Behringer 992 CONTROL VOLTAGES Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Quick Start Guide
992 CONTROL VOLTAGES
Legendary Analog CV Routing Module for Eurorack
V 2.0
2 3Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who
relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications,
appearances and other information are
subject to change without notice. All
trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones,
Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las
especicaciones técnicas, imágenes y
otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
y Coolaudio son marcas comerciales o
marcas registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como
información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web
musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se ant en
partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio
sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für
Verluste, die Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen
verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por
perda alguma que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa, seja de
maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas
as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis
e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe,
favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi
in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta
qui. Speciche tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette a modiche
senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi
o marchi registrati di Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music Tribe,
consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies dat
kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin.
Technische specicaties, verschijningen
en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon
förlust som kan drabbas av någon person
som helt eller delvis förlitar sig på någon
beskrivning, fotogra eller uttalande
som nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information kan
ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne,
wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa
zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem musictribe.com/warranty.
992 CONTROL VOLTAGES Controls
(1)
(4)
(5)
(2) (3)
(FR) Réglages
4 5Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
(1) CV Switches – Allow the voltage
or signal from the associated
input to be sent to the output
jacks when the switch is in
the up position. The input is
disconnected when the switch is
in the down position.
(2) EXT INPUT – Additional input to
be used with the signal-inverting
attenuator circuit.
(3) Attenuator Knob - Turn
clockwise to adjust the CV level
from 0 to 10 (unity gain). Turn
counterclockwise to invert the
signal from 0 to -10, which is
also unity gain. At the center 0
position, the signal is o (-∞).
(4) CONTROL INPUTS – Connect
control voltages from other
modules via 3.5 mm TS cable.
(5) FREQUENCY CONTROL TO LPF
Send the combined voltage from
all 4 inputs to up to 3 modules via
3.5 mm TS cable.
(1) Conmutadores CV – Permita que
el voltaje o la señal de la entrada
asociada se envíe a las tomas de
salida cuando el interruptor es
en la posición hacia arriba. La
entrada se desconecta cuando
el interruptor está en la posición
hacia abajo.
(2) ENTRADA EXT – Entrada adicional
para ser utilizada con el circuito
atenuador inversor de señal.
(3) Perilla del atenuador - Gire en
el sentido de las agujas del reloj
para ajustar el nivel de CV de 0 a 10
(ganancia unitaria). Gire en sentido
antihorario para invertir la señal de
0 a -10, que también es ganancia
unitaria. En la posición 0 central, la
señal está apagada (-∞).
(4) ENTRADAS DE CONTROL
Conecte las tensiones de control
de otros módulos mediante un
cable TS de 3,5 mm.
(5) CONTROL DE FRECUENCIA A LPF
– Envíe la tensión combinada de
las 4 entradas hasta un máximo de
3 módulos mediante un cable TS
de 3,5 mm.
(EN) Controls
(ES) Controles
(1) Commutateurs CV – Permettre
à la tension ou au signal de
l’entrée associée d’être envoyé
aux prises de sortie lorsque le
commutateur est en position
haute. L’entrée est déconnectée
lorsque l’interrupteur est en
position basse.
(2) ENTRÉE EXT – Entrée
supplémentaire à utiliser avec le
circuit datténuateur inverseur
de signal.
(3) Bouton d’atténuateur - Tournez
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour régler le niveau CV de
0 à 10 (gain unitaire). Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour inverser le signal de
0 à -10, qui est également un gain
unitaire. En position centrale 0, le
signal est désactivé (-∞).
(4) CONTRÔLE DES ENTRÉES
Connectez les tensions de
commande dautres modules via
un câble TS de 3,5 mm.
(5) CONTRÔLE DE FRÉQUENCE À LPF
– Envoyez la tension combinée des
4 entrées à 3 modules maximum
via un câble TS de 3,5 mm.
992 CONTROL VOLTAGES Controls
(IT) Controlli (PL) Sterowanica
(1) CV-Schalter – Lassen Sie die
Spannung oder das Signal vom
zugehörigen Eingang an die
Ausgangsbuchsen senden, wenn
sich der Schalter in der oberen
Position bendet. Der Eingang wird
getrennt, wenn sich der Schalter in
der unteren Position bendet.
(2) EXT INPUT – Zusätzlicher Eingang
für die signalinvertierende
Dämpfungsschaltung.
(3) Dämpfungsknopf - Drehen
Sie im Uhrzeigersinn, um den
CV-Pegel von 0 bis 10 einzustellen
(Einheitsverstärkung). Drehen Sie
gegen den Uhrzeigersinn, um das
Signal von 0 auf -10 zu invertieren.
Dies ist auch eine Verstärkung von
eins. In der mittleren 0-Position ist
das Signal ausgeschaltet (-∞).
(4) STEUEREINGÄNGE
Steuerspannungen anderer
Module über ein 3,5 mm TS-Kabel
anschließen.
(5) FREQUENZKONTROLLE ZU LPF
– Senden Sie die kombinierte
Spannung von allen 4 Eingängen
über ein 3,5 mm TS-Kabel an bis
zu 3 Module.
(1) CV-schakelaars – Sta toe dat
de spanning of het signaal van
de bijbehorende ingang naar de
uitgangsaansluitingen wordt
gestuurd als de schakelaar
omhoog staat. De ingang is
losgekoppeld als de schakelaar
omlaag staat.
(2) EXT-INGANG – Extra ingang
voor gebruik met het signaal-
inverterende verzwakkingscircuit.
(3) Verzwakkingsknop - Draai met
de klok mee om het CV-niveau
aan te passen van 0 tot 10
(eenheidswinst). Draai tegen
de klok in om het signaal om te
keren van 0 naar -10, wat ook een
eenheidsversterking is. Op de
middelste 0-positie is het signaal
uit (-∞).
(4) BESTURINGSINGANGEN – Sluit
stuurspanningen van andere
modules aan via 3,5 mm TS-kabel.
(5) FREQUENTIEREGELING NAAR
LPF – Stuur de gecombineerde
spanning van alle 4 ingangen naar
maximaal 3 modules via 3,5 mm
TS-kabel.
(1) CV Switches – Permita que
a tensão ou o sinal da entrada
associada seja enviado para as
tomadas de saída quando a chave
estiver na posição para cima. A
entrada é desconectada quando a
chave está na posição para baixo.
(2) EXT INPUT – Entrada adicional
para ser usada com o circuito
atenuador de inversão de sinal.
(3) Botão Atenuador - Gire no
sentido horário para ajustar o
nível de CV de 0 a 10 (ganho de
unidade). Gire no sentido anti-
horário para inverter o sinal de
0 a -10, que também é ganho de
unidade. Na posição central 0, o
sinal está desligado (-∞).
(4) ENTRADAS DE CONTROLE
Conecte as tensões de controle
de outros módulos via cabo
TS de 3,5 mm.
(5) CONTROLE DE FREQUÊNCIA
PARA LPF – Envie a tensão
combinada de todas as 4 entradas
para até 3 módulos via cabo
TS de 3,5 mm.
(1) CV-omkopplare – Låt
spänningen eller signalen från
tillhörande ingång skickas till
utgångarna när strömställaren är
i uppläge. Ingången kopplas bort
när omkopplaren är i nedåtläge.
(2) EXT INGÅNG – Ytterligare
ingång som ska användas
med den signalinverterande
dämpningskretsen.
(3) Dämpningsknapp - Vrid medurs
r att justera CV-nivån från 0
till 10 (enhetsförstärkning). Vrid
moturs för att invertera signalen
från 0 till -10, vilket också är
enhetsförstärkning. Vid mitt
0-position är signalen
avstängd (-∞).
(4) KONTROLLINGÅNGAR – Anslut
styrspänningar från andra
moduler via 3,5 mm TS-kabel.
(5) FREKVENSKONTROLL TILL
LPF – Skicka den kombinerade
spänningen från alla 4 ingångarna
till upp till 3 moduler via 3,5 mm
TS-kabel.
(DE) Bedienelemente (NL) Bediening
(PT) Controles (SE) Kontroller
(1) Interruttori CV – Consentire
l’invio della tensione o del segnale
dall’ingresso associato ai jack di
uscita quando l’interruttore è in
posizione sollevata. L’ingresso è
scollegato quando l’interruttore è
in posizione abbassata.
(2) INGRESSO ESTERNO – Ingresso
aggiuntivo da utilizzare con il
circuito attenuatore di inversione
del segnale.
(3) Manopola dell’attenuatore -
Girare in senso orario per regolare
il livello CV da 0 a 10 (guadagno
unitario). Girare in senso antiorario
per invertire il segnale da 0 a -10,
che è anche guadagno unitario.
Nella posizione 0 centrale, il
segnale è spento (-∞).
(4) INGRESSI DI CONTROLLO
Collegare le tensioni di controllo
di altri moduli tramite un cavo
TS da 3,5 mm.
(5) CONTROLLO DI FREQUENZA A
LPF – Invia la tensione combinata
da tutti e 4 gli ingressi a un
massimo di 3 moduli tramite cavo
TS da 3,5 mm.
(1) Przełączniki CV – Pozwól,
aby napięcie lub sygnał ze
skojarzonego wejścia były
wysyłane do gniazd wyjściowych,
gdy przełącznik znajduje się
w górnym położeniu. Wejście
jest odłączane, gdy przełącznik
znajduje się w dolnym położeniu.
(2) WEJŚCIE ZEWN – Dodatkowe
wejście do wykorzystania z
obwodem tłumika
odwracającego sygnał.
(3) Pokrętło tłumika - Obróć
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby wyregulować poziom
CV od 0 do 10 (wzmocnienie
jedności). Obróć w lewo, aby
odwrócić sygnał od 0 do -10,
co jest również wzmocnieniem
jedności. W środkowej pozycji 0
sygnał jest wączony (-∞).
(4) WEJŚCIA STERUJĄCE – Podłączyć
napięcia sterujące z innych
modułów za pomocą kabla
TS 3,5 mm.
(5) KONTROLA CZĘSTOTLIWOŚCI
DO LPF – Wyślij połączone
napięcie ze wszystkich 4 wejść
do maksymalnie 3 modułów za
pomocą kabla TS 3,5 mm.
6 7Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
Power Connection Conexión Eléctrica
Installation Instalación
8 9Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
The 992 comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply system. Follow these steps to
connect power to the module. It is easier to make these connections before the module has been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The connector has a tab
that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a keyed
socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align with the
socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn on the
power supply.
El 992 viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un sistema de alimentación estándar Eurorack. Siga estos pasos
para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo se haya montado en una caja
de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentación o en la caja del bastidor.
El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar incorrectamente.
Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alinea
con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan conectado de forma segura, puede montar el módulo en
una caja y encender la fuente de alimentación.
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that
allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning
of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before
attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded plate.
Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned. After
the nal position has been established, tighten the screws down.
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes
del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que
permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un
posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los oricios de montaje en
su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los oricios de montaje esté alineado con un riel o placa
roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los alinea
todos. Una vez establecida la posición nal, apriete los tornillos.
Connexion Électrique Netzanschluss
Installation Installation
Le 992 est livré avec le câble d’alimentation requis pour se connecter à un système d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces étapes
pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile deectuer ces connexions avant que le module n’ait été monté dans un boîtier
de rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur
a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc
d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise
pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement xées, vous pouvez monter le module dans un boîtier
et allumer l’alimentation.
Der 992 wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert.
Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen herzustellen, bevor das
Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt
über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden kann. Wenn das
Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die
zur korrekten Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und
die Stromversorgung einschalten.
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble dalimentation
avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux
plaques letées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre permettent un
positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de
montage de votre module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail leté ou une
plaque letée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant
que vous les alignerez tous. Une fois la position nale établie, serrez les vis vers le bas.
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie
das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander
entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können. Die frei
beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren
Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer
Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig
anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.
10 11Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
12 13Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
Conexão de Força Connessione di Alimentazione
Instalação Installazione
O 992 vem com o cabo de alimentação necessário para conexão a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga
estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o módulo seja montado em um
gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack. O
conector possui uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente. Se a
fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado, certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no
cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao soquete
para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem conectadas com segurança, você pode montar o módulo
em uma caixa e ligar a fonte de alimentação.
Il 992 viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standard.
Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi collegamenti prima che il modulo
sia stato montato in un case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il
connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato. Se
l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa
per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state ssate saldamente, è possibile montare il modulo in
una custodia e accendere l’alimentatore.
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação
antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios xos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa,
ou um trilho que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas de
movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em relação aproximada
aos orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem quem alinhados com um trilho
ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento
enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição nal, aperte os parafusos.
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima
del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza
del case, o un binario che consente alle singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre lettate a
movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione
approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida lettata o
una piastra lettata. Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le fai
allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
14 15Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
Stroomaansluiting
Strömanslutning
Installatie Installation
De 992 wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem. Volg
deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken voordat de module in
een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector
heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst. Als de
voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt
georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd
is met de aansluiting voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en de
voeding inschakelen.
992 levereras med den nödvändiga strömkabeln för anslutning till ett vanligt Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att
ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en ik
som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte har ett
nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. tt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med uttaget för
korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå på
strömförsörjningen.
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan voor
montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of
een rail waarmee afzonderlijke platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende
plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat
met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering
mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Nadat de denitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att
enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av
modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad
platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den
slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
Specications
Signal Connections
Control inputs 3 x 3.5 mm jacks, summed
Impedance 100 kΩ unbalanced
CV range 1 V / octave,
+/-10 V maximum
External input 1 x 3.5 mm jack,
summed with CV inputs
Impedance 100 kΩ unbalanced
Attenuation -∞ to unity gain,
inverting and non inverting
Control outputs 3 x 3.5 mm parallel jacks
Impedance 10 Ω unbalanced
Maximum output level +/-10 V
Controls
Control selectors 4 x sliding routing switches
Attenuator Rotary knob, selectable
Power
Power supply Eurorack
Current draw 10 mA (+12 V),
10 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 35 x 40 x 129 mm
(1.4 x 1.6 x 5.1")
Rack units 8 HP
Weight 0.09 kg (0.2 lbs)
16 17Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
Podłączenie Zasilania
Instalacja
Model 992 jest dostarczany z wymaganym kablem zasilającym do podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack.
Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te pączenia przed zamontowaniem
modu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szae typu rack. Złącze ma wypustkę, która
dzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma gniazda z
kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. óż 10-pinowe złącze do gniazda z tu modułu. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana z gniazdem, aby
zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz.
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack. Podłącz kabel zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może występować szereg stych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na całej długości
obudowy lub prowadnica, która umożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż cej obudowy. Swobodnie
poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być ustawiona w
przybliżeniu w stosunku do otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną lub
ytą gwintowaną. Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zostaną
wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego położenia dokręcić śruby.
18 19Quick Start Guide992 CONTROL VOLTAGES
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/
EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
We Hear You

Documenttranscriptie

Quick Start Guide 992 CONTROL VOLTAGES Legendary Analog CV Routing Module for Eurorack V 2.0 2 992 CONTROL VOLTAGES Quick Start Guide LEGAL DISCLAIMER DÉNI LÉGAL LEGAL RENUNCIANTE WETTELIJKE ONTKENNING ZASTRZEŻENIA PRAWNE Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved. Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés. O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados. Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden. Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty. NEGACIÓN LEGAL GARANTIE LIMITÉE GARANTIA LIMITADA Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty. Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty. Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos. Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten. GARANTÍA LIMITADA BESCHRÄNKTE GARANTIE Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter musictribe.com/warranty. BEPERKTE GARANTIE Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty. DISCLAIMER LEGALE Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati. GARANZIA LIMITATA Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty. FRISKRIVNINGSKLAUSUL Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade. BEGRÄNSAD GARANTI För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty. OGRANICZONA GWARANCJA Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty. 3 4 992 CONTROL VOLTAGES Quick Start Guide 5 992 CONTROL VOLTAGES Controls (EN) Controls (ES) Controles (1) (2) EXT INPUT – Additional input to be used with the signal-inverting attenuator circuit. (3) Attenuator Knob - Turn clockwise to adjust the CV level from 0 to 10 (unity gain). Turn (1) Conmutadores CV – Permita que el voltaje o la señal de la entrada asociada se envíe a las tomas de salida cuando el interruptor esté en la posición hacia arriba. La entrada se desconecta cuando el interruptor está en la posición hacia abajo. (1) (2) (4) (5) (3) (FR) Réglages CV Switches – Allow the voltage or signal from the associated input to be sent to the output jacks when the switch is in the up position. The input is disconnected when the switch is in the down position. (2) ENTRADA EXT – Entrada adicional para ser utilizada con el circuito atenuador inversor de señal. (3) Perilla del atenuador - Gire en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el nivel de CV de 0 a 10 (ganancia unitaria). Gire en sentido (1) Commutateurs CV – Permettre à la tension ou au signal de l’entrée associée d’être envoyé aux prises de sortie lorsque le commutateur est en position haute. L’entrée est déconnectée lorsque l’interrupteur est en position basse. (2) (3) ENTRÉE EXT – Entrée supplémentaire à utiliser avec le circuit d’atténuateur inverseur de signal. Bouton d’atténuateur - Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le niveau CV de 0 à 10 (gain unitaire). Tournez dans counterclockwise to invert the signal from 0 to -10, which is also unity gain. At the center 0 position, the signal is off (-∞). (4) CONTROL INPUTS – Connect control voltages from other modules via 3.5 mm TS cable. (5) FREQUENCY CONTROL TO LPF – Send the combined voltage from all 4 inputs to up to 3 modules via 3.5 mm TS cable. antihorario para invertir la señal de 0 a -10, que también es ganancia unitaria. En la posición 0 central, la señal está apagada (-∞). (4) ENTRADAS DE CONTROL – Conecte las tensiones de control de otros módulos mediante un cable TS de 3,5 mm. (5) CONTROL DE FRECUENCIA A LPF – Envíe la tensión combinada de las 4 entradas hasta un máximo de 3 módulos mediante un cable TS de 3,5 mm. le sens inverse des aiguilles d’une montre pour inverser le signal de 0 à -10, qui est également un gain unitaire. En position centrale 0, le signal est désactivé (-∞). (4) CONTRÔLE DES ENTRÉES – Connectez les tensions de commande d’autres modules via un câble TS de 3,5 mm. (5) CONTRÔLE DE FRÉQUENCE À LPF – Envoyez la tension combinée des 4 entrées à 3 modules maximum via un câble TS de 3,5 mm. 6 992 CONTROL VOLTAGES Quick Start Guide 7 992 CONTROL VOLTAGES Controls (DE) Bedienelemente (1) (2) (PT) Controles (IT) Controlli CV-Schalter – Lassen Sie die Spannung oder das Signal vom zugehörigen Eingang an die Ausgangsbuchsen senden, wenn sich der Schalter in der oberen Position befindet. Der Eingang wird getrennt, wenn sich der Schalter in der unteren Position befindet. EXT INPUT – Zusätzlicher Eingang für die signalinvertierende Dämpfungsschaltung. (3) Dämpfungsknopf - Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um den CV-Pegel von 0 bis 10 einzustellen (Einheitsverstärkung). Drehen Sie (1) CV Switches – Permita que a tensão ou o sinal da entrada associada seja enviado para as tomadas de saída quando a chave estiver na posição para cima. A entrada é desconectada quando a chave está na posição para baixo. (2) EXT INPUT – Entrada adicional para ser usada com o circuito atenuador de inversão de sinal. (3) Botão Atenuador - Gire no sentido horário para ajustar o nível de CV de 0 a 10 (ganho de unidade). Gire no sentido antihorário para inverter o sinal de (1) Interruttori CV – Consentire l’invio della tensione o del segnale dall’ingresso associato ai jack di uscita quando l’interruttore è in posizione sollevata. L’ingresso è scollegato quando l’interruttore è in posizione abbassata. (2) (3) INGRESSO ESTERNO – Ingresso aggiuntivo da utilizzare con il circuito attenuatore di inversione del segnale. Manopola dell’attenuatore Girare in senso orario per regolare il livello CV da 0 a 10 (guadagno unitario). Girare in senso antiorario per invertire il segnale da 0 a -10, gegen den Uhrzeigersinn, um das Signal von 0 auf -10 zu invertieren. Dies ist auch eine Verstärkung von eins. In der mittleren 0-Position ist das Signal ausgeschaltet (-∞). (4) STEUEREINGÄNGE – Steuerspannungen anderer Module über ein 3,5 mm TS-Kabel anschließen. (5) FREQUENZKONTROLLE ZU LPF – Senden Sie die kombinierte Spannung von allen 4 Eingängen über ein 3,5 mm TS-Kabel an bis zu 3 Module. 0 a -10, que também é ganho de unidade. Na posição central 0, o sinal está desligado (-∞). (4) (5) (5) (SE) Kontroller ENTRADAS DE CONTROLE – Conecte as tensões de controle de outros módulos via cabo TS de 3,5 mm. CONTROLE DE FREQUÊNCIA PARA LPF – Envie a tensão combinada de todas as 4 entradas para até 3 módulos via cabo TS de 3,5 mm. che è anche guadagno unitario. Nella posizione 0 centrale, il segnale è spento (-∞). (4) (NL) Bediening (PL) Sterowanica (1) (2) EXT-INGANG – Extra ingang voor gebruik met het signaalinverterende verzwakkingscircuit. (3) Verzwakkingsknop - Draai met de klok mee om het CV-niveau aan te passen van 0 tot 10 (eenheidswinst). Draai tegen (1) CV-omkopplare – Låt spänningen eller signalen från tillhörande ingång skickas till utgångarna när strömställaren är i uppläge. Ingången kopplas bort när omkopplaren är i nedåtläge. (2) EXT INGÅNG – Ytterligare ingång som ska användas med den signalinverterande dämpningskretsen. (3) Dämpningsknapp - Vrid medurs för att justera CV-nivån från 0 till 10 (enhetsförstärkning). Vrid moturs för att invertera signalen från 0 till -10, vilket också är (1) Przełączniki CV – Pozwól, aby napięcie lub sygnał ze skojarzonego wejścia były wysyłane do gniazd wyjściowych, gdy przełącznik znajduje się w górnym położeniu. Wejście jest odłączane, gdy przełącznik znajduje się w dolnym położeniu. INGRESSI DI CONTROLLO – Collegare le tensioni di controllo di altri moduli tramite un cavo TS da 3,5 mm. CONTROLLO DI FREQUENZA A LPF – Invia la tensione combinata da tutti e 4 gli ingressi a un massimo di 3 moduli tramite cavo TS da 3,5 mm. CV-schakelaars – Sta toe dat de spanning of het signaal van de bijbehorende ingang naar de uitgangsaansluitingen wordt gestuurd als de schakelaar omhoog staat. De ingang is losgekoppeld als de schakelaar omlaag staat. (2) (3) WEJŚCIE ZEWN – Dodatkowe wejście do wykorzystania z obwodem tłumika odwracającego sygnał. Pokrętło tłumika - Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wyregulować poziom CV od 0 do 10 (wzmocnienie de klok in om het signaal om te keren van 0 naar -10, wat ook een eenheidsversterking is. Op de middelste 0-positie is het signaal uit (-∞). (4) BESTURINGSINGANGEN – Sluit stuurspanningen van andere modules aan via 3,5 mm TS-kabel. (5) FREQUENTIEREGELING NAAR LPF – Stuur de gecombineerde spanning van alle 4 ingangen naar maximaal 3 modules via 3,5 mm TS-kabel. enhetsförstärkning. Vid mitt 0-position är signalen avstängd (-∞). (4) KONTROLLINGÅNGAR – Anslut styrspänningar från andra moduler via 3,5 mm TS-kabel. (5) FREKVENSKONTROLL TILL LPF – Skicka den kombinerade spänningen från alla 4 ingångarna till upp till 3 moduler via 3,5 mm TS-kabel. jedności). Obróć w lewo, aby odwrócić sygnał od 0 do -10, co jest również wzmocnieniem jedności. W środkowej pozycji 0 sygnał jest wyłączony (-∞). (4) WEJŚCIA STERUJĄCE – Podłączyć napięcia sterujące z innych modułów za pomocą kabla TS 3,5 mm. (5) KONTROLA CZĘSTOTLIWOŚCI DO LPF – Wyślij połączone napięcie ze wszystkich 4 wejść do maksymalnie 3 modułów za pomocą kabla TS 3,5 mm. 8 992 CONTROL VOLTAGES Quick Start Guide Power Connection Conexión Eléctrica The 992 comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply system. Follow these steps to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module has been mounted into a rack case. El 992 viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un sistema de alimentación estándar Eurorack. Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo se haya montado en una caja de rack. 1. Turn the power supply or rack case power off and disconnect the power cable. 2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The connector has a tab that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable. 3. 4. 1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación. 2. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align with the socket for correct orientation. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentación o en la caja del bastidor. El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable. 3. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn on the power supply. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alineará con el enchufe para una orientación correcta. 4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan conectado de forma segura, puede montar el módulo en una caja y encender la fuente de alimentación. Installation Instalación The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting. Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes del montaje. Depending on the rack case, there may be a series of fixed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before attaching the screws. Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded plate. Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned. After the final position has been established, tighten the screws down. Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de orificios fijos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los orificios de montaje en su módulo antes de colocar los tornillos. Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los orificios de montaje esté alineado con un riel o placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los alinea todos. Una vez establecida la posición final, apriete los tornillos. 9 10 992 CONTROL VOLTAGES Quick Start Guide Connexion Électrique Netzanschluss Le 992 est livré avec le câble d’alimentation requis pour se connecter à un système d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’effectuer ces connexions avant que le module n’ait été monté dans un boîtier de rack. Der 992 wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde. 1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble d’alimentation. 1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. 2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble. 2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten. 3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise pour une orientation correcte. 3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die zur korrekten Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird. 4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement fixées, vous pouvez monter le module dans un boîtier et allumer l’alimentation. 4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und die Stromversorgung einschalten. Installation Installation Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation avant le montage. Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an. Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous fixes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux plaques filetées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques filetées à déplacement libre permettent un positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de montage de votre module avant de fixer les vis. Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen. Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail fileté ou une plaque filetée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant que vous les alignerez tous. Une fois la position finale établie, serrez les vis vers le bas. Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde. 11 12 992 CONTROL VOLTAGES Quick Start Guide Conexão de Força Connessione di Alimentazione O 992 vem com o cabo de alimentação necessário para conexão a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o módulo seja montado em um gabinete de rack. Il 992 viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standard. Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile effettuare questi collegamenti prima che il modulo sia stato montato in un case rack. 1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentação. 1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione. 2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack. O conector possui uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente. Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado, certifique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no cabo. 2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo. 3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao soquete para orientação correta. 3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa per un corretto orientamento. 4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem conectadas com segurança, você pode montar o módulo em uma caixa e ligar a fonte de alimentação. 4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state fissate saldamente, è possibile montare il modulo in una custodia e accendere l’alimentatore. Instalação Installazione Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação antes da montagem. Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima del montaggio. Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios fixos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa, ou um trilho que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em relação aproximada aos orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos. A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori fissi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario che consente alle singole piastre filettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre filettate a movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di fissare le viti. Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem fiquem alinhados com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição final, aperte os parafusos. Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida filettata o una piastra filettata. Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le fai allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione finale, serrare le viti. 13 14 992 CONTROL VOLTAGES Quick Start Guide Stroomaansluiting Strömanslutning De 992 wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken voordat de module in een rekbehuizing is gemonteerd. 992 levereras med den nödvändiga strömkabeln för anslutning till ett vanligt Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral. 1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los. 2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt georiënteerd. 3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de aansluiting voor de juiste oriëntatie. 4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en de voeding inschakelen. 1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln. 2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en flik som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln. 3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har en flik som kommer i linje med uttaget för korrekt orientering. 4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå på strömförsörjningen. Installatie Installation De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koffer. Sluit de voedingskabel aan voor montage. De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering. Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of een rail waarmee afzonderlijke platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt. Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Nadat de definitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast. Beroende på stativhöljet kan det finnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs. Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna. 15 16 992 CONTROL VOLTAGES Podłączenie Zasilania Quick Start Guide Specifications Signal Connections Control inputs 100 kΩ unbalanced CV range 1 V / octave, +/-10 V maximum External input Model 992 jest dostarczany z wymaganym kablem zasilającym do podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack. Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed zamontowaniem modułu w obudowie rack. 1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający. 2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szafie typu rack. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu. 3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tyłu modułu. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana z gniazdem, aby zapewnić prawidłową orientację. 4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz. Instalacja Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack. Podłącz kabel zasilający przed montażem. W zależności od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na całej długości obudowy lub prowadnica, która umożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej obudowy. Swobodnie poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być ustawiona w przybliżeniu w stosunku do otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub. Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną lub płytą gwintowaną. Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zostaną wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego położenia dokręcić śruby. 3 x 3.5 mm jacks, summed Impedance 1 x 3.5 mm jack, summed with CV inputs Impedance 100 kΩ unbalanced Attenuation -∞ to unity gain, inverting and non inverting Control outputs 3 x 3.5 mm parallel jacks Impedance 10 Ω unbalanced Maximum output level +/-10 V Controls Control selectors 4 x sliding routing switches Attenuator Rotary knob, selectable Power Power supply Eurorack Current draw 10 mA (+12 V), 10 mA (-12 V) Physical Dimensions 35 x 40 x 129 mm (1.4 x 1.6 x 5.1") Rack units 8 HP Weight 0.09 kg (0.2 lbs) 17 18 992 CONTROL VOLTAGES Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/ EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC. Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark Quick Start Guide 19 We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Behringer 992 CONTROL VOLTAGES Snelstartgids

Type
Snelstartgids