ROBLIN VENUS de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
FR
EN
DE
IT
ES
NL
CH
Mode d’emploi et d’installation
Instructions for installation and use
Gebrauchs- und Installationsanleitung
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Manual de empleo e instalación
Gebruiksaanwijzing en installatie
Suisse, cordon d’alimentation
Composants, Components, Komponenten, Componenti, Componentes, Onderdelen P. 41
P. 42
P. 31
P. 34
P. 39
P. 42
P. 43
P. 45
P. 51
Shéma électrique, Electrical diagram, Stromlaufplan, Schema elettrico, Esquema eléctrico, Elektrisch schema
Dessin technique, Technical drawing, Technische Zeichnung, Disegno tecnico, Dibujo técnico, Technische tekening
Montage, Assembly, Montage, Montaggio, Montaje, Montage
Entretien, Maintenance, Instandhaltung, Manutenzione, Mantenimiento, Onderhoud
Commande déportée, Remote controls, Hilfe bei der Diagnose, Comando deportato, Mando separado, Afstandsbediening
Commande, Controls, Bedienung, Comando, Mandos, Bediening,
Aide au diagnostic, Diagnostic aid, Zeichenerklärungen, Aiuto alla diagnostica, Ayuda a la diagnosis, Diagnosetabel
Légendes, Legends, Zeichenerklärungen, Legende, Leyendas, Legenda’s
P. 4
P. 10
P. 16
P. 22
P. 28
P. 34
P. 40
34
NL
De onderhavige handleiding geldt voor de verschillende versies apparaten.
Hij kan beschrijvingen bevatten van accessoires die niet op uw apparaat van toepassing zijn.
DIT APPARAAT VOLDOET AAN DE VOLGENDE NORMEN: EN 60 335-1:2012+A11:2014, EN 60 335-2-31:2014, EN 62233:2008 +
C1:2008, EN 61 000-3-2:2006 + A1/A2: 2009, EN 61 000-3-3:2008, EN 55 014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55 014-2:1997
+ A1:2001 + A2:2008, EN 61591:1997/ A2:2011, EN 50564:2011, EN 50581:2012, 2014/35/CE met betrekking tot elektrische
veiligheid, 2014/30/CE met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit, 2009/125/CE met betrekking tot ecoconceptie,
2011/65/CE met betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke substanties in elektrische en elektronische
apparatuur, en met betrekking tot de belangrijkste Europese richtlijnen 66/2014.
Wanneer het symbool van een doorgestreepte vuilnisbak op wielen op het product is bevestigd, betekent dit dat het product
conform de Europese richtlijn 2002/96/EC is.
Uw apparaat werd ontworpen en vervaardigd met materialen en bestanddelen van superieure kwaliteit die gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden:
Gelieve u te informeren naar de plaatselijke reglementering voor de scheiding van elektrisch en elektronisch afval,
Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementeringen en uw afgedankte apparaten niet bij uw gewone huisvuil te
gooien,
Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid te voorkomen l’environnement et la santé humaine.
AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE
(1)
Het niet respecteren van deze voorwaarde houdt in dat de garantie van de fabrikant en alle hulp in geval van een ongeval vervallen.
De montage en de aansluiting moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd installateur
(1)
.
Gebruik pluggen die geschikt zijn voor het type wand, vraag advies aan de fabrikant, kies indien nodig voor vastmetselen.
Het bedrijf is niet aansprakelijk in geval van een defectueuze bevestiging veroorzaakt door de gemaakte boorgaten en de gebruikte
pluggen.
De afzuigkap is voorzien van een voedingskabel van het type HO5VVF 3 x 0,75 mm2 met een genormaliseerde geaarde stekker
10 / 16A.
Beschermingsmodus: klasse 1.
Netspanning: 220-240V mono – 50 / 60Hz
Controleer of de spanning van de sector identiek is aan de waarden die staan vermeld op het identificatieplaatje aan de binnenkant
van de afzuigkap.
Indien de afzuigkap rechtstreeks wordt aangesloten op het net (zonder de fiche), moet een omnipolaire schakelaar met een
verbindingsopening van 3 mm voor de afzuigkap worden geïnstalleerd. De aardsnoer (gele en groene snoer) mag niet worden
onderbroken door deze schakelaar
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, noch door personen die geen ervaring hebben met of kennis hebben van dit type apparaat, tenzij
ze onder toezicht staan van personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht
worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Respecteer de afvoerdiameter van het apparaat: de afzuigkap mag in geen enkel geval worden aangesloten op een mechanisch
gecontroleerd ventilatiesysteem.
Zorg ervoor dat bij het evacueren van vervuilde lucht door een afvoerbuis deze niet al wordt gebruikt voor de afvoer van rook
of gassen afkomstig van apparaten die op een andere energie werken dan elektriciteit.
Plaats de kookplaat zo dicht mogelijk bij de evacuatie en vermijd de vorming van bochten in de afvoer om drukverlies zoveel
mogelijk te beperken.
Zorg ervoor dat bij alle installaties de lucht in de keuken regelmatig vernieuwd wordt. Bedenk daarbij dat er 1 of meerdere
luchtingangen aanwezig moeten zijn met een grotere of dezelfde diameter als de afvoerbuis, om negatieve druk in de keuken
te voorkomen.
Voldoende ventilatie is noodzakelijk als een kookapparaat of een ander apparaat tegelijkertijd lucht uit de ruimte halen waar
ook de afzuigkap hangt.
De maximale negatieve druk in de ruimte moet lager zijn dan 0,04 mbar, om een retour van het verbrandingsgas te voorkomen.
Het apparaat dient zo geïnstalleerd te zijn dat het stopcontact toegankelijk is.
35
NL
AANWIJZINGEN VOOR ENERGIEBESPARING
1. Gebruik bij voorkeur een beperkte afzuigsnelheid ; Gebruik de intensieve snelheid alleen indien nodig.
2. Een goed geventileerde keuken zorgt voor een efficiëntere werking van de afzuigkap.
3. Maak voor een efficiënte werking de anti-vetfilters regelmatig schoon.
4. Een vuile filter functioneert niet goed en gaat niet lang mee.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Om een optimale afzuiging van de rook of dampen te realiseren, dient u de afzuigkap ongeveer 5 minuten voor het koken in te
schakelen en enige tijd aan te laten na het koken:
lage snelheden worden aanbevolen voor koken op een laag vuur, sauzen, suddergerechten, enz…
middelmatige snelheden worden aanbevolen voor koken op hoog vuur, grillen en frituren.
hoge snelheden worden aanbevolen voor koken met grote vetuitwasemingen en dampen.
de intensieve snelheid wordt aanbevolen bij te hoge dampen en vetuitwasemingen.
FLAMBEER NOOIT EEN GERECHT ONDER DE AFZUIGKAP
Laat geen vrije vlammen onder een in werking zijnde afzuigkap.
Frituurpannen dienen altijd onder toezicht gehouden te worden, aangezien oververhit vet kan leiden tot brand.
De toegankelijke onderdelen van de afzuigkap kunnen warm worden tijdens het gebruik van kookapparatuur
36
NL
ONDERHOUD
Voorkom brandgevaar door de afzuigkap volgens de onderhoudsaanwijzingen te reinigen :
Schakel de stroomtoevoer altijd uit voor onderhouds- of elektrische werkzaamheden . Draag handschoenen.
Reinig de behuizing regelmatig met niet schurende, zachte reinigingsmiddelen en een licht vochtige spons.
Gebruik voor het renoveren (met een tussenpoos van minstens een jaar) van de roestvrij stalen buitenste delen bij voorkeur
het product ref. 112.0172.941
Gebruik nooit sponzen of doornatte doeken.
Introduceer geen enkel voorwerp, noch de handen in de opening voor de luchtevacuatie.
Reinig de binnenkant van de afzuiger 1 keer per jaar.
Controleer elke 6 maanden de goede afvoer van de vervuilde lucht.
Raadpleeg de plaatselijke reglementering betreffende de evacuatie van vervuilde lucht.
De anti-vetfilters moeten regelmatig worden gereinigd in de afwasmachine op een maximale temperatuur van 50°C, 1 keer per
maand of volgens de aanwijzingen van de bediening (zie pagina over de bediening). De filters aan de open lucht laten drogen.
Deze filters hebben een levensduur van 10 jaar
Wanneer uw afzuigkap is uitgerust met afwasbare anti-geurfilters
(3)
dan moet u deze filters om de 2 maanden reinigen in de
afwasmachine op een hoge temperatuur (zonder ander keukengerei) en vervolgens door de afwasmachine of aan de open
lucht laten drogen gedurende ongeveer 30 minuten.
Heractiveer de schone en droge anti-geurfilters door ze gedurende 10 minuten in een oven op maximaal 100°C te leggen. De
reiniging van de anti-geurfilters gebeurt systematisch op hetzelfde moment als de reiniging van de anti-vetfilters.
De anti-geurfilters met actieve steenkool
(3)
moeten minstens om de 3 maanden worden vervangen of zelfs vaker indien de af-
zuigkap langer dan 3 uur per dag wordt gebruikt. Of volgens de aanwijzingen van de bediening (zie pagina over de bediening).
De vervanging van de anti-geurfilters met actieve steenkool gebeurt systematisch op hetzelfde moment als de reiniging van
de anti-vetfilters
De vervanging van de defecte LED mag alleen worden uitgevoerd door een erkende ervaren specialist.
Ultraviolet lampen hebben een levensduur van ongeveer 6000 uur. De levenscyclus van de clean-air filters (katalysatoren) volgt
die van de ultraviolet lampen.
De vervanging van een ultraviolet lamp (om de 3 jaar) gebeurt systematisch op hetzelfde moment als de vervanging van de
bijbehorende clean-air filter.
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
(3)
de anti-geurfilters: (filter met actieve steenkool (zwart aspect) en filter met afwasbare steenkool (zelfde aspect als de anti-vetfilter maar dikker en met een kleinere
periferie) worden altijd na de anti-vetfilter geplaatst. Deze laatste is als eerste zichtbaar.
Op grond van artikel R 111-3 van de consumentenwetgeving garandeert ROBLIN voor producten die met ingang van 1 maart 2015
op de markt worden gebracht de beschikbaarheid van reserveonderdelen die essentieel zijn voor het gebruik van haar producten
gedurende een periode van 10 jaar. jaar vanaf de aankoop van het product door de consument, waarbij de factuur authentiek is,
mits deze binnen 12 maanden na de datum van verkoop door ROBLIN aan de klant is. Informeer uw installateur in geval van een
storing, die het apparaat en de verbinding moet controleren.
CLEAN- R
37
NL
X x X W
X
x X W
XXX-XXX V ~ XX-XX
TOT. X W
XXXXXXXXXXXX
FUN Nr: XXX.XXXX.XXX
XXXXXXX
XXXX X X XX XXXX
MOD
Made in France
VOOR DE MONTAGE
gegevens dIe IndIen ndIg moetten worden doorgegeven
aan de KlantenservIce.
Visualiseer het identificatieplaatje dat op de behuizing van de afzuigkap is geplakt, aan de binnenkant, achter de filters.
De gegevens op dit plaatje zijn noodzakelijk voor de onderhoudsdienst van de klantenservice voor technische assistentie.
Onderhoudsdienst Klantenservice: + 33 4.88.78.59.93
Vermeld hier en bewaar de volgende gegevens
plaK hIer het duplIcaat van het IdentIfIcatIeplaatje
PRODUCTCODE :
FUN NUMMER :
SERIENUMMER :
OF
1
1
2
2
3
3
38
NL
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
WANNEER EEN ELEKTRISCH ONDERDEEL BESCHADIGD RAAKT, MAG DIT ALLEEN WORDEN VERVANGEN DOOR EEN DOOR
DE FABRIKANT ERKEND REPARATIEATELIER, AANGEZIEN SPECIAAL GEREEDSCHAP IS VEREIST
In geval van functiestoornissen dient u uw installateur te raadplegen. Hij moet het apparaat en de aansluitingen controleren.
Schakel de stroomtoevoer volledig uit.
Eis altijd het gebruik van originele vervangonderdelen (het niet respecteren van deze aanwijzing kan schade berokkenen aan
de veiligheid van het apparaat).
Bij de bestelling van onderdelen dient u het serienummer van het apparaat te vermelden (zie volgende pagina). Dit nummer
bevindt zich op het identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
Alleen de aankoopfactuur van het apparaat geeft recht op de toepassing van de contractuele garantie (onder deze garantie
vallen in geen geval producten zoals: verlichting, filters, LED…).
Op grond van artikel R 111-3 van de consumentenwetgeving garandeert ROBLIN voor producten die met ingang van 1 maart 2015
op de markt worden gebracht de beschikbaarheid van reserveonderdelen die essentieel zijn voor het gebruik van haar producten
gedurende een periode van 10 jaar. jaar vanaf de aankoop van het product door de consument, waarbij de factuur authentiek is,
mits deze binnen 12 maanden na de datum van verkoop door ROBLIN aan de klant is. Informeer uw installateur in geval van een
storing, die het apparaat en de verbinding moet controleren.
De handelsgarantie die door FRANKE France SAS wordt verleend voor producten van het merk ROBLIN is beperkt tot detailhande-
laren. Het is van toepassing op continentaal Frankrijk, Corsica en DOM TOM.
De handelsgarantie is een garantie van 2 jaar onderdelen (exclusief arbeidskosten en verplaatsing). Het is van toepassing vanaf de
datum van facturering van het apparaat aan de consument, op voorwaarde dat het binnen 12 maanden na de datum van verkoop
door ROBLIN aan de klant is.
Om de klant tevreden te stellen tijdens een dienst na verkoop, verbindt de klant zich ertoe hem te verwijzen naar de dienst die
ROBLIN heeft opgezet om de zorg zo snel mogelijk te organiseren. De klantenservice is bereikbaar op het volgende nummer: 04
88 78 59 93.
De elementen om met de ROBLIN-klantenservice te communiceren zijn:
Een beschrijving van de waargenomen storing
de commerciële referentie van het product, evenals het serienummer
de kopie van de factuur van de consument en zijn contactgegevens
Deze garantie is van toepassing op alle technische of functionele problemen. Zijn uitgesloten van de commerciële garantie:
Storingen met betrekking tot accessoires of verbruiksartikelen (filters, gloeilampen ...),
Schade, storingen en defecten door oorzaken van externe oorsprong,
Schade door corrosie, slechte aansluiting of voeding,
Schade als gevolg van niet-naleving van de instructies van ROBLIN (installatie, montage, ...),
Fouten als gevolg van de wijziging van de constructie en kenmerken van het ROBLIN-merkapparaat,
Storingen en schade die het gevolg zijn van het gebruik van reserveonderdelen die niet conform zijn met die welke door ROBLIN
bij de bron zijn geleverd of een gebrek aan onderhoud,
Storingen als gevolg van professioneel of commercieel gebruik van de apparaten.
41
N otic e
VENUS VERRE
H OT T E MURALE
CON C EPT I O N
FAB RIC ATION
FRAN Ç AIS E
IT EN FR DE NL ES PT S NO FI DK RU ET LV
PF
Informazioni sulla
scheda del prodotto
secondo 65/2014
Product fiche
Fiche d'informations
65/2014
produit selon la
norme 65/2014
information, according to
Informationen über das
65/2014
Produkt-Datenblatt gemäß
Informatie over het
65/2014
productblad volgens
Manuale d’uso - Efficienza Energetica / User Manual - Energy Eciency / Manuel de l’utilisateur - L’ecacité énergétique / Handbuch - Energieeffizienz / Handboek - Energie-efficiëntie
Manual - Eficiencia Energética / Manual - Eficiência Energética / Manuell - Energieffek
tivitet / Manuell - Energieffektivitet / Manuaalinen - Energy Efficiency / Manual Energieffektivitet
Руководство - Энергоэффективность / Käsiraamat - Energiatõhususe / Rokasgrāmata - Energoefektivitātes
Información sobre la
ficha del producto
conforme a 65/2014
Informações na ficha do
produto de acordo com a
norma 65/2014
Uppgifter i
produktinformationsblad
et enligt 65/2014
Opplysninger på
65/2014
produktkortet iht.
Tietoja tuotetiedoista
asetuksen
(EU) 65/2014
mukaisesti
Oplysninger i databladet
vedrørende produktet i
henhold til 65/2014
Информация в карточке
65/2014
изделия в соответствии с
Toote etiketi teave
vastavalt 65/2014
Informācija marķēju
saskaņā ar 65/2014
S
Nome del fornitore Supplier's name Nom du fournisseur Name des Zulieferers Naam van de leverancier Nombre del proveedor Nome do fornecedor Leverantörens namn Navnet til leverandøren Tavarantoimittajan nimi Leverandørens navn Имя поставщика Tarnija nimi Piegādātāja
nosaukums
M
modello
Identificativo del Model identification Identification du modèle Ident-Daten des Modells
het model
Identificatienummer van Identificación del m odelo Identificação do model o Modellbeteckning Modellbetegnelse Tavarant oimittajan
mallitunniste
Modelidentifikation Идентификация модели Mudeli identifitseerimine
Modeļa identikācija
AEC
annuale
Consumo energetico Annual Efficiency
Consumption annuelle
Consommation d’énergie Jährlicher
Energieverbrauch
Jaarlijks energieverbruik
anual
Consumo de energía
energia
Consumo anual de Årlig energiförbrukning Årlig energiforbruk Vuotuinen
energiankulutus
Årligt energiforbrug Годовое потребление
электроэнергии
Aastane energiatarve
Gada efektīvais
patēriņš
EEC
energetica
Classe di efficienza Energy Efficiency Class Classe d’ecacité
énergétique
Energieeffizienzklasse Energie-efficiëntieklasse Clase de eficiencia
energética energética
Classe de eficiência Energieffektivitetsklass Energieffektivitetsklasse Energiatehokkuusluokka Energieffektivitetsklasse Класс энергетической
эффективности
Energiatõhususe klass
klase
Energoefektivitātes
FDE
Efficienza
fluidodinamica
Efficacité Fluid Dynamic Efficiency
fluidodynamique
Strömungseffizienz Hydrodynamische
efficiëntie
Eficiencia fluidodinámica
fluidos
Eficiência dinâmica dos Flödesdynamisk
effektivitet
Fluiddynamisk effektivitet nenimaanydsuatriV
hyötysuhde
Hydraulisk effektivitet Гидродинамическая
эффективность tõhusus
Vedelikudünaamika Šķidruma dinamiskā
efektivitāte
FDEC
Classe di efficienza
fluidodinamica Class
Fluid Dynamic Efficiency Classe d’ecacité
fluidodynamique
Strömungseffizienzklasse Hydrodynamische
efficiëntieklasse
Clase de eficiencia
fluidodinámica
Classe de eficiência
dinâmica dos fluidos
Flödesdynamisk
effektivitetsklass
Klasse for fluiddynamisk
effektivitet
Virtausdynaamisen
hyötysuhteen luokka
Hydraulisk
effektivitetsklasse
Класс гидродинамической
эффективности
Vedelikudünaa
mika
tõhususe klass
Šķidruma dinamiskās
efektivitātes klase
LE
Efficienza luminosa Lighting Efficiency Efficacité lumineuse Lichtausbeute Verlichtingsefficiëntie Eficiencia luminosa Eficiência de iluminação Belysningseffektivitet Belysningseffektivitet Valotehokkuus Belysningseffektivitet Световая эффективность Valgustustõhusus Apgaismojuma
efektivitāte
LEC
luminosa
Classe di efficienza Lighting Efficiency Class
lumineuse
Classe d’ecacité Klasse der Lichtausbeute
se
Verlichtingsefficiëntieklas
luminosa
Clase de eficiencia
iluminação
Classe de eficiência de
ss
Belysningseffektivitetskla
sse
BelysningseffektivitetsklaValotehokkuusluokka
sse
BelysningseffektivitetsklaКласс световой
эффективности
Valgustustõhususe klass Apgaismojuma
efektivitātes klase
GFE
antigrasso
Efficienza di filtrazione Grease Filtering
Efficiency
graisse
Efficacité de la filtration Effizienz der Fettfilter Vetfilteringsefficiëntie
de grasa
Eficiencia de la filtración
gorduras
Eficiência de filtragem de Fettfiltreringseffektivitet Fettfiltreringseffektivitet Rasvansuodatuksen
erotusaste
Fedtfiltreringseffektivitet Эффект ивность
фильтрации жира tõhusus
Rasva filtreerimise Tauku ltrēšanas
efektivitāte
GFEC
Classe di efficienza di
filtrazione antigrasso
Grease Filtering
Efficiency Class filtration
raisse
Classe d’ecacité de la Effizienzklasse der
Fettfilter sse
Vetfilteringsefficiëntiekla Clase de eficienci a de
filtración de grasa
Classe de eficiência de
filtragem de gorduras klass
Klasse for Fettfiltreringseffektivitets
fettfiltreringseffektivitet
Rasvansuodatuksen
erotusasteen luokka klasse
Fedtfiltreringseffektivitets Класс эффективности
фильтрации жира
Rasva filtreerimise
tõhususe klass
Tauku ltrēšanas
efektivitātes klase
Qmin
minima
Flusso d'aria a velocità
speed
Air flow at minimum
d’air à la vitesse
minimale
Luftstrom bei geringster
Gebläsestufe snelheid
Luchtstroom op minimale
mínima
Flujo de aire a velocidad Fluxo de ar na regulaç ão
de velocidade mínima
Luftflöde vid
minimihastighet
Luftgjennomstrømming Ilmavirta
ved laveste hastighet miniminopeudella
Luftstrømsværdi ved
minimumshastighed
Минимальная скорость Õhuvool
воздушного потока miinimu mkiirusel
Minimālais gaisa
plūsmas ātrums
Qmax
massima
Flusso d'aria a velocità
speed
Air flow at maximum
d’air à la vitesse
maximale
Luftstrom bei höchster
Gebläsestufe
Luchtstroom op
maximale snelheid máxima
Flujo de aire a velocidad Fluxo de ar na regulaç ão
de velocidade máxima
Luftflöde vid
maximihastighet
Luftgjennomstrømming Ilmavirta
ved høyeste hastighet maksiminopeudella
Luftstrømsværdi ved
maksimumshastighed
Максимальная скорость Õhuvool
воздушного потока maksi mumkiirusel
Maksimālais gaisa
plūsmas ātrums
Qboost
intensiva
Flusso d'aria a velocità
d’air à la vitesse Air flow at boost speed
intensive
Luftstrom bei
Intensivgeschwindigkeit snelheid
Luchtstroom op hoogste
intensiva
Flujo de aire a velocidad Fluxo de ar de
velocidade intensa hastighet
Luftflöde vid intensiv Luftgjennomstrømming
ved intensiv hastighet nopeudella
Ilmavirta kiihdytetyllä Luftstrømsværdi ved
intensiv hastighed
Интенсивная скорость
воздушного потока kiirus el
Õhuvool intensiivsel Palielināts gaisa
plūsmas ātrums
SPEmin
Emissione di potenza
sonora A ponderata in
aria a velocità minima
Airborne acoustical A-
weighted sound Power
Émission
speed
Emission at minimum
pondérée
Emission der A-
gewichteten Schallleistung
Gebläsestufe
in der Luft bei geringster
A-gewogen
geluidsemissie in de
snelheid
lucht bij minimale
Emisión de potencia
acústica A ponderada en
mínima
el aire a velocidad
Potência sonora
ponderada A emitida no
ar na regulação de
velocidade mínima
för A-viktade
Luftburet akustiskt buller
ljudeffektutsläpp vid
minimihastighet
Akustisk A-veid
lydeffektutslipp via luft
ved laveste hastighet
ilmassa
A-p
ainotettu ääniteho
miniminopeudella
Luftbåren, akustisk, A-
vægtet lydeffektemission
ved minimumshastighed
Звукоизлучение А при
минимальной скорости
воздушного потока
Õhukaudne akustiline A-
emissioon
kaalutud helivõimsuse
miinimumkiirusel
Gaisa akustiskās A -
svērtās skaņas jaudas
ātrumā
emisija minimālajā
SPEmax
Emissione di potenza
sonora A ponderata in
aria a velocità massima
Airborne acoustical A-
weighted sound Power
speed
Emission at maximum
Emission der A-
gewichteten Schallleistung
in der Luft bei höchster
Gebläsestufe snelheid
A-gewogen
geluidsemissie in de
lucht bij maximale
Emisión de potencia
acústica A ponderada en
máxima
el aire a velocidad
Potência sonora
ponderada A emitida no
ar na regulação de
velocidade máxima
för A-viktade
Lu
ftburet akustiskt buller
ljudeffektutsläpp vid
maximihastighet
Akustisk A-veid
lydeffektutslipp via luft
ved høyeste hastighet
A-painotettu ääniteho
ilmassa
maksiminopeudella
Luftbåren, akustisk, A-
ved
vægtet lydeffektemission
maksimumshastighed
Звукоизлучение А при
максимальной скорости
воздушного потока
Õhukaudne akustiline A-
emissioon
kaalutud helivõimsuse
maksimumkiirusel
Gaisa akustiskās A -
svērtās skaņas jaudas
ātrumā
emisija maksimālajā
SPEboost
Emissione di potenza
sonora A ponderata in
aria a velocità intensiva
Airborne acoustical A-
weighted sound Power
Émission
Emission at boost speed
Emission der A-
gewichteten Schallleistung
in der Luft bei
A-gewogen
Intensivgeschwindigkeit
geluidsemissie in de
snelheid
lucht bij hoogste
Emisión de potencia
acústica A ponderada en
intensiva
el aire a velocidad
Potência sonora
ponderada A emitida no
intensa
ar com velocidade
för A-viktade
Luftburet akustiskt buller
ljudeffektutsläpp vid
intensiv hastighet
Akustisk A-veid
lydeffektutslipp via luft
ved intensiv hastighet
A-painotettu ääniteho
ilmassa kiihdytetyllä
nopeudella
Luftbåren, akustisk, A-
vægtet lydeffektemission
ved intensiv hastighed
Звукоизлучение А при
интенсивной скорости
воздушного потока
Õhukaudne akustiline A-
kaalutud helivõimsuse
kiirusel
emissioon intensiivsel
Gaisa akustiskās A -
svērtās skaņas jaudas
ātrumā
emisija paaugstinātajā
P0
Consumo di corrente in
modalità off
Consommation d
off mode
Power Consumption in
courant en mode
Stromverbrauch in Off
stand
Stroomverbruik in de uit-
modo off
Consumo de energía en Consumo de energia no
modo de desativação frånläge
Effektförbrukning i
tilstand
Effektforbruk i avslått Energiankulutus tavassa
pois päältä tilstand
Energiforbrug i slukket
выкл (o)
Потребление тока в режиме
režiimis
Toitetarve väljalülitatud Enerģijas patēriņš
izslēgtā režīmā
Ps
Consumo di corrente in
modalità standby
Power Consumption in Consommation d
standby mode courant en mode Standby
Stromverbrauch in Stroomverbruik in de
stand-bystand
Consumo de energía en
modo standby
Consumo de energia no
modo de espera
Effektförbrukning i
standby-läge
Effektforbruk i
hviletilstand
Energiankulutus tavassa
valmiustila
Energiforbrug i
standbytilstand
Потребление тока в режиме
ожидания (standby)
Toitetarve ooterežiimis Enerģijas patēriņš
gaidīšanas režīmā
PI Informazioni
aggiuntive
secondo 66/2014
Additional
information
according to
66/2014
Informations
supplémentaires
selon 66/2014
Zusätzliche
66/2014
Informationen gemäß
Extra informatie
volgens 66/2014
Información
adicional conforme
a 66/2014
Informações
adicionais de acordo
com a norma
66/2014
Tilläggsuppgifter
enligt 66/2014
Ekstraopplysninger
iht. 66/2014
Litietoja
asetuksen (EU)
66/2014 mukaisesti
Yderligere
oplysninger i
henhold til 66/2014
Дополнительная
и
нформаци
я
в
соответствии с 66/2014
66/2014
Lisateave vastavalt Papildus
informācija
saskaņā ar 66/2014
F
Coefficiente di
incremento del tempo
Time increase factor Coefficient
temps
d’augmentation dans le
Koeffizient des
Zeitinkrements
Tijdstoenamecoëfficiënt Coeficiente de
incremento del tiempo tempo
Fator de aumento de Tidsökningsfaktor Tidsøkefaktor Ajan korotuskerroin Tidsforøgelsesfaktor
времени
Коэффициент повышения Aja suurendustegur
faktors
Laika palielināšanās
EEI
energetica
Indice di efficienza Energy Efficiency Index Indic e d’ecacité
énergétique
Energieeffizienzindex Energie-efficiëntie-index
energética
Índice de eficiencia
energética
Índice de eficiência Energieffektivitetsindex Energieffektivitetsindeks En ergiatehokkuusindeksi Energieffektivitetsindeks Показатель энергетич еской
эффективности
Energiatõhususe indeks
indekss
Enerģijas efektivitātes
Qbep
Portata d'aria misurata
migliore
nel punto di efficienza
Measured Air flow rate at
best efficiency point
Débit d’air mesuré à son
meilleur point d’ecacité
Luftdurchsatz, am Punkt
gemessen
der besten Effizienz
Gemeten luchtdebiet op
het beste-efficiëntiepunt
Caudal de aire medido
mejor
en el punto de eficiencia
Débito de ar medido no
ponto de maior eficiência vid bästa
Uppmätt luftflödesvärde
effektivitetspunkt
Målt luft
mengde
ved
punktet for beste
virkningsgrad
Mitattu ilmavirta parhaan
hyötysuhteen pisteessä
Målt luftstrøm i det
optimale driftspunkt
Расход воздуха,
измеренный в точке
наибольшей
эффективности
Mõõdetud õhu vooluhulk
parima tõhususe punktis
Izmērītais gaisa
plūsmas ātrums
visefektīvākajā punktā
Pbep
Pressione dell'aria
misurata nel punto di
efficienza migliore
Measured air pressure at
best efficiency point
Pression de l’air
mesurée à son meilleur
point d’ecacité
Luftdruck, am Punkt der
besten Effizienz
gemessen
Gemeten luchtdruk op
het beste-efficiëntiepunt
Presión de aire medido
mejor
en el punto de eficiencia
Pressão de ar medida no
ponto de maior eficiência
Uppmätt lufttryck vid
bästa effektivitetspunkt
Målt lufttrykk ved punk
tet
for beste virkningsgrad
Mitattu ilmanpaine
pisteessä
parhaan hyötysuhteen
Målt lufttryk i det
optimale driftspunkt
Давление воздуха,
измеренное в точке
наибольшей
эффективности
Mõõdetud õhurõhk
parima tõhususe punktis
Izmērītais gaisa
spiediens
visefektīvākajā punktā
Qmax
flusso d'aria massimo
d’air maximalmaximum air flow max. Luftstrom Maximale luchtstroom flujo de aire máximo Débito de ar máximo Maximalt luftflöde Høyeste
luftgjennomstrømming
Suurin ilmavirta Maksimal luftstrøm
поток
максимальный воздушный Maksimaalne õhuvool maksimālā gaisa
plūsma
Wbep
Alimentazione elettrica
misurata nel punto di
efficienza migliore
Measured electric power
point
électrique
input at best efficiency mesurée à son meilleur
point d’ecacité
Luftdurchsatz, am Punkt
gemessen
der höchsten Effizienz
Gemeten elektrisch
opgenomen vermogen
op het beste-
efficiëntiepunt
Alimentación eléctrica
medida en el punto de
eficiencia mejor
Potência elétrica medida
no ponto de maior
eficiência
Uppmätt elektrisk
ineffekt vid bästa
effektivitetspunkt
Målt elektrisk
inngangseffekt ved
punktet for beste
virkningsgrad
Mitattu sähkön ottoteho
parhaan hyötysuhteen
pisteessä
Målt elektrisk effektoptag
i det optimale driftspunkt
Подача электроэнергии,
измеренная в точке
наибольшей
эффективности
Mõõdetud elektri
võimsussisend parima
tõhususe punktis
Izmērītā elektriskā
jaudas ieeja
visefektīvākajā punktā
Wl
Potenza nominale del
sistema di
illuminazione
Nominal power of the
lighting system
Puissance nominale du
système d’éclairage
Nennleistung der
Beleuchtung
Nominaal vermogen van
het verlichtingssysteem
Potencia nominal del
sistema de iluminación
Potência nominal do
sistema de iluminação
Märkeffekt för
belysningssystemet
Nominell effekt til
belysningssystemet
Valaistusjärjestelmän
nimellisteho
Belysningssystemets
nominelle effekt
Номинальная м
ощность
осветительной системы
Valgustussüsteemi
nimivõimsus
Apgaismojuma
jauda
sistēmas nominālā
Emiddle
Illuminazione media del
sistema di
cottura
illuminazione sul piano
Average illumination of
the lighting system on
the cooking surface
Éclairage moyen du
cuisson
système sur la plaque de
Durchschnittliche
Ausleuchtung des
Kochfelds
van het
Gemiddelde verlichting
verlichtingssysteem op
het kookoppervlak
Iluminación media del
sistema de iluminación
en el plano de cocción
Iluminãodia
produzida pelo sistema
de iluminação na
superf
ície de cozedura
över kokytan
Genomsnittlig belysning Gjennomsnittlig lysstyrke
til belysningssystemet
over komfyrtoppen
Valaistusjärjestelmän
keskimääräinen
valaistusvoimakkuus
keittopinnalla
Belysningssystemets
gennemsnitlige lysstyrke
på kogefladen
Средняя освещенность
осветительной системы на
варочной панели
Valgustussüsteemi
keskmine valgustugevus
pliidiplaadil
sistēmas
Vidējais apgaismojuma
apgaismojums uz
gatavošanas virsmas
Lwa
Livello di potenza
massima
sonora all'impostazione
Sound power level at the
highest setting
Niveau de puissance
sonore à son
paramétrage maximum
Schallleistungsstufe bei
max. Einstellung
Geluidsvermogensnivea
u in de hoogste stand
Nivel de potencia
máximo
acústica con el ajuste
Nível de potência sonora
na regulação de
velocidade máxima
Ljudeffektnivå vid
maximiinställning
Lydeffektnivå ved
høyeste innstilling
Äänitehotaso
suurimm
alla asetuksella
Lydeffektniveau ved
maksimumsindstilling
Уровень звукоизлучения
при максимальной
настройке
Helivõimsuse tase
kõrgeimal seadistusel
Skaņas jaudas līmenis
pie visaugstākā
uzstādījuma
CONSIGLI PER IL
RISPARMIO
ENERGETICO
ENERGY SAVING TIPS CONSEILS POUR
L’ÉCONOMIE
1) Quando si inizia a
cucinare, azionare la
cappa a velocità
minima per controllare
l'umidità ed eliminare
gli odori di cucina
2) Usare la velocità
intensiva solo quando
strettamente
necessario
3) Aumentare la
velocità della cappa
solo quando richiesto
dalla quantità di vapore
4) Mantenere pulito il
filtro o puliti i filtri della
cappa per ottim
izzare
l'effi
cienza antigrasso e
antiodori.
D’ÉNERGIE
(s) clean to optimize
grease and odor
efficiency .
1) When you start
cooking, switch on the
range hood at minimum
speed, to control
moisture and remove
cooking odor
2) Use boost speed only
when is strictly
necessary
3) Increase the range
hood speed only when
the amount of vapor
makes it necessary
4) Keep range hood filter
4)
h
Veillez à ce que le ou
p
les filtres de la otte
soient toujours ropr
es,
an d’opt
imiser
anti-odeurs.
l’ecacité anti-graisse et
RATSCHLÄGE ZUR
ENERGIEEINSPARUNG
1) Lorsque vous
commencez à cuisiner,
activez la hotte à la
vitesse minimum pour
contrôler l’humidité et
éliminer les odeurs de
cuisine.
2) N’utilisez la vitesse
intensive lorsque cela
est strictement
nécessaire.
3) Augmentez la vitesse
de la hotte seulement
lorsque la quantité de
vapeur le requiert.
4)
erhöhen
r
Den oder die Filter de
r
Haube
saube halten,
damit die Fett- und
wird.
Geruchsfilterung optimiert
TIPS VOOR
ENERGIEBESPARING
1) Zu Beginn des
Kochvorgangs die Haube
bei niedrigster
Gebläsestufe aktivieren,
damit die Feuchtigkeit
abgesaugt und
Kochgerüche beseitigt
werden
2) Die
Intensivgeschwindigkeit
nur dann benutzen, wenn
sich viel Dampf entwickelt.
3) Die Geschwindigkeit
der Haube nur bei
vermehrter
Dampfentwicklung
mschoon o de
n
vetfilterings- en
geurf
ilteri gseff
iciëntie te
optimaliseren.
CONSEJOS PARA EL
AHORRO DE ENERGÍA
1) Schakel de afzuigkap
op de laagste snelheid in
wanneer u met koken
begint om de
vochtigheidsgraad te
regelen en kookluchtjes
te verwijderen
2) Gebruik de hoogste
snelheid alleen wanneer
dit beslist noodzakelijk is
3) Verhoog de snelheid
van de afzuigkap alleen
wanneer de hoeveelheid
damp dit vereist
4) Houd het filter/de
filters van de afzuigkap
CONSELHOS P
ARA
PO
UPAR ENERGIA
p
1) Cuando se comienza
a cocinar, accionar la
campana a la velocidad
mínima para controlar la
humedad y eliminar los
olores de cocina
2) Utilizar la velocidad
intensiva sólo cuando
sea estrictamente
necesario
3) Aumentar la velocidad
de la campana sólo
cuando lo requiera la
cantidad de vapor
4)Mantener limpio el
filtro o los filtros de la
campana para optimizar
la eficiencia antigrasa y
antiolores
ci
lim
pos, ara otimizar
a
as
eficiên a de retenção d e
D FÖR
gordur e de cheiros.
ENERGIBESPARING
1)Ao começar a
cozinhar, ligue o
exaustor na velocidade
mínima, para controlar a
humidade e eliminar os
cheiros da cozinha
2)Utilize a velocidade
intensa apenas quando
estritamente necessário
3)Aumente a velocidade
do exaustor apenas
quando a quantidade de
vapor produzido o
justificar
4)Conserve o(s) filtro(s)
do exaustor sempre
D FO
R
EN
ERGISPARING
1) Starta köksfläkten
med min. hastigheten
när du börjar tillagningen
för att kontrollera
fuktigheten och avlägsna
matos.
2) Använd den intensiva
hastigheten endast när
det är absolut
nödvändigt.
3) Öka köksfläktens
hastighet endast när
större mängder ånga
kräver detta.
4) Se till att köksfläktens
filter är rent/rena för att
optimera fett- och
luktfiltrens effektivitet.
UVOJA
ENERGIANSÄÄSTÖNE
1) Start kjøkkenviften
l
aveste hastighet når
du
starter matlagingen for å
kontrollere fuktigheten
og fjerne matosen.
2) Bruk kun intensiv
hastighet når det er helt
nødvendig
3) Øk kun kjøkkenviftens
hastighet ved stor
dampmengde.
4) Hold kjøkkenviftens
filter rent/rene for en
effektiv fjerning av fett og
matos.
TIPS TIL
poiston optimoimiseksi
ENERGIBESPARELSE
1) Käynnistä liesituuletin
miniminopeudella
ruoanlaittoa aloittaessasi
kosteuden valvomiseksi
ja h
ajun poistamiseksi
keittiöstä
2)
Käytä suurta nopeutta
vain kun se on
välttämätöntä
3) Lisää liesituulettimen
nopeutta vain kun höyryn
määrä sitä vaatii
4) Pidä liesituulettimen
suodatin tai suodattimet
puhtaina rasvan
suodatustehon ja hajun
n.optimere deres funktio
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ЭКОНОМИИ
ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЯ1) Tænd emhætten ved
minimumshastighed, når
du begynder
tilberedningen. Således
kan du kontrollere
fugthalten og fjerne
ma
dos.
2)
Anvend kun intensiv
hastighed, når det er
højst nødvendigt.
3) Forøg kun emhættens
hastighed, når
dampmængden kræver
det.
4) Hold emhættens fedt-
og lugtfiltre rene for at
4) Поддерживайте фильтр /
чфильтры вытяжки в истом
состоянии для
оптимального удаления
жира и запахов от готовки.
ANDED
ENERGIASÄÄSTUNÕU
1) В начале готовки
включите вытяжку на
минимальной скорости для
контроля уровня влажности
и удаления
из кухни
з
апахов
2) Включайте интенсивную
скорость работы вытяжки,
только когда это
совершенно необходимо
3) Повышайте скорость
работы вытяжки, только
когда этого требует
наличие большого
количества пара
PADOMI ENERĢIJAS
TAUPĪŠANAI
4) Uzturētru( -us)
tvaiku nosūcēja
1) Toidu valmistamise
alustamisel lülitage
pliidikumm õhuniiskuse
kontrolli all hoidmiseks ja
toidulõhnade
eemaldamiseks
miinimumkiirusel sisse
2) Kasutage intensii
vset
kiirust ainult siis, kui see
on rangelt vajalik
3) Suurendage
pliidikummi kiirust ainult
siis, kui auru hulk
muudab selle vajalikuks
4) Hoidke pliidikummi
filter/filtrid rasva ja lõhna
eemaldamise tõhususe
optimeerimiseks
puhastena.
mfiltru(-us), lai opti izētu
tauku un aromātu
neitralizēšanas
efektivitāti.
Norme di riferimento:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normative references:
EN/IEC 61591
1) Kad Jūs sākat
ēdiena gatavošanu,
ieslēgt minimālo tvaiku
nosūcēja ātrumu, lai
kontrolētu mitrumu un
aizvāktu ēdiena
gatavošanas aromātu.
2) Izmantot
paaugstinātu ātrumu
tikai tad, ja tas ir
noteikti nepieciešams.
3) Palielināt tvaiku
nosūcēja ātrumu tikai
tad, ja tas ir
nepieciešams tvaiku
daudzuma dēļ.
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Nor
mes
de référence :
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Referenznormen:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Referentienormen
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normas de referencia:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normas de referência:
CEI EN 61591
CEI EN 60704-2-13
EN 50564
Referensstandarder:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Referansestandarder:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Viitenormit:
EN/IEC 615
91
EN/I
EC 60704-2-13
EN 50564
Referencestandarder:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Нормативные документы:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normatiivviited:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normatīs atsauces:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Émission
pondérée
aximale
991.0356.516
A
++
A
+
A
+++
A
++
A
+
65/2014
ABCDEFG
XYZ
kWh/annum
ABCDEFG
ABC
DEFG XYdB
110.XXXX.XXX
112.0158.515 112.0181.109
composants - components - Komponenten - Componenti - componentes - Onderdelen
x1
x1
x2
x1 x1
x3
x1
x1
x1
x1
x1 x1
x1
57
EN IT
NL
controls - ordine - mandos
KEYS ACTION DISPLAY FUNCTION
A Short press Turns the motor off
B Short press Button A and B are lit Turns the motor on at speed one
C Short press Button A and C are lit Turns the motors on at speed two
Press 2 secondes Button A + (B ou C ou D respectively) flash
Activates swicth-off with a 30 minute delay (mo-
tor+light). It’s possible to change the operating
speed with this function activated
D Short press Button A et D are lit Turns the motors on at speed three
Press 2 secondes Button flash
Activates intensive speed with it returns to the
speed that was set previously. Suitable to deal
with maximum levels of cooking fumes.
E Short Press Button on
Turns the lighting system on and off at maximum
intensity
TASTO AZIONE INDICAZIONE FUNZIONE
A «Pressione breve» Spegne il Motore
B «Pressione breve» I Tasti A+ B sono accesi Accende il motore alla prima velocità
C «Pressione breve» I Tasti A+ C sono accesi Accende il motore alla seconda velocità
Premuto per 2
secondi I rispettivi tasti A + (B o C o D) lampeggiano
Premuto per 2 secondi attiva lo spegnimento
ritardato di 30 minuti (Motore+Luci). A funzione
attivà è possibile cambiare la velocità di eserci-
zio.
D «Pressione breve» I Tasti A+D sono accesi Accende il motore alla terza velocità
Premuto per 2
secondi Il Tasto lampeggia
Premuto per 2 Secondi attiva la velocità Intensiva
temporizzata a 10 minuti, al termine dei quali
ritorna alla velocità precedentemente impostata.
Adatta a fronteggiarre le massime emissioni di
funi di cottura.
E «Pressione breve» Tasto acceso
Accende e spegne l'Impianto di Illuminazione alla
massima intensità
TOETS «ACTION» «AFFICHAGE» FUNCTIE
A
«Korte ondersteu-
ning» zet de motor uit
B
«Korte ondersteu-
ning» De toetsen A et B branden Schakelt de motor op de eerste snelheid in
C «Korte ondersteu-
ning» De toetsen A et C branden Schakelt de motor op de tweede snelheid in
«Ondersteuning 2
seconden»
De bijbehorende toetsen A + ( B oder C
oder D) knipperen
Wanner deze toets 2 seconden wordt inge-
drukt, wordt de uitgestelde uitschakeling van
30 minuten geactiveerd (motor+verlichting). Bij
ingeschakelde functie kan de bedrijfssnelheid
worden gewijzigd
D «Korte ondersteu-
ning» De toetsen A et D branden Schakelt de motor op de derde snelheid in
«Ondersteuning 2
seconden» De toets knippert
Als deze toets 2 seconden wordt ingedrukt,
schakelt de hoogste snelheid in die op 10
minuten is ingesteld. Daarna wordt weer op de
eerder ingestelde snelheid overgegaan. Geschikt
voor het opvangen van de maximale uitstoot van
kokdampen
E «Appui cour Toets aan
Schakelt de verlichtingsinstallatie op de hoogste
lichtsterkte in en uit
1
1
1
2
2
2
3i
3i
3i
58
FR DE
ES
EN IT
NL
commande à distance - Fernbedienung - mando a distancia - remote control - telecomando -
Afstandbediening
Cette page vopus explIque comment appairer vos appareil télécommande/hotte.
This page explains you how to activate and use the remote control.
Diese Seite erklärt, wie Sie Ihre Fernbedienung / Haube zu koppeln.
Questa pagina spiega come accoppiare il telecomando unità di controllo / cappa.
Esta página explica cómo sincronizar tu unidad de control / campana remota.
Deze pagina wordt uitgelegd hoe u uw afstandsbediening / afzuigkap koppelen.
1. Par défaut, la télécommande livrée avec la hotte est opérationnelle.
2. Dans le cas contraire : Appuyez sur la touche
du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes, le clignotement
de l’indication
à l’afficheur signale l’activation de la télécomande.
Pour désactiver la télécommande : Appuyez sur la touche
du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes,
l’indication
clignote 1 fois à l’afficheur.
1. By default, the remote control supplied with the hood is operational.
2. Otherwise: Press the hood keypad
for 5 to 6 seconds, the flashing indication in the display indicates the activation of the
telecomande.
To disable the remote: Press the hood keypad
for 5-6 seconds, the indication 1 flash in the display.
1. Standardmäßig ist die Fernbedienung mit der Haube geliefert in Betrieb.
2. Ansonsten: die Haube Tastatur
für 5 bis 6 Sekunden drücken, die blinkende Anzeige im Display zeigt die Aktivierung des
telecom.
Um die Fernbedienung zu deaktivieren: Drücken Sie die Haube Tastatur
für 5-6 Sekunden, die Anzeige 1 blinken im
Display.
1. Per impostazione predefinita, il telecomando in dotazione con il cofano è operativo.
2. In caso contrario: Premere il tastierino cappuccio
per 5 a 6 secondi, l’indicazione lampeggiante sul display indica
l’attivazione della telecomande.
Per disattivare il telecomando: Premere il tastierino cappuccio
per 5-6 secondi, il indicazione 1 lampeggio sul display.
1. De manera predeterminada, el mando a distancia suministrado con el capó está en funcionamiento.
2. De lo contrario: Pulse el teclado campana
durante 5 a 6 segundos, la indicación intermitente en la pantalla indica la
activación de la telecomande.
Para desactivar el control remoto: Pulse el teclado campana
durante 5-6 segundos, la indicación 1 parpadeo en la
pantalla.
1. Standaard is de afstandsbediening met de kap geleverd operationeel is.
2. Anders: Druk op de kap toetsenbord
voor 5-6 seconden, de knipperende aanduiding op het display geeft de activering
van de telecomande.
Om de afstandsbediening uit te schakelen: Druk op de kap toetsenbord
voor 5-6 seconden, de indicatie 1 knipperen op
het display.
59
légendes - Legends - Zeichenerklärungen - legenda - leyendas - Legenda’s
Configurations de montage préconisées, Mounting configurations
recommended, Montagekonfigurationen empfohlen, Configurazioni
di montaggio raccomandati, Configuraciones de montaje recomen-
dados, Bevestigingsconfiguraties aanbevolen.
Mettre l’appareil hors tension, Turn the power off, Schalten Sie das
Gerät aus, Spegnere l’alimentazione, Desconecte la alimentación,
Schakel de stroom uit
Clapet anti-retour, check valve, Rückschlagventil, valvola di ritegno,
válvula de retención, terugslagklep
Télécommande, Remote control, Fernbedienung, il controllo remo-
to, mando a distancia, afstandsbediening
Sachet de visserie, bag of screws, Beutel mit Schrauben, sacchetto
di viti, la bolsa de tornillos, zakje schroeven,
Utilisez un tournevis cruciforme, Using a Phillips screwdriver, Mit
einem Kreuzschraubenzieher, Utilizzando un cacciavite Phillips,
Con un destornillador Phillips, Met behulp van een Phillips schroe-
vendraaier
Tracez les centres, Draw centers, Draw-Zentren, Centri Draw,
Centros de dibujar, Draw centers.
Alignez les appareils plan de cuisson/hotte de cuisine, Align
the hob devices / range hood, Richten Sie die Kochgeräte /
Dunstabzugshaube, Allineare il cofano dispositivi piano cottura /
intervallo, Alinear el capó dispositivos encimera / campana, Lijn
de kookplaat apparaten / afzuigkap,
Utilisez un outil de découpe, Use a cutting tool, Verwenden Sie ein
Schneidwerkzeug, Utilizzare uno strumento di taglio, Utilice una
herramienta de corte, Gebruik een snijgereedschap,
Utilisez une outil de perçage/vissage, Use a drilling / screwing
tool, Verwenden Sie ein Bohr- / Schraubwerkzeug, Utilizzare un /
strumento di avvitamento di perforazione, Utilice una herramienta
de perforación / atornillado, Gebruik een boor- / schroefmachine
gereedschap
Utilisez une régle, Use a rule, Verwenden Sie eine Regel, Utilizzare
una regola, Utilice una regla, Gebruik een regel
Filtre anti-graisse, grease filter, Fettfilter , filtro grassi, filtro de
grasa, vetfilter
Utilisez un crayon, Use a pencil, Verwenden Sie einen Bleistift,
Utilizzare una matita, Use un lápiz, Gebruik een potlood,
Filtre anti-odeur, Anti-odor filter, Anti-Geruchsfilter , Filtro an-
ti-odore, filtro anti-olor, Anti-geur filter,
Déconnectez, disconnect, trennen, disconnect, desconectar,
losmaken
Opération a suivre chronologiquement, operation follow chro-
nologically, Operation folgen chronologisch, operazione seguire
cronologicamente, la operación sigue cronológicamente, operatie
volgt chronologisch
Opération qui nécessite 2 personnes, Operation that requires 2
people, Ein Betrieb, 2 Personen erfordert, Operazione che richiede
2 persone, Operación que requiere 2 personas, Operatie die 2
personen vereist.
Ne pas intervenir seul, Do not work alone, Nicht allein arbeiten,
Non lavorare da soli, No trabaje solo, Niet alleen werken
Utilisez une clé, Use a wrench, Verwenden Sie einen
Schraubenschlüssel, Utilizzare una chiave, Utilice una llave,
Gebruik een sleutel
Utilisez un mètre, use a tape measure, Verwenden Sie ein
Maßband, usare un metro a nastro, utilice una cinta métrica,
Gebruik een meetlint
Utilisez un tournevis a tête plate, Use a screwdriver Flathead, Mit
einem Schraubendreher Flathead, Utilizzare un cacciavite a taglio,
Utilice un destornillador de cabeza plana, Gebruik een schroeven-
draaier Flathead
utilisez un tourne vis 6 pans, Use a screwdriver 6 sides, Mit einem
Schraubendreher 6 Seiten, Usare un cacciavite 6 lati, Utilice un
destornillador de 6 lados, Gebruik een schroevendraaier 6 kanten
Équipez vous de gants de protection, Equip your protective gloves,
Rüsten Sie Ihre Schutzhandschuhe, Dotare i guanti protettivi, Equi-
par sus guantes protectores, Rust uw beschermende handschoe-
nen
Appuyez, press, Presse, stampa, prensa, pers
Utilisez du ruban adhésif, Use duct tape, Verwenden Sie Klebe-
band, Utilizzare nastro adesivo, Use cinta adhesiva, Gebruik duct
tape.
Utilisez un niveau, Use a level, Verwenden Sie eine Ebene, Usare
un livello, Utilice un nivel, Gebruik een waterpas
Connectez, Connect, verbinden, collegarsi, conectar, aansluiten Interdit, forbidden, verboten, proibito, prohibido, verboden.
Possibilité de consolider le montage (avec tiges filetées ø 8mm),
Ability to consolidate the assembly (with threaded rods ø 8 mm),
Die Fähigkeit, die Montage zu konsolidieren (mit Gewindestangen
Ø 8 mm), Capacità di consolidare il gruppo (con barre filettate ø 8
mm), Capacidad de consolidar el conjunto (con varillas roscadas
Ø 8 mm) De mogelijkheid om de vergadering te consolideren (met
draadeinden ø 8 mm)
Hauteur minimum de pose en fonction de l’energie utilisé par
l’appareil de cuisson, Minimum installation height depending on
the energy used by the cooking appliance, Minimale Einbauhöhe
abhängig von der Energie des Gargeräts, Altezza minima dell’ins-
tallazione a seconda dell’energia utilizzata dall’apparecchio di
cottura, Altura mínima de instalación según la energía utilizada por
el artefacto de cocina, Minimale installatiehoogte afhankelijk van
de energie die door het kooktoestel wordt gebruikt.
40cm mini
FA
F0
click
click

Documenttranscriptie

FR Mode d’emploi et d’installation P. 4 EN Instructions for installation and use P. 10 DE Gebrauchs- und Installationsanleitung P. 16 IT Istruzioni per l’installazione e l’uso P. 22 ES Manual de empleo e instalación P. 28 NL Gebruiksaanwijzing en installatie P. 34 CH Suisse, cordon d’alimentation P. 40 Composants, Components, Komponenten, Componenti, Componentes, Onderdelen Shéma électrique, Electrical diagram, Stromlaufplan, Schema elettrico, Esquema eléctrico, Elektrisch schema P. 41 P. 42 Dessin technique, Technical drawing, Technische Zeichnung, Disegno tecnico, Dibujo técnico, Technische tekening Montage, Assembly, Montage, Montaggio, Montaje, Montage P. 31 P. 34 Entretien, Maintenance, Instandhaltung, Manutenzione, Mantenimiento, Onderhoud Commande déportée, Remote controls, Hilfe bei der Diagnose, Comando deportato, Mando separado, Afstandsbediening Commande, Controls, Bedienung, Comando, Mandos, Bediening, P. 39 Aide au diagnostic, Diagnostic aid, Zeichenerklärungen, Aiuto alla diagnostica, Ayuda a la diagnosis, Diagnosetabel Légendes, Legends, Zeichenerklärungen, Legende, Leyendas, Legenda’s P. 42 P. 43 P. 45 P. 51 NL De onderhavige handleiding geldt voor de verschillende versies apparaten. Hij kan beschrijvingen bevatten van accessoires die niet op uw apparaat van toepassing zijn. DIT APPARAAT VOLDOET AAN DE VOLGENDE NORMEN: EN 60 335-1:2012+A11:2014, EN 60 335-2-31:2014, EN 62233:2008 + C1:2008, EN 61 000-3-2:2006 + A1/A2: 2009, EN 61 000-3-3:2008, EN 55 014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55 014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61591:1997/ A2:2011, EN 50564:2011, EN 50581:2012, 2014/35/CE met betrekking tot elektrische veiligheid, 2014/30/CE met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit, 2009/125/CE met betrekking tot ecoconceptie, 2011/65/CE met betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke substanties in elektrische en elektronische apparatuur, en met betrekking tot de belangrijkste Europese richtlijnen 66/2014. Wanneer het symbool van een doorgestreepte vuilnisbak op wielen op het product is bevestigd, betekent dit dat het product conform de Europese richtlijn 2002/96/EC is. Uw apparaat werd ontworpen en vervaardigd met materialen en bestanddelen van superieure kwaliteit die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden: • • • Gelieve u te informeren naar de plaatselijke reglementering voor de scheiding van elektrisch en elektronisch afval, Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementeringen en uw afgedankte apparaten niet bij uw gewone huisvuil te gooien, Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen l’environnement et la santé humaine. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische, zintuiglijke of mentale capaciteiten, noch door personen die geen ervaring hebben met of kennis hebben van dit type apparaat, tenzij ze onder toezicht staan van personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE De montage en de aansluiting moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd installateur(1). Gebruik pluggen die geschikt zijn voor het type wand, vraag advies aan de fabrikant, kies indien nodig voor vastmetselen. Het bedrijf is niet aansprakelijk in geval van een defectueuze bevestiging veroorzaakt door de gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen. De afzuigkap is voorzien van een voedingskabel van het type HO5VVF 3 x 0,75 mm2 met een genormaliseerde geaarde stekker 10 / 16A. Beschermingsmodus: klasse 1. Netspanning: 220-240V mono – 50 / 60Hz Controleer of de spanning van de sector identiek is aan de waarden die staan vermeld op het identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Indien de afzuigkap rechtstreeks wordt aangesloten op het net (zonder de fiche), moet een omnipolaire schakelaar met een verbindingsopening van 3 mm voor de afzuigkap worden geïnstalleerd. De aardsnoer (gele en groene snoer) mag niet worden onderbroken door deze schakelaar • • • • • • • Respecteer de afvoerdiameter van het apparaat: de afzuigkap mag in geen enkel geval worden aangesloten op een mechanisch gecontroleerd ventilatiesysteem. Zorg ervoor dat bij het evacueren van vervuilde lucht door een afvoerbuis deze niet al wordt gebruikt voor de afvoer van rook of gassen afkomstig van apparaten die op een andere energie werken dan elektriciteit. Plaats de kookplaat zo dicht mogelijk bij de evacuatie en vermijd de vorming van bochten in de afvoer om drukverlies zoveel mogelijk te beperken. Zorg ervoor dat bij alle installaties de lucht in de keuken regelmatig vernieuwd wordt. Bedenk daarbij dat er 1 of meerdere luchtingangen aanwezig moeten zijn met een grotere of dezelfde diameter als de afvoerbuis, om negatieve druk in de keuken te voorkomen. Voldoende ventilatie is noodzakelijk als een kookapparaat of een ander apparaat tegelijkertijd lucht uit de ruimte halen waar ook de afzuigkap hangt. De maximale negatieve druk in de ruimte moet lager zijn dan 0,04 mbar, om een retour van het verbrandingsgas te voorkomen. Het apparaat dient zo geïnstalleerd te zijn dat het stopcontact toegankelijk is. (1) Het niet respecteren van deze voorwaarde houdt in dat de garantie van de fabrikant en alle hulp in geval van een ongeval vervallen. 34 NL AANWIJZINGEN VOOR ENERGIEBESPARING 1. 2. 3. 4. Gebruik bij voorkeur een beperkte afzuigsnelheid ; Gebruik de intensieve snelheid alleen indien nodig. Een goed geventileerde keuken zorgt voor een efficiëntere werking van de afzuigkap. Maak voor een efficiënte werking de anti-vetfilters regelmatig schoon. Een vuile filter functioneert niet goed en gaat niet lang mee. GEBRUIKSAANWIJZINGEN FLAMBEER NOOIT EEN GERECHT ONDER DE AFZUIGKAP Laat geen vrije vlammen onder een in werking zijnde afzuigkap. Frituurpannen dienen altijd onder toezicht gehouden te worden, aangezien oververhit vet kan leiden tot brand. De toegankelijke onderdelen van de afzuigkap kunnen warm worden tijdens het gebruik van kookapparatuur Om een optimale afzuiging van de rook of dampen te realiseren, dient u de afzuigkap ongeveer 5 minuten voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten na het koken: • • • • lage snelheden worden aanbevolen voor koken op een laag vuur, sauzen, suddergerechten, enz… middelmatige snelheden worden aanbevolen voor koken op hoog vuur, grillen en frituren. hoge snelheden worden aanbevolen voor koken met grote vetuitwasemingen en dampen. de intensieve snelheid wordt aanbevolen bij te hoge dampen en vetuitwasemingen. 35 NL ONDERHOUD Voorkom brandgevaar door de afzuigkap volgens de onderhoudsaanwijzingen te reinigen : Schakel de stroomtoevoer altijd uit voor onderhouds- of elektrische werkzaamheden . Draag handschoenen. • • • • • • • • • • • Reinig de behuizing regelmatig met niet schurende, zachte reinigingsmiddelen en een licht vochtige spons. Gebruik voor het renoveren (met een tussenpoos van minstens een jaar) van de roestvrij stalen buitenste delen bij voorkeur het product ref. 112.0172.941 Gebruik nooit sponzen of doornatte doeken. Introduceer geen enkel voorwerp, noch de handen in de opening voor de luchtevacuatie. Reinig de binnenkant van de afzuiger 1 keer per jaar. Controleer elke 6 maanden de goede afvoer van de vervuilde lucht. Raadpleeg de plaatselijke reglementering betreffende de evacuatie van vervuilde lucht. De anti-vetfilters moeten regelmatig worden gereinigd in de afwasmachine op een maximale temperatuur van 50°C, 1 keer per maand of volgens de aanwijzingen van de bediening (zie pagina over de bediening). De filters aan de open lucht laten drogen. Deze filters hebben een levensduur van 10 jaar Wanneer uw afzuigkap is uitgerust met afwasbare anti-geurfilters(3) dan moet u deze filters om de 2 maanden reinigen in de afwasmachine op een hoge temperatuur (zonder ander keukengerei) en vervolgens door de afwasmachine of aan de open lucht laten drogen gedurende ongeveer 30 minuten. Heractiveer de schone en droge anti-geurfilters door ze gedurende 10 minuten in een oven op maximaal 100°C te leggen. De reiniging van de anti-geurfilters gebeurt systematisch op hetzelfde moment als de reiniging van de anti-vetfilters. De anti-geurfilters met actieve steenkool(3) moeten minstens om de 3 maanden worden vervangen of zelfs vaker indien de afzuigkap langer dan 3 uur per dag wordt gebruikt. Of volgens de aanwijzingen van de bediening (zie pagina over de bediening). De vervanging van de anti-geurfilters met actieve steenkool gebeurt systematisch op hetzelfde moment als de reiniging van de anti-vetfilters CLEAN- • • • R Ultraviolet lampen hebben een levensduur van ongeveer 6000 uur. De levenscyclus van de clean-air filters (katalysatoren) volgt die van de ultraviolet lampen. De vervanging van een ultraviolet lamp (om de 3 jaar) gebeurt systematisch op hetzelfde moment als de vervanging van de bijbehorende clean-air filter. De vervanging van de defecte LED mag alleen worden uitgevoerd door een erkende ervaren specialist. BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN Op grond van artikel R 111-3 van de consumentenwetgeving garandeert ROBLIN voor producten die met ingang van 1 maart 2015 op de markt worden gebracht de beschikbaarheid van reserveonderdelen die essentieel zijn voor het gebruik van haar producten gedurende een periode van 10 jaar. jaar vanaf de aankoop van het product door de consument, waarbij de factuur authentiek is, mits deze binnen 12 maanden na de datum van verkoop door ROBLIN aan de klant is. Informeer uw installateur in geval van een storing, die het apparaat en de verbinding moet controleren. (3) de anti-geurfilters: (filter met actieve steenkool (zwart aspect) en filter met afwasbare steenkool (zelfde aspect als de anti-vetfilter maar dikker en met een kleinere periferie) worden altijd na de anti-vetfilter geplaatst. Deze laatste is als eerste zichtbaar. 36 NL VOOR DE MONTAGE Visualiseer het identificatieplaatje dat op de behuizing van de afzuigkap is geplakt, aan de binnenkant, achter de filters. De gegevens op dit plaatje zijn noodzakelijk voor de onderhoudsdienst van de klantenservice voor technische assistentie. Onderhoudsdienst Klantenservice: + 33 4.88.78.59.93 Made in France 1 XXXX X X XX XXXX MOD XXXXXXX 2 FUN Nr: XXX.XXXX.XXX XXXXXXXXXXXX XXX-XXX V ~ XX-XX XxXW XxXW TOT. X W 3 OF Vermeld hier en bewaar de volgende gegevens Gegevens die indien ndig moetten worden doorgegeven aan de klantenservice. 1 PRODUCTCODE : 2 FUN NUMMER : 3 SERIENUMMER : Plak hier het duplicaat van het identificatieplaatje 37 NL GARANTIE EN KLANTENSERVICE WANNEER EEN ELEKTRISCH ONDERDEEL BESCHADIGD RAAKT, MAG DIT ALLEEN WORDEN VERVANGEN DOOR EEN DOOR DE FABRIKANT ERKEND REPARATIEATELIER, AANGEZIEN SPECIAAL GEREEDSCHAP IS VEREIST • In geval van functiestoornissen dient u uw installateur te raadplegen. Hij moet het apparaat en de aansluitingen controleren. • Schakel de stroomtoevoer volledig uit. • Eis altijd het gebruik van originele vervangonderdelen (het niet respecteren van deze aanwijzing kan schade berokkenen aan de veiligheid van het apparaat). • Bij de bestelling van onderdelen dient u het serienummer van het apparaat te vermelden (zie volgende pagina). Dit nummer bevindt zich op het identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. • Alleen de aankoopfactuur van het apparaat geeft recht op de toepassing van de contractuele garantie (onder deze garantie vallen in geen geval producten zoals: verlichting, filters, LED…). Op grond van artikel R 111-3 van de consumentenwetgeving garandeert ROBLIN voor producten die met ingang van 1 maart 2015 op de markt worden gebracht de beschikbaarheid van reserveonderdelen die essentieel zijn voor het gebruik van haar producten gedurende een periode van 10 jaar. jaar vanaf de aankoop van het product door de consument, waarbij de factuur authentiek is, mits deze binnen 12 maanden na de datum van verkoop door ROBLIN aan de klant is. Informeer uw installateur in geval van een storing, die het apparaat en de verbinding moet controleren. De handelsgarantie die door FRANKE France SAS wordt verleend voor producten van het merk ROBLIN is beperkt tot detailhandelaren. Het is van toepassing op continentaal Frankrijk, Corsica en DOM TOM. De handelsgarantie is een garantie van 2 jaar onderdelen (exclusief arbeidskosten en verplaatsing). Het is van toepassing vanaf de datum van facturering van het apparaat aan de consument, op voorwaarde dat het binnen 12 maanden na de datum van verkoop door ROBLIN aan de klant is. Om de klant tevreden te stellen tijdens een dienst na verkoop, verbindt de klant zich ertoe hem te verwijzen naar de dienst die ROBLIN heeft opgezet om de zorg zo snel mogelijk te organiseren. De klantenservice is bereikbaar op het volgende nummer: 04 88 78 59 93. De elementen om met de ROBLIN-klantenservice te communiceren zijn: • Een beschrijving van de waargenomen storing • de commerciële referentie van het product, evenals het serienummer • de kopie van de factuur van de consument en zijn contactgegevens Deze garantie is van toepassing op alle technische of functionele problemen. Zijn uitgesloten van de commerciële garantie: • Storingen met betrekking tot accessoires of verbruiksartikelen (filters, gloeilampen ...), • Schade, storingen en defecten door oorzaken van externe oorsprong, • Schade door corrosie, slechte aansluiting of voeding, • Schade als gevolg van niet-naleving van de instructies van ROBLIN (installatie, montage, ...), • Fouten als gevolg van de wijziging van de constructie en kenmerken van het ROBLIN-merkapparaat, • Storingen en schade die het gevolg zijn van het gebruik van reserveonderdelen die niet conform zijn met die welke door ROBLIN bij de bron zijn geleverd of een gebrek aan onderhoud, • Storingen als gevolg van professioneel of commercieel gebruik van de apparaten. 38 composants - components - Komponenten - Componenti - componentes - Onderdelen Manuale d’uso - Efficienza Energetica / User Manual - Energy Efficiency / Manuel de l’utilisateur - L’efficacité énergétique / Handbuch - Energieeffizienz / Handboek - Energie-efficiëntie Manual - Eficiencia Energética / Manual - Eficiência Energética / Manuell - Energieffektivitet / Manuell - Energieffektivitet / Manuaalinen - Energy Efficiency / Manual – Energieffektivitet Руководство - Энергоэффективность / Käsiraamat - Energiatõhususe / Rokasgrāmata - Energoefektivitātes 991.0356.516 PF S M AEC EEC FDE FDEC LE IT Informazioni sulla scheda del prodotto secondo 65/2014 Nome del fornitore EN FR DE NL ES Product fiche Información sobre la Informatie over het Fiche d'informations Informationen über das ficha del producto information, according to produit selon la Produkt-Datenblatt gemäß productblad volgens conforme a 65/2014 65/2014 65/2014 65/2014 norme 65/2014 Supplier's name Nom du fournisseur Name des Zulieferers Naam van de leverancier Nombre del proveedor Identificativo del modello Consumo energetico annuale Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa Model identification Identification du modèle Ident-Daten des Modells Identificatienummer van Identificación del modelo Identificação do modelo Modellbeteckning het model Annual Efficiency Consommation d’énergie Jährlicher Jaarlijks energieverbruik Consumo de energía Consumo anual de Årlig energiförbrukning Consumption annuelle Energieverbrauch anual energia Energy Efficiency Class Classe d’efficacité Energieeffizienzklasse Energie-efficiëntieklasse Clase de eficiencia Classe de eficiência Energieffektivitetsklass énergétique energética energética Fluid Dynamic Efficiency Efficacité Strömungseffizienz Hydrodynamische Eficiencia fluidodinámica Eficiência dinâmica dos Flödesdynamisk fluidodynamique efficiëntie fluidos effektivitet Fluid Dynamic Efficiency Classe d’efficacité Strömungseffizienzklasse Hydrodynamische Clase de eficiencia Classe de eficiência Flödesdynamisk Class fluidodynamique efficiëntieklasse fluidodinámica dinâmica dos fluidos effektivitetsklass Lighting Efficiency Efficacité lumineuse Lichtausbeute Verlichtingsefficiëntie Eficiencia luminosa Eficiência de iluminação Belysningseffektivitet Consumo di corrente in Power Consumption in modalità off off mode Consumo di corrente in Power Consumption in standby mode modalità standby Klasse der Lichtausbeute Verlichtingsefficiëntieklas Clase de eficiencia se luminosa Effizienz der Fettfilter Vetfilteringsefficiëntie Eficiencia de la filtración de grasa Effizienzklasse der Vetfilteringsefficiëntiekla Clase de eficiencia de Fettfilter sse filtración de grasa Luftstrom bei geringster Luchtstroom op minimale Flujo de aire a velocidad Gebläsestufe snelheid mínima Luftstrom bei höchster Luchtstroom op Flujo de aire a velocidad Gebläsestufe maximale snelheid máxima Luftstrom bei Luchtstroom op hoogste Flujo de aire a velocidad Intensivgeschwindigkeit snelheid intensiva Emission der AA-gewogen Emisión de potencia gewichteten Schallleistung geluidsemissie in de acústica A ponderada en in der Luft bei geringster lucht bij minimale el aire a velocidad Gebläsestufe snelheid mínima Emission der AA-gewogen Emisión de potencia Émission gewichteten Schallleistung geluidsemissie in de acústica A ponderada en pondérée lucht bij maximale el aire a velocidad aximale in der Luft bei höchster Gebläsestufe snelheid máxima Emission der AA-gewogen Emisión de potencia Émission gewichteten Schallleistung geluidsemissie in de acústica A ponderada en in der Luft bei lucht bij hoogste el aire a velocidad Intensivgeschwindigkeit snelheid intensiva Stromverbrauch in Off Stroomverbruik in de uit- Consumo de energía en Consommation d stand modo off courant en mode Stromverbrauch in Stroomverbruik in de Consumo de energía en Consommation d courant en mode Standby stand-bystand modo standby PI Informazioni aggiuntive secondo 66/2014 Informations supplémentaires selon 66/2014 F Coefficiente di Time increase factor Coefficient Koeffizient des incremento del tempo d’augmentation dans le Zeitinkrements temps Indice di efficienza Energy Efficiency Index Indice d’efficacité Energieeffizienzindex energetica énergétique Portata d'aria misurata Measured Air flow rate at Débit d’air mesuré à son Luftdurchsatz, am Punkt nel punto di efficienza best efficiency point meilleur point d’efficacité der besten Effizienz migliore gemessen Measured air pressure at Pression de l’air best efficiency point mesurée à son meilleur point d’efficacité Qmax flusso d'aria massimo maximum air flow Wbep Alimentazione elettrica Measured electric power électrique misurata nel punto di input at best efficiency mesurée à son meilleur efficienza migliore point point d’efficacité Potenza nominale del Nominal power of the Wl sistema di lighting system illuminazione Emiddle Illuminazione media del Average illumination of sistema di the lighting system on illuminazione sul piano the cooking surface cottura Sound power level at the Livello di potenza Lwa sonora all'impostazione highest setting massima CONSIGLI PER IL ENERGY SAVING TIPS RISPARMIO 1) When you start cooking, switch on the ENERGETICO 1) Quando si inizia a range hood at minimum cucinare, azionare la speed, to control cappa a velocità moisture and remove minima per controllare cooking odor l'umidità ed eliminare 2) Use boost speed only when is strictly gli odori di cucina 2) Usare la velocità necessary intensiva solo quando 3) Increase the range strettamente hood speed only when necessario the amount of vapor 3) Aumentare la makes it necessary 4) Keep range hood filter velocità della cappa solo quando richiesto (s) clean to optimize dalla quantità di vapore grease and odor 4) Mantenere pulito il efficiency . filtro o puliti i filtri della cappa per ottimizzare l'efficienza antigrasso e antiodori. d’air maxim al Puissance nominale du système d’éclairage max. Luftstrom Luftdurchsatz, am Punkt der höchsten Effizienz gemessen Nennleistung der Beleuchtung Éclairage moyen du Durchschnittliche système sur la plaque de Ausleuchtung des cuisson Kochfelds Niveau de puissance sonore à son paramétrage maximum CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 1) Lorsque vous commencez à cuisiner, activez la hotte à la vitesse minimum pour contrôler l’humidité et éliminer les odeurs de cuisine. 2) N’utilisez la vitesse intensive lorsque cela est strictement nécessaire. 3) Augmentez la vitesse de la hotte seulement lorsque la quantité de vapeur le requiert. 4) Veillez à ce que le ou les filtres de la hotte soient toujours propres, afin d’optimiser l’efficacité anti -graisse et anti-odeurs. Norme di riferimento: Normative references: Normes de référence : EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 EN 50564 EN 50564 Schallleistungsstufe bei max. Einstellung Fator de aumento de tempo Tidsökningsfaktor Luftbåren, akustisk, A- Звукоизлучение А при vægtet lydeffektemission максимальной скорости ved воздушного потока maksimumshastighed Luftbåren, akustisk, A- Звукоизлучение А при vægtet lydeffektemission интенсивной скорости ved intensiv hastighed воздушного потока Energiforbrug i slukket tilstand Energiforbrug i standbytilstand Потребление тока в режиме выкл (off) Потребление тока в режиме ожидания (standby) Ekstraopplysninger Lisätietoja iht. 66/2014 asetuksen (EU) 66/2014 mukaisesti Yderligere oplysninger i henhold til 66/2014 Дополнительная информация в соответствии с 66/2014 Tidsøkefaktor Tidsforøgelsesfaktor Коэффициент повышения времени Ajan korotuskerroin Energie-efficiëntie-index Índice de eficiencia Índice de eficiência Energieffektivitetsindex Energieffektivitetsindeks Energiatehokkuusindeksi Energieffektivitetsindeks Показатель энергетической energética energética эффективности Mitattu ilmavirta parhaan Målt luftstrøm i det Расход воздуха, Gemeten luchtdebiet op Caudal de aire medido Débito de ar medido no Uppmätt luftflödesvärde Målt luftmengde ved hyötysuhteen pisteessä optimale driftspunkt измеренный в точке punktet for beste het beste-efficiëntiepunt en el punto de eficiencia ponto de maior eficiência vid bästa наибольшей virkningsgrad mejor effektivitetspunkt эффективности Gemeten luchtdruk op Presión de aire medido Pressão de ar medida no Uppmätt lufttryck vid Målt lufttrykk ved punktet Mitattu ilmanpaine Målt lufttryk i det Давление воздуха, het beste-efficiëntiepunt en el punto de eficiencia ponto de maior eficiência bästa effektivitetspunkt for beste virkningsgrad parhaan hyötysuhteen optimale driftspunkt измеренное в точке mejor pisteessä наибольшей эффективности Maximale luchtstroom flujo de aire máximo Débito de ar máximo Maximalt luftflöde Høyeste Suurin ilmavirta Maksimal luftstrøm максимальный воздушный luftgjennomstrømming поток Gemeten elektrisch Alimentación eléctrica Potência elétrica medida Uppmätt elektrisk Målt elektrisk Mitattu sähkön ottoteho Målt elektrisk effektoptag Подача электроэнергии, opgenomen vermogen medida en el punto de no ponto de maior ineffekt vid bästa inngangseffekt ved parhaan hyötysuhteen i det optimale driftspunkt измеренная в точке op het besteeficiencia mejor eficiência effektivitetspunkt punktet for beste pisteessä наибольшей efficiëntiepunt virkningsgrad эффективности Nominaal vermogen van Potencia nominal del Potência nominal do Märkeffekt för Nominell effekt til Valaistusjärjestelmän Belysningssystemets Номинальная мощность осветительной системы het verlichtingssysteem sistema de iluminación sistema de iluminação belysningssystemet belysningssystemet nimellisteho nominelle effekt Gemiddelde verlichting Iluminación media del van het sistema de iluminación verlichtingssysteem op en el plano de cocción het kookoppervlak Geluidsvermogensnivea Nivel de potencia acústica con el ajuste u in de hoogste stand máximo CONSEJOS PARA EL TIPS VOOR ENERGIEBESPARING AHORRO DE ENERGÍA 1) Schakel de afzuigkap 1) Cuando se comienza op de laagste snelheid in a cocinar, accionar la campana a la velocidad wanneer u met koken mínima para controlar la begint om de humedad y eliminar los vochtigheidsgraad te regelen en kookluchtjes olores de cocina 2) Utilizar la velocidad te verwijderen intensiva sólo cuando 2) Gebruik de hoogste snelheid alleen wanneer sea estrictamente dit beslist noodzakelijk is necesario 3) Verhoog de snelheid 3) Aumentar la velocidad van de afzuigkap alleen de la campana sólo wanneer de hoeveelheid cuando lo requiera la cantidad de vapor damp dit vereist 4) Mantener limpio el 4) Houd het filter/de filters van de afzuigkap filtro o los filtros de la campana para optimizar schoon om de la eficiencia antigrasa y vetfilterings- en geurfilteringsefficiëntie te antiolores optimaliseren. RATSCHLÄGE ZUR ENERGIEEINSPARUNG 1) Zu Beginn des Kochvorgangs die Haube bei niedrigster Gebläsestufe aktivieren, damit die Feuchtigkeit abgesaugt und Kochgerüche beseitigt werden 2) Die Intensivgeschwindigkeit nur dann benutzen, wenn sich viel Dampf entwickelt. 3) Die Geschwindigkeit der Haube nur bei vermehrter Dampfentwicklung erhöhen 4) Den oder die Filter der Haube sauber halten, damit die Fett- und Geruchsfilterung optimiert wird. Referenznormen: Referentienormen EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 EN 50564 Genomsnittlig belysning Iluminação média produzida pelo sistema över kokytan de iluminação na superfície de cozedura Nível de potência sonora Ljudeffektnivå vid na regulação de maximiinställning velocidade máxima RÅD FÖR CONSELHOS PARA POUPAR ENERGIA ENERGIBESPARING 1) Starta köksfläkten 1)Ao começar a med min. hastigheten cozinhar, ligue o exaustor na velocidade när du börjar tillagningen mínima, para controlar a för att kontrollera humidade e eliminar os fuktigheten och avlägsna matos. cheiros da cozinha 2) Använd den intensiva 2)Utilize a velocidade intensa apenas quando hastigheten endast när estritamente necessário det är absolut 3)Aumente a velocidade nödvändigt. 3) Öka köksfläktens do exaustor apenas quando a quantidade de hastighet endast när större mängder ånga vapor produzido o kräver detta. justificar 4)Conserve o(s) filtro(s) 4) Se till att köksfläktens filter är rent/rena för att do exaustor sempre limpos, para otimizar a optimera fett- och eficiência de retenção de luktfiltrens effektivitet. gordur as e de cheiros. Normas de referencia: Normas de referência: Referensstandarder: EN/IEC 61591 CEI EN 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 CEI EN 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 EN 50564 EN 50564 Gjennomsnittlig lysstyrke Valaistusjärjestelmän Belysningssystemets Средняя освещенность til belysningssystemet keskimääräinen gennemsnitlige lysstyrke осветительной системы на over komfyrtoppen valaistusvoimakkuus på kogefladen варочной панели keittopinnalla Lydeffektnivå ved Äänitehotaso Lydeffektniveau ved Уровень звукоизлучения høyeste innstilling suurimmalla asetuksella maksimumsindstilling при максимальной настройке ENERGIANSÄÄSTÖNE TIPS TIL РЕКОМЕНДАЦИИ ПО RÅD FOR ENERGISPARING UVOJA ENERGIBESPARELSE ЭКОНОМИИ 1) Start kjøkkenviften på 1) Käynnistä liesituuletin 1) Tænd emhætten ved ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЯ laveste hastighet når du miniminopeudella minimumshastighed, når 1) В начале готовки включите вытяжку на starter matlagingen for å ruoanlaittoa aloittaessasi du begynder kontrollere fuktigheten kosteuden valvomiseksi tilberedningen. Således минимальной скорости для контроля уровня влажности og fjerne matosen. ja hajun poistamiseksi kan du kontrollere и удаления из кухни 2) Bruk kun intensiv keittiöstä fugthalten og fjerne запахов hastighet når det er helt 2) Käytä suurta nopeutta mados. 2) Anvend kun intensiv 2) Включайте интенсивную vain kun se on nødvendig hastighed, når det er 3) Øk kun kjøkkenviftens välttämätöntä скорость работы вытяжки, 3) Lisää liesituulettimen højst nødvendigt. hastighet ved stor только когда это nopeutta vain kun höyryn 3) Forøg kun emhættens совершенно необходимо dampmengde. hastighed, når 3) Повышайте скорость määrä sitä vaatii 4) Hold kjøkkenviftens 4) Pidä liesituulettimen dampmængden kræver работы вытяжки, только filter rent/rene for en когда этого требует effektiv fjerning av fett og suodatin tai suodattimet det. 4) Hold emhættens fedt- наличие большого puhtaina rasvan matos. количества пара suodatustehon ja hajun og lugtfiltre rene for at poiston optimoimiseksi optimere deres funktion. 4) Поддерживайте фильтр / фильтры вытяжки в истом ч состоянии для оптимального удаления жира и запахов от готовки. Referansestandarder: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 Viitenormit: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 Referencestandarder: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 Нормативные документы: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 ET Toote etiketi teave vastavalt 65/2014 LV Informācija marķējumā saskaņā ar 65/2014 Tarnija nimi Piegādātāja nosaukums Mudeli identifitseerimine Modeļa identifikācija Gada efektīvais patēriņš Energoefektivitātes klase Vedelikudünaamika Šķidruma dinamiskā tõhusus efektivitāte Vedelikudünaamika Šķidruma dinamiskās tõhususe klass efektivitātes klase Valgustustõhusus Apgaismojuma efektivitāte Valgustustõhususe klass Apgaismojuma efektivitātes klase Rasva filtreerimise Tauku filtrēšanas tõhusus efektivitāte Rasva filtreerimise Tauku filtrēšanas efektivitātes klase tõhususe klass Õhuvool Minimālais gaisa plūsmas ātrums miinimumkiirusel Õhuvool Maksimālais gaisa plūsmas ātrums maksimumkiirusel Õhuvool intensiivsel Palielināts gaisa kiirusel plūsmas ātrums Õhukaudne akustiline A- Gaisa akustiskās A kaalutud helivõimsuse svērtās skaņas jaudas emissioon emisija minimālajā ātrumā miinimumkiirusel Õhukaudne akustiline A- Gaisa akustiskās A kaalutud helivõimsuse svērtās skaņas jaudas emisija maksimālajā emissioon ātrumā maksimumkiirusel Õhukaudne akustiline A- Gaisa akustiskās A kaalutud helivõimsuse svērtās skaņas jaudas emissioon intensiivsel emisija paaugstinātajā kiirusel ātrumā Toitetarve väljalülitatud Enerģijas patēriņš režiimis izslēgtā režīmā Toitetarve ooterežiimis Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā Aastane energiatarve Energiatõhususe klass Lisateave vastavalt Papildus 66/2014 informācija saskaņā ar 66/2014 Aja suurendustegur Laika palielināšanās faktors Energiatõhususe indeks Enerģijas efektivitātes indekss Mõõdetud õhu vooluhulk Izmērītais gaisa parima tõhususe punktis plūsmas ātrums visefektīvākajā punktā Mõõdetud õhurõhk Izmērītais gaisa parima tõhususe punktis spiediens visefektīvākajā punktā Maksimaalne õhuvool Mõõdetud elektri võimsussisend parima tõhususe punktis maksimālā gaisa plūsma Izmērītā elektriskā jaudas ieeja visefektīvākajā punktā Valgustussüsteemi Apgaismojuma nimivõimsus sistēmas nominālā jauda Valgustussüsteemi Vidējais apgaismojuma keskmine valgustugevus sistēmas pliidiplaadil apgaismojums uz gatavošanas virsmas Helivõimsuse tase Skaņas jaudas līmenis kõrgeimal seadistusel pie visaugstākā uzstādījuma ENERGIASÄÄSTUNÕU PADOMI ENERĢIJAS ANDED TAUPĪŠANAI 1) Toidu valmistamise 1) Kad Jūs sākat alustamisel lülitage ēdiena gatavošanu, pliidikumm õhuniiskuse ieslēgt minimālo tvaiku kontrolli all hoidmiseks ja nosūcēja ātrumu, lai toidulõhnade kontrolētu mitrumu un eemaldamiseks aizvāktu ēdiena miinimumkiirusel sisse gatavošanas aromātu. 2) Kasutage intensiivset 2) Izmantot kiirust ainult siis, kui see paaugstinātu ātrumu on rangelt vajalik tikai tad, ja tas ir 3) Suurendage noteikti nepieciešams. pliidikummi kiirust ainult 3) Palielināt tvaiku siis, kui auru hulk nosūcēja ātrumu tikai muudab selle vajalikuks tad, ja tas ir 4) Hoidke pliidikummi nepieciešams tvaiku filter/filtrid rasva ja lõhna daudzuma dēļ. eemaldamise tõhususe 4) Uzturēt tīru( -us) tvaiku nosūcēja optimeerimiseks filtru(-us), lai opti mizētu puhastena. tauku un aromātu neitralizēšanas efektivitāti. Normatiivviited: Normatīvās atsauces: EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 EN 50564 CDEFG AB CONCEPTION FA B R I CAT I O N FRANÇAISE x1 65/2014 A++ A+ F ABCDE G 110.XXXX.XXX A+++ A++ A+ Luftdruck, am Punkt der besten Effizienz gemessen Tilläggsuppgifter Información Informações adicional conforme adicionais de acordo enligt 66/2014 a 66/2014 com a norma 66/2014 Tijdstoenamecoëfficiënt Coeficiente de incremento del tiempo Belysningseffektivitetskla Класс световой sse эффективности Fedtfiltreringseffektivitet Эффективность фильтрации жира Fedtfiltreringseffektivitets Класс эффективности klasse фильтрации жира Luftstrømsværdi ved Минимальная скорость minimumshastighed воздушного потока Luftstrømsværdi ved Максимальная скорость maksimumshastighed воздушного потока Luftstrømsværdi ved Интенсивная скорость intensiv hastighed воздушного потока Luftbåren, akustisk, A- Звукоизлучение А при vægtet lydeffektemission минимальной скорости ved minimumshastighed воздушного потока XYdB Pressione dell'aria misurata nel punto di efficienza migliore Pbep Zusätzliche Extra informatie Informationen gemäß volgens 66/2014 66/2014 Fluiddynamisk effektivitet Virtausdynaaminen hyötysuhde Klasse for fluiddynamisk Virtausdynaamisen effektivitet hyötysuhteen luokka Belysningseffektivitet Valotehokkuus DEFG Additional information according to 66/2014 FI DK RU Tietoja tuotetiedoista Oplysninger i databladet Информация в карточке asetuksen (EU) 65/2014 vedrørende produktet i изделия в соответствии с mukaisesti henhold til 65/2014 65/2014 Tavarantoimittajan nimi Leverandørens navn Имя поставщика Modellbetegnelse Tavarantoimittajan Modelidentifikation Идентификация модели mallitunniste Vuotuinen Årligt energiforbrug Годовое потребление energiankulutus электроэнергии Energieffektivitetsklasse Energiatehokkuusluokka Energieffektivitetsklasse Класс энергетической эффективности Hydraulisk effektivitet Гидродинамическая эффективность Hydraulisk Класс гидродинамической effektivitetsklasse эффективности Belysningseffektivitet Световая эффективность Årlig energiforbruk Classe de eficiência de Belysningseffektivitetskla Belysningseffektivitetskla Valotehokkuusluokka iluminação ss sse Eficiência de filtragem de Fettfiltreringseffektivitet Fettfiltreringseffektivitet Rasvansuodatuksen gorduras erotusaste Classe de eficiência de Fettfiltreringseffektivitets Klasse for Rasvansuodatuksen filtragem de gorduras klass fettfiltreringseffektivitet erotusasteen luokka Fluxo de ar na regulação Luftflöde vid Luftgjennomstrømming Ilmavirta de velocidade mínima minimihastighet ved laveste hastighet miniminopeudella Fluxo de ar na regulação Luftflöde vid Luftgjennomstrømming Ilmavirta de velocidade máxima maximihastighet ved høyeste hastighet maksiminopeudella Fluxo de ar de Luftflöde vid intensiv Luftgjennomstrømming Ilmavirta kiihdytetyllä velocidade intensa hastighet ved intensiv hastighet nopeudella Potência sonora Luftburet akustiskt buller Akustisk A-veid A-painotettu ääniteho ponderada A emitida no för A-viktade lydeffektutslipp via luft ilmassa ar na regulação de ljudeffektutsläpp vid ved laveste hastighet miniminopeudella velocidade mínima minimihastighet Potência sonora Luftburet akustiskt buller Akustisk A-veid A-painotettu ääniteho ponderada A emitida no för A-viktade lydeffektutslipp via luft ilmassa ar na regulação de ljudeffektutsläpp vid ved høyeste hastighet maksiminopeudella velocidade máxima maximihastighet Potência sonora Luftburet akustiskt buller Akustisk A-veid A-painotettu ääniteho ponderada A emitida no för A-viktade lydeffektutslipp via luft ilmassa kiihdytetyllä ar com velocidade ljudeffektutsläpp vid ved intensiv hastighet nopeudella intensa intensiv hastighet Consumo de energia no Effektförbrukning i Effektforbruk i avslått Energiankulutus tavassa modo de desativação frånläge tilstand pois päältä Consumo de energia no Effektförbrukning i Effektforbruk i Energiankulutus tavassa modo de espera standby-läge hviletilstand valmiustila ABC P0 Ps EEI Qbep XYZ Notice VENUS VERRE HOTTE MURALE PT S NO Informações na ficha do Uppgifter i Opplysninger på produto de acordo com a produktinformationsblad produktkortet iht. norma 65/2014 et enligt 65/2014 65/2014 Nome do fornecedor Leverantörens namn Navnet til leverandøren Classe d’efficacité lumineuse Efficacité de la filtration graisse Classe d’efficacité de la filtration raisse d’air à la vitesse minimale d’air à la vitesse maximale d’air à la vitesse intensive Émission pondérée kWh/annum Classe di efficienza Lighting Efficiency Class luminosa Efficienza di filtrazione Grease Filtering antigrasso Efficiency GFEC Classe di efficienza di Grease Filtering filtrazione antigrasso Efficiency Class Qmin Flusso d'aria a velocità Air flow at minimum minima speed Qmax Flusso d'aria a velocità Air flow at maximum massima speed Qboost Flusso d'aria a velocità Air flow at boost speed intensiva SPEmin Emissione di potenza Airborne acoustical Asonora A ponderata in weighted sound Power aria a velocità minima Emission at minimum speed SPEmax Emissione di potenza Airborne acoustical Asonora A ponderata in weighted sound Power aria a velocità massima Emission at maximum speed SPEboost Emissione di potenza Airborne acoustical Asonora A ponderata in weighted sound Power aria a velocità intensiva Emission at boost speed LEC GFE x1 x1 x2 x1 x1 x3 x1 x1 x1 112.0158.515 112.0181.109 x1 x1 x1 41 EN IT NL controls - ordine - mandos KEYS ACTION A Short press B DISPLAY FUNCTION Turns the motor off Short press Button A and B are lit Turns the motor on at speed one Short press Button A and C are lit Turns the motors on at speed two Press 2 secondes Button A + (B ou C ou D respectively) flash Activates swicth-off with a 30 minute delay (motor+light). It’s possible to change the operating speed with this function activated Short press Button A et D are lit Turns the motors on at speed three Press 2 secondes Button flash Activates intensive speed with it returns to the speed that was set previously. Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes. E Short Press Button on Turns the lighting system on and off at maximum intensity TASTO AZIONE INDICAZIONE FUNZIONE A «Pressione breve» 1 C 2 D 3i B Spegne il Motore «Pressione breve» I Tasti A+ B sono accesi Accende il motore alla prima velocità «Pressione breve» I Tasti A+ C sono accesi Accende il motore alla seconda velocità Premuto per 2 secondi Premuto per 2 secondi attiva lo spegnimento ritardato di 30 minuti (Motore+Luci). A funzione attivà è possibile cambiare la velocità di eserciI rispettivi tasti A + (B o C o D) lampeggiano zio. «Pressione breve» I Tasti A+D sono accesi Accende il motore alla terza velocità Premuto per 2 secondi Il Tasto lampeggia Premuto per 2 Secondi attiva la velocità Intensiva temporizzata a 10 minuti, al termine dei quali ritorna alla velocità precedentemente impostata. Adatta a fronteggiarre le massime emissioni di funi di cottura. E «Pressione breve» Tasto acceso Accende e spegne l'Impianto di Illuminazione alla massima intensità TOETS «ACTION» «AFFICHAGE» FUNCTIE A «Korte ondersteuning» 1 C 2 D 3i B 1 C 2 D 3i E zet de motor uit «Korte ondersteuning» De toetsen A et B branden Schakelt de motor op de eerste snelheid in «Korte ondersteuning» De toetsen A et C branden Schakelt de motor op de tweede snelheid in «Ondersteuning 2 seconden» De bijbehorende toetsen A + ( B oder C oder D) knipperen Wanner deze toets 2 seconden wordt ingedrukt, wordt de uitgestelde uitschakeling van 30 minuten geactiveerd (motor+verlichting). Bij ingeschakelde functie kan de bedrijfssnelheid worden gewijzigd «Korte ondersteuning» De toetsen A et D branden Schakelt de motor op de derde snelheid in «Ondersteuning 2 seconden» De toets knippert Als deze toets 2 seconden wordt ingedrukt, schakelt de hoogste snelheid in die op 10 minuten is ingesteld. Daarna wordt weer op de eerder ingestelde snelheid overgegaan. Geschikt voor het opvangen van de maximale uitstoot van kokdampen «Appui court» Toets aan Schakelt de verlichtingsinstallatie op de hoogste lichtsterkte in en uit 57 FR DE EN ES IT NL commande à distance - Fernbedienung - mando a distancia - remote control - telecomando Afstandbediening Cette page vopus explIque comment appairer vos appareil télécommande/hotte. This page explains you how to activate and use the remote control. Diese Seite erklärt, wie Sie Ihre Fernbedienung / Haube zu koppeln. Questa pagina spiega come accoppiare il telecomando unità di controllo / cappa. Esta página explica cómo sincronizar tu unidad de control / campana remota. Deze pagina wordt uitgelegd hoe u uw afstandsbediening / afzuigkap koppelen. 1. Par défaut, la télécommande livrée avec la hotte est opérationnelle. 2. Dans le cas contraire : Appuyez sur la touche de l’indication • du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes, le clignotement à l’afficheur signale l’activation de la télécomande. Pour désactiver la télécommande : Appuyez sur la touche l’indication du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes, clignote 1 fois à l’afficheur. 1. By default, the remote control supplied with the hood is operational. 2. Otherwise: Press the hood keypad telecomande. • To disable the remote: Press the hood keypad 1. Standardmäßig ist die Fernbedienung mit der Haube geliefert in Betrieb. 2. Ansonsten: die Haube Tastatur telecom. • Um die Fernbedienung zu deaktivieren: Drücken Sie die Haube Tastatur Display. 1. Per impostazione predefinita, il telecomando in dotazione con il cofano è operativo. 2. In caso contrario: Premere il tastierino cappuccio l’attivazione della telecomande. • Per disattivare il telecomando: Premere il tastierino cappuccio 1. De manera predeterminada, el mando a distancia suministrado con el capó está en funcionamiento. 2. De lo contrario: Pulse el teclado campana activación de la telecomande. • Para desactivar el control remoto: Pulse el teclado campana pantalla. 1. Standaard is de afstandsbediening met de kap geleverd operationeel is. 2. Anders: Druk op de kap toetsenbord van de telecomande. • Om de afstandsbediening uit te schakelen: Druk op de kap toetsenbord het display. for 5 to 6 seconds, the flashing indication for 5-6 seconds, the in the display indicates the activation of the indication 1 flash in the display. für 5 bis 6 Sekunden drücken, die blinkende Anzeige im Display zeigt die Aktivierung des für 5-6 Sekunden, die per 5 a 6 secondi, l’indicazione lampeggiante per 5-6 secondi, il 58 sul display indica indicazione 1 lampeggio sul display. durante 5 a 6 segundos, la indicación intermitente durante 5-6 segundos, la indicación voor 5-6 seconden, de knipperende aanduiding Anzeige 1 blinken im en la pantalla indica la 1 parpadeo en la op het display geeft de activering voor 5-6 seconden, de indicatie 1 knipperen op légendes - Legends - Zeichenerklärungen - legenda - leyendas - Legenda’s Configurations de montage préconisées, Mounting configurations recommended, Montagekonfigurationen empfohlen, Configurazioni di montaggio raccomandati, Configuraciones de montaje recomendados, Bevestigingsconfiguraties aanbevolen. Mettre l’appareil hors tension, Turn the power off, Schalten Sie das Gerät aus, Spegnere l’alimentazione, Desconecte la alimentación, Schakel de stroom uit Tracez les centres, Draw centers, Draw-Zentren, Centri Draw, Centros de dibujar, Draw centers. Clapet anti-retour, check valve, Rückschlagventil, valvola di ritegno, válvula de retención, terugslagklep Alignez les appareils plan de cuisson/hotte de cuisine, Align the hob devices / range hood, Richten Sie die Kochgeräte / Dunstabzugshaube, Allineare il cofano dispositivi piano cottura / intervallo, Alinear el capó dispositivos encimera / campana, Lijn de kookplaat apparaten / afzuigkap, Télécommande, Remote control, Fernbedienung, il controllo remoto, mando a distancia, afstandsbediening Utilisez un outil de découpe, Use a cutting tool, Verwenden Sie ein Schneidwerkzeug, Utilizzare uno strumento di taglio, Utilice una herramienta de corte, Gebruik een snijgereedschap, Sachet de visserie, bag of screws, Beutel mit Schrauben, sacchetto di viti, la bolsa de tornillos, zakje schroeven, Utilisez une outil de perçage/vissage, Use a drilling / screwing tool, Verwenden Sie ein Bohr- / Schraubwerkzeug, Utilizzare un / strumento di avvitamento di perforazione, Utilice una herramienta de perforación / atornillado, Gebruik een boor- / schroefmachine gereedschap Utilisez un tournevis cruciforme, Using a Phillips screwdriver, Mit einem Kreuzschraubenzieher, Utilizzando un cacciavite Phillips, Con un destornillador Phillips, Met behulp van een Phillips schroevendraaier Utilisez une régle, Use a rule, Verwenden Sie eine Regel, Utilizzare una regola, Utilice una regla, Gebruik een regel Filtre anti-graisse, grease filter, Fettfilter , filtro grassi, filtro de grasa, vetfilter FA Utilisez un crayon, Use a pencil, Verwenden Sie einen Bleistift, Utilizzare una matita, Use un lápiz, Gebruik een potlood, click click F0 Filtre anti-odeur, Anti-odor filter, Anti-Geruchsfilter , Filtro anti-odore, filtro anti-olor, Anti-geur filter, Déconnectez, disconnect, trennen, disconnect, desconectar, losmaken Opération a suivre chronologiquement, operation follow chronologically, Operation folgen chronologisch, operazione seguire cronologicamente, la operación sigue cronológicamente, operatie volgt chronologisch Utilisez une clé, Use a wrench, Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, Utilizzare una chiave, Utilice una llave, Gebruik een sleutel Utilisez un mètre, use a tape measure, Verwenden Sie ein Maßband, usare un metro a nastro, utilice una cinta métrica, Gebruik een meetlint Équipez vous de gants de protection, Equip your protective gloves, Rüsten Sie Ihre Schutzhandschuhe, Dotare i guanti protettivi, Equipar sus guantes protectores, Rust uw beschermende handschoenen Appuyez, press, Presse, stampa, prensa, pers Connectez, Connect, verbinden, collegarsi, conectar, aansluiten Interdit, forbidden, verboten, proibito, prohibido, verboden. Opération qui nécessite 2 personnes, Operation that requires 2 people, Ein Betrieb, 2 Personen erfordert, Operazione che richiede 2 persone, Operación que requiere 2 personas, Operatie die 2 personen vereist. Ne pas intervenir seul, Do not work alone, Nicht allein arbeiten, Non lavorare da soli, No trabaje solo, Niet alleen werken Utilisez un tournevis a tête plate, Use a screwdriver Flathead, Mit einem Schraubendreher Flathead, Utilizzare un cacciavite a taglio, Utilice un destornillador de cabeza plana, Gebruik een schroevendraaier Flathead utilisez un tourne vis 6 pans, Use a screwdriver 6 sides, Mit einem Schraubendreher 6 Seiten, Usare un cacciavite 6 lati, Utilice un destornillador de 6 lados, Gebruik een schroevendraaier 6 kanten Utilisez du ruban adhésif, Use duct tape, Verwenden Sie Klebeband, Utilizzare nastro adesivo, Use cinta adhesiva, Gebruik duct tape. Utilisez un niveau, Use a level, Verwenden Sie eine Ebene, Usare un livello, Utilice un nivel, Gebruik een waterpas Possibilité de consolider le montage (avec tiges filetées ø 8mm), Ability to consolidate the assembly (with threaded rods ø 8 mm), Die Fähigkeit, die Montage zu konsolidieren (mit Gewindestangen Ø 8 mm), Capacità di consolidare il gruppo (con barre filettate ø 8 mm), Capacidad de consolidar el conjunto (con varillas roscadas Ø 8 mm) De mogelijkheid om de vergadering te consolideren (met draadeinden ø 8 mm) 40cm mini 59 Hauteur minimum de pose en fonction de l’energie utilisé par l’appareil de cuisson, Minimum installation height depending on the energy used by the cooking appliance, Minimale Einbauhöhe abhängig von der Energie des Gargeräts, Altezza minima dell’installazione a seconda dell’energia utilizzata dall’apparecchio di cottura, Altura mínima de instalación según la energía utilizada por el artefacto de cocina, Minimale installatiehoogte afhankelijk van de energie die door het kooktoestel wordt gebruikt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ROBLIN VENUS de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding