Documenttranscriptie
'
[de]
[fr]
[en]
[nl]
Gebrauchsanleitung
Notice d’utilisation
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
CA322352, CA323352
Kochfeld
Table de cuisson
Hob
Kookplaat
2
12
22
31
&$
&$
Ø Inhaltsverzeichnis
gnut ielnashcuarbeG]ed[
Sicherheitshinweise .................................................................. 2
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz............................................................................. 4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Tipps zum Energiesparen .................................................................4
Das Gerät kennen lernen........................................................... 5
Das Bedienfeld ....................................................................................5
Die Kochstellen ...................................................................................5
Restwärmeanzeige .............................................................................5
Kochfeld einstellen .................................................................... 5
Kochfeld ein- und ausschalten .........................................................5
Kochstelle einstellen...........................................................................6
Kochtabelle ..........................................................................................6
Kindersicherung ........................................................................ 7
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................7
Automatische Kindersicherung ........................................................7
Automatische Zeitbegrenzung ................................................. 7
Grundeinstellungen ................................................................... 8
Grundeinstellungen ändern...............................................................8
Reinigen und Pflegen ................................................................ 9
Glaskeramik .........................................................................................9
Kochfeldrahmen ..................................................................................9
Störung beheben ....................................................................... 9
Kundendienst ............................................................................. 9
Prüfgerichte.............................................................................. 10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und OnlineShop: www.constructa-eshop.com
Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar.
Nur in Deutschland gültig!
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen
oder unter
[email protected]
: Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie
den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
2
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie
können zu Unfällen führen.
Ø = cm
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Brandgefahr!
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
■ Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
■ Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Brandgefahr!
Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■ Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!
Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
Brandgefahr!
Brandgefahr!
Verbrennungsgefahr!
■ Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
■ Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Verbrennungsgefahr!
3
Ursachen für Schäden
Achtung!
■
■
■
■
■
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden
entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht
geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden
Flecken
Kratzer
Verfärbungen
Ursache
Maßnahme
Übergelaufene Speisen
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Salz, Zucker und Sand
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Ungeeignete Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Topfabrieb (z.B. Aluminium)
Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
■
■
■
■
■
■
■
4
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben
zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine
Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichs große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
■
■
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen
Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei
längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die
Kochstelle aus.
Das Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
Das Bedienfeld
Bedienflächen
Anzeigen
‚-Š
•/œ
Kochstufen
A@
Einstellfelder
Restwärme
ó
Zonenzuschaltung
Hinweise
■ Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion
aktiviert.
Bedienflächen
#
Hauptschalter
‚
Kindersicherung
$
Auswahl Kochstelle
■
■
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
Kochstelle
Zuschalten und Wegschalten
$
Einkreis-Kochstelle
ð
Zweikreis-Kochstelle
Kochstelle auswählen, Symbol ó berühren
î
Bräterzone
Kochstelle auswählen, Symbol ó berühren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet. Bei Geräten mit Mehrfach-Zonenzuschaltung leuchtet die Anzeige
nur, wenn die Kochstelle ausgewählt ist.
Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch heiß. Sie
können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre
schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die
Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
■
■
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem
Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen
in Betrieb.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen ‹
leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen.
Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige
leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
5
Kochstelle einstellen
Mit den Symbolen + und - stellen Sie die gewünschte Kochstufe
ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt
gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol $ berühren um die Kochstelle auszuwählen.
3. Die Kochstufe ändern: Symbol + oder - berühren, bis die
gewünschte Kochstufe erscheint.
2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder - berühren. Die
Grundeinstellung erscheint.
Symbol + Kochstufe 9
Symbol - Kochstufe 4
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol $ die Kochstelle auswählen. Symbol + oder berühren, bis ‹ erscheint. Nach etwa 10 Sekunden erscheint
die Restwärmeanzeige.
Hinweise
■ Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können
die Kochstelle einstellen ohne neu Auszuwählen.
■
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und
ausschalten.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Fortkochstufe
Fortkochdauer in
Minuten
Schokolade, Kuvertüre
1-1.
-
Butter, Honig, Gelatine
1-2
-
Eintopf (z. B. Linseneintopf)
1-2
-
Milch**
1.-2.
-
Würstchen in Wasser erhitzen**
3-4
-
Spinat tiefgekühlt
2.-3.
10-20 Min.
Gulasch tiefgekühlt
2.-3.
20-30 Min.
Knödel, Klöße
4.-5.*
20-30 Min.
Fisch
4-5*
10-15 Min.
Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce
1-2
3-6 Min.
Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
3-4
8-12 Min.
Reis (mit doppelter Wassermenge)
2-3
15-30 Min.
Milchreis
1.-2.
35-45 Min.
Pellkartoffeln
4-5
25-30 Min.
Salzkartoffeln
4-5
15-25 Min.
Teigwaren, Nudeln
6-7*
6-10Min.
Eintopf, Suppen
3.-4.
15-60 Min.
Gemüse
2.-3.
10-20 Min.
Gemüse, tiefgekühlt
3.-4.
10-20 Min.
Garen im Schnellkochtopf
4-5
-
Schmelzen
Erwärmen und Warmhalten
Auftauen und Erwärmen
Garziehen, Simmern
Kochen, Dämpfen, Dünsten
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
6
Fortkochstufe
Fortkochdauer in
Minuten
Rouladen
4-5
50-60 Min.
Schmorbraten
4-5
60-100 Min.
Gulasch
2.-3.
50-60 Min
Schnitzel, natur oder paniert
6-7
6-10 Min.
Schnitzel, tiefgekühlt
6-7
8-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert***
6-7
8-12 Min.
Steak (3 cm dick)
7-8
8-12 Min.
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)***
4.-5.
30-40 Min.
Geflügelbrust (2 cm dick)***
5-6
10-20 Min
Geflügelbrust, tiefgekühlt***
5-6
10-30 Min.
Fisch und Fischfilet, natur
5-6
8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert
6-7
8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
6-7
8-12 Min.
Scampis und Garnelen
7-8
4-10 Min.
Pfannengerichte, tiefgekühlt
6-7
6-10 Min
Pfannkuchen
6-7
fortlaufend
Omelett
3.-4.
fortlaufend
Spiegeleier
5-6
3-6 Min.
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets
8-9
-
Kroketten
7-8
-
Fleisch, z.B. Hähnchenteile
6-7
-
Fisch, paniert oder im Bierteig
5-6
-
Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig
5-6
-
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig
4-5
-
Schmoren
Braten**
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 ltr Öl frittieren**)
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder
das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol ‚ für ca. 4 Sekunden.
Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol ‚ für ca. 4 Sekunden.
Die Anzeigelampe über Symbol ‚ leuchtet 10 Sekunden lang.
Das Kochfeld ist gesperrt.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Automatische Zeitbegrenzung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung
eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd ” ‰ und die Restwärmeanzeige •/œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die
Anzeige. Sie können neu einstellen.
7
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können
diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige
Funktion
™‚
Automatische Kindersicherung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
™ƒ
Signalton
‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet.
‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
„ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
™ˆ
Zuschaltung der Heizkreise
‹ Ausgeschaltet.
‚ Eingeschaltet.
ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
‹ Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
‚ Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
™‹
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
Grundeinstellungen ändern
5. Symbol ‚ 4 Sekunden lang berühren.
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Die Einstellung ist aktiviert.
1. Das Kochfeld einschalten.
Ausschalten
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol ‚ 4 Sekunden
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
lang berühren
Im unteren Display blinken ™ und‚ abwechselnd, im oberen
Display leuchtet ‹.
3. Symbol ‚ sooft berühren, bis im unteren Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Symbol + oder - sooft berühren, bis im oberen Display die
gewünschte Einstellung erscheint.
8
Reinigen und Pflegen
Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld
zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den
Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit
gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
■
kratzende Schwämme
■
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel
erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie
bitte die folgenden Hinweise:
■
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch
gründlich aus.
■
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
■
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
■
Scheuermittel
■
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentferner
■
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
■
■
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige
Fehler
Keine
Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Alle Anzeigen Die Bedienfläche ist feucht oder ein
blinken
Gegenstand liegt darauf.
Maßnahme
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
”ƒ
Die Elektronik wurde überhitzt und hat Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann
die entsprechende Kochstelle abgeeine Bedienfläche der Kochstelle.
schaltet.
”…
Die Elektronik wurde überhitzt und hat Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann
alle Kochstellen abgeschaltet.
eine beliebige Bedienfläche.
”‰
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
und hat sich abgeschaltet.
In den Kochstellen-Anzeigen blinkt -:
Wenn beim Netzanschluss des Gerätes oder nach einem
Stromausfall in den Kochstellen-Anzeigen - blinkt, ist die Elektronik gestört. Decken Sie zum Quittieren der Störung die
Bedienfläche kurz mit der Hand ab.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
E-Nummer und FD-Nummer:
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 533
D
089 54 020 755
CH
0848 840 040
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
9
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen
unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser ZubehörGeschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-Topfset
CZ9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
■
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
■
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
■
■
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Aufheizen /Ankochen
Prüfgerichte
Fortkochen
Ankochstufe
Dauer (Min:Sek)
Deckel
Fortkochstufe
Deckel
-
-
-
1.
Nein
Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
9
ca. 2:00 ohne Umrühren
Ja
1.
Ja
Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
9
ca. 2:00 ohne Umrühren
Ja
1.
Ja
ca. 2:00
Ja
1.
Ja
Ja
1.
Ja
Nein
1 1, 3
Nein
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf
Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker
Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von
Erasco: Anfangstemperatur 20° C
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
9
(Umrühren nach ca. 1:30)
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
9
ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l
Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise
Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
92
ca. 5:20
1 Die Butter schmelzen, Mehl
und Salz einrühren und die
Mehlschwitze für 3 Minuten
halten
2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen
und diese unter ständigem Umrühren zum
Kochen bringen
3 Nachdem die Bechamelsauce aufgekocht ist, diese
für weitere 2 Minuten auf
Stufe 1 halten, wobei diese
ständig gerührt wird
Milchreis kochen
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 22,5 g
Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt)
und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9
ca. 6:30
Nein
2
Ja
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und
Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
10
Aufheizen /Ankochen
Prüfgerichte
Rezept: 250 g Rundkornreis, 30g
Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und
eine Prise Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø
Kochstelle
Fortkochen
Ankochstufe
Dauer (Min:Sek)
Deckel
Fortkochstufe
Deckel
9
ca. 6:30
Nein
2
Ja
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und
Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
9
ca. 2:48
Ja
2
Ja
9
ca. 3:15
Ja
2.
Ja
9
ca. 2:40
Nein
7
Nein
9
ca. 2:40
Nein
6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
Nein
9
Bis Öltemperatur 180°C erreicht
Nein
9
Nein
125 g Langkornreis 300 g Wasser und
eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und
eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro
Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites
(z.B. McCain 123 Frites Original) für 18
cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W
Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit
um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe
erhöht.
11
Þ Table des matières
noi tasi l i tu’d eci toN] r f [
Consignes de sécurité............................................................. 12
Causes de dommages ................................................................... 13
Protection de l'environnement ............................................... 14
Elimination écologique.................................................................... 14
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 14
Se familiariser avec l'appareil................................................. 14
Le bandeau de commande............................................................ 14
Les foyers .......................................................................................... 15
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 15
Réglage de la table de cuisson............................................... 15
Mettre la table de cuisson sous et hors tension........................ 15
Réglage d'un foyer .......................................................................... 15
Tableau de cuisson ......................................................................... 16
Sécuritéenfants....................................................................... 17
Activer et désactiver la sécuritéenfants...................................... 17
Sécuritéenfants automatique ........................................................ 17
Limitation automatique du temps .......................................... 17
Réglages de base .................................................................... 18
Modifier les réglages de base....................................................... 18
Nettoyage et entretien ............................................................. 19
Vitrocéramique ................................................................................. 19
Cadre de la table de cuisson ........................................................ 19
Remédier à une anomalie de fonctionnement ...................... 19
Service après-vente ................................................................. 19
Plats tests ................................................................................. 20
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que
le passeport de l'appareil pour une
utilisation ultérieure ou pour de futurs
propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
N'utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson. Cela pourrait entraîner
des accidents, par ex. en raison de
surchauffe, inflammation ou d'éclats de
matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées
ou de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des
accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
12
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque d'incendie !
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
■ Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
■ L'appareil devient chaud. Ne jamais
ranger des objets inflammables ni
d'aérosols dans les tiroirs situés
directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
■
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de brûlure !
■ Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
■ Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de brûlure !
Risque de choc électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
■ Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans
la boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
Causes de dommages
Attention !
■
■
■
■
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le
cadre. Des dommages peuvent survenir.
■
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour
cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de
cuisson.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus
fréquents :
Dommages
Cause
Mesure
Taches
Aliments débordés
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Sel, sucre et sable
Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
ou de travail
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique
Vérifiez vos récipients.
Produits nettoyants inappropriés
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures
Décolorations
Abrasion des récipients (p.ex. alumi- Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
nium)
Egratignure
Sucre, aliments à forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
13
Protection de l'environnement
Elimination écologique
■
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
■
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
■
Conseils pour économiser de l'énergie
■
■
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus
d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans
devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des
fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation
d'énergie.
Se familiariser avec l'appareil
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de
cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des
modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
Affichages
‚-Š
Positions de chauffe
•/œ
Chaleur résiduelle
Surfaces de commande
#
Interrupteur principal
‚
Sécuritéenfants
$
Sélection du foyer
A@
Champs de réglage
ó
Activation d'une zone
Remarques
■ Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective
sera activée.
■
■
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et
sondes. L'électronique risque de surchauffer.
14
■
■
■
■
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des
casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes
d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent
souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup
d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale
du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une
position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les
temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10
minutes avant la fin du temps de cuisson.
Les foyers
Foyer
Activer et désactiver
$
Foyer à une zone
ð
Foyer à deux zones
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole ó
î
Zone pour poissonnière
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole ó
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume. En cas d'appareils avec enclenchement multizones, l'affichage est
seulement allumé lorsque le foyer est sélectionné.
Activation du foyer : la dernière dimension réglée est automatiquement sélectionnée
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur
de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud.
Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire
fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de
refroidir, l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque le
foyer est suffisamment refroidi.
Réglage de la table de cuisson
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers.
Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les
temps de cuisson pour différents plats.
Mettre la table de cuisson sous et hors
tension
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole + ou -.
Le réglage de base apparaît.
Symbole + position de chauffe 9
Symbole - position de chauffe 4
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur
principal.
Allumer : Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
‹ s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le voyant
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur
résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient
suffisamment refroidis.
Remarques
■ La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous
les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
■
Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez
pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service
avec les réglages précédents.
Réglage d'un foyer
Les symboles + et - permettent de régler la position de chauffe
désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
3. Modifier la position de chauffe : Effleurer le symbole + ou -,
jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse.
Eteindre le foyer
Sélectionner le foyer au moyen du symbole $. Effleurer le
symbole + ou -, jusqu'à ce que ‹ apparaisse. L'indicateur de
chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarques
■ Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le
foyer sans sélectionner de nouveau.
■
Le foyer est régulé par l'enclenchement et l'arrêt du
chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut
s'allumer et s'éteindre.
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurer le symbole $ pour sélectionner le foyer.
15
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc
possibles.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Position de mijotage
Durée de mijotage
en minutes
Chocolat, couverture
1-1.
-
Beurre, miel, gélatine
1-2
-
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles)
1-2
-
Lait**
1.-2.
-
Chauffer des saucisses dans de l'eau**
3-4
-
Epinards surgelés
2.-3.
10-20 min.
Goulasch surgelée
2.-3.
20-30 min.
Boulettes, quenelles
4.-5.*
20-30 min.
Poisson
4-5*
10-15 min.
Sauces blanches, p.ex. béchamel
1-2
3-6 min.
Sauces fouettées, p.ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
3-4
8-12 min.
Riz (avec double quantité d'eau)
2-3
15-30 min
Riz au lait
1.-2.
35-45 min
Pommes de terre en robe des champs
4-5
25-30 min.
Pommes de terre à l'anglaise
4-5
15-25 min.
Pâtes
6-7*
6-10 min.
Ragoûts/potées, soupes
3.-4.
15-60 min.
Légumes
2.-3.
10-20 min.
Légumes, surgelés
3.-4.
10-20 min.
Cuire en cocotte minute
4-5
-
Paupiettes
4-5
50-60 min
Rôti à braiser
4-5
60-100 min
Goulasch
2.-3.
50-60 min
Faire fondre
Chauffer et maintenir au chaud
Décongeler et chauffer
Pocher, frémir
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Braiser
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois
16
Position de mijotage
Durée de mijotage
en minutes
Escalopes, natures ou panées
6-7
6-10 min.
Escalopes, surgelées
6-7
8-12 min.
Côtelette, nature ou panéet***
6-7
8-12 min.
Steak (3 cm d'épaisseur)
7-8
8-12 min.
Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)***
4.-5.
30-40 min
Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur)***
5-6
10-20 min
Blanc de volaille surgelé***
5-6
10-30 min
Poisson et filet de poisson, nature
5-6
8-20 min.
Poisson et filet de poisson, pané
6-7
8-20 min.
Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson
6-7
8-12 min.
Scampis et crevettes
7-8
4-10 min
Poêlées, surgelées
6-7
6-10 min
Crêpes
6-7
en continu
Omelette
3.-4.
en continu
Œufs au plat
5-6
3-6 min.
Produits surgelés, p.ex. frites, beignets de poulet
8-9
-
Croquettes
7-8
-
Viande, p.ex. morceaux de poulet
6-7
-
Poisson pané ou en beignet
5-6
-
Légumes, champignons panés ou en beignet
5-6
-
Petites pâtisseries, p.ex. beignets, beignets de fruits
4-5
-
Poêler**
Frire (frire en continu 150-200g par portion dans 1-2 l d'huile**)
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois
Sécuritéenfants
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants
allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
Eteindre : Effleurez le symbole ‚ env. 4 secondes. Le
verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
La table de cuisson doit être éteinte.
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée
automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Allumer : Effleurez le symbole ‚ env. 4 secondes. Le voyant
lumineux au-dessus du symbole ‚ s'allume pendant
10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer
la sécurité-enfants automatique.
Limitation automatique du temps
Si un foyer est allumé pendant longtemps sans modification du
réglage, la limitation automatique du temps sera activée.
Le chauffage du foyer sera coupé. ” ‰ et l'indicateur de chaleur
résiduelle •/œ clignotent en alternance dans l'affichage des
foyers.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle
surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau
réglage.
A quel moment la limitation du temps sera activée dépend de
la position de chauffe réglée (1 à 10 heures).
17
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous
pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affichage
Fonction
™‚
Sécuritéenfants automatique
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
™ƒ
Signal sonore
‹ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés.
‚ Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé.
ƒ Uniquement signal sonore de validation activé.
„ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
™ˆ
Enclenchement des surfaces de chauffe
‹ Désactivé.
‚ Activé.
ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
™Š
Temps de sélection du foyer
‹ Illimité : Vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélectionné sans sélectionner à nouveau.
‚ Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélectionner le foyer avant le réglage.
™‹
Remise au réglage de base
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
* Réglage de base
Modifier les réglages de base
5. Effleurer le symbole ‚ pendant 4 secondes.
La table de cuisson doit être éteinte.
Le réglage est activé.
1. Mettre la table de cuisson en service.
Désactiver
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole ‚
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à
l'interrupteur principal et régler de nouveau.
pendant 4 secondes
™ et‚ clignotent en alternance dans la visualisation inférieure et
‹ est allumé dans la visualisation supérieure.
3. Effleurer répétitivement le symbole ‚, jusqu'à ce que
l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation inférieure.
4. Effleurer répétitivement le symbole + ou -, jusqu'à ce que le
réglage désiré apparaisse dans la visualisation supérieure.
18
Nettoyage et entretien
Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre
table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en
ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de
nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite
que des résidus alimentaires s'incrustent.
■
des éponges à dos récurant
■
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre
en vente dans le commerce. Respectez les recommandations
du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique
vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la
vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant
sur l'emballage.
Cadre de la table de cuisson
N'utilisez jamais :
■
du produit à vaisselle non dilué
■
du nettoyant pour lave-vaisselle
■
des produits récurants
■
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson,
veuillez respecter les consignes suivantes :
■
■
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou
des détachants
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à
vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
■
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
■
N'utilisez pas le racloir à verre.
Remédier à une anomalie de fonctionnement
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Veuillez tenir compte des indications
suivantes avant d'appeler le service après-vente.
Affichage
Anomalie
Mesure
Aucun
L'alimentation électrique est coupée.
Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Tous les affi- La surface de commande est humide
chages cliou un objet est posé dessus.
gnotent
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
”ƒ
L'électronique a subi une surchauffe et Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une
a coupé le foyer correspondant.
surface de commande du foyer.
”…
L'électronique a subi une surchauffe et Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une
a coupé tous les foyers.
quelconque surface de commande.
”‰
Le foyer était trop longtemps allumé et Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
s'est coupé.
Le symbole - clignote dans l'affichage des foyers :
Si un - clignote dans l'affichage des foyers lors de la connexion
de l'appareil au secteur ou après une coupure de courant,
l'électronique est en dérangement. Recouvrez brièvement la
surface de commande avec la main pour acquitter le
dérangement.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 145
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
19
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de
faciliter le test de nos appareils.
■
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients
accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour
induction CZ9442X0) ayant les dimensions suivantes :
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
■
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø
■
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
■
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffe /Chauffage rapide
Plats tests
Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec)
Couvercle
Position de mijotage
Couvercle
-
-
-
1.
Non
Quantité 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø
9
env. 2:00 sans remuer
Oui
1.
Oui
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
9
env. 2:00 sans remuer
Oui
1.
Oui
env. 2:00
Oui
1.
Oui
Oui
1.
Oui
Non
1 1, 3
Non
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (p.ex. Dr. Oetker
Chocolat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm
Ø
Réchauffer et maintenir chaud une
potée aux lentilles
Récipient : marmite
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Première température 20 °C
Potée aux lentilles en boîte
p.ex. lentilles aux saucisses : première
température 20 °C
Quantité 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø
9
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
9
env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine,
0,5 l de lait (3,5% de matières grasses)
et une pincée de sel pour foyer de 14,5
cm Ø
92
env. 5:20
1 Faire fondre le beurre,
incorporer la farine et le sel
et maintenir le roux pendant
3 minutes
2 Ajouter le lait au roux et porter le lait à
ébullition en remuant sans cesse
3 Une fois que la sauce
béchamel a bouilli, la garder pendant 2 autres
minutes à la puissance 1 en
la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait
Récipient : marmite
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 22,5
g de sucre, 750 ml de lait (3,5% de
matières grasses) et une pincée de sel
pour foyer de 14,5 cm Ø
9
env. 6:30
Non
2
Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Remuer le riz au lait au bout
de 10 minutes
20
Chauffe /Chauffage rapide
Plats tests
Recette : 250 g de riz à grain rond, 30 g
de sucre, 1 l de lait (3,5% de matières
grasses) et une pincée de sel pour foyer
de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
9
Mijoter
Durée (min:sec)
Couvercle
Position de mijotage
Couvercle
env. 6:30
Non
2
Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Remuer le riz au lait au bout
de 10 minutes
Cuire du riz
Récipient : marmite
Température de l'eau 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
9
env. 2:48
Oui
2
Oui
9
env. 3:15
Oui
2.
Oui
9
env. 2:40
Non
7
Non
9
env. 2:40
Non
6 ou 6. selon le
degré de brunissage
Non
9
Jusqu'à la température d'huile de
180 °C
Non
9
Non
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer de 18 cm
Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des steaks de filet mignon de
porc
Récipient : poêle à frire
Première température Steaks de filet
mignon : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur)
15 g d'huile de tournesol pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour
foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : marmite
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol,
par portion : 200 g de frites surgelées
(p.ex. McCain 123 Frites Original) pour
foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une
puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide
s'allonge d'env. 20% et la position de mijotage et augmentée
d'une position de mijotage.
21
Ú Table of contents
launamnoi tcur tsnI ]ne[
Safety precautions................................................................... 22
Causes of damage .......................................................................... 23
Environmental protection ....................................................... 23
Environmentally-friendly disposal.................................................. 23
Energy-saving tips............................................................................ 23
Getting to know your appliance.............................................. 24
The control panel ............................................................................. 24
The hotplates .................................................................................... 24
Residual heat indicator ................................................................... 24
Setting the hob......................................................................... 24
Switching the hob on and off ........................................................ 24
Setting a hotplate............................................................................. 25
Table of cooking times ................................................................... 25
Childproof lock......................................................................... 26
Switching the childproof lock on and off..................................... 26
Automatic childproof lock .............................................................. 26
Automatic time limit................................................................. 26
Basic settings........................................................................... 27
Changing the basic settings .......................................................... 27
Cleaning and care .................................................................... 28
Ceramic ............................................................................................. 28
Hob surround.................................................................................... 28
Rectifying faults ....................................................................... 28
After-sales service ................................................................... 28
Test dishes ............................................................................... 29
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.constructa.de and in
the online shop www.constructa-eshop.com
: Safety precautions
Please read this manual carefully. Please
keep the instruction and installation manual
as well as the appliance certificate in a safe
place for later use or for subsequent
owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
Do not use covers. These can cause
accidents, due to overheating, catching fire
or materials shattering, for example.
Do not use inappropriate child safety
shields or hob guards. These can cause
accidents.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
22
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they
are at least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
■ The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob.
Never place objects on the hob.
■ The appliance gets hot. Do not keep
combustible objects or aerosol cans in
drawers directly underneath the hob.
■ The hob switches off automatically and
can no longer be operated. It may switch
on unintentionally at a later point. Switch
off the circuit breaker in the fuse box.
Contact the after-sales service.
■
Risk of fire!
Risk of fire!
Risk of fire!
Risk of burns!
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
■
Risk of burns!
■
The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
■ Penetrating moisture may cause an
electric shock. Do not use any highpressure cleaners or steam cleaners.
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
■ Cracks or fractures in the glass ceramic
may cause electric shocks. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
■
Risk of electric shock!
Risk of injury!
Saucepans may suddenly jump due to
liquid between the pan base and the
hotplate. Always keep the hotplate and
saucepan bases dry.
Causes of damage
Caution!
■
■
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
■
Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
■
■
Damage can occur if hard or pointed objects fall on the hob.
Aluminium foil and plastic containers melt on hot hotplates.
Oven protective foil is not suitable for your hob.
Never place hot pots or pans on the control panel, the
display area or the surround. This may cause damage.
Overview
The following table provides an overview of the most frequent
kinds of damage:
Damage
Stains
Scratches
Cause
Action
Food spills
Remove spills immediately with a glass scraper.
Unsuitable cleaning agents
Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Salt, sugar and sand
Do not use the hob as a work surface or storage space.
Rough pot and pan bases scratch the Check your cookware.
ceramic.
Discolouration
Blisters
Unsuitable cleaning agents
Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Pan abrasion (e.g. aluminium)
Lift the pots and pans when moving them.
Sugar, food with a high sugar content Remove spills immediately with a glass scraper.
Environmental protection
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
often indicate the upper diameter of the saucepan. This is
usually bigger than the diameter of the base of the pan.
■
■
■
■
Energy-saving tips
■
■
■
Always place suitable lids on saucepans. When cooking
without a lid, considerably more energy is required. A glass
lid means that you can see inside without having to lift the lid.
Use pots and pans with even bases. Uneven bases increase
energy consumption.
■
■
Use a small saucepan for small quantities. A larger, less full
saucepan requires a lot of energy.
Cook with only a little water. This will save energy. Vitamins
and minerals in vegetables are preserved.
Always cover as large an area of the hotplate as possible
with your saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
Select a suitable ongoing cooking setting. You will waste
energy by using an ongoing cooking setting which is too
high.
Use the residual heat of the hob. For longer cooking times,
you can switch the hotplate off 5-10 minutes before the end
of the cooking time.
The diameter of pot and pan bases should be the same size
as the hotplate. In particular, small saucepans on the hotplate
cause energy losses. Please note: cookware manufacturers
23
Getting to know your appliance
The instruction manual is the same for various different hobs.
An overview of the models with their dimensions is given on
page 2.
The control panel
Controls
Displays
‚-Š
•/œ
Heat settings
A@
Adjustment fields
Residual heat
ó
Automatic zone control
Notes
■ When you touch a symbol, the respective function is
activated.
Controls
#
Main switch
‚
Childproof lock
$
Hotplate selection
■
■
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Do not pull pans close to the displays and sensors. The
electronics could overheat.
The hotplates
Hotplate
Connecting and disconnecting
$
Single-circuit hotplate
ð
Dual-circuit hotplate
Select the hotplate and touch the ó symbol
î
Extended cooking zone
Select the hotplate and touch the ó symbol
When the hotplate is connected: the corresponding indicator lights up. On appliances with multiple zone connection, the display
only lights up when the hotplate has been selected.
When the hotplate is switched on: the last selected size is automatically selected again
Residual heat indicator
The hob has a two-stage residual heat indicator for each
hotplate.
If • appears in the display the hob is still hot. It may be used,
for example, to keep a small meal warm or to melt cooking
chocolate. As the hotplate cools down further, the display
changes to œ. The display remains lit until the hotplate has
cooled sufficiently.
Setting the hob
This section informs you how to set the hotplates. The table
shows heat settings and cooking times for various meals.
■
Switching the hob on and off
■
The main switch is used to switch the hob on and off.
To switch on: Touch the # symbol. An audible signal sounds.
The indicator light above the main switch and the ‹ displays
light up. The hob is ready for use.
To switch off: Touch the # symbol until the display light above
the main switch and the displays go out. All hotplates are
switched off. The residual heat indicator remains on until the
hotplates have cooled down sufficiently.
24
Notes
The hob switches off automatically if all hotplates have been
switched off for more than 20 seconds.
The settings remain stored for 4 seconds after the hob has
been switched off. If you switch it on again during this time,
the hob will operate using the previously stored settings.
Setting a hotplate
Use the + and - symbols to set the desired heat setting.
Heat setting 1 = lowest setting
Heat setting 9 = highest setting
There is an intermediate setting between each heat setting. This
is identified by a dot.
Set the heat setting
The hob must be switched on.
1. Touch the $ symbol to select the hotplate.
2. Touch the + or - symbol within the next 10 seconds. The
basic setting appears.
Symbol + heat setting 9
Symbol - heat setting 4
3. To change the heat setting: Touch the + or symbol until the
desired heat setting appears.
Switching off the hotplate
Use the $ symbol to select the hotplate. Touch the + or symbol until ‹ appears. After about 10 seconds, the residual
heat indicator appears.
Notes
■ The last selected hotplate remains activated. You can set the
hotplate without selecting it again.
■
Hotplate temperature is regulated by the heat switching on
and off. The heat may also switch on and off at the highest
setting.
Table of cooking times
The following table provides some examples.
For bringing liquids to the boil, use heat setting 9.
Cooking times and heat settings may vary depending on the
type of food, its weight and quality. Deviations are therefore
possible.
Stir thick liquids occasionally.
Ongoing cooking
setting
Ongoing cooking
time in minutes
Chocolate coating
1-1.
-
Butter, honey, gelatine
1-2
-
Stew (e.g. lentil stew)
1-2
-
Milk**
1.-2.
-
Heating sausages in water**
3-4
-
Frozen spinach
2.-3.
10-20 min
Frozen goulash
2.-3.
20-30 min
Dumplings
4.-5.*
20-30 min
Fish
4-5*
10-15 min
White sauces, e.g. béchamel sauce
1-2
3-6 min
Emulsified sauces, e.g. béarnaise sauce, hollandaise sauce
3-4
8-12 min
Rice (with double the quantity of water)
2-3
15-30 min
Rice pudding
1.-2.
35-45 min
Unpeeled boiled potatoes
4-5
25-30 min
Boiled potatoes
4-5
15-25 min
Pasta, noodles
6-7*
6-10 min
Stew, soups
3.-4.
15-60 min
Vegetables
2.-3.
10-20 min
Frozen vegetables
3.-4.
10-20 min
Cooking in a pressure cooker
4-5
-
Melting
Heating and keeping warm
Defrosting and heating
Poaching, simmering
Boiling, steaming, braising
* Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
25
Ongoing cooking
setting
Ongoing cooking
time in minutes
Roulades
4-5
50-60 min
Pot roasts
4-5
60-100 min
Goulash
2.-3.
50-60 min
Escalope, plain or breaded
6-7
6-10 min
Escalope, frozen
6-7
8-12 min
Cutlet, plain or breaded***
6-7
8-12 min
Steak (3 cm thick)
7-8
8-12 min
Hamburger, rissoles (3 cm thick)***
4.-5.
30-40 min
Poultry breast (2 cm thick)***
5-6
10-20 min
Poultry breast, frozen***
5-6
10-30 min
Fish and fish fillet, plain
5-6
8-20 min
Fish and fish fillet, breaded
6-7
8-20 min
Fish and fish fillet, breaded and frozen, e.g. fish fingers
6-7
8-12 min
Scampi and prawns
7-8
4-10 min
Stir fry, frozen
6-7
6-10 min
Pancakes
6-7
consecutively
Omelette
3.-4.
consecutively
Fried eggs
5-6
3-6 min
Frozen products, e.g. chips, chicken nuggets
8-9
-
Croquettes
7-8
-
Meat, e.g. chicken portions
6-7
-
Fish, breaded or battered
5-6
-
Vegetables, mushrooms, breaded or battered
5-6
-
Small baked items, e.g. doughnuts, fruit in batter
4-5
-
Braising
Frying**
Deep-fat frying (fry 150-200 g per portion continuously in 1-2 litres oil**)
* Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
Childproof lock
You can use the childproof lock to prevent children from
switching on the hotplates.
Switching the childproof lock on and off
To switch off: Touch the ‚ symbol for approx. 4 seconds. The
hob is unlocked.
Automatic childproof lock
The hob must be switched off.
This function automatically activates the childproof lock every
time you switch the hob off.
To switch on: Touch the ‚ symbol for approx. 4 seconds. The
indicator light above the ‚ symbol lights up for 10 seconds.
The hob is locked.
Switching on and off
You can find out how to switch the automatic childproof lock on
and off in the Basic settings section.
Automatic time limit
If a hotplate has been switched on for a long time without the
setting being changed, the automatic time limit is activated.
The hotplate stops heating. ” ‰ and the •/œ residual heat
indicator flash alternately on the hotplate display.
The display goes out when you touch any control. You can
make new settings.
26
When the time limit is activated depends on the heat setting
selected (1 to 10 hours).
Basic settings
Your appliance has various basic settings. You can adapt these
settings to your needs.
Display
Function
™‚
Automatic childproof lock
‹ Switched off.*
‚ Switched on.
™ƒ
Audible signal
‹ Confirmation signal and operation error signal are switched off.
‚ Only the operation error signal is switched on.
ƒ Only the confirmation signal is switched on.
„ Confirmation signal and operation error signal switched on.*
™ˆ
Activation of the filament circuits
‹ Switched off.
‚ Switched on.
ƒ Last setting before the hotplate was switched off.*
™Š
Time for selecting the hotplate
‹ Unlimited: The last selected hotplate can always be adjusted without having to select it again.*
‚ Once you select a hotplate, you have 10 seconds to adjust it, after which you will have to select it again in order to
be able to adjust it.
™‹
Reset to basic setting
‹ Switched off.*
‚ Switched on.
* Basic setting
Changing the basic settings
5. Touch and hold the ‚ symbol for 4 seconds.
The hob must be switched off.
The setting is activated.
1. Switch on the hob.
Switching off
2. Within the next 10 seconds, press and hold the ‚ symbol
To exit the basic setting, switch off the hob with the main switch
and make new settings.
for 4 seconds
™ and ‚ flash alternately in the lower display and ‹ lights up in
the upper display.
3. Touch the ‚ symbol repeatedly until the desired indicator
appears in the lower display.
4. Touch the + or - symbol repeatedly until the desired setting
appears in the upper display.
27
Cleaning and care
The information in this section provides help on how best to
care for your hob.
Suitable maintenance and cleaning products can be purchased
from the after-sales service or in our e-Shop.
Ceramic
Clean the hob after each use. This will prevent spills from
burning onto the ceramic.
■
Abrasive sponges
■
High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Ground-in dirt can be best removed with a glass scraper,
available from retailers. Please note the manufacturer's
instructions.
You can also obtain a suitable glass scraper from our aftersales service or from the e-Shop.
Only clean the hob when it has cooled down sufficiently.
Using special sponges to clean glass ceramic achieves great
cleaning results.
Use only cleaning agents which are suitable for glass ceramic.
Follow the cleaning instructions on the packaging.
Hob surround
Never use:
■
Undiluted washing-up liquid
■
Detergent intended for dishwashers
■
Scouring agents
■
Harsh cleaning agents such as oven spray or stain remover
To prevent damage to the hob surround, observe the following
instructions:
■
Use only hot soapy water.
■
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
■
Do not use any sharp or abrasive agents.
■
Do not use the glass scraper.
Rectifying faults
Malfunctions often have simple explanations. Please read the
following notes before calling the aftersales service.
Display
Fault
Measure
Blank
There is no power supply.
Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
power cut by trying other electronic appliances.
All displays
flash
The controls are damp or an object is
resting on them.
Dry the controls or remove the object.
”ƒ
The electronics have overheated and
have switched off the corresponding
hotplate.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch a control for the hotplate.
”…
The electronics have overheated and
have switched off all hotplates.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch any
control.
”‰
The hotplate was in operation for too
long and has switched itself off.
You can switch the hotplate back on again immediately.
If - flashes in the hotplate indicators:
If - flashes in the hotplate indicators when the appliance is
connected to the mains or following a power cut, the
electronics are malfunctioning. To acknowledge the fault, briefly
cover the controls with your hand.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance should
need to be repaired. We are committed fo find the best solution
also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD
number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate bearing
these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is
not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list..
28
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
Test dishes
This table has been produced for test institutes to facilitate the
testing of our appliances.
■
The data in the table refers to our accessory cookware from
Schulte Ufer (4-part induction pot set CZ9442X0) with the
following dimensions:
■
■
■
Cooking pot dia. 16 cm, 1.7 litres, for 14.5 cm dia. singlecircuit hotplate
Cooking pot dia. 22 cm, 4.2 litres, for 18 cm dia. or 17 cm
dia. hotplate
Frying pan dia. 24 cm, for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Saucepan dia.16 cm, 1.2 litres, for 14.5 cm dia. single-circuit
hotplate
Heating up/bringing to boil
Test dishes
Ongoing cooking
Heat setting
Cooking time (min:sec)
Lid
Ongoing cooking
setting
Lid
-
-
-
1.
No
Amount 450 g for 14.5 cm dia. hotplate
9
approx. 2:00 without stirring
Yes
1.
Yes
Amount: 800 g for 18 cm dia. or 17 cm
dia. hotplate
9
approx. 2:00 without stirring
Yes
1.
Yes
approx. 2:00
Yes
1.
Yes
Yes
1.
Yes
No
1 1, 3
No
Melting chocolate
Ovenware: Saucepan
Chocolate couverture (e.g. Dr. Oetker
Zartbitter, 150 g) on 14.5 dia. hotplate
Heating and keeping lentil stew warm
Ovenware: Cooking pot
Lentil stew made to DIN 44550
Initial temperature 20 °C
Lentil stew from the tin
e.g lentil with Erasco sausages: Initial
temperature 20 °C
Amount 500 g for 14.5 cm dia. hotplate
9
(Stir after approx. 1:30)
Amount: 1000 g for 18 cm dia. or 17 cm
dia. hotplate
9
approx. 2:30
(Stir after approx. 1:30)
Simmering Béchamel sauce
Ovenware: Saucepan
Milk temperature: 7 °C
Recipe: 40 g butter, 40 g flour, 0.5 l milk
(3.5% fat content) and one pinch of salt
for 14.5 cm dia. hotplate
92
approx. 5:20
1 Melt the butter, stir in the
flour and salt and keep
cooking the roux for 3 minutes
2 Add the milk to the roux and bring to the
boil, stirring continuously
3 After the Béchamel has
come to the boil, keep cooking it at setting 1 for a further
2 minutes, stirring all the
time
Cooking rice pudding
Ovenware: Cooking pot
Milk temperature: 7 °C
Recipe: 190 g round grain rice, 22.5 g
sugar, 750 ml milk (3.5% fat content)
and one pinch of salt for 14.5 cm dia.
hotplate
9
approx. 6:30
No
2
Yes
Heat the milk until it starts to rise
up. Switch down to the ongoing
cooking setting and add the rice,
sugar and salt to the milk
Stir the rice pudding after 10
minutes
29
Heating up/bringing to boil
Test dishes
Recipe: 250 g round grain rice, 30 g
sugar, 1 l milk (3.5% fat content) and
one pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm
dia. hotplate
Heat setting
9
Ongoing cooking
Cooking time (min:sec)
Lid
Ongoing cooking
setting
Lid
approx. 6:30
No
2
Yes
Heat the milk until it starts to rise
up. Switch down to the ongoing
cooking setting and add the rice,
sugar and salt to the milk
Stir the rice pudding after 10
minutes
Cooking rice
Ovenware: Cooking pot
Water temperature 20 °C
Recipe made to DIN 44550:
9
approx. 2:48
Yes
2
Yes
9
approx. 3:15
Yes
2.
Yes
9
approx. 2:40
No
7
No
9
approx. 2:40
No
6 or 6. depending
on browning level
No
9
Until oil temperature reaches
180 °C
No
9
No
125 g long grain rice, 300 g water and a
pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe made to DIN 44550:
250 g Long grain rice, 600 g water and
a pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm
dia. hotplate
Frying pork loin chops
Ovenware: Frying pan
Initial temperature for loin chops: 7 °C
Amount: 3 loin chops (total weight
approx. 300 g, about 1 cm thick) 15 g
sunflower oil for 18 cm dia.or 17 cm dia.
hotplate
Frying pancakes
Ovenware: Frying pan
Recipe made to DIN EN 60350-2
Amount: 55 ml mixture per pancake for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Deep-fat frying frozen chips
Ovenware: Cooking pot
Amount: 1.8 kg sunflower oil per portion:
200 g frozen chips (z.B. McCain 123
Original Fries) for 18 cm dia.or 17 dia.
hotplate
If the tests are carried out with an 18 cm dia. hotplate with a
power rating of 1500 W, the boiling time is increased by
approx. 20% and the ongoing cooking setting is increased by
one ongoing cooking setting.
30
é Inhoudsopgave
gni z j iwna skiurbeG] ln[
Veiligheidsvoorschriften..........................................................31
Oorzaken van schade..................................................................... 32
Milieubescherming ...................................................................32
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 32
Tips om energie te besparen ........................................................ 32
Het apparaat leren kennen.......................................................33
Het bedieningspaneel ..................................................................... 33
De kookzones................................................................................... 33
Restwarmte-indicatie ....................................................................... 33
Kookplaat instellen...................................................................34
Kookplaat in- en uitschakelen ....................................................... 34
Kookzone instellen .......................................................................... 34
Kooktabel .......................................................................................... 34
Kinderslot..................................................................................35
Kinderslot in- en uitschakelen ....................................................... 35
Automatisch kinderslot ................................................................... 35
Automatische tijdsbegrenzing ................................................36
Basisinstellingen...................................................................... 36
Basisinstellingen wijzigen............................................................... 36
Reinigen en onderhouden .......................................................37
Glaskeramiek.................................................................................... 37
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 37
Storing opheffen....................................................................... 37
Servicedienst ............................................................................ 37
Testgerechten ........................................................................... 38
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de
online-shop: www.constructa-eshop.com
: Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te
geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte
beveiligingsapparaten of tralies voor de
bescherming van kinderen. Dit kan leiden
tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
■ De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
■ Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
■ De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later
per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
■
Risico van brand!
Risico van brand!
Risico van brand!
31
Risico van verbranding!
■ De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
■ De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van verbranding!
Kans op een elektrische schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
■ Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Kans op een elektrische schok!
Kans op een elektrische schok!
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
■
■
■
■
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
■
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw
kookplaat.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade
ontstaan.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade
Vlekken
Krassen
Verkleuringen
Oorzaak
Maatregel
Overgelopen etenswaar
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Zout, suiker en zand
Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
Controleer uw kook- en bakgerei.
Ongeschikte reinigingsmiddelen
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het Suiker, zeer suikerhoudende gerech- Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
oppervlak
ten
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Tips om energie te besparen
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
■
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
32
■
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig.
Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het
deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems
verhogen het energieverbruik.
■
■
■
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine
pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op:
de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant
van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van
de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
■
■
■
■
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de
kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel
bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd de kookzone uit.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten.
Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over
afmetingen.
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Indicaties
‚-Š
•/œ
Kookstanden
A@
Instelveer
Restwarmte
ó
Bijschakeling van kook- of braadzones
Aanwijzingen
■ Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Bedieningsvlakken
#
Hoofdschakelaar
‚
Kinderslot
$
Keuze kookzone
■
■
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en
sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
De kookzones
Kookzone
Bij- en uitschakelen
$
Kookzone met één ring
ð
Kookzone met twee ringen
Kookzone kiezen, het symbool óaanraken
î
Braadzone
Kookzone kiezen, het symbool óaanraken
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht. Kunnen bij apparaten meerdere zones worden bijgeschakeld,
dan is de indicatie alleen verlicht als de kookzone gekozen is.
Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld, wordt automatisch gekozen
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone nog
heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture
smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de
indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone
voldoende afgekoeld is.
33
Kookplaat instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de
tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor
verschillende gerechten.
Kookstand instellen
Kookplaat in- en uitschakelen
2. In de volgende 10 seconden het symbool + of - aanraken.
De kookplaat dient ingeschakeld te zijn.
1. Het symbool $ aanraken om de kookzone uit te kiezen.
De basisinstelling verschijnt.
Symbool + kookstand 9
Symbool - kookstand 4
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. Het
indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties ‹
zijn verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het indicatielampje
boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle
kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan
totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones
langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
■
■
De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na
het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de
kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de
vorige instellingen.
Kookzone instellen
Met de symbolen + en - stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met
een punt.
3. De kookstand wijzigen: Het symbool + of -aanraken tot de
gewenste kookstand verschijnt.
Kookzone uitschakelen
Met het symbool $ de kookzone kiezen. Het symbool + of aanraken, tot ‹ verschijnt. Na ongeveer 10 seconden verschijnt
de restwarmte-indicatie.
Aanwijzingen
■ De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd.
U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te
selecteren.
■
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming
in- en uitschakelen.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn
afwijkingen mogelijk.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Doorkookstand
Doorkookduur in
minuten
Chocolade, couverture
1-1.
-
Boter, honing, gelatine
1-2
-
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel)
1-2
-
Melk**
1.-2.
-
Worstjes in water verwarmen**
3-4
-
Spinazie diepvries
2.-3.
10-20 min.
Goulash diepvries
2.-3.
20-30 min.
Knoedels, knödels
4.-5.*
20-30 min.
Vis
4-5*
10-15 min.
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
1-2
3-6 min.
Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise
3-4
8-12 min.
Smelten
Opwarmen en warmhouden
Ontdooien en opwarmen
Gaarstoven, zachtjes laten koken
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
34
Doorkookstand
Doorkookduur in
minuten
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
2-3
15-30 min.
Rijstepap
1.-2.
35-45 min.
In de schil gekookte aardappels
4-5
25-30 min.
Gekookte aardappels
4-5
15-25 min.
Deegwaren, pasta
6-7*
6-10 min.
Eenpansgerecht, soepen
3.-4.
15-60 min.
Groente
2.-3.
10-20 min.
Groente, diepvries
3.-4.
10-20 min.
Garen in de snelkookpan
4-5
-
Rollades
4-5
50-60 min.
Stoofvlees
4-5
60-100 min.
Goulash
2.-3.
50-60 min.
Schnitzel, on/gepaneerd
6-7
6-10 min.
Schnitzel, diepvries
6-7
8-12 min.
Kotelet, on/gepaneerd***
6-7
8-12 min.
Steak (3 cm dik)
7-8
8-12 min.
Hamburgers / Gehaktballen (3 cm dik)***
4.-5.
30-40 min.
Borst van gevogelte (2 cm dik)***
5-6
10-20 min.
Borst van gevogelte, diepvries***
5-6
10-30 min.
Vis en visfilet, ongepaneerd
5-6
820 min.
Vis en visfilet, gepaneerd
6-7
820 min.
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
6-7
8-12 min.
Scampis en garnalen
7-8
4-10 min.
Pangerechten, diepvries
6-7
6-10 min.
Pannenkoeken
6-7
ononderbroken
Omelet
3.-4.
ononderbroken
Spiegelei
5-6
3-6 min.
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
8-9
-
Kroketten
7-8
-
Vlees, bijv. kipstukken
6-7
-
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
5-6
-
Groente, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg
5-6
-
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg
4-5
-
Koken, stomen, stoven
Sudderen
Braden**
Frituren (150-200g per portie ononderbroken in 1-2 ltr olie frituren**)
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat
inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
Inschakelen: Raak het symbool ‚ gedurende ca. 4 seconden
aan. Het indicatielampje boven het symbool ‚ brandt
10 seconden lang. De kookplaat is geblokkeerd.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het
automatische kinderslot inschakelt.
Uitschakelen: Raak het symbool ‚ gedurende ca.
4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
35
Automatische tijdsbegrenzing
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling
veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing
geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de
kookzoneindicatie knipperen afwisselend ” ‰ en de
restwarmte-indicatie •/œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt
de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze
instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie
Functie
™‚
Automatisch kinderslot
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
™ƒ
Geluidssignaal
‹ Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld.
‚ Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
„ Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.*
™ˆ
Bijschakeling van de verwarmingsringen
‹ Uitgeschakeld.
‚ Ingeschakeld.
ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
™Š
Keuzetijd van de kookzone
‹ Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
‚ U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het
instellen opnieuw selecteren.
™‹
Terugzetten naar de basisinstelling
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
* Basisinstelling
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool ‚ 4 seconden
lang aanraken
5. Het symbool ‚ 4 seconden lang aanraken.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Op het onderste display knipperen ™ en‚ afwisselend, op het
bovenste display is ‹verlicht.
3. Het symbool ‚ zo vaak aanraken tot op het onderste
display de gewenste indicatie verschijnt.
4. Het symbool + of - zo vaak aanraken tot op het display de
gewenste instelling verschijnt.
36
Reinigen en onderhouden
De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud
van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via
de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten
nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor
glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de
verpakking staan.
Gebruik nooit:
■
krassende sponzen
■
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant
in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of
in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek
bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen,
dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
■
onverdunde afwasmiddelen
■
Gebruik alleen warm zeepsop.
■
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
■
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
schuurmiddelen
■
■
■
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen
om vlekken te verwijderen
■
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
Storing opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem
alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de
klantenservice belt.
Indicatie
Fout
Maatregel
Geen
De stroomtoevoer is onderbroken.
Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van
andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomuitval.
Alle indicaties knipperen
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp.
een voorwerp op.
”ƒ
De elektronica is oververhit, waardoor Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een bediede betreffende kookzone is uitgescha- ningsvlak van de kookzone aan.
keld.
”…
De elektronica is oververhit, waardoor
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een willekeurig
bedieningsvlak aan.
”‰
De kookzone is te lang in gebruik
geweest en is daarom uitgeschakeld.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
In de kookzone-indicatie knippert -:
Wanneer bij een netaansluiting van het apparaat of na een
stroomuitval in de kookzone-indicatie - knippert, is er een
storing in de elektronica. Om de storingsmelding ongedaan te
maken dient u het bedieningspaneel kort met de hand af te
dekken.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
E-nummer en FD-nummer
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4080
B
070 222 145
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
37
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van
onze toestellen te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren
van Schulte-Ufer (4-delige inductie-pannenset CZ9442X0) met
de volgende afmetingen:
■
■
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
■
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
■
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Opwarmen /Aan de kook brengen
Testgerechten
Doorkoken
Aankookstand
Tijdsduur (min:sec)
Deksel
Doorkookstand
Deksel
-
-
-
1.
nee
Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø
kookzone
9
ca. 2:00 zonder roeren
ja
1.
ja
Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17
cm Ø kookzone
9
ca. 2:00 zonder roeren
ja
1.
ja
ca. 2:00
ja
1.
ja
ja
1.
ja
nee
1 1, 3
nee
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan
Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker
puur %, 150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C
Linzenschotel als blikproduct
bijv. linzenterrine met worstjes van
Erasco: begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø
kookzone
9
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
9
(Roeren na ca. 1:30)
ca. 2:30
(Roeren na ca. 1:30)
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter 40 g bloem, 0,5 l
melk (3,5% vetgehalte) en een snufje
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
92
ca. 5:20
1 De boter smelten, bloem
en zout 3 minuten erdoor
roeren, zodat een mooie
roux ontstaat
2 De melk bij de roux van bloem voegen
en deze onder voortdurend roeren aan de
kook brengen
3 Nadat de bechamelsaus
aan de kook is gebracht,
deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1
Rijstepap koken
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondekorrelrijst, 22,5 g
suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en
een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9
ca. 6:30
nee
2
ja
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout toevoegen aan de
melk
De rijstepap na 10 minuten
roeren
38
Opwarmen /Aan de kook brengen
Testgerechten
Recept: 250 g rondekorrelrijst, 30 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en een
snufje zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Aankookstand
9
Doorkoken
Tijdsduur (min:sec)
Deksel
Doorkookstand
Deksel
ca. 6:30
nee
2
ja
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout toevoegen aan de
melk
De rijstepap na 10 minuten
roeren
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
9
ca. 2:48
ja
2
ja
9
ca. 3:15
ja
2.
ja
9
ca. 2:40
nee
7
nee
9
ca. 2:40
nee
6 of 6. afhankelijk
van de bruining
nee
9
Tot de olietemperatuur 180 °C
bereikt
nee
9
nee
125 g rijst met lange korrel 300 g water
en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø
kookzone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water
en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17
cm Ø kookzone
Varkenslendesteaks braden
Bakgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totaalgewicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15
g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17
cm Ø kookzone
Pannenkoeken bakken.
Bakgerei: braadpan
Recept volgens DIN en EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvriesfrites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per
portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain
123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17
cm Ø kookzone
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18cm Ø kookzone
met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca.
20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd.
39
*9000736081*
Constructa Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
9000736081
(930716)