Sharp SJ-BA35CHDIE-EU Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
Home Appliances
Fridge-freezers
SJ-BA35CHDIE-EU
User ManualEN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d’utilisation
FR
Handleiding
NL
Manual de Uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................7
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................8
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................9
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE ............................................................16
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ..............................................................................17
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING .........................................................................17
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................19
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage, read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time.
It contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your fridge freezer. Retain
this manual for future use.
EN FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
If the water dispenser is available ;
* Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush
the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is ready to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable.
Disable the door catch in order to prevent children getting trapped inside.
A cut-off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut-off plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for damage resulting from misuse.
Follow all instructions for your appliance, and keep this manual handy in order to resolve any problems that
may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial use. Such use will nullify the warranty and our company
will not be responsible for any losses that occur.
This appliance is produced for home use and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for
commercial or use and / or for storing any substances except for food. Our company is not responsible for any
losses due to improper use.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be done by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package shows that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be taken to applicable waste collection sites that recycle electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help preserve our natural resources. For more detailed information
regarding recycling this product, please contact your local authority, domestic waste disposal service, or
the shop where you purchased the product.
Please ask your local authority about the disposal of WEEE for reuse, recycle and recovery purposes.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
EN -6-
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position your fridge freezer out of direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation, it is important that your fridge
freezer is seated securely and balanced. The
adjustable feet are used to level your fridge freezer.
Make sure that your appliance is level before placing
any foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays
with a cloth soaked in warm water mixed with a
teaspoon of bicarbonate of soda before use. After
cleaning, rinse with warm water and dry.
If your refrigerator has a fan condenser:
The condenser of your fridge is placed at the bottom of
cabinet. As a result of that, assemble the spacer by xing
it to holes on the cover bottom panel and turn 90° that’s
shown below gure for arranging the distance between
the refrigera¬tor and the back wall at where you place the
fridge. You can move the fridge towards the back wall until
that point.
Plastic for distance setting
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Before using your fridge freezer
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge
freezer if it is damaged
When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevent damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
Information about new-generation cooling technology
Fridge freezers with new-generation cooling technology have a different working system than static
fridge freezers. In normal fridge freezers, humid air entering the freezer and the water vapour
emanating from the foods, turns into frost in the freezer compartment. In order to melt this frost, in
other words defrost, the fridge has to be unplugged. In order to keep foods cold during the defrosting
period, the user must store the food elsewhere and the user must clear the remaining ice and
accumulated frost.
The situation is completely different in freezer compartments equipped with new-generation cooling
technology. With the aid of fan, cold and dry air is blown throughout the freezer compartment. As a
result of the cold air that is blown easily throughout the compartment – even in the spaces between
shelves – foods are frozen equally and properly. And there will be no frost.
The conguration in the refrigerator compartment will be nearly same as the freezer compartment. Air
emitted by the fan located at the top of refrigerator compartment is cooled while passing through the
gap behind the air duct. At the same time, air is blown out through the holes on the air duct so that
cooling process is successfully completed in the refrigerator compartment. Holes on the air duct are
designed for even air distribution throughout the compartment.
Since no air passes between the freezer and refrigerator compartment, odours will not mix.
As a result, your fridge with new-generation cooling technology is easy to use and it offers you an
access to a huge volume and aesthetic appearance.
EN -7-
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
* In some models
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
Water tank group
1) Tank cover
2) Top cover of the water tank
3) Side Locking covers
4) Water tank
5) Gasket ring
6) Tap detail
12
3
4
5
6
Egg holder
Ice tray
Top cover of the water dispenser
Valve lever
Water dispenser casing
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers
in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy
consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most Efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers and
bins are on stock position.
Fridge compartment
Wine rack *
Door shelf
Fridge shelves
Ioniser *
Water tank *
CKLOO'UDZHU *
Crisper cover
Bottle shelf
Crisper
Icematic (In some models)*
Freezer - top basket
Freezer - middle basket
Freezer compartment
Freezer - bottom basket
Levelling feet
* In alcuni modelli
EN -8-
1
2
3
4
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Display and Control Panel
Using the Control Panel
1. Freezer temperature setting.
2. Super Freeze mode indicator
3. Fridge temperature setting
4. Super Cooling mode indicator
5. Holiday mode indicator
6. Eco mode indicator
7. Alarm indicator
8. Child Lock mode indicator
9. Screen selector
10. Decrease value
11. Increase value
12. Mode Selector
13. Child Lock Selector
1 2 3 4
5 6
7 8
9
10 1112 13
Operating your Fridge Freezer
Super Freeze Mode
Purpose
To freeze a large quantity of food that cannot t on the fast freeze shelf.
To freeze prepared foods.
To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How to use
Press icon (#9 on control panel diagram), until the
‘Freezer temperature setting’ is selected (#1).
Once Freezer temperature setting is selected, the
temperature will ash.
Press the icon (#10) repeatedly until the ‘Super
Freeze logo appears’ in the top left corner (#2)
Once the Super Freeze mode has been set, the machine
will beep to conrm the mode has been switched on.
After the beep the original temperature of the freezer will appear on screen.
Mode can be cancelled by repeating the above instructions from the beginning.
During this mode:
Temperature of the fridge compartment may be adjusted, this will not impact Super Freeze Mode.
Economy and holiday mode cannot be selected whilst Super Freeze is active.
Super Cool Mode
Purpose
To cool and store a large quantity of food in the fridge compartment.
To quickly cool drinks.
How to use
Press icon (#9 on control panel diagram), until the
‘Fridge temperature setting’ is selected (#1).
Once fridge temperature setting is selected, the
temperature will ash.
Press the icon (#10) repeatedly until the ‘Super Cool
logo appears’ in the top right corner (#4)
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the rst time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests.
EN -10-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Once the Super Cool mode has been set, the machine will beep to conrm the mode has been switched on.
After the beep the last temperature of the fridge will appear on screen.
Mode can be cancelled by repeating the above instructions from the beginning.
During this mode:
Temperature of the freezer compartment may be adjusted, this will not impact Super Cool Mode.
Economy and holiday mode cannot be selected whilst Super Cool is active.
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home, such as a holiday, Eco
program can provide optimum temperature whilst saving power.
How to Use
Press icon (#12 on control panel diagram), until the
‘Eco Mode’ icon appears (#6).
Once the ‘Eco mode’ has been set, the machine will beep
to conrm the mode has been switched on.
After the beep the both the fridge and freezer temperature
setting (#1 and #3) will display an ‘E’.
Eco Mode can be cancelled by pressing the Icon (#12).
During this mode:
The freezer and fridge temperature may be adjusted however the adjustment will not be made until Eco
Mode is cancelled. When economy mode is cancelled, the selected setting values will be activated and the
temperature(s) will be adjusted.
Super Cool or Super Freeze mode can be selected, however by selecting either modes Eco Mode is cancelled
immediately.
Holiday mode can only be selected after cancelling the economy mode.
Holiday Mode
Purpose
Holiday mode is to be used if the device is to be left for an extended period. During Holiday mode only the freezer
compartment remains active.
How to Use
Press icon (#12 on control panel diagram), until the
‘Holiday Mode’ icon appears (#5).
Once the ‘Holiday mode’ has been set, the machine will
beep to conrm the mode has been switched on.
After the beep the fridge will display ‘--’ and the freezer will
display the -18 oC set temperature.
Holiday Mode can be cancelled by pressing the icon
(#12).
During this mode:
Freezer and fridge temperature may be adjusted however the adjustment will not be made until Holiday Mode is
cancelled. When Holiday mode is cancelled, the selected setting values will be activated and the temperature(s)
will be adjusted.
Super Cool or Super Freeze mode can be selected, however by selecting either modes Holiday Mode is
cancelled immediately.
Eco Mode can only be selected after Holiday mode has been cancelled.
EN -11-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an adjustable time frame.
How to Use
Press icon (#12) and (#9) icons simultaneously
for ve seconds.
The cooler temperature set indicator will start showing
‘05’. This value will ash on screen
Users can either press or buttons to adjust the
time period (05, 10, 15, 20, 25 or 30 minutes)
When you select the time the numbers will blink 3 times
on screen and sound beep beep. If the user do not press
any button within 2 seconds the time will be set.
The machine will then set the time, the remaining time will be shown on screen
Once the total time has elapsed, an alarm will sound
Cool Drink Mode can be cancelled by following pressing the icon (#12) and (#9) icons simultaneously
for ve seconds.
During this mode:
When drink cool and child lock modes are active, the child lock mode must be cancelled in order to stop the
alarm sound
While using this mode, you must regularly check the temperature of the bottles. When the bottles are cool
enough, you must take them out of the appliance.
Bottles can explode if left in the appliance for too long with drink cool mode active.
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching off all control panel lighting when the panel is left inactive.
How to Use
Screen saver mode will be activated automatically after
30 seconds.
If you press any key while the lighting of the control panel
is off, the current machine settings will reappear on the
display to let you make any change you wish.
If you do not cancel the screen saving mode or press any
key for 30 seconds, control panel will remain off.
To deactivate the screen saving mode,
To cancel the screen saving mode, rst of all, you need to press any key to activate the keys and then press
and hold the Mode button " " (#12) for 3 seconds.
To reactivate screen saving mode, press and hold the mode button " " (#12) for 3 seconds.
The Child Lock Function
Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or
unintentional changes being made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press and hold child lock button (#13) for 5 seconds.
Cancelling Child Lock
Press and child lock button (#13) for 5 seconds.
EN -12-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Temperature Settings
Freezer Temperature Settings
Press icon (#9 on control panel diagram), until the
‘Freezer temperature setting’ is selected (#1).
Once Freezer temperature setting is selected, the
temperature will ash.
Users can then use the up or down arrow ( / ) to
set the temperature (-16, -18, -20, -22, -24°C and Super
Freeze Mode).
If Super Freeze mode or Eco mode is activated, the
temperature will not change until the mode is cancelled.
Cooler Temperature Settings
Press icon (#9 on control panel diagram), until the ‘Fridge temperature setting’ is selected (#1).
Once Fridge temperature setting is selected, the temperature will ash.
Users can then use the up or down arrow ( / ) to set the temperature (8, 6, 5, 4, 2°C and Super Cool
Mode).
If Super Freeze mode or Eco mode is activated, the temperature will not change until the mode is cancelled.
Door Open Alarm Function
If either the fridge or freezer door is left open for more than 2 minutes, the appliance will beep.
Warnings About Temperature Adjustments
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food
kept inside the fridge and ambient temperature of the placement of your fridge.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after
being plugged in, this is so it is completely cooled. Do not open the doors of your fridge and do not place food
inside it during this period.
A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the
plug out and then plug it back in again after an energy breakdown has occurred. Your fridge will start to operate
normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to
the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of the stated
temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 10°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
EN -13-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If "OK" does not appear, this means that the temperature setting has
not been done properly.
Since “OK” appears in black, it will be difcult to see this indication if the temperature indicator is badly lit. To
be able to see this indication properly, there should be enough light.
Each time the temperature setting device is changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance
before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting
device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it
is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal ice crystals
build-up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment evaporator (overloaded appliance, high room
temperature, frequent door openings), set the temperature setting device to a lower position until compressor off
periods are obtained again.
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To ensure a low temperature in this area, make sure the shelf is located at
the the same level as this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of
the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
Accessories
Icematic (In some models)
Take out the ice making tray
Fill the water to the line.
Place the ice making tray in its original position
When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the icebox.
Note:
Do not ll the icebox with water in order to make ice. It may be broken.
The movement of the ice maker may be difcult while the refrigerator is running. In
such a case, it should be cleaned after removing the glass shelves.
=HUR'HJUHH=RQHf (In some models)
Keeping food in the chilOGUDZHU instead of the freezer or refrigerator
compartment allows food retain freshness and avour longer while
preserving its fresh appearance. If the chiller tray becomes dirty, remove it
and wash with water.
(Water freezes at 0 °C, but foods containing salt or sugar require lowered
temperatures to freeze)
Normally people use the chiller compartment for raw sh, rice, etc...
Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the chiller shelf
Pull the chiller shelf out toward you by sliding it on rails.
Pull the chiller shelf up from the rail to remove.
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get the ice cube.
EN -14-
Freezer box
The freezer box is for foods that need to be accessed more easily.
Removing The freezer box;
Pull the box out as far as possible
Pull the front of box up and out.
!Make the inverse of the same operation for the resetting the
sliding compartment.
Note: Always hold the handle of box while moving in or out.
Freezer boxes
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Fresh dial
If you want to keep your vegetables longer in that compartment, you have to
change the humidty controller that is located at the front of the crisper, to closed
position. With the aid of this function, humidty level in the crisper compartment,
will stay constant and vegetables will last longer.
If you want to keep your vegetables colder in that compartment, you have to
change the humidity controller to open position. By doing this change, you will
allow the cold air to enter the crisper compartment. As a result of this, your
vegetables will be colder.
If you see any condensation on the glass shelf that is located at the top of
crisper, you can change the humidity controller to open position.
Adapti-Lift door shelf
Five different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by
Adapti-Lift.
To change the position of Adapti-Lift;
Lift up front of the shelf (1) and move up or down adjustable door shelf (2) with both hands(Fig
1)
Before releasing the door shelf make sure the door shelf is located at door positions.
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according to the model.
Fig.1
(1) (2)
EN -15-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Cleaning
• Make sure to unplug the fridge before cleaning.
Do not wash your fridge by pouring water .
You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in washing machine.
Never use ammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Replacing The LED (if an LED is used as lighting)
1 LED strip in freezer compartment and 2 LED strips in cooler compartment
are used to illuminate your appliance.
Please contact the Sharp help desk as this should be changed by
authorized personnel only.
Note: Numbers and location of LED strips may change according to
different models.
Led strip lamps
(In some models)
Led strip lamps
(In some models)
EN -16-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Refrigerator compartment
To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
To avoid frost build-up ensure that nothing is stored touching the back wall.
The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will perish
easily, such as sh, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of the door.
We recommend you store butter or cheese here.
Important Note:
Cover any nished dishes when you put them in the fridge. Place them in the fridge when they are cool,
otherwise temperature/humidity inside the fridge increases and this causes the fridge to operate more. Covering
food and beverages also preserves their avour and aroma.
Potatoes, onion and garlic shouldn’t be kept in the fridge.
Please avoid the foods from touching to temperature sensor which is located at refrigerator compartment. In
order to keep optimum preservation temperature in refrigerator compartment, foods mustn’t contact with the
sensor.
Freezer compartment
Use the freezer to store frozen foods for long periods of time and make ice cubes.
To freeze fresh food - ensure that as much of the surface of food to be frozen is in contact with the cooling
surface.
Do not put fresh food on either side of frozen food as it can thaw it.
While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat),divide into portion sizes.
Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in a short
period of time.
Never place warm food in the freezer compartment.
The instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is
provided food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
stored in the freezer as soon as possible.
If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it has been previously stored at an
unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
That; If you decide to open the freezer door again immediately after closing, it may be difcult to re-open. This is normal
and after the freezer has reached an equilibrium condition the door will open easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed
they must NEVER be re-frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger,
garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they
are stored for a long period. Therefore, only add a small amount of spice if planning to freeze, or the desired
spice should be added after the food has been thawed.
The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and
butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or
bags.
For normal working conditions, it will be sufcient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced
and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase
the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.
Meat, sh, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is
preferred for vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.
Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.
EN -17-
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which fridge freezer you have as to whether it is possible the reverse the doors.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a problem occurs in the
appliance. Warning codes are displayed in the Freezer and Cooler Indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E02 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E03 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E06 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E07 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E08 Low Voltage Warning
Power supply to the device
has dropped to below
170W.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
E09 Freezer compartment
is not cold enough
Likely to occur after long
term power failure.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
EN -18-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E10 Fridge compartment
is not cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
E11 Fridge compartment
is too cold Various
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
If your fridge is not operating;
Is there a power failure?
Is the plug connected to the socket correctly?
Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?
Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator into a known working socket.
If your fridge is not cooling enough;
Is the temperature adjustment right?
Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
Is the door of fridge closed properly?
Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air
circulation?
Is your fridge lled excessively?
Is there adequate distance between your fridge and the rear and side walls?
Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
If the food in your refrigerator compartment is over cooled
Is the temperature adjustment right?
Are there many food recently put inside the freezer compartment? If so, your fridge may over cool the food
inside the refrigerator compartment as it will operate longer to cool these food.
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time
are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your fridge?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
Are the items placed on your fridge vibrating?
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor
may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
EN -19-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal operation of
the system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the fridge;
Has the food been properly packaged? Have the containers been well dried before they were put into the
refrigerator?
Are the doors of the refrigerator opened very frequently? When the door is opened, the humidity found in the
air in the room enters the refrigerator. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently
the door is opened the faster will be the humidication.
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door gaskets broken or torn?
Is your fridge on a level surface?
About the water dispenser;
If the water ow is abnormal;
Check that;
The tank is well installed.
The tank gaskets are well assembled.
If dripping occurs;
Check that;
The tap is well assembled.
The tap gaskets are well assembled.
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the
compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
The compressor protection thermal fuse will cutout after sudden power breakdowns or after unplugging the
appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the fridge will
restart after 4 or 5 minutes.
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the
rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to
Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for
the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in
a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be
responsible for any repair and failure within the guarantee period.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -20-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühl-/Gefrierschranks. Heben Sie dieses Handbuch für
spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ...........................................................21
KAPITEL -2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ..........................................................25
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS ................................27
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG .......................33
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS ............................................34
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG .....................................34
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN ................................................................37
DE BRANDGEFAHR Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -21-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
DE -22-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE -23-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
Falls der Wasserspender verfügbar ist ;
* Reinigen Sie Wasserbehälter, wenn sie 48 Stunden
lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das mit einem
Wasserzulauf verbundene Wassersystem, falls 5 Tage
lang kein Wasser entnommen wurde.
DE -24-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten hergestellt worden und kann nur im
privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle
Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung lässt die Garantie erlöschen und unser Unternehmen ist für
keinerlei auftretenden Schäden haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel,
geeignet. Unser Unternehmen ist für Schäden aufgrund von nicht zweckgerechter Verwendung nicht haftbar.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie zur Verbindung Ihres Kühl-/Gefrierschranks zum Anschluss an das Stromnetz niemals ein
Verlängerungskabel.
• Ein beschädigtes Stromanschlusskabel/Stromstecker kann einen Brand verursachen oder Ihnen einen elektrischen
Schlagversetzen,dahermusser/esausgetauschtwerden.DiesdarfnurvonqualiziertemPersonalvorgenommenwerden.
• Knicken Sie das Stromkabel niemals.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann.
• BittelegenSiekeineGlasaschenoderGetränkedosenindasGefrierfach.DieFlaschenoderDosenkönntenexplodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen, da es scharfe Kanten haben kann.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies könnte zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den
folgenden Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
NähevonHeizkörpernbenden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühl-/Gefrierschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühl-/Gefrierschrank sicher und in der Waage aufgestellt
ist. Sie können Ihren Kühl-/Gefrierschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühl-/
Gefrierschrank mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine
warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen
Wasser nach und trocknen alles ab.
Falls Ihr Kühlschrank einen Lüfterkondensator hat:
Der Kondensator Ihres Kühlschranks bendet sich an der
Unterseite des Gehäuses. Montieren Sie den Abstandhalter
folglich, indem Sie ihn in den Löchern an der unteren Blende
befestigen und zur Anpassung des Abstands zwischen
Kühlschrank und Rückwand, an der der Kühlschrank aufgestellt
ist, wie nachstehend abgebildet um 90 ° drehen. Sie können den
Kühlschrank bis zu diesem Pount zur Rückwand bewegen.
Kunststoff für Abstandseinstellung
DE -25-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Vor der Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühl-/Gefrierschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühl-/
Gefrierschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für
3Stundenaufrechtstehen,bevorSieihnandenStromanschließen.DamitwirdderefzienteBetrieb
gewährleistet und Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken.
Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühl-/Gefrierschrank anfängt zu kühlen.
Informationen über die Kühltechnologie der neuen Generation
Kühl-/Gefriergeräte mit der Kühltechnologie der neuen Generation kühlen nach einem anderen
Prinzip wie statische Kühl-/Gefriergeräte. Bei herkömmlichen Gefriergeräten dringt feuchte Luft in
das Gefriergerät ein und der Wasserdampf, der aus den Lebensmitteln entweicht, verwandelt sich
im Gefrierabteil zu Eis. Um dieses Eis zu schmelzen, mit anderen Worten abzutauen, muss der
Kühlschrank ausgeschaltet werden. Der Benutzer muss die Lebensmittel woanders aufbewahren,
um diese während des Abtauzeitraums frisch zu halten und er muss das abgelagerte Eis entfernen.
Bei den Gefrierabteilen, die mit der Kühltechnologie der neuen Generation ausgestattet sind, ist
die Situation komplett anders. Mit der Hilfe eines Ventilators wird kalte und trockene Luft durch das
Gefrierabteil geblasen. Dies verursacht, dass die kalte Luft gleichmäßig im Abteil - sogar in den
Zwischenräumen der Regale - verteilt wird und die Lebensmittel gleichmäßig und ordentlich gefroren
werden. Und es entsteht dabei kein Eis.
Die Konguration im Kühlabteil ist nahezu die gleiche wie im Gefrierabteil. Die von im oberen Teil
des Kühlschrankabteils bendlichen Ventilator bewegte Luft wird gekühlt, während sie durch den
Zwischenraum hinter dem Luftkanal ießt. Gleichzeitig wird Luft durch die Öffnungen des Luftkanals
geblasen, damit sie Luft im Kühlschrank für perfekte Kühlung sorgt. Die Öffnungen des Luftkanals sind so
konstruiert, dass sie für eine gleichmäßige Verteilung der Luft im ganzen Abteil sorgen.
Da zwischen dem Gefrier- und Kühlabteil keinen Luft ausgetauscht wird, können sich auch keine
Gerüche vermischen.
Daher ist Ihr Kühlschrank mit der neusten Kühltechnologie leicht zu verwenden und bietet Ihnen ein
hohes Volumen und eine ästhetische Erscheinung.
KAPITEL -2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
Eierhalter
Eiswürfelform
12
3
4
5
6
Wassertank Baugruppe
1) Tankabdeckung
2) Obere Abdeckung des Wassertanks
3) Seitlich rastende Abdeckungen
4) Wassertank
5) Dichtungsring
6) Wasserhahn
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die
Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der
Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der
Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.
Kühlschrankabteil
Weinregal *
Oberes Türfach
Kühlschrankfächer
Ionisierer *
Wassertank *
Kältefach*
Gemüsefachabdeckplatte
Flaschenregal
Gemüsefachabdeckung
Icematic (Bei einigen Modellen)*
Oberes Tiefkühlfach
Mittleres Tiefkühlfach
Tiefkühlabteil
Unteres Tiefkühlfach
Ausgleichsfüße
* Bei einigen Modellen
DE -26-
Obere Abdeckung des Wasserspenders
Ventilhebel
Wasserspender Gehäuse
Vorderer Wasserspender Baugruppe
1
2
3
4
KAPITEL -2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
DE -27-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Anzeige- und Steuertafel
Betrieb Ihres Kühlschranks
Bedienfeld verwenden
1. Tiefkühltemperatur-Einstellung
2. Anzeige der Schnellgefrier-Funktion
3. Kühltemperatur-Einstellung
4. Schnellkühlmodus-Anzeige
5. Urlaubsmodus-Anzeige
6. Energiesparmodus-Anzeige
7. Alarmanzeige
8. Kindersicherungsmodus-Anzeige
9. Bildschirmwähler
10. Wert verringern
11. Wert erhöhen
12. Moduswähler
13. Kindersicherungswähler
1 2 3 4
5 6
7 8
9
10 1112 13
Schnellgefriermodus
Zweck
• Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage passen.
• Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
• Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Anleitung
• Drücken Sie das Symbol (#9 in der
Bedienfeldabbildung), bis die „Tiefkühltemperatur-
Einstellung“ ausgewählt ist (#1).
• Sobald die Tiefkühltemperatur-Einstellung ausgewählt ist,
blinkt die Temperatur.
• Drücken Sie wiederholt das Symbol (#10), bis das
Schnellgefriersymbol oben links (#2) angezeigt
wird.
• Sobald der Schnellgefriermodus eingestellt ist, quittiert das Gerät durch einen Signalton, dass der Modus
eingeschaltet wurde.
• Nach dem Signalton erscheint die Originaltemperatur des Tiefkühlbereichs am Bildschirm.
• Der Modus kann aufgehoben werden, indem Sie die obigen Anweisungen ab dem ersten Schritt wiederholen.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Die Temperatur des Kühlbereichs kann angepasst werden, was sich jedoch nicht auf den Schnellgefriermodus
auswirkt.
• Energiespar- und Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden, während die Schnellgefrierfunktion aktiv ist.
Schnellkühlmodus
Zweck
• Zum Kühlen und Einlagern einer großen Menge Lebensmittel im Kühlbereich.
• Zum schnellen Kühlen von Getränken.
Anleitung
• Drücken Sie das Symbol (#9 in der
Bedienfeldabbildung), bis die „Kühltemperatur-
Einstellung“ ausgewählt ist (#1).
• Sobald die Kühltemperatur-Einstellung ausgewählt ist,
blinkt die Temperatur.
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von Betriebstests mit einer
Verspätung von 1 Minute einschalten.
DE -28-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
• Drücken Sie wiederholt das Symbol (#10), bis das Schnellkühlsymbol oben rechts (#4) angezeigt
wird.
• Sobald der Schnellkühlmodus eingestellt ist, quittiert das Gerät durch einen Signalton, dass der Modus
eingeschaltet wurde.
• Nach dem Signalton erscheint die letzte Temperatur des Kühlbereichs am Bildschirm.
• Der Modus kann aufgehoben werden, indem Sie die obigen Anweisungen ab dem ersten Schritt wiederholen.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Die Temperatur des Tiefkühlbereichs kann angepasst werden, was sich jedoch nicht auf den Schnellkühlmodus
auswirkt.
• Energiespar- und Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden, während die Schnellkühlfunktion aktiv ist.
Energiesparmodus
Zweck
Energiesparen. Bei seltenerer Nutzung (Türöffnung) oder Abwesenheit, bspw. im Urlaub, kann das Energiesparprogramm
eine optimale Temperatur bieten und gleichzeitig Energie sparen.
Anleitung
• Drücken Sie das Symbol (#12 in der
Bedienfeldabbildung), bis das „Energiesparmodus“-
Symbol erscheint (#6).
• Sobald der Energiesparmodus eingestellt ist, quittiert
das Gerät durch einen Signalton, dass der Modus
eingeschaltet wurde.
• Nach dem Signalton werden Kühl- und Tiefkühltemperatur-
Einstellung (#1 und #3) mit „E“ angezeigt.
• Der Energiesparmodus kann durch Betätigung des Symbols (#12) abgebrohen werden.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Die Kühl- und Tiefkühltemperatur kann angepasst werden. Die Anpassung wird jedoch erst vorgenommen,
wenn der Energiesparmodus abgebrochen wurde. Wenn der Energiesparmodus aufgehoben wird, werden die
ausgewählten Einstellwerte aktiviert und die Temperatur/en wird/werden angepasst.
• Schnellkühl- und Schnellgefriermodus können ausgewählt werden. Durch Auswahl eines dieser Modi wird
jedoch umgehend der Energiesparmodus aufgehoben.
• Der Urlaubsmodus kann erst nach Abbruch des Energiesparmodus ausgewählt werden.
Urlaubsmodus
Zweck
Der Urlaubsmodus sollte verwendet werden, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Bei aktivem Urlaubsmodus
bleibt nur der Tiefkühlbereich aktiv.
Anleitung
• Drücken Sie das Symbol (#12 in der
Bedienfeldabbildung), bis das „Urlaubsmodus“-Symbol
erscheint (#5).
• Sobald der Urlaubsmodus eingestellt ist, bestätigt
das Gerät durch einen Signalton, dass der Modus
eingeschaltet wurde.
• Nach dem Signalton zeigt das Kühlgerät „--“ und das
Tiefkühlgerät die eingestellte Temperatur -18 oC an.
• Der Urlaubsmodus kann durch Betätigung des Symbols (#12) abgebrohen werden.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Die Kühl- und Tiefkühltemperatur kann angepasst werden. Die Anpassung wird jedoch erst vorgenommen, wenn
der Urlaubsmodus abgebrochen wurde. Wenn der Urlaubsmodus aufgehoben wird, werden die ausgewählten
Einstellwerte aktiviert und die Temperatur/en wird/werden angepasst.
DE -29-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Getränkekühlung-Modus
Zweck
Dieser Modus dient dem Kühlen von Getränken innerhalb eines einstellbaren Zeitfensters.
Anleitung
• Halten Sie die Symbole (#12) und (#9)
gleichzeitig fünf Sekunden lang gedrückt.
• Die Kühltemperaturanzeige beginnt, „05“ anzuzeigen.
Dieser Wert blinkt am Bildschirm.
• Sie können zur Anpassung der Dauer (05, 10, 15, 20, 25
oder 30 Minuten) oder drücken.
• Wenn Sie die Zeit wählen, blinken die Ziffern 3-mal am
Bildschirm und es werden zwei Signaltöne ausgegeben.
Wenn Sie innerhalb 2 Sekunden keine Taste drücken, wird die Zeiteinstellung übernommen.
• Die Maschinen stellt dann die Zeit ein, die Restzeit wird am Bildschirm angezeigt.
• Sobald die Gesamtzeit verstrichen ist, ertönt ein Alarm.
• Der Getränkekühlung-Modus kann abgebrochen werden, indem Sie die Symbole (#12) und (#9)
gleichzeitig fünf Sekunden gedrückt halten.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Wenn Getränkekühlung- und Kindersicherung-Modus aktiv sind, muss zum Stoppen des Alarmtons der
Kindersicherung-Modus abgebrochen werden.
• In diesem Modus sollten Sie die Temperatur der Flaschen regelmäßig überprüfen. Wenn die Flaschen kühl
genug sind, nehmen Sie sie aus dem Gerät heraus.
• Flaschen können explodieren, falls sie bei aktivem Getränkekühlung-Modus zu lang im Gerät gelassen werden
und einfrieren.
Bildschirmschoner-Modus
Zweck
Dieser Modus spart Energie, indem die gesamte Bedienfeldbeleuchtung bei inaktivem Bedienfeld abgeschaltet wird.
Anleitung
• Der Bildschirmschoner-Modus wird nach 30 Sekunden
automatisch aktiviert.
• Wenn Sie eine jegliche Taste betätigen, während die
Beleuchtung des Anzeigefelds aus ist, erscheint die
aktuelle Geräteeinstellung wieder am Display, so dass Sie
nun beliebige Änderungen vornehmen können.
• Wenn Sie dann 30 Sekunden lang keine andere
Taste drücken, werden die Lichter am Anzeigefeld
ausgeschaltet.
So deaktivieren Sie den Bildschirmschoner-Modus
• Brechen Sie den Bildschirmschoner-Modus ab, indem Sie zunächst eine beliebige Taste zur Aktivierung der
Tasten drücken und dann die Modustaste „ “ (#12) 3 Sekunden lang gedrückt halten.
• Halten Sie zum Reaktivieren des Bildschirmschoner-Modus 3 Sekunden lang die Modustaste „ “ (#12)
gedrückt.
• Schnellkühl- und Schnellgefriermodus können ausgewählt werden. Durch Auswahl eines dieser Modi wird
jedoch umgehend der Urlaubsmodus aufgehoben.
• Der Energiesparmodus kann erst nach Abbruch des Urlaubsmodus ausgewählt werden.
DE -30-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Temperatur einstellen
Tiefkühltemperatur einstellen
• Drücken Sie das Symbol (#9 in der
Bedienfeldabbildung), bis die „Tiefkühltemperatur-
Einstellung“ ausgewählt ist (#1).
• Sobald die Tiefkühltemperatur-Einstellung ausgewählt ist,
blinkt die Temperatur.
• Anschließend können Sie mit der Aufwärts-/Abwärtstaste
( / ) die Temperatur einstellen (-16, -18, -20, -22,
-24 °C und Schnellgefriermodus).
• Falls der Schnellgefrier- oder Energiesparmodus aktiviert ist, ändert sich die Temperatur nicht, bis der Modus
abgebrochen wird.
Kühltemperatur einstellen
• Drücken Sie das Symbol (#9 in der Bedienfeldabbildung), bis die „Kühltemperatur-Einstellung“ ausgewählt
ist (#1).
• Sobald die Kühltemperatur-Einstellung ausgewählt ist, blinkt die Temperatur.
• Anschließend können Sie mit der Aufwärts-/Abwärtstaste ( / ) die Temperatur einstellen (8, 6, 5, 4, 2
°C und Schnellkühlmodus).
• Falls der Schnellgefrier- oder Energiesparmodus aktiviert ist, ändert sich die Temperatur nicht, bis der Modus
abgebrochen wird.
Kindersicherung
Zweck
Die Kindersicherung kann aktiviert werden, um unbeabsichtigte
Änderungen an den Geräteeinstellungen zu verhindern.
Kindersicherung einschalten
Halten Sie die Kindersicherungstaste (#13) 5 Sekunden lang
gedrückt.
Kindersicherung abschalten
Halten Sie die Kindersicherungstaste (#13) 5 Sekunden lang
gedrückt.
Tür-offen-Alarmfunktion
Falls die Tür von Kühl- oder Tiefkühlbereich länger als 2 Minuten offen steht, gibt das Gerät einen Signalton aus.
Warnhinweise zu den Temperaturverstellungen
• Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Kühlschrank bei einer Umgebungstemperatur von unter 10°C
verwenden.
• Bei der Einstellung der Temperatur sollte die Häugkeit, in der die Tür geöffnet und die Menge der im
Kühlschrank aufzubewahrenden Lebensmittel berücksichtigt werden.
• Nachdem Ihr Kühlschrank zum ersten Mal an den Strom angeschlossen wurde, muss er für bis zu 24 Stunden
ununterbrochen laufen. Während dieser Zeit sollten Sie die Kühlschranktür nicht öffnen oder Lebensmittel
hinein stellen.
• Ihr Kühl-/Gefrierschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am
Kompressor zu verhindern, wenn Sie den Kühlschrank einstecken oder wenn es einen Stromausfall gab. Ihr
Kühlschrank beginnt dann nach 5 Minuten normal zu arbeiten.
• Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Kühlschrank wegen der Kühlwirkung
außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu verwenden.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
DE -31-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten
Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie
nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet
dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, den Anzeiger zu sehen, wenn er schlecht beleuchtet
ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.
Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im Gerät
stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern Sie den
Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Öffnung (oder verlängerten Öffnung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetesGerät,hoheRaumtemperatur,häugesÖffnenderTür),stellenSiedenTemperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kältesten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie im geeigneten
Kühlbereichlegen.Der kälteste Bereichbendetsichgenau überdem
Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur
haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe
dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers
(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
HöhederPfeilspitzebenden.DerkältesteBereichbendetsichunterhalb.
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese immer auf der gleichen Höhe
wie die auf denAufklebern genannten Zoneneinteilungen benden, damit Sie die richtige Temperatur für diesen
Bereich erhalten.
OK
Zubehör
Icematic (Bei einigen Modellen)
• Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
• Füllen Sie bis auf Höhe der Linie Wasser ein.
• Stellen Sie die Eiswürfelschale an ihre ursprüngliche Stelle zurück
• Wenn sich die Eiswürfel gebildet haben, drehen Sie an dem Hebel, um die Eiswürfel
in den Eisbehälter fallen zu lassen.
Hinweis:
• Füllen Sie zum Eis machen niemals Wasser in den Eisbehälter. Er könnte brechen.
• Die Bewegung des Eiszubereiters kann schwierig sein, wenn der Kühlschrank läuft.
In diesem Fall sollte er nach Entfernung der Glasregale gereinigt werden.
Eisschale (Bei einigen Modellen)
• Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
• DieEiswürfellösensichausderSchaledurchVerwindenoderwenndieEisschalekurzeZeitunterießendes
Wasser gehalten wird.
Kälteregal (Bei einigen Modellen)
Wenn Sie Lebensmittel im Kälteregal anstatt im Gefrier- oder Kühlfach
aufbewahren, bleiben die Frische, der Geschmack und das frische Aussehen
länger erhalten. Wenn das Kälteregal schmutzig wird, nehmen Sie es heraus
und waschen es mit Wasser.
(Wasser gefriert bei 0 °C, Lebensmittel enthalten jedoch Salz oder Zucker,
die bei niedrigeren Temperaturen gefrieren).
Normalerweise wird das Kältefach für rohen Fisch, Eingelegtes, Reis usw.
verwendet.
DE -32-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Frischewahlscheibe
Die Feuchtigkeitskontrolle ermöglicht in geschlossener Postion, frisches Obst
und Gemüse länger aufzubewahren.
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne am Gemüsefach
bendlicheFrischewahlscheibegeöffnetwerden.WennSiesieöffnen,wirddie
Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach fallen.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, können Sie die
Wahlscheibe vollständig öffnen.
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Adapti-Lift Türablage (Bei einigen Modellen)
Fünf verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume
über die Adapti-Lift Türablage vorgenommen werden.
So ändern Sie die Position der Adapti-Lift Türablage
Heben Sie die Vorderseite der Ablage (1) an und bewegen Sie die einstellbare Türablage mit
beiden Händen nach oben oder unten (2). (Abb. 1)
Achten Sie vor Freigabe der Türablage darauf, dass sich die Türablage in den Türpositionen
bendet.
Verwenden Sie das Kälteregal nicht, um Lebensmittel einzufrieren oder Eis zu machen.
Das Kälteregal entfernen
• Ziehen Sie das Kälteregal in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen gleiten lassen.
• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie ihn mit Wasser übergießen.
• Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
• Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie mit Seifenwasser. Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine
oder einem Geschirrspüler.
• Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Fig.1
(1) (2)
Gefrierbox
Das Gefrierfach ermöglicht ein geordnetes Einlegen von Nahrungsmitteln.
Herausnehmen des Gefrierfachs
• Ziehen Sie die Box soweit wie möglich heraus
• Heben Sie die Box vorne an und nehmen Sie diese heraus.
! Um das Schubfach wieder einzusetzen, gehen Sie in der umgekehrten
Reihenfolge vor.
Hinweis: Halten Sie den Einschub beim Herausnehmen immer am Handgriff!
Gefrierbox
DE -33-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Austausche der LED (wenn für die Beleuchtung eine LED
verwendet wird)
Es werden zur Beleuchtung Ihres Geräts 1 LED Streifen im Gefrierabteil
und 2 LED Streifen im Kühlabteil verwendet.
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit
dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da diese nur von autorisiertem
Personal ausgetauscht werden darf.
Hinweis: Die Anzahl und die Lage der LED Streifen kann je nach Modell
unterschiedlich sein.
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlschrankabteil
• Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um die Eisbildung
zu vermeiden.
• Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung abkühlen. Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
• Um die Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts die Rückwand berührt.
• DerkältesteBereichdesKühlschranksbendetsichamBoden.Wirempfehlen,dassSiediesenBereichfürdie
Aufbewahrung von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggericht, Backwaren oder Milchprodukte,
verwenden. Der wärmste Bereich ist das obere Türregal. Wir empfehlen, dass Sie hier Butter oder Käse
aufbewahren.
Wichtiger Hinweis:
• Decken Sie gekochte Gerichte zu, wenn Sie sie in den Kühlschrank stellen. Stellen Sie sie nur im abgekühlten
Zustand in den Kühlschrank, sonst erhöht sich die Temperatur/Feuchtigkeit im Kühlschrank und der Kühlschrank
verbraucht mehr Strom. Das Zudecken von Speisen und Getränken bewahrt auf ihren Geschmack und ihr
Aroma.
• Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• BittepassenSieauf,dassdieLebensmittelnichtdenSensorberühren,dersichimKühlschrankabteilbendet.
Die Lebensmittel dürfen den Sensor nicht berühren, damit die optimale Aufbewahrungstemperatur im Kühlabteil
erhalten bleibt.
Tiefkühlabteil
• Bitte verwenden Sie das Tiefkühlabteil Ihres Kühlschranks nur für Tiefkühlkost oder um Eis herzustellen.
• Um die maximale Tiefkühlleistung des Tiefkühlabteils zu erhalten, verwenden Sie bitte die Glasregale in oberen
und mittleren Bereich. Im untersten Bereich sollten Sie das untere Fach verwenden.
• Bitte bewahren Sie keine neu einzufrierenden Lebensmittel in der Nähe von schon eingefrorenen Lebensmitteln
auf.
• SiesolltenLebensmittel(Fleisch,Hackeisch,Fisch,usw.)immerinPortioneneinfrieren,dieSieaufeinmal
verzehren können.
• Bitte frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Dies kann Ihre Gesundheit gefährden,
da z.B. Lebensmittelvergiftungen die Folge sein könnten.
• Stellen Sie keine heiße Speisen in das Tiefkühlabteil. Lassen Sie sie erst abkühlen. Dies kann verursachen,
dass die schon eingefrorenen Lebensmittel wieder auftauen und dann verderben.
• Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, sollten Sie darauf achten, dass diese unter den richtigen Bedingungen
eingefroren wurde und dass die Verpackung nicht beschädigt ist.
• Beim Aufbewahren von Tiefkühlkost müssen auf jeden Falldie Aufbewahrungsbedingungen auf der Verpackung
eingehalten werden. Wenn es hierzu keine Angaben gibt, dann sollten Sie diese Lebensmittel so schnell wie
möglich verbrauchen.
• Wenn Feuchtigkeit in der Tiefkühlkostverpackung auftritt und das Lebensmittel faulig riecht, ist es unter
ungeeigneten Bedingungen aufbewahrt worden und verdorben. Kaufen Sie keine derartigen Lebensmittel.
LED Streifenlampe
LED Streifenlampe
DE -34-
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
• Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
• Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich.
• Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
• DieLagerdauervonTiefkühlkosthängtvonderRaumtemperatur,derHäugkeitdesÖffnensundSchließens
der Türen, der Thermostateinstellung und der Zeit,vom Kauf des Lebensmittels bis zur Unterbringung im
Tiefkühlabteil ab. Befolgen Sie immer die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nicht die
angegebene Lagerdauer.
• Öffnen Sie während eines längeren Stromausfalls nicht die Tür des Tiefkühlabteils. Nach einem längeren
Stromausfall dürfen Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren sondern sollten diese so schnell wie
möglich verbrauchen.
• Beachten Sie, dass, wenn Sie die Teifkühlabteiltür kurz, nachdem Sie sie geschlossen haben, wieder öffnen
möchten, dies nicht einfach geht. Aber das ist ganz normal! Nachdem ein Kältegleichgewicht erreicht ist, lässt
sich die Tür wieder leicht öffnen.
Wichtiger Hinweis:
• Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht
zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.
• Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse,
Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer usw.)
verändert sich bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur wenig Gewürze in einzufrierende
Speisen verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.
• Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl
und Butter und ungeeignete Öle sind Erdnussöl und Schmalz.
• Flüssige Speisen sollten in Plastikbechern und andere Speisen in Plastikfolie oder Gefrierbeuteln eingefroren
werden.
• Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.
• Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0-8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen und
verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
• Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen.
Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen
Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
• Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das
Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
• Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen
gelagert.
• Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um
Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Prüfalarme
Ihr Kühlschrank warnt Sie, wenn die Kühl-/Gefriertemperatur falsch ist oder wenn im Gerät eine Störung aufgetreten
ist. Die Warnziffern werden in der Kühlanzeige angezeigt.
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E01 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E02 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E03 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E06 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E07 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
DE -35-
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E08 Unterspannungswar-
nung
Die Stromversorgung des
Gerätes ist auf unter 170 V
gefallen.
- Dies ist kein Gerätefehler.
Dieser Fehler hilft dabei,
Schäden am Kompressor zu
verhindern.
- Die Warnung verschwindet,
sobald die Spannung wieder
das erforderliche Niveau
erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich schnellst-
möglich mit dem Sharp-Kunden-
dienst in Verbindung.
E09 Der Gefrierbereich
wird nicht kalt genug.
Tritt mit hoher Wahrschein-
lichkeit nach einem langen
Stromausfall auf.
1. Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur auf
einen geringeren Wert ein
oder aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion.
Dies sollte den Fehlercode
beseitigen, sobald die
erforderliche Temperatur
erreicht ist. Halten Sie die
Türen geschlossen, damit die
richtige Temperatur schneller
erreicht wird.
2. Entfernen Sie Lebensmittel,
die während dieses Fehler
angetaut/aufgetaut sind.
Diese sollten Sie in kurzer Zeit
verzehren.
3. Geben Sie erst nach Erreichen
der richtigen Temperatur und
Aufhebung des Fehlers wieder
frische Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich schnellst-
möglich mit dem Sharp-Kunden-
dienst in Verbindung.
E10 Der Kühlbereich wird
nicht kalt genug.
Tritt mit hoher Wahr-
scheinlichkeit auf,
nachdem:
- Längere Zeit der Strom
ausgefallen ist.
- Heiße Lebensmittel in den
Kühlbereich gegeben
wurden.
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf einen geringeren Wert
ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte
den Fehlercode beseitigen,
sobald die erforderliche
Temperatur erreicht ist. Halten
Sie die Türen geschlossen,
damit die richtige Temperatur
schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich
vor den Luftkanalöffnungen
und platzieren Sie keine
Lebensmittel in die Nähe des
Sensors.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich schnellst-
möglich mit dem Sharp-Kunden-
dienst in Verbindung.
DE -36-
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E11 Der Kühlbereich ist
zu kalt Verschiedenes
1. Prüfen Sie, ob der
Schnellkühlmodus aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsöffnungen blockiert
sind.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich schnellst-
möglich mit dem Sharp-Kunden-
dienst in Verbindung.
Wenn Ihr Kühlschrank nicht läuft:
• Ist es ein Stromausfall?
• Ist der Stecker richtig in die Dose eingesteckt?
• Ist die Sicherung der Steckdose, in die der Stecker eingesteckt ist, oder die Hauptsicherung durchgebrannt?
• Ist die Steckdose defekt? Um die zu überprüfen, stecken Sie den Kühlschrank in eine als funktionierend
bekannte Steckdose ein.
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt:
• Ist die Temperatureinstellung korrekt?
• WurdedieKühlschranktürhäuggeöffnetoderfüreinelängereZeitoffengestanden?
• Ist die Kühlschranktür ordentlich geschlossen?
• Haben Sie Geschirr oder Lebensmittel in Ihren Kühlschrank gestellt, die die Rückwand Ihres Kühlschranks
berühren und so die Luftzirkulation behindern?
• Ist Ihr Kühlschrank zu voll?
• Gibt es einen ausreichenden Abstand zwischen Ihrem Kühlschrank zu Rück- und Seitenwänden?
• BendetsichdieUmgebungstemperaturindemimBetriebshandbuchangegebenenWertebereich?
Wenn die Lebensmittel in Ihrem Kühlabteil zu sehr gekühlt werden:
• Ist die Temperatureinstellung korrekt?
• Wurden kürzlich sehr viele Lebensmittel in das Gefrierabteil gelegt? Wenn ja, kann der Kühlschrank die
Lebensmittel im Kühlabteil zu stark kühlen, weil er länger dazu braucht, diese Lebensmittel einzufrieren.
Wenn Ihr Kühlschrank zu laut läuft:
Der Kompressor schaltet sich immer wieder ein, um die eingestellte Kühltemperatur aufrecht zu erhalten. Zu diesem
Zeitpunkt sind Geräusche aus Ihrem Kühlschrank wegen der Funktion normal. Wenn die erforderliche Kühltemperatur
erreicht ist, wird sich das Geräusch automatisch verringern. Wenn das Geräusch weiter besteht:
• Ist Ihr Gerät stabil aufgestellt? Sind die Füße justiert?
• Ist etwas hinter Ihrem Kühlschrank?
• Vibrieren die Regale oder Geschirr auf den Regalen? In diesem Fall sollten Sie die Regale und/oder das
Geschirr umstellen.
• Vibrieren auf Ihrem Kühlschrank abgelegte Gegenstände?
Normale Geräusche:
Knackgeräusch (Eisknacken):
• Während des automatischen Abtauens.
• Wenn das Gerät kühlt oder erwärmt wird (wegen der Ausdehnung des Gerätematerials).
Kurzes Knacken: Hört man, wenn der Thermostat den Kompressor ein- oder ausschaltet.
Kompressorgeräusch (normales Motorgeräusch) Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal
arbeitet. Nach dem Einschalten kann der Kompressor für kurze Zeit etwas lauter sein.
Blubberndes Geräusch und Plätschern: Dieses Geräusch wird durch die Röhren des Geräts ießende
Kältemittel verursacht.
Wasserießgeräusch: Normales Fließgeräusch des Wassers zum Verdampferbehälter während des Abtauens.
Dieses Geräusch hört man während des Abtauens.
Luftblasgeräusch (Normales Ventilatorgeräusch) Dieses Geräusch tritt beim normalen Betrieb des
Kühlschranks wegen der Luftzirkulation auf.
Wenn sich im Kühlschrank Feuchtigkeit bildet:
• Sind die Lebensmittel ordentlich verpackt? Sind die Behälter, bevor sie in den Kühlschrank gestellt wurden, gut
abgetrocknet worden?
• WurdendieTürendesKühlschrankssehrhäuggeöffnet?WenndieTürgeöffnetist,dringtdieFeuchtigkeitdes
Raums in den Kühlschrank ein. Insbesondere wenn die Luftfeuchtigkeit in dem Raum zu hoch ist und die Tür
häuggeöffnetwird,kommtesschnellzurFeuchtigkeitsbildung.
• Es ist normal, wenn sich nach dem automatischen Abtauen Wassertropfen an der Rückwand bilden. (Bei
Standmodellen)
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Tür nicht richtig geöffnet oder geschlossen werden kann:
• Verhindern Lebensmittelverpackungen, dass die Tür geschlossen werden kann?
• Sind die Türfächer, Regale und Schubladen ordentlich angebracht?
• Sind die Türscharnieren gebrochen oder verschlissen?
• Steht Ihr Kühlschrank in der Waage?
Anmerkung zum Wasserspender;
Wenn der Wasseruss nicht korrekt ist;
Überprüfen Sie;
• Ob der Tank richtig installiert ist.
• Ob die Tankdichtungen richtig eingesetzt sind.
Wenn der Spender tropfen sollte;
Überprüfen Sie;
• Ob der Wasserhahn richtig installiert ist.
• Ob die Dichtungen des Wasserhahns richtig eingesetzt sind.
Wenn die Kanten des Kühlschranks, die die Türfuge berühren, warm sind:
DieOberächenanderTürfugekönneninsbesondereimSommer(beiwarmenWetter)währenddesBetriebsdes
Kompressors warm werden. Dies ist normal.
WICHTIGE HINWEISE:
• Die Überhitzungsschutzsicherung des Kompressors schaltet nach einem plötzlichen Stromausfall oder
nachdem das Gerät ausgesteckt ist, ab, da das Gas im Kühlsystem nicht stabilisiert ist. Das ist ganz normal
und der Kühlschrank schaltet sich nach 4 oder 5 Minuten wieder ein.
• Die Kühleinheit Ihres Kühlschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher können sich Wassertropfen
oder Eis auf der Rückseite Ihres Kühlschranks wegen des Betriebs des Kompressors in festgelegte Intervallen
bilden. Das ist normal. Der Kühlschrank muss, es sei denn, die Eisbildung ist massiv, nicht abgetaut werden.
• Wenn Sie den Kühlschrank für einen längeren Zeitraum nicht verwenden (z. B. während des Sommerurlaubs)
sollten Sie ihn ausstecken. Reinigen Sie Ihren Kühlschrank wie im Teil 4 beschrieben und lassen die Tür offen,
um die Entwicklung von Feuchtigkeit und Gerüchen zu verhindern.
• Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Anwendung im Privathaushalt und die angegebenen Zwecke
vorgesehen. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Wenn der Verbraucher
das Gerät in einer Weise verwendet, die nicht mit diesen Angaben übereinstimmen, weisen wir ausdrücklich
darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Schäden innerhalb der Garantiezeit
aufkommen muss.
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL 9: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
FR -38-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................39
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE APPAREIL .........................................44
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS ............................46
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................52
PARTIE -5: INVERSION DES PORTES ......................................................................53
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................53
PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................56
Votre appareil est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des
blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire attentivement
ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations de sécurité importantes sur
l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil . Conservez ce manuel pour une utilisation future.
FR INCENDIE Risque d'incendie / matières inammables
FR -39-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ou d'autres moyens en
dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer
le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention
pendant le transport et l'installation an d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un
gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas
de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre réfrigérateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la pièce
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
prenez soin de ne pas endommager le circuit du gaz de
refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que :
FR -40-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- espaces cuisines se trouvant dans des magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise murale ne correspond pas à la che du réfrigérateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-
vente ou toute autre personne qualiée an d'éviter tout risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être
autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle soigné de l'installation
par un électricien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
et qu'ils comprennent les risques auxquels ils s'exposent.
Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et
d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans
supervision.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger des aliments dans le réfrigérateur. Les enfants
ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de l'entretien
du réfrigérateur, les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser le réfrigérateur, les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue
lorsqu’ils utilisent le réfrigérateur, les enfants plus âgés (8-
14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le
FR -41-
réfrigérateur en toute sécurité à condition d’être supervisés
ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant
leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent
pas utiliser le réfrigérateur à moins de faire l’objet d’une
surveillance continue.
* En cas de dommage au câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant une longue période,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans
l'appareil.
Si le distributeur d'eau et glace est disponible sur cet
appareil ;
* Nettoyez les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés depuis
48 h ; videz le système d'eau raccordé à une alimentation
en eau si aucune eau n’a été servie pendant 5 jours.
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
FR -42-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la
garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En
conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans
le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être
éliminé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial
dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement
électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de
collecte sélective mise à votre disposition.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser des prises multiples ou rallonges.
Ne pas utiliser des prises endommagées.
Ne pas tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Ne pas brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Ne pas mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace peut provoquer des brûlures.
Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces
directement après les avoir sortis du congélateur !
Ne pas congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci décongelées. Cela peut provoquer
des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager
FR -43-
Informations d'installation
Avant de déballer et de déplacer votre réfrigérateur congélateur, veuillez prendre quelques instants pour vous
familiariser avec les informations suivantes.
Positionnez votre réfrigérateur congélateur hors de la lumière directe du soleil et loin de toute source de chaleur
comme un radiateur.
Votre appareil doit être éloigné d’au moins 50 cm des cuisinières, fours à gaz et plaques chauffantes, et doit
être éloigné d'au moins 5 cm des fours électriques.
N'exposez pas votre réfrigérateur congélateur à l'humidité ou à la pluie.
Votre réfrigérateur congélateur doit être positionné à au moins 20 mm d'un autre congélateur.
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
Pour une utilisation en toute sûreté, il est important que votre réfrigérateur congélateur soit mis en place
de manière sûre et équilibrée. Les pieds ajustables sont utilisés pour mettre votre réfrigérateur congélateur
à niveau. Assurez-vous que votre appareil est bien à niveau avant de le remplir d'aliments.
Nous recommandons de nettoyer toutes les étagères et tous les plateaux avec un chiffon imprégné d’eau tiède
mélangée à une cuillère à café de bicarbonate de
soude avant utilisation. Après le nettoyage, rincez
avec de l'eau tiède et séchez.
Si votre réfrigérateur est équipé d’un ventilateur de
condenseur :
Le condenseur est situé à l'arrière , en bas de votre
réfrigérateur-congélateur.
An de garder une distance de ventilation entre le mur et
l'appareil, veuillez monter les entretoises en les pivotant de
90° pour les verrouiller comme indiqué sur la photo.
Entretoise pour le réglage de
distance
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Avant d'utiliser votre appareil
Avant de régler votre réfrigérateur congélateur, recherchez tout dommage visible éventuel. N'installez et
n'utilisez pas votre réfrigérateur congélateur s'il est endommagé.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur congélateur pour la première fois, gardez-le en position
verticale au moins 3 heures avant de le brancher. Ceci permettra un fonctionnement efcace et évitera
d'endommager le compresseur.
Vous pouvez remarquer une légère odeur lorsque vous utilisez votre réfrigérateur congélateur pour la
première fois. Ceci est parfaitement normal, cette odeur disparaitra lorsque le réfrigérateur commencera
à se refroidir.
FR -44-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération
fonctionnent d’une manière différente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les
réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau
émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. An de faire
fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. An de garder les
aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre part
et l'utilisateur doit éliminer la glace et le givre accumulé restants.
La situation est complètement différente dans les compartiments de congélation équipés d’une
technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid et sec
est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement au travers
du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de congeler les
aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.
La conguration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le
compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de
réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même
moment, l'air est évacué des trous de la conduite d'air an que le processus de refroidissement
s'effectue complètement dans le compartiment de réfrigération. Les trous de la conduite d'air sont
conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les odeurs
ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile
d'utilisation, tout en vous offrant un large volume et d'un beau design.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE APPAREIL
Ce schéma a été dessiné dans un but informatif pour indiquer les différentes pièces et accessoires de cet appareil.
Les pièces peuvent varier selon de le modèle de l'appareil.
Coquetier
Bac à glaçons
12
3
4
5
6
Groupe du distributeur d'eau
1) Couvercle du réservoir
2) Couvercle supérieur du réservoir d'eau
3) Verrous latéraux du couvercle
4) Réservoir d'eau
5) Joint torique
6) Robinet
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
Remarques générales:
Compartiment réfrigérateur: L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration avec les
tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte
n’affecte pas la consommation d’énergie.
Compartiment congélateur : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration où les tiroirs
et les bacs sont en place.
Compartiment réfrigérateur
Étagère à vin *
Balconnet supérieur de la porte
Clayettes du réfrigérateur
Ioniseur *
Réservoir d'eau *
Compartiment fraîcheur *
Coperchio del cassetto frutta e verdura
Ripiano portabottiglie
Cassetto frutta e verdura
Machine à glaçons (Dans certains modèles)
Panier supérieur du congélateur
Panier du milieu du congélateur
Compartiment congélateur
Panier du bas du congélateur
Pieds de mise à niveau
* Dans certains modèles
FR -45-
Couvercle supérieur du distributeur d'eau
Levier de déclenchement du distributeur d'eau
Boîtier du distributeur d'eau
Distributeur d'eau
CHAPITRE -2 : VOTRE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
1
2
3
4
FR -46-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Panneau d'afchage et de commande
Utilisation du panneau de commande
1. Réglage de la température du congélateur.
2. Indicateur du mode Super Congélation
3. Réglage de la température du réfrigérateur
4. Indicateur du mode Super refroidissement
5. Indicateur du mode Vacances
6. Indicateur du mode Éco
7. Symbole d’alarme
8. Indicateur du mode Sécurité enfants
9. Sélecteur d'écran
10. Réduction d'une valeur
11. Augmentation d'une valeur
12. Sélecteur de mode
13. Sélecteur de la sécurité enfants
1 2 3 4
5 6
7 8
9
10 1112 13
Utilisation de votre réfrigérateur - congélateur
Mode Super Congélation
Objectif
Congeler une grande quantité d'aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l'étagère de congélation rapide.
Congeler les aliments préparés.
Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.
Utilisation
Appuyez sur l'icône (repère 9 sur le schéma du
panneau de commande) jusqu'à ce que l'inscription
« Réglage de la température du congélateur » soit
sélectionnée (repère 1).
Une fois que le réglage de la température du congélateur
est sélectionné, la température va clignoter.
Appuyez successivement sur l'icône repère 10)
jusqu'à ce que la marque de « Super congélation »
apparaisse au coin supérieur gauche (repère 2)
Une fois le « Mode Super Congélation » réglé, l'appareil émet un bip sonore pour conrmer que le mode est
activé.
Après le retentissement du bip, la température d'origine du congélateur va apparaître sur l'écran.
Ce mode peut être annulé en exécutant de nouveau les instructions ci-dessus à partir du début.
Pendant ce mode :
La température du compartiment réfrigérateur peut être réglée sans toutefois affecter le mode Super congélation.
Les modes Économie et Vacances ne peuvent pas être sélectionnés lorsque le mode Super congélation est
activé.
Mode Super refroidissement
Objectif
Refroidir et conserver une grande quantité d’aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Refroidir rapidement les boissons.
Utilisation
Appuyez sur l'icône (repère 9 sur le schéma du
panneau de commande) jusqu'à ce que l'inscription
« Réglage de la température du réfrigérateur » soit
sélectionnée (repère1).
Une fois que le « Réglage de la température du
réfrigérateur » est sélectionné, la température va clignoter.
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer avec une minute de
retard en raison des tests d’ouverture.
FR -47-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Appuyez successivement sur l'icône (repère10) jusqu'à ce que la marque de « Super refroidissement »
apparaisse au coin supérieur droit (repère 4)
Une fois le « Mode Super refroidissement » réglé, l'appareil émet un bip sonore pour conrmer que le mode
est activé.
Après le retentissement du bip, la température précédente du réfrigérateur va apparaître sur l'écran.
Vous pouvez annuler ce mode en reprenant les instructions ci-dessus à partir du début.
Pendant ce mode :
La température du compartiment congélateur peut être réglée sans toutefois affecter le mode Super
refroidissement.
Les modes Économie et Vacances ne peuvent être sélectionnés lorsque le mode Super refroidissement est
activé.
Mode Économie
Objectif
Lors des périodes d'utilisation moins fréquentes (ouverture des portes) ou d'absence à la maison, comme les vacances,
le programme Eco peut fournir une température optimale tout en économisant de l'énergie.
Utilisation
Appuyez sur l'icône (repère12 sur le schéma du
panneau de commande) jusqu'à ce que l'icône du « Mode
Éco » apparaisse (repère 6).
Une fois le « Mode Éco » réglé, l'appareil émet un bip
sonore pour conrmer que le mode a été activé.
Après le retentissement du bip, le réglage des
températures du réfrigérateur et du congélateur (repère1
et repère 3) va afcher un « E ».
Pour annuler le mode Éco, appuyez sur l'icône (repère12).
Pendant ce mode :
La température du congélateur et du réfrigérateur peut être réglée, mais le réglage ne peut se faire que si le
mode Éco est annulé. Lorsque le mode Économie est annulé, les valeurs de réglage sélectionnées s'afchent
et la/les température(s) sera(ont) modiée(s).
Les modes Super refroidissement et Super congélation peuvent être sélectionnés. Cependant, en sélectionnant
l'un des deux modes, le Mode Éco est immédiatement annulé.
Vous ne pouvez sélectionner le mode Vacances qu'après avoir annulé le mode Économie.
Mode Vacances
Objectif
Le mode Vacances est utilisé lorsque l'appareil ne va pas être utilisé pendant une période prolongée. En mode
Vacances, seul le compartiment congélateur reste actif.
Utilisation
Appuyez sur l'icône (repère 12 sur le schéma du
panneau de commande) jusqu'à ce que l'icône « Mode
Vacances » apparaisse (repère 5).
Une fois le « Mode Vacances » réglé, la machine émet un
bip sonore pour conrmer que le mode est activé.
Après le bip, le réfrigérateur afche ‘--’ et le congélateur
afche la température réglée de -18 o C.
Pour annuler le Mode Vacances, il faut appuyer sur l'icône (repère 12).
FR -48-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Mode Boisson fraîche
Objectif
Ce mode est utilisé pour refroidir les boissons pendant un intervalle de temps réglable.
Utilisation
Appuyez sur les icônes (repère 12) et (repère 9)
simultanément pendant cinq secondes.
L'indicateur de la température du réfrigérateur réglée
afche « 05 ». Cette valeur clignote à l'écran.
Les utilisateurs peuvent appuyer sur les boutons
ou pour ajuster la durée (05, 10, 15, 20, 25 ou
30 minutes)
Lorsque vous sélectionnez le temps, les chiffres clignotent 3 fois à l'écran et émettent un bip. Si l’utilisateur
n'appuie sur aucune touche pendant 2 secondes, le temps est réglé.
L’appareil règlera alors le temps et le temps restant sera afché à l'écran
Une fois le temps complet épuisé, une alarme retentira.
Pour annuler le Mode Boisson fraîche, appuyez sur les icônes (repère 12) et (repère 9) simultanément
pendant cinq secondes.
Pendant ce mode :
Lorsque les modes Boisson fraîche et Sécurité enfants sont actifs, le mode Sécurité enfants doit être annulé
an d'arrêter l'alarme.
Lorsque vous utilisez ce mode, vous devez vérier la température des bouteilles régulièrement. Sortez les
bouteilles de l'appareil lorsqu'elles sont sufsamment fraîches.
Les bouteilles peuvent exploser si elles sont laissées trop longtemps dans l'appareil lorsque le mode
rafraîchissement est actif.
Mode Économiseur d’écran
Objectif
Ce mode permet d'économiser de l'énergie en éteignant tous les éclairages du panneau de commande lorsque celui-ci
est inactif.
Utilisation
Le mode Économiseur d'écran est automatiquement
activé après 30 secondes.
Si vous appuyez sur une touche quelconque lorsque
l’éclairage du panneau de commande s’éteint, les
réglages de l'appareil en cours réapparaissent à
l’écran pour vous donner la possibilité d’effectuer les
modications souhaitées.
Si vous n’annulez pas le mode Économiseur d’écran
ou appuyez sur une touche pendant 30 secondes, le
panneau de commande restera éteint.
Pour désactiver le Mode Économiseur d’écran
Pour supprimer le mode Économie d’écran, vous devez tout d’abord appuyer sur une touche quelconque pour
activer les touches, puis appuyer sur la touche Mode « » (repère 12) et la maintenir enfoncée pendant
3 secondes.
Pour réactiver le mode Économiseur d’écran, appuyez sur la touche Mode « » (repère 12) et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes.
Pendant ce mode :
La température du congélateur et du réfrigérateur peut être ajustée. Toutefois, les modications ne seront
pas effectuées tant que le Mode Vacances n'aura pas été annulé. Lorsque le mode Vacances est annulé, les
valeurs de réglage sélectionnées s'afchent et la température est modiée.
Les modes Super refroidissement et Super congélation peuvent être sélectionnés. Cependant, en sélectionnant
l'un des deux modes, le Mode Vacances est immédiatement annulé.
Le mode Éco ne peut être sélectionné qu'après avoir annulé le Mode Vacances.
FR -49-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Réglages de la température
Réglages de la température du congélateur
Appuyez sur l'icône (repère 9 sur le schéma du
panneau de commande) jusqu'à ce que l'inscription
« Réglage de la température du congélateur » soit
sélectionnée (repère 1).
Une fois que le réglage de la température du congélateur
est sélectionné, la température va clignoter.
Les utilisateurs peuvent alors utiliser la èche haut ou bas
( / ) pour régler la température (-16, -18, -20, -22,
-24° C et le mode Super congélation).
Si le mode Super congélation ou le mode Éco est activé, la température ne changera pas avant l'annulation
du mode.
Réglages de la température du réfrigérateur
Appuyez sur l'icône (repère 9 sur le schéma du panneau de commande) jusqu'à ce que l'inscription
« Réglage de la température du réfrigérateur » soit sélectionnée (repère 1).
Une fois que le réglage de la température du réfrigérateur est sélectionné, la température va clignoter.
Les utilisateurs peuvent ensuite utiliser la èche haut ou bas ( / ) pour régler la température (8, 6, 5, 4,
2° C et le mode Super congélation).
Si le mode Super congélation ou le mode Éco est activé, la température ne changera pas avant l'annulation
du mode.
Fonction Sécurité enfants
Objectif
La Sécurité enfants peut être activée pour empêcher toute
modication accidentelle ou involontaire des réglages de
l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
Appuyez sur la touche Sécurité enfants « » (repère 13) et
maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes.
Annulation de la Sécurité enfants
Appuyez sur la touche Sécurité enfants (repère13) et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes.
Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte pendant plus de 2 minutes, l'appareil émet un bip
sonore.
Avertissements concernant les réglages de température
Il n'est pas conseillé d'utiliser votre appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 10°C.
Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture des portes, de la
quantité d'aliments placés dans l'appareil et de la température ambiante où il est placé.
De plus, votre appareil, doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante sans
interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre appareil,
et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre
appareil, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de courant.
Votre appareil, recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre appareil, a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante sur les normes
conformément à la classe climatique mentionnée sur l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons pas
d'utiliser votre appareil, en dehors des limites de températures mentionnées.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classes climatiques et signications :
T (Tropicale): L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (Subtropicale) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et
38 °C.
N (Tempérée) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempérée étendue) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C
et 32 °C.
FR -50-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est difcilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et
à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée)
de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil
trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de
température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les
placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau
que ces limites de zone décrites sur les autocollants, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
OK
Accessoires
Machine à glaçons (twist ice maker) (Dans certains modèles)
Enlevez le bac à glaçons.
Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
Placez le bac à glaçons dans sa position initiale.
Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les glaçons dans
le compartiment à glaçons.
Note :
Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons d’eau pour faire des glaçons.
Ceci peut l’endommager.
Il peut être difcile de bouger la machine à glaçons lorsque le réfrigérateur est en
route. Dans ce cas, il doit être nettoyé après avoir retiré les clayettes en verre.
le bac à glaçons; (Dans certains modèles)
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
FR -51-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Compartiment fraîcheur (Dans certains modèles)
Garder des aliments dans le compartiment fraicheur au lieu du compartiment
réfrigérateur ou congélateur permet aux aliments de conserver leur fraicheur
et leur saveur plus longtemps tout en préservant leur apparence fraiche. Si
l le compartiment fraicheur s'encrasse, retirez-le et lavez-le avec de l’eau.
(L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments contenant du sel ou du sucre nécessitent
une température plus basse pour geler.)
Il est commun d’utiliser ce compartiment fraicheur pour conserver du
poisson cru, du riz, etc...
Ne placez pas dans ce compartiment d'aliments que vous souhaitez
congeler ou de bacs à glaçons.
Retirez le compartiment fraîcheur
Tirez sur le compartiment fraîcheur vers vous en la faisant glisser sur ses rails.
Tirez le compartiment fraîcheur vers le haut pour la faire sortir des rails.
Curseur d'humidité
Le curseur d'humidité en position fermée permet aux fruits et légumes frais de
se conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein, le curseur situé à l’avant du
compartiment à légumes doit être ouvert. De cette façon, l'air dans le
compartiment à légumes et le niveau d'humidité seront contrôlés, pour une
meilleure durée de conservation.
Si vous remarquez de la condensation sur la clayette en verre, réglez le
curseur en position ouverte.
Les illustrations et les descriptions de la section accessoires peuvent changer selon le modèle.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, bombe aérosol, ou l’acide.
Assurez-vous que votre réfrigérateur soit débranché durant le nettoyage.
Balconnet réglable AdaptiLift (Dans certains modèles)
Il existe cinq réglages de hauteur qui fournissent des zones de stockage nécessaires sur le
balconnet réglable AdaptiLift.
Modication de l’emplacement des balconnets réglables AdaptiLift
Pour ce faire, soulevez la partie avant de l’étagère (1), puis soulevez / abaissez le balconnet
réglable (2) avec les deux mains (Fig 1)
Avant de relâcher le balconnet, assurez-vous qu’il est situé au niveau de la porte.
Compartiment du congélateur
Le compartiment du congélateur permet aux denrées de se conserver plus
régulièrement.
Pour enlever le compartiment du congélateur;
Tirez le compartiment vers l'extérieur autant que possible
Tirez la partie avant du compartiment vers le haut et vers l'extérieur.
Pour replacer le compartiment coulissant, procédez à l'opération
inverse.
Remarque : Veuillez toujours tenir la poignet pendant le retrait.
Fig.1
(1) (2)
Compartiment du congélateur
FR -52-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Remplacer la LED (si une LED est utilisée pour l’éclairage)
Veuillez contacter le service d’assistance Sharp, ceux-ci devant être
uniquement changés par du personnel autorisé.
Note : Le nombre et l’emplacement des modules LED peuvent changer
selon les modèles.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
compartiment réfrigéré.
Laissez les aliments tièdes ou chauds refroidir avant de les stocker. Ceci aide à réduire votre consommation
énergétique.
Pour éviter une accumulation de givre, assurez-vous que vos aliments ne touchent pas la paroi du fond.
La partie la plus froide du réfrigérateur est la partie inférieure. Nous recommandons d’utiliser cette partie pour
stocker les aliments périssant facilement, comme le poisson, les plats préparés, les produits de boulangerie ou les
produits laitiers. La partie la plus chaude est la clayette supérieure de la porte. Nous recommandons d’y stocker
beurre et fromage.
Note importante :
Couvrez tous les plats cuisinés lorsque vous les placez dans le réfrigérateur. Placez-les dans le réfrigérateur
lorsqu’ils sont froids, sinon, la température / l'humidité à l'intérieur du réfrigérateur augmente et le réfrigérateur
fonctionne davantage. Couvrir les aliments et boissons permet aussi de préserver leur saveur et leurs arômes.
Les patates, oignions et l’ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
Veuillez éviter que les aliments ne touchent le détecteur de température situé dans le compartiment réfrigérateur.
An de conserver une température de stockage optimale dans le compartiment réfrigérateur, les aliments de
doivent pas rentrer en contact avec le détecteur.
Pour des conditions de fonctionnement normales, réglez la température de votre réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 et 8°C. En dessous de 0°C, les
aliments gèleront. Au dessus de 8°C, la charge bactérienne augmentera et les aliments se détérioreront.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, attendez que la température diminue
à l’extérieur. Les aliments chauds augmentent le degré de votre réfrigérateur et peuvent provoquent une
intoxication alimentaire et une altération inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus froid et lecompartiment des
légumes est préférable pour ranger les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être
rangés ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité
et les odeurs.
Compartiment congélateur
Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre réfrigérateur pour stocker les aliments congelés pendant
une longue durée et pour produire de la glace.
Pour obtenir la capacité maximale du compartiment congélateur, utilisez les clayettes en verre pour les sections
supérieure et moyenne. Pour la section inférieure, utilisez le panier inférieur.
Ne placez pas la nourriture que vous congelez pour la première fois avec la nourriture déjà congelée.
Vous devez congeler la nourriture (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en portions
consommables en une fois.
Ne recongelez pas des aliments qui ont été décongelés. Cela pourrait représenter un danger pour votre santé,
en raison des risques d'intoxication alimentaire.
Éclairage LED
Éclairage LED
FR -53-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
PARTIE -5: INVERSION DES PORTES
Ne placez pas de plats chauds dans contre congélateur avant qu'ils aient refroidi. Cela pourrait nuire aux autres
aliments congelés dans le congélateur.
Lorsque vous achetez de la nourriture surgelée, assurez-vous qu'elle a été congelée dans des conditions
adaptées et que le paquet n'est pas déchiré.
Lorsque vous stockez de la nourriture congelée, les conditions de stockage sur l'emballage doivent être
observées à tout prix. À défaut d'explication, la nourriture doit être consommée dans les plus brefs délais.
Si l'emballage d'un aliment surgelé a pris l'humidité et dégage une odeur désagréable, la nourriture peut
avoir été stockée dans des conditions inappropriées précédemment et avoir périmé. N'achetez pas ce type
d'aliments !
Les durées de stockage de la nourriture surgelée dépendent du la température ambiante, de la fréquence
d'ouverture et de fermeture des portes, des paramètres du thermostat, du type de nourriture et du temps
écoulé de l'achat de la nourriture à son placement dans le congélateur. Respectez toujours les instructions sur
l'emballage et ne dépassez jamais la durée de stockage indiquée.
Lors des pannes de courant prolongées, n'ouvrez pas la porte du compartiment congélateur. Lors des pannes
de courant prolongées, ne recongelez pas vos aliments et consommez-les dès que possible.
Notez que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après fermeture, vous aurez du mal
à l'ouvrir. Cela est tout à fait normal ! Après avoir atteint sa condition d'équilibre, la porte s'ouvrira facilement.
Note importante :
Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas cuits
après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties,
gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un
stockage prolongé. Ainsi, n'ajoutez pas de quantités d'épices excessives à la nourriture que vous surgelez, ou
n'ajoutez l’épice désirée qu’après décongélation du plat.
La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive
et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées.
La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments doivent être
congelés sous lm plastique ou dans des sachets de congélation.
Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture des portes de votre appareil lorsque des poignées sont
installées sur la porte.
Toutefois, il est possible de modier le sens d'ouverture des portes sur les modèles sans poignée.
Si le sens d'ouverture des portes de votre appareil peut être changé, vous pouvez contacter le service après-
vente
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Vériez les avertissements
Votre réfrigérateur vous avertit si les températures du réfrigérateur et du congélateur sont à des niveaux inappropriés
ou lorsque l'appareil présente une panne. Les codes d'avertissement s'afchent sur les indicateurs du congélateur et
du réfrigérateur.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E01 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E02 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E03 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E06 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E07 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
FR -54-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
Y a-t-il coupure de courant ?
La che a-t-elle été bien branchée dans la prise?
Le fusible de la prise sur laquelle la che est branchée ou le fusible principale a-t-il explosé?
La prise est-elle endommagée? Pour vérier, branchez votre réfrigérateur à une autre prise pour voir si tout
fonctionne normalement.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E08 Avertissement de
basse tension
La puissance électrique
de l'appareil est passée en
dessous de 170 V.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil.
En effet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
- la tension fourni par le
fournisseur d'électricité est trop
faible
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
E09
Le compartiment
congélateur n’est pas
sufsamment froid.
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant de
longue durée.
1. Réglez la température du
congélateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
congélation. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Retirez tous les aliments qui
ont décongelé lorsque cette
erreur s'est produite. Ils
doivent être utilisés dans un
bref délai.
3. N'ajoutez pas d'aliments
frais dans le compartiment
congélateur tant que l'erreur
persiste et que la température
correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible..
E10
Le compartiment
réfrigérateur n’est pas
sufsamment froid
Ce phénomène peut se
produire :
- À la suite à une panne
de courant de longue
durée ;
- Après que des aliments
chauds ont été placés
dans le réfrigérateur.
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
réfrigération. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à
l'avant des trous du canal
d'évacuation d'air et évitez de
placer les aliments près du
capteur.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
E11
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid
Divers
1. Vériez si le mode Super
refroidissement est activé.
2. Baissez la température du
compartiment réfrigérateur
3. Vériez si les orices sont
dégagés
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
FR -55-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Avertissements des commandes ;
Si les températures des compartiments de réfrigération et de congélation ne sont pas dénies dans les niveaux
appropriés, ou si l’appareil connaît un problème, votre réfrigérateur vous préviendra. Les codes d’avertissement
apparaissent sur les écrans de réglage des compartiments congélateur et réfrigérateur.
Si votre réfrigérateur émet des bruits ;
Bruits normaux
Bruit de craquement (craquement de la glace) :
Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage automatique.
Une fois que l’appareil a été refroidi et chauffé (phénomène de dilatation de l’appareil).
Petit bruit de craquement: Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur: C’est le bruit normal du moteur. Le bruit signie quel le compresseur fonctionne
normalement. Étant donné que le compresseur commence à peine à fonctionner, il peut dans un premier temps
émettre des bruits pendant quelque temps.
Bruits de bouillonnement: Ce bruit se fait entendre lorsque le liquide du réfrigérant s’écoule à travers les tuyaux
à l’intérieur du système.
Bruit d’écoulement d’eau: Bruit d’écoulement normal de l’eau dans le récipient d’évaporation pendant le
processus de dégivrage. Ce son peut être entendu pendant le processus de dégivrage qui se fait à l’intérieur de
l’appareil.
Bruit de soufement d'air: C’est le bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre à cause de
la circulation de l’air dans les réfrigérateurs avec technologie sans givre à mesure que le système fonctionne
normalement.
Si les bords de la carrosserie du réfrigérateur qui sont en contact avec le joint de la porte sont chauds;
En été notamment (dans des climats chauds), les surfaces qui sont au contact du joint du réfrigérateur peuvent être
chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.
À propos du distributeur d’eau;
Si la quantité d’eau qui s’écoule est anormale ;
Vériez;
Que le réservoir est bien installé.
Que les joints du réservoir sont bien assemblés.
Si l’eau s’écoule goutte à goutte;
Vériez;
Que le robinet est bien installé.
Que les joints du robinet sont bien assemblés.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide :
Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur?
Les portes du réfrigérateur sont-elles ouvertes trop souvent? Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur,
l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil. Si le niveau d’humidité de la pièce est
particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus vite l'humidité se formera.
Il est tout à fait normal que des gouttes se forment sur la paroi arrière suite au processus de dégivrage
automatique. (Dans les modèles statiques)
Si les portes ne s’ouvrent et ne se ferment pas bien :
Les emballages de denrées empêchent-ils les portes de se fermer?
Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés?
Les joints de porte sont-ils défectueux ou usagés?
Votre réfrigérateur repose-t-il sur un sol plat?
REMARQUES IMPORTANTES :
La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine ou après le
débranchement de l’appareil, parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n’est pas encore
stabilisé. Votre appareil démarrera après 5 minutes, vous n’avez pas à vous inquiéter.
Débranchez votre appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d’été
par exemple). Nettoyez votre appareil conformément aux consignes données dans la section 4 et laissez les
portes ouvertes ouverte pour éviter l’humidication et la formation de mauvaises odeurs.
Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter
votre service agréé le plus proche.
L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut
servir qu’à cette n. Il ne saurait être adapté à des ns commerciales ou autres. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le constructeur
et le distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
FR -56-
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant (N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le compartiment réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 7-10 ans à compter
de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NL - 57 -
Uw koelkast met freezer voldoet aan de huidige veiligheidseisen. Oneigenlijk gebruik kan leiden tot persoonlijk
letsel en schade aan eigendommen. Om het risico van schade te voorkomen, adviseren wij u om deze handleiding
zorgvuldig te lezen voordat u de koelkast met freezer voor de eerste keer in gebruik neemt. Het bevat belangrijke
veiligheidsinformatie over de installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar deze handleiding
goed voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ................................................58
HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER ....................................................62
HOOFDSTUK 3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER .........................................................64
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN ..........70
HOOFDSTUK 5: HET OMKEREN VAN DE DEUR ....................................................71
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING ................................................................71
HOOFDSTUK 7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ................................................74
NL BRAND Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL - 58 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL - 59 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
NL - 60 -
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
Als de waterdispenser beschikbaar is ;
* Reinig waterreservoirs als deze gedurende 48 uur niet zijn
gebruikt; spoel het watersysteem dat op een watertoevoer
is aangesloten als er 5 dagen niet getapt is.
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
NL - 61 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle verpakkingen en gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Gooi alle verpakkingen s.v.p. op
een milieuvriendelijke manier weg. Raadpleeg uw gemeente voor meer informatie.
Wanneer het apparaat vernietigd dient te worden, haal de stekker uit het stopcontact, snij het netsnoer door
en vernietig de stekker en kabel. Deactiveer het deurslot om te voorkomen dat kinderen in de koelkast vast
komen te zitten.
Een afgesneden stekker, die in een 16 ampère-stopcontact wordt ingebracht, kan een gevaarlijke schok
veroorzaken. Zorg ervoor dat de afgesneden stekker veilig wordt verwijderd.
Opmerkingen:
Lees de gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig door voor de installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade als gevolg van verkeerd gebruik.
Volg alle instructies van uw apparaat en bewaar deze handleiding bij de hand om eventuele problemen, die zich
kunnen voordoen in de toekomst, op te kunnen lossen.
Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in woningen en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke
omgevingen en voor de beoogde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik. Een dergelijk gebruik
zal de garantie teniet te doen en ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen, die kunnen optreden.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en het is alleen geschikt voor het koelen / opslaan van
voedsel. Het is niet geschikt voor commerciële doeleinden of gebruik en / of voor de opslag van stoffen, behalve
voor voedsel. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen als gevolg van onjuist gebruik.
Veiligheidswaarschuwingen
Gebruik geen verlengsnoer om uw koelkast met freezer op het elektriciteitsnet aan te sluiten.
Een beschadigd netsnoer / stekker kan brand veroorzaken of u een elektrische schok geven. Indien deze
beschadigd is, dient deze te worden vervangen; Dit mag alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel.
Vermijd een knik in het netsnoer.
Raak het netsnoer / de stekker nooit met natte handen aan, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken.
Plaats geen glazen essen of drankblikjes in het vriesgedeelte. Flessen of blikjes kunnen exploderen.
Het ijs in het vriesgedeelte niet aanraken, tijdens het verwijderen hiervan, omdat het ijs bevriezing en / of
sneeën kan veroorzaken door scherpe randen.
Geen items uit de koelkast verwijderen als uw handen vochtig of nat zijn. Dit kan uw huid beschadigen of bevriezen.
Geen voedsel, dat ontdooid is, opnieuw invriezen.
Verwijdering van uw oude apparaat
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als
huishoudelijk afval. In plaats daarvan dient het naar een plaatselijk inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur te worden gebracht. Hergebruik van materialen zal helpen bij het
behoud van onze natuurlijke hulpbronnen. Meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product
kunt u opvragen bij uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst of de winkel, waar u het product hebt gekocht.
Vraag informatie bij uw gemeente over de verwijdering van AEEA voor hergebruik, recycling en nuttige
toepassingen.
Informatie over de installatie
Vóór het uitpakken en manoeuvreren van uw koelkast adviseren wij u om de volgende informatie aandachtig door te nemen.
Plaats uw koelkast niet in direct zonlicht en uit de buurt van een warmtebron, zoals een radiator.
Het apparaat dient op minstens 50 cm afstand van kachels, gasovens en verwarmingen en op minstens 5 cm
afstand van elektrische ovens te staan.
Stel uw koelkast niet bloot aan vocht of regen.
Uw koelkast dient op minstens 20 mm afstand te staan van een andere koelkast of vriezer.
Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat
plaatsen.
Voor een veilig gebruik is het belangrijk dat uw koelkast stevig en uitgebalanceerd staat. De verstelbare voeten
worden gebruikt om uw koelkast waterpas te zetten. Zorg er dus voor dat uw apparaat waterpas staat voordat
u er levensmiddelen in legt.
Wij raden u aan om alle rekken en planken met een doek, gedrenkt in warm water gemengd met een theelepel
soda, voor gebruik af te vegen. Spoel ze, na het reinigen, met warm water af en droog ze.
Indien uw koelkast is uitgerust met een condensator
met ventilator:
De condensator van uw koelkast bevindt zich onderin de
kast. Daarom dient de afstandhouder te worden geplaatst
in de gaten in de bodemplaat en 90° gedraaid te worden
zoals in onderstaande afbeelding wordt weergegeven, om
de afstand tussen de koelkast en de wand waar deze tegen
wordt geplaatst te regelen. U kunt de koelkast tot dat punt
richting de wand bewegen.
Plastic voor afstandsinstelling
NL - 62 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Voordat u uw koelkast gaat gebruiken
Controleer, voordat u uw koelkast installeert, of er enige zichtbare schade is. Installeer of gebruik uw
koelkast niet indien deze is beschadigd.
Indien u uw koelkast voor de eerste keer gebruikt, houd deze dan minimaal 3 uur rechtop, voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Dit maakt een efciënte werking mogelijk en voorkomt schade aan de
compressor.
Het is mogelijk dat u een lichte geur waarneemt als u de koelkast voor de eerste keer gebruikt. Dit is
volkomen normaal en dit zal verdwijnen als de koelkast begint te koelen.
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan de statische
koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp, afkomstig
van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment.
Om dit ijs te smelten, dat wil
zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te houden gedurende
dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs
en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie.
Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment geblazen.
Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen
de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er zal dus geen
ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het vriescompartiment.
De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt geproduceerd, wordt
gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal. Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen
door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het koelkastcompartiment succesvol
wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het
gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden
vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en biedt u
veel ruimte en een esthetische uitstraling.
HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER
Deze afbeelding is ter informatie om de diverse onderdelen en
accessoires in het apparaat te laten zien.
Onderdelen kunnen variëren, afhankelijk van het model van het
apparaat.
Eihouder
Ijslade
12
3
4
5
6
Watertank groep
1) Afdekplaak tank
2) Bovenste afdekplaat van de watertank
3) Afdekplaatjes bevestigingen zijkant
4) Watertank
5) Pakkingsring
6) Detail tap
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest efciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin
het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van
invloed op het energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest efciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken
zich op de bewaarpositie bevinden.
Koelgedeelte
Wijnrek *
Bovenste deurplank
Koelkastplanken
Ionisator *
Watertank *
Chiller-gedeelte *
Deksel groentelade
Flessenrek
Groentelade
Icematic (In sommige modellen)
Vriezer bovenste lade
Vriezer middelste lade
Vriezer
Vriezer middelste lade
Stelvoeten
* In sommige modellen
NL - 63 -
Bovenste afdekplaat waterdispenser
Hendel klep
Behuizing waterdispenser
Tankgroep Vooraan
1
2
3
4
HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER
NL - 64 -
HOOFDSTUK 3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Display en bedieningspaneel
Gebruik van uw koelkast
Bedieningspaneel
1. Temperatuurinstellingen diepvriezer
2. Snelvriesstandindicator
3. Temperatuurinstelling koelkast
4. Indicator snelkoelstand
5. Indicator vakantiestand
6. Indicator economische stand
7. Alarmindicator
8. Kinderslotindicator
9. Schermkeuzeknop
10. Waarde verlagen
11. Waarde verhogen
12. Modusknop
13. Kinderslotknop
1 2 3 4
5 6
7 8
9
10 1112 13
Snelvriesstand
Doel
Om grote hoeveelheden voedsel in te vriezen waar geen ruimte voor is in het snelvriesschap.
Om bereide gerechten in te vriezen.
Om verse levensmiddelen snel in te vriezen om de versheid te behouden.
Gebruik
Druk op het pictogram (#9 op het diagram van het
bedieningspaneel) tot de 'Vriestemperatuurinstelling'
wordt geselecteerd (#1).
Als de vriestemperatuurinstelling wordt gekozen, knippert
de temperatuur.
Druk herhaaldelijk op het pictrogram (#10) totdat
het 'Snelvriessymbool' linksboven in de hoek
verschijnt (#2)
Als de snelvriesstand eenmaal is ingesteld, geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is
ingeschakeld.
Na de pieptoon verschijnt de originele temperatuur van de vriezer op het scherm.
De stand kan worden geannuleerd door de bovenste instructies vanaf het begin te herhalen.
In deze stand:
De temperatuur van het koelvak kan worden aangepast. Dit heeft geen effect op de snelvriesstand.
De economische en vakantiestand kunnen niet worden gekozen als de snelvriesstand actief is.
Superkoelstand
Doel
Om grote hoeveelheden voedsel in het koelvak te koelen en te bewaren.
Om dranken snel te koelen.
Gebruik
Druk op het pictogram (#9 op het diagram van het
bedieningspaneel) tot de 'Koeltemperatuurinstelling' wordt
geselecteerd (#1).
Als de koeltemperatuurinstelling eenmaal is gekozen,
knippert de temperatuur.
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een vertraging van 1
minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests.
NL - 65 -
HOOFDSTUK 3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Druk herhaaldelijk op het pictrogram (#10) totdat het 'Snelkoelsymbool' rechtsboven in de hoek
verschijnt (#4)
Als de snelkoelstand eenmaal is ingesteld, geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is
ingeschakeld.
Na de pieptoon verschijnt de originele temperatuur van de koelkast op het scherm.
De stand kan worden geannuleerd door de bovenste instructies vanaf het begin te herhalen.
In deze stand:
De temperatuur van het vriesvak kan worden aangepast. Dit heeft geen effect op de snelkoelstand.
De economische en vakantiestand kunnen niet worden gekozen als de snelkoelstand actief is.
Economische stand
Doel
Energiebesparing. Tijdens perioden van minder regelmatig gebruik (openen van deur) of niet thuis aanwezig, zoals op
vakantie zijn, kan het ecoprogramma een optimale temperatuur behouden terwijl er stroom wordt bespaard.
Gebruik
Druk op het pictogram (#12 op het diagram van het
bedieningspaneel) tot het pictrogram 'Economische stand'
verschijnt (#6).
Als de 'Economische stand' eenmaal is ingesteld, geeft
het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand
is ingeschakeld.
Na de pieptoon geven zowel de koel- als de
vriestemperatuurinstelling (#1 en #3) een 'E' aan.
De economische stand kan worden geannuleerd door te drukken op pictogram (#12).
In deze stand:
De vries- en koeltemperatuur kunnen worden aangepast, alleen wordt de aanpassing pas doorgevoerd als de
economische stand wordt geannuleerd. Als de economische stand wordt geannuleerd, worden de gekozen
instellingen geactiveerd en wordt(worden) de temperatuurinstelling(en) aangepast.
De snelkoel- of snelvriesstand kan worden geselecteerd, maar indien u deze kiest wordt de economische stand
onmiddellijk geannuleerd.
De vakantiestand kan alleen worden gekozen nadat de economische stand is geannuleerd.
Vakantiestand
Doel
De vakantiestand wordt gebruikt als het apparaat voor een bepaalde periode achter wordt gelaten. In de vakantiestand
blijft alleen het vriesvak actief.
Gebruik
Druk op het pictogram (#12 op het diagram van het
bedieningspaneel) tot het pictrogram 'Vakantiestand'
verschijnt (#5).
Als de 'Vakantiestand' eenmaal is ingesteld, geeft het
apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is
ingeschakeld.
Na de pieptoon geeft de koelkast '--' aan en de vriezer de
ingestelde temperatuur van -18 oC.
De vakantiestand kan worden geannuleerd door te drukken op pictogram (#12).
In deze stand:
De vries- en koeltemperatuur kunnen worden aangepast, alleen wordt de aanpassing pas doorgevoerd als de
vakantiestand wordt geannuleerd. Als de vakantiestand wordt geannuleerd, worden de gekozen instellingen
geactiveerd en wordt(worden) de temperatuurinstelling(en) aangepast.
NL - 66 -
HOOFDSTUK 3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Stand voor koelen van dranken
Doel
Deze stand is bestemd voor het koelen van dranken binnen een aanpasbaar tijdsbestek.
Gebruik
Druk tegelijkertijd gedurende vijf seconden op
pictogrammen (#12) en (#9).
De ingestelde indicator van de koeltemperatuur zal '05'
weergeven. Deze waarde zal op het scherm knipperen.
Gebruikers kunnen drukken op knop of om
de tijdsperiode aan te passen (05, 10, 15, 20, 25 of 30
minuten)
Als u de tijd selecteert, knipperen de nummers 3 maal op het scherm en klinkt er een dubbele pieptoon. Indien
de gebruiker binnen 2 seconden geen enkele knop indrukt, wordt de tijd ingesteld.
Het apparaat stelt daarna de tijd in en de resterende tijd wordt op het scherm weergegeven.
Als de totale tijd verstreken is, klinkt er een alarm.
De stand om dranken te koelen kan worden geannuleerd door tegelijkertijd gedurende vijf seconden op
pictogrammen (#12) en (#9) te drukken.
In deze stand:
Als de stand voor dranken koelen en kinderslot actief zijn, moet het kinderslot worden geannuleerd om het
geluidsalarm te beëindigen.
Als u deze stand gebruikt, moet u de temperatuur van de essen regelmatig controleren. Als de essen
voldoende gekoeld zijn, moet u ze uit het apparaat nemen.
Flessen kunnen barsten als ze te lang op de drankenkoelstand in het apparaat worden gelaten.
Screensaverstand
Doel
Deze stand bespaart energie door alle verlichting van het bedieningspaneel uit te schakelen als het paneel inactief is.
Gebruik
De screensaverstand wordt na 30 seconden automatisch
geactiveerd.
Als u op een willekeurige toets drukt wanneer de lampjes
van het bedieningspaneel uit zijn, verschijnen de actuele
instellingen weer op het scherm. U kunt vervolgens elke
gewenste verandering uitvoeren.
Als u de screensaverstand niet annuleert of gedurende
30 seconden geen enkele toets indrukt, blijft het
bedieningspaneel uit.
Screensaverstand deactiveren
Om de screensaverstand te annuleren, drukt u eerst een willekeurige knop in om de knoppen te activeren en
houdt u daarna de modusknop ' ' (#12) 3 seconden ingedrukt.
Om de screensaverstand te heractiveren, houdt u de modusknop ' ' (#12) gedurende 3 seconden ingedrukt.
De snelkoel- of snelvriesstand kan worden geselecteerd, maar indien u deze kiest wordt de vakantiestand
onmiddellijk geannuleerd.
De economische stand kan alleen worden gekozen nadat de vakantiestand is geannuleerd.
NL - 67 -
HOOFDSTUK 3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Temperatuurinstellingen
Temperatuurinstellingen diepvriezer
Druk op het pictogram (#9 op het diagram van het
bedieningspaneel) tot de 'Vriestemperatuurinstelling'
wordt geselecteerd (#1).
Als de vriestemperatuurinstelling wordt gekozen, knippert
de temperatuur.
Gebruikers kunnen de pijl naar boven of naar beneden
( / ) gebruiken om de temperatuur in te stellen
(-16, -18, -20, -22, -24 °C snelvriesstand).
Indien de snelvries- of economische stand is geactiveerd, zal de temperatuur niet wijzigen eer de stand is
geannuleerd.
Temperatuurinstellingen voor koelvak
Druk op het pictogram (#9 op het diagram van het bedieningspaneel) tot de 'Koeltemperatuurinstelling'
wordt geselecteerd (#1).
Als de koeltemperatuurinstelling eenmaal is gekozen, knippert de temperatuur.
Gebruikers kunnen de pijl naar boven of naar beneden ( / ) gebruiken om de temperatuur in te stellen
(8, 6, 5, 4, 2 °C en snelkoelstand).
Indien de snelvries- of economische stand is geactiveerd, zal de temperatuur niet wijzigen eer de stand is
geannuleerd.
Het kinderslot
Doel
Het kinderslot kan worden geactiveerd om eventuele onvoorziene of onbedoelde wijzigingen aan de apparaatinstellingen
te vermijden.
Kinderslot activeren
Houdt de kinderslotknop (#13) gedurende 5 seconden
ingedrukt.
Kinderslot annuleren
Houdt de kinderslotknop (#13) gedurende 5 seconden
ingedrukt.
Alarmfunctie deur open
Indien de koelkast- of vriezerdeur voor langer dan 2 minuten open blijft staan, geeft het apparaat een pieptoon.
Waarschuwingen voor instellingen temperatuur
Het wordt niet aanbevolen de koelkast te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
De instelling van de temperatuur moet gekozen worden in overeenstemming met de frequentie waarop de
deur geopend wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren en omgevingstemperatuur waar uw koelkast
geplaatst is.
Laat de koelkast afhankelijk van de omgevingstemperatuur gedurende 24 uur onafgebroken in werking nadat
deze is aangesloten, zodat deze volledig gekoeld is. Open gedurende deze periode de deuren van uw koelkast
niet en bewaar hier geen etenswaren in.
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van uw koelkast te
voorkomen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en deze weer aansluit of na een stroomstoring. U
koelkast zal na 5 minuten normaal functioneren.
Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Wij bevelen het gebruik van uw
koelkast buiten de opgegeven temperatuurlimieten niet aan met betrekking tot koelefciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
NL - 68 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Temperatuurindicator
Om u te helpen de koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in het koudste gedeelte van de koelkast.
Om uw levensmiddelen beter te kunnen bewaren, in het bijzonder in het koudste gedeelte van de koelkast,
dient u ervoor te zorgen dat er 'OK' verschijnt op de temperatuurindicator. Als er geen 'OK' verschijnt,
betekent dit dat de temperatuur niet goed is afgesteld.
Omdat de 'OK'-vermelding in het zwart is, zal het moeilijk zijn om deze te zien als de temperatuurindicator
slecht is verlicht. Om dit goed te kunnen zien, dient er dus voldoende licht te zijn.
Wacht na iedere keer dat de temperatuurinstelling is veranderd, totdat de temperatuur in het apparaat zich heeft
gestabiliseerd, voordat u eventueel verder gaat met het instellen van een nieuwe temperatuur. Wij adviseren u om de
temperatuur van het apparaat geleidelijk te veranderen en wacht minstens 12 uur voordat u deze opnieuw controleert
en eventueel verandert.
OPMERKING: Na herhaalde openingen (of langdurige opening) van de deur of na het zetten van verse levensmiddelen
in het apparaat, is het normaal dat de indicatie 'OK' niet verschijnt op de temperatuurindicator. Als er een abnormale
ijskristallenopbouw is ontstaan (achterwand van het apparaat) op de verdamper van het koelgedeelte (door een
overladen apparaat, hoge kamertemperatuur of frequente opening van de deur), kunt u de temperatuur van het
apparaat lager instellen totdat de compressor weer af en toe uitgaat.
Het plaatsen van levensmiddelen in de koudste zone van de koelkast
Uw levensmiddelen zullen beter worden bewaard indien u deze in de meest
geschikte koelomgeving plaatst. De koudste zone is net boven de groentenlade.
Het volgende symbool geeft de koudste zone van uw koelkast aan.
Om in dit gedeelte te zorgen voor een lage temperatuur, dient de plank
op hetzelfde niveau als dit symbool te liggen, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven.
De bovengrens van de koudste zone wordt weergegeven met de onderkant van de sticker
(punt van de pijl). De bovenste plank van de koudste zone dient zich op dezelfde hoogte te
vinden als de punt van de pijl. Het koudste gedeelte van de koelkast is dus onder dit niveau.
Aangezien deze planken uitneembaar zijn, dient u er altijd voor te zorgen dat deze zich op de juiste hoogte bevinden
met in achtneming van de zonebegrenzingen, zoals die op de stickers worden aangegeven, om de temperatuur in dit
gedeelte te kunnen waarborgen.
OK
Accessoires
Icematic (In sommige modellen)
Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
Vul deze met water tot aan de lijn.
Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de ijsblokjes in de
ijsdoos te laten vallen.
Opmerking:
Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan breken.
Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat. In dat
geval dient deze te worden gereinigd na het verwijderen van de de glasplaten.
Ijslade (In sommige modellen)
Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
NL - 69 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Chiller-plank (In sommige modellen)
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of
koelgedeelte te bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer
behouden en er verser uit blijven zien. Als de chiller-plank vies wordt, kunt u
deze verwijderen en met water reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen
lagere temperaturen om te kunnen bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt voor het bewaren
van rauwe vis, rijst, etc...
Leg hier geen levensmiddelen op om te laten bevriezen of ijsplateaus
voor het maken van ijs.
Het verwijderen van de chiller-plank
Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.
Til de chiller-plank daarna van de rails op.
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden kan vers fruit en groenten langer
worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van
de groentelade open te staan. Indien u deze opent, zullen de temperatuur en
vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de
open stand zetten.
De visuele en tekstuele beschrijvingen op de accessoires kunnen afhankelijk van het model variëren.
De reiniging
• Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u de koelkast gaat schoonmaken.
Giet geen water in of over uw koelkast.
U kunt de binnen en buitenkant met een zachte doek of een spons met warm water en zeep schoonmaken.
Verwijder de afzonderlijke onderdelen en reinig deze met water en zeep. Gebruik hiervoor niet de
vaatwasmachine.
Gebruik nooit brandbaar, explosief of corrosief materiaal zoals thinner, gas of zuur voor de reiniging.
Zorg ervoor dat de stroomtoevoer van uw koelkast is losgekoppeld tijdens het schoonmaken.
Adapti-Lift deurschap (In sommige modellen)
Met het Adapti-Lift deurschap kunt u met vijf verschillende hoogte-instellingen uw gewenste
opbergschappen creëren.
De positie van het Adapti-Lift deurschap wijzigen;
Til de voorkant van het schap (1) op en beweeg het Adapti-Lift deurschap (2) met beide
handen omhoog of omlaag (Afb. 1)
Zorg er voordat het deurschap wordt losgelaten voor dat het deurschap vastzit aan de deur.
Vriesvak
Het vriesvak biedt de mogelijkheid etenswaren regelmatiger te bewaren.
Het vriesvak verwijderen;
Trek het vak zo ver mogelijk uit
Trek de voorzijde van het vak naar omhoog en uit.
! Voer dezelfde bewerking in omgekeerde richting uit om het
schuifcompartiment opnieuw aan te brengen.
Opmerking: Houd het vak steeds vast bij het handvat wanneer u het
verwijdert.
Fig.1
(1) (2)
Vriesvak
NL - 70 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Het vervangen van de LED-verlichting (als LED wordt
gebruikt als verlichting)
Neem hiervoor contact op met de klantenservice van Sharp omdat deze
lampen alleen door geautoriseerd personeel dienen te worden vervangen.
Opmerking: Het aantal en de locatie van de LED-lampen kunnen
afhankelijk van het model verschillen.
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
Koelcompartiment
Om ijsvorming te voorkomen adviseren wij u om nooit onafgesloten vloeibare levensmiddelen in het
koelgedeelte te plaatsen.
Zorg ervoor dat warm voedsel eerst is afgekoeld voordat u het in de koelkast plaatst. Dit helpt het stroomverbruik
te verminderen.
Om ijsvorming te voorkomen adviseren wij u om ervoor te zorgen dat er niets tegen de achterwand van de
koelkast wordt geplaatst.
Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. We raden u aan om dit gebied te gebruiken voor
levensmiddelen, die gemakkelijk bederven, zoals vis, kant-en-klaar-maaltijden, gebak of zuivelproducten. Het
warmste gedeelte van de koelkast is de bovenste deurplank. Wij raden u aan om hier boter of kaas te bewaren.
Belangrijk:
Bedek al uw bereide gerechten in de koelkast. Plaats ze in de koelkast, wanneer ze zijn afgekoeld. Anders zal
de temperatuur/vochtigheid in de koelkast verhogen en de koelkast zal dan vaker moeten functioneren. Bedekt
eten en drinken behoudt op deze manier ook hun eigen smaak en aroma.
Wij adviseren u om geen aardappelen, uien en knoook in de koelkast te bewaren.
Zorg er s.v.p. voor dat de temperatuursensor, die zich in het koelcompartiment bevindt, niet wordt geraakt door
levensmiddelen. Om de optimale bewaartemperatuur in de koelruimte te behouden, dienen levensmiddelen
niet in aanraking te komen met de sensor.
Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C.
De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest
en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel.
Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur
van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.
Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.
Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
Vriescompartiment
Maak s.v.p. gebruik van het vriesgedeelte van uw koelkast voor het opslaan van bevroren producten voor een
langere periode en voor het maken van ijs.
Om het vriesgedeelte zo efciënt mogelijk te gebruiken, adviseren wij u om alleen de glazen planken van het
bovenste en middelste gedeelte te gebruiken. Voor het onderste gedeelte kunt u de onderste lade gebruiken.
Gelieve niet het voedsel, dat u wilt invriezen, in de buurt van het reeds bevroren voedsel leggen.
U dient het in te vriezen voedsel (vlees, gehakt vlees, vis, etc.) in zodanige porties te verdelen, die u iedere
keer in z'n geheel kunt consumeren.
LED-lamp
LED-lamp
NL - 71 -
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
HOOFDSTUK 5: HET OMKEREN VAN DE DEUR
Deur opnieuw plaatsen
Het hangt af van welke koelkast u heeft of het mogelijk is om de deuren te draaien.
Dit is in ieder geval niet mogelijk waar de handgrepen zijn aangebracht aan de voorzijde van het apparaat.
Indien uw model geen handgrepen heeft is het mogelijk om de deuren om te draaien, maar dit dient te worden
gedaan door geautoriseerd personeel. Neem hiervoor s.v.p. contact op met de klantenservice van Sharp.
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
Controleer waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u wanneer de temperatuur van de koeler en vriezen een incorrect niveau bereiken of wanneer
er zich een storing voordoet in het apparaat. Waarschuwingscodes worden getoond op de schermen van de koeler
en de vriezer.
Gelieve geen ontdooid voedsel opnieuw invriezen. Dit kan een gevaar voor uw gezondheid opleveren, omdat
dit problemen zoals voedselvergiftiging zou kunnen veroorzaken.
Plaats geen warme maaltijden in uw vriezer voordat u deze heeft afgekoeld. Hierdoor zou namelijk het andere
ingevroren voedsel in uw vriezer kunnen bederven.
Indien u bevroren voedsel heeft gekocht, dan dient de bevriezing onder de juiste omstandigheden plaats te
hebben gevonden en de verpakking dient niet te zijn beschadigd.
Tijdens het opslaan van de diepvriesproducten, dient u de opslagcondities op de verpakking te raadplegen.
Indien hierover geen uitleg wordt gegeven, dan dient het voedsel zo snel mogelijk te worden geconsumeerd.
Indien er vocht in de verpakking van het bevroren voedsel heeft gezeten en het heeft een nare geur, dan kan
het voedsel eerder onder onjuiste omstandigheden zijn opgeslagen en inmiddels bedorven zijn. Koop dergelijk
voedsel dus niet!
De opslagduur van diepvriesproducten is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deuren
van de koelkast zijn geopend, de thermostaatinstellingen, het type voedsel en de verstreken tijd vanaf het
moment van aankoop tot het moment waarop het voedsel in de vriezer is geplaatst. Houd u zich altijd aan de
aanwijzingen op de verpakking en overschrijd nooit de aangegeven opslagduur.
Open, tijdens langdurige stroomstoringen, NIET de deur van de diepvries. Vries uw producten, tijdens langere
stroomstoringen, niet opnieuw in en consumeer ze zo snel mogelijk.
Let op: indien u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen, nadat u deze heeft gesloten, zal deze
niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Na het bereiken van een in balans zijnde
binnenomgeving, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
Belangrijke opmerking:
Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren. Indien deze niet
gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.
De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden,
gember, knoook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan
wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden
toe te voegen als u van plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf
na ontdooiing toevoegen.
De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf
olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of
zakjes.
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E01 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E02 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E03 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E06 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E07 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
NL - 72 -
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw koelkast niet functioneert;
Is er een stroomstoring?
Is de stekker correct in het stopcontact geplaatst?
Is de zekering van de wandcontactdoos waarop de vriezer is aangesloten doorgebrand?
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E08 Waarschuwing lage
spanning
De toevoerstroom naar het
apparaat is onder de 170
W gedaald.
- Dit is geen apparaatstoring,
deze fout helpt schade aan de
compressor te voorkomen.
- De spanning moet worden
verhoogd tot de vereiste
niveaus.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
E09 Diepvriesgedeelte is
niet koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk voor
na een lange stroomstor-
ing.
1. Stel de vriestemperatuur
in op een lagere waarde of
de snelvriesstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Verwijder producten die door
deze storing zijn ontdooid.
Deze dienen binnen een korte
periode geconsumeerd te
worden.
3. Leg geen verse producten in
het vriesvak totdat de juiste
temperatuur bereikt is en er
geen foutmelding meer wordt
gegeven.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
E10 Koelgedeelte is niet
koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk
voor nadat:
- een lange stroomstoring
plaatshad;
- er warm voedsel in de
koelkast is gezet.
1. Stel de koeltemperatuur in
op een lagere waarde of
de snelkoelstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Zorg ervoor dat het gebied
voor de luchtkanaalgaten vrij
is en vermijd plaatsing van
voedsel nabij de sensor.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
E11 Het koelgedeelte is
te koud Diverse
1. Controleer of de snelkoelstand
geactiveerd is
2. Verminder de temperatuur van
het koelvak
3. Controleer of de ventilatiegaten
vrij en niet verstopt zijn
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
NL - 73 -
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
Zit er een storing in de wandcontactdoos? Om dit te controleren, sluit uw vriezer aan op een wandcontactdoos
waarvan u weet dat deze werkt.
Indien uw koelkast niet genoeg koelt;
Is de temperatuurinstelling juist?
Wordt de deur van de koelkast vaak geopend en langdurig open gehouden?
Is de koelkastdeur correct gesloten?
Heeft u een gerecht of etenswaren in uw koelkast geplaatst welke contact maken met de achterwand en de
luchtcirculatie blokkeren?
Is uw koelkast te vol?
Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en achter- en zijwanden?
Is de omgevingstemperatuur binnen het bestek van de waarden omschreven in de gebruikershandleiding?
Indien de etenswaren in uw koelkast te ver gekoeld worden
Is de temperatuurinstelling juist?
Zijn er recent veel etenswaren in de vriezer geplaatst? Indien dit het geval is, kan uw koelkast de etenswaren
te ver koelen omdat deze langer werkt om deze etenswaren te koelen.
Indien uw koelkast veel lawaai maakt;
Om de ingestelde temperatuur te behouden, kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw koelkast
op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau bereikt
is, zullen de geluiden automatisch verdwijnen. Indien de geluiden aanhouden;
Staat uw apparaat stabiel? Zijn de voeten gesteld?
Staat er iets achter uw koelkast?
Trillen de rekjes of de gerechten op de rekjes? Herplaats de rekjes en/of gerechten indien dit het geval is.
Trillen de artikelen die op uw koelkast staan?
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
Tijdens automatisch ontdooien.
Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt.
Compressor geluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De
compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Stromend water geluid: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens
ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien.
Luchtstroom geluid (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost koelkast
tijdens normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht.
Indien vocht zich opbouwt in de koelkast;
Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de koelkast werden
geplaatst?
Wordt de deurer van de koelkast vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht
van de kamer in de koelkast. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur
geopend wordt hoe sneller de vocht opbouw is.
Het is normaal dat waterdruppels gevormd worden op de achterwand volgend op het automatische
ontdooiproces. (In statische modellen)
Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;
Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
Zijn de rubbers van de deuren stuk of gescheurd?
Over de waterverdeler:
Als de waterstroom abnormaal is:
Controleer:
Is de tank correct geïnstalleerd.
Werden de tankpakkingen correct gemonteerd.
Bij druppelvorming:
Controleer:
Is de kraan correct geïnstalleerd.
Werden de kraanpakkingen correct gemonteerd.Staat uw koelkast waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan het oppervlakken waar het rubber contact maakt warm worden tijdens de
werking van de compressor, dit is normaal.
NL - 74 -
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of nadat het apparaat uit het stopcontact
getrokken wordt omdat het gas in het koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de koelkast zal na
4 of 5 minuten weer starten.
De koeleenheid van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterkant van uw koelkast door werking van de compressor op specieke intervallen. Dit is normaal. Het
is niet nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de opbouw van ijs overmatig is.
Indien u de koelkast gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact.
Maak uw koelkast conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor
aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien
de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken
wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een
geautoriseerde service verlener.
1. Laat voedsel altijd afkoelen, voordat u ze in het apparaat bewaart.
2. Bewaar ontdooid voedsel in het koelgedeelte. Dit bespaart energie.
HOOFDSTUK 7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -75-
Su frigoríco congelador cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones
personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el
frigoríco congelador por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación,
la seguridad, el uso y el mantenimiento del frigoríco congelador. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES .........................................................76
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR ....................................................81
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO ....................................................................84
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS ....................................89
CAPÍTULO -5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ..............................................................90
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................90
CAPÍTULO -7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ...................................93
ES INCENDIO Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -76-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
ES -77-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -78-
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
Si el dispensador de agua está disponible ;
* Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante
48 horas; enjuague el sistema de agua conectado a un
suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5
días.
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
ES -79-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando llegue el momento de eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe
y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños resultantes de una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones correspondientes a su electrodoméstico y guarde este manual en un lugar seguro
para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en viviendas y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial. Dicho uso conllevará la anulación
de la garantía y nuestra empresa no se hará responsable de las eventuales pérdidas.
Este electrodoméstico se ha fabricado para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial ni para almacenar sustancias, excepto alimentos.
Nuestra empresa no se responsabilizará de ninguna pérdida provocada por un uso inadecuado.
Advertencias de seguridad
No utilice un cable alargador para conectar su frigoríco congelador al suministro eléctrico.
Un cable o enchufe eléctrico dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si está dañado,
debe cambiarse, y el cambio debe ser realizado únicamente por personal cualicado.
Nunca debe doblar el cable eléctrico.
Nunca debe tocar el cable o el enchufe eléctrico con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el compartimento del congelador. Las botellas y las latas
pueden explotar.
Cuando vaya a retirar el hielo formado en el compartimento del congelador, no debe tocarlo, porque el hielo
puede provocar congelación o cortes debido a su borde alado.
No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podrían producirse
abrasiones en la piel o congelación.
No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelado.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Por el contrario, debe llevarse a lugares de recogida de residuos en los que se reciclen equipos eléctricos
y electrónicos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar nuestros recursos naturales. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local,
el servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con la información siguiente.
Coloque el frigoríco congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el frigoríco congelador a humedad o lluvia.
El frigoríco congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada
encima de su electrodoméstico.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco congelador sea seguro y esté
equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco congelador. Asegúrese de que el
electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una
cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el
electrodoméstico. Después de limpiarlo, enjuáguelo
con agua tibia y séquelo.
Si su frigoríco tiene un ventilador de condensación:
El condensador de su frigoríco está situado en la parte inferior
del armario. Como resultado, ensamble el espaciador jándolo
en los oricios situados en el panel inferior de la cubierta y
gírelo 90º como se muestra en la gura de abajo para calcular
la distancia entre el frigoríco y la pared trasera donde piensa
colocar el frigoríco. Podrá mover el frigoríco hacia la pared
trasera hasta ese punto.
Pieza de plástico para ajustar la
distancia entre la pared trasera y el
frigoríco
ES -80-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de usar el frigoríco congelador
Antes de instalar el frigoríco congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar
el frigoríco congelador si está dañado.
Cuando utilice el frigoríco congelador por primera vez, manténgalo en posición vertical durante
al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará
daños en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice el frigoríco congelador por primera vez. Es algo
perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación
Los frigorícos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación
tienen un sistema que funciona de forma distinta a los frigorícos-congeladores estáticos. En
los frigorícos congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de
agua que sale de los alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador.
Para deshacer esa escarcha o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar
el frigoríco. Para que los alimentos se mantengan fríos durante la descongelación, el usuario
debe guardarlos en otro lugar y debe limpiar los restos de hielo y la escarcha acumulada.
Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados
con la tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire
frío y seco por el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente
por el compartimento, incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos se
congelan de manera uniforme y adecuada. Y no se genera escarcha.
La conguración del compartimento del frigoríco será casi idéntica a la del compartimento
del congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del
compartimento del frigoríco se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás del
conducto de aire. Al mismo tiempo, se sopla aire a través de los oricios del conducto de aire, de
forma que el proceso de refrigeración naliza correctamente en el compartimento del frigoríco.
Los oricios del conducto de aire se han diseñado para que la distribución de aire sea uniforme
en todo el compartimento.
Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigoríco, los olores no se mezclan.
Como resultado, el frigoríco con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta fácil
de usar y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.
ES -81-
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
Estante para huevos
Bandeja de hielo
12
3
4
5
6
Conjunto del depósito de agua
1) Tapa del depósito
2) Tapa superior del depósito de agua
3) Tapas de bloqueo laterales
4) Depósito de agua
5) Anillo de junta
6) Detalle del grifo
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
Notas generales:
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Se garantiza un uso más eciente de la energía con una
disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los
cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias.
Compartimento del frigoríco
Botellero *
Estante superior de la puerta
Estantes del frigoríco
Ionizador *
Depósito de agua *
Compartimento enfriador *
Tapa del enfriador
Estante para botellas
Enfriador
Icematic (En algunos modelos)
Cajón superior del congelador
Cajón intermedio del congelador
Compartimento del congelador
Cajón inferior del congelador
Patas de equilibrado
* En algunos modelos
ES -82-
Tapa superior del dispensador de agua
Palanca de válvula
Carcasa del dispensador de agua
Conjunto del dispensador delantero de agua
1
2
3
4
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR
ES -83-
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR
Pantalla y panel de control
Uso del panel de control
1. Ajustes de temperatura del congelador.
2. Indicador del modo super congelación
3. Ajustes de temperaturas del frigoríco
4. Indicador del modo de Súper Enfriamiento
5. Indicador del modo de vacaciones
6. Indicador del modo ECO
7. Indicador de alarma
8. Indicador del modo de bloqueo para niños
9. Selector de pantalla
10. Valor de disminución
11. Valor de aumento
12. Modo Selector
13. Selector del bloqueo para niños
1 2 3 4
5 6
78
9
10 1112 13
Modo super congelación
Finalidad
Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan alojarse en el estante de congelación rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar alimentos frescos rápidamente y así mantener su frescura.
Cómo utilizarlo
Pulse el icono (#9 en el diagrama del panel de
control), hasta que esté seleccionado ‘Ajustes de
temperatura del congelador (#1).
Una vez seleccionado el ajuste de temperatura del
congelador, la temperatura comenzará a parpadear.
Pulse el icono (#10) repetidamente hasta que
aparezca el logotipo de ‘Super congelación’ en
la esquina superior izquierda (#2)
Una vez ajustado el modo Super congelación, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido para conrmar
que el modo ha sido seleccionado.
Después del pitido aparecerá en la pantalla la temperatura original del congelador.
El modo puede cancelarse repitiendo las instrucciones anteriores desde el comienzo.
Durante este modo:
La temperatura del compartimento del frigoríco puede ajustarse, esto no afectará al modo super frío.
El modo económico y el modo de vacaciones no pueden seleccionarse mientras esté activo el modo super frío.
Modo de súper refrigeración
Finalidad
Para refrigerar y almacenar grandes cantidades de
alimentos en el compartimento del frigoríco.
Para enfriar bebidas rápidamente.
Cómo utilizarlo
Pulse el icono (#9 en el diagrama del panel de
control), hasta que esté seleccionado el ‘ajuste de
temperatura del frigoríco’ (#1).
Una vez seleccionado el ajuste de temperatura del
frigoríco, la temperatura comenzará a parpadear.
Funcionamiento del frigoríco
Iluminación (si está disponible)
Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1 minuto más tarde debido
a las pruebas de apertura.
ES -84-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO
Pulse el icono (#10) repetidamente hasta que aparezca el logotipo de ‘Super frío’ en la esquina
superior izquierda (#4)
Una vez ajustado el modo Super frío, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido para conrmar que el
modo ha sido seleccionado.
Después del pitido aparecerá en la pantalla la última temperatura del frigoríco.
El modo puede cancelarse repitiendo las instrucciones anteriores desde el comienzo.
Durante este modo:
La temperatura del compartimento del congelador puede ajustarse, esto no afectará al modo super frío.
El modo económico y el modo de vacaciones no pueden seleccionarse mientras esté activo el modo super frío.
Modo económico
Finalidad
Ahorro energético. Durante los períodos de menor uso (apertura de la puerta) o cuando se está fuera de casa, como
en el caso de vacaciones, el programa Eco puede ofrecer la temperatura óptima al mismo que ahorra energía.
Cómo utilizarlo
Pulse el icono (#12 en el diagrama del panel de
control), hasta que aparezca el icono ‘modo Eco’
(#6).
Una vez ajustado el ‘modo Eco’, el electrodoméstico
comenzará a emitir un pitido para conrmar que el modo
ha sido seleccionado.
Después del pitido del ajuste de temperatura del frigoríco
y el congelador (#1 y #3) mostrará una ‘E’.
El modo Eco puede cancelarse pulsando el icono (#12).
Durante este modo:
La temperatura del congelador y del frigoríco podrá ajustarse, sin embargo, el ajuste no se realizará hasta
cancelar el modo Eco. Cuando se anula el modo económico, se activarán los valores de ajuste seleccionados
y la(s) temperatura(s).
Se pueden seleccionar los modos super frío y super congelación, aunque seleccionando cualquier modo se
cancela el modo Eco inmediatamente.
El modo vacaciones solo puede seleccionarse después de cancelar el modo económico.
Modo vacaciones
Finalidad
El modo Vacaciones se debe usar en el caso de que el electrodoméstico vaya a estar un período de tiempo prolongado
sin usar. Durante el modo de vacaciones solo permanece activo el compartimento del congelador.
Cómo utilizarlo
Pulse el icono (#12 en el diagrama del panel de
control), hasta que aparezca el icono ‘modo vacaciones’
(#5).
Una vez ajustado el ‘modo vaciones’, el electrodoméstico
comenzará a emitir un pitido para conrmar que el modo
ha sido seleccionado.
Depués del pitido, el frigoríco mostrará ‘--’ y el congelador
mostrará -18 oC como temperatura de ajuste.
El modo vacaciones puede cancelarse pulsando el icono (#12).
Durante este modo:
La temperatura del congelador y del frigoríco podrá ajustarse, sin embargo, el ajuste no se realizará hasta
cancelar el modo Vacaciones. Cuando se anula el modo vacaciones, se activarán los valores de ajuste
seleccionados y la(s) temperatura(s).
ES -85-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO
Modo enfriar bebida
Finalidad
Este modo se utiliza para enfriar bebidas en un espacio de tiempo ajustable.
Cómo utilizarlo
Pulse el icono (#12) y los iconos (#9)
simultáneamente durante cinco segundos.
El indicador de ajuste de temperatura comenzará a
mostrar ‘05’. Este valor parpadeará en la pantalla
Los usuarios pueden pulsar los botones o para
ajustar el período de tiempo (05, 10, 15, 20, 25 o 30
minutos).
Cuando usted seleccione el tiempo, los números parpadearán 3 veces en la pantalla y sonará bip bip. Si el
usuario no presiona ningún botón antes de 2 segundos, se ajustará el tiempo.
La máquina ajustará luego la hora, el tiempo restante se mostrará en la pantalla
Una vez transcurrido el tiempo sonará una alarma
El modo enfriar bebida puede cancelarse a continuación pulsando el icono (#12) y los iconos (#9)
simultáneamente durante cinco segundos.
Durante este modo:
Cuando los modos de enfriar bebida y bloqueo infantil están activos, el modo de bloqueo infantil deben
cancelarse para detener el sonido de la alarma
Durante el uso de este modo, debe comprobar la temperatura de las botellas periódicamente. Cuando las
botellas son lo sucientemente frías, se deben retirar del aparato.
Las botellas pueden explotar si se dejan en el electrodoméstico demasiado tiempo con el modo enfriar bebida
activo.
Modo de salvapantallas
Finalidad
Este modo ahorra energía apagando toda la iluminación del panel de control cuando se queda el panel inactivo.
Cómo utilizarlo
El modo de salvapantallas se activa automáticamente al
cabo de 30 segundos.
Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de
control estén apagadas, reaparecerán en la pantalla los
ajustes actuales del electrodoméstico para que pueda
hacer cualquier cambio que desee.
Si no cancela el modo de salvapantallas ni pulsa
ninguna tecla durante 30 segundos, el panel de control
permanecerá apagado.
Para desactivar el modo Salvapantallas,
Para cancelar el modo de salvapantallas, en primer lugar pulse cualquier tecla para activar el teclado y a
continuación deje pulsado el botón de modo " " (#12) durante 3 segundos.
Para reactivar el modo Salvapantallas, pulse y mantenga pulsado el botón " " (#12) durante 3 segundos.
Se pueden seleccionar los modos super frío y super congelación, aunque seleccionando cualquier modo se
cancela el modo Vacaciones inmediatamente.
El modo Eco solo puede seleccionarse después de cancelar el modo Vacaciones.
ES -86-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO
Ajuste de la temperatura
Ajustes de temperatura del congelador
Pulse el icono (#9 en el diagrama del panel de
control), hasta que esté seleccionado ‘Ajustes de
temperatura del congelador (#1).
Una vez seleccionado el ajuste de temperatura del
congelador, la temperatura comenzará a parpadear.
Los usuarios pueden luego utilizar la eha hacia arriba y
abajo ( / ) para ajustar la temperatura (-16, -18,
-20, -22, -24°C y el modo super congelación).
Si está activado el modo Super frío o Eco, la temperatura no cambiará hasta que se cancele el modo.
Ajustes de temperaturas más frías
Pulse el icono (#9 en el diagrama del panel de control), hasta que esté seleccionado el ‘ajuste de
temperatura del frigoríco’ (#1).
Una vez seleccionado el ajuste de temperatura del frigoríco, la temperatura comenzará a parpadear.
Los usuarios pueden luego utilizar la eha hacia arriba y abajo ( / ) para ajustar la temperatura (8, 6,
5, 4, 2°C y el modo super frío).
Si está activado el modo Super frío o Eco, la temperatura no cambiará hasta que se cancele el modo.
Función de Bloqueo para niños
Finalidad
El bloqueo para niños puede activarse para evitar cualquier cambio
accidental o involuntario en los ajustes del electrodoméstico.
Activación del bloqueo infantil
Pulse y mantenga pulsado el botón de Bloqueo para niños " "
(#13) durante 5 segundos.
Cancelación del bloqueo para niños
Pulse y mantenga pulsado el botón de Bloqueo para niños " " (#13) durante 5 segundos.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigoríco o del congelador se deja abierta durante más de 2 minutos, el electrodoméstico comenzará
a emitir un pitido.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
No se recomienda utilizar el frigoríco en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
Los ajustes de temperatura deben realizarse de acuerdo con la frecuencia de apertura de la puerta, la cantidad
de alimentos que se guarde en el frigoríco y la temperatura ambiente del lugar en el que se encuentre el
frigoríco.
El frigoríco debe funcionar hasta 24 horas de acuerdo con la temperatura ambiente, sin interrupción, después
de enchufarlo, para que se enfríe completamente. No abra las puertas del frigoríco y no introduzca alimentos
durante este periodo.
Cuando desenchufa y vuelve a enchufar el electrodoméstico después de un corte de electricidad, se aplica
una función de retardo de 5 minutos para evitar daños en el compresor del frigoríco. El frigoríco empezará a
funcionar con normalidad una vez transcurridos 5 minutos.
El frigoríco se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas,
de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No recomendamos que se utilice el
frigoríco fuera de los límites de temperatura indicados en lo que respecta a la ecacia de la refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
ES -87-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Indicador de temperatura
Para facilitarle su ajuste, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de
que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la
temperatura no se ha ajustado correctamente.
Como “OK” aparece en negro, resultará difícil ver esta señal si el indicador de temperatura no está bien
iluminado. Para poder ver esta señal correctamente, debe haber suciente luz.
Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura
del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie
la posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una
nueva comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir
alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de
temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico)
del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta
que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Coloque los alimentos en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración
más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese de
que el estante se encuentre al mismo nivel que este símbolo, como se indica en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel
que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al
mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las
temperaturas de esta zona.
OK
Accesorios
Icematic (En algunos modelos)
Extraiga la bandeja para hacer hielo.
Llene de agua hasta la línea.
Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos caigan
en el cajón de hielo.
Nota:
No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está
en marcha. En ese caso, debe limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Recipiente para hielo (En algunos modelos)
Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica
más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
ES -88-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Estante enfriador (En algunos modelos)
Cuando se guardan alimentos en el compartimento enfriador en lugar del
compartimento del congelador o del frigoríco, los alimentos conservan su
frescura y su sabor durante más tiempo, así como su aspecto fresco. Si la
bandeja enfriadora se ensucia, extráigala y lávela con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen sal o azúcar
necesitan temperaturas más bajas para congelarse).
Por lo general, el compartimento enfriador se utiliza para pescado crudo,
arroz, etc.
No coloque alimentos que desee congelar o bandejas de hielo para
hacer hielo.
Extracción del estante enfriador
Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.
Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo.
Selector de alimentos frescos
El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar frutas y
verduras frescas durante más tiempo.
Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos frescos
ubicado delante del cajón. Al abrirlo, la temperatura y la humedad del aire del
cajón descenderán.
Si observa condensación en el estante de vidrio, puede ajustar la pieza de
plástico de control de la humedad en posición abierta.
Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)
Se pueden realizar cinco ajustes de altura diferentes para obtener las zonas de
almacenamiento que necesite conla Estantería de puerta Adapti-Lift .
Para cambiar la posición de la estantería de puerta Adapti-Lift ;
Eleve la parte frontal de la estantería (1) y mueva la estantería de puerta Adapti-Lift (2)
hacia arriba o abajo con ambas manos (Fig. 1)
Antes de soltar la estantería de la puerta, asegúrese de que la estantería de puerta está
situada en las posiciones de la puerta.
Las descripciones visuales y de texto del apartado dedicado a los accesorios pueden variar según el modelo.
Limpieza
• Asegúresededesenchufarelfrigorícoantesdelimpiarlo.
No limpie el frigoríco vertiendo agua encima.
Puede limpiar el interior y el exterior con un trapo suave o una esponja y agua tibia con jabón.
Extraiga las piezas individualmente y límpielas con agua con jabón. No debe lavarlas en una lavadora.
Nunca debe usar materiales inamables, explosivos o corrosivos como disolventes, gases o ácidos de limpieza.
Asegúresedequeelfrigorícoestédesenchufadocuandololimpie.
Cajón del Congelador
El cajón del congelador permite conservar los alimentos con mayor
regularidad.
Para sacar el cajón del congelador:
Tire del cajón hacia fuera tanto como pueda
Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia fuera.
! Realice el procedimiento contrario para volver a colocarlo.
Nota: Agárrelo siempre por el asa mientras lo saca.
Fig.1
(1) (2)
Cajón del Congelador
ES -89-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios
solo deben ser llevados a cabo por personal autorizado.
Nota: Los números y la ubicación de las tiras LED pueden variar según los
distintos modelos.
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Compartimento del frigoríco
Para reducir la acumulación de escarcha, nunca debe colocar líquidos en recipientes no sellados en el
compartimento del frigoríco.
Los alimentos tibios o calientes deben enfriarse antes de guardarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
Para evitar que se acumule escarcha, asegúrese de que no haya nada en contacto con la pared trasera.
La zona más fría del frigoríco se encuentra en la parte inferior. Recomendamos que se use esta zona para
guardar los alimentos más perecederos, como pescado, comidas preparadas, productos de panadería
o productos lácteos. La zona más caliente es el estante superior de la puerta. Le recomendamos que guarde
aquí la mantequilla o el queso.
Nota importante:
Tape los platos preparados cuando los coloque en el frigoríco. Colóquelos en el frigoríco cuando se hayan
enfriado; de lo contrario, la temperatura o la humedad del interior del frigoríco aumentarán, lo que provocará que
el frigoríco trabaje más. Además, al tapar los alimentos y las bebidas se conserva su sabor y su aroma.
No debe guardar patatas, cebollas y ajo en el frigoríco.
Evite que los alimentos entren en contacto con el sensor de temperatura que se encuentra en el compartimento
del frigoríco. Para mantener la temperatura óptima de conservación en el compartimento del frigoríco, los
alimentos no deben entrar en contacto con el sensor.
Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su refrigerador a +4 °C.
La temperatura del compartimento del frigoríco debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por
debajo de 0 °C se congelan y se pudren, la carga bacteriana aumenta por encima de 8 °C, y se estropean.
No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los alimentos calientes aumentan el
grado de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro innecesario de la comida.
La carne, el pescado, etc. deben almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es preferible para las verduras. (si está disponible)
Para evitar la contaminación cruzada, los productos cárnicos y las frutas y verduras no se deben almacenar
juntos.
Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para evitar la humedad y los olores.
Compartimento del congelador
Utilice el compartimento profundo del congelador del frigoríco para almacenar la comida congelada durante
un largo periodo de tiempo y para hacer hielo.
Para aprovechar al máximo el compartimento del congelador, utilice estantes de vidrio para la sección superior
y media. Para la sección inferior, utilice el cajón inferior.
No coloque los alimentos que acaba de congelar cerca de los alimentos ya congelados.
Debería congelar los alimentos (carne, carne picada, pescado, etc.) dividiéndolos en porciones para su
consumo individual.
No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez descongelados, ya que podrían presentar peligro para
la salud, como intoxicación por alimentos.
No introduzca comidas calientes en el congelador antes de que se enfríen, ya que los alimentos se pudren una
vez congelados en el congelador.
Luz de tira LED
Luz de tira LED
ES -90-
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que las condiciones de congelación fueron las adecuadas
y de que el paquete no está roto.
Al guardar alimentos congelados, se deben seguir las indicaciones de almacenamiento del paquete. Si los
alimentos no vienen acompañados de ninguna indicación, deben consumirse en el menor tiempo posible.
Si el paquete de alimentos congelados se ha expuesto a condiciones de humedad y despide mal olor, los
alimentos podrían haberse almacenado en condiciones inadecuadas y encontrarse en mal estado. No compre
este tipo de alimentos.
Los periodos de almacenamiento de los alimentos congelados varían en función de la temperatura ambiente,
la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, los ajustes del termostato, el tipo de alimentos y el tiempo
transcurrido desde el momento de la compra del alimento y de su introducción en el frigoríco. Cumpla siempre
las instrucciones indicadas en el paquete y no supere nunca la duración de almacenamiento indicada.
Cuando se produzcan cortes de electricidad largos, no abra la puerta del compartimento del congelador. En
caso de cortes de luz de mayor duración, no vuelva a congelar los alimentos y consúmalos lo antes posible.
Si intenta volver a abrir la puerta del congelador tras cerrarla, esta no se abrirá fácilmente. Esto es normal. Una
vez alcanzada la condición de equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.
Nota importante:
Cuando se descongelan, los alimentos congelados deben cocinarse como alimentos frescos. Si no se cocinan
después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.
El sabor de algunas especias utilizadas en platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias
surtidas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan
un sabor fuerte cuando se conservan durante un largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña
cantidad de especias o añadir la especia en cuestión una vez descongelado el alimento.
El periodo de conservación de los alimentos depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son la
margarina, la manteca de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; los aceites no adecuados son el aceite
de cacahuete y la manteca de cerdo.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en lm o bolsas de
plástico.
CAPÍTULO -5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
Dependiendo del frigoríco congelador que tenga, es posible invertir las puertas.
No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Advertencias de comprobación:
El frigoríco le avisará si las temperaturas del frigoríco y del congelador están a niveles incorrectos o si se produce
un problema en el electrodoméstico. Los códigos de advertencia se visualizan en los indicadores del congelador y del
frigoríco.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E02 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E03 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E06 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E07 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
ES -91-
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E08 Advertencia de baja
tensión
Suministre alimentación
al dispositivo cuya tensión
caiga por debajo de 170W.
- Esto no es un fallo del
dispositivo, este error ayuda a
evitar daños en el compresor.
- La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E09
El compartimento
congelador no está lo
sucientemente frío
Es probable que suceda
después de un fallo de
potencia durante mucho
tiempo.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación. Esto
debería eliminar el código
de error una vez alcanzada
la temperatura necesaria.
Mantenga las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar la
temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante este
error. Pueden usarse en un
corto periodo de tiempo.
3. No añada ningún producto
fresco al compartimento del
congelador hasta que se haya
alcanzado la temperatura
correcta y no siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E10
El compartimento del
frigoríco no está lo
sucientemente frío
Es probable que suceda
después:
- Un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
- Se ha dejado comida
caliente en el frigoríco.
1. Ajuste la temperatura del
frigoríco a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error una
vez alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga las
puertas cerradas para mejorar
el tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de los
oricios de los canales de los
conductos de aire y evite poner
alimentos cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E11
El compartimiento
frigoríco está dema-
siado frío
Varios
1. Compruebe si está activado el
modo de Superfrío.
2. Reduzca la temperatura del
compartimiento del frigoríco
3. Compruebe que las rendijas de
ventilación estén despejadas y
no obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
ES -92-
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el frigoríco no funciona:
¿Se ha producido un corte eléctrico?
¿El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
¿Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
¿Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco a una toma de corriente que
sí esté funcionando.
Si el frigoríco no enfría lo suciente:
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿La puerta del frigoríco se abre con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
¿La puerta del frigoríco está cerrada correctamente?
¿Ha introducido un plato o un alimento en el frigoríco que esté en contacto con la pared trasera del
electrodoméstico, de forma que impide la circulación de aire?
¿El frigoríco está demasiado lleno?
¿Hay una distancia adecuada entre el frigoríco y las paredes trasera y lateral?
¿La temperatura ambiente se encuentra en el intervalo de valores especicado en el manual de instrucciones?
Si los alimentos del frigoríco están demasiado fríos
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿Se han guardado muchos alimentos recientemente en el frigoríco? En caso armativo, es posible que
le frigoríco esté enfriando excesivamente los alimentos que están en el compartimento del frigoríco, que
funcionará durante más tiempo para enfriarlos.
Si el frigoríco funciona haciendo demasiado ruido:
Para mantener el nivel de refrigeración congurado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos en
el frigoríco son normales en ese caso y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración
necesario, los ruidos se reducirán automáticamente. Si los ruidos continúan:
¿El electrodoméstico está estable? ¿Están ajustadas las patas?
¿Hay algo detrás del frigoríco?
¿Están vibrando los estantes o los recipientes de los estantes? Si es así, vuelva a colocar los estantes o los
recipientes.
¿Están vibrando los objetos colocados en el frigoríco?
Ruidos normales:
Ruido de crujidos (hielo que cruje):
Durante la descongelación automática.
Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).
Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor.
Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido signica que el compresor funciona normalmente.
El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Ruido normal del ujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la
descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación.
Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un frigoríco No Frost
durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.
Si se acumula humedad en el interior del frigoríco:
¿Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos
en el frigoríco?
¿La puerta del frigoríco se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de
la habitación entra en el frigoríco. En particular si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto,
cuanto mayor es la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producir la humidicación.
Es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera después del proceso automático de descongelación.
(En los modelos estáticos)
Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:
¿Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
¿Los compartimentos de la puerta, los estantes y los cajones están colocados correctamente?
¿Las juntas de la puerta están rotas o desgastadas?
¿El frigoríco se encuentra en una supercie plana?
Si los bordes del arcón del frigoríco que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:
En particular en verano (cuando hace calor), las supercies de contacto de la junta pueden calentarse durante el
funcionamiento del compresor; esto es algo normal.
Acerca del dispensador de agua;
Si el ujo de agua no es normal;
compruebe lo siguiente:
Que el depósito esté bien colocado.
ES -93-
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Que las juntas estén montadas correctamente.
Si se producen goteos;
compruebe lo siguiente:
Que el grifo esté bien montado.
Que las juntas del grifo estén montadas correctamente.
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad
o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado.
Esto es algo muy normal y el frigoríco volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera del frigoríco debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario descongelar a menos que haya una cantidad excesiva de hielo.
Si no va a utilizar el frigoríco durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano),
desenchúfelo. Limpie el frigoríco de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad
y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
CAPÍTULO -7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 7-10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -94-
O seu frigoríco congelador está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode
levar a lesões pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual
antes de usar o frigoríco congelador pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre
a instalação, segurança, uso e manutenção do seu frigoríco congelador. Guarde este manual para uso futuro.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................95
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR ................................................99
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO .........................................................101
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ..............................107
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA ......................................................................108
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .......................................................108
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA ....................................................111
PT INCÊNDIO Aviso: Aviso; risco de incêndio / materiais inamáveis
PT -95-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
PT -96-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -97-
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
Se o dispensador de água encontrar-se disponível ;
* Limpe os reservatórios de água caso não tenham sido
utilizados durante 48 horas; caso não tenha sido extraída
nenhuma água durante 5 dias, drene o sistema de água
que está ligado ao abastecimento de água.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
PT -98-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por danos que resultem da má utilização.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e guarde este manual num local seguro para resolver
problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial. Tal utilização anulará
a garantia e a nossa empresa não será responsável por quaisquer perdas que possam ocorrer.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer /
armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos.
A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer perdas devidas à utilização imprópria.
Avisos de segurança
Não use um cabo de extensão para ligar o seu frigoríco congelador à corrente elétrica principal.
Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêndio ou dar-lhe um choque elétrico. Se
estiver danicado, tem de ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
Nunca enrosque o cabo de alimentação.
Nunca toque no cabo de alimentação/tomada com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um choque elétrico.
Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no compartimento do congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Quando retirar gelo feito no compartimento do congelador, não lhe toque, pois o gelo pode provocar uma
queimadura de frio e/ou cortes devido ao gelo formado com pontas aadas.
Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasões na pele
ou queimaduras de frio.
Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de
equipamento elétrico e eletrónico. Materiais reciclados ajudarão a preservar os nossos recursos
naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades
locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com as
seguintes informações.
Coloque o seu frigoríco congelador longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está
nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada
com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de
usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Se o seu frigoríco possuir um ventilador de condensador:
O condensador do seu frigoríco está colocado na parte inferior
do compartimento. Em resultado de tal, monte o espaçador
xando-o nos orifícios no painel inferior de cobertura e rode a
90º conforme ilustrado na imagem abaixo para denir a distância
entre o frigoríco e a parede traseira do local onde colocou o
frigoríco. Pode mover o frigoríco na direção da parede traseira
até esse ponto.
Plástico para ajustar a distância entre
a parede de trás e o frigoríco
PT -99-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu frigoríco congelador
Antes de colocar o seu frigoríco congelador, verique se danos visíveis. Não instale nem use
o frigorígo congelador se estiver danicado.
Quando usar o frigoríco congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo
menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no
compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente
normal e desaparecerá assim que começar a car frio.
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigorícos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema
de trabalho diferente dos frigorícos congeladores estáticos. Num frigoríco congelador normal,
o ar húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se
em gelo no compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar,
o frigoríco tem de ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante o
período de descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o gelo restante
e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia
de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo
compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo
compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de modo
uniforme e adequado. E não haverá gelo.
A conguração do compartimento do frigoríco será praticamente a mesma que a do compartimento
do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento do frigoríco é
arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo tempo, o ar é
soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de arrefecimento
seja terminado com sucesso no compartimento do frigoríco. Os furos no tubo de ventilação foram
projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigoríco, os cheiros não se misturarão.
Como consequência, o seu frigoríco com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil de
usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as
diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
Suporte de ovos
Bandeja de gelo
12
3
4
5
6
Grupo do reservatório de água
1) Tampa do reservatório
2
) Tampa superior do reservatório de água
3) Tampas dos fechos laterais
4) Reservatório de água
5) Anel de vedação
6) Pormenor da torneira
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos
compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
Compartimento para congelados (congelador): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas e os compartimentos na posição de stock.
Compartimento do frigoríco
Grade de vinho *
Prateleira superior da porta
Prateleiras do frigoríco
Ionizador *
Reservatório de água *
Compartimento de arrefecimento*
Tampa das caixas
Prateleira de garrafas
Caixas
Arca congeladora *
Gaveta superior do congelador
Gaveta do meio do congelador
Compartimento do congelador
Gaveta de baixo do congelador
Pés niveladores
* Em alguns modelos
PT -100-
Tampa superior do reservatório de água
Alavanca da válvula
Compartimento dispensador de água
Grupo do dispensador de água frontal
1
2
3
4
CAPÍTULO 2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR
PT -101-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Mostrador e painel de controle
Funcionamento do frigoríco
Utilizar o Painel de Controlo
1. Denição de temperatura do congelador.
2. Indicador do modo de Congelação Rápida
3. Denição de temperatura do frigoríco
4. Indicador do modo de Refrigeração Intensa
5. Indicador do modo de Descanso
6. Indicador do modo de economia [Eco]
7. Indicador do alarme
8. Indicador do modo de Bloqueio para Crianças
9. Seletor do ecrã
10. Diminuir valor
11. Aumentar valor
12. Seletor do Modo
13. Seletor do Bloqueio para Crianças
1 2 3 4
56
78
9
10 1112 13
Modo de Congelação Rápida
Finalidade
Para congelar uma grande quantidade de alimentos que não têm espaço na prateleira de congelação rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar alimentos frescos rapidamente para
manter a frescura.
Como usar
Pressione o ícone (#9 no diagrama do painel
de controlo) até estar selecionada a "Denição de
temperatura do congelador" (#1).
Uma vez selecionada a denição de temperatura do
Congelador, a temperatura irá car intermitente.
Pressione o ícone (#10) repetidamente até ser apresentado o logótipo "Congelação Rápida" no
quanto superior esquerdo (#2)
Uma vez denido o modo de Congelação Rápida, a máquina irá emitir um sinal sonoro para conrmar que o
modo foi ligado.
Após o sinal sonoro, a temperatura original do congelador será apresentada no ecrã.
O modo pode ser cancelado repetindo as instruções acima desde o início.
Durante este modo:
A temperatura do compartimento do frigoríco poderá ser ajustada; isto não irá afetar o Modo de Congelação
Rápida.
Os modos de Economia e Descanso não podem ser selecionados enquanto a Congelação Rápida estiver
ativa.
Modo de Refrigeração Rápida
Finalidade
Para refrigerar e guardar uma grande quantidade de alimentos no compartimento do frigoríco.
Para refrigerar rapidamente bebidas.
Como usar
Pressione o ícone (#9 no diagrama do painel
de controlo) até estar selecionada a "Denição de
temperatura do frigoríco" (#1).
Uma vez selecionada a denição de temperatura do
frigoríco, a temperatura irá car intermitente.
Iluminação (se disponível)
Ao ligar o produto pela primeira vez, as luzes interiores podem demorar 1 minuto até acenderem devido aos testes
iniciais.
PT -102-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Pressione o ícone (#10) repetidamente até ser apresentado o logótipo "Refrigeração Rápida"
no quanto superior direito (#4)
Uma vez denido o modo de Refrigeração Rápida, a máquina irá emitir um sinal sonoro para conrmar que o
modo foi ligado.
Após o sinal sonoro, a última temperatura do frigoríco será apresentada no ecrã.
O modo pode ser cancelado repetindo as instruções acima desde o início.
Durante este modo:
A temperatura do compartimento do congelador poderá ser ajustada; isto não irá afetar o Modo de Refrigeração
Rápida.
Os modos de Economia e Descanso não podem ser selecionados enquanto a Refrigeração Rápida estiver
ativa.
Modo de Economia
Finalidade
Poupança de energia. Durante períodos de utilização menos frequente (abertura da porta) ou ausência do lar, como
em férias, o programa Eco pode fornecer uma temperatura ótima, poupando simultaneamente energia.
Como usar
Pressione o ícone (#12 no diagrama do painel de
controlo) até ser apresentado o ícone "Modo Eco"
(#6).
Uma vez denido o "Modo Eco", a máquina irá emitir um
sinal sonoro para conrmar que o modo foi ligado.
Após o sinal sonoro, a denição da temperatura do
frigoríco e do congelador (#1 e #3) irá apresentar um "E".
O Modo Eco pode ser cancelado pressionando o Ícone
(#12).
Durante este modo:
A temperatura do congelador e do frigoríco pode ser ajustada, contudo, o ajuste não irá ser realizado até o
Modo Eco ser cancelado. Quando o modo de economia estiver cancelado, os valores de denição selecionados
irão ser ativados e a(s) temperatura(s) será(ão) ajustada(as).
Os modos Refrigeração Rápida ou Congelação Rápida podem ser selecionados, contudo, selecionar um
destes modos cancela de imediato o Modo Eco.
O modo de Descanso apenas pode ser selecionado após cancelar o modo de economia.
Modo de Descanso
Finalidade
O modo de Descanso deve ser utilizado se o dispositivo não for utilizado durante um período de tempo alargado.
Durante o modo de Descanso apenas o compartimento do congelador se mantém ativo.
Como usar
Pressione o ícone (#12 no diagrama do painel
de controlo) até ser apresentado o ícone "Modo de
Descanso" (#5).
Uma vez denido o "Modo de descanso", a máquina irá
emitir um sinal sonoro para conrmar que o modo foi
ligado.
Após o sinal sonoro o frigoríco irá apresentar ‘--’ e o
congelador irá apresentar a temperatura denida de -18 oC.
O Modo de Descanso pode ser cancelado pressionando o ícone (#12).
PT -103-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Durante este modo:
A temperatura do congelador e do frigoríco pode ser ajustada, contudo, o ajuste não irá ser realizado até o
Modo de Descanso ser cancelado. Quando o modo de Descanso estiver cancelado, os valores de denição
selecionados irão ser ativados e a(s) temperatura(s) será(ão) ajustada(as).
Os modos Refrigeração Rápida ou Congelação Rápida podem ser selecionados, contudo, selecionar um
destes modos cancela de imediato o Modo de Descanso.
O Modo Eco apenas pode ser selecionado após cancelar o modo de Descanso.
Modo de refrigeração de bebidas
Finalidade
Este modo é utilizado para refrigerar bebidas num período de tempo ajustável.
Como usar
Pressione os ícones (#12) e (#9)
simultaneamente durante cinco segundos.
O indicador de denição da temperatura de refrigeração
irá começar a mostrar "05". Este valor irá car intermitente
no ecrã
Os utilizadores podem pressionar os botões ou
para ajustar o período de tempo (05, 10, 15, 20, 25 ou
30 minutos)
Quando seleciona o tempo, os números irão piscar 3 vezes no ecrã e será emitido um sinal sonoro. Se o
utilizador não pressionar qualquer botão no espaço de 2 segundos o tempo cará denido.
A máquina irá então denir o tempo; o tempo restante será apresentado no ecrã
Uma vez expirada a totalidade do tempo, será emitido um alarme sonoro
O Modo de Refrigeração de Bebidas pode ser cancelado pressionando os ícones (#12) e (#9)
simultaneamente durante cinco segundos.
Durante este modo:
Quando os modos de refrigeração de bebidas e de bloqueio para crianças estiverem ativos, o modo de
bloqueio para crianças tem de ser cancelado para parar o alarme sonoro
Durante a utilização deste modo, deve vericar regularmente a temperatura das garrafas. Quando as garrafas
estiverem sucientemente refrigeradas, deve retirá-las do eletrodoméstico.
As garrafas podem explodir se deixadas no eletrodoméstico demasiado tempo com o modo de refrigeração
de bebidas ativo.
Modo de Economia do Ecrã
Finalidade
Este modo poupa energia desligando toda a iluminação do painel de controlo quando o painel estiver inativo.
Como usar
O modo de economia do ecrã será ativado
automaticamente após 30 segundos.
Se pressionar qualquer tecla enquanto a iluminação do
painel de controlo estiver apagada, as denições atuais
da máquina irão reaparecer no visor para que possa fazer
as alterações que pretender.
Se não cancelar o modo de economia do ecrã ou premir
qualquer tecla durante 30 segundos, o painel de controlo
irá permanecer desligado.
Para desativar o modo de economia do ecrã
Para cancelar o modo de economia do ecrã, em primeiro lugar, necessita de pressionar qualquer botão
para ativar os botões e, em seguida, pressionar e manter pressionado o botão Modo " " (#12) durante 3
segundos.
Para reativar o modo de economia do ecrã, pressione e mantenha pressionado o botão modo " " (#12)
durante 3 segundos.
PT -104-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Denições de Temperatura
Denições de Temperatura do Congelador
Pressione o ícone (#9 no diagrama do painel
de controlo) até estar selecionada a "Denição de
temperatura do congelador" (#1).
Uma vez selecionada a denição de temperatura do
Congelador, a temperatura irá car intermitente.
Os utilizadores podem usar a seta para cima ou para
baixo ( / ) para denir a temperatura (-16, -18,
-20, -22, -24 °C e o Modo Congelação Rápida).
Se os modos de Congelação Rápida ou Eco estiverem ativados, a temperatura não irá mudar até o modo ser
cancelado.
Denições de Temperatura do Refrigerador
Pressione o ícone (#9 no diagrama do painel de controlo) até estar selecionada a "Denição de temperatura
do frigoríco" (#1).
Uma vez selecionada a denição de temperatura do Frigoríco, a temperatura irá car intermitente.
Os utilizadores podem usar a seta para cima ou para baixo ( / ) para denir a temperatura (8, 6, 5, 4,
2 °C e o Modo de Refrigeração Rápida).
Se os modos de Congelação Rápida ou Eco estiverem ativados, a temperatura não irá mudar até o modo ser
cancelado.
A Função de Bloqueio para Crianças
Finalidade
O bloqueio para crianças pode ser ativado para evitar quaisquer
alterações não intencionais ou acidentais às denições do
eletrodoméstico.
Ativar o Bloqueio para Crianças
Pressione e mantenha pressionado o botão (#13) durante
5 segundos.
Cancelar o Bloqueio para Crianças
Pressione o botão (#13) durante 5 segundos.
Função de Alarme de Porta Aberta
Se a porta do frigoríco ou do congelador for deixada aberta durante mais de 2 minutos, o eletrodoméstico emitirá
um sinal sonoro.
Avisos sobre as denições de temperatura
Não é recomendado o funcionamento do frigoríco em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C.
As denições da temperatura devem ser feitas de acordo com a frequência com que a porta é aberta,
a quantidade de alimentos guardados dentro do frigoríco e a temperatura ambiente do local onde está
o frigoríco.
O seu frigoríco deve funcionar durante 24 horas, de acordo com a temperatura ambiente, sem interrupção,
depois de ter sido ligado. Isto acontece para car completamente frio. Não abra as portas do frigoríco e não
coloque alimentos no interior durante este período.
Foi aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos no compressor do frigoríco, quando retira a
tomada, ou quando volta a ligá-la após uma falha de energia. O frigoríco começará a funcionar normalmente
após 5 minutos.
O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não recomendamos o funcionamento do
frigoríco fora dos limites de temperatura estabelecidos, em termos de ecácia de arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C -
43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
PT -105-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na
zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de
que a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer "OK", isto signirifa que
a temperatura não foi devidamente denida.
Uma vez que “OK” aparece a preto, pode ser difícil ver esta indicação, caso o indicador de temperatura
esteja mal iluminado. Para poder ver esta indicação adequadamente, tem de haver luz suciente.
De cada vez que a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico
estabilize antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo
de denição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma
eventual alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver uma
concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no evaporador do compartimento do frigoríco
(eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque o dispositivo de
denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona
mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco.
Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
mostrado na ilustração.
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível
que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo
nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
OK
Acessórios
Gelo automático (Em alguns modelos)
Retire o tabuleiro de fazer gelo
Encha de água até à linha
Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de gelo
na caixa de gelo.
Nota:
Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigoríco estiver a
funcionar. Nesse caso, este deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Bandejas para o gelo (Em alguns modelos)
Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig.
para obter os cubos de gelo.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
PT -106-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Prateleira de refrigeração
Manter alimentos no compartimento de refrigeração em vez de no
compartimento do congelador ou frigoríco permite aos alimentos manter
a frescura e o sabor por mais tempo, mantendo o seu aspeto fresco. Se o
tabuleiro de refrigeração car sujo, remova-o e lave-o com água.
(A água congela à temperatura de 0 °C, mas os alimentos que contém sal ou
açúcar necessitam de temperaturas mais baixas para congelar)
Normalmente as pessoas usam o compartimento de refrigeração para peixe cru,
arroz, etc...
Não coloque alimentos que deseja congelar, ou tabuleiros de gelo para
fazer gelo.
Removção da prateleira de refrigeração
Puxe a prateleira de refrigeração para fora na sua direção, deslizando-a pelas calhas.
Puxe a prateleira de refrigeração para cima da calha para a remover.
Indicador de frescura
O controlador de humidade na posição fechada permite que fruta e legumes
frescos sejam conservados durante mais tempo.
Se a gaveta estiver totalmente cheia, deve abrir-se o indicador de frescura
localizado na parte da frente da gaveta. Quando o abrir, a temperatura e a
humidade do ar na gaveta irão cair.
Se notar alguma condensação na prateleira de vidro, pode denir o controle de
humidade de plástico para a posição aberta.
As descrições visuais e de texto da secção de acessórios podem variar de acordo com o modelo.
Limpeza
• Certique-sedequedesligaofrigorícodatomadaantesdeolimpar.
Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
Pode limpar os lados interior e exterior com um pano suave ou uma esponja, usando água morna e com sabão.
Retire as peças individualmente e limpe com água com sabão. Não lave na máquina de lavar loiça.
Nunca use materiais inamáveis, explosivos ou corrosivos, como diluente, gás ou ácido para limpar.
Certique-sedequeofrigorícoestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Prateleira de porta Adapti-Lift
Podem ser disponibilizados cinco ajustes de altura diferentes, para proporcionar as áreas de
armazenamento de que precisa,por meio de uma prateleira de porta Adapti-Lift .
Para alterar a posição daprateleira de porta Adapti-Lift ;
Eleve a parte dianteira da prateleira (1) e mova a prateleira de porta Adapti-Lift (2) para cima
ou para baixo com ambas as mãos (Fig 1)
Antes de soltar a prateleira de porta certique-se de que a prateleira de porta está localizada
nas posições de porta.
Arca congeladora
A arca congeladora permite que os alimentos sejam mantidos com maior
regularidade.
Remover a arca congeladora.
Puxar a arca para tão longe quanto possível
Puxar a frente da caixa para cima e para fora.
! Faça a operação no sentido inverso para reiniciar o compartimento
de deslocamento.
Nota: Segurar sempre a pega da arca enquanto a retira.
Fig.1
(1) (2)
Arca congeladora
PT -107-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas
por pessoal autorizado.
Nota: O número e a localização das tiras LED pode ser alterado de
acordo com diferentes modelos.
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigoríco
Para reduzir a formação de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes destapados no compartimento do
frigoríco.
Deixe os alimentos mornos ou quentes arrefecer antes de os guardar. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
Para evitar a formação de gelo, certique-se de que não há nada a tocar na parede de trás.
A zona mais fria do frigoríco é em baixo. Recomendamos que use esta zona para armazenar alimentos que
se estragam rapidamente, como peixe, pratos pré-cozinhados, bolos ou laticínios. A zona mais quente é a
prateleira superior da porta. Recomendamos que aqui guarde manteiga ou queijo.
Nota importante:
Cubra quaisquer pratos terminados quando os colocar no frigoríco. Coloque-os no frigoríco quando estiverem
frios, caso contrário a temperatura/humidade dentro do frigoríco aumentará e isto fará o frigoríco trabalhar
mais. Tapar alimentos e bebidas preserva também o seu sabor e aroma..
Não se devem guardar no frigoríco batatas, cebolas, nem alho.
Evite que os alimentos toquem no sensor de temperatura localizado no compartimento do frigoríco. De modo
a manter uma preservação otimal da temperatura no compartimento do frigoríco, os alimentos não devem
entrar em contacto com o sensor.
Para condições normais de funcionamento, bastará ajustar a denição de temperatura do frigoríco para +4 °C.
A temperatura do compartimento do frigoríco deve estar compreendida entre os 0 e os 8 °C. Abaixo dos 0 °C,
os alimentos frescos cam enregelados e apodrecidos, enquanto que, acima dos 8 °C, a carga bacteriana
aumenta e estraga-os.
Não coloque alimentos quentes imediatamente no frigoríco; aguarde para que a temperatura diminua, no
exterior. Os alimentos quentes aumentam os graus de temperatura do frigoríco, o que provoca intoxicações
alimentares e a deterioração desnecessária dos alimentos.
Carnes, peixes, etc., devem ser armazenados no compartimento do refrigerador dos alimentos, enquanto que
o compartimento para legumes é indicado para legumes. (se disponível)
Para evitar contaminação cruzada, os produtos à base de carne não devem ser armazenados juntamente com
fruta e legumes.
Os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou cobertos, para impedir a entrada
de humidade e maus odores.
Compartimento do congelador
Por favor, use o compartimento profundo do congelador para armazenar alimentos congelados durante um
tempo prolongado e para produzir gelo.
Para obter uma capacidade máxima do compartimento do congelador, use apenas prateleiras de vidro para
a secção superior e do meio. Para a secção inferior use o cesto inferior.
Não coloque os alimentos que irá congelar em breve junto de alimentos já congelados.
Deve congelar os alimentos a serem congelados (carne, carne picada, peixe, etc.) dividindo-os em doses de
modo a que possam ser consumidos de uma vez.
Não volte a congelar os alimentos congelados depois de terem sido descongelados. Isso pode ser perigoso
para a sua saúde, pois pode provocar problemas de envenenamento.
Tira de lâmpadas LED
Tira de lâmpadas LED
PT -108-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do frigoríco que tem.
Quando há puxadores presos à parte da frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Verique os avisos;
O frigoríco avisará se a temperatura de arrefecimento e congelação estiverem em níveis inadequados ou quando
ocorrer um problema no eletrodoméstico. Os códigos de erro aparecem no indicador do congelador e do frigoríco.
Não coloque refeições quentes no congelador profundo antes de estarem frias. Irá fazer com que outros
alimentos congelados previamente no congelador profundo apodreçam.
Quando comprar alimentos congelados, certique-se de que foram congelados em condições adequadas e de
que a embalagem não está danicada.
Quando armazenar os alimentos congelados, deve observar as condições de armazenamento indicadas na
embalagem. Se não houver nenhuma indicação, os alimentos devem ser consumidos dentro do menor espaço
de tempo possível.
Se tiver havido humidade na embalagem dos alimentos congelados e tiver um cheiro pestilento, os alimentos
podem ter sido previamente armazenados em condições inadequadas e ter apodrecido. Não compre este tipo
de alimentos.
As durações do armazenamento de alimentos congelados alteram-se em função da temperatura ambiente, da
abertura frequente da porta, das denições do termostato, do tipo de alimentos e do tempo decorrido desde
a compra do alimento até ao momento em que foi colocado no congelador. Siga sempre as instruções da
embalagem e nunca exceda o tempo de armazenamento indicado.
Durante falhas de energia prolongadas, não abra a porta do compartimento profundo do congelador. Durante
falhas de energia prolongadas, não volte a congelar os alimentos, mas consuma-os o mais depressa possível.
Note que, se quiser voltar a abrir a porta do congelador imediatamente após tê-la fechado, esta não se
abrirá com facilidade. Isto é normal. Depois de alcançar uma condição de equilíbrio, a porta será aberta com
facilidade.
Nota importante:
Alimentos congelados que foram descongelados devem ser consumidos como alimentos frescos. Se não
forem cozinhados depois de serem descongelados, NUNCA MAIS devem ser congelados.
O sabor de alguns condimentos que se encontram em pratos pré-cozinhados (anis, manjericão, agrião,
vinagre, sortido de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.)
pode ser alterado e estes ganham um sabor forte quando são armazenados durante muito tempo. Por este
motivo, os alimentos congelados devem receber pequenas quantidades de especiarias ou as especiarias
desejadas devem ser adicionadas após os alimentos serem descongelados.
O período de armazenamento dos alimentos depende da gordura usada. As gorduras adequadas são
margarina, banha de vitelo, azeite e manteiga. As gorduras inadequadas são óleo de amendoim e banha de
porco.
Alimentos líquidos devem ser armazenados em copos de plástico e os outros alimentos devem ser congelados
em sacos ou embalagens de plástico.
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E01 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E02 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E03 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E06 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E07 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
PT -109-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E08 Aviso de baixa tensão
A fonte de alimentação do
dispositivo desceu para
170 W.
- Esta não é uma falha do
dispositivo, dado que este
erro ajuda a evitar danos no
compressor.
- A tensão deve ser aumentada
para os níveis necessários
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E09
O compartimento do
congelador não está
sucientemente frio
Ocorrência provável após
uma falha elétrica prolon-
gada.
1. Dena a temperatura do
congelador para um valor
mais frio ou dena-a para o
modo de Congelação Intensa.
Esta ação deve remover o
código de erro assim que a
temperatura necessária seja
atingida. Mantenha as portas
fechadas para diminuir o
tempo necessário para atingir
a temperatura correta.
2. Retire quaisquer produtos
que se tenham descongelado
durante este erro. Estes
podem ser utilizados durante
um curto período de tempo.
3. Não acrescente quaisquer
produtos frescos ao
compartimento do congelador
até que a temperatura correta
seja atingida e o erro já não
exista.
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E10
O compartimento do
frigoríco não está
sucientemente frio
Ocorrência provável
após:
- Falha elétrica prolongada.
- Comida quente ter sido
deixada no frigoríco.
1. Dena a temperatura do
frigoríco para um valor mais
frio ou dena-a para o modo
de Refrigeração Intensa.
Esta ação deve remover o
código de erro assim que a
temperatura necessária seja
atingida. Mantenha as portas
fechadas para diminuir o
tempo necessário para atingir
a temperatura correta.
2. Esvazie o local na área em
frente dos orifícios do canal da
conduta de ar e evite colocar
alimentos nas proximidades do
sensor.
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E11
O compartimento do
frigoríco está dema-
siado frio
Vários motivos
1. Verique se o modo de
Refrigeração Intensa foi
ativado
2. Reduza a temperatura do
compartimento do frigoríco
3. Verique se os orifícios de
ventilação estão limpos e não
se encontram obstruídos
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
PT -110-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o frigoríco não estiver a funcionar;
Houve uma falha de energia?
A cha está ligada corretamente à tomada?
O fusível da tomada ao qual a cha está ligada ou o fusível principal disparou?
Há alguma avaria na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma tomada que sabe que funciona.
Se o seu congelador não está a arrefecer o suciente;
A denição de temperatura está correta?
A porta do congelador é aberta frequentemente e deixada aberta por um período prolongado?
A porta do congelador é fechada devidamente?
Colocou algum prato ou alimento no congelador que esteja em contacto com a parede traseira, de modo
a evitar a circulação de ar?
O congelador está excessivamente cheio?
Existe uma distância adequada entre o frigoríco e as paredes traseira e laterais?
A temperatura ambiente encontra-se dentro do alcance dos valores especicados no manual de funcionamento?
Se os alimentos no frigoríco estão excessivamente arrefecidos
A denição de temperatura está correta?
Há muitos alimentos colocados recentemente no congelador? Se sim, o seu frigoríco pode arrefecer
excessivamente os alimentos dentro do compartimento, pois irá funcionar mais tempo para arrefecer estes
alimentos.
Se o frigoríco estiver a fazer barulho demais;
Para manter o nível de arrefecimento, o compressor pode ser ativado volta e meia. Nessa altura, é normal surgirem
barulhos vindos do frigoríco devido a esta função. Quando o nível de arrefecimento exigido é alcançado, o barulho
diminui automaticamente. Se o barulho continuar;
O eletrodoméstico está estável? As pernas estão ajustadas?
Há alguma coisa atrás do frigoríco?
As prateleiras ou pratos nas prateleiras estão a vibrar? Volte a colocar as prateleiras e/ou os pratos, se for
caso disso.
Os itens colocados no frigoríco estão a vibrar?
Barulhos normais:
Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):
Durante o descongelar automático.
Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.
Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho signica que o compressor funciona
normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de água corrente: Barulho normal do uxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante
a descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação.
Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no frigoríco No-Frost
durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do frigoríco;
Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem
colocados no frigoríco?
A porta do frigoríco é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da
divisão entra no frigoríco. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais
frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidicação.
É normal que se formem gotas de água na parede de trás, depois do processo de descongelação automática.
(em Modelos Estáticos)
Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;
As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
Os compartimentos da porta, as prateleiras e as gavetas estão devidamente colocados?
As junções da porta estão partidas ou rasgadas?
O frigoríco está numa superfície nivelada?
Se as extremidades do compartimento do frigoríco em contacto com as junções da porta estão quentes;
Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem car quentes durante
o funcionamento do compressor, isto é normal.
Acerca do doseador de água
Se o uxo de água for normal,
Verique se:
O depósito está bem instalado.
PT -111-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
As juntas do depósito estão bem montadas.
Se gotejar,
Verique se:
A torneira está bem montada.
As juntas da torneira estão bem montadas.
NOTAS IMPORTANTES:
O fusível térmico de proteção do compressor será interrompido após uma falha súbita de energia, ou depois
de desligar o eletrodoméstico, pois o gás no sistema de arrefecimento não está estabilizado. Isto é bastante
normal e o frigoríco reiniciar-se-á após 4 ou 5 minutos.
A unidade de arrefecimento do frigoríco está escondida na parede traseira. Por isso, podem surgir gotas de
água ou gelo na superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do compressor em intervalos
especicados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a menos que o gelo
seja excessivo.
Se não usar o frigoríco durante um período prolongado (por ex., nas férias de verão), desligue-o. Limpe
o frigoríco de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e pode ser usado em casas particulares
e para os efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar
o eletrodoméstico de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que
o fabricante e o vendedor não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da
garantia.
Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado
de assistência.
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -9:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 7-10
anos desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
DK -112-
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................113
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB ........................................................................118
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB .....................................120
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER .........................................126
KAPITEL -5: VENDING AF DØR ................................................................................127
KAPITEL -6: FEJLFINDING .......................................................................................127
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE ............................................................129
DK BRAND Advarsel; Risiko for brand / brændbare materialer
DK -113-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
DK -114-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -115-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
Hvis vandhanen er tilgængelig ;
* Rengør vandbeholderne, hvis de ikke har været i brug i 48
timer. Gennemskyl vandsystemet, sluttet til vandforsyningen,
hvis der ikke er skænket vand i 5 dage.
DK -116-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inden i køleskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en alvorlig sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner om dit apparat og opbevar instruktionsbogen på et tilgængeligt sted for at løse de
problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel brug. En sådan brug vil ophæve garantien og vores
virksomhed vil ikke være ansvarlig for eventuelle tab, der måtte opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Vort selskab er ikke ansvarligt for
tab, der skyldes forkert brug.
Sikkerhedsadvarsler
Brug ikke en forlængerledning til at tilslutte kølefryseskabet til ledningsnettet.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette bør kun udføres af kvaliceret personale.
Bøj aldrig ledningen.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage elektrisk stød.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når is tages ud af fryseafdelingen, bør du ikke røre det, da isen kan forårsage forfrysning og/eller snitsår på
grund af is dannet med en skarp kant.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudafskrabninger eller
forfrysninger.
Nedfrys aldrig igen mad, der har været optøet.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialerne hjælper med at bevare vores naturlige
ressourcer. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K tilslutningsstedet, udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -117-
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke kølefryseskabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer, gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit kølefryseskab for fugtighed eller regn.
Dit kølefryseskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk.
natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
Hvis dit køleskab har en blæserkondensator:
Køleskabets kondensator er placeret i bunden af kabinettet.
Dette betyder, at du skal samle afstandsstykket ved at
fastgøre det på hullerne i bunddækselpanelet og dreje
det 90 grader, som vist i nedenstående gur, når du
tilrettelægger afstanden mellem køleskabet og bagvæggen,
hvor du placerer køleskabet. Du kan ytte køleskabet i
retning af bagvæggen indtil dette punkt.
Plast til afstandsjustering mellem
bagvæg og kølefryseskab.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Før du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at
installere dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt
og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
Information om den nye generation af køleteknologi
Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et anderledes fungerende system
end statiske kølefryseskabe. I almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren,
og vanddamp fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte denne is, med
andre ord afrime, skalkølefryseskabet være slukket. For at holde madvarerne kolde under
afrimningsperioden skal brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal
fjerne den resterende is.
Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye generation af køleteknologi.
Ved hjælp af ventilatoren blæses kold, tør luft igennem fryseafdelingen. Som følge af den kolde
luft, som blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem hylderne - bliver
madvarerne nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil ikke dannes is.
Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som i fryseafdelingen. Luften
fra ventilatoren øverst i køleafdelingen nedkøles mens den passerer gennem hullet bag
luftkanalen.. Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes at gennemføre
køleprocessen i køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen er designet til en ligelig fordeling af luft i
hele afdelingen.
Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte ikke blandes.
Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt at
bruge, og det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.
DK -118-
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
Æggebakke
Isbakke
12
3
4
5
6
Vandtankgruppe
1) Låg til vandtanken
2) Vandtankens øverste låg
3) Sidelukningslåg
4) Vandtank
5) Pakningsring
6) Hanedetaljer
Vandafgiverens øvre låg
Ventilhåndtag
Vandafgiverkabinet
Forsidens vandafgivergruppe
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
Rum til ferske fødevarer (køleskab): Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne er indsat i
bunden af køleskabet, og hylderne er jævnt fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.
Fryserum (fryser): Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne og beholderne er i
opbevaringsplacering.
Køleafsnittet
Vinhylde *
Øverste hylde i døren
Køleafdelingens hylder
Jonisator *
Vandtank *
Svaleafsnittet *
Låg til grøntsagsskuffen
Flaskehylde
Grøntsagsskuffe
Icematic (På visse modeller) *
Fryserens øverste kurv
Fryserens mellemste kurv
Fryseafsnittet
Fryserens nederste kurv
Justerbare fødder
* På visse modeller
DK -119-
1
2
3
4
KAPITEL 2: DIT KØLEFRYSESKAB
DK -120-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Skærm og betjeningspanel
Sådan bruger du dit kølefryseskab
Brug af betjeningspanelet
1. Indstilling af fryserens temperatur.
2. Indikator for Superfrystilstand
3. Indstilling af køleskabets temperatur
4. Indikator for Superkølningstilstand
5. Indikator for Ferietilstand
6. Indikator for Sparetilstand
7. Alarmindikator
8. Indikator for Børnesikringstilstand
9. Skærmvælger
10. Sænk værdien
11. Øg værdien
12. Tilstandsvælger
13. Børnesikringsvælger
1 2 3 4
5 6
7 8
9
10 1112 13
Superfrystilstand
Formål
Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrysningshylden.
Til nedfrysning af tilberedte fødevarer.
Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden.
Sådan bruges den
Tryk på ikonet (nr. 9 på betjeningspaneldiagrammet),
indtil ”Indstilling af fryserens temperatur” er valgt (nr. 1).
Når Indstilling af fryserens temperatur er valgt, blinker
temperaturen.
Tryk på ikonet (nr. 10) gentagne gange, indtil
”Superfryslogoet” vises i øverste venstre hjørne
(nr. 2)
Når Superfrystilstand er indstillet, vil maskinen bippe for at bekræfte, at tilstanden er slået til.
Efter bippet vises fryserens oprindelige temperatur på skærmen.
Tilstanden kan annulleres ved at følge ovenstående vejledning fra begyndelsen.
I denne tilstand:
Temperaturen for kølerummet kan blive justeret, men dette vil ikke påvirke Superfrystilstand.
Sparetilstand og Ferietilstand kan ikke vælges, mens Superfrys er aktiv.
Superkølningstilstand
Formål
Til nedkøling og opbevaring af en stor mængde mad i kølerummet.
Til hurtig afkøling af drikkevarer.
Sådan bruges den
Tryk på ikonet (nr. 9 på betjeningspaneldiagrammet),
indtil ”Indstilling af køleskabets temperatur” er valgt (nr. 1).
Når Indstilling af køleskabets temperatur er valgt, blinker
temperaturen.
Tryk på ikonet (nr. 10) gentagne gange, indtil
”Superkølningslogoet” vises i øverste højre
hjørne (nr. 4)
Lys (hvis det medfølger)
Når produktet tilsluttes første gang, kan det være, at det indvendige lys først tændes efter 1 minut på grund af
åbningstests.
DK -121-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Når Superkølningstilstand er indstillet, vil maskinen bippe for at bekræfte, at tilstanden er slået til.
Efter bippet vises køleskabets seneste temperatur på skærmen.
Tilstanden kan annulleres ved at følge ovenstående vejledning fra begyndelsen.
I denne tilstand:
Temperaturen for fryserrummet kan blive justeret, men dette vil ikke påvirke Superkølningstilstand.
Sparetilstand og Ferietilstand kan ikke vælges, mens Superkølning er aktiv.
Sparetilstand
Formål
Besparelse af energi. I perioder med mindre hyppig brug (åbning af døren) eller fravær fra hjemmet, f.eks. i ferier, kan
Spareprogrammet sørge for den optimale temperatur og sørge for, at der spares strøm.
Sådan bruges den
Tryk på ikonet (nr. 12 på betjeningspaneldiagrammet),
indtil ikonet ”Sparetilstand” vises (nr. 6).
Når ”Sparetilstand” er indstillet, vil maskinen bippe for at
bekræfte, at tilstanden er slået til.
Efter bippet vil indstillingen for hhv. køleskabs- og
frysertemperatur (nr. 1 og nr. 3) vise et ”E”.
Sparetilstanden kan annulleres ved at trykke på ikonet
(nr. 12).
I denne tilstand:
Fryser- og køleskabstemperaturen kan blive justeret, men justeringen vil ikke blive foretaget, før Sparetilstand
annulleres. Når Sparetilstand annulleres, vil de valgte indstillingsværdier blive aktiveret, og temperaturen eller
temperaturerne vil blive justeret.
Superkølningstilstand eller Superfrystilstand kan vælges, men hvis man gør det, annulleres Sparetilstand
øjeblikkeligt.
Ferietilstand kan kun vælges, når Sparetilstand er annulleret.
Ferietilstand
Formål
Ferietilstand skal bruges, hvis enheden ikke bruges i en længere periode. I Ferietilstand er det kun fryserrummet, der
er aktivt.
Sådan bruges den
Tryk på ikonet (nr. 12 på betjeningspaneldiagrammet),
indtil ikonet ”Ferietilstand” vises (nr. 5).
Når ”Ferietilstand” er indstillet, vil maskinen bippe for at
bekræfte, at tilstanden er slået til.
Efter bippet vil køleskabet vise ”--”, og fryseren vil vise den
indstillede temperatur -18 oC.
Du kan annullere Ferietilstand ved at trykke på ikonet
(nr. 12).
I denne tilstand:
Fryser- og køleskabstemperaturen kan blive justeret, men justeringen vil ikke blive foretaget, før Ferietilstand
annulleres. Når Ferietilstand annulleres, vil de valgte indstillingsværdier blive aktiveret, og temperaturen eller
temperaturerne vil blive justeret.
Superkølningstilstand eller Superfrystilstand kan vælges, men hvis man gør det, annulleres Ferietilstand
øjeblikkeligt.
Sparetilstand kan kun vælges, når Ferietilstand er annulleret.
DK -122-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Tilstand for afkøling af drikkevarer
Formål
Denne tilstand bruges til at afkøle drikkevarer inden for et tidsrum, som kan justeres.
Sådan bruges den
Tryk på ikonet (nr. 12) og ikonet (nr. 9) samtidig
i fem sekunder.
Indikatoren for indstillet kølertemperatur vil begynde at
vise ”05”. Denne værdi vil blinke på skærmen.
Tryk enten på knappen eller på knappen for at
justere tidsperioden (05, 10, 15, 20, 25 eller 30 minutter).
Når du vælger tiden, vil tallene blinke tre gange på
skærmen, og der vil lyde to bip. Hvis der ikke trykkes på
nogen knap i to sekunder, indstilles tiden.
Maskinen vil herefter indstille tiden, og den resterende tid vil blive vist på skærmen.
Når den samlede tid er gået, vil der lyde en alarm.
Tilstand for afkøling af drikkevarer kan annulleres ved at trykke på ikonet (nr. 12) og på ikonet (nr. 9)
samtidig i fem sekunder.
I denne tilstand:
Når tilstanden for afkøling af drikkevarer og Børnesikringstilstand er aktive, skal Børnesikringstilstand
annulleres, før alarmlyden stopper.
Når du bruger denne tilstand, skal du jævnligt tjekke askernes temperatur. Når askerne er kolde nok, skal du
tage dem ud af apparatet.
Flaskerne kan eksplodere, hvis de opbevares for længe i apparatet, mens tilstanden for afkøling af drikkevarer
er aktiv.
Pauseskærmtilstand
Formål
Denne tilstand sparer energi ved at slukke alt lys i betjeningspanelet, når panelet er inaktivt.
Sådan bruges den
Pauseskærmtilstand vil automatisk blive aktiveret efter 30
sekunder.
Hvis du trykker på en knap, mens betjeningspanelets
lys er slukket, vises maskinens aktuelle indstillinger på
displayet igen, så du kan foretage eventuelle ændringer.
Hvis du ikke annullerer Pauseskærmtilstand eller trykker
på en knap i 30 sekunder, vil betjeningspanelet forblive
slukket.
Sådan deaktiveres Pauseskærmtilstand
Hvis du vil annullere Pauseskærmtilstand, skal du først trykke på en valgfri knap for at aktivere knapperne. Tryk
og hold derefter nede på tilstandsknappen " " (nr. 12) i tre sekunder.
Du kan aktivere Pauseskærmtilstand igen ved at trykke og holde nede på tilstandsknappen " " (nr. 12) i tre
sekunder.
DK -123-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Temperaturindstillinger
Indstilling af fryserens temperatur
Tryk på ikonet (nr. 9 på betjeningspaneldiagrammet),
indtil ”Indstilling af fryserens temperatur” er valgt (nr. 1).
Når Indstilling af fryserens temperatur er valgt, blinker
temperaturen.
Du kan derefter bruge pil op eller pil ned ( / ) til
at indstille temperaturen (-16, -18, -20, -22, -24 °C og
Superfrystilstand).
Hvis Superfrystilstand eller Sparetilstand er aktiveret, vil
temperaturen ikke blive ændret, før tilstanden annulleres.
Indstillinger for kølertemperatur
Tryk på ikonet (nr. 9 på betjeningspaneldiagrammet), indtil ”Indstilling af køleskabets temperatur” er valgt
(nr. 1).
Når Indstilling af køleskabets temperatur er valgt, blinker temperaturen.
Du kan derefter bruge pil op eller pil ned ( / ) til at indstille temperaturen (8, 6, 5, 4, 2 °C og
Superkølningstilstand).
Hvis Superfrystilstand eller Sparetilstand er aktiveret, vil temperaturen ikke blive ændret, før tilstanden
annulleres.
Børnesikringsfunktionen
Formål
Børnesikring kan aktiveres for at forhindre, at der foretages
utilsigtede ændringer af indstillingerne.
Aktivering af børnesikring
Tryk og hold nede på børnesikringsknappen (nr. 13) i fem
sekunder.
Annullering af børnesikring
Tryk og hold nede på børnesikringsknappen (nr. 13) i fem
sekunder.
Åben dør-alarm
Hvis køleskabs- eller fryserdøren står åben i mere end to minutter, vil apparatet bippe.
Advarsler om temperaturjusteringer
Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger, mængden af mad
opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver dit køleskab.
Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur uden afbrydelse efter at
være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille
madvarer ind i denne periode.
En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af kompressoren i dit køleskab, når
du tager stikket ud og sætter det i igen efter et strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5
minutter.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i
standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke
bruges uden for de angivne temperaturværdigrænser for at sikre en effektiv køling.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
DK -124-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret
på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at
meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er
ikke indstillet korrekt
Da "OK" vises i sort, bliver det svært at se denne angivelse, hvis temperaturindikatoren er dårligt oplyst. For
at kunne se denne oplysning korrekt skal der være lys nok.
Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du
fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden
gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer
i køleskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal
ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummets fordamper (overbelastet apparat, høj
rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår
perioder med standsning igen.
Placer maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste
område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på at have en lav temperatur i dette område, skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i
illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
Tilbehør
Icematic (På visse modeller)
Tag isbakken ud
Fyld vand i til stregen.
Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position
Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned i
isbakken.
Bemærk:
Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde
bør den rengøres, efter fjernelse af glashylderne.
Svalehylde (På visse modeller)
At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren eller i køleskabet
betyder, at maden bevarer friskhed og smag længere og samtidigt bevarer
sit friske udseende. Når svalebakken bliver snavset, skal den tages ud og
vaskes med vand.
(Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer, der indeholder salt eller sukker fryser
ved lavere temperatur end det)
Normalt anvender man svalerummet til rå sk, ris osv...
Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej heller isbakker for
at lave isterninger.
Udtagning af svalehylden
Træk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem på rillerne.
Træk svalehylden op af rillen for at fjerne hylden.
Isterningbakke (På visse modeller)
Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
DK -125-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Frisk-hjulet
Fugtighedsregulatoren i sin lukkede position giver mulighed for, at frisk frugt og
grøntsager opbevares længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som ndes forsiden
af grøntsagsrummet, åbnes. Når du åbner den, vil temperatur og fugtighed i
grøntsagsskuffen falde.
Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille
fugtighedskontrolplastikket i sin åbne position.
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har.
Rengøring
• Sørg for at trække kølefryseskabets stik ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre det.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Du kan tørre indvendige og udvendige sider med en blød klud eller en svamp med varmt sæbevand.
Fjern delene enkeltvis og rengør med sæbevand. De må ikke vaskes i en vaskemaskine.
Brug aldrig brændbare, eksplosive eller ætsende væsker såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Adapti-Lift dørhylde
Med fem forskellige højdeindstillinger kan du få den opbevaringsplads, du har brug for, med
den Adapti-Lift dørhylde.
Sådan ændrer du placeringen af den Adapti-Lift dørhylde:
Løft hyldens front (1), og bevæg den Adapti-Lift dørhylde (2) op eller ned med begge hænder
(g. 1)
Før du slipper dørhylden, skal du sikre, at dørhylden er placeret på dørens positionsniveauer.
Udskiftning af LED-streng (hvis en LED-streng bruges til
oplysning)
1 LED-streng i fryseafdelingen og 2 LED-strenge i køleafdelingen bruges
til oplysning i dit apparat.
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps
kundeservice, da en udskiftning skal foretages af autoriseret
servicepersonale.
Bemærk: Antal og placering LED-strenge kan variere i forskellige
modeller.
Fryseboksen
Fryseboksen er til fødevarer, der let skal kunne nås.
Sådan tages fryseboksen ud;
Træk boksen så langt ud som muligt
Løft den forreste del af boksen og træk boksen ud.
!Udfør den samme funktion, blot i modsat rækkefølge for at sætte
boksen på plads igen.
Bemærk: Tag altid fat i håndtaget, når boksen skal ind eller ud.
Fig.1
(1) (2)
Fryseboksen
LED-strengslampe
LED-strengslampe
DK -126-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Køleskabsafsnittet
For at reducere opbygningen af rim i køleskabet bør du aldrig anbringe væsker i beholdere uden låg.
Lad varm mad køle ned, inden den anbringes i køleskabet. Dette hjælper med til at reducere strømforbruget.
Sørg for, at intet i skabet berører bagvæggen for at undgå ophobning af rim .
Det koldeste område i køleskabet er nederst. Vi anbefaler at bruge dette område til at opbevare fødevarer, der
let fordærves, såsom sk, færdigretter, bagværk eller mejeriprodukter. Det varmeste område er den øverste
hylde i døren. Vi anbefaler, at du anbringer smør og ost her.
Vigtig bemærkning:
Dæk alle færdige retter, når du sætter dem i køleskabet. Læg dem i køleskabet, når de er kolde. Ellers vil
temperatur/fugtighed stige i køleafdelingen, og dette får apparatet til at arbejde mere. Tildækning af mad og
drikke bevarer også deres smag og aroma.
Kartoer, løg og hvidløg bør ikke opbevares i køleskabet.
Undgå, at madvarer berører temperaturmåleren, som sidder i køleafdelingen. For at opretholde den optimale
opbevaringstemperatur må madvarer ikke komme i kontakt med føleren.
Under normale driftsbetingelser er det tilstrækkeligt at indstille køleskabets temperatur til +4 °C.
Køleskabets temperatur bør være mellem 0-8 °C, friske madvarer, der opbevares ved under 0 °C, kan fryse og
rådne, mængden af bakterier stiger ved temperaturer over 8 °C, og det kan ødelægge madvarerne.
Undlad at anbringe varm mad i køleskabet med det samme. Vent, til maden har stuetemperatur. Varme
madvarer får temperaturen i køleskabet til at stige, hvilket kan forårsage madforgiftning samt, at madvarerne
ødelægges.
Kød, sk osv. skal opbevares i kølerummet, og grøntsagsrummet er primært til grøntsager (hvis det medfølger).
Kødprodukter og frugt og grøntsager bør ikke opbevares sammen, da det kan medføre krydskontaminering.
Madvarer bør opbevares i lukkede beholdere eller tildækket i køleskabet for at forhindre fugtdannelse og lugt.
Fryseafsnittet
Brug dybfrostrummet i kølefryseskabet til opbevaring af frosne madvarer i længere tid og for at lave is.
For at få størst mulig kapacitet i fryseafsnittet bør du kun bruge glashylderne i den øverste og mellemste
sektion. Brug den nederste kurv i den nederste sektion.
Anbring ikke madvarer, der skal fryses ned, i nærheden af allerede nedfrosset mad.
De madvarer, der skal fryses ned (kød, hakket kød, sk etc.) bør opdeles i portioner, som kan spises én
gang.
Undgå at gen-nedfryse optøet mad. Det kan udgøre en risiko for din helbred, da det kan give problemer såsom
madforgiftning.
Placer ikke varme måltider i fryseren, før de er kølet ned. Det ville få andre madvarer, der er nedfrosset
i fryseren, til at forrådne.
Når du køber frosne varer, så sikr dig, at de blev nedfrosset under passende forhold og at emballeringen ikke
er revnet.
Når du opbevarer frossen mad, skal du overholdeopbevaringsbetingelserne, der står på emballagen. Hvis der
ikke er nogen forklaring, skal madvarerne bruges så hurtigt som muligt.
Hvis der ndes fugtighed i den frosne emballage, og den har en grim lugt, kan madvarerne tidligere have været
opbevaret under ugunstige forhold og derfor er forrådnet. Køb ikke den slags madvarer.
Opbevaringstiden for frossen mad afhænger af omgivelsernes temperatur, hyppig åbning og lukning af
dørene, termostatindstilling, madtypen og tiden, der er gået fra køb til det anbringes i fryseren. Overhold altid
anvisningerne på emballagen og overskrid aldrig den angivne opbevaringstid.
Under længerevarende strømafbrydelser må du ikke åbne døren til fryseafsnittet. Efter længerevarende
strømafbrydelser må du ikke genfryse madvarerne og de skal spises så hurtigt som muligt.
Bemærk: Det er vanskeligt at åbne fryserens dør umiddelbart efter, at den blev lukket. Dette er helt normalt. Når
der igen er ligevægt mellem trykket uden for og inde i fryseren, kan døren åbnes uden besvær.
Vigtig bemærkning:
Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at
være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær,
hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes små mængder krydderier til mad, der skal fryses ned, eller
også kan man tilsætte det ønskede krydderi, når maden er tøet op.
Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie
og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
Mad i ydende form bør nedfryses i plastikkopper og andre fødevarer nedfryses i plastfolie eller plastikposer.
DK -127-
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilket kølefryseskab du har, om det er muligt at vende dørene.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende dørene, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Kontrollér advarsler
Dit kølefryseskab advarer dig, hvis temperaturen i køleskab og fryser er ukorrekt, eller når der opstår et problem i
kølefryseskabet. Advarselskoder vises i fryser- og køleskabsindikatorerne.
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E01 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E02 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E03 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E06 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E07 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E08 Advarsel om lav
spænding
Strømforsyningen til ap-
paratet er faldet til under
170 W.
- Dette er ikke en fejl på
apparatet, men er en
fejlmeddelelse, som er med
til at forhindre skade på
kompressoren.
- Spændingen skal øges til det
påkrævede niveau
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E09 Fryserummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme efter
længere strømafbrydelse.
1. Indstil fryserens temperatur
til en koldere værdi, eller
indstil den til superfrys. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
2. Fjern eventuelle varer, der er
tøet op, mens denne fejl stod
på. De kan bruges inden for
kort tid.
3. Læg ikke ferske madvarer i
fryserrummet, før den korrekte
temperatur er nået, og fejlen
ikke længere forekommer.
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
DK -128-
KAPITEL -6: FEJLFINDING
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E10 Kølerummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme
hvis:
- Der har været længere
strømafbrydelse.
- Der er sat varm mad i
køleskabet.
1. Indstil køleskabets temperatur
til en koldere værdi, eller indstil
den til superkøling. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
2. Tøm placeringen ved den
forreste del af luftkanalhullerne,
og undgå at placere madvarer
tæt på sensoren.
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E11 Kølerummet er for
koldt Diverse
1. Kontrollér, om
Superkølningstilstand er
aktiveret
2. Vælg en lavere temperatur til
kølerummet
3. Kontrollér, om
ventilationshullerne har fri
passage og ikke er tilstoppede
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
Hvis kølefryseskabet ikke virker;
Er der et strømsvigt?
Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt
fungerende stikkontakt.
Hvis kølefryseskabet ikke køler nok;
Er temperaturreguleringen korrekt?
Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
Er køleskabsdøren lukket korrekt?
Har du sat en skål eller mad ind i dit køleskab, så den rører bagvæggen i køleskabet, hvilket vil hindre
luftcirkulationen?
Er dit køleskab overfyldt?
Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?
Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i køleskabet er for kolde
Er temperaturreguleringen korrekt?
Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt? Hvis det er tilfældet, kan dit køleskab nedkøle madvarerne
i køleskabsrummet for meget, da det vil køre længere for at nedkøle disse fødevarer.
Hvis dit køleskab støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra dit køleskab på dette
tidspunkt er normalt på grund af dets funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres
automatisk. Hvis støjen fortsætter;
Står kølefryseskabet stabilt? Er benene justeret?
Står der noget bag ved kølefryseskabet?
Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
Vibrerer de ting, der står oven på kølefryseskabet?
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
Under automatisk afrimning.
Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
DK -129-
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-køleskabe under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;
Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i køleskabet?
Blev dørene til kølefryseskabet åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge
ind i køleskabet. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere dørene åbnes des hurtigere vil
fugtigheden stige.
Det er normalt, at vanddråber sidder på bagvæggen efter automatisk afrimning. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åbnes og lukkes korrekt;
Er der madvarer, der forhindrer dørene i at lukkes?
Er rum i dørene, hylder og skuffer placeret korrekt?
Er tætningslisterne i dørene knækket eller ossede?
Står køleskabet på en jævn overade?
Hvis kanterne på kølefryseskabet, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
Om vandkøleren
Hvis der kommer for meget eller for lidt vand ud:
Kontroller:
At beholderen er monteret korrekt.
At beholderens pakninger er monteret korrekt.
Hvis den drypper:
Kontroller:
At hanen er monteret korrekt.
At hanens pakninger er monteret korrekt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af
apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og køleskabet vil starte
igen efter 4 eller 5 minutter.
Køleaggregatet i dit køleskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden
af køleskabet pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at
afrime, medmindre isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruge dit køleskab i lang tid (f. eks. i sommerferien) tag stikket ud af stikkontakten. Rengør dit
køleskab i henhold til afsnit 4, og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan
måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren
ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes ind i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer. Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret på
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -130-
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader
på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar
denne bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER .................................................................131
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ..........................................................................136
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT .........................................138
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ............................143
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN ................................................................144
KAPITTEL 6: FEILSØKING ........................................................................................145
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ..............................................................147
NO BRANN Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
NO -131-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
NO -132-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -133-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
Hvis vanndispenseren er tilgjengelig ;
* Rengjør vanntanker hvis de ikke har vært brukt i 48 timer;
Skyll vannsystemet til en vannforsyning hvis det ikke er
tappet vann på 5 dager.
NO -134-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet er klart til å kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som skyldes
feil bruk.
Følg alle instruksjoner for apparatet, og hold denne bruksanvisningen lett tilgjengelig for å løse eventuelle
problemer som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell bruk. Slik bruk vil oppheve garantien og vårt selskap vil ikke være ansvarlig
for eventuelle tap som oppstår.
Dette apparatet er utviklet for husholdnings, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell bruk og/eller for lagring av noen andre stoffer enn mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for
eventuelle tap som følge av feil bruk.
Sikkerhetsadvarsler
Skjøteledninger skal ikke brukes til å koble kombiskapet til strømnettet.
En skadet strømkabel eller støpsel kan forårsake brann eller gi deg elektrisk støt. Dersom de er skadet, må
de skiftes ut; Dette skal kun utføres av en kvalisert fagperson.
Unngå at det oppstår brett på strømledningen.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til elektrisk støt.
• Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryserseksjonen. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Ikke ta på isen når du fjerner is formet i fryserseksjonen, da dette kan føre til frostskader og/eller kutt grunnet
skarp is.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudsår eller frostskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken indikerer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. Det skal bringes til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og
elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare våre naturressurser. For
mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsa
vfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -135-
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende informasjon.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst 5
cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
Kombiskapet må stå trygt og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter
rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Hvis kjøleskapet har en viftekondensator:
Kjøleskapets kondensator er plassert under skapet. Derfor
må du montere avstandsstykket ved å feste det i to hull i
bunndekselet og dreie det 90° som vist på bildet under, slik
at det skapes avstand mellom kjøleskapet og veggen der
kjøleskapet skal stå. Kjøleskapet kan skyves bakover mot
veggen helt til dette punktet.
Plast for avstandsjustering mellom
bakvegg og kjøleskap
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Før kombiskapet brukes
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes
dersom det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne
når kjøleskapet begynner å kjøle.
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap. I
normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til
rim inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet kobles
fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren oppbevare maten på
et annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi. Ved
hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den
kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger for at
matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.
Kongurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra
viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak
luftkanalen. Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen
fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av luft
gjennom hele seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye plass
og et bra utseende.
NO -136-
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
Eggeglass
Isbitbrett
12
3
4
5
6
Vanntankgruppe
1) Tankdeksel
2) Toppdeksel av vanntanken
3) Deksler for låsing på sider
4) Vanntank
5) Pakningsring
6) Detalj av springen
Toppdeksel av vanndispenser
Ventilhendelen
Vanndispenser
Vanndispenser på forsiden
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
Ferskmatrom (kjøleskap): Mest effektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuffene i den nedre delen av
apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuffer påvirker ikke energiforbruket.
Fryserom (fryser): Mest effektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuffene og beholderne i standard
posisjon.
Kjøleskap
Vinstativ *
Øvre hylle på døren
Hyller i kjøleskap
Ioniseringsenhet *
Vanntank *
Deksel for frukt- og grønnsak
Deksel for frukt- og grønnsak
Flaskehylle
Grønnsaksskuff
Icematic (I noen modeller)
Fryserens øverste kurv
Fryserens mellemste kurv
Fryseafsnittet
Fryserens nederste kurv
Justerbare fødder
* I noen modeller
NO -137-
1
2
3
4
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
NO -138-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Skjerm og kontrollpanel
Hvordan du skal betjene kjøleskapet
Bruke kontrollpanelet
1. Innstillinger for frysertemperatur
2. Indikator for superfrysmodus
3. Innstillinger for kjøleskapstemperatur
4. Indikator for superkjølemodus
5. Indikator for feriemodus
6. Indikator for økonomimodus
7. Alarmindikator
8. Indikator for barnesikring
9. Skjermvelger
10. Reduser verdi
11. Øk verdi
12. Modusvelger
13. Barnesikringsvelger
1 2 3 4
5 6
7 8
9
10 1112 13
Superfrysmodus
Formål
å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på
hurtigfrysehyllen
å fryse tilberedt mat
å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten
Hvordan brukes denne?
Trykk på -ikonet (nr. 9 på kontrollpaneldiagrammet) til
innstillingen for frysertemperatur er valgt (nr. 1).
Når du har valgt frysertemperaturinnstillingen, blinker
temperaturen.
Trykk på -ikonet (nr. 10) gjentatte ganger til superfryslogoen vises i øvre venstre hjørne (nr. 2).
Når superfrysmodus er stilt inn, piper maskinen for å bekrefte at modusen er slått på.
Etter pipet, vises originaltemperaturen til fryseren på skjermen.
Modusen kan avbrytes ved å gjenta instruksjonene over fra begynnelsen.
Når denne modusen er aktiv:
Du kan justere temperaturen for fryserommet, dette påvirker ikke superfrysmodus.
Økonomi- og feriemodus kan ikke velges når superfrys er aktiv.
Superkjølemodus
Formål
å kjøle ned og lagre en stor mengde mat i kjølerommet
å kjøle ned drikke raskt
Hvordan brukes denne?
Trykk på -ikonet (nr. 9 på kontrollpaneldiagrammet) til
innstillingen for kjøleskapstemperatur er valgt (nr. 1).
Når du har valgt kjøleskapstemperaturinnstillingen, blinker
temperaturen.
Trykk på -ikonet (nr. 10) gjentatte ganger til superkjølelogoen vises i øvre høyre hjørne (nr. 4).
Når superkjølemodus er stilt inn, piper maskinen for å bekrefte at modusen er slått på.
Etter pipet, vises den forrige temperaturen til kjøleskapet på skjermen.
Modusen kan avbrytes ved å gjenta instruksjonene over fra begynnelsen.
Belysning (hvis tilgjengelig)
Når produktet kobles til for første gang, kan de indre lysene bli slått på 1 minutt senere grunnet åpningstester.
NO -139-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Økonomimodus
Formål
Energisparing I perioder med mindre bruk (åpning av dør) eller fravær fra hjemmet, for eksempel i ferier, kan
økonomiprogrammet gi en optimal temperatur samtidig som du sparer strøm.
Hvordan brukes denne?
Trykk på -ikonet (nr. 12 på kontrollpaneldiagrammet) til
økonomimodusikonet vises (nr. 6).
Når økonomimodus er stilt inn, piper maskinen for å
bekrefte at modusen er slått på.
Etter pipet viser temperaturinnstillingen til både kjøleskapet
og fryseren (nr. 1 og nr. 3) en E.
Økonomimodus kan avbrytes ved å trykke på -ikonet (nr. 12).
Når denne modusen er aktiv:
Fryser- og kjøleskapstemperaturen kan justeres. Justeringen foretas imidlertid ikke før økonomimodus er
avbrutt. Når økonomimodusen avsluttes, aktiveres de valgte innstillingsverdiene og temperaturen(e) justeres.
Du kan velge superkjøl- og superfrysmodus. Økonomimodus avbrytes imidlertid umiddelbart når du velger én
av modusene.
Feriemodus kan kun velges etter at økonomimodus avsluttes.
Feriemodus
Formål
Feriemodus skal brukes hvis enheten blir stående over en lengre periode. I feriemodus er det bare fryserommet som
forblir aktivt.
Hvordan brukes denne?
Trykk på -ikonet (nr. 12 på kontrollpaneldiagrammet) til
feriemodusikonet vises (nr. 5).
Når feriemodus er stilt inn, piper maskinen for å bekrefte at
modusen er slått på.
Etter pipet viser kjøleskapet ‘--’ og fryseren viser den
innstilte temperaturen på -18 oC.
Feriemodus kan avbrytes ved å trykke på -ikonet (nr.
12).
Når denne modusen er aktiv:
Fryser- og kjøleskapstemperaturen kan justeres. Justeringen foretas imidlertid ikke før feriemodus er avbrutt.
Når feriemodusen avsluttes, aktiveres de valgte innstillingsverdiene og temperaturen(e) justeres.
Du kan velge superkjøl- og superfrysmodus. Feriemodus avbrytes imidlertid umiddelbart når du velger én av
modusene.
Økonomimodus kan kun velges etter at feriemodus avsluttes.
Modus for avkjøling av drikkevarer
Formål
Denne modusen brukes til å avkjøle drikkevarer innenfor en
justerbar tidsperiode.
Hvordan brukes denne?
Trykk på -ikonet (nr. 12) og (nr. 9) ikonene samtidig
i fem sekunder.
Indikatoren for kjøletemperaturen starter med å vise 05.
Verdien blinker på skjermen.
Når denne modusen er aktiv:
Du kan justere temperaturen for kjølerommet, dette påvirker ikke superkjølemodus.
Økonomi- og feriemodus kan ikke velges når superkjøl er aktiv.
NO -140-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Brukeren kan enten trykke på eller for å justere tidsperioden (05, 10, 15, 20, 25 eller 30 minutter).
Når du velger tiden, blinker nummeret tre ganger på skjermen, og det avgis et dobbelt lydsignal. Hvis brukeren
ikke trykker på en knapp innen 2 sekunder, angis valget ditt.
Maskinen angir så tidsperioden, den gjenstående tiden vises på skjermen.
Når tiden er utløpt, avgis en alarm.
Drikkekjølemodus kan avbrytes ved å trykke på -ikonet (nr. 12) og (nr. 9) ikonene samtidig i fem
sekunder.
Når denne modusen er aktiv:
Når drikkekjølings- og barnesikringsmodiene er aktive, skal barnesikringsmodusene avbrytes for å stoppe
alarmen.
• Når du bruker denne modusen, må du sjekke temperaturen på askene regelmessig. Ta askene ut av enheten
når de er kalde nok.
Flaskene kan eksplodere hvis de blir liggende i enheten for lenge med drikkekjølingsmodus aktiv.
Skjermsparermodus
Formål
Denne modusen sparer energi ved å slå av alle lysene på kontrollpanelet når panelet ikke er aktivt.
Hvordan brukes denne?
Skjermsparermodus aktiveres automatisk etter 30
sekunder.
Dersom du trykker på en hvilken som helst knapp mens
lysene på kontrollpanelet er slukket, vises de aktuelle
enhetsinnstillingene på skjermen igjen, slik at du skal
kunne foreta de endringene du ønsker.
Hvis du ikke ønsker å avbryte skjermsparingsmodus eller
trykker på en hvilken som helst knapp i 30 sekunder, vil
kontrollpanelet slukkes igjen.
Deaktivere skjermsparingsmodus
Når du vil kansellere skjermsparemodusen, trykker du på en hvilken som helst knapp for å aktivere knappene og
deretter holder du modusknappen « » (nr. 12) inne igjen i tre sekunder.
Hvis du trykker på og holder modusknappen « » (nr. 12) inne i tre sekunder, aktiveres skjermsparemodus
igjen.
Barnesikringsfunksjonen
Formål
Barnesikringen kan aktiveres for å forhindre tilfeldige endringer eller andre endringer som ikke var tilsiktet, på
innstillingene til enheten.
Aktivering av barnesikring
Trykk og hold inne barnesikringsknappen (nr. 13) i fem
sekunder.
Avbryte barnesikringen
Trykk og hold inne barnesikringsknappen (nr. 13) i fem
sekunder.
NO -141-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Temperaturinnstillinger
Innstillinger for frysertemperatur
Trykk på -ikonet (nr. 9 på kontrollpaneldiagrammet) til
innstillingen for frysertemperatur er valgt (nr. 1).
Når du har valgt frysertemperaturinnstillingen, blinker
temperaturen.
Brukeren kan deretter bruke opp- eller nedpilen ( /
) til å stille inn temperaturen (-16, -18, -20, -22, -24 °C og
superfrysmodus).
Hvis superfrysmodus eller økonomimodus er aktivert,
endres ikke temperaturen før modusen avbrytes.
Kaldere temperaturinnstillinger
Trykk på -ikonet (nr. 9 på kontrollpaneldiagrammet) til innstillingen for kjøleskapstemperatur er valgt (nr. 1).
Når du har valgt kjøleskapstemperaturinnstillingen, blinker temperaturen.
Brukeren kan deretter bruke opp- eller nedpilen ( / ) til å stille inn temperaturen (8, 6, 5, 4, 2 °C og
superkjølemodus).
Hvis superfrysmodus eller økonomimodus er aktivert, endres ikke temperaturen før modusen avbrytes.
Funksjonen for åpen dør-alarm
Hvis døren til enten kjøleskapet eller fryseren står oppe i mer enn to minutter, begynner enheten å pipe.
Advarsler om justeringer av temperatur
Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet
og omgivelsestemperatur av kjøleskapet.
Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten avbrudd, etter å ha blitt
koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må
ikke plasser inne.
En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren når du tar ut kontakten og
sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5
minutter.
Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen
som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte
temperaturverdigrensene i form av kjøling.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kjøleskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK" ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Siden “OK” vises i svart, vil det være vanskelig å se indikasjonen hvis temperaturindikatoren er dårlig opplyst.
For å kunne se denne indikasjonen på riktig måte, bør det være tilstrekkelig lys.
Hver gang enheten for temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går
videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis
endres. Vent i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Sette mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området er like over
frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på samme nivå som dette symbolet,
som vist på illustrasjonen.
OK
NO -142-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Tilbehør
Icematic (I noen modeller)
Ta ut skuffen for å lage is
Fyll vann opp til linjen.
Sett brettet i sin opprinnelige posisjon
Når isbiter dannes, vri spaken for å slippe isbiter.
Merk:
Fryseboks må ikke fylles med vann for å lage is. Det kan være den er ødelagt.
Det kan være at ismaskinen ikke klarer å bevege seg skikkelig mens kjøleskapet er
påslått. I et slikt tilfelle bør den renses etter at glassplatene har blitt tatt ut.
Hylle i chiller (I noen modeller)
Hvis maten holdes i chiller i stedet for fryser eller kjøleskap, vil maten beholde
friskhet og smak for en lengre periode og vil samtidig bevare friskt utseende.
Hvis skuffen blir skitten, fjerne den og vaske den med vann.
(Vann fryser ved 0 °C, men matvarer som inneholder salt eller sukker fryser
ved lavere temperaturer)
Chiller brukes vanligvis for rå sk, ris, o.l. ...
Ikke legg matvarer du ønsker å fryse i isterningbrett
Fjerne hyllen i kjøleren;
Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve den langs skinnene.
Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å fjerne den.
Isterningsbrett (I noen modeller)
Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket
(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme
nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
Fryseboks
Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere.
Ta ut fryseboksen;
Trekk boksen ut så langt som mulig
Trekk forsiden av boksen opp og ut.
!Følg samme operasjon i motsatt rekkefølge for tilbakestilling av
skyverommet .
Merk: Håndtaket må alltid holdes mens den yttes inn eller ut.
Fryseboks
NO -143-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Fresh dial
Fuktighetsregulatoren i lukket posisjon gjør at frisk frukt og grønnsaker kan
oppbevares lenger.
Hvis grønnsaksskuffen er helt full, bør fresh dial foran grønnsaksskuffen åpnes.
Når du åpner den, vil temperaturen og luftfuktigheten i grønnsaksskuffen
reduseres.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, kan du stille inn fuktighetskontrollen
til åpen stilling.
Visuelle- og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Rengjøring
Sørg for å koble fra kjøleskapet før rengjøring.
Kjøleskapet må ikke vaskes ved å helle vann.
Du kan tørke av det indre og det ytre med en myk klut eller svamp ved å bruke varmt og såpevann.
Delene må fjernes individuelt og må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes i vaskemaskin.
Bruk aldri brennbart, eksplosivt eller korroderende materiale som tynnere, gass, syre for rengjøring.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Dørhyllen Adapti-Lift (I noen modeller)
Ved hjelp av den justerbare dørhyllen kan du gjøre fem ulike høydejusteringer for å skape den
lagringsplassen du trenger.
Slik ytter du den Dørhyllen Adapti-Lift :
Løft opp fronten hyllen (1), og ytt den Dørhyllen Adapti-Lift (2) med begge hender (Bilde
1).
Før du frigjør dørhyllen, må du forsikre deg om at den står i dørposisjoner.
Erstatte LED-lampen (hvis en LED-lampe er brukt som
belysning)
Ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert
personell.
Merk: Antall og plassering av LED-strips kan variere avhengig av modell.
Fig.1
(1) (2)
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Kjøleskap
For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil
omkomme lett, slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste
hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
LED lampestripe
LED lampestripe
NO -144-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Viktig merknad:
Dekk til ferdiglagde retter når du setter dem i kjøleskapet. Legg dem i kjøleskapet når de er avkjølt, ellers vil
temperaturen/fuktigheten i kjøleskapet øke, som fører til at kjøleskapet må jobbe hardere. Ved å dekke til mat
og drikke, bevarer du også smak og aroma.
Poteter, løk og hvitløk bør ikke oppbevares i kjøleskap.
Vennligst unngå at matvarer berører temperatursensoren som er montert i kjøleseksjonen. For å oppnå optimal
konserveringstemperatur i kjøleseksjonen, må matvarene ikke berøre sensoren.
For normale arbeidsforhold vil det være tilstrekkelig å justere temperaturinnstillinger på kjøleskapet ditt til +4 °C.
Temperaturen i kjølerommet bør være i området 0-8 °C, fersk mat fryser og råtner under 0 °C, bakteriemengde
øker og ødelegger maten over 8 °C.
Ikke plasser varm mat i kjøleskapet umiddelbart, vent til temperaturen går ned. Varm mat øker temperaturen i
kjøleskapet ditt, og fører til matforgiftning og unødvendig ødeleggelse av mat.
Kjøtt, sk, osv., bør lagre i kjøperommet for mat, grønnsaksrommet foretrekkes for grønnsaker (om tilgjengelig).
For å unngå kryssforurensing blir kjøttprodukter og frukt og grønnsaker ikke lagret sammen.
Mat bør plasseres i kjøleskapet i lukkede beholdere eller tildekket for å forhindre fuktighet og odører.
Fryseseksjon
Bruk fryserdelen av kjøleskapet for lagring av frossen mat over lengre tid og for isproduksjon.
For å få maksimal kapasitet for fryserdelen, bør du bare bruke glasshyllene for den øvre og midtre delen. Bruk
den nedre kurven for bunndelen.
Ikke plasser mat du skal fryse for første gang i nærheten av mat som allerede er frosset.
• Du bør fryse mat som skal fryses (kjøtt, kjøttdeig, sk, osv.) ved å dele dem inn i deler slik at de kan spises
én gang.
Ikke frys frossen mat igjen når den har blitt tinet. Det kan være helsefarlig da de kan forårsake problemer slik
som matforgiftning.
Ikke plasser varme måltider i fryseren før de har kjølt seg ned. Det kan forårsake at annen frossen mat som
allerede er i fryseren blir råtten.
Når du kjøper dypfryste matvarer, må du sørge for at de ble fryst ved egnede forhold og at innpakningen ikke
er revnet.
Ved lagring av dypfryste matvarer, må lagringsforholdene på innpakningen overholdes. Hvis det ikke er noen
forklaring, må maten spises raskest mulig.
Hvis det har vært fuktighet i en pakke med dypfryste matvarer og den lukter vondt, har maten muligens blitt lagret
ved uegnede forhold tidligere og råtnet. Ikke kjøp denne typen mat!
Lagringsvarigheten for frossen mat endres avhengig av omgivelsens temperatur, hvor ofte dørene åpnes og
lukkes, termostatinnstillinger, mattypen og tiden det tar fra maten kjøpes til den legges i fryseren. Følg alltid
instruksjonene på innpakningen og overskrid aldri lagringsvarigheten.
Du bør ikke åpne døren til fryserdelen ved langvarige strømbrudd. Ved lengre strømbrudd bør du ikke fryse
maten igjen og spise den så snart som mulig.
Merk at dersom du vil åpne fryserdøren umiddelbart etter du lukker den, er det ikke enkelt å åpne den. Det er helt
normalt! Etter den har nådd balansetilstand, er det enkelt å åpne døren.
Viktig merknad:
Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI
fryses på nytt.
Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk,
sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endres og de får sterk smak når de lagres i en lang periode. Dersom
bør det bare legges til små kryddermengder i frossen mat, eventuelt kan ønskelig krydder legges til etter maten
har tint.
Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalvefett, olivenolje og
smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av hvilket kombiskap du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring Sharp
service.
NO -145-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Sjekk advarsler;
Kjøleskapet varsler deg om temperaturene til kjøler og fryser er i uriktige nivåer eller når det oppstår et problem.
Varselkoder vises i indikatorer til fryser og kjøler.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E01 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E02 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E03 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E06 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E07 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E08 Varsel om lav
spenning
Strømtilførselen til enheten
har sunket til under 170 W.
- Dette er ikke en svikt ved
enheten. Feilen bidrar
til å forhindre skade på
kompressoren.
- Voltstyrken må økes tilbake til
påkrevd nivå
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E09 Det er ikke kaldt nok i
fryseravdelingen
Sannsynlig etter lenger tids
strømbrudd.
1. Still frysertemperaturen lavere
eller still til Superfrys. Så snart
den påkrevde temperaturen
er blitt nådd burde dette fjerne
feilkoden. Hold dørene lukket
så det går raskere å nå den
rette temperaturen.
2. Fjern de produktene som har
tinet helt eller delvis i løpet
av perioden med feil. De
kan brukes innen en kort
tidsperiode.
3. Ikke legg noen nye produkter
i fryseren før den rette
temperaturen er blitt nådd og
feilen ikke lenger vises.
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E10 Kjøleskapsrommet er
ikke kaldt nok
Sannsynlig etter:
- lenger tids strømbrudd.
- det har stått varm mat i
kjøleskapet.
1. Still kjøleskapstemperaturen
lavere eller still til Superkjøl.
Så snart den påkrevde
temperaturen er blitt nådd
burde dette fjerne feilkoden.
Hold dørene lukket så det
går raskere å nå den rette
temperaturen.
2. Hold området foran
luftekanalhullene fritt, og unngå
å sette mat nær sensoren.
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
NO -146-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E11 Kjøleskapsrommet er
for kaldt Forskjellig
1. Sjekk om Superkjølmodus er
aktivert
2. Reduser
kjøleskapstemperaturen
3. Sjekk at området foran
ventilene er fritt og ikke
tildekket
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
Hvis kjøleskapet fungerer ikke;
Er det et strømbrudd?
Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
Hvis kjøleskapet ikke kjøler nok;
Er justeringen av temperaturen rett?
Åpnes døren til kjøleskapet ofte og står åpen for en lang stund?
Lukkes døren til kjøleskapet ordentlig?
Er det en rett eller mat på kjøleskapet som kommer i kontakt med bakveggen av kjøleskapet, slik at det hindrer
luftsirkulasjonen?
Er kjøleskapet overfylt?
Er det tilstrekkelig avstand mellom kjøleskap, bak og sidevegger?
Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?
Hvis maten i kjøleskapet er overkjølt
Er justeringen av temperaturen rett?
Har du nylig lagt mye mat i fryseren? I så fall, kan kjøleskapet avkjøle maten i kjølerommet da det vil ta lenger
å kjøle disse mat.
Hvis kjøleskapet opererer for høyt;
For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet er
på dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk.
Hvis lydene vedvarer;
Er apparatet stabilt? Har du justert beina?
Finnes det noe bak kjøleskapet?
Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.
Vibrerer varene som plasseres på kjøleskapet?
Normale lyder;
Sprengning (oppsprekking av is) støy:
Under automatisk avriming.
Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne
støyen kan høres under tiningen.
Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-kjøleskap under normal drift av
systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet;
Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i kjøleskapet?
• Åpnes døren av kjøleskapet veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som nnes i luften kommer inn
i kjøleskapet. Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting
være.
Vanndråper er normale på bakveggen etter den automatiske avrimingen. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
Hindrer matpakker lukking av døren?
Er døren, hyller og skuffer plassert riktig?
Er pakninger på døren ødelagt eller revet?
• Er kjøleskapet på en jevn overate?
NO -147-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Om vanntanken
Hvis vannstrømmen er unormal;
Sjekk at;
tanken er korrekt montert
tankpakningene er korrekt satt sammen
Om det drypper;
Sjekk at;
kranen er korrekt satt sammen
pakningene til kranen er korrekt satt sammen
Hvis kantene på kjøleskapet der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren,
men dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av
apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og kjøleskapet vil starte på nytt
etter 4 eller 5 minutter.
• Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre overaten
av kjøleskapet på grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal bare gjøres
når isen er overdreven.
Koble kjøleskapet hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør kjøleskapet
i henhold til del 4 og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke
er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kjøleskapet.
2. Tine mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
produktnummer (PNC), serienummer. Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52321503
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Sharp SJ-BA35CHDIE-EU Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding