Samsung NV75J7570RS/EF Handleiding

Type
Handleiding
Four encastrable
Manuel d’installation et d’utilisation
NV75J7570RS
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 1 2018-04-09  4:51:53
2 Français
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel 4
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation : 4
Consignes de sécurité 5
Précautions importantes relatives à la sécurité 5
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et
électroniques) 9
Fonction d’économie d’énergie automatique 9
Installation 10
Accessoires fournis 10
Branchement électrique 12
Montage dans un meuble 13
Avant de commencer 16
Paramétrage initial 16
Odeur du four neuf 17
Mécanisme de sécurité intelligent 17
Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence) 17
Accessoires 18
Mode Double cuisson 20
Opérations 21
Tableau de commande 21
Paramètres communs 22
Modes de cuisson (à l’exception du Gril) 28
Modes de cuisson (Gril) 33
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson 35
Pour arrêter la cuisson 37
Fonction spéciale 38
Cuisson automatique 39
Nettoyage 41
Minuterie 44
Activation/désactivation du son 44
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 2 2018-04-09  4:51:53
Français 3
Table des matières
Cuisiner intelligemment 45
Cuisson manuelle 45
Programmes de cuisson automatique 53
Essais de plats 61
Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes 63
Entretien 67
Nettoyage 67
Remplacement 73
Dépannage 74
Points à contrôler 74
Codes d’information 77
Annexe 78
Fiche technique de l’appareil 78
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 3 2018-04-09  4:51:53
4 Français
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Merci d’avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d’utilisation contient d’importantes informations relatives à la sécurité ainsi que
les instructions de fonctionnement et d’entretien de l’appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d’utiliser votre four et conservez-le précieusement en
vue d’une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures et/ou des
dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l’appareil.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 4 2018-04-09  4:51:53
Français 5
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L’installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualié. Le
technicien est chargé du branchement de l’appareil sur la prise d’alimentation conformément
aux conseils de sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou ayant une expérience et des connaissances insufsantes sur le sujet,
sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur
sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage xe
conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après installation.
Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez
à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le
câblage xe, conformément aux normes de câblage.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualication
similaire, an d’éviter tout danger.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces
derniers ne sont pas considérés comme un moyen de xation able.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 5 2018-04-09  4:51:53
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont
assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par
conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, retirez tous les accessoires
du four ainsi que les grosses projections des parois de l’appareil avant de
lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés
de l’appareil pendant l’opération an d’éviter qu’ils ne se brûlent sur la porte.
La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle
avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce que
l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, an d’éviter
tout risque de surchauffe.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 6 2018-04-09  4:51:53
Français 7
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds
pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils
sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un
processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l’utilisation.
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur les
deux côtés) vers l’avant de sorte
que celle-ci maintienne le support
pour les charges importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible
homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 7 2018-04-09  4:51:54
8 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de
nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est ssurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de
s’enammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas.
Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si
vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d’être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car
ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 8 2018-04-09  4:51:54
Français 9
Consignes de sécurité
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la
porte.
N’ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets
d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spéciques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH),
rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html
Fonction d’économie d’énergie automatique
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur
le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l’énergie, l’éclairage du four s’éteint
quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 9 2018-04-09  4:51:54
10 Français
Installation
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du branchement
du four sur la prise d’alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans
votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l’emballage de
l’appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l’un des accessoires, contactez un
centre de service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local.
Coup d’œil sur le four
01
02
03
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 10 2018-04-09  4:51:54
Français 11
Installation
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation
de différents types d’aliment.
Grille métallique Grille métallique pour
plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et brochette * Rail télescopique * Plaque séparatrice
Sonde thermique *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est xée correctement.
Faites attention lors de l’utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont
pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser!
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très
chaud.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 11 2018-04-09  4:51:55
12 Français
Installation
Installation
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise
électrique. Si une prise de type à ches n'est
pas disponible en raison des limitations de
courant autorisées, utilisez un interrupteur-
sectionneur multipolaire (avec espace de
contact d'au moins 3 mm) pour que les
normes de sécurité soient respectées.
Utilisez un cordon d'alimentation d'une
longueur sufsante qui prend en charge la
spécication H05 RR-F ou H05 VV-F,
1,5
~
2,5 mm² mini.
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A 16 1,5 mm²
16 < A 25 2,5 mm²
Vériez les spécications de puissance
indiquées sur l’étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un
tournevis, et retirez les vis sur le bornier.
Puis, connectez les ls d'alimentation sur les
bornes correspondantes.
La borne (
) est conçue pour la mise à la
terre. Branchez tout d'abord les ls jaune et
vert (mise à la terre), qui doivent être plus
longs que les autres. Si vous utilisez une
prise de type à ches, celle-ci doit demeurer
accessible lorsque le four est installé.
Samsung ne sera pas tenue responsable
d'accidents provoqués par une absence
de mise à la terre ou une mise à la terre
défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles
durant l'installation, et maintenez-les
éloignés des parties du four émettant de la
chaleur.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 12 2018-04-09  4:51:55
Français 13
Installation
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces
plastiques et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung
ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de
chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ
50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous
une table de cuisson, respectez les instructions d’installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l’installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A 560 G 506
maximum
B 175 H 494
maximum
C 370 I 21
D 50
maximum
J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 50 minimum
D 590 minimum - 600 maximum
E 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
L’élément encastré doit être équipé d’orices
d’aération (E) an de permettre à la chaleur
et à l’air de circuler.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 13 2018-04-09  4:51:55
14 Français
Installation
Installation
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 600 minimum
D 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
L’élément encastré doit être équipé d’orices
d’aération (D) an de permettre à la chaleur
et à l’air de circuler.
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A)
d'au moins 5 mm entre le four et chacun des
tés du meuble.
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B)
de sorte que la porte puisse s'ouvrir et se
fermer parfaitement.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 14 2018-04-09  4:51:56
Français 15
Installation
Placez le four dans le meuble et xez-le
fermement des deux côtés en utilisant 2 vis.
Une fois l’installation terminée, retirez
le lm protecteur, les adhésifs et autre
matériau d’emballage, et sortez les
accessoires fournis présents à l’intérieur
du four. Pour retirez le four du meuble,
débranchez tout d’abord le cordon
d’alimentation puis retirez les 2 vis de
chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un
fonctionnement normal. N’obstruez en aucun
cas les orices de ventilation.
REMARQUE
L’aspect réel du four peut différer de celui
du modèle.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 15 2018-04-09  4:51:56
16 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l’heure par défaut « 12:00 »
s’afche à l’écran où l’élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour
régler l’heure actuelle.
1. Lorsque l'élément Heure clignote,
tournez le cadran des valeurs (le
cadran côté droit) pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK pour passer sur
l'élément Minute.
2. Lorsque l'élément Minute clignote,
tournez le cadran des valeurs pour
régler les minutes, puis appuyez sur OK.
Pour changer l'heure actuelle après ce
réglage initial, maintenez enfoncé le bouton
pendant 3 secondes et suivez les étapes
ci-dessus.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 16 2018-04-09  4:51:56
Français 17
Avant de commencer
Odeur du four neuf
Avant d’utiliser le four pour la première fois, nettoyez l’intérieur du four pour retirer l’odeur
du four neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson
traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances
de fabrication présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l’éclairage du four s’allume et le
ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but
d’éviter les blessures ainsi que les pertes d’énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez
simplement la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s’agit pas d’une
défaillance du système.
Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence)
Le four encastrable Samsung se caractérise par une fermeture en douceur de la porte, qui se
ferme doucement, en sécurité et en silence.
Lorsque vous fermez la porte, les charnières spécialement conçues saisissent la porte
quelques centimètres avant la position nale. Il s’agit d’un toucher parfait pour plus de
confort, permettant à la porte d’être fermée en silence et doucement. (Cette caractéristique
est disponible selon le modèle du four.)
La porte commence à se fermer doucement
à environ 15 degrés, puis se ferme
complètement après environ 5 secondes.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 17 2018-04-09  4:51:56
18 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l’eau chaude,
un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm
entre l'accessoire et le fond du four ainsi
qu'entre chacun des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds
du four. Les plats ou les accessoires
chauds peuvent provoquer des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer
lorsqu'ils montent en température. Une
fois refroidis, ils retrouveront leur aspect
d'origine et leurs performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l’utilisation de chacun des
accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés)
vers l'avant
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides
ne gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire
les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté
incliné vers l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la
cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but
d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir
avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 18 2018-04-09  4:51:56
Français 19
Avant de commencer
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez seulement le tournebroche en mode Unique au niveau
4 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour
le retirer pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est
recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de
viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche an de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la
viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité
pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce
que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation
situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit
reposer sur la partie en « V » du support. (la broche est dotée de
deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte
an d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent
également à xer la poignée).
4. vissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée an de retirer la
broche plus facilement du support.
Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le
four
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 19 2018-04-09  4:51:56
20 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes
différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments. Le four détecte la plaque
séparatrice et active le compartiment
supérieur par défaut.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double
cuisson dépend de la recette. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section du
Guide de cuisson dans ce manuel.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 20 2018-04-09  4:51:57
Français 21
Opérations
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des
ns d’amélioration de la qualité, l’aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Sélecteur de mode Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction.
02 Préchauffage rapide Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température
souhaitée.
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option
Préchauffage rapide.
Disponible uniquement avec le mode Unique.
Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C.
03 Minuterie La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
supérieur/inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée. Vous
pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette.
05 Afchage Permet d'afcher les informations nécessaires concernant les modes ou les
paramètres sélectionnés.
06 OK Permet de conrmer vos paramètres.
07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran principal.
08 Température Permet de régler la température.
09 Temps de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
10 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la porte est
ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint
automatiquement après une certaine période d'inactivité an d'économiser
l'énergie.
11 Sécurité enfants An de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive toutes les
commandes. Pour désactiver cette fonction, positionnez le sélecteur
de mode sur Off (Désactivé). Maintenez appuyé durant 3 secondes
pour activer, ou maintenez appuyé durant 3 secondes à nouveau pour
désactiver le verrouillage du tableau de commande.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 21 2018-04-09  4:51:57
22 Français
Opérations
Opérations
12 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour :
Régler le temps de cuisson ou la température.
Choisir un élément secondaire des menus principaux.
Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril.
Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson automatique.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l’afchage peut ne pas se faire correctement.
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de
cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de
cuisson sélectionné.
Température
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par défaut
de chaque sélection apparaît.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Si vous ne procédez à aucun réglage
pendant quelques secondes, le four démarre
automatiquement la cuisson avec les
paramètres par défaut.
Pour modier la température réglée, appuyez
sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
La température exacte à l’intérieur du four peut
être mesurée à l’aide d’un thermomètre agréé
et de la méthode dénie par un établissement
agréé. Si d’autres thermomètres sont utilisés,
cela peut entraîner une erreur de mesure.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 22 2018-04-09  4:51:57
Français 23
Opérations
Temps de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton , puis tournez
le cadran de valeur pour régler la durée
souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes.
3. Vous pouvez éventuellement différer
l'heure de n de votre cuisson au
moment que vous souhaitez. Appuyez
sur le bouton
, puis utilisez le cadran
de valeur pour régler un point de n.
Reportez-vous à Fin du départ différé
pour plus d'informations.
4. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez cuire sans régler le temps
de cuisson si vous le souhaitez. Dans
ce cas, le four commence la cuisson aux
températures réglées sans informations
de temps, et vous devez arrêter le four
manuellement lorsque la cuisson est
terminée.
Pour modier le temps de cuisson réglé,
appuyez sur le bouton
et suivez les
étapes ci-dessus.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 23 2018-04-09  4:51:58
24 Français
Opérations
Opérations
Heure de n de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction.
2. Appuyez deux fois sur le bouton
, puis utilisez le cadran de valeurs pour
régler l'heure de n que vous souhaitez.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez faire cuire sans régler
l’heure de n si vous le souhaitez. Dans
ce cas, le four commence la cuisson aux
températures réglées sans informations
de temps, et vous devez arrêter le four
manuellement lorsque la cuisson est
terminée.
Pour modier l’heure de n, appuyez
deux fois sur le bouton
et suivez les
étapes ci-dessus.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 24 2018-04-09  4:51:58
Français 25
Opérations
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d’une heure à 14h00 et que vous souhaitez que
le four nisse la cuisson à 18h00.
Pour régler l’heure de n, changez l’heure Prêt à : sur 18h00.
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l’avez spécié.
Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée :
1 heure
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18h00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
14h00 15h00 16h00 17h00 18h00
Cas 2
Heure actuelle :
14h00
Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17h00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14h00 15h00 16h00 17h00 18h00
ATTENTION
Fin du départ différé n’est pas disponible en mode Double cuisson.
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s’abîmer.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 25 2018-04-09  4:51:58
26 Français
Opérations
Opérations
Pour effacer la durée de cuisson
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s’avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez
sur le bouton
pour afcher la durée
de cuisson par défaut.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler
la durée de cuisson sur « 00:00 ».
Comme alternative, appuyez simplement
sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d’abord sélectionner le compartiment supérieur ou
inférieur souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 26 2018-04-09  4:51:58
Français 27
Opérations
Pour effacer l’heure de n
Vous pouvez effacer l’heure de n. Cela s’avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez
deux fois sur le bouton
pour afcher
l'heure de n réglée.
2. Tournez le cadran de valeurs pour régler
l'heure de n sur l'heure actuelle. Comme
alternative, appuyez simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d’abord sélectionner le compartiment supérieur ou
inférieur souhaité pour effacer l’heure de n concernée.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 27 2018-04-09  4:51:58
28 Français
Opérations
Opérations
Modes de cuisson (à l’exception du Gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner un mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous
à la section Paramètres communs pour
les détails.
3. En option, vous pouvez préchauffer
rapidement le four. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton
, et réglez
la température cible. Le voyant
correspondant
s’afche à l’écran.
Le four démarre le préchauffage jusqu'à
avoir atteint la température cible. Une fois le
préchauffage terminé, le voyant disparaît et un
signal retentit. Le préchauffage est recommandé
pour tous les modes de cuisson sauf indication
contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modier la durée de cuisson
et/ou la température pendant la cuisson.
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l’enceinte de cuisson en
compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d’activer deux modes de cuisson
différents simultanément, ou de choisir simplement l’un des compartiments pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le
niveau 3 pour diviser l’enceinte de
cuisson en deux compartiments.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 28 2018-04-09  4:51:59
Français 29
Opérations
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de cuisson.
Vous pouvez sélectionner le mode
Gril, Convection, et Chaleur par le haut
+ Convection sur le compartiment
supérieur et le mode Convection, Chaleur
par le bas + Convection, et Chaleur par le
bas sur le compartiment inférieur.
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment
inférieur.
L’icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous
à la section Paramètres communs pour
les détails.
5. Une fois terminé, appuyez sur OK.
Le four démarre le préchauffage jusqu'à
avoir atteint la température cible.
Le préchauffage est recommandé pour
tous les modes de cuisson sauf indication
contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section du Guide de cuisson dans ce manuel.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 29 2018-04-09  4:51:59
30 Français
Opérations
Opérations
Cuisson avec la sonde thermique
La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Lorsque la température
atteint la valeur cible, le four s’arrête et interrompt la cuisson.
Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Sur le tableau des fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson.
2. Insérez la pointe de la sonde thermique
dans le centre de la viande à cuire.
Assurez-vous que la poignée en
caoutchouc n'est pas insérée.
3. Branchez le connecteur de la sonde
dans la prise sur le mur du côté gauche.
Assurez-vous que vous pouvez visualiser
à l'écran le voyant (
) de la sonde
thermique avec la température actuelle
du centre de la viande.
4. Tournez le cadran de valeur (cadran côté
droit) pour régler la température interne
de la viande.
5. Appuyez sur OK pour démarrer la
cuisson.
Le four termine la cuisson en émettant
un signal sonore lorsque la température
interne de la viande atteint la
température réglée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la
sonde thermique avec un accessoire pointu.
Lorsque la cuisson est terminée, la sonde
thermique devient très chaude. Pour éviter
toute brûlure, utilisez des maniques pour
retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent
en charge la sonde thermique. Si vous
utilisez la sonde thermique avec des
modes non applicables, le voyant du mode
actuel clignote. Si cela se produit, retirez
instantanément la sonde thermique.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 30 2018-04-09  4:52:00
Français 31
Opérations
Modes de cuisson (à l’exception du Gril)
Les modes de cuisson marqués d’un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage
rapide et sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Cuisson par
convection
* 30-275 40-250 40-250 170
L'élément chauffant arrière génère de la chaleur, distribuée de
façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour la cuisson et le rôtissage simultanés sur différents niveaux.
Cuisson
traditionnelle
* 30-275 - - 200
La chaleur est générée à partir des éléments chauffants
supérieur et inférieur. Cette fonction doit être utilisée pour la
cuisson et le rôtissage standard de la plupart des types de plats.
Chaleur par
le haut +
convection
* 40-275 40-250 - 190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage des aliments avec un dessus croustillant (la
viande ou les lasagnes par exemple)
Chaleur par
le bas +
Convection
* 40-275 - 40-250 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
Chaleur par le
bas
100-230 - 40-250
Unique: 190
Inférieur: 170
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce
mode à la n de la cuisson pour faire brunir le fond d'une quiche
ou d'une pizza.
Rôtissage Pro
80-200 - - 160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique
jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément
chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent
alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la
viande. Une fois que la viande est saisie, elle cuit à basse
température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le
poisson.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 31 2018-04-09  4:52:00
32 Français
Opérations
Opérations
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Convection
Éco
30-275 - - 170
La Convection Éco utilise le système chauffant optimisé pour
économiser de l'énergie durant la cuisson. Les durées de cuisson
augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les
mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour
déterminer la classe de rendement énergétique conformément à
la norme EN60350-1
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 32 2018-04-09  4:52:00
Français 33
Opérations
Modes de cuisson (Gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
2. Utilisez le cadran de valeur pour
sélectionner un Grand gril (G 1) ou Gril
Éco (G 2), puis appuyez sur OK.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler
la température, puis appuyez sur OK.
Mode Double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités an
d’économiser de l’énergie. Par défaut, seule l’option Grand gril est disponible dans le
compartiment supérieur car le four utilise les éléments chauffants supérieurs.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3
pour activer le mode Double cuisson.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 33 2018-04-09  4:52:01
34 Français
Opérations
Opérations
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1)
est sélectionnée automatiquement.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler
la température, puis appuyez sur OK.
Modes de cuisson (Gril)
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
G 1 Grand gril
100-300 40-250 - 240
Le grand gril émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire
brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les
gratins par exemple).
G 2 Gril Éco
100-300 - - 240
Le gril éco émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les
aliments nécessitant moins de chaleur, comme les poissons et
les baguettes garnies.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 34 2018-04-09  4:52:01
Français 35
Opérations
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des
opérations de cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de température d’un compartiment est affectée par les
réglages de température de l’autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le
compartiment supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en
termes de températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de
température entre un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si Supérieur est réglé sur
(°C)
Le compartiment inférieur est limité à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60
50 75
80
65 105
100
80 135
120
90 160
140
105 190
160
120 220
180
135 250
200
145 250
220
160 250
250
170 250
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 35 2018-04-09  4:52:01
36 Français
Opérations
Opérations
Si Inférieur est réglé sur (°C)
Le compartiment supérieur est limité à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 36 2018-04-09  4:52:01
Français 37
Opérations
Pour arrêter la cuisson
Lorsque la cuisson est en cours, tournez
le sélecteur de mode sur «
». Le four
s'éteint après quelques secondes. Ceci
est dû au fait que, pour éviter d'accepter
des commandes incorrectes de la part
des utilisateurs, le four attend quelques
secondes an qu'ils puissent corriger leur
sélection.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment
inférieur.
2. Appuyez sur , puis sur OK. Le four
arrête la cuisson dans le compartiment
sélectionné.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 37 2018-04-09  4:52:02
38 Français
Opérations
Opérations
Fonction spéciale
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine.
Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une fonction, puis appuyez
sur OK. La température par défaut
apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous
à la section Paramètres communs pour
les détails.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la
fonction.
Mode
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
F 1
Maintien au
chaud
40-100 80
Utilisez cette option uniquement
pour maintenir chauds des
aliments qui viennent juste
d'être cuits.
F 2
Réchauffage
d'assiette
30-80 60
Utilisez cette option pour garder
les assiettes ou les plats au
chaud
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 38 2018-04-09  4:52:02
Français 39
Opérations
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique.
Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d’apprentissage.
La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner un programme, puis
appuyez sur OK.
3. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une quantité. La plage de
poids dépend du programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la
cuisson.
REMARQUE
Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique incluent
le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s’afche. Placez les
aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur
Temps de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes de cuisson automatique »
de ce manuel.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 39 2018-04-09  4:52:02
40 Français
Opérations
Opérations
Mode Double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3
pour activer le mode Double cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment
inférieur.
L’icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner un programme pour le
compartiment supérieur et appuyez sur
OK.
5. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une quantité. La plage de
poids dépend du programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la
cuisson.
REMARQUE
Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous à la section Programmes de cuisson
automatique de ce manuel.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 40 2018-04-09  4:52:02
Français 41
Opérations
Nettoyage
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner
du temps, car elle vous évite de procéder régulièrement à un nettoyage manuel.
Fonction Consignes
C 1
Nettoyage à
la vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères
à la vapeur.
C 2
Nettoyage par
pyrolyse
La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à
haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour
faciliter le nettoyage manuel.
Nettoyage à la vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1. Versez 400 ml (
3
/4 pinte) d'eau dans le
fond du four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
3. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner Nettoyage vapeur (C 1),
puis appuyez sur OK pour démarrer le
nettoyage.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 41 2018-04-09  4:52:03
42 Français
Opérations
Opérations
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer
l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas la porte avant la n du
cycle. L’eau à l’intérieur du four est très
chaude et elle peut causer des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes
(ex. : après avoir fait rôtir ou griller des
aliments), il est recommandé d’éliminer
la saleté incrustée à l’aide d’un agent de
nettoyage avant d’activer la fonction de
Nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte
lorsque le cycle est terminé. Cela permet
de bien laisser sécher la surface émaillée
intérieure.
Si le four est chaud à l’intérieur, le
nettoyage automatique ne s’active pas.
Attendez que le four refroidisse, puis
réessayez.
Ne versez pas d’eau sur le dessous en
forçant. Faites-le doucement. Sinon, de
l’eau pourrait déborder vers l’avant.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 42 2018-04-09  4:52:03
Français 43
Opérations
Nettoyage par pyrolyse
La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à
brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Retirez tous les accessoires, y compris
les rainures latérales, et enlevez les
grosses impuretés à l'intérieur du four à
la main. Sinon, elles peuvent générer des
ammes lors du cycle de nettoyage, et
entraîner un incendie.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
3. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner Nettoyage par pyrolyse
(C 2), puis appuyez sur OK.
4. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une durée de nettoyage à
partir de 3 niveaux : 1 h 50 min, 2 h 10
min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le
nettoyage.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce
que le four refroidisse puis nettoyez le
long des bords de la porte à l'aide d'un
chiffon humide.
ATTENTION
Ne touchez pas le four car il devient très
chaud pendant le cycle.
Pour éviter tout accident, éloignez les enfants
du four.
Une fois que le cycle est terminé, ne mettez
pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le
four.
REMARQUE
Une fois que le cycle commence, le four
devient chaud à l’intérieur. Ensuite, la porte
du four se verrouille pour des raisons de
sécurité. Une fois que le cycle est terminé et
que le four a refroidi, la porte se déverrouille.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 43 2018-04-09  4:52:03
44 Français
Opérations
Opérations
Assurez-vous de vider le four avant de
procéder au nettoyage. Les accessoires
peuvent être déformés à cause des
températures élevées à l’intérieur du four.
Minuterie
La minuterie vous permet de vérier l’heure ou la durée de fonctionnement pendant la
cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Tournez le cadran de valeur pour régler
l'heure, puis appuyez sur OK.
REMARQUE
Lorsque le temps est écoulé, le four
émet un signal sonore, accompagné
d’un message clignotant « 00:00 » sur
l’afchage.
Vous pouvez changer les paramètres de
la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
Pour désactiver le son, maintenez
appuyé Éclairage du four durant
3 secondes.
Pour réactiver le son, maintenez appuyé
Éclairage du four à nouveau durant
3 secondes.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 44 2018-04-09  4:52:03
Français 45
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant
l’acrylamide
L’acrylamide produite lors de la cuisson
d’aliments contenant des féculents tels que
les chips, les frites et le pain peut générer
des problèmes de santé. Il est recommandé
de cuire ces aliments à basses températures
et d’éviter toute surchauffe, d’éviter de
rendre les aliments trop croustillants ou de
les faire brûler.
REMARQUE
Le préchauffage est recommandé
pour tous les modes de cuisson sauf
indication contraire dans le guide de
cuisson.
Lors de l’utilisation du Gril Éco, placez les
aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou
des types d’accessoires différents. Vous
pouvez trouver que certains accessoires
sont manquants par rapport au tableau
ci-dessous. Cependant, même si vous
n’êtes pas en possession des accessoires
exacts spéciés dans ce guide de cuisson,
vous pouvez poursuivre en utilisant ceux
que vous avez déjà et obtenir les mêmes
résultats
La plaque à pâtisserie et le plateau
universel sont interchangeables.
Lors de la cuisson d’aliments gras, il est
recommandé de placer un plateau sous
la grille métallique pour collecter les
résidus d’huile. Si vous possédez la grille
métallique pour plateau, vous pouvez
l’utiliser avec le plateau.
Si vous possédez le plateau universel
ou le plateau très profond, ou les deux,
il est préférable d’utiliser celui qui est le
plus profond pour la cuisson d’aliments
gras.
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Biscuit de Savoie Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
2
160-170 35-40
Gâteau marbré Grille métallique,
moule à Gugelhopf.
3
175-185 50-60
Tarte Grille métallique,
moule à tarte Ø 20 cm
3
190-200 50-60
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 45 2018-04-09  4:52:04
46 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Gâteau à base de
levure avec garniture
sablée aux fruits
Plateau universel 2
160-180 40-50
Crumble aux fruits Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Plateau universel 3
180-190 30-35
Lasagnes Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
3 190-200 25-30
Meringues Plateau universel 3
80-100 100-150
Soufé Grille métallique,
coupelles à soufé
3
170-180 20-25
Gâteau aux pommes
à pâte levée
Plateau universel
3
150-170 60-70
Pizza maison
1 à 1,2 kg
Plateau universel 2 190-210 10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2
180-200 20-25
Quiche Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
2 180-190 25-35
Tarte aux pommes Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
160-170 65-75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3
180-200 5-10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Viande (Bœuf/Porc/Agneau)
Surlonge de bœuf, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 50-70
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 46 2018-04-09  4:52:04
Français 47
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 90-120
Rôti de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-210 50-60
Roulé de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 100-120
Gigot d'agneau sur l'os,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170-180 100-120
Volaille (Poulet/Canard/Dinde)
Poulet entier 1,2 kg* Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus
de cuisson)
3
1
205 80-100*
Morceaux de poulet Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 25-35
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 20-30
Petite dinde entière,
5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 120-150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3
220-230 15-20
Pommes de terre au
four (coupées en deux),
0,5 kg
Plateau universel 3
200 45-50
Poisson
Filet de poisson, cuit Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-230 10-15
Poisson grillé Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 30-40
* Retournez à mi-cuisson.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 47 2018-04-09  4:52:04
48 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pain
Toast Grille métallique 5
270-300 2-4
Toasts au
fromage
Plateau universel 4
200 4-8
Bœuf
Bifteck* Grille métallique +
Plateau universel
4
1
240-250 15-20
Hamburgers* Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250-270 13-18
Porc
Côtelettes de
porc
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250-270 15-20
Saucisses Grille métallique +
Plateau universel
4
1
260-270 10-15
Volaille
Poulet, escalopes Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 30-35
Poulet, pilon Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 25-30
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique 3
200-220 15-25
Lasagnes
surgelées
Grille métallique 3
180-200 45-50
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 48 2018-04-09  4:52:04
Français 49
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Frites au four
surgelées
Plateau universel 3
220-225 20-25
Croquettes
surgelées
Plateau universel 3
220-230 25-30
Camembert au
four surgelé
Grille métallique 3
190-200 10-15
Baguettes
garnies surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 10-15
Bâtonnets de
poisson surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 15-25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique 3
180-200 20-35
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu’à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d’une cuisson lente des aliments à la basse température
de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur
activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C)
Temps
(heures)
Rôti de bœuf Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Rôti de porc Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 4-5
Rôti d'agneau Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
70-90 2-3
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 49 2018-04-09  4:52:04
50 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l’énergie
durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage
avant cuisson an d’accroître l’économie d’énergie.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Meringues,
0,2 à 0,3 kg
Plateau universel 2 90-100 100-140
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique 2 160-180 60-80
Pommes de terre en
robe des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 2 190-200 70-80
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 20-30
Frites surgelées au
four, 0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 180-200 25-35
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 190-210 25-35
Filets de poisson,
cuits, 0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 30-40
Filets de poisson
panés, panés,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 30-45
Rôti de surlonge de
bœuf, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180-200 65-75
Légumes grillés
0,4 à 0,6 kg
Plateau universel 3 200-220 25-35
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 50 2018-04-09  4:52:04
Français 51
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Avant d’utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous
vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous
recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant
la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal
et dessert en même temps.
En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Partie du
four
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
1 Supérieur Biscuit de Savoie Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
4
160-170 40-45
Inférieur Pizza maison
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1 190-210 13-18
2 Supérieur Légumes grillés
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 4 220-230 13-18
Inférieur Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1
160-170 70-80
3 Supérieur Pain pita Plateau universel 4
230-240 13-18
Inférieur Gratin de
pommes de terre
1,0 kg à 1,5 kg
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
1 180-190 45-50
4 Supérieur Poulet, pilon Grille métallique +
Plateau universel
4
4
230-250 30-35
Inférieur Lasagnes,
1,0 kg à 1,5 kg
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
1 190-200 30-35
5 Supérieur Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
Plateau universel
4
4
210-230 15-20
Inférieur Pâte feuilletée
aux pommes
Plateau universel 1
170-180 25-30
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 51 2018-04-09  4:52:04
52 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser
de l’énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment
séparé. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat
optimal.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Gâteaux de petite
taille
Plateau universel 4
170 30-35
Scones Plateau universel 4
180-190 30-35
Lasagnes Grille métallique 4
190-200 30-35
Poulet, pilon* Grille métallique +
Plateau universel
4
4
230-250 30-35
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Gâteaux de petite
taille
Plateau universel 1
170 30-35
Gâteau marbré Grille métallique 1
160-170 60-70
Tarte aux
pommes
Grille métallique 1
160-170 70-80
Pizza maison (1,0
à 1,2 kg)
Plateau universel 1
190-210 13-18
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 52 2018-04-09  4:52:05
Français 53
Cuisiner intelligemment
Programmes de cuisson automatique
Cuisson simple
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de
cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité.
Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel
d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et
afchent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du
préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1
Gratin de
pommes de terre
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au
centre de la grille.
A 2
Gratin de
légumes
0,8-1,2 Grille métallique 3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la
grille.
A 3 Pâtes cuites
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 4 Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la
grille.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 53 2018-04-09  4:52:05
54 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Grille métallique 3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole
munie d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la
grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de servir.
A 6
Tarte aux
pommes
1,2-1,4 Grille métallique 2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie
rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au
centre de la grille.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Plateau universel 3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez le plateau.
A 8
Pâte feuilletée
aux pommes
0,3-0,4 Plateau universel 3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 9 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et
placez le plat au centre de la grille.
A 10 Pain blanc
0,6-0,7 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
A 11 Pain aux céréales
0,8-0,9 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 54 2018-04-09  4:52:05
Français 55
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 12 Petits pains
0,3-0,5 Plateau universel 3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez le plateau.
A 13
Crumble aux
fruits
0,8-1,2 Grille métallique 3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires
coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à 24 cm.
Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat
au centre de la grille.
A 14 Scones
0,5-0,6 Plateau universel 3
Placez les scones (5-6 cm de diamètre) sur le plateau recouvert
de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 15 Biscuit de Savoie
0,5-0,6 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique
rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
A 16 Gâteau marbré
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un moule
Bundt rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
A 17 Cake hollandais
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
A 18
Pâte pour an
aux fruits
0,4-0,5 Grille métallique 3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement
noir préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 55 2018-04-09  4:52:05
56 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 19 Brownies
0,7-0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de 20 à
24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 20
Rôti de surlonge
de bœuf
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1,1-1,3 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
A 21
Rôti de bœuf
mijoté
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1,1-1,3 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
A 22
Côtelettes
d'agneau
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,6-0,8 1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des
épices et placez-les sur la grille métallique.
A 23
Gigot d'agneau
sur l'os
1,0-1,5
Grille métallique +
Plateau universel
3
1,5-2,0 1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
A 24
Rôti de porc avec
couenne
0,8-1,0
Grille métallique +
Plateau universel
3
1,0-1,2 1
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la
grille métallique.
A 25 Travers de porc
0,8-1,0
Grille métallique +
Plateau universel
3
1,0-1,2 1
Placez le travers de porc sur la grille métallique.
A 26 Poulet, entier
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1,1-1,3 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et
saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la
grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
A 27 Poulet, escalopes
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,6-0,8 1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille
métallique.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 56 2018-04-09  4:52:05
Français 57
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 28 Poulet, pilons
0,6-0,8
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,8-1,0 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et disposez-
les sur le plateau.
A 29 Magret de canard
0,3-0,4
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,4-0,5 1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le haut
sur la grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point, le
second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
A 30 Filet de truite
0,3-0,5
Plateau universel 4
0,5-0,7
Placez les lets de truite avec le côté peau vers le haut sur le
plateau universel.
A 31 Truite
0,3-0,5
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,5-0,7 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la
grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à
l'intérieur du poisson.
Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez
d'huile et de sel.
A 32 Sole
0,3-0,5
Plateau universel 3
0,5-0,7
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier
sulfurisé, Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
A 33 Filet de saumon
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,6-0,8 1
Rincez et nettoyez les lets ou les steaks. Placez les lets sur la
grille, côté peau vers le bas.
A 34 Légumes grillés
0,4-0,6
Plateau universel 4
0,6-0,8
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine,
le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les
d'huile d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez le tout
uniformément sur le plateau.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 57 2018-04-09  4:52:05
58 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 35
Pommes de terre
au four (coupées
en deux)
0,6-0,8
Plateau universel 3
0,8-1,0
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux
dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé
vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive,
d'herbes et d'épices.
A 36
Frites au four
surgelées
0,3-0,5
Plateau universel 3
0,5-0,7
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le
plateau.
A 37
Pommes de terre
en morceaux
surgelées
0,3-0,5
Plateau universel 3
0,5-0,7
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux
surgelées sur le plateau.
A 38 Pizza surgelée
0,3-0,6
Grille métallique 3
0,6-0,9
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la
grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson de
pizza italienne ne, le second à celle de pizza épaisse.
A 39 Pizza maison
0,8-1,0
Plateau universel 2
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur
le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce,
légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 40
Pâte à levure de
fermentation
0,5-0,6
Grille métallique 2
0,7-0,8
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un lm étirable.
Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à
la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la
pâte à pain.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 58 2018-04-09  4:52:05
Français 59
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la
cavité supérieure ou la cavité inférieure et utilisez les cavités supérieure ou inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les
modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et afchent la
progression du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Supérieur
A 1
Gratin de pommes
de terre
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre
de la grille.
A 2 Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four
de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 3 Poulet, pilons
0,6-0,8
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,8-1,0 4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les
sur la grille.
A 4
Pommes de terre
au four (coupées
en deux)
0,6-0,8
Plateau universel 4
0,8-1,0
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux
dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé
vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive,
d'herbes et d'épices.
A 5
Frites au four
surgelées
0,3-0,5
Plateau universel 4
0,5-0,7
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le
plateau.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 59 2018-04-09  4:52:05
60 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Inférieur
A 1
Tarte aux
pommes
1,2-1,4 Grille métallique 1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
A 2
Pâte feuilletée
aux pommes
0,3-0,4 Plateau universel 1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
A 4 Pizza surgelée
0,3-0,6
Grille métallique 1
0,6-0,9
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, insérez la grille. Le premier réglage est
adapté à la cuisson de pizza italienne ne, le second à celle de
pizza épaisse.
A 5 Pizza maison
0,8-1,0
Plateau universel 1
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur
le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce,
légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 60 2018-04-09  4:52:05
Français 61
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauf. N’utilisez pas
la fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers
l’avant.
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel 3
165 25-30
2
165 25-30
1+4
155 35-40
Sablés Plateau universel +
plateau universel
1+4 140 32-37
Génoise Grille métallique +
moule à fond amovible
(à revêtement noir,
ø 26 cm)
2 160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Tarte aux
pommes
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
*(revêtement noir, ø 20 cm)
1 placé en
diagonale
160 70-80
Plateau universel +
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
**(revêtement noir,
ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans
le fond à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l’un au-dessus
de l’autre, sur deux grilles.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 61 2018-04-09  4:52:05
62 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Toasts de
pain blanc
Grille métallique 5
300
(max)
1-2
Hamburgers*
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
4
1
300
(max)
1
er
15 à 18
2
ème
5 à 8
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Poulet entier *
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
3
1
205 80-100*
* Retournez à mi-cuisson.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 62 2018-04-09  4:52:05
Français 63
Cuisiner intelligemment
Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème,
50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade,
150 g de fromage râpé, beurre, thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm).
Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant
que vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand
saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en
plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ;
puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage
râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez le tout
décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Gratin de légumes
Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron,
pommes de terre précuites), 150 ml de crème,
50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de chaque : de sel et
d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé,
3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques branches de thym
Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur.
Disposez les rondelles en plusieurs couches dans un plat à gratin
(22-24 cm) et versez l'huile sur les légumes. Mélangez le reste des
ingrédients, sauf le fromage râpé, et versez le tout sur les légumes.
Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Ensuite,
servez le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 63 2018-04-09  4:52:05
64 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Lasagnes
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de
sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées
pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à
café de chaque : de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic
Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans
une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant
10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la
tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à
ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en
plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage
restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Tarte aux pommes
Ingrédients te : 275 g de farine,
1
/2 cuillère à soupe de sel,
125 g de sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé,
175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de
jus de citron, 40 g de sucre,
1
/2 cuillère à soupe de cannelle,
50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les
3
/4 de l'œuf battu. Malaxez
tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable.
Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de lm plastique et
laissez-la reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine.
Roulez les
3
/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
3
/4 x
3
/4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et
séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins
et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des
miettes de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les
en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le
reste de l'œuf battu.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 64 2018-04-09  4:52:05
Français 65
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Ingrédients te : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses,
125 ml de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus,
100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer
au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un
plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond
avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel
et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumble aux fruits
Ingrédients Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre,
2 g de sel, 2 g de poudre de cannelle
Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire
la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le
crumble.
Pizza maison
Ingrédients Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre,
1 cuillère à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude,
1 cuillère à soupe de sucre et de sel
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine,
courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché),
100 g de fromage râpé
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans
un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide.
Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes.
Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant
30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface
farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque
à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez
de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le
fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 65 2018-04-09  4:52:05
66 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre,
3 g de romarin et de thym (chaque)
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-
le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique.
Enfournez-le dans le four et faites-le cuire.
Côtelettes d’agneau rôties aux herbes
Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail
(pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé),
1 cuillère à soupe de romarin frais (écrasé),
2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faites-
me tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
Travers de porc
Ingrédients 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre
noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées),
85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à
soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers
avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 66 2018-04-09  4:52:05
Français 67
Entretien
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les
accessoires ont sufsamment refroidis
avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de
brosses dures, d’éponges ou de tampons
à récurer, de laine de verre, de couteaux
ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Pour le nettoyage des parois intérieures
du four, utilisez un chiffon et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude
savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le
joint d’étanchéité de la porte.
An de ne pas endommager les surfaces
émaillées, utilisez uniquement un
nettoyant spécial four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un
nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l’extérieur du four,
porte, poignée et afchage, utilisez un
chiffon propre et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse et séchez à l’aide
d’une feuille de papier absorbant ou d’un
chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent
subsister, en particulier autour de la poignée
en raison de l’air chaud provenant de
l’intérieur. Il est conseillé de nettoyer la
poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque
nouvelle utilisation et essuyez-les à l’aide
d’un torchon. Pour ôter les impuretés
incrustées, faites tremper les accessoires
utilisés dans de l’eau savonneuse pendant
environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles
applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d’une
surface émaillée catalytique gris foncé.
Elles peuvent être salies par de l’huile et de
la graisse éclaboussées par l’air circulant
durant le chauffage par convection.
Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque
la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l’intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par
convection et exécutez le cycle pendant
une heure.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 67 2018-04-09  4:52:05
68 Français
Entretien
Entretien
Porte
Ne retirez pas la porte du four sauf à des ns de nettoyage. Pour retirer la porte à des ns de
nettoyage, suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les
xations des deux charnières vers
l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°.
Tenez la porte du four par les côtés à
l'aide de vos deux mains, puis soulevez
et tirez vers le haut jusqu'à ce que les
charnières soient retirées.
3. Nettoyez la porte avec de l'eau
savonneuse et un chiffon propre.
4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à
2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour
réinstaller la porte. Assurez-vous que
les xations sont en place sur les deux
côtés.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 68 2018-04-09  4:52:06
Français 69
Entretien
Vitre de la porte
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3-4 vitres juxtaposées les unes au-dessus
des autres. Ne retirez pas la vitre de la porte sauf à des ns de nettoyage. Pour retirer la vitre
de la porte à des ns de nettoyage, suivez les instructions suivantes.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis
sur les côtés droit et gauche.
01
2. Retirez les revêtements dans le sens de
la èche.
3. Retirez la première vitre juxtaposée de
la porte.
02
4. Retirez la seconde vitre juxtaposée de la
porte dans le sens de la èche.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 69 2018-04-09  4:52:06
70 Français
Entretien
Entretien
03
5. Retirez la troisième vitre juxtaposée de la porte
dans le sens de la èche.
6. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et un
chiffon propre.
02
03
01
01 Fixation de soutien 1
02 Fixation de soutien 2
03 Fixation de soutien 3
7. Une fois terminé, réinsérez les vitres juxtaposées
de la manière suivante :
Consultez le schéma et localisez les
charnières. Insérez la vitre juxtaposée 3 sous
la xation de soutien 1, la vitre juxtaposée
2 entre les xations de soutien 1 et 2 et- la
vitre juxtaposée 1 dans la xation de soutien
3 dans cet ordre. Assurez-vous que le cô
imprimé des vitres juxtaposées est insérée
vers l'intérieur.
ATTENTION
Pour identier le bon côté de la vitre, recherchez la
mention « PYRO » située dans l’angle de chacune
d’entre elles.
Sens correct : PYRO-**-**
Sens incorrect :
8. Après avoir inséré la vitre juxtaposée 2, appuyez
sur les xations des vitres et vériez si elles
maintiennent correctement la vitre.
9. Suivez les étapes 1 à -2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller les revêtements.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher toute fuite de chaleur, assurez-vous
que vous avez réinséré les vitres correctement.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 70 2018-04-09  4:52:06
Français 71
Entretien
Collecteur d’eau
01
01 Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule
l'humidité excessive émanant de la cuisson
mais il collecte également les résidus
d'aliments. Videz et nettoyez régulièrement
le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur
d'eau, contactez un centre de dépannage
Samsung.
Glissières latérales (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure de la
glissière latérale de gauche puis abaissez
d'environ 45°.
2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la
glissière latérale de gauche.
3. Retirez la glissière latérale de droite de
la même façon.
4. Nettoyez les deux glissières latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à
2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour
réinstaller les glissières latérales.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les glissières
latérales et les grilles ne soient installées.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 71 2018-04-09  4:52:07
72 Français
Entretien
Entretien
Rails télescopiques (modèles applicables uniquement)
1. Sur la glissière latérale de gauche,
appuyez légèrement sur le cô
supérieur du rail pour la retirer dans la
sens de la èche.
2. Répétez l'étape ci-dessus sur la glissière
latérale de droite pour retirer le rail de
droite.
3. Nettoyez les rails télescopiques de
gauche et de droite avec de l'eau
savonneuse et un chiffon.
01 02
01 Avant
02 Arrière
4. Une fois que le nettoyage a terminé,
réinsérez les deux rails télescopiques
en répétant les étapes 1 et 2 ci-dessous
dans l'ordre inverse.
Assurez-vous que les xations avant
et arrière du rail sont adaptées à la
glissière latérale.
REMARQUE
Il est conseillé d'insérer le rail télescopique
dans le niveau 2 sur la glissière latérale.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 72 2018-04-09  4:52:07
Français 73
Entretien
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1
ci-dessus dans l'ordre inverse pour
réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer une ampoule,
éteignez le four et débranchez le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de
25-40 W/220-240 V, résistant à une
chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter
des ampoules approuvées dans votre
centre de dépannage Samsung le plus
proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque
vous manipulez une ampoule halogène.
Cela permet d’éviter que l’ampoule ne
soit pas abîmée par des empreintes
de doigts ou de la transpiration, ce qui
réduirait sa durée de vie.
Éclairage latéral du four
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la
protection de l'éclairage latéral du four
d'une main, et utilisez un outil n et plat
tel qu'un couteau de table pour retirer la
protection comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l’ampoule.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 73 2018-04-09  4:52:07
74 Français
Dépannage
Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d’abord le tableau ci-dessous
et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung
local.
Problème Cause Action
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Touchez le modèle : s'il y a
de l'humidité sur l'extérieur
Si la fonction de
verrouillage est réglée
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Retirez l'humidité et
réessayez.
Vériez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas afchée. En cas de coupure de
courant
Vériez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne pas. En cas de coupure de
courant
Vériez s'il est sous tension.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
S'il est débranché de la
prise d'alimentation
Remettez-le sous tension.
L’appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Si la cuisson continue dure
longtemps
Si le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas
bien ventilé
Lors de l'utilisation
de plusieurs ches
d'alimentation dans la
même prise
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit que
fait le ventilateur de
refroidissement
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Utilisez une seule che.
Le four n'est pas sous
tension.
En cas de coupure de
courant
Vériez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas
bien ventilé
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
S'il y a des résidus
d'aliments entre la porte et
l'intérieur du produit
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez à
nouveau la porte.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 74 2018-04-09  4:52:08
Français 75
Dépannage
Problème Cause Action
L'ampoule intérieure est
faible ou ne s'allume pas.
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de
la cuisson
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez.
Une décharge électrique
se produit sur le four.
Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la
terre
Si vous utilisez une che
sans mise à la terre
Vériez si l'alimentation
n'est pas correctement mise
à la terre.
De l'eau goutte. Il peut y avoir de l'eau ou
de la vapeur dans certains
cas en fonction des
aliments. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement de
l'appareil.
Laissez le four refroidir, puis
essuyez avec un torchon
sec.
Il y a de la vapeur dans
une fente de la porte.
Il reste de l'eau dans le
four.
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
La luminosité change en
fonction des changements
de puissance.
Les changements de
puissance pendant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements ; il n'y
a donc pas d'inquiétude à
avoir.
La cuisson est nie, mais
le ventilateur fonctionne
toujours.
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant
un certain temps pour
ventiler l'intérieur du four.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de
l'appareil ; il n'y a donc
aucune inquiétude à avoir.
Le four ne chauffe pas. Si la porte est ouverte
Si les commandes du
four ne sont pas réglées
correctement
Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur a été déclenché.
Fermez la porte et
recommencez.
Reportez-vous au chapitre
relatif au fonctionnement du
four et réinitialisez le four.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si cela se produit à plusieurs
reprises, appelez un
électricien.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 75 2018-04-09  4:52:08
76 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
De la fumée sort pendant
l'utilisation.
Pendant l'utilisation initiale
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe.
De la fumée peut sortir du
système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement et
si vous utilisez le four 2 ou
3 fois encore, ce problème
devrait disparaître.
Laissez le four refroidir
sufsamment et retirez les
aliments se trouvant sur le
système de chauffe.
Une odeur de brûlé ou de
plastique ressort lors de
l'utilisation du four.
Si vous utilisez des plats en
plastique ou autre qui ne
résistent pas à la chaleur
Utilisez des plats en verre
adaptés aux températures
élevées.
Le four ne cuit pas les
aliments correctement.
Si la porte est souvent
ouverte pendant la cuisson
N'ouvrez pas trop souvent
la porte, sauf si vous faites
cuire des aliments qui
doivent être retournés. Si
vous ouvrez trop souvent
la porte, la température
intérieure sera inférieure
et cela peut affecter les
résultats de votre cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, le four est
chaud
Ceci est dû au fait
que le nettoyage par
pyrolyse utilise de hautes
températures.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de
l'appareil ; il n'y a donc
aucune inquiétude à avoir.
Il y a une odeur de brûlé
pendant le nettoyage par
pyrolyse.
Le nettoyage par pyrolyse
utilise des températures
élevées ; cette odeur peut
donc être due aux résidus
qui brûlent.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de
l'appareil ; il n'y a donc
aucune inquiétude à avoir.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
Ceci est dû à une trop
haute température
Laissez le four refroidir, puis
recommencez.
Le mode Double cuisson
ne fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice
n'est pas correctement
assemblée
Insérez correctement la
plaque séparatrice et utilisez
le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
Sortez la plaque séparatrice
et utilisez le four.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 76 2018-04-09  4:52:08
Français 77
Dépannage
Codes d’information
Si le four ne fonctionne pas, vous pouvez voir un code d’information apparaître sur
l’afchage. Reportez-vous au tableau ci-dessous et essayez les suggestions.
Code Signication Action
C-d1
Dysfonctionnements du
verrouillage de la porte
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème persiste, arrêtez toute
l'alimentation pendant 30 secondes ou plus,
puis rebranchez-la. Si le problème n'est
pas résolu, veuillez contacter un centre de
service.
C-20
Dysfonctionnements du capteur.
C-21
C-22
C-F1
Ne se produit que pendant la
lecture/écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y aucune communication
entre la carte de circuit imprimé
(CCI) et la sous-CCI
C-F2
Ne se produit que lorsqu'un
problème de communication
persiste entre IC tactile <-> Micom
principal ou secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème persiste, arrêtez toute
l'alimentation pendant 30 secondes ou plus,
puis rebranchez-la. Si le problème n'est
pas résolu, veuillez contacter un centre de
service.
C-d0
Problème lié à un bouton
Se produit lorsqu'un bouton est
actionné puis maintenu enfoncé
pendant un certain laps de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il
n'y a pas d'eau sur/autour d'eux. Éteignez le
four et réessayez. Si le problème persiste,
contactez un centre de service Samsung local.
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée
durant la cuisson en mode Double
cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée
durant la cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas être retirée
durant la cuisson en mode Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème persiste, arrêtez toute
l'alimentation pendant 30 secondes ou plus,
puis rebranchez-la.
Si le problème n'est pas résolu, veuillez
contacter un centre de service.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à
une température dénie pendant une
période prolongée.
Moins de 105 °C - 16 heures
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
De 245 °C à la température
maximale - 4 heures
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
du système. Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez normalement.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 77 2018-04-09  4:52:08
78 Français
Annexe
AnnexeAnnexe
Fiche technique de l’appareil
SAMSUNG
SAMSUNG
Identication du modèle
NV75J7570RS
Type de cavité
Unique Supérieure Inférieure
Indice d’efcacité énergétique par cavité (EEI cavité)
95,4 100,0 101,5
Classe d'efcacité énergétique par cavité
A A A
Consommation d’énergie (électricité) requise pour
chauffer une charge normalisée dans une cavité
d’un four électrique au cours d’un cycle en mode
conventionnel par cavité (énergie électrique nale)
(EC cavité électrique)
0,99 kWh/
cycle
- -
Consommation d’énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un four
électrique au cours d’un cycle en chaleur tournante
par cavité (énergie électrique nale) (EC cavité électrique)
0,83 kWh/
cycle
0,69 kWh/
cycle
0,69 kWh/
cycle
Nombre de cavités
3 (Unique, Supérieure, Inférieure)
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz)
électricité
Volume par cavité (V)
75 L 34 L 32 L
Type de four
Encastrable
Masse de l’appareil (M)
47,2 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la
Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
Conseils pour économiser de l’énergie
Au cours de la cuisson, la porte du
four doit être fermées sauf lorsque
vous retournez les aliments. Veuillez
ne pas ouvrir trop souvent la porte au
cours de la cuisson an de maintenir la
température du four et d’économiser de
l’énergie.
Planiez vos utilisations du four pour
éviter de l’éteindre entre la cuisson d’un
aliment et la cuisson d’un autre an
d’économiser de l’énergie et an de
réduire la durée de réchauffage du four.
Si le temps de cuisson est supérieur à
30 minutes, vous pouvez éteindre le four
5 à 10 minutes avant la n du temps de
cuisson pour économiser de l’énergie. La
chaleur résiduelle terminera le processus
de cuisson.
Lorsque c’est possible, faites cuire
plusieurs aliments à la fois.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 78 2018-04-09  4:52:08
No tes
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 79 2018-04-09  4:52:08
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE
01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and
land line
LUXEMBURG
261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00615B-05
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 80 2018-04-09  4:52:08
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75J7570RS
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 1 2018-04-09  4:52:10
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding 4
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt 4
Veiligheidsinstructies 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 5
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 9
Automatische functie voor energiebesparing 9
Installatie 10
Geleverde onderdelen 10
Aansluiting op het lichtnet 12
Installatie in een kast 13
Voordat u begint 16
Eerste instelling 16
Nieuwe-ovengeur 17
Slim veiligheidsmechanisme 17
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos) 17
Accessoires 18
Dubbele-bereidingsstand 20
Werking 21
Bedieningspaneel 21
Veelgebruikte instellingen 22
Bereidingsstanden (behalve voor Grill) 28
Bereidingsstanden (Grill) 33
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand 35
Het bereidingsproces stoppen 37
Speciale functie 38
Automatisch bereiden 39
Reinigen 41
Timer 44
Geluid aan/uit 44
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 2 2018-04-09  4:52:10
Nederlands 3
Inhoud
Slim koken 45
Handmatig koken 45
Programma’s voor automatisch bereiden 53
Voorbeeldgerechten 61
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 63
Onderhoud 67
Reinigen 67
Vervanging 73
Problemen oplossen 74
Controlepunten 74
Informatiecodes 77
Bijlage 78
Productinformatieblad 78
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 3 2018-04-09  4:52:10
4 Nederlands
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u
helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
WAARSCHUWING
Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of
schade aan eigendommen.
LET OP
Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Nuttige tips, aanbevelingen of informatie omtrent het gebruik van het product.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 4 2018-04-09  4:52:10
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de
relevante veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies
met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat
ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd in de
vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de
stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te
bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere
gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt,
aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden
beschouwd.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 5 2018-04-09  4:52:10
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring
en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger
dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het
gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen
van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het
glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel
voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven
worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid
van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken
tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een
veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie
is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 6 2018-04-09  4:52:10
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden
heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit
aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het
apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het
gebruik.
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen aan
beide kanten) naar voren, zodat het
rooster bij een zware belasting op
de rustpunten rust.
LET OP
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal
daarvoor bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een
SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 7 2018-04-09  4:52:10
8 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag
u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model
met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of
stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden
veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze
voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete
lucht en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van
de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het
emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of
bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken
beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de
deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op
de deur.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 8 2018-04-09  4:52:10
Nederlands 9
Veiligheidsinstructies
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als
het bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke
verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen wordt de ovenverlichting enkele
minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 9 2018-04-09  4:52:10
10 Nederlands
Installatie
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn.
Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een
plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
03
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 10 2018-04-09  4:52:10
Nederlands 11
Installatie
Accessoires
Bij de oven worden diverse accessoires geleverd voor het bereiden van verschillende soorten
voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslik * Telescooprails * Verdeelplaat
Vleessonde *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het handvat van het braadspit goed zit.
Wees voorzichtig wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en
scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken!
Voorkom brandwonden en gebruik handschoenen om het zeer hete braadspit te
verwijderen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 11 2018-04-09  4:52:11
12 Nederlands
Installatie
Installatie
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan.
Als er vanwege de beperkingen met de
toegestane stroomsterkte geen stopcontact
beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige
isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm
ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik
een stroomsnoer van voldoende lengte en
minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specicatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale
ingangsstroom (A)
Minimale
doorsnede
10 < A 16 1,5 mm
2
16 < A 25 2,5 mm
2
Controleer de vermogensspecicaties op het
etiket dat zich op de oven bevindt.
Open met een schroevendraaier de
achterplaat van de oven en verwijder
de schroeven van de snoerbeugel. Sluit
vervolgens de stroomdraden op de
geëigende contactpunten aan.
Het ( )-contactpunt is voor aarding bedoeld.
Sluit als eerste de gele en groene draden
aan (de aardedraden). Deze moeten langer
zijn dan de andere. Als u een stopcontact
gebruikt, moet dit nadat de oven is
geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung
is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die ontstaan door een ontbrekende of
defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de
snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van
onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 12 2018-04-09  4:52:11
Nederlands 13
Installatie
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer
50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u
de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 13 2018-04-09  4:52:12
14 Nederlands
Installatie
Installatie
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste
5 mm ruimte (A) tussen de oven en de
kastwand.
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de
deur gemakkelijk kan worden geopend en
gesloten.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 14 2018-04-09  4:52:12
Nederlands 15
Installatie
Plaats de oven in de kast en zet het
apparaat stevig vast met behulp van 2
schroeven aan beide zijkanten.
Verwijder na de installatie het
beschermfolie, de tape en het andere
verpakkingsmateriaal en haal de
meegeleverde accessoires uit de oven. Als u
de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u
eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2
schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de
oven worden geventileerd. Zorg dat
de ventilatieopeningen nooit worden
geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan
per model verschillen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 15 2018-04-09  4:52:12
16 Nederlands
Voordat u begint
Voordat u begint
Eerste instelling
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd “12:00” weergegeven
op het scherm waar het uurelement (“12”) knippert. Volg de onderstaande stappen om de
huidige tijd in te stellen.
1. Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om
het uur in te stellen en vervolgens drukt
u op OK om naar het minuutelement te
gaan.
2. Als het minuutelement knippert, draait
u de instelknop om de minuten in te
stellen en vervolgens drukt u op OK.
Om de huidige tijd te wijzigen na deze
initiële instelling, houdt u de
knop
3 seconden ingedrukt en volgt u de
bovenstaande stappen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 16 2018-04-09  4:52:13
Nederlands 17
Voordat u begint
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de
nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de
ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel
zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de
deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos)
De Samsung-inbouwoven bevat een zachte sluitende deur die voorzichtig, veilig en
geruisloos sluit.
Wanneer de deur wordt gesloten, vangen de speciaal ontworpen scharnieren de deur een
paar centimeter voor de laatste positie op. Dit is de perfecte touch voor extra comfort,
waardoor de deur geruisloos en voorzichtig wordt gesloten. (De beschikbaarheid van deze
functie is afhankelijk van het ovenmodel.)
Vanaf een hoek van ongeveer 15 graden
wordt de deur zacht gesloten. De deur is
dan binnen ongeveer 5 seconden gesloten.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 17 2018-04-09  4:52:13
18 Nederlands
Voordat u begint
Voordat u begint
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm
water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Steek het accessoire tot aan de
geëigende positie in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven
en tussen het accessoire en andere
accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u
schalen en/of accessoires uit de oven
neemt. U zou zich aan hete gerechten en
accessoires kunnen branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer
terug.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren.
Plaats het
rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide
kanten) naar voren
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt
om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven
terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden
en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat
vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor
roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met
schuine kant naar voren.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 18 2018-04-09  4:52:13
Nederlands 19
Voordat u begint
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele
stand op niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het
spithandvat los om deze voor het grillen te verwijderen.
Braadspit en shaslik * Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij
een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt
aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van
minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat
richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de
V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder
met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven
en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in
de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in de
V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de
buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen
dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien
bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om
het uit de oven te kunnen nemen.
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 19 2018-04-09  4:52:13
20 Nederlands
Voordat u begint
Voordat u begint
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten
te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om
de ovenruimte in twee compartimenten
te verdelen. De oven detecteert de
verdeelplaat en activeert standaard het
bovenste compartiment.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-
bereidingsstand is afhankelijk van het
recept. Ga voor meer informatie naar het
gedeelte Kooktips in deze handleiding.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 20 2018-04-09  4:52:13
Nederlands 21
Werking
Werking
Bedieningspaneel
Het voorpaneel kan uit verschillende materialen bestaan en verschillende kleuren hebben.
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan afwijken van de afbeelding in deze handleiding.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Keuzeschakelaar Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren.
02 Snel voorverwarmen Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde temperatuur op.
Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen.
Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
03 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten
houden.
04 Bovenste/onderste
compartiment
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt
kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept.
05 Display Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen.
06 OK Druk om uw instellingen te bevestigen.
07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het hoofdscherm.
08 Temperatuur Gebruiken om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen.
10 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De ovenlamp gaat automatisch
aan wanneer de deur open is of als de oven begint. Om energie te besparen, gaat de
verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit.
11 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle bedieningselementen
uitgeschakeld. U kunt deze functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit
te zetten. Houd 3 seconden ingedrukt om te activeren of houd nogmaals 3 seconden
ingedrukt om de vergrendeling op het bedieningspaneel uit te schakelen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 21 2018-04-09  4:52:13
22 Nederlands
Werking
Werking
12 Instelknop Gebruik de instelknop voor het volgende:
Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen, Automatische bereiding,
Speciale functie of Grill.
Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display mogelijk
niet naar behoren.
Veelgebruikte instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of
-bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of
bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen. De standaardtemperatuur van elke
selectie wordt weergegeven.
2. Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Als u binnen enkele seconden geen verdere
instellingen meer doorvoert, gaat de oven
automatisch werken met de standaardinstellingen.
Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op
de knop
en volgt u de bovenstaande stappen.
De exacte temperatuur in de oven kan met een
erkende thermometer en methode worden gemeten,
als gedenieerd door een bevoegde instantie. Als u
andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout
geven.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 22 2018-04-09  4:52:14
Nederlands 23
Werking
Bereidingstijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand
of functie te kiezen.
2. Druk op de knop en draai dan de
instelknop om een gewenste tijd tot 23
uur en 59 minuten in te stellen.
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van
de bereiding tot een gewenst punt
uitstellen. Druk op de knop
en
gebruik de instelknop om een eindpunt
in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor
meer informatie.
4. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
U kunt als u wilt koken zonder de
bereidingstijd in te stellen. In dit
geval begint de oven te werken op
de ingestelde temperaturen zonder
tijdinformatie en u moet de oven
handmatig stoppen als de bereiding is
voltooid.
Om de ingestelde bereidingstijd te
wijzigen, drukt u op de knop
en volgt
u de bovenstaande stappen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 23 2018-04-09  4:52:14
24 Nederlands
Werking
Werking
Eindtijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand
of functie te kiezen.
2. Druk twee keer op de knop en draai
dan de instelknop om een gewenste
eindtijd in te stellen.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
Het instellen van een eindtijd is niet
vereist. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen
zonder tijdinformatie en u moet de oven
handmatig stoppen als de bereiding is
voltooid.
Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op
de knop
en volgt u de bovenstaande
stappen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 24 2018-04-09  4:52:14
Nederlands 25
Werking
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18.00
uur klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in
18.00 uur. De oven begint de bereiding vervolgens om 17.00 uur en om 18.00 uur is alles
klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd:
14.00 uur
Bereidingstijd instellen:
1 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
18.00 uur
De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur.
14.00 uur 15.00 uur 16.00 uur 17.00 uur 18.00 uur
Voorbeeld 2:
Actuele tijd:
14.00 uur
Bereidingstijd instellen:
2 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
17.00 uur
De oven begint de bereiding om 15.00 uur en eindigt automatisch om 17.00 uur.
14.00 uur 15.00 uur 16.00 uur 17.00 uur 18.00 uur
LET OP
Uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de Dubbele bereidingsstand.
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen
bederven.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 25 2018-04-09  4:52:14
26 Nederlands
Werking
Werking
De bereidingstijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment
tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de
knop
om de standaard bereidingstijd
weer te geven.
2. Draai aan de instelknop om de
bereidingstijd in te stellen op "00:00". U
kunt ook gewoon drukken op .
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment
selecteren waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 26 2018-04-09  4:52:15
Nederlands 27
Werking
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het
proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op
om de ingestelde eindtijd weer te geven.
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd
in te stellen op de huidige tijd. U kunt
ook gewoon op drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment
selecteren waarvoor u de eindtijd wilt wissen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 27 2018-04-09  4:52:15
28 Nederlands
Werking
Werking
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
1. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
3. U heeft ook de optie de oven snel
voor te verwarmen. Hiervoor drukt u
op de knop
en stelt u de gewenste
temperatuur in.
De overeenkomstige indicator wordt
weergegeven op de display.
De oven begint met voorverwarmen totdat
de interne temperatuur de gewenste waarde
heeft bereikt. Wanneer het voorverwarmen
is voltooid, verdwijnt de indicator met een
zoemtoon. Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur
tijdens de bereiding wijzigen.
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste
en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen
gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 28 2018-04-09  4:52:15
Nederlands 29
Werking
2. Draai de keuzeschakelaar om de
bereidingsstand te selecteren.
Voor het bovenste compartiment kunt
u kiezen uit de standen Grill, Hete lucht
en Hete lucht + bovenverwarming, en
voor het onderste compartiment uit
de standen Hete lucht, Hete lucht +
onderverwarming en Onderverwarming.
3. Druk op om het bovenste
compartiment te selecteren of druk op
om het onderste compartiment te
selecteren.
Het pictogram wordt op het
geselecteerde compartiment
weergegeven.
4. Stel de bereidingstijd en/of de
temperatuur in indien nodig. Zie het
gedeelte Algemene instellingen voor
details.
5. Druk daarna op OK.
De oven begint met voorverwarmen totdat
de interne temperatuur de gewenste waarde
heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor
alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij
de kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Ga voor meer
informatie naar het gedeelte Kooktips in deze handleiding.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 29 2018-04-09  4:52:16
30 Nederlands
Werking
Werking
Bereiding met de vleessonde
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Kies in het functiepaneel een
bereidingsstand.
2. Steek de punt van de vleessonde in het
midden van het te bereiden vlees. Zorg
dat het rubber handvat niet in het vlees
steekt.
3. Steek de stekker van de sonde in
het aansluitpunt aan de linkerwand.
Controleer of u op het display de
vleessonde-indicator (
) ziet met de
actuele temperatuur binnen in het vlees.
4. Draai aan de instelknop (knop aan de
rechterkant) om de gewenste interne
temperatuur voor het vlees in te stellen.
5. Druk op OK om het bereiden te starten.
De bereiding wordt voltooid en er
klinkt een melodie wanneer het vlees
vanbinnen de ingestelde temperatuur
bereikt.
WAARSCHUWING
Gebruik de vleessonde niet samen met het
spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
Wanneer de bereiding klaar is, is de
vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten
om het gerecht uit de oven te halen, om
brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen
ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt
bij standen waarvoor deze niet van
toepassing is, gaat de indicator van de
actuele stand knipperen. Verwijder de
vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 30 2018-04-09  4:52:16
Nederlands 31
Werking
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor
temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Hete lucht
* 30-275 40-250 40-250 170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze
stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
Normaal
* 30-275 - - 200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan
de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt
gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen
gerechten.
Bovenverwar-
ming + hete
lucht
* 40-275 40-250 - 190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante
korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Onderverwar-
ming + hete
lucht
* 40-275 - 40-250 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor pizza, brood of gebak.
Onderwarmte
100-230 - 40-250
Enkel: 190
Onder: 170
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik
deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem
van een hartige taart of pizza te bruinen.
Braden
80-200 - - 160
Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische
voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220
°C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement
en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees
dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een
lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees,
gevogelte of vis.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 31 2018-04-09  4:52:17
32 Nederlands
Werking
Werking
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Eco-hetelucht
30-275 - - 170
Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd verwarmingssysteem
gebruikt, om tijdens de bereiding energie te besparen. De
bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij
deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig.
OPMERKING
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse
EN60350-1 vast te stellen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 32 2018-04-09  4:52:17
Nederlands 33
Werking
Bereidingsstanden (Grill)
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Gebruik de instelknop om een Grote grill
(G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en
druk vervolgens op OK.
3. Gebruik de instelknop om de
temperatuur in te stellen en druk
vervolgens op OK.
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen.
Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar,
omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 33 2018-04-09  4:52:17
34 Nederlands
Werking
Werking
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
Standaard wordt alleen de Grote grill
(G 1) automatisch geselecteerd.
3. Gebruik de instelknop om de
temperatuur in te stellen en druk
vervolgens op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
G 1 Grote grill
100-300 40-250 - 240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees,
lasagne of gegratineerde gerechten).
G 2 Eco-grill
100-300 - - 240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor
gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde
stokbroodjes.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 34 2018-04-09  4:52:17
Nederlands 35
Werking
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende
bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed
door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het
bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment
wat betreft bereidingstemperaturen. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn
temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de bovenste is ingesteld
op (°C)
Onderste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60
50 75
80
65 105
100
80 135
120
90 160
140
105 190
160
120 220
180
135 250
200
145 250
220
160 250
250
170 250
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 35 2018-04-09  4:52:17
36 Nederlands
Werking
Werking
Als de onderste is ingesteld
op (°C)
Bovenste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 36 2018-04-09  4:52:17
Nederlands 37
Werking
Het bereidingsproces stoppen
Als het bereiden aan de gang is, zet u de
keuzeschakelaar op "
". De oven wordt na
enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om
het uitvoeren van onjuiste opdrachten door
gebruikers te vermijden. De oven wacht dus
enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen
corrigeren.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1. Druk op om het bovenste
compartiment te selecteren of druk op
om het onderste compartiment te
selecteren.
2. Druk op en vervolgens op OK.
De oven stopt met koken in het
geselecteerde compartiment.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 37 2018-04-09  4:52:18
38 Nederlands
Werking
Werking
Speciale functie
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Draai de instelknop om een functie
te selecteren en druk vervolgens op
OK. De standaardtemperatuur wordt
weergegeven.
3. Stel de bereidingstijd en/of de
temperatuur in indien nodig. Zie het
gedeelte Algemene instellingen voor
details.
4. Druk op OK om de functie te starten.
Stand
Tempera-
tuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Instructies
F 1
Warm
houden
40-100 80
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
F 2
Bord
verwarmen
30-80 60
Gebruik dit voor het verwarmen
van schotels of ovenschalen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 38 2018-04-09  4:52:18
Nederlands 39
Werking
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten.
Proteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De
bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde
recept.
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Draai de instelknop om een programma
te selecteren en druk vervolgens op OK.
3. Draai de instelknop om een
portiegrootte te selecteren. Het
gewichtbereik is afhankelijk van het
programma.
4. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is
voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het
voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het
voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische
bereiding.
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma’s voor automatisch bereiden in
deze handleiding.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 39 2018-04-09  4:52:19
40 Nederlands
Werking
Werking
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai de keuzeschakelaar om te
selecteren
.
3. Druk op om het bovenste
compartiment te selecteren of druk op
om het onderste compartiment te
selecteren.
Het pictogram wordt op het
geselecteerde compartiment
weergegeven.
4. Draai de instelknop om een programma
voor het bovenste compartiment te
selecteren en druk op OK.
5. Draai de instelknop om een
portiegrootte te selecteren. Het
gewichtbereik is afhankelijk van het
programma.
6. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma’s in deze
handleiding.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 40 2018-04-09  4:52:19
Nederlands 41
Werking
Reinigen
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar.
Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken.
Functie Instructies
C 1 Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen
met stoom
C 2
Pyrolitische
reiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur.
Hiermee worden olieachtige restanten weggebrand om
handmatig schoonmaken te vereenvoudigen.
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1. Giet 400 ml water op de bodem van de
oven en sluit de ovendeur.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
3. Draai aan de instelknop om
stoomreinigen (C 1) te selecteren en druk
op OK om het reinigen te starten.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 41 2018-04-09  4:52:19
42 Nederlands
Werking
Werking
4. Reinig de binnenkant van de oven met
een droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus
is voltooid. Het water binnen in de
oven is zeer heet en kan brandplekken
veroorzaken.
OPMERKING
Als de oven bijvoorbeeld ernstig
vervuild is met vet na het roosteren
of grillen, wordt aanbevolen dat u met
een reinigingsmiddel het hardnekkig
vuil handmatig weghaalt voordat u de
stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer
de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het
emaillen oppervlak aan de binnenkant
van de oven grondig te laten drogen.
Als de oven binnen heet is, wordt de
reiniging niet geactiveerd. Wacht tot
de oven is afgekoeld en probeer het
opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem.
Doe dit voorzichtig. Anders loopt het
water aan de voorkant over.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 42 2018-04-09  4:52:20
Nederlands 43
Werking
Pyrolitische reiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Hiermee worden olieachtige restanten
weggebrand om handmatig schoonmaken te vereenvoudigen.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip
van de zijgeleiders, en veeg grote
ongerechtigheden handmatig uit de
oven. Anders zouden deze tijdens de
reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
3. Draai aan de instelknop om pyrolitisch
reinigen (C 2) te selecteren en druk op
OK.
4. Draai aan de instelknop om een van de
3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50
min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
5. Druk op OK om het reinigen te starten.
6. Wacht na aoop tot de oven is afgekoeld
en veeg dan de deur langs de randen
schoon met een natte doek.
VOORZICHTIG
Raak de oven niet aan, want deze wordt
tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven,
om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na aoop van de cyclus
niet uit, zolang de ventilator nog actief
is om de oven af te koelen.
OPMERKING
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven
vanbinnen heet. De deur wordt daarom
om veiligheidsredenen vergrendeld.
Wanneer de cyclus is voltooid en de oven
afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens
deze te reinigen. Accessoires kunnen
door de hoge temperaturen in de oven
vervormd raken.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 43 2018-04-09  4:52:20
44 Nederlands
Werking
Werking
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten
houden.
1. Druk op .
2. Gebruik de instelknop om de tijd in te
stellen en druk vervolgens op OK.
OPMERKING
Wanneer de tijd is verstreken, laat
de oven een pieptoon horen met een
knipperend bericht “00:00” op het
display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk
moment wijzigen.
Geluid aan/uit
Om het geluid te dempen tikt u op de
ovenlamp en houdt u deze 3 seconden
ingedrukt.
Om het geluid weer in te schakelen tikt
u op de ovenlamp en houdt u deze weer
3 seconden ingedrukt.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 44 2018-04-09  4:52:20
Nederlands 45
Slim koken
Slim koken
Handmatig koken
WAARSCHUWING in verband met
acrylamide
Acrylamide die ontstaat tijdens de het
bakken en frituren van zetmeelhoudend
voedsel zoals aardappelfrites en brood
kan gezondheidsproblemen veroorzaken.
Het wordt aangeraden om deze
voedselproducten bij lage temperaturen
te bakken en te hard en te lang bakken,
te grote knapperigheid en aanbranden te
vermijden.
OPMERKING
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
Bij het gebruik van Eco-grill zet u
het voedsel in het midden van de
accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse
accessoires. Het kan zijn dat sommige
accessoires ontbreken in de tabel hieronder.
Echter zelfs als u niet precies de accessoires
heeft die in deze kooktips worden vermeld,
kunt gebruiken wat u wel hebt en dezelfde
resultaten behalen.
De bakplaat en de universele plaat zijn
uitwisselbaar.
Bij het bereiden van vette
voedingsmiddelen is het raadzaam een bak
onder het rooster te plaatsen om olieresten
op te vangen. Als u voorzien bent van een
roosterinzetstuk kunt u deze gebruiken in
combinatie met de plaat.
Als u voorzien bent van de universele plaat
of extra diepe plaat, of beide, is het beter
die plaat te gebruiken die dieper is voor het
bereiden van vette voedingsmiddelen.
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Biscuitgebak Rooster, bakblik
Ø 25-26 cm
2 160-170 35-40
Marmercake Rooster,
tulbandvorm
3
175-185 50-60
Koek Rooster, koekvorm
Ø 20 cm
3
190-200 50-60
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 45 2018-04-09  4:52:20
46 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Gistgebak op bakplaat
met fruit en kruimel
Universele plaat 2
160-180 40-50
Vruchtenkruimelgebak Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Universele plaat 3
180-190 30-35
Lasagne Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 190-200 25-30
Meringues Universele plaat 3
80-100 100-150
Soufé Rooster,
soufé-cups
3 170-180 20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat 3
150-170 60-70
Zelfgemaakte pizza
1-1,2 kg
Universele plaat 2 190-210 10-15
Diepvriesbladerdeeg
-
hapjes, gevuld
Universele plaat 2 180-200 20-25
quiche Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2 180-190 25-35
Appeltaart Rooster, springvorm
Ø 20 cm
2 160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3
180-200 5-10
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 46 2018-04-09  4:52:20
Nederlands 47
Slim koken
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Vlees (rund/varken/lam)
Entrecote van
rundvlees, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfskarbonade, 1,5 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 90-120
Varkensgebraad, 1 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
200-210 50-60
Stuk varkensvlees, 1 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 100-120
Lamsbout, 1 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
170-180 100-120
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg* Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
3
1
205 80-100*
Kipdelen Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenlet Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 20-30
Kleine kalkoen, geheel,
5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 120-150
Groenten
Groenten, 0,5 kg Universele plaat 3
220-230 15-20
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Universele plaat 3
200 45-50
Vis
Vislet, gebakken Rooster +
Universele plaat
3
1
200-230 10-15
Geroosterde vis Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 30-40
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 47 2018-04-09  4:52:21
48 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5
270-300 2-4
Kaastosti Universele plaat 4
200 4-8
Rundvlees
Biefstuk* Rooster +
universele plaat
4
1
240-250 15-20
Burgers* Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 15-20
Worstjes Rooster +
universele plaat
4
1
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 30-35
Kippenboutje Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
Diepvriesmaaltijden
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3
200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3
180-200 45-50
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 48 2018-04-09  4:52:21
Nederlands 49
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Diepgevroren
ovenfrites
Universele plaat 3
220-225 20-25
Diepvries aard
-
appelkroketten
Universele plaat 3 220-230 25-30
Bevroren
ovencamembert
Rooster 3
190-200 10-15
Diepvriesbaguet
-
tes met topping
Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvis
-
sticks
Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisbur
-
ger
Rooster 3 180-200 20-35
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het
vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen
ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 4-5
Geroosterd
lamsvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 3-4
Eendenlet Rooster +
Universele plaat
3
1
70-90 2-3
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 49 2018-04-09  4:52:21
50 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat
energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie
worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Meringues, 0,2-0,3 kg Universele plaat 2 90-100 100-140
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster 2 160-180 60-80
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat 2 190-200 70-80
Worstjes, 0,3-0,5 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 20-30
Diepvriesovenfriet
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 180-200 25-35
Diepgevroren
aardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 190-210 25-35
Vislets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 30-40
Krokante vislets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 30-45
Gebraden lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
Universele plaat
2
1
180-200 65-75
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat 3 200-220 25-35
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 50 2018-04-09  4:52:21
Nederlands 51
Slim koken
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor
dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Als u de functie voor dubbele bereiding, kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht of
uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
Met behulp van functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden
verlengd.
Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Niveau Verwar-
mingsty-
pe
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
1 Boven Biscuitgebak Rooster, springvorm
Ø 25-26 cm
4 160-170 40-45
Onder Zelfgemaakte pizza
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1
190-210 13-18
2 Boven Geroosterde
groenten 0,4-0,8 kg
Universele plaat 4
220-230 13-18
Onder Appeltaart Rooster, springvorm
Ø 20 cm
1 160-170 70-80
3 Boven Pitabrood Universele plaat 4
230-240 13-18
Onder Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster, ovenschaal
22-24cm
1 180-190 45-50
4 Boven Kippenboutje Rooster +
universele plaat
4
4
230-250 30-35
Onder Lasagne 1,0-1,5 kg Rooster, ovenschaal
22-24cm
1 190-200 30-35
5 Boven Vislet, gebakken Rooster +
universele plaat
4
4
210-230 15-20
Onder Appelbladerdeeg Universele plaat 1
170-180 25-30
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 51 2018-04-09  4:52:21
52 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te
behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Klein gebak Universele plaat 4
170 30-35
Scones Universele plaat 4
180-190 30-35
Lasagne Rooster 4
190-200 30-35
Kip, kippenboutje*
Rooster +
Universele plaat
4
4
230-250 30-35
* Oven niet voorverwarmen.
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Klein gebak Universele plaat 1
170 30-35
Marmercake Rooster 1
160-170 60-70
Appeltaart Rooster 1
160-170 70-80
Zelfgemaakte
pizza, 1.0-1.2 kg
Universele plaat 1 190-210 13-18
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 52 2018-04-09  4:52:21
Nederlands 53
Slim koken
Programma’s voor automatisch bereiden
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma’s voor bereiden, roosteren
en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U vindt een aantal
recepten voor de automatische programma’s in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma’s 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en
tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de
voorverwarming.
Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om gerechten uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
A 2
Gegratineerde
groenten
0,8-1,2 Rooster 3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de
schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
A 3
Bakgerecht met
pasta
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Rooster 3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met
deksel. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon
van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Bak
gedekt. Doorroeren voor het serveren.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 53 2018-04-09  4:52:21
54 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 6 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 2
Bereid appeltaart met een 24-26 cm ronde metalen bakvorm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universele plaat 3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier
op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat
na de pieptoon van het voorverwarmen.
A 8 Appelbladerdeeg
0,3-0,4 Universele plaat 3
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon
van het voorverwarmen.
A 9 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal
met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de
pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
A 10 Witbrood
0,6-0,7 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25cm). Start het programma en plaats de
schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
A 11
Meergranen
-
brood
0,8-0,9 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25cm). Start het programma en plaats de
schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
A 12 Broodjes
0,3-0,5 Universele plaat 3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
A 13
Vruchtenkruimel
-
gebak
0,8-1,2 Rooster 3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijes of plakjes
peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels
bovenop. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 54 2018-04-09  4:52:21
Nederlands 55
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 14 Scones
0,5-0,6 Universele plaat 3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de plaat.
Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen.
A 15 Biscuitgebak
0,5-0,6 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm
met een diameter van 26 cm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
A 16 Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of
Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
A 17 Nederlandse cake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25cm). Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
A 18
Vruchtenvlaaibo
-
dem
0,4-0,5 Rooster 3
Doe het beslag in een ingevette zwarte metalen
taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
A 19 Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 20-24 cm.
Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 20
Geroosterde
lendenbiefstuk
0,9-1,1
Rooster +
universele plaat
2
1,1-1,3 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 55 2018-04-09  4:52:21
56 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 21
Langzaam bereid
geroosterd
rundvlees
0,9-1,1
Rooster +
universele plaat
2
1,1-1,3 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 22 Lamskarbonades
0,4-0,6
Rooster +
universele plaat
4
0,6-0,8 1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en
plaats ze op het rooster.
A 23 Lamsbout
1,0-1,5
Rooster +
universele plaat
3
1,5-2,0 1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
A 24
Geroosterd
varkensvlees met
kaantjes
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
3
1,0-1,2 1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een
rooster.
A 25 Varkensriblappen
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
3
1,0-1,2 1
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
A 26 Hele kip
0,9-1,1
Rooster +
universele plaat
2
1,1-1,3 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie
en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en
draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat.
A 27 Kippenborst
0,4-0,6
Rooster +
universele plaat
4
0,6-0,8 1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
A 28 Kip, drumsticks
0,6-0,8
Rooster +
universele plaat
4
0,8-1,0 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
A 29 Eendenlet
0,3-0,4
Rooster +
universele plaat
4
0,4-0,5 1
Plaats de eendenlet met de vette kant omhoog op het rooster.
De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor
gemiddeld-doorbakken.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 56 2018-04-09  4:52:22
Nederlands 57
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 30 Forellet
0,3-0,5
Universele plaat 4
0,5-0,7
Plaats de forellets met het vel omhoog op de universele plaat.
A 31 Forel
0,3-0,5
Rooster +
universele plaat
4
0,5-0,7 1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster.
Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis.
Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
A 32 Tong
0,3-0,5
Universele plaat 3
0,5-0,7
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het
vel met een mes.
A 33 Zalmlet
0,4-0,6
Rooster +
universele plaat
4
0,6-0,8 1
Spoel en reinig de lets of steaks. Leg de lets met het vel
omhoog op het rooster.
A 34 Ovengroenten
0,4-0,6
Universele plaat 4
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
A 35
Gebakken halve
aardappelen
0,6-0,8
Universele plaat 3
0,8-1,0
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte.
Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en
bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
A 36
Diepgevroren
ovenfrites
0,3-0,5
Universele plaat 3
0,5-0,7
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de plaat.
A 37
Diepgevroren
aardappelpartjes
0,3-0,5
Universele plaat 3
0,5-0,7
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over de
plaat.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 57 2018-04-09  4:52:22
58 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 38 Ingevroren pizza
0,3-0,6
Rooster 3
0,6-0,9
Start het programma en plaats de ingevroren pizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling
is voor dikke panpizza.
A 39
Zelfgemaakte
pizza
0,8-1,0
Universele plaat 2
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met de gistdeeg en plaats deze
op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat
na de pieptoon van het voorverwarmen.
A 40
Fermentatie
gistdeeg
0,5-0,6
Rooster 2
0,7-0,8
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor
pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 58 2018-04-09  4:52:22
Nederlands 59
Slim koken
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma’s voor bereiden, roosteren en
bakken. U kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk
gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U vindt een aantal
recepten voor de automatische programma’s in uw instructies vinden.
Alle programma’s voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming.
Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om gerechten uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Boven
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 3 Kip, drumsticks
0,6-0,8
Rooster +
universele plaat
4
0,8-1,0 4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
A 4
Gebakken halve
aardappelen
0,6-0,8
Universele plaat 4
0,8-1,0
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte.
Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en
bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
A 5
Diepgevroren
ovenfrites
0,3-0,5
Universele plaat 4
0,5-0,7
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de plaat.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 59 2018-04-09  4:52:22
60 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Onder
A 1 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 1
Bereid appeltaart met een 24-26 cm ronde metalen bakvorm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Appelbladerdeeg
0,3-0,4 Universele plaat 1
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon
van het voorverwarmen.
A 3 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal
met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de
pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
A 4 Ingevroren pizza
0,3-0,6
Rooster 1
0,6-0,9
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster.
Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 5
Zelfgemaakte
pizza
0,8-1,0
Universele plaat 1
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met de gistdeeg en plaats deze
op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat
na de pieptoon van het voorverwarmen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 60 2018-04-09  4:52:22
Nederlands 61
Slim koken
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle
voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 3
165
25-30
2 165
25-30
1+4 155
35-40
Zandtaart Bakplaat +
Universele plaat
1+4 140
32-37
Mager
biscuitgebak
Rooster + Springvorm
(antiaanbaklaag, ø 26 cm)
2 160
35-40
2 160
35-40
1+4 155
45-50
Appeltaart Rooster
+ 2 springvormen
* (antiaanbaklaag,
diameter 20 cm)
1 diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat + Rooster
+ 2 springvormen
** (antiaanbaklaag,
diameter 20 cm)
1+3 160 80-90
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 61 2018-04-09  4:52:22
62 Nederlands
Slim koken
Slim koken
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de Grote grillfunctie.
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5
300
(max).
1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
4
1
300
(max).
1
e
15-18
2
e
5-8
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Hele kip * Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
3
1
205 80-100*
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 62 2018-04-09  4:52:22
Nederlands 63
Slim koken
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten 800 g aardappelen, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel zout, peper, nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm
Aanwijzingen Schil aardappels en snijd ze in schijes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijes naast elkaar op
een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de
rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in
een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijes een beetje
overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels.
Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met
een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
Gegratineerde groenten
Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika,
voorgekookte aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel zout, kruiden (peper, peterselie en rozemarijn),
150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes
Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijes van 3-5 mm dik. Leg de schijes
op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi
deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het
geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 63 2018-04-09  4:52:22
64 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus,
100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (jngehakt),
200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano,
basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een braadpan en braad het
rundergehakt en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten bruin.
Giet de tomatensaus en runderbouillon erbij en voeg de gedroogde
kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens
gedurende 30 minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg
de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi
vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het
geheel.
Appeltaart
Ingrediënten Deeg: 275 g bloem,
1
/ 2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker,
175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/ 2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in
kleine blokjes door de bloem. Voeg
3
/4 van het geklopte ei toe. Kneed
alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa
ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in
vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol
3
/4 van het deeg uit tot 5 mm dik. Plaats het in de vorm
(bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van
ongeveer
3
/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed.
Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen
en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de
deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze
kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van
het geklopte ei.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 64 2018-04-09  4:52:22
Nederlands 65
Slim koken
Quiche lorraine
Ingrediënten Deeg: 200 g bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g in blokjes ontvet spek, 125 ml room,
125 g crème fraîche, 2 losgeklopte eieren,
100 g geraspte kaas uit Zwitserland, zout en peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een
vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en
peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenkruimelgebak
Ingrediënten Topping: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout,
2 g kaneelpoeder
Vruchten: 600 g gemengde vruchten
Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping.
Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel
eroverheen.
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie,
200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat),
100 g ham of spek (jngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en
mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer
of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende
30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op
een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de
bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit
en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de
geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 65 2018-04-09  4:52:22
66 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g rozemarijn, tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de
oven en braad het.
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoook (geperst),
1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen),
2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen Meng het zout, de knoook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe.
Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30
minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.
Varkensriblappen
Ingrediënten 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes,
1 ui (jngehakt), 3 teentjes knoook (jngehakt), 85 g bruine suiker,
3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe.
Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe.
Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen
totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en
laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 66 2018-04-09  4:52:22
Nederlands 67
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig
zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde
borstels, schuursponsjes of -doeken,
staalwol, messen of andere ruwe
middelen.
Binnenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de
binnenzijde van de oven gebruikt u een
doek en een mild reinigingsmiddel of
een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de
hand schoon.
Gebruik standaard
ovenreinigingsmiddelen om
beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te
voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen,
gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant
van de oven, zoals ovendeur, handgreep en
display, gebruikt u een schone doek en een
mild reinigingsmiddel of een warm sopje.
Afdrogen doet u met een keukenrol of een
droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan
gemakkelijk vet en vuil blijven zitten
vanwege de hete lucht die uit de oven komt.
Maak dus de handgreep schoon nadat u de
oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en
droog deze met een theedoek af. Verwijder
hardnekkige ongerechtigheden door de
gebruikte accessoires gedurende ongeveer
30 minuten in warm zeepwater te leggen
alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak
(afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met
donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze
kunnen tijdens de heteluchtverhitting
vuil worden van olie en vet dat door
de circulerende lucht rondspat. Deze
afzetting wordt er echter afgebrand bij
oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven vanbinnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de
maximale temperatuur en laat de cyclus
gedurende een uur uitvoeren.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 67 2018-04-09  4:52:22
68 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Deur
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur
voor reiniging te verwijderen.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij
beide scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de
ovendeur met beide handen bij de
zijkanten vast en til en trek de deur
omhoog totdat de scharnieren zijn
verwijderd.
3. Reinig de deur met zeepwater en een
schone doek.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en
2 in omgekeerde volgorde uit om de
deur weer terug te plaatsen. Zorg
dat de clipjes aan beide kanten in de
scharnieren hangen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 68 2018-04-09  4:52:23
Nederlands 69
Onderhoud
Ovendeurglas
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste
glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om
het deurglas voor reiniging te verwijderen.
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven links- en rechtsonder.
01
2. Verwijder de afdekkingen in de
aangegeven richting.
3. Verwijder de eerste plaat van de deur.
02
4. Verwijder de tweede plaat in de
aangegeven richting van de deur.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 69 2018-04-09  4:52:23
70 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
03
5. Verwijder de derde plaat in de
aangegeven richting van de deur.
6. Reinig het glas met zeepwater en een
schone doek.
02
03
01
01 Steunclip 1
02 Steunclip 2
03 Steunclip 3
7. Plaats wanneer u klaar bent de platen
als volgt weer terug:
Bekijk de afbeelding en zoek de
hengsels. Plaats plaat nummer 3 onder
steunclip 1, plaat nummer 2 tussen
steunclip 1 en 2, en plaat nummer 1
in steunclip 3; in deze volgorde. Zorg
ervoor dat de bedrukte kant van de
platen naar binnen is gekeerd.
LET OP
Zoek naar het “PYRO-merk op de hoek van
elk blad om de juiste zijde van het blad te
herkennen.
Juiste richting: PYRO-**-**
Onjuiste richting:
8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat
nummer 2 naar beneden en controleer
of ze de glasplaat goed vastzetten.
9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en
2 in omgekeerde volgorde uit om de
afdekkingen weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst,
om weglekken van warmte te voorkomen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 70 2018-04-09  4:52:23
Nederlands 71
Onderhoud
Wateropvangbak
01
01 Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht, maar ook voedselresten.
Leeg en reinig de wateropvangbak dan ook
regelmatig.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen
met een plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de
linkerzijgeleider en breng deze ongeveer
45° omlaag.
2. Trek de onderkant van de
linkerzijgeleider los.
3. Verwijder de rechterzijgeleider op
dezelfde manier.
4. Reinig beide zijgeleiders.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en
2 in omgekeerde volgorde uit om de
zijgeleiders weer terug te plaatsen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijgeleiders en
platen/roosters.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 71 2018-04-09  4:52:24
72 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Telescooprails (alleen bepaalde modellen)
1. Druk bij de linkerzijgeleider voorzichtig
op de bovenkant van de rail om deze in
de aangegeven richting te verwijderen.
2. Herhaal deze stap bij de
rechterzijgeleider.
3. Reinig de linker- en rechtertelescooprails
met zeepwater en een doek.
01 02
01 Voorkant
02 Achterkant
4. Wanneer u klaar bent met reinigen,
plaatst u beide telescooprails weer
terug door stap 1 en 2 in omgekeerde
volgorde uit te voeren.
Zorg dat de voor- en achterclips van de
rails in de zijgeleider zitten.
OPMERKING
Het wordt aanbevolen om de telescooprail
in niveau 2 op de zijgeleider te plaatsen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 72 2018-04-09  4:52:24
Nederlands 73
Onderhoud
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit
linksom te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Schakel de oven uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u de lamp
gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W/
220-240 V die tegen 300 °C hitte
bestand zijn. U kunt goedgekeurde
lampen bij een lokaal servicecentrum
van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd
uitsluitend met een droge doek.
Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp
terechtkomen, waardoor de levensduur
van de lamp bekort zou kunnen worden.
Lamp aan zijkant van de oven
1. Houd de onderkant van de plaat van
het zijlicht van de oven met de ene
hand vast, en gebruik een plat scherp
voorwerp, zoals een tafelmes om de
plaat te verwijderen, zoals getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 73 2018-04-09  4:52:24
74 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Controlepunten
Als u een probleem met de oven ondervindt, neemt u dan eerst de volgende tabel door en
probeert u de suggesties daarin om het probleem op te lossen. Als het probleem desondanks
aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit
Als de vergrendeling is
ingeschakeld
Verwijder de
ongerechtigheden en
probeer het opnieuw.
Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
Controleer of de
vergrendeling is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
Als er geen stroom is Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet. Als er geen stroom is Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens de
bereiding.
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
Het apparaat gaat tijdens
de bereiding uit.
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
Als de koelventilator niet
werkt
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
Laat de oven na een
langdurige bereiding
afkoelen.
Luister of u de
koelventilator hoort.
Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
Als er geen stroom is Controleer of er
stroomtoevoer is.
De behuizing van
de oven is tijdens
de bereiding te heet
geworden.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten
Reinig de oven goed en
open de deur weer.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 74 2018-04-09  4:52:24
Nederlands 75
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De binnenverlichting is
zwak of gaat niet aan.
Als de lamp aan gaat en
weer uit
Als er tijdens de bereiding
ongerechtigheden op de
lamp komen
De lamp gaat na een
bepaalde tijd automatisch
uit om energie te
besparen. U kunt het weer
inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
Reinig de oven van binnen
controleer het vervolgens
nogmaals.
Elektrische schok treedt
op in de oven.
Als de stroom niet goed is
geaard
Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt
Controleer of de
stroomtoevoer goed is
geaard.
Er druppelt water. In bepaalde gevallen kan
er sprake zijn van water of
stoom tijdens de bereiding,
afhankelijk van het
gerecht. Dit is geen defect
aan het product.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze met een droge
doek af.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in
afgegeven vermogen.
Veranderingen in
afgegeven vermogen
tijdens de bereiding zijn
geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
De bereiding is klaar,
maar de koelventilator
draait nog steeds.
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
De oven wordt niet
warm.
Als de deur open is
Als de
bedieningselementen van
de oven niet goed zijn
ingesteld
Als de zekering in de
woning is gesprongen of
de stroomonderbreker is
geactiveerd.
Sluit de deur en start
opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk
over de ovenbediening en
reset de oven.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een
bevoegde elektricien.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 75 2018-04-09  4:52:24
76 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Er komt rook uit de oven
wanneer deze in werking
is.
Tijdens de eerste werking
Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, kan er
rook van de verwarming
komen. Dit is geen defect
en nadat u de oven 2-3
keer hebt gebruikt, zou
dit niet meer moeten
voorkomen.
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Er is een branderig of
plastic geur bij gebruik
van de oven.
Bij gebruik van plastic
bakjes of andere bakjes die
niet hittebestendig zijn
Gebruik glazen gerei dat
tegen hoge temperaturen
bestand is.
De oven bereidt de
gerechten niet goed.
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het
gerecht om te keren. Als
de deur regelmatig wordt
geopend, zakt de interne
temperatuur en dit kan
van invloed zijn op het
resultaat van de bereiding.
De oven is warm tijdens
pyroreiniging.
Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Er is een brandlucht
tijdens pyro-reiniging.
Bij pyro-reiniging wordt
er van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is.
Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
Dubbele-bereidingsstand
werkt niet.
Als de verdeelplaat niet
goed is geplaatst
Plaats de verdeelplaat
correct en gebruik deze.
Enkele-bereidingsstand
werkt niet.
Als de verdeelplaat in de
oven wordt geplaatst.
Haal de verdeelplaat eruit
en gebruik deze.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 76 2018-04-09  4:52:25
Nederlands 77
Problemen oplossen
Informatiecodes
Bij problemen met de oven wordt er mogelijk een informatiecode op het display
weergegeven. Kijk in de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1
Problemen met de deurvergrendeling
Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als
het probleem aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna weer aan.
Als het probleem niet kan worden opgelost,
raadpleegt u een servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor
C-21
C-22
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als
het probleem aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna weer aan.
Als het probleem niet kan worden opgelost,
raadpleegt u een servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde
tijd wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen bevindt.
Zet de oven uit en probeer het opnieuw.
Als het probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens het koken in
de dubbele-bereidingsstand niet worden
verwijderd.
Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als
het probleem aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden of langer uit
en sluit u de stroom daarna weer aan.
Als het probleem niet kan worden opgelost,
raadpleegt u een servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
Beneden de 105 °C gedurende 16
uur
Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8
uur
Van 245 °C tot Max. - 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de oven
uit en verwijder het voedsel. Probeer het
opnieuw normaal.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 77 2018-04-09  4:52:25
78 Nederlands
Bijlage
BijlageBijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Identicatie van het model NV75J7570RS
Soort bakruimte Enkel Boven Onder
Energie-efciëntie-index per ovenruimte
(EEI ovenruimte)
95,4 100,0 101,5
Energie-efciëntieklasse per bakruimte A A A
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming
van een standaardlading in de ovenruimte van
een elektrisch verwarmde oven gedurende een
cyclus in conventionele modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische ovenruimte)
0,99 kWh/
cyclus
- -
Energieverbruik bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een
elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus
in hetelucht-modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
0,83 kWh/
cyclus
0,69 kWh/
cyclus
0,69 kWh/
cyclus
Aantal ovenruimten
3 (enkel, boven, onder)
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas)
elektriciteit
Volume per ovenruimte (V) 75 L 34 L 32 L
Type oven
Inbouw
Massa van het toestel (M) 47,2 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de oven
dicht, behalve voor het omkeren
van voedsel. Laat de deur tijdens de
bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat
de oventemperatuur constant blijft en
om energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van
tevoren om te voorkomen dat de oven
wordt uitgeschakeld tussen de bereiding
van verschillende gerechten, zodat u
energie bespaart en de tijd voor het
opnieuw verwarmen van de oven
beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30
minuten bedraagt, kan de oven
5-10 minuten voor het einde van de
bereidingstijd worden uitgeschakeld
om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de
restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere
gerechten tegelijkertijd.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 78 2018-04-09  4:52:25
Memo
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 79 2018-04-09  4:52:25
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE
01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and
land line
LUXEMBURG
261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00615B-05
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 80 2018-04-09  4:52:25
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75J7570RS
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 1 2018-04-09  4:52:27
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu diesem Handbuch 4
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 4
Sicherheitshinweise 5
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 5
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 9
Automatische Energiesparfunktion 9
Installation 10
Lieferumfang 10
Netzanschluss 12
Einbau 13
Vor der ersten Verwendung 16
Anfangseinstellungen 16
Gerüche in Neugeräten 17
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 17
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) 17
Zubehörteile 18
Doppelgarraumbetrieb 20
Bedienung 21
Bedienfeld 21
Häug genutzte Einstellungen 22
Betriebsarten (außer Grill) 28
Betriebsarten (Grill) 33
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb 35
Unterbrechen des Garvorgangs 37
Sonderfunktionen 38
Automatikprogramme 39
Reinigung 41
Timer 44
Ein-/Ausschalten der Signaltöne 44
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 2 2018-04-09  4:52:27
Deutsch 3
Inhalt
Verwendung 45
Manuelles Garen 45
Automatikprogramme 53
Testgerichte 61
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 63
Wartung 67
Reinigung 67
Ersetzen von Teilen 73
Problembehebung 74
Problembeschreibungen 74
Informationscodes 77
Anhang 78
Produktdatenblatt 78
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 3 2018-04-09  4:52:27
4 Deutsch
Hinweise zu diesem Handbuch
Hinweise zu diesem Handbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen,
Ihr Gerät zu bedienen und zu pegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten
Sie es zur späteren Nutzung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen
können.
CAUTION
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 4 2018-04-09  4:52:27
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der
Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen
wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die
fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom
Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets
zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften
entsprechender Schalter eingebaut wird.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft ausgetauscht
werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt
werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 5 2018-04-09  4:52:27
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie
Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den
Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche zerkratzen und
damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen Sie
überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf-
oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist
modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberächen
während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb
ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe
vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 6 2018-04-09  4:52:27
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer
Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs
heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter
8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess
muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die
Oberächen können während des Gebrauchs heiß werde
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er bei der Zubereitung
großer Portionen eine möglichst hohe
Stabilität gewährleistet.
CAUTION
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr
Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem
Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 7 2018-04-09  4:52:27
8 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden
Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen
können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher
ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet
wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät
austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten.
Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der
Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder
Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberächen
und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht
mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür
laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 8 2018-04-09  4:52:27
Deutsch 9
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen
ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z.
B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses
Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu
entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen
zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezischen
Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe durch den
Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der
Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige
Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 9 2018-04-09  4:52:27
10 Deutsch
Installation
Installation
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 10 2018-04-09  4:52:27
Deutsch 11
Installation
Zubehörteile
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich
sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß * Ausziehbare Schienen * Garraumteiler
Kerntemperaturfühler *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie können
sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe tragen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 11 2018-04-09  4:52:28
12 Deutsch
Installation
Installation
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Wenn auf Grund von Beschränkungen
hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine
Schuko-Steckdose verwendet werden darf,
muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet
werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu
erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes
Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5 bis
2,5 mm²).
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A 16 1,5 mm
2
16 < A 25 2,5 mm
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem
Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger
sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine
Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch
nach Installation des Geräts zugänglich bleiben.
Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle
aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel,
und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
wärmeerzeugenden Teilen des Geräts.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 12 2018-04-09  4:52:29
Deutsch 13
Installation
Einbau
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberächen und
Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund
der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen Sie
zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie
das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
A 560 G max. 506
B 175 H max. 494
C 370 I 21
D max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 50
D min. 590 - max. 600
E min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 13 2018-04-09  4:52:29
14 Deutsch
Installation
Installation
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 600
D min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich
die Gerätetür reibungslos öffnen und schließen
lässt.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 14 2018-04-09  4:52:29
Deutsch 15
Installation
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und
befestigen Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2
Schrauben.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien,
Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial,
und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile
aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät
aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie
zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie
dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung
für die ordnungsgemäße Funktionsweise
des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die
Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach
Modell variieren.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 15 2018-04-09  4:52:29
16 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display
angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die richtige
Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende
Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken
Sie anschließend auf OK, um mit dem
Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem
nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten
ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die
Taste
3 Sekunden lang gedrückt, und gehen
Sie gemäß den oben genannten Schritten vor.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 16 2018-04-09  4:52:30
Deutsch 17
Vor der ersten Verwendung
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu
entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise
werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch
vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den
Betrieb wieder aufnimmt.
Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise)
Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und leise
schließt.
Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab, wenige
Zentimeter bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus der Gerätetür
trägt maßgeblich zum verbesserten Benutzerkomfort bei. (Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist
modellabhängig.)
Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen
und ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz
geschlossen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 17 2018-04-09  4:52:30
18 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Zubehörteile
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums
und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil
sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen
einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht
geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können
Verbrennungen verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung
oder Funktionsweise wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter
verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit
den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden,
verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden
des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und
anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite
nach vorne weist.
Universalblech *
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet.
Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass bei
der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 18 2018-04-09  4:52:30
Deutsch 19
Vor der ersten Verwendung
Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen
eingesetzt werden. Verwenden Sie den
Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die
Aussparung für die Spießhalterung bendet. Schrauben Sie den Handgriff des
Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen
Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des Garvorgangs
herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Die Verwendung der Zubehörspieße wird
nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg empfohlen.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den
Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes
angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige
Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das
spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten,
bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des
Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-
förmigen Mulde auiegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese benden sich
in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die
Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß
aus der Halterung entnehmen können.
Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auageächen der ausziehbaren Schienen
in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auageächen der Schienen, und schieben Sie es
in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei
Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im
Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts
enthaltenen Kerntemperaturfühler.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 19 2018-04-09  4:52:30
20 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder nur in einem der
Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche Gerichte zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch
vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der
obere Garraum aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen nden Sie
im Abschnitt „Zubereitungshinweise“ in diesem
Handbuch.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 20 2018-04-09  4:52:30
Deutsch 21
Bedienung
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am
tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Moduswähler Hiermit können Sie Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen.
02 Schnelles Vorheizen Mit der Funktion „Schnelles Vorheizen“ können Sie das Gerät schnell auf eine zuvor
eingestellte Temperatur vorheizen.
Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion „Schnelles Vorheizen “ zu aktivieren
bzw. zu deaktivieren.
Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
03 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw.
Betriebsdauer überprüfen.
04 Oberer/unterer
Garraum
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt wurde. Sie können dann
für die Zubereitung Ihrer Gerichte zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen.
05 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen angezeigt.
06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum Hauptbildschirm
zurück.
08 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw. ausgeschaltet.
Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet
oder das Gerät in Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet.
11 Kindersicherung Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von Unfällen die Kindersicherung
aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch durch
Drehen am Moduswähler deaktivieren. Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um sie wieder zu deaktivieren. Die zugehörige Anzeige erlischt dann.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 21 2018-04-09  4:52:30
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
12 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie:
Die Garzeit oder -temperatur einstellen.
Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen:
Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
Bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus Kunststoff
oder Küchenhandschuhe tragen.
Häug genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häug geändert werden. Im Folgenden wird
beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen
einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display erscheint
die Standardtemperatur für die jeweilige Auswahl.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden
weitere Einstellungen vornehmen, startet das Gerät
automatisch den Garvorgang unter Verwendung der
Standardeinstellungen.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten
Temperatur die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Die genaue Temperatur im Garraum kann mit
Hilfe eines Thermometers und einer von einer
autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen
werden. Bei Verwendung nicht zugelassener
Thermometer kommt es möglicherweise zu
Messfehlern.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 22 2018-04-09  4:52:31
Deutsch 23
Bedienung
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit
dem Funktionswähler die gewünschte Zeit bis
maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein.
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste
,
und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein. Weitere Informationen nden
Sie unter Programmende.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das
Gerät startet den Garvorgang auch dann
mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit
angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie
das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs
manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten
Garzeit die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 23 2018-04-09  4:52:31
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Endzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und
stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine
Endzeit ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das
Gerät startet den Garvorgang auch dann
mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit
angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie
das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs
manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal
die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 24 2018-04-09  4:52:31
Deutsch 25
Bedienung
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Kochen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr
fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte
Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß
Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um
18:00 Uhr beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um
17:00 Uhr beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen
könnten verderben.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 25 2018-04-09  4:52:32
26 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Zurücksetzen der Garzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem geplanten Ende
manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die
Taste
, um die Standardgarzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können
Sie auch die Taste drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Garzeit
für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 26 2018-04-09  4:52:32
Deutsch 27
Bedienung
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem geplanten
Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
zweimal die Taste
, um die eingestellte
Endzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Endzeit die aktuelle Uhrzeit ein. Alternativ
können Sie auch die Taste drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Endzeit
für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 27 2018-04-09  4:52:32
28 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell
vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste
, und stellen Sie die Temperatur ein, auf die
das Gerät vorgeheizt werden soll. Im Display
leuchtet die entsprechende Anzeige
.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt den
Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur. Nach
Abschluss des Vorheizgangs erklingt ein Signalton
und die Anzeige erlischt. Es wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen
nicht abweichend angegeben.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
Doppelgarraumbetrieb
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen unteren
Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten
gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur einen der beiden Garräume nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den Innenraum
in zwei Garräume zu unterteilen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 28 2018-04-09  4:52:32
Deutsch 29
Bedienung
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
Sie können im oberen Abteil Grill, Heißluft und
Oberhitze+Heißluft wählen und im unteren
Abteil Heißluft, Unterhitze+Heißluft und
Unterhitze.
3. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil
angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
5. Drücken Sie danach auf OK.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt
den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur.
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von
der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den
Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere Informationen
nden Sie im Abschnitt Zubereitungshinweise in diesem Handbuch.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 29 2018-04-09  4:52:33
30 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die
Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden.
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für
die gewünschte Betriebsart.
2. Stecken Sie die Spitze des
Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu
garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass
der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt.
3. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Vergewissern
Sie sich, dass auf dem Display das Symbol
für den Kerntemperaturfühler (
) und die
aktuelle Kerntemperatur des zu garenden
Fleischstücks angezeigt werden.
4. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) die Kerntemperatur für das Fleisch
ein.
5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht
ist, wird der Garvorgang automatisch beendet
und es ertönt eine Melodie.
WARNUNG
Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler
nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss
des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum
Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets
Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr
von Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen
Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie
den Kerntemperaturfühler in einer nicht
unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die
Anzeige für die aktuell ausgewählte Betriebsart.
Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler
umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 30 2018-04-09  4:52:34
Deutsch 31
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar und bei
Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer Garraum Unterer Garraum
Heißluft
* 30-275 40-250 40-250 170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet
sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
Ober-/
Unterhitze
* 30-275 - - 200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten
von Gerichten verwendet werden.
Oberhitze +
Heißluft
* 40-275 40-250 - 190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste
erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Unterhitze +
Heißluft
* 40-275 - 40-250 190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
Unterhitze
100-230 - 40-250
Einfachbetrieb: 190
Unterer Garraum: 170
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs
von unten zu bräunen.
Bratautomatik
80-200 - - 160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von
220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der
Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf
anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur
fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geügel oder Fisch.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 31 2018-04-09  4:52:34
32 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer Garraum Unterer Garraum
Öko-Heißluft
30-275 - - 170
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum
Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert
sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse
werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser
Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieefzienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 32 2018-04-09  4:52:34
Deutsch 33
Bedienung
Betriebsarten (Grill)
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die
Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu grillen.
Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da hierbei nur das
obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 33 2018-04-09  4:52:35
34 Deutsch
Bedienung
Bedienung
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
Standardmäßig wird nur die Option Großer
Grill (G 1) automatisch aktiviert.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Betriebsarten (Grill)
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
G 1 Großer Grill
100-300 40-250 - 240
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch,
Lasagne oder Gratin).
G 2 Öko-Grill
100-300 - - 240
Die Wärme wird durch den Kleinächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich
ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 34 2018-04-09  4:52:35
Deutsch 35
Bedienung
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der Garräume jedoch
durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum beeinusst. Wenn Sie beispielsweise
den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des
Garvorgangs im unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden
Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Eingestellte Temperatur (°C) im
oberen Garraum
einstellbare Temperatur (°C) im unteren Garraum
Minimum Maximum
40 40 45
60
50 75
80
65 105
100
80 135
120
90 160
140
105 190
160
120 220
180
135 250
200
145 250
220
160 250
250
170 250
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 35 2018-04-09  4:52:35
36 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Eingestellte Temperatur (°C) im
unteren Garraum
einstellbare Temperatur (°C) im oberen Garraum
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 36 2018-04-09  4:52:35
Deutsch 37
Bedienung
Unterbrechen des Garvorgangs
Drehen Sie den Moduswähler während eines
Garvorgangs auf
. Das Gerät wird nach wenigen
Sekunden ausgeschaltet. Um Fehleingaben zu
vermeiden, gibt das Gerät Ihnen einige Sekunden
Zeit, um Ihre Auswahl zu korrigieren.
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen Garraum
unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
2. Drücken Sie zunächst die Taste und dann
auf OK. Der Garvorgang wird im ausgewählten
Garraum unterbrochen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 37 2018-04-09  4:52:36
38 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Sonderfunktionen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen
verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK. Die
Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Anleitung
F 1 Warmhalten 40-100 80
Verwenden Sie diese Funktion nur,
um Speisen warmzuhalten, die Sie
kurz zuvor gegart haben.
F 2
Geschirr
erwärmen
30-80 60
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 38 2018-04-09  4:52:36
Deutsch 39
Bedienung
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und
-temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm aus, und drücken Sie auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein. Das einstellbare
Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente wird
der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum,
wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 39 2018-04-09  4:52:36
40 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil
angezeigt.
4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm für den oberen Garraum aus, und
drücken Sie auf OK.
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein. Das einstellbare
Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 40 2018-04-09  4:52:37
Deutsch 41
Bedienung
Reinigung
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung.
Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
Funktion Anleitung
C 1 Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit
Dampf.
C 2 Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher
Temperaturen gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt,
sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden
des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler
das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus,
und drücken Sie dann auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 41 2018-04-09  4:52:37
42 Deutsch
Bedienung
Bedienung
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der
Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das
Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann
Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt
ist, beispielsweise nach dem Braten oder
Grillen, empehlt es sich, mit Hilfe eines
Reinigungsmittels erst den hartnäckigen
Schmutz von Hand zu entfernen und dann die
Dampfreinigung zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des
Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können
die emaillierten Innenächen vollständig
trocknen.
Diese Reinigungsfunktion kann erst dann
aktiviert werden, wenn der Garraum des
Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann
erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf
den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam
und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser
an der Vorderseite des Geräts austreten.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 42 2018-04-09  4:52:37
Deutsch 43
Bedienung
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt.
Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich
der Seitengitter aus dem Garraum,
und wischen Sie größere Krümel und
Verunreinigungen im Inneren des Geräts
weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein
Brand entstehen.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler
das Programm für die Pyrolysereinigung (C 2)
aus, und drücken Sie dann auf OK.
4. Wählen Sie für die Dauer des
Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren
Einstellungen: 1 hr 50 min, 2 hr 10 min oder 2
hr 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
CAUTION
Berühren Sie das Gerät nicht während eines
Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu
vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des
Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend
heruntergekühlt hat und automatisch
abgeschaltet wurde.
HINWEIS
Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der
Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der
Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der
Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können
sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren
des Geräts verformen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 43 2018-04-09  4:52:37
44 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer
überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
erklingt ein Signalton und auf dem Display
blinkt die Anzeige „00:00“.
Sie können die Timereinstellung jederzeit
ändern.
Ein-/Ausschalten der Signaltöne
Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne die
Taste für die Garraumbeleuchtung 3 Sekunden
lang gedrückt.
Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 44 2018-04-09  4:52:38
Deutsch 45
Verwendung
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln
wie Kartoffelchips, Pommes frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es
wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren,
Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig
von der Betriebsart stets vorzuheizen,
sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben.
Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“
verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden
Speisen mittig auf dem Backblech.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene
Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden
in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile
aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts
enthalten sind. Wenn Sie Ihnen nicht exakt die
Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen
zur Verfügung stehen, können Sie auch andere
geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie
bereits besitzen. Dies wirkt sich nicht auf die
Garergebnisse aus.
Backblech und Universalblech sind
untereinander austauschbar.
Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten,
empehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes
Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang
Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist,
können Sie diesen zusammen mit dem Blech
verwenden.
Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein
Universalblech, ein extra tiefes Blech oder
beides enthalten ist, empehlt es sich, bei der
Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech
zu verwenden.
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuit Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2
160-170 35-40
Marmorkuchen Gitterrost, Gugelhupfform 3
175-185 50-60
Tarte Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3
190-200 50-60
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 45 2018-04-09  4:52:38
46 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Universalblech 2
160-180 40-50
Obststreusel Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
3
170-180 25-30
Scones Universalblech 3
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
3
190-200 25-30
Baisers Universalblech 3
80-100 100-150
Soufé Gitterrost, Soufé-
Förmchen
3
170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3
150-170 60-70
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Universalblech 2
190-210 10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2
180-200 20-25
Quiche Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
2
180-190 25-35
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2
160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3
180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 46 2018-04-09  4:52:38
Deutsch 47
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Schweinebraten (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
Geügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen (1,2 kg)* Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
3
1
205 80-100*
Hähnchenteile Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 20-30
Ganze Pute, klein
(5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Gemüse
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3
220-230 15-20
Halbierte
Ofenkartoffeln (0,5 kg)
Universalblech 3
200 45-50
Fisch
Fischlet, gebacken Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-230 10-15
Bratsch Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 47 2018-04-09  4:52:38
48 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5
270-300 2-4
Käsetoast Universalblech 4
200 4-8
Rind
Steak* Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250 15-20
Burger* Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 13-18
Schwein
Schweinekoteletts Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 15-20
Bratwurst Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270 10-15
Geügel
Hähnchenbrust Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 30-35
Hähnchenunterschenkel Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 25-30
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Gitterrost 3
200-220 15-25
Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3
180-200 45-50
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 48 2018-04-09  4:52:39
Deutsch 49
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
Universalblech 3
220-225 20-25
Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3
220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3
190-200 10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3
180-200 20-35
Bratautomatik
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten
des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend
werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das
obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und
Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (Stunden)
Rinderbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Schweinebraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 4-5
Lammbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
70-90 2-3
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 49 2018-04-09  4:52:39
50 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie
zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne
Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.)
Baisers (0,2-0,3 kg) Universalblech 2 90-100 100-140
Obststreusel
(0,8-1,2 kg)
Gitterrost 2 160-180 60-80
Backkartoffeln
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 2 190-200 70-80
Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 20-30
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 180-200 25-35
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 190-210 25-35
Fischlets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-40
Knusprige Fischlets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-45
Rinderlende
(0,8-1,2 kg)
Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200 65-75
Grillgemüse
(0,4-0,6 kg)
Universalblech 3 200-220 25-35
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 50 2018-04-09  4:52:39
Deutsch 51
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden. Für
optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb
aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr
Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen
benötigte Zeit.
Nr. Garraum Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
1 Oberer
Garraum
Biskuit Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4
160-170 40-45
Unterer
Garraum
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1
190-210 13-18
2 Oberer
Garraum
Grillgemüse
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 4
220-230 13-18
Unterer
Garraum
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
1
160-170 70-80
3 Oberer
Garraum
Fladenbrot Universalblech 4
230-240 13-18
Unterer
Garraum
Kartoffelgratin
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1
180-190 45-50
4 Oberer
Garraum
Hähnchenunterschenkel Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
Unterer
Garraum
Lasagne (1,0-1,5 kg) Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1
190-200 30-35
5 Oberer
Garraum
Fischlet, gebacken Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230 15-20
Unterer
Garraum
Apfeltaschen Universalblech 1
170-180 25-30
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 51 2018-04-09  4:52:39
52 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Sie können auch ausschließlich den oberen oder unteren Garraum verwenden, um Energie zu sparen. Die
Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen,
das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 4
170 30-35
Scones Universalblech 4
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost 4
190-200 30-35
Hähnchenunterschenkel* Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
* Das Gerät nicht vorheizen.
Unterer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 1
170 30-35
Marmorkuchen Gitterrost 1
160-170 60-70
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost 1
160-170 70-80
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1
190-210 13-18
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 52 2018-04-09  4:52:39
Deutsch 53
Verwendung
Automatikprogramme
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die
Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das
Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach
dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des
Rosts stellen.
A 2 Gemüsegratin
0,8-1,2 Gitterrost 3
Gratin aus frischem Gemüse in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei
Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 3 Nudelauauf
1,2-1,5 Gitterrost 3
Nudelauauf in einer 22-24 cm großen Auaufform zubereiten.
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei
Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Gitterrost 3
Die Zutaten für Ratatouille in einem Schmortopf mit Deckel geben.
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt
garen. Vor dem Servieren umrühren.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 53 2018-04-09  4:52:39
54 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 6 Gedeckter Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten, und nach
dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universalblech 3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier
auf das Universalblech legen. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum
schieben.
A 8 Apfeltaschen
0,3-0,4 Universalblech 3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons das Blech in den Garraum schieben.
A 9 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm
Durchmesser geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen
bei Erklingen des Signaltons die Füllung hinzugeben und die Form
in die Mitte des Rosts stellen.
A 10 Weißbrot
0,6-0,7 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Form in die Mitte des
Rosts stellen.
A 11 Mischbrot
0,8-0,9 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Form in die Mitte des
Rosts stellen.
A 12 Brötchen
0,3-0,5 Universalblech 3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten, und nach dem Vorheizen
bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum schieben.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 54 2018-04-09  4:52:39
Deutsch 55
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 13 Obststreusel
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auaufform geben.
Streusel darüber verteilen. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des
Rosts stellen.
A 14 Scones
0,5-0,6 Universalblech 3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Backblech legen. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei
Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum schieben.
A 15 Biskuit
0,5-0,6 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus
Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten, und nach
dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
A 16 Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten, und nach
dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
A 17
Holländischer
Kastenkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
A 18 Obstkuchenboden
0,4-0,5 Gitterrost 3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall geben.
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 19 Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Den Teig in einer 20-24 cm großen Auaufform zubereiten.
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 55 2018-04-09  4:52:39
56 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 20 Rinderlende
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 21 Roastbeef, zartgegart
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 22 Lammkoteletts
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
0,6-0,8 1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf
den Gitterrost legen.
A 23 Lammkeule
1,0-1,5
Gitterrost +
Universalblech
3
1,5-2,0 1
Das Lammeisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 24
Schweinebraten mit
Kruste
0,8-1,0
Gitterrost +
Universalblech
3
1,0-1,2 1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost
legen.
A 25 Schweinerippchen
0,8-1,0
Gitterrost +
Universalblech
3
1,0-1,2 1
Die Schweinerippchen auf den Gitterrost legen.
A 26 Brathähnchen
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Mit Öl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf das
Blech legen und bei Erklingen des Signaltons wenden.
A 27 Hähnchenbrust
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
0,6-0,8 1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 28 Hähnchenunterschenkel
0,6-0,8
Gitterrost +
Universalblech
4
0,8-1,0 1
Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 56 2018-04-09  4:52:39
Deutsch 57
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 29 Entenbrust
0,3-0,4
Gitterrost +
Universalblech
4
0,4-0,5 1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
A 30 Forellenlet
0,3-0,5
Universalblech 4
0,5-0,7
Die Forellenlets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
A 31 Forelle
0,3-0,5
Gitterrost +
Universalblech
4
0,5-0,7 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
Schwanzosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit
Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und
salzen.
A 32 Seezunge
0,3-0,5
Universalblech 3
0,5-0,7
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut
leicht mit einem Messer einschneiden.
A 33 Lachslet
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
0,6-0,8 1
Lachslets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite
nach oben auf den Rost legen.
A 34 Grillgemüse
0,4-0,6
Universalblech 4
0,6-0,8
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
A 35 Halbierte Ofenkartoffeln
0,6-0,8
Universalblech 3
0,8-1,0
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen Seite
nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und
Kräuter und Gewürze darüber streuen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 57 2018-04-09  4:52:39
58 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 36
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
0,3-0,5
Universalblech 3
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
A 37
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
0,3-0,5
Universalblech 3
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
A 38 Tiefkühlpizza
0,3-0,6
Gitterrost 3
0,6-0,9
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die
zweite für dicke amerikanische Pizza.
A 39 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,0
Universalblech 2
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech
legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza
mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm
starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das
Blech in den Garraum schieben.
A 40 Hefeteig gehen lassen
0,5-0,6
Gitterrost 2
0,7-0,8
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizza-
und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 58 2018-04-09  4:52:39
Deutsch 59
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Sie
können sowohl nur den oberen oder unteren Garraum als auch beide Garräume gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und
die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das
Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt.
Geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Oberer Garraum
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 4
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen
des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen
des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 3 Hähnchenunterschenkel
0,6-0,8
Gitterrost +
Universalblech
4
0,8-1,0 4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen.
A 4 Halbierte Ofenkartoffeln
0,6-0,8
Universalblech 4
0,8-1,0
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen Seite nach
oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und
Gewürze darüber streuen.
A 5
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
0,3-0,5
Universalblech 4
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 59 2018-04-09  4:52:39
60 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Unterer Garraum
A 1 Gedeckter Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
A 2 Apfeltaschen
0,3-0,4 Universalblech 1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm
starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech
in den Garraum schieben.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm
Durchmesser geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei
Erklingen des Signaltons die Füllung hinzugeben und die Form in die
Mitte des Rosts stellen.
A 4 Tiefkühlpizza
0,3-0,6
Gitterrost 1
0,6-0,9
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons
den Rost in den Garraum schieben. Die erste Einstellung ist für dünne
italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza.
A 5 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,0
Universalblech 1
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech legen.
Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie
z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten, und nach
dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum
schieben.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 60 2018-04-09  4:52:40
Deutsch 61
Verwendung
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion
„Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 3
165 25-30
2
165 25-30
1+4
155 35-40
Mürbeteiggebäck Universalblech +
Universalblech
1+4
140 32-37
Wasserbiskuit Gitterrost +
Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
2
160 35-40
2
160 35-40
1+4
155 45-50
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost +
2 Springformen
*(Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech +
Gitterrost + 2 Springformen
**(Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1+3
160 80-90
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 61 2018-04-09  4:52:40
62 Deutsch
Verwendung
Verwendung
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großächengrill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5
max. 300 1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackeisch*
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
max. 300 1. Seite 15-18
2. Seite 5-8
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Brathähnchen * Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
3
1
205 80-100*
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 62 2018-04-09  4:52:40
Deutsch 63
Verwendung
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelgratin
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL
Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenächen einer geeigneten Auaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem
weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet
werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben
und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender
Scheiben in die Form legen und mit der üssigen Zutatenmischung übergießen.
Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen. Nach dem Garvorgang
mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
Gemüsegratin
Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte
Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/Gewürze
(Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige
Blätter Thymian
Anleitung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die
Gemüsescheiben in eine geeignete Auaufform (22-24 cm) geben und das Öl
darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und
über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen
backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 63 2018-04-09  4:52:40
64 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackeisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond,
150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL
getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackeisch
und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht
gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter
hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 Minuten lang köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auaufform
füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten Teig: 275 g Mehl,
1
/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker,
175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL Zimt,
50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den
Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden und zur
Mehlmischung geben.
3
/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer
Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig).
Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30
Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben.
3
/4 des
Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die
Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x
3
/4 cm
schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen.
Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die
Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig
in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den
Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 64 2018-04-09  4:52:40
Deutsch 65
Verwendung
Quiche Lorraine
Zutaten Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche,
2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen
Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen.
Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm
Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème
fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig
verteilen.
Obststreusel
Zutaten Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
Obst: 600 g gemischtes Obst
Anleitung Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte
Obst in einer Auaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken.
Selbstgemachte Pizza
Zutaten Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser,
je 1 EL Zucker und Salz
Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel,
Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem
feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten
lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen
stellen, damit er aufgehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu
einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform
geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen,
Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen
backen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 65 2018-04-09  4:52:40
66 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Rinderlende
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindeisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den
Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Lammkotelett mit Kräuterkruste
Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer
gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts
wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1
Stunde ruhen lassen.
Schweinerippchen
Zutaten 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter,
1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL
Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl
Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln
zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und
dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke
mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen
lassen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 66 2018-04-09  4:52:40
Deutsch 67
Wartung
Wartung
Reinigung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung,
dass das Gerät und die verwendeten
Zubehörteile vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende
Reinigungsmittel, harte Bürsten,
Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle,
Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums
ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür
nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen
des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie
nur handelsübliche Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen,
verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren
Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff
und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes
Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser,
und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt
Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch
trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum
entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher
empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den
Handgriff zu reinigen.
Zubehörteile
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder
Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile
mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30
Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie
sie waschen.
Katalytische Emailleoberäche (nur
bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer
dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung
versehen. Diese kann beim Garen im
Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl
und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen
verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C
und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem
Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“,
stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein,
und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in
Betrieb.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 67 2018-04-09  4:52:40
68 Deutsch
Wartung
Wartung
Gerätetür
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür zur
Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°.
Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an
den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben,
sodass die Scharniere sich lösen.
3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips an
beiden Seiten eingeklappt sind.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 68 2018-04-09  4:52:40
Deutsch 69
Wartung
Glaseinsatz der Gerätetür
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen Sie den
Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den Glaseinsatz der
Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an der
Gerätetür.
01
2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt
die Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
02
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 69 2018-04-09  4:52:41
70 Deutsch
Wartung
Wartung
03
5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Seifenwasser und einem sauberen Tuch.
02
03
01
01 Halteclip 1
02 Halteclip 2
03 Halteclip 3
7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der
Reinigung folgendermaßen wieder ein:
Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten
Halteclips an der Gerätetür. Setzten Sie Glasscheibe
3 unterhalb von Halteclip 1, Glasscheibe 2
zwischen Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1
in Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige
Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass die bedruckte
Seite der Glasscheiben nach innen weist.
CAUTION
Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht
verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit
einem „PYRO-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet.
Richtig: PYRO-**-**
Falsch:
8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von
Glasscheibe 2 die Halteclips herunter, und
überprüfen Sie, ob diese die Glasscheibe sicher
halten.
9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend
wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die
Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da
ansonsten heiße Luft entweichen kann.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 70 2018-04-09  4:52:41
Deutsch 71
Wartung
Wasserkollektor
01
01 Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf.
Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in
regelmäßigen Abständen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus
den beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend
wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und
Einschübe.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 71 2018-04-09  4:52:42
72 Deutsch
Wartung
Wartung
Ausziehbare Schienen (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie am linken Seitengitter vorsichtig
oben auf die ausziehbare Schiene und ziehen
Sie sie in Pfeilrichtung ab.
2. Wiederholen Sie den obigen Schritt für die
ausziehbare Schiene am rechten Seitengitter.
3. Reinigen Sie beide ausziehbaren Schienen mit
Seifenwasser und einem Tuch.
01 02
01 Vorderseite
02 Rückseite
4. Setzen Sie die ausziehbaren Schienen nach
der Reinigung wieder ein, indem Sie die
oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
Achten Sie darauf, dass Sie die vorderen und
hinteren Clips an den ausziehbaren Schienen
fest auf die Seitengitter stecken.
HINWEIS
Es wird empfohlen, die ausziehbaren Schienen
an den Seitengittern auf Einschubhöhe 2 zu
befestigen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 72 2018-04-09  4:52:42
Deutsch 73
Wartung
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der
Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C
hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W
bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene
Glühlampen sind bei dem Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit
einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die
Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß
verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer
verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem achen dünnen Werkzeug (z. B. ein
Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 73 2018-04-09  4:52:42
74 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die
dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Haben sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt?
Hat sich außen Feuchtigkeit
angesammelt (nur
berührungsempndliche
Bedienelemente)?
Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg,
und versuchen Sie es erneut.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
in die Steckdose eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
in die Steckdose eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Sind mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen?
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen abkühlen.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
in die Steckdose eingesteckt ist.
Die Außenächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 74 2018-04-09  4:52:42
Deutsch 75
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
Leuchtet die Lampe zunächst und
wird dann ausgeschaltet?
Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder Speisen
verdeckt?
Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Ist die Gerätetür offen?
Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 75 2018-04-09  4:52:42
76 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
Benden Sie Speisereste am
Heizelement?
Bei erstmaliger Verwendung kann
am Heizelement Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Wurden Kunststoff- oder
sonstige Behälter verwendet, die
nicht hitzebeständig sind?
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Wurde während des Garvorgangs
die Gerätetür geöffnet?
Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, sodass
sich das Gerät erwärmt.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung entsteht
Brandgeruch.
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die Reinigung
durchführen.
Der Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
Wurde der Garraumteiler
ordnungsgemäß eingesetzt?
Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
Bendet sich der Garraumteiler
im Gerät?
Entnehmen Sie den Garraumteiler,
und versuchen Sie es erneut.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 76 2018-04-09  4:52:42
Deutsch 77
Problembehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden
Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1
Problem mit der Verriegelung der
Gerätetür
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang
neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie
den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden
Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung
C-21
C-22
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem
mit dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der
Nebenplatine möglich ist
C-F2
Tritt auf, wenn ein
Kommunikationsproblem zwischen dem
integrierten Sensorschaltkreis und dem
Micom-Haupt- oder -Untersystem besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang
neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie
den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden
Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an
oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten
Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn
das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler
während eines Garvorgangs im
Einfachbetrieb eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang
neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie
den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden
Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer
für die eingestellte Temperatur wurde
überschritten.
Bis 105 °C – 16 Stunden
Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das
Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen. Versuchen Sie
es dann erneut.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 77 2018-04-09  4:52:42
78 Deutsch
Anhang
AnhangAnhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellkennung NV75J7570RS
Art des Garraums
Einfachbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Energieefzienzindex je Garraum (EEI cavity) 95,4 100,0 101,5
Energieefzienzklasse je Garraum A A A
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung
einer Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus im
konventionellen Modus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC
electric cavity)
0,99 kWh/
Zyklus
- -
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus im
Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie)
(EC
electric cavity)
0,83 kWh/
Zyklus
0,69 kWh/
Zyklus
0,69 kWh/
Zyklus
Anzahl der Garräume
3 (Einfachbetrieb, unterer, oberer)
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)
Strom
Volumen je Garraum (V) 75 L 34 L 32 L
Art des Backofens
Einbau
Masse des Gerätes (M) 47,2 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014
und (EU) Nr. 66/2014.
Energiespartipps
Halten Sie die Gerätetür während des
Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn,
Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen
Sie die Gerätetür während des Garvorgangs
so selten wie möglich, um die Temperatur im
Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts
im Voraus, damit Sie es zwischen einem
Garvorgang und dem nächsten nicht
ausschalten müssen. So sparen Sie Energie
und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
Wenn die Zubereitung mehr als 30 Minuten
dauert, können Sie das Gerät 5 - 10 Minuten
vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten,
um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird
mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als
ein Gericht zu.
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 78 2018-04-09  4:52:42
Notizen
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 79 2018-04-09  4:52:42
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE
UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE
01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and
land line
LUXEMBURG
261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00615B-05
NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 80 2018-04-09  4:52:43

Documenttranscriptie

Four encastrable Manuel d’installation et d’utilisation NV75J7570RS NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 1 2018-04-09 4:51:53 Table des matières Table des matières Utilisation de ce manuel 4 Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation : 4 Consignes de sécurité 5 Précautions importantes relatives à la sécurité Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Fonction d’économie d’énergie automatique 5 9 9 Installation 10 Accessoires fournis Branchement électrique Montage dans un meuble 10 12 13 Avant de commencer 16 Paramétrage initial Odeur du four neuf Mécanisme de sécurité intelligent Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence) Accessoires Mode Double cuisson 16 17 17 17 18 20 Opérations 21 Tableau de commande Paramètres communs Modes de cuisson (à l’exception du Gril) Modes de cuisson (Gril) Plages de réglage de la température en mode Double cuisson Pour arrêter la cuisson Fonction spéciale Cuisson automatique Nettoyage Minuterie Activation/désactivation du son 21 22 28 33 35 37 38 39 41 44 44 2 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 2 2018-04-09 4:51:53 45 Cuisson manuelle Programmes de cuisson automatique Essais de plats Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes 45 53 61 63 Entretien 67 Nettoyage Remplacement 67 73 Dépannage 74 Points à contrôler Codes d’information 74 77 Annexe 78 Fiche technique de l’appareil 78 Table des matières Cuisiner intelligemment Français 3 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 3 2018-04-09 4:51:53 Utilisation de ce manuel Utilisation de ce manuel Merci d’avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d’utilisation contient d’importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d’entretien de l’appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d’utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d’une consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation : AVERTISSEMENT Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels. REMARQUE Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l’appareil. 4 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 4 2018-04-09 4:51:53 Consignes de sécurité L’installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l’appareil sur la prise d’alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur. Consignes de sécurité Précautions importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après installation. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. Français 5 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 5 2018-04-09 4:51:53 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l’appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés de l’appareil pendant l’opération afin d’éviter qu’ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d’éviter tout risque de surchauffe. 6 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 6 2018-04-09 4:51:53 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont sans surveillance. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue. Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l’avant de sorte que celle-ci maintienne le support pour les charges importantes. ATTENTION Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur. Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge. Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Français 7 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 7 2018-04-09 4:51:54 Consignes de sécurité Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Consignes de sécurité Si la cartouche est fissurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement. Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir. Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four. Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en échappent rapidement. Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s’enflammer. Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur). Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas. Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer. Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait d’être endommagée. La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement. Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite. Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. 8 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 8 2018-04-09 4:51:54 Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la porte. N’ouvrez pas la porte de manière trop forte. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le processus de cuisson terminé. AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne. Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/ data_corner.html Fonction d’économie d’énergie automatique • • Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille. Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l’énergie, l’éclairage du four s’éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson. Français 9 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 9 2018-04-09 4:51:54 Installation AVERTISSEMENT Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la prise d’alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région. Accessoires fournis Installation Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l’emballage de l’appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l’un des accessoires, contactez un centre de service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local. Coup d’œil sur le four 01 02 03 01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte 10 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 10 2018-04-09 4:51:54 Accessoires Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d’aliment. Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie * Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche * Tournebroche et brochette * Rail télescopique * Plaque séparatrice Installation Grille métallique Sonde thermique * REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four. AVERTISSEMENT • • • Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement. Faites attention lors de l’utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser! Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très chaud. Français 11 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 11 2018-04-09 4:51:55 Installation Branchement électrique L N 01 02 03 Installation 01 MARRON ou NOIR 02 BLEU ou BLANC 03 JAUNE et VERT Branchez le cordon du four dans une prise électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en raison des limitations de courant autorisées, utilisez un interrupteursectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, 1,5 ~ 2,5 mm² mini. Courant nominal (A) Section minimale 10 < A ≤ 16 1,5 mm² 16 < A ≤ 25 2,5 mm² Vérifiez les spécifications de puissance indiquées sur l’étiquette collée sur le four. Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes. La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse. AVERTISSEMENT Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur. 12 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 12 2018-04-09 4:51:55 Montage dans un meuble Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four. Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les instructions d’installation de cette dernière. Dimensions requises pour l’installation C A D E L K G F J H A 560 G 506 maximum B 175 H 494 maximum C 370 I 21 D 50 maximum J 549 E 595 K 572 F 595 L 550 Installation Four (mm) B I A Meuble encastré (mm) B C D A 550 minimum B 560 minimum C 50 minimum D 590 minimum - 600 maximum E 460 minimum x 50 minimum REMARQUE E L’élément encastré doit être équipé d’orifices d’aération (E) afin de permettre à la chaleur et à l’air de circuler. Français 13 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 13 2018-04-09 4:51:55 Installation Meuble sous évier (mm) A B D C A 550 minimum B 560 minimum C 600 minimum D 460 minimum x 50 minimum REMARQUE Installation L’élément encastré doit être équipé d’orifices d’aération (D) afin de permettre à la chaleur et à l’air de circuler. Montage du four Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble. A B Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement. 14 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 14 2018-04-09 4:51:56 Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement des deux côtés en utilisant 2 vis. Installation Une fois l’installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d’emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l’intérieur du four. Pour retirez le four du meuble, débranchez tout d’abord le cordon d’alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. AVERTISSEMENT Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N’obstruez en aucun cas les orifices de ventilation. REMARQUE L’aspect réel du four peut différer de celui du modèle. Français 15 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 15 2018-04-09 4:51:56 Avant de commencer Paramétrage initial Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l’heure par défaut « 12:00 » s’affiche à l’écran où l’élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l’heure actuelle. 1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer sur l'élément Minute. Avant de commencer 2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le cadran des valeurs pour régler les minutes, puis appuyez sur OK. Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial, maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes et suivez les étapes ci-dessus. 16 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 16 2018-04-09 4:51:56 Odeur du four neuf Avant d’utiliser le four pour la première fois, nettoyez l’intérieur du four pour retirer l’odeur du four neuf. 1. Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four. 2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four. 3. Une fois terminé, éteignez le four. Mécanisme de sécurité intelligent Avant de commencer Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l’éclairage du four s’allume et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d’éviter les blessures ainsi que les pertes d’énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s’agit pas d’une défaillance du système. Fermeture en douceur de la porte (douceur, sécurité et silence) Le four encastrable Samsung se caractérise par une fermeture en douceur de la porte, qui se ferme doucement, en sécurité et en silence. Lorsque vous fermez la porte, les charnières spécialement conçues saisissent la porte quelques centimètres avant la position finale. Il s’agit d’un toucher parfait pour plus de confort, permettant à la porte d’être fermée en silence et doucement. (Cette caractéristique est disponible selon le modèle du four.) La porte commence à se fermer doucement à environ 15 degrés, puis se ferme complètement après environ 5 secondes. Français 17 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 17 2018-04-09 4:51:56 Avant de commencer Accessoires Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l’eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux. • 05 • 04 03 • 02 01 Avant de commencer 01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 • Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. Laissez au moins un espace de 1 cm entre l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun des accessoires. Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils montent en température. Une fois refroidis, ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs performances. Utilisation de base Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l’utilisation de chacun des accessoires. Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant Grille métallique pour plateau * Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant. 18 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 18 2018-04-09 4:51:56 Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex : poulet). Utilisez seulement le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson. Tournebroche et brochette * Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg. 1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche. 2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande. 3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V » du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée). 4. Dévissez la poignée avant la cuisson. 5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support. Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit : 1. Étirez la plaque des rails hors du four. 2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four 3. Fermez la porte du four. Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson. Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. Avant de commencer Tournebroche * REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d’un astérisque (*) dépend du modèle du four. Français 19 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 19 2018-04-09 4:51:56 Avant de commencer Mode Double cuisson Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments. Le four détecte la plaque séparatrice et active le compartiment supérieur par défaut. REMARQUE Avant de commencer La disponibilité du mode Double cuisson dépend de la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section du Guide de cuisson dans ce manuel. 20 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 20 2018-04-09 4:51:57 Opérations Tableau de commande Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins d’amélioration de la qualité, l’aspect réel du four est sujet à modification sans préavis. 02 04 01 03 06 08 10 05 07 09 11 12 Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction. 02 Préchauffage rapide Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température souhaitée. • Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option Préchauffage rapide. • Disponible uniquement avec le mode Unique. • Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C. 03 Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 04 Compartiment supérieur/inférieur Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée. Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette. 05 Affichage Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les modes ou les paramètres sélectionnés. 06 OK Permet de confirmer vos paramètres. 07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran principal. 08 Température Permet de régler la température. 09 Temps de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson. 10 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période d'inactivité afin d'économiser l'énergie. 11 Sécurité enfants Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive toutes les commandes. Pour désactiver cette fonction, positionnez le sélecteur de mode sur Off (Désactivé). Maintenez appuyé durant 3 secondes pour activer, ou maintenez appuyé durant 3 secondes à nouveau pour désactiver le verrouillage du tableau de commande. Opérations 01 Sélecteur de mode Français 21 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 21 2018-04-09 4:51:57 Opérations 12 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour : • Régler le temps de cuisson ou la température. • Choisir un élément secondaire des menus principaux. Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril. • Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson automatique. REMARQUE Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l’affichage peut ne pas se faire correctement. Paramètres communs Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné. Température 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. La température par défaut de chaque sélection apparaît. Opérations 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la température souhaitée. 3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. REMARQUE • • Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut. Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. • La température exacte à l’intérieur du four peut être mesurée à l’aide d’un thermomètre agréé et de la méthode définie par un établissement agréé. Si d’autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure. 22 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 22 2018-04-09 4:51:57 Temps de cuisson 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 2. Appuyez sur le bouton , puis tournez le cadran de valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes. 3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure de fin de votre cuisson au moment que vous souhaitez. Appuyez Opérations , puis utilisez le cadran sur le bouton de valeur pour régler un point de fin. Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus d'informations. 4. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. REMARQUE • • Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton étapes ci-dessus. et suivez les Français 23 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 23 2018-04-09 4:51:58 Opérations Heure de fin de cuisson 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin que vous souhaitez. 3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. Opérations REMARQUE • • Vous pouvez faire cuire sans régler l’heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. Pour modifier l’heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton étapes ci-dessus. et suivez les 24 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 24 2018-04-09 4:51:58 Fin du départ différé La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique. Cas 1 Supposez que vous sélectionnez une recette d’une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four finisse la cuisson à 18h00. Pour régler l’heure de fin, changez l’heure Prêt à : sur 18h00. Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l’avez spécifié. Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée : 1 heure Heure de Fin de départ différé réglée : 18h00 Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00. 14h00 15h00 16h00 17h00 18h00 Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée : 2 heures Opérations Cas 2 Heure de Fin de départ différé réglée : 17h00 Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00. 14h00 15h00 16h00 17h00 18h00 ATTENTION • • Fin du départ différé n’est pas disponible en mode Double cuisson. Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s’abîmer. Français 25 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 25 2018-04-09 4:51:58 Opérations Pour effacer la durée de cuisson Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s’avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez pour afficher la durée sur le bouton de cuisson par défaut. 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative, appuyez simplement sur . 3. Appuyez sur OK. Opérations REMARQUE En mode Double cuisson, vous devez tout d’abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée. 26 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 26 2018-04-09 4:51:58 Pour effacer l’heure de fin Vous pouvez effacer l’heure de fin. Cela s’avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux fois sur le bouton l'heure de fin réglée. pour afficher 2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin sur l'heure actuelle. Comme alternative, appuyez simplement sur . 3. Appuyez sur OK. Opérations REMARQUE En mode Double cuisson, vous devez tout d’abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer l’heure de fin concernée. Français 27 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 27 2018-04-09 4:51:58 Opérations Modes de cuisson (à l’exception du Gril) 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un mode de cuisson. 2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. 3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement le four. Pour ce faire, , et réglez appuyez sur le bouton la température cible. Le voyant correspondant s’affiche à l’écran. Opérations Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir atteint la température cible. Une fois le préchauffage terminé, le voyant disparaît et un signal retentit. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. REMARQUE Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson. Mode Double cuisson Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l’enceinte de cuisson en compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d’activer deux modes de cuisson différents simultanément, ou de choisir simplement l’un des compartiments pour la cuisson. 1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l’enceinte de cuisson en deux compartiments. 28 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 28 2018-04-09 4:51:59 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de cuisson. Vous pouvez sélectionner le mode Gril, Convection, et Chaleur par le haut + Convection sur le compartiment supérieur et le mode Convection, Chaleur par le bas + Convection, et Chaleur par le bas sur le compartiment inférieur. Opérations 3. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. L’icône apparaît sur le compartiment sélectionné. 4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. 5. Une fois terminé, appuyez sur OK. Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir atteint la température cible. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. REMARQUE La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section du Guide de cuisson dans ce manuel. Français 29 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 29 2018-04-09 4:51:59 Opérations Cuisson avec la sonde thermique La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Lorsque la température atteint la valeur cible, le four s’arrête et interrompt la cuisson. • Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. • Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée. 1. Sur le tableau des fonctions, appuyez sur ce bouton pour choisir un mode de cuisson. 2. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la poignée en caoutchouc n'est pas insérée. 3. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise sur le mur du côté gauche. Assurez-vous que vous pouvez visualiser à l'écran le voyant ( ) de la sonde thermique avec la température actuelle du centre de la viande. Opérations 4. Tournez le cadran de valeur (cadran côté droit) pour régler la température interne de la viande. 5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le four termine la cuisson en émettant un signal sonore lorsque la température interne de la viande atteint la température réglée. AVERTISSEMENT • • Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu. Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats. REMARQUE • Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique. 30 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 30 2018-04-09 4:52:00 Modes de cuisson (à l’exception du Gril) Les modes de cuisson marqués d’un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C. Plage de température (°C) Mode Unique * 30-275 Cuisson par convection 40-250 40-250 170 - - 200 40-250 - 190 L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage des aliments avec un dessus croustillant (la viande ou les lasagnes par exemple) * 40-275 - 40-250 Opérations Chaleur par le bas + Convection Inférieur La chaleur est générée à partir des éléments chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction doit être utilisée pour la cuisson et le rôtissage standard de la plupart des types de plats. * 40-275 Chaleur par le haut + convection Supérieur Température suggérée (°C) L'élément chauffant arrière génère de la chaleur, distribuée de façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage simultanés sur différents niveaux. * 30-275 Cuisson traditionnelle Double 190 L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon égale par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux. 100-230 - 40-250 Unique: 190 Inférieur: 170 Chaleur par le L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce bas mode à la fin de la cuisson pour faire brunir le fond d'une quiche ou d'une pizza. 80-200 - - 160 Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent Rôtissage Pro alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois que la viande est saisie, elle cuit à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson. Français 31 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 31 2018-04-09 4:52:00 Opérations Plage de température (°C) Mode Unique 30-275 Convection Éco Double Supérieur Inférieur - - Température suggérée (°C) 170 La Convection Éco utilise le système chauffant optimisé pour économiser de l'énergie durant la cuisson. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage. REMARQUE Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la norme EN60350-1 Opérations 32 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 32 2018-04-09 4:52:00 Modes de cuisson (Gril) 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 2. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner un Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis appuyez sur OK. 3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK. Opérations Mode Double cuisson Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d’économiser de l’énergie. Par défaut, seule l’option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur car le four utilise les éléments chauffants supérieurs. 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. Français 33 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 33 2018-04-09 4:52:01 Opérations 2. Tournez le sélecteur de mode pour . sélectionner Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1) est sélectionnée automatiquement. 3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK. Modes de cuisson (Gril) Plage de température (°C) Mode Unique Opérations 100-300 G1 Grand gril Gril Éco Supérieur Inférieur 40-250 - 240 Le grand gril émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). 100-300 G2 Température suggérée (°C) Double - - 240 Le gril éco émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments nécessitant moins de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies. 34 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 34 2018-04-09 4:52:01 Plages de réglage de la température en mode Double cuisson Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations de cuisson différentes. En mode Double cuisson, la plage de température d’un compartiment est affectée par les réglages de température de l’autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un maximum de 250. Si Supérieur est réglé sur (°C) Le compartiment inférieur est limité à (°C) Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Opérations Minimum Français 35 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 35 2018-04-09 4:52:01 Opérations Si Inférieur est réglé sur (°C) Le compartiment supérieur est limité à (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Opérations 36 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 36 2018-04-09 4:52:01 Pour arrêter la cuisson Lorsque la cuisson est en cours, tournez ». Le four le sélecteur de mode sur « s'éteint après quelques secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter d'accepter des commandes incorrectes de la part des utilisateurs, le four attend quelques secondes afin qu'ils puissent corriger leur sélection. Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson. 1. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. Opérations 2. Appuyez sur , puis sur OK. Le four arrête la cuisson dans le compartiment sélectionné. Français 37 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 37 2018-04-09 4:52:02 Opérations Fonction spéciale Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine. Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson. 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . Opérations 2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur OK. La température par défaut apparaît. 3. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. 4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction. Mode Plage de température (°C) Température suggérée (°C) Consignes F1 Maintien au chaud 40-100 80 Utilisez cette option uniquement pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits. F2 Réchauffage d'assiette 30-80 60 Utilisez cette option pour garder les assiettes ou les plats au chaud 38 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 38 2018-04-09 4:52:02 Cuisson automatique Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d’apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée. 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme, puis appuyez sur OK. Opérations 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme. 4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. REMARQUE • • Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique incluent le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s’affiche. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes de cuisson automatique » de ce manuel. Français 39 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 39 2018-04-09 4:52:02 Opérations Mode Double cuisson 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . Opérations 3. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. L’icône apparaît sur le compartiment sélectionné. 4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme pour le compartiment supérieur et appuyez sur OK. 5. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme. 6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. REMARQUE Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous à la section Programmes de cuisson automatique de ce manuel. 40 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 40 2018-04-09 4:52:02 Nettoyage Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps, car elle vous évite de procéder régulièrement à un nettoyage manuel. Fonction Consignes C1 Nettoyage à la vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. C2 Nettoyage par pyrolyse La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. Nettoyage à la vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. 1. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du four et fermez la porte. Opérations 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner Nettoyage vapeur (C 1), puis appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. Français 41 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 41 2018-04-09 4:52:03 Opérations 4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du four. AVERTISSEMENT • N’ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L’eau à l’intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures. REMARQUE • Opérations • • • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d’éliminer la saleté incrustée à l’aide d’un agent de nettoyage avant d’activer la fonction de Nettoyage à la vapeur. Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure. Si le four est chaud à l’intérieur, le nettoyage automatique ne s’active pas. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. Ne versez pas d’eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l’eau pourrait déborder vers l’avant. 42 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 42 2018-04-09 4:52:03 Nettoyage par pyrolyse La pyrolyse est une technologie de nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. 1. Retirez tous les accessoires, y compris les rainures latérales, et enlevez les grosses impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent générer des flammes lors du cycle de nettoyage, et entraîner un incendie. 2. Tournez le sélecteur de mode pour . sélectionner 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis appuyez sur OK. Opérations 4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une durée de nettoyage à partir de 3 niveaux : 1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min. 5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. 6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four refroidisse puis nettoyez le long des bords de la porte à l'aide d'un chiffon humide. ATTENTION • • • Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle. Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four. Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de refroidissement est en train de refroidir le four. REMARQUE • Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l’intérieur. Ensuite, la porte du four se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la porte se déverrouille. Français 43 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 43 2018-04-09 4:52:03 Opérations • Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être déformés à cause des températures élevées à l’intérieur du four. Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l’heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 1. Appuyez sur . 2. Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure, puis appuyez sur OK. Opérations REMARQUE • Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d’un message clignotant « 00:00 » sur l’affichage. • Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant. • Pour désactiver le son, maintenez appuyé Éclairage du four durant 3 secondes. Pour réactiver le son, maintenez appuyé Éclairage du four à nouveau durant 3 secondes. Activation/désactivation du son • 44 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 44 2018-04-09 4:52:03 Cuisiner intelligemment Cuisson manuelle AVERTISSEMENT concernant l’acrylamide L’acrylamide produite lors de la cuisson d’aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d’éviter toute surchauffe, d’éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire brûler. • • • • • Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. Lors de l’utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire. La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables. Lors de la cuisson d’aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique pour collecter les résidus d’huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez l’utiliser avec le plateau. Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable d’utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d’aliments gras. Cuisiner intelligemment Conseils concernant les accessoires Votre four est livré avec un nombre ou des types d’accessoires différents. Vous pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n’êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats REMARQUE Faire cuire Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. Temp. (°C) Temps (min) 2 160-170 35-40 Grille métallique, moule à Gugelhopf. 3 175-185 50-60 Grille métallique, moule à tarte Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Aliment Accessoire Niveau Biscuit de Savoie Grille métallique, moule Ø 25-26 cm Gâteau marbré Tarte Types de chauffage Français 45 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 45 2018-04-09 4:52:04 Cuisiner intelligemment Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Temps (min) 2 160-180 40-50 Grille métallique, plat à four 22-24 cm 3 170-180 25-30 Scones Plateau universel 3 180-190 30-35 Lasagnes Grille métallique, plat à four 22-24 cm 3 190-200 25-30 Meringues Plateau universel 3 80-100 100-150 Soufflé Grille métallique, coupelles à soufflé 3 170-180 20-25 Gâteau aux pommes à pâte levée Plateau universel 3 150-170 60-70 Pizza maison 1 à 1,2 kg Plateau universel 2 190-210 10-15 Petits feuilletés surgelés, garnis Plateau universel 2 180-200 20-25 Quiche Grille métallique, plat à four 22-24 cm 2 180-190 25-35 Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm 2 160-170 65-75 Pizza réfrigérée Plateau universel 3 180-200 5-10 Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 50-70 Aliment Accessoire Niveau Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits Plateau universel Crumble aux fruits Types de chauffage Rôtissage Aliment Types de chauffage Viande (Bœuf/Porc/Agneau) Surlonge de bœuf, 1 kg 46 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 46 2018-04-09 4:52:04 Temp. (°C) Temps (min) 3 1 160-180 90-120 Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-210 50-60 Roulé de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 100-120 Gigot d'agneau sur l'os, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 170-180 100-120 Aliment Accessoire Niveau Longe de veau désossée, 1,5 kg Grille métallique + Plateau universel Rôti de porc, 1 kg Types de chauffage Volaille (Poulet/Canard/Dinde) Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) 3 1 205 80-100* Morceaux de poulet Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 25-35 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 20-30 Petite dinde entière, 5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 120-150 Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220-230 15-20 Pommes de terre au four (coupées en deux), 0,5 kg Plateau universel 3 200 45-50 Filet de poisson, cuit Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-230 10-15 Poisson grillé Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 30-40 Cuisiner intelligemment Poulet entier 1,2 kg* Légumes Poisson * Retournez à mi-cuisson. Français 47 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 47 2018-04-09 4:52:04 Cuisiner intelligemment Faire griller Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson. Aliment Accessoire Niveau Toast Grille métallique Toasts au fromage Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 5 270-300 2-4 Plateau universel 4 200 4-8 Bifteck* Grille métallique + Plateau universel 4 1 240-250 15-20 Hamburgers* Grille métallique + Plateau universel 4 1 250-270 13-18 Côtelettes de porc Grille métallique + Plateau universel 4 1 250-270 15-20 Saucisses Grille métallique + Plateau universel 4 1 260-270 10-15 Poulet, escalopes Grille métallique + Plateau universel 4 1 230-240 30-35 Poulet, pilon Grille métallique + Plateau universel 4 1 230-240 25-30 Temp. (°C) Temps (min) Pain Bœuf Porc Cuisiner intelligemment Volaille * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Plat préparé surgelé Types de chauffage Aliment Accessoire Niveau Pizza surgelée, 0,4 à 0,6 kg Grille métallique 3 200-220 15-25 Lasagnes surgelées Grille métallique 3 180-200 45-50 48 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 48 2018-04-09 4:52:04 Aliment Accessoire Niveau Frites au four surgelées Plateau universel Croquettes surgelées Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 3 220-225 20-25 Plateau universel 3 220-230 25-30 Camembert au four surgelé Grille métallique 3 190-200 10-15 Baguettes garnies surgelées Grille métallique + Plateau universel 3 1 190-200 10-15 Bâtonnets de poisson surgelés Grille métallique + Plateau universel 3 1 190-200 15-25 Sandwiches de poisson surgelés Grille métallique 3 180-200 20-35 Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures) Rôti de bœuf Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 3-4 Rôti de porc Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 4-5 Rôti d'agneau Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 3-4 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 70-90 2-3 Cuisiner intelligemment Rôtissage Pro Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu’à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d’une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille. Français 49 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 49 2018-04-09 4:52:04 Cuisiner intelligemment Convection ÉCO Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l’énergie durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d’accroître l’économie d’énergie. Cuisiner intelligemment Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Meringues, 0,2 à 0,3 kg Plateau universel 2 90-100 100-140 Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique 2 160-180 60-80 Pommes de terre en robe des champs, 0,4 à 0,8 kg Plateau universel 2 190-200 70-80 Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 20-30 Frites surgelées au four, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 180-200 25-35 Pommes de terre en morceaux surgelées, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 190-210 25-35 Filets de poisson, cuits, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 30-40 Filets de poisson panés, panés, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 30-45 Rôti de surlonge de bœuf, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique + Plateau universel 2 1 180-200 65-75 Légumes grillés 0,4 à 0,6 kg Plateau universel 3 200-220 25-35 50 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 50 2018-04-09 4:52:04 Double cuisson Avant d’utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps. • En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu. N° Partie du four 1 Supérieur Biscuit de Savoie Grille métallique, moule Ø 25-26 cm 2 5 Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 4 160-170 40-45 Inférieur Pizza maison 1,0 à 1,2 kg Plateau universel 1 190-210 13-18 Supérieur Légumes grillés 0,4 à 0,8 kg Plateau universel 4 220-230 13-18 Inférieur Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm 1 160-170 70-80 Supérieur Pain pita Plateau universel 4 230-240 13-18 1 180-190 45-50 Grille métallique + Plateau universel 4 4 230-250 30-35 Grille métallique, plat à four 22-24 cm 1 190-200 30-35 Inférieur 4 Accessoire Gratin de Grille métallique, pommes de terre plat à four 22-24 cm 1,0 kg à 1,5 kg Supérieur Poulet, pilon Inférieur Lasagnes, 1,0 kg à 1,5 kg Supérieur Filet de poisson, cuit Grille métallique + Plateau universel 4 4 210-230 15-20 Inférieur Pâte feuilletée aux pommes Plateau universel 1 170-180 25-30 Cuisiner intelligemment 3 Aliment Français 51 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 51 2018-04-09 4:52:04 Cuisiner intelligemment Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de l’énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Supérieur Aliment Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel Scones Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 4 170 30-35 Plateau universel 4 180-190 30-35 Lasagnes Grille métallique 4 190-200 30-35 Poulet, pilon* Grille métallique + Plateau universel 4 4 230-250 30-35 Temp. (°C) Temps (min) * Ne faites pas préchauffer le four. Cuisiner intelligemment Inférieur Types de chauffage Aliment Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel 1 170 30-35 Gâteau marbré Grille métallique 1 160-170 60-70 Tarte aux pommes Grille métallique 1 160-170 70-80 Pizza maison (1,0 à 1,2 kg) Plateau universel 1 190-210 13-18 52 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 52 2018-04-09 4:52:05 Programmes de cuisson automatique Cuisson simple Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. AVERTISSEMENT Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Code Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 3 Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat Gratin de allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque pommes de terre le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 0,8-1,2 A2 Gratin de légumes Pâtes cuites Lasagnes Grille métallique 3 Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 1,0-1,5 A4 3 Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 1,2-1,5 A3 Grille métallique Cuisiner intelligemment A1 Aliment Grille métallique 3 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Français 53 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 53 2018-04-09 4:52:05 Cuisiner intelligemment Code A5 Aliment Ratatouille Poids (kg) Accessoire Niveau 1,2-1,5 Grille métallique 3 Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de servir. 1,2-1,4 A6 Tarte aux pommes Croissants Cuisiner intelligemment Pâte feuilletée aux pommes Quiche Lorraine Pain blanc 3 Grille métallique 2 Grille métallique 3 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,8-0,9 A 11 Plateau universel Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 0,6-0,7 A 10 3 Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 1,2-1,5 A9 Plateau universel Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,3-0,4 A8 2 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,3-0,4 A7 Grille métallique Grille métallique 3 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique Pain aux céréales rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 54 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 54 2018-04-09 4:52:05 Code A 12 Aliment Petits pains Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3-0,5 Plateau universel 3 Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,8-1,2 A 13 Crumble aux fruits Scones 3 Cake hollandais Pâte pour flan aux fruits Grille métallique 2 Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. Grille métallique 2 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,4-0,5 A 18 Grille métallique Cuisiner intelligemment Gâteau marbré 0,7-0,8 A 17 3 Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique Biscuit de Savoie rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7-0,8 A 16 Plateau universel Placez les scones (5-6 cm de diamètre) sur le plateau recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,5-0,6 A 15 3 Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à 24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,5-0,6 A 14 Grille métallique Grille métallique 3 Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement noir préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. Français 55 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 55 2018-04-09 4:52:05 Cuisiner intelligemment Code A 19 Aliment Brownies Poids (kg) Accessoire Niveau 0,7-0,8 Grille métallique 3 Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,9-1,1 A 20 Rôti de surlonge de bœuf 1,1-1,3 Rôti de bœuf mijoté 1,1-1,3 Cuisiner intelligemment Côtelettes d'agneau A 23 Gigot d'agneau sur l'os 0,6-0,8 1,0-1,5 1,5-2,0 2 1 Grille métallique + Plateau universel 4 1 Grille métallique + Plateau universel 3 1 Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique. Grille métallique + Plateau universel 3 Grille métallique + Plateau universel 3 Rôti de porc avec 1,0-1,2 1 couenne Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique. 0,8-1,0 A 25 Grille métallique + Plateau universel Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices et placez-les sur la grille métallique. 0,8-1,0 A 24 1 Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut. 0,4-0,6 A 22 2 Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut. 0,9-1,1 A 21 Grille métallique + Plateau universel Travers de porc 1,0-1,2 1 Placez le travers de porc sur la grille métallique. 0,9-1,1 1,1-1,3 A 26 Poulet, entier Poulet, escalopes 2 1 Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit. 0,4-0,6 A 27 Grille métallique + Plateau universel 0,6-0,8 Grille métallique + Plateau universel 4 1 Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique. 56 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 56 2018-04-09 4:52:05 Code A 28 Aliment Poulet, pilons Poids (kg) Accessoire Niveau 0,6-0,8 Grille métallique + Plateau universel 4 0,8-1,0 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et disposezles sur le plateau. 0,3-0,4 0,4-0,5 A 29 Magret de canard Filet de truite 0,5-0,7 0,5-0,7 Sole 0,5-0,7 Filet de saumon 0,6-0,8 0,6-0,8 Légumes grillés Grille métallique + Plateau universel 4 1 Plateau universel 3 Grille métallique + Plateau universel 4 1 Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la grille, côté peau vers le bas. 0,4-0,6 A 34 4 Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Coupez la surface à l'aide d'un couteau. 0,4-0,6 A 33 Plateau universel Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel. 0,3-0,5 A 32 1 Cuisiner intelligemment Truite 4 Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le plateau universel. 0,3-0,5 A 31 Grille métallique + Plateau universel Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique. Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point, le second un niveau de cuisson à point-bien cuit. 0,3-0,5 A 30 1 Plateau universel 4 Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau. Français 57 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 57 2018-04-09 4:52:05 Cuisiner intelligemment Code Aliment Poids (kg) 0,6-0,8 0,8-1,0 A 35 A 37 Frites au four surgelées 0,5-0,7 Cuisiner intelligemment Pizza surgelée Plateau universel 3 1,0-1,2 Pizza maison 3 Plateau universel 2 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,5-0,6 0,7-0,8 Pâte à levure de fermentation Grille métallique Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse. 0,8-1,0 A 40 3 0,3-0,5 Plateau universel 3 Pommes de terre 0,5-0,7 en morceaux Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées surgelées sur le plateau. 0,6-0,9 A 39 Plateau universel Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau. 0,3-0,6 A 38 Niveau Pommes de terre au four (coupées Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé en deux) vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3-0,5 A 36 Accessoire Grille métallique 2 Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable. Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à pain. 58 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 58 2018-04-09 4:52:05 Double cuisson Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la cavité supérieure ou la cavité inférieure et utilisez les cavités supérieure ou inférieure simultanément. Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. AVERTISSEMENT Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Code Supérieur A1 Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 4 1,0-1,5 A2 Lasagnes Poulet, pilons 4 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,6-0,8 A3 Grille métallique Cuisiner intelligemment Gratin de pommes Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le de terre signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 0,8-1,0 Grille métallique + Plateau universel 4 4 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille. 0,6-0,8 0,8-1,0 A4 4 Pommes de terre au four (coupées Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé en deux) vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3-0,5 A5 Plateau universel Frites au four surgelées 0,5-0,7 Plateau universel 4 Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau. Français 59 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 59 2018-04-09 4:52:05 Cuisiner intelligemment Code Inférieur Aliment A1 Tarte aux pommes A2 Pâte feuilletée aux pommes A3 Quiche Lorraine Poids (kg) 0,6-0,9 Cuisiner intelligemment Pizza surgelée 1,0-1,2 Pizza maison Grille métallique 1 Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse. 0,8-1,0 A5 Niveau 1,2-1,4 Grille métallique 1 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,3-0,4 Plateau universel 1 Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 1,2-1,5 Grille métallique 1 Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 0,3-0,6 A4 Accessoire Plateau universel 1 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 60 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 60 2018-04-09 4:52:05 Essais de plats Conformément à la norme EN 60350-1 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N’utilisez pas la fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l’avant. Type d'aliment Gâteaux de petite taille Temp. (°C) Temps (min) 3 165 25-30 2 165 25-30 1+4 155 35-40 Accessoire Niveau Plateau universel Types de chauffage Plateau universel + plateau universel 1+4 140 32-37 Génoise Grille métallique + moule à fond amovible (à revêtement noir, ø 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible *(revêtement noir, ø 20 cm) 1 placé en diagonale 160 70-80 Plateau universel + Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible **(revêtement noir, ø 20 cm) 1+3 160 80-90 Tarte aux pommes Cuisiner intelligemment Sablés * Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite. ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l’un au-dessus de l’autre, sur deux grilles. Français 61 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 61 2018-04-09 4:52:05 Cuisiner intelligemment 2. Faire griller Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril. Type d'aliment Temp. (°C) Temps (min) 5 300 (max) 1-2 4 1 300 (max) 1er 15 à 18 2ème 5 à 8 Temp. (°C) Temps (min) 205 80-100* Accessoire Niveau Toasts de pain blanc Grille métallique Hamburgers* (x 12) Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) Types de chauffage * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 3. Rôtissage Type d'aliment Poulet entier * Cuisiner intelligemment Accessoire Niveau Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) 3 1 Types de chauffage * Retournez à mi-cuisson. 62 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 62 2018-04-09 4:52:05 Collecte de recettes de cuisine automatiques fréquentes Gratin de pommes de terre Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage râpé, beurre, thym Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des ingrédients. Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron, pommes de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de chaque : de sel et d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques branches de thym Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Disposez les rondelles en plusieurs couches dans un plat à gratin (22-24 cm) et versez l'huile sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, et versez le tout sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Ensuite, servez le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. Cuisiner intelligemment Gratin de légumes Français 63 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 63 2018-04-09 4:52:05 Cuisiner intelligemment Lasagnes Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de chaque : de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes. Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire. Tarte aux pommes Ingrédients • Cuisiner intelligemment • Instructions Pâte : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu) Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes. Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés). Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3 /4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement. Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu. 64 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 64 2018-04-09 4:52:05 Quiche Lorraine Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre Ingrédients • • Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson. Crumble aux fruits Ingrédients • • Instructions Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g de poudre de cannelle Fruits : 600 g de fruits mixés Cuisiner intelligemment Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble. Pizza maison Ingrédients • • Instructions Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout. Français 65 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 65 2018-04-09 4:52:05 Cuisiner intelligemment Rôti de surlonge de bœuf Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et de thym (chaque) Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissezle au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le cuire. Côtelettes d’agneau rôties aux herbes Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faitesme tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins 30 minutes à 1 heure. Cuisiner intelligemment Travers de porc Ingrédients 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure. 66 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 66 2018-04-09 4:52:05 Entretien Nettoyage • • AVERTISSEMENT Accessoires Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs. Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l’aide d’un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l’eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver. Intérieur du four • • • • Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse. Ne nettoyez jamais manuellement le joint d’étanchéité de la porte. Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four traditionnel. Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four. Parois externes du four Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement) Les pièces amovibles sont munies d’une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être salies par de l’huile et de la graisse éclaboussées par l’air circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Nettoyez l’intérieur du four. 3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure. Entretien Pour le nettoyage de l’extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l’aide d’une feuille de papier absorbant ou d’un chiffon sec. De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l’air chaud provenant de l’intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation. Français 67 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 67 2018-04-09 4:52:05 Entretien Porte Ne retirez pas la porte du four sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions suivantes. AVERTISSEMENT La porte du four est lourde. 1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur. 2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la porte du four par les côtés à l'aide de vos deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à ce que les charnières soient retirées. 3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et un chiffon propre. Entretien 4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurez-vous que les fixations sont en place sur les deux côtés. 68 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 68 2018-04-09 4:52:06 Vitre de la porte Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3-4 vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ne retirez pas la vitre de la porte sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de la porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions suivantes. 1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur les côtés droit et gauche. 01 2. Retirez les revêtements dans le sens de la flèche. 3. Retirez la première vitre juxtaposée de la porte. Entretien 4. Retirez la seconde vitre juxtaposée de la porte dans le sens de la flèche. 02 Français 69 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 69 2018-04-09 4:52:06 Entretien 5. Retirez la troisième vitre juxtaposée de la porte dans le sens de la flèche. 6. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et un chiffon propre. 03 02 03 01 7. Une fois terminé, réinsérez les vitres juxtaposées de la manière suivante : • Consultez le schéma et localisez les charnières. Insérez la vitre juxtaposée 3 sous la fixation de soutien 1, la vitre juxtaposée 2 entre les fixations de soutien 1 et 2 et- la vitre juxtaposée 1 dans la fixation de soutien 3 dans cet ordre. Assurez-vous que le côté imprimé des vitres juxtaposées est insérée vers l'intérieur. ATTENTION 01 Fixation de soutien 1 02 Fixation de soutien 2 03 Fixation de soutien 3 Entretien Pour identifier le bon côté de la vitre, recherchez la mention « PYRO » située dans l’angle de chacune d’entre elles. Sens correct : PYRO-**-** Sens incorrect : 8. Après avoir inséré la vitre juxtaposée 2, appuyez sur les fixations des vitres et vérifiez si elles maintiennent correctement la vitre. 9. Suivez les étapes 1 à -2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les revêtements. AVERTISSEMENT Pour empêcher toute fuite de chaleur, assurez-vous que vous avez réinséré les vitres correctement. 70 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 70 2018-04-09 4:52:06 Collecteur d’eau Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité excessive émanant de la cuisson mais il collecte également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez régulièrement le collecteur d'eau. AVERTISSEMENT 01 01 Collecteur d'eau En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau, contactez un centre de dépannage Samsung. Glissières latérales (modèles applicables uniquement) 1. Appuyez sur la ligne supérieure de la glissière latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°. Entretien 2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la glissière latérale de gauche. 3. Retirez la glissière latérale de droite de la même façon. 4. Nettoyez les deux glissières latérales. 5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les glissières latérales. REMARQUE Le four fonctionne sans que les glissières latérales et les grilles ne soient installées. Français 71 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 71 2018-04-09 4:52:07 Entretien Rails télescopiques (modèles applicables uniquement) 1. Sur la glissière latérale de gauche, appuyez légèrement sur le côté supérieur du rail pour la retirer dans la sens de la flèche. 2. Répétez l'étape ci-dessus sur la glissière latérale de droite pour retirer le rail de droite. 3. Nettoyez les rails télescopiques de gauche et de droite avec de l'eau savonneuse et un chiffon. 4. Une fois que le nettoyage a terminé, réinsérez les deux rails télescopiques en répétant les étapes 1 et 2 ci-dessous dans l'ordre inverse. Assurez-vous que les fixations avant et arrière du rail sont adaptées à la glissière latérale. REMARQUE Il est conseillé d'insérer le rail télescopique dans le niveau 2 sur la glissière latérale. Entretien 01 02 01 Avant 02 Arrière 72 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 72 2018-04-09 4:52:07 Remplacement Ampoules 1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Remplacez l'ampoule. 3. Nettoyez le cache en verre. 4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre. AVERTISSEMENT • • Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W/220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus proche. • Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d’éviter que l’ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie. Entretien Éclairage latéral du four 1. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour retirer la protection comme indiqué. 2. Remplacez l'éclairage latéral du four. 3. Réinsérez la protection de l’ampoule. Français 73 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 73 2018-04-09 4:52:07 Dépannage Points à contrôler Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d’abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. Problème Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. • • • L'heure n'est pas affichée. • Le four ne fonctionne pas. • Le four s'arrête en cours de fonctionnement. L’appareil s'éteint lors du fonctionnement. • • • • • Dépannage Le four n'est pas sous tension. L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. La porte ne peut pas être ouverte correctement. • • • Cause S'il y a des corps étrangers entre les boutons Touchez le modèle : s'il y a de l'humidité sur l'extérieur Si la fonction de verrouillage est réglée En cas de coupure de courant En cas de coupure de courant S'il est débranché de la prise d'alimentation Si la cuisson continue dure longtemps Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé Lors de l'utilisation de plusieurs fiches d'alimentation dans la même prise En cas de coupure de courant Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé S'il y a des résidus d'aliments entre la porte et l'intérieur du produit • Action Retirez les corps étrangers et réessayez. Retirez l'humidité et réessayez. Vérifiez si la fonction de verrouillage est réglée. Vérifiez s'il est sous tension. • Vérifiez s'il est sous tension. • Remettez-le sous tension. • • Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. Écoutez le bruit que fait le ventilateur de refroidissement Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Utilisez une seule fiche. • Vérifiez s'il est sous tension. • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Nettoyez le four correctement puis ouvrez à nouveau la porte. • • • • • • 74 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 74 2018-04-09 4:52:08 Problème L'ampoule intérieure est faible ou ne s'allume pas. • • Cause Si l'ampoule s'allume puis • s'éteint Si l'ampoule est recouverte de corps étrangers lors de la cuisson • Une décharge électrique se produit sur le four. • • De l'eau goutte. Il y a de la vapeur dans une fente de la porte. Il reste de l'eau dans le four. • La luminosité à l'intérieur • du four varie. • Le four ne chauffe pas. • • • Le ventilateur fonctionne automatiquement pendant un certain temps pour ventiler l'intérieur du four. Si la porte est ouverte Si les commandes du four ne sont pas réglées correctement Si le fusible de votre habitation a sauté ou si le disjoncteur a été déclenché. • • • • Laissez le four refroidir, puis essuyez avec un torchon sec. Les changements de puissance pendant la cuisson ne sont pas des dysfonctionnements ; il n'y a donc pas d'inquiétude à avoir. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y a donc aucune inquiétude à avoir. Fermez la porte et recommencez. Reportez-vous au chapitre relatif au fonctionnement du four et réinitialisez le four. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Si cela se produit à plusieurs reprises, appelez un électricien. Dépannage La cuisson est finie, mais le ventilateur fonctionne toujours. Si l'alimentation n'est pas • correctement mise à la terre Si vous utilisez une fiche sans mise à la terre Il peut y avoir de l'eau ou • de la vapeur dans certains cas en fonction des aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil. La luminosité change en • fonction des changements de puissance. Action L'ampoule s'éteint automatiquement après un certain laps de temps pour économiser de l'énergie. Vous pouvez la rallumer en appuyant sur le bouton d'éclairage du four. Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez. Vérifiez si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre. Français 75 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 75 2018-04-09 4:52:08 Dépannage Problème De la fumée sort pendant l'utilisation. • • Cause Pendant l'utilisation initiale • S'il y a des aliments sur le système de chauffe. • Une odeur de brûlé ou de • plastique ressort lors de l'utilisation du four. Le four ne cuit pas les • aliments correctement. Dépannage Lors du nettoyage par pyrolyse, le four est chaud • Il y a une odeur de brûlé pendant le nettoyage par pyrolyse. • Le nettoyage à la vapeur ne fonctionne pas. Le mode Double cuisson ne fonctionne pas. • Le mode Unique ne fonctionne pas. • • Si vous utilisez des plats en • plastique ou autre qui ne résistent pas à la chaleur Si la porte est souvent • ouverte pendant la cuisson Ceci est dû au fait que le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures. Le nettoyage par pyrolyse utilise des températures élevées ; cette odeur peut donc être due aux résidus qui brûlent. Ceci est dû à une trop haute température Si la plaque séparatrice n'est pas correctement assemblée Si la plaque séparatrice est insérée dans le four. • • • • • Action De la fumée peut sortir du système de chauffe lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement et si vous utilisez le four 2 ou 3 fois encore, ce problème devrait disparaître. Laissez le four refroidir suffisamment et retirez les aliments se trouvant sur le système de chauffe. Utilisez des plats en verre adaptés aux températures élevées. N'ouvrez pas trop souvent la porte, sauf si vous faites cuire des aliments qui doivent être retournés. Si vous ouvrez trop souvent la porte, la température intérieure sera inférieure et cela peut affecter les résultats de votre cuisson. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y a donc aucune inquiétude à avoir. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil ; il n'y a donc aucune inquiétude à avoir. Laissez le four refroidir, puis recommencez. Insérez correctement la plaque séparatrice et utilisez le four. Sortez la plaque séparatrice et utilisez le four. 76 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 76 2018-04-09 4:52:08 Codes d’information Si le four ne fonctionne pas, vous pouvez voir un code d’information apparaître sur l’affichage. Reportez-vous au tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Code Signification C-d1 Dysfonctionnements du verrouillage de la porte C-20 C-21 Dysfonctionnements du capteur. C-22 Action Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème persiste, arrêtez toute l'alimentation pendant 30 secondes ou plus, puis rebranchez-la. Si le problème n'est pas résolu, veuillez contacter un centre de service. Ne se produit que pendant la lecture/écriture EEPROM C-F0 S'il n'y aucune communication entre la carte de circuit imprimé (CCI) et la sous-CCI C-F2 Ne se produit que lorsqu'un problème de communication persiste entre IC tactile <-> Micom principal ou secondaire Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème persiste, arrêtez toute l'alimentation pendant 30 secondes ou plus, puis rebranchez-la. Si le problème n'est pas résolu, veuillez contacter un centre de service. C-d0 Problème lié à un bouton Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis maintenu enfoncé pendant un certain laps de temps. Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur/autour d'eux. Éteignez le four et réessayez. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. -dC- Si la plaque séparatrice est retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Si la plaque séparatrice est insérée durant la cuisson en mode Unique. La plaque séparatrice ne doit pas être retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème persiste, arrêtez toute l'alimentation pendant 30 secondes ou plus, puis rebranchez-la. Si le problème n'est pas résolu, veuillez contacter un centre de service. S-01 Dispositif d'arrêt de sécurité Le four a continué de fonctionner à une température définie pendant une période prolongée. • Moins de 105 °C - 16 heures • De 105 °C à 240 °C - 8 heures • De 245 °C à la température maximale - 4 heures Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système. Éteignez le four et retirez les aliments. Ensuite, réessayez normalement. Dépannage C-F1 Français 77 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 77 2018-04-09 4:52:08 Annexe Fiche technique de l’appareil SAMSUNG SAMSUNG NV75J7570RS Identification du modèle Unique Supérieure Inférieure 95,4 100,0 101,5 A A A Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) 0,99 kWh/ cycle - - Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en chaleur tournante par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) 0,83 kWh/ cycle 0,69 kWh/ cycle 0,69 kWh/ cycle Type de cavité Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI cavité) Classe d'efficacité énergétique par cavité 3 (Unique, Supérieure, Inférieure) Nombre de cavités électricité Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) 75 L Volume par cavité (V) 34 L 32 L Encastrable Type de four 47,2 kg Masse de l’appareil (M) Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014. Conseils pour économiser de l’énergie • Annexe • Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermées sauf lorsque vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température du four et d’économiser de l’énergie. Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l’éteindre entre la cuisson d’un aliment et la cuisson d’un autre afin d’économiser de l’énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four. • • Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l’énergie. La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson. Lorsque c’est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois. 78 Français NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 78 2018-04-09 4:52:08 Notes NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 79 2018-04-09 4:52:08 DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES? PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/gr/support DG68-00615B-05 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 80 2018-04-09 4:52:08 Inbouwoven Installatie- en gebruikershandleiding NV75J7570RS NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 1 2018-04-09 4:52:10 Inhoud Inhoud Over deze handleiding 4 De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt 4 Veiligheidsinstructies 5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Automatische functie voor energiebesparing 5 9 9 Installatie 10 Geleverde onderdelen Aansluiting op het lichtnet Installatie in een kast 10 12 13 Voordat u begint 16 Eerste instelling Nieuwe-ovengeur Slim veiligheidsmechanisme Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos) Accessoires Dubbele-bereidingsstand 16 17 17 17 18 20 Werking 21 Bedieningspaneel Veelgebruikte instellingen Bereidingsstanden (behalve voor Grill) Bereidingsstanden (Grill) Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand Het bereidingsproces stoppen Speciale functie Automatisch bereiden Reinigen Timer Geluid aan/uit 21 22 28 33 35 37 38 39 41 44 44 2 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 2 2018-04-09 4:52:10 45 Handmatig koken Programma’s voor automatisch bereiden Voorbeeldgerechten Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 45 53 61 63 Onderhoud 67 Reinigen Vervanging 67 73 Problemen oplossen 74 Controlepunten Informatiecodes 74 77 Bijlage 78 Productinformatieblad 78 Inhoud Slim koken Nederlands 3 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 3 2018-04-09 4:52:10 Over deze handleiding Over deze handleiding Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt WAARSCHUWING Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen. LET OP Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. OPMERKING Nuttige tips, aanbevelingen of informatie omtrent het gebruik van het product. 4 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 4 2018-04-09 4:52:10 Veiligheidsinstructies Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen. Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Nederlands 5 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 5 2018-04-09 4:52:10 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde) Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren. 6 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 6 2018-04-09 4:52:10 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten houden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren, zodat het rooster bij een zware belasting op de rustpunten rust. LET OP Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegde elektricien. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden. Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Nederlands 7 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 7 2018-04-09 4:52:10 Veiligheidsinstructies Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Veiligheidsinstructies Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten. Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. 8 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 8 2018-04-09 4:52:10 Open de deur niet met overdreven veel kracht. WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is voltooid. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is. Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/ corporatecitizenship/data_corner.html Automatische functie voor energiebesparing • • Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over op de stand-bystand. Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld. Nederlands 9 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 9 2018-04-09 4:52:10 Installatie WAARSCHUWING Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften. Geleverde onderdelen Installatie Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel. Overzicht van de oven 01 02 03 01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur 10 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 10 2018-04-09 4:52:10 Accessoires Bij de oven worden diverse accessoires geleverd voor het bereiden van verschillende soorten voedsel. Roosterinzetstuk * Bakplaat * Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit * Braadspit en shaslik * Telescooprails * Verdeelplaat Installatie Rooster Vleessonde * OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. WAARSCHUWING • • • Zorg ervoor dat het handvat van het braadspit goed zit. Wees voorzichtig wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken! Voorkom brandwonden en gebruik handschoenen om het zeer hete braadspit te verwijderen. Nederlands 11 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 11 2018-04-09 4:52:11 Installatie Aansluiting op het lichtnet L N 01 02 03 Installatie 01 BRUIN of ZWART 02 BLAUW of WIT 03 GEEL en GROEN Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet. Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Controleer de vermogensspecificaties op het etiket dat zich op de oven bevindt. Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan. Het ( )-contactpunt is voor aarding bedoeld. Sluit als eerste de gele en groene draden aan (de aardedraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding. WAARSCHUWING Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen. 12 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 12 2018-04-09 4:52:11 Installatie in een kast Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat. Vereiste afmetingen voor installatie Oven (mm) C A D E L K G F A 560 G Max. 506 B 175 H Max. 494 C 370 I 21 D Max. 50 J 549 E 595 K 572 F 595 L 550 Installatie B J H I A Inbouwkast (mm) B C D A Min. 550 B Min. 560 C Min. 50 D Min. 590 - Max. 600 E Min. 460 x Min. 50 OPMERKING E De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. Nederlands 13 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 13 2018-04-09 4:52:12 Installatie Gootsteenkast (mm) A B D C A Min. 550 B Min. 560 C Min. 600 D Min. 460 x Min. 50 OPMERKING Installatie De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. De oven monteren Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand. A B Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur gemakkelijk kan worden geopend en gesloten. 14 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 14 2018-04-09 4:52:12 Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten. Installatie Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. WAARSCHUWING Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd. OPMERKING Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen. Nederlands 15 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 15 2018-04-09 4:52:12 Voordat u begint Eerste instelling Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd “12:00” weergegeven op het scherm waar het uurelement (“12”) knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te stellen. 1. Als het uurelement knippert, draait u de instelknop (knop aan de rechterkant) om het uur in te stellen en vervolgens drukt u op OK om naar het minuutelement te gaan. Voordat u begint 2. Als het minuutelement knippert, draait u de instelknop om de minuten in te stellen en vervolgens drukt u op OK. Om de huidige tijd te wijzigen na deze knop initiële instelling, houdt u de 3 seconden ingedrukt en volgt u de bovenstaande stappen. 16 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 16 2018-04-09 4:52:13 Nieuwe-ovengeur Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-ovengeur te verwijderen. 1. Haal alle accessoires uit de oven. 2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand. 3. Zet de oven na afloop uit. Slim veiligheidsmechanisme Voordat u begint Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is. Zacht sluitende deur (voorzichtig, veilig en geruisloos) De Samsung-inbouwoven bevat een zachte sluitende deur die voorzichtig, veilig en geruisloos sluit. Wanneer de deur wordt gesloten, vangen de speciaal ontworpen scharnieren de deur een paar centimeter voor de laatste positie op. Dit is de perfecte touch voor extra comfort, waardoor de deur geruisloos en voorzichtig wordt gesloten. (De beschikbaarheid van deze functie is afhankelijk van het ovenmodel.) Vanaf een hoek van ongeveer 15 graden wordt de deur zacht gesloten. De deur is dan binnen ongeveer 5 seconden gesloten. Nederlands 17 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 17 2018-04-09 4:52:13 Voordat u begint Accessoires Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek. • 05 • 04 03 02 01 • Voordat u begint 01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 • Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire en de bodem van de oven en tussen het accessoire en andere accessoires. Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden. De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug. Basisgebruik Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten. Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. 18 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 18 2018-04-09 4:52:13 Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te verwijderen. Braadspit en shaslik * Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg. 1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting het botte uiteinde. 2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees. 3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.) 4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint. 5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de oven te kunnen nemen. Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven: 1. Trek de rails uit de oven. 2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven. 3. Sluit de ovendeur. Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand. Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. Voordat u begint Braadspit * OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. Nederlands 19 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 19 2018-04-09 4:52:13 Voordat u begint Dubbele-bereidingsstand U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. De oven detecteert de verdeelplaat en activeert standaard het bovenste compartiment. OPMERKING Voordat u begint Beschikbaarheid van dubbelebereidingsstand is afhankelijk van het recept. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Kooktips in deze handleiding. 20 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 20 2018-04-09 4:52:13 Werking Bedieningspaneel Het voorpaneel kan uit verschillende materialen bestaan en verschillende kleuren hebben. Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan afwijken van de afbeelding in deze handleiding. 02 04 01 01 Keuzeschakelaar 03 06 08 10 05 07 09 11 12 Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren. 03 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. 04 Bovenste/onderste compartiment De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept. 05 Display Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen. 06 OK Druk om uw instellingen te bevestigen. 07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het hoofdscherm. 08 Temperatuur Gebruiken om de temperatuur in te stellen. 09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen. 10 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint. Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit. 11 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd 3 seconden ingedrukt om te activeren of houd nogmaals 3 seconden ingedrukt om de vergrendeling op het bedieningspaneel uit te schakelen. Werking 02 Snel voorverwarmen Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde temperatuur op. • Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen. • Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand. • Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C. Nederlands 21 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 21 2018-04-09 4:52:13 Werking 12 Instelknop Gebruik de instelknop voor het volgende: • Instellen van de bereidingstijd of temperatuur. • Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen, Automatische bereiding, Speciale functie of Grill. • Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's. OPMERKING Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display mogelijk niet naar behoren. Veelgebruikte instellingen Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen. Temperatuur Werking 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. De standaardtemperatuur van elke selectie wordt weergegeven. 2. Draai de instelknop naar de gewenste temperatuur. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. OPMERKING • • Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven automatisch werken met de standaardinstellingen. Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. • De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven. 22 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 22 2018-04-09 4:52:14 Bereidingstijd 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. 2. Druk op de knop en draai dan de instelknop om een gewenste tijd tot 23 uur en 59 minuten in te stellen. 3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt Werking en uitstellen. Druk op de knop gebruik de instelknop om een eindpunt ​​ in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer informatie. 4. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. OPMERKING • • U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en u moet de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop u de bovenstaande stappen. en volgt Nederlands 23 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 23 2018-04-09 4:52:14 Werking Eindtijd 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. 2. Druk twee keer op de knop en draai dan de instelknop om een gewenste eindtijd in te stellen. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. Werking OPMERKING • • Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en u moet de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop stappen. en volgt u de bovenstaande 24 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 24 2018-04-09 4:52:14 Uitgesteld einde Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken. Voorbeeld 1 Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18.00 uur klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18.00 uur. De oven begint de bereiding vervolgens om 17.00 uur en om 18.00 uur is alles klaar, precies zoals ingesteld. Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 18.00 uur De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur. 14.00 uur 15.00 uur 16.00 uur 17.00 uur 18.00 uur Voorbeeld 2: Bereidingstijd instellen: 2 uur Werking Actuele tijd: 14.00 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 17.00 uur De oven begint de bereiding om 15.00 uur en eindigt automatisch om 17.00 uur. 14.00 uur 15.00 uur 16.00 uur 17.00 uur 18.00 uur LET OP • • Uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de Dubbele bereidingsstand. Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven. Nederlands 25 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 25 2018-04-09 4:52:14 Werking De bereidingstijd wissen U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. 1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de om de standaard bereidingstijd knop weer te geven. 2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon drukken op . 3. Druk op OK. Werking OPMERKING In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen. 26 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 26 2018-04-09 4:52:15 De eindtijd wissen U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. 1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op om de ingestelde eindtijd weer te geven. 2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon op drukken. 3. Druk op OK. Werking OPMERKING In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de eindtijd wilt wissen. Nederlands 27 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 27 2018-04-09 4:52:15 Werking Bereidingsstanden (behalve voor Grill) 1. Draai de keuzeschakelaar om een bereidingsstand te selecteren. 2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene instellingen voor details. 3. U heeft ook de optie de oven snel voor te verwarmen. Hiervoor drukt u en stelt u de gewenste op de knop temperatuur in. De overeenkomstige indicator weergegeven op de display. wordt Werking De oven begint met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Wanneer het voorverwarmen is voltooid, verdwijnt de indicator met een zoemtoon. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. OPMERKING U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen. Dubbele-bereidingsstand U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. 28 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 28 2018-04-09 4:52:15 2. Draai de keuzeschakelaar om de bereidingsstand te selecteren. Voor het bovenste compartiment kunt u kiezen uit de standen Grill, Hete lucht en Hete lucht + bovenverwarming, en voor het onderste compartiment uit de standen Hete lucht, Hete lucht + onderverwarming en Onderverwarming. Werking 3. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven. 4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene instellingen voor details. 5. Druk daarna op OK. De oven begint met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. OPMERKING Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Kooktips in deze handleiding. Nederlands 29 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 29 2018-04-09 4:52:16 Werking Bereiding met de vleessonde Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om. • Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. • Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten. 1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand. 2. Steek de punt van de vleessonde in het midden van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber handvat niet in het vlees steekt. 3. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer of u op het display de vleessonde-indicator ( ) ziet met de actuele temperatuur binnen in het vlees. Werking 4. Draai aan de instelknop (knop aan de rechterkant) om de gewenste interne temperatuur voor het vlees in te stellen. 5. Druk op OK om het bereiden te starten. De bereiding wordt voltooid en er klinkt een melodie wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde temperatuur bereikt. WAARSCHUWING • • Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen. Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen. OPMERKING • De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet. 30 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 30 2018-04-09 4:52:16 Bereidingsstanden (behalve voor Grill) De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C. Temperatuurbereik (°C) Stand Enkel * 30-275 Hete lucht * 40-275 170 - - 200 40-250 - 190 - 40-250 190 Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak. - 40-250 Enkel: 190 Onder: 170 Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen. 80-200 Braden 40-250 Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne). 100-230 Onderwarmte 40-250 Werking Onderverwarming + hete lucht Onder De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten. * 40-275 Bovenverwarming + hete lucht Boven Aanbevolen temperatuur (°C) Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. * 30-275 Normaal Dubbel - - 160 Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis. Nederlands 31 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 31 2018-04-09 4:52:17 Werking Temperatuurbereik (°C) Stand Enkel 30-275 Eco-hetelucht Dubbel Boven Onder - - Aanbevolen temperatuur (°C) 170 Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd verwarmingssysteem gebruikt, om tijdens de bereiding energie te besparen. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig. OPMERKING De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen. Werking 32 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 32 2018-04-09 4:52:17 Bereidingsstanden (Grill) 1. Draai de keuzeschakelaar naar . 2. Gebruik de instelknop om een Grote grill (G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk vervolgens op OK. 3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK. Werking Dubbele-bereidingsstand Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. Nederlands 33 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 33 2018-04-09 4:52:17 Werking 2. Draai de keuzeschakelaar naar . Standaard wordt alleen de Grote grill (G 1) automatisch geselecteerd. 3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK. Bereidingsstanden (Grill) Temperatuurbereik (°C) Stand Enkel Werking 100-300 G1 Grote grill Eco-grill Boven Onder 40-250 - 240 De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). 100-300 G2 Aanbevolen temperatuur (°C) Dubbel - - 240 De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes. 34 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 34 2018-04-09 4:52:17 Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende bereidingen. In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment wat betreft bereidingstemperaturen. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250. Als de bovenste is ingesteld op (°C) Onderste compartiment is beperkt tot (°C) Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Werking Minimum Nederlands 35 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 35 2018-04-09 4:52:17 Werking Als de onderste is ingesteld op (°C) Bovenste compartiment is beperkt tot (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Werking 36 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 36 2018-04-09 4:52:17 Het bereidingsproces stoppen Als het bereiden aan de gang is, zet u de keuzeschakelaar op " ". De oven wordt na enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om het uitvoeren van onjuiste opdrachten door gebruikers te vermijden. De oven wacht dus enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen corrigeren. Bereiding stoppen voor één compartiment Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand. 1. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op om het onderste compartiment te selecteren. Werking 2. Druk op en vervolgens op OK. De oven stopt met koken in het geselecteerde compartiment. Nederlands 37 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 37 2018-04-09 4:52:18 Werking Speciale functie Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand. 1. Draai de keuzeschakelaar naar . Werking 2. Draai de instelknop om een functie te selecteren en druk vervolgens op OK. De standaardtemperatuur wordt weergegeven. 3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene instellingen voor details. 4. Druk op OK om de functie te starten. Stand F1 Warm houden F2 Bord verwarmen Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C) Instructies 40-100 80 Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. 30-80 60 Gebruik dit voor het verwarmen van schotels of ovenschalen. 38 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 38 2018-04-09 4:52:18 Automatisch bereiden Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept. 1. Draai de keuzeschakelaar naar . 2. Draai de instelknop om een programma te selecteren en druk vervolgens op OK. Werking 3. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtbereik is afhankelijk van het programma. 4. Druk op OK om het bereiden te starten. OPMERKING • • Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma’s voor automatisch bereiden in deze handleiding. Nederlands 39 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 39 2018-04-09 4:52:19 Werking Dubbele-bereidingsstand 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. 2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren . Werking 3. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven. 4. Draai de instelknop om een programma voor het bovenste compartiment te selecteren en druk op OK. 5. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtbereik is afhankelijk van het programma. 6. Druk op OK om het bereiden te starten. OPMERKING Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma’s in deze handleiding. 40 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 40 2018-04-09 4:52:19 Reinigen Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. Functie Instructies C1 Stoomreiniging Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom C2 Pyrolitische reiniging Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Hiermee worden olieachtige restanten weggebrand om handmatig schoonmaken te vereenvoudigen. Stoomreiniging Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom 1. Giet 400 ml water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur. Werking 2. Draai de keuzeschakelaar naar . 3. Draai aan de instelknop om stoomreinigen (C 1) te selecteren en druk op OK om het reinigen te starten. Nederlands 41 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 41 2018-04-09 4:52:19 Werking 4. Reinig de binnenkant van de oven met een droge doek. WAARSCHUWING • Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken. OPMERKING • Werking • • • Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen. Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over. 42 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 42 2018-04-09 4:52:20 Pyrolitische reiniging Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Hiermee worden olieachtige restanten weggebrand om handmatig schoonmaken te vereenvoudigen. 1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden handmatig uit de oven. Anders zouden deze tijdens de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en eventueel tot brand leiden. . 2. Draai de keuzeschakelaar naar 3. Draai aan de instelknop om pyrolitisch reinigen (C 2) te selecteren en druk op OK. Werking 4. Draai aan de instelknop om een van de 3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min. 5. Druk op OK om het reinigen te starten. 6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte doek. VOORZICHTIG • • • Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet. Houd kinderen uit de buurt van de oven, om ongelukken te voorkomen. Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af te koelen. OPMERKING • • Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld. Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken. Nederlands 43 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 43 2018-04-09 4:52:20 Werking Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. 1. Druk op . 2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen en druk vervolgens op OK. OPMERKING Werking • Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht “00:00” op het display. • U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen. • Om het geluid te dempen tikt u op de ovenlamp en houdt u deze 3 seconden ingedrukt. Om het geluid weer in te schakelen tikt u op de ovenlamp en houdt u deze weer 3 seconden ingedrukt. Geluid aan/uit • 44 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 44 2018-04-09 4:52:20 Slim koken Handmatig koken WAARSCHUWING in verband met acrylamide Acrylamide die ontstaat tijdens de het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden. • • • • • Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat. De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar. Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk kunt u deze gebruiken in combinatie met de plaat. Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen. Slim koken Accessoiretips Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen. OPMERKING Bakken Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Verwarmingstype Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Biscuitgebak Rooster, bakblik Ø 25-26 cm 2 160-170 35-40 Marmercake Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60 Koek Rooster, koekvorm Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Nederlands 45 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 45 2018-04-09 4:52:20 Slim koken Verwarmingstype Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Gistgebak op bakplaat met fruit en kruimel Universele plaat 2 160-180 40-50 Vruchtenkruimelgebak Rooster, ovenschaal 22-24 cm 3 170-180 25-30 Scones Universele plaat 3 180-190 30-35 Lasagne Rooster, ovenschaal 22-24 cm 3 190-200 25-30 Meringues Universele plaat 3 80-100 100-150 Soufflé Rooster, soufflé-cups 3 170-180 20-25 Gistgebak met appel op bakplaat Universele plaat 3 150-170 60-70 Zelfgemaakte pizza 1-1,2 kg Universele plaat 2 190-210 10-15 Diepvriesbladerdeeghapjes, gevuld Universele plaat 2 180-200 20-25 quiche Rooster, ovenschaal 22-24 cm 2 180-190 25-35 Appeltaart Rooster, springvorm Ø 20 cm 2 160-170 65-75 Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10 46 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 46 2018-04-09 4:52:20 Roosteren Voedsel Verwarmingstype Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Entrecote van rundvlees, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 50-70 Kalfskarbonade, 1,5 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 90-120 Varkensgebraad, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 200-210 50-60 Stuk varkensvlees, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 100-120 Lamsbout, 1 kg Rooster + Universele plaat 3 1 170-180 100-120 Vlees (rund/varken/lam) Gevogelte (kip/eend/kalkoen) Rooster + Universele plaat (om druipvocht op te vangen) 3 1 205 80-100* Kipdelen Rooster + Universele plaat 3 1 200-220 25-35 Eendenfilet Rooster + Universele plaat 3 1 180-200 20-30 Kleine kalkoen, geheel, 5 kg Rooster + Universele plaat 3 1 180-200 120-150 Groenten, 0,5 kg Universele plaat 3 220-230 15-20 Gebakken halve aardappelen, 0,5 kg Universele plaat 3 200 45-50 Visfilet, gebakken Rooster + Universele plaat 3 1 200-230 10-15 Geroosterde vis Rooster + Universele plaat 3 1 180-200 30-40 Slim koken Hele kip 1,2 kg* Groenten Vis * Op de helft van de bereidingsduur omdraaien. Nederlands 47 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 47 2018-04-09 4:52:21 Slim koken Grillen Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de bereidingstijd omkeren. Voedsel Onderdeel Niveau Geroosterd brood Rooster Kaastosti Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 5 270-300 2-4 Universele plaat 4 200 4-8 Biefstuk* Rooster + universele plaat 4 1 240-250 15-20 Burgers* Rooster + universele plaat 4 1 250-270 13-18 Karbonades Rooster + universele plaat 4 1 250-270 15-20 Worstjes Rooster + universele plaat 4 1 260-270 10-15 Kippenborst Rooster + universele plaat 4 1 230-240 30-35 Kippenboutje Rooster + universele plaat 4 1 230-240 25-30 Temp. (°C) Tijd (min.) Brood Rundvlees Varkensvlees Slim koken Gevogelte * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Diepvriesmaaltijden Verwarmingstype Voedsel Onderdeel Niveau Diepvriespizza, 0,4-0,6 kg Rooster 3 200-220 15-25 Diepvrieslasagne Rooster 3 180-200 45-50 48 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 48 2018-04-09 4:52:21 Voedsel Onderdeel Niveau Diepgevroren ovenfrites Universele plaat Diepvries aardappelkroketten Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 3 220-225 20-25 Universele plaat 3 220-230 25-30 Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 10-15 Diepvriesbaguettes met topping Rooster + Universele plaat 3 1 190-200 10-15 Diepvriesvissticks Rooster + Universele plaat 3 1 190-200 15-25 Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35 Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur) Geroosterd rundvlees Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 3-4 Geroosterd varkensvlees Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 4-5 Geroosterd lamsvlees Rooster + Universele plaat 3 1 80-100 3-4 Eendenfilet Rooster + Universele plaat 3 1 70-90 2-3 Slim koken Braden Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte. Nederlands 49 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 49 2018-04-09 4:52:21 Slim koken Eco-hetelucht In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen. Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Meringues, 0,2-0,3 kg Universele plaat 2 90-100 100-140 Vruchtenkruimelgebak, 0,8-1,2 kg Rooster 2 160-180 60-80 Ongeschilde aardappelen, 0,4-0,8 kg Universele plaat 2 190-200 70-80 Worstjes, 0,3-0,5 kg Rooster + Universele plaat 3 1 160-180 20-30 Diepvriesovenfriet 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 180-200 25-35 Diepgevroren aardappelpartjes, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 190-210 25-35 Visfilets, gebakken, 0,4-0,8 kg Rooster + Universele plaat 3 1 200-220 30-40 Krokante visfilets, gepaneerd, 0,4-0,8 kg Rooster + Universele plaat 3 1 200-220 30-45 Gebraden lendenbiefstuk, 0,8-1,2 kg Rooster + Universele plaat 2 1 180-200 65-75 Geroosterde groenten 0,4-0,6 kg Universele plaat 3 200-220 25-35 50 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 50 2018-04-09 4:52:21 Dubbele bereiding Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden en bakken. Als u de functie voor dubbele bereiding, kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden. • Met behulp van functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd. Nr. Ruimte 1 2 4 5 Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) Biscuitgebak Rooster, springvorm Ø 25-26 cm 4 160-170 40-45 Onder Zelfgemaakte pizza Universele plaat 1,0-1,2 kg 1 190-210 13-18 Boven Geroosterde Universele plaat groenten 0,4-0,8 kg 4 220-230 13-18 Onder Appeltaart Rooster, springvorm Ø 20 cm 1 160-170 70-80 Boven Pitabrood Universele plaat 4 230-240 13-18 Onder Aardappelgratin 1,0-1,5 kg Rooster, ovenschaal 22-24cm 1 180-190 45-50 Boven Kippenboutje Rooster + universele plaat 4 4 230-250 30-35 Onder Lasagne 1,0-1,5 kg Rooster, ovenschaal 22-24cm 1 190-200 30-35 Boven Visfilet, gebakken Rooster + universele plaat 4 4 210-230 15-20 Onder Appelbladerdeeg Universele plaat 1 170-180 25-30 Slim koken 3 Boven Voedsel Nederlands 51 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 51 2018-04-09 4:52:21 Slim koken Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Boven Voedsel Onderdeel Niveau Klein gebak Universele plaat Scones Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 4 170 30-35 Universele plaat 4 180-190 30-35 Lasagne Rooster 4 190-200 30-35 Kip, kippenboutje* Rooster + Universele plaat 4 4 230-250 30-35 Temp. (°C) Tijd (min.) * Oven niet voorverwarmen. Onder Verwarmingstype Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Klein gebak Universele plaat 1 170 30-35 Marmercake Rooster 1 160-170 60-70 Appeltaart Rooster 1 160-170 70-80 Zelfgemaakte pizza, 1.0-1.2 kg Universele plaat 1 190-210 13-18 52 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 52 2018-04-09 4:52:21 Programma’s voor automatisch bereiden Enkele bereiding In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma’s voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U vindt een aantal recepten voor de automatische programma’s in uw instructies vinden. Automatische bereidingsprogramma’s 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. WAARSCHUWING Gebruik altijd ovenwanten om gerechten uit de oven te halen. Code A1 Voedsel Gegratineerde aardappelen Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 3 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. A2 Gegratineerde groenten Bakgerecht met pasta Lasagne Ratatouille 3 Rooster 3 Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,2-1,5 A5 Rooster Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,0-1,5 A4 3 Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,2-1,5 A3 Rooster Slim koken 0,8-1,2 Rooster 3 Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met deksel. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Bak gedekt. Doorroeren voor het serveren. Nederlands 53 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 53 2018-04-09 4:52:21 Slim koken Code Voedsel A6 Appeltaart Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,2-1,4 Rooster 2 Bereid appeltaart met een 24-26 cm ronde metalen bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,3-0,4 A7 Croissants Appelbladerdeeg Quiche lorraine Slim koken Witbrood Meergranenbrood Broodjes Rooster 3 Rooster 3 Universele plaat 3 Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,8-1,2 A 13 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25cm). Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,3-0,5 A 12 Rooster Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25cm). Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-0,9 A 11 3 Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 0,6-0,7 A 10 Universele plaat Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 1,2-1,5 A9 3 Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,3-0,4 A8 Universele plaat Rooster 3 Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes Vruchtenkruimelpeer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels gebak bovenop. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 54 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 54 2018-04-09 4:52:21 Code A 14 Voedsel Scones Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,5-0,6 Universele plaat 3 Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,5-0,6 A 15 Biscuitgebak Marmercake 2 3 Slim koken Rooster Brownies Geroosterde lendenbiefstuk Rooster 3 Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 20-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,9-1,1 A 20 Rooster Doe het beslag in een ingevette zwarte metalen Vruchtenvlaaibotaartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm dem na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 A 19 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen Nederlandse cake bakvorm (lengte 25cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,4-0,5 A 18 Rooster Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 A 17 3 Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 A 16 Rooster 1,1-1,3 Rooster + universele plaat 2 1 Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven. Nederlands 55 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 55 2018-04-09 4:52:21 Slim koken Code A 21 Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,9-1,1 Rooster + universele plaat 2 Rooster + universele plaat 4 Langzaam bereid 1,1-1,3 1 geroosterd Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de rundvlees koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven. 0,4-0,6 A 22 Lamskarbonades 0,6-0,8 Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats ze op het rooster. 1,0-1,5 A 23 Lamsbout 1 1,5-2,0 Rooster + universele plaat 3 1 Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster. A 24 0,8-1,0 3 Rooster + Geroosterd universele plaat 1,0-1,2 1 varkensvlees met Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een kaantjes rooster. 0,8-1,0 A 25 Varkensriblappen 1,0-1,2 Rooster + universele plaat 3 1 Slim koken Plaats de varkensriblappen op een rooster. 0,9-1,1 1,1-1,3 A 26 Hele kip Kippenborst 2 1 Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat. 0,4-0,6 A 27 Rooster + universele plaat 0,6-0,8 Rooster + universele plaat 4 1 Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster. 0,6-0,8 A 28 Kip, drumsticks 0,8-1,0 Rooster + universele plaat 4 1 Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. 0,3-0,4 0,4-0,5 A 29 Eendenfilet Rooster + universele plaat 4 1 Plaats de eendenfilet met de vette kant omhoog op het rooster. De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor gemiddeld-doorbakken. 56 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 56 2018-04-09 4:52:22 Code Voedsel Gewicht (kg) 0,3-0,5 A 30 Forelfilet 0,5-0,7 Onderdeel Niveau Universele plaat 4 Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele plaat. 0,3-0,5 0,5-0,7 A 31 Forel Tong 0,5-0,7 Zalmfilet 0,6-0,8 0,6-0,8 Gebakken halve aardappelen A 36 Diepgevroren ovenfrites 0,8-1,0 A 37 4 1 Universele plaat 4 Universele plaat 3 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen. 0,3-0,5 0,5-0,7 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de plaat. 0,3-0,5 Diepgevroren aardappelpartjes Rooster + universele plaat Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden. 0,6-0,8 A 35 3 Slim koken Ovengroenten Universele plaat Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster. 0,4-0,6 A 34 1 Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het vel met een mes. 0,4-0,6 A 33 4 Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout. 0,3-0,5 A 32 Rooster + universele plaat 0,5-0,7 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over de plaat. Nederlands 57 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 57 2018-04-09 4:52:22 Slim koken Code Voedsel Gewicht (kg) 0,3-0,6 0,6-0,9 A 38 Ingevroren pizza 1,0-1,2 Zelfgemaakte pizza A 40 Rooster 3 Universele plaat 2 Bereid de zelfgemaakte pizza met de gistdeeg en plaats deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,5-0,6 Fermentatie gistdeeg Niveau Start het programma en plaats de ingevroren pizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza. 0,8-1,0 A 39 Onderdeel 0,7-0,8 Rooster 2 Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg. Slim koken 58 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 58 2018-04-09 4:52:22 Dubbele bereiding In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma’s voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken. Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U vindt een aantal recepten voor de automatische programma’s in uw instructies vinden. Alle programma’s voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. WAARSCHUWING Gebruik altijd ovenwanten om gerechten uit de oven te halen. Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 4 Boven A1 Gegratineerde aardappelen Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. A2 Lasagne 0,6-0,8 A3 Kip, drumsticks Rooster 4 Slim koken 1,0-1,5 Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-1,0 Rooster + universele plaat 4 4 Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. 0,6-0,8 A4 Gebakken halve aardappelen A5 Diepgevroren ovenfrites 0,8-1,0 Universele plaat 4 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen. 0,3-0,5 0,5-0,7 Universele plaat 4 Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de plaat. Nederlands 59 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 59 2018-04-09 4:52:22 Slim koken Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,2-1,4 Rooster 1 Onder A1 Appeltaart Bereid appeltaart met een 24-26 cm ronde metalen bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,3-0,4 A2 Appelbladerdeeg Quiche lorraine 0,6-0,9 Ingevroren pizza Slim koken 1,0-1,2 Zelfgemaakte pizza 1 Rooster 1 Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster. Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza. 0,8-1,0 A5 Rooster Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 0,3-0,6 A4 1 Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 1,2-1,5 A3 Universele plaat Universele plaat 1 Bereid de zelfgemaakte pizza met de gistdeeg en plaats deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 60 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 60 2018-04-09 4:52:22 Voorbeeldgerechten Volgens standaard EN 60350-1 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren. Temp. (°C) Tijd (min.) 3 165 25-30 2 165 25-30 1+4 155 35-40 Type gerecht Onderdeel Niveau Klein gebak Universele plaat Verwarmingstype Bakplaat + Universele plaat 1+4 140 32-37 Mager biscuitgebak Rooster + Springvorm (antiaanbaklaag, ø 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Rooster + 2 springvormen * (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) 1 diagonaal geplaatst 160 70-80 Universele plaat + Rooster + 2 springvormen ** (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) 1+3 160 80-90 Appeltaart Slim koken Zandtaart * Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). ** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst. Nederlands 61 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 61 2018-04-09 4:52:22 Slim koken 2. Grillen Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de Grote grillfunctie. Temp. (°C) Tijd (min.) 5 300 (max). 1-2 4 1 300 (max). 1e 15-18 2e 5-8 Temp. (°C) Tijd (min.) 205 80-100* Type gerecht Onderdeel Niveau Tosti's van witbrood Rooster Hamburgers * (12 stuks) Rooster + Universele plaat (om druipvocht op te vangen) Verwarmingstype * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 3. Roosteren Type gerecht Onderdeel Niveau Hele kip * Rooster + Universele plaat (om druipvocht op te vangen) 3 1 Verwarmingstype Slim koken * Op de helft van de bereidingsduur omdraaien. 62 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 62 2018-04-09 4:52:22 Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding Gegratineerde aardappelen Ingrediënten Aanwijzingen 800 g aardappelen, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, peper, nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm Schil aardappels en snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid. Gegratineerde groenten Ingrediënten Slim koken Aanwijzingen 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid. Nederlands 63 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 63 2018-04-09 4:52:22 Slim koken Lasagne Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een braadpan en braad het rundergehakt en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en runderbouillon erbij en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel. Appeltaart Ingrediënten • Deeg: 275 g bloem, / 2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt) Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker, 1 / 2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels 1 • Slim koken Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast. Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dik. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten). Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken. Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei. 64 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 64 2018-04-09 4:52:22 Quiche lorraine Ingrediënten Aanwijzingen • • Deeg: 200 g bloem, 80 g boter, 1 ei Vulling: 75 g in blokjes ontvet spek, 125 ml room, 125 g crème fraîche, 2 losgeklopte eieren, 100 g geraspte kaas uit Zwitserland, zout en peper Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg. Vruchtenkruimelgebak Ingrediënten • • Aanwijzingen Topping: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder Vruchten: 600 g gemengde vruchten Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen. Slim koken Zelfgemaakte pizza Ingrediënten • • Aanwijzingen Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel. Nederlands 65 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 65 2018-04-09 4:52:22 Slim koken Geroosterde lendenbiefstuk Ingrediënten Aanwijzingen 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g rozemarijn, tijm Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het. Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst), 1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie Aanwijzingen Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen. Varkensriblappen Ingrediënten Slim koken Aanwijzingen 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten. 66 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 66 2018-04-09 4:52:22 Onderhoud Reinigen • • WAARSCHUWING Accessoires Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen. Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen. Binnenzijde van de oven • • • • Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. Gebruik standaard ovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen. Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model) De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverhitting vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Reinig de oven vanbinnen. 3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren. Buitenzijde van de oven Onderhoud Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt. Nederlands 67 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 67 2018-04-09 4:52:22 Onderhoud Deur Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur voor reiniging te verwijderen. WAARSCHUWING De ovendeur is zwaar. 1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren open. 2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur met beide handen bij de zijkanten vast en til en trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn verwijderd. 3. Reinig de deur met zeepwater en een schone doek. Onderhoud 4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de deur weer terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide kanten in de scharnieren hangen. 68 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 68 2018-04-09 4:52:23 Ovendeurglas Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om het deurglas voor reiniging te verwijderen. 1. Verwijder met een schroevendraaier de schroeven links- en rechtsonder. 2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven richting. 3. Verwijder de eerste plaat van de deur. 01 Onderhoud 4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven richting van de deur. 02 Nederlands 69 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 69 2018-04-09 4:52:23 Onderhoud 5. Verwijder de derde plaat in de aangegeven richting van de deur. 6. Reinig het glas met zeepwater en een schone doek. 03 02 03 01 7. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt weer terug: • Bekijk de afbeelding en zoek de hengsels. Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1, plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2, en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant van de platen naar binnen is gekeerd. LET OP 01 Steunclip 1 02 Steunclip 2 03 Steunclip 3 Onderhoud Zoek naar het “PYRO”-merk op de hoek van elk blad om de juiste zijde van het blad te herkennen. Juiste richting: PYRO-**-** Onjuiste richting: 8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat nummer 2 naar beneden en controleer of ze de glasplaat goed vastzetten. 9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen weer terug te plaatsen. WAARSCHUWING Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om weglekken van warmte te voorkomen. 70 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 70 2018-04-09 4:52:23 Wateropvangbak De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig vocht, maar ook voedselresten. Leeg en reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig. WAARSCHUWING 01 01 Wateropvangbak Als u een waterlek van de wateropvangbak tegenkomt, dient u contact op te nemen met een plaatselijke servicecentrum van Samsung. Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen) 1. Druk op de bovenkant van de linkerzijgeleider en breng deze ongeveer 45° omlaag. Onderhoud 2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los. 3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde manier. 4. Reinig beide zijgeleiders. 5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders weer terug te plaatsen. OPMERKING De oven werkt ook zonder zijgeleiders en platen/roosters. Nederlands 71 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 71 2018-04-09 4:52:24 Onderhoud Telescooprails (alleen bepaalde modellen) 1. Druk bij de linkerzijgeleider voorzichtig op de bovenkant van de rail om deze in de aangegeven richting te verwijderen. 2. Herhaal deze stap bij de rechterzijgeleider. 3. Reinig de linker- en rechtertelescooprails met zeepwater en een doek. 4. Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst u beide telescooprails weer terug door stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit te voeren. Zorg dat de voor- en achterclips van de rails in de zijgeleider zitten. OPMERKING Het wordt aanbevolen om de telescooprail in niveau 2 op de zijgeleider te plaatsen. Onderhoud 01 02 01 Voorkant 02 Achterkant 72 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 72 2018-04-09 4:52:24 Vervanging Lamp 1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te draaien. 2. Vervang de ovenlamp. 3. Reinig het glazen dekseltje. 4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug te plaatsen. WAARSCHUWING • • Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen. Gebruik alleen lampen van 25-40 W/ 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen. • Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden. Onderhoud Lamp aan zijkant van de oven 1. Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht van de oven met de ene hand vast, en gebruik een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes om de plaat te verwijderen, zoals getoond. 2. Plaats het zijlicht terug. 3. Plaats de lichtplaat terug. Nederlands 73 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 73 2018-04-09 4:52:24 Problemen oplossen Controlepunten Als u een probleem met de oven ondervindt, neemt u dan eerst de volgende tabel door en probeert u de suggesties daarin om het probleem op te lossen. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Probleem De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. Mogelijke oorzaak • • • Actie Als er ongerechtigheden tussen de toetsen zitten Aanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zit Als de vergrendeling is ingeschakeld • • • Verwijder de ongerechtigheden en probeer het opnieuw. Verwijder het vocht en probeer het opnieuw. Controleer of de vergrendeling is ingeschakeld. De tijd wordt niet weergegeven. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven stopt tijdens de bereiding. • Als deze niet meer op het stopcontact is aangesloten • Sluit de oven weer op het stopcontact aan. Het apparaat gaat tijdens de bereiding uit. • Als de bereiding veel tijd in beslag neemt Als de koelventilator niet werkt Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd Bij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoos • Laat de oven na een langdurige bereiding afkoelen. Luister of u de koelventilator hoort. Houd de afstanden aan die in de installatiegids worden voorgeschreven. Gebruik één stekker. • • • • • Problemen oplossen • De oven krijgt geen stroom. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De behuizing van de oven is tijdens de bereiding te heet geworden. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Houd de afstanden aan die in de installatiegids worden voorgeschreven. De deur kan niet goed worden geopend. • Als er voedselresten tussen • de deur en de binnenkant blijven zitten Reinig de oven goed en open de deur weer. 74 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 74 2018-04-09 4:52:24 Probleem De binnenverlichting is zwak of gaat niet aan. Mogelijke oorzaak • • Als de lamp aan gaat en weer uit Als er tijdens de bereiding ongerechtigheden op de lamp komen Actie • • De lamp gaat na een bepaalde tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt het weer inschakelen door op de ovenlichtknop te drukken. Reinig de oven van binnen controleer het vervolgens nogmaals. • Controleer of de stroomtoevoer goed is geaard. • In bepaalde gevallen kan er sprake zijn van water of stoom tijdens de bereiding, afhankelijk van het gerecht. Dit is geen defect aan het product. • Laat de oven afkoelen en veeg deze met een droge doek af. De helderheid in de oven varieert. • De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen. • Veranderingen in afgegeven vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De bereiding is klaar, maar de koelventilator draait nog steeds. • De ventilator draait automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De oven wordt niet warm. • • Als de deur open is Als de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteld Als de zekering in de woning is gesprongen of de stroomonderbreker is geactiveerd. • Sluit de deur en start opnieuw. Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven. Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien. • • Er druppelt water. Er komt stoom door een kier in de deur. Er is water in de oven achtergebleven. • • • Problemen oplossen Als de stroom niet goed is geaard Als u een ongeaard stopcontact gebruikt Elektrische schok treedt op in de oven. Nederlands 75 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 75 2018-04-09 4:52:24 Problemen oplossen Probleem Er komt rook uit de oven wanneer deze in werking is. Mogelijke oorzaak • • Tijdens de eerste werking Als er voedsel op een verwarmingselement aanwezig is Actie • • Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen. Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement. Problemen oplossen Er is een branderig of plastic geur bij gebruik van de oven. • Bij gebruik van plastic • bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijn Gebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is. De oven bereidt de gerechten niet goed. • Als de deur tijdens de bereiding vaak wordt geopend • Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding. De oven is warm tijdens pyroreiniging. • Dit komt omdat bij pyroreiniging gebruik wordt gemaakt van hoge temperaturen. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Er is een brandlucht tijdens pyro-reiniging. • Bij pyro-reiniging wordt er van hoge temperaturen gebruikgemaakt, dus u ruikt wellicht brandende etensresten. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Reinigen met stoom werkt niet. • Dit komt omdat de temperatuur te hoog is. • Laat de oven afkoelen en probeer het dan opnieuw. Dubbele-bereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat niet goed is geplaatst • Plaats de verdeelplaat correct en gebruik deze. Enkele-bereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat in de oven wordt geplaatst. • Haal de verdeelplaat eruit en gebruik deze. 76 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 76 2018-04-09 4:52:25 Informatiecodes Bij problemen met de oven wordt er mogelijk een informatiecode op het display weergegeven. Kijk in de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code C-d1 Betekenis Problemen met de deurvergrendeling C-20 C-21 Actie Problemen met de sensor C-22 C-F1 Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/naar de EEPROM C-F0 Als er geen communicatie is tussen de hoofd-PCB en de sub-PCB Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom C-d0 Probleem met een toets Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden. Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. -dC- Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd. Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst. De verdeelplaat mag tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand niet worden verwijderd. Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. S-01 Veiligheidsuitschakeling De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur. • Beneden de 105 °C gedurende 16 uur • Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur • Van 245 °C tot Max. - 4 uur Dit is geen systeemstoring. Zet de oven uit en verwijder het voedsel. Probeer het opnieuw normaal. Problemen oplossen C-F2 Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Nederlands 77 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 77 2018-04-09 4:52:25 Bijlage Productinformatieblad SAMSUNG SAMSUNG NV75J7570RS Identificatie van het model Soort bakruimte Enkel Boven Onder Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte) 95,4 100,0 101,5 A A A Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in conventionele modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) 0,99 kWh/ cyclus - - Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) 0,83 kWh/ cyclus 0,69 kWh/ cyclus 0,69 kWh/ cyclus Energie-efficiëntieklasse per bakruimte 3 (enkel, boven, onder) Aantal ovenruimten elektriciteit Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) 75 L Volume per ovenruimte (V) 34 L Type oven Inbouw Massa van het toestel (M) 47,2 kg 32 L Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014. Tips voor energiebesparing • Bijlage • Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen. Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft. • • Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd. 78 Nederlands NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 78 2018-04-09 4:52:25 Memo NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 79 2018-04-09 4:52:25 VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/gr/support DG68-00615B-05 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 80 2018-04-09 4:52:25 Einbaubackofen Benutzer- und Installationshandbuch NV75J7570RS NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 1 2018-04-09 4:52:27 Inhalt Inhalt Hinweise zu diesem Handbuch 4 In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 4 Sicherheitshinweise 5 Wichtige Hinweise zur Sicherheit Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Automatische Energiesparfunktion 5 9 9 Installation 10 Lieferumfang Netzanschluss Einbau 10 12 13 Vor der ersten Verwendung 16 Anfangseinstellungen Gerüche in Neugeräten Intelligenter Sicherheitsmechanismus Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) Zubehörteile Doppelgarraumbetrieb Bedienung 16 17 17 17 18 20 21 Bedienfeld Häufig genutzte Einstellungen Betriebsarten (außer Grill) Betriebsarten (Grill) Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Unterbrechen des Garvorgangs Sonderfunktionen Automatikprogramme Reinigung Timer Ein-/Ausschalten der Signaltöne 21 22 28 33 35 37 38 39 41 44 44 2 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 2 2018-04-09 4:52:27 Verwendung Wartung Reinigung Ersetzen von Teilen 45 53 61 63 67 67 73 Problembehebung 74 Problembeschreibungen Informationscodes 74 77 Anhang Produktdatenblatt Inhalt Manuelles Garen Automatikprogramme Testgerichte Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 45 78 78 Deutsch 3 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 3 2018-04-09 4:52:27 Hinweise zu diesem Handbuch Hinweise zu diesem Handbuch Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Nutzung bereit. In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können. CAUTION Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. HINWEIS Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern. 4 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 4 2018-04-09 4:52:27 Sicherheitshinweise Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Deutsch 5 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 5 2018-04-09 4:52:27 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampfoder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer) Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. 6 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 6 2018-04-09 4:52:27 Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. Sicherheitshinweise WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werde Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein, sodass er bei der Zubereitung großer Portionen eine möglichst hohe Stabilität gewährleistet. CAUTION Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Deutsch 7 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 7 2018-04-09 4:52:27 Sicherheitshinweise Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Sicherheitshinweise Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten können. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist. Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen. Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein. Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. 8 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 8 2018-04-09 4:52:27 WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist. WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten. Sicherheitshinweise Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/ corporatecitizenship/data_corner.html Automatische Energiesparfunktion • • Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert. Deutsch 9 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 9 2018-04-09 4:52:27 Installation WARNUNG Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Lieferumfang Installation Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum. Überblick über das Gerät 01 02 03 01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür 10 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 10 2018-04-09 4:52:27 Zubehörteile Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können. Gitterrosteinsatz * Backblech * Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß * Dreh- und Schaschlikspieß * Ausziehbare Schienen * Garraumteiler Installation Gitterrost Kerntemperaturfühler * HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar. WARNUNG • • • Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt. Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie können sich also verletzen! Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe tragen. Deutsch 11 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 11 2018-04-09 4:52:28 Installation Netzanschluss L N 01 02 03 Installation 01 BRAUN oder SCHWARZ 02 BLAU oder WEIß 03 GELBGRÜN Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm²). Nennstrom (A) Mindestquerschnitt 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. WARNUNG Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu wärmeerzeugenden Teilen des Geräts. 12 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 12 2018-04-09 4:52:29 Einbau Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme. Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld. Erforderliche Abmessungen für den Einbau C A D E L K G F A 560 G max. 506 B 175 H max. 494 C 370 I 21 D max. 50 J 549 E 595 K 572 F 595 L 550 Installation Gerät (mm) B J H I A Einbauschrank (mm) B C D A min. 550 B min. 560 C min. 50 D min. 590 - max. 600 E min. 460 x min. 50 HINWEIS E Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. Deutsch 13 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 13 2018-04-09 4:52:29 Installation Unterbauschrank (mm) A B D C A min. 550 B min. 560 C min. 600 D min. 460 x min. 50 HINWEIS Installation Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. Einbauen des Geräts Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein. A B Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die Gerätetür reibungslos öffnen und schließen lässt. 14 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 14 2018-04-09 4:52:29 Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben. Installation Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. WARNUNG Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktionsweise des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen. HINWEIS Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach Modell variieren. Deutsch 15 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 15 2018-04-09 4:52:29 Vor der ersten Verwendung Anfangseinstellungen Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen. 1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken Sie anschließend auf OK, um mit dem Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren. Vor der ersten Verwendung 2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten ein, und drücken Sie anschließend auf OK. Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die 3 Sekunden lang gedrückt, und gehen Taste Sie gemäß den oben genannten Schritten vor. 16 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 16 2018-04-09 4:52:30 Gerüche in Neugeräten Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. 2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus. Intelligenter Sicherheitsmechanismus Vor der ersten Verwendung Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt. Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und leise schließt. Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab, wenige Zentimeter bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus der Gerätetür trägt maßgeblich zum verbesserten Benutzerkomfort bei. (Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist modellabhängig.) Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen und ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz geschlossen. Deutsch 17 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 17 2018-04-09 4:52:30 Vor der ersten Verwendung Zubehörteile Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. • 05 04 • 03 02 01 Vor der ersten Verwendung • 01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2 03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4 05 Einschubhöhe 5 • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein. Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein. Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können Verbrennungen verursachen. Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt. Grundlegende Verwendungshinweise Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können. Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein. Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. 18 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 18 2018-04-09 4:52:30 Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden. Dreh- und Schaschlikspieß * Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des Garvorgangs herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Die Verwendung der Zubehörspieße wird nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg empfohlen. 1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde. 2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse. 3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.) 4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird. 5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen können. Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben: 1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne. 2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es in den Garraum. 3. Schließen Sie die Gerätetür. Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. Vor der ersten Verwendung Drehspieß * Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar. Deutsch 19 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 19 2018-04-09 4:52:30 Vor der ersten Verwendung Doppelgarraumbetrieb Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche Gerichte zuzubereiten. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der obere Garraum aktiviert. HINWEIS Vor der ersten Verwendung Die Verfügbarkeit der Funktion für den Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Zubereitungshinweise“ in diesem Handbuch. 20 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 20 2018-04-09 4:52:30 Bedienung Bedienfeld Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten. 02 04 01 03 06 08 10 05 07 09 11 12 Hiermit können Sie Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen. 02 Schnelles Vorheizen Mit der Funktion „Schnelles Vorheizen“ können Sie das Gerät schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen. • Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion „Schnelles Vorheizen “ zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. • Nur im Einfachbetrieb verfügbar. • Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C. 03 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. 04 Oberer/unterer Garraum Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen. 05 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen angezeigt. 06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen. 07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum Hauptbildschirm zurück. 08 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein. 09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein. Bedienung 01 Moduswähler 10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet. 11 Kindersicherung Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler deaktivieren. Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um sie wieder zu deaktivieren. Die zugehörige Anzeige erlischt dann. Deutsch 21 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 21 2018-04-09 4:52:30 Bedienung 12 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie: • Die Garzeit oder -temperatur einstellen. • Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen: Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill. • Bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen. HINWEIS Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen. Häufig genutzte Einstellungen In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können. Temperatur Bedienung 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. Im Display erscheint die Standardtemperatur für die jeweilige Auswahl. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur ein. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. • Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern. HINWEIS • • Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet das Gerät automatisch den Garvorgang unter Verwendung der Standardeinstellungen. Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. 22 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 22 2018-04-09 4:52:31 Garzeit 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. 2. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit dem Funktionswähler die gewünschte Zeit bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein. 3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der Bedienung , Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. Weitere Informationen finden Sie unter Programmende. 4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. HINWEIS • • Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. Drücken Sie zum Ändern der eingestellten und befolgen Sie die oben Garzeit die Taste beschriebenen Schritte. Deutsch 23 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 23 2018-04-09 4:52:31 Bedienung Endzeit 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. 2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. Bedienung HINWEIS • • Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal und befolgen Sie die oben die Taste beschriebenen Schritte. 24 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 24 2018-04-09 4:52:31 Programmende Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Kochen und Backen. 1. Fall: Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist. Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Bedienung 2. Fall: Endzeit einstellen: 17:00 Uhr Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 17:00 Uhr beendet ist. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 VORSICHT • • Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung. Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen könnten verderben. Deutsch 25 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 25 2018-04-09 4:52:32 Bedienung Zurücksetzen der Garzeit Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. 1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die Taste , um die Standardgarzeit anzuzeigen. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können Sie auch die Taste drücken. 3. Drücken Sie auf OK. Bedienung HINWEIS Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Garzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können. 26 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 26 2018-04-09 4:52:32 Zurücksetzen der Endzeit Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. 1. Drücken Sie während eines Garvorgangs , um die eingestellte zweimal die Taste Endzeit anzuzeigen. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Endzeit die aktuelle Uhrzeit ein. Alternativ können Sie auch die Taste drücken. 3. Drücken Sie auf OK. Bedienung HINWEIS Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Endzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können. Deutsch 27 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 27 2018-04-09 4:52:32 Bedienung Betriebsarten (außer Grill) 1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart aus. 2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. 3. Optional können Sie das Gerät schnell vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste , und stellen Sie die Temperatur ein, auf die das Gerät vorgeheizt werden soll. Im Display leuchtet die entsprechende Anzeige . Bedienung Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur. Nach Abschluss des Vorheizgangs erklingt ein Signalton und die Anzeige erlischt. Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. HINWEIS Sie können die Garzeit und/oder -temperatur während des Betriebs ändern. Doppelgarraumbetrieb Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur einen der beiden Garräume nutzen. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den Innenraum in zwei Garräume zu unterteilen. 28 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 28 2018-04-09 4:52:32 2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart aus. Sie können im oberen Abteil Grill, Heißluft und Oberhitze+Heißluft wählen und im unteren Abteil Heißluft, Unterhitze+Heißluft und Unterhitze. 3. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil angezeigt. 4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. 5. Drücken Sie danach auf OK. Bedienung Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur. Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. HINWEIS Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Zubereitungshinweise in diesem Handbuch. Deutsch 29 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 29 2018-04-09 4:52:33 Bedienung Verwenden des Kerntemperaturfühlers Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet. • Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. • Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden. 1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für die gewünschte Betriebsart. 2. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt. 3. Schließen Sie den Stecker des Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an der linken Garraumwand an. Vergewissern Sie sich, dass auf dem Display das Symbol Bedienung für den Kerntemperaturfühler ( ) und die aktuelle Kerntemperatur des zu garenden Fleischstücks angezeigt werden. 4. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes Drehrad) die Kerntemperatur für das Fleisch ein. 5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch beendet und es ertönt eine Melodie. WARNUNG • • Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht. HINWEIS • Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird. 30 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 30 2018-04-09 4:52:34 Betriebsarten (außer Grill) Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert. Temperaturbereich (°C) Betriebsart Einfachbetrieb * 30-275 Heißluft 170 - - 200 40-250 - 190 40-250 Bedienung - 190 - 40-250 Einfachbetrieb: 190 Unterer Garraum: 170 Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen. 80-200 Bratautomatik 40-250 Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen. 100-230 Unterhitze 40-250 Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne). * 40-275 Unterhitze + Heißluft Unterer Garraum Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden. * 40-275 Oberhitze + Heißluft Oberer Garraum Empfohlene Temperatur (°C) Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. * 30-275 Ober-/ Unterhitze Doppelgarraumbetrieb - - 160 Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch. Deutsch 31 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 31 2018-04-09 4:52:34 Bedienung Temperaturbereich (°C) Betriebsart Einfachbetrieb 30-275 Öko-Heißluft Doppelgarraumbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum - - Empfohlene Temperatur (°C) 170 Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist. HINWEIS Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen. Bedienung 32 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 32 2018-04-09 4:52:34 Betriebsarten (Grill) 1. Stellen Sie den Moduswähler auf . 2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2) aus, und drücken Sie anschließend auf OK. 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK. Bedienung Doppelgarraumbetrieb Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. Deutsch 33 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 33 2018-04-09 4:52:35 Bedienung 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . Standardmäßig wird nur die Option Großer Grill (G 1) automatisch aktiviert. 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK. Betriebsarten (Grill) Temperaturbereich (°C) Betriebsart Bedienung G1 Großer Grill Doppelgarraumbetrieb Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum 100-300 40-250 - Öko-Grill 240 Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). 100-300 G2 Empfohlene Temperatur (°C) - - 240 Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes). 34 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 34 2018-04-09 4:52:35 Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge verwenden. Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der Garräume jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt. Eingestellte Temperatur (°C) im oberen Garraum einstellbare Temperatur (°C) im unteren Garraum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Bedienung Minimum Deutsch 35 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 35 2018-04-09 4:52:35 Bedienung Eingestellte Temperatur (°C) im unteren Garraum einstellbare Temperatur (°C) im oberen Garraum Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Bedienung 36 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 36 2018-04-09 4:52:35 Unterbrechen des Garvorgangs Drehen Sie den Moduswähler während eines . Das Gerät wird nach wenigen Garvorgangs auf Sekunden ausgeschaltet. Um Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl zu korrigieren. Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen Garraum unterbrechen möchten. 1. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Bedienung 2. Drücken Sie zunächst die Taste und dann auf OK. Der Garvorgang wird im ausgewählten Garraum unterbrochen. Deutsch 37 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 37 2018-04-09 4:52:36 Bedienung Sonderfunktionen Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar. 1. Stellen Sie den Moduswähler auf . 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK. Die Standardtemperatur wird angezeigt. 3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. Bedienung 4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten. Betriebsart F1 Warmhalten F2 Geschirr erwärmen Temperaturbereich (°C) Empfohlene Temperatur (°C) 40-100 80 Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. 60 Verwenden Sie diese Funktion zum Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr. 30-80 Anleitung 38 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 38 2018-04-09 4:52:36 Automatikprogramme Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt. 1. Stellen Sie den Moduswähler auf . 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein Programm aus, und drücken Sie auf OK. Bedienung 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. HINWEIS • • Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch. Deutsch 39 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 39 2018-04-09 4:52:36 Bedienung Doppelgarraumbetrieb 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . Bedienung 3. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil angezeigt. 4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein Programm für den oberen Garraum aus, und drücken Sie auf OK. 5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. HINWEIS Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch. 40 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 40 2018-04-09 4:52:37 Reinigung Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Funktion C1 C2 Anleitung Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Pyrolysereinigung Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. 1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür. Bedienung 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . 3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus, und drücken Sie dann auf OK, um den Reinigungsvorgang zu starten. Deutsch 41 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 41 2018-04-09 4:52:37 Bedienung 4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten Tuch. WARNUNG • Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. HINWEIS • Bedienung • • • Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren. Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. 42 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 42 2018-04-09 4:52:37 Pyrolysereinigung Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen Sie größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren des Geräts weg. Andernfalls können während des Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand entstehen. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . 3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das Programm für die Pyrolysereinigung (C 2) aus, und drücken Sie dann auf OK. Bedienung 4. Wählen Sie für die Dauer des Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren Einstellungen: 1 hr 50 min, 2 hr 10 min oder 2 hr 30 min. 5. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang zu starten. 6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab, bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch an den Kanten der Gerätetür entlang. • • • CAUTION Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann. Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet wurde. • • HINWEIS Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt. Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen. Deutsch 43 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 43 2018-04-09 4:52:37 Bedienung Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. 1. Drücken Sie die Taste . 2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Zeit ein, und drücken Sie auf OK. HINWEIS Bedienung • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display blinkt die Anzeige „00:00“. • Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern. • Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne die Taste für die Garraumbeleuchtung 3 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt. Ein-/Ausschalten der Signaltöne • 44 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 44 2018-04-09 4:52:38 Verwendung Manuelles Garen WARNUNG vor Acrylamid Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes frites und Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden. Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden Speisen mittig auf dem Backblech. • • Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar. Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden. • • • Verwendung Tipps zu den Zubehörteilen Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Sie Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies wirkt sich nicht auf die Garergebnisse aus. HINWEIS Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen. Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 2 160-170 35-40 Gitterrost, Gugelhupfform 3 175-185 50-60 Gitterrost, Tarteform (Ø 20 cm) 3 190-200 50-60 Gericht Zubehör Einschubhöhe Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) Marmorkuchen Tarte Betriebsart Deutsch 45 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 45 2018-04-09 4:52:38 Verwendung Verwendung Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 2 160-180 40-50 Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 170-180 25-30 Scones Universalblech 3 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 190-200 25-30 Baisers Universalblech 3 80-100 100-150 Soufflé Gitterrost, SouffléFörmchen 3 170-180 20-25 Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70 Selbstgemachte Pizza (1-1,2 kg) Universalblech 2 190-210 10-15 Tiefgefrorener Blätterteigstücke, gefüllt Universalblech 2 180-200 20-25 Quiche Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 2 180-190 25-35 Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 2 160-170 65-75 Pizza aus dem Kühlregal Universalblech 3 180-200 5-10 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Gericht Zubehör Einschubhöhe Hefe-Blechkuchen mit Obst und Streuseln Universalblech Obststreusel Betriebsart Braten Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Lendenbraten vom Rind (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 50-70 Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 90-120 Fleisch (Rind/Schwein/Lamm) 46 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 46 2018-04-09 4:52:38 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 1 200-210 50-60 Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 100-120 Gitterrost + Universalblech 3 1 170-180 100-120 Gericht Zubehör Einschubhöhe Schweinebraten (1 kg) Gitterrost + Universalblech Schweinenackenbraten (1 kg) Lammkeule (1 kg) Betriebsart Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn) Brathähnchen (1,2 kg)* Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) 3 1 205 80-100* Hähnchenteile Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 25-35 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 20-30 Ganze Pute, klein (5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 120-150 Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20 Halbierte Ofenkartoffeln (0,5 kg) Universalblech 3 200 45-50 Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech 3 1 200-230 10-15 Bratfisch Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 30-40 Verwendung Gemüse Fisch * Nach der Hälfte der Zeit wenden. Deutsch 47 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 47 2018-04-09 4:52:38 Verwendung Grillen Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 5 270-300 2-4 Universalblech 4 200 4-8 Steak* Gitterrost + Universalblech 4 1 240-250 15-20 Burger* Gitterrost + Universalblech 4 1 250-270 13-18 Schweinekoteletts Gitterrost + Universalblech 4 1 250-270 15-20 Bratwurst Gitterrost + Universalblech 4 1 260-270 10-15 Hähnchenbrust Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 30-35 Hähnchenunterschenkel Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 25-30 Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Tiefgefrorene Pizza (0,4-0,6 kg) Gitterrost 3 200-220 15-25 Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3 180-200 45-50 Gericht Zubehör Einschubhöhe Toast Gitterrost Käsetoast Betriebsart Brot Rind Schwein Verwendung Geflügel * Nach 2/3 der Garzeit wenden. Tiefgefrorene Fertiggerichte Betriebsart 48 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 48 2018-04-09 4:52:39 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 220-225 20-25 Universalblech 3 220-230 25-30 Tiefgefrorener Backcamembert Gitterrost 3 190-200 10-15 Tiefgefrorene belegte Baguettes Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 10-15 Tiefgefrorene Fischstäbchen Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 15-25 Tiefgefrorene Fischburger Gitterrost 3 180-200 20-35 Gericht Zubehör Einschubhöhe Tiefgefrorene BackofenPommes Universalblech Tiefgefrorene Kroketten Betriebsart Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (Stunden) Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 4-5 Lammbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 70-90 2-3 Verwendung Bratautomatik Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch. Deutsch 49 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 49 2018-04-09 4:52:39 Verwendung Öko-Heißluft Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen. Verwendung Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Baisers (0,2-0,3 kg) Universalblech 2 90-100 100-140 Obststreusel (0,8-1,2 kg) Gitterrost 2 160-180 60-80 Backkartoffeln (0,4-0,8 kg) Universalblech 2 190-200 70-80 Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 20-30 Tiefgefrorene Backofen-Pommes (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 180-200 25-35 Tiefgefrorene Kartoffelecken (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 190-210 25-35 Fischfilets, gebacken (0,4-0,8 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 30-40 Knusprige Fischfilets, paniert (0,4-0,8 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 30-45 Rinderlende (0,8-1,2 kg) Gitterrost + Universalblech 2 1 180-200 65-75 Grillgemüse (0,4-0,6 kg) Universalblech 3 200-220 25-35 50 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 50 2018-04-09 4:52:39 Doppelgarraumbetrieb Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten. • Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen benötigte Zeit. Nr. Garraum Gericht 1 Oberer Garraum Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) Unterer Garraum Selbstgemachte Pizza (1,0-1,2 kg) Oberer Garraum 2 4 5 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 4 160-170 40-45 Universalblech 1 190-210 13-18 Grillgemüse (0,4-0,8 kg) Universalblech 4 220-230 13-18 Unterer Garraum Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 1 160-170 70-80 Oberer Garraum Fladenbrot Universalblech 4 230-240 13-18 Unterer Garraum Kartoffelgratin (1,0-1,5 kg) Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 1 180-190 45-50 4 4 230-250 30-35 Oberer Garraum Hähnchenunterschenkel Gitterrost + Universalblech Einschubhöhe Betriebsart Unterer Garraum Lasagne (1,0-1,5 kg) Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 1 190-200 30-35 Oberer Garraum Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech 4 4 210-230 15-20 Unterer Garraum Apfeltaschen Universalblech 1 170-180 25-30 Verwendung 3 Zubehör Deutsch 51 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 51 2018-04-09 4:52:39 Verwendung Sie können auch ausschließlich den oberen oder unteren Garraum verwenden, um Energie zu sparen. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. Oberer Garraum Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 4 170 30-35 Universalblech 4 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost 4 190-200 30-35 Hähnchenunterschenkel* Gitterrost + Universalblech 4 4 230-250 30-35 Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Kleine Kuchen Universalblech 1 170 30-35 Marmorkuchen Gitterrost 1 160-170 60-70 Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost 1 160-170 70-80 Selbstgemachte Pizza (1,0-1,2 kg) Universalblech 1 190-210 13-18 Gericht Zubehör Einschubhöhe Kleine Kuchen Universalblech Scones Betriebsart * Das Gerät nicht vorheizen. Unterer Garraum Betriebsart Verwendung 52 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 52 2018-04-09 4:52:39 Automatikprogramme Garen auf einer Einschubhöhe In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. WARNUNG Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Code A1 Gericht Kartoffelgratin Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 3 Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. A2 Gemüsegratin Nudelauflauf Lasagne Ratatouille 3 Gitterrost 3 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 A5 Gitterrost Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 A4 3 Gratin aus frischem Gemüse in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 A3 Gitterrost Verwendung 0,8-1,2 Gitterrost 3 Die Zutaten für Ratatouille in einem Schmortopf mit Deckel geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren umrühren. Deutsch 53 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 53 2018-04-09 4:52:39 Verwendung Code A6 Gericht Gedeckter Apfelkuchen Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,2-1,4 Gitterrost 2 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,4 A7 Croissants Apfeltaschen Quiche Lorraine Verwendung Weißbrot Mischbrot Brötchen 2 Gitterrost 3 Gitterrost 3 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,5 A 12 Gitterrost Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,8-0,9 A 11 3 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,6-0,7 A 10 Universalblech Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum schieben. 1,2-1,5 A9 3 Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum schieben. 0,3-0,4 A8 Universalblech Universalblech 3 Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum schieben. 54 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 54 2018-04-09 4:52:39 Code A 13 Gericht Obststreusel Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,8-1,2 Gitterrost 3 Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,5-0,6 A 14 Scones Biskuit Marmorkuchen Obstkuchenboden Brownies Gitterrost 2 Gitterrost 3 Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 A 19 2 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,4-0,5 A 18 Gitterrost Verwendung Holländischer Kastenkuchen 3 Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 A 17 Gitterrost Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 A 16 3 Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Backblech legen. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum schieben. 0,5-0,6 A 15 Universalblech Gitterrost 3 Den Teig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Deutsch 55 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 55 2018-04-09 4:52:39 Verwendung Code A 20 Gericht Rinderlende Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,9-1,1 Gitterrost + Universalblech 2 1,1-1,3 Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,9-1,1 A 21 Roastbeef, zartgegart 1,1-1,3 Lammkoteletts 0,6-0,8 Lammkeule 2 1 Gitterrost + Universalblech 4 1 Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den Gitterrost legen. 1,0-1,5 A 23 Gitterrost + Universalblech Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,4-0,6 A 22 1 1,5-2,0 Gitterrost + Universalblech 3 1 Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen. 0,8-1,0 A 24 Verwendung Schweinebraten mit Kruste 1,0-1,2 Schweinerippchen 3 1 Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost legen. 0,8-1,0 A 25 Gitterrost + Universalblech 1,0-1,2 Gitterrost + Universalblech 3 1 Die Schweinerippchen auf den Gitterrost legen. 0,9-1,1 1,1-1,3 A 26 Brathähnchen Hähnchenbrust 2 1 Das Hähnchen waschen und putzen. Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des Signaltons wenden. 0,4-0,6 A 27 Gitterrost + Universalblech 0,6-0,8 Gitterrost + Universalblech 4 1 Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen. 0,6-0,8 A 28 Hähnchenunterschenkel 0,8-1,0 Gitterrost + Universalblech 4 1 Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen. 56 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 56 2018-04-09 4:52:39 Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,4 Gitterrost + Universalblech 4 0,4-0,5 A 29 Entenbrust Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen. Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der zweiten halbrosa gegart. 0,3-0,5 A 30 Forellenfilet 0,5-0,7 0,5-0,7 Forelle 0,5-0,7 Lachsfilet 0,6-0,8 0,6-0,8 Grillgemüse 0,8-1,0 Halbierte Ofenkartoffeln Universalblech 3 Gitterrost + Universalblech 4 1 Universalblech 4 Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,6-0,8 A 35 1 Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen. 0,4-0,6 A 34 4 Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. 0,4-0,6 A 33 Gitterrost + Universalblech Verwendung Seezunge 4 Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen. 0,3-0,5 A 32 Universalblech Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das Universalblech legen. 0,3-0,5 A 31 1 Universalblech 3 Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. Deutsch 57 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 57 2018-04-09 4:52:39 Verwendung Code Gericht Gewicht (kg) 0,3-0,5 A 36 Tiefgefrorene BackofenPommes 0,5-0,7 A 37 0,5-0,7 0,6-0,9 Tiefkühlpizza 1,0-1,2 Selbstgemachte Pizza Verwendung 0,7-0,8 Hefeteig gehen lassen Universalblech 3 Gitterrost 3 Universalblech 2 Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum schieben. 0,5-0,6 A 40 3 Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza. 0,8-1,0 A 39 Universalblech Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,3-0,6 A 38 Einschubhöhe Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,3-0,5 Tiefgefrorene Kartoffelecken Zubehör Gitterrost 2 Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizzaund Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig. 58 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 58 2018-04-09 4:52:39 Doppelgarraumbetrieb In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Sie können sowohl nur den oberen oder unteren Garraum als auch beide Garräume gleichzeitig nutzen. Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. WARNUNG Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 4 Oberer Garraum A1 Kartoffelgratin Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. A2 Lasagne Hähnchenunterschenkel 4 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,6-0,8 A3 Gitterrost Verwendung 1,0-1,5 0,8-1,0 Gitterrost + Universalblech 4 4 Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen. 0,6-0,8 0,8-1,0 A4 Halbierte Ofenkartoffeln A5 4 Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. 0,3-0,5 Tiefgefrorene BackofenPommes Universalblech 0,5-0,7 Universalblech 4 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen. Deutsch 59 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 59 2018-04-09 4:52:39 Verwendung Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,2-1,4 Gitterrost 1 Unterer Garraum A1 Gedeckter Apfelkuchen Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,4 A2 Apfeltaschen Quiche Lorraine 0,6-0,9 Tiefkühlpizza Verwendung 1,0-1,2 Selbstgemachte Pizza 1 Gitterrost 1 Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons den Rost in den Garraum schieben. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza. 0,8-1,0 A5 Gitterrost Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,6 A4 1 Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum schieben. 1,2-1,5 A3 Universalblech Universalblech 1 Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in den Garraum schieben. 60 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 60 2018-04-09 4:52:40 Testgerichte Gemäß EN 60350-1 1. Backen Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 165 25-30 2 165 25-30 1+4 155 35-40 Gericht Zubehör Einschubhöhe Kleine Kuchen Universalblech Betriebsart Universalblech + Universalblech 1+4 140 32-37 Wasserbiskuit Gitterrost + Springform (Dunkel beschichtet, ø 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Gitterrost + 2 Springformen *(Dunkel beschichtet, ø 20 cm) 1 diagonal angeordnet 160 70-80 Universalblech + Gitterrost + 2 Springformen **(Dunkel beschichtet, ø 20 cm) 1+3 160 80-90 Gedeckter Apfelkuchen Verwendung Mürbeteiggebäck * Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt. ** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen platziert. Deutsch 61 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 61 2018-04-09 4:52:40 Verwendung 2. Grillen Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor. Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 5 max. 300 1-2 4 1 max. 300 1. Seite 15-18 2. Seite 5-8 Gericht Zubehör Einschubhöhe Toastbrot Gitterrost Beefsteaks aus Rinderhackfleisch* (12 Stk.) Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) Betriebsart * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 3. Braten Gericht Zubehör Einschubhöhe Brathähnchen * Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) 3 1 Betriebsart Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 205 80-100* Verwendung * Nach der Hälfte der Zeit wenden. 62 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 62 2018-04-09 4:52:40 Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme Kartoffelgratin Zutaten Anleitung 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Gemüsegratin Zutaten Verwendung Anleitung 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Deutsch 63 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 63 2018-04-09 4:52:40 Verwendung Lasagne Zutaten Anleitung 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 Minuten lang köcheln lassen. Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken. Gedeckter Apfelkuchen Zutaten • • Anleitung Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel Verwendung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen. Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind. Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken. Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen. 64 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 64 2018-04-09 4:52:40 Quiche Lorraine Zutaten Anleitung • • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen. Obststreusel Zutaten Anleitung • • Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver Obst: 600 g gemischtes Obst Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken. Selbstgemachte Pizza • • Anleitung Verwendung Zutaten Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er aufgehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und im Ofen backen. Deutsch 65 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 65 2018-04-09 4:52:40 Verwendung Rinderlende Zutaten Anleitung 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen. Lammkotelett mit Kräuterkruste Zutaten Anleitung 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen. Schweinerippchen Zutaten Anleitung 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl Verwendung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen. 66 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 66 2018-04-09 4:52:40 Wartung Reinigung • • WARNUNG Zubehörteile Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig abgekühlt sind. Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien. Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen. Garraum • • • • Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand. Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche Backofenreiniger. Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger. Außenflächen des Geräts Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie den Garraum. 3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb. Wartung Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen. Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle) Deutsch 67 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 67 2018-04-09 4:52:40 Wartung Gerätetür Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. WARNUNG Die Gerätetür ist schwer. 1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips an den beiden Scharnieren auf. 2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass die Scharniere sich lösen. 3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. Wartung 4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten eingeklappt sind. 68 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 68 2018-04-09 4:52:40 Glaseinsatz der Gerätetür Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. 1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben links und rechts an der Gerätetür. 01 2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt die Abdeckungen. 3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der Gerätetür. Wartung 4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. 02 Deutsch 69 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 69 2018-04-09 4:52:41 Wartung 5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. 6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. 03 02 03 01 7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung folgendermaßen wieder ein: • Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten Halteclips an der Gerätetür. Setzten Sie Glasscheibe 3 unterhalb von Halteclip 1, Glasscheibe 2 zwischen Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1 in Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass die bedruckte Seite der Glasscheiben nach innen weist. CAUTION 01 Halteclip 1 02 Halteclip 2 03 Halteclip 3 Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit einem „PYRO“-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet. Richtig: PYRO-**-** Falsch: Wartung 8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von Glasscheibe 2 die Halteclips herunter, und überprüfen Sie, ob diese die Glasscheibe sicher halten. 9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WARNUNG Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da ansonsten heiße Luft entweichen kann. 70 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 70 2018-04-09 4:52:41 Wasserkollektor Der Wasserkollektor fängt während den Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen Abständen. WARNUNG 01 01 Wasserkollektor Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Seitengitter (nur bestimmte Modelle) 1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa 45° in den Garraum. Wartung 2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den beiden Bohrungen. 3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die gleiche Weise. 4. Reinigen Sie beide Seitengitter. 5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. HINWEIS Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe. Deutsch 71 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 71 2018-04-09 4:52:42 Wartung Ausziehbare Schienen (nur bestimmte Modelle) 1. Drücken Sie am linken Seitengitter vorsichtig oben auf die ausziehbare Schiene und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung ab. 2. Wiederholen Sie den obigen Schritt für die ausziehbare Schiene am rechten Seitengitter. 3. Reinigen Sie beide ausziehbaren Schienen mit Seifenwasser und einem Tuch. 4. Setzen Sie die ausziehbaren Schienen nach der Reinigung wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Achten Sie darauf, dass Sie die vorderen und hinteren Clips an den ausziehbaren Schienen fest auf die Seitengitter stecken. HINWEIS Es wird empfohlen, die ausziehbaren Schienen an den Seitengittern auf Einschubhöhe 2 zu befestigen. Wartung 01 02 01 Vorderseite 02 Rückseite 72 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 72 2018-04-09 4:52:42 Ersetzen von Teilen Glühlampe 1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus. 2. Tauschen Sie die Glühlampe aus. 3. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen Schritt in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WARNUNG • • Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. • Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt. Seitliche Garraumbeleuchtung Wartung 1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung mit einer Hand fest, und entfernen Sie die Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit einem flachen dünnen Werkzeug (z. B. ein Messer). 2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche Garraumbeleuchtung aus. 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Deutsch 73 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 73 2018-04-09 4:52:42 Problembehebung Problembeschreibungen Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Problem Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. Ursache • • • Haben sich Fremdkörper/-stoffe um die Tasten angesammelt? Hat sich außen Feuchtigkeit angesammelt (nur berührungsempfindliche Bedienelemente)? Wurde die Kindersicherung aktiviert? Abhilfemaßnahme • • • Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es erneut. Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, und versuchen Sie es erneut. Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Das Gerät startet den Betrieb nicht. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Der laufende Betrieb wird unterbrochen. • Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? • Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. • Wurde die zulässige Betriebsdauer überschritten? Arbeitet der Kühlungsventilator ordnungsgemäß? Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? Sind mehrere Geräte an dieselbe Steckdose angeschlossen? • Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. • • • • • • Problembehebung Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. • Haben Sie zwischen Gerätetür und Garraum Essensreste angesammelt? • Reinigen Sie gründlich das Gerät und versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu öffnen. 74 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 74 2018-04-09 4:52:42 Problem Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. Ursache • • Leuchtet die Lampe zunächst und wird dann ausgeschaltet? Wird die Lampe im Betrieb durch Zubehörteile oder Speisen verdeckt? Abhilfemaßnahme • • Die Garraumbeleuchtung wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung wieder einschalten, indem Sie die Taste für die Garraumbeleuchtung drücken. Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. • Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. • In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Die Helligkeit im Garraum schwankt. • Die Helligkeit schwankt in Abhängigkeit von der abgegebenen Leistung. • Schwankungen bei der Leistungsabgabe sind während eines Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. • Der Ventilator läuft auch einige Zeit nach Abschluss des Garvorgangs weiter, um den Garraum abzukühlen. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garraum wird nicht erhitzt. • • Ist die Gerätetür offen? Wurden die falschen Einstellungen gewählt? Ist die Sicherung im Verteilerkasten durchgebrannt oder hat der Leistungsschutzschalter ausgelöst? • Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu. Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung des Geräts nach und stellen Sie das Gerät neu ein. Ersetzen Sie die Sicherungen bzw. setzen Sie den Leistungsschutzschalter zurück. Wenn dies wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker. • • Aus dem Gerät tritt Wasser aus. Aus einem Spalt in der Gerätetür tritt Dampf aus. Im Gerät bleibt Wasser zurück. • • • Problembehebung Ist das Gerät ordnungsgemäß geerdet? Wird eine Steckdose ohne Schutzleiter verwendet? Das Gerät verursacht Stromschläge. Deutsch 75 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 75 2018-04-09 4:52:42 Problembehebung Problem Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. Ursache • • Wird das Gerät zum ersten Mal verwendet? Befinden Sie Speisereste am Heizelement? Abhilfemaßnahme • • Bei erstmaliger Verwendung kann am Heizelement Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und entfernen Sie die Speisereste vom Heizelement. Problembehebung Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus. • Wurden Kunststoff- oder sonstige Behälter verwendet, die nicht hitzebeständig sind? • Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter. Die Garergebnisse sind unzureichend. • Wurde während des Garvorgangs die Gerätetür geöffnet? • Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. Das Gerät erwärmt sich während der Pyrolysereinigung. • Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, sodass sich das Gerät erwärmt. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Während der Pyrolysereinigung entsteht Brandgeruch. • Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, um Essensrückstände restlos zu verbrennen. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Die Dampfreinigung wird nicht ausgeführt. • Ist das Gerät ausreichend abgekühlt? • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Reinigung durchführen. Der Doppelgarraumbetrieb funktioniert nicht. • Wurde der Garraumteiler ordnungsgemäß eingesetzt? • Setzen Sie den Garraumteiler richtig ein, und versuchen Sie es erneut. Der Einfachbetrieb funktioniert nicht. • Befindet sich der Garraumteiler im Gerät? • Entnehmen Sie den Garraumteiler, und versuchen Sie es erneut. 76 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 76 2018-04-09 4:52:42 Informationscodes Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code C-d1 Bedeutung Problem mit der Verriegelung der Gerätetür C-20 C-21 Abhilfemaßnahme Sensorstörung C-22 Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit dem EEPROM-Speicherchip auf C-F0 Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist C-F2 Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem besteht Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. C-d0 Tastenproblem Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt wird. Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. -dC- Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb entfernt wird. Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Einfachbetrieb eingesetzt wird. Der Garraumteiler darf während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt werden. Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. S-01 Sicherheitsabschaltung Die zulässige maximale Betriebsdauer für die eingestellte Temperatur wurde überschritten. • Bis 105 °C – 16 Stunden • Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden • Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen. Versuchen Sie es dann erneut. Problembehebung C-F1 Deutsch 77 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 77 2018-04-09 4:52:42 Anhang Produktdatenblatt SAMSUNG SAMSUNG NV75J7570RS Modellkennung Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum 95,4 100,0 101,5 A A A Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) 0,99 kWh/ Zyklus - - Energieverbrauch bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) 0,83 kWh/ Zyklus 0,69 kWh/ Zyklus 0,69 kWh/ Zyklus Art des Garraums Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity) Energieeffizienzklasse je Garraum 3 (Einfachbetrieb, unterer, oberer) Anzahl der Garräume Strom Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) 75 L Volumen je Garraum (V) 34 L Art des Backofens Einbau Masse des Gerätes (M) 47,2 kg 32 L Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014. Anhang Energiespartipps • Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen. • Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts. • • Wenn die Zubereitung mehr als 30 Minuten dauert, können Sie das Gerät 5 - 10 Minuten vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu. 78 Deutsch NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 78 2018-04-09 4:52:42 Notizen NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 79 2018-04-09 4:52:42 FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/gr/support DG68-00615B-05 NV75J7570RS_EF_DG68-00615B-05_FR+NL+DE.indb 80 2018-04-09 4:52:43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Samsung NV75J7570RS/EF Handleiding

Type
Handleiding