CST/Berger 19-200SC Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
MAGNA-TRAK 200 SERIES
MAGNETIC LOCATOR
INSTRUCTION MANUAL
Models
MT200
MT202
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Bedienungsanleitung
Het instructie Handboek
®
2 • MT200 Series Locators2 • MT200 Series Locators
9
6
8
2
1
3
5
7
4
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
MT200 Series Locators • 3MT200 Series Locators • 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
4 • MT200 Series Locators
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
MT200 Series Locators • 5
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
6 • MT200 Series Locators
The metal detector MAGNA-TRAK is
designed to detect ferromagnetic items. The
MAGNA-TRAK locates ferruginous underground
items such as conduits, receptacles, joining
elements, manhole covers etc.
INCLUDES
The scope of delivery includes:
1 Type MAGNA-TRAK metal detector
1 carrying case
6 1.5 V AA batteries
1 set of operating instructions
INTENDED USE
Any use above and beyond this shall be deemed
non-intended. Our company cannot be held liable
for damages resulting from this.
SAFETY
Warning! Take care if the device detects
unidentifi ed items. They can be harmless waste,
buried contaminated items, ammunition, mines or
duds. In case of any doubt, the responsible
security organs must be informed.
Work on the device may only be carried out by
trained and authorised staff.
The metal detector MAGNA-TRAK should only be
operated with a closed battery cover. (Fig. 2)
MAIN SWITCH
The main switch for the metal detector
MAGNA-TRAK is located on the front side
below
the display. It functions as an “ON – OFF” key.
Observe the additional
information!
Main switch on - off
Plus
Minus
Erase
Loudspeaker
Volume
Signal strength
Analogue signal
Battery charge state
INTRODUCTION
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
General symbols used for the operating
instructions
The following symbols are used to draw
attention to features in the operating
instructions.
EN
DESCRIPTION
The metal detector consists of:
Housing
The housing consists of impact-resistant, water-repellent plastic. It is used as a retainer for the
electrical and electronic equipment and also as a handle.
The weight distribution and arrangement of the operating buttons enable comfortable
single-handed operation.
Measuring rod
The waterproof attached aluminium pipe incorporates the precisely justified sensor coils.
Power supply
6 1.5 volt “AA” batteries for approximately 25 h. operating period. The batteries are located in a
quick-release battery holder.
Control panel
The display, switch and key are located on the front side of the casing. The field intensity and
volume are set with the “PLUS – MINUS” keys.
Display
The display shows the intensity of a signal received as a figure between 0 and 99 and as an
analogue value via a bar chart.
The bar chart also shows the side of the measurement point on which the centre of the item is
located.
Moreover, the volume level set and the field intensity are both displayed.
Loudspeaker
A water resistant loudspeaker is used to emit acoustic signals. A low standard tone changes in
accordance with the signal intensity from objects detected.
Carrying case
A carrying case with a shoulder strap which protects the device during transport is provided.
MT200 Series Locators • 7
FUNCTION
The metal detector MAGNA-TRAK can be used to locate ferromagnetic items by evaluating
magnetic fields. Two mechanical and electronic sensors which are matched are located within the
global magnetic field in magnetic equilibrium.
This equilibrium is shown by an even, low humming sound.
If the magnetic equilibrium is influenced by the presence of ferromagnetic items, different signals
arise at both sensors, disturbing the preset equilibrium. A low humming sound indicates that no
ferromagnetic items have been located (pos. 0). The sound changes in relation to the item size and
distance continuously variably up to a high-pitched whistling sound (pos. 53 - 99).
Note: Items with no iron content are not registered.
USE UNDER SPECIAL CONDITIONS
Surroundings
Ferromagnetic items in the close vicinity of the operator can falsify measurement results.
These include, for example, shoe studs, tools brought along, watches etc.
Use in water
The device can also be used to locate ferromagnetic items under water. (Fig. 5)
Do not immerse the display housing in water! Items with no iron content are not registered.
VICINITY OF FERROMAGNETIC ITEMS
Measurements made close to iron fencing, parked cars and devices with iron content should be
taken at an even distance from these. (Fig 6)
The disturbance fields from these items can be suppressed using the “Erase” switch.
8 • MT200 Series Locators
MT200 Series Locators • 9
TECHNICAL DATA:
Power Six “AA” (11⁄2 volt) batteries
Battery life Approx. 25 hours of intermittent operation (alkaline
batteries) Magnifi cation
Output Powerful magnetic speaker with molded cover
to protect from direct contact.
LCD Display Numeric digital, analog Bar-graph, power line
indicator and low battery indicator feature
Weight Approximately 2.5 lbs. with batteries
Operating temperature 0°F to 120°F (-18°C to 49°C)
Length 42 3⁄4 inches (108.6 cm)
Construction High-impact water resistant plastic, epoxy
painted. Aluminum sensor tube waterproof to
just under the plastic case.
Nominal Sensor 20 inches (50.8 cm)
Specifi cations subject to change without notice.
BATTERY REPLACEMENT
(1) Switch off the device using the main switch
(2) Remove the battery cover
(3) Insert the batteries as shown in the illustration(fi g. 3)
(4) Close the battery compartment lid and click it home
OPERATION
Switch on the device
Check battery levels:
Battery symbol
in the display shows: 3 fi elds: Battery full
2 elds: Battery operable
1 eld: Battery almost empty
0 elds: Battery empty
Rough search
Hold the device at a 45° angle to the ground surface and scan the ground area to be examined in a
zigzag pattern. (Fig. 7)
Ensure even ground clearance!
Detailed search
If a ferromagnetic item is recognised, the device must be held vertically to the ground surface and the
center of the item determined using short, crossing movements. (Fig. 8)
ITEM RECOGNITION
Visual LCD display
The value displayed between 0 an 99 enables conclusions to be drawn regarding location depth,
distance and size of the item detected. This value is displayed both as a bar diagram and as a
numerical value. (Fig. 9)
Acoustic display
Similar to the visual display, the acoustic loudspeaker signal changes too. The low standard tone’s
level and volume change if a ferromagnetic item is detected.
Blanking undesired items
When searching for ferromagnetic items in the vicinity of metallic fencing, iron bars, reinforced
steel walls, vehicles, railway tracks etc, they must be suppressed.
Suppression and showing are activated takes place by using the “Erase” switch.
The signals created by the undesired item are thus regulated to the value “0”.
Control system
The volume and sensitivity can be adjusted using the “PLUS –MINUS” key:
“Sensitivity” = signal intensity
“Volume” = loudness
10 • MT200 Series Locators
MT200 Series Locators • 11
APPLICATION EXAMPLES
(1) The existing small covers on the tank can be located using the signal peaks. (Fig. 10)
(2) The center of a large manhole cover can be located in the middle between the signal
peaks. (Fig. 11)
(3) The course of a pipeline can be located lengthwise by following a low signal level. If there are variances
from the center of the piping, the signal peaks are displayed both on the left and on the right. The analogue
transverse bar on the display shows whether the variance is to the right or to the left of the piping. The
device must be pointed in the direction of the course of the pipe when following its course. (Fig. 12)
WARRANTY
Seven Year Warranty. CST/berger, warrants the MT200 series against defects in material and
workmanship for a period of seven years from the date of purchase. Defi cient products will be
repaired or replaced at CST/berger's discretion. For warranty and repair information, contact your
local distributor.
For U.S.A., Before returning the instrument to CST/berger, please call
(815) 432-9200 for a Return Authorization Number from our Customer
Service Department.
CST/berger's liability under this warranty is limited to repair or replacement of the unit. Any
attempt to repair the product by other than factory authorized personnel will void this warranty.
Calibration, batteries and maintenance are the responsibility of the user. Where permitted by law, CST/
berger is not responsible for incidental or consequential damages.
Agents of CST/berger cannot change this warranty. CST/berger is not responsible for damage
resulting from wear, abuse, or alteration of this product. The user is expected to follow ALL
operating instructions.
This warranty may provide you with additional rights that vary by state, province or nation.
IMPORTANT NOTE: The customer is responsible for the correct use and care of the
instrument. Moreover he is completely responsible for checking the job along its prosecution, and therefore
for the calibration of the instrument. Calibration and care are not covered by warranty.
Copyright © 2009 Robert Bosch Tool Corporation.
12 • MT200 Series Locators
El localizador magnético MAGNA-TRAK
ha sido diseñado para localizar objetos
ferromagnéticos. A través del MAGNA-TRAK
pueden ser localizados objetos metálicos
subterráneos como por ejemplo, tuberías,
contenedores, elementos de unión, bocas de
alcantarillado etc...
VOLUMEN DE ENTREGA
El volumen de entrega comprende:
1 Localizador magnético del tipo MAGNA-TRAK
1 Bolsa de transporte
6 Pilas AA de 1,5 V
1 Instrucciones de manejo.
USO PREVISTO
Cualquier uso que vaya más allá del aquí indicado
se considera como uso no debido. Nuestra
empresa no asume la responsabilidad por los
daños que pudieran derivarse de un uso indebido.
SEGURIDAD
¡Atención! Actúe con precaución si detecta
objetos no identifi cables. Es posible que se trate
de chatarra inofensiva, de residuos subterráneos
abandonados, de munición, minas o proyectiles no
estallados. En caso de duda comuníqueselo a los
órganos de seguridad regional competentes.
La realización de trabajos en el aparato debe ser
llevada a cabo exclusivamente por personal
cualifi cado y autorizado.
El localizador magnético MAGNA-TRAK sólo debe
ser puesto en funcionamiento con la tapa del
compartimento para las pilas cerrado.
INTERRUPTOR PRINCIPAL
El interruptor principal del localizador mag-
nético MAGNA-TRAK se encuentra situado
en el panel frontal por debajo del display y
ha sido diseñado como “botón de mando de
ENCENDIDO/APAGADO“.
¡Observe la información
adicional!
Interruptor principal de
encendido/apagado
más
menos
Erase = supresión
Altavoz
Volumen
Intensidad de señal
Señal analógica
Estado de carga de la pila
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Símbolos generales de las instrucciones de
manejo
Los siguientes símbolos que se indican a lo
largo de estas instrucciones de manejo hacen
referencia a algunas particularidades.
INTRODUCTION
E
MT200 Series Locators • 13
DESCRIPCIÓN
El localizador magnético MAGNA-TRAK se compone de:
Carcasa
La carcasa ha sido fabricada en plástico estanco a prueba de golpes, les sirve de alojamiento a
los equipamientos eléctrico y electrónico y al mismo tiempo sirve de asidero.
La distribución del peso y la ubicación de los botones de mando permiten manejar el aparato
cómodamente con una sola mano.
Varilla de medición
El tubo de aluminio estanco incorporado sirve para alojar las bobinas del sensor, que han sido
calibradas de forma exacta.
Alimentación eléctrica
6 pilas „AA“ de 1,5 voltios para approx. 25 horas de servicio. Las pilas están ubicadas en un
cambiador rápido.
Panel de mando
El display, los interruptores y los botones de mando se encuentran situados en la parte superior de
la carcasa. La intensidad de campo y el volumen son regulados mediante los „ botones
MÁS/MENOS “.
Display
El display indica la intensidad de la señal recibida como cifra entre 0 y 99, y como valor analógico
mediante un diagrama de barras.
El diagrama de barras indica también a qué lado del punto de medición se encuentra el centro de
un objeto.
Adicionalmente son indicados los valores ajustados para el volumen y la altura de la intensidad de campo.
ltavoz
El altavoz estanco sirve para reproducir de la señal acústica. El tono fundamental profundo cambia
análogamente a la intensidad de señal del objeto localizado.
Bolsa de transporte
La bolsa de transporte suministrada con correa para el hombro protege el aparato durante el
transporte.
14 • MT200 Series Locators
FUNCIONAMIENTO
El localizador magnético MAGNA-TRAK puede localizar objetos ferromagnéticos mediante la
valoración de los campos magnéticos. Los dos sensores adaptados mecánica y electrónicamente
se encuentran en equilibrio magnético dentro del campo magnético global.
Este equilibrio es indicado a través de un zumbido homogéneo y profundo.
Si el equilibrio magnético es alterado por la presencia de objetos ferromagnéticos, en los sensores
se originan señales diferentes con lo cual se produce una interferencia del equilibrio preajustado.
Un zumbido profundo indica que no ha sido localizado ningún objeto ferromagnético (pos. 0). El
tono varía sin escalonamientos análogamente al tamaño del objeto y a la distancia a la que éste se
encuentre hasta alcanzar un alto sonido pío. (pos. 53 - 99).
Los objetos no ferruginosos no son registrados.
UTILIZACIÓN BAJO CONDICIONES ESPECIALES
(1) Campo circundante
Es posible que, si hay presencia de objetos ferromagnéticos dentro del campo
circundante al usuario, los resultados de medición estén falsifi cados. Estos objetos
pueden ser por ejemplo, guarniciones en los zapatos, herramientas, relojes etc...
(2) Utilización en el agua
El aparato puede ser también utilizado para localizar objetos ferromagnéticos bajo el agua. (fi g. 5)
¡No sumerja en el agua la carcasa del display! Los objetos no ferruginosos no son
registrados.
(3) Cercanía de objetos ferromagnéticos
La medición realizada cerca de vallas metálicas, de coches aparcados o de instalaciones
ferruginosas debería ser llevada a cabo a una distancia uniforme adecuada. (Fig. 6)
Los campos perturbadores de estos objetos pueden ser suprimidos mediante el botón de
mando „Erase“.
MT200 Series Locators • 15
DATOS TÉCNICOS:
Peso approx. 1,2 Kg.
Longitud 1016 mm
Alimentación eléctrica 6 x AA 1,5 voltios
Duración del trabajo
servicio normal approx. 25 h
Temperatura de servicio -18° bis + 49° grados celsio
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
(1) Apague el aparato accionando el interruptor principal.
(2) Retire la tapa del compartimento para las pilas.
(3) Instale las pilas según se indica en la fi gura. (Fig. 3)
(4) Cierre la tapa del compartimento para las pilas y enclávela.
Funcionamiento
Compruebe la tensión de las pilas:
El símbolo de las
pilas en el display indica : 3 barras: pila llena
2 barras: carga sufi ciente para el servicio
1 barra: pila casi vacía
0 barras: pila vacía
Localización aproximada
Mantenga el aparato en un ángulo de 45° a la superfi cie del suelo y barra la zona de exploración
en zig-zag. (Fig. 7)
¡Observe que la distancia del suelo debe ser uniforme!
Localización exacta
Si ha sido localizado un objeto ferromagnético mantenga el aparato en posición vertical al suelo y
realice movimientos cortos en cruz para localizar el centro del objeto. (Fig. 8)
16 • MT200 Series Locators
LOCALIZACIÓN DEL OBJETO
Display LCD
El valor indicado entre 0 y 99 permite deducir el tamaño, la profundidad y la distancia a la que se
encuentra el objeto localizado. El valor es indicado tanto en forma de diagrama de barras
analógico como en cifras. (Fig, 9)
Display acústico
La señal acústica del altavoz varía análogamente al display visual. Si ha sido localizado un objeto
ferromagnético, varía el volumen y la altura del tono fundamental profundo.
Supresión de objetos no deseados
Si la localización de objetos ferromagnéticos se lleva a cabo cerca de vallas metálicas, rejas de
hierro, muros de hormigón armado, vehículos, vías férreas etc... es necesario suprimir sus campos
perturbadores.
La supresión y superposición son ajustadas mediante el „botón Erase“.
A través de este botón son ajustadas a „0“ a las señales transmitidas por el objeto no
deseado.
Regulador
El volumen y la sensibilidad pueden ser ajustados mediante el botón:
MÁS/MENOS“
Sensitivity“ = Intensidad de señal
Volume“ = Volumen
EJEMPLOS DE APLICACIÓN
(1) La ubicación de la pequeña tapadera situada en el tanque puede ser localizada mediante
los valores de cresta de la señal. (Fig. 10)
(2) El centro de una gran boca de alcantarillado puede ser localizado en medio de los valores
de cresta de las señales. (Fig. 11)
(3) El trayecto de una tubería puede ser localizado en sentido longitudinal siguiendo un nivel de
señal bajo. Si hay divergencias del centro de la tubería, serán indicados los valores de
cresta de las señales tanto a la derecha como a la izquierda de la tubería. Si las
divergencias están situadas a la derecha o a la izquierda de la tubería será indicado en la
barra transversal analógica del display. La condición previa es, que durante el seguimiento
de la tubería el aparato esté orientado hacia el curso de la tubería. (Fig. 12)
MT200 Series Locators • 17
GARANTÍA
El plazo de garantía por la funcionalidad perfecta del localizador magnético MAGNA-TRAK a partir
de la fecha de entrega al consumidor fi nal es de 7años.
La garantía se refi ere a defectos de fabricación o de material.
Únicamente por demanda del distribuidor, nos comprometemos a reponer piezas individuales, a
ajustar y a mantener aparatos o a recambiar aparatos, que hayan sido enviados franco a domicilio
por el consumidor fi nal.
No nos hacemos responsables de los defectos que se hayan producido por una manipulación
errónea del aparato o por la utilización del mismo bajo condiciones de trabajo excepcionales. En
este caso el aparato será reparado con carga de costes tras haber recibido una orden de
reparación del consumidor fi nal.
Esta garantía no contempla ni las pilas ni el compartimento para las pilas.
Si envía el aparato para su reparación indique por favor el número de modelo y serie y una
descripción por escrito del defecto que presenta el aparato.
Para todos los localizadores de metal magnéticos MAGNA-TRAK que hayan sido reparados tras
haber expirado el plazo de garantía, ofrecemos una garantía de 90 días en las piezas de recambio.
18 • MT200 Series Locators
Respecter le complément
d’information !
Interrupteur principal
Marche/arrêt
Plus
Moins
erase = effacer
Haut-parleur
Volume
Intensité du signal
Signal analogique
État de chargement des
piles
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
INTRODUCTION
Le détecteur magnétique MAGNA-TRAK est
conçu pour détecter des objets
ferromagnétiques. Le détecteur MAG-
NA-TRAK permet de localiser des objets ferreux
enterrés tels que conduites, conteneurs, éléments de
xation, plaques d’égout, etc.
FOURNITURE
La fourniture comprend :
1 détecteur magnétique type MAGNA-TRAK
1 housse
6 piles AA 1,5 V
1 mode d’emploi.
USAGE CONFORME
Tout autre usage est considéré comme non conforme.
Notre société décline toute responsabilité en cas de
dommages résultants d’un tel usage.
SÉCURITÉ
Attention ! La prudence est de rigueur lors de la
recherche d’objets métalliques non identifi és. Il peut
s’agir autant de ferraille inoffensive, de déchets
enterrés, que de munitions, de mines ou de projectiles
ratés. En cas de doute, il convient d’aviser les autorités
régionales de sécurité compétentes. (Fig .2)
L’exécution de travaux sur l’appareil doit
exclusivement être réservée à du personnel formé et
autorisé.
Le détecteur de métaux MAGNA-TRAK doit
uniquement fonctionner avec le couvercle de compar-
timent à piles fermé.
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
L’interrupteur principal du détecteur de
métaux MAGNA-TRAK est situé sur la
face avant, en dessous de l’écran. L’inter-
rupteur est de
type „bouton MARCHE – ARRÊT“.
F
Symboles généraux du mode d’emploi
Le présent mode d’emploi utilise les symboles
suivants pour indiquer des informations.
MT200 Series Locators • 19
DESCRIPTION
Le détecteur de métaux MAGNA-TRAK se compose des éléments suivants :
Boîtier
Le boîtier est exécuté en plastique étanche et antichocs. Il permet de loger l’équipement électrique
et électronique et sert en outre de poignée.
La répartition du poids et la disposition des boutons de commande permettent une manipulation
aisée d’une seule main.
Tige de mesure
Le tube étanche en aluminium sert au logement des bobines de détection exactement
positionnées.
Alimentation électrique
6 piles 1,5 volts de type „AA“ autorisant une durée de service d’environ approx. 25 heures. Les piles sont
installées dans un bloc de changement rapide.
Panneau de commande
L’écran, l’interrupteur et les touches sont disposés sur la face supérieure du boîtier. Les touches
„PLUS – MOINS“ permettent de régler l’intensité du signal et le volume.
Écran
L’écran affi che l’intensité du signal reçu sous forme de valeur chiffrée comprise entre 0 et 99 et
analogique par un diagramme à barres.
Le diagramme à barres indique également la position du centre de l’objet par rapport du
point de mesure.
L’écran affi che en outre les réglages du volume et de l’intensité.
Haut-parleur
Le haut-parleur étanche sert à émettre le signal sonore. Le son de base grave se modifi e
proportionnellement à l’intensité du signal des objets localisés.
Housse
Le détecteur de métaux est livré avec une housse matelassée dotée d’une bretelle pour le
protéger pendant les déplacements.
FONCTIONNEMENT
Le détecteur magnétiqueMAGNA-TRAK permet de localiser des objets métalliques par analyse des
champs magnétiques.
Les deux capteurs, dont les composants mécaniques et électroniques sont ajustés entre eux, se
trouvent en état d’équilibre dans le champ magnétique global.
Cet équilibre est indiqué par un son grave et constant.
ferreux, les signaux des deux capteurs diffèrent et dérangent ainsi l’équilibre magnétique préréglé.
Un signal sonore grave indique que le détecteur ne localise pas d’objet métallique (pos. 0).
L’intensité du signal sonore augmente progressivement jusqu’à un siffl ement aigu
proportionnellement à la taille et à la distance de l’objet détecté (pos. 53 - 99).
Les objets non ferreux ne sont pas détectés.
CAS PARTICULIERS D’APPLICATION
Environnement
Les objets métalliques à proximité directe de l’utilisateur peuvent fausser les résultats de la
mesure. Ceci s’applique entre autres aux ferrures des chaussures, outils emportés, montres, etc.
Détection sous l’eau
Ce détecteur peut aussi être utilisé pour localiser des objets métalliques sous l’eau. (Fig. 5)
Ne pas immerger le boîtier dans l’eau! Les objets non ferreux ne sont pas détectés.
PROXIMITÉ D’OBJETS MÉTALLIQUES
La mesure doit être réalisée avec un écart constant par rapport à des grillages en fer, véhicules ou
équipements ferreux situés à proximité directe. (Fig. 6)
Les champs parasitaires de ces objets peuvent être supprimés en appuyant sur la
touche „Erase“.
20 • MT200 Series Locators
CARACTÉRISTIQUES :
Poids env. 1,2 Kg.
Longueur 1016 mm
Alimentation électrique 6 x AA 1,5 volt
Durée de service mode
normal approx. 25 h
Température ambiante -18° bis + 49° degré Celsius
MISE EN SERVICE
(1) Éteindre le détecteur en appuyant sur l’interrupteur,
(2) démonter le couvercle du compartiment à piles,
(3) insérer les piles comme l’indique l’illustration, (Fig. 3)
(4) fermer le compartiment à piles et enclencher le couvercle.
UTILISATION
Allumer le détecteur
Contrôle de la tension des piles :
Symbole des
piles sur l’écran affi chant : 3 barres : pile pleine
2 barres : pile chargée
1 barre : pile preque vide
0 barre : pile vide
Prospection générale
Tenir le détecteur à un angle de 45° par rapport à la surface du sol et balayer le secteur prospecté
en zig-zag. (Fig. 7)
Veiller à maintenir un écart au sol constant!
Localisation
Lorsqu’un objet métallique est détecté, placer l’appareil à la verticale et localiser le centre de
l’objet en balayant la surface du sol par de petits mouvements en croix. (Fig. 8)
MT200 Series Locators • 21
22 • MT200 Series Locators22 • MT200 Series Locators
DÉTECTION D’OBJETS
Écran ACL
La valeur affi chée, comprise entre 0 et 99, permet de déduire la profondeur d’enfouissement, la
distance et la taille de l’objet localisé. La valeur est affi chée sous forme de barre analogique et de
valeur chiffrée. (Fig. 9)
Signal sonore
De manière similaire à l’affi chage sur l’écran ACL, le signal sonore émis
par le haut-parleur varie également. Le son grave initial augmente en intensité et en volume lors de
la détection d’un objet métallique.
Suppression des parasites
Lorsque la recherche d’objets métalliques est effectuée à proximité de grillages en métal, barreaux
de fer, murs en béton armé, véhicules, rails de chemin de fer, etc., il faut supprimer les champs
parasitaires de ces objets.
L’affi chage et la suppression des parasites s’effectue en appuyant sur la touche „Erase“.
Les signaux parasites engendrés par ces objets sont ainsi réglés sur la valeur „0“.
Réglages
Le volume et la sensibilité peuvent être réglés à l’aide des touches :
„Sensitivity“ = Intensité du signal
Volume“ = Volume
EXEMPLES D’APPLICATIONS
(1) Localisation de la position de petits couvercles montés sur un réservoir à l’aide des pointes
de signal. (Fig. 10)
(2) Localisation du centre d’une plaque d’égout entre les pointes de signal. (Fig. 11)
(3) Le tracé d’une conduite peut être détecté en longueur en suivant un niveau de signal faible.
Toute déviation du centre dela conduite est alors affi chée par les pointes de signal, tant à
gauche qu’à droite de la conduite. La position droite ou gauche de la déviation par rapport à la
conduite est indiquée par la barre analogique de l’écran. Il est pour cela indispensable d’aligner le
détecteur sur le tracé de la conduite pendant la localisation de la conduite. (Fig. 12)
MT200 Series Locators • 23
GARANTIE
La durée de garantie du fonctionnement irréprochable du détecteur de métaux MAGNA-TRAK est
de 7 années à partir de la livraison au client fi nal. La garantie couvre les vices de matériaux et de
fabrication. Nous nous engageons exclusivement à remplacer des composants défectueux et à
effectuer le réglage et la maintenance des appareils ou, sur demande du revendeur, à remplacer
un appareil envoyé à notre société par le client fi nal à ses frais.
Notre société décline toute responsabilité en cas de défaut causé par une manipulation incorrecte
ou des conditions de travail extrêmes. La réparation ne sera alors effectuée que sur présentation
d’un ordre de réparation du client fi nal et sera facturée.
Les piles et le compartiment à piles ne sont pas couverts par la garantie. L’appareil doit être
envoyé accompagné d’une notice indiquant les numéros du modèle et de série, ainsi qu’une
description du défaut.Nous accordons une garantie de 90 jours sur les pièces de rechange pour
tous les détecteurs de métaux MAGNA-TRAK réparés après la période de garantie.
24• MT200 Series Locators
INTRODUZIONE
Il rilevatore magnetico MAGNA-TRAK è
predisposto per identifi care oggetti
ferromagnetici. Con l’ MAGNA-TRAK si localizzano
oggetti sotterranei a contenuto ferroso, quali
tubazioni,contenitori, elementi di raccordo,
coperture di canali di scolo, ecc.
MATERIALE FORNITO
Il materiale fornito comprende:
1 rilevatore magnetico tipo MAGNA-TRAK
1 borsa
6 batterie AA 1,5 V
1 foglietto di istruzioni per l’uso.
UTILIZZO PRESCRITTO
Ogni utilizzo che esuli da quello prescritto non è
conforme alle disposizioni. L’azienda non risponde
degli eventuali danni che ne derivano.
SICUREZZA
Attenzione! Il rintracciare oggetti non identifi cati
richiede prudenza. Si può infatti trattare di rottami
innocui, di scorie di produzione sotterrate, di
munizioni, mine o proiettili inesplosi. In caso di
dubbio avvisare gli organi di sicurezza competenti
a livello regionale.
Interventi sull’apparecchio possono essere
eseguiti solo da personale preparato e autorizzato.
Il rilevatore magnetico MAGNA-TRAK deve essere
azionato solo con il coperchio delle
batterie chiuso.
INTERRUTTORE
PRINCIPALE
L’interruttore principale del rilevatore
magnetico
MAGNA-TRAK si trova sulla parte frontale sotto
al display e si presenta come „
tasto ON –OFF“.
Attenzione: informazioni
supplementari!
Interruttore principale on -
off
più
meno
erase = schermatura
altoparlante
volume
intensità del segnale
segnale analogico
livello di carica della
batteria
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
ISimboli di uso comune delle istruzioni
per l’uso
I simboli seguenti richiamano l’attenzione su
alcune particolarità nell’ambito delle istruzioni
per l’uso.
MT200 Series Locators • 25
DESCRIZIONE
Il rilevatore magnetico MAGNA-TRAK è costituito da:
Corpo
Il corpo è in plastica resistente agli urti e impermeabile. Serve ad alloggiare la parte elettrica ed
elettronica e serve anche come impugnatura.
La distribuzione del peso e la disposizione dei pulsanti di servizio ne consentono un uso
maneggevole.
Asta di misurazione
Il tubo di alluminio integrato, a tenuta d’acqua, serve al alloggiare le bobine del sensore regolate
con precisione.
Alimentazione
6 batterie „AA“ da 1,5 volt per una durata di ca. approx. 25 ore. Le batterie sono alloggiate in un supporto
a cambio rapido.
Quadro comandi
Display, interruttore e tasti si trovano nella parte superiore del corpo.
L’intensità di campo e il volume si regolano con i „tasti PIÙ - MENO“
Display
Il display indica l’intensità di un segnale in arrivo come valore in cifre compreso tra 0 e 99 e come
valore analogico con un diagramma a barre.
Il diagramma a barre indica anche su quale lato del punto di rilevamento si trova il centro
di un oggetto.
Si visualizza inoltre l’altezza del volume impostato e quella dell’intensità di campo.
Altoparlante
Un altoparlante a tenuta d’acqua serve per l’emissione del segnale acustico.
Un suono di fondo, basso, cambia analogamente all’intensità del segnale degli oggetti rintracciati.
Borsa
La borsa con tracolla, fornita insieme all'apparecchio, serve a proteggerlo durante il trasporto.
26 • MT200 Series Locators
FUNZIONALITÀ
Con il rilevatore magnetico MAGNA-TRAK si possono localizzare oggetti ferromagnetici mediante
analisi dei campi magnetici. 2 sensori sintonizzati tra loro meccanicamente ed elettronicamente si
trovano in equilibrio magnetico all’interno del campo magnetico globale. Questo equilibrio è
comunicato da un ronzio regolare e basso.
Se questo equilibrio magnetico è infl uenzato dalla presenza di oggetti ferromagnetici, da entrambi i
sensori partono segnali diversi che alterano l'equilibrio preimpostato. Un ronzio basso indica che
non si sta localizzando alcun oggetto ferromagnetico (pos. 0). Il suono cambia gradualmente
rispetto alle dimensioni e alla distanza dell’oggetto fi no a diventare un fi schio acuto (pos. 53 - 99).
Non si rilevano oggetti non contenenti ferro.
USO IN CONDIZIONI PARTICOLARI
Ambiente
Gli oggetti ferromagnetici presenti nell’ambiente direttamente circostante l’utente
possono falsifi care i risultati del rilevamento.
Tra questi rientrano ad esempio le guarnizioni metalliche delle calzature, utensili al seguito,
orologi, ecc.
Impiego in acqua
L’apparecchio si può usare anche per la localizzazione di oggetti ferromagnetici sott’acqua. (Fig.5)
Non immergere in acqua la parte che alloggia il display!
Non si rilevano oggetti non contenenti ferro.
PROSSIMITÀ DI OGGETTI FERROMAGNETICI
I rilevamenti dovrebbero essere effettuati ad una distanza regolare dalle immediate vicinanze di
recinzioni in ferro, in prossimità di auto parcheggiate o di dispositivi contenenti ferro. (Fig. 6)
I campi di disturbo di questi oggetti si possono annullare con
l’ausilio dell’interruttore „erase“.
DATI TECNICI:
Peso 1,2 kg
Lunghezza 1016 mm
Alimentazione 6 x AA 1,5 Volt
Durata di esercizio
funzionam. standard approx. 25 h
Temperatura di utilizzo -18° bis + 49 Grad Celsius
MESSA IN FUNZIONE
(1) Spegnere l’apparecchio con l’interruttore principale,
(2) togliere il coperchio del vano batterie,
(3) inserire le batterie con indicato nella fi gura, (Fig. 3)
(4) chiudere il coperchio del vano batterie e farlo scattare.
FUNZIONAMENTO
Accensione dell’apparecchio
Controllare la carica delle batterie:
Il simbolo della batteria sul display indica: 3 tacche: batteria carica
2 tacche: batteria funzionante
1 tacca: batteria quasi scarica
0 tacche: batteria scarica
Ricerca sommaria
Tenere l’apparecchio inclinato di 45° rispetto alla superfi cie del terreno ed esplorare l’area da
esaminare procedendo a zig-zag. (Fig. 7)
Mantenere una distanza costante dal terreno!
Ricerca precisa
Se si riconosce un oggetto ferromagnetico, tenere l’apparecchio perpendicolarmente al terreno e
rintracciare il centro dell’oggetto con brevi movimenti incrociati. (Fig. 8)
MT200 Series Locators • 27
RICONOSCIMENTO DEGLI OGGETTI
Display LCD
Il valore visualizzato tra 0 e 99 permette di trarre conclusioni sulla profondità di giacenza, sulla
distanza e sulle dimensioni dell'oggetto rilevato. Il valore è espresso sia con barre analogiche che
in cifre. (Fig.9)
Indicazione acustica
Il segnale acustico dell’altoparlante varia analogamente all’indicazione ottica. Il suono basso di
base varia in tonalità e in volume nel momento in cui si rileva un oggetto ferromagnetico.
Schermatura di oggetti indesiderati
Se la ricerca di oggetti ferromagnetici è effettuata in prossimità di recinzioni metalliche, inferriate,
muri in cemento armato, automobili, binari, ecc. occorre che essi vengano schermati.
La schermatura e la rimozione della stessa si esegue azionando l’„interruttore erase“.
In tal modo i segnali generati dall'oggetto indesiderato si regolano sul valore „0“.
Regolatore
Il volume e la sensibilità si possono regolare con l’ausilio dei tasti:
„Sensitivity“ = intensità del segnale
Volume“ = volume
ESEMPI APPLICATIVI
(1) La posizione del piccolo coperchio presente sul serbatoio può essere localizzata con l’aiuto
degli apici del segnale. (Fig. 10)
(2) Il centro di una copertura di canale più estesa può essere localizzato nella parte centrale
compresa tra gli apici del segnale. (Fig. 11)
(3) Il percorso di una tubatura può essere localizzato seguendo il livello di segnale basso. In caso
di deviazioni dal centro della conduttura si visualizzano apici di segnale sia a sinistra che a
destra della tubatura. Dalle barre analogiche trasversali, riportate sul display, si può dedurre se
la deviazione si trova a destra o a sinistra. Presupposto è che nel seguire la tubatura,
l’apparecchio indichi la direzione del percorso del tubo. (Fig. 12)
28 • MT200 Series Locators
MT200 Series Locators • 29
GARANZIA
Il periodo di garanzia per il perfetto funzionamento del rilevatore di metalli MAGNA-TRAK è di 7
anni momento della consegna al cliente fi nale. La garanzia si riferisce a difetti del materiale e di
fabbricazione. Ci impegniamo esclusivamente a sostituire pezzi singoli difettosi, a tarare e a
effettuare la manutenzione di apparecchi oppure, su richiesta della ditta rivenditrice, alla
sostituzione dell'apparecchio rispedito al produttore, franco domicilio, dal cliente fi nale. La ditta
produttrice non risponde di difetti riconducibili a un utilizzo sbagliato o a condizioni d'uso non
comuni. In tal caso si effettua una riparazione solo in seguito alla presentazione di un
contrattod’intervento del cliente fi nale, dietro compenso.
Le batterie e il vano batterie non sono in garanzia.
Al momento della spedizione dell’apparecchio occorre allegare numero di modello e di serie,
nonché una descrizione scritta del difetto.
Per tutti i rilevatori di metallo MAGNA-TRAK riparati dopo la scadenza del periodo di garanzia, si
offre una garanzia di 90 giorni sui pezzi di ricambio.
EINLEITUNG
Das Magnetsuchgerät Magna- Trak ist
zum Aufspüren von ferromagnetischen
Objekten bestimmt. Mit dem Magna- Trak werden
eisenhaltige, unterirdische Objekte, wie
Rohrleitungen, Behälter, Verbindungselemente,
Kanaldeckel usw. geortet.
LIEFERUMFANG
1 Magnetsuchgerät Typ Magna- Trak
1 Tragetasche
6 Batterien AA 1,5 V
1 Betriebsanleitung.
BESTIMMUNGSGEMÄßE
VERWENDUNG
Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden kann unser Haus nicht
eintreten.
SICHERHEIT
Achtung! Beim Aufspüren von nicht identifi zierten
Objekten ist Vorsicht geboten. Es kann sich hierbei
um harmlosen Schrott, vergrabene Altlasten, um
Munition, Mienen oder Blindgänger handeln. Im
Zweifelsfall sind regional zuständige
Sicherheitsorgane zu verständigen.
Arbeiten an dem Gerät dürfen nur von geschultem
und autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Das Magnetsuchgerät Magna- Trak soll nur mit
geschlossenem Batteriedeckel
betrieben werden. (Fig. 2)
HAUPTSCHALTER
Der Hauptschalter des
Magnetsuchgerätes Magna- Trak
befi ndet sich auf der Frontseite unterhalb des
Displays. Er ist als „EIN –AUS – Taster“
ausgeführt.
30 • MT200 Series Locators
Zusatzinformation beachten!
Hauptschalter Ein - Aus
Plus
Minus
erase = ausblenden
Lautsprecher
Lautstärke
Signalstärke
Analogsignal
Batterie-Ladezustand
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
D
Allgemeine Symbole der Betriebsanleitung
Die folgenden Symbole weisen innerhalb der
Betriebsanleitung auf
Besonderheiten hin.
MT200 Series Locators • 31
BESCHREIBUNG
Das Magnetsuchgerät Magna- Trak besteht aus:
Gehäuse
Das Gehäuse besteht aus schlagfestem, Wasser abweisendem Kunststoff.
Es dient zur Aufnahme der elektrischen und elektronischen Ausstattung, sowie als Handgriff.
Gewichtsverteilung und Anordnung der Bedienknöpfe erlauben eine bequeme Einhandbedienung.
Messstab
Das wasserdicht angebaute Aluminiumrohr dient zur Aufnahme der genau justierten Sensorspulen.
Stromversorgung
6 Stück „AA“ 1,5 Volt Batterien für etwa approx. 25 Std. Betriebsdauer. Die Batterien befi nden sich in
einem Schnellwechselrahmen.
Bedienfeld
Display, Schalter und Taster befi nden sich auf der Oberseite des Gehäuses. Feldstärke und
Lautstärke werden mit den „PLUS – MINUS –Tastern“ eingestellt.
Display
Das Display zeigt die Intensität eines empfangenen Signals als Ziffernwert zwischen 0 und 99, und
als Analogwert durch ein Balkendiagramm an. Das Balkendiagramm zeigt auch an, auf welcher
Seite des Messpunktes sich das Zentrum eines Objekts befi ndet.
Außerdem wird die Höhe der eingestellten Lautstärke und die Höhe dereingestellten
Feldstärke angezeigt.
Lautsprecher
Ein wasserdichter Lautsprecher dient zur akustischen Signalabgabe. Ein tiefer Grundton verändert
sich analog zur Signalintensität aufgespürter Objekte.
Tragetasche
Eine mitgelieferte Tragetasche mit Schultergurt schützt das Gerät beim Transport.
FUNKTION
Mit dem Magnetsuchgerät Magna- Trak können ferromagnetische Objekte durch Auswertung von
Magnetfeldern geortet werden. 2 mechanisch und elektronisch zu einander abgestimmte Sensoren
befi nden sich innerhalb des globalen Magnetfeldes in einem magnetischen Gleichgewicht.
Dieses Gleichgewicht wird durch einen gleichmäßigen, tiefen Brummton angezeigt.
Wird dieses magnetische Gleichgewicht durch Anwesenheit ferromagnetischer Objekte
beeinfl usst, entstehen an den beiden Sensoren unterschiedliche Signale, wodurch das
voreingestellte Gleichgewicht gestört wird. Ein tiefer Brummton zeigt an, dass kein
ferromagnatischer Gegenstand geortet wird (Pos. 0). Der Ton ändert sich analog zur Objektgröße
und Objektentfernung stufenlos bis zueinem hohen Pfeifton (Pos. 53 - 99).
Nicht eisenhaltige Objekte werden nicht registriert.
EINSATZ UNTER BESONDEREN BEDINGUNGEN
Umfeld
Ferromagnetische Gegenstände im unmittelbaren Umfeld des Bedieners können
Messergebnisse verfälschen. Hierzu gehören unter anderem Beschläge am Schuhwerk,
mitgeführte Werkzeuge, Uhren etc.
Einsatz im Wasser
Das Gerät kann auch zur Ortung ferromagnetischer Objekte unter Wasser
eingesetzt werden.(Fig. 5)
Displaygehäuse nicht ins Wasser tauchen!
Nicht eisenhaltige Objekte werden nicht registriert.
NÄHE VON FERROMAGNETISCHEN OBJEKTEN
Messungen sollten in unmittelbarer Nähe von eisernen Zäunen, in der Nähe geparkter Fahrzeuge
oder eisenhaltiger Einrichtungen in gleichmäßigem Abstand durchgeführt werden. (Fig. 6)
Die Störfelder dieser Objekte können mit Hilfe des „Erase“- Schalters
unterdrückt werden.
32 • MT200 Series Locators
TECHNISCHE DATEN:
Gewicht 1,2 kg
Länge 1016 mm
Stromversorgung 6 x AA 1,5 Volt
Arbeitsdauer Normalbetrieb approx. 25 h
Einsatztemperatur -18° bis + 49 Grad Celsius
INBETRIEBNAHME
(1) Gerät am Hauptschalter ausschalten,
(2) Batteriefach-Deckel entfernen,
(3) Batterien entsprechend Abbildung einlegen, (Fig. 3)
(4) Batteriefach-Deckel schließen und Deckel einrasten.
BETRIEB
Gerät einschalten
Batteriespannung prüfen:
Batteriesymbol im Display zeigt an: 3 Felder: Batterie voll
2 Felder: Batterie betriebsklar
1 Feld: Batterie fast leer
0 Felder: Batterie leer
Grobsuche
Gerät im Winkel von 45° zur Bodenoberfl äche halten und im Zick-Zack die zu untersuchende
Bodenfl äche abtasten. (Fig. 7)
Auf gleichmäßigen Bodenabstand ist zu achten!
MT200 Series Locators • 33
Feinsuche
Wird ein ferromagnetisches Objekt erkannt, ist das Gerät senkrecht zur Bodenoberfl äche zu halten
und durch kreuzende, kurze Bewegungen das Zentrum des Objekts zu ermitteln. (Fig. 8)
OBJEKTERKENNUNG
Optische LCD-Anzeige
Der angezeigte Wert zwischen 0 und 99 lässt Rückschlüsse auf Lagertiefe, Entfernung und Größe
des aufgespürten Objekts zu. Der Wert wird in Form eines analogen Balkens, wie auch als
Ziffernwert ausgegeben. (Fig. 9)
Akustische Anzeige
Analog zur optischen Anzeige verändert sich das akustische Signal des Lautsprechers. Der tiefe
Grundton ändert beim Aufspüren eines ferromagnetischen Objekts Tonhöhe und Lautstärke.
Ausblenden unerwünschter Objekte
Bei der Suche nach ferromagnetischen Objekten in der Nähe von Metallzäunen, Eisengittern,
Stahlbetonmauern, Fahrzeugen, Gleisanlagen usw. müssen diese ausgeblendet werden.
Das Das Aus- und Einblenden erfolgt durch betätigen des „Erase-Schalters“.
Die von dem unerwünschten Objekt erzeugten Signale werden dadurch auf den Wert „0“
geregelt.
Regler
Lautstärke und Empfi ndlichkeit können verstellt werden mit Hilfe der
Taster:
Sensitivity“ = Signalstärke
“Volume” = loudness
34 • MT200 Series Locators
MT200 Series Locators • 35
ANWENDUNGSBEISPIELE
(1) Die Lage der auf dem Tank vorhandenen, kleinen Deckel kann mit Hilfe der Signalspitzen
geortet werden. (Fig. 10)
(2) Die Mitte eines größeren Kanaldeckels kann im Zentrum zwischen den Signalspitzen
geortet werden. (Fig. 11)
(3) Der Verlauf einer Rohrleitung kann in Längsrichtung geortet werden, indem ein niedriger
Signalpegel verfolgt wird. Bei Abweichungen von der Leitungsmitte werden sowohl links, wie
auch rechts der Leitung Signalspitzen angezeigt. Ob sich die Abweichung rechts oder links der
Leitung befi ndet, kann am analogen Querbalken im Display abgelesen werden. Voraussetzung
ist, dass beim Verfolgen der Leitung das Gerät in die Richtung des Rohrverlaufs zeigt. (Fig. 12)
GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantiezeit für einwandfreie Funktion des Magna-Trak –Metallsuchgerätes ab Auslieferung
an den Endkunden beträgt 7 Jahre. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Fabrikatiosfehler.
Wir verpfl ichten uns nur zum Tausch defekter Einzelteile, zur Justierung und Wartung von Geräten
oder, auf Anforderung der Weiterverkaufsfi rma zum Austausch des vom Endkunden an die Firma
frei Haus eingeschickten Gerätes.
Für Defekte, die auf falsche Bedienung oder außergewöhnliche Arbeitsbedingungen
zurückzuführen sind, kann unser Haus nicht haften.
In diesem Fall wird eine Reparatur erst nach Vorliegen eines Reparaturauftrags vom den
Endkunden gegen Berechnung durchgeführt.
Batterien und Batteriefach fallen nicht unter diese Garantie. Bei Einsendung des Gerätes müssen
Modell- und Seriennummer, sowie eine schriftliche Beschreibung des Defekts beigelegt werden.
Für alle nach Ablauf der Garantiezeit reparierten Magna-Trak – Metallsuchgeräte geben wir eine
Garantie von 90 Tagen auf die Ersatzteile.
INLEIDING
De magneetzoeker MAGNA-TRAK is
bestemd voor het opsporen van
ferromagnetische objecten. Met de MAGNA-TRAK
wordt deplaats bepaald van ijzerhoudende,
ondergrondse objecten als pijpleidingen,
reservoirs, verbindingselementen,
afvoerdeksels enz..
LEVERINGSPAKKET
De levering omvat:
1 magneetzoeker, type MAGNA-TRAK
1 draagtas
6 x batterijen AA 1,5 V
1 gebruiksaanwijzing.
GEBRUIK OVEREENKOMSTIG DE
BESTEMMING
Elk verderrijkend gebruik geldt als oneigenlijk
gebruik. Voor hieruit voortkomende schade kan
ons bedrijf geen aansprakelijkheid aanvaarden.
VEILIGHEID
Let op! Bij het opsporen van niet geïdentifi ceerde
objecten is voorzichtigheid geboden. Het kan in dit
geval om ongevaarlijk schroot, begraven en een
reeds van vroeger daterendemilieuverontreiniging,
mijnen of blindgangers gaan. Bij twijfel dienen
regionaal bevoegde veiligheidsdiensten op de
hoogte te worden gesteld.
Werkzaamheden aan het apparaat mogen
uitsluitend door geschoold en geautoriseerd
personeel worden uitgevoerd.
De magneetzoeker MAGNA-TRAK mag alleen met
gesloten batterijdekseltje worden gebruikt. (Fig. 2)
36 • MT200 Series Locators
HOOFDSCHAKELAAR
De hoofdschakelaar van de
magneetzoeker MAGNA-TRAK
bevindt zich aan de frontzijde onder het display.
Hij is uitgevoerd als 'AAN - UIT-schakelaar'.
Simboli di uso comune delle istruzioni
per l’uso
I simboli seguenti richiamano l’attenzione su
alcune particolarità nell’ambito delle istruzioni
per l’uso.
Attenzione: informazioni
supplementari!
Interruttore principale on -
off
più
meno
erase = schermatura
altoparlante
volume
intensità del segnale
segnale analogico
livello di carica della
batteria
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
NL
OMSCHRIJVING
De magneetzoeker MAGNA-TRAK bestaat uit:
Behuizing
De behuizing bestaat uit slagvaste, waterafstotende kunststof. Het dient voor de behuizing van de
elektrische en elektronische uitrusting alsmede als handgreep.
De gewichtsverdeling en plaatsing van de bedieningsknoppen maken het mogelijk het apparaat
eenvoudig met één hand te bedienen.
Meter
De waterdicht aangebouwde aluminium buis dient voor de opname van de precies afgestelde
sensorspoelen.
Stroomvoorziening
6 stuks 'AA' 1,5 volt batterijen voor ca. approx. 25 bedrijfsuren. De batterijen bevinden zich in een
snelwisselframe.
Bedieningspaneel
Display, schakelaar en knop bevinden zich aan de bovenzijde van de behuizing. De veldsterkte en
het volume worden met de 'plus-mintoetsen' ingesteld.
Display
Op het display wordt de intensiteit van een ontvangen signaal als cijferwaarde tussen 0 en 99 en
als analoge waarde door een balkdiagram weergegeven. Het balkdiagram geeft ook aan aan welke
zijde van het meetpunt het centrum van een object zich bevindt.
Bovendien wordt de hoogte van het ingestelde volume en de hoogte van de ingestelde veldsterkte
weergegeven.
Luidspreker
Een waterdichte luidspreker dient voor de weergave van een akoestisch signaal.
Draagtas
Een meegeleverde draagtas met schoudergordel beschermt het apparaat tijdens transport.
FUNCTIE
Met de magneetzoeker MAGNA-TRAK kan de plaats van ferromagnetische objecten worden
bepaald door van magnetische velden gebruik te maken.
2 mechanisch en elektronisch op elkaar afgestemde sensoren bevinden zich binnen het globale
magnetische veld in een magnetisch evenwicht. Dit evenwicht wordt door een gelijkmatige, diepe
bromtoon aangegeven.
Indien dit magnetische evenwicht door de aanwezigheid van ferromagnetische objecten wordt
beïnvloed, ontstaan bij de twee sensoren verschillende signalen, waardoor het tevoren ingestelde
evenwicht wordt verstoord. Een diepe bromtoon geeft aan, dat er geen ferromagnatisch voorwerp
gelokaliseerd wordt (pos. 0). De toon verandert analoog ten opzichte van de afmeting en afstand
van het object op traploze wijze tot een hoge fl uittoon (Pos. 53 - 99).
Niet-ijzerhoudende objecten worden niet geregistreerd.
MT200 Series Locators •37
38 • MT200 Series Locators
GEBRUIK ONDER BIJZONDERE OMSTANDIGHEDEN
Omgeving
Ferromagnetische voorwerpen in de directe omgeving van de gebruiker van het
apparaat kunnen de meetresultaten vervalsen. Hiertoe behoort onder andere beslag aan
de schoenen, meegedragen gereedschap, horloges etc.
Gebruik in het water
Het apparaat kan ook worden ingezet om de positie te bepalen van ferromagnetische objecten
onder water. (Fig. 5)
De behuizing van het display niet in water onderdompelen!
Niet-ijzerhoudende objecten worden niet geregistreerd.
FERROMAGNETISCHE OBJECTEN IN DE NABIJHEID
Metingen in directe nabijheid van ijzeren hekken, in de buurt van geparkeerde auto's of
ijzerhoudende inrichtingen dienen in gelijkmatige afstand te worden uitgevoerd. (Fig. 6)
De stoorvelden van deze objecten kunnen met behulp van de 'Erase'-schakelaar
worden onderdrukt.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Gewicht 1,2 kg
Lengte 1016 mm
Voeding 6 x AA 1,5 Volt
Arbeidsduur bij normaal gebruik approx. 25 h
Gebruikstemperatuur -18° bis + 49 Grad Celsius
MESSA IN FUNZIONE
(1) Spegnere l’apparecchio con l’interruttore principale,
(2) togliere il coperchio del vano batterie,
(3) inserire le batterie con indicato nella fi gura, (Fig. 3)
(4) chiudere il coperchio del vano batterie e farlo scattare.
MT200 Series Locators • 39
BEDRIJF
Apparaat inschakelen
De spanning van de batterij controleren:
Het batterijsymbool
op display geeft aan: 3 velden: Batterij vol
2 velden: Batterij bedrijfsklaar
1 veld: Batterij bijna leeg
0 velden: Batterij leeg
Grof zoeken
Het apparaat in een hoek van 45° ten opzichte van de bodem houden en zigzaggend de bodem
aftasten. (Fig. 7)
Let op een gelijkmatige afstand ten opzichte van de bodem!
Fijn zoeken
Wanneer er een ferromagnetisch object herkend wordt, moet het apparaat loodrecht ten opzichte
van de bodem worden gehouden en door kruisende, korte bewegingen het centrum van het object
worden vastgesteld. (Fig. 8)
HERKENNING VAN EEN OBJECT
Optische LCD-weergave
De aangeven waarde tussen 0 en 99 maakt conclusies mogelijk omtrent de afstand en afmeting
van het opgespoorde object en indiceert op welke diepte het ligt. De waarde wordt in de vorm van
een analoge balk en tevens als cijferwaarde weergegeven. (Fig. 9)
Akoestische aanduiding
Analoog ten opzicht van de optische weergave verandert het akoestische signaal van de
luidspreker. De diepe hoofdtoon verandert bij het opsporen van een ferromagnetisch object van
toonhoogte en geluidssterkte.
Uitschakelen van ongewenste objecten
Bij het zoeken naar ferromagnetisch objecten in de buurt van metalen hekken, ijzeren roosters,
muren van gewapend beton, voertuigen, een spoorwegemplacement enz. moeten deze worden
uitgeschakeld.
Het uit- of inschakelen van de weergave wordt met de 'Erase-schakelaar' gedaan.
De door het ongewenste object gegenereerde signalen worden daardoor op de waarde '0' gezet.
40 • MT200 Series Locators
Regelaar
Het volume en de gevoeligheid kunnen ingesteld worden met behulp van de knoppen:
'Sensitivity' = signaalsterkte
'Volume' = geluidssterkte
TOEPASSINGSVOORBEELDEN
(1) De plaats van de op de tank aanwezige kleine deksels kan met behulp van de signaalpieken
worden bepaald. (Fig. 10)
(2) Het midden van een groter afvoerdeksel kan in het centrum tussen de signaalpieken worden
gelokaliseerd. (Fig. 11)
(3) Het verloop van een buisleiding kan in lengterichting gelokaliseerd worden, doordat er een
lager signaalniveau gevolgd wordt. Bij afwijkingen van het midden van de leiding worden zowel
links als rechts van de leiding signaalpieken weergegeven. Of de afwijking zich rechts of links
van de leiding bevindt, kan op de analoge dwarsbalk op het display worden afgelezen.
Voorwaarde is, dat bij het volgen van de leiding het apparaat in de richting van het verloop van
de buis wijst. (Fig. 12)
GARANTIE
De garantietijd voor het vlekkeloos functioneren van de MAGNA-TRAK – metaalzoeker vanaf de
uitlevering aan de consument bedraagt 7 jaren. De garantie geldt voor wat betreft materiaal- en
fabricagefouten.
Wij verplichten ons uitsluitend tot het ruilen van defecte componenten, tot het afstellen en
onderhouden van apparaten of, op verzoek van de doorverkopende fi rma tot het ruilen van het
door de consument aan de fi rma franco thuis gestuurde apparaat. Voor defecten die aan foutieve
bediening of aan buitengewone arbeidsomstandigheden te wijten zijn, kan ons bedrijf geen
aansprakelijkheid aanvaarden. In dat geval zal een reparatie pas worden uitgevoerd nadat door de
consument een reparatieopdracht tegen betaling is verstrekt.
Batterijen en het batterijvakje vallen niet onder deze garantie.
Bij het opsturen van het apparaat moeten het model- en serienummer evenals een schriftelijke
beschrijving van het defect worden ingesloten.
Op alle na het verstrijken van de garantietijd gerepareerde MAGNA-TRAK – metaalzoekers
verlenen wij een garantie van 90 dagen op de onderdelen.
MT200 Series Locators • 41
42 • MT200 Series Locators
MT200 Series Locators • 43
© Robert Bosch Tool Corporation, 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division, 70745 Leinfelden-Echterdingen, Germany
www.bosch-pt.com <http://www.bosch-pt.com>
www.cstberger.com
04/14 2610A11107 REV.2
Insert Barcode
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

CST/Berger 19-200SC Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding