Smeg KLF03 Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
MANUALE D’USO
IT
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
FR
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
WATERKOKER
MANUAL DE USO
ES
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
SV
VATTENKOKARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
BRUGERVEJLEDNING
DA
KEDEL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
YTTÖOPAS
FI
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
NO
VANNKOKER
AR
MANUALE D’USO
IT
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
FR
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
WATERKOKER
MANUAL DE USO
ES
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
SV
VATTENKOKARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
BRUGERVEJLEDNING
DA
KEDEL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
YTTÖOPAS
FI
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
NO
VANNKOKER
AR
Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности / Advarsler /
Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving /
Descripción / Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis /
Kuvaus / Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento /
Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое
обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad /
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности /
Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / Информация / Information /
Informacja / Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /
Gentile Cliente,La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata
ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire
elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo
i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-
lhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: KLF03
12
3
4
5
6
7
8
A
B
E
D
C
F
G
13
FR
13
Avertissements
1 Avertissements
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante
de l’appareil. Conservez-le en parfait état
et à portée de main de l’utilisateur pendant
tout le cycle de vie de l’appareil.
1.1 Usage prévu
N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur et à
une altitude maximale de 2 000 mètres.
L’appareil est destiné à des usages
domestiques et similaires, tels que :
- dans la zone de la cuisine pour le
personnel de magasins, de bureaux et
autres milieux professionnels ;
- dans les chambres d'hôtes et les gîtes
ruraux ;
- par la clientèle des hôtels, des motels
et des résidences ;
D’autres utilisations, comme dans les
restaurants, les bars ou les cafétérias,
sont inappropriées.
N’utilisez l’appareil que pour chauffer
de l’eau. Ne l’utilisez pas avec d’autres
liquides.
L’utilisation de cet appareil est autorisée
aux personnes (y compris les enfants
d'au moins 8 ans) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites uniquement si elles sont sous la
surveillance d'adultes ou si elles ont reçu
des instructions sur l'utilisation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers liés
à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Conservez l’appareil et son câble
d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Les opérations de nettoyage ou
d'entretien peuvent être effectuées par
des enfants âgés d'au moins 8 ans,
exclusivement sous la surveillance d'un
adulte.
1.2 Avertissements généraux de
sécurité
N’immergez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
un autre liquide. Ne débranchez pas la
fiche de la prise de courant en tirant le
câble ou si l’on a les mains mouillées.
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle.
Ne positionnez pas l’appareil au-dessus
de surfaces chaudes ou à proximité des
fourneaux à gaz ou électriques allumés
ou à l’intérieur d’un four chaud.
En ce qui concerne les instructions
de nettoyage, consultez le chapitre
« Nettoyage et entretien ».
En cas de panne, ou si le câble
d’alimentation est endommagé, faites
réparer l’appareil exclusivement par
un technicien qualifié ou par un service
d’assistance technique autorisé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, par un de ses techniciens
du service d’assistance ou par une
personne tout aussi qualifiée afin d’éviter
un danger.
Ne modifiez pas l’appareil pour ne pas
invalider la garantie.
L’utilisation inappropriée de l’appareil
peut causer des blessures.
Ne versez pas de liquides sur la fiche et
sur la base d’alimentation.
1414
Avertissements
1.3 Avertissements pour cet appareil
N’utilisez pas la bouilloire si la poignée
est desserrée.
Veillez à ce que le fond interne est
complètement recouvert d'eau avant
d'actionner la bouilloire.
Utilisez la bouilloire toujours avec la
base fournie.
Contrôlez que le couvercle est bien
fermé avant de mettre la bouilloire sous
tension et ne l’ouvrez pas quand il est en
marche.
Utilisez exclusivement des pièces de
rechange originales du producteur.
L’utilisation de pièces de rechange
non conseillées par le producteur
pourraient provoquer des incendies,
des électrocutions ou des blessures
corporelles.
1.4 Responsabilités du fabricant
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages subis par les personnes
et les biens, causés par :
l’utilisation de l’appareil différente de
celle prévue ;
• la lecture omise du manuel d’utilisation ;
l’altération même d’une seule pièce de
l’appareil ;
l’utilisation de pièces détachées non
originales ;
la non observation des avertissements de
sécurité.
1.5 Élimination
Cet appareil doit être éliminé
séparément des autres déchets
(Directive 2012/19/EU).
Cet appareil ne contient pas de
substances dont la quantité est
jugée dangereuse pour la santé et
l’environnement, conformément aux
directives européennes en vigueur.
Les anciens appareils électriques ne
doivent pas être éliminés avec les
déchets domestiques ! Dans le respect
de la législation en vigueur, les appareils
électriques arrivés au terme de leur vie
utile doivent être confiés aux centres de
collecte sélective des déchets électriques
et électroniques. Pour de plus amples
informations, contactez les autorités
locales ou les préposés des centres de
tri sélectif.
Confiez les matériaux de l’emballage
aux centres de collecte sélective.
15
FR
15
Avertissements
Danger d’incendie :
Ne positionnez pas l’appareil
au-dessus de surfaces chaudes
ou à proximité des fourneaux à
gaz ou électriques allumés ou à
l’intérieur d’un four chaud.
Risque de brûlures :
Ne remplissez pas
excessivement la bouilloire
(outre la capacité maximale
prévue de 1,7 litres) pour
éviter les éclaboussures d’eau
bouillante ;
Les surfaces de la bouilloire sont
soumises à des températures
élevées, ne touchez pas les
surfaces chaudes, utilisez la
poignée.
Au terme de l’ébullition,
attendez quelques secondes
et versez l’eau lentement
pour éviter les fuites et les
éclaboussures.
N’inclinez pas excessivement
la bouilloire à la fin du
réchauffage pour éviter de vous
brûler avec des éclaboussures
d’eau bouillante.
N’approchez pas trop le visage
du couvercle pour éviter les
brûlures dues à l’échappement
de vapeur bouillante.
Laissez refroidir l’appareil avant
de procéder au nettoyage.
La surface de l’élément
chauffant peut présenter de
la chaleur résiduelle après
l’utilisation. Faites attention.
Danger d’asphyxie dû aux
emballages en plastique :
Ne laissez jamais sans
surveillance l’emballage ni ses
parties.
Évitez que les enfants jouent
avec les sachets en plastique
de l’emballage.
Danger d’électrocution :
Insérez la fiche dans une prise
de courant avec mise à la terre.
Ne retirez pas la mise à la terre.
• N’utilisez pas un adaptateur.
• N’utilisez pas une rallonge.
Retirez la fiche de la prise
quand la bouilloire n’est pas
en fonction, avant d’effectuer le
nettoyage et en cas de panne.
Le non respect de ces
instructions peut entraîner la
mort, un incendie ou un choc
électrique.
Attention
Pour le nettoyage des surfaces
qui entrent en contact avec
des aliments, respectez les
indications spéciales de
nettoyage reportées dans les
instructions.
1616
Description / Utilisation
3 Utilisation
3.1 Avant la première utilisation
1) Enlevez les éventuels autocollants et
nettoyez l’extérieur de la bouilloire
avec un chiffon humide.
2) Enlevez le filtre à l’arrière du bec (Fig.
B) et lavez-le sous l’eau.
3) Replacez le filtre dans la bonne position
(Fig. C).
4) Enlevez la bouilloire de la base (Fig.
D), appuyez sur le bouton pour ouvrir
le couvercle (Fig. E) et remplissez
jusqu’au niveau maximum (5 - Fig. A).
5) Refermez le couvercle, posez la
bouilloire sur sa base (Fig. F) et
déplacez le levier vers le bas pour
l’allumer (Fig. G).
6) Attendez l’ébullition de l’eau et videz la
bouilloire. Répétez cette opération au
moins trois fois.
3.2 Fonctionnement
Si nécessaire, enroulez le câble sous la
base (7 et 8 - Fig. A).
Utilisez toujours la poignée (4 - Fig. A) pour
soulever la bouilloire et versez le contenu.
1) Pour commencer, retirez la bouilloire
de la base (Fig. D), ouvrez le couvercle
(Fig. E) et remplissez d'eau, en vous
référant à l'indicateur de niveau
(5 - Fig. A) et en évitant de dépasser
le niveau maximum ou d’insérer moins
d'eau que le niveau minimum indiqué.
2) Refermez le couvercle et posez la
bouilloire sur la base (Fig. F).
3) Ensuite, branchez la fiche sur la prise
de courant.
4) Déplacez le levier vers le bas pour
allumer la bouilloire. La DEL s’allume en
devenant blanche (Fig. G).
5) Au terme de l’ébullition, le levier se
place dans la position éteinte et la DEL
s’éteint. Versez le contenu.
2 Description du produit
(Fig. A)
1) Bec anti-goutte
2) Filtre anticalcaire
3) Couvercle avec ouverture push-push
4) Poignée
5) Indicateur du niveau de l’eau
6) Levier d’allumage/extinction avec
indicateur lumineux
7) Base avec connexion à 360°
8) Compartiment enrouleur (sous la base)
Pour éviter d’endommager
l’appareil, la bouilloire est
munie d’un dispositif de sécurité
qui s'active en mettant le levier
dans la position éteinte en cas
d’activation accidentelle sans
eau.
Le cas échéant, laissez refroidir
la bouilloire avant d’actionner le
cycle d’ébullition.
17
FR
17
Utilisation / Nettoyage et entretien
4 Nettoyage et entretien
4.1 Nettoyage des surfaces
Pour une bonne conservation des surfaces,
nettoyez-les régulièrement après chaque
utilisation, après les avoir laissé refroidir.
Versez le produit sur un chiffon humide
et passez-le sur la surface, repassez
soigneusement et séchez avec un chiffon
doux ou en microfibre.
Utilisation inappropriée (risque
d’endommager les surfaces) :
N’utilisez pas de jets de vapeur pour
nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
à base de chlore, d’ammoniaque ou
d’eau de Javel.
N’utilisez pas de détergents abrasifs
ou corrosifs (ex. produits en poudre,
détachants et éponges métalliques).
N’utilisez pas de matériaux rêches,
abrasifs, ou de racloirs métalliques
tranchants.
4.2 Nettoyage du filtre
1) Ouvrez le couvercle (Fig. E)et extrayez
le filtre de son logement (Fig. B).
2) Lavez le filtre sous l’eau courante et
utilisez une brosses souple.
3) Réinsérez le filtre dans son logement
derrière le bec de la bouilloire (Fig. C).
4.3 Décalcification
Utilisation inappropriée : Risque de
dommages à l’appareil
N'utilisez pas de produits
anticalcaires pour le nettoyage
de la salle de bains ou de
la cuisine, ou des produits
contenant des parfums.
Éliminez régulièrement le calcaire qui
s’est déposé à l’intérieur de la bouilloire
pour prolonger la durée de vie de votre
appareil, garantir de hautes performances
et favoriser les économies d’énergie.
La bouilloire peut être décalcifiée avec un
produit anticalcaire spécifique. Suivez les
instructions reportées sur l’anticalcaire.
On peut également utiliser du vinaigre
blanc. Procédez comme suit :
1) Remplissez la bouilloire d’eau (1 litre)
et faites bouillir.
2) Versez le vinaigre blanc (de 0,1 à 0,5
litre selon la quantité de calcaire).
3) Laissez agir toute une nuit.
4) Videz la bouilloire.
5) Remplissez la bouilloire d’eau et faites
bouillir. Ensuite, videz la bouilloire.
Répétez cette opération au moins deux
fois.
Suggestions et conseils pour
l’utilisateur
En cas d'utilisation fréquente ou
de dureté de l'eau élevée, le
risque de formation de calcaire
est plus grand.
Les dépôts calcaires peuvent
provoquer l’extinction de la
bouilloire durant l’utilisation avant
le point d’ébullition.
En outre, les temps d’ébullition
peuvent se prolonger.
En cas d'utilisation quotidienne,
nettoyez la bouilloire plus
fréquemment. Même en cas de
dureté de l'eau élevée, effectuez
les opérations de nettoyage plus
fréquemment ou utilisez de l'eau
épurée.
1818
Nettoyage et entretien
4.4 Que faire si...
Problème Cause Solution
Versement de moins en
moins efficace Présence de calcaire dans
le filtre Contrôlez la position et la
propreté du filtre
L’appareil s’éteint avant
d’atteindre l’ébullition.
Dépôt de calcaire excessif
au fond de la carafe Décalcifiez plus fréquemment
On a versé peu d’eau Augmentez la quantité d’eau
pour atteindre au moins le
niveau minimum
L’appareil ne s’allume pas
Activation du dispositif
de sécurité due à un
fonctionnement sans eau
Laissez refroidir la bouilloire
avant d’activer un nouveau
cycle d’ébullition
La fiche n’est pas
correctement branchée sur
la prise
Branchez la fiche sur la prise
de courant. N’utilisez ni
d’adaptateurs ni de rallonges.
Contrôlez que l’interrupteur
général est activé
Le câble est défectueux Demandez à un Centre
d’Assistance agréé de
remplacer le câble
Absence de courant
électrique Contrôlez que l’interrupteur
général est activé
ll costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Smeg KLF03 Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding