LA SOMMELIERE LSBU51DB2 Handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Handleiding
1
Cave de service encastrable sous plan
Notice d’utilisation
LSBU51X1 – LSBU51DB2
FR MANUEL D’UTILISATION p. 2 GB USE INSTRUCTIONS p. 22
DE GEBRAUCHSANWEISUNG p. 42 NL HANDLEIDING p. 63
SP MANUAL DE UTILIZACION p. 84 IT MANUAL D‘USO p. 103
2
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et
d'utilisation du présent manuel.
Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque LA SOMMELIERE
en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Cet appareil vous permet au choix de chambrer vos bouteilles (à température ambiante)
ou de les mettre à température de service (selon vos bouteilles) grâce à sa plage de
réglage étendue.
1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel
d’utilisation. Conservez-le précieusement de façon à pouvoir vous y référer au besoin.
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation
de votre cave, merci de suivre les précautions données.
D'une manière générale, votre appareil doit être entretenu par un professionnel qualifié.
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et
d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les
mises en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager
l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées
à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi
que de ses instructions de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à
les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas de
vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal de
l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en
effet être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le
stockage de boissons spéciales à une température de stockage plus élevée que celle
d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir
des produits alimentaires frais.
Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur
la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des
réparations ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité.
Faites vérifier votre installation électrique par un professionnel si vous avez le moindre
doute.
Pour votre protection, cet appareil doit être correctement connecté à une prise terre. Ne
pas couper ou retirer le fil de terre du câble d’alimentation fourni.
3
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser une rallonge électrique.
Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par exemple) ou s’il subit un
dommage (surtension due à la foudre, inondation, incendie), il peut être dangereux à
utiliser. Débranchez la prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur
professionnel agréé.
Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble secteur endommagé.
Contactez votre revendeur, un centre de service agréé ou un réparateur professionnel.
Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur soit accessible. Ne pas
déplacer l'appareil une fois qu'il est plein : vous pourriez déformer sa carrosserie en plus
d’entrainer des réparations. Les composants électriques ne doivent pas être directement
accessibles.
Maintenir les enfants éloignés de l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
Dans le cas du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur
des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise
secteur.
Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le
câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne
pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées.
Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne l’exposez pas directement
au soleil.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être en contact avec des
coins tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, saisissez la prise pour débrancher l'appareil.
Assurez-vous que la zone où votre appareil est situé est capable de supporter son poids
lorsqu'il est chargé (une bouteille de 75 cl pèse environ 1,3 kg). Votre cave doit être
placée sur une surface plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette,
placez un support en-dessous.
Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que la porte est
entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une clayette.
4
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou
qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants car il existe un risque
de suffocation.
Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se retrouve bloqué dans
l’appareil ou y suffoque ne sont pas des faits du passé. Toutefois, des appareils jetés ou
abandonnés demeurent dangereux, même s'ils sont "juste laissés dans le garage
quelques jours".
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale,
coupez le câble d’alimentation (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez
la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec, de subir un choc électrique ou de
s’enfermer à l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre
appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors
d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de
transformer cet appareil en piège pour les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger ou décharger cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à
ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur.
Sécurité générale
ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique ou
pour une utilisation similaire comme :
Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins, des ateliers et autres
milieux professionnels,
Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel, motels et autres
environnements résidentiels,
Les environnements comme les chambres d'hôtel,
Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants.
5
ATTENTION — Afin d’éviter tout danger dû à l’instabilité de l’appareil, il est important de
le fixer et le monter selon les instructions d’installation.
ATTENTION Ne rangez jamais de substances inflammables comme des aérosols à
l’intérieur de cet appareil car elles pourraient s’y déverser.
ATTENTION Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer
immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION Maintenez la ventilation bien ouverte et vérifiez bien que l’air peut circuler
par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans le mur.
ATTENTION N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf
si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont inflammables. Lors de
l'élimination de l'appareil, faites appel à un centre de retraitement ou d’élimination des
déchets agréé. N’exposer pas l’appareil à une flamme.
ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable
et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle-ci afin d’éviter le
déclenchement d’un feu ou d’une explosion.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil. Il
s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement.
Pendant les transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du
circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide
inflammable.
Attention : risque dincendie
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
Évitez les flammes nues et toute source d’incendie.
Ventilez bien la pièce se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la
composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution.
6
Sécurité électrique
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une
mauvaise installation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni
adaptateur, ni prise multiple.
Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise murale en
mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque
d’électrocution ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas
en place.
Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de l'ampoule.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement
mais contactez votre service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des
enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.
Utilisation quotidienne
Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin.
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de
l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil
(mixeurs, turbines à glace électrique, etc.).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne
tirez pas sur le cordon.
Ne placez pas d’objets chauds près des composants en plastique de cet appareil.
Les recommandations du fabricant quant au stockage de l'appareil doivent être
strictement respectées. Référez-vous aux instructions correspondantes.
L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et autres flammes nues
afin d’éviter les risques d’incendie.
L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisation normale
domestique comme expliqué dans ce manuel d’utilisation.
7
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si votre appareil est
équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits
mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer.
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez
pas les compartiments de l’appareil.
Attention : nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des
huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.
Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables. Les
vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
Informations importantes à propos de l’installation
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation des denrées
alimentaires.
Il est recommandé de régler la cave à vin sur 12°C.
Les clayettes placées en mode usine constituent l'utilisation la plus efficace de
l'énergie pour les appareils frigorifiques.
Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides.
Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur
(poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter
le revêtement acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi
entrainer une mauvaise performance de l’appareil.
Branchez votre cave à vin à une prise terre murale exclusivement et uniquement
réglementaire. En aucun cas vous ne devez réduire ou supprimer la troisième broche de
mise à la terre du cordon d'alimentation. Toutes les questions concernant la puissance et
/ou mise à la terre doivent être adressées à un électricien certifié ou un centre de service
autorisé.
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes
livrées dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne
8
branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point
de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au
courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de
surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation
fournies.
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit
en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les
risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise
en place de l’appareil
Votre appareil n’est pas conçu pour être placé dans un garage, sous-sol ou autre
lieu du même type.
Économies dénergie
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre
« Instructions d’installation »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement
le condenseur (voir chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles ferment
toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-
vente.
Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, des équipements de
votre appareil (clayettes…), est recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus
rationnellement possible par l’appareil de réfrigération.
9
Le thermostat de l'appareil est électronique et vous permet de régler la température
entre 5 et 20 degrés.
Pour le stockage du vin, il est recommandé de régler votre appareil sur 12 degrés.
Cette température peut être adaptée selon le type de vin stocké.
Un réglage sur une température supérieure à 12 degrés diminuera la consommation
énergétique de l’appareil.
Un réglage sur une température inférieure à 12 degrés augmentera la
consommation énergétique de l’appareil. Certains modèles permettent de régler
différents niveaux de températures dans une même cave. L'appareil garantit que la
température est maintenue tant qu'il est en fonctionnement et qu'il est utilisé dans
des conditions normales d'utilisation.
La température à l'intérieur de l'appareil peut être influencée par de nombreux
facteurs: température ambiante, exposition au soleil, nombre d'ouvertures de porte
et quantité de bouteilles stockées… Les légers changements de température sont
parfaitement normaux.
Dépannage
Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et
compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des
pièces d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait
être tenu responsable d’une autre utilisation.
10
R600a
Instructions de curité
Attention N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil,
veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres.
Attention Ne pas stocker de substances explosives comme les
bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet
appareil.
Attention Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.
Attention Les unités de réfrigération fonctionnant avec de
l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec
des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques
ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).
Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique
de l'armoire.
Attention Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les
compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé
par le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications
éventuelles.
11
2. DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
1) Poignée
2) Panneau de contrôle
3) Clayette
4) Pied ajustable
EPREL
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel
que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission,
toutes les informations relatives à cet appareil de réfrigération sont
disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy
labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la
documentation technique de votre appareil de réfrigération. Vous pouvez
accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l'étiquette
énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur :
www.ec.europa.eu et en renseignant le modèle de votre appareil de
réfrigération.
12
3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les
informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer
si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au
transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est entièrement chargé.
Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre à niveau votre cave.
Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
N’est pas conçu pour être placé dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type.
L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.
Cet appareil est destiné à être installé de façon encastrée.
13
Branchez la cave à une prise unique, laissez un espace de 30 mm entre l’arrière de la cave et le mur.
Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin (l’utilisation d’un niveau à
bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité, générateur de bruit et de vibration
et assurera la parfaite herméticité de la porte.
Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.
Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de
refroidissement pendant le transport.
Attention
Stockez des bouteilles fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher
une bonne circulation de l’air.
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher l’appareil
et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir
la formation de moisissures et d’odeurs.
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque
d’incendie.
Plages de températures ambiantes
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien
spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. La température ambiante a une
incidence sur la température intérieure, l’hygrométrie de votre cave, et le fonctionnement du compresseur.
Votre appareil peut fonctionner dans une température ambiante comprise entre 5°C et 20°C. En dehors de
ces limites votre appareil ne pourra garantir un fonctionnement normal et pourra entrainer des pannes.
Pour un fonctionnement optimal, et atteindre les performances désirées, l’appareil a été conçu pour
fonctionner à une température ambiante comprise entre 23°C et 25°C. Une température ambiante au-
dessus ou au-dessous des 23-25°C pourra affecter les performances de l’appareil à atteindre la
température réglée souhaitée.
CLASSE
SYMBOLE
PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)
Tempérée élargie
SN
De +10 à +32
Tempérée
N
De +16 à +32
Subtropicale
ST
De +16 à +38
Tropicale
T
De +16 à +43
14
Schémas d’encastrement
Pour tous les types de produit encastrable, assurez-vous, si votre appareil est placé entre deux
meubles ou en coin contre un mur, que la porte s’ouvre suffisamment pour que les clayettes
puissent être sortis sans problème. En effet, sur certains modèles, les portes doivent être ouvertes
à plus de 90° pour tirer les clayettes au moment de sortir une bouteille.
Réversibilité de la porte
Pour inverser le sens d’ouverture de la porte par rapport à son sens d’origine, il vous faut vous doter d’une
charnière supérieure gauche et d’une charnière inférieure gauche spécifiques à ce modèle. Le kit
charnières est inclus avec votre appareil. Vérifier à l’intérieur du produit que vous disposez bien de
ces éléments. Vous devez disposer de ce kit pour procéder au changement de sens de la porte.
Toutes les pièces devront être conservées pour le remontage de la porte.
Étape 1 : Ouvrir la porte et dévisser les vis 1 et 2 (schéma 1).
Étape 2 : Retirer la porte (5) délicatement pour éviter de l’endommager. Retirer le support 3 (schéma 2).
Étape 3 : Retirer les 6 bouchons décoratifs situés aux angles supérieurs et inférieurs gauche et conservez
les.
Étape 4 : Dévisser les charnières supérieure (4) et inférieure (6) droites (schéma 3).
Étape 5 : Installer les charnières supérieure (7) et inférieure (8) gauche en serrant correctement (schéma
4). Utiliser le kit de charnières de remplacement inclus avec votre cave à vin.
Étape 6 : Faire pivoter la porte à 180° et l’installer sur les charnières gauches en suivant la procédure en
sens inverse.
Étape 7 : Repositionner les bouchons décoratifs mis de côté sur les trous laissés par les charnières situées
à droite.
15
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT : pour optimiser le fonctionnement de l’appareil il est important de régler les températures en
respectant un écart de 10°C maximum entre le compartiment haut et bas (18 et 8°C par exemple).
Panneau de contrôle
“LIGHT “
Bouton de contrôle de la lumière
“POWER”
Bouton Marche/Arrêt appuyer sur le bouton pendant 3 secondes
“DISPLAY”
Afficheur électronique de la temperature de la zone supérieure
“DISPLAY”
Afficheur électronique de la temperature de la zone inférieure
“UP”
Bouton de réglage de la température +
“DOWN”
Bouton de réglage de la température
“°C/°F”
Bouton de conversion des °Celsius en ° Fahrenheit -
Sélection de température
Bouton permettant de sélectionner la zone de température à modifier
Sélection de la température
Sélectionnez la zone de température supérieure ou inférieure grâce au bouton sélection de température.
Vous pouvez choisir la température que vous souhaitez dans le compartiment en pressant les touches
+ / -”. La température que vous souhaitez programmer augmentera/diminuera de 1ºC à chaque
pression sur les boutons.
La température peut être choisie entre 5 et 12°C pour la zone supérieure et entre 12 et 20°C pour la
zone inférieure.
Dans le cas d’une coupure de courant toutes les températures précédemment choisies seront gardées
en mémoire.
Lorsque la température ambiante est de 25°C et que le refroidisseur de vin n'a pas de bouteille, il
faut environ 30 minutes pour augmenter la température du refroidisseur de vin de 5°C à 12°C. Dans
les mêmes circonstances, il faudra environ une heure et demi pour faire baisser la température du
refroidisseur de 12°C à 5°C. Moins la température est élevée, moins il faudra de temps. La
température de réglage de la zone supérieure doit être inférieure à celle de la zone inférieure.
16
6. ÉQUIPEMENT
Le système de climatisation
Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans
une fourchette de 10° à 14°C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la
spécificité de chaque type de vin de 5 à 20°C.
Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température. Conçu par des spécialistes pour des
œnophiles, cet appareil, contrairement au simple réfrigérateur, prend en compte la sensibilité des grands
crûs aux variations brutales de températures en assurant un contrôle fin d’une température moyenne
constante.
Le système anti-vibration
Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est
isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques
permettent d’éviter la transmission de vibration à vos vins.
Le système anti-UV
La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans nos caves à porte pleine, vos vins sont
naturellement à l’abri, sous réserve bien entendu d’ouvertures pas trop fréquentes. Ce modèle à porte
vitrée a fait l’objet d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; vos vins sont donc
parfaitement à l’abri.
Dégivrage
Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement,
les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est
évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du
compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le
bac.
Clayettes
Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer
les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Pour un accès plus simple au contenu des clayettes, vous devez faire glisser la clayette vers l’extérieur
d’environ 1/3. Cependant, elles sont conçues avec une butée d’arrêt de chaque côté pour éviter que les
bouteilles ne tombent.
Pour retirer ou positionner les clayettes, inclinez la clayette comme indiqué sur le schéma et tirez ou
poussez selon les cas.
La sécurité renforcée
Cette gamme d’appareils étant destinée au stockage d’objets de valeur, nous avons pris soin de
sélectionner des composants de qualité et de concevoir des techniques de fabrication propres à assurer
une sécurité optimale de fonctionnement.
17
Installation de la poignée
Votre appareil est équipé d’une poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, vissez-la simplement sur la
porte avec les vis fournies, suivant le schéma ci-dessous en ayant préalablement retiré le joint magnétique.
7. CHARGEMENT
La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des bouteilles
75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront
considérablement la capacité de stockage. La capacité maximale est calculée avec un nombre de clayette
définie qui varie selon les modèles.
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont
pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de
la taille de l’appareil.
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise
tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique :
bordelaise, bourguignonne, provençale, etc. et un type : tradition, lourde, allégée, flûte, etc., comportant
chacune des diamètres et des hauteurs qui leurs sont propres).
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes
mais une « cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la
gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu
moins que le maximum annoncé.
Types de bouteilles :
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en
existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de
rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être
environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
18
Types de croisement
Tête bêche col à col :
Notez bien la différence de profondeur !
Tête bêche col entre fûts :
Chargement accru
Capacité annoncée
La capacité annoncée est la capacité maximale calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les
modèles. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format
de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage.
Pour les référence LSBU51X et LSBU51DB2, la capacité maximale a été calculée avec 6 clayettes.
Exemples de températures de service
À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins !
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :
Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 17°C
Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 16°C
Grands crûs de vins blancs secs 14 – 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes 11 – 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges 10 – 12°C
Vins de pays blancs 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Vins liquoreux 6°C
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise
de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme
l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents
abrasifs. Lavez la plastification des clayettes acier avec une solution détergente
19
9. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant
de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé
par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien
ou réparation !
10. PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV
Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE)
2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels et
utilisateurs finaux pour une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à
compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. La liste des pièces de rechange
et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès particulier) sont accessibles
sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par voie postale à l’adresse suivante :
FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Pour les autres pièces
détachées fonctionnelles et non spécifiées dans le règlement UE 2019/2019, elles sont
disponibles pour une durée de 10 ans. La garantie constructeur est de 1 an pièces fonctionnelles.
20
11. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à
votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
La cave ne démarre pas
La prise n’est pas branchée
Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
La cave ne refroidit pas assez
Contrôlez la température choisie
La température externe est au-delà de la
température d’application de la cave
La porte de la cave est ouverte trop souvent
La porte n’est pas bien fermée
Le joint de la porte n’est pas étanche
Le compresseur démarre et s’arrête
fréquemment
La température externe est trop élevée
Une grosse quantité de bouteilles a été mise
dans la cave
La porte de la cave est ouverte trop
fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
Le réglage n’a pas été fait correctement
Le joint de la porte n’est pas étanche.
La lumière ne fonctionne pas
La prise n’est pas branchée
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
Le LED est hors service/a grillé, contactez le
service après-vente
Le bouton de la lumière est sur arrêt
Vibrations
Contrôlez et assurez-vous que la cave soit bien
au niveau
La cave semble faire beaucoup de bruit
Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est
produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal
En fin de cycle du compresseur, il est possible
d’entendre un bruit d’eau qui circule
Des contractions et des expansions des parois
internes peuvent provoquer des claquements
La cave n’est pas à niveau
La porte ne se ferme pas bien
La cave n’est pas à niveau
Le joint de la porte est sale ou abîmé
Les clayettes ne sont pas bien positionnées
Une partie du contenu empêche la porte de se
fermer
Code erreur E1, E2 ou E3
Problème de sonde, contactez le SAV de votre
revendeur
21
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé
par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement
ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication de votre cave à vin, les
LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service après-vente pour toute intervention.
12. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la
santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée des déchets de ce
produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son cycle de
vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené dans un centre de
collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un appareil
équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une
collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une
élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au
service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
13. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les
caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les
distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une
garantie supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques
et de rédaction dans les présentes. Document non contractuel.
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in
this manual.
Firstly, we would like to thank you for purchasing an LA SOMMELIERE product and hope
that this appliance fully lives up to your expectations.
This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to
service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
22
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before you use your appliance for the first time, please read this user manual carefully.
Store it carefully so that you can refer to it in the future, if necessary. To reduce the risk
of fire, electrical shock, or injury when using your appliance, follow these basic
precautions.
Generally speaking, your appliance must be maintained by a qualified professional.
For your safety and correct usage, before installing and first
using the appliance, read this
user manual carefully, including
its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes
and
accidents or to avoid damage to the appliance, it is important to make sure that all
people using the
appliance are thoroughly familiar with its operation and safety
features.
Save these instructions and be sure that they remain
with the appliance if it is moved or
sold, so that anyone using it
throughout its life will be properly informed on its usage and
safety notices. This will ensure optimum operation of the appliance.
For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the precautions of
these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by
omission.
This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the
storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage
compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food
products fresh.
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds
to that on the
appliance’s nameplate; the appliance must be
connected to an approved, earthed
system. Incorrect repairs or
connections can cause safety hazards. Have your
electrical
installation checked by a professional, if you are in any doubt.
This unit must be correctly connected to an earthed socket for
your protection. Do not
cut off or remove the earth wire on the
mains cable supplied.
For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers
harm (power surge due
to lightning, flood, fire), it may be
dangerous to use. Disconnect the mains plug and
have the
appliance checked by an approved professional repairer.
To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable
yourself. Contact your
retailer, an approved service center or
professional repairer.
This appliance must be positioned such that the mains socket is
accessible. Do not move
the appliance once it is full: you might
distort its body beyond repair. The electrical parts
must not be
directly accessible.
23
Keep children away from the appliance.
Do not use this appliance outdoors.
In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle,
etc.) on electrical
components (motor, etc.), disconnect the
mains plug immediately.
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not
immerse the mains cable, plug
or the appliance itself in water or
any other liquid. Do not handle the appliance with wet
hands.
Keep the appliance away from any source of heat and out of
direct sunlight.
Do not allow the mains cable to hang from a table or be in
contact with sharp
edges or hot surfaces.
Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to
disconnect the appliance.
Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when
loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat
surface. If you have to position it on a rug or carpet, place a support underneath.
To prevent damaging the door gasket, make sure the door is fully open when pulling
shelves out of the rail compartment.
Safety of children and other vulnerable persons
This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless
they are more than 8 years old and are supervised.
Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.
Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in
the garage a few days”.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children
playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace an older appliance
having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make the spring lock unusable
before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap
for a child.
24
Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old.
Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the shelves in
place so that children may not easily climb inside.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
General safety
WARNING This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments,
Bed and breakfast type environments,
Catering and similar non-retail applications.
WARNING To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions.
WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
WARNING — If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of
obstruction and ensure that air can circulate, especially if the appliance is recessed into
a wall.
WARNING Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING — Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing
of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to
flame.
25
WARNING The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive
articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused.
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a
highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When
transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit
is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to
alter the specifications or modify this product in any way.
Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or electric shock.
Electrical safety
We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation.
The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or
multi-way socket.
Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged
power plug may overheat and cause a fire.
Make sure that you can access the main plug of the appliance.
Do not pull the main cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric
shock or fire.
You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.
Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.
The cellar is only applied with power supply of single phase alternating current of
220~240V/50Hz.
Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service.
The power socket must be easily accessible but out of reach of children. In case of
doubt, contact your installation technician.
Daily use
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
26
Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance (electric ice cream makers,
mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains socket and do not pull on the
cable.
Do not place hot items near the plastic components of this appliance.
The appliance manufactures storage recommendations should be strictly adhered to.
Refer to relevant instructions for storage.
Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the
appliance so that do not set the appliance on fire.
The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in
this instruction booklet.
The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is
equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor
movements. Do not move the appliance over long distances.
Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports.
To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload
the door racks or put food into the appliance.
Caution: cleaning and servicing
Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the
appliance.
When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids,
organic solvents or abrasive substances.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard
or explosion.
Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper.
Important information concerning installation
It is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This refrigerating appliance is not suitable for the freezing foodstuffs.
The wine cooler is recommended to be designed at 12°C.
The shelves placed in factory mode is the most efficient use of energy for the
refrigerating appliances.
Avoid locating the unit in moist areas.
Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may
27
increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also
cause the appliances not to perform properly.
Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not
under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a
certified electrician or an authorized products service center.
To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the
present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a
damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a case,
keep the packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 24 hours before
connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient ventilation,
observe the installation recommendations provided.
In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact
with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the installation
recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas
rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
Your device is not designed to be placed in a garage, basement, or similar location.
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”).
Leave the doors open as little time as possible.
To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see
“Maintenance”).
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If
this is not the case, contact your after-sales service.
The following combination of shelves is recommended for energy to be used as
efficiently as possible by the refrigeration unit.
28
The appliance's thermostat is electronic and allows you to set the temperature
between 5 and 20 degrees.
For wine storage, it is recommended that you set your appliance to 12 degrees.
This temperature can be adapted according to the type of wine stored.
Setting the temperature above 12 degrees will reduce the energy consumption of
the appliance.
Setting the temperature below 12 degrees will increase the energy consumption of
the appliance. Some models allow you to set different temperature levels in the
same cellar. The appliance ensures that the temperature is maintained as long as it
is in operation and used under normal conditions.
The temperature inside the appliance can be influenced by many factors: room
temperature, exposure to the sun, number of door openings and the number of
bottles stored... Slight changes in temperature are perfectly normal.
Trouble shooting
Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician.
The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only
manufacturer’s original spare parts.
The appliance is designed for home use only. The manufacturer
declines any liability whatsoever in the case of other use.
29
R600a
Safety instructions
Caution Do not obstruct the ventilation grills on the appliance.
Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the
structure for building-in clear of obstruction.
Caution Do not store explosive substances, such as aerosol
cans containing an inflammable propellant, in the appliance.
Caution Do not damage the refrigerating circuit in the appliance.
Caution The refrigerating units use isobutane (R600a), and
should not be placed close to ignition sources (for example,
electrical contacts that are exposed or open contacts that could be
closed by the refrigerating fluid in the event of a leak). The
refrigerating fluid type is specified on the power cabinet
identification plate.
Caution Do not use electrical equipment in the compartments of
the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their
amendments.
30
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1) Handle
2) Control panel
3) Shelf
4) Adjustable foot
EPREL
To find out more about your product, consult the online EPREL
database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU)
2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is
available on the EPREL Base (European Product Database for
energy labeling). This database enables you to consult the
information and technical documentation of your refrigeration
appliance. You can access the EPREL Database by scanning the
QR code on the energy label of your appliance or by going directly
to: www.ec.europa.eu and searching the reference of your
refrigeration appliance.
31
3. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire
information specific to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you
can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using this appliance
Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your
Wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.
Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
Not designed for placement in adage or basement.
The appliance is for indoor use only.
32
This wine cellar is designed for built-under installation.
Connect the cellar to a single socket, leaving a 30 mm gap between the back of the cellar and the wall.
Be careful to support it, so that your wine cellar is perfectly level (use of a spirit level is recommended).
This will prevent any movement due to instability, causing noise and vibration, and will ensure that the
door seals perfectly.
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the
transportation.
Attention
Store wine in sealed bottles.
Do not overload the cabinet.
Do not open the door unless necessary.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged,
and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid
possible condensation, mold or odors forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
Ambient room temperature limits
This appliance is indicated for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this climatic
class is indicated on the rating plate. The ambient temperature affects the interior temperature, the humidity
of your cellar, and the operation of the compressor. Your device can operate in an ambient temperature
between 5°C and 20°C. Outside of these limits, your device cannot guarantee normal operation and may
cause breakdowns. For optimal operation and to achieve the desired performance, the device has been
designed to operate at an ambient temperature between 23°C and 25°C. An ambient temperature above
or below 23-25°C may affect the performance of the appliance in reaching the desired set temperature.
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
SN
From +10 to +32
N
From +16 to +32
ST
From +16 to +38
T
From +16 to +43
33
Built-in installation drawings
For all types of built-in product, make sure, if your appliance is placed between two pieces of
furniture or in a corner against a wall, that the door opens sufficiently so that the shelves can be
taken out without any problem. In fact, on some models, the doors must be opened more than 9
to pull out the shelves when removing a bottle.
Reversing the door
The instruction is based on a unit with right door hinge installed already. To reserve the door from right
hinge to left hinge, you need to get ready 2 new spare parts: an upper left hinge, and a bottom left hinge.
The hinge kit is included with your appliance. Check inside the product that you have these items.
You must have this kit to change the direction of the door.
All removed parts must be saved to do the door reinstallation, except those remarked with “disused”.
1. Open the door, and loosen the 2 screws and . See Figure 1.
2. Carefully remove the door from the upper right hinge and prevent it from scratching. Take out the
support rod from the door hinge hole. See Figure 2.
3. Remove the 6 decorative plastic bolts covering located at the upper and lower left corners and keep
them.
4. Unscrew the upper right hinge ○,4(Disused) and bottom left hinge ○,6 (Disused) from the cabinet. See
Figure 3.
5. Install the upper left hinge ○,7and bottom left hinge○,8 to the left side of the cabinet. Make sure the
screws are tightened. See Figure 4. Use the replacement hinge kit included with your wine cabinet.
6. Put upside down the door and install it to the left hinges by following the opposite steps of taking down
of the door as described above
7. Cover the hinge screw holes, previously put aside, on the right side with the 6 decorating plastic bolts.
34
5. OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: to optimize the operation of the appliance, it is important to set the temperatures respecting
a difference of 10°C maximum between the upper and lower compartment (18 and 8°C for example).
Control panel
“LIGHT” Button
Lighting control button
“POWER” Button
On/Off switch
“DISPLAY”
Electronic temperature display of the upper zone
“DISPLAY”
Electronic temperature display of the lower zone
“UP” Button
+ Temperature setting button.
“DOWN” Button
- Temperature setting button.
“°C/°F” Button
- Reverse °C to °F.
“Temperature selection” Button
- Button to select the temperature zone.
35
Temperature selection
Press the Temperature selection button to begin adjusting the temperature for upper or lower zone
You can choose the desired chamber temperature by using the + / -”. buttons. The temperature
selected increases/decreases by 1°C with each button press.
The temperature can be chosen between 5 and 12°C for the upper zone and 12-20°C for the lower
zone.
If the appliance runs after a power failure, the previous set temperature does also exist as the control
panel has the memory function.
When the surrounding temperature is 25°C and the wine cooler has no bottle loaded, it will take
around 30 minutes to increase the wine coolers temperature from 5°C to 12°C. Under the same
circumstance, it will take around one hour and half to decrease the wine coolers temperature from
12°C to 5°C. The less the temperature span is, the less time it will take. The setting temperature of
upper zone should be lower than the setting temperature of lower zone
6. EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket
of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C, depending
on the specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists for oenophiles,
this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of grand cru wines to sudden
variations in temperature by ensuring the close control of a constant average temperature.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is
insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the
transmission of vibration to your wines.
The anti-UV system
Light accelerates the ageing of wine. In our solid door cellars, your wines are naturally protected, on
condition, of course, that the door is not opened too often. This glass-door model has been specially treated
and filters out harmful ultraviolet rays, thus ensuring your wines are perfectly shielded.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s
refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channeled into a condensates
evaporation tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by
the compressor then evaporates the condensates collected in the tray.
Shelves
To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to
add or remove bottles.
For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way.
The shelves are, however, fitted with a stop to prevent the bottles falling out.
36
To remove or reposition the shelves, incline the shelf as indicated in the diagram, then push or pull as
required.
Enhanced safety
Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality
components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation.
Installing the handle
Your appliance has a stainless steel handle. To fit it, simply screw it onto the door with the screws supplied
as per the diagram below, having first removed the seal.
7. LOADING
The advertised capacity is measured according to the EN62552 standard. This standard is calculated with
75cl traditional Bordeaux type bottles. Any other type of bottle format as well as the addition of shelves will
considerably reduce the storage capacity. The maximum capacity is calculated with a defined number of
shelves which vary according to the models.
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only;
they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed
in liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -
standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a
type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle without
using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of everyday
cellar management limits its capacity. You will therefore probably load the appliance a little less than the
recommended maximum.
37
Types of bottle:
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions.
There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle
heights, diameters and alternating position method.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30%
fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Criss-crossing types
Top-to-bottom neck-to-neck:
Note the difference in depth!
Top-to-bottom neck between bottle bodies:
Increased loading.
Announced capacity
The announced capacity is the maximum capacity calculated with a defined number of shelves, which
varies according to the model. This standard is calculated with 75cl bottles of the traditional Bordeaux type.
Any other type of bottle size and the addition of shelves will considerably reduce the storage capacity.
For references LSBU51X and LSBU51DB2, the maximum capacity has been calculated with 6 shelves.
Examples of serving temperatures
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C
Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C
Prestigious dry white vintages 14 – 16°C
Light, young, fruity reds 11 – 12°C
Provence rosés, primeur wines 10 – 12°C
38
Dry whites and vin de pays reds 10 – 12°C
Vin de pays whites 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Sweet wines 6°C
8. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the
plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the
inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean
water and allow drying before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odor. In that case, runt the
appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odors.
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature
in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible.
During very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re-
starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the
temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-
starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a
few hours before they stabilize.
Vacation time
Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the
appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open
slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of
appliance with a blanket, or similar item.
Energy saving tips
The wine cooler should be located in the coolest area of the room (but at least at 16°C), away from heat
producing appliances, and out of the direct sunlight.
39
Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents.
Only open the door for as long as necessary.
9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting
your retailer’s after-sales department, please check that:
The appliance is properly plugged in
There is not a power cut in progress
The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by qualified
personnel in order to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILERS AFTER-SALES DEPARTMENT.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or
repair work.
10. SPARE PART AND SAV
Aesthetic and functional spare parts in accordance with REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.),
are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex
II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the last unit of the model is placed on the market. The list of spare
parts and the procedure for ordering them (professional access / special access) are available on the
following website: www.interfroidservices.fr or by post at the following address: FRIO - Interfroid Services,
143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE For other functional spare parts not specified in EU regulation
2019/2019, they are available for a period of 10 years. The manufacturer's warranty is 1 year for functional
parts.
40
11. TROUBLE SHOOTING
You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call.
Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does not operate
Not plugged in
The appliance is turned off
The circuit breaker tripped or a blown fuse
Wine cooler is not cold enough
Check the temperature control setting
External environment may require a higher
setting
The door is opened too often
The door is not closed completely
The door gasket does not seal properly
Turns on and off frequently
The room temperature is hotter than normal
A large amount of contents has been added to
the wine cooler.
The door is open too often
The door is not closed completely
The temperature control is not set correctly
The door gasket does not seal properly
The light does not work
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
The bulb has burned out, contact your after-
sales service
The light switch is “OFF”
Vibrations
Check to assure that the wine cooler is level
The wine cooler seems to make too much noise
The rattling noise may come from the flow of the
refrigerant, which is normal
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
wine cooler
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises
The wine cooler is not level
The door will not close properly
The wine cooler is not level
The door was reversed and not properly installed
The gasket is dirty
The shelves are out of position
Error code E1, E2 or E3
Sensor problem, contact your retailer’s after
sales department
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the
consumer. The lifetime of these LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and
despite all the care taken during the manufacture of your wine cellar, the LEDs were defective, please
contact your after-sales service for any intervention.
41
12. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/CE on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out Wheelie Bin,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, or, if you are buying an
equivalent product, to the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection center at the end of its useful
life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their disposal
and destruction in an environmentally friendly manner, helps to prevent potential negative effects on the
environment and health, and encourages the recycling of materials used to make the product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local authority, your household waste disposal service or the retailer where you purchased the product.
13. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify
technical characteristics without notice.
Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of
these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.
Non-binding document.
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen
Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe
mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren
Erwartungen voll gerecht wird.
Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die
Wahl, Ihre Flaschen (je nachdem, über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie
auf Serviertemperatur zu bringen.
42
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Sie sorgsam aufbewahren, um später bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Um die
Gefahr eines Brandes oder Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, sollten Sie
bei der Benutzung Ihres Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise
beachten.
Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft gewartet werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen Warnhinweise
und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der
Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu
beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die
Personen, die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine
Sicherheitsfunktionen gut kennen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf und verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw.
Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann gewährleistet werden, dass
das Gerät optimal funktioniert.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar
gemacht werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten
Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines
Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten von
Lebensmitteln bestimmt.
Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem
Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu
Sicherheitsrisiken hren. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine
Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
Zu Ihrem Schutz muss das Gerät ordnungsgemäß an eine Schukosteckdose
angeschlossen werden. Auf keinen Fall den Schutzleiter am mitgelieferten Netzkabel
abschneiden oder entfernen.
Aus Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden.
Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder hat es Schaden erlitten
(Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als
gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät durch
eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen.
43
Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst austauschen. Den
Händler, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät
nicht verstellen, wenn es gefüllt ist das Gehäuse könnte sich verziehen und llig
unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.
Kinder von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile
(Motor, usw.) auslaufen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzkabel, den
Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das
Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen.
Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen
Flächen in Berührung kommen lassen.
Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu
trennen.
Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, sein Gewicht tragen
kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche wiegt ungefähr 1.3 kg). Der Weinschrank
muss auf einer ebenen Fläche platziert werden. Beim Aufstellen des Gerätes auf einem
Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage darunter legen.
Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem Herausnehmen der
Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den
Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer
sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht.
Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da
Erstickungsgefahr besteht.
44
Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen werden. Leider kommt es
immer wieder vor, dass Kinder in solchen Geräten eingeschlossen werden und
ersticken. Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer noch gefährlich,
auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“ in der Garage abstellt.
Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das
Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder
nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren
einschließen können.
Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes
Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der
Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So
lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird.
Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahren.
Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür
entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach
hineinklettern können.
HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen bestimmt,
wie z.B
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen,
Gästehäuser, Hotels, Motels und sonstige Wohnumgebungen,
Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,
Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen.
ACHTUNG Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des Geräts zu vermeiden,
muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden.
ACHTUNG Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren
des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können.
ACHTUNG Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der
Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler
ausgetauscht werden.
ACHTUNG — Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen Sie, dass die
45
Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten.
ACHTUNG Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum
Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden.
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.
ACHTUNG Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese
sind vom Hersteller zugelassen.
ACHTUNG Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur
in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer
aussetzen.
ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen Sie keine
brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in
seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
Kältemittel
Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es handelt sich dabei um
ein hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim Transport und der
Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt
sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare Flüssigkeit.
Achtung! Brandgefahr
Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es ist gefährlich,
irgendwelche Änderungen an der Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen.
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag
verursachen.
Elektrische Sicherheit
Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte
Elektroinstallation verursacht werden.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter
und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder
beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen.
Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.
Nicht am Netzkabel ziehen.
46
Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.
Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht
Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben
werden.
Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz
Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den Kundendienst
kontaktieren.
Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von
Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, da
Explosionsgefahr besteht.
Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.
Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am
Kabel ziehen.
Keine heißen Gegenstände in der Nähe der Kunststoffkomponenten des Gerätes
platzieren.
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind genau zu befolgen. Für
die Lagerung die entsprechenden Anweisungen befolgen.
Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen ferngehalten
werden, um der Brandgefahr vorzubeugen.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in
normalen Haushalten bestimmt, wie in der Bedienungsanleitung erläutert.
Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen. Bei Geräten,
die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze
Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben.
Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf
abstützen.
Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu
vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen.
Achtung: Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom
abstellen.
47
Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen,
organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.
Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die
Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen.
Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden.
Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden.
Wichtiger Hinweis zur Installation!
Dieses Gerät ist nur für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Es wird empfohlen, den Weinkeller unter 12 einzustellen.
Werkseitig eingestellte Regale sind die effizienteste Art der Energienutzung r
Kühlgeräte
Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen.
Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen (Ofen, Heizgerät,
Heizkörper, usw.) fernhalten. Direkte Sonnenbestrahlung kann die Acrylbeschichtung
beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte
oder warme Raumtemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht
richtig funktioniert.
Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer vorschriftsmäßig installierten und
geerdeten Wandsteckdose an (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder
unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) des mitgelieferten
Netzkabels. Bei Fragen zu Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich direkt
an einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der
Bedienungsanleitung beachten.
Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht
anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo
Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung
mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor
ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist.
Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden.
Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen
Installationshinweise beachten.
Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen
(Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen.
Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten.
Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.
48
Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert wurde.
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt ist.
Energieeinsparungen
Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:
Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "
Installationsanweisungen").
Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.
Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des
Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").
Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut
schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Die folgende Anordnung der Ausstattung Ihres Gerätes (Regale...) wird
empfohlen, damit die Energie durch das Kühlgerät so rationell wie möglich genutzt
wird.
Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht es Ihnen, die Temperatur
zwischen 5 und 20 Grad einzustellen.
Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen.
Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst werden.
Eine Einstellung der Temperatur über 12 Grad reduziert den Energieverbrauch des
Geräts.
Eine Einstellung der Temperatur unter 12 Grad erhöht den Energieverbrauch des
Geräts. Bei einigen Modellen können im selben Keller unterschiedliche
Temperaturniveaus eingestellt werden. Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur
so lange gehalten wird, wie es in Betrieb ist und unter normalen Bedingungen
49
verwendet wird.
Die Temperatur im Inneren des Geräts kann durch viele Faktoren beeinflusst
werden: Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung, Anzahl der Türöffnungen und
die Anzahl der gelagerten Flaschen... Leichte Temperaturschwankungen sind völlig
normal.
Ihr Gerät ist nicht dafür ausgelegt, in einer Garage, einem Keller oder einem
ähnlichen Ort aufgestellt zu werden.
Störungsbehebung
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die
Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der
Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar
gemacht werden.
50
R600a
Sicherheitshinweise
Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren.
Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B.
Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern.
Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen.
Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und
dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt
werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes
Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des
Gerätes angegeben.
Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte
verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller geltenden europäischen Richtlinien und deren
Änderungen.
51
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
1) Hangriff
2) Schalttafel
3) Regale
4) Voet
EPREL
Um mehr über Ihr Produkt zu erfahren, konsultieren Sie die Online-
Datenbank EPREL. Wie in der delegierten
Kommissionsverordnung (EU) 2019/2016 definiert, sind alle
Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL (Europäische
Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. Diese
Datenbank ermöglicht es Ihnen, die Informationen und die
technische Dokumentation Ihres Kühlgerätes zu konsultieren. Sie
können auf die EPREL-Datenbank zugreifen, indem Sie den QR-
Code auf dem Energieetikett Ihres Geräts einscannen oder indem
Sie direkt auf: www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres
Kühlgeräts eingeben.
52
3. TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält
alle gerätespezifischen Angaben.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie
später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vor dem Gebrauch des Gerätes
Die Außen- und Innenverpackung entfernen.
Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen.
Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim
Transport.
Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.
Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.
Stellen Sie Ihren Weinschrank auf einen Untergrund, der über eine ausreichende Tragfähigkeit für den
vollgefüllten Schrank verfügt. Zum Ausrichten des Weinschranks den vorderen Einstellfuß unten am
Weinschrank einstellen.
Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren.
Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt.
53
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Dieser Schrank kann sowohl „Einbaugerät“ installiert werden.
Den Weinschrank an eine Einzelsteckdose anschließen, dabei einen Abstand von 30 mm zwischen der
Geräterückseite und der Mauer lassen. Justieren Sie Ihren Weinschrank aus und bringen Sie ihn in die
waagrechte Stellung (am besten mit einer Wasserwaage). Dies verhindert Bewegungen aufgrund
mangelnder Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und garantiert, dass die Türe
absolut dicht verschlossen wird.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.
Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das
Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen.
Achtung
Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.
Überladen Sie das Gerät nicht.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation
der Luft.
Wenn der Weinschrank während ngerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach einem
sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen, damit Luft
zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden kann.
ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.
Raumtemperaturgrenzen
Dieses Gerät ist für den Betrieb in umen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur bestimmt,
diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben. Die Umgebungstemperatur beeinflusst die
Innentemperatur, die Luftfeuchtigkeit Ihres Kellers und den Betrieb des Kompressors. Ihr Gerät kann bei
einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 20 °C betrieben werden. Außerhalb dieser Grenzen kann
Ihr Gerät keinen normalen Betrieb garantieren und kann Ausfälle verursachen. Für einen optimalen Betrieb
und um die gewünschte Leistung zu erzielen, wurde das Gerät für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 23 °C und 25 °C ausgelegt. Eine Umgebungstemperatur über oder unter
23-25 °C kann die Leistung des Geräts beim Erreichen der gewünschten Solltemperatur beeinträchtigen.
SYMBOL
UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C)
SN
Von +10 bis +32
N
Von +16 bis +32
ST
Von +16 bis +38
T
Von +16 bis +43
54
Einbauschema
Achten Sie bei allen Arten von Einbaugeräten darauf, wenn Ihr Gerät zwischen zwei Möbeln oder in
einer Ecke an einer Wand aufgestellt wird, dass sich die Tür weit genug öffnet, damit die Ablagen
problemlos herausgenommen werden können. Tatsächlich müssen bei einigen Modellen die Türen
um mehr als 90° geöffnet werden, um die Regale herauszuziehen, wenn eine Flasche entnommen
wird.
Türumkehrung
Um die Öffnungsrichtung der Tür von ihrer ursprünglichen Richtung umzukehren, benötigen Sie ein
modellspezifisches oberes linkes Scharnier und ein unteres linkes Scharnier. Das Scharnier-Kit ist im
Lieferumfang Ihres Geräts enthalten. Überprüfen Sie im Inneren des Produkts, ob Sie diese Artikel
haben. Sie müssen dieses Kit haben, um die Richtung der Tür zu ändern.
Alle Teile müssen für die Wiedermontage der Tür aufbewahrt werden.
Schritt 1: Tür öffnen und Schrauben 1 und 2 herausdrehen (Abb. 1).
Schritt 2: Entfernen Sie die Tür (5) vorsichtig, um sie nicht zu beschädigen. Stütze 3 entfernen (Abbildung
2).
Schritt 3: Entfernen Sie die 6 Zierstopfen an der oberen und unteren linken Ecke und bewahren Sie sie
auf.
Schritt 4: Schrauben Sie die oberen (4) und unteren (6) rechten Scharniere ab (Abbildung 3).
Schritt 5: Montieren Sie die oberen (7) und unteren (8) linken Scharniere durch korrektes Anziehen
(Abbildung 4). Verwenden Sie das im Lieferumfang Ihres Weinschranks enthaltene Ersatzscharnier-Kit.
Schritt 6: Drehen Sie die Tür um 180° und montieren Sie sie in umgekehrter Reihenfolge an den linken
Scharnieren.
Schritt 7: Setzen Sie die beiseite gelegten Zierkappen auf die Löcher links neben den Scharnieren rechts.
55
5. BETRIEB DES GERÄTES
WICHTIG: Um den Betrieb des Geräts zu optimieren, ist es wichtig, die Temperaturen so einzustellen, dass
ein Unterschied von maximal 10 °C zwischen dem oberen und dem unteren Fach eingehalten wird (z. B.
18 und 8 °C).
Bedienpanel
“LIGHT “
Beleuchtungstaste
“POWER”
Ein/Aus-Taste - Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden
“DISPLAY”
Elektronische Temperaturanzeige von oben
“DISPLAY”
Elektronische Temperaturanzeige von unten
“UP”
Temperatureinstellknopf +.
“DOWN”
Temperatureinstellknopf –
“°C/°F”
Umstellung der Temperaturen in Celsius und Farenheit :
Auswahl der Temperatur
Taste zur Auswahl der zu ändernden Temperaturzone
Temperaturwahl
Wählen Sie mit der Temperaturwahltaste die obere oder untere Temperaturzone.
Durch Drücken der Tasten + / - können Sie die gewünschte Temperatur im Fach auswählen. Bei jedem
Tastendruck erhöht/verringert sich die programmierte Temperatur um 1°C.
Die Temperatur kann zwischen 5 und 12°C für die obere Zone und zwischen 12 und 20°C für die untere
Zone gewählt werden.
Im Falle eines Stromausfall bleiben alle vorher gewählten Temperaturen behalten.
Wenn die Umgebungstemperatur 25°C beträgt und der Weinkühler keine Flasche hat, dauert es etwa
30 Minuten, um die Temperatur des Weinkühlers von 5°C auf 12°C zu erhöhen. Unter den gleichen
Umständen dauert es etwa 90 Minuten, um die Temperatur des Weinkühlers von 12°C auf 5°C zu
senken. Je niedriger die Temperatur, desto kürzer wird es dauern. Die Einstelltemperatur der oberen
Zone muss niedriger sein als die der unteren Zone.
56
6. AUSSTATTUNG
Die Klimatisierung
Entsprechend der Meinung von Fachleuten liegt die optimale Lagertemperatur für Weine um 12°C, in einer
Bandbreite zwischen 10° und 14°C. Diese ist jedoch nicht mit der Serviertemperatur zu verwechseln, die
ihrerseits je nach Eigenheit und Beschaffenheit des Weines zwischen 5 und 22°C liegt.
Abrupte Temperaturschwankungen sind in jedem Fall zu vermeiden. Dieses Gerät wurde von Fachleuten
für Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt im Gegensatz zum einfachen Kühlschrank die
Empfindlichkeit der Grand Crus hinsichtlich abrupter Temperaturschwankungen mit der genauen Kontrolle
einer konstanten Durchschnittstemperatur.
Schwingungsdämpfung
Der Kühlkompressor ist mit speziellen Schwingungsdämpfern (Silent-Blocks) ausgestattet und das
Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht an Polyurethan-Schaum vom Außengehäuse isoliert. Durch
diese Merkmale wird verhindert, dass sich die Schwingungen auf Ihre Weine übertragen.
UV-Filterung
Licht beschleunigt den Alterungsprozess Ihrer Weine. In unseren Schränken mit Volltüren sind Ihre Weine
natürlich geschützt, wenn Sie davon Abstand nehmen, die Türen zu oft zu öffnen. Dieses Modell mit Glastür
ist mit einer besonderen Beschichtung versehen, die schädliche UV-Strahlen abweist; Ihre Weine sind
somit absolut geschützt.
Abtauen
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die
gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die
Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des
Kompressors befindet. Die vom Kompressor erzeugte Abwärme verdampft danach das im Behälter
gesammelte Kondenswasser.
Roste
Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit
geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von Flaschen herauszieht.
Um leichter auf den Inhalt der Roste zugreifen zu können sollten Sie die Roste um etwa 1/3 ihrer Länge
herausziehen, wobei selbige beiderseits mit einem Anschlag ausgestattet sind, um ein Herausfallen
der Flaschen zu vermeiden.
Zum Herausnehmen oder Einlegen der Roste sind diese, wie auf der Abbildung dargestellt, zu neigen
und je nach Bedarf herauszuziehen oder einzuschieben.
57
Verstärkte Sicherheit
Da diese Gerätereihe zum Lagern von wertvollen Gegenständen bestimmt ist, haben wir darauf geachtet,
nur Bauteile von hoher Qualität zu verarbeiten, und Herstellungstechniken anzuwenden, die eine optimale
Betriebssicherheit gewährleisten.
Türgriffmontage
Ihr Gerät ist mit einem Edelstahl-Türgriff ausgestattet. Nehmen Sie die Türdichtung ab und befestigen Sie
den Türgriff gemäß nachfolgendem Schema mit den mitgelieferten Schrauben an der Tür.
7. BEFÜLLUNG
Die angegebene Kapazität wird gemäß der Norm EN62552 gemessen. Dieser Standard wird mit
traditionellen 75-cl-Flaschen vom Typ Bordeaux berechnet. Jede andere Art von Flaschenformat sowie das
Hinzufügen von Regalen reduzieren die Lagerkapazität erheblich. Die maximale Kapazität wird mit einer
definierten Anzahl von Regalen berechnet, die je nach Modell variieren.
Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt
von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75
cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung
(z.B. Bordeaux, Burgund, Provence, usw.) und Typ (z.B. Tradition, schwer, leicht, Flöte, usw.) mit jeweils
individuellem Durchmesser und individueller Höhe.
In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander stapeln,
aber ein reichhaltiger Weinschrank umfasst eine große Vielzahl verschiedener Flaschen und durch den
praktischen Aspekt der alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt. Sie
werden das Gerät daher wahrscheinlich mit etwas weniger Flaschen befüllen als die angegebene
Höchstzahl.
Flaschentypen:
58
Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es
gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen.
Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der
ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
Gegeneinander Lagerung
„Kopf bei Fuß“ Hals an Hals:
Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe!
Kopf bei Fuß Hals zwischen den Bäuchen:
Erhöhte Befüllung.
Angezeigte Kapazität
Die ausgeschriebene Kapazität ist die mit einer bestimmten Anzahl von Regalen berechnete maximale
Kapazität, die je nach Modell variiert. Dieser Standard wird mit 75cl-Flaschen des traditionellen
Bordeaux-Typs berechnet. Jede andere Art von Flaschengröße und das Hinzufügen von Regalen wird die
Lagerkapazität erheblich reduzieren.
Für die Referenzen LSBU51X und LSBU51DB2 wurde die maximale Kapazität mit 6 Regalen berechnet.
Beispiele von Serviertemperaturen
Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die
Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig:
Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C
Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C
Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C
Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12°C
Rosé de Provence, Jungweine 10 - 12°C
Trockene Weißweine und rote Tafelweine 10 - 12°C
Weißer Tafelwein 8 - 10°C
Champagner 7 - 8°C
Zuckerreiche Weine 6°C
8. PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose
oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite,
Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit
klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw.
Scheuermittel verwenden.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem
59
Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die lte werden
etwaige Gerüche beseitigt.
Was tun bei Stromausfällen?
Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen
Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig
zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen
Maßnahmen zum Schutz des Weines.
Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten ist, müssen
Sie 3 bis 5 Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie versuchen, es vor Ablauf
dieser Zeitspanne einzuschalten, wird der Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut
Temperatureinstellung nötig).
Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim
Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht
übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen
wieder einpendeln.
Bei längerer Abwesenheit
Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei
Wochen in Betrieb.
Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den
gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum sorgfältig.
Um Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet: falls nötig
blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt.
Ortswechsel des weinschranks
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.
Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des
Geräts schrauben.
Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor
Schäden.
Energiesparen
Stellen Sie das Gerät in einem kühlen Raum (aber über 16 °C), von Hitzequellen (andere Elektrogeräte)
und direkter Sonnenbestrahlung entfernt auf.
Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über eine Belüftung verfügen. Decken Sie die
Belüftungsöffnungen des Geräts auf keinen Fall ab.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
60
9. IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig
ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen,
prüfen Sie bitte folgende Punkte:
Der Netzstecker ist in der Steckdose
Es liegt kein Stromausfall vor
Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der
Bedienungsanleitung beschrieben sind
WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von der
Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung der
Verletzungsgefahr muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN KUNDENDIENST IHRES
HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell
den Netzstecker aus der Steckdose!
10. RSATZTEILE UND KUNDENDIENST
Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang II, Punkt 3)
werden professionellen Reparaturbetrieben und Endbenutzern für einen Zeitraum von 7 oder 10 Jahren
zur Verfügung gestellt (Liste in Anhang II, Punkt 3) .a.1 und 3.a.2) ab dem Zeitpunkt des Inverkehrbringens
der letzten Einheit des Modells. Die Liste der Ersatzteile und das Bestellverfahren (professioneller Zugang
/ spezieller Zugang) finden Sie auf der folgenden Website: www.interfroidservices.fr oder per Post unter
folgender Adresse: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Für andere
funktionale Ersatzteile, die nicht in der EU-Verordnung 2019/2019 aufgeführt sind, sind sie für einen
Zeitraum von 10 Jahre erhältlich. Die Herstellergarantie für Funktionsteile beträgt 1 Jahr.
61
11. STÖRUNGSBEHEBUNG
Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst
einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Der Weinschrank schaltet sich nicht ein
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Der Weinschrank kühlt nicht genug
Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur
Die Außentemperatur im Raum überschreitet
die
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Türdichtung ist nicht dicht
Der Kompressor startet und stoppt häufig
Die Raumtemperatur um den Weinschrank ist
hoch
Sie haben soeben viele neue Flaschen
eingelegt
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Einstellung der Temperatur ist nicht richtig
Die Türdichtung ist nicht dicht
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Die LED ist außer Betrieb, wenden Sie sich an
den Kundendienst
Der Beleuchtungsknopf steht auf Aus
Schwingungen
Stellen Sie absolut sicher, dass der
Weinschrank ganz eben steht.
Der Weinschrank scheint sehr laut zu
funktionieren
Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser
entsteht durch das Kühlgas und ist normal
Am Ende des Kompressorzyklus hört man
gelegentlich ein Geräusch fließenden Wassers
Das Zusammenziehen und Dehnen der
Innenwände kann krachende Geräusche
ergeben
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Tür schließt nicht ganz
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt
Die Roste sind schlecht positioniert
Fehlersanzeige Typ « E1 », « E2 » ou « E3 »
Kontaktieren Sie den Kundendienst Ihres
Wiederverkäufers
62
Austausch der Beleuchtung
Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom Verbraucher nicht selbst
gewechselt werden. Die Lebensdauer dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so dass sie nicht
gewechselt werden müssen. Sollte es jedoch trotz aller Sorgfalt bei der Fertigung Ihres Weinschranks zu
einem Defekt der LEDs kommen, wenden Sie sich bitte auf jeden Fall an den Kundendienst.
12. UMWELT
Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Gewährleistung der
ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu verhindern, die anderenfalls
durch die unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts entstehen können.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss
daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes
zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten
Sammelstelle zugeführt wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur Weiterleitung des unbenutzten
Gerätes zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert das Recycling der Wertstoffe,
aus denen das Produkt besteht.
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an das
örtliche Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
13. WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die
Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere
Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine
Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Die Firma FRIO ENTREPRISE kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse in
dieser Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden.
Unverbindliche Unterlage.
63
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te
lezen en toe te passen.
Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep LA SOMMELIERE met
de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Met dit apparaat kunt u uw flessen naar keuze bewaren of op de juiste schenktemperatuur
(afhankelijk van uw flessen) brengen dankzij de uitgebreide instelmogelijkheden.
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de in deze handleiding beschreven voorschriften aandachtig door, voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de handleiding zorgvuldig voor toekomstig gebruik,
indien nodig. Neem de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht om het gevaar voor
brand, elektrische schokken of verwondingen tijdens het gebruik van uw apparaat te
beperken.
In het algemeen dient het onderhoud aan uw apparaat door een bevoegde vakman te
worden uitgevoerd.
Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze handleiding
en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het
apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om beschadigingen aan het
apparaat te voorkomen en/of u onnodig te verwonden, is het van belang dat de personen
die dit apparaat zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen.
Bewaar deze aanwijzingen voor later gebruik en berg ze op in de nabijheid van het
apparaat, om deze bij het apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een
optimale werking van het apparaat mogelijk.
Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te voorkomen. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden bij een onjuist gebruik van het apparaat
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van
bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte
voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te
bewaren producten.
Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties
op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard
systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw
elektrische installatie bij twijfel door een professionele vakman controleren
Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een geaarde
contactdoos. Onderbreek of verwijder in geen geval de aardingsdraad van het
meegeleverde voedingssnoer.
64
Om veiligheidsredenen mag u geen elektrisch verlengsnoer gebruiken.
Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft opgelopen (te grote
spanning naar aanleiding van bliksem, overstroming, brand), kan het gebruik ervan
gevaarlijk zijn. Koppel de voedingsstekker los en laat het apparaat door een erkende
professionele hersteller controleren.
Vervang het voedingssnoer niet zelf als het is beschadigd, om elk gevaar te vermijden.
Wend u tot uw verkoper, een erkend herstelcentrum of een professionele hersteller.
Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos bereikbaar is.
Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van
het apparaat onherstelbaar te beschadigen. De elektrische onderdelen mogen niet
rechtstreeks bereikbaar zijn.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Gebruik dit apparaat niet buiten.
Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen
(motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.
Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de
stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak
het apparaat nooit aan met natte handen
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan
zonnestralen.
Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking
komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
Trek niet aan het voedingssnoer om de stekker uit de contactdoos te trekken, maar neem
de stekker vast en trek eraan Vergewis u ervan dat de plaats waar uw apparaat staat, het
gewicht van het apparaat kan ondersteunen zodra het is gevuld (1 fles van 75 cl weegt
ongeveer 1,3 kg). Uw wijnkast moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. Plaats
een steun onder het apparaat indien u het op een mat of vast tapijt plaatst.
Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun compartiment trekt,
om beschadiging van de bekleding van de deur te voorkomen.
Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met
gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een
65
persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, behalve
als ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, om risico op verstikking te
voorkomen.
Gevaar voor opsluiting van kinderen. Opsluiting van en verstikking bij kinderen zijn
geen problemen uit het verleden. Afgedankte of verlaten apparaten zijn nog altijd
gevaarlijk ... zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden geplaatst".
Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het apparaat)
door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of
aan een elektrische schok bloot gesteld worden.
Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat vervangen
moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of
het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te voeren. Dit
voorkomt dat kinderen zich in het apparaat kunnen opsluiten.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar.
Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten
zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en ontladen
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en
vergelijkbare toepassingen, zoals
Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,
Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen,
Bed-and-breakfastomgevingen,
Catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen.
WAARSCHUWING Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te vermijden,
moet het in overeenstemming met de voorschriften worden vastgemaakt.
WAARSCHUWING — Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit
apparaat, daar deze hierin kunnen lekken.
WAARSCHUWING Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of
een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen.
66
WAARSCHUWING Houd de ventilatieopeningen volledig open en controleer of de
lucht door de openingen kan stromen, met name als het apparaat in de wand is
ingebouwd.
WAARSCHUWING Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen.
WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve
als deze toegestaan zijn door de fabrikant.
WAARSCHUWING Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het
apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het
apparaat niet bloot aan vuur.
WAARSCHUWING Het koelmiddel van deze apparaten is R600a; brandbare en
ontplofbare artikelen mogen niet in of in de buurt van de kast worden geplaatst, om brand
of ontploffingen te vermijden.
Koelvloeistof
Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht
ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de
installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is.
Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.
Let op: brandgevaar
Bij een beschadigd koelcircuit:
Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen.
Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is.
Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren.
Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
Elektrische veiligheid
We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een
onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie.
Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of
stekkerdozen.
Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd. Een verpletterde
of beschadigde netstekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is.
67
Trek niet aan het voedingssnoer.
Koppel nooit de aarding af.
Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in. U kunt een
elektrische schok krijgen of er kan brand ontstaan.
U mag het apparaat nooit gebruiken zonder bescherming voor de lamp van de
binnenverlichting.
Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens het lampje te vervangen.
De wijnkast werkt alleen met een voeding van eenfasige wisselstroom van 220~240 V
/ 50 Hz.
Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op met de
Servicedienst.
Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn.
Neem bij twijfel contact op met uw installateur.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot
gevaar op ontploffing.
Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische
ijsmachines, enz.).
Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet
aan het snoer.
Plaats hete voorwerpen niet naast de plastic onderdelen van dit apparaat.
De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in acht
worden genomen. Raadpleeg de toepasselijke opslagvoorschriften.
Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en overige open vlammen om
risico op brand te voorkomen.
Het apparaat is bedoeld om eet- en/of drinkwaren te bewaren in normale
huishoudelijke omstandigheden, zoals wordt uitgelegd in deze handleiding.
Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen. Als uw
apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het eenvoudig over korte
afstanden te verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden.
Ga nooit op het voetstuk, de laden, de deuren enz. staan, of gebruik die niet als steun.
Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen aan het apparaat te
voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet.
68
Let op! Reiniging en onderhoud
Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel
de stroom uit.
Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën,
organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen
kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. Gebruik een
plastic krabber.
Belangrijke informatie voor de installatie
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn.
Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
Het is aan te raden om de wijnkelder op 12°C te zetten.
Fabriekssetplanken zijn het meest efficiënte gebruik van energie voor koelapparatuur.
Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten.
Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse
warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht
kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen het stroomverbruik doen
toenemen. Buitengewoon koude of warme omgevingstemperaturen kunnen er ook toe
leiden dat de apparaten niet goed functioneren.
Stop de stekker van de wijnkoeler in een afzonderlijke, juist geïnstalleerde en geaarde
wandcontactdoos. Het is absoluut verboden om de derde (aardings) pen van het
stroomsnoer te snijden of te verwijderen. Voor vragen over de stroom en/of de aarding
dient er rechtstreeks contact te worden opgenomen met een erkende elektricien of een
erkend productherstelcentrum.
Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding verstrekte
aanwijzingen zorgvuldig op.
Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare schade. Sluit
het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de
eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking.
We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op
de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.
Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg,
voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.
Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur
staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico
op brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies altijd zorgvuldig op.
69
Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst worden.
Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn.
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of
beschadigd is.
Uw apparaat is niet ontworpen om in een garage, kelder of vergelijkbare locatie te
worden geplaatst.
Energiebesparingen
Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:
Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk "Installatievoorschriften").
Houd de deuren zo kort mogelijk open.
Zorg voor een optimale werking van het apparaat door regelmatig de condensator te
reinigen (zie het hoofdstuk " Wartung").
Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed sluiten.
Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst.
De volgende opstelling van de apparatuur van uw apparaat (planken...) wordt
aanbevolen, zodat de energie zo rationeel mogelijk door het koelapparaat wordt
verbruikt.
De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het mogelijk de
temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden.
Voor het bewaren van wijn is het aan te raden om het apparaat op 12 graden te zetten.
Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort opgeslagen wijn.
70
Door de temperatuur boven de 12 graden in te stellen, wordt het energieverbruik van
het apparaat verlaagd.
Het instellen van de temperatuur onder 12 graden verhoogt het energieverbruik van
het apparaat. Bij sommige modellen kunnen verschillende temperatuurniveaus in
dezelfde kelder worden ingesteld. Het apparaat zorgt ervoor dat de temperatuur
behouden blijft zolang het in bedrijf is en onder normale omstandigheden wordt
gebruikt.
De temperatuur in het apparaat kan door vele factoren worden beïnvloed:
omgevingstemperatuur, blootstelling aan zonlicht, aantal deuropeningen en het aantal
opgeslagen flessen... Lichte temperatuurschommelingen zijn volkomen normaal.
Reparaties
Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een
erkende en vakbekwame elektricien.
Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum met
gebruik van originele reserveonderdelen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander
gebruik.
71
R600a
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af.
Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op.
Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het
apparaat.
Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a)
mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een
ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten
zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan
ophopen in geval van een lek). Het type koelmiddel staat vermeld
op het typeplaatje op de kast.
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de
compartimenten, tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant.
Dit apparaat voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke Europese richtlijnen en hun
amendementen.
72
2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1) Handvat
2) Controlepaneel
3) Legplank
4) Voet
EPREL
Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de
online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de
gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is
alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op
de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In
deze database kunt u de informatie en technische documentatie
van uw koelapparaat raadplegen. U kunt toegang krijgen tot de
EPREL Database door de QR-code op het energielabel van uw
apparaat te scannen of door direct naar: www.ec.europa.eu te
gaan en het model van uw koelapparaat in te voeren.
73
3. TECHNISCHE GEGEVENS
Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:
De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle
informatie betreffende uw apparaat.
We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig
over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…)
Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer.
4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Voordat u dit apparaat gebruikt
Verwijder de verpakking rondom en binnenin.
Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat
zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het
transport.
Maak de binnenkart proper met behulp van een doek en lauw water.
Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie.
Plaats uw wijnkoeler op een vloer die stevig genoeg is om het gewicht ervan te dragen in volledig
gevulde toestand. Om de wijnkoeler horizontaal te stellen, de voorste instelvoet onderaan de wijnkoeler
bijstellen.
Voldoende ventilatie is absoluut noodzakelijk; blokkeer de luchtuitlaat aan de voorzijde niet.
Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.
74
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
De wijnkast is ontworpen om ingebouwd geïnstalleerd te worden.
Sluit de wijnkast aan op een enkelvoudige contactdoos en laat een ruimte van 30 mm tussen de
achterkant van de wijnkast en de muur. Zorg dat uw de wijnkast perfect ondersteund wordt en dat ze
waterpas staat (het gebruik van een waterpas wordt aanbevolen). Dit voorkomt dat de kast gaat
bewegen door instabiliteit, wat lawaai en trillingen produceert, en zorgt ervoor dat de deur perfect
luchtdicht is.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de koelinrichting
tijdens transport.
Let op
Sla de flessen gesloten op.
Overlaad het apparaat niet.
Open de deur niet vaker dan nodig.
Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan
verhinderen.
Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het
stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht
te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken.
Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in ruimtes met een zeer specifieke omgevingstemperatuur, deze
klimaatklasse is aangegeven op het typeplaatje. De omgevingstemperatuur is van invloed op de
binnentemperatuur, de vochtigheid van uw kelder en de werking van de compressor. Uw apparaat kan
werken bij een omgevingstemperatuur tussen 5°C en 20°C. Buiten deze limieten kan uw apparaat geen
normale werking garanderen en kan het storingen veroorzaken. Voor een optimale werking en om de
gewenste prestaties te bereiken, is het apparaat ontworpen om te werken bij een omgevingstemperatuur
tussen 23°C en 25°C. Een omgevingstemperatuur boven of onder 23-25°C kan de prestatie van het
apparaat beïnvloeden bij het bereiken van de gewenste ingestelde temperatuur.
SYMBOOL
BEREIK VAN
OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C)
SN
Van +10 tot +32
N
Van +16 tot +32
ST
Van +16 tot +38
T
Van +16 tot +43
75
Inbouwschema
Zorg er bij alle soorten inbouwproducten voor dat als uw apparaat tussen twee meubelen of in een
hoek tegen een muur wordt geplaatst, de deur voldoende opengaat zodat de planken er
probleemloos uitgenomen kunnen worden. Bij sommige modellen moeten de deuren zelfs meer dan
90° worden geopend om de planken naar buiten te trekken bij het verwijderen van een fles.
Omkeren van de deur
Om de openingsrichting van de deur van de oorspronkelijke richting om te keren, hebt u een scharnier
linksboven en een scharnier linksonder nodig, specifiek voor dit model. De scharnierset wordt bij uw
apparaat geleverd. Controleer in het product of je deze items hebt. U moet deze kit hebben om de
richting van de deur te veranderen.
Alle onderdelen moeten worden bewaard voor de hermontage van de deur.
Stap 1: Open de deur en draai schroeven 1 en 2 los (schema 1).
Stap 2: Verwijder de deur (5) voorzichtig om beschadiging te voorkomen. Verwijder steun 3 (afbeelding
2).
Stap 3: Verwijder de 6 sierpluggen die zich in de linker boven- en linkerhoek bevinden en bewaar ze.
Stap 4: Draai de bovenste (4) en onderste (6) rechterscharnieren los (afbeelding 3).
Stap 5: Monteer de bovenste (7) en onderste (8) linker scharnieren door ze goed vast te draaien
(afbeelding 4). Gebruik de vervangende scharnierset die bij uw wijnkast is geleverd.
Stap 6: Draai de deur 180 ° en monteer deze op de linker scharnieren volgens de procedure in omgekeerde
volgorde.
Stap 7: Plaats de decoratieve doppen terug op de gaten links bij de scharnieren aan de rechterkant.
76
5. UW APPARAAT BEDIENEN
BELANGRIJK: om de werking van het apparaat te optimaliseren, is het belangrijk om de temperaturen in
te stellen met een verschil van maximaal 10°C tussen het bovenste en onderste compartiment (bijvoorbeeld
18 en 8°C).
Bedieningspaneel
“LIGHT “
Knop voor lichtbediening
“POWER”
Aan/uitknop - druk op de knop gedurende 3 seconden
“DISPLAY”
Elektronische display voor de temperatuur van bovenaf
“DISPLAY”
Elektronische display voor de temperatuur van bovenaf
“UP”
Afstelknop temperatuur +.
“DOWN”
Afstelknop temperatuur –
“°C/°F”
Conversie van de temperaturen Celsius / Farenheit
Temperatuurselectie
Knop voor het selecteren van de te wijzigen temperatuurzone
Temperatuurinstelling
Selecteer de bovenste of onderste temperatuurzone met behulp van de temperatuurkeuzetoets.
U kunt de temperatuur die u in het compartiment wenst, kiezen door te drukken op de toetsen “+ / -”.
De temperatuur die u wenst te programmeren, wordt bij iedere druk op de knoppen met 1ºC
verhoogt/verlaagd.
De temperatuur kan worden gekozen tussen 5 en 12°C voor de bovenste zone en tussen 12 en 20°C
voor de onderste zone.
In geval van een stroomonderbreking zullen de eerder gekozen temperaturen bewaard blijven.
Wanneer de omgevingstemperatuur 25°C is en de wijnkoeler geen fles heeft, duurt het ongeveer
30 minuten om de temperatuur van de wijnkoeler te verhogen van 5°C naar 12°C. Onder dezelfde
omstandigheden duurt het ongeveer 90 minuten om de temperatuur van de wijnkoeler te verlagen
77
van 12°C naar 5°C. Hoe lager de temperatuur, hoe minder tijd er nodig is. De insteltemperatuur
van de bovenste zone moet lager zijn dan de onderste zone.
6. UITRUSTINGEN
Het temperatuurregelsysteem
Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een
temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis
van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt.
Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden. Dit apparaat werd door
specialisten voor wijnliefhebbers ontwikkeld en houdt, in tegenstelling tot een gewone koelkast, rekening
met de gevoeligheid van ‘grand cru’s' voor sterke temperatuursschommelingen en verzekert via een
nauwkeurige bediening een constante gemiddelde temperatuur.
Het anti-trillingssysteem
De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is van de
buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen het
doorgeven van trillingen aan uw wijnen.
Het anti-UVsysteem
Licht versnelt de veroudering van uw wijnen. In onze wijnkasten met volle deuren worden uw wijnen op
natuurlijke wijze beschut, op voorwaarde dat u de deur niet te vaak opent. Dit model met glazen deur heeft
een speciale behandeling ondergaan zodat het schadelijke ultravioletstralen filtert, zodat uw wijnen perfect
beschermd worden.
Ontdooien
Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus
worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen
dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de
compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte die door de compressor geproduceerd
wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden.
Oplegplanken
Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u
aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
Voor een eenvoudige toegang tot de inhoud van de oplegplanken, moet u de oplegplank ongeveer 1/3
naar buiten schuiven. De oplegplanken zijn aan elke kant voorzien van een aanslag zodat de flessen
niet vallen.
Om de oplegplanken te verwijderen of terug te plaatsen, moeten zij schuin geplaatst worden zoals op
het schema staat aangegeven en moet u hier, afhankelijk van het geval, aan trekken of hier tegen
duwen.
78
Een verhoogde veiligheid
Omdat dit productassortiment bestemd is voor het opslaan van waardevolle voorwerpen, hebben we alles
in het werk gesteld om kwalitatieve onderdelen te kiezen en aangepaste vervaardigingstechnieken te
ontwikkelen om een optimale werkingsveiligheid te garanderen.
Installatie van de handgreep
Uw apparaat is uitgerust met een handgreep van roestvrij staal. Voor het installeren hiervan schroeft u deze
met de meegeleverde schroeven vast op de deur, volgens onderstaand schema en na de pakking
verwijderd te hebben.
7. LADEN
De opgegeven capaciteit wordt gemeten volgens de EN62552-norm. Deze norm wordt berekend met 75cl
traditionele flessen van het type Bordeaux. Elk ander type flesformaat en de toevoeging van planken zullen
de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. De maximale capaciteit wordt berekend met een bepaald
aantal planken die variëren naargelang de modellen.
Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet
contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het
apparaat is.
Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type
"lichtere bordelaise van 75 cl" (de standaardisering identificeert voor elke flesvorm een geografische
oorsprong: bordelaise, bourguignonne, provençale, enz., en een type: traditioneel, zwaar, lichter, fluit, enz.,
die elk een eigen diameter en hoogte hebben.
In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen van hetzelfde
type opeen te stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’ bestaat uit een grote
verscheidenheid van flessen en het ‘praktische’ aspect van het dagelijkse beheer van een wijnkast beperkt
de vulcapaciteit. Waarschijnlijk zult u dus wat minder flessen in uw kast leggen dan het vermelde maximum.
Types flessen:
We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er
bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte
79
van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen.
Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 %
onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit.
Methodes om flessen kruiselings neer te leggen:
Kop aan staart, hals tegen hals:
Let goed op het verschil in diepte!
Kop aan staart, hals tussen buiken:
Geadverteerde capaciteit
De geadverteerde capaciteit is de maximale capaciteit berekend met een gedefinieerd aantal schappen,
die varieert afhankelijk van het model. Deze standaard wordt berekend met 75cl flessen van het
traditionele Bordeaux-type. Elk ander type flesmaat en de toevoeging van planken zal de opslagcapaciteit
aanzienlijk verminderen.
Voor de referenties LSBU51X en LSBU51DB2 is de maximale capaciteit berekend met 6 legborden.
Voorbeelden van serveeremperaturen
In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat!
Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende:
Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 – 17 °C
Bourgognewijnen van de beste cru's – rood 15 – 16 °C
Grand cru's van droge witte wijnen 14 16 °C
Lichte, fruitige, jonge wijnen 11 – 12 °C
Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 – 12 °C
Droge witte wijnen en rode landwijnen 10 – 12 °C
Witte landwijnen 8 – 10 °C
Champagnewijnen 7 8 °C
Likeurwijnen 6 °C
80
8. WARTUNG
Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door
de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen.
We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant
(voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht
reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat het volledig apparaat drogen voordat u het opnieuw
aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer voedt, kan een restgeur blijven hangen. In dit geval het
apparaat enkele uren ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De kou zal deze mogelijke
geuren doen verdwijnen.
Wat moet u doen bij een stroomonderbreking?
De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de
temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen,
denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang
duren, moet u de maatregelen nemen die noodzakelijk zijn om uw wijn te beschermen.
Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet u 3 tot 5
minuten wachten om het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder opnieuw probeert te starten,
zal de compressor pas na 3/5 minuten beginnen werken (indien nodig op basis van de temperatuur).
Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten
mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U moet
dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren.
Periodes van niet-gebruik
Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-gebruik van
minder dan drie weken.
Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden
gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde
grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur een kleine beetje openstaan:
blokkeer de deur daarvoor indien nodig.
Als u uw wijnkast moet verplaatsen
Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.
Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk
indraaien.
Plak de deur dicht met tape.
Verplaats het apparaat in verticale positie.
Bescherm het met dekens of andere bescherming.
Energiebesparingen
Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst (wel boven +16°C), ver verwijderd van elke
warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht.
De ruimte waarin het apparaat geplaatst wordt, moet geventileerd zijn. Bedek nooit de ventilatiegaten.
Open de deur niet vaker dan nodig.
81
9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT
Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden.
Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende
controleren:
Of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit
Of er geen stroomonderbreking is
Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het einde
van deze handleiding
BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval
moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te
voorkomen.
LEVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP, NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW HANDELAAR.
OPGELET!
Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of
herstellingsinterventie!
10. ONDERDELEN EN SERVICE NA VERKOOP
Esthetische en functionele reserveonderdelen in overeenstemming met VERORDENING (EU) 2019/2019
(bijlage II, punt 3.), worden ter beschikking gesteld van professionele herstellers en eindgebruikers voor
een periode van 7 jaar of 10 jaar (lijst in bijlage II, punt 3 .a.1 en 3.a.2) vanaf het moment dat het laatste
exemplaar van het model op de markt is gebracht. De lijst met reserveonderdelen en de procedure om ze
te bestellen (professionele toegang / speciale toegang) zijn beschikbaar op de volgende website:
www.interfroidservices.fr of per post op het volgende adres: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre
Lefaucheux - 72230 ARNAGE Voor andere functionele reserveonderdelen die niet gespecificeerd zijn in
EU-verordening 2019/2019, zijn ze beschikbaar voor een periode van 10 jaar. De fabrieksgarantie is 1 jaar
op functionele onderdelen.
82
11. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te
hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
De wijnkast start niet
De stekker steekt niet in het contact
De Aan/Uit knop staat op de UIT positie.
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De wijnkast wordt onvoldoende koud
Controleer de geselecteerde temperatuur
De buitentemperatuur ligt boven de
toepassingstemperatuur van de wijnkast
De wijnkast wordt te vaak geopend
De deur sluit niet goed
De afdichting van de deur is niet hermetisch
De compressor start vaak opnieuw
De buitentemperatuur ligt hoog
Er bevinden zich een grote hoeveelheid flessen
in de wijnkast
De wijnkast wordt vaak geopend
De deur is niet goed gesloten
De instelling werd niet correct uitgevoerd
De afdichting van de deur is niet hermetisch
Het lichtje brandt niet
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De LED weergave werkt niet meer, neem
contact op met uw klantenservice
De toets voor de binnenverlichting staat op UIT
Trillingen
Controleer of de kast wel goed waterpas staat
De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te maken
Een geluid dat lijkt op stromend water wordt
voortgebracht door het koelgas, dat is normaal
Op het einde van de cyclus van de compressor,
kan men het geluid van circulerend water horen
Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden
kan een krakend geluid veroorzaken
De wijnkast is niet waterpas
De deur sluit niet goed
De dichting van de deur is vuil of beschadigd
De leggers zijn niet correct geïnstalleerd
De wijnkast is niet waterpas.
Foutmelding “E1”, “E2” of “LL
Neem contact op met de dienst-na-verkoop van
uw verdeler
Vervanging van de verlichtingslamp
Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door
de consument. Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden vervangen.
Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast,
moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice.
83
12. MILIEU
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn 2012/19/CE betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit
product op de juiste manier wordt afgedankt, voorkomt u mee de potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door
een ongepaste afvalverwerking van dit product.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn levensduur
apart van ander huishoudelijk afval verwerkt moet worden. Het apparaat zal dus naar een centrum voor
selectieve afvalophaling voor elektrische en/of elektronische apparaten gebracht moeten worden, of naar
de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u een vergelijkbaar apparaat koopt.
De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikte inzamelcentrum
brengen. Een selectieve en adequate ophaling die erop gericht is het ongebruikte apparaat te laten
recycleren, te laten verwerken en met respect voor het milieu te laten vernietigen, helpt mee de mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen, en bevordert de recyclage van de
materialen waarvan het product samengesteld is.
Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen, kunt u contact
opnemen met de plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
13. VERWITTIGING
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de
technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers
gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende
garantie.
De maatschappij FRIO ENTREPRISE kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische en
opstellingsvergissingen of -weglatingen in het onderhavige document.
Niet-contractueel document.
84
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del
presente manual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE
al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus
expectativas.
Este aparato le permitirá chambrear (poner a temperatura ambiente) sus botellas o
ponerlas a temperatura de servicio en función de su naturaleza.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, leer este manual de usuario
atentamente. Guardarlo con cuidado para futuras consultas en caso necesario. Para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños cuando se esté usando su
aparato, siga estas precauciones básicas:
De manera general, un profesional cualificado debe realizar el mantenimiento del
electrodoméstico.
Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo
por primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos
útiles que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente
o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo
conozcan completamente su funcionamiento, así como sus funciones de seguridad.
Conserve estas instrucciones para futuras consultas y guárdelas junto al aparato, de
modo que acompañen a este último en caso de que se venda o traslade a otro lugar. Así
se garantizará el correcto funcionamiento del mismo.
Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda
responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato.
Este electrodostico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas
especiales a una temperatura de almacenamiento superior a la del compartimento de
almacenamiento para productos frescos. No es previsto bajo ningún concepto para guardar
productos alimenticios frescos.
Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de
identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a
tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para
la seguridad. En caso de duda, solicitar a un profesional que compruebe la instalación
eléctrica.
Esta unidad debe estar correctamente conectada a la toma de corriente a tierra para su
protección. No cortar ni retirar el hilo de puesta a tierra del cable de la red eléctrica
suministrado.
85
Por razones de seguridad, no utilizar un cable alargador eléctrico.
Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un golpe fuerte) o ha sufrido
algún daño (subida de tensión debida a relámpagos, inundaciones o incendios), puede
resultar peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red eléctrica y solicitar a un
reparador profesional autorizado que compruebe el electrodoméstico.
Para impedir los peligros, no reemplace usted mismo el cable estropeado de la red
eléctrica. Ponerse en contacto con el distribuidor, un centro de reparación autorizado o
un reparador profesional.
Este electrodoméstico debe colocarse de tal manera que el enchufe de la red eléctrica
esté accesible. No mover el electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su
estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar
directamente accesibles.
Mantener a los niños alejados del electrodoméstico.
No utilizar este electrodoméstico al aire libre.
En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los
componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica
inmediatamente.
Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de
la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro
líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas.
Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa
del sol.
No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre en
contacto con bordes afilados o superficies calientes.
No tirar del cable de red eléctrica, agarrar el enchufe para desconectar el
electrodoméstico.
Asegurarse de que la zona donde se vaya a colocar el electrodoméstico pueda soportar
su peso cargado (una botella de 75 cl pesa aproximadamente 1,3 kg). La vinoteca debe
estar colocada en una superficie plana. Si hay que colocarla en una alfombra o tapete,
colocar un soporte debajo.
Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta está completamente
abierta cuando usted saca las parrillas de su compartimento.
86
Seguridad de los niños y demás personas vulnerables
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato,
siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los
riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llevarlos a cabo niños, excepto
si son mayores de 8 años y están vigilados.
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que
existe riesgo de asfixia.
Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y asfixia de los niños no
son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo
peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días".
Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de
conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir
que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del
aparato.
Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe reemplazarse por otro
aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe que dicho pestillo
no funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato
se convierta en una trampa para los niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta,
pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los
niños se suban en el interior.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar o descargar este dispositivo.
Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el dispositivo.
Seguridad general
ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para
tener aplicaciones parecidas en
Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo,
Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualquier otro lugar de tipo
residencial,
Lugares de tipo alojamiento y desayuno,
Servicio de comidas y aplicaciones parecidas no minoristas.
ATENCIÓN Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse
de acuerdo con las instrucciones.
87
ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como
aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse.
ATENCIÓN Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo
inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar
cualquier riesgo de electrocución.
ATENCIÓN Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que el aire
circule correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está empotrado en la
pared.
ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el
proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante.
ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración.
ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos
últimos son aceptados por el fabricante.
ATENCIÓN El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando
se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos
autorizado. No exponer a las llamas.
ATENCIÓN — El refrigerante de estos aparatos es el R600a, los artículos inflamables y
explosivos no deberían ponerse cerca del armario para evitar que se produzca fuego o
una explosión.
Líquido refrigerante
En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata
de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente.
Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración
durante el transporte y la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un líquido
inflamable.
Atención: riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeración resultara dañado:
Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación.
Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato. Es peligroso realizar
cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato.
Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una electrocución.
Seguridad eléctrica
88
Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala
instalación eléctrica.
El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún
adaptador ni ninguna toma múltiple.
Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el
cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio.
Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del electrodoméstico.
No tirar del cable principal
No elimine en ningún caso la toma de tierra.
Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable de alimentación. Existe
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de
iluminación interior.
Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla.
La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente alterna
monofásica de 220~240 V/50 Hz.
Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto
con el servicio posventa.
La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los
niños. En caso de duda, consulte al instalador
Utilización diaria
Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento
de vino.
No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato,
pues implicaría un riesgo de explosión.
No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras,
heladeras eléctricas, etc.).
Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable.
No colocar objetos calientes cerca de los componentes de plástico de este
electrodoméstico.
Deben cumplirse estrictamente las recomendaciones de almacenamiento de los
electrodomésticos prescritas por el fabricante. Consultar las instrucciones
correspondientes de almacenamiento.
No exponga el aparato directamente al sol.
El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias y demás llamas abiertas para
evitar riesgos de incendio.
89
Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal
y como se explica en este manual de instrucciones.
El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está
provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños
movimientos. No lo desplace en trayectos largos.
No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.
Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los
compartimentos del aparato.
Atención: limpieza y mantenimiento
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles,
disolventes orgánicos o componentes abrasivos.
Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden
crear un peligro de incendio o explosión.
No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un rascador de
plástico.
Informacn importante acerca de la instalación
Este aparato está destinado a la conservación de vino solamente.
Este aparato de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos.
Se recomienda poner la bodega en 12°C.
Los estantes de las fábricas son el uso más eficiente de la energía para los aparatos
de refrigeración.
Evite colocar la unidad en zonas húmedas.
Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de las fuentes de calor
(estufa, calentador, radiador, etc.). La luz directa del sol puede afectar a la capa acrílica
y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El frío extremo o las
temperaturas ambiente de calor también pueden provocar funcionamientos
inadecuados de los electrodomésticos.
Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con
toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del
cable de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a
tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos
autorizado.
Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se
proporcionan en este manual.
Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado. No conecte el
aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de venta donde lo
haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.
90
Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la
corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.
Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento.
Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente las instrucciones de
instalación proporcionadas.
Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en
contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de
incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación.
El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción.
Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder bien a
las tomas.
Tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de alimentación al colocar la unidad.
Su dispositivo no está diseñado para colocarse en un garaje, sótano o ubicación
similar.
Ahorro de energía
Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato:
Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”).
Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.
Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el
condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”).
Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren
siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio
posventa.
Se recomienda la siguiente disposición del equipamiento de su aparato
(estanterías...) para que la energía sea utilizada de la forma más racional posible
por el aparato de refrigeración.
91
El termostato de la unidad es electrónico y permite fijar la temperatura entre 5 y
20 grados.
Para guardar el vino, se recomienda que ponga su aparato a 12 grados.
Esta temperatura puede adaptarse según el tipo de vino almacenado.
Ajustar la temperatura por encima de los 12 grados reducirá el consumo de energía
del aparato.
Ajustar la temperatura por debajo de 12 grados aumentará el consumo de energía
del aparato. Algunos modelos permiten establecer diferentes niveles de
temperatura en la misma bodega. El aparato asegura que la temperatura se
mantenga durante todo el tiempo que esté en funcionamiento y se utilice en
condiciones normales.
La temperatura del interior del aparato puede verse influida por muchos factores: la
temperatura ambiente, la exposición a la luz solar, el número de aperturas de
puertas y el número de botellas almacenadas... Leves cambios de temperatura son
perfectamente normales.
Reparación de averías
Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente.
Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse
piezas originales.
Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente.
El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina
a otros usos.
92
R600a
Instrucciones de seguridad
Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato.
Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de
aerosol inflamables con propulsor en este aparato.
Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato.
Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con
isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de
ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en
los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga). El tipo de
fluido frigorígeno se indica en la placa descriptiva del armario.
Atención: No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos del
aparato, excepto si son del tipo recomendado por el fabricante.
Este dispositivo cumple con los requisitos de todas las directivas europeas aplicables y sus
modificaciones.
93
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1) Picaporte
2) Panel de control
3) Bandeja
4) Pata
EPREL
Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en
línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado
de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada
con este aparato de refrigeración es disponible en la EPREL
(Base de datos europea de productos para el etiquetado
energético). Esta base de datos le permite consultar la información
y la documentación técnica de su aparato de refrigeración. Puede
acceder a la base de datos EPREL escaneando el código QR de
la etiqueta de energía de su aparato o yendo directamente a:
www.ec.europa.eu e introduciendo el modelo de su aparato de
refrigeración.
94
3. DATOS TÉCNICOS
Ejemplo de placa de características:
La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo)
contiene toda la información específica de la vinoteca.
Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo
cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie.
ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar este electrodoméstico
Retire el embalaje exterior e interior.
Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante
aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan
funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el
transporte.
Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Cuando se deshaga de su aparato, escoja un punto limpio autorizado.
Sitúe su vinoteca en un piso lo suficientemente fuerte para soportarla cuando esté completamente
cargada. Para nivelar su vinoteca, ajuste las patas frontales de nivelación bajo la vinoteca.
Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire.
No diseñado para colocarse en un sótano.
95
El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores.
Esta vinoteca ha sido diseñada para una instalación empotrada.
Conecte la vinoteca a una toma única, dejando un espacio de 30 mm entre la parte posterior de la
vinoteca y la pared. Calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se aconseja el uso de
un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier movimiento debido a la inestabilidad, que generaría ruidos
y vibraciones, y garantizará la perfecta hermeticidad de la puerta.
El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino.
Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de refrigerante durante el
transporte.
Atención
Almacene las botellas cerradas.
No sobrecargue el aparato.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario.
No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese impedir una buena
circulación del aire.
Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere desconectar el aparato y
después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la
formación de mohos y olores.
ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar
ignición.
Límites de temperatura del ambiente de la sala
Este aparato está indicado para funcionar en habitaciones con una temperatura ambiente muy específica,
esta clase climática se indica en la placa de identificación. La temperatura ambiente afecta la temperatura
interior, la humedad de su bodega y el funcionamiento del compresor. Su dispositivo puede funcionar a
una temperatura ambiente de entre 5 °C y 20 °C. Fuera de estos límites, su dispositivo no puede garantizar
un funcionamiento normal y puede provocar averías. Para un funcionamiento óptimo y para lograr el
rendimiento deseado, el dispositivo ha sido diseñado para funcionar a una temperatura ambiente entre
23°C y 25°C. Una temperatura ambiente superior o inferior a 23-25 °C puede afectar el rendimiento del
aparato para alcanzar la temperatura establecida deseada.
SÍMBOLO
RANGO DE TEMPERATURAS
AMBIENTE (ºC)
SN
Desde +10 a+32
N
Desde +16 a+32
ST
Desde +16 a+38
T
Desde +16 a+43
96
Esquema de empotramiento
Para todo tipo de producto de empotrar, asegúrese, si su electrodoméstico está colocado entre dos
muebles o en un rincón contra una pared, de que la puerta se abra lo suficiente para poder sacar
los estantes sin problema. De hecho, en algunos modelos, las puertas deben abrirse más de 90°
para sacar los estantes al retirar una botella.
Inversión de la puerta
Para invertir la dirección de apertura de la puerta desde su dirección original, necesita una bisagra superior
izquierda y una bisagra inferior izquierda específicas para este modelo. El kit de bisagras se incluye con
su electrodoméstico. Compruebe dentro del producto que tiene estos elementos. Debe tener este
kit para cambiar la dirección de la puerta.
Todas las piezas deben conservarse para el reensamblaje de la puerta.
• Paso 1: Abra la puerta y desatornille los tornillos 1 y 2 (diagrama 1).
• Paso 2: Retire la puerta (5) con cuidado para evitar dañarla. Retire el soporte 3 (diagrama 2).
Paso 3: Retire los 6 tapones decorativos ubicados en las esquinas superior e inferior izquierda y
guárdelos.
• Paso 4: Desatornille las bisagras derechas superior (4) e inferior (6) (diagrama 3).
• Paso 5: Instale las bisagras izquierdas superior (7) e inferior (8) apretando correctamente (diagrama 4).
Utilice el kit de bisagras de repuesto que se incluye con su vitrina.
Paso 6: Gire la puerta 180 ° e instálela en las bisagras izquierdas siguiendo el procedimiento a la inversa.
• Paso 7: Vuelva a colocar las tapas decorativas reservadas en los orificios dejados por las bisagras de la
derecha.
97
5. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO
IMPORTANTE: para optimizar el funcionamiento del aparato, es importante programar las
temperaturas respetando una diferencia de 10°C como máximo entre el compartimento superior e
inferior (18 y 8°C por ejemplo).
Panel de control
Botón “LIGHT “
Botón de control de la luz.
Botón “POWER”
Botón marcha/parada. - presiona el botón durante 3 segundos
“DISPLAY”
Pantalla electrónica de temperatura desde la parte superior
“DISPLAY”
Pantalla electrónica de temperatura desde abajo
Botón “UP”
Botón de ajuste de la temperatura a más.
Botón “DOWN”
Botón de ajuste de la temperatura a menos.
Botón “°C/°F”
Conversión de la temperatura en CELSIUS o FARENHEIT
Botón “Selección de temperatura
Botón para seleccionar la zona de temperatura a cambiar
98
Seleción de la temperatura
Seleccione la zona de temperatura superior o inferior con el botón de selección de
temperatura.
Puede elegir la temperatura que desee para el compartimento pulsando las teclas “+
/ -”. La temperatura que desee programar aumentará/disminuirá 1 ºC cada vez que
pulse los botones.
La temperatura puede ser seleccionada entre 5 y 12°C para la zona superior y entre
12 y 20°C para la zona inferior.
En el caso de una interrupción de electricidad, todas las temperaturas elegidas son
archivadas.
Cuando la temperatura ambiente es de 25°C y el enfriador de vino no tiene una botella, se tarda
unos 30 minutos en subir la temperatura del enfriador de vino de 5°C a 12°C. En las mismas
circunstancias, llevará alrededor de 90 minutos bajar la temperatura del enfriador de vino de 12°C
a 5°C. Cuanto más baja sea la temperatura, menos tiempo tomará. La temperatura de ajuste de la
zona superior debe ser más baja que la de la zona inferior.
6. EQUIPOS
Sistema de climatización
Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12 ºC,
en una horquilla de 10 a 14 ºC. No se debe confundir con la temperatura de servicio, que varía según las
peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a 20 ºC.
Es especialmente importante evitar las variaciones bruscas de temperatura. Diseñado por especialistas y
para enófilos, este aparato, a diferencia de un simple frigorífico, tiene en cuenta la sensibilidad de los
grandes caldos a las variaciones bruscas de temperatura, garantizando un control para obtener una
temperatura media constante.
Sistema antivibraciones
El compresor frigorífico está equipado con amortiguadores especiales (silent-blocks) y la cuba interior está
aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano. Estas características permiten evitar
la transmisión de vibraciones a los vinos.
Sistema antiultravioleta
La luz acelera el envejecimiento del vino. En nuestras vinotecas de puerta compacta, los vinos están
protegidos de forma natural, siempre que no se abra la puerta con demasiada frecuencia. Este modelo con
puerta acristalada ha sido objeto de un tratamiento especial, que filtra los nefastos rayos ultravioleta, por
lo que los vinos están perfectamente protegidos.
Desescarche
La vinoteca está equipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del ciclo de
refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma automática. El agua de
desescarche así recuperada es evacuada hacia un depósito que se encuentra en la parte posterior del
aparato, cerca del compresor. El calor que produce el compresor permite la evaporación del agua
condensada que queda en el depósito.
Bandejas
99
Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de
retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.
Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el
exterior aproximadamente 1/3. Las bandejas están diseñadas con un tope a cada lado para evitar que
las botellas se caigan.
Para retirar o colocar una bandeja, inclínela como se muestra en el dibujo y tire o empuje, según el
caso.
Mayor seguridad
Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenamiento de objetos de valor, nos hemos
preocupado por seleccionar componentes de calidad y diseñar unas técnicas de fabricación adecuadas
para garantizar una seguridad óptima de funcionamiento.
Instalación del tirador
El aparato está equipado con un tirador de acero inoxidable. Para colocarlo, sólo tiene que retirar la junta
y fijar el tirador a la puerta con los tornillos que se proporcionan, siguiendo este esquema:
7. CARGA
La capacidad anunciada se mide de acuerdo con la norma EN62552. Este estándar se calcula con botellas
tradicionales tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de botella así como la adición de estantes
reducirán considerablemente la capacidad de almacenamiento. La capacidad máxima se calcula con un
número definido de estantes que varían según los modelos.
Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son contractuales y permiten
(al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.
Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo
«bordelesa ligera de 75 cl» (la normalización reconoce para cada forma de botella un origen geográfico:
bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con
diámetros y alturas diferentes).
100
En realidad, se podrían colocar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin bandejas, pero
una «vinoteca variada» se compone de una gran variedad de botellas y el aspecto «práctico» de la gestión
diaria de una vinoteca limita su carga. Por tanto, probablemente coloque usted una carga algo menor que
la cantidad máxima indicada.
Tipos de botellas:
Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen
otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar las diferencias de colocación según
la altura de las botellas, el diámetro y la manera de cruzarlas.
Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña, observaremos que
nos quedamos aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad inicial calculada a partir de las botellas
de tipo Burdeos.
Tipos de cruzamiento
Cuello con cuello:
¡Fíjese en la diferencia de profundidad!
Cuello entre cuerpos:
Capacidad anunciada
La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes, que
varía según el modelo. Este estándar se calcula con botellas de 75cl del tipo tradicional de Burdeos.
Cualquier otro tipo de tamaño de botella y la adición de estantes reducirá considerablemente la
capacidad de almacenamiento.
Para las referencias LSBU51X y LSBU51DB2 la capacidad máxima se ha calculado con 6 baldas.
Ejemplos de temperaturas de servicio
A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos.
Grandes vinos de Burdeos Tintos 16 17°C
Grandes vinos de Borgoña Tintos 15 16°C
“Grands crûs” de vinos blancos secos 14 16°C
101
Tintos ligeros, afrutados, jóvenes 11 12°C
Rosados de Provenza, vinos jóvenes 10 12°C
Blancos secos y vinos tintos de la tierra 10 12°C
Vinos blancos de la tierra 8 10°C
Champanes 7 8°C
Vinos licorosos 6°C
8. MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable
de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa.
Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara
delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave. Aclare con agua
limpia y deje que se seque completamente antes de volver a conectarlo. No utilice disolventes ni agentes
abrasivos.
Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso, ponga a
funcionar el aparato en vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El frío eliminará estos
posibles olores
¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2 horas no afectará
a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de electricidad, abra la puerta
lo menos posible. En caso de cortes más prolongados, adopte las medidas necesarias para proteger los
vinos.
Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, debe esperar de
3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de ese tiempo, el compresor
únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3 o 5 minutos (si la temperatura lo requiere).
Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es
posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es
normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la estabilidad.
Período de vacaciones
Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres semanas.
Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los elementos y
apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores y la formación de moho,
deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si es necesario.
Si debiese desplazar la bodega de vino
Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles.
Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base.
Almacénelo con la puerta cerrada.
Desplace el aparato en posición vertical.
Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar.
Ahorros de energía
El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16°C), lejos de
102
cualquier fuente de calor (otros aparatos doméstico) y de una exposición directa al sol.
El local donde se instalará el aparato debe estar ventilado. No cubra nunca las aireaciones.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario.
9. EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden
descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor,
compruebe que:
La toma de corriente está conectada
No se ha producido un corte de electricidad
La avería no tenga su origen en alguna de las situaciones descritas en el cuadro que figura al final de
este manual
IMPORTANTE: si el cable de alimentación que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido por
el fabricante o por un servicio autorizado por la marca o por el distribuidor. En cualquier caso y
para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable lo debe sustituir personal cualificado.
SI ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU
DISTRIBUIDOR.
¡ATENCIÓN!
¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier
operación de limpieza o reparación!
10. PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO POSTVENTA
Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE) 2019/2019
(anexo II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un
período de 7 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y 3.a.2) desde la puesta en el mercado de la
última unidad del modelo. La lista de repuestos y el procedimiento para solicitarlos (acceso profesional /
acceso especial) están disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo postal
en la siguiente dirección: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Para
otras piezas de repuesto funcionales no especificadas en el reglamento de la UE 2019/2019, están
disponibles por un período de 10 años. La garantía del fabricante es de 1 año para las piezas funcionales.
103
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa.
Consulte las siguientes sugerencias:
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La bodega no se enciende
La toma no está conectada
El botón marcha/parada se encuentra en
posición parada
El fusible de su instalación eléctrica ha
saltado.
La bodega no enfría lo suficiente
Controle la temperatura elegida
La temperatura externa supera a la
temperatura de uso de la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
La junta de la puerta no es estanca
El compresor arranca y se para con
frecuencia
La temperatura externa es elevada
Se ha puesto una gran cantidad de botellas en
la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
El regulado no se ha realizado correctamente
La junta de la puerta no es estanca
La luz no funciona
La toma no está conectada
El fusible de su instalación eléctrica ha saltado
El LED está fuera de servicio, póngase en
contacto con su servicio postventa
El botón de la luz esta en parada
Vibraciones
Controle y asegúrese de que la bodega se
encuentra bien nivelada
La bodega parece hacer un poco de ruido
El panel de control está averiado
Un ruido semejante al del agua que circula se
produce por el gas refrigerante, lo que es
norma
Al final del ciclo del compresor puede que se
oiga un ruido de agua que circula
Las contracciones y expansiones de las
paredes internas pueden provocar chasquidos
La bodega no se encuentra nivelada
La puerta no cierra bien
La bodega no se encuentra nivelada
La junta de la puerta está sucia o deteriorada
Las bandejas no están bien colocadas
Una parte del contenido impide que la puerta
se cierre
Error de tipo “E1”, “E2” oE3
Contactar el servicio post venta de su
distributor
Sustitución de la LÁMPARA de iluminación
Este aparato está compuesto por diodos electroluminiscentes (LED). Este tipo de diodo no puede ser
cambiado por el usuario. La duración de estos LED es la suficiente para que no deba realizarse ningún
104
cambio. Si, a pesar de todo el esfuerzo puesto en la fabricación de su vinoteca los LED resultaran
defectuosos, póngase en contacto con su servicio postventa para una eventual intervención.
12. ENTORNO
Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea 2012/19/CE relativa a
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este producto se
deseche de manera correcta, se está ayudando a impedir que existan posibles consecuencias
negativas para el entorno y la salud humana, lo que podría estar causado de otro modo por
un manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo del contenedor de basura tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida útil,
este producto deberá tratarse de forma separada de los demás residuos domésticos. Por tanto se deberá
trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y/o electrónicos, o si adquiere un
aparato equivalente, al distribuidor del aparato nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida útil, al centro de recogida apropiado.
Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado, tratado y eliminado de forma
respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar los posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio
local de eliminación de residuos o a la tienda donde adquirió el aparato.
13. ADVERTENCIA
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las
características técnicas sin aviso previo.
Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por
una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá
interpretarse como una garantía adicional.
FRIO ENTREPRISE no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de
redacción en el presente manual. Documento no contractual.
105
Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del
presente manuale.
Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio LA SOMMELIERE con l'acquisto di questo
apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative.
Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla
temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di
regolazione.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di leggere attentamente il
presente manuale d'uso. Il manuale va conservato cura in modo da poterlo consultare se
necessario. Per ridurre il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni durante l'uso
del frigo cantina, si prega di rispettare le precauzioni indicate.
In via generale, la manutenzione dell'apparecchio deve essere effettuata da un
professionista qualificato.
Per motivi di sicurezza e per un uso corretto dell'apparecchio, prima di installarlo e di
metterlo in funzione per la prima volta si prega di leggere attentamente il presente
manuale d'uso, incluse le avvertenze e i consigli utili che contiene. Per evitare di
danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi inutilmente, è importante che le persone che
utilizzeranno l'apparecchio abbiano preso piena conoscenza del suo funzionamento e
delle sue istruzioni di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per successiva
consultazione e conservarle vicino all'apparecchio, in modo che in caso di vendita o di
trasloco, siano consegnate assieme all'apparecchio per consentirne un funzionamento
ottimale.
Per evitare qualsiasi rischio di lesioni, conservare il presente manuale d'uso. Il produttore
non potrà essere ritenuto responsabile se l'apparecchio viene maneggiato in modo
scorretto.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la
conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella
di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a
conservare prodotti alimentari freschi.
Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata
sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra
regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono rappresentare un rischio per
la sicurezza. Se si ha il minimo dubbio, far controllare il proprio impianto elettrico da un
professionista.
Per la tua protezione, questo apparecchio deve essere collegato correttamente ad una
presa di terra. Non tagliare né togliere il filo di terra dal cavo di alimentazione fornito.
106
Per motivi di sicurezza, non usare prolunghe.
Se l'apparecchio si fosse rovinato (ad esempio per un forte urto) o danneggiato
(sovratensione dovuta a fulmine, allagamento, incendio), può essere pericoloso
utilizzarlo. Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica e farlo controllare da un
riparatore professionista autorizzato.
Per evitare pericoli, non sostituire da soli il cavo di alimentazione se rovinato. Contattare
il proprio rivenditore, un centro assistenza autorizzato o un riparatore professionista.
Questo apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa a muro sia
raggiungibile. Non spostare l'apparecchio una volta che è stato caricato con i vini perché
la scocca potrebbe deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici
non devono essere a vista.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.
Non usare l'apparecchio all'esterno.
Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui
componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa
elettrica.
Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di
alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non
toccare l'apparecchio con le mani bagnate.
Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente alla luce del
sole.
Non far pendere il cavo di alimentazione da un tavolo e non metterlo a contatto con angoli
taglienti o superfici calde.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, non tirare il cavo di alimentazione ma
afferrarlo dalla spina.
Verificare che la zona dove verrà installato l'apparecchio sia in grado di sostenerne il
peso una volta caricato (una bottiglia da 75 cl pesa circa 1,3 kg). Il frigo cantina deve
essere collocato su una superficie piana. Se deve essere appoggiato su un tappeto o
sulla moquette, infilare sotto un supporto.
Per evitare di danneggiare la cerniera della porta, aprirla completamente quando si
estraggono i ripiani.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni
e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e
107
conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in
sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo se di età
superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza.
Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di
soffocamento.
Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'apparecchio e
soffocare non deve essere sottovalutato. Gli apparecchi da gettare o abbandonati
rappresentano comunque un pericolo anche se vengono "lasciati in garage solo per
qualche giorno".
Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla presa di
corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all'apparecchio) e
smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano la scossa o si chiudano
dentro l'apparecchio.
Se l'apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla porta, deve sostituire un
altro apparecchio dotato di chiusura a molla sulla porta o sulla cerniera, accertarsi di
rendere inutilizzabile la chiusura a molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In
questo modo si evita che i bambini giocando restino intrappolati dentro l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori della portata dei bambini con meno di 8 anni.
Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta. Rimuovere anche i
ripiani all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini non possano giocarci o salirci
sopra.
NOTA: i bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare il dispositivo.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Istruzioni di sicurezza generali
ATTENZIONE Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico
o per usi simili quali:
Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri ambienti
professionali,
Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali,
Ambienti come le camere d'hotel,
Ristoranti e strutture simili, eccetto rivenditori.
ATTENZIONE Per evitare qualsiasi rischio dovuto all'instabilità dell'apparecchio, è
importante fissarlo e montarlo seguendo le istruzioni di installazione.
108
ATTENZIONE Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray all'interno
dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire.
ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo sostituire
immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di
scossa elettrica.
ATTENZIONE Tenere la ventilazione ben aperta e controllare che l'aria possa circolare
liberamente dalle aperture, soprattutto se l'apparecchio è incassato in una parete.
ATTENZIONE Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a
meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
ATTENZIONE Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se
permessi dal produttore.
ATTENZIONE Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento
dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola
ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
ATTENZIONE Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il R600a; non si deve riporre
nel frigo cantina o vicino ad esso nessun prodotto infiammabile o esplosivo per evitare di
provocare un incendio o un'esplosione.
Liquido refrigerante
Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è impiegato come refrigerante l'isobutano
(R600a). Si tratta di un gas naturale altamente infiammabile e quindi pericoloso per
l'ambiente. Controllare che nessuno dei componenti del circuito di refrigerazione sia stato
danneggiato durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio. Il refrigerante (R600a)
è un liquido infiammabile.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato:
Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione.
Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio. È pericoloso modificare in
qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio.
Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una scossa
elettrica.
109
Sicurezza elettrica
Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da
un'installazione elettrica mal effettuata.
Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe
adattatori né prese multiple.
Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro
in cattivo stato potrebbe causare il surriscaldamento dell'apparecchio e la sua
esplosione.
Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro a cui è collegato
l'apparecchio.
Non tirare mai il cavo di alimentazione.
Non eliminare mai la messa a terra.
Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di scossa elettrica o di
incendio.
Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione interna non
è al suo posto.
Scollegare l'apparecchio dalla corrente prima di sostituire la lampadina interna.
Questo apparecchio funziona con corrente monofase 220~240V/50Hz.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma rivolgersi al
servizio assistenza.
La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma comunque restare
fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per consiglio al proprio
installatore.
Uso quotidiano
Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di
vino.
Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché
potrebbero provocare un'esplosione.
Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio
(mixer, gelatiere elettriche, ecc.).
Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina afferrandola con
le mani e non tirare dal cavo.
Non mettere oggetti caldi vicino ai componenti di plastica di questo apparecchio.
Si devono rigorosamente rispettare le raccomandazioni del produttore relativa
all'immagazzinamento dell'apparecchio. Fare riferimento alle relative istruzioni.
110
L'apparecchio deve essere tenuto lontano da candele, lampade e altre fiamme libere
per evitare il rischio di incendio.
L'apparecchio è destinato a conservare delle bevande per un normale uso domestico
come spiegato nel presente manuale d'uso.
L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. Se l'apparecchio
è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli le piccole
manovre. Non spostarlo per lunghi tragitti.
Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio.
Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che
possono danneggiarlo.
Attenzione: pulizia e manutenzione
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente.
Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili,
solventi organici o componenti abrasivi.
Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono
creare un rischio di incendio o di esplosione.
Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un
raschietto di plastica.
Informazioni importanti per l'installazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino.
Questo apparecchio refrigerante non è adatto al congelamento di alimenti.
Si consiglia di impostare la cantina a 12°C
Gli scaffali di fabbrica sono l'uso più efficiente dell'energia per gli apparecchi di
refrigerazione.
Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide.
Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (padelle,
stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta alla luce del sole può rovinare il
rivestimento in acrilico, mentre le fonti di calore possono aumentare il consumo
elettrico. Anche delle temperature ambiente eccessivamente fredde o calde possono
causare il cattivo funzionamento dell'apparecchio.
Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa di corrente dotata di
terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della messa a terra
del cavo di alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la potenza e/o la
messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro
assistenza autorizzato.
111
Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le
indicazioni contenute nel presente manuale d'uso.
Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare che non sia
danneggiato. Non collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se si
riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato. In tal
caso, conservare l'imballo.
Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla
corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio.
Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona
circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di
installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.
Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con
elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
Rispettare sempre tutte le istruzioni di installazione.
L'apparecchio non deve essere collocato vicino a termosifoni o fornelli.
Dopo aver installato l'apparecchio, controllare di avere libero accesso alle prese.
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
intrappolato o danneggiato.
Il dispositivo non è progettato per essere collocato in garage, scantinati o luoghi
simili.
Risparmio energetico
Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio:
Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni d'installazione").
Tenere le porte aperte il meno possibile.
Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire
periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione").
Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano
sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza.
Si raccomanda la seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio
(scaffali...) in modo che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile
dall'apparecchio di refrigerazione.
112
Il termostato dell'unità è elettronico e permette di impostare la temperatura tra 5 e
20 gradi.
Per la conservazione del vino, si consiglia di impostare l'apparecchio a 12 gradi.
Questa temperatura può essere adattata in base al tipo di vino conservato.
Impostando la temperatura superiore a 12 gradi si riduce il consumo energetico
dell'apparecchio.
Impostando la temperatura al di sotto dei 12 gradi si aumenta il consumo energetico
dell'apparecchio. Alcuni modelli consentono di impostare diversi livelli di temperatura
nella stessa cantina. L'apparecchio garantisce il mantenimento della temperatura per
tutto il tempo in cui è in funzione e viene utilizzato in condizioni normali.
La temperatura all'interno dell'apparecchio p essere influenzata da molti fattori:
temperatura ambiente, esposizione alla luce del sole, numero di aperture delle porte e
numero di bottiglie conservate... Lievi variazioni di temperatura sono perfettamente
normali.
Risoluzione dei problemi
Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e
competente.
Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere
l'uso solo di pezzi di ricambio originali.
Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il
produttore non pessere ritenuto responsabile in caso di altro
utilizzo.
113
R600a
Istruzioni di sicurezza
Attenzione Non ostruire nessuna griglia di ventilazione
dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano
sempre libere.
Attenzione Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze
esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile.
Attenzione Non danneggiare il circuito frigorifero
dell'apparecchio.
Attenzione Le unità di refrigerazione funzionano con isobutano
(R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di
accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido
frigorifero possa raccogliersi in caso di perdite). Il tipo di fluido
frigorifero è indicato sulla targhetta informativa applicata
sull'apparecchio.
Attenzione Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli
scomparti dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo
consigliato dal produttore.
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee applicabili e le relative modifiche
114
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1) Maniglia
2) Pannello dei comandi
3) Ripiano
4) Piedino regolabile
EPREL
Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati
online dell'EPREL. Come definito nel regolamento delegato della
Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a
questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL
(European Product Database for energy labelling). Questa banca
dati consente di consultare le informazioni e la documentazione
tecnica del vostro apparecchio di refrigerazione. Potete accedere
alla banca dati EPREL scansionando il codice QR sull'etichetta
energetica del vostro apparecchio o andando direttamente su:
www.ec.europa.eu e inserendo il modello del vostro apparecchio
di refrigerazione.
115
3. TARGHETTA INFORMATIVA
Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa:
La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene
tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore
riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa
sarà piuttosto complicato.
ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna
assistenza.
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima di utilizzare il frigo cantina
Rimuovere l'imballo esterno ed interno.
Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così
facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento
dovuto al trasporto.
Pulire l'interno del frigo cantina con un panno morbido pulito e acqua tiepida.
Quando si installa l'apparecchio, scegliere un locale adatto.
Si raccomanda di essere di almeno 2 persone per spostare e installare il cantina. Fare attenzione a non
appendere il dispositivo con il rischio di provocare lesioni (schiena, ecc).
Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando è
completamente carico. Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo.
116
È necessario lasciare una ventilazione appropriata, non ostruire pertanto le uscite dell'aria.
Questo apparecchio non è destinato ad essere collocato in luoghi come un garage, un seminterrato o
simili.
Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno.
Questo apparecchio può essere collocato a incasso.
Collegare il frigo cantina ad un'unica presa e lasciare uno spazio di 30 mm tra la parte posteriore della
cantina e la parete. Accertarsi di avere livellato correttamente e regolato l'orizzontalità del frigo cantina
(si consiglia di usare una livella a bolla). Questo eviterà movimenti dovuti all'instabilità che possono
provocare rumore e vibrazioni, garantendo così la perfetta tenuta della porta.
Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini.
Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare il
tubo di raffreddamento durante il trasporto.
Attenzione
Le bottiglie vanno conservate chiuse.
Non caricare eccessivamente l'apparecchio.
Non aprire la porta più del necessario.
Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una
buona circolazione dell'aria.
Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare
l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far
circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio
di incendio.
Intervalli di temperatura ambiente
Questo apparecchio è indicato per il funzionamento in ambienti con una temperatura ambiente molto
specifica, questa classe climatica è indicata sulla targa dati. La temperatura ambiente influisce sulla
temperatura interna, sull'umidità della cantina e sul funzionamento del compressore. Il dispositivo può
funzionare a una temperatura ambiente compresa tra 5°C e 20°C. Al di fuori di questi limiti, il tuo dispositivo
non può garantire il normale funzionamento e potrebbe causare guasti. Per un funzionamento ottimale e
per ottenere le prestazioni desiderate, il dispositivo è stato progettato per funzionare a una temperatura
ambiente compresa tra 23°C e 25°C. Una temperatura ambiente superiore o inferiore a 23-25°C può influire
sulle prestazioni dell'apparecchio nel raggiungimento della temperatura impostata desiderata.
CLASSE
SIMBOLO
INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE
(°C)
Temperata estesa
SN
Da +10 °C a +32 °C
Temperata
N
Da +16 °C a +32 °C
Subtropicale
ST
Da +16 °C a +38 °C
Tropicale
T
Da +16 °C a +43 °C
117
Schemi di incasso
Per tutti i tipi di prodotti da incasso, assicurati, se il tuo elettrodomestico è posizionato tra due
mobili o in un angolo contro una parete, che lo sportello si apra sufficientemente in modo da poter
estrarre i ripiani senza alcun problema. Infatti, su alcuni modelli, le ante devono essere aperte di
più di 90° per estrarre i ripiani quando si rimuove una bottiglia.
Reversibilità della porta
Per invertire il senso di apertura dell'anta rispetto al verso originale, sono necessarie una cerniera in alto a
sinistra e una in basso a sinistra specifiche per questo modello. Il kit cerniera è incluso con
l'apparecchio. Controlla all'interno del prodotto di avere questi elementi. Devi avere questo kit per
cambiare la direzione della porta.
Tutte le parti devono essere conservate per il rimontaggio della porta.
• Fase 1: aprire la porta e svitare le viti 1 e 2 (schema 1).
• Fase 2: rimuovere con cautela la porta (5) per evitare di danneggiarla. Rimuovere il supporto 3 (schema
2).
Passaggio 3: rimuovere i 6 tasselli decorativi situati negli angoli superiore e inferiore sinistro e conservarli.
• Fase 4: Svitare le cerniere destra superiore (4) e inferiore (6) (schema 3).
Fase 5: installare le cerniere sinistre superiore (7) e inferiore (8) serrandole correttamente (schema 4).
Usa il kit di cerniere di ricambio incluso con la tua cantinetta.
• Fase 6: Ruotare la porta di 180° e installarla sulle cerniere di sinistra seguendo la procedura inversa.
• Step 7: Riposizionare i cappucci decorativi messi da parte sui fori lasciati dalle cerniere a destra.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura
4
Piedino
di
livellame
nto
118
5. ISTRUZIONI D'USO
IMPORTANTE: per ottimizzare il funzionamento dell'apparecchio, è importante impostare le temperature
rispettando una differenza di massimo 10°C tra vano superiore ed inferiore (18 e 8°C ad esempio).
Pannello dei comandi
“LIGHT “
Pulsante di accensione della luce
“POWER”
Pulsante Start/Stop - premere il pulsante per 3 secondi
“DISPLAY”
Display elettronico di visualizzazione della temperatura dall'alto
DISPLAY”
Display elettronico di visualizzazione della temperatura dal basso
“UP”
Pulsante di regolazione della temperatura +
“DOWN”
Pulsante di regolazione della temperatura
“°C/°F”
Pulsante di conversione da gradi Celsius in gradi Fahrenheit.
Selezione della temperatura
Pulsante per la selezione della zona di temperatura da modificare
Selezione della temperatura
Selezionare la zona di temperatura superiore o inferiore con il pulsante di selezione della temperatura.
È possibile scegliere la temperatura desiderata all'interno del compartimento premendo i tasti + / -”.
La temperatura che si vuole programmare aumenterà/diminuirà di 1 °C ad ogni pressione dei tasti.
La temperatura può essere selezionata tra 5 e 12°C per la zona superiore e tra 12 e 20°C per la zona
inferiore.
In caso di interruzione della corrente, tutte le temperature precedentemente impostate saranno
conservate in memoria.
Quando la temperatura ambiente è di 25°C e il refrigeratore per il vino non ha una bottiglia, ci
vogliono circa 30 minuti per portare la temperatura del refrigeratore da 5°C a 12°C. Nelle stesse
circostanze, ci vorrà circa 90 minuti per abbassare la temperatura del raffreddatore del vino da
119
12°C a 5°C. Più bassa è la temperatura, meno tempo ci vorrà. La temperatura di impostazione
della zona superiore deve essere inferiore a quella della zona inferiore.
6. DISPOSITIVI
Sistema di climatizzazione
Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12 °C,
restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale
varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20 °C.
È soprattutto fondamentale evitare brusche variazioni della temperatura. Progettato da specialisti per i
conoscitori di vini, questo apparecchio, diversamente da un semplice frigo, tiene conto di quanto i grandi
cru siano sensibili alle brusche variazioni di temperatura e garantisce un controllo preciso di una
temperatura media costante.
Sistema antivibrazioni
Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali (silent-block) e il vano interno è isolato dalla
scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche consentono di evitare la
trasmissione delle vibrazioni ai vini.
Sistema anti-UV
La luce accelera l'invecchiamento dei vini. Nei nostri frigo cantina a porta piena, i vini sono naturalmente
riparati, ovviamente se si evita di aprire l'apparecchio troppo spesso. Questo modello con porta a vetro è
stato sottoposto ad un trattamento particolare che filtra i raggi ultravioletti nocivi; i vini quindi sono
completamente riparati dalla luce.
Sbrinamento
L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento,
le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di sbrinamento
formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro
dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal compressore a far evaporare la
condensa raccolta nella vaschetta.
Ripiani
Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente aperta prima di
estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie.
Per accedere più facilmente al contenuto dei ripiani, fare scorrere il ripiano verso l'esterno di circa 1/3.
I ripiani sono comunque studiati con un fermo d'arresto su ogni lato per evitare che le bottiglie cadano.
Per togliere o mettere i ripiani, inclinarli come indicato nella figura e tirare o spingere a seconda del
caso.
120
Sicurezza rafforzata
Questa gamma di apparecchi è destinata alla conservazione di beni di valore, pertanto ci siamo assicurati
di scegliere componenti di qualità e di studiare tecniche di fabbricazione atte a garantire la massima
sicurezza di funzionamento.
Montaggio della maniglia
L'apparecchio è dotato di una maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla, basta avvitarla alla porta con
le viti fornite seguendo il disegno qui sotto; prima bisogna togliere la guarnizione magnetica.
7. CARICO
La capacità pubblicizzata è misurata secondo lo standard EN62552. Questo standard è calcolato con
bottiglie di tipo bordolese tradizionale da 75 cl. Qualsiasi altro tipo di formato bottiglia così come l'aggiunta
di ripiani ridurrà notevolmente la capacità di stoccaggio. La capienza massima è calcolata con un numero
definito di ripiani che varia a seconda dei modelli.
Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di
fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per
avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio.
Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale 75
cl" (la normalizzazione riconosce per ogni forma di bottiglie un'origine geografica: bordolese, borgognona,
ad anfora tipica della Provenza, ecc. e un tipo: normale, pesante, alleggerita, affusolata, ecc., ognuna con
il suo proprio diametro e altezza).
In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i ripiani, ma un
"cantina diversificata" è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della "praticità" nella gestione
quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale sarà probabilmente un po' meno del
massimo dichiarato.
Tipi di bottiglie:
Guarnizione
Rondella piana
Maniglia
Rondella di fissaggio
Vite
Telaio della porta
121
Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti
altri tipi, di varie capacità e forme.
A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di
circa il 30% al di sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi.
Tipi di disposizione
Rovesciata collo contro collo:
Notare la differenza di profondità!
Rovesciata collo tra i corpi:
Carico maggiorato
Capacità pubblicitaria
La capacità pubblicizzata è la capacità massima calcolata con un numero definito di ripiani, che varia a
seconda del modello. Questo standard è calcolato con bottiglie da 75cl del tipo tradizionale bordolese.
Qualsiasi altro tipo di formato di bottiglia e l'aggiunta di scaffali ridurrà notevolmente la capacità di
stoccaggio.
Per le referenze LSBU51X e LSBU51DB2, la portata massima è stata calcolata con 6 ripiani.
Esempi di temperatura di servizio
Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini!
Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera:
Vini pregiati Bordeaux – Rossi 16 – 17 °C
Vini pregiati di Borgogna – Rossi 15 16 °C
Grandi cru bianchi secchi 14 16 °C
Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 – 12 °C
Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C
Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 – 12 °C
Vini tipici bianchi 8 10 °C
Champagne 7 8 °C
Vini liquorosi 6 °C
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina
dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende.
Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale,
fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato. Risciacquare con acqua pulita e lasciare
122
asciugare totalmente prima di ricollegare l'apparecchio alla corrente. Per la pulizia non vanno usati solventi
né prodotti abrasivi.
La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal caso, far
funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda. Il freddo eliminerà
gli eventuali odori.
In caso di interruzione della corrente
Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore non
modificherà la temperatura del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni di corrente, evitare
il più possibile di aprire la porta. In caso di interruzione di corrente molto prolungata, prendere le misure
necessarie per proteggere i vini.
Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata un'interruzione di corrente,
bisognerà aspettare 3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se si prova ad accenderlo prima, il compressore
si metterà in funzione solo dopo 3/5 minuti (se la temperatura lo necessita).
Al primo avvio e dopo un arresto prolungato del frigo cantina, è possibile che al momento del riavvio le
temperature impostate e quelle visualizzate non corrispondano. È normale. Bisognerà aspettare alcune
ore prima che le temperature si ristabilizzino.
Se si va in vacanza
Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane.
Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti gli
accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente. Pulire e asciugare
accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio. Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se
necessario, per evitare la formazione di condensa, odori, muffa.
Spostamento del frigo cantina
Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione.
Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili.
Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base.
Chiudere completamente la porta.
Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il
senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre l'apparecchio con una coperta o
un tessuto simile.
123
9. IN CASO DI GUASTI
Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto
non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore,
si prega comunque di fare prima questi controlli:
La spina elettrica è inserita correttamente
Non è saltata la corrente
La causa del guasto non è tra quelle descritte nella tabella alla fine di questo manuale.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione fornito fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un servizio assistenza autorizzato del marchio o dal rivenditore. In ogni caso, deve
essere sostituito da personale qualificato per evitare rischi di lesioni.
SE QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE, CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA DEL PROPRIO
RIVENDITORE.
ATTENZIONE!
Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di
effettuare la pulizia o delle riparazioni!
10. RICAMBI E ASSISTENZA POST-VENDITA
I ricambi estetici e funzionali ai sensi del REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II,
punto 3.), sono messi a disposizione dei riparatori professionisti e degli utilizzatori finali
per un periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco in Allegato II, punto 3 .a.1 e 3.a.2) dal momento
in cui l'ultima unità del modello viene immessa sul mercato. L'elenco dei pezzi di ricambio
e la procedura per ordinarli (accesso professionale / accesso speciale) sono disponibili
sul seguente sito web: www.interfroidservices.fr o per posta al seguente indirizzo: FRIO
- Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Per altri ricambi
funzionali non specificati nel regolamento UE 2019/2019, sono disponibili per un periodo
di 10 anni. La garanzia del produttore è di 1 anno per le parti funzionali.
124
11. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE
In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio
assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
Il frigo cantina non si accende
La spina non è inserita.
Il pulsante Start/Stop è sulla posizione stop.
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico.
Il frigo cantina non raffredda abbastanza
Controllare la temperatura impostata.
La temperatura esterna è superiore alla
temperatura di utilizzo del frigo cantina.
Il frigo cantina è stato aperto troppo spesso.
Il frigo cantina non è ben chiuso.
La guarnizione della porta non tiene più.
Non c'è abbastanza spazio libero attorno
all'apparecchio.
Il compressore continua ad accendersi e
spegnersi
La temperatura esterna è troppo alta.
Sono state messe troppe bottiglie nel frigo
cantina.
La porta del frigo cantina è stata aperta
troppo spesso.
La porta non è ben chiusa.
L'impostazione non è stata fatta
correttamente.
La guarnizione della porta non tiene più.
La luce non funziona
La spina non è inserita.
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico.
Il LED è guasto/saltato; contattare il servizio
assistenza.
Il pulsante della luce è su stop.
Vibrazioni
Accertarsi che il frigo cantina sia ben livellato.
Il frigo cantina è molto rumoroso
Un rumore simile ad acqua che circola è
dovuto al gas refrigerante ed è assolutamente
normale.
Alla fine del ciclo del compressore, si sente
un rumore di acqua che circola.
Contrazioni ed espansioni delle pareti interne
possono provocare dei colpi.
Il frigo cantina non è livellato.
La porta non chiude bene
Il frigo cantina non è livellato.
La guarnizione della porta è sporca o
rovinata.
I ripiani non sono posizionati bene.
Una parte del contenuto impedisce alla porta
di chiudersi.
Codici errore E1, E2 o E3
Problema col sensore, rivolgersi al servizio
assistenza del proprio rivenditore.
125
Sostituzione della lampada di illuminazione
È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito
dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se
tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i LED dovessero essere difettosi, rivolgersi
al proprio servizio assistenza per l'intervento.
12. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchi elettrici
ed elettronici (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, si aiuta
a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute dell'uomo che
potrebbero derivare da trattamenti non appropriati dei rifiuti di questo prodotto.
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sull'apparecchio significa che una volta giunto a fine vita, non
deve essere gettato assieme agli altri rifiuti domestici. Dovrà essere conferito ad un centro per la raccolta
differenziata di apparecchi elettrici e/o elettronici oppure, se si acquista un apparecchio equivalente, al
rivenditore del nuovo apparecchio.
L'utilizzatore è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle strutture di raccolta dei rifiuti
idonee. Una raccolta differenziata ed appropriata, allo scopo di inviare l'apparecchio non utilizzato al
riciclaggio, al trattamento e ad uno smaltimento ecosostenibile, contribuisce ad evitare i possibili effetti
nocivi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo ed a favorire il riciclaggio dei materiali di cui è fatto il prodotto.
Per ottenere informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta differenziata disponibili, rivolgersi al proprio
servizio comunale di smaltimento dei rifiuti oppure al negozio in cui si è acquistato l'apparecchio.
13. AVVERTENZA
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le
caratteristiche tecniche senza preavviso.
Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che
abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una
garanzia supplementare.
FRIO ENTREPRISE non può essere ritenuta responsabile per errori o omissioni tecniche e di redazione
eventualmente presenti in questo manuale.
Documento senza valore contrattuale.
LA SOMMELIERE /FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage -
FRANCE www.LA SOMMELIERE .cominfo@LA SOMMELIERE .com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

LA SOMMELIERE LSBU51DB2 Handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Handleiding