Güde UVH-600-2000 Handleiding

Type
Handleiding
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- Originalbetriebsanleitung Unkrautvernichter Heißluft
------------------- Translation of the original instructions Hot air weed killer
------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine Désherbeur à air chaud
------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Diserbante ad aria calda
------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Elektrische onkruidbrander
------------------- Překlad originálního návodu k provozu Přístroj na ničení plevelů horkým vzduchem
------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Prístroj na ničenie burín horúcim vzduchom
------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hőlégfúvós gyomirtó
------------------- Prevod originalnih navodil za uporabo Uničevalec plevela vroči zrak
------------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Uništavatelj korova vrući zrak
-------------------          
------------------- Traducerea modului original de utilizare Aparat de distrugere a buruienilor cu aer caldAparat de distrugere a buruienilor cu aer cald
UVH 600-2000 l
94310
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ______ 9
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 11
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 13
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _________________________ 15
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 17
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________ 19
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ ________________________________________________ 21
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 23
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________ 25
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 27
   |      |
   |  |      __________ 29
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREINERE | GARANIE | DECLARAIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 31
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
| EC-
  
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
_________ 34
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
2
3
4
1
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2-3
2
4-8
2
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BIH Montaža
1
2
3
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BIH Montaža
1
2
3
4
0
I
II
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BIH Montaža
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
2
0
I
II
50°
600°
STOP
START
START
5
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
2
0-5 cm
II
II
5 sec
6
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
2
1
3
4
2
2
II
II
1
7
1
2
3
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
2
1 min
I
I
0
0
8
A
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
2
TIP
C58223
58224
58222
58225
D
B
E
9
D
DEUTSCH
Technische Daten
Unkrautvernichter
Heißluft UVH 600-2000 l
Artikel-Nr. 94310
Anschluss
230 V ~ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung 2000 W
Luftmenge
Stufe 1
Stufe 2
500 l/min
500 l/min
Lufttemperatur
Stufe 1
Stufe 2
50 °C
600 °C
Gewicht
0,85 kg
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe-
reVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise für
Unkrautvernichter Heißluft
Das Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber und von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
rfen nicht durch Kinder ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG: Schalten Sie das Gerät
aus wenn es nicht benutzt wird.
Bei unsachgemäßer Benutzung besteht Brandgefahr.
Vorsicht beim Gebrauch des Gerätes in der Nähe
brennbarer Materialien. Das Gerät nicht für längere
Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten.
Das Gerät nicht in Räumen mit explosionsfähige
Atmosphäre verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen
möglicherweise leicht ent ammbare Materialien oder
Gase vorhanden sind.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet
werden, die verdeckt sind.
Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät nicht bei Regen im Freien benutzen.
Die Heißluftdüse niemals zuhalten oder verschließen.
Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.
Das Gerät nicht als Haartrockner verwenden.
Nach Gebrauch das Gerät einige Zeit abkühlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
Halten Sie alle Körperteile vom Heizelement und Hit-
zeschild (einschließlich Düse) fern. Berühren Sie keine
heiße Ober äche, bevor diese völlig abgekühlt ist.
Tragen Sie das Gerät am Gri nach abgekühltem
Hitzeschild (einschließlich Düse).
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an de isolierten
Gri ächen, da das Hitzeschild (einschließlich Düse)
mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen
Netzkabel in Berührung kommen kann.
Das Netzkabel stets von der Düse der Maschine
fernhalten.
Die Anschlussleitung oder andere brennbare Materi-
alien dürfen nicht mit den heißen Teilen des Geräts in
Berührung kommen.
Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich
sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
muss es für den Außeneinsatz geeignet sein, und die
Verbindung muss trocken sein und oberhalb des Bo-
dens liegen. Es ist empfohlen, hierzu eine Kabeltrom-
mel zu verwenden, die die Steckdose mindestens 60
mm über dem Boden hält.
Das Gerät ausschalten vor dem Entfernen aus dem
Feuer um Funken ug zu vermeiden.
10
DEUTSCH
D
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient ausschließlich zur Beseitigung von
Wildwuchs zwischen Gehwegplatten, auf gep as-
terten Flächen, an Mauerwerken, in Beeten sowie in
Rasen ächen während der Wachstumsperiode.
Weiterhin kann das Gerät zum Anzünden von Grill-
holzkohle in Außengrills benutzt werden.
Beachten Sie hierbei die Anwendungshinweise und
Vorschriften der Grillhersteller.
Das Gerät ist geeignet zum Löten von Kupferrohren,
Verzinnen von Karosserieteilen, Schweißen und
Verschweißen von Kunststo en, Auftauen von Was-
serleitungen und Anwärmen von Metallteilen
Spezielle Düsenaufsätze  nden Sie in unserem
Sortiment.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haus-
halten bestimmt.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich quali zierte ärztliche
Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren
Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie
Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort
des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4.
Art der Verletzungen
Symbole
WARNUNG / Achtung!
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Das Gerät nicht in Räumen mit
explosionsfähige Atmosphäre
verwenden. Das Gerät nicht in
Räumen verwenden, in denen möglicherweise leicht
ent ammbare Materialien oder Gase vorhanden sind.
Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
CE Symbol
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf
dem Leistungsschild angegebene Netzspannung
anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutz-
klasse II vorliegt.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
anschließen.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von quali ziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Kunststo e nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali zier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gep egtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und P egemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf  nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
11
GB
ENGLISH
Technical Data
Hot air weed killer UVH 600-2000 l
Art. No 94310
Service connection
230 V ~ 50 Hz
Rated input 2000 W
Air volume
Level 1
Level 2
500 l/min
500 l/min
Air temperature
Level 1
Level 2
50 °C
600 °C
Weight
0,85 kg
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warningsand
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Safety Warnings Hot air weed killer
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above
and persons withreduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if theyhave been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way andunder-
stand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children wit-
hout supervision.
WARNING: Switch the device o
when it is not in use.
Danger of re if not used properly!
Take care if using the device in the vicinity of combus-
tible materials. Do not direct the device towards the
same place for long periods.
Do not use the device in rooms with a potentially
explosive atmosphere.
Do not use the device in rooms in which easily am-
mable material or gases may be present.
Heat can be conducted to combustible materials that
are concealed.
Do not leave the device unattended while switched
on.
Do not use the device outside if it is raining.
Never cover or close the hot air nozzle.
Do not point the hot air ow at people.
Do not use the device as a hair dryer.
Allow the device to cool down for a while after use
before packing it away.
Keep all body parts away from the heating element
and the heat shield (including the nozzle). Do not
touch any hot surfaces before they have cooled down
completely.
Carry the device by the handle when the heat shield
(including the nozzle) has cooled down.
Hold the power tool by the insulated handle surfaces
only, since the heat shield (including the nozzle) may
come into contact with concealed power lines or the
power tool’s own power cable.
Always keep the power cable away from the
machine’s nozzle.
The connecting line or other combustible materials
must not come into contact with the hot parts of the
device.
Unsuitable extension cables may be dangerous. If
an extension cable is used, it must be suitable for
outdoor use and the connection must be dry and
situated above ground level. It is advisable to use a
cable reel that keeps the socket at least 60 mm above
ground level for this purpose.
Switch the device o before removing it from the re
to avoid ying sparks.
12
ENGLISH
GB
Speci ed Conditions Of Use
The device serves exclusively for removing uncont-
rolled growth between  agstones, on paved areas,
on masonry, in garden beds as well as in lawns
during the growing period.
The device can also be used for lighting barbecue
charcoal in outdoor barbecues.
Please observe the notes on use and regulations of
the barbecue manufacturer for this.
The device is suitable for soldering copper pipes, gal-
vanizing bodywork parts, welding plastics, thawing
out water pipes or heating metal parts
You can  nd special nozzle attachments in our range.
This device is intended for domestic use only.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a  rst-aid procedure adequate to the injury
and summon quali ed medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
WARNING / Caution!
WARNING! Danger of burns
Read the operating instructions to reduce
the risk of injury.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear gloves!
Unplug the machine before any work
on it.
Keep dry at all times.
Never expose tool to rain.
Do not use the device in rooms
with a potentially explosive
atmosphere. Do not use the
device in rooms in which easily  ammable material or
gases may be present. Do not point the hot air  ow at
people.
Class II tool.
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Connect only to single-phase AC system voltage as
indicated on the rating plate. It is also possible to
connect to sockets without an earthing contact as
the design conforms to safety class II.
Only plug-in when machine is switched o .
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
Repairs and works speci ed in these Instructions may
only be performed by quali ed authorised sta .
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Do not clean the plastics with solvents,  ammable or
toxic  uids. For cleaning, use a damp cloth only.
Caution! If the power cord of the appliance gets
damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its customer service or a similarly quali ed person to
avoid danger.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insu cient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
13
F
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
sherbeur à air chaud UVH 600-2000 l
N° de commande 94310
Alimentation
230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale de
réception 2000 W
Quantité d‘air
Echelon 1
Echelon 2
500 l/min
500 l/min
Température de l‘air
Echelon 1
Echelon 2
50 °C
600 °C
Poids
0,85 kg
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de l‘appareil et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de
façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Avertissement Lisez toutes les consignes et in-
structions de sécurité. Le non-respect des consignes
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocuti-
on, un incendie et / ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PARTICULIERES Désherbeur à air
chaud
Lappareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-cités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connais-
sances s‘ils sont sous surveillance ou
ont été informés de la manipulation
sûre de l‘appareil et ont compris les
dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec Lappareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas tre eectués par des
enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Éteignez l’appareil
si vous ne lutilisez pas.
Il y a risque d‘incendie lors d‘une utilisation non
appropriée.
Etre prudent lorsque l‘appareil est utilisé à proximité
de matériaux combustibles. Ne pas diriger l‘appareil
pendant une période prolongée sur le même endroit.
Ne pas utiliser l‘appareil dans une atmosphère
explosible.
Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces dans lesquel-
les il peut se trouver éventuellement des matériaux
ou des gaz légèrement inammables.
La chaleur peut être conduite vers des matériaux
combustibles qui sont recouverts.
Ne pas laisser l’appareil enclenché sans surveillance.
Ne pas utiliser l‘appareil à l‘air libre lorsqu‘il pleut.
Ne pas jamais tenir fermée, ni obturer la buse d‘air
très chaud.
Ne pas diriger le ux d‘air très chaud sur des person-
nes.
Ne pas utiliser l‘appareil comme sèche-cheveux.
Après l‘utilisation, faire refroidir l‘appareil pendant un
certain temps avant de le ranger.
Ne vous approchez pas de l’élément chauant et de la
protection thermique (y compris la buse). Ne touchez
aucune surface chaude tant qu’elles n’ont pas refroidi
totalement.
Portez l’appareil par la poignée quand la protection
thermique et la buse sont refroidies.
Ne tenez l’outil électrique que par les surfaces de pré-
hension isolées car la protection thermique et la buse
peuvent entrer en contact avec des lignes électriques
cachées ou avec le propre cordon d’alimentation.
Éloignez toujours le cordon d’alimentation de la buse
de la machine.
Le câble électrique ou autres matériaux inammables
ne doivent pas entrer en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Des rallonges de câble inappropriées peuvent être
dangereuses. Si vous utilisez une rallonge de câble,
celle-ci doit être appropriée à un usage externe et la
connexion doit être sèche et ne pas toucher le sol. Il
est recommandé d’utiliser un enrouleur de câble qui
maintient la prise au moins 60 mm au-dessus du sol.
Éteignez l’appareil avant de le retirer du feu pour
éviter des projections d’étincelles.
14
FRANÇAIS
F
Utilisation Conforme à la
destination
L’appareil sert exclusivement à éliminer les mauvaises
herbes entre les dalles de chemins, sur les surfaces
pavées, sur les murs, dans les parterres ainsi que dans
les pelouses au cours de la phase de croissance.
De plus, l’appareil peut être utilisé pour allumer le
charbon de bois d‘un barbecue à lextérieur.
Respectez les instructions d’utilisation et de sécurité
du fabricant du barbecue.
L’appareil convient au soudage des tubes en cuivre,
à l’étamage des pièces de carrosserie, au soudage
des matières plastiques, au dégivrage des conduites
d’eau et au réchau ement des pièces en métal.
Vous trouverez des jeux de buses spéciales dans
notre gamme d‘accessoires.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non-respect des règles en vigueur et des
dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
E ectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Protégez
le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous
appelezles secours, fournissez les renseignements
suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3.
Nombre de blessés, 4. Type de blessure
Symboles
AVERTISSEMENT / Attention!
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures
Pour réduire le risque de blessures, lisez la
notice d‘utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la
che de la prise.
Les protéger contre l’humidité.
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Outil électrique de classe de protection II.
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosible. Ne
pas utiliser l’appareil dans des
pièces dans lesquelles il peut se trouver
éventuellement des matériaux ou des gaz légèrement
in ammables. Ne pas diriger le  ux d‘air très chaud sur
des personnes.
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Branchement sur secteur
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diff érentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Raccordez uniquement à un courant électrique
monophasé et uniquement à la tension secteur
indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement
à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II
est donnée.
Ne raccordez la machine au réseau que si
l‘interrupteur est en position arrêt.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la  che de la prise.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être e ectués uniquement par un
personnel quali é agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les ori ces
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur
l‘appareil !
N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides in amma-
bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez
uniquement un chi on humide.
Attention ! En cas de dommage du câble
d‘alimentation de cet appareil, il est nécessaire de
le faire remplacer par le fabricant ou par son service
après-vente ou par une autre personne quali ée, a n
d‘éviter tout risque.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insu sant
peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.
15
I
ITALIANO
Datos técnicos
Diserbante ad aria calda UVH 600-2000 l
N.º de artículo 94310
Conexión
230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita nominale 2000 W
Quantità d´aria
Stadio 1
Stadio 2
500 l/min
500 l/min
Temperatura dell´aria
Stadio 1
Stadio 2
50 °C
600 °C
Peso
0,85 kg
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Avvertenza Leggere tutte le istruzioni ed av-
vertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle
avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse
elettriche, incendi e/o seri incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di
sicurezza per il loro futuro uso.
NORME DI SICUREZZA Diserbante
ad aria calda
Lapparecchio pu essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte
facoltà siche, sensoriali o mentali
non-ché da persone prive di su-
ciente esperienza e/o conoscenza
dello stesso se sorvegliate o istruite
in merito allutilizzo sicuro dellappa-
recchio e consapevoli degli even-
tuali rischi deri-vanti da un utilizzo
Improprio.
I bambini non devono giocare con
L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manu-
tenzione non devono essere eettu-
ate dai bambini senza la supervisio-
ne di un adulto.
AVVERTENZA: Spegnere
l’apparecchio quando non lo si usa.
Se usato in modo scorretto, pericolo di incendio
Attenzione, quando si usa l´apparecchio nelle
vicinanze di materiali inammabili. Non dirigere
l´apparecchio per un lungo periodo di tempo sullo
stesso punto.
Non usare l´apparecchio in ambienti con atmosfera a
rischio di esplosione.
Non utilizzare l’apparecchiatura in locali che potreb-
bero contenere materiali o gas facilmente inamma-
bili.
Consente di trasportare il calore verso materiali in-
ammabili che si trovano in posizione nascosta.
Non lasciare incustodito l’ apparecchio acceso.
Non usare l´apparecchio all´aperto, se piove
Non tenere mai chiuso o chiudere l´ugello dell´aria
calda.
Non dirigere contro persone la corrente d´aria calda.
Non usare l´apparecchio come fon per i capelli.
Dopo l´uso, far rareddare l´apparecchio, prima che
venga riposto.
Evitare ogni contatto con l’elemento riscaldante e
con lo schermo termico (ivi incluso l’ugello). Evitare
il contatto con le superci surriscaldate, prima che si
siano completamente rareddate.
Utilizzare la maniglia per trasportare l’apparecchio,
dopo il rareddamento dello schermo termico (ivi
incluso l‘ugello).
Aerrare l’utensile elettrico esclusivamente in corris-
pondenza delle apposite maniglie isolate, poiché lo
schermo termico (ivi incluso l‘ugello) potrebbe venire
a contatto con conduttori elettrici nascosti o con il
proprio cavo di rete.
Mantenere il cavo di rete sempre lontano dall’ugello
della macchina.
Il cavo di alimentazione o gli altri materiali inam-
mabili non devono venire a contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Le prolunghe non idonee possono costituire un
pericolo. Nel caso in cui si utilizzi una prolunga,
quest’ultima deve essere adatta all’uso in ambienti
esterni e il collegamento deve essere asciutto e posto
al di sopra del terreno. Si consiglia l’uso di una bobina
per cavi che mantenga la presa almeno 60 mm al di
sopra del terreno.
Spegnere l’apparecchio prima di rimuoverlo dal fuo-
co, al ne di evitare la generazione di scintille.
16
ITALIANO
I
Uso in conformità alla destinazione
Questo dispositivo è utilizzabile esclusivamente per
eliminare l’erba infestante che cresce tra le linee di
fuga delle piastre di pavimentazione, sulle super ci
lastricate, sui muri, nelle aiuole e sui prati durante il
periodo di crescita.
Inoltre, questo dispositivo può essere utilizzato
anche per accendere la carbonella da barbecue
all’aperto.
Si raccomanda di osservare le istruzioni per l’uso e le
prescrizioni del produttore del barbecue.
L´apparecchio è adatto per brasare tubi in
rame,stagnare parti di carrozzeria, saldare materiali
plastici, scongelare tubazioni dell´acqua e riscaldare
pezzi in metallo.
Nella nostra gamma di prodotti sono disponibili
beccucci speciali.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamen-
te per lutilizzo in ambienti domestici privati.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente
e rivolgersipiù rapidamente al medico
quali cato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti
e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto
soccorso comunicare leseguenti informazioni: 1.
Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3. Numero
dei feriti, 4. Tipo della ferita
Simboli
AVVERTENZA / Attenzione!
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni
Per ridurre il rischio di una lesione, leggere
il manuale operativo.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell’udito!
Indossare guanti protettivi!
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la
spina dalla presa.
Proteggerli dalla umidità.
Non esporre la macchina alle intemperie.
Non usare l´apparecchio in
ambienti con atmosfera a rischio
di esplosione. Non utilizzare
l’apparecchiatura in locali che potrebbero contenere
materiali o gas facilmente in ammabili. Non dirigere
contro persone la corrente d´aria calda.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Collegamento Alla Rete
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo
al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ pos-
sibile anche connettere la presa senza un contatto
di messa a terra così come prevede lo schema confor-
me alla norme di sicurezza di classe II.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione
OFF“.
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla
presa.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale quali cato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della
macchina!
Non pulire materie plastiche con un solvente o con
liquidi in ammabili o tossici. Per pulire usare soltanto
uno straccio umido.
Attenzione! Se il cavo d’alimentazione di questo
apparecchio risulta danneggiato, il produttore o il
suo centro d’assistenza tecnica o una persona di pari
quali ca lo deve sostituire per evitare ogni rischio.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
17
NL
NEDERLANDS
Technische Gegevens
Elektrische onkruid-
brander UVH 600-2000 l
Artikel-Nr. 94310
Aansluiting
230 V ~ 50 Hz
Nominaal afgegeven vermogen 2000 W
Luchtdoorlaat
Stand 1
Stand 2
500 l/min
500 l/min
Luchttemperatuur
Stand 1
Stand 2
50 °C
600 °C
Gewicht
0,85 kg
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij-
zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u
zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheids-
instructies en aanwijzingen kan een elektrische schok,
brand en/of zware letsels veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen.
VEILIGHEIDSADVIEZEN Elektrische
onkruidbrander
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis
of ervaring heb-ben, wanneer zij
onder toezicht staan of met het oog
op een veilig gebruik volledig over
de bedie-ning van het apparaat zijn
ge nformeerd en op de hoogte zijn
van de gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het ap-
paraat Spelen.
Reiniging en onderhoud mogen
niet worden uit-gevoerd door kin-
deren als zij niet onder toezicht
WAARSCHUWING: Schakel het
apparaat uit wanneer het niet wordt
gebruikt.
Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar
Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool
in de nabijheid van brandbare materialen. Richt de ma-
chine niet voor langere tijd op een en dezelfde plaats.
Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarli-
jke werkomgevingen.
Gebruik het apparaat niet in ruimten waar mogelijk
lichtontvlambare materialen of gassen aanwezig zijn.
Warmte kan ook brandbare materialen bereiken die
zijn afgedekt.
Een ingeschakeld heteluchtpistool niet onbewaakt
ergens laten liggen.
Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de
buitenlucht.
De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten.
Richt de heteluchtstroom nooit op personen.
Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken.
Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoe-
len vóórdat u de machine weer opbergt.
Kom niet met lichaamsdelen in de buurt van het
verwarmingselement en het hitteschild (inclusief
blaasopening). Raak geen hete oppervlakken aan
voor ze volledig zijn afgekoeld.
Pak het apparaat om het te verplaatsen altijd beet
aan de handgreep, maar pas nadat het hitteschild
(inclusief de blaasopening) is afgekoeld.
Pak het elektrisch gereedschap alleen beet bij geïsole-
erde oppervlakken, omdat het hitteschild (inclusief de
blaasopening) in contact kan komen met verborgen
spanningvoerende bedrading of het eigen netsnoer.
Houd het netsnoer altijd verwijderd van de blaasope-
ning van het apparaat.
Voorkom dat het netsnoer van het apparaat of andere
brandbare materialen in contact komen met de hete
onderdelen van het apparaat.
Ongeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn.
Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, moet
deze geschikt zijn voor buitengebruik en de verbin-
ding tussen het netsnoer en het verlengsnoer moet
droog zijn en boven de grond liggen. Het verdient
aanbeveling om hiervoor een kabelhaspel te gebrui-
ken waarvan het stopcontact zich ten minste 60 mm
boven de grond bevindt.
Schakel het apparaat uit voor u het uit het vuur haalt,
om wegvliegende vonken te voorkomen.
18
NEDERLANDS
NL
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Het apparaat dient uitsluitend voor het verwijderen
van onkruid tussen stoeptegels, op bestrate vlakken,
bij metselwerken, in bloembedden alsmede in gras-
perken tijdens de groeiperiode.
Daarnaast kan het apparaat worden gebruikt voor
het aansteken van houtskool in de buitengrill.
Neem hierbij de gebruiksaanwijzing en voorschriften
van de grillfabrikant in acht.
Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van
koperen buizen, vertinnen van carrosseriedelen,
smelten en vervormen van kunststo en, vervormen
van waterleidingen, verwijderen van oude ver agen
en verhitten van materialen.
Speciale opzetstukken zijn te vinden in ons assortiment.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoude-
lijk gebruik.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwali ceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en stel ze
gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van het ongeval,
3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort verwondingen
Symbolen
WAARSCHUWING / Opgelet!
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbran-
ding
Voor verlaging van een letselrisico de
gebruiksaanwijzing lezen.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Draag veiligheidshandschoenen!
Voor het uitvoeren van willekeurige werk-
zaamheden aan het apparaat de stekker
uit het stopcontact nemen.
Tegen vocht beschermen.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Gebruik het heteluchtpistool
niet in explosiegevaarlijke
werkomgevingen. Gebruik het
apparaat niet in ruimten waar mogelijk
lichtontvlambare materialen of gassen aanwezig zijn.
Richt de heteluchtstroom nooit op personen.
Elektrisch gereedschap van de bescher-
mingsklasse II.
CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde elektri-
sche of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
a everen
Netaansluiting
Het gebruik is slechts met een foutstroom-
schakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA)
toegestaan.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend
op de op het typeplaatje aangegeven netspanning
aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een
stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het
is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Onderhoud
Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam-
heden aan het apparaat de stekker uit het
stopcontact nemen.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali -
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Nooit water op het apparaat-
lichaam spuiten!
Kunststo en niet met oplosmiddelen, ontvlambare of
giftige vloeisto en schoonmaken. Voor het schoon-
maken een vochtig doekje gebruiken.
Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat wordt
beschadigd moet, om de omgeving niet in gevaar te
brengen, deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
een gelijkwaardig gekwali ceerde persoon vervan-
gen worden.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
19
CZ
CESKY
Technické údaje
Přístroj na ničení pleve
horkým vzduchem UVH 600-2000 l
Obj. č. 94310
Přípojka
230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon 2000 W
Množství vzduchu
Stupeň 1
Stupeň 2
500 l/min
500 l/min
Teplota vzduchu
Stupeň 1
Stupeň 2
50 °C
600 °C
Hmotnost
0,85 kg
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochyb-
nosti, obraťte se na zákaznický servis.
Výstraha Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže
uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým
proudem, požáru a/nebo vážným úrazům.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho-
vejte pro budoucí použití.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ Přístroj na ničení
plevelů horkým vzduchem
ístroj smějí používat děti starší
než 8 let a osoby se sníženými
psychickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a / nebo
vědomostí jen tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo jestliže byly
poučeny o bezpečném používání
přístroje a jestli pochopily
nebezpečí, která z toho vyplývají.
Děti si nesmí s přístrojem ht.
Čištění a údržbu přístroje nesmí děti
vykonávat bez dozoru.
VAROVÁNI: Vypněte přístroj, pokud
jej nepoužíváte.
Nebezpečí požáru při nesprávném používání.
Pozor při používání zařízení v blízkosti hořlavých
materiálů. Nemiřte proud horkého vzduchu delší čas
na stále stejné místo.
Zařízení nepoužívejte v prostorách s nebezpečím
výbuchu.
Nepoužívejte přístroj v místnostech, kde může být
lehce vznětlivý materiál nebo plyn.
Teplo se může vést k hořlavému materiálu, který je
zakrytý.
Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
Zařízení nepoužívejte venku při dešti.
Dýzu nikdy nezakrývejte
Proud horkého vzduchu nesměrujte proti jiným
osobám.
Zařízení nepoužívejte jako vysoušeč vlasů!!!
Po použití nechte zařízení před uložením vychladn-
out.
Všechny části těla držte v bezpečné vzdálenosti od
topného článku a tepelného štítu (včetně trysky).
Nedotýkejte se horkých povrchových ploch předtím,
než zcela vychladnou.
Přístroj přenášejte uchopením za držadlo poté, co
tepelný štít (včetně trysky) vychladl.
Tento elektrický přístroj držte pouze na izolovaných
plochách pro uchopení, protože tepelný štít (včetně
trysky) může přijít do styku se skrytým elektrickým
vedením nebo vlastním síťovým kabelem.
Síťový kabel držte vždy v bezpečné vzdálenosti od
trysky stroje.
Připojovací vedení nebo jiné hořlavé materiály nesmí
přijít do styku s horkými částmi přístroje.
Nevhodné prodlužovací kabely mohou být
nebezpečné. Pokud je použit prodlužovací kabel,
musí být vhodný pro venkovní použití a spoj musí být
suchý a umístěn nad zemí. Zde se doporučuje použití
kabelového bubnu, který má zásuvku instalovanou ve
výšce minimálně 60 mm nad zemí.
Přístroj před odstraněním z ohniště vždy vypněte, aby
se předešlo úletu jisker.
Použití v souladu s určením
Přístroj slouží výhradně k odstraňování plevele
vyrůstajícího mezi deskami chodníku, na dlážděných
plochách, na zídkách, vřádcích ana trávnicích
během vegetačního období.
20
CESKY
CZ
Přístroj lze navíc používat k zapalování dřevěného
uhlí ve venkovních grilech.
Dbejte přitom upozornění ohledně jeho používá
ipředpisů výrobce grilu.
Bu alet; bakır boruların lehimlenmesine, karoseri
parçalarının kalaylanmasına, plastiklein kaynaklanıp
kesilmesine, su borularının yumuatılmasına ve metal
parçaların ısıtılmasına uygundur.
Speciální tryskové násady najdete vnašem sorti-
mentu.
Tento přístroj je určen pouze pro soukromé použití v
domácnosti.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvali kovanou lékařskou
pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto
údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet
zraněných, 4. Druh zranění
Symboly
VAROVÁNI / Pozor!
VAROVÁNI! Nebezpečí popálení.
Ke snížení rizika zranění si přečtěte pro-
vozní návod.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Používejte ochranné rukavice!
Před prováděním jakýchkoliv prací na
přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Chraňte před vlhkem.
Nevystavujte stroj dešti.
Zařízení nepoužívejte v
prostorách s nebezpečím
výbuchu. Nepoužívejte přístroj v
místnostech, kde může být lehce vznětlivý materiál
nebo plyn. Proud horkého vzduchu nesměrujte proti
jiným osobám.
Elektrický přístroj s třídou ochrany II.
CE symbol
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Připojení Na Sít
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Údržba
Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji
vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvali kovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém
stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou!
Plasty nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo
toxickými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký
hadřík.
Pozor! Pokud se poškodí napájecí kabel tohoto
přístroje, musí ho výrobce nebo jeho zákaznický
servis či podobně kvali kovaná osoba vyměnit, aby se
zabránilo nebezpečí.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
21
SK
SLOVENSKY
Technické Údaje
Prístroj na ničenie burín
horúcim vzduchom UVH 600-2000 l
Obj. č. 94310
Prípojka
230 V ~ 50 Hz
Menovitý príkon 2000 W
Množstvo vzduchu
1. stupeň
2. stupeň
500 l/min
500 l/min
Teplota vzduchu
1. stupeň
2. stupeň
50 °C
600 °C
Hmotnosť
0,85 kg
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte
všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny.
Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Pozor Prečítajte si všetky bezpečnostné
pokyny a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie
uvedených pokynov môžu viesť kzásahu elektrickým
prúdom, požiaru a/alebo vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uscho-
vajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY Prístroj na ničenie burín
horúcim vzduchom
Prístroj smú používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a / alebo
vedomostí len vtedy, pokiaľ sú pod
dohľadom alebo ak boli poučení o
bezpečnom používaní prístroja a ak
pochopili nebezpečenstvá z toho
vypvajúce.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
Čistenie a údržbu prístroja nes
deti vykonávať bez dozoru.
POZOR: Keď prístroj nepoužívate,
vypnite ho.
Nebezpečie požiaru pri neodbornom zaobchádzaní
Zaobchádzať opatrne v blízkosti horlavých materialov.
S prístrojom nezohrievať dlhodobo jedno miesto.
Prístroj nepoužívať v priestoroch s explozívnymi
látkami.
Prístroj nepoužívať v priestoroch v ktorých sa môžu
nachádzať ľahko vznietitelné materiály alebo plyny.
Teplo sa može dostať k horlavým materialom, ktore
su ukryté.
Zapnutý prístroj neponechať bez dozoruj.
Prístroj nepoužívať na volnom priestranstve počas
dažďa.
Teplovzdušnú dýzu neprikladať k predmetom a
nepriškrtiť prúdenie horúceho vzduchu.
Prúd horúceho vzduchu nemieriť proti osobám.
Prístroj nepoužívať ako sušič na vlasy.
Po použití, pred tým ako prístroj odložíte, vyčkať, kým
sa prístroj ochladí.
Všetky časti tela držte čo najďalej od ohrevného
prvku a tepelného štítu (vrátane dýzy). Nedotýkajte
sa horúcich povrchov, vždy vyčkajte, kým povrchy
kompletne vychladnú.
Prístroj noste za rúčku až po tom, ako tepelný štít
(vrátane dýzy) vychladol.
Elektrické náradie držte iba za izolované plochy rúčok,
pretože tepelný štít (vrátane dýzy) sa môže dostať do
kontaktu s ukrytými vedeniami prúdu alebo vlastným
sieťovým káblom.
Sieťový kábel vždy držte čo najďalej od dýzy prístroja.
Prívodné vedenie ani iné horľavé materiály sa nesmú
dostať do styku s horúcimi časťami prístroja.
Nevhodné predlžovacie káble môžu byť nebezpečné.
Ak mienite použiť predlžovací kábel, musí byť vhodný
na vonkajšie použitie, zároveň musí byť toto spojenie
suché a nesmie ležať na zemi. Odporúčame, aby ste
na tento účel používali bubnovú navíjačku káblov,
ktorá udržiava zásuvku vo výške prinajmenšom 60
mm nad zemou.
Pred odtiahnutím z ohňa prístroj vypnite, aby ste
predišli poletovaniu iskier.
Použitie Podľa Predpisov
Prístroj slúži výhradne na odstraňovanie buri-
ny vyrastajúcej medzi platňami chodníka, na
vydláždených plochách, na múrikoch, vhriadkach
ana trávnikoch počas vegetačného obdobia.
22
SLOVENSKY
SK
Prístroj možno navyše používať aj na zapaľovanie
dreveného uhlia na grilovanie vexteriérových
griloch.
Dbajte pritom na upozornenia týkajúce sa
používania ana predpisy výrobcu grilu.
Prístroj je vhodný na letovanie medenných potrubí,
pocinovanie dielov karosérii, na zváranie a pre-
váranie plastických látok, rozmrazovanie potrubí a
prehrievanie ocelových častí.
Špeciálne dýzové násadky nájdete vnašom sorti-
mente.
Tento prístroj je určený len na používanie v súkrom-
ných domácnostiach.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvali kovanú
lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími
úrazmi a upokojte ho. Ak požadujete pomoc,uveďte
tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3.
Počet zranených, 4. Druh zranenia
Symboly
POZOR / Pozor!
POZOR! Nebezpečenstvo popálenia
Na zníženie rizika zranenia si prečítajte
prevádzkový návod.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Používajte ochranné rukavice!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác
na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Chrániť pred vlhkosťou.
Nevystavujte stroj dažďu.
Prístroj nepoužívať v priestoroch
s explozívnymi látkami. Prístroj
nepoužívať v priestoroch v
ktorých sa môžu nachádzať ľahko vznietitelné
materiály alebo plyny. Prúd horúceho vzduchu
nemieriť proti osobám.
Elektrický prístroj triedy ochrany II.
CE symbol
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Sieťová Prípojka
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na
sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je
možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu,
pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji
vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvali kovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom
stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou!
Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxi-
ckými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú
handričku.
Pozor! Ak sa poškodí napájací kábel tohto prístroja,
musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis či po-
dobne kvali kovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
23
H
MAGYAR
Műszaki Adatok
Hőlégfúvós gyomirtó UVH 600-2000 l
Megrend.szám 94310
Feszültség
230 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel 2000 W
Levegőmennyiség
1. fokozat
2. fokozat
500 l/min
500 l/min
levegőhőmérséklet
1. fokozat
2. fokozat
50 °C
600 °C
Súly
0,85 kg
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a
berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a
biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen
harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsá-
gi utasítást és rendelkezést. Az alábbi utasítások
hibás betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos baleset-
veszélyt jelent.
A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és rendelkezést.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓK Hőlégfúvós gyomirtó
A készüléket 8 év feletti gyerekek
és csökkent zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalat-
lan személyek csak felügyelet mel-
lett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játs-zani.
A tisztítást és a felhasznál i karban-
tartást soha nem végezhetik
gyerekek felügyelet nélkül.
FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a
készüléket, amikor nem használja.
A szakszerűtlen haszhálat tűzveszélyt idézhet elő.
Bánjunk óvatosan a készülékkel gyúlékony anyagok
közelében. Ne irányítsuk a készüléket huzamosabb
ideig egy helyre.
Ne használjük a készüléket olyan helyiségekben,
melyek atmoszférája robbanékony.
A készüléket nem szabad olyan helyen használni, ahol
esetleg gyúlékony anyagok vagy gázok vannak jelen.
A hő eljuthat rejtett gyúlékony anyagokhoz.
Ne hagyjuk felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Esőben ne használjuk a készüléket a szabadban.
A forrólég-fuvókát soha ne fogjuk be ill. zárjuk el.
Ne tartsuk a forró levegősugarat személyek felé.
Ne használjuk a készüléket hajszárítóként.
Használat után hagyjuk a készüléket kihűlni, s csak
azután tegyük el.
Ügyeljen arra, hogy semmilyen testrésze ne kerüljön
a fűtőelem és a hőpajzs (beleértve a fúvókát is) köze-
lébe. Ne érjen a forró felületekhez, amíg azok teljesen
le nem hűltek.
A készüléket a fogantyújánál fogva szállítsa, amikor a
hőpajzs (beleértve a fúvókát is) lehűlt.
A villamos kéziszerszámot mindig a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogja meg, mert a hőpajzs (beleértve a
fúvókát) érintkezésbe kerülhet rejtett áramvezetőkkel
vagy a saját hálózati kábellel.
 A hálózati kábelt mindig tartsa távol a gép
fúvókájától.
A csatlakozókábel és egyéb éghető anyagok nem ke-
rülhetnek érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel.
Az alkalmatlan hosszabbító kábelek veszélyt okozhat-
nak. Hosszabbító kábel használata esetén annak
kültéri használatra alkalmasnak kell lennie, a csatla-
kozás legyen száraz, és a talaj felett helyezkedjen el.
Ebben az esetben javasolt olyan kábeldob használata,
amelynek a csatlakozóaljzata legalább 60 mm-rel a
talaj felett helyezkedik el.
A szikrák szétszóródásának elkerülése érdekében
kapcsolja ki a készüléket a tűzből való kiemelés előtt.
Rendeltetés szerinti használat
Az eszz kizárólag járólapok között, burkolt felüle-
teken, falakon, ágyásokban és a pázsiton megjelenő
gyom eltávolítására szolgál a növekedési időszakban.
A készülék ezenfelül a szabadtéri grillezéshez hasz-
nált faszén meggyújtására is használható.
24
MAGYAR
H
Grillezés során okvetlenül tartsa be a grillgyártó cég
alkalmazási utasításait és előírásait.
A készülék rézcsövek forrasztására, karosszériaele-
mek horganyzására, műanyagok hegesztésére és
összehegesztésére, vízvezetékek kiolvasztására és
fémalkatrészek felmelegítésére alkalmas.
Választékunkban speciális fúvókafeltéteket talál.
A készülék csak magánháztartásban való használatra
alkalmas.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől. Ha segítségre van szüksége,
tüntesse fel az alábbiadatokat: 1. A baleset színhelye,
2. A baleset típusa, 3. A sebesültek száma, 4. A
sebesülések típusa
Szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS / Figyelem!
FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye
A személyi sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el a
felhasználói útmutatót.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Hordjon védőkesztyűt!
Mindennemű tisztítási, karbantartási
munka előtt mindig húzza ki a villásdugót
a fali dugaljból.
Nedvességtől óvni kell.
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Ne használjük a készüléket olyan
helyiségekben, melyek
atmoszférája robbanékony. A
készüléket nem szabad olyan helyen használni, ahol
esetleg gyúlékony anyagok vagy gázok vannak jelen.
Ne tartsuk a forró levegősugarat személyek felé.
II. védelmi osztályú elektromos szerszám.
CE jelzet
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Hálózati Csatlakoztatás
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
A készüléket csak egyzisú váltóáramra és a tel-
jesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csat-
lakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék
felépítése II. védettségi osztályú.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét
áram alá helyezni.
Karbantartás
Mindennemű tisztítási, karbantartási munka
előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has-
ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
szakemberek végezhetik!
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a
szellőző nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat
vízsugárral!
A műanyag részeket ne tisztítsa oldószerekkel,
tűzveszélyes vagy mérgező hatású folyadékokkal.
Tisztításhoz csak benedvesített ruhadarabot hasz-
náljon.
Vigyázat! A készülék tápkábelének megsérülése
esetén a kapcsolódó veszélyek elkerülése érdekében
cseréltesse azt ki a gyártó márkaszervizével vagy más,
megfelelő szakvégzettséggel rendelkező személlyel.
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
25
SLO
SLOVENIJA
Tehnični podatki
Uničevalec plevela vroči
zrak UVH 600-2000 l
Kataloška številka: 94310
Priključek
230 V ~ 50 Hz
Nazivna sprejemna moč 2000 W
Količina zraka
1. stopnja
2. stopnja
500 l/min
500 l/min
Temperatura zraka
1. stopnja
2. stopnja
50 °C
600 °C
Teža
0,85 kg
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Seznanite se z
nastavitvami in s pravilno uporabo naprave.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
osebam.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevar-
nosti tretjih oseb.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Opozorilo Natančno preberite vse varnost-
ne napotke in vsebino tega navodila. Napake
ob upoštevanju spodaj navedenih napotkov
lahko povzročijo električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Vse varnostne napotke in priporočila shranite na
varno za kasnejšo rabo.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Uničevalec plevela vroči zrak
Napravo lahko uporabljajo otroci
od 8 leta starosti naprej in osebe z
omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi sposobnostmi ali s po-
manjkanjem izkušenj in / ali znanj, v
kolikor so nadzorovani ali so bili gle-
de varne uporabe naprave poučeni
in so razumeli iz tega izhajajoče
nevarnosti.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Čiščenje in vzdrževanje se ne sme
izvajati s strani nenadzorovanih
otrok.
OPOZORILO: Če naprave ne uporabl-
jate, jo izklopite.
Pri nestrokovni uporabi obstaja požarna nevarnost.
Pozor pri uporabi naprave v bližini vnetljivih snovi.
Naprave ne usmerjajte za daljši čas v isto smer.
Ne uporabljajte naprave v prostorih nasičenih z
eksplozivno snovjo.
Ne upotrebljajte naprave v prostorih v katerih so
prisotne lahko vnetljive snovi ali plini.
Toplota se lahko prav tako prevaja na gorljive snovi,
katere smo prekrili.
Vključene naprave ne puščajte nenadzorovane.
Naprave v dežju ne uporabljajte na prostem.
Šobe za vroč zrak nikdar ne pripirajte ali celo zapirajte.
Vroči tok zraka ne usmeriti na osebe
Naprave ne uporabljajte kot sušilnik za lase.
Preden napravo po uporabi pospravimo, jo pustimo
nekaj časa ohlajati.
Nobenega dela telesa ne približujte grelnemu
elementu in zaščiti pred vročino (vključno s šobo).
Dokler se vroče površine popolnoma ne ohladijo, se
jih ne dotikajte.
Napravo prenašajte tako, da jo držite za ročaj in ko so
zaščite pred vročino (vključno s šobo) že ohlajene.
Električno orodje držite le za izolirane ročaje, saj
zaščita pred vročino (vključno s šobo) lahko pride v
stik s skritimi električnimi napeljavami ali z lastnim
napajalnim kablom.
Napajalni kabel ne sme nikoli priti v stik s šobo stroja.
Priključni kabel ali drugi gorljivi materiali ne smejo
priti v stik z vročimi deli naprave.
Neustrezni podaljški so lahko nevarni. Če uporabljate
podaljšek, mora biti primeren za uporabo na prostem,
spoj pa mora biti suh in nad tlemi. Priporočamo
uporabo kabelskega bobna, ki ima vtičnico vsaj 60
mm nad tlemi.
Preden napravo odstranite iz ognja, jo izklopite, da
preprečite iskrenje.
Uporaba v skladu z namenom
Naprava služi izključno za odstranjevanje plevela
med pohodnimi ploščami, na tlakovanih površinah,
zidovih, gredicah in travnatih površinah v obdobju
rasti.
Poleg tega lahko napravo uporabljamo tudi za
prižiganje oglja za žar pri zunanjih žarih.
Obvezno upoštevajte navodila in opozorila proizva-
jalca žara.
26
SLOVENIJA
SLO
Naprava je primerna za spajkanje bakrenih cevi,
cinkanje karoserijskih delov, varjenje in zvarjanje
umetnih mas, taljenje vodovodnih napeljav in za
pogrevanje kovinskih delov.
V našem prodajnem programu so vam na voljo tudi
posebni nastavki za šobe.
Ta naprava je namenjena le uporabi v zasebnih
gospodinjstvih.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Če potrebujete strokovno
pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke: 1. Kraj
nezgode, 2. Vrsta nezgode, 3. Število ranjenih oseb, 4.
Vrsta poškodbe
Simboli
OPOZORILO / Opozorilo!
OPOZORILO! Nevarnost opeklin
Da zmanjšate nevarnosti poškodb si
preberite navodila za obratovanje.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Nositi zaščitne rokavice
Pred opravljanjem vsakršnih del in
posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz
vtičnice.
Zaščitite jih pred mokroto.
Stroja ne izpostavljajte dežju.
Ne uporabljajte naprave v
prostorih nasičenih z
eksplozivno snovjo. Ne
upotrebljajte naprave v prostorih v katerih so prisotne
lahko vnetljive snovi ali plini. Vroči tok zraka ne
usmeriti na osebe
Električno orodje zaščitnega razreda II.
Simbol CE
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Omrežni Priključek
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim
stikalom proti nihanju napetosti (RCD
maksimalni izklopni tok je 30mA).
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na
omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega
kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem
stanju.
Vzdrževanje
Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v
črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo.
Stroj, predvsem pa prezračevalne odprtine morajo biti
vedno čiste. Ohišja nikoli ne perite z vodo!
Plastične dele ne čistite stopili, vnetljivimi ali strupe-
nimi snovmi. Čistite jih samo z vlažno krpo.
Opozorilo! V kolikor se poškoduje električni kabel
naprave, ga mora proizvajalec ali servis oz. izobražena
oseba zamenjati z novim da prepreči morebitne
nevarnosti.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
27
HR
HRVATSKI
Tehnički podaci
Uništavatelj korova vrući
zrak UVH 600-2000 l
Br. za narudžbu 94310
Priključak
230 V ~ 50 Hz
Snaga nominalnog prijema 2000 W
Količina zraka
1. stupanj
2. stupanj
500 l/min
500 l/min
Temperatura zraka
1. stupanj
2. stupanj
50 °C
600 °C
Masa
0,85 kg
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute navedene
u naputku za upotrebu. Upoznajte se
s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim
komandnim elementima. Pridržavajte se svih
sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje.
Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim
osobama.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim
osobama za sve štete ili rizike.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Upozorenje Pročitajte sve sigurnosne upute
i preporuke. Greške i nepoštivanje navedenih uputa
mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne
ozljede.
Sve sigurnosne upute i preporuke sačuvajte za
upotrebu u budućnosti.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Uništavatelj korova vrući zrak
Ovaj aparat mogu koristiti djeca
starosti od 8. godine i osobe sa
smanjenim psihičkim, senzorskim
ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatka iskustva i / ili znanja,
samo pod nadzorom ili ako su bila
poučena u svezi sigurne upotrebe
aparata i kada su razumjela iz toga
rezultirajuće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati sa aparatom.
Čišćenje i održavanje ne smiju izvo-
diti djeca bez nadzora.
UPOZORENIE: Iskljite uređaj kad
ga ne koristite.
Kod nestručne upotrebe postoji opasnosti od požara.
Pozor kod upotrebe naprave u blizini gorivih materi-
jala. Napravu ne za duže vrijeme usmjeravati na jedno
te isto mjesto.
Napravu ne upotrebljavati u eksplozivnim atmos-
ferama.
Uređaj ne upotrebljavati u prostorijama u kojima
eventualno postoje lako zapaljivi materijali ili plinovi.
Toplina se može odvoditi na gorive materijale, koji su
pokriveni.
Uključenu napravu nemojte ostavljati bez nadzora.
Napravu ne po kiši ne upotrebljavati na vanjskom
prostoru .
Sapnice za vrući zrak ne pritvarati ili zatvarati.
Vrući tok zraka ne usmjeravati u osobe.
Napravu ne upoterbljavati kao sušilo za kosu.
Nakon upotrebe napravu pustite neko vrijeme da se
ohladi, prije nego ovu pospremite.
Sve dijelove tijela držite podalje od grijaćeg elementa
i zaštitite od visoke temperature (uključujući mlaz-
nicu). Ne dodirujte vruću površinu prije nego što se
potpuno ohladi.
Uređaj nosite držeći ga za ručku kad se ohladi zaštita
od visoke temperature (uključujući mlaznicu).
Električni alat držite samo za izolirane površine ručki
jer zaštita od visoke temperature (uključujući mlazni-
cu) može doći u dodir sa skrivenim strujnim vodovima
ili vlastitim mrežnim kabelom.
Mrežni kabel stalno se mora držati podalje od
mlaznice.
Priključni vod ili drugi zapaljivi materijali ne smiju doći
u dodir s vrućim dijelovima uređaja.
Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni.
Ako se koristi produžni kabel, mora biti prikladan
za korištenje vani a spoj mora biti suh i nalaziti se
iznad tla. Preporučuje se da se za to koristi bubanj s
produžnim kabelom koji ima utičnicu najmanje 60
mm iznad tla.
Uređaj isključite prije uklanjanja iz vatre kako bi se
izbjeglo iskrenje.
Namjenska uporaba
Uređaj isključivo služi za uklanjanje samoniklih
biljki između ploča na stazama, na popločanim
površinama, na zidovima, u lijehama te na travnjaci-
ma u jeku vegetacije.
Uređaj se osim toga može koristiti za potpalu ugljena
za roštilj u vanjskim roštiljima.
Obratite pozornost na upute za uporabu i propise
proizvođača roštilja.
28
HRVATSKI
HR
Naprava je prikladna za lemljenje bakarnih cijevi,
pocinčavanje dijelova karoserije, varenje i zavari-
vanje plastičnih materijala, otapanje vodovoda i
zagrijavanje metalnih dijelova.
Specijalne nastavke za mlaznice ćete naći u našem
asortimanu.
Ovaj uređaj je predviđen samo za uporabu u privat-
nim kućanstvima.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti. Jako tražite liječničku pomoć,
navedite slijedeće podatke: 1. Mjesto nezgode, 2.
Vrsta nezgode, 3. Broj ozlijeđenih osoba, 4. Vrsta
ozljede
Simboli
UPOZORENIE / Pozor
UPOZORENIE! Opasnost od opekotina
Za smanjenje opasnosti od ozljeda
pročitajte molim upute za rad.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Nositi zaštitne rukavice!
Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek
izvucite utikač iz utičnice.
Čuvati protiv vlage.
Stroj ne izlagati kiši.
Napravu ne upotrebljavati u
eksplozivnim atmosferama.
Uređaj ne upotrebljavati u
prostorijama u kojima eventualno postoje lako
zapaljivi materijali ili plinovi. Vrući tok zraka ne
usmjeravati u osobe.
Električni alat zaštitne kategorije II.
Simbol CE
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Priključak Na Mrežu
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu
sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje
greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju
i samo na napon struje, naveden na pločici snage.
Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kon-
takta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
Održavanje
Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite
utikač iz utičnice.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naput-
ku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene
osobe.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Stroj a prije svega otvore za prozračivanje moraju biti
uvijek čisti. Tijelo stroja nikad ne perite vodom!
Plastične dijelove nemojte čistiti zapaljivim ili otrov-
nim tekućinama. Za čišćenje koristite samo vlažnu
krpu.
Upozorenje! Ako dođe do oštećenja električnog kabla
uređaja, mora ga proizvođač ili njegov ovlašteni servis
ili slično kvali cirana osoba zamijeniti novim, kako bi
se spriječila opasnost.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovolj-
no ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije-
lova na internetnoj stranici www.guede.com.
29
BG

 
  
   UVH 600-2000 l
  94310

230 V ~ 50 Hz
 
 2000 W
  
 1
 2
500 l/min
500 l/min
  
 1
 2
50 °C
600 °C

0,85 kg
   
    
  
.    
     .
    
  .   
  .
    
   .
    
   ,   
 .
   
    .  
      
   ,  / 
.
     
   .
  
  
   
      
a o  8 o   
 aa , 
  ocooc 
c a o  /  a,
o  a ooa
 c ca ooco
oc oa a a
 c  po
cc a oa oacoc.
  a a a c
a.
oca  oa 
a a c a o a 
a.
:  ,
   .
    
 .
      
 .    
     .
      
.
      ,  
     
  .
       ,
  .
     .
      ,   .
        
 .
      .
        .
      
 ,    .
      
    (
).    
,     .
   ,  
  ( ) 
.
    
 ,   
 ( )    
     
   .
      
 .
     
        
  .
    
.     , 
       ,
         
 .       
  ,   
- 60   .
       , 
    .
30

BG
   

     
     ,
  , ,   
        .
       
     
 .
       
     .
      
,      ,
     ,
     
 .
      
 .
       
 .
       
   .   
     
     
      
    
    
       
  . 
      .
  ,   : 1. 
 , 2.   , 3.  
, 4.  

 / !
! O  
     ,
  
.
  !
     
!
    !
     
     
   .
   .
    .
   
  
.    
  ,      
    . 
     .
    II.
CE 
 / 
   
     
  .
     

Работата е разрешена само с предпазен
изключвател против погрешен ток (RCD макс.
погрешен ток 30mA).
       
    ,  
 .    
 ,      „“, 
     . 
     
.

      
      
 .
  ,      
,     
 .    
     .
 ,  
,    .  
     !
    
,    . 
   .
!     
  ,   
      
     ,   
 .
      
   . 
       
  .
       
     www.
guede.com.
31
RO
ROMÂNIA
Date Tehnice
Aparat de distrugere a
buruienilor cu aer cald UVH 600-2000 l
Comandă nr. 94310
Racord
230 V ~ 50 Hz
Putere nominală de ieire 2000 W
Volumul de aer
Nivelul 1
Nivelul 2
500 l/min
500 l/min
Temperatura aerului
Nivelul 1
Nivelul 2
50 °C
600 °C
Greutate
0,85 kg
Utilizai pompa abia după ce ai citit
cu atenie i ai îneles modul de
operare Facei cunotină cu
elementele de comană i utilizarea corectă a utilajului.
Respectai toate instruciunile de securitate cuprinse
în manual. Comportai-vă cu responsabilitate faă de
tere persoane.
Personalul de deservire este responsabil de acciden-
tele sau periclitarea persoanelor tere.
Dacă avei dubii referitor la conectarea i operarea
utilajului, apelai la servisul pentru clieni.
Avertisment Citii toate instruciunile de
securitate Erori în respectarea instruciunilor de mai
jos pot duce la electrocutare, incendii i/sau accidente
grave
Păstrai toate instruciunile de securitate pentru o
utilizare ulterioară
INSTRUCIUNI DE SECURITATE
Aparat de distrugere a buruienilor
cu aer cald
Aparatul poate  folosit de copii
începând cu vâr-ste de 8 ani i
de persoane cu dizabilii zice,
senzoriale sau mentale sau fără
experienă i / sau cunotine, dacă
acestea sunt supravegheate sau
au fost instruite asupra folosirii în
sigurană a aparatului i pericolelor
care pot rezulta.
Copiii nu au voie i se joace cu
aparatul.
Curăarea i întreinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt per-
mise copiilor fără supraveghere.
AVERTISMENT: Deconectai aparatul
atunci când nu îl folosii.
Pericol de incendiu dacă nu este folosită!
Avei grijă dacă utilizai dispozitivul în apropierea
materialelor combustibile. Nu îndreptai aparatul spre
acelai loc pentru perioade lungi de timp.
Nu folosii aparatul în încăperi cu o atmosferă
potenial explozivă.
Nu folosii aparatul în încăperi în care materialul sau
gaze inamabile uor pot  prezente.
Căldura poate  efectuată la materiale combustibile
care sunt ascunse.
Aparatul de rulare nu trebuie lăsat nesupravegheat.
Nu folosii aparatul în afara dacă plouă.
Nu acoperă sau închide duza de aer cald.
Nu îndreptai curentul de aer cald la oameni.
Nu utilizai aparatul ca un uscător de păr.
Lăsai aparatul să se răcească pentru un timp dupa
utilizare, înainte de ambalare să degajeze.
Meninei la distană toate pările corpului de elemen-
tul de încălzire i scutul termic (incluzând duza). Nu
atingei nicio suprafaă erbinte înainte ca aceasta să
se  răcit complet.
Apucai aparatul de mâner, după ce s-a răcit scutul
termic (incluzând duza).
inei scula electrică numai de suprafaa izolată de a
mânerului, deoarece scutul termic (incluzând duza)
poate veni în contact cu cabluri de tensiune camua-
te sau cu propriul cablu de alimentare.
Meninei cablul de alimentare mereu la distană faă
de duza aparatului.
Cablul de racord sau alte materiale inamabile nu
au voie să intre în contact cu pările erbini ale
aparatului.
Cablurile prelungitoare inadecvate pot  periculoa-
se. Dacă se utilizează un cablu prelungitor, acesta
trebuie să e adecvat pentru utilizarea exterioară i
conexiunea trebuie să e uscată i să e poziiona
deasupra solului. Pentru aceasta se recomandă utili-
zarea unui tambur de cablu care menine priza la cel
puin 60 mm deasupra solului.
Deconectai aparatul înainte de a-l scoate din foc,
pentru a evita generarea scânteilor.
32
ROMÂNIA
RO
Utilizare conform destinaiei
Acest dispozitiv servete exclusiv pentru a elimina
extinderea buruienilor între dalele pavajului, pe
suprafee pavate, pe zidărie, în straturi de  ori i
peluze, în timpul perioadei de cretere a acestora.
De asemenea, dispozitivul poate  utilizat pentru
aprinderea cărbunilor pentru grătare în aer liber.
inei cont de instruciunile de utilizare i de preve-
derile producătorului grătarului.
Dispozitivul este potrivit pentru evi de cupru, staniu
lipit de pări ale corpului, sudura si sudarea material-
elor plastice, evi de apă i de încălzire dezghetare a
pieselor metalice.
Adaptoarele speciale pentru duze le găsii în gama
noastră de sortimente.
Acest aparat este destinat pentru a  utilizat numai în
gospodăriile private.
Această instalaie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripiile
i instruciunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Comportament în cazuri extreme
Acordai rănitului primul ajutor i chemai într-un
timp cât mai scurt ajutorul cali cat al medicului.
Păzii rănitul de alte accidente, i calmai-l. In
caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni: 1. Locul accidentului, 2. Tipul
accidentului, 3. Numărul răniilor, 4. Tipul rănirii
Simboluri
AVERTISMENT / Atenie!
AVERTISMENT! Pericol de arsuri
Pentru a reduce riscul de rănire, citii cu
atenie modul de operare.
Purtai ochelari de protecie!
Purtai căti de protecie a auzului
Purtai mănui de protecie!
Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoatei
mai întâi techerul din priză.
Pastrai-le întotdeauna uscate .
Nu lăsai maina în ploaie.
Nu folosii aparatul în încăperi cu
o atmosferă potenial explozivă.
Nu folosii aparatul în încăperi în
care materialul sau gaze in amabile uor pot 
prezente. Nu îndreptai curentul de aer cald la oameni.
Sculă electrică cu clasa de protecie II.
simbol CE
Aparate electrice sau electronice defecte
i /sau lichidate trebuie să  e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Alimentare De La Reea
Funcţionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecţie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Conectai numai la priza de curent alternativ mono-
fazat i numai la tensiunea speci cată pe placua
indicatoare. Se permite conectarea i la prize fără
impamantare dacă modelul se conformează clasei II
de securitate.
Conectai la reea numai când maina este oprită.
Întreinere
Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoatei mai
întâi techerul din priză.
Reparaiile i lucrările care nu sunt descrise în prezen-
tul manual pot  efectuate numai de personal cali cat
i autorizat .
Utilizai numai accesorii i piese de schimb originale.
Întreine utilajul în stare curată, în special ori ciile de
aerisire. Nu stropii niciodată cu apă corpul utilajului!
Nu curăai materialele plastice cu lichide in amabile
sau toxice. Pentru a curăa, folosii numai o cârpă
umedă.
Atenie! În caz de deteriorare a cablului de conectare,
pentru a se evita orice pericol acesta trebuie înlocuit
de producător sau serviciul pentru clieni al acestuia
sau de o persoană cali cată în această direcie.
Numai un utilaj întreinut i îngrijit cu regularitate po-
ate  de un ajutor real. Întreinerea i grija insu cientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
În caz de necesitate, vei găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
33
34
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den
von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi-
gen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforder-
ungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety and
hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with
usthe Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués
ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception,
construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché,
aux exigences fondamentales en matière de santé et
d‘hygiène des directives CE. Toute modification de l‘appareil
non autorisée entraîne la perte de validité de la présente
déclaration.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzi-
one degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo
introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali
delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi nonautorizza-
ta, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons
in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende
fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van
de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengeko-
men wijziging aan hetapparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uve-
dených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu,
odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na
bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi
nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve-
dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és
higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a
velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a
jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih
naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim
osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V prime-
ru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta
izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovol-
javaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU
u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u
slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.
Превод на Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията
на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в
обръщение, отговарят на съответните изисквания на
инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на
изменение на уреда, което не е било консултирано с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Traducere a declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia uti-
lajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie,
sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE
privind securitatea şi igiena. În cazul modificărilor pe utilaj
care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovol-
javaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa
sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slučaju
promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wpro-
wadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym
wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmi-
any urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyanı tercümesi
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz mo-
dellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili
AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde
bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu
beyanname geçerliğini yitirir.
35
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PPE
2006/42/EC
Annex IV
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
| Méthodes d‘évaluation
de la conformité
|
Modo di valutazione della conformità
|
Conformiteitsbeoordelingsprocedure
|
Způsob posouzení
shody
|
Spôsob posúdenia zhody
|
Az azonosság
megitélésének a módja
|
Način presoje istovetnosti
|
Način
ocjenjivanja sukladnosti
|
Начин на обсъждане на сходство
|
Modul de evaluare a conformităţii
|
Način ocenjivanja
usklađenosti
|
Uygunluk değerlendirme usulü
| Metoda oceny
zgodności
Annex V
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-
cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-
vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-
jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
|
Niveau de puissance
acoustique garanti
|
Livello di potenza sonora garantito
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau
|
Zaručená hladina
akustického výkonu
|
Garantovaná hladina akustického
výkonu
|
Garantált akusztikus teljesítményszint
|
Zajamčena
ravan akustične zmogljivosti
|
Garantirana razina akustičke
snage
|
Гарантирано ниво на звукова мощност
|
Nivelul
garantat al puterii sunetului
|
Garantovani nivo akustične
snage
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
|
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
|
Mért
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
| Ölçülen gürültü
emisyonu seviyesi
| Zmierzony poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file
|
Autorisé à compiler la documentation technique
|
Autorizzato alla preparazi-
one della documentazione tecnica
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +
|
Zplnomocněn k
sestavování technických podkladů.
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
|
Műszaki dokumentáció összeállításra
felhatalmazva
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
|
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Упълномощен за съставяне на техническата документация
|
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
|
Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
|
Upełnomocniony do zestawienia
danych technicznych
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |
Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Name:
Adress:
No:
Notified Body
2009/105/EG
2014/29/EU (...>20.04.2016)
(...<20.04.2016)
94310
UVH 600-2000 I
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
13/07/2016
Unkrautvernichter Heißluft | Hot air weed killer
Désherbeur à air chaud | Diserbante ad aria calda
Elektrische onkruidbrander | Přístroj na ničení plevelů horkým
vzduchem | Prístroj na ničenie burín horúcim vzduchom
Hőlégfúvós gyomirtó | Uničevalec plevela vroči zrak
Uništavatelj korova vrući zrak |    
  | Aparat de distrugere a buruienilor cu aer cald
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
TN 94310 2016-07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Güde UVH-600-2000 Handleiding

Type
Handleiding