Chacon DIO REMOTE 3 CHANELS de handleiding

Type
de handleiding
Step 3
ES Installation del receptor
PT Installation del receptor
NL Ontvanger installatie
FR Installation du récepteur
1° Couper le courant.
2° Installer le récepteur.
3° Rebrancher le courant.
1° Schakel de stroom uit.
2° De ontvanger installeren.
3° Schakel de stroom weer in.
1° Desconecte la corriente.
2° Instalación de receptor.
3° La pared y conecte la corriente.
1° Desligar a corrente eléctrica.
2° Instalar o receptor.
3° ligar novamente a corrente eléctrica.
Apprentissage du code
Appuyer une fois sur le bouton d’apprentissage du récepteur,
la led clignote lentement. Appuyer sur le bouton ON de la
télécommande, la lampe branchée sur le récepteur clignote
deux fois, le code est conrmé et la led cesse de clignoter. Le
récepteur mémorisque jusqu’à 6 émetteurs / combinaisons.
Eacer un code: Appuyer une fois sur le bouton d’appren-
tissage du récepteur, la led clignote lentement. Appuyer sur
le bouton OFF de la télécommande. Le code est eacé, la
lampe clignote deux fois pour conrmer.
Eacer tous les codes du récepteur: Mettre le récepteur en
mode apprentissage, la led clignote. Appuyer sur le bouton
G O de la télécommande. La lampe connectée au récepteur
clignote deux fois pour conrmer. * TOUTE LA MEMOIRE
PROGRAMMEE DU RECEPTEUR SERA EFFACEE.
Code leren
Druk één maal op de leerknop van de ontvanger, knippert de
LED van de ontvanger langzaam. Druk op de ON-knop van
de afstandsbediening, knippert d lamp die is aangesloten
op de ontvanger twee maal, is de code bevestigd en de LED
stopt met knipperen. De ontvanger kan tot 6 verzenders of
combinaties in het geheugen opslaan.
Een code wissen: Druk één maal op de leerknop van de ont-
vanger, de LED knippert langzaam. Druk op de OFF-knop van
de afstandsbediening. De code is gewist, de lamp knippert
2x om te bevestigen.
Alle codes wissen: Zet de ontvanger in learning mode. De
LED knippert. Druk op G O-knop van afstandbediening. De
lamp die met de ontvanger is verbonden knippert twee maal
om te bevestigen. * HET VOLLEDIGE GEPROGRAMMEERDE
GEHEUGEN VAN DE ONTVANGER ZAL GEWIST WORDEN.
Guardar código en la memoria
Pulse una vez el botón para guardar en la memoria del
receptor, el dido led del detector relampaguea lentamente.
Pulse el botón ON en el mando a distancia, la lámpara conec-
tada con el receptor relampaguea dos veces, el código está
conrmado y el diodo led deja de relampaguear.
El receptor memoriza hasta 6 receptores o combinaciones.
Borrar el código: Pulse una vez el botón para guardar en la
memoria del receptor, el diodo led relampaguea lentamente.
Pulse el botón OFF en el mando a distancia. El código está
borrado, la lámpara relampaguea dos veces para conrmar.
Borrar todos los códigos: Poner el receptor en método
aprendizaje, el diodo led relampaguea. Pulse el botón
G-OFF en el mando a distancia. La lámpara conectada con el
receptor relampaguea dos veces para conrmar * TODA LA
MEMORIA DEL PROGRAMA DEL RECEPTOR SERÁ BORRADA.
Aprendizagem do código
Carregando uma vez na tecla de aprendizagem do receptor,
o LED do receptor pisca lentamente. Carregar na tecla ON
do telecomando, o candeeiro ligado ao receptor pisca duas
vezes, conrmando o código e o LED deixará de piscar. O
receptor memoriza até 6 aparelhos ou combinações
Apagar um código : Carregar uma vez na tecla de aprendiza-
gem do receptor até o LED começar a piscar lentamente. Car-
regar na tecla OFF do telecomando. O código está apagado e
o candeeiro pisca duas vezes para conrmar.
Apagar todos os códigos : Pôr o receptor em modo apren-
dizagem, o LED piscar. Carregar na tecla G-OFF pretendida
do telecomando. O candeeiro ligado ao receptor pisca duas
vezes para conrmar. TODA A MEMÓRIA PROGRAMADA DO
RECEPTOR SERÁ APAGADA.
Le récepteur mémorise jusqu’à 6 appareils ou
combinaisons :
Le récepteur pour être relié à maximum 6 émetteurs ou
canaux diérents. Si la mémoire est pleine, vous devez l’eacer
partiellment ou entièrement pour ajouter un nouvel émet-
teur. Le récepteur peut être commandé individuellement
ou en combinaison avec d’autres récepteurs (exemple : un
interrupteur ferme le volet lié au module et allume la lampe
branchée sur une prise en même temps).
Fonction groupe:
Lorsque les canaux 1 à 3 sont liés à des récepteurs, le canal G
(groupe on-o) est automatiquement appris.
De ontvanger kan tot 6 toestellen of combinaties in het
geheugen opslaan :
Ontvanger om te worden gekoppeld aan maximaal 6
verschillende zenders of kanalen. Wanneer het geheugen vol
zit, moet u de ontvanger geheel of gedeeltelijk wissen voor u
een nieuwe zender kunt toevoegen. De ontvanger kan
afzonderlijk worden besteld of in combinatie met andere
ontvangers (bijvoorbeeld: een schakelaar sluit de luiken
verbonden met de module en schakelt tegelijkertijd een op
een stopcontact aangesloten lamp in).
Groep functie:
Wanneer de kanalen 1-3 zijn geleerd, wordt de G kanaal
(groen on-o) automatisch geleerd.
El receptor memoriza hasta 6 equipos o combinaciones:
El receptor puede conectarse como máximo a 6 emisores o
canales diferentes. Si la memoria esta llena debe borrar todos
o parte de los datos para añadir un emisor nuevo. El receptor
puede controlarse individualmente o en combinación con
otros receptores (ejemplo: un interruptor cierra la persiana
conectada al módulo y enciende la bombilla conectada a
una toma al mismo tiempo).
Función de grupo :
Cuando los canales 1-3 se relacionan con los receptores, el
canal G (grupo on-o) se aprende automáticamente.
O receptor memoriza até 6 aparelhos ou combinações :
O receptor pode ser ligado a um máximo de 6 transmissores
ou canais diferentes.
Se a memória estiver cheia será necessário apagar a memória
parcial ou completamente para acrescentar um novo trans-
missor. O receptor pode ser controlado individualmente ou
em combinação com outros receptores (exemplo: um
interruptor fecha a persiana ligada ao módulo e acende a
lâmpada ligada simultaneamente a uma tomada).
Função Grupo:
Quando os canais 1-3 estão relacionados com os receptores,
o G canal (grupo on-o ) é automaticamente aprendido.
IMPORTANT (Directive 2002/96/EC WEEE & CE)
Lors du triage de vos déchets, nous vous prions de respecter la régle-
mentation en vigueur quant à leur élimination. Nous vous remercions
de les déposer dans un endroit prévu à cet e et et dans le respect de
l’environnement.
Wij vragen u om u van uw afval te ontdoen volgens de regels die van
toepassing zijn over het sorteren van huishoudelijk vuil. Gelieve uw
afgedankt materiaal dus te laten verwerken door de daartoe voorziene
kanalen teneinde ons leefmilieu proper te houden.
En la selección de sus residuos, les rogamos que cumpla la normativa
en vigor en cuanto a su eliminación. Les agradecemos que los deposite
en un lugar previsto a tal efecto y en cumplimiento de l medio
ambiente.
Aquando da selecção dos vossos resíduos, solicitamos-lhe de respeitar
a regulamentação em vigor aquando à sua eliminação. Agradece-
mos-lhe de depositá-lo num lugar prevista para esse efeito e com o
respeito do ambiente.
www.chacon.be • Assistance • Téléchargement • 54514, 54760, 54759
www.chacon.be • Hulp • Downloaden • 54514, 54760, 54759
www.chacon.be • Ayuda • Descarga • 54514, 54760, 54759
Par la présente CHACON déclare que l’appareil est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Hierbij verklaart CHACON dat het toestel in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG.
CHACON declara que el cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE..
CHACON declara que este aparelho está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
FR ACTIVATION DE VOTRE GARANTIE
Pour activer votre garantie, remplissez le formulaire en
ligne sur www.chacon.be/warranty
NL ACTIVERING VAN UW WAARBORG
Om uw waarborg te activeren, vul het online fomulier in op
www.chacon.be/warranty
ES ACTIVACIÓN DE SU GARANTÍA
Para activar su garantía, llenan el formulario en línea sobre
www.chacon.be/warranty
PT ACTIVAÇÃO DA VOSSA GARANTIA
Para activar a vossa garantia, preenchem o formulário em
linha sobre www.chacon.be/warranty
Notes importantes
Résolution de problèmes:
Pas d’activation : Vérier la polarité et/ou l’épuisement des piles.
Vérier la programmation. Vérier le fusible du module-récepteur.
Important:
Une distance minimale d’1-2m est requise entre deux récepteurs
(module, prise et/ou socket).
La portée entre récepteur et émetteur peut être diminuée par
l’épaisseur des murs. ou un environnement sans l existant.
Attention!
Ne pas utiliser dans un endroit humide.
Débrancher le courant avant toute installation du module ou
changement du fusible.
Belangrijke opmerkingen
Verhelpen van storingen:
Geen activering : Controleer de polariteit en/of de batterijen nog
goed functioneren. Controleer de programmering. Controleer de
zekering van de moduleontvanger.
Belangrijk:
De twee ontvangers (stekker, module en/of tting) moeten
op minimum 1-2 m afstand van elkaar worden geplaatst. De
ontvanger bereik kunt wordt door de dikte van de muren of een
draadloze omgeving beïnvloed worden.
Opgelet!
De stekker niet gebruiken in een vochtige omgeving. De stroom
uitschakelen voor u de module begint te installeren of een
zekering vervangt.
Notas importantes
Solución de problemas:
Ninguna activación: Revise la polaridad y el estado de carga de
las baterías. Revise la programación. Comprobar el fusible del
módulo.
Importante:
Se recomienda la distancia mínima de 1-2m entre dos receptores
(enchufe, módulo y/o socket). El alcance entre el receptor y el
emisor lo puede reducir por el grosor de las paredes o un lugar
sin cables existente.
Advertencia!
No use el enchufe en lugares húmedos. Antes de la instalación del
módulo o cambio del fusible desconecte la corriente.
Notas importantes
Resolução de avarias:
Sem activação: Vericar a polaridade e/ou a carga das pilhas.
Vericar a programação. Vericar o fusível do módulo-receptor.
Importante:
É necessário manter uma distância mínima de 1-2m entre os
dois receptores (cha, módulo e/ou casquilho). O alcance entre
o receptor e o emissor ser reduzido em função da espessura das
paredes ou um ambiente sem os existente.
Atenção!
Não utilizar a cha em locais húmidos. Desligar sempre a corrente
eléctrica antes de proceder à instalação do módulo ou à substi-
tuição do fusível.
References
Frequency
Transmission range
Input rating
Standby
Operation range
54760 User Manual V1.1 150424
Imported by Chacon SA, 2 Avenue Mercator, 1300 Wavre, Belgium
SPECIFICATIONS
Step 1 Step 2
Battery changing Discover the whole range
54514, 54760, 54759
433,92MHz
30m (open eld)
220-240V, 50Hz
Power Consumption below 1W
Incandescent & Halogen (230V~): 20W-250W
Electronic transformers (12V~) up to 20W-250W
Inductive transformers (12V~): 40W-250W Max.
Dimmable energy saving lamp: 3W-24W
Dimmable LEDs: 3W-24W
! Not compatible to uorescent lamp
Utilisation
Gebruik
Utilización
Utilização
HOTLINE
www.chacon.be
BE 0900 51 100 (Tarif nat. / Nat. tarief 0,45€/min)
FR 01 57 32 48 12 (Prix communication nationale)
ES +34 911 899 443
PT +351 221 450 250
www.chacon.be
2302
R
C
.
.
.
Max. 16ch.
ON’
.
.
.
  • Page 1 1

Chacon DIO REMOTE 3 CHANELS de handleiding

Type
de handleiding