Medisana MTC de handleiding

Categorie
Bloeddruk eenheden
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes zum Blutdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 S p e i c h e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 M e m o r y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
6 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 M é m o i r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
6 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 M e m o r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
6 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
7 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 M e m o r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
3 Pôr em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 M e m ó r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 V o o r h e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
4 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5
5 G e h e u g e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
6 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
5 Muisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
6 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
3 Idrifttagande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 Minne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
6 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7
7 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2
3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4
4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5
5 ªÓ‹ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6
6 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7
7 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
E
Display
Zócalo de con. para el bloque de alimentación
Tecla START
Tecla MEM
Indicador de presi
ón arterial
Zócalo de conexión para el tubo de aire
Tubo de aire
Manguito
Pilas vacías.
Por favor instale pilas nuevas.
Símbolo de salida de aire
Símbolo de inflado
Símbolo de pulso
Indicación de la presión sistólica
Indicación de la presión diastólica
Indicación de la frecuencia cardíaca
Posición de memoria
P
Ecrã
Conexão para adaptador de rede
Botão START
Botão MEM
Indicador da tensão arterial
Conexão para tubo de ar da braçadeira
Tubo de ar
Braçadeira
Pilhas fracas.
Por favor, inserir pilhas novas.
Símbolo da saída de ar
Símbolo de bombagem
Símbolo do pulso
Indicação da pressão sistólica
Indicação da pressão diastólica
Indicação da frequência do pulso
Número da posição de memória
NL
Display
Aansluiting voor voedingsapparaat
START-toets
MEM-toets
Bloeddrukindicator
Aansluiting voor luchtslang
Luchtslang
Bovenarm-manchet
Batterij zwak.
Nieuwe batterijen erin leggen s.v.p.
Symbool voor het laten ontsnappen van lucht
Oppomp-symbool
Polsslag-symbool
Aanduiding van de systolische druk
Aanduiding van de diastolische druk
Aanduiding van de polsslag
Geheugenplaats-nummer
FIN
Näyttö
Liitäntä verkko-osalle
START-painike
MEM-painike
Verenpaineen merkkivalo
Liitäntä olkavarsimansetin ilmaletkulle
Ilmaletku
Olkavarsimansetti
Paristo vähissä.
Vaihda paristot uusiin.
Ilmanpoisto-symboli
Pumppaus-symboli
Pulssi-symboli
Systolisen paineen näyttö
Diastolisen paineen näyttö
Pulssitaajuuden näyttö
Muistipaikan numero
61
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
1.1
Hartelijk dank
1.3
Waarop u moet
letten
1.2
Aanwijzingen
voor uw welzijn
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met de bloeddrukmeter MTC heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA
aangeschaft.
Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA
bloeddrukmeter MTC bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen
voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
WAARSCHUWING
Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen
therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van
de door een arts voorgeschreven medicijnen!
Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige pols.
Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de
correcte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers.
Als u aan ziektes lijdt, bijvoorbeeld aderverkalking, neem voor gebruik van dit
instrument contact op met uw arts.
Het instrument kan niet worden gebruikt voor de controle van de hart-
frequentie van een pacemaker.
Zwangeren dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te nemen en
rekening te houden met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodig
contact op met uw arts.
Indien tijdens de meting ongemakken optreden zoals pijn in de bovenarm
of andere kwalen, ga dan als volgt te werk: Druk op de START-toets
om
het manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het manchet los en ver-
wijder het van de bovenarm. Neem contact op met uw vakhandel of infor-
meer ons direct.
Mensen met een lage polsgolf kunnen het beste hun arm omhoog tillen en de
hand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg van
deze oefening worden de polsgolf en de meetprocedure geoptimaliseerd.
• Het instrument mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven
toepassing worden gebruikt.
Anders vervalt de garantieclaim.
Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de meting
voortdurend opgeblazen blijft, open het manchet onmiddellijk.
Het instrument mag niet in de buurt van instrumenten worden gebruikt die
een sterke elektrische straling uitzenden zoals zend-ontvangstapparatuur.
Anders kan het goede functioneren worden belemmerd.
Kinderen mogen het instrument niet gebruiken. Medische producten zijn
geen speelgoed!
• Repareer het instrument in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt de
garantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicediensten
worden verricht.
Stel het instrument niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het
instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en
staak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met uw vak-
62
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
NL
handel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u ons
kunt bereiken.
Als u de bloeddrukmeter aan derden doorgeeft, dient u beslist deze ge-
bruiksaanwijzing mee te geven.
Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen.
• 1 MEDISANA Bloeddrukmeter MTC
• 1 manchet met luchtslang • 4 batterijen (type AA, LR 6) 1,5V
• 1 Opbergtasje • 1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af-
valverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer het
hart samentrekt (= systole) en bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het
stijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt systolische druk
genoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten.
Wanneer de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt ook de
druk af in de arteriën. Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede
waarde - de diastolische ´druk gemeten.
De MTC is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. De
meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een druk-
sensor de drukschommelingen analyseert die via de arterie ontstaan door het
opblazen en aflaten van de bloeddrukmanchet.
MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de
bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het
MEDISANA–instrument blijkt uit klinische onderzoeken die volgens interna-
tionale standaards zijn doorgevoerd. Een belangrijk argument voor de bloed-
drukmeting thuis is het feit dat de meting in de bekende omgeving en onder
ontspannen omstandigheden wordt verricht. Bijzonder veelzeggend is de
zogenoemde 'basiswaarde' die 's morgens direct na het opstaan en vóór het
ontbijt wordt gemeten. De bloeddruk kan het beste altijd op dezelfde tijdstip
en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten.
Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten gewaarborgd en een
aanvankelijke bloeddrukziekte kan tijdig worden vastgesteld.
Indien een verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt,
stijgt de kans op een aantal hart-bloedsomloopziektes.
2.1
Wat betekent
bloeddruk?
1.4
Levering en
verpakking
2.2
Hoe werkt
de meting?
2.3
Waarom is het
zinvol om de
bloeddruk thuis
te meten?
63
NL
2 Wetenswaardigheden
VANDAAR ONZE TIP
Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen
ongemakken heeft.
In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage
bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor
de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie
(WHO).
Lage bloeddruk Normale bloeddruk
(groene displaygebied
)
systolisch <100 systolisch 100 – 139
diastolisch <60 diastolisch 60 – 89
Vormen van verhoogde bloeddruk
gering verhoogde gemiddeld verhoogde sterk verhoogde
bloeddruk bloeddruk bloeddruk
(gele (oranje (rode
displaygebied
) displaygebied
) displaygebied
)
systolisch 140 – 159 systolisch 160 – 179 systolisch >_180
diastolisch 90 – 99 diastolisch 100 – 109 diastolisch >_110
WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als hoge
bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot
gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)!
Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden
worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de
tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en
over een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patiënten
met verhoogde bloeddruk zijn deze schommelingen bijzonder ontwikkeld.
Normaal wordt de bloeddruk tijdens lichamelijke inspanningen het meest
verhoogd en 's nachts tijdens het slapen het meest verlaagd.
Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze
vervolgens onder elkaar. Trek geen conclusie opgrond van een enkel
resultaat.
• Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die
vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Als u het instrument
regelmatig gebruikt en de waarden registreert voor uw arts, informeer dan
uw arts regelmatig over het verloop.
• Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden
van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen
en lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op verschillende manier.
• Meet uw bloeddruk voor de maaltijden.
• Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet.
2.4
Bloeddruk-
classificatie
2.5
Bloeddruk-
schommelingen
2.6
Beïnvloeding
en analyse van
de metingen
64
2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik
NL
• Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische
waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste
manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een
aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen
dat door een onregelmatige of zeer zwakke pols de meting wordt
verhinderd.
Inleggen: Schuif de sluiting aan de onderzijde van het instrument , om het
batterijvak te openen en plaats hierin de vier meegeleverde batterijen (alkalische
batterijen, type AA LR 6). Controleer of de batterijen in de juiste richting zijn
geplaatst (zie de afbeelding in de batterijruimte). Zet het batterijdeksel weer op
het instrument en druk dit in positie totdat het hoorbaar vastklikt.
Verwijderen: Vervang, wanneer het batterijsymbool op het display ver-
schijnt, de batterijen door nieuwe. Na het plaatsen van de batterijen geeft het
display de datum en tijd (vooraf ingesteld) aan. Stelt u nu datum en tijd in, zoals
onder 3.3 Datum en tijd instellen is beschreven. Denkt u er s.v.p. om, dat u
iedere keer als u er nieuwe batterijen heeft ingezet de datum en tijd opnieuw
moet instellen. De meetresultaten van tot dusver blijven opgeslagen.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
• Uit de buurt van kinderen houden! • Niet kortsluiten!
• Niet oplaadbaar! • Niet in het vuur gooien!
• Gooi gebruikte batterijen en accu’s niet bij het huisvuil,
maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking
of naar uw elektrawinkelier.
Als alternatief kunt u het apparaat ook met een speciale adapter gebruiken
(MEDISANA art.–nr. 51125), die u er bij de daarvoor bedoelde aansluiting
aan de rechterkant van het apparaat insteekt. Daarbij blijven de batterijen in
het apparaat. Door het erin steken van de stekker aan de rechterkant van de
bloeddrukmeter worden de batterijen mechanisch uitgeschakeld. Het is dus
nodig, eerst de adapter in de contactdoos te steken en dan met de bloeddruk-
meter te verbinden. Als de bloeddrukmeter niet meer wordt gebruikt, moet
eerst de stekker uit de bloeddrukmeter en dan de adapter uit de contactdoos
worden getrokken. Daardoor voorkomt u dat u datum en tijd iedere keer
opnieuw moet invoeren.
1. Datum en tijd kunt u instellen, als het apparaat uitgeschakeld is. Druk
tegelijk op de START-toets
en de MEM-toets
. De knipperende aan-
duiding van de maand verschijnt in het display. Om het nummer van de
maand te wijzigen, moet u net zolang op de MEM-toets
drukken, tot
het gewenste cijfer verschijnt. Als u de MEM-toets
ingedrukt houdt,
verschijnen de cijfers snel doorlopend. Als u verder drukt op de START-
toets
, knipperen na elkaar de cijfers voor maand, dag, uur en minuut.
Om de aangegeven waarden te veranderen, dient u op de MEM-toets
te drukken.
2. Nadat u de vijfde maal op de START-toets
hebt gedrukt, houden de
cijfers in het display op met knipperen. De tijdinstelling is afgesloten.
3. Als u de batterijen vervangt, moet u datum en tijd opnieuw instellen.
3.1
Het inleggen /
verwijderen van
de batterijen
3.3
Het instellen
van de datum
en de tijd
3.2
Gebruik van
een adapter
65
NL
3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik
De taalfunctie kunt u instellen, als het apparaat is uitgeschakeld, d.w.z alleen
datum en tijd aangeeft. Druk op de MEM-toets
, en houdt u die vast tot de
aanduiding van de ingestelde taal (b.v. L1) in het display verschijnt.
L1 = Engels L3 = Spaans L5 = Frans
L2 = Duits L4 = Nederlands L6 = Italiaans
L0 = taalfunctie uitgeschakeld
Het apparaat kondigt de ingestelde taal aan en springt, wanneer u de MEM-
toets
ingedrukt houdt, in aanduiding en aankondiging naar de eerstvol-
gende taal. U kunt de ingestelde taal wijzigen door de MEM-toets
los te
laten, zodra de door u gewenste taal wordt aangegeven c.q. aangekondigd.
De ingestelde geluidssterkte, aangegeven door de knipperende balk, is te
wijzigen, door opnieuw op de MEM-toets
te drukken en die ingedrukt te
houden, tot de gewenste geluidssterkte aangegeven wordt - hoe hoger de
balk, hoe hoger de geluidssterkte. Laat de MEM-toets
los om uw keuze te
bevestigen. De balk houdt op te knipperen, en het display springt weer in de
tijdsaanduiding.
1. Steekt u voor gebruik het eindstuk van de luchtslang in de opening van het
apparaat
. Let u erop dat de slang geen beschadigingen vertoont en vast
zit. De bloeddrukmeter wordt gebruikt als tafelapparaat.
2. Schuif de open kant van de manchet zo door de metalen beugel, dat de
klittenbandsluiting zich aan de buitenkant bevindt.
3. Open de manchet
zo, dat er een cilindrische vorm ontstaat.
4. Schuif de manchet over uw linker bovenarm. Plaats de luchtslang
op het
midden van de arm in het verlengde van de middelvinger (a).
5. Leg uw arm met de handpalm naar boven op tafel. De onderkant van de
manchet dient daarbij 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog te
liggen (b). Trek de manchet strak (c) en sluit de klittenbandverbinding.
6. Vermijd een holle ruimte tussen arm en manchet. Hij kan het meetresultaat
vervalsen.
7. Meet op de ontblote bovenarm. Let erop dat uw arm bij nauw aan-
sluitende bovenarmkleding door het oprollen van uw mouw niet wordt
afgebonden.
8. Alleen als de manchet niet op de linker arm kan werden aangelegd, legt
u die op de rechter arm aan. Metingen dienen altijd verricht te worden
aan de zelfde arm.
De juiste houding bij zittend meten
• Neemt u tijdens de meting ergens plaats.
Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op
een tafel.
Let erop dat de manchet zich ter hoogte van het
hart bevindt.
Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek
niet, omdat hierdoor de meetresultaten worden beïnvloed.
4.1
Het bevestigen
van de
drukmanchet
4.2
De correcte
meetpositie
3.4
Taalfunctie
instellen
1-2 cm
a
b
c
66
4 Het Gebruik / 5 Geheugen
NL
5.1
Het weergeven
van de opgeslagen
waarden
4.4
Het uitschakelen
van het
instrument
4.3
Het meten van
de bloeddruk
De juiste houding bij liggend meten
In speciale gevallen kan de meting
ook worden verricht terwijl u ligt.
• Ontspant u zich op uw rug liggend
minstens 5 minuten en leg uw arm
losjes neer.
• Let erop, dat de manchet zich ter hoogte van het hart bevindt. Van elkaar
afwijkende hoogten hebben invloed op de nauwkeurigheid van de meting.
• Blijf rustig tijdens de meting: Beweeg niet en spreek niet, omdat anders de
meetresultaten kunnen veranderen.
1. Schakel het apparaat in, door op de START-toets
te drukken.
2. Als er op de START-toets
wordt gedrukt, is er een pieptoon te horen
en alle tekens verschijnen in het display. Door deze test wordt de volledig-
heid van de meldingen getest. Het display toont de waarden van de
laatste meting. Als de taalfunctie is ingeschakeld, worden de meldingen in
de ingestelde taal gedaan. Als er nog geen meting is verricht, verschijnen
er naast tijd en datum alleen maar nullen.
3. Het apparaat is klaar voor de meting, er verschijnt het cijfer 0, als de
taalfunctie is ingesteld wordt het begin van de meting aangekondigd.
Automatisch pompt het de manchet langzaam op, om uw bloeddruk te
meten. Tijdens het oppompen verandert de drukaanduiding voortdurend.
4. Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er een druk is bereikt
die voldoende is voor de meting. Daarna laat het apparaat langzaam de
lucht uit de manchet ontsnappen en voert het de meting uit.
5. Als de meting beëindigd is, wordt de manchet ontlucht. De systolische
en de diastolische bloeddruk evenals de polsslagwaarde met het polssym-
bool verschijnen in het display
. Overeenkomstig de bloeddruk-
classificatie volgens de WHO (zie p. 63) knippert de bloeddrukindicator
naast de bijbehorende gekleurde balk. Als de taalfunctie ingesteld is
worden de meetresultaten in de ingestelde taal aangekondigd.
6. De gemeten waarden worden automatisch opgeslagen. In het geheugen
kunnen maximaal 60 meetwaarden met tijd en datum worden opgeslagen.
Het apparaat beschikt over een automatische uitschakeling. Als er niet meer op
een toets wordt gedrukt, schakelt het apparaat na een minuut automatisch uit.
Het apparaat kan ook met de START-toets
worden uitgeschakeld.
De tijd en de datum worden voortdurend in het display aangeduid.
U kunt in het geheugen van uw bloeddrukmeter maximaal 60 metingen
(bloeddruk en pols met tijd en datum) opslaan. De meetwaarden worden auto-
matisch opgeslagen. Voor het oproepen van de opgeslagen meetwaarden
drukt u op de MEM-toets
. De opgeslagen gegevens verschijnen in het
display. Eerst verschijnt het aantal bezette geheugenplaatsen. Dan worden
de waarden van de laatst opgeslagen meting inclusief de knipperende bloed-
drukindicator
aangegeven.
67
NL
5 Geheugen / 6 Diversen
5.2
Wissen van het
geheugen
6.1
Problemen en
Oplossingen
Als de taalfunctie is geactiveerd, kondigt het apparaat het geheugenplaats-
nummer aan, samen met de opgeslagen bloeddruk- en polsslagwaarden en de
beoordeling van de bloeddruk volgens de schaal van de richtlijnen van de
Wereld Gezondheids Organisatie (zie p. 63).
Verder drukken op de MEM-toets
geeft de meetwaarden van daarvoor aan.
Als u bij de laatste invoer bent gekomen en u niet op een toets drukt, schakelt
het apparaat in de geheugenafroepmodus na ca. 120 seconden automatisch
uit. Door te drukken op de START-toets
kunt u de geheugenoproepmodus
te allen tijde verlaten en het apparaat tegelijk uitschakelen.
Als alle 60 de geheugenplaatsen bezet zijn, wordt er een nieuw gemeten
waarde opgeslagen, terwijl de oudste waarde gewist wordt.
Als u zich in de geheugenoproepmodus bevindt, drukt u ca. 8 seconden op de
MEM-toets
en houdt u die vast. Na drie pieptonen worden alle opgeslagen
meetwaarden automatisch gewist. In het display worden in plaats van de meet-
waarden alleen nullen aangegeven.
In het display verschijnt het symbool voor batterijen vervangen
De batterijen zijn te zwak of leeg. Vervangt u alle vier de batterijen door
nieuwe 1,5 V alkalibatterijen van type AA.
Er worden ongewone meetwaarden aangegeven
De manchet is verkeerd aangelegd of niet goed aangetrokken. Legt u de
manchet goed aan en trekt u hem vast.
U heeft uzelf of het apparaat tijdens de meting bewogen. Houdt u zich
rustig, beweegt u uw arm en het apparaat niet.
U heeft een onregelmatige pols. Bij een slechts licht onregelmatige pols
herhaalt u de meting. Voor patiënten met een sterk onregelmatige pols is het
apparaat niet geschikt.
U hebt tijdens de meting gesproken, bent nerveus of opgewonden. Spreekt
u niet en ademt u twee- à drie maal diep in en uit, om u te ontspannen.
U heeft niet de correcte zit- of lighouding ingenomen. Neemt u de juiste
houding in voor het meten.
De verbinding met de luchtslang is onderbroken of de slangverbinding is niet
dicht. Controleert u de aansluiting tussen bovenarmmanchet en apparaat en
of de luchtslang dicht is. Herhaalt u de meting.
In het display verschijnt “EE”
Het apparaat heeft niet voldoende opgepompt. Herhaalt u de meting.
Bij het oppompen of tijdens het meten heeft zich een storing voorgedaan.
Herhaalt u de meting.
Het display laat niets zien of blijft staan
Er zijn geen batterijen ingelegd of ze zijn er verkeerd ingelegd of ze zijn
helemaal leeg. Legt u er batterijen in, controleert u de positie van de batte-
rijen of vervangt u ze door nieuwe.
• Het gaat om een defect of een bedrijfsstoring. Haalt u een poosje de batte-
rijen er uit en zet u ze er weer in.
Als de foutmelding zich bij opnieuw meten weer voordoet, kunt
u zich met het servicecenter in verbinding stellen.
68
6 Diversen
NL
6.3
Afvalbeheer
6.4
Richtlijnen /
Normen
• Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel
bevochtigde doek. Gebruikt u in geen geval scherpe reinigingsmiddelen of
alcohol.
In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruik het instrument
pas nadat het volledig droog is.
Verwijder de batterijen uit het instrument, als het over een langere periode
niet wordt gebruikt. Anders kunnen de batterijen leeglopen.
Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen vuil en
vochtigheid.
Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de bovenarm is
bevestigd.
Bergt u het apparaat bij voorkeur op in de bewaartas die bij de aankoop heeft
gekregen, en bewaart u het op een schone en droge plaats.
Meettechnische controle (geldt voor bedrijfsmatig gebruik):
Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van
twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk
alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig
de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor ex-
ploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of
een geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu-
vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi
gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor
bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd
inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Deze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EU-norm voor niet-
invasieve bloeddrukmeters. Hij is volgens EG-richtlijnen gecertificeerd en van
het CE-teken (conformiteitsteken) „CE 0297“ voorzien. De bloeddrukmeter
voldoet aan de Europese voorschriften EN 1060-1/1995 en EN 1060-
3/1997+A1:2005. Aan de eisen van de EU-richtlijn “93/42/EEG van de Raad
van 14 juni 1993 over geneeskundige producten” is voldaan, evenzo aan de
EU-richtlijn 89/336/EEG.
Veiligheidsklasse: IIa, Typ B
Toepassing:
Het instrument is geschikt voor de niet-infusieve bloeddrukmeting bij volwas-
senen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd).
6.2
Reiniging en
Onderhoud
69
NL
6 Diversen
6.5
Technische
Specificaties
Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter MTC
Displaysysteem : Digitaal display
Geheugenplaatsen : 60
Meetmethode : Oscillometrisch
Spanning : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline
Meetbereik bloeddruk : 0 – 300 mmHg
Meetbereik pols : 30 – 180 slagen / min
Maximale meetafwijking van de statische druk
: ± 3 mmHg
Maximale meetafwijking van de polswaarden
: ± 5 % van de waarde
Drukopbouw : Automatisch met pomp
Ontluchting : Automatisch
Autom. uitschakeling : Na ca. 1 min.
Bedrijfsvoorwaarden : + 5 °C t/m + 40 °C,
<
85 % luchtvochtigheid
Opbergvoorwaarden : - 20 °C t/m + 55 °C
<
95 % luchtvochtigheid
Afmetingen : 108 mm x 151 mm x 63 mm
Manchet : 22 – 30 cm manchet voor volwassenen
met normale bovenarmomvang
Gewicht : Ca. 300 g zonder batterijen
Artikelnummer : 51130
EAN-nummer : 4015588511301
Speciaal onderdeel : Netadapter
Art.-nr. 51125
EAN-nummer 4015588511257
30 - 42 cm manchet voor volwassenen met
een grote bovenarmomvang
Art.-Nr. 51126
EAN-nummer 4015588511264
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
70
7 Garantie
NL
7.1
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
51130 08/2007

Documenttranscriptie

D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ..................................... 1 2 Wissenswertes zum Blutdruck ................. 2 3 Inbetriebnahme ............................................. 4 4 Anwendung ................................................... 5 5 Speicher ........................................................... 6 6 Verschiedenes ................................................ 7 7 Garantie .......................................................... 10 1 2 3 4 5 6 7 GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information ....................................... 2 Useful Information ....................................... 3 Getting started .............................................. 4 Operating ........................................................ 5 Memory ........................................................... 6 Miscellaneous ................................................ 7 Warranty ......................................................... 11 12 14 15 16 17 20 F Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité ................................. 2 Informations utiles ....................................... 3 Mise en service .............................................. 4 Application ..................................................... 5 Mémoire .......................................................... 6 Divers ............................................................... 7 Garantie .......................................................... Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. 61 62 64 65 66 67 70 1 2 3 4 5 6 7 Turvallisuusohjeita ........................................ Tietämisen arvoista ...................................... Käyttöönotto ................................................. Käyttö .............................................................. Muisti ............................................................... Sekalaista ........................................................ Takuu ............................................................... 71 72 74 75 76 77 80 S Bruksanvisning 31 32 34 35 36 37 40 E Instrucciones de manejo 1 Indicaciones de seguridad ........................ 2 Informaciones interesantes ....................... 3 Puesta en funcionamiento ......................... 4 Aplicación ....................................................... 5 Memoria .......................................................... 6 Generalidades ................................................ 7 Garantía .......................................................... Veiligheidsmaatregelen .............................. Wetenswaardigheden ................................. Voor het Gebruik ......................................... Het Gebruik .................................................... Geheugen ....................................................... Diversen ........................................................... Garantie .......................................................... 51 52 54 55 56 57 60 FIN Käyttöohje 21 22 24 25 26 27 30 I Istruzioni per l’uso 1 Norme di sicurezza ...................................... 2 Informazioni interessanti ............................ 3 Messa in funzione ........................................ 4 Modalità d’impiego ..................................... 5 Memoria ........................................................... 6 Varie ................................................................. 7 Garanzia .......................................................... 1 2 3 4 5 6 7 Avisos de segurança ..................................... Informações gerais ....................................... Pôr em funcionamento ............................... Aplicação ........................................................ Memória .......................................................... Generalidades ................................................ Garantia .......................................................... 1 2 3 4 5 6 7 Säkerhetshänvisningar ............................... Värt att veta ................................................... Idrifttagande .................................................. Användning .................................................... Minne ............................................................... Övrigt ............................................................... Garanti ............................................................. 81 82 84 85 86 87 90 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ 41 42 44 45 46 47 50 1 2 3 4 5 6 7 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ........................... 91 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ................................. 92 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ....................................................... 94 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ........................................................ 95 ªÓ‹ÌË ............................................................... 96 ¢È¿ÊÔÚ· ........................................................... 97 ∂ÁÁ‡ËÛË ........................................................... 100 Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. E   Zócalo de con. para el bloque de alimentación  Tecla START  Tecla MEM  Indicador de presión arterial  Zócalo de conexión para el tubo de aire  Tubo de aire  Manguito  Pilas vacías. Display Por favor instale pilas nuevas.  Símbolo de salida de aire  Símbolo de inflado  Símbolo de pulso  Indicación de la presión sistólica  Indicación de la presión diastólica  Indicación de la frecuencia cardíaca  Posición de memoria P NL  Display  Aansluiting voor voedingsapparaat  START-toets  MEM-toets  Bloeddrukindicator  Aansluiting voor luchtslang  Luchtslang  Bovenarm-manchet  Batterij zwak. Nieuwe batterijen erin leggen s.v.p.  Symbool voor het laten ontsnappen van lucht  Oppomp-symbool  Polsslag-symbool  Aanduiding van de systolische druk  Aanduiding van de diastolische druk  Aanduiding van de polsslag  Geheugenplaats-nummer FIN  Ecrã  Conexão para adaptador de rede  Botão START  Botão MEM  Indicador da tensão arterial  Conexão para tubo de ar da braçadeira  Tubo de ar  Braçadeira  Pilhas fracas.  Näyttö  Liitäntä verkko-osalle  START-painike  MEM-painike  Verenpaineen merkkivalo  Liitäntä olkavarsimansetin ilmaletkulle  Ilmaletku  Olkavarsimansetti  Paristo vähissä.   Símbolo de bombagem  Símbolo do pulso  Indicação da pressão sistólica  Indicação da pressão diastólica  Indicação da frequência do pulso  Número da posição de memória  Ilmanpoisto-symboli  Pumppaus-symboli  Pulssi-symboli  Systolisen paineen näyttö  Diastolisen paineen näyttö  Pulssitaajuuden näyttö  Muistipaikan numero Por favor, inserir pilhas novas. Símbolo da saída de ar Vaihda paristot uusiin. 1 Veiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank 1.2 Aanwijzingen voor uw welzijn NL Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter MTC heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter MTC bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen. WAARSCHUWING Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen! • Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige pols. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de correcte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers. • Als u aan ziektes lijdt, bijvoorbeeld aderverkalking, neem voor gebruik van dit instrument contact op met uw arts. • Het instrument kan niet worden gebruikt voor de controle van de hartfrequentie van een pacemaker. • Zwangeren dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te nemen en rekening te houden met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodig contact op met uw arts. • Indien tijdens de meting ongemakken optreden zoals pijn in de bovenarm of andere kwalen, ga dan als volgt te werk: Druk op de START-toets  om het manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het manchet los en verwijder het van de bovenarm. Neem contact op met uw vakhandel of informeer ons direct. • Mensen met een lage polsgolf kunnen het beste hun arm omhoog tillen en de hand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg van deze oefening worden de polsgolf en de meetprocedure geoptimaliseerd. 1.3 Waarop u moet letten • Het instrument mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden gebruikt. • Anders vervalt de garantieclaim. • Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de meting voortdurend opgeblazen blijft, open het manchet onmiddellijk. • Het instrument mag niet in de buurt van instrumenten worden gebruikt die een sterke elektrische straling uitzenden zoals zend-ontvangstapparatuur. Anders kan het goede functioneren worden belemmerd. • Kinderen mogen het instrument niet gebruiken. Medische producten zijn geen speelgoed! • Repareer het instrument in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt de garantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicediensten worden verricht. • Stel het instrument niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en staak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met uw vak- 61 NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden handel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u ons kunt bereiken. • Als u de bloeddrukmeter aan derden doorgeeft, dient u beslist deze gebruiksaanwijzing mee te geven. 1.4 Levering en verpakking Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen. • 1 MEDISANA Bloeddrukmeter MTC • 1 manchet met luchtslang • 1 Opbergtasje • 4 batterijen (type AA, LR 6) 1,5V • 1 gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 2.1 Wat betekent bloeddruk? Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer het hart samentrekt (= systole) en bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het stijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt systolische druk genoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten. Wanneer de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt ook de druk af in de arteriën. Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastolische ´druk gemeten. 2.2 Hoe werkt de meting? De MTC is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een druksensor de drukschommelingen analyseert die via de arterie ontstaan door het opblazen en aflaten van de bloeddrukmanchet. 2.3 Waarom is het zinvol om de bloeddruk thuis te meten? MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het MEDISANA–instrument blijkt uit klinische onderzoeken die volgens internationale standaards zijn doorgevoerd. Een belangrijk argument voor de bloeddrukmeting thuis is het feit dat de meting in de bekende omgeving en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht. Bijzonder veelzeggend is de zogenoemde 'basiswaarde' die 's morgens direct na het opstaan en vóór het ontbijt wordt gemeten. De bloeddruk kan het beste altijd op dezelfde tijdstip en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten. Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten gewaarborgd en een aanvankelijke bloeddrukziekte kan tijdig worden vastgesteld. Indien een verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt, stijgt de kans op een aantal hart-bloedsomloopziektes. 62 2 Wetenswaardigheden NL VANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. 2.4 Bloeddrukclassificatie In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO). Lage bloeddruk systolisch <100 diastolisch <60 Normale bloeddruk (groene displaygebied ) systolisch 100 – 139 diastolisch 60 – 89 Vormen van verhoogde bloeddruk gering verhoogde bloeddruk (gele displaygebied ) systolisch 140 – 159 diastolisch 90 – 99 gemiddeld verhoogde bloeddruk (oranje displaygebied ) systolisch 160 – 179 diastolisch 100 – 109 sterk verhoogde bloeddruk (rode displaygebied ) systolisch > _180 diastolisch > _110 WAARSCHUWING Te lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als hoge bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)! 2.5 Bloeddrukschommelingen Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en over een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patiënten met verhoogde bloeddruk zijn deze schommelingen bijzonder ontwikkeld. Normaal wordt de bloeddruk tijdens lichamelijke inspanningen het meest verhoogd en 's nachts tijdens het slapen het meest verlaagd. 2.6 Beïnvloeding en analyse van de metingen • Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze vervolgens onder elkaar. Trek geen conclusie opgrond van een enkel resultaat. • Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Als u het instrument regelmatig gebruikt en de waarden registreert voor uw arts, informeer dan uw arts regelmatig over het verloop. • Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen en lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op verschillende manier. • Meet uw bloeddruk voor de maaltijden. • Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet. 63 NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik • Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen dat door een onregelmatige of zeer zwakke pols de meting wordt verhinderd. 3.1 Het inleggen / verwijderen van de batterijen Inleggen: Schuif de sluiting aan de onderzijde van het instrument , om het batterijvak te openen en plaats hierin de vier meegeleverde batterijen (alkalische batterijen, type AA LR 6). Controleer of de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst (zie de afbeelding in de batterijruimte). Zet het batterijdeksel weer op het instrument en druk dit in positie totdat het hoorbaar vastklikt. Verwijderen: Vervang, wanneer het batterijsymbool op het display verschijnt, de batterijen door nieuwe. Na het plaatsen van de batterijen geeft het display de datum en tijd (vooraf ingesteld) aan. Stelt u nu datum en tijd in, zoals onder 3.3 Datum en tijd instellen is beschreven. Denkt u er s.v.p. om, dat u iedere keer als u er nieuwe batterijen heeft ingezet de datum en tijd opnieuw moet instellen. De meetresultaten van tot dusver blijven opgeslagen. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ • Uit de buurt van kinderen houden! • Niet kortsluiten! • Niet oplaadbaar! • Niet in het vuur gooien! • Gooi gebruikte batterijen en accu’s niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of naar uw elektrawinkelier. 3.2 Gebruik van een adapter Als alternatief kunt u het apparaat ook met een speciale adapter gebruiken (MEDISANA art.–nr. 51125), die u er bij de daarvoor bedoelde aansluiting  aan de rechterkant van het apparaat insteekt. Daarbij blijven de batterijen in het apparaat. Door het erin steken van de stekker aan de rechterkant van de bloeddrukmeter worden de batterijen mechanisch uitgeschakeld. Het is dus nodig, eerst de adapter in de contactdoos te steken en dan met de bloeddrukmeter te verbinden. Als de bloeddrukmeter niet meer wordt gebruikt, moet eerst de stekker uit de bloeddrukmeter en dan de adapter uit de contactdoos worden getrokken. Daardoor voorkomt u dat u datum en tijd iedere keer opnieuw moet invoeren. 3.3 Het instellen van de datum en de tijd 1. Datum en tijd kunt u instellen, als het apparaat uitgeschakeld is. Druk tegelijk op de START-toets  en de MEM-toets . De knipperende aanduiding van de maand verschijnt in het display. Om het nummer van de maand te wijzigen, moet u net zolang op de MEM-toets  drukken, tot het gewenste cijfer verschijnt. Als u de MEM-toets  ingedrukt houdt, verschijnen de cijfers snel doorlopend. Als u verder drukt op de STARTtoets , knipperen na elkaar de cijfers voor maand, dag, uur en minuut. Om de aangegeven waarden te veranderen, dient u op de MEM-toets  te drukken. 2. Nadat u de vijfde maal op de START-toets  hebt gedrukt, houden de cijfers in het display op met knipperen. De tijdinstelling is afgesloten. 3. Als u de batterijen vervangt, moet u datum en tijd opnieuw instellen. 64 3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik 3.4 Taalfunctie instellen NL De taalfunctie kunt u instellen, als het apparaat is uitgeschakeld, d.w.z alleen datum en tijd aangeeft. Druk op de MEM-toets , en houdt u die vast tot de aanduiding van de ingestelde taal (b.v. L1) in het display verschijnt. L1 = Engels L2 = Duits L3 = Spaans L4 = Nederlands L0 = taalfunctie uitgeschakeld L5 = Frans L6 = Italiaans Het apparaat kondigt de ingestelde taal aan en springt, wanneer u de MEMtoets  ingedrukt houdt, in aanduiding en aankondiging naar de eerstvolgende taal. U kunt de ingestelde taal wijzigen door de MEM-toets  los te laten, zodra de door u gewenste taal wordt aangegeven c.q. aangekondigd. De ingestelde geluidssterkte, aangegeven door de knipperende balk, is te wijzigen, door opnieuw op de MEM-toets  te drukken en die ingedrukt te houden, tot de gewenste geluidssterkte aangegeven wordt - hoe hoger de balk, hoe hoger de geluidssterkte. Laat de MEM-toets  los om uw keuze te bevestigen. De balk houdt op te knipperen, en het display springt weer in de tijdsaanduiding. 4.1 Het bevestigen van de drukmanchet b 1-2 cm a c 4.2 De correcte meetpositie 1. Steekt u voor gebruik het eindstuk van de luchtslang in de opening van het apparaat . Let u erop dat de slang geen beschadigingen vertoont en vast zit. De bloeddrukmeter wordt gebruikt als tafelapparaat. 2. Schuif de open kant van de manchet zo door de metalen beugel, dat de klittenbandsluiting zich aan de buitenkant bevindt. 3. Open de manchet  zo, dat er een cilindrische vorm ontstaat. 4. Schuif de manchet over uw linker bovenarm. Plaats de luchtslang  op het midden van de arm in het verlengde van de middelvinger (a). 5. Leg uw arm met de handpalm naar boven op tafel. De onderkant van de manchet dient daarbij 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog te liggen (b). Trek de manchet strak (c) en sluit de klittenbandverbinding. 6. Vermijd een holle ruimte tussen arm en manchet. Hij kan het meetresultaat vervalsen. 7. Meet op de ontblote bovenarm. Let erop dat uw arm bij nauw aansluitende bovenarmkleding door het oprollen van uw mouw niet wordt afgebonden. 8. Alleen als de manchet niet op de linker arm kan werden aangelegd, legt u die op de rechter arm aan. Metingen dienen altijd verricht te worden aan de zelfde arm. De juiste houding bij zittend meten • Neemt u tijdens de meting ergens plaats. • Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel. • Let erop dat de manchet zich ter hoogte van het hart bevindt. • Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek niet, omdat hierdoor de meetresultaten worden beïnvloed. 65 NL 4 Het Gebruik / 5 Geheugen De juiste houding bij liggend meten • In speciale gevallen kan de meting ook worden verricht terwijl u ligt. • Ontspant u zich op uw rug liggend minstens 5 minuten en leg uw arm losjes neer. • Let erop, dat de manchet zich ter hoogte van het hart bevindt. Van elkaar afwijkende hoogten hebben invloed op de nauwkeurigheid van de meting. • Blijf rustig tijdens de meting: Beweeg niet en spreek niet, omdat anders de meetresultaten kunnen veranderen. 4.3 Het meten van de bloeddruk 1. Schakel het apparaat in, door op de START-toets  te drukken. 2. Als er op de START-toets  wordt gedrukt, is er een pieptoon te horen en alle tekens verschijnen in het display. Door deze test wordt de volledigheid van de meldingen getest. Het display toont de waarden van de laatste meting. Als de taalfunctie is ingeschakeld, worden de meldingen in de ingestelde taal gedaan. Als er nog geen meting is verricht, verschijnen er naast tijd en datum alleen maar nullen. 3. Het apparaat is klaar voor de meting, er verschijnt het cijfer 0, als de taalfunctie is ingesteld wordt het begin van de meting aangekondigd. Automatisch pompt het de manchet langzaam op, om uw bloeddruk te meten. Tijdens het oppompen verandert de drukaanduiding voortdurend. 4. Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er een druk is bereikt die voldoende is voor de meting. Daarna laat het apparaat langzaam de lucht uit de manchet ontsnappen en voert het de meting uit. 5. Als de meting beëindigd is, wordt de manchet ontlucht. De systolische en de diastolische bloeddruk evenals de polsslagwaarde met het polssymbool verschijnen in het display . Overeenkomstig de bloeddrukclassificatie volgens de WHO (zie p. 63) knippert de bloeddrukindicator  naast de bijbehorende gekleurde balk. Als de taalfunctie ingesteld is worden de meetresultaten in de ingestelde taal aangekondigd. 6. De gemeten waarden worden automatisch opgeslagen. In het geheugen kunnen maximaal 60 meetwaarden met tijd en datum worden opgeslagen. 4.4 Het uitschakelen van het instrument Het apparaat beschikt over een automatische uitschakeling. Als er niet meer op een toets wordt gedrukt, schakelt het apparaat na een minuut automatisch uit. Het apparaat kan ook met de START-toets  worden uitgeschakeld. De tijd en de datum worden voortdurend in het display aangeduid. 5.1 Het weergeven van de opgeslagen waarden U kunt in het geheugen van uw bloeddrukmeter maximaal 60 metingen (bloeddruk en pols met tijd en datum) opslaan. De meetwaarden worden automatisch opgeslagen. Voor het oproepen van de opgeslagen meetwaarden drukt u op de MEM-toets . De opgeslagen gegevens verschijnen in het display. Eerst verschijnt het aantal bezette geheugenplaatsen. Dan worden de waarden van de laatst opgeslagen meting inclusief de knipperende bloeddrukindicator  aangegeven. 66 5 Geheugen / 6 Diversen NL Als de taalfunctie is geactiveerd, kondigt het apparaat het geheugenplaatsnummer aan, samen met de opgeslagen bloeddruk- en polsslagwaarden en de beoordeling van de bloeddruk volgens de schaal van de richtlijnen van de Wereld Gezondheids Organisatie (zie p. 63). Verder drukken op de MEM-toets  geeft de meetwaarden van daarvoor aan. Als u bij de laatste invoer bent gekomen en u niet op een toets drukt, schakelt het apparaat in de geheugenafroepmodus na ca. 120 seconden automatisch uit. Door te drukken op de START-toets  kunt u de geheugenoproepmodus te allen tijde verlaten en het apparaat tegelijk uitschakelen. Als alle 60 de geheugenplaatsen bezet zijn, wordt er een nieuw gemeten waarde opgeslagen, terwijl de oudste waarde gewist wordt. 5.2 Wissen van het geheugen Als u zich in de geheugenoproepmodus bevindt, drukt u ca. 8 seconden op de MEM-toets  en houdt u die vast. Na drie pieptonen worden alle opgeslagen meetwaarden automatisch gewist. In het display worden in plaats van de meetwaarden alleen nullen aangegeven. 6.1 Problemen en Oplossingen In het display verschijnt het symbool voor batterijen vervangen • De batterijen zijn te zwak of leeg. Vervangt u alle vier de batterijen door nieuwe 1,5 V alkalibatterijen van type AA. Er worden ongewone meetwaarden aangegeven • De manchet is verkeerd aangelegd of niet goed aangetrokken. Legt u de manchet goed aan en trekt u hem vast. • U heeft uzelf of het apparaat tijdens de meting bewogen. Houdt u zich rustig, beweegt u uw arm en het apparaat niet. • U heeft een onregelmatige pols. Bij een slechts licht onregelmatige pols herhaalt u de meting. Voor patiënten met een sterk onregelmatige pols is het apparaat niet geschikt. • U hebt tijdens de meting gesproken, bent nerveus of opgewonden. Spreekt u niet en ademt u twee- à drie maal diep in en uit, om u te ontspannen. • U heeft niet de correcte zit- of lighouding ingenomen. Neemt u de juiste houding in voor het meten. • De verbinding met de luchtslang is onderbroken of de slangverbinding is niet dicht. Controleert u de aansluiting tussen bovenarmmanchet en apparaat en of de luchtslang dicht is. Herhaalt u de meting. In het display verschijnt “EE” • Het apparaat heeft niet voldoende opgepompt. Herhaalt u de meting. • Bij het oppompen of tijdens het meten heeft zich een storing voorgedaan. Herhaalt u de meting. Het display laat niets zien of blijft staan • Er zijn geen batterijen ingelegd of ze zijn er verkeerd ingelegd of ze zijn helemaal leeg. Legt u er batterijen in, controleert u de positie van de batterijen of vervangt u ze door nieuwe. • Het gaat om een defect of een bedrijfsstoring. Haalt u een poosje de batterijen er uit en zet u ze er weer in. Als de foutmelding zich bij opnieuw meten weer voordoet, kunt u zich met het servicecenter in verbinding stellen. 67 NL 6 Diversen 6.2 Reiniging en Onderhoud • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruikt u in geen geval scherpe reinigingsmiddelen of alcohol. • In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruik het instrument pas nadat het volledig droog is. • Verwijder de batterijen uit het instrument, als het over een langere periode niet wordt gebruikt. Anders kunnen de batterijen leeglopen. • Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen vuil en vochtigheid. • Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de bovenarm is bevestigd. • Bergt u het apparaat bij voorkeur op in de bewaartas die bij de aankoop heeft gekregen, en bewaart u het op een schone en droge plaats. • Meettechnische controle (geldt voor bedrijfsmatig gebruik): Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor exploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of een geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd. 6.3 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 6.4 Richtlijnen / Normen Deze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EU-norm voor nietinvasieve bloeddrukmeters. Hij is volgens EG-richtlijnen gecertificeerd en van het CE-teken (conformiteitsteken) „CE 0297“ voorzien. De bloeddrukmeter voldoet aan de Europese voorschriften EN 1060-1/1995 en EN 10603/1997+A1:2005. Aan de eisen van de EU-richtlijn “93/42/EEG van de Raad van 14 juni 1993 over geneeskundige producten” is voldaan, evenzo aan de EU-richtlijn 89/336/EEG. Veiligheidsklasse: IIa, Typ B Toepassing: Het instrument is geschikt voor de niet-infusieve bloeddrukmeting bij volwassenen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd). 68 6 Diversen 6.5 Technische Specificaties Naam en model Displaysysteem : MEDISANA Bloeddrukmeter MTC : Digitaal display Geheugenplaatsen Meetmethode : 60 : Oscillometrisch Spanning Meetbereik bloeddruk Meetbereik pols : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline : 0 – 300 mmHg : 30 – 180 slagen / min NL Maximale meetafwijking van de statische druk : ± 3 mmHg Maximale meetafwijking van de polswaarden : ± 5 % van de waarde Drukopbouw : Automatisch met pomp Ontluchting : Automatisch Autom. uitschakeling : Na ca. 1 min. Bedrijfsvoorwaarden Opbergvoorwaarden : + 5 °C t/m + 40 °C, < 85 % luchtvochtigheid : - 20 °C t/m + 55 °C Afmetingen < 95 % luchtvochtigheid : 108 mm x 151 mm x 63 mm Manchet Gewicht : 22 – 30 cm manchet voor volwassenen met normale bovenarmomvang : Ca. 300 g zonder batterijen Artikelnummer EAN-nummer : 51130 : 4015588511301 Speciaal onderdeel : Netadapter Art.-nr. 51125 EAN-nummer 4015588511257 30 - 42 cm manchet voor volwassenen met een grote bovenarmomvang Art.-Nr. 51126 EAN-nummer 4015588511264 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 69 NL 7 Garantie 7.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn gratis verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: Fax: eMail: Internet: +49 (0) 2103 / 2007-60 +49 (0) 2103 / 2007-626 [email protected] www.medisana.de Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina. 70 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de 51130 08/2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Medisana MTC de handleiding

Categorie
Bloeddruk eenheden
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor