Oregon Scientific OSBAR368P-BLA de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding
PROJI Projection Clock with Temperature
Model: BAR368P/BAR368PU
User Manual
EN
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Oregon Scientic™ PROJI Projection
Clock with Temperature (model: BAR368P/BAR368PU). This
device bundles precise time keeping, alarm, temperature and
weather monitoring features into a single tool you can use from the
convenience of your home. Keep this manual handy as you use
your new product. It contains practical step-by-step instructions,
as well as technical specications and warnings you should know.
PACKAGE CONTENTS
1
Main unit
Power adapter
Remote sensor
(THN132N)
AAA batteries for main unit x 2
AA battery for remote sensor
OVERVIEW
FRONT & TOP VIEW
1
2
3
4
5
6
1. + - Press to increase settings, or toggle between channel 1-5
and auto-loop. Press and hold to increase rapidly in settings, or
search for the sensor for all channels in idle.
2. SNOOZE I LIGHT - Press to snooze an alarm or activate
the backlight and projection, press and hold until you hear a
beep to activate the projection for 5 minutes.
3.
- Press to toggle between current time, calendar or
alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter
setting mode.
4. - Press to decrease settings, press and hold to decrease
settings rapidly.
5. Projection lens.
6.
- Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm
setting mode.
REAR VIEW
1
2
345
6
1. Battery compartment.
2. - Projection focus knob.
3. RESET - Press to reset the unit to default.
4.
/ PROJECTION - Press to ip the projection content in
180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off.
5. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold
to turn off.
6. Battery compartment cover.
LCD SCREEN
1
2
3
4
5
1. Time display
2. Weather forecast display
3. Outdoor temperature display (Channel 1-5)
4. Weekday display
5. Indoor temperature display
Symbol Description
Alarm 1 is on
Alarm 2 is on
RCC signal received
Outdoor sensor low battery
Main unit low battery
Receiving sensor signal
Outdoor sensor auto-loop function is on
Outdoor sensor channels
PROJECTION
2
1
1. Time display
2. Outdoor Temperature display
REMOTE SENSOR (THN132N)
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
NOTE
This package includes a 3-channel sensor. For sensor
with up to 5-channel, you may purchase additional accessory
sensors as per your own preference, for more details about
accessory sensors, please visit www.oregonscenitic.com.
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Gently push the battery compartment cover downwards to
remove it from the main unit.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
NOTE
Replace the batteries when displays, or when the
display is dim.
DC POWER
Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter
into a suitable power outlet.
NOTE
It is recommended to insert the battery as a backup power
source.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect data from up to 5 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Select a channel then press RESET.
4. Close the battery door.
5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using
the table stand or wall mount.
TIP
Ideal placements for the sensor would be in any location on the
exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield
it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
1.5m(5ft)
NOTE
Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold +.
The sensor reception icon in the remote sensor area shows
the status:
Icon Description
Searching for sensor(s).
Sensor is found.
Cannot nd sensors.
TIP
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations to get
the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press
RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is
able to receive RF clock data with different RCC signal:
Model number Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is searching for
clock signal strength
(ash)
Main unit is searching for
clock signal
No clock signal
Strong RCC signal received
Weak RCC signal received
NOTE
It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the
signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold . The screen displays ZONE and the
number ashes.
2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/
UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from
the received clock signal time.
3. Press to conrm.
4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h
hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/
day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and
language.
5. Press to conrm each setting.
NOTE
The language options are English (ENG), Spanish (SPA),
Italian (ITA), French (FRE) and German (GER).
The RCC signal reception is on after each reset or battery
replacement.
While in the setting mode, press and hold
to save the
settings and leave the setting mode.
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press and hold .
2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute
setting, then press
to conrm.
3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press
to conrm.
The alarm rings only on weekdays when the setting is ON.
4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.
TURN ON/OFF ALARMS:
Press to turn on/off the alarm in sequence:
Alarm1
> Alarm 2 > Both ON > Both OFF.
OPERATION
When the alarm rings, the backlight will ash. You may:
Press
to stop. The alarm will ring again on the next day.
Press SNOOZE I LIGHT to snooze. The alarm rings again after
8 minutes.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 6 hours of weather within a
19-31 mile (30-50 km) radius.
Symbol Description
Sunny
Snowy
Cloudy
Rainy
TEMPERATURE
The current indoor temperature is always displayed in the
bottom right corner of the screen display. To receive outdoor
temperature information, you can connect up to 5 remote
sensors to the main unit:
To toggle sensor display:
Press +/-.
NOTE
When the indoor temperature is lower than -5
o
C (23.0
o
F),
the screen displays LL.L. When the temperature is higher than
50
o
C (122.0
o
F), the screen displays HH.H.
To auto-loop between sensors:
Press +/- repeatedly until
displays. The data on each sensor
displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the
icon turns off.
NOTE
The sensor displays in ascending order. If all 5 sensors are
not present, the main unit skips the absent sensor and advances to
the next present sensor.
PROJECTION
The projector displays the time and outside temperature on your
ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal
projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 6.5 ft) from
the ceiling or wall.
Press SNOOZE I LIGHT to activate the backlight and
projection for 5 seconds.
Press and hold SNOOZE I LIGHT until you hear a beep to activate
the projection for 5 minutes
Press
/ PROJECTION to ip the projection content by 180°.
Press and hold
/ PROJECTION to toggle the continuous
projection on/off.
Adjust the focus (1.5 -2 m) using the focus knob.
NOTE
The continuous projection function is disabled when the
main unit is not connected to the power adapter.
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature
or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual display.
When disposing of this product, ensure it is collected separately
for special treatment and not as normal household waste.
Placement of this product on certain types of wood may result
in damage to its nish for which Oregon Scientic will not be
responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions
for information.
The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
Please note that some units are equipped with a battery safety
strip. Remove the strip from the battery compartment before
rst use.
NOTE
The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE
Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local retailer.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Weight 158g (5.57 oz) without batteries
Temperature range
-5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Accuracy
0°C to 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C and >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Power
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
3.6V adapter
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Weight 50 g (1.76 oz) without batteries
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range
-20 °C to 60 °C
(-4 °F to 140 °F)
Signal frequency 433 MHz
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to
interpret and construe any contents, terms and provisions in this
user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time
without prior notice. To the extent that there is any inconsistency
between the English version and any other language versions, the
English version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, IDT Technology Limited, declares that this PROJI Projection
Clock with Temperature (model: BAR368P / BAR368PU) is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our Oregon
Scientic Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
CH
N
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING
Changes or modications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES- 3(B)/NMB-3(B)
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support
or sales. Please call our customer service number (listed on our
website at www.oregonscientic.com), or on the warranty card for
this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Drive.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR368P/BAR368PU
Product Name: PROJI Projection Clock with Temperature
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the
Directive 2012/19/EU of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment (WEEE), and
pursuant to and in accordance with Article 20 of the
Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and
accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be
removed from the equipment before it is given as waste. To
remove the batteries/accumulators refer to the specications in
the user manual. Therefore, any products that have reached the
end of their useful life must be given to waste disposal centers
specializing in separate collection of waste electrical and
electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing
a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in
an environmentally compatible way contributes to preventing
possible negative effects on the environment and health and
optimizes the recycling and reuse of components making up the
apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves
application of the administrative sanctions according to the laws
in force.
PROJI Orologio a proiezione
con temperatura
Model: BAR368P/BAR368PU
Manuale utente
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato PROJI Orologio a proiezione con
temperatura di Oregon Scientic™ (modello: BAR368P/BAR368PU).
Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di un orario preciso,
sveglia e controllo della temperatura e delle previsioni del tempo
in un singolo strumento che si può utilizzare dalla comodità della
propria casa. Si consiglia di tenere questo manuale a portata di
mano mentre si usa questo nuovo prodotto. Esso contiene
istruzioni pratiche passo passo, come pure le speciche tecniche e
le avvertenze di cui si dovrebbe essere a conoscenza.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1
Unità principale
Adattatore
di corrente
Sensore
remoto
(THN132N)
Batterie AAA per
l’unità principale x 2
Batteria AA per sensore remoto
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE & SUPERIORE
1
2
3
4
5
6
1. + - Premere per aumentare le impostazioni, o cambiare tra i
canali da 1 a 5 e il ciclo automatico. Tenere premuto per
aumentare velocemente le impostazioni, o cercare il sensore
per tutti i canali in pausa.
2. SNOOZE I LIGHT - Premere per rinviare una sveglia o attivare
la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto no a che
non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti.
3.
- Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra
l’ora attuale, la data o la sveglia 1/2. Tenere premuto per entrare
in modalità impostazione.
4. - Premere per diminuire le impostazioni, tenere premuto per
diminuire rapidamente le impostazioni.
5. Lenti di proiezione.
6.
- Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere
premuto per entrare in modalità impostazione sveglia.
VISTA POSTERIORE
1
2
345
6
1. Compartimento batterie.
2. - Manopola messa a fuoco della proiezione.
3. RESET - Premere per ripristinare le impostazioni di default
dell’unità.
4.
/ PROJECTION - Premere per ruotare la proiezione di 180°.
Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione.
5. RCC – Premere per accendere e cercare il segnale RCC.
Tenete premuto per spegnere.
6. Coperchio compartimento batterie.
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
1
2
3
4
5
1. Visualizzazione ora
2. Visualizzazione previsioni del tempo
3. Visualizzazione temperatura esterna (canale 1-5)
4. Visualizzazione giorno della settimana
5. Visualizzazione temperatura interna
Simbolo Descrizione
Sveglia 1 attiva
Sveglia 2 attiva
Segnale RCC ricevuto
Batteria scarica sensore esterno
Batteria scarica unità principale
Ricezione del segnale del sensore
La funzione di ciclo automatico del
sensore esterno è attiva
Canali sensore esterno
PROIEZIONE
2
1
1. Visualizzazione ora
2. Visualizzazione temperatura esterna
SENSORE REMOTO (THN132N)
1. Indicatore LED di stato
2. Foro di montaggio a parete
3. Compartimento batterie
4. Foro per RESET
5. Interruttore di CANALE
NOTA
Questa confezione include un sensore a 3 canali. Per
sensori no a 5 canali potete acquistare i sensori aggiuntivi
necessari come da vostre preferenze. Per maggiori dettagli sui
sensori accessori, vogliate visitare www.oregonscientic.com.
COME INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Spingere delicatamente il coperchio dello scompartimento
batterie verso il basso per rimuoverlo dall’unità principale.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
NOTA
Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona
, o quando la visualizzazione è oca.
ALIMENTAZIONE A CORRENTE CONTINUA
Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed inserire
l’adattatore di corrente a una presa di corrente adeguata.
NOTA
Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di energia
di riserva.
SENSORE REMOTO
L’unità principale può raccogliere dati da no a 5 sensori.
Per impostare il sensore:
1. Aprire il compartimento batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
3. Selezionare un canale quindi premere RESET.
4. Chiudere il coperchio delle batterie.
5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale
usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete.
SUGGERIMENTO
Le posizioni ideali per il sensore sarebbero
qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza non
superiore a 1,5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o
dall’umidità per una lettura accurata.
1.5m(5ft)
NOTA
Usare batterie alcaline per un funzionamento più lungo e
batterie al litio di uso comune per temperature al disotto del punto
di congelamento.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Come ricercare un sensore:
Tenere premuto +.
L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto
mostra lo stato:
Icona Descrizione
Ricerca del/i sensore/i.
Sensore trovato.
Sensori non trovati.
SUGGERIMENTO
La portata di trasmissione può variare in
dipendenza di molti fattori. Potreste dover provare con diverse
posizioni per ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale
orario. Premere RCC per accendere e cercare il segnale orario.
L’unità principale può ricevere i dati dell’orologio in RF con diversi
segnali RCC:
Numero di
modello
Regione Segnale
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicatore ricezione segnale orario:
Icons Description
L’unità principale sta cercando
la forza del segnale orario
(lampeggia)
L’unità principale sta cercando
il segnale orario
Nessun segnale orario
Forte segnale RCC ricevuto
Debole segnale RCC ricevuto
NOTA
Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario.
Se il segnale è debole, ci potrebbero volere no a 24 ore per
ricevere un segnale valido.
COME IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
1. Tenere premuto . Lo schermo mostra ZONE ed il numero
lampeggia.
2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario
imposta l’orologio no a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario
ricevuto.
3. Premere per confermare.
4. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato
di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data, unità di
misura di temperatura (°C/°F) e lingua.
5. Premere per confermare ogni impostazione.
NOTA
Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo (SPA),
Italiano (ITA), Francese (FRE), Tedesco (GER).
La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino o
sostituzione batterie.
In modalità impostazione, premere e tenere premuto
per
salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA
1. Tenere premuto .
2. Premere una volta o tenere premuto +/- correggere
l’impostazione ora e minuti, quindi premere
per confermare.
3. Premere +/- per cambiare il giorno della settimana della sveglia
tra ON/OFF, quindi premere
per confermare.
La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la
regolazione è ON.
4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione.
COME ATTIVARE/DISATTIVARE LE SVEGLIE
Premere in sequenza per accendere/spegnere la sveglia:
Sveglia 1
> Sveglia 2 > entrambe su ON (accese).
> entrambe su OFF (spente).
FUNZIONAMENTO
Quando la sveglia, la retroilluminazione lampeggia. Si può:
Premere
per arrestarla. La sveglia squillerà ancora il giorno
seguente.
Premere SNOOZE I LIGHT per rinviare la sveglia. La sveglia
suonerà di nuovo dopo 8 minuti.
PREVISIONI DEL TEMPO
Questo prodotto le previsioni del tempo per le prossime 6 ore
entro un raggio di 19-31 miglia (30-50 km).
Simbolo Descrizione
Sole
Neve
Nuvole
Pioggia
TEMPERATURA
La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata
nell’angolo inferiore destro dello schermo. Per ricevere informazioni
sulla temperatura esterna, è possibile collegare no a 5 sensori
remoti all’unità principale:
Per cambiare la visualizzazione del sensore:
Premere +/-.
NOTA
Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0 °F),
lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura è superiore a
50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H.
Per fare una scansione automatica dei sensori:
Premere +/- ripetutamente nche viene visualizzato
. I dati su
ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premere +/- di nuovo
per spegnere l’auto scansione, l’icona si spegne.
NOTA
Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i
5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente
ed avanza al prossimo sensore presente.
PROIEZIONE
Il proiettore visualizza l’ora e la temperatura esterna sul vostro
softto per una facile visione in una stanza scura. Per risultati
ottimali della proiezione, posizionare l’unità entro 1,5 - 2 m.
(5 - 6.5 piedi) dal softto o dalla parete.
Premere SNOOZE I LIGHT per attivare la retroilluminazione e
la proiezione per 5 secondi.
Tenere premuto SNOOZE I LIGHT no a che non si sente un bip
per attivare la proiezione per 5 minuti.
Premere
/ PROJECTION per ruotare la proiezione di 180°.
Tenere premuto
/ PROJECTION per accendere/spegnere
la proiezione continua.
Regolare la messa a fuoco (1,5 -2 m.) usando la manopola di
messa a fuoco.
NOTA
La funzione di proiezione continua viene disabilitata quando
l’unità principale non è collegata all’adattatore di alimentazione.
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o umidità.
Non coprire i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido
e privo di lanugine.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti
alcool, in quanto possono causare danni.
Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo
invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie
e nuove.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri
di raccolta specifici.
Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può
provocare danni alle finiture per le quali Oregon Scientific
non sarà responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal
produttore del mobile per informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto
senza il permesso del produttore.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato.
E’ necessario raccoglieretali rifiuti separatamente per un
trattamento speciale.
Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una
striscia di sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal
componente batteria prima del primo utilizzo.
NOTA
Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del
manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA
Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
LU x LA x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 pollici)
Peso 158g (5.57 once) senza batterie
Intervallo temperatura da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F)
Tolleranza
0°C a 40°C: ± 1°C (±2.0°F)
< 0°C e >40°C: ± 2°C (±4.0°F)
Risoluzione 0.1°C (0.2°F)
Alimentazione
2 x batterie UM-4 (AAA) da 1.5 V
adattatore 3.6V
UNITÀ REMOTA (THN132N)
LU x LA x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pollici)
Peso 50 g (1.76 once) senza batterie
Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) senza ostruzioni
Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C(da -4°F a 140°F)
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA) da 1.5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il
nostro sito web www.oregonscientific.it.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
all’indirizzo [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua
esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella
misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e
quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente IDT Technology Limited dichiara che questo
PROJI Orologio a proiezione con temperatura (Modello: BAR368P/
BAR368PU) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU. Una copia
firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014,
n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed
ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente
pile, accumulatori e relativi riuti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per
permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto.
Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche
indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura
e la pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle
al rivenditore secondo le seguenti modalità:
sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i
negozi con una supercie di vendita delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista
la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero
la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto
di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui
alla corrente normativa di legge.
PROJI Réveil projecteur Alarme
avec températures
Modèle :BAR368P/BAR368PU
Mode d’emploi
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le PROJI Réveil projecteur Alarme avec
températures d’Oregon Scientic™ (modèles: BAR368P/
BAR368PU). Cet appareil regroupe une mesure du temps précise,
deux alarmes, et un suivi des températures dans un outil unique
que vous pouvez utiliser dans le confort de votre maison.
Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières
utilisations de ce produit. Il contient des instructions étape
par étape, ainsi que des spécications techniques et autres
avertissements que vous vous devez de connaitre.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1
Unité principale
Adaptateur
secteur
Capteur sans l
(THN132N)
2 piles AAA pour l’unité
principale
Pile AA pour le capteur sans l
VUE D’ENSEMBLE
VUE DE DESSUS
1
2
3
4
5
6
1. + - Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou sélectionner
un des canaux (de 1 à 5) ou le réglage en boucle automatique.
Maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs
en mode réglage, ou rechercher les capteurs pour tous les
canaux en mode veille.
2. SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière) Appuyez pour mettre
en veille l’alarme ou activer le projection. Maintenez appuyé
jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le
projection pendant 5 minutes.
3.
- Appuyez pour alterner entre l’afchage de l’heure, du
calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. Maintenez
appuyé pour entrer dans le mode de réglage.
4. – - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez
appuyé pour diminuer rapidement les valeurs en mode réglage.
5. Lentille de projection
6.
- Appuyez pour activer/désactiver les alarmes, maintenez
appuyé pour entrer dans le mode de réglage des alarmes.
VUE ARRIERE
1
2
345
6
1. Compartiment à piles
2.
- Molette de mise au point de la projection
3. RESET (Réinitialisation) – Appuyez ici pour réinitialiser
l’appareil.
4.
/PROJECTION - Appuyez ici pour inverser l’image
projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la
projection en continue sur on/off.
5. RCC – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC.
Maintenez appuyé pour désactiver la recherche de signal.
6. Couvercle du compartiment à piles
ECRAN LCD
1
2
3
4
5
1. Afchage de l’heure
2. Afchage des prévisions météo
3. Afchage de la température extérieure (canaux 1-5)
4. Afchage des jours de la semaine
5. Afchage de la température intérieure
Symbole Description
Alarme 1 activée
Alarme 2 activée
Signal RCC reçu
Niveau des piles du capteur
d’extérieur faible
Niveau des piles de l’unité principale
faible
Réception du signal du capteur
La fonction de boucle automatique du
capteur d’extérieur est activée
Canaux du capteur d’extérieur
PROJECTION
2
1
1. Afchage de l’heure
2. Afchage de la température extérieure
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
1. Indicateur d’état LED
2. Trou pour la xation murale
3. Compartiment à piles
4. Trou pour le RESET (Réinitialisation)
5. Sélecteur de CHANNEL (Canal)
REMARQUE
Cet emballage comprend un capteur 3-canaux.
Si vous souhaitez utiliser un capteur avec jusqu’à 5 canaux,
vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires en fonction
de vos préférences. Pour plus de détails concernant les capteurs
supplémentaires, veuillez visiter www.oregonscientic.com.
POUR COMMENCER
INSTALLATION DES PILES
1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers
le bas pour le retirer de l’unité principale.
2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
REMARQUE
Remplacez les piles lorsque l’icone s’afche
ou lorsque la luminosité de l’afchage diminue.
ALIMENTATION SECTEUR
Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation
de l’appareil puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant.
REMARQUE
Il est recommandé d’installer les piles en tant que
source d’alimentation de secours.
CAPTEUR SANS FIL
L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs.
Pour régler le capteur:
1. Ouvrez le compartiment à pile.
2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER).
4. Refermez le compartiment à pile.
Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité principale en
utilisant le support table ou la xation murale.
ASTUCE
Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en
tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur maximale de 1,5 m
(5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité
pour une lecture précise.
1.5m(5ft)
REMARQUE
Utilisez des piles alcalines pour une durée
d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation
lors de températures inférieures au gel.
TRANSMISSION DES DONNÉES DU CAPTEUR
Pour rechercher un capteur:
Maintenez appuyée la touche +.
L’icone de réception du capteur dans la zone du capteur à distance
indique les états suivants :
Icone Description
Recherche de capteur(s).
Capteur trouvé
Impossible de trouver un capteur
ASTUCE
La portée de transmission peut varier en fonction
de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs
emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement
avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et
rechercher le signal d’horloge.
L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge
RF suivant différents signaux RCC:
Numéro du
modèle
Région Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicateur de réception du signal d’horloge:
Icones Description
L’unité principale est à la
recherche d’un signal d’horloge
sufsement puissant.
(ash)
L’unite principale est à la
recherche d’un signal d’horloge.
Pas de signal d’horloge
Signal RCC reçu fort
Signal RCC reçu faible
REMARQUE
Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal
d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à
24 heures pour recevoir un signal valide.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez appuyée la touche . L’écran afche ZONE et un
chiffre clignote.
2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster
les réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire règle
l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu.
3. Appuyez sur
pour conrmer.
4. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les
réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de l’année,
du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de la
date st de la langue.
5. Appuyez sur
pour conrmer chaque réglage.
REMARQUE
Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA),
l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER).
Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset ou
changement de piles.
Appuyez et maintenez
pour sauvegarder les réglages et
quitter le mode réglages.
ALARME
REGLAGES/AJUSTEMENT DE L’HEURE DE L’ALARME
1. Maintenez appuyé .
2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le
réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur
pour
conrmer.
3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine
sur ON/OFF, puis appuyez sur
pour conrmer.
L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine
que lorsque le réglage est sur ON.
4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2.
ACTIVEZ/DESACTIVEZ LES ALARMES
Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en suivant la
séquence suivante:
Alarme1
> Alarme 2 > les deux sur ON > les deux
sur OFF.
OPERATION
Lorsque l’alarme sonne, le retro-éclairage clignotera.
Appuyez sur
pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de
nouveau le lendemain.
Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour mettre en veille l’alarme.
L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes.
PRÉVISIONS MÉTÉO
Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures,
sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).
Symbole Description
Ensoleillé
Neigeux
Nuageux
Pluvieux
TEMPERATURE
La température intérieure est toujours afchée dans le coin droit
en bas de l’écran. Pour recevoir la mesure de la température
extérieure, vous pouvez connecter à l’unité principale jusqu’à
5 capteurs sans l.
Pour choisir entre les afchages des différents capteurs:
Appuyez sur +/-
REMARQUE
Lorsque la température intérieure est inferieure à
-5
o
C (23.0
o
F), l’écran afche LL.L. Lorsque la température est
supérieure à 50
o
C (122.0
o
F), l’écran afche HH.H.
Pour faire déler en boucle les afchages des différents
capteurs:
Appuyez plusieurs fois sur +/- jusqu’à ce que
s’afche. Les
données de chaque capteur seront afchées pendant 3 secondes.
Appuyez de nouveau sur +/-pour desactiver l’afchage en boucle.
L’icone est alors désactivé.
REMARQUE
Les capteurs s’afchent dans l’ordre croissant. Si
les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le
capteur absent et afche le capteur suivant.
PROJECTION
Le projecteur afche l’heure sur votre plafond pour une meilleure
lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez l’appareil à
une distance d’environ 1.5-2 m de la meilleure position pour le
visionnage de l’heure.
Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour activer le rétro-éclairage
et la projection pendant 5 secondes.
Maintenez appuyé SNOOZE | LIGHT jusqu’à ce que vous
entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant
5 minutes.
Appuyez sur
/ PROJECTION pour faire basculer le contenu
de la projection de 180 degrés.
Maintenez appuyé
/ PROJECTION pour choisir entre une
projection en continue On ou Off.
Ajustez la mise au point (1.5 -2 m) en utilisant la molette
d’ajustement de la mise au point.
REMARQUE
La fonction de projection en continue est
désactivée lorsque l’unité principale n’est pas connectée à
l’alimentation secteur.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à
la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du
liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu
doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou
abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles
neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du
produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement
adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la
finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu
responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du
meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la
permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux
non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un
traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une
bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des
piles avant la première utilisation.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce produit et le
contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans
préavis.
Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le
détaillant le plus proche.
SPECIFICATIONS
UNITE PRINCIPALE
L x W x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Poids 158g (5.57 oz) sans les piles
Plage de température -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Exactitude
0°C à 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C et >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Alimentation
2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptateur 3.6V
APTEUR SANS FIL (THN132N)
L x W x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Poids 50 g (1.76 oz) sans la pile
Plage de transmission 30 m (98 ft) sans obstacles
Plage de température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1.5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences
sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites
en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente IDT Technology Limited déclare que le PROJI
Réveil projecteur Alarme avec températures (Modèle : BAR368P/
BAR368PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU
et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil
indique que le produit doit être collecté séparément des autres
déchets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera
plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets
électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter
au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type
équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive
de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou
à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
PROJI Projektionsuhr mit Thermometer
Modell:
BAR368P/BAR368PU
Bedienungsanleitung
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientic™ PROJI
Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU).
Dieses Gerät vereint die Funktionen der genauen Zeitanzeige,
Alarmfunktionen und Wetterbeobachtung in einem einzigen
Gerät, das Sie bequem in Ihrem Zuhause installieren
können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf. Diese
Bedienungsanleitung enthält sowohl detaillierte Bedienungshinweise,
als auch Angaben zu den technischen Daten sowie wichtige
Warnhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten.
PACKUNGSINHALT
1
Basisgerät
Netzadapter
Externer Sensor
(THN132N)
AAA Batterien für
Basisgerät x 2
AA Batterie für externen Sensor
ÜBERSICHT
ANSICHT VON OBEN
1
2
3
4
5
6
1. + - Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen,
oder um zwischen den Kanaleinstellungen 1-5 oder der
automatischen Anzeigeweiterschaltung umzuschalten. Drücken
und halten Sie die Taste, um Einstellungen im Einstellmodus
schnell aufwärts vorzunehmen, oder um die Sensorkanalsuche
über alle Kanäle zu aktivieren, während das Gerät im
Ruhemodus funktioniert.
2. SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) Betätigen, um
die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um
die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu
die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die
Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren.
3.
- Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der Anzeige
der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder Alarm
1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
Einstellmodus zu aktivieren. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
Einstellmodus zu aktivieren.
4. - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, oder
gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell
abwärts vorzunehmen.
5. Projektionsobjektiv.
6.
- Drücken, um die Alarmfunktion ein/aus zu schalten;
halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus zu
aktivieren.
ANSICHT VON HINTEN
1
2
345
6
1. Batteriefach.
2.
- Scharfstellung der Zeitprojektion.
3. RÜCKSETZUNG (RESET) – Betätigen, um eine Rücksetzung
des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen.
4.
/ PROJEKTION Betätigen, um die Projektionsanzeige
um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende
Zeitprojektion ein/aus zu schalten.
5. RCC Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu
aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren.
6. Batteriefachabdeckung
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
1. Zeitanzeige
2. Wettervorhersageanzeige
3. Außentemperaturanzeige (Kanal 1-5)
4. Wochentaganzeige
5. Innentemperaturanzeige
Symbol Beschreibung
Alarm 1 ist ein
Alarm 2 ist ein
RCC-Signal wird empfangen
Externer Sensor – schwache Batterie
Basisgerät - schwache Batterien
Empfängt Signal vom externen Sensor
Automatischer Anzeigedurchlauf ist
aktiviert
Außensensor-Kanalanzeige
PROJEKTION
2
1
1. Zeitanzeige
2. Außentemperaturanzeige
EXTERNER SENSOR (THN132N)
1. LED-Statusindikator
2. Öffnung für Wandaufhängung
3. Batteriefach
4. RESET Öffnung für Rücksetzschalter
5. CHANNEL Kanalwahlschalter
HINWEIS
Diese Packung enthält einen 3-Kanal-Sensor. Sensoren
mit bis zu 5 Übertragungskanälen sind auf Wunsch erhältlich; für
weitere Einzelheiten zu den Sensoren, besuchen Sie bitte unsere
Internetseite unter www.oregonscientic.com.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN EINLEGEN
1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese
vom Basisgerät abzunehmen.
2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-).
HINWEIS
Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der
-Indikator in der Anzeige erscheint, oder wenn die Anzeige
schwächer wird.
DC-STROMVERSORGUNG
Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung
an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den
Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose.
HINWEIS
Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung
während eines Netzstromausfalls einzulegen.
EXTERNER ENSOR
Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 externen Sensoren
empfangen.
Sensor-Installation:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben
(+/-) ein.
3. Wählen Sie eine Kanalnummer im Batteriefach, und betätigen
Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET).
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuss)
von der Basisstation entfernt mittels mittels des Ständers
auf, oder verwenden Sie die Öffnung an der Rückseite für die
Wandaufhängung.
TIPP
Idealerweise platzieren Sie externe Sensoren an einem
Ort im Freien in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß), der vor direkter
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine
zuverlässige Messwerteanzeige zu gewährleisten.
1.5m(5ft)
HINWEIS
Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren
längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche
Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt.
ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
Suchen nach Sensoren:
Drücken und halten Sie + .
Das Sensor-Empfangssymbol im Anzeigefeld zeigt nun den Status
der Sensoren an:
Symbol Beschreibung
Sucht nach Sensor(en).
Sensor gefunden.
Kann keine Sensoren nden.
TIPP
ie Übertragungsreichweite hängt von vielen Einussfaktoren
ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die
Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen
Empfang erzielen.
UHR
FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG
Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem
Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die RCC-Taste, um
die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem
verwendbaren Funkzeitsignal.
Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener
RCC-Signalstandards empfangen:
Modellnummer Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Funkzeitsignal-Empfangsindikator:
Symbol Beschreibung
Das Basisgerät sucht
nach einem verwendbaren
Funkzeitsignal.
(blinkt)
Das Basisgerät empfängt
das Funkzeitsignal.
Kein Funkzeitsignal
vorhanden.
Starkes RCC- Signal wird
empfangen.
Schwaches RCC-Signal
wird empfangen.
HINWEIS
Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten.
Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang
eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die
Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone
blinkt.
2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt,
um die Einstellung auszuführen. Für EU/UK kann eine
Zeitzoneneinstellung +/- 23 Stunden bezüglich des empfangenen
Zeitsignals eingestellt werden.
3. Betätigen Sie
, um die Einstellungen zu bestätigen.
4. Die Tasten einmal betätigen oder gedrückt halten, um die
Einstellungen für das 12/24-Stundenformat, die Stunden, Minuten,
das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Datum/Datum-Monat),
den Monat, das Datum, die Temperatureinheitenanzeige (°C/°F)
und die Anzeigesprache.
5. Betätigen Sie
, um die Einstellungen jeweils zu bestätigen.
HINWEIS
Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch (ENG),
Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und
Deutsch (GER).
Der RCC-Funkzeitsignalempfang wird nach jeder Rücksetzung,
oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert.
Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie
um die
Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
ALARM
AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
1. Drücken und halten Sie .
2. Die Tasten +/- einmal drücken, oder gedrückt halten, um die
Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie
,
um zu bestätigen.
3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm EIN/AUS zu
schalten; betätigen Sie
, um zu bestätigen.
Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung
EIN-geschaltet ist.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für die Einstellung von Alarm 2.
ALARMFUNKTIONEN EIN/AUS SCHALTEN:
Betätigen Sie , um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“
zu schalten:
Alarm1
> Alarm 2 > Beide EIN > Beide AUS.
BETRIEB
Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen Sie
wie folgt vor:
Betätigen Sie
, um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt
erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag.
Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
LIGHT) , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm
ertönt nun erneut nach 8 Minuten.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem
Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.
Symbol Beschreibung
Sonnig
Schnee
Wolkig
Regen
TEMPERATURANZEIGE
Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der recht, unteren Ecke
des Displays angezeigt. Für die Anzeige der Außentemperatur
können Sie bis zu 5 externe Sensoren mit dem Basisgerät
verbinden:
Umschalten zur Anzeige der externen Sensoren:
Betätigen Sie +/-.
HINWEIS
Wenn die Innentemperatur unter -5
o
C (23.0
o
F) sinkt,
dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50
o
C
(122.0
o
F) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige.
Automatischer Durchlauf der Messwerte der externen Sensoren:
Betätigen Sie wiederholt +/- , bis
in der Anzeige erscheint. Die
Messdaten aller angeschlossenen, externen Sensoren werden
nun 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen Sie +/- nochmals, um
die Funktion des automatischen Messwertedurchlaufs wieder
abzuschalten; der
-Indikator erlischt nun wieder.
HINWEIS
Die Sensoren werden in aufsteigender Reihenfolge
angezeigt. Wenn einer der 5 möglichen Sensoren auf einer
Kanalposition nicht vorhanden ist, dann überspringt das Gerät
diese nicht vorhandenen Sensoren, und schaltet zur Anzeige des
Messwertes des nächsten, vorhandenen Sensors weiter.
ROJEKTION DER ZEITANZEIGE
Der Projektor kann die Zeit und die externe Temperatur an Ihre
Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem
abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich
in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 6.5 Fuß) von der Decke
oder Wand benden, um eine optimale Projektionsqualität zu
gewährleisten.
Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
LIGHT) . um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca.
5 Sekunden lang einzuschalten.
Drücken und halten sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT
(SNOOZE | LIGHT) bis Sie einen Piepton hören, um die
Anzeigebeleuchtung 5 Minuten lang einzuschalten.
Betätigen Sie die
/ PROJEKTION-Taste, um die
Zeitprojektion 180° zu drehen.
Drücken und halten Sie die
/ PROJEKTION-Taste, um die
kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu schalten.
Stellen Sie den Fokus (1.5 -2m) mittels des Fokus-Drehreglers ein.
HINWEIS
Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert während
das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben wird.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort
mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls
neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich
vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzächen gestellt wird,
kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific
ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende
Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres
Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt
der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert
werden.
HINWEIS
Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H 128 x 26 x 91 mm
Gewicht 158g ohne Batterien
Temperaturmessbereich -5°C bis 50°C
Genauigkeit
0°C bis 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C und >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Auösung 0.1°C (0.2°F)
Stromversorgung
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien
3.6V Adapter
EXTERNER SENSOR (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Gewicht 50 g ohne Batterien
Übertragungsreichweite 30 m unbehindert
Temperaturmessbereich -20 °C bis 60 °C
Signalübertragungsfrequenz 433 MHz
Stromversorgung 1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über
die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt,
ist die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt IDT Technology Limited, dass die PROJI
Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU)
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientic Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und
2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung
gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen
Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt,
dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts
von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf
zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die
Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
PROJI Reloj Proyección con Temperatura
Modelo: BAR368P/BAR368PU
Manual de usuario
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el PROJI Reloj Proyección con Temperatura
de Oregon Scientic™ (modelos: BAR368P/BAR368PU). Este
dispositivo incorpora funciones de hora, alarma, temperatura y
monitoreo del tiempo en una sola unidad para utilizarla desde la
comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando
utilice su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso
a paso, así como especicaciones técnicas y advertencias que
debería conocer.
CONTENIDO
1
Unidad principal
Adaptador de
alimentación
Sensor remoto
(THN132N)
Pilas AAA para la unidad
principal x 2
Pila AA para el sensor remoto
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA FRONTAL Y SUPERIOR
1
2
3
4
5
6
1. + - Pulse este botón para incrementar el valor de los parámet-
ros, o para seleccionar uno de los canales del 1 al 5, o la función
de visualización cíclica de canales. Mantenga el botón pulsado
para aumentar el valor de los parámetros con rapidez, o buscar
el sensor de todos los canales inactivos.
2. SNOOZE I LIGHT- Pulse este botón para activar la función
de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección.
Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para
activar la proyección durante 5 minutos.
3.
- Pulse este botón para mostrar la hora actual, la fecha o las
alarmas 1-2 durante 5 segundos. Mantenga el botón pulsado
para acceder al modo de ajustes.
4. - Pulse este botón para reducir el valor de los parámetros,
o manténgalo pulsado para reducir el valor de los parámetros
con rapidez.
5. Lente de proyección
6.
- Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas,
o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de la
alarma.
VISTA TRASERA
1
2
345
6
1. Compartimento de las pilas.
2.
- Mando de enfoque de la proyección
3. RESET- Pulse este botón para resetear la unidad a los ajustes
predeterminados de fábrica.
4.
/ PROJECTION - Pulse este botón para invertir la
proyección 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o
desactivar la proyección continua.
5. RCC Pulse este botón para activar la función RCC y buscar su
señal. Mantenga el botón pulsado para desactivarla.
6. Tapa del compartimento de las pilas.
PANTALLA LCD
1
2
3
4
5
1. Hora
2. Pronóstico del tiempo
3. Temperatura exterior (canales del 1 al 5)
4. Día de la semana
5. Temperatura interior
Símbolo Descripción
Alarma 1 activada
Alarma 2 activada
Señal RCC recibida
Pila baja del sensor externo
Pila baja de la unidad principal
Recibiendo la señal del sensor
La función de visualización cíclica de
los sensores externos está activada
Canales de los sensores externos
PROYECCIÓN
2
1
1. Hora
2. Temperatura exterior
SENSOR REMOTO (THN132N)
1. Indicador LED de estado
2. Oricio para colgar en pared
3. Compartimento de las pilas
4. Oricio de reseteo (RESET)
5. Selector de canal (CHANNEL)
NOTA
Esta caja incluye un sensor de 3 canales. Para sensores
adicionales, puede adquirir sensores accesorios de hasta 5 canales
en función de sus preferencias. Visite www.oregonscientic.com
para más información acerca de los sensores accesorios.
PASOS INICIALES
INSERTAR LAS PILAS
1. Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas
para abrirla.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
NOTA
Cambie las pilas cuando se muestre en la pantalla,
o cuando los datos de la pantalla empiecen a atenuarse.
TOMA DE CONEXIÓN DC
Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación y
enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente
apropiada.
NOTA
Se recomienda insertar las pilas a modo de fuente de
energía de reserva.
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de 5 sensores como
máximo.
Para instalar un sensor:
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
3. Seleccione un canal y pulse RESET.
4. Cierre la tapa del compartimento.
5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad
principal usando la pata de apoyo o montándolo en la pared.
CONSEJO
Para obtener lecturas precisas, el lugar ideal del
sensor es un lugar en el exterior del hogar a una altura de 1,5 m
(5 pies) donde esté resguardado de la luz directa del sol o de
la lluvia.
1.5m(5ft)
NOTA
Utilice pilas alcalinas para un uso prolongado de la unidad
y pilas de litio a temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE LOS DATOS DEL SENSOR
Para buscar un sensor:
Mantenga pulsado el botón + .
El icono de recepción del área del sensor remoto mostrará
su estado:
Icono Descripción
Buscando sensor(es).
Sensor encontrado.
No encuentra sensores.
CONSEJO
El alcance de la transmisión puede variar en función
de una multitud de factores. Pruebe a colocar el sensor en varios
lugares hasta obtener los mejores resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria.
Pulse RCC para activar esta función y buscar la señal horaria.
La unidad principal puede recibir datos horarios RF de diferentes
señales RCC:
Número de
modelo
Región Señal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicador de la recepción de la señal horaria:
Iconos Descripción
La unidad principal está
estableciendo la intensidad de
la señal horaria
(parpadea)
La unidad principal está
buscando una señal horaria
No hay señal horaria
Señal RCC fuerte recibida
Señal RCC débil recibida
NOTA
La recepción de la señal horaria puede tardar de 2 a
10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar 24 horas en recibir
una señal válida.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
1. Mantenga pulsado el botón . La pantalla muestra y los
dígitos parpadean.
2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar
los dígitos. Para UE/UK, la compensación de la zona
horaria ajusta el reloj hasta +/- 23 horas de la hora recibida por
la señal horaria.
3. Pulse
para conrmar.
4. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los
valores del formato de 12/24 horas, las horas, los minutos, el
año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del
mes, la unidad de temperatura (°C/°F) y el idioma.
5. Pulse
para conrmar cada parámetro.
NOTA
Los idiomas disponibles son inglés (ENG), español (SPA),
italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER).
La recepción de la señal RCC se activará cada vez que resetee
la unidad o cambie las pilas.
En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado
para
guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
ALARMA
ESTABLECIMIENTO O AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mantenga pulsado el botón .
2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar las
horas y los minutos, y pulse
para conrmar.
3. Pulse +/- para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma de los
días entre semana, y pulse
para conrmar.
La alarma solo suena durante los días entre semana cuando
está activada (ON).
4. Repita los pasos del 2 al 4 para ajustar la alarma 2.
ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ALARMAS:
Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
secuencia:
Alarma 1
> Alarma 2 > Ambas activadas >
Ambas desactivadas.
MODO DE EMPLEO
La retroiluminación parpadeará al sonar la alarma. Usted
puede hacer lo siguiente:
Pulse
para detenerla. La alarma volverá a sonar al día
siguiente.
Pulse SNOOZE | LIGHT para activar la función de repetición de
alarma. La alarma volverá sonar después de 8 minutos.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este producto puede pronosticar el tiempo en las 6 horas
siguientes en un radio de 30 a 50 km (19 a 31 millas).
Símbolo Descripción
Soleado
Nevoso
Nuboso
Lluvioso
TEMPERATURA
La temperatura interior siempre se muestra en la derecha inferior
izquierda de la pantalla. Para recibir información de la temperatura
exterior, la unidad principal puede conectarse hasta con
5 sensores remotos.
Para cambiar de sensor en la pantalla:
Pulse +/- .
NOTA
Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C
(23,0 °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura interior es
superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra.
Para mostrar los sensores cíclicamente:
Pulse +/- reiteradamente hasta que se muestre
Los datos de
cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse otra vez
+/- para desactivar la función de visualización cíclica; el icono
desaparecerá.
NOTA
Los sensores aparecen en orden ascendente. Si alguno
de los 5 sensores no está presentes, la unidad principal saltará el
sensor y avanzará hasta el siguiente sensor disponible.
PROYECCIÓN
La proyección muestra la hora y la temperatura exterior en el techo
para poder verlos con facilidad en la oscuridad. Para conseguir una
buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies)
del techo o la pared.
Pulse SNOOZE I LIGHT para activar la retroiluminación y la
proyección durante 5 segundos.
Mantenga pulsado SNOOZE I LIGHT hasta que escuche un
pitido para activar la proyección durante 5 minutos.
Pulse
/ PROJECTION para invertir la proyección 180°.
Mantenga pulsado
/ PROJECTION para activar o desactivar
la proyección continua.
Ajuste el enfoque (1,5 - 2 m) con el mando de enfoque.
NOTA
La función de proyección continua se deshabilitará
cuando la unidad principal no esté conectada al adaptador de
alimentación.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo,
uctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos,
cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la
unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría
la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas
nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas
al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
parar a la basura general, sino separadamente para recibir un
tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera
puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se
responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones
de cuidado del fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario
desecharlas separadamente para poder tratarlas.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos de este
manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en
todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor
local si desea más información.
P/N: 300103765-00005-10 REV1.0
1/2
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al.
128 x 26 x 91 mm
(5,04 x 1,02 x 3,58 pulgadas)
Peso 158 g (5,57 onzas) sin pilas
Intervalo de
temperaturas
De -5 °C a 50°C
(de 23°F a 122°F)
Precisión
0°C a 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C y >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolución 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentación
2 pilas UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptador de 3,6 V
UNIDAD REMOTA (THN132N)
La. x An. x Al.
96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 pulgadas)
Peso 50 g (1,76 onzas) sin pilas
Alcance de la
transmisión
30 m (98 pies) sin obstrucciones
Intervalo de
temperaturas
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Frecuencia de la señal 433 MHz
Alimentación 1 pila UM-3 (AA) 1.5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios
al cliente en [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho
de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones
de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier
momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la
versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la
versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente IDT Technology Limited declara que el
PROJI Reloj Proyección con Temperatura (Modelo: BAR368P/
BAR368PU) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU.
Tiene a su disposición una copia rmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente
de Oregon Scientic.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
T odos los países de la UE, Suiza CH
y Norue N
INFORMACIÒN A LOS USUARIOS
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU,
relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas
en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del
desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato
indica que el producto, al nal de su vida útil, deberá depositarse
en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el
usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse,
a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en
el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente,
uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para
el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente
compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en
el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la
aplicación de las sanciones previstas por la ley.
PROJI Relógio de Projeção
com temperatura
Modelo: BAR368P/BAR368PU
Manual do Usuário
POR
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir o PROJI Relógio de Projeção com
temperatura da Oregon Scientic™ (modelo: BAR368P/BAR368PU).
Este dispositivo une a manutenção da hora de forma precisa,
funcionalidades de alarme e monitoração do clima numa única
ferramenta que pode usar a partir da conveniência de sua casa.
Mantenha este manual acessível enquanto utiliza o seu novo
produto. Este contém instruções passo-a-passo práticas, bem como
especicações técnicas e avisos de que deve ter conhecimento.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1
Unidade principal
Adaptador de
corrente
Sensor remoto
(THN132N)
Baterias AAA para unidade
principal x 2
Bateria AA para o sensor remoto
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL & SUPERIOR
1
2
3
4
5
6
1. + - Pressione para aumentar as congurações, ou alternar entre
o canal 1-5 e auto-ciclo. Pressione e mantenha para aumentar
rapidamente as congurações, ou pesquisar pelo sensor em
todos os canais disponíveis.
2. SNOOZE | LIGHT- Pressione para interromper um alarme ou
ativar a retroiluminação e Projeção, pressione e mantenha até
ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos.
3.
- Pressione para alternar entre a apresentação da hora
atual, calendário ou alarme 1/2 durante 5 segundos. Pressione
e segure para entrar no modo de conguração.
4. – - Pressione para diminuir as congurações, pressione e
segure para diminuir as congurações rapidamente.
5. Lente de Projeção.
6.
- Pressione para ligar/desligar alarmes, pressione e segure
para entrar no modo de conguração do alarme.
VISTA TRASEIRA
1
2
345
6
1. Compartimento da bateria.
2.
- Ajuste de foco da projeção.
3. RESET - Pressione para repôr a unidade nas congurações
padrão.
4.
/ PROJECTION - Pressione para rodar o conteúdo da
Projeção 180°. Pressione e mantenha para alternar a Projeção
contínua ligada/desligada.
5. RCC Pressione para ligar e procurar um sinal RCC.
Pressione e mantenha para desligar.
6. Tampa do compartimento da bateria.
ECRÃ LCD
1
2
3
4
5
1. Apresentação da hora
2. Apresentação da previsão meteorológica
3. Apresentação da temperatura exterior (Canal 1-5)
4. Apresentação do dia da semana
5. Apresentação da temperatura de interior
Símbolo Descrição
Alarme 1 ligado
Alarme 2 ligado
Sinal RCC recebido
Bateria fraca do sensor exterior
Bateria fraca na unidade principal
Recepção do sinal do sensor
Função de ciclo automático do sensor
exterior ligada
Canais do sensor exterior
PROJEÇÃO
2
1
1. Apresentação da hora
2. Apresentação da temperatura exterior
SENSOR REMOTO (THN132N)
1. Indicador de estado LED
2. Orifício de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. Orifício de RESET
5. Interruptor de CHANNEL
NOTA
Este pacote inclui um sensor de 3 canais. Para sensores
com até 5 canais, pode adquirir sensores acessórios adicionais
consoante a sua preferência, para obter mais pormenores sobre
sensores acessórios, por favor visite www.oregonscenitic.com.
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Empurre cuidadosamente a tampa do compartimento das
baterias para baixo para removê-lo da unidade principal.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
NOTA
Substitua as baterias quando seja apresentado, ou
quando a tela estiver desvanecido.
ALIMENTAÇÃO CC
Ligue o cabo de alimentação à tomada de alimentação e ligue o
adaptador de alimentação a uma tomada adequada.
NOTA
Recomenda-se que insira a bateria como fonte de
alimentação secundária.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Selecione o canal e depois pressione RESET.
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA
A colocação ideal para o sensor será em qualquer local no
exterior da casa a uma altura inferior de 1.5 m (5 pés) e que possa
protegê-lo da exposição solar direta ou condições úmidas de forma
a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA
Utilize baterias alcalinas para uma utilização mais longa
e baterias de lítio de nível de consumidor em temperaturas abaixo
do congelamento.
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha +.
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Não é possível localizar
sensores.
DICA
A distância de transmissão pode variar dependendo de
muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais para
obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio
automaticamente com um sinal de relógio. Pressione RCC para
ligar e procurar por um sinal de relógio.
A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF com
sinais RCC diferentes:
Número de
modelo
Região Sinal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Ícones Descrição
A unidade principal está a
procurar pela intensidade do
sinal de relógio.
(piscar)
A unidade principal está a
procurar pelo sinal de relógio.
Sem recepção de sinal de
relógio
Forte sinal RCC recebido
Fraco sinal RCC recebido
NOTA
Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o
sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido.
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha . A tela apresenta ZONE e o número
pisca.
2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar
a denição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário congura o
relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido.
3. Pressione
para conrmar.
4. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar
o formato da hora 12/24h, minuto, ano, formato de calendário
(mês-dia/dia-mês), mês, data e unidade de temperatura (°C/°F)
e idioma.
5. Pressione para conrmar cada denição.
NOTA
As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol (SPA),
Italiano (ITA), Francês (FRE) e Alemão (GER).
A recepção de sinal RCC é ligada após cada reset ou substituição
de bateria.
Enquanto estiver no modo de conguração, pressione e segure
para salvar as congurações e sair deste modo.
ALARME
DEFINIÇÃO/AJUSTE DA HORA DE ALARME
1. Pressione e segure .
2. Pressione uma vez ou pressione e segure +/- para ajustar a
conguração de hora e minuto, depois pressione
para
conrmar.
3. Pressione +/- para alternar o dia da semana do alarme ON/OFF,
depois pressione
para conrmar.
O alarme toca apenas nos dias da semana quando a denição
está ON.
4. Repita os passos 2 – 4 para a conguração do alarme 2.
LIGAR/DESLIGAR ALARMES:
Pressione para ligar/desligar o alarme em sequência:
Alarme1
> Alarme 2 > Ambos LIGADOS >
Ambos DESLIGADOS.
FUNCIONAMENTO
Quando o alarme toca, a retroiluminação irá piscar. Pode:
Pressionar
para parar. O alarme tocará novamente no dia
seguinte.
Pressionar SNOOZE | LIGHT para atrasar. O alarme toca
novamente após 8 minutos.
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia num raio
de 19-31 milhas (30-50 km).
Símbolo Descrição
Ensolarado
Nevoso
Enevoado
Chuvoso
TEMPERATURA
A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto
inferior direito da tela. Para receber a informação de temperatura
exterior, pode ligar até 5 sensores remotos à unidade principal:
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione +/-.
NOTA
Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23.0 °F),
a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50°C
(122.0 °F), a tela apresenta HH.H.
Para ciclo-automático entre sensores:
Pressione +/- repetidamente até que seja apresentado
Os
dados de cada sensor são apresentados durante 3 segundos.
Pressione +/- novamente para desligar o ciclo automático, o ícone
desliga-se.
NOTA
Os sensores são apresentados por ordem ascendente.
Caso todos os 5 sensores não estejam presentes, a unidade
principal salta o sensor em falta e avança para o sensor presente
seguinte.
PROJEÇÃO
O projetor apresenta a hora e temperatura exterior no seu teto
para visualização fácil num quarto escurecido. Para resultados de
Projeção óptimas, coloque a unidade a 1.5 - 2 m (5 6.5 pés) do
tecto ou parede.
Pressione SNOOZE | LIGHT para ativar a retroiluminação e
Projeção durante 5 segundos.
Pressione e mantenha SNOOZE | LIGHT até ouvir um beep para
ativar a Projeção durante 5 minutos.
Pressione
/ PROJECTION para rodar o conteúdo da
Projeção em 180°.
Pressione e mantenha
/ PROJECTION para alternar a
Projeção contínua ligada/desligada.
Ajuste o foco (1.5 -2 m) utilizando o botão de focalização.
NOTA
A função de Projeção contínua está desativada quando a
unidade principal não está ligada ao adaptador de corrente.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras,
oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais,
cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela,
seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte
apos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará
sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem
real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser
reutilizados e reciclados após o m de sua vida útil. Encaminhe
os produtos a serem descartados aos locais de coleta
apropriados, atentando para as legislações locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode
resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon
Scientic não se responsabilizará. Consulte as instruções de
cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É
necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada
para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira
de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de
bateria antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do
manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos
os países. Para obter mais informações, entre em contato com o
seu distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 pol)
Peso 158g (5.57 oz) sem baterias
Intervalo de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Precisão
0°C para 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C e >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolução 0.1°C (0.2°F)
Alimentação
2 baterias x UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptador 3.6V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso 50 g (1.76 oz) sem baterias
Intervalo de transmissão 30 m (98 ft) sem obstruções
Intervalo de temperatura -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Frequência do sinal 433 MHz
Alimentação 1 x UM-3 (AA) 1.5 V baterias
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais
sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente através do endereço [email protected].
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento
a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: [email protected].
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de
interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições
neste manual do usuário, e de o modificar a seu exclusivo critério,
em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma
inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras
línguas, a versão em inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEOREGON
IDT Technology Limited declara que este(a) PROJI Relógio de
Projeção com temperatura (Modelo: BAR368P/BAR368PU) está
conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da
Diretriz 2014/53/EU. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade está disponível para requisições através do
nosso SAC.
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e
2012/19/EU, relativas à redução do uso de substãncias
perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da
eliminação de resíduos sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho signica
que o produto ao m de sua vida útil, deverá ser eliminado
separadamente de outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de
sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada
de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo
de volta ao revendedor no momento da compra de um novo
aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do
aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo
em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis
efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a
reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do
utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis
vigentes.
PROJI Projectieklok met temperatuur
Model: BAR368P/BAR368PU
Gebruikershandleiding
NL
NLEIDING
Dank u voor de aankoop van de Oregon Scientic™ PROJI
Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU).
Dit apparaat combineert nauwkeurige tijdswaarneming, alarm en
weersvoorspellings-functies in één toestel die u eenvoudig kunt
bedienen. Bewaar deze gebruikershandleiding om later te kunnen
raadplegen. Het bevat praktische stapsgewijze instructies, evenals
technische specicaties en waarschuwingen waarmee u bekend
moet zijn.
INHOUDSVERPAKKING
1
Hoofdapparaat
Voedingsa-
dapter
Remote sensor
(THN132N)
AAA batterijen voor
hoofdtoestel x 2
AA batterij voor remote sensor
OVERZICHT
VOORKANT & BOVENKANT
1
2
3
4
5
6
1. + - Indrukken om de instellingen te verhogen, of om te
schakelen tussen kanalen 1-5 en auto-lus. Ingedrukt houden
om de instellingen snel te veranderen, of om naar de sensoren
voor alle inactieve kanalen te zoeken.
2. SNOOZE I LIGHT - Indrukken om het alarm in de sluimerstand
te zetten of de achtergrondverlichting en projectie in te schakelen;
ingedrukt houden totdat u een piep hoort om de projectie
5 minuten te activeren.
3.
- 5 seconden ingedrukt houden om tussen de huidige tijd, de
kalender of alarm 1/2 displays te schakelen. Ingedrukt houden
om de instellingmodus te openen.
4. - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden om
instellingen snel te verlagen.
5. Projectielens
6.
- Indrukken om aan/uit te schakelen en ingedrukt houden om
de alarminstellingmodus te openen.
ACHTERKANT
1
2
345
6
1. Batterijcompartiment.
2.
- Projectiefocusknop.
3. RESET - Indrukken om alle instellingen te resetten.
4.
PROJECTION - Indrukken om de projectie 180° te draaien.
Ingedrukt houden om projectie aan/uit te schakelen.
5. RCC Indrukken om in te schakelen en het RCC-signaal te
zoeken. Ingedrukt houden om uit te schakelen.
6. Klepje van batterijvak.
LIQUID CRYSTAL DISPLAY
1
2
3
4
5
1. Tijdsweergave
2. Weersverwachting-display
3. Buitentemperatuur-weergave (kanalen 1-5)
4. Weekdag-weergave
5. Binnentemperatuur-weergave
Symbool Beschrijving
Alarm 1 is aan
Alarm 2 is aan
RCC-signaal ontvangen
Lage batterijspanning buitensensor
Zwakke batterij hoofdtoestel
Ontvangst sensorsignaal
Auto-lus buitensensor is aan
Buitensensorkanalen
PROJECTIE
2
1
1. Tijdsweergave
2. Buitentemperatuur-weergave
REMOTE SENSOR (THN132N)
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijcompartiment
4. RESET opening
5. KANAAL-schakelaar
NB
Dit pakket bevat een 3-kanaals sensor. Voor sensoren tot
5-kanaals, kunt u naar vookeur extra sensoren kopen. Ga naar
www.oregonscenitic.com voor meer informatie over extra sensoren.
VOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van het batterijvak voorzichtig naar beneden drukken
om het klepje te verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
NB
Vervang de batterijen wanneer verschijnt of wanneer
het scherm donker is.
NETVOEDING
Sluit het netsnoer aan op de voedingsaansluiting en de netadapter
aan op een geschikt stopcontact.
NB
Het is aanbevolen om de batterij als back-up voeding te
plaatsen.
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open het batterijvak.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
4. Sluit het batterijvak.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel met
gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
TIP
Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis
op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat aan
direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting.
1.5m(5ft)
NB
Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium
batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets + ingedrukt houden.
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie toont
de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en)
Sensor gevonden
Kan geen sensoren vinden
TIP
Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van verschil-
lende factoren. U moet wellicht experimenteren met verschillende
locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok wordt automatisch gesynchroniseerd met een
kloksignaal. Druk op RCC om in te schakelen en naar het
kloksignaal te zoeken.
Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens met verschillende
RCC signalen te ontvangen:
Modelnummer Regio Signaal
BAR368P EU DCF
BAR368PU GB MSF
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal
Geen kloksignaal
Sterk RCC-signaal ontvangen
Zwak RCC-signaal ontvangen
NB
Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen.
Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 uur duren om een
goed signaal te ontvangen.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het
nummer knippert.
2. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om de instelling
te wijzingen. Voor de UK/EU wordt de klokvoor tijdzonecompensatie
tot +/- 23uur ingesteld vanaf hetontvangen kloksignaal.
3. Druk op
om te bevestigen.
4. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de instelling
van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat
(maand-dag/dag-maand), maand, datum, temperatuureenheid
(°C/°F) en taal.
5. Druk op
om elke instelling te bevestigen.
NB
De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans (SPA), Italiaans (ITA),
Frans (FRE) en Duits (GER).
Het RCC-signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset
of de batterijen vervangt.
Wanneer in setup modus, druk en houd
toets om de
gegevens op te slaan en de setup modus te verlaten.
ALARM
ALARMTIJD INSTELLEN/BIJSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden.
2. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden om de instelling
voor uur en minuut in te stellen. Op
drukken om te bevestigen.
3. Druk op +/- om te schakelen tussen weekdag alarm AAN/UIT,
en druk op
om te bevestigen.
Het alarm klinkt alleen op weekdagen wanneer de instelling
op AAN staat.
4. Herhaal stappen 2 – 4 voor alarm 2 instelling.
ALARMEN IN-UITSCHAKELEN
Druk op om het alarm in onderstaande volgorde aan/uit te
schakelen:
Alarm1
> Alarm 2 > Beide AAN > Beide UIT.
BEDIENING
De achtergrondverlichting knippert wanneer het alarm klinkt. U kunt:
Op
drukken om het alarm te stoppen. Het alarm klinkt de
volgende dag opnieuw.
Druk op SNOOZE I LIGHT om te sluimeren. Het alarm klinkt
opnieuw na 8 minuten.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen een
straal van 30-50 km.
Symbool Beschrijving
Zonnig
Sneeuw
Bewolkt
Regenachtig
TEMPERATUUR
De huidige binnentemperatuur wordt altijd rechts in het
scherm weergegeven. Voor ontvangst van informatie over de
buitentemperatuur kunt u maximaal 5 externe sensoren op het
hoofdtoestel aansluiten:
Schakelen tussen sensorweergave:
Druk op +/-.
NB
Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F),
toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan
50 °C (122.0 °F), toont het display HH.H.
Auto-lus tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op +/- totdat
verschijnt. De gegevens van elke
sensor worden 3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op +/-om
de auto-lus uit te schakelen. Het
pictogram wordt uitgeschakeld.
NB
De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als
niet alle 5 sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren
overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor.
PROJECTIE
De projector projecteert de tijd en de buitentemperatuur op uw
plafond zodat het gemakkelijk te zien is in een donkere kamer.
Voor de optimale projectieresultaten plaatst u het apparaat binnen
1,5-2 meter van het plafond of de muur.
Druk op SNOOZE | LIGHT om de achtergrondverlichting en
projectie 5 seconden in te schakelen.
De toets SNOOZE | LIGHT ingedrukt houden totdat u een
piepgeluid hoort om de projectie 5 minuten in te schakelen.
Druk op
/ PROJECTION om de projectie 180° te draaien.
De toets
/ PROJECTION ingedrukt houden om te schakelen
tussen projectie continu aan/uit.
De focus aanpassen (1,5-2 meter) met de focusknop.
NB
De continue projectie-functie is uitgeschakeld wanneer het
apparaat niet op de voedingsadapter is aangesloten.
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het
apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte
stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken
van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag
van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet
aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het
meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet
gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip.
Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te
gebruiken.
NB
De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
veranderingen onderhevig.
NB
Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle
landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor
meer informatie.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H
128 x 26 x 91 mm
(5,04 x 1,02 x 9,09 cm)
Gewicht 158 gram zonder batterijen
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Nauwkeurigheid
0°C tot 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C en >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolutie 0.1°C (0.2°F)
Voeding
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V batterijen
3.6V adapter
REMOTE UNIT (THN132N)
L x B x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Gewicht 50 gram zonder batterijen
Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik
-20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie
over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart IDT Technology Limited dat deze PROJI
Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientific klanten service.
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RTT&E
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU
met betrekking tot de beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en de afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de
apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn
levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet
worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur
dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden
verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de
verkoper te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur
van gelijkaardig type, in de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur
draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden
op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de
materialen waarvan de apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-tieve
boetes volgens de wetgeving.
PROJI projektionsklocka
och temperatur
Modell: BAR368P/BAR368PU
Användarmanual
SWE
INLEDNING
Tack för att du köpte Oregon Scientic™ PROJI projektionsklocka
och temperatur (modell: BAR368P/BAR368PU). Denna enhet
buntar ihop exakt tidtagning, alarm, temperatur och väderprognos
i ett enda verktyg som du kan bekvämt använda i ditt hem. Ha
denna manual nära till hands när du använder din nya produkt.
Den innehåller praktiska steg-för-steg instruktioner, samt tekniska
specikationer och varningsmeddelanden som du bör känna till.
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
1
Huvudenhet
Nätadapter
Fjärrsensor
(THN132N)
AAA batterier för
huvudenheten x 2
AA batteri för fjärrsensor
ÖVERSIKT
VY FRAMIFRÅN OCH OVANIFRÅN
1
2
3
4
5
6
1. + - Tryck för att öka inställningar eller växla mellan kanal 1-5
och auto-loop. Tryck och håll inne för att öka inställningarna
snabbt, eller sök inaktivt efter sensorn för alla kanaler.
2. SNOOZE | LIGHT - Tryck snooza ett alarm eller aktivera
bakgrundsbelysningen och projektionen, tryck och håll inne tills
du hör ett pip för att aktivera projektionen i 5 minuter.
3.
-Tryck för att växla mellan aktuell tid, kalender eller alarm
på halva skärmen i 5 sekunder. Tryck och håll inne för att
aktivera inställningsläget.
4. – - Tryck för att minska inställningarna, tryck och håll inne för att
minska inställningarna snabbt.
5. Projektionslins
6.
- Tryck för att slå på/av alarm, tryck och håll inne för att öppna
inställningsläget för alarm.
VY BAKIFRÅN
1
2
345
6
1. Batterifack
2.
- Projektion fokus-knapp
3. RESET - Tryck för att återställa enheten till standard.
4.
/ PROJECTION - Tr yck för att vända projektionsinnehållet
180 °. Tryck och håll inne för att växla kontinuerlig på/av
projektion.
5. RCC – Tryck för att slå och söka RCC-sgnal Tryck och håll
inne för att slå av.
6. Batterifackslucka
LCD-SKÄRM
1
2
3
4
5
1. Tid display
2. Väderstation-display
3. Utomhustemperatur-display (Kanal 1-5)
4. Veckodag-display
5. Inomhustemperatur-display
Symbol Beskrivning
Alarm 1 är på.
Alarm 2 är på.
Mottagen RCC-signal
Lågt batteri av utomhus sensor
Lågt batteri av huvudenheten
Tar emot sensorsignal
Utomhus-sensor auto-loop funktionen
är på
Utomhussensor-kanaler
PROJEKTION
2
1
1. Tid-display
2. Utomhustemperatur-display
FJÄRRSENSOR (THN132N)
1. LED-statusindikator
2. Väggmonterat uttag
3. Batterifack
4. RESET hål
5. CHANNEL reglage
NOTERA
I paketet ingår en 3-kanalssensor. För sensor med upp
till 5 kanaler kan du köpa ytterligare tillbehörssensorer enligt dina
egna preferenser, för mer information om tillbehörssensorer, var
god besöka www.oregonscenitic.com.
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTTA IN BATTERIER
1. Tryck batterifacksluckan försiktigt nedåt för att ta bort den från
huvudenheten.
2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-).
NOTERA
Byt ut batterierna när visas, eller om displayen
är blank.
LIKSTRÖM
Anslut strömkabeln till strömuttaget och anslut nätadaptern i ett
passande eluttag.
NOTERA
Det rekommenderas att sätta i batteriet som en
reservströmkälla.
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
Att ställa in sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-).
3. Välj en kanal och tryck därefter RESET.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med
hjälp av bordsstativet eller väggmontering.
TIPS
För att exakta avläsningar är den ideala placeringar för
sensorn en plats utanför huset, 1,5 m (5 fot) från marken; och
dessutom skyddad från direkt solljus och regn.
1.5m(5ft)
NOTERA
Använd alkaliska-batterier för längre livslängd och
litiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
DATAÖVERFÖRING AV SENSOR
Att söka efter en sensor:
Tryck och håll inne +.
Ikonen för sensormottagning i sensorområdet visar statusen:
Ikon Beskrivning
Söker efter sensor/sensorer.
Sensor har hittats.
Sensorer kan inte hittas.
TIPS
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations to get
the best results.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna klocka synkroniseras automatiskt med en klocksignal.
Tryck RCC för att slå på och söka efter klocksignal.
Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata med olik RCC-signal:
Modellnummer Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Klockans signalmottagningsindikator:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten söker efter
stark klocksignal
(blinkar)
Huvudenheten söker efter
klocksignal
Ingen klocksignal
Utmärkt mottagen RCC-signal
Svag mottagen RCC-signal
NOTERA
Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen. Om
signalen är svag, kan det ta upp till 24 timmar för att få en ordentlig
signal.
STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck och håll inne . Skärmen visar ZONE och siffrorna blinkar.
2. Tryck en gång till eller tryck och håll inne +/- för att ändra i
nställningen. För EU/UK ställer tidzonsoffseten in klockan till
upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignalstiden.
3. Tryck
för att bekräfta.
4. Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra
inställningen för 12/24 timmars format, timme, minut, år,
kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum,
temperaturenhet (°C/°F ) och språk.
5. Tryck
för att bekräfta inställningen.
NOTERA
Språkvalen är engelska (ENG), spanska (SPA), italienska (ITA),
franska (FRE) och tyska (GER).
RCC-signalmottagningen är på efter varje återställning eller
batteribyte.
Medan i inställningsläget, tryck och håll
för att spara
inställningarna och lämna inställningsläget.
ALARM
STÄLLA IN/ÄNDRA ALARMTIDEN
1. Tryck och håll inne
.
2. Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra
inställningen för timmar och minuter och tryck sedan
för
att bekräfta.
3. Tryck +/- för att växla dag för veckoalarmet PÅ/AV, tryck
därefter
för att bekräfta.
Alarmet kommer endast ringa på veckodagar då inställningen
är PÅ.
4. Upprepa steg 2 – 4 för inställningar för alarm 2.
SLÅ PÅ/AV ALARM:
Tryck för att slå på/av båda alarmen:
Alarm1
> Alarm 2 > Båda PÅ > Båda AV.
ANVÄNDNING
Bakgrunden kommer att blinka när alarmet ringer. Du kan:
Tryck
för att stoppa. Alarmet kommer att ringa igen nästa
dag.
Tryck SNOOZE | LIGHT för att snooza. Alarmet kommer ringa
igen efter 8 minuter.
VÄDERSTATION
Denna produkt förutspår vädret för de närmaste 6 timmarna inom
en 19-31 mil (30-50 km) radie på.
Symbol Beskrivning
Soligt
Snöigt
Molnigt
Regnigt
TEMPERATUR
Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre
högra hörnet skärmen. För att ta emot information om
utomhustemperaturen kan du ansluta upp till fem fjärrsensorer till
huvudenheten:
För att växla sensor-display:
Tryck +/-.
NOTERA
När inomhustemperaturen är lägre än -5 oC (23,0 oF)
kommer skärmen visa LL.L. När utomhustemperaturen är högre än
50 oC (122,0 oF) kommer skärmen visa HH.H.
För att auto-loop mellan sensorerna:
Tryck +/- upprepande gånger tills
visas. Data varje sensor
visas under 3 sekunder. Tryck +/- igen för att slå av auto-loop,
ikonen slås på.
NOTERA
Sensor visas i stigande ordning. Om alla 5 sensorer
inte är tillgängliga, kommer huvudenheten skifta från den
frånvarande sensorn och gå till nästa aktuella sensor.
PROJECTION
Projektorn visar tiden och utomhustemperatur mot taket för att göra
det enkelt att se den i ett mörkt rum. För optimalt projektionsresultat,
placera enheten 1,5-2 m (5 – 6.5 fot) från taket eller väggen.
Tryck SNOOZE | LIGHT för att aktivera bakgrundsbelysningen
och projektionen i 5 sekunder.
Tryck och håll inne SNOOZE | LIGHT tills du hör ett pip för att
aktivera bakgrundsbelysningen i 5 minuter.
Tryck
/ PROJECTION - för att vända projektionsinnehållet 180°.
Tryck och håll inne
/ PROJECTION för att växla kontinuerlig
på/av projektion.
Ändra fokus (1,5 - 2 m) genom att använda fokus-knappen.
NOTERA
Den kontinuerliga projektion-funktionen är inaktiverad
när huvudenheten inte är ansluten till nätadaptern.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
temperaturer eller fukt.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande
föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för
ventilationshålen.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den,
torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter detta kan
påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja
sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd
miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
Om denna produkt placeras ytor med speciell nish såsom
lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det
går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientic kan inte
hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund
av kontakt med denna produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling
av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip.
Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används
första gången.
NOTERA
De tekniska specikationerna för denna produkt och
innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
NOTERA
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder.
För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
L x B x H 128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Vikt 158g (5,57 oz) utan batterier
Temperturintervall -5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Noggrannhet 0°C till 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C och >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Upplösning 0.1°C (0.2°F)
Effekt 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batterier
3.6V adapter
FJÄRRENHET (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Vikt 50 g (1.76 oz) utan batteriers
Överföringsintervall 30 m (98 ft) obehindrat
Temperturintervall -20 °C till 60 °C (-4 °F till 140 °F)
Signal frequency 433 MHz
Effekt 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientic.se för att ta reda på mer
om Oregon Scientics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på info@oregonscientic.se.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar sig rätten
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna
manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
meddelande. Om skillnader nns mellan den engelska versionen
och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar IDT Technology Limited att denna PROJI
projektionsklocka och temperatur (Modell: BAR368P/BAR368PU)
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU.
En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan
erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOMOMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU
och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur
liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns
apparaten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras
separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen
till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och
elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren
samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt
principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering
av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande
återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att
undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom
att det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är
gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att
sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
PROJI 天氣預報投射時計
型號: BAR368P/BAR368PU
用戶手册
TC
簡介
多謝閣下選購 Oregon Scientic™ PROJI 天氣預報投射時計
(型號:BAR368P/BAR368PU)。此裝置集準確時間、響鬧、溫度
和天氣預報功能於一身,十分適合在家居使用。使用新產品時,請
將用戶手冊存放於方便易取的地方。手冊中包含各步驟的使用說
明,以及你需要留意的技術規格及警告。
包裝內容
1
主裝置
電源轉換器
遙控感應器
(THN132N)
安裝於主裝置中的
AAA 電池 x 2
安裝於遙控感應器中的
AA 電池
概覽
前視及俯視圖
1
2
3
4
5
6
1. + - 按下以增加設定值,或在頻道1-5及自動循環之間切換。
長按可以快速增加設定值,或為所有閒置的頻道搜尋感應器。
2. SNOOZE I LIGHT - (小睡 | ) – 按下以將響鬧暫停一會或開啟
背光燈及投射功能,長按直至聽到一下「咇」聲即可啟動投射
5分鐘。
3.
- 按下可在目前時間、行事曆或響鬧1/2之間切換以顯示
5秒。長按則可進入設定模式。
4. - 按下以降低設定值,或長按以在設定模式中快速降低數值。
5. 投射透鏡 。
6.
- 按下以開啟/關閉響鬧,長按則可進入響鬧設定模式。
後視圖
1
2
345
6
1. 電池插槽 。
2.
- 投射焦距旋鈕 。
3. RESET (重設) – 按下以將裝置重設回預設狀態。
4.
/ PROJECTION (投射) - 按下以將投射內容翻轉180°。長按
以開啟/關閉持續投射功能。
5. RCC按下以開啟及搜尋RCC訊號,長按則關閉。
6. 電池槽蓋 。
LCD
屏幕
1
2
3
4
5
1. 顯示時間
2. 顯示天氣預報
3. 顯示室外溫度 (頻道 1-5 )
4. 顯示星期
5. 顯示室內溫度
符號 描述
已開啟響鬧 1
已開啟響鬧 2
已收到RCC訊號
室外感應器電量不足
主裝置電量不足
正在接收感應器訊號
已開啟室外感應器自動循環功能
室外感應器頻道
投射
2
1
1. 顯示時間
2. 顯示室外溫度
遙控感應器 (THN132N)
1. LED 狀態指示燈
2. 掛牆孔
3. 電池插槽
4. RESET (重設)
5. CHANNEL (頻道)
6. 換鍵
此包裝中包括了一個設有 3 條頻道的感應器。而對於最多可提
5 條頻道的附加感應器,閣下可以根據自己的需要而購買。如需了
解更多有關附加感應器的資料,請前往 www.oregonscenitic.com
開始使用
安裝電池
1. 輕輕地將電池槽蓋向下推開,並從主裝置上移除下來。
2. 以符合電極 (+/-) 的方式安裝電池。
出現或屏幕變暗時,請更換電池。
DC
電源
將電源線路插入電源插頭,並將電源轉換器插入適當的電源
插座中。
建議安裝電池,以提供後備電源。
遙控感應器
主裝置可以最多從 5 個感應器中收集資料。
如要設定感應器:
1. 打開電池插槽。
2. 以符合電極 (+/-) 的方式安裝電池。
3. 選擇一個頻道,然後按下 RESET (重設)
4. 關閉電池蓋。
5. 使用座枱架或以掛牆形式,將感應器放置在主裝置的 30
(98 ) 範圍內。
如要讀數準確,感應器應該放置在室外的地方,其高度需為
1.5 (5 ),並應避免放於陽光直接照射或潮濕的地方。
1.5m(5ft)
長時間使用時,請使用鹼性電池;如在冰點以下溫度使用,
請使用鋰電池。
感應器資料傳輸
如要搜尋一個感應器:
長按+。
遙控感應器區域中的感應器接收圖示,會顯示以下狀態:
圖示 描述
正在搜尋感應器
已找到感應器
找不到感應器
傳輸範圍可能會受到不同的因素所影響。閣下可能需要在不
同的位置試驗一下,以得到最佳效果。
時鐘
時鐘接收
此時鐘能夠自動地與時鐘訊號同步。按下 RCC 以開啟及搜尋時鐘
訊號。主裝置可以利用不同的 RCC 訊號來接收 RF 時鐘資料:
型號 地區 訊號
BAR368P
EU (歐洲)
DCF
BAR368PU
UK (英國)
MSF
時鐘訊號接收指示器:
圖示 描述
主裝置正在搜尋時鐘訊號強度
()
主裝置正在搜尋時鐘訊號
沒有時鐘訊號
已收到強烈的RCC 訊號
已收到微弱的RCC 訊號
裝置需要 2-10 分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號微弱,則可能
需要最多 24 小時來接收有效的訊號。
手動設定時鐘
1. 長按 。畫面會顯示 ZONE (區域) ,號碼亦會閃動。
2. 按一下或長按 +/- 以調整設定。對於 EU/UK (歐洲/英國)
時間區域偏移會從接收到的時鐘訊號時間,將時鐘最多設為
+/- 23 小時。
3. 按下
確定。
4. 按一下或長按 +/- 來調教以下設定:12/24 小時格式、小時、分
鐘、年份、行事曆格式 (-/-)、月份、日期、溫度單位
(°C/°F) 及語言。
5. 按下
以確定每一個設定。
可選擇的語言有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA)
、法文 (FRE) 及德文 (GER)
每次重設或更換電池後,RCC 訊號接收都會開啟。
當主裝置在設定模式時,長按
來儲存設定及離開設定模式。
響鬧
設定
/調教響鬧時間
1. 長按
2. 按一下或長按 +/- 來調教小時及分鐘的設定,然後按
以確
定。
3. 按下 +/- ON/OFF (開啟/關閉) 星期響鬧,然後按
來確定。
當設定為 ON (開啟) 時,響鬧只會在平日響起。
4. 重複第24個步驟來設定響鬧2
開啟/關閉響鬧:
按下 以依照以下次序開啟/關閉響鬧:
響鬧
1 > 響鬧 2 > 兩個響鬧均開啟 >兩個響鬧均
關閉。
操作
當響鬧響起時,背光燈會閃動。你可以:
按下
來停止。響鬧會在翌日再次響起。
按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | ) 來暫停響鬧。響鬧會在 8
鐘後再次響起。
天氣預報
此產品會預測未來 6 小時,於 19-31 英里 (30-50 公里) 半徑範圍內
的天氣 。
符號 描述
天晴
下雪
多雲
下雨
溫度
目前的室內溫度會一直顯示於畫面的右下角。如要接收室外溫度資
訊,你可以最多把 5 個遙控感應器與主裝置連接起來:
如要切換感應器顯示:
按下 +/-
當室內溫度低於 -5
o
C (23.0
o
F) 時,畫面會顯示 LL.L。而當溫
度高於 50
o
C (122.0
o
F),畫面則會顯示 HH.H
如要在感應器之間自動循環:
重複地按下 +/- ,直至顯示
。每一個感應器上的資料會顯示
3 秒。再次按下 +/- 來關閉自動循環,
圖示便會消失。
感應器會以遞增方式顯示。如果不是所有 5 個感應器都存在,
主裝置便會忽略不存在的感應器,並跳至下一個存在的感應器上。
投射
投射器會將時間及室外的溫度顯示在天花板上,以方便你在黑暗的
房間中查看。請將裝置放置於 1.5-2 (5-6.5) 範圍內以得到最佳
的查看效果。
按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | ) 以開啟背光燈及投射功能 5 秒。
長按 SNOOZE I LIGHT (小睡 | ) 直至聽到一下「咇」聲,以啟
動投射功能 5 分鐘。
按下
/ PROJECTION (投射) 以將投射內容翻轉 180°
長按
/ PROJECTION (投射) 以開啟/關閉持續投射功能。
使用焦距旋鈕來調教焦點 (1.5 -2 )
當主裝置沒有連接電源轉換器時,持續投射功能便會無效。
注意事項
不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度的地方。
不得利用類似報紙、窗廉等物品蓋住產品的通風口。
請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含麻的
布將之擦拭。
不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。
不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
本指南所示圖像也許與實物不同。
棄置本產品時,確認已個別將之回收。
把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此等損壞
概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。
未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電池
時,不得視之為不必分類的都市廢棄物,必須以特別方式另行
處理此等廢棄物。
請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之從
電池格中拆下。
我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而無
需另行通知。
規格
主裝置
x x
128 x 26 x 91 毫米
(5.04 x 1.02 x 3.58 )
重量 158 (5.57 安士) (不包括電池)
溫度範圍 -5°C 50°C (23°F 122°F)
準確度
0°C 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)
< 0°C >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
辨識度
0.1°C (0.2°F)
電源
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 電池
3.6V 轉換器
遙控裝置 (THN132N)
x x
96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 )
重量 50 (1.76 安士) (不包括電池)
傳輸範圍 30 (98 ) (不受阻礙之下)
溫度範圍 -20°C 60°C (-4°F 140°F)
訊號頻率
433 MHz
電源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 電池
關於OREGON SCIENTIFIC (歐西亞)
瀏覽我們的網站 www.oregonscientic.com 瞭解更多關於歐西亞的
產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務 info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited 保留權利,隨時行使
獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手冊之任何內
容、條款與條件並修該之。若英語版本與任何其它語言版本有任何
不一致處,將以英語版本為準。
PROJI 天气预报及时间投影显示器
型号: BAR368P/BAR368PU
用户手册
SC
简介
谢谢阁下选购 Oregon Scientic™ PROJI 天气预报及时间投影显
示器 (型号:BAR368P/BAR368PU)。此设备集准确时间、响闹、
温度和天气监测功能于一身,十分适合在家居使用。使用新产品
时,请将用户手册存放于方便易取的地方。手册中包含了产品的说
明,以及技术规格和警告事项。
包装内容
1
主装置
电源适配器
远程操作传感
(THN132N)
安装于主装置中的AAA
电池 x 2
安装于远程操作传感器中
AA 电池
概览
前视及俯视图
1
2
3
4
5
6
1. + - 按下以增加设定值,或在频道1-5及自动循环切换。长按可以
快速增加设定值,或为所有闲置的频道搜寻传感器。
2. SNOOZE I LIGHT (小睡 | ) – 按下以将响闹暂停一会或开背后
灯及投射功能,长按直至听到一下“咇”声即可启动投射功能
5分钟。
3.
- 按下可在目前时间、日历或响闹1/2之间切换以显示5秒。长
按则可进入设定模式。
4. - 按下以降低设定值,或长按以在设定模式中快速降低数值。
5. 投射透镜 。
6.
- 按下以开启/关闭响闹,长按则可进入响闹设定模式。
后视图
1
2
345
6
1. 电池插槽 。
2.
- 投射焦距旋钮 。
3. RESET (重设) – 按下以将装置重设回默认状态。
4.
/ PROJECTION (投射) - 按下以将投射内容翻转180°。长按
以开启/关闭持续投射功能。
5. RCC按下以开启及搜寻RCC信号,长按则关闭。
6. 电池槽盖 。
LCD
屏幕
1
2
3
4
5
1. 显示时间
2. 显示天气预报
3. 显示户外温度 (频道 1-5)
4. 显示星期
5. 显示户内温度
符号 描述
已开启响闹 1
已开启响闹 2
已收到RCC信号
户外传感器电量不足
主装置电量不足
正在接收传感器信号
已开启户外传感器自动循环功能
户外传感器频道
投射
2
1
1. 显示时间
2. 显示户外温度
远程操作传感器 (THN132N)
1. LED 状态指示灯
2. 挂墙孔
3. 电池插槽
4. RESET (重设)
5. CHANNEL (频道)
6. 换键
此包装中包括了一个设有 3 条频道的传感器。而对于最多可提
5 条频道的附加传感器,阁下可以根据自己的需要而购买。如需了
解更多有关附加传感器的信息,请前往 www.oregonscenitic.com
开始使用
安装电池
1. 轻轻地将电池槽盖向下推开,并从主装置上移除下来。
2. 以符合电极 (+/-) 的方式安装电池。
出现或屏幕变暗时,请更换电池。
DC 电源
将电源线路插入电源插头,并将电源适配器插入适当的电源插座中。
建议安装电池,以提供后备电源。
远程操作传感器
主装置可以最多从 5 个传感器中收集数据。
如要设定传感器:
1. 打开电池插槽。
2. 以符合电极 (+/-) 的方式安装电池。
3. 选择一个频道,然后按下 RESET (重设)
4. 关闭电池盖。
5. 使用座台架或以挂墙形式,将传感器放置在主装置的 30
(98 尺) 范围内。
如要读数准确,传感器应该放置在任何家居户外的地方,其
高度需为 1.5 (5 ),并应避免放于阳光直接照射或潮湿的地方。
1.5m(5ft)
长时间使用时,请使用碱性电池;如在冰点以下温度使用,请
使用消费级锂电池。
传感器数据传输
如要搜寻一个传感器:
长按+
远程操作传感器区域中的传感器接收图示,会显示以下状态:
图示 描述
正在搜寻传感器
已找到传感器
找不到传感器
传输范围可能会受到不同的因素所影响。阁下可能需要在不
同的位置试验一下,以得到最佳效果。
时钟
时钟接收
此时钟能够自动地与时钟信号同步。按下 RCC 以开启及搜寻时钟信
号。主装置可以利用不同的 RCC 信号来接收 RF 时钟数据:
型号 地区 信号
BAR368P
EU (欧洲)
DCF
BAR368PU
UK (英国)
MSF
时钟信号接收指示器:
图示 描述
主装置正在搜寻时钟信号强度
()
主装置正在搜寻时钟信号
没有时钟信号
已收到强烈的RCC信号
已收到微弱的RCC信号
装置需要 2-10 分钟来接收时钟信号。如果信号微弱,则可能需
要最多 24 小时来接收有效的信号。
手动设定时钟
1. 长按 。画面会显示 ZONE (区域) ,号码亦会闪动。
2. 按一下或长按 +/- 以调整设定。对于 EU/UK (欧洲/英国)
时间区域偏移会从接收到的时钟信号时间,将时钟最多设为
+/- 23 个小时。
3. 按下
确定。
4. 按一下或长按 +/- 来调教以下设定:12/24 小时格式、小时、分
钟、年份、行事历格式 (-/-)、月份、日期、温度单位
(°C/°F) 及语言。
5. 按下
以确定每一个设定。
可选择的语言有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA)
法文 (FRE) 及德文 (GER)
每次重设或更换电池后,RCC 信号接收都会开启。
当主装置在设定模式时,长按
来储存设定及离开设定模式。
响闹
设定
/调教响闹时间
1. 长按
2. 按一下或长按 +/- 来调教小时及分钟的设定,然后按
以确定。
3. 按下 +/- ON/OFF (开启/关闭) 星期响闹,然后按
来确定。
当设定为 ON (开启) 时,响闹只会在平日响起。
4. 重复第2-4个步骤来设定响闹2。
开启/关闭响闹:
按下 以依照以下次序开启/关闭响闹:
响闹1
> 响闹 2 > 两个响闹均开启 >两个响闹均
关闭。
操作
当响闹响起时,背后灯会闪动。你可以:
按下
来停止。响闹会在翌日再次响起。
按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | ) 来暂停响闹。响闹会在 8
钟后再次响起。
天气预报
此产品会预测未来 6 小时,于 19-31 英里 (30-50 公里) 半径范围
内的天气。
符号 描述
天晴
下雪
多云
下雨
温度
目前的户内温度会一直显示于画面的右下角。如要接收户外温度信
息,你可以最多把 5 个远程操作传感器与主装置连接起来:
如要切换传感器显示:
按下 +/-
当户内温度低于 -5 °C (23.0 °F) 时,画面会显示 LL.L。而当温
度高于 50 °C (122.0 °F),画面则会显示 HH.H
如要在传感器之间自动循环:
重复地按下 +/- ,直至显示
。每一个传感器上的数据会显示 3
再次按下 +/- 来关闭自动循环,
图示便会消失。
传感器会以递增方式显示。如果不是所有 5 个传感器都存在,
主装置便会忽略不存在的传感器,并跳至下一个存在的传感器上。
投射
投射器会将时间及外面的温度显示在天花板上,以方便你在黑暗的
房间中查看。请将装置放置于 1.5-2 (5-6.5) 范围内以得到最佳
的查看效果。
按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | ) 以开启背后灯及投射功能 5
长按 SNOOZE I LIGHT (小睡 | ) 直至听到一下“咇”声,
以启动投射功能 5 分钟。
按下
/ PROJECTION (投射) 以将投射内容翻转 180°
长按
/ PROJECTION (投射) 以开启/关闭持续投射功能。
使用焦距旋钮来调教焦点 (1.5-2)
当主装置没有连接电源适配器时,持续投射功能便会无效。
注意事项
不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿的地方。
不得用报纸、窗帘等物品盖住产品的通风口。
请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦拭
干净。
不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。
必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。
本手册所示图像可能与实物有所不同。
弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损坏我们
恕不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养的详细信息。
未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧
电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方
式另行处理。
请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将
其从电池格中拆下。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内容,
恕不另行通知
规格
主装置
x x
128 x 26 x 91 毫米
(5.04 x 1.02 x 3.58 )
重量 158 (5.57 盎司) (不包括电池)
温度范围 - 5°C 50°C (23°F 122°F)
准确度
0°C 40°C: ± 1°C(± 2.0°F)
< 0°C >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)
辨识度
0.1°C (0.2°F)
电源
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 电池
3.6V 适配器
远程操作装置 (THN132N)
x x
96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 )
重量 50 (1.76 盎司) (不包括电池)
传输范围 30 (98 ) (不受阻碍之下)
温度范围 -20 °C 60 °C ( -4°F 140°F)
信号频率
433 MHz
电源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 电池
关于 OREGON SCIENTIFIC (欧西亚)
浏览我们的网站 www.oregonscientic.com.cn了解更多关于欧西亚
的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务 enquiry@oregonscientic.com.cn
Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留权利,随时行使
独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户手册之任何内
容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何其他语言版本有任何
不一致处,将以英语版本为准。
P/N: 300103765-00005-10
© 2015 欧西亚 保留所有权利
P/N: 300103765-00005-10 REV1.0
2/2

Documenttranscriptie

Set the clock manually PROJI Projection Clock with Temperature Model: BAR368P/BAR368PU User Manual EN 1. Press and hold . The screen displays ZONE and the number flashes. 2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/ UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received clock signal time. 3. Press to confirm. 4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/ day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and language. 5. Press to confirm each setting. NOTE INTRODUCTION Thank you for purchasing the Oregon Scientific™ PROJI Projection Clock with Temperature (model: BAR368P/BAR368PU). This device bundles precise time keeping, alarm, temperature and weather monitoring features into a single tool you can use from the convenience of your home. Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know. PACKAGE CONTENTS • The language options are English (ENG), Spanish (SPA), Italian (ITA), French (FRE) and German (GER). • The RCC signal reception is on after each reset or battery replacement. • While in the setting mode, press and hold settings and leave the setting mode. to save the Alarm Setting/adjusting alarm time 1. Press and hold . 2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute setting, then press to confirm. 1 3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press to confirm. Remote sensor (THN132N) Power adapter Main unit AAA batteries for main unit x 2 AA battery for remote sensor The alarm rings only on weekdays when the setting is ON. 4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting. INFORMATION FOR USERS The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centers specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as implemented in the country. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimizes the recycling and reuse of components making up the apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. 1 4 2 5 3 6 Press Par la présente IDT Technology Limited déclare que le PROJI Réveil projecteur Alarme avec températures (Modèle : BAR368P/ BAR368PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Icona Descrizione Ricerca del/i sensore/i. > Alarm 2 > Both ON Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo. Sensore trovato. Sensori non trovati. SUGGERIMENTO La portata di trasmissione può variare in dipendenza di molti fattori. Potreste dover provare con diverse posizioni per ottenere i risultati migliori. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche indicazioni riportate nel manuale d’uso. OROLOGIO L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le seguenti modalità: RICEZIONE OROLOGIO Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale orario. Premere RCC per accendere e cercare il segnale orario. L’unità principale può ricevere i dati dell’orologio in RF con diversi segnali RCC: Numero di modello BAR368P BAR368PU Regione Segnale EU UK DCF MSF Icons Description L’unità principale sta cercando la forza del segnale orario L’unità principale sta cercando il segnale orario Forte segnale RCC ricevuto > Both OFF. PROJI Orologio a proiezione con temperatura Model: BAR368P/BAR368PU • Press • Press SNOOZE I LIGHT to snooze. The alarm rings again after 8 minutes. to stop. The alarm will ring again on the next day. WEATHER FORECAST This product forecasts the next 6 hours of weather within a 19-31 mile (30-50 km) radius. Symbol Description Sunny Snowy Cloudy Rainy Manuale utente IT INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato PROJI Orologio a proiezione con temperatura di Oregon Scientific™ (modello: BAR368P/BAR368PU). Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di un orario preciso, sveglia e controllo della temperatura e delle previsioni del tempo in un singolo strumento che si può utilizzare dalla comodità della propria casa. Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano mentre si usa questo nuovo prodotto. Esso contiene istruzioni pratiche passo passo, come pure le specifiche tecniche e le avvertenze di cui si dovrebbe essere a conoscenza. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Temperature The current indoor temperature is always displayed in the bottom right corner of the screen display. To receive outdoor temperature information, you can connect up to 5 remote sensors to the main unit: NOTE When the indoor temperature is lower than -5 oC (23.0 oF), the screen displays LL.L. When the temperature is higher than 50 oC (122.0 oF), the screen displays HH.H. To auto-loop between sensors: Press +/- repeatedly until displays. The data on each sensor displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the icon turns off. 2 3 4 5 6 1. Battery compartment. 2. - Projection focus knob. 3. RESET - Press to reset the unit to default. / PROJECTION - Press to flip the projection content in 4. 180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off. 5. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold to turn off. 6. Battery compartment cover. NOTE The sensor displays in ascending order. If all 5 sensors are not present, the main unit skips the absent sensor and advances to the next present sensor. Batterie AAA per l’unità principale x 2 Batteria AA per sensore remoto PANORAMICA • Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo (SPA), Italiano (ITA), Francese (FRE), Tedesco (GER). • La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino o sostituzione batterie. • In modalità impostazione, premere e tenere premuto per salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione. 1. Tenere premuto 2 4 3 5 The projector displays the time and outside temperature on your ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 – 6.5 ft) from the ceiling or wall. • Time display Weather forecast display Outdoor temperature display (Channel 1-5) Weekday display Indoor temperature display • Description Alarm 1 is on Press SNOOZE I LIGHT to activate the backlight and projection for 5 seconds. Press and hold SNOOZE I LIGHT until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes • Press • Press and hold projection on/off. • Adjust the focus (1.5 -2 m) using the focus knob. / PROJECTION to flip the projection content by 180°. / PROJECTION to toggle the continuous NOTE The continuous projection function is disabled when the main unit is not connected to the power adapter. Alarm 2 is on RCC signal received Precautions Outdoor sensor low battery • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. • Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. Main unit low battery Receiving sensor signal Outdoor sensor auto-loop function is on • Outdoor sensor channels • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. • Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. Projection 1 • Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. • Images shown in this manual may differ from the actual display. • When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste. • 2 • 1. Time display 2. Outdoor Temperature display Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. • Remote sensor (THN132N) • Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information. 1. + - Premere per aumentare le impostazioni, o cambiare tra i canali da 1 a 5 e il ciclo automatico. Tenere premuto per aumentare velocemente le impostazioni, o cercare il sensore per tutti i canali in pausa. 2. SNOOZE I LIGHT - Premere per rinviare una sveglia o attivare la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto fino a che non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti. 3. - Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra l’ora attuale, la data o la sveglia 1/2. Tenere premuto per entrare in modalità impostazione. 4. – - Premere per diminuire le impostazioni, tenere premuto per diminuire rapidamente le impostazioni. 5. Lenti di proiezione. 6. - Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere premuto per entrare in modalità impostazione sveglia. 1 3 Specifications Insert batteries 1. Gently push the battery compartment cover downwards to remove it from the main unit. 2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-). NOTE Replace the batteries when display is dim. displays, or when the DC power Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter into a suitable power outlet. NOTE It is recommended to insert the battery as a backup power source. Remote sensor The main unit can collect data from up to 5 sensors. To set up the sensor: Open the battery compartment. Insert the batteries, matching the polarities (+/-). Select a channel then press RESET. Close the battery door. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount. TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading. 6 2 Adaptateur secteur Capteur sans fil (THN132N) 2 piles AAA pour l’unité principale Pile AA pour le capteur sans fil LxWxH 128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 in) Weight 158g (5.57 oz) without batteries Temperature range Accuracy Resolution 0.1°C (0.2°F) Power 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries 3.6V adapter 3 1. 2. 3. 4. 5. 5 Visualizzazione ora Visualizzazione previsioni del tempo Visualizzazione temperatura esterna (canale 1-5) Visualizzazione giorno della settimana Visualizzazione temperatura interna Descrizione Sveglia 1 attiva Icon Description Searching for sensor(s). Sensor is found. Cannot find sensors. TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. Clock Clock reception This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is able to receive RF clock data with different RCC signal: Region Signal Segnale RCC ricevuto Batteria scarica sensore esterno Batteria scarica unità principale LxWxH 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in) Weight 50 g (1.76 oz) without batteries Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed P/N: 300103765-00005-10 REV1.0 1/2 • Premere • Tenere premuto / PROJECTION per accendere/spegnere la proiezione continua. • Regolare la messa a fuoco (1,5 -2 m.) usando la manopola di messa a fuoco. l’unità principale non è collegata all’adattatore di alimentazione. • • • SENSORE REMOTO (THN132N) For any enquiry, please contact our Customer Services at [email protected]. • • • Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail. • 1. 2. 3. 4. 5. Indicatore LED di stato Foro di montaggio a parete Compartimento batterie Foro per RESET Interruttore di CANALE NOTA Questa confezione include un sensore a 3 canali. Per sensori fino a 5 canali potete acquistare i sensori aggiuntivi necessari come da vostre preferenze. Per maggiori dettagli sui sensori accessori, vogliate visitare www.oregonscientific.com. INSERIRE LE BATTERIE 1. Spingere delicatamente il coperchio dello scompartimento batterie verso il basso per rimuoverlo dall’unità principale. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-). NOTA Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona , o quando la visualizzazione è fioca. alimentazione a CORRENTE CONTINUA WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES- 3(B)/NMB-3(B) 3 6 4 5 1. Compartiment à piles 2. - Molette de mise au point de la projection 3. RESET (Réinitialisation) – Appuyez ici pour réinitialiser l’appareil. 4. /PROJECTION - Appuyez ici pour inverser l’image projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la projection en continue sur on/off. 5. RCC – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC. Maintenez appuyé pour désactiver la recherche de signal. 6. Couvercle du compartiment à piles Appuyez sur pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de nouveau le lendemain. • Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour mettre en veille l’alarme. L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes. PrÉvisions mÉtÉo Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures, sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km). Description REMARQUE Lorsque la température intérieure est inferieure à -5 oC (23.0 oF), l’écran affiche LL.L. Lorsque la température est supérieure à 50 oC (122.0 oF), l’écran affiche HH.H. Pour faire défiler en boucle les affichages des différents capteurs: Appuyez plusieurs fois sur +/- jusqu’à ce que s’affiche. Les données de chaque capteur seront affichées pendant 3 secondes. Appuyez de nouveau sur +/-pour desactiver l’affichage en boucle. L’icone est alors désactivé. les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le capteur absent et affiche le capteur suivant. 4 1. 2. 3. 4. 5. 128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 pollici) Peso 158g (5.57 once) senza batterie da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F) Tolleranza 0°C a 40°C: ± 1°C (±2.0°F) < 0°C e >40°C: ± 2°C (±4.0°F) Risoluzione 0.1°C (0.2°F) Alimentazione 2 x batterie UM-4 (AAA) da 1.5 V adattatore 3.6V LU x LA x H Peso 50 g (1.76 once) senza batterie Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) senza ostruzioni Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C(da -4°F a 140°F) Frequenza segnale 433 MHz Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA) da 1.5 V AA Batterie für externen Sensor ÜBERSICHT Ansicht von Oben Niveau des piles du capteur d’extérieur faible Niveau des piles de l’unité principale faible Réception du signal du capteur La fonction de boucle automatique du capteur d’extérieur est activée Canaux du capteur d’extérieur 1 4 2 5 3 6 1. + - Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen, oder um zwischen den Kanaleinstellungen 1-5 oder der automatischen Anzeigeweiterschaltung umzuschalten. Drücken und halten Sie die Taste, um Einstellungen im Einstellmodus schnell aufwärts vorzunehmen, oder um die Sensorkanalsuche über alle Kanäle zu aktivieren, während das Gerät im Ruhemodus funktioniert. 2. SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) – Betätigen, um die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren. 3. - Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der Anzeige der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder Alarm 1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um den Einstellmodus zu aktivieren. Halten Sie de Taste gedrückt, um den Einstellmodus zu aktivieren. 4. – - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, oder gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell abwärts vorzunehmen. 5. Projektionsobjektiv. 6. - Drücken, um die Alarmfunktion ein/aus zu schalten; halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus zu aktivieren. 2 Le projecteur affiche l’heure sur votre plafond pour une meilleure lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez l’appareil à une distance d’environ 1.5-2 m de la meilleure position pour le visionnage de l’heure. • Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour activer le rétro-éclairage et la projection pendant 5 secondes. • Maintenez appuyé SNOOZE | LIGHT jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 5 minutes. • Appuyez sur / PROJECTION pour faire basculer le contenu de la projection de 180 degrés. • Maintenez appuyé / PROJECTION pour choisir entre une projection en continue On ou Off. • Ajustez la mise au point (1.5 -2 m) en utilisant la molette d’ajustement de la mise au point. • • • 2 • • Indicateur d’état LED Trou pour la fixation murale Compartiment à piles Trou pour le RESET (Réinitialisation) Sélecteur de CHANNEL (Canal) • • installation des piles 1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers le bas pour le retirer de l’unité principale. 2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-). s’affiche Alimentation secteur Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese. 4 5 6 dIcHIARAZIONE dI cONFORMITA’UE N Signal EU UK DCF MSF • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc. Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. Specifications Symbol LxWxH 128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 in) Poids 158g (5.57 oz) sans les piles Plage de température -5°C à 50°C (23°F à 122°F) Exactitude 0°C à 40°C: ± 1°C (± 2.0°F) < 0°C et >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) Résolution 0.1°C (0.2°F) Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V Adaptateur 3.6V LxWxH Poids 50 g (1.76 oz) sans la pile Plage de transmission 30 m (98 ft) sans obstacles Plage de température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F) capteur sans fil Fréquence du signal 433 MHz L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs. Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1.5 V REMARQUE Il est recommandé d’installer les piles en tant que source d’alimentation de secours. Pour régler le capteur: 1. Ouvrez le compartiment à pile. 2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-). 3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER). 4. Refermez le compartiment à pile. Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité principale en utilisant le support table ou la fixation murale. ASTUCE Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur maximale de 1,5 m (5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité pour une lecture précise. 0.1°C (0.2°F) Stromversorgung 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien 3.6V Adapter NOTA Cambie las pilas cuando se muestre en la pantalla, o cuando los datos de la pantalla empiecen a atenuarse. Toma de conexión DC À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à [email protected]. Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra. LxBxH 96 x 50 x 22 mm Gewicht 50 g ohne Batterien Übertragungsreichweite 30 m unbehindert Temperaturmessbereich -20 °C bis 60 °C Signalübertragungsfrequenz 433 MHz Stromversorgung 1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren. Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter [email protected]. Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt IDT Technology Limited, dass die PROJI Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst. 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Zeitanzeige Wettervorhersageanzeige Außentemperaturanzeige (Kanal 1-5) Wochentaganzeige Innentemperaturanzeige Symbol Das Basisgerät sucht nach einem verwendbaren Funkzeitsignal. Das Basisgerät empfängt das Funkzeitsignal. Kein Funkzeitsignal vorhanden. Starkes RCC- Signal wird empfangen. Schwaches RCC-Signal wird empfangen. (blinkt) 1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone blinkt. 2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt, um die Einstellung auszuführen. Für EU/UK kann eine Zeitzoneneinstellung +/- 23 Stunden bezüglich des empfangenen Zeitsignals eingestellt werden. 3. Betätigen Sie , um die Einstellungen zu bestätigen. 4. Die Tasten einmal betätigen oder gedrückt halten, um die Einstellungen für das 12/24-Stundenformat, die Stunden, Minuten, das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Datum/Datum-Monat), den Monat, das Datum, die Temperatureinheitenanzeige (°C/°F) und die Anzeigesprache. 5. Betätigen Sie , um die Einstellungen jeweils zu bestätigen. • • Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch (ENG), Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und Deutsch (GER). Der RCC-Funkzeitsignalempfang wird nach jeder Rücksetzung, oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert. Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. Alarm AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT 1. Drücken und halten Sie . 2. Die Tasten +/- einmal drücken, oder gedrückt halten, um die Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie , um zu bestätigen. 3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm EIN/AUS zu schalten; betätigen Sie , um zu bestätigen. Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung EIN-geschaltet ist. 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4 für die Einstellung von Alarm 2. Alle Länder der EU, Schweiz CH und Norwegen N Alarm1 > Alarm 2 > Beide EIN Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen. BETRIEB Symbol HINWEIS Wenn die Innentemperatur unter -5 oC (23.0 oF) sinkt, dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50 oC (122.0 oF) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige. Betätigen Sie wiederholt +/- , bis in der Anzeige erscheint. Die Messdaten aller angeschlossenen, externen Sensoren werden nun 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen Sie +/- nochmals, um die Funktion des automatischen Messwertedurchlaufs wieder abzuschalten; der -Indikator erlischt nun wieder. Externer Sensor – schwache Batterie Basisgerät - schwache Batterien Empfängt Signal vom externen Sensor Automatischer Anzeigedurchlauf ist aktiviert Außensensor-Kanalanzeige Projektion 1. Zeitanzeige 2. Außentemperaturanzeige externer sensor (THN132N) Der Projektor kann die Zeit und die externe Temperatur an Ihre Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 – 6.5 Fuß) von der Decke oder Wand befinden, um eine optimale Projektionsqualität zu gewährleisten. • Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) . um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca. 5 Sekunden lang einzuschalten. • Drücken und halten sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) bis Sie einen Piepton hören, um die Anzeigebeleuchtung 5 Minuten lang einzuschalten. • Betätigen Sie die / PROJEKTION-Taste, um die Zeitprojektion 180° zu drehen. • Drücken und halten Sie die / PROJEKTION-Taste, um die kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu schalten. • Stellen Sie den Fokus (1.5 -2m) mittels des Fokus-Drehreglers ein. LED-Statusindikator Öffnung für Wandaufhängung Batteriefach RESET Öffnung für Rücksetzschalter CHANNEL Kanalwahlschalter HINWEIS Diese Packung enthält einen 3-Kanal-Sensor. Sensoren mit bis zu 5 Übertragungskanälen sind auf Wunsch erhältlich; für weitere Einzelheiten zu den Sensoren, besuchen Sie bitte unsere Internetseite unter www.oregonscientific.com. VORBEREITUNG ZUM EINSATZ 1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese vom Basisgerät abzunehmen. 2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-). HINWEIS Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der -Indikator in der Anzeige erscheint, oder wenn die Anzeige schwächer wird. • • • • • • • • DC-stromversorgung • • • Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose. HINWEIS Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung während eines Netzstromausfalls einzulegen. externer ensor Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 externen Sensoren empfangen. Sensor-Installation: 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben (+/-) ein. 3. Wählen Sie eine Kanalnummer im Batteriefach, und betätigen Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET). Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann. Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden. Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab. Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen. HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. No encuentra sensores. CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar en función de una multitud de factores. Pruebe a colocar el sensor en varios lugares hasta obtener los mejores resultados. Reloj Recepción de la señal horaria Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria. Pulse RCC para activar esta función y buscar la señal horaria. La unidad principal puede recibir datos horarios RF de diferentes señales RCC: Región Señal EU UK DCF MSF (parpadea) Descripción La unidad principal está estableciendo la intensidad de la señal horaria La unidad principal está buscando una señal horaria No hay señal horaria Señal RCC fuerte recibida ES Señal RCC débil recibida Introducción Gracias por adquirir el PROJI Reloj Proyección con Temperatura de Oregon Scientific™ (modelos: BAR368P/BAR368PU). Este dispositivo incorpora funciones de hora, alarma, temperatura y monitoreo del tiempo en una sola unidad para utilizarla desde la comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando utilice su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debería conocer. Contenido 1 Sensor remoto (THN132N) Adaptador de alimentación Unidad principal Pilas AAA para la unidad principal x 2 Pila AA para el sensor remoto NOTA La recepción de la señal horaria puede tardar de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar 24 horas en recibir una señal válida. Ajuste manual de la hora 1. Mantenga pulsado el botón . La pantalla muestra y los dígitos parpadean. 2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los dígitos. Para UE/UK, la compensación de la zona horaria ajusta el reloj hasta +/- 23 horas de la hora recibida por la señal horaria. 3. Pulse para confirmar. 4. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los valores del formato de 12/24 horas, las horas, los minutos, el año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del mes, la unidad de temperatura (°C/°F) y el idioma. 5. Pulse para confirmar cada parámetro. NOTA • Los idiomas disponibles son inglés (ENG), español (SPA), italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER). • La recepción de la señal RCC se activará cada vez que resetee la unidad o cambie las pilas. • En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado guardar los ajustes y salir del modo de ajuste. para Alarma Descripción general Establecimiento o ajuste de la alarma Vista frontal y superior 1. Mantenga pulsado el botón . 2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar las horas y los minutos, y pulse para confirmar. 3. Pulse +/- para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma de los días entre semana, y pulse para confirmar. 1 4 2 5 3 6 1. + - Pulse este botón para incrementar el valor de los parámetros, o para seleccionar uno de los canales del 1 al 5, o la función de visualización cíclica de canales. Mantenga el botón pulsado para aumentar el valor de los parámetros con rapidez, o buscar el sensor de todos los canales inactivos. 2. SNOOZE I LIGHT- Pulse este botón para activar la función de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección. Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para activar la proyección durante 5 minutos. 3. - Pulse este botón para mostrar la hora actual, la fecha o las alarmas 1-2 durante 5 segundos. Mantenga el botón pulsado para acceder al modo de ajustes. 4. – - Pulse este botón para reducir el valor de los parámetros, o manténgalo pulsado para reducir el valor de los parámetros con rapidez. 5. Lente de proyección 6. - Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas, o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de la alarma. La alarma solo suena durante los días entre semana cuando está activada (ON). 4. Repita los pasos del 2 al 4 para ajustar la alarma 2. Activar/desactivar las alarmas: Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta secuencia: Alarma 1 > Alarma 2 Ambas desactivadas. > Ambas activadas > Modo de empleo La retroiluminación parpadeará al sonar la alarma. Usted puede hacer lo siguiente: • • Pulse para detenerla. La alarma volverá a sonar al día siguiente. Pulse SNOOZE | LIGHT para activar la función de repetición de alarma. La alarma volverá sonar después de 8 minutos. PRONÓSTICO DEL TIEMPO Este producto puede pronosticar el tiempo en las 6 horas siguientes en un radio de 30 a 50 km (19 a 31 millas). Símbolo Descripción Soleado Vista trasera Nevoso Nuboso 1 Lluvioso 2 Temperatura 3 4 5 6 1. Compartimento de las pilas. 2. - Mando de enfoque de la proyección 3. RESET- Pulse este botón para resetear la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica. 4. / PROJECTION - Pulse este botón para invertir la proyección 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o desactivar la proyección continua. 5. RCC – Pulse este botón para activar la función RCC y buscar su señal. Mantenga el botón pulsado para desactivarla. 6. Tapa del compartimento de las pilas. La temperatura interior siempre se muestra en la derecha inferior izquierda de la pantalla. Para recibir información de la temperatura exterior, la unidad principal puede conectarse hasta con 5 sensores remotos. Para cambiar de sensor en la pantalla: Pulse +/- . NOTA Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C (23,0 °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura interior es superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra. Para mostrar los sensores cíclicamente: Pulse +/- reiteradamente hasta que se muestre Los datos de cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse otra vez +/- para desactivar la función de visualización cíclica; el icono desaparecerá. Pantalla LCD 1 NOTA Los sensores aparecen en orden ascendente. Si alguno de los 5 sensores no está presentes, la unidad principal saltará el sensor y avanzará hasta el siguiente sensor disponible. 1. 2. 3. 4. 5. 2 4 3 5 Proyección Hora Pronóstico del tiempo Temperatura exterior (canales del 1 al 5) Día de la semana Temperatura interior Símbolo Descripción Alarma 1 activada Alarma 2 activada VORSICHTSMASSNAHMEN • Sensor encontrado. Manual de usuario HINWEIS Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert während das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben wird. 1. 2. 3. 4. 5. Descripción Buscando sensor(es). Modelo: BAR368P/BAR368PU Sonnig Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der recht, unteren Ecke des Displays angezeigt. Für die Anzeige der Außentemperatur können Sie bis zu 5 externe Sensoren mit dem Basisgerät verbinden: Umschalten zur Anzeige der externen Sensoren: Betätigen Sie +/-. Icono PROJI Reloj Proyección con Temperatura Schnee Regen Para buscar un sensor: Mantenga pulsado el botón + . El icono de recepción del área del sensor remoto mostrará su estado: Iconos Beschreibung Wolkig NOTA Utilice pilas alcalinas para un uso prolongado de la unidad y pilas de litio a temperaturas bajo cero. Indicador de la recepción de la señal horaria: Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen. rojeKtion DER ZEITANZEIGE 2 CONSEJO Para obtener lecturas precisas, el lugar ideal del sensor es un lugar en el exterior del hogar a una altura de 1,5 m (5 pies) donde esté resguardado de la luz directa del sol o de la lluvia. Número de modelo BAR368P BAR368PU > Beide AUS. RCC-Signal wird empfangen 1 Sensor remoto La unidad principal puede recoger datos de 5 sensores como máximo. Para instalar un sensor: 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-). 3. Seleccione un canal y pulse RESET. 4. Cierre la tapa del compartimento. 5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando la pata de apoyo o montándolo en la pared. Transmisión de los datos del sensor Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. , um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“ Alarm 2 ist ein Alarm 1 ist ein NOTA Se recomienda insertar las pilas a modo de fuente de energía de reserva. KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN ALARMFUNKTIONEN EIN/aus schalten: Betätigen Sie zu schalten: HINWEIS Die Sensoren werden in aufsteigender Reihenfolge angezeigt. Wenn einer der 5 möglichen Sensoren auf einer Kanalposition nicht vorhanden ist, dann überspringt das Gerät diese nicht vorhandenen Sensoren, und schaltet zur Anzeige des Messwertes des nächsten, vorhandenen Sensors weiter. Beschreibung Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación y enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente apropiada. 1.5m(5ft) Beschreibung Temperaturanzeige batterien einlegen Unite principale 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in) Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation de l’appareil puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant. Auflösung INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER LCD-Anzeige apteur sans fil (THN132N) e Norvegia Region BAR368P BAR368PU PRECAUTIONS 1 0°C bis 40°C: ± 1°C (± 2.0°F) < 0°C und >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) WETTERVORHERSAGE 3 1. Batteriefach. 2. - Scharfstellung der Zeitprojektion. 3. RÜCKSETZUNG (RESET) – Betätigen, um eine Rücksetzung des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen. 4. / PROJEKTION – Betätigen, um die Projektionsanzeige um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende Zeitprojektion ein/aus zu schalten. 5. RCC – Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren. 6. Batteriefachabdeckung désactivée lorsque l’unité principale n’est pas connectée à l’alimentation secteur. pour commencer Con la presente IDT Technology Limited dichiara che questo PROJI Orologio a proiezione con temperatura (Modello: BAR368P/ BAR368PU) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. Modellnummer Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen Sie wie folgt vor: • Betätigen Sie , um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag. • Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm ertönt nun erneut nach 8 Minuten. 1 REMARQUE La fonction de projection en continue est Projection -5°C bis 50°C Genauigkeit Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener RCC-Signalstandards empfangen: Automatischer Durchlauf der Messwerte der externen Sensoren: Signal RCC reçu REMARQUE Remplacez les piles lorsque l’icone ou lorsque la luminosité de l’affichage diminue. Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die RCC-Taste, um die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem verwendbaren Funkzeitsignal. • 1 Description Alarme 2 activée 158g ohne Batterien Temperaturmessbereich HINWEIS 3 Si vous souhaitez utiliser un capteur avec jusqu’à 5 canaux, vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires en fonction de vos préférences. Pour plus de détails concernant les capteurs supplémentaires, veuillez visiter www.oregonscientific.com. 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 pollici) AAA Batterien für Basisgerät x 2 Externer Sensor (THN132N) 2 REMARQUE Cet emballage comprend un capteur 3-canaux. UNITÀ REMOTA (THN132N) TIPP ie Übertragungsreichweite hängt von vielen Einflussfaktoren ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen Empfang erzielen. UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN Netzadapter Basisgerät Affichage de l’heure Affichage des prévisions météo Affichage de la température extérieure (canaux 1-5) Affichage des jours de la semaine Affichage de la température intérieure Alarme 1 activée 1. 2. 3. 4. 5. Kann keine Sensoren finden. HINWEIS Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten. Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern. 1 5 • Intervallo temperatura Sensor gefunden. PacKUNGSINHALT Projection 3 Beschreibung Sucht nach Sensor(en). Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientific™ PROJI Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU). Dieses Gerät vereint die Funktionen der genauen Zeitanzeige, Alarmfunktionen und Wetterbeobachtung in einem einzigen Gerät, das Sie bequem in Ihrem Zuhause installieren können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf. Diese Bedienungsanleitung enthält sowohl detaillierte Bedienungshinweise, als auch Angaben zu den technischen Daten sowie wichtige Warnhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten. La température intérieure est toujours affichée dans le coin droit en bas de l’écran. Pour recevoir la mesure de la température extérieure, vous pouvez connecter à l’unité principale jusqu’à 5 capteurs sans fil. Pour choisir entre les affichages des différents capteurs: Appuyez sur +/- • LU x LA x H Tutti I Paesi UE, Svizzera CH batterie al litio di uso comune per temperature al disotto del punto di congelamento. • • PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE NOTA Usare batterie alcaline per un funzionamento più lungo e Lorsque l’alarme sonne, le retro-éclairage clignotera. REMARQUE Les capteurs s’affichent dans l’ordre croissant. Si 2 Symbol Funkzeitsignal-Empfangsindikator: Temperature 6 Drücken und halten Sie + . Das Sensor-Empfangssymbol im Anzeigefeld zeigt nun den Status der Sensoren an: Bedienungsanleitung Ansicht von hinten 3 Unità Principale Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo [email protected]. 1.5m(5ft) > les deux 2 SPECIFICHE NOTA Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di energia SUGGERIMENTO Le posizioni ideali per il sensore sarebbero qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza non superiore a 1,5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o dall’umidità per una lettura accurata. > les deux sur ON Operation • Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il nostro sito web www.oregonscientific.it. SENSORE REMOTO > Alarme 2 Pluvieux capteur sans fil (THN132N) Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed inserire l’adattatore di corrente a una presa di corrente adeguata. L’unità principale può raccogliere dati da fino a 5 sensori. Per impostare il sensore: 1. Aprire il compartimento batterie. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-). 3. Selezionare un canale quindi premere RESET. 4. Chiudere il coperchio delle batterie. 5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete. Alarme1 sur OFF. Nuageux NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Informazioni Su Oregon Scientific di riserva. Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en suivant la séquence suivante: 1 1. Affichage de l’heure 2. Affichage de la température extérieure Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Modell: BAR368P/BAR368PU Activez/desactivez les alarmes Ensoleillé NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 5 Symbole Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o umidità. Non coprire i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e privo di lanugine. Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti alcool, in quanto possono causare danni. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo invalida la garanzia. Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie e nuove. Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri di raccolta specifici. Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può provocare danni alle finiture per le quali Oregon Scientific non sarà responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal produttore del mobile per informazioni. Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore. Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. E’ necessario raccoglieretali rifiuti separatamente per un trattamento speciale. Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal componente batteria prima del primo utilizzo. PROJI Projektionsuhr mit Thermometer Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA), l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER). Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset ou changement de piles. Appuyez et maintenez pour sauvegarder les réglages et quitter le mode réglages. Symbole / PROJECTION per ruotare la proiezione di 180°. NOTA La funzione di proiezione continua viene disabilitata quando PROIEZIONE Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products. • Suchen nach Sensoren: UHR REMARQUE vue arriere Premere SNOOZE I LIGHT per attivare la retroilluminazione e la proiezione per 5 secondi. Tenere premuto SNOOZE I LIGHT fino a che non si sente un bip per attivare la proiezione per 5 minuti. • • about oregon scientific declaration of conformity signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal. • 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries Hereby, IDT Technology Limited, declares that this PROJI Projection Clock with Temperature (model: BAR368P / BAR368PU) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service. 4 2 Il proiettore visualizza l’ora e la temperatura esterna sul vostro soffitto per una facile visione in una stanza scura. Per risultati ottimali della proiezione, posizionare l’unità entro 1,5 - 2 m. (5 - 6.5 piedi) dal soffitto o dalla parete. Power EU-DECLARATION OF CONFORMITY 1 1 • • The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. We Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 10778 SW Manhasset Drive. Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883 declare that the product Product No.: BAR368P/BAR368PU Product Name: PROJI Projection Clock with Temperature Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the PROIEZIONE PRECAUZIONI 1. Visualizzazione ora 2. Visualizzazione temperatura esterna rÉglage manuel de l’horloge 1. Maintenez appuyée la touche . L’écran affiche ZONE et un chiffre clignote. 2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de l’année, du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de la date st de la langue. 5. Appuyez sur pour confirmer chaque réglage. Neigeux NOTA Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i 5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente ed avanza al prossimo sensore presente. • 2 d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à 24 heures pour recevoir un signal valide. 1. Maintenez appuyé . 2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur pour confirmer. 3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine sur ON/OFF, puis appuyez sur pour confirmer. L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine que lorsque le réglage est sur ON. 4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2. 1. + - Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou sélectionner un des canaux (de 1 à 5) ou le réglage en boucle automatique. Maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs en mode réglage, ou rechercher les capteurs pour tous les canaux en mode veille. 2. SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière) – Appuyez pour mettre en veille l’alarme ou activer le projection. Maintenez appuyé jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 5 minutes. 3. - Appuyez pour alterner entre l’affichage de l’heure, du calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. Maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage. 4. – - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez appuyé pour diminuer rapidement les valeurs en mode réglage. 5. Lentille de projection 6. - Appuyez pour activer/désactiver les alarmes, maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage des alarmes. Premere +/- ripetutamente finche viene visualizzato . I dati su ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premere +/- di nuovo per spegnere l’auto scansione, l’icona si spegne. La funzione di ciclo automatico del sensore esterno è attiva 1 REMARQUE Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal • ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN funkzeitsignal-empfang Description L’unité principale est à la recherche d’un signal d’horloge suffisement puissant. L’unite principale est à la recherche d’un signal d’horloge. Per fare una scansione automatica dei sensori: 433 MHz DCF Weak RCC signal received Temperatura Signal frequency MSF Strong RCC signal received Pioggia Temperature range EU No clock signal Nuvole • UK Main unit is searching for clock signal strength Main unit is searching for clock signal Neve -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F) BAR368P Description Sole Ricezione del segnale del sensore Remote unit (THN132N) BAR368PU Clock signal reception indicator: Questo prodotto dà le previsioni del tempo per le prossime 6 ore entro un raggio di 19-31 miglia (30-50 km). Descrizione DCF MSF vue de dessus per arrestarla. La sveglia squillerà ancora il giorno Simbolo EU UK reglages/ajustement de l’heure de l’alarme PREVISIONI DEL TEMPO Sveglia 2 attiva Canali sensore esterno FCC statement Sensor data transmission Premere SNOOZE I LIGHT per rinviare la sveglia. La sveglia suonerà di nuovo dopo 8 minuti. Signal Vue d’ensemble ecran LCD -5°C to 50°C (23°F to 122°F) 0°C to 40°C: ± 1°C (± 2.0°F) < 0°C and >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) 1.5m(5ft) To search for a sensor: Press and hold +. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status: • Région AlarmE 4 COME INIZIARE grade lithium batteries in temperatures below freezing. Premere seguente. 1 Simbolo COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED All EU countries, Switzerland CH and Norway N NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer • SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI Main unit Getting started 5 1. Compartimento batterie. - Manopola messa a fuoco della proiezione. 2. 3. RESET - Premere per ripristinare le impostazioni di default dell’unità. 4. / PROJECTION - Premere per ruotare la proiezione di 180°. Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione. 5. RCC – Premere per accendere e cercare il segnale RCC. Tenete premuto per spegnere. 6. Coperchio compartimento batterie. Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use. NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer. with up to 5-channel, you may purchase additional accessory sensors as per your own preference, for more details about accessory sensors, please visit www.oregonscenitific.com. 4 L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge RF suivant différents signaux RCC: L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de sanctions selon les lois en vigueur. Einführung > entrambe su ON (accese). NOTA Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0 °F), lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H. 2 L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et rechercher le signal d’horloge. HINWEIS Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. Signal RCC reçu faible per accendere/spegnere la sveglia: > Sveglia 2 La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata nell’angolo inferiore destro dello schermo. Per ricevere informazioni sulla temperatura esterna, è possibile collegare fino a 5 sensori remoti all’unità principale: Per cambiare la visualizzazione del sensore: Premere +/-. VISTA POSTERIORE Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. contents of the user manual are subject to change without notice. NOTE This package includes a 3-channel sensor. For sensor 6 rÉception de l’horloge • The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. NOTE The technical specifications for this product and the LED status indicator Wall mount hole Battery compartment RESET hole CHANNEL switch 5 horloge Introduction Quando la sveglia, la retroilluminazione lampeggia. Si può: 3 ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats. L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un. DE Unité principale 128 x 26 x 91 mm Gewicht 1.5m(5ft) Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie. Signal RCC reçu fort 1 LxBxH N Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. Pas de signal d’horloge contenu de l’emballage Insertar las pilas 1. Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas para abrirla. 2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-). externer sensor (THN132N) FR La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la regolazione è ON. FUNZIONAMENTO 2 Impossible de trouver un capteur (flash) 3. Premere +/- per cambiare il giorno della settimana della sveglia tra ON/OFF, quindi premere per confermare. > entrambe su OFF (spente). 4 Capteur trouvé Modèle :BAR368P/BAR368PU Mode d’emploi 2. Premere una volta o tenere premuto +/- correggere l’impostazione ora e minuti, quindi premere per confermare. Sveglia 1 1 Recherche de capteur(s). Icones Merci d’avoir choisi le PROJI Réveil projecteur Alarme avec températures d’Oregon Scientific™ (modèles: BAR368P/ BAR368PU). Cet appareil regroupe une mesure du temps précise, deux alarmes, et un suivi des températures dans un outil unique que vous pouvez utiliser dans le confort de votre maison. Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières utilisations de ce produit. Il contient des instructions étape par étape, ainsi que des spécifications techniques et autres avertissements que vous vous devez de connaitre. Pasos iniciales basisgerät TIPP Idealerweise platzieren Sie externe Sensoren an einem Ort im Freien in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß), der vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine zuverlässige Messwerteanzeige zu gewährleisten. INFORMATIONS AUX USAGERS Description PROJI Réveil projecteur Alarme avec températures . Premere in sequenza Projection Icone et la Norvège Indicateur de réception du signal d’horloge: COME ATTIVARE/DISATTIVARE LE SVEGLIE VISTA ANTERIORE & SUPERIORE 1 Model number NOTA technische daten PAYS CONCERNÉS RTT&E transmission des donnÉes du capteur Pour rechercher un capteur: Maintenez appuyée la touche +. L’icone de réception du capteur dans la zone du capteur à distance indique les états suivants : Numéro du modèle BAR368P BAR368PU 4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione. LCD screen Symbol Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge. COME IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO 1. Tenere premuto . Lo schermo mostra ZONE ed il numero lampeggia. 2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario imposta l’orologio fino a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario ricevuto. per confermare. 3. Premere 4. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data, unità di misura di temperatura (°C/°F) e lingua. 5. Premere per confermare ogni impostazione. IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA Sensore remoto (THN132N) L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. 4. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuss) von der Basisstation entfernt mittels mittels des Ständers auf, oder verwenden Sie die Öffnung an der Rückseite für die Wandaufhängung. Tous les pays Européens, la Suisse CH Se il segnale è debole, ci potrebbero volere fino a 24 ore per ricevere un segnale valido. SVEGLIA Adattatore di corrente REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour une durée d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation lors de températures inférieures au gel. NOTA Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario. 1 Unità principale 1.5m(5ft) • sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa. • per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno. Indicatore ricezione segnale orario: to turn on/off the alarm in sequence: Press +/-. 1 (flash) Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti “. Nessun segnale orario To toggle sensor display: Rear view Icons Come ricercare un sensore: Tenere premuto +. L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto mostra lo stato: (lampeggia) Operation 1. + - Press to increase settings, or toggle between channel 1-5 and auto-loop. Press and hold to increase rapidly in settings, or search for the sensor for all channels in idle. 2. SNOOZE I LIGHT - Press to snooze an alarm or activate the backlight and projection, press and hold until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes. 3. - Press to toggle between current time, calendar or alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter setting mode. 4. – - Press to decrease settings, press and hold to decrease settings rapidly. 5. Projection lens. 6. - Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm setting mode. 1. 2. 3. 4. 5. EU – DéCLARATIOn DE COnFORMITé Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive 2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance with Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and accumulators and waste batteries. When the alarm rings, the backlight will flash. You may: 1. 2. 3. 4. 5. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Debole segnale RCC ricevuto Front & top view 1. 2. 3. 4. 5. TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE Turn on/off alarms: Alarm1 Overview is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Señal RCC recibida Pila baja del sensor externo La proyección muestra la hora y la temperatura exterior en el techo para poder verlos con facilidad en la oscuridad. Para conseguir una buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies) del techo o la pared. • Pila baja de la unidad principal • Recibiendo la señal del sensor • • La función de visualización cíclica de los sensores externos está activada Canales de los sensores externos Proyección 1 • NOTA La función de proyección continua se deshabilitará cuando la unidad principal no esté conectada al adaptador de alimentación. PRECAUCIÓN • • 2 1. Hora 2. Temperatura exterior Sensor remoto (THN132N) • • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. Indicador LED de estado Orificio para colgar en pared Compartimento de las pilas Orificio de reseteo (RESET) Selector de canal (CHANNEL) NOTA Esta caja incluye un sensor de 3 canales. Para sensores adicionales, puede adquirir sensores accesorios de hasta 5 canales en función de sus preferencias. Visite www.oregonscientific.com para más información acerca de los sensores accesorios. Pulse SNOOZE I LIGHT para activar la retroiluminación y la proyección durante 5 segundos. Mantenga pulsado SNOOZE I LIGHT hasta que escuche un pitido para activar la proyección durante 5 minutos. Pulse / PROJECTION para invertir la proyección 180°. Mantenga pulsado / PROJECTION para activar o desactivar la proyección continua. Ajuste el enfoque (1,5 - 2 m) con el mando de enfoque. • • • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí. Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información. Especificaciones Alimentação CC Unidad principal Peso Intervalo de temperaturas Precisión Resolución 0,1 °C (0,2 °F) Alimentación 2 pilas UM-4 (AAA) 1.5 V Adaptador de 3,6 V Unidad remota (THN132N) La. x An. x Al. Peso 50 g (1,76 onzas) sin pilas Alcance de la transmisión Intervalo de temperaturas NOTA Recomenda-se que insira a bateria como fonte de 30 m (98 pies) sin obstrucciones De -20 °C a 60 °C (de -4 °F a 140 °F) Frecuencia de la señal 433 MHz Alimentación 1 pila UM-3 (AA) 1.5 V 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in) CxLxA Gewicht 50 gram zonder batterijen Peso 158g (5.57 oz) sem baterias Zendbereik 30 meter onbelemmerd FJÄRRSENSOR Intervalo de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F) 0°C para 40°C: ± 1°C (± 2.0°F) < 0°C e >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) Temperatuurbereik -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F) Signaalfrequentie 433 MHz Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer. Att ställa in sensorn: 1. Öppna batterifacket. 2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-). 3. Välj en kanal och tryck därefter RESET. 4. Stäng batteriluckan. 5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med hjälp av bordsstativet eller väggmontering. Resolução 0.1°C (0.2°F) Alimentação 2 baterias x UM-4 (AAA) 1.5 V Adaptador 3.6V alimentação secundária. Unidade remota (THN132N) Sensor remoto 96 x 50 x 22 mm (3,78 x 1,97 x 0,87 pulgadas) LxBxH 128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 pol) Precisão Ligue o cabo de alimentação à tomada de alimentação e ligue o adaptador de alimentação a uma tomada adequada. A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores. Para configurar o sensor: 1. 2. 3. 4. 5. Abra o compartimento das baterias. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-). Selecione o canal e depois pressione RESET. Feche a porta da bateria. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade principal utilizando o suporte de mesa ou de parede. SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en [email protected]. Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés. EU - DECLARACIóN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente IDT Technology Limited declara que el PROJI Reloj Proyección con Temperatura (Modelo: BAR368P/ BAR368PU) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. CxLxA 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 pol) Peso 50 g (1.76 oz) sem baterias Intervalo de transmissão 30 m (98 ft) sem obstruções Intervalo de temperatura -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F) Frequência do sinal 433 MHz Alimentação DICA A colocação ideal para o sensor será em qualquer local no exterior da casa a uma altura inferior de 1.5 m (5 pés) e que possa protegê-lo da exposição solar direta ou condições úmidas de forma a obter uma leitura precisa. 1 x UM-3 (AA) 1.5 V baterias Sluit het netsnoer aan op de voedingsaansluiting en de netadapter aan op een geschikt stopcontact. NB Het is aanbevolen om de batterij als back-up voeding te plaatsen. Remote sensor Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal 5 sensoren. De sensor instellen: 1. Open het batterijvak. 2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-). 3. Selecteer een kanaal en druk op RESET. 4. Sluit het batterijvak. 5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage. TIP Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific. op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting. Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço [email protected]. 1.5m(5ft) NOTA Utilize baterias alcalinas para uma utilização mais longa e baterias de lítio de nível de consumidor em temperaturas abaixo do congelamento. Transmissão dos dados do sensor Para procurar por um sensor: Pressione e mantenha +. O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto apresenta o estado: A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês prevalecerá. Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos. CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEOregon IDT Technology Limited declara que este(a) PROJI Relógio de Projeção com temperatura (Modelo: BAR368P/BAR368PU) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 2014/53/EU. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. Naar een sensor zoeken: De toets + ingedrukt houden. Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie toont de status: Pictogram Beschrijving Kan geen sensoren vinden DICA A distância de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais para obter os melhores resultados. TIP Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen. INFORMAÇÕES AOS UTENTES Klok Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos. Relógio Recepção de relógio A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF com sinais RCC diferentes: La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. EU UK O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um. Número de modelo BAR368P BAR368PU Região Sinal DCF MSF Ícones Descrição Fraco sinal RCC recebido PROJI Projectieklok met temperatuur Model: BAR368P/BAR368PU NOTA Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido. Gebruikershandleiding Obrigado por adquirir o PROJI Relógio de Projeção com temperatura da Oregon Scientific™ (modelo: BAR368P/BAR368PU). Este dispositivo une a manutenção da hora de forma precisa, funcionalidades de alarme e monitoração do clima numa única ferramenta que pode usar a partir da conveniência de sua casa. Mantenha este manual acessível enquanto utiliza o seu novo produto. Este contém instruções passo-a-passo práticas, bem como especificações técnicas e avisos de que deve ter conhecimento. Conteúdo da embalagem 1. Pressione e mantenha . A tela apresenta ZONE e o número pisca. 2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar a definição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário configura o relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido. 3. Pressione para confirmar. 4. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar o formato da hora 12/24h, minuto, ano, formato de calendário (mês-dia/dia-mês), mês, data e unidade de temperatura (°C/°F) e idioma. 5. Pressione para confirmar cada definição. NOTA • • • 1 As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol (SPA), Italiano (ITA), Francês (FRE) e Alemão (GER). NL nleiding Dank u voor de aankoop van de Oregon Scientific™ PROJI Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU). Dit apparaat combineert nauwkeurige tijdswaarneming, alarm en weersvoorspellings-functies in één toestel die u eenvoudig kunt bedienen. Bewaar deze gebruikershandleiding om later te kunnen raadplegen. Het bevat praktische stapsgewijze instructies, evenals technische specificaties en waarschuwingen waarmee u bekend moet zijn. Inhoudsverpakking A recepção de sinal RCC é ligada após cada reset ou substituição de bateria. Sensor remoto (THN132N) Adaptador de corrente Unidade principal Baterias AAA para unidade principal x 2 Bateria AA para o sensor remoto Vista geral Vista Frontal & superior 1. Pressione e segure . 2. Pressione uma vez ou pressione e segure +/- para ajustar a configuração de hora e minuto, depois pressione para confirmar. 3. Pressione +/- para alternar o dia da semana do alarme ON/OFF, depois pressione para confirmar. O alarme toca apenas nos dias da semana quando a definição está ON. 4. Repita os passos 2 – 4 para a configuração do alarme 2. Remote sensor (THN132N) Voedingsadapter Hoofdapparaat Definição/ajuste da hora de alarme AAA batterijen voor hoofdtoestel x  2 AA batterij voor remote sensor > Alarme 2 Ambos DESLIGADOS. > Ambos LIGADOS 4 Quando o alarme toca, a retroiluminação irá piscar. Pode: 2 5 • 3 6 Pressionar seguinte. • Pressionar SNOOZE | LIGHT para atrasar. O alarme toca novamente após 8 minutos. 1. + - Pressione para aumentar as configurações, ou alternar entre o canal 1-5 e auto-ciclo. Pressione e mantenha para aumentar rapidamente as configurações, ou pesquisar pelo sensor em todos os canais disponíveis. 2. SNOOZE | LIGHT- Pressione para interromper um alarme ou ativar a retroiluminação e Projeção, pressione e mantenha até ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos. 3. - Pressione para alternar entre a apresentação da hora atual, calendário ou alarme 1/2 durante 5 segundos. Pressione e segure para entrar no modo de configuração. 4. – - Pressione para diminuir as configurações, pressione e segure para diminuir as configurações rapidamente. 5. Lente de Projeção. 6. - Pressione para ligar/desligar alarmes, pressione e segure para entrar no modo de configuração do alarme. para parar. O alarme tocará novamente no dia PREVISÃO METEOROLÓGICA Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia num raio de 19-31 milhas (30-50 km). Símbolo Descrição Ensolarado Nevoso Enevoado Chuvoso Vista traseira 1 4 2 5 3 6 1. + - Indrukken om de instellingen te verhogen, of om te schakelen tussen kanalen 1-5 en auto-lus. Ingedrukt houden om de instellingen snel te veranderen, of om naar de sensoren voor alle inactieve kanalen te zoeken. 2. SNOOZE I LIGHT - Indrukken om het alarm in de sluimerstand te zetten of de achtergrondverlichting en projectie in te schakelen; ingedrukt houden totdat u een piep hoort om de projectie 5 minuten te activeren. 3. - 5 seconden ingedrukt houden om tussen de huidige tijd, de kalender of alarm 1/2 displays te schakelen. Ingedrukt houden om de instellingmodus te openen. 4. – - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden om instellingen snel te verlagen. 5. Projectielens 6. - Indrukken om aan/uit te schakelen en ingedrukt houden om de alarminstellingmodus te openen. Achterkant Temperatura A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto inferior direito da tela. Para receber a informação de temperatura exterior, pode ligar até 5 sensores remotos à unidade principal: Para alternar a apresentação do sensor: Pressione +/-. 1 2 3 4 5 6 1. Compartimento da bateria. 2. - Ajuste de foco da projeção. 3. RESET - Pressione para repôr a unidade nas configurações padrão. / PROJECTION - Pressione para rodar o conteúdo da 4. Projeção 180°. Pressione e mantenha para alternar a Projeção contínua ligada/desligada. 5. RCC – Pressione para ligar e procurar um sinal RCC. Pressione e mantenha para desligar. 6. Tampa do compartimento da bateria. Ecrã LCD 1 • • De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans (SPA), Italiaans (ITA), Frans (FRE) en Duits (GER). Het RCC-signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset of de batterijen vervangt. Wanneer in setup modus, druk en houd toets om de gegevens op te slaan en de setup modus te verlaten. NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23.0 °F), a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50°C (122.0 °F), a tela apresenta HH.H. Para ciclo-automático entre sensores: Pressione +/- repetidamente até que seja apresentado Os dados de cada sensor são apresentados durante 3 segundos. Pressione +/- novamente para desligar o ciclo automático, o ícone desliga-se. NOTA Os sensores são apresentados por ordem ascendente. Caso todos os 5 sensores não estejam presentes, a unidade principal salta o sensor em falta e avança para o sensor presente seguinte. 1 De abusievelijk afdanking van het product vanwege de gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-tieve boetes volgens de wetgeving. 3 4 5 6 1. Batterijcompartiment. 2. - Projectiefocusknop. 3. RESET - Indrukken om alle instellingen te resetten. 4. PROJECTION - Indrukken om de projectie 180° te draaien. Ingedrukt houden om projectie aan/uit te schakelen. 5. RCC – Indrukken om in te schakelen en het RCC-signaal te zoeken. Ingedrukt houden om uit te schakelen. 6. Klepje van batterijvak. Tack för att du köpte Oregon Scientific™ PROJI projektionsklocka och temperatur (modell: BAR368P/BAR368PU). Denna enhet buntar ihop exakt tidtagning, alarm, temperatur och väderprognos i ett enda verktyg som du kan bekvämt använda i ditt hem. Ha denna manual nära till hands när du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska steg-för-steg instruktioner, samt tekniska specifikationer och varningsmeddelanden som du bör känna till. FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER Sensorer kan inte hittas. Fjärrsensor (THN132N) AAA batterier för huvudenheten x 2 AA batteri för fjärrsensor KLOCKMOTTAGNING Denna klocka synkroniseras automatiskt med en klocksignal. Tryck RCC för att slå på och söka efter klocksignal. Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata med olik RCC-signal: Modellnummer Region Signal BAR368P EU DCF BAR368PU UK MSF Klockans signalmottagningsindikator: Ikoner Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren på samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom att det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är gjord av. Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas. Beskrivning PROJI 天氣預報投射時計 Svag mottagen RCC-signal 型號: BAR368P/BAR368PU om het alarm in onderstaande volgorde aan/uit te > Alarm 2 > Beide AAN > Beide UIT. • Op drukken om het alarm te stoppen. Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw. • Druk op SNOOZE I LIGHT om te sluimeren. Het alarm klinkt opnieuw na 8 minuten. WEERSVOORSPELLING Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen een straal van 30-50 km. Symbool 5 6 1. + - Tryck för att öka inställningar eller växla mellan kanal 1-5 och auto-loop. Tryck och håll inne för att öka inställningarna snabbt, eller sök inaktivt efter sensorn för alla kanaler. 2. SNOOZE | LIGHT - Tryck på snooza ett alarm eller aktivera bakgrundsbelysningen och projektionen, tryck och håll inne tills du hör ett pip för att aktivera projektionen i 5 minuter. 3. -Tryck för att växla mellan aktuell tid, kalender eller alarm på halva skärmen i 5 sekunder. Tryck och håll inne för att aktivera inställningsläget. 4. – - Tryck för att minska inställningarna, tryck och håll inne för att minska inställningarna snabbt. 5. Projektionslins 6. - Tryck för att slå på/av alarm, tryck och håll inne för att öppna inställningsläget för alarm. VY BAKIFRÅN 2. Tryck en gång till eller tryck och håll inne +/- för att ändra i nställningen. För EU/UK ställer tidzonsoffseten in klockan till upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignalstiden. för att bekräfta. Temperatuur De huidige binnentemperatuur wordt altijd rechts in het scherm weergegeven. Voor ontvangst van informatie over de buitentemperatuur kunt u maximaal 5 externe sensoren op het hoofdtoestel aansluiten: Schakelen tussen sensorweergave: Druk op +/-. 1 • Språkvalen är engelska (ENG), spanska (SPA), italienska (ITA), franska (FRE) och tyska (GER). • RCC-signalmottagningen är på efter varje återställning eller batteribyte. • Medan i inställningsläget, tryck och håll inställningarna och lämna inställningsläget. SLÅ PÅ/AV ALARM: för att slå på/av båda alarmen: > Alarm 2 > Båda PÅ > Båda AV. ANVÄNDNING Bakgrunden kommer att blinka när alarmet ringer. Du kan: • Tryck dag. • Tryck SNOOZE | LIGHT för att snooza. Alarmet kommer ringa igen efter 8 minuter. för att stoppa. Alarmet kommer att ringa igen nästa TEMPERATUR Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre högra hörnet på skärmen. För att ta emot information om utomhustemperaturen kan du ansluta upp till fem fjärrsensorer till huvudenheten: 1 4 2 5 3 6 5 1. 2. 3. 4. 5. Tid display Väderstation-display Utomhustemperatur-display (Kanal 1-5) Veckodag-display Inomhustemperatur-display 5 Apresentação da hora Apresentação da previsão meteorológica Apresentação da temperatura exterior (Canal 1-5) Apresentação do dia da semana Apresentação da temperatura de interior Descrição O projetor apresenta a hora e temperatura exterior no seu teto para visualização fácil num quarto escurecido. Para resultados de Projeção óptimas, coloque a unidade a 1.5 - 2 m (5 – 6.5 pés) do tecto ou parede. • • Alarme 2 ligado Sinal RCC recebido Bateria fraca do sensor exterior Bateria fraca na unidade principal • Pressione / PROJECTION para rodar o conteúdo da Projeção em 180°. • Pressione e mantenha / PROJECTION para alternar a Projeção contínua ligada/desligada. • Função de ciclo automático do sensor exterior ligada NOTA A função de Projeção contínua está desativada quando a Alarm 1 is aan RCC-signaal ontvangen Lage batterijspanning buitensensor Zwakke batterij hoofdtoestel Ajuste o foco (1.5 -2 m) utilizando o botão de focalização. • 1 • • • 2 1. Apresentação da hora 2. Apresentação da temperatura exterior • Sensor remoto (THN132N) • • • • Indicador de estado LED Orifício de montagem de parede Compartimento da bateria Orifício de RESET Interruptor de CHANNEL • NOTA Este pacote inclui um sensor de 3 canais. Para sensores com até 5 canais, pode adquirir sensores acessórios adicionais consoante a sua preferência, para obter mais pormenores sobre sensores acessórios, por favor visite www.oregonscenitific.com. Início Insira as baterias 1. Empurre cuidadosamente a tampa do compartimento das baterias para baixo para removê-lo da unidade principal. 2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-). seja apresentado, ou • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local. Ontvangst sensorsignaal Auto-lus buitensensor is aan • • • 1 • • • Projectie • • 1 • • 2 • 1. Tijdsweergave 2. Buitentemperatuur-weergave • Remote sensor (THN132N) • • NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. 1. 2. 3. 4. 5. NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. LED status-indicator Opening voor wandbevestiging Batterijcompartiment RESET opening KANAAL-schakelaar Hoofdapparaat NB Dit pakket bevat een 3-kanaals sensor. Voor sensoren tot 5-kanaals, kunt u naar vookeur extra sensoren kopen. Ga naar www.oregonscenitific.com voor meer informatie over extra sensoren. Voorbereiding 128 x 26 x 91 mm (5,04 x 1,02 x 9,09 cm) Gewicht 158 gram zonder batterijen Temperatuurbereik De batterijen plaatsen 1. Het klepje van het batterijvak voorzichtig naar beneden drukken om het klepje te verwijderen. 2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-). NB Vervang de batterijen wanneer LxBxH verschijnt of wanneer Nauwkeurigheid -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) 0°C tot 40°C: ± 1°C (± 2.0°F) < 0°C en >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) NOTERA Sensor visas i stigande ordning. Om alla 5 sensorer inte är tillgängliga, kommer huvudenheten skifta från den frånvarande sensorn och gå till nästa aktuella sensor. 2 3 Resolutie 0.1°C (0.2°F) Voeding 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V batterijen 3.6V adapter 4 5 6 1. 電池插槽 。 2. - 投射焦距旋鈕 。 3. RESET (重設) – 按下以將裝置重設回預設狀態。 4. / PROJECTION (投射) - 按下以將投射內容翻轉180°。長按 以開啟/關閉持續投射功能。 5. RCC – 按下以開啟及搜尋RCC訊號,長按則關閉。 6. 電池槽蓋 。 描述 已开启响闹 1 已开启响闹 2 已收到RCC信号 • 户外传感器电量不足 設定/調教響鬧時間 1. 長按 。 2. 按一下或長按 +/- 來調教小時及分鐘的設定,然後按 以確 定。 3. 按下 +/- 以 ON/OFF (開啟/關閉) 星期響鬧,然後按 來確定。 當設定為 ON (開啟) 時,響鬧只會在平日響起。 4. 重複第2-4個步驟來設定響鬧2。 主装置电量不足 • 正在接收传感器信号 已开启户外传感器自动循环功能 我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内容, 恕不另行通知。 户外传感器频道 规格 主装置 长x阔x高 以依照以下次序開啟/關閉響鬧: 1 > 響鬧 重量 1 2 > 兩個響鬧均開啟 >兩個響鬧均 操作 2 • 按下 • 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 燈) 來暫停響鬧。響鬧會在 8 分 鐘後再次響起。 來停止。響鬧會在翌日再次響起。 1. 显示时间 2. 显示户外温度 30 米 (98 尺) (不受阻碍之下) 温度范围 -20 °C 至 60 °C ( -4°F 至 140°F) 信号频率 433 MHz 电源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 电池 多雲 1. 2. 3. 4. 5. 6. 关于 Oregon Scientific (欧西亚) LED 状态指示灯 挂墙孔 电池插槽 RESET (重设) 孔 CHANNEL (频道) 换键 浏览我们的网站 www.oregonscientific.com.cn了解更多关于欧西亚 的产品。 如有任何疑问,请联络我们的客户服务 [email protected]。 此包装中包括了一个设有 3 条频道的传感器。而对于最多可提 供 5 条频道的附加传感器,阁下可以根据自己的需要而购买。如需了 解更多有关附加传感器的信息,请前往 www.oregonscenitific.com。 重複地按下 +/- ,直至顯示 。每一個感應器上的資料會顯示 3 秒。再次按下 +/- 來關閉自動循環, 圖示便會消失。 感應器會以遞增方式顯示。如果不是所有 5 個感應器都存在, 主裝置便會忽略不存在的感應器,並跳至下一個存在的感應器上。 安装电池 1. 轻轻地将电池槽盖向下推开,并从主装置上移除下来。 2. 以符合电极 (+/-) 的方式安装电池。 当 投射 出现或屏幕变暗时,请更换电池。 DC 电源 1 1. 2. 3. 4. 5. Projection • • • • • 2 4 3 5 顯示時間 顯示天氣預報 顯示室外溫度 (頻道 1-5 ) 顯示星期 顯示室內溫度 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 燈) 以開啟背光燈及投射功能 5 秒。 長按 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 燈) 直至聽到一下「咇」聲,以啟 動投射功能 5 分鐘。 按下 / PROJECTION (投射) 以將投射內容翻轉 180°。 長按 / PROJECTION (投射) 以開啟/關閉持續投射功能。 使用焦距旋鈕來調教焦點 (1.5 -2 米)。 當主裝置沒有連接電源轉換器時,持續投射功能便會無效。 注意事項 • • • • • • • • • 不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度的地方。 不得利用類似報紙、窗廉等物品蓋住產品的通風口。 請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含麻的 布將之擦拭。 不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。 不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。 不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。 必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。 本指南所示圖像也許與實物不同。 棄置本產品時,確認已個別將之回收。 把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此等損壞 概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。 未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電池 時,不得視之為不必分類的都市廢棄物,必須以特別方式另行 處理此等廢棄物。 請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之從 電池格中拆下。 描述 我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而無 需另行通知。 已開啟響鬧 1 規格 已開啟響鬧 2 主裝置 已收到RCC訊號 将电源线路插入电源插头,并将电源适配器插入适当的电源插座中。 建议安装电池,以提供后备电源。 远程操作传感器 主装置可以最多从 5 个传感器中收集数据。 如要设定传感器: 1. 打开电池插槽。 2. 以符合电极 (+/-) 的方式安装电池。 3. 选择一个频道,然后按下 RESET (重设)。 4. 关闭电池盖。 5. 使用座台架或以挂墙形式,将传感器放置在主装置的 30 米 (98 尺) 范围内。 如要读数准确,传感器应该放置在任何家居户外的地方,其 高度需为 1.5 米 (5 尺),并应避免放于阳光直接照射或潮湿的地方。 1.5m(5ft) 长时间使用时,请使用碱性电池;如在冰点以下温度使用,请 使用消费级锂电池。 传感器数据传输 如要搜寻一个传感器: 长按+。 远程操作传感器区域中的传感器接收图示,会显示以下状态: 图示 描述 正在搜寻传感器 長x闊x高 128 x 26 x 91 毫米 已找到传感器 (5.04 x 1.02 x 3.58 吋) 找不到传感器 时钟接收 此时钟能够自动地与时钟信号同步。按下 RCC 以开启及搜寻时钟信 号。主装置可以利用不同的 RCC 信号来接收 RF 时钟数据: 室外感應器頻道 Projektorn visar tiden och utomhustemperatur mot taket för att göra det enkelt att se den i ett mörkt rum. För optimalt projektionsresultat, placera enheten 1,5-2 m (5 – 6.5 fot) från taket eller väggen. • Tryck SNOOZE | LIGHT för att aktivera bakgrundsbelysningen och projektionen i 5 sekunder. • Tryck och håll inne SNOOZE | LIGHT tills du hör ett pip för att aktivera bakgrundsbelysningen i 5 minuter. • Tryck Utomhus-sensor auto-loop funktionen är på • Tryck och håll inne på/av projektion. Utomhussensor-kanaler • Ändra fokus (1,5 - 2 m) genom att använda fokus-knappen. • 1 • • • • • • • • • • • 投射 電源 NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt och 2 1. 顯示時間 2. 顯示室外溫度 遙控感應器 (THN132N) 50 克 (1.76 安士) (不包括電池) 傳輸範圍 30 米 (98 呎) (不受阻礙之下) 溫度範圍 -20°C 至 60°C (-4°F 至 140°F) 訊號頻率 433 MHz 電源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 電池 LED 狀態指示燈 掛牆孔 電池插槽 RESET (重設) 孔 CHANNEL (頻道) 換鍵 Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留權利,隨時行使 獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手冊之任何內 容、條款與條件並修該之。若英語版本與任何其它語言版本有任何 不一致處,將以英語版本為準。 此包裝中包括了一個設有 3 條頻道的感應器。而對於最多可提 供 5 條頻道的附加感應器,閣下可以根據自己的需要而購買。如需了 解更多有關附加感應器的資料,請前往 www.oregonscenitific.com。 安裝電池 當 PROJI 天气预报及时间投影显示器 出現或屏幕變暗時,請更換電池。 型号: BAR368P/BAR368PU DC 電源 Temperturintervall -5°C till 50°C (23°F till 122°F) Noggrannhet 0°C till 40°C: ± 1°C (± 2.0°F) < 0°C och >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) Upplösning 0.1°C (0.2°F) Effekt 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batterier 3.6V adapter UK (英国) MSF 图示 描述 主装置正在搜寻时钟信号强度 主装置正在搜寻时钟信号 (闪动) 没有时钟信号 已收到微弱的RCC信号 装置需要 2-10 分钟来接收时钟信号。如果信号微弱,则可能需 要最多 24 小时来接收有效的信号。 手动设定时钟 1. 长按 。画面会显示 ZONE (区域) ,号码亦会闪动。 2. 按一下或长按 +/- 以调整设定。对于 EU/UK (欧洲/英国), 时间区域偏移会从接收到的时钟信号时间,将时钟最多设为 +/- 23 个小时。 3. 按下 确定。 4. 按一下或长按 +/- 来调教以下设定:12/24 小时格式、小时、分 钟、年份、行事历格式 (月-日/日-月)、月份、日期、温度单位 (°C/°F) 及语言。 5. 按下 以确定每一个设定。 建議安裝電池,以提供後備電源。 谢谢阁下选购 Oregon Scientific™ PROJI 天气预报及时间投影显 示器 (型号:BAR368P/BAR368PU)。此设备集准确时间、响闹、 温度和天气监测功能于一身,十分适合在家居使用。使用新产品 时,请将用户手册存放于方便易取的地方。手册中包含了产品的说 明,以及技术规格和警告事项。 包装内容 以确定。 来确定。 开启/关闭响闹: 按下 以依照以下次序开启/关闭响闹: 响闹1 > 响闹 2 > 两个响闹均开启 关闭。 >两个响闹均 操作 当响闹响起时,背后灯会闪动。你可以: 遙控感應器 主裝置可以最多從 5 個感應器中收集資料。 如要設定感應器: 1. 打開電池插槽。 2. 以符合電極 (+/-) 的方式安裝電池。 3. 選擇一個頻道,然後按下 RESET (重設)。 4. 關閉電池蓋。 5. 使用座枱架或以掛牆形式,將感應器放置在主裝置的 30 米 (98 呎) 範圍內。 响闹 1. 长按 。 2. 按一下或长按 +/- 来调教小时及分钟的设定,然后按 3. 按下 +/- 以 ON/OFF (开启/关闭) 星期响闹,然后按 当设定为 ON (开启) 时,响闹只会在平日响起。 4. 重复第2-4个步骤来设定响闹2。 简介 將電源線路插入電源插頭,並將電源轉換器插入適當的電源 插座中。 • • 可选择的语言有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA)、 法文 (FRE) 及德文 (GER)。 每次重设或更换电池后,RCC 信号接收都会开启。 当主装置在设定模式时,长按 来储存设定及离开设定模式。 设定/调教响闹时间 用户手册 Sc HUVUDENHET 158g (5,57 oz) utan batterier DCF BAR368PU 时钟信号接收指示器: • 開始使用 1. 輕輕地將電池槽蓋向下推開,並從主裝置上移除下來。 2. 以符合電極 (+/-) 的方式安裝電池。 信号 EU (欧洲) 已收到强烈的RCC信号 如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務 [email protected]。 1. 2. 3. 4. 5. 6. 地区 BAR368P 關於Oregon Scientific (歐西亞) SPECIFIKATIONER Vikt (3.78 x 1.97 x 0.87 吋) 瀏覽我們的網站 www.oregonscientific.com 瞭解更多關於歐西亞的 產品。 NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. 128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 in) 96 x 50 x 22 毫米 重量 innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. LxBxH 时钟 遙控裝置 (THN132N) 長x闊x高 / PROJECTION för att växla kontinuerlig Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt. Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen. Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin. Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier. Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall. Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt. Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat. Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången. 3.6V 轉換器 传输范围可能会受到不同的因素所影响。阁下可能需要在不 同的位置试验一下,以得到最佳效果。 型号 1 / PROJECTION - för att vända projektionsinnehållet 180°. när huvudenheten inte är ansluten till nätadaptern. visas, eller om displayen Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留权利,随时行使 独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户手册之任何内 容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何其他语言版本有任何 不一致处,将以英语版本为准。 开始使用 如要在感應器之間自動循環: 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 電池 NOTERA Byt ut batterierna när 3.6V 适配器 天晴 0.1°C (0.2°F) SÄTTA IN BATTERIER 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 电池 50 克 (1.76 盎司) (不包括电池) 辨識度 ATT KOMMA IGÅNG 0.1°C (0.2°F) 传输范围 準確度 NOTERA I paketet ingår en 3-kanalssensor. För sensor med upp till 5 kanaler kan du köpa ytterligare tillbehörssensorer enligt dina egna preferenser, för mer information om tillbehörssensorer, var god besöka www.oregonscenitific.com. 辨识度 重量 下雪 已開啟室外感應器自動循環功能 LED-statusindikator Väggmonterat uttag Batterifack RESET hål CHANNEL reglage 0°C 至 40°C: ± 1°C(± 2.0°F) < 0°C 及 >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) 描述 0°C 至 40°C: ± 1°C (± 2.0°F) < 0°C 及 >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) FJÄRRSENSOR (THN132N) - 5°C 至 50°C (23°F 至 122°F) 准确度 96 x 50 x 22 毫米 (3.78 x 1.97 x 0.87 吋) -5°C 至 50°C (23°F 至 122°F) 1. Tid-display 2. Utomhustemperatur-display 158 克 (5.57 盎司) (不包括电池) 长x阔x高 溫度範圍 2 (5.04 x 1.02 x 3.58 吋) 远程操作装置 (THN132N) 远程操作传感器 (THN132N) 符號 128 x 26 x 91 毫米 温度范围 电源 正在接收感應器訊號 PROJEKTION 不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿的地方。 不得用报纸、窗帘等物品盖住产品的通风口。 请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦拭 干净。 不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。 不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。 必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。 本手册所示图像可能与实物有所不同。 弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。 把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损坏我们 恕不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养的详细信息。 未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧 电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方 式另行处理。 请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将 其从电池格中拆下。 投射 當響鬧響起時,背光燈會閃動。你可以: • • • LCD 屏幕 符號 NOTERA Den kontinuerliga projektion-funktionen är inaktiverad LIKSTRÖM 符号 • • • • • • • 158 克 (5.57 安士) (不包括電池) Tar emot sensorsignal är blank. 显示时间 显示天气预报 显示户外温度 (频道 1-5) 显示星期 显示户内温度 重量 1. Tryck batterifacksluckan försiktigt nedåt för att ta bort den från huvudenheten. 2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-). Specificaties 1. 2. 3. 4. 5. 注意事项 • • • 主裝置電量不足 Lågt batteri av huvudenheten 1. 2. 3. 4. 5. 5 可選擇的語言有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA) 、法文 (FRE) 及德文 (GER)。 每次重設或更換電池後,RCC 訊號接收都會開啟。 當主裝置在設定模式時,長按 來儲存設定及離開設定模式。 投射器會將時間及室外的溫度顯示在天花板上,以方便你在黑暗的 房間中查看。請將裝置放置於 1.5-2 米 (5-6.5呎) 範圍內以得到最佳 的查看效果。 Tryck +/-. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc. Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. 1. 長按 。畫面會顯示 ZONE (區域) ,號碼亦會閃動。 2. 按一下或長按 +/- 以調整設定。對於 EU/UK (歐洲/英國), 時間區域偏移會從接收到的時鐘訊號時間,將時鐘最多設為 +/- 23 小時。 3. 按下 確定。 4. 按一下或長按 +/- 來調教以下設定:12/24 小時格式、小時、分 鐘、年份、行事曆格式 (月-日/日-月)、月份、日期、溫度單位 (°C/°F) 及語言。 5. 按下 以確定每一個設定。 Alarm 1 är på. WAARSCHUWINGEN • 3 当主装置没有连接电源适配器时,持续投射功能便会无效。 手動設定時鐘 室外感應器電量不足 Lågt batteri av utomhus sensor Druk op SNOOZE | LIGHT om de achtergrondverlichting en projectie 5 seconden in te schakelen. De toets SNOOZE | LIGHT ingedrukt houden totdat u een piepgeluid hoort om de projectie 5 minuten in te schakelen. Druk op / PROJECTION om de projectie 180° te draaien. De toets / PROJECTION ingedrukt houden om te schakelen tussen projectie continu aan/uit. De focus aanpassen (1,5-2 meter) met de focusknop. NB De continue projectie-functie is uitgeschakeld wanneer het apparaat niet op de voedingsadapter is aangesloten. Buitensensorkanalen het scherm donker is. P/N: 300103765-00005-10 REV1.0 2/2 • • Alarm 2 is aan unidade principal não está ligada ao adaptador de corrente. • quando a tela estiver desvanecido. Beschrijving PRECAUÇÕES Projeção NOTA Substitua as baterias quando Tijdsweergave Weersverwachting-display Buitentemperatuur-weergave (kanalen 1-5) Weekdag-weergave Binnentemperatuur-weergave Symbool Pressione SNOOZE | LIGHT para ativar a retroiluminação e Projeção durante 5 segundos. Pressione e mantenha SNOOZE | LIGHT até ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos. Recepção do sinal do sensor Canais do sensor exterior 1. 2. 3. 4. 5. 4 Beskrivning Mottagen RCC-signal De projector projecteert de tijd en de buitentemperatuur op uw plafond zodat het gemakkelijk te zien is in een donkere kamer. Voor de optimale projectieresultaten plaatst u het apparaat binnen 1,5-2 meter van het plafond of de muur. 2 © 2015 欧西亚 保留所有权利 Alarm 2 är på. 4 裝置需要 2-10 分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號微弱,則可能 需要最多 24 小時來接收有效的訊號。 後視圖 För att växla sensor-display: Tryck +/- upprepande gånger tills visas. Data på varje sensor visas under 3 sekunder. Tryck +/- igen för att slå av auto-loop, ikonen slås på. 3 已收到微弱的RCC 訊號 溫度 1. + - 按下以增加設定值,或在頻道1-5及自動循環之間切換。 長按可以快速增加設定值,或為所有閒置的頻道搜尋感應器。 2. SNOOZE I LIGHT - (小睡 | 燈) – 按下以將響鬧暫停一會或開啟 背光燈及投射功能,長按直至聽到一下「咇」聲即可啟動投射 5分鐘。 3. - 按下可在目前時間、行事曆或響鬧1/2之間切換以顯示 5秒。長按則可進入設定模式。 4. – - 按下以降低設定值,或長按以在設定模式中快速降低數值。 5. 投射透鏡 。 6. - 按下以開啟/關閉響鬧,長按則可進入響鬧設定模式。 Beskrivning Druk herhaaldelijk op +/- totdat verschijnt. De gegevens van elke sensor worden 3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op +/-om de auto-lus uit te schakelen. Het pictogram wordt uitgeschakeld. niet alle 5 sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor. 1 投射器会将时间及外面的温度显示在天花板上,以方便你在黑暗的 房间中查看。请将装置放置于 1.5-2 米 (5-6.5尺) 范围内以得到最佳 的查看效果。 • 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 灯) 以开启背后灯及投射功能 5 秒。 • 长按 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 灯) 直至听到一下“咇”声, 以启动投射功能 5 分钟。 • 按下 / PROJECTION (投射) 以将投射内容翻转 180°。 • 长按 / PROJECTION (投射) 以开启/关闭持续投射功能。 • 使用焦距旋钮来调教焦点 (1.5-2 米)。 VÄDERSTATION För att auto-loop mellan sensorerna: 4 6 已收到強烈的RCC 訊號 當室內溫度低於 -5 oC (23.0 oF) 時,畫面會顯示 LL.L。而當溫 度高於 50 oC (122.0 oF),畫面則會顯示 HH.H。 Denna produkt förutspår vädret för de närmaste 6 timmarna inom en 19-31 mil (30-50 km) radie på. Auto-lus tussen sensoren: 2 5 沒有時鐘訊號 目前的室內溫度會一直顯示於畫面的右下角。如要接收室外溫度資 訊,你可以最多把 5 個遙控感應器與主裝置連接起來: 如要切換感應器顯示: 按下 +/-。 4. Upprepa steg 2 – 4 för inställningar för alarm 2. NOTERA När inomhustemperaturen är lägre än -5 oC (23,0 oF) kommer skärmen visa LL.L. När utomhustemperaturen är högre än 50 oC (122,0 oF) kommer skärmen visa HH.H. NB De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als 4 LCD 屏幕 下雨 前視及俯視圖 Regnigt 1 3 主裝置正在搜尋時鐘訊號 概覽 6 LCD-SKÄRM (閃動) 2 主裝置正在搜尋時鐘訊號強度 描述 安裝於遙控感應器中的 AA 電池 . 当户内温度低于 -5 °C (23.0 °F) 时,画面会显示 LL.L。而当温 度高于 50 °C (122.0 °F),画面则会显示 HH.H。 如要在传感器之间自动循环: 重复地按下 +/- ,直至显示 。每一个传感器上的数据会显示 3 秒。 再次按下 +/- 来关闭自动循环, 图示便会消失。 投射 1. 电池插槽 。 2. - 投射焦距旋钮 。 3. RESET (重设) – 按下以将装置重设回默认状态。 4. / PROJECTION (投射) - 按下以将投射内容翻转180°。长按 以开启/关闭持续投射功能。 5. RCC – 按下以开启及搜寻RCC信号,长按则关闭。 6. 电池槽盖 。 時鐘訊號接收指示器: 遙控感應器 (THN132N) 電源轉換器 安裝於主裝置中的 AAA 電池 x 2 för att spara Alarmet kommer endast ringa på veckodagar då inställningen är PÅ. Alarm1 訊號 天氣預報 主裝置 温度 目前的户内温度会一直显示于画面的右下角。如要接收户外温度信 息,你可以最多把 5 个远程操作传感器与主装置连接起来: 如要切换传感器显示: 按下 +/-。 传感器会以递增方式显示。如果不是所有 5 个传感器都存在, 主装置便会忽略不存在的传感器,并跳至下一个存在的传感器上。 此產品會預測未來 6 小時,於 19-31 英里 (30-50 公里) 半徑範圍內 的天氣 。 toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan 50 °C (122.0 °F), toont het display HH.H. Projectie 包裝內容 för att bekräfta inställningen. Molnigt 5 MSF 響鬧 關閉。 2 4 DCF UK (英國) 多謝閣下選購 Oregon Scientific™ PROJI 天氣預報投射時計 (型號:BAR368P/BAR368PU)。此裝置集準確時間、響鬧、溫度 和天氣預報功能於一身,十分適合在家居使用。使用新產品時,請 將用戶手冊存放於方便易取的地方。手冊中包含各步驟的使用說 明,以及你需要留意的技術規格及警告。 Snöigt 3 EU (歐洲) 1. Tryck och håll inne Zonnig 1. Batterifack 2. - Projektion fokus-knapp 3. RESET - Tryck för att återställa enheten till standard. / PROJECTION - Tr yck för att vända projektionsinnehållet 4. 180 °. Tryck och håll inne för att växla kontinuerlig på/av projektion. 5. RCC – Tryck för att slå på och söka RCC-sgnal Tryck och håll inne för att slå av. 6. Batterifackslucka BAR368P BAR368PU 按下 1 Bewolkt 地區 簡介 Soligt Sneeuw 型號 STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT . Skärmen visar ZONE och siffrorna blinkar. 下雨 后视图 此時鐘能夠自動地與時鐘訊號同步。按下 RCC 以開啟及搜尋時鐘 訊號。主裝置可以利用不同的 RCC 訊號來接收 RF 時鐘資料: 開啟/關閉響鬧: Tryck 6 時鐘接收 tc Symbol Beschrijving Regenachtig 用戶手册 3. Tryck +/- för att växla dag för veckoalarmet PÅ/AV, tryck därefter för att bekräfta. 3 5 3 多云 1 signalen är svag, kan det ta upp till 24 timmar för att få en ordentlig signal. 4 2 響鬧 Utmärkt mottagen RCC-signal 3. Tryck 4 1. + - 按下以增加设定值,或在频道1-5及自动循环切换。长按可以 快速增加设定值,或为所有闲置的频道搜寻传感器。 2. SNOOZE I LIGHT (小睡 | 灯) – 按下以将响闹暂停一会或开背后 灯及投射功能,长按直至听到一下“咇”声即可启动投射功能 5分钟。 3. - 按下可在目前时间、日历或响闹1/2之间切换以显示5秒。长 按则可进入设定模式。 4. – - 按下以降低设定值,或长按以在设定模式中快速降低数值。 5. 投射透镜 。 6. - 按下以开启/关闭响闹,长按则可进入响闹设定模式。 時鐘 • • Ingen klocksignal 1 傳輸範圍可能會受到不同的因素所影響。閣下可能需要在不 同的位置試驗一下,以得到最佳效果。 Huvudenheten söker efter klocksignal 2. Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra inställningen för timmar och minuter och tryck sedan på för att bekräfta. 2 已找到感應器 • STÄLLA IN/ÄNDRA ALARMTIDEN 1 描述 正在搜尋感應器 Huvudenheten söker efter stark klocksignal ALARM ÖVERSIKT 圖示 I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall. NOTERA Nätadapter 如要搜尋一個感應器: 長按+。 遙控感應器區域中的感應器接收圖示,會顯示以下狀態: INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns på apparaten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid. KLOCKA 5. Tryck Huvudenhet 感應器資料傳輸 圖示 TIPS The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. 4. Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra inställningen för 12/24 timmars format, timme, minut, år, kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum, temperaturenhet (°C/°F ) och språk. 1 Symbol 5 Alarme 1 ligado 1. 2. 3. 4. 5. LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N NOTERA Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen. Om 1. De toets ingedrukt houden. 2. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden om de instelling voor uur en minuut in te stellen. Op drukken om te bevestigen. 3. Druk op +/- om te schakelen tussen weekdag alarm AAN/UIT, en druk op om te bevestigen. Het alarm klinkt alleen op weekdagen wanneer de instelling op AAN staat. 4. Herhaal stappen 2 – 4 voor alarm 2 instelling. 1 3 Símbolo Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på [email protected]. 4 3 1. 2. 3. 4. 5. OM OREGON SCIENTIFIC Sensor har hittats. 描述 下雪 長時間使用時,請使用鹼性電池;如在冰點以下溫度使用, 請使用鋰電池。 Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda på mer om Oregon Scientifics produkter. Söker efter sensor/sensorer. PROJI projektionsklocka och temperatur Modell: BAR368P/BAR368PU Användarmanual Projeção 2 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier 此产品会预测未来 6 小时,于 19-31 英里 (30-50 公里) 半径范围 内的天气。 天晴 Beskrivning 1. Tryck och håll inne Liquid crystal display 2 Effekt 天气预报 前视及俯视图 1.5m(5ft) Att söka efter en sensor: Tryck och håll inne +. Ikonen för sensormottagning i sensorområdet visar statusen: (blinkar) NB Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F), 2 DATAÖVERFÖRING AV SENSOR verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waarvan de apparatuur samengesteld is. VY FRAMIFRÅN OCH OVANIFRÅN De achtergrondverlichting knippert wanneer het alarm klinkt. U kunt: FUNCIONAMENTO litiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten. De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage, NB Bediening > 1 De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig type, in de verhouding één tot één. INLEDNING De klok handmatig instellen Alarm1 para ligar/desligar o alarme em sequência: Alarme1 Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet worden. Zwak RCC-signaal ontvangen 1. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het nummer knippert. 2. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om de instelling te wijzingen. Voor de UK/EU wordt de klokvoor tijdzonecompensatie tot +/- 23uur ingesteld vanaf hetontvangen kloksignaal. 3. Druk op om te bevestigen. 4. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat (maand-dag/dag-maand), maand, datum, temperatuureenheid (°C/°F) en taal. 5. Druk op om elke instelling te bevestigen. Druk op schakelen: Voorkant & bovenkant Ligar/desligar alarmes: Pressione Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU met betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de afdanking van deze apparatuur. SWE Alarmen in-uitschakelen Overzicht 433 MHz 概览 符号 找不到感應器 NOTERA Använd alkaliska-batterier för längre livslängd och en Noorwegen N Alarmtijd instellen/bijstellen Alarme Signal frequency Alle EU landen, Zwitserland CH Sterk RCC-signaal ontvangen Alarm Enquanto estiver no modo de configuração, pressione e segure para salvar as configurações e sair deste modo. -20 °C till 60 °C (-4 °F till 140 °F) Geen kloksignaal • 1 Temperturintervall Bij deze verklaart IDT Technology Limited dat deze PROJI Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal-sterkte Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal (knippert) 30 m (98 ft) obehindrat Härmed intygar IDT Technology Limited att denna PROJI projektionsklocka och temperatur (Modell: BAR368P/BAR368PU) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter. Beschrijving Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 uur duren om een goed signaal te ontvangen. Definição manual do relógio Introdução Pictogrammen 50 g (1.76 oz) utan batteriers Överföringsintervall EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Signaal DCF MSF NB Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen. Forte sinal RCC recebido POR Regio EU GB Vikt EU CONFORMITEITs vERkLARING Klokontvangstsignaal-indicator: A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes. A unidade principal está a procurar pela intensidade do sinal de relógio. A unidade principal está a procurar pelo sinal de relógio. Sem recepção de sinal de relógio (piscar) Modelnummer BAR368P BAR368PU A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído. Indicador de recepção do sinal de relógio: El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. Klokontvangst Deze klok wordt automatisch gesynchroniseerd met een kloksignaal. Druk op RCC om in te schakelen en naar het kloksignaal te zoeken. Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens met verschillende RCC signalen te ontvangen: 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in) 1.5m(5ft) INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Verzenden van sensorgegevens LxBxH Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den engelska. batterijen bij temperaturen onder het vriespunt. Sensor gevonden O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de outros resíduos sólidos. Manual do Usuário Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is. NB Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium A pesquisar sensor(es). Não é possível localizar sensores. sensorn på en plats utanför huset, 1,5 m (5 fot) från marken; och dessutom skyddad från direkt solljus och regn. Ikon Zoeken naar sensor(en) Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio automaticamente com um sinal de relógio. Pressione RCC para ligar e procurar por um sinal de relógio. Modelo: BAR368P/BAR368PU Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op [email protected]. TIPS För att få exakta avläsningar är den ideala placeringar för LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RTT&E Descrição El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. PROJI Relógio de Projeção com temperatura Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie over de producten van Oregon Scientific. 1.5m(5ft) O sensor foi encontrado. INFORMACIÒN A LOS USUARIOS OVER OREGON SCIENTIFIC 如要讀數準確,感應器應該放置在室外的地方,其高度需為 1.5 米 (5 呎),並應避免放於陽光直接照射或潮濕的地方。 FJÄRRENHET (THN132N) NOTERA Det rekommenderas att sätta i batteriet som en reservströmkälla. Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: [email protected]. Ícone PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH y Norue N Anslut strömkabeln till strömuttaget och anslut nätadaptern i ett passande eluttag. Remote unit (THN132N) Unidade principal 128 x 26 x 91 mm (5,04 x 1,02 x 3,58 pulgadas) 158 g (5,57 onzas) sin pilas De -5 °C a 50°C (de 23°F a 122°F) 0°C a 40°C: ± 1°C (± 2.0°F) < 0°C y >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) La. x An. x Al. Netvoeding Especificações 1 主装置 安装于主装置中的AAA 电池 x 2 电源适配器 • 按下 • 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 灯) 来暂停响闹。响闹会在 8 分 钟后再次响起。 来停止。响闹会在翌日再次响起。 远程操作传感 器 (THN132N) 安装于远程操作传感器中 的AA 电池 P/N: 300103765-00005-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific OSBAR368P-BLA de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding