per la prima volta si
prega di leggere attentamente il presente manuale d'uso, incluse
le avvertenze e i consigli utili che contiene. Per evitare di
danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi inutilmente, è importante
che le persone che utilizzeranno l'apparecchio abbiano preso
piena conoscenza del suo funzionamento e delle sue istruzioni
di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per successiva
consultazione e conservarle vicino all'apparecchio, in modo che
in caso di vendita o di trasloco, siano consegnate assieme
all'apparecchio per consentirne un funzionamento ottimale.
Per evitare qualsiasi rischio di lesioni, conservare il presente
manuale d'uso. Il produttore non potrà essere ritenuto
responsabile se l'apparecchio viene maneggiato in modo
scorretto.
131
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso
domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali
ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno
scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo
apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi.
Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa
corrisponda a quella indicata sulla targa informativa:
l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra
regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono
rappresentare un rischio per la sicurezza. Se si ha il minimo
dubbio, far controllare il proprio impianto elettrico da un
professionista.
Per la tua protezione, questo apparecchio deve essere collegato
correttamente ad una presa di terra. Non tagliare né togliere il filo
di terra dal cavo di alimentazione fornito.
Per motivi di sicurezza, non usare prolunghe.
Se l'apparecchio si fosse rovinato (ad esempio per un forte urto)
o danneggiato (sovratensione dovuta a fulmine, allagamento,
incendio), può essere pericoloso utilizzarlo. Scollegare
l'apparecchio dalla presa elettrica e farlo controllare da un
riparatore professionista autorizzato.
Per evitare pericoli, non sostituire da soli il cavo di alimentazione
se rovinato. Contattare il proprio rivenditore, un centro
assistenza autorizzato o un riparatore professionista.
Questo apparecchio deve essere posizionato in modo che la
presa a muro sia raggiungibile. Non spostare l'apparecchio una
volta che è stato caricato con i vini perché la scocca potrebbe
132
deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti
elettrici non devono essere a vista.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.
Non usare l'apparecchio all'esterno.
Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una
bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare
immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni,
non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio
stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non toccare
l'apparecchio con le mani bagnate.
Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo
direttamente alla luce del sole.
Non far pendere il cavo di alimentazione da un tavolo e non
metterlo a contatto con angoli taglienti o superfici calde.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, non tirare il cavo di
alimentazione ma afferrarlo dalla spina.
Verificare che la zona dove verrà installato l'apparecchio sia in
grado di sostenerne il peso una volta caricato (una bottiglia da
75 cl pesa circa 1,3 kg). Il frigo cantina deve essere collocato su
una superficie piana. Se deve essere appoggiato su un tappeto
o sulla moquette, infilare sotto un supporto.
Per evitare di danneggiare la cerniera della porta, aprirla
completamente quando si estraggono i ripiani.
133
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza
a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo
dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli
connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini, salvo se di età superiore agli 8 anni e sotto
sorveglianza.
Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei
bambini. Pericolo di soffocamento.
Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno
dell'apparecchio e soffocare non deve essere sottovalutato. Gli
apparecchi da gettare o abbandonati rappresentano
comunque un pericolo anche se vengono "lasciati in garage
solo per qualche giorno".
Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la
spina dalla presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione
(il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare la porta per
evitare che i bambini giocando prendano la scossa o si
chiudano dentro l'apparecchio.
Se l'apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla
porta, deve sostituire un altro apparecchio dotato di chiusura a
molla sulla porta o sulla cerniera, accertarsi di rendere
inutilizzabile la chiusura a molla prima di gettare il vecchio
apparecchio. In questo modo si evita che i bambini giocando
restino intrappolati dentro l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori della portata dei
bambini con meno di 8 anni.
134
NOTA: i bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare
il dispositivo.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la
porta. Rimuovere anche i ripiani all'interno dell'apparecchio, in
modo che i bambini non possano giocarci o salirci sopra.
Istruzioni di sicurezza generali
ATTENZIONE Questo apparecchio è destinato a funzionare
in un ambiente domestico o per usi simili quali:
Le zone di cucina riservate al personale di negozi,
fabbriche e altri ambienti professionali,
Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri
ambienti residenziali,
Ambienti come le camere d'hotel,
Ristoranti e strutture simili, eccetto rivenditori.
ATTENZIONE Per evitare qualsiasi rischio dovuto
all'instabilità dell'apparecchio, è importante fissarlo e montarlo
seguendo le istruzioni di installazione.
ATTENZIONE Non riporre mai sostanze infiammabili come gli
spray all'interno dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire.
ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
bisogna farlo sostituire immediatamente dal produttore o da un
rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa elettrica.
135
ATTENZIONE Non usare apparecchiature elettriche
all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo
consigliato dal produttore.
ATTENZIONE Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
ATTENZIONE Non usare apparecchi elettrici all'interno
dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore.
ATTENZIONE Il gas refrigerante e il gas isolante sono
infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad
un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica.
Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
ATTENZIONE Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il
R600a; non si deve riporre nel frigo cantina o vicino ad esso
nessun prodotto infiammabile o esplosivo per evitare di
provocare un incendio o un'esplosione.
Liquido refrigerante
Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è impiegato come
refrigerante l'isobutano (R600a). Si tratta di un gas naturale
altamente infiammabile e quindi pericoloso per l'ambiente.
Controllare che nessuno dei componenti del circuito di
refrigerazione sia stato danneggiato durante il trasporto e
l'installazione dell'apparecchio. Il refrigerante (R600a) è un
liquido infiammabile.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato:
Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione.
Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio. È
pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di
questo apparecchio.
136
Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un
cortocircuito e/o una scossa elettrica.
Sicurezza elettrica
Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti
causati da un'installazione elettrica mal effettuata.
Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno
usate prolunghe né adattatori né prese multiple.
Controllare attentamente che la presa a muro non sia
danneggiata. Una presa a muro in cattivo stato potrebbe
causare il surriscaldamento dell'apparecchio e la sua
esplosione.
Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro
a cui è collegato l'apparecchio.
Non tirare mai il cavo di alimentazione.
Non eliminare mai la messa a terra.
Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio
di scossa elettrica o di incendio.
Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio
dell'illuminazione interna non è al suo posto.
Questo apparecchio funziona con corrente monofase
220~240V/50Hz.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da
soli ma rivolgersi al servizio assistenza.
La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile
ma comunque restare fuori dalla portata dei bambini. In caso
di dubbi, rivolgersi per consiglio al proprio installatore.
137
Uso quotidiano
Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a
temperatura di bottiglie di vino.
Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno
dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.
Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di
questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.).
Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la
spina afferrandola con le mani e non tirare dal cavo.
Non mettere oggetti caldi vicino ai componenti di plastica di
questo apparecchio.
Si devono rigorosamente rispettare le raccomandazioni del
produttore relativa all'immagazzinamento dell'apparecchio.
Fare riferimento alle relative istruzioni.
L'apparecchio deve essere tenuto lontano da candele,
lampade e altre fiamme libere per evitare il rischio di incendio.
L'apparecchio è destinato a conservare delle bevande per un
normale uso domestico come spiegato nel presente manuale
d'uso.
L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve
spostare. Se l'apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che
servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre.
Non spostarlo per lunghi tragitti.
Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto
d'appoggio.
Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare
la caduta di oggetti che possono danneggiarlo.
138
Attenzione: pulizia e manutenzione
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio
per togliere la corrente.
Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di
vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi.
Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti
infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di
esplosione.
Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio,
ma servirsi di un raschietto di plastica.
Informazioni importanti per l'installazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla
conservazione del vino.
Questo apparecchio refrigerante non è adatto al congelamento
di alimenti.
Si consiglia di impostare la cantina a 12°C.
Gli scaffali di fabbrica sono l'uso più efficiente dell'energia per
gli apparecchi di refrigerazione.
Questa unità è solo per l'installazione indipendente. Non deve
mai essere integrata o integrata. Per il corretto
funzionamento dell'apparecchio, è indispensabile consentire
una buona circolazione dell'aria intorno all'apparecchio. Non
accettiamo alcuna responsabiliper il mancato rispetto delle
istruzioni di installazione.
Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide.
Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da
fonti di calore (padelle, stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione
diretta alla luce del sole può rovinare il rivestimento in acrilico,
mentre le fonti di calore possono aumentare il consumo
139
elettrico. Anche delle temperature ambiente eccessivamente
fredde o calde possono causare il cattivo funzionamento
dell'apparecchio.
Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa
di corrente dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o
eliminare il terzo spinotto della messa a terra del cavo di
alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la
potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un
elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.
Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire
attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale
d'uso.
Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per
controllare che non sia danneggiato. Non collegare
l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se si riscontrano
dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato
acquistato. In tal caso, conservare l'imballo.
Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare
l'apparecchio alla corrente, in modo che il compressore sia ben
alimentato con l'olio.
Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci
sia una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio.
Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per
garantire una ventilazione adeguata.
Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti
e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore,
condensatore) per evitare il rischio di incendio. Rispettare
sempre tutte le istruzioni di installazione.
L'apparecchio non deve essere collocato vicino a termosifoni
o fornelli.
140
Dopo aver installato l'apparecchio, controllare di avere libero
accesso alle prese.
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
Risparmio energetico
Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio:
Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni
d'installazione").
Tenere le porte aperte il meno possibile.
Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi
di pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo
"Pulizia e manutenzione").
Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e
verificare che chiudano sempre bene. In caso contrario,
rivolgersi al servizio assistenza.
Raccomandazioni per il layout : Si raccomanda la seguente
disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio
(ripiani, ecc.) In modo che l'energia sia utilizzata nel modo
più razionale possibile dall'apparecchio di refrigerazione.
Qualsiasi modifica a questa disposizione può influire sul
consumo energetico del dispositivo.
Il termostato dell'unità è elettronico e permette di impostare
la temperatura tra 5 e 20 gradi.
Per la conservazione del vino, si consiglia di impostare
l'apparecchio a 12 gradi.
Questa temperatura può essere adattata in base al tipo di vino
conservato.
Impostando la temperatura superiore a 12 gradi si riduce il
consumo energetico dell'apparecchio.
141
Impostando la temperatura al di sotto dei 12 gradi si aumenta il
consumo energetico dell'apparecchio. Alcuni modelli consentono
di impostare diversi livelli di temperatura nella stessa cantina.
L'apparecchio garantisce il mantenimento della temperatura per
tutto il tempo in cui è in funzione e viene utilizzato in condizioni
normali.
La temperatura all'interno dell'apparecchio può essere
influenzata da molti fattori: temperatura ambiente, esposizione
alla luce del sole, numero di aperture delle porte e numero di
bottiglie conservate... Lievi variazioni di temperatura sono
perfettamente normali.
Risoluzione dei problemi
Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un
tecnico qualificato e competente.
Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni
Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali.
Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il
produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro
utilizzo.
R600a
Istruzioni di sicurezza
Attenzione Non ostruire nessuna griglia di ventilazione
dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano
sempre libere.
142
Attenzione Non conservare all'interno dell'apparecchio
sostanze esplosive come le bombolette spray con gas
infiammabile.
Attenzione Non danneggiare il circuito frigorifero
dell'apparecchio.
Attenzione Le unità di refrigerazione funzionano con
isobutano (R600a); non possono essere collocate in una zona
con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o
se il fluido frigorifero possa raccogliersi in caso di perdite). Il tipo
di fluido frigorifero è indicato sulla targhetta informativa applicata
sull'apparecchio.
Attenzione Non usare apparecchiature elettriche all'interno
degli scomparti dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo
consigliato dal produttore.
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee applicabili e le relative
modifiche
EPREL
Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online
dell'EPREL. Come definito nel regolamento delegato della
Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo
apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL (European
Product Database for energy labelling). Questa banca dati consente di
consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro
apparecchio di refrigerazione. Potete accedere alla banca dati EPREL
scansionando il codice QR sull'etichetta energetica del vostro
apparecchio o andando direttamente su: www.ec.europa.eu e
inserendo il modello del vostro apparecchio di refrigerazione.
143
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
CD90B1
1. Mobiletto
2. Piatto interno
3. Scaffale
5. Sensore
6. Piedino
regolabile
7. Cerniera inferiore
8. Porte
10. Guarnizione
della porta
9. Maniglia ad incasso
12. Coperchio Cerniera
superiore
11. Cerniera superiore
4. Pannello di
controllo
144
CS105B1
3. TARGHETTA INFORMATIVA
Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa:
La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene
tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore
riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
1. Mobiletto
2. Pannello di controllo
3. Scaffale
4. Sensore
5. Piedino
regolabile
6. Cerniera inferiore
7. Porte
8. Guarnizione
della porta
9. Maniglia ad incasso
11. Coperchio Cerniera
superiore
10. Cerniera superiore
145
Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa
sarà piuttosto complicato.
ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna
assistenza.
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima di utilizzare il frigo cantina
Rimuovere l'imballo esterno ed interno.
Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione.
Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di
raffreddamento dovuto al trasporto.
Pulire l'interno del frigo cantina con un panno morbido pulito e acqua tiepida.
Quando si installa l'apparecchio, scegliere un locale adatto.
Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando è
completamente carico. Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo.
È necessario lasciare una ventilazione appropriata, non ostruire pertanto le uscite dell'aria.
Questa unità è solo per l'installazione indipendente. Non deve mai essere integrata. Per il corretto
funzionamento dell'apparecchio, è indispensabile consentire una buona circolazione dell'aria intorno
all'apparecchio. Non accettiamo alcuna responsabilità per il mancato rispetto delle istruzioni di
installazione.
Non è progettato per essere collocato in un garage, cantina o altro luogo dello stesso tipo.
Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno.
Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini.
Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare
il tubo di raffreddamento durante il trasporto.
Per i dispositivi non integrate e senza ventilazione frontale, una distanza di 10 cm deve essere
mantenuta tra la parete e sul retro della macchina così come sopra. Assicurati di stallo perfettamente
e regola l'orizzontalità della tua cantina (si consiglia l'utilizzo di una livella a bolla). Ciò impedirà
qualsiasi movimento dovuto all'instabilità, generando rumore e vibrazioni e assicurerà la perfetta
tenuta della porta.
Attenzione
Le bottiglie vanno conservate chiuse.
Non caricare eccessivamente l'apparecchio.
Non aprire la porta più del necessario.
Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una
buona circolazione dell'aria.
Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare
l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per
far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un
rischio di incendio.
146
Intervalli di temperatura ambiente
Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe
climatica è indicata sulla targhetta informativa.
CLASSE
SIMBOLO
INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE
(°C)
Temperata estesa
SN
Da +10 °C a +32 °C
Temperata
N
Da +16 °C a +32 °C
Subtropicale
ST
Da +16 °C a +38 °C
Tropicale
T
Da +16 °C a +43 °C
Questa unità di refrigerazione è destinata all'uso a temperature ambiente comprese tra 16°C e 38°C.
Reversibilità della porta
La porta della tua cantina è inizialmente configurata con un'apertura da sinistra a destra. Puoi invertire
la direzione della porta per adattare la tua cantina alla configurazione dei tuoi interni. Per cambiare la
direzione della porta della tua cantina, prendi le seguenti parti: (1) Copricerniera, (2) Viti, (3) Cerniera
superiore della porta, (4) Coperchio e (5) Cerniera inferiore della porta .
1. Chiudere la porta
2. Rimuovere il coperchio del cardine situato nell'angolo in alto
a destra (1)
3. Svitare la vite (2)
4. Rimuovere la cerniera della porta (3)
5. Rimuovere il coperchio situato nell'angolo in alto a sinistra
(4)
6. Sollevare delicatamente lo sportello fino a farlo uscire dalla
cerniera inferiore (5)
7. Svitare la cerniera inferiore
8. Montare la cerniera inferiore della porta (5) nell'angolo inferiore sinistro; Posizionare la porta sopra
e inserirla nella cerniera inferiore della porta.
1
2
3
4
5
147
5. ISTRUZIONI D'USO
Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia compresa tra 16
e 32 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento
dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra
5-20 °C. La temperatura ambiente influisce sulla temperatura interna e l'umidità della tua cantina. Per
prestazioni ottimali, le impostazioni della cantina sono fatte per temperature ambiente di 23 ° C a 25 °
C.
Pannello di controllo a zona singola : (CS105B1)
A: ACCESO/SPENTO
1. Tenere premuto per 3 secondi, spegnere, entrare in modalità standby.
2. Continuare a premere il tasto per 3 secondi per tornare al normale funzionamento.
B: ILLUMINAZIONE
Premi il tasto, accendi o spegni le luci a LED all'interno. In modalità di sospensione, la chiave non è
valida.
D: REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA IN ALTO
Premendo una volta il tasto, il display LED lampeggia regolarmente indicando la temperatura attuale
impostata. Continuare a premere per regolare la temperatura impostata, una pressione aumenta di 1
. Il lampeggio regolare si interrompe dopo 5 secondi, non rileva pressione e la nuova temperatura
impostata viene salvata. Il display a LED torna a mostrare la temperatura effettiva all'interno.
E: ABBASSARE LA TEMPERATURA
Premendo una volta il tasto, il display LED lampeggia regolarmente indicando la temperatura attuale
impostata. Continuare a premere per regolare la temperatura impostata, una pressione riduce di 1 . Il
lampeggio regolare si interrompe dopo 5 secondi, non rileva pressione e la nuova temperatura
impostata viene salvata. Il display a LED torna a mostrare la temperatura effettiva all'interno.
F: BLOCCO BAMBINI (CHIAVE COMBINATA)
1. Blocco: premere entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi per bloccare.
2. Sblocco: premere entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi per sbloccare.
G: SCAMBIO DISPLAY FAHRENHEIT/CELSIUS (CHIAVE COMBINATA)
Commutare la visualizzazione della temperatura tra Fahrenheit e Celsius premere entrambi i tasti
contemporaneamente per 3 secondi.
148
Pannello di controllo doppia zona : (CD90B1)
A: ACCESO/SPENTO
1. Tenere premuto per 3 secondi, spegnere, entrare in modalità standby.
2. Continuare a premere il tasto per 3 secondi per tornare al normale funzionamento.
B: ILLUMINAZIONE
Premi il tasto, accendi o spegni le luci a LED all'interno. In modalità di sospensione, la chiave non è
valida.
C:SET
Premere il tasto per passare dalla zona superiore a quella inferiore per scegliere quale zona impostare
la temperatura. Premere una volta il pulsante, il display a LED nell'area selezionata lampeggia
regolarmente. Premere i tasti su e giù per regolare la temperatura. Premere di nuovo il pulsante;
spostarsi in un'altra zona per regolare la temperatura.
D: REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA IN ALTO
Premendo una volta il tasto, il display LED lampeggia regolarmente indicando la temperatura attuale
impostata. Continuare a premere per regolare la temperatura impostata, una pressione aumenta di 1
. Il lampeggio regolare si interrompe dopo 5 secondi, non rileva pressione e la nuova temperatura
impostata viene salvata. Il display a LED torna a mostrare la temperatura effettiva all'interno.
E: ABBASSARE LA TEMPERATURA
Premendo una volta il tasto, il display LED lampeggia regolarmente indicando la temperatura attuale
impostata. Continuare a premere per regolare la temperatura impostata, una pressione riduce di 1 . Il
lampeggio regolare si interrompe dopo 5 secondi, non rileva pressione e la nuova temperatura
impostata viene salvata. Il display a LED torna a mostrare la temperatura effettiva all'interno.
F: BLOCCO BAMBINI (CHIAVE COMBINATA)
1. Blocco: premere entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi per bloccare.
2. Sblocco: premere entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi per sbloccare.
G: SCAMBIO DISPLAY FAHRENHEIT/CELSIUS
Commutare la visualizzazione della temperatura tra Fahrenheit e Celsius premendo il tasto .
IMPORTANTE:
Quando il display del pannello di controllo lampeggia, indica la temperatura impostata.
IMPORTANTE: per ottimizzare il funzionamento dell'apparecchio, è importante regolare le temperature
rispettando una differenza massima di 4°C tra vano superiore ed inferiore (8 e 12°C ad esempio).
La temperatura impostata nella zona inferiore dovrebbe essere sempre la più calda. La zona superiore
è quindi sempre la più fredda.
La temperatura del dispositivo è regolabile tra 5 ° C e 20 ° C.
149
La regolazione della temperatura è effettuata da un termostato. La modifica della temperatura genera
un maggiore consumo di energia. Quando la temperatura ambiente è di 25°C e il dispositivo non ha una
bottiglia carica, ci vorrà circa 1 ora per aumentare la temperatura del dispositivo da 11°C a 18°C. Nelle
stesse circostanze, ci vorrà circa un'ora per abbassare la temperatura del dispositivo da 18°C a 11°C.
La temperatura impostata della zona superiore deve essere superiore a quella della zona inferiore.
Il dispositivo garantisce il mantenimento della temperatura per tutto il tempo in cui è in funzione e viene
utilizzato in normali condizioni di utilizzo. La temperatura all'interno dell'apparecchio e il suo consumo
di energia possono essere influenzati da molti fattori: temperatura ambiente, esposizione al sole,
numero di aperture della porta e quantità immagazzinata… Lievi sbalzi di temperatura sono
perfettamente normali.
6. DISPOSITIVI
Sistema di climatizzazione
Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12
°C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la temperatura di servizio,
la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20 °C.
È soprattutto fondamentale evitare brusche variazioni della temperatura. Progettato da specialisti per i
conoscitori di vini, questo apparecchio, diversamente da un semplice frigo, tiene conto di quanto i grandi
cru siano sensibili alle brusche variazioni di temperatura e garantisce un controllo preciso di una
temperatura media costante.
Il sistema di umidificazione
L'igrometria delle nostre cantine è regolata da sola dal principio dell'igrodinamica. Durante il
raffreddamento, cuna formazione di brina (il freddo asciuga l'aria), l'umidità pscendere al 50%.
Durante un periodo di riscaldamento, la brina si scioglie e la velocità può salire oltre il 75%. Mediante la
media dei 2 valori, otteniamo un livello di umidità adatto per la conservazione del vino. È imperativo
ragionare in valore medio su più cicli e non da un'istruzione una tantum.
Nel caso in cui si desideri aumentare il contenuto di umidità nella propria cantina, è possibile avere una
ciotola d'acqua sul fondo dell'unità, assicurandosi che sia stabile e non si rovesci.
Sistema antivibrazioni
Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali (silent-block) e il vano interno è isolato dalla
scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche consentono di evitare la
trasmissione delle vibrazioni ai vini.
Sbrinamento
L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di
raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di
sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro
dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal compressore a far evaporare la
condensa raccolta nella vaschetta.
Funzione di memorizzazione della temperatura
In caso di interruzione di corrente, il frigo cantina può memorizzare le ultime impostazioni in modo che
150
quando ritorna la corrente, possano essere di nuovo operative.
Allarme di temperatura
Questa cantina è dotata di un allarme di alta e bassa temperatura. L'unità emetterà un allarme acustico
e visivo.
L'allarme è disattivato premendo uno dei pulsanti.
In questo caso, scollegare la cantina e contattare il servizio post-vendita.
7. CARICO
Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione
di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi)
per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio.
Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale
75 cl" (la normalizzazione riconosce per ogni forma di bottiglie un'origine geografica: bordolese,
borgognona, ad anfora tipica della Provenza, ecc. e un tipo: normale, pesante, alleggerita, affusolata,
ecc., ognuna con il suo proprio diametro e altezza).
In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i ripiani, ma un
"cantina diversificata" è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della "praticità" nella gestione
quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale sarà probabilmente un po' meno
del massimo dichiarato.
Tipi di bottiglie:
Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono
molti altri tipi, di varie capacità e forme.
A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere
di circa il 30% al di sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi.
Capacità pubblicitaria
La capacità pubblicizzata è la capacità massima calcolata con un numero definito di ripiani, che varia
a seconda del modello. Questo standard è calcolato con bottiglie da 75cl del tipo tradizionale
bordolese. Qualsiasi altro tipo di formato di bottiglia e l'aggiunta di scaffali ridurrà notevolmente la
capacità di stoccaggio.
La capacità della vostra cantina è misurata secondo la norma EN62552.
151
Esempi di temperatura di servizio
Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini!
Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera:
Vini pregiati Bordeaux – Rossi 16 – 17 °C
Vini pregiati di Borgogna – Rossi 15 16 °C
Grandi cru bianchi secchi 14 16 °C
Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 – 12 °C
Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C
Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 12 °C
Vini tipici bianchi 8 10 °C
Champagne 7 8 °C
Vini liquorosi 6 °C
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la
spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende.
Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale,
fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato. Risciacquare con acqua pulita e
lasciare asciugare totalmente prima di ricollegare l'apparecchio alla corrente. Per la pulizia non vanno
usati solventi né prodotti abrasivi.
La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal caso, far
funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda. Il freddo
eliminerà gli eventuali odori.
In caso di interruzione della corrente
Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore non
modificherà la temperatura del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni di corrente,
evitare il più possibile di aprire la porta. In caso di interruzione di corrente molto prolungata, prendere le
misure necessarie per proteggere i vini.
Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata un'interruzione di corrente,
bisognerà aspettare 3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se si prova ad accenderlo prima, il
compressore si metterà in funzione solo dopo 3/5 minuti (se la temperatura lo necessita).
152
Al primo avvio e dopo un arresto prolungato del frigo cantina, è possibile che al momento del riavvio
le temperature impostate e quelle visualizzate non corrispondano. È normale. Bisognerà aspettare
alcune ore prima che le temperature si ristabilizzino.
Se si va in vacanza
Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane.
Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti
gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente. Pulire e asciugare
accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio. Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se
necessario, per evitare la formazione di condensa, odori, muffa.
Spostamento del frigo cantina
Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione.
Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili.
Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base.
Chiudere completamente la porta.
Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il
senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre l'apparecchio con una coperta
o un tessuto simile.
Risparmio energetico
L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco (ma superiore a 16 ° C), lontano da qualsiasi
fonte di calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole.
Il locale in cui viene collocato l'apparecchio deve essere ventilato. Non coprire mai le fessure di
areazione.
Non aprire la porta più del necessario.
9. IN CASO DI GUASTI
Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un
guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio
rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli:
La spina elettrica è inserita correttamente
Non è saltata la corrente
La causa del guasto non è tra quelle descritte nella tabella alla fine di questo manuale.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione fornito fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un servizio assistenza autorizzato del marchio o dal rivenditore. In ogni caso,
deve essere sostituito da personale qualificato per evitare rischi di lesioni.
SE QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE, CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA DEL PROPRIO
RIVENDITORE.
ATTENZIONE!
Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di
effettuare la pulizia o delle riparazioni!
153
10. RICAMBI E ASSISTENZA POST-VENDITA
I ricambi estetici e funzionali secondo il REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II, punto 3.),
sono messi a disposizione dei riparatori professionali e degli utenti finali per un periodo di 7
anni o 10 anni (Elenco nell'Allegato II, punto 3.a.1 e 3.a.2) dall'immissione sul mercato
dell'ultima unità del modello. L'elenco dei pezzi di ricambio e la procedura per ordinarli
(accesso professionale / accesso privato) sono disponibili sul seguente sito web:
www.interfroidservices.fr o per posta al seguente indirizzo FRIO - Interfroid Services, 143 Bd
Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE
Per altri pezzi di ricambio funzionali non specificati nel regolamento UE 2019/2019, sono
disponibili per un periodo di 10 anni.
Tutte le cantine FRIO beneficiano di una garanzia di 1 anno sulle parti funzionali.
Il regolamento UE 2019/2019 e i suoi allegati sono disponibili sul sito europeo eur-
lex.europa.eu
11. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE
In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al
servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
Il frigo cantina non si accende
La spina non è inserita
Il pulsante Start/Stop è sulla posizione stop
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico
Il frigo cantina non raffredda abbastanza
Controllare la temperatura impostata
La temperatura esterna è superiore alla
temperatura di utilizzo del frigo cantina
Il frigo cantina è stato aperto troppo spesso
Il frigo cantina non è ben chiuso
La guarnizione della porta non tiene più
Non c'è abbastanza spazio libero attorno
all'apparecchio
Il compressore continua ad accendersi e
spegnersi
La temperatura esterna è troppo alta
Sono state messe troppe bottiglie nel frigo
cantina
La porta del frigo cantina è stata aperta troppo
spesso
La porta non è ben chiusa
L'impostazione non è stata fatta
correttamente
La guarnizione della porta non tiene più
La luce non funziona
La spina non è inserita
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico
Il LED è guasto/saltato; contattare il servizio
assistenza
Il pulsante della luce è su stop
Vibrazioni
Accertarsi che il frigo cantina sia ben livellato
154
Il frigo cantina è molto rumoroso
Un rumore simile ad acqua che circola è
dovuto al gas refrigerante ed è assolutamente
normale
Alla fine del ciclo del compressore, si sente
un rumore di acqua che circola
Contrazioni ed espansioni delle pareti interne
possono provocare dei colpi
Il frigo cantina non è livellato
La porta non chiude bene
Il frigo cantina non è livellato
La guarnizione della porta è sporca o rovinata
I ripiani non sono posizionati bene
Una parte del contenuto impedisce alla porta
di chiudersi
Lo schermo del display non funziona
correttamente
Il pannello di controllo non funziona
La scheda di potenza è rotta
La spina del dispositivo non è collegata
La sonda non funziona
Codice di errore « E1 », « E2 », « E5 » o « E6 »
La sonda di temperatura sta fallendo
Contatta il tuo servizio post-vendita
Sostituzione della lampada di illuminazione
È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo
non può essere sostituito dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED
è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se
tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i
LED dovessero essere difettosi, rivolgersi al proprio servizio
assistenza per l'intervento.
12. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2019/290/UE relativa ai rifiuti di apparecchi
elettrici ed elettronici (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo
corretto, si aiuta a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute
dell'uomo che potrebbero derivare da trattamenti non appropriati dei rifiuti di questo
prodotto.
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sull'apparecchio significa che una volta giunto a fine vita, non
deve essere gettato assieme agli altri rifiuti domestici. Dovrà essere conferito ad un centro per la
raccolta differenziata di apparecchi elettrici e/o elettronici oppure, se si acquista un apparecchio
equivalente, al rivenditore del nuovo apparecchio.en
L'utilizzatore è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle strutture di raccolta dei
rifiuti idonee. Una raccolta differenziata ed appropriata, allo scopo di inviare l'apparecchio non utilizzato
al riciclaggio, al trattamento e ad uno smaltimento ecosostenibile, contribuisce ad evitare i possibili effetti
nocivi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo ed a favorire il riciclaggio dei materiali di cui è fatto il
prodotto.
Per ottenere informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta differenziata disponibili, rivolgersi al
proprio servizio comunale di smaltimento dei rifiuti oppure al negozio in cui si è acquistato l'apparecchio.
155
13. AVVERTENZA
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le
caratteristiche tecniche senza preavviso.
Le garanzie dei prodotti del marchio CLIMADIFF sono stabilite esclusivamente dai distributori che
abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una
garanzia supplementare.
FRIO ENTREPRISE non può essere ritenuta responsabile per errori o omissioni tecniche e di redazione
eventualmente presenti in questo manuale.
Documento senza valore contrattuale.
156
CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE
www.climadiff.com [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Climadiff Cave de service CS105B1 Mono Compartiment Gebruikershandleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Gebruikershandleiding