Teka IR 9530 Handleiding

Type
Handleiding
P20871R07
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL
ES
GB
DE
FR
NL
PT
AR


2
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL............................................................................................................................6
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL .......................................................................................................13
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL .........................................................................................................................................20
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL .....................................................................................................................26
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL .....................................................................................................34
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL ................................................................................................................................41
ES
GB
DE
FR
NL
PT


.....................................................................................................................................................48
AR
3
Presentación / Apresentação / Presentation /
Präsentation / Présentation / Presentatie /

4
Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances /
Mindestabstände / Distances minimales / Minimumafstanden
Instalación / Instalação / Installation / Montage /
Installation / Installatie /


Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm /
Unités en mm / Eenheden in mm /

5
STANDARD INSTALLATION SYSTEM FAST-CLICK SYSTEM
Instalación / Instalação / Installation / Montage /
Installation / Installatie

Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances /
Mindestabstände / Distances minimales / Minimumafstanden

Horno Teka / Forno TEKA /
TEKA Oven / TEKA-Herd /
Four TEKA / TEKA Oven/

Horno Teka / Forno TEKA /
TEKA Oven / TEKA-Herd /
Four TEKA / TEKA Oven/

Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm /
Unités en mm / Eenheden in mm /

ES
6
Advertencias de
seguridad:
En caso de rotu-

cerámico la encime-
ra deberá desconec-
tarse inmediatamen-
te de la toma de
corriente para evitar
la posibilidad de
sufrir un choque
eléctrico.
Este aparato no
está diseñado para
funcionar a través
de un temporizador
externo (no incorpo-
rado al propio apara-
to), o un sistema de
control remoto.
No se debe utili-
zar un limpiador de
vapor sobre este
aparato.
El aparato y sus
partes accesibles
pueden calentarse
durante su funciona-
miento. Evite tocar
los elementos cale-
factores. Los niños
menores de 8 años
deben mantenerse
alejados de la enci-
mera, a menos que
se encuentren bajo
supervisión perma-
nente.
Este aparato
puede ser utilizado
por niños con ocho
o más años de edad,
personas con redu-
cidas capacidades
físicas, sensoriales
o mentales, o falta
de experiencia y
conocimientos,
SÓLO bajo
supervisión, o
siseleshadadola
instrucción apropia-
da acerca del uso
del aparato y
comprenden los
peligros que su uso
implica. La limpieza
y mantenimiento a
cargo del usuario no
han de ser realizadas
por niños sin
supervisión.
Los niños no
deben jugar con el
aparato.
Precaución. Es
peligroso cocinar
con grasas o aceites
sin estar presente,
ya que pueden pro-
ducir fuego. ¡NUNCA
trate de extinguir un
fuego con agua! en
ese caso desconecte
el aparato y cubra
las llamas con una
tapa, un plato o una
manta.
No almacene
ningún objeto sobre
las zonas de cocción
de la encimera. Evite
posibles riesgos de
incendio.
El generador de
inducción cumple
con las normativas
europeas vigentes.
No obstante, reco-
mendamos que las
personas con apara-
tos cardiacos tipo
marcapasos consul-
ten con su médico o,
en caso de duda, se
abstengan de utilizar
las zonas de induc-
ción.
No se deberán

cie de encimera
objetos metálicos
tales como cuchi-
llos, tenedores,
cucharas y tapas,
puesto que podrían
calentarse.
Después de su
uso, desconecte
siempre la placa de
cocción, no se limite
a retirar el recipien-
te. En caso contrario
podría producirse
un funcionamiento
indeseado de la pla-
ca si, inadvertida-
mente, se colocara
otro recipiente sobre
ella durante el perio-
do de detección de
recipiente. ¡Evite
posibles accidentes!
Si el cable de ali-
mentación está
dañado, debe ser
sustituido por el fa-
bricante, por su ser-
vicio posventa o por


evitar un peligro.
PRECAUCIÓN:
Utilizar sólo protec-
tores de encimera
diseñados por el fa-
bricante del aparato
de cocción o indica-
dos por el fabricante
en las instrucciones
para el uso como
adecuado o protec-
tores de encimera
ES
7
incorporados en el
aparato. El uso de
protectores inade-
cuados puede cau-
sar accidentes.
Es necesario per-
mitir la desconexión
del aparato después
de la instalación.
Deben ser i n c o r p
o r a d o s medios de
desconexión a la
instalación fija de
acuerdo con las re-
glamentaciones de
instalación.
Instalación
Emplazamiento con cajón cubertero
Si desea disponer de un mueble o
cajón cubertero bajo la encimera de
cocción, se deberá colocar una tabla
de separación entre ambos. De esta
forma se previenen los contactos acci-

la carcasa del aparato.
La tabla deberá estar situada a una
distancia de 20 mm. por debajo de la
parte inferior de la encimera.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la encimera de coc-
ción a la red eléctrica, compruebe que
la tensión (voltaje) y la frecuencia de
aquella corresponden con las indica-
das en la placa de características de la
encimera, situada en su parte inferior,
y en la Hoja de Garantía o, en su caso,
la hoja de datos técnicos que debe
conservar junto a este manual durante
la vida útil del aparato.
La conexión eléctrica se realizará
a través de un interruptor de corte
omni- polar o clavija, siempre que sea
acce sible, adecuado a la intensidad
a soportar y con una apertura mínima
entre contactos de 3 mm., que asegu-
re la desconexión para casos de emer-
gencia o limpieza de la encimera.
Evite que el cable de entrada quede
en contacto, tanto con la carcasa de
encimera como con la del horno, si
éste va instalado en el mismo mueble..
¡Atención!
La conexión eléctrica debe
realizarse con una correcta toma de
tierra, siguiendo la normativa vigen-
te, de no ser así, la encimera puede
tener fallos de funcionamiento.
Sobretensiones anormalmen-
te altas pueden provocar la avería
del sistema de control (como ocur-
re con cualquier tipo de aparato
eléctrico).
Se aconseja no utilizar la co-
cina de inducción durante la fun-
ción de limpieza pirolítica en el caso
de hornos pirolíticos, debido a la
alta temperatura que alcanza este
aparato.
Cualquier manipulación o re-
paración del aparato, incluida la
sustitución del cable flexible de
alimentación, deberá ser realizada
     
TEKA.
Antes de desconectar la coci-
na de la red eléctrica, se recomien-
da apagar el interruptor de corte y
esperar aproximadamente 25 se-
gundos antes de sacar la clavija.
Este tiempo es necesario para la
total descarga del circuito electróni-
co y así evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica a través de los
contactos de la clavija.
  
de Garantía o, en su caso, la hoja
de datos técnicos junto al Manual
de instrucciones durante la vida
útil del aparato. Contiene datos
técni- cos importantes del mismo.
Uso y
Mantenimiento
Instrucciones de uso del
control táctil
ELEMENTOS DEL PANEL DE CON-
TROL 
Sensor de encendido/apagado
general.
Cursor slider para selección de
potencia.
SENSORES DE SELECCIÓN DE
PLACA e indicadores de potencia*
verde-amarillo
azul
marrón
gris
negro
verde-amarillo
azul
marrón
gris
negro
verde-amarillo
azul
marrón
gris
negro
verde-amarillo
azul
marrón
gris
negro
verde-amarillo
azul
marrón
gris
negro
NO USAR L3
fig. 1
ES
8
Indicadores del reloj temporizador.
Acceso directo a la función Power.
Sensor de activación Función
Bloqueo.
Sensor de activación Función Stop.
Piloto indicador Función Manteni-
miento de calor activada*.
Piloto indicador Función Control de
ebullición activada*.

Piloto indicador Función Bloqueo
activada*.

Piloto indicador de Función Stop
activada*.

Sensor de activación Función Con-
trol de ebullición.

Sensor de activación Función Man-
tenimiento de calor.

Sensor "menos" del reloj tempo-
rizador.

Sensor "más" del reloj temporiza-
dor.

Punto decimal.

Sensor de Función Zona Total.

Piloto indicador Función Zona
Total*.
- Luce (encendido): Placa seleccio-
nada (preparada para ser manio-
brada).
- No luce (apagado): Placa sin selec-
cionar (no puede ser manio- brada).
NOTA: * Visibles sólo en funciona-
miento.
Las maniobras se realizan mediante
los sensores marcados en el panel
de control.
No es necesario que haga fuerza
sobre el vidrio, simplemente con tocar
con el dedo sobre el sensor activará la
función deseada.
El cursor slider (2) permite un ajuste
de los niveles de potencia (0- 9, y P)
arrastrando el dedo sobre el mismo.
Haciéndolo hacia la derecha, el valor
aumentará, mientras que hacia la
izquierda disminuirá.
También es posible seleccionar direc-
tamente un nivel de potencia tocando
con el dedo directamente en el punto
deseado del cursor slider.
En estos modelos la selec-
ción de placa se realiza tocando
directamente SOBRE EL DÍGITO
INDICADOR DE POTENCIA (3).
ENCENDIDO DEL APARATO
La primera vez que se conecta la enci
mera a tensión (o después de un cor-
te de luz), aparece activada la función
Bloqueo (piloto 10 encendido). En este
caso, debe Vd desactivar el bloqueo
para poder encender la encime ra,
pulsando sobre el sensor
(6) hasta
que se apague el piloto (10).
1 Toque el sensor de encendido
(1) durante, al menos, un segundo.
El Control táctil está activado y en
todos los indicadores de potencia
(3) aparece un 0. Si una zona de
cocción está caliente, el indicador
correspondiente mostrará una H y un
0 alternadamente.
Una vez encendido el Control, debe
Vd activar alguna placa antes de 10
segundos, en caso contrario el Control
Táctil se apagará automáticamente.
Cuando el control táctil está activado,
puede ser desconectado en cualquier
momento tocando el sensor de encen-
dido / apagado general
(1), incluso
si ha sido bloqueado (ver apartado
"Bloqueo de los sensores de la enci-
mera de cocción"). El sensor
(1)
siempre tiene prioridad para desco-
nectar el control táctil.
La siguiente maniobra ha de efectuar-
se antes de 10 segundos, en caso
contrario el control táctil se apagará
automáticamente.
Cuando el control táctil está activado,
puede ser desconectado en cualquier
momento tocando el sensor
(1),
incluso si ha sido bloqueado (función
de bloqueo activada). El sensor
(1)
siempre tiene prioridad para desco-
nectar el control táctil.
ACTIVACIÓN DE LAS PLACAS
Una vez activado el Control Táctil
mediante el sensor
(1), puede
encender las placas deseadas.
1 Seleccionar la placa mediante el
sensor correspondiente (3), es de-
cir, tocando con el dedo SOBRE EL
PROPIO DÍGITO INDICADOR. En
caso de que el vidrio se encontrase
caliente, dicho indicador pasará de
señalar H a marcar el nivel 0. Se
enciende el punto decimal situado
a la derecha del dígito, el cual indica
que la placa está seleccionada.
2 Mediante el cursor slider (2), escoja
un nivel de cocción, entre 0 y 9.
Siempre que la placa se encuentre
seleccionada, es decir, con el punto
   
su nivel de potencia.
APAGADO DE UNA PLACA
La placa podrá apagarse disminuyen-
do su nivel de cocción hasta 0. Para
ello la placa debe estar previamente
seleccionada (punto decimal encen-
dido).
Al apagar una placa aparecerá una
H en el indicador de potencia corre-

alcanza, en la zona de cocción corre-
spondiente, una temperatura elevada,
existiendo el riesgo de quemaduras.
Cuando la temperatura disminuye el
ES
9
indicador se apaga (si la encimera
está desconectada), o bien lucirá un
0, si ésta sigue activa.
APAGADO DE TODAS LAS PLACAS
Es posible desconectar simultánea-
mente todas las placas usando el
sensor encendido/apagado general
(1). Todos los indicadores de las
placas se apagarán.
Detección de recipientes
Las zonas de cocción por inducción
incorporan detector de recipientes.
De esta forma se evita el funciona-
miento de la placa sin que haya un
recipiente colocado o cuando éste sea
inadecuado.
El indicador de potencia mostrará el
símbolo de "no hay recipiente"
si, estando la zona encendida, se
detecta que no hay recipiente o éste
es inadecuado.
Si los recipientes se retiran de la zona
durante su funcionamiento, la placa
dejará automáticamente de suminis-
trar energía y mostrará el símbolo de
"no hay recipiente". Cuando vuelva a
colocarse el recipiente sobre la zona
de cocción, se reanuda el suministro
de energía en el nivel de potencia que
estaba seleccionado.
El tiempo de detección de recipiente
es de 3 minutos. Si transcurre ese
tiempo sin que se coloque un recipien-
te, o éste es inadecuado, la zona de
cocción se desactiva. El indicador de
potencia pasará de mostrar el símbolo
"no hay recipiente" a 0.
Después de su uso, desco-
necte la zona de cocción mediante
el control táctil. En caso contrario
podría producirse un funcionamien-
to indeseado de la zona de cocción
si, inadvertidamente, se colocara un
recipiente sobre ella durante los
tres minutos siguientes. ¡Evite posi-
bles accidentes!
Bloqueo de los sensores
de la encimera de
cocción
FUNCIÓN DE BLOQUEO
Mediante la Función de Bloqueo pue-
de Vd. bloquear el resto de sensores,
excepto el de encendido/apagado
(1), para evitar manipulaciones no
deseadas. Esta función es útil como
seguro para niños.
Para activar esta función ha de tocar
el sensor
(6) durante al menos un
segundo. Una vez hecho esto, el piloto
(10) se enciende indicando que el pa-
nel de control se encuentra bloqueado.
Para desactivar la función sólo ha de
tocar el sensor
(6) de nuevo.
Si apaga el aparato mediante el sen-
sor de encendido / apagado
(1)
mientras el bloqueo está activado, no
será posible encender de nuevo la
encimera hasta que se desbloquee.
Función Stop
Mediante esta función es posible
realizar una pausa en el proceso de
cocción. En caso de que la función
temporizador se encuentre activa,
también permanecerá en pausa.
Activación de la función Stop
Toque durante un segundo el sensor
Stop
(7). Se enciende el piloto (11),
y en los indicadores de potencia apa-
rece el símbolo
para indicar que la
cocción está en pausa.
Desactivación de la función Stop
Toque de nuevo el sensor Stop
(7),
se apaga el piloto (11) y se reanuda la
cocción en las mismas condiciones de
niveles de potencia y temporizadores
que había previamente a la pausa.
Función Mantenimiento
de Calor
Por medio de esta función es posible
mantener calientes los alimentos de
un recipiente situado sobre la zona
de cocción.
Esta función está disponible en cada
una de las placas, de manera inde-
pendiente.
Para activarla, seleccionar la placa,
el punto decimal estará encendido,
pulsar entonces el sensor
(13),
tras lo cual aparecerá en el indicador
el símbolo A y se encenderá el piloto
correspondiente (8).
Para desconectar esta función basta

placa, o directamente apagarla.
Función Power
Esta función permite dotar a la placa
de una potencia "extra", superior a la
nominal. Dicha potencia depende del
tamaño de la placa, (ver valores indi-
cados con * en el apartado presenta-
ción), pudiendo llegar al valor máximo
permitido por el generador.
1 Seleccione la placa deseada, me-
diante el sensor correspondiente
(3). Se enciende el punto decimal.
2 Pulse en el cursor Slider directa-
mentesobre la posición (5) El
indicador de nivel de potencia mos-
trará el símbolo P, la placa comen-
zará a suministrar la potencia extra.
La función Power tiene una duración

la tabla 1. Transcurrido este tiempo, el
nivel de potencia se ajustará automáti-
camente al nivel 9.
Función Control de
Ebullición
Esta novedosa función es una gran
ayuda si Vd desea cocer pasta, arroz,
huevos, hervir algún alimento, etc.
A través de esta función es posible
realizar ese cocinado de una forma
"casi" automática.
Esta función está disponible única-
mente en aquellas placas en las que
aparece el símbolo
.
Condiciones del recipiente
Para un funcionamiento adecuado
del control de ebullición, es necesario
utilizar un recipiente que reúna las
siguientes condiciones previas:
- Tamaño del fondo lo más cercano
ES
10
posible al diámetro de la placa.
- SIN TAPA.
- Lleno hasta más de la mitad de su
capacidad de agua a temperatura
ambiente (nunca emplear agua ya
templada o caliente).
El incumplimiento de estas condicio-
nes distorsiona el adecuado control
de la ebullición.
ADVERTENCIA: no utilizar
esta función para un cocinado dis-
tinto al de hervir agua. Jamás utili-
zar aceite, puede llegar a calentarse
en exceso y generar llama.
Activación de la función
Seleccionar la placa adecuada, el
punto decimal se enciende.
Pulsar el sensor
(12), aparecerá
una A en el indicador de la placa, y
se enciende el piloto (9). En el tem-
porizador de esa placa aparece un
segmento en movimiento, que indica
que el sistema está ya monitorizando
el cocinado.
Cuando el sistema detecte que está
cercano el comienzo de la ebullición,
se producirá un primer pitido. Aprove-
che para preparar el alimento que
desee hervir o cocer.
Al cabo de 30 segundos se producirá
un segundo pitido; si no lo ha hecho
aún, es el momento de verter el ali-
mento en la cazuela.
Después del segundo pitido, el siste-
ma activará el temporizador como
cronómetro, para que Vd pueda
controlar cuanto tiempo lleva siendo
hervido el alimento.
30 segundos después de la activación
del cronómetro, se escuchará un ter
cer pitido avisando de que a partir
de ese momento el sistema reducirá
    
de mantener una ebullición suave y
continua. El cronómetro se mantendrá

Si lo desea, puede desactivar el cronó-
       
produzca la cuenta atrás y el apagado
automático de la placa (ver apartado
Función Temporizador).
Desactivación de la función
Si por error una o varias zonas no fue
sen apagadas, la unidad se desco-
necta automáticamente al cabo de
un tiempo determinado (ver tabla 1).
Desconexión de seguridad
Si por error una o varias zonas no
fuesen apagadas, la unidad se de-
sconecta automáticamente al cabo de
un tiempo determinado (ver tabla 1).
Tabla 1
Nivel de
Potencia se-
leccionado
TIEMPO MÁXIMO DE FUN-
CIONAMIENTO (en horas)
8
1 8
2 5
3 4
4 4
5 3
6 3
7 2
8 2
9 1
P 10 minutos, se ajusta al 9
xión de seguridad", aparece un 0 si la

no es peligrosa para el usuario o bien
una H si existiera riesgo de quemado.
Mantenga siempre libre y seca
el área de control de las zonas de
cocción.
Ante cualquier problema de
maniobrabilidad o anomalías no
registradas en este manual, se de-
berá desconectar el aparato y avi-
sar al servicio técnico de TEKA.
Función temporizador
(reloj de cuenta atrás)
* Esta función le facilitará el cocina-
do, al no tener que estar presente
durante el mismo: Vd. puede tem-
porizar una placa y ésta se apagará
automáticamente una vez transcur-
rido el tiempo deseado. En estos
modelos usted podrá programar
cada una de las placas de manera
simultánea, para tiempos desde 1
a 90 minutos.
Temporizado de una placa
Para temporizar una placa, deberá
seguir los siguientes pasos.
1 Seleccione la placa deseada, to-
cando directamente sobre su cor-
respondiente indicador (3) y elija
un nivel de potencia mediante el
cursor slider (2).
2 Verá que se encienden los 2 dígitos
del temporizador de la placa selec
cionada, mostrando "- - ". Mediante
los sensores
(14) y (15)
puede Vd establecer el tiempo
desea- do.
3 Transcurridos unos segundos,
comienza la cuenta atrás. Cuando
quede menos de un minuto, la
cuenta atrás será realizada en
segundos.
Acabada la cuenta atrás, se apagará la
placa temporizada, y se producirá una
serie de pitidos que puede ser anulada
tocando cualquiera de los sensores
(14) o (15) asociados al reloj.
Desconexión del reloj
Si Vd. desea parar el reloj antes de
    
esto es posible en cualquier momento
simplemente ajustando su valor a '--'.
1 Seleccione la placa en la que desee
anular la temporización, tocando
directamente sobre su correspon-
diente indicador (3)
2 Ajuste el valor del reloj a "--", emple-
ando el sensor "menos" (14),
o también de manera más rápida,
pulsando a la vez los sensores
"menos" y "mas"
(14) y (15).
Función Zona Total
A través de esta función es posible
lograr que dos placas, señaladas en la
serigrafía, funcionen de forma conjun-
ta, tanto para seleccionar un nivel de
potencia como para activar la función
temporizador.
ES
11
Para activar esta función deberá tocar
el sensor
ó (17). Al hacerlo, se
encienden los puntos decimales (16)
de las placas y ambas pasan a encon
trarse en el nivel de potencia 5. El
temporizador (4) de la placa inferior se
apagará, y a partir de entonces será el
superior el que indique los valores del
reloj para ambas.
Para desactivar esta función, deberá
tocar de nuevo el sensor
ó (17).
Sugerencias y
recomendaciones
* Utilizar recipientes con fondo grue-
so y totalmente plano.
* No es recomendable utilizar reci-
pientes cuyo diámetro sea menor
que el del dibujo de la zona cale-
factora.
* No deslizar los recipientes sobre el
vidrio, pues podrían rayarlo.
* Aunque el vidrio puede soportar
impactos de recipientes grandes
que no tengan aristas vivas, procu
re no golpearlo.
 
vitrocerámica, procure no arrastrar
los recipientes sobre el vidrio, y
mantenga los fondos de los reci-
pientes limpios y en buen estado.
Tenga la precaución de que no
caigan sobre el vidrio azúcar o
productos que lo contengan, ya que
en caliente pueden reaccionar con
el vidrio y producir alteraciones en

Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la
encimera se ha de limpiar empleando
productos y útiles adecuados, una vez
se haya enfriado. De esta forma resul-
tará más fácil y evita la acumulación
de suciedad. No emplee, en ningún
caso, productos de limpieza agresi-

ni tampoco aparatos que funcionen
mediante vapor.
Las suciedades ligeras no adheridas
pueden limpiarse con un paño húmedo
y un detergente suave o agua jabono-
sa templada. Sin embargo, para las
manchas o engrasamientos profundos
se ha de emplear un limpiador para
vitrocerámicas, siguiendo las instruc-
ciones de su fabricante. Por último, la
suciedad adherida fuertemente por
requemado podrá eliminarse utilizando
una rasqueta con cuchilla de afeitar.
Las irisaciones de colores son produ-
cidas por recipientes con restos secos
de grasas en el fondo o por presencia
de grasas entre el vidrio y el recipiente
durante la cocción. Se eliminan de la

níquel con agua o con un limpiador
especial para vitrocerámicas. Objetos
de plástico, azúcar o alimentos con
alto contenido de azúcar fundidos
sobre la encimera deberán eliminarse
inmediatamente en caliente mediante
una rasqueta.
Los brillos metálicos son causados por
deslizamiento de recipientes metálicos
sobre el vidrio. Pueden eliminarse
limpiando de forma exhaustiva con
un limpiador especial para vitrocerámi-
cas, aunque tal vez necesite repetir
varias veces la limpieza.
Atención:
Manejar la rasqueta de vidrio
con mucho cuidado ¡Hay peligro de
lesiones a causa de la cuchilla cor-
tante!
Si se utiliza la rasqueta inade-
cuadamente la cuchilla puede rom-
perse, quedando algún fragmento
incrustado entre el embellecedor
lateral y el vidrio. Si esto ocurre no
intente retirar los restos con la
mano, utilice cuidadosamente unas


Actúe sólo con la cuchilla
   
evitando cualquier contacto de la
carcasa de la rasqueta con el vidrio,
pues ello podría originar rasguños
sobre el vidrio vitrocerámico.
Utilizar cuchillas en perfecto
estado, remplazando inmediata
mente la cuchilla en caso de pre-
sentar algún tipo de deterioro.
Después de terminar el trabajo con
la rasqueta, replegar y bloquear

Un recipiente puede adherirse
al vidrio por la presencia de algún
material fundido entre ellos. ¡No
trate de despegar el recipiente en
frío!, podría romper el vidrio cerám-
ico.
No pise el vidrio ni se apoye
en él, podría romperse y causarle
lesiones. No utilice el vidrio para
depositar objetos.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el
derecho de introducir en sus manuales
las modificaciones que considere
necesarias o útiles, sin perjudicar sus
características esenciales.
Consideraciones
medioambientales
El símbolo en el producto
o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para re-
ciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamen-
te, usted ayu dará a evitar posibles
consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no
se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con
la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar
12
o con la tienda donde compró el
producto.
Los materiales de embalaje son
ecológicos y totalmente reciclables.
Los componentes de plástico se
identifican con marcados >PE<,
>LD<, >EPS<, etc. Deseche los
materiales de embalaje, como resi-
duos domésticos en el contenedor
correspondiente de su municipio.
Cumplimiento con la Eficiencia
energética de encimeras:
-El aparato ha sido ensayado de
acuerdo a la norma EN 60350-2 y el
valor obtenido, en Wh/Kg, está dis-
ponible en la placa caracteristicas
del aparato.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico,
realice las comprobaciones indicadas
a continuación.
No funciona la cocina:
Compruebe que el cable de red esté
conectado al correspondiente enchufe.
Las zonas de inducción no calientan:
El recipiente es inadecuado (no tiene
fondo ferromagnético o es demasiado
pequeño). Compruebe que el fondo
del recipiente es atraído por un imán,
o utilice un recipiente mayor.
Se escucha un zumbido al inicio de la
cocción en las zonas de inducción:
En recipientes poco gruesos o que no
son de una pieza, el zumbido es con-
secuencia de la transmisión de energía
directamente al fondo del recipiente.
Este zumbido no es un defecto, pero
si de todas formas desea evitarlo, re-
duzca ligeramente el nivel de potencia
elegido o emplee un recipiente con
fondo más grueso, y/o de una pieza.
El control táctil no enciende o,
estando encendido, no responde:
No tiene ninguna placa selecciona-
da. Asegúrese de seleccionar una
placa antes de actuar sobre ella.
Hay humedad sobre los sensores,
y/o tiene usted los dedos húmedos.
Mantener seca y limpia la superfi-
cie del control táctil y/o los dedos.
El bloqueo está activado. Desactive
el bloqueo.
Se escucha un sonido de ventila-
ción durante la cocción, que conti-
núa incluso con la cocina apagada:
Las zonas de inducción incorporan un
ventilador para refrigerar la electróni-
ca. Éste sólo funciona cuando la tem-
peratura de la electrónica es elevada,
cuando ésta desciende se apaga
automáticamente esté o no la cocina
activada.
En una fritura o guiso, parece
que la energía de las zonas de
inducción disminuye (“la placa
calienta menos”):Si durante la coc-
ción la temperatura del vidrio o de la
electrónica llega a ser excesiva, entra
en funcionamiento un sistema de au-
toprotección, que regula la potencia de
las placas para que la temperatura no
continúe aumentando. Los problemas
de exceso de temperatura durante el
cocinado solamente se dan en casos
de uso extremo (mucho tiempo de co-
cinado a máxima potencia), o cuando
la instalación es inadecuada.
Compruebe que la instalación se ha
realizado conforme a las indicaciones
del manual de instrucciones.
Se apaga una placa y aparece el
mensaje C81 ó C82 en los indi-
cadores: Temperatura excesiva en
la electrónica o en el vidrio. Espere
un tiempo para que se refrigere la
electrónica o retire el recipiente para
que se enfríe el vidrio.
La cocina de repente comienza
a pitar:
Hay algún trapo, recipiente o líquido
sobre el control táctil. Retire cualquier
objeto que cubra el control táctil, y/o
limpie los líquidos derramados sobre
él. Tenía el temporizador activado, y
ha concluido el tiempo programado.
Toque el sensor del reloj para desacti-
var el pitido.
La cocina (o alguna de las placas)
se apaga durante la cocción:
Hay algún recipiente, trapo o líquido
cubriendo el control táctil. Retire cual-
quier objeto que cubra el control táctil.
Se ha sobrecalentado una o varias de
las placas. Deje enfriar unos minutos
las placas sobrecalentadas antes de
volver a encenderlas.
Tenía una placa temporizada y no se

No había temporizado correctamente
la placa. Compruebe que la temporiza-
ción se realizó siguiendo las instruc-
ciones del manual.
Al cocinar a un nivel inferior a 6,
se observan fluctuaciones en la
potencia:
El generador de inducción de la co-
cina se enciende y apaga de forma
alternada, para mantener el nivel de
potencia elegido. Esto no supone
ningún defecto.
Aparece el símbolo
en el indi-
cador de potencia de una placa:
El sistema de inducción no encuentra
un recipiente sobre la placa, o éste es
inadecuado.
PT
13
Avisos de seguran-
ça
Se a vitrocerâ-
mica se partir ou
rachar, desligue ime
diatamente a placa
para evitar choques
eléctricos.
Este aparelho
não se destina a tra-
balhar com um tem-
porizador externo
(que não esteja
incorporado no apa-
relho) ou com um
sistema de controlo
remoto separado.
Não limpe este
dispositivo a vapor.
O dispositivo e
as respectivas par-
tes acessíveis
podem aquecer
durante o funciona-
mento. Evite tocar
nos elementos de
aquecimento. As
crianças com menos
de 8 anos devem
manterse afastadas
da placa, excepto se
estiverem sob
supervisão constan-
te.
Este dispositivo
só deve ser utilizado
por crianças com
mais de 8 anos; as
pessoas com capaci
dades físicas, sen-
soriais ou mentais,
ou sem experiência
ou conhecimentos,
devem utilizálo
APENAS sob super-
visão ou se lhes tive
rem sido dadas ins-
truções adequadas
sobre a utilização
do aparelho e se
com preenderem os
perigos do mesmo.
A limpeza e a manu-
tenção não devem
ser realizadas por
crianças sem super-
visão.
As crianças não
devem brincar com
o dispositivo.
Precaução. É
perigoso cozinhar
com gordura ou
óleo sem a presença
de uma pessoa, pois
pode ocorrer um
incêndio. NUNCA
tente apagar um
incêndio com água!
Neste caso, desligue
o dispositivo e
cubra as chamas
com uma tampa, um
prato ou um
cobertor.
Não armazene
objectos nas áreas
de cozedura da pla-
ca. Evite possíveis
riscos de incêndio.
O gerador de
indução cumpre as
normas europeias
vigentes. No entan-
to, recomendamos
que as pessoas com
aparelhos
cardíacos, tipo
pacemaker, con-
sultem o seu médico
ou, em caso de dúvi-
da, se abstenham de
utilizar as zonas de
indução.
Não devem ser
colocados sobre a
superfície objectos
metálicos como
facas, garfos, colhe-
res e tampas, pois
podem aquecer.
Depois de utili-
zar, desligue sempre
a placa, não se limite
a retirar o recipiente.
Caso contrário
poderá ocorrer um
funcionamento inde
sejado da placa se
for inadvertidamente
colocado outro reci-
piente sobre ela
durante o período
de detecção de reci-
piente. Evite possí-
veis acidentes!
O gerador de
indução cumpre as
normas europeias
vigentes. No entanto,
recomendamos que
as pessoas com
aparelhos cardíacos,
tipo pacemaker,
consultem o seu
médico ou, em
caso de dúvida,
se abstenham de
utilizar as zonas de
indução.
Não devem ser
colocados sobre a
superfície objectos
metálicos como
facas, garfos,
colheres e tampas,
pois podem aquecer.
Depois de utilizar,
desligue sempre a
placa, não se limite
a retirar o recipiente.
PT
14
Caso contrário
poderá ocorrer um
funcionamento
indesejado da
placa se for
inadvertidamente
colocado outro
recipiente sobre ela
durante o período
de detecção de
recipiente. Evite
possíveis acidentes!
Instalação
Colocação com gaveta para talhe-
res
Se desejar instalar móveis ou uma
gaveta para talheres por baixo da
placa, deve ser colocada uma tábua
de separação entre as duas. Desta
forma, é evitado o contacto acidental
com a superfície quente do encaixe
do dispositivo.
A tábua deve ser colocada 20 mm
abaixo da parte inferior da placa.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a placa à rede eléctrica,

   

se encontra por baixo do mesmo, e

dados técnicos aplicável, que tem de
ser guardada juntamente com este
manual durante a vida útil da placa.
A ligação eléctrica será feita através
de um interruptor omnipolar ou ca-
vilha, desde que seja acessível, de
acordo com a corrente e com uma
distância mínima entre os contactos
de 3 mm. Isto garante que o circuito

e permite a limpeza da placa. Cer-
     
tação não entra em contacto com o
armazenamento da placa ou com o ar-
mazenamento do forno, caso estejam
instalados na mesma unidade.
Atenção:
A ligação eléctrica tem de ser
correctamente ligada à terra, seguin
do os regulamentos adequados,
caso contrário pode ocorrer um
funcionamento incorrecto da placa.
Picos de tensão anormalmen-
te altos podem avariar o sistema de
controlo (como com qualquer tipo
de aparelho eléctrico).
Recomendase que a placa de
indução não seja utilizada durante
a função de limpeza pirolítica no
caso de fornos pirolíticos, devido à
elevada temperatura que este apa-
relho atinge.
Apenas o Serviço de assis-

autorizado a manusear ou reparar
o aparelho, incluindo substituir o
cabo de alimentação.
Antes de desligar a placa da
rede eléctrica, recomendase que
desligue o interruptor de corte e
aguarde aproximadamente 25 se-

tempo é necessário para descarre-
gar totalmente o circuito electrón-
ico e, assim, evitar a possibilidade
de uma descarga eléctrica através

 
-
icos juntamente com o manual de
instruções durante toda a vida útil
do produto. Estes documentos
contêm informações técnicas
importantes.
Utilização e
manutenção
Instruções do controlo
táctil
ELEMENTOS DO PAINEL DE CON-
TROLO 
Sensor de ligar/desligar geral.
Ponteiro slider para selecção de

SENSORES DE SELECÇÃO DE

Indicadores do relógio temporiza
dor.
Acesso directo à função Power.
Sensor de activação Função Blo
queio.
Sensor de activação Função Stop.
Luz indicadora Função Manu-
tenção de Calor activada*.
verde-amarelo
azul
cinzento
castanho
preto
verde-amarelo
azul
cinzento
castanho
preto
verde-amarelo
azul
cinzento
castanho
preto
verde-amarelo
azul
cinzento
castanho
preto
verde-amarelo
azul
cinzento
castanho
preto
NÃO USAR L3
fig. 1
PT
15
Luz indicadora Função Controlo
de ebulição activada*.

Luz indicadora Função Bloqueio
activada*.

Luz indicadora Função Stop
activada*.

Sensor de activação Função Con-
trolo de Ebulição.

Sensor de activação Função Manu
tenção de calor.

Sensor "menos" do relógio tem-
porizador.

Sensor "mais" do relógio tem-
porizador.

Ponto decimal.

Sensor Função Zona Total.

Luz indicadora Função Zona
Total*.
- Há luz (aceso): Placa seleccionada
(preparada para ser manobrada).
- Não há luz (apagado): Placa sem
seleccionar (não pode ser mano-
brada).
NOTA: *Visíveis só em funciona-
mento.
As manobras realizamse através
dos sensores marcados no painel
de controlo.
Não é necessário que faça força sobre
o vidro, basta tocar com o dedo sobre
o sensor e activará a função desejada.
O ponteiro slider (2) permite ajustar os
-
do o dedo sobre o mesmo. Fazendo o
para a direita o valor aumentará, en-
quanto que para a esquerda diminuirá.
Também é possível seleccionar direc-

com o dedo directamente no ponto
desejado do ponteiro slider.
Nestes modelos a selecção
de placa realizase tocando directa-
mente SOBRE O DÍGITO INDICA-
DOR DE POTÊNCIA (3).
LIGAR O APARELHO
A primeira vez que se liga o fogão à
corrente (ou depois de um corte de
luz), aparece activada a função Blo-
queio (luz 10 acesa). Neste caso, deve
desactivar o bloqueio para poder ligar
o fogão, carregando no sensor
(6)
até se apagar a luz (10).
1 Toque no sensor de ligação
(1)
durante, pelo menos, um segundo.
O Controlo táctil está activado e em
    
(3) aparece um 0. Se uma zona de
cozedura estiver quente, o indicador
correspondente mostrará um H e um
0 alternadamente.
Depois de ligar o Controlo, deve acti-
var alguma placa antes de 10 segun-
dos, em caso contrário o Controlo
Táctil apagarseá automaticamente.
Quando o controlo táctil estiver activa
do, pode ser desligado em qualquer
momento tocando o sensor de ligar/
desligar geral
(1), inclusive se foi
bloqueado (ver ponto "Bloqueio dos
sensores do fogão"). O sensor
(1)
sempre tem prioridade para desligar
o controlo táctil.
ACTIVAÇÃO DAS PLACAS
Depois de activar o Controlo Táctil
com o sensor
(1), pode ligar as
placas que quiser, seguindo estes
passos:
1 Seleccionar a placa com o sensor
correspondente (3), isto é, tocando
com o dedo SOBRE O PRÓPRIO
DÍGITO INDICADOR. Se o vidro
estiver quente, esse indicador pas-
sará de marcar H a marcar o nível
0. Acendese o ponto decimal baixo
à direita do dígito, o que indica que
a placa está seleccionada.
2 Com o ponteiro slider (2), escolha
um nível de cozedura, entre 0 e
9. Sempre que a placa estiver
seleccionada, isto é, com o ponto
    

DESLIGAR UMA PLACA
A placa podese apagar diminuindo
o seu nível de cozedura até 0. Para
o mesmo a placa deve estar previa-
mente seleccionada (ponto decimal
aceso).
Ao apagar uma placa aparecerá um

dente, se a superfície do vidro atinge,
na zona de cozedura correspondente,
uma temperatura elevada, existindo o
risco de queimaduras. Quando a tem-
peratura diminui o indicador apagase
(se o fogão estiver desligado), ou
então mostrará um 0 aceso, se o mes
mo continuar activo.
DESLIGAR TODAS AS PLACAS
É possível desligar simultaneamente
todas as placas usando o sensor
ligar/desligar geral
(1). Todos os
indicadores das placas apagarseão.
Detecção de recipientes
As zonas de cozedura por indução
incluem detector de recipientes. Deste
modo, evitase o funcionamento da
placa sem que haja um recipiente
colocado ou quando o mesmo seja
inadequado.
     
símbolo de "não há recipiente"
se, estando a zona ligada, se detecta
que não há recipiente ou o mesmo é
inadequado.
PT
16
Se os recipientes se retiram da zona
durante o seu funcionamento, a placa
deixará automaticamente de fornecer
energia e mostrará o símbolo de
"não há recipiente". Quando voltar
a colocar o recipiente sobre a zona
de cozedura, volta o abastecimento

estava seleccionado.
O tempo de detecção de recipiente é
de 3 minutos. Se decorre esse tempo
sem que se coloque um recipiente,
ou o mesmo é inadequado, a zona de
cozedura desactivase. O indicador de

lo "não há recipiente" a 0.
Depois de a usar, desligue a zona de
cozedura com o controlo táctil. Em
caso contrário poderia provocar um
funcionamento indesejado da zona de
cozedura se, sem querer, se colocas
se um recipiente sobre a mesma du-

possíveis acidentes!
Bloqueio dos sensores
da placa de cozinha
FUNÇÃO DE BLOQUEIO
Com a Função de Bloqueio pode blo-
quear o resto dos sensores, excepto
o de ligar/desligar
(1), para evitar
manipulações não desejadas. Esta
função é útil como seguro para crian
ças.
Para activar esta função deve tocar
o sensor
(6) durante pelo menos
um segundo. Depois disso, a luz (10)
acendese indicando que o painel de
controlo está bloqueado. Para desacti-
var a função basta tocar o sensor
(6) de novo.
Se apaga o aparelho através do sen-
sor de ligar / desligar
(1) enquanto
o bloqueio está activado, não será
possível ligar de novo o fogão até que
se desbloqueie.
Função Stop
Com esta função é possível realizar
uma pausa no processo de cozedura.
No caso de que a função temporizador
esteja activa, também permanecerá
em pausa.
Activação da função Stop
Toque durante um segundo o sensor
Stop
(7).
Acendese a luz (11), e nos indicado-
    
para indicar que a cozedura está
em pausa.
Desactivação da função Stop
Toque de novo o sensor Stop
(7),
apagase o piloto (11) e recomeça a
cozedura nas mesmas condições de

que havia antes da pausa.
Através desta função é possível
man ter quentes os alimentos de um
recipiente situado sobre a zona de
cozedura.
Esta função está disponível em cada
uma das placas, de maneira indepen
dente.
Para activála, seleccionar a placa, o
ponto decimal estará aceso, carregar
então no sensor
(13), após o qual
aparecerá no indicador o símbolo A
e acenderse-á o piloto correspon-
dente (8).
Para desligar esta função basta modi-

directamente apagála.
Função Power
Esta função permite dotar a placa de


ho da placa (ver valores indicados
com * no respectivo capítulo), poden-
do atingir o valor máximo permitido
pelo gerador.
1 Seleccione a placa desejada, com
o sensor correspondente (3). Acen-
dese o ponto decimal.
2 Carregue no ponteiro Slider directa-
mente sobre a posição
(6) O

trará o símbolo P, a placa começará

A função Power tem uma duração
máxi ma, a qual se encontra na tabela
1. Ao decorrer este tempo o nível de
  
a 9.
Função Controlo de
Ebulição
Esta nova função é uma grande ajuda
se quiser cozer massa, arroz, ovos,
cozer algum alimento, etc. Através
desta função é possível cozinhar de
uma maneira "quase" automática.
Esta função está disponível unicamen
te nas placas em que aparece o sím
bolo
.
Condições do recipiente
Para um funcionamento adequado
do controlo de ebulição, é necessário
utilizar um recipiente que reúna as
seguintes condições prévias:
- Tamanho do fundo o mais parecido
possível ao diâmetro da placa.
- SEM TAMPA.
- Cheio até mais da metade da sua
capacidade de água a temperatu-
ra ambiente (nunca empregar água
já morna ou quente).
O descumprimento destas condições
impede o adequado controlo da
ebulição.
AVISO: não utilizar esta função
para cozinhar outras coisas dife-
rentes de ferver água. Nunca utilizar
óleo ou azeite, pode chegar a aque-
cer excessivamente e gerar chama.
Activação da função
Seleccionar a placa adequada, o pon-
to decimal acendese.
Carregar no sensor
(12), aparece
rá um A no indicador da placa, e acen-
dese a luz (9). No temporizador des-
sa placa aparece um segmento em
movimento, que indica que o sistema
está já a monitorizar a cozedura.
Quando o sistema detectar que já está
PT
17
perto a ebulição, apitará pela primeira
vez. Aproveite para preparar o alimen-
to que quiser escaldar ou cozer.
 
segunda vez; se ainda não o fez, é
o momento de colocar o alimento na
caçarola.
Depois de apitar pela segunda vez,
o sistema activará o temporizador
como cronómetro, para que possa
controlar quanto tempo se está a
ferver o alimento.
Uns segundos depois da activação
do cronómetro, apitará pela terceira
vez, avisando de que a partir desse

      
uma ebulição suave e contínua. O
cronómetro mantémse activo até ao

Se quiser, pode desactivar o cronóme-
tro e marcar um tempo para que se
produza a conta atrás e a desligação
automática da placa (ver ponto Fun-
ção Temporizador).
Desactivação da função
Pode anular a função em qualquer
momento, simplesmente apagando
      

Desligação de segurança
TEMPO MÁXIMO DE FUNCIONA-
MENTO
Se, por esquecimento, uma ou várias
placas não se apagarem, as mesmas
desligamse automaticamente ao pas-
sar um tempo determinado desde a
última actuação sobre a placa. (Ver
tabela 1).
Tabela 1
Nível de
Potência se-
leccionado
TEMPO MÁXIMO DE FUN-
CIONAMENTO (en horas)
0
1 8
2 8
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P 10 minutos, se ajusta al 9
Quando ocorrer a "desligação de se-

placa correspondente aparece o H se
existir risco de queimadura. Em caso
contrário mostrase o 0.
SEGURANÇA PERANTE SENSO-
RES TAPADOS
O Controlo táctil inclui uma função que
detecta quando algum objecto (reci
piente, trapo ou certos líquidos) tapa
os sensores do painel durante mais de
10 segundos.
Deste modo, evitase que o objecto
possa activar ou desactivar alguma
placa sem que se aperceba.
Quando o Controlo táctil detecta que
algum objecto tapa os sensores, come
ça a apitar até que seja retirado o
objecto que tapa o painel de controlo.
Se o controlo táctil estava ligado, desli-
gase automaticamente por segurança.
     
sem se retirar o objecto que tapa os
sensores, pára de apitar.
Tenha em conta que esta fun-
ção de segurança se activa, embora
o controlo táctil esteja apagado!
Tenha cuidado de não situar
objectos sobre o controlo táctil!
Função temporizador
(relógio de conta atrás)
Esta função vailhe facilitar a cozedura,
ao não ter de estar presente durante a
mesma: Pode temporizar uma placa e
a mesma apagarse-á automaticamen-
te ao decorrer o tempo desejado.
Nestes modelos pode programar cada
uma das placas de maneira simultâ-
nea, para tempos de 1 a 90 minutos.
Temporizar uma placa
Para temporizar uma placa, deve
seguir os seguintes passos.
1 Seleccione a placa desejada, to-
can do directamente sobre o seu
correspondente indicador (3) e

o ponteiro slider (2).
2 Verá que se acendem os 2 dígitos
do temporizador da placa selec-
ciona da, mostrando "- - ". Com os
senso res
(14) e (15) pode
estabelecer o tempo desejado.
3 Ao decorrer uns segundos, começa
a conta atrás. Quando faltar menos
de um minuto, a conta atrás será
realizada em segundos.
Ao acabar a conta atrás, apagase a
placa temporizada, e apita uma série
de vezes que pode ser anulada tocan
do qualquer um dos sensores (14)
ou
(15) associados ao relógio.
Desligação do relógio
Se quiser parar o relógio antes de
terminar o tempo programado, isto é
possível em qualquer momento sim-
ples mente ajustando o seu valor a '--'.
1 Seleccione a placa em que queira
anular a temporização, tocando
directamente sobre o seu corres-
pondente indicador (3)
2 Ajuste o valor do relógio a "--",
empregando o sensor "menos"
(14), ou também de maneira mais
rápida, carregando ao mesmo tem-
po nos sensores "menos" e "mais"
(14) e (15).
Função Zona Total
Através desta função é possível con-
seguir nas placas de cozinhar funcio-
nem de forma conjunta, quer para
PT
18

para activar a função temporizador.
Para activar esta função deverá pres-
sionar o sensor
ou (17). Ao

(16) das zonas e ambas passam ao

O temporizador (4) da placa mais
próxima apagarse-á e a partir deste
momento será a zona de trás que indi-
cará o valor do relógio para ambas.
Para desactivar esta função, deverá
tocar de novo o sensor
ou (17).
Sugestões e
recomendações
* Utilize panelas e recipientes espes-
sos, com fundos totalmente planos.
* Não é recomendável utilizar reci-
pientes cujo diâmetro seja menor
do que a zona para cozinhar.
* Não deslize os recipientes sobre o
vidro, pois podem riscálo.
* Embora o vidro suporte alguns
golpes de grandes recipientes,
que não tenham arestas vivas, é
necessário ter precaução com os
impactos destes utensílios.
* Para evitar danos na superfície de
vitrocerâmica, não deslize os reci-
pientes sobre o vidro, e mantenha
o fundo dos recipientes limpos e
em boas condições.
Tenha cuidado para não der-
ramar açúcar ou produtos que o
contenham pois, enquanto a super-
-
car o vidro.
Limpeza e manutenção
Para manter o produto em boas condi-
ções a limpeza deve ser efectuada uti
lizando produtos e utensílios adequa-
dos, depois de arrefecer. Desta forma,
a limpeza será mais fácil e evitará a
acumulação de sujidade. Nunca utilize
produtos ou utensílios de limpeza
agressivos que possam riscar a super-
fície ou equipamentos a vapor.
A sujidade ligeira, que não tenha
aderido à superfície, pode ser limpa
utilizando um pano húmido e um
detergente suave ou água tépida
com detergente. As manchas mais
profundas e a gordura devem ser lim-
pas utilizando um produto de limpeza
especial para placas de vitrocerâmica,
seguindo as instruções da embala-
gem. A sujidade que tenha aderido
totalmente à superfície por ter sido
queimada sucessivamente pode ser
removida utilizando uma espátula
com lâmina.
A gordura seca na parte inferior dos
recipientes ou a gordura entre o vidro
e os recipientes enquanto está a
cozinhar provocam ligeiras manchas
coloridas. Estas podem ser removidas
utilizando um esfregão de níquel com
água ou um produto de limpeza espe-
cial para placas de vitrocerâmica.
Deve remover imediatamente, com
uma espátula, objectos de plástico,
açúcar ou alimentos que contenham
muito açúcar e que tenham derretido
sobre a superfície.
O arrastamento de recipientes metáli-
cos sobre o vidro provoca brilhos
metálicos. Estes podem ser remo-
vidos utilizando, de forma intensiva,
um produto de limpeza especial para
placas de vitrocerâmica, podendo
ser necessário repetir o processo de
limpeza várias vezes.
Atenção:
Utilize a espátula de limpeza
com cuidado. A lâmina pode provo-
car ferimentos!
Se utilizar a espátula de forma
incorrecta, a lâmina pode partirse

e o vidro. Se tal acontecer, não
tente removêlo com as mãos. Utili-
ze uma pinça ou uma faca com uma

Utilize a lâmina apenas na
superfície de cerâmica, evitando
que o invólucro da espátula entre
em contacto com o vidro, pois pode
riscálo.
Utilize lâminas que estejam
em perfeitas condições. Substitua
imediatamente a lâmina, caso esta
tenha qualquer dano.
Depois de terminar de utilizar
a espátula, retire a lâmina e blo-
queiea. (Consulte a Fig. 4)
fig. 4
Utilizar a espátula
Lâmina protegida Lâmina desprotegida
Pode suceder que um recipien

derretimento de qualquer produto
entre eles. Não tente remover o reci
piente enquanto a placa estiver fria!
Esta tentativa poderá partir o vidro.
Não pise o vidro, nem se apoie
nele, pois pode partirse e provocar
ferimentos. Não utilize o vidro para
pousar objectos.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reservase
o direito de efectuar alterações a
estes manuais, conforme considerar
necessário ou útil, sem que tal preju-
dique as características essenciais
dos produtos.
Considerações
ambientais
O símbolo no produto ou na

produto não pode ser tratado como
o lixo doméstico normal. Este pro-
duto deve ser levado a um ponto de
recolha para reciclagem de electro-
domésticos eléctricos e electróni-
cos. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências
negativas para o ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto.
PT
19
Para obter informações mais por-
menorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
Os materiais utilizados na embala
gem são ecológicos e podem ser
reciclados. Os componentes de
plásticos estão assinados com
>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Elimine
os materiais da embalagem, como
lixo doméstico, nos contentores
adequados.

gética do aparelho:
- Aparelhos foi testado de acordo
com a norma EN 60350-2 ea obtido
valor, em Wh / kg, está disponív-
el na placa de identificação do
aparelho.
Se algo não funcionar
Antes de contactar o Serviço de assis-

descritas abaixo.
O aparelho não funciona:
     
está ligado.
As zonas de indução não aquecem:
O recipiente não é adequado (não tem
fundo ferromagnético ou é demasiado

piente é atraído por um íman, ou utili-
ze um fundo maior.
Ouvese um zumbido no início da
cozedura nas zonas de indução:
Em recipientes pouco espessos ou
que não sejam de peça única, o zum-

de energia directamente para o fundo
do recipiente. Este zumbido não é um
defeito, mas se desejar evitálo, redu-
     
escolhido, ou utilize um recipiente
com fundo mais espesso e/ou de
uma peça.
O controlo táctil não se acende ou,
estando aceso, não responde:
Não está seleccionada qualquer

uma placa antes de a utilizar.
Existe humidade nos botões tácteis
e/ou os seus dedos estão húmidos.
Mantenha seca e limpa a superfície do
controlo táctil e/ou os dedos.
O bloqueio está activado. Desactive
o bloqueio.
Ouvese um som de ventilação
durante a cozedura, que continua
mesmo com a placa desligada:
As zonas de indução incluem uma
ventoinha para refrigerar a parte elec
trónica. Esta só funciona quando a
temperatura da parte electrónica é ele-
vada; quando esta desce, desligase
automaticamente, quer a placa esteja
ou não activada.
Quando se faz alguma fritura ou
cozido parece que a potência das
zonas de indução diminui (“a placa
aquece menos”)
Se durante o cozinhado a tempera-
tura do vidro ou da parte electrónica
alcançar temperaturas excessivas, um
sistema de autoprotecção entra em

das zonas de cozinhado para que a
temperatura não continue a aumentar.
Os problemas do excesso de tempera
tura durante o cozinhado só ocorrem
em casos de utilizacao extrema muito

ou quando a instalação é inadequada.

conforme as indicações do manual
de instruções.
Uma placa desligase e aparece a men-
sagem C81 ou C82 nos indicadores:
Temperatura excessiva na parte
electrónica ou no vidro. Aguarde al-
gum tempo para que a parte electrón-
ica arrefeça ou retire o recipiente para
queo vidro arrefeça.
O fogão de repente começa a apitar.
Há algum trapo, recipiente ou líquido
sobre o controlo táctil.
Retire qualquer objecto que tape o
controlo táctil ou limpe os líquidos
derramados sobre o mesmo.
Tinha o programador activado, e termi-
nou o tempo programado.
Toque o sensor do relógio para desac-
tivar o apito.
O fogão (ou alguma das placas)
apagase durante a cozedura.
Há algum recipiente, trapo ou líquido
a tapar o controlo táctil.
Retire qualquer objecto que tape o
controlo táctil.
Aqueceuse excessivamente uma ou
várias das placas.
Deixe arrefecer uns minutos as placas
que aqueceram excessivamente an-
tes de as voltar a acender.
Tinha uma placa programada e não
Não
tinha programado correctamente a
placa. Comprove que a programação
se realizou seguindo as instruções
do manual.
Ao cozinhar a um nível inferior a 6,

O módulo de indução liga e desliga
alternadamente, para manter o nível
    
nenhum defeito.
Aparece o símbolo
no indi-
cador de potência de uma placa:
O sistema de indução não encontra
um recipiente sobre a placa, ou este
não é adequado.
EN
20
Safety warnings:
If the ceramic
glass breaks or
cracks, immediately
unplug the stovetop
to avoid electric
shocks.
This appliance is
not designed to work
with an external timer
(not built into the
appliance) or a
separate remote
control system.
Do not steam
clean this device.
The device and its
accessible parts may
heat up during
operation. Avoid tou
ching the heating
elements. Children
younger than 8 years
old must stay away
from the hob unless
they are permanently
supervised.
This device may
solely be used by
children 8 years old
or older, people with
impaired physical,
sensory or mental
abilities, or those
who lack experience
and knowledge,
ONLY when supervi-
sed or if they have
been given adequate
instruction on the
use of the device and
understand the
dangers its use
involves. User clea-
ning and maintenan-
ce may not be done
by unsupervised
children.
Children must not
play with the device.
Caution. It is
dangerous to cook
with fat or oil without
being present, as

NEVER try to extin-
guish a fire with
water! In this event
disconnect the
device and cover the
flames with a lid, a
plate or a blanket.
Do not store any
object on the coo-
king areas of the
induction hob. Pre-
vent possible fire
hazards.
The induction
generator complies
with current EU
legislation. We
however recom-
mend that anyone
fitted with a device
such as a pacemaker
should refer to their
physician, or if in
doubt abstain from
using the induction
areas.
Metal object such
as knives, forks,
spoons and lids may
not be pla ced on the
surface of the hob as
they may overheat.
After use always
disconnect the hot
plate, do not simply
remove the pot or
pan. Otherwise a
malfunction may
occur if inadver-
tently another pot or
pan is placed on it
within the detection
period. Prevent pos-
sible accidents!
If the supply cord
is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its ser-
vice agent or similar-
 
in order to avoid ha-
zard.
WARNING: Use
only stovetop protec-
tors designed by ap-
pliance manufacturer
or indicated by the
manufacturer in the
instructions for use
as adequate or stove-
top protectors incor-
porated into the devi-
ce. The use of inade-
quate protectors can
cause accidents.
It is necessary to
allow the appliance
disconnection after
i n s t a l l a t i o n . Di-
sconnection devices
must be incorporated

installation, accor-
ding to the installa-
tion regulations.
Installation
Installation with cutlery drawer
If you wish to install furniture or a
cutlery drawer under the hob, a sepa-
     
the two. Accidental contact with the
hot surface of the device's housing is
thus prevented.

EN
21
ath the under part of the stovetop.
Electrical connection
Before you connect the stovetop to the
mains, check that the voltage and fre

stovetop nameplate, which is under-
neath it, and on the Guarantee Sheet,
or if applicable on the technical data
sheet, which you must keep together
with this manual throughout the pro-
duct's service life.
The electrical connection will be via
an allpole circuit breaker or plug,
whenever accessible, in accordance
with the current and with a minimum
3 mm distance between contacts. This
ensures disconnection in emergencies
and allows stovetop cleaning.
Ensure that the inlet cable does not
come into contact with the induction
top housing or the oven housing, if it
is installed in the same unit.
Warning:
The electrical connection
must be properly grounded, follo-
wing current legislation, otherwise
the induction hob may malfunction.
Unusually high power surges
can damage the control system (like
with any electrical appliance).
It is advised to refrain from
using the induction hob during the
pyrolytic cleaning function in the
case of pyrolytic ovens, due to the
high temperature that this type of
device attains.

cal service can handle or repair the
appliance, including replacement
of the power cable.
Before disconnecting the hob
from the mains, we recommend

waiting for approximately 25 se-
conds before pulling the plug. This
time is required to allow for the
complete discharge of the electro-
nic circuitry and thus preclude the
possibility of electric shock from
the contacts of the plug.

cate or the technical data sheet
together with the instructions
manual throughout the product's
service life. These contain impor-
tant technical information.
Use and
Maintenance
User instructions of the
Touch Control
HANDLING ELEMENTS 

Cursor slider for controlling power.
PLATE SELECTION SENSORS
and power indicators. *
Timer indicators.
Direct access to Power Function.
Activation sensor for Block Func-
tion.
Activation sensor for Stop Fun-
ction.
Pilot indicator light Heat sustain-
ment Function activated *.
Pilot indicator light Boil control
Function activated*.

Pilot indicator light Block Function
activated*.

Pilot indicator light Stop Function
activated*.

Activation sensor for Boil control
Function.

Activation sensor for Heat sustain-
ment Function.

"Less" sensor for timer.

"More" sensor for timer.

Decimal point.

Total Zone function sensor.

Pilot indicator light Total Zone
Function activated*.
- Light (on): Plate selected (ready to
be used).
      
(can't be used).
NOTE: * Visible only when in use.
Operations are carried out by using the
sensors marked on the control panel.
It's not necessary to push hard on the

sensor to activate the desired function.
Use the cursor slider (2) to adjust
power levels (0 - 9, and P) by sliding

right increases the value, whereas
green-yellow
blue
brown
grey
black
green-yellow
blue
brown
grey
black
green-yellow
blue
brown
grey
black
green-yellow
blue
brown
grey
black
green-yellow
blue
brown
grey
black
g. 1
DO NOT USE L3
EN
22
sliding towards the left decreases it.
It's also possible to directly select a
power level by placing your finger
directly on a desired point of the
cursor slider.
In order to select a plate on these
models, directly touch the POWER
INDICATER NUMBER (3).
TURNING THE APPLIANCE ON

in (or after a power outage), the Block
function will appear as activated (pilot
light 10 on). In this case, you must
deactivate the block function in order
to turn the cooktop on. To do this, push
sensor

1 Touch sensor
(1) for at least one
second.
Touch Control is now activated and a 0
appears in all power indicators (3). If a
cooking zone is hot, the corresponding
indicator will show an H and a 0 alter
natively.
Once the Control is on, you must acti
vate a plate within 10 seconds, other-
wise the Touch Control will automati-

While the touch control is activated, it
can be disconnected at any moment

(1) even if it has been blocked (see
section "Blocking cooktop sensors").
Sensor
(1) always has priority in
disconnecting the touch control.
ACTIVATING PLATES
Once the Touch Control is activated
with sensor
(1), any plate can be
turned on by following these steps:
1 Select the plate by using the corres-
ponding sensor (3). In other words,

INDICATOR. If the glass is hot, the
said indicator will go from showing
an H to showing level 0. The deci-
mal point to the bottom right of the
number lights up, indicating that the
plate has been selected.
2 Use the cursor slider (2) to choose
a cooking level between 0 and 9.
As long as the plate is selected, in
other words, with the decimal point lit

TURNING A PLATE OFF

its cooking level to 0. In order to do
this, the plate must have been pre-
viously selected (decimal point lit up).

H will appear on the corresponding
power indicator if the glass surface of
the cooking area reaches an elevated
temperature. Burn risk exists. When
the temperature decreases, the indica

nected), or it will show a 0 if it is still on.
TURNING ALL PLATES OFF
All plates can be simultaneously dis-
connected by using the general on/

(1). All plate indicators

Pan detector
Induction cooking zones have a built-in
pan detector. This way, the plate will
stop working if there is no pan present
or if the pan is not suitable.
The power indicator will show a sym-
bol to designate "there is no pan" if,
while the zone is on, no pan is
detected or the pan is not suitable.

is running, the plate will automatically
stop supplying energy and it will show
the symbol for "there is no pan". When
a pan is once again placed on the coo-
king zone, energy supply will resume
at the same power level previously
selected.
The time for pan detection is 3 minu-
tes. If a pan is not placed within this
time period, or the pan is unsuitable,

indicator will go from showing the
symbol "there is no pan" to showing 0.
    
zone by using the touch controls.
Otherwise an undesired operation
could occur if a pan is accidentally
placed on the cooking zone during
the next three minutes. Avoid possible
accidents!
Blocking cooktop
sensors
BLOCK FUNCTION
With the Block Function, you can block

sensor
(1), in order to avoid unde
sired operations. This function is useful
as a childproof safety.
To activate this function, touch sensor
(6) for at least one second. Once
you have done so, the pilot (10) turns
on indicating that the control panel is
blocked. To deactivate the function,
simply touch sensor
(6) again.

(1) is used to

function is activated, it won't be possi-
ble to turn the cooktop on again until
it unblocks.
Stop Function
This function puts the cooking process
EN
23
The Power function has a maximum

this time, the power level will automati-
cally adjust to 9.
Boil Control Function
This innovative function is of an enor-
mous help if you want to cook pasta,
rice, eggs, or boil any kind of food. This
function allows you to perform this co-
oking method "almost" automatically.
This function is available only in the
plates where this symbol appears
.
Pot requirements
For properly using boil control, the pot
must have the following characteris
tics:
Bottom size as close as possible to the
diameter of the plate.
- NO COVER.
- Filled more than halfway of its capa-
city with room temperature water
(never use lukewarm or hot water).
Not fulfilling these requirements
will result in inadequate control of
boiling.
WARNING: do not use this
function for cooking methods other
than boiling water. Never use oil. It

Activating the function:
Select the proper plate. The decimal
point lights up.
Push sensor
(12). An A will appear
on the plate indicator and the pilot (9)
will turn on. In the timer for this plate,
a moving segment will appear which
indicates that the system has started
to monitor cooking.
When the system detects that it is

Take this time to prepare the food you
want to boil or cook.
After 30 seconds, a second beep will

now is time to put the food into the pot.
After the second beep, the system will
activate the timer as a chronometer so
that you can control how long the food
has been boiling.
on pause. The timer will also be pau-
sed if it is activated.
Activating the Stop function
Touch the Stop sensor
(7) for one
second. The pilot (11) lights up and the
power indicators will show the symbol
to indicate cooking has been
paused.
Deactivating the Stop function
Touch Stop sensor
(7) again. The

mes under the same power and timer
settings that were established before
the pause.
Heat Sustainment
Function
This function makes it possible to keep
warm food that is in the pan placed on
the cooking area.
This function is independently availa-
ble for each one of the plates.
To activate it, select the plate. The
decimal point will light up. Then push
sensor
(13). The symbol "A" will
appear in the indicator and the corres-
ponding pilot (8) will turn on.
To disconnect this function, all you
have to do is modify the power of the

Power Function
This function supplies "extra" power
to the plate, above the nominal value.
Said power depends on the size of the

the presentation section), with the pos
sibility of reaching the maximum value
permitted by the generator.
1 Select the desired plate with the
corresponding sensor (3). The deci
mal point will light up.
2 On the cursor Slider, push directly
on position (5). The power level
indicator will show the symbol P,
and the plate will start to supply
extra power.
A few seconds after the chronometer is

cating that, from this moment on, the
system will reduce the energy supplied
in order to maintain a gentle and ste-
ady boil. The chronometer will remain

If desired, the chronometer can be
deactivated and you can set a time for
the countdown to occur and the plate

Timer Function).
Deactivating the function
You can cancel the function at any time

ying the power level.

If due to an error one or several
   
appliance will be automatically discon-
nected after a set amount of time (see
table 1).
Table 1
Selected
power level
TEMPO MÁXIMO DE MA-
XIMUM OPERATING TIME
(in hours)
0
1 8
2 8
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P 10 minutes, readjusts to 9

has been triggered, a 0 is displayed if
the glass surface temperature is not
dangerous for the user or an H if there
is a burn risk.
Keep in mind that this safety function
turns on even when the touch control

Take precaution and do not place
objects on the touch control!
EN
24
Timer function
(countdown clock)
This function facilitates cooking given
that you don't have to be present: You
can set a timer for a plate, and it will

For these models, you can simultane-
ously program each plate for durations
ranging from 1 to 90 minutes.
Setting a timer on a plate
To set a timer on a plate, you should
take the following steps.
1 Select the desired plate by directly
touching its corresponding indicator
(3) and choose a power level with
the cursor slider (2).
2 The two digits of the timer for the
plate selected will turn on, showing
"- - ". You can set the amount of
time desired with sensors (14)
and
(15).
3 After a few seconds, the countdown
begins. When there is less than one
minute left, the clock will begin to
count down in seconds.


beeps will be heard. They can be stop-
ped by touching either of the sensors
(14) or (15) associated with
the clock.
Disconnecting the clock
If you wish to stop the clock before the
programmed time is up, this can be
done at any time by simply adjusting
its value to '--'.
1 Select the plate you wish to stop
the timer on by directly touching its
corresponding indicator (3).
2 Adjust the value of the clock to "--"
by using the "less" sensor (14).
This can also be done more quickly
by pushing the "less" and "more"
sensors
(14) and (15) at
the same time.
Total Zone Function
By using this function it is possible to
achieve that two plates, as shown in
the screen, function at the same time,
both for selecting a power level as well
as for activating the timer function.
To activate this function you should
press the sensor
or (17). Upon
doing so, the decimal points (16) of
the plates light up and both turn to
power level 5.
The timer (4) of the lower plate will

upper one that indicates the values of
the clock for both.
To deactivate this function you should
press the sensor again
or (17).
cal service can handle or repair the
appliance, including replacement of
the power cable.
Suggestions and
recommendations
* Use pots or pans with thick, comple-

* Pots/pans with a smaller diameter
than the shown heating area are
not recommended.
* Do not slide pots and pans over the
glass because they could scratch
it. * Although the glass can take
knocks from large pots and pans
without sharp edges, try not to
knock it.
* To avoid damaging the ceramic
glass surface, do not drag pots
and pans over the glass and keep
the undersides of them clean and
in good condition.
Try not to spill sugar or pro-
ducts containing sugar on the glass
as while the surface is hot these
could damage it.
Cleaning and
maintenance
To keep the appliance in good condi-
tion, clean it using suitable products
and implements once it has cooled
down. This will make the job easier
and avoid the build-up of dirt. Never
use harsh cleaning products or tools
that could scratch the surface, or ste-
amoperated equipment.
Light dirt not stuck to the surface can
be cleaned using a damp cloth and a
gentle detergent or warm soapy water.
However, for deeper stains or grease
use a special cleaner for ceramic hot
plates and follow the instructions on

being burned repeatedly can be remo-
ved using a scraper with a blade.
Slight tinges of colour are caused by
pots and pans with dry grease residue
underneath or due to grease between
the glass and the pot during cooking.
These can be removed using a nickel
scourer with water or a special cleaner
for ceramic hot plates. Plastic objects,
sugar or food containing a lot of sugar
that have melted onto the surface
must be removed immediately using
a scraper.
Metallic sheens are caused by drag-
ging metal pots and pans over the
glass. These can be removed by
cleaning thoroughly using a special
cleaner for ceramic glass hot plates,
although you may need to repeat the
cleaning process several times.
Warning:
Handle the glass scraper care-
fully. The blade could cause injury!
If you use the scraper inco-
rrectly, the blade could break and a
fragment could get caught between
the surrounding trim and the glass.
If this happens, do not try to remo-
ve it using your hands, carefully


Only use the blade on the ce-
ramic surface, avoiding the scra-
per casing coming into contact with
the glass because this could scra-
tch it.
Use blades in perfect condi-
tion. Immediately replace the blade
if it is damaged in any way.
     
scraper, withdraw the blade and

EN
25
fig. 4
Blade protected Blade unprotected
Using the scraper
A pot or pan may become stuck
to the glass due to a product having
melted between them. Do not try to
lift the pot while the heating zone is
cold! This could break the glass.
Do not step on the glass or
lean on it as it could break and cau-
se injury. Do not use the glass as a
surface for placing objects.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the
right to make changes to its manuals
that it deems necessary or useful,

tial features.
Environmental
considerations
The symbol on the product
or its packaging means that this
pro duct cannot be treated like or-
dinary household waste. This pro-
duct must be taken to a recycling
collection point for electrical and
electronic appliances. By ensuring
that this product is disposed of
correctly, you will avoid harming
the environment and public health,
which could happen if this pro-
duct is not handled properly. For
more detailed information about
recycling this product, please con-
tact your local authority, household
waste service or the store where
you pur chased the product.
The packaging materials used are
environmentallyfriendly and can be
recycled completely. Plastic compo
nents are marked >PE<, >LD<,
>EPS<, etc. Dispose of packaging
materials, like household waste, in
your local container.
  
of the appliance:
-Appliance has been tested accor-
ding to standart EN 60350-2 and the
obtained value, in Wh/Kg, is availa-
ble in the appliance’s rating plate.
If something does not
work
Before calling the technical service,
   
below.
The appliance does not work:
Ensure that the power cable is plug-
ged in.
The induction zones do not pro-
duce heat:
The container is not appropriate (it
does not have a ferromagnetic bottom
or is too small). Check that the bottom
of the container attracts a magnet, or
use a larger container.
A humming is heard when starting
to cook in the induction zones:
With containers which are not very
thick or not of one piece, the humming
results from the transmission of energy
directly to the bottom of the container.
The humming is not a defect, but if
you wish to avoid it anyway, reduce
the power level slightly or use a con-
tainer with a thicker bottom, and/or of
one piece.
The touch control does not light
up or, despite lighting, does not
respond:
No heating zone has been selected.
Be sure to select a heating zone befo-
re operating it.There is humidity on the

Keep the touch control surface and/
     
locking function is activated. Unlock
the controls.
The sound of a fan is heard while
cooking, which continues even
after cooking has ended:
The induction zones have a fan to
keep the electronics cool. This only
operates when the electronic circuits
get hot. It stops again when the cir-
cuits cool whether the hob is turned
on or not.
When frying or cooking stew, it
seems as though the energy of the
induction zones decreases ("the
induction element heats less").
If the temperature of the glass or of
the electronic system becomes too
high while cooking, an auto-protection
system will begin working which
regulates the power of the heating
elements so that the temperature
does not continue increasing. Excess
temperature problems during cooking
only occur in extreme situations (an
extended period of time coo king at
maximum power) or when ins tallation
is inadequate. Verify that installation
has been done in accordance with the
indications in the instructions manual.

message C81 or C82 will appear on
the indicators:
Excessive temperature in the electro-
nics or on the glass. Wait for a while
for the electronics to cool down or
remove the pot or pan so that the
glass can cool.
The hob suddenly starts to bleep.
There is a cloth, container or liquid on
the Touch Control. Remove any object
covering the Touch Control and/or
clean any liquid that might have been
spilt on it. The timer was activated and

clock sensor to deactivate the bleep.
The hob (or any of the hotplates)

There is a container, cloth or liquid
covering the Touch Control. Remove
any object that might be covering the
Touch Control. One or several of the
hotplates has overheated. Allow the
overheated hotplates to cool down for
a few minutes before powering them
up again.

at the end of the set time.
The hotplate had not been set cor-
rectly. Make sure that the time was
set following the instructions manual.
When cooking at a level below 9,

The induction generator of the cooker

keep the chosen cooking level. This
is not a defect.
The symbol will appear
on the
power indicator of a hotplate:

pot or pan on a hotplate or it is of an
unsuited type.
DE
26
denen die Erfahrung
und die Kenntnisse
fehlen, AUS-
SCHLIESSLICH
unter Aufsicht ver-
wendet werden, es
sei denn, sie wurden
hinsichtlich der
Bedienung des
Geräts instruiert
und sind sich der
Risiken, die sein
Gebrauch mit sich
bringen kann,
bewusst. Kinder
dürfen die
benutzerseitige
Reinigung und
Wartung nicht ohne
Aufsicht durchfüh-
ren.
Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen.
Vorsicht! Über-
hitzte Fette und Öle
können sich selbst
entzünden. Einen
Brand NIEMALS mit
Wasser löschen!
Schalten Sie in die-
sem Fall das Gerät
aus und ersticken
Sie die Flammen mit
einem Deckel oder
einer Decke.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf
den Kochzonen des
Herdes ab. Treffen
Sie Maßnahmen
gegen mögliche
Brandrisiken.
Der Induktions-
generator erfüllt die
geltenden europäis-
chen Richtlinien.
Dessen ungeachtet
ist es ratsam, dass
beispielsweise Per-
sonen mit einem
Herzschrittmacher
ihren Arzt befragen
DE oder im
Zweifelsfall die
Induktionskoch-
felder nicht benut-
zen.
 
che des Kochfeldes
dürfen keine meta-
llischen Gegenstän-
de wie Messer,
 
Topfdeckel abges-
tellt werden, da die-
se heiß werden kön-
nen.
Schalten Sie nach
dem Gebrauch das
Kochfeld ab. Es
reicht nicht, das
Kochgeschirr vom
Kochfeld zu entfer-
nen. Anderenfalls
kann es zu einer
ungewünschten
Erwärmung kom-
men, wenn während
des Zeitraums der
Kochges-chirrerken
nung unbemerkt ein
anderes Kochges-
chirrs auf das ver-
wendete Kochfeld
gestellt wird. Vermei-
den Sie mögliche
Unfälle!
Der
Induktionsgenerator
erfüllt die geltenden
europäischen
Richtlinien. Dessen
ungeachtet ist
es ratsam, dass
beispielsweise
Personen mit einem
Sicherheits
hinweise:
Bei Brüchen oder
Sprüngen im
GlaskeramikKoch-
feld ist es sofort
außer Betrieb zu
nehmen und vom
Netz abzuschalten.
Andernfalls besteht
Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist
nicht für den
Gebrauch mit einem
externen Zeitschal-
ter (der nicht im
Gerät selbst inte-
griert ist) bzw. mit
einem Fernsteue-
rungssystem konzi-
piert.
Dieses Gerät
nicht mit einem
Dampfreini
gungsgerät
reinigen.
Das Gerät und
einzelne Bauteile
können sich wäh-
rend des Betriebs
erhitzen. Heizele-
mente nicht berüh-
ren. Kinder unter 8
Jahren dürfen sich
nur unter ständiger
Aufsicht in der Nähe
des Kochfeldes
aufhalten.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab acht
Jahren, sowie von
Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, senso-
rischen oder menta-
len Fähigkeiten oder
aber Personen,
DE
27
Herzschrittmacher
ihren Arzt befragen
oder im Zweifelsfall
die Induktionskoch-
felder nicht benut-
zen.
  
che des Kochfeldes
dürfen keine meta-
llischen Gegenstän-
de wie Messer,
 
Topfdeckel abges-
tellt werden, da diese
heiß werden kön-
nen.
Schalten Sie nach
dem Gebrauch das
Kochfeld ab. Es
reicht nicht, das
Kochgeschirr vom
Kochfeld zu entfer-
nen. Anderenfalls
kann es zu einer u n
g e w ü n s c h t e n
Erwärmung kom-
men, wenn während
des Zeitraums der
Kochges chirrerken-
nung unbemerkt ein
anderes Kochges-
chirrs auf das ver-
wendete Kochfeld
gestellt wird. Vermei-
den Sie mögliche
Unfälle!
Installation
Montage mit Besteckschublade
Wenn Sie unterhalb des Kochfeldes
eine Besteckschublade montieren
möchten, müssen die beiden Elemen
te durch eine Platte voneinander ge-
trennt werden. Auf diese Weise wird
ein ungewollter Kontakt mit der heißen

mieden.
Die Platte ist mit einem Abstand von
20 mm unterhalb des Kochfeldes zu
montieren.
Elektrischer Anschluss
Bitte beachten Sie vor dem Netzans-
chluss des Kochfeldes, dass die vor
handene Netzspannung (Volt) und die
Frequenz mit denen auf dem Typens-
child übereinstimmen.
Der elektrische Anschluss muss über

ausgelegten Leitungsschutzschalter
mit allpoliger Abschaltung und einer
Kontaktöffnung von mindestens 3
mm erfolgen, damit im Notfall oder
für die Reinigung des Kochfeldes eine
Unter brechung der Stromversorgung
möglich ist.
Bringen Sie das Netzkabel so an, dass

Kochfeldes und/oder mit dem evtl. vor-
handenen Herd ausgeschlossen ist.
Achtung!
Der elektrische Anschluss ist
mit einer korrekten Erdung nach
Maßgabe der geltenden Bestim-
mungen vorzusehen. Andernfalls
kann es zu Funktionsstörungen des
Kochfeldes kommen.
Bei Spannungen, die deutlich
über der Normalspannung liegen,
können wie bei allen gängigen
elektrischen Geräten Funktions-
störungen auftreten.
Es wird empfohlen, das In-
duktionskochfeld während der
Selbstreinigungsfunktion bei selb-
streinigenden Backöfen nicht zu
ver wenden, da dieses Gerät sich
dabei sehr stark erhitzt.
-
raturen am Gerät, dazu gehört auch

zanschlusskabels, ausschließlich
vom autorisierten Technischen
Kundendienst von TEKA ausführen.
Vor dem Trennen der Spannun-
gsversorgung des Geräts wird
empfohlen, den Hauptschalter aus
zuschalten und vor dem Herauszie
hen des Steckers ca. 25 Sekunden
zu warten. Diese Zeit ist erforderli-
ch, damit sich der elektrische
Schaltkreis entladen kann und
verhindert, dass Elektrizität über
die Steckerkontakte entladen wird.
Bewahren Sie die Garantie
bzw. das Datenblatt zusammen
mit der Gebrauchsanleitung über
die Lebensdauer des Gerätes auf.
Diese enthalten wichtige techni-
sche Daten.
grün-
Abb. 1
gelb
blau
braun
grau
schwarz
grün-gelb
blau
braun
grau
schwarz
grün-gelb
blau
braun
grau
schwarz
grün-gelb
blau
braun
grau
schwarz
grün-gelb
blau
braun
grau
schwarz
L3 NICHT VERWENDEN
DE
28
Gebrauch und
Wartung
Gebrauchsanleitung
für die Touch-Control-
Bedienung
BEDIENELEMENTE 
Hauptsensor zum Ein und Auss-
chalten
Slider für die Wahl der Leistung
SENSOREN FÜR DIE WAHL DER
KOCHPLATTE und Leistungsstufe-
nanzeige*
Indikatoren der Zeitschaltuhr.
-
ktion.
Aktivierungssensor der Sperr-Fun-
ktion.
Aktivierungssensor der Stop-Fun-
ktion.
Anzeigeleuchte der Warmhalte -
Funktion aktiviert.
Anzeigeleuchte der Kochkontrolle
aktiviert*.

Anzeigeleuchte der Sperr-Fun-
ktion aktiviert*.

Anzeigeleuchte der Stop-Funktion
aktiviert*.

Aktivierungssensor der Kochkon-
trolle.

Aktivierungssensor der Warmhal-
tefunktion.

Sensor "weniger" der Zeitschal-
tuhr.

Sensor "mehr" der Zeitschaltuhr.

Dezimalpunkt.

Funktionssensor Kombi-Zone.

Anzeigeleuchte der Kombi-Zone
aktiviert*.
- Leuchtend (eingeschaltet): Ko-
   -
zung bereit).
- Nicht leuchtend (ausgeschaltet):

nicht benutzt werden).
ANMERKUNG: * Sichtbar nur bei
Betrieb.
     
Kontrollfeld angezeigten Sensoren
bedient.
Es ist nicht nötig, mit Kraft auf das
Glas zu drücken. Wenn man einfach
mit dem Finger den Sensor berührt,
wird die gewünschte Funktion aktiviert.

ken (0 - 9, und P) einzustellen, indem
man den Finger darüber zieht. Wenn
man ihn nach rechts zieht, wird der
Wert höher, nach links niedriger.


direkt den gewünschten Punkt des
Cursors berührt.
Bei diesen Modellen wählt
man die Kochplatte aus, indem man
direkt die ZIFFER DER DER LEIS-
TUNGSSTUFENANZEIGE (3)
berührt.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Wenn das Kochfeld zum ersten Mal
an das Stromnetz angeschlossen wird
(oder nach einem Kurzschluss), wird
die Sperrfunktion (Anzeigeleuchte 10
eingeschaltet) aktiviert. In diesem Fall
müssen Sie die Sperrfunktion deakti-
vieren, um das Kochfeld einschalten
zu können, indem sie solange auf den
Sensor drücken
(6), bis die Anzei-
geleuchte erlischt (10).
1 Berühren Sie den Einschaltsensor
(1) mindestens eine Sekunde
lang.
Die Touch-Control ist aktiviert und an
allen Leistungsstufenanzeigen (3) ers-
cheint eine 0. Wenn ein Bereich des
Kochfeldes heiß ist, wird die entspre-
chende Anzeige abwechselnd ein H
und eine 0 anzeigen.
Wenn die Kontrolle eingeschaltet ist,
müssen Sie innerhalb von 10 Sekun-
den eine Kochplatte aktivieren, sonst
geht die Touch-Control automatisch
aus.
Wenn die Touch-Control aktiviert ist,
kann sie jederzeit ausgeschaltet wer
den, indem man den Sensor zum Ein
und Ausschalten
(1) berührt, sogar,

Abschnitt "Sperren der Senso ren des
Kochfeldes"). Der Sensor
(1) hat im-

auszuschalten.
AKTIVIERUNG DER KOCHPLAT-
TEN
Wenn die Touch-Control eines Sen-
sors aktiviert worden ist
(1), können
Sie die von Ihnen gewünschten Koch-
platten einschalten, indem sie diesen
Schritten folgen:
1   
Kochplattensensor (3), das heißt,
dass Sie mit dem Finger AUF DIE
ENTPRECHENDE ANZEIGE drüc-
ken. Wenn das Glas zu heiß sein
sollte, wird diese Anzeige von H auf
die Stufe 0 wechseln. Der untere
Dezimalpunkt an der rechten Seite
-

2 
Kochstufe zwischen 0 und 9.
Immer, wenn die Kochplatte ausge-

punkt eingeschaltet ist, können Sie die

DE
29
auf 0.
Schalten Sie die Kochzone
nach der Verwendung mit der Tou-
chControl aus, da die Kochzo ne
sonst ungewollte wieder ange hen
könnte, falls man in den folgen den
drei Minuten aus Versehen einen
Topf darauf stellen sollte. Ver hin-
dern Sie mögliche Unfälle!
Sperrung der
Kochfeldsensoren
SPERR-FUNKTION
Mit der Sperrfunktion können Sie alle
Sensoren sperren, außer dem Sensor
zum Ein und Ausschalten
(1), um
nicht gewünschte Manipulationen zu
vermeiden. Diese Funktion ist prak
tisch und dient der Sicherheit von
Kindern.
Um diese Funktion zu aktivieren, muss
man den Sensor
(6) mindestens
eine Minute lang berühren. Dann geht
die Anzeigeleuchte (10) an und zeigt
an, dass das Kontrollfeld gesperrt ist.
Um diese Funktion wieder zu deakti-
vieren, muss man den Sensor
(6)
nur noch einmal berühren.

zum Ein und Ausschalten
(1)
   
aktiviert ist, kann das Kochfeld nicht
wieder eingeschaltet werden, bis es
entsperrt wird.
Stop-Funktion
Mit dieser Funktion kann man den
Kochvorgang unterbrechen. Falls die
Zeitschaltuhr-Funktion aktiviert ist,
wird auch diese unterbrochen.
Aktivierung der Funktion
Berühren Sie eine Sekunde lag den
Stop-Sensor
(7). Die Anzeige-
leuchte geht an (11), und auf den Leis
tungsstufenanzeigen erscheint das
Symbol
. um anzuzeigen, dass der
Kochvorgang auf Pause steht.
Deaktivierung der Stop-Funktion
Berühren Sie den Stop-Sensor wieder
(7), die Anzeigeleuchte geht aus
(11) und der Kochvorgang geht mit
den gleichen Leistungsstufen und Zei-
tschaltung wie vor der Pause weiter.
Warmhalte-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie die
Lebensmittel in einem Topf auf der
Kochzone warm halten.
Diese Funktion ist für jede der Koch-
platten separat verfügbar.
Um Sie zu aktivieren, Kochplatte aus-

chaltet. Nun auf den Sensor drücken
(13), danach wird in der Anzeige
das Symbol A erscheinen und die
entsprechenden Anzeigeleuchte
geht an (8).
Um diese Funktion auszuschalten, ist
es ausreichend, die Leistungsstufe
   
gleich auszuschalten.
Power-Funktion
Anhand der Power-Funktion kann den

zugeschaltet werden. Diese Leistung

felds (siehe mit * gekennzeichnete

kann maximal den für den Generator

1 Die gewünschte Kochplatte mit
dem entsprechenden Sensor au-
   
geht an.
2 Drücken Sie den Slider direkt auf
die Position (5). Nun zeigt die Leis-
tungsstufenanzeige das Symbol P


Die maximale Dauer der Power-Funk-
tion ist in Tabelle 1 aufgeführt. Nach
Ablauf dieser Zeit wird automatisch die
Leistungsstufe 9 eingestellt.
Kochkontrolle-Funktion
Diese neue Funktion ist eine große Hil-
AUSSCHALTEN EINER KOCHPLAT-
TE
Man kann die Kochplatte ausschalten,
indem man die Kochstufe bis 0 herun-
terschaltet. Dafür muss die Kochplatte

punkt eingeschaltet).
Wenn eine Kochplatte ausgeht, ers-
cheint ein H in der entsprechenden
Leistungsstufenanzeige, wenn die
   
Kochzone eine hohe Temperatur
erreicht hat, bei der Verbrennungsge
fahr besteht. Wenn die Temperatur
niedriger wird, geht die Anzeige aus
(wenn das Kochfeld nicht angeschlos-
sen ist ist), oder es leuchtet weiterhin
eine 0, wenn es aktiv bleibt.
AUSSCHALTEN ALLER KO-
CHPLATTEN
Es ist möglich, alle Kochplatten gleich
zeitig auszuschalten, indem man den
Sensor zum Einund Ausschalten
(1) verwendet. Dann gehen alle Anzei
gen der Kochplatten aus.
Topferkennung
Die Induktionskochzonen haben eine
Topferkennung. Auf diese Weise wird
verhindert, dass die Kochplatte in
Betrieb ist, wenn kein Topf auf ihr steht
oder wenn dieser nicht geeignet ist.
Die Anzeige der Leistungsstufen zeigt
an das Symbol "kein Topf"
, wenn
festgestellt wird, dass auf der einges-
chalteten Zone kein Topf steht oder
dass dieser nicht geeignet ist.
Wenn die Töpfe aus der Kochzone en-

ist, hört die Kochplatte automatisch
auf, Energie zu liefern, und das Sym-
bol "kein Topf" wird angezeigt. Wenn
der Topf wieder auf die Kochzo ne
gestellt wird, wird die Platte wieder mit

mit Energie versorgt.
 
Minuten, wenn diese Zeit vergeht,
ohne dass ein Topf auf die Kochplatte
gestellt wird, oder wenn dieser nicht
geeignet ist, wird die Kochzone deakti-
viert. Die Anzeige der Leistungsstufen
wechselt von dem Symbol "kein Topf"
DE
30
fe, wenn Sie Nudeln, Reis, Eier oder
andere Lebensmittel kochen wollen.
Mit dieser Funktion ist es möglich, auf
"fast" automatische Weise zu kochen.
Diese Funktion ist nur auf den Koch-
platten verfügbar, auf denen das fol-
gende Symbol erscheint
.

Die Kochkontrolle kann nur richtig fun-
ktionieren, wenn man einen Topf mit
folgenden Eigenschaften verwendet:
- Die Größe des Bodens sollte dem
Durchmesser der Kochplatte so gut

- OHNE DECKEL.
 
   
temperatur gefüllt sein (niemals
Wasser verwenden, das schon
warm oder heiß ist).
Das Nichterfüllen dieser Bedingungen

ren der Kochkontrolle.
WARNUNG: Diese Funktion
ausschließlich zum Kochen mit
Wasser verwenden. Niemals mit Öl
verwenden, da es zu heiß werden
und Flammen erzeugen kann.
Aktivierung der Funktion

Dezimalpunkt geht an.
Drücken Sie auf den Sensor
(12),
es erscheint ein A an der Anzeige der
Kochplatte und die Anzeigeleuchte (9)
geht an. An der Zeitschaltuhr dieser
Kochplatte erscheint das bewegliche
Segment, das angibt, dass das Sy-
stem schon dabei ist, den Kochvor-
gang zu kontrollieren.
  
  
der erste Signalton. Nutzen Sie die
Gelegenheit, um die Lebensmittel, die
Sie kochen möchten, bereit zu stellen.
Nach 30 Sekunden entsteht ein zwei-
ter Signalton. Wenn Sie die Lebens-
mittel noch nicht in den Topf gegeben
haben, dann tun Sie es jetzt.
Nach dem zweiten Signalton aktiviert
das System die Zeitschaltuhr als
Zeitmesser, damit Sie überprüfen
können, wie lange die Lebensmittel
schon kochen.
Einige Sekunden nach der Aktivierung
der Zeitschaltuhr hört man einen drit-
ten Signalton, der anzeigt, dass von
nun an die Leistung verringert wird,
um sanft und kontinuierlich zu kochen.
Der Zeitmesser bleibt bis zum Ende
des Kochens aktiviert.
Wenn Sie möchten, können Sie den
Zeitmesser deaktivieren und eine Zeit

wonach die Kochplatte automatisch
ausgeht (siehe Absatz Zeitschaltuhr-
Funktion).
Deaktivierung der Funktion
Sie können diese Funktion jederzeit
deaktivieren, indem Sie die Kochplatte
ausschalten oder die Leistungsstufe

Sicherheitsabschaltung
MAXIMALE FUNKTIONSZEIT
Wenn man vergessen würde, eine
oder mehrere Kochplatten auszuschal
ten, gehen diese nach einer bestimm-
ten Zeit nach der letzten Verwendung
der Kochplatte automatisch aus. (Sie-
he Tabelle 1).
Tabelle 1
Gewählte
Kochstufe
MAX. BETRIEBS- DAUER
(in Stunden)
0
1 8
2 8
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P
Nach 10 Minuten Betrieb auf
Stufe 9
Nach einer "Sicherheitsabschaltung"
erscheint in der Leistungsstufenanzei-
ge der entsprechenden Kochplatte
ein H, falls eine Verbrennungsgefahr
besteht. Wenn das nicht der Fall ist,
erscheint eine 0.
SICHERHEIT BEI BEDECKTEN
SENSOREN
Die Touch-Control hat eine Funktion,
die erkennt, wenn irgendein Gegens-
tand (Topf, Tuch oder gewisse Flüssig-
keiten) die Sensoren des Kontrollfel-

Auf diese Weise wird verhindert, dass
der Gegenstand irgendeine Kochplat-
te aktiviert oder deaktiviert, ohne dass
Sie dies merken.
Wenn die Touch-Countrol feststellt,
dass irgendein Gegenstand die Sen-
soren bedeckt, beginnt sie zu pfeifen,
bis der Gegenstand, der auf dem
Kontrollfeld liegt entfernt wird. Wenn
die Touch-Control eingeschaltet war,
geht sie der Sicherheit wegen auto-
matisch aus.
Wenn das Objekt, das die Sensoren
bedeckt, nach einigen Minuten immer
noch nicht entfernt wird, hört das
Pfeifen auf.
Denken Sie daran, dass diese
Sicherheitsfunktion auch dann akti-
viert wird, wenn die Touch-Control
ausgeschaltet ist!
Achten Sie darauf, keine Ge-
genstände auf die Touch-Control zu
legen!
Zeitschaltuhr (Uhr mit
Rückwärtszähler)
Diese Funktion erleichtert das Kochen,
da man nicht persönlich anwesend
sein muss: Sie können eine Kochplat-
te zeitbegrenzen, so dass diese wird
automatisch nach der gewünschten
Zeit ausgeht.
Bei diesen Modellen können Sie glei-
chzeitig jede der Kochplatten einzeln
programmieren, für eine Zeit von 1 bis
90 Minuten.
Zeitbegrenzung einer Kochplatte
Um eine Kochplatte zeitlich zu begren-
zen, müssen Sie folgendes tun.
1 
DE
31
platte aus, indem Sie die entspre-
chende Anzeige (3) direkt berühren

mit dem Slider (2).
2 Sie werden sehen, dass auf der
  
Dezimalstellen der Zeitschaltuhr
angehen und "- - " anzeigen. Mit
den Sensoren
(14) und
(15) können Sie die gewünschte
Zeit einstellen.
3 Nach einigen Sekunden beginnt
 
als eine Minute Zeit verbleibt,
   
Sekunden.

zeitbegrenzte Kochplatte aus, und aus
   
abgestellt werden können, indem man
einen der Sensoren,
(14) oder
(15), die zu der Uhr gehören, berührt.
Ausschalten der Uhr
Wenn Sie die Uhr vor Ende der ein-
gestellten Zeit ausschalten möchten,
ist dies jederzeit möglich, indem Sie
einfach ihren Wert auf '--' stellen.
1 
sie die Zeitschaltung beenden wol-
len, indem Sie die entsprechende
Anzeige berühren (3).
2 Stellen Sie den Wert der Uhr auf
"--", indem Sie den Sensor "weni-
ger" (14) verwenden. Es geht
schneller, wenn man gleichzeitig
die Sensoren "weniger" und "mehr"
(14) und (15) berührt.
Funktion Kombi-Zone
Mithilfe dieser Funktion können zwei
  
Kochfelder miteinander kombiniert
und gemeinsam genutzt werden,
sowohl zur Auswahl einer Leistun-
gsstufe als auch zur Aktivierung der
Timer-Funktion.

oder (17), um diese Funktion
zu aktivieren. Es leuchten die Dezimal-
punkte (16) der beiden Kochfelder auf,
die sich jeweils auf Leistungsstufe 5
erhitzten.
Der Timer (4) des kleineren Kochfelds
wird abgeschaltet und der Timer des
größeren Kochfelds gibt den jewei-
ligen Wert für beide Kochfelder an.
Um diese Funktion zu deaktivieren,

oder (17).
Vorschläge und
Empfehlungen
* Verwenden Sie nur Kochgeschirr
mit festen, ebenen und möglichst
dicken Böden.
* Es wird empfohlen, Kochgeschirr
zu verwenden, das den gleichen
Durchmesser hat wie die Markie-
rung der Kochstelle.
* Schieben Sie das Kochgeschirr
nicht über das Kochfeld, da Sie es
zerkratzen können.
  
leichten Stößen durch größeres
Kochgeschirr stand, sofern es keine
scharfen Kanten aufweist. Verhin-
dern Sie derartige Stoßbelastungen
dennoch.
 
-
ern Sie mit dem Kochgeschirr nicht


sauberem Boden.
Achten Sie darauf, dass kein
Zucker bzw. keine zuckerhaltige
Erzeugnisse auf die Glaskeramik-
Fläche gelangen. Im heißen Zu-
stand kann es andernfalls zu che-
mischen Reaktionen mit der
Glaskeramik kommen, welche de-


Um eine lange Lebensdauer des

Sie es vor der Reinigung abkühlen und
verwenden Sie geeignete Reinigungs-
mittel und Werkzeuge. Dies erleichtert
die Reinigung und sorgt dafür, dass
sich weniger Schmutz ansammelt.
Verwenden Sie niemals aggressive
Reinigungsmittel oder Reinigungsmit-


Leichte Verschmutzungen können
Sie mit einem feuchten Tuch und ein
wenig Spülmittel oder lauwarmem
Seifenwasser reinigen. Schwere Ver-
  
sind mit einem speziellen Glaskera-
mikReiniger zu verwenden. Dabei
sind die Anweisungen des Herstellers
zu befolgen. Eingebrannte Versch-
mutzungen entfernen Sie mit einem
speziellen Glasschaber.
Irisierende Flecken des Kochfeldes
entstehen durch Kochgeschirrböden

oder wenn beim Kochvorgang ein Fett-

und dem Kochgeschirr vorhanden ist.
Sie können mit einem Nickelschwamm
und etwas Wasser bzw. mit einem
Glaskeramik-Spezialreiniger entfernt
werden. Geschmolzene Kunststof-
fpartikel, Zucker oder zuckerhaltige
Lebensmittel müssen sofort mit einem
Schaber von der Glaskeramik entfernt
werden, bevor diese abkühlt.

werden durch Hinund Herschieben
von Kochgeschirr aus Metall verur-
sacht. Sie können durch gründliche
Reinigung mit einem Glaskeramik-
Spezialreiniger beseitigt werden.

muss die Behandlung mehrmals wie-
derholt werden.
Achtung:
Gehen Sie beim Umgang mit
dem Glasschaber vorsichtig vor!
Die Klinge des Schabers kann Ver-
letzungen verursachen!
Bei unsachgemäßem Gebrau-
ch des Schaber kann die Klinge
brechen und zwischen Zierleiste
und Glaskeramik stecken bleiben.
Sollte dieser Fall eintreten, ver su-
chen Sie nicht die Klinge mit blo-
ßen Händen zu entfernen, sondern
benutzen Sie hierzu eine Pinzette
oder ein spitzes Messer. (siehe Abb.
3)
DE
32
Achten Sie darauf, dass nur die
Klinge des Schabers mit der
Glaskeramik in Berührung kommt.
Das Schabergehäuse kann die

Verwenden Sie nur Klingen in
einwandfreiem Zustand und wech-
seln Sie einmal beschädigte Klin-
gen unverzüglich aus.
Achten Sie darauf, die Klinge
nach Gebrauch des Schabers einzu
fahren und zu verriegeln. (Siehe
Abb. 4)
Abb. 4
Gebrauch des Schabers
Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge
Wenn zwischen dem Boden
des Kochgeschirrs und der Glaske-
ramik befindliche Substanzen
schmelzen, kann es vorkommen,
dass das Kochgeschirr an der
Glaskeramik haften bleibt. Versu-
chen Sie in diesem Falle nicht, das
Kochgeschirr von der abgekühlten
Glaskeramik zu lösen, denn die
Glaskeramik könnte dabei brechen.
Treten Sie nicht auf die Glas-
keramik und stützen Sie sich nicht
auf ihr ab. Wenn die Glaskeramik
bricht, besteht Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie die Glaskeramik nicht
als Ablage.
TEKA INDUSTRIAL S.A. 
das Recht auf etwaige Änderungen
der Bedienungsanleitungen vor,
sofern diese Änderungen erforderlich
sind oder sich als nützlich erweisen.
Die grundlegenden Eigenschaften


Umweltschutz
Das Symbol auf dem Ko-
chfeld oder seiner Verpackung steht
für Sondermüll und weist darauf
hin, dass das Kochfeld nicht wie
gewöhnlicher Hausabfall entsorgt
werden darf. Nach Gebrauchsende
ist das Kochfeld dementsprechend
dem zuständigen Recyclingpunkt
für elektrische und elektronische
Geräte zu übergeben. Bitte denken
Sie daran, dass Sie mit der Teilnah-
me an der Sondermüllentsorg-
ung einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz und zur Gesund-
heitssicherung leisten. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Ausführliche
Informationen zur Entsorgung Ihres
TEKA-Kochfeldes erhalten Sie bei
Ihrer Stadtverwaltung, beim Servi-
ce der Müllabfuhr oder bei Ihrem
TEKA-Händler.
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und vollständig
recycelbar. Los componentes de
plástico se identifican con mar-
cados >PE<, >LD<, >EPS<, etc.
Führen Sie die Verpackungsmate-
rialien mit den Haushaltsabfällen
in den Materialkreis lauf zurück.

Gerätes:
- Geräte Wurde nach der Norm EN
60350-2 und die erhaltene getestet
Wert, in Wh / kg, ist im Typenschild
des Gerätes.
Störungsbehebung
Bevor Sie den technischen TEKA-Kun-
  
Sie bitte die aufgetretene Störung
anhand der folgenden Schritte.
Das Kochfeld funktioniert nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel
korrekt angeschlossen ist.
Die Induktionsfelder werden nicht
heiß:

ferromagnetischen Boden oder ist zu
klein). Prüfen Sie, ob der Boden des


Zu Beginn des Kochvorgangs ist
ein Brummen von des Induktions-
feldern zu hören:

genug sind oder aus mehr als einem
Teil bestehen, ist das Brummen eine
Folge der direkten Energieübertrag-

Brummen ist kein Defekt, kann aber,
falls es Sie stört, entweder durch
Verringern der Leistungsstufe oder

mit dickerem Boden, bzw. durch Ver-

mieden werden.
Die Touch-Control-Bedienung
schaltet sich nicht ein bzw. lässt
sich im eingeschalteten Zustand
nicht bedienen:

-
ne an, bevor Sie sie einstellen. Die
Tasten und/oder Ihre Finger sind
feucht. Achten Sie stets darauf, dass
-
dienung und/oder Ihre Finger sauber
und trocken sind. Die Verriegelung
ist aktiviert. Deaktivieren Sie die
Verriegelung.
Während des Kochvorgangs ist ein
Luftgeräusch zu hören, das auch
nach Abschalten des Herdes nicht
verschwindet:
Die Induktionsfelder verfügen über
einen eingebauten Lüfter, der die
Elektronik kühlt. Dieser geht nur in
Betrieb, wenn die Temperatur der
Elektronik zu hoch ist, und schaltet
sich ab, sobald die Temperatur sinkt,
    
Betrieb ist oder nicht.
Eine Kochzone schaltet sich aus
und die Meldung C81 oder C82
erscheint auf den Anzeigen: Üb-
  
Elektronik oder der Glaskeramik. War-
ten Sie bis die Elektronik abgekühlt ist

die Glaskeramik abkühlt.
Das Kochfeld ist in Betrieb und
plötzlich ertönt ein akustisches
Signal.

Lappen, ein Topf oder eine Flüssigkeit.
Entfernen Sie den Gegenstand, der
die Touch-Control verdeckt, und/oder
entfernen Sie verschüttete Flüssigkei
ten.
Die Timer-Funktion war aktiviert und
die programmierte Zeit ist abgelaufen.
Berühren Sie den UhrSensor, um das
akustische Signal abzuschalten.
Das Gerät (oder eines der Kochfel-
der) schaltet sich während des
Kochvorgangs ab.

Lappen, ein Topf oder eine Flüssigkeit.
Entfernen Sie den Gegenstand, der
DE
33
die Touch-Control verdeckt.
Ein oder mehrere Kochfelder haben
sich überhitzt. Lassen Sie die üb-
erhitzten Kochfelder einige Minuten
abkühlen, bevor Sie sie erneut ein-
schalten.
Ein zuvor programmiertes Kochfeld
schaltet sich nach Ablauf der Zeit
nicht ab.
Das Kochfeld wurde nicht ordnung-

Stellen Sie sicher, dass die Program-

sung vorgenommen wurde.
Die Leistung sinkt manchmal ab,
obwohl Leistungsstufe 6 program-
miert wurde.
Beim Kochen auf voller Stufe schaltet
sich der Induktionsgenerator ein und
aus, um die volle Leistung zu halten.
Hierdurch kann die Leistung zwischen-
durch für einige Sekunden abfallen.
Es handelt sich hierbei nicht um eine
Funktionsstörung des Kochfelds.
Das Symbol
erscheint auf der Ko-
chstufenanzeige einer Kochzone:

auf der Kochzone erkannt oder das

FR
34
Avertissements sur
la sécurité :
En cas de ruptu-

la vitre céramique,
la plaque de cuisson
devra être immédia-
tement déconnec-
tée de la prise de
courant pour éviter
d'éventuels chocs
électriques.
Cet appareil n'a
pas été conçu pour
fonctionner avec un
minuteur extérieur
(non inclus dans
l'appareil), ni sous
un système de con-
trôle à distance. Cet
appareil ne doit pas
être nettoyé avec un
nettoyeur à vapeur.
L'appareil et ses
parties accessibles
peuvent chauffer
pendant leur fonc-
tionnement. Évitez
de toucher les élé-
ments chauffants.
Les enfants de
moins de 8 ans doi-
vent rester éloignés
de la plaque, sauf
s'ils sont sous con-
trôle permanent
d'un adulte.
Cet appareil peut
être utilisé par des
enfants de huit ans
et plus, par des per-
sonnes handicapées
physiques,
sensorielles ou
mentales, ou
inexpérimentées et
novices, SEULE-
MENT sous un con-
trôle, ou bien si les
informations appro-
priées leur ont été
données concernant
l'utilisation de l'ap-
pareil et si elles ont
assimilé les dangers
que son utilisation
suppose. Le nettoya
ge et l'entretien rele-
vant de l'utilisateur
ne doivent pas être
effectués par des
enfants sans contrô
le.
Les enfants ne
doivent pas jouer
avec l'appareil.
Attention. Il est
dangereux de cuisi-
ner à base de grais-
se ou d'huile sans
être présent, dans la
mesure où cellesci
peuvent s'enflam-
mer. N'essayez
JAMAIS d'éteindre
un feu avec de l'eau
! Le cas échéant,
déconnecter l'appa-
reil et couvrir les
flammes avec un
couvercle, une
assiette ou une cou-
verture.
Ne ranger aucun
objet sur les zones
de cuisson de la pla-
que. Veillez à éviter
les éventuels ris-
ques d'incendie. Le
générateur à
induction est confor-
me aux normes
européennes en
vigueur. Cependant,
nous recomman-
dons aux personnes
équipées d'un appa-
reil cardiaque de
type stimulateur
cardiovasculaire de
consulter leur méde-
cin ou bien en cas de
doute, de s'abstenir
d'utiliser les zones à
induction.
Ne pas placer sur
la surface de la
plaque de cuisson
d'objets métalliques
comme des coute-
aux, des fourchettes,
des cuillères ou des
couvercles, car ils

Après utilisation,
éteignez toujours la
plaque de cuisson,
ne vous contentez
pas de retirer le réci-
pient. Dans le cas
contraire, vous pou-
rriez provoquer la
mise en route de la
plaque par exemple
en plaçant par inad-
vertance un autre
récipient dessus
alors qu'elle se trou-
ve en période de
détection d'un réci-
pient. Vous éviterez
ainsi des accidents !
  
ble d’alimentation
est endommagé, il
doit être remplacé
par le fabricant, son
service aprèsvente
ou des personnes

ter des risques.
A T T E N T I O N :
Utilisez uniquement
des protecteurs pour
la plaque de cuisson
FR
35
conçus par le fabri-
cant de l’appareil de
cuisson ou indiquée
par le fabricant dans
la notice d’utilisation
comme appropriée
ou protecteurs de
la table de cuisson
incorporés dans
l ‘ a p p a r e i l .
L’utilisation de pro-
tecteurs inadéquats
peut causer des
accidents.
Il est nécessaire
de permettre la
déconnexion de
l’appareil après son
installation. Des
moyens de déconne-
xion doivent être
intégrés à l’installa-
tion fixe selon les
règles d’installation.
Installation
Emplacement avec tiroir à couverts

ou d'un tiroir à couverts endessous de
la plaque de cuisson, vous devrer pla
cer une planche de séparation entre
les deux. Vous éviterez ainsi les con-

de l'armature de l'appareil.
  
distance de 20 mm endessous de la
partie inférieure de la plaque.
Branchement électrique
Avant de connecter la plaque de cuis
son au réseau électrique, veuillez

sa fréquence correspondent à celles

de la plaque de cuisson située dans
sa partie inférieure, ainsi que sur la
Garantie ou bien, le cas échéant,
     
que vous devez conserver avec ce
manuel pendant toute la durée de vie
de l'appareil.
Le branchement électrique devra
-
nipolaire ou prise, qui doit toujours
rester accessible, adapté à l'intensité
qu'il devra supporter et avec une
ouverture minimale entre contacts de
3 mm, qui garantisse la déconnexion
en cas d'urgence ou de nettoyage de
la plaque de cuisson.
Faites en sorte que le câble d'entrée
ne reste pas en contact, aussi bien
avec l'armature de la plaque qu'avec
celle du four, si celuici est installé dans

Attention !
Le branchement électrique

de terre idoine, respectant les nor-
mes en vigueur, dans le cas contrai-
re, la plaque peut ne pas fonction-
ner correctement. Des surtensions
anormalement élevées peuvent
provoquer une panne ou endomma-
ger le système de contrôle (comme
pour tout appareil électrique).
Nous conseillons de ne pas
utiliser la plaque à induction pen-
dant le fonctionnement du nettoya-
ge des fours à pyrolise à cause des
hautes températures que ces appa-
reils atteignent.
Toute manipulation ou répara-
tion de l'appareil, y inclus le rem-
  -

le service technique officiel de
TEKA.
Avant de débrancher la cuisi-
nière du réseau électrique, il con-
vient d’éteindre l’interrupteur
général e et d’attendre environ 25

prise. Ce laps de temps est indi-
spensable pour décharger en-
tièrement le circuit électronique et
éviter ainsi une décharge électrique

Veuillez conserver le
 
échéant, la feui lle des caractéris-
tiques techniques jointe au Ma-
nuel d'instructions pendant toute
la durée de vie de l'appareil. Elle
comporte des caractéristiques te-
chniques importantes sur celuici.
Utilisation et
Entretien
Instructions d'Utilisation
du Contrôle Tactile
ÉLÉMENTS DU PANNEAU DE COM-
vert-jaune
bleu
marron
gris
noir
vert-jaune
bleu
marron
gris
noir
vert-jaune
bleu
marron
gris
noir
vert-jaune
bleu
marron
gris
noir
vert-jaune
bleu
marron
gris
noir
NE PAS UTILISER L3
fig. 1
FR
36
MANDE 

Curseur glissant pour la sélection
de puissance/temps.
TOUCHES DE SÉLECTION
DE PLAQUE et indicateurs de
puissance*
Indicateurs de la minuterie.
Accès direct à la fonction Power.
Touche d'activation fonction Ver-
rouillage.
Touche d'activation fonction Stop.
Pilote indicateur fonction Maintien
de chaleur activée*.
Pilote indicateur fonction Contrôle
d'ébullition activée*.

Pilote indicateur fonction Verrouilla
ge activée*.

Pilote indicateur de fonction Stop
activée*.

Touche d'activation Fonction Con-
trôle d'ébullition.

Touche d'activation Fonction Main-
tien de la chaleur.

Touche " moins " de la minuterie.

Touche " plus " de la minuterie.

Point décimal

Capteur de fonction Zone totale.

Pilote indicateur fonction Zone
totale*.
- Est illuminé (allumage): Plaque

- N'est pas illuminé (extinction): Pla-

NOTE: * Visibles seulement en fonc-
tionnement.

des capteurs marqués sur le panneau
de commande.
Il n'est pas nécessaire d'utiliser la for
ce sur la vitre ; un simple toucher avec
le doigt sur le capteur activera la fonc-
tion souhaitée.
Le curseur glissant (2) permet de
régler de niveau de puissance (0- 9, et
P) en faisant glisser le doigt dessus. Si
on le fait vers la droite, la valeur aug-
mentera, alors que vers la gauche,
elle diminuera.
Il est également possible de sélection-
ner directement un niveau de puissan-
ce en touchant du doigt directement
sur le point désiré du curseur glissant.
Dans ces modèles, on sélec-
tionnera la plaque en touchant di-
rectement SUR LE NUMÉRO INDI-
QUANT LA PUISSANCE (3).
MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
La première fois que vous branchez la
table de cuisson (ou après une coupu-
re de courant), la fonction Verrouillage
apparaît bloquée (pilote 10 allumé).
Dans ce cas, vous devez désactiver
le verrouillage pour pouvoir allumer la
plaque de cuisson, en appuyant sur la
touche
(6) jusqu'à ce que le pilote
(10) s'éteigne.
1 Appuyez sur la touche de mise en
marche
(1) pendant au moins
une seconde.
La commande tactile est activée et un
0 apparaît sur tous les indicateurs de
puissance (3). Si une zone de cuisson
est chaude, l'indicateur correspondant

Une fois la commande allumée, vous
devez activer une plaque avant 10
secondes, sans quoi la commande
tactile s'éteindra automatiquement.
Quand la commande tactile est acti-
vée, vous pouvez la déconnecter à
tout moment en touchant la touche


si elle a été verrouillée (voir paragra-
phe " Verrouillage des touches de la
plaque de cuisson "). La touche
(1)
a toujours la priorité pour déconnecter
la commande tactile.
ACTIVATION DES PLAQUES
Une fois la commande tactile activée
au moyen de la touche
(1), vous
pouvez allumer les plaques que vous
voudrez, de la manière suivante:
1 Sélectionner la plaque à l'aide de la
touche correspondante (3), c'està
dire, en touchant LE CHIFFRE
INDICATEUR bout du doigt. Si le
verre n'est pas chaud, cet indica-
teur passera de H au niveau 0. Le
point décimal bas s'allume à droite

est sélectionnée.
2 À l'aide du curseur glissant (2),
sélectionnez le niveau de cuisson,
entre 0 et 9.
Pourvu que la plaque soit sélection-
née, c'està-dire, que le point décimal

niveau de puissance.
EXTINCTION D'UNE PLAQUE
Vous pourrez éteindre la plaque en
diminuant son niveau de cuisson jus

sélectionnée auparavant (point déci-
mal allumé).
Quand on éteindra une plaque, un H
apparaîtra sur l'indicateur de puissan-
ce correspondant, si la surface de la
vitre atteint, dans la zone de cuisson
correspondante, une température éle
vée, car il y a un risque de brûlure.
Quand la température diminue, l'indi-
cateur s'éteint (si la plaque de cuisson
est déconnectée), ou bien un 0 s'allu-
me, si elle est activée.
EXTINCTION DE TOUTES LES
PLAQUES
FR
37
Il est possible de déconnecter simulta-
nément toutes les plaques en utilisant
  
(1). Tous les indicateurs des plaques
s'éteindront.
Détection de récipients
Les zones de cuisson par induction
comprennent un détecteur de réci-
pients. On évite ainsi le fonctionne-
ment de la plaque sans qu'il y ait un
récipient placé ou quand celui-ci est
inapproprié.

symbole de "il n'y a pas de récipient"
si, la zone étant allumée, il est détecté
qu'il n'y a pas de récipient ou que
celui-ci n'est pas approprié.
Si on retire les récipients de la zone
pendant son fonctionnement, la
plaque cessera automatiquement

symbole " il n'y a pas de récipient ".
Quand vous replacerez le récipient
sur la zone de cuisson, l'alimentation
en énergie se rétablira au niveau de
puissance qui était choisi.
Le temps de détection de récipient est
de 3 minutes. Si ce temps s'écoule
sans qu'on ne pose un récipient, ou si
celui-ci n'est pas approprié, la plaque
de cuisson se désactive. L'indicateur
de puissance passera du symbole " il
n'y a pas de récipient " à 0.
Après utilisation, déconnec-
tez la zone de cuisson à l'aide de la
commande tactile. Dans le cas con
traire, il pourrait se produire un
fonctionnement non désiré de la
plaque si on plaçait un autre réci-
pient dessus par inadvertance au
cours des trois minutes suivantes.
Evitez d'éventuels accidents!
Verrouillage des touches
de la table de cuisson
FONCTION DE BLOCAGE
À l'aide de la commande de verrouilla-
ge (5) vous pouvez bloquer le reste
des touches, sauf celle de marche/

(1), pour éviter des manipula-
tions inopportunes. Cette fonction sert
de sécurité pour les enfants.
Pour activer cette fonction, vous devez

(6) pendant au
moins une seconde. Le pilote (10) s'a-
llume alors, indiquant que le panneau
de commandes est verrouillé. Pour
désactiver la fonction, vous n'avez
    
(6).
Si vous éteignez l'appareil à l'aide de
 
(1) alors
que le verrouillage est activé, il ne sera
pas possible de rallumer la plaque de
cuisson jusqu'à ce qu'elle soit déve
rrouillée.
Fonction Stop
Cette fonction permet de faire une
pause dans le processus de cuisson
Si la fonction minuterie est activée,
elle se mettra également en pause.
Activation de la fonction Stop

(7) pen-
dant une seconde. Le pilote
(1)
s'allu me, et sur les indicateurs de
puissance apparaît le symbole
pour
indiquer que la cuisson est en pause.
Désactivation de la fonction Stop

(7), le pilote s'éteint (11) et la cuisson

de niveaux de puissance et de tem-
porisateurs qu'il y avait avant la pause.
Cette fonction permet de conserver
chauds les aliments d'un récipient
situé sur la zone de cuisson.
Cette fonction est disponible sur cha
cune des plaques, de manière indé-
pendante.
Pour l'activer, sélectionnez la plaque,
le point décimal s'allumera, appuyez
alors sur la touche
(13), après
quoi le symbole A apparaîtra sur
l'indicateur et le pilote correspondant
(8) s'allumera.
Pour déconnecter cette fonction, il
    -
sance de la plaque, ou de l'éteindre
directement.
Fonction Power
Cette fonction permet de doter la pla
que d'une puissance supplémentaire,
supérieure à la nominale. Cette puis
sance dépend de la taille de la plaque,
(voir valeurs signalées par une * dans
le paragraphe de présentation), pou
vant atteindre la valeur maximale
permise par le générateur.
1 Sélectionnez la plaque souhaitée, à
l'aide de la touche correspondante
(3). Le point décimal s'allume.
2 Appuyez sur le curseur glissant
directement sur la position (5).
L'indicateur de niveau de puis-
     
plaque commencera à fournir la
puissance extra.
La fonction Power a une durée maxi-
male qui est indiquée sur le tableau 1.
Passé ce temps, le niveau de puissan
ce sera ajusté automatiquement au
niveau 9.
Cette nouvelle fonction est de grand
secours si vous désirez faire cuire des
pâtes, du riz, des œufs, faire bouillir un
aliment, etc. Cette fonction permet de
réaliser cette cuisson d'une manière
"presque" automatique.
Cette fonction est disponible unique-
ment sur les plaques où apparaît le
symbole
Conditions du récipient
Pour un fonctionnement approprié du
contrôle d'ébullition, il est nécessaire
d'utiliser un récipient qui réunisse les
conditions suivantes :
- Taille du fond le plus proche possi-
ble du diamètre de la plaque.
- SANS COUVERCLE.
- Plein jusqu'à plus de la moitié de
sa capacité d'eau à température
ambiante (ne jamais utiliser d'eau
déjà tiède ou chaude).
Le nonrespect de ces conditions altè-
re le bon contrôle de l'ébullition.
AVERTISSEMENT: N'utiliser
cette fonction que pour faire bouil-
lir l'eau. Ne jamais utiliser d'huile,
FR
38
-

Activation de la fonction
Sélectionnez la plaque appropriée, le
point décimal s'allume.
Appuyer sur la touche
(12), un A
apparaît sur l'indicateur de la plaque et
le pilote (9) s'allume. Sur la minuterie
de cette plaque apparaît un segment
en mouvement, qui indique que le
système surveille déjà la cuisson.
Quand le système détecte que l'eau va
bientôt commencer à bouillir, il se pro

pour préparer l'aliment que vous sou-
haiter faire bouillir ou cuire.
Au bout de 30 secondes, il se produira
un autre signal sonore; c'est le mo-
ment de verser l'aliment dans la cas-
serole si vous ne l'avez pas déjà fait.
Après le deuxième signal sonore, le
système activera la minuterie comme
un chronomètre, pour que vous puis-
siez contrôler depuis combien de
temps l'aliment bout.
Quelques secondes après l'activation
du chronomètre, vous entendrez un
troisième signal sonore avertissant
qu'à partir de ce moment, le système
réduira la puissance fournie, afin
de maintenir une ébullition douce et
continue. Le chronomètre restera actif

Si vous le souhaitez, vous pouvez

temps pour enclencher le compte à
rebours et l'extinction automatique de
la plaque (voir paragraphe Fonction
Minuterie)
Désactivation de la fonction
Vous pouvez annuler la fonction à tout
moment, en éteignant simplement la

puissance.
Déconnexion de sécurité
TEMPS MAXIMUM DE FONCTION-
NEMENT
Si, par oubli, l'une ou plusieurs des
plaques n'ont pas été éteintes, elles
se déconnecteront automatiquement
au bout d'un temps déterminé depuis
la dernière action sur la plaque. (Voir
tableau 1).
Tableau 1
Niveau de
puissance
sélectionné
TEMPS MAXIMAL DE
FONCTIONNEMENT (en
heures)
0
1 8
2 8
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P 10 minutes, réglage sur 9
Quand la " déconnexion de sécurité
" s'est produite, un H apparaît su
l'indicateur de puissance de la plaque
correspondante s'il y a un risque de
brûlure. Dans le cas contraire, c'est

SÉCURITÉ FACE À DES TOUCHES
RECOUVERTES
La commande tactile comprend une
fonction qui détecte quand un objet
(récipient, torchon ou certains liquides)
couvre les touches du bandeau pen-
dant plus de 10 secondes.
On évite ainsi que l'objet puisse activer
ou désactiver une plaque sans que
vous ne vous en aperceviez.
Quand la commande tactile détecte
qu'un objet couvre les touches, elle
commence à sonner jusqu'à ce que
l'objet qui couvre le panneau de com-
mande soit retiré. Si la commande tac-
tile est allumée, elle se déconnecte
automatiquement par sécurité.
Si au bout de quelques minutes l'objet
qui couvre les touches n'a pas été
enlevé, le signal sonore cessera de
sonner.
Sachez que cette fonction de
sécurité s'active même si la com-
mande tactile est éteinte !
Faites attention de ne pas pla-
cer d'objets sur la commande tactile.
Fonction minuterie
(horloge à compte à
rebours)
Cette fonction vous facilitera la cuis-

sent : Vous pouvez programmer une
plaque est elle s'éteindra automatique-
ment une fois que le temps souhaité
se sera écoulé.
Sur ces modèles, vous pourrez pro-
grammer chacune des plaques simul
tanément, pour des durées de 1 à
90 minutes.
Programmation de la minuterie
pour une plaque
Pour programmer une plaque, vous
devrez suivre les étapes suivantes.
1 Sélectionnez la plaque que vous
souhaitez utiliser, en effleurant
directement son indicateur (3) et
choisissez un niveau de puissance
à l'aide du cureur glissant (2).
2 Vous verrez s'allumer les deux chif
fres de la minuterie de la plaque
sélectionnée, affichant "- - ". À
l'aide des touches
(14) et
(15), vous pouvez établir le temps
désiré.
3 Après quelques secondes, le comp-
te à rebours démarre. Quand il res-
tera moins d'une minute, le compte
à rebours se fera en secondes.
Le compte à rebours terminé, la pla-
que programmée s'éteindra, et il se
produira une série de signaux sonores
que l'on peut annuler en touchant l'u
ne des touches
(14) et (15)
associées à l'horloge.
Déconnexion de l'horloge
    
avant que le temps programmé ne
s'achève, vous pouvez le faire à tout
moment en ajustant sa valeur à " -- ".
1 Sélectionnez la plaque sur laquelle
vous souhaitez annuler la minute-
rie, en touchant directement sur l'in
dicateur correspondant (3).
2 Ajustez la valeur de l'horloge à "--
FR
39
", en employant la touche "moins"
(14), ou plus rapidement, en appu-
yant à la fois sur les touches
"moins" et "plus"
(14) et (15).
Fonction Zone totale
Cette fonction permet à deux plaques,
signalées sur la sérigraphie, de fonc-
     
choisir un niveau de puissance que
pour activer la fonction minuterie.
Pour activer cette fonction, vous
devrez toucher le capteur
ou
(17). Quand on le touche, les points
numériques (16) des plaques s'allu-
ment et les deux passent au niveau
de puissance 5.
La minuterie (4) de la plaque inférieure
s'éteindra, et désormais, c'est la supé-
rieure qui indiquera les valeurs de
l'horloge pour les deux.
Pour activer cette fonction, vous de-
vrez toucher le capteur
ou (17).
Suggestions et
recommandations
* Utilisez des récipients à fond épais
et parfaitement plats.
* Il n'est pas recommandé d'utiliser
des récipients dont le diamètre es
t inférieur à celui reproduit sur la

* Ne faites pas glisser les récipients
sur le verre, pour éviter les risques
de rayures.
     
chocs provoqués par de grands
récipients qui n'ont pas d'angles
vifs, il convient d'éviter les chocs.
* Pour éviter d'endommager la surfa-
ce vitrocéramique, veillez à ne pas
traîner les récipients sur le verre et
maintenez les fonds des récipients
propres et en bon état.
Veillez à ne pas faire tomber
sur le verre du sucre ou des produ-
its qui en contiennent, dans la me-
sure où, à chaud, ils peuvent
réagir avec le verre et altérer sa
surface.
Nettoyage et entretien
-
que de cuisson, vous devez la nettoyer
en utilisant des produits et des acces-
soires adaptés, uniquement lorsqu'elle
est refroidie. Son entretien sera facilité
et vous éviterez l'accumulation de
saletés. N'utilisez en aucun cas des
produits de nettoyage agressifs ou
qui pourraient rayer la surface, ni des
appareils à vapeur.
Les saletés légères non adhérentes

humide et un détergent doux ou de l'e-
au savonneuse tiède. Toutefois, pour
les taches ou graisses incrustées, il
convient d'utiliser un produit nettoyant
pour plaques vitrocéramiques, en
suivant les instructions du fabricant.

et recuit pourra s'éliminer en utilisant
une raclette à lames.
Les irisations colorées sont provo-
quées par des fonds de récipients
comportant des traces sèches de
graisse, ou par la présence de grais-
ses entre le verre et le récipient lors
de la cuisson. Vous les éliminerez

paille de fer et de l'eau ou bien avec un
nettoyant spécial pour plaques vitro-
céramiques. Les objets en plastique,
le sucre ou les aliments à haute teneur
en sucre qui ont fondu sur la plaque

à chaud avec une raclette.
Les éclats métalliques sont causés par
les glissements de récipients métalliq-
ues sur le verre. Ils peuvent s'éliminer
en procédant à un nettoyage complet

pour vitrocéramiques,le nettoyage
peut nécessiter de répéter l'opéra tion
plusieurs fois.
Manipulez la raclette à verre
avec précaution : la lame peut pro-
voquer des blessures !
Si vous utilisez la raclette de
manière inappropriée, la lame peut
se rompre, et des fragments peu-
vent s'incruster entre le cadre laté-
ral et le verre. Dans ce cas, n'essa-
yez pas de retirer les restes avec
vos mains, utilisez avec précaution
des pinces ou un couteau à pointe

N'utilisez que la lame de la
raclette sur la surface en vi-
trocéramique et évitez tout contact
du corps de la raclette avec le verre,
vous pourriez provoquer des rayu-
res sur le verre vitrocéramique.
Utilisez des lames en parfait
état, remplacezles dès qu'elles pré-
sentent des marques d'usure.
Après utilisation de la raclet-
te, repliezla et bloquez toujours sa

fig. 4
Lame protégée Lame non protégée
Utilisation de la raclette
Un récipient peut coller au
verre de par la présence d'un corps
fondu entre les deux. N'essayez pas
de décoller le récipient à froid, vous
pourriez casser le verre céramique.
Ne marchez pas sur le verre et
ne vous appuyez pas dessus, il pou
rrait se briser et provoquer des
blessures. N'utilisez pas la surface
vitrée pour entreposer des objets.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve
le droit d'introduire dans ses manuels
    -
tunes ou nécessaires, sans préjuger
des caractéristiques principales des
produits.
Considérations
environnementales
Le symbole sur le produit ou
sur son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme
un déchet ménager normal. Ce pro-
duit doit être ramené sur son lieu
FR
40
d'achat ou sur un lieu de collecte
d'équipements électriques et élec-
troniques pour son recyclage. En
vous assurant que ce produit sera
éliminé de manière responsable,
vous aiderez à éviter les éventuelles
conséquences néfastes pour l'envi-
ronnement et la santé publique, ce
qui pourrait survenir si ce produit
n'est pas traité de manière adéqua-
te. Pour obtenir plus d'informations
sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter les administra-
tions de votre ville, leur service de
retraite ment des déchets ménagers
ou bien le magasin où vous avez
acheté ce produit.
Les matériaux d'emballage sont
écologiques et entièrement recycla-
bles. Les composants plastiques
 
>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Éliminez
les matériaux d'emballage en tant
que résidus domestiques dans
le conteneur correspondant de
votre ville.

tique de l'appareil:
-Appliance A été testé selon la nor-
me EN 60350-2 et l'obtient valeur,
en Wh / kg, est disponible dans la
plaque de la machine.
Si quelque chose ne
fonctionne pas
Avant d'appeler le Service Technique,

La cuisinière ne fonctionne pas:

necté à la prise correspondante.

pas :
Le récipient est inadapté (son fond
n'est pas ferromagnétique ou bien il

récipient est attiré par un aimant, ou
bien utilisez un récipient plus grand.
Vous entendez un bourdonnement
en début de cuisson sur les zones
à induction :
Sur les récipients peu épais ou qui ne
sont pas d'un seul tenant, le bourdon-
nement est dû à la transmission d'én-
ergie directement sur le fond du réci
pient. Ce bourdonnement n'indique
pas un défaut, mais si vous souhaitez
l'éviter, réduisez légèrement le niveau
de puissance choisi ou bien utilisez un
récipient avec un fond plus épais, et/
ou d'un seul tenant.
Le contrôle tactile ne s'allume pas ou,
étant allumé, il ne répond pas : Aucune
plaque n'est sélectionnée. Vous devez
toujours avoir sélectionné une plaque
pour intervenir sur celleci. Les touches
sont humides, et/ou vous avez les
mains humides. Vos mains comme
la surface du contrôle tactile doivent

Le blocage est activé. Désactivez
le blocage
Vous entendez un bruit de ventilation
pendant la cuisson, qui se poursuit

Les zones à induction comportent un
ventilateur pour refroidir les parties
électroniques. Celui-ci ne fonctionne
que quand la température des parties
électroniques est élevée, lorsqu'elle

matiquement, que la cusinière soit
allumée ou non.
Une plaque s’éteint et le message
   -
cateurs :
La température du verre ou du systè
me électronique est excessive. At-
tendez quelques instants pour que
le système électronique refroidisse
ou bien retirer le récipient pour que le
verre refroidisse.
La cuisinière se met tout à coup
à sonner.
Il y a un torchon, un récipient ou du
liquide sur la commande tactile. Enle-
vez tout objet qui couvre la commande
tactile, et/ou nettoyez les liquides qui
s'y sont renversés.
La minuterie était activée et le temps
programmé s'est écoulé. Appuyez sur
la touche de l'horloge pour désactiver
l'alarme.
La cuisinière (ou une des plaques)
s'éteint pendant la cuisson.
Il y a un torchon, un récipient ou du
liquide sur la commande tactile. Enle
vez tout objet qui recouvre la com-
mande tactile.
Une ou plusieurs des plaques ont sur-
chauffé. Laissez refroidir quelques
minutes les plaques surchauffées
avant de les rallumer.
Une des plaques était programmée
et elle ne s'est pas éteinte en temps
voulu.
Vous n'aviez pas bien programmé la

de la minuterie a bien été réalisée sui-
vant les consignes du manuel.
En cuisinant à un niveau inférieur à
   
la puissance.
Le générateur à induction de la cui-
sine s'allume et s'éteint de manière
alternée, pour maintenir le niveau de
puissance choisi. Cela ne suppose
aucun défaut.
Le symbole

cateur de puissance d’une plaque :
le système à induction ne trouve pas
de récipient sur la plaque, ou bien le
récipient n’est pas adapté.
NL
41
Veiligheidswaars-
chuwingen:
In geval van een
breuk of barst in het
keramische glas,
moet de stroomtoe-
voer onmiddellijk
uitgeschakeld wor-
den om het risico
voor een elektrische
schok te vermijden.
Dit apparaat is
niet ontworpen om
te functioneren met
behulp van een
externe timer (niet
ingebouwd in het
apparaat) of afs-
tandsbediening.
Dit apparaat mag
niet gereinigd
worden met een sto
Tijdens de werking
van het apparaat,
kunnen het toestel
en zijn toe-
gankelijke elemen-
ten warm worden.
Vermijd het aanra-
ken van de verwar-
mingselementen.
Kinderen jonger dan
8 moeten zich verwij
derd houden van de
kookplaat, tenzij ze
onder voortdurend
toezicht staan.
Dit apparaat mag
gebruikt worden
door kinderen van
acht of ouder,
personen met ver-
minderde fysieke,
sensorische of men-
tale capaciteit of
gebrek aan ervaring
en vaardigheden,
DOCH UITSLUITEND
onder toezicht, of
indien ze de gepaste
aanwijzingen gekre-
gen hebben voor
gebruik van het
apparaat en de inhe-
rente gevaren hier-
van begrijpen. Kin-
deren mogen het
apparaat uitsluitend
onder toezicht scho-
onmaken en onder-
houden.
Kinderen mogen
niet spelen met het
apparaat.
Wees voorzich-
tig. Koken met vet of
olie zonder dat u
aanwezig bent, is
gevaarlijk wegens
het risico voor
brand. Probeer
NOOIT een brand
met water te blus-
sen! in dit geval
moet u het apparaat
uitschakelen en de
vlammen afdekken
met een deksel,
bord of dekentje.
Laat geen voor-
werpen staan op de
kookvelden van de
plaat. Vermijd moge-
lijk brandgevaar.
De inductiege-
nerator voldoet aan
de geldige Europese
regelgeving. Niette-
min raden we aan
dat personen met
hartapparatuur,
zoals pacemakers,
hun arts raadplegen
of in geval van twij-
fel, de inductievel
den niet gebruiken.
Metalen voor-
werpen zoals mes-
sen, vorken, lepels
en deksels, worden
best niet op het
kookplaatoppervlak
gelegd, daar ze
warm zouden kun-
Na gebruik moet
u de kookplaat ste-
eds uitschakelen en
niet enkel de pot of
pan verwijderen.
Doet u dit niet, dan
kan de kookplaat
ongewild beginnen
functioneren, indien
er per ongeluk een
andere pot of pan op
geplaatst wordt tij-
dens de detectiepe-
riode voor potten of
pannen. Vermijd
mogelijke ongeva-
llen!
De inductiege-
nerator voldoet aan
de geldige Europese
regelgeving. Niette-
min raden we aan
dat personen met h
a r t a p p a r a t u u r
, zoals pacemakers,
hun arts raadplegen
of in geval van twij-
fel, de inductievel-
den niet gebruiken..
Metalen voor-
werpen zoals mes-
sen, vorken, lepels
en deksels, worden
best niet op het ko-
okplaatoppervlak
gelegd, daar ze
warm zouden kun-
nen worden .
Na gebruik moet
NL
42
u de kookplaat ste-
eds uitschakelen
en niet enkel de pot
of pan verwijderen.
Doet u dit niet, dan
kan de kookplaat
ongewild beginnen
functioneren, indien
er per ongeluk een
andere pot of pan
op geplaatst wordt tij
dens de detectiepe-
riode voor potten of
pannen. Vermijd mo-
gelijke ongevallen!
Installatie
Plaatsing met besteklade
Wenst u een meubel of besteklade
te plaatsen onder de kookplaat, dan
moet tussen beiden een scheiding-
splank geplaatst worden. Op deze
wijze wordt toevallig contact met het
warme oppervlak van de behuizing
van het apparaat voorkomen.
De plank moet 20 mm onder het
onderste deel van de kookplaat ge-
monteerd worden.
Elektrische aansluiting
Vooraleer de kookplaat op het elektri-
citeitsnet aan te sluiten, moet u contro-
leren of de spanning (voltage) en haar
frequentie overeenstemmen met de
gegevens aangeduid op het typeplaat
je van de plaat, dat u onderaan het
toestel vindt, en in het garantiebewijs
of eventueel het technische gegevens-
blad dat u tijdens de levensduur van
het apparaat samen met deze handlei-
ding moet bewaren.
De elektrische aansluiting gebeurt via
een meerpolige schakelaar of stekker
, op voorwaarde dat deze goed bereik
baar is, geschikt voor de te weerstane
sterkte en de minimale opening tussen
de contacten 3 mm. bedraagt, wat uit-
schakeling verzekert in noodsituaties
of in geval van reiniging van de plaat.
Vermijd contact tussen de invoerkabel
en de behuizing van zowel de kook-
plaat als de oven, als deze in hetzelfde
meubel geïnstalleerd is.
Opgelet!
De elektrische aansluiting
moet voorzien zijn van een correcte
aarding die voldoet aan de geldige
regelgeving, is dit niet het geval,
dan zal de plaat mogelijk storingen
vertonen.
Abnormaal hoge overspan-
ningen kunnen het bedieningssys-
teem beschadigen (zoals gebeurt
met eender welk elektrisch appa-
raat).
Er wordt aangeraden de in-
ductieplaat niet te gebruiken tij-
dens het pyrolitisch reinigen van
pyrolitische ovens, wegens de hoge
temperatuur die dit apparaat be-
reikt.
Iedere manipulatie of herste-
lling van het apparaat, met inbegrip

voedingskabel, dient uitgevoerd te

dienst van TEKA.
Alvorens het fornuis van het
elektriciteitsnet te ontkoppelen,
wordt aanbe volen de afzetschake-
laar uit te schakelen en ongeveer
25 seconden te wachten voor het
uittrekken van de stekker. Deze tijd
is nodig voor het volledig ontladen
van het elektronische circuit en zo
de mogelijkheid van een elektrische
ontlading via de stekkercontacten
te voorkomen.
Bewaar het garantiebewi-
js of eventueel het technisch
gegevensblad samen met de
handleiding gedurende de leven-
sduur van het apparaat. Het bevat
belangrijke technische gegevens
van het toestel.
Gebruik en on-
derhoud
Gebruikshandleiding van
de aanraaktoetsen
ONDERDELEN VAN HET TOETSEN-
PANEEL (zie afb. 2)
Algemene aan-/uittoets.
Schuiftoets voor vermogen.
Kookzoneselectietoetsen en ver-
mogensindicatoren *.
Indicator van de tijdklok.
Directe toegang tot de turbofunc
tie.
Aanraaktoets Blokkeerfunctie.
blauw
bruin
grijs
zwart
groen-geel
blauw
bruin
grijs
zwart
groen-geel
blauw
bruin
grijs
zwart
groen-geel
blauw
bruin
grijs
zwart
groen-geel
blauw
bruin
grijs
zwart
NIET GEBRUIKEN L3
afb. 1
groen-geel
NL
43
Aanraaktoets Stopfunctie.
Indicatorlampje Warmhoudfunctie
ingeschakeld *.
Indicatorlampje Kookregeling
ingeschakeld*.

Indicatorlampje Blokkeerfunctie
ingeschakeld*.

Indicatorlampje Stopfunctie inges
chakeld*.

Aanraaktoets Kookregeling.

Aanraaktoets Warmhoudfunctie.

Aanraaktoets "omlaag" van de tijd-
klok.

Aanraaktoets "omhoog" van de
tijdklok.

Decimaal punt.

Aanraaktoets Combinatie kookzo-
ne.

Indicatorlampje Combinatie kook-
zone*.
- Brandt (ingeschakeld): Kookzo-
ne geselecteerd (gereed voor
opdracht).
- Gedoofd (uitgeschakeld): Kookzo-
ne niet geselecteerd (niet gereed
voor opdracht).
OPMERKING: * Alleen zichtbaar
indien ingeschakeld.
Opdrachten worden uitgevoerd met de
aanraaktoetsen. Deze worden op het
toetsenpaneel aangegeven.
U hoeft geen kracht te zetten op het
glas. Lichtjes aantoetsen met de vin
ger over de aanraaktoets is voldo-
ende om de gewenste functie in te
schakelen.
Met de schuiftoets (2) kan het vermo-
gen ingesteld worden (0- 9 en P) door
de vinger over de toets te slepen of
schuiven. Als u naar rechts schuift
wordt het vermogen groter, naar links
kleiner.
U kunt ook direct een bepaald vermo-

de punt op de schuiftoets aan te raken.
Bij deze modellen wordt de kookzone
direct geselecteerd als u DE VERMO-
GENSINDICATOR AAN TOETST (3).
INSCHAKELEN VAN HET APPA-
RAAT
De eerste keer dat de kookplaat aan
gesloten wordt op de voeding (of na
een stroomonderbreking) is de blokke
erfunctie ingeschakeld (lampje 10
brandt). In dit geval moet u de blokke-
ring uitschakelen om de kookplaat te
kunnen inschakelen, door op aanraak-
toets
(6) te drukken tot het lampje
(10) dooft.
1 Tik de aan-/uittoets minstens één
seconde aan
(1).
De aanraaktoetsen zijn geactiveerd en
alle vermogensindicatoren (3) geven 0
aan. Als een kookzone heet is, geeft

volgens H en 0 aan.
Zodra de besturing is ingeschakeld,
moet u binnen 10 seconden één van
de kookzones inschakelen, anders
zullen de aanraaktoetsen automatisch
uitschakelen.
Als de aanraaktoetsen ingeschakeld
zijn, kan deze op elk gewenst moment
uitschakelen met de algemene aan- /
uittoets
(1) zelfs als het apparaat
geblokkeerd is (zie paragraaf "Blokke-
ren van de toetsen van de kookplaat").
De aanraaktoets (1) heeft altijd
voorrang bij het uitschakelen van de
aanraaktoetsen.
INSCHAKELEN VAN DE KOOK-
ZONES
Zodra de aanraaktoetsen zijn inges-
chakeld met toets
(1) kunt u de
gewenste kookzones inschakelen.
Hiervoor doorloopt u de volgende
stappen:
1 Kies de kookzone met de desbetref
fende aanraaktoets (3). Dat wil zeg-
gen dat u met de vinger het cijfer
aantikt. Als het glas warm is, zal
achtereenvolgens H en 0 weerge-
geven worden. Het decimale punt
rechts van het cijfer gaat branden,
dit geeft aan dat de kookzone gese-
lecteerd is.
2 Kies met de schuiftoets (2) een
kookstand tussen 0 en 9.
Zo lang de kookzone geselecteerd is,
ofwel zolang het decimale punt brandt,
kunt u het vermogen wijzigen.
UITSCHAKELEN VAN EEN KOOK-
ZONE
De kookzone kan uitgeschakeld wor-
den door het vermogen te verlagen
tot 0. Hiervoor moet de kookzone
eerst geselecteerd worden (decimaal
punt brandt).
Bij het uitschakelen van de kookzone

vermogensindicator als het glazen
oppervlak van de desbetreffende
kookzone heet is en er risico op brand-
wonden bestaat. Als de temperatuur
daalt, zal deze indicatie verdwijnen
(als de kookplaat uitgeschakeld is),
is deze zal 0 tonen als de kookzone
actief blijft.
UITSCHAKELEN VAN ALLE KOOK-
PLATEN
Alle kookplaten kunnen tegelijkertijd
uitgeschakeld worden met de aan-/uit
toets
(1). Alle indicatorlampjes van
de kookplaten doven.
Pandetectie
Inductiekookplaten bevatten een pan
NL
44
nensensor. Op deze manier wordt
voorkomen dat de kookplaat ingescha
keld wordt zonder dat er een pan
geplaatst is, of als een geplaatste pan
niet geschikt is.
Het vermogensindicatorlampje toont
het symbool "geen pan", als geen pan
wordt waargenomen terwijl de
kookzone ingeschakeld is.
Als de pan van de kookzone genomen
wordt tijdens het koken, zal de kookzo-
ne automatisch uitschakelen en zal het
symbool "geen pan" getoond worden.
Als de pan weer teruggeplaatst wordt,
wordt de toevoer van vermogen weer
hervat op de vorige stand.
De pandetectie werkt gedurende 3
minuten. Als u in deze periode geen
pan op de kookzone plaatst, of als
deze niet geschikt is voor een inductie-
plaat, zal de kookzone uitschakelen.
De vermogensindicator verandert van
"geen pan" naar 0.
Schakel de kookzone na het gebruik
uit met de aanraaktoets. Als binnen
drie minuten een pan op de kookzone
geplaatst wordt, kan dit leiden tot een
foutieve werking. Voorkom mogelijke
ongelukken!
Blokkering van de
kookzonetoetsen
BLOKKEERFUNCTIE
Met de blokkeerfunctie kunt u de
overige aanraaktoetsen blokkeren,
uitgezonderd de aan-/uittoets
(1).
Op deze manier voorkomt u dat bij-
voorbe eld kinderen aan de knoppen
kunnen komen.
Voor deze functie moet u de aanraak-
toets
(6) minstens een seconde
aanraken. Vervolgens gaat het lampje
(10) branden, om aan te geven dat het
toetsenpaneel geblokkeerd is. U moet
toets
(6) nogmaals aanraken om de
functie uit te schakelen.
Als het apparaat uitgeschakeld wordt
met de aan-/uittoets
(1) terwijl de
blokkering actief is, moet de kookplaat
eerst gedeblokkeerd worden voordat
deze ingeschakeld kan worden.
Stopfunctie
Met deze functie kunt u een pauze
inlassen in het kookproces. Als de
tijdklokfunctie actief is, zal ook deze
pauzeren.
Inschakelen van de stopfunctie
Raak de aanraaktoets Stop
(7)
gedurende een seconde aan. Het
lampje (11) gaat branden en in de
ver mogensindicator verschijnt het
pauzesymbool
om aan te geven
dat het kookproces gepauzeerd is.
Uitschakelen van de stopfunctie
Raak nogmaals de aanraaktoets Stop
(7) aan. Het lampje (11) dooft en
het kookproces wordt hervat met het
zelfde vermogen en tijdsduur die
waren ingesteld voor de pauze.
Warmhoudfunctie
Met deze functie kan de inhoud van
een pan op een kookzone warm
gehouden worden.
Deze functie is beschikbaar op alle
kookzones afzonderlijk.
Om de functie te gebruiken selecteert
u de kookzone. Het decimale punt
brandt. Druk vervolgens op de aan-
raaktoets
(13). Vervolgens vers-
chijnt het symbool A en het lampje (8)
gaat branden.
Om deze functie uit te schakelen wij-
zigt u het vermogen van de kookzone,
of schakelt u deze uit.
Turbofunctie
Met deze functie krijgt een kookplaat
een extra vermogen, bovenop het
normale vermogen. Dit vermogen
is afhankelijk van de grootte van de
kookplaat (zie de waarden bij * in het
kader), en kan variëren tot de maxima-
le waarde van de generator.
1 Kies de gewenste kookplaat met de

male punt gaat branden.
2 Druk de schuiftoets direct op stand
(5). De vermogensindicator geeft
het symbool P weer en de kookpla-
at staat op turbostand.
De turbofunctie werkt maximaal gedu
rende de tijdsduur weergegeven in ta-
bel 1. Na deze tijd wordt het vermo gen
automatisch teruggezet tot stand 9.
Automatische
kookregeling
Deze revolutionaire functie is een gro-
te hulp bij het koken van pasta, rijst,
eieren of andere voedingsmiddelen.
Met deze functie kunt u vrijwel auto-
matisch koken.
Deze functie is alleen beschikbaar
voor kookplaten met het symbool
Voorwaarden pannen
Voor de juiste afstelling van het ko-
okproces moet u pannen gebruiken
die aan de volgende voorwaarden
voldoen:
- De bodem moet zo goed mogelijk
op de kookplaat passen.
- GEEN DEKSEL
- Vullen tot de helft met water op
kamertemperatuur (gebruik nooit
lauw of warm water)
Als u niet aan deze voorwaarden vol-
doet, wordt het kookproces niet goed
aangestuurd.
LET OP: gebruik deze functie niet voor
andere doelen dan het koken in water.
Gebruik nooit oliën of vetten, deze
kunnen te heet worden en ontbranden.
Functie inschakelen
Kies de gewenste kookzone, het deci-
male punt gaat branden.
Druk op aanraaktoets
(12). Er vers
chijnt een A in de indicator en het
lampje (9) gaat branden. In de tijdklok
van deze kookzone verschijnt een
bewegend segment. Dit geeft aan dat
het kookproces bewaakt wordt.
Als het systeem waarneemt dat het
water bijna kookt, klinkt een eerste
pieptoon. Dit is het signaal dat u het
te bereiden voedsel klaar moet maken.
Na 30 seconden klinkt een tweede
pieptoon. Als u dit nog niet eerder heeft
NL
45
gedaan, is dit het moment om het te
bereiden voedsel in de pan te doen.
Na het tweede piepsignaal verandert
de tijdklok in een chronometer. Op
deze manier kunt u controleren hoe
lang de voeding heeft gekookt.
30 seconden na het inschakelen
van de chronometer klinkt een derde
pieptoon. Dit geeft aan dat vanaf dat
moment het systeem het vermogen
terugschroeft, zodat het water continu
en zachtjes blijft koken. De chronome-
ter blijft actief tot het einde van het
kookproces.
Desgewenst kunt u de chronometer
uitschakelen en een tijd bepalen om
deze terug te laten tellen. Daarna
wordt de kookzone automatisch uit-
geschakeld (zie paragraaf Tijdklok-
functie)
Functie uitschakelen
U kunt deze functie op elk gewenst
moment uitschakelen door eenvoudig
weg de kookzone uit te schakelen of
het vermogen te wijzigen.
Tijdklokfunctie
(terugteltimer)
Met deze functie wordt koken een-
voudig omdat u niet daadwerkelijk
aanwezig hoeft te zijn. U kunt een
kookzone instellen en deze schakelt
na de gewenste tijd automatisch uit.
Bij deze modellen kunt u elk van de
kookzones achtereenvolgens pro-
grammeren voor een tijdsduur tussen
1 en 90 minuten.
Tijdklok van één kookzone
Om de tijd van één kookzone in te
stellen volgt u de volgende stappen:
1 Kies de gewenste kookzone door
op het indicatorlampje (3) te tikken
en een vermogen te kiezen met de
schuiftoets (2).
2 De 2 cijfers van de tijdklok van de
gekozen kookzone gaan branden
en tonen "- -". Met de aanraaktoet-
sen (14) en (15) kunt u de gewenste
tijd instellen.
3 Na enkele seconden begint de tijd
terug te tellen. Als er minder dan
één minuut resteert, zal het aftellen
in seconden plaatsvinden.
Na het terugtellen wordt de kookzone
uitgeschakeld. Er klinken enkele piep-
jes die afgebroken kunnen worden
met de aanraaktoetsen (14) of (15),
behorende bij de tijdklok.
Uitschakelen van de tijdklok
Als u de tijdklok wilt stoppen voordat
de geprogrammeerde tijd is verlopen,
kunt u dit altijd doen door de waarde
te veranderen in '- -'.
1 Selecteer de kookplaat waarvan u
het programma wilt afbreken, door

torlampje te tikken.
2 Verstel de waarde van de klok
naar '- -' met gebruik van de knop
'omlaag' 14) of tegelijkertijd aan-
tikken van de knoppen 'omlaag' en
'omhoog' voor snel afbreken.
Combinatiefunctie
Met deze functie kunt u twee kookzo-
nes combineren, zoals getoond op de
afbeelding. Dit geldt zowel voor het
vermogen als voor de tijdklok.
Voor deze functie tikt u aanraaktoets
(17)
ann . De decimale punten
(16) van de kookzones gaan branden
en beide kookzones staan op stand 5.
De tijdklok (4) van de onderste kook-
zone gaat uit en die van de bovenste
geldt voor beide kookzones.
Om deze functie uit te schakelen drukt
u nogmaals op de aanraaktoets
or
(17).
Veiligheidsuitschakeling
Worden per vergissing één of meer-
dere kookvelden niet uitgeschakeld,
dan schakelt het toestel zich na een
bepaalde tijd vanzelf uit (zie tabel 1).
Tabel 1
Geselecteerd
vermogens-
niveau
MAXIMALE WERKINGSTIJD
(in uren)
0
1 8
2 8
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P 10 of 5 min.
Nadat de veiligheidsuitschakeling "uit
gevoerd is", verschijnt een 0 als de
temperatuur van het glasoppervlak
niet gevaarlijk is voor de gebruiker,
ofwel een H als er gevaar voor brand-
wonden bestaat.
Hou de bedieningszone van de kook-
velden steeds vrij en droog.
Bij elk manoeuvreerbaarheids pro-
bleem of niet in deze handleiding ver-
melde storing, moet u het apparaat
uitschakelen en de technische dienst
van TEKA waarschuwen.
Suggesties en
aanbevelingen
* Gebruik potten en pannen met een
dikke en volkomen platte bodem.
* Af te raden is het gebruik van pot-
ten en pannen met een diameter
kleiner dan de tekening van van de
kookzone.
* Niet met potten en pannen over het
glas schuiven, dit kan krassen vero-
orzaken. Hoewel het glas schokken
van grote potten en pannenzonder
scherpe randen kan verdragen,
vermijdt u toch best kloppen op het
glas.
* Om schade te vermijden in het
glaskera miekoppervlak, schuift u
best geen potten en pannen over
het glas en houdt u de bodems
van de pannen schoon en in goede
staat.
Voorkom dat suiker of suiker houden-
NL
46
de producten op het glas vallen, want
als het glas verwarmd wordt, kunnen
ze een reactie tewe egbrengen en het
oppervlak beschadigen.
Reinigen en
instandhouding
Voor een goede instandhouding van
de kookplaat moet u ze na afkoeling
reinigen met de juiste producten en
hulpmiddelen. Zo is schoonmaken
gemakkelijker en vermijdt u dat het vuil
zich ophoopt. Gebruik in geen geval
agressieve reinigingsproducten of pro
ducten die krassen op het oppervlak
kunnen veroorzaken, noch stoomap-
paraten.
Licht vuil kan met een vochtige doek
en een zacht reinigingsmiddel of lauw
zeepwater verwijderd worden. Maar
voor hardnekkige vlekken of vet moet
u een reinigingsmiddel voor keramisch
glas gebruiken, conform de voor-
schriften van de fabrikant. Ten slotte
kan vastplakkend aangebrand vuil
verwijderd worden met een krabber
met mesje.
Kleuririseringen worden geproduceerd
door potten of pannen met droge
vetresten op de bodem of vet tussen
het glas en de pan tijdens het koken.
Ze worden van het glasoppervlak ver-
wijderd met een nikkelschuursponsje
met water of met een speciale glaske-
ramiekreiniger. Plastic voorwerpen,
suiker of voedingsmiddelen die veel
suiker bevatten en op de kookplaat
gesmolten zijn, moeten onmiddellijk
verwijderd worden met een krabber,
als het glas nog warm is.
Metallische glanzen worden veroor-
zaakt door het verschuiven van meta-
len potten en pannen over het glas.
Ze kunnen verwijderd worden door
grondige reiniging met een speciale
glaskeramiekreiniger, alhoewel het
reinigen mogelijk herhaalde malen
dient te gebeuren.
Opgelet:
De glaskrabber met de groot-
ste voorzichtigheid gebruiken. Er
bestaat gevaar voor verwondingen
door het snijmesje!
Bij onjuist gebruik van de
krabber kan het mesje breken, waar
door een fragment kan geklemd
blijven tussen de zijsierstrip en het
glas. Gebeurt dit, probeer dan niet
de resten met de hand te verwijde-
ren, maar maak voorzichtig gebruik
van een pincet of een mes met een

Gebruik alleen het mesje op
het glaskeramiekoppervlak, maar
vermijd elk contact van de behui-
zing van de krabber met het glas,
want dit zou krassen kunnen vero-
orzaken op het keramische glas.
Gebruik mesjes in perfecte
staat, het mesje onmiddellijk ver-
vangend als het enige schade verto-
ont.
Na gebruik van de krabber, het
mesje steeds intrekken en ver-
grendelen. (Zie afb. 4)
afb. 4
Beveiligd mesje Onbeveiligd mesje
Gebruik van de krabber
Bevindt er zich gesmolten
materiaal tussen uw pot of pan en
het glas, dan kan de pan op het glas
blijven plakken. Met een koude
kookplaat de pot of pan niet pogen
te ver wijderen! Het keramische
glas zou kunnen breken.
Stap niet op het glas of steun
er niet op, het zou kunnen breken
en u verwonden. Geen voorwerpen
plaatsen op het glas.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behoudt
zich het recht voor in haar handlei-
dingen de wijzigingen aan te brengen
die ze noodzakelijk of nuttig acht,
zonder de wezenlijke kenmerkens
te schaden.
Milieuaspecten
Het symbool op het product
of zijn verpakking duidt aan dat dit
product niet als gewoon huisvuil mag
behandeld worden. Dit product moet
voor recycling naar een verza melpunt
voor elektrische en elektronische
apparatuur gebracht worden. Door u
te verzekeren dat dit product correct
verwijderd wordt, helpt u negatieve ge-
volgen voor het milieu en de openbare
gezondheid te voorkomen, die zouden
kunnen teweeggebracht worden
door een onjuiste verwerking van dit
product. Voor meer gedetailleerde
informatie over de recycling van dit
product, moet u contact opnemen met
uw stadsadministratie, de dienst voor
huisvuilophaling of de winkel waar u
het product kocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en volledig recyclebaar.
De plastic componenten worden
aangeduid met de markeringen >PE<,
>LD<, >EPS<, etc. Verwijder de ver-
pakkingsmaterialen als huishoudafval
     
gemeente.
  
van het apparaat:
Indien iets niet
functioneert
Vóór u de technische dienst opbelt,
controleert u best het volgende:
Het fornuis functioneert niet:
Controleer of de netwerkkabel op het
passende stopcontact aangesloten is.
De inductievelden warmen niet op:
Onjuiste pot of pan (zonder ferromag-
netische bodem of te klein). Controleer
of de bodem van de pot of pan aan-
getrokken wordt door een magneet of
gebruik een grotere pot of pan.
Bij de aanvang van het koken op
de inductievelden is een gezoem
te horen:
In geval van weinig dikke potten of die
niet uit één stuk gemaakt zijn, is het
gezoem het resultaat van het rechts-
treekse overdragen van de energie
naar de bodem van de pot of pan. Dit
NL
47
gezoem is geen gebrek, maar wenst
u het toch te vermijden, verminder dan
lichtjes het gekozen vermogensniveau
of gebruik een pot of pan met een dik-
kere bodem en/of uit één stuk.
De aanraakbediening schakelt niet
in of eens ingeschakeld, functione-
ert ze niet:
Er werd geen enkele plaat gese-
lecteerd. Controleer of u een plaat
geselecteerd hebt, alvorens er iets
mee te willen doen.
De sensoren zijn met vocht bedekt en/
of u heeft vochtige vingers. Het opper-
vlak van de aanraakbediening en/of
uw vingers droog en schoon houden.
De blokkering is geactiveerd. Deacti-
veer de blokkering.
Tijdens het koken valt een ventila-
tiegeluid te horen, dat ook met een
uitgeschakeld fornuis nog steeds
te horen is:
De inductievelden zijn voorzien van
een ventilator voor het koelen van het
elektronische systeem. Deze functio-
neert slechts bij een hoge temperatuur
van het elektronische systeem, daalt
deze dan wordt hij automatisch afge-
zet, ook bij een geactiveerd fornuis.
Het symbool verschijnt in de ver-
mogensindicator van een plaat:
Het inductiesysteem merkt geen aan-
wezigheid op van een pot of pan op de
plaat of de pot of pan is niet geschikt
voor gebruik.
Een plaat wordt uitgeschakeld en
de melding C81 of C82 verschijnt
in de indicatoren:
Overdreven temperatuur van het elek-
tronische systeem of van het glas.
Wacht een tijdje tot het elektronische
systeem afkoelt of verwijder de pot
of pan om het glas te laten afkoelen.
C85 verschijnt in de indicator van
één van de platen:
Gebruik van ongeschikte pan of pot.
Het fornuis uiten inschakelen en pro-
beren met een andere pot of pan.
Het symbool
verschijnt in de
vermogensindicator van een plaat:
Het inductiesysteem merkt geen aan-
wezigheid op van een pot of pan op de
plaat of de pot of pan is niet geschikt
voor gebruik.
AR
48












8





























































20























TEKA



25










AR
49
green-yellow
blue
brown
grey
black
green-yellow
blue
brown
grey
black
green-yellow
blue
brown
grey
black
green-yellow
blue
brown
grey
black
green-yellow
blue
brown
grey
black
g. 1
DO NOT USE L3












































































1













2












AR
50
































































 





 




















1





2























-


-

-
























AR
51
























00
18
28
35
44
54
63
72
82
91
P





















1








2




 

3
















1



2






















 


AR
52





















































(3
fig. 3






(4
fig. 4
Blade protected Blade unprotected
Using the scraper







 .TEKA INDUSTRIAL S.A






 












LDPE
EPS





























AR
53



















C82C81









































Austria
Belgium
Bulgaria
Chile
China
Czech Republic
Ecuador
Greece
Hungary
Indonesia
Malaysia
Mexico
Morocco
Peru
Poland
Portugal
Romania
Russia/Россия
Singapore
Spain
Thailand
Turkey
Ukraine
United Arab Emirates
United Arab Emirates
Venezuela
Vietnam
Küppersbusch Austria
Küppersbusch Belgium S.P.R.L.
Teka Bulgaria EOOD
Teka Chile S.A.
Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Teka CZ S.R.O.
Teka Ecuador S.A.
Teka Hellas A.E.
Teka Magyarország Zrt.
PT Teka Buana
Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd
Teka Mexicana S.A. de C.V.
Teka Maroc S.A.
Teka Küchentechnik Perú S.A.
Teka Polska Sp. ZO.O.
Teka Portugal S.A.
S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L.
Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус"
Teka Singapore PTE Ltd
Teka Industrial, S.A.
Teka (Thailand) Co. Ltd.
Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve
Teka Ukranie LLC
Teka Middle East Fze
Teka Küchentechnik U.A.E LLC
Teka Andina S.A.
TEKA Vietnam Co., Ltd.
Eitnergasse, 13
Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7
Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135
Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea
No.1506, Shengyuan Henghua Bldg. No.200 Wending Rd.
V Holesovickách, 593
Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12
Thesi Roupaki - Aspropyrgos
Terv u. 92
Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3
10 Jalan Kartunis U1/47, T
emasya Park, Off Glenmarie
Blvd Manuel A. Camacho 126, Piso 3 Col. Chapultepec
73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa
Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco
ul. 3-go Maja 8 / A2
Estrada da Mota - Apdo 533
Sevastopol str., no 24, 5th floor, of. 15
Neverovskogo 9, Office 417, 121170, Moscow, Russia
Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square
C/ Cajo,17
364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee
Büyükdere Cad. 24/13
86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance
Building LOB 16, Office 417
Bin Khedia Centre
Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito)
803, Fl 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van
1231 Wien
1731 Zellik
1784 Sofia
Pudahuel, Santiago de Chile
Xuhui, Dist. 200030 Shanghai
182 00 Praha 8 - Liben
Guayaquil
193 00 Athens
9200 Mosonmagyaróvár
12950 Jakarta
40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan
11000 Mexico D.F.
Casablanca
Lima
05-800 Pruszkow
3834-909 Ilhavo, Aveiro
010992 Bucharest Sector 1
121087 Россия, Москва
239920 Singapore
39011 Santander
10400 Bangkok
80290 Mecidiyeköy, Istanbul
03150 Kyiv
P.O. Box 18251 Dubai
P.O. Box 35142 Dubai
1070 Caracas
Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh
+43 18 668 022
+32 24 668 740
+359 29 768 330
+ 56 24 386 000
+86 2 153 076 996
+420 284 691 940
+593 42 100 311
+30 2 109 760 283
+36 96 574 500
+62 215 762 272
+60 376 201 600
+52 5 551 330 493
+212 22 674 462
+51 14 363 078
+48 227 383 270
+35 1 234 329 500
+40 212 334 450
+7 4 956 450 064
+65 67 342 415
+34 942 355 050
+66 -26 424 888
+90 2 122 883 134
+380 444 960 680
+971 48 872 912
+971 42 833 047
+58 2 122 912 821
+84 854 160 646
Teka Subsidiaries
Country Subsidiary Address City Phone
“for further information and updated contact adresses,
please refer to the corporate website”
www.teka.com
Cód: 61401337 / 733
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Teka IR 9530 Handleiding

Type
Handleiding