Sanus Systems VMPL50 Handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com
(6901-170134 <04>)
VMPL50
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems VMPL50 monitor mount. The
VMPL50 is designed to support flat-panel monitors weighing no more than 59 kg
(130 lbs.). The VMPL50 is adjustable, allowing ±12˚ of tilt.
FR
Merci d'avoir choisi un support de moniteur VMPL50 de Sanus Systems. Le
support VMPL50 est conçu pour un écran plat de pesant jusqu'à 59 kg. Le
support VMPL50 est réglable, permettant une inclinaison de ±12°.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung VMPL50 von Sanus
Systems entschieden haben. Die VMPL50 eignet sich für Flachbildschirme von
und einem Gewicht bis 59 kg. Die VMPL50 ist um ±12˚ neigbar.
ES
Gracias por elegir el soporte para monitor VMPL50 de Sanus Systems. El
VMPL50 está diseñado para sostener monitores de pantalla plana de con
un peso de hasta 59 kg (130 lbs.). El VMPL50 es adaptable y permite una
inclinación de ±12˚.
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de monitores VMPL50 da Sanus
Systems. A VMPL50 foi concebida para suportar monitores de ecrã plano
e peso inferior a 59 kg (130 libras). A VMPL50 é ajustável, permitindo uma
inclinação de ±12˚.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VMPL50 beeldschermbevestiging van
Sanus Systems. De VMPL50 is ontworpen voor vlakke schermen van maximaal
met een gewicht van maximaal 59 kg. De VMPL50 is verstelbaar en kan ±12˚
gekanteld worden.
IT
Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus Systems VMPL50. Il
supporto VMPL50 è progettato per schermi a pannello piatto da e ha una
portata massima di 59 kg. Il supporto VMPL50 è regolabile, con un'inclinazione
massima di ±12˚.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems VMPL50. Η
βάση VMPL50 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει επίπεδες οθόνες και βάρους που δεν
ξεπερνά τα 59 κιλά (130 lbs.). Η VMPL50 είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση
±12˚.
NO
Takk for at du har valgt VMPL50-skjermfestet fra Sanus Systems. VMPL50
er konstruert med tanke på flatskjermer på fra som ikke veier mer enn 59 kg.
Vinkelen på VMPL50 kan justeres med ±12 grader.
DA
Tak, fordi du valgte skærmholderen VMPL50 fra Sanus Systems. VMPL50
er beregnet til at kunne bære fladskærme mellem og som vejer maks. 59 kg.
VMPL50 er justerbar og kan vippes ±12˚.
SV
Tack för att du valde Sanus Systems VMPL50-väggfäste för flatskärmar.
VMPL50 är utformad för flatskärmar på med en maxvikt på 59 kg (130 lbs.).
VMPL50 är justerbar och kan vinklas upp till ±12˚.
RU
Благодарим Вас за выбор крепления для монитора VMPL50 фирмы Sanus
Systems. Крепление VMPL50 разработано для поддержки плоских панелей
мониторов шириной и весом не более 59 кг. Возможно регулирование
крепления VMPL50, позволяющее добиться наклона в ±12˚.
PL
Dziękujemy za wybranie uchwytu na monitor Sanus Systems VMPL50. Uchwyt
VMPL50 został zaprojektowany dla monitorów LCD o przekątnej od i wadze
nieprzekraczającej 59 kg (130 funtów). Uchwyt VMPL50 jest regulowany,
umożliwiając uzyskanie nachylenia ±12˚.
CS
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems VMPL50.
Držák VMPL50 je navržen pro ploché monitory s úhlopříčkou a do hmotnosti 59
kg. Držák VMPL50 je nastavitelný, s náklonem ±12˚.
TR
Sanus Systems VMPL50 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. VMPL50, olan ve 59 kg'dan (130 lb.) ağır olmayan düz panel monitörleri
desteklemek için tasarlanmıştır. VMPL50 ayarlanabilir olup ±12˚ eğime olanak
tanımaktadır.
JP
Sanus Systems VMPL50モニターマウントをご購入いただき、あり
がとうございます。VMPL50は、59 kgまでのフラットパネルモ
ニターの取り付けに対応するよう設計されています。VMPL50は
±12°の範囲でチルトを調節することができます。
MD
感謝您選擇 Sanus Systems VMPL50 監視器裝設器。VMPL50 設計為
支撐最大 且重量不超過 59 公斤 (130 磅) 的平面監視器。VMPL50
可加以調整,允許傾斜 ±12。
6901-170134 <04>
EN
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or
personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about
the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a
qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by
incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING: This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des
préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas
ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation,
veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur
qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des
préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann
Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese
Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage
haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung
oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea
explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada
puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende
las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la
instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da
instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade
aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet
begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op
met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend
installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade
die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora
le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per
quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus
Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta
responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o
uso scorretto.
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση
μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν
αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της
εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή
επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη
για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη
τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller
materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om
installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller
tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade
eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig
specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på
materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i
tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring
til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador
på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam
om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en
kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller
olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО!: Не используйте изделие для каких бы то ни было
целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная
установка может привести к повреждению имущества и травме. Если
не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности
установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите
квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности
за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и
использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
6901-170134 <04>
3/16 in. 1/2 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included.
When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs.
Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind
beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration
für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het
meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når
du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt
utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser
dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil
blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När
du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov.
Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей
в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь
в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные
детали!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для
нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170134 <04>
EN
1. Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until
the washers [05] are pulled against the wall plate [01].
FR
1. Évitez le serrage excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [04]
uniquement jusqu'à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la
plaque murale [01].
DE
1. Ziehen Sie die Ankerschrauben nicht zu fest an! Ziehen Sie die
Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an
der Wandplatte [01] anliegen.
ES
1. No apriete excesivamente los pernos. Apriete los pernos [04] sólo
hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01].
PT
1. Não apertar os parafusos sextavados em excesso! Apertar os
parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas
à placa de parede [01].
NL
1. Draai de schroeven niet te strak aan! Draai de schroeven [04] slechts
aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01].
IT
1. NON serrare eccessivamente le viti. Serrare le viti [04] solo fino a
quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [01].
EL
1. Μην βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά! Βιδώστε τους
κοχλίες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01].
NO
1. Trekk ikke sekskantboltene for hardt til! Trekk sekskantboltene [04] til
bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01].
DA
1. Undgå at overspænde mellemboltene! Spænd kun mellemboltene
[04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
1. Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket! Spänn
endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot
väggplattan [01].
RU
1. Не следует слишком сильно затягивать болты с квадратными
головками! Затягивайте болты с квадратными головками [04] только
до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному
креплению [01].
PL
1. Nie dokręcać zbyt mocno śrub do drewna. Śruby [04] należy dokręcać
tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [01].
CS
1. Neutahujte kotvicí šrouby nadměrně! Kotvicí šrouby [04] utahujte jen
do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].
TR
1. Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın! Cıvataları [04] yalnızca pullar
[05] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
JP
1.ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー[05]が
壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト
[04]を締めます。
MD
1. 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板
[01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [04]。
6901-170134 <04>
EN
1.1 Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until
the washers [05] are pulled against the wall plate [01].
CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face
of the block. Be sure the anchors seat flush with the block.
FR
1.1 Évitez le serrage excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [04]
uniquement jusqu'à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la
plaque murale [01].
ATTENTION: En las paredes de bloques de hormigón, instale los
soportes en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden
nivelados con el bloque.
DE
1.1 Ziehen Sie die Ankerschrauben nicht zu fest an! Ziehen Sie die
Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an
der Wandplatte [01] anliegen.
VORSICHT: Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den
Betonblock. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block
abschließen.
ES
1.1 No apriete excesivamente los pernos. Apriete los pernos [04] sólo
hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN: Pour les murs de parpaing, installer les fixations sur
l’avant du parpaing. Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci.
PT
1.1 Não apertar os parafusos sextavados em excesso! Apertar os
parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas
à placa de parede [01].
ATENÇÃO: Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli
elementi di fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano
inseriti a livello dei blocchi di calcestruzzo.
NL
1.1 Draai de schroeven niet te strak aan! Draai de schroeven [04] slechts
aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01].
LET OP: Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na
face do bloco. Ter a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados
com o bloco.
IT
1.1 NON serrare eccessivamente le viti. Serrare le viti [04] solo fino a
quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [01].
PRECAUZIONE: Voor muren van cementblokken, plaats de schroeven
in de voorkant van het blok. De ankers dienen helemaal in het blok te
worden geplaatst.
EL
1.1 Μην βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά! Βιδώστε τους
κοχλίες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Beton kalıp duvarlar için, birleştirme elemanlarını bloğun
yüzüne yerleştirin. Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak oturduğundan emin
olun.
NO
1.1 Trekk ikke sekskantboltene for hardt til! Trekk sekskantboltene [04]
til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01].
FORSIKTIG: Για τοίχους με τσιμεντόλιθους, εγκαταστήστε τους
σφιγκτήρες στην πρόσοψη του λίθου. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι
επίπεδα με τον τσιμεντόλιθο.
DA
1.1 Undgå at overspænde mellemboltene! Spænd kun mellemboltene
[04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
FORSIGTIGHED: При монтаже на бетонной стене установите
крепежные детали в облицовку. Убедитесь, что фиксаторы
установлены заподлицо.
SV
1.1 Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket! Spänn
endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot
väggplattan [01].
OBSERVERA: Hvis væggen består af betonblokke, skal du fastgøre
beslagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med blokken.
RU
1.1 Не следует слишком сильно затягивать болты с квадратными
головками! Затягивайте болты с квадратными головками [04] только
до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному
креплению [01].
ОСТОРОЖНО!: Montera fästena mitt i ett block om väggen är byggd av
cementblock. Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket.
PL
1.1 Nie dokręcać zbyt mocno śrub do drewna. Śruby [04] należy
dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej
[01].
UWAGA: For betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av
blokken. Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken.
CS
1.1 Neutahujte kotvicí šrouby nadměrně! Kotvicí šrouby [04] utahujte
jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].
POZOR: Umieszczając łączniki w ścianach z pustaków, umieścić je
w ściance pustaka. Upewnić się, że punkt zaczepienia jest na tym samym
poziomie, co powierzchnia bloku.
TR
1.1 Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın! Cıvataları [04] yalnızca pullar
[05] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
DİKKAT: U cihlových stěn instalujte upínače do spáry. U stěn z
betonových tvárnic instalujte upínače do stěny tvárnice. Ujistěte se, že
hmoždinky lícují s tvárnicemi.
JP
1.1 ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー
[05]が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグ
ボルト[04]を締めます。
注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてください。
コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付けてく
ださい。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを確認
します。
MD
1.1 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板
[01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [04]。
注意 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌块
墙,将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。
6901-170134 <04>
EN
3. HEAVY! You will need assistance with this step.
Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install
the safety bolts [23]. Periodic tightening may be required.
FR
3. LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette étape.
Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez
pas d'installer les boulons de sécurité [23]. Un resserrage périodique
pourrait être nécessaire.
DE
3. SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die
Sicherungsschrauben. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein.
ES
3. ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los
pernos de seguridad [23]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente.
PT
3. PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os
pernos de segurança [23]. Poderá ser necessário um aperto periódico.
NL
3. ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de
veiligheidsbouten [23]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
IT
3. PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone!
Assicurarsi di installare i bulloni di sicurezza [23]. Potrà essere necessario
serrare i bulloni periodicamente.
EL
3. ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σαυτό το βήμα.
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών!
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [23]. Μπορεί να
απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO
3. TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere
sikkerhetsboltene [23]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd.
DA
3. TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere
sikkerhedsslå [23]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne
mellemrum.
SV
3. TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att
montera säkerhetsbultarna [23]. Regelbunden efterspänning kan vara
nödvändig.
RU
3. БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам понадобится
помощь.
Избегайте возможных травм или материального ущерба!
Убедитесь, что предохранительные болты [23] установлены.
Возможно, потребуется периодически подтягивать их.
PL
3. CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby.
Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia.
Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [23]. Może być
wymagane okresowe dokręcanie.
CS
3. TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte
bezpečnostní šrouby [23]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat.
TR
3. AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının!
Güvenlik saplamalarını [23] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak
sıkıştırmak gerekebilir.
JP
3. 重量あり!この操作は2人で行ってください。
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。安
全ボルト[23]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に
締めなおす必要があります。
MD
3. 過重!您需要他人協助來完成此步驟。
避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全螺栓 [23]。可
能需要定期鎖緊。
6901-170134 <04>
4
[A]
EN
4. Adjust up / down pitch. Use the knob [A] to adjust the tension.
FR
4. Réglez l'inclinaison frontale (haut/bas). Utilisez le bouton [A] pour régler la
tension.
DE
4. Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein. Stellen Sie mit dem Knopf [A]
die Spannung ein.
ES
4. Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo. Utilice el mando [A] para ajustar la
tensión.
PT
4. Ajustar a inclinação para cima/baixo Utilizar o botão [A] e ajustar a tensão.
NL
4. Omhoog / omlaag. Gebruik de knop [A] om de spanning bij te stellen.
IT
4. Regolare l'inclinazione verso l'alto o verso il basso. Utilizzare la manopola [A]
per regolare la tensione.
EL
4. Ρυθμίστε το βήμα πάνω/κάτω. Χρησιμοποιήστε το κουμπί [Α] για να
ρυθμίσετε την τάση.
NO
4. Reguler hellingsvinkel opp/ned. Bruk knotten [A] til å regulere strammingen.
DA
4. Justerer hældningen op/ned. Tilpas spændingen vha. knappen [A].
SV
4. Justera lutningsvinkel – uppåt/nedåt. nvänd reglaget [A] för att justera
spänningen.
RU
4. Отрегулируйте шаг вверх / вниз. Используйте круглую ручку [A] для
регулирования напряжения.
PL
4. Wyregulować nachylenie do góry/do dołu. Użyć gałki [A] do wyregulowania
naprężenia.
CS
4. Nastavte sklon nahoru/dolů. Pomocí knoflíku [A] nastavte napětí.
TR
4. Eğimi yukarı / aşağı ayarlayın. Gerilimi ayarlamak için topuzu [A] kullanın.
JP
4. 上下角度を調節します。ノブ[A]を回して、張力を調節しま
す。
MD
4. 調整上 / 下間距。使用旋鈕 [A] 調整緊度。
OPT

Documenttranscriptie

VMPL50 (6901-170134 <04>) EN FR DE ES PT NL IT EL NO Thank you for choosing the Sanus Systems VMPL50 monitor mount. The VMPL50 is designed to support flat-panel monitors weighing no more than 59 kg (130 lbs.). The VMPL50 is adjustable, allowing ±12˚ of tilt. Merci d'avoir choisi un support de moniteur VMPL50 de Sanus Systems. Le support VMPL50 est conçu pour un écran plat de pesant jusqu'à 59 kg. Le support VMPL50 est réglable, permettant une inclinaison de ±12°. Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung VMPL50 von Sanus Systems entschieden haben. Die VMPL50 eignet sich für Flachbildschirme von und einem Gewicht bis 59 kg. Die VMPL50 ist um ±12˚ neigbar. Gracias por elegir el soporte para monitor VMPL50 de Sanus Systems. El VMPL50 está diseñado para sostener monitores de pantalla plana de con un peso de hasta 59 kg (130 lbs.). El VMPL50 es adaptable y permite una inclinación de ±12˚. Obrigado por ter escolhido a armação de monitores VMPL50 da Sanus Systems. A VMPL50 foi concebida para suportar monitores de ecrã plano e peso inferior a 59 kg (130 libras). A VMPL50 é ajustável, permitindo uma inclinação de ±12˚. DA SV RU PL CS Hartelijk dank voor uw aankoop van de VMPL50 beeldschermbevestiging van Sanus Systems. De VMPL50 is ontworpen voor vlakke schermen van maximaal met een gewicht van maximaal 59 kg. De VMPL50 is verstelbaar en kan ±12˚ gekanteld worden. TR Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus Systems VMPL50. Il supporto VMPL50 è progettato per schermi a pannello piatto da e ha una portata massima di 59 kg. Il supporto VMPL50 è regolabile, con un'inclinazione massima di ±12˚. JP Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems VMPL50. Η βάση VMPL50 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει επίπεδες οθόνες και βάρους που δεν ξεπερνά τα 59 κιλά (130 lbs.). Η VMPL50 είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση ±12˚. MD Tak, fordi du valgte skærmholderen VMPL50 fra Sanus Systems. VMPL50 er beregnet til at kunne bære fladskærme mellem og som vejer maks. 59 kg. VMPL50 er justerbar og kan vippes ±12˚. Tack för att du valde Sanus Systems VMPL50-väggfäste för flatskärmar. VMPL50 är utformad för flatskärmar på med en maxvikt på 59 kg (130 lbs.). VMPL50 är justerbar och kan vinklas upp till ±12˚. Благодарим Вас за выбор крепления для монитора VMPL50 фирмы Sanus Systems. Крепление VMPL50 разработано для поддержки плоских панелей мониторов шириной и весом не более 59 кг. Возможно регулирование крепления VMPL50, позволяющее добиться наклона в ±12˚. Dziękujemy za wybranie uchwytu na monitor Sanus Systems VMPL50. Uchwyt VMPL50 został zaprojektowany dla monitorów LCD o przekątnej od i wadze nieprzekraczającej 59 kg (130 funtów). Uchwyt VMPL50 jest regulowany, umożliwiając uzyskanie nachylenia ±12˚. Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems VMPL50. Držák VMPL50 je navržen pro ploché monitory s úhlopříčkou a do hmotnosti 59 kg. Držák VMPL50 je nastavitelný, s náklonem ±12˚. Sanus Systems VMPL50 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. VMPL50, olan ve 59 kg'dan (130 lb.) ağır olmayan düz panel monitörleri desteklemek için tasarlanmıştır. VMPL50 ayarlanabilir olup ±12˚ eğime olanak tanımaktadır. Sanus Systems VMPL50モニターマウントをご購入いただき、あり がとうございます。VMPL50は、59 kgまでのフラットパネルモ ニターの取り付けに対応するよう設計されています。VMPL50は ±12°の範囲でチルトを調節することができます。 感謝您選擇 Sanus Systems VMPL50 監視器裝設器。VMPL50 設計為 支撐最大 且重量不超過 59 公斤 (130 磅) 的平面監視器。VMPL50 可加以調整,允許傾斜 ±12。 Takk for at du har valgt VMPL50-skjermfestet fra Sanus Systems. VMPL50 er konstruert med tanke på flatskjermer på fra som ikke veier mer enn 59 kg. Vinkelen på VMPL50 kan justeres med ±12 grader. Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com EN CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. IT WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! FR ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini! EL AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge ! DE VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos. NO DA SV NL LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik. WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen! FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug. ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn. ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado. ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas! FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk. ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn! ¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños. PT ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά! WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten! ES PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto. OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning. VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn! RU ОСТОРОЖНО!: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей! 6901-170134 <04> 3/16 in. EN Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! IT OPT Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used. FR Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! EL Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! NO DA SV Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas! Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! OPT Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt. Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! OPT Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. OPT NL Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! OPT Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil blive brugt. Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá que utilizar todo el material. Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! OPT Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt utstyret vil bli brukt. OPT PT Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! OPT Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά. OPT Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet. ES Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati! OPT Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. DE 1/2 in. RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали! OPT Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться не все металлоизделия. 6901-170134 <04> EN FR DE ES PT NL IT EL NO 1. Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01]. 1. Évitez le serrage excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu'à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [01]. 1. Ziehen Sie die Ankerschrauben nicht zu fest an! Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen. 1. No apriete excesivamente los pernos. Apriete los pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01]. DA SV RU PL 1. Não apertar os parafusos sextavados em excesso! Apertar os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de parede [01]. CS 1. Draai de schroeven niet te strak aan! Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01]. TR 1. NON serrare eccessivamente le viti. Serrare le viti [04] solo fino a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [01]. 1. Μην βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά! Βιδώστε τους κοχλίες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01]. 1. Undgå at overspænde mellemboltene! Spænd kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01]. 1. Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket! Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [01]. 1. Не следует слишком сильно затягивать болты с квадратными головками! Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [01]. 1. Nie dokręcać zbyt mocno śrub do drewna. Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [01]. 1. Neutahujte kotvicí šrouby nadměrně! Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01]. 1. Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın! Cıvataları [04] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın. JP 1. ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー[05]が 壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト [04]を締めます。 MD 1. 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板 [01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [04]。 1. Trekk ikke sekskantboltene for hardt til! Trekk sekskantboltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01]. 6901-170134 <04> EN 1.1 Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01]. DA FORSIGTIGHED: При монтаже на бетонной стене установите крепежные детали в облицовку. Убедитесь, что фиксаторы установлены заподлицо. CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of the block. Be sure the anchors seat flush with the block. FR 1.1 Évitez le serrage excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu'à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [01]. SV ATTENTION: En las paredes de bloques de hormigón, instale los soportes en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden nivelados con el bloque. DE 1.1 Ziehen Sie die Ankerschrauben nicht zu fest an! Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen. 1.1 No apriete excesivamente los pernos. Apriete los pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01]. RU 1.1 Não apertar os parafusos sextavados em excesso! Apertar os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de parede [01]. PL 1.1 Draai de schroeven niet te strak aan! Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01]. CS 1.1 NON serrare eccessivamente le viti. Serrare le viti [04] solo fino a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [01]. TR 1.1 Μην βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά! Βιδώστε τους κοχλίες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01]. ΠΡΟΣΟΧΗ: Beton kalıp duvarlar için, birleştirme elemanlarını bloğun yüzüne yerleştirin. Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak oturduğundan emin olun. NO 1.1 Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın! Cıvataları [04] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın. DİKKAT: U cihlových stěn instalujte upínače do spáry. U stěn z betonových tvárnic instalujte upínače do stěny tvárnice. Ujistěte se, že hmoždinky lícují s tvárnicemi. JP PRECAUZIONE: Voor muren van cementblokken, plaats de schroeven in de voorkant van het blok. De ankers dienen helemaal in het blok te worden geplaatst. EL 1.1 Neutahujte kotvicí šrouby nadměrně! Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01]. POZOR: Umieszczając łączniki w ścianach z pustaków, umieścić je w ściance pustaka. Upewnić się, że punkt zaczepienia jest na tym samym poziomie, co powierzchnia bloku. LET OP: Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na face do bloco. Ter a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados com o bloco. IT 1.1 Nie dokręcać zbyt mocno śrub do drewna. Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [01]. UWAGA: For betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av blokken. Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken. ATENÇÃO: Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli elementi di fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano inseriti a livello dei blocchi di calcestruzzo. NL 1.1 Не следует слишком сильно затягивать болты с квадратными головками! Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [01]. ОСТОРОЖНО!: Montera fästena mitt i ett block om väggen är byggd av cementblock. Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket. PRECAUCIÓN: Pour les murs de parpaing, installer les fixations sur l’avant du parpaing. Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci. PT 1.1 Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket! Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [01]. OBSERVERA: Hvis væggen består af betonblokke, skal du fastgøre beslagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med blokken. VORSICHT: Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den Betonblock. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen. ES 1.1 Undgå at overspænde mellemboltene! Spænd kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01]. 1.1 ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー [05]が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグ ボルト[04]を締めます。 注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてください。 コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付けてく ださい。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを確認 します。 MD 1.1 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板 [01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [04]。 注意 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌块 墙,将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。 1.1 Trekk ikke sekskantboltene for hardt til! Trekk sekskantboltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01]. FORSIKTIG: Για τοίχους με τσιμεντόλιθους, εγκαταστήστε τους σφιγκτήρες στην πρόσοψη του λίθου. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι επίπεδα με τον τσιμεντόλιθο. 6901-170134 <04> EN 3. HEAVY! You will need assistance with this step. DA Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere sikkerhedsslå [23]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum. Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the safety bolts [23]. Periodic tightening may be required. FR 3. LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette étape. Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité [23]. Un resserrage périodique pourrait être nécessaire. DE ES RU PL 3. PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. 3. ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. 3. PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. CS 3. ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. TR 3. TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere sikkerhetsboltene [23]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd. 3. AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır. Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [23] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir. JP 3. 重量あり!この操作は2人で行ってください。 ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。安 全ボルト[23]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に 締めなおす必要があります。 Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [23]. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς. NO 3. TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte bezpečnostní šrouby [23]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat. Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di installare i bulloni di sicurezza [23]. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodicamente. EL 3. CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby. Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [23]. Może być wymagane okresowe dokręcanie. Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de veiligheidsbouten [23]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien. IT 3. БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам понадобится помощь. Избегайте возможных травм или материального ущерба! Убедитесь, что предохранительные болты [23] установлены. Возможно, потребуется периодически подтягивать их. Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os pernos de segurança [23]. Poderá ser necessário um aperto periódico. NL 3. TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att montera säkerhetsbultarna [23]. Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig. 3. ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los pernos de seguridad [23]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente. PT SV 3. SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die Sicherungsschrauben. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein. 3. TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. MD 3. 過重!您需要他人協助來完成此步驟。 避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全螺栓 [23]。可 能需要定期鎖緊。 6901-170134 <04> OPT 4 [A] 4. Adjust up / down pitch. Use the knob [A] to adjust the tension. DA 4. Justerer hældningen op/ned. Tilpas spændingen vha. knappen [A]. 4. Réglez l'inclinaison frontale (haut/bas). Utilisez le bouton [A] pour régler la tension. SV 4. Justera lutningsvinkel – uppåt/nedåt. nvänd reglaget [A] för att justera spänningen. DE 4. Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein. Stellen Sie mit dem Knopf [A] die Spannung ein. RU 4. Отрегулируйте шаг вверх / вниз. Используйте круглую ручку [A] для регулирования напряжения. ES 4. Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo. Utilice el mando [A] para ajustar la tensión. PL 4. Wyregulować nachylenie do góry/do dołu. Użyć gałki [A] do wyregulowania naprężenia. PT 4. Ajustar a inclinação para cima/baixo Utilizar o botão [A] e ajustar a tensão. CS 4. Nastavte sklon nahoru/dolů. Pomocí knoflíku [A] nastavte napětí. NL 4. Omhoog / omlaag. Gebruik de knop [A] om de spanning bij te stellen. TR 4. Eğimi yukarı / aşağı ayarlayın. Gerilimi ayarlamak için topuzu [A] kullanın. EN FR IT 4. Regolare l'inclinazione verso l'alto o verso il basso. Utilizzare la manopola [A] per regolare la tensione. EL 4. Ρυθμίστε το βήμα πάνω/κάτω. Χρησιμοποιήστε το κουμπί [Α] για να ρυθμίσετε την τάση. NO 4. Reguler hellingsvinkel opp/ned. Bruk knotten [A] til å regulere strammingen. 6901-170134 <04> JP 4. 上下角度を調節します。ノブ[A]を回して、張力を調節しま す。 MD 4. 調整上 / 下間距。使用旋鈕 [A] 調整緊度。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Sanus Systems VMPL50 Handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor