Brandt FE200BS1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Using your oven
Le guide d’utilisation de votre four
O guia de utilização do seu forno
Ï ïäçãüò ÷ñÞóçòôïõ öïýñíïõ óáò
Gebruiksaanwijzing van uw oven
FE 200
GB
FR
PT
NL
GR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 1
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
2
Contents
Introduction P.3
Your oven
How it works P.4
Accessories P.5
Safety recommendations P.6
How to install your oven
Electrical connections P.7-8
Dimensions for installation use P.9
How to use your oven
How to cook straightaway P.10
Changing a bulb
P.10
Looking after your oven P.11
Cooking methods P.12-13
Troubleshooting
P.14
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 2
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment,
to make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your Brandt oven
blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and per-
forms to a high standard.
Brandt also makes a range of products that will enhance your kitchen
such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers and refrigerators.
There are models to complement your new Brandt oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all
your requirements, and our Customer Relations department is at your
disposal, to answer all your questions and to listen to all your sugges-
tions (see back cover of manual).
Brandt has always been a leader in the development of new products,
thus enhancing the quality of everyday life by providing increasingly
efficient products, that are easy to use, respect the environment, and are
attractive and reliable.
The BRANDT name.
3
GB
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 3
4
Your oven
1
4
2
3
5
3
1
55
75
100
125
150
180
210
240
270
3
4
2
1
Temperature control
Feature selector
Light
Rail positions
OVEN FEATURES
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 4
Anti-tip safety shelf
Food can either be placed on the shelf in a
dish or cake tin for cooking or browning, or
may be placed directly on the shelf itself.
Accessories (Depending on model)
5
Multi-purpose baking tray
This tray has a raised edge and can be used
for baking pastries (choux buns, meringues,
small cakes, flaky pasties, etc).
Joints should not be cooked in this tray
uncovered because fat could spit all over the oven sides.
Grill Tray
With special grid for grilling
The tray can be used for collecting juices
when cooking with the grill element by itself
or with the oven set to pulsed grill (grill and
fan). It is particularly useful as a large roas-
ting tray for meat and vegetables.
Never cook with the grill tray sitting on the bottom of the oven.
• Slide one of the forks onto the spit; put the piece of meat to be roasted onto
the spit; slide on the second fork; centre and tighten the two forks.
• Place the spit on its cradle.
• Push gently to locate the tip of the spit in the turning mechanism situated at
the back of the oven (6).
• Remove the handle by unscrewing it. After cooking, screw the handle back
onto the spit to take it out without burning yourself.
Rotisserie
To use it:
• Place the multi-purpose baking tray at level no.
1 to collect the cooking juices or on the bottom
of the oven if the piece of meat to be roasted is
too big.
Handle for grill tray
GB
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 5
6
Safety recommendations
Please read these instructions before installing and using your oven.
The oven has been designed for domestic use only for cooking food. No asbestos
has been used in its construction.
USING FOR THE FIRST TIME:
Before you use your oven for the first time, leave it empty and, with the door
closed, turn it on to maximum temperature and let it heat up for 15 minutes. This
"runs the oven in". During this time there may be some smell from the mineral
wool that insulates the oven and there could be some smoke. This is perfectly
normal.
NORMAL USE:
- Always close the door properly. The oven is fitted with a seal designed to
work with a closed door.
- Never lean or let anyone sit on the oven door when it is open.
- The oven parts and accessories can become hot when the door is
left partially open and the grill on. Always keep children at a safe distance.
- When the oven is on it will get hot. Take care not to touch the heating
elements inside the oven.
- Always protect your hands with oven gloves or something similar when
removing food, accessories or containers from the oven.
- Do not line your oven with kitchen foil. The metal will increase the heat pro-
duced and could ruin the food and damage the enamel.
- Never use a spray or a high-pressure washer to clean the oven.
- During self-cleaning, surfaces can become hotter than in normal use.
Children must be kept at a distance.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 6
7
How to install your oven
Electricity meter (mains)
(20A, single-phase
220-240 V alternating
current 50 Hz)
Socket
2 -pin with earth
220-240 V single phase
alternating current supply
Electrical connections
• Before connecting your oven, make sure you are using the correct size cable.
The cross-section should be the same as the cable connected to the oven. Use a
16-amp fuse.
Connecting cable
approx 1.50 m.
long
Fused 16A or differential
circuit breaker
GB
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 7
How to insta
8
We cannot accept any liability in the event of an accident
resulting from non-existent or faulty earthing.
• The supply cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 W-F) must be long enough to allow
the oven to rest on the floor in front of its housing.
With the oven sitting on the floor and disconnected:
• Open the trapdoor at the bottom right hand side at the back of the oven by
removing the 2 screws and swinging the door away.
• Remove the sheath from each wire in the new cable up to 12 mm.
• Twist the ends carefully together.
• Unscrew the terminal screws and remove the wires that need changing.
• Pass the new cable through the wire clamp to the right of the terminals.
• Connect the wires up in accordance with the markings on the terminals.
• Make sure all wires are trapped under the screws.
• The brown wire (live) going to terminal marked L.
• The green and yellow wire (earth) going to the one marked .
• The blue wire (neutral) going to the terminal marked N.
Tighten the screws and check, by tugging on each wire, that they are firmly connected.
• Tighten the clamp to hold the cable.
• Close the trapdoor using the two screws.
Fitting new wiring and/or changing cables.
The electrical connections are made before the oven is installed in its housing.
• The oven must be connected using an approved 3-core cable (live, neutral and
earth
) with 1.5 mm square conductors. This should be connected via a 3- pin-
socket (live, neutral, and earth to the main supply which should be should be a
220-240V, alternating single-phase current. If the oven is not connected using a
plug and socket, it must be connected to a multi-pole switch with a minimum gap
of 3 mm between contacts. The earth wire (green and yellow) should be connected
to the terminal marked with the earth symbol on the appliance and to the earth
in the switch.
• Where the oven is connected using a separate plug and socket this must be
accessible after the oven has been installed.
The neutral wire (blue) of the oven must be connected to the neutral in the main supply.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 8
9
all your oven
If you are unsure about fitting this oven yourself please use a
qualified electrician.
Dimensions for installation use
The oven may be housed either under a work surface or built into a
column that is open* or closed with a suitable opening.
Your oven works at its best and produces excellent results when cooking and clea-
ning itself, if its air circulation is not compromised:
• The oven must be centred in the unit so that there is a minimum distance of 5
mm between it and the surrounding unit.
• The housing unit or its outer surface must be capable of withstanding heat.
• To ensure the oven rests firmly in the housing, screw it to the housing unit using
the holes on the side uprights provided (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber stoppers masking the fixing holes.
2) To prevent the housing unit splintering, drill two holes 3 mm in diameter in the wall of the
housing unit opposite the fixing holes.
3) Attach the oven using the two screws.
4) Conceal the hole using the rubber stoppers. (These also help to cushion the
closing of the oven door).
(*) If the housing unit is open at the back, the gap must not be more
than 70 mm.
GB
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 9
10
• The light bulb is housed in the ceiling of your oven.
a) Unscrew the protective shade (see
diagram).
b) Unscrew the bulb in the same direction.
The bulb used is a:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- E 14 screw-fitting bulb
c) Change the bulb, replace the shade and
switch your oven back on at the mains.
C hanging a bulb
bulb fitting
unscrew
cover
It is easier to unscrew the shade and bulb if you wear a rubber
glove.
Warning! Switch off the power at the main switch before
attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if
necessary.
H
ow to use your oven
• Preheat the oven using the function " "
• Select the temperature for your recipe
Example: 210° temperature mark
• When the temperature light goes out, put your
dish in the oven.
• Do not forget to turn the function selector to the
position of your choice.
Exemple : position " ".
• After this, the oven heats up, the thermostat light
glows on and off as the oven temperature adjusts.
How to cook straightaway
55
75
100
125
150
180
210
240
270
After cooking, the fan continues to operate for a while in
order to cool the elements right down.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 10
Looking after your oven
Cleaning the inside
Before cleaning your oven let it cool down and make sure all switches are off.
General advice:
* Never spray water into the oven.
* Never use scouring pastes or scourers on the oven.
POLISHED METAL SURFACES
Only used materials recommended for polished metal.
GLASS IN OVEN DOOR
If the food cooked produces lots of splashes, wipe the glass on the inside with soapy
water.
Type of marks
Lightly soiled
Built up deposits
Soak the area well with warm
water
Washing-up sponge
Leave for 30 mins in a warm
oven or overnight in a cold one
Aerosol specially designed
for ovens. Follow advice on
the container
What to use
Treatment
Your oven is easily cleaned. Here is a guide to help you:
Powder
Abrasive sponge
Special sponge for delicate
items
Always check that the oven is off before you clean the inside.
11
GB
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 11
12
Cooking
Grill +Rotisserie
Food is cooked by the top element.
C
onventional oven
Food is cooked by a top and bottom
element.
Pre-heating ne
temperature.
Symbol
Feature
Oven bottom
Only the bottom element heats up.
Pre-heating re
underneath. U
Pre-heat
Use this befor
Full grill
Cooking is done by the top element
only
Pre-heat for 5
Slide the grill p
No need to pre
Poultry and jui
The spit contin
is opened.
Put the drippin
*
*
Cooking methods referred to in the advertisement about energy labelling in acco
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 12
13
methods
eeded to reach the required
Recommended for food requiring
slow, careful cooking such as game
and braising joints. Ideal for sealing red
meat joints and simmering lidded cas-
seroles whose contents have been par-
tially cooked on the hob first.
Description
Recommendations
equired. Food is cooked from
Use a shelf near the bottom.
Recommended for dishes with a lot of
liquid (quiches and fruit pies) as the
pastry base is cooked through. Use also
for food that rises (bread and cakes)
and uncovered soufflés.
re cooking some foods.
Set the temperature to the one you wish
to cook at. At the end of the pre-heat
cycle make sure you turn the selector to
the method of your choice.
5 minutes.
pan onto the rail beneath the grill.
For grilling large amounts that can
be spread out across the grid.
reheating.
uicy roasts crispy on all sides.
nues to operate until the oven door
ng pan on the lowest level.
Recommended for all poultry or spit
roasts.
thoroughly cooking gigot lamb
chops, and sides of beef. Also good for
cooking fish in breadcrumbs.
ordance with European Standard EN50304 and the European Directive 2002/40/EC
GB
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 13
14
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
If you realize that..
Possible causes what should you do?
The oven isn't heating.
• The oven isn't connected
to the power supply.
• The fuse has blown.
• The temperature selected
is too low.
• The thermostat is faulty.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking
that it is 16A.
- Increase the temperature
selected.
- Contact the After-Sales
Service.
The temperature light
does not go out.
• Faulty thermostat.
- Contact the After-Sales
Service.
The light inside the oven
isn't working.
• The lamp is unusable.
• The oven isn't connected
to the power supply or the
fuse has blown.
- Change the bulb.
- Connect to power supply
or change fuse.
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 14
FR
15
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 15
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
16
Sommaire
Edito P.17
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.18
Accessoires P.19
Conseils de sécurité P.20
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.21-22
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.23
Comment utiliser votre four ?
Comment faire une cuisson immédiate ? P.24
Comment changer l’ampoule ?
P24
Comment entretenir votre four ? P.10
Modes de cuisson du four P.26-27
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? P.28
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 16
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four BRANDT et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération
d'appareils pour cuisiner chaque jour avec plaisir.
Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouveau four
Brandt s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaite-
ment facilité d'utilisation et performances de cuisson.
Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste
choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle et de
réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau
four Brandt.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exi-
gences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à
votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions
ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
A la pointe de l'innovation, Brandt contribue ainsi à l'amélioration de la
qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus
performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthé-
tiques et fiables.
La Marque BRANDT.
17
FR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 17
18
Comment se présente votre four ?
1
4
2
3
5
3
1
55
75
100
125
150
180
210
240
270
3
4
2
1
Sélecteur de température
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
DESCRIPTIF APPAREIL
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 18
Grille sécurité anti basculement
La grille peut être utilisée pour supporter tous
les plats et moules contenant des aliments à
cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les
grillades (à poser directement dessus).
Accessoires (selon modèle)
19
Plat multi usages
(pâtisserie)
Il sert de plat à gâteaux et dispose d'un
rebord incliné. Il s'utilise pour la cuisson de
pâtisseries telles que choux à la crème,
meringues, madeleines, pâtes feuilletées...
Evitez de poser directement dans ce plat
des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d'importantes pro-
jections sur les parois du four.
Plat creux équipé d'une grille support
spéciale grillades
Il sert à recueillir le jus et les graisses de
cuisson réalisées en gril fort ou gril pulsé.
Il peut être utilisé comme plat de cuisson en
appropriant la taille du morceau à cuire
(ex: une volaille avec les légumes autour, à
température modérée).
Ne jamais poser ce plat directement sur la sole, sauf en position GRIL.
• enfilez une des fourchettes sur la broche ; embrochez la pièce à rôtir ; enfilez
la deuxième fourchette ; centrez et serrez en vissant les deux fourchettes.
• placez la broche sur son berceau.
• poussez légèrement pour engager la pointe de la broche dans le carré d'en-
traînement situé au fond du four (6).
• retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, revissez la poignée sur la
broche pour la retirer sans se brûler.
Tournebroche
Pour l'utiliser :
• disposez le plat multi-usages au gradin
1 pour recueillir les jus de cuisson ou sur
la sole si la pièce à rôtir est trop grosse.
Poignée pour plat creux
FR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 19
20
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utlilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées
alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION :
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée,
pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine
minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particu-
lière due à sa composition. De même, vous constaterez peut être un dégagement
de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint d’é-
tanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Les parties accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes
lors de l’utilisation du gril porte entrouverte. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud . Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille,
tourne broche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un
tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en
résulterait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantagement le
résultat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression.
- Lors du nettoyage les surfaces peuvent devenir plus chaudes qu'en usage
normal, il faut éloigner les jeunes enfants.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 20
21
Comment installer votre four?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 83
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
• Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation élec-
trique sont d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil (sec-
tion au minimum égale à celle du câble d'alimentation). Le fusible de votre
installation doit être de 16 Ampères.
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel
ou fusible 16A
FR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 21
Comment instal
22
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident
consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou
incorrecte.
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur
suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil étant déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis,
puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à
droite du bornier
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Mise en place et/ou changement du câble d’alimentation
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans
le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc-
teurs de 1,5 mm2 (1 ph +1 N + terre ) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre normalisée CEI 83 ou d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une dis-
tance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Le fil de protection (vert-jaune)
est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester
accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 22
23
ler votre four?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez
pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans
un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encas-
trement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats
de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm
avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu
d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous
prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
FR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 23
24
• L'ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Dévissez l'ampoule dans le même sens.
Caractéristiques de l'ampoule :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- culot E 14
c) Changer l'ampoule puis remonter le
hublot et rebrancher votre four.
C omment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
Pour dévisser le hublot et la lampe, utiliser un gant de caoutchouc
qui facilitera le démontage.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule
pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Comment utiliser votre four ?
• Préchauffez le four sur la fonction " "
• Choisissez la température de votre recette
Exemple : repère de température 210°.
• Lorsque le voyant de température s’éteint,
enfournez votre plat.
• N’oubliez pas de placer le sélecteur de fonction
sur la position de votre choix.
Exemple : position " ".
• Après ces actions, le four chauffe, le voyant de
thermostat s’allume et s’éteint au rythme des
régulations.
Comment faire une cuisson ?
55
75
100
125
150
180
210
240
270
Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de
fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon
refroidissement des éléments.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 24
Comment entretenir votre four ?
Nettoyage de l’enceinte
Avant de procéder au nettoyage, laissez refroidir l'appareil et vérifiez que toutes
les manettes sont sur la position ARRET.
De façon générale :
* ne pas asperger d’eau l’appareil.
* les poudres abrasives et les éponges métalliques sont à proscrire.
SURFACES METALLIQUES POLIES
Utilisez les produits du commerce prévus pour l'entretien des métaux polis.
VITRE DE PORTE DE FOUR
Après une cuisson ayant provoqué des salissures, il est conseillé de nettoyer la vitre
intérieure avec de l’eau savonneuse.
Type de salissures
Légères
Accumulation de
salissures recuites
Bien détremper la zone avec de
l’eau chaude
Eponges à vaisselle
Laissez agir de 30 min sur un
four tiède, à une nuit sur un four
froid.
Aérosol “spécial nettoyant
pour four”
Respectez les conseils
d’ utilisation.
Comment procéder
Produits à utiliser
Votre four se nettoie facilement, pour vous aider voici quelques conseils :
poudre
éponge abrasive
éponge sanitaire spéciale
vaisselle délicate
pour toute intervention de nettoyage dans la cavité, le four
doit être arrêté.
25
FR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 25
26
Modes de cuis
Gril +Tournebroche
La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur
.
Traditionnel
La cuisson s’effectue par les élé-
ments inférieur et supérieur.
Nécessite un pré
plat.
Symbole
Nom de la fonction
Descrip
Sole
La cuisson s’effectue par l’élément
inférieur.
Nécessite un pré
Cuisson par le d
Placez la grille s
Préchauffage
A utiliser avant
Gril fort
La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur
.
Effectuez un pré
minutes.
Glissez la léche
Préchauffage inu
Volailles et rôtis
tes les faces.
Le tourne broche
l’ouverture de la
Glissez la lèche f
*
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 26
27
sson du four
réchauffage avant d’enfourner le
Recommandé pour les cuissons lentes
et délicates : gibiers moelleux...
Pour saisir rôtis de viande rouge
Pour mijoter en cocotte fermée plats
préalablement démarrés sur table de
cuisson (coq au vin, civet...).
ption de la fonction
Recommandations
réchauffage
dessous.
sur le gradin bas.
Recommandé pour les plats humides
(quiches, tartes aux fruits juteux...).
La pâte sera bien cuite dessous.
Recommandé pour les préparations
qui lèvent (cake, brioche, kouglof...) et
pour les soufflés qui ne seront pas blo-
qués par une croute dessus.
t d’enfourner certains plats.
Thermostat réglé sur la température de
cuisson.
A la fin du préchauffage, n’oubliez pas
de ramener le sélecteur de fonction sur
la position de cuisson choisie.
échauffage de 5
frite sur le gardin du bas.
Recommandé pour griller de grandes
quantités que vous répartirez sur toute
la surface de la grille.
utile
s juteux et croustillantes sur tou-
he continue de fonctionner jusqu’à
a porte.
frite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles
ou rôtis au tourne-broche.
Pour saisir et cuire à coeur gigot,
côtes de boeuf.
Pour garder leur fondant aux pavés
de poissons.
ément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE
FR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 27
28
Que faire en cas d’anomalies de
fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installa-
tion est hors service.
• La température sélection-
née est trop basse.
• Le thermostat est défec-
tueux.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre
installation et vérifier sa va-
leur (16A).
- Augmenter la température
sélectionnée.
- Faire appel au Service
Après-Vente.
Lindicateur de T°c reste
allumé en permanence.
• Thermostat défectueux .
- Faire appel au Service
Après-Vente.
La lampe du four ne fonc-
tionne plus.
• La lampe est hors servi-
ce.
• Le four n'est pas branché
ou le fusible est hors servi-
ce.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou chan-
ger le fusible.
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 28
PT
29
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 29
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
30
Sumário
Editorial P.31
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.32
Acessórios P.33
Conselhos de Segurança
P.34
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.35-36
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.37
Como utilizar o seu forno?
Como fazer uma cozedura imediata? P.38
Como mudar a lâmpada? P.38
Como cuidar do seu forno? P.39
Modos de cozedura do forno
P.40-41
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? P.42
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 30
Editorial
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno BRANDT e estamos-lhe gratos por isso.
As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova
geração de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um prazer no dia
a dia .
Com linhas puras e uma estética moderna, o seu novo forno Brandt
integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilida-
de de utilização e performance de cozedura.
Encontrará igualmente na gama dos produtos Brandt, uma vasta escolha
de placas de cozedura, de exaustores, de máquinas de lavar loiça e de
refrigeradores integráveis, que poderá coordenar ao seu novo forno
Brandt.
Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer da melhor
maneira possível as suas expectativas em relação aos nossos produtos, o
nosso serviço de consumidores encontra-se à sua disposição e à sua
escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões (coorde-
nadas no final do presente manual).
Na ponta da inovação, Brandt contribui assim para o melhoramento da
qualidade da vida do dia a dia, proporcionando-lhe produtos cada vez
mais performantes, de utilização simples, amigos do ambiente, com um
lindo design e fiáveis.
A Marca BRANDT.
31
PT
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 31
32
Como se apresenta o seu forno?
1
4
2
3
5
3
1
55
75
100
125
150
180
210
240
270
3
4
2
1
Programador de temperatura
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de alheta
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 32
A grelha pode ser utilizada para suportar todos os
pratos e formas contendo alimentos para cozer
ou gratinar. Ela será utilizada para os grelhados
(a colocar directamente em cima).
Acessórios (consoante o modelo)
33
Prato multiusos
(pastelaria)
Serve de prato para bolos e dispõe de um rebordo
inclinado. Utiliza-se para a cozedura de bolos tais
como os choux à la creme,
suspiros, madalenas, massas folhadas... Evite colo-
car directamente neste prato assados ou carnes porque se o fizer
provocará automaticamente projecções significativas contra as paredes do forno.
Ele serve para recolher o molho e as gorduras de
cozedura realizados em grelhador forte ou grelha-
dor pulsado. Pode ser utilizado como prato de
cozedura adaptando o tamanho do pedaço a cozer
(ex: uma ave com legumes à volta, a temperatura
moderada).
Nunca colocar este prato directamente sobre a base , excepto em posição GRELHADOR.
• enfie um dos garfos no espeto; enfie no espeto a peça a assar; enfie o segun-
do garfo; centre e aperte aparafusando os dois garfos.
• introduza o espeto no seu berço.
• empurre ligeiramente para introduzir a ponta do espeto no quadrado de movi-
mentação situado no fundo do forno (6).
• retire o punho desatarraxando -o. Após a cozedura, aparafuse novamente a
pega no espeto para retirá-lo sem se queimar.
Espeto de manivela
Para o utilizar:
• disponha o prato multiusos na alheta n°1 para
recolher os molhos de cozedura ou sobre a base
se a peça a assar for demasiado grande.
Punho para prato oco.
Grelha de segurança
anti-oscilamento
Prato oco
equipado com uma grelha de suporte
especial grelhados
PT
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 33
34
Conselhos de Segurança
Agradecemos que tome conhecimento destes conselhos antes de insta-
lar e utilizar o seu forno. Este forno foi concebido para ser utilizado por parti-
culares no seu local de habitação. Ele destina-se exclusivamente à cozedura de
alimentos. Este forno não contém qualquer componente à base de amianto.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Antes de utilizar o seu forno pela primeira vez, proceda ao aquecimento com o
forno vazio e a porta fechada, durante cerca de 15 minutos em posição máxima
afim de "rodar" o aparelho. No início, a lã mineral que reveste a cavidade do forno
pode desprender um cheiro particular devido à sua decomposição. Do mesmo
modo, é possível que possa constatar um desprendimento de fumo. Este fenóme-
no é normal.
UTILIZAÇÕES SEGUINTES:
- Assegure-se de que a porta do seu forno está bem fechada, a fim que a junta
de estanquecidade desempenhe correctamente a sua função.
- Não deixe ninguém apoiar-se ou sentar-se sobre a porta do forno aberta.
- Quando utilizar o grelhador com a porta entreaberta, as partes
acessíveis ou as superfícies podem aquecer. Mantenha as crian
ças afastadas.
- Durante a utilização o aparelho aquece. Tome precauções de maneira a
não tocar nos elementos aquecidos situados na cavidade do forno.
- Após uma cozedura, não segure qualquer acessório do forno (grelha,
espeto de manivela, pingadeira, berço de espeto de manivela...) com as
mãos desprotegidas, utilize luvas especiais ou um tecido isolante.
- Não guarneça o interior do seu forno com folha de alumínio. Caso contrário,
resultaria uma acumulação de calor que deturparia o resultado da cozedura e da
assadura e danificaria o esmalte.
- Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor ou a alta pressão.
Durante a limpeza, as superfícies acessíveis aquecem mais do que durante uma
utilização normal. Mantenha as crianças afastadas.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 34
35
Como instalar o seu forno?
Contador 20 A Mono
220-240 V ~50 Hz
Tomada de corrente
2 pólos + terra
norma CEI 83
Linha Mono 220-240 V ~
Ligação eléctrica
• Antes de efectuar a ligação, assegure-se de que a secção dos fios da instalação
eléctrica é suficientemente grande para alimentar normalmente o aparelho (no
mínimo, a secção deve ser igual à do cabo eléctrico).
O fusível da sua instalação deve ser de 16 Amperes.
Cabo eléctrico
com cerca de
1,50 m de com-
primento
Disjuntor diferencial
ou fusível 16 A
PT
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 35
Como instalar
36
Não podemos ser responsabilizados em caso de acidente conse-
cutivo a uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou incorrec-
ta.
• O cabo eléctrico (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) deverá ser suficientemente
comprido para ser ligado ao forno a encastrar colocado no chão em frente do móvel.
Para o fazer o aparelho deve estar desligado da rede:
• Abra o alçapão situado em baixo à direita da chapa traseira desatarraxando os 2
parafusos, em seguida gire o alçapão.
• Retire o revestimento de cada fio do novo cabo eléctrico ao longo de 12 mm.
• Torça cuidadosamente os filamentos.
• Desatarraxe os parafusos do bloco terminal e retire o fio eléctrico a substituir.
• Introduza o cabo eléctrico pelo lado da chapa no serra-cabos situado à direita do
bloco terminal.
• Ligue os fios do cabo em conformidade com as marca(s) inscrita(s) na caixa.
• Todos os filamentos dos fios eléctricos devem ficar presos sob os parafusos.
• O fio da fase sobre o terminal L.
• O fio de terra de cor verde-amarelo deve ser ligado ao terminal. .
• O fio do neutro (azul) ao terminal N.
• Aparafuse completamente os parafusos do bloco terminal e verifique a ligação
puxando por cada fio.
• Fixe o cabo por intermédio do serra-cabos situado à direita do terminal.
• Feche o alçapão servindo-se dos 2 parafusos.
Instalação e/ou substituição do cabo eléctrico
A ligação eléctrica deverá ser efectuada antes da instalação do aparelho no
móvel.
• O forno deverá ser ligado com um cabo eléctrico (normalizado) de 3 condutores
de 1,5 mm2 (1 ph + 1 N + terra
)
que deverão estar ligados à rede 220-240 V
monofásico por intermédio de uma tomada eléctrica 1 ph + 1 N + terra
nor-
malizada CEI 83 ou com um dispositivo de corte omnipolar com uma distância de
abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. O fio de protecção (verde-amarelo) é
ligado ao terminal do aparelho e deve ficar ligado à terra da instalação.
• Se a ligação for realizada com tomada de corrente, esta última deverá ficar aces-
sível após a instalação do aparelho.
• O neutro do forno (fio azul) deverá estar ligado ao neutro da rede.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 36
37
o seu forno?
Para ter a certeza de que a sua instalação é conforme, não hesite em
recorrer aos serviços de um técnico especializado em electrodomésticos.
O forno pode ser instalado indiferentemente sob um plano de trabalho
ou num móvel em coluna (aberto* ou fechado) com as dimensões de en-
castramento adaptadas (ver esquema ao lado).
O seu forno possui uma circulação de ar optimizada que permite obter resultados
de cozedura e de limpeza notáveis respeitando os seguintes elementos:
• Centre o forno no móvel e de maneira a garantir uma distância mínima de 5 mm
em relação ao móvel vizinho.
• A matéria do móvel de encastramento deve resistir ao calor (ou ser revestido
com este tipo de matéria).
Para uma maior estabilidade, fixe o forno no móvel através de 2 parafusos ou através
dos orifícios previstos para este efeito sobre os montantes laterais (confira o esquema).
Para o fazer:
1) Retire as tampas de borracha dos parafusos para aceder aos orifícios de fixação.
2) Efectue um orifício Ø 3 mm na parede do móvel para evitar estalar a madeira.
3) Fixe o forno com os 2 parafusos.
4) Coloque de novo as tampas de borracha dos parafusos (eles servem igualmen-
te para amortecer o fecho da porta do forno).
(*) Se o móvel é aberto, a sua abertura deve ser de 70 mm (no máximo).
Dimensions utiles pour encastrer votre four
PT
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 37
38
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade interna do seu forno.
a) Desaparafuse a janela (ver ao lado).
b) Desenrosque a lâmpada no
mesmo sentido
Características da lâmpada:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- casquilho E 14
c) Mude a lâmpada e torne a montar a
armação em forma de postigo. Ligue
novamente o forno.
Como mudar a lâmpada?
Ampola
Desenrosque
Armação em forma
de postigo
enfie uma luva de borracha para poder desmontar com mais
facilidade a armação e a lâmpada.
Desligue o seu forno antes de efectuar qualquer tipo de inter-
venção sobre a lâmpada e deixe arrefecer o aparelho, se neces-
sário for
Como utilizar o seu forno?
• Pré-aqueça o forno sobre a função " "
Escolha a temperatura recomendada na sua receita
Exemplo: indicação de temperatura 210°.
• Quando o indicador luminoso de temperatura se
apagar, enforne o prato.
• Não se esqueça de colocar o selector de funções
na posição desejada.
Exemplo: posição " ".
• Após estes passos, o forno aquece, o indicador de
termóstato acende e apaga ao ritmo das regula-
ções.
Como realizar uma cozedura
55
75
100
125
150
180
210
240
270
Após um ciclo de cozedura, o ventilador do forno continua a
funcionar durante um certo tempo, a fim de garantir um arre-
fecimento normal dos elementos.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 38
Como cuidar do seu forno?
Limpeza da cavidade
Antes de proceder à desmontagem, deixe arrefecer o aparelho e verifique se o
selector de cozedura está na posição PARAGEM.
De maneira geral:
* não borrifar o aparelho com água.
* nunca utilizar pós abrasivos e esponjas metálicas.
SUPERFÍCIES METÁLICAS POLIDAS
Utilize os produtos disponíveis no comércio previstos para a manutenção dos
metais polidos.
VIDRO DE PORTA DE FORNO
Após uma cozedura que tenha provocado sujidade, aconselha-se que limpe o vidro
interior com água de sabão.
Tipo de sujidade
Ligeira
Sujidade acumulada
Humedecer com água quente a
zona suja.
Esponjas para loiça.
Deixe agir durante 30 mn, com o
forno morno, a uma noite, com
o forno frio.
Aerossol "especial limpeza
do forno".Respeite os
conselhos de utilização.
Como proceder
Produto a utilizar
O seu forno limpa-se facilmente, para o ajudar apresentamos a seguir
alguns conselhos:
Esponja abrasiva
Esponja sanitária ou especial
para loiça delicada
Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade, o forno
deve estar parado.
39
PT
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 39
40
Modos de coze
Grelhador + espeto de manivela
A cozedura efectua-se através do elemen-
to superiorr
.
Tradicional
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferior e superior.
Necessita um p
o prato.
Símbolo
Nome da função Desc
Base
A cozedura efectua-se através do elemento
inferior
.
Necessita um p
Cuisson par le
Coloque a grel
Pré-aquecimento
Utilizar antes d
Grelhador forte
A cozedura efectua-se através do elemen-
to superiorr
.
Efectue um pré
Introduza a pin
É inútil pré-aqu
Aves e assados
todas as faces.
O espeto de m
abertura da po
Introduza a pin
*
* Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética em confor
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 40
41
edura do forno
pré-aquecimento antes de enfornar
Recomendado para as cozeduras lentas e
delicadas: caça macia...
Para "saisir" os assados de carne vermelha.
Para cozer lentamente em panela fechada os
pratos que começaram a ser cozinhados na
placa de cozedura (coq au vin, caça guisada...)
scrição da função
Recomendações
pré-aquecimento
e dessous.
lha sobre a alheta baixa.
Recomendado para os pratos húmidos
(quiches, tartes de frutos sumarentos...
A massa ficará bem cozida por cima.
Recomendado para os preparados que
levedam (cake, brioche, kouglof...) e
para os souflés que não serão bloquea-
dos por uma crosta por cima.
de enfornar certos pratos.
Termóstato regulado sobre a temperatura
de cozedura.
No fim do pré-aquecimento, não se
esqueça de voltar a colocar o selector de
funções na posição de cozedura desejada.
ré-aquecimento de 5 mn.
ngadeira na alheta de baixo.
Recomendado para grelhar grandes
quantidades que repartirá por toda a
superfície da grelha.
uecer
s com molho e estaladiços em
s.
manivela continua a funcionar até
orta.
ngadeira na alheta de baixo.
Recomendado para todas as aves ou assados
realizados com o espeto de manivela.
Para "saisir" e cozer até ao centro a
perna de carneiro, costeletas de vaca.
Para conservar o fundente aos
"pavés" de peixe.
rmidade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
PT
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 41
42
Que fazer em caso de anomalias de fun-
cionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa obriga-
toriamente que esteja avariado..
Seja qual for o problema, verifique os pon-
tos seguintes:
P
roblema constatado.
C
ausas possíveis
O
que se deve fazer?
O forno não aquece.
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação
eléctrica está fundido
• A temperatura selecciona-
da é demasiado baixa.
• O sensor está defeituoso
- Ligar o forno.
- Mudar o fusível da sua in-
stalação e verificar a inten-
sidade a que corresponde
(16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
- Chamar o Serviço de
Assistência Pós-Venda.
O indicador de temperatu-
ra T°c acende por intermi-
tência
• O sensor está defeituoso
- Chamar o Serviço de
Assistência Pós-Venda.
A lâmpada do forno não fun-
ciona.
• A lâmpada está fundida.
• O forno não está ligado
ou o fusível está fundido.
- Mudar a lâmpada.
- Ligar o forno ou mudar o
fusível.
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu forno:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 42
GR
43
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 43
Óå üëï ôï åã÷åéñßäéï, ôï
óáò åðéóçìáßíåé ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò,
óáò åðéóçìáßíåé ôéò óõìâïõëÝò êáé ôá ôå÷íÜóìáôá
44
Ðåñéå÷üìåíá
ÅéóáãùãÞ óåë.45
Ðùò öáßíåôáé ï öïýñíïò óáò;
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò óåë.46
ÅîáñôÞìáôá óåë.47
ÓõìâïõëÝò áóöáëåßáò óåë.48
Ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå ôïí öïýñíï óáò
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç óåë.49-50
×ñÞóéìåò äéáóôÜóåéò ãéá íá åíôïé÷ßóåôå ôïí öïýñíï óáò óåë.51
Ðùò íá óõíôçñÞóåôå ôï öïýñíï óáò
Ðùò íá êÜíåôå Ýíá Üìåóï øÞóéìï óåë.52
Ðùò íá áëëÜîåôå ôç ëõ÷íßá
óåë.52
Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï öïýñíï óáò óåë.53
Ôñüðïé øçóßìáôïò ôïõ öïýñíïõ óåë.54-55
Ôé íá êÜíïõìå óå ðåñßðôùóç áíùìáëéþí óôç ëåéôïõñãßá; óåë.56
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 44
ÅéóáãùãÞ
ÁãáðçôÞ ÐåëÜôéóóá, ÁãáðçôÝ ÐåëÜôç,
Ìüëéò áðïêôÞóáôå Ýíáí öïýñíï BRANDT êáé óáò åõ÷áñéóôïýìå ãé' áõôü.
Ïé åñåõíçôéêÝò ìáò ïìÜäåò ó÷åäßáóáí ãéá óáò ìéá íÝá ãåíéÜ óõóêåõþí ãéá
íá ìáãåéñåýåôå êÜèå ìÝñá ìå åõ÷áñßóôçóç.
Ìå áðëÝò ãñáììÝò êáé ìïíôÝñíá áéóèçôéêÞ, ï íÝïò óáò öïýñíïò Brandt
åíóùìáôþíåôáé áñìïíéêÜ óôçí êïõæßíá óáò êáé óõíäõÜæåôáé Üøïãá
äéåõêïëýíïíôáò ôç ÷ñÞóç êáé ôéò åðéäüóåéò ôïõ øçóßìáôïò.
Èá âñåßôå åðßóçò óôç óåéñÜ ôùí ðñïúüíôùí ôçò Brandt, ìéá ôåñÜóôéá ðïéêéëßá
áðü ó÷Üñåò øçóßìáôïò, áðïññïöçôÞñùí, ðëõíôçñßùí ðéÜôùí êáé åíôïé÷éæüìåíùí
øõãåßùí ðïõ ìðïñåßôå íá ôáéñéÜîåôå ìå ôï íÝï óáò öïýñíï Brandt.
ÖõóéêÜ, íéþèïíôáò ìéá óõíå÷Þ áãùíßá ãéá ôçí éêáíïðïßçóç óôï ìÝãéóôï ôùí
áðáéôÞóåþí óáò óå ó÷Ýóç ìå ôá ðñïúüíôá ìáò, ç õðçñåóßá êáôáíáëùôþí ìáò
âñßóêåôáé óôç äéÜèåóÞ óáò êáé óáò ðåñéìÝíåé ãéá íá áðáíôÞóåé óå üëåò ôéò
åñùôÞóåéò óáò Þ ôéò ðñïôÜóåéò óáò (ôá óôïé÷åßá ôçò óôï ôÝëïò áõôïý ôïõ
åã÷åéñéäßïõ).
Óôï áðïêïñýöùìá ôçò ðñùôïðïñßáò, ç Brandt óõìâÜëëåé óôç âåëôßùóç ôçò
êáèçìåñéíÞò ðïéüôçôáò æùÞò ðñïóöÝñïíôÜò óáò ðñïúüíôá üëï êáé ðéï
áðïäïôéêÜ, áðëÜ óôç ÷ñÞóç, ðïõ óÝâïíôáé ôï ðåñéâÜëëïí, êáëáßóèçôá êáé
áîéüðéóôá.
Ôï åìðïñéêü óÞìá BRANDT.
45
GR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 45
46
Ðùò öáßíåôáé ï öïýñíïò óáò;
1
4
2
3
5
3
1
55
75
100
125
150
180
210
240
270
3
4
2
1
ÅðéëïãÝáò èåñìïêñáóßáò
ÅðéëïãÝáò ëåéôïõñãéþí
ËÜìðá
Äåßêôçò óêÜëáò
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÓÕÓÊÅÕÇÓ
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 46
×ñçóéìåýåé óôç óõãêÝíôñùóç ôùí ÷õìþí êáé ôùí
ëéðþí ôïõ øçóßìáôïò ðïõ ãßíåôáé óå äõíáôü ãêñéë Þ
ãêñéë ìå áÝñá. Ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ùò ôáøß
øçóßìáôïò ôáêôïðïéþíôáò ôï ìÝãåèïò ôïõ
êïììáôéïýðïõ èá øçèåß (ð.÷. Ýíá ðïõëåñéêü ìå
ëá÷áíéêÜ ãýñù - ãýñù, óå ìÝôñéá èåñìïêñáóßá).Ìçí
ôïðïèåôåßôå ðïôÝ áõôü ôï ôáøß óôçí ðëÜêá Ýäñáó-
çò, ðáñÜ ìüíï óôç èÝóç ÃÊÑÉË.
Ó÷Üñá áóöáëåßáò
êáôÜ ôçò ðôþóçò
ÅîáñôÞìáôá (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï)
47
Ôáøß ðïëëþí ÷ñÞóåùí
(æá÷áñïðëáóôéêÞ)
×ñçóéìåýåé ãéá ôáøß ãéá ãëõêÜ êáé äéáèÝôåé
÷åßëïò ìå êëßóç. ×ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï
øÞóéìï ãëõêþí üðùò óïõ ìå êñÝìá, ìáñÝãêåò,
ìáíôáëÝíåò, æýìåò óöïëéÜôáò Áðïöýãåôå íá
ôïðïèåôÞóåôå áðåõèåßáò ó' áõôü ôï ôáøß øçôÜ Þ êñÝáôá ãéáôß èá Ý÷åôå áõôïìÜôùò
åêôïîåýóåéò óôá ôïé÷þìáôá ôïõ öïýñíïõ.
Âáèý ôáøß
åîïðëéóìÝíï ìå ó÷Üñá óôÞñéîçò
åéäéêü ãéá øçôÜ óôç ó÷Üñá
ðåñÜóôå Ýíá áðü ôá ðéñïýíéá óôç óïýâëá, óïõâëßóôå ôï êïììÜôé ðïõ èá øÞóåôå,
ðåñÜóôå ôï äåýôåñï ðéñïýíé, åóôéÜóôå êáé óößîôå âéäþíïíôáò ôá äýï ðéñïýíéá.
 ôïðïèåôÞóôå ôç óïýâëá óôç âÜóç ôçò.
óðñþîôå åëáöñÜ ãéá íá âÜëåôå ôçí Üêñç ôçò óïýâëáò óôï ôåôñÜãùíï ôñïöïäïóßáò
ðïõ âñßóêåôáé óôïí ðÜôï ôïõ öïýñíïõ (6).
 âãÜëôå ôç ëáâÞ îåâéäþíïíôÜò ôçí. ÌåôÜ ôï øÞóéìï, îáíáâéäþóôå ôç ëáâÞ óôç óïýâëá ãéá íá
ôç âãÜëåôå ÷ùñßò íá êáåßôå.
Óïýâëá
Ãéá íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå:
âÜëôå ôï ôáøß ðïëëáðëþí ÷ñÞóåùí óôç óêÜëá Áñ.
1 ãéá íá óõãêåíôñùèïýí ôá æïõìéÜ áðü ôï øÞóéìï
Þ ðÜíù óôçí ðëÜêá Ýäñáóçò áí ôï êïììÜôé ðïõ
øÞíåôáé åßíáé ðïëý ÷ïíôñü.
ËáâÞ ãéá âáèý ôáøß
Ç ó÷Üñá ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá íá óôçñßîåé
üëá ôá ôáøéÜ êáé ôéò öüñìåò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ôñüöéìá
ãéá øÞóéìï Þ ãéá ãêñáôéíÜñéóìá. Èá ÷ñçóéìïðïé-
çèåß êáé ãéá ôá øçôÜ óôçó÷Üñá (íá ôïðïèåôïýíôáé
áðåõèåßáò ðÜíù ôçò).
GR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 47
48
ÓõìâïõëÝò áóöáëåßáò
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìåëåôÜôå áõôÝò ôéò óõìâïõëÝò ðñïôïý åãêáôáóôÞóåôå êáé
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí öïýñíï óáò. Áõôüò ï öïýñíïò Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéá íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé
áðü éäéþôåò óôï ÷þñï êáôïéêßáò ôïõò. Ðñïïñßæåôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôï øÞóéìï ðñïúüíôùí
äéáôñïöÞò. Áõôüò ï öïýñíïò äåí ðåñéÝ÷åé êáíÝíá óõóôáôéêü ìå âÜóç ôïí áìßáíôï.
ÐÑÙÔÇ ×ÑÇÓÇ:
Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí öïýñíï óáò ãéá ðñþôç öïñÜ, èåñìÜíåôÝ ôïí Üäåéï, ìå
êëåéóôÞ ôçí ðüñôá, ãéá 15 ëåðôÜ ðåñßðïõ óôç ìÝãéóôç èÝóç ïýôùò þóôå íá "óôñþóåôå"
ôç óõóêåõÞ. Ôï ïñõêôü ìáëëß ðïõ ðåñéâÜëëåé ôçí åóï÷Þ ôïõ öïýñíïõ ìðïñåß íá
åêðÝìðåé, óôçí áñ÷Þ, ìéá éäéáßôåñç ìõñùäéÜ ðïõ ïöåßëåôáé óôç óýíèåóÞ ôïõ. Ïìïßùò,
èá äéáðéóôþóåôå ßóùò ìéá åêðïìðÞ êáðíïý. ¼ëá áõôÜ åßíáé öõóéïëïãéêÜ.
ÅÐÏÌÅÍÅÓ ×ÑÇÓÅÉÓ:
- Âåâáéùèåßôå üôé ç ðüñôá ôïõ öïýñíïõ óáò åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç ïýôùò þóôå
ï óýíäåóìïò óôåãáíüôçôáò íá åêðëçñþóåé óùóôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôïõ.
- Ìçí áöÞíåôå êáíÝíáí íá áêïõìðÞóåé Þ íá êáèÞóåé ðÜíù óôçí áíïéêôÞ
ðüñôá ôïõ öïýñíïõ.
- ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõ ãêñéë ìå ìéóÜíïé÷ôç ôçí ðüñôá, ôá ðñïóâÜóéìá
ìÝñç Þ ïé åðéöÜíåéåò ìðïñåß íá èåñìáíèïýí. Áðïìáêñýíåôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ.
- ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò ç óõóêåõÞ èåñìáßíåôáé. ÐñïóÝîôå íá ìçí áêïõìðÜôå ôá
èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ.
- ÌåôÜ áðü Ýíá øÞóéìï, ìçí ðéÜíåôå ìå ãõìíü ÷Ýñé ôá óêåýç (ó÷Üñá, óïýâëá,
ëáìáñßíá ãéá ôç óõãêÝíôñùóç ëßðïõò, âÜóç óôÞñéîçò óïýâëáò), ÷ñçóéìïðïéåßóôå
Ýíá ðñïóôáôåõôéêü ãÜíôé Þ Ýíá ýöáóìá áðü ìïíùôéêü õëéêü.
- Ìç ãåìßæåôå ôïí öïýñíï óáò ìå áëïõìéíü÷áñôá. ÄéáöïñåôéêÜ, èá ðñïêýøåé
ìéá óõóóþñåõóç èåñìüôçôáò ðïõ èá åðçñåÜóåé äõóÜñåóôá ôï áðïôÝëåóìá ôïõ ìáãåé-
ñÝìáôïò êáé ôïõ øçóßìáôïò êáé èá âëÜøåé ôï óìÜëôï.
- Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí êáèáñéóôÞ áôìïý Þ õøçëÞò ðßåóçò.
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ êáèáñéóìïý, ïé ðñïóâÜóéìåò åðéöÜíåéåò ãßíïíôáé ðéï
æåóôÝò áð' üôé óôçí êáíïíéêÞ ÷ñÞóç êáé ðñÝðåé íá áðïìáêñýíåôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 48
49
Ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå ôïí öïýñíï óáò
ÌåôñçôÞò 20Á Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Ðñßæá
2 ðüëïé + ãåßùóç
ðñüôõðï CEI 83
ÃñáììÞ Mono 220-240 V ~
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
 Ðñïôïý ðñáãìáôïðïéÞóåôå ôç óýíäåóç, âåâáéùèåßôå üôé ôá êáëþäéá ôçò çëåêôñéêÞò
óáò åãêáôÜóôáóçò Ý÷ïõí åðáñêÞ äéáôïìÞ ãéá íá ôñïöïäïôïýí êáíïíéêÜ ôç óõóêåõÞ
(äéáôïìÞ ôïõëÜ÷éóôïí ßóç ìå åêåßíç ôïõ êáëþäéïõ ôñïöïäïóßáò). Ç áóöÜëåéá ôçò
åãêáôÜóôáóÞò óáò ðñÝðåé íá åßíáé 16 Ampères.
Êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò
ìÞêïò 1,50 ì.
ðåñßðïõ
Äéáöïñéêüò äéáêüðôçò
Þ áóöÜëåéá 16Á
GR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 49
Ðùò íá åãêáôáóôÞóå
50
Äåí Ý÷ïõìå åõèýíç óå ðåñßðôùóç áôõ÷Þìáôïò ðïõ ïöåßëåôáé óå áíýðá-
ñêôç, åëáôôùìáôéêÞ Þ ëáíèáóìÝíç ãåßùóç.
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò (H05 RR-F, H05 RN-F Þ Ç05 W-F) ðñÝðåé íá Ý÷åé åðáñêÝò
ìÞêïò ãéá íá óõíäåèåß ìå ôïí öïýñíï ðïõ èá åíôïé÷éóôåß ôïðïèåôçìÝíï óôï Ýäáöïò
ìðñïóôÜ áðü ôï Ýðéðëï.
Ãé' áõôü ôï ëüãï ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé áðïóõíäåäåìÝíç áðü ôï äßêôõï:
Áíïßîôå ôï ðïñôÜêé ðïõ âñßóêåôáé êÜôù óôá äåîéÜ ôïõ ðßóù êáëýììáôïò
îåâéäþíïíôáò ôéò 2 âßäåò, Ýðåéôá ðåñéóôñÝøôå ôï ðïñôÜêé.
 Áðïãõìíþóôå êÜèå óýñìá ôïõ íÝïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óå 12mm.
 ÓõóôñÝøôå ðñïóåêôéêÜ ôá áóùëÞíùôá Üêñá.
 Îåâéäþóôå ôéò âßäåò ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí êáé âãÜëôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðïõ
èá áëëá÷èåß.
ÅéóÜãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò áðü ôçí ðëåõñÜ ôïõ êáëýììáôïò óôïí óöéêôÞñá
êáëùäßùí ðïõ âñßóêåôáé óôá äåîéÜ ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí.
ÓõíäÝóôå ôá óýñìáôá ôïõ êáëùäßïõ óýìöùíá ìå ôï(ôá) óçìåßï(á) áíáöïñÜò ðïõ
åßíáé ãñáììÝíï(á) óôçí ïìÜäá áêñïäåêôþí.
¼ëá ôá áóùëÞíùôá Üêñá ôùí êáëùäßùí ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé êëåéóìÝíá
êÜôù áðü ôéò âßäåò.
 Ôï óýñìá ôçò öÜóçò óôïí ðüëï L.
Ôï óýñìá ôçò ãåßùóçò ÷ñþìáôïò ðñáóéíï-êßôñéíïõ ðñÝðåé íá óõíäåèåß ìå ôïí ðüëï .
 Ôï óýñìá ôïõ ïõäÝôåñïõ (ìðëå) óôïí ðüëï Í.
Âéäþóôå êáëÜ ôéò âßäåò ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí êáé åëÝãîôå ôç óýíäåóç ôñáâþíôáò
êÜèåóýñìá.
Óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ìÝóù ôïõ óöéêôÞñá êáëùäßùí ðïõ âñßóêåôáé óôá äåîéÜ ôçò
ïìÜäáò áêñïäåêôþí.
 Îáíáêëåßóôå ôï ðïñôÜêé ìå ôç âïÞèåéá ôùí 2 âéäþí.
ÔïðïèÝôçóç êáé/Þ áëëáãÞ ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
Ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò óõóêåõÞò ìÝóá óôï
Ýðéðëï.
Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé ìå Ýíá êáëþäéï ôñïöïäïóßáò (óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï) ìå 3
áãùãïýò 1,5 mm2 (1 ph + 1 N + ãåßùóç ) ðïõ ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíïé ìå
äßêôõï 220-240 V ~ ìïíïöáóéêü ìÝóù ìéáò ðñßæáò 1 ph + 1 Í ãåßùóç
óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï
CEI 83 Þ ìÝóù ìéáò äéÜôáîçò äéáêïðÞò ñåýìáôïò ðïõ óõíäÝåé üëïõò ôïõò ðüëïõò êáé ðïõ Ý÷åé
áðüóôáóç áíïßãìáôïò ôùí åðáöþí ôïõëÜ÷éóôïí 3 mm. Ôï êáëþäéï ðñïóôáóßáò (ðñÜóéíï-êßôñéíï)
óõíäÝåôáé ìå ôïí ðüëï ôçò óõóêåõÞò êáé ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ôç ãåßùóç ôçò
åãêáôÜóôáóçò.
 Óå ðåñßðôùóç óýíäåóçò ìå ðñßæá, áõôÞ ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé ðñïóâÜóéìç ìåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç
ôçò óõóêåõÞò.
Ôï ïõäÝôåñï ôïõ öïýñíïõ (ìðëå êáëþäéï) ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ôï ïõäÝôåñï ôïõ
äéêôýïõ.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 50
51
åôå ôïí öïýñíï óáò
Ãéá íá âåâáéùèåßôå üôé ç åãêáôÜóôáóç Ýãéíå óùóôÜ, ìç äéóôÜóåôå íá
êáëÝóåôå Ýíáí åéäéêü óôéò ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò.
×ñÞóéìåò äéáóôÜóåéò ãéá íá åíôïé÷ßóåôå ôïí öïýñíï óáò?
Ï öïýñíïò ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß åîßóïõ êÜôù áðü Ýíá ôñáðÝæé åñãáóßáò Þ
ìÝóá óå Ýíá Ýðéðëï óå óôÞëç (áíïé÷ôÞ* Þ êëåéóôÞ) Ý÷ïíôáò ðñïóáñìïóìÝíåò
äéáóôÜóåéò åíôïé÷éóìïý (âëÝðå ôï ðáñáêÜôù ó÷åäéÜãñáììá).
Ï öïýñíïò óáò ðåñéÝ÷åé ìéá ìåãéóôïðïéçìÝíç êõêëïöïñßá áÝñá ðïõ åðéôñÝðåé ôçí
áðüêôçóç áîéïóçìåßùôùí áðïôåëåóìÜôùí óôï øÞóéìï êáé ôïí êáèáñéóìü áí ôçñÞóåôå
ôá áêüëïõèá óôïé÷åßá:
ÅóôéÜóôå ôïí öïýñíï óôï Ýðéðëï êáôÜ ôñüðï ðïõ íá åããõÜôáé ìéá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç
5 mm áðü ôï ãåéôïíéêü Ýðéðëï.
Ôï õëéêü ôïõ åðßðëïõ åíôïé÷éóìïý ðñÝðåé íá åßíáé áíèåêôéêü óôç èåñìüôçôá íá
åßíáéåðåíäåäõìÝíï ìå Ýíá ôÝôïéï õëéêü).
Ãéá ðåñéóóüôåñç óôáèåñüôçôá, óôåñåþóôå ôïí öïýñíï óôï Ýðéðëï ìå 2 âßäåò ìÝóù
ôùí ïðþí ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãé' áõôüí ôïí óêïðü óôïõò ðëÜãéïõò ïñèïóôÜôåò (âëÝðå
ó÷åäéÜãñáììá).
Ãéá íá ãßíåé áõôü:
1) ÁöáéñÝóôå ôá êáëýììáôá âßäáò áðü êáïõôóïýê ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôéò ôñýðåò
óôåñÝùóçò.
2) Áíïßîôå ìéá ôñýðá Ø 3 mm óôï ÷þñéóìá ôïõ åðßðëïõ ãéá íá áðïöýãåôå íá óêÜóåé ôï îýëï.
3) Óôåñåþóôå ôïí öïýñíï ìå ôéò 2 âßäåò.
4) ÎáíáâÜëôå ôá êáëýììáôá âßäáò áðü êáïõôóïýê (áõôÜ ÷ñçóéìåýïõí åðßóçò êáé ãéá
íá ìåéþóïõí ôç äýíáìç ôïõ êëåéóßìáôïò ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ).
(*) áí ôï Ýðéðëï åßíáé áíïéêôü, ôï ÜíïéãìÜ ôïõ ðñÝðåé íá åßíáé 70 mm (ôï ðïëý).
GR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 51
52
 Ç ëõ÷íßá âñßóêåôáé óôçí ïñïöÞ ôçò åóï÷Þò ôïõ öïýñíïõ óáò.
a) Îåâéäþóôå ôï öùôéóôéêü (âëÝðå
áðÝíáíôé).
â) Îåâéäþóôå ôç ëõ÷íßá ðñïò ôçí ßäéá
êáôåýèõíóç.
×áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ëõ÷íßáò:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- âÜóç E 14
ã) ÁëëÜîôå ôç ëõ÷íßá, Ýðåéôá áíåâÜóôå ôï
öùôéóôéêü êáé îáíáóõíäÝóôå ôïí öïýñíï óáò.
Ðùò íá áëëÜîåôå ôç ëõ÷íßá
Íôïõß
Îåâéäþóôå
Öùôéóôéêü
ãéá íá îåâéäþóåôå ôï öùôéóôéêü êáé ôç ëÜìðá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå
ðëáóôéêü ãÜíôéðïõ èá äéåõêïëýíåé ôçí áðïóõíáñìïëüãçóç.
ÁðïóõíäÝóôå ôïí öïýñíï óáò ðñéí áðü êÜèå ðáñÝìâáóç óôç ëõ÷íßá ãéá íá
áðïöýãåôå êÜèå êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò êáé åÜí ÷ñåéáóôåß áöÞóôå íá
êñõþóåé ç óõóêåõÞ.
Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí öïýñíï óáò
 ÐñïèåñìÜíåôå ôï öïýñíï óôç ëåéôïõñãßá " "
 ÅðéëÝîôå ôç èåñìïêñáóßá ôçò óõíôáãÞò óáò
ÐáñÜäåéãìá: óçìåßï áíáöïñÜò èåñìïêñáóßáò 210°.
 ¼ôáí ôï öùôÜêé ôçò èåñìïêñáóßáò óâÞíåé, âÜëôå ôï
ôáøß óáò óôï öïýñíï.
Ìçí îå÷Üóåôå íá âÜëåôå ôïí åðéëïãÝá ëåéôïõñãßáò
óôç èÝóç ôçò åðéëïãÞò óáò.
ÐáñÜäåéãìá: èÝóç " ".
ÌåôÜ áðü áõôÝò ôéò åíÝñãåéåò, ï öïýñíïò
èåñìáßíåôáé, ôï öùôÜêé ôïõ èåñìïóôÜôç áíÜâåé êáé
óâÞíåé êáôÜ ôïí ñõèìü ôùí ñõèìßóåùí.
Ðùò íá ðñáãìáôïðïéÞóåôå Ýíá øÞóéìï
55
75
100
125
150
180
210
240
270
ÌåôÜ áðü Ýíáí êýêëï øçóßìáôïò, ï áíåìéóôÞñáò ôïõ öïýñíïõ óõíå÷ßæåé íá
ëåéôïõñãåß ãéá Ýíá ïñéóìÝíï äéÜóôçìá, ïýôùò þóôå íá åããõÜôáé üôé ôá
åîáñôÞìáôá èá êñõþóïõí.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 52
Ðùò íá óõíôçñåßôå ôïí öïýñíï óáò
Êáèáñéóìüò ôïõ ðåñéâëÞìáôïò
Ðñïôïý ðñï÷ùñÞóåôå óôçí áðïóõíáñìïëüãçóç, áöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá êñõþóåé êáé
åëÝãîôå üôé ï åðéëïãÝáò øçóßìáôïò åßíáé óôç èÝóç ARRET (óôáìÜôçìá).
ÃåíéêÜ:
* ìç ñß÷íåôå íåñü óôç óõóêåõÞ.
* ïé óôéëâùôéêÝò óêüíåò êáé ôá ìåôáëëéêÜ óöïõããÜñéá áðáãïñåýïíôáé.
ËÅÉÅÓ ÌÅÔÁËËÉÊÅÓ ÅÐÉÖÁÍÅÉÅÓ
×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðñïúüíôá åìðïñßïõ ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãéá ôç óõíôÞñçóç ôùí
ëåßùí ìåôÜëëùí.
ÊÑÕÓÔÁËËÏ ÔÇÓ ÐÏÑÔÁÓ ÔÏÕ ÖÏÕÑÍÏÕ
ÌåôÜ áðü Ýíá øÞóéìï ðïõ ðñïêÜëåóå ëåêÝäåò, óõíéóôÜôáé íá êáèáñßæåôå ôï åóùôåñéêü
ôæÜìé ìå íåñü êáé óáðïýíé.
Åßäïò ëåêÝäùí
Ìéêñïß
Óõóóþñåõóç
îáíáæåóôáìÝíùí
ëåêÝäùí
ÌïõóêÝøôå êáëÜ ôçí ðåñéï÷Þ ìå
æåóôü íåñü
ÓöïõããÜñéá ãéá ðéÜôá
ÁöÞóôå íá åíåñãÞóåé ãéá 30 ëåðôÜ
óå ÷ëéáñü öïýñíï, Ýùò ìéá íý÷ôá
óå êñýï öïýñíï.
Áåñïæüë "åéäéêü êáèáñéóôéêü
ãéá öïýñíï"ÔçñÞóôå ôéò
ïäçãßåò ÷ñÞóçò.
Ðùò íá ðñï÷ùñÞóåôå
Ðñïúüíôá ðïõ èá
÷ñçóéìïðïéÞóåôåaa
Ï öïýñíïò êáèáñßæåôáé åýêïëá, ãéá íá óáò âïçèÞóïõìå óáò äßíïõìå ìåñéêÝò óõìâïõëÝò:
óêüíç
óôéëâùôéêü
óöïõããÜñé
óöïõããÜñé åéäéêü ãéá ôï
ðëýóéìï åõáßóèçôùí ðéÜôùí
ãéá êÜèå åðÝìâáóç êáèáñéóìïý óôçí åóï÷Þ, ï öïýñíïò ðñÝðåé íá ìç
ëåéôïõñãåß.
53
GR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 53
54
Ôñüðïé øçóßìáô
Ãêñéë + Óïýâëá
Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôï
Üíù óôïé÷åßï.
Ð
áñáäïóéáêü
Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôá
ðÜíù êáé êÜôù óôïé÷åßá.
Áðáéôåß ðñïèÝ
óôï öïýñíï.
Óýìâïëï
¼íïìá ëåéôïõñãßáò Ðåñéãñ
ÐëÜêá Ýäñáóçò
Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôï
êÜôù óôïé÷åßï.
Áðáéôåß ðñïèÝ
ØÞóéìï áðü êÜ
ÔïðïèåôÞóôå ô
ÐñïèÝñìáíóç
Íá ÷ñçóéìïðïé
ïñéóìÝíá öáãç
Äõíáôü ãêñéë
Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôï
ðÜíù óôïé÷åßï.
ÐñáãìáôïðïéÞ
ÂÜëôå ôç ëáìá
óôçí êÜôù óêÜ
ÐåñéôôÞ ç ðñïè
ÐïõëåñéêÜ êáé
ôéò ðëåõñÝò.
Ç óïýâëá óõíå
áíïßîåé ç ðüñôá
ÂÜëôå ôç ëáìáñ
óôçí êÜôù óêÜ
*
*
Áêïëïõèßá(åò) ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé(ïýíôáé) ãéá ôçí ãñáðôÞ áíáêïßíùóç óôçí åôéêÝôá åíÝñãåéá
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 54
55
ôïò ôïõ öïýñíïõ
Ýñìáíóç ðñïôïý íá âÜëåôå ôï öáãçôü
ÓõíéóôÜôáé ãéá ôá áñãÜ êáé åõáßóèçôá ìáãåé-
ñÝìáôá: ìáëáêÜ èçñÜìáôáÃéá íá ôóéãá-
ñßóåôå ôá êüêêéíá êñÝáôá Ãéá íá óéãïâñÜóåôå
óå êëåéóôÞ êáôóáñüëá ôá öáãçôÜ ðïõ Ý÷åôå ðñï-
çãïõìÝíùò îåêéíÞóåé óôá ìÜôéá ôçò êïõæßíáò
(êüêïñáò êñáóÜôïò, êñÝáò âñáóôü ìå
ëá÷áíéêÜ)
ãñáöÞ ôçò ëåéôïõñãßáò
ÓõóôÜóåéò
Ýñìáíóç.
êÜôù.
ôç ó÷Üñá óôçí êÜôù óêÜëá.
ÓõíéóôÜôáé ãéá ôá õãñÜ öáãçôÜ (êéò, ôÜñôåò
ìå æïõìåñÜ öñïýôáÇ æýìç èá åßíáé êáëÜ
øçìÝíç áðü êÜôù. ÓõíéóôÜôáé ãéá ôá
ðáñáóêåõÜóìáôá ðïõ öïõóêþíïõí (êÝéê,
ìðñéüò, kouglof) êáé ãéá ôá óïõöëÝ ðïõ
äåí èá ôá åìðïäßæåé ç êñïýóôá áðü ðÜíù.
ïéåßôå ðñïôïý âÜëåôå óôï öïýñíï
çôÜ.
ÈåñìïóôÜôçò ñõèìéóìÝíïò óôç èåñìïê-
ñáóßá øçóßìáôïò. Óôï ôÝëïò ôçò ðñïèÝ-
ñìáíóçò, ìçí îå÷Üóåôå íá îáíáâÜëåôå ôïí
åðéëïãÝá ëåéôïõñãßáò óôçí åðéëåãìÝíç
èÝóç øçóßìáôïò.
Þóôå ìéá ðñïèÝñìáíóç ãéá 5 ëåðôÜ.
áñßíá ãéá ôç óõãêÝíôñùóç ôùí õãñþí
Üëá.
ÓõíéóôÜôáé ãéá íá øÞíåôå óôç ó÷Üñá
ìåãÜëåò ðïóüôçôåò ðïõ èá êáôáíÝìåôå
óå üëç ôçí åðéöÜíåéá ôçò ó÷Üñáò.
èÝñìáíóç.
áé øçôÜ æïõìåñÜ êáé ôñáãáíÜ óå üëåò
å÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß ìÝ÷ñéò üôïõ
ôá.
áñßíá ãéá ôç óõãêÝíôñùóç ôùí õãñþí
Üëá.
ÓõíéóôÜôáé ãéá üëá ôá ðïõëåñéêÜ Þ ôá
øçôÜ óôç óïýâëá.Ãéá íá ôóéãáñßóåôå êáé
íá øÞóåôå êáëÜ ìðïýôé, âïäéíÜ ðáúäÜêéá.
Ãéá íá ðáñáìåßíïõí ìáëáêÝò ïé ÷ïíôñÝò
öÝôåò øáñéïý.
áò óýìöùíá ìå ôï åõñùðáúêü ðñüôõðï ÅÍ 50304 êáé óýìöùíá ìå ôçí ÅõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/40/ÅÅ.
GR
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 55
56
Ôé íá êÜíïõìå óå ðåñßðôùóç
áíùìáëéþí óôç ëåéôïõñãßá;
¸÷åôå êÜðïéá áìöéâïëßá ãéá ôçí êáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ öïýñíïõ óáò,áõôü äåí
óçìáßíåé üìùò ïðùóäÞðïôå üôé õðÜñ÷åé êÜðïéá âëÜâç. Óå êÜèå ðåñßðôùóç, åëÝãîôå
ôá áêüëïõèá óçìåßá:
Äéáðéóôþíåôå üôé...
Ïé ðéèáíÝò áéôßåò Ôé ðñÝðåé íá êÜíù?
Ï öïýñíïò äåí èåñìáßíåôáé.
Ï öïýñíïò äåí åßíáé
óõíäåäåìÝíïò.
Ç áóöÜëåéá ôçò
åãêáôÜóôáóÞò óáò åßíáé
åêôüò ëåéôïõñãßáò.
Ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá
åßíáé ðïëý ÷áìçëÞ.
Ï óõëëÝêôçò åßíáé
åëáôôùìáôéêüò.
- ÓõíäÝóôå ôïí öïýñíï.
- ÁëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá ôçò
åãêáôÜóôáóÞò óáò êáé
åëÝãîôå ôçí ôéìÞ ôçò (16Á).
- ÁõîÞóôå ôçí åðéëåãìÝíç
èåñìïêñáóßá.
- ÊáëÝóôå ôçí Õðçñåóßá
ÅîõðçñÝôçóçò ÌåôÜ ôçí Ðþë-
çóç.
Ï äåßêôçò ôçò T°c
áíáâïóâÞíåé.
 Åëáôôùìáôéêüò óõëëÝêôçò
èåñìïêñáóßáò.
- ÊáëÝóôå ôçí Õðçñåóßá
ÅîõðçñÝôçóçò ÌåôÜ ôçí Ðþë-
çóç.
Ç ëÜìðá ôïõ öïýñíïõ äåí
ëåéôïõñãåß.
Ç ëÜìðá åßíáé åêôüò
ëåéôïõñãßáò.
Ï öïýñíïò äåí åßíáé
óõíäåäåìÝíïò Þ ç áóöÜëåéá
åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò.
- ÁëëÜîôå ôç ëÜìðá.
- ÓõíäÝóôå ôïí öïýñíï Þ
áëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá.
ÌåôáöÝñåôå ðáñáêÜôù ôéò åíäåßîåéò ðïõ åìöáíßæïíôáé óôçí ðåñéãñáöéêÞ ðéíáêßäá
ôïõ öïýñíïõ óáò:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 56
NL
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 57
In deze gebruikshandleiding
geeft symbool
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
58
Inhoud
Inleiding
P.59
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.60
Oventoebehoren P.61
Veiligheidsaanwijzingen P.62
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.63-64
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.65
Gebruik van uw oven
Onmiddellijk bakken P.66
Vervanging van de ovenlamp P66
Onderhoud van uw oven P.67
Bakwijzen van de oven
P.68-69
Problemen en oplossingen P.70
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 58
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van
apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar
plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe BRANDT-
oven harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw oven is
een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid, optimale
bakprestaties en esthetische schoonheid.
In het gamma van BRANDT-producten vindt u tevens een ruime keuze
aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die
allemaal harmonieus met uw BRANDT-oven kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
BRANDT staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert
tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. BRANDT biedt u immers
apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en
gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen.
BRANDT
59
NL
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 59
60
Indeling van uw oven
1
4
2
3
5
3
1
55
75
100
125
150
180
210
240
270
3
4
2
1
Temperatuurknop
Keuzeknop
Lamp
Nummer inschuifsleuf
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 60
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kan u alle soorten schotels en bak-
vormen met het te bereiden of te gratineren
gerecht plaatsen. Dit rooster wordt gebruikt voor
grillgerechten (plaats het gerecht op het rooster).
Oventoebehoren (volgens model)
61
Multifunctionele ovenschaal
(patisserieplaat)
Deze ovenschaal dient als bakplaat en heeft
een gebogen rand. Gebruik deze bakplaat
voor de bereiding van patisserie zoals soezen,
meringue, madeleinekoekjes, gebak van
bladerdeeg...
Leg nooit te roosteren of te braden vlees in de braadslee. De braadslee zal dan
sterk spatten op de ovenwanden.
Diepe ovenschaal
met een speciaal grillrooster
Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster
om braadvet en braadsap op te vangen (in de
stand "sterke grill" of "grill + hetelucht"). U
kan deze ovenschaal ook als bakplaat
gebruiken.Let er wel op dat de grootte van het
te bakken gerecht aangepast is (bv. gevogelte
met een groentenkrans bij een matige tempera-
tuur). Plaats de ovenschaal nooit op de ovenbodem, behalve in de stand GRILL.
• Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats vervolgens het te braden vlees tegen
de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braadvork op het spit. Schuif het vlees
met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om het
spit vast te zetten (6).
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat
opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden.
Draaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
Plaats de diepe ovenschaal in de eerste
inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om
braadsappen op te vangen. Indien u een
zeer groot stuk vlees dient te bereiden, kan u de
diepe ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
Handvat voor de diepe ovenschaal
NL
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 61
62
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren
en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven
is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat
geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de
specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven
in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming
kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen
de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou
kinderen op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard nooit
de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast
(rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd
een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en
beschadiging van het email kan leiden.
- Gebruik geen hogedrukstoomreiniger.
- Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven warmer dan
tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op een afstand.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 62
63
Installatie van uw oven
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen
+ aarding
CEI-norm 83
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
• Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische
installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar
of zekering 16 A
NL
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 63
Installatie
64
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
een afwezige, defecte of foute aarding.
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te zijn om te
kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de
inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen
voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts
van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het toegangsplaatje.
Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingsklem .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de
aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
Plaatsing en/of vervanging van de voedingskabel
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd)
met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider +1
aarding
). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van
220-240 V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +
1 nulleider +
aarding overeenkomstig de norm of via een element met
omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het
apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen
dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het
elektriciteitsnet te worden verbonden.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 64
65
van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u
aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten)
kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven
worden geïnstalleerd (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en
een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm
tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand
voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
NL
Schroefgaten
Schroefgaten
Uitsnijding 50 x 50
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 65
66
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
b) Draai het lampje naar links los.
Kenmerken van het lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de
oven opnieuw aan.
V ervanging van de ovenlamp
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van
het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
Gebruik van uw oven
• Verwarm de oven voor in de stand " "
• Kies de aanbevolen temperatuur voor uw gerecht.
Voorbeeld : temperatuurknop in de stand 210°.
• Zodra het temperatuurlampje uitgaat, zet u de
ovenschotel in de oven.
• Zet de functiekeuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " ".
• De oven begint nu te werken en het
thermostaatlampje gaat branden en gaat opnieuw
uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
Kookwijzen
55
75
100
125
150
180
210
240
270
Om een goede afkoeling van de verwarmingselementen van
uw oven te garanderen, zal de ventilator van de oven na elke
bakcyclus nog even blijven doorwerken.
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 66
Onderhoud van uw oven
Reiniging van de binnenkant van de oven
Laat de oven eerst afkoelen alvorens aan de reiniging te beginnen. Ga na of alle
knoppen in de UIT-stand staan.
Algemene richtlijnen :
* sproei geen water over de oven.
* gebruik nooit schuurpoeders en metalen sponsen.
GEPOLIJSTE METALEN OPPERVLAKKEN
Gebruik in de handel verkrijgbare speciale producten voor de reiniging van
gepolijste metalen oppervlakken.
GLASPANEEL VAN DE OVENDEUR
Na een bakcyclus waarbij de oven vuil is geworden, raden wij u aan de binnenzijde
van het glaspaneel van de ovendeur met zeepwater te reinigen.
Types vlekken
Lichte vlekken
Ingebakken vlekken
De vlekken goed doorweken met
warm water
sanitairsponsje
Laat het water bij een lauwe
oven 30 minuten en bij een
koude oven een hele nacht
inwerken.
Gebruik een speciale
spuitbusreiniger voor
ovens. Volg de
aanwijzingen op de
spuitbus.
Reinigingsmethode
Benodigdheden
Uw oven kan makkelijk worden schoongemaakt. Hieronder volgen enkele
praktische tips :
poeder
schuurspons
speciale sanitaire spons voor
delicate afwas
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
67
NL
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 67
68
Bakwijzen v
Grill +Draaispit
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement.
Traditioneel
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste
verwarmingselement van de oven.
Verwarm de ov
Symbool
Functie Beschr
Onderste verwarmingselement
Het bakken gebeurt met het
onderste verwarmingselement.
Voorverwarmin
Het bakken ge
verwarmingsele
Plaats het oven
inschuifsleuf.
Voorverwarming
Bepaalde gere
voorverwarmd
Sterke grill
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement.
Verwarm de ov
Schuif de braa
Geen voorverw
Gevogelte en g
aan alle zijden.
Het draaispit bl
opent.
Plaats de braad
*
* Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeen
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 68
69
van de oven
oven voor.
Aanbevolen voor langzame en
delicate bereidingen : zachte
wildgerechten...
Braden van rood vlees.
Stoven van gerechten in een stoofpot met
deksel waarvan de bereiding op een
kookplaat is begonnen (coq au vin,
wildragout...).
rijving van de functie
Aanbevelingen
ng nodig.
ebeurt via het onderste
lement.
enrooster in de onderste
Aanbevolen voor vochtige bereidingen
(quiches, taarten met saphoudend fruit...).
Het deeg krijgt onderaan een goed
gebakken en krokante structuur.
Aanbevolen voor bereidingen met
gistdeeg (cake, brioche, kuglof...) en
soufflés die bovenaan geen hinderlijke
korst nodig hebben.
echten dienen in een
de oven te worden geplaatst.
Zet de thermostaat in de gewenste
temperatuurstand.
Zet de functiekeuzeknop na de
voorverwarming in de gewenste stand.
oven 5 minuten voor.
adslee in de onderste inschuifsleuf.
Aanbevolen stand voor het grillen van
grote hoeveelheden. Spreid het
vlees, de vis enz. over de hele
oppervlakte van het ovenrooster.
warming nodig.
gebraad blijven sappig en krokant
n.
blijft draaien tot u de ovendeur
dslee in de onderste inschuifsleuf.
Aanbevolen stand voor het braden van
gevogelte en gebraad op het draaispit.
Om lamsbouten en grote stukken
rundsvlees te doorbakken.
Om vismoten te grillen en tegelijk
aan de binnenzijde zacht te houden.
enkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
NL
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 69
70
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
P
robleem
M
ogelijke oorzaken
O
plossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet
aangesloten.
• De zekering van de
installatie is defect.
• De baktemperatuur is te
laag.
• De thermostaat is defect.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van
uw installatie (16 A).
- Verhoog de
baktemperatuur.
- Neem contact op met de
servicedienst.
De temperatuurindicator
blijft ononderbroken
branden.
• De thermostaat is defect.
- Neem contact op met de
servicedienst.
De ovenverlichting werkt
niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet
aangesloten of de zekering
is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of
vervang de zekering.
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 70
71
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 71
99625662 05/03
99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 72

Documenttranscriptie

99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 1 GB Using your oven FR Le guide d’utilisation de votre four PT O guia de utilização do seu forno GR Ï ïäçãüò ÷ñÞóçòôïõ öïýñíïõ óáò NL Gebruiksaanwijzing van uw oven FE 200 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 2 Contents Introduction P.3 Your oven How it works Accessories P.4 P.5 Safety recommendations P.6 How to install your oven Electrical connections Dimensions for installation use P.7-8 P.9 How to use your oven How to cook straightaway P.10 Changing a bulb P.10 Looking after your oven P.11 Cooking methods P.12-13 Troubleshooting P.14 Throughout this manual, indicates safety recommendations, indicates advice to help you make the best use of your oven 2 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 3 Introduction GB Dear Customer, Thank you for buying a BRANDT oven. Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to make everyday cooking a pleasure. You will find that the clean lines and modern look of your Brandt oven blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a high standard. Brandt also makes a range of products that will enhance your kitchen such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers and refrigerators. There are models to complement your new Brandt oven. Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover of manual). Brandt has always been a leader in the development of new products, thus enhancing the quality of everyday life by providing increasingly efficient products, that are easy to use, respect the environment, and are attractive and reliable. The BRANDT name. 3 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 4 Y our oven 2 1 55 75 270 100 240 125 210 180 150 3 5 4 3 1 OVEN FEATURES 4 1 Temperature control 3 Light 2 Feature selector 4 Rail positions 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 5 A c c e s s o r i e s ( Depending on model) Anti-tip safety shelf GB Food can either be placed on the shelf in a dish or cake tin for cooking or browning, or may be placed directly on the shelf itself. Multi-purpose baking tray This tray has a raised edge and can be used for baking pastries (choux buns, meringues, small cakes, flaky pasties, etc). Joints should not be cooked in this tray uncovered because fat could spit all over the oven sides. Grill Tray With special grid for grilling The tray can be used for collecting juices when cooking with the grill element by itself or with the oven set to pulsed grill (grill and fan). It is particularly useful as a large roasting tray for meat and vegetables. Never cook with the grill tray sitting on the bottom of the oven. Rotisserie To use it: • Place the multi-purpose baking tray at level no. 1 to collect the cooking juices or on the bottom of the oven if the piece of meat to be roasted is too big. • Slide one of the forks onto the spit; put the piece of meat to be roasted onto the spit; slide on the second fork; centre and tighten the two forks. • Place the spit on its cradle. • Push gently to locate the tip of the spit in the turning mechanism situated at the back of the oven (6). • Remove the handle by unscrewing it. After cooking, screw the handle back onto the spit to take it out without burning yourself. Handle for grill tray 5 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 6 Safety recommendations Please read these instructions before installing and using your oven. The oven has been designed for domestic use only for cooking food. No asbestos has been used in its construction. USING FOR THE FIRST TIME: Before you use your oven for the first time, leave it empty and, with the door closed, turn it on to maximum temperature and let it heat up for 15 minutes. This "runs the oven in". During this time there may be some smell from the mineral wool that insulates the oven and there could be some smoke. This is perfectly normal. NORMAL USE: - Always close the door properly. The oven is fitted with a seal designed to work with a closed door. - Never lean or let anyone sit on the oven door when it is open. - The oven parts and accessories can become hot when the door is left partially open and the grill on. Always keep children at a safe distance. - When the oven is on it will get hot. Take care not to touch the heating elements inside the oven. - Always protect your hands with oven gloves or something similar when removing food, accessories or containers from the oven. - Do not line your oven with kitchen foil. The metal will increase the heat produced and could ruin the food and damage the enamel. - Never use a spray or a high-pressure washer to clean the oven. - During self-cleaning, surfaces can become hotter than in normal use. Children must be kept at a distance. 6 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 7 How to install your oven Electrical connections GB Electricity meter (mains) (20A, single-phase 220-240 V alternating current 50 Hz) Fused 16A or differential circuit breaker 220-240 V single phase alternating current supply Socket 2 -pin with earth Connecting cable approx 1.50 m. long • Before connecting your oven, make sure you are using the correct size cable. The cross-section should be the same as the cable connected to the oven. Use a 16-amp fuse. 7 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 8 H o w t o i n s t a The electrical connections are made before the oven is installed in its housing. • The oven must be connected using an approved 3-core cable (live, neutral and ) with 1.5 mm square conductors. This should be connected via a 3- pinearth socket (live, neutral, and earth to the main supply which should be should be a 220-240V, alternating single-phase current. If the oven is not connected using a plug and socket, it must be connected to a multi-pole switch with a minimum gap of 3 mm between contacts. The earth wire (green and yellow) should be connected to the terminal marked with the earth symbol on the appliance and to the earth in the switch. • Where the oven is connected using a separate plug and socket this must be accessible after the oven has been installed. • The neutral wire (blue) of the oven must be connected to the neutral in the main supply. Fitting new wiring and/or changing cables. • The supply cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 W-F) must be long enough to allow the oven to rest on the floor in front of its housing. With the oven sitting on the floor and disconnected: • Open the trapdoor at the bottom right hand side at the back of the oven by removing the 2 screws and swinging the door away. • Remove the sheath from each wire in the new cable up to 12 mm. • Twist the ends carefully together. • Unscrew the terminal screws and remove the wires that need changing. • Pass the new cable through the wire clamp to the right of the terminals. • Connect the wires up in accordance with the markings on the terminals. • Make sure all wires are trapped under the screws. • The brown wire (live) going to terminal marked L. • The green and yellow wire (earth) going to the one marked . • The blue wire (neutral) going to the terminal marked N. • Tighten the screws and check, by tugging on each wire, that they are firmly connected. • Tighten the clamp to hold the cable. • Close the trapdoor using the two screws. We cannot accept any liability in the event of an accident resulting from non-existent or faulty earthing. 8 99625662_ML_A.qxd a l l 21/05/03 y o u r 16:47 Page 9 o v e n Dimensions for installation use GB The oven may be housed either under a work surface or built into a column that is open* or closed with a suitable opening. Your oven works at its best and produces excellent results when cooking and cleaning itself, if its air circulation is not compromised: • The oven must be centred in the unit so that there is a minimum distance of 5 mm between it and the surrounding unit. • The housing unit or its outer surface must be capable of withstanding heat. • To ensure the oven rests firmly in the housing, screw it to the housing unit using the holes on the side uprights provided (see diagram). To do this: 1) Remove the rubber stoppers masking the fixing holes. 2) To prevent the housing unit splintering, drill two holes 3 mm in diameter in the wall of the housing unit opposite the fixing holes. 3) Attach the oven using the two screws. 4) Conceal the hole using the rubber stoppers. (These also help to cushion the closing of the oven door). (*) If the housing unit is open at the back, the gap must not be more than 70 mm. If you are unsure about fitting this oven yourself please use a qualified electrician. 9 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 10 How to use your oven How to cook straightaway • Preheat the oven using the function " " • Select the temperature for your recipe Example: 210° temperature mark 55 • When the temperature light goes out, put your dish in the oven. • Do not forget to turn the function selector to the position of your choice. Exemple : position " 75 270 100 240 125 210 180 150 ". • After this, the oven heats up, the thermostat light glows on and off as the oven temperature adjusts. After cooking, the fan continues to operate for a while in order to cool the elements right down. Changing a bulb • The light bulb is housed in the ceiling of your oven. Warning! Switch off the power at the main switch before attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if necessary. a) Unscrew the protective shade (see diagram). bulb fitting b) Unscrew the bulb in the same direction. The bulb used is a: - 15 W 220-240 V 300°C E 14 screw-fitting bulb c) Change the bulb, replace the shade and switch your oven back on at the mains. 10 unscrew cover It is easier to unscrew the shade and bulb if you wear a rubber glove. 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 11 Looking after your oven Cleaning the inside GB Before cleaning your oven let it cool down and make sure all switches are off. General advice: * Never spray water into the oven. * Never use scouring pastes or scourers on the oven. POLISHED METAL SURFACES Only used materials recommended for polished metal. GLASS IN OVEN DOOR If the food cooked produces lots of splashes, wipe the glass on the inside with soapy water. Your oven is easily cleaned. Here is a guide to help you: Type of marks What to use Treatment Lightly soiled Soak the area well with warm water Washing-up sponge Built up deposits Leave for 30 mins in a warm oven or overnight in a cold one Aerosol specially designed for ovens. Follow advice on the container cate er d Pow es asiv Abr ge pon li r de e fo g n spo ems cial it Spe Always check that the oven is off before you clean the inside. 11 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 12 Cooking Symbol * Feature Pre-heat Use this befor Conventional oven Pre-heating ne temperature. Food is cooked by a top and bottom element. Oven bottom Only the bottom element heats up. Grill +Rotisserie Food is cooked by the top element. Pre-heating re underneath. U No need to pre Poultry and jui The spit contin is opened. Put the drippin Full grill Pre-heat for 5 Cooking is done by the top element only Slide the grill p *Cooking methods referred to in the advertisement about energy labelling in acco 12 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 13 methods Description re cooking some foods. eeded to reach the required equired. Food is cooked from Use a shelf near the bottom. reheating. uicy roasts crispy on all sides. nues to operate until the oven door ng pan on the lowest level. 5 minutes. pan onto the rail beneath the grill. GB Recommendations Set the temperature to the one you wish to cook at. At the end of the pre-heat cycle make sure you turn the selector to the method of your choice. Recommended for food requiring slow, careful cooking such as game and braising joints. Ideal for sealing red meat joints and simmering lidded casseroles whose contents have been partially cooked on the hob first. Recommended for dishes with a lot of liquid (quiches and fruit pies) as the pastry base is cooked through. Use also for food that rises (bread and cakes) and uncovered soufflés. Recommended for all poultry or spit roasts. thoroughly cooking gigot lamb chops, and sides of beef. Also good for cooking fish in breadcrumbs. For grilling large amounts that can be spread out across the grid. ordance with European Standard EN50304 and the European Directive 2002/40/EC 13 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 14 Troubleshooting If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily mean that there's a problem. In all cases, check the following points: If you realize that.. The oven isn't heating. The temperature light does not go out. The light inside the oven isn't working. Possible causes what should you do? • The oven isn't connected to the power supply. • The fuse has blown. - Connect to power supply. - Change the fuse, checking that it is 16A. - Increase the temperature selected. - Contact the After-Sales Service. • The temperature selected is too low. • The thermostat is faulty. • Faulty thermostat. - Contact the After-Sales Service. • The lamp is unusable. • The oven isn't connected to the power supply or the fuse has blown. - Change the bulb. - Connect to power supply or change fuse. Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate: MADE IN FRANCE 220 - 240V ~ 50 Hz 14 BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 15 FR 15 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 16 Sommaire Edito P.17 Comment se présente votre four ? Descriptif de l’appareil Accessoires P.18 P.19 Conseils de sécurité P.20 Comment installer votre four ? Raccordement électrique Dimensions utiles pour encastrer votre four P.21-22 P.23 Comment utiliser votre four ? Comment faire une cuisson immédiate ? P.24 Comment changer l’ampoule ? P24 Comment entretenir votre four ? P.10 Modes de cuisson du four P.26-27 Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? P.28 Tout au long de la notice, vous signale les consignes de sécurité, vous signale les conseils et les astuces 16 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 17 Edito Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir un four BRANDT et nous vous en remercions. FR Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils pour cuisiner chaque jour avec plaisir. Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouveau four Brandt s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement facilité d'utilisation et performances de cuisson. Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four Brandt. Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret). A la pointe de l'innovation, Brandt contribue ainsi à l'amélioration de la qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables. La Marque BRANDT. 17 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 18 C omment se présente votre four ? 2 1 55 75 270 100 240 125 210 180 150 3 5 4 3 1 DESCRIPTIF APPAREIL 18 1 Sélecteur de température 3 Lampe 2 Sélecteur de fonctions 4 Indicateur de gradin 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 19 Accessoires (selon modèle) Grille sécurité anti basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus). Plat multi usages FR (pâtisserie) Il sert de plat à gâteaux et dispose d'un rebord incliné. Il s'utilise pour la cuisson de pâtisseries telles que choux à la crème, meringues, madeleines, pâtes feuilletées... Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d'importantes projections sur les parois du four. Plat creux équipé d'une grille support spéciale grillades Il sert à recueillir le jus et les graisses de cuisson réalisées en gril fort ou gril pulsé. Il peut être utilisé comme plat de cuisson en appropriant la taille du morceau à cuire (ex: une volaille avec les légumes autour, à température modérée). Ne jamais poser ce plat directement sur la sole, sauf en position GRIL. Tournebroche Pour l'utiliser : • disposez le plat multi-usages au gradin N°1 pour recueillir les jus de cuisson ou sur la sole si la pièce à rôtir est trop grosse. • enfilez une des fourchettes sur la broche ; embrochez la pièce à rôtir ; enfilez la deuxième fourchette ; centrez et serrez en vissant les deux fourchettes. • placez la broche sur son berceau. • poussez légèrement pour engager la pointe de la broche dans le carré d'entraînement situé au fond du four (6). • retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, revissez la poignée sur la broche pour la retirer sans se brûler. Poignée pour plat creux 19 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 20 Conseils de sécurité Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utlilisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante. PREMIERE UTILISATION : Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée, pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particulière due à sa composition. De même, vous constaterez peut être un dégagement de fumée. Tout ceci est normal. UTILISATIONS SUIVANTES : - Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint d’étanchéité remplisse correctement sa fonction. - Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte. - Les parties accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation du gril porte entrouverte. Eloignez les jeunes enfants. - Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud . Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four. - Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tourne broche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un tissu isolant. - Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résulterait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantagement le résultat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail. - Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression. - Lors du nettoyage les surfaces peuvent devenir plus chaudes qu'en usage normal, il faut éloigner les jeunes enfants. 20 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 21 Comment installer votre four ? Raccordement électrique FR Compteur 20A Mono 220-240 V ~ 50 Hz Disjoncteur différentiel ou fusible 16A Ligne Mono 220-240 V ~ Prise de courant 2 pôles + terre norme CEI 83 Câble d'alimentation longueur 1,50 m environ • Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation électrique sont d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil (section au minimum égale à celle du câble d'alimentation). Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères. 21 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 22 C o m m e n t i n s t a l Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble. • Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conducteurs de 1,5 mm2 (1 ph +1 N + terre ) qui doivent être raccordés sur réseau 220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N + terre normalisée CEI 83 ou d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Le fil de protection (vert-jaune) est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la terre de l'installation. • Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil. • Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau. Mise en place et/ou changement du câble d’alimentation • Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble. Pour cela l’appareil étant déconnecté du réseau : • Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis, puis faîtes pivoter la trappe. • Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm. • Torsadez soigneusement les brins. • Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer. • Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à droite du bornier • Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier. • Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis. • Le fil de la phase sur la borne L. • Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne . • Le fil du neutre (bleu) sur la borne N. • Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil. • Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier. • Refermez la trappe à l’aide des 2 vis. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte. 22 99625662_ML_A.qxd l e r 21/05/03 16:47 v o t r e Page 23 f o u r ? Dimensions utiles pour encastrer votre four FR Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encastrement adaptées (voir schéma ci-contre). Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants : • Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm avec le meuble voisin. • La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle matière). • Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma). Pour ce faire : 1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation. 2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois. 3) Fixez le four avec les 2 vis. 4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la fermeture de la porte du four). (*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi). Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas à faire appel à un spécialiste électroménager. 23 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 24 Comment utiliser votre four ? Comment faire une cuisson ? • Préchauffez le four sur la fonction " " • Choisissez la température de votre recette Exemple : repère de température 210°. • Lorsque le voyant de température s’éteint, enfournez votre plat. • N’oubliez pas de placer le sélecteur de fonction sur la position de votre choix. Exemple : position " 55 75 270 100 240 125 210 180 150 ". • Après ces actions, le four chauffe, le voyant de thermostat s’allume et s’éteint au rythme des régulations. Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon refroidissement des éléments. Comment changer l’ampoule ? • L'ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four. Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si besoin l’appareil. a) Dévissez le hublot (voir ci-contre). b) Dévissez l'ampoule dans le même sens. Ampoule Caractéristiques de l'ampoule : - 15 W 220-240 V 300°C culot E 14 c) Changer l'ampoule puis remonter le hublot et rebrancher votre four. Dévissez Hublot Pour dévisser le hublot et la lampe, utiliser un gant de caoutchouc qui facilitera le démontage. 24 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:47 Page 25 Comment entretenir votre four ? Nettoyage de l’enceinte Avant de procéder au nettoyage, laissez refroidir l'appareil et vérifiez que toutes les manettes sont sur la position ARRET. De façon générale : * ne pas asperger d’eau l’appareil. * les poudres abrasives et les éponges métalliques sont à proscrire. FR SURFACES METALLIQUES POLIES Utilisez les produits du commerce prévus pour l'entretien des métaux polis. VITRE DE PORTE DE FOUR Après une cuisson ayant provoqué des salissures, il est conseillé de nettoyer la vitre intérieure avec de l’eau savonneuse. Votre four se nettoie facilement, pour vous aider voici quelques conseils : Type de salissures Comment procéder Produits à utiliser Légères Bien détremper la zone avec de l’eau chaude Eponges à vaisselle Accumulation de salissures recuites dre pou Laissez agir de 30 min sur un four tiède, à une nuit sur un four froid. nge épo sive abra Aérosol “spécial nettoyant pour four” Respectez les conseils d’ utilisation. iale péc ire s te a t i san délica e nge épo vaissell pour toute intervention de nettoyage dans la cavité, le four doit être arrêté. 25 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 26 Modes de cuis Symbole * Nom de la fonction Descrip Préchauffage A utiliser avant Traditionnel Nécessite un pré plat. La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur. Sole La cuisson s’effectue par l’élément inférieur. Gril +Tournebroche La cuisson s’effectue par l’élément supérieur. Gril fort La cuisson s’effectue par l’élément supérieur. Nécessite un pré Cuisson par le d Placez la grille s Préchauffage inu Volailles et rôtis tes les faces. Le tourne broche l’ouverture de la Glissez la lèche f Effectuez un pré minutes. Glissez la léche * Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé 26 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 27 sson du four ption de la fonction t d’enfourner certains plats. réchauffage avant d’enfourner le réchauffage dessous. sur le gradin bas. utile s juteux et croustillantes sur touhe continue de fonctionner jusqu’à a porte. frite au gradin du bas. échauffage de 5 frite sur le gardin du bas. Recommandations Thermostat réglé sur la température de cuisson. A la fin du préchauffage, n’oubliez pas de ramener le sélecteur de fonction sur la position de cuisson choisie. FR Recommandé pour les cuissons lentes et délicates : gibiers moelleux... Pour saisir rôtis de viande rouge Pour mijoter en cocotte fermée plats préalablement démarrés sur table de cuisson (coq au vin, civet...). Recommandé pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits juteux...). La pâte sera bien cuite dessous. Recommandé pour les préparations qui lèvent (cake, brioche, kouglof...) et pour les soufflés qui ne seront pas bloqués par une croute dessus. Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne-broche. Pour saisir et cuire à coeur gigot, côtes de boeuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons. Recommandé pour griller de grandes quantités que vous répartirez sur toute la surface de la grille. ément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE 27 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 28 Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne signifie pas forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les point suivants : Vous constatez que... Les causes possibles • Le four n'est pas branché. • Le fusible de votre installation est hors service. Le four ne chauffe pas. L’indicateur de T°c reste allumé en permanence. La lampe du four ne fonctionne plus. • La température sélectionnée est trop basse. • Le thermostat est défectueux. Que faut-il faire ? - Brancher le four. - Changer le fusible de votre installation et vérifier sa valeur (16A). - Augmenter la température sélectionnée. - Faire appel au Service Après-Vente. • Thermostat défectueux . - Faire appel au Service Après-Vente. • La lampe est hors service. • Le four n'est pas branché ou le fusible est hors service. - Changer la lampe. - Brancher le four ou changer le fusible. Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four : MADE IN FRANCE 220 - 240V ~ 50 Hz 28 BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 29 PT 29 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 30 Sumário Editorial P.31 Como se apresenta o seu forno? Descrição do aparelho Acessórios P.32 P.33 Conselhos de Segurança P.34 Como instalar o seu forno? Ligação eléctrica Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.35-36 P.37 Como utilizar o seu forno? Como fazer uma cozedura imediata? P.38 Como mudar a lâmpada? P.38 Como cuidar do seu forno? P.39 Modos de cozedura do forno P.40-41 Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? P.42 Ao longo do folheto, assina-lhe as instruções de segurança, assinala-lhe os conselhos e as astúcias 30 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 31 Editorial Estimado(a) Cliente, Acabou de adquirir um forno BRANDT e estamos-lhe gratos por isso. As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova geração de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um prazer no dia a dia . PT Com linhas puras e uma estética moderna, o seu novo forno Brandt integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de utilização e performance de cozedura. Encontrará igualmente na gama dos produtos Brandt, uma vasta escolha de placas de cozedura, de exaustores, de máquinas de lavar loiça e de refrigeradores integráveis, que poderá coordenar ao seu novo forno Brandt. Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer da melhor maneira possível as suas expectativas em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de consumidores encontra-se à sua disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões (coordenadas no final do presente manual). Na ponta da inovação, Brandt contribui assim para o melhoramento da qualidade da vida do dia a dia, proporcionando-lhe produtos cada vez mais performantes, de utilização simples, amigos do ambiente, com um lindo design e fiáveis. A Marca BRANDT. 31 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 32 C omo se apresenta o seu forno? 2 1 55 75 270 100 240 125 210 180 150 3 5 4 3 1 DESCRIÇÃO DO APARELHO 32 1 Programador de temperatura 3 Lâmpada 2 Selector de funções 4 Indicador de alheta 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 33 Acessórios (consoante o modelo) Grelha de segurança anti-oscilamento A grelha pode ser utilizada para suportar todos os pratos e formas contendo alimentos para cozer ou gratinar. Ela será utilizada para os grelhados (a colocar directamente em cima). Prato multiusos (pastelaria) Serve de prato para bolos e dispõe de um rebordo inclinado. Utiliza-se para a cozedura de bolos tais como os choux à la creme, suspiros, madalenas, massas folhadas... Evite colocar directamente neste prato assados ou carnes porque se o fizer provocará automaticamente projecções significativas contra as paredes do forno. PT Prato oco equipado com uma grelha de suporte especial grelhados Ele serve para recolher o molho e as gorduras de cozedura realizados em grelhador forte ou grelhador pulsado. Pode ser utilizado como prato de cozedura adaptando o tamanho do pedaço a cozer (ex: uma ave com legumes à volta, a temperatura moderada). Nunca colocar este prato directamente sobre a base , excepto em posição GRELHADOR. Espeto de manivela Para o utilizar: • disponha o prato multiusos na alheta n°1 para recolher os molhos de cozedura ou sobre a base se a peça a assar for demasiado grande. • enfie um dos garfos no espeto; enfie no espeto a peça a assar; enfie o segundo garfo; centre e aperte aparafusando os dois garfos. • introduza o espeto no seu berço. • empurre ligeiramente para introduzir a ponta do espeto no quadrado de movimentação situado no fundo do forno (6). • retire o punho desatarraxando -o. Após a cozedura, aparafuse novamente a pega no espeto para retirá-lo sem se queimar. Punho para prato oco. 33 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 34 Conselhos de Segurança Agradecemos que tome conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu forno. Este forno foi concebido para ser utilizado por particulares no seu local de habitação. Ele destina-se exclusivamente à cozedura de alimentos. Este forno não contém qualquer componente à base de amianto. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: Antes de utilizar o seu forno pela primeira vez, proceda ao aquecimento com o forno vazio e a porta fechada, durante cerca de 15 minutos em posição máxima afim de "rodar" o aparelho. No início, a lã mineral que reveste a cavidade do forno pode desprender um cheiro particular devido à sua decomposição. Do mesmo modo, é possível que possa constatar um desprendimento de fumo. Este fenómeno é normal. UTILIZAÇÕES SEGUINTES: - Assegure-se de que a porta do seu forno está bem fechada, a fim que a junta de estanquecidade desempenhe correctamente a sua função. - Não deixe ninguém apoiar-se ou sentar-se sobre a porta do forno aberta. - Quando utilizar o grelhador com a porta entreaberta, as partes acessíveis ou as superfícies podem aquecer. Mantenha as crian ças afastadas. - Durante a utilização o aparelho aquece. Tome precauções de maneira a não tocar nos elementos aquecidos situados na cavidade do forno. - Após uma cozedura, não segure qualquer acessório do forno (grelha, espeto de manivela, pingadeira, berço de espeto de manivela...) com as mãos desprotegidas, utilize luvas especiais ou um tecido isolante. - Não guarneça o interior do seu forno com folha de alumínio. Caso contrário, resultaria uma acumulação de calor que deturparia o resultado da cozedura e da assadura e danificaria o esmalte. - Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor ou a alta pressão. Durante a limpeza, as superfícies acessíveis aquecem mais do que durante uma utilização normal. Mantenha as crianças afastadas. 34 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 35 Como instalar o seu forno? Ligação eléctrica Contador 20 A Mono 220-240 V ~50 Hz PT Disjuntor diferencial ou fusível 16 A Linha Mono 220-240 V ~ Tomada de corrente 2 pólos + terra norma CEI 83 Cabo eléctrico com cerca de 1,50 m de comprimento • Antes de efectuar a ligação, assegure-se de que a secção dos fios da instalação eléctrica é suficientemente grande para alimentar normalmente o aparelho (no mínimo, a secção deve ser igual à do cabo eléctrico). O fusível da sua instalação deve ser de 16 Amperes. 35 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 36 C o m o i n s t a l a r A ligação eléctrica deverá ser efectuada antes da instalação do aparelho no móvel. • O forno deverá ser ligado com um cabo eléctrico (normalizado) de 3 condutores ) que deverão estar ligados à rede 220-240 V de 1,5 mm2 (1 ph + 1 N + terra monofásico por intermédio de uma tomada eléctrica 1 ph + 1 N + terra normalizada CEI 83 ou com um dispositivo de corte omnipolar com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. O fio de protecção (verde-amarelo) é ligado ao terminal do aparelho e deve ficar ligado à terra da instalação. • Se a ligação for realizada com tomada de corrente, esta última deverá ficar acessível após a instalação do aparelho. • O neutro do forno (fio azul) deverá estar ligado ao neutro da rede. Instalação e/ou substituição do cabo eléctrico • O cabo eléctrico (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) deverá ser suficientemente comprido para ser ligado ao forno a encastrar colocado no chão em frente do móvel. Para o fazer o aparelho deve estar desligado da rede: • Abra o alçapão situado em baixo à direita da chapa traseira desatarraxando os 2 parafusos, em seguida gire o alçapão. • Retire o revestimento de cada fio do novo cabo eléctrico ao longo de 12 mm. • Torça cuidadosamente os filamentos. • Desatarraxe os parafusos do bloco terminal e retire o fio eléctrico a substituir. • Introduza o cabo eléctrico pelo lado da chapa no serra-cabos situado à direita do bloco terminal. • Ligue os fios do cabo em conformidade com as marca(s) inscrita(s) na caixa. • Todos os filamentos dos fios eléctricos devem ficar presos sob os parafusos. • O fio da fase sobre o terminal L. • O fio de terra de cor verde-amarelo deve ser ligado ao terminal. . • O fio do neutro (azul) ao terminal N. • Aparafuse completamente os parafusos do bloco terminal e verifique a ligação puxando por cada fio. • Fixe o cabo por intermédio do serra-cabos situado à direita do terminal. • Feche o alçapão servindo-se dos 2 parafusos. Não podemos ser responsabilizados em caso de acidente consecutivo a uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou incorrecta. 36 99625662_ML_A.qxd o 21/05/03 s e u 16:48 Page 37 f o r n o ? Dimensions utiles pour encastrer votre four PT O forno pode ser instalado indiferentemente sob um plano de trabalho ou num móvel em coluna (aberto* ou fechado) com as dimensões de encastramento adaptadas (ver esquema ao lado). O seu forno possui uma circulação de ar optimizada que permite obter resultados de cozedura e de limpeza notáveis respeitando os seguintes elementos: • Centre o forno no móvel e de maneira a garantir uma distância mínima de 5 mm em relação ao móvel vizinho. • A matéria do móvel de encastramento deve resistir ao calor (ou ser revestido com este tipo de matéria). • Para uma maior estabilidade, fixe o forno no móvel através de 2 parafusos ou através dos orifícios previstos para este efeito sobre os montantes laterais (confira o esquema). Para o fazer: 1) Retire as tampas de borracha dos parafusos para aceder aos orifícios de fixação. 2) Efectue um orifício Ø 3 mm na parede do móvel para evitar estalar a madeira. 3) Fixe o forno com os 2 parafusos. 4) Coloque de novo as tampas de borracha dos parafusos (eles servem igualmente para amortecer o fecho da porta do forno). (*) Se o móvel é aberto, a sua abertura deve ser de 70 mm (no máximo). Para ter a certeza de que a sua instalação é conforme, não hesite em recorrer aos serviços de um técnico especializado em electrodomésticos. 37 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 38 Como utilizar o seu forno? Como realizar uma cozedura • Pré-aqueça o forno sobre a função " " • Escolha a temperatura recomendada na sua receita Exemplo: indicação de temperatura 210°. 55 • Quando o indicador luminoso de temperatura se apagar, enforne o prato. • Não se esqueça de colocar o selector de funções na posição desejada. Exemplo: posição " 75 270 100 240 125 210 180 150 ". • Após estes passos, o forno aquece, o indicador de termóstato acende e apaga ao ritmo das regulações. Após um ciclo de cozedura, o ventilador do forno continua a funcionar durante um certo tempo, a fim de garantir um arrefecimento normal dos elementos. Como mudar a lâmpada? • A lâmpada está situada no tecto da cavidade interna do seu forno. Desligue o seu forno antes de efectuar qualquer tipo de intervenção sobre a lâmpada e deixe arrefecer o aparelho, se necessário for a) Desaparafuse a janela (ver ao lado). b) Desenrosque a lâmpada no mesmo sentido Ampola Características da lâmpada: - 15 W - 220-240 V - 300°C - casquilho E 14 c) Mude a lâmpada e torne a montar a armação em forma de postigo. Ligue novamente o forno. 38 Desenrosque Armação em forma de postigo enfie uma luva de borracha para poder desmontar com mais facilidade a armação e a lâmpada. 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 39 Como cuidar do seu forno? Limpeza da cavidade Antes de proceder à desmontagem, deixe arrefecer o aparelho e verifique se o selector de cozedura está na posição PARAGEM. De maneira geral: * não borrifar o aparelho com água. * nunca utilizar pós abrasivos e esponjas metálicas. SUPERFÍCIES METÁLICAS POLIDAS Utilize os produtos disponíveis no comércio previstos para a manutenção dos metais polidos. PT VIDRO DE PORTA DE FORNO Após uma cozedura que tenha provocado sujidade, aconselha-se que limpe o vidro interior com água de sabão. O seu forno limpa-se facilmente, para o ajudar apresentamos a seguir alguns conselhos: Tipo de sujidade Como proceder Produto a utilizar Ligeira Humedecer com água quente a zona suja. Esponjas para loiça. Sujidade acumulada Pó Deixe agir durante 30 mn, com o forno morno, a uma noite, com o forno frio. nja o Esp siva abra Aerossol "especial limpeza do forno".Respeite os conselhos de utilização. ia pec u es o a i itár elicada san d onja a loiça p s r E pa l Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade, o forno deve estar parado. 39 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 40 Modos de coze Símbolo * Nome da função Desc Pré-aquecimento Utilizar antes d Tradicional Necessita um p o prato. A cozedura efectua-se através dos elementos inferior e superior. Base A cozedura efectua-se através do elemento inferior. Grelhador + espeto de manivela A cozedura efectua-se através do elemento superiorr. Necessita um p Cuisson par le Coloque a grel É inútil pré-aqu Aves e assados todas as faces. O espeto de m abertura da po Introduza a pin Grelhador forte Efectue um pré A cozedura efectua-se através do elemento superiorr. Introduza a pin * Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética em confor 40 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 41 edura do forno scrição da função de enfornar certos pratos. pré-aquecimento antes de enfornar pré-aquecimento e dessous. lha sobre a alheta baixa. uecer s com molho e estaladiços em s. manivela continua a funcionar até orta. ngadeira na alheta de baixo. ré-aquecimento de 5 mn. ngadeira na alheta de baixo. Recomendações Termóstato regulado sobre a temperatura de cozedura. No fim do pré-aquecimento, não se esqueça de voltar a colocar o selector de funções na posição de cozedura desejada. Recomendado para as cozeduras lentas e delicadas: caça macia... Para "saisir" os assados de carne vermelha. Para cozer lentamente em panela fechada os pratos que começaram a ser cozinhados na placa de cozedura (coq au vin, caça guisada...) PT Recomendado para os pratos húmidos (quiches, tartes de frutos sumarentos... A massa ficará bem cozida por cima. Recomendado para os preparados que levedam (cake, brioche, kouglof...) e para os souflés que não serão bloqueados por uma crosta por cima. Recomendado para todas as aves ou assados realizados com o espeto de manivela. Para "saisir" e cozer até ao centro a perna de carneiro, costeletas de vaca. Para conservar o fundente aos "pavés" de peixe. Recomendado para grelhar grandes quantidades que repartirá por toda a superfície da grelha. rmidade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE. 41 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 42 Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa obrigatoriamente que esteja avariado.. Seja qual for o problema, verifique os pontos seguintes: Problema constatado. Causas possíveis • O forno não está ligado. • O fusível da sua instalação eléctrica está fundido O forno não aquece. O indicador de temperatura T°c acende por intermitência A lâmpada do forno não funciona. • A temperatura seleccionada é demasiado baixa. • O sensor está defeituoso O que se deve fazer? - Ligar o forno. - Mudar o fusível da sua instalação e verificar a intensidade a que corresponde (16A). - Aumentar a temperatura seleccionada. - Chamar o Serviço de Assistência Pós-Venda. • O sensor está defeituoso - Chamar o Serviço de Assistência Pós-Venda. • A lâmpada está fundida. - Mudar a lâmpada. • O forno não está ligado ou o fusível está fundido. - Ligar o forno ou mudar o fusível. Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu forno: MADE IN FRANCE 220 - 240V ~ 50 Hz 42 BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 43 GR 43 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 44 Ðåñéå÷üìåíá ÅéóáãùãÞ óåë.45 Ðùò öáßíåôáé ï öïýñíïò óáò; ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÅîáñôÞìáôá óåë.46 óåë.47 ÓõìâïõëÝò áóöáëåßáò óåë.48 Ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå ôïí öïýñíï óáò ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç ×ñÞóéìåò äéáóôÜóåéò ãéá íá åíôïé÷ßóåôå ôïí öïýñíï óáò óåë.49-50 óåë.51 Ðùò íá óõíôçñÞóåôå ôï öïýñíï óáò Ðùò íá êÜíåôå Ýíá Üìåóï øÞóéìï óåë.52 Ðùò íá áëëÜîåôå ôç ëõ÷íßá óåë.52 Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï öïýñíï óáò óåë.53 Ôñüðïé øçóßìáôïò ôïõ öïýñíïõ óåë.54-55 Ôé íá êÜíïõìå óå ðåñßðôùóç áíùìáëéþí óôç ëåéôïõñãßá; óåë.56 Óå üëï ôï åã÷åéñßäéï, ôï óáò åðéóçìáßíåé ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò, óáò åðéóçìáßíåé ôéò óõìâïõëÝò êáé ôá ôå÷íÜóìáôá 44 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 45 ÅéóáãùãÞ ÁãáðçôÞ ÐåëÜôéóóá, ÁãáðçôÝ ÐåëÜôç, Ìüëéò áðïêôÞóáôå Ýíáí öïýñíï BRANDT êáé óáò åõ÷áñéóôïýìå ãé' áõôü. Ïé åñåõíçôéêÝò ìáò ïìÜäåò ó÷åäßáóáí ãéá óáò ìéá íÝá ãåíéÜ óõóêåõþí ãéá íá ìáãåéñåýåôå êÜèå ìÝñá ìå åõ÷áñßóôçóç. Ìå áðëÝò ãñáììÝò êáé ìïíôÝñíá áéóèçôéêÞ, ï íÝïò óáò öïýñíïò Brandt åíóùìáôþíåôáé áñìïíéêÜ óôçí êïõæßíá óáò êáé óõíäõÜæåôáé Üøïãá äéåõêïëýíïíôáò ôç ÷ñÞóç êáé ôéò åðéäüóåéò ôïõ øçóßìáôïò. GR Èá âñåßôå åðßóçò óôç óåéñÜ ôùí ðñïúüíôùí ôçò Brandt, ìéá ôåñÜóôéá ðïéêéëßá áðü ó÷Üñåò øçóßìáôïò, áðïññïöçôÞñùí, ðëõíôçñßùí ðéÜôùí êáé åíôïé÷éæüìåíùí øõãåßùí ðïõ ìðïñåßôå íá ôáéñéÜîåôå ìå ôï íÝï óáò öïýñíï Brandt. ÖõóéêÜ, íéþèïíôáò ìéá óõíå÷Þ áãùíßá ãéá ôçí éêáíïðïßçóç óôï ìÝãéóôï ôùí áðáéôÞóåþí óáò óå ó÷Ýóç ìå ôá ðñïúüíôá ìáò, ç õðçñåóßá êáôáíáëùôþí ìáò âñßóêåôáé óôç äéÜèåóÞ óáò êáé óáò ðåñéìÝíåé ãéá íá áðáíôÞóåé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò óáò Þ ôéò ðñïôÜóåéò óáò (ôá óôïé÷åßá ôçò óôï ôÝëïò áõôïý ôïõ åã÷åéñéäßïõ). Óôï áðïêïñýöùìá ôçò ðñùôïðïñßáò, ç Brandt óõìâÜëëåé óôç âåëôßùóç ôçò êáèçìåñéíÞò ðïéüôçôáò æùÞò ðñïóöÝñïíôÜò óáò ðñïúüíôá üëï êáé ðéï áðïäïôéêÜ, áðëÜ óôç ÷ñÞóç, ðïõ óÝâïíôáé ôï ðåñéâÜëëïí, êáëáßóèçôá êáé áîéüðéóôá. Ôï åìðïñéêü óÞìá BRANDT. 45 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 46 Ðùò öáßíåôáé ï öïýñíïò óáò; 2 1 55 75 270 100 240 125 210 180 150 3 5 4 3 1 ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÓÕÓÊÅÕÇÓ 46 1 ÅðéëïãÝáò èåñìïêñáóßáò 3 ËÜìðá 2 ÅðéëïãÝáò ëåéôïõñãéþí 4 Äåßêôçò óêÜëáò 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 47 ÅîáñôÞìáôá (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï) Ó÷Üñá áóöáëåßáò êáôÜ ôçò ðôþóçò Ç ó÷Üñá ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá íá óôçñßîåé üëá ôá ôáøéÜ êáé ôéò öüñìåò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ôñüöéìá ãéá øÞóéìï Þ ãéá ãêñáôéíÜñéóìá. Èá ÷ñçóéìïðïéçèåß êáé ãéá ôá øçôÜ óôçó÷Üñá (íá ôïðïèåôïýíôáé áðåõèåßáò ðÜíù ôçò). Ôáøß ðïëëþí ÷ñÞóåùí (æá÷áñïðëáóôéêÞ) ×ñçóéìåýåé ãéá ôáøß ãéá ãëõêÜ êáé äéáèÝôåé ÷åßëïò ìå êëßóç. ×ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï øÞóéìï ãëõêþí üðùò óïõ ìå êñÝìá, ìáñÝãêåò, ìáíôáëÝíåò, æýìåò óöïëéÜôáò Áðïöýãåôå íá ôïðïèåôÞóåôå áðåõèåßáò ó' áõôü ôï ôáøß øçôÜ Þ êñÝáôá ãéáôß èá Ý÷åôå áõôïìÜôùò åêôïîåýóåéò óôá ôïé÷þìáôá ôïõ öïýñíïõ. GR Âáèý ôáøß åîïðëéóìÝíï ìå ó÷Üñá óôÞñéîçò åéäéêü ãéá øçôÜ óôç ó÷Üñá ×ñçóéìåýåé óôç óõãêÝíôñùóç ôùí ÷õìþí êáé ôùí ëéðþí ôïõ øçóßìáôïò ðïõ ãßíåôáé óå äõíáôü ãêñéë Þ ãêñéë ìå áÝñá. Ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ùò ôáøß øçóßìáôïò ôáêôïðïéþíôáò ôï ìÝãåèïò ôïõ êïììáôéïýðïõ èá øçèåß (ð.÷. Ýíá ðïõëåñéêü ìå ëá÷áíéêÜ ãýñù - ãýñù, óå ìÝôñéá èåñìïêñáóßá).Ìçí ôïðïèåôåßôå ðïôÝ áõôü ôï ôáøß óôçí ðëÜêá Ýäñáóçò, ðáñÜ ìüíï óôç èÝóç ÃÊÑÉË. Óïýâëá Ãéá íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå: âÜëôå ôï ôáøß ðïëëáðëþí ÷ñÞóåùí óôç óêÜëá Áñ. 1 ãéá íá óõãêåíôñùèïýí ôá æïõìéÜ áðü ôï øÞóéìï Þ ðÜíù óôçí ðëÜêá Ýäñáóçò áí ôï êïììÜôé ðïõ øÞíåôáé åßíáé ðïëý ÷ïíôñü. • ðåñÜóôå Ýíá áðü ôá ðéñïýíéá óôç óïýâëá, óïõâëßóôå ôï êïììÜôé ðïõ èá øÞóåôå, ðåñÜóôå ôï äåýôåñï ðéñïýíé, åóôéÜóôå êáé óößîôå âéäþíïíôáò ôá äýï ðéñïýíéá. • ôïðïèåôÞóôå ôç óïýâëá óôç âÜóç ôçò. • óðñþîôå åëáöñÜ ãéá íá âÜëåôå ôçí Üêñç ôçò óïýâëáò óôï ôåôñÜãùíï ôñïöïäïóßáò ðïõ âñßóêåôáé óôïí ðÜôï ôïõ öïýñíïõ (6). • âãÜëôå ôç ëáâÞ îåâéäþíïíôÜò ôçí. ÌåôÜ ôï øÞóéìï, îáíáâéäþóôå ôç ëáâÞ óôç óïýâëá ãéá íá ôç âãÜëåôå ÷ùñßò íá êáåßôå. ËáâÞ ãéá âáèý ôáøß 47 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 48 ÓõìâïõëÝò áóöáëåßáò Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìåëåôÜôå áõôÝò ôéò óõìâïõëÝò ðñïôïý åãêáôáóôÞóåôå êáé ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí öïýñíï óáò. Áõôüò ï öïýñíïò Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéá íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü éäéþôåò óôï ÷þñï êáôïéêßáò ôïõò. Ðñïïñßæåôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôï øÞóéìï ðñïúüíôùí äéáôñïöÞò. Áõôüò ï öïýñíïò äåí ðåñéÝ÷åé êáíÝíá óõóôáôéêü ìå âÜóç ôïí áìßáíôï. ÐÑÙÔÇ ×ÑÇÓÇ: Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí öïýñíï óáò ãéá ðñþôç öïñÜ, èåñìÜíåôÝ ôïí Üäåéï, ìå êëåéóôÞ ôçí ðüñôá, ãéá 15 ëåðôÜ ðåñßðïõ óôç ìÝãéóôç èÝóç ïýôùò þóôå íá "óôñþóåôå" ôç óõóêåõÞ. Ôï ïñõêôü ìáëëß ðïõ ðåñéâÜëëåé ôçí åóï÷Þ ôïõ öïýñíïõ ìðïñåß íá åêðÝìðåé, óôçí áñ÷Þ, ìéá éäéáßôåñç ìõñùäéÜ ðïõ ïöåßëåôáé óôç óýíèåóÞ ôïõ. Ïìïßùò, èá äéáðéóôþóåôå ßóùò ìéá åêðïìðÞ êáðíïý. ¼ëá áõôÜ åßíáé öõóéïëïãéêÜ. ÅÐÏÌÅÍÅÓ ×ÑÇÓÅÉÓ: - Âåâáéùèåßôå üôé ç ðüñôá ôïõ öïýñíïõ óáò åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç ïýôùò þóôå ï óýíäåóìïò óôåãáíüôçôáò íá åêðëçñþóåé óùóôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôïõ. - Ìçí áöÞíåôå êáíÝíáí íá áêïõìðÞóåé Þ íá êáèÞóåé ðÜíù óôçí áíïéêôÞ ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. - ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõ ãêñéë ìå ìéóÜíïé÷ôç ôçí ðüñôá, ôá ðñïóâÜóéìá ìÝñç Þ ïé åðéöÜíåéåò ìðïñåß íá èåñìáíèïýí. Áðïìáêñýíåôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ. - ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò ç óõóêåõÞ èåñìáßíåôáé. ÐñïóÝîôå íá ìçí áêïõìðÜôå ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ. - ÌåôÜ áðü Ýíá øÞóéìï, ìçí ðéÜíåôå ìå ãõìíü ÷Ýñé ôá óêåýç (ó÷Üñá, óïýâëá, ëáìáñßíá ãéá ôç óõãêÝíôñùóç ëßðïõò, âÜóç óôÞñéîçò óïýâëáò ), ÷ñçóéìïðïéåßóôå Ýíá ðñïóôáôåõôéêü ãÜíôé Þ Ýíá ýöáóìá áðü ìïíùôéêü õëéêü. - Ìç ãåìßæåôå ôïí öïýñíï óáò ìå áëïõìéíü÷áñôá. ÄéáöïñåôéêÜ, èá ðñïêýøåé ìéá óõóóþñåõóç èåñìüôçôáò ðïõ èá åðçñåÜóåé äõóÜñåóôá ôï áðïôÝëåóìá ôïõ ìáãåéñÝìáôïò êáé ôïõ øçóßìáôïò êáé èá âëÜøåé ôï óìÜëôï. - Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí êáèáñéóôÞ áôìïý Þ õøçëÞò ðßåóçò. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ êáèáñéóìïý, ïé ðñïóâÜóéìåò åðéöÜíåéåò ãßíïíôáé ðéï æåóôÝò áð' üôé óôçí êáíïíéêÞ ÷ñÞóç êáé ðñÝðåé íá áðïìáêñýíåôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ. 48 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 49 Ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå ôïí öïýñíï óáò ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç ÌåôñçôÞò 20Á Mono 220-240 V ~ 50 Hz GR Äéáöïñéêüò äéáêüðôçò Þ áóöÜëåéá 16Á ÃñáììÞ Mono 220-240 V ~ Ðñßæá 2 ðüëïé + ãåßùóç ðñüôõðï CEI 83 Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ìÞêïò 1,50 ì. ðåñßðïõ • Ðñïôïý ðñáãìáôïðïéÞóåôå ôç óýíäåóç, âåâáéùèåßôå üôé ôá êáëþäéá ôçò çëåêôñéêÞò óáò åãêáôÜóôáóçò Ý÷ïõí åðáñêÞ äéáôïìÞ ãéá íá ôñïöïäïôïýí êáíïíéêÜ ôç óõóêåõÞ (äéáôïìÞ ôïõëÜ÷éóôïí ßóç ìå åêåßíç ôïõ êáëþäéïõ ôñïöïäïóßáò). Ç áóöÜëåéá ôçò åãêáôÜóôáóÞò óáò ðñÝðåé íá åßíáé 16 Ampères. 49 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Ð ù ò Page 50 í á å ã ê á ô á ó ô Þ ó å Ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò óõóêåõÞò ìÝóá óôï Ýðéðëï. • Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé ìå Ýíá êáëþäéï ôñïöïäïóßáò (óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï) ìå 3 áãùãïýò 1,5 mm2 (1 ph + 1 N + ãåßùóç ) ðïõ ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíïé ìå äßêôõï 220-240 V ~ ìïíïöáóéêü ìÝóù ìéáò ðñßæáò 1 ph + 1 Í ãåßùóç óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï CEI 83 Þ ìÝóù ìéáò äéÜôáîçò äéáêïðÞò ñåýìáôïò ðïõ óõíäÝåé üëïõò ôïõò ðüëïõò êáé ðïõ Ý÷åé áðüóôáóç áíïßãìáôïò ôùí åðáöþí ôïõëÜ÷éóôïí 3 mm. Ôï êáëþäéï ðñïóôáóßáò (ðñÜóéíï-êßôñéíï) óõíäÝåôáé ìå ôïí ðüëï ôçò óõóêåõÞò êáé ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ôç ãåßùóç ôçò åãêáôÜóôáóçò. • Óå ðåñßðôùóç óýíäåóçò ìå ðñßæá, áõôÞ ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé ðñïóâÜóéìç ìåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò. • Ôï ïõäÝôåñï ôïõ öïýñíïõ (ìðëå êáëþäéï) ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ôï ïõäÝôåñï ôïõ äéêôýïõ. ÔïðïèÝôçóç êáé/Þ áëëáãÞ ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò • Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò (H05 RR-F, H05 RN-F Þ Ç05 W-F) ðñÝðåé íá Ý÷åé åðáñêÝò ìÞêïò ãéá íá óõíäåèåß ìå ôïí öïýñíï ðïõ èá åíôïé÷éóôåß ôïðïèåôçìÝíï óôï Ýäáöïò ìðñïóôÜ áðü ôï Ýðéðëï. Ãé' áõôü ôï ëüãï ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé áðïóõíäåäåìÝíç áðü ôï äßêôõï: • Áíïßîôå ôï ðïñôÜêé ðïõ âñßóêåôáé êÜôù óôá äåîéÜ ôïõ ðßóù êáëýììáôïò îåâéäþíïíôáò ôéò 2 âßäåò, Ýðåéôá ðåñéóôñÝøôå ôï ðïñôÜêé. • Áðïãõìíþóôå êÜèå óýñìá ôïõ íÝïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óå 12mm. • ÓõóôñÝøôå ðñïóåêôéêÜ ôá áóùëÞíùôá Üêñá. • Îåâéäþóôå ôéò âßäåò ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí êáé âãÜëôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðïõ èá áëëá÷èåß. • ÅéóÜãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò áðü ôçí ðëåõñÜ ôïõ êáëýììáôïò óôïí óöéêôÞñá êáëùäßùí ðïõ âñßóêåôáé óôá äåîéÜ ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí. • ÓõíäÝóôå ôá óýñìáôá ôïõ êáëùäßïõ óýìöùíá ìå ôï(ôá) óçìåßï(á) áíáöïñÜò ðïõ åßíáé ãñáììÝíï(á) óôçí ïìÜäá áêñïäåêôþí. • ¼ëá ôá áóùëÞíùôá Üêñá ôùí êáëùäßùí ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé êëåéóìÝíá êÜôù áðü ôéò âßäåò. • Ôï óýñìá ôçò öÜóçò óôïí ðüëï L. • Ôï óýñìá ôçò ãåßùóçò ÷ñþìáôïò ðñáóéíï-êßôñéíïõ ðñÝðåé íá óõíäåèåß ìå ôïí ðüëï . • Ôï óýñìá ôïõ ïõäÝôåñïõ (ìðëå) óôïí ðüëï Í. • Âéäþóôå êáëÜ ôéò âßäåò ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí êáé åëÝãîôå ôç óýíäåóç ôñáâþíôáò êÜèåóýñìá. • Óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ìÝóù ôïõ óöéêôÞñá êáëùäßùí ðïõ âñßóêåôáé óôá äåîéÜ ôçò ïìÜäáò áêñïäåêôþí. • Îáíáêëåßóôå ôï ðïñôÜêé ìå ôç âïÞèåéá ôùí 2 âéäþí. Äåí Ý÷ïõìå åõèýíç óå ðåñßðôùóç áôõ÷Þìáôïò ðïõ ïöåßëåôáé óå áíýðáñêôç, åëáôôùìáôéêÞ Þ ëáíèáóìÝíç ãåßùóç. 50 99625662_ML_A.qxd å ô å 21/05/03 ô ï í 16:48 Page 51 ö ï ý ñ í ï ó á ò ×ñÞóéìåò äéáóôÜóåéò ãéá íá åíôïé÷ßóåôå ôïí öïýñíï óáò? GR Ï öïýñíïò ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß åîßóïõ êÜôù áðü Ýíá ôñáðÝæé åñãáóßáò Þ ìÝóá óå Ýíá Ýðéðëï óå óôÞëç (áíïé÷ôÞ* Þ êëåéóôÞ) Ý÷ïíôáò ðñïóáñìïóìÝíåò äéáóôÜóåéò åíôïé÷éóìïý (âëÝðå ôï ðáñáêÜôù ó÷åäéÜãñáììá). Ï öïýñíïò óáò ðåñéÝ÷åé ìéá ìåãéóôïðïéçìÝíç êõêëïöïñßá áÝñá ðïõ åðéôñÝðåé ôçí áðüêôçóç áîéïóçìåßùôùí áðïôåëåóìÜôùí óôï øÞóéìï êáé ôïí êáèáñéóìü áí ôçñÞóåôå ôá áêüëïõèá óôïé÷åßá: • ÅóôéÜóôå ôïí öïýñíï óôï Ýðéðëï êáôÜ ôñüðï ðïõ íá åããõÜôáé ìéá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç 5 mm áðü ôï ãåéôïíéêü Ýðéðëï. • Ôï õëéêü ôïõ åðßðëïõ åíôïé÷éóìïý ðñÝðåé íá åßíáé áíèåêôéêü óôç èåñìüôçôá (Þ íá åßíáéåðåíäåäõìÝíï ìå Ýíá ôÝôïéï õëéêü). • Ãéá ðåñéóóüôåñç óôáèåñüôçôá, óôåñåþóôå ôïí öïýñíï óôï Ýðéðëï ìå 2 âßäåò ìÝóù ôùí ïðþí ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãé' áõôüí ôïí óêïðü óôïõò ðëÜãéïõò ïñèïóôÜôåò (âëÝðå ó÷åäéÜãñáììá). Ãéá íá ãßíåé áõôü: 1) ÁöáéñÝóôå ôá êáëýììáôá âßäáò áðü êáïõôóïýê ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôéò ôñýðåò óôåñÝùóçò. 2) Áíïßîôå ìéá ôñýðá Ø 3 mm óôï ÷þñéóìá ôïõ åðßðëïõ ãéá íá áðïöýãåôå íá óêÜóåé ôï îýëï. 3) Óôåñåþóôå ôïí öïýñíï ìå ôéò 2 âßäåò. 4) ÎáíáâÜëôå ôá êáëýììáôá âßäáò áðü êáïõôóïýê (áõôÜ ÷ñçóéìåýïõí åðßóçò êáé ãéá íá ìåéþóïõí ôç äýíáìç ôïõ êëåéóßìáôïò ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ). (*) áí ôï Ýðéðëï åßíáé áíïéêôü, ôï ÜíïéãìÜ ôïõ ðñÝðåé íá åßíáé 70 mm (ôï ðïëý). Ãéá íá âåâáéùèåßôå üôé ç åãêáôÜóôáóç Ýãéíå óùóôÜ, ìç äéóôÜóåôå íá êáëÝóåôå Ýíáí åéäéêü óôéò ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò. 51 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 52 Ð ùò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí öïýñíï óáò Ðùò íá ðñáãìáôïðïéÞóåôå Ýíá øÞóéìï • ÐñïèåñìÜíåôå ôï öïýñíï óôç ëåéôïõñãßá " " • ÅðéëÝîôå ôç èåñìïêñáóßá ôçò óõíôáãÞò óáò ÐáñÜäåéãìá: óçìåßï áíáöïñÜò èåñìïêñáóßáò 210°. • ¼ôáí ôï öùôÜêé ôçò èåñìïêñáóßáò óâÞíåé, âÜëôå ôï ôáøß óáò óôï öïýñíï. • Ìçí îå÷Üóåôå íá âÜëåôå ôïí åðéëïãÝá ëåéôïõñãßáò óôç èÝóç ôçò åðéëïãÞò óáò. ÐáñÜäåéãìá: èÝóç " 55 75 270 100 240 125 210 180 150 ". • ÌåôÜ áðü áõôÝò ôéò åíÝñãåéåò, ï öïýñíïò èåñìáßíåôáé, ôï öùôÜêé ôïõ èåñìïóôÜôç áíÜâåé êáé óâÞíåé êáôÜ ôïí ñõèìü ôùí ñõèìßóåùí. ÌåôÜ áðü Ýíáí êýêëï øçóßìáôïò, ï áíåìéóôÞñáò ôïõ öïýñíïõ óõíå÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß ãéá Ýíá ïñéóìÝíï äéÜóôçìá, ïýôùò þóôå íá åããõÜôáé üôé ôá åîáñôÞìáôá èá êñõþóïõí. Ðùò íá áëëÜîåôå ôç ëõ÷íßá • Ç ëõ÷íßá âñßóêåôáé óôçí ïñïöÞ ôçò åóï÷Þò ôïõ öïýñíïõ óáò. ÁðïóõíäÝóôå ôïí öïýñíï óáò ðñéí áðü êÜèå ðáñÝìâáóç óôç ëõ÷íßá ãéá íá áðïöýãåôå êÜèå êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò êáé åÜí ÷ñåéáóôåß áöÞóôå íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ. a) Îåâéäþóôå ôï öùôéóôéêü (âëÝðå áðÝíáíôé). â) Îåâéäþóôå ôç ëõ÷íßá ðñïò ôçí ßäéá êáôåýèõíóç. ×áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ëõ÷íßáò: - 15 W - 220-240 V - 300°C - âÜóç E 14 ã) ÁëëÜîôå ôç ëõ÷íßá, Ýðåéôá áíåâÜóôå ôï öùôéóôéêü êáé îáíáóõíäÝóôå ôïí öïýñíï óáò. 52 Íôïõß Îåâéäþóôå Öùôéóôéêü ãéá íá îåâéäþóåôå ôï öùôéóôéêü êáé ôç ëÜìðá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ðëáóôéêü ãÜíôéðïõ èá äéåõêïëýíåé ôçí áðïóõíáñìïëüãçóç. 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 53 Ðùò íá óõíôçñåßôå ôïí öïýñíï óáò Êáèáñéóìüò ôïõ ðåñéâëÞìáôïò Ðñïôïý ðñï÷ùñÞóåôå óôçí áðïóõíáñìïëüãçóç, áöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá êñõþóåé êáé åëÝãîôå üôé ï åðéëïãÝáò øçóßìáôïò åßíáé óôç èÝóç ARRET (óôáìÜôçìá). ÃåíéêÜ: * ìç ñß÷íåôå íåñü óôç óõóêåõÞ. * ïé óôéëâùôéêÝò óêüíåò êáé ôá ìåôáëëéêÜ óöïõããÜñéá áðáãïñåýïíôáé. ËÅÉÅÓ ÌÅÔÁËËÉÊÅÓ ÅÐÉÖÁÍÅÉÅÓ ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðñïúüíôá åìðïñßïõ ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãéá ôç óõíôÞñçóç ôùí ëåßùí ìåôÜëëùí. ÊÑÕÓÔÁËËÏ ÔÇÓ ÐÏÑÔÁÓ ÔÏÕ ÖÏÕÑÍÏÕ ÌåôÜ áðü Ýíá øÞóéìï ðïõ ðñïêÜëåóå ëåêÝäåò, óõíéóôÜôáé íá êáèáñßæåôå ôï åóùôåñéêü ôæÜìé ìå íåñü êáé óáðïýíé. GR Ï öïýñíïò êáèáñßæåôáé åýêïëá, ãéá íá óáò âïçèÞóïõìå óáò äßíïõìå ìåñéêÝò óõìâïõëÝò: Åßäïò ëåêÝäùí Ðùò íá ðñï÷ùñÞóåôå Ðñïúüíôá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéÞóåôåaa Ìéêñïß ÌïõóêÝøôå êáëÜ ôçí ðåñéï÷Þ ìå æåóôü íåñü ÓöïõããÜñéá ãéá ðéÜôá Óõóóþñåõóç îáíáæåóôáìÝíùí ëåêÝäùí óêü íç ÁöÞóôå íá åíåñãÞóåé ãéá 30 ëåðôÜ Áåñïæüë "åéäéêü êáèáñéóôéêü óå ÷ëéáñü öïýñíï, Ýùò ìéá íý÷ôá ãéá öïýñíï"ÔçñÞóôå ôéò óå êñýï öïýñíï. ïäçãßåò ÷ñÞóçò. éêü âùô óôéë ããÜñé õ óöï á ôï í ü ãé éäéê í ðéÜôù å é ñ èçôù õããÜ óöï ï åõáßó ì é ó ðëý ãéá êÜèå åðÝìâáóç êáèáñéóìïý óôçí åóï÷Þ, ï öïýñíïò ðñÝðåé íá ìç ëåéôïõñãåß. 53 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 54 Ôñüðïé øçóßìáô Óýìâïëï ¼íïìá ëåéôïõñãßáò ÐñïèÝñìáíóç * Ðáñáäïóéáêü Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôá ðÜíù êáé êÜôù óôïé÷åßá. ÐëÜêá Ýäñáóçò Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôï êÜôù óôïé÷åßï. Ãêñéë + Óïýâëá Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôï Üíù óôïé÷åßï. 54 Ðåñéãñ Íá ÷ñçóéìïðïé ïñéóìÝíá öáãç Áðáéôåß ðñïèÝ óôï öïýñíï. Áðáéôåß ðñïèÝ ØÞóéìï áðü êÜ ÔïðïèåôÞóôå ô ÐåñéôôÞ ç ðñïè ÐïõëåñéêÜ êáé ôéò ðëåõñÝò. Ç óïýâëá óõíå áíïßîåé ç ðüñôá ÂÜëôå ôç ëáìáñ óôçí êÜôù óêÜ Äõíáôü ãêñéë ÐñáãìáôïðïéÞ Ôï øÞóéìï ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü ôï ðÜíù óôïé÷åßï. ÂÜëôå ôç ëáìá óôçí êÜôù óêÜ * Áêïëïõèßá(åò) ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé(ïýíôáé) ãéá ôçí ãñáðôÞ áíáêïßíùóç óôçí åôéêÝôá åíÝñãåéá 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 55 ôïò ôïõ öïýñíïõ ãñáöÞ ôçò ëåéôïõñãßáò ïéåßôå ðñïôïý âÜëåôå óôï öïýñíï çôÜ. Ýñìáíóç ðñïôïý íá âÜëåôå ôï öáãçôü Ýñìáíóç. êÜôù. ôç ó÷Üñá óôçí êÜôù óêÜëá. èÝñìáíóç. áé øçôÜ æïõìåñÜ êáé ôñáãáíÜ óå üëåò å÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß ìÝ÷ñéò üôïõ ôá. áñßíá ãéá ôç óõãêÝíôñùóç ôùí õãñþí Üëá. Þóôå ìéá ðñïèÝñìáíóç ãéá 5 ëåðôÜ. áñßíá ãéá ôç óõãêÝíôñùóç ôùí õãñþí Üëá. ÓõóôÜóåéò ÈåñìïóôÜôçò ñõèìéóìÝíïò óôç èåñìïêñáóßá øçóßìáôïò. Óôï ôÝëïò ôçò ðñïèÝñìáíóçò, ìçí îå÷Üóåôå íá îáíáâÜëåôå ôïí åðéëïãÝá ëåéôïõñãßáò óôçí åðéëåãìÝíç èÝóç øçóßìáôïò. ÓõíéóôÜôáé ãéá ôá áñãÜ êáé åõáßóèçôá ìáãåéñÝìáôá: ìáëáêÜ èçñÜìáôá Ãéá íá ôóéãáñßóåôå ôá êüêêéíá êñÝáôá Ãéá íá óéãïâñÜóåôå óå êëåéóôÞ êáôóáñüëá ôá öáãçôÜ ðïõ Ý÷åôå ðñïçãïõìÝíùò îåêéíÞóåé óôá ìÜôéá ôçò êïõæßíáò (êüêïñáò êñáóÜôïò, êñÝáò âñáóôü ìå ëá÷áíéêÜ ) GR ÓõíéóôÜôáé ãéá ôá õãñÜ öáãçôÜ (êéò, ôÜñôåò ìå æïõìåñÜ öñïýôá Ç æýìç èá åßíáé êáëÜ øçìÝíç áðü êÜôù. ÓõíéóôÜôáé ãéá ôá ðáñáóêåõÜóìáôá ðïõ öïõóêþíïõí (êÝéê, ìðñéüò, kouglof ) êáé ãéá ôá óïõöëÝ ðïõ äåí èá ôá åìðïäßæåé ç êñïýóôá áðü ðÜíù. ÓõíéóôÜôáé ãéá üëá ôá ðïõëåñéêÜ Þ ôá øçôÜ óôç óïýâëá.Ãéá íá ôóéãáñßóåôå êáé íá øÞóåôå êáëÜ ìðïýôé, âïäéíÜ ðáúäÜêéá. Ãéá íá ðáñáìåßíïõí ìáëáêÝò ïé ÷ïíôñÝò öÝôåò øáñéïý. ÓõíéóôÜôáé ãéá íá øÞíåôå óôç ó÷Üñá ìåãÜëåò ðïóüôçôåò ðïõ èá êáôáíÝìåôå óå üëç ôçí åðéöÜíåéá ôçò ó÷Üñáò. áò óýìöùíá ìå ôï åõñùðáúêü ðñüôõðï ÅÍ 50304 êáé óýìöùíá ìå ôçí ÅõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/40/ÅÅ. 55 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 56 Ôé íá êÜíïõìå óå ðåñßðôùóç áíùìáëéþí óôç ëåéôïõñãßá; ¸÷åôå êÜðïéá áìöéâïëßá ãéá ôçí êáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ öïýñíïõ óáò,áõôü äåí óçìáßíåé üìùò ïðùóäÞðïôå üôé õðÜñ÷åé êÜðïéá âëÜâç. Óå êÜèå ðåñßðôùóç, åëÝãîôå ôá áêüëïõèá óçìåßá: Äéáðéóôþíåôå üôé... Ïé ðéèáíÝò áéôßåò Ï öïýñíïò äåí èåñìáßíåôáé. • Ï öïýñíïò äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò. • Ç áóöÜëåéá ôçò åãêáôÜóôáóÞò óáò åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò. • Ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá åßíáé ðïëý ÷áìçëÞ. • Ï óõëëÝêôçò åßíáé åëáôôùìáôéêüò. Ï äåßêôçò ôçò T°c áíáâïóâÞíåé. Ç ëÜìðá ôïõ öïýñíïõ äåí ëåéôïõñãåß. • Åëáôôùìáôéêüò óõëëÝêôçò èåñìïêñáóßáò. • Ç ëÜìðá åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò. • Ï öïýñíïò äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò Þ ç áóöÜëåéá åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò. Ôé ðñÝðåé íá êÜíù? - ÓõíäÝóôå ôïí öïýñíï. - ÁëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá ôçò åãêáôÜóôáóÞò óáò êáé åëÝãîôå ôçí ôéìÞ ôçò (16Á). - ÁõîÞóôå ôçí åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá. - ÊáëÝóôå ôçí Õðçñåóßá ÅîõðçñÝôçóçò ÌåôÜ ôçí Ðþëçóç. - ÊáëÝóôå ôçí Õðçñåóßá ÅîõðçñÝôçóçò ÌåôÜ ôçí Ðþëçóç. - ÁëëÜîôå ôç ëÜìðá. - ÓõíäÝóôå ôïí öïýñíï Þ áëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá. ÌåôáöÝñåôå ðáñáêÜôù ôéò åíäåßîåéò ðïõ åìöáíßæïíôáé óôçí ðåñéãñáöéêÞ ðéíáêßäá ôïõ öïýñíïõ óáò: MADE IN FRANCE 220 - 240V ~ 50 Hz 56 BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 57 NL 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 58 Inhoud Inleiding P.59 Indeling van uw oven Beschrijving van de oven Oventoebehoren P.60 P.61 Veiligheidsaanwijzingen P.62 Installatie van uw oven Elektrische aansluiting Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.63-64 P.65 Gebruik van uw oven Onmiddellijk bakken P.66 Vervanging van de ovenlamp P66 Onderhoud van uw oven P.67 Bakwijzen van de oven P.68-69 Problemen en oplossingen P.70 In deze gebruikshandleiding geeft symbool veiligheidsaanwijzingen en symbool, tips en praktische richtlijnen aan 58 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 59 Inleiding Geachte klant, U heeft net een oven van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken. Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt. Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe BRANDToven harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw oven is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid, optimale bakprestaties en esthetische schoonheid. In het gamma van BRANDT-producten vindt u tevens een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal harmonieus met uw BRANDT-oven kunnen worden gecombineerd. NL Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding). BRANDT staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. BRANDT biedt u immers apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen. BRANDT 59 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 60 I ndeling van uw oven 2 1 55 75 270 100 240 125 210 180 150 3 5 4 3 1 BESCHRIJVING VAN DE OVEN 60 1 Temperatuurknop 3 Lamp 2 Keuzeknop 4 Nummer inschuifsleuf 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 61 Oventoebehoren (volgens model) Ovenrooster met kantelbeveiliging Op dit rooster kan u alle soorten schotels en bakvormen met het te bereiden of te gratineren gerecht plaatsen. Dit rooster wordt gebruikt voor grillgerechten (plaats het gerecht op het rooster). Multifunctionele ovenschaal (patisserieplaat) Deze ovenschaal dient als bakplaat en heeft een gebogen rand. Gebruik deze bakplaat voor de bereiding van patisserie zoals soezen, meringue, madeleinekoekjes, gebak van bladerdeeg... Leg nooit te roosteren of te braden vlees in de braadslee. De braadslee zal dan sterk spatten op de ovenwanden. Diepe ovenschaal met een speciaal grillrooster Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster om braadvet en braadsap op te vangen (in de stand "sterke grill" of "grill + hetelucht"). U kan deze ovenschaal ook als bakplaat gebruiken.Let er wel op dat de grootte van het te bakken gerecht aangepast is (bv. gevogelte met een groentenkrans bij een matige temperatuur). Plaats de ovenschaal nooit op de ovenbodem, behalve in de stand GRILL. NL Draaispit Hoe gebruik ik het draaispit? • Plaats de diepe ovenschaal in de eerste inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om braadsappen op te vangen. Indien u een zeer groot stuk vlees dient te bereiden, kan u de diepe ovenschaal op de ovenbodem plaatsen. • Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braadvork op het spit. Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en draai de twee vorken vast. • Plaats het braadspit op het draagkader. • Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om het spit vast te zetten (6). • Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden. Handvat voor de diepe ovenschaal 61 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 62 Veiligheidsaanwijzingen Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest. EERSTE GEBRUIK : Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal. AANBEVELINGEN : - Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de afdichtingsvoeg de oven volledig af. - Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten. - Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou kinderen op een afstand. - Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan. - Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast (rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd een ovenwant of een hittebestendige doek. - Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadiging van het email kan leiden. - Gebruik geen hogedrukstoomreiniger. - Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven warmer dan tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op een afstand. 62 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 63 Installatie van uw oven Elektrische aansluiting 20A teller mono 220-240 V ~ 50 Hz Differentieelschakelaar of zekering 16 A Monokabel 220-240 V ~ NL Stopcontact 2 polen + aarding CEI-norm 83 Voedingskabel lengte : ongeveer 1,50 m • Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis. De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen. 63 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 64 I n s t a l l a t i e Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen. • Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider +1 ). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van aarding 220-240 V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad + 1 nulleider + aarding overeenkomstig de norm of via een element met omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie. • Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft. • De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het elektriciteitsnet te worden verbonden. Plaatsing en/of vervanging van de voedingskabel • De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst. Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) : • Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2 schroeven los en draai het plaatje weg. • Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm. • Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen. • Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voedingskabel. • Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het klemmenbord. • Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op het toegangsplaatje. • Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten. • De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem. • De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingsklem . • De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem. • Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken. • Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klemmenbord. • Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast. Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige, defecte of foute aarding. 64 99625662_ML_A.qxd v a n 21/05/03 u w 16:48 Page 65 o v e n Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven Schroefgaten Uitsnijding 50 x 50 Schroefgaten De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten) NL kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven worden geïnstalleerd (zie schema). Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden : • Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel. • Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn. • Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Werkwijze : 1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten. 2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat barsten. 3) Bevestig de oven met de 2 schroeven. 4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur). (*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen. Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus. 65 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 66 Gebruik van uw oven Kookwijzen • Verwarm de oven voor in de stand " " • Kies de aanbevolen temperatuur voor uw gerecht. Voorbeeld : temperatuurknop in de stand 210°. • Zodra het temperatuurlampje uitgaat, zet u de ovenschotel in de oven. • Zet de functiekeuzeknop in de gewenste stand. 55 75 270 100 240 125 210 180 Voorbeeld : stand " 150 ". • De oven begint nu te werken en het thermostaatlampje gaat branden en gaat opnieuw uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. Om een goede afkoeling van de verwarmingselementen van uw oven te garanderen, zal de ventilator van de oven na elke bakcyclus nog even blijven doorwerken. Vervanging van de ovenlamp • De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte. Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven afkoelen. a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening). b) Draai het lampje naar links los. lampje Kenmerken van het lampje : - 15 W - 220-240 V - 300°C - schroeffitting E 14 c) Plaats een nieuwe lamp en draai het Losschroeven Vensterkapje vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan. Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van het vensterkapje en de lamp (praktisch!). 66 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 67 Onderhoud van uw oven Reiniging van de binnenkant van de oven Laat de oven eerst afkoelen alvorens aan de reiniging te beginnen. Ga na of alle knoppen in de UIT-stand staan. Algemene richtlijnen : * sproei geen water over de oven. * gebruik nooit schuurpoeders en metalen sponsen. GEPOLIJSTE METALEN OPPERVLAKKEN Gebruik in de handel verkrijgbare speciale producten voor de reiniging van gepolijste metalen oppervlakken. GLASPANEEL VAN DE OVENDEUR Na een bakcyclus waarbij de oven vuil is geworden, raden wij u aan de binnenzijde van het glaspaneel van de ovendeur met zeepwater te reinigen. Uw oven kan makkelijk worden schoongemaakt. Hieronder volgen enkele praktische tips : Types vlekken Reinigingsmethode Benodigdheden Lichte vlekken De vlekken goed doorweken met warm water sanitairsponsje Ingebakken vlekken er d poe Laat het water bij een lauwe oven 30 minuten en bij een koude oven een hele nacht inwerken. ons ursp schu NL Gebruik een speciale spuitbusreiniger voor ovens. Volg de aanwijzingen op de spuitbus. oor ns v spo e r i ita fwas san a ciale elicate spe d Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde van de oven uit te voeren. 67 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 68 Bakwijzen v Symbool * Functie Beschr Voorverwarming Bepaalde gere voorverwarmd Traditioneel Verwarm de ov Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven. Onderste verwarmingselement Het bakken gebeurt met het onderste verwarmingselement. Grill +Draaispit Voorverwarmin Het bakken ge verwarmingsele Plaats het oven inschuifsleuf. Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement. Geen voorverw Gevogelte en g aan alle zijden. Het draaispit bl opent. Plaats de braad Sterke grill Verwarm de ov Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement. Schuif de braa * Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeen 68 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 69 van de oven rijving van de functie echten dienen in een de oven te worden geplaatst. oven voor. ng nodig. ebeurt via het onderste lement. enrooster in de onderste warming nodig. gebraad blijven sappig en krokant n. blijft draaien tot u de ovendeur dslee in de onderste inschuifsleuf. oven 5 minuten voor. adslee in de onderste inschuifsleuf. Aanbevelingen Zet de thermostaat in de gewenste temperatuurstand. Zet de functiekeuzeknop na de voorverwarming in de gewenste stand. Aanbevolen voor langzame en delicate bereidingen : zachte wildgerechten... Braden van rood vlees. Stoven van gerechten in een stoofpot met deksel waarvan de bereiding op een kookplaat is begonnen (coq au vin, wildragout...). Aanbevolen voor vochtige bereidingen (quiches, taarten met saphoudend fruit...). Het deeg krijgt onderaan een goed gebakken en krokante structuur. Aanbevolen voor bereidingen met gistdeeg (cake, brioche, kuglof...) en soufflés die bovenaan geen hinderlijke korst nodig hebben. NL Aanbevolen stand voor het braden van gevogelte en gebraad op het draaispit. Om lamsbouten en grote stukken rundsvlees te doorbakken. Om vismoten te grillen en tegelijk aan de binnenzijde zacht te houden. Aanbevolen stand voor het grillen van grote hoeveelheden. Spreid het vlees, de vis enz. over de hele oppervlakte van het ovenrooster. enkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC. 69 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 70 Problemen en oplossingen U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval eerst de volgende punten : Probleem Mogelijke oorzaken • De oven is niet aangesloten. • De zekering van de installatie is defect. De oven wordt niet warm. De temperatuurindicator blijft ononderbroken branden. De ovenverlichting werkt niet meer. • De baktemperatuur is te laag. • De thermostaat is defect. Oplossingen - Sluit de oven aan. - Vervang de zekering van uw installatie (16 A). - Verhoog de baktemperatuur. - Neem contact op met de servicedienst. • De thermostaat is defect. - Neem contact op met de servicedienst. • De lamp is defect. • De oven is niet aangesloten of de zekering is defect. - Vervang de lamp. - Sluit de oven aan of vervang de zekering. Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven : MADE IN FRANCE 220 - 240V ~ 50 Hz 70 BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 71 71 99625662_ML_A.qxd 21/05/03 16:48 Page 72 99625662 05/03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Brandt FE200BS1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor