Create Pizza Maker Pro Gas Portable Oven Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
GAS PIZZA OVEN
HORNO A GAS PARA PIZZAS
USER MANUAL
4
INDEX
ENGLISH
Security instructions 6
SAFETY PRACTICES TO AVOID INJURIES 7
BEFORE TURNING IT ON 7
CYLINDER WARNINGS 7
LIST OF PARTS 8
MOUNTING 8
BUTANE GAS REGULATOR 9
LP GAS REGULATOR 9
CONNECT THE LP GAS CYLINDER 10
DISCONNECT THE LP GAS CYLINDER 10
BEFORE THE TESTS 10
LEAK TEST 10
HOW TO PERFORM A LEAK TEST 11
USE THE OVEN 11
LIGHTING USING THE BURNER VALVE 11
LIGHTING USING A MATCH 11
INSTRUCTIONS FOR USE 11
LIGHTING INSTRUCTIONS 11
BAKING STONE 12
CARE AND MAINTENANCE 12
LIGHTING INSTRUCTIONS 13
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad 14
SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES 15
ADVERTENCIAS DE LA BOMBONA 15
ANTES DE ENCENDERLO 15
LISTA DE PARTES 16
MONTAJE 16
REGULADOR DE GAS BUTANO 17
REGULADOR DE GAS LP 17
CONECTAR LA BOMBONA DE GAS LP 18
DESCONECTAR LA BOMBONA DE GAS LP 18
ANTES DE LAS PRUEBAS 18
PRUEBA DE FUGAS 18
REALIZAR UNA PRUEBA DE ESTANQUEIDAD 19
UTILIZAR EL HORNO 19
ENCENDIDO VÁLVULA DEL QUEMADOR 19
ENCENDIDO UTILIZANDO UNA CERILLA 19
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO 19
INSTRUCCIONES DE USO 19
PIEDRA DE HORNEAR 20
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 20
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO 21
PORTUGUÊS
Instruções de segurança 22
PRÁTICAS DE SEGURANÇA PARA EVITAR LESÕES 23
ANTES DE LIGAR 23
AVISOS DE CILINDRO 23
LISTA DE PEÇAS 24
MONTAGEM 24
REGULADOR DE GÁS DE BUTANO 25
REGULADOR DE GÁS LP 25
CONECTE O CILINDRO DE GÁS LP 26
DESCONECTE O CILINDRO DE GÁS LP 26
ANTES DOS TESTES 26
COMO REALIZAR UM TESTE DE VAZAMENTO 26
TESTE DE VAZAMENTO 26
USE O FORNO 27
VÁLVULA DO QUEIMADOR 27
ILUMINAÇÃO COM UM FÓSFORO 27
INSTRUÇÕES DE ILUMINAÇÃO 27
INSTRUÇÕES DE USO 27
PEDRA PARA ASSAR 28
CUIDADO E MANUTENÇÃO 28
INSTRUÇÕES DE ILUMINAÇÃO 29
FRANÇAIS
Consignes de sécurité 30
SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BLESSURES 31
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES CYLINDRES 31
AVANT DE L'ALLUMER 31
LISTE DES PIÈCES 32
MONTAGE 32
RÉGULATEUR DE GAZ BUTANE 33
RÉGULATEUR DE GAZ LP 33
CONNECTER LA BOUTEILLE DE GAZ LP 34
DÉBRANCHER LA BOUTEILLE DE GAZ LP 34
AVANT LES ESSAIS 34
TEST DE FUITE 34
COMMENT EFFECTUER UN TEST DE FUITE 35
UTILISER LE FOUR 35
ALLUMAGE PAR LA VANNE DU BRLEUR 35
ÉCLAIRAGE À L'AIDE D'UNE ALLUMETTE 35
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE 35
MODE D'EMPLOI 35
PIERRE DE CUISSON 36
SOINS ET ENTRETIEN 36
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE 37
5
INDEX
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza 38
SICUREZZA PER EVITARE INFORTUNI 39
PRIMA DI ACCENDERLO 39
AVVERTENZE CILINDRO 39
ELENCO DELLE PARTI 40
MONTAGGIO 40
REGOLATORE GAS BUTANO 41
REGOLATORE LP 41
COLLEGARE LA BOMBOLA DEL LP 42
SCOLLEGARE LA BOMBOLA DEL LP 42
PRIMA DELLE PROVE 42
TEST DI PERDITA 42
COME ESEGUIRE UN TEST DI PERDITA 43
USA IL FORNO 43
VALVOLA DEL BRUCIATORE 43
ILLUMINARE CON UN FIAMMIFERO 43
ISTRUZIONI DI ILLUMINAZIONE 43
ISTRUZIONI PER L'USO 43
PIETRA DA FORNO 44
CURA E MANUTENZIONE 44
ISTRUZIONI DI ILLUMINAZIONE 45
DEUTSCH
Sicherheitshinweise 46
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN 47
VOR DEM EINSCHALTEN 47
ZYLINDERWARNUNGEN 47
TEILELISTE 48
MONTAGE 48
BUTANGASREGLER 49
Flüssiggasregler 49
ANSCHLIESSEN DER NDGASFLASCHE 50
TRENNEN SIE DIE ND-GASFLASCHE 50
VOR DEN TESTS 50
LECKTEST 50
BRENNERVENTIL 51
BENUTZEN SIE DEN OFEN 51
BELEUCHTUNG MIT DEM BRENNERVENTIL 51
BELEUCHTUNG MIT EINEM SPIEL 51
GEBRAUCHSANWEISUNG 51
BELEUCHTUNGSANLEITUNG 51
BACKSTEIN 52
PFLEGE UND WARTUNG 52
BELEUCHTUNGSANLEITUNG 53
NEDERLANDS
Beveiligingsinstructies 54
VEILIGHEID OM LETSELS TE VOORKOMEN 55
ALVORENS HET IN TE SCHAKELEN 55
CILINDER WAARSCHUWINGEN 55
LIJST MET ONDERDELEN 56
MONTAGE 56
BUTAANGASREGELAAR 57
LP-REGULATOR 57
SLUIT DE LP-CILINDER AAN 58
ONTKOPPEL DE LP-GASFLES 58
VOOR DE TESTEN 58
LEKTEST 58
HOE EEN LEKTEST UIT TE VOEREN? 59
GEBRUIK DE OVEN 59
ONTSTEKING VAN BRANDERKLEP 59
VERLICHTING MET EEN MATCH 59
VERLICHTINGSINSTRUCTIES 59
GEBRUIKSAANWIJZING 59
BAKSTEEN 60
VERZORGING EN ONDERHOUD 60
VERLICHTINGSINSTRUCTIES 61
POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa 62
BEZPIECZEŃSTWO, ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ 63
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE CYLINDRA 63
PRZED WŁĄCZENIEM 63
LISTA CZĘŚCI 64
MONTOWANIE 64
REGULATOR GAZU BUTANOWEGO 65
REGULATOR GAZU LPG 65
PODŁĄCZ CYLINDER Z GAZEM LP 66
ODŁĄCZYĆ BUTLE Z GAZEM LP 66
PRZED TESTAMI 66
TEST SZCZELNOŚCI 66
JAK WYKONAĆ TEST SZCZELNOŚCI 67
UŻYWAĆ PIEKARNIKA 67
OŚWIETLENIE ZA POMOCĄ ZAWORU PALNIKA 67
OŚWIETLENIE ZA POMOCĄ ZAPACZKI 67
INSTRUKCJE OŚWIETLENIA 67
INSTRUKCJA UŻYCIA 67
KAMIEŃ DO PIECZENIA 68
OPIEKA I UTRZYMANIE 68
INSTRUKCJE OŚWIETLENIA 69
6ENGLISH
Thank you very much for choosing our pizza oven. Before using this product, carefully read
the instructions for its correct use.
This appliance must be installed in accordance with current regulations and used only in
a well-ventilated place. Consult the instructions before installing and using this appliance.
SECURITY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of re, risk of burns, or other injury, read this Safety Manual carefully and
completely before using this appliance.
All assembly and maintenance must be done by a qualied professional.
Before cleaning, make sure that the gas supply and control knob are in the OFF position
and that the burner and oven have cooled down.
Never leave this appliance unattended during use. In the event of a re, move away from
the appliance and immediately call the re department. Do not try to put out an oil or
grease re with water.
Failure to follow these instructions may result in a re, explosion, or burn hazard that could
result in property damage, personal injury, or death.
FOR OUTDOOR USE ONLY.
IF YOU SMELL GAS:
Turn off the gas supply to the appliance.
Extinguish any possible ame.
If the odor persists, move away from the appliance and immediately call your gas suppli-
er or re department.
Keep the fuel supply hose away from any hot surface.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user's ability to
properly mount or safely use the appliance.
Keep children and pets away from the appliance at all times.
Do not move the appliance when it is in use.
This appliance is not intended for and should never be used as a heater.
Spiders and insects can nest inside the appliance burner and interfere with the gas ow.
Please inspect the burner at least once a year.
When using a match to light the appliance, be sure to use the included match holder.
Do not store this appliance indoors unless you have disconnected the gas bottle.
Do not store the gas cylinder in a building, garage or any other closed place and keep it out
of the reach of children at all times.
This appliance is not designed to be installed in or on leisure vehicles and / or boats.
Before each use, check the tightness of all gas supply connections. Do not use the appli-
ance until all connections have been checked and there are no leaks.
Do not smoke during the leak test. Never carry out the tightness test if there is an open
ame.
When turning on the oven, keep your face and hands as far away from the appliance as
possible.
The appliance must be installed with a distance from combustible materials greater than
609 mm (24 inches) on the sides.
The user must not alter or modify any part of the appliance, as it may pose a safety risk and
will void the warranty.
Cylinder size: maximum diameter -350mm, maximum height -400mm.
ENGLISH
7
ENGLISH
BEFORE TURNING IT ON
CYLINDER WARNINGS
SAFETY PRACTICES TO AVOID INJURIES
The appliance must be installed with sufcient ventilation to avoid unacceptable concen-
trations of harmful substances in the room where it is installed.
The minimum distance between the appliance and adjacent walls is 0.5 m.
The appliance hose must not exceed 1.5 m.
The appliance must be installed in a well ventilated room. Make sure there is a permanent
supply of fresh air and that there is no accumulation of unburned gases.
The gas supply pipe or hose must comply with current national requirements, must be pe-
riodically inspected and replaced if necessary.
The hose must comply with the EN16436 standard.
The regulator must comply with the EN16129 standard.
Regulator and hose assembly may not be supplied with the appliance in some regions.
Check and clean the inside of the oven before turning it on to avoid the emission of re by
the oils that may have accumulated during the previous cooking.
Check the burner outlets to make sure they were not clogged during the previous cooking.
Regularly clean the burner outlets with a soft metal brush to avoid clogging and allow good
combustion.
Make sure that the connecting hose is not kinked or pinched.
Inspect the gas supply hose before turning on the gas. If there are signs of cut, wear or abra-
sion, it must be replaced before use. Screw the regulator onto the gas bottle. Check the hose
and regulator connections with a soap and water solution before turning on the oven.
1. Do not store replacement bottles under or near this appliance.
2. Never ll the cylinder above 80% of its capacity.
3. Liquid propane cylinders must be equipped with an overll protection device (OPD).
4. Failure to strictly follow the above information could result in a re resulting in death or
serious injury.
If properly cared for, your oven will provide you with safe and reliable service for many years
to come. However, you must be very careful, as the oven produces intense heat that can in-
crease the risk of accidents.
When using this oven, you will need to follow certain basic guidelines, including the follow-
ing:
Do not repair or replace any part of the oven. All assembly and maintenance must be car-
ried out by a qualied professional, please contact after-sales service.
Children should not be left alone or unattended in an area where the oven is in use. Do not
allow children to sit, stand, or play around the oven at any time.
Never let clothing or other ammable materials come into contact with or near any burner
or hot surface until it has cooled down. The fabric could catch re, causing serious person-
al injury.
For your personal safety, wear suitable clothing. You should never wear loose clothing or
sleeves while using the oven. Some synthetic fabrics are highly ammable and should not
be worn while cooking.
Do not heat unopened food containers, as this could cause a build-up of pressure that could
cause the containers to burst. Always pay close attention when lighting the burner, to avoid
possible injury.
8ENGLISH
When using the oven, do not touch the outer casing, the stone cooktop, or the immediate
surroundings, as these areas become very hot and can cause burns.
Do not use the oven to cook very fatty meats or other products that can increase the pos-
sibility of are-ups.
Keep the area around the oven free of combustible materials, including uids, garbage,
and fumes such as gasoline or charcoal.
Do not obstruct the ow of combustion and ventilation air.
Never use the oven in windy conditions.
The base of the oven reaches extremely high temperatures. Do not place the oven on a ta-
ble with ammable tablecloths, plastics, or any other ammable material.
MOUNTING
LIST OF PARTS
Pizza oven
Stone ring table
1. Unfold the legs.
All assembly and maintenance must be carried out by a qualied professional, please con-
tact after-sales service.
Before assembling the oven, make sure all parts are present. If any parts are missing or dam-
aged, do not attempt to assemble the appliance. Contact customer service for replacement
parts.
9
ENGLISH
2. Enter the stone ring table.
3. Connect the gas hose to the pizza oven.
Connect the gas hose to the inlet pipe and secure it using a metal clamp.
Insert the stone with a slight upward inclination, from the bottom, until it ts inside the oven.
Pushing with your nger,
through this hole you will lift
the stone to be able to remove
it more easily.
WARNING Always keep the cylinder in an upright position.
The size of the 9L cylinder is 31cm in diameter and 45.5cm high.
If you are not using the appliance, you must turn off the gas from the bottle.
The cylinder used must include a collar to protect the valve.
The minimum distance between the oven and the 9L cylinder is 1m.
BUTANE GAS REGULATOR LP GAS REGULATOR
This type of regulator has a press t.
Make sure the black switch is horizontal.
Squeeze the base and push the regulator
onto the cylinder valve until it clicks.
This regulator has a threaded coupling that
is adjusted by turning it counterclockwise.
Make sure the cylinder is completely off
and screw the regulator as far as possible
onto the cylinder valve.
4. Connect the hose to the cylinder.
10 ENGLISH
CONNECT THE LP GAS CYLINDER
To connect the gas cylinder:
1. The cylinder valve should be in the OFF position.
2. Make sure the oven control knob is in the OFF position.
3. Inspect the valve connections, port, and regulator assembly. Remove dirt and inspect hose
for damage.
4. When connecting the regulator assembly to the cylinder valve, use your hand to tighten
the nut clockwise until it stops. Using a wrench could damage the quick coupling nut and
cause a hazardous situation.
5. Fully open the cylinder valve by turning the regulator counterclockwise.
6. Before turning on the oven, use a soap and water solution to check any of the connections
for leaks.
7. If a leak is found, close the cylinder valve and do not use the oven until your local supplier
can make repairs.
DISCONNECT THE LP GAS CYLINDER
1. Turn off the oven and make sure the oven is cool.
2. Close the cylinder valve by turning the regulator clockwise until it stops.
3. Detach the regulator from the cylinder valve by turning the quick coupling nut counter-
clockwise.
4. Put a dust protection cap on the cylinder valve outlet whenever you are not using it.
LEAK TEST
Although the gas connections of the appliance are tested for tightness before packing and
shipping, a full test must be carried out at the installation site.
Before each use, check the tightness of all gas connections by following the procedure be-
low. If you smell gas at any time, you should stop using the appliance immediately and check
the entire system for leaks.
BEFORE THE TESTS
Make sure you have removed all packing material from the appliance.
Prepare a solution of one part liquid detergent and one part water. You will need a spray
bottle, brush, or rag to apply the solution to the components.
11
ENGLISH
HOW TO PERFORM A LEAK TEST
1. Turn off the oven and open the cylinder valve by turning the regulator counterclockwise.
2. Apply the soap solution to all gas connections. Soap bubbles will appear where there is a
leak.
3. If there is a leak, immediately shut off the gas supply and tighten any leaking connections.
4. Turn the gas back on and check again.
5. If the gas leak persists at any of the connections, turn off the gas supply and contact
customer service.
USE THE OVEN
Each burner has a nominal power of 4.0KW. To get started:
1. Remove all packing material.
2. Make sure the oven has undergone a leak test and is properly seated.
3. Light the burner by following the lighting instructions below.
INSTRUCTIONS FOR USE
LIGHTING USING THE BURNER VALVE
1. Make sure the control knob is in the OFF position and open the cylin-
der valve by slowly turning the regulator counterclockwise.
2. Push and slowly turn the oven control knob counterclockwise until
you hear a click and the burner ignites.
3. If the burner does not light, turn the knob to the OFF position, wait
5 minutes and repeat the lighting process.
LIGHTING INSTRUCTIONS
LIGHTING USING A MATCH
1. If after several attempts to light the oven with the control knob the
burner does not light, it can also be lit with a match.
2. If you have already tried unsuccessfully to light the burner with the
control knob, wait 5 minutes for the gas to dissipate.
3. Place a match in the match holder, light it and feed it through the
oven opening to the burner.
4. Push and slowly turn the control knob to HI, and the burner should
light immediately.
5. If the burner does not light within a few seconds, turn the control
knob to the OFF position, wait 5 minutes, and try again.
12 ENGLISH
BAKING STONE
Store your pizza oven out of direct sunlight and indoors whenever possible and when stored
for long periods of time. The oven should not be exposed to adverse weather conditions such
as snow, heavy rain, and strong winds.
Wait for the oven to cool completely before moving it.
The outer lining of the oven may discolor with time and use. This will not affect its perfor-
mance.
Over time the stone darkens and acquires patina, it is a normal and benecial process for
the stone.
Never use soap to clean the stone, as it is porous and will absorb it and give off a soapy smell
when cooking.
Also, do not cure the stone with oil, the stone will heal itself over time. To
clean it, rst use a wooden spatula and then wipe it with a damp cloth.
1. Do not use the stone on an open ame.
2. Avoid extreme temperature changes in the stone. DO NOT put frozen food on the hot stone.
3. The stone is brittle and can break if struck or dropped.
4. The stone becomes very hot during use and remains hot for a long time after use.
5. Do not cool the stone with water when it is hot.
6. After cleaning the stone with water, dry it before use. You can do it in a conventional oven
at 60 ° C for 2 hours.
CARE AND MAINTENANCE
13
ENGLISH
LIGHTING INSTRUCTIONS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PREVENTION / SOLUTION
The burner does not light.
1. There is no gas ow.
2. Coupling nut and regulator are
not fully connected.
3. Gas ow obstruction.
4. Disconnection of the burner to
the valve.
5. Incorrect mounting.
1. Check if the cylinder is empty.
2. Turn the coupling nut half to
three-quarters more until it makes
a solid stop. Hand tighten only - do
not use any tools.
3. Clean burner tube.
4. Reconnect the burner and valve.
5. Check the steps in the assembly
instructions.
Sudden drop in gas ow or low
ame. 1. There is no gas left.
1. Check the cylinder.
2. Turn the oven off, wait 30
seconds, and turn it back on. If the
ames are still low, turn the oven
off and close the cylinder valve.
Disconnect the regulator. Recon-
nect the regulator and perform a
leak test. Open the cylinder valve,
wait 30 seconds and turn the
oven on.
The ames go out. 1. Strong or gusty winds.
2. Low gas level.
1. Move the front of the oven away
from the wind.
2. Fill the cylinder.
3. See “No Gas Flow” section
above.
Flames.
1. Fat accumulation.
2. Excessively fatty meat.
3. Cooking temperature too high.
4. Too much our on the cooking
surface.
1. Move the front of the oven away
from the wind.
2. Fill the cylinder.
3. See “No Gas Flow” section
above.
Fogonazos (re in burner tube,
burner roaring sound)
1. The burner / burner tubes are
blocked.
2. Pressure drops during ignition.
1. Clean the oven.
2. Trim fat from meat before
cooking.
3. Adjust (lower) the temperature.
4. Remove any remaining our
from the cooking surface.
5. Turn the stone.
14 ESPAÑOL
Muchas gracias por elegir nuestro horno para pizzas. Antes de utilizar este producto, lea dete-
nidamente las instrucciones para su correcta utilización.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con la normativa vigente y utilizarse únicamente en
un lugar bien ventilado. Consulte las instrucciones antes de instalar y utilizar este aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, peligro de quemaduras u otras lesiones, lea detenida y com-
pletamente este manual de seguridad antes de utilizar este aparato.
Todo el montaje y mantenimiento debe realizarlo un profesional cualicado.
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de que el suministro de gas y el botón de control
están en la posición OFF y que el quemador y el horno se han enfriado.
No deje nunca este aparato sin vigilancia durante su utilización. Si se produce un incendio,
aléjese del aparato y llame inmediatamente a los bomberos. No intente apagar un incendio
de aceite o grasa con agua.
Si no se siguen estas instrucciones, puede producirse un incendio, una explosión o un riesgo
de quemaduras que podría causar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
SI HUELE A GAS:
Cierre el suministro de gas al aparato.
Apague cualquier posible llama.
Si el olor persiste, aléjese del aparato y llame inmediatamente a su proveedor de gas o a
los bomberos.
Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier supercie caliente.
El uso de alcohol, medicamentos recetados o no recetados puede mermar las habilidades del
usuario para montar correctamente o utilizar de forma segura el aparato.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del aparato en todo momento.
No mueva el aparato cuando esté en uso.
Este aparato no está destinado y no debe utilizarse nunca como calefactor.
Arañas e insectos pueden anidar en el interior del quemador del aparato e interferir en el ujo
de gas. Por favor, inspeccione el quemador al menos una vez al año.
Cuando utilice una cerilla para encender el aparato, asegúrese de utilizar el soporte para
cerillas incluido.
No guarde este aparato en un lugar cerrado a menos que haya desconectado la bombona de
gas.
No almacene la bombona de gas en un edicio, garaje o cualquier otro lugar cerrado y man-
téngala fuera del alcance de los niños en todo momento.
Este aparato no está diseñado para ser instalado en o sobre vehículos de ocio y/o embarca-
ciones.
Antes de cada uso, compruebe la estanqueidad de todas las conexiones del suministro de
gas. No utilice el aparato hasta que se hayan comprobado todas las conexiones y no haya
fugas.
No fume durante la prueba de fugas. Nunca realice la prueba de estanqueidad si hay una
llama abierta.
Al encender el horno, mantenga la cara y las manos lo más alejadas posible del aparato.
El aparato debe instalarse con una distancia respecto a materiales combustibles superior a
609 mm (24 pulgadas) en los laterales.
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
ANTES DE ENCENDERLO
ADVERTENCIAS DE LA BOMBONA
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES
El usuario no debe alterar ni modicar ninguna parte del aparato, ya que puede suponer un
riesgo para la seguridad y anulará la garantía.
Tamaño de la bombona: diámetro máximo -350mm, altura máxima -400mm.
El aparato deberá instalarse con una ventilación suciente para evitar concentraciones in-
aceptables de sustancias nocivas en la estancia en la que se instale.
La distancia mínima entre el aparato y las paredes adyacentes es de 0,5 m.
La manguera del aparato no debe superar los 1,5 m.
El aparato debe instalarse en una estancia bien ventilada. Asegúrese de que haya un sumi-
nistro permanente de aire fresco y que no haya acumulación de gases no quemados.
La tubería o manguera de suministro de gas debe cumplir con los requisitos nacionales vi-
gentes, deberá examinarse periódicamente y se sustituirá si es necesario.
La manguera debe cumplir la normativa EN16436.
El regulador debe cumplir la normativa EN16129.
Es posible que el conjunto de manguera y regulador no se suministre con el aparato en algu-
nas regiones.
Revise y limpie el interior del horno antes de encenderlo para evitar la emisión de fuego por
los aceites que puedan haberse acumulado durante la cocción anterior.
Compruebe las salidas de los quemadores para asegurarse de que no se hayan obstruido
durante la cocción anterior.
Limpie regularmente las salidas del quemador con un cepillo metálico suave para evitar la
obstrucción y permitir una buena combustión.
Asegúrese de que el tubo exible de conexión no esté retorcido ni pinzado.
Inspeccione la manguera de suministro de gas antes de encender el gas. Si hay indicios de cor-
te, desgaste o abrasión, debe sustituirla antes de su uso. Enrosque el regulador en la bombona
de gas. Compruebe las conexiones de la manguera y del regulador con una solución de agua y
jabón antes de encender el horno.
1. No almacene bombonas de repuesto debajo o cerca de este electrodoméstico.
2. Nunca llene la bombona por encima del 80% de su capacidad.
3. Las bombonas de propano líquido deben estar equipadas con un dispositivo de protección
de llenado excesivo (OPD, por sus siglas en inglés).
4. Si no se sigue rigurosamente la información anterior, puede producirse un incendio con re-
sultado de muerte o lesiones graves.
Si se cuida adecuadamente, su horno le proporcionará un servicio seguro y able durante mu-
chos años. Sin embargo, debe tener mucho cuidado, ya que el horno produce un calor intenso
que puede aumentar el riesgo de accidentes.
Cuando use este horno, deberá seguir ciertas pautas básicas, entre las que se incluyen las
siguientes:
No repare ni sustituya ninguna pieza del horno. Todo el montaje y mantenimiento debe rea-
lizarlo un profesional cualicado, por favor, póngase en contacto con el servicio postventa.
No se debe dejar a los niños solos o sin vigilancia en una zona en la que se esté utilizando
el horno. No permita que los niños se sienten, estén de pie o jueguen alrededor del horno en
ningún momento.
16 ESPAÑOL
Nunca deje que la ropa u otros materiales inamables entren en contacto o se acerquen a
cualquier quemador o supercie caliente hasta que se haya enfriado. El tejido podría pren-
derse, causando graves lesiones personales.
Para su seguridad personal, use ropa adecuada. No debe llevar nunca prendas o mangas
sueltas mientras utiliza el horno. Algunos tejidos sintéticos son altamente inamables y no
deben usarse mientras se cocina.
No caliente envases de alimentos sin abrir, ya que podría producirse una acumulación de pre-
sión que haría estallar los envases. Preste siempre mucha atención al encender el quemador,
para evitar posibles lesiones.
Cuando utilice el horno, no toque la carcasa exterior, la tabla de cocción de piedra ni los alre-
dedores inmediatos, ya que estas zonas se calientan mucho y pueden provocar quemaduras.
No utilice el horno para cocinar carnes muy grasas u otros productos que puedan aumentar
la posibilidad de llamaradas.
Mantenga el área que rodea al horno libre de materiales combustibles, incluyendo uidos,
basura y vapores como gasolina o carbón vegetal.
No obstruya el ujo de combustión y de aire de ventilación.
No utilice nunca el horno en condiciones de mucho viento.
La base del horno alcanza temperaturas extremadamente altas. No coloque el horno sobre
una mesa con manteles inamables, plásticos o cualquier otro material inamable.
LISTA DE PARTES
MONTAJE
Horno de pizza
Tabla de cocción de piedra
1. Despliegue las patas.
Todo el montaje y mantenimiento debe realizarlo un profesional cualicado, por favor, póngase
en contacto con el servicio postventa.
Antes de montar el horno, asegúrese de que todas las piezas están presentes. Si falta alguna
pieza o está dañada, no intente montar el aparato. Póngase en contacto con el servicio de aten-
ción al cliente para obtener piezas de repuesto.
17
ESPAÑOL
2. Introduzca la tabla de cocción de piedra.
3. Conecte la manguera de gas al horno de pizza.
Conecte la manguera de gas a la tubería de entrada y sujétela utilizando una abrazadera me-
tálica.
Insertar la piedra con una leve inclinación ascendente, desde la parte inferior, hasta que enca-
je en el interior del horno.
Empujando con el dedo, a tra-
vés de este oricio levantará la
piedra para poder retirarla con
más facilidad.
ADVERTENCIA
Mantenga siempre la bombona en posición vertical.
El tamaño de la bombona de 9L es de 31cm de diámetro y 45.5cm de alto.
Si no está utilizando el aparato debe cerrar el gas desde la bombona.
La bombona utilizada debe incluir un collarín para proteger la válvula.
La distancia mínima entre el horno y la bombona de 9L es de 1m.
REGULADOR DE GAS BUTANO REGULADOR DE GAS LP
Este tipo de regulador tiene un acople a
presión. Asegúrese de que el interruptor
negro está en posición horizontal. Apriete la
base y presione el regulador sobre la válvula
de la bombona hasta que encaje.
Este regulador tiene un acople de rosca
que se ajusta girándolo en sentido contrario
a las agujas del reloj. Asegúrese de que la
bombona está completamente apagada y
enrosque el regulador lo máximo posible en
la válvula de la bombona.
4. Conecte la manguera a la bombona.
18 ESPAÑOL
CONECTAR LA BOMBONA DE GAS LP
Para conectar la bombona de gas:
1. La válvula de la bombona deberá estar en la posición OFF.
2. Asegúrese de que la perilla de control del horno está en la posición OFF.
3. Inspeccione las conexiones de la válvula, el puerto y el conjunto del regulador. Retire la suc-
iedad e inspeccione la manguera en busca de daños.
4. Cuando conecte el conjunto del regulador a la válvula de la bombona, utilice su mano para
apretar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Utilizar una llave
inglesa podría dañar la tuerca de acoplamiento rápido y provocar una situación de peligro.
5. Abra completamente la válvula de la bombona girando el regulador en sentido contrario a
las agujas del reloj.
6. Antes de encender el horno, utilice una solución de agua y jabón para comprobar que no
haya fugas en ninguna de las conexiones.
7. Si se encuentra una fuga, cierre la válvula de la bombona y no utilice el horno hasta que su
proveedor local pueda efectuar las reparaciones.
DESCONECTAR LA BOMBONA DE GAS LP
1. Apague el horno y asegúrese de que el horno esté frío.
2. Cierre la válvula de la bombona girando el regulador en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
3. Separe el regulador de la válvula de la bombona girando la tuerca de acoplamiento rápido
en sentido contrario a las agujas del reloj.
4. Coloque un tapón de protección contra el polvo en la salida de la válvula de la bombona
siempre que no la esté utilizando.
PRUEBA DE FUGAS
Aunque las conexiones de gas del aparato se someten a una prueba de estanqueidad antes de
su embalaje y envío, debe realizarse una prueba completa en el lugar de instalación.
Antes de cada uso, compruebe la estanqueidad de todas las conexiones de gas siguiendo el
procedimiento que se indica a continuación. Si se detecta olor a gas en cualquier momento,
debe dejar de utilizar el aparato inmediatamente y comprobar todo el sistema en busca de
fugas.
ANTES DE LAS PRUEBAS
Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del aparato.
Prepare una solución de una parte de detergente líquido y una parte de agua. Necesitará una
botella de spray, una brocha o un trapo para aplicar la solución a los componentes.
19
ESPAÑOL
CÓMO REALIZAR UNA PRUEBA DE ESTANQUEIDAD
1. Apague el horno y abra la válvula de la bombona girando el regulador en sentido contrario a
las agujas del reloj.
2. Aplique la solución jabonosa a todas las conexiones de gas. Aparecerán burbujas de jabón
donde haya una fuga.
3. Si hay una fuga, cierre inmediatamente el suministro de gas y apriete las conexiones que
tengan fugas.
4. Vuelva a abrir el gas y compruebe de nuevo.
5. Si la fuga de gas persiste en cualquiera de las conexiones, cierre el suministro de gas y pón-
gase en contacto con el servicio de atención al cliente.
UTILIZAR EL HORNO
Cada quemador tiene una potencia nominal de 4,0KW. Para empezar:
1. Retire todo el material de embalaje.
2. Asegúrese de que el horno haya sido sometido a una prueba de estanqueidad y esté
bien colocado.
3. Encienda el quemador siguiendo las instrucciones de encendido que aparecen a con-
tinuación.
INSTRUCCIONES DE USO
ENCENDIDO UTILIZANDO LA VÁLVULA DEL QUEMADOR
1. Asegúrese de que la perilla de control está en la posición OFF y
abra la válvula de la bombona girando el regulador lentamente en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Presione y gire lentamente la perilla de control del horno en sen-
tido contrario a las agujas del reloj hasta que escuche un clic y el
quemador se encienda.
3. Si el quemador no se enciende, gire la perilla a la posición OFF,
espere 5 minutos y repita el proceso de encendido.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
ENCENDIDO UTILIZANDO UNA CERILLA
1. Si después de varios intentos de encender el horno con la perilla
de control el quemador no se enciende, también se puede encender
con una cerilla.
2. Si ya ha intentado sin éxito encender el quemador con la perilla
de control, espere 5 minutos para que se disipe el gas.
3. Coloque una cerilla en el soporte para cerillas, enciéndala e in-
trodúzcala a través de la abertura del horno hasta el quemador.
4. Presione y gire lentamente la perilla de control a HI (alto), y el
quemador debería encenderse inmediatamente.
5. Si el quemador no se enciende en unos segundos, gire la perilla
de control a la posición OFF, espere 5 minutos y vuelva a intentarlo.
20 ESPAÑOL
PIEDRA DE HORNEAR
Guarde su horno para pizzas alejado de la luz solar directa y en un lugar cerrado siempre
que pueda y cuando lo guarde durante largos periodos de tiempo. El horno no debe ex-
ponerse a condiciones climáticas adversas como la nieve, la lluvia intensa y los vientos
fuertes.
Espere a que el horno se enfríe completamente antes de moverlo.
El revestimiento exterior del horno puede decolorarse con el tiempo y el uso. Esto no
afectará a su rendimiento.
Con el tiempo la piedra va oscureciéndose y adquiriendo pátina, es un proceso normal y
beneficioso para la piedra.
No utilice nunca jabón para limpiar la piedra, ya que al ser porosa ésta lo absorberá y
desprenderá un olor a jabón en las cocciones.
Tampoco cure la piedra con aceite, la piedra irá curándose sola con el tiempo. Para
limpiarla utilice primero una espátula de madera y luego pase un trapo húmedo.
1. No utilice la piedra sobre una llama abierta.
2. Evite los cambios extremos de temperatura en la piedra. NO coloque alimentos conge-
lados sobre la piedra caliente.
3. La piedra es frágil y puede romperse si se golpea o se cae.
4. La piedra se calienta mucho durante su uso y permanece caliente durante mucho tiem-
po después de su uso.
5. No enfríe la piedra con agua cuando esté caliente.
6. Después de limpiar la piedra con agua, séquela antes de utilizarla. Puede hacerlo en un
horno convencional a 60°C durante 2 horas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
21
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PROBLEMA POSIBLE CAUSA PREVENCIÓN/SOLUCIÓN
El quemador no se enciende.
1. No hay ujo de gas.
2. La tuerca de acoplamiento
y el regulador no están
completamente conectados.
3. Obstrucción del ujo de gas.
4. Desconexión del quemador a
la válvula.
5. Montaje incorrecto.
1. Compruebe si la bombona es
vacía.
2. Gire la tuerca de acoplamiento
de mitad a tres cuartos más hasta
que haga un tope sólido. Apriete
sólo con la mano - no utilice ningu-
na herramienta.
3. Limpie el tubo del quemador.
4. Vuelva a conectar el quemador
y la válvula.
5. Compruebe los pasos en las
instrucciones de montaje.
Caída repentina del ujo de
gas o llama baja. 1. No queda gas.
1. Compruebe la bombona.
2. Apague el horno, espere 30
segundos y vuelva a encenderlo.
Si las llamas siguen bajas, apague
el horno y cierre la válvula de la
bombona. Desconecte el regulador.
Vuelva a conectar el regulador y
realice una prueba de fugas. Abra
la válvula de la bombona, espere
30 segundos y encienda el horno.
Las llamas se apagan. 1. Vientos fuertes o racheados.
2. Bajo nivel de gas.
1. Aparte la parte delantera del
horno del viento.
2. Rellene la bombona.
3. Consulte la sección “No hay ujo
de gas” anterior.
Llamaradas.
1. Acumulación de grasa.
2. Carne excesivamente grasa.
3. Temperatura de cocción
demasiado alta.
4. Demasiada harina en la
supercie de cocción.
1. Aparte la parte delantera del
horno del viento.
2. Rellene la bombona.
3. Consulte la sección “No hay ujo
de gas” anterior.
Fogonazos (fuego en el tubo
del quemador, sonido de rugido
del quemador)
1. El quemador/los tubos del
quemador están bloqueados.
2. Caídas de presión durante el
encendido.
1. Limpie el horno.
2. Retire la grasa de la carne antes
de cocinarla.
3. Ajuste (baje) la temperatura.
4. Retire los restos de harina de la
supercie de cocción.
5. Gire la piedra.
22 PORTUGUÊS
Muito obrigado por escolher o nosso forno para pizza. Antes de usar este produto, leia aten-
tamente as instruções para seu uso correto.
Este aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos atuais e usado apenas em
um local bem ventilado. Consulte as instruções antes de instalar e usar este aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para reduzir o risco de incêndio, risco de queimaduras ou outros ferimentos, leia este Manual
de Segurança cuidadosa e completamente antes de usar este aparelho.
Toda montagem e manutenção devem ser feitas por prossional habilitado.
Antes de limpar, certique-se de que o fornecimento de gás e o botão de controle estão na
posição OFF e que o queimador e o forno esfriaram.
Nunca deixe este aparelho sem vigilância durante o uso. Em caso de incêndio, afaste-se do
aparelho e chame imediatamente o corpo de bombeiros. Não tente apagar um incêndio de
óleo ou graxa com água.
O não cumprimento dessas instruções pode resultar em incêndio, explosão ou risco de
queimadura que pode resultar em danos à propriedade, ferimentos pessoais ou morte.
SOMENTE PARA USO EXTERNO.
SE VOCÊ CHEIRA GÁS:
Desligue o fornecimento de gás ao aparelho.
Apague qualquer chama possível.
Se o odor persistir, afaste-se do aparelho e contacte imediatamente o seu fornecedor de
gás ou o corpo de bombeiros.
Mantenha a mangueira de abastecimento de combustível longe de qualquer superfície
quente.
O uso de álcool, medicamentos com ou sem receita pode prejudicar a capacidade do usuá-
rio de montar ou usar o aparelho com segurança.
Mantenha sempre as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho.
Não mova o aparelho quando ele estiver em uso.
Este aparelho não se destina e nunca deve ser usado como aquecedor.
Aranhas e insetos podem se aninhar dentro do queimador do aparelho e interferir no uxo
de gás. Inspecione o queimador pelo menos uma vez por ano.
Ao usar um fósforo para acender o aparelho, certique-se de usar o porta-fósforos incluso.
Não guarde este aparelho dentro de casa, a menos que tenha desconectado a garrafa de
gás.
Não guarde a botija de gás num edifício, garagem ou qualquer outro local fechado e man-
tenha-a fora do alcance das crianças.
Este aparelho não foi projetado para ser instalado em ou em veículos de lazer e / ou barcos.
Antes de cada uso, verique o aperto de todas as conexões de fornecimento de gás. Não
use o aparelho até que todas as conexões tenham sido vericadas e não haja vazamentos.
Não fume durante o teste de vazamento. Nunca realize o teste de estanqueidade se houver
uma chama aberta.
Ao ligar o forno, mantenha o rosto e as mãos o mais longe possível do aparelho.
O aparelho deve ser instalado a uma distância de materiais combustíveis superior a 609
mm (24 polegadas) nas laterais.
O utilizador não deve alterar ou modicar nenhuma parte do aparelho, pois pode represen-
tar um risco para a segurança e anular a garantia.
PORTUGUÊS
23
PORTUGUÊS
ANTES DE LIGAR
AVISOS DE CILINDRO
PRÁTICAS DE SEGURANÇA PARA EVITAR LESÕES
Tamanho do cilindro: diâmetro máximo -350 mm, altura máxima -400 mm.
O aparelho deve ser instalado com ventilação suciente para evitar concentrações inacei-
táveis de substâncias nocivas no ambiente onde é instalado.
A distância mínima entre o aparelho e as paredes adjacentes é de 0,5 m.
A mangueira do aparelho não deve ultrapassar 1,5 m.
O aparelho deve ser instalado em um ambiente bem ventilado. Certique-se de que haja
um suprimento permanente de ar fresco e que não haja acúmulo de gases não queimados.
O tubo ou mangueira de abastecimento de gás deve cumprir os requisitos nacionais em
vigor, deve ser inspecionado periodicamente e substituído se necessário.
A mangueira deve estar em conformidade com a norma EN16436.
O regulador deve estar em conformidade com a norma EN16129.
O regulador e a mangueira podem não ser fornecidos com o aparelho em algumas regiões.
Verique e limpe o interior do forno antes de ligá-lo para evitar a emissão de fogo pelos
óleos que se tenham acumulado durante a cozedura anterior.
Verique as saídas do queimador para certicar-se de que não caram entupidas durante
o cozimento anterior.
Limpe regularmente as saídas do queimador com uma escova de metal macio para evitar
entupimentos e permitir uma boa combustão.
Certique-se de que a mangueira de conexão não está dobrada ou comprimida.
Inspecione a mangueira de suprimento de gás antes de ligar o gás. Se houver sinais de corte,
desgaste ou abrasão, ele deve ser substituído antes do uso. Aparafuse o regulador na gar-
rafa de gás. Verique as conexões da mangueira e do regulador com uma solução de água e
sabão antes de ligar o forno.
1 Não armazene frascos de reposição sob ou perto deste aparelho.
2 Nunca encha o cilindro acima de 80% de sua capacidade.
3 Os cilindros de propano líquido devem ser equipados com um dispositivo de proteção con-
tra transbordamento (OPD).
4 O não cumprimento estrito das informações acima pode resultar em incêndio, resultando
em morte ou ferimentos graves.
Se for bem cuidado, seu forno fornecerá um serviço seguro e conável por muitos anos. No
entanto, deve-se ter muito cuidado, pois o forno produz um calor intenso que pode aumentar
o risco de acidentes.
Ao usar este forno, você precisará seguir certas orientações básicas, incluindo o seguinte:
Não repare ou substitua qualquer parte do forno. Toda a montagem e manutenção deve ser
realizada por um prossional qualicado, contacte o serviço pós-venda.
As crianças não devem ser deixadas sozinhas ou sem supervisão na área onde o forno es
em uso. Não permita que as crianças se sentem, quem em ou brinquem ao redor do
forno a qualquer momento.
Nunca deixe roupas ou outros materiais inamáveis entrarem em contato com ou perto
24 PORTUGUÊS
de qualquer queimador ou superfície quente até que ele esfrie. O tecido pode pegar fogo,
causando sérios ferimentos.
Para sua segurança pessoal, use roupas adequadas. Você nunca deve usar roupas largas
ou mangas ao usar o forno. Alguns tecidos sintéticos são altamente inamáveis e não de-
vem ser usados durante o cozimento.
Não aqueça recipientes de alimentos fechados, pois isso pode causar um aumento de pres-
são que pode causar o estouro dos recipientes. Sempre preste muita atenção ao acender o
queimador para evitar possíveis ferimentos.
Ao usar o forno, não toque na estrutura externa, no fogão de pedra ou nas imediações, pois
essas áreas cam muito quentes e podem causar queimaduras.
Não use o forno para cozinhar carnes muito gordurosas ou outros produtos que possam
aumentar a possibilidade de erupções.
Mantenha a área ao redor do forno livre de materiais combustíveis, incluindo uidos, lixo e
vapores como gasolina ou carvão.
Não obstrua o uxo de combustão e ventilação do ar.
Nunca use o forno em condições de vento.
A base do forno atinge temperaturas extremamente altas. Não coloque o forno sobre uma
mesa com toalhas de mesa, plásticos ou qualquer outro material inamável inamável.
LISTA DE PEÇAS
MONTAGEM
Forno de pizza
Mesa de fogo de pedra
1 Desdobre as pernas.
Toda a montagem e manutenção deve ser realizada por um prossional qualicado, contacte
o serviço pós-venda.
Antes de montar o forno, certique-se de que todas as peças estão presentes. Se alguma
peça estiver faltando ou danicada, não tente montar o aparelho. Entre em contato com o
atendimento ao cliente para peças de reposição.
25
PORTUGUÊS
2 Entre na mesa de tiro de pedra.
3 Conecte a mangueira de gás ao forno de pizza.
Conecte a mangueira de gás ao tubo de entrada e prenda-a com uma braçadeira de metal.
Insira a pedra com uma ligeira inclinação para cima, de baixo para cima, aque caiba dentro
do forno.
Empurrando com o dedo, por
este orifício vai levantar a pe-
dra para poder retirá-la mais
facilmente.
AVISO Mantenha sempre o cilindro na posição vertical.
O tamanho do cilindro de 9L é 31 cm de diâmetro e 45,5 cm de altura.
Se você não estiver usando o aparelho, você deve desligar o gás da garrafa.
O cilindro usado deve incluir um colar para proteger a válvula.
A distância mínima entre o forno e o cilindro de 9L é de 1m.
REGULADOR DE GÁS DE BUTANO REGULADOR DE GÁS LP
Este tipo de regulador possui um ajuste
de pressão. Certique-se de que a chave
preta esteja na horizontal. Aperte a base e
empurre o regulador na válvula do cilindro
até ouvir um clique.
Este regulador possui um acoplamento
roscado que é ajustado girando-o no sen-
tido anti-horário. Certique-se de que o
cilindro está completamente desligado e
aparafuse o regulador o máximo possível
na válvula do cilindro.
4 Conecte a mangueira ao cilindro.
26 PORTUGUÊS
CONECTE O CILINDRO DE GÁS LP
Para conectar o cilindro de gás:
1 A válvula do cilindro deve estar na posição DESLIGADA.
2 Certique-se de que o botão de controle do forno está na posição OFF.
3 Inspecione as conexões da válvula, porta e conjunto do regulador. Remova a sujeira e in-
specione a mangueira quanto a danos.
4 Ao conectar o conjunto do regulador à válvula do cilindro, use a mão para apertar a porca
no sentido horário até que ela pare. O uso de uma chave inglesa pode danicar a porca de
acoplamento rápido e causar uma situação perigosa.
5 Abra totalmente a válvula do cilindro girando o regulador no sentido anti-horário.
6 Antes de ligar o forno, use uma solução de água e sabão para vericar se vazamentos
nas conexões.
7 Se for encontrado um vazamento, feche a válvula do cilindro e não use o forno até que seu
fornecedor local possa fazer os reparos.
DESCONECTE O CILINDRO DE GÁS LP
1 Desligue o forno e verique se ele está frio.
2 Feche a válvula do cilindro girando o regulador no sentido horário até que ele pare.
3 Retire o regulador da válvula do cilindro girando a porca de acoplamento rápido no sentido
anti-horário.
4 Coloque uma tampa de proteção contra poeira na saída da válvula do cilindro sempre que
não estiver usando.
TESTE DE VAZAMENTO
Embora as conexões de gás do aparelho sejam testadas quanto à estanqueidade antes da
embalagem e transporte, um teste completo deve ser realizado no local de instalação.
Antes de cada uso, verique o aperto de todas as conexões de gás seguindo o procedimento
abaixo. Se sentir cheiro de gás a qualquer momento, pare de usar o aparelho imediatamente
e verique se há vazamentos em todo o sistema.
ANTES DOS TESTES
Certique-se de que removeu todo o material de embalagem do aparelho.
Prepare uma solução de uma parte de detergente líquido e uma parte de água. Você precis-
ará de um borrifador, pincel ou pano para aplicar a solução nos componentes.
COMO REALIZAR UM TESTE DE VAZAMENTO
1 Desligue o forno e abra a válvula do cilindro girando o regulador no sentido anti-horário.
2 Aplique a solução de sabão em todas as conexões de gás. Bolhas de sabão aparecerão
onde houver vazamento.
3 Se houver vazamento, desligue imediatamente o suprimento de gás e aperte todas as con-
exões com vazamento.
4 Ligue o gás novamente e verique novamente.
5 Se o vazamento de gás persistir em qualquer uma das conexões, desligue o suprimento de
gás e entre em contato com o atendimento ao cliente.
27
PORTUGUÊS
USE O FORNO
Cada queimador tem uma potência nominal de 4,0KW. Para começar:
1 Remova todo o material de embalagem.
2 Certique-se de que o forno tenha passado por um teste de vazamento e esteja devida-
mente encaixado.
3 Acenda o queimador seguindo as instruções de iluminação abaixo.
INSTRUÇÕES DE USO
ILUMINAÇÃO USANDO A VÁLVULA DO QUEIMADOR
1 Certique-se de que o botão de controle está na posição OFF e abra
a válvula do cilindro girando lentamente o regulador no sentido an-
ti-horário.
2 Empurre e gire lentamente o botão de controle do forno no sentido
anti-horário até ouvir um clique e o queimador acender.
3 Se o queimador não acender, gire o botão para a posição OFF,
aguarde 5 minutos e repita o processo de acendimento.
INSTRUÇÕES DE ILUMINAÇÃO
ILUMINAÇÃO COM UM FÓSFORO
1 Se após várias tentativas de acender o forno com o botão de coman-
do o queimador não acender, também pode acender com um fósforo.
2 Se você já tentou sem sucesso acender o queimador com o botão de
controle, aguarde 5 minutos para que o gás se dissipe.
3 Coloque um fósforo no porta-fósforos, acenda-o e passe-o pela ab-
ertura do forno até o queimador.
4 Empurre e gire lentamente o botão de controle para HI e o queima-
dor deve acender imediatamente.
5 Se o queimador não acender em alguns segundos, gire o botão de
controle para a posição OFF, aguarde 5 minutos e tente novamente.
28 PORTUGUÊS
PEDRA PARA ASSAR
Guarde o seu forno de pizza fora da luz solar direta e dentro de casa sempre que possível e
quando armazenado por longos períodos de tempo. O forno não deve ser exposto a condições
climáticas adversas, como neve, chuva forte e ventos fortes.
Espere que o forno esfrie completamente antes de movê-lo.
O revestimento externo do forno pode descolorir com o tempo e o uso. Isso não afetará seu
desempenho.
Com o tempo, a pedra escurece e adquire pátina, é um processo normal e benéco para a
pedra.
Nunca use sabão para limpar a pedra, pois é poroso e vai absorvê-la e exalar um cheiro de
sabão ao cozinhar.
Além disso, não cure a pedra com óleo, a pedra se curará com o tempo. Para
limpá-lo, use primeiro uma espátula de madeira e depois passe um pano úmido.
1 Não use a pedra em chamas.
2 Evite mudanças extremas de temperatura na pedra. O coloque alimentos congelados
na pedra quente.
3 A pedra é quebradiça e pode quebrar se for atingida ou cair.
4 A pedra ca muito quente durante o uso e permanece quente por muito tempo após o uso.
5 Não resfrie a pedra com água quando estiver quente.
6 Depois de limpar a pedra com água, seque-a antes de usar. Você pode fazer isso em um
forno convencional a 60 ° C por 2 horas.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
29
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE ILUMINAÇÃO
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA PREVENÇÃO / SOLUÇÃO
O queimador não acende.
1 Não há uxo de gás.
2 A porca de acoplamento e o
regulador não estão totalmente
conectados.
3 Obstrução do uxo de gás.
4 Desconexão do queimador à
válvula.
5 Montagem incorreta.
1 Verique se o cilindro está vazio.
2 Gire a porca de capa metade
para três quartos mais até que
faça uma parada sólida. Aperte
apenas manualmente - não use
ferramentas.
3 Limpe o tubo do queimador.
4 Reconecte o queimador e a
válvula.
5 Verique os passos nas in-
struções de montagem.
Queda repentina no uxo de
gás ou chama baixa. 1 Não há gás sobrando.
1 Verique o cilindro.
2 Desligue o forno, aguarde 30
segundos e ligue-o novamente.
Se as chamas ainda estiverem
baixas, desligue o forno e feche a
válvula do cilindro. Desconecte o
regulador. Reconecte o regulador
e execute um teste de vazamento.
Abra a válvula do cilindro, aguarde
30 segundos e ligue o forno.
As chamas se apagam.
1 Ventos fortes ou rajadas de
vento.
2 Nível de gás baixo.
1 Afaste a frente do forno do vento.
2 Encha o cilindro.
3 Consulte a seção “Sem uxo de
gás” acima.
Flames.
1 Acúmulo de gordura.
2 Carne excessivamente
gordurosa.
3 Temperatura de cozimento
muito alta.
4 Muita farinha na superfície de
cozimento.
1 Afaste a frente do forno do vento.
2 Encha o cilindro.
3 Consulte a seção “Sem uxo de
gás” acima.
Fogonazos (fogo no tubo do
queimador, som estrondoso do
queimador)
1 Os tubos do queimador /
queimador estão bloqueados.
2 A pressão cai durante a
ignição.
1 Limpe o forno.
2 Retire a gordura da carne antes
de cozinhar.
3 Ajuste (diminua) a temperatura.
4 Remova a farinha restante da
superfície de cozimento.
5 Vire a pedra.
30 FRANÇAIS
Merci beaucoup d'avoir choisi notre four à pizza. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentive-
ment les instructions pour son utilisation correcte.
Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation en vigueur et utilisé uni-
quement dans un endroit bien ventilé. Consultez les instructions avant d'installer et d'utiliser
cet appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques d'incendie, de brûlures ou d'autres blessures, lisez attentivement et
entièrement ce manuel de sécurité avant d'utiliser cet appareil.
Tout le montage et l'entretien doivent être effectués par un professionnel qualié.
Avant le nettoyage, assurez-vous que l'alimentation en gaz et le bouton de commande sont
en position OFF et que le brûleur et le four ont refroidi.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance pendant son utilisation. En cas d'incen-
die, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement les pompiers. N'essayez pas
d'éteindre un feu d'huile ou de graisse avec de l'eau.
Le non-respect de ces instructions peut entrner un incendie, une explosion ou un risque
de brûlure pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou la
mort.
POUR USAGE EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
Coupez l'alimentation en gaz de l'appareil.
Éteindre toute amme possible.
Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement votre fournis-
seur de gaz ou les pompiers.
Maintenez le tuyau d'alimentation en carburant éloigné de toute surface chaude.
L'utilisation d'alcool, de médicaments sur ordonnance ou en vente libre peut nuire à la ca-
pacité de l'utilisateur à monter correctement ou à utiliser l'appareil en toute sécurité.
Tenez les enfants et les animaux domestiques éloignés de l'appareil à tout moment.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation.
Cet appareil n'est pas destiné et ne doit jamais être utilisé comme appareil de chauffage.
Les araignées et les insectes peuvent nicher à l'intérieur du brûleur de l'appareil et gêner le
ux de gaz. Veuillez inspecter le brûleur au moins une fois par an.
Lorsque vous utilisez une allumette pour allumer l'appareil, assurez-vous d'utiliser le sup-
port d'allumette inclus.
Ne rangez pas cet appareil à l'intérieur sans avoir débranché la bouteille de gaz.
Ne stockez pas la bouteille de gaz dans un timent, un garage ou tout autre endroit fermé
et gardez-la hors de portée des enfants à tout moment.
Cet appareil n'est pas conçu pour être installé dans ou sur des véhicules de loisirs et/ou
des bateaux.
Avant chaque utilisation, vériez l'étanchéité de tous les raccordements d'alimentation en
gaz. N'utilisez pas l'appareil tant que toutes les connexions n'ont pas été vériées et qu'il
n'y a pas de fuites.
Ne pas fumer pendant le test d'étanchéité. Ne jamais effectuer le test d'étanchéité s'il y a
une amme nue.
Lorsque vous allumez le four, gardez votre visage et vos mains aussi loin que possible de
l'appareil.
L'appareil doit être installé à une distance des matériaux combustibles supérieure à 609
FRANÇAIS
31
FRANÇAIS
AVANT DE L'ALLUMER
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES CYLINDRES
PRATIQUES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BLESSURES
mm (24 pouces) sur les côtés.
L'utilisateur ne doit pas altérer ou modier aucune partie de l'appareil, car cela peut pré-
senter un risque pour la sécurité et annulera la garantie.
Taille du cylindre : diamètre maximum -350mm, hauteur maximum -400mm.
L'appareil doit être installé avec une ventilation sufsante pour éviter des concentrations
inacceptables de substances nocives dans la pièce où il est installé.
La distance minimale entre l'appareil et les murs adjacents est de 0,5 m.
Le tuyau de l'appareil ne doit pas dépasser 1,5 m.
L'appareil doit être installé dans une pièce bien aérée. Assurez-vous qu'il y a un apport
permanent d'air frais et qu'il n'y a pas d'accumulation de gaz non brûlés.
Le tuyau ou le tuyau d'alimentation en gaz doit être conforme aux exigences nationales en
vigueur, doit être périodiquement inspecté et remplacé si nécessaire.
Le tuyau doit être conforme à la norme EN16436.
Le régulateur doit être conforme à la norme EN16129.
L'ensemble régulateur et tuyau peut ne pas être fourni avec l'appareil dans certaines -
gions.
Vériez et nettoyez l'intérieur du four avant de l'allumer pour éviter l'émission de feu par les
huiles qui se sont accumulées lors de la cuisson précédente.
Vériez les sorties des brûleurs pour vous assurer qu'elles n'étaient pas obstruées lors de
la cuisson précédente.
Nettoyez régulièrement les sorties des brûleurs avec une brosse métallique douce pour
éviter le colmatage et permettre une bonne combustion.
Assurez-vous que le tuyau de raccordement n'est pas plié ou pincé.
Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant d'ouvrir le gaz. S'il y a des signes de coupure,
d'usure ou d'abrasion, il doit être remplacé avant utilisation. Vissez le détendeur sur la bou-
teille de gaz. Vériez les connexions du tuyau et du régulateur avec une solution d'eau et de
savon avant d'allumer le four.
1. Ne rangez pas les bouteilles de remplacement sous ou à proximité de cet appareil.
2. Ne jamais remplir le cylindre au-dessus de 80% de sa capacité.
3. Les bouteilles de propane liquide doivent être équipées d'un dispositif de protection
contre les débordements (OPD).
4. Le non-respect strict des informations ci-dessus peut entraîner un incendie entraînant la
mort ou des blessures graves.
S'il est correctement entretenu, votre four vous fournira un service sûr et able pendant de
nombreuses années à venir. Cependant, vous devez être très prudent, car le four produit une
chaleur intense qui peut augmenter les risques d'accidents.
Lorsque vous utilisez ce four, vous devrez suivre certaines directives de base, notamment les
suivantes:
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce du four. Tout le montage et l'entretien doivent être
effectués par un professionnel qualié, veuillez contacter le service après-vente.
Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans une zone où le four
est utilisé. Ne laissez jamais les enfants s'asseoir, se tenir debout ou jouer autour du four.
Ne laissez jamais des vêtements ou d'autres matériaux inammables entrer en contact
32 FRANÇAIS
avec ou près d'un brûleur ou d'une surface chaude jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Le tissu pour-
rait s'enammer et causer de graves blessures.
Pour votre sécurité personnelle, portez des vêtements adaptés. Vous ne devez jamais por-
ter detements amples ou de manches lorsque vous utilisez le four. Certains tissus syn-
thétiques sont hautement inammables et ne doivent pas être portés pendant la cuisson.
Ne chauffez pas les contenants d'aliments non ouverts, car cela pourrait provoquer une
accumulation de pression qui pourrait faire éclater les contenants. Faites toujours très at-
tention lorsque vous allumez le brûleur, pour éviter les blessures possibles.
Lors de l'utilisation du four, ne touchez pas l'enveloppe extérieure, la table de cuisson en
pierre ou les environs immédiats, car ces zones deviennent très chaudes et peuvent provo-
quer des brûlures.
N'utilisez pas le four pour cuire des viandes très grasses ou d'autres produits qui peuvent
augmenter la possibilité de poussées.
Gardez la zone autour du four exempte de matériaux combustibles, y compris les uides,
les déchets et les vapeurs telles que l'essence ou le charbon de bois.
Ne pas obstruer le ux d'air de combustion et de ventilation.
N'utilisez jamais le four dans des conditions venteuses.
La base du four atteint des températures extrêmement élevées. Ne placez pas le four sur
une table avec des nappes, du plastique ou tout autre matériau inammable.
LISTE DES PIÈCES
MONTAGE
Four à pizza
Table de cuisson en pierre
1. Dépliez les jambes.
Tout le montage et l'entretien doivent être effectués par un professionnel qualié, veuillez
contacter le service après-vente.
Avant d'assembler le four, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. Si des pièces
sont manquantes ou endommagées, n'essayez pas d'assembler l'appareil. Contactez le ser-
vice client pour les pièces de rechange.
33
FRANÇAIS
2. Entrez dans la table de cuisson en pierre.
3. Connectez le tuyau de gaz au four à pizza.
Connectez le tuyau de gaz au tuyau d'admission et xez-le à l'aide d'un collier métallique.
Insérez la pierre avec une légère inclinaison vers le haut, par le bas, jusqu'à ce qu'elle rentre
dans le four.
En poussant avec votre doigt,
à travers ce trou vous soulè-
verez la pierre pour pouvoir la
retirer plus facilement.
AVERTISSEMENT Gardez toujours le cylindre en position verticale.
La taille du cylindre 9L est de 31cm de diamètre et 45,5cm de haut.
Si vous n'utilisez pas l'appareil, vous devez couper le gaz de la bouteille.
La bouteille utilisée doit comporter une collerette pour protéger le robinet.
La distance minimale entre le four et la bouteille 9L est de 1m.
RÉGULATEUR DE GAZ BUTANE RÉGULATEUR DE GAZ LP
Ce type de régulateur a un ajustement
serré. Assurez-vous que l'interrupteur noir
est horizontal. Pressez la base et poussez
le régulateur sur le robinet de la bouteille
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ce régulateur a un raccord leté qui se rè-
gle en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Assurez-vous que la
bouteille est complètement éteinte et vis-
sez le régulateur aussi loin que possible sur
le robinet de la bouteille.
4. Connectez le tuyau au cylindre.
34 FRANÇAIS
CONNECTER LA BOUTEILLE DE GAZ LP
Pour connecter la bouteille de gaz :
1. Le robinet de la bouteille doit être en position OFF.
2. Assurez-vous que le bouton de commande du four est en position OFF.
3. Inspectez les connexions de la vanne, l'orice et l'ensemble régulateur. Enlevez la saleté et
inspectez le tuyau pour tout dommage.
4. Lors de la connexion de l'ensemble régulateur au robinet de la bouteille, utilisez votre main
pour serrer l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête. L'utilisa-
tion d'une clé peut endommager l'écrou de raccord rapide et provoquer une situation dan-
gereuse.
5. Ouvrez complètement le robinet de la bouteille en tournant le régulateur dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
6. Avant d'allumer le four, utilisez une solution d'eau et de savon pour vérier l'absence de
fuites sur les connexions.
7. Si une fuite est détectée, fermez le robinet de la bouteille et n'utilisez pas le four jusqu'à ce
que votre fournisseur local puisse effectuer les réparations.
DÉBRANCHER LA BOUTEILLE DE GAZ GPL
1. Éteignez le four et assurez-vous que le four est froid.
2. Fermez le robinet de la bouteille en tournant le régulateur dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Détachez le régulateur du robinet de la bouteille en tournant l'écrou de raccord rapide
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Mettez un capuchon de protection contre la poussière sur la sortie du robinet de la bou-
teille lorsque vous ne l'utilisez pas.
TEST DE FUITE
Bien que l'étanchéité des raccords de gaz de l'appareil soit testée avant l'emballage et l'ex-
pédition, un test complet doit être effectué sur le site d'installation.
Avant chaque utilisation, vériez l'étanchéité de tous les raccordements de gaz en suivant la
procédure ci-dessous. Si vous sentez une odeur de gaz à tout moment, arrêtez immédiate-
ment d'utiliser l'appareil et vériez l'ensemble du système pour détecter les fuites.
AVANT LES ESSAIS
Assurez-vous d'avoir retiré tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
Préparez une solution d'une part de détergent liquide et d'une part d'eau. Vous aurez besoin
d'un vaporisateur, d'un pinceau ou d'un chiffon pour appliquer la solution sur les composants.
35
FRANÇAIS
COMMENT EFFECTUER UN TEST DE FUITE
1. Éteignez le four et ouvrez le robinet de la bouteille en tournant le régulateur dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Appliquez la solution savonneuse sur toutes les connexions de gaz. Des bulles de savon
apparaîtront là où il y a une fuite.
3. S'il y a une fuite, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et resserrez les raccords
qui fuient.
4. Rallumez le gaz et vériez à nouveau.
5. Si la fuite de gaz persiste au niveau de l'une des connexions, coupez l'alimentation en gaz
et contactez le service client.
UTILISER LE FOUR
Chaque brûleur a une puissance nominale de 4,0KW. Pour commencer:
1. Retirez tout le matériel d'emballage.
2. Assurez-vous que le four a subi un test d'étanchéité et qu'il est correctement installé.
3. Allumez le brûleur en suivant les instructions d'allumage ci-dessous.
MODE D'EMPLOI
ALLUMAGE PAR LA VANNE DU BRLEUR
1. Assurez-vous que le bouton de commande est en position OFF et
ouvrez le robinet de la bouteille en tournant lentement le régulateur
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Appuyez et tournez lentement le bouton de commande du four
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous
entendiez un clic et que le brûleur s'allume.
3. Si le brûleur ne s'allume pas, tournez le bouton sur la position OFF,
attendez 5 minutes et répétez le processus d'allumage.
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
ÉCLAIRAGE À L'AIDE D'UNE ALLUMETTE
1. Si après plusieurs tentatives d'allumage du four avec la manette le
brûleur ne s'allume pas, il peut aussi être allumé avec une allumette.
2. Si vous avez déjà essayé sans succès d'allumer le brûleur avec le
bouton de commande, attendez 5 minutes que le gaz se dissipe.
3. Placez une allumette dans le porte-allumettes, allumez-la et fait-
es-la passer par l'ouverture du four jusqu'au brûleur.
4. Appuyez et tournez lentement le bouton de commande sur HI, et le
brûleur devrait s'allumer immédiatement.
5. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de quelques secondes, tourn-
ez le bouton de commande à la position OFF, attendez 5 minutes et
réessayez.
36 FRANÇAIS
PIERRE DE CUISSON
Rangez votre four à pizza à l'abri de la lumière directe du soleil et à l'intérieur dans la mesure
du possible et lorsqu'il est stocké pendant de longues périodes. Le four ne doit pas être ex-
posé à des conditions météorologiques défavorables telles que la neige, les fortes pluies et
les vents forts.
Attendez que le four refroidisse complètement avant de le déplacer.
Le revêtement extérieur du four peut se décolorer avec le temps et l'utilisation. Cela n'affect-
era pas ses performances.
Au l du temps, la pierre s'assombrit et acquiert une patine, c'est un processus normal et
bénéque pour la pierre.
N'utilisez jamais de savon pour nettoyer la pierre, car elle est poreuse et l'absorbera et -
gagera une odeur de savon lors de la cuisson.
Aussi, ne soignez pas la pierre avec de l'huile, la pierre se guérira d'elle-même avec le temps.
Pour le nettoyer, utilisez d'abord une spatule en bois puis essuyez-le avec un chiffon humide.
1. N'utilisez pas la pierre sur une amme nue.
2. Évitez les changements de température extrêmes dans la pierre. NE PAS mettre d'ali-
ments congelés sur la pierre chaude.
3. La pierre est cassante et peut se briser si elle est heurtée ou laissée tomber.
4. La pierre devient très chaude pendant l'utilisation et reste chaude longtemps après utili-
sation.
5. Ne pas refroidir la pierre avec de l'eau lorsqu'elle est chaude.
6. Après avoir nettoyé la pierre à l'eau, séchez-la avant utilisation. Vous pouvez le faire dans
un four classique à 60°C pendant 2 heures.
SOINS ET ENTRETIEN
37
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE PRÉVENTION / SOLUTION
Le brûleur ne s'allume pas.
1. Il n'y a pas de débit de gaz.
2. L'écrou de couplage et
le régulateur ne sont pas
complètement connectés.
3. Obstruction du ux de gaz.
4. Déconnexion du brûleur à la
vanne.
5. Montage incorrect.
1. çVériez si le cylindre est vide.
2. Tournez l'écrou d'accouplement
de moitié aux trois quarts de plus
jusqu'à ce qu'il s'arrête solidement.
Serrez à la main uniquement - n'uti-
lisez aucun outil.
3. Nettoyer le tube du brûleur.
4. Rebranchez le brûleur et la
vanne.
5. Vériez les étapes dans les
instructions de montage.
Chute soudaine du débit de gaz
ou amme faible. 1. Il n'y a plus de gaz.
1. Vériez le cylindre.
2. Éteignez le four, attendez 30
secondes et rallumez-le. Si les
ammes sont encore faibles,
éteignez le four et fermez le
robinet de la bouteille. Débranchez
le régulateur. Rebranchez le régu-
lateur et effectuez un test de fuite.
Ouvrez le robinet de la bouteille,
attendez 30 secondes et allumez
le four.
Les ammes s'éteignent. 1. Vents forts ou en rafales.
2. Niveau de gaz bas.
1. Éloignez la façade du four du
vent.
2. Remplissez le cylindre.
3. Voir la section « Aucun débit de
gaz » ci-dessus.
Flammes.
1. Accumulation de graisse.
2. Viande trop grasse.
3. Température de cuisson trop
élevée.
4. Trop de farine sur la surface
de cuisson.
1. Éloignez la façade du four du
vent.
2. Remplissez le cylindre.
3. Voir la section « Aucun débit de
gaz » ci-dessus.
Fogonazos (feu dans le tube
du brûleur, rugissement du
brûleur)
1. Le brûleur / les tubes du
brûleur sont bloqués.
2. Chute de pression lors de
l'allumage.
1. Nettoyer le four.
2. Enlevez le gras de la viande
avant la cuisson.
3. Ajuster (baisser) la température.
4. Retirez toute farine restante de
la surface de cuisson.
5. Tournez la pierre.
38 ITALIANO
Grazie mille per aver scelto il nostro forno per pizza. Prima di utilizzare questo prodotto, leg-
gere attentamente le istruzioni per il suo corretto utilizzo.
Questo apparecchio deve essere installato secondo le normative vigenti e utilizzato solo in
un luogo ben ventilato. Consultare le istruzioni prima di installare e utilizzare questo appa-
recchio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di incendi, ustioni o altre lesioni, leggere attentamente e completamente
questo Manuale di sicurezza prima di utilizzare questo apparecchio.
Tutte le operazioni di montaggio e manutenzione devono essere eseguite da un professio-
nista qualicato.
Prima della pulizia assicurarsi che l'alimentazione del gas e la manopola di comando siano
in posizione OFF e che il bruciatore e il forno si siano raffreddati.
Non lasciare mai questo apparecchio incustodito durante l'uso. In caso di incendio allon-
tanarsi dall'apparecchio e chiamare immediatamente i vigili del fuoco. Non cercare di spe-
gnere un fuoco d'olio o unto con acqua.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare incendi, esplosioni o ustioni che
potrebbero causare danni alla proprietà, lesioni personali o morte.
SOLO PER USO ESTERNO.
SE SENTI ODORE DI GAS:
Chiudere l'alimentazione del gas all'apparecchio.
Spegnere ogni possibile amma.
Se l'odore persiste, allontanarsi dall'apparecchio e chiamare immediatamente il fornito-
re del gas o i vigili del fuoco.
Tenere il tubo di alimentazione del carburante lontano da qualsiasi supercie calda.
L'uso di alcol, farmaci con o senza prescrizione medica può compromettere la capacità
dell'utente di montare correttamente o utilizzare in sicurezza l'apparecchio.
Tenere sempre bambini e animali domestici lontani dall'apparecchio.
Non spostare l'apparecchio quando è in uso.
Questo apparecchio non è destinato e non deve mai essere utilizzato come riscaldatore.
Ragni e insetti possono annidarsi all'interno del bruciatore dell'apparecchio e interferire
con il usso del gas. Si prega di ispezionare il bruciatore almeno una volta all'anno.
Quando si utilizza un ammifero per accendere l'apparecchio, assicurarsi di utilizzare il
supporto per ammiferi incluso.
Non conservare questo apparecchio al chiuso a meno che non sia stata scollegata la bom-
bola del gas.
Non conservare la bombola del gas in un edicio, garage o altro luogo chiuso e tenerla
sempre fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio non è progettato per essere installato all'interno o su veicoli da diporto
e/o imbarcazioni.
Prima di ogni utilizzo, controllare la tenuta di tutti i collegamenti di alimentazione del gas.
Non utilizzare l'apparecchio nché non sono stati vericati tutti i collegamenti e non vi
sono perdite.
Non fumare durante il test di tenuta. Non eseguire mai la prova di tenuta in presenza di
amme libere.
Quando si accende il forno, tenere il viso e le mani il più lontano possibile dall'apparecchio.
L'apparecchio deve essere installato con una distanza dai materiali combustibili maggiore
ITALIANO
39
ITALIANO
PRIMA DI ACCENDERLO
AVVERTENZE CILINDRO
PRATICHE DI SICUREZZA PER EVITARE INFORTUNI
di 609 mm (24 pollici) sui lati.
L'utente non deve alterare o modicare alcuna parte dell'apparecchio, in quanto ciò può
comportare un rischio per la sicurezza e invalidare la garanzia.
Dimensioni del cilindro: diametro massimo -350 mm, altezza massima -400 mm.
L'apparecchio deve essere installato con una ventilazione sufciente per evitare concen-
trazioni inaccettabili di sostanze nocive nel locale in cui è installato.
La distanza minima tra l'apparecchio e le pareti adiacenti è di 0,5 m.
Il tubo dell'apparecchio non deve superare 1,5 m.
L'apparecchio deve essere installato in un locale ben ventilato. Assicurarsi che ci sia una
fornitura permanente di aria fresca e che non vi siano accumuli di gas incombusti.
Il tubo o il tubo essibile di alimentazione del gas deve essere conforme alle normative
nazionali vigenti, deve essere periodicamente ispezionato ed eventualmente sostituito.
Il tubo deve essere conforme alla norma EN16436.
Il regolatore deve essere conforme alla norma EN16129.
Il regolatore e il tubo essibile potrebbero non essere forniti con l'apparecchio in alcune
regioni.
Controllare e pulire l'interno del forno prima di accenderlo per evitare l'emissione di fuoco
da parte degli oli che potrebbero essersi accumulati durante la cottura precedente.
Controllare le uscite dei bruciatori per assicurarsi che non siano state ostruite durante la
cottura precedente.
Pulire regolarmente le uscite dei bruciatori con una spazzola metallica morbida per evitare
intasamenti e consentire una buona combustione.
Assicurarsi che il tubo di collegamento non sia piegato o schiacciato.
Ispezionare il tubo di alimentazione del gas prima di accendere il gas. Se sono presenti segni
di taglio, usura o abrasione, deve essere sostituito prima dell'uso. Avvitare il regolatore sulla
bombola del gas. Controllare i collegamenti del tubo e del regolatore con una soluzione di
acqua e sapone prima di accendere il forno.
1. Non conservare bottiglie sostitutive sotto o vicino a questo apparecchio.
2. Non riempire mai la bombola oltre l'80% della sua capacità.
3. Le bombole di propano liquido devono essere dotate di un dispositivo di protezione da trop-
po pieno (OPD).
4. La mancata osservanza rigorosa delle informazioni di cui sopra potrebbe provocare un
incendio con conseguente morte o lesioni gravi.
Se curato adeguatamente, il tuo forno ti fornirà un servizio sicuro e afdabile per molti anni
a venire. Bisogna però fare molta attenzione, perché il forno produce un calore intenso che
può aumentare il rischio di incidenti.
Quando si utilizza questo forno, sarà necessario seguire alcune linee guida di base, incluse
le seguenti:
Non riparare o sostituire alcuna parte del forno. Tutti i montaggi e le manutenzioni devono
essere eseguiti da un professionista qualicato, contattare il servizio post-vendita.
I bambini non devono essere lasciati soli o incustoditi in un'area in cui il forno è in uso. Non
permettere mai ai bambini di sedersi, stare in piedi o giocare intorno al forno.
Non lasciare mai che indumenti o altri materiali inammabili entrino in contatto con o vicino
40 ITALIANO
a bruciatori o superci calde nché non si sono raffreddati. Il tessuto potrebbe prendere
fuoco, causando gravi lesioni personali.
Per la tua sicurezza personale, indossa un abbigliamento adeguato. Non indossare mai
abiti larghi o maniche durante l'utilizzo del forno. Alcuni tessuti sintetici sono altamente
inammabili e non devono essere indossati durante la cottura.
Non riscaldare contenitori per alimenti chiusi, poiché ciò potrebbe causare un accumulo
di pressione che potrebbe causare lo scoppio dei contenitori. Prestare sempre la massima
attenzione quando si accende il bruciatore, per evitare possibili lesioni.
Quando si utilizza il forno, non toccare l'involucro esterno, il piano cottura in pietra o le
immediate vicinanze, poiché queste aree diventano molto calde e possono causare ustioni.
Non utilizzare il forno per cuocere carni molto grasse o altri prodotti che possono aumenta-
re la possibilità di riacutizzazioni.
Mantenere l'area intorno al forno libera da materiali combustibili, inclusi liquidi, riuti e
fumi come benzina o carbone.
Non ostruire il usso dell'aria comburente e di ventilazione.
Non utilizzare mai il forno in condizioni ventose.
La base del forno raggiunge temperature estremamente elevate. Non posizionare il forno
su un tavolo con tovaglie inammabili, plastica o altro materiale inammabile.
ELENCO DELLE PARTI
MONTAGGIO
Forno per pizza
Tavolo per cottura in pietra
1. Apri le gambe.
Tutti i montaggi e le manutenzioni devono essere eseguiti da un professionista qualicato,
contattare il servizio post-vendita.
Prima di montare il forno assicurarsi che tutte le parti siano presenti. In caso di parti man-
canti o danneggiate, non tentare di assemblare l'apparecchio. Contattare il servizio clienti
per le parti di ricambio.
41
ITALIANO
2. Entra nel tavolo da fuoco di pietra.
3. Collegare il tubo del gas al forno per pizza.
Collegare il tubo del gas al tubo di ingresso e ssarlo con una fascetta metallica.
Inserire la pietra con una leggera inclinazione verso l'alto, dal basso, no a farla entrare nel
forno.
Spingendo con il dito, attra-
verso questo foro solleverai la
pietra per poterla rimuovere
più facilmente.
ATTENZIONE Tenere sempre la bombola in posizione verticale.
La dimensione del cilindro da 9 litri è di 31 cm di diametro e alta 45,5 cm.
Se non si utilizza l'apparecchio, è necessario spegnere il gas dalla bombola.
La bombola utilizzata deve includere un collare per proteggere la valvola.
La distanza minima tra il forno e il cilindro da 9L è di 1m.
REGOLATORE GAS BUTANO REGOLATORE LP
Questo tipo di regolatore ha un accoppia-
mento a pressione. Assicurati che l'inter-
ruttore nero sia orizzontale. Schiacciare la
base e spingere il regolatore sulla valvola
della bombola nché non scatta.
Questo regolatore ha un raccordo lettato
che si regola ruotandolo in senso antiorar-
io. Assicurarsi che la bombola sia complet-
amente smontata e avvitare il più possibile
il regolatore sulla valvola della bombola.
4. Collegare il tubo al cilindro.
42 ITALIANO
COLLEGARE LA BOMBOLA DEL LP
Per collegare la bombola del gas:
1. La valvola della bombola deve essere in posizione OFF.
2. Assicurarsi che la manopola di controllo del forno sia in posizione OFF.
3. Ispezionare le connessioni della valvola, la porta e il gruppo del regolatore. Rimuovere lo
sporco e ispezionare il tubo per vericare che non sia danneggiato.
4. Quando si collega il gruppo del regolatore alla valvola della bombola, usare la mano per
serrare il dado in senso orario nché non si ferma. L'uso di una chiave potrebbe danneggiare
il dado dell'innesto rapido e causare una situazione pericolosa.
5. Aprire completamente la valvola della bombola ruotando il regolatore in senso antiorario.
6. Prima di accendere il forno, utilizzare una soluzione di acqua e sapone per controllare
eventuali perdite di qualsiasi collegamento.
7. Se viene rilevata una perdita, chiudere la valvola della bombola e non utilizzare il forno no
a quando il fornitore locale non avrà effettuato le riparazioni.
SCOLLEGARE LA BOMBOLA DEL GPL
1. Spegnere il forno e assicurarsi che il forno sia freddo.
2. Chiudere la valvola della bombola ruotando il regolatore in senso orario no all'arresto.
3. Staccare il regolatore dalla valvola della bombola ruotando in senso antiorario il dado
dell'innesto rapido.
4. Mettere un cappuccio di protezione dalla polvere sull'uscita della valvola della bombola
ogni volta che non la si utilizza.
TEST DI PERDITA
Sebbene i collegamenti del gas dell'apparecchio siano testati per la tenuta prima dell'imbal-
laggio e della spedizione, è necessario eseguire un test completo nel luogo di installazione.
Prima di ogni utilizzo, vericare la tenuta di tutti i collegamenti del gas seguendo la proce-
dura seguente. Se senti odore di gas in qualsiasi momento, dovresti interrompere immediata-
mente l'uso dell'apparecchio e controllare l'intero sistema per individuare eventuali perdite.
PRIMA DELLE PROVE
Assicurarsi di aver rimosso tutto il materiale di imballaggio dall'apparecchio.
Preparare una soluzione composta da una parte di detersivo liquido e una parte di acqua.
Avrai bisogno di un acone spray, un pennello o uno straccio per applicare la soluzione ai
componenti.
43
ITALIANO
COME ESEGUIRE UN TEST DI PERDITA
1. Spegnere il forno e aprire la valvola della bombola ruotando il regolatore in senso antio-
rario.
2. Applicare la soluzione saponosa a tutti i collegamenti del gas. Le bolle di sapone appari-
ranno dove c'è una perdita.
3. Se c'è una perdita, chiudere immediatamente l'alimentazione del gas e serrare i collega-
menti che perdono.
4. Riaccendi il gas e ricontrolla.
5. Se la perdita di gas persiste in uno qualsiasi dei collegamenti, interrompere l'alimentazi-
one del gas e contattare il servizio clienti.
USA IL FORNO
Ogni bruciatore ha una potenza nominale di 4.0KW. Per iniziare:
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
2. Assicurarsi che il forno sia stato sottoposto a un test di tenuta e sia posizionato corretta-
mente.
3. Accendere il bruciatore seguendo le istruzioni di accensione riportate di seguito.
ISTRUZIONI PER L'USO
ILLUMINAZIONE MEDIANTE LA VALVOLA DEL BRUCIATORE
1. Assicurarsi che la manopola di controllo sia in posizione OFF e aprire
la valvola della bombola ruotando lentamente il regolatore in senso
antiorario.
2. Spingere e ruotare lentamente la manopola di controllo del forno in
senso antiorario nché non si sente un clic e il bruciatore si accende.
3. Se il bruciatore non si accende, ruotare la manopola in posizione
OFF, attendere 5 minuti e ripetere l'accensione.
ISTRUZIONI DI ILLUMINAZIONE
ILLUMINARE CON UN FIAMMIFERO
1. Se dopo vari tentativi di accensione del forno con la manopola di
comando il bruciatore non si accende, si può accendere anche con un
ammifero.
2. Se hai già provato senza successo ad accendere il bruciatore con
la manopola di controllo, attendi 5 minuti afnché il gas si disperda.
3. Metti un ammifero nel portaammiferi, accendilo e alimentalo at-
traverso l'apertura del forno no al bruciatore.
4. Spingere e ruotare lentamente la manopola di controllo su HI e il
bruciatore dovrebbe accendersi immediatamente.
5. Se il bruciatore non si accende entro pochi secondi, ruotare la ma-
nopola di controllo in posizione OFF, attendere 5 minuti e riprovare.
44 ITALIANO
PIETRA DA FORNO
Conserva il tuo forno per pizza lontano dalla luce solare diretta e al chiuso quando possibile
e se conservato per lunghi periodi di tempo. Il forno non deve essere esposto a condizioni
atmosferiche avverse come neve, pioggia battente e vento forte.
Attendete che il forno si raffreddi completamente prima di spostarlo.
Il rivestimento esterno del forno può scolorire con il tempo e l'uso. Ciò non inuirà sulle sue
prestazioni.
Con il tempo la pietra si scurisce e acquista patina, è un processo normale e beneco per la
pietra.
Non usare mai il sapone per pulire la pietra, poiché è poroso e lo assorbirà e emanerà un
odore di sapone durante la cottura.
Inoltre, non curare la pietra con l'olio, la pietra si curerà da sola nel tempo. Per
pulirlo, utilizzare prima una spatola di legno e poi pulirlo con un panno umido.
1. Non usare la pietra su una amma libera.
2. Evitare sbalzi di temperatura estremi nella pietra. NON mettere alimenti congelati sulla
pietra calda.
3. La pietra è fragile e può rompersi se colpita o fatta cadere.
4. La pietra diventa molto calda durante l'uso e rimane calda a lungo dopo l'uso.
5. Non raffreddare la pietra con acqua quando è calda.
6. Dopo aver pulito la pietra con acqua, asciugarla prima dell'uso. Puoi farlo in un forno con-
venzionale a 60 ° C per 2 ore.
CURA E MANUTENZIONE
45
ITALIANO
ISTRUZIONI DI ILLUMINAZIONE
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE PREVENZIONE / SOLUZIONE
Il bruciatore non si accende.
1. Non c'è usso di gas.
2. Il dado di accoppiamento
e il regolatore non sono
completamente collegati.
3. Ostruzione del usso di gas.
4. Scollegamento del bruciatore
alla valvola.
5. Montaggio errato.
1. Controllare se il cilindro è vuoto.
2. Ruotare la metà del dado di
accoppiamento no a tre quarti in
più nché non si ferma denitiva-
mente. Stringere solo a mano - non
utilizzare alcun attrezzo.
3. Pulire il tubo del bruciatore.
4. Ricollegare il bruciatore e la
valvola.
5. Controllare i passaggi nelle
istruzioni di montaggio.
Improvviso calo del usso di
gas o amma bassa. 1. Non c'è più gas.
1. Controlla il cilindro.
2. Spegnere il forno, attendere
30 secondi e riaccenderlo. Se le
amme sono ancora basse, speg-
nere il forno e chiudere la valvola
della bombola. Scollegare il rego-
latore. Ricollegare il regolatore ed
eseguire un test di tenuta. Aprire
la valvola della bombola, attendere
30 secondi e accendere il forno.
Le amme si spengono. 1. Venti forti o rafcati.
2. Basso livello di gas.
1. Spostare la parte anteriore del
forno lontano dal vento.
2. Riempi il cilindro.
3. Vedere la sezione "Nessun
usso di gas" sopra.
Fiamme.
1. Accumulo di grasso.
2. Carne eccessivamente grassa.
3. Temperatura di cottura troppo
alta.
4. Troppa farina sulla supercie
di cottura.
1. Spostare la parte anteriore del
forno lontano dal vento.
2. Riempi il cilindro.
3. Vedere la sezione "Nessun
usso di gas" sopra.
Fogonazos (fuoco nel tubo del
bruciatore, suono ruggente del
bruciatore)
1. Il bruciatore/i tubi del
bruciatore sono ostruiti.
2. Perdite di pressione durante
l'accensione.
1. Pulisci il forno.
2. Eliminare il grasso dalla carne
prima della cottura.
3. Regolare (abbassare) la tem-
peratura.
4. Eliminate la farina rimasta dalla
supercie di cottura.
5. Gira la pietra.
46 DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Pizzaofen entschieden haben. Lesen Sie vor der Ver-
wendung dieses Produkts sorgfältig die Anweisungen für die korrekte Verwendung.
Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften installiert und nur an
einem gut belüfteten Ort verwendet werden. Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie dieses
Gerät installieren und verwenden.
SICHERHEITSHINWEISE
Um das Risiko von Feuer, Verbrennungen oder anderen Verletzungen zu verringern, lesen Sie die-
ses Sicherheitshandbuch sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
Alle Montage- und Wartungsarbeiten müssen von einem qualizierten Fachmann durchge-
führt werden.
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass Gaszufuhr und Drehknopf auf OFF stehen und Bren-
ner und Backofen abgekühlt sind.
Lassen Sie dieses Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Entfernen Sie sich
im Brandfall vom Gerät und rufen Sie sofort die Feuerwehr. Versuchen Sie nicht, Öl- oder Fett-
brände mit Wasser zu löschen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu einem Brand, einer Explosion oder einer Ver-
brennungsgefahr hren, die zu Sachschäden, Verletzungen oder zum Tod führen kann.
NUR FÜR DEN AUßENGEBRAUCH.
WENN SIE GAS RIECHEN:
Schalten Sie die Gaszufuhr zum Gerät ab.
Löschen Sie jede mögliche Flamme.
Wenn der Geruch anhält, entfernen Sie sich vom Gerät und rufen Sie sofort Ihren Gasliefe-
ranten oder die Feuerwehr.
Halten Sie den Kraftstoffzufuhrschlauch von heißen Oberächen fern.
Die Verwendung von Alkohol, verschreibungspichtigen oder nicht verschreibungspichtigen
Medikamenten kann die Fähigkeit des Benutzers beeinträchtigen, das Gerät richtig zu montie-
ren oder sicher zu verwenden.
Halten Sie Kinder und Haustiere immer vom Gerät fern.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt und darf niemals als Heizgerät verwendet werden.
Spinnen und Insekten können sich im Gerätebrenner einnisten und den Gasuss stören. Bitte
überprüfen Sie den Brenner mindestens einmal im Jahr.
Wenn Sie das Gerät mit einem Streichholz anzünden, verwenden Sie unbedingt den mitgelie-
ferten Streichholzhalter.
Lagern Sie dieses Gerät nicht in Innenräumen, es sei denn, Sie haben die Gasasche abgezogen.
Bewahren Sie die Gasasche nicht in einem Gebäude, einer Garage oder einem anderen ge-
schlossenen Ort auf und bewahren Sie sie jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in oder auf Freizeitfahrzeugen und/oder Booten bestimmt.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Dichtheit aller Gasversorgungsanschlüsse. Verwenden Sie
das Gerät erst, wenn alle Anschlüsse überprüft wurden und keine Undichtigkeiten vorliegen.
Während der Dichtheitsprüfung nicht rauchen. Führen Sie die Dichtheitsprüfung niemals bei
offener Flamme durch.
Halten Sie beim Einschalten des Backofens Gesicht und Hände so weit wie möglich vom Gerät
entfernt.
Das Gerät muss seitlich mit einem Abstand von mehr als 609 mm (24 Zoll) zu brennbaren Ma-
terialien installiert werden.
DEUTSCH
47
DEUTSCH
VOR DEM EINSCHALTEN
ZYLINDERWARNUNGEN
SICHERHEITSPRAKTIKEN, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN
Der Benutzer darf keine Teile des Geräts verändern oder modizieren, da dies ein Sicherheits-
risiko darstellen kann und die Garantie erlischt.
Zylindergröße: maximaler Durchmesser -350mm, maximale Höhe -400mm.
Das Gerät muss mit ausreichender Belüftung installiert werden, um unzulässige Schadstoff-
konzentrationen im Aufstellungsraum zu vermeiden.
Der Mindestabstand zwischen dem Gerät und angrenzenden Wänden beträgt 0,5 m.
Der Geräteschlauch darf 1,5 m nicht überschreiten.
Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum installiert werden. Stellen Sie sicher, dass stän-
dig frische Luft zugeführt wird und sich keine unverbrannten Gase ansammeln.
Das Gasversorgungsrohr oder der Gasschlauch müssen den geltenden nationalen Vorschriften
entsprechen, müssen regelmäßig überprüft und bei Bedarf ersetzt werden.
Der Schlauch muss der Norm EN16436 entsprechen.
Der Regler muss der Norm EN16129 entsprechen.
Regler und Schlauchleitung werden in einigen Regionen möglicherweise nicht mit dem Gerät
geliefert.
Überprüfen und reinigen Sie das Innere des Ofens, bevor Sie ihn einschalten, um eine Brand-
entwicklung durch Öle zu vermeiden, die sich während des vorherigen Garvorgangs angesam-
melt haben könnten.
Überprüfen Sie die Brennerauslässe, um sicherzustellen, dass sie während des vorherigen Gar-
vorgangs nicht verstopft waren.
Reinigen Sie die Brennerausgänge regelmäßig mit einer weichen Metallbürste, um Verstop-
fungen zu vermeiden und eine gute Verbrennung zu ermöglichen.
Achten Sie darauf, dass der Anschlussschlauch nicht geknickt oder gequetscht wird.
Überprüfen Sie den Gasversorgungsschlauch, bevor Sie das Gas einschalten. Wenn Schnitt-,
Verschleiß- oder Abriebspuren vorhanden sind, muss es vor der Verwendung ersetzt werden.
Schrauben Sie den Regler auf die Gasasche. Überprüfen Sie die Schlauch- und Regleran-
schlüsse mit einer Seifen- und Wasserlösung, bevor Sie den Ofen einschalten.
1. Lagern Sie keine Ersatzaschen unter oder in der Nähe dieses Geräts.
2. Füllen Sie den Zylinder niemals über 80 % seines Fassungsvermögens.
3. Flüssigpropanaschen müssen mit einer Überfüllsicherung (OPD) ausgestattet sein.
Vier. Die Nichtbeachtung der obigen Informationen kann zu einem Brand mit Todesfolge
oder schweren Verletzungen führen.
Bei richtiger Pege wird Ihnen Ihr Backofen viele Jahre lang sichere und zuverlässige Dienste
leisten. Sie müssen jedoch sehr vorsichtig sein, da der Ofen starke Hitze erzeugt, die die Un-
fallgefahr erhöhen kann.
Bei der Verwendung dieses Ofens müssen Sie bestimmte grundlegende Richtlinien befolgen,
einschließlich der folgenden:
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Ofens. Alle Montage- und Wartungsarbeiten
müssen von einem qualizierten Fachmann durchgeführt werden, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Kinder sollten nicht allein oder unbeaufsichtigt in einem Bereich gelassen werden, in dem
der Ofen verwendet wird. Lassen Sie Kinder zu keiner Zeit um den Ofen herum sitzen, stehen
oder spielen.
48 DEUTSCH
Lassen Sie niemals Kleidung oder andere brennbare Materialien mit oder in der Nähe von
Brennern oder heißen Oberächen in Kontakt kommen, bis sie abgekühlt sind. Der Stoff
könnte Feuer fangen und schwere Verletzungen verursachen.
Tragen Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit geeignete Kleidung. Während der Benutzung des
Ofens sollten Sie niemals weite Kleidung oder Ärmel tragen. Einige synthetische Stoffe sind
leicht entammbar und sollten beim Kochen nicht getragen werden.
Erhitzen Sie keine ungeöffneten Lebensmittelbehälter, da dies zu einem Druckaufbau führen
kann, der zum Bersten der Behälter hren kann. Passen Sie beim Anzünden des Brenners
immer genau auf, um mögliche Verletzungen zu vermeiden.
Berühren Sie bei der Benutzung des Backofens nicht die Außenverkleidung, das Steinkoch-
feld oder die unmittelbare Umgebung, da diese Bereiche sehr heiß werden und Verbrennun-
gen verursachen können.
Verwenden Sie den Ofen nicht zum Garen von sehr fettem Fleisch oder anderen Produkten,
die die Wahrscheinlichkeit eines Aufammens erhöhen können.
Halten Sie den Bereich um den Ofen frei von brennbaren Materialien, einschließlich Flüssig-
keiten, Müll und Dämpfen wie Benzin oder Holzkohle.
Den Strom der Verbrennungs- und Belüftungsluft nicht behindern.
Verwenden Sie den Ofen niemals bei Wind.
Der Boden des Ofens erreicht extrem hohe Temperaturen. Stellen Sie den Ofen nicht auf ei-
nen Tisch mit brennbaren Tischdecken, Kunststoffen oder anderen brennbaren Materialien.
TEILELISTE
MONTAGE
Pizzaofen
Steinbrenntisch
1. Entfalten Sie die Beine.
Alle Montage- und Wartungsarbeiten müssen von einem qualizierten Fachmann durchge-
führt werden, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Ofens, dass alle Teile vorhanden sind.
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, versuchen Sie nicht, das Gerät zusammenzubauen.
Kontaktieren Sie den Kundendienst für Ersatzteile.
49
DEUTSCH
2. Betritt die Steinbrenntabelle.
3. Schließen Sie den Gasschlauch an den Pizzaofen an.
Schließen Sie den Gasschlauch an das Einlassrohr an und sichern Sie ihn mit einer Metall-
schelle.
Setzen Sie den Stein von unten leicht nach oben geneigt ein, bis er in den Ofen passt.
Wenn Sie mit Ihrem Finger
durch dieses Loch drücken,
heben Sie den Stein an, um ihn
leichter entfernen zu können.
WARNUNG Halten Sie den Zylinder immer in einer aufrechten Position.
Der 9-Liter-Zylinder hat einen Durchmesser von 31 cm und eine Höhe von 45,5 cm.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, müssen Sie das Gas aus der Flasche abdrehen.
Der verwendete Zylinder muss einen Kragen zum Schutz des Ventils enthalten.
Der Mindestabstand zwischen dem Ofen und dem 9-Liter-Zylinder beträgt 1 m.
BUTANGASREGLER FLÜSSIGGASREGLER
Dieser Reglertyp hat eine Presspassung.
Stellen Sie sicher, dass der schwarze
Schalter horizontal ist. Drücken Sie die Ba-
sis zusammen und schieben Sie den Regler
auf das Flaschenventil, bis er einrastet.
Dieser Regler hat eine Gewindekupplung,
die durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
eingestellt wird. Stellen Sie sicher, dass
die Flasche vollständig entfernt ist und
schrauben Sie den Regler so weit wie
möglich auf das Flaschenventil.
Vier. Schließen Sie den Schlauch an den Zylinder an.
50 DEUTSCH
ANSCHLIESSEN DER NDGASFLASCHE
So schließen Sie die Gasasche an:
1. Das Flaschenventil sollte sich in der OFF-Position benden.
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Backofen-Bedienknopf in der OFF-Position bendet.
3. Überprüfen Sie die Ventilanschlüsse, den Anschluss und die Reglerbaugruppe. Schmutz
entfernen und Schlauch auf Beschädigungen prüfen.
Vier. Wenn Sie die Reglerbaugruppe an das Flaschenventil anschließen, ziehen Sie die Mut-
ter mit der Hand im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag an. Die Verwendung eines Schrauben-
schlüssels könnte die Schnellkupplungsmutter beschädigen und eine gefährliche Situation
verursachen.
5. Öffnen Sie das Flaschenventil vollständig, indem Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
6. Bevor Sie den Ofen einschalten, verwenden Sie eine Seifen- und Wasserlösung, um alle
Anschlüsse auf Undichtigkeiten zu überprüfen.
7. Wenn ein Leck gefunden wird, schließen Sie das Flaschenventil und verwenden Sie den
Ofen nicht, bis Ihr Händler vor Ort Reparaturen durchführen kann.
TRENNEN SIE DIE ND-GASFLASCHE
1. Schalten Sie den Ofen aus und stellen Sie sicher, dass der Ofen abgekühlt ist.
2. Schließen Sie das Flaschenventil, indem Sie den Regler im Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag drehen.
3. Lösen Sie den Regler vom Flaschenventil, indem Sie die Schnellkupplungsmutter gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Vier. Setzen Sie eine Staubschutzkappe auf den Flaschenventilausgang, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
LECKTEST
Obwohl die Gasanschlüsse des Gerätes vor dem Verpacken und Versenden auf Dichtheit ge-
prüft werden, muss am Aufstellungsort eine vollständige Prüfung durchgeführt werden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Dichtheit aller Gasanschlüsse, indem Sie das folgen-
de Verfahren befolgen. Sollten Sie zu irgendeinem Zeitpunkt Gasgeruch feststellen, sollten
Sie das Gerät sofort nicht mehr benutzen und das gesamte System auf Dichtheit überprüfen.
VOR DEN TESTS
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt haben.
Bereiten Sie eine Lösung aus einem Teil Flüssigwaschmittel und einem Teil Wasser vor. Sie
benötigen eine Sprühasche, einen Pinsel oder einen Lappen, um die Lösung auf die Kom-
ponenten aufzutragen.
51
DEUTSCH
SO DURCHFÜHREN SIE EINE DICHTHEITSPRÜFUNG
1. Schalten Sie den Ofen aus und öffnen Sie das Flaschenventil, indem Sie den Regler gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Tragen Sie die Seifenlösung auf alle Gasanschlüsse auf. An Stellen, an denen ein Leck
vorhanden ist, entstehen Seifenblasen.
3. Schließen Sie bei einer Undichtigkeit sofort die Gaszufuhr und ziehen Sie undichte
Verbindungen nach.
Vier. Schalten Sie das Gas wieder ein und überprüfen Sie erneut.
5. Wenn das Gasleck an einem der Anschlüsse fortbesteht, schalten Sie die Gaszufuhr ab
und wenden Sie sich an den Kundendienst.
BENUTZEN SIE DEN OFEN
Jeder Brenner hat eine Nennleistung von 4.0KW. Um loszulegen:
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
2. Stellen Sie sicher, dass der Ofen einer Dichtheitsprüfung unterzogen wurde und richtig
sitzt.
3. Zünden Sie den Brenner an, indem Sie die nachstehenden Anweisungen zum Anzünden
befolgen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
BELEUCHTUNG MIT DEM BRENNERVENTIL
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Kontrollknopf in der AUS-Position
bendet und öffnen Sie das Flaschenventil, indem Sie den Regler
langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Drücken und drehen Sie den Bedienknopf des Backofens langsam
gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören und der Brenner
zündet.
3. Wenn der Brenner nicht zündet, drehen Sie den Knopf auf die Po-
sition OFF, warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie den Zündvor-
gang.
BELEUCHTUNGSANLEITUNG
BELEUCHTUNG MIT EINEM SPIEL
1. Wenn nach mehreren Versuchen, den Ofen mit dem Bedienknopf
anzuzünden, der Brenner nicht zündet, kann er auch mit einem Stre-
ichholz angezündet werden.
2. Wenn Sie bereits erfolglos versucht haben, den Brenner mit dem
Drehknopf anzuzünden, warten Sie 5 Minuten, bis sich das Gas ver-
üchtigt hat.
3. Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter, zünden Sie es an
und führen Sie es durch die Ofenöffnung zum Brenner.
Vier. Drücken und drehen Sie den Bedienknopf langsam auf HI, und
der Brenner sollte sofort zünden.
5. Wenn der Brenner nicht innerhalb weniger Sekunden zündet, dre-
hen Sie den Bedienknopf auf die Position OFF, warten Sie 5 Minuten
und versuchen Sie es erneut.
52 DEUTSCH
BACKSTEIN
Lagern Sie Ihren Pizzaofen nach Möglichkeit und bei längerer Lagerung ohne direkte Sonne-
neinstrahlung und in geschlossenen Räumen. Der Backofen sollte keinen widrigen Witter-
ungsbedingungen wie Schnee, starkem Regen und starkem Wind ausgesetzt werden.
Warten Sie, bis der Ofen vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn bewegen.
Die Außenverkleidung des Ofens kann sich mit der Zeit und dem Gebrauch verfärben. Dies
wird seine Leistung nicht beeinträchtigen.
Im Laufe der Zeit verdunkelt sich der Stein und bekommt Patina, dies ist ein normaler und
vorteilhafter Prozess für den Stein.
Verwenden Sie niemals Seife, um den Stein zu reinigen, da er porös ist und ihn aufsaugt und
beim Kochen einen seigen Geruch verströmt.
Härten Sie den Stein auch nicht mit Öl aus, der Stein heilt sich mit der Zeit von selbst. Verwenden
Sie zum Reinigen zuerst einen Holzspatel und wischen Sie ihn dann mit einem feuchten Tuch ab.
1. Verwenden Sie den Stein nicht auf offenem Feuer.
2. Vermeiden Sie extreme Temperaturschwankungen im Stein. Legen Sie KEINE gefrorenen
Lebensmittel auf den heißen Stein.
3. Der Stein ist spröde und kann brechen, wenn er getroffen oder fallen gelassen wird.
Vier. Der Stein wird während des Gebrauchs sehr heiß und bleibt nach dem Gebrauch noch
lange heiß.
5. Kühlen Sie den Stein nicht mit Wasser, wenn er heiß ist.
6. Nachdem Sie den Stein mit Wasser gereinigt haben, trocknen Sie ihn vor dem Gebrauch.
Sie können es in einem herkömmlichen Ofen bei 60 ° C für 2 Stunden tun.
PFLEGE UND WARTUNG
53
DEUTSCH
BELEUCHTUNGSANLEITUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE PRÄVENTION / LÖSUNG
Der Brenner zündet nicht.
1. Es gibt keinen Gasuss.
2. Überwurfmutter und Regler
sind nicht vollständig verbunden.
3. Behinderung des Gasusses.
Vier. Trennung des Brenners vom
Ventil.
5. Falsche Montage.
1. Prüfen Sie, ob der Zylinder leer
ist.
2. Drehen Sie die Überwurfmutter
um die Hälfte bis drei Viertel weit-
er, bis sie einen festen Anschlag
hat. Nur handfest anziehen - kein
Werkzeug verwenden.
3. Brennerrohr reinigen.
Vier. Brenner und Ventil wieder
anschließen.
5. Überprüfen Sie die Schritte in
der Montageanleitung.
Plötzlicher Abfall des Gas-
usses oder niedrige Flamme. 1. Es ist kein Gas mehr da.
1. Überprüfen Sie den Zylinder.
2. Schalten Sie den Ofen aus,
warten Sie 30 Sekunden und
schalten Sie ihn wieder ein. Wenn
die Flammen immer noch niedrig
sind, schalten Sie den Ofen aus
und schließen Sie das Flaschen-
ventil. Trennen Sie den Regler.
Schließen Sie den Regler wieder
an und führen Sie eine Dichtheit-
sprüfung durch. Öffnen Sie das
Flaschenventil, warten Sie 30
Sekunden und schalten Sie den
Ofen ein.
Die Flammen gehen aus. 1. Starker oder böiger Wind.
2. Niedriger Gasstand.
1. Bewegen Sie die Vorderseite des
Ofens vom Wind weg.
2. Füllen Sie den Zylinder.
3. Siehe Abschnitt „Kein Gasuss“
oben.
Flammen.
1. Fettansammlung.
2. Zu fettes Fleisch.
3. Gartemperatur zu hoch.
Vier. Zu viel Mehl auf der
Kochäche.
1. Bewegen Sie die Vorderseite des
Ofens vom Wind weg.
2. Füllen Sie den Zylinder.
3. Siehe Abschnitt „Kein Gasuss“
oben.
Fogonazos (Feuer im Brenner-
rohr, Brennerbrüllgeräusch)
1. Der Brenner / die Brennerrohre
sind verstopft.
2. Druck fällt während der
Zündung ab.
1. Reinigen Sie den Backofen.
2. Vor dem Garen Fett vom Fleisch
entfernen.
3. Passen (senken) Sie die Temper-
atur an.
Vier. Entfernen Sie das restliche
Mehl von der Kochäche.
5. Drehe den Stein.
54 NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kiezen van onze pizzaoven. Lees aandachtig de instructies voor het
juiste gebruik voordat u dit product gebruikt.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de huidige regelgeving
en mag alleen op een goed geventileerde plaats worden gebruikt. Raadpleeg de instructies
voordat u dit apparaat installeert en gebruikt.
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES
Om het risico op brand, brandwonden of ander letsel te verminderen, dient u deze veilig-
heidshandleiding zorgvuldig en volledig door te lezen voordat u dit apparaat gebruikt.
Alle montage en onderhoud moet worden gedaan door een gekwaliceerde professional.
Zorg er vóór het reinigen voor dat de gastoevoer- en bedieningsknop in de UIT-stand staan
en dat de brander en oven zijn afgekoeld.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. Ga bij brand uit de buurt van het
toestel en bel direct de brandweer. Probeer een olie- of vetbrand niet met water te blussen.
Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot brand, explosie of brandwonden, wat
kan leiden tot materiële schade, persoonlijk letsel of de dood.
ALLEEN VOOR BUITENGEBRUIK.
ALS U GAS RUIKT:
Sluit de gastoevoer naar het toestel af.
Doof eventuele vlammen.
Als de geur aanhoudt, ga dan weg van het apparaat en bel onmiddellijk uw gasleveran-
cier of brandweer.
Houd de brandstoftoevoerslang uit de buurt van een heet oppervlak.
Het gebruik van alcohol, medicijnen op recept of medicijnen zonder recept kan het vermo-
gen van de gebruiker om het apparaat op de juiste manier te monteren of veilig te gebrui-
ken, belemmeren.
Houd kinderen en huisdieren te allen tijde uit de buurt van het apparaat.
Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor en mag nooit worden gebruikt als verwarming.
Spinnen en insecten kunnen zich nestelen in de brander van het apparaat en de gasstroom
verstoren. Inspecteer de brander minimaal één keer per jaar.
Als u een lucifer gebruikt om het apparaat aan te steken, gebruik dan de meegeleverde
luciferhouder.
Bewaar dit apparaat niet binnenshuis tenzij u de gases hebt losgekoppeld.
Bewaar de gases niet in een gebouw, garage of een andere afgesloten ruimte en houd
deze te allen tijde buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat is niet ontworpen om te worden geïnstalleerd in of op vrijetijdsvoertuigen en/
of boten.
Controleer voor elk gebruik de dichtheid van alle gastoevoeraansluitingen. Gebruik het ap-
paraat niet voordat alle aansluitingen zijn gecontroleerd en er geen lekken zijn.
Rook niet tijdens de lektest. Voer de dichtheidstest nooit uit als er een open vlam is.
Houd bij het inschakelen van de oven uw gezicht en handen zo ver mogelijk uit de buurt van
het apparaat.
Het apparaat moet aan de zijkanten worden geïnstalleerd met een afstand tot brandbare
materialen van meer dan 609 mm (24 inch).
NEDERLANDS
55
NEDERLANDS
ALVORENS HET IN TE SCHAKELEN
CILINDER WAARSCHUWINGEN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OM LETSELS TE VOORKOMEN
De gebruiker mag geen enkel onderdeel van het apparaat wijzigen of aanpassen, aange-
zien dit een veiligheidsrisico kan vormen en de garantie ongeldig maakt.
Cilindermaat: maximale diameter -350 mm, maximale hoogte -400 mm.
Het apparaat moet met voldoende ventilatie worden geïnstalleerd om onaanvaardbare
concentraties van schadelijke stoffen in de ruimte waar het wordt geïnstalleerd te voor-
komen.
De minimale afstand tussen het apparaat en aangrenzende muren is 0,5 m.
De apparaatslang mag niet langer zijn dan 1,5 m.
Het apparaat moet in een goed geventileerde ruimte worden geïnstalleerd. Zorg voor een
permanente toevoer van verse lucht en voor ophoping van onverbrande gassen.
De gastoevoerleiding of -slang moet voldoen aan de huidige nationale eisen, moet perio-
diek worden gnspecteerd en indien nodig worden vervangen.
De slang moet voldoen aan de norm EN16436.
De regelaar moet voldoen aan de norm EN16129.
Regelaar en slang worden in sommige regio's mogelijk niet bij het apparaat geleverd.
Controleer en reinig de binnenkant van de oven voordat u hem inschakelt, om te voorkomen
dat er vuur ontstaat door de olie die zich tijdens de vorige bereiding heeft opgehoopt.
Controleer de branderuitlaten om er zeker van te zijn dat ze niet verstopt waren tijdens de
vorige bereiding.
Reinig de branderuitgangen regelmatig met een zachte metalen borstel om verstopping te
voorkomen en een goede verbranding mogelijk te maken.
Zorg ervoor dat de aansluitslang niet geknikt of geknikt is.
Inspecteer de gastoevoerslang voordat u het gas inschakelt. Als er tekenen van snee, slij-
tage of slijtage zijn, moet het voor gebruik worden vervangen. Schroef de regelaar op de
gases. Controleer de aansluitingen van de slang en de regelaar met water en zeep voordat
u de oven inschakelt.
1. Bewaar geen vervangende essen onder of in de buurt van dit apparaat.
2. Vul de cilinder nooit boven 80% van zijn capaciteit.
3. Vloeibare propaanessen moeten zijn uitgerust met een overvulbeveiliging (OPD).
4. Als u bovenstaande informatie niet strikt opvolgt, kan dit leiden tot brand met de dood of
ernstig letsel tot gevolg.
Als u er goed voor zorgt, zal uw oven u jarenlang veilig en betrouwbaar van dienst zijn. U
moet echter heel voorzichtig zijn, omdat de oven een intense hitte produceert die het risico
op ongelukken kan vergroten.
Wanneer u deze oven gebruikt, moet u bepaalde basisrichtlijnen volgen, waaronder de vol-
gende:
Repareer of vervang geen enkel onderdeel van de oven. Alle montage en onderhoud moet
worden uitgevoerd door een gekwaliceerde professional, neem contact op met de after-
-sales service.
Kinderen mogen niet alleen of zonder toezicht worden achtergelaten in een ruimte waar
de oven in gebruik is. Laat kinderen nooit in de buurt van de oven zitten, staan of spelen.
56 NEDERLANDS
Laat kleding of andere brandbare materialen nooit in contact komen met of in de buurt van
een brander of heet oppervlak voordat het is afgekoeld. De stof kan vlam vatten en ernstig
persoonlijk letsel veroorzaken.
Draag voor uw persoonlijke veiligheid geschikte kleding. Draag nooit losse kleding of mou-
wen tijdens het gebruik van de oven. Sommige synthetische stoffen zijn licht ontvlambaar
en mogen niet tijdens het koken worden gedragen.
Verwarm geen ongeopende voedselcontainers, omdat dit kan leiden tot drukopbouw waar-
door de containers kunnen barsten. Let altijd goed op bij het aansteken van de brander, om
mogelijk letsel te voorkomen.
Raak tijdens het gebruik van de oven de buitenmantel, de stenen kookplaat of de directe
omgeving niet aan, omdat deze gebieden erg heet worden en brandwonden kunnen ver-
oorzaken.
Gebruik de oven niet voor het bereiden van zeer vet vlees of andere producten die de kans
op opakkeringen kunnen vergroten.
Houd het gebied rond de oven vrij van brandbare materialen, inclusief vloeistoffen, afval en
dampen zoals benzine of houtskool.
Blokkeer de stroom van verbrandings- en ventilatielucht niet.
Gebruik de oven nooit in winderige omstandigheden.
De bodem van de oven bereikt extreem hoge temperaturen. Plaats de oven niet op een tafel
met brandbare tafelkleden, plastic of ander brandbaar materiaal.
LIJST MET ONDERDELEN
MONTAGE
pizza oven
Stenen stooktafel
1. Vouw de benen open.
Alle montage en onderhoud moet worden uitgevoerd door een gekwaliceerde professional,
neem contact op met de after-sales service.
Controleer voordat u de oven monteert of alle onderdelen aanwezig zijn. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, probeer het apparaat dan niet in elkaar te zetten. Neem con-
tact op met de klantenservice voor vervangende onderdelen.
57
NEDERLANDS
2. Ga naar de stenen vuurtafel.
3. Sluit de gasslang aan op de pizzaoven.
Sluit de gasslang aan op de toevoerleiding en zet deze vast met een metalen klem.
Plaats de steen met een lichte opwaartse helling, vanaf de onderkant, totdat deze in de oven
past.
Door met je vinger te duwen,
door dit gaatje til je de steen
op om deze makkelijker te
kunnen verwijderen.
WAARSCHUWING Houd de cilinder altijd rechtop.
De maat van de 9L cilinder is 31cm in diameter en 45,5cm hoog.
Als u het apparaat niet gebruikt, moet u het gas uit de es sluiten.
De gebruikte cilinder moet een kraag hebben om de klep te beschermen.
De minimale afstand tussen de oven en de cilinder van 9 liter is 1 meter.
BUTAANGASREGELAAR LP-REGULATOR
Dit type regelaar heeft een perspassing.
Zorg ervoor dat de zwarte schakelaar hori-
zontaal staat. Knijp in de basis en duw de
regelaar op de cilinderklep totdat deze
vastklikt.
Deze regelaar heeft een schroefdraadkop-
peling die wordt afgesteld door hem te-
gen de klok in te draaien. Zorg ervoor dat
de cilinder er helemaal af is en schroef de
regelaar zo ver mogelijk op het cilinderven-
tiel.
4. Sluit de slang aan op de cilinder.
58 NEDERLANDS
SLUIT DE LP-CILINDER AAN
Om de gases aan te sluiten:
1. De cilinderklep moet in de UIT-stand staan.
2. Zorg ervoor dat de ovenbedieningsknop in de UIT-stand staat.
3. Inspecteer de klepaansluitingen, poort en regeleenheid. Verwijder vuil en inspecteer de
slang op beschadigingen.
4. Wanneer u de regelaar op de cilinderklep aansluit, gebruikt u uw hand om de moer met de
klok mee vast te draaien totdat deze stopt. Het gebruik van een sleutel kan de snelkoppe-
lingsmoer beschadigen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
5. Open de cilinderklep volledig door de regelaar tegen de klok in te draaien.
6. Voordat u de oven inschakelt, gebruikt u een oplossing van zeep en water om alle aanslu-
itingen op lekkage te controleren.
7. Als er een lek wordt gevonden, sluit dan de cilinderklep en gebruik de oven niet totdat uw
plaatselijke leverancier reparaties kan uitvoeren.
ONTKOPPEL DE LP-GASFLES
1. Zet de oven uit en zorg dat de oven afgekoeld is.
2. Sluit de cilinderklep door de regelaar met de klok mee te draaien totdat deze stopt.
3. Maak de regelaar los van het cilinderventiel door de snelkoppelingsmoer linksom te draa-
ien.
4. Plaats een stofbeschermkap op de uitlaat van de cilinderklep wanneer u deze niet ge-
bruikt.
LEKTEST
Hoewel de gasaansluitingen van het toestel voor verpakking en verzending op dichtheid
worden getest, moet op de plaats van opstelling een volledige test worden uitgevoerd.
Controleer voor elk gebruik de dichtheid van alle gasaansluitingen door de onderstaande
procedure te volgen. Als u op enig moment gas ruikt, moet u het apparaat onmiddellijk niet
meer gebruiken en het hele systeem op lekkage controleren.
VOOR DE TESTEN
Zorg ervoor dat u al het verpakkingsmateriaal van het apparaat heeft verwijderd.
Maak een oplossing van een deel vloeibaar wasmiddel en een deel water. U hebt een spuit-
es, borstel of doek nodig om de oplossing op de componenten aan te brengen.
59
NEDERLANDS
HOE EEN LEKTEST UIT TE VOEREN?
1. Zet de oven uit en open de cilinderklep door de regelaar tegen de klok in te draaien.
2. Breng de zeepoplossing aan op alle gasaansluitingen. Waar er een lek is, verschijnen er
zeepbellen.
3. Als er een lek is, sluit dan onmiddellijk de gastoevoer af en draai eventuele lekkende
aansluitingen vast.
4. Zet het gas weer aan en controleer opnieuw.
5. Als het gaslek bij een van de aansluitingen aanhoudt, sluit dan de gastoevoer af en neem
contact op met de klantenservice.
GEBRUIK DE OVEN
Elke brander heeft een nominaal vermogen van 4,0 kW. Starten:
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Zorg ervoor dat de oven een lektest heeft ondergaan en goed is geplaatst.
3. Steek de brander aan door de onderstaande instructies voor het aansteken te volgen.
GEBRUIKSAANWIJZING
AANSTEKEN MET BEHULP VAN DE BRANDERKLEP
1. Zorg ervoor dat de bedieningsknop in de UIT-stand staat en open de
cilinderklep door de regelaar langzaam tegen de klok in te draaien.
2. Druk en draai de bedieningsknop van de oven langzaam tegen de
klok in totdat u een klik hoort en de brander ontsteekt.
3. Als de brander niet aangaat, draai de knop dan naar de UIT-stand,
wacht 5 minuten en herhaal het aansteken.
VERLICHTINGSINSTRUCTIES
VERLICHTING MET EEN MATCH
1. Als na meerdere pogingen om de oven aan te steken met de bedien-
ingsknop de brander niet aangaat, kan deze ook worden aangestoken
met een lucifer.
2. Als u al tevergeefs hebt geprobeerd de brander aan te steken met
de bedieningsknop, wacht dan 5 minuten totdat het gas is verdwenen.
3. Plaats een lucifer in de luciferhouder, steek deze aan en voer deze
door de ovenopening naar de brander.
4. Druk en draai de bedieningsknop langzaam naar HI, en de brander
zou onmiddellijk moeten ontsteken.
5. Als de brander niet binnen enkele seconden aangaat, draai dan de
bedieningsknop naar de UIT-stand, wacht 5 minuten en probeer het
opnieuw.
60 NEDERLANDS
BAKSTEEN
Bewaar uw pizzaoven buiten direct zonlicht en indien mogelijk binnen en wanneer deze voor
langere tijd wordt bewaard. De oven mag niet worden blootgesteld aan ongunstige weer-
somstandigheden zoals sneeuw, zware regen en harde wind.
Wacht tot de oven volledig is afgekoeld voordat u hem verplaatst.
De buitenbekleding van de oven kan na verloop van tijd en door gebruik verkleuren. Dit heeft
geen invloed op de prestaties.
Na verloop van tijd wordt de steen donkerder en krijgt hij patina, het is een normaal en
heilzaam proces voor de steen.
Gebruik nooit zeep om de steen schoon te maken, omdat deze poreus is en deze zal absorber-
en en een zeepachtige geur afgeven tijdens het koken.
Ook de steen niet uitharden met olie, de steen zal na verloop van tijd vanzelf genezen. Om
het schoon te maken, gebruikt u eerst een houten spatel en veegt u het vervolgens af met
een vochtige doek.
1. Gebruik de steen niet op open vuur.
2. Vermijd extreme temperatuurschommelingen in de steen. Leg GEEN bevroren voedsel op
de hete steen.
3. De steen is broos en kan breken als hij wordt geraakt of valt.
4. De steen wordt tijdens gebruik erg heet en blijft ook na gebruik nog lang heet.
5. Koel de steen niet af met water als deze heet is.
6. Na het reinigen van de steen met water, droog hem voor gebruik. Je kunt het 2 uur in een
conventionele oven op 60°C doen.
VERZORGING EN ONDERHOUD
61
NEDERLANDS
VERLICHTINGSINSTRUCTIES
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK PREVENTIE / OPLOSSING
De brander gaat niet aan.
1. Er is geen gasstroom.
2. Koppelmoer en regelaar zijn
niet volledig aangesloten.
3. Gasstroom obstructie.
4. Ontkoppeling van de brander
op de klep.
5. Verkeerde montage.
1. Controleer of de cilinder leeg is.
2. Draai de wartelmoer half tot
driekwart verder totdat deze
stevig stopt. Draai alleen handvast
- gebruik geen gereedschap.
3. Reinig de branderbuis.
4. Sluit de brander en de klep weer
aan.
5. Controleer de stappen in de
montage-instructies.
Plotselinge daling van de
gasstroom of lage vlam. 1. Er is geen gas meer.
1. Controleer de cilinder.
2. Zet de oven uit, wacht 30
seconden en zet hem weer aan.
Als de vlammen nog steeds laag
zijn, zet u de oven uit en sluit u de
cilinderklep. Koppel de regelaar
los. Sluit de regelaar weer aan
en voer een lektest uit. Open de
cilinderklep, wacht 30 seconden
en zet de oven aan.
De vlammen gaan uit. 1. Sterke of winderige wind.
2. Laag gasniveau.
1. Verplaats de voorkant van de
oven uit de wind.
2. Vul de cilinder.
3. Zie het gedeelte "Geen
gasstroom" hierboven.
Vlammen.
1. Vetophoping.
2. Overmatig vet vlees.
3. Kooktemperatuur te hoog.
4. Te veel bloem op het
kookoppervlak.
1. Verplaats de voorkant van de
oven uit de wind.
2. Vul de cilinder.
3. Zie het gedeelte "Geen
gasstroom" hierboven.
Fogonazos (vuur in brander-
buis, brullend geluid brander)
1. De brander/branderbuizen zijn
verstopt.
2. Druk daalt tijdens ontsteking.
1. Maak de oven schoon.
2. Snijd vet van vlees voor het
koken.
3. Pas de temperatuur aan (ver-
laag).
4. Verwijder alle resterende bloem
van het kookoppervlak.
5. Draai de steen.
62 POLSKI
Bardzo dziękujemy za wybór naszego pieca do pizzy. Przed użyciem tego produktu uważnie
przeczytaj instrukcję jego prawidłowego użytkowania.
To urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi przepisami i używać wyłącznie
w dobrze wentylowanym miejscu. Przed zainstalowaniem i użyciem tego urządzenia zapo-
znaj się z instrukcją.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, oparzeń lub innych obrażeń, przed użyciem tego urządzenia
należy dokładnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję bezpieczeństwa.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwali-
kowanego specjalistę.
Przed czyszczeniem upewnij się, że dopływ gazu i pokrętło sterujące w pozycji OFF, a
palnik i piekarnik ostygły.
Nigdy nie pozostawiaj tego urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania. W przypadku
pożaru odsuń się od urządzenia i natychmiast wezwij straż pożarną. Nie próbuj gasić ognia
oleju lub smaru wodą.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować zagrożenie pożarem, wybuchem
lub poparzeniem, które może spowodować uszkodzenie mienia, obrażenia ciała lub śmierć.
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ.
JEŚLI POCZUJESZ GAZ:
Wyłącz dopływ gazu do urządzenia.
Zgaś każdy możliwy płomień.
Jeśli zapach się utrzymuje, odsuń się od urządzenia i natychmiast wezwij dostawcę gazu
lub straż pożarną.
Trzymaj przewód doprowadzający paliwo z dala od gorących powierzchni.
Używanie alkoholu, leków na receptę lub bez recepty może osłabić zdolność użytkownika
do prawidłowego montażu lub bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia przez cały czas.
Nie przenoś urządzenia, gdy jest w użyciu.
To urządzenie nie jest przeznaczone i nigdy nie powinno być używane jako grzejnik.
Pająki i owady mogą zagnieździć się wewnątrz palnika urządzenia i zakłócać przepływ
gazu. Palnik należy sprawdzać co najmniej raz w roku.
Używając zapałki do zapalenia urządzenia, należy użyć dołączonego uchwytu na zapałki.
Nie przechowuj tego urządzenia w pomieszczeniu, chyba że odłączono butlę z gazem.
Nie przechowuj butli z gazem w budynku, garażu lub innym zamkniętym miejscu i trzymaj ją
przez cały czas poza zasięgiem dzieci.
To urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w lub na pojazdach rekreacyjnych i/lub
łodziach.
Przed każdym użyciem sprawdzić szczelność wszystkich połączeń zasilania gazem. Nie
używaj urządzenia, dopóki wszystkie połączenia nie zostaną sprawdzone i nie ma wycie-
w.
Nie palić podczas testu szczelności. Nigdy nie przeprowadzaj próby szczelności, jeśli jest
otwarty płomień.
Podczas włączania piekarnika trzymaj twarz i ręce jak najdalej od urządzenia.
Urządzenie należy zainstalować z zachowaniem odległości od materiałów palnych większej
niż 609 mm (24 cale) po bokach.
POLSKI
63
POLSKI
PRZED WŁĄCZENIEM
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE CYLINDRA
PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ
Użytkownik nie może zmieniać ani modykować żadnej części urządzenia, ponieważ może
to stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa i unieważni gwarancję.
Rozmiar cylindra: maksymalna średnica -350mm, maksymalna wysokość -400mm.
Urządzenie musi być zainstalowane z wystarczającą wentylacją, aby uniknąć niedopusz-
czalnego stężenia szkodliwych substancji w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowane.
Minimalna odległość między urządzeniem a sąsiednimi ścianami wynosi 0,5 m.
Wąż urządzenia nie może przekraczać 1,5 m.
Urządzenie należy zainstalować w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Upewnij się, że
masz stały dopływ świeżego powietrza i nie ma nagromadzenia niespalonych gazów.
Rura lub wąż doprowadzający gaz muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami krajo-
wymi, muszą być okresowo sprawdzane i wymieniane w razie potrzeby.
Wąż musi być zgodny z normą EN16436.
Regulator musi być zgodny z normą EN16129.
W niektórych regionach regulator i wąż mogą nie być dostarczane z urządzeniem.
Sprawi wyczyść wnętrze piekarnika przed jego włączeniem, aby uniknąć emisji ognia
przez oleje, które mogły się nagromadzić podczas poprzedniego gotowania.
Spraw wyloty palnika, aby upewnić się, że nie zostały zatkane podczas poprzedniego
gotowania.
Regularnie czyścić wyloty palnika miękką metalową szczotką, aby uniknąć zatkania i
umożliwić dobre spalanie.
Upewnij się, że wąż łączący nie jest zagięty lub ściśnięty.
Przed włączeniem gazu sprawdź wąż doprowadzający gaz. Jeśli widoczne ślady przecię-
cia, zużycia lub przetarcia, należy go wymienić przed użyciem. Nakręć regulator na butlę z
gazem. Sprawdź połączenia węża i regulatora roztworem wody z mydłem przed włączeniem
piekarnika.
1. Nie przechowuj zapasowych butelek pod lub w pobliżu tego urządzenia.
2. Nigdy nie napełniaj butli powyżej 80% jej pojemności.
3. Butle z ciekłym propanem muszą być wyposażone w urządzenie zabezpieczające przed
przepełnieniem (OPD).
4. Nieprzestrzeganie ściśle powyższych informacji może spowodow pożar skutkujący
śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
Odpowiednio pielęgnowany piekarnik zapewni Ci bezpieczną i niezawodną obsługę przez
wiele lat. Należy jednak być bardzo ostrożnym, ponieważ piekarnik wytwarza intensywne
ciepło, które może zwiększać ryzyko wypadków.
Podczas korzystania z tego piekarnika należy przestrzegać pewnych podstawowych wska-
zówek, w tym następujących:
Nie naprawiaj ani nie wymieniaj żadnej części kuchenki. Wszelkie czynności montażowe i
konserwacyjne muszą być wykonane przez wykwalikowanego specjalistę, prosimy o kon-
takt z serwisem posprzedażowym.
Dzieci nie powinny być pozostawione same lub bez opieki w miejscu, w którym używany jest
piekarnik. Nigdy nie pozwalaj dzieciom siadać, stać ani bawić się przy piekarniku.
64 POLSKI
Nigdy nie pozwól, aby odzież lub inne łatwopalne materiały miały kontakt z palnikiem lub
gorącą powierzchnią lub w ich pobliżu, dopóki nie ostygną. Tkanina może się zapalić, powo-
dując poważne obrażenia ciała.
Dla własnego bezpieczeństwa noś odpowiednią odzież. Nigdy nie należy nosić luźnych
ubrań ani rękawów podczas korzystania z kuchenki. Niektóre tkaniny syntetyczne są wyso-
ce łatwopalne i nie należy ich nosić podczas gotowania.
Nie podgrzewaj nieotwartych pojemniw na żywność, poniew może to spowodow
wzrost ciśnienia, które może spowodowpęknięcie pojemników. Zawsze zwracaj szcze-
gólną uwagę podczas zapalania palnika, aby uniknąć możliwych obrażeń.
Podczas korzystania z kuchenki nie należy dotykać zewnętrznej obudowy, kamiennej pły-
ty kuchennej ani bezpośredniego otoczenia, poniewte miejsca stają się bardzo gorące i
mogą spowodować oparzenia.
Nie używaj piekarnika do gotowania bardzo tłustych mięs lub innych produktów, które
mogą zwiększyć prawdopodobieństwo wystąpienia zaognień.
Utrzymuj obszar wokół piekarnika wolny od materiałów palnych, w tym płynów, śmieci i
oparów, takich jak benzyna lub węgiel drzewny.
Nie blokować przepływu powietrza do spalania i wentylacji.
Nigdy nie używaj piekarnika w wietrznych warunkach.
Podstawa piekarnika osiąga ekstremalnie wysokie temperatury. Nie stawiaj kuchenki na
stole z łatwopalnymi obrusami, tworzywami sztucznymi lub jakimkolwiek innym łatwopal-
nym materiałem.
LISTA CZĘŚCI
MONTOWANIE
piec do pizzy
Stół do wypalania kamienia
1. Rozłóż nogi.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne muszą być wykonane przez wykwalikowa-
nego specjalistę, prosimy o kontakt z serwisem posprzedażowym.
Przed złożeniem piekarnika upewnij się, że wszystkie części są obecne. Jeśli brakuje jakich-
kolwiek części lub są one uszkodzone, nie próbuj montować urządzenia. Skontaktuj się z ob-
sługą klienta w celu uzyskania części zamiennych.
65
POLSKI
2. Wejdź na stół do wypalania kamieni.
3. Podłącz wąż gazowy do pieca do pizzy.
Podłącz wąż gazowy do rury wlotowej i zabezpiecz go metalowym zaciskiem.
Włóż kamień lekko pochylony w górę, od dołu, aż zmieści się w piekarniku.
Przepychając palcem przez
ten otwór podniesiesz kamień,
aby łatwiej go było usunąć.
OSTRZEŻENIE Zawsze trzymaj butlę w pozycji pionowej. Rozmiar butli 9L to 31 cm średnicy i
45,5 cm wysokości. Jeśli nie korzystasz z urządzenia, musisz wyłączyć gaz z butli.
Stosowana butla musi zawierać kołnierz chroniący zawór.
Minimalna odległość pomiędzy piekarnikiem a butlą 9L to 1m.
REGULATOR GAZU BUTANOWEGO REGULATOR GAZU LP
Ten typ regulatora ma pasowan-
ie wtłaczane. Upewnij się, że czarny
przełącznik jest ustawiony poziomo. Ściśnij
podstai wciśnij regulator na zawór butli,
aż usłyszysz kliknięcie.
Ten regulator ma gwintowane złącze,
które reguluje się, obracając go w kierun-
ku przeciwnym do ruchu wskazówek ze-
gara. Upewnij się, że butla jest całkowicie
wyłączona i nakręć reduktor jak najmoc-
niej na zawór butli.
4. Podłącz wąż do butli.
66 POLSKI
PODŁĄCZ CYLINDER Z GAZEM LP
Aby podłączyć butlę z gazem:
1. Zawór butli powinien znajdować się w pozycji OFF.
2. Upewnij się, że pokrętło piekarnika jest w pozycji OFF.
3. Sprawdź połączenia zaworu, port i zespół regulatora. Usuń brud i sprawdź wąż pod kątem
uszkodzeń.
4. Podłączając zespół regulatora do zaworu butli, dokręć ręką nakrętkę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż się zatrzyma. Użycie klucza może uszkodzić nakrętkę szybkozłączki i
spowodować niebezpieczną sytuację.
5. Całkowicie otwórz zawór butli, obracając regulator w kierunku przeciwnym do ruchu ws-
kazówek zegara.
6. Przed włączeniem piekarnika użyj roztworu mydła i wody, aby sprawdzić szczelność
połączeń.
7. W przypadku wykrycia wycieku zamknij zawór butli i nie używaj piekarnika, dopóki lokalny
dostawca nie dokona naprawy.
ODŁĄCZYĆ BUTLE Z GAZEM LP
1. Wyłącz piekarnik i upewnij się, że piekarnik jest zimny.
2. Zamknij zawór butli, obracając regulator w prawo, aż się zatrzyma.
3. Odłącz regulator od zaworu butli, obracając nakrętkę szybkozłączki w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara.
4. Załóż nasadkę przeciwpyłową na wylot zaworu butli, gdy go nie używasz.
TEST SZCZELNOŚCI
Chociaż połączenia gazowe urządzenia są sprawdzane pod kątem szczelności przed zapako-
waniem i wysyłką, pełny test należy przeprowadzić w miejscu instalacji.
Przed każdym użyciem spraw szczelność wszystkich połączeń gazowych, postępując
zgodnie z poniższą procedurą. Jeśli w dowolnym momencie poczujesz zapach gazu, natych-
miast przestań korzystać z urządzenia i sprawdź cały system pod kątem wycieków.
PRZED TESTAMI
Upewnij się, że z urządzenia usunięto wszystkie materiały opakowaniowe.
Przygotuj roztwór składający się z jednej części płynnego detergentu i jednej części wody.
Będziesz potrzebować butelki z rozpylaczem, pędzla lub szmatki, aby nałożyć roztwór na
składniki.
67
POLSKI
JAK WYKONAĆ TEST SZCZELNOŚCI
1. Wyłącz piekarnik i otwórz zawór butli, przekręcając regulator w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
2. Nałóż roztwór mydła na wszystkie przyłącza gazowe. W miejscu wycieku pojawią się bańki
mydlane.
3. W przypadku wycieku natychmiast odciąć dopływ gazu i dokręcić nieszczelne połączenia.
4. Ponownie włącz gaz i sprawdź ponownie.
5. Jeśli wyciek gazu utrzymuje się na którymkolwiek z połączeń, wyłącz dopływ gazu i skon-
taktuj się z obsługą klienta.
UŻYWAĆ PIEKARNIKA
Każdy palnik ma moc nominalną 4,0KW. Zaczynać:
1. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
2. Upewnij się, że piekarnik przeszedł test szczelności i jest prawidłowo osadzony.
3. Zapal palnik, postępując zgodnie z poniższymi instrukcjami dotyczącymi zapalania.
INSTRUKCJA UŻYCIA
OŚWIETLENIE ZA POMOCĄ ZAWORU PALNIKA
1. Upewnij się, że pokrętło znajduje się w pozycji OFF i otwórz zawór
butli, powoli obracając regulator w kierunku przeciwnym do ruchu ws-
kazówek zegara.
2. Naciśnij i powoli obracaj pokrętło piekarnika w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara, usłyszysz kliknięcie i zapali się
palnik.
3. Jeśli palnik się nie zapala, przekręć pokrętło do pozycji OFF, odcze-
kaj 5 minut i powtórz proces zapalania.
INSTRUKCJE OŚWIETLENIA
OŚWIETLENIE ZA POMOCĄ ZAPACZKI
1. Jeżeli po kilku próbach rozpalenia piekarnika pokrętłem palnik się
nie zapali, można go również zapalić zapałką.
2. Jeśli bezskutecznie próbowałeś już zapalić palnik za pomocą
pokrętła, odczekaj 5 minut, aż gaz się rozproszy.
3. Umieść zapałkę w uchwycie na zapałki, zapal i przełóż przez ot-
wór piekarnika do palnika.
4. Wciśnij i powoli przekręć pokrętło na HI, a palnik powinien się
natychmiast zapalić.
5. Jeśli palnik nie zapali się w ciągu kilku sekund, przekręć pokrętło do
pozycji OFF, odczekaj 5 minut i spróbuj ponownie.
68 POLSKI
KAMIEŃ DO PIECZENIA
Przechowuj swój piec do pizzy z dala od bezpośredniego światła słonecznego i w pomieszcze-
niu, kiedy tylko jest to możliwe i gdy jest przechowywany przez długi czas. Piekarnik nie pow-
inien być narażony na niekorzystne warunki atmosferyczne, takie jak śnieg, ulewny deszcz
i silny wiatr.
Poczekaj, aż piekarnik całkowicie ostygnie, zanim go przestawisz.
Zewnętrzna wyściółka piekarnika może z czasem ulec odbarwieniu. Nie wpłynie to na jego
wydajność.
Z czasem kamień ciemnieje i patynuje, jest to normalny i korzystny proces dla kamienia.
Nigdy nie używaj mydła do czyszczenia kamienia, ponieważ jest porowaty i wchłania go oraz
wydziela mydlany zapach podczas gotowania.
Nie należy również utwardzać kamienia olejem, kamień sam się zagoi z czasem. Aby go
wyczyścić, najpierw użyj drewnianej szpatułki, a następnie przetrzyj wilgotną szmatką.
1. Nie używaj kamienia na otwartym ogniu.
2. Unikaj ekstremalnych zmian temperatury w kamieniu. NIE kładź zamrożonej żywności na
gorącym kamieniu.
3. Kamień jest kruchy i może pęknąć przy uderzeniu lub upuszczeniu.
4. Kamień staje się bardzo gorący podczas użytkowania i pozostaje gorący przez długi czas
po użyciu.
5. Nie schładzaj kamienia wodą, gdy jest gorący.
6. Po umyciu kamienia wodą osusz go przed użyciem. Możesz to zrobić w konwencjonalnym
piekarniku w 60 ° C przez 2 godziny.
OPIEKA I UTRZYMANIE
69
POLSKI
INSTRUKCJE OŚWIETLENIA
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZAPOBIEGANIE / ROZWIĄZANIE
Palnik nie zapala się.
1. Nie ma przepływu gazu.
2. Nakrętka łącząca i regulator
nie są w pełni połączone.
3. Niedrożność przepływu gazu.
4. Odłączenie palnika od zaworu.
5. Nieprawidłowy montaż.
1. Sprawdź, czy butla jest pusta.
2. Obróć nakrętkę łączącą o
połowę do trzech czwartych
więcej, aż mocno się zatrzyma.
Dokręcaj tylko ręcznie - nie używaj
żadnych narzędzi.
3. Wyczyść rurę palnika.
4. Podłącz palnik i zawór.
5. Sprawdź kroki w instrukcji
montażu.
Nagły spadek przepływu gazu
lub niski płomień. 1. Nie ma gazu.
1. Sprawdź cylinder.
2. Wyłącz piekarnik, odczekaj 30
sekund i włącz go ponownie. Jeśli
płomienie są nadal niskie, wyłącz
piekarnik i zamknij zawór butli.
Odłącz regulator. Podłącz ponown-
ie regulator i wykonaj test szczel-
ności. Otwórz zawór butli, odczekaj
30 sekund i włącz piekarnik.
Płomienie gasną. 1. Silne lub porywiste wiatry.
2. Niski poziom gazu.
1. Odsuń przód piekarnika od
wiatru.
2. Napełnij butlę.
3. Patrz sekcja „Brak przepływu
gazu” powyżej.
Płomienie.
1. Akumulacja tłuszczu.
2. Nadmiernie tłuste mięso.
3. Zbyt wysoka temperatura
gotowania.
4. Za dużo mąki na powierzchni
do gotowania.
1. Odsuń przód piekarnika od
wiatru.
2. Napełnij butlę.
3. Patrz sekcja „Brak przepływu
gazu” powyżej.
Fogonazos (ogień w rurze
palnika, ryk palnika)
1. Palnik/rurki palnika są
zablokowane.
2. Spadki ciśnienia podczas
zapłonu.
1. Wyczyść piekarnik.
2. Odetnij tłuszcz z mięsa przed
gotowaniem.
3. Dostosuj (obniż) temperaturę.
4. Usuń pozostałą mąkę z powier-
zchni do gotowania.
5. Obróć kamień.
/ Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Create Pizza Maker Pro Gas Portable Oven Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding