Whirlpool AKR480IX de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en
onderhoud
Manual de uso y mantenimiento
Manuale d’uso e manutenzione
Bruks- och underhållsanvisning
Bruks- og vedlikeholdsanvisning
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Käyttö- ja huolto-opas
Руководство по эксплуатации и
Інструкція з експлуатації та
технічного обслуговування
Пайдаланушы жəне күтім
нұсқаулығы
Instrukcja obsługi i konserwacji
Návod k použití a údržbě
Návod na používanie a údržbu
Használati és karbantartási kézkönyv
Manual de folosire şi întreţinere
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
I
E
NL
F
GB
D
S
N
DK
FIN
RUS
UKR
KK
AE
PL
CZ
SK
H
RO
GR
D5
Nehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden.
Abzugshaube mit Motor, Lampen und eingesetzten Fettltern (1 oder 2 Fettlter, je nach Modell).
Montage- und Gebrauchsanleitungen
1 Bohrschablone
6 Dübel Ø 8mm
6 Schrauben Ø 5x45
2 Schrauben Ø 3,5x7
2 Unterlegscheiben Ø 16x2
1 Luftauslassgitter
1 Kaminhalterung
1 VNRF
Die Dunstabzugshaube ist für den Abluft- oder Umluftbetrieb konzipiert.
Abluftbetrieb
Die Küchendünste werden angesaugt und über den am Verbindungsstück der Abzugshaube befestigten (nicht mitgelieferten) Abluftschlauch nach außen
geleitet
Je nach gekauftem Abluftschlauch ist ein geeignetes System zur Befestigung am Verbindungsstück vorzusehen.
WICHTIG: Entfernen Sie die eventuell bereits installierten Kohlelter.
Umluftbetrieb mit Filter
Die Luft durchströmt den Kohlelter und wird geltert wieder in den Raum abgegeben.
WICHTIG: Sorgen Sie für eine gute Luftzirkulation.
Hat die Dunstabzugshaube keine Kohlelter, so sind diese zu bestellen und vor der Inbetriebnahme zu montieren.
Seitliche
Hängeschränke
Seitliche
Hängeschränke
Mittellinie
70 cm (Gas- oder kombinierte Kochfelder)
55 cm (Elektroherde)
Oberäche Kochfeld
Mind. 600 mm
Mind. 800 mm
IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFENES MATERIAL
INSTALLATION - VOR DER MONTAGE
INSTALLATIONSABMESSUNGEN
GB12
Remove all the components from the packets. Check that all the components are included.
Hood assembled with motor, lamps and grease filters fitted (1 or 2 grease filters, depending on the model).
Instructions for assembly and use
1 Assembly template
6 wall plugs Ø 8mm
6 screws Ø 5x45
2 screw Ø 3.5x7
2 washers Ø 16x2
1 outlet air grid
1 bracket chimney fixing
1 VNRF
The hood is designed for installation and use in "Extractor version" or in "Filter version".
Extractor Version
Fumes are extracted and expelled to the outside through an exhaust pipe (not supplied) fixed to the hood exhaust pipe connector.
Depending on the exhaust pipe purchased, provide for suitable fixing to the exhaust pipe connector.
IMPORTANT: If already installed, remove the carbon filter/s.
Filter Version
Air is filtered through the carbon filter/s and recycled into the surrounding environment.
IMPORTANT: check that air recirculation is facilitated.
If the hood does not have a carbon filter/s, order one/them and fit it/them before use.
MATERIAL SUPPLIED
INSTALLATION - PRELIMINARY ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Adjacent wall units Adjacent wall units
centre line
70 cm (gas or combi cookers)
55 cm (electric cookers)
hob surface
600 mm min
800 mm min
INSTALLATION DIMENSIONS
F19
Déballez tous les composants ; contrôlez qu’ils sont au complet.
Hotte avec moteur, éclairage et ltres à graisses (1 ou 2ltres à graisses, selon modèle).
Instructions de montage et d’utilisation
1 gabarit de montage
6 chevilles murales Ø 8mm
6 vis Ø 5x45
2 vis Ø 3,5x7
2 rondelles Ø 16x2
1grille de sortie d’air
1 support de xation cheminée
1 VNRF
La hotte est conçue pour être utilisée en Version Aspiration” ou “Version Recyclage.
Version aspiration
Les vapeurs sont aspirées et rejetées à l’extérieur par un conduit d’évacuation (non fourni) xé au raccord de sortie d’air de la hotte.
Prévoyez un système de xation au raccord de sortie d’air adapté à votre tuyau d’évacuation.
REMARQUE IMPORTANTE: S’il(s) est/sont déjà installé(s), retirez le(s) ltre(s) à charbon.
Version Recyclage
Lair est ltré en passant à travers un/des ltre(s) à charbon, puis recyclé dans la pièce.
IMPORTANT: vériez que le recyclage de l’air s’eectue de façon aisée.
Si la hotte n’est pas dotée de ltre(s) au charbon, commandez-le(s) et montez-le(s) avant d’utiliser la hotte.
Éléments suspendus
adjacents
Éléments suspendus
adjacents
ligne centrale
70 cm (cuisinières à gaz ou mixtes)
55 cm (cuisinières électriques)
surface de la table de cuisson
600 mm min
800 mm min
MATÉRIEL FOURNI AVEC LAPPAREIL
INSTALLATION - INSTRUCTIONS PRÉLIMINAIRES DE MONTAGE
DIMENSIONS D’INSTALLATION
F21
1. Bandeau de commande
2. Panneau d’aspiration.
3. Filtres à graisses.
4. Éclairage LED.
Bandeau de commandes
a - Bouton de vitesse élevée de moteur
Permet de passer de la vitesse basse à la vitesse élevée.
b - Bouton de vitesse basse de moteur
Commande la vitesse basse du moteur.
c - Bouton de mise en marche
Permet de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil. Tous les autres boutons sont commandés par le bouton de mise en marche, à lexception du bouton
d’éclairage.
d - Bouton d’éclairage
Permet d’activer et de désactiver l’éclairage.
e - Bouton d’arrêt différé
Enfoncez légèrement ce bouton lorsque le moteur est en marche; le voyant indicateur se met à clignoter, puis le moteur s’arrête au bout de trois minutes:
Lorsque l’état d’arrêt différé est activé, une pression sur ce bouton annule le fonctionnement.
DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA HOTTE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze instructies zijn ook beschikbaar op de website: www.whirlpool.eu.
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS UITERST BELANGRIJK.
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd.
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
Alle veiligheidswaarschuwingen komen na het waarschuwingssymbool en de volgende tekst:
geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze niet wordt vermeden.
geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel zou kunnen veroorzaken als deze niet wordt
vermeden
.
Alle veiligheidswaarschuwingen speciceren het mogelijke gevaar/risico dat aanwezig is en geven aan hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken
voortvloeiend uit het onjuiste gebruik van het apparaat beperkt kan worden. Houd u aan de volgende instructies:
De installatie moet worden uitgevoerd door een gespecialiseerde monteur volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de
plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de
gebruikershandleiding.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert.
Dit apparaat moet worden geaard. (Niet noodzakelijk voor afzuigkappen van klasse II geïdenticeerd door het symbool op het etiket met specicaties).
De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat aan te kunnen sluiten op het stopcontact.
Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
Na de installatie mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker.
Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op als u op blote voeten loopt.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of geleerd hebben hoe het apparaat veilig gebruikt moet worden en zij
zich bewust zijn van de gevaren die het met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan van volwassenen.
Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, tenzij dit speciek wordt aangegeven in de handleiding. Defecte onderdelen moeten
vervangen worden door originele onderdelen. Alle andere onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerde monteur.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Let er bij het boren van gaten in de muur op dat u geen elektrische aansluitingen of leidingen beschadigt.
De ventilatiekanalen moeten altijd naar buiten gericht zijn.
De afgevoerde lucht mag niet worden geloosd in een kanaal dat wordt gebruikt voor de afvoer van rookgassen afkomstig van toestellen op verbranding van
gas of andere brandstoen, maar moet een eigen uitgang hebben. Alle landelijke voorschriften inzake rookafvoer moeten worden nageleefd.
Wanneer de afzuigkap tegelijk wordt gebruikt met toestellen die op gas of andere brandstoen werken, mag de onderdruk in het vertrek 4 Pa (4 x 10-5
bar) niet overschreden worden. Zorg er daarom voor dat de ruimte voldoende geventileerd is.
De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor oneigenlijk gebruik van het apparaat of verkeerde instellingen van de bedieningselementen.
Regelmatig onderhoud en reiniging van het apparaat is de beste garantie voor een goede werking en optimale prestaties. Reinig regelmatig het
aangekoekte vuil van de oppervlakken om vetophoping te vermijden. Reinig of vervang de lters regelmatig.
Onder de afzuigkap mag nooit geambeerd worden. Open vlammen kunnen brand veroorzaken.
Laat tijdens het frituren de pan niet onbeheerd achter, omdat de kokende olie vlam kan vatten.
Als de aanwijzingen voor het schoonmaken van de afzuigkap, en voor het vervangen van de lters niet worden opgevolgd, kan dat brand veroorzaken.
De afzuigkap mag nooit geopend worden als de vetlters niet geïnstalleerd zijn en moet constant in de gaten gehouden worden.
Gasapparaten mogen uitsluitend onder de afzuigkap gebruikt worden als er pannen op staan.
Bij het gebruik van meer dan drie gasbranders moet het vermogensniveau 2 of hoger zijn. Zo wordt oververhitting in het apparaat afgevoerd.
Controleer of de lampjes voldoende afgekoeld zijn, voordat u ze aanraakt.
De kap mag niet zonder correct gemonteerde lampjes worden gebruikt of achtergelaten - gevaar voor een elektrische schok.
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen.
Het product is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Wanneer de kookplaat in gebruik is, kunnen de toegankelijke delen van de afzuigkap heet worden.
BEWAAR DIT BOEKJE, ZODAT U HET LATER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING:
GEVAAR:
NL22
Controleer het apparaat, nadat u het hebt uitgepakt, op eventuele transportschade. Neem in geval van problemen contact op met de dealer of de dichtstbijzijnde
Klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas vlak voor de installatie van de piepschuim bodem te halen.
VOORBEREIDING VOOR DE INSTALLATIE
dit is een zwaar product; de afzuigkap mag alleen door twee of meer personen worden opgetild en
geïnstalleerd.
De minimumafstand tussen de pannen op de kookplaat en de onderkant van de afzuigkap mag niet minder dan 55 cm bedragen bij elektrische kookplaten en
70 cm voor kookplaten op gas of gemengde kookplaten. Controleer bovendien de afstanden die in de handleiding van de kookplaat zijn vermeld, voordat u de
kap installeert. Indien de installatie-instructies van de kookplaat een grotere afstand voorschrijven, dan dient u zich daar aan te houden.
ELEKTRISCHE AANSLUITIN
Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de voedingsspanning van uw woning.
U kunt deze informatie vinden op de binnenkant van de kap, onder het vetlter. Vervanging van de voedingskabel (type H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) moet
uitgevoerd worden door een erkend elektricien. Wendt u tot een erkend servicecentrum. Indien de kap is voorzien van een stekker, dan moet deze na de
installatie worden aangesloten op een toegankelijk stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet. Als de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op
het elektriciteitsnet) of als de stekker zich niet op een toegankelijke plek bevindt, dient u een tweepolige schakelaar te installeren die aan de geldende
voorschriften voldoet en die de volledige loskoppeling van het elektriciteitsnet in de overspanningscategorie III garandeert, in overeenstemming met de
installatievoorschriften.
ALGEMENE AANBEVELINGEN
Vóór het gebruik
Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires. Controleer het apparaat op eventuele transportschade.
Tijdens het gebruik
Zet geen zware dingen op het apparaat om beschadiging te voorkomen. Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden.
WAARSCHUWING:
Weggooien van de verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool . De diverse onderdelen van de verpakking mogen
daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften.
Afvalverwerking van het product
- Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
- Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid
te voorkomen, die veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste verwerking van dit product als afval.
- Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden,
maar naar een speciaal verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden gebracht.
Afdanken van huishoudelijke apparate
Dit product is vervaardigd van recyclebare of herbruikbare materialen. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking. Snij de voedingskabel door voordat u het apparaat afdankt.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de
vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht.
INSTALLATIE
MILIEUTIPS
verklaring van overeenstemming
Dit apparaat is ontwikkeld, geproduceerd en in de handel gebracht in overeenstemming met:
- veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere verordeningen vervangt);
- de vereisten voor ecologisch ontwerp van de Europese voorschriften nr. 65/2014, en nr. 66/2014 in overeenstemming met de Europese norm EN 61591;
- de beschermingsvereisten van de Richtlijn “EMC” 2004/108/EC.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd wanneer het op de juiste wijze op een efficiënt werkende installatie is aangesloten, die
volgens de wettelijke voorschriften is geaard.
Tips om energie te bespare
Schakel de afzuigkap in op de minimumsnelheid wanneer u met koken begint en laat hem nog enkele minuten na het beëindigen van het koken werken.
Verhoog de snelheid alleen in geval van grote hoeveelheden rook en damp en gebruik de hoogste snelheid (snelheden) alleen in extreme omstandigheden.
Vervang het/de koolstoffilter(s) wanneer dat nodig is om onaangename luchtjes efficiënt te laten afvoeren.
Maak de/het vetfilter(s) schoon wanneer dat nodig is om de efficiënte van het vetfilter te behouden.
Gebruik voor de buizen van het afvoersysteem de maximale diameter zoals aangegeven in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en het
lawaai te minimaliseren.
NL23
Het apparaat werkt niet:
Controleer de hoofdstroomtoevoer en of het apparaat op de elektrische voeding is aangesloten
Schakel het apparaat uit en weer in om te zien of de storing zich voor blijft doen.
Het afzuigvermogen van de kap is onvoldoende:
Controleer de afzuigsnelheid en pas deze zo nodig aan;
Controleer of de filters schoon zijn
Controleer de ventilatieopeningen op eventuele verstoppingen.
De verlichting werkt niet;
Controleer het lampje en vervang dit indien nodig
Controleer of het lampje correct gemonteerd is.
Alvorens de Klantenservice in te schakelen:
1. Probeer het probleem zelf op te lossen aan de hand van de suggesties in de “Gids voor het oplossen van problemen.
2. Schakel het apparaat uit en weer in om te zien of de storing zich voor blijft doen.
Neem, als de storing zich na bovenvermelde suggesties voor blijft doen, contact op het de dichtstbijzijnde Klantenservice.
Geef daarbij altijd het volgende aan:
Een korte omschrijving van de storing;
Het exacte type en model van het apparaat;
Het servicenummer (nummer na het woord “Service op het typeplaatje), dat zich op de binnenkant van het apparaat bevindt. Het servicenummer is ook
aangegeven in het garantieboekje;
Uw volledige adres;
Uw telefoonnummer.
Neem, indien reparaties noodzakelijk zijn, contact op met een erkende Klantenservice (om er zeker van te zijn dat er originele vervangingsonderdelen
worden gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd).
OPSPOREN VAN STORINGEN
KLANTENSERVICE
- Gebruik nooit stoomreinigers.
- Koppel het apparaat los van de netvoeding.
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het
apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje.
Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar druppels afwasmiddel toe aan het water. Afdrogen met
een droge doek.
BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes, sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Deze kunnen mettertijd het emaillen oppervlak
beschadigen.
Gebruik reinigingsmiddelen die speciaal bedoeld zijn voor afzuigkappen en volg de aanwijzingen van de fabrikant op.
BELANGRIJK: reinig de lters minstens eenmaal per maand om olie- of vetresten te verwijderen.
WAARSCHUWING:
REINIGING
NL24
NL25
- gebruik beschermende handschoenen.
- koppel het apparaat los van de netvoeding.
VETFILTERS
Het metalen vetfilter heeft een onbeperkte levensduur en moet eens per maand
met de hand of in de afwasmachine (kort programma met lage temperatuur)
gereinigd worden. Het kan zijn dat het vetfilter in de afwasmachine glans verliest
en mat wordt, maar dit heeft geen nadelige invloed op het filtervermogen.
Open het afzuigpaneel om het filter te verwijderen (naar boven klappen).
Opmerking: het paneel hoeft niet verwijderd te worden.
Trek aan de handgreep om het filter eruit te halen.
Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit om het
schoongemaakte en goed afgedroogde filter weer te monteren.
KOOLSTOFFILTER
(alleen voor modellen met luchtcirculatie)
Houdt onaangename bereidingsluchtjes vast.
Vervang het koolstoffilter om de 4 maanden
Plaatsen of vervangen van het koolstoffilter
1. Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet.
2. Open het paneel en verwijder het.
3. Verwijder de vetfilters.
4. Monteer aan elke kant één koolstoffilter, zodat beide roosters van de motorwaaier bedekt worden. Draai
de filters rechtsom om ze aan de middelste pennen vast te maken.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om ze te verwijderen.
Breng de vetfilters en het afzuigpaneel weer aan.
VERVANGEN VAN DE LAMPJES
De afzuigkap is uitgerust met een verlichtingssysteem met led-technologie.
De led-lampjes zorgen voor een optimale verlichting, gaan tien keer langer mee dan gewone lampjes en zorgen voor 90% energiebesparing.
Neem contact op met de technische dienst als de leds vervangen moeten worden.
WAARSCHUWING:
ONDERHOUD
NL26
Haal alle onderdelen uit de verpakkingen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
Kap geassembleerd met motor, lampjes en gemonteerde vetlters (1 of 2 vetlters, afhankelijk van het model).
Aanwijzingen voor de montage en het gebruik
1 Montageschema
6 wandpluggen Ø 8mm
6 bouten Ø 5x45
2 bouten Ø 3.5x7
2 ringen Ø 16x2
1 rooster voor luchtuitlaat
1 beugel voor bevestiging schouw
1 VNRF
De afzuigkap is ontworpen om als “model met luchtafvoer naar buiten” of als “model met luchtcirculatie geïnstalleerd en gebruikt te worden.
Model met luchtafvoer naar buiten
Damp en stoom worden naar buiten afgezogen door een (niet-bijgeleverde) afvoerpijp die op het verbindingsstuk van de luchtuitlaat van de kap wordt
bevestigd.
Op basis van de aangeschafte afvoerpijp moet voor een goed bevestigingssysteem aan het verbindingsstuk van de luchtuitlaat worden gezorgd.
BELANGRIJK: Als het/de koolstolter(s) al geïnstalleerd is/zijn moet(en) dit/ze worden verwijderd.
Uitvoering met luchtcirculatie
De lucht wordt door het/de koolstolter(s) gelterd en in de omliggende ruimte gerecycled.
BELANGRIJK: controleer of de recirculatie van de lucht goed verloopt.
Als de kap geen koolstolter(s) heeft, moet dit/moeten deze worden besteld; pas nadat het/de lter(s) is/zijn gemonteerd mag de kap in
gebruik worden genomen.
Bovenkastjes aan de
zijkant
Bovenkastjes aan de
zijkant
middellijn
70 cm (kooktoestellen op gas of gemengd)
55 cm (elektrische kooktoestellen)
oppervlak van de kookplaat
600 mm min
800 mm min
BIJGELEVERD MATERIAAL
INSTALLATIE - VOORBEREIDENDE MONTAGE-INSTRUCTIES
INSTALLATIE-AFMETINGEN
NL27
De genummerde instructies hieronder hebben betrekking op de tekeningen op de laatste bladzijden van deze handleiding, waarin u de nummers terugvindt.
BELANGRIJK: het product dat u bezit kan er iets anders uitzien dan zoals het is afgebeeld in deze handleiding, de aanwijzingen voor de
installatie blijven echter hetzelfde.
Het koolstolter is NIET bijgeleverd en moet apart aangeschaft worden
1. Teken een verticale middellijn af op de muur.
2. Plaats het boorschema tegen de muur (zet het vast met plakband): de verticale middellijn op het boorschema moet samenvallen met de middellijn dit u op
de muur hebt getekend.
Opmerking: de onderste rand van het boorschema moet overeenkomen met de onderste rand van de afzuigkap.
BELANGRIJK: de onderste rand van het boorschema moet op een minimale afstand van 55 cm zijn (bij elektrische kookplaten) of van 70 cm (bij
kookplaten op gas).
3. Boor 4 gaten zoals op de afbeelding is aangegeven.
4. Verwijder het boorschema van de muur, steek de 2 pluggen en de 2 bouten in de muur, verzeker u ervan dat ze ongeveer 5 mm uitsteken; steek de derde
en vierde plug in de gaten aan de onderkant.
5. Alleen voor uitvoering met afzuiging naar buiten: breng de steun voor de schouw aan op de muur tegen het plafond. Boor gaten en steek pluggen in de
muur zoals aangegeven. Bevestig het steunproel.
6. Alleen voor uitvoering met afzuiging naar buiten - afvoer aan de achterkant: maak een gat in de achterwand om de uitlaatpijp doorheen te voeren.
7. Alleen voor uitvoering met afzuiging naar buiten - afvoer door het plafond: Boor een gat in het plafond om de afvoerpijp doorheen te voeren.
8. Bereid de aansluiting op de netvoeding voor.
9. Draai het voorpaneel omhoog.
10. Verwijder het vetlter.
11. Alleen voor uitvoering met luchtcirculatie: Installeer de koolstolter op de motor zoals aangegeven op de afbeelding. Draai de lters om ze aan de
middelste pennen vast te maken.
12. Hang de kap aan de bevestigingsbouten met de daarvoor bedoelde openingen aan de achterkant.
Plaats de ringen en bouten in de onderste veiligheidsgaten.
Bevestig de kap aan de muur door de bevestigingsbouten vast te draaien.
13a.Alleen de uitvoering met afzuiging naar buiten: Sluit de leiding voor de af te voeren rook aan op de luchtuitlaatopening van de kap.
13b.Alleen voor uitvoering met luchtcirculatie: Installeer, op de opening voor de luchtafvoer van de kap, het kunststof rooster.
14. Alleen voor de versie met afzuiging: breng de dampretourklep aan op de bovenste uitgang van de motor. De pijp moet naar buiten gericht worden
(achterste afvoer of afvoer naar het plafond).
15. Alleen voor de uitvoering met afzuiging naar buiten: Monteer de schouw op de daarvoor bedoelde plaats boven de kap over de afvoerpijp. Bevestig de
bovenkant van de schouw, met 2 bouten, aan de montagebeugel.
Controleer of de afzuigkap goed werkt aan de hand van de paragraaf Beschrijving en gebruik van de afzuigkap.
INSTALLATIE - MONTAGE-INSTRUCTIES
NL28
1. Bedieningspaneel.
2. Afzuigpaneel.
3. Vetfilters.
4. Led-lampjes.
Bedieningspaneel
a - Toets hoge snelheid motor
Hiermee kan omgeschakeld worden van Lage snelheid naar Hoge snelheid.
b - Toets lage snelheid motor
Hiermee wordt de lage snelheid van de motor geregeld.
c - Vermogenstoets
Hiermee wordt het vermogen in- of uitgeschakeld. Alle andere toetsen worden geregeld door de Vermogenstoets behalve de Verlichtingstoets.
d - Verlichtingstoets
Hiermee wordt de verlichting in- of uitgeschakeld.
e - Toets voor uitgestelde uitschakeling
Druk deze toets een klein stukje in terwijl de motor werkt, het lampje gaat knipperen, drie minuten later stopt de motor: Als de toets éénmaal wordt ingedrukt,
terwijl het uitstel loopt, dan wordt de werking geannuleerd.
BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP
E33
Extraiga todos los componentes de los paquetes. Compruebe que están incluidos todos los componentes previstos.
Campana con motor instalado, bombillas y ltros antigrasa instalados (1 o 2 ltros antigrasa, según el modelo).
Instrucciones de montaje y uso
1 plantilla de montaje
6 tacos de pared de Ø 8 mm
6 tornillos Ø 5x45
2 tornillos Ø 3,5x7
2 arandelas Ø 16x2
1 rejilla de salida del aire
1 abrazadera de jación de la chimenea
1 VNRF
La campana se ha diseñado para ser instalada y utilizada como “versión con extractor” o “versión con ltro.
Versión con extractor
Los vapores se aspiran y expulsan al exterior a través de un tubo de salida (no suministrado) que debe jarse al conector del tubo de salida de la campana.
En función del tipo de tubo de salida adquirido, deberá aplicarse un sistema adecuado de jación al conector del mismo.
IMPORTANTE: Desmonte los ltros de carbón si ya estuvieran instalados.
Versión con ltro
El aire se ltra pasando por uno o varios ltros de carbón y se recicla en el ambiente.
IMPORTANTE: compruebe que la recirculación del aire se produzca correctamente.
Si la campana no está dotada de uno o varios ltros de carbón, será preciso pedirlo/s e instalarlo/s antes de utilizarla.
Muebles laterales de
pared
Muebles laterales de
pared
Línea central
70 cm (cocinas de gas o mixtas)
55 cm (cocinas eléctricas)
supercie de la placa de cocción
600 mm mín.
800 mm mín.
MATERIAL SUMINISTRADO
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PRELIMINARES
MEDIDAS DE LA INSTALACIÓN
IT40
Estrarre tutti i componenti dai pacchetti. Controllare che tutti i componenti siano inclusi.
Cappa assemblata con motore, lampade e ltri antigrasso installati (1 o 2 ltri antigrasso, in base al modello).
Istruzioni di montaggio ed uso
1 dima di montaggio
6 tasselli a muro Ø 8 mm
6 viti Ø 5 x 45
2 viti Ø 3,5 x 7
2 rondelle Ø 16 x 2
1 griglia di uscita aria
1 elemento di ssaggio staa camino
1 VNRF
La cappa è progettata per essere installata ed utilizzata in “Versione Aspirante o in “Versione Filtrante”.
Versione aspirante
I vapori vengono aspirati e inviati all’esterno tramite un tubo di scarico (non fornito) che viene ssato al raccordo di uscita aria della cappa.
In base al tubo di scarico acquistato, prevedere un sistema idoneo di ssaggio al raccordo di uscita aria.
IMPORTANTE: se già installato/i, rimuovere il/i ltro/i al carbone.
Versione ltrante
Laria viene ltrata passando attraverso un/dei ltro/i al carbone e riciclata nell’ambiente circostante.
IMPORTANTE: vericare che la ricircolazione dell’aria avvenga in modo agevole.
Se la cappa non è provvista di ltro/i al carbone, questo/i deve/ono essere ordinato/i e montato/i prima dell’uso.
Pensili laterali Pensili laterali
Linea centrale
70 cm (cucine a gas o miste)
55 cm (cucine elettriche)
Supercie piano di cottura
600 mm min
800 mm min
MATERIALE A CORREDO
INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PRELIMINARI DI MONTAGGIO
DIMENSIONI DI INGOMBRO
S46
- Använd skyddshandskar.
- Koppla loss fläktkåpan från elnätet.
FETTFILTER
Fettfiltret i metall har en obegränsad hållbarhet och bör rengöras en gång i
månaden. Filtret kan rengöras för hand eller i diskmaskin med ett kort program och
låg temperatur. Fettfiltret kan missfärgas när det maskindiskas, men
filtreringseffekten påverkas inte på något sätt.
Öppna utsugningspanelen (vrid uppåt).
Anmärkning: Panelen behöver inte tas bort.
Dra i handtaget för att ta ut filtret.
Diska filtret och låt det torka. Följ sedan anvisningarna i omvänd ordning och gör på
motsatt sätt för att sätta tillbaka filtret.
KOLFILTER
(endast filterfläkt)
Absorberar obehaglig lukt från matlagningen.
Kolfiltret måste bytas var 4:e månad
Montering eller byte av kolfilter
1. Koppla bort fläkten från elnätet.
2. Öppna utsugningspanelen och ta bort den.
3. Ta ut fettfiltren.
4. Sätt ett kolfilter på varje sida, täck över bägge skyddsgallren på motorns skovelblad. Vrid filtren medurs
för att fästa dem vid mittstiften.
Följ anvisningarna i omvänd ordning för att ta bort filtren.
Sätt tillbaka fettfilter och utsugningspanel.
ATT BYTA LAMPOR
Fläktkåpans belysningssystem är baserat på lysdiodteknik.
Lysdioderna ger bästa möjliga belysning, med en brukstid som är upp till tio gånger längre än traditionella glödlampor, men med 90 % mindre
energiförbrukning.
För utbyte, kontakta Teknisk service.
VARNING:
UNDERHÅLL
S47
Ta ut alla delar ur paketen. Kontrollera att alla delar nns med.
Monterad äktkåpa med motor, lampor och fettlter installerade (1 eller 2 fettlter, beroende på modell).
Monterings- och användaranvisningar
1 monteringsmall
6 väggpluggar Ø 8 mm
6 skruvar Ø 5x45
2 skruvar Ø 3,5x7
2 brickor Ø 16x2
1 utsläppsluftgaller
1 skorstensfäste, xering
1 VNRF
Fläktkåpan är utformad för att fungera i en av dess två versioner: “Utsugningsäkt” och “Filteräkt”.
Utsugningsäkt
Ångor och matos sugs ut och leds ut med hjälp av ett utsläppsrör (medföljer ej) som fästs vid äktens kopplingsring.
Använd ett fästsystem som passar det använda utsläppsröret och fäst det vid kopplingsringen.
VIKTIGT: Om kollter redan är installerade ska detta/dessa avlägsnas.
Filteräkt
Luften ltreras när den passerar genom ett eller era kollter och leds tillbaka till rummet.
VIKTIGT: Kontrollera att luftcirkulationen inte hindras.
Om äktkåpan inte är försedd med kollter måste ett sådant/sådana beställas och monteras innan äktkåpan tas i bruk.
Sidoväggskåp Sidoväggskåp
centrumlinje
70 cm (gasspis eller kombinerad gas- och elspis)
55 cm (elspis)
spishällens yta
600 mm min
800 mm min
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
INSTALLATION - PRELIMINÄRA MONTERINGSANVISNINGAR
MONTERINGSDIMENSIONER
N54
Ta alle komponentene ut av pakningene. Kontroller at alle komponentene er tilstede.
Ventilator med motor, lamper og fettltre montert (1 eller 2 fettltre, avhengig av modellen).
Bruks- og monteringsanvisning
1 hullskjema for montering
6 murplugger Ø 8mm
6 skruer Ø 5x45
2 skruer Ø 3.5x7
2 tetteskiver Ø 16x2
1 luftutslippsrist
1 støttebrakett for avtrekkskanal
1 VNRF
Ventilatoren er beregnet for bruk som “Sugeversjon” eller “Filterversjon”.
Sugeversjon
Dampen blir suget opp og ført ut i friluft ved hjelp av et avtrekksrør (ikke vedlagt) som festes til koblingen på ventilatorens avtrekksrør.
Sørg for at avtrekksrøret er skikkelig festet til koblingen, avhengig av hva slags avtrekksrør som anskaes.
VIKTIG: Hvis kulllteret/ltrene allerede er montert, må de ernes.
Filterversjon
Luften ltreres gjennom ett eller ere kullltre og føres ut i rommet igjen.
VIKTIG: Kontroller at luften kan sirkulere fritt.
Dersom ventilatoren ikke er utstyrt med kulllter/ltre, må dette/disse anskaes og monteres før bruk.
Kjøkkenskapene
på siden
Kjøkkenskapene
på siden
midtlinjen
70 cm (gasskomfyrer eller kombinasjoner)
55 cm (elektriske komfyrer)
overaten på platetoppen
600 mm min
800 mm min
VEDLAGT MATERIALE
INSTALLASJONSMÅL
INSTALLASJON - MONTERINGSFORUTSETNINGER
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Бұл нұсқаулар келесі веб-сайттан да қолжетімді: www.whirlpool.eu.
ӨЗІҢІЗДІҢ ЖƏНЕ БАСҚАЛАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ ӨТЕ МАҢЫЗДЫ.
Бұл нұсқаулықта жəне құрылғыда жабдықталған маңызды қауіпсіздік нұқсауларын оқып, мұқият орындау қажет.
Бұл назар аудару қажет екенін білдіретін таңба, пайдаланушылардың өздері мен басқаларға төнетін потенциалды қауіп-қатер
туралы ескертеді.
Барлық қауіпсіздік ескертулерінің алдында қауіп белгісі мен келесі шарттар беріледі:
қауіпті жағдай, алдын алмаса, ауыр жарақатқа себеп болады.
алдын алмаса қатты жарақатқа себеп болуы мүмкін қауіп-қатерді білдіреді.
Қауіпсіздікке қатысты барлық ескертулер белгілі бір қауіп-қатерге қатысты болады жəне құралды қате қолдану нəтижесінде орын
алатын жарақат алу, зақым келтіру жəне ток соғу қауіптерін азайту жолдарын көрсетеді. Келесі нұсқауларды орындаңыз:
Орнату жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын өндіруші нұсқаулары мен жергілікті қауіпсіздік ережелеріне сай білікті
техник орындауы қажет. Құрылғыны ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды, егер пайдаланушы нұсқаулығында
солай деп жазылмаса.
Орнату жұмыстарын орындағанда, құрылғыны қуат көзінен ажырату қажет.
Құрылғыны жерге тұйықтау міндетті шара. (Техникалық сипаттамалар жапсырмасында белгісі бар II санатты сорғылар
үшін қажет емес).
Қуат сымының ұзындығы құрылғыны розеткаға жалғау үшін жеткілікті болуы тиіс.
Құрылғыны қуат көзінен ажырату үшін кабельді тартуға болмайды.
Орнатылған құрылғының электрлік бөлшектері пайдаланушыға қол жетімсіз болуы тиіс.
Құрылғыны денеңіз су болса ұстамаңыз жəне жалаңаяқ болсаңыз, қоспаңыз.
Бұл құрылғыны жасы 8 төмен балаларға жəне физикалық, есту жəне ойлау қабілеті төмен адамдарға немесе тиісті білімі мен
тəжірибесі жоқ адамдарға жанында қадағалайтын адам болса жəне құрылғыны қауіпсіз қолдану жолдары үйретілсе жəне
қауіп-қатерден хабары болған жағдайда ғана қолдануға болады. Балаларға бұл құралмен ойнауға болмайды. Егер жанында
бақылайтын ересектер болмаса, тазалау жəне жөндеу жұмыстарын балаларға орындауға болмайды.
Құрылғыны ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды, егер пайдаланушы нұсқаулығында солай деп жазылмаса.
Бүлінген бөлшектерін түпнұсқа қосалқы бөлшектермен ауыстыру қажет. Жөндеу жұмыстарын білікті техник маман орындауы
тиіс.
Балаларға бұл өніммен ойнауға болмайтынын түсіндіріп айту керек.
Қабырға немесе төбені бұрғылап тескенде электр сымдарын жəне/немесе түтіктерін бүлдіріп алмаңыз.
Желдеткіш арналары əрқашан сыртқа шығуы тиіс.
Шығатын ауа құрылғы тұтынатын газдың түтінін шығаратын мұржа арқылы желдетілмеуі тиіс, бөлек саңылауы болуы тиіс.
Түтін шығаруға қатысты барлық жергілікті ережелер орындалуы тиіс.
Сорғы газ жəне жанарғылардың өзге түрлерін қолданатын басқа құрылғылармен бірге қолданылса, бөлмедегі теріс қысымы 4
Па (4 x 10-5 бар) шамасынан аспауы тиіс. Осыған байланысты, бөлменің дұрыс желдетілуін қадағалаңыз.
Өндіруші қате қолданыс немесе басқару тетіктерін қате реттеу жағдайларына жауап бермейді.
Жүйелі тазалау жəне күтім жұмыстары құрылғының жұмысы дұрыс болуы жəне сапалы болуы үшін өте маңызды. Май
жиналып қалмас үшін, ластанған беткейлерді жиі тазалап отырыңыз. Сүзгілерді жиі тазалап, ауыстырып отырыңыз.
Құрылғы астында тамақты жалынмен (flambé) пісіруге болмайды. Жалынды қолдану өртке себеп болуы мүмкін.
Қуырғанда, табаларды бақылаусыз қалдыруға болмайды, май жалындауы мүмкін.
Сорғыны тазалау жəне сүзгілерді ауыстыру нұсқауларын орындамау өртке себеп болуы мүмкін.
Түтін соратын сорғыны май сүзгілерін орнатпай ашуға болмайды жəне əрқашан бақылауда болуы тиіс.
Газ құрылғыларын сорғы астында табамен бірге ғана қолдану қажет.
Үш газ жанарғысынан артық жанарғы қолданылғанда, сорғының тарту деңгейі 2 немесе одан жоғары болуы тиіс. Бұл
құрылғыда жылудың жиналып қалуынан қорғайды.
Шамды суығанша ұстауға болмайды.
Сорғының шамын дұрыс орнатпай қолдануға немесе бақылаусыз қалдыруға болмайды - ток соғу қаупі туындайды.
Орнату жəне күтім жұмыстары үшін жұмыс қолғаптарын киію қажет.
Бұл өнімді далада қолдануға болмайды.
Сорғы қосылып тұрғанда, сорғының қол жететін бөліктері ыстық болуы мүмкін.
БҰЛ КІТАПШАНЫ БОЛАШАҚТА ҚОЛДАНУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ.
ҚАУІП:
ЕСКЕРТУ:
KK85
KK86
Құрылғыны ашқан соң, тасымалдау кезінде бүлінбегенін тексеріңіз. Ақаулық орын алса, дилерге немесе маңайдағы тұтынушыға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз. Бүліну мүмкіндігінің алдын алу үшін, құрылғыны пенопласт негізінен орнату кезінде ғана алыңыз.
ОРНАТУҒА ƏЗІРЛЕУ
бұл өнім ауыр; сорғыны екі немесе одан көп адам көтеруі тиіс.
Пештің үстіндегі табалар мен сорғының түбінің арасындағы минималды қашықтық электр пештері үшін 55 cм кем болмауы тиіс жəне газ
пештері үшін 70 cм болуы тиіс. Орнату алдында пештің нұсқаулығында жазылған минималды ара қашықтықты да тексеру қажет. Егер
пештің орнату нұсқаулығы пеш пен сорғы арасындағы қашықтықтың үлкендеу болуын талап етсе, бұл талапты орындау қажет.
ЭЛЕКТР ҚОСЫЛЫМЫ
Құрылғы тақтайшасында көрсетілген кернеу розетканың кернеумен бірдей болуы тиіс. Бұл ақпарат сорғының ішінде, май сүзгісінің
астында орналасқан. Қуат сымын ауыстыру (H05 VV-F 3 x 0,75 мм² түір) жұмысын білікті маман орындауы тиіс. Қызмет көрсету
орталығына хабарласаңыз. Сорғыда қуат ашасы болса, орнатылғаннан кейін оңтайлы жерде орналасқан, ағмыдағы қуат талаптарына сай
розеткаға жалғаңыз. Егер аша жабдықталмаса (розеткаға тікелей жалғау) немесе розетка оңтайлы жерде орналаспаса, стандартты, қос
жақты қуат қосқышын орнатыңыз, бұл III санатты кернеу тасу жағдайы орын алса, талаптарған сай розеткадан толығымен ажырату
мүмкіндігін береді.
ЖАЛПЫ КЕҢЕСТЕР
Қолданар алдында
Жабдықтардың қағаз қорабын, қорғау материалдарын, үлдір жəне жабысқақ жапсырмаларын алыңыз. Құрылғының тасымалдау кезінде
бүлінбегенін тексеріңіз.
Қолданыс кезінде
Бүлінуден қорғау үшін, құрылғыға ауыр зат қоймаңыз. Құрылғының атмосфералық агенттермен қатынасуына жол бермеңіз.
ЕСКЕРТУ:
Орам материалдарын тастау
Орам материалдарын 100% қайта қолдануға болады жəне қайта қолдану таңбасымен белгіленген. Əртүрлі орам
материалдарын немқұрайды тастай салмаңыз, жауапкершілікпен, қоқысты тастауға қатысты жергілікті ережелерге сай тастаңыз.
Өнімді қоқысқа тастау
- Бұл құрылғыда 2012/19/EU Еуропаның электр жəне электрондық құрылғыларды қоқысқа тастау (WEEE) директивасына
сəйкестік белгісі бар.
- Бұл өнімді дұрыс тастау арқылы қоршаған орта мен адам денсаулығына кері əсер ететін қауіп-қатер мүмкіндігінің алдын алуға
көмектесесіз.
- Құрылғыдағы таңбасы немесе бірге жабдықталған құжаттама бұл өнімді сұрыпталмаған қалыпты қоқысқа тастауға
болмайды, электрондық өнімдері жинайтын арнайы қызмет орталығына өткізу керек дегенді білдіреді.
Үй құрылғыларын тазалау
Бұл өнім қайта пайдалануға болатын материалдардан жасалған. Жергілікті қоқыс тастау ережелеріне сай тастаңыз. Тастауға
дейін, қуат сымын ажыратыңыз.
Үй құрылғыларын өңдеу, қалпына келтіру жəне қайта қолдану туралы қосымша ақпарат қажет болса, жергілікті құзырлы
мекемеге, үй қоқыстарын жинау қызметіне немесе өнімді сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
ОРНАТУ
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Сəйкестік декларациясы
Бұл құрылғы келесі ережелерге сай өндірілген:
- “төмен кернеу” 2006/95/EC директивасының (73/23/EEC жəне оған енгізілген өзгерістердің орнына қолданылады) қауіпсіздік
шарттары;
- n. 65/2014 жəне n. 66/2014 Еуропа ережелерінің экодизайн талаптары EN 61591 Еуропа стандарттарына сай
- “EMC” 2004/108/EC директивасының қорғау талаптары.
Құрылғының электр қауіпсіздігіне тиісті жолмен жерге тұйықталған жүйеге қосылғанда ғана кепілдік беріледі.
Қуат үнемдеу кеңестері
Пісіре бастағанда сорғыны төмен жылдамдықпен қосыңыз жəне аяқтаған соң бірнеше минут қосулы күйінде қалдырыңыз.
Жылдамдығын түтін немес бу үлкен мөлшерде болса ғана арттырыңыз жəне еселенген жылдамдықты төтенше жағдайда ғана
қолданыңыз.
Көмір сүзгілерін иісті тиімді азайту қажеттілігі туындағанда ғана ауыстырыңыз.
Май сүзгілерін май сүзгісінің тиімділігі азайғанда ғана ауыстырыңыз.
Тиімділігін арттырып, шуылын азайту үшін, осы нұсқаулықта көрсетілген желдету жүйесінің максималды диаметрін қолданыңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласуға дейін
1. “Ақаулықтарды жою” бөлімінде берілген кеңестерді пайдаланып, ақаулықтарды өзіңіз жойып көріңіз.
2. Құрылғыны өшіріп, қайта қосып, ақаулықтың жойылғанын тексеріңіз.
Бұл тексерулерден кейін ақаулық əлі жойылмаса, маңайдағы тұтынушыға қызмет көресут орталығына хабарласыңыз.
Əрқашан мына ақпаратты беріңіз:
Ақаулықтың қысқаша сипаттамасы;
Құрылғының нақты түрі жəне үлгісі;
Құрылғының ішінде орналасқан қызмет нөмірі (бағалау тақтасындағы Service сөзінен кейінгі сандар). Қызмет нөмірі кепілдік
кітапшасында да көрсетілген.
Толық мекенжайыңыз;
Телефон нөміріңіз.
Жөндеу жұмыстары үшін, рұқсаты бар тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (түпнұсқа бөлшектер
қолданылуы жəне жөндеулер дұрыс орындалуы үшін).
KK87
Құрылғы жұмыс істемейді:
Розеткаға қуат берілісін жəне құрылғының қуат көзіне жалғанғанын тексеріңіз;
Құрылғыны өшіріп, қайта қосып, ақаулықтың жоғалғанын тексеріңіз.
Сорғының сору күші жеткіліксіз:
Сору жылдамдығын тексеріп, қажет болса, қажетті деңгейге қойыңыз;
Сүзгілердің таза болуын тексеріңіз;
Ауа желдеткіштерінің бөгелмегенін тексеріңіз.
Шамы жанбайды:
Шырағын тексеріп, қажет болса, ауыстырыңыз;
Шамның шырағы дұрыс салынғанын тексеріңіз.
АҚАУЛЫҚ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ТҰТЫНУШЫҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
- Бумен тазалау құралын қолданбаңыз.
- Құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз.
МАҢЫЗДЫ: улы немесе ысқыш жуғыштарды қолданбаңыз. Егер бұл өнімдердің бірі абайсызда құрылғыға тисе, дымқыл
шүберекпен сүртіп алыңыз.
Беткейлерді дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Лас болса, суға бірнеше тамшы жуғыш зат қосыңыз. Құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
МАҢЫЗДЫ: ысқыш спонждар немесе металл ысқыштарды қолданбаңыз. Уақыт өте, эмальданған беткейіне зақым
келтіруі мүмкін.
Құрылғыны тазалауға арналған жуғыштарды ғана қолданыңыз жəне өндірушінің нұсқауларын орындаңыз.
МАҢЫЗДЫ: май қалдықтарын алу үшін, сүзгілерді айына бір рет тазалау қажет.
ЕСКЕРТУ
ТАЗАЛАУ
KK88
- қорғайтын қолғаптар кию қажет.
- құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз.
МАЙ СҮЗГІЛЕРІ
Металдан жасалған май сүзгісінің қолданыс мерзімі
шектелмеген жəне айына бір рет қолмен немесе ыдыс
жуатын машинамен төмен температурада жəне қысқа
айналымды бағдарламаны қолданып жуу қажет. Ыдыс
жуатын машинада жуу май сүзгісінің оңып кетуіне
себеп болуы мүмкін, бірақ сүзгінің тиімділігіне əсер
етпейді.
Сорғы панельді ашыңыз (жоғары қарай бұраңыз).
Ескеріңіз: панельді алу қажет емес.
Сүзгіні алу үшін, тұтқасын шығарыңыз.
Сүзгіні жуып, кептіріңіз, қайта салу үшін қадамдарды кері орындаңыз.
КӨМІРТЕКТІ СҮЗГІСІ
(сүзгісі бар сорғылар ғана)
Тамақ пісіргенде пайда болатын жағымсыз иісті сорып алады.
Көміртек сүзгісін 4 айда бір рет ауыстырыңыз
Көміртек сүзгісін салу жəне алу
1. Құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз.
2. Сорғы панельді ашып, алыңыз.
3. Май сүзгілерін алыңыз.
4. Мотор айналмасының қос қорғау торларын жабатындай қылып, əр
жағына бір көміртек сүзгісін салыңыз. Сүзгілерді сағат тілімен бұрап,
ортаңғы істіктерге бекітіңіз.
Алу үшін қадамдарды кері орындаңыз.
Май сүзгілері мен сорғы панельді қайта орнына салыңыз.
ҚОСАЛҚЫ ШАМДАР
Сорғының жарық беру жүйесі жарық диодты технологияға негізделген.
Жарық диодты технология сапасы жоғары жарықтандыру мүмкіндігін қамтамасыз етеді, олардың
қолданыс мерзімі қалыпты шамдардан он есе ұзақ болады жəне қуат тұтынысы 90% кем болады.
Ауыстыру үшін, техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ЕСКЕРТУ
КҮТІМ
KK89
Орамнан барлық бөлшектерін шығарыңыз. Бөлшектерінің барлығының болуын тексеріңіз.
Моторы бар сорғы, шамдар жəне орнатылған май сүзгілері (үлгісінен қарай, 1 немесе 2 май сүзгілері
болады).
Жинау жəне қолдану нұсқаулары
1 жинақ үлгісі
6 қабырға розеткасы Ø 8мм
6 бұранда Ø 5x45
2 бұранда Ø 3,5x7
2 жуғыш Ø 16x2
1 ауа тартқыш тор
1 мұржа бекіткіш
1 VNRF
Сорғы орнатуды қажет етеді жəне “сорғыш нұсқасы” немесе “сүзгі нұсқасы” болады.
Сорғыш нұсқасы
Түтін сорғының тартқыш түтік қосқышына тағылған арнайы түтік (жабдықталмған) арқылы тартылып,
сыртқа шығарылады.
Сатып алынған тартқыш түтіктің түріне қарай, тартқыш түтік қосқышына қажетті бекітпені салыңыз.
МАҢЫЗДЫ: Егер орнатылған болса, көміртек сүзгісін/лерін алыңыз.
Сүзгі нұсқасы
Ауа көміртек сүзгісі арқылы сүзіліп, қоршаған ауаға қайта жіберіледі.
МАҢЫЗДЫ: ауаны қайта қолдану оңтайлы болуын қадағалаңыз.
Егер сорғыда көміртек сүзгілері болмаса, тапсырыс беріп, алдырып, қолдануға дейін салыңыз.
Маңайдағы қабырға
құрылғылары
Маңайдағы қабырға
құрылғылары
орталық
сызығы
70 cм (газ немесе комби пештер)
55 cм (электр пештер)
пеш беткейі
600 мм мин
800 мм мин
ЖАБДЫҚТАЛҒАН МАТЕРИАЛ
ОРНАТУ - АЛҒАШҚЫ РЕТ ЖИНАУ НҰСҚАУЛАРЫ
ОРНАТУ ӨЛШЕМДЕРІ
KK90
Төмендегі нұсқаулар көрсетілген тəртіппен орындалады, осы нұсқаулықтың соңында берілген суреттерді
де қолданыңыз (ретіне қарай).
МАҢЫЗДЫ: сізге жеткізілген өнім суреттегіден аздап өзгеше болуы мүмкін, бірақ орнату
нұсқаулары барлығына бірдей болады.
Көміртек сүзгісі ЖАБДЫҚТАЛМАҒАН жəне оны бөлек сатып алу қажет
1. Қабырғадан тік сызық белгілеңіз.
2. Бұрғылау диаграммасын қабырғаға орналастырып (скотчпен жапсырыңыз): бұрғылау
диаграммасындағы орталық тік сызық қабырғадағы сызыққа шақ болуы тиіс.
Ескеріңіз: бұрғылау диаграммасының төменгі жиегі сорғының төменгі жиегіне дəл келуі тиіс.
МАҢЫЗДЫ: Бұрғылау диаграммасының төменгі жиегі кем дегенде 55 cм қашық болуы тиіс
(электр пештері үшін) немесе 70 cм (газ пештері үшін).
3. Суретте көрсетілгендей, 4 тесік жасаңыз.
4. Бұрғылау диаграммасын қабырғадан алып, 2 ашаны кіргізіп, 5 мм тесіңіз; үшінші жəне төртінші
ашаны төменгі тесіктерге кіргізіңіз.
5. Түтікті нұсқасы үшін ғана: мұржа бекітпесін төбеге орнатыңыз. Қабырға ашаларын суретте
көрсетілгендей бұрғылап, кіргізіңіз. Бекітпені мықтап бекітіңіз.
6. Артқы жағына шығаратын түтікті нұсқасы үшін ғана: артындағы қабырғадан тартқыш түтікке жүретін
жол ашу үшін тесік жасаңыз.
7. Төбеден шығаратын түтікті нұсқасы үшін ғана: Тартқыш түтікке шығатын жол ашу үшін төбеден тесік
жасаңыз.
8. Үйдегі қуат көзіне жалғау үшін əзірлеңіз.
9. Алдыңғы панельді жоғары қарай бұраңыз.
10. Май сүзгілерін алыңыз.
11. Ауаны қайта қолданатын нұсқасы үшін ғана: Моторға көміртек сүзгісін суретте көрсетілгенедй
орнатыңыз. Сүзгілерді бұрап, ортаңғы істіктерге бекітіңіз.
12. Сорғыны артындағы тиісті тесіктерінен бұрандаларға іліңіз.
Жуғыштар мен бұрандаларды төменгі қауіпсіздік тесіктеріне кіргізіңіз.
Сорғыны қабырғаға екі бекітпе бұрандамен қабырғаға бекітіңіз.
13a. Түтікті нұсқасы үшін ғана: Шлангыны сорғының түтін шығарғышы мен ауа шығысына жалғаңыз.
13b. Ауаны қайта қолданатын нұсқасы үшін ғана: Сорғының ауа шығысының тесігіне пластик торды
орнатыңыз.
14. Желдеткіші бар нұсқасы үшін ғана: түтін сору клапанын мотордың үстіңгі саңылауына кигізіңіз.
Түтік сыртқа қарауы тиіс (артқы шығыс немесе төбеге қарай).
15. Түтікті нұсқасы үшін ғана: Мұржаны сорғының үстіндегі орнынан кіргізіп, газ шағытаны түтігін
жабыңыз. Жоғарғы мұржаны 2 бұрандамен бекітпеге мықтап бекітіңіз.
Сорғы жұмысын сорғы сипаттамасы мен қолданысы туралы ақпарат берілген тараудағы нұсқауларды
орындап, тексеріңіз.
ОРНАТУ - ЖИНАУ НҰСҚАУЛАРЫ
H117
Vegyen ki minden tartozékot a csomagokból. Ellenőrizze, hogy minden tartozék megvan-e.
Motorral, világítással és behelyezett zsírszűrőkkel szerelt készülék (1 vagy 2 zsírszűrő, a modelltől függően).
Használati és szerelési útmutató
1 db szerelési sablon
6 db 8 mm átmérőjű fali tipli
6 db 5x45 méretű csavar
2 db 3,5x7 méretű csavar
2 db 16x2 méretű alátét
1 db levegőkimeneti rács
1 db kéményrögzítő kengyel
1 db visszacsapószelepe füsthöz
A készüléket kivezetéses változatban vagy keringetéses változatban történő használatra tervezték.
Külső kivezetési üzemmód
A főzési gőzök az elszívás után a szabadba vezetődnek ki egy szellőzőcsövön (nem tartozék) keresztül, amely a készülék levegőkimeneti csatlakozójához van
rögzítve.
A beszerzett szellőzőcső alapján kell gondoskodni a levegőkimeneti csatlakozóhoz történő megfelelő rögzítés módjáról.
FONTOS: Ha már bent van(nak), vegye ki a szénszűrő(ke)t.
Keringetéses változat
A levegőt előbb szénszűrő(k) szűri(k) meg, majd a készülék visszaáramoltatja a környező légtérbe.
FONTOS: Ellenőrizze, hogy a levegő visszaáramoltatása megfelelően történik-e.
Ha a készülék nem rendelkezik szénszűrővel/szénszűrőkkel, akkor rendelje meg és még használat előtt szerelje be az(oka)t.
Oldalsó függőegységek Oldalsó függőegységek
középvonal
70 cm (gáz- vagy vegyes tűzhely)
55 cm (elektromos tűzhely)
főzőlap felszíne
600 mm min
800 mm min
TARTOZÉKKÉNT ADOTT ANYAGOK
ÜZEMBE HELYEZÉS - ELŐZETES SZERELÉSI ÚTMUTA
ÜZEMBE HELYEZÉSI MÉRETEK
RO124
Scoateţi toate componentele din ambalaj. Controlaţi să existe toate componentele.
Hotă asamblată cu motor, lămpi şi ltre pentru grăsime montate (1 sau 2 ltre pentru grăsime, în funcţie de model).
Instrucţiuni de montare şi utilizare
1 şablon de montare
6 dibluri Ø 8mm
6 şuruburi Ø 5x45
2 şuruburi Ø 3,5x7
2 şaibe Ø 16x2
1 grilă de evacuare a aerului
1 suport pentru burlan
1 supapă de reținere a aburilor
Hota este proiectată pentru a  instalată şi utilizată în “Versiune aspirantă” sau în “Versiune ltrantă”.
Versiunea aspirantă
Aburii sunt aspiraţi şi evacuaţi la exterior printr-un tub de evacuare (nu este furnizat), care se xează la racordul pentru tubul de evacuare al hotei.
În funcţie de tubul de evacuare cumpărat, prevedeţi un sistem adecvat de xare la racordul de ieşire a aerului.
IMPORTANT: Dacă ltrul/ltrele pe bază de cărbune sunt deja instalate, scoateţi-le.
Versiunea ltrantă
Aerul este ltrat la trecerea printr-un ltru/prin nişte ltre pe bază de cărbune şi este reciclat în mediul înconjurător.
IMPORTANT: vericaţi ca recirculaţia aerului să se facă uşor.
Dacă hota nu este prevăzută cu ltrul/ltrele pe bază de cărbune, acestea trebuie comandate şi montate înainte de utilizare.
Dulapuri suspendate
laterale
Dulapuri suspendate
laterale
linia de mijloc
70 cm (plite cu gaz sau mixte)
55 cm (plite electrice)
suprafaţa plitei
600 mm min
800 mm min
MATERIALE FURNIZATE
INSTALAREA - INSTRUCŢIUNI PRELIMINARE DE MONTARE
DIMENSIUNI DE INSTALARE
GR133
1. Πίνακας ελέγχου.
2. Πίνακας απαγωγής.
3. Φίλτρα για λίπη.
4. Λαμπτήρες LED.
Πίνακας ελέγχου
a - Κουμπί υψηλής ταχύτητας μοτέρ
Μπορεί να ρυθμιστεί από τη χαμηλή ταχύτητα στην υψηλή ταχύτητα.
b - Κουμπί χαμηλής ταχύτητας μοτέρ
Ελέγχει τη χαμηλή ταχύτητα του μοτέρ.
c - Κουμπί λειτουργίας
Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την τροφοδοσία. Όλα τα υπόλοιπα κουμπιά ελέγχονται από το κουμπί λειτουργίας, με εξαίρεση το κουμπί φωτισμού.
d - Κουμπί φωτισμού
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον λαμπτήρα.
e - Κουμπί καθυστερημένης απενεργοποίησης
Πατήστε ελαφρώς αυτό το κουμπί όταν λειτουργεί το μοτέρ. Η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Στη συνέχεια, το μοτέρ θα σταματήσει μετά από τρία
λεπτά: Σε αυτήν την κατάσταση καθυστερημένης απενεργοποίησης, η λειτουργία ακυρώνεται όταν πατήσετε το κουμπί μία φορά.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ

n
400010799545/A
Whirlpool
®
Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2016. All rights reserved - http://www.whirlpool.eu
Printed in Italy
02/2016
D GB F NL
N DK FIN RU
E I
UKR
KK
S
PL CZ SK H
RO
GR AE

Documenttranscriptie

D GB F NL Benutzer- und Wartungshandbuch UKR Інструкція з експлуатації та технічного обслуговування KK Пайдаланушы жəне күтім нұсқаулығы PL Instrukcja obsługi i konserwacji CZ Návod k použití a údržbě SK Návod na používanie a údržbu H Használati és karbantartási kézkönyv User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud E Manual de uso y mantenimiento I Manuale d’uso e manutenzione S Bruks- och underhållsanvisning N Bruks- og vedlikeholdsanvisning DK Bruger- og vedligeholdelsesvejledning FIN Käyttö- ja huolto-opas RUS Руководство по эксплуатации и RO Manual de folosire şi întreţinere GR Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης AE IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFENES MATERIAL Nehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden. • Abzugshaube mit Motor, Lampen und eingesetzten Fettfiltern (1 oder 2 Fettfilter, je nach Modell). • Montage- und Gebrauchsanleitungen • 1 Bohrschablone • 6 Dübel Ø 8 mm • 6 Schrauben Ø 5x45 • 2 Schrauben Ø 3,5x7 • 2 Unterlegscheiben Ø 16x2 • 1 Luftauslassgitter • 1 Kaminhalterung • 1 VNRF INSTALLATION - VOR DER MONTAGE Die Dunstabzugshaube ist für den Abluft- oder Umluftbetrieb konzipiert. Abluftbetrieb Die Küchendünste werden angesaugt und über den am Verbindungsstück der Abzugshaube befestigten (nicht mitgelieferten) Abluftschlauch nach außen geleitet Je nach gekauftem Abluftschlauch ist ein geeignetes System zur Befestigung am Verbindungsstück vorzusehen. WICHTIG: Entfernen Sie die eventuell bereits installierten Kohlefilter. Umluftbetrieb mit Filter Die Luft durchströmt den Kohlefilter und wird gefiltert wieder in den Raum abgegeben. WICHTIG: Sorgen Sie für eine gute Luftzirkulation. Hat die Dunstabzugshaube keine Kohlefilter, so sind diese zu bestellen und vor der Inbetriebnahme zu montieren. INSTALLATIONSABMESSUNGEN Seitliche Hängeschränke Mind. 600 mm Mind. 800 mm Seitliche Hängeschränke Mittellinie 70 cm (Gas- oder kombinierte Kochfelder) 55 cm (Elektroherde) Oberfläche Kochfeld D5 MATERIAL SUPPLIED Remove all the components from the packets. Check that all the components are included. • Hood assembled with motor, lamps and grease filters fitted (1 or 2 grease filters, depending on the model). • Instructions for assembly and use • 1 Assembly template • 6 wall plugs Ø 8mm • 6 screws Ø 5x45 • 2 screw Ø 3.5x7 • 2 washers Ø 16x2 • 1 outlet air grid • 1 bracket chimney fixing • 1 VNRF INSTALLATION - PRELIMINARY ASSEMBLY INSTRUCTIONS The hood is designed for installation and use in "Extractor version" or in "Filter version". Extractor Version Fumes are extracted and expelled to the outside through an exhaust pipe (not supplied) fixed to the hood exhaust pipe connector. Depending on the exhaust pipe purchased, provide for suitable fixing to the exhaust pipe connector. IMPORTANT: If already installed, remove the carbon filter/s. Filter Version Air is filtered through the carbon filter/s and recycled into the surrounding environment. IMPORTANT: check that air recirculation is facilitated. If the hood does not have a carbon filter/s, order one/them and fit it/them before use. INSTALLATION DIMENSIONS Adjacent wall units 600 mm min 800 mm min Adjacent wall units centre line 70 cm (gas or combi cookers) 55 cm (electric cookers) hob surface GB12 MATÉRIEL FOURNI AVEC L’APPAREIL Déballez tous les composants ; contrôlez qu’ils sont au complet. • Hotte avec moteur, éclairage et filtres à graisses (1 ou 2 filtres à graisses, selon modèle). • Instructions de montage et d’utilisation • 1 gabarit de montage • 6 chevilles murales Ø 8mm • 6 vis Ø 5x45 • 2 vis Ø 3,5x7 • 2 rondelles Ø 16x2 • 1 grille de sortie d’air • 1 support de fixation cheminée • 1 VNRF INSTALLATION - INSTRUCTIONS PRÉLIMINAIRES DE MONTAGE La hotte est conçue pour être utilisée en “Version Aspiration” ou “Version Recyclage”. Version aspiration Les vapeurs sont aspirées et rejetées à l’extérieur par un conduit d’évacuation (non fourni) fixé au raccord de sortie d’air de la hotte. Prévoyez un système de fixation au raccord de sortie d’air adapté à votre tuyau d’évacuation. REMARQUE IMPORTANTE : S’il(s) est/sont déjà installé(s), retirez le(s) filtre(s) à charbon. Version Recyclage L’air est filtré en passant à travers un/des filtre(s) à charbon, puis recyclé dans la pièce. IMPORTANT : vérifiez que le recyclage de l’air s’effectue de façon aisée. Si la hotte n’est pas dotée de filtre(s) au charbon, commandez-le(s) et montez-le(s) avant d’utiliser la hotte. DIMENSIONS D’INSTALLATION Éléments suspendus adjacents 600 mm min 800 mm min Éléments suspendus adjacents ligne centrale 70 cm (cuisinières à gaz ou mixtes) 55 cm (cuisinières électriques) surface de la table de cuisson F19 DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA HOTTE 1. Bandeau de commande 2. Panneau d’aspiration. 3. Filtres à graisses. 4. Éclairage LED. Bandeau de commandes a - Bouton de vitesse élevée de moteur Permet de passer de la vitesse basse à la vitesse élevée. b - Bouton de vitesse basse de moteur Commande la vitesse basse du moteur. c - Bouton de mise en marche Permet de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil. Tous les autres boutons sont commandés par le bouton de mise en marche, à l’exception du bouton d’éclairage. d - Bouton d’éclairage Permet d’activer et de désactiver l’éclairage. e - Bouton d’arrêt différé Enfoncez légèrement ce bouton lorsque le moteur est en marche; le voyant indicateur se met à clignoter, puis le moteur s’arrête au bout de trois minutes: Lorsque l’état d’arrêt différé est activé, une pression sur ce bouton annule le fonctionnement. F21 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze instructies zijn ook beschikbaar op de website: www.whirlpool.eu. UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS UITERST BELANGRIJK. Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven. Alle veiligheidswaarschuwingen komen na het waarschuwingssymbool en de volgende tekst: GEVAAR: geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING: geeft een .gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel zou kunnen veroorzaken als deze niet wordt vermeden Alle veiligheidswaarschuwingen specificeren het mogelijke gevaar/risico dat aanwezig is en geven aan hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken voortvloeiend uit het onjuiste gebruik van het apparaat beperkt kan worden. Houd u aan de volgende instructies: • De installatie moet worden uitgevoerd door een gespecialiseerde monteur volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. • Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert. • Dit apparaat moet worden geaard. (Niet noodzakelijk voor afzuigkappen van klasse II geïdentificeerd door het symbool op het etiket met specificaties). • De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat aan te kunnen sluiten op het stopcontact. • Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen. • Na de installatie mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. • Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op als u op blote voeten loopt. • Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of geleerd hebben hoe het apparaat veilig gebruikt moet worden en zij zich bewust zijn van de gevaren die het met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan van volwassenen. • Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, tenzij dit specifiek wordt aangegeven in de handleiding. Defecte onderdelen moeten vervangen worden door originele onderdelen. Alle andere onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerde monteur. • Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Let er bij het boren van gaten in de muur op dat u geen elektrische aansluitingen of leidingen beschadigt. • De ventilatiekanalen moeten altijd naar buiten gericht zijn. • De afgevoerde lucht mag niet worden geloosd in een kanaal dat wordt gebruikt voor de afvoer van rookgassen afkomstig van toestellen op verbranding van gas of andere brandstoffen, maar moet een eigen uitgang hebben. Alle landelijke voorschriften inzake rookafvoer moeten worden nageleefd. • Wanneer de afzuigkap tegelijk wordt gebruikt met toestellen die op gas of andere brandstoffen werken, mag de onderdruk in het vertrek 4 Pa (4 x 10-5 bar) niet overschreden worden. Zorg er daarom voor dat de ruimte voldoende geventileerd is. • De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor oneigenlijk gebruik van het apparaat of verkeerde instellingen van de bedieningselementen. • Regelmatig onderhoud en reiniging van het apparaat is de beste garantie voor een goede werking en optimale prestaties. Reinig regelmatig het aangekoekte vuil van de oppervlakken om vetophoping te vermijden. Reinig of vervang de filters regelmatig. • Onder de afzuigkap mag nooit geflambeerd worden. Open vlammen kunnen brand veroorzaken. • Laat tijdens het frituren de pan niet onbeheerd achter, omdat de kokende olie vlam kan vatten. • Als de aanwijzingen voor het schoonmaken van de afzuigkap, en voor het vervangen van de filters niet worden opgevolgd, kan dat brand veroorzaken. • De afzuigkap mag nooit geopend worden als de vetfilters niet geïnstalleerd zijn en moet constant in de gaten gehouden worden. • Gasapparaten mogen uitsluitend onder de afzuigkap gebruikt worden als er pannen op staan. • Bij het gebruik van meer dan drie gasbranders moet het vermogensniveau 2 of hoger zijn. Zo wordt oververhitting in het apparaat afgevoerd. • Controleer of de lampjes voldoende afgekoeld zijn, voordat u ze aanraakt. • De kap mag niet zonder correct gemonteerde lampjes worden gebruikt of achtergelaten - gevaar voor een elektrische schok. • Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. • Het product is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. • Wanneer de kookplaat in gebruik is, kunnen de toegankelijke delen van de afzuigkap heet worden. BEWAAR DIT BOEKJE, ZODAT U HET LATER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN. NL22 verklaring van overeenstemming • Dit apparaat is ontwikkeld, geproduceerd en in de handel gebracht in overeenstemming met: - veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere verordeningen vervangt); - de vereisten voor ecologisch ontwerp van de Europese voorschriften nr. 65/2014, en nr. 66/2014 in overeenstemming met de Europese norm EN 61591; - de beschermingsvereisten van de Richtlijn “EMC” 2004/108/EC. De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd wanneer het op de juiste wijze op een efficiënt werkende installatie is aangesloten, die volgens de wettelijke voorschriften is geaard. Tips om energie te bespare • Schakel de afzuigkap in op de minimumsnelheid wanneer u met koken begint en laat hem nog enkele minuten na het beëindigen van het koken werken. • Verhoog de snelheid alleen in geval van grote hoeveelheden rook en damp en gebruik de hoogste snelheid (snelheden) alleen in extreme omstandigheden. • Vervang het/de koolstoffilter(s) wanneer dat nodig is om onaangename luchtjes efficiënt te laten afvoeren. • Maak de/het vetfilter(s) schoon wanneer dat nodig is om de efficiënte van het vetfilter te behouden. • Gebruik voor de buizen van het afvoersysteem de maximale diameter zoals aangegeven in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en het lawaai te minimaliseren. INSTALLATIE Controleer het apparaat, nadat u het hebt uitgepakt, op eventuele transportschade. Neem in geval van problemen contact op met de dealer of de dichtstbijzijnde Klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas vlak voor de installatie van de piepschuim bodem te halen. VOORBEREIDING VOOR DE INSTALLATIE WAARSCHUWING: dit is een zwaar product; de afzuigkap mag alleen door twee of meer personen worden opgetild en geïnstalleerd. De minimumafstand tussen de pannen op de kookplaat en de onderkant van de afzuigkap mag niet minder dan 55 cm bedragen bij elektrische kookplaten en 70 cm voor kookplaten op gas of gemengde kookplaten. Controleer bovendien de afstanden die in de handleiding van de kookplaat zijn vermeld, voordat u de kap installeert. Indien de installatie-instructies van de kookplaat een grotere afstand voorschrijven, dan dient u zich daar aan te houden. ELEKTRISCHE AANSLUITIN Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de voedingsspanning van uw woning. U kunt deze informatie vinden op de binnenkant van de kap, onder het vetfilter. Vervanging van de voedingskabel (type H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) moet uitgevoerd worden door een erkend elektricien. Wendt u tot een erkend servicecentrum. Indien de kap is voorzien van een stekker, dan moet deze na de installatie worden aangesloten op een toegankelijk stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet. Als de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) of als de stekker zich niet op een toegankelijke plek bevindt, dient u een tweepolige schakelaar te installeren die aan de geldende voorschriften voldoet en die de volledige loskoppeling van het elektriciteitsnet in de overspanningscategorie III garandeert, in overeenstemming met de installatievoorschriften. ALGEMENE AANBEVELINGEN Vóór het gebruik Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires. Controleer het apparaat op eventuele transportschade. Tijdens het gebruik Zet geen zware dingen op het apparaat om beschadiging te voorkomen. Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden. MILIEUTIPS Weggooien van de verpakking Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool . De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. Afvalverwerking van het product - Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). - Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen, die veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste verwerking van dit product als afval. - Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar een speciaal verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden gebracht. Afdanken van huishoudelijke apparate • Dit product is vervaardigd van recyclebare of herbruikbare materialen. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Snij de voedingskabel door voordat u het apparaat afdankt. • Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht. NL23 OPSPOREN VAN STORINGEN Het apparaat werkt niet: • Controleer de hoofdstroomtoevoer en of het apparaat op de elektrische voeding is aangesloten • Schakel het apparaat uit en weer in om te zien of de storing zich voor blijft doen. Het afzuigvermogen van de kap is onvoldoende: • Controleer de afzuigsnelheid en pas deze zo nodig aan; • Controleer of de filters schoon zijn • Controleer de ventilatieopeningen op eventuele verstoppingen. De verlichting werkt niet; • Controleer het lampje en vervang dit indien nodig • Controleer of het lampje correct gemonteerd is. KLANTENSERVICE Alvorens de Klantenservice in te schakelen: 1. Probeer het probleem zelf op te lossen aan de hand van de suggesties in de “Gids voor het oplossen van problemen”. 2. Schakel het apparaat uit en weer in om te zien of de storing zich voor blijft doen. Neem, als de storing zich na bovenvermelde suggesties voor blijft doen, contact op het de dichtstbijzijnde Klantenservice. Geef daarbij altijd het volgende aan: • • • • • Een korte omschrijving van de storing; Het exacte type en model van het apparaat; Het servicenummer (nummer na het woord “Service” op het typeplaatje), dat zich op de binnenkant van het apparaat bevindt. Het servicenummer is ook aangegeven in het garantieboekje; Uw volledige adres; Uw telefoonnummer. Neem, indien reparaties noodzakelijk zijn, contact op met een erkende Klantenservice (om er zeker van te zijn dat er originele vervangingsonderdelen worden gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd). REINIGING WAARSCHUWING: - Gebruik nooit stoomreinigers. - Koppel het apparaat los van de netvoeding. BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje. • Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar druppels afwasmiddel toe aan het water. Afdrogen met een droge doek. BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes, sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Deze kunnen mettertijd het emaillen oppervlak beschadigen. • Gebruik reinigingsmiddelen die speciaal bedoeld zijn voor afzuigkappen en volg de aanwijzingen van de fabrikant op. BELANGRIJK: reinig de filters minstens eenmaal per maand om olie- of vetresten te verwijderen. NL24 ONDERHOUD WAARSCHUWING: - gebruik beschermende handschoenen. - koppel het apparaat los van de netvoeding. VETFILTERS Het metalen vetfilter heeft een onbeperkte levensduur en moet eens per maand met de hand of in de afwasmachine (kort programma met lage temperatuur) gereinigd worden. Het kan zijn dat het vetfilter in de afwasmachine glans verliest en mat wordt, maar dit heeft geen nadelige invloed op het filtervermogen. Open het afzuigpaneel om het filter te verwijderen (naar boven klappen). Opmerking: het paneel hoeft niet verwijderd te worden. Trek aan de handgreep om het filter eruit te halen. Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit om het schoongemaakte en goed afgedroogde filter weer te monteren. KOOLSTOFFILTER (alleen voor modellen met luchtcirculatie) Houdt onaangename bereidingsluchtjes vast. Vervang het koolstoffilter om de 4 maanden Plaatsen of vervangen van het koolstoffilter 1. 2. 3. 4. Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet. Open het paneel en verwijder het. Verwijder de vetfilters. Monteer aan elke kant één koolstoffilter, zodat beide roosters van de motorwaaier bedekt worden. Draai de filters rechtsom om ze aan de middelste pennen vast te maken. Ga in omgekeerde volgorde te werk om ze te verwijderen. Breng de vetfilters en het afzuigpaneel weer aan. VERVANGEN VAN DE LAMPJES De afzuigkap is uitgerust met een verlichtingssysteem met led-technologie. De led-lampjes zorgen voor een optimale verlichting, gaan tien keer langer mee dan gewone lampjes en zorgen voor 90% energiebesparing. Neem contact op met de technische dienst als de leds vervangen moeten worden. NL25 BIJGELEVERD MATERIAAL Haal alle onderdelen uit de verpakkingen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. • Kap geassembleerd met motor, lampjes en gemonteerde vetfilters (1 of 2 vetfilters, afhankelijk van het model). • Aanwijzingen voor de montage en het gebruik • 1 Montageschema • 6 wandpluggen Ø 8mm • 6 bouten Ø 5x45 • 2 bouten Ø 3.5x7 • 2 ringen Ø 16x2 • 1 rooster voor luchtuitlaat • 1 beugel voor bevestiging schouw • 1 VNRF INSTALLATIE - VOORBEREIDENDE MONTAGE-INSTRUCTIES De afzuigkap is ontworpen om als “model met luchtafvoer naar buiten” of als “model met luchtcirculatie” geïnstalleerd en gebruikt te worden. Model met luchtafvoer naar buiten Damp en stoom worden naar buiten afgezogen door een (niet-bijgeleverde) afvoerpijp die op het verbindingsstuk van de luchtuitlaat van de kap wordt bevestigd. Op basis van de aangeschafte afvoerpijp moet voor een goed bevestigingssysteem aan het verbindingsstuk van de luchtuitlaat worden gezorgd. BELANGRIJK: Als het/de koolstoffilter(s) al geïnstalleerd is/zijn moet(en) dit/ze worden verwijderd. Uitvoering met luchtcirculatie De lucht wordt door het/de koolstoffilter(s) gefilterd en in de omliggende ruimte gerecycled. BELANGRIJK: controleer of de recirculatie van de lucht goed verloopt. Als de kap geen koolstoffilter(s) heeft, moet dit/moeten deze worden besteld; pas nadat het/de filter(s) is/zijn gemonteerd mag de kap in gebruik worden genomen. INSTALLATIE-AFMETINGEN Bovenkastjes aan de zijkant 600 mm min 800 mm min Bovenkastjes aan de zijkant middellijn 70 cm (kooktoestellen op gas of gemengd) 55 cm (elektrische kooktoestellen) oppervlak van de kookplaat NL26 INSTALLATIE - MONTAGE-INSTRUCTIES De genummerde instructies hieronder hebben betrekking op de tekeningen op de laatste bladzijden van deze handleiding, waarin u de nummers terugvindt. BELANGRIJK: het product dat u bezit kan er iets anders uitzien dan zoals het is afgebeeld in deze handleiding, de aanwijzingen voor de installatie blijven echter hetzelfde. Het koolstoffilter is NIET bijgeleverd en moet apart aangeschaft worden 1. Teken een verticale middellijn af op de muur. 2. Plaats het boorschema tegen de muur (zet het vast met plakband): de verticale middellijn op het boorschema moet samenvallen met de middellijn dit u op de muur hebt getekend. Opmerking: de onderste rand van het boorschema moet overeenkomen met de onderste rand van de afzuigkap. BELANGRIJK: de onderste rand van het boorschema moet op een minimale afstand van 55 cm zijn (bij elektrische kookplaten) of van 70 cm (bij kookplaten op gas). 3. Boor 4 gaten zoals op de afbeelding is aangegeven. 4. Verwijder het boorschema van de muur, steek de 2 pluggen en de 2 bouten in de muur, verzeker u ervan dat ze ongeveer 5 mm uitsteken; steek de derde en vierde plug in de gaten aan de onderkant. 5. Alleen voor uitvoering met afzuiging naar buiten: breng de steun voor de schouw aan op de muur tegen het plafond. Boor gaten en steek pluggen in de muur zoals aangegeven. Bevestig het steunprofiel. 6. Alleen voor uitvoering met afzuiging naar buiten - afvoer aan de achterkant: maak een gat in de achterwand om de uitlaatpijp doorheen te voeren. 7. Alleen voor uitvoering met afzuiging naar buiten - afvoer door het plafond: Boor een gat in het plafond om de afvoerpijp doorheen te voeren. 8. Bereid de aansluiting op de netvoeding voor. 9. Draai het voorpaneel omhoog. 10. Verwijder het vetfilter. 11. Alleen voor uitvoering met luchtcirculatie: Installeer de koolstoffilter op de motor zoals aangegeven op de afbeelding. Draai de filters om ze aan de middelste pennen vast te maken. 12. Hang de kap aan de bevestigingsbouten met de daarvoor bedoelde openingen aan de achterkant. Plaats de ringen en bouten in de onderste veiligheidsgaten. Bevestig de kap aan de muur door de bevestigingsbouten vast te draaien. 13a.Alleen de uitvoering met afzuiging naar buiten: Sluit de leiding voor de af te voeren rook aan op de luchtuitlaatopening van de kap. 13b.Alleen voor uitvoering met luchtcirculatie: Installeer, op de opening voor de luchtafvoer van de kap, het kunststof rooster. 14. Alleen voor de versie met afzuiging: breng de dampretourklep aan op de bovenste uitgang van de motor. De pijp moet naar buiten gericht worden (achterste afvoer of afvoer naar het plafond). 15. Alleen voor de uitvoering met afzuiging naar buiten: Monteer de schouw op de daarvoor bedoelde plaats boven de kap over de afvoerpijp. Bevestig de bovenkant van de schouw, met 2 bouten, aan de montagebeugel. Controleer of de afzuigkap goed werkt aan de hand van de paragraaf Beschrijving en gebruik van de afzuigkap. NL27 BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP 1. Bedieningspaneel. 2. Afzuigpaneel. 3. Vetfilters. 4. Led-lampjes. Bedieningspaneel a - Toets hoge snelheid motor Hiermee kan omgeschakeld worden van Lage snelheid naar Hoge snelheid. b - Toets lage snelheid motor Hiermee wordt de lage snelheid van de motor geregeld. c - Vermogenstoets Hiermee wordt het vermogen in- of uitgeschakeld. Alle andere toetsen worden geregeld door de Vermogenstoets behalve de Verlichtingstoets. d - Verlichtingstoets Hiermee wordt de verlichting in- of uitgeschakeld. e - Toets voor uitgestelde uitschakeling Druk deze toets een klein stukje in terwijl de motor werkt, het lampje gaat knipperen, drie minuten later stopt de motor: Als de toets éénmaal wordt ingedrukt, terwijl het uitstel loopt, dan wordt de werking geannuleerd. NL28 MATERIAL SUMINISTRADO Extraiga todos los componentes de los paquetes. Compruebe que están incluidos todos los componentes previstos. • Campana con motor instalado, bombillas y filtros antigrasa instalados (1 o 2 filtros antigrasa, según el modelo). • Instrucciones de montaje y uso • 1 plantilla de montaje • 6 tacos de pared de Ø 8 mm • 6 tornillos Ø 5x45 • 2 tornillos Ø 3,5x7 • 2 arandelas Ø 16x2 • 1 rejilla de salida del aire • 1 abrazadera de fijación de la chimenea • 1 VNRF INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PRELIMINARES La campana se ha diseñado para ser instalada y utilizada como “versión con extractor” o “versión con filtro”. Versión con extractor Los vapores se aspiran y expulsan al exterior a través de un tubo de salida (no suministrado) que debe fijarse al conector del tubo de salida de la campana. En función del tipo de tubo de salida adquirido, deberá aplicarse un sistema adecuado de fijación al conector del mismo. IMPORTANTE: Desmonte los filtros de carbón si ya estuvieran instalados. Versión con filtro El aire se filtra pasando por uno o varios filtros de carbón y se recicla en el ambiente. IMPORTANTE: compruebe que la recirculación del aire se produzca correctamente. Si la campana no está dotada de uno o varios filtros de carbón, será preciso pedirlo/s e instalarlo/s antes de utilizarla. MEDIDAS DE LA INSTALACIÓN Muebles laterales de pared 600 mm mín. 800 mm mín. Muebles laterales de pared Línea central 70 cm (cocinas de gas o mixtas) 55 cm (cocinas eléctricas) superficie de la placa de cocción E33 MATERIALE A CORREDO Estrarre tutti i componenti dai pacchetti. Controllare che tutti i componenti siano inclusi. • Cappa assemblata con motore, lampade e filtri antigrasso installati (1 o 2 filtri antigrasso, in base al modello). • Istruzioni di montaggio ed uso • 1 dima di montaggio • 6 tasselli a muro Ø 8 mm • 6 viti Ø 5 x 45 • 2 viti Ø 3,5 x 7 • 2 rondelle Ø 16 x 2 • 1 griglia di uscita aria • 1 elemento di fissaggio staffa camino • 1 VNRF INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PRELIMINARI DI MONTAGGIO La cappa è progettata per essere installata ed utilizzata in “Versione Aspirante” o in “Versione Filtrante”. Versione aspirante I vapori vengono aspirati e inviati all’esterno tramite un tubo di scarico (non fornito) che viene fissato al raccordo di uscita aria della cappa. In base al tubo di scarico acquistato, prevedere un sistema idoneo di fissaggio al raccordo di uscita aria. IMPORTANTE: se già installato/i, rimuovere il/i filtro/i al carbone. Versione filtrante L’aria viene filtrata passando attraverso un/dei filtro/i al carbone e riciclata nell’ambiente circostante. IMPORTANTE: verificare che la ricircolazione dell’aria avvenga in modo agevole. Se la cappa non è provvista di filtro/i al carbone, questo/i deve/ono essere ordinato/i e montato/i prima dell’uso. DIMENSIONI DI INGOMBRO Pensili laterali 600 mm min 800 mm min Pensili laterali Linea centrale 70 cm (cucine a gas o miste) 55 cm (cucine elettriche) Superficie piano di cottura IT40 UNDERHÅLL VARNING: - Använd skyddshandskar. - Koppla loss fläktkåpan från elnätet. FETTFILTER Fettfiltret i metall har en obegränsad hållbarhet och bör rengöras en gång i månaden. Filtret kan rengöras för hand eller i diskmaskin med ett kort program och låg temperatur. Fettfiltret kan missfärgas när det maskindiskas, men filtreringseffekten påverkas inte på något sätt. Öppna utsugningspanelen (vrid uppåt). Anmärkning: Panelen behöver inte tas bort. Dra i handtaget för att ta ut filtret. Diska filtret och låt det torka. Följ sedan anvisningarna i omvänd ordning och gör på motsatt sätt för att sätta tillbaka filtret. KOLFILTER (endast filterfläkt) Absorberar obehaglig lukt från matlagningen. Kolfiltret måste bytas var 4:e månad Montering eller byte av kolfilter 1. 2. 3. 4. Koppla bort fläkten från elnätet. Öppna utsugningspanelen och ta bort den. Ta ut fettfiltren. Sätt ett kolfilter på varje sida, täck över bägge skyddsgallren på motorns skovelblad. Vrid filtren medurs för att fästa dem vid mittstiften. Följ anvisningarna i omvänd ordning för att ta bort filtren. Sätt tillbaka fettfilter och utsugningspanel. ATT BYTA LAMPOR Fläktkåpans belysningssystem är baserat på lysdiodteknik. Lysdioderna ger bästa möjliga belysning, med en brukstid som är upp till tio gånger längre än traditionella glödlampor, men med 90 % mindre energiförbrukning. För utbyte, kontakta Teknisk service. S46 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Ta ut alla delar ur paketen. Kontrollera att alla delar finns med. • Monterad fläktkåpa med motor, lampor och fettfilter installerade (1 eller 2 fettfilter, beroende på modell). • Monterings- och användaranvisningar • 1 monteringsmall • 6 väggpluggar Ø 8 mm • 6 skruvar Ø 5x45 • 2 skruvar Ø 3,5x7 • 2 brickor Ø 16x2 • 1 utsläppsluftgaller • 1 skorstensfäste, fixering • 1 VNRF INSTALLATION - PRELIMINÄRA MONTERINGSANVISNINGAR Fläktkåpan är utformad för att fungera i en av dess två versioner: “Utsugningsfläkt” och “Filterfläkt”. Utsugningsfläkt Ångor och matos sugs ut och leds ut med hjälp av ett utsläppsrör (medföljer ej) som fästs vid fläktens kopplingsring. Använd ett fästsystem som passar det använda utsläppsröret och fäst det vid kopplingsringen. VIKTIGT: Om kolfilter redan är installerade ska detta/dessa avlägsnas. Filterfläkt Luften filtreras när den passerar genom ett eller flera kolfilter och leds tillbaka till rummet. VIKTIGT: Kontrollera att luftcirkulationen inte hindras. Om fläktkåpan inte är försedd med kolfilter måste ett sådant/sådana beställas och monteras innan fläktkåpan tas i bruk. MONTERINGSDIMENSIONER Sidoväggskåp 600 mm min 800 mm min Sidoväggskåp centrumlinje 70 cm (gasspis eller kombinerad gas- och elspis) 55 cm (elspis) spishällens yta S47 VEDLAGT MATERIALE Ta alle komponentene ut av pakningene. Kontroller at alle komponentene er tilstede. • Ventilator med motor, lamper og fettfiltre montert (1 eller 2 fettfiltre, avhengig av modellen). • Bruks- og monteringsanvisning • 1 hullskjema for montering • 6 murplugger Ø 8mm • 6 skruer Ø 5x45 • 2 skruer Ø 3.5x7 • 2 tetteskiver Ø 16x2 • 1 luftutslippsrist • 1 støttebrakett for avtrekkskanal • 1 VNRF INSTALLASJON - MONTERINGSFORUTSETNINGER Ventilatoren er beregnet for bruk som “Sugeversjon” eller “Filterversjon”. Sugeversjon Dampen blir suget opp og ført ut i friluft ved hjelp av et avtrekksrør (ikke vedlagt) som festes til koblingen på ventilatorens avtrekksrør. Sørg for at avtrekksrøret er skikkelig festet til koblingen, avhengig av hva slags avtrekksrør som anskaffes. VIKTIG: Hvis kullfilteret/filtrene allerede er montert, må de fjernes. Filterversjon Luften filtreres gjennom ett eller flere kullfiltre og føres ut i rommet igjen. VIKTIG: Kontroller at luften kan sirkulere fritt. Dersom ventilatoren ikke er utstyrt med kullfilter/filtre, må dette/disse anskaffes og monteres før bruk. INSTALLASJONSMÅL Kjøkkenskapene på siden 600 mm min 800 mm min Kjøkkenskapene på siden midtlinjen 70 cm (gasskomfyrer eller kombinasjoner) 55 cm (elektriske komfyrer) overflaten på platetoppen N54 МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Бұл нұсқаулар келесі веб-сайттан да қолжетімді: www.whirlpool.eu. ӨЗІҢІЗДІҢ ЖƏНЕ БАСҚАЛАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ ӨТЕ МАҢЫЗДЫ. Бұл нұсқаулықта жəне құрылғыда жабдықталған маңызды қауіпсіздік нұқсауларын оқып, мұқият орындау қажет. Бұл назар аудару қажет екенін білдіретін таңба, пайдаланушылардың өздері мен басқаларға төнетін потенциалды қауіп-қатер туралы ескертеді. Барлық қауіпсіздік ескертулерінің алдында қауіп белгісі мен келесі шарттар беріледі: ҚАУІП: қауіпті жағдай, алдын алмаса, ауыр жарақатқа себеп болады. ЕСКЕРТУ: алдын алмаса қатты жарақатқа себеп болуы мүмкін қауіп-қатерді білдіреді. Қауіпсіздікке қатысты барлық ескертулер белгілі бір қауіп-қатерге қатысты болады жəне құралды қате қолдану нəтижесінде орын алатын жарақат алу, зақым келтіру жəне ток соғу қауіптерін азайту жолдарын көрсетеді. Келесі нұсқауларды орындаңыз: • Орнату жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын өндіруші нұсқаулары мен жергілікті қауіпсіздік ережелеріне сай білікті техник орындауы қажет. Құрылғыны ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды, егер пайдаланушы нұсқаулығында солай деп жазылмаса. • Орнату жұмыстарын орындағанда, құрылғыны қуат көзінен ажырату қажет. • Құрылғыны жерге тұйықтау міндетті шара. (Техникалық сипаттамалар жапсырмасында белгісі бар II санатты сорғылар үшін қажет емес). • Қуат сымының ұзындығы құрылғыны розеткаға жалғау үшін жеткілікті болуы тиіс. • Құрылғыны қуат көзінен ажырату үшін кабельді тартуға болмайды. • Орнатылған құрылғының электрлік бөлшектері пайдаланушыға қол жетімсіз болуы тиіс. • Құрылғыны денеңіз су болса ұстамаңыз жəне жалаңаяқ болсаңыз, қоспаңыз. • Бұл құрылғыны жасы 8 төмен балаларға жəне физикалық, есту жəне ойлау қабілеті төмен адамдарға немесе тиісті білімі мен тəжірибесі жоқ адамдарға жанында қадағалайтын адам болса жəне құрылғыны қауіпсіз қолдану жолдары үйретілсе жəне қауіп-қатерден хабары болған жағдайда ғана қолдануға болады. Балаларға бұл құралмен ойнауға болмайды. Егер жанында бақылайтын ересектер болмаса, тазалау жəне жөндеу жұмыстарын балаларға орындауға болмайды. • Құрылғыны ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды, егер пайдаланушы нұсқаулығында солай деп жазылмаса. Бүлінген бөлшектерін түпнұсқа қосалқы бөлшектермен ауыстыру қажет. Жөндеу жұмыстарын білікті техник маман орындауы тиіс. • Балаларға бұл өніммен ойнауға болмайтынын түсіндіріп айту керек. • Қабырға немесе төбені бұрғылап тескенде электр сымдарын жəне/немесе түтіктерін бүлдіріп алмаңыз. • Желдеткіш арналары əрқашан сыртқа шығуы тиіс. • Шығатын ауа құрылғы тұтынатын газдың түтінін шығаратын мұржа арқылы желдетілмеуі тиіс, бөлек саңылауы болуы тиіс. Түтін шығаруға қатысты барлық жергілікті ережелер орындалуы тиіс. • Сорғы газ жəне жанарғылардың өзге түрлерін қолданатын басқа құрылғылармен бірге қолданылса, бөлмедегі теріс қысымы 4 Па (4 x 10-5 бар) шамасынан аспауы тиіс. Осыған байланысты, бөлменің дұрыс желдетілуін қадағалаңыз. • Өндіруші қате қолданыс немесе басқару тетіктерін қате реттеу жағдайларына жауап бермейді. • Жүйелі тазалау жəне күтім жұмыстары құрылғының жұмысы дұрыс болуы жəне сапалы болуы үшін өте маңызды. Май жиналып қалмас үшін, ластанған беткейлерді жиі тазалап отырыңыз. Сүзгілерді жиі тазалап, ауыстырып отырыңыз. • Құрылғы астында тамақты жалынмен (flambé) пісіруге болмайды. Жалынды қолдану өртке себеп болуы мүмкін. • Қуырғанда, табаларды бақылаусыз қалдыруға болмайды, май жалындауы мүмкін. • Сорғыны тазалау жəне сүзгілерді ауыстыру нұсқауларын орындамау өртке себеп болуы мүмкін. • Түтін соратын сорғыны май сүзгілерін орнатпай ашуға болмайды жəне əрқашан бақылауда болуы тиіс. • Газ құрылғыларын сорғы астында табамен бірге ғана қолдану қажет. • Үш газ жанарғысынан артық жанарғы қолданылғанда, сорғының тарту деңгейі 2 немесе одан жоғары болуы тиіс. Бұл құрылғыда жылудың жиналып қалуынан қорғайды. • Шамды суығанша ұстауға болмайды. • Сорғының шамын дұрыс орнатпай қолдануға немесе бақылаусыз қалдыруға болмайды - ток соғу қаупі туындайды. • Орнату жəне күтім жұмыстары үшін жұмыс қолғаптарын киію қажет. • Бұл өнімді далада қолдануға болмайды. • Сорғы қосылып тұрғанда, сорғының қол жететін бөліктері ыстық болуы мүмкін. БҰЛ КІТАПШАНЫ БОЛАШАҚТА ҚОЛДАНУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. KK85 Сəйкестік декларациясы • Бұл құрылғы келесі ережелерге сай өндірілген: - “төмен кернеу” 2006/95/EC директивасының (73/23/EEC жəне оған енгізілген өзгерістердің орнына қолданылады) қауіпсіздік шарттары; - n. 65/2014 жəне n. 66/2014 Еуропа ережелерінің экодизайн талаптары EN 61591 Еуропа стандарттарына сай - “EMC” 2004/108/EC директивасының қорғау талаптары. Құрылғының электр қауіпсіздігіне тиісті жолмен жерге тұйықталған жүйеге қосылғанда ғана кепілдік беріледі. Қуат үнемдеу кеңестері • Пісіре бастағанда сорғыны төмен жылдамдықпен қосыңыз жəне аяқтаған соң бірнеше минут қосулы күйінде қалдырыңыз. • Жылдамдығын түтін немес бу үлкен мөлшерде болса ғана арттырыңыз жəне еселенген жылдамдықты төтенше жағдайда ғана қолданыңыз. • Көмір сүзгілерін иісті тиімді азайту қажеттілігі туындағанда ғана ауыстырыңыз. • Май сүзгілерін май сүзгісінің тиімділігі азайғанда ғана ауыстырыңыз. • Тиімділігін арттырып, шуылын азайту үшін, осы нұсқаулықта көрсетілген желдету жүйесінің максималды диаметрін қолданыңыз. ОРНАТУ Құрылғыны ашқан соң, тасымалдау кезінде бүлінбегенін тексеріңіз. Ақаулық орын алса, дилерге немесе маңайдағы тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бүліну мүмкіндігінің алдын алу үшін, құрылғыны пенопласт негізінен орнату кезінде ғана алыңыз. ОРНАТУҒА ƏЗІРЛЕУ ЕСКЕРТУ: бұл өнім ауыр; сорғыны екі немесе одан көп адам көтеруі тиіс. Пештің үстіндегі табалар мен сорғының түбінің арасындағы минималды қашықтық электр пештері үшін 55 cм кем болмауы тиіс жəне газ пештері үшін 70 cм болуы тиіс. Орнату алдында пештің нұсқаулығында жазылған минималды ара қашықтықты да тексеру қажет. Егер пештің орнату нұсқаулығы пеш пен сорғы арасындағы қашықтықтың үлкендеу болуын талап етсе, бұл талапты орындау қажет. ЭЛЕКТР ҚОСЫЛЫМЫ Құрылғы тақтайшасында көрсетілген кернеу розетканың кернеумен бірдей болуы тиіс. Бұл ақпарат сорғының ішінде, май сүзгісінің астында орналасқан. Қуат сымын ауыстыру (H05 VV-F 3 x 0,75 мм² түір) жұмысын білікті маман орындауы тиіс. Қызмет көрсету орталығына хабарласаңыз. Сорғыда қуат ашасы болса, орнатылғаннан кейін оңтайлы жерде орналасқан, ағмыдағы қуат талаптарына сай розеткаға жалғаңыз. Егер аша жабдықталмаса (розеткаға тікелей жалғау) немесе розетка оңтайлы жерде орналаспаса, стандартты, қос жақты қуат қосқышын орнатыңыз, бұл III санатты кернеу тасу жағдайы орын алса, талаптарған сай розеткадан толығымен ажырату мүмкіндігін береді. ЖАЛПЫ КЕҢЕСТЕР Қолданар алдында Жабдықтардың қағаз қорабын, қорғау материалдарын, үлдір жəне жабысқақ жапсырмаларын алыңыз. Құрылғының тасымалдау кезінде бүлінбегенін тексеріңіз. Қолданыс кезінде Бүлінуден қорғау үшін, құрылғыға ауыр зат қоймаңыз. Құрылғының атмосфералық агенттермен қатынасуына жол бермеңіз. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Орам материалдарын тастау Орам материалдарын 100% қайта қолдануға болады жəне қайта қолдану таңбасымен белгіленген. Əртүрлі орам материалдарын немқұрайды тастай салмаңыз, жауапкершілікпен, қоқысты тастауға қатысты жергілікті ережелерге сай тастаңыз. Өнімді қоқысқа тастау - Бұл құрылғыда 2012/19/EU Еуропаның электр жəне электрондық құрылғыларды қоқысқа тастау (WEEE) директивасына сəйкестік белгісі бар. - Бұл өнімді дұрыс тастау арқылы қоршаған орта мен адам денсаулығына кері əсер ететін қауіп-қатер мүмкіндігінің алдын алуға көмектесесіз. - Құрылғыдағы таңбасы немесе бірге жабдықталған құжаттама бұл өнімді сұрыпталмаған қалыпты қоқысқа тастауға болмайды, электрондық өнімдері жинайтын арнайы қызмет орталығына өткізу керек дегенді білдіреді. Үй құрылғыларын тазалау • Бұл өнім қайта пайдалануға болатын материалдардан жасалған. Жергілікті қоқыс тастау ережелеріне сай тастаңыз. Тастауға дейін, қуат сымын ажыратыңыз. • Үй құрылғыларын өңдеу, қалпына келтіру жəне қайта қолдану туралы қосымша ақпарат қажет болса, жергілікті құзырлы мекемеге, үй қоқыстарын жинау қызметіне немесе өнімді сатып алған дүкенге хабарласыңыз. KK86 АҚАУЛЫҚ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ Құрылғы жұмыс істемейді: • Розеткаға қуат берілісін жəне құрылғының қуат көзіне жалғанғанын тексеріңіз; • Құрылғыны өшіріп, қайта қосып, ақаулықтың жоғалғанын тексеріңіз. Сорғының сору күші жеткіліксіз: • Сору жылдамдығын тексеріп, қажет болса, қажетті деңгейге қойыңыз; • Сүзгілердің таза болуын тексеріңіз; • Ауа желдеткіштерінің бөгелмегенін тексеріңіз. Шамы жанбайды: • Шырағын тексеріп, қажет болса, ауыстырыңыз; • Шамның шырағы дұрыс салынғанын тексеріңіз. ТҰТЫНУШЫҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласуға дейін 1. “Ақаулықтарды жою” бөлімінде берілген кеңестерді пайдаланып, ақаулықтарды өзіңіз жойып көріңіз. 2. Құрылғыны өшіріп, қайта қосып, ақаулықтың жойылғанын тексеріңіз. Бұл тексерулерден кейін ақаулық əлі жойылмаса, маңайдағы тұтынушыға қызмет көресут орталығына хабарласыңыз. Əрқашан мына ақпаратты беріңіз: • • • • • Ақаулықтың қысқаша сипаттамасы; Құрылғының нақты түрі жəне үлгісі; Құрылғының ішінде орналасқан қызмет нөмірі (бағалау тақтасындағы Service сөзінен кейінгі сандар). Қызмет нөмірі кепілдік кітапшасында да көрсетілген. Толық мекенжайыңыз; Телефон нөміріңіз. Жөндеу жұмыстары үшін, рұқсаты бар тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (түпнұсқа бөлшектер қолданылуы жəне жөндеулер дұрыс орындалуы үшін). ТАЗАЛАУ ЕСКЕРТУ - Бумен тазалау құралын қолданбаңыз. - Құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз. МАҢЫЗДЫ: улы немесе ысқыш жуғыштарды қолданбаңыз. Егер бұл өнімдердің бірі абайсызда құрылғыға тисе, дымқыл шүберекпен сүртіп алыңыз. • Беткейлерді дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Лас болса, суға бірнеше тамшы жуғыш зат қосыңыз. Құрғақ шүберекпен сүртіңіз. МАҢЫЗДЫ: ысқыш спонждар немесе металл ысқыштарды қолданбаңыз. Уақыт өте, эмальданған беткейіне зақым келтіруі мүмкін. • Құрылғыны тазалауға арналған жуғыштарды ғана қолданыңыз жəне өндірушінің нұсқауларын орындаңыз. МАҢЫЗДЫ: май қалдықтарын алу үшін, сүзгілерді айына бір рет тазалау қажет. KK87 КҮТІМ ЕСКЕРТУ - қорғайтын қолғаптар кию қажет. - құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз. МАЙ СҮЗГІЛЕРІ Металдан жасалған май сүзгісінің қолданыс мерзімі шектелмеген жəне айына бір рет қолмен немесе ыдыс жуатын машинамен төмен температурада жəне қысқа айналымды бағдарламаны қолданып жуу қажет. Ыдыс жуатын машинада жуу май сүзгісінің оңып кетуіне себеп болуы мүмкін, бірақ сүзгінің тиімділігіне əсер етпейді. Сорғы панельді ашыңыз (жоғары қарай бұраңыз). Ескеріңіз: панельді алу қажет емес. Сүзгіні алу үшін, тұтқасын шығарыңыз. Сүзгіні жуып, кептіріңіз, қайта салу үшін қадамдарды кері орындаңыз. КӨМІРТЕКТІ СҮЗГІСІ (сүзгісі бар сорғылар ғана) Тамақ пісіргенде пайда болатын жағымсыз иісті сорып алады. Көміртек сүзгісін 4 айда бір рет ауыстырыңыз Көміртек сүзгісін салу жəне алу 1. 2. 3. 4. Құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз. Сорғы панельді ашып, алыңыз. Май сүзгілерін алыңыз. Мотор айналмасының қос қорғау торларын жабатындай қылып, əр жағына бір көміртек сүзгісін салыңыз. Сүзгілерді сағат тілімен бұрап, ортаңғы істіктерге бекітіңіз. Алу үшін қадамдарды кері орындаңыз. Май сүзгілері мен сорғы панельді қайта орнына салыңыз. ҚОСАЛҚЫ ШАМДАР Сорғының жарық беру жүйесі жарық диодты технологияға негізделген. Жарық диодты технология сапасы жоғары жарықтандыру мүмкіндігін қамтамасыз етеді, олардың қолданыс мерзімі қалыпты шамдардан он есе ұзақ болады жəне қуат тұтынысы 90% кем болады. Ауыстыру үшін, техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. KK88 ЖАБДЫҚТАЛҒАН МАТЕРИАЛ Орамнан барлық бөлшектерін шығарыңыз. Бөлшектерінің барлығының болуын тексеріңіз. • Моторы бар сорғы, шамдар жəне орнатылған май сүзгілері (үлгісінен қарай, 1 немесе 2 май сүзгілері болады). • Жинау жəне қолдану нұсқаулары • 1 жинақ үлгісі • 6 қабырға розеткасы Ø 8мм • 6 бұранда Ø 5x45 • 2 бұранда Ø 3,5x7 • 2 жуғыш Ø 16x2 • 1 ауа тартқыш тор • 1 мұржа бекіткіш • 1 VNRF ОРНАТУ - АЛҒАШҚЫ РЕТ ЖИНАУ НҰСҚАУЛАРЫ Сорғы орнатуды қажет етеді жəне “сорғыш нұсқасы” немесе “сүзгі нұсқасы” болады. Сорғыш нұсқасы Түтін сорғының тартқыш түтік қосқышына тағылған арнайы түтік (жабдықталмған) арқылы тартылып, сыртқа шығарылады. Сатып алынған тартқыш түтіктің түріне қарай, тартқыш түтік қосқышына қажетті бекітпені салыңыз. МАҢЫЗДЫ: Егер орнатылған болса, көміртек сүзгісін/лерін алыңыз. Сүзгі нұсқасы Ауа көміртек сүзгісі арқылы сүзіліп, қоршаған ауаға қайта жіберіледі. МАҢЫЗДЫ: ауаны қайта қолдану оңтайлы болуын қадағалаңыз. Егер сорғыда көміртек сүзгілері болмаса, тапсырыс беріп, алдырып, қолдануға дейін салыңыз. ОРНАТУ ӨЛШЕМДЕРІ Маңайдағы қабырға құрылғылары 70 cм (газ немесе комби пештер) 55 cм (электр пештер) 600 мм мин 800 мм мин Маңайдағы қабырға құрылғылары орталық сызығы пеш беткейі KK89 ОРНАТУ - ЖИНАУ НҰСҚАУЛАРЫ Төмендегі нұсқаулар көрсетілген тəртіппен орындалады, осы нұсқаулықтың соңында берілген суреттерді де қолданыңыз (ретіне қарай). МАҢЫЗДЫ: сізге жеткізілген өнім суреттегіден аздап өзгеше болуы мүмкін, бірақ орнату нұсқаулары барлығына бірдей болады. Көміртек сүзгісі ЖАБДЫҚТАЛМАҒАН жəне оны бөлек сатып алу қажет 1. Қабырғадан тік сызық белгілеңіз. 2. Бұрғылау диаграммасын қабырғаға орналастырып (скотчпен жапсырыңыз): бұрғылау диаграммасындағы орталық тік сызық қабырғадағы сызыққа шақ болуы тиіс. Ескеріңіз: бұрғылау диаграммасының төменгі жиегі сорғының төменгі жиегіне дəл келуі тиіс. МАҢЫЗДЫ: Бұрғылау диаграммасының төменгі жиегі кем дегенде 55 cм қашық болуы тиіс (электр пештері үшін) немесе 70 cм (газ пештері үшін). 3. Суретте көрсетілгендей, 4 тесік жасаңыз. 4. Бұрғылау диаграммасын қабырғадан алып, 2 ашаны кіргізіп, 5 мм тесіңіз; үшінші жəне төртінші ашаны төменгі тесіктерге кіргізіңіз. 5. Түтікті нұсқасы үшін ғана: мұржа бекітпесін төбеге орнатыңыз. Қабырға ашаларын суретте көрсетілгендей бұрғылап, кіргізіңіз. Бекітпені мықтап бекітіңіз. 6. Артқы жағына шығаратын түтікті нұсқасы үшін ғана: артындағы қабырғадан тартқыш түтікке жүретін жол ашу үшін тесік жасаңыз. 7. Төбеден шығаратын түтікті нұсқасы үшін ғана: Тартқыш түтікке шығатын жол ашу үшін төбеден тесік жасаңыз. 8. Үйдегі қуат көзіне жалғау үшін əзірлеңіз. 9. Алдыңғы панельді жоғары қарай бұраңыз. 10. Май сүзгілерін алыңыз. 11. Ауаны қайта қолданатын нұсқасы үшін ғана: Моторға көміртек сүзгісін суретте көрсетілгенедй орнатыңыз. Сүзгілерді бұрап, ортаңғы істіктерге бекітіңіз. 12. Сорғыны артындағы тиісті тесіктерінен бұрандаларға іліңіз. Жуғыштар мен бұрандаларды төменгі қауіпсіздік тесіктеріне кіргізіңіз. Сорғыны қабырғаға екі бекітпе бұрандамен қабырғаға бекітіңіз. 13a. Түтікті нұсқасы үшін ғана: Шлангыны сорғының түтін шығарғышы мен ауа шығысына жалғаңыз. 13b. Ауаны қайта қолданатын нұсқасы үшін ғана: Сорғының ауа шығысының тесігіне пластик торды орнатыңыз. 14. Желдеткіші бар нұсқасы үшін ғана: түтін сору клапанын мотордың үстіңгі саңылауына кигізіңіз. Түтік сыртқа қарауы тиіс (артқы шығыс немесе төбеге қарай). 15. Түтікті нұсқасы үшін ғана: Мұржаны сорғының үстіндегі орнынан кіргізіп, газ шағытаны түтігін жабыңыз. Жоғарғы мұржаны 2 бұрандамен бекітпеге мықтап бекітіңіз. Сорғы жұмысын сорғы сипаттамасы мен қолданысы туралы ақпарат берілген тараудағы нұсқауларды орындап, тексеріңіз. KK90 TARTOZÉKKÉNT ADOTT ANYAGOK Vegyen ki minden tartozékot a csomagokból. Ellenőrizze, hogy minden tartozék megvan-e. • Motorral, világítással és behelyezett zsírszűrőkkel szerelt készülék (1 vagy 2 zsírszűrő, a modelltől függően). • Használati és szerelési útmutató • 1 db szerelési sablon • 6 db 8 mm átmérőjű fali tipli • 6 db 5x45 méretű csavar • 2 db 3,5x7 méretű csavar • 2 db 16x2 méretű alátét • 1 db levegőkimeneti rács • 1 db kéményrögzítő kengyel • 1 db visszacsapószelepe füsthöz ÜZEMBE HELYEZÉS - ELŐZETES SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A készüléket kivezetéses változatban vagy keringetéses változatban történő használatra tervezték. Külső kivezetési üzemmód A főzési gőzök az elszívás után a szabadba vezetődnek ki egy szellőzőcsövön (nem tartozék) keresztül, amely a készülék levegőkimeneti csatlakozójához van rögzítve. A beszerzett szellőzőcső alapján kell gondoskodni a levegőkimeneti csatlakozóhoz történő megfelelő rögzítés módjáról. FONTOS: Ha már bent van(nak), vegye ki a szénszűrő(ke)t. Keringetéses változat A levegőt előbb szénszűrő(k) szűri(k) meg, majd a készülék visszaáramoltatja a környező légtérbe. FONTOS: Ellenőrizze, hogy a levegő visszaáramoltatása megfelelően történik-e. Ha a készülék nem rendelkezik szénszűrővel/szénszűrőkkel, akkor rendelje meg és még használat előtt szerelje be az(oka)t. ÜZEMBE HELYEZÉSI MÉRETEK Oldalsó függőegységek 600 mm min 800 mm min Oldalsó függőegységek középvonal 70 cm (gáz- vagy vegyes tűzhely) 55 cm (elektromos tűzhely) főzőlap felszíne H117 MATERIALE FURNIZATE Scoateţi toate componentele din ambalaj. Controlaţi să existe toate componentele. • Hotă asamblată cu motor, lămpi şi filtre pentru grăsime montate (1 sau 2 filtre pentru grăsime, în funcţie de model). • Instrucţiuni de montare şi utilizare • 1 şablon de montare • 6 dibluri Ø 8mm • 6 şuruburi Ø 5x45 • 2 şuruburi Ø 3,5x7 • 2 şaibe Ø 16x2 • 1 grilă de evacuare a aerului • 1 suport pentru burlan • 1 supapă de reținere a aburilor INSTALAREA - INSTRUCŢIUNI PRELIMINARE DE MONTARE Hota este proiectată pentru a fi instalată şi utilizată în “Versiune aspirantă” sau în “Versiune filtrantă”. Versiunea aspirantă Aburii sunt aspiraţi şi evacuaţi la exterior printr-un tub de evacuare (nu este furnizat), care se fixează la racordul pentru tubul de evacuare al hotei. În funcţie de tubul de evacuare cumpărat, prevedeţi un sistem adecvat de fixare la racordul de ieşire a aerului. IMPORTANT: Dacă filtrul/filtrele pe bază de cărbune sunt deja instalate, scoateţi-le. Versiunea filtrantă Aerul este filtrat la trecerea printr-un filtru/prin nişte filtre pe bază de cărbune şi este reciclat în mediul înconjurător. IMPORTANT: verificaţi ca recirculaţia aerului să se facă uşor. Dacă hota nu este prevăzută cu filtrul/filtrele pe bază de cărbune, acestea trebuie comandate şi montate înainte de utilizare. DIMENSIUNI DE INSTALARE Dulapuri suspendate laterale 600 mm min 800 mm min Dulapuri suspendate laterale linia de mijloc 70 cm (plite cu gaz sau mixte) 55 cm (plite electrice) suprafaţa plitei RO124 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ 1. Πίνακας ελέγχου. 2. Πίνακας απαγωγής. 3. Φίλτρα για λίπη. 4. Λαμπτήρες LED. Πίνακας ελέγχου a - Κουμπί υψηλής ταχύτητας μοτέρ Μπορεί να ρυθμιστεί από τη χαμηλή ταχύτητα στην υψηλή ταχύτητα. b - Κουμπί χαμηλής ταχύτητας μοτέρ Ελέγχει τη χαμηλή ταχύτητα του μοτέρ. c - Κουμπί λειτουργίας Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την τροφοδοσία. Όλα τα υπόλοιπα κουμπιά ελέγχονται από το κουμπί λειτουργίας, με εξαίρεση το κουμπί φωτισμού. d - Κουμπί φωτισμού Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον λαμπτήρα. e - Κουμπί καθυστερημένης απενεργοποίησης Πατήστε ελαφρώς αυτό το κουμπί όταν λειτουργεί το μοτέρ. Η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Στη συνέχεια, το μοτέρ θα σταματήσει μετά από τρία λεπτά: Σε αυτήν την κατάσταση καθυστερημένης απενεργοποίησης, η λειτουργία ακυρώνεται όταν πατήσετε το κουμπί μία φορά. GR133  D 400010799545/A PL GB N CZ DK F NL SK FIN H E RO I GR S RU UKR KK AE 02/2016 n Whirlpool® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2016. All rights reserved - http://www.whirlpool.eu Printed in Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Whirlpool AKR480IX de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor