Hoover HOTL 144 DE Handleiding

Type
Handleiding
Discover extra contents and
create your inventory list
DOWNLOAD THE hOn App
EN
CONTENTS
EN 1
SAFETY INFORMATION ...................................................... 2--2
INSTALLATION .................................................................... 3--3
OPERATION .......................................................................... 3--3
CONSERVATION .................................................................. 4--4
FREEZING ............................................................................ 5--5
DEFROSTING........................................................................ 5--6
MAINTENANCE AND CLEANING ........................................ 6--6
ENERGY SAVINGS .............................................................. 6--6
AVOIDING NOISES .............................................................. 6--6
REVERSIBILITY OF THE DOOR .......................................... 6--7
PRODUCT DIMENSION AND BUILT-IN COMPARTMENT.. 7--7
INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN.... 8--8
COPLING OF THE PANELS OF THE BUILT-IN COLUMN
OF THE APPLIANCE DOORS .............................................. 9--9
PRECAUTIONS FOR THE CORRECT OPERATION .......... 9--9
SUSPENDING USE OF THE APPLIANCE .......................... 9--9
TROUBLESHOOTING .......................................................... 10--10
EN 2
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for
subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offi ces and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be respon-
sible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with
high compatibility with the environment, that are, however, inflammable.
We recommend that you follow the following regulations so as to avoid situations dangerous to you:
• Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket.
• The refrigeration system positioned behind and inside the refrigerator contains refrigerant. Therefore,
avoid damaging the tubes.
• If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames.
Open the window and let air into the room. Then call a service centre to ask for repair.
• Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant
circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes.
• Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water.
• Do not install the appliance near heaters or inflammable materials.
• Do not use extension cords or adapters.
• Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands.
• Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fires.
• It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire.
• Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process.
• Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam cleaners,
candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase.
• Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the refrigerator. It could cause an
explosion or fire.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas,
aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion.
• Do not store medicine or research materials in the refrigerator. When the material that requires a strict
control of storage temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled
reaction may occur that can cause risks.
• Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of
obstruction.
• Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the appliance.
• Do not perform repairs on this refrigerator. All interventions must be performed solely by qualified
personnel.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, provided that they
have been given adequate supervision or instruction concerning how to use the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by
children without supervision.
Turning the knob fully counterclockwise, you will hear a click which corresponds to the switch-off of
the product.
When the appliance is installed, the electrical cord and the current socket must be easily reached.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If not, request replacement of the plug
by an authorized technician; do not use extension cords and/or multiple connectors.
Do not touch the internal parts or frozen food with moist or wet hands as it can cause burns.
SAFETY INFORMATION
EN 3
By ensuring that this product is properly disposed of, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling of this product on reaching the end of its working life.
With proper disposal of the appliance, it is possible to recover valuable
raw materials!
This appliance is marked as conforming to the European Directive
2012/19/EU on Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
The symbol on the product indicates that this appliance may not be
treated as normal household waste; it must, instead, be delivered over to
the nearest collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be effectuated in accordance with the environmental
regulations in force for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of
this product, contact the competent public office (Department of Ecology
and Environment), your home household waste disposal service, or the
shop where you purchased the product.
Cut and dispose of the power cord with the plug.
Up until appropriate disposal, do not damage the tubing because they
contain the refrigerant gas.
For the disposal of packing materials, follow local regulations.
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic components (which can
be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific
treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic
rules:
-WEEE should not be treated as household waste.
-WEEE should be handed over to the relevant collection points managed
by the municipality or by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
- when you buy a new appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long
as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the
supplied equipment.
• The socket is earthed and in compliance with the law.
• The socket can withstand the maximum power load of the appliance, as
indicated on the nameplate of the refrigerator.
• The power supply voltage is within the amounts indicated on the
nameplate of the refrigerator.
• The cord must not be folded or compressed.
• The cord must be checked regularly and replaced solely by authorized
technicians.
• The manufacturer declines any liability whenever these safety
measures are not respected.
• The control panel is shown in figure 1 as below:
• Press and hold Power for 3 seconds to turn off the appliance. The
button lights up and the appliance is turned off. Lighting inside the
refrigerator chamber and the compressor turn off. Press and hold the
button for 3 seconds to turn on the appliance again. Indicator lights up
when the appliance is turned on.
• Press Adjust to adjust the temperature inside the chamber. Select the
setting from 1 to 5.
• 1 — the highest temperature; 5 — the low-est temperature.
WARNINGS:
• Do not install the appliance in a damp or wet location as this could
compromise the insulation and result in leakage.
Furthermore, on the exterior of the same, condensate could accumulate
• Do not place the appliance in locations outside or near sources of heat
or exposed to direct sunlight.
The appliance operates properly within the range of environmental
temperatures indicated:
+10 +32’C for the climatic class SN
+16 +32’C for the climatic class N
+16 +38’C for the climatic class ST
+16 +43’C for the climatic class T
(See the nameplate of the product)
• Do not place containers with liquids on top of the appliance.
• Wait at least 3 hours after final placement before placing the appliance
in operation.
After shipping, place the appliance vertically and wait at least 2 - 3 hours
before connecting it to the electrical system. Before inserting the plug
into the electrical socket, make sure that:
This equipment, in the parts intended to come into contact with
food products, is in conformity with the requirements of EC
Regulation No. CE 1935/2004. Apparatus conforms with European
Directive 2004/1 08/EC, 2006/95EC and successive amendments.
Scrapping old appliance
Conformity
Appliance start-up
Temperature adjustment
Remove all wrapping/packaging present inside the appliance and clean
with water and baking soda or neutral soap.
After the installation, wait 2 - 3 hours to allow time for the refrigerator/
freezer to stabilize at normal working temperature, before placing fresh
or frozen foods inside.
If the power cord becomes disconnected, wait at least five minutes
before restarting the refrigerator/ freezer. At this point, the appliance is
ready for use.
OPERATION
Turning On/Off
Electrical connection
INSTALLATION
Fig.1
Position Conditions
1-2 Summer or ambient temperature between
25-35 °C
3-4 Spring, autumn or ambient temperature
between 15-25 °C
5 Winter, or ambient temperature between
5-15 °C
Power Adjust
21 43 5
EN 4
Fig. 5
Fig. 6
2 - 3
MONTHS
MONTHS
MONTHS
MONTHS
4 - 6
6 - 8
10 - 12
FRIDGE ZONE
CONSERVATION
Refrigerator zone
Freezer zone
Practical recommendations
• To maintain the best flavour, nourishment and freshness of foods, it is
advisable to store them in the refrigerator compartment as shown in Fig. 4
below, making sure to wrap them in aluminium or plastic sheets or in
appropriate covered containers to avoid cross-contamination.
Fruit / Vegetables
To decrease fruit and vegetable moisture losses they must be wrapped in
plastic materials such as, for example, films or bags and then inserted in
the fruit/vegetable zone. In this way rapid deterioration is avoided.
Use the table below for the compartments
Freezing process can only occur in the compartments
NOTE:
If large quantities of food are inserted or the refrigerator door
frequently opened, it is normal for the indicator fails to show
OK. Wait at least 10 h before adjusting the thermostat to a
higher setting.
Indicator of the temperature in the coldest zone
(not all models)
Some models are equipped with an indicator of the temperature in the
refrigerator compartment in the coldest zone, for you to be able to control
the average temperature.
This symbol indicates the coldest zone of the refrigerator (Fig. 5).
Place food on the shelves in a homogeneous manner to allow air to
circulate properly and to cool it.
Avoid contact between the food and the far end walls of the refrigerator
compartment.
Do not introduce hot foods as they can cause deterioration of existing
ones and increase energy consumption.
• Remove the wrappings of foods before inserting them.
• Do not put in dishes or other containers unless previously washed.
•Do not obstruct the cold air ventilator openings with food.
Do not cover the glass shelf of the vegetable bin to allow for proper air
circulation.
Do not store bottles in the freezer compartment as they can burst when
frozen.
ln the case of prolonged power outage, keep the doors closed so that
foods remain cold as long as possible.
The installation of the appliance in a hot and humid location, with frequent
door openings and storing large amounts of vegetables can cause the
formation of condensate and affect the performance of the unit itself.
To prevent excessive energy consumption, the frequent or prolonged
opening of the doors is not recommended.
Check that on the indicator of the temperature, the word OK is clearly
shown (Fig. 6). If the word does not appear, this means that the tempera-
ture is too high: adjust the temperature to a cooler setting and wait for
about 10 hours.
Recheck the indicator: if necessary, proceed with a new adjustment.
Fig.4
EN 5
Defrosting the refrigerator compartment
Fig. 7
FREEZING
DEFROSTING
• Foods must be fresh.
• Freeze small amounts of food at a time in order to freeze quickly.
Never exceed the maximum amount indicated on the rating label.
• During freezing, do not open the freezer door.
• Food must be sealed, airtight.
• Separate food to be frozen by those already frozen.
• Label bags or containers to keep an inventory of frozen foods.
• Once defrosted, do not ever refreeze foods and consume them
promptly.
NOTE:
•PRODUCTS WITHOUT DISPLAY
Normally it is not necessary to intervene with the thermostat. Only
in case you find excessive cooling of the products contained in the
refrigerator compartment, please adjusting the thermostat toward
5 is recommended (Fig. 7).
On completion of freezing, adjust the thermostat to the usual
position.
During normal functioning, the refrigerator is automatically defrosted.
There is no need to dry the drops of water present on the rear wall or to
eliminate the frost (depending on functioning).
The water is conveyed to the rear part through the drain hole found there
and the heat of the compressor causes it to evaporate.
• Keep the drainage pipe (Fig. 8) clean in the refrigerator compartment to
keep it free of water.
Power Adjust
21 43 5
Defrosting of the fridge compartment occurs automatically in
this product.
A small amount of frost or drops of water on the back of the
fridge compartment when the fridge is working is normal.
Make sure the water outlet is always clean and make sure foods
do not touch the back or sides of the fridge compartment.
(Figure 8)
N.B. Here you will find your appliance rating plate: it includes all the data to be transmitted to the Customer Service should a fault arise.
Important: if your ambient temperature is high, the appliance may operate continuously, thus building up excessive frost on
the inner wall of the fridge. In this case, adjusting the thermostat to a warmer setting (1-2).
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer
to the above pictures
EN 6
Fig. 9
Defrosting the freezer compartment
(static products without NO-FROST technology)
Defrosting the freezer compartment
(NO-FROST products)
MAINTENANCE AND CLEANING
ENERGY SAVINGS
AVOIDING NOISES
REVERSIBILITY OF THE DOOR
Cleaning
When the layer of frost present in the freezer compartment
exceeds 3mm, it is recommended to proceed with the defrosting
as it increases energy consumption.
1) Turning off the appliance by pressing Power button for 3
seconds (Fig .9)
2) Disconnect the power cord.
3) Remove the frozen food and temporarily place them in a cool
place.
4) Leave the freezer door open to speed defrosting.
5) Collect the water on the bottom of the product.
6) Dry the freezer.
7) Reconnect the power cord and set the desired values.
8) Wait a moment and reintroduce the frozen foods.
WARNING:
Absolutely avoid the use of open flames or electrical appliances,
such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like to
accelerate the defrosting phase.
Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice
present. These can damage the refrigerant circuit, the leakage of
which can cause a fire or damage your eyes.
Defrosting is automatic.
Lighting
LED lighting
The product is equipped with LED lights, please contact the Technical
Assistance Service in case of replacement.
Compared to traditional light bulbs, the LEDs last longer and are
environmentally friendly.
NOTICE:
• Before each operation, remove the refrigerator plug from the
power socket to prevent electric shocks.
• Do not pour water directly on the outside or inside of the
refrigerator itself. This could lead to oxidation and damaging of
the electrical insulation.
IMPORTANT:
To prevent cracking of the inside surfaces and plastic parts, follow
these suggestions:
• Wipe away any food oils adhered to plastic components.
• The internal parts, gaskets and external parts can be cleaned with a cloth
with warm water and baking soda or a neutral soap. Do not use solvents,
ammonia, bleach or abrasives.
• Remove the accessories, for example, the shelves, from the refrigerator
and from the door. Wash in hot soapy water. Rinse and thoroughly dry.
• The back of the appliance tends to accumulate dust which can be
eliminated with the use of a vacuum cleaner, after having switched off and
disconnected the appliance from the electrical outlet. This provides greater
energy efficiency.
For better energy savings, we suggest:
• Installing the appliance away from heat sources and not exposed to
direct sunlight and in a well ventilated room.
• Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the
internal temperature and therefore causing continuous functioning of
the compressor.
• Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
• Defrost the appliance in case there is ice (see DEFROSTING) to
facilitate the transfer of cold.
• ln case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the
refrigerator door closed.
• Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
• Avoid adjusting the thermostat to temperatures too cold.
• Remove dust present on the rear of the appliance (see CLEANING).
During its operation, the refrigerator emits some absolutely normal noises,
such as:
• HUMMING, the compressor is running.
• RUMBLINGS, RUSTLINGS and HISSING, the refrigerant is flowing
through the tubes.
• TICKS and CLICKS, the operation shutdown of the compressor.
Small measures to r ed uce the vibration nois es:
• Containers touch each other: Avoid contact between containers and
glass recipients.
• Drawers, shelves, bins vibrate: Check the proper installation of internal
accessories.
NOTE:
The refrigerant gas produces noise even when the compressor is off;
it is not a defect, it is normal.
If you hear a clicking sound inside the appliance, it is normal as due to
expansion of the various materials.
The doors of the appliance can be reversed so as to allow the opening to
the right or left according to exigency.
NOTE:
• Inversion of the doors must be performed by qualified technical
personnel.
• Inversion of the doors is not covered by the warranty.
Power Adjust
21 43 5
EN 7
REVERSING THE OPENING OF THE DOOR
PRODUCT DIMENSIONS AND BUILT-IN COMPARTMENT
Remove the upper plate and
hinge by screw driver. Remove the upper door.
Reassemble the doors and hinges
workings from bottom to top, from 1-2.
Use the spare hinge and cover
from the accessories bag, and
fit into the left bottom
Remove the right bottom hinge
and left plastic plugs, and refit
them onto the opposite side.
1
2
1
399
1402
1397
1333mm36 28
EN 8
1
2
34
INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN
Insert the appliance into the column, placing it on
the opposite site of the hinges, and make sure 3-5
mm distance gap.
After ensuring the match between appliance door
and column door, then screw the appliance upper
part to the cabinet
Screw the appliance lower part. Fit the seal to the appliance, cut off the
excessive part if necessary. Fit the bottom
parts with plastic covers.
EN 9
20
SUSPENDING USE OF THE APPLIANCE
COUPLING OF THE PANELS OF THE
BUILT-IN COLUMN OF THE
APPLIANCE DOORS
The appliance is equipped with coupling devices for the appliance doors
with the column panels (loader slide).
Secure the slide in the inner part of the panel of the built-in column at the
desired height and at approx. 20 mm. From the outer wire of the door.
Open the doors of the built-in column and the fridge. Position the built-in
loader in the slide, then fit it into the fridge door.
Mark the fixing points for the screws and drill with a bit of a diameter of
2.5mm.
Connect the appliance door to the cabinet panel keeping the loader slots
as guidelines.
Once the product has been embedded, place the rear part of the
column in contact with the wall so as to prevent access to the compres-
sor compartment.
For the product to operate correctly it is essential to allow adequate air
circulation so as to cool down the condenser located in the rear part of
the appliance.
For this reason, the column must be equipped with a rear chimney,
whose upper opening must not be blocked and with a front slot which
will be covered with a ventilation grill.
If the appliance is not to be used for a long time:
1) Turn the appliance OFF (see Operation).
2) Extract the plug or remove the safety device.
3) Clean the appliance
4) Leave the doors of the appliance open.
PRECAUTIONS FOR THE CORRECT
OPERATION
Size of ther unit cut outs.
Room to leave between the unit and ceiling.
• The model of equipment.
• The number of series.
EN 10
TROUBLESHOOTING
CAUSEPROBLEM REMEDY
The inside illumination light bulb does not
turn on.
The refrigerator and freezer do not suffi
ciently cool.
The food in the refrigerator freezes.
• Electricity absence.
• Door switch is blocked.
• The doors are not closed.
• The doors are frequently opened
• Erroneous setting of the temperature.
• The refrigerator and freezer have been
excessively filled.
• Surrounding temperature is too low.
• No electrical power.
• The power cord is not properly plugged in.
• Check whether the appliance is switched off.
(see Temperature Adjustment).
• Ensure that there is a current in the house.
• Check that it is active.
The frozen food is thawing. • The ambient temperature range below climate
class of the product.
The compressor starts rarely
• The freezer door is not closed.
• Move the unit to a warmer or heat the room.
• Make sure the door is closed and that the gasket
is sealing properly.
The motor runs continuously. • The doors are not closed.
• The doors are opened frequently.
• Ambient temperature is very high.
• Thickness of frost than 3mm.
• Make sure the doors are closed and if the seals
close properly.
• Avoid unnecessary open ports for a certain
period.
• Verify that the ambient temperature is in
accordance with the specifications on the
nameplate (see Installation).
• Set the display/thermostat a warmer temperature.
• Defrost the unit (see Defrosting).
Presence of water in the vegetable drawer. • Lack of air circulation.
• Vegetables and fruits with too much moisture.
• Verify that your glass shelf tray vegetables are
not put foods that prevent air circulation.
• Wrap the fruit and vegetable materials plastic
such as, for example, films, bags or containers.
Presence of drops or water on the back wall
of the refrigerator. • Normal operation of the refrigerator. • It is not a defect (see Defrosting).
The bottom of the refrigerator compartment
is wet or droplets are present. The drain tube could be clogged. • Clean the drain tube with a stick or the like to
allow the discharge of water.
• Erroneous setting of the temperature.
• Food in contact with the back wall.
• The freezing of too much fresh food causes a
lowering of the temperature of the refrigerator
• Check the temperature setting (see Temperature
Adjustment) and, if possible, decrease tempera-
ture setting.
• Separate the food from the back wall of the
refrigerator.
• Do not exceed the maximum amount to be
frozen (see Freezing).
WI-FI light flashes 3 sec on - 1 sec off. • Router off.
• Lacking connection.
• Switch the router on.
• Reset the product (see WI-FI)
• Check that the door and gaskets close
properly.
• Avoid unnecessary opening of the doors for a
period of time.
• Check the temperature setting and, if it is
possible, cool even more (see Temperature
adjustment)
• Wait for the stabilization of the temperature of
the refrigerator or freezer.
• Check that the ambient temperature is in
accordance with what is indicated on the
nameplate (see Installation).
• The power cord is not properly plugged in.
• Check whether the appliance is switched off
(see Temperature adjustment)
• Ensure that in the home there is current.
IF YOU ARE NOT SOLVED THE PROBLEM, CONTACT THE SERVICE CENTER, PLEASE GIVE THE TYPE OF FAULT AND THE INFORMATION
ON THE PLATE OF THIS APPARATUS TO INSIDE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT:
DE 1
INHALT
DE
SICHERHEITSINFORMATIONEN ......................................... 2
INSTALLATION ...................................................................... 3
BETRIEB ................................................................................ 3
KONSERVIERUNG ................................................................ 4
EINFRIEREN .......................................................................... 5
ABTAUEN ............................................................................... 5
WARTUNG UND REINIGUNG ............................................... 6
ENERGIE SPAREN ................................................................ 6
GERÄUSCHE REDUZIEREN ................................................. 6
BEIDSEITIG MONTIERBARE TÜR ....................................... 6
ABMESSUNGEN UND EINBAUÖFFNUNG .......................... 7
INSTALLATION DES GERÄTS IM KORPUS ........................ 8
VERBINDUNG DER WÄNDE DES EINBAUSCHRANKS
MIT GERÄTETÜREN.............................................................. 9
HINWEISE FÜR DEN KORREKTEN BETRIEB .................... 9
AUSSERBETRIEBNAHME DES GERÄTS ........................... 9
FEHLERBEHEBUNG ........................................................... 10
DE 2
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des hlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte
Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und
der Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen.
Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein Schaumtreibmittel (Cyclopentane)
zur Isolierung, die sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind.
Bitte halten Sie die folgenden Regeln ein, um Gefahren vorzubeugen:
Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.
Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts enthält ein Kältemittel. Es muss daher
darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu beschädigen.
Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes
Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice,
um das Gerät reparieren zu lassen.
Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet, diese nicht mit einem Messer oder sonstigen
scharfen Gegenständen abkratzen. Dies kann den Kühlkreislauf beschädigen und das austretende
Kältemittel kann sich entzünden oder die Augen schädigen.
Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre installieren sowie
vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien installieren.
Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter verwenden.
Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren.
Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr!
Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr.
Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie Heizelemente oder Dampfstrahlreiniger
sowie keine Kerzen, Öllampen oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
In der Nähe des Kühlschranks keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren.
Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom
Hersteller empfohlen.
Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen,
Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren. Diese Stoffe können eine Explosion
verursachen.
Keine Medikamente oder Materialien für wissenschaftliche Forschungen aufbewahren. Wird Material
gelagert, das eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität
verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann.
Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder
verschließen.
Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen.
Nicht versuchen, den Kühlschrank selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden
und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Das Stellrad gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Das Klick-Geräusch zeigt
das Ausschalten des Geräts an.
Das Gerät muss so installiert werden, dass das Netzkabel und die Netzsteckdose leicht erreichbar sind.
Die Netzsteckdose muss mit dem Gerätestecker kompatibel sein. Ist dies nicht der Fall, lassen Sie den
Stecker durch einen autorisierten Techniker austauschen; verwenden Sie keine Verlängerungskabel
und/oder Mehrfachstecker.
Komponenten im Innenraum und eingefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen berühren -
Gefahr von Kälteverbrennungen!
SICHERHEITSINFORMATIONEN
DE 3
Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt nach seiner Außerbetriebnahme
ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit tragen Sie dazu bei, gesundheits-
und umweltschädigende Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht
korrekte Entsorgung am Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte.
Außerdem können bei korrekter Entsorgung wertvolle
Rohstoffe recycelt werden!
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder
an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
Trennen und Entsorgen des Netzkabels und Netzsteckers.
Um eine ordnungsgemäße Entsorgung zu gewährleisten, dürfen die
Leitungen des Geräts nicht beschädigt werden,
da sie das Kühlgas enthalten.
Für die Entsorgung der Verpackung halten Sie sich
bitte an die jeweils geltenden Lokalvorschriften.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen,
aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können.
Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch
zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen
und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung,
dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem
werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen
abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer
Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
- Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Die Komponenten dieses Geräts, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen, sind mit den Vorgaben
der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 konform. Das Gerät ist mit den
EU-Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und allen nachfolgenden
Änderungen konform.
WARNUNGEN:
Das Gerät nicht an nebligen oder feuchten Orten aufstellen,
da dies die Dämmung beeinträchtigt und zu Lecks führen kann.
Außerdem könnte sich an der Außenfläche des Geräts Kondenswasser
ansammeln.
Das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe von Hitzequellen
aufstellen und keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Das Gerät funktioniert innerhalb des angegebenen
Umgebungstemperaturbereichs ordnungsgemäß:
+10 +32°C bei Klimaklasse SN
+16 +32°C bei Klimaklasse N
+16 +38°C bei Klimaklasse ST
+16 +43°C bei Klimaklasse T
(siehe Typenschild des Produkts)
Keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen.
Nach der endgültigen Installation mindestens 3 Stunden warten,
bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Nach der Lieferung das Get hochkant aufstellen und mindestens 2 - 3 Stunden
warten, bevor es an das Stromnetz angeschlossen wird. Bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass:
Die Netzsteckdose muss nach den geltenden gesetzlichen
Vorschriften geerdet sein.
Die Netzsteckdose muss für die auf dem Typenschild des Kühlschranks
angegebene Höchstspannung des Geräts geeignet sein.
Die Netzspannung muss in dem auf dem Typenschild des Kühlschranks
angegebenen Bereich liegen.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder gequetscht werden.
Das Netzkabel ist regelmäßig zu kontrollieren und darf nur von
zugelassenem Servicepersonal ausgewechselt werden.
Der Hersteller weist jede Haftung zurück, wenn die genannten
Sicherheitsregeln nicht beachtet werden.
Die im Inneren des Kühlschranks befindliche Verpackung entfernen
und den Innenraum mit Wasser und Natron oder einem neutralen
Reinigungsmittel reinigen.
Nach der Installation den Kühlschrank nicht sofort befüllen,
sondern 2 bis 3 Stunden warten, damit die Kühl- und
Gefrierfächer ihre normale Betriebstemperatur erreichen.
Nach einer Trennung der Spannungsversorgung mindestens fünf Minuten
warten, bevor die Kühl/Gefrierkombination neu gestartet wird. Anschließend
ist das Gerät betriebsbereit.
Das Bedienfeld ist in Abbildung 1 unten dargestellt:
Halten Sie Power 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Die Taste leuchtet auf und das Gerät wird ausgeschaltet. Die Beleuchtung
im Kühlraum und der Kompressor werden ausgeschaltet. Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät wieder einzuschalten.
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Drücken Sie Adjust, um die Temperatur im Inneren der Kammer
einzustellen. Wählen Sie eine Einstellung von 1 bis 5.
1 - die höchste Temperatur; 5 - die niedrigste Temperatur.
Stellung
Temperaturbedingung
1-2
Sommer oder Raumtemperatur zwischen 25-35°C
3-4
Frühling, Herbst oder Raumtemperatur zwischen 15-25 °C
5
Winter oder Raumtemperatur zwischen 5-15 °C
Entsorgung des Altgeräts
Konformität
INSTALLATION
Elektrischer Anschluss
Vor der Inbetriebnahme
BETRIEB
Ein- und Ausschalten
Temperatureinstellung
Abb. 1
DE 4
Damit Aroma, Gehalt und Frische der Speisen bestmöglich erhalten
bleiben, sollten sie wie in Abbildung 4 ersichtlich im Kühlraum untergebracht
werden. Die Speisen sollten in Alu- oder Kunststofffolie oder
in entsprechenden Behältnissen mit Deckel verpackt sein,
um Kreuzkontaminationen zu vermeiden.
Obst und Gemüse
Um bei Obst und Gemüse die Abgabe von Feuchtigkeit zu reduzieren,
diese Produkte in Kunststoffbehältern, Frischhaltefolie oder Plastiktüten
im Obst- und Gemüsefach verwahren. Auf diese Weise bleiben
sie länger haltbar.
KÜHLSCHRANK
Temperaturanzeige im kältesten Bereich
(nicht bei allen Modellen vorhanden)
Bei einigen Modellen ist der kälteste Bereich des Kühlraums mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet, anhand der Sie die
Durchschnittstemperatur überwachen können.
Dieses Symbol zeigt den kältesten Bereich des Kühlschranks an (Abb. 5).
Die Temperaturanzeige prüfen, die Anzeige OK muss deutlich erkennbar
sein (Abb.6). Wenn OK nicht angezeigt wird, bedeutet dies, dass die
Temperatur zu hoch ist: Stellen Sie die Temperatur auf einen
kühleren Wert ein und warten Sie etwa 10 Stunden.
Die Anzeige erneut prüfen und bei Bedarf die Temperatur erneut einstellen.
HINWEIS:
Wenn der Kühlschrank zu voll ist oder die Tür häufig geöffnet
wird, ist es normal, dass die Anzeige nicht OK anzeigt. Warten
Sie mindestens 10 Stunden, bevor Sie den Thermostat auf
einen höheren Wert einstellen.
Die nachstehende Tabelle veranschaulicht, wie lange verschiedene
Produkte im Gefrierfach aufbewahrt werden können
Das Einfrieren von Lebensmitteln ist nur in diesen Fächern möglich
Die Lebensmittel gleichmäßig auf den Ablagen verteilen,
damit eine angemessene Belüftung gewährleistet wird.
Vermeiden Sie die Berührung der Speisen mit der
Rückwand des Kühlraums.
Stellen Sie keine warmen Speisen in den Kühlschrank, da dies die
Haltbarkeit der anderen Lebensmittel beeinträchtigen könnte und den
Stromverbrauch erhöht.
Überflüssige Verpackungen von Produkten entfernen,
bevor sie im Kühlschrank verwahrt werden.
Geschirr und Behälter nicht ungespült in den Kühlschrank stellen.
Keine Lebensmittel vor das Kaltluftgebläse stellen.
Die Glasablage über dem Gemüsefach nicht komplett bedecken,
um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Keine Flaschen in das Gefrierfach legen, da sie platzen können,
wenn sie gefrieren.
Bei längerem Stromausfall die Tür geschlossen halten, damit die
Lebensmittel so lange wie möglich kühl gehalten werden.
Die Installation des Geräts in einer zu warmen oder zu feuchten
Umgebung, häufiges Öffnen der Tür und das Verwahren großer Mengen von
Gemüse kann zur Bildung von Kondenswasser führen und beeinträchtigt die
Kühlleistung des Geräts.
Das häufige und zu lange Öffnen der Türen führt zu einem höheren
Stromverbrauch.
KONSERVIERUNG
Kühlraum
Abb. 4
Gefrierfach
Praktische Hinweise
Abb. 5
Abb. 6
2 3
MONATE
4 6
MONATE
6 8
MONATE
10 12
MONATE
DE 5
Die Lebensmittel müssen frisch sein.
Lebensmittel in kleinen Portionen einfrieren, um den Vorgang
zu beschleunigen. Niemals die auf dem Typenschild angegebene,
zulässige Höchstmenge überschreiten.
Während des Einfrierens die Tür des Gefrierfachs nicht öffnen.
Die Lebensmittel müssen luftdicht verschlossen aufbewahrt werden.
Einzufrierende Lebensmittel von bereits eingefrorenen trennen.
Gefriertüten und Behälter etikettieren und eine Bestandsliste der
eingefrorenen Lebensmittel führen.
Nach dem Auftauen Lebensmittel nicht erneut einfrieren und
sofort verzehren.
HINWEIS:
MODELLE OHNE DISPLAY
In der Regel ist es nicht erforderlich, die Einstellung des Thermostats
zu verändern. Nur, wenn der Kühlschrankinhalt zu kalt wird, empfiehlt
es sich, den Thermostat auf „5“ zu drehen (Abb.7).
Nach Beendigung des Gefriervorgangs stellen Sie den Thermostat
auf die übliche Position.
Während des Normalbetriebs wird der Kühlschrank automatisch abgetaut.
Die Wassertropfen und der Reif an der Rückwand (je nach Funktionsweise)
müssen nicht entfernt werden.
Das Wasser wird durch die Abflussöffnung an der Rückwand abgeleitet
und wird durch die Wärme des Kompressors verdampft.
Das Abflussloch (Abb.8) im Kühlraum frei halten, damit sich kein
Wasser ansammelt.
(Abbildung 8)
EINFRIEREN
Abb. 7
ABTAUEN
Abtauen des Kühlschranks
Der Kühlschrank dieses Produkts taut sich automatisch ab.
Etwas Reif oder kleine Wassertropfen an der Rückwand des
Kühlraums sind normal.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserabfluss immer sauber ist und dass
die Lebensmittel nicht die Innenwände des Kühlschranks berühren.
ANMERKUNG Hier befindet sich das Typenschild mit allen Daten, die Sie im Fall eines Defekts dem Kundenservice mitteilen müssen.
Wichtig: Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, arbeitet das Gerät im Dauerbetrieb. Dies kann zu einer stärkeren Reifbildung an den Innenwänden
des Kühlraums führen. Stellen Sie in diesem Fall den Thermostat auf eine wärmere Einstellung (1-2).
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder.
DE 6
Wenn die Eisschicht an den Innenwänden des Gefrierfachs dicker als
3 mm ist, sollte das Gefrierfach abgetaut werden, da andernfalls der
Energieverbrauch steigt.
1) Gerät durch drei Sekunden langes Drücken der Power-Taste
ausschalten (Abb.9).
2) Das Netzkabel herausziehen.
3) Eingefrorene Lebensmittel herausnehmen und vorübergehend
an einem kühlen Ort lagern.
4) Die Gefrierschranktür offen lassen, um das Abtauen
zu beschleunigen.
5) Das Wasser vom Boden des Gefrierfachs aufnehmen.
6) Das Gefrierfach abtrocknen.
7) Das Netzkabel wieder anschließen und die gewünschten
Werte einstellen.
8) Einige Minuten warten und die gefrorenen
Lebensmittel wieder hineinlegen.
WARNUNG:
Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie
Heizelemente oder Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen
oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet, diese nicht mit
einem Messer oder scharfen Gegenstand abkratzen. Diese können den
Kühlkreislauf beschädigen, das austretende Kältemittel kann sich
entzünden und reizt die Augen.
Das Abtauen erfolgt automatisch.
LED-Beleuchtung
Das Produkt ist mit LED-Lampen ausgestattet. Wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst, wenn diese ausgetauscht werden müssen.
Im Vergleich zu herkömmlichen Glühbirnen halten die LEDs länger
und sind umweltfreundlicher.
HINWEIS:
Vor jedem Eingriff den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, um die Stromschlaggefahr ausschließen zu können.
Niemals Wasser direkt auf die Außen- oder Innenflächen des
Kühlschranks gießen. Dies verursacht Oxidation und beschädigt
die elektrische Isolation.
WICHTIG:
Um zu verhindern, dass sich an den Innenseiten und Kunststoffteilen
Risse bilden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Ölrückstände von Lebensmitteln von den Kunststoffteilen stets abwischen.
Zum Reinigen aller Teile der Innen- und Außenflächen sowie der
Dichtungen ein Tuch mit warmem Wasser und Natron oder einem neutralen
Reinigungsmittel verwenden. Keine Lösungsmittel, Ammoniak, Bleichmittel
oder Scheuermittel verwenden.
• Zubehörteile wie z. B. die Ablagen und Einsätze aus dem Kühlraum und
der Kühlschranktür herausnehmen und in heißem Seifenwasser reinigen.
Abtropfen lassen und abtrocknen.
• Die Rückseite des Geräts zieht Staub an. Dieser kann mit einem
Staubsauger entfernt werden, nachdem das Gerät ausgeschaltet und der
Netzstecker abgezogen wurde. Ohne Staub ist eine höhere Energieeffizienz
gewährleistet.
Tipps zum Energiesparen:
Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung
geschützt und in einem gut belüfteten Raum aufstellen.
Keine warmen Speisen in den Kühlschrank stellen. Dies erhöht die
Innentemperatur und der Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung
zu gewährleisten.
Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen
(siehe Abschnitt ABTAUEN), um die Kälteabgabe zu erleichtern.
Bei Stromausfall die Tür möglichst geschlossen halten.
Die Türen so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange
offen halten.
Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe
Temperatur einstellen.
Staubablagerungen von der Geräterückseite
(siehe Abschnitt REINIGUNG) entfernen.
Während des Betriebs verursacht der Kühlschrank einige völlig normale
Geräusche, zum Beispiel:
BRUMMEN, der Kompressor ist in Funktion.
RUMPELN, RASCHELN und ZISCHEN, das Kältemittel strömt
durch die Rohre.
TICKEN und KLICKEN, der Kompressor schaltet sich ab.
Kleine Maßnahmen zur Reduzierung der Vibrationsgeräusche:
Geräusche entstehen, wenn sich Behälter im Inneren berühren:
Vermeiden Sie, dass sich Behälter und Glasbehälter berühren.
Vibration von Fächern, Einsätzen und Ablagen:
Prüfen, ob das Zubehör korrekt und fest eingesetzt ist.
HINWEIS:
Das Kältemittel generiert auch Geräusche, wenn der Kompressor
ausgeschaltet ist. Dies ist kein Defekt, sondern normal.
Wenn Sie im Inneren des Geräts ein Klicken hören, ist dies ebenfalls
normal und auf die Ausdehnung verschiedener Materialien
zurückzuführen.
Die Gerätetüren können beidseitig montiert werden, um sie je nach Bedarf
nach rechts oder links zu öffnen.
HINWEIS:
Das Umkehren der Öffnungsrichtung darf nur von qualifiziertem
technischen Personal vorgenommen werden.
Das Umkehren der Öffnungsrichtung ist von der Garantie
ausgeschlossen.
Abtauen des Gefrierfachs
(Modelle mit statischer Kühlung ohne NO-FROST-Technologie)
Abb. 9
Abtauen des Gefrierfachs
(Modelle mit NO-FROST-Technologie)
WARTUNG UND REINIGUNG
Beleuchtung
Reinigung
ENERGIE SPAREN
GERÄUSCHE REDUZIEREN
BEIDSEITIG MONTIERBARE TÜR
DE 7
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
ABMESSUNGEN UND EINBAUÖFFNUNG
Entfernen Sie die obere
Abdeckung und das Scharnier
mit einem Schraubenzieher.
Die obere Tür abnehmen.
Nehmen Sie das rechte untere
Scharnier und die linken Kunststoffste-
cker heraus und bringen Sie sie auf der
gegenüberliegenden Seite neu an.
Verwenden Sie das Ersatzscharnier
und die Abdeckung aus der
Zubehörtasche und setzen
Sie sie unten links ein.
Die Türen und Scharniere von unten
nach oben (s. 1-2 in der Abb.)
montieren.
DE 8
INSTALLATION DES GERÄTS IM KORPUS
oben
unten
Schrauben Sie den Geräteboden fest.
Bringen Sie die Dichtung des Geräts an und schneiden
Sie gegebenenfalls überschüssige Teile ab. Bringen Sie
an den unteren Teilen die Kunststoffabdeckungen an.
Das Gerät in den Korpus stellen, sodass an der
Seite der Scharniere 3 bis 5 mm Freiraum bleiben.
Die korrekte Ausrichtung der Gerätetür zur
Korpusfront prüfen und die Oberseite des
Geräts am Korpus festschrauben.
DE 9
Das Gerät ist mit Befestigungselementen ausgestattet, mit denen die Türen
an den Korpusfronten fixiert werden können (Schleppscharnier).
Nachdem das Gerät eingebaut wurde, die Rückseite des Korpus an die
Wand schieben, damit der Kompressor geschützt ist.
r den korrekten Betrieb des Geräts muss eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein, damit der Kompressor an der Geteckseite abhlen kann.
Aus diesem Grund muss der Einbaukorpus an der Rückseite mit einer
Aussparung an der Rückseite, deren Öffnung nach oben nicht verschlossen
sein darf, sowie im unteren Bereich mit einer weiteren Öffnung versehen
sein, die mit einem Lüftungsgitter bedeckt wird.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird:
1) Das Gerät ausschalten (siehe Abschnitt Betrieb).
2) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder
die Sicherheitsvorrichtung entfernen.
3) Das Gerät reinigen.
4) Die Türen des Geräts offen lassen.
VERBINDUNG DER WÄNDE
DES EINBAUSCHRANKS
MIT GERÄTETÜREN
HINWEISE FÜR DEN KORREKTEN BETRIEB
AUSSERBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Maße der Schrankausschnitte.
Beide Türen (Gerät und Korpusfront) öffnen. Den Mitnehmer in die Schiene
und dann an die Kühlschranktür anlegen.
Die Befestigungspunkte für die Schrauben markieren und mit einer
Bohrspitze von 2,5 mm anbohren.
Erforderlicher Freiraum zwischen Gerät und Raumdecke.
Die Gerätetür mit der Korpusfront verbinden und die Schlitze des
Mitnehmers zur Ausrichtung verwenden.
Die Schleppschiene an der Innenseite der Korpusfront in der benötigten Höhe
anbringen. In einem Abstand von ca. 20 mm vom Außenrand der Tür anbringen.
DE 10
Die Kühlraumbeleuchtung schaltet
sich nicht ein.
Keine Spannung.
Netzkabel nicht korrekt angeschlossen.
Prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist
(siehe Abschnitt Temperatureinstellung).
Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist.
Türschalter ist blockiert.
Auf korrekte Funktion prüfen.
Kühl- und Gefrierschrank kühlen nicht
ausreichend.
Türen sind nicht geschlossen.
Sicherstellen, dass die Tür und ihre
Dichtungen schließen.
Türen werden zu oft geöffnet.
Für eine Weile das unnötige Öffnen
der Türen vermeiden.
Falsche Temperatureinstellung.
Die Temperatureinstellung prüfen und, sofern
möglich, stärker kühlen (siehe Abschnitt
Temperatureinstellung).
Der Kühlschrank und das Gefrierfach sind
übermäßig gefüllt.
Abwarten, bis sich die Temperatur im Kühl-
oder Gefrierfach stabilisiert hat.
Umgebungstemperatur zu niedrig.
Prüfen, ob die Umgebungstemperatur den
Angaben auf dem Typenschild entspricht
(siehe Abschnitt Installation).
Keine Spannung.
Netzkabel nicht korrekt angeschlossen.
Prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist
(siehe Abschnitt Temperatureinstellung).
Prüfen, ob Spannung vorhanden ist.
Die Lebensmittel im Kühlraum gefrieren.
Falsche Temperatureinstellung.
Die Temperatureinstellung prüfen (siehe Abschnitt
Temperatureinstellung) und, sofern möglich,
die Kühlleistung verringern.
Lebensmittel berühren die Rückwand.
Die Lebensmittel so positionieren,
dass sie die Rückwand nicht berühren.
Beim Einfrieren größerer Mengen frischer
Lebensmittel sinkt die Temperatur im Kühlraum.
Die zulässige Höchstmenge von Gefriergut
nicht überschreiten (siehe Abschnitt Einfrieren).
Der Boden des Kühlfachs ist nass oder
es sind Tropfen vorhanden.
Abflussleitung verstopft.
Reinigen Sie das Abflussloch mit einem
Wattestäbchen oder ähnlichem, damit das Wasser
abfließen kann.
Vorhandensein von Tropfen oder Wasser
an der Rückwand des Kühlschranks.
Normaler Kühlschrankbetrieb.
Kein Defekt (siehe Abschnitt Abtauen).
Wasser im Gemüsefach.
Unzureichende Luftzirkulation.
Sicherstellen, dass sich auf der Glasablage über
dem Gemüsefach keine Produkte befinden,
die die Luftzirkulation behindern.
Gemüse und Früchte mit zu viel Feuchtigkeit.
Das Obst und Gemüse in Frischhaltefolie,
Plastiktüten oder Behältern aufbewahren.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Türen sind nicht geschlossen.
Sicherstellen, dass die Türen geschlossen sind
und die Dichtungen korrekt abdichten.
Türen werden zu oft geöffnet.
Für eine Weile unnötiges Öffnen
der Türen vermeiden.
Umgebungstemperatur sehr hoch.
Prüfen, ob die Umgebungstemperatur den
Angaben auf dem Typenschild entspricht
(siehe Abschnitt Installation).
Am Display / Thermostat eine höhere
Temperatur einstellen.
Eisschicht im Inneren über 3 mm.
Das Gerät abtauen (siehe Abschnitt Abtauen).
Eingefrorene Lebensmittel tauen auf.
Umgebungstemperaturbereich unterhalb
der Klimaklasse des Produkts.
Der Kompressor arbeitet nur selten.
Das Gerät in einen wärmeren Raum stellen oder
den Raum heizen.
Gefrierschranktür nicht geschlossen.
Sicherstellen, dass die Tür geschlossen
ist und die Dichtung korrekt abdichtet.
WLAN Anzeige blinkt (3 s ein - 1 s aus).
Router ausgeschaltet.
Router einschalten.
Verbindungsfehler.
Gerät zurücksetzen (siehe Abschnitt WLAN).
SOLLTE DAS PROBLEM WEITER BESTEHEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN KUNDENSERVICE, BESCHREIBEN SIE DIE STÖRUNG KURZ UND
GEBEN SIE DIE DATEN DES TYPENSCHILDS IM INNEREN DES KÜHLRAUMS AN:
Gerätemodell
Seriennummer
FEHLERBEHEBUNG
STÖRUNG
URSACHE
BEHEBUNG
FR 1
CONTENUS
FR
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ................................... 2
INSTALLATION ...................................................................... 3
FONCTIONNEMENT .............................................................. 3
CONSERVATION ................................................................... 4
CONGÉLATION ...................................................................... 5
DÉGIVRAGE ........................................................................... 5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................... 6
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ..................................................... 6
ÉVITER LES BRUITS ............................................................. 6
OUVERTURE RÉVERSIBLE DE LA PORTE ........................ 6
DIMENSIONS DU PRODUIT ET COMPARTIMENT
ENCASTRÉ ............................................................................ 7
INSTALLATION DE L’APPAREIL DANS LA COLONNE ..... 8
ASSEMBLAGE DES PANNEAUX DE LA COLONNE
ENCASTRÉE AVEC LES PORTES DE L’APPAREIL .......... 9
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
CORRECT .............................................................................. 9
UTILISATION SUSPENDUE DE L’APPAREIL ..................... 9
DÉPANNAGE ....................................................................... 10
FR 2
Merci d’avoir acheté ce produit.
Avant d’utiliser votre frigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’optimiser sa performance. Conserver l’ensemble de la documentation
pour un usage ultérieur ou pour d’autres propriétaires. Ce produit est cou uniquement pour une utilisation nagère ou des applications similaires
comme :
-coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
-dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
-dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
-pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d’aliments, toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant
ne sera pas responsable de toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie.
Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane),
qui présentent une compatibilité élevée avec l’environnement mais des propriétés inflammables.
Nous vous recommandons de suivre les réglementations suivantes afin d’éviter toutes situations
dangereuses pour vous :
• Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique.
• Le système de réfrigération positionné derrière et à l’intérieur du réfrigérateur contient du réfrigérant.
Par conséquent, éviter d’endommager les tuyaux.
• Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne pas toucher la sortie murale et ne pas
utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la pièce. Ensuite appeler un service après-ventes
pour demander une réparation.
Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer le givre ou la glace apparus.
Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection en résultat peut
provoquer un incendie ou endommager vos yeux.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits humides, huileux ou poussiéreux, ne pas l’exposer
à la lumière directe du soleil et à l’eau.
• Ne pas installer l’appareil à proximité de radiateurs ou de matériaux inflammables.
• Ne pas utiliser de rallonges ni d’adaptateurs.
• Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d’alimentation ou ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
• N’endommagez pas la fiche et/ou le cordon d’alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs
électriques ou des incendies.
Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de poussière présente en excès
sur la fiche peut être la cause d’un incendie.
Ne pas utiliser de dispositifs caniques ou d’autre équipement pour accélérer le processus de dégivrage.
Éviter impérativement l’utilisation de flamme nue ou d’un équipement électrique, comme des radiateurs, des
nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à trole ou similaires pour accélérer la phase de givrage.
Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol,
auprès du réfrigérateur. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments,
sauf s’ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
• Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles tels que l’éther,
le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d’aérosol, les colles, l’alcool pur, etc. Ces substances
peuvent provoquer une explosion.
• Ne pas conserver des médicaments ou des substances de recherche dans le réfrigérateur. Lorsque
la matière à conserver requiert un contrôle strict des températures de conservation, il est possible
qu’elle se détériore ou qu’une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques.
• Maintenez les ouvertures de ventilation situées dans le bâti de l’appareil ou sur la structure encastrée,
libres de toute obstruction.
• Ne pas placer d’objets et/ou de récipients contenant de l’eau sur le dessus de l’appareil.
• Ne pas effectuer de réparation sur ce réfrigérateur. Toutes les interventions doivent uniquement
être réalisées par un personnel qualifié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s’ils sont sous
une surveillance appropriée ou bien s’ils ont été informés quant à l’utilisation de l’appareil de manière
sûre, et s’ils comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
En tournant entièrement le bouton dans le sens horaire, vous entendrez un clic correspondant
à la mise hors tension du produit.
Une fois l’appareil installé, le cordon électrique et la prise de courant doivent être faciles d’accès.
La prise est compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, demandez le remplacement
de la fiche par un technicien agréé ; n’utilisez pas de rallonges et/ou de connecteurs multiples.
Ne pas toucher les pièces internes ou les aliments surgelés avec les mains humides ou mouillées,
car cela provoque des brûlures.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
FR 3
En vous assurant de la mise au rebut conforme de ce produit, vous
contribuerez à prévenir toute conséquence négative potentielle pour
l’environnement et la santé humaine, qui pourrait être provoquée par une
gestion inappropriée des déchets, une fois que ce produit aura atteint
la fin de sa durée de vie.
Une mise au rebut appropriée de l’appareil peut permettre la revalorisation
de précieuses matières premières !
Cet appareil est marqué comme conforme à la Directive Européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE). Le symbole sur le produit indique que cet appareil ne doit pas être
traité comme un déchet ménager normal ; il doit plutôt être déposé au point
de collecte le plus proche dédié au recyclage des équipements électriques
et électroniques.
Il convient de procéder à la mise au rebut conformément aux
réglementations environnementales en vigueur pour la mise
au rebut de déchets.
Pour des informations plus détaillées concernant le traitement, lacupération
et le recyclage de ce produit, contactez le bureau public compétent (Ministère
de l’Écologie et de l’Environnement), votre service de mise au rebut des
chets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Coupez et éliminez le cordon d’alimentation avec la fiche.
Jusqu’à la mise au rebut appropriée, n’endommagez pas les tuyauteries
étant donné qu’elles contiennent le gaz réfrigérant.
Concernant la mise au rebut des matériaux d’étanchéité,
suivez les réglementations locales.
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir
des conséquences négatives sur l’environnement) et des composants
de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient
soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d’éliminer tous
les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous
les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s’assurant que
les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel
de suivre certaines lois fondamentales :
-les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
-les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par
les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays,
en cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition.
-Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné
au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d’échange, dans
la mesure où l’équipement est d’un type équivalent et qu’il possède les
mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Cet équipement, dont certaines pièces sont conçues pour entrer
en contact avec des produits alimentaires, est conforme aux
exigences du règlement CE n° 1935/2004. L’appareil est conforme
à la Directive Européenne 2004/1 08/CE, 2006/95CE et les
amendements successifs.
AVERTISSEMENTS :
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit humide ou mouillé étant donné
que cela pourrait compromettre l’isolation et provoquer une fuite.
Par ailleurs, sur l’extérieur, de la condensation pourrait s’accumuler.
• Ne pas placer l’appareil à l’extérieur ou à proximité de sources de chaleur
ou sous la lumière directe du soleil.
L’appareil fonctionne correctement dans la plage des températures
ambiantes indiquées :
+10 +32 °C pour la classe climatique SN
+16 +32 °C pour la classe climatique N
+16 +38 °C pour la classe climatique ST
+16 +43 °C pour la classe climatique T
(Voir la plaque signalétique du produit)
Ne pas placer de récipients contenant des liquides sur le dessus de l’appareil.
• Attendre au moins 3 heures après la mise en place finale avant de mettre
l’appareil en fonctionnement.
Après le transport, placez l’appareil verticalement et attendez au moins
2 à 3 heures avant de le raccorder au système électrique. Avant de brancher
la fiche dans la prise électrique, vérifiez les points suivants :
• La prise est reliée à la terre et est conforme à la loi.
• La prise peut supporter la charge électrique maximale de l’appareil, comme
indiqué sur la plaque signalétique du réfrigérateur.
• La tension d’alimentation se trouve dans les plages indiquées sur la plaque
signalétique du réfrigérateur.
Le cordon ne doit pas être plié ou comprimé.
• Le cordon doit être vérifié régulièrement et remplacé uniquement par des
techniciens autorisés.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces
mesures de sécurité.
Retirer tous les matériaux de conditionnement/d’emballage présents
à l’intérieur de l’appareil et le nettoyer avec de l’eau et du bicarbonate
de soude ou du savon neutre.
Après installation, attendre 2 - 3 heures pour laisser le temps
au réfrigérateur/congélateur de se stabiliser à la température de service
normale, avant de déposer des aliments frais ou surgelés à l’intérieur.
Si le cordon d’alimentation est débranché, attendre au moins cinq minutes
avant de redémarrer le réfrigérateur/congélateur. A partir de ce point,
l’appareil est prêt à être utilisé.
• Le panneau de commande est illustré à la figure 1 ci-dessous :
Appuyez sur Power pendant 3 secondes pour éteindre l’appareil. La touche
s’allume et l’appareil s’éteint. L’éclairage à l’intérieur de la chambre froide
et le compresseur s’éteignent. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes
pour rallumer l’appareil. L’indicateur s’allume lorsque l’appareil est en marche.
Appuyez sur Adjust pour régler la température à l’intérieur de la chambre.
Sélectionnez le réglage de 1 à 5.
1 - la température la plus élevée ; 5 - la température la plus basse.
Position
Conditions
1-2
Température estivale ou ambiante
comprise entre 25 et 35 °C
3-4
Température de printemps, automne
ou ambiante comprise entre 15 et 25 °C
5
Température hivernale ou ambiante
comprise entre 5 et 15 °C
Mise au rebut d’un appareil usagé
Conformité
INSTALLATION
Branchement électrique
Démarrage de l’appareil
FONCTIONNEMENT
Allumer/Éteindre
Réglage de la température
Fig. 1
FR 4
Pour conserver des caractéristiques optimales des aliments en termes
de saveur, de qualité et de fraîcheur, il est conseillé de les stocker dans
le compartiment du réfrigérateur comme indiqué sur la fig. 4 ci-dessous,
en s’assurant de les envelopper dans des feuilles d’aluminium ou du film
plastique ou dans des récipients correctement fermés, afin d’éviter toute
contamination croisée.
Fruits / Légumes
Pourduire l’assèchement des fruits et légumes, ils doivent être envelops
dans des matériaux plastiques tels que des films ou des sachets, et déposés
ensuite dans la zone dédiée aux fruits /gumes. De cette manière, on évite
une détérioration rapide.
ZONE DU RÉFRIGÉRATEUR
Voyant de la température dans la zone la plus froide
(uniquement sur certains modèles)
Certains modèles sont équipés d’un voyant de la température
dans le compartiment du réfrigérateur au niveau de la zone la plus froide,
afin de vous permettre de contrôler la température moyenne.
Ce symbole indique la zone la plus froide du réfrigérateur (Fig. 5).
Vérifier que sur l’indicateur de température, le mot OK apparaît clairement
(Fig. 6). Si le mot n’apparaît pas, cela signifie que la température est trop
élevée : réglez la température à un niveau plus froid et attendez environ
10 heures.
Vérifier à nouveau le voyant : si nécessaire, procéder à un nouveau réglage.
REMARQUE :
Si de grandes quantités d’aliments sont déposées ou si la porte
du réfrigérateur est ouverte fréquemment, il est normal que
le voyant ne puisse pas afficher OK. Attendez au moins
10 heures avant de régler le thermostat à un niveau plus élevé.
Utilisez le tableau ci-dessous pour les compartiments
Le processus de congélation peut survenir uniquement dans les
compartiments
Déposer les aliments sur les clayettes de manière homogène de façon
à laisser l’air circuler correctement et pour le refroidir.
Éviter le contact entre les aliments et les parois arrière du compartiment
du réfrigérateur.
Ne pas introduire d’aliments chauds étant donné qu’ils peuvent détériorer
les aliments déjà présents et augmenter la consommation énergétique.
Retirer les emballages des aliments avant de les introduire.
Ne pas les déposer dans des plats ou d’autres récipients s’ils n’ont pas
été lavés préalablement.
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation d’air froid avec des aliments.
Ne pas couvrir la clayette en verre du bac à légumes pour permettre une
bonne circulation de l’air.
Ne pas déposer de bouteilles dans le compartiment du congélateur étant
donné qu’elles peuvent exploser une fois congelées.
En cas de coupure prolongée du courant, garder les portes fermées pour
que les aliments restent froids le plus longtemps possible.
L’installation de l’appareil dans un endroit chaud et humide, exposé
à de fréquentes ouvertures de la porte et chargé de la conservation
de grandes quantités de légumes, peut entraîner la formation
de condensation et affecter la performance de l’unité elle-même.
Pour éviter une consommation énergétique excessive, l’ouverture fréquente
ou prolongée des portes n’est pas recommandée.
CONSERVATION
Zone du réfrigérateur
Fig. 4
Zone du congélateur
Recommandations pratiques
Fig. 5
Fig. 6
2 3 MOIS
4 6 MOIS
6 8 MOIS
10 12 MOIS
FR 5
Les aliments doivent être frais.
Congeler de petites quantités d’aliments en même temps afin de les
congeler rapidement. Ne jamais dépasser la quantité maximale d’aliments
indiquée sur la plaque signalétique.
Pendant la congélation, ne pas ouvrir la porte du congélateur.
Les aliments doivent être enveloppés hermétiquement,
de manière étanche à l’air.
Séparer les aliments à congeler de ceux déjà congelés.
Étiqueter les sachets ou les récipients pour tenir un inventaire
des aliments surgelés.
Une fois décongelés, ne jamais recongeler des aliments
et les consommer rapidement.
REMARQUE :
APPAREILS SANS AFFICHAGE
Normalement, il n’est pas nécessaire d’intervenir sur le thermostat. Si vous
trouvez que la réfrigération des produits contenus dans le compartiment
du réfrigérateur est excessive, il est recommandé de tourner doucement
le bouton de thermostat vers 5 (Fig. 7).
Une fois la congélation terminée, réglez le thermostat sur
la position habituelle.
Pendant son fonctionnement normal, le réfrigérateur est dégivré
automatiquement. Il n’y a pas besoin de sécher les gouttes d’eau présentes
sur la paroi arrière ou de retirer le givre (cela dépend du fonctionnement).
L’eau est acheminée vers la partie arrière par le biais de l’orifice
d’écoulement qui s’y trouve et la chaleur du compresseur permet
de l’évaporer.
Garder dans un état propre, le tuyau d’écoulement (Fig. 8)
dans le compartiment du réfrigérateur qu’il soit exempt d’eau.
(Figure 8)
CONGÉLATION
Fig. 7
DÉGIVRAGE
Dégivrage du compartiment du réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment du réfrigérateur
se fait automatiquement sur cet appareil.
Une petite quantité de givre ou de gouttelettes d’eau
sur l’arrière du compartiment du réfrigérateur,
lors du fonctionnement du réfrigérateur, est normale.
Assurez-vous que l’évacuation d’eau est toujours propre
et que les aliments ne touchent pas la paroi arrière ou les
côtés du compartiment réfrigérateur.
N.B. Vous trouverez ici la plaque signalétique de votre appareil : elle inclut toutes les données à transmettre au Service Clients en cas de panne.
Important : si votre température ambiante est élevée, il se peut que l’appareil fonctionne en permanence, ce qui entraîne une formation excessive
de givre sur les parois intérieures du réfrigérateur. Dans ce cas, il convient de régler le thermostat sur une température plus élevée (1-2).
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit,
veuillez consulter les photos ci-dessus.
FR 6
Lorsque la couche de givre présente dans le compartiment
du congélateur dépasse de 3 mm, il est recommandé de procéder
au dégivrage puisque cela augmente la consommation d’énergie.
1) Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton d’alimentation
pendant 3 secondes (Fig. 9).
2) Débranchez le cordon d’alimentation.
3) Retirez les aliments surgelés et placez-les provisoirement dans
un endroit frais.
4) Laissez la porte du congélateur ouverte pour accélérer le dégivrage.
5) Collectez l’eau au fond de l’appareil.
6) Séchez le congélateur.
7) Rebranchez le cordon d’alimentation et réglez les valeurs
souhaitées.
8) Attendez un moment et remettez les aliments surgelés à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
Éviter impérativement l’utilisation de flammes nues ou d’un équipement
électrique, comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des
bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase
de dégivrage.
Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer
le givre ou la glace. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute fuite pouvant alors provoquer un incendie ou des
lésions oculaires.
Le dégivrage est automatique.
Éclairage LED
Le produit est équipé de LED, veuillez contacter le service d’assistance
technique en cas de remplacement.
Par rapport aux ampoules traditionnelles, les LED durent plus longtemps
et sont respectueuses de l’environnement.
REMARQUE :
Avant chaque opération, débranchez la fiche du réfrigérateur
de la prise de courant pour prévenir tout choc électrique.
Ne pas verser d’eau directement sur l’extérieur ou l’intérieur
du réfrigérateur lui-même. Cela pourrait entraîner une oxydation
et endommager l’isolation électrique.
IMPORTANT :
Pour éviter toute fissure sur les surfaces intérieures et les pièces
plastiques, suivre ces suggestions :
Essuyer toutes les graisses alimentaires collées sur les composants
plastiques.
Les pièces intérieures, les garnitures et les pièces extérieures peuvent être
nettoyées à l’aide d’un chiffon et d’eau tiède additionnée de bicarbonate
de soude ou de savon neutre. Ne pas utiliser de solvants, d’ammoniaque,
d’eau de javel ou d’abrasifs.
Retirer les accessoires, par exemple, les clayettes du réfrigérateur
et de la porte. Nettoyer à l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher
soigneusement.
L’arrière de l’appareil a tendance à accumuler de la poussière qu’il
est possible d’éliminer à l’aide d’un aspirateur, après avoir éteint
et débranché l’appareil de la sortie électrique. Cela permet
d’accroître l’efficacité énergétique.
Pour des économies d’énergie optimales, nous suggérons ce qui suit :
Installer l’appareil à distance des sources de chaleur et éloigné
de la lumière directe du soleil dans une pièce bien ventilée.
Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour
éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer
ainsi un fonctionnement continu du compresseur.
Ne pas entasser d’aliments de manière excessive afin d’assurer une
bonne circulation de l’air.
Dégivrer l’appareil en cas de givre (voir DÉGIVRAGE) pour faciliter
le transfert du froid.
En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte
du réfrigérateur fermée.
Ouvrir ou garder les portes de l’appareil ouvertes le moins possible.
Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses.
Retirer la poussière présente sur l’arrière de l’appareil
(voir NETTOYAGE).
Pendant son fonctionnement, le réfrigérateur émet des bruits tout à fait
normaux comme :
VROMBISSEMENT, le compresseur fonctionne.
GARGOUILLIS, BRUISSEMENT et SIFFLEMENT, le réfrigérant circule
dans les tubes.
TIC-TAC et CLIQUETIS, l’arrêt du fonctionnement du compresseur.
Petites mesures pour réduire les bruits de vibration :
Les récipients se touchent : éviter le contact entre les contenants
et les récipients en verre.
Les tiroirs, clayettes et bacs émettent des vibrations :
contrôler l’installation appropriée des accessoires intérieurs.
REMARQUE :
Le gaz réfrigérant produit du bruit même lorsque le compresseur
est éteint ; ce n’est pas un défaut, c’est normal.
Si vous entendez un cliquetis à l’intérieur de l’appareil,
cela est normal et dû à la dilatation des différents matériaux.
Les portes de l’appareil peuvent être inversées afin de permettre une
ouverture vers la droite ou vers la gauche, en fonction des exigences.
REMARQUE :
L’inversion des portes doit être effectuée par un personnel
technique qualifié.
L’inversion des portes n’est pas couverte par la garantie.
Dégivrage du compartiment du congélateur
(produits fixes sans technologie NO-FROST)
Fig. 9
Dégivrage du compartiment du congélateur
(produits NO-FROST)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Éclairage
Nettoyage
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
ÉVITER LES BRUITS
OUVERTURE RÉVERSIBLE DE LA PORTE
FR 7
INVERSER LE SENS D’OUVERTURE DES PORTES
DIMENSIONS DU PRODUIT ET COMPARTIMENT ENCASTRÉ
Retirer la plaque supérieure et la
charnière à l’aide d’un tournevis.
Retirer la porte supérieure.
Retirer la charnière inférieure à droite
et les bouchons en plastique à gauche,
puis les replacer sur le côté opposé.
Utiliser la charnière et le couvercle
de rechange qui se trouvent dans
le sac d’accessoires et les insérer dans
la partie inférieure gauche de l’appareil.
Assembler de nouveau les mécanismes
de portes et de charnières de bas
en haut, de 1-2.
FR 8
INSTALLATION DE L’APPAREIL DANS LA COLONNE
haut
bas
Visser la partie inférieure de l’appareil.
Ajuster le joint sur l’appareil, couper la partie
excessive si nécessaire. Fixer les parties
inférieures avec les caches en plastique.
Insérer l’appareil dans la colonne, en le plaçant
sur la face opposée des charnières et assurer
un espacement de 3-5 mm.
Après avoir vérifié que la porte de l’appareil
et celle de la colonne coïncident, visser la partie
supérieure de l’appareil sur le cabinet.
FR 9
L’appareil est équipé de dispositifs d’assemblage pour les portes
de l’appareil avec les panneaux de colonne (glissière du support).
Une fois le produit incorpo, placer la partie arrière de la colonne en contact avec
le mur de façon à empêcher tout accès au compartiment du compresseur.
Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est essentiel de permettre
une circulation appropriée de l’air de façon à refroidir le condensateur situé
sur la partie arrière de l’appareil.
Pour cette raison, la colonne doit être équipée d’une cheminée arrière,
dont l’ouverture supérieure ne doit pas être obstruée, et dotée d’une fente
à l’avant recouverte d’une grille de ventilation.
Si l’appareil ne doit pas fonctionner pendant une période prolongée :
1) Éteindre l’appareil (voir Fonctionnement).
2) Débrancher la fiche ou retirer le dispositif de sécurité.
3) Nettoyer l’appareil.
4) Laisser les portes de l’appareil ouvertes.
ASSEMBLAGE DES PANNEAUX
DE LA COLONNE ENCASTRÉE AVEC
LES PORTES DE L’APPAREIL
PRÉCAUTIONS RELATIVES
AU FONCTIONNEMENT CORRECT
UTILISATION SUSPENDUE DE L’APPAREIL
Taille des découpes de l’unité.
Ouvrir les portes de la colonne encastrée et du réfrigérateur. Positionner le support
encastré dans la glissière, et l’introduire ensuite dans la porte du réfrigérateur.
Marquer les points de fixation des vis et percer avec un foret
de 2,5 mm de diamètre.
Espace à conserver entre l’unité et le plafond.
Raccorder la porte de l’appareil avec le panneau du cabinet en se servant
des rainures du support comme lignes directrices.
Fixer la glissière dans la partie intérieure du panneau de la colonne encastrée
à la hauteur souhaitée et à environ 20 mm du câble extérieur de la porte.
FR 10
L’ampoule d’éclairage intérieur ne s’allume pas.
Absence d’électricité.
Le cordon d’alimentation n’est pas
correctement inséré.
Vérifier si l’appareil est éteint
(voir Réglage de la température).
S’assurer qu’il y du courant dans la maison.
L’interrupteur de la porte est bloqué.
Vérifier qu’il est actif.
Le réfrigérateur et le congélateur
ne refroidissent pas suffisamment.
Les portes ne sont pas fermées.
Vérifier que la porte et les garnitures ferment
Les portes sont fréquemment ouvertes
Éviter d’ouvrir les portes de manière inutile
pendant un certain temps.
Réglage erroné de la température.
Contrôler le réglage de la température,
et si possible, refroidir encore plus
(voir Réglage de la température).
Le réfrigérateur et le congélateur ont été
excessivement remplis.
Attendre que la température du réfrigérateur
ou du congélateur se stabilise.
La température ambiante est trop basse.
Vérifier que la température ambiante est conforme
aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique (voir Installation).
Absence de courant.
Le cordon d’alimentation n’est pas
correctement inséré.
Vérifier si l’appareil est éteint (voir Réglage
de la température).
S’assurer qu’il y a du courant dans le logement.
Les aliments situés dans le réfrigérateur gèlent.
Réglage erroné de la température.
Contrôler le réglage de la température
(voir Réglage de température) et si possible,
diminuer le réglage de la température.
Nourriture en contact avec la paroi arrière.
Enlever les aliments de la paroi arrière
du réfrigérateur.
La congélation d’une quantité trop importante
d’aliments frais diminue la température
du réfrigérateur.
Ne pas dépasser la quantité maximale
d’aliments à congeler (voir Congélation).
Le fond du compartiment réfrigérateur est
humide ou des gouttelettes sont présentes.
Le tuyau d’égouttement peut être bouché.
Nettoyer le tube de vidange à l’aide d’un bâton
ou d’un objet similaire pour permettre
l’évacuation de l’eau.
Présence de gouttes ou d’eau sur la paroi
arrière du réfrigérateur.
Fonctionnement normal du réfrigérateur.
Ce n’est pas un défaut (voir Dégivrage).
Présence d’eau dans le bac à légumes.
Manque de circulation d’air.
Vérifier qu’il n’y a pas d’aliments déposés sur
la clayette en verre des légumes, qui empêchent
la circulation de l’air.
Légumes et fruits trop humides.
Envelopper les fruits et les légumes dans des
matériels en plastique, comme par ex. des films,
sachets ou récipients.
Le moteur fonctionne en permanence.
Les portes ne sont pas fermées.
S’assurer que la porte est fermée et que les
joints ferment correctement.
Les portes sont ouvertes fréquemment.
Éviter d’ouvrir les portes de manière inutile
pendant un certain temps.
La température ambiante est très élevée.
Vérifier que la température ambiante est conforme
aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique (voir Installation).
Régler l’affichage/thermostat sur une
température plus chaude.
Épaisseur du givre supérieure à 3 mm.
Dégivrer l’unité (voir Dégivrage).
Les aliments surgelés dégèlent.
La plage de température ambiante est inférieure
à la classe climatique de l’appareil.
Le compresseur démarre rarement.
Déplacer l’unité dans une pièce plus chaude
ou chauffer la pièce.
La porte du congélateur n’est pas fermée.
S’assurer que la porte est fermée et que
la garniture est correctement étanche.
Le voyant Wi-Fi clignote par alternance
3 sec allumé et 1 seconde éteint.
Routeur désactivé.
Allumer le routeur.
Manque de connexion.
Réinitialiser le produit (voir WI-FI)
SI VOUS N’AVEZ PAS PUSOUDRE LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE. VEUILLEZ INDIQUER LE TYPE
DE DÉFAUT ET LES INFORMATIONS CONTENUES SUR LA PLAQUE DE CET APPAREIL, SITUÉE DANS LE COMPARTIMENT DU RÉFRIGÉRATEUR :
Le modèle de l’équipement.
Le nombre de séries.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
NL 1
INHOUD
NL
VEILIGHEIDSINFORMATIE ................................................... 2
INSTALLATIE ......................................................................... 3
BEDIENING ............................................................................ 3
BEWARING ............................................................................ 4
INVRIEZEN ............................................................................. 5
ONTDOOIEN .......................................................................... 5
ONDERHOUD EN REINIGING ............................................... 6
ENERGIEBESPARINGEN ..................................................... 6
LAWAAI VOORKOMEN ......................................................... 6
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR ................................... 6
PRODUCTAFMETINGEN EN INBOUWCOMPARTIMENT ... 7
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT IN DE KAST ............. 8
KOPPELING VAN DE PANELEN VAN DE INBOUWKAST
MET DE DEUREN VAN HET APPARAAT ............................ 9
VOORZORGEN VOOR DE JUISTE WERKING .................... 9
GEBRUIK VAN HET APPARAAT OPSCHORTEN ............... 9
PROBLEMEN OPLOSSEN .................................................. 10
NL 2
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Voordat u de koelkast gebruikt, dient u deze instructiehandleiding zorgvuldig te lezen om de beste resultaten uit het toestel te halen. Bewaar alle
documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B&B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant
is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een isolerend gas (cyclopentaan),
die milieuvriendelijk, maar wel brandbaar zijn.
We bevelen aan dat u de volgende voorschriften volgt om gevaarlijke situaties te vermijden:
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert.
Het koelsysteem dat zich achter en binnen in de koelkast bevindt, bevat een koelmiddel.
Zorg er daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken.
Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik
geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens naar een
servicecentrum en vraag om reparatie.
Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen
het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand veroorzaken of uw ogen beschadigen.
Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct
zonlicht of water.
Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen.
Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de stekker niet met natte handen aan.
Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de stekker kan brand
veroorzaken.
Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen.
Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers,
kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen.
Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen, in de buurt van de koelkast.
Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken.
Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze van het type
zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen,
lijm, pure alcohol, etc. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken.
Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de koelkast. Als er materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor een strenge controle van de opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven
of kan er een ongecontroleerde reactie optreden die risico's kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
constructie open blijven.
Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water boven op het apparaat.
Voer geen reparaties uit aan deze koelkast. Alle ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd
personeel worden uitgevoerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij goed
onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen
gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Als de knop volledig in linksom wordt gedraaid dan hoort u een klik die overeenkomt met het uitschakelen
van het product.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het netsnoer en stopcontact gemakkelijk bereikbaar zijn.
Het stopcontact is compatibel met de stekker van het apparaat. Als dit niet het geval is, vraag dan om
vervanging van de stekker door een erkende technicus; gebruik geen verlengsnoeren en/of
multistekkersystemen.
Raak het binnenwerk of de ingevroren levensmiddelen niet aan met vochtige of natte handen gezien
dit brandwonden kan veroorzaken.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
NL 3
Door dit product correct te verwijderen, helpt u potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders door
de verkeerde afvalbehandeling van dit product aan het einde van zijn
levensduur zouden kunnen worden veroorzaakt.
Door de juiste verwijdering van het apparaat, kunnen waardevolle
grondstoffen gerecupereerd worden!
Dit apparaat is conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Het symbool
op het product duidt aan dat dit apparaat niet behandeld mag worden als
normaal huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het bij het inzamelpunt
voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur worden
ingeleverd.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking worden uitgevoerd.
Voor meer gedetailleerde informatie over de behandeling, recuperatie
en recyclage van dit product, neemt u contact op met uw gemeentelijke
reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
Snijd het netsnoer met de stekker van het apparaat en verwijder het.
Beschadig tot aan de juiste verwijdering de koelbuizen niet omdat
ze het koelgas bevatten.
Volg de plaatselijke regelgeving voor het verwijderen van
de verpakkingsmaterialen.
AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het
milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen
worden). Het is belangrijk om AEEA te onderwerpen aan specifieke
behandelingen, teneinde alle vervuilende stoffen op de juiste wijze te verwijderen
en af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen.
Mensen kunnen hierbij een belangrijke rol spelen en ervoor zorgen
dat AEEA geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang
om enkele basisregels te volgen:
- AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval.
- AEEA moet worden ingeleverd bij relevante inzamelpunten die worden
beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen
bestaat de mogelijkheid grote AEEA thuis te laten ophalen.
- wanneer u een nieuw apparaat koopt, kan het oude teruggegeven worden
aan de verkoper die het gratis moet innemen, met dien verstande dat
de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als
de geleverde apparatuur.
Deze apparatuur, met betrekking tot de delen bedoeld om in contact
te komen met levensmiddelen, is in overeenstemming met
de vereisten van Verordening (EG) nr. 1935/2004 van het Europees
Parlement en de Raad. Apparaat conform de Europese Richtlijn
2004/1 08/EG, 2006/95EG en de opeenvolgende wijzigingen.
WAARSCHUWINGEN:
Installeer het apparaat niet in een vochtige of natte locatie gezien
dit de isolatie kan aantasten en lekken kan veroorzaken.
Bovendien kan aan de buitenkant ervan zich condens ophopen.
Plaats het apparaat niet in een buitenomgeving of in de buurt van
warmtebronnen of blootgesteld aan direct zonlicht.
Het apparaat werkt goed binnen de aangegeven omgevingstemperaturen:
10–32°C voor klimaatklasse SN (subnormaal)
16–32°C voor klimaatklasse N (normaal)
16–38°C voor klimaatklasse ST (subtropisch)
16–43°C voor klimaatklasse T (tropisch)
(Zie het typeplaatje van het product)
Plaats geen houders met vloeistoffen boven op het apparaat.
Wacht minstens 3 uur na de uiteindelijke installatie voor u het apparaat
in werking zet.
Plaats het apparaat na vervoer verticaal en wacht minstens 23 uur voordat
u het op het elektrische systeem aansluit. Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, moet u het volgende controleren:
Het stopcontact moet geaard en in overeenstemming met de wet zijn.
Het stopcontact moet bestand zijn tegen de maximale stroombelasting
van het apparaat, zoals aangeduid op het typeplaatje van de koelkast.
De voedingsspanning ligt binnen de hoeveelheden aangeduid
op het typeplaatje van de koelkast.
Het snoer mag niet gevouwen of samengedrukt zijn.
Het snoer moet regelmatig gecontroleerd worden en mag uitsluitend
worden vervangen door bevoegde technici.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af wanneer deze
veiligheidsmaatregelen niet gerespecteerd worden.
Verwijder alle omhulsels/verpakking aan de binnenkant van het apparaat
en reinig met water en bicarbonaat of een neutrale zeep.
Wacht na de installatie 23 uur zodat de koelkast/vriezer de tijd krijgt
om te stabiliseren bij een normale bedrijfstemperatuur, vóór u er verse
of ingevroren levensmiddelen in plaatst.
Als het netsnoer losgekoppeld is, wacht dan minstens vijf minuten voor
ude koelkast/vriezer herstart. Op dit punt is het apparaat klaar voor gebruik.
Het bedieningspaneel is hieronder weergegeven in afbeelding 1:
Houd Power 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
De knop gaat branden en het apparaat wordt uitgeschakeld. De verlichting
in de koelkastruimte en de compressor gaan uit. Houd de knop 3 seconden
ingedrukt om het apparaat weer in te schakelen. De indicator gaat branden
en het apparaat wordt ingeschakeld.
Druk op Adjust om de temperatuur in de ruimte aan te passen.
Selecteer de instelling van 1 tot 5.
1 de hoogste temperatuur; 5 de laagste temperatuur.
Positie
Omstandigheden
12
Zomer of omgevingstemperatuur tussen 25–35°C
34
Lente, herfst of omgevingstemperatuur tussen 15–25°C
5
Winter of omgevingstemperatuur tussen 5–15°C
Oud apparaat slopen
Conformiteit
INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Het apparaat opstarten
BEDIENING
In-/uitschakelen
Temperatuurinstelling
Afb. 1
NL 4
Voor een optimale conservering van smaak, voedingswaarde en versheid
van de voedingsmiddelen, wordt aanbevolen deze zoals aangegeven
in afb. 4 te bewaren in het koelkastgedeelte. Wikkel de voedingsmiddelen
in aluminiumfolie of plasticfolie, of in speciale bakken met deksel
om kruisbesmetting te voorkomen.
Fruit/groenten
Om het vochtverlies van fruit en groenten te verminderen, moeten
ze omwikkeld worden in plastic materialen zoals folies of zakjes en dan
in het fruit/groente-gedeelte worden geplaatst. Op deze manier wordt
een snelle verslechtering vermeden.
KOELKASTZONE
Indicator van de temperatuur in de koudste zone
(niet bij alle modellen)
Sommige modellen zijn uitgerust met een indicator van de temperatuur in het
koelgedeelte in de koudste zone, zodat u de gemiddelde temperatuur kunt
controleren.
Dit symbool geeft de koudste zone van de koelkast aan (afb. 5).
Controleer dat het woord OK duidelijk wordt weergegeven op de tempera-
tuurindicator (afb. 6). Als het woord niet verschijnt, betekent dit dat
de temperatuur te hoog is: stel de temperatuur in op een koelere
stand en wacht ongeveer 10 uur.
Controleer de indicator opnieuw: pas opnieuw aan indien nodig.
OPMERKING:
Als grote hoeveelheden voedsel in de koelkast geplaatst
worden of de koelkastdeur vaak geopend wordt, is het normaal
dat de indicator geen OK weergeeft. Wacht minstens 10 uur
voordat u de thermostaat op een hogere stand zet.
Gebruik de onderstaande tabel voor de compartimenten met
Het invriezen kan uitsluitend in de compartimenten met
Plaats het voedsel verspreid op de planken zodat de lucht goed kan
circuleren en het kan afkoelen.
Vermijd contact tussen het voedsel en de achterwand van het koelgedeelte.
Zet geen warm voedsel in de koelkast gezien dit een verslechtering van
ander voedsel kan veroorzaken en het stroomverbruik kan verhogen.
Verwijder de verpakking van voedsel voor u het in de koelkast plaatst.
Plaats geen schotels of andere schalen/bakken tenzij ze eerder
afgewassen zijn.
Blokkeer de ventilatoropeningen voor de koude lucht niet met voedsel.
Bedek de glazen plank van het groentevak niet om een goede
luchtcirculatie mogelijk te maken.
Bewaar geen flessen in het vriezergedeelte, aangezien deze kunnen
barsten als ze bevroren zijn.
Houd in het geval van een langere stroomuitval de deuren gesloten zodat
het voedsel zo lang mogelijk koud blijft.
Installatie van het apparaat op een warme en vochtige plaats, met
frequente opening van de deur, en het bewaren van grote hoeveelheden
groenten kan condensvorming veroorzaken en de prestaties van het
apparaat zelf aantasten.
Om een buitensporig energieverbruik te voorkomen, is het raadzaam
de deuren niet te lang open te laten.
BEWARING
Koelkastzone
Afb. 4
Vriezergedeelte
Praktische aanbevelingen
Afb. 5
Afb. 6
23 MAANDEN
46 MAANDEN
68 MAANDEN
1012 MAANDEN
NL 5
Het voedsel moet vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden voedsel per keer in zodat het invriezen snel
gaat. Overschrijd nooit de maximale hoeveelheid aangegeven op het
typeplaatje.
Open tijdens het invriezen de deur van de vriezer niet.
Het voedsel moet luchtdicht afgesloten zijn.
Scheid het in te vriezen voedsel van al ingevroren voedsel.
Label zakken of bakjes om een inventaris te hebben van het
ingevroren voedsel.
Vries voedsel na het ontdooien nooit opnieuw in maar gebruik
het onmiddellijk.
OPMERKING:
PRODUCTEN ZONDER DISPLAY
Normaal gesproken is het niet nodig om de thermostaatknop te gebruiken.
Alleen als er sprake is van een overmatige koeling is van de producten in
het koelkastgedeelte draait u de thermostaatknop lichtjes in de richting
van 5 (afb. 7).
Zet de thermostaat na het invriezen weer naar de normale stand.
Tijdens een normale werking wordt de koelkast automatisch ontdooid.
Het is niet nodig om de druppels water op de achterwand te drogen
of om het ijs te verwijderen (afhankelijk van de werking).
Het water wordt afgevoerd naar de achterkant via het afvoergat daar
en de hitte van de compressor doet het verdampen.
Houd de afvoerbuis (afb. 8) in het koelkastgedeelte schoon, zodat deze
vrij van water blijft.
(Afbeelding 8)
INVRIEZEN
Afb. 7
ONTDOOIEN
Ontdooien van het koelkastgedeelte
Het ontdooien van het koelkastgedeelte gebeurt met
dit product automatisch.
Een kleine hoeveelheid vorst of druppels water aan
de achterkant van het koelkastgedeelte wanneer
de koelkast in werking is, is normaal.
Zorg ervoor dat de waterafvoer altijd schoon is en dat het voedsel
de achterkant of zijkant van het koelkastgedeelte niet raakt.
N.B.: Hier vindt u het typeplaatje van uw apparaat: het bevat alle gegevens die moeten worden doorgegeven aan de klantenservice
als er een storing optreedt.
Belangrijk: als de omgevingstemperatuur hoog is, is het mogelijk dat het apparaat continu werkt, waardoor zich overmatig veel
ijs vormt op de binnenwand van de koelkast. Stel in dit geval de thermostaat in op een warmere stand (12).
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, bakken en planken in het product worden geplaatst,
zie de bovenstaande afbeeldingen.
NL 6
Wanneer de laag ijs in het vriezergedeelte meer dan 3 mm dik is, wordt
aanbevolen om te ontdooien, aangezien dit ijs het stroomverbruik
verhoogt.
1) Schakel het apparaat uit door de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt
te houden (afb. 9).
2) Haal de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact.
3) Verwijder het ingevroren voedsel en plaats dit tijdelijk op een koude plek.
4) Laat de deur van de vriezer open om het ontdooien te versnellen.
5) Vang het water onderaan in het product op.
6) Maak de vriezer droog.
7) Steek de stekker van de stroomkabel weer in het stopcontact en stel
de gewenste waarden in.
8) Wacht een moment en plaats dan de ingevroren levensmiddelen
opnieuw in het vak.
WAARSCHUWING:
Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur,
zoals kachels, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke
om de ontdooifase te versnellen.
Schraap aangevroren druppels of ijs niet weg met een mes of scherp
voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen waarna lekkage
brand kan veroorzaken of schade aan uw ogen kan veroorzaken.
Het ontdooien gebeurt automatisch.
Ledverlichting
Het product is uitgerust met ledlampen, neem contact op met de technische
hulpdienst in geval van vervanging.
Vergeleken met traditionele gloeilampen gaan de ledlampen langer mee
en zijn ze milieuvriendelijk.
OPMERKING:
Verwijder vóór elke handeling de stekker uit het stopcontact om een
elektrische schok te vermijden.
Giet geen water rechtstreeks op de buitenste of binnenste delen
van de koelkast. Dit kan leiden tot oxidatie en beschadiging van
de elektrische isolatie.
BELANGRIJK:
Volg de volgende suggesties om het barsten van de binnenoppervlakken
en plastic onderdelen te voorkomen:
Wrijf voedselolie af die zich hecht aan de plastic onderdelen.
De binnenkant, dichtingen en buitenkant kunnen worden gereinigd met een
doek met warm water en bicarbonaat of een neutrale zeep. Gebruik geen
oplosmiddelen, ammoniak, bleekmiddel of schuurmiddelen.
Verwijder de accessoires, bijvoorbeeld de planken, uit de koelkast
en uit de deur. Was ze met heet zeepwater. Spoel af en droog ze grondig.
Aan de achterkant van het apparaat hoopt zich vaak stof op, dat met
behulp van een stofzuiger kan worden verwijderd nadat u het apparaat hebt
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact hebt gehaald. Dit resulteert
in een grotere energie-efficiëntie.
Voor meer energiebesparingen, bevelen we het volgende aan:
Installeer het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, stel het niet
bloot aan direct zonlicht en plaats het in een goed geventileerde ruimte.
Vermijd warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat
de interne temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend
blijft werken.
Plaats niet te veel voedsel om een goede luchtcirculatie
te garanderen.
Ontdooi het apparaat als er ijsvorming is (raadpleeg ONTDOOIEN)
om de koude-overdracht te vergemakkelijken.
Als er geen stroom is, wordt aangeraden de koelkastdeur
gesloten te houden.
Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd
ze zo kort mogelijk open.
Vermijd de thermostaat op een te koude temperatuur in te stellen.
Verwijder stof aan de achterkant van de koelkast (raadpleeg REINIGING).
De koelkast maakt tijdens de werking geluiden die volkomen
normaal zijn, zoals:
BROMMEN; de compressor is in werking.
ROMMELEN, RITSELEN en SISSEN; het koelmiddel stroomt
door de buizen.
TIKKEN en KLIKKEN; de compressor wordt uitgeschakeld.
Kleine maatregelen om de vibratiegeluiden te verminderen:
Houders die elkaar raken: Vermijd contact tussen bakjes
en glazen verpakkingen.
Lades, planken, bakken trillen: Controleer de juiste installatie
van de interne accessoires.
OPMERKING:
Het koelgas produceert geluid, zelfs als de compressor uit is;dit is geen
defect, het is normaal.
Als u een klikkend geluid hoort in het apparaat, is dit normaal.
Dit is het gevolg van uitzetting van de verschillende materialen.
De deuren van het apparaat kunnen omgekeerd worden zodat deze naar
links of naar rechts openen, zoals gewenst.
OPMERKING:
Het omkeren van de deuren moet door bevoegd technisch personeel
worden uitgevoerd.
Omkeren van de deuren valt niet onder de garantie.
Het vriezergedeelte ontdooien
(statisch product met NO-FROST-technologie)
Afb. 9
Het vriezergedeelte ontdooien
(NO-FROST-producten)
ONDERHOUD EN REINIGING
Verlichting
Reinigen
ENERGIEBESPARINGEN
LAWAAI VOORKOMEN
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
NL 7
DE OPENING VAN DE DEUREN OMKEREN
PRODUCTAFMETINGEN EN INBOUWCOMPARTIMENT
Verwijder de bovenste plaat
en het scharnier met een
schroevendraaier.
Verwijder de bovenste deur.
Verwijder het onderste scharnier
rechts en de plastic doppen links
en bevestig ze aan de andere
kant.
Gebruik het reservescharnier
en - deksel uit de zak met accessoires
en plaats dit in de linkeronderkant.
Plaats de deuren en scharnieren opnieuw
van onder naar boven, van 12.
NL 8
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT IN DE KAST
bovenkant
onderkant
Schroef het onderste deel van het apparaat vast.
Plaats de afdichting op het apparaat, snijd het
overtollige deel indien nodig af. Breng plastic
afdekkingen aan op de onderste gedeelten.
Zet het apparaat in de kast en met de scharnieren
aan de voorkant en zorg ervoor dat een er ruimte
van 35 mm overblijft.
Nadat u ervoor hebt gezorgd dat de deur van het
apparaat en de deur van de kolomkast met elkaar
overeenkomen schroeft u het bovenste deel van
het apparaat aan de kast.
NL 9
Het apparaat is voorzien van koppelstukken om de apparaatdeuren
te verbinden met de kastpanelen (sleepdeur).
Plaats als het product eenmaal ingebouwd is de achterkant van de kast
in contact met de wand om toegang tot het compressorcompartiment
te voorkomen.
Opdat het product correct te laten werken, is het van essentieel belang
voldoende luchtcirculatie toe te laten om de condensator achteraan het
apparaat te laten afkoelen.
Daarom moet de inbouwkast uitgerust zijn met een achterafvoer, waarvan
de bovenste opening niet geblokkeerd mag zijn en met een frontopening
die afgedekt is door een ventilatierooster.
Als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt gebruikt:
1) Schakel het apparaat OFF (UIT) (raadpleeg ‘Bediening’).
2) Trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de veiligheidsinrichting.
3) Maak het apparaat schoon.
4) Laat de deuren van het apparaat open staan.
KOPPELING VAN DE PANELEN VAN
DE INBOUWKAST MET DE DEUREN
VAN HET APPARAAT
VOORZORGEN VOOR DE JUISTE WERKING
GEBRUIK VAN HET APPARAAT OPSCHORTEN
Afmetingen van de uitsparingen.
Open de deuren van de inbouwkast en de koelkast. Plaats het schuifje
in de geleider en bevestig hem daarna op de koelkastdeur.
Markeer de bevestigingspunten voor de schroeven en boor de gaten met
een bitje met een diameter van 2,5 mm.
Ruimte nodig tussen het apparaat en het plafond.
Koppel de apparaatdeur aan het kastpaneel en gebruik de gleuven van
het schuifje als richtlijn.
Bevestig de deurgeleider in het binnenste deel van het paneel van de inbouwkast
op de gewenste hoogte en op ongeveer 20 mm van de buitenste rand van de deur.
NL 10
De binnenverlichting gaat niet aan.
Geen elektriciteit.
Het netsnoer zit niet goed in het stopcontact.
Controleer of het apparaat uitgeschakeld
is (raadpleeg ‘Temperatuurinstelling’).
Zorg ervoor dat er stroom aanwezig is in het huis.
De deurschakelaar is geblokkeerd.
Controleer of het actief is.
De koelkast en de vriezer koelen onvoldoende.
De deuren zitten niet dicht.
Controleer of de deur en rubber goed afsluiten.
De deuren worden vaak geopend.
Vermijd een tijdje het onnodig openen van
de deuren.
Verkeerde temperatuurinstelling.
Controleer de temperatuurinstelling en koel,
indien mogelijk, nog meer (raadpleeg
‘Temperatuurinstelling’).
De koelkast en de vriezer zijn te vol.
Wacht tot de temperatuur van de koelkast
of vriezer is gestabiliseerd.
De omgevingstemperatuur is te laag.
Controleer of de omgevingstemperatuur
in overeenkomst is met wat is aangegeven
op het typeplaatje (raadpleeg ‘Installatie’).
Geen elektrische stroom.
Het netsnoer zit niet goed in het stopcontact.
Controleer of het apparaat uitgeschakeld
is (raadpleeg ‘Temperatuurinstelling’).
Verzeker u ervan dat er stroom is in de woning.
Het voedsel in de koelkast bevriest.
Verkeerde temperatuurinstelling.
Controleer de temperatuurinstelling
(zie ‘Temperatuurinstelling’) en verlaag
de temperatuurinstelling, indien mogelijk.
Voedsel in contact met de achterwand.
Verwijder het voedsel van de achterwand
van de koelkast.
Het invriezen van te veel vers voedsel kan een
verlaging van de temperatuur van de koelkast
veroorzaken.
Overschrijd de maximale hoeveelheid
in te vriezen voedsel niet (zie ‘Invriezen’).
De onderkant van het koelkastgedeelte
is nat of er zijn druppels aanwezig.
De afvoerbuis zou verstopt kunnen zijn.
Maak de afvoerbuis schoon met een stok of iets
dergelijks zodat het water weg kan lopen.
Aanwezigheid van druppels of water
op de achterwand van de koelkast.
Normale werking van de koelkast.
Het is geen defect (zie ‘Ontdooien’).
Aanwezigheid van water in de groentelade.
Gebrek aan luchtcirculatie.
Controleer of er geen voedsel op de plank van het
groentevak is geplaatst dat de luchtcirculatie
verhindert.
Groenten en fruit met te veel vocht.
Verpak het fruit en de groenten in plastic
materialen zoals bijvoorbeeld folie, zakjes of bakjes.
De motor draait voortdurend.
De deuren zitten niet dicht.
Zorg dat de deuren dicht zijn is en controleer
of de rubbers goed afsluiten.
De deuren worden vaak geopend.
Vermijd een tijdje het onnodig openen van
de deuren.
De omgevingstemperatuur is heel hoog.
Controleer of de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de specificaties op het
typeplaatje (raadpleeg ‘Installatie’).
Stel het display/de thermostaat in op een warmere
temperatuur.
Dikte vorstlaag meer dan 3 mm.
Ontdooi het apparaat (raadpleeg ‘Ontdooien’).
Het ingevroren voedsel is aan het ontdooien.
Het bereik van de omgevingstemperatuur
is lager dan de klimaatklasse van het product.
De compressor start zelden.
Verplaats het apparaat naar een warmere ruimte
of verwarm de kamer.
De deur van de vriezer zit niet dicht.
Zorg ervoor dat de deur dicht is en dat het
rubber goed afsluit.
Het wifilampje knippert 3 sec aan en 1 sec uit.
De router staat uit.
Schakel de router in.
Geen verbinding.
Reset het product (zie ‘Wifi’).
ALS U HET PROBLEEM NIET HEBT OPGELOST, NEEM DAN CONTACT OP MET HET SERVICECENTRUM. VERMELD DE AARD VAN DE STORING
EN DE INFORMATIE OP HET TYPEPLAATJE BINNEN IN HET KOELGEDEELTE:
Het apparaatmodel.
Het serienummer.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
IT 41
INDICE
IT
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA .......................................... 42
INSTALLAZIONE ........................................................................... 42
USO ................................................................................................ 42
CONSERVAZIONE ......................................................................... 42
CONGELAMENTO ......................................................................... 42
SBRINAMENTO ............................................................................. 42
PULIZIA E MANUTENZIONE ......................................................... 42
RISPARMIO ENERGETICO ........................................................... 42
RIDUZIONE DELLA RUMOROSITÀ .............................................. 42
SPORTELLO REVERSIBILE ......................................................... 42
DIMENSIONI DEL PRODOTTO E DEL VANO DI INCASSO......... 42
INSTALLAZIONE DELL’ELETTRODOMESTICO A INCASSO ..... 42
ABBINAMENTO DEI PANNELLI DELLA COLONNA DI INCASSO
DEGLI SPORTELLI DELL’ELETTRODOMESTICO ...................... 42
PRECAUZIONI PER L’USO CORRETTO ...................................... 42
INUTILIZZO TEMPORANEO DELL’ELETTRODOMESTICO ........ 42
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................................................ 42
IT 42
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il funzionamento dellelettrodomestico. Conservare
tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente alluso domestico o applicazioni
simili, ad esempio:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. bed and breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi
casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i
gas sono altamente compatibili con lambiente ma sono infiammabili.
Per evitare rischi attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni:
Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Limpianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella parte interna del frigorifero contiene
refrigerante. per cui occorre particolare attenzione a non danneggiare i tubi.
In caso di perdita nellimpianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed evitare luso di fiamme
libere. Aprire la finestra e arieggiare lambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione.
Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante
potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o incendi.
Non installare lelettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e non esporlo allacqua e alla luce
solare diretta.
Non installare lelettrodomestico accanto a caloriferi o materiali infiammabili.
Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non toccare la spina con le mani umide.
Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di
alimentazione.
Tenere pulita la presa di corrente, in quanto leccesso di residui di polvere può causare incendi.
Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per accelerare il processo di sbrinamento.
Evitare nel modo più assoluto luso di fiamme libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a
vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento.
Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad esempio bombolette di vernice spray) accanto al
frigorifero, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni.
Non adoperare apparecchiature elettriche allinterno dei comparti per la conservazione degli alimenti,
a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL,
propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni.
Non conservare medicinali o materiali di ricerca nel frigorifero. Non conservare medicinali o materiali di
ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero
deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose.
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sullinvolucro del frigorifero.
Non collocare oggetti e/o contenitori pieni dacqua sopra lelettrodomestico.
Non eseguire riparazioni del frigorifero. Tutti gli interventi devono essere effettuati esclusivamente da
personale qualificato.
Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso
le modalità di utilizzo sicuro dellelettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi.
Impedire ai bambini di giocare con lelettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza supervisione.
Ruotando la manopola fino alla fine in senso antiorario, si sente uno scatto indicante lo spegnimento del
prodotto.
Dopo linstallazione dellelettrodomestico, il cavo elettrico e la presa di corrente devono essere facilmente
accessibili.
La presa deve essere compatibile con la spina dellelettrodomestico. In caso contrario, chiedere a un
tecnico autorizzato di sostituire la spina; non adoperare prolunghe e/o prese multiple.
Non toccare le parti interne o gli alimenti congelati con le mani bagnate o umide per evitare bruciature.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
IT 43
Il prodotto deve essere smaltito correttamente per evitare potenziali danni
allambiente e alla salute umana causati dallo smaltimento inappropriato del
prodotto al termine del suo ciclo di vita.
Il corretto smaltimento dellelettrodomestico consente di recuperare preziose
materie prime!
Sullunità è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/CE
sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto
(WEEE). Il simbolo sul prodotto indica che questo elettrodomestico non può
essere gestito come un normale rifiuto domestico, ma deve essere consegnato
al punto di raccolta più vicino per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità alle normative locali in
materia di smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sulla gestione, sul recupero e sul riciclo del
prodotto, rivolgersi allufficio pubblico competente, alla società responsabile
dello smaltimento dei rifiuti urbani o al rivenditore da cui è stato acquistato
lelettrodomestico.
Tagliare e smaltire il cavo di alimentazione con la spina.
Non danneggiare i tubi prima dello smaltimento, in quanto contengono gas
refrigerante.
Per lo smaltimento dellimballaggio, attenersi alle le normative locali.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze
inquinanti (pericolose per lambiente) e componenti riutilizzabili.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente
tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni
ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere
gestite come rifiuti domestici.
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da
aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
- Quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere
restituito al rivenditore che è tenuto a prelevarlo gratuitamente alla consegna
di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di
quello fornito.
Le parti di questo elettrodomestico destinate al contatto con prodotti
alimentari sono conformi ai requisiti della norma CE 1935/2004.
Lapparecchiatura è conforme alle direttive europee 2004/1 08/CE,
2006/95CE e successive modifiche.
AVVERTENZE:
Non installare lelettrodomestico in luoghi umidi, in quanto lisolamento
potrebbe diminuire e potrebbero verificarsi perdite.
Sulle parti esterne del prodotto, inoltre, potrebbe accumularsi condensa.
Non collocare lelettrodomestico allaperto o in prossimità di fonti di calore
e non esporlo alla luce solare diretta.
Lelettrodomestico funziona correttamente nei seguenti intervalli della
temperatura ambiente:
Da +10 a +32 °C per la classe climatica SN
da +16 a +32 °C per la classe climatica N
da +16 a +38 °C per la classe climatica ST
da +16 a +43 °C per la classe climatica T
(vedere la targhetta del prodotto)
Non collocare contenitori pieni di liquidi sopra lelettrodomestico.
Dopo la collocazione dellelettrodomestico nella sede definitiva, attendere
almeno 3 ore prima di metterlo in funzione.
Dopo il trasporto, collocare lelettrodomestico in posizione verticale e
attendere almeno 2-3 ore prima di collegarlo alla rete elettrica. Prima di
inserire la spina nella presa elettrica, effettuare le seguenti verifiche:
Controllare se la presa è dotata di messa a terra conforme alle norme.
Controllare se la presa può sostenere il carico elettrico massimo indicato
sulla targhetta del frigorifero.
Controllare se tensione elettrica rientra nelle specifiche indicate sulla
targhetta del frigorifero.
Non piegare né schiacciare il cavo.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e deve essere sostituito solo
da un tecnico autorizzato.
Il produttore declina qualunque responsabilità derivante dallinosservanza
di queste misure di sicurezza.
Rimuovere tutti gli imballi presenti allinterno dellelettrodomestico e pulirlo
con acqua e bicarbonato di sodio o sapone neutro.
Dopo linstallazione, attendere 2-3 ore che la temperatura del frigorifero/
congelatore si stabilizzi prima di collocarvi alimenti freschi o congelati.
Se il cavo di alimentazione si scollega, attendere almeno cinque minuti prima
di riavviare il frigorifero/congelatore. A questo punto lelettrodomestico è
pronto alluso.
Il pannello di controllo è mostrato in figura 1 come di seguito:
Tenere premuto il pulsante Power per 3 secondi per spegnere
lelettrodomestico. Il pulsante si illumina e lelettrodomestico si spegne.
Lilluminazione allinterno del vano frigorifero e il compressore si spengono.
Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per riaccendere lelettrodomestico.
La spia si illumina quando lelettrodomestico è acceso.
Premere Regola per regolare la temperatura allinterno del vano.
Selezionare limpostazione da 1 a 5.
1 temperatura più alta; 5 temperatura più bassa.
Posizione
Condizioni
1-2
Estate o temperatura ambiente
compresa tra 25 e 35 °C
3-4
Primavera, autunno o temperatura
ambiente compresa tra 15 e 25 °C
5
Inverno o temperatura ambiente
compresa tra 5 e 15 °C
Smaltimento del vecchio elettrodomestico
Conformità
INSTALLAZIONE
Collegamento elettrico
Avvio dellelettrodomestico
USO
Accensione/spegnimento
Regolazione della temperatura
Fig. 1
IT 44
Per preservare il sapore, le proprietà nutritive e la freschezza degli alimenti,
è consigliabile conservarli nel comparto frigorifero come mostrato in Fig. 4,
avvolgendoli in fogli di alluminio o di plastica o collocandoli in adeguati
contenitori chiusi per evitare la contaminazione reciproca.
Frutta e verdura
Per ridurre la perdita di liquidi della frutta e della verdura, conservare questi
prodotti avvolti in materiali plastici, ad esempio pellicole o sacchetti, e collocarli
nellarea destinata alla frutta e verdura. In questo modo si evita che si
deteriorino rapidamente.
ZONA FRIGO
Indicatore della temperatura nella zona più fredda
(solo in alcuni modelli)
Alcuni modelli sono dotati di un indicatore della temperatura nella zona più
fredda del comparto frigorifero per controllare la temperatura media.
Questo simbolo indica la zona più fredda del frigorifero (Fig. 5).
Accertarsi che sia chiaramente visibile la parola OK sullindicatore della
temperatura (Fig. 6). Se non appare OK, la temperatura è troppo alta, per cui
è opportuno impostare una temperatura più fredda e attendere circa 10 ore.
Controllare nuovamente lindicatore: se necessario, effettuare una nuova
regolazione.
NOTA:
Se il frigorifero contiene grandi quantità di alimenti o se lo
sportello viene aperto spesso, è normale che lindicatore non
indichi OK. Attendere almeno 10 ore prima di regolare il
termostato su un valore più alto.
Consultare la tabella seguente per i vari comparti
Il processo di congelamento può avvenire solo nei comparti
Collocare gli alimenti sui ripiani in modo omogeneo per consentire una
corretta circolazione dellaria e un adeguato raffreddamento.
Evitare il contatto tra gli alimenti e le pareti posteriori del comparto frigorifero.
Non introdurre cibi caldi perché possono causare il deterioramento degli
alimenti presenti e aumentare il consumo energetico.
Rimuovere le confezioni degli alimenti prima di inserirli nel frigo.
Non inserire piatti o altri contenitori senza averli prima lavati.
Non ostruire con gli alimenti le aperture di ventilazione dellaria fredda.
Per una corretta circolazione dellaria, non coprire il ripiano in vetro.
Non conservare bottiglie nel comparto congelatore in quanto il congelamento
del loro contenuto potrebbe farle scoppiare.
In caso di blackout prolungato, tenere il più possibile chiusi gli sportelli.
Linstallazione dellelettrodomestico in luoghi caldi e umidi, lapertura
frequente degli sportelli e lintroduzione di grandi quantità di alimenti possono
causare la formazione di condensa e ridurre il rendimento del frigorifero.
Per ridurre i consumi energetici, non lasciare aperti gli sportelli e non aprirli
con eccessiva frequenza.
CONSERVAZIONE
Zona frigorifero
Fig. 4
Zona congelatore
Consigli pratici
Fig. 5
Fig. 6
2 3
MESI
4 6
MESI
6 8
MESI
10 12
MESI
IT 45
Gli alimenti devono essere freschi.
Per congelare rapidamente gli alimenti, introdurne piccole quantità per
volta. Non superare la quantità massima indicata sulla targhetta.
Durante il congelamento, non aprire lo sportello del congelatore.
Il cibo deve essere sigillato ermeticamente.
Separare il cibo da congelare da quello già congelato.
Etichettare sacchetti o contenitori per tenere un inventario degli alimenti
congelati.
Una volta scongelato un alimento, non ricongelarlo e consumarlo in breve
tempo.
NOTA:
PRODOTTI SENZA DISPLAY
Di solito non è necessario intervenire sul termostato. Solo in caso di
congelamento eccessivo dei prodotti nel comparto congelatore, è preferibile
regolare il termostato verso il 5 (Fig. 7).
Al termine del congelamento, riportare il termostato nella posizione solita.
Durante il normale funzionamento, il frigorifero si sbrina automaticamente.
Non è necessario eliminare la brina o asciugare le gocce dacqua sulla
parete posteriore (a seconda del funzionamento).
Lacqua viene convogliata sulla parte posteriore tramite lapposito foro di
drenaggio, quindi evapora con il calore del compressore.
Mantenere pulito il tubo di drenaggio (Fig. 8) nel comparto frigorifero in
modo che non si riempia dacqua.
(Figura 8)
CONGELAMENTO
Fig. 7
SBRINAMENTO
Sbrinamento del comparto frigorifero
In questo prodotto, lo sbrinamento del comparto frigo avviene
automaticamente.
La presenza di un lieve strato di ghiaccio o di gocce dacqua
sulla parte posteriore del comparto frigo in funzione è normale.
Accertarsi che il drenaggio dellacqua sia sempre pulito e
che gli alimenti non siano a contatto con la parete posteriore
o con le pareti laterali del comparto frigo.
N.B. La targhetta dellelettrodomestico si trova in questa posizione e riporta tutti i dati da indicare allassistenza clienti in caso di guasto.
Importante: se la temperatura ambiente è elevata, lelettrodomestico potrebbe rimanere in funzione continuamente producendo un accumulo
eccessivo di ghiaccio sulla parete interna del frigorifero. In questo caso, regolare il termostato su unimpostazione più calda (1-2).
La maggior parte delle configurazioni a risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto;
fare riferimento alle immagini precedenti.
IT 46
Quando lo strato di ghiaccio nel comparto congelatore è superiore a 3 mm
il consumo energetico aumenta, per cui è opportuno sbrinarlo.
1) Spegnere lapparecchio tenendo premuto il pulsante Power per
3 secondi (Fig. 9)
2) Staccare la spina di alimentazione.
3) Rimuovere gli alimenti congelati e riporli temporaneamente in un
luogo fresco.
4) Per accelerare lo sbrinamento, lasciare aperto lo sportello del
congelatore.
5) Raccogliere lacqua che si accumula sul fondo.
6) Asciugare il congelatore.
7) Collegare nuovamente il cavo di alimentazione e impostare i valori
desiderati.
8) Attendere qualche istante e introdurre nuovamente gli alimenti
congelati.
AVVERTENZA:
Evitare nel modo più assoluto luso di fiamme libere o apparecchiature
elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri
oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento.
Non rimuovere brina o ghiaccio presenti con coltelli o oggetti appuntiti.
Questi possono danneggiare il circuito del refrigerante, le cui
fuoriuscite potrebbero provocare un incendio o danni oculari.
Lo sbrinamento è automatico.
Illuminazione a LED
Il prodotto è dotato di luci LED; per uneventuale sostituzione, contattare il
servizio di assistenza tecnica.
Rispetto alle lampadine tradizionali, i LED hanno una durata maggiore e
sono meno dannosi per lambiente.
AVVISO:
Prima di qualunque intervento, staccare la spina del frigorifero dalla
presa per evitare scosse elettriche.
Non versare acqua sulle parti esterne e interne del frigorifero, in quanto
potrebbe causare ossidazione e compromettere lisolamento elettrico.
IMPORTANTE:
Per evitare incrinature delle superfici interne e delle parti in plastica,
attenersi alle seguenti raccomandazioni:
Pulire il grasso degli alimenti depositato sui componenti in plastica.
Le parti interne, le guarnizioni e le parti esterne possono essere pulite con
un panno e acqua tiepida con bicarbonato di sodio o sapone neutro.
Non adoperare solventi, ammoniaca, candeggina o prodotti abrasivi.
Rimuovere gli accessori (ad esempio i ripiani) dal frigorifero e dallo
sportello. Lavare con acqua calda saponata. Sciacquare e asciugare
perfettamente.
La parte posteriore dellelettrodomestico è incline allaccumulo di polvere
che può essere rimossa con un aspirapolvere dopo aver staccato la spina
dellelettrodomestico dalla presa. Leliminazione della polvere incrementa
lefficienza energetica.
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
Installare lelettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto
alla luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato.
Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare laumento della
temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore.
Per garantire unadeguata circolazione dellaria, non introdurre quantità
eccessive di alimenti.
In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare lelettrodomestico (vedere
SBRINAMENTO) per agevolare il trasferimento del freddo.
In caso di blackout, tenere chiuso il più possibile lo sportello del
frigorifero.
Aprire o tenere aperti gli sportelli dellelettrodomestico per il minor
tempo possibile.
Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda.
Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore
dellelettrodomestico (vedere PULIZIA).
Durante il funzionamento il frigorifero emette rumori del tutto normali, ad esempio:
RONZIO, indicante che il compressore è in funzione.
BRONTOLII, FRUSCII e SIBILI, indicanti il flusso del refrigerante nei tubi.
TICCHETTII e SCATTI, indicanti che il compressore ha smesso di funzionare.
Per ridurre i rumori delle vibrazioni, attenersi ai seguenti suggerimenti:
Contenitori a contatto tra loro: Evitare il contatto tra contenitori e
recipienti di vetro.
Vibrazioni di cassetti, ripiani e contenitori: accertarsi che gli accessori
interni siano stati installati correttamente.
NOTA:
Il gas refrigerante è udibile anche quando il compressore non è in
funzione; non è un difetto ma una condizione di normalità.
Se si avverte uno scatto allinterno dellelettrodomestico, è un normale
rumore dovuto allespansione dei vari materiali.
Gli sportelli dellelettrodomestico possono essere invertiti in modo che si
aprano a destra o a sinistra, a seconda delle esigenze.
NOTA:
Linversione degli sportelli deve essere effettuata solo da personale
tecnico.
Linversione degli sportelli non è coperta dalla garanzia.
Sbrinamento del comparto congelatore
(prodotti statici senza tecnologia NO-FROST)
Fig. 9
Sbrinamento del comparto congelatore
(prodotti NO-FROST)
PULIZIA E MANUTENZIONE
Illuminazione
Pulizia
RISPARMIO ENERGETICO
RIDUZIONE DELLA RUMOROSITÀ
SPORTELLO REVERSIBILE
IT 47
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DEGLI SPORTELLI
DIMENSIONI DEL PRODOTTO E DEL VANO DI INCASSO
Rimuovere la piastra superiore
e la cerniera con un cacciavite.
Rimuovere lo sportello superiore.
Smontare la cerniera inferiore destra e
i tappi di plastica a sinistra, e rimontarli
sul lato opposto.
Utilizzare la cerniera e il coperchio
contenuti nel sacchetto degli accessori
e installarli sulla parte inferiore sinistra
Rimontare sportelli e cerniere dallalto
verso il basso, da 1 a 2.
IT 48
INSTALLAZIONE DELLELETTRODOMESTICO A INCASSO
parte alta
parte bassa
Avvitare la parte inferiore dellelettrodomestico.
Applicare la guarnizione allelettrodomestico e tagliare
la parte in eccesso, se necessario. Montare le parti
inferiori con i coperchi in plastica.
Inserire lelettrodomestico nellincasso collocandolo sul
lato opposto delle cerniere e accertarsi che la distanza
tra lelettrodomestico e lincasso sia 3-5 mm.
Accertarsi che lo sportello dellelettrodomestico sia
allineato allanta dellincasso e avvitare la parte
superiore dellelettrodomestico al vano
IT 49
Lelettrodomestico è fornito con gli elementi di giunzione degli sportelli con i
pannelli della colonna a incasso (supporti a slitta).
Una volta incassato il prodotto, collocare la parte posteriore della colonna a
contatto con la parete in modo da impedire laccesso al vano compressore.
Per il corretto funzionamento del prodotto è necessaria unadeguata circolazione
dellaria per raffreddare il condensatore collocato sulla parte posteriore
dellelettrodomestico.
A tal fine, la colonna deve essere dotata di camino posteriore la cui apertura
deve essere libera e la cui feritoia deve essere coperta da una griglia di
ventilazione.
Se lelettrodomestico rimane inutilizzato per molto tempo:
1) Spegnere lelettrodomestico (vedere Uso).
2) Estrarre la spina o rimuovere il dispositivo di sicurezza.
3) Pulire lelettrodomestico.
4) Lasciare aperti gli sportelli dellelettrodomestico.
ABBINAMENTO DEI PANNELLI DELLA
COLONNA DI INCASSO DEGLI SPORTELLI
DELLELETTRODOMESTICO
PRECAUZIONI PER LUSO CORRETTO
INUTILIZZO TEMPORANEO
DELLELETTRODOMESTICO
Dimensioni dei ritagli dellunità.
Aprire gli sportelli della colonna a incasso e il frigo. Collocare il supporto
nella slitta e applicarlo allo sportello del frigo.
Contrassegnare i punti di fissaggio per le viti e praticare i fori utilizzando
un trapano con una punta di 2,5 mm di diametro.
Spazio da lasciare tra unità e soffitto.
Collegare lo sportello dellelettrodomestico al pannello del vano
utilizzando le scanalature della slitta come guida.
Fissare la slitta nella parte interna del pannello della colonna a incasso
allaltezza desiderata e a circa 20 mm. dal bordo esterno dello sportello.
IT 50
La lampada per lilluminazione interna non si
accende.
Assenza di energia elettrica.
La spina del cavo di alimentazione non è inserita
correttamente.
Controllare se lelettrodomestico è spento (vedere
Regolazione della temperatura).
Controllare se in casa è mancata la corrente.
Linterruttore degli sportelli è bloccato.
Controllare se lelettrodomestico è acceso.
Frigorifero e congelatore non raffreddano
sufficientemente.
Gli sportelli non sono chiusi.
Accertarsi che lo sportello e le guarnizioni
garantiscano una chiusura corretta.
Gli sportelli vengono aperti frequentemente.
Evitare di lasciare inutilmente gli sportelli aperti
per troppo tempo.
Impostazione errata della temperatura.
Controllare limpostazione della temperatura e
diminuirla, se possibile (vedere Regolazione della
temperatura)
Il frigorifero e il congelatore sono troppo pieni.
Attendere che la temperatura del frigorifero o del
congelatore si stabilizzi.
La temperatura ambiente è troppo bassa.
Accertarsi che la temperatura ambiente sia
conforme alle specifiche riportate sulla targhetta
(vedere Installazione).
Assenza di energia elettrica.
La spina del cavo di alimentazione non è inserita
correttamente.
Controllare se lelettrodomestico è spento (vedere
Regolazione della temperatura)
Controllare se in casa è mancata la corrente.
Il cibo nel frigorifero si congela.
Impostazione errata della temperatura.
Controllare limpostazione della temperatura
(vedere Regolazione della temperatura) e diminuirla,
se possibile.
Alimenti a contatto con la parete posteriore.
Staccare gli alimenti dalla parete posteriore del
frigorifero.
Il congelamento di una quantità eccessiva di
cibo fresco causa labbassamento della
temperatura del frigorifero.
Non superare la quantità massima di alimenti da
congelare (vedere Congelamento).
La parte inferiore del comparto frigo è umida o
sono presenti goccioline.
Il tubo di drenaggio potrebbe essere intasato.
Pulire il tubo di drenaggio con un bastoncino o un
oggetto simile per consentire il drenaggio dellacqua.
Presenza di gocce o acqua sulla parete
posteriore del frigorifero.
Funzionamento normale del frigorifero.
Non è un difetto (vedere Sbrinamento).
Presenza di acqua nel cassetto della frutta.
Circolazione daria assente.
Accertarsi che sul ripiano in vetro non siano
collocati alimenti che impediscano la circolazione
dellaria.
Frutta e verdura contengono troppa umidità.
Avvolgere la frutta e la verdura in materiali plastici,
ad esempio pellicole, sacchetti o contenitori.
Il motore rimane continuamente in funzione.
Gli sportelli non sono chiusi.
Accertarsi che gli sportelli siano chiusi e che la
tenuta delle guarnizioni sia adeguata.
Gli sportelli vengono aperti frequentemente.
Evitare di lasciare inutilmente gli sportelli aperti
per troppo tempo.
La temperatura ambiente è molto alta.
Accertarsi che la temperatura ambiente sia
conforme alle specifiche riportate sulla targhetta
(vedere Installazione).
Impostare il display/termostato su una
temperatura più alta.
Spessore del ghiaccio superiore a 3 mm.
Sbrinare lunità (vedere Sbrinamento).
Il cibo congelato si scongela.
La temperatura ambiente è inferiore alla classe
climatica del prodotto.
Il compressore si avvia raramente
Spostare luni in un ambiente p caldo o riscaldare
lambiente.
Lo sportello del congelatore non è chiuso.
Accertarsi che lo sportello sia chiuso e che la tenuta
della guarnizione sia adeguata.
La spia WI-FI lampeggia rimanendo accesa per
3 secondi e spenta per 1 secondo.
Router spento.
Accendere il router.
Connessione assente.
Resettare il prodotto (vedere WI-FI)
SE IL PROBLEMA NON È STATO RISOLTO, RIVOLGERSI AL CENTRO ASSISTENZA INDICANDO IL TIPO DI GUASTO E FORNENDO LE INFORMAZIONI
RIPORTATE SULLA TARGHETTA COLLOCATA ALLINTERNO DEL COMPARTO FRIGORIFERO:
Modello.
Numero di serie.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
SK 1
OBSAH
SK
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE .................................................. 2--2
INŠTALÁCIA .................................................................................. 3--3
PREVÁDZKA .................................................................................. 3--3
SKLADOVANIE .............................................................................. 4--4
ZMRAZOVANIE ............................................................................. 5--5
ODMRAZOVANIE ........................................................................... 5--6
ÚDRŽBA A ČISTENIE .................................................................... 6--6
ÚSPORA ENERGIE ....................................................................... 6--6
PREDCHÁDZANIE HLUKU ........................................................... 6--6
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ ............................................ 6--7
ROZMERY VÝROBKU A PRIESTOR NA VSTAVANIE ................. 7--7
MONTÁŽ SPOTREBIČA DO KOLÓNY KUCHYNSKEJ LINKY ...... 8--8
UPEVNENIE PANELOV ZABUDOVANEJ KOLÓNY LINKY
NA DVERE SPOTREBIČA ............................................................. 9--9
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE SPRÁVNU PREVÁDZKU .... 9--9
PRERUŠENIE POUŽÍVANIA SPOTREBIČA ................................. 9--9
RIEŠENIE PROBLÉMOV ........................................................... 10--10
SK 2
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Skôr, než začnete používať chladničku, dôkladne si prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže čo najlepšie využiť svoj spotrebič.
Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie
v domácnosti alebo na podobné účely, ako napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach,
- na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach,
- v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami (B&B),
- na poskytovanie stravovacích služieb a služieb podobného charakteru, ktoré nie sú určené na maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nebezpečné a výrobca neponesie
zodpovednosť za žiadne zanedbania. Zároveň odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými podmienkami.
Chladnička obsahuje plynné chladivo (R600a: izobután) a izolačný plyn (cyklopentán), ktoré predstavujú veľmi
nízku záťaž pre životné prostredie, sú však horľavé.
Odporúčame vám dodržiavať nasledujúce predpisy, aby ste sa vyhli situáciám, ktoré sú pre vás nebezpečné:
Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti vytiahnite napájací kábel z elektrickej zásuvky.
Chladiaci systém, ktorý sa nachádza za chladničkou a v nej, obsahuje chladivo. Preto dbajte, aby nedošlo
k poškodeniu potrubí.
Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému, nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepoužívajte otvorené
plamene. Otvorte okno a vyvetrajte miestnosť. Následne zatelefonujte do servisného strediska a požiadajte
o vykonanie opravy.
Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani ostrým predmetom. Takéto predmety môžu poškodiť chladiaci
okruh a spôsobiť únik chladiva, čo môže viesť k požiaru alebo poraneniu očí.
Spotrebič neinštalujte vo vlhkých, prašných a olejom znečistených priestoroch, nevystavujte ho priamemu
slnečnému svetlu a vode.
Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov ani horľavých materiálov.
Nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry.
Napájací kábel neťahajte príliš veľkou silou ani ho neskrúcajte, zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami.
Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Odporúčame dbať na čistotu zástrčky, prípadné usadeniny prachu na zástrčke môžu zapríčiniť vznik požiaru.
Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné vybavenie.
Na urýchlenie odmrazovania v žiadnom prípade nepoužívajte otvorený plameň ani elektrické vybavenie,
ako napríklad ohrievače, parné čističe, sviečky, olejové lampy a pod.
V blízkosti chladničky nepoužívajte ani neskladujte horľavé spreje, napríklad striekacie laky. Mohlo by dôjsť
k výbuchu alebo požiaru.
Vnútri boxov, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie
neschválil výrobca.
Nepoužívajte na uchovávanie či skladovanie horľavých a veľmi prchavých materiálov, ako sú napríklad éter,
benzín, skvapalnený plyn (LPG), plynný propán, spreje v plechovkách pod tlakom, priľnavé látky, čistý alkohol atď.
Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
V chladničke neskladujte lieky ani laboratórne materiály. Ak potrebujete uskladniť materiál, ktorý vyžaduje
presnú reguláciu teploty skladovania, je možné, že sa znehodnotí, prípadne môže dôjsť k nekontrolovanej
reakcii, ktorá môže spôsobiť riziká.
Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvorov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii.
Na spotrebič neklaďte žiadne predmety ani nádoby naplnené vodou.
Na tejto chladničke nevykonávajte opravy. Akékoľvek prípadné zásahy smie vykonávať iba kvalifikovaný
personál.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí smú používať tento spotrebič, pokiaľ sú pod dohľadom alebo
dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a pokiaľ rozumejú potenciálnym
nebezpečenstvám vyplývajúcim z jeho používania.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú bez dohľadu čistiť spotrebič ani vykonávať jeho bežnú údržbu.
Otočením gombíka úplne proti smeru hodinových ručičiek začujete kliknutie, ktoré zodpovedá vypnutiu produktu.
Po inštalácii spotrebiča musí ostať elektrický kábel a elektrická zásuvka ľahko dostupné.
Zásuvka je kompatibilná so zástrčkou spotrebiča. Ak nie, požiadajte o menu zástrčky autorizovaného technika;
nepoužívajte predlžovacie káble a/alebo rozdvojky alebo adaptéry.
Nedotýkajte sa vnútorných časani mrazených potravín vlhkými alebo mokrými rukami, pretože to môže spôsobiť
studené popáleniny.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
SK 3
Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré by inak mohli vzniknúť v dôsledku nevhodnej manipulácie
s týmto výrobkom na konci jeho životnosti.
Pri správnej likvidácii spotrebiča je možné získať cenné suroviny!
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ
o
odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Symbol
na výrobku znamená, že so spotrebičom sa nesmie zaobchádzať
ako
s bežným domovým odpadom; namiesto toho sa musí dodať
na
najbližšie zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení.
Likvidácia sa musí vykonávať v súlade s platnými predpismi pre likvidáciu
odpadu a ochranu životného prostredia.
Podrobnejšie informácie o spracovaní, zhodnocovaní a recyklácii tohto
výrobku získate od príslušného verejného úradu (oddelenie ekológie
a životného prostredia), služby na likvidáciu domového odpadu alebo
v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
Odrežte a
zlikvidujte napájací kábel so zástrčkou.
Až do vhodnej likvidácie nepoškodzujte rúrky, pretože obsahujú
chladiaci plyn.
Pri likvidácii obalového materiálu postupujte podľa miestnych predpisov.
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady
na životné prostredie) a
základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne
použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s
cieľom
zaistiť správne odstránenie a
likvidáciu všetkých znečisťujúcich látok,
ako aj obnovenie a
recykláciu všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k
minimalizácii vplyvov OEEZ
na životné prostredie. Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné
pravidlá:
-
OEEZ sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny odpad;
-
OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré
riadené príslušnou samosprávnou obcou alebo registrovanými
spoločnosťami. V
mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber
veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ.
-
Pri nákupe nového spotrebiča je možné vrátiť starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný
odvoz, pokiaľ ide o
vybavenie rovnakého typu a disponujúce rovnakými
funkciami ako dodané vybavenie.
Diely spotrebiča určené na styk s potravinami spĺňajú
požiadavky nariadenia ES č. 1935/2004. Spotrebič spĺňa
požiadavky európskej smernice 2004/1 08/ES, 2006/95/ES
v znení nasledujúcich úprav a doplnkov.
VAROVANIA:
Spotrebič neinštalujte na vlhkom alebo mokrom mieste, pretože
by
to mohlo ohroziť izoláciu a viesť k únikom.
Okrem toho by sa tam na vonkajšej strane mohol nahromadiť kondenzát
Neumiestňujte spotrebič na miesta vedľa zdrojov tepla alebo v ich
blízkosti, ani tam, kde by boli vystavené priamemu slnečnému žiareniu.
Spotrebič
pracuje správne v rozsahu uvedených teplôt prostredia:
+10 +32'C pre klimatickú triedu SN
+16 +32'C pre klimatickú triedu N
+16 +38'C pre klimatickú triedu ST
+16 +43'C pre klimatickú triedu T
(Pozri typový štítok výrobku)
Na vrch spotrebiča neklaďte nádoby s kvapalinami.
Po umiestnení spotrebiča počkajte pred jeho uvedením do prevádzky
aspoň 3 hodiny.
Po doručení umiestnite spotrebič vertikálne a
pred pripojením
do
elektrickej siete počkajte aspoň 23 hodiny. Pred vsunutím
zástrčky do elektrickej zásuvky sa uistite, že:
Zásuvka je uzemnená a spĺňa požiadavky predpisov.
Zásuvka vydrží maximálne zaťaženie spotrebiča, ako je uvedené na typovom
štítku chladničky.
Napájacie napätie je v rozpätí uvedenom na typovom štítku chladničky.
Kábel sa nesmie lámať ani stláčať.
Kábel treba pravidelne kontrolovať a vymeniť ho smú výhradne autorizovaní
technici.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť vždy, keď sa tieto bezpečnostné
opatrenia nedodržiavajú.
Odstráňte všetky obaly prítomné vnútri spotrebiča a očistite ich vodou s prídavkom
sódy bikarbóny alebo neutrálnym saponátom.
Po inštalácii počkajte 2
3 hodiny, kým sa chladnička/mraznička stabilizuje
pri
normálnej pracovnej teplote, a potom vložte čerstvé alebo mrazené potraviny
dovnútra.
Ak sa napájací kábel odpojí, pred opätovným spustením chladničky/mrazničky
počkajte aspoň päť minút. V tomto okamihu je spotrebič pripravený na použitie.
Ovládací panel je znázornený na obrázku 1, ako vidno nižšie:
Ak chcete spotrebič vypnúť, stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo Power
(Napájanie). Tlačidlo sa rozsvieti a spotrebič sa vypne. Osvetlenie vnútri
chladiacej komory a kompresor sa vypnú. Spotrebič znovu zapnete, ak tlačidlo
stlačíte a 3 sekundy podržíte stlačené. Po zapnutí spotrebiča sa indikátor
rozsvieti.
Stlačením tlačidla Adjust (Úprava) nastavte teplotu vnútri komory. Vyberte
nastavenie v rozsahu 1 až 5.
1 – najvyššia teplota; 5 najnižšia teplota.
Poloha
Podmienky
1-2 Leto alebo teplota prostredia
v rozsahu 25 až 35 °C
3-4
Jar, jeseň alebo teplota prostredia
v rozsahu 15 až 25 °C
5
Zima alebo teplota prostredia
v rozsahu 5 až 15 °C
Elektrické zapojenie
INŠTALÁCIA
Informácia o zhode
Likvidácia starého spotrebiča
Úprava teploty
Obr. 1
Zapnutie/vypnutie
PREVÁDZKA
Uvedenie spotrebiča do prevádzky
SK 4
Aby sa zachovala čo najlepšia chuť, výživa a čerstvosť potravín,
odporúča sa ich skladovať v chladničke, ako je
znázornené na obr. 4
nižšie, pričom sa uistite, že sú zabalené v alobale alebo plastovej fólii
alebo vo vhodných prikrytých nádobách, aby sa zabránilo krížovej
kontaminácii.
Ovocie/zelenina
Aby sa zabránilo stratám ovocia a zeleniny, musia byť zabalené
do
plastových materiálov, ako sú napríklad fólie alebo vrecká, a potom
vložené do zóny na ovocie/zeleninu. Týmto spôsobom sa zabráni ich
rýchlemu pokazeniu.
ZÓNA CHLADNIČKY
Ukazovateľ teploty v
najchladnejšej zóne
(nie všetky modely)
Niektoré modely sú vybavené indikátorom teploty v
chladiacom priestore
v
najchladnejšej zóne, aby ste mohli regulovať priemernú teplotu.
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu chladničky (obr. 5).
Skontrolujte, či je na indikátore teploty jasne zobrazené slovo OK
(obr. 6). Ak sa slovo nezobrazí, znamená to, že teplota je príliš vysoká:
nastavte teplotu na nižšiu teplotu a
počkajte približne 10 hodín.
Znovu skontrolujte indikátor: podľa
potreby pokračujte s novým
nastavením.
POZNÁMKA:
Ak do chladničky vložíte veľké množstvo potravín alebo ak sa jej
dvere často otvárajú, je normálne, že sa indikátor „OK“ nezobrazí.
Pred nastavením termostatu na vyššie nastavenie počkajte aspoň
10 hodín.
Pre priestory použite nižšie uvedenú tabuľku
Proces mrazenia môže prebiehať len v priestoroch
Umiestnite potraviny na police rovnomerne, aby vzduch mohol správne cirkulovať
a ochladzovať ich.
Zabráňte kontaktu medzi potravinami a najvzdialenejšími stenami chladničky.
Nevkladajte horúce potraviny, pretože môžu spôsobiť zhoršenie stavu
vložených potravín a zvýšiť spotrebu energie.
Pred vložením potravín ich vybaľte.
Nevkladajte ich na taniere alebo do nádob, pokiaľ ste ich predtým neumyli.
•Nezakrývajte otvory ventilátora studeného vzduchu jedlom.
Nezakrývajte sklenenú policu
zásuvky na zeleninu, aby ste umožnili správnu
cirkuláciu vzduchu.
Neskladujte fľaše v mraziacom priestore, pretože po zmrazemôžu prasknúť.
V prípade dlhšieho výpadku elektrickej energie nechajte dvere zatvorené,
aby potraviny zostali čo najdlhšie studené.
Inštalácia spotrebiča na horúcom a vlhkom mieste, časté otvárania dverí
a
skladovanie veľkého množstva zeleniny môže spôsobiť tvorbu kondenzátu
a
ovplyvniť výkon samotnej jednotky.
Aby sa zabránilo nadmernej spotrebe energie, odporúča sa neotvárať dvere
často ani na dlhšiu dobu.
Chladiaca zóna
SKLADOVANIE
Praktické odporúčania
Mraziaca zóna
Obr. 4
2 – 3
MESIACE
46
MESIACOV
68
MESIACOV
1012
MESIACOV
Obr. 5
Obr. 6
SK 5
Potraviny musia byť čerstvé.
Naraz zmrazujte malé množstvá potravín, aby sa rýchlo zmrazili.
Nikdy
neprekračujte maximálne množstvo uvedené na štítku s výkonom.
Počas mrazenia neotvárajte dvere mrazničky.
Jedlo musí byť vzduchotesne uzavreté.
Oddeľte potraviny, ktoré majú byť zmrazené od už zmrazených.
Označte vrecká alebo nádoby, aby ste mali prehľad o mrazených
potravinách.
Po rozmrazení potraviny nikdy znovu nezmrazujte a rýchlo ich
nekonzumujte.
POZNÁMKA:
PRODUKTY BEZ DISPLEJA
Zvyčajne nie je potrebné robiť úpravy termostatu. Len v prípade,
že
zistíte nadmerné chladenie produktov v chladiacom priestore,
sa
odporúča upraviť termostat opatrným otočením gombíka smerom
k
5 (obr. 7).
Po
dokončení zmrazenia upravte termostat do obvyklej polohy.
Počas normálnej prevádzky sa chladnička automaticky odmrazuje.
Nie
je potrebné sušiť kvapky vody, ktoré sú na zadnej stene ani odstraňovať
námrazu (v závislosti od fungovania).
Voda sa odvádza do zadnej časti cez odtokový otvor a teplom kompresora
sa
odparuje.
Odvodnú rúrku (obr. 8) v chladiacom priestore udržiavajte čistú, aby v nej
neostávala voda.
ZMRAZOVANIE
Odmrazovanie chladiaceho priestoru
ODMRAZOVANIE
Obr. 7
(Obrázok 8)
Odmrazovanie chladiaceho priestoru v tomto spotrebiči
sa vykonáva automaticky.
Malé množstvo námrazy alebo kvapiek vody na zadnej strane
chladničky, keď chladnička pracuje, je normálne.
Uistite sa, že výstup vody je vždy čistý, a uistite sa, že sa
potraviny nedotýkajú zadnej ani bočnej steny chladničky.
POZN.: Tu nájdete štítok s údajmi o spotrebiči: obsahuje všetky údaje, ktoré treba poskytnúť zákazníckemu servisu v prípade poruchy.
Dôležité: ak je teplota okolia vysoká, spotrebič môže ostať v prevádzke nepretržite, čím sa na vnútornej stene chladničky vytvára veľa
námrazy. V tomto prípade upravte termostat na vyššiu teplotu (1
2).
Konfigurácia, ktorá najviac šetrí energiu, vyžaduje umiestnenie zásuviek, boxu na potraviny a poličiek vo výrobku, pozrite si obrázky vyššie.
SK 6
Keď vrstva námrazy v mraziacom priestore presiahne 3 mm,
odporúčame vám, aby ste tento priestor odmrazili,
pretože
to
zvyšuje spotrebu energie.
1)
Vypnite spotrebič stlačením tlačidla napájania na 3 sekundy
(Obr. 9)
2)
Odpojte napájací kábel.
3)
Vyberte zmrazené potraviny a dočasne ich odložte na chladné
miesto.
4)
Nechajte dvere mrazničky otvorené, aby sa
rýchlosť rozmrazovania
zvýšila.
5)
Zachyťte vodu na dne výrobku.
6)
Mrazničku osušte.
7)
Znovu pripojte napájací kábel a nastavte požadované hodnoty.
8)
Chvíľu počkajte a znovu vložte zmrazené potraviny.
VAROVANIE:
Absolútne sa vyhnite používaniu otvoreného ohňa
alebo elektrických
spotrebičov, ako sú ohrievače, parné čističe, sviečky, olejové lampy
a podobne, aby ste urýchlili fázu rozmrazovania.
Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani ostrým predmetom.
Môžu poškodiť chladiaci okruh, ktorého únik môže spôsobiť požiar
alebo poškodiť vaše oči.
Odmrazovanie je automatické.
LED osvetlenie
Výrobok je vybavený
LED osvetlením, v prípade výmeny kontaktujte
technickú asistenčnú službu.
V porovnaní s tradičnými žiarovkami
LED vydržia dlhšie a sú šetrné
k
životnému prostrediu.
UPOZORNENIE:
Pred každým úkonom vytiahnite zástrčku chladničky zo
sieťovej
zásuvky, aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom.
Nelejte vodu priamo na vonkajšiu ani vnútornú stranu samotnej
chladničky. Mohlo by to viesť k oxidácii a poškodeniu elektrickej
izolácie.
DÔLEŽITÉ:
Ak chcete zabrániť prasknutiu
vnútorných povrchov a plastových dielov,
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
Utrite všetky jedlé oleje, ktoré ostali na plastových dieloch.
Vnútorné diely, tesnenia a vonkajšie diely sa môžu umývať handričkou
navlhčenou teplou vodou s prídavkom sódy
bikarbóny alebo neutrálnym
saponátom. Nepoužívajte rozpúšťadlá, amoniak, bielidlo ani abrazívne
prípravky.
Vyberte príslušenstvo, napríklad police, z chladničky a z dverí. Umyte
v
horúcej vode so saponátom. Opláchnite a dôkladne osušte.
Na zadnej stene spotrebiča sa zvykne hromadiť prach, ktorý sa po vypnutí
a
odpojení spotrebiča od elektrickej zásuvky dá odstrániť vysávačom.
To
zabezpečuje vyššiu energetickú účinnosť.
V
záujme dosiahnutia vyššej úspory energie odporúčame
nasledujúce
kroky:
Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od zdrojov tepla, mimo dosahu
priameho slnečného svetla a
v dobre vetranej miestnosti.
S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty a následnému
nepretržitému chodu kompresora nevkladajte do chladničky horúce
potraviny.
V
záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu neprepĺňajte spotrebič
potravinami.
Ak je v spotrebiči námraza, odmrazte ho (pozrite ODMRAZOVANIE),
aby sa zlepšil chladiaci účinok.
V prípade výpadku elektrickej energie odporúčame ponechať dvere
chladničky zavreté.
Dvere spotrebiča otvárajte, alebo nechávajte otvorené, čo možno
najmenej
Vyhnite sa nastaveniu termostatu na príliš vysoké teploty.
Zadnú časť spotrebiča čistite od prachu (pozrite ČISTENIE).
Počas prevádzky chladnička vydáva niektoré absolútne normálne zvuky,
ako
napríklad:
BZUČANIE, kompresor beží.
RACHOTENIE, DRNČANIE a SYČANIE, chladivo preteká cez rúrky.
TIKANIE a KLIKANIE, vypnutie prevádzky kompresora.
Malé opatrenia na zníženie zvukov vibrácie:
Nádoby sa vzájomne dotýkajú: Zabráňte kontaktu medzi nádobami
a
sklenenými nádobami.
Zásuvky, police, koše vibrujú: Skontrolujte správnu inštaláciu
vnútorného príslušenstva.
POZNÁMKA:
Chladiaci plyn produkuje hluk aj vtedy, keď je kompresor vypnutý;
nie
je to chyba, je to normálne.
Ak začujete klikanie vo vnútri spotrebiča, je to normálne v
dôsledku
expanzie rôznych materiálov.
Dvere spotrebiča sa dajú obrátiť, aby umožňovali otvorenie vpravo alebo
vľavo, podľa potreby.
POZNÁMKA:
Zmenu smeru otvárania dverí musí vykonať kvalifikovaný technický
personál.
Na zmenu smeru otvárania dverí sa záruka nevzťahuje.
Čistenie
Osvetlenie
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Odmrazovanie mraziaceho priestoru
(Produkty NO-FROST)
Obr. 9
Odmrazovanie mraziaceho priestoru
(statické výrobky bez technológie NO-FROST)
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
PREDCHÁDZANIE HLUKU
ÚSPORA ENERGIE
SK 7
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
ROZMERY VÝROBKU A PRIESTOR NA VSTAVANIE
Vyberte hornú dosku a záves
skrutkovačom.
Vyberte horné dvere.
Vyberte pravý spodný záves
a ľavé plastové zátky a namontujte
ich na opačnú stranu.
Použite náhradný záves a kryt, ktoré
nájdete vo vrecku s príslušenstvom,
a upevnite ich vľavo dolu
Znovu namontujte dvere a závesy,
postupujte zdola nahor, od 1-2
560 mm.
540 mm.
1399 mm. ÷ 1402 mm.
1397 mm.
1333 mm
SK 8
MONTÁŽ SPOTREBIČA DO KOLÓNY KUCHYNSKEJ LINKY
Vložte spotrebič do kolóny, umiestnite
ho
na opačnú stranu závesov a uistite
sa, že medzera meria 3-5 mm.
Po zabezpečení zhody medzi dverami
spotrebiča a dverami kolóny naskrutkujte
hornú časť spotrebiča do skrinky
vrch
Naskrutkujte spodný diel spotrebiča.
Pripevnite tesnenie k spotrebiču, podľa
potreby odrežte nadbytok. Na spodné
časti nasaďte plastové kryty.
spodok
3 - 5 mm
SK 9
Spotrebič je vybavený prvkami na spojenie dverí spotrebiča s panelmi
kolóny (posuvné držiaky).
Po vstavaní výrobku umiestnite zadnú časť kolóny tak, aby bola v kontakte
so
stenou a aby ste zabránili prístupu do priestoru kompresora.
Aby výrobok fungoval správne, je nevyhnutné umožniť dostatočnú cirkuláciu
vzduchu, aby sa chladil kondenzátor umiestnený v zadnej časti spotrebiča.
Preto musí byť kolóna vybavená zadným komínom, ktorého horný otvor nesmie
byť
zablokovaný, a predným otvorom, ktorý bude zakrytý vetracou mriežkou.
Ak sa spotrebič nebude používať dlhšiu dobu:
1)
VYPNITE spotrebič (pozrite Prevádzka).
2)
Vytiahnite zástrčku alebo vyberte poistku.
3)
Vyčistite spotrebič
4)
Dvere spotrebiča nechajte otvorené.
PRIPOJENIE PANELOV KOLÓNY NA
VSTAVANIE KU DVERÁM SPOTREBIČA
PRERUŠENIE POUŽÍVANIA SPOTREBIČA
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
PRE SPRÁVNU PREVÁDZKU
Veľkosť výrezov jednotky.
540 x 50 mm
Otvorte dvere kolóny na vstavanie a chladničky. Umiestnite držiak
na vstavanie do posúvača, potom ho upevnite do dverí chladničky.
540 x 50 mm
380 x 50 mm
Označte body upevnenia pre skrutky a vyvŕtajte ich vrtákom s priemerom
2,5 mm.
380 x 37 mm
Priestor, ktorý musí ostať medzi jednotkou a stropom.
50 mm
Pripojte dvere spotrebiča k panelu skrinky, pričom zachovajte drážky
držiaka ako vodidlá.
Zaistite posúvač vo vnútornej časti panela kolóny na vstavanie v želanej
výške a približne 20 mm. Z vonkajšieho okraja dverí.
SK 10
Žiarovka vnútorného osvetlenia
sa nerozsvieti.
Výpadok elektrického napájania.
Spínač dverí je zablokovaný.
Napájací kábel nie je správne zapojený.
Skontrolujte, či je spotrebič vypnutý (pozrite
Úprava teploty).
Uistite sa, že v domácnosti nie je prerušené
elektrické napájanie.
Skontrolujte, či je aktívny.
Chladnička a mraznička nie sú dostatočne
chladené.
Dvere nie sú zatvorené.
Dvere sa často otvárajú
Chybné nastavenie teploty.
Chladnička a mraznička boli nadmerne
naplnené.
Teplota okolia je príliš nízka.
Výpadok elektrického napájania.
Skontrolujte, či sú dvere zatvorené a ich
tesnenia.
Zabráňte zbytočnému dlhodobému otváraniu
dverí.
Skontrolujte nastavenie teploty a, ak je to možné,
ešte viac spotrebič ochlaďte (pozrite Úprava teploty)
Počkajte na stabilizáciu teploty chladničky
alebo mrazničky.
Skontrolujte, či je teplota okolia v súlade
s údajmi na typovom štítku (pozrite Inštalácia).
Napájací kábel nie je správne zapojený.
Skontrolujte, či je spotrebič vypnutý (pozrite
Úprava teploty)
Uistite sa, že v domácnosti je prúd.
Jedlo v chladničke zamrzne. Chybné nastavenie teploty.
Potraviny sú v kontakte so zadnou stenou.
Mrazenie príliš veľkého množstva čerstvých
potravín spôsobuje zníženie teploty chladničky
Skontrolujte nastavenie teploty (pozrite Úprava
teploty) a, ak je to možné, znížte nastavenie teploty.
Oddeľte potraviny od zadnej steny chladničky.
Neprekračujte maximálne množstvo, ktoré
sa má zmraziť (pozrite Mrazenie).
Dno chladničky je mokré alebo sú tam
prítomné kvapôčky.
Môže byť upchatá vypúšťacia trubička. Vyčistite vypúšťaciu trubicu tyčinkou alebo
podobným predmetom, aby ste umožnili
vypúšťanie vody.
Prítomnosť kvapiek alebo vody na zadnej
stene chladničky.
Bežná prevádzka chladničky. Nie je to chyba (pozrite Odmrazovanie).
Prítomnosť vody v zásuvke na zeleninu. Nedostatočná cirkulácia vzduchu.
Príliš vlhká zelenina a ovocie.
Skontrolujte, či na sklenenej polici nad zásuvkou
na zeleninu nie sú uložené potraviny, ktoré bránia
prúdeniu vzduchu.
Ovocie a zeleninu zabaľte do plastov,
ako sú napríklad fólie, vrecká alebo nádoby.
Motor je nepretržite zapnutý. Dvere nie sú zatvorené.
Dvere sa často otvárajú.
Teplota okolia je veľmi vysoká.
Hrúbka námrazy väčšia ako 3 mm.
Uistite sa, že dvere sú zatvorené a tesnenia
správne doliehajú.
Na určité obdobie sa vyhnite zbytočným
otváraniam dverí.
Skontrolujte, či je teplota okolia v súlade
so špecifikáciami na typovom štítku (pozrite
Inštalácia).
Nastavte teplotu na displeji/termostate
na vyššiu hodnotu.
Rozmrazte jednotku (pozrite Rozmrazovanie).
Mrazené jedlo sa rozmrazuje. Rozsah teplôt okolia pod klimatickou
triedou výrobku.
Kompresor sa spúšťa zriedkavo
Dvere mrazničky nie sú zatvorené.
Premiestnite spotrebič do teplejšej miestnosti
alebo miestnosť vyhrejte.
Skontrolujte, či sú dvere zatvorené a či je tesnenie
správne utesnené.
Kontrolka WI-FI bliká 3 sekundy zapnutá -
1 sekunda vypnutá.
Vypnutý smerovač.
Chýbajúce spojenie.
Zapnite smerovač.
Zresetujte produkt (pozrite WI-FI)
AK SA PROBLÉM NEVYRIEŠI, POŽIADAJTE O POMOC SERVISNÉ STREDISKO, UVEĎTE TYP PORUCHY A INFORMÁCIE NA ŠTÍTKU, KTORÝ
JE VNÚTRI CHLADIACEHO PRIESTORU SPOTREBIČA:
Model zariadenia.
Číslo série.
PROBLÉM
PRÍČINA
NÁPRAVA
RIEŠENIE PROBLÉMOV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Hoover HOTL 144 DE Handleiding

Type
Handleiding