EBENCH EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
www.kompernass.com
© graphic design, photos and translations by ORFGEN · Essen / Germany
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 1
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 2
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
Bedienungsanleitung
Seite 5 - 10
Operating instructions
Page 11 - 16
Mode d'emploi
Page 17 - 22
Istruzioni per l‘uso
Pagina 23 - 28
Instrucciones de servicio
Página 29 - 34
Instruções de serviço
Página 35 - 40
Gebruiksaanwijzing
Pagina 41 - 46
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰· 47 - 52
D
gb
f
i
e
p
nl
gr
Instrukcja obs∏ugi
Strona 53 - 58
pl
Pokyny k ovládání
Strana 59 - 64
cz
Käyttöohjeet
Sivu 65 - 70
fin
Användaranvisning
Sidan 71 - 76
s
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 4
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 5
GB
12
Battery operation
Disconnect the mains lead from the unit and remove it from the mains socket. Open the battery compartment door (31) and insert 8 No. UM-2
batteries (C size). Pay attention to the polarity of the batteries.
Radio
Set the function switch (1) to "Radio" and the waveband switch (2) to the desired waveband. Using the tuning knob (29) select the desired
radio station and adjust the volume with the volume control knob (5). To switch off the radio just set the function switch (1) to "CASSETTE".
FM stereo indicator
In order to listen to a VHF station in stereo, set the band selector switch (2) to “FM ST.” .
The FM stereo led indicator (18) lights up when a stereo broadcast is being received. In many areas FM reception is poor or variable.
This can result in considerable background noise. In this case set the band selector switch (2) to “FM”.
Antennas
The FM antenna (3) must be fully extended for the best reception of FM broadcasts. The reception of MW broadcasts is handled by a built-in
antenna. To improve the quality of reception, turn the whole unit (in the appropriate direction).
Bass boost
To listen to music at low volume set the bass boost (6) to "ON". This amplifies the lower frequencies and emphasises the bass. To switch off
the bass boost feature, press the button again.
Cassette deck
Playing cassette tapes
To open the cassette compartment press the stop/eject button (24). Insert the cassette into the cassette compartment (19) and close the door
again. Set the function switch (1) to "CASSETTE", press the play button (21) and turn the volume control knob (5) to the desired volume. Stop
the cassette playing by pressing the stop/eject button (24).
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 12
F
17
01 Commutateur de fonctions 17 Affichage de la chaîne radio
(magnétophone/radio/lecteur de disques compacts) 18 Affichage DEL stéréo FM
02 Commutateur de sélection des ondes 19 Compartiment à cassettes
03 Antenne FM 20 Touche d'enregistrement du magnétophone
04 Couvercle du compartiment à disques compacts 21 Touche de lecture du magnétophone
05 Régleur du volume 22 Touche de retour en arrière de la cassette
06 Amplificateur de basses 23 Touche d'avance rapide de la cassette
07 Touche de recherche de piste/de recherche manuelle/ 24 Touche d'arrêt/d'éjection de la cassette
d'avance pour les disques compacts 25 Touche de pause du magnétophone
08 Touche de recherche de piste/de recherche manuelle/ 26 Haut-parleur gauche
de retour en arrière pour les disques compacts 27 Haut-parleur droit
09 Touche de programmation pour les disques compacts 28 Prise casque
10 Touche de répétition pour les disques compacts 29 Touche de fonction de réglage (réglage de précision)
11 Touche d'arrêt pour les disques compacts 30 Prise d'alimentation électrique (entrée de courant)
12 Touche de lecture/de pause pour les disques compacts 31 Couvercle du compartiment à piles
13 Ecran DEL pour les disques compacts
14 Affichage DEL de lecture/pause pour les disques compacts
15 Affichage DEL de répétition pour les disques compacts
16 Affichage DEL de programmation pour les disques compacts
Données techniques
Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz (sur secteur)
Sur piles: 8 piles UM-2
Radio: FM / OM
Lecteur de disques compacts: fonction de programmation de 20 titres
Magnétophone: commande automatique (ALC)
Prise casque: stéréo, 3,5 mm
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 17
E
29
01 Interruptor de funciones (Cassette/Radio/lector de CD) 17 Indicación de emisora
02 Selector de gama de onda 18 Indicación LED de FM estéreo
03 Antena de FM 19 Compartimento de cassette
04 Tapa de compartimento de CD 20 Tecla de grabación de cassette
05 Regulador de volumen 21 Tecla de reproducción de cassette
06 Amplificador de bajos 22 Tecla de retroceso de cassette
07 Tecla de cambio de título/búsqueda/avance de CD 23 Tecla de avance rápido de cassette
08 Tecla de cambio de título/búsqueda/retroceso de CD 24 Tecla de parada/expulsión de cassette
09 Selector de programa de CD 25 Tecla de pausa de cassette
10 Tecla de repetición de CD 26 Altavoz izquierdo
11 Tecla de parada de CD 27 Altavoz derecho
12 Tecla de repetición/pausa de CD 28 Hembrilla de conexión de auriculares estéreos
13 Display LED de CD 29 Tecla de funciones de ajuste (ajuste de precisión)
14 Indicación LED reproducción /pausa de CD 30 Hembrilla de alimentación de corriente (entrada de corriente)
15 Indicación LED repetición de CD 31 Tapa de compartimento de baterías
16 Indicación LED de programa de CD
Datos técnicos
Tensión de la red: 230 V ~ 50 Hz (servicio de red)
Servicio con batería: 8 x batería UM-2
Servicio de radio: FM / AM
Lector de CD: Función de programa de 20 títulos
Grabadora de cassette: Modulación automática (ALC)
Hembrilla auriculares: Estéreo, 3,5 mm
Servicio de red
Antes de la puesta en marcha se deberá comprobar si la tension de su aparato y la tension del lugar son idénticas.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 29
NL
42
Batterijvoeding
Verwijder de kabel van uw toestel en uit de contactdoos. Open het deksel van het batterijvakje (31) en plaats de 8 UM-2-batterijen (maat "C").
Let daarbij op de gekenmerkte polariteit van de batterijen.
Radio
Functieschakelaar "radio" en golflengteschakelaar (2) op de gewenste golflengte zetten. Met de stationknop (29) het gewenste radiostation
kiezen en het geluid reguleren met de volumeregelaar (5). Om de radio uit te schakelen, zet u de functieschakelaar (1) gewoon op "cassette".
FM stereo-indicatie
Om programma’s op FM in stereokwaliteit te beluisteren zet u de keuzeschakelaar (2) op "FM ST". De LED FM Stereo (18) brandt zodra
het programma in stereo wordt ontvangen.
In veel gebieden is de FM-ontvangst slecht of schommelend. Daardoor ontstaat aanzienlijk achtergrondgeruis. Zet de keuzeschakelaar (2)
in dit geval op "FM".
Antennes
De FM-antenne (3) moet voor een optimale ontvangst van FM-programma's helemaal uitgetrokken zijn. De ontvangst van AM-programma's
wordt geregeld via een ingebouwde antenne. Als u de ontvangstkwaliteit wilt verbeteren, draait u het gehele toestel (in de desbetreffende
ontvangstrichting).
Basversterker
Als u muziek bij gering volume wilt beluisteren, zet u de basversterker (6) op "AAN". Zo wordt de lage frequentie versterkt en de bas
geaccentueerd. Druk de knop nogmaals in om de basversterker weer uit te schakelen.
Cassettedeck
Weergave van cassetteopnames
Druk de toets "Stop/Eject” (24) in om het cassettevak te openen. Cassette in het cassettevak (19) plaatsen en het vak weer sluiten.
Functieschakelaar op "Cassette" zetten, de weergavetoets (21) indrukken en het gewenste volume instellen met de volumeregelaar (5).
U beëindigt de cassettefunctie door het indrukken van de toets Stop/Eject (24).
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 42
NL
43
Snel vooruit of terug
Voor het snel vooruit- of terugspoelen van de cassette drukt u de toets Snel vooruit (23) of de toets Terugloop (22).
Pauze
Tijdens opname of weergave kunt u cassette tijdelijk stilzetten door het indrukken van de toets Pauze (25). Als u de weergave of opname
weer wilt voortzetten, drukt u opnieuw op de toets Pauze.
Autostop
Zodra de cassette bij het opnemen of afspelen het einde bereikt, schakelt de cassetteaandrijving automatisch uit.
VOORZICHTIG! Om de cassetteaandrijving en de cassettes zoveel mogelijk te ontzien, is het belangrijk dat u na ieder gebruik in ieder geval
de toets Stop/Eject (24) indrukt.
Opnames via ingebouwde radio
1. Zoek het gewenste radiostation op (beschrijving zie onder "Radio"). Stem af op zo optimaal mogelijke ontvangst van het radiostation.
2. Plaats een lege cassette in het cassettevak (19).
3. Druk op de pauzetoets (25).
4. Druk op de opnametoets (20). Druk bij het begin van de opname de pauzetoets (21) in. De ingebouwde, automatische afstemming
[Automatic Level Control (ALC)] zorgt zelf voor de beste opnamekwaliteit. Het veranderen van de geluidssterkte heeft geen invloed op de opname.
5. Druk de pauzetoets (25) in als u de opname wilt onderbreken. Druk de pauzetoets (25) nogmaals in als de opname wilt voortzetten.
6. U beëindigt de opname, door de toets Stop/Ehect (24) in te drukken.
7. Zodra het einde van het cassettebandhje is bereikt, stopt de cassetteaandrijving automatisch.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 43
NL
44
Compact Disc
Weergave van CD's / start
Opmerking: mochten bij het afspoelen van de CD titels worden overgeslagen, wil het kiezen van een lager geluidsvolume wel eens helpen.
Open het CD-vak nooit tijdens de weergave van de CD!
1. Open het CD-vak door het optillen van de afdekking (4). Plaats een CD in het CD-vak en sluit de afdekking (4) weer.
Zet de functieschakelaar (1) op "CD".
2. Zodra het CD-vak na het plaatsen van een CD wordt gesloten, verschijnt op het LE-display (13) het totale aantal titels van de CD en het t
oestel schakelt over op "Stop".
3. Bij geopend of leeg CD-vak verschijnt op het display (13) de melding "00" en het apparaat schakelt over naar "Stop".
Weergave / pauze
1. Na het indrukken van de toets Weergave / Pauze (12) in de "stop"-modus wordt de eerste titel van de CD afgespeeld. De LED-indicator
"Weergave / Pauze” (14) brandt. Het CD LE-display (13) geeft het betreffende nummer van de zojuist afgespeelde titel weer.
2. Voor een korte onderbreking van de weergavefunctie drukt u de toets "Weergave / Pauze” (12) eenmaal in. De LED voor weergave / pauze (14)
knippert.
3. De weergave is weliswaar onderbroken, maar de CD loopt nog door. Zodra u de toets "Weergave / Pauze” (12) nogmaals indrukt, wordt
de weergave voortgezet op het punt waar zij werd onderbroken.
4. Door het indrukken van de toets "Stop” (11) tijdens de weergave- of pauzemodus wordt de weergave beëindigd.
Herhaling
1. Een titel herhalen:
Zodra de toets "Herhaling” (10) eenmaal wordt ingedrukt, gaat de LED-indicator "Herhaling” (15) branden en knippert dan voortdurend.
De betreffende titel wordt herhaald.
2. Alle titels
herhalen:
Zodra de toets "Herhaling” (10) twee maal wordt ingedrukt, gaat de LED-indicator "Herhaling” (15) branden en brandt dan constant. Nu wordt
de hele CD voortdurend opnieuw afgespeeld.
3. De herhaalfunctie uitschakelen:
Daartoe drukt u de herhalingstoets (10)in totdat de LED voor cd-herhaling (15) is gedoofd.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 44
NL
45
Titels overslaan of zoeken
1. Wanneer u tijdens de weergave of tijdens een pauze op de toets voor het overslaan van cd-titels ">>" (7) of terugspringen naar vorige
cd-titels "<<" (8) eenmaal indrukt, wordt de volgende resp. de vorige titel (opnieuw) gestart.
2. Als tijdens de CD titelsprong vooruit ">>" (7) of CD titelsprong terug "<<" (8) wordt ingedrukt en ingedrukt gehouden, zoekt het toestel (met
hoorbaar hoge snelheid) de titel (ofwel binnen de titel) vooruit of terug.
Titels programmeren
1. Door het eenmaal indrukken van de toets "Programma” (9) in CD Stop gaat de LED-indicator "Programma (16) branden. Met de toets
CD titelsprong vooruit ">>" (7) of CD titelsprong terug "<<" (8) gaat u naar de gewenste titel (track) op de CD. Het CD LE-display (13)
geeft het betreffende nummer van de betreffende titel weer.
Druk vervolgens nogmaals de programmatoets (9) in om de gewenste titel op te slaan.
2. U herhaalt deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt opgeslagen. u kunt in totaal 20 titels opslaan.
3. Voor de weergave van de geprogrammeerde titels drukt u de toets "Weergave / Pauze” (12) eenmaal in.
4. Om een geprogrammeerde titel te wissen, opent u gewoon het CD-VAK (4).
Bus voor stereo hoofdtelefoon
Als u via hoofdtelefoon van de muziek wilt genieten, steekt u de stekker van de stereo hoofdtelefoon in de bus stereo hoofdtelefoon (28)
en stemt de volumeregelaar (5) af op uw wensen. Tijdens de ontvangst via hoofdtelefoon zijn de beide luidsprekers automatisch stom geschakeld.
Opname vanaf CD
1. Zet de functieschakelaar (1) op "CD".
2. Plaats de CD met de opdruk naar boven n het CD-vak.
3. Plaats een cassette in het cassettevakK (19) en druk de pauzetoets (25) van het cassettedeck in.
4. Het toestel is gereed voor opname als opnametoets (20) en weergavetoets (21) gelijktijdig worden ingedrukt. Met de ingebouwde ALC-functie
stemt het toestel automatisch af op de beste opnamekwaliteit.
5. Start de CD-speler en kies de gewenste titel (zie onder CD.-speler). Laat de pauzetoets (25) van het cassettedeck los zodra u met de opanme
wilt beginnen.
6. Druk de pauzetoets (25) in als u de opname wilt onderbreken. Door het nogmaals indrukken van de pauzetoets (25) wordt de opame voortgezet.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 45
NL
46
7. U beëindigt de opname, door de toets Stop/Eject (24) van het cassettedeck in te drukken. Vervolgens beëindigt u de weergave van de CD door
het indrukken van de stoptoets (11) van de CD-speler.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK • NIET OPENEN
WAARSCHUWING! Bescherm het toestel altijd tegen vocht en regen. Zo voorkomt u gevaar voor brand of elektrische schokken.
Verwijder nooit de afdekking! De controlelampjes zijn puntgelast. De componenten in het apparaat zelf zijn niet bedoeld voor
onderhoud door de gebruiker zelf. Onderhoud en reparatie dienen uitsluitend voorbehouden te blijven aan de vakman.
Onderhoud
Reiniging van de geluidskoppen
Verwijder regelmatig stof en aanslag van de geluidskoppen. Vuil op de geluidskoppen leidt tot slechtere geluidskwaliteit van opname en weergave.
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de
volgende EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn, Elektromagnetische compatibiliteit, Aangewende, aangepaste normen.
Type/Machinenaam: Draagbare stereo radiocassetterecorder met CD-speler KH 969
Bochum, 28.02.03
Hans Kompernaß
Directeur
!
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 46
GR
47
01 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 17 ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ·ıÌÒÓ
(∫·ÛÂÙfiʈÓÔ / Ú·‰ÈfiʈÓÔ / CD-Player) 18 LED ¤Ó‰ÂÈÍË FM Stereo
02 ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ì‹ÎÔ˘˜ ·̷ÙÔ˜ 19 £‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ
03 ∫ÂÚ·›· FM 20 ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ηÛÂÙÒÓ
04 ∫¿Ï˘ÌÌ· ı‹Î˘ CD 21 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ηÛÂÙÒÓ
05 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹Ú·˜ ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ 22 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
06 ∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ Ì¿ÛˆÓ 23 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ù‡ÏÈÁÌ·
07 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD/„¿ÍÈÌÔ ÛËÌ›Ԣ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜
/ ÁÚ‹ÁÔÚÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ 24 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜
08 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD /„¿ÍÈÌÔ ÛËÌ›Ԣ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ 25 Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù·
/ ÁÚ‹ÁÔÚÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ 26 ∞ÚÈÛÙÂÚfi ˯›Ô
09 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ CD 27 ¢ÂÍ› ˯›Ô
10 ¶Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ CD 28 ™ÙÂÚÂÔʈÓÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
11 ¶Ï‹ÎÙÚÔ CD Stop 29 ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÏÂÙÔÌÂÚ‹˜ Ú‡ıÌÈÛË)
12 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· 30 ¶Ú›˙· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷
13 LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (›ÛÔ‰Ô˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜)
14 LED ¤Ó‰ÂÈÍË ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· 31 ∫¿Ï˘ÌÌ· ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
15 LED ¤Ó‰ÂÈÍË Â·Ó¿Ï˄˘ CD
16 LED ¤Ó‰ÂÈÍË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD
¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË: 230 V ~50 Hz (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜)
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Ì·Ù·Ú›Â˜: 8 x UM-2 Ì·Ù·Ú›Â˜
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘: FM (UKW) / ÌÂÛ·›· (MW)
CD-Player: ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 20 Ù›ÙψÓ
∫·ÛÂÙfiʈÓÔ: ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ (ALC)
∂›ÛÔ‰Ô˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ: Stereo, 3,5 mm
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂϤÁÍÂÙÂ, ·Ó Ë Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ Î·È Ë Ù¿ÛË
Ù˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜, ÛÙËÓ ÔÔ›· ı¤ÏÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÔ‡Ó.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 47
GR
48
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Ì·Ù·Ú›Â˜
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (31) Î·È ‚¿ÏÙ 8 x UM-2 Ì·Ù·Ú›Â˜ (̤ÁÂıÔ˜ ”C”). ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹
fiψÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ƒ·‰ÈfiʈÓÔ
µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ ”Radio” (Ú·‰ÈfiʈÓÔ) Î·È ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· Ì‹ÎÔ˘˜ ·̷ÙÔ˜ (2) ÛÙËÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÂÚÈÔ¯‹. ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÛÙ·ıÌÒÓ (29) ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi ηÈ
Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ (5) ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. °È· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
‚¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ ”Kassette” (ηۤٷ).
ñ ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÂÚÂÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘ FM
°È· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ̛· ÂÎÔÌ‹ ÛÙ· FM Û ÔÈfiÙËÙ· stereo, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (2) ÛÙË ı¤ÛË
"FM ST." ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË FM Stereo (18) ·Ó¿‚ÂÈ ÌfiÏȘ Ë Ï‹„Ë Ù˘ ÂÎÔÌ‹˜ Â›Ó·È ÛÙÂÚÂÔʈÓÈ΋. ™Â ÔÏϤ˜
ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ Û‹Ì· ÙˆÓ FM Â›Ó·È ·ÛıÂÓ¤˜ ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ. ŒÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È ÔÏÏ¿ ·Ú¿ÛÈÙ·. ™ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (2) ÛÙË ı¤ÛË "FM".
ñ ∫ÂÚ·›Â˜
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë Û‹Ì·ÙÔ˜ Ë ÎÂÚ·›· FM (3) Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÙÚ·‚ËÁ̤ÓË ¤Íˆ. ∏ Ï‹„Ë
Û‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙ· ÌÂÛ·›· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·fi ÌÈ· ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·. °È· Ó· ‚ÂÏÙȈı› Ë ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ Ï‹„˘ ÛÙÚ¤„ÙÂ
fiÏË ÙË Û˘Û΢‹ (ÚÔ˜ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ï‹„˘).
∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ Ì¿ÛˆÓ
°È· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÌÔ˘ÛÈ΋ Û ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÓÈÛ¯˘Ù‹ Ì¿ÛˆÓ (6) ÛÙÔ ”ON” (EIN). ŒÙÛÈ ÂÓÈÛ¯‡ÔÓÙ·È ÔÈ
¯·ÌËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜ Î·È ÙÔÓ›˙ÔÓÙ·È Ù· Ì¿Û·. °È· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ Ù˘ ÂÓ›Û¯˘Û˘ ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ
ȤÛÙ ͷӿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ.
∫·ÛÂÙfiʈÓÔ
ñ ¶·›ÍÈÌÔ Î·ÛÂÙÒÓ
°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ı‹ÎË ÁÈ· ÙȘ ηۤÙ˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24).
µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÛÙËÓ ı‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ (19) Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙËÓ ı‹ÎË. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 48
GR
49
”Kassette” (ηۤٷ), ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ηÛÂÙÒÓ (21) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ (5)
·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ηۤٷ˜, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ
ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24).
ñ °Ú‹ÁÔÚÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÌÚÔÛÙ¿ / ›Ûˆ
°È· Ó· Ù˘Ï›ÍÂÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÌÚÔÛÙ¿ ‹ Î·È ›Ûˆ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÁÚ‹ÁÔÚÔ
Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ (23), ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ (22).
ñ ¢È¿ÏÂÈÌÌ·
∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ·
(Pause) ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). °È· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-
‰È¿ÏÂÈÌÌ· (Pause) ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25).
ñ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ·
ŸÙ·Ó Ë Ù·ÈÓ›· ηٿ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹! °È· Ó· ·ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó Ù˘¯ÒÓ ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÙÔ˘ ηÛÂÙfiʈÓÔ˘ ‹ Î·È ÙˆÓ Î·ÛÂÙÒÓ, Ó· ·Ù¿ÙÂ
¿ÓÙ·, ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË, ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘
ηۤٷ˜ (24).
∏¯ÔÁÚ¿ÊËÛË Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
1. ∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi (‰¤ÛÙ ÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ”ƒ·‰ÈfiʈÓÔ”). ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ
ηχÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹“Ë ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡.
2. µ¿ÏÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ· ηۤٷ ÛÙËÓ ı‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ (19).
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25).
4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ηÛÙÒÓ (20). ∫·ÙÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE
(¶∞À™∏) (21). ∏ Óۈ̷و̤ÓË ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ [Automatic Level Control (ALC)] ÊÚÔÓÙ›˙È ÁÈ· ÙËÓ
ηχÙÚË ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘. ∏ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ‰Ó ËÚ¿˙È ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
5. °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). °È· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25).
6. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24).
7. ªÂ ÙÔ Ô˘ ÙÂÏÂÈÒÓÂÈ Ë Î·Û¤Ù· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙfiʈÓÔ˘ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 49
GR
50
Compact Disc
ñ ¶·›ÍÈÌÔ CD / ÍÂΛÓËÌ·
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó Î·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÂÓfi˜ CD Ô CD-Player ”ˉ¿ÂÈ” ÌÂÚÈο ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ¯·ÌËÏÒÛÂÙ ÙËÓ
¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ¡· ÌËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ Û ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË ÙËÓ ı‹ÎË ÙˆÓ CD ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ·›˙ÂÙ·È ¤Ó· CD!
1. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ı‹ÎË ÙˆÓ CD ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ı‹Î˘ CD (4). µ¿ÏÙ ¤Ó· CD ÛÙËÓ ı‹ÎË CD Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (4). µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ ”CD”.
2. ŸÙ·Ó ‚¿ÏÂÙ ¤Ó· CD ÛÙËÓ ı‹ÎË CD Î·È ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (13) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ
Ù›ÙÏˆÓ ÙÔ˘ CD Î·È Ë Û˘Û΢‹ Á˘Ú›˙ÂÈ ÛÙÔ ”Stopp”.
3. ŸÙ·Ó Ë ı‹ÎË ÙˆÓ CD Â›Ó·È ·ÓÔȯً ‹ ÎÂÓ‹, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ LED ÙÔ˘ CD (13) Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ”00” Î·È Ë Û˘Û΢‹ Á˘Ú›˙ÂÈ
ÛÙÔ ”Stopp”.
ñ ¶·›ÍÈÌÔ / ‰È¿ÏÂÈÌÌ·
1. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12) ÂÓÒ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Â›Ó·È ÛÙÔ ”Stopp” ı· ·È¯Ù› ÙÔ ÚÒÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
ÙÔ˘ CD. ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (14) ·Ó¿‚ÂÈ. ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (13) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ·Ó¿ÏÔÁÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ
ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ô˘ ·›˙ÂÙ·È.
2. °È· Ó· ‰È·Îfi“ÂÙ ·ÚÔ‰Èο ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12).
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ LED ÁÈ· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹/ ·‡ÛË (14) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
3. Ô ·›ÍÈÌÔ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÌÂÓ ‰È·ÎÔ›, ·ÏÏ¿ ÙÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. ¶·ÙÒÓÙ·˜ Í·Ó¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12) ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiÔ˘ ‰È·ÎfiËÎÂ.
4. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD Stop (11) ηٿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ‹ ÙÔ ‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÙÂÚÌ·Ù›˙ÂÙ·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ Ù›ÙψÓ.
ñ ∂·Ó¿ÏË„Ë
1. ∂·Ó¿ÏË„Ë ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘:
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ CD (10), ·Ó¿‚ÂÈ Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË Â·Ó¿Ï˄˘ CD (15) ηÈ
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û˘Ó¯Ҙ. ∆Ô ÂοÛÙÔÙ ÌÔ˘ÛÈÎfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
2. ∂·Ó¿ÏË„Ë fiÏˆÓ ÙˆÓ Ù›ÙψÓ:
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ‰˘Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ CD (10), ·Ó¿‚ÂÈ Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË Â·Ó¿Ï˄˘ CD (15) Î·È Ê¤ÁÁÂÈ
Û˘Ó¯Ҙ. ∆ÒÚ· Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È fiÏÔ ÙÔ CD οı ÊÔÚ¿ ÂÎ Ó¤Ô˘.
3. ¢È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â·Ó¿Ï˄˘:
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ (10) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ LED ÁÈ· ÙËÓ
Â·Ó¿ÏË„Ë ÙÔ˘ CD (15).
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 50
GR
51
ñ ÀÂÚ‹‰ËÌ· Ù›ÙÏˆÓ Î·È „¿ÍÈÌÔ ÂÓfi˜ ÛËÌ›Ԣ Û ¤Ó·Ó Ù›ÙÏÔ
1. ∞Ó Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ‹ Ì›·˜ ·‡Û˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÒıËÛ˘
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÌÚÔÛÙ¿ ">>" (7) ‹ ÚÔÒıËÛ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ›Ûˆ "<<" (8), ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÂfiÌÂÓÔ˘
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ‹/ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·ÎÔ‡ÛÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›Ô.
2. ŸÙ·Ó ·›˙ÂÙ·È ¤Ó· CD ‹ Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ‰È¿ÏÂÈÌÌ· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù·
ÂÌÚfi˜ ”>>” (7) ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ”<<” (8) ·ÙË̤ÓÔ, „¿¯ÓÂÈ Ë Û˘Û΢‹ (Ì ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È) ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ (‹ ̤۷ Û ¤Ó·Ó Ù›ÙÏÔ) ÚÔ¯ˆÚÒÓÙ·˜ ‹ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
ñ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜
1. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ CD (9) fiÙ·Ó ÙÔ CD ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Stopp ·Ó¿‚ÂÈ Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD (16). ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ”>>” (7) ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜
Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ”<<” (8) ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ù›ÙÏÔ (Track) ÙÔ˘ CD. ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (13) ‰Â›¯ÓÂÈ
ÙÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ ÙÔ˘ ·Ó¿ÏÔÁÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ȤÛÙ ·ÎfiÌË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (9) ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘
ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
2. ∂·Ó·Ï¿‚·Ù ÙËÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ‰È·‰Èηۛ· ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó fiÏÔÈ ÔÈ ÂÈı˘ÌËÙÔ› Ù›ÙÏÔÈ. ™˘ÓÔÏÈο ÌÔÚ›ÙÂ
¤ÙÛÈ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ 20 Ù›ÙÏÔ˘˜.
3. °È· Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó ÔÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔÈ Ù›ÙÏÔÈ, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12).
4. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘˜ Ù›ÙÏÔ˘˜ ·ÓÔ›ÍÙ ·ÏÒ˜ ÙËÓ ı‹ÎË ÙÔ˘ CD (4).
∂›ÛÔ‰Ô˜ ÁÈ· ÛÙÂÚÂÔʈÓÈο ·ÎÔ˘ÛÙÈο
°È· Ó· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔ˘ÛÈ΋ Ì ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û·˜ ‚¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎÒÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ
ÛÙÂÚÂÔʈÓÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (28) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙËÓ ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¤ÓÙ·Û˘
‹¯Ô˘ (5) ·Ó·ÏfiÁˆ˜. ∂ÓÒ ·ÎÔ‡Ù ÌÔ˘ÛÈ΋ ·fi Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û·˜, Ô ‹¯Ô˜ ·fi Ù· ˯›· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
∏¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi CD
1. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙË ı¤ÛË ”CD”.
2. µ¿ÏÙ ¤Ó· CD ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ CD Ì ÙËÓ ÂÎÙ˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ.
3. µ¿ÏÙ ÌÈ· ηۤٷ ÛÙË ı‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ (19) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25) ÛÙÔ Î·ÛÂÙfiʈÓÔ.
4. ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË, ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ηÛÂÙÒÓ (20)
Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ηÛÂÙÒÓ (21). ªÂ ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ALC Ë Û˘Û΢‹ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÌfiÓË Ù˘ ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘.
5. µ¿ÏÙ ÙÔ CD Ó· ·›ÍÂÈ Î·È ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ù›ÙÏÔ (‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ CD-Player). ∞Ê‹ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25) ÂχıÂÚÔ ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 51
PL
53
01 Prze∏àcznik funkcyjny (Magnetofon/ Radio/ CD) 17 WyÊwietlacz stacji radiowej
02 Prze∏àcznik wyboruå‚ zakresu fal 18 Wskaênik sygna∏u stereo dla fal UKF
03 Antena UKF 19 Kieszeƒ kasety
04 Pokrywa kieszeni CD 20 Przycisk funkcji nagrywania na kaset´
05 Regulator g∏oÊnoÊci 21 Przycisk funkcji odtwarzania kasety
06 Wzmacniacz basu 22 Przycisk przewijania kasety do ty∏u
07 CD - Przycisk szukania 23 Przycisk przewijania kasety do przodu
i przeskakiwania tytu∏ów / do przodu 24 Przycisk Stop/ Eject (zatrzymuje i otwiera kieszeƒ kasety)
08 CD - Przycisk szukania i przeskakiwania 25 Pauza
tytu∏ów / do ty∏u 26 G∏oÊnik lewy
09 CD - Prze∏àcznik programów 27 G∏oÊnik prawy
10 CD - Przycisk Powtórzenie 28 Gniazdo s∏uchawek stereofonicznych
11 CD - Przycisk STOP 29 Przycisk regulacji (regulacja dok∏adna)
12 CD - Przycisk Odtwarzanie/ Pauza 30 Przy∏àcze sieciowe (zasilanie pràdem)
13 CD - WyÊwietlacz elektroluminescencyjny 31 Pokrywa pojemnika baterii
14 CD - Dioda funkcji Odtwarzanie/ Pauza
15 CD - Dioda funkcji Powtórka
16 CD – Dioda funkcji programowania
Dane techniczne
Napi´cie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz (zasilanie z sieci)
Zasilanie z baterii: 8 baterii UM-2
Radio: UKW/ MW
Odtwarzacz CD: funkcja programowania 20 tytu∏ów
Magnetofon: automatyczna regulacja poziomu (ALC)
Gniazdo s∏uchawkowe: stereo, 3,5 mm
Zasilanie z sieci
Przed uruchomieniem prosz´ sprawdziç, czy napi´cie, na jakim pracuje urzàdzenie jest identyczne z napi´ciem
oferowanym w sieci.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 53
CZ
61
Rychlé pfievíjení dopfiedu a dozadu
K rychlému pfievíjení kazety dopfiedu ãi dozadu stisknûte tlaãítko pro rychlé pfievíjení dopfiedu (23) nebo tlaãítko pro rychlé
pfievíjení dozadu (22).
Pfiestávka
Bûhem pfiehrávky nebo nahrávky lze kazetu stisknutím tlaãítka pfiestávky (25) pfiechodnû zastavit. K pokraãování pfiehrávky
ãi nahrávky je‰tû jednou stisknûte tlaãítko pfiestávky (25).
Automatické zastavení
Dosáhne-li kazeta pfii pfiehrávce nebo bûhem nahrávky konce, tak se kazetov˘ provoz automaticky pfieru‰í.
OPATRNù ! Aby se ‰etfiila kazetová mechanika, popfi. kazety pfied po‰kozením, stisknûte po kaÏdém pouÏití v kaÏdém
pfiípadû tlaãítko pro zastavení vyhození (24).
Nahrávka prostfiednictvím vestavûného rádia
1. Nastavte Ïádoucí radiov˘ vysílaã (popis viz kapitolu »Rádio«). Sefiiìte na optimální pfiíjem radiové stanice.
2. Do kazetové schránky (19) vloÏte prázdnou kazetu.
3. Stisknûte tlaãítko zastavení (25).
4. Stisknûte tlaãítko nahrávání (20). Pfii zahájení funkce nahrávání stisknûte tlaãítko pfiestávky (25). Vestavûné automatické
vyladûní [Automatic Level Control (ALC)] automaticky peãuje o nejlep‰í jakost nahrávání. Zmûna hlasitosti nemá vliv na
nahrávání.
5. K pfieru‰ení funkce nahrávání stisknûte tlaãítko pfiestávky (25). K opûtné nahrávce funkce nahrávání je‰tû jednou stisknûte
tlaãítko pfiestávky (25).
6. K ukonãení nahrávky stisknûte tlaãítko zastavení/vyhození (24).
7. Po prÛbûhu kazety se kazetov˘ provoz automaticky zastaví.
Compact Disc
Pfiehrávka z Compact Discs / Start
Poznámka: V pfiípadû, Ïe se pfii pfiehrávání CD nûkteré titulky "pfieskoãí”, mûla by se sníÏit hlasitost. Nikdy neotvírejte
schránku na CD bûhem reprodukce CD!
1. Zvednutím krytu (4) otevfiete schránku CD. VloÏte jedno CD do schránky na CD a kryt (4) znovu zavfiete. Tlaãítko funkce (1)
nastavte do polohy "CD".
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 61
FIN
65
01 Toimintokytkin (Kasetti/Radio/CD-soitin) 17 Lähetinaseman näyttö
02 Aaltoalueen valintakytkin 18 LED-näyttö ULA Stereo
03 ULA-antenni 19 Kasettilokero
04 CD-lokeron kansi 20 Kasetin äänityspainike
05 Äänenvoimakkuuden säädin 21 Kasetin kuuntelupainike
06 Bassovahvistin 22 Kasetin taaksepäinkelauspainike
07 CD-kappalehyppy-/haku-/eteenpäinpainike 23 Kasetin pikaeteenpäinkelauspainike
08 CD-kappalehyppy-/haku-/taaksepäinpainike 24 Kasetin Seis-/ulosheittopainike
09 CD-ohjelmakytkin 25 Kasettitaukopainike
10 CD-toistopainike 26 Kovaääninen vasen
11 CD-pysäytyspainike 27 Kovaääninen oikea
12 CD-kuuntelu-/taukopainike 28 Stereokuulokeliitin
13 CD-LED -näyttö 29 Asetustoimintopainike (Hienoviritys)
14 LED-näyttö CD-kuuntelulle/tauolle 30 Virransyöttökosketin (Sähkösyöttö)
15 LED-näyttö CD-toistolle 31 Paristokotelon kansi
16 LED-näyttö CD-ohjelmalle
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz (Verkkokäyttö)
Paristokäyttö: 8 x UM-2 paristo
Radiokäyttö: ULA / MW
CD-soitin: 20 kappaleen ohjelmatoiminto
Kasettinauhuri: Automaattinen säätö (ALC)
Kuulokeliitin: Stereo, 3,5 mm
Verkkokäyttö
Tarkista ennen käyttöönottoa, että laitteen käyttämä jännite on sama kuin paikallinen jännite.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 65
S
71
01 Funktionsknapp (kassett/radio/CD-spelare) 17 Sändare
02 Frekvensvalknapp 18 LED-symbol för FM stereo
03 FM-antenn 19 Kassettfack
04 Lock CD-fack 20 Spela in på kassett
05 Volymknapp 21 Spela upp från kassett
06 Basförstärkare 22 Spola tillbaka kassett
07 CD byta spår/sök/framåt 23 Snabbspola kassett
08 CD byta spår/sök/bakåt 24 Stoppa/Mata ut kassett
09 Programmeringsknapp för CD 25 Pausa kassett
10 Upprepningsfunktion CD 26 Högtalare vänster
11 Stoppa CD 27 Högtalare höger
12 CD Uppspelning/Paus 28 Uttag för stereohörlurar
13 LED-display för CD 29 Fininställningsknapp
14 LED-symbol för uppspelning/paus CD 30 Strömingång
15 LED-symbol för upprepning CD 31 Batterifackslock
16 LED-symbol för programmering CD
Tekniska data
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz (nätdrift)
Batteridrift: 8 x UM-2 batterier
Radio: FM / AM
CD-spelare: 20 Programmering spår
Kassettspelare: Automatisk inställning (ALC)
Uttag för hörlurar: Stereo, 3,5 mm
Nätdrift
Kontrollera att spänningen stämmer överens med spänningen i ditt hem före användning.
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 71
S
76
Konformitetsdeklarartion
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med
följande EU-riktlinjer: EG lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, använda harmoniserade normer.
Typ/beteckning: Bärbar stereo-kassettspelare med radio och CD-spelare KH 969
Bochum den 28.02.03
Hans Kompernaß
Verkställande direktör
KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 76

Documenttranscriptie

KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 1 www.kompernass.com © graphic design, photos and translations by ORFGEN · Essen / Germany KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 2  KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr D gb f i e p nl gr pl cz fin s Seite 4 Bedienungsanleitung Seite 5 - 10 Operating instructions Page 11 - 16 Mode d'emploi Page 17 - 22 Istruzioni per l‘uso Pagina 23 - 28 Instrucciones de servicio Página 29 - 34 Instruções de serviço Página 35 - 40 Gebruiksaanwijzing Pagina 41 - 46 √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™ÂÏ›‰· 47 - 52 Instrukcja obs∏ugi Strona 53 - 58 Pokyny k ovládání Strana 59 - 64 Käyttöohjeet Sivu 65 - 70 Användaranvisning Sidan 71 - 76 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 5 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 12 Battery operation Disconnect the mains lead from the unit and remove it from the mains socket. Open the battery compartment door (31) and insert 8 No. UM-2 batteries (C size). Pay attention to the polarity of the batteries. Radio Set the function switch (1) to "Radio" and the waveband switch (2) to the desired waveband. Using the tuning knob (29) select the desired radio station and adjust the volume with the volume control knob (5). To switch off the radio just set the function switch (1) to "CASSETTE". • FM stereo indicator In order to listen to a VHF station in stereo, set the band selector switch (2) to “FM ST.” . The FM stereo led indicator (18) lights up when a stereo broadcast is being received. In many areas FM reception is poor or variable. This can result in considerable background noise. In this case set the band selector switch (2) to “FM”. • Antennas The FM antenna (3) must be fully extended for the best reception of FM broadcasts. The reception of MW broadcasts is handled by a built-in antenna. To improve the quality of reception, turn the whole unit (in the appropriate direction). Bass boost To listen to music at low volume set the bass boost (6) to "ON". This amplifies the lower frequencies and emphasises the bass. To switch off the bass boost feature, press the button again. Cassette deck • Playing cassette tapes To open the cassette compartment press the stop/eject button (24). Insert the cassette into the cassette compartment (19) and close the door again. Set the function switch (1) to "CASSETTE", press the play button (21) and turn the volume control knob (5) to the desired volume. Stop the cassette playing by pressing the stop/eject button (24). GB 12 KH969_BA_D*F*NL*GR… 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 17 Commutateur de fonctions (magnétophone/radio/lecteur de disques compacts) Commutateur de sélection des ondes Antenne FM Couvercle du compartiment à disques compacts Régleur du volume Amplificateur de basses Touche de recherche de piste/de recherche manuelle/ d'avance pour les disques compacts Touche de recherche de piste/de recherche manuelle/ de retour en arrière pour les disques compacts Touche de programmation pour les disques compacts Touche de répétition pour les disques compacts Touche d'arrêt pour les disques compacts Touche de lecture/de pause pour les disques compacts Ecran DEL pour les disques compacts Affichage DEL de lecture/pause pour les disques compacts Affichage DEL de répétition pour les disques compacts Affichage DEL de programmation pour les disques compacts 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Données techniques Tension nominale: Sur piles: Radio: Lecteur de disques compacts: Magnétophone: Prise casque: 230 V ~ 50 Hz (sur secteur) 8 piles UM-2 FM / OM fonction de programmation de 20 titres commande automatique (ALC) stéréo, 3,5 mm F 17 Affichage de la chaîne radio Affichage DEL stéréo FM Compartiment à cassettes Touche d'enregistrement du magnétophone Touche de lecture du magnétophone Touche de retour en arrière de la cassette Touche d'avance rapide de la cassette Touche d'arrêt/d'éjection de la cassette Touche de pause du magnétophone Haut-parleur gauche Haut-parleur droit Prise casque Touche de fonction de réglage (réglage de précision) Prise d'alimentation électrique (entrée de courant) Couvercle du compartiment à piles KH969_BA_D*F*NL*GR… 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 29 Interruptor de funciones (Cassette/Radio/lector de CD) Selector de gama de onda Antena de FM Tapa de compartimento de CD Regulador de volumen Amplificador de bajos Tecla de cambio de título/búsqueda/avance de CD Tecla de cambio de título/búsqueda/retroceso de CD Selector de programa de CD Tecla de repetición de CD Tecla de parada de CD Tecla de repetición/pausa de CD Display LED de CD Indicación LED reproducción /pausa de CD Indicación LED repetición de CD Indicación LED de programa de CD 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Indicación de emisora Indicación LED de FM estéreo Compartimento de cassette Tecla de grabación de cassette Tecla de reproducción de cassette Tecla de retroceso de cassette Tecla de avance rápido de cassette Tecla de parada/expulsión de cassette Tecla de pausa de cassette Altavoz izquierdo Altavoz derecho Hembrilla de conexión de auriculares estéreos Tecla de funciones de ajuste (ajuste de precisión) Hembrilla de alimentación de corriente (entrada de corriente) Tapa de compartimento de baterías Datos técnicos Tensión de la red: Servicio con batería: Servicio de radio: Lector de CD: Grabadora de cassette: Hembrilla auriculares: 230 V ~ 50 Hz (servicio de red) 8 x batería UM-2 FM / AM Función de programa de 20 títulos Modulación automática (ALC) Estéreo, 3,5 mm Servicio de red Antes de la puesta en marcha se deberá comprobar si la tension de su aparato y la tension del lugar son idénticas. E 29 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 42 Batterijvoeding Verwijder de kabel van uw toestel en uit de contactdoos. Open het deksel van het batterijvakje (31) en plaats de 8 UM-2-batterijen (maat "C"). Let daarbij op de gekenmerkte polariteit van de batterijen. Radio Functieschakelaar "radio" en golflengteschakelaar (2) op de gewenste golflengte zetten. Met de stationknop (29) het gewenste radiostation kiezen en het geluid reguleren met de volumeregelaar (5). Om de radio uit te schakelen, zet u de functieschakelaar (1) gewoon op "cassette". • FM stereo-indicatie Om programma’s op FM in stereokwaliteit te beluisteren zet u de keuzeschakelaar (2) op "FM ST". De LED FM Stereo (18) brandt zodra het programma in stereo wordt ontvangen. In veel gebieden is de FM-ontvangst slecht of schommelend. Daardoor ontstaat aanzienlijk achtergrondgeruis. Zet de keuzeschakelaar (2) in dit geval op "FM". • Antennes De FM-antenne (3) moet voor een optimale ontvangst van FM-programma's helemaal uitgetrokken zijn. De ontvangst van AM-programma's wordt geregeld via een ingebouwde antenne. Als u de ontvangstkwaliteit wilt verbeteren, draait u het gehele toestel (in de desbetreffende ontvangstrichting). Basversterker Als u muziek bij gering volume wilt beluisteren, zet u de basversterker (6) op "AAN". Zo wordt de lage frequentie versterkt en de bas geaccentueerd. Druk de knop nogmaals in om de basversterker weer uit te schakelen. Cassettedeck • Weergave van cassetteopnames Druk de toets "Stop/Eject” (24) in om het cassettevak te openen. Cassette in het cassettevak (19) plaatsen en het vak weer sluiten. Functieschakelaar op "Cassette" zetten, de weergavetoets (21) indrukken en het gewenste volume instellen met de volumeregelaar (5). U beëindigt de cassettefunctie door het indrukken van de toets Stop/Eject (24). NL 42 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 43 • Snel vooruit of terug Voor het snel vooruit- of terugspoelen van de cassette drukt u de toets Snel vooruit (23) of de toets Terugloop (22). • Pauze Tijdens opname of weergave kunt u cassette tijdelijk stilzetten door het indrukken van de toets Pauze (25). Als u de weergave of opname weer wilt voortzetten, drukt u opnieuw op de toets Pauze. • Autostop Zodra de cassette bij het opnemen of afspelen het einde bereikt, schakelt de cassetteaandrijving automatisch uit. VOORZICHTIG! Om de cassetteaandrijving en de cassettes zoveel mogelijk te ontzien, is het belangrijk dat u na ieder gebruik in ieder geval de toets Stop/Eject (24) indrukt. Opnames via ingebouwde radio 1. 2. 3. 4. Zoek het gewenste radiostation op (beschrijving zie onder "Radio"). Stem af op zo optimaal mogelijke ontvangst van het radiostation. Plaats een lege cassette in het cassettevak (19). Druk op de pauzetoets (25). Druk op de opnametoets (20). Druk bij het begin van de opname de pauzetoets (21) in. De ingebouwde, automatische afstemming [Automatic Level Control (ALC)] zorgt zelf voor de beste opnamekwaliteit. Het veranderen van de geluidssterkte heeft geen invloed op de opname. 5. Druk de pauzetoets (25) in als u de opname wilt onderbreken. Druk de pauzetoets (25) nogmaals in als de opname wilt voortzetten. 6. U beëindigt de opname, door de toets Stop/Ehect (24) in te drukken. 7. Zodra het einde van het cassettebandhje is bereikt, stopt de cassetteaandrijving automatisch. NL 43 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 44 Compact Disc • Weergave van CD's / start Opmerking: mochten bij het afspoelen van de CD titels worden overgeslagen, wil het kiezen van een lager geluidsvolume wel eens helpen. Open het CD-vak nooit tijdens de weergave van de CD! 1. Open het CD-vak door het optillen van de afdekking (4). Plaats een CD in het CD-vak en sluit de afdekking (4) weer. Zet de functieschakelaar (1) op "CD". 2. Zodra het CD-vak na het plaatsen van een CD wordt gesloten, verschijnt op het LE-display (13) het totale aantal titels van de CD en het t oestel schakelt over op "Stop". 3. Bij geopend of leeg CD-vak verschijnt op het display (13) de melding "00" en het apparaat schakelt over naar "Stop". • Weergave / pauze 1. Na het indrukken van de toets Weergave / Pauze (12) in de "stop"-modus wordt de eerste titel van de CD afgespeeld. De LED-indicator "Weergave / Pauze” (14) brandt. Het CD LE-display (13) geeft het betreffende nummer van de zojuist afgespeelde titel weer. 2. Voor een korte onderbreking van de weergavefunctie drukt u de toets "Weergave / Pauze” (12) eenmaal in. De LED voor weergave / pauze (14) knippert. 3. De weergave is weliswaar onderbroken, maar de CD loopt nog door. Zodra u de toets "Weergave / Pauze” (12) nogmaals indrukt, wordt de weergave voortgezet op het punt waar zij werd onderbroken. 4. Door het indrukken van de toets "Stop” (11) tijdens de weergave- of pauzemodus wordt de weergave beëindigd. • Herhaling 1. Een titel herhalen: Zodra de toets "Herhaling” (10) eenmaal wordt ingedrukt, gaat de LED-indicator "Herhaling” (15) branden en knippert dan voortdurend. De betreffende titel wordt herhaald. 2. Alle titels herhalen: Zodra de toets "Herhaling” (10) twee maal wordt ingedrukt, gaat de LED-indicator "Herhaling” (15) branden en brandt dan constant. Nu wordt de hele CD voortdurend opnieuw afgespeeld. 3. De herhaalfunctie uitschakelen: Daartoe drukt u de herhalingstoets (10)in totdat de LED voor cd-herhaling (15) is gedoofd. NL 44 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 45 • Titels overslaan of zoeken 1. Wanneer u tijdens de weergave of tijdens een pauze op de toets voor het overslaan van cd-titels ">>" (7) of terugspringen naar vorige cd-titels "<<" (8) eenmaal indrukt, wordt de volgende resp. de vorige titel (opnieuw) gestart. 2. Als tijdens de CD titelsprong vooruit ">>" (7) of CD titelsprong terug "<<" (8) wordt ingedrukt en ingedrukt gehouden, zoekt het toestel (met hoorbaar hoge snelheid) de titel (ofwel binnen de titel) vooruit of terug. • Titels programmeren 1. Door het eenmaal indrukken van de toets "Programma” (9) in CD Stop gaat de LED-indicator "Programma (16) branden. Met de toets CD titelsprong vooruit ">>" (7) of CD titelsprong terug "<<" (8) gaat u naar de gewenste titel (track) op de CD. Het CD LE-display (13) geeft het betreffende nummer van de betreffende titel weer. Druk vervolgens nogmaals de programmatoets (9) in om de gewenste titel op te slaan. 2. U herhaalt deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt opgeslagen. u kunt in totaal 20 titels opslaan. 3. Voor de weergave van de geprogrammeerde titels drukt u de toets "Weergave / Pauze” (12) eenmaal in. 4. Om een geprogrammeerde titel te wissen, opent u gewoon het CD-VAK (4). Bus voor stereo hoofdtelefoon Als u via hoofdtelefoon van de muziek wilt genieten, steekt u de stekker van de stereo hoofdtelefoon in de bus stereo hoofdtelefoon (28) en stemt de volumeregelaar (5) af op uw wensen. Tijdens de ontvangst via hoofdtelefoon zijn de beide luidsprekers automatisch stom geschakeld. Opname vanaf CD 1. 2. 3. 4. Zet de functieschakelaar (1) op "CD". Plaats de CD met de opdruk naar boven n het CD-vak. Plaats een cassette in het cassettevakK (19) en druk de pauzetoets (25) van het cassettedeck in. Het toestel is gereed voor opname als opnametoets (20) en weergavetoets (21) gelijktijdig worden ingedrukt. Met de ingebouwde ALC-functie stemt het toestel automatisch af op de beste opnamekwaliteit. 5. Start de CD-speler en kies de gewenste titel (zie onder CD.-speler). Laat de pauzetoets (25) van het cassettedeck los zodra u met de opanme wilt beginnen. 6. Druk de pauzetoets (25) in als u de opname wilt onderbreken. Door het nogmaals indrukken van de pauzetoets (25) wordt de opame voortgezet. NL 45 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 46 7. U beëindigt de opname, door de toets Stop/Eject (24) van het cassettedeck in te drukken. Vervolgens beëindigt u de weergave van de CD door het indrukken van de stoptoets (11) van de CD-speler. WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK • NIET OPENEN 쏏 ! WAARSCHUWING! Bescherm het toestel altijd tegen vocht en regen. Zo voorkomt u gevaar voor brand of elektrische schokken. Verwijder nooit de afdekking! De controlelampjes zijn puntgelast. De componenten in het apparaat zelf zijn niet bedoeld voor onderhoud door de gebruiker zelf. Onderhoud en reparatie dienen uitsluitend voorbehouden te blijven aan de vakman. Onderhoud • Reiniging van de geluidskoppen Verwijder regelmatig stof en aanslag van de geluidskoppen. Vuil op de geluidskoppen leidt tot slechtere geluidskwaliteit van opname en weergave. Conformiteitsverklaring Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn, Elektromagnetische compatibiliteit, Aangewende, aangepaste normen. Type/Machinenaam: Draagbare stereo radiocassetterecorder met CD-speler KH 969 Bochum, 28.02.03 Hans Kompernaß – Directeur – NL 46 KH969_BA_D*F*NL*GR… 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 47 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (∫·ÛÂÙfiʈÓÔ / Ú·‰ÈfiʈÓÔ / CD-Player) ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ì‹ÎÔ˘˜ ·̷ÙÔ˜ ∫ÂÚ·›· FM ∫¿Ï˘ÌÌ· ı‹Î˘ CD ƒ˘ıÌÈÛÙ‹Ú·˜ ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ Ì¿ÛˆÓ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD/„¿ÍÈÌÔ ÛËÌ›Ԣ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ / ÁÚ‹ÁÔÚÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD /„¿ÍÈÌÔ ÛËÌ›Ԣ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ / ÁÚ‹ÁÔÚÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ CD ¶Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ CD ¶Ï‹ÎÙÚÔ CD Stop ¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD LED ¤Ó‰ÂÈÍË ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· LED ¤Ó‰ÂÈÍË Â·Ó¿Ï˄˘ CD LED ¤Ó‰ÂÈÍË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ·ıÌÒÓ LED ¤Ó‰ÂÈÍË FM Stereo £‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ηÛÂÙÒÓ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ηÛÂÙÒÓ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ ¶Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· ∞ÚÈÛÙÂÚfi Ë¯Â›Ô ¢ÂÍ› Ë¯Â›Ô ™ÙÂÚÂÔʈÓÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÏÂÙÔÌÂÚ‹˜ Ú‡ıÌÈÛË) ¶Ú›˙· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷ (›ÛÔ‰Ô˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜) ∫¿Ï˘ÌÌ· ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Ì·Ù·Ú›Â˜: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘: CD-Player: ∫·ÛÂÙfiʈÓÔ: ∂›ÛÔ‰Ô˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ: 230 V ~50 Hz (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜) 8 x UM-2 Ì·Ù·Ú›Â˜ FM (UKW) / ÌÂÛ·›· (MW) ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 20 Ù›ÙÏˆÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ (ALC) Stereo, 3,5 mm §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂϤÁÍÂÙÂ, ·Ó Ë Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ Î·È Ë Ù¿ÛË Ù˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜, ÛÙËÓ ÔÔ›· ı¤ÏÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÔ‡Ó. GR 47 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 48 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Ì·Ù·Ú›Â˜ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (31) Î·È ‚¿ÏÙ 8 x UM-2 Ì·Ù·Ú›Â˜ (̤ÁÂıÔ˜ ”C”). ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ fiψÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ƒ·‰ÈfiʈÓÔ µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ ”Radio” (Ú·‰ÈfiʈÓÔ) Î·È ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· Ì‹ÎÔ˘˜ ·̷ÙÔ˜ (2) ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÂÚÈÔ¯‹. ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÛÙ·ıÌÒÓ (29) ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ (5) ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. °È· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ ”Kassette” (ηۤٷ). ñ ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÂÚÂÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘ FM °È· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ̛· ÂÎÔÌ‹ ÛÙ· FM Û ÔÈfiÙËÙ· stereo, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (2) ÛÙË ı¤ÛË "FM ST." ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË FM Stereo (18) ·Ó¿‚ÂÈ ÌfiÏȘ Ë Ï‹„Ë Ù˘ ÂÎÔÌ‹˜ Â›Ó·È ÛÙÂÚÂÔʈÓÈ΋. ™Â ÔÏϤ˜ ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ Û‹Ì· ÙˆÓ FM Â›Ó·È ·ÛıÂÓ¤˜ ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ. ŒÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È ÔÏÏ¿ ·Ú¿ÛÈÙ·. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (2) ÛÙË ı¤ÛË "FM". ñ ∫ÂÚ·›Â˜ °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë Û‹Ì·ÙÔ˜ Ë ÎÂÚ·›· FM (3) Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÙÚ·‚ËÁ̤ÓË ¤Íˆ. ∏ Ï‹„Ë Û‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙ· ÌÂÛ·›· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·fi ÌÈ· ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·. °È· Ó· ‚ÂÏÙȈı› Ë ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ Ï‹„˘ ÛÙÚ¤„Ù fiÏË ÙË Û˘Û΢‹ (ÚÔ˜ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ï‹„˘). ∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ Ì¿ÛˆÓ °È· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÌÔ˘ÛÈ΋ Û ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÓÈÛ¯˘Ù‹ Ì¿ÛˆÓ (6) ÛÙÔ ”ON” (EIN). ŒÙÛÈ ÂÓÈÛ¯‡ÔÓÙ·È ÔÈ ¯·ÌËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜ Î·È ÙÔÓ›˙ÔÓÙ·È Ù· Ì¿Û·. °È· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ Ù˘ ÂÓ›Û¯˘Û˘ ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ ȤÛÙ ͷӿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ. ∫·ÛÂÙfiʈÓÔ ñ ¶·›ÍÈÌÔ Î·ÛÂÙÒÓ °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ı‹ÎË ÁÈ· ÙȘ ηۤÙ˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24). µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÛÙËÓ ı‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ (19) Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙËÓ ı‹ÎË. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ GR 48 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 49 ”Kassette” (ηۤٷ), ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ηÛÂÙÒÓ (21) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ (5) ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ηۤٷ˜, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24). ñ °Ú‹ÁÔÚÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÌÚÔÛÙ¿ / ›Ûˆ °È· Ó· Ù˘Ï›ÍÂÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÌÚÔÛÙ¿ ‹ Î·È ›Ûˆ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ (23), ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ (22). ñ ¢È¿ÏÂÈÌÌ· ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· (Pause) ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). °È· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚԉȿÏÂÈÌÌ· (Pause) ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). ñ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ŸÙ·Ó Ë Ù·ÈÓ›· ηٿ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ! °È· Ó· ·ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó Ù˘¯ÒÓ ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÙÔ˘ ηÛÂÙfiʈÓÔ˘ ‹ Î·È ÙˆÓ Î·ÛÂÙÒÓ, Ó· ·Ù¿Ù ¿ÓÙ·, ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË, ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24). ∏¯ÔÁÚ¿ÊËÛË Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ 1. ∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi (‰¤ÛÙ ÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ”ƒ·‰ÈfiʈÓÔ”). ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹“Ë ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡. 2. µ¿ÏÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ· ηۤٷ ÛÙËÓ ı‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ (19). 3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). 4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ηÛÙÒÓ (20). ∫·ÙÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE (¶∞À™∏) (21). ∏ Óۈ̷و̤ÓË ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ [Automatic Level Control (ALC)] ÊÚÔÓÙ›˙È ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÚË ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘. ∏ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ‰Ó ËÚ¿˙È ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. 5. °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). °È· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). 6. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24). 7. ªÂ ÙÔ Ô˘ ÙÂÏÂÈÒÓÂÈ Ë Î·Û¤Ù· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙfiʈÓÔ˘ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. GR 49 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 50 Compact Disc ñ ¶·›ÍÈÌÔ CD / ÍÂΛÓËÌ· ™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó Î·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÂÓfi˜ CD Ô CD-Player ”ˉ¿ÂÈ” ÌÂÚÈο ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ¯·ÌËÏÒÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ¡· ÌËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ Û ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË ÙËÓ ı‹ÎË ÙˆÓ CD ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ·›˙ÂÙ·È ¤Ó· CD! 1. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ı‹ÎË ÙˆÓ CD ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ı‹Î˘ CD (4). µ¿ÏÙ ¤Ó· CD ÛÙËÓ ı‹ÎË CD Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (4). µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ ”CD”. 2. ŸÙ·Ó ‚¿ÏÂÙ ¤Ó· CD ÛÙËÓ ı‹ÎË CD Î·È ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (13) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ÙÔ˘ CD Î·È Ë Û˘Û΢‹ Á˘Ú›˙ÂÈ ÛÙÔ ”Stopp”. 3. ŸÙ·Ó Ë ı‹ÎË ÙˆÓ CD Â›Ó·È ·ÓÔȯً ‹ ÎÂÓ‹, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ LED ÙÔ˘ CD (13) Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ”00” Î·È Ë Û˘Û΢‹ Á˘Ú›˙ÂÈ ÛÙÔ ”Stopp”. ñ ¶·›ÍÈÌÔ / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· 1. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12) ÂÓÒ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Â›Ó·È ÛÙÔ ”Stopp” ı· ·È¯Ù› ÙÔ ÚÒÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙÔ˘ CD. ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (14) ·Ó¿‚ÂÈ. ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (13) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ·Ó¿ÏÔÁÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ô˘ ·›˙ÂÙ·È. 2. °È· Ó· ‰È·Îfi“ÂÙ ·ÚÔ‰Èο ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12). ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ LED ÁÈ· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹/ ·‡ÛË (14) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. 3. ∆Ô ·›ÍÈÌÔ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÌÂÓ ‰È·ÎÔ›, ·ÏÏ¿ ÙÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. ¶·ÙÒÓÙ·˜ Í·Ó¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12) ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiÔ˘ ‰È·ÎfiËÎÂ. 4. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD Stop (11) ηٿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ‹ ÙÔ ‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÙÂÚÌ·Ù›˙ÂÙ·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ Ù›ÙψÓ. ñ ∂·Ó¿ÏË„Ë 1. ∂·Ó¿ÏË„Ë ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘: ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ CD (10), ·Ó¿‚ÂÈ Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË Â·Ó¿Ï˄˘ CD (15) Î·È ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û˘Ó¯Ҙ. ∆Ô ÂοÛÙÔÙ ÌÔ˘ÛÈÎfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È. 2. ∂·Ó¿ÏË„Ë fiÏˆÓ ÙˆÓ Ù›ÙψÓ: ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ‰˘Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ CD (10), ·Ó¿‚ÂÈ Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË Â·Ó¿Ï˄˘ CD (15) Î·È Ê¤ÁÁÂÈ Û˘Ó¯Ҙ. ∆ÒÚ· Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È fiÏÔ ÙÔ CD οı ÊÔÚ¿ ÂÎ Ó¤Ô˘. 3. ¢È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â·Ó¿Ï˄˘: ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ (10) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ LED ÁÈ· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë ÙÔ˘ CD (15). GR 50 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 51 ñ ÀÂÚ‹‰ËÌ· Ù›ÙÏˆÓ Î·È „¿ÍÈÌÔ ÂÓfi˜ ÛËÌ›Ԣ Û ¤Ó·Ó Ù›ÙÏÔ 1. ∞Ó Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ‹ Ì›·˜ ·‡Û˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÒıËÛ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÌÚÔÛÙ¿ ">>" (7) ‹ ÚÔÒıËÛ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ›Ûˆ "<<" (8), ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÂfiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ‹/ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·ÎÔ‡ÛÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›Ô. 2. ŸÙ·Ó ·›˙ÂÙ·È ¤Ó· CD ‹ Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ‰È¿ÏÂÈÌÌ· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ”>>” (7) ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ”<<” (8) ·ÙË̤ÓÔ, „¿¯ÓÂÈ Ë Û˘Û΢‹ (Ì ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È) ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ (‹ ̤۷ Û ¤Ó·Ó Ù›ÙÏÔ) ÚÔ¯ˆÚÒÓÙ·˜ ‹ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. ñ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ 1. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ CD (9) fiÙ·Ó ÙÔ CD ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Stopp ·Ó¿‚ÂÈ Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD (16). ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ”>>” (7) ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ”<<” (8) ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ù›ÙÏÔ (Track) ÙÔ˘ CD. ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (13) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ ÙÔ˘ ·Ó¿ÏÔÁÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ȤÛÙ ·ÎfiÌË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (9) ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. 2. ∂·Ó·Ï¿‚·Ù ÙËÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ‰È·‰Èηۛ· ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó fiÏÔÈ ÔÈ ÂÈı˘ÌËÙÔ› Ù›ÙÏÔÈ. ™˘ÓÔÏÈο ÌÔÚ›Ù ¤ÙÛÈ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ 20 Ù›ÙÏÔ˘˜. 3. °È· Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó ÔÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔÈ Ù›ÙÏÔÈ, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12). 4. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘˜ Ù›ÙÏÔ˘˜ ·ÓÔ›ÍÙ ·ÏÒ˜ ÙËÓ ı‹ÎË ÙÔ˘ CD (4). ∂›ÛÔ‰Ô˜ ÁÈ· ÛÙÂÚÂÔʈÓÈο ·ÎÔ˘ÛÙÈο °È· Ó· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔ˘ÛÈ΋ Ì ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û·˜ ‚¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎÒÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ ÛÙÂÚÂÔʈÓÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (28) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙËÓ ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ (5) ·Ó·ÏfiÁˆ˜. ∂ÓÒ ·ÎÔ‡Ù ÌÔ˘ÛÈ΋ ·fi Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û·˜, Ô ‹¯Ô˜ ·fi Ù· ˯›· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. ∏¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi CD 1. 2. 3. 4. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙË ı¤ÛË ”CD”. µ¿ÏÙ ¤Ó· CD ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ CD Ì ÙËÓ ÂÎÙ˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ. µ¿ÏÙ ÌÈ· ηۤٷ ÛÙË ı‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ (19) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25) ÛÙÔ Î·ÛÂÙfiʈÓÔ. ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË, ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ηÛÂÙÒÓ (20) Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ηÛÂÙÒÓ (21). ªÂ ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ALC Ë Û˘Û΢‹ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌfiÓË Ù˘ ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘. 5. µ¿ÏÙ ÙÔ CD Ó· ·›ÍÂÈ Î·È ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ù›ÙÏÔ (‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ CD-Player). ∞Ê‹ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25) ÂχıÂÚÔ ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. GR 51 KH969_BA_D*F*NL*GR… 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 53 Prze∏àcznik funkcyjny (Magnetofon/ Radio/ CD) Prze∏àcznik wyboruå‚ zakresu fal Antena UKF Pokrywa kieszeni CD Regulator g∏oÊnoÊci Wzmacniacz basu CD - Przycisk szukania i przeskakiwania tytu∏ów / do przodu CD - Przycisk szukania i przeskakiwania tytu∏ów / do ty∏u CD - Prze∏àcznik programów CD - Przycisk Powtórzenie CD - Przycisk STOP CD - Przycisk Odtwarzanie/ Pauza CD - WyÊwietlacz elektroluminescencyjny CD - Dioda funkcji Odtwarzanie/ Pauza CD - Dioda funkcji Powtórka CD – Dioda funkcji programowania 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 WyÊwietlacz stacji radiowej Wskaênik sygna∏u stereo dla fal UKF Kieszeƒ kasety Przycisk funkcji nagrywania na kaset´ Przycisk funkcji odtwarzania kasety Przycisk przewijania kasety do ty∏u Przycisk przewijania kasety do przodu Przycisk Stop/ Eject (zatrzymuje i otwiera kieszeƒ kasety) Pauza G∏oÊnik lewy G∏oÊnik prawy Gniazdo s∏uchawek stereofonicznych Przycisk regulacji (regulacja dok∏adna) Przy∏àcze sieciowe (zasilanie pràdem) Pokrywa pojemnika baterii Dane techniczne Napi´cie znamionowe: Zasilanie z baterii: Radio: Odtwarzacz CD: Magnetofon: Gniazdo s∏uchawkowe: 230 V ~ 50 Hz (zasilanie z sieci) 8 baterii UM-2 UKW/ MW funkcja programowania 20 tytu∏ów automatyczna regulacja poziomu (ALC) stereo, 3,5 mm Zasilanie z sieci Przed uruchomieniem prosz´ sprawdziç, czy napi´cie, na jakim pracuje urzàdzenie jest identyczne z napi´ciem oferowanym w sieci. PL 53 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 61 • Rychlé pfievíjení dopfiedu a dozadu K rychlému pfievíjení kazety dopfiedu ãi dozadu stisknûte tlaãítko pro rychlé pfievíjení dopfiedu (23) nebo tlaãítko pro rychlé pfievíjení dozadu (22). • Pfiestávka Bûhem pfiehrávky nebo nahrávky lze kazetu stisknutím tlaãítka pfiestávky (25) pfiechodnû zastavit. K pokraãování pfiehrávky ãi nahrávky je‰tû jednou stisknûte tlaãítko pfiestávky (25). • Automatické zastavení Dosáhne-li kazeta pfii pfiehrávce nebo bûhem nahrávky konce, tak se kazetov˘ provoz automaticky pfieru‰í. OPATRNù ! Aby se ‰etfiila kazetová mechanika, popfi. kazety pfied po‰kozením, stisknûte po kaÏdém pouÏití v kaÏdém pfiípadû tlaãítko pro zastavení vyhození (24). Nahrávka prostfiednictvím vestavûného rádia 1. 2. 3. 4. Nastavte Ïádoucí radiov˘ vysílaã (popis viz kapitolu »Rádio«). Sefiiìte na optimální pfiíjem radiové stanice. Do kazetové schránky (19) vloÏte prázdnou kazetu. Stisknûte tlaãítko zastavení (25). Stisknûte tlaãítko nahrávání (20). Pfii zahájení funkce nahrávání stisknûte tlaãítko pfiestávky (25). Vestavûné automatické vyladûní [Automatic Level Control (ALC)] automaticky peãuje o nejlep‰í jakost nahrávání. Zmûna hlasitosti nemá vliv na nahrávání. 5. K pfieru‰ení funkce nahrávání stisknûte tlaãítko pfiestávky (25). K opûtné nahrávce funkce nahrávání je‰tû jednou stisknûte tlaãítko pfiestávky (25). 6. K ukonãení nahrávky stisknûte tlaãítko zastavení/vyhození (24). 7. Po prÛbûhu kazety se kazetov˘ provoz automaticky zastaví. Compact Disc • Pfiehrávka z Compact Discs / Start Poznámka: V pfiípadû, Ïe se pfii pfiehrávání CD nûkteré titulky "pfieskoãí”, mûla by se sníÏit hlasitost. Nikdy neotvírejte schránku na CD bûhem reprodukce CD! 1. Zvednutím krytu (4) otevfiete schránku CD. VloÏte jedno CD do schránky na CD a kryt (4) znovu zavfiete. Tlaãítko funkce (1) nastavte do polohy "CD". CZ 61 KH969_BA_D*F*NL*GR… 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 65 Toimintokytkin (Kasetti/Radio/CD-soitin) Aaltoalueen valintakytkin ULA-antenni CD-lokeron kansi Äänenvoimakkuuden säädin Bassovahvistin CD-kappalehyppy-/haku-/eteenpäinpainike CD-kappalehyppy-/haku-/taaksepäinpainike CD-ohjelmakytkin CD-toistopainike CD-pysäytyspainike CD-kuuntelu-/taukopainike CD-LED -näyttö LED-näyttö CD-kuuntelulle/tauolle LED-näyttö CD-toistolle LED-näyttö CD-ohjelmalle 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Lähetinaseman näyttö LED-näyttö ULA Stereo Kasettilokero Kasetin äänityspainike Kasetin kuuntelupainike Kasetin taaksepäinkelauspainike Kasetin pikaeteenpäinkelauspainike Kasetin Seis-/ulosheittopainike Kasettitaukopainike Kovaääninen vasen Kovaääninen oikea Stereokuulokeliitin Asetustoimintopainike (Hienoviritys) Virransyöttökosketin (Sähkösyöttö) Paristokotelon kansi Tekniset tiedot Nimellisjännite: Paristokäyttö: Radiokäyttö: CD-soitin: Kasettinauhuri: Kuulokeliitin: 230 V ~ 50 Hz (Verkkokäyttö) 8 x UM-2 paristo ULA / MW 20 kappaleen ohjelmatoiminto Automaattinen säätö (ALC) Stereo, 3,5 mm Verkkokäyttö Tarkista ennen käyttöönottoa, että laitteen käyttämä jännite on sama kuin paikallinen jännite. FIN 65 KH969_BA_D*F*NL*GR… 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 71 Funktionsknapp (kassett/radio/CD-spelare) Frekvensvalknapp FM-antenn Lock CD-fack Volymknapp Basförstärkare CD byta spår/sök/framåt CD byta spår/sök/bakåt Programmeringsknapp för CD Upprepningsfunktion CD Stoppa CD CD Uppspelning/Paus LED-display för CD LED-symbol för uppspelning/paus CD LED-symbol för upprepning CD LED-symbol för programmering CD 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Sändare LED-symbol för FM stereo Kassettfack Spela in på kassett Spela upp från kassett Spola tillbaka kassett Snabbspola kassett Stoppa/Mata ut kassett Pausa kassett Högtalare vänster Högtalare höger Uttag för stereohörlurar Fininställningsknapp Strömingång Batterifackslock Tekniska data Märkspänning: Batteridrift: Radio: CD-spelare: Kassettspelare: Uttag för hörlurar: 230 V ~ 50 Hz (nätdrift) 8 x UM-2 batterier FM / AM 20 Programmering spår Automatisk inställning (ALC) Stereo, 3,5 mm Nätdrift Kontrollera att spänningen stämmer överens med spänningen i ditt hem före användning. S 71 KH969_BA_D*F*NL*GR… 06.03.2003 12:13 Uhr Seite 76 Konformitetsdeklarartion Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer: EG lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, använda harmoniserade normer. Typ/beteckning: Bärbar stereo-kassettspelare med radio och CD-spelare KH 969 Bochum den 28.02.03 Hans Kompernaß – Verkställande direktör – S 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

EBENCH EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Gerelateerde papieren