Tristar FR-9037 Handleiding

Type
Handleiding
FR9037
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PL
|
CS |
SK |
7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
4
5
6
3
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire. (i.e. do not use more
than one tea spoon of oil, no meat that will
release to much grease or water intended
for boiling foods.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
EN
Instruction manual
4
Surfaces indicated with this logo
are liable to get hot during use.
In order to prevent disruptions of the airflow
do not put anything on top of the appliance
and make sure there is always 10 centimeter
of free space around the appliance.
After the baking process the appliance
needs to cooldown, this cooling process will
activate automatically when the timer is
done. Avoid to unplug the appliance from the
net socket before the cooling process is
finished because the remaining hot air can
damage the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments.
By clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local Authority or local store for recycling advice.
This product complies with conformity requirements of
the applicable European regulations or directives.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH and is protected as a
trademark worldwide. The logo may only be used by customers of
DSD GmbH holding a valid trademark usage contract or by engaged
waste management companies within the Federal Republic of
Germany. This also applies to reproduction of the logo by third parties
in a dictionary, an encyclopaedia or an electronic database containing
a reference manual.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an
internationally recognized symbol used to designate recyclable
materials. The recycling symbol is in the public domain and is not a
trademark.
Instruction manual
5
This symbol is used for marking materials intended to
come into contact with food in the European Union as defined in
regulation (EC) No 1935/2004.
The Eurasian Conformity mark (ЕАС) is a certification mark to
indicate products that conform to all technical regulations of the
Eurasian Customs Union.
Separate collection / Check your local municipal guidelines.
The product and packaging materials are recyclable,
subject to extended manufacturer responsibility. Dispose it
separately, following the illustrated packaging symbols, for better
waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Touchscreen display
3. Removable grid (do not use without this grid)
4. Pan with viewing pane
5. Removable handle
6. Handle release button
7. Air outlet openings
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Attach the removable handle to the pan by sliding it down into the
handle shaft, a click will confirm that it is properly in place. Slide
the cover over the handle release button.
To remove the handle, slide the cover open, press the handle
release button then slide the handle upwards out of the pan.
Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up
liquid and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do
not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
Place the removable grid in the pan properly. NOTE: do not use
the appliance without this grid.
This is an Airfryer that works on hot air. Do not fill the pan
with oil or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put
anything on top of the appliance and make sure there is
always 15 centimeter of free space around the appliance.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
Carefully pull the pan out of the Airfryer.
Put the ingredients in the pan, make sure the removable grid is
placed in the pan before you put in the ingredients.
Slide the pan back into the Airfryer.
Press the power button to activate the display.
EN
Instruction manual
6
Please note that the light in the Airfryer cannot be switched on
and off manually. The light comes from the heating element. The
heating element turns on and off to keep the airfryer at the set
temperature.
Using the default setting
The default setting is: Temperature 200°C / Time 15 minutes.
Press the power button to start the operation using these default
settings.
The temperature and remaining time will show in the display.
Using manual settings
Use the Time + and - buttons to increase or decrease the time in
1-minute intervals. Press and hold the button for rapid counting.
The time can be set between 1 and 60 minutes.
Use the Temperature + and - buttons to increase or decrease the
temperature in 5-degree increments. Press and hold the button
for rapid counting. The temperature can be set between 80°C and
200°C.
When the desired time and temperature are set, press the power
button to start the operation.
The table below will help you to select the basic settings for some
ingredients.
Note: These settings are indications, as ingredients differ in origin,
size, shape as well as brand, we cannot guarantee that this will
always be the best settings for your ingredients.
Amount
(g)
Time
(min)
Temperature
(°C)
Shak
e
Extra
information
Fries 400-500 18-20 200 shake
Homemad
e fries
400-500 20-25 200 shake add 1/2 a
tablespoon
of oil
Frozen fish
fingers
100-500 6-10 200 Use oven
ready
Drumsticks 100-600 25-30 200
Chicken
breasts
100-600 15-20 180
Hamburger 100-600 10-15 190
Spring rolls 100-500 8-10 190 shake Use oven
ready
Cake 400 20-25 150 Use baking
tin
Quiche 500 20-22 150 Use baking
tin
Muffins 400 15-18 180 Use baking
tin
Using the pre-set programmed modes
The appliance has 1 DIY (Do it yourself) and 9 pre-set cooking
modes.
Instruction manual
7
In DIY mode (do it yourself) you can create your own setting by
manually entering the time and temperature. This setting will be
saved in the memory and can be reused by selecting the DIY
mode.
Press the MENU button ( ) until the icon of the desired pre-set
program flashes.
The pre-set values for time and temperature will be shown in the
display. If desired, these settings can be adjusted using the time
and temperature +/- buttons.
Press the power button again to start the operation or wait for 5
seconds till it starts automatically.
To stop a program, press the power button.
When an operation is complete, 5 beeps will be heard, pull the
pan out of the appliance and place it on a heat-resistant surface.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not
ready yet, simply slide the pan back into the appliance and set
the timer to a few extra minutes.
The settings given below may vary depending on the food brands
being used.
# Symbol Program Temperature
(°C)
Time (min)
1 French fries 180 20
2 Whole
chicken
200 60
3 Fish 180 20
4 Shellfish 200 10
5 Beefsteak 200 15
6 Bake 150 25
7 Pizza 180 10
8 Chicken 180 20
9 Vegetables 160 15
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the
pan.
Do not touch the pan during and sometime after use, as it gets
very hot. Only hold the pan by the handle.
EN
Instruction manual
8
Tips
Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time. This optimizes the result and can help prevent
unevenly fried ingredients.
To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the
handle and shake it. Then slide the pan back into the Airfryer.
Add a small drop oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your
ingredients in the Airfryer within a few minutes after you've added
the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in
the Airfryer.
Place a baking tin in the pan if you want to bake a cake or quiche
or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients.
You can also use the Airfryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
TROUBLESHOOTING
When the air fryer indicates an error message, first remove the
plug from the socket, wait half an hour, and then plug it in again. If
this does not solve the error message, please contact the after-
sales service.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance
to cool down.
Never immerse the device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
Clean the pan and the grid with hot water, some washing-up
liquid and a non-abrasive sponge. The pan and grid are not
dishwasher-proof.
If food is stuck to the grid or the bottom of the pan, fill the pan with
hot water with some washing-up liquid. Put the grid in the pan and
let them for about 10 minutes.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the
appliance.
Storage
The handle can be removed from the appliance for easier and
more compact storage. Slide open the covering on the handle
and press the handle release button to remove it.
Store the unit in a cool and dry place.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment. Ask
your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Instruction manual
9
Support
You can find all available information and spare parts at
www.tristar.eu! EN
Gebruiksaanwijzing
10
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet in
de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is. In het ergste geval kan het
voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan
één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet
vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel
te koken.)
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met
het gebruik samenhangen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact (voor klasse I-
apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Gebruiksaanwijzing
11
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen.
Dit koelproces wordt automatisch
geactiveerd na afloop van de timer.
Verwijder de stekker pas na voltooiing van
het koelproces uit het stopcontact, omdat de
resterende hete lucht het apparaat kan
beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
en soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen
met huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen
bij de daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw
gemeente of plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een
wereldwijd beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden
gebruikt door klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een
geldig handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit
geldt ook voor de reproductie van het logo door derden in een
woordenboek, een encyclopedie of een elektronische databank met
een naslagwerk.
NL
Gebruiksaanwijzing
12
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het
publieke domein en is geen handelsmerk.
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van
materialen die bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in
de Europese Unie, zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr.
1935/2004.
Het Euraziatische conformiteitsmerk (ЕАС) is een
certificeringsmerk om producten aan te duiden die voldoen aan alle
technische voorschriften van de Euraziatische douane-unie.
Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke
richtlijnen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar,
binnen de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de
fabrikant. Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-
logo is alleen in Frankrijk geldig.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Luchtinlaat
2. Touchscreen-display
3. Uitneembaar rooster (niet gebruiken zonder dit rooster)
4. Pan met kijkvenster
5. Afneembare handgreep
6. Knop voor handgreepontgrendeling
7. Luchtuitlaatopeningen
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Bevestig de afneembare handgreep aan de pan door hem in de
handgreepschacht naar beneden te schuiven; een klik bevestigt
dat hij goed op zijn plaats zit. Schuif het kapje over de
ontgrendelingsknop van de handgreep.
Om de handgreep te verwijderen schuif je het kapje open, druk je
op de ontgrendelknop van de handgreep en schuif je de
handgreep omhoog uit de pan.
Reinig de onderdelen grondig met heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige
ondergrond.
Plaats het uitneembare rooster op de juiste wijze in de pan. LET
OP: Gebruik het apparaat niet zonder dit rooster.
Gebruiksaanwijzing
13
Dit is een Airfryer die werkt op hete lucht. Vul de pan niet
met olie of frituurvet.
Zet niets op het apparaat om verstoring van de luchtstroom
te voorkomen en zorg dat er altijd 15 centimeter vrije ruimte
rond het apparaat is.
GEBRUIK
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Trek de pan voorzichtig uit de Airfryer.
Plaats de ingrediënten in de pan. Controleer voordat u de
ingrediënten in de pan doet of het uitneembare rooster is
geplaatst.
Schuif de pan terug in de Airfryer.
Druk op de aan/uit-knop om het scherm te activeren.
Het licht in de airfryer kan niet handmatig aan en uit worden
gezet. Het licht komt van het verwarmingselement. Het
verwarmingselement gaat aan en uit om de airfryer op de juiste
temperatuur te houden.
De standaardinstelling gebruiken
De standaardinstelling is: temperatuur 200°C / tijd 15 minuten.
Druk op de aan/uit-knop om de werking te starten met deze
standaardinstellingen.
De temperatuur en de resterende tijd verschijnen op het display.
Handmatige instellingen gebruiken
Gebruik de toetsen Tijd + en Tijd - om de tijd te verlengen of te
verkorten in stappen van 1 minuut. Houd de toets ingedrukt voor
snel tellen. De tijd kan worden ingesteld van 1 tot 60 minuten.
Gebruik de toetsen voor Temperatuur + en - om de temperatuur
te verhogen of te verlagen in stappen van 5°C. Houd de toets
ingedrukt voor snel tellen. De temperatuur kan worden ingesteld
tussen 80°C en 200°C.
Als de gewenste tijd en temperatuur zijn ingesteld, druk je op de
aan/uit-knop om de werking te starten.
De onderstaande tabel helpt je bij het kiezen van de basisinstellingen
voor enkele ingrediënten.
Let op: Deze instellingen zijn indicaties. Ingrediënten verschillen in
herkomst, grootte, vorm en merk, dus we kunnen niet garanderen dat
dit altijd de beste instellingen zijn voor jouw ingrediënten.
Hoeveel
heid (g)
Tijd (min) Temperatuur
(°C)
Schu
dden
Extra
informatie
Friet 400-500 18-20 200 schud
den
Eigengema
akte friet
400-500 20-25 200 schud
den
voeg een
1/2 eetlepel
olie toe
Bevroren
vissticks
100-500 6-10 200 Gebruik
ovenklaar
Drumsticks 100-600 25-30 200
NL
Gebruiksaanwijzing
14
Kipfilet 100-600 15-20 180
Hamburger 100-600 10-15 190
Loempia's 100-500 8-10 190 schud
den
Gebruik
ovenklaar
Cake 400 20-25 150 Gebruik
bakblik
Quiche 500 20-22 150 Gebruik
bakblik
Muffins 400 15-18 180 Gebruik
bakblik
Met gebruik van de vooraf geprogrammeerde standen
Het apparaat heeft 1 DHZ (Doe-het-zelf) en 9 vooraf
geprogrammeerde bakstanden.
In de DHZ-modus (doe het zelf) kun je je eigen instelling maken
door handmatig de tijd en temperatuur in te voeren. Deze
instelling wordt in het geheugen opgeslagen en kan opnieuw
gebruikt worden door de DHZ-modus te kiezen.
Druk op de MENU-knop ( ) tot het pictogram van het gewenste
vooraf ingestelde programma knippert.
De vooraf ingestelde waarden voor tijd en temperatuur
verschijnen op het display. Desgewenst kunnen deze instellingen
worden aangepast met de toetsen tijd en temperatuur +/-.
Druk nogmaals op de aan/uit-knop om de werking te starten of
wacht 5 seconden tot hij automatisch start.
Druk op de aan/uit-knop om een programma te stoppen.
Wanneer een bewerking voltooid is, hoor je 5 piepjes. Trek de
pan uit het apparaat en zet hem op een hittebestendig oppervlak.
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog
niet klaar zijn, schuift u de pan gewoon terug in het apparaat en
stelt u een paar extra minuten in op de timer.
De onderstaande instellingen kunnen variëren, afhankelijk van de
gebruikte levensmiddelenmerken.
# Pictogram Programma Temperatuur
(°C)
Tijd (min)
1 Franse friet 180 20
2 Hele kip 200 60
3 Vis 180 20
4 Schelpdiere
n
200 10
5 Biefstuk 200 15
6 Bakken 150 25
7 Pizza 180 10
Gebruiksaanwijzing
15
8 Kip 180 20
9 Groente 160 15
Onder in de pan hoopt zich overmatige olie uit de ingrediënten
op.
Raak de pan tijdens en enige tijd na het gebruik niet aan,
aangezien deze erg heet wordt. Houd de pan alleen vast aan de
handgreep.
Tips
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden geschud. Dit optimaliseert het resultaat en voorkomt dat
de ingrediënten ongelijkmatig gebakken worden.
Om de ingrediënten te schudden, trek je de pan aan het handvat
uit het apparaat en schud je ermee. Schuif de pan vervolgens
terug in de Airfryer.
Voeg een druppel olie toe aan verse aardappelen voor een
knapperig resultaat. Frituur de ingrediënten binnen enkele
minuten nadat je de olie hebt toegevoegd, in de Airfryer.
Bereid geen zeer vette ingrediënten in de Airfryer, zoals worsten.
Plaats een bakblik in de pan als u een taart of quiche wilt bakken
of als u kwetsbare of gevulde ingrediënten wilt bakken.
U kunt de Airfryer ook gebruiken om ingrediënten opnieuw op te
warmen. Als u ingrediënten opnieuw wilt opwarmen, stelt u de
temperatuur gedurende 10minuten in op 150°C.
PROBLEEMOPLOSSING
Wanneer de air fryer een foutmelding geeft, haal dan eerst de
stekker uit het stopcontact, wacht een half uur en steek dan de
stekker weer in het stopcontact. Als dit de foutmelding niet oplost,
neem dan contact op met de after-sales service.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en
wacht tot het apparaat afgekoeld is.
Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof.
Het apparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
Maak de pan en het rooster schoon met heet water, wat
afwasmiddel en een niet-schurend sponsje. De pan en het
rooster zijn niet vaatwasmachinebestendig.
Als er voedsel aan het rooster of de bodem van de pan vastzit,
vul de pan dan met heet water met wat afwasmiddel. Doe het
rooster in de pan en laat ze ongeveer 10 minuten staan.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit
agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes
of staalwol, die het apparaat beschadigen.
Opslag
De handgreep kan van het apparaat worden verwijderd om het
gemakkelijker en compacter op te bergen. Schuif het kapje op de
handgreep open en druk op de ontgrendelknop van de
handgreep om hem te verwijderen.
Bewaar het apparaat op een koele, droge plek.
NL
Gebruiksaanwijzing
16
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
Manuel d'instructions
17
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café
d'huile, aucune viande pouvant diffuser trop
de graisse ou d'eau pour l'ébullition des
aliments.)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
FR
Manuel d'instructions
18
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner
avec un dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande
indépendant.
Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement
de 10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil
doit refroidir. Ce processus de
refroidissement s'active automatiquement
une fois la minuterie terminée. Évitez de
débrancher l'appareil du secteur avant la fin
du processus de refroidissement. L'air chaud
résiduel risquerait d'endommager l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et
autres environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les
installations sont disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou
du magasin le plus proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité
des règlements ou directives européens en vigueur.
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt
- Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée
dans le monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients
de DSD GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque
ou par des entreprises engagées dans la gestion des déchets en
République Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la
Manuel d'instructions
19
reproduction du logo par des tiers dans un dictionnaire, une
encyclopédie ou une base de données électronique contenant un
manuel de référence.
Le symbole, le logo ou l'icône universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les
matériaux recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine
public et n'est pas une marque déposée.
Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux
destinés à entrer en contact avec les aliments dans l'Union
Européenne, tel que défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.
La marque de conformité eurasienne (ЕАС) est une marque de
certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les
réglementations techniques de l'Union douanière eurasienne.
Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité
locale.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables,
sous réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de
bon traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en
suivant les symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est
valable qu'en France.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Écran tactile
3. Grille amovible (ne pas utiliser l'appareil sans elle)
4. Bac avec hublot
5. Poignée amovible
6. Bouton de déverrouillage de la poignée
7. Orifices de sortie d'air
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Fixez la poignée amovible au bac en la glissant dans l'axe
jusqu'à entendre un clic. Glissez le couvercle par-dessus le
bouton de déverrouillage de la poignée.
Pour enlever la poignée, ouvrez le couvercle en le faisant glisser,
appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée, puis
retirez celle-ci du bac en la faisant coulisser.
Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau chaude avec un peu
de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
humide.
Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau
et évitez les surfaces non thermorésistantes.
Placez la grille amovible correctement dans la cuve. NOTE :
n’utilisez pas l’appareil sans cette grille.
Cette friteuse fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez pas le
bac d'huile ou de graisses de friture.
FR
Manuel d'instructions
20
Pour éviter de perturber le flux d'air, ne posez rien sur
l'appareil et assurez-vous qu'il y ait toujours 15 centimètres
d'espace libre autour de celui-ci.
UTILISATION
Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre.
Retirez délicatement le bac de la friteuse à air.
Placez les ingrédients dans la cuve en vous assurant que la grille
amovible est en place avant de le faire.
Remettez le bac dans la friteuse à air.
Appuyez sur le bouton marche pour activer l'affichage.
Veuillez noter que la lumière de l'Airfryer ne peut pas être allumée
et éteinte manuellement. La lumière provient de l'élément
chauffant. L'élément chauffant s'allume et s'éteint pour maintenir
l'airfryer à la température programmée.
Utiliser le réglage par défaut
Voici le réglage par défaut : température 200 °C / durée 15
minutes
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour commencer la cuisson
à l'aide des réglages par défaut.
La température et le temps restant s'afficheront à l'écran.
Utiliser les réglages manuels
Utilisez les boutons Time + et - pour augmenter ou diminuer la
durée par paliers d'une minute. Maintenez le bouton + ou -
enfoncé pour un affichage rapide. La durée peut être réglée entre
1 et 60 minutes.
Utilisez les boutons + et - pour augmenter ou diminuer la
température par paliers de 5 °C. Maintenez le bouton + ou -
enfoncé pour un affichage rapide. La température peut être
réglée entre 80 °C et 200 °C.
Une fois que vous avez réglé la durée et la température
souhaitées, appuyez sur le bouton d'alimentation pour lancer la
cuisson.
Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les réglages de
base pour certains ingrédients.
Remarque : Ces réglages sont donnés à titre indicatif, l'origine, la
taille, la forme et la marque des ingrédients pouvant différer, nous ne
pouvons garantir qu'ils seront toujours les mieux adaptés.
Quantit
é (g)
Durée
(min)
Température
(°C)
Seco
uez
Plus
d'informati
ons
Frites 400-500 18-20 200 secou
ez
Frites
maison
400-500 20-25 200 secou
ez
ajoutez une
1/2 cuillère à
soupe
d'huile
Manuel d'instructions
21
Les
bâtonnets
de poisson
surgelé
100-500 6-10 200 Utilisez des
produits
prêts à cuire
Pilons de
poulet
100-600 25-30 200
Filets de
poulet
100-600 15-20 180
Hamburger 100-600 10-15 190
Rouleaux
de
printemps
100-500 8-10 190 secou
ez
Utilisez des
produits
prêts à cuire
Pâtisserie 400 20-25 150 Utilisez un
moule à
pâtisserie
Quiche 500 20-22 150 Utilisez un
moule à
pâtisserie
Muffins 400 15-18 180 Utilisez un
moule à
pâtisserie
Utilisation des modes pré-réglés
L'appareil a 1 mode personnalisé et 9 modes de cuisson pré-
réglés.
En mode personnalisé, vous pouvez choisir votre propre réglage
en saisissant manuellement la durée et la température. Le
réglage sera mémorisé par l'appareil et pourra être réutilisé en
sélectionnant le mode personnalisé.
Appuyez sur le bouton MENU ( ) jusqu'à ce que l'icône du
programme préréglé souhaité clignote.
Les valeurs prédéfinies pour la durée et la température
s'afficheront à l'écran. Si vous le souhaitez, ces réglages peuvent
être ajustés à l'aide des boutons +/- pour la durée et la
température.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour commencer la cuisson
ou attendez 5 secondes jusqu'à ce qu'elle se lance
automatiquement.
Pour arrêter un programme, appuyez sur le bouton
d'alimentation.
Quand la cuisson est terminée, 5 bips se font entendre. Retirez le
bac et placez-le sur une surface thermorésistante.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. S'ils ne sont pas encore
prêts, remettez simplement le panier dans l'appareil et réglez la
minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
Les réglages indiqués ci-dessous peuvent varier selon les
marques alimentaires utilisées.
FR
Manuel d'instructions
22
# Symbole Programme Température
(°C)
Durée
(min)
1 Frites 180 20
2 Poulet entier 200 60
3 Poisson 180 20
4 Crustacés 200 10
5 Bifteck 200 15
6 Cuisson au
four
150 25
7 Pizza 180 10
8 Poulet 180 20
9 Légumes 160 15
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la friteuse.
Ne touchez pas le panier pendant et un certain temps après son
utilisation, car il devient très chaud. Ne tenez le panier que par la
poignée.
Conseils
Certains ingrédients doivent être secoués à la moitié du temps de
préparation. Ceci permet d'optimiser le résultat final et d'éviter
que les ingrédients ne soient frits de manière inégale.
Pour secouer les ingrédients, tirez le bac de l'appareil par la
poignée et secouez-le. Puis, replacez le bac dans la friteuse à air.
Ajoutez une petite goutte d'huile aux pommes de terre fraîches
pour un résultat croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la
friteuse à air pendant quelques minutes après avoir ajouté l'huile.
Ne préparez pas d'aliments particulièrement gras, comme des
saucisses, dans l'Airfryer.
Placez un moule à pâtisserie dans la friteuse si vous souhaitez
préparer un gâteau ou une quiche, ou si vous voulez faire frire
des ingrédients fragiles ou farcis.
Vous pouvez également utiliser l'Airfryer pour réchauffer des
aliments. Pour ce faire, réglez la température sur 150°C et faites-
les réchauffer pendant 10minutes maximum.
DÉPANNAGE
Lorsque la friteuse à air indique un message d'erreur, retirez
d'abord la fiche de la prise, attendez une demi-heure, puis
rebranchez-la. Si cela ne résout pas le message d'erreur, veuillez
contacter le service après-vente.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Manuel d'instructions
23
Nettoyez le bac avec de l'eau chaude, un peu de liquide vaisselle
et une éponge non abrasive. Le bac et la grille ne passent pas au
lave-vaisselle.
Si de la nourriture est coincée dans la grille ou au fond du bac,
remplissez le bac d'eau chaude avec du liquide vaisselle. Mettez
la grille dans le bac et laissez-les tremper environ 10 minutes.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais
de nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier,
ce qui pourrait endommager l'appareil.
Rangement
La poignée peut être retirée de l'appareil pour un rangement
compact et facilité. Ouvrez le couvercle en le faisant glisser,
appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée, puis
retirez-la.
Ranger l'appareil dans un lieu froid et sec.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-
vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de
collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
FR
Bedienungsanleitung
24
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde. Im schlimmsten Fall kann sich das
Essen entzünden. (Verwenden Sie nicht
mehr als einen Teelöffel Öl, verwenden Sie
kein Fleisch, das zu viel Fett auslässt oder
Wasser, das zum Kochen von Speisen
vorgesehen ist.)
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das
Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Bedienungsanleitung
25
Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann hoch sein, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür
vorgesehenen Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Behörde oder Ihrem örtlichen Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen
der geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der
„Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist
weltweit als Marke geschützt. Das Logo darf nur von Kunden der
DE
Bedienungsanleitung
26
DSD GmbH, welche über einen gültigen Markennutzungsvertrag
verfügen, oder von beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb
der Bundesrepublik Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch für
die Darstellung des Logos durch Dritte in einem Wörterbuch, einer
Enzyklopädie oder einer elektronischen Datenbank, welche ein
Nachschlagewerk enthält.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von
recycelbaren Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und
kein Markenzeichen.
Dieses Symbol wird zur Kennzeichnung von Materialien
verwendet, die dazu bestimmt sind, in der Europäischen Union mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen, wie in der Verordnung (EU)
Nr. 1935/2004 definiert.
Das Eurasische Konformitätszeichen (ЕАС) ist ein
Zertifizierungszeichen zur Kennzeichnung von Produkten, die allen
technischen Vorschriften der Eurasischen Zollunion entsprechen.
Getrennte Sammlung/ Prüfen Sie die lokalen Richtlinien in
Ihrer Gemeinde.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar und unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie es separat und folgen Sie den auf der Verpackung
abgebildeten Symbolen für eine bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo ist nur in Frankreich gültig.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Luftzufuhr
2. Touchscreen-Display
3. Abnehmbares Gitter (nicht ohne dieses Gitter verwenden)
4. Pfanne mit Sichtfenster
5. Abnehmbarer Griff
6. Entriegelungstaste für den Griff
7. Öffnungen für den Luftaustritt
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
Befestigen Sie den abnehmbaren Griff an der Pfanne, indem Sie
ihn nach unten in den Griffschaft schieben; ein Klicken bestätigt,
dass er richtig sitzt. Schieben Sie die Abdeckung über die
Entriegelungstaste des Griffs.
Zum Abnehmen des Griffs schieben Sie die Abdeckung auf,
drücken die Griff-Entriegelungstaste und schieben den Griff nach
oben aus der Pfanne.
Bedienungsanleitung
27
Reinigen Sie die Teile gründlich mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Lappen.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und
ebenen Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen
auf, die nicht hitzebeständig sind.
Setzen Sie den herausnehmbaren Korb richtig in die Wanne ein.
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne diesen Korb.
Dies ist ein Airfryer (Heißluftfritteuse). Füllen Sie die Pfanne
nicht mit Öl oder Frittierfett.
Zur Vermeidung von Unterbrechungen des Luftstroms
dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gestellt werden.
Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum immer ein
Freiraum von 15 Zentimetern besteht.
GEBRAUCH
Schließen Sie den Stecker an einer geerdeten Steckdose an.
Ziehen Sie die Pfanne vorsichtig aus dem Airfryer.
Geben Sie die Zutaten in die Wanne und achten Sie darauf, dass
der herausnehmbare Korb in die Wanne eingesetzt ist, bevor Sie
die Zutaten in die Wanne geben.
Schieben Sie die Pfanne zurück in den Airfryer.
Drücken Sie den Ein-/Ausschaltbutton (POWER), um das Display
zu aktivieren.
Bitte beachten Sie, dass das Licht im Electrolux E6AF1-4ST nicht
manuell ein- und ausgeschaltet werden kann. Das Licht kommt
vom Heizelement. Das Heizelement schaltet sich ein und aus,
um die Heißluftfritteuse auf der eingestellten Temperatur zu
halten.
Verwendung der Standardeinstellung
Die Standardeinstellung ist folgende: Temperatur 200° C / Zeit 15
Minuten.
Drücken Sie die Einschalttaste, um den Betrieb mit diesen
Standardeinstellungen zu starten.
Die Temperatur und die verbleibende Zeit werden auf dem
Display angezeigt.
Manuelle Einstellungen
Mit den Zeit-Symbolen „+“ und „-“ können Sie die Zeit in 1-
Minuten-Schritten erhöhen oder verringern. Für eine schnelle
Zählweise halten Sie die Taste gedrückt. Die Zeit kann zwischen
1 und 60 Minuten eingestellt werden.
Verwenden Sie die Temperatur-Symbole „+“ und „-“, um die
Temperatur in 5 °C-Schritten zu erhöhen oder zu verringern. Für
eine schnelle Zählweise halten Sie die Taste gedrückt. Die
Temperatur kann zwischen 80 °C und 200 °C eingestellt werden.
Sobald die gewünschte Zeit und Temperatur eingestellt sind,
drücken Sie die Einschalttaste, um den Betrieb zu starten.
Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Auswahl der
Grundeinstellungen für einige Zutaten.
DE
Bedienungsanleitung
28
Bitte beachten Sie: Bei diesen Einstellungen handelt es sich um
Richtwerte. Da sich die Zutaten in Bezug auf Herkunft, Größe, Form
und Marke unterscheiden, können wir nicht garantieren, dass dies
immer die besten Einstellungen für Ihre Zutaten sind.
Menge
(g)
Garzeit
(Minuten)
Temperatur
(°C)
Schüt
teln
Weitere
Information
en
Pommes
Frites
400 -
500
18 - 20 200 Schütt
eln
Hausgema
chte
Pommes
frites
400 -
500
20 - 25 200 Schütt
eln
1/2 Esslöffel
Öl
hinzufügen
Gefrorene
Fischstäbc
hen
100 -
500
6 - 10 200 Verwendung
ofenfertiger
Produkte
Hähnchenk
eulen
100 -
600
25 - 30 200
Hähnchenb
rust
100 -
600
15 - 20 180
Hamburger
s
100 -
600
10 - 15 190
Frühlingsro
llen
100 -
500
8 - 10 190 Schütt
eln
Verwendung
ofenfertiger
Produkte
Kuchen 400 20 - 25 150 Verwendung
des
Backblechs
Quiche 500 20 - 22 150 Verwendung
des
Backblechs
Muffins 400 15 - 18 180 Verwendung
des
Backblechs
Verwendung der voreingestellten Garprogramme
Das Gerät verfügt über 1 DIY (Do it yourself) und 9
voreingestellte Garprogramme.
Im DIY-Modus (Do it yourself) können Sie Ihre eigenen
Einstellungen vornehmen, indem Sie die Zeit und die Temperatur
manuell eingeben. Diese Einstellung wird gespeichert und kann
durch Auswahl des DIY-Modus wieder verwendet werden.
Drücken Sie die Taste MENU ( ), bis das Symbol des
gewünschten voreingestellten Programms aufblinkt.
Es werden die voreingestellten Werte für Zeit und Temperatur auf
dem Display angezeigt. Falls gewünscht, können diese
Einstellungen mit den Tasten Zeit und Temperatur +/- angepasst
werden.
Drücken Sie die Einschalttaste erneut, um den Betrieb zu starten,
oder warten Sie 5 Sekunden, bis er automatisch startet.
Zur Beendigung eines Programms drücken Sie die Einschalttaste.
Bedienungsanleitung
29
Sobald ein Vorgang abgeschlossen ist, ertönen 5 Pieptöne.
Nehmen Sie die Pfanne aus dem Gerät und stellen Sie sie auf
eine hitzebeständige Oberfläche.
Kontrollieren Sie, ob die Zutaten fertig sind. Falls die Zutaten
noch nicht fertig sind, schieben Sie den Korb einfach zurück in
das Gerät und stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten
ein.
Die unten angegebenen Einstellungen können je nach den
verwendeten Lebensmittel-Marken variieren.
# Symbol Programm Temperatur
(°C)
Garzeit
(Minuten)
1 Pommes
Frites
180 20
2 Ganzes
Hähnchen
200 60
3 Fisch 180 20
4 Schalentiere 200 10
5 Rindersteak 200 15
6 Backen 150 25
7 Pizza 180 10
8 Hühnchen 180 20
9 Gemüse 160 15
Überschüssiges Öl von den Zutaten wird unten im Topf
aufgefangen.
Vermeiden Sie während des Betriebs sowie auch noch einige
Zeit danach jede Berührung mit dem Garkorb, weil er sehr heiß
wird. Fassen Sie den Garkorb nur am Griff an.
Tipps
Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Zubereitungszeit
geschüttelt werden. Dies optimiert das Ergebnis und kann dazu
beitragen, dass die Zutaten nicht ungleichmäßig gebraten
werden.
Zum Aufschütteln der Zutaten, ziehen Sie die Pfanne am Griff
aus dem Gerät und schütteln Sie sie. Schieben Sie dann die
Pfanne zurück in den Airfryer.
Fügen Sie frischen Kartoffeln ein paar Tropfen Öl hinzu, um ein
knuspriges Ergebnis zu erzielen. Frittieren Sie Ihr Gargut im
Airfryer innerhalb weniger Minuten, nachdem Sie das Öl
hinzugefügt haben.
Bereiten Sie keine besonders fettigen Zutaten wie Würstchen im
Airfryer zu.
Legen Sie eine Backform in den Korb, falls Sie einen Kuchen
oder Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche oder
gefüllte Zutaten frittieren wollen.
DE
Bedienungsanleitung
30
So können Sie den Airfryer auch benutzen, um Speisen wieder
aufzuwärmen. Dazu stellen Sie eine Temperatur von 150°C für
maximal 10Minuten ein.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Heißluftfritteuse eine Fehlermeldung anzeigt, ziehen
Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, warten eine halbe
Stunde und stecken Sie ihn dann wieder hinein. Wenn die
Fehlermeldung dadurch nicht behoben ist, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
Reinigen Sie die Pfanne und den Gitterrost mit heißem Wasser,
etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Die
Pfanne und der Rost sind nicht spülmaschinenfest.
Wenn Lebensmittel auf dem Gitterrost oder am Boden der Pfanne
festsitzen, füllen Sie die Pfanne mit heißem Wasser und etwas
Spülmittel. Legen Sie den Gitterrost in die Pfanne und lassen Sie
ihn etwa 10 Minuten einwirken.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
Lagerung
Der Griff kann vom Gerät abgenommen werden, um es einfacher
und kompakter zu lagern. Zum Abnehmen des Griffs schieben
Sie die Abdeckung auf und drücken Sie die Griff-
Entriegelungstaste.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für
das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses
wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten
Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter
Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
Manual de instrucciones
31
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante
o a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
Este aparato se debe utilizar únicamente
para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado. En
el peor de los casos, los alimentos pueden
prenderse. (No utilice más de una
cucharadita de aceite, ninguna carne que
suelte demasiada grasa o agua para hervir
alimentos.)
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del
aparato de forma segura y entienden los
riesgos implicados. Los niños no pueden
jugar con el aparato. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. Los niños no podrán
realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario a menos que tengan
más de 8 años y cuenten con supervisión.
Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
Este aparato debe enchufarse a una toma
de pared conectada a tierra (para aparatos
de clase I).
ADVERTENCIA: Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el
aparato.
El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
ES
Manual de instrucciones
32
Las superficies indicadas con este
logotipo pueden calentarse durante el uso.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire,
no ponga nada encima del aparato y
asegúrese de que haya siempre 10cm de
espacio libre alrededor del aparato.
Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado.
Evite desenchufar el aparato de la toma de
red antes de que haya finalizado el proceso
de enfriamiento ya que el aire caliente
restante puede producir daños en el aparato.
Este aparato se ha diseñado para el uso en
el hogar y en aplicaciones similares, tales
como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
• Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con
la basura doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si
necesita ayuda en temas de reciclaje, consulte a las autoridades o
comercios locales.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH y está protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por
clientes de DSD GmbH con un contrato válido para uso de la marca
comercial, o por empresas participantes de gestión de residuos en la
República Federal de Alemania. Esto también se aplica para la
reproducción del logo por terceros en un diccionario, enciclopedia o
base electrónica de datos que incluya un manual de referencia.
Manual de instrucciones
33
El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este símbolo de reciclaje es de dominio público y no es
una marca comercial.
Este símbolo se usa para marcar materiales que estarán
en contacto con alimentos en la Unión Europea, como se define en el
reglamento (CE) n.º 1935/2004.
La marca de conformidad euroasiática (ЕАС, por sus siglas en
inglés) es una marca de certificación para indicar los productos que
cumplen con todas las normas técnicas de la Unión Aduanera
Euroasiática.
Colección individual / Revise sus directrices municipales
locales.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y
están sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por
separado y respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para
facilitar la gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en
Francia.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Entrada de aire
2. Pantalla táctil
3. Rejilla extraíble (no utilizar sin esta rejilla)
4. Cesta con panel de visualización
5. Asa desmontable
6. Botón de desbloqueo del asa
7. Aberturas de salida de aire
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todo el material de embalaje.
Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
Fije el asa desmontable a la cesta deslizándola hacia abajo en el
eje del asa, un clic confirmará que está bien colocada. Deslice la
tapa sobre el botón de liberación del asa.
Para retirar el asa, deslice la tapa para abrirla, pulse el botón de
liberación del asa y deslice el asa hacia arriba para sacarla del
recipiente.
Limpie bien las piezas con agua caliente, un poco de detergente
y una esponja no abrasiva.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y
nivelada; no coloque el aparato sobre superficies no resistentes
al calor.
Coloque la rejilla desmontable en la cubeta correctamente.
NOTA: no utilice el aparato sin esta rejilla.
Se trata de una Airfryer, que funciona con aire caliente. No
llene la sartén con aceite o grasa para freír.
ES
Manual de instrucciones
34
Para evitar interrupciones en el flujo de aire, no coloque
nada encima del electrodoméstico y asegúrese de que
siempre haya 15 centímetros de espacio libre alrededor del
mismo.
USO
Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
Extraiga con cuidado la cesta de la Airfryer.
Ponga los ingredientes en la cubeta, asegúrese de que la rejilla
desmontable esté colocada en la cubeta antes de poner los
ingredientes.
Vuelva a introducir la cesta en la Airfryer.
Pulse el icono de encendido para activar la pantalla.
Tenga en cuenta que la luz en la freidora de aire no se puede
encender ni apagar manualmente. La luz viene del elemento de
calor. El elemento de calor se enciende y apaga para mantener la
freidora en la temperatura programada.
Uso de la configuración predeterminada
La configuración predeterminada es: temperatura 200°C / tiempo
15 minutos.
Pulse el botón de encendido para iniciar el funcionamiento con
esta configuración predeterminada.
La temperatura y el tiempo restante se mostrarán en la pantalla.
Uso de la configuración manual
Utilice los botones Tiempo + y - para aumentar o disminuir el
tiempo en intervalos de 1 minuto. Mantenga pulsado el botón
para realizar un conteo rápido. El tiempo puede ajustarse entre 1
y 60 minutos.
Utilice los botones Temperatura + y - para aumentar o disminuir
la temperatura en tramos de 5 grados. Mantenga pulsado el
botón para realizar un conteo rápido. Puede fijar la temperatura
entre 80 °C y 200 °C.
Una vez establecidos el tiempo y la temperatura deseados, pulse
el botón de encendido para iniciar el funcionamiento.
La siguiente tabla le ayudará a seleccionar las configuraciones
básicas para algunos ingredientes.
Advertencia: las configuraciones son indicativas, ya que los
ingredientes difieren en origen, tamaño, forma y marca, por lo que no
podemos garantizar que esta sea siempre la mejor configuración
para sus ingredientes.
Cantida
d (g)
Tiempo
(min.)
Temperatura
(°C)
Sacu
dir
Informació
n adicional
Patatas
fritas
400 -
500
18 - 20 200 sacud
ir
Patatas
fritas
caseras
400 -
500
20 - 25 200 sacud
ir
añadir 1/2
cucharada
de aceite
Manual de instrucciones
35
Palitos de
pescado
congelado
s
100 -
500
6 - 10 200 Utilizar
horno
preparado
Muslos de
pollo
100 -
600
25 - 30 200
Pechugas
de pollo
100 -
600
15 - 20 180
Hamburgu
esa
100 -
600
10 - 15 190
Rollitos de
primavera
100 -
500
8 - 10 190 sacud
ir
Utilizar
horno
preparado
Tarta 400 20 - 25 150 Utilizar
recipiente
de horno
Tarta
salada
500 20 - 22 150 Utilizar
recipiente
de horno
Magdalena
s
400 15 - 18
min.
180 Utilizar
recipiente
de horno
Utilizar los modos programados preestablecidos
El electrodoméstico dispone de 1 modo DIY (Hágalo usted
mismo) y 9 modos de cocción preprogramados.
En el modo DIY (hágalo usted mismo) podrá crear su propia
configuración introduciendo manualmente la hora y la
temperatura. Esta configuración se guardará en la memoria y
podrá reutilizarse seleccionando el modo DIY (hágalo usted
mismo).
Pulse el botón MENU ( ) hasta que parpadee el icono del
programa preajustado deseado.
Los valores preconfigurados de tiempo y temperatura se
mostrarán en la pantalla. Si lo desea, puede configurar estos
valores con los botones + / - de tiempo y temperatura.
Si lo desea, puede ajustar estos valores con los botones + / - de
tiempo y temperatura.
Para detener un programa, pulse el botón de encendido.
Cuando finalice una operación, se oirán 5 pitidos, extraiga la
cesta del electrodoméstico y colóquela sobre una superficie
resistente al calor.
Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes
aún no están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en
el aparato y ajuste el temporizador algunos minutos más.
La configuración que se indica a continuación pueden variar en
función de las marcas de alimentos que se utilicen.
ES
Manual de instrucciones
36
# Símbolo Programa Temperatura
(°C)
Tiempo
(min.)
1 Patatas
fritas
180 20
2 Pollo entero 200 60
3 Pescado 180 20
4 Marisco 200 10
5 Bistec 200 15
6 Hornear 150 25
7 Pizza 180 10
8 Pollo 180 20
9 Verduras 160 15
El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte
inferior de la cubeta.
No toque la cubeta durante el uso ni un tiempo después del uso,
ya que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el mango.
Consejos
Para un mejor resultado, algunos ingredientes se deben agitar a
mitad del tiempo de la preparación. Esto optimiza el resultado
final y puede ayudar a evitar que los ingredientes se frían de
forma desigual.
Para agitar los ingredientes, tome la cesta por el asa y sáquela
del electrodoméstico para agitarla. A continuación, vuelva a
introducir la cesta en la Airfryer.
Añada una pequeña gota de aceite a las patatas frescas para
obtener un resultado crujiente. En unos minutos después de
añadir el aceite, fría sus ingredientes en la Airfryer.
No prepare ingredientes extremadamente grasientos como
salchichas en la freidora Airfryer.
Coloque un molde de horneado en la cubeta si desea hornear un
bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes frágiles o rellenos.
También puede utilizar la freidora Airfryer para recalentar
ingredientes. Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura
hasta 150°C durante 10 minutos como máximo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando la freidora de aire muestre un mensaje de error,
desconecte el enchufe de la toma de corriente, espere media
hora y vuelva a conectarlo. Si con esto no se elimina el mensaje
de error, póngase en contacto con el servicio postventa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el
aparato se enfríe.
Manual de instrucciones
37
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
Limpie el recipiente y la rejilla con agua caliente, un poco de
detergente líquido y una esponja no abrasiva. La cesta y la rejilla
no son aptas para el lavavajillas.
Si se pegan alimentos a la rejilla o al fondo de la cesta, llénela de
agua caliente con un poco de detergente líquido. Ponga la rejilla
en la cesta y déjela unos 10 minutos.
Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores
fuertes ni abrasivos, estropajos ni lana de acero, ya que dañarían
el aparato.
Almacenamiento
El asa se puede extraer del electrodoméstico para guardarlo de
forma más fácil y compacta. Deslice la cubierta del asa para
abrirla y pulse el botón de liberación del asa para extraerla.
Almacene la unidad en un lugar fresco y seco.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de
recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
ES
Manual de Instruções
38
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as
instruções de segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou
alguém com qualificações semelhantes para
evitar perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido. No pior dos casos, a comida
poderá incendiar-se. (Não utilize mais do
que uma colher de chá de óleo, não cozinhe
carne que liberte muita gordura nem utilize
água para cozinhar alimentos.)
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim
como com falta de experiência e
conhecimentos, caso sejam supervisionadas
ou instruídas sobre como utilizar o aparelho
de modo seguro e compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. Mantenha o aparelho e
respetivo cabo fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos. A limpeza e
manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8
anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
O aparelho deverá ser ligado a uma saída
de tomada com contacto de terra (para
aparelhos de classe I).
AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choque eléctrico.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora
do alcance de crianças com menos de 8
anos.
A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está
em funcionamento.
Manual de Instruções
39
O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador
externo ou de controlo remoto à parte.
As superfícies com este logótipo
poderão aquecer durante a utilização.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
Após o processo de cozedura, o aparelho
tem de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente
depois de atingido o tempo do temporizador.
Evite desligar a ficha do aparelho da tomada
antes de ser concluído o processo de
arrefecimento, uma vez que o ar quente
restante pode danificar o aparelho.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser
eliminados juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos
centros competentes existentes. Para aconselhamento sobre
reciclagem, consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade
dos regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.
The Green Dot é uma marca comercial registada da Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca
comercial protegida em todo o mundo. O logótipo só poderá ser
usado pelos clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de
marca comercial válido ou por empresas envolvidas na gestão de
resíduos, no território da República Federal da Alemanha. Isto
PT
Manual de Instruções
40
também se aplica à reprodução do logótipo por terceiros num
dicionário, enciclopédia ou base de dados eletrónica que contenha
um manual de referência.
O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um
símbolo internacionalmente reconhecido que é usado para designar
materiais recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público e
não é uma marca comercial.
Este símbolo é usado para marcar materiais que se
destinam a entrar em contacto com alimentos na União Europeia,
conforme definido no regulamento (CE) n.º 1935/2004.
A marca de conformidade da Eurásia (ЕАС) é uma marca de
certificação para indicar produtos que estão em conformidade com
todos os regulamentos técnicos da União Aduaneira da Eurásia.
Recolha separada/Consulte as diretrizes da sua autarquia
local.
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e
estão sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os
em separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para
um tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é
válido em França.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Entrada de ar
2. Visor do ecrã tátil
3. Grelha amovível (não utilize sem esta grelha)
4. Cesto com painel de visualização
5. Pega amovível
6. Botão de libertação da pega
7. Aberturas de saída de ar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire todo o material de embalagem.
Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
Encaixe a pega amovível no cesto deslizando-a até à base da
pega confirmando com o estalido que se encontra no devido
lugar. Deslize a tampa sobre o botão de libertação da pega.
Para remover a pega, deslize a tampa para a posição aberta,
prima o botão de libertação da pega e, em seguida, deslize a
pega para cima para a remover do cesto.
Limpe minuciosamente as peças com água quente, algum
detergente e uma esponja não abrasiva.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e
nivelada, não coloque o aparelho sobre superfícies não
resistentes ao calor.
Coloque a grelha amovível corretamente na cuba. NOTA: não
utilize o aparelho sem esta grelha.
Esta é uma Airfryer que funciona com ar quente. Não
coloque óleo ou gordura de fritura no cesto.
Manual de Instruções
41
Para impedir obstáculos à circulação do ar, não coloque
objetos sobre o aparelho e certifique-se de que mantém 15
centímetros de espaço livre ao redor do aparelho.
UTILIZAÇÃO
Insira a ficha elétrica numa tomada de parede com ligação à
terra.
Puxe cuidadosamente o tabuleiro para fora da Airfryer.
Coloque os ingredientes na cuba, certifique-se de que a grelha
amovível está colocada na cuba antes de colocar os
ingredientes.
Insira de novo o tabuleiro na Airfryer.
Pressione o botão de ligar/desligar para ativar o visor.
Tenha em atenção que a luz da Airfryer não pode ser ligada e
desligada manualmente. A luz tem origem no elemento de
aquecimento. O elemento de aquecimento liga e desliga para
manter a fritadeira de ar quente na temperatura definida.
Utilização da predefinição
A predefinição é: temperatura de 200°C / tempo de 15 minutos.
Prima o botão de energia novamente para iniciar a operação
usando estas predefinições.
A temperatura e o tempo restante serão mostrados no ecrã.
Utilização das definições manuais
Utilize os botões de Tempo + e - para aumentar ou diminuir o
tempo de cozedura em intervalos de 1 minuto. Prima e mantenha
premido o botão para uma contagem rápida. O tempo de
cozedura pode ser definido entre 1 e 60 minutos.
Utilize os botões de Temperatura + e - para aumentar ou diminuir
a temperatura em incrementos de 5 graus. Prima e mantenha
premido o botão para uma contagem rápida. A temperatura pode
ser definida entre 80° C e 200° C.
Quando o tempo e temperatura desejados tiverem sido definidos,
prima o botão de energia para iniciar o funcionamento.
A tabela seguinte irá ajudá-lo a selecionar as definições básicas para
alguns ingredientes.
Nota: Estas definições são indicativas, pois os ingredientes podem
diferir na sua origem, tamanho, forma e marca, não podendo por isso
garantir que estas serão sempre as melhores definições para os
seus ingredientes.
Quantid
ade (g)
Tempo
(min)
Temperatura
(ºC)
Agita
r
Informação
adicional
Batatas
fritas
400-500 18-20 200 agitar
Batatas
Fritas
Caseiras
400-500 20-25 200 agitar adicione 1/2
de colher de
sopa de
óleo
PT
Manual de Instruções
42
Douradinh
os de peixe
congelados
100-500 6-10 200 Utilize
pronto para
o forno
Pernas de
frango
100-600 25-30 200
Peitos de
frango
100-600 15-20 180
Hamburger 100-600 10-15 190
Crepes
chineses
100-500 8-10 190 agitar Utilize
pronto para
o forno
Bolo 400 20-25 150 Utilize a
assadeira
Quiche 500 20-22 150 Utilize a
assadeira
Queques 400 15-18 180 Utilize a
assadeira
Utilização dos modos programados predefinidos
O aparelho possui 1 modo de cozedura DIY (personalizado) e 9
predefinidos.
No modo DIY (personalizado), pode criar a sua própria definição
introduzindo manualmente o tempo e a temperatura. Esta
definição será guardada na memória e pode ser reutilizada
selecionando o modo DIY.
Prima o botão MENU ( ) até que o ícone pretendido do
programa de cozedura predefinido pisque.
Os valores predefinidos da temperatura e do tempo restante
serão mostrados no ecrã. Se desejado, estas definições podem
ser ajustadas usando os botões +/- para o tempo e temperatura.
Prima novamente o botão de energia para dar início ao
funcionamento e aguarde 5 segundos até ao arranque
automático.
Prima o botão de energia para parar um programa.
Quando a operação estiver concluída, serão ouvidos 5 bipes,
retire o cesto do aparelho e coloque-o numa superfície resistente
ao calor.
Verifique se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes
ainda não estiverem prontos, basta voltar a inserir a cuba no
aparelho e programar o temporizador para mais alguns minutos.
As definições fornecidas abaixo podem variar consoante as
marcas alimentares que esteja a utilizar.
# Símbolo Programa Temperatura
(ºC)
Tempo
(min)
1 Batatas
fritas
180 20
2 Frango
Inteiro
200 60
Manual de Instruções
43
3 Peixe 180 20
4 Marisco 200 10
5 Bife de vaca 200 15
6 Bolos 150 25
7 Pizza 180 10
8 Frango 180 20
9 Vegetais 160 15
O excesso de óleo dos ingredientes acumula-se na base da
cuba.
Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização,
pois aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
Dicas
Alguns ingredientes precisam de ser agitados a meio do tempo
de preparação. Isso otimiza o resultado e pode ajudar a prevenir
a desigualdade na fritura dos ingredientes.
Para mexer os ingredientes, puxe a panela para fora do aparelho
pela pega e sacuda-la. Depois, insira de novo o tabuleiro na
Airfryer.
Para um resultado estaladiço, adicione uma pequena gota de
óleo nas batatas. Depois de adicionar o óleo, frite os ingredientes
na fritadeira em alguns minutos.
Não use a Airfryer para preparar ingredientes extremamente
gordurosos, como salsichas.
Coloque a forma de cozedura no cesto se pretender cozinhar um
bolo ou uma quiche ou se pretender fritar alimentos frágeis ou
recheados.
Pode também utilizar a Airfryer para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150℃ durante
até 10 minutos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Quando a fritadeira a ar indicar uma mensagem de erro, desligue
a ficha da tomada, aguarde meia hora e volte a ligar a ficha. Se
isto não resolver a mensagem de erro, contacte o serviço pós-
venda.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer.
O aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
Limpe o cesto e a grelha com água quente, um pouco de
detergente e uma esponja não abrasiva. O cesto e a grelha não
podem ir à máquina de lavar loiça.
PT
Manual de Instruções
44
Se houver comida aprisionada na grelha ou no fundo do cesto,
encha o cesto com água quente e algum líquido de limpeza.
Coloque a grelha no cesto e deixe repousar durante cerca de 10
minutos.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos
de limpeza ásperos ou abrasivos, esfregões ou palha de aço, já
que danificam o aparelho.
Armazenamento
A pega pode ser removida do aparelho para um armazenamento
mais fácil e compacto. Deslize para abrir a tampa na pega e
prima o botão de libertação da pega para a remover.
Armazene a unidade em local fresco e seco.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis
em www.tristar.eu!
Istruzioni per l'uso
45
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel
caso peggiore gli alimenti possono prendere
fuoco. (Non usare una quantità di olio
superiore a un cucchiaino da tè, carne che
possa rilasciare troppo grasso o acqua per
bollire i cibi.)
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto
o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni. I bambini non devono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia almeno
che non abbiano più di 8 anni e non siano
controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
La temperatura delle superfici accessibili
può essere alta quando l'apparecchio è in
funzione.
IT
Istruzioni per l'uso
46
L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
Le superfici indicate da questo
simbolo possono diventare molto calde
durante l'uso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e
verificare che vi siano sempre 10 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio.
Dopo la cottura, l'apparecchio deve
raffreddarsi; tale processo di raffreddamento
si attiva automaticamente allo scadere del
tempo impostato sul timer. Evitare di
scollegare l'apparecchio dalla presa di rete
prima del termine del processo di
raffreddamento perché l'aria calda residua
può danneggiare l'apparecchio.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici
e altri ambienti lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
• Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la
verifica presso l'autorità locale o il negozio in loco per ottenere
consigli sul riciclaggio.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in
tutto il mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di
DSD GmbH titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da
società di gestione dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica
Federale di Germania. Quanto sopra si applica anche alla
riproduzione del logo da parte di terzi in un dizionario, un'enciclopedia
o una banca dati elettronica contenente un manuale di riferimento.
Istruzioni per l'uso
47
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un
emblema riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare
i materiali riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e
non è un marchio.
Questo simbolo è utilizzato per marcare i materiali
destinati al contatto con gli alimenti nell'Unione Europea come
stabilito dal Regolamento (CE) N° 1935/2004.
Il Marchio di Conformità Eurasiatica (ЕАС) è un marchio di
certificazione per i prodotti conformi a tutti i regolamenti tecnici
dell'Unione Doganale Eurasiatica.
Racolta differenziata dei rifiuti / Controlla le linee guida del
tuo commune
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a
condizione che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli
separatamente, seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un
ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Presa d'aria
2. Display touchscreen
3. Griglia rimovibile (non utilizzare senza questa griglia)
4. Pentola con vetro di visualizzazione
5. Manico rimovibile
6. Pulsante di rilascio del manico
7. Aperture di uscita aria
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere tutto l’imballaggio.
Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
Fissare il manico rimovibile alla pentola facendolo scorrere verso
il basso all'interno dell'asta del manico; un clic confermerà che è
correttamente in posizione. Far scorrere il coperchio sul pulsante
di rilascio del manico.
Per rimuovere il manico, far scorrere il coperchio, premere il
pulsante di rilascio del manico e far scorrere il manico verso l'alto
per estrarlo dalla pentola.
Lavare a fondo le parti in acqua calda con sapone liquido e una
spugna non abrasiva.
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e
regolare, non collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al
calore.
Collocare correttamente la griglia rimovibile nel contenitore.
NOTA: non utilizzare l'apparecchio senza questa griglia.
Questa friggitrice ad aria funziona ad aria calda. Non
riempire la pentola con olio o grasso per friggere.
IT
Istruzioni per l'uso
48
Per evitare interruzioni del flusso d'aria, non collocare nulla
sopra l'apparecchio e assicurarsi che vi siano sempre 15
centimetri di spazio libero intorno all'apparecchio.
USO
Collegare la spina ad una presa elettrica dotata di messa a terra.
Estrarre con cautela la pentola dalla friggitrice ad aria.
Introdurre gli ingredienti nel contenitore, verificare che nel
contenitore sia installata la griglia rimovibile prima di introdurre gli
ingredienti.
Quindi reinserire la pentola nella friggitrice ad aria.
Premere il pulsante di accensione per attivare il display.
Notare che la luce nell'Airfryer non può essere accesa e spenta
manualmente. La luce proviene dalla resistenza. La resistenza si
accende e si spegne per mantenere l'Airfryer alla temperatura
impostata.
Utilizzo dell'impostazione predefinita
L'impostazione predefinita è: Temperatura 200°C / Tempo 15
minuti.
Premere il pulsante di accensione per avviare il funzionamento
utilizzando queste impostazioni predefinite.
Sul display vengono visualizzati la temperatura e il tempo
rimanente.
Utilizzo delle impostazioni manuali
Utilizzare i pulsanti Tempo + e - per aumentare o diminuire il
tempo a intervalli di 1 minuto. Tenere premuto il pulsante per
accelerare il conteggio. Il tempo può essere impostato da 1 a 60
minuti.
Utilizzare i pulsanti Temperatura + e - per aumentare o diminuire
la temperatura con incrementi di 5 gradi. Tenere premuto il
pulsante per accelerare il conteggio. La temperatura può essere
impostata da 80°C a 200°C.
Una volta impostate l'ora e la temperatura desiderate, premere il
pulsante di accensione per avviare il funzionamento.
La tabella sottostante fornisce un aiuto per la selezione delle
impostazioni di base di alcuni ingredienti.
Nota: Queste impostazioni sono indicative; poiché gli ingredienti
differiscono per origine, dimensione, forma e marca, non possiamo
garantire che queste siano sempre le impostazioni migliori per gli
ingredienti utilizzati.
Quantit
à (g)
Tempo
(min)
Temperatura
(°C)
Agita
re
Informazion
i aggiuntive
Patate fritte 400-500 18-20 200 agitar
e
Patate fritte
fatte in
casa
400-500 20-25 200 agitar
e
aggiungere
1/2
cucchiaio di
olio
Istruzioni per l'uso
49
Bastoncini
di pesce
surgelati
100-500 6-10 200 Utilizzare il
forno pronto
Cosce di
pollo
100-600 25-30 200
Petti di
pollo
100-600 15-20 180
Hamburger 100-600 10-15 190
Involtini
primavera
100-500 8-10 190 agitar
e
Utilizzare il
forno pronto
Torta 400 20-25 150 Utilizzare la
teglia
Quiche 500 20-22 150 Utilizzare la
teglia
Muffin 400 15-18 180 Utilizzare la
teglia
Using the pre-set programmed modes
L'apparecchio dispone di 1 modalità di cottura DIY (Fai da te) e di
9 modalità di cottura preimpostate.
In modalità DIY (fai da te) è possibile creare la propria
impostazione inserendo manualmente l'ora e la temperatura.
Questa impostazione viene salvata in memoria e può essere
riutilizzata selezionando la modalità DIY.
Premere il tasto MENU ( ) finché non lampeggia l'icona del
programma preimpostato desiderato.
Sul display vengono visualizzati i valori preimpostati per l'ora e la
temperatura. Se lo si desidera, queste impostazioni possono
essere regolate con i pulsanti dell'ora e della temperatura +/-.
Premere nuovamente il pulsante di accensione per avviare il
funzionamento o attendere 5 secondi fino all'avvio automatico.
Per interrompere un programma, premere il pulsante di
accensione.
Quando un'operazione è completata, si sentono 5 bip, estrarre la
pentola dall'apparecchio e collocarla su una superficie resistente
al calore.
Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il
recipiente nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
Le impostazioni riportate di seguito possono variare a seconda
delle marche di alimenti utilizzate.
# Simbolo Programma Temperatura
(°C)
Tempo
(min)
1 Patate fritte 180 20
2 Pollo intero 200 60
3 Pesce 180 20
4 Molluschi 200 10
IT
Istruzioni per l'uso
50
5 Bistecca di
manzo
200 15
6 Dolci 150 25
7 Pizza 180 10
8 Pollo 180 20
9 Verdure 160 15
L'olio in eccesso viene raccolto sul fondo del recipiente.
Non toccare il recipiente durante l'uso perché diventa molto caldo;
dopo l'uso attendere che si raffreddi. Prendere il recipiente
esclusivamente per il manico.
Suggerimenti
Alcuni ingredienti richiedono di essere agitati a metà del tempo di
preparazione. Questa operazione ottimizza il risultato finale e può
contribuire a evitare una frittura non uniforme degli ingredienti.
Per mescolare gli ingredienti, estrarre la pentola dall'apparecchio
afferrandola per il manico e scuoterla. Quindi reinserire la pentola
nella friggitrice ad aria.
Aggiungere un goccio d'olio alle patate fresche per un risultato
croccante. Friggere gli ingredienti nella friggitrice Airfryer entro
pochi minuti dall'aggiunta dell'olio.
Non cuocere nell'Airfryer ingredienti estremamente grassi come le
salsicce.
Inserire una teglia nel cestello per cuocere una torta o una
quiche, oppure per friggere alimenti delicati o ripieni.
L'Airfryer può anche riscaldare gli ingredienti. Per riscaldare gli
ingredienti, impostare la temperatura su 150 °C per un massimo
di 10 minuti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se la friggitrice ad aria indica un messaggio di errore, scollegare
la spina dalla presa, attendere mezz'ora, quindi ricollegarla. Se il
messaggio di errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido.
L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
Pulire la pentola e la griglia con acqua calda, detersivo liquido e
una spugna non abrasiva. La pentola e la griglia non sono lavabili
in lavastoviglie.
Se gli alimenti sono rimasti attaccati alla griglia o al fondo della
pentola, riempire la pentola con acqua calda e un po' di detersivo
liquido. Inserire la griglia nella pentola e lasciare agire per circa
10 minuti.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare
detergenti aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette
d'acciaio, per non danneggiare l'apparecchio.
Istruzioni per l'uso
51
Conservazione
Il manico può essere rimosso dall'apparecchio per essere riposto
in modo più semplice e compatto. Aprire il rivestimento del
manico e premere il pulsante di sblocco del manico per
rimuoverlo.
Riporre l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito
ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
IT
Instruktionshandbok
52
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess servicerepresentant
eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan
trassla in sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte
den är konstruerad för. I värsta fall kan
livsmedlet börja brinna. (Använd inte mer än
en tesked olja, inget kött som släpper ut för
mycket fett eller vatten som är avsett för att
koka livsmedel.)
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av
barn från och med 8 års ålder och av
personer med ett fysiskt, sensoriskt eller
mentalt handikapp eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas
på ett säkert sätt och förstår de risker som
kan uppkomma. Barn får inte leka med
apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn såvida de inte är äldre än 8 år och
övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll
för barn som är yngre än 8 år.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara
hög när apparaten är i drift.
Apparaten är inte avsedd att manövreras
med hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
Instruktionshandbok
53
Ytor som anges med denna
logotyp kan bli heta under användning.
För att förhindra störningar i luftflödet, sätt
inte något ovanpå apparaten och se till att
det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att
koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk
och liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande
boendemiljöer.
• Bondgårdar.
SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
Elektriska avfallsprodukter får inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinn där det finns anläggningar för det
ändamålet. Kontakta din lokala myndighet eller butik för att få råd om
återvinning.
Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i
tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv.
Den gröna punkten är ett registrerat varumärke som tillhör
Der Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är
skyddat som varumärke över hela världen. Logotypen får endast
användas av kunder hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om
användning av varumärket eller av anlitade avfallshanteringsföretag i
Förbundsrepubliken Tyskland. Detta gäller även om tredje part
återger logotypen i en ordbok, en uppslagsbok eller en elektronisk
databas som innehåller en referensmanual.
Den universella återvinningssymbolen, logotypen eller ikonen
är en internationellt erkänd symbol som används för att beteckna
återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt
och är inte ett varumärke.
SV
Instruktionshandbok
54
Denna symbol används för att markera material som
säkert kan användas i kontakt med livsmedel inom Europeiska
unionen enligt definitionen i förordning (EG) nr 1935/2004.
Det eurasiska överensstämmelsemärket (ЕАС) är ett
certifieringsmärke för att ange produkter som överensstämmer med
alla tekniska föreskrifter i Eurasiska tullunionen.
Separat insamling / Kontrollera dina lokala kommunala
riktlinjer.
Produkten och förpackningsmaterialet är återvinningsbart
och är kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och
följ de illustrerade förpackningssymbolerna för bättre avfallshantering.
Triman-logotypen är endast giltig i Frankrike.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Luftintag
2. Pekskärmsdisplay
3. Avtagbart galler (använd inte utan detta galler)
4. Panna med visningsfönster
5. Avtagbart handtag
6. Handtagets frigöringsknapp
7. Öppningar för luftutsläpp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta bort allt paketeringsmaterial.
Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
Fäst det avtagbara handtaget på pannan genom att skjuta ner det
i handtagets skaft, ett klick bekräftar att det sitter fast korrekt.
Skjut locket över handtagets frigöringsknapp.
För att ta bort handtaget, skjut upp locket, tryck på handtagets
frigöringsknapp och skjut sedan handtaget uppåt ur pannan.
Rengör delarna noggrant med varmt vatten, lite diskmedel och en
icke-slipande svamp.
Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
Placera apparaten på en stabil, horisontal och jämn yta, placera
inte apparaten på icke värmebeständiga ytor.
Placera gallret i pannan. OBS: Använd inte apparaten utan detta
galler.
Detta är en fritös som fungerar med varmluft. Fyll inte
pannan med olja eller friteringsfett.
För att förhindra störningar i luftflödet, placera inget ovanpå
apparaten och se till att det alltid finns 15 centimeter fritt
utrymme runt apparaten.
ANVÄNDNING
Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
Dra försiktigt ut pannan ur varmluftsfritösen.
Instruktionshandbok
55
Lägg ingredienserna i pannan, se till att dett flyttbara gallret
placeras i pannan innan du lägger i ingredienserna.
För därefter in pannan i fritösen igen.
Tryck på Power-knappen för att aktivera displayen.
Observera att ljuset i varmluftsfritösen inte kan sättas på och
stängas av manuellt. Ljuset kommer från värmeelementet.
Värmeelementet slås på och av för att hålla varmluftsfritösen på
den inställda temperaturen.
Användning av standardinställningen
Standardinställningen är: Temperatur 200°C / Tid 15 minuter.
Tryck på av-påknappen för att starta proceduren med dessa
standardinställningar.
Temperatur och kvarvarande tid kommer att visas på displayen.
Användning av manuella inställningar
Använd tidsknapparna + och - för att öka tiden med en minut i
taget. Tryck och håll ned knappen för snabbräkning. Tiden kan
ställas in på mellan 1 och 60 minuter.
Använd temperaturknapparna + och - för att höja eller sänka
temperaturen med 5 grader i taget. Tryck och håll ned knappen
för snabbräkning. Temperaturen kan ställas in på mellan 80 °C
och 200 °C.
När den önskade tiden och temperaturen är inställd, tryck på av-
påknappen för att starta proceduren.
Tabellen nedan hjälper dig att välja grundinställningar för vissa
ingredienser.
Obs: Dessa inställningar är indikationer. Eftersom ingredienserna
skiljer sig åt i ursprung, storlek, form och märke, kan vi inte garantera
att detta alltid kommer att vara de bästa inställningarna för dina
ingredienser.
Mängd
(g)
Tid
(minuter)
Temperatur
(°C)
Skak
a
Mer
information
Pommes
Frites
400-500 18-20 200 skaka
Hemmagjo
rda
pommes
frites
400-500 20-25 200 skaka lägg till 1/2
matsked olja
Frysta
fiskpinnar
100-500 6-10 200 Använd
redo ugn
Kycklingklu
bbor
100-600 25-30 200
Kycklingbr
öst
100-600 15-20 180
Hamburgar
e
100-600 10-15 190
Vårrullar 100-500 8-10 190 skaka Använd
redo ugn
Kaka 400 20-25 150 Använd
bakform
SV
Instruktionshandbok
56
Paj 500 20-22 150 Använd
bakform
Muffins 400 15-18 180 Använd
bakform
Använd förinställda programmerade lägen
Apparaten har ett Gör det själv-läge och nio förinställda
tillagningslägen.
I Gör det själv-läget kan du skapa dina egna inställningar
manuellt genom att ange tid och temperatur. De här inställningar
kommer att sparas i minnet och kan återanvändas genom att
välja Gör det själv-läget.
Tryck på MENY-knappen ( ) tills ikonen för önskat förinställt
tillagningsprogram blinkar.
De förinställda värdena för tid och temperatur kommer att visas
på displayen. Om du önskar kan de här inställningarna justeras
genom att använda tid- och temperaturknapparna +/-.
Tryck på av-påknappen för att starta proceduren eller vänta 5
sekunder tills den startar automatiskt.
Tryck på av -påknappen för att stoppa ett program.
När en procedur är klar hörs 5 pip. Dra ut pannan ur apparaten
och placera den på en värmetålig yta.
Kolla om ingredienserna är färdiga. Om ingredienserna inte är
färdiga skjuter du tillbaka pannan i apparaten och ställer in timern
på ett par extra minuter.
Inställningarna nedan kan variera beroende på vilka
livsmedelsmärken som används.
# Symbol Program Temperatur
(°C)
Tid
(minuter)
1 Pommes
frites
180 20
2 Hel kyckling 200 60
3 Fisk 180 20
4 Skaldjur 200 10
5 Biff 200 15
6 Gratäng 150 25
7 Pizza 180 10
8 Kyckling 180 20
9 Grönsaker 160 15
Överflödig olja från ingredienserna samlas upp i pannans botten.
Vidrör inte pannan under eller en stund efter användning. Den blir
mycket varm. Pannan får bara hållas i handtaget.
Instruktionshandbok
57
Tips
Vissa ingredienser måste skakas efter halva tillredningstiden.
Detta optimerar resultatet och bidrar till att förhindra ojämnt
stekta ingredienser.
För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan ur apparaten
med hjälp av handtaget och skaka den. Skjut sedan tillbaka
pannan i varmluftsfritösen igen.
Lägg till en liten droppe olja till den färska potatisen för ett krispigt
resultat. Fritera dina ingredienser i fritösen inom några minuter
efter att du tillsatt oljan.
Tillaga inte extremt fet mat, som korv, i luftfritösen.
Placera en bakform i korgen om du vill baka en kaka eller en
quiche eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda ingredienser.
Luftfritösen kan även användas till att värma upp mat. Om du vill
värma upp mat ställer du in temperaturen på 150°C i upp till
10minuter.
FELSÖKNING
När luftfritösen visar ett felmeddelande ska du först dra ut
kontakten ur uttaget, vänta en halvtimme och sedan koppla in
den igen. Om detta inte löser felmeddelandet kan du kontakta
kundtjänst.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska.
Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.
Rengör pannan och gallret med varmt vatten, lite diskmedel och
en mjuk svamp som inte sliter. Pannan och gallret tål inte
diskmaskin.
Om mat fastnat i gallret eller i botten av pannan, fyll den med
varmt vatten och lite diskmedel. Lägg gallret i pannan och låt
dem stå i ungefär 10 minuter.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
slipande rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ)
eller stålull. Sådana artiklar skadar apparaten.
Förvaring
Handtaget kan tas bort från apparaten för enklare och mer
kompakt förvaring. Skjut upp locket på handtaget och tryck på
handtagets frigöringsknapp för att ta bort det.
Förvara enheten på en sval och torr plats.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
på detta. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas.
Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att
skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns
insamlingsställen.
Support
SV
Instruktionshandbok
58
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
Instrukcje użytkowania
59
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W
najgorszym przypadku żywność może się
zapalić. (Nie używaj więcej niż jednej
łyżeczki oleju, mięsa, które uwalnia za dużo
tłuszczu lub wody przeznaczonej do
gotowania.)
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane
ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz
dołączony do niego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci, które
nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
Urządzenie musi być podłączone do
gniazdka elektrycznego z uziemieniem (dla
urządzeń klasy I).
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby
zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
PL
Instrukcje użytkowania
60
Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
Powierzchnie oznaczony tym logo
mogą stać się gorące podczas użytkowania.
Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego na
szczycie urządzenia. Należy też upewnić się,
że wokół urządzenia jest 10 centymetrów
wolnej przestrzeni.
Po zakończeniu procesu pieczenia
urządzenie musi ostygnąć; ten proces
chłodzenia włączy się automatycznie, kiedy
minutnik skończy pracę. Unikaj odłączania
urządzenia od gniazda sieciowego przed
zakończeniem procesu chłodzenia,
ponieważ pozostałe gorące powietrze może
uszkodzić urządzenie.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w
odpowiednich zakładach utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje
dotyczące recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem lub sklepem.
Ten produkt spełnia wymagania zgodności z
odpowiednimi europejskimi przepisami lub dyrektywami.
Instrukcje użytkowania
61
Zielony Punkt jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
Der Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH i jest
chroniony jako znak towarowy na całym świecie. Logo może być
używane wyłącznie przez klientów DSD GmbH posiadających ważną
umowę o korzystaniu ze znaku towarowego lub przez zaangażowane
firmy zajmujące się gospodarką odpadami na terenie Republiki
Federalnej Niemiec. Dotyczy to również reprodukcji logo przez osoby
trzecie w słowniku, encyklopedii lub elektronicznej bazie danych
zawierającej podręcznik.
Uniwersalny symbol, logo lub ikona recyklingu to uznawany
na całym świecie symbol stosowany do oznaczania materiałów
nadających się do recyklingu. Symbol recyklingu jest dostępny w
domenie publicznej i nie jest znakiem towarowym.
Ten symbol jest używany do oznaczania materiałów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością w Unii Europejskiej
zgodnie z definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1935/2004.
Euroazjatycki znak zgodności (ЕАС) to znak certyfikacyjny
wskazujący produkty, które spełniają wymagania techniczne
Eurazjatyckiej Unii Celnej.
Oddzielna utylizacja / Sprawdź przepisy lokalne.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do
recyklingu, pod warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności
producenta. Wyrzucaj je oddzielnie, stosując się do przedstawionych
symboli na opakowaniu, aby lepiej przetwarzać odpady. Logo Triman
obowiązuje tylko we Francji.
OPIS CZĘŚCI
1. Wlot powietrza
2. Wyświetlacz dotykowy
3. Wyjmowana kratka (nie używać urządzenia bez kratki)
4. Pojemnik z panelem podglądu
5. Wyjmowany uchwyt
6. Przycisk zwalniający uchwyt
7. Otwory wylotowe powietrza
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie elementy opakowania.
Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
Przymocuj wyjmowany uchwyt do pojemnika, wsuwając go w
trzon. Kliknięcie potwierdzi prawidłowe umieszczenie. Nasuń
osłonę na przycisk zwalniający uchwyt.
W celu wyjęcia uchwytu odsuń osłonę, naciśnij przycisk
zwalniający uchwyt, a następnie wysuń go do góry.
Dokładnie wyczyść części, używając ciepłej wody, niewielkiej
ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
PL
Instrukcje użytkowania
62
Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia
wilgotną ścierką.
Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach
nieodpornych na działanie wysokich temperatur.
Umieść prawidłowo wyjmowany ruszt wurządzeniu. UWAGA: nie
należy używać urządzenia bez tej kratki.
Jest to frytkownica beztłuszczowa, która działa na gorące
powietrze. Nie napełniaj pojemnika olejem ani tłuszczem do
smażenia.
Aby zapobiec zakłóceniom przepływu powietrza, nie
umieszczaj żadnych przedmiotów na urządzeniu i pozostaw
15 centymetrów wolnej przestrzeni wokół niego.
UŻYTKOWANIE
Włóż wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego z
uziemieniem.
Ostrożnie wyciągnij pojemnik z frytkownicy beztłuszczowej.
Włóż składniki do patelni, upewniając się, że wyjmowany ruszt
jest umieszczony w patelni przed włożeniem składników.
Wsuń pojemnik z powrotem do frytkownicy beztłuszczowej.
Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć wyświetlacz.
Należy pamiętać, że światła we frytkownicy beztłuszczowej nie
można włączać i wyłączać ręcznie. Światło jest wytwarzane przez
element grzewczy. Element grzewczy włącza się i wyłącza w celu
utrzymania ustawionej temperatury urządzenia.
Korzystanie z ustawień domyślnych
Ustawienie domyślne to: temperatura 200°C / czas gotowania 15
minut.
Naciśnij przycisk zasilania, aby użyć ustawień domyślnych.
Na wyświetlaczu pojawi się temperatura i pozostały czas.
Korzystanie z ręcznych ustawień
Użyj przycisków „Czas + / -” do wydłużania lub skracania czasu
gotowania w odstępach 1-minutowych. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk w celu szybkiego ustawienia czasu. Czas gotowania
można ustawić w zakresie od 1 do 60 minut.
Użyj przycisków „Temperatura + / -” do zwiększenia lub
zmniejszenia temperatury o 5°C. Naciśnij i przytrzymaj przycisk w
celu szybkiego ustawienia temperatury. Temperaturę można
ustawić w zakresie od 80°C do 200°C.
Po ustawieniu pożądanego czasu i temperatury gotowania
naciśnij przycisk zasilania, aby uruchomić urządzenie.
Poniższa tabela pomoże w wyborze podstawowych ustawień dla
niektórych składników.
Uwaga: Ustawienia mają charakter orientacyjny, ponieważ składniki
różnią się pochodzeniem, rozmiarem, kształtem oraz marką. W
związku z tym nie możemy zagwarantować, że będą to najlepsze
ustawienia dla używanych przez Ciebie składników.
Instrukcje użytkowania
63
Ilość (g) Czas
(min)
Temperatura
(°C)
Wstrz
ąśnij
Dodatkowe
informacje
Frytki 400-500 18-20 200 wstrz
ąśnij
Frytki
domowej
roboty
400-500 20-25 200 wstrz
ąśnij
dodaj 1/2
łyżki oleju
Mrożone
paluszki
rybne
100-500 6-10 200 Użyj do
pieczenia w
piekarniku
Udka
kurczaka
100-600 25-30 200
Piersi z
kurczaka
100-600 15-20 180
Hamburger 100-600 10-15 190
Sajgonki 100-500 8-10 190 wstrz
ąśnij
Użyj do
pieczenia w
piekarniku
Ciasto 400 20-25 150 Użyj formy
do pieczenia
Quiche 500 20-22 150 Użyj formy
do pieczenia
Muffinki 400 15-18 180 Użyj formy
do pieczenia
Korzystanie ze wstępnie zaprogramowanych trybów
Urządzenie ma 1 tryb DIY (samodzielne przygotowanie) i 9
wstępnie ustawionych trybów gotowania.
W trybie DIY (samodzielne przygotowanie) możesz utworzyć
własne ustawienie, wprowadzając ręcznie czas i temperaturę
gotowania. To ustawienie zostanie zapisane w pamięci i można
będzie je ponownie użyć, wybierając tryb DIY.
Naciśnij przycisk „MENU” ( ) aż zacznie migać ikona
pożądanego, wstępnie ustawionego programu.
Na wyświetlaczu pojawi się wstępnie ustawiony czas i
temperatura. W razie potrzeby ustawienia te można regulować za
pomocą przycisków czasu i temperatury +/-.
Naciśnij ponownie przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie lub
poczekaj 5 sekund, aż uruchomi się automatycznie.
W celu zatrzymania programu naciśnij przycisk zasilania.
Po zakończeniu gotowania usłyszysz 5 sygnałów dźwiękowych.
Wyciągnij pojemnik z urządzenia i umieść go na odpornej na
ciepło powierzchni.
Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia.
Jeżeli artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń misę
zpowrotem do urządzenia iustaw minutnik na kilka dodatkowych
minut.
Ustawienia przedstawione poniżej mogą się różnić w zależności
od używanej żywności.
PL
Instrukcje użytkowania
64
# Symbol Program Temperatura
(°C)
Czas (min)
1 Frytki 180 20
2 Tusza
kurczaka
200 60
3 Ryby 180 20
4 Mięczaki 200 10
5 Stek wołowy 200 15
6 Pieczenie 150 25
7 Pizza 180 10
8 Kurczak 180 20
9 Warzywa 160 15
Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie
misy.
Nie dotykaj misy wtrakcie użytkowania ani przez pewien czas po
jego zakończeniu, ponieważ misa bardzo się nagrzewa. Misę
trzymaj wyłącznie za uchwyt.
Wskazówki
Niektóre składniki wymagają wstrząśnięcia w połowie czasu
przygotowania. Pozwala to osiągnąć lepszy rezultat i zapobiega
nierównomiernemu wysmażeniu składników.
Aby wstrząsnąć składnikami, wyjmij pojemnik z urządzenia za
uchwyt i wstrząśnij go. Następnie wsuń pojemnik z powrotem do
frytkownicy beztłuszczowej.
Dodaj odrobinę oleju do świeżych ziemniaków, aby uzyskać efekt
chrupkości. Smaż składniki we frytkownicy beztłuszczowej przez
kilka minut po dodaniu oleju.
W piecyku konwekcyjnym nie powinno się przygotowywać bardzo
tłustych potraw, takich jak kiełbaski.
Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub
wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść wmisie formę
do pieczenia.
Piecyka można również używać do odgrzewania potraw. Aby
odgrzać potrawę, ustaw temperaturę na 150°C na czas maks. 10
minut.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Kiedy frytkownica beztłuszczowa wyświetli komunikat o błędzie,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać pół godziny, a
następnie podłączyć ją ponownie do zasilania. Jeśli nie rozwiąże
to problemu z komunikatem o błędzie, prosimy skontaktować się
z działem obsługi posprzedażowej.
Instrukcje użytkowania
65
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym
innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce
do naczyń.
Wyczyść pojemnik i kratkę gorącą wodą z dodatkiem płynu do
mycia naczyń i nierysującej gąbki. Pojemnik i kratka nie nadają
się do mycia w zmywarce.
Jeśli jedzenie przywarło do kratki lub dna pojemnika, napełnij go
gorącą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Umieść kratkę
w pojemniku i pozostaw na około 10 minut.
Urządzenie czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie używaj ostrych ani
szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania lub
druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Przechowywanie
Uchwyt można wyjąć z urządzenia w celu łatwiejszego i bardziej
kompaktowego przechowywania. Odsuń osłonę na uchwycie i
naciśnij przycisk zwalniający, aby go wyjąć.
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów
zbiórki odpadów.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym
etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
PL
Návod k použití
66
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben. V nejhorším případě se jídlo může
vznítit. (Nepoužívejte více než jednu čajovou
lžičku oleje, žádné maso, které by uvolnilo
větší množství tuku nebo vodu určenou k
vaření potravin.)
Tento spotřebič nesmí používat děti
mladších 8 let. Tento spotřebič mohou osoby
starší 8 let a lidé se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí používat,
pouze pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce týkající se bezpečného
použití přístroje a rozumí možným rizikům.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte
spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou
vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez
dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili
případnému elektrickému šoku!
Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysoká.
Přístroj by neměl být ovládán
prostřednictvím externího časovače nebo
odděleným dálkovým ovládáním.
Povrchy, označené tímto logem,
mohou být během používání horké.
Návod k použití
67
Abyste zabránili narušením proudění
vzduchu, nepokládejte nic na spotřebič a
zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný
prostor alespoň 10 centimetrů.
Po skončení pečení se zařízení musí
ochladit. Tento proces se aktivuje
automaticky, jakmile se vypne časovač.
Nevytahujte zástrčku zařízení se síťové
zásuvky, dokud nebude dokončen proces
chlazení, protože by se zařízení mohlo
zbytkem horkého vzduchu poškodit.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech,
kancelářích a na jiných pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
Elektroodpad by se neměl likvidovat společně s
domovním odpadem. Máte-li k tomu možnost, třiďte prosím odpad.
Informace o recyklaci získáte na místním úřadě nebo v místním
obchodě.
Tento výrobek splňuje požadavky na shodu s platnými
evropskými předpisy nebo směrnicemi.
Zelená tečka je registrovaná ochranná známka Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH a je celosvětově
chráněna jako ochranná známka. Logo mohou používat pouze
zákazníci společnosti DSD GmbH, kteří mají platnou smlouvu o
používání ochranné známky, nebo společnosti zabývající se
nakládáním s odpady na území Spolkové republiky Německo. Platí to
i pro reprodukci loga třetími stranami ve slovnících, encyklopediích
nebo elektronických databázích obsahujících referenční příručku.
Univerzální symbol recyklace, logo nebo ikona je
mezinárodně uznávaný symbol používaný k označení
recyklovatelných materiálů. Symbol recyklace je veřejně dostupný a
není ochrannou známkou.
CS
Návod k použití
68
Tento symbol slouží v Evropské unii k označení materiálů
určených pro kontakt s potravinami, jak definuje nařízení ES č.
1935/2004.
Euroasijská značka shody (EAC) je certifikační značka
označující výrobky, které splňují všechny technické předpisy
Euroasijské celní unie.
Separovaný sběr / Ověřte si pokyny místních orgánů.
V rámci rozšířené zodpovědnosti výrobce lze produkt i
obalové materiály recyklovat. V zájmu efektivnějšího nakládání s
odpadem je likvidujte zvlášť podle symbolů na balení. Logo Triman
platí pouze ve Francii.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Přívod vzduchu
2. Dotykový displej
3. Odnímatelná mřížka (bez této mřížky nepoužívejte)
4. Pánev s prohlížecím okénkem
5. Odnímatelná rukojeť
6. Tlačítko uvolnění rukojeti
7. Otvory pro výstup vzduchu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Ze spotřebiče odstraňte veškeré nálepky nebo cedulky.
Připojte odnímatelnou rukojeť k pánvi nasunutím do otvoru na
rukojeť. Správnou polohu potvrdí cvaknutí. Nasuňte krytku přes
tlačítko uvolnění rukojeti.
Chcete-li rukojeť odejmout, odsuňte krytku, stiskněte tlačítko
uvolnění rukojeti a vysuňte rukojeť nahoru z pánve.
Důkladně vyčistěte díly teplou vodou, určitým množstvím
saponátu a neodírající houbou.
Vnitřní i vnější stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
Spotřebič umístěte na stabilní, vodorovný a rovný povrch,
neumisťujte spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
Umístěte odjímatelnou mřížku správně do pánve. UPOZORNĚNÍ:
bez této mřížky zařízení nepoužívejte.
Tato fritéza využívá horký vzduch. Nelejte do pánve olej ani
fritovací tuk.
Aby nedošlo k přerušení proudění vzduchu, nepokládejte na
spotřebič žádné předměty a dbejte na to, aby kolem
spotřebiče vždy bylo ponecháno 15 cm volného prostoru.
POUŽITÍ
Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
Opatrně vyjměte pánev z fritézy.
Před vložením ingrediencí do pánve zkontrolujte, zda se v pánvi
nachází mřížka.
Vraťte pánev zpět do fritézy.
Stisknutím tlačítka napájení aktivujte displej.
Návod k použití
69
Osvětlení ve fritéze nelze zapínat a vypínat manuálně. Světlo
vychází z topného prvku. Topný prvek se zapíná a vypíná, aby
udržel fritézu na nastavené teplotě.
Použití výchozího nastavení
Výchozí nastavení: Teplota 200 °C / čas 15 minut.
Stisknutím tlačítka napájení spustíte provoz s tímto výchozím
nastavením.
Na displeji se zobrazí teplota a zbývající čas.
Použití manuálního nastavení
Tlačítky Time + a - můžete zvyšovat nebo snižovat čas v
intervalech po 1 minutě. Nastavení můžete urychlit podržením
tlačítka. Čas lze nastavit v rozmezí 1–60 minut.
Pomocí ikon Temperature + a - můžete zvyšovat nebo snižovat
teplotu po 5 stupních. Nastavení můžete urychlit podržením
tlačítka. Teplotu lze nastavit v rozmezí 80–200 °C.
Po nastavení požadovaného času a teploty spusťte provoz
stisknutím tlačítka napájení.
Tabulka níže vám pomůže vybrat základní nastavení pro určité
suroviny.
Poznámka: Tato nastavení jsou pouze orientační, protože suroviny
se liší původem, velikostí, tvarem i značkou. Nemůžeme nijak zaručit,
že nastavení bude vždy to nejlepší pro danou surovinu.
Množst
ví (g)
Čas
(min.)
Teplota (°C) Protř
epejt
e
Další
informace
Hranolky 400–500 18–20 200 protře
pejte
Domácí
hranolky
400–500 20–25 200 protře
pejte
a přidejte
1/2
polévkové
lžíce oleje
Mražené
rybí prsty
100–500 6–10 200 Použijte
polotovar
Drůbeží
stehna
100–600 25–30 200
Kuřecí
prsa
100–600 15–20 180
Hamburger 100–600 10–15 190
Jarní
závitky
100–500 8–10 190 protře
pejte
Použijte
polotovar
Koláč 400 20–25 150 Použijte
pekáč
Quiche 500 20–22 150 Použijte
pekáč
Muffiny 400 15–18 180 Použijte
pekáč
CS
Návod k použití
70
Používání přednastavených režimů
Spotřebič má 1 uživatelský (DIY) a 9 přednastavených režimů.
V uživatelském režimu (DIY) můžete vytvořit vlastní nastavení
manuálním zadáním času a teploty. Toto nastavení se uloží do
paměti a lze je využít znovu volbou režimu DIY.
Mačkejte tlačítko MENU ( ) dokud nezačne blikat ikona
požadovaného přednastaveného programu.
Na displeji se zobrazí přednastavené hodnoty času a teploty.
Podle potřeby lze toto nastavení upravit tlačítky teploty +/-.
Provoz se spustí dalším stisknutím tlačítka napájení, případně
automaticky po 5 sekundách.
Program zastavíte stisknutím tlačítka napájení.
Po ukončení provozu zazní 5 pípnutí. Vytáhněte pánev ze
spotřebiče a umístěte ji na žáruvzdorný povrch.
Zkontrolujte, zda jsou ingredience připraveny. Pokud ingredience
ještě nejsou hotové, zasuňte pánev zpět do spotřebiče a nastavte
časovač na několik minut navíc.
Níže uvedené nastavení se může měnit podle použité značky
potraviny.
# Symbol Program Teplota (°C) Čas (min.)
1 Hranolky 180 20
2 Celé kuře 200 60
3 Ryba 180 20
4 Korýši/
měkkýši
200 10
5 Biftek 200 15
6 Pečivo 150 25
7 Pizza 180 10
8 Kuře 180 20
9 Zelenina 160 15
Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na dně pánve.
Nedotýkejte se pánve během používání a po něm, protože bude
velmi horká. Držte nádobu pouze za držadlo.
Návod k použití
71
Tipy
Některé složky pokrmu vyžadují protřepání v polovině doby
přípravy. Potřepání optimalizuje výsledek a může pomoci
zabránit nerovnoměrnému smažení surovin.
Vytáhněte nádobu ze spotřebiče za rukojeť a protřepejte. Poté
pánev vraťte zpět do fritézy.
Na čerstvé brambory přidejte trochu oleje, aby byly křupavější.
Fritujte suroviny ve fritéze po dobu několika minut po přidání
oleje.
Nepřipravujte v horkovzdušné fritéze extrémně mastné potraviny,
jako jsou například klobásy.
Chcete-li upéct koláč, dort či quiche nebo fritovat křehké nebo
plněné ingredience, vložte do košíku formu na pečení.
Horkovzdušnou fritézu lze používat také k ohřívání pokrmů.
Jestliže chcete ohřát pokrmy, nastavte teplotu 150 °C a čas až 10
minut.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud přístroj hlásí chybovou zprávu, nejprve vytáhněte zástrčku
ze zásuvky, počkejte půl hodiny a pak zástrčku opět zapojte.
Nezmizí-li chybová zpráva, obraťte se na poprodejní servis.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až
vychladne.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení
není vhodné pro mytí v myčce.
Pánev a mřížku umyjte horkou vodou s přidáním malého
množství mycího prostředku. Použijte k tomu jemnou mycí
houbu. Pánev ani mřížka nejsou vhodné do myčky nádobí.
Pokud k mřížce či dnu pánve přilne jídlo, naplňte pánev horkou
vodou s trochou prostředku na mytí nádobí. Vložte mřížku do
pánve a nechte 10 minut odmočit.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte
agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku,
které by mohly spotřebič poškodit.
Skladování
Rukojeť lze ze spotřebiče odejmout v zájmu snazšího a
kompaktnějšího uložení. Chcete-li rukojeť odejmout, odsuňte z ní
krytku a stiskněte tlačítko uvolnění rukojeti.
Jednotku uložte na chladném a suchém místě.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti
vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální
sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických
spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na
tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto
spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispějete kochraně životního prostředí. Na
informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním
obecním úřadě.
CS
Návod k použití
72
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
Používateľská príručka
73
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí. V
najhoršom prípade sa potraviny môžu
vznietiť. (Nepoužívajte viac ako jednu čajovú
lyžičku oleja, žiadne mäso, ktoré uvoľní príliš
veľa mastnoty alebo vodu určenú na varenie
potravín.)
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako
8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
Spotrebič a napájací kábel uchovávajte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Počas prevádzky spotrebiča môžu byť
teploty prístupných povrchov vysoké.
Zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača alebo
samostatného systému na diaľkové
ovládanie.
SK
Používateľská príručka
74
Povrchy označené týmto logom
môžu byť pri používaní horúce.
Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
Po procese pečenia musí spotrebič
vychladnúť. Proces chladenia sa aktivuje
automaticky po skončení časovača.
Spotrebič neodpájajte z elektrickej siete
skôr, ako sa skončí proces chladenia,
pretože zostávajúci horúci vzduch spôsobiť
poškodenie prístroja.
Toto zariadenie je určené iba na používanie
v domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
Vkuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v
iných profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a
iných priestorov, ktoré majú ubytovací
charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
LEN NA DOMÁCE POUŽITIE
Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať
spolu s odpadom z domácností. Recyklujte, prosím, v príslušných
zariadeniach. Informácie o recyklácii sú dostupné na miestnom úrade
alebo v miestnej predajni.
Tento výrobok spĺňa požiadavky zhody podľa platných
európskych predpisov alebo smerníc.
The Green Dot je registrovanou obchodnou značkou Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH a ako obchodná
značka je celosvetovo chránená. Toto logo smú používať výlučne
zákazníci spoločnosti DSD GmbH, ktorí majú platnú zmluvu o
používaní ochrannej známky, alebo spoločnosti zaoberajúce
zaoberajú sa odpadovým hospodárstvom v rámci Spolkovej republiky
Nemecko. To platí aj pre reprodukciu loga tretími stranami v slovníku,
encyklopédii alebo elektronickej databáze, ktorá obsahuje referenčnú
príručku.
Používateľská príručka
75
Symbol univerzálnej recyklácie, logo alebo ikona je
medzinárodne uznávaným symbolom, ktorý sa používa na označenie
recyklovateľných materiálov. Symbol recyklácie spadá do verejnej
oblasti a nie je ochrannou známkou.
Tento symbol sa používa na označenie materiálov
určených na styk s potravinami v Európskej únii, ako je definované v
nariadení (ES) č. 1935/2004.
Euroázijská značka zhody (ЕАС) je značka certifikácie
používaná na označenie výrobkov, ktoré spĺňajú všetky technické
predpisy Euroázijskej colnej únie.
Separovaný zber / Overte si pokyny vydané miestnou
samosprávou.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné pod
podmienkou rozšírenej zodpovednosti výrobcu. V záujme lepšieho
spracovania odpadu ho zlikvidujte oddelene podľa znázornených
symbolov na obale. Logo Triman platí len vo Francúzsku.
POPIS KOMPONENTOV
1. Prívod vzduchu
2. Dotykový displej
3. Odnímateľná mriežka (nepoužívajte bez tejto mriežky)
4. Panvica so zobrazovacím panelom
5. Odnímateľná rukoväť
6. Tlačidlo na uvoľnenie držadla
7. Výstupné otvory vzduchu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Odstráňte všetok baliaci materiál.
Odstráňte zo spotrebiča všetky nálepky alebo štítky.
Odnímateľnú rukoväť pripevnite k panvici tak, že ju zasuniete do
hriadeľa rukoväte, cvaknutie potvrdí, že je správne na svojom
mieste. Nasaďte kryt na uvoľňovacie tlačidlo rukoväte.
Ak chcete odstrániť rukoväť, posuňte kryt otvorený, stlačte
tlačidlo uvoľnenia rukoväte a potom rukoväť vysuňte smerom
nahor z panvice.
Dôkladne umyte diely teplou vodou, čistiacim prostriedkom a
neabrazívnou hubkou.
Utrite vnútro a vonkajšok spotrebiča vlhkou utierkou.
Umiestnite spotrebič na stabilný horizontálny a rovný povrch,
spotrebič neumiestňujte na povrch, ktorý nie je odolný teplu.
Správne umiestnite odnímateľnú mriežku do panvice.
POZNÁMKA: nepoužívajte spotrebič bez tejto mriežky.
Toto je teplovzdušná fritéza, ktorá funguje na horúci vzduch.
Panvicu nenapĺňajte olejom alebo tukom na vyprážanie.
SK
Používateľská príručka
76
Aby ste zabránili narušeniu prúdenia vzduchu, neklaďte nič
na hornú časť spotrebiča a uistite sa, že okolo spotrebiča je
vždy 15 centimetrov voľného priestoru.
POUŽÍVANIE
Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
Opatrne vytiahnite panvicu z teplovzdušnej fritézy.
Vložte ingrediencie do panvice, uistite sa, že odnímateľná
mriežka je vložená do panvice pred tým, než do nej vložíte
ingrediencie.
Potom panvicu zasuňte späť do fritézy.
Stlačením tlačidla Power aktivujete displej.
Berte na vedomie, že svetlo vo fritéze Airfryer nie je možné
zapnúť a vypnúť manuálne. Svetlo vyžaruje ohrevné teleso.
Ohrevné teleso sa zapína a vypína, aby udržalo vzdušnú fritézu
na nastavenej teplote.
Používanie predvoleného nastavenia
Predvolené nastavenie je: Teplota 200 °C / Čas 15 minút.
Stlačením tlačidla napájania spustite prevádzku s použitím týchto
predvolených nastavení.
Na displeji sa zobrazí teplota a zostávajúci čas.
Používanie manuálnych nastavení
Pomocou tlačidiel Time Čas + a - môžete zvyšovať alebo
znižovať čas v 1-minútových intervaloch. Stlačte a podržte tlačidlo
pre rýchle počítanie. Čas je možné nastaviť v rozmedzí od 1 do
60 minút.
Pomocou tlačidiel Teplota + a - môžete zvýšiť alebo znížiť teplotu
v krokoch po 5 stupňoch. Stlačte a podržte tlačidlo pre rýchle
počítanie. Teplotu je možné nastaviť v rozmedzí 80 °C - 200 °C.
Po nastavení požadovaného času a teploty stlačte tlačidlo
napájania, čím spustíte prevádzku.
Nižšie uvedená tabuľka vám pomôže pri výbere základných nastavení
pre niektoré prísady.
Poznámka: Tieto nastavenia sú orientačné, keďže prísady sa líšia
pôvodom, veľkosťou, tvarom aj značkou, nemôžeme zaručiť, že to
budú vždy najlepšie nastavenia pre vaše prísady.
Množst
vo (g)
Čas (min) Teplota (°C) Zatria
Extra
informácia
Hranolky 400-500 18-20 200 zatria
Domáce
hranolky
400-500 20-25 200 zatria
pridajte 1/2
polievkovej
lyžice oleja
Mrazené
rybie prsty
100-500 6-10 200 Použitie rúry
pripravenej
na pečenie
Používateľská príručka
77
Kuracie
stehná
100-600 25-30 200
Kuracie
prsia
100-600 15-20 180
Hamburger 100-600 10-15 190
Jarné
závitky
100-500 8-10 190 zatria
Použitie rúry
pripravenej
na pečenie
Koláč 400 20-25 150 Použite
plech na
pečenie
Kiš 500 20-22 150 Použite
plech na
pečenie
Muffiny 400 15-18 180 Použite
plech na
pečenie
Používanie prednastavených naprogramovaných režimov
Spotrebič má 1 režim DIY (urob si sám) a 9 prednastavených
režimov varenia.
V režime DIY (urob si sám) môžete vytvoriť vlastné nastavenie
ručným zadaním Toto nastavenie sa uloží do pamäte a možno ho
opätovne použiť výberom režimu DIY.
Stlačte tlačidlo MENU ( ), kým nezačne blikať ikona
požadovaného prednastaveného programu.
Na displeji sa zobrazia prednastavené hodnoty času a teploty. V
prípade potreby môžete tieto nastavenia upraviť pomocou
tlačidiel času a teploty +/-.
Opätovným stlačením tlačidla napájania spustite prevádzku alebo
počkajte 5 sekúnd, kým sa spustí automaticky.
Ak chcete program zastaviť, stlačte tlačidlo Power.
Po dokončení operácie sa ozve 5 pípnutí, panvicu vytiahnite zo
spotrebiča a položte ju na tepluvzdorný povrch.
Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je
pripravené, jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a
nastavte časovač ešte na zopár minút.
Nižšie uvedené nastavenia sa môžu líšiť v závislosti od
používaných značiek potravín.
SK
Používateľská príručka
78
# Symbol Program Teplota (°C) Čas (min)
1 Hranolky 180 20
2 Celé kura 200 60
3 Ryby 180 20
4 Mäkkýše 200 10
5 Hovädzí
steak
200 15
6 Pečivo 150 25
7 Pizza 180 10
8 Kurča 180 20
9 Zelenina 160 15
Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti panvice.
Počas používania a nejaký čas po použití sa panvice nedotýkajte,
pretože je veľmi horúca. Panvicu chytajte len za rúčku.
Tipy
Niektoré suroviny vyžadujú v polovici prípravy premiešanie. To
optimalizuje výsledok a môže pomôcť zabrániť nerovnomernému
vyprážaniu potravín.
Ak chcete prísady pretrepať, vytiahnite nádobu zo spotrebiča za
rukoväť a zatraste ňou. Potom panvicu zasuňte späť do
teplovzdušnej fritézy.
Na dosiahnutie chrumkavého výsledku pridajte do čerstvých
zemiakov malé množstvo oleja. Smažte potraviny v teplovzdušnej
fritéze do niekoľkých minút po pridaní oleja.
V teplovzdušnej fritéze nepripravujte mimoriadne mastné
potraviny, ako sú napríklad klobásy.
Ak chcete upiecť koláč alebo quiche, prípadne ak chcete piecť
krehké potraviny či plnené jedlá, do nádoby vložte plech na
pečenie.
Teplovzdušnú fritézu môžete použiť aj na ohrievanie potravín. Ak
chcete potraviny ohriať, nastavte teplotu na 150°C na max. 10
minút.
Používateľská príručka
79
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Keď vzduchová fritéza zobrazí chybové hlásenie, najprv
vytiahnite zástrčku zo zásuvky, počkajte pol hodiny a potom ju
znova zapojte. Ak sa tým chybové hlásenie nevyrieši, obráťte sa
na záručný servis.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte,
kým vychladne.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
Panvicu a mriežku vyčistite horúcou vodou, trochou umývacieho
prostriedku a neabrazívnou špongiou. Panvica a mriežka nie sú
vhodné na umývanie v umývačke riadu.
Ak sa na mriežku alebo dno panvice prilepí jedlo, naplňte panvicu
horúcou vodou s trochou prostriedku na umývanie riadu. Vložte
mriežku do panvice a nechajte postáť približne 10 minút.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by
mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia.
Skladovanie
Rukoväť sa dá zo spotrebiča odňať, aby sa ľahšie a
kompaktnejšie skladoval. Posuňte kryt na rukoväti a stlačením
tlačidla na uvoľnenie rukoväte ho vyberte.
Jednotku uchovávajte na chladnom a suchom mieste.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný
spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v
recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické
spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na
obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v
tomto spotrebiči je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane
životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú
miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.tristar.eu!
SK
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Tristar FR-9037 Handleiding

Type
Handleiding