Sanus VISIONMOUNT FLAT PANEL WALL MOUNT-VMPL de handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com
(6901-170077 <00>)
VMPL
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems VMPL monitor mount. The VMPL is
designed to support flat-panel monitors up to 60 inches (152 cm), and weighing
no more than 79.5 kg (175 lbs.). The VMPL is adjustable, allowing ±15˚ of tilt.
WARNING: Avoid potential personal injuries and property damage! The
monitor must not be larger than 60 inches (152 cm), and must weigh no
more than 79.5 kg (175 lbs.). The wall must be capable of supporting up to
five times the weight of the monitor and mount combined. If you have any
doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Sanus
Systems Customer Service, or a qualified contractor. This product is not
designed for use in metal stud walls!
FR
Merci d'avoir choisi un support de moniteur VMPL de Sanus Systems. Ce
support VMPL est conçu pour les écrans plats mesurant jusqu'à 152 cm (60
po) et pesant jusqu'à 79,5 kg. Le support VMPL est réglable, permettant une
inclinaison de ±15°.
AVERTISSEMENT: Évitez les risques de blessures et de dommages
matériels ! Le moniteur ne doit pas mesurer plus de 152 cm (60 pouces) et
ne doit pas peser plus de 79,5 kg. Le mur doit pouvoir supporter jusqu'à
cinq fois le poids combiné du moniteur et du support. Si vous avez un
doute sur la capacité d'un mur à supporter le moniteur, contactez le
service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Ce produit
n'est pas conçu pour une utilisation sur un mur à poutres de cloison
métalliques !
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung VMPL von Sanus
Systems entschieden haben. Die VMPL eignet sich für Flachbildschirme bis
60 Zoll (152 cm) und einem Gewicht bis 79,5 kg. Die VMPL ist um ±15˚ neigbar.
WARNUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Der
Bildschirm darf max. 60 Zoll (152 cm) groß sein und max. 79,5 kg wiegen.
Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Bildschirm und
Halterung tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Wand
den Bildschirm tragen kann, wenden Sie sich an den Kundendienst von
Sanus Systems oder einen Fachmann. Dieses Produkt ist nicht für die
Montage an Wänden mit Stahlträgern geeignet!
ES
Gracias por elegir el soporte para monitor VMPL de Sanus Systems. El VMPL
está diseñado para sostener monitores de pantalla plana de hasta 60 pulgadas
(152 cm) y con un peso de hasta 79,5 kg (175 lbs.). El VMPL es adaptable y
permite una inclinación de ±15˚.
¡ATENCIÓN!: Evite posibles lesiones o daños materiales. El monitor no
debe tener más de 60 pulgadas (152 cm) y no debe pesar más de 79,5 kg
(175 lbs.). La pared debe ser capaz de sostener hasta cinco veces el peso
del monitor y el soporte juntos. Si tiene alguna duda sobre la capacidad
de la pared para sostener el monitor, póngase en contacto con el Servicio
de atención al cliente de Sanus Systems o con un técnico cualificado.
Este producto no está diseñado para utilizarse en paredes con estructuras
metálicas.
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de monitores VMPL da Sanus Systems.
A VMPL foi concebida para suportar monitores de ecrã plano até 60 polegadas
(152cm), e peso inferior a 79,5 kg (175 libras). A VMPL é ajustável, permitindo
uma inclinação de ±15˚.
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos e materiais! O monitor
não pode ter mais do que 60 polegadas (152 cm), e deverá ter um peso
inferior a 79,5 kg (175 libras). A parede deverá ser capaz de suportar até
cinco vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de
dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o monitor, contacte
a Assistência ao Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada.
Este produto não foi concebido para o uso em vigas de parede em metal!
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VMPL beeldschermbevestiging van
Sanus Systems. De VMPL is ontworpen voor vlakke schermen van maximaal
152 cm en een gewicht van maximaal 79,5 kg. De VMPL is verstelbaar en kan
±15˚ worden gekanteld.
WAARSCHUWING: Voorkom mogelijk persoonlijk letsel en
apparatuurschade! Het beeldscherm mag niet groter zijn dan 152 cm
en niet zwaarder wegen dan 79,5 kg. De wand moet geschikt zijn voor
het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het
beeldscherm en de bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van
de wand, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems
of een erkend vakman. Dit product is niet geschikt voor gebruik in metal
stud wanden!
IT
Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus Systems VMPL. Il
supporto VMPL è progettato per schermi a pannello piatto fino a 60 pollici (152
cm), e ha una portata massima di 79,5 kg. Il supporto VMPL è regolabile, con
un'inclinazione massima di ±15˚.
AVVERTENZA: Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle
persone! Le dimensioni massime dello schermo sono 60 pollici (152
cm), e la portata massima è di 79,5 kg. La parete deve essere in grado di
sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso combinato di
schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità
della parete di sostenere lo schermo, rivolgersi all'Assistenza clienti di
Sanus Systems, o a un tecnico qualificato. Questo prodotto non è stato
progettato per l'uso su pareti con montanti metallici.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems VMPL. Η βάση
VMPL έχει σχεδιαστεί να στηρίζει επίπεδες οθόνες έως και 60 ιντσών (152 cm),
και βάρους που δεν ξεπερνά τα 79,5 κιλά (175 lbs.). Η VMPL είναι ρυθμιζόμενη,
επιτρέπει κλίση ±15˚.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς και πρόκληση
υλικών βλαβών! Η οθόνη δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 60 ίντσες
(152 cm), και δεν πρέπει να ζυγίζει πάνω από 79,5 κιλά (175 lbs.). Ο τοίχος
πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το
συνολικό βάρος της οθόνη με τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες
για την ικανότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την εξυπηρέτηση πελατών
της Sanus Systems. Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε
τοίχους μεταλλικών πείρων!
6901-170077 <00>
EN
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or
personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about
the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a
qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by
incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING: This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des
préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas
ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation,
veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur
qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des
préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez
ces composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann
Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese
Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage
haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung
oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile
daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea
explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada
puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende
las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la
instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance
de los niños pequeños.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da
instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem
provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade
aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet
begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op
met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend
installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade
die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd
ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora
le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per
quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus
Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta
responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o
uso scorretto.
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che,
se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli
elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση
μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν
αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της
εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή
επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη
για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη
τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά
τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller
materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om
installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller
tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade
eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre
en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for
småbarn!
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig
specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på
materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i
tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring
til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador
på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam
om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en
kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller
olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО!: Не используйте изделие для каких бы то ни было
целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная
установка может привести к повреждению имущества и травме. Если
не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности
установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите
квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности
за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и
использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в
случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких
детей!
6901-170077 <00>
3/16 in. 1/2 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included.
When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs.
Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind
beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration
für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het
meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når
du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt
utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser
dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil
blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När
du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov.
Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей
в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь
в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные
детали!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170077 <00>
EN
1.1 Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the
washers [05] are pulled against the wall plate [01].
FR
1.1 Évitez le serrage excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [04]
uniquement jusqu'à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque
murale [01].
DE
1.1 Ziehen Sie die Ankerschrauben nicht zu fest an! Ziehen Sie die
Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der
Wandplatte [01] anliegen.
ES
1.1 No apriete excesivamente los pernos. Apriete los pernos [04] sólo hasta
que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01].
PT
1.1 Não apertar os parafusos sextavados em excesso! Apertar os parafusos
sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de
parede [01].
NL
1.1 Draai de schroeven niet te strak aan! Draai de schroeven [04] slechts aan
totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01].
IT
1.1 NON serrare eccessivamente le viti. Serrare le viti [04] solo fino a quando
le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [01].
EL
1.1 Μην βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά! Βιδώστε τους κοχλίες
[04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου
[01].
NO
1.1 Trekk ikke sekskantboltene for hardt til! Trekk sekskantboltene [04] til
bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01].
DA
1.1 Undgå at overspænde mellemboltene! Spænd kun mellemboltene [04],
indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
1.1 Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket! Spänn endast de
franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [01].
RU
1.1 Не следует слишком сильно затягивать болты с квадратными
головками! Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех
пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [01].
PL
1.1 Nie dokręcać zbyt mocno śrub do drewna. Śruby [04] należy dokręcać
tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [01].
CS
1.1 Neutahujte kotvicí šrouby nadměrně! Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do
té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].
TR
1.1 Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın! Cıvataları [04] yalnızca pullar [05]
duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
JP
1.1 ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー[05]が
壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト
[04]を締めます。
MD
1.1 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板
[01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [04]。
6901-170077 <00>
EN
1.2 For concrete block walls, install the fasteners into the face of the block.
Be sure the anchors seat flush with the block.
Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the
washers [05] are pulled against the wall plate [01].
FR
1.2 ATTENTION: En las paredes de bloques de hormigón, instale
los soportes en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden
nivelados con el bloque.
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [03]. Serrez les
boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01].
DE
1.2 VORSICHT: Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in
den Betonblock. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block
abschließen.
ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen
Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01]
anliegen.
ES
1.2 PRECAUCIÓN: Pour les murs de parpaing, installer les fixations
sur l’avant du parpaing. Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci.
PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los
pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la
pared [01].
PT
1.2 ATENÇÃO: Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli
elementi di fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano
inseriti a livello dei blocchi di calcestruzzo.
CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03].
Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à
placa de parede [01].
NL
1.2 LET OP: Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na
face do bloco. Ter a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados com
o bloco.
VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01].
IT
1.2 PRECAUZIONE: Voor muren van cementblokken, plaats de
schroeven in de voorkant van het blok. De ankers dienen helemaal in het
blok te worden geplaatst.
AVVERTENZA Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti
solo fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro
[01].
EL
1.2 ΠΡΟΣΟΧΗ: Beton kalıp duvarlar için, birleştirme elemanlarını
bloğun yüzüne yerleştirin. Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak
oturduğundan emin olun.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [03]. Βιδώστε
τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα
τοίχου [01].
NO
1.2 FORSIKTIG: Για τοίχους με τσιμεντόλιθους, εγκαταστήστε τους
σφιγκτήρες στην πρόσοψη του λίθου. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι
επίπεδα με τον τσιμεντόλιθο.
FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
1.2 FORSIGTIGHED: При монтаже на бетонной стене установите
крепежные детали в облицовку. Убедитесь, что фиксаторы
установлены заподлицо.
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
1.2 OBSERVERA: Hvis væggen består af betonblokke, skal du
fastgøre beslagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med
blokken.
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet
mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas
mot väggplattan [01].
RU
1.2 ОСТОРОЖНО!: Montera fästena mitt i ett block om väggen är
byggd av cementblock. Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför
blocket.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать
шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут
плотно прилегать к настенной пластине [01].
PL
1.2 UWAGA: For betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av
blokken. Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken.
OSTROŻNIE Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za
mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01].
CS
1.2 POZOR: Umieszczając łączniki w ścianach z pustaków, umieścić je
w ściance pustaka. Upewnić się, że punkt zaczepienia jest na tym samym
poziomie, co powierzchnia bloku.
VÝSTRAHA Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby
utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce
[01].
TR
1.2 DİKKAT: U cihlových stěn instalujte upínače do spáry. U stěn z
betonových tvárnic instalujte upínače do stěny tvárnice. Ujistěte se, že
hmoždinky lícují s tvárnicemi.
DİKKAT Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları yalnızca
duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
JP
1.2 注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてくださ
い。コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付け
てください。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを
確認します。
注:ラグボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルト
が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボル
トを締め付けてください。
MD
1.2 注意 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌
块墙,将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。
注意 请勿将木牙螺丝 [03] 拧得过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其
与墙板 [01] 连接牢固。
6901-170077 <00>
EN
3. HEAVY! You will need assistance with this step.
Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install
the safety bolts [23]. Periodic tightening may be required.
FR
3. LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette étape.
Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez
pas d'installer les boulons de sécurité [23]. Un resserrage périodique
pourrait être nécessaire.
DE
3. SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die
Sicherungsschrauben. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein.
ES
3. ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los
pernos de seguridad [23]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente.
PT
3. PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os
pernos de segurança [23]. Poderá ser necessário um aperto periódico.
NL
3. ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de
veiligheidsbouten [23]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
IT
3. PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone!
Assicurarsi di installare i bulloni di sicurezza [23]. Potrà essere necessario
serrare i bulloni periodicamente.
EL
3. ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών!
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [23]. Μπορεί να
απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO
3. TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere
sikkerhetsboltene [23]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd.
DA
3. TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere
sikkerhedsslå [23]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne
mellemrum.
SV
3. TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att
montera säkerhetsbultarna [23]. Regelbunden efterspänning kan vara
nödvändig.
RU
3. БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам понадобится
помощь.
Избегайте возможных травм или материального ущерба!
Убедитесь, что предохранительные болты [23] установлены.
Возможно, потребуется периодически подтягивать их.
PL
3. CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby.
Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia.
Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [23]. Może być
wymagane okresowe dokręcanie.
CS
3. TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte
bezpečnostní šrouby [23]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat.
TR
3. AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının!
Güvenlik saplamalarını [23] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak
sıkıştırmak gerekebilir.
JP
3.重量あり!この操作は2人で行ってください。
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。安
全ボルト[23]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に
締めなおす必要があります。
MD
3. 過重!您需要他人協助來完成此步驟。
避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全螺栓 [23]。可
能需要定期鎖緊。
6901-170077 <00>
EN
4. Adjust up / down pitch. Use the knob [A] to adjust the tension.
FR
4. Réglez l'inclinaison frontale (haut/bas). Utilisez le bouton [A] pour régler la
tension.
DE
4. Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein. Stellen Sie mit dem Knopf [A]
die Spannung ein.
ES
4. Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo. Utilice el mando [A] para ajustar la
tensión.
PT
4. Ajustar a inclinação para cima/baixo Utilizar o botão [A] e ajustar a tensão.
NL
4. Omhoog / omlaag. Gebruik de knop [A] om de spanning bij te stellen.
IT
4. Regolare l'inclinazione verso l'alto o verso il basso. Utilizzare la manopola [A]
per regolare la tensione.
EL
4. Ρυθμίστε το βήμα πάνω/κάτω. Χρησιμοποιήστε το κουμπί [Α] για να
ρυθμίσετε την τάση.
NO
4. Reguler hellingsvinkel opp/ned. Bruk knotten [A] til å regulere strammingen.
DA
4. Justerer hældningen op/ned. Tilpas spændingen vha. knappen [A].
SV
4. Justera lutningsvinkel – uppåt/nedåt. nvänd reglaget [A] för att justera
spänningen.
RU
4. Отрегулируйте шаг вверх / вниз. Используйте круглую ручку [A] для
регулирования напряжения.
PL
4. Wyregulować nachylenie do góry/do dołu. Użyć gałki [A] do wyregulowania
naprężenia.
CS
4. Nastavte sklon nahoru/dolů. Pomocí knoflíku [A] nastavte napětí.
TR
4. Eğimi yukarı / aşağı ayarlayın. Gerilimi ayarlamak için topuzu [A] kullanın.
JP
4.上下角度を調節します。ノブ[A]を回して、張力を調節しま
す。
MD
4. 調整上 / 下間距。使用旋鈕 [A] 調整緊度。

Documenttranscriptie

VMPL (6901-170077 <00>) EN Thank you for choosing the Sanus Systems VMPL monitor mount. The VMPL is designed to support flat-panel monitors up to 60 inches (152 cm), and weighing no more than 79.5 kg (175 lbs.). The VMPL is adjustable, allowing ±15˚ of tilt. PT WARNING: Avoid potential personal injuries and property damage! The monitor must not be larger than 60 inches (152 cm), and must weigh no more than 79.5 kg (175 lbs.). The wall must be capable of supporting up to five times the weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Sanus Systems Customer Service, or a qualified contractor. This product is not designed for use in metal stud walls! FR Merci d'avoir choisi un support de moniteur VMPL de Sanus Systems. Ce support VMPL est conçu pour les écrans plats mesurant jusqu'à 152 cm (60 po) et pesant jusqu'à 79,5 kg. Le support VMPL est réglable, permettant une inclinaison de ±15°. ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos e materiais! O monitor não pode ter mais do que 60 polegadas (152 cm), e deverá ter um peso inferior a 79,5 kg (175 libras). A parede deverá ser capaz de suportar até cinco vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o monitor, contacte a Assistência ao Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada. Este produto não foi concebido para o uso em vigas de parede em metal! NL AVERTISSEMENT: Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! Le moniteur ne doit pas mesurer plus de 152 cm (60 pouces) et ne doit pas peser plus de 79,5 kg. Le mur doit pouvoir supporter jusqu'à cinq fois le poids combiné du moniteur et du support. Si vous avez un doute sur la capacité d'un mur à supporter le moniteur, contactez le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation sur un mur à poutres de cloison métalliques ! DE Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung VMPL von Sanus Systems entschieden haben. Die VMPL eignet sich für Flachbildschirme bis 60 Zoll (152 cm) und einem Gewicht bis 79,5 kg. Die VMPL ist um ±15˚ neigbar. Gracias por elegir el soporte para monitor VMPL de Sanus Systems. El VMPL está diseñado para sostener monitores de pantalla plana de hasta 60 pulgadas (152 cm) y con un peso de hasta 79,5 kg (175 lbs.). El VMPL es adaptable y permite una inclinación de ±15˚. ¡ATENCIÓN!: Evite posibles lesiones o daños materiales. El monitor no debe tener más de 60 pulgadas (152 cm) y no debe pesar más de 79,5 kg (175 lbs.). La pared debe ser capaz de sostener hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos. Si tiene alguna duda sobre la capacidad de la pared para sostener el monitor, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Sanus Systems o con un técnico cualificado. Este producto no está diseñado para utilizarse en paredes con estructuras metálicas. Hartelijk dank voor uw aankoop van de VMPL beeldschermbevestiging van Sanus Systems. De VMPL is ontworpen voor vlakke schermen van maximaal 152 cm en een gewicht van maximaal 79,5 kg. De VMPL is verstelbaar en kan ±15˚ worden gekanteld. WAARSCHUWING: Voorkom mogelijk persoonlijk letsel en apparatuurschade! Het beeldscherm mag niet groter zijn dan 152 cm en niet zwaarder wegen dan 79,5 kg. De wand moet geschikt zijn voor het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het beeldscherm en de bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van de wand, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of een erkend vakman. Dit product is niet geschikt voor gebruik in metal stud wanden! IT WARNUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Der Bildschirm darf max. 60 Zoll (152 cm) groß sein und max. 79,5 kg wiegen. Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Bildschirm und Halterung tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Wand den Bildschirm tragen kann, wenden Sie sich an den Kundendienst von Sanus Systems oder einen Fachmann. Dieses Produkt ist nicht für die Montage an Wänden mit Stahlträgern geeignet! ES Obrigado por ter escolhido a armação de monitores VMPL da Sanus Systems. A VMPL foi concebida para suportar monitores de ecrã plano até 60 polegadas (152cm), e peso inferior a 79,5 kg (175 libras). A VMPL é ajustável, permitindo uma inclinação de ±15˚. Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus Systems VMPL. Il supporto VMPL è progettato per schermi a pannello piatto fino a 60 pollici (152 cm), e ha una portata massima di 79,5 kg. Il supporto VMPL è regolabile, con un'inclinazione massima di ±15˚. AVVERTENZA: Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Le dimensioni massime dello schermo sono 60 pollici (152 cm), e la portata massima è di 79,5 kg. La parete deve essere in grado di sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso combinato di schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità della parete di sostenere lo schermo, rivolgersi all'Assistenza clienti di Sanus Systems, o a un tecnico qualificato. Questo prodotto non è stato progettato per l'uso su pareti con montanti metallici. EL Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems VMPL. Η βάση VMPL έχει σχεδιαστεί να στηρίζει επίπεδες οθόνες έως και 60 ιντσών (152 cm), και βάρους που δεν ξεπερνά τα 79,5 κιλά (175 lbs.). Η VMPL είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση ±15˚. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς και πρόκληση υλικών βλαβών! Η οθόνη δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 60 ίντσες (152 cm), και δεν πρέπει να ζυγίζει πάνω από 79,5 κιλά (175 lbs.). Ο τοίχος πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνη με τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχους μεταλλικών πείρων! Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com EN CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. IT WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! FR ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini! EL AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge ! DE VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos. NO ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado. ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas! NL LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik. WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen! 6901-170077 <00> FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk. ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn! DA ¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños. PT ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά! WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten! ES PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto. FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug. ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn. SV OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning. VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn! RU ОСТОРОЖНО!: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей! 3/16 in. EN Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! IT OPT Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included. When youOPT see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used. FR Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! EL Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! NO DA OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos.OPT Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. NL Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! OPT Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden OPT Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het worden bijgeleverd. meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt. 6901-170077 <00> Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! OPT Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser OPTvælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil dette symbol, blive brugt. Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando OPT elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá vea este símbolo, que utilizar todo el material. Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas! Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! OPT Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når OPT du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt utstyret vil bli brukt. OPT PT Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! OPT Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις τοποθέτησης. OPTΌταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά. OPT Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind beigefügt.OPT Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet. ES Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati! OPT Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse configurazioni OPTdi montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos.OPT Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. DE 1/2 in. SV Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! OPT Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När OPT du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали! OPT Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких OPTмонтажа. Увидев этот символ, выберите правильную конфигураций конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться не все металлоизделия. EN 1.1 Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01]. DA 1.1 Undgå at overspænde mellemboltene! Spænd kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01]. FR 1.1 Évitez le serrage excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu'à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [01]. SV 1.1 Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket! Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [01]. RU DE 1.1 Ziehen Sie die Ankerschrauben nicht zu fest an! Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen. 1.1 Не следует слишком сильно затягивать болты с квадратными головками! Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [01]. PL ES 1.1 No apriete excesivamente los pernos. Apriete los pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01]. 1.1 Nie dokręcać zbyt mocno śrub do drewna. Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [01]. CS PT 1.1 Não apertar os parafusos sextavados em excesso! Apertar os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de parede [01]. 1.1 Neutahujte kotvicí šrouby nadměrně! Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01]. TR 1.1 Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın! Cıvataları [04] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın. JP 1.1 ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー[05]が 壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト [04]を締めます。 MD 1.1 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板 [01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [04]。 NL 1.1 Draai de schroeven niet te strak aan! Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01]. IT 1.1 NON serrare eccessivamente le viti. Serrare le viti [04] solo fino a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [01]. EL 1.1 Μην βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά! Βιδώστε τους κοχλίες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01]. NO 1.1 Trekk ikke sekskantboltene for hardt til! Trekk sekskantboltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01]. 6901-170077 <00> EN 1.2 For concrete block walls, install the fasteners into the face of the block. Be sure the anchors seat flush with the block. DA Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01]. FR 1.2 ATTENTION: En las paredes de bloques de hormigón, instale los soportes en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden nivelados con el bloque. ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. SV ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [03]. Serrez les boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01]. DE 1.2 VORSICHT: Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den Betonblock. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen. 1.2 PRECAUCIÓN: Pour les murs de parpaing, installer les fixations sur l’avant du parpaing. Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci. PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01]. PT 1.2 ATENÇÃO: Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli elementi di fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano inseriti a livello dei blocchi di calcestruzzo. RU 1.2 LET OP: Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na face do bloco. Ter a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados com o bloco. PL 1.2 PRECAUZIONE: Voor muren van cementblokken, plaats de schroeven in de voorkant van het blok. De ankers dienen helemaal in het blok te worden geplaatst. CS 1.2 ΠΡΟΣΟΧΗ: Beton kalıp duvarlar için, birleştirme elemanlarını bloğun yüzüne yerleştirin. Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak oturduğundan emin olun. ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [03]. Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα τοίχου [01]. NO 1.2 FORSIKTIG: Για τοίχους με τσιμεντόλιθους, εγκαταστήστε τους σφιγκτήρες στην πρόσοψη του λίθου. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι επίπεδα με τον τσιμεντόλιθο. FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. 6901-170077 <00> 1.2 POZOR: Umieszczając łączniki w ścianach z pustaków, umieścić je w ściance pustaka. Upewnić się, że punkt zaczepienia jest na tym samym poziomie, co powierzchnia bloku. VÝSTRAHA Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01]. TR 1.2 DİKKAT: U cihlových stěn instalujte upínače do spáry. U stěn z betonových tvárnic instalujte upínače do stěny tvárnice. Ujistěte se, že hmoždinky lícují s tvárnicemi. DİKKAT Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. JP AVVERTENZA Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti solo fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01]. EL 1.2 UWAGA: For betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av blokken. Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken. OSTROŻNIE Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01]. VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01]. IT 1.2 ОСТОРОЖНО!: Montera fästena mitt i ett block om väggen är byggd av cementblock. Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно прилегать к настенной пластине [01]. CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01]. NL 1.2 OBSERVERA: Hvis væggen består af betonblokke, skal du fastgøre beslagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med blokken. FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan [01]. ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen. ES 1.2 FORSIGTIGHED: При монтаже на бетонной стене установите крепежные детали в облицовку. Убедитесь, что фиксаторы установлены заподлицо. 1.2 注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてくださ い。コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付け てください。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを 確認します。 注:ラグボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルト が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボル トを締め付けてください。 MD 1.2 注意 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌 块墙,将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。 注意 请勿将木牙螺丝 [03] 拧得过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其 与墙板 [01] 连接牢固。 EN 3. HEAVY! You will need assistance with this step. DA Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere sikkerhedsslå [23]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum. Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the safety bolts [23]. Periodic tightening may be required. FR 3. LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette étape. Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité [23]. Un resserrage périodique pourrait être nécessaire. DE ES RU PL 3. PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. 3. ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. 3. PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. CS 3. ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. TR 3. TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere sikkerhetsboltene [23]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd. 3. AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır. Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [23] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir. JP 3. 重量あり!この操作は2人で行ってください。 ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。安 全ボルト[23]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に 締めなおす必要があります。 Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [23]. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς. NO 3. TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte bezpečnostní šrouby [23]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat. Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di installare i bulloni di sicurezza [23]. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodicamente. EL 3. CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby. Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [23]. Może być wymagane okresowe dokręcanie. Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de veiligheidsbouten [23]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien. IT 3. БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам понадобится помощь. Избегайте возможных травм или материального ущерба! Убедитесь, что предохранительные болты [23] установлены. Возможно, потребуется периодически подтягивать их. Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os pernos de segurança [23]. Poderá ser necessário um aperto periódico. NL 3. TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att montera säkerhetsbultarna [23]. Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig. 3. ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los pernos de seguridad [23]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente. PT SV 3. SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die Sicherungsschrauben. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein. 3. TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. MD 3. 過重!您需要他人協助來完成此步驟。 避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全螺栓 [23]。可 能需要定期鎖緊。 6901-170077 <00> EN 4. Adjust up / down pitch. Use the knob [A] to adjust the tension. DA 4. Justerer hældningen op/ned. Tilpas spændingen vha. knappen [A]. 4. Réglez l'inclinaison frontale (haut/bas). Utilisez le bouton [A] pour régler la tension. SV 4. Justera lutningsvinkel – uppåt/nedåt. nvänd reglaget [A] för att justera spänningen. DE 4. Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein. Stellen Sie mit dem Knopf [A] die Spannung ein. RU 4. Отрегулируйте шаг вверх / вниз. Используйте круглую ручку [A] для регулирования напряжения. ES 4. Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo. Utilice el mando [A] para ajustar la tensión. PL 4. Wyregulować nachylenie do góry/do dołu. Użyć gałki [A] do wyregulowania naprężenia. PT 4. Ajustar a inclinação para cima/baixo Utilizar o botão [A] e ajustar a tensão. CS 4. Nastavte sklon nahoru/dolů. Pomocí knoflíku [A] nastavte napětí. NL 4. Omhoog / omlaag. Gebruik de knop [A] om de spanning bij te stellen. TR 4. Eğimi yukarı / aşağı ayarlayın. Gerilimi ayarlamak için topuzu [A] kullanın. FR IT 4. Regolare l'inclinazione verso l'alto o verso il basso. Utilizzare la manopola [A] per regolare la tensione. EL 4. Ρυθμίστε το βήμα πάνω/κάτω. Χρησιμοποιήστε το κουμπί [Α] για να ρυθμίσετε την τάση. NO 4. Reguler hellingsvinkel opp/ned. Bruk knotten [A] til å regulere strammingen. JP 4. 上下角度を調節します。ノブ[A]を回して、張力を調節しま す。 MD 4. 調整上 / 下間距。使用旋鈕 [A] 調整緊度。 6901-170077 <00>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Sanus VISIONMOUNT FLAT PANEL WALL MOUNT-VMPL de handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor