Documenttranscriptie
1*
2*
10*
11
12* a
12* b
18
19
20
21
CLICK!
3 a
5* a
7
b
4*
b
6* a
8
b
9
13*
15
16
c
d
14*
22
17
22
23
CLICK!
CLICK!
de
Sicherheit ....................................................................................................... 2
Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 25
en
Safety information .......................................................................................... 3
Instruction manual ....................................................................................... 29
fr
Consignes de sécurité ................................................................................... 5
Notice d`utilisation ...................................................................................... 33
nl
Veiligheidsvoorschriften.................................................................................. 6
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 37
da
Sikkerhedsanvisninger ................................................................................... 8
Brugsanvisning ............................................................................................. 41
no
Sikkerhetsanvisninger ................................................................................... 10
Bruksanvisning ............................................................................................. 45
sv
Säkerhetsanvisningar .................................................................................... 11
Bruksanvisning ............................................................................................. 49
fi
Turvaohjeet ................................................................................................... 12
Käyttöohje ..................................................................................................... 53
es
Consejos y advertencias de seguridad ......................................................... 14
Instrucciones de uso .................................................................................... 56
pt
Indicações de segurança .............................................................................. 15
Manual de instruções ................................................................................... 60
el
Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 17
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 63
tr
Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 19
Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 67
.
24.......................................................................................................................
75.......................................................................................... Costumer Service
ar
1
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à
proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par les soins du fabricant ou de son SAV ou une personne disposant de
qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, retirer le cordon électrique entièrement.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des
personnes, parties du corps, animaux ou des objets
lors de l'enroulement automatique du cordon. => Guider le cordon électrique par la fiche.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service aprèsvente agréé est autorisé à effectuer des réparations et
à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne
l'utilisez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon
réglementaire.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le
même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon
la directive européenne 2012/19/UE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive définit le
cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
6
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est
donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour
la revalorisation. Pour connaître les possibilités
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du
revendeur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils
peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
substance prohibée.
Indications concernant le label énergétique
Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usage général.
Ces appareils peuvent aussi bien fonctionner avec un
sac aspirateur qu'avec un bac à poussières. Les valeurs
indiquées se réfèrent à un usage de l'aspirateur avec
un sac.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des tapis et
sols durs, veuillez utiliser la brosse universelle adaptable au type de sol.
Les calculs sont basés sur le Règlement délégué (UE)
N. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant à
compléter la Directive 2010/30/EU.
Tous les procédés décrits plus en détail dans cette
notice ont été exécutés sur la base de la norme
EN 60312-1:2017*.
*Étant donné que le test de durée de vie du moteur a
été effectué avec un bac à poussières vide, la durée de
vie du moteur indiquée pour le test avec un bac à poussières à moitié plein doit être augmentée de 10 %.
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor
huishoudachtige, niet-commerciële toepassingen. Dit
apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. De stofzuiger
uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en extra toebehoren en originele
stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft.
Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.
!
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de betreffende veiligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan
of met het oog op een veilig
gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging
en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen als zij niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen
buiten bereik van kinderen te
worden bewaard en afgevoerd.
=> Er
bestaat gevaar voor
verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveiligings- en uitblaasfilter.
=> Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
=> Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter,
uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging
van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
7
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
!
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt
u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het
normale huisvuil worden afgevoerd.
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor
algemene doeleinden.
Deze toestellen kunnen zowel met een stofzak als met
een stofbox in het stofcompartiment worden gebruikt.
Opgegeven waarden hebben betrekking op gebruik met
een stofzak.Om op tapijt en harde vloeren de aangegeven energie-efficiëntie en reinigingsprestatieklasse
te bereiken gebruikt u het omschakelbare universele
mondstuk.
De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde
Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van
3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU.
Alle procedures die niet precies in deze handleiding
beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de
norm EN 60312-1:2017*.
*Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uitgevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangegeven levensduur van de motor voor het testen met een
halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd.
8
da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller
til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendelser. Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op
til maksimalt 2000 meter over havets overflade. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse
med angivelserne i denne brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
− sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende
substanser.
− fugtige eller flydende substanser.
− letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
− tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør, støvposer
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør
og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer
nøje afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og
krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores
originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra
tilbehør samt vores originale støvposer. På den måde
sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent
høj kvalitet af rengøringen.
Bemærk:
Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støvposer, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan
medføre skader på støvsugeren, som ikke er omfattet af vores garanti, hvis disse skader netop er forårsaget af anvendelsen af sådanne produkter.
!
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de
anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes
af børn fra 8 år og derover,
samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner og / eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt
eller er blevet instrueret i sik-
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
dikkat etmeniz gereken hususlar:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayınız.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebilir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım
sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi gerekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
21
mfwG*¢H wkG*m*2f74(*
ªkG*,§g<
$f¡.&* 4|G 9|kG*¢Hj¡G*jMf0¨<©kG*,§g<-
,2f<(* ¢M *{G jc©gGf+ ,4f9 |©= 2*§H ¢H jI§H ªJK f¤I
f¤©G(* j/f0f¡Jz-GªkG*©kG*2*§H¢H w-fJ|MKzÏk6* ,2f<(* f¡G j+fkG* ©qkG* mf<2§kH ¨G(* f¤©k+
$*|wG*j¡G* »Grüner Punkt«mfwG*
jMzG*,~¤/&·*
EG{Gj©G*m*32*§G*¢HzMzG*¨<jMzG*,~¤/&¶*«§kt-
z0&* ¨G(* K&* ¥¡H¥kM|k7*«{G*|/fkG*¨G(* kG*5f¤/©k+
Ïk6¶*¨/|M¥+fkI¶*,2f<(* kM¨k0|MKzkG*,2f<(* ~F*|H
«{G* |/fkG* LzG jMzG* ,~¤/&¶*K 2*§G* ¢©¤- g6 pz0&* ¢<
jMzgG*,4*2(*LzGK&*¥HHfk-
|kG* ªFK|kG*¢H wkG*
fGf:Kjc©gGf+,4f9|©=2*§H¢H£f<§¡H|kG* ©FK|kG*
jHfG* ¢9 fJ'KfG(* |tMR 2*§H jM&* ¨< £fM§ktM ¶ f¤I&*
jM2fG*j©G~¡G*jHfG*¢9f¤¡H wkG*¢M¥I(fDj©G~¡G*
ΔϗΎτϟϖμϠϣιϮμΨΑΕΩΎηέ·
ϲ
ϲδϴέ
ϡϮρήΨΑ ΓΩϭΰϣ ΕΎϣΪΨΘγϻ ΓΩΪόΘϣ ΔδϨϜϣ ήΒΘόΗ ΔϴΎΑήϬϜϟ ΔδϨϜϤϟ ϩάϫ
ϲϋήϔϟ ϊϳήθΘϟ ϰϠϋ ΕΎΑΎδΤϟ ΪϤΘόΗ
ΔϨΠϠϟ Ϧϋ έΩΎμϟ
Ϣ
Ϣϗέ
ϲΑϭέϭϷ
ϲ
ΩΎΤΗϻ
ϲ
ϲΑϭέϭϷ ΩΎΤΗϻ ΔΤϼϟ ˱ϻ ΎϤϜΘγ
Ϯ
ϮϳΎϣ
Φ
ΦϳέΎΘΑ
ΔϗΪΑ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ ϲϓ ΔΣϭήθϤϟ ήϴϏ Ε˯ήΟϹ ϊϴϤΟ
ΔϴγΎγϷ ΔϔλϮϤϟ ϲϓ ϞϴμϔΘϟΎΑ ΎϫήϛΫ ϢΗ
˯Ύϋϭ ΎϤϨϴΑ ϙήΤϤϠϟ ϲοήΘϓϻ ήϤόϟ έΎΒΘΧ ˯ήΟ· ϢΗ Ϊϗ ϪϧϷ ˱ήψϧ
ΪϨϋ ϙήΤϤϠϟ έϮϛάϤϟ ϲοήΘϓϻ ήϤόϟ ΓΩΎϳί ΐΠϳ ϪϧΈϓ ˬύέΎϓ ΔΑήΗϷ
έέΪϘϤΑ ΊϠΘϤϣ ϒμϧ ΔΑήΗ ˯ΎϋϮΑ έΎΒΘΧϻ ˯ήΟ·
22
nl
Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit
de serie VS06 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende VS06
– modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat
niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor
uw toestel.
U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te
bereiken.
Onderdelen en extra toebehoren
A Verpakking reservefilter
Filter type PowerProtect
(onderdeel-nr.: VZ41FGALL)
("Voor een hoge zuigkracht"/ "voor uitstekende
prestaties en een hoogwaardige reinigingskwaliteit")
Inhoud:
- 4 stofzakken met sluiting
- 1 micro-hygiënefilter
Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van
onze originele stofzakken.
Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die
bij het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer
goede resultaten geeft.
Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken,
met name de originele stofzuigerzakken van Siemens, worden de waarden bereikt die op het EU
energie-label staan aangegeven voor de energieefficiencyklasse, de stofopname en het stofretentievermogen.Bij gebruik van stofzakken van mindere
kwaliteit (bijv. papieren zakken) kunnen bovendien
de levensduur en het vermogen van uw toestel
aanzienlijk worden beïnvloed.
Ook kan uw stofzuiger door het gebruik van niet
goed passende of kwalitatief mindere stofzakken
beschadigd raken.
Deze schade valt niet onder onze garantie.
Meer informatie hierover vindt u onder
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier
kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het apparaat
1
Omschakelbaar vloermondstuk*
2
Mondstuk voor harde vloeren*
3
Mondstuk voor harde vloeren Polymatic*
4
Mondstuk voor haren van dieren*
5
Telescoopbuis*
6
Schuiftoets*
7
Zuigbuis*
8
Handgreep van de slang*
9
Zuigslang
10 Bekledingsmondstuk*
11 Mondstuk voor kieren*
12 Combimondstuk*
13 Parkeerhulp
14 Elektriciteitssnoer
15 Uitblaasfilter
16 Aan-/uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar*
17 Stofreservoir voor het zuigen zonder filterzak of
alternatief
18 Filterzak*
19 Motorbeveiligingsfilter, uitwasbaar
20 Opbergklem (aan de onderkant van het apparaat)
21 Deksel voor stofreservoir
22 Handgrepen (aan voor- en achterzijde)
23 Uitblaasrooster
24 Filtervervangindicatie*
B Textielfilter (duurzaam filter) VZ10TFG
Recyclebaar filter met klittenband.
C HEPA-Filter VZ153HFB
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen.
D Micro-actiefkoolfilter VZ192MAF
Combinatie van micro en actief koolfilter. Gaat
lange tijd storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks
vervangen.
Koolfilterframe vervangen door het frame van de
microfilter.
Let op!
Combinatie van "Hepa-Filter" + "Micro-actiefkoolfilter" miet mogelijk.
E Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels,
terracotta,...)
Voor het eerste gebruik
Afbeelding 1
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Afbeelding 2
Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk,
zoals afgebeeld, in de houder voor de toebehoren
schuiven.
*afhankelijk van de uitvoering
37
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding 3
a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening
in het deksel klikken.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteernokken samendrukken en de slang eruit trekken.
!
Afbeelding 4
De handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven.
Om de verbinding op te heffen de handgreep een
beetje draaien en uit de buis trekken.
Afbeelding 5
De zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken.
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje
draaien en uit het vloermondstuk trekken.
Afbeelding 6
a) Zuigbuizen in elkaar steken, of
b) door de schuiftoets in de richting van de pijl te
verschuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de
gewenste lengte instellen.
Afbeelding 7
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken,
het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de
stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding 8
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in
de richting van de pijl in- of uitschakelen.
Zuigkracht regelen
Afbeelding 9
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de
richting van de pijl te draaien.
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Lage stand =>
Voor het schoonzuigen van gevoelige stoffen, zoals
kwetsbare bekleding, gordijnen, etc.
Gemiddelde stand =>
voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
hoge stand =>
Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde
vloeren en bij sterke vervuiling.
Zuigen
Afbeelding 10
Vloermondstuk instellen:
tapijt en vaste vloerbedekking =>
gladde vloeren =>
38
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde
vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen)
onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de
onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk
versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade
veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als gevolg van een versleten
mondstuk.
Afbeelding 11
Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren,
zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren
nemen.
Afbeelding 12
Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
zuigbuis steken:
a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
kieren en hoeken, etc.
b) Meubelmondstuk voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
c) Meubelborstel
Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz.
d) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het schoonzuigen van harde vloerbekledingen
(tegels, parket enz.)
Afbeelding 13
Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het
meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder
voor de toebehoren schuiven.
Afbeelding 14
Mondstuk voor haren van dieren
Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig
verwijderen van haren van dieren.
Om het mondstuk te reinigen kan het eenvoudig
met de zuigbuis / telescoopbuis worden schoongezogen
Afbeelding 15
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
zijkant van het apparaat gebruiken.
Na het uitschakelen van het apparaat de haak aan
het mondstuk voor harde vloeren in de uitsparing
aan de zijkant van het apparaat schuiven.
Afbeelding 16
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat
ook aan een van beide handgrepen worden getransporteerd.
Na het werk
Afbeelding 17
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
*afhankelijk van de uitvoering
Afbeelding 18
Voor het uitschakelen / transporteren van het apparaat kunt u de opbergklem aan de onderzijde van
het apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant
van het apparaat schuiven.
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei
soorten droog vuil kunt opzuigen, zowel met het stofreservoir als met de filterzak.
Wij bevelen het gebruik aan
− van de stanghouder, met name voor de doe-hetzelver, bijv. voor het verwijderen van zaagsel e.d.
− van de filterzak, met name voor gebruikelijke
schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden.
Werken met het stofreservoir
!
Let op: De filtervervangindicatie functioneert alleen
in combinatie met een filterzak.
Afbeelding 19
Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar
op de maximale stand zetten.
Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen wij
aan een lager vermogen te kiezen.
Legen van het stofreservoir
Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient het stofreservoir na het zuigen altijd te worden leeggemaakt.
Afbeelding 20
Het deksel van het stofreservoir openen door in de
richting van de pijl op de sluithendel te drukken.
Afbeelding 21
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
Afbeelding 22
Beide klikvergrendelingen van de onderklep
opheffen door in de richting van de pijl te drukken,
de klep openen tot hij inklikt in de aanslag. Het vuil
komt van onder uit het reservoir.
Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove
vervuiling) , deze eerst voor het sluiten reinigen,
bijv. door hem met het mondstuk voor kieren
schoon te zuigen. (Hiervoor dient de filterzak
beslist in het apparaat te worden geplaatst
- Afbeelding 27 )
Onderklep sluiten en hoorbaar inklikken.
Duurzaam filter en microfilter van de
Cyclonstoftank schoonmaken
Wanneer moet ik schoonmaken:
Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstopping is verholpen.
Uiterlijk één keer per half jaar.
Afbeelding 24
De sluitstrip aan de achterkant van het reservoir
naar binnen drukken en het microfilter van het
reservoir afnemen.
Duurzaam filter van de bodemplaat van het reservoir nemen.
Afbeelding 25
Micro- en duurzaam filter uitwassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na de reiniging het duurzaam filter in de bodemplaat plaatsen.
Microfilter op het reservoir plaatsen en in de
richting van de pijlen sluiten. De sluitstrip hoorbaar
laten inklikken.
Storing
Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir.
Afbeelding 26
Reservoir legen (Afbeelding 22 )
De verstopping opheffen, bijv. met behulp van een
schroevendraaier, en door uitkloppen of uitzuigen
verwijderen. (Voor het uitzuigen dient beslist de
filterzak in het apparaat te worden geplaatst
- Afbeelding 27 )
Onderklep sluiten en hoorbaar inklikken.
!
Let op: na een storing dienen het micro- en duurzaam filter altijd te worden gereinigd (zie afbeelding 24 en 25).
Werken met een filterzak
Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak
worden gebruikt.
Afbeelding 27
Het deksel van het stofvak openen.
Het stofreservoir eruit halen en de filterzak plaatsen.
Apparaatdeksel sluiten
Afbeelding 23
Het stofreserervoir weer in het apparaat plaatsen
en het deksel ervan sluiten.
Let op: Na meerdere keren zuigen kan de Cyclonstoftank van binnen bekrast worden en melkachtig
beslaan. Dit heeft echter geen enkele invloed op de
werking van de stofzuiger, d.w.z. hij functioneert
verder volledig normaal.
!
*afhankelijk van de uitvoering
39
U heeft een apparaat met een groot vermogen en een
hoge zuigkracht aangeschaft.
Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren
gebruik te maken van het maximale vermogen.
Met behulp van de zuigkrachtregelaar (Afbeelding
kan de gewenste zuigkracht traploos worden
ingesteld.
9
)
Lage stand =>
Voor het schoonzuigen van gevoelige stoffen, zoals
kwetsbare bekleding, gordijnen, etc.
Gemiddelde stand =>
voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
hoge stand =>
Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde
vloeren en bij sterke vervuiling.
Filterzak vervangen
Afbeelding 28
Is de filtervervangindicatie in het deksel continu verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en de
hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de filterzak
vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit
geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van
de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang
mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat hierdoor ook
de filtervervangindicatie wordt geactiveerd.
Afbeelding 29
Het deksel openen door in de richting van de pijl op
de sluithendel te drukken.
Afbeelding 30
a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken.
b) Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder
schuiven.
Let op: Het deksel sluit alleen wanneer de filterzak
in de stofzuiger is geplaatst.
!
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te
wassen!
Afbeelding 31
Het deksel van het stofreservoir openen
(Afbeelding 20 ).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl
naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het
uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. Het filter vervolgens
minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in
het apparaat schuiven en het deksel van het stofreservoir sluiten.
!
Let op: De stofzuiger mag niet worden gebruikt
zonder motorbeveiligingsfilter!
Micro-hygiënefilter vervangen
Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking
vervangingsfilters
Afbeelding 32
Het deksel van het stofreservoir openen
(Afbeelding 20 ).
De filterhouder ontgrendelen door in de richting
van de pijl op de sluithendel te drukken.
Micro-hygiënefilterverwijderen. Nieuwe microhygiënefilter in het apparaat plaatsen..
De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten
inklikken.
Micro-actiefkoolfilter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan dient dit eens per halfjaar te worden
vervangen.
Afbeelding 33
Het deksel van het stofreservoir openen
(Afbeelding 20 ).
De filterhouder ontgrendelen door in de richting
van de pijl op de sluithendel te drukken.
Micro-actiefkoolfilterverwijderen.
Nieuw micro-actiefkoolfilter plaatsen.
De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten
inklikken.
Hepa-filter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, dan
dient deze jaarlijks te worden vervangen.
Afbeelding 34
Het deksel van het stofreservoir openen
(Afbeelding 20 ).
Door in de richting van de pijl op de sluithendel
te drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het
apparaat nemen.
Nieuw Hepa-filter plaatsen en laten inklikken.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes het motorbeveiligingsfilter reinigen, eventueel het micro-hygiënefilter,
het microactiefkoolfilter of HEPA-filter vervangen.
40
*afhankelijk van de uitvoering
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te
worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires
van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden
onderhouden.
Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
!
Het stofreservoir kan indien nodig met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een
droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
da
Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie
VS06. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige VS06-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af
de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den
aktuelle model.
Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør
fra Siemens, fordi dette tilbehør er blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Fold siderne med figurerne ud!
Beskrivelse af apparatet
1
Universalgulvmundstykke*
2
Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
3
Polymatic mundstykke til hårde gulvbelægninger*
4
Dyrehårsmundstykke*
5
Teleskoprør*
6
Skydetast*
7
Rør*
8
Håndtag - grep*
9
Støvsugerslange
10 Møbelmundstykke*
11 Fugemundstykke*
12 Kombimundstykke*
13 Parkeringssystem
14 Ledning
15 Udblæsningsfilter
16 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyrkeregulator*
17 Støvbeholder til støvsugning uden støvsugerpose eller
alternativt
18 Støvsugerpose*
19 Motorbeskyttelsesfilter, vaskbart
20 Parkeringssystem (på apparatets underside)
21 Støvrumslåg
22 Bærehåndtag (på for- og bagside)
23 Udblæsningsgitter
24 Indikator for poseskift*
*afhængigt af udstyr
41
28
!
72
14*
73
11
12*
13
74
ar
A
>@Cc>Q~=Cc=C@WF=Z>z7m=SQG\=V>dGv>@yOd
=SQG\=|P 4C~>nt~=Cw;>sC;>@WzC]{ mBV>AmxX>L
=6SLBSLrjFK;>Gm}dOFCw~=C~>mC@WF7Z>z7
}J4Cw~=C~>mC@WF=Z>z7=SQG\=|P hws
BVzU~=w~=~:|c~= fF4^@ Cc=C@WF=Z>z7
C~>nsC<sadQ@$%@V=R>OF~Cv>i~=uds
C@WF=X>MGN=B5>tzC@WF=ht_4Cv>i~=|pG\=
Z>z=J}v7BRLCLVS@C@WF7Z>z7=SQG\=C~>Ns
}{`@xX>L5=R7B5>tzWmy~T~:Cs>e>@WI8GSwsCvV~=
A\
D>wO C{FD>wO4V>oliv=SQG\=R9SvC>~=s
CftQCvD=T7CvS@Cw@>iWoC@WF7Z>z7Cc>P
yG]{@V=We7kv~:BRM~=HN
>@a>Q~=>f~=>ipV=We=U
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
EOFRSd~==UsD>n~= SY~=SMF
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag
www.siemens-home.com/dust-bag
Cc>Q~=Cc=C@WF=Z>z7?gC>{:>6f7x>SMFq\
>@
VZ123HD
18
19
20
21
22
23
24
75
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel.RQ¿JXUDWRUXQGYLHOHZHLWHUH
Infos unter:
ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSGH
Reparaturservice, Ersatzteile &
=XEHK|U3URGXNW,QIRUPDWLRQHQ
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:
[email protected]
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KU
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
5RXQG$ERXW
3ORW1U02$
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
.DWLGKH
7LUDQH
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
.XOOD%1U.DWL,
7LUDQH
Tel.: 4 480 6061
7HO
)D[
&HO
mailto:
[email protected]
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
:HUNVNXQGHQGLHQVWIU+DXVJHUlWH
4XHOOHQVWUDVVHD
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
(UVDW]WHLOHXQG=XEHK|UXQGYLHOH
weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ
7HO
mailto:
[email protected]
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KUIU
Sie erreichbar.
01/17
76
AU Australia
%6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG
*DWH&HQWUH5RDG
Clayton, Victoria 3168
7HO
Fax: 1300 306 818
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/au
0R)UKRXUV
CZ
BA
Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
³+,*+´GRR
*UDGDþDþNDE
71000 Sarajevo
7HO
)D[
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
$YHQXHGX/DHUEHHN
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BG Bulgaria
%6+'RPDNLQVNL8UHGL%XOJDULD(22'
Ʉ7VDULJUDGVNR&KDXVVH%OYG
(XURSHDQ7UDGH&HQWHU%XLOGLQJ
WKÀRRU
6R¿D
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
32%R[
Manama
7HO
mailto:
[email protected]
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел
PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP
CH
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
(JRPL1LNRVLD /HINRVLD
Tel.: 77 77 8007
)D[
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
:HUNVNXQGHQGLHQVWIU+DXVJHUlWH
)DKUZHLGVWUDVVH
*HUROGVZLO
mailto:
[email protected]
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.ch
Česká Republika,
Czech Republic
%6+GRPiFtVSRWřebiče s.r.o.
)LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWřebičů
PekařVNiE
3UDKD
7HO
)D[
www.siemens-home.bsh-group.com/cz
DK Danmark, Denmark
%6++YLGHYDUHU$6
Telegrafvej 4
%DOOHUXS
7HO
Fax: 44 89 89 86
mailto:
[email protected]
ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSFRPGN
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
7ULWQ
11313 Tallinn
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
5HQHUNL.DXEDQGXVH2h
Tammsaare tee 134B
(XURQLFVLNDXSOXVHV
7DOOLQQ
7HO
7HO
PDLOWRNOLHQGLWHHQLQGXV#UHQHUNHH
www.renerk.ee
Eliser OÜ
0XVWDPlHWHH
7DOOLQQ
7HO
PDLOWRKRROGXV#HOLVHUHH
ZZZNRGXPDVLQDWHUHPRQWHH
ES España, Spain
%6+(OHFWURGRPpVWLFRV(VSDxD6$
6HUYLFLR2¿FLDOGHO)DEULFDQWH
Parque Empresarial PLAZA,
&0DQIUHGRQLD
=DUDJR]D
7HOR
)D[
PDLOWR&$86LHPHQV#EVKJFRP
www.siemens-home.bsh-group.es
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
FI
Suomi, Finland
%6+.RGLQNRQHHW2\
,WlODKGHQNDWX$
3/
+HOVLQNL
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP¿
/DQNDSXKHOLPHVWDVQWSXKHOX
VQWPLQ DOY
0DWNDSXKHOLPHVWDVQWSXKHOX
VQWPLQ DOY
FR France
%6+(OHFWURPpQDJHU6$6
UXH$UGRLQ±&6
6$,1728(1FHGH[
6HUYLFHLQWHUYHQWLRQVjGRPLFLOH
Service Consommateurs:
0,40 € / min
mailto:
[email protected]
6HUYLFH3LqFHV'pWDFKpHVHW
Accessoires:
0,40 € / min
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.fr
GB Great Britain
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
*UDQG8QLRQ+RXVH
2OG:ROYHUWRQ5RDG
Wolverton
0LOWRQ.H\QHV0.37
7RDUUDQJHDQHQJLQHHUYLVLWWRRUGHU
VSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHVRUIRU
SURGXFWDGYLFHSOHDVHYLVLW
www.siemens-home.bsh-group.uk
RUFDOO7HO
&DOOVDUHFKDUJHGDWWKHEDVLFUDWHSOHDVH
FKHFNZLWK\RXUWHOHSKRQHVHUYLFHSURYLGHUIRU
exact charges
*5 *
UHHFHǼȜȜȐȢ
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
3RWDPRX
.L¿VLD
ȆĮȞİȜȜȒȞȚȠIJȘȜȑijȦȞȠ
ǹıIJȚțȒȤȡȑȦıȘ
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
HK Hong Kong,
%6++RPH$SSOLDQFHV/LPLWHG
8QLW UG)ORRU1RUWK%ORFN
6N\ZD\+RXVH6KDP0RQJ5RDG
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/hk
HR Hrvatska, Croatia
%6+NXüQLXUHÿDMLGRR
.QH]D%UDQLPLUD
10000 Zagreb
7HO
Fax: 01 640 36 03
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/hr
01/17
HU Magyarország, Hungary
%6++i]WDUWiVL.pV]OpN
.HUHVNHGHOPL.IW
+i]WDUWiVLJpSHNPiUNDV]HUYL]H
.LUiO\KiJyWpU
%XGDSHVW
+LEDEHMHOHQWpV
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
$ONDWUpV]UHQGHOpV
7HO
)D[
PDLOWRDONDWUHV]UHQGHOHV#EVKKX
www.siemens-home.bsh-group.com/hu
IE
Republic of Ireland
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
8QLW)%DOO\PRXQW'ULYH
%DOO\PRXQW,QGXVWULDO(VWDWH
Walkinstown
'XEOLQ
6HUYLFH5HTXHVWV6SDUHVDQG
Accessories
7HO
)D[
www.siemens-home.bsh-group.ie
¼SHUPLQXWHDWSHDN
2IISHDN¼SHUPLQXWH
IL
Israel,
&6%+RPH$SSOLDQFH/WG
1, Hamasger St.
1RUWK,QGXVWULDO3DUN
/RG
7HO
)D[
PDLOWRFVEVHUY#FVEOWGFRLO
www.siemens-home.bsh-group.com/il
,1
,QGLD%KƗUDW
%6++RXVHKROG$SSOLDQFHV
0IJ3YW/WG
Arena House,
0DLQ%OGJQG)ORRU
3ORW1R5RDG1R
0,'&$QGKHUL(DVW
Mumbai 400 093
7ROO)UHH
www.siemens-home.bsh-group.com/in
Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
IS
Iceland
6PLWK 1RUODQGKI
Noatuni 4
5H\NMDYLN
7HO
)D[
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
%6+(OHWWURGRPHVWLFL6S$
Via. M. Nizzoli 1
0LODQR 0,
1XPHURYHUGH
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/it
.= .
D]DNKVWDQԔɚɡɚԕɫɬɚɧ
IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich
-DQJHOGLQDVWU
Shimkent 160018
7HO
mailto:
[email protected]
LB Lebanon,
Tehaco s.a.r.l
%RXOHYDUG'RUD%H\URXWK
P.O. Box 90449
-GHLGHK
7HO
mailto:
[email protected]
LT
Lietuva, Lithuania
6HQXNXSUHN\ERVFHQWUDV8$%
-RQDYRVJ
.DXQDV
7HO
)D[
www.senukai.lt
8$%³$*6HUYLFH´
5.DODQWRVJ
.DXQDV
7HO
Fax: 0373 313 63
mailto:
[email protected]
www.agservice.lt
%DOWLF&RQWLQHQW/WG
/XNãLRJ
9LOQLXV
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
%6+pOHFWURPpQDJHUV6$
=,%UHHGHZHXHV
6HQQLQJHUEHUJ
7HO
)D[
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
%XƺƺXLHODF
1067 Riga
7HO
mailto:
[email protected]
www.serviscentrs.lv
Elkor Serviss
%ULYLEDVJDWYH
1039 Riga
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
7DGDLƷXLHOD
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
)D[
mailto:
[email protected]
www.elektronika.lv
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
77
MD Moldova
65/³5LDOWR6WXGLR´
ɭɥɓɭɫɟɜɚ
Ʉɢɲɢɧɟɜ
ɬɟɥɮɚɤɫ
0. 0DFHGRQLD0DNHɞRɧɢɹ
GORENEC
-DQH6DQGDQVNLORN
1000 Skopje
7HO
Mobil: 070 697 463
mailto:
[email protected]
MT Malta
$SODQ/LPLWHG
The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
NL Nederlande, Netherlands
%6++XLVKRXGDSSDUDWHQ%9
Taurusavenue 36
/6+RRIGGRUS
6WRULQJVPHOGLQJ
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
2QGHUGHOHQYHUNRRS
7HO
)D[
PDLOWRVLHPHQVRQGHUGHOHQ#EVKJFRP
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO Norge, Norway
%6++XVKROGQLQJVDSSDUDWHU$6
Grensesvingen 9
0661 Oslo
7HO
)D[
mailto:Siemens-Service-NO@
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/no
NZ New Zealand
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
8QLW)2UELW'ULYH
Mairangi Bay
$XFNODQG
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
0R)UDPWRSP
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
PL
Polska, Poland
%6+6SU]ĊW*RVSRGDUVWZD
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
:DUV]DZD
Centrala Serwisu
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.pl
01/17
78
PT
Portugal
%6+3(OHFWURGRPpVWLFRV
6RFLHGDGH8QLSHVVRDO/GD
5XD$OWRGR0RQWLMRQ
&DUQD[LGH
7HO
)D[
PDLOWRVLHPHQVHOHFWURGRPHVWLFRVSW#
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
QUVHFW
%XFXUHVWL
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
58 5XVVLDɊɨɫɫɢɹ
222³ȻɋɏȻɵɬɨɜɚɹɬɟɯɧɢɤɚ´
&HSɜɢɫɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɆɚɥɚɹɄɚɥ\ɠɫɤɚɹ
Ɇɨɫɤɜɚ
ɬɟɥ
PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP
www.siemens-home.bsh-group.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
/DQGVYlJHQ
6ROQD
7HOlocal rate
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/se
SG Singapore,
%6++RPH$SSOLDQFHV3WH/WG
%ORFN$QJ0R.LR$YHQXH
#01-01 Techplace 1
6LQJDSRUH
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
0R)UDPWRSP6DDPWRSP
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
SI
Slovenija, Slovenia
%6++LãQLDSDUDWLGRR
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/si
SK Slovensko, Slovakia
%6+GRPiFLVSRWĜHELþHVUR
2UJDQL]DþQi]ORåND%UDWLVODYD
Galvaniho 17/C
%UDWLVODYD
7HO
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
%DONDQ&DGGHVL1R
34771 Ümraniye, Istanbul
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
dD÷UÕPHUNH]LQLVDELWKDWODUGDQ
DUDPDQÕQEHGHOLúHKLULoLFUHWOHQGLUPH
&HSWHOHIRQODUÕQGDQLVHNXOODQÕODQ
WDULIH\HJRUHGH÷LúNHQOLNJ|VWHUPHNWHGLU
8$ 8NUDLQHɍɤɪɚʀɧɚ
72%³ȻɋɏɉɨɛɭɬɨɜɚɌɟɯɧɿɤɚ´
ɬɟɥ
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ua
US United States of America
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
,UYLQH&$
Tel.: 866 447 4363 toll-free
Fax: 949 437 7000
mailto:siemens-usa-questions@
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/us
XK Kosovo
SERVICE-GENERAL SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
7HO
7HO
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
%6+.XüQLDSDUDWLGRR
0LOXWLQD0LODQNRYLüD
1RYL%HRJUDG
7HO
)D[
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/rs
ZA South Africa
%6++RPH$SSOLDQFHV 3W\ /WG
WK5RDG5DQGMHVSDUN
3ULYDWH%DJ;5DQGMHVSDUN
0LGUDQG±-RKDQQHVEXUJ
7HO
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/za
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fi
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
79
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI
Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
AE
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
81
85
86
87
88