Pioneer PD-D6MK2-K de handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
de handleiding
D6
Super Audio CD Player
Lecteur Super Audio CD
Super Audio CD-Spieler
Super-Audio CD-speler
Lettore CD Super Audio
Reproductor de Super Audio CD
PD-D6MK2-K
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
Handleiding | Istruzioni per I’uso | Manual de instrucciones |
Инструкции по эксплуатации
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre
produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou
http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer
product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse
on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами
регистрации в Интернет
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 1 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_En

+$!)$)+ !!%$,'(*%%!- '(
$' #)$$*#)'-$'' $#(*')))
%$,'(*%%!-+$!)$)',') (*# )
, !!*(")()'&* '+$!)
$',' ))#$#)''%#!
#



&$(# !'&!"'*'%#%"""#%)!'%
"%&"-%"!"'#!,"!'!%
*'$(!%'&$(# !'&(&)&"%
"*%#"'"%+#"&''"%##!&#&!%!
"% "&'(%
!
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
CAUTION
This product is a class 1 laser product, but this
product contains a laser diode higher than Class 1.
To ensure continued safety, do not remove any covers
or attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution label appears on your unit.
Location: top of the unit
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8*_C_En

"#%)!'%+%"!"'#!*!
 &"(%&&(&'!"!'
$(# !'
!







CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the
power cord serves as the main disconnect device for
the unit, you will need to unplug it from the AC outlet
to shut down all power. Therefore, make sure the
unit has been installed so that the power cord can
be easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. T
o avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
D3-4-2-2-2a_A_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat
radiation (at least 5 cm at top, 10 cm at rear, and
5 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the
product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be
blocked or covered with items (such as newspapers,
table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
D3-4-2-1-7b_A_En
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 2 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left unused
for a long period of time (for example, when on
vacation).
D3-4-2-2-1a_A1_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002*_En
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified
service personnel.
D3-4-2-1-2-2_B_En
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 10 amp fuse is fitted in this plug. Should
the
fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 10 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug
must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of
safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows ;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
Symbol examples
for batteries
Symbol for
equipment
Pb
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 3 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
4
En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your
model properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for
future reference.
Contents
01 Before you start
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inserting the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disc/content format playback
compatibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Connecting up
Connecting to an amplifier. . . . . . . . . . . . . 8
Using the remote sensor of another
Pioneer component . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Controls and displays
Front panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Getting started
Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Other playback features . . . . . . . . . . . . . . 13
05 Other settings and features
Listening to Pure Audio. . . . . . . . . . . . . . . 14
Using the SACD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using Legato Link Pro . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dimming the display . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Displaying disc information. . . . . . . . . . . . 14
06 Additional information
Hints on installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Taking care of your player and discs . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 4 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Before you start 01
5
En
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Chapter 1
Before you start
Features
Quick response power supply circuit
The superior power supply circuit adopted by
this unit achieves vastly improved response by
employing ‘no feedback’ circuitry and low
impedance parallel main capacitors
characteristicly used in professional audio
monitoring.
High-precision low-jitter master clock
For more accurate digital transmission, the
crystal oscillator used is the same type found in
commercial communications devices
demanding high-precision time-keeping.
Legato Link Conversion Pro and Hi-Bit
Pioneer’s unique Legato Link Conversion
system restores high-frequency dynamics lost
in the digital recording process, to fully
reproduce all the shading and detail of the
original musical performance. This results in a
minimum amount of phase shift across the
entire hearable audio spectrum.
Twin D/A converter 192 kHz/24-bit
The on-board Twin Burr Brown 192 kHz/24-bit
DAC means that this player is fully capable of
delivering exceptional sound quality in terms of
dynamic range, low-level resolution and high-
frequency detail.
Pure Audio listening
The Pure Audio feature allows you to listen to
analog audio sources with the digital outputs
disabled, and the front panel display switched
off.
Fine-tuned to world-class standards
With the cooperation of the world-class studio
engineers at AIR Studios, this player has been
AIR Studios certified.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 5 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Before you start01
6
En
What’s in the box
Please confirm that the following accessories
are in the box when you open it.
Remote control
AAA/IEC R03 dry cell batteries x2
RCA audio cable (red/white plugs)
SR control cable
Power cable
Operating instructions (This document)
Warranty card
Inserting the battery
Caution
Incorrect use of batteries may result in such
hazards as leakage and bursting. Observe the
following precautions:
Never use new and old batteries together.
Insert the plus and minus sides of the
batteries properly according to the marks
in the battery case.
Batteries with the same shape may have
different voltages. Do not use different
batteries together.
When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or
environmental public institution’s rules
that apply in your country or area.
WARNING
Do not use or store batteries in direct
sunlight or other excessively hot place,
such as inside a car or near a heater. This
can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It can also reduce the
life or performance of batteries.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 6 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Before you start 01
7
En
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Disc/content format playback
compatibility
This player is compatible with a wide range of
audio disc types and media formats. Playable
discs will generally feature one of the following
logos on the disc and/or disc packaging. Note
however that some disc types, such as
recordable CDs, may be in an unplayable
format — see the Disc compatibility table below
for further compatibility information.
Please also note that recordable discs cannot be
recorded using this player.
*“Super Audio CD” is a registered trademark.
Disc compatibility table
About WMA
This player can playback Windows Media
Audio content.
WMA is an acronym for Windows Media Audio
and refers to an audio compression technology
developed by Microsoft Corporation. WMA files
can be encoded by using Windows Media
®
Player 7 or later version, Windows Media
®
Player for Windows
®
XP, or Windows Media
®
Player 9 series, or later version.
Windows Media is either a registered trademark
or trademark of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
This product includes technology owned by
Microsoft Corporation and cannot be used or
distributed without a license from Microsoft
Licensing, Inc.
About DualDisc playback
A DualDisc is a new two-sided disc, one side of
which contains DVD content video, audio, etc.
while the other side contains non-DVD content
such as digital audio material. The non-DVD,
audio side of the disc is not compliant with the
CD Audio specification and therefore may not
play. For more detailed information on the
DualDisc specification, please refer to the disc
manufacturer or disc retailer.
Media Compatible formats
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
* ISO 9660 Level 1 or 2 compliant. CD
physical format: Mode1, Mode2 XA
Form1. Romeo and Joliet file systems
are both compatible.
• Multi-session playback: No
• Unfinalized disc playback: No
Compressed
audio
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Sampling rates: 44.1 kHz
• Bit-rates: Any (128 kbps or higher
recommended)
• VBR (variable bit rate) playback: No
• WMA lossless encoding: No
• DRM (Digital Rights Management)
compatible: Yes (DRM-protected audio
files will not play in this player.)
• File extensions: .mp3, .wma
(these
must be used for the player to recognize
MP3/WMA files)
• File structure (may differ): Up to 299
folders on a disc; up to 648 folders and
files (combined) within each folder
Audio CD CD-R CD-RW
Super Audio CD*
PC-created
disc
• Discs recorded using a PC may not
be playable due to the setting of the
software used to create the disc. In
these instances, check the software
manual or disc boxes for more on
compatibility.
• Discs recorded in packet write mode
are not compatible.
Media Compatible formats
01_before_start.fm 7 ページ 2009年4月16日 木曜日 午前11時53分
Connecting up02
8
En
Chapter 2
Connecting up
Connecting to an amplifier
You can connect this player to your amplifier or
receiver using the analog outputs or one of the
digital outputs.
If you connect using one of the digital outputs,
you should also connect the 2 channel analog
outputs for compatibility with all discs.
1 Connect the analog LINE OUT jacks on this
player to a set of analog audio inputs on your
amplifier.
2 Connect one of the digital outputs to the
corresponding digital input on your amplifier.
For an optical connection, use an optical cable
(not supplied) to connect the OPTICAL
DIGITAL OUT jack to an optical input on your
amplifier.
For a coaxial connection, use a coaxial cable
(not supplied) to connect the COAXIAL
DIGITAL OUT jack to a coaxial input on your
amplifier.
Note that SACD audio is not output
through these jacks, so this connection
should be in addition to, rather than
instead of, an analog connection.
Using the remote sensor of
another Pioneer component
Many Pioneer components have SR CONTROL
jacks which can be used to link components
together. This allows you to use the remote
sensor of just one component, which is useful
if you want to put several components out of
view (for example, in a closed shelf space).
When you use a remote control, the control
signal is passed along the chain to the
appropriate component.
1
Note that if you use this feature, make sure
that you also have at least one set of analog
audio jacks connected to another
component for grounding purposes.
1 Decide which component you want to use
the remote sensor of.
When you want to control any component in
the chain, this is the remote sensor at which
you’ll point the corresponding remote control.
DIGITAL OUT
RL
LINE OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
OUT
CONTROL
Amplifier or receiver
This player
To digital input
(optical)
To audio input
(analog)
To digital input
(coaxial)
Note
1 If you have connected a remote control to the CONTROL IN jack (using a mini-plug cable), you won’t be able to control this
unit using the remote sensor.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 8 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Connecting up 02
9
En
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
2 Connect the
CONTROL OUT
jack of that
component to the
CONTROL IN
jack of
another Pioneer component.
Use a cable with a mono mini-plug on each
end for the connection.
3 Continue the chain in the same way for as
many components as you have.
Plugging in
Make sure to complete all connections before
connecting to an AC outlet.
Connect the AC power cord to the AC IN
inlet on the rear panel of the player, then
plug into a power outlet.
IN
OUT
CONTROL
AC IN
IN
CONTROL
IN OUT
CONTROL
OUT
This player
Pioneer componentPioneer component
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 9 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Controls and displays03
10
En
Chapter 3
Controls and displays
Front panel
1
POWER
OFF
ON
(page 12)
1
2 STANDBY indicator
3Display
(below)
4 Disc tray
5 (page 12)
6 / (page 12)
7 Remote sensor
8
PURE AUDIO
indicator
(page 14)
Display
1
TRACK – Lights when the track number is
indicated.
2
/
Light during playback/when paused.
3 Scan display
– Shows the scan speed.
4 SACD
Lights during SACD playback.
5
LEGATO
Lights when Legato Link Pro is
switched on (page 14).
6(ALL)
REPEAT
/
RANDOM
/
PGM
Light to
indicate the playback mode (page 13).
7 Character display
8 TOTAL/REMAIN
Indicate the disc/track
information currently displayed (page 14).
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
D6
3 4
1
7
2 5 6
8
Note
1 When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by pressing the main unit’s POWER button, the power will not
turn on if the button is pressed again. To turn on the power in this case, press either the remote control unit’s CD PLAYER
button or a different button (other than the POWER button) on the main unit.
LEGATOLEGATO
ALLALL
TOTALTOTAL
REPEATREPEAT
PGMPGM
REMAINREMAIN
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
1 2 3 4 5 6
7 8
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 10 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Controls and displays 03
11
En
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Remote control
1 CD PLAYER
(page 12)
2
TIME (page 14)
3
SACD/CD (page 14)
4 Number buttons
(page 12)
5
CLEAR
6 Playback controls
(page 12)
7
PROGRAM
(page 13)
REPEAT (page 13)
RANDOM (page 13)
8 OPEN/CLOSE (page 12)
9
DIMMER
(page 14)
10
PURE AUDIO (page 14)
11
LEGATO LINK (page 14)
12
ENTER
13 AMP controls
Use to control Pioneer amplifier.
AMP
VOLUME
MUTE
Using the remote control
Keep in mind the following when using the
remote control:
Make sure that there are no obstacles
between the remote and the remote sensor
on the unit.
The remote has a range of about 7 m at an
angle of about 30º from the remote sensor.
Remote operation may become unreliable
if strong sunlight or fluorescent light is
shining on the unit’s remote sensor.
Remote controllers for different devices
can interfere with each other. Avoid using
remotes for other equipment located close
to this unit.
Replace the batteries when you notice a fall
off in the operating range of the remote.
PROGRAM
REPEAT
VOLUME
RANDOM
AMP
SACD PLAYER
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
MUTE
1 8
9
10
12
13
11
2
3
4
6
7
5
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 11 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Getting started04
12
En
Chapter 4
Getting started
Switching on
After making sure that everything is connected
properly and that the player is plugged in, push
the POWER button into the
ON
position to
switch the player on.
Press CD PLAYER on the remote to
switch the unit into standby.
Playing discs
The basic playback controls for playing CDs,
SACDs, and MP3/WMA discs are covered
here. Further functions are detailed in Other
playback features on page 13.
1 If the player isn’t already on, press
POWER
to switch it on.
2 Press
(OPEN/CLOSE) to open the disc
tray.
3 Load a disc.
Load a disc with the label side facing up, using
the disc tray guide to align the disc. Once
properly seated, press to close the disc tray.
4 Press
(play) to start playback.
Basic playback controls
The table below shows the basic controls for
playing discs.
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
POWER OFF ON
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
123
456
78
0
9
ENTER
Button What it does
Starts playback.
Pauses a disc that’s playing, or
restarts a paused disc.
/
(front panel
only)
Starts playback/stops a disc that’s
playing.
• While depressing /, press
(front panel only). Counting from the
first track on the disc, playback will
begin from the track number
corresponding to the number of
times is pressed.
Stops playback.
Press to start fast reverse scanning.
Press
(play) to resume normal
playback.
Press to start fast forward scanning.
Press
(play) to resume normal
playback.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 12 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Getting started 04
13
En
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
FAQ
Why can’t I hear SACD audio through the
digital outputs?
SACD audio is only available through the
analog outputs. This is not a malfunction.
Other playback features
The following features allow you to customize
the playback order. Note that these features
are not available with data discs (containing
WMA/MP3 files).
Using repeat play
There are two repeat play options available
during playback.
During playback, press
REPEAT
to select a
repeat play mode.
Select between 1-track repeat (REPEAT lights
in the display), all repeat (ALL REPEAT lights in
the display), or repeat off.
It’s also possible to use ‘all’ repeat play
together with program play (see Creating a
program list below).
Using random play
Use the random play feature to play tracks at
random. You can set the random play option
when a disc is playing or stopped.
1
•Press
RANDOM
to start random play.
Random play remains in effect (RANDOM
shows in the display) until you press (or
RANDOM again) to cancel.
Tip
Use the following controls during random
play:
Creating a program list
This feature lets you program the play order of
tracks on a disc.
2
1 While stopped, press
PROGRAM
.
2 Use the number buttons and
ENTER
to
select a track for the current step in the
program list.
If you accidently enter the wrong track, press
CLEAR to delete it.
3 Repeat step 2 to build up a program list.
A program list can contain up to 24 tracks.
4 To play the program list, press
(play).
Program play remains active (PGM shows in
the display) until you stop playback (press
(play) after (stop) to start normal playback).
•Press PROGRAM then (play) to restart
program play.
To add more tracks to the program list,
repeat steps 1 and 2.
When the disc is stopped, press
PROGRAM
then CLEAR to erase one track
at a time (from the end of the list), or simply
press CLEAR to erase all tracks.
Skips to the start of the current
track, then to previous tracks.
Skips to the next track.
Numbers
(not available
with MP3/
WMA data
discs)
Use to enter a track number. Press
ENTER to select.
• If the disc is stopped, playback
starts from the selected track.
• If the disc is playing, playback
jumps to the start of the selected
track.
Note
1 You can’t use random play together with program play.
Button What it does
Button What it does
Selects a new track at random.
Returns to the beginning of the
current track.
2 You can’t program pauses, or use program play together with random or 1-track repeat play.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 13 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Other settings and features05
14
En
Chapter 5
Other settings and features
Listening to Pure Audio
This unit has been specially designed to
provide you the truest possible reproduction of
recorded audio. When the Pure Audio feature
is selected, the front panel display is switched
off and the digital outputs are disabled, leaving
you with the pure sound source.
•Press
PURE AUDIO
to switch Pure Audio
listening on or off.
The PURE AUDIO indicator on the front panel
lights to indicate Pure Audio listening is on.
Using the SACD/CD
Hybrid SACD discs include a conventional CD
layer along with the high-resolution SACD
layer, so it is necessary to indicate to the player
which layer you want to listen to. Use the
SACD/CD to do this.
1
When the disc is stopped, press
SACD/CD
to switch between the CD area and the SACD
area of a hybrid disc.
Using Legato Link Pro
For as great as CDs sound, the digital
recording process clips off important musical
shadings and nuances above 20 kHz. These
signals contain important clues about musical
texture and shape that define a live musical
event. Pioneer’s Legato Link Pro Conversion
system uses psychoacoustic processing to
restore missing high frequency dynamics to
fully recapture all the shading and detail of the
original performance.
Press
LEGATO LINK
to switch Legato Link
Pro Conversion on or off.
The LEGATO lights in the display to indicate
Legato Link Pro Conversion is on.
Dimming the display
You can choose one of three brightness
settings for the front panel display.
Press
DIMMER
to switch between
brightness settings for the display.
Select between light, dark or backlight off.
Displaying disc information
Various track information, such as the elapsed
and remaining playing time can be displayed
while a disc is playing.
2
To switch the information displayed,
press
TIME
repeatedly.
Note
1 Note that this player is not compatible with multichannel SACD discs.
2 With data discs, MP3/WMA filenames are displayed (up to eight characters). Note that some characters may not display
correctly.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 14 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Additional information 06
15
En
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Chapter 6
Additional information
Hints on installation
We want you to enjoy using this product for
years to come, so please use the following
guidelines when choosing a suitable location:
Do...
Use in a well-ventilated room.
Place on a solid, flat, level surface, such as
a table, shelf or stereo rack.
Don’t...
Use in a place exposed to high
temperatures or humidity, including near
radiators and other heat-generating
appliances.
Place on a window sill or a place where the
player will be exposed to direct sunlight.
Use in an excessively dusty or damp
environment.
Place directly on top of an amplifier, or
other component in your stereo system
that becomes hot in use.
Use near a television or monitor as you may
experience interference — especially if the
television uses an indoor antenna.
Use in a kitchen or other room where the
player may be exposed to smoke or steam.
Use on a thick rug or carpet, or cover with
cloth — this may prevent proper cooling of
the unit.
Place on an unstable surface, or one that is
not large enough to support all four of the
unit’s feet.
Taking care of your player and
discs
General
Hold discs by the edge or by the center hole
and edge.
When you’re not using a disc, return it to its
case and store upright. Avoid leaving discs in
excessively cold, humid, or hot environments
(including under direct sunlight).
Don’t glue paper or put stickers on to discs. Do
not use a pencil, ball-point pen or other
sharp-tipped writing instrument to write on the
disc.
Don’t use self-adhesive disc labels on discs as
these can cause the disc to warp slightly
during playback causing distortion in the
sound.
Damaged and shaped discs
Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may damage
the player.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 15 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Additional information06
16
En
This player is designed to be used only with
conventional, fully circular discs. Do not use
shaped discs. Pioneer disclaims all liability
arising in connection with the use of shaped
discs.
Cleaning discs
Fingerprints and dust on discs can affect
playback performance. Clean using a soft, dry
cloth, wiping the disc lightly from the center to
the outside edge as shown below.
If necessary, use a cloth soaked in alcohol, or a
commercially available CD/DVD cleaning kit to
clean a disc more thoroughly. Never use
benzine, thinner or other cleaning agents,
including products designed for cleaning vinyl
records.
Cleaning the unit’s exterior
Unplug the unit before cleaning.
Use a dry cloth to wipe off dust and dirt. If the
surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or
six times with water and wrung out well, then
wipe again with a dry cloth.
Do not use furniture wax or cleaners. Never use
thinners, benzine or insecticide sprays or other
chemicals on or near this unit.
If you use a chemical-impregnated cleaning
cloth, read the instructions carefully before
use. These cloths may leave smear marks on
half-mirror finish surfaces; if this happens,
finish with a dry cloth.
Cleaning the pickup lens
The player’s lens should not become dirty in
normal use, but if for some reason it should
malfunction due to dust or dirt, consult your
nearest Pioneer-authorized service center. We
do not recommend using commercially
available lens cleaners for CD players.
Condensation
Condensation may form inside the player if it is
brought into a warm room from outside, or if
the temperature of the room rises quickly.
Although the condensation won’t damage the
player, it may temporarily impair its
performance. Leave it to adjust to the warmer
temperature for about an hour before
switching on.
Moving the player
If you need to move the player, first switch the
unit into standby (press CD PLAYER on the
remote), then unplug the power cable. Never
lift or move the unit during playback — discs
rotate at a high speed and may be damaged.
Caution for when the unit is installed
in a rack with a glass door
Do not press the OPEN/CLOSE on the
remote control to open the disc tray while the
glass door is closed. The door will hamper the
movement of the disc tray, and the unit could
be damaged.
06_additional_info.fm 16 ページ 2009年4月21日 火曜日 午後6時14分
Additional information 06
17
En
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Troubleshooting
Incorrect operation is often mistaken for trouble or malfunction. If you think that there is
something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in
another component. Inspect the other components and electrical appliances being used. If the
trouble cannot be rectified after checking the items below, ask your nearest Pioneer authorized
service center or your dealer to carry out repair work.
Note
Static electricity or other external influences may cause malfunctioning of this unit. In this
case, unplug the power cord and then plug back in. This will usually reset the unit for proper
operation. If this does not correct the problem, please consult your nearest Pioneer service
center.
Problem Remedy
The disc won’t play or is
automatically ejected
after loading.
• Make sure the disc is free from dirt and dust and is not damaged (page 15).
• Check Disc/content format playback compatibility on page 7 to confirm that the
disc is compatible with this player.
• Make sure the disc is loaded with the label side face-up and aligned properly
in the disc tray guide.
• Condensation inside the player: Allow time for condensation to evaporate.
Avoid using the player near an air-conditioning unit.
The remote control
doesn’t seem to work.
• The remote control is too far from the player, or the angle with the remote
sensor is too wide: Use the remote within its operating range (page 11).
• If you’re trying to switch on using the remote control, make sure the front
panel POWER button is switched on first.
• The battery is exhausted: Replace the battery (page 6).
No audio, or audio is
distorted.
• Check that the disc is not damaged, and free from dust and dirt (page 15).
• Check that all interconnects are firmly inserted.
• Check that the plugs and terminals are free of dirt, oxide, etc. and clean if
necessary. Also check the cable for damage.
• Make sure the player’s output is not connected to the amplifier’s phono
(turntable) inputs.
• Check your amplifier/receiver’s settings (volume, input function, speaker
settings, etc.).
The analog audio is OK,
but there appears to be
no digital audio signal.
• Make sure that Pure Audio feature is switched off (page 14).
• SACDs do not output digital audio. The signal is heard through the player’s
analog audio outputs.
Noticeable difference in
SACD and CD volume.
• This is due to differences in the audio format and is not a malfunction.
Cannot play
multichannel audio.
• This player is not compatible with multichannel audio.
Settings are erased. • If you have switched the unit off (using the front panel POWER button) for
more than 30 days, all settings will be erased.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 17 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Additional information06
18
En
Glossary Specifications
General
System . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD player
Power requirements
. . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Power consumption (standby) . . . . . . . . . .0.4 W
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.5 kg
Dimensions
. . . .420 mm (W) x 100 mm (H) x 340 mm (D)
Operating temperature . . . . . . .+5 °C to +35 °C
Operating humidity . . . . . . . . . . . . . . 5 % to 85 %
(no condensation)
Audio output (1 stereo pair)
Output level . . . . . . . . . . . . .During audio output
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Number of channels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Digital audio characteristics
Frequency response . . . . 4 Hz to 50 kHz (SACD)
4 Hz to 20 kHz (CD)
S/N ratio:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Dynamic range:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Total harmonic distortion:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003 %
Wow and flutter . . . . . . . . Limit of measurement
(±0.001 % W. PEAK) or lower
Digital output
Coaxial digital output. . . . . . . . . . . . . . . RCA jack
Optical digital output. . . . . . . Optical digital jack
Analog audio Direct representation of sound by an
electrical signal. See also Digital audio.
Digital audio Indirect representation of sound using
numbers. See also Sampling frequency
and Analog audio.
DRM DRM (digital rights management) copy
protection is a technology designed to
prevent unauthorized copying by
restricting playback, etc. of compressed
audio files on devices other than the PC
(or other recording equipment) used to
record it. For detailed information,
please see the instruction manuals or
help files that came with your PC and/or
software.
File
extension
A tag added to the end of a filename to
indicate the type of file. For example,
“.mp3” indicates an MP3 file.
ISO 9660
format
International standard for the volume
and file structure of CD-ROM discs.
MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) is a
compressed stereo audio file format.
Files are recognized by their file
extension “.mp3”.
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Digital audio encoding system found on
CDs. Good quality, but requires a lot of
data compared to compressed audio
formats. See also Digital audio.
Sampling
frequency
The rate at which sound is measured to
be turned into digital audio data. The
higher the rate, the better the sound
quality. CD is 44.1 kHz; DVD can be up
to 96 kHz. See also Digital audio.
WMA See About WMA on page 7.
Super Audio
CD (SACD)
Super Audio CD is a high quality audio
disc format that can accommodate high
sampling rate stereo and multi-channel
audio, as well as conventional CD audio
all on the same disc.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 18 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分
Additional information 06
19
En
English
Deutsch Italiano EspañolFrançais
Nederlands
Accessories
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03 dry cell batteries . . . . . . . . . . . . 2
RCA audio cable (red/white plugs) . . . . . . . . 1
SR control cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Power cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Warranty card
Operating Instructions (This document)
Note
Specifications and the design are subject
to possible modifications without notice,
due to improvements.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
06_additional_info.fm 19 ページ 2009年4月21日 火曜日 午前11時12分
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
PR
É
CAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 5 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm
de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr


"


 


ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : partie supérieure de l’unité
D3-4-2-1-8*_C_Fr
APPAREIL Á LASER
DE CLASSE 1
PD-D6MK2_Fr.book Page 2 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
ATTENTION
 ! ! !
&  ! !
    
(#! !"* ((!
"! !!!
&   
(! "%
,  &!
  !*  ((
 ! !(" !
!  
((!"! !"!
("$%!((!  
#" !( "

D3-4-2-2-2a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur,
la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
PD-D6MK2_Fr.book Page 3 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
4
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle
correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à
l’avenir.
Sommaire
01 Avant de commencer
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Insertion de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Connexions
Connexion à un amplificateur . . . . . . . . . . 8
Utilisation du capteur à distance
d’un autre appareil Pioneer . . . . . . . . . . . . 8
Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Commandes et écrans
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Démarrage
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres fonctions de lecture . . . . . . . . . . . . 13
05 Autres réglages et fonctions
Écoute en mode Pure Audio . . . . . . . . . . . 14
Utilisation du SACD/CD . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation de Legato Link Pro . . . . . . . . . . 14
Atténuation de l’affichage . . . . . . . . . . . . . 14
Affichage des informations du disque. . . . 14
06 Informations complémentaires
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Précautions d’utilisation du lecteur
et des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 18
PD-D6MK2_Fr.book Page 4 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Avant de commencer 01
5
Fr
Chapitre 1
Avant de commencer
Caractéristiques
Circuit d’alimentation à réaction rapide
Le circuit d’alimentation supérieur de cet
appareil permet une réaction largement
améliorée grâce à l’utilisation de circuits ‘sans
retour’ et de condensateurs parallèles à faible
impédance généralement utilisés dans la
surveillance audio professionnelle.
Horloge maître de haute précision à
faible gigue
Pour une transmission numérique précise,
l’oscillateur à crystal utilisé est de même type
que dans les appareils de communication du
commerce qui demandent un maintien de
l’heure de haute précision.
Legato Link Conversion Pro et Hi-Bit
Le système Legato Link Conversion unique de
Pioneer rétablit les pertes dynamiques de
haute fréquence dans le processus
d’enregistrement numérique pour reproduire
complètement toutes les nuances et les détails
de l’événement musical original. Cela entraîne
une quantité réduite de glissements de phase
sur l’ensemble du spectre audio audible.
Convertisseur Twin D/A 192 kHz/24 bits
Le convertisseur Twin Burr Brown 192 kHz/24
bits intégré signifie que ce lecteur est
entièrement capable de fournir des sons de
qualité supérieure en termes de dynamique, de
résolution à bas niveau et de détail dans les
aigus.
Écoute en mode Pure Audio
La fonction Pure Audio permet d’écouter des
sources audio analogiques lorsque les sorties
audio sont désactivées et l’écran du panneau
avant éteint.
Réglage fin aux normes mondiales
Ce lecteur a été certifié AIR Studios en
collaboration avec les ingénieurs du studio de
classe internationale AIR Studios.
PD-D6MK2_Fr.book Page 5 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Avant de commencer01
6
Fr
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants sont livrés avec l’appareil.
Télécommande
Piles sèches AAA/IEC R03 x 2
Câble audio RCA (fiches rouge/blanc)
Câble de commande SR
Câble d’alimentation
Mode d’emploi (ce document)
Carte de garantie
Insertion de la pile
Attention
Toute utilisation incorrecte des piles peut
entraîner des accidents, comme une fuite ou
une explosion. Respectez les précautions
suivantes :
N’utilisez jamais des piles neuves avec des
piles usagées.
Insérez correctement les pôles positif et
négatif des piles en suivant les marques du
boîtier.
Des piles de forme identique peuvent
présenter des tensions différentes. Utilisez
uniquement des piles du même type.
Lorsque vous vous débarrassez de piles
usées, veuillez vous conformer aux
réglementations gouvernementales ou
environnementales des institutions
publiques en vigueur dans votre pays ou
votre région.
•AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne rangez pas pas les piles
sous la lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leurs performances
pourraient également être réduites.
PD-D6MK2_Fr.book Page 6 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Avant de commencer 01
7
Fr
Compatibilité en lecture des
disques et du format de
gravure
Ce lecteur est compatible avec une vaste
gamme de types de disques audio et de
formats de gravure. Les disques que cet
appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Certains types
de disques, tels que les CD enregistrables,
peuvent toutefois présenter un format non
reconnu — pour plus d’informations sur la
compatibilité, reportez-vous au Tableau de
compatibilité des disques ci-dessous.
Cet appareil n’est pas conçu pour graver les
disques, quels qu’ils soient.
*“Super Audio CD” est une marque déposée.
Tableau de compatibilité des disques
À propos du format WMA
Ce lecteur peut lire des contenus Windows
Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media
Audio, technique de compression audio mise
au point par Microsoft Corporation. Les
fichiers WMA peuvent être encryptés à l’aide
de Windows Media
®
Player 7 ou d’une version
ultérieure, Windows Media
®
Player pour
Windows
®
XP, ou la série Windows Media
®
Player 9, ou les versions ultérieures.
Windows Media est une marque déposée ou
une marque commerciale de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Ce produit intègre une technologie détenue par
Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée
et distribuée que sous licence de Microsoft
Licensing, Inc.
À propos de la lecture de disques
DualDisc
Un disque DualDisc est un nouveau disque à
deux faces, l’une d’elle comportant du contenu
DVD vidéo, audio, etc. et l’autre comportant du
contenu non-DVD tel que des données audio
numériques. La face audio non-DVD du disque
n’est pas conforme aux spécifications des CD
audio et il se peut donc que la lecture soit
impossible. Pour de plus amples informations
sur les caractéristiques des DualDisc, veuillez
consulter le fabricant ou le détaillant du
disque.
Support Formats compatibles
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
Format physique des CD : Mode1,
Mode2 XA Form1. Les systèmes de
fichiers Romeo et Joliet sont
compatibles.
• Lecture multisession : Non
• Lecture d’un disque non finalisé :
Non
Audio
compressé
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps,
ou mieux, est conseillé)
• Lecture VBR (à taux binaire variable) :
Non
• Encodage WMA sans perte : Non
• Compatibilité DRM (Digital Rights
Management) : Oui (les fichiers audio
avec protection DRM ne sont pas lus
par ce lecteur.)
• Extensions de fichier : .mp3, .wma
(elles doivent être utilisées pour que le
lecteur reconnaisse les fichiers MP3/
WMA)
• Structure de fichier (peut varier) :
Jusqu’à 299 dossiers sur un disque ;
combinaison de 648 dossiers et fichiers
maximum dans chaque dossier
CD Audio CD-R CD-RW
Super Audio CD*
Disque créé
sur PC
• Les disques enregistrés à l’aide d’un
ordinateur peuvent être illisibles en
raison des paramètres du logiciel
utilisé pour créer le disque. Dans ce
cas, consultez le manuel du logiciel ou
le boîtier des disques pour plus
d’informations sur la compatibilité.
• Les disques enregistrés en mode
d’écriture en paquet ne sont pas
compatibles.
Support Formats compatibles
PD-D6MK2_Fr.book Page 7 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Connexions02
8
Fr
Chapitre 2
Connexions
Connexion à un amplificateur
Vous pouvez relier ce lecteur à un
amplificateur ou récepteur en utilisant les
sorties analogiques ou l’une des sorties
numériques.
Si vous effectuez la connexion à l’aide d’une
sortie numérique, vous devez également
connecter les sorties analogiques à 2 voies
pour assurer la compatibilité avec tous les
disques.
1 Branchez les prises analogiques LINE OUT
du lecteur à un ensemble de sorties audio
analogiques de l’amplificateur.
2 Branchez l’une des sorties numériques à
l’entrée numérique correspondante de
l’amplificateur.
Pour établir une connexion optique, utilisez un
câble à fibres optiques (non fourni) et branchez
la prise OPTICAL DIGITAL OUT à une entrée
optique de l’amplificateur.
Pour établir une connexion coaxiale, utilisez un
câble à fibres coaxiales (non fourni) et
branchez la prise COAXIAL DIGITAL OUT à
une entrée coaxiale de l’amplificateur.
Aucune sortie SACD audio n’est assurée
par ces prises, cette connexion doit donc
être utilisée en plus – et non pas en
remplacement – d’une connexion
analogique.
Utilisation du capteur à distance
d’un autre appareil Pioneer
Bon nombre d’appareils Pioneer sont équipés
de prises SR CONTROL qui peuvent être
utilisées pour relier des composants. Cela
permet d’utiliser le capteur à distance d’un
seul composant, ce qui est utile pour masquer
plusieurs appareils (par exemple, sur une
étagère étroite). Lorsque vous utilisez une
télécommande, le signal de commande est
diffusé par la chaîne à l’appareil approprié.
1
Si vous utilisez cette fonction, assurez-vous
de disposer d’au moins un ensemble de
prises audio analogiques branchées à un
autre appareil pour des raisons de mise à
la terre.
DIGITAL OUT
RL
LINE OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
OUT
CONTROL
Amplificateur ou récepteur
Ce lecteur
Sur l’entrée
numérique (optique)
Sur l’entrée audio
(analogique)
Sur l’entrée numérique
(coaxiale)
Remarque
1 Si vous avez branché une télécommande à la prise CONTROL IN (à l’aide d’un câble à mini prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil à l’aide du capteur à distance.
PD-D6MK2_Fr.book Page 8 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Connexions 02
9
Fr
1 Sélectionnez le capteur à distance à
utiliser.
Lorsque vous souhaitez commander un
appareil de la chaîne, vous dirigerez la
télécommande vers ce capteur à distance.
2 Branchez la prise
CONTROL OUT
de cet
appareil à la prise
CONTROL IN
d’un autre
appareil Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini prise mono à
chaque extrémité pour le branchement.
3 Continuez la chaîne de la même façon
pour tous les autres appareils dont vous
disposez.
Branchement
Assurez-vous que tous les branchements sont
effectués avant de relier l’appareil au secteur.
Branchez le câble d’alimentation à la prise
AC IN sur le panneau arrière du lecteur, puis à
une prise secteur.
IN
CONTROL
IN OUT
CONTROL
OUT
Ce lecteur
Composant PioneerComposant Pioneer
PD-D6MK2_Fr.book Page 9 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Commandes et écrans03
10
Fr
Chapitre 3
Commandes et écrans
Panneau avant
1
POWER
OFF
ON
(page 12)
1
2 Voyant STANDBY
cran
(ci-dessous)
4 Tiroir pour le disque
5 (page 12)
6 / (page 12)
7 Capteur à distance
8
PURE AUDIO
Voyant
(page 14)
Écran
1
TRACK – S’allume lorsque le numéro de
plage est indiqué.
2
/
S’allume pendant la lecture/une
pause.
3 Affichage du balayage
– Affiche la vitesse
de balayage.
4 SACD
S’allume pendant la lecture SACD.
5
LEGATO
S’allume lorsque la fonction
Legato Link Pro est activée (page 14).
6(ALL)
REPEAT
/
RANDOM
/
PGM
S’allume
pour indiquer le mode de lecture (page 13).
7 Écran alphanumérique
8 TOTAL/REMAIN
Indique les informations
sur le disque/la plage actuellement affichées
(page 14).
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
D6
3 4
1
7
2 5 6
8
Remarque
1 Lorsque l’appareil est en veille, si vous le mettez hors tension en appuyant sur le bouton POWER de l’unité principale, il ne se
remettra pas sous tension si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton. Pour remettre l’appareil sous tension dans ce cas,
appuyez sur la bouton CD PLAYER de la télécommande ou sur un bouton différent (autre que le bouton POWER) de l’unité
principale.
LEGATOLEGATO
ALLALL
TOTALTOTAL
REPEATREPEAT
PGMPGM
REMAINREMAIN
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
1 2 3 4 5 6
7 8
PD-D6MK2_Fr.book Page 10 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Commandes et écrans 03
11
Fr
Télécommande
1 CD PLAYER (page 12)
2
TIME (page 14)
3 SACD/CD (page 14)
4 Touches numérotées
(page 12)
5
CLEAR
6 Commandes de lecture
(page 12)
7
PROGRAM
(page 13)
REPEAT (page 13)
RANDOM (page 13)
8 OPEN/CLOSE (page 12)
9
DIMMER
(page 14)
10
PURE AUDIO (page 14)
11
LEGATO LINK (page 14)
12
ENTER
13 Commandes AMP
Permet de contrôler l’amplificateur Pioneer.
AMP
VOLUME
MUTE
Utilisation de la télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez la télécommande :
Aucun obstacle ne doit être présent entre
la télécommande et le capteur de
l’appareil.
La télécommande a une portée d’environ
7 m à un angle d’environ 30
o
par rapport au
capteur.
Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est soumis
à un éclairage trop puissant (rayons
solaires ou lumière fluorescente).
L’utilisation simultanée de plusieurs
télécommandes peut brouiller leur
fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres
télécommandes à proximité de cet
appareil.
Remplacez la pile lorsque vous notez une
baisse de portée de la télécommande.
PROGRAM
REPEAT
VOLUME
RANDOM
AMP
SACD PLAYER
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
MUTE
1 8
9
10
12
13
11
2
3
4
6
7
5
PD-D6MK2_Fr.book Page 11 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Démarrage04
12
Fr
Chapitre 4
Démarrage
Mise sous tension
Après vous être assuré que toutes les
connexions sont correctement établies et que
le lecteur est branché, activez le bouton
POWER en position
ON
pour mettre le
lecteur sous tension.
•Appuyez sur CD PLAYER sur la
télécommande pour mettre l’appareil en
veille.
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base
pour la lecture des disques CD, SACD et MP3/
WMA. D’autres fonctions sont décrites dans
Autres fonctions de lecture à la page 13.
1 Si le lecteur n’est pas sous tension,
appuyez sur
POWER
pour l’activer.
2 Appuyez sur
(OUVRIR/FERMER) pour
ouvrir le tiroir du
disque.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole, face
imprimée orientée vers le haut. Une fois
correctement inséré, appuyez sur pour
refermer le tiroir.
4 Appuyez sur
(lecture) pour démarrer
la lecture.
Commandes de lecture de base
Le tableau ci-dessous indique les
commandes de base pour la lecture de
disques.
ONOFF
POWER
STAND BY
PURE AUDIO
POWER OFF ON
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
123
456
78
0
9
ENTER
Touches Fonction
Démarre la lecture.
Commande la pause de la lecture
ou, en cas de pause, relance la
lecture.
/
(panneau
avant
uniquement)
Démarre la lecture/arrête un disque
en cours de lecture.
• En abaissant /, appuyez sur
(panneau avant uniquement). À
compter de la première plage du
disque, la lecture démarre à partir
du numéro de plage correspondant
au nombre de fois où est
enfoncé.
Interrompt la lecture.
Appuyez sur cette touche pour
lancer le défilement rapide arrière.
Appuyez sur la touche
(lecture)
pour reprendre la lecture normale
du disque.
Appuyez sur cette touche pour
lancer le défilement rapide avant.
Appuyez sur la touche
(lecture)
pour reprendre la lecture normale
du disque.
Donne accès au début de la plage
en cours de lecture, puis aux plages
suivantes.
PD-D6MK2_Fr.book Page 12 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Démarrage 04
13
Fr
Questions fréquemment posées
Pourquoi les signaux fournis par le SACD ne
sont-ils pas disponibles sur les sorties
numériques?
Les signaux SACD ne sont disponibles que
sur les sorties analogiques. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de
l’appareil.
Autres fonctions de lecture
Les fonctions suivantes vous permettent de
personnaliser l’ordre de lecture. Ces fonctions
ne sont pas disponibles avec les disques de
données (contenant des fichiers WMA/MP3).
Utilisation de la lecture répétée
Deux options de lecture répétée sont
disponibles pendant la lecture.
En cours de lecture, appuyez sur
REPEAT
pour sélectionner un mode de lecture
répétée.
Sélectionnez la répétition d’une plage (REPEAT
s’allume à l’écran), la répétition de toutes les
plages (ALL REPEAT s’allume à l’écran) ou
désactivez la répétition.
Il est également possible d’utiliser la
répétition de ‘toutes’ les plages avec la
lecture programmée (voir Création d’un
programme de lecture ci-dessous).
Utilisation de la lecture au hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour
lire des plages de manière aléatoire. Vous
pouvez commander la lecture au hasard
lorsque la lecture du disque est en cours ou
arrêtée.
1
Appuyez sur
RANDOM
pour démarrer la
lecture au hasard.
La lecture au hasard reste active (RANDOM
s’allume à l’écran) jusqu’à ce que vous
appuyiez sur (ou de nouveau sur RANDOM)
pour l’annuler.
Note
Utilisez les touches suivantes pour la
lecture au hasard :
Création d’un programme de lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre
de lecture des plages d’un disque.
2
1 Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur
PROGRAM
.
2 Utilisez les touches numérotées et
ENTER
pour sélectionner une plage pour l’étape
actuelle de création du programme de
lecture.
Si vous entrez accidentellement une plage
incorrecte, appuyez sur CLEAR pour la
supprimer.
3 Répétez l’étape 2 pour composer le
programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir
24 plages maximum.
4 Pour lire le programme, appuyez sur
(lecture).
La lecture programmée reste active (PGM
s’affiche à l’écran) jusqu’à ce que vous
l’arrêtiez (appuyez sur (lecture) après
(arrêt) pour démarrer la lecture normale).
Appuyez sur PROGRAM, puis sur
(lecture) pour redémarrer la lecture
programmée.
Pour ajouter d’autres plages au
programme de lecture, répétez les étapes
1 et 2.
Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur
PROGRAM, puis sur CLEAR pour
supprimer une plage à la fois (à partir de la
fin de la liste) ou appuyez simplement sur
CLEAR pour supprimer toutes les plages.
Donne accès à la plage suivante.
Numéros
(non
disponibles
pour les
disques de
données MP3/
WMA)
Permettent d’entrer un numéro de
plage. Appuyez sur la touche
ENTER pour valider le choix.
• Si le disque est arrêté, la lecture
démarre à la plage sélectionnée.
• Si le disque est en cours de
lecture, celle-ci passe au début de
la plage sélectionnée.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée.
Touches Fonction
Touches Fonction
Sélectionne une nouvelle plage
au hasard.
Revient au début de la plage
actuelle.
2 Vous ne pouvez pas programmer de pauses ni utiliser simultanément la lecture programmée avec la lecture au hasard ou la
lecture répétée d’une plage.
PD-D6MK2_Fr.book Page 13 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Autres réglages et fonctions05
14
Fr
Chapitre 5
Autres réglages et fonctions
Écoute en mode Pure Audio
Cet appareil a été spécialement conçu pour
vous fournir la reproduction la plus fiable
possible d’un signal audio enregistré. Lorsque
le mode Pure Audio est sélectionné, l’écran du
panneau avant s’éteint et les sorties
numériques sont désactivées. Vous pouvez
ainsi profiter de la source sonore pure.
Appuyez sur
PURE AUDIO
pour activer ou
désactiver l’écoute en mode Pure Audio.
Le voyant PURE AUDIO du panneau avant
s’allume pour indiquer que l’écoute en mode
Pure Audio est activée.
Utilisation du SACD/CD
Les disques SACD hybrides comprennent une
couche CD conventionnelle et une couche
SACD haute résolution. Il est donc nécessaire
d’indiquer au lecteur la couche que vous
souhaitez écouter. Utilisez le SACD/CD pour ce
faire.
1
Lorsque le disque s’arrête, appuyez sur
SACD/CD
pour passer de la zone CD à la zone
SACD d’un disque hybride.
Utilisation de Legato Link Pro
Pour un son aussi agréable que le son CD, le
processus d’enregistrement numérique coupe
les nuances musicales importantes au-dessus
de 20 kHz. Ces signaux contiennent
d’importants indices sur la texture musicale et
la forme qui définissent un événement musical
en direct. Le système Legato Link Pro
Conversion de Pioneer utilise le traitement
psychoacoustique pour rétablir les
dynamiques haute fréquence manquantes afin
de rétablir complètement les nuances et les
détails du morceau original.
Appuyez sur
LEGATO LINK
pour activer
ou désactiver le système Legato Link Pro
Conversion.
Le voyant LEGATO s’allume à l’écran pour
indiquer que le système Legato Link Pro
Conversion est activé.
Atténuation de l’affichage
Vous pouvez sélectionner l’un des trois
réglages de luminosité de l’écran du panneau
avant.
Appuyez sur
DIMMER
pour basculer
entre les réglages de luminosité de l’écran.
Vous pouvez sélectionner clair, sombre ou
désactiver le rétroéclairage.
Affichage des informations du
disque
Pendant la lecture du disque, il est possible
d’afficher diverses informations, comme le
temps écoulé ou le temps restant.
2
Pour sélectionner les informations
affichées, appuyez plusieurs fois sur
TIME
.
Remarque
1 Ce lecteur n’est pas compatible avec des disques SACD multivoies.
2 Avec les disques de données, les noms de fichier MP3/WMA s’affichent (ocho caractères maximum). Certains caractères
risquent de ne pas s’afficher correctement.
PD-D6MK2_Fr.book Page 14 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Informations complémentaires 06
15
Fr
Chapitre 6
Informations complémentaires
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce
lecteur pendant de nombreuses années ; les
consignes suivantes vous aideront à choisir un
emplacement adéquat :
Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien
aérée.
Placer l’appareil sur une surface
horizontale stable, telle qu’une table, une
étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera
exposé à des températures ou un degré
d’humidité élevés, y compris à proximité de
radiateurs ou autres appareils de
chauffage.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout
autre endroit où il serait directement
exposé au soleil.
Utiliser l’appareil dans un environnement
très poussiéreux ou très humide.
Placer l’appareil directement au-dessus
d’un amplificateur ou de tout autre
appareil de votre chaîne stéréo susceptible
de dégager de la chaleur au cours de son
utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il
risque de provoquer des brouillages,
notamment si le téléviseur est équipé
d’une antenne interne.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou
toute autre pièce où il serait exposé à la
fumée ou à la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un
tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce
qui empêcherait son refroidissement
correct.
Placer l’appareil sur une surface instable
ou trop petite pour porter les quatre pieds
de son socle.
Précautions d’utilisation du
lecteur et des disques
Généralités
Tenez le disque par les bords ou par son centre
et un bord.
Lorsque vous n’utilisez pas le disque,
replacez-le dans son coffret et rangez ce
dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les
disques à des environnements excessivement
froids, humides ou chauds (y compris à la
lumière directe du soleil).
Ne collez aucun papier ni aucune étiquette sur
les disques. N’écrivez pas sur les disques, que
ce soit au crayon, au stylo à bille ou à l’aide
d’un instrument pointu.
Ne posez aucune étiquette autocollante sur les
disques car elles peuvent entraîner un léger
voile du disque, provoquant une distorsion du
son au moment de la lecture.
Disques endommagés et non
circulaires
N’utilisez aucun disque fendu, ébréché, voilé,
endommagé car cela pourrait également
endommager le lecteur.
PD-D6MK2_Fr.book Page 15 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Informations complémentaires06
16
Fr
Ce lecteur est exclusivement conçu pour
l’utilisation de disques conventionnels
parfaitement circulaires. N’utilisez aucun
disque non circulaire. Pioneer exclut toute
responsabilité liée à l’utilisation de disques
non circulaires.
Nettoyage des disques
Les empreintes digitales et les poussières sur
les disques peuvent dégrader les
performances de lecture. Utilisez un chiffon
doux et sec que vous déplacez légèrement du
centre vers l’extérieur, comme illustré
ci-dessous.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque,
utilisez un chiffon humecté d’alcool ou un kit
de nettoyage CD/DVD disponible dans le
commerce. N’utilisez jamais d’essence, de
diluants, de détergents, y compris les produits
destinés au nettoyage des disques vinyles.
Nettoyage de l’extérieur de
l’appareil
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un chiffon sec pour enlever la
poussière et la saleté. Si les surfaces sont très
sales, nettoyez-les avec un chiffon doux trem
dans un produit nettoyant neutre dilué avec
cinq ou six fois le même volume d’eau, essorez
soigneusement le chiffon avant de l’utiliser et
terminez avec un autre chiffon sec.
N’utilisez ni cire pour les meubles ni autres
produits de nettoyage. N’utilisez ni diluant, ni
essence, ni insecticide, ni autres produits
chimiques sur ou à proximité de l’appareil.
Si vous utilisez un chiffon imprégné de
produits chimiques, respectez attentivement
les instructions d’utilisation. Ces chiffons
peuvent laisser des marques sur les surfaces
vitrées ; dans ce cas, essuyez avec un chiffon
sec.
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique du capteur du lecteur ne devrait pas
se salir lors d’une utilisation normale, mais si,
pour une raison quelconque, des poussières
ou saletés perturbent son fonctionnement,
consultez un centre d’entretien agréé par
Pioneer. Nous déconseillons l’emploi d’agents
de nettoyage pour optique de lecteur de CD.
Condensation
De la condensation risque de se former à
l’intérieur du lecteur si vous le transportez de
l’extérieur dans une pièce chaude ou si la
température de la pièce augmente
rapidement. Bien que la condensation ne
puisse pas endommager l’appareil, elle risque
de dégrader provisoirement ses performances.
Conservez le lecteur dans la pièce, environ une
heure, le temps nécessaire à ce qu’il en prenne
la température, avant de le mettre sous
tension.
Déplacement du lecteur
Si vous devez déplacer le lecteur, mettez
d’abord le lecteur en veille (appuyez sur CD
PLAYER sur la télécommande), puis
débranchez le câble d’alimentation. Ne
soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil
lorsqu’il il fonctionne — le disque tourne à
vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.
Attention si l’appareil est installé
dans un meuble avec une porte en
verre
N’appuyez pas sur OPEN/CLOSE de la
télécommande pour ouvrir le tiroir à disque
lorsque la porte de verre est fermée. La porte
gênerait l’ouverture du tiroir à disque et le
lecteur pourrait être endommagé.
PD-D6MK2_Fr.book Page 16 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Informations complémentaires 06
17
Fr
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez
que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est
causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel
électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème
qui se pose, consultez le service après-vente agréé par Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la
réparation de l’appareil.
Remarque
L’électricité statique et certains phénomènes extérieurs peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation puis
rebranchez-la. Cette opération suffit en principe pour rétablir le fonctionnement correct. Si ce
n’est pas le cas, consultez le service après-vente de Pioneer.
Anomalie Action corrective
La lecture du disque est
impossible ou le disque
est éjecté
immédiatement après
son chargement.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé
(page 15).
• Vérifiez Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure à la
page 7 pour confirmer que le disque est compatible avec ce lecteur.
• Assurez-vous que le disque est en place la face portant l’étiquette orientée
vers le haut et correctement aligné dans son alvéole.
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur : Attendez que la
condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un
climatiseur.
La télécommande ne
fonctionne pas.
• La télécommande est trop éloignée du lecteur, ou encore l’angle entre le
faisceau de télécommande et le capteur est trop obtus : Utilisez la
télécommande à l’intérieur de sa portée (page 11).
• Si vous essayez de mettre l’appareil sous tension à l’aide de la
télécommande, vérifiez d’abord que le bouton POWER du panneau avant
est activé.
• La pile est épuisée : Remplacez la pile (page 6).
Absence de sons ou sons
déformés.
• Vérifiez que le disque n’est pas endommagé et qu’il est exempt de
poussières et de saletés (page 15).
• Assurez-vous que toutes les fiches sont insérées à fond.
• Assurez-vous que les prises et les bornes sont propres, qu’elles ne sont
pas oxydées, etc. ; le cas échéant, nettoyez-les. Assurez-vous également que
les câbles ne sont pas endommagés.
• Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono
(table de lecture) de l’amplificateur.
• Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de sortie,
source, enceintes choisies, etc.).
Les signaux audio
analogiques sont
corrects mais les signaux
audio numériques ne
semblent pas présents.
• Vérifiez que la fonction Pure Audio est activée (page 14).
• Les SACD n’émettent pas de signaux audio numériques. Le signal est
émis par les sorties audio analogiques du lecteur.
Il existe une différence
notable de niveau
sonore entre les SACD et
les CD.
• Cela tient aux formats audio et n’est pas la conséquence d’une anomalie.
Lecture audio multivoies
impossible.
• Ce lecteur n’est pas compatible avec l’audio multivoies.
Les réglages sont
supprimés.
• Si vous avez mis l’appareil hors tension (à l’aide du bouton POWER du
panneau avant) pendant plus de 30 jours, tous les réglages sont supprimés.
PD-D6MK2_Fr.book Page 17 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Informations complémentaires06
18
Fr
Glossaire
Caractéristiques techniques
Généralités
Système . . . . . . . . . . . . .Lecteur Super Audio CD
Alimentation. . . . .220 V à 230 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Dimensions
. . . . . 420 mm (L) x 100 mm (H) x 340 mm (P)
Température ambiante de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C
Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 5 % à 85 %
(sans condensation)
Sortie audio (1 paire stéréo)
Niveau de sortie . . . . . . . Pendant la sortie audio
200 mVeff. (1 kHz, –20 dB)
Nombre de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Caractéristiques audio numériques
Réponse en fréquence . . . 4 Hz à 50 kHz (SACD)
4 Hz à 20 kHz (CD)
Rapport signal sur bruit :
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Dynamique :
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Distorsion harmonique totale :
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,003 %
Pleurage et scintillement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite du seuil de mesure
(±0,001 % crête, pondéré) ou inférieur
Audio
analogique
Représentation directe d’un son par un
signal électrique. Reportez-vous
également à Audio numérique.
Audio
numérique
Représentation indirecte des sons au
moyen de nombres. Reportez-vous
également à Fréquence
d’échantillonnage et Audio analogique.
DRM La protection DRM (Digital Rights
Management) est une technologie
conçue pour empêcher les copies
illégales en restreignant la lecture, etc.
des fichiers audio comprimés sur tout
appareil autre que l’ordinateur (ou autre
matériel d’enregistrement) utilisé pour
les enregistrer. Pour de plus amples
informations, veuillez vous reporter au
manuel d’instruction ou aux fichiers
d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
Extension de
fichier
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un
nom de fichier pour indiquer le type du
fichier. Par exemple, l’extension “.mp3”
indique un fichier MP3.
Format ISO
9660
Norme internationale définissant le
volume et la structure des fichiers des
CD-ROM.
MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un
format de fichier audio compressé. Ces
fichiers sont identifiés par leur
extension de fichier, à savoir “.mp3”.
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Système de codage numérique des
sons employé pour les gravures sur CD.
Bonne qualité, nécessitant toutefois un
certain nombre de données par rapport
aux formats audio comprimés.
Reportez-vous également à Audio
numérique.
Fréquence
d’échantillonnage
Fréquence à laquelle le son est mesuré
pour être transformé en données audio
numériques. Plus la fréquence est
élevée, plus la qualité sonore l’est aussi.
La fréquence utilisée pour les CD est
44,1 kHz ; dans le cas des DVD, elle peut
atteindre 96 kHz. Reportez-vous
également à Audio numérique.
WMA Reportez-vous à À propos du format
WMA à la page 7.
Super Audio
CD (SACD)
Super Audio CD est un nouveau format
permettant d’associer sur le même
disque, outre une gravure CD ordinaire,
des gravures stéréophoniques à
fréquence d’échantillonnage élevée et
des gravures multivoies.
PD-D6MK2_Fr.book Page 18 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Informations complémentaires 06
19
Fr
Sortie numérique
Sortie numérique coaxiale . . . . . . . . . .Prise RCA
Sortie numérique optique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise numérique optique
Accessoires
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble audio RCA (fiches rouge/blanc) . . . . . . . 1
Câble de commande SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie
Mode demploi (ce document)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation
peuvent être modifiées, sans avis
préalable, dans un souci d'amélioration.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2009 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PD-D6MK2_Fr.book Page 19 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der
Klasse 1, doch enthält es eine Laserdiode einer höheren Klasse
als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder
irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum
Geräteinneren Zugang zu verschaffen.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal
zu überlassen.
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber
v
ersehen.
Lage des Aufklebers: Geräteoberseite
LASER KLASSE 1
D3-4-2-1-8*_C_Ge
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BEL
Ü
FTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 5 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des
Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
PD-D6MK2_de.book Page 2 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
WARNUNG
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmä
ßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_Ge
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
PD-D6MK2_de.book Page 3 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
4
De
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät
ordnungsgemäß bedienen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf, um später nachschlagen zu können.
Inhalt
01 Bevor Sie beginnen
Merkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiedergabekompatibilität von Disc-/
Inhaltsformaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Anschluss
Anschließen an einen Verstärker . . . . . . . . 8
Verwenden des Fernbedienungssensors einer
anderen Pioneer-Komponente . . . . . . . . . . 8
Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Die ersten Schritte
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergeben von Discs. . . . . . . . . . . . . . . 12
Weitere Wiedergabefunktionen . . . . . . . . .13
05 Weitere Einstellungen und
Funktionen
Hören mit Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwenden des SACD/CD . . . . . . . . . . . . . 14
Verwenden von Legato Link Pro. . . . . . . . . 14
Abblenden der Display-Helligkeit. . . . . . . . 14
Anzeigen von Disc-Informationen . . . . . . . 14
06 Zusätzliche Informationen
Hinweise zur Aufstellung. . . . . . . . . . . . . . 15
Pflege des Players und der Discs . . . . . . . 15
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PD-D6MK2_de.book Page 4 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Bevor Sie beginnen 01
5
De
Kapitel 1
Bevor Sie beginnen
Merkmale
Reaktionsschnelles Netzteil
Das überragende Schaltungsdesign des
Netzteils für dieses Gerät erzielt eine
dramatisch verbesserte Leistung durch
Anwendung von ‘No Feedback’-Schaltkreisen
und parallel geschalteten Netzkondensatoren
mit niedriger Impedanz, die zumeist in
professionellen Audio-Monitor-Anlagen zum
Einsatz kommen.
Hoch präziser Taktgeber mit geringem
Jitter
Zur exakteren digitalen Übertragung wird ein
Quarzoszillator des Typs genutzt, der
gewöhnlich bei kommerziellen
Kommunikationsgeräten eingesetzt wird, bei
denen es auf höchste Präzision ankommt.
Legato Link Conversion Pro und Hi-Bit
Das einzigartige System Legato Link
Conversion von Pioneer stellt die bei der
Digitalaufnahme verloren gegangenen
Dynamikanteile hoher Frequenzen wieder her,
um alle Feinheiten und Details der
ursprünglichen Aufnahme wiederzugeben.
Dies hat eine minimale Phasenverschiebung
im gesamten hörbaren Audiospektrum zur
Folge.
Twin-D/A-Wandler 192 kHz/24-Bit
Durch den eingebauten Burr Brown Twin DAC
mit 192 kHz und 24-Bit ist dieser Player in der
Lage, eine außergewöhnliche Klangqualität
hinsichtlich Dynamikumfang, Auflösung bei
geringen Lautstärken und Detailreichtum bei
höheren Frequenzen zu liefern.
Hören mit Pure Audio
Durch die Pure-Audio-Funktion können Sie
analoge Audio-Signalquellen mit deaktivierten
Digitalausgängen und ausgeschaltetem
Display hören.
Fein abgestimmt auf die Standards der
Weltklasse
In Zusammenarbeit mit den international
renommierten Studio-Ingenieuren bei AIR
Studios wurde dieser Player durch AIR Studios
zertifiziert.
PD-D6MK2_de.book Page 5 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Bevor Sie beginnen01
6
De
Lieferumfang
Überprüfen Sie zuerst, ob die folgenden Teile
im Paket enthalten sind.
Fernbedienung
AAA/IEC R03 Trockenbatterien x2
Cinch-Audiokabel (rote/weiße Stecker)
SR-Steuerkabel
Netzkabel
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Garantiekarte
Batterie einlegen
Vorsicht
Eine unsachgemäße Verwendung der
Batterien kann zu Gefährdungen durch
Auslaufen oder Explosion führen. Beachten
Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Verwenden Sie nie neue und alte Batterien
zusammen.
Legen Sie die Batterien polrichtig in das
Batteriefach ein.
Formgleiche Batterien können
unterschiedliche Spannungen aufweisen.
Verwenden Sie unterschiedliche Batterien
nicht zusammen.
Beachten Sie bei der Entsorgung
verbrauchter Batterien und Akkus die
gesetzlichen und umweltrechtlichen
Bestimmungen Ihres Wohnortes.
WARNUNG
Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung
von Batterien unter direkter
Sonneneinstrahlung oder an einem
anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
Heizkörpers. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der
Batterien führen. Darüber hinaus kann
sich dadurch die Lebensdauer oder
Leistung der Batterien verringern.
PD-D6MK2_de.book Page 6 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Bevor Sie beginnen 01
7
De
Wiedergabekompatibilität
von Disc-/Inhaltsformaten
Dieser Player ist mit verschiedenen
Audio-CD-Typen und Medienformaten
kompatibel. Abspielbare Discs sind im
Allgemeinen mit einem der folgenden Logos
auf der Disc und/oder Verpackung
gekennzeichnet. Beachten Sie jedoch, dass
einige Disc-Typen, wie z.B. bespielbare CDs,
ein nicht abspielbares Format besitzen können
– lesen Sie unter
Disc-Kompatibilitätstabelle unten für weitere
Informationen zur Kompatibilität.
Bitte beachten Sie auch, dass Discs nicht mit
diesem Player bespielt werden können, auch
wenn sie beschreibbar sind.
*“Super Audio CD” ist ein eingetragenes
Warenzeichen.
Disc-Kompatibilitätstabelle
Hinweise zu WMA
Dieser Player kann Windows Media
Audioinhalte wiedergeben.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media
Audio und bezieht sich auf eine von der
Microsoft Corporation entwickelte Audio-
Komprimierungstechnologie. WMA-Dateien
können mit dem Windows Media
®
Player 7
und aktuelleren Versionen, Windows Media
®
Player für Windows
®
XP oder Windows
Media
®
Player 9 und aktuelleren Versionen
enkodiert und wiedergegeben werden.
Windows Media ist eine eingetragene Marke
oder eine Marke der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält Technologie, die
Eigentum der Microsoft Corporation ist und
nicht ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc.
vertrieben werden darf.
Hinweise zur DualDisc-Wiedergabe
Eine DualDisc ist eine neue, doppelseitige
Disc, die auf einer Seite DVD-Video-,
Audioinhalte etc. enthält und auf der anderen
Seite nicht-DVD-Inhalte wie z.B. digitales
Audiomaterial. Die nicht-DVD Audioseite der
Disc ist nicht kompatibel mit den technischen
Audiodaten von CDs und lässt sich deshalb
möglicherweise nicht abspielen. Nähere
Informationen zu den technischen Daten der
DualDisc erhalten Sie vom Disc-Hersteller
oder Disc-Einzelhändler.
Medien Kompatible Formate
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
* Kompatibel mit ISO 9660 Level 1
oder 2. Physikalisches CD-Format:
Mode1, Mode2 XA Form1. Die
Dateisysteme Romeo und Joliet sind
beide mit diesem Player kompatibel.
• Multi-Session-Wiedergabe: Nein
• Wiedergabe nicht finalisierter
Discs: Nein
Komprimiertes
Audio
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Sampling-Raten: 44,1 kHz
• Bit-Raten: Beliebig (128 kbps oder
höher empfohlen)
• VBR-Wiedergabe (Variable
Bit-Rate): Nein
• Verlustfreie WMA-Codierung: Nein
• Kompatibel mit DRM (Digital
Rights Management): Ja
(DRM-geschützte Audio-Dateien
laufen nicht in diesem Player.)
• Dateinamenerweiterungen: .mp3
und .wma
(Diese müssen verwendet
werden, damit der Player MP3-/WMA-
Dateien erkennt)
• Dateistruktur (kann abweichen):
Bis zu 299 Ordner auf einer Disc; bis
zu 648 Ordner und Dateien
insgesamt in jedem Ordner
CD-Audio CD-R CD-RW
Super Audio CD*
Auf dem
Computer
erzeugte Disc
• Auf einem Computer gebrannte
Discs sind je nach der Einstellung
der Brenn-Software möglicherweise
nicht in diesem Gerät abspielbar.
Lesen Sie in diesem Fall die
Bedienungsanleitung oder die
Hinweise auf der Verpackung der
Software.
• Discs, die im Packet-Write-Modus
bespielt wurden, sind nicht mit
diesem Player kompatibel.
Medien Kompatible Formate
PD-D6MK2_de.book Page 7 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Anschluss02
8
De
Kapitel 2
Anschluss
Anschließen an einen Verstärker
Sie können diesen Player wahlweise über die
Analogausgänge oder einen der
Digitalausgänge an Ihren Verstärker oder
Receiver anschließen.
Falls Sie die Verbindung über einen der
Digitalanschlüsse herstellen, sollten Sie
zusätzlich auch die 2-kanaligen
Analogausgänge anschließen, damit die
Anlage mit allen Discs kompatibel ist.
1 Verbinden Sie die analogen Buchsen LINE
OUT dieses Players mit den analogen Audio-
Eingängen Ihres Verstärkers.
2 Schließen Sie einen der Digitalausgänge
am entsprechenden Digitaleingang Ihres
Verstärkers an.
Wenn Sie ein optisches Kabel (nicht
mitgeliefert) verwenden, verbinden Sie die
Buchse OPTICAL DIGITAL OUT mit dem
optischen Eingang Ihres Verstärkers.
Wenn Sie ein Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
verwenden, verbinden Sie die Buchse
COAXIAL DIGITAL OUT mit dem
Koaxialeingang Ihres Verstärkers.
Beachten Sie, dass SACD-Audio nicht über
diese Buchsen ausgegeben wird, so dass
dieser Anschluss zusätzlich (und nicht
anstelle eines analogen Anschlusses)
erfolgen muss.
Verwenden des
Fernbedienungssensors einer
anderen Pioneer-Komponente
Viele Pioneer-Komponenten haben
SR-Buchsen CONTROL, über welche die
Komponenten miteinander verbunden werden
können. Dadurch können Sie den
Fernbedienungssensor nur einer Komponente
nutzen, was sinnvoll ist, wenn Sie
Komponenten verdeckt aufgestellt haben (zum
Beispiel in einem geschlossenen Regal). Wenn
Sie die Fernbedienung betätigen, wird das
Steuersignal entlang der Kette an die
entsprechende Komponente weitergeleitet.
1
Achten Sie darauf, dass Sie für die
Nutzung dieser Funktion mindestens ein
Paar analoge Audiobuchsen mit einer
anderen Komponente verbunden haben,
um eine ausreichende Erdung zu
gewährleisten.
DIGITAL OUT
RL
LINE OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
OUT
CONTROL
Verstärker oder Receiver
Dieser Player
An Digitaleingang
(optisch)
An Audio-Eingang
(analoge)
An Digitaleingang
(koaxial)
Hinweis
1 Wenn Sie eine Fernbedienung über ein Miniklinken-Kabel an der Buchse CONTROL IN angeschlossen haben, können Sie
dieses Gerät nicht per Sensor bedienen.
PD-D6MK2_de.book Page 8 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Anschluss 02
9
De
1 Entscheiden Sie, den Sensor welcher
Komponente Sie verwenden möchten.
Wenn Sie eine beliebige Komponente der
Kette steuern möchten, wird dies der
Fernbedienungssensor sein, auf den Sie die
entsprechende Fernbedienung richten
müssen.
2 Verbinden Sie den Anschluss Buchse
CONTROL OUT
dieser Komponente mit dem
Anschluss Buchse
CONTROL IN
einer anderen
Pioneer-Komponente.
Verwenden Sie für die Verbindung ein Kabel
mit je einem Mono-Miniklinkenstecker an
jedem Ende.
3 Führen Sie die Kette auf die gleiche Weise
bis zur letzten Komponente weiter.
Anschließen
Denken Sie daran, alle Verbindungen
herzustellen, bevor Sie die Geräte an einer
Netzsteckdose anschließen.
Schließen Sie das Netzkabel erst an der
Buchse AC IN und dann an einer
Netzsteckdose an.
IN
OUT
CONTROL
AC IN
IN
CONTROL
IN OUT
CONTROL
OUT
Dieser Player
Pioneer-KomponentePioneer-Komponente
PD-D6MK2_de.book Page 9 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Bedienelemente und Anzeigen03
10
De
Kapitel 3
Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte
1
POWER
OFF
ON
(Seite 12)
1
2 STANDBY-Anzeige
3Display
(unten)
4 Disc-Fach
5 (Seite 12)
6 / (Seite 12)
7 Fernbedienungssensor
8
PURE AUDIO
-Anzeige
(Seite 14)
Display
1
TRACK – Leuchtet, wenn die Tracknummer
angezeigt wird.
2
/
Leuchtet während der Wiedergabe/
in Pausenstellung.
3 Scan-Display
– Zeigt die
Scan-Geschwindigkeit an.
4 SACD
Leuchtet während der
SACD-Wiedergabe.
5
LEGATO
Leuchtet, wenn Legato Link Pro
eingeschaltet ist (Seite 14).
6(ALL)
REPEAT
/
RANDOM
/
PGM
Leuchtet
zur Anzeige des Wiedergabemodus (Seite 13).
7 Zeichenfeld
8 TOTAL/REMAIN
Zeigt die momentan
angezeigte Disc/Trackinformation an
(Seite 14).
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
D6
3 4
1
7
2 5 6
8
Hinweis
1 Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, wird der Strom nicht wieder durch erneutes Drücken eingeschaltet, falls der
Strom durch Drücken der POWER-Taste am Hauptgerät ausgeschaltet wurde. Um in diesem Fall den Strom wieder
einzuschalten, drücken Sie entweder die CD PLAYER -Taste der Fernbedienung oder eine beliebige andere Taste (außer der
POWER-Taste) am Gerät selbst.
LEGATOLEGATO
ALLALL
TOTALTOTAL
REPEATREPEAT
PGMPGM
REMAINREMAIN
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
1 2 3 4 5 6
7 8
PD-D6MK2_de.book Page 10 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Bedienelemente und Anzeigen 03
11
De
Fernbedienung
1 CD PLAYER (Seite 12)
2
TIME (Seite 14)
3 SACD/CD (Seite 14)
4 Zifferntasten
(Seite 12)
5
CLEAR
6 Wiedergabesteuerung
(Seite 12)
7
PROGRAM
(Seite 13)
REPEAT (Seite 13)
RANDOM (Seite 13)
8 OPEN/CLOSE (Seite 12)
9
DIMMER
(Seite 14)
10
PURE AUDIO (Seite 14)
11
LEGATO LINK (Seite 14)
12
ENTER
13 AMP-Bedienelemente
Zur Steuerung des Pioneer-Verstärkers.
AMP
VOLUME
MUTE
Verwendung der Fernbedienung
Beachten Sie bei Verwendung der
Fernbedienung die folgenden Angaben:
Vergewissern Sie sich, dass keine
Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Sensor am Gerät vorhanden sind.
Die Fernbedienung hat bis zu einem
Winkel von etwa 30º eine Reichweite von
etwa 7 m vom Fernbedienungssensor.
Der Fernbedienung arbeitet nicht
zuverlässig, wenn der
Fernbedienungssensor am Gerät starker
Sonneneinstrahlung oder Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt wird.
Fernbedienungen verschiedener Geräte
können sich gegenseitig beeinflussen.
Vermeiden Sie den Gebrauch anderer
Fernbedienungen in der Nähe dieses
Geräts.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
Reichweite der Fernbedienung merklich
nachlässt.
PROGRAM
REPEAT
VOLUME
RANDOM
AMP
SACD PLAYER
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
MUTE
1 8
9
10
12
13
11
2
3
4
6
7
5
PD-D6MK2_de.book Page 11 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Die ersten Schritte04
12
De
Kapitel 4
Die ersten Schritte
Einschalten
Nachdem Sie sichergestellt haben, dass alles
richtig verbunden und der Player
angeschlossen ist, schalten Sie die Taste
POWER in die Stellung
ON
, um den Player
einzuschalten.
Drücken Sie CD PLAYER auf der
Fernbedienung, um das Gerät in
Bereitschaft zu schalten.
Wiedergeben von Discs
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden
Wiedergabefunktionen für CDs, SACDs und
MP3/WMA-Discs. Weitere Funktionen sind
unter Weitere Wiedergabefunktionen auf
Seite 13 beschrieben.
1 Wenn der Player nicht bereits
eingeschaltet ist, drücken Sie
POWER
, um ihn
einzuschalten.
2 Drücken Sie
(Öffnen/Schließen)
, um
das Disc-Fach zu öffnen.
3 Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie die Disc mit dem Label nach oben
ein, und achten Sie auf die Führungen im
Disc-Fach, um die Disc richtig einzulegen.
Sobald sie richtig liegt, drücken Sie , um
das Disc-Fach zu schließen.
4 Drücken Sie
(Wiedergabe), um die
Wiedergabe zu starten.
Grundlegende
Wiedergabefunktionen
Die folgende Tabelle zeigt die grundlegenden
Steuerfunktionen zur Wiedergabe von Discs.
ONOFF
POWER
STAND BY
PURE AUDIO
POWER OFF ON
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
123
456
78
0
9
ENTER
Taste Funktion
Startet die Wiedergabe.
Schaltet auf Pause bzw. setzt die
Wiedergabe fort.
/
(nur
Frontplatte)
Startet/Stoppt die Wiedergabe einer
laufenden Disc.
• Halten Sie / fest und drücken
Sie (nur vorderes Bedienfeld). Die
Wiedergabe beginnt bei der
Tracknummer, die der Anzahl der
Tastendrücke auf entspricht
(gezählt ab dem ersten Track).
Stoppt die Wiedergabe.
Startet den Rückwärts-Suchlauf.
Drücken Sie
(Wiedergabe), um
die normale Wiedergabe
fortzusetzen.
Startet den Vorwärts-Suchlauf.
Drücken Sie
(Wiedergabe), um
die normale Wiedergabe
fortzusetzen.
Springt zum Anfang des
momentanen Tracks, danach zu
vorhergehenden Tracks.
PD-D6MK2_de.book Page 12 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Die ersten Schritte 04
13
De
Häufig gestellte Fragen
Warum wird über die Digitalausgänge kein
SACD-Tonsignal ausgegeben?
SACD-Ton wird nur über die
Analogausgänge ausgegeben. Dies ist
keine Funktionsstörung.
Weitere Wiedergabefunktionen
Mit den folgenden Funktionen können Sie die
Wiedergabereihenfolge verändern. Beachten
Sie, dass diese Funktionen nicht für Daten-
Discs (mit WMA/MP3-Dateien) verfügbar sind.
Verwenden der Wiederholfunktion
Es kann eine von zwei Optionen für die
Wiederholfunktion während der Wiedergabe
ausgewählt werden.
Drücken Sie während der Wiedergabe
REPEAT
zur Auswahl einer der
Wiederholfunktionen.
Wählen Sie zwischen 1-Track-Wiederholung
(REPEAT leuchtet im Display), Alle
wiederholen (ALL REPEAT leuchtet im Display)
und Wiederholung ausgeschaltet.
Die Option ‘Alle’ wiederholen kann auch
zusammen mit der programmierten
Wiedergabe verwendet werden (siehe
Erstellen einer Programmliste unten).
Verwenden der Zufallswiedergabe
Mit der Zufallsfunktion können alle Tracks in
zufälliger Reihenfolge abgespielt werden. Die
Zufallswiedergabe kann aus dem Wiedergabe-
oder Stoppmodus heraus aktiviert werden.
1
Drücken Sie
RANDOM
, um die
Zufallswiedergabe zu starten.
Die Zufallswiedergabe bleibt aktiv (RANDOM
steht im Display), bis Sie (oder nochmals
RANDOM) für Abbruch gedrückt haben.
Tipp
Folgende Bedienungselemente können
während der Zufallswiedergabe verwendet
werden:
Erstellen einer Programmliste
Mit dieser Funktion kann die Trackreihenfolge
einer Disc programmiert werden.
2
1 Drücken Sie im Stopp
PROGRAM
.
2 Verwenden Sie die Zifferntasten und
ENTER
, um einen Track für den aktuellen
Programmschritt auszuwählen.
Falls Sie versehentlich den falschen Track
eingegeben haben, drücken Sie CLEAR, um
ihn zu löschen.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis die
Programmliste vollständig ist.
Eine Programmliste kann bis zu 24 Tracks
enthalten.
4 Um die Programmliste abzuspielen,
drücken Sie
(Wiedergabe).
Die Programmwiedergabe bleibt aktiv (PGM
steht im Display), bis Sie (Wiedergabe) nach
(Stopp) für normale Wiedergabe gedrückt
haben.
•Drücken Sie PROGRAM und dann
(Wiedergabe), um die
Programmwiedergabe erneut zu starten.
Um der Programmliste weitere Tracks
hinzuzufügen, wiederholen Sie Schritte
1 und 2.
Wenn die Disc gestoppt ist, drücken Sie
PROGRAM
und dann CLEAR, um einzelne
Tracks (jeweils am Ende der Liste) zu
löschen, oder drücken Sie CLEAR, um alle
Tracks zu löschen.
Springt zum nächsten Track.
Zifferntas
ten
(nicht für
MP3/WMA-
Discs
verfügbar)
Dienen zur Eingabe einer
Tracknummer. Drücken Sie zur
Auswahl auf ENTER.
• Wenn die Disc gestoppt ist, startet
die Wiedergabe ab dem
ausgewählten Track.
• Wenn die Disc läuft, springt die
Wiedergabe zum Anfang des
ausgewählten Tracks.
Hinweis
1 Die gleichzeitige Verwendung von Zufallswiedergabe mit Programmwiedergabe ist nicht möglich.
Taste Funktion
Taste Funktion
Wählt zufällig einen neuen Track
aus.
Kehrt zurück zum Anfang des
aktuellen Tracks.
2 Sie können keine Pausen programmieren, oder die Programmwiedergabe zusammen mit der Zufallswiedergabe oder
der 1-Track-Wiederholung verwenden.
PD-D6MK2_de.book Page 13 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Weitere Einstellungen und Funktionen05
14
De
Kapitel 5
Weitere Einstellungen und
Funktionen
Hören mit Pure Audio
Dieses Gerät wurde speziell im Hinblick auf die
bestmögliche Reproduktion aufgenommener
Audiosignale entwickelt. Wenn die Funktion
Pure Audio ausgewählt wird, schaltet sich das
Display an der Frontplatte aus, und die
Digitalausgänge werden deaktiviert, wodurch
Sie nur noch die reine (pure)
Audio-Signalquelle hören.
Drücken Sie
PURE AUDIO
, um die
Pure-Audio-Funktion ein- und auszuschalten.
Die Anzeige PURE AUDIO an der Frontplatte
leuchtet, um anzuzeigen, dass Pure Audio
eingeschaltet ist.
Verwenden des SACD/CD
Hybride SACD-Discs enthalten neben der
hochauflösenden SACD-Ebene (Layer) eine
herkömmliche CD-Ebene, Sie müssen dem
Player daher angeben, welche Layer Sie hören
möchten. Verwenden Sie hierfür das SACD/
CD.
1
Wenn die Disc gestoppt ist, drücken Sie
SACD/CD
zum Umschalten zwischen dem
CD-Bereich und dem SACD-Bereich einer
hybriden Disc.
Verwenden von Legato Link Pro
So hervorragend CDs auch klingen mögen, der
digitale Aufnahmevorgang schneidet wichtige
musikalische Feinheiten und Nuancen
oberhalb 20 kHz ab. Diese Signale enthalten
wichtige Elemente musikalischer Texturen und
Wellenformen, die ein lebendiges
musikalisches Ereignis auszeichnen. Das
System Legato Link Pro Conversion von
Pioneer verwendet psychoakustische
Signalbearbeitung, um fehlende Dynamik in
den Höhen wiederherzustellen und alle
Schattierungen und Details der
ursprünglichen Aufnahme zu reproduzieren.
Drücken Sie
LEGATO LINK
, um die
Funktion Legato Link Pro Conversion ein- und
auszuschalten.
LEGATO leuchtet im Display, um anzuzeigen,
dass Legato Link Pro Conversion eingeschaltet
ist.
Abblenden der Display-
Helligkeit
Sie können für das Display an der Frontplatte
zwischen drei Helligkeitsstufen auswählen.
Drücken Sie
DIMMER
, um zwischen den
drei Helligkeitsstufen des Displays
umzuschalten.
Wählen Sie zwischen hell, dunkel oder
Hintergrundbeleuchtung aus.
Anzeigen von Disc-
Informationen
Verschiedene Trackinformationen, wie z. B. Die
verstrichene und restliche Spielzeit, können
während der Wiedergabe einer Disc angezeigt
werden.
2
Drücken Sie wiederholt
TIME
, um die
Informationsanzeige umzuschalten.
Hinweis
1 Beachten Sie, dass dieser Player nicht mit mehrkanaligen SACD-Discs kompatibel ist.
2 Bei Daten-Discs werden MP3/WMA-Dateinamen angezeigt (bis zu acht Zeichen). Beachten Sie, dass einige Zeichen evtl. nicht
richtig dargestellt werden.
PD-D6MK2_de.book Page 14 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Zusätzliche Informationen 06
15
De
Kapitel 6
Zusätzliche Informationen
Hinweise zur Aufstellung
Damit Sie viele Jahre lang Freude an diesem
Gerät haben, beachten Sie bitte die folgenden
Angaben zum Aufstellungsort:
Das Gerät bitte...
in einem gut belüfteten Raum betreiben.
auf eine stabile, ebene Oberfläche, z.B.
einen Tisch oder ein Wand- oder Hifi-Regal
stellen.
Das Gerät bitte nicht...
hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit
(z.B. Nähe von Heizkörpern oder anderen
Wärme erzeugenden Geräten) aussetzen.
auf ein Fensterbrett oder einen anderen
Platz stellen, an dem es direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
in extrem staubiger oder feuchter
Umgebung betreiben.
direkt auf einen Verstärker oder eine
andere Komponente der Stereoanlage
stellen, die bei Betrieb heiß wird.
in die Nähe eines Fernsehgerätes bzw.
Monitors stellen, da es sonst zu
Empfangsstörungen kommen kann – vor
allem dann, wenn das Fernsehgerät mit
einer Zimmerantenne ausgestattet ist.
in der Küche oder anderen Räumen
verwenden, in denen es Rauch oder Dampf
ausgesetzt ist.
auf einen dicken Teppich stellen und nicht
mit einem Tuch bedecken, da dies die
Belüftung des Geräts beeinträchtigen
kann.
auf eine unstabile oder zu kleine
Stellfläche stellen (alle vier Füße des
Gerätes müssen auf der Stellfläche
stehen).
Pflege des Players und der Discs
Allgemeines
Halten Sie Discs an den Kanten oder zwischen
Mittelloch und Kante.
Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie
sie in die Hülle und lagern Sie diese hochkant.
Setzen Sie Discs keinen extrem niedrigen oder
hohen Temperaturen (auch keiner direkten
Sonneneinstrahlung) und hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Kleben Sie kein Papier oder Aufkleber auf die
Discs. Beschriften Sie die Discs nicht mit
einem Bleistift, einem Kugelschreiber oder
einem anderen spitzen Schreibgerät.
Bringen Sie keine selbstklebenden Etiketten
auf den Discs an, da sie bei der Wiedergabe
eine geringfügige Verformung der Disc
verursachen können, die zu
Tonbeeinträchtigungen führen.
Beschädigte und nicht normgerechte
Discs
Verwenden Sie keine Discs, die gerissen,
gewellt, verzogen oder anderweitig beschädigt
sind, da sonst der Player beschädigt werden
kann.
PD-D6MK2_de.book Page 15 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Zusätzliche Informationen06
16
De
Dieser Player ist nur zur Wiedergabe von
herkömmlichen, runden Discs ausgelegt.
Verwenden Sie keine Discs mit Sonderformen.
Pioneer lehnt jede Haftung für Schäden ab, die
auf den Gebrauch nicht genormter Discs
zurückzuführen sind.
Reinigen von Discs
Fingerabdrücke und Staub auf Discs können
die Wiedergabe beeinträchtigen. Zum
Reinigen der Disc wischen Sie wie unten
gezeigt mit einem weichen, trockenen Tuch
vorsichtig von der Mitte zum Rand über die
Disc.
Bei stark verschmutzter Disc verwenden Sie
ein mit Alkohol getränktes Tuch oder einen im
Fachhandel erhältlichen CD/DVD-
Reinigungssatz. Verwenden Sie niemals
Benzin, Verdünner oder andere
Reinigungsmittel und auch keine für
Schallplatten bestimmte Reiniger.
Reinigen des Gehäuses
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
ab.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Staub
und Schmutz abzuwischen. Bei starker
Verschmutzung wischen Sie das Gehäuse mit
einem weichen Tuch ab, das Sie in ein fünf-
oder sechsfach mit Wasser verdünntes
neutrales Reinigungsmittel getaucht und
gründlich ausgewrungen haben. Wischen Sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
Haushaltsreiniger. Auf keinen Fall dürfen
Verdünner, Benzin, Insektensprays oder
andere Chemikalien mit dem Gerät in Kontakt
kommen oder in der Nähe des Geräts
verwendet werden.
Falls Sie chemisch behandelte
Reinigungstücher verwenden, lesen Sie vorher
die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Solche Tücher können Schmierstreifen auf
mattglänzenden Oberflächen hinterlassen.
Wischen Sie in diesem Fall mit einem
trockenen Tuch nach.
Reinigen der Abtastlinse
Die Linse des Players verschmutzt bei
normalem Gebrauch praktisch nicht. Sollte sie
dennoch auf Grund von Staub oder Schmutz
versagen, wenden Sie sich an die nächste
Pioneer-Kundendienststelle. Von der
Verwendung handelsüblicher Linsenreiniger
für CD-Player wird abgeraten.
Kondensation
Kondensation kann sich im Player
niederschlagen, wenn er von draußen in einen
warmen Raum gebracht wird, oder wenn die
Raumtemperatur schnell ansteigt.
Kondensation beschädigt den Player zwar
nicht, sie kann den Betrieb jedoch
vorübergehend beeinträchtigen. Warten Sie
etwa eine Stunde lang ab, bis der Player die
Raumtemperatur angenommen hat, bevor Sie
ihn einschalten.
Transportieren des Players
Wenn Sie den Player transportieren müssen,
schalten Sie ihn zunächst in Bereitschaft
(drücken Sie CD PLAYER an der
Fernbedienung), und ziehen Sie dann das
Kabel heraus. Während der Wiedergabe darf
das Gerät nicht angehoben und nicht bewegt
werden. Die Disc rotiert mit hoher Drehzahl
und kann beschädigt werden.
Vorsichtsmaßregel, wenn das Gerät
in einem Rack mit Glastür aufgestellt
ist
Drücken Sie nicht die Taste OPEN/CLOSE
auf der Fernbedienung, um die Disc-Lade bei
geschlossener Glastür zu öffnen. Die Tür
behindert die Bewegung der Disc-Lade, und
das Gerät könnte beschädigt werden.
PD-D6MK2_de.book Page 16 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Zusätzliche Informationen 06
17
De
Störungssuche
Häufig ist eine vermeintliche Störung durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät
nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal wird eine
Störung auch durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie alle Geräte im Umfeld des
Players. Wenn Sie die Störung nicht beheben können, wenden Sie sich an die nächste
Pioneer-Kundendienststelle oder an Ihren Händler.
Hinweis
Statische Aufladung, externe Störeinstrahlungen usw. können die Funktion des Geräts
beeinträchtigen. Trennen Sie in einem solchen Fall das Netzkabel einmal ab und schließen Sie
es wieder an. Danach arbeitet das Gerät meist wieder normal. Falls nicht, wenden Sie sich an
die nächste Pioneer-Kundendienststelle.
Problem Abhilfe
Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden oder
wird automatisch wieder
ausgeworfen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verschmutzt, verstaubt oder
beschädigt ist (Seite 15).
• Lesen Sie Wiedergabekompatibilität von Disc-/Inhaltsformaten auf
Seite 7, um sich zu vergewissern, dass die Disc mit diesem Player
kompatibel ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit dem Label nach oben richtig in
die Führung der Lade eingelegt ist.
• Kondenswasser im Player: Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Verwenden Sie den Player nicht in der Nähe einer Klimaanlage.
Die Fernbedienung arbeitet
nicht.
• Die Fernbedienung ist zu weit vom Player entfernt oder nicht innerhalb
des Empfangswinkels des Sensors: Gehen Sie mit der Fernbedienung
näher an den Player heran (Seite 11).
• Wenn Sie versuchen, das Gerät per Fernbedienung einzuschalten,
achten Sie darauf, dass das Gerät zunächst mit der Taste POWER
eingeschaltet wird.
• Die Batterie ist erschöpft: Erneuern Sie die Batterien (Seite 6).
Kein Ton, oder verzerrter Ton.
• Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verschmutzt, verstaubt oder
beschädigt ist (Seite 15).
• Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel sicher angeschlossen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Buchsen nicht verschmutzt
oder oxidiert sind. Reinigen Sie sie gegebenenfalls. Überprüfen Sie die
Kabel auch auf Beschädigungen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ausgang des Players nicht an den
Phonoeingang (Plattenspielereingang) des Verstärkers angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie Einstellungen am Verstärker/Receiver (Lautstärke,
Eingangsmodus, Lautsprechereinstellungen usw.).
Der Analogton ist
einwandfrei, es scheint
jedoch kein digitales
Tonsignal vorhanden zu sein.
• Achten Sie darauf, dass Pure Audio ausgeschaltet ist (Seite 14).
• SACDs geben keine digitalen Audiodaten aus. Das Signal ist über die
Analogausgänge des Players zu hören.
Merklicher Unterschied
zwischen der SACD- und
CD-Lautstärke.
• Dies ist durch das unterschiedliche Audioformat bedingt; es liegt keine
Störung vor.
Es ist keine mehrkanalige
Audiowiedergabe möglich.
• Dieser Player ist nicht kompatibel mit mehrkanaligen Audioformaten.
Einstellungen werden
gelöscht.
• Wenn Sie das Gerät mehr als 30 Tage ausgeschaltet haben (mit der
Taste POWER an der Frontplatte), werden alle Einstellungen gelöscht.
PD-D6MK2_de.book Page 17 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Zusätzliche Informationen06
18
De
Glossar
Technische Daten
Allgemeines
System . . . . . . . . . . . . . .Super Audio CD-Spieler
Elektrischer Anschluss
. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V bis 230 V, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Leistungsaufnahme (Bereitschaft). . . . . . .0,4 W
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,5 kg
Abmessungen
. . . . .420 mm (B) x 100 mm (H) x 340 mm (T)
Betriebstemperatur . . . . . . . . . +5 °C bis +35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit. . . . . . . . . . 5 % bis 85 %
(keine Kondensation)
Audioausgang (1 Stereopaar)
Ausgangspegel . . . Während der Audioausgabe
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Anzahl der Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch
Digital-Audio-Eigenschaften
Frequenzgang . . . . . . . . 4 Hz bis 50 kHz (SACD)
4 Hz bis 20 kHz (CD)
Signal-/Rauschabstand:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Dynamikbereich:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Gesamte Harmonische Verzerrungen:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 %
Gleichlaufschwankungen . . . . . . . . .Messgrenze
(±0,001 % W. PEAK) oder niedriger
Analoges
Audio
Direkte Repräsentation des Schalls
mittels eines elektrischen Signals.
Siehe auch Digital Audio.
Digital Audio Indirekte Repräsentation des Schalls
unter Verwendung von Zahlendaten.
Siehe auch Sampling-Frequenz und
Analoges Audio.
DRM DRM (Digital Rights Management) ist
ein Kopierschutzverfahren, das
entwickelt wurde, um illegales
Kopieren durch Einschränken der
Wiedergabe usw. von Material auf
anderen Geräten außer dem für die
Aufzeichnung verwendeten Computer
(oder anderen Aufnahmegeräten) zu
verhüten. Nähere Informationen
erhalten Sie in den
Bedienungsanleitungen oder Hilfe-
Dateien, die mit Ihrem Computer und/
oder der Software geliefert wurden.
Dateinamenerweiterung
Ein Zusatz am Ende eines
Dateinamens zur Kennzeichnung des
Dateityps. Die Erweiterung “.mp3”
kennzeichnet z.B. eine MP3-Datei.
ISO 9660-
Format
Internationaler Standard für die Daten-
und Dateistruktur auf CD-ROM-Discs.
MP3 MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) ist ein
Format zur Komprimierung von Stereo-
Audiodateien. Die Dateien sind durch
die Erweiterung “.mp3”
gekennzeichnet.
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Digitales Audio-Kodiersystem auf CDs.
Gute Tonqualität, die Datenmenge ist
jedoch wesentlich größer als bei
komprimierten Audio-Formaten. Siehe
auch Digital Audio.
Sampling-
Frequenz
Die Rate, mit der Tonsignale zur
Umwandlung in digitale Audiodaten
abgetastet werden. Je höher die Rate,
desto besser die Tonqualität. Bei CDs
beträgt die Abtastrate 44,1 kHz; bei
DVDs kann sie bis zu 96 kHz betragen.
Siehe auch Digital Audio.
WMA Siehe Hinweise zu WMA auf Seite 7.
Super Audio
CD (SACD)
Super Audio CD ist ein neues Format
für höchste Tonqualität. Neben den
herkömmlichen CD-Audiodaten sind
auf einer Super Audio CD Stereo- und
Mehrkanal-Audiodaten mit hoher
Abtastrate aufgezeichnet.
PD-D6MK2_de.book Page 18 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Zusätzliche Informationen 06
19
De
Digitalausgang
Koaxialer Digitalausgang . . . . . . . Cinch-Buchse
Optischer Digitalausgang . . . . . . . .Optobuchse
Zubehör
Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03 Trockenbatterien . . . . . . . . . . . . . 2
Cinch-Audiokabel (rote/weiße Stecker) . . . . . . . 1
SR-Steuerkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Hinweis
Technische Daten und das Design können
sich aufgrund von Verbesserungen ohne
Ankündigung ändern.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
PD-D6MK2_de.book Page 19 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
LET OP
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het
bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1.
Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden
verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere
wijze worden geopend.
Laat alle reparaties over aan bevoegd
onderhoudspersoneel.
Op uw apparaat is het onderstaande
waarschuwingslabel aangebracht.
Plaats: bovenkant van apparaat
D3-4-2-1-8*_C_Du
KLASSE 1
LASERPRODUCT
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A_Du
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 5 cm boven, 10 cm achter en 5 cm aan
de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
PD-D6MK2_nl.book Page 2 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
WAARSCHUWING
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_Du
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_Du
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
PD-D6MK2_nl.book Page 3 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
4
Nl
Dank u wel dat u dit Pioneer-product hebt gekocht.
Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt
gebruiken. Als u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen, bergt u hem op een veilige plaats op voor
later gebruik.
Inhoud
01 Voordat u begint
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ondersteunde typen schijven en
mediaformaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Aansluitingen
Verbinding tot stand brengen met een
versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
De externe sensor van een andere
Pioneer-component gebruiken. . . . . . . . . . 8
Aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Bedieningsorganen en
display-aanduidingen
Voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Aan de slag
Inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schijven afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . 13
05 Overige instellingen en functies
Luisteren naar Pure Audio. . . . . . . . . . . . . 14
De SACD/CD gebruiken . . . . . . . . . . . . . . 14
Legato Link Pro gebruiken. . . . . . . . . . . . . 14
Het licht in het display dimmen. . . . . . . . .14
Schijfinformatie weergeven . . . . . . . . . . . . 14
06 Extra informatie
Hints voor de opstelling van de speler . . . . 15
Onderhoud van uw speler en
de schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PD-D6MK2_nl.book Page 4 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Voordat u begint 01
5
Nl
Hoofdstuk 1
Voordat u begint
Kenmerken
’Quick response’-voedingscircuit
Het kwalitatief zeer hoogwaardige
voedingscircuit dat in dit apparaat wordt
toegepast maakt sterk verbeterde
reactiesnelheden mogelijk door gebruik te
maken van circuits ‘zonder feedback’ en
parallelle hoofdcondensatoren met lage
impedantie die kenmerkend zijn voor
professionele audiobewaking.
Hoofdklok met hoge precisie en
geringe afwijking
Voor een nauwkeurige digitale overdracht
wordt een kristaloscillator gebruikt van
hetzelfde type als u vindt in commerciële
communicatieapparatuur waarbij de tijd met
hoge precisie bekend moet zijn.
Legato Link Conversion Pro en Hi-Bit
Het unieke conversiesysteem Legato Link van
Pioneer herstelt de dynamieken bij hoge
frequenties die verloren zijn gegaan in het
digitale opnameproces, waardoor alle
accenten en details van de oorspronkelijke
muziekweergave kunnen worden
gereproduceerd. Dit resulteert in een minimale
faseverschuiving door het hele hoorbare
geluidsspectrum heen.
Dubbele digitaal-analoogomzetter
192 kHz/24-bits
Door de geïntegreerde twin Burr Brown
192 kHz/24-bit digitaal-analoogomzetter is deze
speler volledig geschikt een uitzonderlijke
geluidskwaliteit te leveren op het gebied van
dynamisch bereik, resolutie op laag niveau
endetailweergave bij hoge frequenties.
Pure Audio-functie
De Pure Audio-functie stelt u in staat te
luisteren naar analoge audiobronnen met
uitgeschakelde digitale uitgangen en
uitgeschakeld display op het voorpaneel.
Afgestemd volgens normen van
wereldklasse
In samenwerking met de wereldvermaarde
studio-engineers van AIR Studios is deze
speler gecertificeerd door AIR Studios.
PD-D6MK2_nl.book Page 5 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Voordat u begint01
6
Nl
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende accessoires in de
doos zitten.
Afstandsbediening
AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2
RCA audiokabel (rode/witte stekkers)
SR-besturingskabel
•Netsnoer
Handleiding (dit document)
Garantiebewijs
De batterij plaatsen
Let op
Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar
opleveren, zoals lekkage of ontploffen. Neem
de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen
tegelijk.
Plaats de plus- en minkant van de
batterijen op de juiste manier volgens de
markeringen in de behuizing.
Batterijen met dezelfde vorm kunnen
verschillende spanningen afgeven.
Gebruik nooit verschillende batterijen
tegelijk.
Wanneer u lege batterijen weggooit, moet
u hierbij de overheidsvoorschriften of de
regels van de openbare milieu-instanties
die van toepassing zijn in uw land, naleven.
WAARSCHUWING
Gebruik of leg de batterijen niet in direct
zonlicht of op een andere warme plaats,
zoals in de buurt van een kachel of in een
auto die in de zon staat. Batterijen kunnen
hierdoor gaan lekken, oververhit raken,
exploderen of in brand vliegen. Bovendien
kan dit de levensduur of prestatie van de
batterijen reduceren.
PD-D6MK2_nl.book Page 6 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Voordat u begint 01
7
Nl
Ondersteunde typen schijven
en mediaformaten
Deze speler ondersteunt met een groot aantal
typen schijven en mediaformaten. De schijven
die kunnen worden afgespeeld, zijn gewoonlijk
voorzien van een van de volgende logo’s op de
schijf en/of de verpakking van de schijf.
Sommige typen schijven, zoals opneembare
CD’s, kunnen echter een formaat bevatten dat
niet kan worden afgespeeld. Raadpleeg de
Compatibiliteitstabel voor schijven hieronder
voor nadere compatibiliteitsgegevens.
Vergeet ook niet dat opneembare schijven niet
met deze speler kunnen worden opgenomen.
*“Super Audio CD” is een geregistreerd
handelsmerk.
Compatibiliteitstabel voor schijven
Info over WMA
Dit apparaat kan Windows Media Audio
formaten afspelen.
WMA is het acroniem voor Windows Media
Audio; dit is een audiocompressie-technologie
die ontwikkeld is door Microsoft Corporation.
WMA-bestanden kunnen gecodeerd worden
met Windows Media
®
Player 7 of een latere
versie, Windows Media
®
Player voor
Windows
®
XP of de serie Windows Media
®
Player 9 of een latere versie.
Windows Media is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of in
andere landen.
Dit product bevat technologie die het eigendom
is van Microsoft Corporation en die niet
gebruikt of gedistribueerd mag worden zonder
toestemming van Microsoft Licensing, Inc.
DualDisc afspelen
Een DualDisc is een nieuwe tweezijdige schijf,
een zijde bevat DVD-gegevens videao, audion
etc, terwijl de andere zijde niet-DVD-gegevens
bevat zoals digitaal audiomateriaal. De
audiozijde van de niet-DVD is niet compatibel
met de Audio CD gegevens en daarom is het
mogelijk dat deze niet afspeelt. Voor meer
gedetailleerde informatie over de DualDisc
gegevens, wendt u tot de fabrikant of verdeler
van de schijf.
Medium Compatibele formaten
CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
* Moet voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of
2. Fysiek formaat van CD: Mode1, Mode2
XA Form1. De bestandssystemen Romeo
en Joliet zijn beide compatibel.
• Multisessie weergave: Nee
• Afspelen van niet gefinaliseerde
schijven: Nee
Gecomprimeerde
audio
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Bemonsteringsfrequenties: 44,1 kHz
• Bitrates: Elke bitrate (128 kbps of
hoger wordt aanbevolen)
• VBR-weergave (variabele bitrate): Nee
• WMA-codering zonder
gegevensverlies: Nee
• Compatibel met DRM (Digital Rights
Management): Ja (via DRM beveiligde
audiobestanden kunnen niet worden
afgespeeld met dit apparaat.)
• Bestandsextensies: .mp3, .wma
(deze
moeten worden gebruikt om de speler in
staat te stellen MP3/WMA-bestanden te
herkennen)
• Bestandsstructuur (kan afwijken):
Maximaal 299 mappen op een schijf;
maximaal 648 mappen en bestanden
(tezamen) in elke map
CD-Audio CD-R CD-RW
Super Audio CD*
Op pc
gemaakte
schijf
• Schijven die zijn opgenomen met
behulp van een pc zijn mogelijk niet
afspeelbaar vanwege de instelling van
de software die is gebruikt voor het
maken van de schijf. Controleer in
dergelijke gevallen de
softwarehandleiding of de verpakking
van de schijf voor nadere informatie
over compatibiliteit.
• Schijven die zijn opgenomen in de
packet write-modus zijn niet
compatibel.
Medium Compatibele formaten
PD-D6MK2_nl.book Page 7 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Aansluitingen02
8
Nl
Hoofdstuk 2
Aansluitingen
Verbinding tot stand brengen
met een versterker
U kunt deze speler via de analoge uitgangen of
via een van de digitale uitgangen verbinden
met uw versterker of receiver.
Als u de verbinding tot stand brengt via een van
de digitale uitgangen, moet u ook de
tweekanaals analoge uitgangen verbinden
voor compatibiliteit met alle schijven.
1 Verbind de analoge LINE OUT-
aansluitingen op deze speler met een reeks
analoge audio-ingangen van uw versterker.
2 Verbind een van de digitale uitgangen
met de bijbehorende digitale ingang van uw
versterker.
Voor een optische verbinding moet u een
optische kabel (niet meegeleverd) gebruiken
om de OPTICAL DIGITAL OUT-aansluiting te
verbinden met een optische ingang van uw
versterker.
Voor een coaxiale verbinding moet u een
coaxiale kabel (niet meegeleverd) gebruiken
om de COAXIAL DIGITAL OUT-aansluiting te
verbinden met een coaxiale ingang van uw
versterker.
Houd er rekening mee dat SACD-audio niet
via deze aansluitingen wordt weergegeven,
dus deze aansluiting moet een aanvulling
zijn op en geen vervanging voor een
analoge verbinding.
De externe sensor van een
andere Pioneer-component
gebruiken
Veel Pioneer-componenten beschikken over
SR CONTROL-aansluitingen die kunnen
worden gebruikt om componenten met elkaar
te verbinden. Hierdoor kunt u de externe
sensor van slechts één component gebruiken,
hetgeen handig is als u verschillende
componenten uit het zicht wilt plaatsen
(bijvoorbeeld in een dichte kast). Bij gebruik
van een afstandsbediening wordt het
besturingssignaal via de keten doorgegeven
naar de juiste component.
1
DIGITAL OUT
RL
LINE OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
OUT
CONTROL
Versterker of receiver
Deze speler
Met digitale ingang
(optische)
Met audio ingang
(analoog)
Met digitale ingang
(coaxiaal)
Opmerking
1 Als u een afstandsbediening hebt verbonden met de CONTROL IN-aansluiting (via een kabel met ministekker), kunt u dit
apparaat niet bedienen via de afstandsbediening.
PD-D6MK2_nl.book Page 8 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Aansluitingen 02
9
Nl
Houd er rekening mee dat u bij gebruik van
deze functie moet controleren of tevens
minimaal één reeks analoge audio-
aansluitingen is verbonden met een andere
component ten behoeve van de aarding.
1 Kies van welke component u de externe
sensor wilt gebruiken.
Als u een component in de keten wilt bedienen,
is dat de externe sensor waarop u de
bijbehorende afstandsbediening richt.
2 Verbind de
CONTROL OUT
-aansluiting
van die component met de
CONTROL IN
-aansluiting van een andere
Pioneer-component.
Gebruik een kabel met een mono ministekker
aan beide uiteinden om de verbinding tot stand
te brengen.
3 Breid de keten op dezelfde wijze uit met
alle componenten waarover u beschikt.
Aansluiten
Breng alle verbindingen tot stand voordat u het
apparaat aansluit op een stopcontact.
Sluit het netsnoer aan op de AC IN-ingang
op het achterpaneel van de speler en
vervolgens op een stopcontact.
IN
CONTROL
IN OUT
CONTROL
OUT
Deze speler
Pioneer-componentPioneer-component
PD-D6MK2_nl.book Page 9 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Bedieningsorganen en display-aanduidingen03
10
Nl
Hoofdstuk 3
Bedieningsorganen en
display-aanduidingen
Voorpaneel
1
POWER
OFF
ON
(pagina 12)
1
2 STANDBY-indicator
3Display
(hieronder)
4 Schijflade
5 (pagina 12)
6 / (pagina 12)
7 Externe sensor
8
PURE AUDIO
-indicator
(pagina 14)
Display
1
TRACK – Licht op als het tracknummer
wordt weergegeven.
2
/
Licht op tijdens het afspelen/in
pauzestand.
3 Scandisplay
– Geeft de scansnelheid aan.
4 SACD
Licht op tijdens het afspelen van
SACD’s.
5
LEGATO
Licht op als Legato Link Pro is
ingeschakeld (pagina 14).
6(ALL)
REPEAT
/
RANDOM
/
PGM
Licht op
om de afspeelmodus aan te geven (pagina 13).
7 Alfanumeriek display
8 TOTAL/REMAIN
Geeft informatie weer
over de schijf/track die momenteel wordt
afgespeeld (pagina 14).
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
D6
3 4
1
7
2 5 6
8
Opmerking
1 Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door te drukken op de POWER toets van de hoofdeenheid,
schakelt de apparatuur niet opnieuw in als er nogmaals op deze toets wordt gedrukt. Om in dit geval de stroom in te schakelen,
druk of op de CD PLAYER toets van de afstandsbediening of een verschillende toets (anders dan de POWER toets) op de
hoofdeenheid.
LEGATOLEGATO
ALLALL
TOTALTOTAL
REPEATREPEAT
PGMPGM
REMAINREMAIN
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
1 2 3 4 5 6
7 8
PD-D6MK2_nl.book Page 10 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Bedieningsorganen en display-aanduidingen 03
11
Nl
Afstandsbediening
1 CD PLAYER (pagina 12)
2
TIME (pagina 14)
3 SACD/CD (pagina 14)
4 Cijfertoetsen
(pagina 12)
5
CLEAR
6 Afspeeltoetsen
(pagina 12)
7
PROGRAM
(pagina 13)
REPEAT (pagina 13)
RANDOM (pagina 13)
8 OPEN/CLOSE (pagina 12)
9
DIMMER
(pagina 14)
10
PURE AUDIO (pagina 14)
11
LEGATO LINK (pagina 14)
12
ENTER
13 AMP-bedieningselementen
Om de Pioneer versterker te bedienen.
AMP
VOLUME
MUTE
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht bij gebruik
van de afstandsbediening:
Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de
afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor die op het
apparaat is.
De afstandsbediening heeft een bereik van
ongeveer 7 m onder een hoek van ongeveer
30º ten opzichte van de externe sensor.
Het is mogelijk dat de afstandsbediening
niet goed werkt als er zonlicht of het licht
van een tl-lamp op de
afstandsbedieningssensor van het
apparaat valt.
Afstandsbedieningen van andere
apparatuur kunnen storing veroorzaken.
Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen voor apparatuur die
in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
Vervang de batterijen wanneer het bereik
van de afstandsbediening aanzienlijk
korter is geworden.
PROGRAM
REPEAT
VOLUME
RANDOM
AMP
SACD PLAYER
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
MUTE
1 8
9
10
12
13
11
2
3
4
6
7
5
PD-D6MK2_nl.book Page 11 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Aan de slag04
12
Nl
Hoofdstuk 4
Aan de slag
Inschakelen
Zet, nadat u hebt gecontroleerd of alle
verbindingen correct zijn uitgevoerd en het
netsnoer is aangesloten, de knop POWER in de
stand
ON
om de speler in te schakelen.
•Druk op CD PLAYER op de
afstandsbediening om het apparaat op
standby te zetten.
Schijven afspelen
Hier komen de basisfuncties voor het afspelen
van CD’s, SACD’s en MP3/WMA-schijven aan
bod. De overige functies worden in detail
beschreven in Andere afspeelfuncties op
pagina 13.
1 Als de speler nog niet is ingeschakeld,
drukt u op
POWER
om deze aan te zetten.
2 Druk op
(OPENEN/SLUITEN)
om de
schijflade te openen.
3 Plaats een schijf in de lade.
Plaats een schijf met de label aan de
bovenkant, waarbij u de uitsparing in de lade
gebruikt om de schijf er goed in te leggen. Als
dat is gebeurd, drukt u op om de schijflade
te sluiten.
4Druk op
(afspelen) om het afspelen te
starten.
Belangrijkste afspeeltoetsen
In de onderstaande tabel worden de
basistoetsen voor het afspelen van schijven
weergegeven.
ONOFF
POWER
STAND BY
PURE AUDIO
POWER OFF ON
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
123
456
78
0
9
ENTER
Toets Functie
Hiermee start u het afspelen.
Hiermee pauzeert u een disc die
wordt afgespeeld of hervat u het
afspelen van een gepauzeerde disc.
/
(uitsluitend
voorpaneel)
Hiermee start u het afspelen van een
schijf of stopt u een schijf die wordt
afgespeeld.
• Druk, terwijl u / ingedrukt
houdt, op (uitsluitend voorpaneel).
Het afspelen begint, gerekend vanaf
de eerste track op de schijf, bij het
tracknummer dat overeenkomt met
het aantal keren dat op is gedrukt.
Hiermee stopt u het afspelen.
Hiermee start u de versnelde
weergave in achterwaartse richting.
Druk op
(afspelen) om de normale
weergave te hervatten.
Hiermee start u de versnelde
weergave in voorwaartse richting.
Druk op
(afspelen) om de normale
weergave te hervatten.
Hiermee gaat u naar het begin van
de huidige track en vervolgens naar
eerdere tracks.
Hiermee gaat u naar de volgende
track.
PD-D6MK2_nl.book Page 12 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Aan de slag 04
13
Nl
Vragen en antwoorden
Waarom kan ik geen SACD-audio via de
digitale uitgangen horen?
SACD-audio is alleen beschikbaar via de
analoge uitgangen. Het gaat hier niet om
een defect.
Andere afspeelfuncties
Met de volgende functies kunt u de
afspeelvolgorde aanpassen. Houd er rekening
mee dat deze functies niet beschikbaar zijn
voor gegevensschijven (met WMA/MP3-
bestanden).
Herhaalde weergave gebruiken
Er zijn twee opties voor herhaalde weergave
beschikbaar tijdens het afspelen.
Druk tijdens het afspelen op
REPEAT
om
een modus voor herhaalde weergave te
selecteren.
Kies uit de opties voor het herhalen van 1 track
(REPEAT licht op in het display), het herhalen
van alle tracks (ALL REPEAT licht op in het
display) of niet herhalen.
Tevens is het mogelijk om de optie voor het
herhalen van ‘alle’ tracks te gebruiken in
combinatie met programmaweergave (zie
Een programmalijst samenstellen
hieronder).
Willekeurige weergave gebruiken
Gebruik de functie voor willekeurige weergave
om tracks in willekeurige volgorde weer te
geven. U kunt de optie voor willekeurige
weergave instellen wanneer een schijf wordt
afgespeeld of is stopgezet.
1
•Druk op
RANDOM
om willekeurige
weergave te starten.
De willekeurige weergave blijft actief
(RANDOM wordt weergegeven in het display)
totdat u op (of nogmaals op RANDOM) drukt
om deze functie te annuleren.
Tip
Gebruik de volgende toetsen tijdens
willekeurige weergave:
Een programmalijst samenstellen
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde
programmeren van tracks op een schijf.
2
1 Druk, terwijl de schijf is gestopt, op
PROGRAM
.
2 Gebruik de cijfertoetsen en
ENTER
om
een track te selecteren voor de huidige stap
in de programmalijst.
Als u per ongeluk de verkeerde track invoert,
kunt u op CLEAR drukken om deze te
verwijderen.
3 Herhaal stap 2 om een programmalijst
samen te stellen.
Een programmalijst kan maximaal 24 tracks
bevatten.
4 U kunt de programmalijst afspelen door
op
(afspelen) te drukken.
De programmaweergave blijft actief (PGM
wordt weergegeven in het display) totdat u het
afspelen stopt (druk op (afspelen) nadat u op
(stoppen) hebt gedrukt om de normale
weergave te starten).
•Druk op PROGRAM en vervolgens op
(afspelen) om de programmaweergave
opnieuw te starten.
U kunt extra tracks aan de programmalijst
toevoegen door stappen 1 en 2 te herhalen.
Als de schijf is gestopt, drukt u op
PROGRAM
en vervolgens op CLEAR om
telkens één track (vanaf het einde van de
lijst) te wissen, of simpelweg op CLEAR om
alle tracks te wissen.
Cijfertoetsen
(niet
beschikbaar
voor MP3/
WMA-
gegevensschijven
)
Hiermee voert u een tracknummer
in. Druk op
ENTER om te selecteren.
• Als de schijf is gestopt, wordt het
afspelen gestart vanaf de
geselecteerde track.
• Als de schijf bezig is met afspelen,
wordt het afspelen hervat vanaf het
begin van de geselecteerde track.
Opmerking
1 U kunt willekeurig afspelen niet gebruiken in combinatie met programmaweergave.
Toets Functie
Toets Functie
Hiermee selecteert u willekeurig
een nieuwe track.
Hiermee gaat u terug naar het
begin van de huidige track.
2 U kunt geen pauzes programmeren of geprogrammeerde weergave in combinatie met willekeurige weergave of met herhaalde
weergave van 1 track.
PD-D6MK2_nl.book Page 13 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Overige instellingen en functies05
14
Nl
Hoofdstuk 5
Overige instellingen en functies
Luisteren naar Pure Audio
Dit apparaat is specifiek ontworpen om u een
zo getrouw mogelijke weergave van
opgenomen audio te bieden. Als de functie
Pure Audio is geselecteerd, wordt het display
op het voorpaneel uitgeschakeld en worden de
digitale uitgangen gedeactiveerd, zodat u kunt
genieten van de pure geluidsbron.
Druk op
PURE AUDIO
om de functie
Audio in of uit te schakelen.
De PURE AUDIO-indicator op het voorpaneel
licht op om aan te geven dat de functie Pure
Audio is ingeschakeld.
De SACD/CD gebruiken
Hybride SACD-schijven bevatten een
conventionele CD-laag plus een SACD-laag
met hoge resolutie, waardoor het noodzakelijk
is aan te geven voor de speler naar welke laag
u wilt luisteren. Gebruik de SACD/CD om dit te
doen.
1
Als de schijf is gestopt, drukt u op
SACD/
CD
om over te schakelen tussen het
CD-gedeelte en het SACD-gedeelte van een
hybride schijf.
Legato Link Pro gebruiken
Hoewel CD’s fantastisch klinken, gaan
belangrijke muzikale accenten en nuances
boven 20 kHz verloren in het digitale
opnameproces. Deze signalen bevatten
belangrijke aanwijzingen over de muzikale
structuur en vorm die een live
muziekevenementen kenmerken. In het
conversiesysteem Legato Link Pro van Pioneer
wordt gebruikgemaakt van psychoakoestische
verwerking om de ontbrekende dynamieken bij
hoge frequenties te herstellen zodat alle
nuances en details van het oorspronkelijke
optreden volledig worden weergegeven.
•Druk op
LEGATO LINK
om conversie via
Legato Link Pro in of uit te schakelen.
De LEGATO licht op in het display om aan te
geven dat conversie via Legato Link Pro is
ingeschakeld.
Het licht in het display dimmen
U kunt kiezen uit drie helderheidsinstellingen
voor het display op het voorpaneel.
•Druk op
DIMMER
om over te schakelen
tussen de helderheidsinstellingen voor het
display.
Kies tussen licht, donker of uitgeschakelde
achtergrondverlichting.
Schijfinformatie weergeven
Verschillende gegevens over de track, zoals de
verstreken en resterende afspeeltijd, kunnen
tijdens het afspelen van een schijf worden
weergegeven.
2
U kunt schakelen tussen de weergegeven
informatie door herhaaldelijk op
TIME
te
drukken.
Opmerking
1 Houd er rekening mee dat deze speler geen meerkanaals SACD-schijven ondersteunt.
2 Bij gegevensschijven worden de namen van MP3/WMA-bestanden weergegeven (maximaal acht tekens). Houd er rekening
mee dat sommige tekens mogelijk niet correct worden weergegeven.
PD-D6MK2_nl.book Page 14 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Extra informatie 06
15
Nl
Hoofdstuk 6
Extra informatie
Hints voor de opstelling van de
speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult
hebben van dit apparaat. Let daarom op het
volgende wanneer u een geschikte plaats voor
het apparaat uitzoekt:
U moet de speler...
In een goed geventileerde kamer
gebruiken.
Op een stevige, vlakke ondergrond, zoals
een tafel, plank of stereomeubel, zetten.
U mag de speler niet...
Gebruiken op een plaats waar deze
blootgesteld staat aan hoge temperaturen
of vocht, dus niet bij radiatoren of andere
apparaten die warmte afgeven.
Op de vensterbank of op een andere plaats
zetten waar deze aan direct zonlicht
blootgesteld staat.
In een extreem stoffige of vochtige
omgeving gebruiken.
Direct boven op een versterker plaatsen, of
op andere componenten van uw stereo-
installatie die warm worden tijdens
gebruik.
Vlakbij een televisie of monitor gebruiken,
omdat dit storing kan veroorzaken, vooral
wanneer de televisie een binnenantenne
heeft.
In een keuken of andere kamer gebruiken
waar deze misschien blootgesteld wordt
aan rook of stoom.
Op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet
met een doek bedekken, omdat dit een
goede ventilatie van het apparaat
verhindert.
Op een onstabiel oppervlak plaatsen of op
een oppervlak waar niet alle vier de voetjes
van het apparaat op kunnen rusten.
Onderhoud van uw speler en de
schijven
Algemeen
Houd de schijf bij de rand vast, of bij het gaatje
in het midden en de rand.
Wanneer u een schijf niet gebruikt, doe deze
dan terug in het doosje en zet dit rechtop. Laat
schijven niet liggen op plaatsen waar het erg
koud, vochtig of heet is (ook niet in direct
zonlicht).
Plak geen papier of stickers op de schijven.
Schrijf er ook niet met een potlood, balpen of
ander scherp schrijfinstrument op.
Gebruik geen zelfklevende disclabels op de
schijven want de schijf kan hierdoor tijdens het
afspelen, enigzins kromtrekken met
vervorming in het geluid tot gevolg.
Beschadigde schijven en schijven
met een afwijkende vorm
Gebruik geen gebarsten, kromgetrokken of
anderszins beschadigde schijven want deze
kunnen schade aan de speler veroorzaken.
PD-D6MK2_nl.book Page 15 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Extra informatie06
16
Nl
Deze speler is uitsluitend ontworpen voor
gebruik met conventionele, geheel ronde
schijven. Gebruik geen schijven met een
afwijkende vorm. Pioneer kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
defecten als gevolg van het gebruik van
schijven met een afwijkende vorm.
De schijven reinigen
Vingerafdrukken en vuil op de schijven kunnen
de weergaveprestatie beïnvloeden. Gebruik
een zachte, droge doek en veeg voorzichtig
vanuit het midden naar de buitenrand van de
schijf, zoals hieronder is aangegeven.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol
bevochtigde doek of een in de winkel
verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit om een
schijf grondig schoon te maken. Gebruik nooit
wasbenzine, witte spiritus of andere
schoonmaakmiddelen, inclusief
reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
De buitenkant van de speler reinigen
Haal de stekker van de speler uit het
stopcontact voordat u de speler reinigt.
Gebruik een droog doekje om stof en vuil af te
nemen. Als de buitenkant van de speler erg vuil
is geworden, kunt u de speler afnemen met
een doekje bevochtigd met een neutraal
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund
is. Wring het doekje goed uit. Droog de speler
hierna met een droge doek af.
Gebruik geen meubelwas of -reinigers. Gebruik
nooit witte spiritus, wasbenzine of
insectenbestrijdingsmiddelen of andere
chemische stoffen op of in de buurt van deze
speler.
Als u kant-en-klare reinigingsdoekjes gebruikt
die zijn geïmpregneerd met chemische stoffen
dient u de instructies op de verpakking
zorgvuldig vóór het gebruik door te lezen. Deze
doekjes kunnen smeervlekken op het
oppervlak achterlaten. Eventuele smeervlekken
kunnen met een droge doek verwijderd
worden.
De lens reinigen
Bij normaal gebruik van de speler zal de lens
niet vuil worden, maar mocht de lens om de
een of andere reden door stof of vuil niet goed
werken, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
officiële servicecentrum van Pioneer. Wij
raden het gebruik van in de handel verkrijgbare
lensreinigingsmiddelen voor CD-spelers af.
Condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen
wanneer deze vanuit de kou in een warme
ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in
de kamer snel wordt verhoogd. Hoewel
condensvocht de speler niet zal beschadigen,
kunnen de prestaties van de speler tijdelijk
minder goed zijn. Laat de speler daarom
ongeveer een uur wennen aan de hogere
temperatuur voordat u hem aanzet.
De speler verplaatsen
Als u de speler moet verplaatsen, zet u het
apparaat eerst op standby (door op CD
PLAYER op de afstandsbediening te
drukken) en koppelt u vervolgens het netsnoer
los. Tijdens weergave mag u het apparaat nooit
optillen of verplaatsen omdat schijven zeer
snel ronddraaien en beschadigd kunnen
raken.
Voorzichtig wanneer de discspeler
staat opgesteld in een audiorek met
een glazen deurtje
Druk niet op de OPEN/CLOSE toets van de
afstandsbediening om de disc-lade te openen
terwijl het glazen deurtje gesloten is. Wanneer
het deurtje het uitschuiven van de disc-lade
tegenhoudt, kan de discspeler defect raken.
PD-D6MK2_nl.book Page 16 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Extra informatie 06
17
Nl
Storingen verhelpen
Een verkeerde bediening is vaak de oorzaak van een storing of foutieve werking. Als u denkt dat
het apparaat niet juist functioneert, doorloopt u eerst de onderstaande lijst. Soms kan de storing
worden veroorzaakt door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten
en elektrische apparatuur die wordt gebruikt. Als u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand
van de gegeven maatregelen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële
servicecentrum van Pioneer of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
Opmerking
Statische elektriciteit of andere externe invloeden kunnen een foutieve werking van het
apparaat veroorzaken. Haal in dit geval even de stekker uit het stopcontact. Gewoonlijk zal het
apparaat daarna weer normaal werken. Mocht dit het probleem niet verhelpen, neem dan
contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum van Pioneer.
Probleem Maatregelen
De schijf kan niet worden
afgespeeld of de schijf
komt meteen weer uit het
apparaat nadat deze
geplaatst is.
• Controleer of er geen stof en vuil op de schijf is en de schijf niet
beschadigd is (pagina 15).
• Controleer Ondersteunde typen schijven en mediaformaten op pagina 7
om te bepalen of de schijf compatibel is met deze speler.
• Controleer of de schijf met de labelkant naar boven is geplaatst en juist in
de uitsparing van de schijflade is gelegd.
• Er is condensatie in de speler: Laat het condensvocht opdrogen voordat u
de speler gebruikt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een airco.
De afstandsbediening
werkt niet.
• De afstandsbediening is te ver van de speler verwijderd of de
afstandsbediening wordt onder een te grote hoek naar de sensor voor de
afstandsbediening gericht: Gebruik de afstandsbediening binnen het
bedieningsbereik (pagina 11).
• Als u probeert het apparaat in te schakelen via de afstandsbediening,
controleert u eerst of de knop POWER op het voorpaneel is ingeschakeld.
• De batterij is leeg: Vervang de batterij (pagina 6).
Geen geluid of het geluid
is vervormd.
• Controleer of de schijf niet is beschadigd en of deze geen vuil of stof
bevat (pagina 15).
• Controleer of alle stekkers stevig in de aansluitbussen zitten.
• Controleer of er geen stof, oxide, enz. op de stekkers en aansluitbussen
zit en maak deze onderdelen indien nodig schoon. Controleer ook de
kabels op beschadiging.
• Controleer of de uitgangsaansluiting van de speler niet is verbonden met
de phono (platenspeler) ingang van de versterker.
• Controleer de instellingen op uw versterker/receiver (volume,
ingangsfunctie, luidsprekerinstellingen, enz.).
De analoge audio is in
orde, maar er schijnt geen
digitaal audiosignaal te
zijn.
• Controleer of de functie Pure Audio is uitgeschakeld (pagina 14).
• SACD’s leveren geen digitale audio-uitvoer. Het signaal wordt
weergegeven via de analoge audio-uitgangen van de speler.
Er is een hoorbaar verschil
in volume bij het afspelen
van een SACD en een CD.
• Dit komt door het verschil in audioformaat en duidt niet op een defect.
Meerkanaals audio kan
niet worden afgespeeld.
• Deze speler ondersteunt geen meerkanaals audio.
De instellingen zijn
gewist.
• Als het apparaat meer dan 30 dagen uitgeschakeld is geweest (via de
knop POWER op het voorpaneel) worden alle instellingen gewist.
PD-D6MK2_nl.book Page 17 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Extra informatie06
18
Nl
Woordenlijst
Technische gegevens
Algemeen
Systeem . . . . . . . . . . . . . . Super-Audio CD-speler
Stroomvoorziening
. . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V t/m 230 V, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 W
Stroomverbruik (standby) . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Afmetingen
. . . . . 420 mm (B) x 100 mm (H) x 340 mm (D)
Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . . +5 °C t/m +35 °C
Relatieve luchtvochtigheid . . . . . . . . 5 % t/m 85 %
(geen condensatie)
Audio-uitgang (1 stereopaar)
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . Tijdens audio-uitvoer
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Aantal kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aansluitingen. . . . . . . . . . RCA-tulpstekkerbussen
Kenmerken digitale audio
Frequentiebereik . . . . . . .4 Hz t/m 50 kHz (SACD)
4 Hz t/m 20 kHz (CD)
Signaal-ruisverhouding:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Dynamisch bereik:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Totale harmonische vervorming:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Meetgrens
(±0,001 % W. PEAK) of lager
Analoge
audio
Directe weergave van geluid door een
elektrisch signaal. Zie ook Digitale
audio.
Digitale
audio
Indirecte weergave van geluid door
getallen. Zie ook Bemonsterings-
frequentie en Analoge audio.
DRM De DRM (Digital Rights Management)
kopieerbeveiliging is een technologie
die ontwikkeld is om ongeoorloofd
kopiëren te voorkomen door beperking
van weergave enz. van gecomprimeerde
geluidsbestanden op andere apparaten
dan de PC (of andere
opnameapparatuur) die gebruikt werd
om het materiaal op te nemen. Zie voor
nadere bijzonderheden de
handleidingen of helpbestanden van uw
PC en/of software.
Bestands-
extensie
Een code die aan het einde van een
bestandsnaam wordt toegevoegd en het
bestandstype aanduidt. Zo geeft “.mp3”
aan dat het om een MP3-bestand gaat.
ISO 9660-
formaat
Dit is de internationale norm voor het
volume en de bestandsstructuur van
CD-ROM’s.
MP3 MP3 (MPEG1 audiolaag 3) is een
gecomprimeerd stereo
audiobestandsformaat. U kunt de
bestanden herkennen aan hun
bestandsextensie “.mp3”.
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Het digitale audiocoderingssysteem dat
op CD’s wordt gebruikt. Biedt een goede
kwaliteit, maar vergt een grote
hoeveelheid gegevens in vergelijking
met gecomprimeerde audioformaten.
Zie ook Digitale audio.
Bemonsterings-
frequentie
Het aantal keren per seconde dat het
geluidssignaal wordt gemeten om te
worden omgezet naar digitale
audiogegevens. Hoe hoger deze
waarde, hoe beter de geluidskwaliteit.
Bij CD’s is de bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz; bij DVD’s kan deze waarde tot
96 kHz zijn. Zie ook Digitale audio.
WMA Zie Info over WMA op pagina 7.
Super Audio
CD (SACD)
Super Audio CD is een
audioschijfformaat van zeer hoge
kwaliteit waarop zowel stereo en
meerkanaals audio met een hoge
bemonsteringsfrequentie, als
conventionele CD-audio kan worden
opgeslagen.
PD-D6MK2_nl.book Page 18 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Extra informatie 06
19
Nl
Digitale uitgang
Coaxiale digitale uitgang. . . . RCA-tulpstekkerbus
Optische digitale uitgang
. . . . . . . . . . . . . . . . . .Optische digitale aansluiting
Accessoires
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03 droge celbatterijen . . . . . . . . . . . . . 2
RCA audiokabel (rode/witte stekkers) . . . . . . . . . 1
SR-besturingskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
Opmerking
De technische gegevens en het ontwerp
kunnen met het oog op verbeteringen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
PD-D6MK2_nl.book Page 19 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
qualsiasi intervento o riparazione devono essere
effettuate solamente da personale qualificato.
Sull’apparecchio
si trova applicata la seguente
etichetta di avvertimento:
Posizione dell’etichetta: parte superiore dell’unità
D3-4-2-1-8*_C_It
PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
PD-D6MK2_It.book Page 2 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
ATTENZIONE
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sezione che segue.
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la spina
stessa, questa deve essere sostituita con una adatta
allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di
alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di corrente
sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non
stacca completamente il flusso di corrente elettrica
dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento
che il cavo di alimentazione costituisce l’unico
dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente
di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare
quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da
poter procedere con facilità al distacco del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa
di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi
(ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_It
PD-D6MK2_It.book Page 3 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
4
It
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni per luso per adoperare il proprio modello in modo corretto.
Dopo avere letto le istruzioni, porle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.
Indice
01 Prima di iniziare
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . 6
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . 6
Disco/compatibilità di riproduzione
dei diversi formati dei contenuti. . . . . . . . . 7
02 Collegamento
Collegamento a un amplificatore . . . . . . . . 8
Utilizzo del sensore telecomando
di un altro componente Pioneer. . . . . . . . . 8
Inserimento della spina . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Controlli e display
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Come iniziare
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione di dischi. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Altre caratteristiche di riproduzione . . . . .13
05 Altre impostazioni e
caratteristiche
Ascolto di Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del SACD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso di Legato Link Pro. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riduzione dell’intensità luminosa
del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visualizzazione delle informazioni
del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
06 Informazioni aggiuntive
Suggerimenti per l’installazione . . . . . . . . 15
Manutenzione del lettore e dei dischi . . . . 15
Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PD-D6MK2_It.book Page 4 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Prima di iniziare 01
5
It
Capitolo 1
Prima di iniziare
Caratteristiche
Circuito di alimentazione a risposta
rapida
Il circuito di alimentazione adottato dalla
presente unità ottiene una risposta
notevolmente migliore grazie all’impiego della
circuiteria ‘no feedback’ e dei condensatori
principali paralleli a bassa impedenza
normalmente utilizzati per il monitoraggio
audio professionale.
Orologio principale ad alta precisione e
basso tremolio
Per una trasmissione digitale più precisa,
l’oscillatore al cristallo usato è dello stesso tipo
che si trova nei dispositivi di comunicazione
commerciali che richiedono una misurazione
del tempo ad alta precisione.
Legato Link Conversion Pro e Hi-Bit
Il sistema unico Pioneer Legato Link
Conversion ripristina le dinamiche ad elevata
frequenza perse nel processo di registrazione
digitale, al fine di riprodurre completamente
tutte le sfumature e i dettagli della
performance musicale originale. Questo porta
a un livello minimo di differenza di fase
attraverso l’intero spettro audio percepibile.
Convertitore D/A Twin 192 kHz/24-bit
Il Twin Burr Brown 192 kHz/24-bit DAC
installato sull’unità permette al lettore di
riprodurre una qualità del suono eccezionale in
termini di gamma dinamica, risoluzione dei
bassi e dettagli delle frequenze.
Ascolto Pure Audio
La caratteristica Pure Audio permette di
ascoltare sorgenti di segnale analogiche con le
uscite digitali disabilitate e con il display del
pannello frontale spento.
Messa a punto secondo standard
world-class
Con la collaborazione dei tecnici di studio
world-class presso gli AIR Studios, il lettore ha
ottenuto la certificazione AIR Studios.
PD-D6MK2_It.book Page 5 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Prima di iniziare01
6
It
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano
inclusi nella confezione.
Telecomando
Batterie a secco AAA/IEC R03 x2
Cavo audio RCA (spine rosse/bianche)
•Cavo di comando SR
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Documento di garanzia
Inserimento della batteria
Attenzione
L’uso non corretto delle batterie può causare
pericolo di perdite e di esplosione. Osservare le
seguenti precauzioni:
Non utilizzare insieme batterie nuove e
usate.
Inserire correttamente le batterie secondo
la polarità indicata dai contrassegni
all’interno del vano batterie.
Batterie dello stesso aspetto possono avere
tensioni diverse. Non utilizzare insieme
batterie diverse.
Quando si smaltiscono le batterie, si
raccomanda di rispettare le norme statatli
o le regole degli enti pubblici in materia di
ambiente applicabili alla propria nazione o
area.
AVVERTENZA
Non utilizzare o conservare batterie in
luoghi esposti a luce solare diretta o troppo
caldi, ad esempio in una vettura o vicino ad
un calorifero. In caso contrario potrebbero
verificarsi perdite di liquido,
surriscaldamenti, incendi o esplosioni
delle batterie. In tali condizioni anche la
durata e le prestazioni delle batterie
potrebbero risultare ridotte.
PD-D6MK2_It.book Page 6 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Prima di iniziare 01
7
It
Disco/compatibilità di
riproduzione dei diversi
formati dei contenuti
Questo lettore è compatibile con una vasta
gamma di tipi di disco e di formati supporti. I
dischi riproducibili in generale portano uno dei
seguenti logo o sul disco stesso o sulla sua
custodia. Si prega di notare, tuttavia, che
alcuni tipi di disco, come i CD registrabili,
potrebbero avere un formato non riproducibile
— si veda Tabella compatibilità dischi qui di
seguito per altre informazioni sulla
compatibilità.
Tenere anche presente che i dischi registrabili
non possono venire usati con questo lettore.
*“Super Audio CD” è un marchio registrato.
Tabella compatibilità dischi
Il formato WMA
Questo lettore può riprodurre contenuti
Windows Media Audio.
L’acronimo WMA sta per Windows Media
Audio e si riferisce a una tecnologia di
compressione dati audio sviluppata dalla
Microsoft Corporation. I file WMA possono
essere decodificati usando Windows Media
®
Player 7 o le versioni successive, Windows
Media
®
Player per Windows
®
XP, oppure
Windows Media
®
Player serie 9, o le versioni
successive.
Windows Media è un marchio di fabbrica o
marchio di fabbrica depositato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi.
Questo prodotto include tecnologie di proprietà
della Microsoft Corporation e non è utilizzbile
senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
Informazioni sulla riproduzione di
DualDisc
Un DualDisc è un nuovo disco con due lati, un
lato contiene contenuti DVD video, audio, ecc.
mentre l’altro lato contiene contenuti non DVD
ad esempio materiale audio digitale. Il lato
audio non DVD non è compatibile con i CD
Audio e quindi non può essere riprodotto. Per
maggiori dettagli sulle caratteristiche dei
DualDisc, chiedere al fabbricante o al
rivenditore del disco.
Supporti Formati compatibili
CD-R/-RW
• CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
* Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o
2. Formato fisico del CD: Mode1, Mode2 XA
Form1. I file system Romeo e Joliet sono
entrambe compatibili.
• Riproduzione multisessione: No
• Riproduzione di dischi non finalizzati: No
Audio
compresso
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows
Media Audio (WMA)
• Frequenze di campionamento: 44,1 kHz
• Bitrate: Tutti (si raccomandano 128 kbps
o più)
• Riproduzione VBR (Variable Bit Rate,
bitrate variabile): No
• Codifica WMA lossless: No
• Compatibilità DRM (Digital Rights
Management): Sì (i file audio con
protezione DRM
non
saranno riprodotti su
questo lettore.)
• Estensioni dei file: .mp3, .wma (da
utilizzare affinché il lettore riconosca i file
MP3/WMA)
• Struttura file (può variare): Fino a 299
cartelle su un disco; fino a 648 cartelle e
file (in totale) all’interno di ogni cartella
CD-Audio CD-R CD-RW
Super Audio CD*
Disco
creato con
personal
computer
• I dischi registrati utilizzando un PC
potrebbero non essere riproducibili a
causa delle impostazioni del software
utilizzato. In questi casi controllare il
manuale software o le confezioni del disco
per maggiori informazioni sulla
compatibilità.
• I dischi registrati nella modalità di
scrittura pacchetti non sono compatibili.
Supporti Formati compatibili
PD-D6MK2_It.book Page 7 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Collegamento02
8
It
Capitolo 2
Collegamento
Collegamento a un
amplificatore
È possibile collegare questo lettore ad un
amplificatore o a un ricevitore usando le uscite
analogiche o una delle uscite digitali.
Se si effettua la connessione usando una delle
uscite digitali, è necessario anche collegare le
uscite analogiche a 2 canali per la
compatibilità con tutti i dischi.
1 Collegare le prese di uscita LINE OUT sul
lettore a una serie di ingressi audio analogici
sull’amplificatore.
2 Collegare una delle uscite digitali
all’ingresso digitale corrispondente
sull’amplificatore.
Per fare collegamenti ottici, usare un cavo
(opzionale) a fibre ottiche per collegare
OPTICAL DIGITAL OUT a un ingresso digitale
sull’amplificatore.
Per un collegamento coassiale, usare un cavo
coassiale (opzionale) per collegare COAXIAL
DIGITAL OUT all’ingresso coassiale
sull’amplificatore.
Si noti che attraverso queste prese non
viene emesso alcun segnale audio SACD;
tale collegamento dovrebbe essere
aggiuntivo e non sostitutivo rispetto a un
collegamento analogico.
Utilizzo del sensore
telecomando di un altro
componente Pioneer
Molti componenti Pioneer sono dotati di prese
SR CONTROL che possono essere utilizzate
per collegare i componenti fra loro. Questo
permette l’uso di un sensore telecomando di
un solo componente, funzione utile se si
desidera nascondere alcuni componenti (ad
esempio, in uno scaffale chiuso). Quando si
usa un telecomando, il segnale passa
attraverso la rete per raggiungere il
componente desiderato.
1
Se si usa questa caratteristica, accertarsi di
aver collegato almeno una serie di prese
audio analogiche a un altro componente,
per ragioni di messa a terra.
1 Stabilire di quale componente utilizzare il
sensore telecomando.
Quando si desidera controllare qualsiasi
componente della rete, si dovrà puntare il
telecomando corrispondente a questo sensore
telecomando.
DIGITAL OUT
RL
LINE OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
OUT
CONTROL
Amplificatore o ricevitore
Questo lettore
All’ingresso digitale
(ottico)
All’ingresso audio
(analogico)
All’ingresso digitale
(coassiale)
Nota
1 Se si è collegato un telecomando alla presa CONTROL IN (utilizzando cavo con spinotto), non sarà possibile controllare l’unità
utilizzando il sensore telecomando.
PD-D6MK2_It.book Page 8 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Collegamento 02
9
It
2 Collegare presa
CONTROL OUT
del
componente a presa
CONTROL IN
di un altro
componente Pioneer.
Usare una cavo con spinotto mono su
ciascuna estremità per il collegamento.
3 Continuare la catena (rete) allo stesso
modo per tutti i componenti a disposizione.
Inserimento della spina
Accertarsi di completare tutti i collegamenti
prima di collegarsi a una presa AC.
Collegare il cavo di alimentazione a
corrente alternata alla presa AC IN, quindi
inserire l’estremità del cavo nella presa di
corrente.
IN
OUT
CONTROL
AC IN
IN
CONTROL
IN OUT
CONTROL
OUT
Questo lettore
Componente PioneerComponente Pioneer
PD-D6MK2_It.book Page 9 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Controlli e display03
10
It
Capitolo 3
Controlli e display
Pannello anteriore
1
POWER
OFF
ON
(pagina 12)
1
2 Indicatore STANDBY
3Display
(qui di seguito)
4 Cassetto del disco
5 (pagina 12)
6 / (pagina 12)
7 Sensore telecomando
8
PURE AUDIO
Indicatore
(pagina 14)
Display
1
TRACK – Si accende quando è indicato il
numero del brano.
2
/
Acceso in fase di riproduzione/
pausa.
3 Display scansione
– Mostra la velocità di
scansione.
4 SACD
Acceso durante la riproduzione
SACD.
5
LEGATO
Acceso quando è attivato
Legato Link Pro (pagina 14).
6(ALL)
REPEAT
/
RANDOM
/
PGM
Acceso
per indicare la modalità di riproduzione
(pagina 13).
7 Display dei caratteri
8 TOTAL/REMAIN
Indica le informazioni
disco/brano attualmente visualizzate
(pagina 14).
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
D6
3 4
1
7
2 5 6
8
Nota
1 Quando l’unità si trova in modalità standby e viene spenta premendo il tasto POWER sull’unità principale, premendo
nuovamente il tasto l’alimentazione non verrà ripristinata. Per accendere l’alimentazione in questo caso, premere o il pulsante
CD PLAYER del telecomando o un pulsante diverso (che non sia il pulsante POWER) sull’unità principale.
LEGATOLEGATO
ALLALL
TOTALTOTAL
REPEATREPEAT
PGMPGM
REMAINREMAIN
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
1 2 3 4 5 6
7 8
PD-D6MK2_It.book Page 10 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Controlli e display 03
11
It
Telecomando
1 CD PLAYER (pagina 12)
2
TIME (pagina 14)
3 SACD/CD (pagina 14)
4 Pulsanti numerici
(pagina 12)
5
CLEAR
6 Comandi di riproduzione
(pagina 12)
7
PROGRAM
(pagina 13)
REPEAT (pagina 13)
RANDOM (pagina 13)
8 OPEN/CLOSE (pagina 12)
9
DIMMER
(pagina 14)
10
PURE AUDIO (pagina 14)
11
LEGATO LINK (pagina 14)
12
ENTER
13 Comandi AMP
Usare per controllare l’amplificatore Pioneer.
AMP
VOLUME
MUTE
Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando tenere
presente quanto segue:
Verificare che tra il telecomando e il
sensore per il controllo a distanza
dell’unità non siano presenti ostacoli.
Il telecomando ha un raggio di azione di
circa 7 m con un angolo di circa 30° dal
sensore telecomando.
Il corretto funzionamento del comando a
distanza può venire compromesso se il
sensore dell’unità è illuminato dalla luce
diretta del sole o da una luce fluorescente.
I telecomandi di dispositivi diversi possono
interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo
del telecomando per un’altra
apparecchiatura posizionata vicino a
questa unità.
Sostituire le batterie quando si nota una
diminuzione del raggio di azione del
telecomando.
PROGRAM
REPEAT
VOLUME
RANDOM
AMP
SACD PLAYER
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
MUTE
1 8
9
10
12
13
11
2
3
4
6
7
5
PD-D6MK2_It.book Page 11 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Come iniziare04
12
It
Capitolo 4
Come iniziare
Accensione
Dopo aver verificato che tutti i cavi siano
collegati correttamente e che il lettore sia
collegato a una presa di corrente, premere il
pulsante POWER nella posizione
ON
per
accendere il lettore.
Premere CD PLAYER sul telecomando
per attivare il lettore in standby.
Riproduzione di dischi
Vengono qui spiegati i comandi di base per la
riproduzione di dischi CD, SACD e MP3/WMA.
Altre funzioni sono illustrate in dettaglio in
Altre caratteristiche di riproduzione a pagina 13.
1 Se il lettore non è già acceso, premere
POWER
per accenderlo.
2Premere
(
APRI/CHIUDI) pe
r aprire il
cassetto portadisco.
3 Caricare un disco.
Caricare un disco con l’etichetta rivolta verso
l’alto, utilizzando la guida del cassetto
portadisco per l’allineamento. Dopo averlo
correttamente collocato, premere per
chiudere il cassetto portadisco.
4Premere
(riproduzione) per avviare la
riproduzione.
Controlli di riproduzione
fondamentali
Nella seguente tabella vengono spiegati i
comandi basilari per la riproduzione di
dischi.
ONOFF
POWER
STAND BY
PURE AUDIO
POWER OFF ON
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
123
456
78
0
9
ENTER
Pulsante A cosa serve
Avvia la riproduzione.
Sospende la riproduzione di un
disco o riavvia la riproduzione
sospesa.
/
(solo
pannello
anteriore)
Avvio riproduzione/arresto disco in
fase di riproduzione.
• Mentre si preme /, premere
(solo pannello anteriore).
Contando dal primo brano del disco,
la riproduzione inizierà dal numero
del brano corrispondente al numero
di volte che si preme .
Interrompe la riproduzione.
Premere per avviare la scansione
indietro veloce. Premere
(riproduzione) per avviare la
riproduzione.
Premere per avviare la scansione in
avanti veloce. Premere
(riproduzione) per avviare la
riproduzione.
Passa all’inizio della traccia
corrente, quindi alle tracce
precedenti.
Passa alla traccia successiva.
PD-D6MK2_It.book Page 12 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Come iniziare 04
13
It
Domande poste spesso (FAQ)
Perché non riesco a riprodurre audio SACD
attraverso le uscite digitali?
L’audio SACD è disponibile solo attraverso
le prese analogiche. Ciò non è dovuto a un
guasto.
Altre caratteristiche di
riproduzione
Le seguenti caratteristiche permettono di
personalizzare l’ordine di riproduzione. Queste
caratteristiche non sono disponibili con i
dischi dati (contenenti file WMA/MP3).
Utilizzo della riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione sono disponibili due
opzioni di ripetizione.
Durante la riproduzione, premere
REPEAT
per selezionare una modalità di
riproduzione.
Selezionare la ripetizione di 1 traccia (REPEAT
si illumina sul display), ripeti tutto (ALL
REPEAT si illumina sul display), oppure
disattivazione della ripetizione.
È anche possibile usare la riproduzione ‘all’
con la riproduzione programmata (si veda
Creazione di una lista programmi qui di
seguito).
Utilizzo della riproduzione casuale
Utilizzare la riproduzione casuale per
riprodurre le tracce in ordine casuale. È
possibile impostare l’opzione di riproduzione
casuale quando si riproduce un disco o la
riproduzione viene interrotta.
1
•Premere
RANDOM
per avviare la
riproduzione casuale.
La riproduzione casuale rimane attiva
(RANDOM visualizzato su display) fino a
quando non si preme (o nuovamente
RANDOM) per annullarla.
Suggerimento
Durante la riproduzione casuale, usare i
seguenti comandi:
Creazione di una lista programmi
Questa caratteristica permette di
programmare l’ordine di riproduzione delle
tracce.
2
1 Quando si ferma, premere
PROGRAM
.
2 Usare i pulsanti numerici e
ENTER
per
scegliere una traccia per il passo attuale nella
lista di programma.
Se si inserisce per sbaglio un traccia errata,
premere CLEAR per cancellarla.
3 Ripetere il passaggio 2 per creare una lista
programmi.
La lista programmi può contenere fino a 24
tracce.
4 Per riprodurre la lista programmi,
premere
(riproduzione).
La riproduzione programmata rimane attiva
(PGM visualizzato sul display) fino
all’interruzione della riproduzione (premere
(riproduzione) dopo (stop) per avviare la
riproduzione normale).
Premere PROGRAM quindi
(riproduzione) per riavviare la
riproduzione programmata.
Per aggiungere altre tracce alla lista
programmi, ripetere i passaggi 1 e 2.
Quando il disco è fermato, premere
PROGRAM
quindi CLEAR per cancellare
una traccia alla volta (dal fondo della lista),
o premere semplicemente CLEAR per
cancellare tutte le tracce.
Numbers
(non
disponibile
con dischi
dati MP3/
WMA)
Utilizzati per immettere un numero
di traccia. Per scegliere, premere
ENTER.
• Se il disco viene fermato, la
riproduzione parte dalla traccia
selezionata.
• Se il disco è in riproduzione,
questa passa all’inizio della traccia
selezionata.
Nota
1 Non è possibile utilizzare la riproduzione casuale con la riproduzione programmata.
Pulsante A cosa serve
Pulsante A cosa serve
Sceglie una nuova traccia in
maniera casuale.
Torna all’inizio della traccia
attuale.
2 Non è possibile programmare le pause o utilizzare la riproduzione programmata assieme alla riproduzione casuale o con la
riproduzione di ripetizione 1 traccia.
PD-D6MK2_It.book Page 13 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Altre impostazioni e caratteristiche05
14
It
Capitolo 5
Altre impostazioni e
caratteristiche
Ascolto di Pure Audio
Questa unità è stata progettata appositamente
per fornire la riproduzione più fedele possibile
di audio registrato. Quando è selezionata la
caratteristica Pure Audio, il display del
pannello anteriore è spento e le uscite digitali
sono disabilitate, lasciando soltanto la
sorgente sonora pura.
•Premere
PURE AUDIO
per attivare o
disattivare la funzione Pure Audio.
L’indicatore PURE AUDIO sul pannello
anteriore si accende per indicare che l’ascolto
Pure Audio è attivo.
Uso del SACD/CD
I dischi SACD ibridi comprendono un layer CD
convenzionale insieme con il layer SACD ad
elevata risoluzione, quindi è necessario
indicare al lettore quale layer si intende
ascoltare. A tale scopo utilizzare il SACD/CD.
1
Quando il disco è fermato, premere
SACD/CD
per passare dall’area CD all’area
SACD di un disco ibrido.
Uso di Legato Link Pro
Per un suono a livelli di CD, il processo di
registrazione digitale taglia importanti
sfumature musicali al di sopra dei 20 kHz.
Questi segnali contengono importanti tracce
relative alla tessitura e alle caratteristiche
musicali di un evento musicale live. Il sistema
Legato Link Pro Conversion Pioneer utilizza un
processo psicoacustico per ripristinare le
dinamiche mancanti delle alte frequenze per
catturare completamente tutte le sfumature
dalla performance originale.
•Premere
LEGATO LINK
per attivare o
disattivare Legato Link Pro Conversion.
L’indicatore LEGATO si illumina sul display per
indicare che Legato Link Pro Conversion è
attivato.
Riduzione dell’intensità
luminosa del display
Per il display del pannello anteriore è possibile
selezionare fra tre impostazioni di luminosità.
•Premere
DIMMER
per selezionare una
delle impostazioni di luminosità del display.
Selezionare fra chiaro, scuro o
retroilluminazione spenta.
Visualizzazione delle
informazioni del disco
Durante la riproduzione di un disco, è possibile
visualizzare varie informazioni sulle tracce, ad
esempio, i tempi trascorsi e rimanenti.
2
Per visualizzare le varie informazioni
visualizzate, premere ripetutamente
TIME
.
Nota
1 Questo lettore non è compatibile con i dischi SACD multicanale.
2 Con i dischi dati, sono visualizzati i nomi dei file MP3/WMA (fino a otto caratteri). Alcuni caratteri potrebbero non essere
visualizzati correttamente.
PD-D6MK2_It.book Page 14 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Informazioni aggiuntive 06
15
It
Capitolo 6
Informazioni aggiuntive
Suggerimenti per l’installazione
Per poter utilizzare questo prodotto per anni
senza problemi, installarlo osservando le
seguenti norme:
Si consiglia di...
utilizzare il lettore in una stanza ben
ventilata.
posizionare il lettore su una superficie
piatta e solida, quale un tavolo, uno
scaffale o un rack per stereo.
Si sconsiglia di...
utilizzare il lettore in un luogo esposto a
temperature o umidità elevate, incluso
vicino a caloriferi o altri generatori di
calore.
posizionare su davanzali o altri luoghi dove
il lettore potrebbe essere esposto alla luce
diretta del sole.
utilizzare il lettore in un ambiente
eccessivamente polveroso o umido.
posizionare il lettore sopra un
amplificatore o altri componenti
dell’impianto stereo che si surriscaldano
con l’uso.
utilizzare il lettore vicino a un televisore o
un monitor, dato che potrebbero causare
interferenza, in particolare se il televisore è
corredato di un’antenna incorporata.
utilizzare il lettore in una cucina o in un
altro locale dove il lettore potrebbe essere
esposto a fumo o vapore.
posizionare il lettore su un tappeto spesso
o su moquette e non coprirlo con un telo, in
quanto si impedirebbe il raffreddamento
dell’unità.
posizionare il lettore su una superficie
instabile o su una superficie ristretta che
non supporta i quattro piedini dell’unità.
Manutenzione del lettore e dei
dischi
Generali
Prendere il disco per le estremità o tra un
bordo e il foro centrale.
Quando non si utilizza un disco, riporlo nella
custodia e posizionare quest’ultima in
verticale. Evitare di lasciare i dischi in un
ambiente eccessivamente freddo, umido o
caldo (inclusi quelli sotto la luce diretta del
sole).
Non incollare carta o adesivi ai dischi. Non
usare matite, penne a sfera o oggetti aguzzi per
scrivere sul disco.
Non incollare etichette adesive sui dischi, dato
che potrebbero deformare leggermente il
disco durante la riproduzione e quindi
provocare distorsioni del suono.
Dischi danneggiati o di forma
particolare
Non usare dischi danneggiati, scheggiati o di
forma particolare, dato che possono
danneggiare il lettore.
PD-D6MK2_It.book Page 15 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Informazioni aggiuntive06
16
It
Questa unità può essere utilizzata solo con
dischi convenzionali circolari. Non usare
dischi di forma diversa. Pioneer non si ritiene
responsabile per danni causati dall’uso di un
disco di forma non standard.
Pulizia dei dischi
Le impronte e la polvere su dischi possono
influenzare la qualità della riproduzione. Pulire
i dischi con un panno soffice e asciutto
passandolo dal centro verso i bordi come visto
in figura.
Se necessario, per pulire con maggiore
accuratezza il disco utilizzare un panno
imbevuto in alcool o un kit di pulizia per CD/
DVD disponibile in commercio. Non utilizzare
mai benzene, solventi o altri detergenti, inclusi
i prodotti per la pulizia dei dischi in vinile.
Pulizia della parte esterna dell’unità
Scollegare il lettore dalla corrente elettrica
prima della pulizia.
Pulire sporco e polvere con un panno asciutto.
Qualora le superfici fossero particolarmente
sporche, pulire utilizzando un panno morbido
leggermente inumidito con un detergente
neutro diluito cinque o sei volte con acqua;
asciugare quindi con un panno asciutto.
Non utilizzare cera o prodotti detergenti per
mobili. Non usare mai diluenti, benzina,
insetticidi spray o altre sostanze chimiche
vicino a questa unità.
In caso di utilizzo di un panno impregnato di
prodotti chimici per la pulizia, leggere
attentamente le istruzioni prima dell’uso. Tali
panni possono lasciare delle sbavature sulle
superfici lucide; in tal caso, rimuovere tali
sbavature con un panno asciutto.
Pulitura della lente del lettore
La lente del lettore non dovrebbe sporcarsi se
utilizzata normalmente. Se non funziona
correttamente a causa di polvere o sporcizia,
consultare il centro di assistenza di zona
Pioneer. Non si raccomanda l’uso di pulitori
per lenti di lettori CD dei tipi disponibili in
commercio.
Condensa
Se il lettore viene portato in un ambiente caldo
dall’esterno oppure se la temperatura
ambientale cresce improvvisamente, potrebbe
formarsi della condensa all’interno del lettore.
La condensa non danneggia il lettore, ma
potrebbe temporaneamente impedire la
corretta riproduzione dei dischi. Prima di
accenderlo, lasciarlo riposare a temperatura
ambiente per circa un’ora perché si riscaldi.
Spostamento del lettore
Se è necessario spostare il lettore, mettere
prima l’unità in standby (premere CD PLAYER
sul telecomando), quindi staccare il cavo di
alimentazione. Non sollevare o spostare l’unità
durante la riproduzione, in quanto i dischi
ruotano ad alta velocità e potrebbero venire
danneggiati.
Precauzioni nel caso l’unità venga
installata in uno scaffale con una
porta di vetro
Non premere OPEN/CLOSE sul telecomando
per aprire il piatto del disco quando la porta di
vetro è chiusa. La porta ostacola i movimenti
del piatto del disco ed il piatto stesso potrebbe
subire dei danni.
PD-D6MK2_It.book Page 16 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Informazioni aggiuntive 06
17
It
Diagnostica
L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo
componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un
altro componente. Controllare tutti i componenti e apparecchi elettronici usati. Se il problema non
può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito, rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro
riparazioni autorizzato Pioneer o al proprio negoziante di fiducia.
Nota
L’elettricità statica o altre influenze esterne possono causare problemi a questa unità. In tal
caso, scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo immediatamente. Ciò di solito riporta
l’unità alla normalità. In caso il problema non venga risolto, consultare il centro assistenza
Pioneer più vicino.
Problema Rimedio
Il disco non viene
riprodotto o viene
automaticamente espulso
non appena viene
caricato.
• Controllare che il disco sia pulito e che non sia danneggiato (pagina 15).
• Controllare Disco/compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei
contenuti a pagina 7 per verificare che il disco sia compatibile con questo
lettore.
• Controllare che il disco sia caricato con l’etichetta verso l’alto e allineato
correttamente con la guida del cassetto portadisco.
• Condensa nel lettore: Dare alla condensa il tempo di evaporare. Evitare di
usare il lettore vicino a un condizionatore d’aria.
Il telecomando non
funziona.
• Il telecomando è troppo lontano dal lettore, o l’angolo del sensore col
telecomando è eccessivo: Usare il telecomando nel suo campo di azione
(pagina 11).
• Se si tenta di accendere il lettore usando il telecomando, verificare prima
che sul pannello anteriore sia acceso il pulsante POWER.
• La batteria è scarica: Sostituire la batteria (pagina 6).
Audio mancante o
distorto.
• Controllare che il disco non sia danneggiato e che non presenti tracce di
polvere o sporco (pagina 15).
• Controllare che tutti gli spinotti siano bene inseriti.
• Controllare che spinotti e terminali siano puliti e non ossidati, pulendoli
se necessario. Controllare che il cavo non abbia danni.
• Controllare che l’uscita del lettore non sia collegata agli ingressi fono
(per giradischi) dell’amplificatore.
• Controllare le impostazioni dell’amplificatore/ricevitore (volume, ingressi,
impostazioni dei diffusori, ecc.).
L’audio analogico è
buono, ma quello digitale
è assente.
• Accertarsi che sia disattivata la funzione Pure Audio (pagina 14).
• I SACD non emettono audio digitale. Il segnale si sente attraverso le
uscite audio analogiche del lettore.
Differenze considerevoli
nel volume dei SACD e CD.
• Queste differenze sono intrinseche e non sono dovute a guasti.
Impossibile riprodurre
audio multicanale.
• Questo lettore non è compatibile con l’audio multicanale.
Le impostazioni sono
cancellate.
• Se l’unità è stata spenta (usando il pulsante POWER sul pannello
anteriore) per più di 30 giorni, tutte le impostazioni saranno cancellate.
PD-D6MK2_It.book Page 17 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Informazioni aggiuntive06
18
It
Glossario Specifiche
Generali
Sistema. . . . . . . . . . . . . . .Lettore CD Super Audio
Requisiti di sistema
. . . . . . . . . . . . . . . . .CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 W
Consumo di corrente (standby) . . . . . . . . . . 0,4 W
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Dimensioni
. . . . . . 420 mm (L) x 100 mm (A) x 340 mm (P)
Temperatura di funzionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da +5 °C a +35 °C
Umidità tollerata . . . . . . . . . . . . . . . da 5 % a 85 %
(senza condensa)
Uscita audio (1 coppia stereo)
Livello di uscita. . . . . . . . . . Durante l’uscita audio
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Numero di canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Connettori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Caratteristiche audio digitale
Risposta di frequenza. . . . da 4 Hz a 50 kHz (SACD)
da 4 Hz a 20 kHz (CD)
Rapporto S/N:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Gamma dinamica:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Distorsione armonica totale:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 %
Distorsione di velocità e oscillazione
del suono . . . . . . . . . . . Ai limiti della misurabilità
(±0,001 % W. PEAK) o inferiore
Uscite digitali
Uscita digitale coassiale . . . . . . . . . . . .Presa RCA
Uscita digitale ottica . . . . . . . Presa digitale ottica
Audio
analogico
Rappresentazione diretta di suoni con
un segnale elettrico. Vedere anche Audio
digitale.
Audio digitale Rappresentazione indiretta di suoni
attraverso numeri. Vedere anche
Frequenza di campionamento e Audio
analogico.
DRM DRM (Digital Rights Management) è una
tecnologia di protezione dei diritti
d’autore che intende prevenire la
duplicazione illegale di file audio
compressi protetti, impedendone la
riproduzione su computer (o altri
dispositivi in grado di fare registrazioni)
che non siano quelli che lo avevano
registrato. Per informazioni dettagliate,
leggere il manuale o i file Leggimi in
dotazione al proprio computer e/o al
rispettivo software.
Estensione
dei file
Tre lettere aggiunte alla fine del nome
del file per indicare il tipo di file. Ad
esempio “.mp3” indica un file MP3.
Formato ISO
9660
Standard internazionale che definisce il
volume e il file system dei dischi
CD-ROM.
MP3 Quello MP3 (MPEG1 audio layer 3) è un
formato di file audio compresso. I file
MP3 vengono riconosciuti dalla loro
estensione “.mp3”.
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Sistema di codifica audio digitale usato
per CD. Buona qualità, ma richiede molti
più dati rispetto ai formati audio
compressi. Vedere anche Audio digitale.
Frequenza di
campionamento
Frequenza cui un suono deve venire
misurato quando deve venire
trasformato in dati audio digitali.
Maggiore la frequenza e migliore è il
suono. I CD sono a 44,1 kHz; i DVD
possono aver frequenze da sino a
96 kHz. Vedere anche Audio digitale.
WMA Vedere Il formato WMA a pagina 7.
Super Audio
CD (SACD)
I Super Audio CD sono dischi con
segnale audio di alta qualità che
contengono suono stereo di alta
frequenza di risoluzione e audio
multicanale, oltre al segnale audio CD
tradizionale.
PD-D6MK2_It.book Page 18 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
Informazioni aggiuntive 06
19
It
Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie a secco AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo audio RCA (spine rosse/bianche). . . . . . . . 1
Cavo di comando SR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Documento di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Nota
Dati tecnici e disegno soggetti a possibili
modifiche senza preavviso, dovute alle
migliorie apportate.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
PD-D6MK2_It.book Page 19 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite
ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución.
Ubicación
: parte superior de la unidad
D3-4-2-1-8*_C_Sp
PRODUCTO
LASER CLASE 1
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCI
Ó
N PARA LA VENTILACI
Ó
N
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
5 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp

& %) $+&$%%& &%, 
"-%!$) %,$%#'& %) 
 &) !! %"$!"! 
'&($%&"$&!!$$%"! & %) 
%$%$)  
" "!%&$!$
"
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
PD-D6MK2_Es.book Page 2 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
T
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_Sp
PD-D6MK2_Es.book Page 3 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
4
Es
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de que aprenda el
funcionamiento de su equipo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas
en un lugar seguro para futuras referencias.
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introducción de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilidad de reproducción de los
distintos formatos de disco/contenido . . . . 7
02 Conexión
Conexión a un amplificador . . . . . . . . . . . . 8
Uso del sensor del control remoto de otro
componente Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Controles y visualizadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Operaciones a realizar
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . 12
Otras funciones de reproducción . . . . . . . 13
05 Otros ajustes y funciones
Escucha en Pure Audio. . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de SACD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de Legato Link Pro . . . . . . . . . . . . . . . 14
Potencia del visualizador. . . . . . . . . . . . . . 14
Visualización de la información
de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
06 Información adicional
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . 15
Cuidados del reproductor y los discos. . . . 15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PD-D6MK2_Es.book Page 4 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Antes de comenzar 01
5
Es
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
Circuito de fuente de alimentación de
respuesta rápida
El circuito de fuente de alimentación superior
que incluye esta unidad consigue una
respuesta ampliamente mejorada mediante la
utilización del sistema de circuitos ‘sin
realimentación’ y de los condensadores
principales paralelos de baja impedancia que
se utilizan característicamente en el control de
audio profesional.
Reloj maestro de alta precisión y baja
inestabilidad
A fin de elevar la precisión de la transmisión
digital, el oscilador de cristal utilizado es del
mismo tipo que utilizan los dispositivos de
comunicación comerciales más exigentes en
cuanto a precisión de sincronismo.
Conversión de Legato Link Pro y Hi-Bit
El sistema de conversión Legato Link exclusivo
de Pioneer restaura la pérdida de dinámicas de
alta frecuencia en el proceso de grabación
digital, para reproducir completamente todo el
sombreado y los detalles de la calidad musical
original. Esto proporciona una cantidad
mínima de fluctuaciones a lo largo del
espectro audible completo.
Conversor D/A Twin de 192 kHz/24 bits
El DAC Twin de 192 kHz/24 bits de Burr Brown
incorporado significa que este reproductor es
totalmente capaz de ofrecer una calidad de
sonido excepcional en cuanto a gama
dinámica, resolución de nivel bajo y detalle de
alta frecuencia.
Escucha en Pure Audio
La función Pure Audio permite escuchar
fuentes de audio analógicas con las salidas
digitales desactivadas y el visualizador del
panel frontal apagado.
Sintonización excelente de acuerdo a
los estándares más prestigiosos del mundo
Este reproductor ha obtenido la certificación
de los AIR Studios, con la colaboración de los
ingenieros de los AIR Studios, uno de los
estudios más prestigiosos del mundo.
PD-D6MK2_Es.book Page 5 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Antes de comenzar01
6
Es
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran
en la caja una vez abierta.
•Control remoto
2 pilas secas AAA/IEC R03
Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca)
Cable de control de SR
Cable de alimentación
Manual de instrucciones (este documento)
Tarjeta de garantía
Introducción de la pila
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
que estas se sulfaten o exploten. Siga las
siguientes precauciones:
No mezcle pilas nuevas y usadas.
Introduzca los polos positivo y negativo
correctamente según las indicaciones que
aparecen en el compartimento para las
pilas.
Existen pilas que tienen la misma forma
pero voltajes distintos. No mezcle distintos
tipos de pilas.
Asegúrese de satisfacer los requisitos de
los reglamentos gubernamentales y
normas de los organismos públicos de
medioambiente que correspondan a su
país o zona.
ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas bajo la luz
directa del sol o en lugares demasiado
calurosos, como por ejemplo en el interior
de un coche o cerca de un aparato de
calefacción. Las pilas podrían perder
líquido, sobrecalentarse, estallar o
incendiarse. También podrían verse
afectados el rendimiento y la vida útil de la
pilas.
PD-D6MK2_Es.book Page 6 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Antes de comenzar 01
7
Es
Compatibilidad de
reproducción de los distintos
formatos de disco/contenido
Este reproductor es compatible con una
amplia gama de tipos de discos de audio y
formatos multimedia. Los discos que pueden
reproducirse tienen generalmente uno de los
siguientes logotipos, en el propio disco y/o en
la caja del disco. Sin embargo, tenga en
cuenta que algunos tipos de discos, como los
CD y DVD grabables, pueden tener un formato
que no puede reproducirse; consulte Tabla de
compatibilidad de discos abajo para obtener
más información acerca de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos
grabables no se pueden grabar con este
reproductor.
*“Super Audio CD” es una marca registrada.
Tabla de compatibilidad de discos
Acerca de WMA
Este reproductor puede reproducir contenido
Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio
y se refiere a una tecnología de compresión de
audio desarrollada por Microsoft Corporation.
Los archivos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media
®
Player 7 o
posterior, Windows Media
®
Player para
Windows
®
XP o Windows Media
®
Player 9
Series o posterior.
Windows Media es una marca registrada o una
marca de fábrica de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni
distribuir sin una licencia de Microsoft
Licensing, Inc.
Acerca de la reproducción DualDisc
Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras,
una cara contiene vídeo, audio, etc. de
contenido DVD mientras que la otra cara
contiene lo que no es contenido DVD, por
ejemplo, material de audio digital. La cara de
audio (contenido no DVD) no es compatible
con las especificaciones de audio CD y, por lo
tanto, puede que no se reproduzca. Para
obtener más información sobre las
especificaciones del DualDisc, consulte al
fabricante o al vendedor.
Medio Formatos compatibles
CD-R/-RW
• CD-Audio, CD-ROM* ISO 9660
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2.
Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA
Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y
Joliet son ambos compatibles.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
Audio
comprimido
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows
Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 44,1 kHz
• Velocidad de transferencia de bits:
Cualquiera (se recomienda 128 kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de
transferencia de bits variable): No
• Codificación sin pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights
Management): Sí (los archivos de audio
protegidos por DRM
no
se reproducirán en
este reproductor.)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (para
que el reproductor reconozca los archivos
MP3/WMA, se deben utilizar éstas)
• Estructura de archivos (sujeta a
variaciones): hasta 299 carpetas en un
disco; hasta 648 carpetas y archivos
(combinados) en cada carpeta
CD-Audio CD-R CD-RW
Super Audio CD*
Discos
creados en PC
• Es posible que los discos grabados
empleando un PC no puedan reproducirse
en esta unidad debido a la configuración
del software utilizado para crear el disco. En
estos casos particulares, consulte con
manual del software o cajas de discos para
obtener más información acerca de la
compatibilidad.
• Los discos grabados en el modo de
escritura de paquete no son compatibles.
Medio Formatos compatibles
PD-D6MK2_Es.book Page 7 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Conexión02
8
Es
Capítulo 2
Conexión
Conexión a un amplificador
Puede conectar este reproductor a su
amplificador o receptor mediante las salidas
analógicas o una de las salidas digitales.
Si lo conecta mediante una de las salidas
digitales, debe conectar también las salidas
analógicas de 2 canales para disfrutar de la
compatibilidad con todos los discos.
1 Conecte los conectores LINE OUT
analógicos de este reproductor a un conjunto
de entradas de audio analógicas del
amplificador.
2 Conecte una de las salidas digitales a la
entrada digital correspondiente del
amplificador.
Para una conexión óptica, utilice un cable
óptico (no suministrado) para conectar el
conector OPTICAL DIGITAL OUT a una
entrada óptica del amplificador.
En caso de una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial (no suministrado) para conectar
el conector COAXIAL DIGITAL OUT a una
entrada coaxial en el amplificador.
Tenga en cuenta que el sonido de SACD no
sale a través de esos conectores, por lo que
esta conexión debe añadirse a una
conexión analógica, en lugar de sustituirla.
Uso del sensor del control
remoto de otro componente
Pioneer
Muchos componentes Pioneer tienen
conectores de CONTROL SR que se pueden
utilizar para conectar componentes. Esto
permite que se utilice el sensor del control
remoto de sólo un componente, lo que es útil si
se desean ocultar de la vista varios
componentes (por ejemplo, en un espacio de
un estante cerrado). Cuando se utiliza un
control remoto, la señal de control pasa a
través de la cadena hasta el componente
apropiado.
1
Tenga en cuenta que si utiliza esta función,
debe asegurarse de que también tiene al
menos un conjunto de conectores de audio
analógicos conectados a otro componente
para la conexión a tierra.
1 Decida de qué componente desea utilizar
el sensor del control remoto.
Cuando desee controlar cualquier
componente en la cadena, apuntará el control
remoto correspondiente al sensor del control
remoto de dicho componente.
DIGITAL OUT
RL
LINE OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
OUT
CONTROL
Amplificador o receptor
Este reproductor
A la entrada digital
(óptica)
A la entrada de audio
(analógica)
A la entrada digital
(coaxial)
Nota
1 Si se ha conectado el control remoto al conector CONTROL IN (mediante un cable de mini-conexión), no podrá controlar esta
unidad con el sensor del control remoto.
PD-D6MK2_Es.book Page 8 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Conexión 02
9
Es
2 Conecte el Conector
CONTROL OUT
de
ese componente al Conector
CONTROL IN
del
otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una mini-conexión mono
en cada extremo para la conexión.
3 Continúe la cadena de la misma manera
con todos los componentes que tenga.
Conexión
Asegúrese de que realiza todas las conexiones
antes de conectar a una toma de CA.
Conecte el cable de alimentación de CA a
la entrada AC IN del panel posterior del
reproductor, a continuación, enchúfelo a la
toma de corriente.
IN
OUT
CONTROL
AC IN
IN
CONTROL
IN OUT
CONTROL
OUT
Este reproductor
Componente PioneerComponente Pioneer
PD-D6MK2_Es.book Page 9 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Controles y visualizadores03
10
Es
Capítulo 3
Controles y visualizadores
Panel frontal
1
POWER
OFF
ON
(página 12)
1
2 Indicador STANDBY
3 Visualizador
(abajo)
4 Bandeja de disco
5 (página 12)
6 / (página 12)
7 Sensor de control remoto
8
PURE AUDIO
Indicador
(página 14)
Visualizador
1
TRACK – Se ilumina cuando se indica el
número de pista.
2
/
Se ilumina durante la reproducción/
en modo de pausa.
3 Visualizador de exploración
– Muestra la
velocidad de exploración.
4 SACD
Se ilumina durante la
reproducción de SACD.
5
LEGATO
Se ilumina cuando se enciende
Legato Link Pro (página 14).
6(ALL)
REPEAT
/
RANDOM
/
PGM
Se
ilumina para indicar el modo de reproducción
(página 13).
7 Visualizador de caracteres
8 TOTAL/REMAIN
Indica la información de
la pista/disco que se esté reproduciendo
(página 14).
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
D6
3 4
1
7
2 5 6
8
Nota
1 Cuando la unidad se encuentra en modo de espera, si se apaga pulsando el botón POWER de la unidad principal, no volverá
a encenderse si se presiona el botón otra vez. Para que se encienda, pulse el botón CD PLAYER del mando a distancia u otro
botón de la unidad principal (que no sea el botón POWER).
LEGATOLEGATO
ALLALL
TOTALTOTAL
REPEATREPEAT
PGMPGM
REMAINREMAIN
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
1 2 3 4 5 6
7 8
PD-D6MK2_Es.book Page 10 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Controles y visualizadores 03
11
Es
Control remoto
1 CD PLAYER (página 12)
2
TIME (página 14)
3 SACD/CD (página 14)
4 Botones con números
(página 12)
5
CLEAR
6 Controles de reproducción
(página 12)
7
PROGRAM
(página 13)
REPEAT (página 13)
RANDOM (página 13)
8 OPEN/CLOSE (página 12)
9
DIMMER
(página 14)
10
PURE AUDIO (página 14)
11
LEGATO LINK (página 14)
12
ENTER
13 Controles AMP
Utilícelo para controlar el amplificador
Pioneer.
AMP
VOLUME
MUTE
Uso del control remoto
No olvide lo siguiente al usar el control remoto:
Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el control remoto y el sensor de
control remoto de la unidad.
El control remoto tiene un alcance de unos
7 m. en un ángulo de unos 30º desde el
sensor de control remoto.
El funcionamiento del control remoto
puede resultar inestable si se refleja la luz
solar o una luz fluorescente fuerte en el
sensor de control remoto de la unidad.
Los controles remotos de dispositivos
diferentes pueden interferir entre sí. Evite
el uso de otros controles remotos situados
cerca de esta unidad.
Cambie las pilas si observa una
disminución en el margen de
funcionamiento del control remoto.
PROGRAM
REPEAT
VOLUME
RANDOM
AMP
SACD PLAYER
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
MUTE
1 8
9
10
12
13
11
2
3
4
6
7
5
PD-D6MK2_Es.book Page 11 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Operaciones a realizar04
12
Es
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido
Después de comprobar que se ha conectado
todo correctamente y que el reproductor está
enchufado, pulse el botón POWER situándolo
en la posición
ON
para encender el
reproductor.
•Pulse CD PLAYER en el control remoto
para cambiar la unidad al modo de espera.
Reproducción de discos
En esta sección se tratan los controles de
reproducción básicos para reproducir CD,
SACD y discos de MP3/WMA. Se detallan más
funciones en Otras funciones de reproducción
en la página 13.
1 Si el reproductor no está encendido
todavía, pulse
POWER
para encenderlo.
2Pulse
(
ABRIR/CERRAR) p
ara abrir la
bandeja de discos.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba y utilice la guía de la bandeja de
discos para alinearlo. Una vez que esté
colocado correctamente, pulse para cerrar
la bandeja de discos.
4Pulse
(reproducir) para iniciar la
reproducción.
Controles de reproducción básicos
En la tabla que aparece a continuación se
muestran los controles básicos para la
reproducción de discos.
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
POWER OFF ON
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
123
456
78
0
9
ENTER
Botón Qué hace
Inicia la reproducción.
Pone el disco que se está
reproduciendo en modo de pausa o
reinicia un disco que está en modo
de pausa.
/
(sólo en el
panel
frontal)
Inicia la reproducción/detiene el
disco en reproducción.
• Mientras pulsa /, pulse
(sólo en el panel frontal). La
reproducción comenzará en la pista
correspondiente al número de veces
que se pulse , desde la primera
pista del disco.
Detiene la reproducción.
Pulse para iniciar la exploración en
retroceso rápido. Pulse
(reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
Pulse para iniciar la exploración en
avance rápido. Pulse
(reproducir)
para reanudar la reproducción
normal.
Salta al principio de la pista actual y,
después, a las pistas anteriores.
PD-D6MK2_Es.book Page 12 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Operaciones a realizar 04
13
Es
FAQ
¿
Por qué no se puede oír el audio SACD por
las salidas digitales?
El audio SACD sólo se puede oír por las
salidas analógicas. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
Otras funciones de reproducción
Las siguientes funciones permiten
personalizar el orden de reproducción. Tenga
en cuenta que estas funciones no están
disponibles con discos de datos (que
contienen archivos en formato WMA/MP3).
Uso de la reproducción de repetición
Hay dos opciones de reproducción de
repetición disponibles durante la
reproducción.
Durante la reproducción, pulse
REPEAT
para seleccionar un modo de reproducción de
repetición.
Seleccione entre reproducción de repetición
de 1 pista (se ilumina en el visualizador
REPEAT), repetir todo (se ilumina en el
visualizador ALL REPEAT) o función de repetir
apagada.
También es posible utilizar ‘toda’ la
reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa (consulte
Creación de una lista de programa abajo).
Uso de la reproducción aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria
para reproducir pistas aleatoriamente. Puede
configurar la opción de reproducción aleatoria
cuando se reproduce o se detiene un disco.
1
•Pulse
RANDOM
para iniciar la
reproducción aleatoria.
La reproducción aleatoria permanece activada
(aparece en el visualizador RANDOM) hasta
que pulse (o RANDOM de nuevo) para
cancelar.
Consejo
Use los controles siguientes durante la
reproducción aleatoria:
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de
reproducción de pistas de un disco.
2
1 Mientras esté parada, pulse
PROGRAM
.
2 Utilice los botones de números y
ENTER
para seleccionar una pista para el paso actual
en la lista de programa.
Si accidentalmente introduce la pista
equivocada, pulse CLEAR para eliminarla.
3 Repita el paso 2 para construir una lista de
programa.
Una lista de programa puede contener hasta
24 pistas.
4 Para reproducir la lista de programa,
pulse
(reproducir).
La reproducción de programa permanece
activa (aparece en el visualizador PGM) hasta
que pare la reproducción (pulse (reproducir)
después de (parada) para iniciar la
reproducción normal).
•Pulse PROGRAM y, después,
(reproducir) para reiniciar la
reproducción de programa.
Para añadir más pistas a la lista de
programa, repita los pasos 1 y 2.
Una vez que esté parado el disco, pulse
PROGRAM
y, después, CLEAR para borrar
las pistas de una en una (desde el final de
la lista) o simplemente pulse CLEAR para
borrar todas las pistas.
Salta a la pista siguiente.
Números
(no
disponibles
con discos
de datos en
formato
MP3/WMA)
Se usan para introducir un número
de pista. Pulse
ENTER para
seleccionar.
• Si el disco está parado, la
reproducción empieza desde la
pista seleccionada.
• Si se reproduce el disco, la
reproducción salta al principio de la
pista seleccionada.
Nota
1 No se puede utilizar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa.
Botón Qué hace
Botón Qué hace
Selecciona una pista nueva
aleatoriamente.
Vuelve al principio de la pista
actual.
2 No puede programar pausas ni utilizar la reproducción de programa junto con la reproducción aleatoria o la reproducción de
repetición de 1 pista.
PD-D6MK2_Es.book Page 13 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Otros ajustes y funciones05
14
Es
Capítulo 5
Otros ajustes y funciones
Escucha en Pure Audio
Esta unidad ha sido especialmente diseñada
para proporcionarle la reproducción más
auténtica posible de audio grabado. Cuando se
selecciona la función Pure Audio, el
visualizador del panel frontal se apaga y las
salidas digitales se deshabilitan, dejándole
con la fuente de sonido puro.
•Pulse
PURE AUDIO
para encender o
apagar la escucha en Pure Audio.
El indicador de PURE AUDIO del panel frontal
se enciende para indicar que la escucha en
Pure Audio está encendida.
Uso de SACD/CD
Los discos híbridos SACD incluyen una capa
de CD convencional junto con la capa SACD
de alta resolución, de manera que es necesario
indicar al reproductor qué capa es la que se
desea escuchar. Uso de SACD/CD para
realizar esto.
1
Una vez que el disco esté parado, pulse
SACD/CD
para cambiar entre el área del CD y
el área SACD de un disco híbrido.
Uso de Legato Link Pro
Para obtener una calidad tal y como la del
sonido de CD, el proceso de grabación digital
corta sombreados y matices superiores a
20 kHz. Estas señales contienen claves
importantes acerca de la textura y la forma
musical que definen un evento musical en
directo. El sistema de conversión Legato Link
Pro de Pioneer utiliza procesamiento
psicoacústico para restaurar las dinámicas de
alta frecuencia perdidas con el fin de volver a
capturar completamente todos los
sombreados y detalles de la calidad original.
•Pulse
LEGATO LINK
para encender o
apagar la conversión Legato Link Pro.
El LEGATO se ilumina en el visualizador para
indicar que el sistema de conversión Legato
Link Pro está encendido.
Potencia del visualizador
Puede elegir entre tres ajustes del brillo para el
visualizador del panel frontal.
•Pulse
DIMMER
para cambiar entre los
ajustes de brillo para el visualizador.
Seleccione entre claro, oscuro o alumbrado de
fondo.
Visualización de la información
de disco
Mientras se reproduce un disco se puede
visualizar información de varias pistas, como,
por ejemplo, el tiempo de reproducción
transcurrido y restante.
2
Para cambiar la información que se esté
visualizando, pulse
TIME
repetidamente.
Nota
1 Tenga en cuenta que este reproductor no es compatible con los discos SACD de múltiples canales.
2 Con los discos de datos, se visualizan los nombres de archivos en MP3/WMA (hasta ocho caracteres). Tenga en cuenta que
puede que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
PD-D6MK2_Es.book Page 14 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Información adicional 06
15
Es
Capítulo 6
Información adicional
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este producto el
mayor tiempo posible, así que siga los
consejos que aparecen a continuación cuando
elija una ubicación adecuada:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con
ventilación adecuada.
Coloque la unidad en una superficie sólida,
plana y nivelada, como una mesa,
estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
Use la unidad en lugares expuestos a
temperaturas altas o a niveles de humedad
altos, lo que incluye las proximidades de
radiadores y otros aparatos eléctricos
generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la
ventana o en un lugar en el que el
reproductor esté expuesto a la luz solar
directa.
Use la unidad en ambientes con humedad
o polvo en exceso.
Coloque la unidad encima de un
amplificador u otro componente del equipo
estéreo que se caliente con el uso.
Use la unidad cerca de un televisor o
monitor ya que pueden reproducirse
interferencias, en especial si el televisor
usa una antena interior.
Use la unidad en la cocina u otra
habitación en la que el reproductor esté
expuesto a humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra
gruesa ni la cubra con un trapo, ya que
evitará la adecuada ventilación de la
unidad.
Coloque la unidad en una superficie
inestable o que no sea lo suficientemente
grande para sostener las cuatro patas de la
unidad.
Cuidados del reproductor y los
discos
General
Sujete el disco por los lados o por el agujero
central y el extremo.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su
funda y guárdelo en posición vertical. Evite
dejar los discos en ambientes demasiado fríos,
húmedos o calientes (y bajo la luz solar
directa).
No pegue papeles ni pegatinas en los discos.
No utilice un lapicero, bolígrafo u otro
instrumento de escritura puntiagudo para
escribir en el disco.
No utilice etiquetas autoadhesivas en los
discos porque podrán ser la causa de que el
disco se doble ligeramente durante la
reproducción, causando distorsión en el
sonido.
Discos dañados o de formas extrañas
No use discos rajados, desportillados,
deformados o dañados de cualquier forma
porque podrán estropear el reproductor.
PD-D6MK2_Es.book Page 15 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Información adicional06
16
Es
Este reproductor ha sido diseñado para usar
sólo discos convencionales, discos
completamente circulares. No utilice discos
de otras formas. Pioneer renuncia a cualquier
responsabilidad relacionada con el uso de
discos con otras formas.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares y el polvo de los discos
pueden alterar la reproducción. Limpie con un
paño suave y seco, pasándolo ligeramente
desde el centro del disco hacia el borde
exterior, como se muestra a continuación.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza
para CD/DVD disponible en tiendas. No use
nunca bencina, disolvente u otros agentes de
limpieza, incluidos los productos diseñados
para la limpieza de discos de vinilo.
Limpieza del exterior de la unidad
Desenchufe la unidad antes de limpiarla.
Utilice un paño seco para limpiar el polvo o
suciedad. Si la superficie está muy sucia,
limpie con un paño suave empapado con un
limpiador neutro diluido en cinco o seis partes
de agua y bien escurrido, y a continuación,
pase un paño seco.
No emplee cera para muebles u otros
productos de limpieza. No use nunca
diluyentes, bencina, aerosoles de insecticidas
u otros productos químicos encima o cerca de
la unidad.
Si utiliza un paño de limpieza impregnado con
algún producto químico, lea cuidadosamente
las instrucciones antes de usarlo. Estos paños
pueden dejar manchas en superficies
brillantes. Si esto ocurriera, frote con un paño
seco.
Limpieza de la lente lectora
Las lentes del reproductor no deberían
ensuciarse en un uso normal, pero si por
alguna razón hay un fallo de funcionamiento
debido a polvo o suciedad, contacte con el
centro de servicio autorizado por Pioneer más
cercano. No recomendamos usar productos
de limpieza de lentes disponibles en el
mercado para reproductores de CD.
Vapor
Es posible la formación de vapor dentro del
reproductor si se introduce en una habitación
caliente desde el exterior o si la temperatura de
la habitación aumenta con rapidez. Aunque el
vapor no dañará el reproductor, sí que afectará
al rendimiento de éste temporalmente. Deje
que se aclimate a la temperatura más elevada
durante una hora aproximadamente antes de
encenderlo.
Desplazamiento del reproductor
Si necesita desplazar el reproductor, primero
ponga la unidad en modo de espera (pulse
CD PLAYER en el control remoto) y, a
continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Nunca levante o mueva la
unidad durante la reproducción, ya que los
discos giran a velocidad alta y pueden dañarse.
Cuidados para cuando la unidad se
instala en una estantería cerrada con
puerta de cristal
No pulse el botón OPEN/CLOSE del control
remoto para abrir la bandeja del disco estando
la puerta de cristal cerrada. La puerta impedi
el movimiento de la bandeja del disco y la
unidad podría dañarse.
PD-D6MK2_Es.book Page 16 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Información adicional 06
17
Es
Solución de problemas
El funcionamiento incorrecto se confunde a menudo con un problema o fallo de funcionamiento.
Si piensa que algo en este componente funciona mal, compruebe los puntos que aparecen a
continuación. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros
componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar
después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por
Pioneer o a su concesionario que realicen los trabajos de reparación necesarios.
Nota
La electricidad estática u otras influencias externas pueden causar fallos en el
funcionamiento de esta unidad. En este caso, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a
enchufarlo. Esto restablecerá la unidad para que funcione correctamente. Si esto no corrige
el problema, consulte a su centro de servicio Pioneer más cercano.
Problema Remedio
El disco no se reproduce o
sale expulsado
automáticamente después
de cargarlo.
• Asegúrese de que el disco no tiene suciedad o polvo y que no está dañado
(página 15).
• Compruebe Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de
disco/contenido en la página 7 para confirmar que el disco es compatible
con este reproductor.
• Asegúrese de que el disco se carga con la cara de la etiqueta hacia arriba
y bien alineado en la guía de la bandeja del disco.
• Vapor en el interior del reproductor: Deje que transcurra un tiempo para
que el vapor se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de una unidad de
aire acondicionado.
El control remoto parece
que no funciona.
• El control remoto está demasiado lejos del reproductor o el ángulo
formado con el sensor del control remoto es demasiado ancho: Utilice el
control remoto dentro de su margen de funcionamiento (página 11).
• Si se intenta encender la unidad mediante el control remoto, asegúrese
primero de que el botón del panel frontal POWER está encendido.
• La pila está agotada: Cambie las pilas (página 6).
No hay audio o está
distorsionado.
• Compruebe que el disco no está dañado y que no tiene polvo o suciedad
(página 15).
• Compruebe que todas las clavijas estén firmemente introducidas.
• Compruebe que las clavijas y terminales no tengan suciedad, óxido, etc., y
si es necesario límpielas. Compruebe también el cable por si está dañado.
• Asegúrese de que la salida del reproductor no está conectada a las
entradas fonográficas (giradiscos) del amplificador.
• Compruebe la configuración de su amplificador/receptor (volumen,
función de entrada, configuración de altavoces, etc.).
El audio analógico está
bien, pero parece que no
hay señal de audio digital.
• Asegúrese de que la función Pure Audio está apagada (página 14).
• SACD no ofrece audio digital. La señal se oye a través de las salidas de
audio analógico del reproductor.
Hay una diferencia notable
entre el volumen de SACD
y CD.
• Esto se debe a las diferencias en el formato de audio y no es fallo de
funcionamiento.
No se puede reproducir
audio de múltiples canales.
• Este reproductor no es compatible con el audio de múltiples canales.
Se han borrado los ajustes.
• Si se apaga la unidad (con el botón POWER del panel frontal) durante
más de 30 días, se borran todos los ajustes.
PD-D6MK2_Es.book Page 17 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Información adicional06
18
Es
Glosario
Especificaciones
General
Sistema . . . Reproductor de Súper Audio CD
Alimentación. . .CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . .22 W
Consumo de energía
(modo de espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Tamaño
. . . 420 mm (An) x 100 mm (Al) x 340 mm (Pr)
Temperatura de funcionamiento de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento . . . .5 % a 85 %
(sin vapor)
Salida de audio (1 par estéreo)
Nivel de salida . . . . . .Durante salida de audio
. . . . . . . . . . . . . . . . 200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Hz a 50 kHz (SACD)
4 Hz a 20 kHz (CD)
Relación señal/ruido:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB
SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Gama dinámica:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB
SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Distorsión armónica total:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 %
Audio
analógico
Representación directa del sonido
mediante una señal eléctrica. Véase
también Audio digital.
Audio digital Representación indirecta del sonido
usando números. Véase también
Frecuencia de muestreo y Audio
analógico.
DRM La protección contra el copiado DRM
(gestión de derechos digitales) es una
tecnología diseñada para impedir la
copia sin autorización mediante la
restricción de la reproducción, etc., de
archivos de sonido comprimidos en
dispositivos que no sean un ordenador
(o en otros equipos de grabación)
utilizados para grabarlos. Para obtener
más información, consulte los
manuales de instrucciones o los
archivos de ayuda de su ordenador o
sus programas.
Extensión de
archivo
Una etiqueta que se añade al final del
nombre de un archivo para indicar el
tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3”
indica un archivo en formato MP3.
Formato ISO
9660
Estándar internacional para el volumen
y la estructura de archivos de discos
CD-ROM.
MP3 MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un
formato de archivo de audio
comprimido. Los archivos se reconocen
mediante su extensión de archivo
“.mp3”.
PCM
(modulación
por
codificación
de impulsos)
Un sistema de codificación de audio
digital encontrado en CD. La calidad es
buena, pero se necesitan muchos datos
en comparación con los formatos de
audio comprimidos. Véase también
Audio digital.
Frecuencia de
muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido
para convertirlo en datos de audio
digital. Cuanto más alta sea la
velocidad, mejor será la calidad del
sonido. La de CD es 44,1 kHz; la de DVD
puede ser de hasta 96 kHz. Véase
también Audio digital.
WMA Véase Acerca de WMA en la página 7.
Súper Audio
CD (SACD)
El Súper Audio CD es un formato de
discos de audio de alta calidad que
puede incluir audio estéreo de alta
velocidad de muestreo y de canales
múltiples, así como audio de CD
convencional, todo en un mismo disco.
PD-D6MK2_Es.book Page 18 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM
Información adicional 06
19
Es
Fluctuaciones de velocidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límite de medida
(±0,001 % W. PEAK) o inferior
Salida digital
Salida digital coaxial . . . . . . . . .Conector RCA
Salida digital óptica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector digital óptico
Accesorios
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca). . .1
Cable de control de SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este documento)
Nota
Las características técnicas y el diseño
están sujetos a modificaciones sin previo
aviso, debido a mejoras.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
PD-D6MK2_Es.book Page 19 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM







$


"#



%

&'()*+,-'*.&/,+*-'0
12*34/'5*$3'64&3&6-*
$-'6,74*3/893: '2'(,;-<<
$4*-3:!-:4/'-*$&;*/+,4$0
;*,42'./*;-,(-,5*--8*;20
/*6&-4,.&2=(&,4*2*6;20
&)$2:+',-'0&)/,4'4*$=3
3,2'>'?'/&,--&6:
$&4/:;-'3:$*/'$-&7$2:+)8
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

D3-4-2-1-1_A1_Ru
/0123/014211
2



  !"#
!$ !
! %&'(')'*'&-+-,.

%&'()*()*(*)('*
(((*)*
+$'+$)((((
&)()'*((*)
()*(*&'()*()
(*(((***)*((
) ')!)("!
(*)**)!*(!(#
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
PD-D6MK2_Ru.book Page 2 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
K058a_A1_Ru
Pb
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
#$%&'&(%&%%&%%%&&&%$&$
&($$&'$%%$&$%%$&&%%
&$'&$$%$%&'$$&'
'$&&&
$&&$&''&$'%%&%%&$'&$$
%$%'%&&$$$%&'(&&''&$$%%(%&%'&$
&$$%&&$$$%$'&%&(&
$&%(%&&$$$%%$(&&$$&
$%%(%$&$%$%$%%& &&$
&%$%&$$%$&(&$%&$%
(&&%&&$&&$&(%$($$
&&$$$&%&$&&
&%&&%$&%!&%%&%&&''&%
$%%(%%&$'&$&&'&&%%%&(&$&%$%
&'$&&$$$%$&&%$
$%%(%%&$&&%%&$&%&&%(%
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
"% $$%%(%&$%(%&'$%$&&$$$%
$%%%%&%%!&%%&%
&&'$%%(%%




#$%&'&%(&&&%&
$'$'&$%(('&%(
$%&((
&$'('&%(&%&'&$
%(('%&&&'&(
$&(%'&%((%(
(''%&
%(&$(&($%%&'&%(&
&%&&%
'&$%(%%($&
&'%('&%((%&&&(&$%&
&$%'$'&%  
'&!&$%&''$("
D3-4-2-2-1a_A1_Ru

ޓ

 !"#$%&'% (&%)*%+,*(
!,# -*.'%. / &.)0 %'+
-%&'%!& !('%&'% /0)10%
'&#+,&!%+'0&1'%&2'%!&
'&&%!%'%!1%%)1(&(1 3
 (4 # 41$,&(1
,02# 

POWER
PD-D6MK2_Ru.book Page 3 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
4
Ru
Благодарим за покупку данного изделия компании Pioneer.
Пожалуйста, прочтите данную инструкцию по эксплуатации для надлежащего использования
данной модели. После прочтения храните инструкцию в безопасном месте для дальнейшего
использования.
Содержание
01 Подготовка к использованию
Функциональные особенности . . . . . . . . . . 5
Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Установка батарейек . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Совместимость с дисками и
форматами записей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Подключение
Подключение к усилителю . . . . . . . . . . . . . 8
Использование датчика дистанционного
управления другого компонента Pioneer. . . 8
Подключение к электросети . . . . . . . . . . . . 9
03 Органы управления и индикации
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Пульт дистанционного управления. . . . . . 11
04 Начало работы
Включение питания. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Воспроизведение дисков . . . . . . . . . . . . . .12
Дополнительные функции . . . . . . . . . . . . .13
05 Прочие настройки и функции
Использование режима Pure Audio . . . . . .14
Использование SACD/CD . . . . . . . . . . . . .14
Использование режима Legato Link Pro . . .14
Затемнение дисплея. . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Отображение информации о диске . . . . . .14
06 Дополнительная информация
Советы по установке . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Уход за плеером и дисками . . . . . . . . . . . .15
Устранение неполадок. . . . . . . . . . . . . . . .17
Глоссарий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Технические характеристики. . . . . . . . . . .18
PD-D6MK2_Ru.book Page 4 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Подготовка к использованию
01
5
Ru
Глава 1
Подготовка к использованию
Функциональные
особенности
Быстродействующая схема
источника питания
Высококачественная схема источника питания,
специально разработанная для этого плеера,
обеспечивает исключительное быстродействие
это достигается путем использования схем
без обратных связейи параллельным
включением основных конденсаторов,
имеющих низкий импеданс и используемых в
профессиональной аудио аппаратуре.
Высокоточныи основнои тактовыи
генератор с низким дрожанием частоты
Для более точнои передачи ц
ифровых данн
ых
применяется кварцевыи генератор того же
типа, что и в профессиональных устроиствах
связи, в которых требуется высокоточная
синхронизация.
Технология Legato Link Conversion
Pro и HI-Bit
Уникальная технология Pioneer Legato Link
Conversion позволяет восстановить
высокочастотную динамику, утраченную в
процессе цифровой записи, и воспроизводить
все оттенки и детали оригинального
музыкального произведения. Это приводит к
минимальному количеству фазовых сдвигов во
всем слышимом диапазо
н
е частот.
Сдвоенный цифро-аналоговый
преобразователь 192 кГц/24 бита
Использование встроенного цифро-
аналогового преобразователя Twin Burr Brown
192 кГц/24 бита означает, что этот плеер
способен обеспечить исключительное качество
звука в отношении динамического диапазона,
разрешения сигналов низкого уровня и
высокочастотных компонентов музыкальных
произведений.
Функция Pure Audio
Функция Pure Audio позволит вам слушать
источники аналогового сигнала при
отключенных цифровых выходах и ди
сплее
пер
едней панели.
Соответствие мировым стандартам
Этот плеер был аттестован AIR Studios при
непосредственном участии высококлассных
специалистов студии AIR Studios.
PD-D6MK2_Ru.book Page 5 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Подготовка к использованию
01
6
Ru
Комплектация
Откройте упаковку и убедитесь, пожалуйста,
что ней находится:
Пульт дистанционного управления
Сухие батареики AAA/IEC R03, 2 шт.
Аудио кабель RCA (красныи/белыи
штекеры)
Кабель SR Control (управляющий кабель)
Сетевой шнур
Инструкции по эксплуатации
(этот документ)
Гарантийный талон
Установка батарейек
Предупреждение
Неправильное использование батареек может
привести к таким опасным явлениям, как
утечка и микровзрыв. Придерживайтесь
следующих предосторожностей:
Никогда не используйте старые и новые
батарейки одновременно.
Вставляйте батарейки таким образом,
чтобы обозначения плюс и минус на
батарейках соответствовали таким же
обозначениям в отсеке для батареек.
Батарейки одного и того же размера мо
гут
дав
ать разное напряжение. Не используйте
разные батарейки одновременно.
Утилизируя использованные батарейки,
выполняйте государственные правила и
требования учреждений по охране
окружающей среды, которые действуют в
вашей стране или в вашем регионе.
ВНИМАНИЕ
Не используйте и не храните батарейки на
прямом солнечном свету или в местах с
повышенной температурой, например в
ав
т
омобиле или возле батареи отопления.
Это может привести к протечке батарейки,
ее перегреву, микровзрыву или к
возгоранию. Это может также сократить
срок службы батарейки.
PD-D6MK2_Ru.book Page 6 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Подготовка к использованию
01
7
Ru
Совместимость с дисками и
форматами записей
Этот плеер совместим с различными типами аудио
дисков и форматами записей. Диски для
воспроизведения обычно имеют один из следующих
логотипов на диске и/или упаковке диска. Следует
помнить, что некоторые
типы дисков
, например,
записываемые диски CD могут содержать данные в
формате,
который невозможно
воспроизвести -
дополнительную информацию смотрите в
Таблице
совместимости дисков
ниже.
Обратите также, пожалуйста, внимание на тот
факт, что этот плеер не производит запись на
записываемые диски.
*“Super Audio CDявляется зарегистрированной
торговой маркой.
Таблице совместимости дисков
Замечание о формате WMA
Этот проигрыватель может воспроизводить
содержимое Windows Media Audio.
WMA является аббревиатурой от Windows Media
Audio и обозначает технологию сжатия звука,
разработанную корпорацией Microsoft.
WMA-фаилы можно создавать с помощью
Проигрывателя Windows Media
®
7 или более
позднеи версии, Проигрывателя Windows
Media
®
для Windows
®
XP или Проигрывателя
Windows Media
®
серии 9 или более позднеи
версии.
Windows Media – это зарегистрированная торговая
марка или торговая марка Microsoft Corporation в
США и/или других странах.
В данном изделии используются технологии,
принадлежащие корпорации Microsoft, которые не
разрешается использовать или распространять без
лицензии от Microsoft Licensing, Inc.
О воспроизведении диска DualDisc
Диск DualDisc – это новый двухсторонний диск,
одна сторона которого содержит данные DVD,
например, видео, аудио и т.д., а другая сторона
содержит данные другого типа (отличные от DVD),
например, как цифровые аудиозаписи. Эта вторая
сторона DVD не совместима с форматом CD Audio
и, следовательно, не может воспроизводиться. Более
подробную информацию о характеристиках дисков
DualDisc вы можете получить у производителя или
прода
вца диска.
Носитель Поддерживаемые форматы
CD-R/-RW
• CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM*
* Удовлетворяют требованиям стандарта
ISO 9660 Level 1 или 2. Физический формат
диска CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Этот
проигрыватель поддерживает файловые
системы, как Romeo, так и Joliet.
Воспроизведение мультисессионных
дисков: Нет
Воспроизведение дисков с незакрытыми
сессиями: Нет
Сжатые
аудиозаписи
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows
Media Audio (WMA)
Частоты дискретизации: 44,1 кГц
Битрейт
: Любая (рекомендуется 128 Кбит/
с или выше)
Воспроизведение VRB (переменный
битрейт): Нет
Файлы WMA с кодированием без потерь:
Нет
Поддержка DRM (технология управления
цифровыми правами): Да (аудиофайлы,
защищенные технологией DRM,
не
воспроизводятся с помощью этого
проигрывателя.)
Расширения файлов: .mp3, .wma (должны
использоваться для того, чтобы
проигрыватель распознавал файлы MP3 и
WMA)
Файловая структура (может быть
различной): До 299 папок на диске, до
648 папок и файлов (вместе) в каждой папке
Audio CD CD-R CD-RW
Super Audio CD*
Диск,
созданный
на ПК
Может оказаться, что диски, записанные на
персональном компьютере, не будут
воспроизводиться с помощью этого
устройства из-за определенных настроек
прикладной программы, использованной для
создания дисков. В этих случаях для
получения подробной информации о
совместимости следует обратиться к
руководству по программному обеспечению
для записи дисков или же найти сведения о
совместимости на коробках для дисков.
Не поддерживаются диски, записанные в
режиме пакетной записи.
Носитель Поддерживаемые форматы
PD-D6MK2_Ru.book Page 7 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Подключение
02
8
Ru
Глава 2
Подключение
Подключение к усилителю
Вы можете подключить этот плеер к усилителю
или ресиверу с помощью аналоговых выходов
или одного из цифровых выходов.
Если вы подключаете усилитель через один из
цифровых выходов, то необходимо также
подключить и 2-канальные аналоговые
выходы, чтобы обеспечить совместимость со
всеми дисками.
1 Соедините аналоговые выходы LINE
OUT этого плеера с аналоговыми аудио
входами вашего ус
или
теля.
2 Соедините один из цифровых
выходов с соответствующим
цифровым входом вашего усилителя.
Для оптического соединения используйте
оптоволоконный кабель (не прилагается),
который соединяет разъем OPTICAL DIGITAL
OUT с оптическим входом вашего усилителя.
Для коаксиального соединения используйте
коаксиальный кабель (не прилагается),
который соединяет разъем COAXIAL DIGITAL
OUT с коаксиальным входом вашего
усилителя.
Обратите внимание, что аудиоси
г
нал в
формате SACD не выводится с этих
разъемов, поэтому это соединение должно
производиться совместно с аналоговым
подключением, а не вместо него.
Использование датчика
дистанционного управления
другого компонента Pioneer
Многие компоненты Pioneer имеют разъемы
SR CONTROL, которые можно использовать
для связи всех компонентов с целью единого
управления. Это позволит вам использовать
датчик сигналов дистанционного пульта
только одного компонента, что полезно в том
случае, если вы хотите убрать несколько
компонентов (например, в закрытые стойки).
Когда вы используете пульт дистанционного
управления, управляющий сигнал проходит к
соответ
ствующему
компоненту по цепи.
1
Необходимо отметить, что при
использовании этой функции необходимо
иметь, по крайней мере, один комплект
аналоговых аудио разъемов, подключенных
к другому компоненту с целью заземления.
DIGITAL OUT
RL
LINE OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
OUT
CONTROL
Усилитель или ресивер
Плеер
К цифровому входу
(оптическому)
К аудиовходу
(аналоговому)
К цифровому входу
(коаксиальному)
Примечание
1 Если вы подключите дистанционное управление к разъему CONTROL IN (с помощью кабеля с мини-разъемом), то вы
не сможете управлять этим устройством с помощью пульта.
PD-D6MK2_Ru.book Page 8 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Подключение
02
9
Ru
1 Определите, датчик какого
компонента вы собираетесь
использовать.
Если вы хотите управлять с помощью
какого-либо компонента цепочки, то именно на
его датчик вы должны направлять пульт
дистанционного управления.
2 Соедините разъем разъем CONTROL
OUT этого компонента с разъемом
разъем CONTROL IN другого
компонента Pioneer.
Используйте для подключения кабель с
монофоническими мини-разъемами на обоих
концах.
3 С
оедините цепоч
кой аналогичным
образом все ваши компоненты.
Подключение к электросети
Прежде, чем подключать усилитель к сети,
завершите все остальные соединения.
Подключите сетевой шнур к разъему
AC IN, который находится на задней
панели плеера, а вилку сетевого
шнура - к розетке электропитания.
IN
OUT
CONTROL
AC IN
IN
CONTROL
IN OUT
CONTROL
OUT
Плеер
Компонент PioneerКомпонент Pioneer
PD-D6MK2_Ru.book Page 9 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Органы управления и индикации
03
10
Ru
Глава 3
Органы управления и индикации
Передняя панель
1POWER OFF ON (стр.12)
1
2 Индикатор STANDBY
3 Дисплеи (ниже)
4 Лоток для дисков
5 (стр.12)
6 / (стр.12)
7 Датчик пульта дистанционного
управления
8 PURE AUDIO индикатор (стр.14)
Дисплей
1 TRACKСветится во время индикации
номера трека.
2 / Светится во время воспроизведения/
паузы.
3 Индикатор сканированияПоказывает
скорость сканирования.
4 SACD Светится при воспроизведении
SACD диска.
5LEGATOСветится при включении
функции Legato Link Pro (стр.14).
6 (ALL) REPEAT/RANDOM/PGM
Светится для обозначения режима
воспроизведения (стр.13).
7 Символьный дисплей
8 TOTAL/REMAIN Информация о
текущем диске/треке (стр.14).
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
D6
3 4
1
7
2 5 6
8
Примечание
1 Если в тот момент, когда устройство находится в режиме ожидания, выключить питание нажатием кнопки POWER
на корпусе устройства, то при повторном нажатии кнопки питание не включится. В этом случае для включения питания
нажмите либо кнопку CD PLAYER на пульте дистанционного управления данным устройством, либо любую другую
кнопку (кроме кнопки POWER) на к
орпусе
устройства.
LEGATOLEGATO
ALLALL
TOTALTOTAL
REPEATREPEAT
PGMPGM
REMAINREMAIN
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
1 2 3 4 5 6
7 8
PD-D6MK2_Ru.book Page 10 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Органы управления и индикации
03
11
Ru
Пульт дистанционного
управления
1 CD PLAYER (стр.12)
2TIME (стр.14)
3 SACD/CD (стр.14)
4 Цифровые кнопки (стр.12)
5CLEAR
6 Кнопки управления
воспроизведением (стр.12)
7 PROGRAM (стр.13)
REPEAT (стр.13)
RANDOM (стр.13)
8 OPEN/CLOSE (стр.12)
9 DIMMER (стр.14)
10 PURE AUDIO (стр.14)
11 LEGATO LINK (стр.14)
12 ENTER
13 Кнопки управления AMP
(УСИЛИТЕЛЬ)
Используется для управления усилителем
Pioneer.
AMP
VOLUME
MUTE
Использование пульта
дистанционного управления
При использовании пульта дистанционного
управления помните о следующем:
Следите за тем, чтобы между пультом
дистанционного управления и приемным
датчиком, находящимся на плеере, не было
мешающих препятствий.
Пульт дистанционного управления имеет
дальность действия около 7 м, при этом
отклонение от направления на датчик не
должно превышать 30°.
Пульт дистанционного управления может
работать неустойчиво, есл
и на п
риемник
его сигналов попадает сильный солнечный
или флуоресцентный свет.
Пульты дистанционного управления от
разных устройств могут мешать друг другу.
Не используйте дистанционные пульты
другого оборудования, расположенного
рядом с этим плеером.
Если вы заметите уменьшение дальности
действия пульта дистанционного
управления, замените его батарейку.
PROGRAM
REPEAT
VOLUME
RANDOM
AMP
SACD PLAYER
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
MUTE
1 8
9
10
12
13
11
2
3
4
6
7
5
PD-D6MK2_Ru.book Page 11 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Начало работы
04
12
Ru
Глава 4
Начало работы
Включение питания
Убедившись в том, что все подключено
правильно и что плеер подключен к сети,
нажмите кнопку POWER, чтобы она
переключилась в положение ON, при этом
плеер включится.
Для перевода плеера в дежурный режим
нажимайте на пульте дистанционного
управления кнопку CD PLAYER .
Воспроизведение дисков
Основные кнопки управления
воспроизведением дисков в форматах CD,
SACD и MP3/WMA показаны ниже.
Дополнительные функции подробно описаны в
Дополнительные функции на стр. 13.
1 Если плеер еще не включен, нажмите
кнопку POWER, чтобы его включить.
2 Нажмите кнопку (ОТКРЫТЬ
/
ЗАКРЫТЬ), чтобы открыть лоток
привода диска.
3 Загрузите диск.
Загружайте диск этикеточной стороной вверх;
диск кладите в соответствующую выемку в
лотке. Когда вы положите диск, нажмите
кнопку , чтобы закрыть лоток.
4 Нажмите кнопку (пуск), чтобы
начать воспроизведение.
Основные органы управления
воспроизведением
В приведенной ниже таблице описаны
основные органы управления, используемые
при воспроизведении дисков.
ONOFF
POWER
STAND BY
PURE AUDIO
POWER OFF ON
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
123
456
78
0
9
ENTER
Кнопка Функции
Запускает обычное воспроизведение.
Включает паузу при
воспроизведении диска или начинает
воспроизведение диска из режима
паузы.
/
(только для
передней
панели)
Начинает/прекращает
воспроизведение диска.
Нажимая кнопку /, нажмите
(только передняя панель).
Начнется воспроизведение трека с
номером, соответствующего
количеству нажатий кнопки ,
считая от первого трека диска.
Останавливает воспроизведение.
Нажмите для запуска быстрого
сканирования в обратном
направлении. Чтобы возобновить
нормальное воспроизведение
нажмите кнопку (
пуск).
Нажмите для запуска быстрого
сканирования вперед. Чтобы
возобновить нормальное
воспроизведение нажмите кнопку
(
пуск).
Переход к началу текущего трека,
затем к предыдущим файлам.
Переход к следующему треку.
PD-D6MK2_Ru.book Page 12 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Начало работы
04
13
Ru
Часто задаваемый вопрос
Почему я не могу прослушивать SACD диск
через цифровые выходы?
Аудиосигнал в формате SACD выводится
только через аналоговые выходы. Это не
является признаком неисправности.
Дополнительные функции
Описанные ниже функции позволят вам задать
порядок воспроизведения треков. Обратите
внимание, что эта функция не работает с
дисками данных (содержащих WMA/MP3
файлы).
Использование режима
повторного воспроизведения
При воспроизведении можно использовать
одну из двух опций повторного
воспроизведения.
Во время воспроизведения нажмите
кнопку REPEAT и выберите режим
повторного воспроизведения.
Выберите между повтором одного трека (на
дисплее светится индикатор REPEAT),
повтором всех треков (на дисплее светится
индикатор ALL REPEAT) или отключите
режим повтора.
Режим повторавсехтреков можно
использовать совместно с
воспро
изведение
м программы (см.
Создание списка программы ниже).
Использование режима
воспроизведения в случайном
порядке
Используйте этот режим для воспроизведения
треков в случайном порядке. Режим
воспроизведения в случайном порядке можно
включить во время воспроизведения или во
время остановки диска.
1
Нажмите кнопку RANDOM для начала
воспроизведения в случайной
последовательности.
Этот режим остается действующим (на дисплее
при этом светится слово RANDOM) до тех пор,
пока вы не нажмете для его отмены кнопку
(или еще раз кнопку RANDOM).
Совет
При воспроизведении в случайной
последовательности используйте
следующие кнопки:
Создание списка программы
Эта функция позволит вам запрограммировать
порядок воспроизведения треков диска.
2
1 Во время остановки нажмите кнопку
PROGRAM.
2 Используя цифровые кнопки и
кнопку ENTER выберите трек для
текущего шага программного списка.
Если вы случайно ввели ошибочный трек, то
для его удаления нажмите кнопку CLEAR.
3 Повторяйте шаг 2 для построения
всего программного списка.
Программа может содержать до 24 операций.
4 Для воспроизведения программы
нажмите кнопку (пуск).
Воспро
изведение пр
ограммы будет
продолжаться до тех пор (при этом на дисплее
выводится слово PGM), пока вы его не
остановите (чтобы начать обычное
воспроизведение, нажмите после кнопки
(стоп) кнопку (пуск)).
чтобы начать воспроизведение программы
заново нажмите кнопку PROGRAM, а
затем кнопку (пуск).
для добавления треков в программу
повт
орите пунк
ты 1 и 2.
чтобы стереть один трек (из конца списка),
нажмите во время остановки диска кнопку
PROGRAM, а затем кнопку CLEAR.
Чтобы стереть все треки просто нажмите на
кнопку CLEAR.
Цифровые
кнопки
(не действуют
при
воспроизведении
MP3/WMA
дисков)
Используйте для ввода номера трека.
Нажмите кнопку ENTER для
выбора.
Если диск остановлен,
воспроизведение начнется с
выбранного трека.
Если диск воспроизводится, то
воспроизведение переходит к началу
выбранного трека.
Примечание
1 Тем не менее, функцию воспроизведения в случайной последовательности нельзя использовать совместно с функцией
запрограммированного воспроизведения.
Кнопка Функции
Кнопка Функции
Выбирает случайным образом
новый трек.
Возвращает к началу текущего
трека.
2 Вместе с режимом воспроизведения в случайном порядке или повтором первого трека нельзя программировать паузы
или использовать воспроизведение программы.
PD-D6MK2_Ru.book Page 13 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Прочие настройки и функции
05
14
Ru
Глава 5
Прочие настройки и функции
Использование режима Pure
Audio
Этот плеер был специально разработан для
максимально качественного воспроизведения
записанных аудио композиций. Для получения
максимального чистого звука при выборе
режима Pure Audio отключаются дисплей
передней панели и цифровые выходы.
Для включения и выключения
режима Pure Audio используйте кнопку
PURE AUDIO.
Во время действия режима Pure Audio на
передней панели светится индикатор PURE
AUDIO.
Использование SACD/CD
Гибридные диски SACD содержат обычный
CD слой и слой высококачественного звука
SACD, поэтому плееру необходимо указать,
какой слой вы хотите слушать. Для этого
используйте функцию настройки SACD/CD.
1
Чтобы переключаться между CD и
SACD слоями гибридного диска,
нажимайте во время остановки диска
кнопку SACD/CD.
Использование режима
Legato Link Pro
При цифровой записи CD дисков теряются
важные музыкальные детали и нюансы с
частотами выше 20 кГц. Эти сигналы содержат
важную информацию, относящуюся к
музыкальной текстуре и форме, чем
характеризуется живая музыка. Технология
Pioneer Legato Link Pro Conversion использует
психоакустическую обработку сигнала,
позволяющую восстановить высокочастотную
динамику музыки, а также все оттенки и детали
исходного звучания.
Для включения и вы
ключения
функ
ции Legato Link Pro Conversion
нажимайте кнопку LEGATO LINK.
Во время действия функции Legato Link Pro
Conversion на дисплее передней панели
отображается LEGATO.
Затемнение дисплея
Вы можете выбрать одну из трех градаций
яркости дисплея передней панели.
Регулировка яркости дисплея
производится нажатием кнопки
DIMMER.
Выбирайте яркое, приглушенное или вовсе
выключенное состояние дисплея.
Отображение информации о
диске
Во время воспроизведения диска может
отображаться различная информация о треке,
например, истекшее или оставшееся время
воспроизведения.
2
Для переключения выводимой
информации повторно нажмите кнопку
TIME.
Примечание
1 Обратите внимание на то, что этот плеер не совместим с многоканальными дисками SACD.
2 Для дисков данных выводятся имена файлов MP3/WMA (до восьми символов). Следует иметь в виду, что некоторые
символы могут воспроизводиться некорректно.
PD-D6MK2_Ru.book Page 14 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Дополнительная информация
06
15
Ru
Глава 6
Дополнительная информация
Советы по установке
Надеемся, что эта система прослужит вам
долгие годы, поэтому при выборе подходящего
места его установки следует принять во
внимание следующие советы:
Рекомендуется...
Использовать устройство в хорошо
проветриваемом помещении.
Устанавливать устройство на устойчивой,
плоской, ровной поверхности, например,
на столе, полке или в стойке для
стереоаппаратуры.
Не рекомендуется...
Использовать устройтво в местах с
высокой температурой или влажностью, в
том числе рядом с радиаторами и другими
обогревательными приборами.
Устанавливать на подоконниках или в
других местах, где на систему могут
воздействовать прямые солнечные лучи.
Использовать в условиях повышенной
загрязненности или запыленности.
Устанавливать непосредственно на
усилитель или другие компоненты
стереосистемы, на
гревающиеся во время
работы.
И
спользовать рядом с телевизором или
монитором, так как могут возникать
помехи, особенно если телевизор работает
от комнатной антенны.
Использовать на кухне или в других
помещениях, где система может
подвергаться воздействию дыма или пара.
Устанавливать на толстую подстилку,
ковер или покрывать тканью, так как это
может мешат
ь нормал
ьному охлаждению
устройства.
Устанавливать на неустойчивые
поверхности или на такие маленькие
подставки, на которых не умещаются все
четыре ножки корпуса.
Уход за плеером и дисками
Общие сведения
Держите диски за края или за центральное
отверстие и края.
Если вы не используете диск, храните его в
своем футляре в вертикальном положении.
Старайтесь не оставлять диски в слишком
холодных, влажных или жарких местах (в том
числе под воздействием прямых солнечных
лучей).
Не приклеивайте на диск никакие бумажки или
стикеры. Не пишите на дисках
карандашом,
шариковой ручкой или другими пишущими
принадлежностями с острыми кончиками.
Не используйте самоклеющиеся дисковые
этикетки, поскольку во время воспроизведения
они могут привести к короблению диска, что, в
свою очередь, вызовет искажение изображения
и/или звука.
Поврежденные диски и диски
нестандартной формы
Не используйте треснутые, покоробленные или
поврежденные каким-либо другим образом
диски, поскольку они могут испортить плеер.
PD-D6MK2_Ru.book Page 15 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Дополнительная информация
06
16
Ru
Это устройство предназначено для
воспроизведения только обычных круглых
дисков. Не используйте диски другой формы.
Компания Pioneer не берет на себя
ответственность за последствия использования
дисков недопустимой формы.
Очистка дисков
Отпечатки пальцев и пыль на диске могут
повлиять на его работу. Протирайте диски
мягкой сухой тканью, совершая движения от
центра диска к краю, как показано на рисунке
ниже.
При необходимости используйте ткань,
смоченную в спирте, а для более тщательной
чистки диска используйте имеющиеся в
продаже наборы для чистки дисков CD/DVD.
Никогда не пользуйтесь бензол
ом,
разбавителем или другими чистящими
средствами (например, предназначенными для
чистки виниловых пластинок).
Чистка корпуса
Прежде, чем протереть плеер, отключите его от
сети.
Чтобы стереть с корпуса плеера пыль или грязь,
используйте сухую тряпочку. При сильном
загрязнении протрите корпус мягкой тканью,
смоченной слабым моющим средством,
разбавленным 5 до 6 частями воды, и хорошо
отжатой тряпкой, а затем протрите сухой
чистой тканью.
Не пользуйтесь воском или средствами для
чистки мебели.
Не используйте растворители,
бензин или инсектициды ни на поверхности
плеера, ни вблизи нее.
При использовании чистящей ткани,
смоченной химреактивом, внимательно
прочтите инструкцию по ее применению. Эти
салфетки могут оставить пятна на
полированных поверхностях плеера; если это
произойдет, попробуйте отполировать
поверхность сухой тканью.
Чистка считывающей линзы
При использовании плеера в обычном режиме
линза обычно не загрязняется, но если она по
какой-то причине станет грязной или
запылится и начнет работать неправильно,
обратитесь в ближайший сервисный центр,
сертифицированный компанией Pioneer. Мы не
рекомендуем самостоятельно использовать
имеющиеся в продаже специальные средства
для очистки линз CD плеера.
Конденсат
Если проигрыватель будет принесен с улицы в
теплую комнату, или в помещении быстро
поднимется температура, внутри
проигрывателя может сконденсироваться
влага. Хотя влага и не вызывает повреждения
проигрывателя, она может стать причиной
временного снижения качества его работы.
Воздержитесь от включения проигрывателя в
течение примерно одного часа, чтобы
проигрыватель адаптировался к более высокой
темпе
ратуре.
Перемещение плеера
Если вам необходимо переместить плеер,
сначала переведите его в дежурный режим
(нажмите на пульте дистанционного
управления кнопку CD PLAYER ), затем
выньте сетевую вилку из розетки. Не
поднимайте и не перемещайте плеер во время
воспроизведениядиск вращается с очень
большой скоростью и может быть поврежден.
Меры предосторожности при
установке аппарата внутри полки
со стеклянной дверью
Не нажимайте OPEN/CLOSE на пульте ДУ
для открытия лотка диска при закрытой
стеклянной двери. Дверь будет препятствовать
движению лотка диска, что может повредить
аппарат.
PD-D6MK2_Ru.book Page 16 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Дополнительная информация
06
17
Ru
Устранение неполадок
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам
кажется, что какой-то компонент работает неправильно, сначала просмотрите приведенные ниже
сведения. В некоторых случаях неисправным может оказаться другой компонент. Проверьте
другие используемые компоненты и электронные устройства. Если неполадку устранить не
удается даже после перечисленных ниже осмотров и проверок, то для выпол
нения ремо
нтных
работ обратитесь в ближайший сервисный центр, сертифицированный компанией Pioneer, или к
продавцу вашего оборудования.
Примечание
Статическое электричество или другие внешние воздействия могут привести к неполадкам в
работе этого плеера. В этом случае выньте сетевую вилку плеера из розетки и затем вставьте
ее снова. Обычно это заново инициализирует плеер и восстанавливает его нормальную работу.
Если это не помогает, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Pioneer.
Неполадка Устранение
Диск не
воспроизводится или
после загрузки
автоматически
выбрасывается.
Убедитесь в том, что диск не загрязнен и не поврежден (стр.15).
Ознакомьтесь с разделом Совместимость с дисками и форматами записей
на стр.7, чтобы убедиться в совместимости вашего диска с плеером.
Убедитесь в том, что диск загружается этикеткой вверх и кладется в
соответству
ю
щую выемку в лотке.
Внутри плеера образовался конденсат: подождите, пока конденсат
высохнет. Избегайте пользоваться проигрывателем вблизи устройств
кондиционирования воздуха.
Не работает пульт
дистанционного
управления.
Возможно, пульт дистанционного управления находится слишком далеко
от плеера или велик угол отклонения от направления на плеер: используйте
дистанционный пульт в пределах его дальности действия (стр.11).
Ес
ли вы пытаетесь включить плеер с помощью пульта дистанционного
управления, то убедитесь в том, что включена кнопка POWER на передней
панели плеера.
Разрядилась батарейка: Замените батарейку (стр.6).
Звук отсутствует или
воспроизводится с
искажениями.
Убедитесь в том, что диск не загрязнен и не поврежден (стр.15).
Проверьте надежность подключения всех ка
белей.
Пр
оверьте, чтобы все разъемы и клеммы не были загрязнены, окислены и
т.п. и при необходимости очистите их. Проверьте также, не повреждены ли
кабели.
Проверьте, чтобы выход плеера не был соединен с входом усилителя Phono
(для подключения проигрывателя грампластинок).
Проверьте установки вашего усилителя/ресивера (громкость, вход,
настройки акустических систем и т.п.)
.
С
аналоговым
сигналом все в
порядке, но нет
цифрового аудио
сигнала.
Убедитесь в том, что режим Pure Audio выключен (стр.14).
При воспроизведении SACD диска цифровой сигнал не выводится. Сигнал
прослушивается только через аналоговые выходы плеера.
Большая разница в
громкости при
воспроизведении
SACD и CD дисков.
Это определяется различием используемых форматов записи сигна
ла и не
является неисправностью плеера.
Невозможно
воспроизведение
многоканального
аудио.
Этот плеер не совместим с многоканальным аудио.
Настройки
сбрасываются.
Если вы отключите плеер от сети (с помощью кнопки POWER на передней
панели) более чем на 30 дней, то все установки будут стерты.
PD-D6MK2_Ru.book Page 17 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Дополнительная информация
06
18
Ru
Глоссарий
Технические
характеристики
Общие сведения
Устройство. . . . . . . Плеер Super Audio CD дисков
Требования к электропитанию
. . . . . . от 220 В до 230 В перем. тока, 50 Гц/60 Гц
Потребляемая мощность . . . . . . . . . . . . . . . .22 Вт
Потребляемая мощность в
режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 Вт
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,5 кг
Размеры
. . . . . . . . . . 420 мм (Ш) x 100 мм (В) x 340 мм (Г)
Рабочая температура. . . . . . . . .от +5 °C до +35 °C
Рабочая влажность . . . . . . . . . . . . .от 5 % до 85 %
(без образования конденсата)
Аудио выход (1 стерео пара)
Выходной уровень . . . . . . . . . . . . . . аудио выхода
200 мВ RMS (на частоте 1 кГц при уровне –20 дб)
Количество каналов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Разъем. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Характеристики цифрового аудио
Диапазон частот . . . . . .от 4 Гц до 50 кГц (SACD)
от 4 Гц до 20 кГц (CD)
Отношение сигнал/шум:
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 дБ
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 дБ
Динамический диапазон:
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 дБ
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 дБ
Суммарные гармонические искажения:
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,003 %
Коэффициент детонации . . . . .Предел измерения
(±0,001 % при максимальной мощности)
или меньше
Аналоговое
аудио
Прямое представление звука с помощью
электрического сигнала. См. также
Цифровое аудио.
Цифровое
аудио
Косвенное представление звука с
помощью чисел. См. также Частота
дискретизации и Аналоговое аудио.
DRM Система защиты от копирования DRM
(система защиты цифровых прав при
копировании) представляет собой
технологию защиты от
несанкционированного копирования
путем ограничения воспроизведения и
т.д. сж
атыхзвуковых
файлов на
используемых для записи устройствах,
кроме ПК (или другого записывающего
оборудования). Подробнее см.
руководства или справочные файлы,
поставляемые с ПК и/или с
программным обеспечением.
Расширение
файла
Признак, добавляемый к имени файла,
необходимый для указания типа файла.
Например, “.mp3” означает, что это MP3
файл.
Формат
ISO 9660
Международный стандарт для тома и
файловой с
труктуры CD-ROM
диска.
MP3 MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) является
файловым форматом, предназначенным
для записи сжатого стереофонического
аудио сигнала. Файлы распознаются по
их расширению “.mp3”.
PCM
(Кодово-
импульсная
модуляция)
Система цифрового кодирования аудио
сигнала, используемая для записи CD
дисков. Качество, обеспечиваемое этой
системой, является хорошим, но для
записи требуется большее количество
данных, чем при использовании сжатых
цифровых форматов. См. та
кже
Ц
ифровое аудио.
Частота
дискретизации
Скорость, с которой звуковой сигнал
измеряется и превращается в цифровые
аудио данные. Чем выше эта скорость,
тем лучше качество звучания. Для CD
дисков используется частота 44,1 кГц, а
для DVD – 96 кГц. См. также Цифровое
аудио.
WMA См. раздел Замечание о формате WMA
на стр.7.
Super Audio
CD (SACD)
Super Audio CD является
высококачественным форматом записи
аудио дисков, который может на одном
диске сочетать высокую частоту
дискретизации стереофонического
сигнала и многоканальное аудио, а также
обычный CD формат.
PD-D6MK2_Ru.book Page 18 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
Дополнительная информация
06
19
Ru
Цифровой выход
коаксиальный цифровой выход. . . . . разъем RCA
Оптический цифровой выход
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оптический разъем
Принадлежности
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . .1
Сухие батарейки AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . 2 шт.
Аудио кабель RCA (красныи/белыи штекеры) . .1
Кабель SR Control (управляющий кабель). . . . . .1
Сетевой шнур . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Гарантийный талон
Инструкции по эксплуатации (этот документ)
Примечание
В связи с постоянным улучшением изделия
его технические характеристики и
конструкция могут изменяться без
предварительного уведомления.
Издано Pioneer Corporation.
© Pioneer Corporation, 2009.
Все права защищены.
PD-D6MK2_Ru.book Page 19 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM
<PRE1299-A>Printed in / Imprimé au
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2009 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 20 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分

Documenttranscriptie

PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 1 ページ D6 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 PD-D6MK2-K Super Audio CD Player Lecteur Super Audio CD Super Audio CD-Spieler Super-Audio CD-speler Lettore CD Super Audio Reproductor de Super Audio CD Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu). Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu). Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu) Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu). Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere! Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line: Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung | Handleiding | Istruzioni per I’uso | Manual de instrucciones | Инструкции по эксплуатации PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 2 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 IMPORTANT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. D3-4-2-1-1_A1_En CAUTION This product is a class 1 laser product, but this product contains a laser diode higher than Class 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on your unit. Location: top of the unit CLASS 1 LASER PRODUCT D3-4-2-1-8*_C_En   VENTILATION CAUTION &$(# !'&!"'*'%#%"""#%)!'% "%&"-%"!"'#!,"!'!% *'$(!%'&$(# !'&(&)&"% "*%#"'"%+#"&''"%##!&#&!%!    ! "% "&'(%  When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm at top, 10 cm at rear, and 5 cm at each side). Operating Environment Operating environment temperature and humidity: +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light) D3-4-2-1-7c*_A1_En                                                                       +$!)$)+ !!%$,'(*%%!- '( $' #)$$*#)'-$'' $# (*'))) %$,'(*%%!-+$!)$)',') (*# ) , !!*(")()'&* '+$!)       # $' ,' ))#$#)''%#! WARNING Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed. D3-4-2-1-7b_A_En CAUTION The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when D3-4-2-2-2a_A_En on vacation).   "#%)!'%+%"!"'#!*!  &"(%&&(&'!"!'    ! $(# !'   PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 3 ページ 2009年4月15日 If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation). D3-4-2-2-1a_A1_En 水曜日 午後5時23分 POWER-CORD CAUTION Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement. S002*_En Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. IMPORTANT: THE MOULDED PLUG This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 10 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 10 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse. If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer. If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket. If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician. IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue : Neutral Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows ; The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse. D3-4-2-1-2-2_B_En Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries Symbol for equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. Symbol examples for batteries By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. These symbols are only valid in the European Union. For countries outside the European Union: If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Pb K058a_A1_En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 4 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference. Contents 01 Before you start Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserting the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disc/content format playback compatibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 Getting started 5 6 6 Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Playing discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Other playback features . . . . . . . . . . . . . . 13 7 05 Other settings and features 02 Connecting up Connecting to an amplifier. . . . . . . . . . . . . 8 Using the remote sensor of another Pioneer component . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Listening to Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . 14 Using the SACD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Using Legato Link Pro . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dimming the display . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Displaying disc information. . . . . . . . . . . . 14 06 Additional information 03 Controls and displays Front panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 En Hints on installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Taking care of your player and discs . . . . . 15 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 5 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Before you start 01 English Chapter 1 Before you start Español • Twin D/A converter 192 kHz/24-bit The on-board Twin Burr Brown 192 kHz/24-bit DAC means that this player is fully capable of delivering exceptional sound quality in terms of dynamic range, low-level resolution and highfrequency detail. Italiano • Legato Link Conversion Pro and Hi-Bit Pioneer’s unique Legato Link Conversion system restores high-frequency dynamics lost in the digital recording process, to fully reproduce all the shading and detail of the original musical performance. This results in a minimum amount of phase shift across the entire hearable audio spectrum. Nederlands • High-precision low-jitter master clock For more accurate digital transmission, the crystal oscillator used is the same type found in commercial communications devices demanding high-precision time-keeping. Deutsch • Quick response power supply circuit The superior power supply circuit adopted by this unit achieves vastly improved response by employing ‘no feedback’ circuitry and low impedance parallel main capacitors characteristicly used in professional audio monitoring. • Fine-tuned to world-class standards With the cooperation of the world-class studio engineers at AIR Studios, this player has been AIR Studios certified. Français Features • Pure Audio listening The Pure Audio feature allows you to listen to analog audio sources with the digital outputs disabled, and the front panel display switched off. 5 En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 01 6 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Before you start What’s in the box Inserting the battery Please confirm that the following accessories are in the box when you open it. • Remote control • AAA/IEC R03 dry cell batteries x2 • RCA audio cable (red/white plugs) • SR control cable • Power cable • Operating instructions (This document) • Warranty card Caution Incorrect use of batteries may result in such hazards as leakage and bursting. Observe the following precautions: • Never use new and old batteries together. • Insert the plus and minus sides of the batteries properly according to the marks in the battery case. • Batteries with the same shape may have different voltages. Do not use different batteries together. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country or area. • WARNING Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or performance of batteries. 6 En 01_before_start.fm 7 ページ 2009年4月16日 木曜日 午前11時53分 Before you start 01 Media Compatible formats About WMA Please also note that recordable discs cannot be recorded using this player. This player can playback Windows Media Audio content. CD-R CD-RW Super Audio CD* Disc compatibility table CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM* * ISO 9660 Level 1 or 2 compliant. CD physical format: Mode1, Mode2 XA Form1. Romeo and Joliet file systems are both compatible. • Multi-session playback: No • Unfinalized disc playback: No Compressed • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), audio Windows Media Audio (WMA) • Sampling rates: 44.1 kHz • Bit-rates: Any (128 kbps or higher recommended) • VBR (variable bit rate) playback: No • WMA lossless encoding: No • DRM (Digital Rights Management) compatible: Yes (DRM-protected audio files will not play in this player.) • File extensions: .mp3, .wma (these must be used for the player to recognize MP3/WMA files) • File structure (may differ): Up to 299 folders on a disc; up to 648 folders and files (combined) within each folder This product includes technology owned by Microsoft Corporation and cannot be used or distributed without a license from Microsoft Licensing, Inc. About DualDisc playback A DualDisc is a new two-sided disc, one side of which contains DVD content video, audio, etc. while the other side contains non-DVD content such as digital audio material. The non-DVD, audio side of the disc is not compliant with the CD Audio specification and therefore may not play. For more detailed information on the DualDisc specification, please refer to the disc manufacturer or disc retailer. Español Compatible formats Italiano Media Windows Media is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Nederlands Audio CD *“Super Audio CD” is a registered trademark. WMA is an acronym for Windows Media Audio and refers to an audio compression technology developed by Microsoft Corporation. WMA files can be encoded by using Windows Media® Player 7 or later version, Windows Media® Player for Windows® XP, or Windows Media® Player 9 series, or later version. Deutsch This player is compatible with a wide range of audio disc types and media formats. Playable discs will generally feature one of the following logos on the disc and/or disc packaging. Note however that some disc types, such as recordable CDs, may be in an unplayable format — see the Disc compatibility table below for further compatibility information. Français PC-created • Discs recorded using a PC may not disc be playable due to the setting of the software used to create the disc. In these instances, check the software manual or disc boxes for more on compatibility. • Discs recorded in packet write mode are not compatible. English Disc/content format playback compatibility 7 En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 02 8 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Connecting up Chapter 2 Connecting up Connecting to an amplifier You can connect this player to your amplifier or receiver using the analog outputs or one of the digital outputs. If you connect using one of the digital outputs, you should also connect the 2 channel analog outputs for compatibility with all discs. 1 Connect the analog LINE OUT jacks on this player to a set of analog audio inputs on your amplifier. Amplifier or receiver To digital input (coaxial) To digital input (optical) To audio input (analog) For a coaxial connection, use a coaxial cable (not supplied) to connect the COAXIAL DIGITAL OUT jack to a coaxial input on your amplifier. • Note that SACD audio is not output through these jacks, so this connection should be in addition to, rather than instead of, an analog connection. Using the remote sensor of another Pioneer component Many Pioneer components have SR CONTROL jacks which can be used to link components together. This allows you to use the remote sensor of just one component, which is useful if you want to put several components out of view (for example, in a closed shelf space). When you use a remote control, the control signal is passed along the chain to the appropriate component.1 • Note that if you use this feature, make sure that you also have at least one set of analog audio jacks connected to another component for grounding purposes. DIGITAL OUT LINE OUT R COAXIAL OPTICAL L CONTROL IN OUT This player 1 Decide which component you want to use the remote sensor of. When you want to control any component in the chain, this is the remote sensor at which you’ll point the corresponding remote control. 2 Connect one of the digital outputs to the corresponding digital input on your amplifier. For an optical connection, use an optical cable (not supplied) to connect the OPTICAL DIGITAL OUT jack to an optical input on your amplifier. Note 1 If you have connected a remote control to the CONTROL IN jack (using a mini-plug cable), you won’t be able to control this unit using the remote sensor. 8 En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 9 ページ 2009年4月15日 Connecting up IN Français OUT CONTROL English Pioneer component CONTROL IN 午後5時23分 02 2 Connect the CONTROL OUT jack of that component to the CONTROL IN jack of another Pioneer component. Use a cable with a mono mini-plug on each end for the connection. Pioneer component 水曜日 OUT Deutsch IN OUT This player Plugging in • Connect the AC power cord to the AC IN inlet on the rear panel of the player, then plug into a power outlet. Español Make sure to complete all connections before connecting to an AC outlet. Italiano 3 Continue the chain in the same way for as many components as you have. Nederlands AC IN CONTROL 9 En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 03 10 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Controls and displays Chapter 3 Controls and displays Front panel 1 2 3 4 5 6 D6 POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 7 8 1 POWER OFF ON (page 12)1 5  (page 12) 2 STANDBY indicator 6 / (page 12) 3 Display (below) 7 Remote sensor 4 Disc tray 8 PURE AUDIO indicator (page 14) 3 Scan display – Shows the scan speed. 4 SACD – Lights during SACD playback. Display 1 2 3 4 5 6 LEGATO ALL REPEAT SACD TOTAL RANDOM REMAIN PGM TRACK 7 8 1 TRACK – Lights when the track number is indicated. 2 / – Light during playback/when paused. 5 LEGATO – Lights when Legato Link Pro is switched on (page 14). 6 (ALL) REPEAT/RANDOM/PGM – Light to indicate the playback mode (page 13). 7 Character display 8 TOTAL/REMAIN – Indicate the disc/track information currently displayed (page 14). Note 1 When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by pressing the main unit’s POWER button, the power will not turn on if the button is pressed again. To turn on the power in this case, press either the remote control unit’s CD PLAYER  button or a different button (other than the POWER button) on the main unit. 10 En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 11 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Controls and displays 03 CD PLAYER OPEN/CLOSE 1 8 DIMMER TIME 2 3 9 10 11 5 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER 2 TIME (page 14) 3 SACD/CD (page 14) 4 Number buttons (page 12) 5 CLEAR 6 Playback controls (page 12) 7 PROGRAM (page 13) REPEAT (page 13) RANDOM (page 13) 12  OPEN/CLOSE (page 12) 9 DIMMER (page 14) 10 PURE AUDIO (page 14) PROGRAM REPEAT 11 LEGATO LINK (page 14) RANDOM 7 12 ENTER AMP VOLUME MUTE 13 AMP controls Use to control Pioneer amplifier. AMP  VOLUME MUTE Keep in mind the following when using the remote control: SACD PLAYER • Make sure that there are no obstacles between the remote and the remote sensor on the unit. • The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º from the remote sensor. • Remote operation may become unreliable if strong sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s remote sensor. • Remote controllers for different devices can interfere with each other. Avoid using remotes for other equipment located close to this unit. • Replace the batteries when you notice a fall off in the operating range of the remote. Español Using the remote control Italiano 13 Nederlands 6 8 Deutsch 4 1 CD PLAYER  (page 12) Français SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO 1 English Remote control 11 En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 04 12 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Getting started Chapter 4 Getting started 2 Press  (OPEN/CLOSE) to open the disc tray. Switching on After making sure that everything is connected properly and that the player is plugged in, push the POWER button into the ON position to switch the player on. 3 Load a disc. Load a disc with the label side facing up, using the disc tray guide to align the disc. Once properly seated, press  to close the disc tray. • Press CD PLAYER  on the remote to switch the unit into standby. POWER OFF ON POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 4 Basic playback controls Playing discs The basic playback controls for playing CDs, SACDs, and MP3/WMA discs are covered here. Further functions are detailed in Other playback features on page 13. CD PLAYER OPEN/CLOSE DIMMER TIME SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER 1 If the player isn’t already on, press POWER to switch it on. 12 En Press  (play) to start playback. The table below shows the basic controls for playing discs. Button What it does  Starts playback.  Pauses a disc that’s playing, or restarts a paused disc. / Starts playback/stops a disc that’s (front panel playing. only) • While depressing /, press  (front panel only). Counting from the first track on the disc, playback will begin from the track number corresponding to the number of times  is pressed.  Stops playback.  Press to start fast reverse scanning. Press  (play) to resume normal playback.  Press to start fast forward scanning. Press  (play) to resume normal playback. PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 13 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Getting started What it does  Skips to the start of the current track, then to previous tracks.  Skips to the next track. Tip • Use the following controls during random play: What it does  Selects a new track at random.  Returns to the beginning of the current track. FAQ SACD audio is only available through the analog outputs. This is not a malfunction. Creating a program list This feature lets you program the play order of tracks on a disc.2 1 Other playback features There are two repeat play options available during playback. • During playback, press REPEAT to select a repeat play mode. Select between 1-track repeat (REPEAT lights in the display), all repeat (ALL REPEAT lights in the display), or repeat off. • It’s also possible to use ‘all’ repeat play together with program play (see Creating a program list below). Using random play 3 Repeat step 2 to build up a program list. A program list can contain up to 24 tracks. 4 To play the program list, press  (play). Program play remains active (PGM shows in the display) until you stop playback (press  (play) after  (stop) to start normal playback). Español Using repeat play Italiano The following features allow you to customize the playback order. Note that these features are not available with data discs (containing WMA/MP3 files). While stopped, press PROGRAM. 2 Use the number buttons and ENTER to select a track for the current step in the program list. If you accidently enter the wrong track, press CLEAR to delete it. Nederlands • Why can’t I hear SACD audio through the digital outputs? Deutsch Button Français Numbers Use to enter a track number. Press (not available ENTER to select. with MP3/ • If the disc is stopped, playback WMA data starts from the selected track. discs) • If the disc is playing, playback jumps to the start of the selected track. • Press RANDOM to start random play. Random play remains in effect (RANDOM shows in the display) until you press  (or RANDOM again) to cancel. English Button 04 • Press PROGRAM then  (play) to restart program play. • To add more tracks to the program list, repeat steps 1 and 2. • When the disc is stopped, press PROGRAM then CLEAR to erase one track at a time (from the end of the list), or simply press CLEAR to erase all tracks. Use the random play feature to play tracks at random. You can set the random play option when a disc is playing or stopped.1 Note 1 You can’t use random play together with program play. 2 You can’t program pauses, or use program play together with random or 1-track repeat play. 13 En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 05 14 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Other settings and features Chapter 5 Other settings and features Listening to Pure Audio Using Legato Link Pro This unit has been specially designed to provide you the truest possible reproduction of recorded audio. When the Pure Audio feature is selected, the front panel display is switched off and the digital outputs are disabled, leaving you with the pure sound source. For as great as CDs sound, the digital recording process clips off important musical shadings and nuances above 20 kHz. These signals contain important clues about musical texture and shape that define a live musical event. Pioneer’s Legato Link Pro Conversion system uses psychoacoustic processing to restore missing high frequency dynamics to fully recapture all the shading and detail of the original performance. • Press PURE AUDIO to switch Pure Audio listening on or off. The PURE AUDIO indicator on the front panel lights to indicate Pure Audio listening is on. Using the SACD/CD Hybrid SACD discs include a conventional CD layer along with the high-resolution SACD layer, so it is necessary to indicate to the player which layer you want to listen to. Use the SACD/CD to do this.1 • When the disc is stopped, press SACD/CD to switch between the CD area and the SACD area of a hybrid disc. • Press LEGATO LINK to switch Legato Link Pro Conversion on or off. The LEGATO lights in the display to indicate Legato Link Pro Conversion is on. Dimming the display You can choose one of three brightness settings for the front panel display. • Press DIMMER to switch between brightness settings for the display. Select between light, dark or backlight off. Displaying disc information Various track information, such as the elapsed and remaining playing time can be displayed while a disc is playing.2 • To switch the information displayed, press TIME repeatedly. Note 1 Note that this player is not compatible with multichannel SACD discs. 2 With data discs, MP3/WMA filenames are displayed (up to eight characters). Note that some characters may not display correctly. 14 En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 15 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Additional information 06 Additional information English Hints on installation Français Chapter 6 We want you to enjoy using this product for years to come, so please use the following guidelines when choosing a suitable location: • Use in a well-ventilated room. • Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf or stereo rack. Hold discs by the edge or by the center hole and edge. When you’re not using a disc, return it to its case and store upright. Avoid leaving discs in excessively cold, humid, or hot environments (including under direct sunlight). Don’t glue paper or put stickers on to discs. Do not use a pencil, ball-point pen or other sharp-tipped writing instrument to write on the disc. • Use in an excessively dusty or damp environment. Don’t use self-adhesive disc labels on discs as these can cause the disc to warp slightly during playback causing distortion in the sound. • Use near a television or monitor as you may experience interference — especially if the television uses an indoor antenna. Damaged and shaped discs • Use in a kitchen or other room where the player may be exposed to smoke or steam. Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as they may damage the player. Español • Place directly on top of an amplifier, or other component in your stereo system that becomes hot in use. Italiano • Place on a window sill or a place where the player will be exposed to direct sunlight. Nederlands Don’t... • Use in a place exposed to high temperatures or humidity, including near radiators and other heat-generating appliances. General Deutsch Do... Taking care of your player and discs • Use on a thick rug or carpet, or cover with cloth — this may prevent proper cooling of the unit. • Place on an unstable surface, or one that is not large enough to support all four of the unit’s feet. 15 En 06_additional_info.fm 16 ページ 06 2009年4月21日 Cleaning discs Fingerprints and dust on discs can affect playback performance. Clean using a soft, dry cloth, wiping the disc lightly from the center to the outside edge as shown below. If necessary, use a cloth soaked in alcohol, or a commercially available CD/DVD cleaning kit to clean a disc more thoroughly. Never use benzine, thinner or other cleaning agents, including products designed for cleaning vinyl records. Cleaning the unit’s exterior Unplug the unit before cleaning. Use a dry cloth to wipe off dust and dirt. If the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water and wrung out well, then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners. Never use thinners, benzine or insecticide sprays or other chemicals on or near this unit. If you use a chemical-impregnated cleaning cloth, read the instructions carefully before use. These cloths may leave smear marks on half-mirror finish surfaces; if this happens, finish with a dry cloth. En 午後6時14分 Additional information This player is designed to be used only with conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs. Pioneer disclaims all liability arising in connection with the use of shaped discs. 16 火曜日 Cleaning the pickup lens The player’s lens should not become dirty in normal use, but if for some reason it should malfunction due to dust or dirt, consult your nearest Pioneer-authorized service center. We do not recommend using commercially available lens cleaners for CD players. Condensation Condensation may form inside the player if it is brought into a warm room from outside, or if the temperature of the room rises quickly. Although the condensation won’t damage the player, it may temporarily impair its performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about an hour before switching on. Moving the player If you need to move the player, first switch the unit into standby (press CD PLAYER  on the remote), then unplug the power cable. Never lift or move the unit during playback — discs rotate at a high speed and may be damaged. Caution for when the unit is installed in a rack with a glass door Do not press the  OPEN/CLOSE on the remote control to open the disc tray while the glass door is closed. The door will hamper the movement of the disc tray, and the unit could be damaged. PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 17 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 Additional information • The remote control is too far from the player, or the angle with the remote sensor is too wide: Use the remote within its operating range (page 11). • If you’re trying to switch on using the remote control, make sure the front panel POWER button is switched on first. • The battery is exhausted: Replace the battery (page 6). No audio, or audio is distorted. • Check that the disc is not damaged, and free from dust and dirt (page 15). • Check that all interconnects are firmly inserted. • Check that the plugs and terminals are free of dirt, oxide, etc. and clean if necessary. Also check the cable for damage. • Make sure the player’s output is not connected to the amplifier’s phono (turntable) inputs. • Check your amplifier/receiver’s settings (volume, input function, speaker settings, etc.). The analog audio is OK, but there appears to be no digital audio signal. • Make sure that Pure Audio feature is switched off (page 14). • SACDs do not output digital audio. The signal is heard through the player’s analog audio outputs. Noticeable difference in SACD and CD volume. • This is due to differences in the audio format and is not a malfunction. Cannot play multichannel audio. • This player is not compatible with multichannel audio. Settings are erased. Español The remote control doesn’t seem to work. Italiano • Make sure the disc is free from dirt and dust and is not damaged (page 15). • Check Disc/content format playback compatibility on page 7 to confirm that the disc is compatible with this player. • Make sure the disc is loaded with the label side face-up and aligned properly in the disc tray guide. • Condensation inside the player: Allow time for condensation to evaporate. Avoid using the player near an air-conditioning unit. Nederlands Remedy Deutsch Problem The disc won’t play or is automatically ejected after loading. Français Incorrect operation is often mistaken for trouble or malfunction. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Inspect the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified after checking the items below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work. English Troubleshooting 06 • If you have switched the unit off (using the front panel POWER button) for more than 30 days, all settings will be erased. Note • Static electricity or other external influences may cause malfunctioning of this unit. In this case, unplug the power cord and then plug back in. This will usually reset the unit for proper operation. If this does not correct the problem, please consult your nearest Pioneer service center. 17 En PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 06 18 ページ 2009年4月15日 Glossary Specifications Analog audio Direct representation of sound by an electrical signal. See also Digital audio. General DRM En 午後5時23分 Additional information Digital audio Indirect representation of sound using numbers. See also Sampling frequency and Analog audio. 18 水曜日 DRM (digital rights management) copy protection is a technology designed to prevent unauthorized copying by restricting playback, etc. of compressed audio files on devices other than the PC (or other recording equipment) used to record it. For detailed information, please see the instruction manuals or help files that came with your PC and/or software. File extension A tag added to the end of a filename to indicate the type of file. For example, “.mp3” indicates an MP3 file. ISO 9660 format International standard for the volume and file structure of CD-ROM discs. MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) is a compressed stereo audio file format. Files are recognized by their file extension “.mp3”. PCM (Pulse Code Modulation) Digital audio encoding system found on CDs. Good quality, but requires a lot of data compared to compressed audio formats. See also Digital audio. Sampling frequency The rate at which sound is measured to be turned into digital audio data. The higher the rate, the better the sound quality. CD is 44.1 kHz; DVD can be up to 96 kHz. See also Digital audio. WMA See About WMA on page 7. Super Audio CD (SACD) Super Audio CD is a high quality audio disc format that can accommodate high sampling rate stereo and multi-channel audio, as well as conventional CD audio all on the same disc. System . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD player Power requirements . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz/60 Hz Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W Power consumption (standby) . . . . . . . . . . 0.4 W Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.5 kg Dimensions . . . . 420 mm (W) x 100 mm (H) x 340 mm (D) Operating temperature . . . . . . .+5 °C to +35 °C Operating humidity . . . . . . . . . . . . . . 5 % to 85 % (no condensation) Audio output (1 stereo pair) Output level . . . . . . . . . . . . .During audio output 200 mVrms (1 kHz, –20 dB) Number of channels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Digital audio characteristics Frequency response . . . . 4 Hz to 50 kHz (SACD) 4 Hz to 20 kHz (CD) S/N ratio: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB Dynamic range: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB Total harmonic distortion: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.002 % SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003 % Wow and flutter . . . . . . . . Limit of measurement (±0.001 % W. PEAK) or lower Digital output Coaxial digital output. . . . . . . . . . . . . . . RCA jack Optical digital output. . . . . . . Optical digital jack 06_additional_info.fm 19 ページ 2009年4月21日 Additional information Note Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2009 Pioneer Corporation. All rights reserved. Deutsch • Specifications and the design are subject to possible modifications without notice, due to improvements. 06 Français Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AAA/IEC R03 dry cell batteries . . . . . . . . . . . . 2 RCA audio cable (red/white plugs) . . . . . . . . 1 SR control cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Power cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Warranty card Operating Instructions (This document) 午前11時12分 English Accessories 火曜日 Nederlands Italiano Español 19 En PD-D6MK2_Fr.book Page 2 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_A1_Fr ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : partie supérieure de l’unité APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 D3-4-2-1-8*_C_Fr AVERTISSEMENT PRÉCAUTION DE VENTILATION Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidité. Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté). AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur D3-4-2-1-7a_A_Fr l’appareil. Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr                  "                                       PD-D6MK2_Fr.book Page 3 Thursday, April 23, 2009 Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A1_Fr AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr 1:14 PM ATTENTION  ! !   ! &  ! !      (#! !"* ((! "! !!!  &    (! "% ,  &!   !*  ((  !  !("  !  !   ((!"! !"! ("$%!((!   #" !( "  D3-4-2-2-2a_A_Fr    NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002*_Fr Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. Exemples de marquage pour les batteries En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits. Pb Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr PD-D6MK2_Fr.book Page 4 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir. Sommaire 01 Avant de commencer Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . Insertion de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure . . . . . . . . . . . . . . . 04 Démarrage 5 6 6 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Autres fonctions de lecture . . . . . . . . . . . . 13 7 05 Autres réglages et fonctions 02 Connexions Connexion à un amplificateur . . . . . . . . . . 8 Utilisation du capteur à distance d’un autre appareil Pioneer . . . . . . . . . . . . 8 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Écoute en mode Pure Audio . . . . . . . . . . . 14 Utilisation du SACD/CD . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation de Legato Link Pro . . . . . . . . . . 14 Atténuation de l’affichage . . . . . . . . . . . . . 14 Affichage des informations du disque . . . . 14 06 Informations complémentaires 03 Commandes et écrans Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Fr Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Précautions d’utilisation du lecteur et des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 18 PD-D6MK2_Fr.book Page 5 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Avant de commencer 01 Chapitre 1 Avant de commencer Caractéristiques • Circuit d’alimentation à réaction rapide Le circuit d’alimentation supérieur de cet appareil permet une réaction largement améliorée grâce à l’utilisation de circuits ‘sans retour’ et de condensateurs parallèles à faible impédance généralement utilisés dans la surveillance audio professionnelle. • Réglage fin aux normes mondiales Ce lecteur a été certifié AIR Studios en collaboration avec les ingénieurs du studio de classe internationale AIR Studios. • Horloge maître de haute précision à faible gigue Pour une transmission numérique précise, l’oscillateur à crystal utilisé est de même type que dans les appareils de communication du commerce qui demandent un maintien de l’heure de haute précision. • Legato Link Conversion Pro et Hi-Bit Le système Legato Link Conversion unique de Pioneer rétablit les pertes dynamiques de haute fréquence dans le processus d’enregistrement numérique pour reproduire complètement toutes les nuances et les détails de l’événement musical original. Cela entraîne une quantité réduite de glissements de phase sur l’ensemble du spectre audio audible. • Convertisseur Twin D/A 192 kHz/24 bits Le convertisseur Twin Burr Brown 192 kHz/24 bits intégré signifie que ce lecteur est entièrement capable de fournir des sons de qualité supérieure en termes de dynamique, de résolution à bas niveau et de détail dans les aigus. • Écoute en mode Pure Audio La fonction Pure Audio permet d’écouter des sources audio analogiques lorsque les sorties audio sont désactivées et l’écran du panneau avant éteint. 5 Fr PD-D6MK2_Fr.book 01 Page 6 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Avant de commencer Contenu de l’emballage Insertion de la pile Veuillez vous assurer que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil. • Télécommande • Piles sèches AAA/IEC R03 x 2 • Câble audio RCA (fiches rouge/blanc) • Câble de commande SR • Câble d’alimentation • Mode d’emploi (ce document) • Carte de garantie Attention Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents, comme une fuite ou une explosion. Respectez les précautions suivantes : • N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles usagées. • Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier. • Des piles de forme identique peuvent présenter des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles du même type. • Lorsque vous vous débarrassez de piles usées, veuillez vous conformer aux réglementations gouvernementales ou environnementales des institutions publiques en vigueur dans votre pays ou votre région. • AVERTISSEMENT N’utilisez pas et ne rangez pas pas les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leurs performances pourraient également être réduites. 6 Fr PD-D6MK2_Fr.book Page 7 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Avant de commencer Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de types de disques audio et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Certains types de disques, tels que les CD enregistrables, peuvent toutefois présenter un format non reconnu — pour plus d’informations sur la compatibilité, reportez-vous au Tableau de compatibilité des disques ci-dessous. Cet appareil n’est pas conçu pour graver les disques, quels qu’ils soient. CD Audio CD-R CD-RW Super Audio CD* *“Super Audio CD” est une marque déposée. Tableau de compatibilité des disques Support Formats compatibles CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM* * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles. • Lecture multisession : Non • Lecture d’un disque non finalisé : Non • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz • Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou mieux, est conseillé) • Lecture VBR (à taux binaire variable) : Non • Encodage WMA sans perte : Non • Compatibilité DRM (Digital Rights Management) : Oui (les fichiers audio avec protection DRM ne sont pas lus par ce lecteur.) • Extensions de fichier : .mp3, .wma (elles doivent être utilisées pour que le lecteur reconnaisse les fichiers MP3/ WMA) • Structure de fichier (peut varier) : Jusqu’à 299 dossiers sur un disque ; combinaison de 648 dossiers et fichiers maximum dans chaque dossier Audio compressé 01 Support Formats compatibles Disque créé • Les disques enregistrés à l’aide d’un ordinateur peuvent être illisibles en sur PC raison des paramètres du logiciel utilisé pour créer le disque. Dans ce cas, consultez le manuel du logiciel ou le boîtier des disques pour plus d’informations sur la compatibilité. • Les disques enregistrés en mode d’écriture en paquet ne sont pas compatibles. À propos du format WMA Ce lecteur peut lire des contenus Windows Media Audio. WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Les fichiers WMA peuvent être encryptés à l’aide de Windows Media® Player 7 ou d’une version ultérieure, Windows Media® Player pour Windows® XP, ou la série Windows Media® Player 9, ou les versions ultérieures. Windows Media est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc. À propos de la lecture de disques DualDisc Un disque DualDisc est un nouveau disque à deux faces, l’une d’elle comportant du contenu DVD vidéo, audio, etc. et l’autre comportant du contenu non-DVD tel que des données audio numériques. La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme aux spécifications des CD audio et il se peut donc que la lecture soit impossible. Pour de plus amples informations sur les caractéristiques des DualDisc, veuillez consulter le fabricant ou le détaillant du disque. 7 Fr PD-D6MK2_Fr.book 02 Page 8 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Connexions Chapitre 2 Connexions Connexion à un amplificateur Vous pouvez relier ce lecteur à un amplificateur ou récepteur en utilisant les sorties analogiques ou l’une des sorties numériques. Si vous effectuez la connexion à l’aide d’une sortie numérique, vous devez également connecter les sorties analogiques à 2 voies pour assurer la compatibilité avec tous les disques. 1 Branchez les prises analogiques LINE OUT du lecteur à un ensemble de sorties audio analogiques de l’amplificateur. Amplificateur ou récepteur 2 Branchez l’une des sorties numériques à l’entrée numérique correspondante de l’amplificateur. Pour établir une connexion optique, utilisez un câble à fibres optiques (non fourni) et branchez la prise OPTICAL DIGITAL OUT à une entrée optique de l’amplificateur. Pour établir une connexion coaxiale, utilisez un câble à fibres coaxiales (non fourni) et branchez la prise COAXIAL DIGITAL OUT à une entrée coaxiale de l’amplificateur. • Aucune sortie SACD audio n’est assurée par ces prises, cette connexion doit donc être utilisée en plus – et non pas en remplacement – d’une connexion analogique. Utilisation du capteur à distance d’un autre appareil Pioneer Sur l’entrée numérique (coaxiale) Sur l’entrée numérique (optique) DIGITAL OUT LINE OUT R COAXIAL Ce lecteur OPTICAL Sur l’entrée audio (analogique) L CONTROL IN OUT Bon nombre d’appareils Pioneer sont équipés de prises SR CONTROL qui peuvent être utilisées pour relier des composants. Cela permet d’utiliser le capteur à distance d’un seul composant, ce qui est utile pour masquer plusieurs appareils (par exemple, sur une étagère étroite). Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est diffusé par la chaîne à l’appareil approprié.1 • Si vous utilisez cette fonction, assurez-vous de disposer d’au moins un ensemble de prises audio analogiques branchées à un autre appareil pour des raisons de mise à la terre. Remarque 1 Si vous avez branché une télécommande à la prise CONTROL IN (à l’aide d’un câble à mini prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil à l’aide du capteur à distance. 8 Fr PD-D6MK2_Fr.book Page 9 Thursday, April 23, 2009 Connexions 1:14 PM 02 1 Sélectionnez le capteur à distance à utiliser. Lorsque vous souhaitez commander un appareil de la chaîne, vous dirigerez la télécommande vers ce capteur à distance. 2 Branchez la prise CONTROL OUT de cet appareil à la prise CONTROL IN d’un autre appareil Pioneer. Utilisez un câble avec une mini prise mono à chaque extrémité pour le branchement. Composant Pioneer Composant Pioneer CONTROL IN OUT CONTROL IN OUT AC IN CONTROL IN OUT Ce lecteur 3 Continuez la chaîne de la même façon pour tous les autres appareils dont vous disposez. Branchement Assurez-vous que tous les branchements sont effectués avant de relier l’appareil au secteur. • Branchez le câble d’alimentation à la prise AC IN sur le panneau arrière du lecteur, puis à une prise secteur. 9 Fr PD-D6MK2_Fr.book 03 Page 10 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Commandes et écrans Chapitre 3 Commandes et écrans Panneau avant 1 2 3 4 5 6 D6 POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 7 8 POWER OFF ON (page 12)1 5  (page 12) 2 Voyant STANDBY 6 / (page 12) 3 Écran (ci-dessous) 7 Capteur à distance 4 Tiroir pour le disque 8 PURE AUDIO Voyant (page 14) 1 Écran 1 2 3 4 5 6 LEGATO ALL REPEAT SACD TOTAL RANDOM REMAIN PGM TRACK 3 Affichage du balayage – Affiche la vitesse de balayage. 4 SACD – S’allume pendant la lecture SACD. 5 LEGATO – S’allume lorsque la fonction Legato Link Pro est activée (page 14). 7 8 1 TRACK – S’allume lorsque le numéro de plage est indiqué. 2 / – S’allume pendant la lecture/une pause. 6 (ALL) REPEAT/RANDOM/PGM – S’allume pour indiquer le mode de lecture (page 13). 7 Écran alphanumérique 8 TOTAL/REMAIN – Indique les informations sur le disque/la plage actuellement affichées (page 14). Remarque 1 Lorsque l’appareil est en veille, si vous le mettez hors tension en appuyant sur le bouton POWER de l’unité principale, il ne se remettra pas sous tension si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton. Pour remettre l’appareil sous tension dans ce cas, appuyez sur la bouton CD PLAYER  de la télécommande ou sur un bouton différent (autre que le bouton POWER) de l’unité principale. 10 Fr PD-D6MK2_Fr.book Page 11 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Commandes et écrans 03 1 CD PLAYER  (page 12) 2 TIME (page 14) 3 SACD/CD (page 14) 8 4 Touches numérotées (page 12) 9 5 CLEAR 10 6 Commandes de lecture (page 12) 11 7 PROGRAM (page 13) Télécommande CD PLAYER OPEN/CLOSE 1 DIMMER TIME 2 SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO 3 4 5 1 2 3 4 5 6 REPEAT (page 13) 7 8 9 RANDOM (page 13) CLEAR 0 ENTER 12 8  OPEN/CLOSE (page 12) 9 DIMMER (page 14) 10 PURE AUDIO (page 14) 6 11 LEGATO LINK (page 14) PROGRAM REPEAT 12 ENTER RANDOM 7 13 Commandes AMP Permet de contrôler l’amplificateur Pioneer. AMP VOLUME 13 MUTE AMP  VOLUME MUTE Utilisation de la télécommande SACD PLAYER Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez la télécommande : • Aucun obstacle ne doit être présent entre la télécommande et le capteur de l’appareil. • La télécommande a une portée d’environ 7 m à un angle d’environ 30o par rapport au capteur. • Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente). • L’utilisation simultanée de plusieurs télécommandes peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil. • Remplacez la pile lorsque vous notez une baisse de portée de la télécommande. 11 Fr PD-D6MK2_Fr.book 04 Page 12 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Démarrage Chapitre 4 Démarrage Mise sous tension Après vous être assuré que toutes les connexions sont correctement établies et que le lecteur est branché, activez le bouton POWER en position ON pour mettre le lecteur sous tension. • Appuyez sur CD PLAYER  sur la télécommande pour mettre l’appareil en veille. 3 Déposez un disque dans le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole, face imprimée orientée vers le haut. Une fois correctement inséré, appuyez sur  pour refermer le tiroir. POWER OFF ON 4 Appuyez sur  (lecture) pour démarrer la lecture. POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO Commandes de lecture de base Le tableau ci-dessous indique les commandes de base pour la lecture de disques. Lecture d’un disque Touches Fonction Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques CD, SACD et MP3/ WMA. D’autres fonctions sont décrites dans Autres fonctions de lecture à la page 13.  Démarre la lecture.  Commande la pause de la lecture ou, en cas de pause, relance la lecture. / Démarre la lecture/arrête un disque CD PLAYER OPEN/CLOSE TIME DIMMER SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER en cours de lecture. (panneau • En abaissant /, appuyez sur avant uniquement)  (panneau avant uniquement). À compter de la première plage du disque, la lecture démarre à partir du numéro de plage correspondant au nombre de fois où  est enfoncé.  Interrompt la lecture.  Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide arrière. Appuyez sur la touche  (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.  Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide avant. Appuyez sur la touche  (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.  Donne accès au début de la plage en cours de lecture, puis aux plages suivantes. 1 Si le lecteur n’est pas sous tension, appuyez sur POWER pour l’activer. 2 Appuyez sur  (OUVRIR/FERMER) pour ouvrir le tiroir du disque. 12 Fr PD-D6MK2_Fr.book Page 13 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Démarrage Touches Fonction  Donne accès à la plage suivante. Numéros Permettent d’entrer un numéro de plage. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix. • Si le disque est arrêté, la lecture démarre à la plage sélectionnée. • Si le disque est en cours de lecture, celle-ci passe au début de la plage sélectionnée. (non disponibles pour les disques de données MP3/ WMA) Questions fréquemment posées • Pourquoi les signaux fournis par le SACD ne sont-ils pas disponibles sur les sorties numériques? Les signaux SACD ne sont disponibles que sur les sorties analogiques. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. Autres fonctions de lecture Les fonctions suivantes vous permettent de personnaliser l’ordre de lecture. Ces fonctions ne sont pas disponibles avec les disques de données (contenant des fichiers WMA/MP3). Utilisation de la lecture répétée Deux options de lecture répétée sont disponibles pendant la lecture. • En cours de lecture, appuyez sur REPEAT pour sélectionner un mode de lecture répétée. Sélectionnez la répétition d’une plage (REPEAT s’allume à l’écran), la répétition de toutes les plages (ALL REPEAT s’allume à l’écran) ou désactivez la répétition. • Il est également possible d’utiliser la répétition de ‘toutes’ les plages avec la lecture programmée (voir Création d’un programme de lecture ci-dessous). Utilisation de la lecture au hasard Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire des plages de manière aléatoire. Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la lecture du disque est en cours ou arrêtée.1 04 • Appuyez sur RANDOM pour démarrer la lecture au hasard. La lecture au hasard reste active (RANDOM s’allume à l’écran) jusqu’à ce que vous appuyiez sur  (ou de nouveau sur RANDOM) pour l’annuler. Note • Utilisez les touches suivantes pour la lecture au hasard : Touches Fonction  Sélectionne une nouvelle plage au hasard.  Revient au début de la plage actuelle. Création d’un programme de lecture Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des plages d’un disque.2 1 Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur PROGRAM. 2 Utilisez les touches numérotées et ENTER pour sélectionner une plage pour l’étape actuelle de création du programme de lecture. Si vous entrez accidentellement une plage incorrecte, appuyez sur CLEAR pour la supprimer. 3 Répétez l’étape 2 pour composer le programme de lecture. Un programme de lecture peut contenir 24 plages maximum. 4 Pour lire le programme, appuyez sur  (lecture). La lecture programmée reste active (PGM s’affiche à l’écran) jusqu’à ce que vous l’arrêtiez (appuyez sur  (lecture) après  (arrêt) pour démarrer la lecture normale). • Appuyez sur PROGRAM, puis sur  (lecture) pour redémarrer la lecture programmée. • Pour ajouter d’autres plages au programme de lecture, répétez les étapes 1 et 2. • Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur PROGRAM, puis sur CLEAR pour supprimer une plage à la fois (à partir de la fin de la liste) ou appuyez simplement sur CLEAR pour supprimer toutes les plages. Remarque 1 Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée. 2 Vous ne pouvez pas programmer de pauses ni utiliser simultanément la lecture programmée avec la lecture au hasard ou la lecture répétée d’une plage. 13 Fr PD-D6MK2_Fr.book 05 Page 14 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Autres réglages et fonctions Chapitre 5 Autres réglages et fonctions Écoute en mode Pure Audio Utilisation de Legato Link Pro Cet appareil a été spécialement conçu pour vous fournir la reproduction la plus fiable possible d’un signal audio enregistré. Lorsque le mode Pure Audio est sélectionné, l’écran du panneau avant s’éteint et les sorties numériques sont désactivées. Vous pouvez ainsi profiter de la source sonore pure. Pour un son aussi agréable que le son CD, le processus d’enregistrement numérique coupe les nuances musicales importantes au-dessus de 20 kHz. Ces signaux contiennent d’importants indices sur la texture musicale et la forme qui définissent un événement musical en direct. Le système Legato Link Pro Conversion de Pioneer utilise le traitement psychoacoustique pour rétablir les dynamiques haute fréquence manquantes afin de rétablir complètement les nuances et les détails du morceau original. • Appuyez sur PURE AUDIO pour activer ou désactiver l’écoute en mode Pure Audio. Le voyant PURE AUDIO du panneau avant s’allume pour indiquer que l’écoute en mode Pure Audio est activée. Utilisation du SACD/CD Les disques SACD hybrides comprennent une couche CD conventionnelle et une couche SACD haute résolution. Il est donc nécessaire d’indiquer au lecteur la couche que vous souhaitez écouter. Utilisez le SACD/CD pour ce faire.1 • Lorsque le disque s’arrête, appuyez sur SACD/CD pour passer de la zone CD à la zone SACD d’un disque hybride. • Appuyez sur LEGATO LINK pour activer ou désactiver le système Legato Link Pro Conversion. Le voyant LEGATO s’allume à l’écran pour indiquer que le système Legato Link Pro Conversion est activé. Atténuation de l’affichage Vous pouvez sélectionner l’un des trois réglages de luminosité de l’écran du panneau avant. • Appuyez sur DIMMER pour basculer entre les réglages de luminosité de l’écran. Vous pouvez sélectionner clair, sombre ou désactiver le rétroéclairage. Affichage des informations du disque Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher diverses informations, comme le temps écoulé ou le temps restant.2 • Pour sélectionner les informations affichées, appuyez plusieurs fois sur TIME. Remarque 1 Ce lecteur n’est pas compatible avec des disques SACD multivoies. 2 Avec les disques de données, les noms de fichier MP3/WMA s’affichent (ocho caractères maximum). Certains caractères risquent de ne pas s’afficher correctement. 14 Fr PD-D6MK2_Fr.book Page 15 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Informations complémentaires 06 Chapitre 6 Informations complémentaires Conseils d’installation Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce lecteur pendant de nombreuses années ; les consignes suivantes vous aideront à choisir un emplacement adéquat : Ce que vous devez faire… • Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée. • Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo. Ce que vous ne devez pas faire… • Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou autres appareils de chauffage. • Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil. • Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide. • Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur ou de tout autre appareil de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation. • Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne. • Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur. • Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. • Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle. Précautions d’utilisation du lecteur et des disques Généralités Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Ne collez aucun papier ni aucune étiquette sur les disques. N’écrivez pas sur les disques, que ce soit au crayon, au stylo à bille ou à l’aide d’un instrument pointu. Ne posez aucune étiquette autocollante sur les disques car elles peuvent entraîner un léger voile du disque, provoquant une distorsion du son au moment de la lecture. Disques endommagés et non circulaires N’utilisez aucun disque fendu, ébréché, voilé, endommagé car cela pourrait également endommager le lecteur. 15 Fr PD-D6MK2_Fr.book 06 Page 16 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Informations complémentaires Ce lecteur est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. N’utilisez aucun disque non circulaire. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques non circulaires. Si vous utilisez un chiffon imprégné de produits chimiques, respectez attentivement les instructions d’utilisation. Ces chiffons peuvent laisser des marques sur les surfaces vitrées ; dans ce cas, essuyez avec un chiffon sec. Nettoyage des disques Nettoyage de l’optique du capteur Les empreintes digitales et les poussières sur les disques peuvent dégrader les performances de lecture. Utilisez un chiffon doux et sec que vous déplacez légèrement du centre vers l’extérieur, comme illustré ci-dessous. L’optique du capteur du lecteur ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Nous déconseillons l’emploi d’agents de nettoyage pour optique de lecteur de CD. Condensation Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais d’essence, de diluants, de détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des disques vinyles. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et la saleté. Si les surfaces sont très sales, nettoyez-les avec un chiffon doux trempé dans un produit nettoyant neutre dilué avec cinq ou six fois le même volume d’eau, essorez soigneusement le chiffon avant de l’utiliser et terminez avec un autre chiffon sec. N’utilisez ni cire pour les meubles ni autres produits de nettoyage. N’utilisez ni diluant, ni essence, ni insecticide, ni autres produits chimiques sur ou à proximité de l’appareil. 16 Fr De la condensation risque de se former à l’intérieur du lecteur si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager l’appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Conservez le lecteur dans la pièce, environ une heure, le temps nécessaire à ce qu’il en prenne la température, avant de le mettre sous tension. Déplacement du lecteur Si vous devez déplacer le lecteur, mettez d’abord le lecteur en veille (appuyez sur CD PLAYER  sur la télécommande), puis débranchez le câble d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il il fonctionne — le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé. Attention si l’appareil est installé dans un meuble avec une porte en verre N’appuyez pas sur OPEN/CLOSE de la télécommande pour ouvrir le tiroir à disque lorsque la porte de verre est fermée. La porte gênerait l’ouverture du tiroir à disque et le lecteur pourrait être endommagé. PD-D6MK2_Fr.book Page 17 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Informations complémentaires 06 Guide de dépannage Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente agréé par Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil. Anomalie Action corrective La lecture du disque est impossible ou le disque est éjecté immédiatement après son chargement. • Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 15). • Vérifiez Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure à la page 7 pour confirmer que le disque est compatible avec ce lecteur. • Assurez-vous que le disque est en place la face portant l’étiquette orientée vers le haut et correctement aligné dans son alvéole. • De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur : Attendez que la condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un climatiseur. La télécommande ne • La télécommande est trop éloignée du lecteur, ou encore l’angle entre le faisceau de télécommande et le capteur est trop obtus : Utilisez la fonctionne pas. télécommande à l’intérieur de sa portée (page 11). • Si vous essayez de mettre l’appareil sous tension à l’aide de la télécommande, vérifiez d’abord que le bouton POWER du panneau avant est activé. • La pile est épuisée : Remplacez la pile (page 6). Absence de sons ou sons • Vérifiez que le disque n’est pas endommagé et qu’il est exempt de poussières et de saletés (page 15). déformés. • Assurez-vous que toutes les fiches sont insérées à fond. • Assurez-vous que les prises et les bornes sont propres, qu’elles ne sont pas oxydées, etc. ; le cas échéant, nettoyez-les. Assurez-vous également que les câbles ne sont pas endommagés. • Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono (table de lecture) de l’amplificateur. • Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de sortie, source, enceintes choisies, etc.). Les signaux audio • Vérifiez que la fonction Pure Audio est activée (page 14). • Les SACD n’émettent pas de signaux audio numériques. Le signal est analogiques sont corrects mais les signaux émis par les sorties audio analogiques du lecteur. audio numériques ne semblent pas présents. Il existe une différence • Cela tient aux formats audio et n’est pas la conséquence d’une anomalie. notable de niveau sonore entre les SACD et les CD. Lecture audio multivoies • Ce lecteur n’est pas compatible avec l’audio multivoies. impossible. Les réglages sont • Si vous avez mis l’appareil hors tension (à l’aide du bouton POWER du panneau avant) pendant plus de 30 jours, tous les réglages sont supprimés. supprimés. Remarque • L’électricité statique et certains phénomènes extérieurs peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation puis rebranchez-la. Cette opération suffit en principe pour rétablir le fonctionnement correct. Si ce n’est pas le cas, consultez le service après-vente de Pioneer. 17 Fr PD-D6MK2_Fr.book 06 Page 18 Thursday, April 23, 2009 Informations complémentaires Glossaire Audio analogique Représentation directe d’un son par un signal électrique. Reportez-vous également à Audio numérique. Audio numérique Représentation indirecte des sons au moyen de nombres. Reportez-vous également à Fréquence d’échantillonnage et Audio analogique. DRM La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel. Extension de fichier Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour indiquer le type du fichier. Par exemple, l’extension “.mp3” indique un fichier MP3. Format ISO 9660 Norme internationale définissant le volume et la structure des fichiers des CD-ROM. MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compressé. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de fichier, à savoir “.mp3”. PCM (Pulse Code Modulation) Système de codage numérique des sons employé pour les gravures sur CD. Bonne qualité, nécessitant toutefois un certain nombre de données par rapport aux formats audio comprimés. Reportez-vous également à Audio numérique. Fréquence à laquelle le son est mesuré Fréquence d’échantillonnage pour être transformé en données audio numériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité sonore l’est aussi. La fréquence utilisée pour les CD est 44,1 kHz ; dans le cas des DVD, elle peut atteindre 96 kHz. Reportez-vous également à Audio numérique. 18 Fr 1:14 PM WMA Reportez-vous à À propos du format WMA à la page 7. Super Audio CD (SACD) Super Audio CD est un nouveau format permettant d’associer sur le même disque, outre une gravure CD ordinaire, des gravures stéréophoniques à fréquence d’échantillonnage élevée et des gravures multivoies. Caractéristiques techniques Généralités Système . . . . . . . . . . . . .Lecteur Super Audio CD Alimentation. . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg Dimensions . . . . . 420 mm (L) x 100 mm (H) x 340 mm (P) Température ambiante de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 5 % à 85 % (sans condensation) Sortie audio (1 paire stéréo) Niveau de sortie . . . . . . . Pendant la sortie audio 200 mVeff. (1 kHz, –20 dB) Nombre de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Caractéristiques audio numériques Réponse en fréquence . . . 4 Hz à 50 kHz (SACD) 4 Hz à 20 kHz (CD) Rapport signal sur bruit : CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB Dynamique : CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB Distorsion harmonique totale : CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,002 % SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,003 % Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite du seuil de mesure (±0,001 % crête, pondéré) ou inférieur PD-D6MK2_Fr.book Page 19 Thursday, April 23, 2009 1:14 PM Informations complémentaires 06 Sortie numérique Sortie numérique coaxiale . . . . . . . . . .Prise RCA Sortie numérique optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise numérique optique Accessoires Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles sèches AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble audio RCA (fiches rouge/blanc) . . . . . . . Câble de commande SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carte de garantie Mode demploi (ce document) 1 2 1 1 1 Remarque • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d'amélioration. Publication de Pioneer Corporation. © 2009 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. 19 Fr PD-D6MK2_de.book Page 2 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM WICHTIG CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt. ACHTUNG: UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen. D3-4-2-1-1_A1_De ACHTUNG Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen. Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen. Lage des Aufklebers: Geräteoberseite LASER KLASSE 1 D3-4-2-1-8*_C_Ge WARNUNG VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe D3-4-2-1-3_A_Ge schützen. Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 5 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes). WARNUNG WARNUNG Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen. D3-4-2-1-7a_A_Ge Betriebsumgebung Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden. D3-4-2-1-7c*_A1_De Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder D3-4-2-1-7b_A_Ge Bett aufgestellt sein. PD-D6MK2_de.book Page 3 Thursday, April 23, 2009 ACHTUNG Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden. D3-4-2-2-2a_A_Ge 1:17 PM Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen. D3-4-2-2-1a_A1_De Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht K041_Ge abgelaufen ist. WARNUNG Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten. Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) D3-4-2-1-4_A_Ge übereinstimmt. VORSICHT MIT DEM NETZKABEL Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren S002*_Ge Händler, um es zu ersetzen. Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien Symbol für Geräte Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen. Symbolbeispiele für Batterien Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten. Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben. Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union. Pb Für Länder außerhalb der Europäischen Union: Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise. K058a_A1_De PD-D6MK2_de.book Page 4 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um später nachschlagen zu können. Inhalt 01 Bevor Sie beginnen Merkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabekompatibilität von Disc-/ Inhaltsformaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 Die ersten Schritte 5 6 6 Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wiedergeben von Discs. . . . . . . . . . . . . . . 12 Weitere Wiedergabefunktionen . . . . . . . . . 13 7 05 Weitere Einstellungen und Funktionen 02 Anschluss 4 De Anschließen an einen Verstärker . . . . . . . . 8 Verwenden des Fernbedienungssensors einer anderen Pioneer-Komponente . . . . . . . . . . 8 Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Hören mit Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verwenden des SACD/CD . . . . . . . . . . . . . 14 Verwenden von Legato Link Pro. . . . . . . . . 14 Abblenden der Display-Helligkeit. . . . . . . . 14 Anzeigen von Disc-Informationen . . . . . . . 14 03 Bedienelemente und Anzeigen 06 Zusätzliche Informationen Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Hinweise zur Aufstellung. . . . . . . . . . . . . . 15 Pflege des Players und der Discs . . . . . . . 15 Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PD-D6MK2_de.book Page 5 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Bevor Sie beginnen 01 Kapitel 1 Bevor Sie beginnen Merkmale • Reaktionsschnelles Netzteil Das überragende Schaltungsdesign des Netzteils für dieses Gerät erzielt eine dramatisch verbesserte Leistung durch Anwendung von ‘No Feedback’-Schaltkreisen und parallel geschalteten Netzkondensatoren mit niedriger Impedanz, die zumeist in professionellen Audio-Monitor-Anlagen zum Einsatz kommen. • Hören mit Pure Audio Durch die Pure-Audio-Funktion können Sie analoge Audio-Signalquellen mit deaktivierten Digitalausgängen und ausgeschaltetem Display hören. • Fein abgestimmt auf die Standards der Weltklasse In Zusammenarbeit mit den international renommierten Studio-Ingenieuren bei AIR Studios wurde dieser Player durch AIR Studios zertifiziert. • Hoch präziser Taktgeber mit geringem Jitter Zur exakteren digitalen Übertragung wird ein Quarzoszillator des Typs genutzt, der gewöhnlich bei kommerziellen Kommunikationsgeräten eingesetzt wird, bei denen es auf höchste Präzision ankommt. • Legato Link Conversion Pro und Hi-Bit Das einzigartige System Legato Link Conversion von Pioneer stellt die bei der Digitalaufnahme verloren gegangenen Dynamikanteile hoher Frequenzen wieder her, um alle Feinheiten und Details der ursprünglichen Aufnahme wiederzugeben. Dies hat eine minimale Phasenverschiebung im gesamten hörbaren Audiospektrum zur Folge. • Twin-D/A-Wandler 192 kHz/24-Bit Durch den eingebauten Burr Brown Twin DAC mit 192 kHz und 24-Bit ist dieser Player in der Lage, eine außergewöhnliche Klangqualität hinsichtlich Dynamikumfang, Auflösung bei geringen Lautstärken und Detailreichtum bei höheren Frequenzen zu liefern. 5 De PD-D6MK2_de.book 01 Page 6 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Bevor Sie beginnen Lieferumfang Batterie einlegen Überprüfen Sie zuerst, ob die folgenden Teile im Paket enthalten sind. • Fernbedienung • AAA/IEC R03 Trockenbatterien x2 • Cinch-Audiokabel (rote/weiße Stecker) • SR-Steuerkabel • Netzkabel • Bedienungsanleitung (dieses Dokument) • Garantiekarte Vorsicht Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: • Verwenden Sie nie neue und alte Batterien zusammen. • Legen Sie die Batterien polrichtig in das Batteriefach ein. • Formgleiche Batterien können unterschiedliche Spannungen aufweisen. Verwenden Sie unterschiedliche Batterien nicht zusammen. • Beachten Sie bei der Entsorgung verbrauchter Batterien und Akkus die gesetzlichen und umweltrechtlichen Bestimmungen Ihres Wohnortes. • WARNUNG Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines Heizkörpers. Dies kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen. Darüber hinaus kann sich dadurch die Lebensdauer oder Leistung der Batterien verringern. 6 De PD-D6MK2_de.book Page 7 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Bevor Sie beginnen 01 Wiedergabekompatibilität von Disc-/Inhaltsformaten Dieser Player ist mit verschiedenen Audio-CD-Typen und Medienformaten kompatibel. Abspielbare Discs sind im Allgemeinen mit einem der folgenden Logos auf der Disc und/oder Verpackung gekennzeichnet. Beachten Sie jedoch, dass einige Disc-Typen, wie z.B. bespielbare CDs, ein nicht abspielbares Format besitzen können – lesen Sie unter Disc-Kompatibilitätstabelle unten für weitere Informationen zur Kompatibilität. Bitte beachten Sie auch, dass Discs nicht mit diesem Player bespielt werden können, auch wenn sie beschreibbar sind. CD-Audio CD-R CD-RW Super Audio CD* *“Super Audio CD” ist ein eingetragenes Warenzeichen. Disc-Kompatibilitätstabelle Medien CD-R/-RW Kompatible Formate • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM* * Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2. Physikalisches CD-Format: Mode1, Mode2 XA Form1. Die Dateisysteme Romeo und Joliet sind beide mit diesem Player kompatibel. • Multi-Session-Wiedergabe: Nein • Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein Komprimiertes • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) Audio • Sampling-Raten: 44,1 kHz • Bit-Raten: Beliebig (128 kbps oder höher empfohlen) • VBR-Wiedergabe (Variable Bit-Rate): Nein • Verlustfreie WMA-Codierung: Nein • Kompatibel mit DRM (Digital Rights Management): Ja (DRM-geschützte Audio-Dateien laufen nicht in diesem Player.) • Dateinamenerweiterungen: .mp3 und .wma (Diese müssen verwendet werden, damit der Player MP3-/WMADateien erkennt) • Dateistruktur (kann abweichen): Bis zu 299 Ordner auf einer Disc; bis zu 648 Ordner und Dateien insgesamt in jedem Ordner Medien Kompatible Formate Auf dem • Auf einem Computer gebrannte Discs sind je nach der Einstellung Computer erzeugte Disc der Brenn-Software möglicherweise nicht in diesem Gerät abspielbar. Lesen Sie in diesem Fall die Bedienungsanleitung oder die Hinweise auf der Verpackung der Software. • Discs, die im Packet-Write-Modus bespielt wurden, sind nicht mit diesem Player kompatibel. Hinweise zu WMA Dieser Player kann Windows Media Audioinhalte wiedergeben. WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation entwickelte AudioKomprimierungstechnologie. WMA-Dateien können mit dem Windows Media® Player 7 und aktuelleren Versionen, Windows Media® Player für Windows® XP oder Windows Media® Player 9 und aktuelleren Versionen enkodiert und wiedergegeben werden. Windows Media ist eine eingetragene Marke oder eine Marke der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigentum der Microsoft Corporation ist und nicht ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. vertrieben werden darf. Hinweise zur DualDisc-Wiedergabe Eine DualDisc ist eine neue, doppelseitige Disc, die auf einer Seite DVD-Video-, Audioinhalte etc. enthält und auf der anderen Seite nicht-DVD-Inhalte wie z.B. digitales Audiomaterial. Die nicht-DVD Audioseite der Disc ist nicht kompatibel mit den technischen Audiodaten von CDs und lässt sich deshalb möglicherweise nicht abspielen. Nähere Informationen zu den technischen Daten der DualDisc erhalten Sie vom Disc-Hersteller oder Disc-Einzelhändler. 7 De PD-D6MK2_de.book 02 Page 8 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Anschluss Kapitel 2 Anschluss Anschließen an einen Verstärker Sie können diesen Player wahlweise über die Analogausgänge oder einen der Digitalausgänge an Ihren Verstärker oder Receiver anschließen. Falls Sie die Verbindung über einen der Digitalanschlüsse herstellen, sollten Sie zusätzlich auch die 2-kanaligen Analogausgänge anschließen, damit die Anlage mit allen Discs kompatibel ist. 1 Verbinden Sie die analogen Buchsen LINE OUT dieses Players mit den analogen AudioEingängen Ihres Verstärkers. Verstärker oder Receiver An Digitaleingang (koaxial) An Digitaleingang (optisch) DIGITAL OUT LINE OUT R COAXIAL OPTICAL Dieser Player An Audio-Eingang (analoge) L CONTROL IN OUT 2 Schließen Sie einen der Digitalausgänge am entsprechenden Digitaleingang Ihres Verstärkers an. Wenn Sie ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) verwenden, verbinden Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT mit dem optischen Eingang Ihres Verstärkers. Wenn Sie ein Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) verwenden, verbinden Sie die Buchse COAXIAL DIGITAL OUT mit dem Koaxialeingang Ihres Verstärkers. • Beachten Sie, dass SACD-Audio nicht über diese Buchsen ausgegeben wird, so dass dieser Anschluss zusätzlich (und nicht anstelle eines analogen Anschlusses) erfolgen muss. Verwenden des Fernbedienungssensors einer anderen Pioneer-Komponente Viele Pioneer-Komponenten haben SR-Buchsen CONTROL, über welche die Komponenten miteinander verbunden werden können. Dadurch können Sie den Fernbedienungssensor nur einer Komponente nutzen, was sinnvoll ist, wenn Sie Komponenten verdeckt aufgestellt haben (zum Beispiel in einem geschlossenen Regal). Wenn Sie die Fernbedienung betätigen, wird das Steuersignal entlang der Kette an die entsprechende Komponente weitergeleitet.1 • Achten Sie darauf, dass Sie für die Nutzung dieser Funktion mindestens ein Paar analoge Audiobuchsen mit einer anderen Komponente verbunden haben, um eine ausreichende Erdung zu gewährleisten. Hinweis 1 Wenn Sie eine Fernbedienung über ein Miniklinken-Kabel an der Buchse CONTROL IN angeschlossen haben, können Sie dieses Gerät nicht per Sensor bedienen. 8 De PD-D6MK2_de.book Page 9 Thursday, April 23, 2009 Anschluss 1:17 PM 02 1 Entscheiden Sie, den Sensor welcher Komponente Sie verwenden möchten. Wenn Sie eine beliebige Komponente der Kette steuern möchten, wird dies der Fernbedienungssensor sein, auf den Sie die entsprechende Fernbedienung richten müssen. 2 Verbinden Sie den Anschluss Buchse CONTROL OUT dieser Komponente mit dem Anschluss Buchse CONTROL IN einer anderen Pioneer-Komponente. Verwenden Sie für die Verbindung ein Kabel mit je einem Mono-Miniklinkenstecker an jedem Ende. Pioneer-Komponente Pioneer-Komponente CONTROL IN OUT CONTROL IN OUT AC IN CONTROL IN OUT Dieser Player 3 Führen Sie die Kette auf die gleiche Weise bis zur letzten Komponente weiter. Anschließen Denken Sie daran, alle Verbindungen herzustellen, bevor Sie die Geräte an einer Netzsteckdose anschließen. • Schließen Sie das Netzkabel erst an der Buchse AC IN und dann an einer Netzsteckdose an. 9 De PD-D6MK2_de.book 03 Page 10 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Bedienelemente und Anzeigen Kapitel 3 Bedienelemente und Anzeigen Frontplatte 1 2 3 4 5 6 D6 POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 7 8 1 POWER OFF ON (Seite 12)1 5  (Seite 12) 2 STANDBY-Anzeige 6 / (Seite 12) 3 Display (unten) 7 Fernbedienungssensor 4 Disc-Fach 8 PURE AUDIO -Anzeige (Seite 14) Display 1 2 3 4 5 6 LEGATO ALL REPEAT SACD TOTAL RANDOM REMAIN PGM TRACK 3 Scan-Display – Zeigt die Scan-Geschwindigkeit an. 4 SACD – Leuchtet während der SACD-Wiedergabe. 5 LEGATO – Leuchtet, wenn Legato Link Pro eingeschaltet ist (Seite 14). 7 8 1 TRACK – Leuchtet, wenn die Tracknummer angezeigt wird. 2 / – Leuchtet während der Wiedergabe/ in Pausenstellung. 6 (ALL) REPEAT/RANDOM/PGM – Leuchtet zur Anzeige des Wiedergabemodus (Seite 13). 7 Zeichenfeld 8 TOTAL/REMAIN – Zeigt die momentan angezeigte Disc/Trackinformation an (Seite 14). Hinweis 1 Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, wird der Strom nicht wieder durch erneutes Drücken eingeschaltet, falls der Strom durch Drücken der POWER-Taste am Hauptgerät ausgeschaltet wurde. Um in diesem Fall den Strom wieder einzuschalten, drücken Sie entweder die CD PLAYER -Taste der Fernbedienung oder eine beliebige andere Taste (außer der POWER-Taste) am Gerät selbst. 10 De PD-D6MK2_de.book Page 11 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Bedienelemente und Anzeigen Fernbedienung CD PLAYER OPEN/CLOSE 1 03 1 CD PLAYER  (Seite 12) 2 TIME (Seite 14) 3 SACD/CD (Seite 14) 8 4 Zifferntasten (Seite 12) 9 5 CLEAR 10 6 Wiedergabesteuerung (Seite 12) 11 7 PROGRAM (Seite 13) DIMMER TIME 2 SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER REPEAT (Seite 13) 4 5 RANDOM (Seite 13) 12 8  OPEN/CLOSE (Seite 12) 9 DIMMER (Seite 14) 10 PURE AUDIO (Seite 14) 6 11 LEGATO LINK (Seite 14) 12 ENTER PROGRAM REPEAT RANDOM 7 13 AMP-Bedienelemente Zur Steuerung des Pioneer-Verstärkers. AMP VOLUME 13 AMP  VOLUME MUTE MUTE Verwendung der Fernbedienung SACD PLAYER Beachten Sie bei Verwendung der Fernbedienung die folgenden Angaben: • Vergewissern Sie sich, dass keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Sensor am Gerät vorhanden sind. • Die Fernbedienung hat bis zu einem Winkel von etwa 30º eine Reichweite von etwa 7 m vom Fernbedienungssensor. • Der Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn der Fernbedienungssensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt wird. • Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Geräts. • Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt. 11 De PD-D6MK2_de.book 04 Page 12 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Die ersten Schritte Kapitel 4 Die ersten Schritte Einschalten Nachdem Sie sichergestellt haben, dass alles richtig verbunden und der Player angeschlossen ist, schalten Sie die Taste POWER in die Stellung ON, um den Player einzuschalten. • Drücken Sie CD PLAYER  auf der Fernbedienung, um das Gerät in Bereitschaft zu schalten. 3 Legen Sie eine Disc ein. Legen Sie die Disc mit dem Label nach oben ein, und achten Sie auf die Führungen im Disc-Fach, um die Disc richtig einzulegen. Sobald sie richtig liegt, drücken Sie , um das Disc-Fach zu schließen. POWER OFF ON POWER STANDBY OFF ON 4 Drücken Sie  (Wiedergabe), um die Wiedergabe zu starten. PURE AUDIO Wiedergeben von Discs Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Wiedergabefunktionen für CDs, SACDs und MP3/WMA-Discs. Weitere Funktionen sind unter Weitere Wiedergabefunktionen auf Seite 13 beschrieben. CD PLAYER 12 De Die folgende Tabelle zeigt die grundlegenden Steuerfunktionen zur Wiedergabe von Discs. Taste Funktion  Startet die Wiedergabe.  Schaltet auf Pause bzw. setzt die Wiedergabe fort. / Startet/Stoppt die Wiedergabe einer laufenden Disc. • Halten Sie / fest und drücken Sie  (nur vorderes Bedienfeld). Die Wiedergabe beginnt bei der Tracknummer, die der Anzahl der Tastendrücke auf  entspricht (gezählt ab dem ersten Track). OPEN/CLOSE DIMMER TIME SACD/CD Grundlegende Wiedergabefunktionen LEGATO LINK PURE AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER 1 Wenn der Player nicht bereits eingeschaltet ist, drücken Sie POWER, um ihn einzuschalten. 2 Drücken Sie  (Öffnen/Schließen), um das Disc-Fach zu öffnen. (nur Frontplatte)  Stoppt die Wiedergabe.  Startet den Rückwärts-Suchlauf. Drücken Sie  (Wiedergabe), um die normale Wiedergabe fortzusetzen.  Startet den Vorwärts-Suchlauf. Drücken Sie  (Wiedergabe), um die normale Wiedergabe fortzusetzen.  Springt zum Anfang des momentanen Tracks, danach zu vorhergehenden Tracks. PD-D6MK2_de.book Page 13 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Die ersten Schritte Taste Funktion  Springt zum nächsten Track. Zifferntas Dienen zur Eingabe einer Tracknummer. Drücken Sie zur ten Auswahl auf ENTER. (nicht für • Wenn die Disc gestoppt ist, startet MP3/WMAdie Wiedergabe ab dem Discs ausgewählten Track. verfügbar) • Wenn die Disc läuft, springt die Wiedergabe zum Anfang des ausgewählten Tracks. Häufig gestellte Fragen • Warum wird über die Digitalausgänge kein SACD-Tonsignal ausgegeben? SACD-Ton wird nur über die Analogausgänge ausgegeben. Dies ist keine Funktionsstörung. Weitere Wiedergabefunktionen Mit den folgenden Funktionen können Sie die Wiedergabereihenfolge verändern. Beachten Sie, dass diese Funktionen nicht für DatenDiscs (mit WMA/MP3-Dateien) verfügbar sind. Verwenden der Wiederholfunktion Es kann eine von zwei Optionen für die Wiederholfunktion während der Wiedergabe ausgewählt werden. • Drücken Sie während der Wiedergabe REPEAT zur Auswahl einer der Wiederholfunktionen. Wählen Sie zwischen 1-Track-Wiederholung (REPEAT leuchtet im Display), Alle wiederholen (ALL REPEAT leuchtet im Display) und Wiederholung ausgeschaltet. • Die Option ‘Alle’ wiederholen kann auch zusammen mit der programmierten Wiedergabe verwendet werden (siehe Erstellen einer Programmliste unten). Verwenden der Zufallswiedergabe Mit der Zufallsfunktion können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden. Die Zufallswiedergabe kann aus dem Wiedergabeoder Stoppmodus heraus aktiviert werden.1 04 • Drücken Sie RANDOM, um die Zufallswiedergabe zu starten. Die Zufallswiedergabe bleibt aktiv (RANDOM steht im Display), bis Sie  (oder nochmals RANDOM) für Abbruch gedrückt haben. Tipp • Folgende Bedienungselemente können während der Zufallswiedergabe verwendet werden: Taste Funktion  Wählt zufällig einen neuen Track aus.  Kehrt zurück zum Anfang des aktuellen Tracks. Erstellen einer Programmliste Mit dieser Funktion kann die Trackreihenfolge einer Disc programmiert werden.2 1 Drücken Sie im Stopp PROGRAM. 2 Verwenden Sie die Zifferntasten und ENTER, um einen Track für den aktuellen Programmschritt auszuwählen. Falls Sie versehentlich den falschen Track eingegeben haben, drücken Sie CLEAR, um ihn zu löschen. 3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis die Programmliste vollständig ist. Eine Programmliste kann bis zu 24 Tracks enthalten. 4 Um die Programmliste abzuspielen, drücken Sie  (Wiedergabe). Die Programmwiedergabe bleibt aktiv (PGM steht im Display), bis Sie  (Wiedergabe) nach  (Stopp) für normale Wiedergabe gedrückt haben. • Drücken Sie PROGRAM und dann  (Wiedergabe), um die Programmwiedergabe erneut zu starten. • Um der Programmliste weitere Tracks hinzuzufügen, wiederholen Sie Schritte 1 und 2. • Wenn die Disc gestoppt ist, drücken Sie PROGRAM und dann CLEAR, um einzelne Tracks (jeweils am Ende der Liste) zu löschen, oder drücken Sie CLEAR, um alle Tracks zu löschen. Hinweis 1 Die gleichzeitige Verwendung von Zufallswiedergabe mit Programmwiedergabe ist nicht möglich. 2 Sie können keine Pausen programmieren, oder die Programmwiedergabe zusammen mit der Zufallswiedergabe oder der 1-Track-Wiederholung verwenden. 13 De PD-D6MK2_de.book 05 Page 14 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Weitere Einstellungen und Funktionen Kapitel 5 Weitere Einstellungen und Funktionen Hören mit Pure Audio Verwenden von Legato Link Pro Dieses Gerät wurde speziell im Hinblick auf die bestmögliche Reproduktion aufgenommener Audiosignale entwickelt. Wenn die Funktion Pure Audio ausgewählt wird, schaltet sich das Display an der Frontplatte aus, und die Digitalausgänge werden deaktiviert, wodurch Sie nur noch die reine (pure) Audio-Signalquelle hören. So hervorragend CDs auch klingen mögen, der digitale Aufnahmevorgang schneidet wichtige musikalische Feinheiten und Nuancen oberhalb 20 kHz ab. Diese Signale enthalten wichtige Elemente musikalischer Texturen und Wellenformen, die ein lebendiges musikalisches Ereignis auszeichnen. Das System Legato Link Pro Conversion von Pioneer verwendet psychoakustische Signalbearbeitung, um fehlende Dynamik in den Höhen wiederherzustellen und alle Schattierungen und Details der ursprünglichen Aufnahme zu reproduzieren. • Drücken Sie LEGATO LINK, um die Funktion Legato Link Pro Conversion ein- und auszuschalten. LEGATO leuchtet im Display, um anzuzeigen, dass Legato Link Pro Conversion eingeschaltet ist. • Drücken Sie PURE AUDIO, um die Pure-Audio-Funktion ein- und auszuschalten. Die Anzeige PURE AUDIO an der Frontplatte leuchtet, um anzuzeigen, dass Pure Audio eingeschaltet ist. Verwenden des SACD/CD Hybride SACD-Discs enthalten neben der hochauflösenden SACD-Ebene (Layer) eine herkömmliche CD-Ebene, Sie müssen dem Player daher angeben, welche Layer Sie hören möchten. Verwenden Sie hierfür das SACD/ CD.1 • Wenn die Disc gestoppt ist, drücken Sie SACD/CD zum Umschalten zwischen dem CD-Bereich und dem SACD-Bereich einer hybriden Disc. Abblenden der DisplayHelligkeit Sie können für das Display an der Frontplatte zwischen drei Helligkeitsstufen auswählen. • Drücken Sie DIMMER, um zwischen den drei Helligkeitsstufen des Displays umzuschalten. Wählen Sie zwischen hell, dunkel oder Hintergrundbeleuchtung aus. Anzeigen von DiscInformationen Verschiedene Trackinformationen, wie z. B. Die verstrichene und restliche Spielzeit, können während der Wiedergabe einer Disc angezeigt werden.2 • Drücken Sie wiederholt TIME, um die Informationsanzeige umzuschalten. Hinweis 1 Beachten Sie, dass dieser Player nicht mit mehrkanaligen SACD-Discs kompatibel ist. 2 Bei Daten-Discs werden MP3/WMA-Dateinamen angezeigt (bis zu acht Zeichen). Beachten Sie, dass einige Zeichen evtl. nicht richtig dargestellt werden. 14 De PD-D6MK2_de.book Page 15 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Zusätzliche Informationen 06 Kapitel 6 Zusätzliche Informationen Hinweise zur Aufstellung Pflege des Players und der Discs Damit Sie viele Jahre lang Freude an diesem Gerät haben, beachten Sie bitte die folgenden Angaben zum Aufstellungsort: Allgemeines Das Gerät bitte... • in einem gut belüfteten Raum betreiben. • auf eine stabile, ebene Oberfläche, z.B. einen Tisch oder ein Wand- oder Hifi-Regal stellen. Das Gerät bitte nicht... • hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten) aussetzen. • auf ein Fensterbrett oder einen anderen Platz stellen, an dem es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. • in extrem staubiger oder feuchter Umgebung betreiben. • direkt auf einen Verstärker oder eine andere Komponente der Stereoanlage stellen, die bei Betrieb heiß wird. • in die Nähe eines Fernsehgerätes bzw. Monitors stellen, da es sonst zu Empfangsstörungen kommen kann – vor allem dann, wenn das Fernsehgerät mit einer Zimmerantenne ausgestattet ist. • in der Küche oder anderen Räumen verwenden, in denen es Rauch oder Dampf ausgesetzt ist. • auf einen dicken Teppich stellen und nicht mit einem Tuch bedecken, da dies die Belüftung des Geräts beeinträchtigen kann. • auf eine unstabile oder zu kleine Stellfläche stellen (alle vier Füße des Gerätes müssen auf der Stellfläche stehen). Halten Sie Discs an den Kanten oder zwischen Mittelloch und Kante. Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie sie in die Hülle und lagern Sie diese hochkant. Setzen Sie Discs keinen extrem niedrigen oder hohen Temperaturen (auch keiner direkten Sonneneinstrahlung) und hoher Luftfeuchtigkeit aus. Kleben Sie kein Papier oder Aufkleber auf die Discs. Beschriften Sie die Discs nicht mit einem Bleistift, einem Kugelschreiber oder einem anderen spitzen Schreibgerät. Bringen Sie keine selbstklebenden Etiketten auf den Discs an, da sie bei der Wiedergabe eine geringfügige Verformung der Disc verursachen können, die zu Tonbeeinträchtigungen führen. Beschädigte und nicht normgerechte Discs Verwenden Sie keine Discs, die gerissen, gewellt, verzogen oder anderweitig beschädigt sind, da sonst der Player beschädigt werden kann. 15 De PD-D6MK2_de.book 06 Page 16 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Zusätzliche Informationen Dieser Player ist nur zur Wiedergabe von herkömmlichen, runden Discs ausgelegt. Verwenden Sie keine Discs mit Sonderformen. Pioneer lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf den Gebrauch nicht genormter Discs zurückzuführen sind. Reinigen von Discs Fingerabdrücke und Staub auf Discs können die Wiedergabe beeinträchtigen. Zum Reinigen der Disc wischen Sie wie unten gezeigt mit einem weichen, trockenen Tuch vorsichtig von der Mitte zum Rand über die Disc. Falls Sie chemisch behandelte Reinigungstücher verwenden, lesen Sie vorher die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Solche Tücher können Schmierstreifen auf mattglänzenden Oberflächen hinterlassen. Wischen Sie in diesem Fall mit einem trockenen Tuch nach. Reinigen der Abtastlinse Die Linse des Players verschmutzt bei normalem Gebrauch praktisch nicht. Sollte sie dennoch auf Grund von Staub oder Schmutz versagen, wenden Sie sich an die nächste Pioneer-Kundendienststelle. Von der Verwendung handelsüblicher Linsenreiniger für CD-Player wird abgeraten. Kondensation Bei stark verschmutzter Disc verwenden Sie ein mit Alkohol getränktes Tuch oder einen im Fachhandel erhältlichen CD/DVDReinigungssatz. Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere Reinigungsmittel und auch keine für Schallplatten bestimmte Reiniger. Kondensation kann sich im Player niederschlagen, wenn er von draußen in einen warmen Raum gebracht wird, oder wenn die Raumtemperatur schnell ansteigt. Kondensation beschädigt den Player zwar nicht, sie kann den Betrieb jedoch vorübergehend beeinträchtigen. Warten Sie etwa eine Stunde lang ab, bis der Player die Raumtemperatur angenommen hat, bevor Sie ihn einschalten. Reinigen des Gehäuses Transportieren des Players Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker ab. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Staub und Schmutz abzuwischen. Bei starker Verschmutzung wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch ab, das Sie in ein fünfoder sechsfach mit Wasser verdünntes neutrales Reinigungsmittel getaucht und gründlich ausgewrungen haben. Wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen Haushaltsreiniger. Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin, Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des Geräts verwendet werden. 16 De Wenn Sie den Player transportieren müssen, schalten Sie ihn zunächst in Bereitschaft (drücken Sie CD PLAYER  an der Fernbedienung), und ziehen Sie dann das Kabel heraus. Während der Wiedergabe darf das Gerät nicht angehoben und nicht bewegt werden. Die Disc rotiert mit hoher Drehzahl und kann beschädigt werden. Vorsichtsmaßregel, wenn das Gerät in einem Rack mit Glastür aufgestellt ist Drücken Sie nicht die Taste OPEN/CLOSE auf der Fernbedienung, um die Disc-Lade bei geschlossener Glastür zu öffnen. Die Tür behindert die Bewegung der Disc-Lade, und das Gerät könnte beschädigt werden. PD-D6MK2_de.book Page 17 Thursday, April 23, 2009 1:17 PM Zusätzliche Informationen 06 Störungssuche Häufig ist eine vermeintliche Störung durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal wird eine Störung auch durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie alle Geräte im Umfeld des Players. Wenn Sie die Störung nicht beheben können, wenden Sie sich an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder an Ihren Händler. Problem Abhilfe Die Disc kann nicht wiedergegeben werden oder wird automatisch wieder ausgeworfen. • Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verschmutzt, verstaubt oder beschädigt ist (Seite 15). • Lesen Sie Wiedergabekompatibilität von Disc-/Inhaltsformaten auf Seite 7, um sich zu vergewissern, dass die Disc mit diesem Player kompatibel ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit dem Label nach oben richtig in die Führung der Lade eingelegt ist. • Kondenswasser im Player: Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Verwenden Sie den Player nicht in der Nähe einer Klimaanlage. Die Fernbedienung arbeitet • Die Fernbedienung ist zu weit vom Player entfernt oder nicht innerhalb nicht. des Empfangswinkels des Sensors: Gehen Sie mit der Fernbedienung näher an den Player heran (Seite 11). • Wenn Sie versuchen, das Gerät per Fernbedienung einzuschalten, achten Sie darauf, dass das Gerät zunächst mit der Taste POWER eingeschaltet wird. • Die Batterie ist erschöpft: Erneuern Sie die Batterien (Seite 6). Kein Ton, oder verzerrter Ton.• Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verschmutzt, verstaubt oder beschädigt ist (Seite 15). • Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel sicher angeschlossen sind. • Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Buchsen nicht verschmutzt oder oxidiert sind. Reinigen Sie sie gegebenenfalls. Überprüfen Sie die Kabel auch auf Beschädigungen. • Vergewissern Sie sich, dass der Ausgang des Players nicht an den Phonoeingang (Plattenspielereingang) des Verstärkers angeschlossen ist. • Überprüfen Sie Einstellungen am Verstärker/Receiver (Lautstärke, Eingangsmodus, Lautsprechereinstellungen usw.). Der Analogton ist • Achten Sie darauf, dass Pure Audio ausgeschaltet ist (Seite 14). einwandfrei, es scheint • SACDs geben keine digitalen Audiodaten aus. Das Signal ist über die jedoch kein digitales Analogausgänge des Players zu hören. Tonsignal vorhanden zu sein. Merklicher Unterschied • Dies ist durch das unterschiedliche Audioformat bedingt; es liegt keine zwischen der SACD- und Störung vor. CD-Lautstärke. Es ist keine mehrkanalige • Dieser Player ist nicht kompatibel mit mehrkanaligen Audioformaten. Audiowiedergabe möglich. Einstellungen werden • Wenn Sie das Gerät mehr als 30 Tage ausgeschaltet haben (mit der gelöscht. Taste POWER an der Frontplatte), werden alle Einstellungen gelöscht. Hinweis • Statische Aufladung, externe Störeinstrahlungen usw. können die Funktion des Geräts beeinträchtigen. Trennen Sie in einem solchen Fall das Netzkabel einmal ab und schließen Sie es wieder an. Danach arbeitet das Gerät meist wieder normal. Falls nicht, wenden Sie sich an die nächste Pioneer-Kundendienststelle. 17 De PD-D6MK2_de.book 06 Page 18 Thursday, April 23, 2009 Zusätzliche Informationen Super Audio CD (SACD) Glossar Analoges Audio Direkte Repräsentation des Schalls mittels eines elektrischen Signals. Siehe auch Digital Audio. Digital Audio Indirekte Repräsentation des Schalls unter Verwendung von Zahlendaten. Siehe auch Sampling-Frequenz und Analoges Audio. DRM DRM (Digital Rights Management) ist ein Kopierschutzverfahren, das entwickelt wurde, um illegales Kopieren durch Einschränken der Wiedergabe usw. von Material auf anderen Geräten außer dem für die Aufzeichnung verwendeten Computer (oder anderen Aufnahmegeräten) zu verhüten. Nähere Informationen erhalten Sie in den Bedienungsanleitungen oder HilfeDateien, die mit Ihrem Computer und/ oder der Software geliefert wurden. Dateinamenerweiterung Ein Zusatz am Ende eines Dateinamens zur Kennzeichnung des Dateityps. Die Erweiterung “.mp3” kennzeichnet z.B. eine MP3-Datei. 18 De 1:17 PM ISO 9660Format Internationaler Standard für die Datenund Dateistruktur auf CD-ROM-Discs. MP3 MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) ist ein Format zur Komprimierung von StereoAudiodateien. Die Dateien sind durch die Erweiterung “.mp3” gekennzeichnet. PCM (Pulse Code Modulation) Digitales Audio-Kodiersystem auf CDs. Gute Tonqualität, die Datenmenge ist jedoch wesentlich größer als bei komprimierten Audio-Formaten. Siehe auch Digital Audio. SamplingFrequenz Die Rate, mit der Tonsignale zur Umwandlung in digitale Audiodaten abgetastet werden. Je höher die Rate, desto besser die Tonqualität. Bei CDs beträgt die Abtastrate 44,1 kHz; bei DVDs kann sie bis zu 96 kHz betragen. Siehe auch Digital Audio. WMA Siehe Hinweise zu WMA auf Seite 7. Super Audio CD ist ein neues Format für höchste Tonqualität. Neben den herkömmlichen CD-Audiodaten sind auf einer Super Audio CD Stereo- und Mehrkanal-Audiodaten mit hoher Abtastrate aufgezeichnet. Technische Daten Allgemeines System . . . . . . . . . . . . . .Super Audio CD-Spieler Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V bis 230 V, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W Leistungsaufnahme (Bereitschaft). . . . . . . 0,4 W Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,5 kg Abmessungen . . . . .420 mm (B) x 100 mm (H) x 340 mm (T) Betriebstemperatur . . . . . . . . . +5 °C bis +35 °C Betriebsluftfeuchtigkeit. . . . . . . . . . 5 % bis 85 % (keine Kondensation) Audioausgang (1 Stereopaar) Ausgangspegel . . . Während der Audioausgabe 200 mVrms (1 kHz, –20 dB) Anzahl der Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch Digital-Audio-Eigenschaften Frequenzgang . . . . . . . . 4 Hz bis 50 kHz (SACD) 4 Hz bis 20 kHz (CD) Signal-/Rauschabstand: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB Dynamikbereich: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB Gesamte Harmonische Verzerrungen: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 % SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 % Gleichlaufschwankungen . . . . . . . . .Messgrenze (±0,001 % W. PEAK) oder niedriger PD-D6MK2_de.book Page 19 Thursday, April 23, 2009 Zusätzliche Informationen 1:17 PM 06 Digitalausgang Koaxialer Digitalausgang . . . . . . . Cinch-Buchse Optischer Digitalausgang . . . . . . . .Optobuchse Zubehör Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AAA/IEC R03 Trockenbatterien . . . . . . . . . . . . . 2 Cinch-Audiokabel (rote/weiße Stecker) . . . . . . . 1 SR-Steuerkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Garantiekarte Bedienungsanleitung (dieses Dokument) Hinweis • Technische Daten und das Design können sich aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung ändern. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. 19 De PD-D6MK2_nl.book Page 2 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM BELANGRIJK CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken. WAARSCHUWING: OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel. D3-4-2-1-1_A1_Nl LET OP Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend. Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Plaats: bovenkant van apparaat KLASSE 1 LASERPRODUCT D3-4-2-1-8*_C_Du WAARSCHUWING Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht. D3-4-2-1-3_A_Du WAARSCHUWING Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur D3-4-2-1-7a_A_Du zetten. Gebruiksomgeving Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting). D3-4-2-1-7c*_A1_Nl BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 5 cm boven, 10 cm achter en 5 cm aan de zijkanten van het apparaat). WAARSCHUWING De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed. D3-4-2-1-7b_A_Du PD-D6MK2_nl.book Page 3 Thursday, April 23, 2009 WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt. De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven D3-4-2-1-4_A_Du op de achterkant van het apparaat. Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). D3-4-2-2-1a_A1_Nl 1:19 PM Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat K041_Du nog in de garantieperiode is. WAARSCHUWING NETSNOER Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te S002*_Du kopen. LET OP De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op D3-4-2-2-2a_A_Du vakantie gaat). Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen Symbool voor toestellen De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen. Symbolen voor batterijen Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt. Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie. Pb Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product. K058a_A1_Nl PD-D6MK2_nl.book Page 4 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Dank u wel dat u dit Pioneer-product hebt gekocht. Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt gebruiken. Als u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen, bergt u hem op een veilige plaats op voor later gebruik. Inhoud 01 Voordat u begint Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ondersteunde typen schijven en mediaformaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 Aan de slag 5 6 6 Inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Schijven afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 05 Overige instellingen en functies 02 Aansluitingen Verbinding tot stand brengen met een versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 De externe sensor van een andere Pioneer-component gebruiken . . . . . . . . . . 8 Aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Bedieningsorganen en display-aanduidingen Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Nl Luisteren naar Pure Audio. . . . . . . . . . . . . 14 De SACD/CD gebruiken . . . . . . . . . . . . . . 14 Legato Link Pro gebruiken. . . . . . . . . . . . . 14 Het licht in het display dimmen. . . . . . . . . 14 Schijfinformatie weergeven . . . . . . . . . . . . 14 06 Extra informatie Hints voor de opstelling van de speler . . . . 15 Onderhoud van uw speler en de schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PD-D6MK2_nl.book Page 5 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Voordat u begint 01 Hoofdstuk 1 Voordat u begint Kenmerken • ’Quick response’-voedingscircuit Het kwalitatief zeer hoogwaardige voedingscircuit dat in dit apparaat wordt toegepast maakt sterk verbeterde reactiesnelheden mogelijk door gebruik te maken van circuits ‘zonder feedback’ en parallelle hoofdcondensatoren met lage impedantie die kenmerkend zijn voor professionele audiobewaking. • Pure Audio-functie De Pure Audio-functie stelt u in staat te luisteren naar analoge audiobronnen met uitgeschakelde digitale uitgangen en uitgeschakeld display op het voorpaneel. • Afgestemd volgens normen van wereldklasse In samenwerking met de wereldvermaarde studio-engineers van AIR Studios is deze speler gecertificeerd door AIR Studios. • Hoofdklok met hoge precisie en geringe afwijking Voor een nauwkeurige digitale overdracht wordt een kristaloscillator gebruikt van hetzelfde type als u vindt in commerciële communicatieapparatuur waarbij de tijd met hoge precisie bekend moet zijn. • Legato Link Conversion Pro en Hi-Bit Het unieke conversiesysteem Legato Link van Pioneer herstelt de dynamieken bij hoge frequenties die verloren zijn gegaan in het digitale opnameproces, waardoor alle accenten en details van de oorspronkelijke muziekweergave kunnen worden gereproduceerd. Dit resulteert in een minimale faseverschuiving door het hele hoorbare geluidsspectrum heen. • Dubbele digitaal-analoogomzetter 192 kHz/24-bits Door de geïntegreerde twin Burr Brown 192 kHz/24-bit digitaal-analoogomzetter is deze speler volledig geschikt een uitzonderlijke geluidskwaliteit te leveren op het gebied van dynamisch bereik, resolutie op laag niveau endetailweergave bij hoge frequenties. 5 Nl PD-D6MK2_nl.book 01 Page 6 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Voordat u begint Inhoud van de doos De batterij plaatsen Controleer of de volgende accessoires in de doos zitten. • Afstandsbediening • AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2 • RCA audiokabel (rode/witte stekkers) • SR-besturingskabel • Netsnoer • Handleiding (dit document) • Garantiebewijs Let op Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar opleveren, zoals lekkage of ontploffen. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht: • Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen tegelijk. • Plaats de plus- en minkant van de batterijen op de juiste manier volgens de markeringen in de behuizing. • Batterijen met dezelfde vorm kunnen verschillende spanningen afgeven. Gebruik nooit verschillende batterijen tegelijk. • Wanneer u lege batterijen weggooit, moet u hierbij de overheidsvoorschriften of de regels van de openbare milieu-instanties die van toepassing zijn in uw land, naleven. • WAARSCHUWING Gebruik of leg de batterijen niet in direct zonlicht of op een andere warme plaats, zoals in de buurt van een kachel of in een auto die in de zon staat. Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhit raken, exploderen of in brand vliegen. Bovendien kan dit de levensduur of prestatie van de batterijen reduceren. 6 Nl PD-D6MK2_nl.book Page 7 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Voordat u begint 01 Ondersteunde typen schijven en mediaformaten Deze speler ondersteunt met een groot aantal typen schijven en mediaformaten. De schijven die kunnen worden afgespeeld, zijn gewoonlijk voorzien van een van de volgende logo’s op de schijf en/of de verpakking van de schijf. Sommige typen schijven, zoals opneembare CD’s, kunnen echter een formaat bevatten dat niet kan worden afgespeeld. Raadpleeg de Compatibiliteitstabel voor schijven hieronder voor nadere compatibiliteitsgegevens. Vergeet ook niet dat opneembare schijven niet met deze speler kunnen worden opgenomen. CD-Audio CD-R CD-RW Super Audio CD* *“Super Audio CD” is een geregistreerd handelsmerk. Compatibiliteitstabel voor schijven Medium Compatibele formaten CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM* * Moet voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2. Fysiek formaat van CD: Mode1, Mode2 XA Form1. De bestandssystemen Romeo en Joliet zijn beide compatibel. • Multisessie weergave: Nee • Afspelen van niet gefinaliseerde schijven: Nee Gecomprimeerde audio • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Bemonsteringsfrequenties: 44,1 kHz • Bitrates: Elke bitrate (128 kbps of hoger wordt aanbevolen) • VBR-weergave (variabele bitrate): Nee • WMA-codering zonder gegevensverlies: Nee • Compatibel met DRM (Digital Rights Management): Ja (via DRM beveiligde audiobestanden kunnen niet worden afgespeeld met dit apparaat.) • Bestandsextensies: .mp3, .wma (deze moeten worden gebruikt om de speler in staat te stellen MP3/WMA-bestanden te herkennen) • Bestandsstructuur (kan afwijken): Maximaal 299 mappen op een schijf; maximaal 648 mappen en bestanden (tezamen) in elke map Medium Compatibele formaten Op pc gemaakte schijf • Schijven die zijn opgenomen met behulp van een pc zijn mogelijk niet afspeelbaar vanwege de instelling van de software die is gebruikt voor het maken van de schijf. Controleer in dergelijke gevallen de softwarehandleiding of de verpakking van de schijf voor nadere informatie over compatibiliteit. • Schijven die zijn opgenomen in de packet write-modus zijn niet compatibel. Info over WMA Dit apparaat kan Windows Media Audio formaten afspelen. WMA is het acroniem voor Windows Media Audio; dit is een audiocompressie-technologie die ontwikkeld is door Microsoft Corporation. WMA-bestanden kunnen gecodeerd worden met Windows Media® Player 7 of een latere versie, Windows Media® Player voor Windows® XP of de serie Windows Media® Player 9 of een latere versie. Windows Media is een gedeponeerd handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen. Dit product bevat technologie die het eigendom is van Microsoft Corporation en die niet gebruikt of gedistribueerd mag worden zonder toestemming van Microsoft Licensing, Inc. DualDisc afspelen Een DualDisc is een nieuwe tweezijdige schijf, een zijde bevat DVD-gegevens videao, audion etc, terwijl de andere zijde niet-DVD-gegevens bevat zoals digitaal audiomateriaal. De audiozijde van de niet-DVD is niet compatibel met de Audio CD gegevens en daarom is het mogelijk dat deze niet afspeelt. Voor meer gedetailleerde informatie over de DualDisc gegevens, wendt u tot de fabrikant of verdeler van de schijf. 7 Nl PD-D6MK2_nl.book 02 Page 8 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Aansluitingen Hoofdstuk 2 Aansluitingen Verbinding tot stand brengen met een versterker U kunt deze speler via de analoge uitgangen of via een van de digitale uitgangen verbinden met uw versterker of receiver. Als u de verbinding tot stand brengt via een van de digitale uitgangen, moet u ook de tweekanaals analoge uitgangen verbinden voor compatibiliteit met alle schijven. 1 Verbind de analoge LINE OUTaansluitingen op deze speler met een reeks analoge audio-ingangen van uw versterker. Versterker of receiver Met digitale ingang (coaxiaal) Met digitale ingang (optische) DIGITAL OUT LINE OUT R COAXIAL OPTICAL Deze speler Met audio ingang (analoog) L CONTROL IN OUT 2 Verbind een van de digitale uitgangen met de bijbehorende digitale ingang van uw versterker. Voor een optische verbinding moet u een optische kabel (niet meegeleverd) gebruiken om de OPTICAL DIGITAL OUT-aansluiting te verbinden met een optische ingang van uw versterker. Voor een coaxiale verbinding moet u een coaxiale kabel (niet meegeleverd) gebruiken om de COAXIAL DIGITAL OUT-aansluiting te verbinden met een coaxiale ingang van uw versterker. • Houd er rekening mee dat SACD-audio niet via deze aansluitingen wordt weergegeven, dus deze aansluiting moet een aanvulling zijn op en geen vervanging voor een analoge verbinding. De externe sensor van een andere Pioneer-component gebruiken Veel Pioneer-componenten beschikken over SR CONTROL-aansluitingen die kunnen worden gebruikt om componenten met elkaar te verbinden. Hierdoor kunt u de externe sensor van slechts één component gebruiken, hetgeen handig is als u verschillende componenten uit het zicht wilt plaatsen (bijvoorbeeld in een dichte kast). Bij gebruik van een afstandsbediening wordt het besturingssignaal via de keten doorgegeven naar de juiste component.1 Opmerking 1 Als u een afstandsbediening hebt verbonden met de CONTROL IN-aansluiting (via een kabel met ministekker), kunt u dit apparaat niet bedienen via de afstandsbediening. 8 Nl PD-D6MK2_nl.book Page 9 Thursday, April 23, 2009 Aansluitingen 1:19 PM 02 • Houd er rekening mee dat u bij gebruik van deze functie moet controleren of tevens minimaal één reeks analoge audioaansluitingen is verbonden met een andere component ten behoeve van de aarding. 1 Kies van welke component u de externe sensor wilt gebruiken. Als u een component in de keten wilt bedienen, is dat de externe sensor waarop u de bijbehorende afstandsbediening richt. 2 Verbind de CONTROL OUT-aansluiting van die component met de CONTROL IN-aansluiting van een andere Pioneer-component. Gebruik een kabel met een mono ministekker aan beide uiteinden om de verbinding tot stand te brengen. Pioneer-component Pioneer-component CONTROL IN OUT CONTROL IN OUT AC IN CONTROL IN OUT Deze speler 3 Breid de keten op dezelfde wijze uit met alle componenten waarover u beschikt. Aansluiten Breng alle verbindingen tot stand voordat u het apparaat aansluit op een stopcontact. • Sluit het netsnoer aan op de AC IN-ingang op het achterpaneel van de speler en vervolgens op een stopcontact. 9 Nl PD-D6MK2_nl.book 03 Page 10 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Bedieningsorganen en display-aanduidingen Hoofdstuk 3 Bedieningsorganen en display-aanduidingen Voorpaneel 1 2 3 4 5 6 D6 POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 7 8 1 POWER OFF ON (pagina 12)1 5 2 STANDBY-indicator 6 / (pagina 12) 3 Display (hieronder) 7 Externe sensor 4 Schijflade 8 PURE AUDIO -indicator (pagina 14) 3 Scandisplay – Geeft de scansnelheid aan.  (pagina 12) Display 1 2 3 4 5 6 LEGATO ALL REPEAT SACD TOTAL RANDOM REMAIN PGM TRACK 7 8 1 TRACK – Licht op als het tracknummer wordt weergegeven. 2 / – Licht op tijdens het afspelen/in pauzestand. 4 SACD – Licht op tijdens het afspelen van SACD’s. 5 LEGATO – Licht op als Legato Link Pro is ingeschakeld (pagina 14). 6 (ALL) REPEAT/RANDOM/PGM – Licht op om de afspeelmodus aan te geven (pagina 13). 7 Alfanumeriek display 8 TOTAL/REMAIN – Geeft informatie weer over de schijf/track die momenteel wordt afgespeeld (pagina 14). Opmerking 1 Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door te drukken op de POWER toets van de hoofdeenheid, schakelt de apparatuur niet opnieuw in als er nogmaals op deze toets wordt gedrukt. Om in dit geval de stroom in te schakelen, druk of op de CD PLAYER  toets van de afstandsbediening of een verschillende toets (anders dan de POWER toets) op de hoofdeenheid. 10 Nl PD-D6MK2_nl.book Page 11 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Bedieningsorganen en display-aanduidingen 1 CD PLAYER  (pagina 12) 2 TIME (pagina 14) 3 SACD/CD (pagina 14) 8 4 Cijfertoetsen (pagina 12) 9 5 CLEAR 10 6 Afspeeltoetsen (pagina 12) 11 7 PROGRAM (pagina 13) Afstandsbediening CD PLAYER OPEN/CLOSE 1 03 DIMMER TIME 2 SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER REPEAT (pagina 13) 4 5 RANDOM (pagina 13) 12 8  OPEN/CLOSE (pagina 12) 9 DIMMER (pagina 14) 10 PURE AUDIO (pagina 14) 6 11 LEGATO LINK (pagina 14) 12 ENTER PROGRAM REPEAT RANDOM 7 13 AMP-bedieningselementen Om de Pioneer versterker te bedienen. AMP VOLUME 13 AMP  VOLUME MUTE MUTE Gebruik van de afstandsbediening SACD PLAYER Neem de volgende punten in acht bij gebruik van de afstandsbediening: • Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor die op het apparaat is. • De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m onder een hoek van ongeveer 30º ten opzichte van de externe sensor. • Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt als er zonlicht of het licht van een tl-lamp op de afstandsbedieningssensor van het apparaat valt. • Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt van dit apparaat is opgesteld. • Vervang de batterijen wanneer het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden. 11 Nl PD-D6MK2_nl.book 04 Page 12 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Aan de slag Hoofdstuk 4 Aan de slag Inschakelen Zet, nadat u hebt gecontroleerd of alle verbindingen correct zijn uitgevoerd en het netsnoer is aangesloten, de knop POWER in de stand ON om de speler in te schakelen. • Druk op CD PLAYER  op de afstandsbediening om het apparaat op standby te zetten. Plaats een schijf met de label aan de bovenkant, waarbij u de uitsparing in de lade gebruikt om de schijf er goed in te leggen. Als dat is gebeurd, drukt u op  om de schijflade te sluiten. POWER OFF ON 4 Druk op  (afspelen) om het afspelen te starten. POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO Belangrijkste afspeeltoetsen In de onderstaande tabel worden de basistoetsen voor het afspelen van schijven weergegeven. Schijven afspelen Hier komen de basisfuncties voor het afspelen van CD’s, SACD’s en MP3/WMA-schijven aan bod. De overige functies worden in detail beschreven in Andere afspeelfuncties op pagina 13. CD PLAYER OPEN/CLOSE TIME DIMMER SACD/CD 3 Nl Functie  Hiermee start u het afspelen.  Hiermee pauzeert u een disc die wordt afgespeeld of hervat u het afspelen van een gepauzeerde disc. / Hiermee start u het afspelen van een schijf of stopt u een schijf die wordt afgespeeld. • Druk, terwijl u / ingedrukt houdt, op  (uitsluitend voorpaneel). Het afspelen begint, gerekend vanaf de eerste track op de schijf, bij het tracknummer dat overeenkomt met het aantal keren dat op  is gedrukt. (uitsluitend voorpaneel) LEGATO LINK PURE AUDIO 1 2 3 4 5 6  Hiermee stopt u het afspelen. 7 8 9  CLEAR 0 ENTER Hiermee start u de versnelde weergave in achterwaartse richting. Druk op  (afspelen) om de normale weergave te hervatten.  Hiermee start u de versnelde weergave in voorwaartse richting. Druk op  (afspelen) om de normale weergave te hervatten.  Hiermee gaat u naar het begin van de huidige track en vervolgens naar eerdere tracks.  Hiermee gaat u naar de volgende track. 1 Als de speler nog niet is ingeschakeld, drukt u op POWER om deze aan te zetten. 2 Druk op  (OPENEN/SLUITEN) om de schijflade te openen. 12 Toets Plaats een schijf in de lade. PD-D6MK2_nl.book Page 13 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Aan de slag Toets Functie Cijfertoetsen Hiermee voert u een tracknummer in. Druk op ENTER om te selecteren. (niet • Als de schijf is gestopt, wordt het beschikbaar afspelen gestart vanaf de voor MP3/ geselecteerde track. WMA• Als de schijf bezig is met afspelen, gegevensschijven) wordt het afspelen hervat vanaf het begin van de geselecteerde track. Vragen en antwoorden • Waarom kan ik geen SACD-audio via de digitale uitgangen horen? SACD-audio is alleen beschikbaar via de analoge uitgangen. Het gaat hier niet om een defect. Andere afspeelfuncties Met de volgende functies kunt u de afspeelvolgorde aanpassen. Houd er rekening mee dat deze functies niet beschikbaar zijn voor gegevensschijven (met WMA/MP3bestanden). Herhaalde weergave gebruiken Er zijn twee opties voor herhaalde weergave beschikbaar tijdens het afspelen. • Druk tijdens het afspelen op REPEAT om een modus voor herhaalde weergave te selecteren. Kies uit de opties voor het herhalen van 1 track (REPEAT licht op in het display), het herhalen van alle tracks (ALL REPEAT licht op in het display) of niet herhalen. • Tevens is het mogelijk om de optie voor het herhalen van ‘alle’ tracks te gebruiken in combinatie met programmaweergave (zie Een programmalijst samenstellen hieronder). Willekeurige weergave gebruiken Gebruik de functie voor willekeurige weergave om tracks in willekeurige volgorde weer te geven. U kunt de optie voor willekeurige weergave instellen wanneer een schijf wordt afgespeeld of is stopgezet.1 • Druk op RANDOM om willekeurige weergave te starten. De willekeurige weergave blijft actief (RANDOM wordt weergegeven in het display) totdat u op  (of nogmaals op RANDOM) drukt om deze functie te annuleren. 04 Tip • Gebruik de volgende toetsen tijdens willekeurige weergave: Toets Functie  Hiermee selecteert u willekeurig een nieuwe track.  Hiermee gaat u terug naar het begin van de huidige track. Een programmalijst samenstellen Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde programmeren van tracks op een schijf.2 1 Druk, terwijl de schijf is gestopt, op PROGRAM. 2 Gebruik de cijfertoetsen en ENTER om een track te selecteren voor de huidige stap in de programmalijst. Als u per ongeluk de verkeerde track invoert, kunt u op CLEAR drukken om deze te verwijderen. 3 Herhaal stap 2 om een programmalijst samen te stellen. Een programmalijst kan maximaal 24 tracks bevatten. 4 U kunt de programmalijst afspelen door op  (afspelen) te drukken. De programmaweergave blijft actief (PGM wordt weergegeven in het display) totdat u het afspelen stopt (druk op  (afspelen) nadat u op  (stoppen) hebt gedrukt om de normale weergave te starten). • Druk op PROGRAM en vervolgens op  (afspelen) om de programmaweergave opnieuw te starten. • U kunt extra tracks aan de programmalijst toevoegen door stappen 1 en 2 te herhalen. • Als de schijf is gestopt, drukt u op PROGRAM en vervolgens op CLEAR om telkens één track (vanaf het einde van de lijst) te wissen, of simpelweg op CLEAR om alle tracks te wissen. Opmerking 1 U kunt willekeurig afspelen niet gebruiken in combinatie met programmaweergave. 2 U kunt geen pauzes programmeren of geprogrammeerde weergave in combinatie met willekeurige weergave of met herhaalde weergave van 1 track. 13 Nl PD-D6MK2_nl.book 05 Page 14 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Overige instellingen en functies Hoofdstuk 5 Overige instellingen en functies Luisteren naar Pure Audio Legato Link Pro gebruiken Dit apparaat is specifiek ontworpen om u een zo getrouw mogelijke weergave van opgenomen audio te bieden. Als de functie Pure Audio is geselecteerd, wordt het display op het voorpaneel uitgeschakeld en worden de digitale uitgangen gedeactiveerd, zodat u kunt genieten van de pure geluidsbron. Hoewel CD’s fantastisch klinken, gaan belangrijke muzikale accenten en nuances boven 20 kHz verloren in het digitale opnameproces. Deze signalen bevatten belangrijke aanwijzingen over de muzikale structuur en vorm die een live muziekevenementen kenmerken. In het conversiesysteem Legato Link Pro van Pioneer wordt gebruikgemaakt van psychoakoestische verwerking om de ontbrekende dynamieken bij hoge frequenties te herstellen zodat alle nuances en details van het oorspronkelijke optreden volledig worden weergegeven. • Druk op PURE AUDIO om de functie Audio in of uit te schakelen. De PURE AUDIO-indicator op het voorpaneel licht op om aan te geven dat de functie Pure Audio is ingeschakeld. De SACD/CD gebruiken Hybride SACD-schijven bevatten een conventionele CD-laag plus een SACD-laag met hoge resolutie, waardoor het noodzakelijk is aan te geven voor de speler naar welke laag u wilt luisteren. Gebruik de SACD/CD om dit te doen.1 • Als de schijf is gestopt, drukt u op SACD/ CD om over te schakelen tussen het CD-gedeelte en het SACD-gedeelte van een hybride schijf. • Druk op LEGATO LINK om conversie via Legato Link Pro in of uit te schakelen. De LEGATO licht op in het display om aan te geven dat conversie via Legato Link Pro is ingeschakeld. Het licht in het display dimmen U kunt kiezen uit drie helderheidsinstellingen voor het display op het voorpaneel. • Druk op DIMMER om over te schakelen tussen de helderheidsinstellingen voor het display. Kies tussen licht, donker of uitgeschakelde achtergrondverlichting. Schijfinformatie weergeven Verschillende gegevens over de track, zoals de verstreken en resterende afspeeltijd, kunnen tijdens het afspelen van een schijf worden weergegeven.2 • U kunt schakelen tussen de weergegeven informatie door herhaaldelijk op TIME te drukken. Opmerking 1 Houd er rekening mee dat deze speler geen meerkanaals SACD-schijven ondersteunt. 2 Bij gegevensschijven worden de namen van MP3/WMA-bestanden weergegeven (maximaal acht tekens). Houd er rekening mee dat sommige tekens mogelijk niet correct worden weergegeven. 14 Nl PD-D6MK2_nl.book Page 15 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Extra informatie 06 Hoofdstuk 6 Extra informatie Hints voor de opstelling van de speler Onderhoud van uw speler en de schijven Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult hebben van dit apparaat. Let daarom op het volgende wanneer u een geschikte plaats voor het apparaat uitzoekt: Algemeen U moet de speler... • In een goed geventileerde kamer gebruiken. • Op een stevige, vlakke ondergrond, zoals een tafel, plank of stereomeubel, zetten. U mag de speler niet... • Gebruiken op een plaats waar deze blootgesteld staat aan hoge temperaturen of vocht, dus niet bij radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven. • Op de vensterbank of op een andere plaats zetten waar deze aan direct zonlicht blootgesteld staat. • In een extreem stoffige of vochtige omgeving gebruiken. • Direct boven op een versterker plaatsen, of op andere componenten van uw stereoinstallatie die warm worden tijdens gebruik. • Vlakbij een televisie of monitor gebruiken, omdat dit storing kan veroorzaken, vooral wanneer de televisie een binnenantenne heeft. • In een keuken of andere kamer gebruiken waar deze misschien blootgesteld wordt aan rook of stoom. • Op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet met een doek bedekken, omdat dit een goede ventilatie van het apparaat verhindert. • Op een onstabiel oppervlak plaatsen of op een oppervlak waar niet alle vier de voetjes van het apparaat op kunnen rusten. Houd de schijf bij de rand vast, of bij het gaatje in het midden en de rand. Wanneer u een schijf niet gebruikt, doe deze dan terug in het doosje en zet dit rechtop. Laat schijven niet liggen op plaatsen waar het erg koud, vochtig of heet is (ook niet in direct zonlicht). Plak geen papier of stickers op de schijven. Schrijf er ook niet met een potlood, balpen of ander scherp schrijfinstrument op. Gebruik geen zelfklevende disclabels op de schijven want de schijf kan hierdoor tijdens het afspelen, enigzins kromtrekken met vervorming in het geluid tot gevolg. Beschadigde schijven en schijven met een afwijkende vorm Gebruik geen gebarsten, kromgetrokken of anderszins beschadigde schijven want deze kunnen schade aan de speler veroorzaken. 15 Nl PD-D6MK2_nl.book 06 Page 16 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Extra informatie Deze speler is uitsluitend ontworpen voor gebruik met conventionele, geheel ronde schijven. Gebruik geen schijven met een afwijkende vorm. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele defecten als gevolg van het gebruik van schijven met een afwijkende vorm. Als u kant-en-klare reinigingsdoekjes gebruikt die zijn geïmpregneerd met chemische stoffen dient u de instructies op de verpakking zorgvuldig vóór het gebruik door te lezen. Deze doekjes kunnen smeervlekken op het oppervlak achterlaten. Eventuele smeervlekken kunnen met een droge doek verwijderd worden. De schijven reinigen De lens reinigen Vingerafdrukken en vuil op de schijven kunnen de weergaveprestatie beïnvloeden. Gebruik een zachte, droge doek en veeg voorzichtig vanuit het midden naar de buitenrand van de schijf, zoals hieronder is aangegeven. Bij normaal gebruik van de speler zal de lens niet vuil worden, maar mocht de lens om de een of andere reden door stof of vuil niet goed werken, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde officiële servicecentrum van Pioneer. Wij raden het gebruik van in de handel verkrijgbare lensreinigingsmiddelen voor CD-spelers af. Condensatie Gebruik, indien nodig, een met alcohol bevochtigde doek of een in de winkel verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit om een schijf grondig schoon te maken. Gebruik nooit wasbenzine, witte spiritus of andere schoonmaakmiddelen, inclusief reinigingsproducten voor grammofoonplaten. De buitenkant van de speler reinigen Haal de stekker van de speler uit het stopcontact voordat u de speler reinigt. Gebruik een droog doekje om stof en vuil af te nemen. Als de buitenkant van de speler erg vuil is geworden, kunt u de speler afnemen met een doekje bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is. Wring het doekje goed uit. Droog de speler hierna met een droge doek af. Gebruik geen meubelwas of -reinigers. Gebruik nooit witte spiritus, wasbenzine of insectenbestrijdingsmiddelen of andere chemische stoffen op of in de buurt van deze speler. 16 Nl Er kan zich condensvocht in de speler vormen wanneer deze vanuit de kou in een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer snel wordt verhoogd. Hoewel condensvocht de speler niet zal beschadigen, kunnen de prestaties van de speler tijdelijk minder goed zijn. Laat de speler daarom ongeveer een uur wennen aan de hogere temperatuur voordat u hem aanzet. De speler verplaatsen Als u de speler moet verplaatsen, zet u het apparaat eerst op standby (door op CD PLAYER  op de afstandsbediening te drukken) en koppelt u vervolgens het netsnoer los. Tijdens weergave mag u het apparaat nooit optillen of verplaatsen omdat schijven zeer snel ronddraaien en beschadigd kunnen raken. Voorzichtig wanneer de discspeler staat opgesteld in een audiorek met een glazen deurtje Druk niet op de OPEN/CLOSE toets van de afstandsbediening om de disc-lade te openen terwijl het glazen deurtje gesloten is. Wanneer het deurtje het uitschuiven van de disc-lade tegenhoudt, kan de discspeler defect raken. PD-D6MK2_nl.book Page 17 Thursday, April 23, 2009 1:19 PM Extra informatie 06 Storingen verhelpen Een verkeerde bediening is vaak de oorzaak van een storing of foutieve werking. Als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert, doorloopt u eerst de onderstaande lijst. Soms kan de storing worden veroorzaakt door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die wordt gebruikt. Als u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de gegeven maatregelen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële servicecentrum van Pioneer of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren. Probleem Maatregelen De schijf kan niet worden afgespeeld of de schijf komt meteen weer uit het apparaat nadat deze geplaatst is. • Controleer of er geen stof en vuil op de schijf is en de schijf niet beschadigd is (pagina 15). • Controleer Ondersteunde typen schijven en mediaformaten op pagina 7 om te bepalen of de schijf compatibel is met deze speler. • Controleer of de schijf met de labelkant naar boven is geplaatst en juist in de uitsparing van de schijflade is gelegd. • Er is condensatie in de speler: Laat het condensvocht opdrogen voordat u de speler gebruikt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een airco. De afstandsbediening • De afstandsbediening is te ver van de speler verwijderd of de afstandsbediening wordt onder een te grote hoek naar de sensor voor de werkt niet. afstandsbediening gericht: Gebruik de afstandsbediening binnen het bedieningsbereik (pagina 11). • Als u probeert het apparaat in te schakelen via de afstandsbediening, controleert u eerst of de knop POWER op het voorpaneel is ingeschakeld. • De batterij is leeg: Vervang de batterij (pagina 6). Geen geluid of het geluid • Controleer of de schijf niet is beschadigd en of deze geen vuil of stof bevat (pagina 15). is vervormd. • Controleer of alle stekkers stevig in de aansluitbussen zitten. • Controleer of er geen stof, oxide, enz. op de stekkers en aansluitbussen zit en maak deze onderdelen indien nodig schoon. Controleer ook de kabels op beschadiging. • Controleer of de uitgangsaansluiting van de speler niet is verbonden met de phono (platenspeler) ingang van de versterker. • Controleer de instellingen op uw versterker/receiver (volume, ingangsfunctie, luidsprekerinstellingen, enz.). De analoge audio is in • Controleer of de functie Pure Audio is uitgeschakeld (pagina 14). orde, maar er schijnt geen • SACD’s leveren geen digitale audio-uitvoer. Het signaal wordt weergegeven via de analoge audio-uitgangen van de speler. digitaal audiosignaal te zijn. Er is een hoorbaar verschil • Dit komt door het verschil in audioformaat en duidt niet op een defect. in volume bij het afspelen van een SACD en een CD. Meerkanaals audio kan • Deze speler ondersteunt geen meerkanaals audio. niet worden afgespeeld. De instellingen zijn • Als het apparaat meer dan 30 dagen uitgeschakeld is geweest (via de knop POWER op het voorpaneel) worden alle instellingen gewist. gewist. Opmerking • Statische elektriciteit of andere externe invloeden kunnen een foutieve werking van het apparaat veroorzaken. Haal in dit geval even de stekker uit het stopcontact. Gewoonlijk zal het apparaat daarna weer normaal werken. Mocht dit het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum van Pioneer. 17 Nl PD-D6MK2_nl.book 06 Page 18 Thursday, April 23, 2009 Extra informatie Woordenlijst Analoge audio Directe weergave van geluid door een elektrisch signaal. Zie ook Digitale audio. Digitale audio Indirecte weergave van geluid door getallen. Zie ook Bemonsteringsfrequentie en Analoge audio. DRM De DRM (Digital Rights Management) kopieerbeveiliging is een technologie die ontwikkeld is om ongeoorloofd kopiëren te voorkomen door beperking van weergave enz. van gecomprimeerde geluidsbestanden op andere apparaten dan de PC (of andere opnameapparatuur) die gebruikt werd om het materiaal op te nemen. Zie voor nadere bijzonderheden de handleidingen of helpbestanden van uw PC en/of software. Bestandsextensie Een code die aan het einde van een bestandsnaam wordt toegevoegd en het bestandstype aanduidt. Zo geeft “.mp3” aan dat het om een MP3-bestand gaat. ISO 9660formaat Dit is de internationale norm voor het volume en de bestandsstructuur van CD-ROM’s. MP3 MP3 (MPEG1 audiolaag 3) is een gecomprimeerd stereo audiobestandsformaat. U kunt de bestanden herkennen aan hun bestandsextensie “.mp3”. PCM (Pulse Code Modulation) Het digitale audiocoderingssysteem dat op CD’s wordt gebruikt. Biedt een goede kwaliteit, maar vergt een grote hoeveelheid gegevens in vergelijking met gecomprimeerde audioformaten. Zie ook Digitale audio. Bemonsterings- Het aantal keren per seconde dat het frequentie geluidssignaal wordt gemeten om te worden omgezet naar digitale audiogegevens. Hoe hoger deze waarde, hoe beter de geluidskwaliteit. Bij CD’s is de bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz; bij DVD’s kan deze waarde tot 96 kHz zijn. Zie ook Digitale audio. WMA 18 Nl 1:19 PM Zie Info over WMA op pagina 7. Super Audio CD (SACD) Super Audio CD is een audioschijfformaat van zeer hoge kwaliteit waarop zowel stereo en meerkanaals audio met een hoge bemonsteringsfrequentie, als conventionele CD-audio kan worden opgeslagen. Technische gegevens Algemeen Systeem . . . . . . . . . . . . . . Super-Audio CD-speler Stroomvoorziening . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V t/m 230 V, 50 Hz/60 Hz Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 W Stroomverbruik (standby) . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg Afmetingen . . . . . 420 mm (B) x 100 mm (H) x 340 mm (D) Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . . +5 °C t/m +35 °C Relatieve luchtvochtigheid . . . . . . . . 5 % t/m 85 % (geen condensatie) Audio-uitgang (1 stereopaar) Uitgangsniveau . . . . . . . . . . Tijdens audio-uitvoer 200 mVrms (1 kHz, –20 dB) Aantal kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aansluitingen . . . . . . . . . . RCA-tulpstekkerbussen Kenmerken digitale audio Frequentiebereik . . . . . . . 4 Hz t/m 50 kHz (SACD) 4 Hz t/m 20 kHz (CD) Signaal-ruisverhouding: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB Dynamisch bereik: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB Totale harmonische vervorming: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 % SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 % Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meetgrens (±0,001 % W. PEAK) of lager PD-D6MK2_nl.book Page 19 Thursday, April 23, 2009 Extra informatie 1:19 PM 06 Digitale uitgang Coaxiale digitale uitgang. . . . RCA-tulpstekkerbus Optische digitale uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . .Optische digitale aansluiting Accessoires Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AAA/IEC R03 droge celbatterijen . . . . . . . . . . . . . 2 RCA audiokabel (rode/witte stekkers) . . . . . . . . . 1 SR-besturingskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Garantiebewijs Handleiding (dit document) Opmerking • De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2009 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. 19 Nl PD-D6MK2_It.book Page 2 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore. ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto. D3-4-2-1-1_A1_It AVVERTENZA Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1, ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e qualsiasi intervento o riparazione devono essere effettuate solamente da personale qualificato. Sull’apparecchio si trova applicata la seguente etichetta di avvertimento: Posizione dell’etichetta: parte superiore dell’unità PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 D3-4-2-1-8*_C_It ATTENZIONE AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, D3-4-2-1-3_A_It schizzi, pioggia o umidità. Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 5 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati). ATTENZIONE ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad D3-4-2-1-7a_A_It esempio una candela accesa, o simili). Condizioni ambientali di funzionamento Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti). D3-4-2-1-7c*_A1_It L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b_A_It PD-D6MK2_It.book Page 3 Wednesday, April 22, 2009 Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete. D3-4-2-2-1a_A1_It Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, K041_It anche se nel corso del periodo di garanzia. ATTENZIONE Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue. La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio D3-4-2-1-4_A_It stesso (ad es.: 230 V o 120 V). 1:18 PM AVVERTENZA L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi D3-4-2-2-2a_A_It (ad esempio, durante una vacanza). AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la S002*_It sostituzione del filo di alimentazione. Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste Simbolo per il prodotto Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati. Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale. Esempi di simboli per le batterie Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti. Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo. Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per i paesi al di fuori dell’unione Europea: Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento. Pb K058a_A1_It PD-D6MK2_It.book Page 4 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto. Dopo avere letto le istruzioni, porle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro. Indice 01 Prima di iniziare Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . Disco/compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti . . . . . . . . . 04 Come iniziare 5 6 6 Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Riproduzione di dischi. . . . . . . . . . . . . . . . 12 Altre caratteristiche di riproduzione . . . . . 13 7 05 Altre impostazioni e caratteristiche 02 Collegamento Collegamento a un amplificatore . . . . . . . . 8 Utilizzo del sensore telecomando di un altro componente Pioneer . . . . . . . . . 8 Inserimento della spina . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Controlli e display Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 It Ascolto di Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso del SACD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso di Legato Link Pro. . . . . . . . . . . . . . . . 14 Riduzione dell’intensità luminosa del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Visualizzazione delle informazioni del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 06 Informazioni aggiuntive Suggerimenti per l’installazione . . . . . . . . 15 Manutenzione del lettore e dei dischi . . . . 15 Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PD-D6MK2_It.book Page 5 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Prima di iniziare 01 Capitolo 1 Prima di iniziare Caratteristiche • Circuito di alimentazione a risposta rapida Il circuito di alimentazione adottato dalla presente unità ottiene una risposta notevolmente migliore grazie all’impiego della circuiteria ‘no feedback’ e dei condensatori principali paralleli a bassa impedenza normalmente utilizzati per il monitoraggio audio professionale. • Messa a punto secondo standard world-class Con la collaborazione dei tecnici di studio world-class presso gli AIR Studios, il lettore ha ottenuto la certificazione AIR Studios. • Orologio principale ad alta precisione e basso tremolio Per una trasmissione digitale più precisa, l’oscillatore al cristallo usato è dello stesso tipo che si trova nei dispositivi di comunicazione commerciali che richiedono una misurazione del tempo ad alta precisione. • Legato Link Conversion Pro e Hi-Bit Il sistema unico Pioneer Legato Link Conversion ripristina le dinamiche ad elevata frequenza perse nel processo di registrazione digitale, al fine di riprodurre completamente tutte le sfumature e i dettagli della performance musicale originale. Questo porta a un livello minimo di differenza di fase attraverso l’intero spettro audio percepibile. • Convertitore D/A Twin 192 kHz/24-bit Il Twin Burr Brown 192 kHz/24-bit DAC installato sull’unità permette al lettore di riprodurre una qualità del suono eccezionale in termini di gamma dinamica, risoluzione dei bassi e dettagli delle frequenze. • Ascolto Pure Audio La caratteristica Pure Audio permette di ascoltare sorgenti di segnale analogiche con le uscite digitali disabilitate e con il display del pannello frontale spento. 5 It PD-D6MK2_It.book 01 Page 6 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Prima di iniziare Contenuto della confezione Inserimento della batteria Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella confezione. • Telecomando • Batterie a secco AAA/IEC R03 x2 • Cavo audio RCA (spine rosse/bianche) • Cavo di comando SR • Cavo di alimentazione • Istruzioni per l’uso (questo documento) • Documento di garanzia Attenzione L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di perdite e di esplosione. Osservare le seguenti precauzioni: • Non utilizzare insieme batterie nuove e usate. • Inserire correttamente le batterie secondo la polarità indicata dai contrassegni all’interno del vano batterie. • Batterie dello stesso aspetto possono avere tensioni diverse. Non utilizzare insieme batterie diverse. • Quando si smaltiscono le batterie, si raccomanda di rispettare le norme statatli o le regole degli enti pubblici in materia di ambiente applicabili alla propria nazione o area. • AVVERTENZA Non utilizzare o conservare batterie in luoghi esposti a luce solare diretta o troppo caldi, ad esempio in una vettura o vicino ad un calorifero. In caso contrario potrebbero verificarsi perdite di liquido, surriscaldamenti, incendi o esplosioni delle batterie. In tali condizioni anche la durata e le prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte. 6 It PD-D6MK2_It.book Page 7 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Prima di iniziare 01 Disco/compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti Questo lettore è compatibile con una vasta gamma di tipi di disco e di formati supporti. I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Si prega di notare, tuttavia, che alcuni tipi di disco, come i CD registrabili, potrebbero avere un formato non riproducibile — si veda Tabella compatibilità dischi qui di seguito per altre informazioni sulla compatibilità. Tenere anche presente che i dischi registrabili non possono venire usati con questo lettore. CD-Audio CD-R CD-RW Super Audio CD* *“Super Audio CD” è un marchio registrato. Tabella compatibilità dischi Supporti Formati compatibili CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM* * Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2. Formato fisico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. I file system Romeo e Joliet sono entrambe compatibili. • Riproduzione multisessione: No • Riproduzione di dischi non finalizzati: No Audio compresso • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Frequenze di campionamento: 44,1 kHz • Bitrate: Tutti (si raccomandano 128 kbps o più) • Riproduzione VBR (Variable Bit Rate, bitrate variabile): No • Codifica WMA lossless: No • Compatibilità DRM (Digital Rights Management): Sì (i file audio con protezione DRM non saranno riprodotti su questo lettore.) • Estensioni dei file: .mp3, .wma (da utilizzare affinché il lettore riconosca i file MP3/WMA) • Struttura file (può variare): Fino a 299 cartelle su un disco; fino a 648 cartelle e file (in totale) all’interno di ogni cartella Supporti Formati compatibili Disco creato con personal computer • I dischi registrati utilizzando un PC potrebbero non essere riproducibili a causa delle impostazioni del software utilizzato. In questi casi controllare il manuale software o le confezioni del disco per maggiori informazioni sulla compatibilità. • I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti non sono compatibili. Il formato WMA Questo lettore può riprodurre contenuti Windows Media Audio. L’acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione dati audio sviluppata dalla Microsoft Corporation. I file WMA possono essere decodificati usando Windows Media® Player 7 o le versioni successive, Windows Media® Player per Windows® XP, oppure Windows Media® Player serie 9, o le versioni successive. Windows Media è un marchio di fabbrica o marchio di fabbrica depositato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi. Questo prodotto include tecnologie di proprietà della Microsoft Corporation e non è utilizzbile senza licenza della Microsoft Licensing, Inc. Informazioni sulla riproduzione di DualDisc Un DualDisc è un nuovo disco con due lati, un lato contiene contenuti DVD video, audio, ecc. mentre l’altro lato contiene contenuti non DVD ad esempio materiale audio digitale. Il lato audio non DVD non è compatibile con i CD Audio e quindi non può essere riprodotto. Per maggiori dettagli sulle caratteristiche dei DualDisc, chiedere al fabbricante o al rivenditore del disco. 7 It PD-D6MK2_It.book 02 Page 8 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Collegamento Capitolo 2 Collegamento Collegamento a un amplificatore È possibile collegare questo lettore ad un amplificatore o a un ricevitore usando le uscite analogiche o una delle uscite digitali. Se si effettua la connessione usando una delle uscite digitali, è necessario anche collegare le uscite analogiche a 2 canali per la compatibilità con tutti i dischi. 1 Collegare le prese di uscita LINE OUT sul lettore a una serie di ingressi audio analogici sull’amplificatore. Amplificatore o ricevitore All’ingresso digitale (coassiale) All’ingresso digitale (ottico) All’ingresso audio (analogico) Per un collegamento coassiale, usare un cavo coassiale (opzionale) per collegare COAXIAL DIGITAL OUT all’ingresso coassiale sull’amplificatore. • Si noti che attraverso queste prese non viene emesso alcun segnale audio SACD; tale collegamento dovrebbe essere aggiuntivo e non sostitutivo rispetto a un collegamento analogico. Utilizzo del sensore telecomando di un altro componente Pioneer Molti componenti Pioneer sono dotati di prese SR CONTROL che possono essere utilizzate per collegare i componenti fra loro. Questo permette l’uso di un sensore telecomando di un solo componente, funzione utile se si desidera nascondere alcuni componenti (ad esempio, in uno scaffale chiuso). Quando si usa un telecomando, il segnale passa attraverso la rete per raggiungere il componente desiderato.1 • Se si usa questa caratteristica, accertarsi di aver collegato almeno una serie di prese audio analogiche a un altro componente, per ragioni di messa a terra. DIGITAL OUT LINE OUT R COAXIAL OPTICAL L CONTROL IN OUT Questo lettore 2 Collegare una delle uscite digitali all’ingresso digitale corrispondente sull’amplificatore. Per fare collegamenti ottici, usare un cavo (opzionale) a fibre ottiche per collegare OPTICAL DIGITAL OUT a un ingresso digitale sull’amplificatore. 1 Stabilire di quale componente utilizzare il sensore telecomando. Quando si desidera controllare qualsiasi componente della rete, si dovrà puntare il telecomando corrispondente a questo sensore telecomando. Nota 1 Se si è collegato un telecomando alla presa CONTROL IN (utilizzando cavo con spinotto), non sarà possibile controllare l’unità utilizzando il sensore telecomando. 8 It PD-D6MK2_It.book Page 9 Wednesday, April 22, 2009 Collegamento 1:18 PM 02 2 Collegare presa CONTROL OUT del componente a presa CONTROL IN di un altro componente Pioneer. Usare una cavo con spinotto mono su ciascuna estremità per il collegamento. Componente Pioneer Componente Pioneer CONTROL IN OUT CONTROL IN OUT AC IN CONTROL IN OUT Questo lettore 3 Continuare la catena (rete) allo stesso modo per tutti i componenti a disposizione. Inserimento della spina Accertarsi di completare tutti i collegamenti prima di collegarsi a una presa AC. • Collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata alla presa AC IN, quindi inserire l’estremità del cavo nella presa di corrente. 9 It PD-D6MK2_It.book 03 Page 10 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Controlli e display Capitolo 3 Controlli e display Pannello anteriore 1 2 3 4 5 6 D6 POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 7 8 1 POWER OFF ON (pagina 12)1 5 2 Indicatore STANDBY 6 / (pagina 12) 3 Display (qui di seguito) 7 Sensore telecomando 4 Cassetto del disco 8 PURE AUDIO Indicatore (pagina 14)  (pagina 12) Display 1 2 3 4 5 6 LEGATO ALL REPEAT SACD TOTAL RANDOM REMAIN PGM TRACK 3 Display scansione – Mostra la velocità di scansione. 4 SACD – Acceso durante la riproduzione SACD. 5 LEGATO – Acceso quando è attivato Legato Link Pro (pagina 14). 7 8 1 TRACK – Si accende quando è indicato il numero del brano. 2 / – Acceso in fase di riproduzione/ pausa. 6 (ALL) REPEAT/RANDOM/PGM – Acceso per indicare la modalità di riproduzione (pagina 13). 7 Display dei caratteri 8 TOTAL/REMAIN – Indica le informazioni disco/brano attualmente visualizzate (pagina 14). Nota 1 Quando l’unità si trova in modalità standby e viene spenta premendo il tasto POWER sull’unità principale, premendo nuovamente il tasto l’alimentazione non verrà ripristinata. Per accendere l’alimentazione in questo caso, premere o il pulsante CD PLAYER  del telecomando o un pulsante diverso (che non sia il pulsante POWER) sull’unità principale. 10 It PD-D6MK2_It.book Page 11 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Controlli e display 03 1 CD PLAYER  (pagina 12) 2 TIME (pagina 14) 3 SACD/CD (pagina 14) 8 4 Pulsanti numerici (pagina 12) 9 5 CLEAR 10 6 Comandi di riproduzione (pagina 12) 11 7 PROGRAM (pagina 13) Telecomando CD PLAYER OPEN/CLOSE 1 DIMMER TIME 2 SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO 3 4 5 1 2 3 4 5 6 REPEAT (pagina 13) 7 8 9 RANDOM (pagina 13) CLEAR 0 ENTER 12 8  OPEN/CLOSE (pagina 12) 9 DIMMER (pagina 14) 10 PURE AUDIO (pagina 14) 6 11 LEGATO LINK (pagina 14) PROGRAM REPEAT 12 ENTER RANDOM 7 13 Comandi AMP Usare per controllare l’amplificatore Pioneer. AMP VOLUME 13 MUTE AMP  VOLUME MUTE Utilizzo del telecomando SACD PLAYER Quando si utilizza il telecomando tenere presente quanto segue: • Verificare che tra il telecomando e il sensore per il controllo a distanza dell’unità non siano presenti ostacoli. • Il telecomando ha un raggio di azione di circa 7 m con un angolo di circa 30° dal sensore telecomando. • Il corretto funzionamento del comando a distanza può venire compromesso se il sensore dell’unità è illuminato dalla luce diretta del sole o da una luce fluorescente. • I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a questa unità. • Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione del raggio di azione del telecomando. 11 It PD-D6MK2_It.book 04 Page 12 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Come iniziare Capitolo 4 Come iniziare Accensione Dopo aver verificato che tutti i cavi siano collegati correttamente e che il lettore sia collegato a una presa di corrente, premere il pulsante POWER nella posizione ON per accendere il lettore. • Premere CD PLAYER  sul telecomando per attivare il lettore in standby. 3 Caricare un disco. Caricare un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto, utilizzando la guida del cassetto portadisco per l’allineamento. Dopo averlo correttamente collocato, premere  per chiudere il cassetto portadisco. POWER OFF ON POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 4 Premere  (riproduzione) per avviare la riproduzione. Riproduzione di dischi Vengono qui spiegati i comandi di base per la riproduzione di dischi CD, SACD e MP3/WMA. Altre funzioni sono illustrate in dettaglio in Altre caratteristiche di riproduzione a pagina 13. CD PLAYER OPEN/CLOSE LEGATO LINK PURE AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER 1 Se il lettore non è già acceso, premere POWER per accenderlo. 2 Premere  (APRI/CHIUDI) per aprire il cassetto portadisco. 12 It Nella seguente tabella vengono spiegati i comandi basilari per la riproduzione di dischi. Pulsante A cosa serve  Avvia la riproduzione.  Sospende la riproduzione di un disco o riavvia la riproduzione sospesa. / Avvio riproduzione/arresto disco in fase di riproduzione. • Mentre si preme /, premere  (solo pannello anteriore). Contando dal primo brano del disco, la riproduzione inizierà dal numero del brano corrispondente al numero di volte che si preme . DIMMER TIME SACD/CD Controlli di riproduzione fondamentali (solo pannello anteriore)  Interrompe la riproduzione.  Premere per avviare la scansione indietro veloce. Premere  (riproduzione) per avviare la riproduzione.  Premere per avviare la scansione in avanti veloce. Premere  (riproduzione) per avviare la riproduzione.  Passa all’inizio della traccia corrente, quindi alle tracce precedenti.  Passa alla traccia successiva. PD-D6MK2_It.book Page 13 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Come iniziare Pulsante A cosa serve Numbers Utilizzati per immettere un numero di traccia. Per scegliere, premere (non ENTER. disponibile • Se il disco viene fermato, la con dischi riproduzione parte dalla traccia dati MP3/ selezionata. • Se il disco è in riproduzione, WMA) questa passa all’inizio della traccia selezionata. Domande poste spesso (FAQ) • Perché non riesco a riprodurre audio SACD attraverso le uscite digitali? L’audio SACD è disponibile solo attraverso le prese analogiche. Ciò non è dovuto a un guasto. Altre caratteristiche di riproduzione Le seguenti caratteristiche permettono di personalizzare l’ordine di riproduzione. Queste caratteristiche non sono disponibili con i dischi dati (contenenti file WMA/MP3). Utilizzo della riproduzione ripetuta Durante la riproduzione sono disponibili due opzioni di ripetizione. • Durante la riproduzione, premere REPEAT per selezionare una modalità di riproduzione. Selezionare la ripetizione di 1 traccia (REPEAT si illumina sul display), ripeti tutto (ALL REPEAT si illumina sul display), oppure disattivazione della ripetizione. • È anche possibile usare la riproduzione ‘all’ con la riproduzione programmata (si veda Creazione di una lista programmi qui di seguito). Utilizzo della riproduzione casuale Utilizzare la riproduzione casuale per riprodurre le tracce in ordine casuale. È possibile impostare l’opzione di riproduzione casuale quando si riproduce un disco o la riproduzione viene interrotta.1 04 • Premere RANDOM per avviare la riproduzione casuale. La riproduzione casuale rimane attiva (RANDOM visualizzato su display) fino a quando non si preme  (o nuovamente RANDOM) per annullarla. Suggerimento • Durante la riproduzione casuale, usare i seguenti comandi: Pulsante A cosa serve  Sceglie una nuova traccia in maniera casuale.  Torna all’inizio della traccia attuale. Creazione di una lista programmi Questa caratteristica permette di programmare l’ordine di riproduzione delle tracce.2 1 Quando si ferma, premere PROGRAM. 2 Usare i pulsanti numerici e ENTER per scegliere una traccia per il passo attuale nella lista di programma. Se si inserisce per sbaglio un traccia errata, premere CLEAR per cancellarla. 3 Ripetere il passaggio 2 per creare una lista programmi. La lista programmi può contenere fino a 24 tracce. 4 Per riprodurre la lista programmi, premere  (riproduzione). La riproduzione programmata rimane attiva (PGM visualizzato sul display) fino all’interruzione della riproduzione (premere  (riproduzione) dopo  (stop) per avviare la riproduzione normale). • Premere PROGRAM quindi  (riproduzione) per riavviare la riproduzione programmata. • Per aggiungere altre tracce alla lista programmi, ripetere i passaggi 1 e 2. • Quando il disco è fermato, premere PROGRAM quindi CLEAR per cancellare una traccia alla volta (dal fondo della lista), o premere semplicemente CLEAR per cancellare tutte le tracce. Nota 1 Non è possibile utilizzare la riproduzione casuale con la riproduzione programmata. 2 Non è possibile programmare le pause o utilizzare la riproduzione programmata assieme alla riproduzione casuale o con la riproduzione di ripetizione 1 traccia. 13 It PD-D6MK2_It.book 05 Page 14 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Altre impostazioni e caratteristiche Capitolo 5 Altre impostazioni e caratteristiche Ascolto di Pure Audio Uso di Legato Link Pro Questa unità è stata progettata appositamente per fornire la riproduzione più fedele possibile di audio registrato. Quando è selezionata la caratteristica Pure Audio, il display del pannello anteriore è spento e le uscite digitali sono disabilitate, lasciando soltanto la sorgente sonora pura. Per un suono a livelli di CD, il processo di registrazione digitale taglia importanti sfumature musicali al di sopra dei 20 kHz. Questi segnali contengono importanti tracce relative alla tessitura e alle caratteristiche musicali di un evento musicale live. Il sistema Legato Link Pro Conversion Pioneer utilizza un processo psicoacustico per ripristinare le dinamiche mancanti delle alte frequenze per catturare completamente tutte le sfumature dalla performance originale. • Premere PURE AUDIO per attivare o disattivare la funzione Pure Audio. L’indicatore PURE AUDIO sul pannello anteriore si accende per indicare che l’ascolto Pure Audio è attivo. Uso del SACD/CD I dischi SACD ibridi comprendono un layer CD convenzionale insieme con il layer SACD ad elevata risoluzione, quindi è necessario indicare al lettore quale layer si intende ascoltare. A tale scopo utilizzare il SACD/CD.1 • Quando il disco è fermato, premere SACD/CD per passare dall’area CD all’area SACD di un disco ibrido. • Premere LEGATO LINK per attivare o disattivare Legato Link Pro Conversion. L’indicatore LEGATO si illumina sul display per indicare che Legato Link Pro Conversion è attivato. Riduzione dell’intensità luminosa del display Per il display del pannello anteriore è possibile selezionare fra tre impostazioni di luminosità. • Premere DIMMER per selezionare una delle impostazioni di luminosità del display. Selezionare fra chiaro, scuro o retroilluminazione spenta. Visualizzazione delle informazioni del disco Durante la riproduzione di un disco, è possibile visualizzare varie informazioni sulle tracce, ad esempio, i tempi trascorsi e rimanenti.2 • Per visualizzare le varie informazioni visualizzate, premere ripetutamente TIME. Nota 1 Questo lettore non è compatibile con i dischi SACD multicanale. 2 Con i dischi dati, sono visualizzati i nomi dei file MP3/WMA (fino a otto caratteri). Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente. 14 It PD-D6MK2_It.book Page 15 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Informazioni aggiuntive 06 Capitolo 6 Informazioni aggiuntive Suggerimenti per l’installazione Per poter utilizzare questo prodotto per anni senza problemi, installarlo osservando le seguenti norme: Si consiglia di... • utilizzare il lettore in una stanza ben ventilata. • posizionare il lettore su una superficie piatta e solida, quale un tavolo, uno scaffale o un rack per stereo. Si sconsiglia di... • utilizzare il lettore in un luogo esposto a temperature o umidità elevate, incluso vicino a caloriferi o altri generatori di calore. • posizionare su davanzali o altri luoghi dove il lettore potrebbe essere esposto alla luce diretta del sole. • utilizzare il lettore in un ambiente eccessivamente polveroso o umido. • posizionare il lettore sopra un amplificatore o altri componenti dell’impianto stereo che si surriscaldano con l’uso. • utilizzare il lettore vicino a un televisore o un monitor, dato che potrebbero causare interferenza, in particolare se il televisore è corredato di un’antenna incorporata. • utilizzare il lettore in una cucina o in un altro locale dove il lettore potrebbe essere esposto a fumo o vapore. • posizionare il lettore su un tappeto spesso o su moquette e non coprirlo con un telo, in quanto si impedirebbe il raffreddamento dell’unità. • posizionare il lettore su una superficie instabile o su una superficie ristretta che non supporta i quattro piedini dell’unità. Manutenzione del lettore e dei dischi Generali Prendere il disco per le estremità o tra un bordo e il foro centrale. Quando non si utilizza un disco, riporlo nella custodia e posizionare quest’ultima in verticale. Evitare di lasciare i dischi in un ambiente eccessivamente freddo, umido o caldo (inclusi quelli sotto la luce diretta del sole). Non incollare carta o adesivi ai dischi. Non usare matite, penne a sfera o oggetti aguzzi per scrivere sul disco. Non incollare etichette adesive sui dischi, dato che potrebbero deformare leggermente il disco durante la riproduzione e quindi provocare distorsioni del suono. Dischi danneggiati o di forma particolare Non usare dischi danneggiati, scheggiati o di forma particolare, dato che possono danneggiare il lettore. 15 It PD-D6MK2_It.book 06 Page 16 Wednesday, April 22, 2009 Informazioni aggiuntive Questa unità può essere utilizzata solo con dischi convenzionali circolari. Non usare dischi di forma diversa. Pioneer non si ritiene responsabile per danni causati dall’uso di un disco di forma non standard. Pulizia dei dischi Le impronte e la polvere su dischi possono influenzare la qualità della riproduzione. Pulire i dischi con un panno soffice e asciutto passandolo dal centro verso i bordi come visto in figura. Se necessario, per pulire con maggiore accuratezza il disco utilizzare un panno imbevuto in alcool o un kit di pulizia per CD/ DVD disponibile in commercio. Non utilizzare mai benzene, solventi o altri detergenti, inclusi i prodotti per la pulizia dei dischi in vinile. Pulizia della parte esterna dell’unità Scollegare il lettore dalla corrente elettrica prima della pulizia. Pulire sporco e polvere con un panno asciutto. Qualora le superfici fossero particolarmente sporche, pulire utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei volte con acqua; asciugare quindi con un panno asciutto. Non utilizzare cera o prodotti detergenti per mobili. Non usare mai diluenti, benzina, insetticidi spray o altre sostanze chimiche vicino a questa unità. In caso di utilizzo di un panno impregnato di prodotti chimici per la pulizia, leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Tali panni possono lasciare delle sbavature sulle superfici lucide; in tal caso, rimuovere tali sbavature con un panno asciutto. 16 It 1:18 PM Pulitura della lente del lettore La lente del lettore non dovrebbe sporcarsi se utilizzata normalmente. Se non funziona correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare il centro di assistenza di zona Pioneer. Non si raccomanda l’uso di pulitori per lenti di lettori CD dei tipi disponibili in commercio. Condensa Se il lettore viene portato in un ambiente caldo dall’esterno oppure se la temperatura ambientale cresce improvvisamente, potrebbe formarsi della condensa all’interno del lettore. La condensa non danneggia il lettore, ma potrebbe temporaneamente impedire la corretta riproduzione dei dischi. Prima di accenderlo, lasciarlo riposare a temperatura ambiente per circa un’ora perché si riscaldi. Spostamento del lettore Se è necessario spostare il lettore, mettere prima l’unità in standby (premere CD PLAYER  sul telecomando), quindi staccare il cavo di alimentazione. Non sollevare o spostare l’unità durante la riproduzione, in quanto i dischi ruotano ad alta velocità e potrebbero venire danneggiati. Precauzioni nel caso l’unità venga installata in uno scaffale con una porta di vetro Non premere OPEN/CLOSE sul telecomando per aprire il piatto del disco quando la porta di vetro è chiusa. La porta ostacola i movimenti del piatto del disco ed il piatto stesso potrebbe subire dei danni. PD-D6MK2_It.book Page 17 Wednesday, April 22, 2009 1:18 PM Informazioni aggiuntive 06 Diagnostica L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti e apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito, rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro riparazioni autorizzato Pioneer o al proprio negoziante di fiducia. Problema Rimedio Il disco non viene riprodotto o viene automaticamente espulso non appena viene caricato. • Controllare che il disco sia pulito e che non sia danneggiato (pagina 15). • Controllare Disco/compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti a pagina 7 per verificare che il disco sia compatibile con questo lettore. • Controllare che il disco sia caricato con l’etichetta verso l’alto e allineato correttamente con la guida del cassetto portadisco. • Condensa nel lettore: Dare alla condensa il tempo di evaporare. Evitare di usare il lettore vicino a un condizionatore d’aria. Il telecomando non funziona. • Il telecomando è troppo lontano dal lettore, o l’angolo del sensore col telecomando è eccessivo: Usare il telecomando nel suo campo di azione (pagina 11). • Se si tenta di accendere il lettore usando il telecomando, verificare prima che sul pannello anteriore sia acceso il pulsante POWER. • La batteria è scarica: Sostituire la batteria (pagina 6). Audio mancante o distorto. • Controllare che il disco non sia danneggiato e che non presenti tracce di polvere o sporco (pagina 15). • Controllare che tutti gli spinotti siano bene inseriti. • Controllare che spinotti e terminali siano puliti e non ossidati, pulendoli se necessario. Controllare che il cavo non abbia danni. • Controllare che l’uscita del lettore non sia collegata agli ingressi fono (per giradischi) dell’amplificatore. • Controllare le impostazioni dell’amplificatore/ricevitore (volume, ingressi, impostazioni dei diffusori, ecc.). L’audio analogico è • Accertarsi che sia disattivata la funzione Pure Audio (pagina 14). buono, ma quello digitale • I SACD non emettono audio digitale. Il segnale si sente attraverso le uscite audio analogiche del lettore. è assente. Differenze considerevoli • Queste differenze sono intrinseche e non sono dovute a guasti. nel volume dei SACD e CD. Impossibile riprodurre audio multicanale. • Questo lettore non è compatibile con l’audio multicanale. Le impostazioni sono cancellate. • Se l’unità è stata spenta (usando il pulsante POWER sul pannello anteriore) per più di 30 giorni, tutte le impostazioni saranno cancellate. Nota • L’elettricità statica o altre influenze esterne possono causare problemi a questa unità. In tal caso, scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo immediatamente. Ciò di solito riporta l’unità alla normalità. In caso il problema non venga risolto, consultare il centro assistenza Pioneer più vicino. 17 It PD-D6MK2_It.book 06 Page 18 Wednesday, April 22, 2009 Informazioni aggiuntive Glossario Audio analogico Specifiche Rappresentazione diretta di suoni con un segnale elettrico. Vedere anche Audio digitale. Audio digitale Rappresentazione indiretta di suoni attraverso numeri. Vedere anche Frequenza di campionamento e Audio analogico. DRM DRM (Digital Rights Management) è una tecnologia di protezione dei diritti d’autore che intende prevenire la duplicazione illegale di file audio compressi protetti, impedendone la riproduzione su computer (o altri dispositivi in grado di fare registrazioni) che non siano quelli che lo avevano registrato. Per informazioni dettagliate, leggere il manuale o i file Leggimi in dotazione al proprio computer e/o al rispettivo software. Estensione dei file Tre lettere aggiunte alla fine del nome del file per indicare il tipo di file. Ad esempio “.mp3” indica un file MP3. Formato ISO 9660 Standard internazionale che definisce il volume e il file system dei dischi CD-ROM. MP3 Quello MP3 (MPEG1 audio layer 3) è un formato di file audio compresso. I file MP3 vengono riconosciuti dalla loro estensione “.mp3”. PCM (Pulse Code Modulation) Sistema di codifica audio digitale usato per CD. Buona qualità, ma richiede molti più dati rispetto ai formati audio compressi. Vedere anche Audio digitale. Frequenza di Frequenza cui un suono deve venire campionamento misurato quando deve venire trasformato in dati audio digitali. Maggiore la frequenza e migliore è il suono. I CD sono a 44,1 kHz; i DVD possono aver frequenze da sino a 96 kHz. Vedere anche Audio digitale. 18 It 1:18 PM Generali Sistema. . . . . . . . . . . . . . . Lettore CD Super Audio Requisiti di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz Consumo di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 W Consumo di corrente (standby) . . . . . . . . . . 0,4 W Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg Dimensioni . . . . . . 420 mm (L) x 100 mm (A) x 340 mm (P) Temperatura di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da +5 °C a +35 °C Umidità tollerata . . . . . . . . . . . . . . . da 5 % a 85 % (senza condensa) Uscita audio (1 coppia stereo) Livello di uscita. . . . . . . . . . Durante l’uscita audio 200 mVrms (1 kHz, –20 dB) Numero di canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Connettori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Caratteristiche audio digitale Risposta di frequenza. . . . da 4 Hz a 50 kHz (SACD) da 4 Hz a 20 kHz (CD) Rapporto S/N: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB Gamma dinamica: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB Distorsione armonica totale: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 % SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 % Distorsione di velocità e oscillazione del suono . . . . . . . . . . . Ai limiti della misurabilità (±0,001 % W. PEAK) o inferiore WMA Vedere Il formato WMA a pagina 7. Uscite digitali Super Audio CD (SACD) I Super Audio CD sono dischi con segnale audio di alta qualità che contengono suono stereo di alta frequenza di risoluzione e audio multicanale, oltre al segnale audio CD tradizionale. Uscita digitale coassiale . . . . . . . . . . . .Presa RCA Uscita digitale ottica . . . . . . . Presa digitale ottica PD-D6MK2_It.book Page 19 Wednesday, April 22, 2009 Informazioni aggiuntive 1:18 PM 06 Accessori Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Batterie a secco AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cavo audio RCA (spine rosse/bianche) . . . . . . . . 1 Cavo di comando SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Documento di garanzia Istruzioni per l’uso (questo documento) Nota • Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche senza preavviso, dovute alle migliorie apportate. Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2009 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati. 19 It PD-D6MK2_Es.book Page 2 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación: parte superior de la unidad PRODUCTO LASER CLASE 1 D3-4-2-1-8*_C_Sp ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o D3-4-2-1-3_A_Sp humedad. Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado). ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) D3-4-2-1-7a_A_Sp encima del aparato. ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es    Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. & %) $+&$%%& &%,  "-%!$)  %,$%#'& %)   &) !! %"$!"!  '&($%&"$&!!$$%"! & %)  %$%$ )         " " "!%&$!$ PD-D6MK2_Es.book Page 3 Wednesday, April 22, 2009 Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp 11:25 AM Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_Sp PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado S002*_Sp PIONEER más cercano, o a su distribuidor. Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. Pb K058a_A1_Es PD-D6MK2_Es.book Page 4 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Gracias por comprar un producto Pioneer. Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de que aprenda el funcionamiento de su equipo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias. Contenido 01 Antes de comenzar Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido . . . . 04 Operaciones a realizar 5 6 6 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . 12 Otras funciones de reproducción . . . . . . . 13 7 05 Otros ajustes y funciones Conexión a un amplificador . . . . . . . . . . . . 8 Uso del sensor del control remoto de otro componente Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Escucha en Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso de SACD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso de Legato Link Pro . . . . . . . . . . . . . . . 14 Potencia del visualizador. . . . . . . . . . . . . . 14 Visualización de la información de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 03 Controles y visualizadores 06 Información adicional Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . 15 Cuidados del reproductor y los discos . . . . 15 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 17 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 02 Conexión 4 Es PD-D6MK2_Es.book Page 5 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Antes de comenzar 01 Capítulo 1 Antes de comenzar Funciones • Circuito de fuente de alimentación de respuesta rápida El circuito de fuente de alimentación superior que incluye esta unidad consigue una respuesta ampliamente mejorada mediante la utilización del sistema de circuitos ‘sin realimentación’ y de los condensadores principales paralelos de baja impedancia que se utilizan característicamente en el control de audio profesional. • Escucha en Pure Audio La función Pure Audio permite escuchar fuentes de audio analógicas con las salidas digitales desactivadas y el visualizador del panel frontal apagado. • Sintonización excelente de acuerdo a los estándares más prestigiosos del mundo Este reproductor ha obtenido la certificación de los AIR Studios, con la colaboración de los ingenieros de los AIR Studios, uno de los estudios más prestigiosos del mundo. • Reloj maestro de alta precisión y baja inestabilidad A fin de elevar la precisión de la transmisión digital, el oscilador de cristal utilizado es del mismo tipo que utilizan los dispositivos de comunicación comerciales más exigentes en cuanto a precisión de sincronismo. • Conversión de Legato Link Pro y Hi-Bit El sistema de conversión Legato Link exclusivo de Pioneer restaura la pérdida de dinámicas de alta frecuencia en el proceso de grabación digital, para reproducir completamente todo el sombreado y los detalles de la calidad musical original. Esto proporciona una cantidad mínima de fluctuaciones a lo largo del espectro audible completo. • Conversor D/A Twin de 192 kHz/24 bits El DAC Twin de 192 kHz/24 bits de Burr Brown incorporado significa que este reproductor es totalmente capaz de ofrecer una calidad de sonido excepcional en cuanto a gama dinámica, resolución de nivel bajo y detalle de alta frecuencia. 5 Es PD-D6MK2_Es.book 01 Page 6 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Antes de comenzar Contenido de la caja Introducción de la pila Confirme que estos accesorios se encuentran en la caja una vez abierta. • Control remoto • 2 pilas secas AAA/IEC R03 • Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca) • Cable de control de SR • Cable de alimentación • Manual de instrucciones (este documento) • Tarjeta de garantía Precaución El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones: • No mezcle pilas nuevas y usadas. • Introduzca los polos positivo y negativo correctamente según las indicaciones que aparecen en el compartimento para las pilas. • Existen pilas que tienen la misma forma pero voltajes distintos. No mezcle distintos tipos de pilas. • Asegúrese de satisfacer los requisitos de los reglamentos gubernamentales y normas de los organismos públicos de medioambiente que correspondan a su país o zona. • ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas bajo la luz directa del sol o en lugares demasiado calurosos, como por ejemplo en el interior de un coche o cerca de un aparato de calefacción. Las pilas podrían perder líquido, sobrecalentarse, estallar o incendiarse. También podrían verse afectados el rendimiento y la vida útil de la pilas. 6 Es PD-D6MK2_Es.book Page 7 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Antes de comenzar 01 Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos de discos de audio y formatos multimedia. Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en la caja del disco. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los CD y DVD grabables, pueden tener un formato que no puede reproducirse; consulte Tabla de compatibilidad de discos abajo para obtener más información acerca de la compatibilidad. Tenga también en cuenta que los discos grabables no se pueden grabar con este reproductor. CD-Audio CD-R CD-RW Super Audio CD* *“Super Audio CD” es una marca registrada. Tabla de compatibilidad de discos Medio CD-R/-RW Formatos compatibles • CD-Audio, CD-ROM* ISO 9660 * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles. • Reproducción de múltiples sesiones: No • Reproducción de disco sin finalizar: No Audio • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows comprimido Media Audio (WMA) • Frecuencias de muestreo: 44,1 kHz • Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 kbps o más) • Reproducción VBR (velocidad de transferencia de bits variable): No • Codificación sin pérdida WMA: No • Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor.) • Extensiones de archivo: .mp3, .wma (para que el reproductor reconozca los archivos MP3/WMA, se deben utilizar éstas) • Estructura de archivos (sujeta a variaciones): hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) en cada carpeta Medio Formatos compatibles Discos • Es posible que los discos grabados creados en PCempleando un PC no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con manual del software o cajas de discos para obtener más información acerca de la compatibilidad. • Los discos grabados en el modo de escritura de paquete no son compatibles. Acerca de WMA Este reproductor puede reproducir contenido Windows Media Audio. WMA es el acrónimo de Windows Media Audio y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los archivos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media® Player 7 o posterior, Windows Media® Player para Windows® XP o Windows Media® Player 9 Series o posterior. Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc. Acerca de la reproducción DualDisc Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras, una cara contiene vídeo, audio, etc. de contenido DVD mientras que la otra cara contiene lo que no es contenido DVD, por ejemplo, material de audio digital. La cara de audio (contenido no DVD) no es compatible con las especificaciones de audio CD y, por lo tanto, puede que no se reproduzca. Para obtener más información sobre las especificaciones del DualDisc, consulte al fabricante o al vendedor. 7 Es PD-D6MK2_Es.book 02 Page 8 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Conexión Capítulo 2 Conexión Conexión a un amplificador Puede conectar este reproductor a su amplificador o receptor mediante las salidas analógicas o una de las salidas digitales. Si lo conecta mediante una de las salidas digitales, debe conectar también las salidas analógicas de 2 canales para disfrutar de la compatibilidad con todos los discos. 1 Conecte los conectores LINE OUT analógicos de este reproductor a un conjunto de entradas de audio analógicas del amplificador. Amplificador o receptor A la entrada digital (coaxial) A la entrada digital (óptica) DIGITAL OUT LINE OUT R COAXIAL A la entrada de audio (analógica) OPTICAL L CONTROL IN OUT Para una conexión óptica, utilice un cable óptico (no suministrado) para conectar el conector OPTICAL DIGITAL OUT a una entrada óptica del amplificador. En caso de una conexión coaxial, utilice un cable coaxial (no suministrado) para conectar el conector COAXIAL DIGITAL OUT a una entrada coaxial en el amplificador. • Tenga en cuenta que el sonido de SACD no sale a través de esos conectores, por lo que esta conexión debe añadirse a una conexión analógica, en lugar de sustituirla. Uso del sensor del control remoto de otro componente Pioneer Muchos componentes Pioneer tienen conectores de CONTROL SR que se pueden utilizar para conectar componentes. Esto permite que se utilice el sensor del control remoto de sólo un componente, lo que es útil si se desean ocultar de la vista varios componentes (por ejemplo, en un espacio de un estante cerrado). Cuando se utiliza un control remoto, la señal de control pasa a través de la cadena hasta el componente apropiado.1 • Tenga en cuenta que si utiliza esta función, debe asegurarse de que también tiene al menos un conjunto de conectores de audio analógicos conectados a otro componente para la conexión a tierra. Este reproductor 2 Conecte una de las salidas digitales a la entrada digital correspondiente del amplificador. 1 Decida de qué componente desea utilizar el sensor del control remoto. Cuando desee controlar cualquier componente en la cadena, apuntará el control remoto correspondiente al sensor del control remoto de dicho componente. Nota 1 Si se ha conectado el control remoto al conector CONTROL IN (mediante un cable de mini-conexión), no podrá controlar esta unidad con el sensor del control remoto. 8 Es PD-D6MK2_Es.book Page 9 Wednesday, April 22, 2009 Conexión 11:25 AM 02 2 Conecte el Conector CONTROL OUT de ese componente al Conector CONTROL IN del otro componente Pioneer. Utilice un cable con una mini-conexión mono en cada extremo para la conexión. Componente Pioneer Componente Pioneer CONTROL IN OUT CONTROL IN OUT AC IN CONTROL IN OUT Este reproductor 3 Continúe la cadena de la misma manera con todos los componentes que tenga. Conexión Asegúrese de que realiza todas las conexiones antes de conectar a una toma de CA. • Conecte el cable de alimentación de CA a la entrada AC IN del panel posterior del reproductor, a continuación, enchúfelo a la toma de corriente. 9 Es PD-D6MK2_Es.book 03 Page 10 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Controles y visualizadores Capítulo 3 Controles y visualizadores Panel frontal 1 2 3 4 5 6 D6 POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 7 8 POWER OFF ON (página 12)1 5 2 Indicador STANDBY 6 / (página 12) 3 Visualizador (abajo) 7 Sensor de control remoto 4 Bandeja de disco 8 PURE AUDIO Indicador (página 14) 1  (página 12) Visualizador 1 2 3 4 5 6 LEGATO ALL REPEAT SACD TOTAL RANDOM REMAIN PGM TRACK 3 Visualizador de exploración – Muestra la velocidad de exploración. 4 SACD – Se ilumina durante la reproducción de SACD. 5 LEGATO – Se ilumina cuando se enciende Legato Link Pro (página 14). 7 8 1 TRACK – Se ilumina cuando se indica el número de pista. 2 / – Se ilumina durante la reproducción/ en modo de pausa. 6 (ALL) REPEAT/RANDOM/PGM – Se ilumina para indicar el modo de reproducción (página 13). 7 Visualizador de caracteres 8 TOTAL/REMAIN – Indica la información de la pista/disco que se esté reproduciendo (página 14). Nota 1 Cuando la unidad se encuentra en modo de espera, si se apaga pulsando el botón POWER de la unidad principal, no volverá a encenderse si se presiona el botón otra vez. Para que se encienda, pulse el botón CD PLAYER  del mando a distancia u otro botón de la unidad principal (que no sea el botón POWER). 10 Es PD-D6MK2_Es.book Page 11 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Controles y visualizadores 1 CD PLAYER  (página 12) 2 TIME (página 14) 3 SACD/CD (página 14) 8 4 Botones con números (página 12) 9 5 CLEAR 10 6 Controles de reproducción (página 12) 11 7 PROGRAM (página 13) Control remoto CD PLAYER OPEN/CLOSE 1 DIMMER TIME 2 SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO 3 4 5 03 1 2 3 4 5 6 REPEAT (página 13) 7 8 9 RANDOM (página 13) CLEAR 0 ENTER 12 8  OPEN/CLOSE (página 12) 9 DIMMER (página 14) 10 PURE AUDIO (página 14) 6 11 LEGATO LINK (página 14) PROGRAM REPEAT 12 ENTER RANDOM 7 AMP VOLUME 13 MUTE 13 Controles AMP Utilícelo para controlar el amplificador Pioneer. AMP  VOLUME MUTE Uso del control remoto SACD PLAYER No olvide lo siguiente al usar el control remoto: • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad. • El control remoto tiene un alcance de unos 7 m. en un ángulo de unos 30º desde el sensor de control remoto. • El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad. • Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad. • Cambie las pilas si observa una disminución en el margen de funcionamiento del control remoto. 11 Es PD-D6MK2_Es.book 04 Page 12 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Operaciones a realizar Capítulo 4 Operaciones a realizar Encendido Después de comprobar que se ha conectado todo correctamente y que el reproductor está enchufado, pulse el botón POWER situándolo en la posición ON para encender el reproductor. • Pulse CD PLAYER  en el control remoto para cambiar la unidad al modo de espera. 3 Cargue un disco. Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba y utilice la guía de la bandeja de discos para alinearlo. Una vez que esté colocado correctamente, pulse  para cerrar la bandeja de discos. POWER OFF ON POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 4 Pulse  (reproducir) para iniciar la reproducción. Reproducción de discos En esta sección se tratan los controles de reproducción básicos para reproducir CD, SACD y discos de MP3/WMA. Se detallan más funciones en Otras funciones de reproducción en la página 13. CD PLAYER OPEN/CLOSE LEGATO LINK PURE AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER 1 Si el reproductor no está encendido todavía, pulse POWER para encenderlo. 2 Pulse  (ABRIR/CERRAR) para abrir la bandeja de discos. 12 Es En la tabla que aparece a continuación se muestran los controles básicos para la reproducción de discos. Botón Qué hace  Inicia la reproducción.  Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa o reinicia un disco que está en modo de pausa. / Inicia la reproducción/detiene el disco en reproducción. • Mientras pulsa /, pulse  (sólo en el panel frontal). La reproducción comenzará en la pista correspondiente al número de veces que se pulse , desde la primera pista del disco. DIMMER TIME SACD/CD Controles de reproducción básicos (sólo en el panel frontal)  Detiene la reproducción.  Pulse para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse  (reproducir) para reanudar la reproducción normal.  Pulse para iniciar la exploración en avance rápido. Pulse  (reproducir) para reanudar la reproducción normal.  Salta al principio de la pista actual y, después, a las pistas anteriores. PD-D6MK2_Es.book Page 13 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Operaciones a realizar Botón Qué hace  Salta a la pista siguiente. Números Se usan para introducir un número de pista. Pulse ENTER para (no disponibles seleccionar. • Si el disco está parado, la con discos reproducción empieza desde la de datos en pista seleccionada. • Si se reproduce el disco, la formato MP3/WMA) reproducción salta al principio de la pista seleccionada. FAQ • ¿Por qué no se puede oír el audio SACD por las salidas digitales? El audio SACD sólo se puede oír por las salidas analógicas. Esto no es señal de mal funcionamiento. Otras funciones de reproducción Las siguientes funciones permiten personalizar el orden de reproducción. Tenga en cuenta que estas funciones no están disponibles con discos de datos (que contienen archivos en formato WMA/MP3). Uso de la reproducción de repetición Hay dos opciones de reproducción de repetición disponibles durante la reproducción. • Durante la reproducción, pulse REPEAT para seleccionar un modo de reproducción de repetición. Seleccione entre reproducción de repetición de 1 pista (se ilumina en el visualizador REPEAT), repetir todo (se ilumina en el visualizador ALL REPEAT) o función de repetir apagada. • También es posible utilizar ‘toda’ la reproducción de repetición junto con la reproducción de programa (consulte Creación de una lista de programa abajo). Uso de la reproducción aleatoria Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir pistas aleatoriamente. Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o se detiene un disco.1 04 • Pulse RANDOM para iniciar la reproducción aleatoria. La reproducción aleatoria permanece activada (aparece en el visualizador RANDOM) hasta que pulse  (o RANDOM de nuevo) para cancelar. Consejo • Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria: Botón Qué hace  Selecciona una pista nueva aleatoriamente.  Vuelve al principio de la pista actual. Creación de una lista de programa Esta función permite programar el orden de reproducción de pistas de un disco.2 1 Mientras esté parada, pulse PROGRAM. 2 Utilice los botones de números y ENTER para seleccionar una pista para el paso actual en la lista de programa. Si accidentalmente introduce la pista equivocada, pulse CLEAR para eliminarla. 3 Repita el paso 2 para construir una lista de programa. Una lista de programa puede contener hasta 24 pistas. 4 Para reproducir la lista de programa, pulse  (reproducir). La reproducción de programa permanece activa (aparece en el visualizador PGM) hasta que pare la reproducción (pulse  (reproducir) después de  (parada) para iniciar la reproducción normal). • Pulse PROGRAM y, después,  (reproducir) para reiniciar la reproducción de programa. • Para añadir más pistas a la lista de programa, repita los pasos 1 y 2. • Una vez que esté parado el disco, pulse PROGRAM y, después, CLEAR para borrar las pistas de una en una (desde el final de la lista) o simplemente pulse CLEAR para borrar todas las pistas. Nota 1 No se puede utilizar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa. 2 No puede programar pausas ni utilizar la reproducción de programa junto con la reproducción aleatoria o la reproducción de repetición de 1 pista. 13 Es PD-D6MK2_Es.book 05 Page 14 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Otros ajustes y funciones Capítulo 5 Otros ajustes y funciones Escucha en Pure Audio Uso de Legato Link Pro Esta unidad ha sido especialmente diseñada para proporcionarle la reproducción más auténtica posible de audio grabado. Cuando se selecciona la función Pure Audio, el visualizador del panel frontal se apaga y las salidas digitales se deshabilitan, dejándole con la fuente de sonido puro. Para obtener una calidad tal y como la del sonido de CD, el proceso de grabación digital corta sombreados y matices superiores a 20 kHz. Estas señales contienen claves importantes acerca de la textura y la forma musical que definen un evento musical en directo. El sistema de conversión Legato Link Pro de Pioneer utiliza procesamiento psicoacústico para restaurar las dinámicas de alta frecuencia perdidas con el fin de volver a capturar completamente todos los sombreados y detalles de la calidad original. • Pulse PURE AUDIO para encender o apagar la escucha en Pure Audio. El indicador de PURE AUDIO del panel frontal se enciende para indicar que la escucha en Pure Audio está encendida. Uso de SACD/CD Los discos híbridos SACD incluyen una capa de CD convencional junto con la capa SACD de alta resolución, de manera que es necesario indicar al reproductor qué capa es la que se desea escuchar. Uso de SACD/CD para realizar esto.1 • Una vez que el disco esté parado, pulse SACD/CD para cambiar entre el área del CD y el área SACD de un disco híbrido. • Pulse LEGATO LINK para encender o apagar la conversión Legato Link Pro. El LEGATO se ilumina en el visualizador para indicar que el sistema de conversión Legato Link Pro está encendido. Potencia del visualizador Puede elegir entre tres ajustes del brillo para el visualizador del panel frontal. • Pulse DIMMER para cambiar entre los ajustes de brillo para el visualizador. Seleccione entre claro, oscuro o alumbrado de fondo. Visualización de la información de disco Mientras se reproduce un disco se puede visualizar información de varias pistas, como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante.2 • Para cambiar la información que se esté visualizando, pulse TIME repetidamente. Nota 1 Tenga en cuenta que este reproductor no es compatible con los discos SACD de múltiples canales. 2 Con los discos de datos, se visualizan los nombres de archivos en MP3/WMA (hasta ocho caracteres). Tenga en cuenta que puede que algunos caracteres no se visualicen correctamente. 14 Es PD-D6MK2_Es.book Page 15 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Información adicional 06 Capítulo 6 Información adicional Sugerencias de instalación Queremos que disfrute de este producto el mayor tiempo posible, así que siga los consejos que aparecen a continuación cuando elija una ubicación adecuada: Recomendamos que… • Use la unidad en una habitación con ventilación adecuada. • Coloque la unidad en una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo. Recomendamos que no… • Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas altas o a niveles de humedad altos, lo que incluye las proximidades de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor. • Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un lugar en el que el reproductor esté expuesto a la luz solar directa. • Use la unidad en ambientes con humedad o polvo en exceso. • Coloque la unidad encima de un amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso. • Use la unidad cerca de un televisor o monitor ya que pueden reproducirse interferencias, en especial si el televisor usa una antena interior. • Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que el reproductor esté expuesto a humo o vapor. • Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la cubra con un trapo, ya que evitará la adecuada ventilación de la unidad. • Coloque la unidad en una superficie inestable o que no sea lo suficientemente grande para sostener las cuatro patas de la unidad. Cuidados del reproductor y los discos General Sujete el disco por los lados o por el agujero central y el extremo. Cuando no use un disco, introdúzcalo en su funda y guárdelo en posición vertical. Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar directa). No pegue papeles ni pegatinas en los discos. No utilice un lapicero, bolígrafo u otro instrumento de escritura puntiagudo para escribir en el disco. No utilice etiquetas autoadhesivas en los discos porque podrán ser la causa de que el disco se doble ligeramente durante la reproducción, causando distorsión en el sonido. Discos dañados o de formas extrañas No use discos rajados, desportillados, deformados o dañados de cualquier forma porque podrán estropear el reproductor. 15 Es PD-D6MK2_Es.book 06 Page 16 Wednesday, April 22, 2009 Información adicional Este reproductor ha sido diseñado para usar sólo discos convencionales, discos completamente circulares. No utilice discos de otras formas. Pioneer renuncia a cualquier responsabilidad relacionada con el uso de discos con otras formas. Limpieza de los discos Las huellas dactilares y el polvo de los discos pueden alterar la reproducción. Limpie con un paño suave y seco, pasándolo ligeramente desde el centro del disco hacia el borde exterior, como se muestra a continuación. Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, incluidos los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo. Limpieza del exterior de la unidad Desenchufe la unidad antes de limpiarla. Utilice un paño seco para limpiar el polvo o suciedad. Si la superficie está muy sucia, limpie con un paño suave empapado con un limpiador neutro diluido en cinco o seis partes de agua y bien escurrido, y a continuación, pase un paño seco. No emplee cera para muebles u otros productos de limpieza. No use nunca diluyentes, bencina, aerosoles de insecticidas u otros productos químicos encima o cerca de la unidad. Si utiliza un paño de limpieza impregnado con algún producto químico, lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Estos paños pueden dejar manchas en superficies brillantes. Si esto ocurriera, frote con un paño seco. 16 Es 11:25 AM Limpieza de la lente lectora Las lentes del reproductor no deberían ensuciarse en un uso normal, pero si por alguna razón hay un fallo de funcionamiento debido a polvo o suciedad, contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano. No recomendamos usar productos de limpieza de lentes disponibles en el mercado para reproductores de CD. Vapor Es posible la formación de vapor dentro del reproductor si se introduce en una habitación caliente desde el exterior o si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez. Aunque el vapor no dañará el reproductor, sí que afectará al rendimiento de éste temporalmente. Deje que se aclimate a la temperatura más elevada durante una hora aproximadamente antes de encenderlo. Desplazamiento del reproductor Si necesita desplazar el reproductor, primero ponga la unidad en modo de espera (pulse CD PLAYER  en el control remoto) y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Nunca levante o mueva la unidad durante la reproducción, ya que los discos giran a velocidad alta y pueden dañarse. Cuidados para cuando la unidad se instala en una estantería cerrada con puerta de cristal No pulse el botón OPEN/CLOSE del control remoto para abrir la bandeja del disco estando la puerta de cristal cerrada. La puerta impedirá el movimiento de la bandeja del disco y la unidad podría dañarse. PD-D6MK2_Es.book Page 17 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Información adicional 06 Solución de problemas El funcionamiento incorrecto se confunde a menudo con un problema o fallo de funcionamiento. Si piensa que algo en este componente funciona mal, compruebe los puntos que aparecen a continuación. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su concesionario que realicen los trabajos de reparación necesarios. Problema Remedio El disco no se reproduce o sale expulsado automáticamente después de cargarlo. • Asegúrese de que el disco no tiene suciedad o polvo y que no está dañado (página 15). • Compruebe Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido en la página 7 para confirmar que el disco es compatible con este reproductor. • Asegúrese de que el disco se carga con la cara de la etiqueta hacia arriba y bien alineado en la guía de la bandeja del disco. • Vapor en el interior del reproductor: Deje que transcurra un tiempo para que el vapor se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de una unidad de aire acondicionado. El control remoto parece • El control remoto está demasiado lejos del reproductor o el ángulo que no funciona. formado con el sensor del control remoto es demasiado ancho: Utilice el control remoto dentro de su margen de funcionamiento (página 11). • Si se intenta encender la unidad mediante el control remoto, asegúrese primero de que el botón del panel frontal POWER está encendido. • La pila está agotada: Cambie las pilas (página 6). No hay audio o está • Compruebe que el disco no está dañado y que no tiene polvo o suciedad distorsionado. (página 15). • Compruebe que todas las clavijas estén firmemente introducidas. • Compruebe que las clavijas y terminales no tengan suciedad, óxido, etc., y si es necesario límpielas. Compruebe también el cable por si está dañado. • Asegúrese de que la salida del reproductor no está conectada a las entradas fonográficas (giradiscos) del amplificador. • Compruebe la configuración de su amplificador/receptor (volumen, función de entrada, configuración de altavoces, etc.). El audio analógico está • Asegúrese de que la función Pure Audio está apagada (página 14). bien, pero parece que no • SACD no ofrece audio digital. La señal se oye a través de las salidas de hay señal de audio digital. audio analógico del reproductor. Hay una diferencia notable • Esto se debe a las diferencias en el formato de audio y no es fallo de entre el volumen de SACD funcionamiento. y CD. No se puede reproducir • Este reproductor no es compatible con el audio de múltiples canales. audio de múltiples canales. Se han borrado los ajustes. • Si se apaga la unidad (con el botón POWER del panel frontal) durante más de 30 días, se borran todos los ajustes. Nota • La electricidad estática u otras influencias externas pueden causar fallos en el funcionamiento de esta unidad. En este caso, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo. Esto restablecerá la unidad para que funcione correctamente. Si esto no corrige el problema, consulte a su centro de servicio Pioneer más cercano. 17 Es PD-D6MK2_Es.book 06 Page 18 Wednesday, April 22, 2009 11:25 AM Información adicional Glosario Audio analógico Representación directa del sonido mediante una señal eléctrica. Véase también Audio digital. WMA Véase Acerca de WMA en la página 7. Súper Audio CD (SACD) El Súper Audio CD es un formato de discos de audio de alta calidad que puede incluir audio estéreo de alta velocidad de muestreo y de canales múltiples, así como audio de CD convencional, todo en un mismo disco. Audio digital Representación indirecta del sonido usando números. Véase también Frecuencia de muestreo y Audio analógico. DRM La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas. Extensión de Una etiqueta que se añade al final del archivo nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo en formato MP3. Formato ISO 9660 Estándar internacional para el volumen y la estructura de archivos de discos CD-ROM. MP3 MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen mediante su extensión de archivo “.mp3”. PCM (modulación por codificación de impulsos) Un sistema de codificación de audio digital encontrado en CD. La calidad es buena, pero se necesitan muchos datos en comparación con los formatos de audio comprimidos. Véase también Audio digital. Frecuencia de La velocidad a la que se mide el sonido muestreo para convertirlo en datos de audio digital. Cuanto más alta sea la velocidad, mejor será la calidad del sonido. La de CD es 44,1 kHz; la de DVD puede ser de hasta 96 kHz. Véase también Audio digital. 18 Es Especificaciones General Sistema . . . Reproductor de Súper Audio CD Alimentación. . .CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . .22 W Consumo de energía (modo de espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg Tamaño . . . 420 mm (An) x 100 mm (Al) x 340 mm (Pr) Temperatura de funcionamiento de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C a +35 °C Humedad de funcionamiento . . . .5 % a 85 % (sin vapor) Salida de audio (1 par estéreo) Nivel de salida . . . . . .Durante salida de audio . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mVrms (1 kHz, –20 dB) Número de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Características de audio digital Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Hz a 50 kHz (SACD) 4 Hz a 20 kHz (CD) Relación señal/ruido: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB Gama dinámica: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB Distorsión armónica total: CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 % SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 % PD-D6MK2_Es.book Page 19 Wednesday, April 22, 2009 Información adicional 11:25 AM 06 Fluctuaciones de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límite de medida (±0,001 % W. PEAK) o inferior Salida digital Salida digital coaxial . . . . . . . . .Conector RCA Salida digital óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector digital óptico Accesorios Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca). . . 1 Cable de control de SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este documento) Nota • Las características técnicas y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2009 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. 19 Es PD-D6MK2_Ru.book Page 2 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM  CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN $              " #                  %    & '()*+,-'* .&/,+*-'0 12*34/'5*$3'6 4&3&6 -* $-'6,74* 3/893: '2' (,;-<< $4*-3:! -:4/' -* $&;*/+,4$0 ;*,42' ./*;-,(-,5*--8* ;20 /*6&-4, .&2=(&,4*2*6 ;20 &)$2:+',-'0 &)/,4'4*$= 3 3,2'>'?'/&,--&6: $&4/:;-'3: $*/'$-&7 $2:+)8 /0123/014211 2                                ! " #     !$  !      !  %&'(')'*'&-+-,.     %&'()*()* (  *)(' *  ((  (*)* +$'+$)(((( &) ( )' *((*)   ()*(*&'()*()   ( *(( (***)*(( )  ')  !)("! (*)**)!*(!(# D3-4-2-1-7c*_A1_Ru                                   D3-4-2-1-1_A1_Ru PD-D6MK2_Ru.book Page 3 Wednesday, April 22, 2009 #$%&'&%(&& & %&   $ ' $' &  $ % (  ( '&%( $%    &  ( (   &$ '('&%(& % & ' &$   %( ('%&&& ' &(  $ &   ( % '&%( (%  (  (   ' '  %   &  % (& $(& (  $%  % & '&%(& &%& &   %     '& $%   (% % ( $ & & '% ( '&%(( % && &  (& $%&    &$ % '$ '  &  %  '  &!&  $%&'   ' $(" 1:38 PM        ‫ޓ‬            ! "#$%&'% (&% )*%+ ,*( ! ,# -*. '%. / &. )0 %'+ -%& '%!&   ! ('%&'% /0 )10% '&#+,&!%+' 0& 1'%&2'%!& '&&%!%'%!1% %)1(&(1  3  (  4 #  4 1$,&(1       ,02 #  D3-4-2-2-1a_A1_Ru POWER Информация для пользователей по сбору и утилизации бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания           #$%&'&(%& %%   &  %%%&&& %$ & $ &($ $&'  $ %% $&$% % $&& %% &$'&$$%$% &'$$&' '$& && $&&$&' ' &$'%%& %%&$'&$$ %$%'%&&$$$ %&'(&&''&$  $%%(%&%'&$  & $  $%&&$$$ %  $'&%&(&  $&%( %&&$$$%%$( && $$& $%%(%   $&$%$%$%%&  &&$ &%$  % &$$%$&(&$%& $%  ( && %&     &$&& $&(%  $( $$ &&$$$ & %&$& & & % &&%$&%!& %%&%&&''&% $%%( %%&$'&$&&'& &%%%&(&$&%$% &'$&&$$$ %$&& %  $ $%%( %%&$& &%%&$ &  % &&%( % Pb Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза. Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза: "% $ $%%(%&$ %( % &'$%$&&$$$ % $  %%%  % & %%!& %%&% &&' $%%( %% K058a_A1_Ru PD-D6MK2_Ru.book Page 4 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Благодарим за покупку данного изделия компании Pioneer. Пожалуйста, прочтите данную инструкцию по эксплуатации для надлежащего использования данной модели. После прочтения храните инструкцию в безопасном месте для дальнейшего использования. Содержание 01 Подготовка к использованию Функциональные особенности . . . . . . . . . . Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Установка батарейек . . . . . . . . . . . . . . . . . Совместимость с дисками и форматами записей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 Начало работы 5 6 6 Включение питания. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Воспроизведение дисков . . . . . . . . . . . . . . 12 Дополнительные функции . . . . . . . . . . . . . 13 7 05 Прочие настройки и функции 02 Подключение Подключение к усилителю . . . . . . . . . . . . . 8 Использование датчика дистанционного управления другого компонента Pioneer . . . 8 Подключение к электросети . . . . . . . . . . . . 9 03 Органы управления и индикации Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Пульт дистанционного управления. . . . . . 11 4 Ru Использование режима Pure Audio . . . . . . 14 Использование SACD/CD . . . . . . . . . . . . . 14 Использование режима Legato Link Pro . . . 14 Затемнение дисплея. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Отображение информации о диске . . . . . . 14 06 Дополнительная информация Советы по установке . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Уход за плеером и дисками . . . . . . . . . . . . 15 Устранение неполадок. . . . . . . . . . . . . . . . 17 Глоссарий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Технические характеристики . . . . . . . . . . . 18 PD-D6MK2_Ru.book Page 5 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Подготовка к использованию 01 Глава 1 Подготовка к использованию Функциональные особенности • Быстродействующая схема источника питания Высококачественная схема источника питания, специально разработанная для этого плеера, обеспечивает исключительное быстродействие – это достигается путем использования схем ‘без обратных связей’ и параллельным включением основных конденсаторов, имеющих низкий импеданс и используемых в профессиональной аудио аппаратуре. • Высокоточныи основнои тактовыи генератор с низким дрожанием частоты Для более точнои передачи цифровых данных применяется кварцевыи генератор того же типа, что и в профессиональных устроиствах связи, в которых требуется высокоточная синхронизация. • Технология Legato Link Conversion Pro и HI-Bit Уникальная технология Pioneer Legato Link Conversion позволяет восстановить высокочастотную динамику, утраченную в процессе цифровой записи, и воспроизводить все оттенки и детали оригинального музыкального произведения. Это приводит к минимальному количеству фазовых сдвигов во всем слышимом диапазоне частот. • Сдвоенный цифро-аналоговый преобразователь 192 кГц/24 бита Использование встроенного цифроаналогового преобразователя Twin Burr Brown 192 кГц/24 бита означает, что этот плеер способен обеспечить исключительное качество звука в отношении динамического диапазона, разрешения сигналов низкого уровня и высокочастотных компонентов музыкальных произведений. • Функция Pure Audio Функция Pure Audio позволит вам слушать источники аналогового сигнала при отключенных цифровых выходах и дисплее передней панели. • Соответствие мировым стандартам Этот плеер был аттестован AIR Studios при непосредственном участии высококлассных специалистов студии AIR Studios. 5 Ru PD-D6MK2_Ru.book 01 Page 6 Wednesday, April 22, 2009 Подготовка к использованию Комплектация Откройте упаковку и убедитесь, пожалуйста, что ней находится: • Пульт дистанционного управления • Сухие батареики AAA/IEC R03, 2 шт. • Аудио кабель RCA (красныи/белыи штекеры) • Кабель SR Control (управляющий кабель) • Сетевой шнур • Инструкции по эксплуатации (этот документ) • Гарантийный талон 6 Ru 1:38 PM Установка батарейек Предупреждение Неправильное использование батареек может привести к таким опасным явлениям, как утечка и микровзрыв. Придерживайтесь следующих предосторожностей: • Никогда не используйте старые и новые батарейки одновременно. • Вставляйте батарейки таким образом, чтобы обозначения плюс и минус на батарейках соответствовали таким же обозначениям в отсеке для батареек. • Батарейки одного и того же размера могут давать разное напряжение. Не используйте разные батарейки одновременно. • Утилизируя использованные батарейки, выполняйте государственные правила и требования учреждений по охране окружающей среды, которые действуют в вашей стране или в вашем регионе. • ВНИМАНИЕ Не используйте и не храните батарейки на прямом солнечном свету или в местах с повышенной температурой, например в автомобиле или возле батареи отопления. Это может привести к протечке батарейки, ее перегреву, микровзрыву или к возгоранию. Это может также сократить срок службы батарейки. PD-D6MK2_Ru.book Page 7 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Подготовка к использованию Совместимость с дисками и форматами записей Этот плеер совместим с различными типами аудио дисков и форматами записей. Диски для воспроизведения обычно имеют один из следующих логотипов на диске и/или упаковке диска. Следует помнить, что некоторые типы дисков, например, записываемые диски CD могут содержать данные в формате, который невозможно воспроизвести дополнительную информацию смотрите в Таблице совместимости дисков ниже. Обратите также, пожалуйста, внимание на тот факт, что этот плеер не производит запись на записываемые диски. Audio CD CD-R CD-RW Super Audio CD* *“Super Audio CD” является зарегистрированной торговой маркой. Таблице совместимости дисков Носитель Поддерживаемые форматы CD-R/-RW • CD-Audio, ISO 9660 CD-ROM* * Удовлетворяют требованиям стандарта ISO 9660 Level 1 или 2. Физический формат диска CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Этот проигрыватель поддерживает файловые системы, как Romeo, так и Joliet. • Воспроизведение мультисессионных дисков: Нет • Воспроизведение дисков с незакрытыми сессиями: Нет Сжатые • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows аудиозаписи Media Audio (WMA) • Частоты дискретизации: 44,1 кГц • Битрейт: Любая (рекомендуется 128 Кбит/ с или выше) • Воспроизведение VRB (переменный битрейт): Нет • Файлы WMA с кодированием без потерь: Нет • Поддержка DRM (технология управления цифровыми правами): Да (аудиофайлы, защищенные технологией DRM, не воспроизводятся с помощью этого проигрывателя.) • Расширения файлов: .mp3, .wma (должны использоваться для того, чтобы проигрыватель распознавал файлы MP3 и WMA) • Файловая структура (может быть различной): До 299 папок на диске, до 648 папок и файлов (вместе) в каждой папке 01 Носитель Поддерживаемые форматы Диск, созданный на ПК • Может оказаться, что диски, записанные на персональном компьютере, не будут воспроизводиться с помощью этого устройства из-за определенных настроек прикладной программы, использованной для создания дисков. В этих случаях для получения подробной информации о совместимости следует обратиться к руководству по программному обеспечению для записи дисков или же найти сведения о совместимости на коробках для дисков. • Не поддерживаются диски, записанные в режиме пакетной записи. Замечание о формате WMA Этот проигрыватель может воспроизводить содержимое Windows Media Audio. WMA является аббревиатурой от Windows Media Audio и обозначает технологию сжатия звука, разработанную корпорацией Microsoft. WMA-фаилы можно создавать с помощью Проигрывателя Windows Media® 7 или более позднеи версии, Проигрывателя Windows Media® для Windows® XP или Проигрывателя Windows Media® серии 9 или более позднеи версии. Windows Media – это зарегистрированная торговая марка или торговая марка Microsoft Corporation в США и/или других странах. В данном изделии используются технологии, принадлежащие корпорации Microsoft, которые не разрешается использовать или распространять без лицензии от Microsoft Licensing, Inc. О воспроизведении диска DualDisc Диск DualDisc – это новый двухсторонний диск, одна сторона которого содержит данные DVD, например, видео, аудио и т.д., а другая сторона содержит данные другого типа (отличные от DVD), например, как цифровые аудиозаписи. Эта вторая сторона DVD не совместима с форматом CD Audio и, следовательно, не может воспроизводиться. Более подробную информацию о характеристиках дисков DualDisc вы можете получить у производителя или продавца диска. 7 Ru PD-D6MK2_Ru.book 02 Page 8 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Подключение Глава 2 Подключение Подключение к усилителю Вы можете подключить этот плеер к усилителю или ресиверу с помощью аналоговых выходов или одного из цифровых выходов. Если вы подключаете усилитель через один из цифровых выходов, то необходимо также подключить и 2-канальные аналоговые выходы, чтобы обеспечить совместимость со всеми дисками. 1 Соедините аналоговые выходы LINE OUT этого плеера с аналоговыми аудио входами вашего усилителя. Усилитель или ресивер К цифровому входу (коаксиальному) К цифровому входу (оптическому) DIGITAL OUT LINE OUT R COAXIAL Плеер OPTICAL К аудиовходу (аналоговому) L CONTROL IN OUT 2 Соедините один из цифровых выходов с соответствующим цифровым входом вашего усилителя. Для оптического соединения используйте оптоволоконный кабель (не прилагается), который соединяет разъем OPTICAL DIGITAL OUT с оптическим входом вашего усилителя. Для коаксиального соединения используйте коаксиальный кабель (не прилагается), который соединяет разъем COAXIAL DIGITAL OUT с коаксиальным входом вашего усилителя. • Обратите внимание, что аудиосигнал в формате SACD не выводится с этих разъемов, поэтому это соединение должно производиться совместно с аналоговым подключением, а не вместо него. Использование датчика дистанционного управления другого компонента Pioneer Многие компоненты Pioneer имеют разъемы SR CONTROL, которые можно использовать для связи всех компонентов с целью единого управления. Это позволит вам использовать датчик сигналов дистанционного пульта только одного компонента, что полезно в том случае, если вы хотите убрать несколько компонентов (например, в закрытые стойки). Когда вы используете пульт дистанционного управления, управляющий сигнал проходит к соответствующему компоненту по цепи.1 • Необходимо отметить, что при использовании этой функции необходимо иметь, по крайней мере, один комплект аналоговых аудио разъемов, подключенных к другому компоненту с целью заземления. Примечание 1 Если вы подключите дистанционное управление к разъему CONTROL IN (с помощью кабеля с мини-разъемом), то вы не сможете управлять этим устройством с помощью пульта. 8 Ru PD-D6MK2_Ru.book Page 9 Wednesday, April 22, 2009 Подключение 1:38 PM 02 1 Определите, датчик какого компонента вы собираетесь использовать. Если вы хотите управлять с помощью какого-либо компонента цепочки, то именно на его датчик вы должны направлять пульт дистанционного управления. 2 Соедините разъем разъем CONTROL OUT этого компонента с разъемом разъем CONTROL IN другого компонента Pioneer. Используйте для подключения кабель с монофоническими мини-разъемами на обоих концах. Компонент Pioneer Компонент Pioneer CONTROL IN OUT CONTROL IN OUT AC IN CONTROL IN OUT Плеер 3 Соедините цепочкой аналогичным образом все ваши компоненты. Подключение к электросети Прежде, чем подключать усилитель к сети, завершите все остальные соединения. • Подключите сетевой шнур к разъему AC IN, который находится на задней панели плеера, а вилку сетевого шнура - к розетке электропитания. 9 Ru PD-D6MK2_Ru.book Page 10 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Органы управления и индикации 03 Глава 3 Органы управления и индикации Передняя панель 1 2 3 4 5 6 D6 POWER STANDBY OFF ON PURE AUDIO 7 1 2 3 4 8 POWER OFF ON (стр.12)1 Индикатор STANDBY Дисплеи (ниже) Лоток для дисков 5  (стр.12) 6 / (стр.12) 7 Датчик пульта дистанционного управления 8 PURE AUDIO индикатор (стр.14) Дисплей 1 2 3 4 5 6 LEGATO ALL REPEAT SACD TOTAL RANDOM REMAIN PGM TRACK 7 8 1 TRACK – Светится во время индикации номера трека. 2 / – Светится во время воспроизведения/ паузы. 3 Индикатор сканирования – Показывает скорость сканирования. 4 SACD – Светится при воспроизведении SACD диска. 5 LEGATO – Светится при включении функции Legato Link Pro (стр.14). 6 (ALL) REPEAT/RANDOM/PGM – Светится для обозначения режима воспроизведения (стр.13). 7 Символьный дисплей 8 TOTAL/REMAIN – Информация о текущем диске/треке (стр.14). Примечание 1 Если в тот момент, когда устройство находится в режиме ожидания, выключить питание нажатием кнопки POWER на корпусе устройства, то при повторном нажатии кнопки питание не включится. В этом случае для включения питания нажмите либо кнопку CD PLAYER  на пульте дистанционного управления данным устройством, либо любую другую кнопку (кроме кнопки POWER) на корпусе устройства. 10 Ru PD-D6MK2_Ru.book Page 11 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Органы управления и индикации Пульт дистанционного управления CD PLAYER OPEN/CLOSE TIME DIMMER 1 8 2 SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO 3 9 10 11 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER 12 6 PROGRAM REPEAT RANDOM 7 AMP VOLUME 13 MUTE SACD PLAYER 03 1 CD PLAYER  (стр.12) 2 TIME (стр.14) 3 SACD/CD (стр.14) 4 Цифровые кнопки (стр.12) 5 CLEAR 6 Кнопки управления воспроизведением (стр.12) 7 PROGRAM (стр.13) REPEAT (стр.13) RANDOM (стр.13) 8  OPEN/CLOSE (стр.12) 9 DIMMER (стр.14) 10 PURE AUDIO (стр.14) 11 LEGATO LINK (стр.14) 12 ENTER 13 Кнопки управления AMP (УСИЛИТЕЛЬ) Используется для управления усилителем Pioneer. AMP  VOLUME MUTE Использование пульта дистанционного управления При использовании пульта дистанционного управления помните о следующем: • Следите за тем, чтобы между пультом дистанционного управления и приемным датчиком, находящимся на плеере, не было мешающих препятствий. • Пульт дистанционного управления имеет дальность действия около 7 м, при этом отклонение от направления на датчик не должно превышать 30°. • Пульт дистанционного управления может работать неустойчиво, если на приемник его сигналов попадает сильный солнечный или флуоресцентный свет. • Пульты дистанционного управления от разных устройств могут мешать друг другу. Не используйте дистанционные пульты другого оборудования, расположенного рядом с этим плеером. • Если вы заметите уменьшение дальности действия пульта дистанционного управления, замените его батарейку. 11 Ru PD-D6MK2_Ru.book 04 Page 12 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Начало работы Глава 4 Начало работы Включение питания Убедившись в том, что все подключено правильно и что плеер подключен к сети, нажмите кнопку POWER, чтобы она переключилась в положение ON, при этом плеер включится. • Для перевода плеера в дежурный режим нажимайте на пульте дистанционного управления кнопку CD PLAYER . Загружайте диск этикеточной стороной вверх; диск кладите в соответствующую выемку в лотке. Когда вы положите диск, нажмите кнопку , чтобы закрыть лоток. POWER OFF ON 4 Нажмите кнопку  (пуск), чтобы начать воспроизведение. POWER STANDBY OFF ON Основные органы управления воспроизведением PURE AUDIO Воспроизведение дисков Основные кнопки управления воспроизведением дисков в форматах CD, SACD и MP3/WMA показаны ниже. Дополнительные функции подробно описаны в Дополнительные функции на стр. 13. CD PLAYER 12 Ru Кнопка Функции  Запускает обычное воспроизведение.  Включает паузу при воспроизведении диска или начинает воспроизведение диска из режима паузы. / Начинает/прекращает воспроизведение диска. • Нажимая кнопку /, нажмите  (только передняя панель). Начнется воспроизведение трека с номером, соответствующего количеству нажатий кнопки , считая от первого трека диска. OPEN/CLOSE DIMMER TIME SACD/CD В приведенной ниже таблице описаны основные органы управления, используемые при воспроизведении дисков. LEGATO LINK PURE AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER 1 Если плеер еще не включен, нажмите кнопку POWER, чтобы его включить. 2 Нажмите кнопку  (ОТКРЫТЬ/ ЗАКРЫТЬ), чтобы открыть лоток привода диска. 3 Загрузите диск. (только для передней панели)  Останавливает воспроизведение.  Нажмите для запуска быстрого сканирования в обратном направлении. Чтобы возобновить нормальное воспроизведение нажмите кнопку  (пуск).  Нажмите для запуска быстрого сканирования вперед. Чтобы возобновить нормальное воспроизведение нажмите кнопку  (пуск).  Переход к началу текущего трека, затем к предыдущим файлам.  Переход к следующему треку. PD-D6MK2_Ru.book Page 13 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Начало работы Кнопка Функции Цифровые Используйте для ввода номера трека. кнопки Нажмите кнопку ENTER для (не действуют выбора. при • Если диск остановлен, воспроизведении воспроизведение начнется с выбранного трека. MP3/WMA • Если диск воспроизводится, то дисков) воспроизведение переходит к началу выбранного трека. Часто задаваемый вопрос • Почему я не могу прослушивать SACD диск через цифровые выходы? Аудиосигнал в формате SACD выводится только через аналоговые выходы. Это не является признаком неисправности. Дополнительные функции Описанные ниже функции позволят вам задать порядок воспроизведения треков. Обратите внимание, что эта функция не работает с дисками данных (содержащих WMA/MP3 файлы). Использование режима повторного воспроизведения При воспроизведении можно использовать одну из двух опций повторного воспроизведения. • Во время воспроизведения нажмите кнопку REPEAT и выберите режим повторного воспроизведения. Выберите между повтором одного трека (на дисплее светится индикатор REPEAT), повтором всех треков (на дисплее светится индикатор ALL REPEAT) или отключите режим повтора. • Режим повтора ‘всех’ треков можно использовать совместно с воспроизведением программы (см. Создание списка программы ниже). Использование режима воспроизведения в случайном порядке Используйте этот режим для воспроизведения треков в случайном порядке. Режим воспроизведения в случайном порядке можно включить во время воспроизведения или во время остановки диска.1 04 • Нажмите кнопку RANDOM для начала воспроизведения в случайной последовательности. Этот режим остается действующим (на дисплее при этом светится слово RANDOM) до тех пор, пока вы не нажмете для его отмены кнопку  (или еще раз кнопку RANDOM). Совет • При воспроизведении в случайной последовательности используйте следующие кнопки: Кнопка Функции  Выбирает случайным образом новый трек.  Возвращает к началу текущего трека. Создание списка программы Эта функция позволит вам запрограммировать порядок воспроизведения треков диска.2 1 Во время остановки нажмите кнопку PROGRAM. 2 Используя цифровые кнопки и кнопку ENTER выберите трек для текущего шага программного списка. Если вы случайно ввели ошибочный трек, то для его удаления нажмите кнопку CLEAR. 3 Повторяйте шаг 2 для построения всего программного списка. Программа может содержать до 24 операций. 4 Для воспроизведения программы нажмите кнопку  (пуск). Воспроизведение программы будет продолжаться до тех пор (при этом на дисплее выводится слово PGM), пока вы его не остановите (чтобы начать обычное воспроизведение, нажмите после кнопки  (стоп) кнопку  (пуск)). • чтобы начать воспроизведение программы заново нажмите кнопку PROGRAM, а затем кнопку  (пуск). • для добавления треков в программу повторите пункты 1 и 2. • чтобы стереть один трек (из конца списка), нажмите во время остановки диска кнопку PROGRAM, а затем кнопку CLEAR. Чтобы стереть все треки просто нажмите на кнопку CLEAR. Примечание 1 Тем не менее, функцию воспроизведения в случайной последовательности нельзя использовать совместно с функцией запрограммированного воспроизведения. 2 Вместе с режимом воспроизведения в случайном порядке или повтором первого трека нельзя программировать паузы или использовать воспроизведение программы. 13 Ru PD-D6MK2_Ru.book 05 Page 14 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Прочие настройки и функции Глава 5 Прочие настройки и функции Использование режима Pure Audio Этот плеер был специально разработан для максимально качественного воспроизведения записанных аудио композиций. Для получения максимального чистого звука при выборе режима Pure Audio отключаются дисплей передней панели и цифровые выходы. • Для включения и выключения режима Pure Audio используйте кнопку PURE AUDIO. Во время действия режима Pure Audio на передней панели светится индикатор PURE AUDIO. Использование SACD/CD Гибридные диски SACD содержат обычный CD слой и слой высококачественного звука SACD, поэтому плееру необходимо указать, какой слой вы хотите слушать. Для этого используйте функцию настройки SACD/CD.1 • Чтобы переключаться между CD и SACD слоями гибридного диска, нажимайте во время остановки диска кнопку SACD/CD. Использование режима Legato Link Pro При цифровой записи CD дисков теряются важные музыкальные детали и нюансы с частотами выше 20 кГц. Эти сигналы содержат важную информацию, относящуюся к музыкальной текстуре и форме, чем характеризуется живая музыка. Технология Pioneer Legato Link Pro Conversion использует психоакустическую обработку сигнала, позволяющую восстановить высокочастотную динамику музыки, а также все оттенки и детали исходного звучания. • Для включения и выключения функции Legato Link Pro Conversion нажимайте кнопку LEGATO LINK. Во время действия функции Legato Link Pro Conversion на дисплее передней панели отображается LEGATO. Затемнение дисплея Вы можете выбрать одну из трех градаций яркости дисплея передней панели. • Регулировка яркости дисплея производится нажатием кнопки DIMMER. Выбирайте яркое, приглушенное или вовсе выключенное состояние дисплея. Отображение информации о диске Во время воспроизведения диска может отображаться различная информация о треке, например, истекшее или оставшееся время воспроизведения.2 • Для переключения выводимой информации повторно нажмите кнопку TIME. Примечание 1 Обратите внимание на то, что этот плеер не совместим с многоканальными дисками SACD. 2 Для дисков данных выводятся имена файлов MP3/WMA (до восьми символов). Следует иметь в виду, что некоторые символы могут воспроизводиться некорректно. 14 Ru PD-D6MK2_Ru.book Page 15 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Дополнительная информация 06 Глава 6 Дополнительная информация Советы по установке Надеемся, что эта система прослужит вам долгие годы, поэтому при выборе подходящего места его установки следует принять во внимание следующие советы: Рекомендуется... • Использовать устройство в хорошо проветриваемом помещении. • Устанавливать устройство на устойчивой, плоской, ровной поверхности, например, на столе, полке или в стойке для стереоаппаратуры. Не рекомендуется... • Использовать устройтво в местах с высокой температурой или влажностью, в том числе рядом с радиаторами и другими обогревательными приборами. • Устанавливать на подоконниках или в других местах, где на систему могут воздействовать прямые солнечные лучи. • Использовать в условиях повышенной загрязненности или запыленности. • Устанавливать непосредственно на усилитель или другие компоненты стереосистемы, нагревающиеся во время работы. • Использовать рядом с телевизором или монитором, так как могут возникать помехи, особенно если телевизор работает от комнатной антенны. • Использовать на кухне или в других помещениях, где система может подвергаться воздействию дыма или пара. • Устанавливать на толстую подстилку, ковер или покрывать тканью, так как это может мешать нормальному охлаждению устройства. • Устанавливать на неустойчивые поверхности или на такие маленькие подставки, на которых не умещаются все четыре ножки корпуса. Уход за плеером и дисками Общие сведения Держите диски за края или за центральное отверстие и края. Если вы не используете диск, храните его в своем футляре в вертикальном положении. Старайтесь не оставлять диски в слишком холодных, влажных или жарких местах (в том числе под воздействием прямых солнечных лучей). Не приклеивайте на диск никакие бумажки или стикеры. Не пишите на дисках карандашом, шариковой ручкой или другими пишущими принадлежностями с острыми кончиками. Не используйте самоклеющиеся дисковые этикетки, поскольку во время воспроизведения они могут привести к короблению диска, что, в свою очередь, вызовет искажение изображения и/или звука. Поврежденные диски и диски нестандартной формы Не используйте треснутые, покоробленные или поврежденные каким-либо другим образом диски, поскольку они могут испортить плеер. 15 Ru PD-D6MK2_Ru.book 06 Page 16 Wednesday, April 22, 2009 Дополнительная информация Это устройство предназначено для воспроизведения только обычных круглых дисков. Не используйте диски другой формы. Компания Pioneer не берет на себя ответственность за последствия использования дисков недопустимой формы. Очистка дисков Отпечатки пальцев и пыль на диске могут повлиять на его работу. Протирайте диски мягкой сухой тканью, совершая движения от центра диска к краю, как показано на рисунке ниже. При необходимости используйте ткань, смоченную в спирте, а для более тщательной чистки диска используйте имеющиеся в продаже наборы для чистки дисков CD/DVD. Никогда не пользуйтесь бензолом, разбавителем или другими чистящими средствами (например, предназначенными для чистки виниловых пластинок). Чистка корпуса Прежде, чем протереть плеер, отключите его от сети. Чтобы стереть с корпуса плеера пыль или грязь, используйте сухую тряпочку. При сильном загрязнении протрите корпус мягкой тканью, смоченной слабым моющим средством, разбавленным 5 до 6 частями воды, и хорошо отжатой тряпкой, а затем протрите сухой чистой тканью. Не пользуйтесь воском или средствами для чистки мебели. Не используйте растворители, бензин или инсектициды ни на поверхности плеера, ни вблизи нее. При использовании чистящей ткани, смоченной химреактивом, внимательно прочтите инструкцию по ее применению. Эти салфетки могут оставить пятна на полированных поверхностях плеера; если это произойдет, попробуйте отполировать поверхность сухой тканью. 16 Ru 1:38 PM Чистка считывающей линзы При использовании плеера в обычном режиме линза обычно не загрязняется, но если она по какой-то причине станет грязной или запылится и начнет работать неправильно, обратитесь в ближайший сервисный центр, сертифицированный компанией Pioneer. Мы не рекомендуем самостоятельно использовать имеющиеся в продаже специальные средства для очистки линз CD плеера. Конденсат Если проигрыватель будет принесен с улицы в теплую комнату, или в помещении быстро поднимется температура, внутри проигрывателя может сконденсироваться влага. Хотя влага и не вызывает повреждения проигрывателя, она может стать причиной временного снижения качества его работы. Воздержитесь от включения проигрывателя в течение примерно одного часа, чтобы проигрыватель адаптировался к более высокой температуре. Перемещение плеера Если вам необходимо переместить плеер, сначала переведите его в дежурный режим (нажмите на пульте дистанционного управления кнопку CD PLAYER ), затем выньте сетевую вилку из розетки. Не поднимайте и не перемещайте плеер во время воспроизведения – диск вращается с очень большой скоростью и может быть поврежден. Меры предосторожности при установке аппарата внутри полки со стеклянной дверью Не нажимайте  OPEN/CLOSE на пульте ДУ для открытия лотка диска при закрытой стеклянной двери. Дверь будет препятствовать движению лотка диска, что может повредить аппарат. PD-D6MK2_Ru.book Page 17 Wednesday, April 22, 2009 1:38 PM Дополнительная информация 06 Устранение неполадок Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что какой-то компонент работает неправильно, сначала просмотрите приведенные ниже сведения. В некоторых случаях неисправным может оказаться другой компонент. Проверьте другие используемые компоненты и электронные устройства. Если неполадку устранить не удается даже после перечисленных ниже осмотров и проверок, то для выполнения ремонтных работ обратитесь в ближайший сервисный центр, сертифицированный компанией Pioneer, или к продавцу вашего оборудования. Неполадка Устранение Диск не воспроизводится или после загрузки автоматически выбрасывается. • Убедитесь в том, что диск не загрязнен и не поврежден (стр. 15). • Ознакомьтесь с разделом Совместимость с дисками и форматами записей на стр. 7, чтобы убедиться в совместимости вашего диска с плеером. • Убедитесь в том, что диск загружается этикеткой вверх и кладется в соответствующую выемку в лотке. • Внутри плеера образовался конденсат: подождите, пока конденсат высохнет. Избегайте пользоваться проигрывателем вблизи устройств кондиционирования воздуха. • Возможно, пульт дистанционного управления находится слишком далеко от плеера или велик угол отклонения от направления на плеер: используйте дистанционный пульт в пределах его дальности действия (стр. 11). • Если вы пытаетесь включить плеер с помощью пульта дистанционного управления, то убедитесь в том, что включена кнопка POWER на передней панели плеера. • Разрядилась батарейка: Замените батарейку (стр. 6). • Убедитесь в том, что диск не загрязнен и не поврежден (стр. 15). • Проверьте надежность подключения всех кабелей. • Проверьте, чтобы все разъемы и клеммы не были загрязнены, окислены и т.п. и при необходимости очистите их. Проверьте также, не повреждены ли кабели. • Проверьте, чтобы выход плеера не был соединен с входом усилителя Phono (для подключения проигрывателя грампластинок). • Проверьте установки вашего усилителя/ресивера (громкость, вход, настройки акустических систем и т.п.). • Убедитесь в том, что режим Pure Audio выключен (стр. 14). • При воспроизведении SACD диска цифровой сигнал не выводится. Сигнал прослушивается только через аналоговые выходы плеера. Не работает пульт дистанционного управления. Звук отсутствует или воспроизводится с искажениями. С аналоговым сигналом все в порядке, но нет цифрового аудио сигнала. Большая разница в громкости при воспроизведении SACD и CD дисков. Невозможно воспроизведение многоканального аудио. Настройки сбрасываются. • Это определяется различием используемых форматов записи сигнала и не является неисправностью плеера. • Этот плеер не совместим с многоканальным аудио. • Если вы отключите плеер от сети (с помощью кнопки POWER на передней панели) более чем на 30 дней, то все установки будут стерты. Примечание • Статическое электричество или другие внешние воздействия могут привести к неполадкам в работе этого плеера. В этом случае выньте сетевую вилку плеера из розетки и затем вставьте ее снова. Обычно это заново инициализирует плеер и восстанавливает его нормальную работу. Если это не помогает, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Pioneer. 17 Ru PD-D6MK2_Ru.book 06 Page 18 Wednesday, April 22, 2009 Дополнительная информация WMA Аналоговое Прямое представление звука с помощью аудио электрического сигнала. См. также Цифровое аудио. Super Audio Super Audio CD является CD (SACD) высококачественным форматом записи аудио дисков, который может на одном диске сочетать высокую частоту дискретизации стереофонического сигнала и многоканальное аудио, а также обычный CD формат. Цифровое аудио Косвенное представление звука с помощью чисел. См. также Частота дискретизации и Аналоговое аудио. DRM Система защиты от копирования DRM (система защиты цифровых прав при копировании) представляет собой технологию защиты от несанкционированного копирования путем ограничения воспроизведения и т.д. сжатыхзвуковых файлов на используемых для записи устройствах, кроме ПК (или другого записывающего оборудования). Подробнее см. руководства или справочные файлы, поставляемые с ПК и/или с программным обеспечением. Формат ISO 9660 Международный стандарт для тома и файловой структуры CD-ROM диска. MP3 MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) является файловым форматом, предназначенным для записи сжатого стереофонического аудио сигнала. Файлы распознаются по их расширению “.mp3”. PCM (Кодовоимпульсная модуляция) Система цифрового кодирования аудио сигнала, используемая для записи CD дисков. Качество, обеспечиваемое этой системой, является хорошим, но для записи требуется большее количество данных, чем при использовании сжатых цифровых форматов. См. также Цифровое аудио. Частота Скорость, с которой звуковой сигнал дискретизации измеряется и превращается в цифровые аудио данные. Чем выше эта скорость, тем лучше качество звучания. Для CD дисков используется частота 44,1 кГц, а для DVD – 96 кГц. См. также Цифровое аудио. Ru См. раздел Замечание о формате WMA на стр. 7. Глоссарий Расширение Признак, добавляемый к имени файла, файла необходимый для указания типа файла. Например, “.mp3” означает, что это MP3 файл. 18 1:38 PM Технические характеристики Общие сведения Устройство. . . . . . . Плеер Super Audio CD дисков Требования к электропитанию . . . . . . от 220 В до 230 В перем. тока, 50 Гц/60 Гц Потребляемая мощность . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Вт Потребляемая мощность в режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 Вт Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 кг Размеры . . . . . . . . . . 420 мм (Ш) x 100 мм (В) x 340 мм (Г) Рабочая температура. . . . . . . . .от +5 °C до +35 °C Рабочая влажность . . . . . . . . . . . . . от 5 % до 85 % (без образования конденсата) Аудио выход (1 стерео пара) Выходной уровень . . . . . . . . . . . . . . аудио выхода 200 мВ RMS (на частоте 1 кГц при уровне –20 дб) Количество каналов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Разъем. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Характеристики цифрового аудио Диапазон частот . . . . . .от 4 Гц до 50 кГц (SACD) от 4 Гц до 20 кГц (CD) Отношение сигнал/шум: CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 дБ SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 дБ Динамический диапазон: CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 дБ SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 дБ Суммарные гармонические искажения: CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 % SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 % Коэффициент детонации . . . . . Предел измерения (±0,001 % при максимальной мощности) или меньше PD-D6MK2_Ru.book Page 19 Wednesday, April 22, 2009 Дополнительная информация 1:38 PM 06 Цифровой выход коаксиальный цифровой выход. . . . . разъем RCA Оптический цифровой выход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оптический разъем Принадлежности Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . .1 Сухие батарейки AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . 2 шт. Аудио кабель RCA (красныи/белыи штекеры) . .1 Кабель SR Control (управляющий кабель) . . . . . .1 Сетевой шнур . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Гарантийный талон Инструкции по эксплуатации (этот документ) Примечание • В связи с постоянным улучшением изделия его технические характеристики и конструкция могут изменяться без предварительного уведомления. Издано Pioneer Corporation. © Pioneer Corporation, 2009. Все права защищены. 19 Ru PD-D6MK2_en_SYXJ5.book 20 ページ 2009年4月15日 水曜日 午後5時23分 http://www.pioneer.co.uk http://www.pioneer.fr http://www.pioneer.de http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be http://www.pioneer.it http://www.pioneer.es http://www.pioneer-rus.ru http://www.pioneer.eu Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2009 Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. © 2009 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in / Imprimé au <PRE1299-A>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Pioneer PD-D6MK2-K de handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
de handleiding