De Dietrich DOV399XE1 de handleiding

Type
de handleiding
Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O
guia de utilização do seu forno
DOV399*
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:38 Page 1
Sommaire
2
Edito p.3
Comment se présente votre four ? p.4
Accessoires p.5
Réservoir p.5
Comment installer votre four ?
Raccordement p.6
Dimensions utiles pour encastrer votre four p.7
Comment changer l’ampoule ? p.7
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ? p.8
Comment faire une cuisson immédiate ? p.9
Visualiser le niveau d’eau p.10
Arrêt en cours et en fin de cuisson p.10
Comment faire une cuisson différée ? p.11 à 12
Comment utiliser la minuterie ? p.13
Comment utiliser la sécurité enfant ? p.13
Comment mettre en veille votre afficheur ? p.14
Description des fonctions p.15
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? p.16
Qui contacter? p.17
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:38 Page 2
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
4
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et
températures
Réglages des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Sélecteur de fonctions
Indicateur de cuisson des
surgelés
Indicateur de cuisson
Indicateur de niveau d’eau
Afficheur de l’horloge et des
temps
Indicateur de température
Bandeau de
commande
Réservoir
Intérieur du
four
Générateur
de vapeur
8
10
9
11
12
8
10
9
11
12
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:38 Page 4
8
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches
et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
START
STOP
Comment utiliser votre four ?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt
sur la touche permet d’obtenir un
défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:39 Page 8
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
11
FR
Réglez le mode de cuisson choisi et éven-
tuellement ajustez la température.
Exemple : position
température 100°C
Une durée de cuisson est préprogrammée
pour les différentes fonctions.
Cuisson
Temps
préprogrammé
Temps réglage
mini
Temps réglage
maxi
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
25 min
30 min
30 min
15 min
15 min
15 min
20 min
30 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
1 heure
1 heure
1 heure
1 heure
1 heure
1 heure
1 heure
1 heure
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Appuyez sur les touches + ou
- pour régler le
temps souhaité.
Exemple : 45 min
L’enregistrement de la durée ajustée doit être
confirmer en appuyant de nouveau sur la
touche ou START/STOP
.
Après ces actions, le four chauffe.
En fin de cuisson, une série de bips sonores
est émise durant quelques minutes et le sym-
bole clignote.
L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la
touche START/STOP pendant 1 seconde.
Vous pouvez à tout moment modifier le temps
de cuisson en appuyant sur la touche
Pour annuler votre programmation, appuyez 2
fois sur la touche START/STOP.
Comment faire une cuisson différée ?
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:39 Page 11
14
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Comment mettre en veille votre afficheur ?
Afin de limiter la consommation d’énergie de votre four hors utilisation, vous avez la possi-
bilité de mettre votre afficheur en MODE VEILLE.
Pour cela, veuillez suivre la procédure suivante
ACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et
-
pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd off”
- Relâchez l’appui.
- 30 secondes après votre afficheur s’éteint.
Votre four est maintenant en mode veille, il s’é-
teindra automatiquement après 30 secondes
en mode affichage heure.
DESACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et
-
pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd on”.
- Relâchez l’appui.
- Vous êtes sorti du MODE VEILLE, votre affi-
cheur reste allumé en permanence.
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Comment utiliser votre four ?
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:39 Page 14
15
FR
FONCTIONS
CUISSON
EXEMPLES DE CUISSON
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
Utilisable pour la majorité des
aliments
Décongélation de filets de pois-
son avant d’être panés.
Fruits rouges qui doivent rester
froids (pour tartes et coulis)
Décongélation de viandes avant
d’être grillées (ex: saucisses)
Cuisson de poissons fragiles
(filets de sardines, de rougets)
Fruits juste tièdes pour consom-
mation immédiate
Poissons fragiles entiers / truites
Oeufs cocotte; bonne tenue des
tomates farcies.
Ramequins, crèmes...
Terrines, foies de volailles.
Réchauffage plats cuisinés
Température de cuis-
son vapeur la plus
utilisée
Décongélation lente
sans risque de cuis-
son
La chair reste nacrée,
le collagène n’appa-
raît pas. Toutes les
saveurs, textures,
odeurs sont resti-
tuées
Pour la cuisson des
aliments fragiles
Description des fonctions
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:39 Page 15
List of contents
18
Editorial p.19
Your oven, how it works p.20
Oven accessories p.21
Reservoir p.21
How to install your oven
Connecting up p.22
Dimensions for installation use p.23
Changing the light bulb p.23
How to use your oven
How to set the clock p.24
How to cook straightaway p.25
Checking the water level p.26
Stopping during or at the end of the cooking period p.26
Delaying the cooking p.27 to 28
How to use the timer p.29
Using the child safety p.29
Putting your display on standby mode p.30
Description des fonctions p.31
Troubleshooting p.32
How to contact us p.33
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the best
use of your oven
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:39 Page 18
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
20
Your oven, how it works
Start/Stop button
Time and temperature
adjustment
Temperature adjustment
Cooking time
Cooking complete
Independent timer
1
2
3
4
5
6
1
32
4
5
6
7
7
Programme selector
Frozen food cooking
indicator
Cooking indicator
Water level indicator
Display clock/program times
Temperature indicator
Indicator
panel
Reservoir
Oven cavity
Steam
generator
8
10
9
11
12
8
10
9
11
12
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:39 Page 20
23
GB
Dimensions for installation use
Place the appliance in the hole.
The appliance must be horizontal.
Check this position
380
560
50
386,5
20
595
405
544
378
550
The bulb is by the far right corner.
- Turn the cover slightly anti-clockwise (left)
- Unscrew the bulb the same way.
- Type of bulb:
- 15 W - 220/240 V
- Type E14 suitable up to 300ºC
- Change the bulb and reassemble the unit making sure the seals are positioned
correctly.
- Switch the oven back on at the mains.
Changing the light bulb
Warning! Switch off the power at the main switch before attempting to
change the bulb. Leave the oven to cool if necessary.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:39 Page 23
27
GB
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Adjust the chosen cooking method and, if
need be, alter the temperature.
E.g.: position
temperature 100°C
Cooking times are already programmed in for
the different features.
Cook at
Pre-programmed
temperature
Min. temperatu-
re adjustment
Max.
temperature
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
25 mins
30 mins
30 mins
15 mins
15 mins
15 mins
20 mins
30 mins
10 mins
10 mins
10 mins
10 mins
10 mins
10 mins
10 mins
10 mins
1 hour
1 hour
1 hour
1 hour
1 hour
1 hour
1 hour
1 hour
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Press the buttons + or - to set the chosen
time.
E.g. : 45 mins
Confirm the altered time by pressing again on
the button or START/STOP
.
The oven will then heat up.
When cooking is over you will hear a series of
beeps that will last several minutes and the
symbol will blink.
You can stop the bleeps by pressing the
START/STOP control for a second.
Cooking times can be checked or changed
whenever you wish, simply by pressing the
control.
To cancel the programme press twice on
START/STOP.
Delaying the cooking
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:39 Page 27
30
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Putting your display on standby mode
To reduce your oven's power consumption to a minimum when it is not in use, you can
put your readout system in STANDBY MODE.
To carry out this operation, proceed as follows:
GOING INTO STANDBY MODE:
- Your oven must be in normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five
seconds at the same time.
- The display reads “Lcd off”.
- Take your fingers off the two controls.
- 30 seconds later your readout will switch off.
Your oven is now in standby mode; whenever
you are in the normal time readout mode, it will
turn off automatically after 30 seconds.
COMING OUT OF STANDBY MODE:
- Your oven must be in the normal time
readout mode.
- Press both the + and - controls for five
seconds at the same time.
- The display reads “Lcd on”.
- Take your fingers off the two controls.
- You are now out of the STANDBY MODE; the
readout is now permanently lit.
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
How to use your oven
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 30
33
GB
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 33
Inhalt
34
Vorwort s.35
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut s.36
Zubehör s.37
Wasserbehälter s.37
Backofeninstallation
Anschluss s.38
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.39
Auswechseln einer Lampe s.39
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.40
Wie führen Sie eine sofortige Zubereitung durch s.41
Anzeige des Wasserstandes s.42
Stop während bzw. am Ende des Garvorgangs s.42
Wie führen Sie eine Änderung der Zubereitung durch s.43 - 44
Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt s.45
Wie wird die Kindersicherung betätigt s.45
Umschalten der Anzeige in Stand-by s.46
Funktionsbeschreibung s.47
Was bei Betriebsanomalien tun s.48
Kontaktaufnahme s.49
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 34
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
36
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeitangaben
und Temperaturen
Temperatureinstellungen
Gardauer
Ende der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Funktionswählschalter
Garanzeige für
Tiefkühlprodukte
Leistungsanzeige
Wasserstandsanzeige
Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
Temperaturanzeiger
Aufbau der
Bedienblende
Wasserbehälter
Backofen
innen
Dampfgenerator
8
10
9
11
12
8
10
9
11
12
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 36
39
DE
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Positionieren Sie das Gerät in dem
Hohlraum.
Das Gerät muß horizontal aufgestellt
sein. Kontrollieren Sie diese Stellung.
380
560
50
386,5
20
595
405
544
378
550
Die Glühlampe befindet sich hinten rechts in der Backröhre.
- Drehen Sie die Glasabdeckung um eine Vierteldrehung links herum.
- Drehen Sie die Glühlampe ebenfalls links herum heraus.
- Technische Daten der Glühlampe:
- 15 W - 220/240 V
- 300°C - Sockel E 14
- Wechseln Sie die Glühlampe aus, montieren Sie die Glasabdeckung und achten Sie
dabei auf die richtige Positionierung der Dichtungen.
- Schließen Sie Ihren Dampfgarer wieder ans Stromnetz an.
Auswechseln einer Lampe
Vor jedem Eingriff in die Glühlampe den Ofen abschalten, um jeglichen
Spannungsstoß zu vermeiden und ggf. den Ofen abkühlen lassen.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 39
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
43
DE
Stellen Sie den gewünschten Garmodus ein
und nehmen Sie eventuell eine
Temperatur-Feineinstellung vor.
Beispiel: Position
Temperatur 100°C
Für die verschiedenen Funktionen ist eine
Gardauer vorprogrammiert.
Garvorgang
Vorprogrammierte
Zeit
Kürzeste
einstellbare Zeit
Längste
einstellbare Zeit
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
25 min.
30 min.
30 min.
15 min.
15 min.
15 min.
20 min.
30 min.
10 min.
10 min.
10 min.
10 min.
10 min.
10 min.
10 min.
10 min.
1 Stunde
1 Stunde
1 Stunde
1 Stunde
1 Stunde
1 Stunde
1 Stunde
1 Stunde
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Drücken Sie die Tasten + bzw. -, um die
gewünschte Zeit einzustellen.
Beispiel: 45 min.
Um die eingestellte Dauer zu registrieren, ist
diese durch erneutes Drücken der Taste
bzw. START/STOP zu bestätigen.
Danach beginnt der Backofen zu heizen.
Am Ende des Garvorgangs ertönt für einige
Minuten eine Serie von Pieptönen, und das
Symbol blinkt.
Das Abschalten der Pieptöne erfolgt, indem
Sie 1 Sekunde lang auf die Taste
START/STOP drücken.
Sie können das Ende der Garzeit jederzeit
abfragen oder ändern, indem Sie auf die
Taste drücken.
Um Ihre Programmeingabe zu löschen,
drücken Sie zweimal die Taste START/STOP.
Wie führen Sie eine Änderung der Zubereitung durch
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 43
46
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Umschalten der Anzeige in Stand-by
Wenn der Backofen nicht benutzt wird, ist die Anzeige unnötig. Um Energie zu sparen,
können Sie diese in STAND-BY VERSETZEN.
Dazu gehen Sie wie folgt vor:
STAND-BY AUSLÖSEN :
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart
"Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf
die Tasten +und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd off"
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Nach 30 Sekunden wird die Anzeige in
Stand-by ver-setzt.
Der Backofen befindet sich nun im Stand-by-
Betrieb und die Anzeige verschwindet in der
Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" automatisch
nach 30 Sekunden.
STAND-BY BEENDEN:
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart
"Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf
die Tasten +und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd on".
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Der Backofen befindet sich nun nicht mehr im
STAND-BY-BETRIEB und die Angaben auf der
Anzeige sind durchgehend sichtbar..
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Benutzung Ihres Backofens
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 46
49
DE
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
K
ontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 49
Inhoud
50
Inleiding p.51
Presentatie van uw oven p.52
Oventoebehoren p.53
Watertank p.53
Installatie van uw oven
Aansluiting p.54
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.55
Vervanging van de ovenlamp p.55
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.56
Onmiddellijk bakken p.57
Stand van het waterpeil p.58
Stoppen tijdens of op het einde van de stoomcyclus p.58
Uitgesteld bakken p.59 - 60
Gebruik van de schakelklok p.61
Kinderbeveiliging p.62
Hoe zet ik de display in stand-by p.63
Beschrijving van de bakfuncties p.64
Problemen en oplossingen p.65
Contactpersoon p.65
In deze gebruikshandleiding
geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 50
NL
51
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van appara-
ten ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische
evolutie hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE
DIETRICH perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is
een combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en
esthetische schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van
DE DIETRICH kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen.
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een
kwaliteitsmerk dat een nieuwe levensstijl garandeert. Veel succes met uw
nieuw apparaat.
DE DIETRICH
Inleiding
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 51
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
52
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit
Instellen van tijdsgegevens
en temperatuur
Instellen van de temperatuur
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
1
2
3
4
5
6
1
32
4
5
6
7
7
Keuzeknop
Indicator "stomen diepvries-
produkten"
Indicator stomen AAN/UIT-
toets
Indicator waterpeil
Uur en andere tijdsgegevens
Temperatuurindicator
Bedieningspaneel
Watertank
Binnenzijde
van de oven
Stoomelement
8
10
9
11
12
8
10
9
11
12
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 52
NL
53
Oventoebehoren
De stoombenodigdheden kunnen in de vaatwasser worden
gereinigd.
Uw stoomoven wordt geleverd met :
- een geperforeerde schaal waarin de
gerechten niet met het condensatiewater
in contact komen,
- een schaal voor het opvangen van het
condensatiewater.
- een verwijderbaar roestvrij stalen
rooster,
- een verwijderbare stoomverdeler die een
gemakkelijke reiniging toelaat.
Vóór het stomen MOET de watertank tot het maximumniveau met water worden gevuld.
(Het geluid dat u bij het schudden van de lege tank hoort is afkomstig van het systeem voor
detectie van de waterstand).
- Trek de watertank uit de behuizing en vul de tank uitsluitend met water.
Plaats de tank opnieuw TOT HELEMAAL ONDER in de behuizing tot u voelt dat de tank in
EEN GLEUF komt te zitten.
Belangrijk : indien het leidingwater in uw regio sterk kalkhoudend is, raden wij u aan een
niet kalkhoudend natuurlijk water (geen koolzuurhoudend water) in de winkel te kopen.
Het gebruik van gedemineraliseerd water wordt afgeraden aangezien dit water niet voor
gebruik met voedingsmiddelen geschikt is.
Watertank
Na elke stoombeurt DIENT U de watertank te verwijderen en
te ledigen om te vermijden dat er water blijft in staan, en
veegt u de enkele watersporen in de tankhouder af.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 53
54
Installatie van uw oven
Werkspanning...........................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Totaal vermogen van de oven ...................................................................2,03 kW
Energieverbruik
-temperatuurstijging tot 100°C en behoud van deze temperatuur tijdens 1 uur.........0,90 kWh
Nuttige afmetingen van de oven
Breedte ....................................................................................................38,5 cm
Hoogte ....................................................................................................18,2 cm
Diepte .....................................................................................................33,5 cm
Nuttig volume .......................................................................................23,5 liter
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting van De
Dietrich-kookapparaten.
Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en aansluiting
van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften door
u werden uitgevoerd.
Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprakelijk en
vervalt de verantwoordelijkheid van De Dietrich.
Aansluiting
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Bij de installatie van de oven of de vervanging van de voedingskabel( H05 RR-F
3x1,5 mm2, H05 RN-F 3x1,5 mm2 of H05 VV-F 3x1,5 mm2) dient u de
klemschroeven volledig los te draaien alvorens de geleiderdraden in de juiste
klemmen te plaatsen.
De beschermingsgeleider dient met de aarding van het apparaat te worden
verbonden.
Indien u een vaste aansluiting wenst, dient u een omnipolaire schakelaar in de voedingska-
bel te plaatsen. De minimale afstand tussen de kontakten dient 3 mm te bedragen. U kan
het apparaat tevens zo plaatsen dat de stekker na de inbouw van de oven nog bereikbaar
is.
Minimale Sterkte
Voeding Aansluiting doorsnede van
van de kabel de zekering
220-240V~ 50Hz 1 Ph + N 3x1,5 mm2 16 A
400V 3N~ 50Hz 1 Ph + N 3x1,5 mm2 16 A
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 54
55
NL
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Plaats de stoomoven perfect horizontaal
in de ovennis. Controleer nauwkeurig de
horizontale ligging.
380
560
50
386,5
20
595
405
544
378
550
Het lampje bevindt zich achteraan in de stoomoven.
- Draai het vensterkapje een kwartslag naar links.
- Draai het lampje naar links los.
- Technische kenmerken van het lampje :
- 15 W - 220/240 V
- 300°C - schroeffitting E 14
- Plaats een nieuw lampje en draai het vensterkapje opnieuw dicht (let erop dat de
voegen de lampfitting goed afdichten).
- Steek de stekker terug in het stopcontact.
Vervanging van de ovenlamp
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen
om elektrische schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven
afkoelen.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 55
56
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang
op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
START
STOP
Gebruik van uw oven
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en -
in (hou de toets ingedrukt indien u
de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de
uurinstelling te bevestigen.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 56
57
1 - Druk op toets °C.
Symbool °C knippert op de display.
2 - Pas de temperatuur met de toetsen +
of - aan.
3 - Druk op toets °C om de nieuwe instelling
te bevestigen. Indien u de nieuwe instelling
niet met de toet° °C , bevestigt, zal de display
na enkele sekonden zelf de nieuwe
temperatuur bevestigen.
O
nmiddellijk bakken
Gebruik van uw oven
75
95
55
60
80
85
90
S
TA RT
S
TOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
1/3
2
NL
Keuze van de bakwijze
Kies de gewenste bakwijze met toets :
Voorbeeld : positie " ".
Druk op de toets ingedrukt om de
verschillende bakwijzen na elkaar te bekijken.
De aanbevolen baktemperatuur verschijnt op
de display :
Voorbeeld : 100°C.
Een voorgeprogrammeerde stoomduur
verschijnt op de display en het symbool van
de stoomduur knippert.
Druk op de toets START/STOP om de
stoomcyclus te beginnen. De stoomduur en
de symbolen stoppen met knipperen en het
symbool " " gaat branden. Uw stoomo-
ven stelt u bij elke stoomcyclus de
aanbevolen stoomtemperatuur voor. U kan
deze stoomtemperatuur evenwel wijzigen
(enkel in de stand " ").
Tijdens de bakcyclus zal de temperatuurwaarde knipperen tot de ingestelde temperatuur
is bereikt. De temperatuur zal dan stoppen met knipperen.
Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, hoort u 3 seconden lang een bieptoon en de
temperatuur stopt met knipperen.
Voor de stoomwaarden 55° / 60° / 75° / 80° / 85° / 90° / 95° kan de
voorgestelde temperatuur niet worden gewijzigd.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 57
58
Zodra het waterpeil tijdens een stoomcyclus te laag komt te liggen, verschijnt de indicator
"lege watertank" op de display. De indicator knippert en u hoort een bieptoon. Open de
ovendeur, vul de watertank en sluit de deur. Het stomen wordt nu automatisch
verdergezet.
Voor een optimaal stoomresultaat raden wij u aan de watertank vóór elke stoomcyclus
volledig te vullen.
VOLLE WATERTANK
LEGE WATERTANK
Op het einde van de stoomcyclus staat de
stoomduur op 0:00. De stoomduur verdwijnt
van de display en u hoort een reeks
bieptonen.
Om de bieptonen te stoppen, drukt u op de
toets START/ STOP Open nu de ovendeur.
Neem de stoomschaal uit de stoomoven en
maak de watertank leeg.
Indien u de watertank niet leegmaakt, blijft
de waterpeilstand op het display.
Om een betrouwbare werking van uw stoomoven te garanderen, zal de
ventilator na elke stoomcyclus nog even blijven doorwerken.
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
U kan op elk moment een aan de gang
zijnde stoomcyclus stoppen met een druk op
de toets START/ STOP.
Indien de oven nog geen stoom heeft
aangemaakt (tot ongeveer 1 minuut nadat u
de stoomcyclus bent begonnen), stopt de
oven meteen. Op de display verdwijnt de
stoomduur en verschijnt opnieuw het uur.
Indien de oven reeds aan de stoomvorming is
begonnen, wordt de stoomduur automatisch
op 3 minuten ingesteld en begint de aftelling.
De stoom wordt afgevoerd en de oven wordt
opnieuw droog. Na deze 3 minuten kan u de
oven openen.
S
tand van het waterpeil
S
toppen tijdens een stoomcyclus
Stoppen na een stoomcyclus
Gebruik van uw oven
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:40 Page 58
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
59
NL
Kies een stoomstand en pas eventueel de
temperatuur aan.
Voorbeeld : positie
temperatuur 100°C
De stoomduur is voor de verschillende
stoomstanden voorgeprogrammeerd.
Stoomstand
Voorgeprogrammee
rde stoomduur
Minimaal
instelbare
stoomduur
Maximaal
instelbare
stoomduur
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
25 min
30 min
30 min
15 min
15 min
15 min
20 min
30 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
1 uur
1 uur
1 uur
1 uur
1 uur
1 uur
1 uur
1 uur
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Met de toetsen + en - kan u de stoomduur
wijzigen.
Voorbeeld : 45 min
Bevestig de nieuwe stoomduur met een druk
op de toets of op de toets
START/STOP.
De oven begint nu te werken.
Na de stoomcyclus hoort u enkele minuten
lang een reeks bieptonen en het symbool
gaat knipperen.
Druk 1 sekonde op de toets START/STOP
om de bieptoon te stoppen.
Met een druk op toets kan u het
einde van de baktijd op elk moment tijdens
de bakcyclus oproepen of wijzigen.
Om de programmatie te stoppen, drukt u
tweemaal op de toets START/STOP.
Uitgesteld bakken
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 59
60
Gebruik van uw oven
Nadat u de stoomduur heeft ingesteld en de
stoomduur en het symbool voor 'stoomduur" op
de display knipperen :
Druk op de toets "einde baktijd" , Het
normale einduur van de ingestelde baktijd
verschijnt en knippert. Ook de indicator "einde
baktijd" knippert om aan te geven dat u de
eindtijd kan wijzigen. Voorbeeld : Het is 12u30.
U heeft een baktijd van 30 min.
geprogrammeerd. Op de display staat de
normale eindtijd van de bakcyclus : 13u00.
U kan de eindtijd met de toetsen + en - aanpassen.
Voorbeeld : Einde baktijd 14u00.
Zodra u de nieuwe eindtijd heeft
geprogrammeerd, verschijnt het uur opnieuw op
de display.
Na deze wijziging zal de oven pas beginnen wer-
ken op het moment dat het ingestelde einduur
(14u00) wordt bereikt.
Na de baktijd weerklinkt enkele minuten een
reeks bieptonen en gaat .
Druk 1 sekonde op de toets START/STOP om de
bieptoon te stoppen.
Met een druk op toets kan u het einde van de baktijd op elk moment tijdens
de bakcyclus oproepen of wijzigen. Indien u de programmatie wil wissen, drukt u
op toets START/STOP.
Uitgesteld bakken (met een bepaalde eindtijd)
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 60
61
• Druk op de toets START/STOP tot u een
lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel op de display
verschijnt.
• Om het bedieningspaneel te ontgrendelen,
gaat u op dezelfde manier tewerk. Druk op de
toets START/STOP tot u een lange bieptoon
hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel van de display
is verdwenen. Na het instellen van de
kinderbeveiliging werkt enkel de functie
"Onafhankelijke schakelklok" nog.
START
STOP
Kinderbeveiliging
U kan : de resterende bakduur wijzigen met een druk op toets en de toetsen +
en -. De programmatie op elk moment annuleren door de duur
op 0:00 te zetten en op de toets START/STOP te drukken.
Uw oven is voorzien van een elektronische scha-
kelklok die onafhankelijk van de oven werkt
en waarop u een bepaalde tijd kan
instellen. Bij gebruik van de schakelklok wordt
het uur van de schakelklok op de display
weergegeven (ter vervanging van het normale uur).
• Druk op de zandlopertoets . De display en
het zandloper-symbool verschijnen en
knipperen.
• U kan de gewenste tijd met de toetsen + en -
instellen (maximaal 59 minuten 50
sekonden).
Na enkele minuten stopt de display met knipperen en
begint de tijd van de
schakelklok sekondengewijs te lopen. Zodra de inges-
telde tijd verlopen is, hoort u een reeks
bieptonen en gaat het zandloper-symbool
knipperen. Druk op de zandlopertoets
of toets START/STOP om de bieptoon te stop-
pen. Op dit moment verschijnt het uur opnieuw
op de display.
G
ebruik van de schakelklok
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw
bedieningspaneel vergrendelen :
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
NL
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 61
62
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Hoe zet ik de display in stand-by
Om het energieverbruik van uw oven bij niet-gebruik van de oven minimaal te houden,
kan u de display in STAND-BY (waakstand) zetten.
Werkwijze :
ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE "STANDBY" :
- Op uw oven staat het uur vermeld.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd off"
- Laat de toets los.
- 30 sekonden later gaat uw display uit.
Uw oven staat nu in stand-by. De stand-by-
functie wordt 30 sekonden nadat u de functie
heeft geactiveerd automatisch ingeschakeld.
UITSCHAKELEN VAN DE FUNCTIE "STANDBY :
- Op uw oven gaat u nu opnieuw het uur
oproepen.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd on"
- Laat de toets los.
- U heeft nu de STAND-BY-FUNCTIE
uitgeschakeld. Alle gegevens verschijnen
opnieuw op de display.
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Gebruik van uw oven
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 62
63
NL
STAND
STOOMWIJZE
VOORBEELDEN
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
Geschikt voor de meeste
gerechten.
Ontdooien van visfilets alvorens
ze te paneren. Rood fruit dat
koud dient te blijven (voor
taarten en coulis).
Ontdooien van vlees voor de grill
(bv. worsten).
Stomen van onvaste vis (filets
van sardines, rode poon).
Fruit dat net warm genoeg wordt
om het meteen te consumeren.
Volledige onvaste vissen / forel.
Kippe-eieren, gevulde tomaten,
kaasgebakjes, crèmes...
Terrines, gevogeltepastei.
Opwarmen van klaargemaakte
gerechten.
Aanbevolen stoom-
temperatuur
Langzaam ontdooien
zonder koken
De vis blijft glanzend.
Geen vorming van
collageenschuim.
Smaak, vorm en geur
blijven behouden.
Stomen van fragiele
voedingswaren.
Beschrijving van de bakfuncties
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 63
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
Controleer de elektrische
voeding (zekering van uw
installatie).
Contacteer de Servicedienst.
Elektrische voeding is defect.
Elektronische kaart is defect.
Er De Dietrich geen
enkel lampje.
Het lampje "lege water-
tank" knippert tijdens
het stomen terwijl de
watertank vol is.
Watertank is niet goed in de
oven geplaatst.
Detectiesysteem is defect.
Controleer of de watertank
goed op de ovenbodem is
geplaatst
Contacteer de Servicedienst.
Waterlek of stoomlek ter
hoogte van de ovendeur
tijdens het stomen.
De ovendeur is niet goed
gesloten.
De afdichtingsvoeg van de
oven is defect.
Controleer of de watertank
goed op de ovenbodem is
geplaatst.
Contacteer de Servicedienst.
Onderbroken "ronkend
geluid" tijdens het
stomen.
Werking van de water
toevoerpomp.
Dit is normaal tijdens de
werking van de oven.
64
Mochten de problemen toch blijven, contacteer onmiddellijk onze servicedienst.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 64
65
NL
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
C
ontactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 65
Indholdsfortegnelse
66
Indledning s.67
Betjeningspane s.68
Tilbehør s.69
Vandbeholder s.69
Installation af ovnen
Tilslutning s.70
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.71
Udskiftning af pæren s.71
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.72
Hvordan laver De øjeblikkelig bagning/stegning ? s.73
Visning af vandstanden s.74
Stop af en tilberedning, der er i gang s.74
Stop af ovnen efter en tilberedning s.75 - 76
Brug af timeren? s.77
Børnesikring s.77
Sådan indstilles displayet på standby s.78
Beskrivelse af ovnfunktionerne s.79
Fejlfinding s.80
Kontaktoplysninger s.81
I betjeningsvejledningen
angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 66
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
68
Betjeningspane
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedning-
stid og temperatur
Temperaturindstilling
Stege-/bagetid
Sluttidspunkt
Selvstændig timerfunktion
1
2
3
4
5
6
1
32
4
5
6
7
7
Funktionsvælger
Indikator for tilberedning af
frosne madrette
Indikator for tilberedning
Vandstand
Visning af ur og
tilberedningstider
Temperaturindikator
Betjeningspanel
Vandbeholder
Indvendigt i
ovnen
Fordamper
8
10
9
11
12
8
10
9
11
12
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 68
71
DK
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Anbring apparatet i indbygningsnichen.
Det skal være placeret helt vandret.
Kontroller, at ovnen er korrekt placeret.
380
560
50
386,5
20
595
405
544
378
550
Pæren sidder i ovnens loft.
- Drej lampeglasset en kvart omgang mod venstre
- Skru pæren i samme retning for at løsne den.
- Pærens specifikationer:
- 15 W - 220/240 V
- 300°C - Fatning E 14
- Skift pæren ud, sæt glasset i igen og pas på at anbringe pakningerne korrekt.
- Sæt ovnens stik i igen.
Udskiftning af pæren
Afbryd ovnens nettilslutning, før arbejdet med pæren påbegyndes, for at
undgå risiko for elektrisk stød, og lad ovnen afkøle helt, hvis den er varm.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 71
72
B Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i
nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende val-
get.
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes
indstillingen automatisk efter et par sekunder.
START
STOP
Brug af ovnen
START
STOP
START
STOP
START
STOP
A Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne +
eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at
godkende valget.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 72
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
DK
Vælg ovnfunktion og juster eventuel tempe-
raturen.
f.eks : position
temperatur 100°C
Ovnen er allerede forprogrammeret med
forskellige bagetider for de forskellige
ovnfunktioner.
Grader
Forprogrammeret
bagetid
Minimum
justeringstid
Max.
justeringstid
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
25 min
30 min
30 min
15 min
15 min
15 min
20 min
30 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
1 time
1 time
1 time
1 time
1 time
1 time
1 time
1 time
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Tryk på + eller - tasten for at indstille den
ønskede tid.
f.eks :. 45 min.
Godkend Deres valg ved at trykke på
tasten én gang mere eller på START/STOP-
tasten.
Ovnen begynder nu at varme.
Efter endt bagetid kommer der en række bip
i nogle minutter, og symbolet blinker.
De kan stoppe bippene ved at trykke på
START/STOP-tasten i et sekund. De kan til
enhver tid ændre bagetiden ved at trykke på
tasten.
Tryk to gange på START/STOP-tasten for at
annullere Deres indstilling.
Hvordan udsætter man bagningstidspunktet
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 75
77
• Tryk på tasten START/STOP indtil De
hører en lang biplyd.
Slip ikke tasten, før biplyden er ophørt,
og en nøgle vises på displayet.
• Følg samme fremgangsmåde for at låse
betjeningsanordningerne op.
Tryk på tasten START/STOP indtil De
hører en lang biplyd. Slip ikke tasten, før
biplyden er ophørt, og nøglen
ikke længere vises på displayet.
Kun minuturet virker stadig.
START
STOP
Børnesikring
Det er muligt, de kan når som helst ændre den resterende tid ved at trykke på
tasten og indstille med tasterne + og -, når som helst at annullere
programmeringen ved at indstille tiden på 0.00 og trykke på tasten e START/STOP.
Ovnen er udstyret med et elektronisk
minutur, som bruges til nedtælling af den
indstillede tid. Minuturets indstillinger
vises i så fald i stedet for visning af det
aktuelle klokkeslæt.
• Tryk på tasten med et timeglas
.
Displayet blinker, og symbolet for time-
glasset vises og blinker.
• Tryk på tasterne + og - indtil den
ønskede tilberedningstid vises (højst 59
min. og 50 sek.).
Displayet holder op med at blinke efter et
par sekunder, og minuturet begynder
nedtællingen med intervaller på ét sekund. Når
den indstillede tid er gået, udsen der
timeren en række biplyde, og symbolet
blinker.
Tryk på tasten eller START/STOP i
1 sekund for at standse biplydene.
Herefter vises uret igen på displayet.
Brug af timeren
Ovnens betjeningsanordninger kan låses for at undgå, at ovnen utilsigtet
tændes. Børnesikringen aktiveres på følgende måde:
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
S
TA RT
STOP
DK
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 77
78
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Sådan indstilles displayet på standby
Displayet kan indstilles på STANDBY for at spare på strømforbruget, når ovnen ikke
bruges.
Benyt følgende fremgangsmåde :
AKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise
klokkeslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5
sekunder.
På displayet vises "Lcd off".
- Slip tasten. 30 sekunder efter slukker
displayet
- Ovnen er nu i standby og slukker
automatisk efter 30 sekunder med
visning af klokkeslættet.
DEAKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise
klokkeslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5
sekunder.
På displayet vises "Lcd on".
- Slip tasten.
Ovnen er nu ikke længere i STANDBY, og
displayet er tændt hele tiden.
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Brug af ovnen
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 78
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-he-
der nedenstående punkter:
Konstateret fejl
Mulig årsag Afhjælpning
Kontroller strømforsynin-
gen (installationens
sikring).
Tilkald serviceafdelingen.
Fejl ved ovnens strømforsy-
ning.
Det elektroniske kort virker
ikke.
Ingen knapper lyser.
Alarmknappen for tom
beholder blinker, men
beholderen er fuld, og
ovnen kører.
Vandbeholderen sidder ikke
rigtigt.
Detekteringssystemet er
defekt.
Kontroller, at vandbeholde-
ren sidder korrekt.
Tilkald serviceafdelingen.
Der løber vand eller
damp ud ved ovndøren
under tilberedning.
Ovndøren er ikke korrekt
lukket.
Tætningslisten i ovndøren er
defekt.
Kontroller, at vandbeholde-
ren sidder korrekt.
Tilkald serviceafdelingen.
Der høres en
brummelyd under
tilberedning med damp.
Vandforsyningspumpen er i
drift.
Det er helt normalt.
80
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsforstyr-
relsen.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 80
DK
81
K
ontaktoplysninger
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 81
Índice
82
Introducción p.83
¿Cómo se presenta su horno? p.84
Accesorios p.85
Depósito p.85
¿Cómo instalar el horno?
Conexiones p.86
Dimensiones útiles para encastrar el horno p.87
Cómo se cambia la lámpara p.87
¿Cómo utilizar el horno?
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? p.88
¿Cómo se realiza una cocción inmediata? p.89
Visualizar el nivel de agua p.90
Parada en curso de cocción y parada al final de la cocción p.90
¿Cómo efectuar una cocción diferida? p.91 - 92
¿Cómo utilizar el reloj minutero ? p.93
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños? p.93
¿Como poner la pantalla en posición de vigía? p.94
Descripción de las funciones p.95
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? p.96
¿A quién llamar? p.97
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 82
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
84
¿Cómo se presenta su horno?
Botón: Marcha / Parada
Regulación del tiempo y la
temperatura
Regulación de la temperatura
Duración de la cocción
Final de la cocción
Reloj independiente
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Selector de funciones
Indicador de cocción
congelados
Indicador de cocción
Indicador del nivel de agua
Pantalla del reloj y el tiempo
Indicador de la temperatura
Panel de
mando
Depósito
Interior del
horno
Generador de
vapor
8
10
9
11
12
8
10
9
11
12
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 84
87
ES
Dimensiones útiles para encastrar el horno
Coloque el aparato en su hueco.
El aparato deberá estar horizontal.
Controle esta posición.
380
560
50
386,5
20
595
405
544
378
550
La bombilla se encuentra al fondo a la derecha, en la cavidad del horno.
- Gire el ojo de buey de un cuarto de vuelta hacia la izquierda
- Destornille la bombilla en el mismo sentido.
- Características de la bombilla :
- 15 W - 220/240 V
- 300°C - zócalo E 14
- Cambie la bombilla y después vuelva a colocar el tapabombillas, teniendo cuidado que
las juntas estén en buena posición.
- Enchufe de nuevo el horno.
Cómo se cambia la lámpara
Desconecte el horno antes de realizar cualquier intervención con la bom-
billa y si fuere necesario deje que el aparato se enfríe.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 87
88
Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones
y durante varios segundos hasta
que los números se vuelvan
intermitentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la
elección.
¿C
ómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo
registra automáticamente al cabo de algunos segundos.
START
STOP
¿Cómo utilizar el horno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Cuando se conecte el horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se
mantiene la tecla apretada los
números desfilan más rápido).
Ejemplo:12h30.
• Apriete sobre el botón START/STOP
para confirmar.
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:41 Page 88
91
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
ES
Regule el modo de cocción elegido y si es
necesario ajuste la temperatura.
Ejemplo: posición
temperatura 100°C
Existe una duración programada para las
distintas funciones.
Cocción
Tiempo
programado
Tiempo
ajustado
mínimo
Tiempo
ajustado
máximo
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
25 min
30 min
30 min
15 min
15 min
15 min
20 min
30 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Pulse las teclas + ó - para regular el tiempo
que desee.
Ejemplo: 45 min
Se graba la duración ajustada pulsando la
tecla o START/STOP.
Una vez hecho esto, el horno comienza a
calentar.
Al final de la cocción, se emitirá una serie de
señales sonoras durante unos minutos y
aparecerá el símbolo parpadeando.
Para parar la señal sonora, hay que pulsar la
tecla START/STOP durante 1 segundo.
Puede modificar en todo momento el tiempo
de cocción pulsando la tecla .
Para anular la programación, pulse 2 veces la
tecla START/STOP.
¿Cómo efectuar una cocción diferida?
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:42 Page 91
95
ES
FUNCIONES
COCCIÓN
EJEMPLOS DE COCCIÓN
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
Utilizable con la mayoría de los
alimentos
Descongelación de filetes de pescado
antes de ser empanados.
Frutos rojos que deben quedar
fríos (para tartas y coulís)
Descongelación de carnes antes
de ser asadas (ej.: salchichas)
Cocción de pescados frágiles
(filetes de sardinas o de salmonetes)
Frutas tibias para su consumo
inmediato.
Pescados frágiles enteros / truchas
Huevos pasados por agua,
tomates rellenos. Pastelillos de
queso, cremas…
Terrinas, hígados de pollo.
Recalentar platos preparados
Temperatura de
cocción vapor más
utilizada
Descongelación lenta
sin riesgo de cocción
La carne queda
nacarada y el coláge-
no no aparece. Se
conservan todos los
sabores, texturas y
olores
Para la cocción de
alimentos frágiles
Descripción de las funciones
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:42 Page 95
97
ES
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
¿A quién llamar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:42 Page 97
Sumário
98
Editorial p.99
Como se apresenta o seu forno? p.100
Acessórios p.101
Depósito p.101
Como instalar o seu forno?
Ligação p.102
Dimensões úteis para encastrar o seu forno p.103
Como mudar a lâmpada p.103
Como utilizar o seu forno?
Como ajustar a hora do relógio do seu forno p.104
Como efectuar uma cozedura imediata ? p.105
Visualização do nível de água p.106
Paragem durante a cozedura p.106
Como efectuar uma cozedura diferida? p.107 - 108
Como utilizar o temporizador ? p.109
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças? p.109
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico? p.110
Descrição das funções. p.111
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? p.112
Quem contactar? p.112
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:42 Page 98
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
100
Como se apresenta o seu forno?
Botão: On/Off (Ligar/Desligar)
Regulação dos tempos e das
temperaturas
Regulação das temperaturas
Tempo de cozedura
Final de cozedura
Temporizador independente
1
2
3
4
5
6
1
32
4
5
6
7
7
Selector de funções
Indicador de cozedura dos
ultracongelados
Indicador de cozedura
²
Indicador de nível de água
Visor do relógio e dos tempos
Indicador de temperatura
Painel de
comandos
Depósito
Interior do
forno
Gerador de
vapor
8
10
9
11
12
8
10
9
11
12
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:42 Page 100
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
107
PT
Regule o modo de cozedura escolhido e
eventualmente defina a temperatura.
Exemplo: posição
temperatura 100°C
Um tempo de cozedura é pré-programado
para as diferentes funções.
Cozedura
Tempo pré-pro-
gramado
Definição de
Tempo
Definição de
Tempo
55°
60°
75°
80°
85°
90°
95°
25 min
30 min
30 min
15 min
15 min
15 min
20 min
30 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Prima as teclas + ou - para definir o tempo
pretendido.
Exemplo: 45 min
O registo do tempo definido deve ser
confirmado, premindo novamente a tecla
ou START/STOP
.
Após estas acções, o forno aquece.
No final da cozedura, uma série de bips
sonoros é emitida durante uns minutos e o
símbolo começa a piscar.
Os bips param, premindo a tecla
START/STOP durante 1 segundo.
Pode, a qualquer momento, modificar o
tempo de cozedura, premindo a tecla
.
Para cancelar a sua programação, prima 2
vezes a tecla START/STOP.
Como efectuar uma cozedura diferida?
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:42 Page 107
110
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico?
Para reduzir o consumo de energia do seu forno fora do tempo de utilização, tem a possi-
bilidade de pôr o mostrador luminoso em MODO ECONÓMICO.
Para este efeito, siga o seguinte procedimento:
ACTIVAÇÃO DO MODO ECONÓMICO :
-O seu forno deve estar em modo de
visualização das horas
- Exerça uma pressão, simultaneamente, sobre
as teclas + e - durante cerca de 5 segundos.
- O mostrador luminoso indica "Lcd off".
- Largue as teclas.
- Passados 30 segundos o mostrador apaga-se.
O seu forno está presentemente em modo
económico, ele apaga-se automaticamente 30
segundos após a selecção do modo de
visualização das horas.
DESACTIVAÇÃO DO MODO ECONÓMICO :
- O seu forno deve estar em modo de
visualização das horas.
- Exerça uma pressão, simultaneamente, sobre
as teclas + e - durante cerca de 5 segundos.
- O mostrador luminoso indica "Lcd on".
- Largue as teclas.
-O forno saiu do MODO ECONÓMICO, o
mostrador mantém-se aceso em permanência.
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
75
95
55
60
80
85
90
START
STOP
Como utilizar o seu forno?
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:42 Page 110
112
Que fazer em caso de anomalias de
funcionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa obriga-
toriamente que esteja avariado.. Seja qual for o problema, verifique os
pontos seguintes:
Você constata que...
As causas possíveis O que deve fazer?
Verificar a alimentação
(fusível da instalação
eléctrica).
Recorrer ao Serviço.
Pós-vendas.
Problema de alimentação do
Forno.
Carta electrónica caduca.
Nenhum indicador
luminoso se acende.
A detecção de nível vazio
pisca enquanto que o
reservatório está cheio
durante a cozedura.
Depósito foi posicionado
incorrectamente.
Sistema de detecção com
problemas.
Verificar se o depósito foi
introduzido até ao fundo.
Recorrer a um serviço
Pós-venda.
Fuga de água ou de
vapor a nível da porta
durante a cozedura.
A porta está mal fechada.
A junta da porta apresenta
um defeito.
Verificar se o depósito foi
introduzido até ao fundo.
Recorrer ao Serviço Pós-
vendas.
É emitido um "ronrom"
intermitente durante a
cozedura a vapor.
Funcionamento da bomba de
alimentação de água.
RAS, funcionamento
normal do forno.
Se a sua intervenção não for suficiente para resolver estes problemas, contacte
imediatamente o Serviço de Assistência Pós-Venda.
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu
exaustor:
Quem contactar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627782 03/03
99627782_ML_A.qxd 25/03/03 16:42 Page 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

De Dietrich DOV399XE1 de handleiding

Type
de handleiding