De Dietrich DOP399WE1 de handleiding

Type
de handleiding
Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
DOP350*
DOP360*
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.7
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.8
Changement du câble d’alimentation P.9
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.10
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.11
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.12
Comment faire une cuisson immédiate ? P.13
Comment programmer une cuisson ? P.14-15
Comment utiliser la minuterie ? P.16
Comment faire une cuisson Economique ? P.17
Comment personnaliser la température de cuisson ? P.18
Comment utiliser la sécurité enfant ? P.18
Comment utiliser la fonction “Eolyse” ? (Modèle DOP360) P.18
Comment mettre en veille votre afficheur ? P.19
Modes de cuisson du four P.20-21
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.22
Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.22
Comment faire une pyrolyse ? (Modèle DOP350) P.22-23
Comment faire une pyrolyse ? (Modèle DOP360) P.24-25
Comment changer les ampoules ? P.26
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.27
Qui contacter ?
P.28
Sommaire
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 2
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap-
pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en
font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH
s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise
technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste
choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours
micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à
votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences
vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition
et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor-
données à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos
vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable
invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 3
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
ECO
START
STOP
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et des
températures
Réglage des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
Sélecteur de fonctions
Contact de détection d’ouverture
de porte
Trou pour tourne broche
Indicateur de gradins
Lampe
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 4
5
FR
Accessoires (selon modèle)
AR
AV
fourchette ; centrez et serrez en vissant les deux fourchettes.
• placez la broche sur son berceau.
• poussez légèrement pour engager la pointe de la broche dans le trou situé au fond
du four.
• retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, revissez la poignée sur la
broche pour la retirer sans se brûler.
A l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet de dévisser les fourchettes.
AR
AV
Plat creux + grille
(
lèchefrite)
Inséré sous la grille, il recueille les jus et les
graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé
à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-
marie.Evitez de poser directement dans ce plat
des rôtis ou des viandes car vous aurez auto-
matiquement d'importantes projections sur les parois du four.
Plaque pâtisserie
(
à poser sur grille)
Posée sur la grille support de plat, elle s’utilise
pour la cuisson de pâtisserie, tarte, pizza
Grille sécurité anti basculement
La grille peut être utilisée pour supporter tous les
plats et moules contenant des aliments à cuire
ou à gratiner.
Tournebroche
Pour l'utiliser :
• disposez le plat creux posé sur la grille au gra-
din N°1 pour recueillir les jus de cuisson ou sur
la sole si la pièce à rôtir est trop grosse.
• enfilez une des fourchettes sur la broche ;
embrochez la pièce à rôtir ; enfilez la deuxième
Grille sécurité anti basculement
cambrée
Même utilisation que la grille plate.
Sa forme est étudiée pour vous permettre de
positionner votre plat entre 2 niveaux de gradin.
15
12
13
14
16
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 6
7
FR
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées
alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION :
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée,
pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine
minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur parti-
culière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégage-
ment de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint
d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties
accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes.
Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tour-
nebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un
tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résul-
terait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résul-
tat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le
four doit être arrêté.
Ne pas accrocher de linge ou de torchon à la poignée du four.
- Pendant un nettoyage, les surfaces accessibles deviennent plus
chaudes qu’en usage normal. Eloigner les jeunes enfants.
- Pour votre sécurité votre four est équipé d’un ARRÊT AUTOMATIQUE
si par mégarde vous oubliez d’éteindre votre four. Après 23 heures de fonction-
nement , la fonction AS (Automatique Stop) s’active et votre four s’arrête de
chauffer. AS s’affiche à la place de l’heure et une série de 2 bips successifs est
émise pendant un certain temps.
Remettez impérativement le sélecteur de fonction sur 0 pour
réutiliser votre four.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 7
8
Comment installer votre four ?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre
installation électrique sont d'une section suffisante pour alimen-
ter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil
dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc-
teurs de 1,5 mm
2
(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre normalisée CEI 60083 ou d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une dis-
tance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Le fil de protection (vert-jaune)
est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester acces-
sible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 8
9
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur
suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis,
puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à
droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Changement du câble d’alimentation
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident
consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou in-
correcte.
Comment installer votre four ?
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 9
10
Comment installer votre four ?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez
pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans
un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encas-
trement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats
de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm
avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu
d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous
prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 10
11
FR
C
omment utiliser votre four ?
1.
Le détail de votre programmateur
1
2
3
4
56
Indicateur de pyrolyse
Afficheur de l’horloge et des temps
Indicateur de température
Symbole du minuteur
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur de durée de cuisson
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 11
12
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - (le maintien du doigt sur la
touche permet d’obtenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour valider.
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + ou -.
2. C
omment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 12
13
FR
Comment utiliser votre four ?
3.
Comment faire une cuisson immédiate ?
• Choisissez le mode de cuisson
• Sélectionnez, avec la touche
,
la fonction de votre choix :
Exemple : position "
"
.
Un appui continu sur la touche vous permettra de faire défiler les fonctions
de cuisson.
La température proposée s’affiche :
Exemple : 220°C.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer votre cuisson.
Votre four vous propose la température la plus couramment utilisée.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température
• Appuyez sur la touche °C. Le symbole °C clignote.
• Ajustez en appuyant sur les touches + ou
-
Enregistrez votre choix en appuyant sur la touche
°C
(s’il n’y a pas de validation
par la touche
°C
, l’enregistrement est automatique après quelques secondes).
Durant votre cuisson la valeur de la température choisie clignote : une fois atteinte,
l’affichage devient fixe et votre four émet une série de bips sonores.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 13
14
Comment utiliser votre four ?
4. Comment programmer une cuisson ?
b) Avec un départ immediat :
• Réglez le mode de cuisson choisi et éventuellement ajustez la température
Exemple : position
température 220°C.
• Appuyez sur le bouton “
La durée de cuisson clignote à 0:00 ainsi que le
symbole pour indiquer que le
réglage est
alors possible.
• Appuyez sur les touches + ou - pour régler le temps souhaité.
Exemple : 25 min de cuisson.
L’enregistrement de la durée ajustée est automatique au bout de quelques
secondes ou peut être confirmé en appuyant de nouveau sur la touche
.
A ce moment là, l’heure réapparaît dans l’affi
cheur et le symbole devient fixe.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Après ces actions, le four chauffe.
En fin de cuisson, une série de bips sonores est émise durant quelques minutes et
le symbole clignote.
L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche START/STOP pendant 1 seconde.
Vous pouvez à tout moment consulter ou modifier la fin de cuisson en appuyant
sur la touche .
Pour annuler votre programmation, appuyez sur la touche START/STOP.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 14
15
FR
Il est possible de :
- modifier à tout moment la fin de cuisson.
- consulter à tout moment la fin de cuisson en appuyant sur la
touche
.
- d’annuler à tout moment la programmation en appuyant sur la
touche START/STOP.
Comment utiliser votre four ?
b) Avec un départ différé : (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée puis, après la durée de cuisson,
• Appuyez sur la touche “fin de cuisson” , l’heure de fin de cuisson s’affiche et
cligote ainsi que le symbole pour indiquer que le réglage est alors possible.
Exemple : il est 12h30.
Vous avez programmé une durée de cuisson de 30 min.
L’heure de fin de cuisson affichée est 13h.
• Réglez l’heure de fin de cuisson en appuyant sur les touches + ou -.
Exemple : Fin de cuisson 14h00.
Une fois l’heure de fin de cuisson différée programmée, l’heure réapparaît dans l’af-
ficheur.
Après ces actions, le départ de la chauffe est différé pour que la cuisson soit finie
à 14h.
Quand votre cuisson est terminée, une série de bips sonores est émise pendant
quelques minutes. L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche
START/STOP
pendant 1 seconde.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 15
16
Votre four est équipé d'une minuterie électronique indépendante du fonc-
tionnement du four permettant de décompter un temps. Dans ce cas, l’affi-
chage est prioritaire sur l’affichage de l’heure du jour.
• Appuyez sur la touche sablier
. L’afficheur clignote et le symbole du sablier
apparait et clignote.
• Appuyez sur les touches + ou - jusqu’à obtenir la durée voulue (maxi 59 mi-
nutes 50 secondes).
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se
met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la
durée écoulée, la minuterie émet des bips sonores pour vous avertir et le symbo-
le clignote.
L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche ou START/STOP.
A ce moment l’heure réapparaît dans l’afficheur.
5. Comment utiliser la minuterie ?
Il est possible de :
- modifier le temps restant en appuyant sur la touche et en
réglant par les touches + ou -.
- annuler à tout moment la programmation en ramenant le
temps sur 0.00 et en appuyant sur la touche START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 16
17
FR
6. Comment faire une cuisson économique ?*
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Placez votre plat dans le four selon la préconisation indiquée dans l’afficheur.
Sélectionnez la position " "
-> gradin 2 conseillé.
.
• Votre four vous propose la température optimale pour le mode de cuisson choi-
si 200°C.
Il vous est cependant possible d’ajuster celle-ci en utilisant le bouton
situé sous l’afficheur.
Exemple : position " " ajustée à 190°C.
Après ces actions le four chauffe :
L’indicateur de montée en température s’anime et signale la progression de la
température à l’intérieur du four.
3 bips vous indiqueront que la température de réglage est atteinte.
*Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas
ouvrir la porte.
Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout en
conservant les résultats de cuisson identiques.
La position ECO est utilisée pour l’étiquettage énergétique.
ECO
ECO
Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de
fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon
refroidissement des éléments.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 17
18
7. Comment personnaliser la température de cuisson ?
8.
Comment utiliser la sécurité enfant ?
Lors de la sélection du mode de cuisson ou en cours de cuisson, vous pouvez
personnaliser votre température :
• Appuyez sur la touche °C jusqu’à ce que les chiffres de température clignotent.
• Ajustez par les touches + ou - la consigne de température que vous désirez enregistrer.
• Validez par un appui sur la touche °C.
Lors de vos prochaines cuissons, la température que vous venez d’enregistrer se-
ra prise en compte.
Cette opération de personnalisation de votre température de cuisson est renou-
velable autant de fois que vous le désirez.
Afin de pouvoir éviter la mise en route intempestive de votre four, il vous est pos-
sible de verrouiller vos commandes, pour cela :
• Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous entendiez un bip sono-
re long retentit.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et à l’apparition de la clé dans
l’afficheur.
• Pour déverrouiller vos commandes, effectuez de nouveau la même opération. Ap-
puyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore long.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et la disparition de la clé
dans l’afficheur.
Seule la fonction “minuterie indépendante” reste fonctionnelle.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Votre four est équipé d’un système de traitement des odeurs et des fumées en
cours de cuisson qui vous garantit un air purifié à la sortie de votre four.
Cette fonction est activée sur tous les modes de cuisson exceptée la position “dé-
congélation” et se déconnecte dès que vous ouvrez la porte.
9. La fonction “Eolyse” Modèle DOP360 uniquement
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 18
19
FR
Afin de limiter la consommation d’énergie de votre four hors utilisation, vous
avez la possibilité de mettre votre afficheur en MODE VEILLE.
Pour cela, veuillez suivre la procédure suivante :
ACTIVATION DU MODE VEILLE :
Votre four doit être en mode affichage heure.
• Appuyez simultanément sur les touches + et
-
pendant 5 secondes.
Votre afficheur indique “Lcd off”
Relâchez l’appui.30 secondes après votre afficheur s’éteint.
Votre four est maintenant en mode veille, il s’éteindra automatiquement après
30 secondes en mode affichage heure.
DESACTIVATION DU MODE VEILLE :
Votre four doit être en mode affichage heure.
• Appuyez simultanément sur les touches + et
-
pendant 5 secondes.
Votre afficheur indique “Lcd on”
• Relâchez l’appui.
Vous êtes sorti du MODE VEILLE, votre afficheur reste allumé en permanence.
ECO
START
STOP
9.
Comment mettre en veille votre afficheur ?
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 19
20
C
uisson combinée
La cuisson s’effectue par les élé-
ments inférieur, supérieur au fond
du four et par l’hélice de brassage
d’air.
Turbo gril
La cuisson s’effectue, alternative-
ment, par l’élément supérieur et
par l’hélice de brassage d’air.
Gril double
La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur
Gril simple
La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur
.
Cette position permet de
faire un gain d’énergie tout
en conservant les qualités
de cuisson.
La position ECO est utilisé
pour l’étiquetage énergé-
tique.
Maintien au chaud
Dosage de l’élément situé au fond
du four associé au brassage d’air.
Maintien au chaud.
Symbole
Nom de la fonction Description de la fonction
6. Modes de cuisson du four
*
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé
ECO
C
haleur tournante
La cuisson s’effectue par l’élément
chauffant situé au fond du four et
par l’hélice de brassage d’air.
Montée rapide en tempéra-
ture. Certains plats peu-
vent être enfournés four
froid.
Traditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les élé-
ments inférieur et supérieur sans
brassage d’air.
Trois sources de chaleur
associés : beaucoup de
chaleur en bas, un peu de
chaleur tournante et un
soupçon de gril.
Le gril double couvre toute
la surface de la grille.
Quand au gril simple, il
montrera une même effica-
cité pour de plus petites
quantités.
Ce mode combine l’effet de
la turbine et du gril ; le gril
fait rayonner l’infrarouge
sur l’aliment et le mouve-
ment d’air crée par la tur-
bine en attenue l’effet
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 20
21
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kouglof...en
ne dépassant pas 40°C (chauffe-
assiettes, décongélation).
n
Recommandations
Modes de cuisson du four
ément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3
niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur
viandes rouges et blanches.
Pour cuire doucement les volailles jusqu’à
2 kg
Préco T°
mini
préco
maxi
35°
180°
235°
mini
préco
maxi
35°
205°
275°
mini
préco
maxi
200°
230°
mini
préco
maxi
35°
275
mini
préco
maxi
35°
80°
100°
1 à 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 21
1. Qu’est-ce qu’une pyrolyse ?
CUISSONS PEU Biscuits, légumes, patisseries Cuissons sans éclaboussures
SALISSANTES quiches, soufflés une pyrolyse n’est pas justifiée
CUISSONS viandes, poissons, la pyrolyse peut se justifier
SALISSANTES (dans un plat) légumes farcis toutes les 3 cuissons
CUISSONS TRES grosses pièces de viandes la pyrolyse peut se faire après
SALISSANTES à la broche 1 cuisson de ce type si les
projections sont importantes
Votre four fume lors d’un préchauffage ou fume énormément lors d’une cuisson.
Votre four dégage une odeur à froid désagréable suite à différentes cuissons
(mouton, poisson, grillades...).
2. Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ?
Il ne faut pas attendre que le four soit chargé de graisses pour
effectuer ce nettoyage.
-La pyrolyse est un cycle de chauffe de la cavité du four à très haute températu-
re qui permet d’éliminer toutes les salissures qui proviennent des éclaboussures
ou des débordements. Les fumées et odeurs dégagées sont détruites par le pas-
sage dans un catalyseur.
- La pyrolyse n’est toutefois pas nécessaire après chaque cuisson, mais seule-
ment si le degré de salissure le justifie.
- Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage ne s’effectue qu’après bloca-
ge automatique de la porte. Dès que la température à l’intérieur du four dépas-
se les températures de cuisson, il est impossible de déverrouiller la porte même
en positionnant la manette «sélecteur de fonctions» sur 0.
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
3. Comment faire une pyrolyse ? Modèle DOP350
1) Faire une pyrolyse immédiate
a) Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants qui auraient
pu se produire.
b) Vérifiez que le programmateur affiche l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas.
c) Appuyez sur la touche de sélection des fonctions jusqu’à la fonction “Pyrolyse”.
ECO
START
STOP
22
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 22
c) Appuyez sur la touche de sélection des fonctions jusqu’à la fonction
“Pyrolyse”.
Votre four affiche les 3 symboles pyrolyse correspondant à 1 pyro de 2 h (non
modifiable)
Vous pouvez sélectionner 2 autres durées de pyrolyse ( 1h45, 1h30) non modifiable,
en appuyant
sur les touches
-
ou +
.
Le four est indisponible pendant 2h ou 2h15 ou 2h30. Ce temps prend en compte
la durée de refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte.
d) Appuyez sur la touche START/STOP
La porte se verrouille en cours de pyrolyse (au bout de 2 min environ).
Vous pouvez consulter l’heure à laquelle doit se terminer votre pyrolyse en
appuyant
sur la touche . En fin de pyrolyse, le symbole reste allumé jusqu’au
déverrouillage de la porte
e) Arrêtez votre four en appuyant sur la touche START/STOP.
f) Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
Remarques : La température de nettoyage n’est pas modifiable. Durant le cycle de
pyrolyse, l’éclairage est éteint. Si votre four n’est pas propre après une pyrolyse,
vous avez attendu trop longtemps. Renouvellez l’opération.
2) Faire une pyrolyse différée
Suivre les instructions décrites dans le paragraphe “Faire une pyrolyse immédiate” puis,
a) appuyez sur la touche , l’ heure de fin de pyrolyse clignote et le
symbole clignote pour indiquer que le réglage est alors possible.
b) Réglez l’heure de fin de pyrolyse en appuyant sur les touches + ou
-.
Exemple : fin de pyrolyse à 5h00.
Quand votre pyrolyse est terminée, appuyez sur la touche START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
23
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 23
1)Faire une pyrolyse immediate
a) Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants
qui auraient pu se produire
b) Vérifiez que le programmateur affiche l’heure du jour et que celle-ci
ne clignote pas.
c) Appuyez sur la touche de sélection des fonctions jusqu’à la fonction “Pyrolyse”.
Votre four affiche le symbole pyrolyse et affiche CtL correspondant à la
“Pyro Control”.
Vous pouvez sélectionner 1 autre duree de pyrolyse ( 2h) non modifiable, en appuyant
sur la touche
+ .
Votre four affiche le symbole pyrolyse et affiche Pyr correspondant à la Pyro 2h.
Pour cette durée le four est indisponible pendant 2h30. Ce temps prend en
compte la durée de refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte.
d) Appuyez sur la touche START/STOP
Pour la Pyro Control le symbole s’anime.
Pour la Pyro 2h le symbole reste fixe
La porte se verrouille en cours de pyrolyse (au bout de quelques minutes environ).
Vous pouvez consulter l’heure a laquelle doit se terminer votre pyrolyse en
appuyant sur la touche (uniquement pour la pyro 2h).
En fin de pyrolyse, le symbole reste allumé jusqu’au déverrouillage de la porte.
e) Arrêtez votre four en appuyant sur la touche START/STOP.
4. Comment faire une pyrolyse ? Modèle DOP360
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
24
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 24
2)Faire une pyrolyse différée
Suivre les instructions décrites dans le paragraphe “Faire une pyrolyse immédiate”
puis :
1) Pour la “Pyro Control” :
a) appuyez sur la touche , l’heure de début de pyrolyse clignote et le
symbole clignote pour indiquer que le réglage est alors possible.
b) Réglez l’heure de début de pyrolyse en appuyant sur les touches + ou
-.
Exemple : début de pyrolyse à 5h00.
Quand votre pyrolyse est terminée,
appuyez sur la touche START/STOP.
NOTA : Le calcul de la durée optimale de pyrolyse en fonction du degré de salissu-
re de votre four se faisant en cours de pyrolyse, vous ne pouvez régler que l’heure
de début de pyrolyse.
2) Pour la Pyro 2 heures :
a) appuyez sur la touche , l’ heure de fin de pyrolyse clignote et le sym-
bole clignote pour indiquer que le réglage est alors possible.
b) Réglez l’heure de fin de pyrolyse en appuyant sur les touches + ou
-.
Exemple : fin de pyrolyse à 5h00.
Quand votre pyrolyse est terminée,
appuyez sur la touche START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
25
f) Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
Remarques : La température de nettoyage n’est pas modifiable. Durant le cycle de
pyrolyse, l’éclairage est éteint.
Si votre four n’est pas propre après une pyrolyse, vous avez attendu trop longtemps.
Renouvellez l’opération.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 25
26
Comment changer l’ampoule ?
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Tirez l'ampoule .
Caractéristiques de l'ampoule halogène :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Changez l'ampoule puis remonter le
hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule
pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Ampoule
Dévissez
Hublot
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 26
Que faire en cas d’anomalies de
fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est
hors service.
• La température sélectionnée est
trop basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installa-
tion et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec-
tionnée.
L’indicateur de T°c clignote.
• Défaut de verrouillage de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le
fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le
fusible.
Le nettoyage par pyrolyse ne se
fait pas.
• La porte est mal fermée.
• Le système de verrouillage est
défectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Ven-
te.
Votre four émet des bips.
• En cours de cuisson.
• En fin de cuisson.
- La température de consigne de
votre choix est atteinte.
- Votre cuisson programmée est
terminée.
Votre four affiche
• Lors de l’appui sur les touches.
• Verrouillagedes commandes
pour la sécurité enfant.
- Fonctionnement normal.
- Pour le supprimer faîtes un appui
long sur Start/Stop jusqu’à dispa-
rition du symbole.
27
Le tourne broche continu de fonc-
tionner après la fin de la cuisson.
• Le moteur du tourne broche
continue de tourner jusqu’à ce que
le sélecteur soit revenu sur la posi-
tion zéro.
- R.A.S
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 27
28
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à
l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle,
type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
De Dietrich c’est aussi le minitel...
... pour en savoir plus sur tous les
produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
... pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux-
quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH - BP 9526 - 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
*0,197 TTC la minute
tarif en vigueur à la date
d’impression du document
R
elations consommateurs
3615
à tarif en vigueur à la date d’impression du document.
0 825
06 16 04
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 28
29
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction P.30
Your oven
How it works P.31
Accessories P.32
Safety recommendations P.34
How to install your oven
Electrical connections P.35
Changing cables P.36
Dimensions for installation use P.37
How to use your oven
The oven controls P.38
How to set the clock P.39
How to cook straightaway P.40
How to programme the cooking P.41-42
How to use the minute minder P.43
How to cook Economically P.44
Entering your own choice of cooking temperature. P.45
Using the child safety. P.45
Using the "Eolyse" function (model DOP360). P.45
Putting your display on standby mode. P.46
Cooking methods P.48-49
Cleaning the oven cavity
Pyrolysis explained P.50
When to clean by pyrolysis P.50
How to use the pyrolysis program (Model DOP350) P.50-51
How to use the pyrolysis program (Model DOP360) P.52-53
Changing the bulb P.54
Troubleshooting P.55
Contents
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 29
30
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a DE DIETRICH oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to
make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your DE DIETRICH oven
blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a
high standard.
DE DIETRICH also makes a range of products that will enhance your kitchen
such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers, microwave ovens and refri-
gerators. There are models to complement your new DE DIETRICH oven.
De Dietrich is certain that by setting new standards of excellence by which com-
parisons can be made, customers will find that De Dietrich appliances offer a
better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
AFTER SALES SERVICE
In the unlikely event of there being a problem please call the number below
quoting the model number of you appliance-this can be found on your appliance
or on the front of this instruction manual. Our trained staff are available to advi-
se or book a service call to one of our authorised service agents.
SERVICE LINE TEL : 0115 9766937 MON - SAT 9am - 6pm
SUN 10am - 4pm
For any other information on our products please contact us at :
Brandt UK Ltd
Intec 4
Wade Rd
Basingstoke
RG 24 8NE
Tel : 01256 308000
For any cooking queries please call the Home Economist on :
01256 308014 or write to the address above
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 30
31
GB
Your oven
1
3
5
ECO
START
STOP
START/STOP button
Time and temperature
adjustment
Temperature adjustment
Length of cooking time
End of cooking time
Independent minute minder
OVEN FEATURES
Programme selector
Door catch
Hole for rotisserie
Shelf positions
Light
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 31
32
Accessories
BACK
FRONT
BACK
FRONT
Grill pan + grill pan trivet
(
drip pan)
This pan catches cooking insert the trivet onto
one of the shelf positions. The slide the grill pan
underneath.
Aluminium baking sheet
(to be placed on the shelf
)
The baking sheet should be placed on a wire
shelf. This is useful for cooking pastries, tarts,
pizzas, etc.
Anti-tip wire shelf
Food can either be placed on the shelf in a dish
or cake tin for cooking or browning.
Rotisserie
To use it:
• Place the grill pan (no trivet) at level n°1 to col-
lect the cooking juices or on the bottom of the
oven if the roast is to big. Parboiled potatoes and
vegetables can be placed around the edge of the
grill pan to roast at the same time.
The curved anti tip wire shelf
This is used in the same way as the flat shelf.
Its shape has been carefully designed to enable
you to position your dish between two runner
levels.
15
12
13
14
16
• Slide one of the forks onto the spit; put the piece of meat to be roasted onto the
spit; slide on the second fork; centre and tighten the two forks.
• Place the cradle on the middle shelf and position with the ”v” shape at the front.
• To help insert the spit, the handle can be screwed onto the blunt end.
• Rest the spit onto the cradle with the pointed end towards the back and gently push un-
til the tip of the spit entres the turning mechanism at the back of the oven. The blunt end
of the spit must rest on the “v” shape.(The spit has two lugs which should be nearest to
the oven door so to stop the spit going fotward, the lugs also act as a grip for the handle.)
• Before cooking unscrew the handle. After cooking screw the handle back on to help re-
move the spit from the cradle.
• The other end of the handle has a “flower shape” which can be used to unscrew the “key”
on the forks to loosen them.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 32
GB
33
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 33
34
Safety recommendations
Please read these instructions before installing and using your oven. The
oven has been designed for domestic use only for cooking food. No asbestos has
been used in its construction.
USING FOR THE FIRST TIME:
Before you use your oven for the first time, take all the shelves etc out and with
the door closed, select the fan function at 240°C and heat for 45 minutes. This
“burns the oven off”. During this time there may be some smell from the mineral
wool that insulates the oven and there could be some smoke. This is perfectly nor-
mal.
NORMAL USE:
- Always close the door properly. The oven is fitted with a seal designed to
work with a closed door.
- Never lean or let anyone sit on the oven door when it is open.
- The oven door and surrounding areas can become hot when using the
double or single grill as the door must be left ajar. For foods that require long per-
iods of grilling it is recommended to use the turbo grill at 200°C with the door clo-
sed.(see pages 48-49)
Always keep children at a safe distance.
- When the oven is on it will get hot. Take care not to touch the heating ele-
ments inside the oven.
- Always protect your hands with oven gloves or something similar when
removing food, accessories or containers from the oven.
- Do not line your oven or grill pan with kitchen foil. The metal will increase
the heat produced and could ruin the food and damage the enamel.
Always check that the oven is off before you clean the inside.
Never hang household linen (towels, dishcloths, etc.) on the
oven door handle.
- During the cleaning cycle accessible surfaces become much hotter
than during normal cooking. Keep children at a distance.
- For your safety your oven is equipped with an AUTOMATIC STOP should
you inadvertently forget to turn off your oven. After 23 hours' operation, the AS
(Automatic Stop) function is activated and your oven stops heating. AS is displayed
in place of the time and a series of 2 successive pips is sounded for a certain time.
HINTS AND TIPS
• Keep all oven shelves etc out of the oven when not in use to allow maximum use of
the oven and to keep them clean.
• When using the combined, eco conventionnal and keep warm functions never
place
dishes, trays grill pans on the base of the oven. There is an element located under the
base of the enamel which could be damaged if anything is place on the base.
Ensure that the function selector is returned to 0 to re-use your
oven.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 34
35
How to install your oven
Electricity meter (mains)
(20A, single-phase
220-240 V alternating
current 50 Hz)
Socket
2 -pin with earth
220-240 V single phase
alternating current
supply
Electrical connections
Connecting
cable approx
1.50 m. long
Fused 16A or differential circuit breaker
Before connecting your oven, make sure you are using the
correct size cable.
Use a 16-amp fuse.
The electrical connections are made before the oven is installed in its housing.
• The oven must be connected using an approved 3-core cable (live, neutral and
earth) with 1.5 mm square conductors. This should be connected via a 3- pin-
socket (live, neutral, and earth to the main supply which should be should be a
220-240V, alternating single-phase current. If the oven is not connected using a
plug and socket, it must be connected to a multi-pole switch with a minimum gap
of 3 mm between contacts. The earth wire (green and yellow) should be connec-
ted to the terminal marked with the earth symbol on the appliance and to the
earth in the switch.
• Where the oven is connected using a separate plug and socket this must be ac-
cessible after the oven has been installed.
• The neutral wire (blue) of the oven must be connected to the neutral in the main
supply.
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 35
36
• The supply cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 W-F) must be long enough to allow
the oven to rest on the floor in front of its housing.
With the oven sitting on the floor and disconnected:
• Open the trapdoor at the bottom right hand side at the back of the oven by re-
moving the 2 screws and swinging the door away.
• Remove the sheath from each wire in the new cable up to 12 mm.
• Twist the ends carefully together.
• Unscrew the terminal screws and remove the wires that need changing.
• Pass the new cable through the wire clamp to the right of the terminals.
• Connect the wires up in accordance with the markings on the terminals.
• Make sure all wires are trapped under the screws.
• The brown wire (live) going to terminal marked L.
• The green and yellow wire (earth) going to the one marked .
• The blue wire (neutral) going to the terminal marked N.
Tighten the screws and check, by tugging on each wire, that they are firmly connected.
• Tighten the clamp to hold the cable.
• Close the trapdoor using the two screws.
Changing cables
We cannot accept any liability in the event of an accident
resulting from non-existent or faulty earthing.
How to install your oven
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 36
37
GB
How to install your oven
If you are unsure about fitting this oven yourself please use a
qualified electrician.
Dimensions for installation use
The oven may be housed either under a work surface or built into a
column that is open* or closed with a suitable opening.
Your oven works at its best and produces excellent results when cooking and clea-
ning itself, if its air circulation is not compromised:
• The oven must be centred in the unit so that there is a minimum distance of
5 mm between it and the surrounding unit.
• The housing unit or its outer surface must be capable of withstanding heat.
• To ensure the oven rests firmly in the housing, screw it to the housing unit using
the holes on the side uprights provided (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber stoppers masking the fixing holes.
2) To prevent the housing unit splintering, drill two holes 3 mm in diameter in the wall of the
housing unit opposite the fixing holes.
3) Attach the oven using the two screws.
4) Conceal the hole using the rubber stoppers. (These also help to cushion the
closing of the oven door).
(*) If the housing unit is open at the back, the gap must not be more
than 70 mm.
Fixation screw
position
Fixation screw
position
Cutout 50 x 50 cm
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 37
38
How to use your oven
1. The oven controls
1
2
3
4
56
Pyrolysis indicator
Clock and time display
Temperature indicator
Minute minder
End of cooking time indicator
Length of cooking time indicator
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 38
39
GB
How to use your oven
a) When the oven is first switched on at the mains
• The display flashes
• Press on the + and - buttons until the correct time is shown (Keeping a
finger on the button, rather than tapping it, is quicker).
The example shows:12.30
• Press the START/STOP button to confirm.
b) Altering the clock
• Press on both and buttons together for a few seconds until the display
flashes.
Adjust the time using the + or - buttons.
• Confirm the time by pressing .
2. How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button , the oven will
do it automatically after a few seconds.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 39
40
How to use your oven
3. How to cook straightaway
The screen should only display the time of day and should not be flashing. If
the clock display is flashing the oven will not work.
• Choose how you want to cook your food:
• Select the function of your choice using the button
The example chosen is "
"
.
Pressing on the button and holding it down will enable you to scroll
through the cooking functions.
The suggested temperature is displayed:
Example: 220°C.
• Press on the START/STOP button to start the cooking cycle.
Your oven suggests the temperature most often used.
However, you can adjust the temperature if you wish:
• Press on the °C button. The °C symbol starts flashing.
• Adjust by pressing on the + or
- buttons.
Record your choice by pressing on the
°C
button (if confirmation using button
°C
is not possible, the recording will take place automatically after a few
seconds).
During cooking, the chosen temperature value will flash: once reached, the display
stops flashing and your oven emits a series of beeps.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 40
GB
How to use your oven
4. How to programme the cooking
a) Cooking straightaway (you turn the oven on and set a cooking time
to turn the oven off).
Choose the method of cooking and adjust the temperature if necessary.
The example is
temperature
220°C.
• Press the “ ” button.
The length of cooking time will start flashing at 0:00 as well as the
symbol to
indicate that adjustment is now possible.
• Press + or - to set the time chosen.
E.g. 25 minutes cooking time.
The recording of the modified cooking time is automatic after a few seconds, or
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
After these actions, the oven starts heating.
At the end of the cooking cycle, a series of beeps are emitted lasting several
minutes and the symbol starts flashing.
You can stop the oven from beeping by pressing on the START/STOP button for 1 second.
You can consult or modify the cooking end time whenever you wish by pressing the
button.
To cancel your programme, press on the START/STOP button.
ECO
START
STOP
41
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 41
42
It is possible to:
- Modify the cooking end time whenever you wish.
- Consult the cooking end time whenever you wish by pressing
on the button.
- Cancel the programme whenever you wish by pressing on the
START/STOP button.
How to use your oven
b) With delayed start: (you set the oven to cook for a certain leng-
th of time and to turn off at a certain time).
Proceed as you would for a programmed cooking cycle and then, after the cooking
time where you need to set a length of cooking time (see a previous page).
• press on the “end of cooking time” The “end of cooking time” is displayed
and flashes as well as the symbol to show that adjustment is now possible.
Example: it is 12:30.
You have set a cooking time of 30 minutes.
The cooking end time displayed is 13:00.
• Adjust the cooking end time by pressing the + or - buttons.
Example : You enter an end of cooking time of 14:00.
Once the deferred cooking end time has been entered, the time reappears on the
display.
After these steps, the oven will only starts heating later, so that the cooking cycle
finishes at 14:00 instead.
When cooking is completed, a series of beeps are emitted for several minutes. You
can stop the oven from beeping by pressing on the
START/STOP
button for
1 second.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 42
43
GB
Your oven is fitted with a separate minute minder. It is not connected to the
oven's programmes. You can use it just like a kitchen timer. For this, the minu-
te minder display makes the hour of day temporarily disappear.
• Press the hourglass symbol
. The display flashes; the hourglass symbol
appears and flashes.
• Press + or - until the display shows the length of cooking time required (up to
59 minutes and 50 seconds).
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts, counting
down the time in seconds. When the time is up, the timer bleeps to warn you
and the symbol flashes.
Stop the bleeping by pressing the touch control or START/STOP.
Normal time is now displayed.
5. H
ow to use the minute minder
You may change the remaining time at any point by pressing
the touch control and using the + or - touch controls. To
cancel the timer program, set the time at 0.00 and press the
START/STOP touch control.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 43
44
6. How to cook Economically*
The screen should display only the time of day. This should not be flashing.
• Place your dish in the oven in accordance with the recommendations shown on
the display.
Select the position " "
-> level 2 recommended.
• Your oven suggests the optimal temperature for this funtion which is 200 °C.
However, you can adjust this by using the button located under the
display.
Example: position " " adjusted to 190°C.
After this, the oven starts heating:
The temperature indicator begins operating and shows the temperature rising
inside the oven.
When the set temperature is reached, the oven beeps three times.
*For optimal "ECO" cooking, do not carry out preheating and do not
open the door.
This position allows you to make a 20% saving in energy while at the
same time achieving identical cooking results.
The ECO position is used for the energy label.
ECO
ECO
Following a cooking cycle, the oven's cooling fan continues to
operate for a while afterwards in order to ensure that every-
thing cools down properly.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 44
45
GB
7.
Entering your own choice of cooking temperature.
8. Using the child safety.
During the selection of the cooking mode or during the cooking cycle, you can
enter your own choice of temperature:
• Press on the °C button until the temperature figures starts flashing.
• Adjust the temperature using the + or - buttons until you reach the
temperature that you wish to record.
• Confirm your choice by pressing on button °C.
When you cook in future, the temperature that you have just recorded will be
used.
This cooking temperature adjustment operation can be renewed as often as you
wish.
In order to prevent your oven being turned on by mistake, you may lock the
controls.
To do this:
• Press on the START/STOP button until you hear a long drawn-out beep.
Keep pressing on the touch control until the bleep stops and a key
appears on the indicator panel.
• To unlock the controls, repeat the operation.
Press the START/STOP touch control until you hear a long bleep. Keep your fin-
ger on the touch control until the bleep stops and the
key disappears from
the display panel.
Only the "minute minder" function remains functional.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Your oven is fitted with a system to deal with smells and fumes during cooking;
this guarantees that all air leaving your oven has been purified.
This program is activated for all cooking modes except the "defrost" setting, and
stops operating as soon as you open the oven door.
9. The "Eolyse" program Model DOP360 only
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 45
46
To reduce your oven's power consumption to a minimum when it is not in use,
you can put your readout system in STANDBY MODE.
To carry out this operation, proceed as follows:
GOING INTO STANDBY MODE:
Your oven must be in normal time of day readout mode (automatic clocks/minu-
te minder must not be set).
• Press both the + and - controls for five seconds at the same time.
The display reads “Lcd off”
Take your fingers off the two controls. 30 seconds later your readout will switch off.
Your oven is now in standby mode; whenever you are in the normal time of day
readout mode, it will turn off automatically after 30 seconds.
COMING OUT OF STANDBY MODE:
Your oven must be in the normal time of day readout mode.
• Press both the + and - controls for five seconds at the same time.
The display reads “Lcd on”
• Take your fingers off the two controls.
You are now out of the STANDBY MODE; the readout is now permanently lit.
ECO
START
STOP
9. Putting your display on standby mode.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 46
47
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 47
Combined
Cooking is carried out by the
lower upper and fan ele-
ments.
Turbo grill+ Rotisserie
Cooking is done alternately by
the top element and by the
fan.
D
ouble grill
Cooking is carried out by the
upper element.
Single grill
Cooking is carried out by the
inner element.(3 loops).
This is an energy-saving pro-
gramme that still
produces good results.
The ECO feature is used to label
the oven.
Warming oven
Warm air is circulated around
the oven, the upper element
operates (and base element
intermittently).
Stays warm
Symbol
Feature
Description
6. C
ooking methods
*
* Cooking methods referred to in the advertisement about energy labelling in accorda
ECO
F
an oven
A heating element is located
around the fan at the back of
the oven.
Oven rapidly reaches the
selected temperature. Some
dishes can start off in the cold
oven.
C
onventional oven ECO
Food is cooked by a top and
bottom element. No fan.
The double grill covers the full
surface of the oven shelf.
The single grill is equally effi-
cient, but covers a smaller area.
Three sources of heat. The majority
of heat comes from the element loce-
ted under the enamel at the base of
the oven. The fan cooks the food
trough & the grill element browns.
This function combines the effects
of the fan and the grill. The grill
directs infrared head onto the food
and some of the heat is moved
around the oven by the fan.
48
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 48
49
Recommendations
Cooking methods
Cº Recom’d
min.
recom’d
max.
35°
180°
235°
min.
recom’d
max.
35°
205°
275°
min.
recom’d
max.
200°
230°
min.
recom’d
max.
35°
275
min.
recom’d
max.
35°
80°
100°
1 to 4
180°
180°
Lower temperature should be used i.e. reduce by
approx 15°C-20°C for temps. up to 200°C & reduce by
20°C-30°C for temps above 200°C. The temperature in
the oven is the same troughout so recommended for
bath baking on 2-3 levels & also for everyday cooking
where cooking smells do not mix i.e. fish & a pudding
can be cooked at different levels at the same tempera-
ture. Also recommended to cook lower down in the
oven to prenent splashes unneecessarily going onto
the grill element. Paler results than convection.
Suitable for pastries, pizzas, batters biscuits. It
is recommended to place on shelf 1 nearest to the
base of the oven to benefit from base heat criping
the base. Not suitable for roasting or cakes. Do not
place any trays, shelves or dishes on the oven base
as there is an element beneath the enamel.
Recommended for all meat grilling with grill pan
placed on middle shelf at a temperature of 200°C
with door closed, food turned over half way trough
cooking. Also used for the rotisserie up to 2.5kg &
roasting up to 4.5kg.
Succulent results.
Energy is saved during cooking but cooking times will
be longer. Do not keep opening the door. Do not place
any trays, shelves or dishes on the oven base as there
is an element beneath the enamel. Ideal for non heat
sensitive foods such as stews, casseroles, pot roasting.
NB. All food is cooked without pre-heating the oven.
Recommended for all “dry” grilling-toast, chee-
se on toast, browning crème brulee or she-
pherds pie.
Leave the door ajar when using setting 4.
The door can be closed when using setting 1, 2, 3.
Recommended for leaving breads to rise (keeping
temperature below 40ºC), keeping dishes warm and
thawing food.
Do not
place any trays, shelves or dishes on the oven
base as ther is an element beneath the enamel.
dance with European Standard EN50304 and the European Directive 2002/40/EC.
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 49
50
1. Pyrolysis explained
FOOD WITH LITTLE Biscuits, vegetables, cakes You do not need to use
SPATTERING quiches, soufflés pyrolysis feature
FOOD THAT Meat, fish (in an open dish) Use the pyrolysis feature
SPATTERS stuffed vegetables after 3 oven uses
FOOD THAT Large pieces of If a lot of spitting occurs
SPITS BADLY meat on the spit run the pyrolysis feature
afterwards
If your oven smokes when the pre-heat feature is on or if there is a lot of smoke during a
cooking cycle run the pyrolysis cycle.
You can also use this feature if there is an unpleasant smell of cooking when the oven is cold.
2. When to clean by pyrolysis
Do not wait until the oven is coated in dirt before cleaning it.
-Pyrolysis is a cleaning method during which the oven is heated to a high
temperature to remove debris and splatter caused by spitting and dripping food. The
smoke and smells that this produces are removed as the air passes through a catalyst.
- It is not necessary to run the pyrolysis feature after every use of the oven, simply
when the oven is dirty.
- As a safety measure, once the temperature is higher than normal use the door auto-
matically locks. Refore cleaning wipie up any splashes or drips & remove all shelves,
trays etc. If you wish to interrupt the cleaning. Do not turn the oven off at the switch
on the wall as the cooling fan will not work and the heat from the oven may damage
the surrounding cupboards. After wiping the enamel “grey marks” may appear on the
enamel. They are as a result of the food splashes having a reaction with the enamel.
Please be assured the enamel is clean and undamaged and will not affect the like of
the appliance or the quality of the enamel.
Cleaning the oven cavity
3. How to use the pyro-clean program Model DOP350
1) Carrying out an immediate pyrolysis cleaning session
a) Remove any shelves from the oven and wipe off any excess grime.
b) Check that the programmer displays normal time and that it is not flashing.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 50
51
c) Press the programme selection touch control until the "Pyro-clean" programme appears.
Your oven has 3 pyrolysis symbols that correspond to 1 two-hour pyro (Non-
adjustable).
You can select the two other cycles ( 1h45, or 1h30) non-adjustable, by pressing the - or +.
The oven cannot be used for 2h, 2h 15 or 2h 30. These times allow for cooling down until the door
is automatically unlocked.
d) Press the START/STOP touch control
The door is locked during pyro-cleaning (after about 2 minutes).
You can consult the finishing time for the pyro-clean cycle by pressing touch control
. At
the end of pyro-cleaning the symbol remains lit until the door is automatically unlocked
e) Stop the oven by pressing the START/STOP touch control.
f) Use a damp cloth for removing the white ash after the oven has cooled down.
The oven is now ready for use.
Note: The pyro-cleaning temperature cannot be altered. During the cleaning cycle the
light is switched off. If your oven is still not clean after pyro-cleaning you have delayed
cleaning too long. Repeat the pyro-clean programme.
2) How to programme your pyro-clean to start when you want
Follow the instructions given in the section entitled "How to use the pyro-clean
programme", then:
a) Press touch control , the finishing time for the pyro-clean programme
flashes and the symbol also flashes to show that this time can be modified.
b) Set the time the programme is due to finish by pressing the + or - touch controls.
.
Example: End of the pyro-clean programme at 5h00.
When the pyro-clean programme is over, press the START/STOP touch control.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 51
52
1) Carrying out an immediate pyrolysis cleaning session
a) Remove any accessories from the oven and wipe off any excess
grime.
b) Check that the programmer displays normal time and that it is not
flashing.
c) Press the program selection touch control until the "Pyro-clean"
program appears.
Your oven displays the pyro-clean symbols and Ctl corresponding to "Pyro Control".
You can select the another cycle ( 2h) non-changeable, by pressing the + touch control.
The symbol will then be displayed on your
oven together with "Pyr" which
corresponds to the 2h Pyro cycle.
With this cycle the oven cannot be used for 2h 30. This time allows for cooling
down until the door automatically unlocks itself.
d) Press the START/STOP touch control.
For Pyro Control the symbol moves.
For Pyro 2h the symbol remains steady.
The door is locked automatically during pyro-cleaning (after a few minutes).
You can consult the finishing time for the pyro-clean cycle by pressing touch
control
(Only for the Pyro 2h cycle).
After pyro-cleaning the symbol remains lit until the door is automatically unlocked.
e) Stop the oven by pressing the START/STOP touch control.
4. How to use the pyro-clean program Model DOP360
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 52
53
2)Program your pyro-clean to start when you want
Follow the instructions given in the section entitled "How to use the pyro-clean pro-
gram", then:
1) For "Pyro Control":
a) Press touch control , the starting time of the pyro-clean program
flashes and the symbol also flashes to show that this time can be modified.
b) Set the time the program is due to start by pressing the+ or - touch controls.
Example: Begin the pyro-clean program at 5 am (05:00)
When the pyro-clean program is over press the START/STOP touch control.
NOTE : As the duration of the pyro-clean cycle is calculated during the cycle itself,
depending on the state of the oven, you can only adjust the time at which the cycle
starts.
2) For the 2 hour Pyro:
a) Press touch control ,the finishing time for the pyro-clean pro-gram
flashes and the symbol also flashes to show
that this time can be modified.
b) Set the time the program is due to finish by pressing the +or - touch controls.
Example: End of pyro-clean program at 5:00.
When the pyro-clean program is over press the START/STOP touch control.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
f) After the oven has cooled down, use a damp cloth for removing the white ash.
The oven is now ready for use.
Note: The pyro-cleaning temperature cannot be altered. During the cleaning
cycle the lighting is switched off. If your oven is still not clean after pyro-clea-
ning you have delayed cleaning too long. Repeat the operation.
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 53
54
Changing a bulb
• The bulb is located in the top of the oven.
a) Unscrew the protective shade
(see diagram).
b) Pull the bulb out.
A halogen bulb is used:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Change the bulb, replace the shade and
switch your oven back on at the mains.
Warning! Switch off the power at the main switch before
attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if necessary.
bulb fitting
unscrew
cover
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 54
55
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
If you realize that..
Possible causes What should you do?
The oven isn't heating.
• The oven isn't connected to the
power supply.
• The fuse has blown.
• The temperature selected is too
low.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is
16A.
- Increase the temperature selected.
The temperature light does not
go out.
• The door lock is faulty.
- Contact the After-Sales Service.
The light inside the oven isn't
working.
• The lamp is unusable.
• The oven isn't connected to the
power supply or the fuse has
blown.
- Change the bulb.
- Connect to power supply or
change fuse.
Cleaning by pyrolysis has not
occurred.
• The door is not shut properly.
• The door-locking system is
faulty.
- Check the door is properly closed.
- Contact the After-Sales Service.
Your oven makes a beeping noise
• During cooking.
• When cooking is complete.
- The temperature of your choice
has been reached.
- Your programmed cooking cycle is
complete.
Your oven displays
• When you press on the buttons.
• The controls are locked (child
safety).
- This is normal operation.
- To cancel it, press the
Start/Stop button for a prolonged
length of time until the symbol
disappears.
The spit continues to operate af-
ter the cooking is finished
• The motor driving the spit conti-
nues to turn until the selector has
returned to the zero position.
- Nothing to report
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 55
56
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 56
57
DE
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 57
58
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort S.59
Präsentierung Ihres Backofens
Beschreibung des Gerätes S.60
Zubehör S.61
Sicherheitshinweise S.63
Backofeninstallation?
Stromanschluss S.64
Austausch des Stromzuführungskabels S.65
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens S.66
Benutzung Ihres Backofens
Ihre Programmschaltuhr im Detail S.67
Stellen der Uhr des Backofens S.68
Wie führen Sie eine sofortige Zubereitung durch S.69
Programmierung eines Garvorgangs S.70-71
Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt S.72
Durchführung eines sparsamen Garvorgangs S.73
Wie programmieren Sie Temperaturen nach Ihren persönlichen Bedürfnissen ? S.74
Wie wird die Kindersicherung betätigt S.74
Die Funktion "Eolyse" (Modell DOP360) S.74
Umschalten der Anzeige in Stand-by S.75
Die Garfunktionen des Backofens S.76-77
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Was ist eine Pyrolyse ? S.78
Wann muss eine Pyrolyse durchgeführt werden S.78
Wie wird eine pyrolyse durchgeführt (Modell DOP350) S.78-79
Wie wird eine pyrolyse durchgeführt (Modell DOP360) S.80-81
Wie wird eine lampe ausgewechselt S.82
Was bei Betriebsanomalien tun S.83
Inhalt
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 58
59
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von DE DIETRICH erworben und wir
bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams entwickelten für Sie eine neue Generation von
Geräten, die durch ihre Qualität, ihr Design und ihre technologische
Weiterentwicklung überdurchschnittliche Produkte darstellen, in denen ein
außergewöhnliches Know-how zum Ausdruck kommt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer
Backofen von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf
perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von DE DIETRICH enthält auch eine breite Auswahl an
Kochplatten, Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrem
neuen Backofen von DE DIETRICH gut passen.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig
bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer
Verfügung und ist bereit, Ihren Vorschlägen anzuhören und all ihre Fragen zu
beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt DE DIETRICH zur Verbesserung des
täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere
Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt
respektieren und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke DE DIETRICH.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 59
60
Präsentierung Ihres Backofens
1
3
5
ECO
START
STOP
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeitangaben
und Temperaturen
Temperatureinstellungen
Gardauer
Ende der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Funktionswählschalter
Erfassungskontakt der
Türöffnung
Loch für den Bratspiess
Anzeige der Einschubebene
Lampe
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 60
61
DE
Zubehör (je nach Modell)
Hinten
Vorne
den Spieß schieben; das Ganze zentrieren und die Gabeln festschrauben.
• Den Spieß auf seinen Träger legen.
• Die Spießspitze in das Loch an der Backofenrückwand stecken.
• Den Griff losschrauben und entfernen. Nach dem Bratvorgang den Griff wieder
an den Spieß schrauben, um denselben ohne Verbrennungsrisiko aus dem Ofen
entfernen zu können
Am Ende des Griffs ermöglicht Ihnen eine Vertiefung, die Gabeln loszuschrauben.
Hinten
Vorne
Tiefes Blech + Einschubrost
(Fettpfanne)
Unter den Rost geschoben, fängt es den Saft und das
Fett des gegrillten Fleisches auf. Halb mit Wasser
gefüllt, kann es auch zum Garen im Wasserbad
verwendet werden. Vermeiden Sie, Braten oder
sonstiges Fleisch direkt auf dieses Blech zu legen,
denn dies hätte automatisch eine starke Verspritzung
der Backofenwände zur Folge.
Backblech
(auf den Rost in den Ofen schieben)
Auf dem flachen Trägerrost, wird es zum
Backen von Gebäck, Kuchen und Pizzas
verwendet.
Kippsicherer Einschubrost
Der Einschubrost kann als Tragfläche für alle
zu garende oder backende Nahrungsmittel
enthaltende Behälter und Formen benutzt wer-
den.
Bratspieß
Für seine Benutzung :
• Zum Auffangen des Bratensaftes, die
Mehrzweckfettpfanne in die Einschubebene
N° 1 schieben oder, wenn das Fleischstück
zu groß ist, diese auf den Boden des
Backofens stellen.
• Eine Gabel auf den Spieß schieben, das zu
bratende Stück aufspießen und die zweite
Gabel auf
Kippsicherer gewölbter inschubrost
Benutzung wie die des flachen Einschubrostes.
Seine Form wurde entworfen, um einen Behälter
zwischen 2 Einschubebenen stellen zu können.
15
12
13
14
16
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 61
62
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 62
63
DE
Sicherheitshinweise
Bitte nehmen Sie diese Hinweise zur Kenntnis, bevor Sie Ihren
Backofen installieren und benutzen. Dieser Backofen wurde zur Benutzung
von Privatpersonen in ihrer Wohnung entworfen. Er ist ausschließlich zum Garen
von Nahrungsmitteln bestimmt und enthält keine Bestandteile auf Asbestbasis
ERSTE BENUTZUNG:
Bevor Sie Ihren Backofen das erste Mal benutzen, müssen Sie ihn bei geschlossener
Tür etwa 15 Minuten bei stärkster Hitze aufheizen, damit das Gerät "eingefahren"
wird. Die Mineralwolle, welche den Garraum umgibt, kann am Anfang
einen
eigenartigen, auf ihre Zusammensetzung zurückzuführenden Geruch ausströmen.
Ebenso werden Sie vielleicht das Ausströmen von Rauch feststellen. Dies alles ist normal.
DIE NACHFOLGENDEN BENUTZUNGEN :
- Vergewissern Sie sich, dass die Backofentür gut geschlossen ist, damit
die Dichtung ihre Funktion korrekt erfüllen kann.
- Achten Sie darauf, dass niemand sich auf die geöffnete Backofentür
stützt oder setzt.
- Bei Benutzung des Grills mit leicht geöffneter Tür, können die
erreichbaren Teile oder Flächen heiss werden. Kleine Kinder davon
fernhalten.
- Während seiner Benutzung wird das Gerät heiss. Darauf achten, die im
Backofen vorhandenen, heizenden Teile nicht zu berühren..
- Nach einem Garvorgang die Zubehörteile des Backofens (Grill, Bratspieß,
Fettpfanne, Spießträger ... ) nie ohne Handschutz herausnehmen. Benutzen Sie
einen Handschuh oder einen isolierendes Topflappen.
- Legen Sie Ihren Backofen nicht mit Alufolie aus, da sonst eine
Hitzeanstauung entsteht, die sich auf das Gar- oder Bratergebnis nachteilig
auswirken und das Email beschädigen würde
Alle Reinigungsvorgänge des Garraums müssen bei abgeschalte-
tem Backofen durchgeführt werden.
Keine Tücher oder Lappen an den Türgriff des Backofens hängen.
- Während eines Reinigungsvorgangs werden die erreichbaren Flächen
heisser, als bei einer normalen Benutzung. Kleine Kinder davon fernhalten.
- Zu Ihrer Sicherheit ist der Backofen mit einer AUTOMATISCHEN
ABSCHALTVORRICHTUNG ausgestattet, die funktioniert, wenn Sie verse-
hentlich vergessen haben, ihn abzuschalten. Nach 23 Stunden Betrieb wird die
Funktion AS (Automatic Stop) aktiviert und Ihr Backofen hört auf zu heizen. AS
erscheint anstelle der Uhrzeit und Sie hören eine bestimmte Zeit lang eine Serie
von 2 aufeinanderfolgenden Pieptönen.
Ihr Funktionswählschalter muss vor einer erneuten Benutzung
Ihres Backofens unbedingt auf 0 gestellt werden.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 63
64
Backofeninstallation
Zähler 20 A Mono 220-
240 V ~ 50 Hz
Steckdose 2-polig
+ Erdung Norm CEI
60083
Mono-Leitung 220-240 ~
Stromanschluss
Etwa 1,50 m
langes Strom-
zuführungskabel
Differentieller Überlastschalter oder Sicherung 16 A
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Kabel Ihrer
elektrischen Installation einen für die normale Versorgung Ihres
Gerätes ausreichenden Querschnitt aufweisen.
Ihr Gerät muss mit einer Sicherung von 16 Ampere ausgestattet sein.
Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät im Möbel montiert wird.
• Der Backofen muss anhand eines (normalisierten) Stromzuführungskabels mit 3
Leitern à 1,5 mm² (1 Ph + 1N + Erde) angeschlossen sein. Die drei Leiter müssen
an ein einphasiges Netz von ~ 220-240 V, anhand einer normalisierten CEI 60083
Steckdose 1 Ph + 1 N = Erdung oder einer omnipolaren Stromunterbrechung mit
einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm angeschlossen sein. Der
Schutzleiter (grün-gelb) ist an die Erdungsklemme des Gerätes anzuschliessen
und muss mit der Erdung der Installation verbunden sein.
• Im Falle eines Anschlusses anhand einer Steckdose, muss diese nach der Instal-
lation des Gerätes erreichbar bleiben.
• Der Neutralleiter des Backofens (blaues Kabel) muss mit dem Neutralleiter des
Stromnetzes verbunden sein.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 64
65
DE
• Das Stromzuführungskabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 VVV-F) muss so lang
sein, dass der einzubauende Backofen vor dem Möbel auf dem Boden stehend,
angeschlossen werden kann.
Das Gerät darf bei diesem Vorgang nicht an das Stromnetz angeschlossen sein:
• Die an der hinteren Abdeckplatte unten rechts vorhandene Klappe öffnen, indem
Sie die 2 Schrauben lösen und die Klappe aufklappen.
• Alle Leiter des neuen Stromzuführungskabels über 12 mm abmanteln.
• Die Fasern sorgfältig verdrillen.
Die Schrauben der Klemmleiste lösen und das auszutauschende Kabel herauszie-
hen.
• Das Stromzuführungskabel seitlich durch die Abdeckplatte in die links an der
Klemmleiste vorhandene Kabelklemme führen.
Die Leitungen der(n) Markierung(en) entsprechend an die Kabelleiste anschliessen.
• Alle Fasern der Zuführungsleiter müssen unter den Schrauben fest sitzen.
• Phasenleiter unter die Klemme L.
• Der gelb-grüne Erdleiter muss an die Klemme angeschlossen sein.
• Der Neutralleiter (blau) an die Klemme N.
• Die Schrauben der Klemmleiste fest anziehen und ihren Sitz durch Ziehen an je-
dem Leiter überprüfen.
• Das Kabel anhand der rechts von der Klemmleiste vorhandenen Kabelklemme
befestigen.
• Die Klappe mittels der 2 Schrauben wieder schließen.
Austausch des Stromzuführungskabels
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden oder Verletzungen,
die durch eine mangelhafte oder fehlende Erdung des Geräts
entstehen.
Backofeninstallation
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 65
66
Backofeninstallation
Um sicher zu gehen, dass Ihre Installation konform ist, sollten Sie ei-
nen Installateur für Haushaltsgeräte mit seiner Montage beauftragen
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Der Backofen kann ebenso unter einer Arbeitsplatte wie auch in einem
Hochschrank (offen* oder geschlossen) mit den geeigneten Abmessun-
gen (siehe vorstehendes Schema) installiert werden.
Ihr Backofen ist mit einer optimierten Luftumwälzung ausgestattet, die es ermö-
glicht, unter Beachtung der nachstehenden Elemente bemerkenswerte Gar- und
Reinigungsergebnisse zu erhalten:
Den Backofen im Möbel so zentrieren, dass ein Mindestabstand zum nebenstehenden
Schrank von 5 mm gewährleistet ist.
• Das Material des Einbaumöbels muss hitzebeständig sein (oder mit einem derarti-
gen Material beschichtet sein).
• Um dem Backofen mehr Standfestigkeit zu verleihen, wird er anhand von 2
Schrauben durch die dafür vorgesehenen Bohrungen in den seitlichen Schutzleisten
befestigt (siehe Schema).
Dafür folgendermaßen vorgehen:
1) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk entfernen, um die Befestigungsbohrungen
freizulegen
2) In die Möbelwand ein Loch von Ø 3 mm bohren, um das Bersten des Holzes zu verhindern.
3) Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk wieder einsetzen (sie dienen auch
als Dämpfer beim Schließen der Backofentür).
(*) Wenn der Hochschrank offen ist, darf seine Öffnung (höchstens)
70 mm betragen.
Den Backofen anhand der
2 Schrauben befestigen.
Den Backofen anhand der
2 Schrauben befestigen.
50 x 50 mm
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 66
67
DE
Benutzung Ihres Backofens
1. I
hre Programmschaltuhr im Detail
1
2
3
4
56
Anzeige der Pyrolyse
Anzeigefeld der Uhr und der Zeitangaben
Temperaturanzeiger
Symbol des Kurzzeitweckers
Anzeige des Endes der Gardauer
Anzeige der Gardauer
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 67
68
Benutzung Ihres Backofens
a) Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten + oder - ein (mit gedrückter Taste kann
man die Ziffern abrollen lassen).
Beispiel: 12h30.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP um die Uhrzeit zu bestätigen.
b) Aktualisierung der Zeit der Uhrfunktion
• Betätigen Sie die Tasten und gleichzeitig mehrere Sekunden bis die
Anzeige blinkt.
Aktualisieren Sie die Uhrzeit mit den Tasten + oder -.
• Betätigen Sie die Taste um die Uhrzeit zu bestätigen.
2. Stellen der Uhr des Backofens
Wenn keine Bestätigung mit der Taste , erfolgt wird die neue Uhrzeit
automatisch nach einigen Sekunden gespeichert.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 68
69
DE
Benutzung Ihres Backofens
3. Wie führen Sie eine sofortige Zubereitung durch
• Wählen Sie die Zubereitungsart
• Anhand der Taste
,
die gewünschte Funktion wählen:
Beispiel: Position "
"
.
Ein anhaltender Druck auf die Taste ermöglicht das Abrollen der
Garfunktionen.
Die empfohlene Temperatur wird angezeigt:
Beispiel: 220°C.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP um die Zubereitung zu starten.
Ihr Backofen bietet Ihnen die optimalste Temperatur an.
Trotzdem können Sie die Temperatur verändern
• Betätigen Sie die Taste °C. Das Symbol °C blinkt.
• Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten + oder - ein.
Speichern Sie die Eingabe durch Betätigung der Taste
°C
(wenn keine
Bestätigung mit der Taste
°C
, erfolgt, wird die Eingabe automatisch nach einigen
Sekunden gespeichert).
Während des Garvorgangs blinkt die gewählte Temperatur: wenn sie erreicht ist,
blinkt sie nicht mehr und Ihr Backofen gibt eine Serie von Pieptönen von sich.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 69
70
Benutzung Ihres Backofens
4. P
rogrammierung eines Garvorgangs
b) Mit sofortigem Start:
• Stellen Sie die gewünschte Zubereitungsart ein und stellen Sie eventuell die
Temperatur ein.
Beispiel: Position
Temperatur 220°C.
• Auf den Knopf “ ” drücken.
Die Dauer 0:00 und das Symbol
blinken, um Ihnen zu zeigen, daß die
Einstellung jetzt möglich ist.
• Betätigen Sie die Tasten + oder -, um die gewünschte Zeit einzustellen.
Beispiel: Dauer 25 Minuten.
Die eingestellte Dauer wird automatisch nach einigen Sekunden gespeichert, oder
kann sofort durch die Betätigung der Taste gespeichert werden.
Zu diesem Zeitpunkt erscheint im
Anzeigefeld die Uhrzeit und das Symbol hört auf zu blinken.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Nach diesen Aktionen heizt der Backofen auf.
Am Ende der Zubereitung ertönt während einiger Minuten ein akustisches Signal
und das Symbol blinkt.
Das akustische Signal kann durch die Betätigung der Taste START/STOP innerhalb
1 Sekunde gelöscht werden.
Sie können die Zubereitung jederzeit beobachten oder verändern, indem Sie die
Taste
betätigen.
Um die Programmierung zu löschen, betätigen Sie die Taste START/STOP.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 70
71
DE
Sie können:
- die Uhrzeit am Ende der Gardauer jederzeit ändern;
- das Ende der Gardauer durch Druck auf die Taste anzeigen;
- die Programmierung jederzeit durch Druck auf die Taste
START/STOP annullieren.
Benutzung Ihres Backofens
b) Mit späterem Start (eingegebenes Ende der Gardauer)
Verfahren Sie wie bei der programmierten Zubereitung; aber nach Ablauf der
Zubereitungsdauer,
• betätigen Sie die Taste “Ende der Zubereitung” ,Die Uhrzeit des Endes der
Zubereitung und das Symbol werden blinkend angezeigt, um Ihnen zu zeigen,
daß eine Einstellung jetzt möglich ist.
Beispiel: es ist 12h30.
Sie haben eine Zubereitungsdauer von 30 Minuten programmiert.
Die angezeigte Uhrzeit des Endes der Zubereitung ist 13h.
Stellen Sie das Ende der Zubereitung ein, indem Sie die Tasten + oder - betätigen.
Beispiel: Ende der Zubereitung 14h.
Wenn Sie die verzögerte Uhrzeit am Ende des Garens programmiert haben, er-
scheint diese im Anzeigefeld.
Nach diesen Änderungen schaltet der Backofen die Heizfunktion so ein, daß die Zu-
bereitung um 14h beendet ist.
Wenn das Garen beendet ist, ertönt einige Minuten lang eine Serie von Pieptönen.
Eine Sekunde auf die Taste
START/STOP
drücken, um die Pieptöne abzustellen.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 71
72
Ihr Backofen ist mit einer von der Funktionsweise des Backofens
unabhängigen elektronischen Schaltuhr ausgestattet, mit der das
Rückwärtszählen einer Zeitdauer möglich ist. In diesem Fall hat die Anzeige der
unabhängigen Schaltuhr eine Priorität gegenüber der Uhrzeit.
• Betätigen Sie die Taste
. Die Anzeige blinkt und das Symbol Sanduhr
erscheint und blinkt ebenfalls.
• Betätigen Sie die Tasten + oder - bis die gewünschte Dauer erscheint (maximal
59 Minuten und 50 Sekunden).
Nach einigen Sekunden hört das Blinken der Anzeige auf und die unabhängige
Schaltuhr beginnt mit dem Rückwärtszählen in Sekunden. Am Ende des
Rückwärtszählens ertönt ein akustisches Warnsignal und das Symbol blinkt.
Um das akustische Signal zu beenden, betätigen Sie die Tasten oder
START/STOP.
Zu diesem Zeitpunkt erscheint die Uhrzeit im Anzeigefeld.
5. Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt
Sie können:
- die restliche Garzeit durch Druck auf und einer
Neueinstellung anhand der Tasten + oder - ändern;
- die Programmierung jederzeit annullieren, indem Sie die
Gardauer auf 0.00 zurückdrehen und die Taste START/STOP drücken.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 72
73
DE
6.
Durchführung eines sparsamen Garvorgangs *
Im Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit sichtbar sein, diese darf nicht blinken.
• Ihr Gericht den Anweisungen des Anzeigefelds entsprechend in den Backofen
schieben
Die Position wählen " "
-> empfohlene Einschubebene: 2.
.
• Ihr Backofen schlägt Ihnen die optimale Temperatur für den gewählten
Garvorgang vor: 200°. Sie können diese jedoch anhand des unter dem
Anzeigefeld vorhandenen Knopfes justieren.
Beispiel: Position " " auf 190°C justiert.
Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen:
Die Anzeige des Temperaturanstiegs gerät in Bewegung und gibt den Anstieg
der Temperatur im Backofen an.
3 Pieptöne weisen darauf hin, dass die eingestellte Temperatur erreicht ist.
*Um das ECO-Garen (sparsame Garen) zu optimieren, den Backofen
nicht aufheizen und seine Tür nicht öffnen.
Diese Position ermöglich eine Ersparnis von bis zu 20% bei
gleichbleibenden Garergebnissen.
Die ECO-Position wird für das energetische Auszeichnen benutzt.
ECO
ECO
Nach einem Garzyklus funktioniert das Gebläse noch einige
Zeit weiter, um ein korrektes Abkühlen der verschiedenen
Elemente zu gewährleisten.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 73
74
7. Wie programmieren Sie Temperaturen nach Ihren
persönlichen Bedürfnissen
8. Wie wird die Kindersicherung betätigt
Bei der Wahl der Zubereitungsart oder während der Zubereitung können Sie
Temperaturen nach Ihren Bedürfnissen einspeichern:
• Betätigen Sie die Taste °C bis die Ziffern der Temperaturanzeige blinken.
• Stellen Sie die Referenztemperatur die Sie speichern möchten mit den Tasten
+ oder - ein.
• Speichern Sie die Eingabe durch Betätigung der Taste °C.
Bei den folgenden Zubereitungen können Sie die gespeicherte Temperatur
benutzen.
Das Speichern von persönlichen Temperaturen können Sie wiederholen so oft Sie wollen.
Damit ein unbeabsichtigtes Einschalten Ihres Backofens ausgeschlossen wird,
können Sie die Bedienung des Backofens verriegeln. Gehen Sie folgendermaßen vor:
• Betätigen Sie die Taste START/STOP bis Sie einen langen Piepton hören.
Lassen Sie die Taste erst dann los, wenn das akustische Signal aufhört
und in der Anzeige ein Schlüssel erscheint.
• Zum Entriegeln der Bedienung des Backofens führen Sie die gleiche Operation
noch einmal durch. Lassen Sie die Taste START/STOP erst dann los, wenn das
akustische Signal aufhört und der Schlüssel
in der Anzeige verschwindet.
Nur die Funktion "Unabhängige Schaltuhr" bleibt weiterhin in Betrieb.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Ihr Backofen ist mit einem System für die Eliminierung von Gerüchen und Dampf
während des Zubereitens ausgestattet, um eine reine Luft am Herdaustritt zu garantieren.
Diese Funktion wird bei allen Zubereitungsarten außer in der Position "Auftauen"
aktiviert. Beim Öffnen der Tür wird sie automatisch deaktiviert.
9. Die Funktion “Eolyse” Nur für das Modell DOP360
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 74
75
DE
Wenn der Backofen nicht benutzt wird, ist die Anzeige unnötig. Um Energie zu
sparen, können Sie diese in Stand-by versetzen.
Dazu gehen Sie wie folgt vor:
STAND-BY AUSLÖSEN :
Der Backofen muss sich in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" befinden.
• Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten +und -.
Auf der Anzeige erscheint “Lcd off”
Nach 30 Sekunden wird die Anzeige in Stand-by ver-setzt.
Der Backofen befindet sich nun im Stand-by-Betrieb und die Anzeige
verschwindet in der Betriebsart "Anzeige der.
STAND-BY BEENDEN:
Der Backofen muss sich in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" befinden.
• Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten +und -.
Auf der Anzeige erscheint “Lcd on”
• Lassen Sie die beiden Tasten los.
Der Backofen befindet sich nun nicht mehr im Stand-by-Betrieb und die Angaben
auf der Anzeige sind durchgehend sichtbar.
ECO
START
STOP
9. Umschalten der Anzeige in Stand-by
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 75
76
K
ombiniertes Garen
Das Garen erfolgt anhand der obe-
ren und unteren Heizelemente
sowie der Luftumwälzschraube.
Turbogrill
Das Garen erfolgt abwechselnd
anhand des oberen Heizelementes
und der Luftumwälzschraube
Doppelgrill
Das Garen erfolgt anhand des obe-
ren Heizelementes
Einfacher Grill
Das Garen erfolgt anhand des obe-
ren Heizelementes.
Diese Position ermöglicht es,
Energie zu sparen, ohne die
Garqualität zu beeinträchtigen.
Die ECO-Position wird für
das energetische
Auszeichnen benutzt.
Warmhalten
Dosierung des am Backofenboden
vorhandenen Heizelementes verbunden
mit der Luftumwälzschraube.
Hält die Gerichte warm.
Symbol
Funktionsbezeichnung
Funktionsbeschreibung
6. Die Garfunktionen des Backofens
*
*Gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen Direktive 2002/40/CE fü
ECO
Heissluft
Das Garen erfolgt anhand des am
Boden des Backofens vorhandenen
Heizelementes und der
Luftumwälzschraube.
Schneller Temperaturanstieg.
Bestimmte Speisen können
direkt in den kalten
Backofen gestellt werden.
Traditionell ECO (Sparprogramm)
Das Garen erfolgt anhand der oberen
und unteren Heizelemente ohne
Luftumwälzschraube.
Drei zusammen arbeitende
Heizquellen: starke Hitze
von unten, etwas
Umlufthitze und eine Grill-
Nuance.
Der Doppelgrill bedeckt die
ganze Grillfläche.
Während der einfache Grill
für kleinere Mengen
genauso effizient ist.
Dieser Modus kombiniert die
Auswirkungen der Turbine mit der
des Grills; der Grill schickt die
Infrarotstrahlen auf die
Nahrungsmittel und die durch die
Turbine verursachte Luftumwälzung
schwächt ihre Auswirkungen ab.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 76
77
Empfohlen für Speckkuchen, Pasteten
und Obstkuchen mit saftigen Früchten.
Empfohlen zum Grillen von auf den Rost
gelegten Koteletts, Würstchen, Brot in
Scheiben und Kaisergranaten.
Empfohlen, um das Aufgehen von
Brot-, Napfkuchen- und Kugelhopfteig
... zu begünstigen. 40° nicht überschreiten
(Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
Garfunktionen des Backofens
Die Garfunktionen des Backofens
ür die schriftliche Auszeichnung auf dem energetischen Etikett benutzte(n) Sequenz(en).
Empfohlen, damit weißes Fleisch, Fisch
und Gemüse saftig bleiben.
Für vielfältiges Garen in bis zu 3 Einschubebenen.
Hinweis: alle Garfunktionen erfolgen
ohne Aufwärmen des Backofens
Empfohlen zum Anbraten und Braten von
rotem und weißem Fleisch.
Zum langsamen Braten von Geflügel bis 2 kg.
Empf. T°
mini
empf.
maxi
35°
180°
235°
mini
empf.
maxi
35°
205°
275°
mini
empf.
maxi
200°
230°
mini
empf.
maxi
35°
275
mini
Empf.
maxi
35°
80°
100°
1 - 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 77
78
1. Was ist eine Pyrolyse
ZUBEREITUNGEN DIE Biskuits, Gemüse, Gebäck Zubereitungen durchgeführt werden
WENIG SCHMUTZ
ERZEUGEN
Quiches Lorraines, Aufläufe, etc muß nicht durchgeführt werden
ZUBEREITUNGEN DIE Fleisch, Fisch (im Kochgefäß) Eine Pyrolyse kann nach 3
VIEL SCHMUTZ
ERZEUGEN
gefülltes Gemüse Zubereitungen durchgeführt werden
ZUBEREITUNGEN DIE Große Fleischstücke, Grillen Eine Pyrolyse kann nach einer
SEHR VIEL SCHMUTZ mit dem Drehspieß: dieser Zubereitungen durchgeführt
ERZEUGEN werden wenn viel Fett verspritzt wird
Wenn Ihr Backofen beim Aufheizen oder während eines Garvorgangs stark qualmt.
Ihr Backofen strömt kalt, infolge verschiedener Garvorgänge (Hammel, Fisch,
Grillfleisch ... ) einen unangenehmen Geruch aus.
2. Wann muss eine Pyrolyse durchgeführt werden
Nicht warten, bis der Backofen mit Fett überlastet ist, um diese
Reinigung durchzuführen.
-Die Pyrolyse entspricht einem Heizzyklus des Backofengarraums bei besonders
hoher Temperatur, was es ermöglicht alle, aufgrund von Spritzern oder überlau-
fenden Speisen entstandenen Verschmutzungen zu eliminieren. Rauch und
Gerüche werden beim Durchgang durch einen Katalysator zerstört.
- Eine Pyrolyse ist jedoch nicht nach jedem Garen erforderlich, sondern nur
dann, wenn der Verschmutzungsgrad sie rechtfertigt
- Aus Vorsichtsmaßnahmen kann der Reinigungsvorgang erst nach dem automa-
tischen Verriegeln der Backofentür erfolgen. Sowie die Temperatur im Backofen
die Gartemperaturen übersteigt, kann die Tür nicht mehr entriegelt werden,
auch wenn Sie den "Funktionswählschalter" auf 0 stellen.
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
3. Wie wird eine pyrolyse durchgeführt Modell DOP350
1) Starten einer sofortigen Pyrolyse
a) Entnehmen Sie die Roste und Bleche aus dem Backofen und entfernen Sie den
gröbsten Schmutz, der durch Überkochen entstanden ist.
b) Prüfen Sie ob die Uhrzeit in der Programmierung angezeigt wird und das sie nicht blinkt.
c) Auf die Taste des Funktionswählschalters drücken, bis die Funktion "Pyrolyse" erscheint.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 78
c) Auf die Taste des Funktionswählschalters drücken, bis die Funktion "Pyrolyse"
erscheint.
Im Anzeigefeld erscheinen die 3 einer Pyrolyse von 2 Std. (nicht veränderbar)
entsprechenden Pyrolysensymbole.
Sie können durch Druck auf die Tasten + oder - 2 andere, weniger Zeit beanspruchende
Pyrolysen wählen ( 1h45, 1h30) die nicht geändert werden können.
Der Backofen ist 2h oder 2h15 oder 2h30 nicht benutzbar. Diese Zeit berücksichtigt
die des Abkühlens bis zum Entriegeln der Tür.
d) Die Taste START/STOP drücken.
Die Tür verriegelt sich während der Pyrolyse (nach etwa 2 Min.).
Sie können die Uhrzeit zu der die Pyrolyse beendet sein wird anzeigen, indem Sie die
Taste . drücken. Am Ende der Pyrolyse bleibt das Symbol bis zur Verriegelung
der Tür erleuchtet.
e) Schalten Sie Ihren Backofen aus, indem Sie die Taste START/STOP betätigen.
f) Wenn der Backofen kalt ist, benutzen Sie ein feuchtes Tuch um die weiße Asche zu
entfernen. Jetzt ist Ihr Backofen wieder sauber und kann für eine neue Zubereitung benutzt
werden. Hinweis: Die Reinigungstemperatur kann nicht verändert werden. Während
des Pyrolysezykluses bleibt die Beleuchtung ausgeschaltet. Wenn Ihr Backofen nach
der Pyrolyse nicht sauber ist, bedeutet dies, dass Sie zu lange gewartet haben. Den
Vorgang wiederholen.
2) Durchführung einer verzögerten Pyrolyse
Verfahren Sie wie bei der "Sofortigen Pyrolyse" und dann:
a) Betätigen Sie die Taste , Die Uhrzeit der Beendigung der
Pyrolyse blinkt und das Symbol blinkt auch, um Ihnen zu zeigen, daß die
Einstellung jetzt möglich ist.
b) Stellen Sie die Uhrzeit der Beendigung der Pyrolyse mit Hilfe der Tasten + oder - ein.
Beispiel: Ende der Pyrolyse um 5h00.
Wenn die Pyrolyse beendet ist, betätigen Sie die Taste START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
79
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 79
1) Durchführung einer sofortigen Pyrolyse
a) Entnehmen Sie die Roste und Bleche aus dem Backofen und entfer-
nen Sie den gröbsten Schmutz, der durch Überkochen entstanden ist
b) Prüfen Sie ob die Uhrzeit in der Programmierung angezeigt wird und
das sie nicht blinkt.
c) Auf den Funktionswählschalter drücken bis die Funktion "Pyrolyse" erscheint.
Im Anzeigefeld erscheint das Pyrolysensymbol und Ctl, das der "Pyro
Control" entsprechende Zeichen.
Sie können eine andere, nicht veränderbare Pyrolysedauer wählen ( 2h) indem Sie die
Taste + betätigen.
In der Anzeige erscheint das Pyrolysesymbol sowie Pyr,
was einer Pyrolysedauer von 2 Stunden entspricht.
Der Backofen kann jetzt für 2h30 nicht benutzt werden. In dieser Zeit ist die
Abkühlungsdauer bis zur Entriegelung der Tür inbegriffen.
d) Betätigen Sie die Taste START/STOP
Das Symbol der Pyro Control wird aktiviert.
Für die Pyrolyse von 2h blinkt das Symbol nicht.
Die Tür verriegelt sich während der Pyrolyse (nach einigen Minuten).
Wenn Sie die Taste
betätigen, sehen Sie die Uhrzeit bei der die Pyrolyse
beendet wird (gilt nur für die 2h Pyrolyse).
Am Ende der Pyrolyse leuchtet das Symbol solange, bis die Tür entriegelt ist.
e) Schalten Sie Ihren Backofen aus, indem Sie die Taste START/STOP
betätigen.
4. Wie wird eine pyrolyse durchgeführt Modell DOP360
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
80
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 80
2) Durchführung einer verzögerten Pyrolyse
Verfahren Sie wie bei der "Sofortigen Pyrolyse" und dann:
1) Für die "Pyro Control":
a) Betätigen Sie die Taste , Die Uhrzeit des Beginns der Pyrolyse blinkt und
das Symbol blinkt auch, um Ihnen zu zeigen, daß die Einstellung jetzt möglich ist.
b) Stellen Sie die Uhrzeit des Beginns der Pyrolyse mit Hilfe der Tasten +
oder - ein.
Beispiel: Beginn der Pyrolyse um 5h00.
Wenn die Pyrolyse beendet ist, betätigen Sie die Taste
START/STOP.
HINWEIS: Die Berechnung der optimalen Dauer der Pyrolyse je nach
Verschmutzungsgrad des Backofens erfolgt während der Pyrolyse. Sie können nur
die Uhrzeit des Beginns der Pyrolyse einstellen.
2) Für die Pyrolyse einer Dauer von 2 Stunden :
a) Betätigen Sie die Taste , Die Uhrzeit der Beendigung der Pyrolyse
blinkt und das Symbol blinkt auch, um Ihnen zu zeigen, daß die Einstellung
jetzt möglich ist.
b) Stellen Sie die Uhrzeit der Beendigung der Pyrolyse mit Hilfe der Tasten
+ oder - ein.
Beispiel: Ende der Pyrolyse um 5h00.
Wenn die Pyrolyse beendet ist, betätigen Sie die Taste
START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
81
f) Wenn der Backofen kalt ist, benutzen Sie ein feuchtes Tuch um die weiße
Asche zu entfernen.
Jetzt ist Ihr Backofen wieder sauber und kann für eine neue Zubereitung benutzt werden.
Hinweis: Die Reinigungstemperatur kann nicht verändert werden. Während des
Pyrolysezykluses bleibt die Beleuchtung ausgeschaltet.
Wenn Ihr Backofen nach einer Pyrolyse nicht sauber ist, haben Sie zu lange
gewartet. Den Vorgang wiederholen.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 81
82
W
ie wird eine lampe ausgewechselt
• Die Lampe befindet sich an der Decke des Innenraums des Backofens.
a) Das Beobachtungsfenster abschrauben
(siehe nebenan).
b) Die Lampe herausziehen .
Daten der Halogenlampe :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Schrauben Sie eine neue Birne ein,
montieren Sie die Fassung wieder und
schließen Sie Ihren Backofen wieder an.
Vor jedem Eingriff in die Glühlampe den Ofen abschalten, um
jeglichen Spannungsstoß zu vermeiden und ggf. den Ofen
abkühlen lassen.
Lampe
Losschrauben
runde Abdeckung
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 82
Was tun bei Betriebsanomalien
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres
Backofens. Dies heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen
Sie dennoch in allen Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen ursachen
sind
Was ist zu tun ?
Der Backofen heizt nicht.
Der Backofen ist nicht angeschlossen.
• Die Sicherung ist ausgefallen.
• Die gewählte Temperatur ist zu
niedrig.
- Schließen Sie den Backofen elektrisch an.
- Wechseln Sie die Sicherung aus und
prüfen Sie die Stromstärke (16 A).
- Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Der Temperaturanzeiger blinkt
• Verriegelungsfehler der Türe.
- Wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Die Lampe des Backofens brennt
nicht.
• Die Lampe ist durchgebrannt.
• Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist ausgefallen.
- Wechsel Sie die Lampe aus.
- Schließen Sie den Backofen an
oder wechseln Sie die Sicherung.
Die Reinigung durch Pyrolyse
funktioniert nicht.
Die Tür ist nicht richtig verschlossen.
• Verriegelungssystem fehlerhaft.
- Prüfen Sie das Schließen der Tür.
- Wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Ihres Backofens gibt Pieptöne von
sich.
• Während eines Garvorgangs.
• Am Ende eines Garvorgangs.
- Die Ihrer Wahl entsprechende,
eingegebene Temperatur ist erreicht.
- Ihr programmierter Garvorgang
ist beendet.
Es erscheint folgende Anzeige
• Wenn Sie auf die Tasten drücken
• Verriegelung der Bedienelemen-
te für die Kindersicherung.
- Normaler Betrieb
- Zum Annullieren so lange auf
Start/Stop drücken, bis das Symbol
verschwindet.
83
Der Drehspiess dreht sich nach
dem Ende des Garvorgangs weiter.
• Der Motor des Drehspiesses
schaltet erst dann ab, wenn der
Wählschalter auf Null steht.
- Kein Kommentar.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 83
84
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 84
85
NL
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 85
86
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding P.87
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.88
Oventoebehoren P.89
Veiligheidsaanwijzingen P.91
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.92
Vervanging van de voedingskabel P.93
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.94
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar P.95
Instellen van het uur van de oven P.96
Onmiddellijk bakken P.97
Hoe programmeer ik een bakcyclus P.98-99
Gebruik van de schakelklok P.100
Bakken met energiebesparing (ECO-bakken) P.101
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur P.102
Kinderbeveiliging P.102
De Eolyse-functie enkel op model DOP360 P.102
Hoe zet ik de display in stand-by P.103
Bakwijzen van de oven P.104-105
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse P.106
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig P.106
Hoe voer ik een pyrolyse uit (Model DOP350) P.106-107
Hoe voer ik een pyrolyse uit (Model DOP360) P.108-109
Vervanging van de ovenlamp P.110
Problemen en oplossingen P.111
Inhoud
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 86
87
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie
hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH
perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een
combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische
schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat
een nieuwe levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 87
88
I
ndeling van uw oven
1
3
5
ECO
START
STOP
Toets Aan/uit
Instellen van tijdsgegevens en
temperatuur
Instellen van de temperatuur
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Keuzeknop
Detectiecontact voor openen en
sluiten van ovendeur
Opening voor draaispit
Nummer inschuifsleuf
Lamp
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 88
NL
Oventoebehoren (volgens model)
Achterzijde
Voorzijde
vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braad-
vork op het spit. Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en
draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om het
spit vast te zetten.
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat opnieuw
op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden. Het uiteinde van het handvat is zo
ontworpen dat u het makkelijk kan losdraaien.
Achterzijde
Voorzijde
Diepe ovenschaal + rooster
(
braadslee)
Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster
om braadvet en braadsap op te vangen. U kan
deze braadslee ook voor de helft met water
vullen om een gerecht in bain-marie te
bereiden. Leg nooit te roosteren of te braden
vlees in de braadslee. De braadslee zal dan sterk spatten op de ovenwanden.
Bakplaat
(
om op het ovenrooster te plaatsen)
Plaats de bakplaat rechtstreeks op het oven-
rooster. U kan de bakplaat gebruiken voor het
bakken van gebak, taart, pizza enz...
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kan u alle soorten schotels en
bakvormen met het te bereiden of te
gratineren gerecht plaatsen.
Draaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste
inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om braadsap-
pen op te vangen. Indien u een zeer groot stuk
vlees dient te bereiden, kan u de diepe
ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats
Ovenrooster met kantelbeveiliging
met gebogen randen
Gebruik : zie ovenrooster hierboven.
De vorm van dit ovenrooster is speciaal
ontwikkeld om uw gerecht op een hoogte tussen
twee inschuifsleuven in te kunnen bakken.
15
12
13
14
16
89
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 89
90
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 90
91
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren
en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze
oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze
oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de
specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven
in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming
kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt,
kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou
kinderen op een afstand.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast
(rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd
een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadi-
ging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
Hang geen handdoek of keukendoek op het handvat van de oven.
Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven
warmer dan tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op
een afstand.
- Veiligheidshalve is uw oven voorzien van een AUTOMATISCHE STOP (AS).
Deze stopfunctie wordt automatisch ingeschakeld indien u uw oven na een berei-
ding vergeet uit te zetten. Indien uw oven meer dan 23 uur na elkaar aanstaat,
wordt de AS-functie automatisch geactiveerd en stopt de oven. Op de display ver-
schijnt op de plaats van de uurvermelding het symbool AS. Een tijdlang hoort u 2
opeenvolgende bieptonen.
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar
altijd opnieuw in de stand 0 te plaatsen.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 91
Installatie van uw oven
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen
+ aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of zekering 16 A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van
de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de
elektrische voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd)
met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider + 1
aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240
V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider +
1 aarding) overeenkomstig de norm CEI 60083 of via een element met omnipolai-
re schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. De
beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het
apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen
dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het
elektriciteitsnet te worden verbonden.
92
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 92
93
NL
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te zijn om
te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de
inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe-
dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem
rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het toegangsplaatje..
• Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven
vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingsklem .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
Vervanging van de voedingskabel
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
een afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 93
94
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u
aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten)
kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven
worden geïnstalleerd (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en
een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm
tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand
voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
Installatie van uw oven
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Schroefgaten
Schroefgaten
Uitsnijding 50 x 50 cm
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 94
95
NL
Gebruik van uw oven
1. De programmaschakelaar
1
2
3
4
56
Pyrolyse
Uur en andere tijdsgegevens
Temperatuur
Schakelklok
Einde baktijd
Bakduur
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 95
96
Gebruik van uw oven
a) Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
• Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de toets ingedrukt indien u de cij-
fers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de uurinstelling te bevestigen.
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te bevestigen.
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 96
97
NL
Gebruik van uw oven
3.
Onmiddellijk bakken
• Keuze van de bakwijze
• Kies de gewenste bakwijze met toets :
Voorbeeld : positie "
"
.
Druk op de toets ingedrukt om de verschillende bakwijzen na elkaar te
bekijken.
De aanbevolen baktemperatuur verschijnt op de display.
Voorbeeld : 220°C.
• Druk op de toets START/STOP om de bakcyclus te starten.
Op de display verschijnt de aanbevolen temperatuur voor de gekozen bakwijze.
U kan de temperatuur evenwel als volgt wijzigen
• Druk op toets °C. Symbool °C knippert op de display.
• Pas de temperatuur met de toetsen + of - aan.
Druk op toets
°C
om de nieuwe instelling te bevestigen. Indien u de nieuwe ins-
telling niet met de toet
°C
bevestigt, zal de display na enkele sekonden zelf de
nieuwe temperatuur bevestigen.
Bij het begin van een nieuwe bakcyclus knippert de temperatuur op de display.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen en
hoort u een reeks bieptonen.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 97
98
Gebruik van uw oven
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus
a) Onmiddellijk starten:
• Stel de bakwijze in en pas eventueel de baktemperatuur aan.
Voorbeeld : positie
temperatuur 220°C.
• Druk op de toets “
De bakduur knippert op 0:00. Ook het symbool
knippert om aan te geven dat
u nu de bakduur kan instellen.
• Druk op de toetsen + of - om de gewenste baktijd in te stellen.
Voorbeeld : 25 minuten baktijd.
De display zal na enkele sekonden automatisch de baktijd registreren. U kan de
ingestelde baktijd ook zelf bevestigen met een druk op toets
.
Op dit moment verschijnt het uur opnieuw op de display en zal de baktijdindicator
ononderbroken gaan branden.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
De oven begint nu te werken.
Na de baktijd weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen en gaat de
indicator knipperen.
Druk 1 sekonde op de toets START/STOP om de bieptoon te stoppen.
Met een druk op toets
.
kan u het einde van de baktijd op elk moment tijdens de
bakcyclus oproepen of wijzigen.
Om de programmatie te wissen, drukt u op de toets START/STOP.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 98
99
NL
U kan op elk moment :
- het einduur van de bakcyclus wijzigen,
- het einduur van de bakcyclus oproepen met de toets
.
- de programmatie annuleren met een druk op de toets
START/STOP.
Gebruik van uw oven
b) Met uitgesteld begin (instelling van einduur)
Volg de aanwijzingen onder "Hoe programmeer ik een bakcyclus?" en ga nadien als
volgt tewerk.
• Druk op de toets "einde baktijd" .Het normale einduur van de ingestelde bak-
tijd verschijnt en knippert. Ook de indicator "einde baktijd"
knippert om aan te
geven dat u de eindtijd kan wijzigen.
Voorbeeld : Het is 12u30.
U heeft een baktijd van 30 min. geprogrammeerd.
Op de display staat de normale eindtijd van de bakcyclus : 13u00.
• U kan de eindtijd met de toetsen + en - aanpassen.
Voorbeeld : Einde baktijd 14u00.
Zodra u de nieuwe eindtijd heeft geprogrammeerd, verschijnt het uur opnieuw op
de display.
Na deze wijziging zal de oven pas beginnen werken op het moment dat het inges-
telde einduur (14u00) wordt bereikt.
Na afloop van de bakcyclus hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen. Druk
1 sekonde op de toets
START/STOP
om de bieptoon te stoppen.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 99
100
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhankelijk van
de oven werkt en waarop u een bepaalde tijd kan instellen. Bij gebruik van de
schakelklok wordt het uur van de schakelklok op de display weergegeven (ter
vervanging van het normale uur).
• Druk op de zandlopertoets
. De display en het zandloper-symbool
verschijnen en knipperen.
• U kan de gewenste tijd met de toetsen + en - instellen (maximaal 59 minuten
50 sekonden).
Na enkele minuten stopt de display met knipperen en begint de tijd van de
schakelklok sekondengewijs te lopen. Zodra de ingestelde tijd verlopen is, hoort
u een reeks bieptonen en gaat het zandloper-symbool knipperen.
Druk op de zandlopertoets of toets START/STOP om de bieptoon te stoppen.
Op dit moment verschijnt het uur opnieuw op de display.
5. Gebruik van de schakelklok
U kan :
- de resterende bakduur wijzigen met een druk op toets en
de toetsen + en -.
- de programmatie op elk moment annuleren door de duur op
0:00 te zetten en op de toets START/STOP te drukken.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 100
101
NL
6. Bakken met energiebesparing (ECO-bakken)*
De programmaschakelaar mag enkel het uur vermelden en niet knipperen.
• Plaats uw ovenschaal in de oven volgens de aanbevelingen in de display.
Kies de stand " "
-> inschuifsleuf 2 wordt aanbevolen.
.
• Uw oven geeft u nu de optimale temperatuur voor de gekozen bakwijze : 200°C.
U kan deze temperatuur evenwel nog wijzigen met de knop onder de display.
Voorbeeld : stand " " en temperatuur gewijzigd op 190°C.
De oven zal nu starten :
Op de temperatuurindicator kan u de stijging van de temperatuur in de oven
volgen.
3 bieptonen geven aan dat de door u ingestelde temperatuur is bereikt.
* Om de functie ECO-bakken (spaarzaam bakken) optimaal te benut-
ten, raden wij u aan de oven niet voor te verwarmen en de ovendeur
niet te openen.
In deze stand kan u tot 20% energieverbruik sparen zonder dat uw
bakresultaat er onder zal lijden.
De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm over
energie-etikettering.
.
ECO
ECO
Om een goede afkoeling van de verwarmingselementen van
uw oven te garanderen, zal de ventilator van de oven na elke
bakcyclus nog even blijven doorwerken..
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 101
102
7. Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
8. Kinderbeveiliging
Tijdens het kiezen van een bakstand of tijdens de bakcyclus zelf kan u voor de
gekozen bakstand als volgt een persoonlijke vaste baktemperatuur instellen :
• Druk op toets °C tot de temperatuurindicator begint te knipperen.
•Pas de temperatuur met de toetsen + of - laan tot de door u gewenste
baktemperatuur verschijnt.
• Druk op toets °C om deze temperatuur te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven opnieuw dezelfde bakstand kiest,
zal de door u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur worden weergegeven.
U kan de persoonlijke baktemperatuur uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u
uw bedieningspaneel vergrendelen :
• Druk op de toets START/STOP tot u een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de sleutel op de dis-
play verschijnt.
• Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u op dezelfde manier tewerk.
Druk op de toets START/STOP tot u een lange bieptoon hoort. Laat de toets pas
los nadat de bieptoon is gestopt en de sleutel van de display is
verdwenen.
Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt enkel de functie "Onafhankelijke
schakelklok" nog.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Uw oven is voorzien van een systeem voor de verwerking van rook en geuren tijdens
een bakcyclus. Bij het openen van de oven zal u dan ook enkel zuivere baklucht ruiken.
U kan de Eolyse-functie in alle bakstanden activeren, behalve in de stand
"ontdooien". De Eolyse wordt uitgeschakeld zodra u de oven opent.
9. De Eolyse-functie enkel op model DOP360
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 102
103
NL
Om het energieverbruik van uw oven bij niet-gebruik van de oven minimaal te
houden, kan u de display in stand-by (waakstand) zetten.
Werkwijze :
ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE "STANDBY" :
Op uw oven staat het uur vermeld.
• Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toetsen + en -.
Op de display verschijnt de vermelding “Lcd off”.
Laat de toets los. 30 sekonden later gaat uw display uit.
Uw oven staat nu in stand-by. De stand-by-functie wordt 30 sekonden nadat u
de functie heeft geactiveerd automatisch ingeschakeld.
UITSCHAKELEN VAN DE FUNCTIE "STANDBY :
Op uw oven gaat u nu opnieuw het uur oproepen.
• Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toetsen + en -.
Op de display verschijnt de vermelding “Lcd on”.
• Laat de toets los.
U heeft nu de STAND-BY-FUNCTIE uitgeschakeld. Alle gegevens verschijnen
opnieuw op de display.
ECO
START
STOP
9. H
oe zet ik de display in stand-by
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 103
104
G
ecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste
en het bovenste verwarmingselement
van de oven en de luchtvermen-
gingsschroef.
Turbogrill
Het bakken gebeurt afwisselend
met het bovenste verwarmingsele-
ment van de oven en de luchtver-
mengingsschroef.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement
.
In deze stand kan u energie
besparen zonder de bakkwali-
teit te beïnvloeden.
De stand ECO-bakken past in
het kader van de Europese
norm over energie-etikettering.
Warmhouden
De werking van het onderste
verwarmingselement en de
luchtvermengingsschroef wordt
zo gedoseerd dat het gerecht
enkel wordt warmgehoudenr.
Warmhouden.
Symbool
Functie Beschrijving van de functie
6. Bakwijzen van de oven
*
* Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeen
ECO
Hetelucht
Het bakken gebeurt met het onderste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging van de
oventemperatuur. Sommige
gerechten mogen meteen in
een koude oven worden
geplaatst.
Traditioneel ECO-bakken
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste verwar-
mingselement van de oven zonder
de luchtvermengingsschroefr.
Drie warmtebronnen : veel
warmte onderaan, een
beetje hetelucht en een
beetje grill.
In de dubbele grill wordt
het hele oppervlak van het
ovenrooster bestraald. Met
de enkele grill behaalt u
hetzelfde grillresultaat,
maar voor kleinere gerechten.
Deze stand combineert de
werking van de luchtschroef
en de grill. De grill maakt
het gerecht door de infra-
roodstraling goudgeel. De
heteluchtturbine zwakt de
bruining af.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 104
105
Aanbevolen stand voor quiches, taarten
en taarten met saphoudend fruit.
Aanbevolen stand voor het grillen van
koteletten, worsten, sneedjes brood
en gamba's op het ovenrooster.
Aanbevolen stand voor het bakken van
brood, brioches, kouglof... zonder dat
de temperatuur boven de 40°C uitkomt
(opwarmen van borden, ontdooien).
e
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
enkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en
groenten zacht te houden. Deze stand kan
worden gebruikt om tot 3 gerechten samen
te bereiden.
Opmerking : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen stand om rood en wit vlees
te bruinen en te doorbakken.
Eveneens aanbevolen om gevogelte tot 2
kg langzaam te bakken.
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
35°
180°
235°
mini
aanbevolen
maxi
35°
205°
275°
mini
aanbevolen
maxi
200°
230°
mini
aanbevolen
maxi
35°
275
mini
aanbevolen
maxi
35°
80°
100°
1 tot 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 105
106
1. Wat is een pyrolyse
WEINIG BEVUILENDE Biscuits, groenten, patisserie Bakken zonder spatten
GERECHTEN quiches, soufflés. Geen pyrolyse nodig
NORMAAL BEVUILENDE Vlees, vis (in een ovenschotel) Voer eventueel om de
GERECHTEN gevulde groenten 3 bakcycli een pyrolyse uit
STERK BEVUILENDE Grote vleesstukken, Voer de pyrolyse meteen na
GERECHTEN gerechten op het braadspit de bakcyclus uit indien er
eend, kalkoen, lamsbout. teveel spatten op de ovenwan
den zitten.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien er bij het voorverwarmen rookvorming
optreedt of tijdens een bakcyclus overmatig veel rook wordt ontwikkeld.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien uw oven na de bereiding van verschillende
gerechten (schaap, vis, grillgerecht...) een onaangename geur verspreidt.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig
Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit
alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge
temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd.
De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een catalysator
vernietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar enkel
indien de oven te vuil is (wordt door de oven vermeld).
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van een pyrolysereiniging
geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt,
kan u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de keuzeknop in de stand 0
te zetten.
R
einiging van de binnenzijde van de oven
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit Model DOP350
1) Onmiddellijke pyrolyse
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven. Verwijder eventuele grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar staat normaal het uur vermeld (mag niet knipperen).
c) Druk op de functietoets tot de functie “Pyrolyse” verschijnt.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 106
c) Druk op de functietoets tot de functie "Pyrolyse" verschijnt.
Op de display verschijnen de 3 pyrolysesymbolen. Symbool is de
pyrolysecyclus van 2 u (niet wijzigbaar).
Met de toetsen + en - kan u 2 andere vaste pyrolyseduren selecteren ( 1u45, 1u30).
Zodra de pyrolysereiniging is begonnen, is de oven respectievelijk 2u, 2u15 en
2u30 niet beschikbaar. De reinigingstijd omvat eveneens de afkoelingstijd tot de
ontgrendeling van de ovendeur.
d) Druk op de toets START/STOP
De ovendeur wordt tijdens de pyrolyse vergrendeld (symbool) (na ongeveer 2 minuten).
Druk op toets
indien u wenst te weten hoe lang de pyrolyse nog duurt. Na de
pyrolyse blijft de indicator (symbool) branden tot de ovendeur wordt ontgrendeld
.
e) Druk op toets START/STOP om de oven te stoppen.
f) Nadat de oven is afgekoeld, veegt u met een vochtige doek de witte as van de
ovenwanden.
De oven is nu opnieuw proper en gebruiksklaar voor een volgende bakcyclus.
Opmerkingen : De reinigingstemperatuur kan niet worden gewijzigd. Tijdens de
pyrolysecyclus is de ovenverlichting uitgeschakeld.
2) Geprogrammeerde pyrolyse
Volg de aanwijzingen in de paragraaf "Onmiddellijke pyrolyse" en ga nadien als volgt tewerk:
a) Druk op toets , Het einduur van de pyrolyse knippert en de
indicator (symbool) knippert om aan te geven dat u het uur kan aanpassen .
b) Stel het einduur van de pyrolyse in met de toetsen + of -.
Voorbeeld : de pyrolyse eindigt om 5u00.
Na de pyrolysereiniging drukt u op de toets START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
107
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 107
1) Onmiddellijke pyrolyse
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven. Verwijder eventuele grove
bakresten.
b) Op de programmaschakelaar staat normaal het uur vermeld (mag niet
knipperen).
c) Druk op de functietoets tot de functie "Pyrolyse" verschijnt.
Op de display verschijnt het pyrolysesymbool en de vermelding Ctl (Pyro Control).
Met een druk op de toets + kan u 1 andere
niet wijzigbare pyrolyseduur selecteren ( 2u)
.
Op de display verschijnt het pyrolysesymbool en de vermelding Pyr (Pyrolyse van 2 uur).
Bij deze pyrolyseduur is de oven 2u30
niet beschikbaar. De reinigingstijd omvat eveneens de afkoelingstijd tot de ont-
grendeling van de ovendeur.
d) Druk op de toets START/STOP
Bij Pyro Control gaat het symbool knipperen.
Bij Pyro 2u gaat het symbool ononderbroken branden.
De ovendeur wordt tijdens de pyrolysereiniging vergrendeld (na ongeveer
enkele minuten).
U kan het eindstip van de pyrolysereiniging raadplegen door op toets
te drukken (enkel bij de functie Pyro 2u).
Na de pyrolyse blijft het symbool branden tot de ovendeur wordt ontgrendeld.
e) Druk op de toets START/STOP om de oven te stoppen.
4. Hoe voer ik een pyrolyse uit Model DOP360
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
108
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 108
2) Geprogrammeerde pyrolyse
Volg de aanwijzingen in de paragraaf "Onmiddellijke pyrolyse" en ga nadien als
volgt tewerk:
1) Voor de functie Pyro Control :
a) Druk op toets , Het beginuur van de pyrolysereiniging knippert en
het symbool knippert om aan te geven dat u het beginuur nu kan instellen.
b) Stel het beginuur in met de toetsen + en -.
Voorbeeld : beginuur van de
pyrolysereiniging om 5u00.
Na afloop van de pyrolysereiniging drukt u op de toets
START/STOP.
OPMERKING : Omdat de oven voor de berekening van de optimale pyrolyseduur
rekening houdt met de bevuilingsgraad van de oven tijdens de pyrolysereiniging,
kan u enkel het beginuur van de pyrolysereiniging instellen.
2) Voor de functie Pyro 2 uur :
a) Druk op toets ,Het einduur van de pyrolyse knippert en de indicator
(symbool) knippert om aan te geven dat u het uur kan aanpassen .
b) Stel het einduur van de pyrolyse in met de toetsen + of -.
Voorbeeld : de pyrolyse eindigt om 5u00.
Na de pyrolysereiniging drukt u op de toets
START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
109
f) Nadat de oven is afgekoeld, veegt u met een vochtige doek de witte as van de
ovenwanden.
De oven is nu opnieuw proper en gebruiksklaar voor een volgende bakcyclus.
Opmerkingen : De reinigingstemperatuur kan niet worden gewijzigd. Tijdens de
pyrolysecyclus is de ovenverlichting uitgeschakeld.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 109
110
Vervanging van de ovenlamp
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie
tekening).
b) Verwijder het lampje.
Kenmerken van de lampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de
oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 110
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw instal-
latie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
De T°c-indicator knippert.
• De ovendeur is niet vergrendeld.
- Neem contact op met de
servicedienst
De ovenverlichting werkt niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
De ovendeur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is
defect.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
- Neem contact op met de
servicedienst.
U hoort een bieptoon.
•Tijdens een bakcyclus
• Na een bakcyclus.
- De aanbevolen baktemperatuur is
bereikt.
- De bakcyclus is beëindigd.
verschijnt op de display
• Tijdens een druk op een toets.
• Bedieningspaneel is vergrendeld
(kinderbeveiliging)
- Dit is normaal.
- Druk lang op Start/Stop om dit
symbool te laten verdwijnen.
111
Het draaispit blijft na het einde
van de grillcyclus draaien.
• De motor van het draaispit blijft
draaien tot de instelknop opnieuw
in de stand 0 staat.
- Dit is normaal.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 111
112
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 112
113
DK
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 113
114
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning S.115
Oversigt over ovnen
Beskrivelse af apparatet S.116
Tilbehør S.117
Sikkerhedsanvisninger S.119
Installation af ovnen
Elektrisk tilslutning S.120
Udskiftning af fødekablet S.121
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen S.122
Brug af ovnen
Beskrivelse af programvælgeren S.123
Indstilling af ovnens ur S.124
Tilberedning med øjeblikkelig start S.125
Hur programmerar man ugnen? S.126-127
Brug af timeren S.128
Tilberedning med ECO-funktion S.129
Sådan vælges personlige indstillinger af ovnens temperatur S.130
Børnesikring S.130
Brug af funktionen "Eolyse" (model DOP360) S.130
Sådan indstilles displayet på standby S.131
Ovnens tilberedningsmåder S.132-133
Rengøring af ovnen indvendigt
Hvad er en pyrolyse? S.134
Hvornår er der brug for en pyrolyse? S.134
Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion (Model DOP350) S.134-135
Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion (Model DOP360) S.136-137
Udskiftning af el-pæren ? S.138
Fejlfinding S.139
Indholdsfortegnelse
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 114
115
DK
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en ovn fra DE DIETRICH.
Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så
madlavning bliver en daglig glæde.
Vi har til denne nye DE DIETRICH ovn foretrukket et moderne design med rene
linjer, så ovnen med sine brugervenlige funktioner og høje ydeevne kan indgå
som en harmonisk del af Deres køkken.
DE DIETRICH produktserier omfatter foruden ovne også en stort udvalg af
kogeplader, emhætter, vaskemaskiner og køleskabe, der kan indbygges, og
som passer til denne nye DE DIETRICH ovn.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne
forslag (se adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde
kundernes behov og krav til vores produkter.
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores
hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 115
116
Oversigt over ovnen
1
3
5
ECO
START
STOP
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedningstid
og temperatur
Temperaturindstilling
Stege-/bagetid
Sluttidspunkt
Selvstændig timerfunktion
BESKRIVELSE AF APPARATET
Funktionsvælger
Kontakt til sporing af åben
ovndør
Åbning til stegespid
Indikator for valgt ovnrille
Lampe
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 116
DK
Tilbehør (Afhængigt af model)
Bagpå
Foran
anbring kødet midt på spiddet, og skru de to gafler fast.
• Placér stegespiddet i de dertil indrettede fordybninger.
• Tryk let på stegespiddet, så spidsen anbringes i hullet inderst i ovnen.
• Håndtaget skrues af. Når kødet er stegt, skrues håndtaget på stegespiddet igen, så
det kan tages ud uden at brænde fingrene.
Ved hjælp af rillen yderst på håndtaget kan gaflerne skrues af.
Bagpå
Foran
Bradepande med ovnrist
Sæt bradepanden ind under ovnristen til
opsamling af saft og kraft fra grillstegt kød. Den
kan også fyldes halvt med vand til stegning
over vandbad. Undgå at lægge stege direkte i
bradepanden, da det kan medføre opsprøjt på
ovnvæggen samt kraftig røgdannelse.
Bageplade
(
stilles på ovnristen)
Stil bagepladen på underlagsristen til bagning
af kager, tærter og pizzaer.
Sikker ovnrist, der ikke tipper
Risten kan anvendes som underlag for fade og
forme med retter, der skal steges, bages eller
gratineres.
Stegespidvender
Sådan bruges stegespiddet:
• Anbring bradepanden i grillen på trin nr. 1, så
den kan opsamle stegesaften, eller på bunden,
hvis kødstykket er for stort.
•Sæt en af gaflerne på stegespiddet; stik det
gennem kødet; sæt den anden gaffel på;
Sikker ovnrist, der ikke tipper
buet
Samme anvendelse som den flade ovnrist.
Ovnristens form gør det muligt at stille en ret
mellem to ovnniveauer.
15
12
13
14
16
117
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 117
118
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 118
119
Sikkerhedsanvisninger
Læs venligst disse anvisninger, før ovnen installeres og tages i brug.
Denne ovn er beregnet til privat brug i hjemmet og udelukkende til tilberedning
af madvarer. Ovnen indeholder ingen komponenter med asbest.
BRUG AF OVNEN FØRSTE GANG:
Før ovnen bruges første gang, skal den opvarmes med ovndøren lukket og uden
madvarer i ca. 15 minutter på maks. position for at blive "tilkørt". Den mineraluld,
der omgiver ovnrummet, kan på grund af bestanddelene afgive en speciel lugt i
begyndelsen. Der kan af samme grund også opstå en smule røg. Dette er helt
normalt.
EFTERFØLGENDE BRUG AF OVNEN:
- Kontroller altid, at ovndøren er rigtigt lukket, så tætningslisten kan
udfylde sin funktion på en effektiv måde.
- Sørg for, at der ikke er nogen, som støtter sig til eller sætter sig på
ovndøren, når den er åben.
- De tilgængelige dele og ovnens flader kan blive varme, når
grillen bruges med ovndøren på klem. Hold derfor små børn på afstand.
- Ovnen bliver varm, når den er tændt. Rør aldrig ved varmelegemerne
inde i ovnen.
- Brug en grillhandske eller et stykke isolerende stof, når fade og tilbehør
tages ud efter tilberedning i ovnen, f.eks. grill, grillspyd, bradepande, bageplade
osv.
- Beklæd ikke ovnen med aluminiumspapir. Det vil i givet fald medføre en
ophobning af varme, som har negativ indflydelse på resultatet af tilberedningen,
og som beskadiger emaljebelægningen.
Ovnen skal altid være slukket, før ovnrummet gøres rent.
Hæng ikke tøj eller viskestykker på ovndørens håndtag.
- Under rengøring, kan overfladerne blive varmere end under
normal brug. Hold derefter små børn på afstand.
- Af hensyn til Deres sikkerhed er ovnen udstyret med en funktion til
AUTOMATISK STOP,
hvis De skulle glemme at slukke den. Når ovnen har været tændt i 23 timer, aktiveres
funktionen AS (Automatic Stop), og ovnen slukker. På displayet vises AS i stedet
for uret, og der høres en række biplyde i et stykke tid.
Funktionsvælgeren skal indstilles på 0, før ovnen kan
bruges igen.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 119
120
Installation af ovnen
Tæller 20A énpolet
220-240 V ~ 50 Hz
2-polet stikkontakt
+ jord normen
CEI 60083
Enpolet ledning 220-240 V ~
Elektrisk tilslutning
Tilslutningskabel,
længde
ca. 1,50 m
Strømafbryder ved overgang i jordkabel eller sikring 16 A
Før ovnen tilsluttes el-installationen, skal det kontrolleres, at el-
installationens ledningers tværsnit er tilstrækkeligt til at strøm-
forsyne ovnen på korrekt vis.
Installationens sikring skal være på 16 A.
Den elektriske tilslutning skal udføres, før ovnen monteres i
indbygningselementet.
• Ovnen skal tilsluttes med et standard tilslutningskabel med 3 ledere og et
tværsnit på 1,5 mm2 (1 fase + 1 nulleder + jord) som skal tilsluttes et étfaset
ledningsnet på 220-240 V via et standardelstik med 1 fase + 1 nulleder + jord i
overensstemmelse med normen IEC 60083 eller en bryder med mindst 3 mm
brydeafstand i alle poler.
Beskyttelsesledningen (grøn-gul) er tilslutt
apparatets jordklemme og skal tilsluttes el-installationens
jordforbindelse.
• Ved tilslutning til en stikkontakt skal stikkontakten forblive tilgængelig efter
installationen af apparatet.
• Ovnens nulleder (blå ledning) skal tilsluttes ledningsnettets nulleder.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 120
121
•Tilslutningskablet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være tilstrækkeligt langt
til, at det kan være tilsluttet ovnen, når ovnen står på gulvet foran indbygningsele-
mentet.
Derfor skal følgende arbejdsgang udføres, mens apparatet er afbrudt ledning-
snettet:
• Åbn dækslet nederst i højre side af skærmpladen bag på ovnen ved at løsne de
2 skruer. Drej dækslet.
• Fjern isolationen på hver leder af det nye 12 mm tilslutningskabel.
• Snor omhyggeligt trådene.
• Løsn skruerne på polklemmen, og tag den el-ledning ud, der skal udskiftes.
• Før el-ledningen ind gennem skærmpladens side i klemskruen, der sidder i højre
side af klemrækken.
• Tilslut kablets ledninger i overensstemmelse med mærkerne på klemrækken.
• Alle tilslutningskablets tråde skal være klemt under skruerne.
• Faseledningen på klemmen L.
• Jordledningen, der er gul-grøn, skal forbindes til klemmen .
• Nullederen (blå) skal tilsluttes med klemmen N.
• Tilspænd skruerne på klemrækken, og kontroller tilslutningen ved at trække i hver
enkelt ledning.
• Fastgør kablet ved hjælp af klemskruen, der sidder i højre side af klemrækken.
• Luk dækslet ved hjælp af de 2 skruer.
Udskiftning af fødekablet
Vort ansvar kan ikke gøres gældende i tilfælde af uheld, der sker
som følge af manglende eller ukorrekt tilslutning af
jordforbindelsen.
Installation af ovnen
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 121
122
Installation af ovnen
Kontakt eventuelt en elektriker, der arbejder med hårde
hvidevarer, for at sikre, at installationen er korrekt udført.
Mål til indbygning af ovnen
Ovnen er beregnet til indbygning under et køkkenbord eller i et (åbent*
eller lukket) skabselement med bestemte mål (se skemaet).
Ovnen har et optimeret luftcirkulationssystem, som forbedrer stegning/bagning og
rengøring, hvis følgende punkter overholdes:
• Centrer ovnen i indbygningselementet således, at der sikres en afstand på mind-
st 5 mm til andre elementer.
• Det materiale, som indbygningselementet er lavet af, skal være varmebestandigt
eller beklædt med et varmebestandigt materiale.
• For at sikre ovnens stabilitet skal den fastspændes i indbygningselementet med
2 skruer i de anviste huller på sidevæggene (se skemaet).
Følg denne fremgangsmåde:
1) Fjern skruedækslerne i gummi for at få adgang til fastspændingshullerne.
2) Bor et hul med Ø 3 mm i elementets sidevæg for at undgå, at træet ødelægges.
3) Fastspænd ovnen med de 2 skruer.
4) Sæt skruedækslerne i gummi på igen (de bruges også til at afdæmpe
lukningen af ovndøren).
(*) Hvis køkkenelementet er åbent, skal åbningen være på maks. 70 mm.
Udskæring 50 x 50
Placering af
fastspændingsskruerne
Placering af
fastspændingsskruerne
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 122
123
Brug af ovnen
1. B
eskrivelse af programvælgeren
1
2
3
4
56
Indikator for pyrolyse
Visning af ur og tilberedningstider
Temperaturindikator
Timersymbol
Symbol for afslutning af tilberedningen
Symbol for tilberedningens varighed
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 123
124
Brug af ovnen
a) Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne + eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at godkende valget.
b) Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i nogle sekunder for at få displayet til at blinke.
Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende valget.
2. Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes
indstillingen automatisk efter et
par sekunder.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 124
125
DK
Brug af ovnen
3.
Tilberedning med øjeblikkelig start
• Valg af et program:
• Vælg den ønskede funktion med tasten :
Eksempel: Positionen "
"
.
Hold tasten inde for at få vist alle ovnens funktioner.
Den foreslåede temperatur vises på displayet:
Eksempel: 220°C.
• Tryk på tasten START/STOP for at starte tilberedningen.
Ovnen foreslår den oftest anvendte temperatur til funktionen.
De kan regulere den forvalgte temperatur.
• Tryk på tasten °C. Symbolet °C blinker.
• Tryk på tasterne + og - for at justere temperaturen.
Gem valget med et tryk på tasten
°C
(Hvis De ikke godkender med et tryk på
tasten
°C
,gemmes indstillingen automatisk efter et par sekunder).
Under tilberedningen blinker værdien for den valgte temperatur: Når denne temperatur
er nået, lyser værdien, og ovnen udsender en række biplyde.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 125
Brug af ovnen
4.
Hur programmerar man ugnen?
b) Med øjeblikkelig start
Indstil den valgte funktion, og juster eventuelt temperaturen.
Eksempel: Positionen
Temperatur 220°C.
• Tryk på tasten “
Stege-/bagetiden blinker og viser 0:00 samt symbolet
for at angive, at
temperaturen kan justeres.
• Tryk på tasterne + eller - for at indstille den ønskede tilberedningstid.
Eksempel : 25 min.
Den justerede tilberedningstid gemmes automatisk efter nogle sekunder, eller De
kan godkende værdien med endnu et tryk på tasten
.
Herefter vises tiden igen på displayet, og symbolet lyser.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Ovnen begynder nu at varme.
Når tilberedningstiden er gået, udsendes en række biplyde i nogle minutter, og
symbolet blinker.
Tryk på tasten START/STOP i 1 sekund for at standse biplydene.
De kan når som helst få vist eller ændre tilberedningstiden med et tryk på
tasten
.
Tryk på tasten START/STOP for at annullere programmeringen.
ECO
START
STOP
126
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 126
127
DK
Det er muligt :
- når som helst at ændre sluttidspunktet for stege-/bagetiden.
- når som helst at se sluttidspunktet for stege-/bagetiden ved
at trykke på tasten
.
- når som helst at annullere programmeringen ved at trykke på
tasten START/STOP.
Brug af ovnen
b) Med programmeret start: (valg af sluttidspunkt)
Følg fremgangsmåden for tilberedning med timerfunktion, og når
tilberedningstiden er gået:
• Tryk på tasten for sluttidspunk ,hvorefter sluttidspunktet vises, og blinker.
Symbolet angiver, at De kan justere indstillingen.
Eksempel: Klokken er 12.30.
De har programmeret en tilberedningstid på 30 min.
Det viste sluttidspunkt er kl. 13.00.
• Indstil tidspunktet for slukning af ovnen ved at trykke på tasterne + og -.
Eksempel: Sluttidspunkt kl. 14.00.
Når sluttidspunktet for en tilberedning med forskudt start er programmeret, vises
uret igen på displayet.
Ovnen tændes herefter på det rigtige tidspunkt for at slukke kl. 14.00.
Når tilberedningen er slut, udsendes en række biplyde i et par minutter. Tryk på
tasten START/STOP i 1 sekund for at standse biplydene.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 127
128
Ovnen er udstyret med et elektronisk minutur, som bruges til nedtælling af
den indstillede tid. Minuturets indstillinger vises i så fald i stedet for visning af
det aktuelle klokkeslæt.
• Tryk på tasten med et timeglas
. Displayet blinker, og symbolet for time-
glasset vises og blinker.
• Tryk på tasterne + og - indtil den ønskede tilberedningstid vises (højst 59 min.
og 50 sek.).
Displayet holder op med at blinke efter et par sekunder, og minuturet begynder
nedtællingen med intervaller på ét sekund. Når den indstillede tid er gået, udsen
der timeren en række biplyde, og symbolet blinker.
Tryk på tasten eller START/STOP i 1 sekund for at standse biplydene.
Herefter vises uret igen på displayet.
5. Brug af timeren
Det er muligt :
- De kan når som helst ændre den resterende tid ved at trykke
på tasten og indstille med tasterne + og -.
- når som helst at annullere programmeringen ved at indstille
tiden på 0.00 og trykke på tasten START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 128
129
DK
6.
Tilberedning med ECO-funktion*
På displayet skal kun klokkeslættet vises, og det må ikke blinke.
• Sæt retten i ovnen i henhold til de anvisninger, der er angivet på displayet.
Vælg indstillingen " "
-> ovnrille 2 anbefales
.
• Ovnen foreslår den optimale temperatur til den valgte tilberedningsmåde, dvs.
200°C. De kan også selv tilpasse temperaturen med den knap, der er placeret
under displayet.
Eksempel: Positionen " " er indstillet på 190°C.
Herefter begynder ovnen at varme.
Indikatoren for temperaturstigning aktiveres og viser den gradvise tempera-
turstigning inde i ovnen.
Tre biplyde angiver, at den indstillede temperatur er nået.
*En tilberedning med ECO-funktion bliver bedst uden forvarmning, og
når ovndøren ikke åbnes.
Når denne indstilling vælges, sparer man op til 20% energi, og tilbe-
redningens resultat bliver det samme.
Positionen ECO anvendes til energimærkning.
ECO
ECO
Når tilberedningen er slut, fortsætter ovnens blæser med at
være tændt i et stykke tid for at sikre, at ovnen afkøles.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 129
7. S
ådan vælges personlige indstillinger af ovnens temperatur
8. Børnesikring
Når De vælger en funktion, eller under brug af ovnen, kan De vælge en
personlig temperaturindstilling:
• Tryk på tasten °C ), indtil temperaturvisningen blinker.
• Indstil værdien på den temperatur, der skal gemmes, ved hjælp af tasterne
+ og -.
• Godkend med et tryk på tasten °C.
Næste gang De bruger ovnen, indstilles temperaturen på den værdi, De har
gemt.
De kan ændre denne gemte temperatur så mange gange, De vil.
Ovnens betjeningsanordninger kan låses for at undgå, at ovnen utilsigtet
tændes. Børnesikringen aktiveres på følgende måde:
• Tryk på tasten START/STOP indtil De hører en lang biplyd.
Slip ikke tasten, før biplyden er ophørt, og en nøgle vises på displayet.
• Følg samme fremgangsmåde for at låse betjeningsanordningerne op.
Tryk på tasten START/STOP indtil De hører en lang biplyd. Slip ikke tasten, før
biplyden er ophørt, og nøglen
ikke længere vises på displayet.
Kun minuturet virker stadig.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Ovnen er udstyret med et system til eliminering af den lugt og røg, der dannes
under brug af ovnen, og sikrer at den luft, der kommer ud fra ovnen, er renset.
Denne funktion er aktiveret ved alle tilberedningsmåder undtagen positionen
optøning og afbrydes, når ovndøren åbnes.
9. Funktionen “Eolyse” Model DOP360 kun
130
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 130
131
DK
Displayet kan indstilles på STANDBY for at spare på strømforbruget, når ovnen
ikke bruges.
Benyt følgende fremgangsmåde :
AKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klokkeslættet.
• Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekunder.
På displayet vises "Lcd off".
Slip tasten. 30 sekunder efter slukker displayet
Ovnen er nu i standby og slukker automatisk efter 30 sekunder med visning af
klokkeslættet.
DEAKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klokkeslættet.
• Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekunder.
På displayet vises "Lcd on".
• Slip tasten.
Ovnen er nu ikke længere i STANDBY, og displayet er tændt hele tiden.
ECO
START
STOP
9. S
ådan indstilles displayet på standby
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 131
132
Kombineret tilberedning
Tilberedningen sker ved hjælp af
det øverste og nederste varmelegeme
på ovnens bagvæg og blæseren,
der fordeler varmen i ovnrummet.
Turbo grill
Tilberedningen sker skiftevis ved
hjælp af det øverste varmelegeme
og blæseren, der fordeler varmen
i ovnrummet.
D
obbelt grill
Tilberedningen sker ved hjælp af
det øverste varmelegeme
Enkelt grill
Tilberedningen sker ved hjælp af
det øverste varmelegeme.
Når denne indstilling
vælges, sparer man energi,
uden at tilberedningens
kvalitet forringes.
Positionen ECO anvendes til
mærkning.
Varmholdelse
Dosering fra varmelegemet på
ovnens bagvæg og blæseren, der
fordeler varmen i ovnrummet
Holder retten varm.
Symbol
Funktionens navn Beskrivelse af funktionen
6. Ovnens tilberedningsmåder
*
* Disse sekvenser bruges som information på energimærket i henhold til kravene i d
ECO
V
armluft
Tilberedningen sker via varmelege-
met på ovnens bagvæg og blæseren,
der fordeler varmen i ovnrummet.
Hurtig temperaturstigning.
Visse retter kan sættes ind
i en kold ovn.
O
ver- og undervarme ECO
Tilberedningen sker ved hjælp af
varmelegemerne øverst og nederst
i ovnen uden varmluft.
En kombination af tre
varmekilder: Meget varme
nederst i ovnen, lidt varm-
luft og en smule grill
Denne funktion kombinerer
grillen og blæseren.
Grillens infrarøde stråler
rammer maden, og den
bevægelse i luften, der
skyldes blæseren, formindsker
varmeeffekten.
Den dobbelte grill dækker
hele ristens overflade; den
enkelte grill er lige så
effektiv, men beregnet til
mindre mængder.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 132
133
Anbefales til quicher, madtærter og
frugttærter.
Anbefales til grillstegning af koteletter,
pølser, brød og dybhavsrejer, der lægges
direkte på bageristen.
Anbefales til hævning af dej til brød,
boller og kouglof. Varmer højst til
40°C (tallerkenvarmer og optøning).
n
Anbefalede anvendelser
Ovnens tilberedningsmåder
den europæiske norm EN 50304 og i henhold til EU-direktivet 2002/40/EU.
Anbefales til at holde kød saftigt, til
grøntsager og fisk og ved tilberedning i
op til tre niveauer.
NB! Al tilberedning sker uden
forvarmning.
Anbefales til at brune og gennemstege
rødt og hvidt kød.
Til let stegning af fjerkræ op til 2 kg
Anbefalet temp.
min.
Anbef.
Maks.
35°
180°
235°
min.
Anbef.
Maks.
35°
205°
275°
min.
Anbef.
Maks.
200°
230°
min.
Anbef.
Maks.
35°
275
min.
Anbef.
Maks.
35°
80°
100°
1 - 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 133
1. Hvad er en pyrolyse?
LET TILSMUDSENDE Småkager, grøntsager, bagværk Tilberedningen sprøjter ikke
TILBEREDNING madtærter, soufflé, mv. i ovnen. Der kræves ingen pyrolyse.
TILSMUDSENDE Kød og fisk i fad. Farserede Pyrolysen kan udføres
TILBEREDNING grøntsager. for hver 3. tilberedning.
STÆRKT Store kødstykker, der Pyrolysen kan udføres efter en
TILSMUDSENDE tilberedes med grillspid. stegning af denne type, hvis
TILBEREDNING der har været kraftigt opsprøjt.
Der udvikles en smule røg under forvarmning af ovnen og meget røg under tilberedningen.
Når ovnen er kold, lugter den af de retter, der er blevet tilberedt i ovnen, f.eks. lam, fisk,
grillkød mv.
2. Hvornår er der brug for en pyrolyse?
Vent ikke, til ovnen er kraftigt tilsmudset med stegefedt, før den
rengøres.
- En pyrolyse består af en opvarmning af ovnrummet ved meget høj temperatur
for at fjerne alt snavs i ovnen, der skyldes opsprøjt eller overløb. Den røg, som
udvikles under tilberedningen, passerer gennem et katalytisk filter, hvor den
renses.
- Det er ikke nødvendigt at udføre en pyrolyse efter hver tilberedning, men kun når
ovnen trænger til det.
- Af sikkerhedsmæssige hensyn blokeres ovndøren, så snart den indvendige
temperatur overstiger den almindelige tilberedningstemperatur. Det er herefter ikke
muligt at åbne ovndøren, selv om funktionsvælgeren indstilles på 0.
Rengøring af ovnen indvendigt
3. Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion Model DOP350
1) Der skal straks renses med pyrolyse.
a) Tag alt tilbehør ud af ovnen, og fjern eventuelt overløb.
b) Kontroller, at det aktuelle klokkeslæt vises på displayet, og at det ikke blinker.
c) Tryk på tasten til valg af funktioner, indtil funktionen Pyrolyse vises.
ECO
START
STOP
134
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 134
c) Tryk på tasten til valg af funktioner, indtil funktionen Pyrolyse vises.
På ovnen vises nu de 3 symboler for pyrolyse der svarer til en pyrolyse med 2
timers varighed, som ikke kan ændres.
De kan vælge to andre varigheder for pyrolysen ( 1t45, 1t30) som ikke kan ændres,
ved at trykke på tasterne - og +.
Ovnen kan nu ikke bruges i 2 timer, 2 t 15 min. eller 2 t 30 min. I denne varighed
er medregnet afkøling af ovnen, indtil ovndøren kan åbnes igen.
d) Tryk på tasten START/STOP
Døren låses under pyrolysen efter ca. 2 min.
De kan se, på hvilket tidspunkt pyrolysen er slut ved at trykke på tasten
.
Når pyrolysen er afsluttet, lyser symbolet indtil ovndøren kan åbnes.
e) Sluk ovnen ved at trykke på tasten START/STOP.
f) Når ovnen er kold, kan de hvide aflejringer tørres af med en klud.
Ovnen er nu ren og klar til brug.
Bemærk! Rengøringstemperaturen kan ikke ændres. Ovnlyset er slukket, mens
pyrolysen udføres. Hvis ovnen ikke er helt ren efter en rengøring med pyrolyse, er
det fordi, den har været alt for tilsmudset. Gentag rengøringen med pyrolyse.
2) Rengøring med pyrolyse med timerfunktion
Følg anvisningerne i afsnittet Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion, og fortsæt
derefter med nedenstående punkter:
a) Tryk på tasten , lhvorefter sluttidspunktet for pyrolysen
blinker, og symbolet blinker, for at angive, at De kan justere indstillingen.
b) Indstil tidspunktet for afslutning af pyrolysen ved at trykke på tasterne + og
-.
Eksempel: Pyrolysen skal være færdig kl. 05.00.
Tryk på tasten START/STOP, når pyrolysen er afsluttet.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
135
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 135
1) Der skal straks renses med pyrolyse.
a) Tag alt tilbehør ud af ovnen, og fjern eventuelt overløb.
b) Kontroller, at det aktuelle klokkeslæt vises på displayet, og at det
ikke blinker.
c) Tryk på tasten til valg af funktioner, til funktionen Pyrolyse vises.
På ovnen vises symbolet for pyrolyse og CtL for Pyro Control.
De kan vælge en anden varighed for pyrolysen ( 2t) som ikke kan ændres, ved at
trykke på tasten +.
På ovnen vises symbolet for pyrolyse og Pyr, der svarer til Pyro 2 t.
Ved denne type rengøring er ovnen låst i 2 timer 30 min. I denne varighed er
medregnet afkøling af ovnen, indtil ovndøren kan åbnes igen.
d) Tryk på tasten START/STOP
Symbolet vises ved Pyro Control.
Symbolet vises for Pyro 2 t.
Døren låses under pyrolysen (først efter ca. et par minutter).
De kan se, på hvilket tidspunkt pyrolysen er slut, ved at trykke på tasten
.
Dette gælder kun for den 2 timers pyrolyse.
Når pyrolysen er afsluttet, lyser symbolet indtil ovndøren kan åbnes.
e) Sluk ovnen ved at trykke på tasten START/STOP.
4. Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion Model DOP360
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
136
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 136
2) Rengøring med pyrolyse med timerfunktion
Følg anvisningerne i afsnittet Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion, og
fortsæt derefter med nedenstående punkter:
1) For “Pyro Control”:
a) Tryk på tasten , hvorefter starttidspunktet for pyrolysen blinker, og
symbolet blinker, for at angive, at De kan justere indstillingen.
b) Indstil tidspunktet for begyndelse af pyrolysen ved at trykke på tasterne + og -.
Eksempel: Pyrolysen skal begynde kl. 05.00.
Tryk på tasten
START/STOP når pyrolysen er slut.
NB! Beregningen af den optimale varighed af pyrolysen, som afhænger af, hvor
tilsmudset ovnen er, sker i løbet af rengøringsprocessen. De kan derfor kun indstille
tidspunktet for pyrolysens start.
2) For Pyro 2 t:
a) Tryk på tasten , hvorefter sluttidspunktet for pyrolysen blinker, og
symbolet blinker, for at angive, at De kan justere indstillingen.
b) Indstil tidspunktet for afslutning af pyrolysen ved at trykke på tasterne + og -.
Eksempel: Pyrolysen skal være færdig kl. 05.00.
Tryk på tasten
START/STOP, når pyrolysen er slut.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
f) Når ovnen er kold, kan de hvide aflejringer tørres af med en klud.
Ovnen er nu ren og klar til brug.
Bemærk! Rengøringstemperaturen kan ikke ændres. Ovnlyset er slukket, mens
pyrolysen udføres.
Hvis ovnen ikke er helt ren efter en rengøring med pyrolyse, er det fordi, den har
været alt for tilsmudset. Gentag rengøringen med pyrolyse.
137
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 137
138
Udskiftning af elpæren
• Pæren sidder i ovnens loft.
a) Skru lampeglasset af (se tegningen).
b) Tag pæren ud.
Halogenpærens specifikationer:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Udskift pæren, sæt lampeglasset på
igen, og tilslut ovnen til ledningsnettet.
Afbryd ovnens nettilslutning, før arbejdet med pæren
påbegyndes, for at undgå risiko for elektrisk stød, og lad ovnen
afkøle helt, hvis den er varm.
Lampeglas
Skru løs
Fatning
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 138
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Dette sker......
Mulige årsager Afhjælpning
Ovnen varmer ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet.
• Installationens sikring virker ikke.
• Den valgte temperatur er for lav.
-Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
Kontrollampen for temperatur
blinker.
• Døren er ikke rigtigt låst.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnlyset virker ikke.
• Lampen virker ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet, eller
sikringen virker ikke.
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift
sikringen.
Rengøring med pyrolyse udføres
ikke.
• Ovndøren er ikke korrekt lukket.
• Låsesystemet er defekt.
- Kontroller, at ovndøren er rigtigt
lukket.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender biplyde.
• Under tilberedningen.
• Når retten er færdig.
- Den valgte temperaturindstilling
er nået.
- Den programmerede tilberedning
er færdig.
På ovnen vises
• Når der trykkes på tasterne.
• Låsning af betjeningstasterne til
børnesikring.
- Normal funktion.
- Tryk i lang tid på tasten
Start/Stop, indtil symbolet ikke
vises mere, for at annullere.
139
Stegespiddet bliver ved med at
køre, efter at tilberedningen er
slut.
• Stegespiddets motor bliver ved
med at køre, indtil vælgertasten
indstilles på nul.
- INTET
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 139
140
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 140
141
ES
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 141
142
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
Introducción P.143
¿Cómo se presenta su horno?
Descriptivo del aparato P.144
Accesorios P.145
Consejos de seguridad P.147
¿Cómo instalar el horno?
Conexión eléctrica P.148
Cambio del cable de alimentación P.149
Dimensiones útiles para encastrar el horno P.150
¿Cómo utilizar el horno?
El detalle del programador P.151
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? P.152
¿Cómo se realiza una cocción inmediata? P.153
¿Cómo programar una cocción? P.154-155
¿Cómo utilizar el reloj minutero ? P.156
¿Cómo realizar una cocción económica? P.157
¿Cómo se puede personalizar la temperatura de cocción? P.158
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños? P.158
La función “Eolyse” (Modelo DOP360) P.158
Como poner la pantalla en posición de vigía P.159
Modos de cocción del horno P.160-161
¿Cómo limpiar la cavidad del horno?
¿Qué es una pirólisis? P.162
¿En qué caso se debe efectuar una pirólisis? P.162
¿Cómo se hace una pirólisis? (Modelo DOP350) P.162-163
¿Cómo se hace una pirólisis? (Modelo DOP360) P.164-165
Cómo se cambia la lámpara P.166
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? P.167
Índice
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 142
143
ES
Introducción
Estimado cliente,
Acaba de comprar un horno DE DIETRICH y queremos darle las gracias por
ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva generación
de aparatos que por su calidad, su diseño y su desarrollo tecnológico los convier-
ten en productos excepcionales, poniendo de manifiesto toda su maestría.
ASu nuevo horno DE DIETRICH, de líneas modernas y refinadas, se integra con
armonía en su cocina y combina perfectamente el dominio tecnológico, los
resultados de cocción y el lujo estético.
También encontrará en la gama de productos DE DIETRICH una amplia gama
de placas, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos integrables, que
podrá coordinar con su nuevo horno DE DIETRICH.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de satis-
facer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos, está a su
disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas o sugerencias
(ea la dirección al final del folleto).
Gracias a estos "nuevos objetos de valor" que nos sirven de punto de referen-
cia en nuestras vidas diarias, DE DIETRICH, referencia de la excelencia, consti-
tuye una invitación a un nuevo arte de vivir.
La Marca DE DIETRICH.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 143
144
¿
Cómo se presenta su horno?
1
3
5
ECO
START
STOP
Botón: Marcha / Parada
Regulación del tiempo y la
temperatura
Regulación de la temperatura
Duración de la cocción
Final de la cocción
Reloj independiente
DESCRIPTIVO DEL APARATO
Selector de funciones
Contacto de detección de
apertura de la puerta
Orificio para el espetón
Indicador de altura
Bombilla
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 144
ES
Accesorios (según modelo)
Tras.
Del.
ensarte el segundo tenedor; centre y apriete enfilando los dos tenedores.
• coloque el espetón sobre su soporte.
• empuje ligeramente para insertar la punta del espetón en el orificio situado en el
fondo del horno.
• retire la empuñadura desenroscándola. Una vez finalizado el asado, vuelva a
atornillar la empuñadura en el espetón para retirarlo sin quemarse.
En el extremo de la empuñadura hay una huella para que pueda desenroscar los tenedores
Tras.
Del.
Bandeja honda + parrilla
(
grasera)
Insertada bajo la parrilla, recoge el jugo y la
grasa de los asados. También se puede llenar
parcialmente con agua para cocer al baño
maría. Evite colocar directamente en esta
bandeja los rotís o la carne ya que provocaría
proyecciones importantes sobre las paredes del horno.
Placa de pastelería
(
para colocar sobre la parrilla)
Colocando este soporte de bandeja sobre la
parrilla, se utiliza para cocinar los pasteles,
tartas y pizzas
Parrilla de seguridad antivuelco
La parrilla se puede utilizar para soportar las
bandejas y moldes con alimentos para cocer o
gratinar.
Espetón
Para utilizarlo:
coloque la bandeja multiusos en la altura nº 1
para recoger el jugo de la cocción o sobre la
solera si la pieza que va a asar es muy grande.
• ensarte uno de los tenedores en el espetón;
atraviese la pieza que desea asar;
Parrilla de seguridad antivuelco
curvada
La misma utilización que la parrilla plana.
Su forma está estudiada para que pueda colocar
su plato entre 2 niveles de altura.
15
12
13
14
16
145
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 145
146
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 146
147
ES
Consejos de seguridad
Por favor, antes de instalar y utilizar el horno, lea estos consejos. Este
horno ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus hogares. Está
pensado únicamente para cocinar alimentos. El horno no contiene ningún
componente a base de amianto.
PRIMERA UTILIZACIÓN:
Antes de utilizar su horno por primera vez, caliéntele en vacío, con la puerta
cerrada, durante unos 15 minutos en la posición máxima para efectuar el "roda-
je" del aparato. Al principio, la lana mineral que rodea la cavidad del horno puede
desprender un olor particular debido a su composición. Asimismo, quizás consta-
te una emanación de humo. Todo ello es normal.
UTILIZACIONES SIGUIENTES:
- Asegúrese de que la puerta de su horno está bien cerrada para que la
junta de estanqueidad pueda cumplir correctamente su función.
- No deje que nadie se apoye o se siente sobre la puerta del horno abierta.
- Al utilizar el grill con la puerta entreabierta, las partes
accesibles o las superficies pueden quedar calientes, por lo que se debe
mantener alejados a los niños.
- Durante la utilización, el aparato queda caliente, tenga cuidado de no
tocar los elementos calefactores situados en el interior del horno.
- Después de cocinar, no agarre los recipientes utilizados con la mano
desnuda (parrilla, espetón, grasera, asiento del espetón…), utilice una manopla o
un tejido aislante.
- No recubra su horno con papel de aluminio ya que produciría una
acumulación de calor que tendría una influencia negativa en el resultado de la
cocción y el asado y dañaría el esmalte.
Para realizar cualquier intervención de limpieza en la cavidad del
horno, éste deberá estar parado.
No enganchar ropas o trapos en el tirador del horno.
- Durante la limpieza, las superficies accesibles se calientan más
que durante un uso normal. Hay que tener cuidado de que los niños no
se acerquen.
- Para su seguridad, su horno está equipado con una PARADA
AUTOMÁTICA por si en un descuido se olvidara de apagar el horno. Después de
23 horas de funcionamiento, la función AS (Automatique Stop) se activa y su
horno deja de calentar. En lugar de la hora, aparecerá AS y se emitirán una serie
de 2 señales sonoras sucesivas durante un cierto tiempo.
Es imprescindible que vuelva a poner el selector de función en 0
para volver a utilizar el horno.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 147
148
¿Cómo instalar el horno?
Contador 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Enchufe 2 polos +
tierra
norma CEI 60083
Línea Mono 220-240 V~
Conexión eléctrica
Cable de alimentación
longitud 1,50 m
aproximadamente
Disyuntor diferencial o fusible 16 A
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que los cables de su
instalación eléctrica tienen una sección suficiente para alimentar
normalmente el aparato.
El fusible de su instalación deberá ser de 16 amperios.
La conexión eléctrica se debe realizar antes de colocar el aparato en el mueble.
• El horno deberá estar conectado con un cable de alimentación (normalizado) a 3
conductores de 1,5 mm² (1 f +1 N + tierra) que deberán estar conectadas a la red
220-240 V ~ monofásica por medio de un enchufe 1 f +1 N + tierra normalizada
CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar con una distancia de apertura de
contactos de al menos 3 mm. El cable de protección (verde-amarillo) está unido al
borne del aparato y deberá estar conectado a la tierra de la instalación.
• Si la conexión se realiza por medio de un enchufe, éste deberá estar accesible
una vez instalado el aparato.
• El neutro del horno (cable azul) deberá estar conectado al neutro de la red.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 148
149
ES
• El cable de alimentación (H05 RR-F, H05 RN-F o H05 VV-F) deberá tener una longi-
tud suficiente para ser conectado al horno a encastrar, posado éste en el suelo de-
lante del mueble.
Para ello, el aparato deberá estar desconectado de la red :
• Abra la trampilla situada en la parte inferior derecha de la tapa trasera desen-
roscando los 2 tornillos, y haga girar la trampilla.
• Pele 12mm de cada hilo del nuevo cable de alimentación.
• Retuerza las hebras.
• Afloje los tornillos de la caja de bornes y retire el cordón de alimentación a
cambiar.
• Introduzca el cable de alimentación por el lado de la tapa en el sujeta-cables
situado a la derecha de la caja de bornes.
Conecte los hilos del cable siguiendo la(s) marca(s) escrita(s) en la caja de bornes.
Todas las hebras de los hilos de alimentación deberán quedar aprisionadas bajo los tornillos.
• El hilo de la fase en el borne L.
• El hilo de tierra color verde-amarillo deberá estar conectado al borne .
• El hilo de neutro (azul) en el borne N.
• o Apriete a fondo los tornillos de la caja de bornes y compruebe la conexión tirando
de cada hilo.
• Fije el cable por medio del sujeta-cables situado a la derecha de la caja de
bornes
• Vuelva a cerrar la trampilla con ayuda de los dos tornillos.
Cambio del cable de alimentación
No se nos podrá tener por responsables en el caso de que
surgiere un accidente consecutivo a una conexión en tierra in-
existente o incorrecta.
¿Cómo instalar el horno?
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 149
150
Para asegurarse de que la instalación es conforme, no dude en
requerir los servicios de un especialista en electrodomésticos.
El horno se puede instalar indistintamente bajo la superficie de trabajo
o en un mueble en columna (abierto* o cerrado) cuyas dimensiones de
encastrado sean las adecuadas (ver esquema siguiente).
Su honor posee una circulación de aire optimizada que permite obtener extraordinarios re-
sultados de cocción y limpieza, si se respetan los siguientes elementos:
• Centre el horno en el mueble de forma que se garantice una distancia mínima de
5 mm con el mueble vecino.
• El material del mueble de encastre debe resistir el calor (o estar recubierto de un
material que lo resista).
• Para mayor estabilidad, fije el horno en el mueble con dos tornillos a través de
los orificios previstos con este fin en los laterales (ver esquema).
Para ello:
1) Retire los tapa-tornillos de goma para acceder a los orificios de fijación.
2) Efectúe un orificio de Ø 3 mm en la pared del mueble para evitar que salte la madera.
3) Fije el horno con los 2 tornillos.
4) Vuelva a colocar los tapa-tornillos de goma (sirven también para amortiguar el
cierre de la puerta del horno).
(*) si el mueble es abierto, su apertura debe ser de 70 mm (máximo).
¿Cómo instalar el horno?
Dimensiones útiles para encastrar el horno
Emplazamient
o de los
tornillos de
fijación
recorte 50x50 mm
Emplazamient
o de los
tornillos de
fijación
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 150
151
ES
¿Cómo utilizar el horno?
1. E
l detalle del programador
1
2
3
4
56
Indicador de pirólisis
Pantalla del reloj y el tiempo
Indicador de la temperatura
Símbolo del reloj minutero
Indicador del final de la cocción
Indicador de la duración de la cocción
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 151
152
¿Cómo utilizar el horno?
a) Cuando se conecte el horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se mantiene la tecla apretada los números desfilan
más rápido).
Ejemplo :12h30.
• Apriete sobre el botón START/STOP para confirmar.
b) Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones y durante varios segundos hasta
que los números se vuelvan intermitentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la elección.
2. ¿Cómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo registra
automáticamente al cabo de algunos segundos.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 152
153
ES
¿Cómo utilizar el horno?
3. ¿
Cómo se realiza una cocción inmediata?
• Elija el modo de cocción
• Seleccione, con el botón
,
la función deseada:
Ejemplo: posición "
"
.
Si mantiene pulsado el botón verá desfilar las diferentes funciones de
cocción.
Aparece la temperatura propuesta:
ejemplo : 220°C.
• Pulse el botón START/STOP para comenzar la cocción.
El horno siempre propone la temperatura que se utiliza normalmente para
cocinar ese tipo de plato.
Sin embargo, puede cambiarla y ajustarla a la temperatura que desee.
• Pulse el botón °C. El símbolo °C se vuelve intermitente.
• Ajuste la temperatura apretando sobre las teclas + ó
-
Guarde esa elección pulsando el botón
°C
(Si no se confirma la elección con el
botón
°C
, el aparato lo registra automáticamente al cabo de algunos segundos).
Durante la cocción, el valor que se ha elegido para la temperatura se vuelve intermi-
tente : una vez que se ha alcanzado la temperatura, la pantalla vuelve a quedar fija
y su horno emite una serie de señales sonoras.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 153
154
¿Cómo utilizar el horno?
4. ¿Cómo programar una cocción?
a) Con el inicio inmediato:
• Ajuste el modo de cocción deseado y si fuere necesario ajuste también la
temperatura.
Ejemplo: posición
temperatura 220°C.
• Pulse el botón “
El tiempo de cocción se vuelve intermitente a 0:00 así como el símbolo
para
indicar que se puede realizar el ajuste.
• Apriete sobre las teclas + ó - para ajustar el tiempo deseado.
Ejemplo: Cocción durante 25 minutos.
El horno guarda en memoria esa elección automáticamente al cabo de algunos
segundos o si lo desea puede confirmarla pulsando de nuevo el botón
.
En ese momento, la hora vuelve a aparecer en pantalla y el símbolo se vuelve fijo.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Después de realizar estas manipulaciones, el horno empieza a calentar.
Al final de la cocción, el horno emite una serie de sonidos sonoros durante varios
minutos y el símbolo se vuelve intermitente.
Para apagar el sonido, pulse el botón START/STOP durante 1 segundo.
En cualquier momento puede consultar o modificar el final de la cocción pulsando el botón
.
Para anular lo que se había programado, basta con pulsar el botón START/STOP.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 154
155
ES
Usted puede en todo momento:
- modificar el final de la cocción
- consultar el final de la cocción pulsando la tecla
.
- anular la programación pulsando la tecla aSTART/STOP.
¿Cómo utilizar el horno?
b) Con el inicio diferido (hora de final de cocción elegida)
Realice las mismas manipulaciones que para una cocción programada, y luego,
después del tiempo de cocción,
• Pulse el botón “Final de la cocción” ,aparece entonces la hora de final de la
cocción con los números y el símbolo que se vuelven intermitentes para
indicar que se puede proceder al ajuste de la hora.
Ejemplo: Son las 12h30.
Ha programado un tiempo de cocción de 30 min.
La hora de final de la cocción que aparece es las 13h.
• Ajuste la hora de final de la cocción apretando sobre las teclas + ó -.
Ejemplo: Final de la cocción a las 14h00.
Una vez que se haya diferido y programado la hora de final de la cocción, la hora
vuelve a aparecer en pantalla.
Después de realizar estas manipulaciones, el horno empezará a calentar en diferi-
do para que la cocción esté lista a las 14h.
Cuando la cocción se haya acabado, se emitirán una serie de señales sonoras du-
rante unos minutos. Para apagar el sonido, pulse el botón
START/STOP
durante 1
segundo.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 155
156
El horno está dotado de un contador de minutos independiente lo que le per-
mite ir descontando los minutos. En ese caso, esta pantalla es prioritaria sobre
la visualización de la hora del día.
• Apriete sobre la tecla reloj de arena
. La pantalla se vuelve intermitente y el
símbolo reloj de arena aparece y también se vuelve intermitente.
• Apriete sobre las teclas + ó - hasta que vea aparecer el tiempo deseado (máxi-
mo 59 minutos y 50 segundos).
Al cabo de varios segundos la pantalla cesa de ponerse intermitente y el conta-
dor de minutos se pone en marcha. El contador descuenta el tiempo segundo
tras segundo. Cuando se haya alcanzado el tiempo deseado, el contador emite
un sonido que le avisa que el símbolo se ha vuelto intermitente.
Para callar el sonido, basta con apretar sobre la tecla o pulsar el botón
START/STOP.
En ese momento, la hora vuelve a aparecer en la pantalla.
5. ¿Cómo utilizar el reloj minutero ?
Usted puede, en todo momento:
- En todo momento se puede modificar el tiempo que queda
apretando sobre la tecla y ajustando con las teclas + ó -.
- anular la programación volviendo a poner el tiempo en 0:00 y
pulsando la tecla START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 156
157
ES
6. ¿
Cómo realizar una cocción económica?*
El programador sólo debe marcar la hora y ésta no debe parpadear.
• Coloque su bandeja en el horno siguiendo las indicaciones de la pantalla.
Seleccione la posición " "
-> altura 2 aconsejada
.
• Su horno le propone una temperatura óptima de 200º C para el modo de cocción
elegido. Ahora puede ajustarlo utilizando el botón que se encuentra bajo la pantalla.
Ejemplo: posición " " ajustada a 190º C.
Una vez realizado esto, el horno calienta:
El indicador de aumento de la temperatura comienza a moverse y señala el
avance de la temperatura en el interior del horno.
3 bips le indicarán que se ha alcanzado la temperatura de regulación.
* Para optimizar la cocción ECO, no precalentar el horno y no abrir la
puerta.
Esta posición permite ahorrar hasta el 20 % de energía conservando
los mismos resultados de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
ECO
ECO
Después de un ciclo de cocción, el ventilador del horno continúa
funcionando durante un cierto tiempo, para garantizar la correcta
refrigeración de los elementos.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 157
7. ¿Cómo se puede personalizar la temperatura de cocción?
8. ¿Cómo se utiliza la seguridad para niños?
Cuando se elija el modo de cocción o durante la cocción, puede personalizar la
temperatura :
• Pulse el botón °C hasta que las cifras para la temperatura se vuelvan intermitentes.
• Ajuste con las teclas + ó - la consigna de temperatura que desea guardar.
• Confirme la elección pulsando °C.
La próxima vez que cocine ese plato, el horno tendrá en cuenta la temperatura
que acaba de guardar.
Esta operación de personalización de la temperatura de cocción puede volverse a
realizar tantas veces como lo desee.
Si no desea que el horno se ponga en marcha de manera intempestiva, puede
bloquear los mandos. Para ello:
• Pulse el botón START/STOP hasta que oiga una señal sonora larga.
Suelte el botón cuando haya acabado de oír la señal más larga y verá que
una llave aparece en la pantalla.
• Para desbloquear los mandos, realice de nuevo la misma operación.
Pulse el botón START/STOP hasta oír una señal sonora de larga duración. Suelte
el botón cuando haya acabado de oír la señal más larga y verá que la llave
desaparece en la pantalla.
La función "Contador de minutos independiente" es la única que sigue funcionando.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
El horno está dotado de un sistema de tratamiento contra los olores y el humo du-
rante la cocción con lo que se garantiza un aire purificado a la salida del horno.
Esta función se pone en marcha cualquiera que sea el modo de cocción salvo pa-
ra la posición "descongelación", y se apaga tan pronto como se abre la puerta
9. La función “Eolyse” Modelo DOP360 únicamente
158
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 158
159
ES
Con el fin de limitar el consumo de energía de su horno fuera de funcionamien-
to, puede usted poner la pantalla en POSICION DE VIGIA
Para ello, sírvase seguir el siguiente procedimiento :
PUESTA EN MARCHA DE LA POSICION VIGIA :
El horno debe estar con la indicación de la hora.
• Pulse al mismo tiempo los botones + y - durante unos 5 segundos.
En la pantalla aparece “Lcd off”
Suelte el botón. 30 segundos después su pantalla se apaga.
Ahora el horno está en posición de vigía, se apagará automáticamente después
de 30 segundos volverá a la posición de indicación de la hora.
DESACTIVACION DE LA POSICION VIGIA :
Su horno debe estar en posición de indicación de la hora.
• Pulse al mismo tiempo los botones + y - durante unos 5 segundos.
En la pantalla aparece “Lcd on”
• Suelte el botón.
De este modo deja usted la POSICION VIGIA; su pantalla queda encendida per-
manentemente.
ECO
START
STOP
9. Como poner la pantalla en posición de vigía
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 159
160
Cocción combinada
La cocción se efectúa mediante el ele-
mento calefactor inferior y superior
situados en el fondo del horno y
mediante la hélice que remueve el aire.
Turbo grill
La cocción se efectúa, alternati-
vamente, mediante el elemento
superior y la hélice que remueve
el aire.
G
rill doble
La cocción se efectúa mediante el
elemento superior
Grill simple
La cocción se efectúa mediante el
elemento superior
Esta posición permite ahorrar
energía conservando las
calidades de la cocción.La
posición ECO se utiliza para
el etiquetado energético.
Mantenimiento en caliente
Dosificación del elemento situado
en el fondo del horno unido al aire
removido.
Mantenimiento en caliente.
Símbolo
Nombre de la función Descripción de la función
6. Modos de cocción del horno
*
* Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética de acuerd
ECO
Calor giratorio
La cocción se efectúa mediante un
elemento calefactor situado en el
fondo del horno y mediante la hélice
que remueve el aire.
Aumento rápido de la
temperatura. Algunos
platos se pueden introducir
con el horno frío.
Tradicional ECO
La cocción se efectúa mediante el
elemento inferior y el superior sin
remover el aire.
Tres fuentes de calor aso-
ciadas: mucho calor abajo,
un poco calor giratorio y
una gota de grill.
El grill doble cubre toda la
superficie de la parrilla. Por
su parte, el grill simple,
proporcionará la misma
eficacia con cantidades más
pequeñas.
Este modo combina el efecto
de la turbina y el grill; el grill
irradia el infrarrojo sobre el
alimento y el movimiento de
aire creado por la turbina
atenúa el efecto
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 160
161
Recomendado para las quiches, tortas,
tartas de frutas jugosas.
Recomendado para asar chuletillas de
cordero, salchichas, rebanadas de
pan, langostinos a la plancha
Recomendado para levantar las masas
de pan, brioche, kouglof… no sobre-
pasando los 40º C (calienta-platos, des-
congelación).
n
Recomendacione
Modo de cocción del horno
rdo con la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE
Recomendado para conservar tiernas
las carnes blancas, los pescados y las
verduras.
Para las cocciones múltiples hasta 3
niveles.
Nota: todas las cocciones se efectúan
sin precalentamiento
Recomendado para hacer el interior de
las carnes rojas y blancas.
Para cocinar suavemente las aves de
hasta 2 kg
Preco Tº
mínimo
preco
máximo
35°
180°
235°
mínimo
preco
máximo
35°
205°
275°
mínimo
preco
máximo
200°
230°
mínimo
preco
máximo
35°
275
mínimo
preco
máximo
35°
80°
100°
1 a 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 161
1. ¿
Qué es una pirólisis?
PLATOS QUE Galletas, verduras, pasteles Platos que ensucian poco
ENSUCIAN POCO quiches, soufflés La pirólisis no es necesaria
PLATOS QUE Carne, pescado,(en una bandeja) La pirólisis es necesaria cada
ENSUCIAN Verduras rellenas 3 veces
PLATOS QUE Porciones de carne La pirólisis puede realizarse
ENSUCIAN MUCHO con brochetas al salir del horno este tipo de
habido bastantes proyecciones
Su horno saca humo al precalentarlo o saca mucho humo cuando cocina en él.
Su horno emite un olor desagradable cuando está frío debido a las distintas
cocciones (cordero, pescado, asados...).
2. ¿En qué caso se debe efectuar una pirólisis?
No hay que esperar que el horno esté lleno de grasa para realizar
la limpieza.
- La pirólisis es un ciclo que calienta la cavidad del horno a una temperatura
muy alta para eliminar todas las suciedades causadas por las salpicaduras o los
desbordamientos. Los humos y olores quedan destruidos al pasar por un catalizador.
- No obstante, la pirólisis no es necesaria después de cada cocción, sino sólo si
el grado de suciedad lo justifica.
- Por medida de seguridad la limpieza sólo se realiza después del bloqueo
automático de la puerta. Cuando la temperatura del interior del horno sobrepasa
las temperaturas de cocción, es imposible desbloquear la puerta aunque se
coloque la manilla "selector de funciones" en 0.
¿
Cómo limpiar la cavidad del horno?
3. ¿Cómo se hace una pirólisis? Modelo DOP350
1) Efectuar una pirólisis inmediatamente
a) Quite los accesorios del horno y saque los desbordamientos importantes si hay.
b) Compruebe que la pantalla muestra la hora y que los números no aparecen
intermitentes.
c) Pulse el botón de selección de las funciones hasta alcanzar la función "Pirólisis".
ECO
START
STOP
162
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 162
c) Pulse el botón de selección de las funciones hasta alcanzar la función "Pirólisis".
La pantalla muestra los 3 símbolos de pirólisis que corresponden a una pirólisis
de 2 horas (no se pueden modificar).
Puede seleccionar las otras 2 duraciones de pirólisis ( 1h45, 1h30) que tampoco se
pueden modificar, apretando sobre las teclas + ó -.
Durante el tiempo que dura la pirólisis, 2 horas, 2h15 minutos ó 2h30 minutos, el
horno no se puede utilizar. Esto incluye el tiempo necesario para que el horno se
enfríe y que la puerta se desbloquee.
d) Pulse el botón START/STOP
La puerta se bloquea durante la fase de pirólisis (al cabo de unos 2 minutos).
Si desea saber a qué hora se acaba la pirólisis, pulse le botón
. Cuando la piróli-
sis se acabe, el símbolo aparece en pantalla hasta que la
puerta se desbloquea.
e) Apague el horno pulsando el botón START/STOP.
f) Cuando el horno esté frío, use un trapo húmedo para sacar la ceniza blanca.
El horno ya está limpio y puede utilizarlo de nuevo para realizar cualquier plato que desee.
Nota: La temperatura de limpieza no se puede modificar. Durante la fase de piróli-
sis, la pantalla se desactiva. Si al terminar la pirólisis, el horno no estuviere limpio,
eso significa que ha esperado demasiado tiempo. Vuelva a realizar la operación.
2) Efectuar una pirólisis diferida
Siga las instrucciones descritas en el apartado "Cómo se hace una pirólisis inmediata" y luego:
a) pulse la tecla , la hora de final de la pirólisis parpadeará y
también parpadeará el símbolo indicando que puede comenzar el ajuste.
b) regule la hora de final de la pirólisis pulsando las teclas + ó -.
Ejemplo: final de la pirólisis a las 5:00.
Cuando la pirólisis haya finalizado, pulse la tecla START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
163
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 163
1) Efectuar una pirólisis inmediatamente
a) Quite los accesorios del horno y saque los desbordamientos
importantes si hay.
b) Compruebe que la pantalla muestra la hora y que los números no
aparecen intermitentes.
c) Pulse el botón de selección de las funciones hasta alcanzar la función "pirólisis".
La pantalla muestra el símbolo de la pirólisis y muestra CtL que corresponde
al Pyro control.
Puede seleccionar otra duración de pirólisis ( 2 horas) que no se puede modificar,
apretando sobre la tecla + .
La pantalla muestra el símbolo de la pirólisis y muestra Pyr que corresponde a la
pirólisis de 2 horas.
Durante el tiempo que dura la pirólisis, 2h30 minutos, el horno no se puede utilizar. Esto
incluye el tiempo necesario para que el horno se enfríe y que la puerta se desbloquee.
d) Pulse el botón START/STOP
Para la Pyro control, el símbolo se mueve.
Para la pirólisis 2 horas, el símbolo no se mueve.
La puerta se bloquea durante la fase de pirólisis (al cabo de unos minutos).
Si desea saber a qué hora se acaba la pirólisis, pulse le botón (sólo para la
pirólisis que dura 2 horas).
Cuando la pirólisis se acabe, el símbolo aparece en pantalla hasta que la puerta
se desbloquea.
e) Apague el horno pulsando el botón START/STOP.
4. ¿Cómo se hace una pirólisis? Modelo DOP360
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
164
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 164
2)Efectuar una pirólisis diferida
Siga las instrucciones descritas en el apartado "Cómo se hace una pirólisis inmedia-
ta" y luego:
1) Para la "Pyro control":
a) pulse el botón , el tiempo de comienzo de la pirólisis se vuelve
intermitente y el símbolo se vuelve también intermitente para indicar que se puede ajustar.
b) ajuste la hora de comienzo de la pirólisis apretando sobre las teclas + ó -.
Ejemplo: comienzo de la pirólisis a las 5h00.
Cuando la pirólisis haya terminado, pulse el botón
START/STOP.
NOTA : Debido a que el cálculo de la duración óptima para la pirólisis en función
del grado de suciedad del horno se hace durante la fase de pirólisis, sólo se puede
ajustar la hora de comienzo de la pirólisis.
2) Para la pirólisis 2 horas:
a) pulse el botón , la hora a la que la pirólisis debe acabar se vuelve
intermitente y el símbolo se vuelve también intermitente para indicar que se
puede ajustar.
b) ajuste la hora a la que la pirólisis debe acabar apretando sobre las teclas + ó -.
Ejemplo: final de la pirólisis a las 5h00.
Cuando la pirólisis haya terminado, pulse el botón
START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
165
f) Cuando el horno esté frío, use un trapo húmedo para sacar la ceniza blanca.
El horno ya está limpio y puede utilizarlo de nuevo para realizar cualquier plato que desee.
Nota: La temperatura de limpieza no se puede modificar. Durante la fase de pirólisis,
la pantalla se desactiva.
Si al terminar la pirólisis, el horno no estuviere limpio, eso significa que ha esperado
demasiado tiempo. Vuelva a realizar la operación.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 165
166
Cómo se cambia la lámpara
• La bombilla se sitúa en la parte superior de la cavidad del horno
a) Desatornille el ojo de buey (ver ima-
gen).
b) Tire la bombilla.
Características de la bombilla halógena:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Cambie la bombilla y luego coloque de
nuevo el ojo de buey y conecte el horno.
Desconecte el horno antes de realizar cualquier intervención con
la bombilla y si fuere necesario deje que el aparato se enfríe.
lámparas
Destornille
Ojo de buey
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 166
¿Qué hacer si observa anomalías en el
funcionamiento?
Si se tiene una duda sobre el funcionamiento correcto del horno, esto no
significa que haya forzosamente una avería.
En cualquier caso, compruebe los
siguientes puntos:
Se da cuenta de que...
Causas posibles Lo que hay que hacer
El horno no calienta.
• El horno no está conectado.
• El fusible de la instalación eléctrica
está fuera de servicio.
• La temperatura elegida es
demasiado baja.
- Conecte el horno a la red eléctrica.
- Cambie el fusible de la instalación y
compruebe su valor (16A).
- Aumente la temperatura del horno.
El indicador de T °c parpadea.
• Fallo en el bloqueo de la puerta.
- Llame al Servicio Posventa.
La lámpara del horno no funciona.
La lámpara está fuera de servicio.
• El horno no está conectado o el
fusible está fuera de servicio.
- Cambie la bombilla.
- Conecte el horno o cambie el
fusible.
La limpieza por pirólisis no
funciona.
• La puerta está mal cerrada.
• El sistema de bloqueo es
defectuoso.
- Compruebe el cierre de la puerta.
- Llame al Servicio Posventa.
Su horno emite señales sonoras.
• Durante la cocción.
• Al final de la cocción.
- La temperatura a alcanzar que usted
ha elegido ya ha sido alcanzada
- Su cocción programada ha
terminado.
Su horno indica
• Al pulsar las teclas.
• Bloqueo de los mandos para
seguridad de los niños.
- Funcionamiento normal.
- Para eliminarlo pulse sin soltar en
Start/Stop hasta que desaparezca
el símbolo.
167
El espetón continúa funcionando
una vez terminada la cocción
•El motor del espetón continúa
girando hasta que el selector vuelva
a la posición cero.
- RESET
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 167
168
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 168
PT
169
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 169
170
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial P.171
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.172
Acessórios P.173
Conselhos de Segurança P.175
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.176
Substituição do cabo eléctrico P.177
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.178
Como utilizar o seu forno?
Os pormenores do programador P.179
Como ajustar a hora do relógio do seu forno P.180
Como efectuar uma cozedura imediata ? P.181
Como programar uma cozedura ? P.182-183
Como utilizar o temporizador ? P.184
Como efectuar uma cozedura económica ? P.185
Como personalizar a temperatura de cozedura? P.186
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças? P.186
Como utilizar a função "Eólise" ? (Modelo DOP360) P.186
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico? P.187
Modos de cozedura do forno P.188-189
Como limpar a cavidade do seu forno?
O que é a pirolise? P.190
Em que caso é necessário efectuar uma pirolise? P.190
Como efectuar uma pirólise? (Modelo DOP350) P.190-191
Como efectuar uma pirólise? (Modelo DOP360) P.192-193
Como mudar a lâmpada? P.194
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? P.
195
Sumário
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 170
171
PT
Editorial
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno DE DIETRICH e estamos-lhe gratos por isso.
As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova geração
de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um prazer no dia a dia .
Com linhas puras e uma estética moderna, o seu novo forno DE DIETRICH i
ntegra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de
utilização e
performance de cozedura.
Encontrará igualmente na gama dos produtos DE DIETRICH, uma vasta escolha
de placas de cozedura, de exaustores, de máquinas de lavar loiça e de
refrigeradores integráveis, que poderá coordenar ao seu novo forno
DE DIETRICH.
Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer da melhor
maneira possível as suas expectativas em relação aos nossos produtos, o nosso
serviço de consumidores encontra-se à sua disposição e à sua escuta para
responder a todas as suas perguntas ou sugestões.
Graças a estes "novos objectos de valor" que nos servem de marcos na nossa
vida do dia-a-dia, DE DIETRICH, referência da excelência, é um verdadeiro
convite para uma nova arte de bem viver.
A Marca DE DIETRICH.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 171
172
C
omo se apresenta o seu forno?
1
3
5
ECO
START
STOP
Botão: On/Off (Ligar/Desligar)
Regulação dos tempos e das
temperaturas
Regulação das temperaturas
Tempo de cozedura
Final de cozedura
Temporizador independente
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Selector de funções
Contacto de detecção de abertura
de porta
Orifício para espeto rotativo
Indicador de encaixes
Lâmpada
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 172
PT
Acessórios (consoante o modelo)
Parte Traseira
Parte Dianteira
enfie a segunda forquilha; centre e aperte, aparafusando as duas forquilhas.
• coloque o espeto no seu suporte.
• empurre ligeiramente de modo a enfiar a ponta do espeto no orifício situado no
fundo do forno.
• retire o cabo, desaparafusando-o. Após a cozedura, aparafuse novamente o cabo
no espeto de modo a retirá-lo sem se queimar.
Na extremidade do cabo, uma marca permite-lhe desaparafusar as forquilhas.
Parte Traseira
Parte Dianteira
Prato côncavo + grelha
(
pingadeira)
Inserida sob a grelha, esta recolhe os sumos e as
gorduras dos grelhados. Esta também pode ser
utilizada para as cozeduras a banho-maria, enchendo
com água metade do seu interior. Evite colocar carnes
ou assados directamente neste tabuleiro, pois
surgirão automaticamente importantes projecções nas paredes do forno.
Placa para os bolos
(
a colocar na grelha)
Colocada na grelha de suporte de tabuleiro,
esta utiliza-se para a cozedura dos bolos, das
tartes, das pizas.
Grelha de segurança
anti-oscilamento
A grelha pode ser utilizada para suportar todos
os pratos e formas contendo alimentos para
cozer ou gratinar.
Espeto rotativo manual
Para a sua utilização:
• colocar o tabuleiro multi-usos no encaixe
N.º 1 de modo a recolher os sumos de coze-
dura ou na base do forno caso a peça para
assar seja demasiado grande.
• enfie uma das forquilhas no espeto;
coloque no espeto a peça para assar,
Grelha de segurança anti-basculante
encurvada
Utilização idêntica à da grelha plana.
A sua forma foi estudada para permitir um
posicionamento do seu tabuleiro entre 2 níveis
de encaixes.
15
12
13
14
16
173
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 173
174
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 174
175
PT
Conselhos de Segurança
Agradecemos que tome conhecimento destes conselhos antes de insta-
lar e utilizar o seu forno. Este forno foi concebido para ser utilizado por parti-
culares no seu local de habitação. Ele destina-se exclusivamente à cozedura de
alimentos. Este forno não contém qualquer componente à base de amianto.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Antes de utilizar o seu forno pela primeira vez, proceda ao aquecimento com o
forno vazio e a porta fechada, durante cerca de 15 minutos em posição máxima
afim de "rodar" o aparelho. No início, a lã mineral que reveste a cavidade do forno
pode desprender um cheiro particular devido à sua decomposição. Do mesmo
modo, é possível que possa constatar um desprendimento de fumo. Este fenó-
meno é normal.
UTILIZAÇÕES SEGUINTES:
- Assegure-se de que a porta do seu forno está bem fechada, a fim que
a junta de estanquecidade desempenhe correctamente a sua função.
- Não deixe ninguém apoiar-se ou sentar-se sobre a porta do forno aberta.
- Quando utilizar o grelhador com a porta entreaberta, as partes
acessíveis ou as superfícies podem aquecer.
Mantenha as crianças afastadas.
- Durante a utilização o aparelho aquece. Tome precauções de maneira a
não tocar nos elementos aquecidos situados na cavidade do forno.
- Após uma cozedura, não segure qualquer acessório do forno (grelha,
espeto de manivela, pingadeira, berço de espeto de manivela...) com as mãos
desprotegidas, utilize luvas especiais ou um tecido isolante.
- Não guarneça o interior do seu forno com folha de alumínio. Caso
contrário, resultaria uma acumulação de calor que deturparia o resultado da coze-
dura e da assadura e danificaria o esmalte.
Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade do forno, o
forno deve estar parado.
- Aquando das limpezas, as superfícies acessíveis aquecem mais
do que durante uma utilização normal. Mantenha as crianças afastadas.
- Para a sua segurança o seu forno está equipado com um sistema de
PARAGEM AUTOMÁTICA se por falta de atenção você se esquecer de apagar o
forno. Após 23 horas de funcionamento, a função AS (Automatique Stop)
activa-se e o seu forno deixa de aquecer. AS exibe-se em vez da hora e é emi-
tida uma série contínua de sons.
Deve colocar obrigatoriamente o selector de função na posição 0
para voltar a utilizar o seu forno.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 175
176
Como instalar o seu forno?
Contador 20 A Mono
220-240 V ~50 Hz
Tomada de corrente
2 pólos + terra
norma CEI 83
Linha Mono 220-240 V ~
Ligação eléctrica
Cabo eléctrico
com cerca de
1,50 m de com-
primento
Disjuntor diferencial ou fusível 16 A
Antes de efectuar a ligação, assegure-se de que a secção dos fios
da instalação eléctrica é suficientemente grande para alimentar
normalmente.
O fusível da sua instalação deve ser de 16 Amperes.
A ligação eléctrica deverá ser efectuada antes da instalação do aparelho no mó-
vel.
• O forno deverá ser ligado com um cabo eléctrico (normalizado) de 3 condutores
de 1,5 mm2 (1 ph + 1 N + terra) que deverão estar ligados à rede 220-240 V mo-
nofásico por intermédio de uma tomada eléctrica 1 ph + 1 N + terra normalizada
CEI 83 ou com um dispositivo de corte omnipolar com uma distância de abertura
dos contactos de pelo menos 3 mm. O fio de protecção (verde-amarelo) é ligado
ao terminal do aparelho e deve ficar ligado à terra da instalação.
• Se a ligação for realizada com tomada de corrente, esta última deverá ficar
acessível após a instalação do aparelho.
• O neutro do forno (fio azul) deverá estar ligado ao neutro da rede.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 176
177
PT
• O cabo eléctrico (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) deverá ser suficientemente
comprido para ser ligado ao forno a encastrar colocado no chão em frente do móvel.
Para o fazer o aparelho deve estar desligado da rede:
• Abra o alçapão situado em baixo à direita da chapa traseira desatarraxando os 2
parafusos, em seguida gire o alçapão.
• Retire o revestimento de cada fio do novo cabo eléctrico ao longo de 12 mm.
• Torça cuidadosamente os filamentos.
• Desatarraxe os parafusos do bloco terminal e retire o fio eléctrico a substituir.
• Introduza o cabo eléctrico pelo lado da chapa no serra-cabos situado à direita do
bloco terminal.
• Ligue os fios do cabo em conformidade com as marca(s) inscrita(s) na caixa.
• Todos os filamentos dos fios eléctricos devem ficar presos sob os parafusos.
• O fio da fase sobre o terminal L.
• O fio de terra de cor verde-amarelo deve ser ligado ao terminal .
• O fio do neutro (azul) ao terminal N.
• Aparafuse completamente os parafusos do bloco terminal e verifique a ligação
puxando por cada fio.
• Fixe o cabo por intermédio do serra-cabos situado à direita do terminal.
• Feche o alçapão servindo-se dos 2 parafusos.
Substituição do cabo eléctrico
Não podemos ser responsabilizados em caso de acidente conse-
cutivo a uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou
incorrecta.
Como instalar o seu forno?
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 177
178
Para ter a certeza de que a sua instalação é conforme, não hesite em
recorrer aos serviços de um técnico especializado em electrodomésticos.
O forno pode ser instalado indiferentemente sob um plano de trabalho
ou num móvel em coluna (aberto* ou fechado) com as dimensões de en-
castramento adaptadas (ver esquema ao lado).
O seu forno possui uma circulação de ar optimizada que permite obter resultados
de cozedura e de limpeza notáveis respeitando os seguintes elementos:
• Centre o forno no móvel e de maneira a garantir uma distância mínima de 5 mm
em relação ao móvel vizinho.
• A matéria do móvel de encastramento deve resistir ao calor (ou ser revestido
com este tipo de matéria).
Para uma maior estabilidade, fixe o forno no móvel através de 2 parafusos ou através
dos orifícios previstos para este efeito sobre os montantes laterais (confira o esquema).
Para o fazer:
1) Retire as tampas de borracha dos parafusos para aceder aos orifícios de fixação.
2) Efectue um orifício Ø 3 mm na parede do móvel para evitar estalar a madeira.
3) Fixe o forno com os 2 parafusos.
4) Coloque de novo as tampas de borracha dos parafusos (eles servem igualmen-
te para amortecer o fecho da porta do forno).
(*) Se o móvel é aberto, a sua abertura deve ser de 70 mm (no máximo).
Como instalar o seu forno?
Dimensões úteis para encastrar o seu forno
local de
colocação
dos parafusos
de fixação
local de
colocação
dos parafusos
de fixação
Corte 50x50
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 178
179
Como utilizar o seu forno?
1. O
s pormenores do programador
1
2
3
4
56
Indicador de pirólise
Visor do relógio e dos tempos
Indicador de temperatura
Símbolo do Temporizador
Indicador de final de cozedura
Indicador de tempo de cozedura
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 179
180
Como utilizar o seu forno?
a) A colocação sob tensão
• o visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou - (se mantiver a pressão do dedo na
tecla pode obter um desfile rápido)
Exemplo:12h30.
• Prima a tecla START/STOP para validar.
b) Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas e durante alguns segundos até que a
hora indicada acenda por intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas + ou -.
• Prima a tecla para validar.
2. Como ajustar a hora do relógio do seu forno
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 180
181
Como utilizar o seu forno?
3.
Como efectuar uma cozedura imediata ?
• Escolha o modo de cozedura
• Seleccione, com a tecla
,
a função pretendida:
Exemplo: posição"
"
.
Mantendo apoiada a tecla fará desfilar o cursor sobre vas funções de
cozedura.
A temperatura aconselhada aparece no visor:
Exemplo: 220°C.
• Carregue na tecla START/STOP para arrancar a cozedura.
O seu forno propõe-lhe a temperatura mais correntemente utilizada.
Mas também pode regular a temperatura manualmente
• Carregue na tecla simbolizada por °C. O símbolo °C acende por intermitência.
• Ajuste o número através das teclas + ou -.
Registe a sua escolha carregando na tecla
°C
(Sem validação sobre a tecla
°C
,
o registo efectua-se automaticamente passados alguns segundos).
Durante a cozedura o valor da temperatura acende por intermitência: Uma vez esta
alcançada, o visor deixa de piscar e o seu forno emite uma série de bips sonoros.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 181
182
Como utilizar o seu forno?
4. Como programar uma cozedura ?
a) Com um início imediato:
• Regule o modo de cozedura escolhido e, eventualmente, ajuste a temperatura.
Exemplo: posição
temperatura 220°C.
Carregue no botão “
A indicação luminosa de duração da cozedura, assim como o símbolo
acendem-
se por intermitência, aparecendo a indicação 0:00 no visor para indicar que a
regulação se torna possível.
• Carregue nas teclas + ou - para regular o tempo pretendido.
Exemplo: cozedura durante 25 minutos.
O registo da duração ajustada é efectuado automaticamente passados alguns
segundos, ou pode ser confirmado por pressão exercida novamente sobre a tecla
.
A partir desse instante, a indicação da hora reaparece no visor luminoso e o
símbolo acende fixamente.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Efectuadas estas operações, o forno começa a aquecer.
No final da cozedura, é emitida uma série de sinais sonoros durante alguns
minutos, e o símbolo põe-se a piscar.
A emissão dos sinais sonoros pode ser interrompida carregando na tecla
START/STOP durante 1 segundo. A hora de fim da cozedura pode ser consul-
tada ou modificada, a qualquer instante, carregando-se sobre a tecla
.
Para anular a programação, carregue na tecla START/STOP.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 182
183
PT
Pode-se, :
- a todo o instante, modificar a hora do final da cozedura.
- a todo o instante, consultar a hora do final da cozedura, para
este efeito basta carregar na tecla
.
- Se quiser anular a programação, carregue na tecla START/STOP.
Como utilizar o seu forno?
b) Com início diferido (hora do final escolhida)
Proceda do mesmo modo que para uma cozedura programada. Em seguida,
terminada a cozedura
• Carregue na tecla “Final da cozedura” , a hora do final da cozedura acende
por intermitência, bem como o símbolo
para indicar que a regulação se torna
então possível.
Exemplo: É 12h 30.
Você programou uma duração de 30 minutos para realizar a cozedura.
A hora do final de cozedura visualizada é: 13h 00.
• Regule a hora do final de cozedura carregando sobre as teclas + ou -.
Exemplo: fim de cozedura às 14:00.
Depois de se ter programado a hora da cozedura diferida, a hora do dia volta a
aparecer no visor luminoso.
Terminadas estas operações, o arranque do aquecimento é diferido para que a co-
zedura se termine à hora programada, isto é, às 14 horas.
Quando a cozedura termina, uma série de bips sonoros é emitida durante alguns
minutos. A emissão dos sinais sonoros pode ser interrompida carregando na tecla
START/STOP
durante 1 segundo.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 183
184
O seu forno está equipado de um temporizador independente do funciona-
mento do forno que permite efectuar a contagem de um certo tempo. Neste
caso, a visualização é prioritária em relação à visualização da hora do dia.
• Carregue na tecla da ampulheta
. O visor luminoso acende por intermitência
e o símbolo da ampulheta acende por intermitência.
• Carregue nas teclas + ou - até obter a duração pretendida (máximo 59 minutos
e 50 segundos).
O Visor luminoso pára de piscar passados alguns segundos, e o programador
põe-se a funcionar, descontando o tempo de segundo em segundo. Assim que o
tempo programado terminar, o programador emite sinais sonoros de aviso e o
símbol acende por intermitência.
Para interromper a emissão dos sinais sonoros basta carregar na tecla ou na
tecla START/STOP.
A partir desse instante, a hora torna aparecer no visor luminoso.
5. Como utilizar o temporizador ?
Pode-se :
- a qualquer instante, modificar o tempo restante carregando na
tecla e regulando-o através das teclas + ou -.
- Para anular a função da sua ampulheta, volte a pôr o tempo em
posição 0:00, e carregue na tecla START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 184
185
PT
6.
Como efectuar uma cozedura económica ?*
O programador deve apenas visualizar a hora; esta não deve piscar.
• Coloque o seu prato no interior do forno segundo a preconização indicada no
visor.
Seleccione a posição " "
-> encaixe 2 aconselhado.
.
• seu forno propõe-lhe a temperatura óptima para o modo de cozedura escolhido
200°C. Pode, todavia ajustar a mesma, utilizando o botão situado sob o visor.
Exemplo: posição " " definida para 190°C
Após estas acções, o forno aquece:
O indicador de subida de temperatura anima-se e assinala a progressão da
temperatura no interior do forno.
3 bips indicar-lhe-ão que a temperatura definida foi atingida.
*De modo a optimizar a cozedura ECO, não efectuar pré-aquecimentos
e não abrir a porta.
Esta posição permite poupar até 20% de energia, conservando uns
resultados de cozedura idênticos.
A posição ECO é utilizada para a etiquetagem energética.
ECO
ECO
Após um ciclo de cozedura, o ventilador do forno continua a
funcionar durante algum tempo, de modo a garantir um bom
arrefecimento dos elementos.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 185
7.
Como personalizar a temperatura de cozedura?
8. Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças?
Aquando da selecção do modo de cozedura, pode personalizar a temperatura:
• Carregue na tecla °C até que os algarismos correspondentes à temperatura se
ponham a piscar.
• Regule, através das teclas + ou -, a temperatura que deseja registar.
• Valide carregando na tecla simbolizada por °C.
Aquando das suas próximas cozeduras, a temperatura que acabou de registar
será tomada como termo de comparação.
Esta operação de personalização da temperatura pode ser renovada tantas vezes
quantas quiser.
A fim de poder evitar o arranque intempestivo do seu forno, pode bloquear os
respectivos comandos, para o efeito:
• Carregue na tecla START/STOP até ouvir um sinal sonoro de duração curta e
em seguida, um sinal sonoro longo.
Não largue a tecla enquanto o sinal sonoro não tiver terminado e até que
apareça o símbolo de uma chave no visor luminoso.
• Para desbloquear os comandos, efectue novamente a mesma operação.
Carregue na tecla START/STOP até ouvir um sinal sonoro de longa duração. Não
largue a tecla enquanto o sinal não tiver terminado e até que desapareça o símbolo
da chave no visor luminoso.
Durante o bloqueio, só a função "Programador independente" permanece funcional.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
O seu forno está equipado com um sistema de tratamento dos odores e do fumo
durante o funcionamento, garantindo a purificação do ar que sai do seu forno.
Esta função funciona com todos os modos de cozedura excepto em posição "
descongelação". Desliga-se assim que se abre a porta do forno.
9. A função "Eólise” Modelo DOP360 Unicamente
186
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 186
Para reduzir o consumo de energia do seu forno fora do tempo de utilização, tem
a possibilidade de pôr o mostrador luminoso em MODO ECONÓMICO.
Para este efeito, siga o seguinte procedimento:
ACTIVAÇÃO DO MODO ECONÓMICO:
O seu forno deve estar em modo de visualização das horas
• Exerça uma pressão, simultaneamente, sobre as teclas + e - durante cerca de 5 segundos.
O mostrador luminoso indica “Lcd off.”
Largue as teclas. Passados 30 segundos o mostrador apaga-se.
O seu forno está presentemente em modo económico, ele apaga-se automatica-
mente 30 segundos após a selecção do modo de visualização das horas.
DESACTIVAÇÃO DO MODO ECONÓMICO:
O seu forno deve estar em modo de visualização das horas.
• Exerça uma pressão, simultaneamente, sobre as teclas + e - durante cerca de 5 segundos.
O mostrador luminoso indica “Lcd on”.
• Largue as teclas.
O forno saiu do MODO ECONÓMICO, o mostrador mantém-se aceso em
permanência.
ECO
START
STOP
9. Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico?
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
187
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 187
188
Cozedura em modo combinado
A cozedura efectua-se graças aos ele-
mentos inferiores e superiores graças à
hélice equipada de um sistema de circu-
lação do ar.
Grelhador Turbo
A cozedura efectua-se, alternati-
vamente, graças ao elemento
superior e graças à hélice equipada
de um sistema de circulação do ar.
Grelhador duplo
A cozedura efectua-se graças ao
elemento superior.
Grelhador simples
A cozedura efectua-se graças ao
elemento superior.
Esta posição permite ganhar
energia, conservando ao
mesmo tempo as qualidades
da cozedura. A posição ECO
é utilizada para a etiqueta-
gem energética.
Conservação do calor
Dosagem do elemento situado no
fundo do forno que associa o siste-
ma de circulação do ar.
Conservação do calor.
Símbolo
Nome da função Descrição da função
6. Modos de cozedura do forno
*
* Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética em conform
ECO
Calor giratório
A cozedura efectua-se graças ao
elemento aquecedor situado no fundo
do forno e graças à hélice equipada
de um sistema de circulação do ar.
Subida rápida da temperatura.
Alguns pratos podem ser
introduzidos dentro do
forno frio
Tradicional ECO
A cozedura efectua-se graças aos
elementos inferiores e superiores
sem circulação do ar.
Três fontes de calor asso-
ciadas: muito calor na
parte inferior, um bocado
de calor rotativo, e um
pouco de grelhador.
O grelhador duplo cobre
toda a superfície da grelha.
Quanto ao grelhador simples,
este demonstrará a mesma
eficácia para quantidades
menores
Este modo combina o efeito
da turbina e do grelhador;
o grelhador provoca a ilumi-
nação do infravermelho
sobre alimento, e o movi-
mento de ar criado pela tur-
bina vem atenuar este efeito.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 188
189
Recomendado para as quiches, tartes
salgadas, tartes de frutos sumarentos
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas colocadas
na grelha.
Recomendado para as massas de pão,
brioches, kouglof levedarem, sem
ultrapassar os 40ºC (aquecedor de pratos,
descongelação)
Recomendações
Modos de cozedura do forno
midade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
Recomendado para manter as carnes bran-
cas, os peixes e os legumes fofos. Para as
cozeduras múltiplas até 3 níveis
Nota: todas as cozeduras se efectuam
sem pré-aquecimento.
Recomendado para cozer rapidamente e
na perfeição as carnes vermelhas e as
brancas.
Para cozer suavemente as aves até dois kg.
Preconização Tº
míni
preconiz
máx
35°
180°
235°
míni
preconiz
máx
35°
205°
275°
míni
preconiz
máx
200°
230°
míni
preconiz
máx
35°
275
míni
preconiz
máx
35°
80°
100°
1 à 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 189
190
1. O que é a pirolise?
COZEDURAS QUE Bolachas, legumes, bolos, Cozeduras sem salpicos: Não
SUJAM POUCO pastéis, tartes salgadas, soufflé. necessidade de efectuar uma pirólise
COZEDURAS Carne, peixe (assados numa A pirólise justifica-se depois
QUE SUJAM travessa) Legumes recheados de efectuadas 3 cozeduras.
COZEDURAS QUE Peças de carne grandes, A pirólise pode ser feita após
SUJAM MUITO Assados no espeto, pato, uma cozedura deste tipo, se
peru, pernas de carneiro, houver muitas projecções.
Quando há saída de fumo na altura em que se aquece o forno ou durante a
cozedura. O seu forno liberta um odor, mesmo quando está frio, após ter
efectuado uma cozedura (carne de carneiro, peixe, grelhados, etc.).
2. Em que caso é necessário efectuar uma pirolise?
Não se deve deixar acumular demasiadamente a sujidade antes de
efectuar esta limpeza.
-O seu forno limpa-se sozinho, eliminando as sujidades resultantes de salpicos
ou derrames, por aquecimento a temperatura elevada. O fumo e odor emana-
dos são destruídos pela passagem através de um catalisador.
- No entanto, não é necessário realizar uma pirolise após cada cozedura, mas
somente se o grau de sujidade o justificar.
- Por medida de segurança, a porta bloqueia-se desde que a temperatura no
interior do forno ultrapasse as temperaturas de cozedura. É então impossível
abrir a porta mesmo posicionando o manípulo "selector de funções" em 0.
Como limpar a cavidade do seu forno?
3. Como efectuar uma pirólise? Modelo DOP350
1) Como realizar uma pirolise imediata?
a) Retire os acessórios do forno e limpe os depósitos de gordura e derrames que existam.
b) Verifique se o programador indica a hora certa e sem piscar.
c) Carregue na tecla de selecção de funções até obter a função "Pyrolise".
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 190
c) Carregue na tecla de selecção de funções até obter a função "Pyrolise".
O visor do seu forno indica os 3 símbolos de pirólise correspondentes a uma
pirólise que dura 2 horas (duraçao nao podendo ser modificada
)
Carregando nas teclas + ou - pode seleccionar outra duração de pirólise : ( 1h45,
1h30)a qual não pode ser modificada.
O forno deixa de poder funcionar durante 2h ou 2h15 ou 2h30m. Este período
compreende o tempo necessário para que o forno arrefeça até que se possa abrir
novamente a porta.
d) Carregue na tecla START/STOP
A porta bloqueia-se durante a pirólise (passados cerca de dois minutos após o arranque).
A hora em que deve terminar a pirólise pode ser consultar carregando na tecla
No final da pirólise, o símbolo mantém-se aceso até que o ferrolho da porta se liberte.
e) Pare o forno carregando na tecla START/STOP.
f) Quando o forno estiver frio, utilize um pano húmido para limpar a cinza branca que
se depositou no fundo e nas paredes.
O forno está limpo e pode ser novamente utilizado para efectuar a cozedura da sua escolha.
Observações: A temperatura de limpeza não pode ser modificada. Durante o ciclo
de pirólise, a iluminação mantém-se apagada Se o seu forno não estiver limpo,
depois de efectuada a pirólise, é porque ficou muito tempo sem ser limpo.
Renove a operação
2) Efectuar uma pirólise diferida
Seguir as instruções descritas no parágrafo "Efectuar uma pirólise imediata", e em seguida :
a) carregue na tecla , a hora de início da pirólise acende por intermitência
e o símbolo põe-se a piscar para indicar que a regulação se torna então possível.
b)Regule a hora de início da pirólise carregando nas teclas + ou -.
Exemplo: final da pirólise às 5h00.
Depois da pirólise ter terminado, carregue na tecla START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
191
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 191
1) Como realizar uma pirolise imediata?
a) Retire os acessórios do forno e limpe os depósitos de gordura e
derrames que existam.
b) Verifique se o programador indica a hora certa e sem piscar.
c) Carregue na tecla de selecção de funções até obter a função
"Pyrolise".
O visor do seu forno indica o símbolo de pirólise e o símbolo CtL correspondente à
pirólise "Pyro Control".
Carregando nas teclas + ou - pode seleccionar outra duração de pirólise ( 2h) a qual
não pode ser modificada.
O visor do seu forno indica o símbolo de pirólise e o símbolo "Pyr" corresponden-
te à pirólise de 2 horas.
O forno deixa de poder funcionar durante 2h 30m. Este período compreende o tempo
necessário para que o forno arrefeça até que se possa abrir novamente a porta.
d) Carregue na tecla START/STOP
Durante a pirólise Pyro Control, o símbolo põe-se em movimento.
Durante a pirólise de 2h, o símbolo acende fixamente.
A porta bloqueia-se durante a pirólise (passados cerca de dois minutos após o arranque).
A hora em que deve terminar a pirólise pode ser consultar carregando na tecla
(unicamente durante a pirólise de 2 horas).
No final da pirólise, o símbolo mantém-se aceso até que o ferrolho da porta se liberte.
e) Pare o forno carregando na tecla START/STOP.
4. Como efectuar uma pirólise? Modelo DOP360
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
192
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 192
2) Efectuar uma pirólise diferida
Siga as instruções descritas no parágrafo "Efectuar uma pirólise imediata", em
seguida:
1) Para a pirólise "Pyro Control":
a) carregue na tecla , a hora de início da pirólise acende por intermitência e o
símbolo põe-se a piscar para indicar que a regulação se torna então possível.
b) Regule a hora do final da pirólise carregando nas teclas + ou -.
Exemplo: fim da pirólise às 5h00.
epois da pirólise ter terminado, carregue na tecla
START/STOP.
NOTA : O cálculo da duração da pirólise, em relação à sujidade existente no forno,
é feito durante a pirólise, só se podendo determinar a hora de início da pirólise.
2) Para a pirólise que dura 2 horas:
a) Carregue na tecla , la hora do final da pirólise acende por intermitência e o
símbolo põe-se a piscar, para indicar que a regulação se torna então possível.
b) Regule a hora do final da pirólise carregando nas teclas + ou -.
Exemplo: fim da pirólise às 5h00.
Depois da pirólise ter terminado, carregue na tecla
START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
193
f) Quando o forno estiver frio, utilize um pano húmido para limpar a cinza branca
que se depositou no fundo e nas paredes.
O forno está limpo e pode ser novamente utilizado para efectuar a cozedura da sua escolha.
Observações: A temperatura de limpeza não pode ser modificada. Durante o ciclo
de pirólise, a iluminação mantém-se apagada.
Se o seu forno não estiver limpo, depois de efectuada a pirólise, é porque ficou
muito tempo sem ser limpo. Renove a operação.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 193
194
Como mudar a lâmpada?
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade interna do seu forno.
a) Desaparafuse a janela (ver ao lado).
b) Puxe a lâmpada.
Características da lâmpada halógena:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Mude a lâmpada e torne a montar a
armação em forma de postigo. Ligue
novamente o forno.
Desligue o seu forno antes de efectuar qualquer tipo de
intervenção sobre a lâmpada e deixe arrefecer o aparelho, se
necessário for.
Ampola
Desenrosque
Armação em forma de
postigo
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 194
Que fazer em caso de anomalias de
funcionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa obriga-
toriamente que esteja avariado..
Seja qual for o problema, verifique os pon-
tos seguintes:
Problema constatado.
Causas possíveis O que se deve fazer?
O forno não aquece.
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação eléctrica
está fundido.
• A temperatura seleccionada é de-
masiado baixa.
- Ligar o forno.
- Mudar o fusível da sua instalação e
verificar a intensidade a que corres-
ponde (16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
O indicador de temperatura T°c
acende por intermitência
• Trancagem da porta defeituosa.
- Chamar o Serviço de Assistência
Pós-Venda
A lâmpada do forno não funciona.
• A lâmpada está fundida.
• O forno não está ligado ou o fusí-
vel está fundido.
- Mudar a lâmpada.
- Ligar o forno ou mudar o fusível.
A limpeza por pirolise não se
realiza.
• A porta está mal fechada.
• O sistema de trancagem está
defeituoso.
- Verificar o fecho da porta.
- Chamar o Serviço de Assistência
Pós-Venda
O seu forno emite bips.
• Durante a cozedura.
• No final da cozedura.
- A temperatura definida por si foi
alcançada.
- A cozedura programada terminou.
O seu forno visualiza
• Aquando da pressão das teclas.
• Bloqueio dos comandos para a
segurança das crianças.
-Funcionamento normal.
- Para o eliminar, premir
longamente Start/Stopaté o
símbolo desaparecer.
195
O espeto rotativo continua de
funcionar após o final da
cozedura.
• O motor do espeto rotativo conti-
nua a funcionar até o selector vol-
tar para a posição 0.
-R.A.S (Reinicializar).
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 195
99625044 07/03
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu
exaustor:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

De Dietrich DOP399WE1 de handleiding

Type
de handleiding