Aeg-Electrolux S60362KG8 Handleiding

Type
Handleiding
S 60362 KG
S 60362 KG8
Koel/vriescombinatie
Réfrigérateur congélateur
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
B/AE/NY14-1. (07.)
200371894
2
Geachte klant,
Voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt, dient u deze gebruiksaan-
wijzing aandachtig te lezen. U vindt hierin belangrijke informatie m.b.t. veilig
gebruik, opstelling en onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het
boekje door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor meerdere, technisch vergelijkbare
modellen in verschillende uitvoeringen. Let dus op de aanwijzingen die op uw
apparaat betrekking hebben.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!,
Voorzichtig!, Attentie!) geven wij aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw
veiligheid of voor het functioneren van het apparaat. Let goed op deze aan-
wijzingen.
1. Dit symbool en de cijfers voeren u stap voor stap door de bediening van het
apparaat.
2.
Bij dit symbool vindt u aanvullende informatie m.b.t. bediening en praktisch
gebruik van het apparaat.
Het klaverblad staat voor tips en aanwijzingen m.b.t. economisch en milieu-
vriendelijk gebruik van het apparaat.
Mocht er een storing optreden, dan vindt u in dit boekje aanwijzingen om
kleine storingen zelf op te heffen, zie hoofdstuk "Wat te doen als"....
Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met onze serv-
ice-afdeling.
U bent nu in het bezit van een AEG product. Vanzelfsprekend kunt u ook tij-
dens het gebruik van uw product op AEG rekenen. Daarom nodigen wij u van
harte uit u te registreren op onze internetsite www.mijnapparaten.nl. Wij
kunnen u dan nog beter van dienst zijn met informatie over producten,
gebruiksaanwijzingen, tips, innovaties, oplossingen voor storingen etc.
Gedrukt op milieuvriendelijk gefabriceerd papier.
Wie milieubewust denkt, handelt ook zo ...
3
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid..................................................................5
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ........................................................................5
Veiligheid van kinderen ...............................................................................................................6
Vóór het in gebruik nemen .......................................................................................................6
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan..................................................................................6
Installeren van het apparaat...................................................................................................7
Vervoer, uitpakken.........................................................................................................................7
Reiniging..........................................................................................................................................7
De plaatsing van het apparaat .............................................................................................8
Draairichting deur veranderen .............................................................................................10
Aanwijzingen voor de gebruiker..........................................................................................12
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen .............................................12
Bedieningspaneel......................................................................................................................13
Koelkastgedeelte.........................................................................................................................13
Diepvriesgedeelte .......................................................................................................................13
Opstarten en temperatuur instellen.................................................................................14
Koelkastgedeelte.........................................................................................................................14
Diepvriesgedeelte .......................................................................................................................14
Gebruik van het koelapparaat..............................................................................................15
Interieur........................................................................................................................................16
Legplateaus...................................................................................................................................16
Bewaren in de koelruimte......................................................................................................16
Bewaartijden en temperaturen ..............................................................................................16
Gebruik van de vriezer ............................................................................................................17
Invriezen........................................................................................................................................17
Opbergen in de vrieskast .......................................................................................................18
IJsblokjes maken .........................................................................................................................18
Enkele nuttige tips en adviezen..........................................................................................19
4
Tips...................................................................................................................................................20
Energie besparen.........................................................................................................................20
Het apparaat en het milieu.....................................................................................................20
Onderhoud....................................................................................................................................21
Ontdooien......................................................................................................................................21
Regelmatige reiniging..............................................................................................................23
Reiniging binnen het apparaat ..............................................................................................23
Reiniging buiten het apparaat...............................................................................................23
Als iets niet werkt.....................................................................................................................24
Lamp vervangen ..........................................................................................................................26
Elektrische aansluiting............................................................................................................26
Bewaartijdentabel (1)..............................................................................................................27
Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren ...................................................................27
Bewaartijdentabel (2)..............................................................................................................28
Diepvriesproducten bewaren ..................................................................................................28
Garantie en service ..................................................................................................................28
Garantiebepalingen en Service ..............................................................................................28
Algemene Garantiebepalingen...............................................................................................28
Garantie-uitbreidingen.............................................................................................................29
Garantie-uitsluitingen ..............................................................................................................29
Belangrijk advies.........................................................................................................................30
Waarborgvoorwaarden.............................................................................................................31
5
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. vol-
gende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het
bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden
gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer,
mogen alleen door ELECTROLUX SERVICE uitgevoerd. Daarbij mogen
alleen originele DISTRIPARTS-onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige
reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is
getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd span-
ningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de
stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is,
schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door
de achterkant van het koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het
aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken,
vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok
veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
onze service-afdeling of door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de binnenverlichting.
Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het uitnemen van
diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorw-
erpen. Die kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar en de ver-
lichting komen.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond
stoppen. IJs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen veroorza-
ken.
6
Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren wor-
den, maar moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden.
Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fab-
rikant van deze producten bewaren.
Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elektrische verwarm-
ingstoestellen of chemische stoffen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen.
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat
bewaren. Explosiegevaar!
Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes in de diepvriesruimte
bewaren.
Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en schoonmaken. Bij
verstopping van het afvoergootje kan het verzamelde dooiwater storingen
veroorzaken.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan ver-
stikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet
met het apparaat of de bedieningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd
het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur
eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok
krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met ver-
minderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een
gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de per-
soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze per-
soon instructies hebben gekregen over het gebruik. Laat kinderen niet zon-
der toezicht in de buurt van het apparaat.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat u zich verbrandt aan
warmte afgevende onderdelen (compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat
verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn. Gebrek aan lucht-
circulatie kan tot oververhitting leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t.
de installatie.
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan
(R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij.
7
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ont-
dooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door
de fabrikant worden geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade.
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de originele verpakking vervoeren.
Zie ook de aanwijzingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade. Neem in geval van
transportschade contact op met de leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder de plakband en andere voorwerpen waarmee de losse onderdelen
aan de binnenkant van het apparaat zijn bevestigd.
Reinig de binnenkant van het apparaat met lauw water en een kleine
hoeveelheid afwasmiddel. Gebruik een zachte doek.
Wrijf de binnenkant na het schoonmaken droog.
8
De plaatsing van het apparaat
De temperatuur van de omgeving heeft een invloed op het energieverbruik
en op de optimale functie van het apparaat.
Let u bij de plaatsing erop, dat het apparaat tussen de twee, zich tot de ver-
schillende klimaatklassen op het typeplaatje behorende temperatuurgrenzen
gebruikt moest worden.
Indien de omgevingstemperatuur onder de onderste grens valt, kan de tem-
peratuur binnen het apparaat hoger zijn dan de voorgeschreven temperatu-
ur.
Indien de omgevingstemperatuur boven de bovenste grens stijgt, moet de
compressor meer werken, de automatische ontdooiing wordt problematisch
en de temperatuur binnen het appa-
raat en het energieverbruik stijgen.
Monteert u de afstandhouders in
het tasje van de onderdelen naar
de achterste hoeken van het appa-
raat.
Maakt u de schroeven los, stelt u de
afstandhouders onder de schroeven,
dan trekt u de schroeven.
Let u erop dat het apparaat waterpas
staat. Dit kunt u met hulp van de
twee regelbare voeten instellen.
Stelt u het apparaat niet naar een zonnige plaats, plat tegen de kachel of het
fornuis.
Indien u voor het apparaat geen andere plaats kunt vinden en het toch naast
het fornuis moet worden gesteld, dan let u op de volgende minimale afs-
tanden:
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
Indien er in het geval van gas- of
elektrisch fornuis een afstand van
3 cm of minder ter beschikking
staat, dan moet u een 0,5 - 1 cm
dikke, niet brandbare iso-
latieplaat tussen de twee appa-
raten stellen.
In het geval van olie- of
kolenkachel moet de afstand 30
cm zijn, omdat de warmteafgifte
ervan groter is.
Het apparaat werkt ook optimaal als
u het direct naar de muur stelt,
zodat het de muur aanraakt.
Bij de stelling van de koelkast moet
u de minimale afstanden volgens de
afbeelding houden:
A: stelling onder een kast
B: stelling vrij staand
9
10
Draairichting deur veranderen
Indien praktischer kan de draairichting van de deur veranderd worden.
De apparaten worden in de handel gebracht met deuren, die naar rechts open
gaan.
De aanpassing is volgens de onderstaande tekeningen en beschrijving uitvo-
erbaar:
1. De onderstaande werkzaamheden kunnen het
beste uitgevoerd worden door 2 personen,
zodat één persoon de deuren tijdens de
werkzaamheden goed kan vasthouden.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Open de deuren en schroef het scharnier (a,
b), bevestigd met 2 schroeven (c), los (teken-
ing 2).
4. Haal het complete scharnier (a, b, c) van zijn
plaats door de deuren voorzichtig te kante-
len. Vergeet de kunststof afstandhouder (b)
onder het scharnier niet (tekening 2)!
5. Verwijder de deur van de koelkast door deze
voorzichtig naar beneden te trekken.
6. Verwijder de deur van de vrieskast door deze
voorzichtig naar boven te trekken.
7. Schroef de deursteun (d) van de deur van de
koelkast uit de bovenkant en schroef hem
terug aan de andere kant (tekening 1).
8. Wip m.b.v. een schroevendraaier het afdek-
plaatje (e) uit het afdekrooster aan de
onderkant (tekening 4).
9. Schroef de deursteun (h, f) van de deur van
de vrieskast uit de onderkant en schroef hem
terug aan de andere kant. Vergeet de ring (h)
niet (tekening 4).
10. Plaats het afdekplaatje (e) aan de andere
kant van het afdekrooster.
11. Verwijder de 3 vulpennen (n, k) aan de link-
erkant en zet ze over naar de gaten aan de
rechterkant (tekening 2)
12. Haal de afdekplaatjes (t, z) uit de deuren.
13. Schroef de deurklemmen los (u, v) door de
schroef (s) los te draaien.
14. Plaats de deurklemmen (u, v) omgekeerd aan
de tegengestelde kant van de andere deur en
zet ze vast met de schroef (s).
11
15. Plaats de afdekplaatjes (t, z) aan de
tegengestelde kant.
16. Plaats de pen (m) van het scharnier van de
deur van de vrieskast in het gat aan de link-
erkant (tekening 2).
17. Zet de deur van de vrieskast op de onderste
(f) deursteun (tekening 4).
18. Druk de deur van de koelkast in de bovenste
(d) deursteun. Hierna moeten de deuren iets
worden gekanteld en kan men de scharnier
(m) in het gat van de deur van de koelkast
drukken.
19. Open nu de deuren en schroef de scharnier
vast aan de linkerkant met behulp van de 2
schroeven (c). Vergeet de kunststof afstand-
houder (b) niet, die onder het scharnier moet
komen. Let er goed op, dat de rand van de
deuren gelijk loopt met de zijkant van het
apparaat.
20. Plaats de deurgrepen (r) aan de andere kant
en druk de afdekplaatjes (p), te vinden in het
zakje, dat bij deze handleiding zit, in de vrije
gaten (tekening 5).
21. Zet het apparaat op de plaats, plaats het waterpas en steek de stekker in het
stopcontact.
Natuurlijk kunt u ook contact opnemen met de dichtstbijzijnde servicepunt,
indien u het wijzigen van de deurdraairichting liever niet zelf uitvoert. Hier
kunt u informatie vragen over de prijs voor het wijzigen door één van onze
servicemonteurs en een afspraak maken.
12
Aanwijzingen voor de gebruiker
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen
A - Koelkast
B - Vrieskast
1. Bediening en controlelampjes
2. Verlichtingseenheid
3. Glasplaten
4. Vak met flessenrekje
5. Koelwand
6. Lekbak voor dooiwater
7. Glasplaat
8. Groentebakken
9. Typeplaatje
10. Vak voor invriezen met mand
11. Bewaarvakken met mand
12. Afvoergoot dooiwater
13. Onderste afdekrooster
14. In hoogte verstelbare pootjes
15. Afdekklep van het botervakje
16. Eierenrekje
17. Deurvak
18. Isolatiestrip deur
19. Flessenvak
20. Deurgreep
21. IJsblokjesbakje
22. Condensator
23. Afvoer dooiwater
24. Afstandhouder
25. Verdampingsschaal
26. Compressor vrieskast
27. Compressor koelkast
28. Wieltjes
13
Bedieningspaneel
A. waarschuwingslampje (rood)
B. lampje snel invriezen (geel)
C. knop snel invriezen
D. temperatuurinstelling - knop
diepvries
E. temperatuurinstelling - knop koelkast
Koelkastgedeelte
De thermostaatknop (E) is de schakelaar.
Draai de thermostaatknop (E) rechtsom om de koelkast te laten koelen. In de
positie "0" is de koelkast uit, maar de stroomtoevoer is nog wel ingeschakeld.
Diepvriesgedeelte
De thermostaatknop (D) is de aan/uit-schakelaar.
Draai de thermostaatknop (D) rechtsom om de diepvries in te schakelen. In
de positie "0" is de diepvries uit, maar de stroomtoevoer is nog wel
ingeschakeld.
De temperatuurinstelknop (D) kan worden gebruikt om steeds de meest
energiebesparende bewaartemperatuur voor uw ingevroren voedsel te kiezen.
De optimale bewaartemperatuur ligt rond -18°C. Het gele controlelampje (C)
gaat aan wanneer de knop (B) is ingedrukt. Het diepvriesgedeelte is dan con-
tinu in bedrijf.
Het rode temperatuurcontrolelampje (A) gaat aan wanneer:
- het apparaat is opgestart maar de bewaartemperatuur nog niet is bereikt;
- de minimale bewaartemperatuur niet kan worden vastgehouden (storing);
- grote hoeveelheden voedsel in de diepvries worden geplaatst; of
- de deur van het apparaat te lang geopend is.
Belangrijk: als u de knop snel invriezen gebruikt of de temperatuurinstelling
wijzigt, is het mogelijk dat de koelmotor van het apparaat niet onmiddellijk
maar pas na enige tijd aanslaat. Dit is geen storing.
14
Opstarten en temperatuur instellen
Koelkastgedeelte
Steek de stekker van het aansluitsnoer in een geaarde contactdoos.
Draai de knop (E).
Instelling "0": uit.
Instelling "1": hoogste temperatuur (warmste instelling).
Instelling "4" (tot aanslag): laagste temperatuur (koudste instelling).
Bij het kiezen van de juiste temperatuur moet rekening worden gehouden
met het feit dat de temperatuur in de koelkast afhankelijk is van:
- de hoeveelheid voedsel die is opgeslagen;
- de regelmaat waarmee de deur wordt geopend;
- de omgevingstemperatuur.
Belangrijk!
Bij hoge omgevingstemperaturen (bijvoorbeeld op warme zomerdagen) en
een lage temperatuurinstelling (positie "4") kan het voorkomen dat de com-
pressor voortdurend in bedrijf is.
Als dit het geval is, draai dan de instelknop voor de temperatuur terug naar
een warmere instelling (positie "3" tot "4"). Bij deze instelling wordt de com-
pressor weer in- en uitgeschakeld zoals gebruikelijk en wordt er weer
automatisch ontdooid.
Diepvriesgedeelte
Maak voordat u het apparaat inschakelt de binnenzijde van het apparaat en
alle accessoires schoon. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Draai de temperatuurregelaar (D) in de richting van het getal "1". Het rode
lampje (A) gaat aan.
Druk op de knop voor snel invriezen (B). Het gele controlelampje (C) gaat
branden en het akoestische waarschuwingssignaal stopt.
Wacht tot het rode lampje (A) uit is voordat u de knop voor snel invriezen
(B) reset, zodat het gele lampje (C) uit gaat.
Draai de knop (D).
Instelling "0": uit.
Instelling "1": hoogste temperatuur (warmste instelling).
Instelling "4" (tot aanslag): laagste temperatuur (koudste instelling).
Bij het kiezen van de juiste temperatuur moet rekening worden gehouden
met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van: (zie
koelkast)
15
Belangrijk:
Controleer regelmatig of het rode temperatuurlampje (A) niet brandt, om te
verzekeren dat de bewaartemperatuur correct is.
Gebruik van het koelapparaat
Voor een optimale koeling is een goede luchtcirculatie noodzakelijk. Bedek
daarom de roosters nooit met papier, schalen, enz.
Zet nooit warme etenswaren in de koelruimte, maar laat ze eerst tot
kamertemperatuur afkoelen. Zo voorkomt u ongewenste rijpvorming.
Levensmiddelen kunnen geurtjes overnemen, daarom is een goede ver-
pakking, zoals gesloten schaaltjes, aluminium- of vershoudfolie, noodzake-
lijk. Op die manier worden ook de natuurlijke vochtgehaltes behouden en
blijven bijvoorbeeld groentes dagenlang vers.
16
Bewaren in de koelruimte
Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de afbeelding:
1 gebak, kant-en-klare producten, levensmiddelen in schaaltjes, vers vlees,
vleeswaren, dranken
2 melk, zuivelproducten, levens-
middelen in schaaltjes
3 fruit, groenten
4 kaas, boter
5 eieren
6 yoghurt, zure room
7 kleine flessen, frisdrank
8 grote flessen, dranken
Bewaartijden en temperaturen
De tabellen achterin de gebruiksaanwijzing informeren u over bewaartijden.
De bewaartijd kan niet exact worden aangegeven, omdat hij afhankelijk is van
de versheid en de behandeling van de levensmiddelen. De bewaartijden zijn
daarom slechts richtlijnen.
Als u gekochte diepvriesproducten niet direct wilt consumeren, kunnen ze
ongeveer 1 dag (tot ze gaan ontdooien) in de koelkast bewaard worden.
Interieur
Legplateaus
Het legvlak boven de groente-/fruit-
bak moet in de onderste geleiders
liggen, opdat groente en fruit langer
vers blijven.
De overige legplateaus zijn in hoogte
verstelbaar:
1. Legplateau naar voren trekken, tot
het kan worden losgenomen.
2. Legplateau op een andere hoogte
plaatsen.
17
Gebruik van de vriezer
Invriezen
Dit apparaat is geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen met een
hoeveelheid aangegeven op het gegevensblad. De levensmiddelen dienen na
een voldoende voorbereiding op de volgende manier ingevroren worden.
Stel de draaiknop van de temperatuurregelaar naar de middenpositie.
Verplaats de al ingevroren levensmiddelen vanuit de bovenste korf naar een
andere korf of naar meerdere korven. Leg de verse levensmiddelen naar de
bovenste korf, zodat er genoeg plaats voor een vrije luchtstroming blijft.
Schakel het apparaat in zoals bovenaan vermeld en laat het 24 uren lopen.
Stel de draaiknop van de temperatuurregelaar na 24 uren naar een positie
zoals gewenst, of laat ze in het midden staan, wat de alledaagse verhoudin-
gen voldoet.
Het is niet aangeraden, de draaiknop van de temperatuurregelaar naar een
hogere positie (bijv. maximum stand) te draaien. De invriestijd wordt hierdoor
verminderd, maar de temperatuur in het vak voor verse etenswaren zal onder
0° graden dalen, waardoor etenswaren en drank die hier opgeborgen zijn,
worden ingevrozen.
Vries nooit tegelijkertijd een
grotere hoeveelheid etenswaren
in dan aangegeven is in de
„Technische gegevens”, het
invriesproces zal daardoor niet
optimaal verlopen en de kwaliteit
van de etenswaren kan vermin-
deren (verlies van smaak, geur,
etc.).
Maak geen ijs aan tijdens het
invriezen, want dit kan de invri-
escapaciteit verminderen.
18
Opbergen in de vrieskast
Het is wel aangeraden, de ingevroren levensmiddelen na het invriezen naar 1
korf of 2 korven te verplaatsen. Daardoor kunt u meer plaats voor de volgende
in te vriezen levensmiddelen maken. Een nieuw invriezen schaadt de al opges-
lagen goederen niet.
Indien u een groetere hoeveelheid levensmiddelen moet opslaan, dan kunt de
korven (behalve het onderste korf) verwijderen, zodat het voedsel direct naar
de rekken kan worden gelegd.
Vergeet niet rekening te houden met de houdbaarheidsdatum op de ver-
pakking indien u reeds ingevrozen etenswaren koopt.
Het is veilig bevrozen producten op te bergen enkel en alleen indien ze niet
werden ontdooid, zelfs niet voor een korte periode.
Indien diepgevrozen producten reeds werden ontdooid, mogen ze niet
opnieuw worden ingevrozen, maar moeten ze zo snel mogelijk worden
opgegeten.
IJsblokjes maken
Vul het ijsblokjesbakje met water en zet het in de vriesruimte. Als u de bodem
van het ijsblokjesbakje nat maakt en de temperatuurregelaar op de maximale
stand zet, gaat het invriezen sneller. Vergeet niet, de temperatuurregelaar na
het invriezen weer op de normale stand te draaien.
U kunt de ijsblokjes makkelijker losmaken door het ijsblokjesbakje onder
stromend water te houden en het dan iets te verdraaien. Mocht het ijsblok-
jesbakje vastgevroren zijn, gebruik dan geen scherpe voorwerpen om het los
te maken. Daarmee kunt u beschadigingen veroorzaken.
19
Enkele nuttige tips en adviezen
1. De rekken vereisen bijzondere aandacht, aangezien ze het rendement van het
vak voor verse etenswaren aanzienlijk verhogen. De verschillende rekken kun-
nen ook worden verplaatst wanneer de deur geopend is onder een hoek van
90.
2. Door het openen en sluiten van de deur kan de temperatuur in de vrieskast
gaan schommelen. Wacht 2 tot 3 minuten nadat u de deur gesloten hebt om
ze opnieuw te openen, zodat de temperatuur in de vrieskast opnieuw stabiel
is.
3. Bedien de thermostaat op die manier dat de binnentemperatuur nooit hoger
is dan 18 C.
4. Controleer dagelijks de goede werking van de vrieskast om eventuele defecten
vroegtijdig op te sporen en het slecht worden van de ingevrozen etenswaren
te voorkomen.
5. Normale geluiden:
Klikken: Het in- en uitschakelen van de compressor door de elektronische
sturing wordt door een licht klikken begeleid.
U kan een zacht borrelend geluid horen wanneer de vriesvloeistof door de
buizen wordt gepompd, naar de koelplaat/condensator.
Plonzen: Als de compressor ingeschakeld wordt en de koelvloeistof door de
buisslangen begint door te stromen, dan hoort men vaak een pulserend
(brommend, suizend, druppelend, lekkend) geluid. Dit geluid is vaak hoor-
baar voor een korte tijd na het uitschakelen van de compressor.
De condensator (dit deel verkoelt
het vriesgedeelte) bevindt zich in
de vrieskast. Tijdens de werking
kan de temperatuur en ook de
afmetingen van de condensator
lichtjes wijzigen. Deze veran-
deringen kunnen een krakend
geluid veroorzaken, wat normaal
en onschadelijk is.
6. Indien u de temperatuur in de
vrieskast wil controleren, plaats de
thermostaatknop in de stand
"Medium”. Zet vervolgens een glas
water in het midden van de vrieskast
en plaats hierin een thermometer met een nauwkeurigheid van +/- 1 C.
Indien u na 6 uur een waarde meet tussen +3 C en +8 C, dan functioneert het
koelapparaat optimaal. Het opmeten moet worden uitgevoerd onder vaste
voorwaarden (zonder de inhoud van de vrieskast te wijzigen).
20
7. Indien u een thermometer gebruikt om de vriestemperatuur te meten, plaats
hem dan tussen de etenswaren, omdat op die manier de reële temperatuur
wordt weergegeven.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo energiezuinig
mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
1. Zet het apparaat niet op een plaats waar het blootgesteld wordt aan de zon
of aan een hittebron.
2. Zorg voor voldoende ventilatie van de condensator en de compressor. Hou de
luchtcirculatie rond het apparaat vrij.
3. Bewaar de levensmiddelen altijd in goed sluitende bewaardozen of verpakt in
huishoud- of aluminiumfolie zodoende onnodige rijp- of ijsvorming te
voorkomen.
4. Open de deuren niet onnodig en laat ze niet langer open staan dan absolu-
ut noodzakelijk is.
5. Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen tot op kamertemperatuur
vooraleer ze in de vriezer te plaatsen.
6. Zorg ervoor dat de condensator steeds schoon is.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het isolatiemateriaal, geen
gassen die de ozonlaag kunnen aantasten. Het apparaat mag niet samen met
huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt van
milieubescherming moeten afgedankte koel- en vriestoestellen volgens de
plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de
gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg ervoor dat het
koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar, niet beschadigd
wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor recycling.
21
Onderhoud
Ontdooiing
Tijdens het gebruik van het apparaat slaat het vocht van het apparaat vaak als
rijp of als ijs neer.
Deze dikke rijp- of ijslaag heeft een isolerend effect, daardoor wordt het ver-
mogen verzwakt, zodat zowel de temperatuur binnen het apparaat als het
energiegebruik stijgen.
In het geval van dit type wordt het koelapparaat automatisch, zonder ingreep
ontdooid. De temperatuurregelaar onderbreekt de functie van de motorcom-
pressor af en toe de afkoeling pauzeert en de temperatuur van de koelende
oppervlakte stijgt naar meer dan 0 °C, de ontdooiing begint dus. Indien de
temperatuur van de koelende oppervlakte naar meer dan +3 - +4°C stijgt,
start de temperatuurregelaar het systeem opnieuw.
Het ontdooide water gooit aan de achterwand, door de buisslangen naar de
verdamper op de koelcompressor en verdampt daar door de warmte van de
compressor.
Let u erop, dat de opening waar het
ontdooide water uitstroomt, regel-
matig gecontroleerd en gereinigd
dient te worden, omdat het water in
het geval van een verstopping naar de
isolatiestof van het apparaat vloeit
waar het een defect kan veroorzaken.
De opening van de buisslang kunt u
met het bijgevoegde apparaat reinigen,
zie afbeelding. Dit apparaat dient in de
opening te worden opgeslagen.
Een van de typische redenen voor de
verstopping van de opening is als u een
naar papier verpakte voedsel naar het
apparaat legt, dat tenslotte naar de achterwand plakt. Indien het papier na
het verwijderen van het voedsel in de koelkast blijft, dan kan het een verstop-
ping veroorzaken.
Daarom moest men met levensmiddelen met een papieren verpakking
voorzichtig omgaan.
In het geval van een belasting in verhoogde mate, bijvoorbeeld bij de honds-
dagen kan voorkomen, dat het apparaat voortdurend moet werken, daarom
wordt het in deze periode niet automatisch ontdooid.
Het is geen buitengewoon toestand, als op de achterwand van het koelappa-
raat na de ontdooiing kleine ijs- of rijpvlekken verschijnen.
Het vriesgedeelte kan niet worden voorzien van een automatische ontdooi-
functie, want de bevroren en diepgevroren levensmiddelen verdragen de tem-
22
peratuur niet die nodig is om ijs te doen smelten.
Daarom wordt er een kunststoffen schraper meegeleverd, waarmee kleine
hoeveelheden ijs of rijp kunnen worden verwijderd. Wanneer de ijs- of rijplaag
echter te dik is en niet meer met de schraper kan worden verwijderd, moet
het vriesgedeelte worden ontdooit. De frequentie hiervan hangt af van het
gebruik (gemiddeld 2 of 3 keer per jaar).
Haal de bevroren levensmidde-
len uit het apparaat en leg deze,
goed verpakt in isolerende
materialen, op een koele plaats
of in een andere vriezer.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact, waardoor de stroomtoevo-
er naar beide gedeelten van het
apparaat onderbroken wordt.
Doe de deuren van beide gedeelten open en maak het koelgedeelte schoon
volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk "Schoonmaken". Het schoonmaken
van het vriesgedeelte moet alsvolgt worden uitgevoerd:
Het afvoergootje onderin het vriesgedeelte dient voor de optimale afvoer van
het smeltwater. Haal het afvoergootje los en zet het op zijn plaats (zie teken-
ing). Plaats onder het afvoergootje een bak, pan of kleine emmer.
Vergeet het afvoergootje niet terug te plaatsen wanneer u klaar bent.
Het bakje zichtbaar op de tekening is geen meegeleverd accessoire!
Na het ontdooien de binnenkant goed droog wrijven.
Steek de stekker weer in het stopcontact en leg de levensmiddelen weer in de
laden.
Het is aan te raden het apparaat gedurende enkele uren op de hoogste stand
te zetten, zodat de gewenste bewaartemperatuur snel wordt bereikt.
23
Regelmatige reiniging
Het apparaat dient regelmatig te worden gereinigd.
Gebruik geen wasmiddelen, schuurmiddelen, sterk geparfumeerde reinig-
ingsmiddelen, waspolitoer of andere producten met ontsmettingsmidde-
len of met alcohol!
Trekt u de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
Reiniging binnen het apparaat
Reinigt u de binnenste delen en de bestanddelen met warm water en met
zuiveringszout (5 ml voor 0,5 liter water).
Spoelt u alles af en droogt u ze grondig.
Het profiel van de afdichting van de deur reinigt u met zuiver water.
Reiniging buiten het apparaat
De buitenste delen van het apparaat wast u met warm water en met zuiver-
ingszout (5 ml voor 0,5 liter water).
Een of twee keer per jaar moesten het stof en het vuil vanaf de condensator
op de achterwand van het apparaat worden verwijderd en de verdamper op
de compressor gereinigd.
Na de reiniging kan het apparaat opnieuw worden aangesloten.
24
Als iets niet werkt
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel
vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circu-
latie). Dan is er geen sprake van een storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het apparaat met onderbrekingen
werkt. Als de compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet
werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken,
voordat u elektrische onderdelen aanraakt.
Probleem
Het is te warm in de
koelruimte.
Het is te warm in de
vriesruimte.
Er loopt water langs
de achterwand van
de koelruimte.
Er loopt water in de
koelruimte.
Er loopt water op de
vloer.
Er zijn te veel rijp en
ijs.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurregelaar is te laag
ingesteld.
De levensmiddelen zijn niet koud
genoeg of staan op een verkeerde plek.
De deur gaat niet goed dicht of is niet
goed gesloten.
De temperatuurregelaar is te laag
ingesteld.
De deur gaat niet goed dicht of is niet
goed gesloten.
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk
invriezen.
De in te vriezen levensmiddelen staan
te dicht op elkaar.
Dat is normaal. Tijdens het automatis-
che ontdooien smelt het ijs op de
achterwand.
De afvoer van de koelruimte kan ver-
stopt zijn.
Levensmiddelen kunnen de lekbak
blokkeren zodat er geen water in kan
stromen.
Het afvoergootje loopt niet in de con-
densbak boven de compressor.
De levensmiddelen zijn niet goed
ingepakt.
De deuren gaan niet goed dicht of zijn
niet goed gesloten.
De temperatuurregelaar is niet goed
ingesteld.
Oplossing
Op een hogere stand instellen.
De levensmiddelen op de juiste plek
zetten.
Controleren of de deur goed dicht kan
en of het deurrubber onbeschadigd en
schoon is.
Op een hogere stand instellen.
Controleren of de deur goed dicht kan
en of het deurrubber onbeschadigd en
schoon is.
Een paar uur wachten en de temper-
atuur nog eens controleren.
De levensmiddelen zodanig neerzetten
dat de koude lucht goed kan cir-
culeren.
Maak de afvoer schoon.
Zet de levensmiddelen zodanig neer dat
ze de achterwand niet direct raken.
Plaats het de afvoergootje in de con-
densbak.
De levensmiddelen beter inpakken.
Controleren of de deuren goed dicht
kunnen en of de deurrubbers
onbeschadigd en schoon zijn.
De temperatuurregelaar op een lagere
stand instellen.
25
Probleem
De compressor werkt
continu.
Het apparaat werkt
helemaal niet. Het
koelt niet en de bin-
nenverlichting brandt
niet.
Het apparaat maakt
veel geluid.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurregelaar is niet goed
ingesteld.
De deuren gaan niet goed dicht of zijn
niet goed gesloten.
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk
invriezen.
U hebt warme levensmiddelen in het
apparaat gezet.
Het apparaat staat op een te warme
plek.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De zekering in de huisinstallatie is uit-
geschakeld.
De temperatuurregelaar is niet
ingesteld.
Er staat geen spanning op het stop-
contact. (Probeer er een ander appa-
raat op aan te sluiten.)
Het apparaat staat niet goed.
Oplossing
De temperatuurregelaar op een lagere
stand instellen.
Controleren of de deuren goed dicht
kunnen en of de deurrubbers
onbeschadigd en schoon zijn.
Een paar uur wachten en de temper-
atuur nog eens controleren.
Laat de levensmiddelen tot kamertem-
peratuur afkoelen.
Probeer de omgevingstemperatuur te
verlagen.
De aansluiting controleren.
Zekering vervangen.
Apparaat in werking stellen volgens de
aanwijzingen in hoofdstuk „In gebruik
nemen”.
Contact opnemen met een elektro-
installateur.
Controleren of het apparaat stabiel
staat (alle vier voeten moeten op de
vloer staan).
Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem
dan contact op met Service.
26
Lamp vervangen
Wanneer het gloeilampje van de
binnenverlichting stuk is, kan u dit
probleem alsvolgt zelf oplossen:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Schroef de schroef los, die het
afdekkapje bevestigt (1).
Druk het lipje (2) aan de achterkant
van de verlichtingseenheid in (zie
tekening) en verwijder daarna het
afdekkapje in de richting die de pijl
aangeeft (3). Nu kan men de gloeilamp makkelijk verwisselen (type gloeil-
amp: T25 230-240 V, 15 W, fitting E14).
Plaats na het verwisselen van de gloeilamp het afdekkapje weer op zijn plaats,
schroef de schroef terug en stop de stekker in het stopcontact.
Het niet branden van de gloeilamp heeft geen gevolgen voor de werking van
het apparaat.
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (
~
) 50 Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig
is, laat het dan door een erkend installateur in de buurt van de koelkast aan-
brengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) - laagspan-
ningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen - EMC-richtlijn
- 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en latere aanvullingen
27
Bewaartijdentabel (1)
Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren
X: normale bewaartijd
x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten)
Soort Bewaartijd in dagen Verpakking
1234567
rauw vlees XXx x x vershoudfolie, luchtdicht
gekookt vlees XXXx x x afgesloten schaaltje
gebraden vlees XXXx x afgesloten schaaltje
rauw gehakt X afgesloten schaaltje
gebraden gehakt XXx x afgesloten schaaltje
vleeswaren XXx x vershoudfolie, vetvrij papier
verse vis X x x vershoudfolie, luchtdicht
gekookte vis XXx x afgesloten schaaltje
gebakken vis XXx x x afgesloten schaaltje
vis uit blik X x x afgesloten schaaltje
verse kip XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht
gebraden kip XXXx x x afgesloten schaaltje
verse eend, gans XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht
gebraden eend, gans XXXXx x x afgesloten schaaltje
boter ongeopend XXXXXXXoriginele verpakking
boter geopend XXx x x x x originele verpakking
melk XXXx x originele verpakking
room XXx x kunststof schaaltje
zure room XXXXx x x kunststof schaaltje
kaas (hard) XXXXXXXaluminium folie
kaas (zacht) XXXXx x x vershoudfolie
kwark XXXXx x x vershoudfolie
eieren XXXXXXX
spinazie. XXx x vershoudfolie
erwten, bonen XXXXx x x vershoudfolie
paddestoelen XXx x x vershoudfolie
wortelen, bieten XXXXXXXvershoudfolie
tomaten XXXXXXXvershoudfolie
kool XXXXXx x vershoudfolie
snel rottend fruit (aardbei,
framboos enz.) XXXx x vershoudfolie
ander fruit XXXXx x x vershoudfolie
fruit uit blik XXXx x afgesloten schaaltje
28
Soort in de koelruimte in de ****-vriesruimte
+2 – +7 °C -18°C
groente 1 dag 12 maanden
kant-en-klare producten 1 dag 6 maanden
aardappelgerechten, pastagerechten 1 dag 12 maanden
soep 1 dag 6 maanden
fruit 1 dag 12 maanden
vlees 1 dag 5 maanden
consumptie-ijs 1 dag 3 weken
Bewaartijdentabel (2)
Diepvriesproducten bewaren
Garantie en service
Garantiebepalingen en Service
Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende
aankoopnota of kwitantie te worden getoond of meegezonden.
Algemene Garantiebepalingen
1. De fabrikant verleent een jaar garantie op het op de bijbehorende koopnota
vermelde apparaat, gerekend vanaf de koopdatum. Indien zich binnen deze
periode een storing voordoet, welke het gevolg is van een materiaal- en/of
constructiefout, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
1a. Voor stofzuigers, bedoeld voor huishoudelijk gebruik, geldt een algemene
garantieperiode van twee jaar. Accessoires zijn aan directe slijtage onderhe-
vig; deze verbruiksartikelen zijn derhalve van garantie uitgesloten.
2. Indien binnen de garantietermijn door ZANKER reparaties worden verricht,
wordt de oorspronkelijke garantietermijn niet verlengd.
Op reparaties buiten de garantietermijn door ZANKER verricht, en op de
hierbij geleverde, betaalde en gemonteerde onderdelen wordt 1 jaar garantie
verleend.
Indien na drie maal uitvoeren van eenzelfde reparatie, hetzelfde defect
opnieuw optreedt en geen resultaat van een opnieuw uitvoeren van een
reparatie verwacht mag worden, zal een nieuw exemplaar of soortgelijk toes-
tel worden aangeboden. De aanbieding geschiedt tegen bijbetaling op basis
van een te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage.
29
3. Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht voor grote, moeilijk trans-
porteerbare apparaten, per definitie: wasautomaten, trommeldroogautomat-
en, afwasautomaten, koelkasten, diepvrieskasten/-kisten, ovens, fornuizen en
inbouwapparaten.
3a. De regeling als genoemd onder punt 3 geldt ook voor caravankoelkasten,
mits de plaats waar zich het apparaat bevindt binnen de landsgrenzen ligt en
over normale, voor het autoverkeer opengestelde wegen bereikbaar is. Voorts
dienen ten tijde van het bezoek het apparaat en de eigenaar, of diens
gemachtigde plaatsvervanger, op de afgesproken bezoekplaats aanwezig te
zijn.
4. Indien, naar het oordeel van de fabrikant, het apparaat zoals bedoeld onder
punt 3 naar haar servicewerkplaats getransporteerd moet worden, dan
geschiedt dit transport op de door de fabrikant vastgestelde wijze en voor
rekening en risico van de fabrikant.
5. Alle niet onder punt 3 en punt 3a genoemde apparaten, alsmede apparaten
welke wel de betreffende functionele eigenschappen hebben maar daarnaast
juist bedoeld zijn voor gemakkelijk transport, dienen franco aan het adres van
de servicedienst verzonden of aangeboden te worden. Binnen de algemene
garantieperiode vindt terugzending voor rekening van de fabrikant plaats.
6. Indien een onder garantie en binnen de algemene garantieperiode vallend
defect aan een apparaat niet hersteld kan worden, vindt kosteloze vervang-
ing van het apparaat plaats.
Garantie-uitbreidingen
7. Voor koel-/vries-motorcompressoren (exclusief startrelais en motorbeveilig-
ing) geldt een aflopende garantieperiode, in gelijke percentages van 20 pro-
cent per jaar, van vijf jaar na koopdatum van het op de bijbehorende koop-
nota vermelde apparaat, met inachtname van volledig kosteloos herstel bin-
nen de algemene garantieperiode. Na de algemene garantieperiode worden
bezoek-, arbeidsloon- en bijkomende materiaalkosten in rekening gebracht.
Garantie-uitsluitingen
8. Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of vervangingswerkzaamheden, zoals
bedoeld in de betreffende hieraan voorafgaande punten, is niet van toepass-
ing indien:
de aankoopnota of kwitantie, waaruit tenminste de aankoopdatum en de
identificatie van het apparaat blijkt, niet getoond kan worden of niet
meegezonden werd;
het apparaat voor andere, of ook voor andere dan de huishoudelijke
doeleinden waarvoor het apparaat bestemd is gebruikt wordt;
het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of
de gebruikaanwijzing geïnstalleerd, bediend, gebruikt of behandeld wordt;
30
het apparaat op ondeskundige wijze door daartoe niet bevoegde personen
hersteld of gewijzigd werd.
8a. Indien het apparaat zodanig ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of
geplaatst is dat de benodigde tijd voor het uit- en inbouwen samen meer dan
dertig minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan
de eigenaar in rekening gebracht.
8b. Schade welke ontstaat door het, met toestemming van de eigenaar, op
abnormale wijze uit- of inbouwen van een apparaat, kan niet op de fabrikant
of haar servicedienst verhaald worden.
8c. Beschadigingen, zoals krassen en deuken of zoals een breuk van uit- of
afneembare delen, welke niet ten tijde van de aflevering ter kennis van de
fabrikant gebracht worden, vallen niet onder garantie.
Belangrijk advies
De constructie van dit apparaat is zodanig dat de veiligheid daarvan gewaar-
borgd is. Ondeskundige reparaties kunnen echter de veiligheid in gevaar bren-
gen. Terwille van een blijvende veiligheid en ook om mogelijke schade te
voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht worden door
personen die daarvoor de vereiste vakbekwaamheid bezitten.
Wij adviseren u herstel- en/of controlewerkzaamheden door uw vakhandelaar
of door ELGROEP FABRIEKSSERVICE laten uitvoeren en uitsluitend originele
DISTRIPARTS onderdelen te laten plaatsen.
Vennootsweg 1
2404 CG Alphen aan den Rijn
Postbus 120
2400 AC Alphen aan den Rijn
Storingsmeldingen op werkdagen
tijdens kantooruren:
Tel. 0172 - 46 83 00
Fax 0172 - 46 83 66
Onderdelenverkoop op werkdagen tijdens kantooruren:
Tel. 0172 - 46 84 00
Fax 0172 - 46 83 76
Productwijzigingen voorbehouden.
31
Waarborgvoorwaarden
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid gepro-
duceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze
klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waar-
borgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief
beïnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn
99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten bli-
jven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven
onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met
15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de
datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn
niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen
gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht
in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen
worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons
eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te
voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of
leveringsdatum te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen,
zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door
onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde
kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend
zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
chemische en elektrochemische inwerking van water,
abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden
contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die
buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of
montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen
van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
32
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door her-
stelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of
wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet
origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden over-
handigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan
slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of
geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan
30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de
gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of
uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meer-
maals mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg
met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van ver-
vanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar
rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn
noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op
hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan
buiten het toestel, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wet-
telijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het
toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik
zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht
dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voor-
waarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, kli-
maatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland
aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de
bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter
beschikking.
Adres Klantendienst:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteeweg, 719
1502 LEMBEEK
Tél. 02.363.0444
33
Chers clients,
Avant de brancher votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire
attentivement le présent mode d'emploi. Vous y trouverez des indications
importantes sur la sécurité, l'installation et l'entretien de votre appareil.
Veuillez le conserver pour toute consultation ultérieure et le transmettre à
tout nouveau propriétaire éventuel.
Le présent mode d'emploi se rapporte à différents modàles de réfrigérateur
techniquement comparables, mais dont les accessoires peuvent varier.
Observez les instructions se rapportant à votre modàle.
Les remarques importantes relatives à la sécurité ou au fonctionnement
adéquat de votre appareil sont soulignées par un triangle d'avertissement
et/ou les termes suivants (Attention!, Mise en garde!, Important!). Nous
vous recommandons de les respecter soigneusement.
1. Ce symbole vous guidera, étape par étape, dans le fonctionnement de votre
appareil.
2.
Ce symbole précàde les renseignements complémentaires relatifs au fonc-
tionnement et aux applications pratiques de votre appareil.
Les conseils et les remarques relatifs à une utilisation économique et dans le
respect de l'environnement de votre appareil sont précédés d'un tràfle.
Les termes techniques utilisés dans le présent mode d'emploi sont expliqués
en fin de manuel, dans la section "Termes techniques". Le présent mode d'em-
ploi comprend des consignes de réparation destinées à l'utilisateur, dans le
chapitre "Que faire en cas de ...". Si ces consignes devaient s'avérer insuff-
isantes, veuillez contacter votre centre de service à la clientàle régional.
34
Sommaire
Informations importantes de la sécurité.........................................................................36
Prescriptions générales de sécurité ......................................................................................36
Prescriptions de sécurité pour l`enfants.............................................................................37
Prescriptions de sécurité ..........................................................................................................37
Prescriptions de sécurité pour isobutane ...........................................................................37
Mise en marche de l`appareil...............................................................................................38
Livraison, désemballage............................................................................................................38
Nettoyage......................................................................................................................................38
La pose de l`appareil................................................................................................................39
Changement le sens d`ouverture des portes .................................................................41
A l`attention de l`exploiteur.................................................................................................43
Description de l`appareil, les parties principales..............................................................43
Panneau de contrôle................................................................................................................44
Compartiment du réfrigérateur .............................................................................................44
Compartiment congélateur.....................................................................................................44
Démarrage et réglage de la température.........................................................................45
Compartiment du réfrigérateur .............................................................................................45
Compartiment congélateur.....................................................................................................45
Utilisation de l’appareil refrigerateur ...............................................................................46
Stockage dans le réfrigérateur............................................................................................47
Temps et température de stockage des aliments.............................................................47
L`utilisation du congélateur .................................................................................................48
Congélation ..................................................................................................................................48
Stockage dans le congélateur..............................................................................................49
Préparation du glaçon ..............................................................................................................49
Instrictions et conseilles utiles............................................................................................50
Idées et suggestions...................................................................................................................51
Comment économiser d`énergie............................................................................................51
35
Armoire et environnement......................................................................................................51
Entretien .......................................................................................................................................52
Déglaçage......................................................................................................................................52
Nettoyage régulier....................................................................................................................54
Nettoyage intérieur ...................................................................................................................54
Nettoyage extérieur...................................................................................................................54
Si quelque chose ne fonctionne pas..................................................................................55
Replacement de l’ampoule.......................................................................................................57
Branchement électrique..........................................................................................................57
Temps de stockage (1) ............................................................................................................58
Le temps et le maniàre de stockage des aliments frais .................................................58
Temps de stockage (2)............................................................................................................59
Temps de stockage de marchandises congelées...............................................................59
Garantie et service après-vente ..........................................................................................59
Service apràs-vente et piàces de rechange........................................................................59
Déclaration De Conditions De Garantie ...........................................................................60
36
Informations importantes de la sécurité
Prescriptions générales de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit suivre l`appareil au cours de démé-
nagement ou en cas de changement de propriétaire.
L`appareil n`est conçu qu`au stockage des produits alimentaires dans les
conditions normales de ménage et selon les prescriptions de ce mode
d`emploi.
Uniquement un atelier qualifié et autorisé par la fabrique peut exé-
cuter les entretiens périodiques et les réparations, y compris la répara-
tion et le changement du câble électrique. Pour une réparation n`utilisez
que des piàces de rechange livrées par la fabrique. Un cas contraire peut
causer l`endommagement de l`appareil ou autres dégâts matériels ou per-
sonnels.
L`appareil n`est hors tension que si la fiche de courant est retirée de la
prise. Toujours retirez la fiche de la prise avant le nettoyage, l`entretien
ou le dégàlement de l`appareil (Ne tirez jamais la fiche par le câble). Dans
le cas oà la prise est difficilement accessible mettez l`appareil hors ten-
sion en déconnectant le réseau.
Il est interdit de rallonger le câble.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'ar-
rière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer
et causer un incendie.
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation
(risque de court circuit et incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement
lorsque l'appareil est tiré de son emplacement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un
court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Important: En cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être
remplacé que par un professionnel qualifié.
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque d'élec-
trocution ou incendie).
Il est interdit de faire fonctionner l`appareil si la calotte de lampe n`est
pas mise.
N`utilisez pas des outils pointus, coupants ou durs au cours du nettoyage,
du dégàlement ou à l`enlàvement des aliments congelés ou du bac à
glaçon. Vous risquez d`abîmer le systàme réfrigérant.
Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou dans le
systàme de l`éclairage.
Vous risquez des engelures si vous consommez du glaçon et de la glace
immédiatement apràs les sortir du compartiment de congélation.
Ne rencongelez des aliments une fois dégelés, consommez les le plus vite
possible.
37
Suivez attentivement les instructions du producteur concernant le temps
de conservation des produits congelés (Mirelite).
Il est interdite d`accélérer le dégàlement en utilisant de chauffage élec-
trique ou des produits chimiques.
Evitez qu`un pot chaud touche les parties en plastique du réfrigérateur.
Ne stockez pas de gaz ou de liquide combustible dans l`appareil, vous
risquez une explosion.
Ne mettez pas des boissons en bouteille ou des boissons gazeuses ainsi que
des compotes dans le compartiment de congélation.
Vérifiez et nettoyez systématiquement l`orifice d`écoulement de l`eau de
dégàle se produisant durant le dégàlement. En cas d`un engorgement l`eau
de dégàle accumulée peut causer un dégât prématuré de l`appareil.
Prescriptions de sécurité pour l`enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en
plastique peut causer asphyxie.
L`appareil doit àtre manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer
à l`appareil ou à ses parties de réglage.
Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise,
coupez le câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démon-
tez la porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants
subissent de l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à àtre utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les empàchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une
personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Prescriptions de sécurité
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de tout contact avec
les parties chaudes (compresseur, condenseur) et prévenir les bràlures
éventuelles.
Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de la prise secteur.
Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé sous l`appareil au
cours de sa mise en place.
Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour éviter son sur-
chauffe. Suivez attentivement les instructions de la mise en service.
Prescriptions de sécurité pour isobutane
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est
plus intensément inflammable et explosif.
Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de
l`appareil ou dans la structure d`encastrement.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
38
Mise en marche de l`appareil
Livraison, désemballage
Faites livrer l`appareil dans son emballage original, dans une position verti-
cale et respectez les signalisations sur l`emballage.
Apràs chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 2 heures sans le met-
tant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces d`endommagements.
Si oui signalez les immédiatement là oà l`appareil a été acheté. Gardez
l`emballage endommagé.
Nettoyage
Retirez les bandes adhésives et tout autre élément qui maintiennent les élé-
ments amovibles à l'intérieur de l'appareil.
Lavez l'intérieur de l'appareil à l'eau tiàde additionnée d'un détergent doux.
Utilisez un tissu moelleux.
Apràs le nettoyage, séchez l'intérieur soigneusement.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment des-
tiné à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recom-
mandé par le fabricant.
Respectez les prescriptions du mode du mode d`emploi au point de vue de
la protection de la vie et des biens.
39
La pose de l`appareil
La température ambiante influence la consommation d'énergie et le fonc-
tionnement correct de l'appareil.
Au moment de la mise en place, prendre en considération que l'appareil
fonctionne d'une façon correcte dans la zone de températures ambiantes
indiquées sur la plaque signalétique qui correspondent à trois classes de cli-
mat différentes.
Si la température ambiante diminue au-dessous de la valeur minimale, la
température à l'intérieur de l'appareil pourra dépasser la température pre-
scrite.
Si la température ambiante dépasse la valeur maximale indiquée, cela pour-
ra provoquer le prolongement de la durée de fonctionnement du com-
presseur, le déràglement du déglaçage automatique, la monté de la tempéra-
ture intérieure, ainsi qu'une plus grande consommation d'énergie.
Mettre les distanceurs qui se trou-
vent dans le sachet des com-
posants aus coins derrière et
supérieur de l'appareil.
Dévisser un peu les vis, mettre les
distanceurs sous les vis et visser les
vis.
Au moment de la mise en place, faire
attention à ce que l'appareil reste
horizontal. En cas de besoin, régler
l'horizontalité par les deux pieds
réglables qui se trouvent sous l'appareil, côté devant.
Ne pas exposer l'appareil aux radiations du soleil, ne pas le mettre tout pràs
d'un poàle ou d'un foyer.
Si l'aménagement du local vous contraint tout de màme à mettre l'appareil
pràs d'un foyer, respecter les distances minimales suivantes:
Classe climatique Température ambiante
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
40
Si, en cas d'un foyer de gaz ou
électrique, vous n'aviez une distance
disponible que 3 cm ou moins, met-
tre une plaque d'isolation non
inflammable de 0,5 1 cm d'épais-
seur entre les deux appareils.
Pour les poàles d'huile ou de char-
bon, la distance exigée fait 30 cm,
puisque ces appareils émettent plus
de chaleur.
Vous pourrez faire fonctionner
votre appareil sans problàme tout
en le poussant contre le mur.
Au moment de la mise en place de
l'appareil, respecter les distances
minimales indiquées sur la plaque:
A: mise en place sous une armoire
murale
B: mise en place en endroit libre
41
Changement le sens d`ouverture des portes
Si le lieu de l'emplacement ou bien la maniabilité de l'appareil rend néces-
saire, il est possible de changer la direction de l'ouverture de la porte: de
droite à gauche.
Les appareils sont commercialisés par une direction de l'ouverture de droite
par défaut.
Procédez en suivant les figures et les instructions ci-dessous:
1. Pour procéder aux opérations suivantes, on
vous conseille d'appeler en aide une autre
personne qui tiendra les portes de l'appareil
en sécurité pendant l'opération.
2. Débranchez l'appareil.
3. Ouvrez les portes et démontez (a, b) le double
support en dévissant les 2 vis (c) (figure 2).
4. Enlevez (a, b, c) le double support de la porte
en l'écartant progressivement du réfrigéra-
teur et en inclinant doucement les deux
portes. N'oubliez pas d'enlever aussi l'entre-
toise en plastique (b) qui se trouve au-
dessous du support de la porte (figure 2).
5. Enlevez la porte du compartiment réfrigéra-
teur en la tirant doucement vers le bas.
6. Enlevez la porte du compartiment congéla-
teur en la tirant doucement vers le haut.
7. Dévissez la fiche du support supérieur de la
porte du compartiment réfrigérateur (d), puis
revissez-la sur l'autre côté (figure 1).
8. Enlevez à l'aide d'un tournevis la piàce inter-
calaire de la plinthe(e) (figure 4).
9. Dévissez la fiche du support inférieur de la
porte du compartiment réfrigérateur (h, f),
puis revissez-la sur l'autre côté. N'oubliez pas
non plus la rondelle (h) (figure 4).
10. Remontez la piàce intercalaire de la plinthe
(e) sur l'autre côté.
11 . Enlevez les tàtes de cache (3 unités) du dou-
ble support de la porte du côté gauche (n, k)
et remettez-les sur l'autre côté (figure 2).
12. Enlevez les bouchons des deux portes (t, z).
13. Démontez les piàces de fermeture de la porte
(u, v) en dévissant le vis (s).
42
14. Remontez les piàces de fermeture de la porte
(u, v) dans l'autre sens, sur le côté inverse de
l'autre porte, puis fixez-les avec les vis (s).
15. Rebouchez les bouchons (t, z) sur l'autre côté
de la porte.
16. Ciblez la fiche (m) du double support de la
porte dans le trou du côté gauche de la porte
du compartiment congélateur (figure 2).
17. Remontez la porte du congélateur sur la
fiche inférieure du support de la porte (f)
(figure 4).
18. Remontez la porte du réfrigérateur sur la fiche
supérieure du support de la porte (d), puis, en
inclinant doucement les portes, ciblez la fiche
du double support de la porte (m) dans le trou
de la porte du réfrigérateur.
19. Les portes ouvertes, fixez le double support de
la porte sur le côté gauche en utilisant les 2 vis
(c). N'oubliez pas l'entretoise en plastique qui se
trouve au-dessous du support de la porte (b).
Faites attention à ce que le rebord des portes
soit parallàle à celui du côté de l'appareil.
20. Replacez les poignées (r) sur l'autre côté, mettez les tàtes de cache en plas-
tique (p) qui se trouvent dans le sachet du présent manuel d'utilisation dans
les trous libres (figure 5).
21. Mettez l'appareil à sa place, mettez-le de niveau, puis branchez-le.
Si vous ne voulez pas procéder aux opérations indiquées ci-dessus vous-
màme, veuillez appeler l'atelier-service de marque le plus proche. Les opéra-
teurs feront professionnellement l'adaptation de la porte contre rémunéra-
tion.
43
A l`attention de l`exploiteur
Description de l`appareil, les parties principales
A - Compartiment réfrigérateur
B - Compartiment congélateur
1. Top avec commandes et voyants
2. Eclairage
3. Clayette verre
4. Clayette porte-bouteilles
5. Surface réfrigérante
6. Orifice d'écoulement de l'eau de
dégivrage
7. Clayette verre
8. Bacs à légumes
9. Plaque signalétique
10. Compartiment congélation rapide
avec cageot
11. Compartiment(s) de stockage avec
cageot
12. Dispositif d'évacuation d'eau de
dégivrage
13. Plinthe
14. Pieds réglables
15. Compartiment à beurre
16. Casiers à oeufs
17. Balconnet
18. Joint de porte
19. Balconnet porte-bouteilles
20. Poignées
21. Bac à glaçons
22. Condenseur
23. Flexible d'évacuation de l'eau de
dégivrage
24. Entretoises
25. Bac de récupération de l'eau de
dégivrage
26. Compresseur du congélateur
27. Compresseur du réfrigérateur
28. Galets
44
Panneau de contrôle
A Voyant d'alerte (rouge)
B Voyant congélation rapide (jaune)
C Bouton congélation rapide
D Régulateur de température bouton
congélateur
E Régulateur de température bouton réfrigérateur
Compartiment du réfrigérateur
Le bouton thermostat (E) est le commutateur.
Pour commencer la réfrigération, tourner le bouton thermostat (E) dans le
sens des aiguilles d'une montre. Lorsqu'il est sur «0», le réfrigérateur est
éteint, mais alimenté électriquement.
Compartiment congélateur
Le bouton thermostat (D) est le commutateur marche/arrêt.
Pour commencer la réfrigération, tourner le bouton thermostat (D) dans le
sens des aiguilles d'une montre. Lorsqu'il est sur «0», le congélateur est é
teint, mais alimenté électriquement.
Le régulateur de température (D) peut être utilisé pour adapter en continu la
température de stockage la plus économique pour vos aliments congelés.
Les conditions de stockage optimales se situent à -18°C. Le voyant pilote
jaune (C) s'allume lorsque l'on actionne le bouton (D). Le réfri
rateur fonctionne ensuite en continu.
Le voyant pilote de température (A) s'allume lorsqueÊ:
l'appareil a été mis en marche mais la température de stockage n'a pas
encore été atteinte;
la température minimale de stockage n'est plus maintenue (panne);
le réfrigérateur contient une quantité trop importante d'aliments frais; ou
si la porte de l'appareil reste ouverte trop longtemps.
Note importante: Si vous actionnez le commutateur de congélation rapide
ou réglez le régulateur de température, il est possible que le moteur de
réfrigération de votre appareil ne démarre pas tout de suite, mais seulement
après quelques instants. Cela ne signifie pas que votre appareil est
défectueux.
45
Démarrage et réglage de la température
Compartiment du réfrigérateur
Insérer la fiche du cordon de branchement dans le prise murale raccordée à
la terre.
Tourner le bouton (E).
Le réglage «0» signifieÊ: Arrêt.
Le réglage «1» signifieÊ: Plus forte température (réglage de la température la
plus chaude).
Le réglage «4» (butée) signifieÊ: Plus faible température (réglage de la tem-
pérature la plus froide).
Cependant, le réglage exact doit être choisi en tenant compte du fait que la
température à l'intérieur du réfrigérateur dépend de:
- la quantité d'aliments stockés
- la fréquence d'ouverture de la porte
- la température ambiante
Important!
En cas de fortes températures ambiantes (par exemples les jours de forte
chaleur en été), si le régulateur a été réglé sur la position la plus froide (posi-
tion «4»), il se peut que le compresseur tourne en permanence.
Si cela se produit, remettre le régulateur de température sur un réglage
moins froid (position «3» à «4»). Avec ce réglage, le compresseur se mettra en
marche par intermittence comme d'habitude, et le dégivrage automatique
reprendra.
Compartiment congélateur
Prière de nettoyer l'intérieur de l'appareil et tous les accessoires avant de
mettre en marche ce dernier. Raccorder l'appareil à la prise d'alimentation
électrique.
Tourner le régulateur de température (D) dans la direction du «1». Le voy-
ant rouge (A) s'allume.
Actionner le bouton de congé
lation rapide (B). Le voyant pilote jaune (C) s'allume et une alarme sonore
retentit.
Ce n'est que lorsque le voyant rouge (A) s'est éteint que vous pouvez réini-
tialiser le bouton de congélation rapide (B). Le voyant jaune s'éteint.
Tourner le bouton (C).
Réglage «0»: Arrêt.
Réglage «1»: Plus forte température (réglage de la température la plus
chaude).
46
Utilisation de l’appareil refrigerateur
Le refroidissement adéquat de l'appareil nécessite une circulation d'air cor-
recte à l'intérieur. Veuillez donc ne jamais couvrir de papier ou de plateau l'e-
space libre derriàre le fond des clayettes.
Afin d'éviter le givrage inutile, attendez le complet refroidissement des
préparations avant de les stocker.
Avant de mettre les aliments dans l'appareil, enfermez-lez dans des récip-
ients ou emballez-les en feuilles d'aluminium, de polyéthylène, de rilsan,
etc. de manière à éviter le transfert des odeurs ou le dessèchement. Par
exemple, les légumes ainsi emballés garderont leur fraîcheur pendants
plusieurs jours.
Réglage «4» (butée): Plus faible température (réglage de la température la plus
froide).
Cependant, le réglage exact doit être choisi en tenant compte du fait que la
température à l'intérieur de l'appareil dépend de(voir réfrigérateur):
Important!
Vérifier régulièrement à l'aide du voyant pilote rouge (A) que la température
de stockage requise est maintenue.
47
Stockage dans le réfrigérateur
Nous vous conseillons de prendre en considération la figure pour le range-
ment des aliments différents:
1 Pâtisseries, plats préparés, aliments en pot, viandes fraîches, charcuter-
ies, boissons,
2 Lait, produits laitiers, aliments
dans pots
3 Fruits, légumes, salades
4 Fromages, beurres
5 Oeufs
6 Yaourts, cràmes fraîches
7 Petites bouteilles, rafraîchisse-
ments
8 Grandes bouteilles, boissons
Temps et température de stockage des aliments
Voir le tableau Température de stockage concernant la durée de stockage des
aliments à la fin de ce mode d`emploi.
Il est impossible de prédéterminer le temps de stockage des aliments car ce
temps dépendra de la fraîcheur et de la manipulation des aliments refroidis.
Pour cela les temps ne sont donnés qu`en titre d`orientation.
Ne voulant pas utiliser les aliments achetés en état congelés vous pouvez les
stocker durant env. un jour (Jusqu`à leur dégelàrent).
48
L`utilisation du congélateur
Congélation
L'appareil est propre à congeler une quantité de produits alimentaires frais
indiquée sur la plaque signalétique. Apràs une préparation adéquate, congel-
er les produits alimentaires de la façon suivante.
Mettre le bouton tournant du régulateur de température dans une position
moyenne.
Remettre les produits alimentaires déjà congelés du panier supérieur dans
l'autre panier ou paniers. Mettre les produits alimentaires frais dans le panier
supérieur, laisser suffisamment de place pour la circulation d'air.
Faire fonctionner l'appareil de cette façon à peu pràs pendant 24 heures.
Dans 24 heures, remettre le bouton tournant du régulateur de température
dans la position que vous souhaitez ou laisser dans une position moyenne ce
qui satisfait en général aux besoins de réfrigération normaux.
Il n'est pas recommandé de mettre le régulateur de température dans une
position plus haute (p.ex. position maximale). Quoiqu'on puisse diminuer le
temps de congélation par cette méthode, cela peut aussi baisser durablement
la température du réfrigérateur au-dessous de 0°C qui gàlerait les aliments et
boissons y stockés.
Ne jamais congeler plus d'ali-
ments que le pouvoir de con-
gélation indiqué dans la
„Spécification technique”, sinon
la congélation ne sera pas par-
faite, et après la décongélation
se produiront de différentes
altérations (perte de saveur,
d'arôme, destructions, etc.).
Si possible, ne pas faire de glace
pendant la congélation, puisque le
glaçage diminue le pouvoir de
congélation.
49
Stockage dans le congélateur
Apràs avoir terminé la congélation, il est recommandé de remettre des pro-
duits alimentaires dans le(s) panier(s) disponible(s). Vous pourrez ainsi congel-
er dans le congélateur une nouvelle quantité de produits. Une congélation
intermédiaire ne nuit pas aux produits déjà stockés.
Pour stocker une quantité plus grande de produits alimentaires, vous pourrez
sortir les paniers à l'exception de l'inférieur et vous pourrez mettre les pro-
duits alimentaires directement sur les grilles.
Pour les produits congelés achetés, respectez toujours le temps de stockage
indiqué sur l'emballage.
Le stockage des produits „surgelés”àn'est fiable que s'ils ne s'étaient décon-
gelés avant la mise dans le congélateur màme pas pour quelques minutes.
Il n'est pas conseillé de recongeler les produits surgelés une fois décongelés.
Utilisez le plus vite les produits décongelés.
Préparation du glaçon
Pour la préparation de glaçon remplissez de l`eau le bac à glaçon et placez le
dans le compartiment de congélation. Il est possible de réduire le temps de
préparation du glaçon par l`humidification de la base du bac ou bien par
l`intensification du refroidissement. Apràs avoir terminé la préparation
n`oubliez pas de remettre le régulateur du refroidissement!
Pour sortir les cubes de glace faites couler de l`eau sur le bac et tordez le
légàrement. N`utilisez pas couteau ou autres objets métalliques pour faire sor-
tir le bac gelé contre le compartiment, vous risquez d`abîmer le systàme
réfrigérant.
50
Instructions et conseils utiles
1. On vous attire l'attention à ce que l'appareil possàde un systàme réglable de
clayettes qui augmente considérablement l'utilisabilité de l'espace frigo nor-
mal. Il est déjà possible de replacer les clayettes en n'ouvrant la porte de l'ap-
pareil qu'à 90°.
2. Apràs avoir ouvert et fermé la porte du congélateur, un vide se produit dans
l'espace intérieur de l'appareil à cause de la température basse. C'est
pourquoi, apràs avoir fermé la porte, attendez 2-3 minutes avant de la rou-
vrir, jusqu'à ce que la pression intérieure s'égalise.
3. Faites attention à utiliser le congélateur de façon que le régulateur de tem-
pérature soit dans une position telle que la température dans l'espace
intérieur ne soit jamais plus haute que -18°C.
4. Il est conseillé de s'assurer tous les jours sur le fonctionnement parfaite du
congélateur pour détecter le plus vite possible l'éventuel dysfonctionnement,
pour prévenir l'altération des produits alimentaires congelés.
5. Pendant le fonctionnement de l'appareil, vous allez entendre les bruits typ-
iques suivants.
Un déclic: au moment oà la commande électronique démarre ou arràte le
compresseur, vous entendez un déclic.
Bourdonnement: Pendant le fonctionnement du compresseur, vous enten-
dez un bruit de bourdonnement.
Gargouillement: Au moment oà le compresseur démarre et le liquide de
refroidissement commence à circuler dans les tuyaux, cela peut provoquer
un bruit intermittant (gémissement, bruissement, glouglou, dégouline-
ment). Ce bruit pourrra àtre entendu un peu màme apràs avoir arràté le
compresseur.
Crépitation: Le composant qui refroidit l'espace frigo normal (évapora-
teur), dans la plupart de nos appareils se trouve dans un lit de mousse
caché dans le corps de l'appareil. La température de cette partie, ainsi que
un peu ses dimensions aussi, changent pendant que l'appareil fonctionne.
Ce changement de dimension
peut éventuellement générer un
bruit de crépitation sourd. Ce
phénomàne sonore est naturel,
pas vicieux.
6. Si vous désirez contrôler la tempéra-
ture des produits stockés dans l'ap-
pareil, mettez dans une position
moyenne le régulateur de tempéra-
ture, placez un verre d'eau au milieu
de l'espace frigo et mettez dans
l'eau un thermomàtre convenable, à
précision de +/- 1°C. Si 6 heures
51
passées, il vous montre une valeur entre +3°C et +8°C, l'appareil fonctionne
normalement. Ne faites le contrôle qu'en conditions stables (sans changer de
charge).
7. Si vous désirer contrôler la température dans le congélateur par le ther-
momàtre propre de celui-ci, placez le thermomàtre au milieu des produits ali-
mentaires, puisque de cette façon il vous montrera la température réelle des
produits congelés.
Idées et suggestions
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à l`utilisation de l`appareil
pour diminuer la consommation en énergie. Il donne encore information sur
l`environnement.
Comment économiser d`énergie
1. Placez votre appareil loin d'une source de chaleur ou des rayons solaires.
2. Veillez à ce que l'air circule librement tout autour de l'appareil afin d'assur-
er la bonne aération du condenseur et du compresseur.
3. Enfermez les aliments dans des récipients ou emballages hermétiques pour
éviter le givrage inutile.
4. Evitez d'ouvrir trop souvent les portes de l'appareil et ne les laissez ouvertes
que le temps nécessaire.
5. Attendez le complet refroidissement des préparations avant de les stocker.
6. Nettoyez réguliàrement le condenseur.
Armoire et environnement
La matiàre isolante et l`agent de congélation de l`armoire ne contiennent pas
des gaz qui ne sont pas nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endom-
magement du systàme réfrigérant surtout à l`arriàre à proximité du systàme.
Les autorités municipales donnent de renseignement concernant les endroits
de l`élimination des appareils délabrés.
Les matiàres désignées utilisées dans cet appareil sont réutilisables .
52
Entretien
Déglaçage
Dans un mode de fonctionnement normal, une partie de l'humidité intérieure
de l'appareil se transforme normalement en une fine couche de gel et de
glace. Par contre, une épaisse couche de gel ou de glace isole trop, par con-
séquent elle diminue l'efficacité de l'appareil, ce qui provoque la montée de
la température intérieure et celle de la consommation d'énergie.
Pour ce type, le déglaçage se fait d'une façon automatique, sans intervention
manuelle. Le régulateur de températeur arràte réguliàrement le fonction-
nement du compresseur pour une période plus ou moins longue cependant
le refroidissement ne fonctionne pas , la température de la plaque intérieure
de refroidissement monte donc au-dessus de 0 °C à cause du changement
provoqué qui aura en màme temps un effet de déglaçage. Si la température
de la plaque intérieure de refroidissement atteint +3 - +4°C, le régulateur de
température redémarre le systàme.
L'eau coule dans le collectionneur, puis sort par un trou derriàre et coule dans
le plateu de vaporisateur placé au-dessus du compresseur. La chaleur émise
par le compresseur la vaporisera.
Faire attention à contrôler et nettoy-
er régulièrement ce trou qui conduit
vers l'extérieur l'eau issue du
déglaçage, puisqu'en cas d'obstruc-
tion l'eau ne trouvant pas l'issue
coulera dans l'isolation de l'appareil,
ce qui provoquera des pannes
anticipées de l'appareil.
Nettoyer le trou conducteur de l'eau de
déglaçage par l'outil propre com-
posant annexe de l'appareil qui figure
sur le schéma. Stocker cet outil de net-
toyage dans la coulisse conducteur.
Il arrive souvent que si vous mettez un produit alimentaire emballé dans du
papier dans l'appareil, ce paquet touche la partie arriàre de l'appareil et y
gàle. Si vous sortez ce paquet apràs, le papier se déchire naturellement et le
reste obstrue le trou conducteur. Pour éviter cela, faire attention à la maniàre
de comment et oà placer dans l'appareil les produits alimentaires emballés
dans du papier.
En cas d'exploitation intensive, par exemple en période de canicule, il arrive
que l'appareil marche sans discontinu. Cependant le déglaçage automatique
ne marche naturellement pas. Il n'est pas anormal si apràs le déglaçage sur
la plaque arriàre de l'appareil reste de petits îlots de glace ou de gel.
Le compartiment congélateur ne peut àtre munie de fonction de dégivrage
automatique, puisque les aliments congelés et surgelés ne subissent pas la
53
température de dégel.
La mince couche de givre peut àtre grattée à l'aide de la spatule en plastique
qui fait partie des accessoires de
l'appareil.
Si la couche de givre est telle-
ment épaisse qu'elle ne puisse
àtre grattée à l'aide de la spat-
ule en plastique, il faut
procéder au dégivrage du com-
partiment congélateur. La
fréquence du dégivrage est
fonction de l'utilisation (en
général 2 à 3 fois par an).
Sortez les denrées congelées de l'appareil et enveloppez-les dans du papier ou
tissu et stockez-les à un endroit froid si possible, ou encore, replacez-les
éventuellement dans un autre réfrigérateur.
L'appareil débranché, les deux compartiments sont mis hors service.
Ouvrez les portes des compartiments et procédez au nettoyage du comparti-
ment réfrigérateur selon le chapitre „Nettoyage régulier”, tandis qu'à l'entre-
tien et nettoyage du compartiment congélateur selon ce qui suit:
Afin d'évacuer l'eau dégivrée, sortez la gouttiàre d'évacuation qui se trouve
au milieu du bas du compartiment congélateur et replacez-la à l'envers selon
la figure. Placez au-dessous un récipient dans lequel s'écoulera l'eau de
dégivrage.
Le dégivrage terminé, replacez la gouttiàre d'évacuation à sa place initiale.
Le récipient qui apparaît sur la figure ne fait pas partie des accessoires de
l'appareil!
Apràs le dégivrage et l'évacuation d'eau, séchez soigneusement les surfaces.
Rebranchez l'appareil et replacez les produits sortis.
Il est conseillé de faire fonctionner l'appareil pendant quelques heures à la
position maximale du thermostat afin d'atteindre le plus vite possible la tem-
pérature optimale du stockage.
54
Nettoyage régulier
Nettoyer l'appareil réguliàrement.
Ne pas utiliser de lessive, abrasif, produits de nettoyage à odeur péné-
trante, cire à polir ou produits désinfectants ou alcooliques pour nettoy-
er l'appareil!
Avant de commencer le nettoyage, mettre l'appareil hors tension.
Nettoyage intérieur
Nettoyer la partie intérieure et les composants à l'eau chaude et au bicar-
bonate de soude (5 ml à 0,5 litre d'eau).
Rincer et sécher soigneusement tout.
Nettoyer le profil de joint de la porte à l'eau propre.
Nettoyage extérieur
Nettoyer la partie extérieure de l'appareil à l'eau chaude et au bicarbonate
de soude (5 ml à 0,5 litre d'eau). Une ou deux fois par an, il est recommandé
de dépoussiérer le condensateur placé sur le côté derriàre de l'appareil, et
nettoyer le plateau de vaporisateur placé au-dessus du compresseur. Apràs
avoir terminé le nettoyage, mettre l'appareil sous tension.
55
Si quelque chose ne fonctionne pas
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver des petits inci-
dents qui n`exigent pas l`appel d`un expert. Le tableau suivant vous donne
des renseignements de les maîtriser vous-màme et éviter ainsi les dépenses
inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement de l`appareil pro-
duit quelques effets phoniques (compresseur, circulation du liquide) qui ne
constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement normal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce que l`arràt du compresseur
ne signifie pas l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les
parties électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau!
Défaut
Espace intérieur du
réfrigérateur trop
chaud
Espace intérieur du
congélateur trop
chaud
Eau coule sur le
paroi de fond de
l`appareil.
Eau coule dans
l`armoire.
Eau coule sur le
plancher.
La formation de
glace et de gelée
blanche est trop
forte
Cause possible
Régulateur de température mal
réglé.
Si les aliments sont trop chauds, ils
sont mal rangés.
L`étanchement de la porte n`est
pas bon ou elle a resté ouverte.
Régulateur mal réglé.
L`étanchement de la porte n`est
pas bon ou elle a resté ouverte.
Le stockage des aliments à con-
gélés est tràs serré.
C`est normal. Pendant le dégàle-
ment automatique de gelée
blanche se fond sur le paroi de
fond.
Engorgement dans le tube
d`écoulement.
Les aliments sont rangés de telle
façon qu`ils empàchent la sortie de
l`eau.
Le tube d`écoulement n`est pas
conduit au plateau d`évaporation.
Aliments mal enveloppés.
Portes restant ouvertes, ou
étanchement défectueux.
Régulateur mal réglé.
Elimination
Mettez le régulateur à une position
plus haute.
Placez les aliments aux endroits
convenables.
Vérifiez la fermeture et
l`étanchéité de la porte.
Mettez le régulateur à une position
plus haute.
Vérifiez de la porte. la fermeture et
l`étanchéité.
Rangez les aliments de telle façon
que l`air froide puisse circuler.
Nettoyez l`orifice du tube.
Rangez les aliments de telle façon
qu`ils ne touchent pas le paroi de
fond.
Conduisez le tube d`écoulement
dans le plateau d`évaporation.
Enveloppez les aliments avec plus
de soin.
Vérifiez la fermeture des portes ou
l`état de l`étanchement.
Tournez le régulateur vers une
température plus haute.
56
Défaut
Compresseur
marche contin-
uellement
L`appareil ne fonc-
tionne pas de tout.
Pas de refroidisse-
ment, pas de
lumiàre.
L`appareil produit
trop de bruit.
Cause possible
Régulateur mal réglé.
Portes restant ouvertes ou
étanchement défectueux.
Quantité d`aliments mis dedans
pour congeler est trop grande.
Aliment placé est trop chaud.
Milieu du réfrigérateur trop chaud.
La fiche n`est pas correctement
insérée.
Fusible est sauté.
Régulateur de température n`est
pas enclenché.
Pas de courant dans la prise
(tâchez de contacter un autre
appareil).
La stabilité de l`appareil n`est pas
bon.
Elimination
Tournez le régulateur vers une
température plus haute.
Vérifiez la fermeture des portes ou
l`état de l`étanchement.
Attendez quelques heures et véri-
fiez encore la température.
La température des aliments placés
ne doit dépasser la température
ambiante.
Tâchez diminuer la température de
la salle oà se trouve le réfrigéra-
teur.
Insérez correctement la fiche dans
la prise.
Changez le fusible.
Mettez en marche l`appareil suiv-
ant le chapitre „Mise en utilisa-
tion”.
Appelez un électricien.
Vérifiez la stabilité (les quatre pieds
doivent se reposer sur sol)
57
Replacement de l`ampoule
Si l'ampoule de l'éclairage à l'in-
térieur est grillée, vous pouvez
procéder au remplacement vous
màme selon les instructions qui
suivent:
Débranchez l'appareil.
Dévisser la vis qui fixe le cabochon
(1).
Pour changer l'ampoule, pressez le
levier (2) à l'arriàre du diffuseur
selon la figure et retirez-le dans le sens indiqué par la flàche (3), vous pou-
vez ainsi changer l'ampoule (Type de l'ampoule: T25 230-240 V, 15 W, E14)
Une fois l'ampoule changée, replacez le diffuseur, visser la vis et branchez
l'appareil. L'absence de l'éclairage n'influence pas le fonctionnement de l'ap-
pareil
Branchement électrique
Branchez l`appareil uniquement à un réseau de tension alternative de 230
V et de fréquence de 50 Hz.
Ne connectez la fiche secteur que dans une prise secteur possédant d`une
protection contre les contacts accidentels (contact de sûreté). Si vous ne
possédez une prise convenable faites appel à un technicien qui établira la
prise nécessaire.
Cet appareil répond aux spécification des directives suivantes:
73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions) et ses amendements
en vigueur
89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses amendements en vigueur.
96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant les exigences en matià
re de rendement énergétique) et ses amendements ultérieurs
58
Temps de stockage (1)
Le temps et le manière de stockage des aliments frais.
Légende:
X - temps de stockage normal
x - temps de stockage possible (seulement des marchandises sàrement
fraîches)
Aliments Temps de stockage en jour Mode et matériel d`emballage
12 3 45 67
viandes crues XX x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
viande bouillie XX X x x x pot couvert
viande cuite XX X x x pot couvert
hachis de viande crue X pot couvert
hachis de viande cuite XX x x pot couvert
charcuterie, saucisse XX x x sachet en feuille, papier paraffiné
poisson fraîche X x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poisson bouillie XX x x pot couvert
poisson cuite XX x x x pot couvert
conserve de poisson ouverte X x x pot couvert
poulet vidé XX X x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poulet rôti XX X x x x pot couvert
poule vidée XX x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poule bouillie XX x x x pot couvert
canard, oie vidé, frais XX X x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
canard, oie rôti XX X Xx x x pot couvert
beurre dans emballage ouvert XX X XX XXdans l`enveloppe original
beurre enveloppée XX x x x x x dans l`enveloppe original
dans l`enveloppe original XX X x x dans l`enveloppe original
cràme fraîche XX x x dans verre
cràme double XX X Xx x x dans verre
fromage (dur) XX X XX XXfeuille en aluminium
fromage (à pâte molle) XX X Xx x x sachet en feuille
fromage blanc XX X Xx x x sachet en feuille
oeuf XX X XX XX
épinard, oseille XX x x sachet en feuille
petits pois, haricots verts XX X Xx x x sachet en feuille
champignon XX x x x sachet en feuille
carotte XX X XX XXsachet en feuille
piment vert XX x x x sachet en feuille
tomate XX X XX XXsachet en feuille
chou XX X XX x x sachet en feuille
fruits trop périssables
(fraise, framboise) XX X x x sachet en feuille
fruits XX X Xx x x sachet en feuille
conserves de fruit ouvertes XX X x x pot couvert
gâteaux à la cràme XX x x pot couvert
59
Temps de stockage (2)
Temps de stockage de marchandises congelées
dans l`espace dans le compartiment
Marchandise normal de congélation à 4 étoiles,
+2 – +7 °C -18 °C
Légumes:
haricots verts, petits pois, légume mixte, maàs, courge 1 jour 12 mois
Plat préfabriqué:
plats avec viande, avec garniture, légume en nature 1 jour 12 mois
Plat préfabriqué:
filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée 1 jour 6 mois
Plats de pomme de terre, pâtes alimentaires:
purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi 1 jour 12 mois
Potages:
bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois 1 jour 6 mois
Fruits:
cerise, griotte, cràme de fruit, purée de marrons 1 jour 12 mois
Viandes:
poulet, canard, oie, 1 jour 5 mois
poisson en filet, thon 1 jour 6 mois
Glace, crème à la glace 1 jour 3 semaines
Garantie et service après-vente
Service après-vente et pièces de rechange
Signalez la panne dans notre atelier le plus proche de votre domicile s`il
devient inévitable une l`intervention.
Indiquez à l`atelier les caractéristiques de l`appareil qui sont indiquées sur sa
plaque d`identification.
La plaque d`identification se trouve au fond de l`appareil, côté gauche dans
l`espace normal de refroidissement et contient le type, le modàle et le
numéro de fabrication de l`appareil.
Notez ci-dessous les données de la plaque d`identification:
Modàle
No de fabrication
No de la série
Date de l`achat
La fabrique réserve tout droit de changement de production.
60
Déclaration De Conditions De Garantie
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut
peut toujours se présenter. Notre service clientàle se chargera de réparer ceci
sur demande, pendant ou apràs la période de garantie. La durée de vie de
l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive
de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits
légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent
àtre altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du
vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans
le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous
remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la
période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au pre-
mier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des
fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il
avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux
sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent
notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévàres, la défectuosité doit immédiatement
àtre portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consomma-
teur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des piàces délicates,
telles que le verre (vitrocéramique), les matiàres synthétiques et le
caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas àtre fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui
n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées
par :
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
des conditions environnementales anormales en général,
des conditions de fonctionnement inadaptées,
un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, surv-
enues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation
ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect
des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage cou-
vertes par la garantie
61
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de
réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées
ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de
piàces de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent àtre délivrés ou envoyés au
service clientàle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour
des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle
sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encas-
trement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en
découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces
opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une màme
défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés dis-
proportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de
màme valeur peut àtre accompli en concertation avec le consommateur. Dans
ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financiàre
calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période
normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la
màme défectuosité.
15. Hormis les cas oà une responsabilité est imposée légalement, cette déclara-
tion de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages
extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les
droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensa-
tion n'excàdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils
achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit
d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension,
la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays
concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnemen-
tales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord
s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des
adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la
garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientàle se tient à votre disposition, également apràs expiration de
la période de garantie.
Adresse de notre service clientàle :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
62
B/AE/NY14-1. (07.)
63
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut àtre traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt àtre remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et élec-
tronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin oà vous avez
acheté le produit.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning
and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers,
washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value
of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
"Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'ex-
térieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières,
lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un
montant d'environ 14 milliards de dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde."
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
De Electrolux Groep is de grootste producent ter wereld van aangedreven apparaten voor gebruik
in de keuken, reinigingswerkzaamheden en voor gebruik buitenshuis. In meer dan 150 landen over
de hele wereld worden ieder jaar meer dan 55 miljoen Electrolux producten (zoals koelkasten, for-
nuizen, wasautomaten, stofzuigers, kettingzagen en grasmaaiers) verkocht ter waarde van circa
USD 14 miljard.
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.be
200371894 - 01 - 0907
2007. 09. 04.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aeg-Electrolux S60362KG8 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen