Sharp SJ-TA30ITXIF-EU Handleiding

Type
Handleiding
Home Appliances
Fridge-freezers
SJ-TA30ITXIF-EU
SJ-TA30ITXWF-EU
User ManualEN
BedienungsanleitungDE
Guide d’utilisationFR
HandleidingNL
Manual de UsoES
Manual de InstruçőesPT
BrugsanvisningDK
BruksanvisningNO
InstruktionsbokSE
KäyttöohjeFI
KasutusjuhendEE
Manuale per l’usoIT
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ............................................................................ 2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................................ 7
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................... 7
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE ................................................................ 10
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL .................................................................................. 11
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ............................................................................. 11
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY .................................................................. 12
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA .................................................................................. 12
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE ........................................................ 13
FIRE
Warning; Risk of re / ammable materials
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is ready to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable.
Disable the door catch in order to prevent children getting trapped inside.
A cut-off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut-off plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for damage resulting from misuse.
Follow all instructions for your appliance, and keep this manual handy in order to resolve any problems that
may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial use. Such use will nullify the warranty and our company
will not be responsible for any losses that occur.
This appliance is produced for home use and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for
commercial or use and / or for storing any substances except for food. Our company is not responsible for any
losses due to improper use.
Safety warnings
Do not use an extension cord to connect your fridge freezer to the mains electricity supply.
Do not use plug adapter.
A damaged power cord / plug can cause re or give you an electric shock. if damaged it must be replaced; this
should only be done by qualied personnel.
Never kink the power cord.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer compartment. Bottles or cans may explode.
When removing ice made in the freezer compartment, do not touch it because it ice may cause frostbite and /
or cuts due to ice formed with sharp edge.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. This could cause skin abrasions or frostbite.
Do not refreeze food once it has thawed.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package shows that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be taken to applicable waste collection sites that recycle electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help preserve our natural resources. For more detailed information
regarding recycling this product, please contact your local authority, domestic waste disposal service, or
the shop where you purchased the product.
Please ask your local authority about the disposal of WEEE for reuse, recycle and recovery purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your fridge freezer, please take some time to familiarise yourself with the following
information.
Position your fridge freezer out of direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your fridge freezer. Do not place anything on
top of your fridge freezer.
For safe operation, it is important that your fridge freezer is seated securely and balanced. The adjustable feet
are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon
of bicarbonate of soda before use. After cleaning, rinse with warm water and dry.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
EN -6-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Before using your fridge freezer
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge freezer
if it is damaged
When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevent damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and will
fade away as the fridge starts to cool.
Information about new-generation cooling technology
Fridge freezers with new-generation cooling technology have a different working system than
static fridge freezers. In normal fridge freezers, humid air entering the freezer and the water
vapour emanating from the foods, turns into frost in the freezer compartment. In order to melt
this frost, in other words defrost, the fridge has to be unplugged. In order to keep foods cold
during the defrosting period, the user must store the food elsewhere and the user must clear the
remaining ice and accumulated frost.
The situation is completely different in freezer compartments equipped with new-generation
cooling technology. With the aid of fan, cold and dry air is blown throughout the freezer
compartment. As a result of the cold air that is blown easily throughout the compartment – even
in the spaces between shelves foods are frozen equally and properly. And there will be no
frost.
The conguration in the refrigerator compartmentwill be nearly same as the freezer compartment.
Air emitted by the fan located at the top of refrigerator compartment is cooled while passing
through the gap behind the air duct. At the same time, air is blown out through the holes on
the air duct so that cooling process is successfully completed in the refrigerator compartment.
Holes on the air duct are designed for even air distribution throughout the compartment.
Since no air passes between the freezer and refrigerator compartment, odours will not mix.
As a result, your fridge with new-generation cooling technology is easy to use and it offers you
an access to a huge volume and aesthetic appearance.
Install using the plastic spacer guides, which can be seen on the condenser at the rear of
the appliance Turn 90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from
touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a clearance distance not exceeding 75 mm.
EN -7-
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
15
14
(When the thermostat is
positioned on top)
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
Thermostat Setting
Freezer and refrigerator thermostat automatically regulates
the inside temperature of the compartments. By rotating
the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be
obtained. In cold seasons, you can set lower positions in
order to decrease the energy consumption.
Thermostat level;
1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob between
minimum and medium position.
3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer
compartment, you can set knob medium
position.
5 – MAX : For freezing the fresh food. Th appliance will work
longer. After you get the cold condition you
must position to its original position.
Thermostat knob
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers in the
bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most Efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers and
bins are on stock position.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
AB
A) Freezer compartment
B) Refrigerator compartment
1) Thermostat knob
2) Refrigerator compartment
lamp
3) Freezer compartment lamp *
4) Freezer shelf
5) Turbo fan *
6) Refrigerator shelves
7) Chill Drawer *
8) Crisper cover
9) Crisper
10) Bottle shelf
11) Adjustable door shelf * /
Door shelf
1
2
3
12) Door shelves
13) Freezer door shelves *
14) Egg holder
15) Ice box tray
* In some models
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If "OK" does not appear, this means that the temperature setting has
not been done properly.
Since “OK” appears in black, it will be difcult to see this indication if the temperature indicator is badly lit. To
be able to see this indication properly, there should be enough light.
Each time the temperature setting device is changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance
before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting
device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it
is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal ice crystals
build-up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment evaporator (overloaded appliance, high room
temperature, frequent door openings), set the temperature setting device to a lower position until compressor off
periods are obtained again.
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area
is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To ensure a low temperature in this area, make sure the shelf is located at
the the same level as this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of
the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
Warnings about temperature adjustments
Temperature adjustments should be made according to the frequency the door is opened and the quantity of
food kept inside the fridge.
This fridge is designed to work in all ambient temperatures. If the ambient temperature is colder than -5 °C,
preserving food in the refrigerator compartment is not suggested because the foods that you put in the refrigerator
compartment will have a temperature close that is too close to the ambient temperature. Consequently,
they will freeze. You can keep your foods in your refrigerator compartment up to -5 °C. Thanks to its special
algorithm,appliance will keep your food in low ambient conditions(colder than -5°C) without any problem occuring
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
To be completely cooled, your fridge freezer should be run continuously for up to 24 hours depending on the
ambient temperature after being plugged. Keep the doors to your fridge closed as much as possible during this
time and only keep a minimal amount of food in it.
If the unit is switched off or unplugged, you must wait at least 5 minutes before restarting or plugging the unit in
again in order not to damage the compressor.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the
climate class stated in the information label. It is not recommended that fridge freezer should not be operated
outside of specied temperature interval in terms of cooling efciency.
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 10°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
Note:
This appliance is designed to work at 43 °C ambient temperature. Below -5 °C ambient temperature, do not use
refrigerator compartment. When you place your foods into refrigerator compartment, they will freeze. You can continue
using freezer compartment.
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Humidity Controler (In some models)
When the humidity controler in the closed position, it allows fresh fruit
and vegetables to be stored longer.
In case of the crisper is totally full, the fresh dial is located in front of
crisper, should be opened. By means of this the air in the crisper and
humidity rate will be controlled and endurance life will be increased.
If you see any condensation on glass shelf, humidity control should be
taken into the open positions.
Adapti-Lift Door Shelf (In some models)
Six different height adjustments can be made to provide storage
areas that you need by Adapti-Lift.
To change the position of Adapti-Lift ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of
the door shelf direction of arrow (Fig.1)
Position door shelf the height you need by moving up and down.
After you get the position that you want the door shelf, release
the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing
the door shelf, move up down and make sure the door shelf is
xed
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf
could fall off the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
Fig.1
Fig.2
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according to the model.
Humidity Controler
Cleaning
• Make sure to unplug the fridge before cleaning.
Do not wash your fridge by pouring water .
You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in washing machine.
Never use ammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
You should clean the condenser with broom at least once a year in order to provide energy saving and increase
the productivity.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Replacing The LED (if an LED is used as lighting)
1 LED strip in freezer compartment and 2 LED strips in cooler compartment are used to illuminate your appliance.
Please contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel only.
Note: Numbers and location of LED strips may change according to different models.
Accessories
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes.
EN -10-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
It will be enough to set the thermostat to “2 or 3” for fridge to run under normal working conditions.
Refrigerator compartment
To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
To avoid frost build-up ensure that nothing is stored touching the back wall.
The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will perish
easily, such as sh, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of the door.
We recommend you store butter or cheese here.
For normal working conditions, it will be sufcient to adjust the
temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge compartment should be in the
range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced and rotted,
bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the
temperature to pass outside. Hot foods increase the degree of
your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary
spoiling of the food.
Meat, sh, etc. should be store in the chiller compartment of the
food, and the vegetable compartment is preferred for vegetables.
(if available)
To prevent cross contamination, meat products and fruit
vegetables are not stored together.
Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or
covered to prevent moisture and odors.
Important Note:
Cover any nished dishes when you put them in the fridge. Place
them in the fridge when they are cool, otherwise temperature/
humidity inside the fridge increases and this causes the fridge
to operate more. Covering food and beverages also preserves
their avour and aroma.
Potatoes, onion and garlic shouldn’t be kept in the fridge.
Please avoid the foods from touching to temperature sensor which is located at refrigerator compartment. In
order to keep optimum preservation temperature in refrigerator compartment, foods mustn’t contact with the
sensor.
Temperature sensor area
Freezer compartment
Use the freezer to store frozen foods for long periods of time and make ice cubes.
To freeze fresh food - ensure that as much of the surface of food to be frozen is in contact with the cooling
surface.
Do not put fresh food on either side of frozen food as it can thaw it.
While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat),divide into portion sizes.
Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in a short
period of time.
Never place warm food in the freezer compartment.
The instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is
provided food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
stored in the freezer as soon as possible.
If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it has been previously stored at an
unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
That; If you decide to open the freezer door again immediately after closing, it may be difcult to re-open. This is normal
and after the freezer has reached an equilibrium condition the door will open easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed
they must NEVER be re-frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger,
garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they
are stored for a long period. Therefore, only add a small amount of spice if planning to freeze, or the desired
spice should be added after the food has been thawed.
The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and
butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or
bags.
EN -11-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
In some models; while loading the freezing compartment, the loading lines should not be passed.
Otherwise, the door might remain open. In case that the freezing compartment door is left open,
snow formation might occur in the freezing compartment. The problem shall not repeat itself after
the snowed part is cleaned and it is made certain that its door is fully closed.
Also, not closing the freezing and/or cooling compartment door would increase your energy
consumption.
Air suction hole
With putting the foods onto the air suction hole by extracting the the lower shelf located
at freezer door, will affect the performance of the fridge, negatively. Therefore, please be
careful while loading the freezer compartment in order not to close down the air suction
hole.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which fridge freezer you have as to whether it is possible the reverse the doors.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
If your fridge is not operating;
Is there a power failure?
Is the plug connected to the socket correctly?
Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?
Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator into a known working socket.
If your fridge is not cooling enough;
Is the temperature adjustment right?
Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
Is the door of fridge closed properly?
Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air
circulation?
Is your fridge lled excessively?
Is there adequate distance between your fridge and the rear and side walls?
Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
If the food in your refrigerator compartment is over cooled
Is the temperature adjustment right?
Are there many food recently put inside the freezer compartment? If so, your fridge may over cool the food
inside the refrigerator compartment as it will operate longer to cool these food.
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time
are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your fridge?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
Are the items placed on your fridge vibrating?
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor
may cause more noise for a short time when it is activated.
EN -12-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
Air blowing noise (normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal operation of the
system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the fridge;
Has the food been properly packaged? Have the containers been well dried before they were put into the
refrigerator?
Are the doors of the refrigerator opened very frequently? When the door is opened, the humidity in the ambient
air enters the refrigerator. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently the door is
opened the faster will be the humidication.
It is normal to have water drops form on the back wall following the automatic defrosting process. (In Static
Models)
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door gaskets broken or torn?
Is your fridge standing on a level surface?
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the
compressor; this is normal.
IMPORTANT NOTES:
The compressor protection thermal fuse will cut out after sudden power breakdowns or after unplugging the
appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the fridge will
restart after 4 or 5 minutes.
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the
rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to start manuel defrost unless the ice formation is excessive.
Unplug your fridge if you will not be using it for an extended period of time (e.g. during summer holidays). Clean
your fridge according to chapter on cleaning and leave the door open to keep humidity and odours from forming.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for the
stated purposes. It is not suitable for commercial or use. If the consumer use the appliance in a way that does
not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible for any
repair and failure within the guarantee period.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment; this helps save energy.
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
EN -13-
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -14-
Inhalt
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ...........................................................15
KAPITEL -2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK .............................................................19
KAPITEL -3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS ............................20
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG .......................22
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS ............................................24
KAPITEL -6: FEHLERBEHEBUNG .............................................................................24
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN ................................................................25
KAPITEL -8: TECHNISCHE DATEN ...........................................................................25
KAPITEL -9: KUNDENDIENST ...................................................................................25
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
BRANDGEFAHR
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -15-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
DE -16-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE -17-
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
DE -18-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten hergestellt worden und kann nur im
privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle
Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung lässt die Garantie erlöschen und unser Unternehmen ist für
keinerlei auftretenden Schäden haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel,
geeignet. Unser Unternehmen ist für Schäden aufgrund von nicht zweckgerechter Verwendung nicht haftbar.
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie zur Verbindung Ihres Kühl-/Gefrierschranks zum Anschluss an das Stromnetz niemals ein
Verlängerungskabel.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Ein beschädigtes Stromanschlusskabel/Stromstecker kann einen Brand verursachen oder Ihnen einen elektrischen Schlag
versetzen, daher muss er/es ausgetauscht werden. Dies darf nur von qualiziertem Personal vorgenommen werden.
Knicken Sie das Stromkabel niemals.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen, da es scharfe Kanten haben kann.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies könnte zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den
folgenden Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie den Kühl-/Gefrierschrank niemals an Orten, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder in der Nähe
von Heizkörpern auf.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Kühl-/Gefrierschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Oberhalb und hinter dem Kühl-/Gefrierschrank ist ein Abstand von mind. 150 mm erforderlich. Stellen oder
legen Sie niemals etwas oben auf Ihrem Kühl-/Gefrierschrank ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühl-/Gefrierschrank sicher und in der Waage aufgestellt
ist. Sie können Ihren Kühl-/Gefrierschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühl-/
Gefrierschrank mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine
warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen
Wasser nach und trocknen alles ab.
Wenn Ihr Kühlschrank kein Kondensatorgebläse hat
Stellen Sie ihn unter Verwendung der Kunststoffabstandshalter, die Sie am Kondensator auf
der Rückseite des Geräts sehen. Drehen Sie sie um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Kühl-/Gefrierschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der
Wand entfernt aufgestellt werden.
DE -19-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Vor der Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühl-/Gefrierschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühl-/
Gefrierschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für
3 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der efziente Betrieb
gewährleistet und Schäden am Kompressor vermieden.
Wenn Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken.
Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühl-/Gefrierschrank anfängt zu kühlen.
Informationen über die Kühltechnologie der neuen Generation
Kühl-/Gefriergeräte mit der Kühltechnologie der neuen Generation kühlen nach einem anderen
Prinzip wie statische Kühl-/Gefriergeräte. Bei herkömmlichen Gefriergeräten dringt feuchte
Luft in das Gefriergerät ein und der Wasserdampf, der aus den Lebensmitteln entweicht,
verwandelt sich im Gefrierabteil zu Eis. Um dieses Eis zu schmelzen, mit anderen Worten
abzutauen, muss der Kühlschrank ausgeschaltet werden. Der Benutzer muss die Lebensmittel
woanders aufbewahren, um diese während des Abtauzeitraums frisch zu halten und er muss
das abgelagerte Eis entfernen.
Bei den Gefrierabteilen, die mit der Kühltechnologie der neuen Generation ausgestattet sind,
ist die Situation komplett anders. Mit der Hilfe eines Ventilators wird kalte und trockene Luft
durch das Gefrierabteil geblasen. Dies verursacht, dass die kalte Luft gleichmäßig im Abteil -
sogar in den Zwischenräumen der Regale - verteilt wird und die Lebensmittel gleichmäßig und
ordentlich gefroren werden. Und es entsteht dabei kein Eis.
Die Konguration im Kühlabteil ist nahezu die gleiche wie im Gefrierabteil. Die von im oberen Teil
des Kühlschrankabteils bendlichen Ventilator bewegte Luft wird gekühlt, während sie durch den
Zwischenraum hinter dem Luftkanal ießt. Gleichzeitig wird Luft durch die Öffnungen des Luftkanals
geblasen, damit sie Luft im Kühlschrank für perfekte Kühlung sorgt. Die Öffnungen des Luftkanals
sind so konstruiert, dass sie für eine gleichmäßige Verteilung der Luft im ganzen Abteil sorgen.
Da zwischen dem Gefrier- und Kühlabteil keinen Luft ausgetauscht wird, können sich auch
keine Gerüche vermischen.
Daher ist Ihr Kühlschrank mit der neusten Kühltechnologie leicht zu verwenden und bietet Ihnen
ein hohes Volumen und eine ästhetische Erscheinung.
KAPITEL -2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen.
Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
15
14
Wenn Beleuchtung und Thermostat an
Oberseite positioniert sind
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
A) Gefrierteil
B) Kühlteil
1) Thermostat
2) Lampenabdeckung
Kühlschrank
3) Lampenabdeckung
Gefrierteil
4) Gefrierfachablage
5) Turboventilator *
6) Kühlfachablage
7)0°C- Fach *
8) Gemüsefachabdeckplatte
9) Gemüsefach
10) Flaschenablage
11) Verstellbares Türfach * /
Türfach
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
1
2
3
12) Obere Türfach
13) Gefrierschrank Türregale *
14) Eierhalter
15) Eiswürfelschale *
* bei bestimmten Modellen
DE -20-
KAPITEL -3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Thermostateinstellung
Der Gefrier- und Kühlschrank Thermostat reguliert die
Innentemperatur der Abteile automatisch. Zur Änderung
der Temperatur müssen Sie den Knopf von der Position
1 bis 5 verstellen. Während kaltem Wetter sollten Sie den
Thermostat etwas höher einstellen, um den Stromverbrauch
zu verringern.
Thermostatstellung
1 – 2 : Für die kurzzeitige Aufbewahrung von
Lebensmittel im Gefrierabteil sollten Sie den
Knopf in die Minimum und mittlere Position
drehen.
3 – 4 : Für die langfristige Aufbewahrung von
Lebensmitteln im Gefrierabteil können Sie den
Knopf in die Mittelposition drehen.
5 – MAX :
Für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln. Das
Gerät braucht hierzu länger. Nachdem die von Ihnen
benötigte Kühltemperatur erreicht ist, sollten Sie den
Thermostat in die mittlere Stellung zurückstellen.
Warnhinweise zu den Temperaturverstellungen
Bei der Einstellung der Temperatur sollte die Häugkeit, in der die Tür geöffnet und die Menge der im
Kühlschrank aufzubewahrenden Lebensmittel berücksichtigt werden.
Dieser Kühlschrank ist dafür ausgelegt, in allen Umgebungstemperaturen zu funktionieren. Wenn die
Umgebungstemperatur kälter als -5 °C ist, sollten Sie im Kühlschrankabteil keine Lebensmittel aufbewahren, da
die Lebensmittel, die Sie ins Kühlschrankabteil geben, eine Temperatur haben, die der Umgebungstemperatur
zu nahe kommen. Daher werden sie gefrieren. Sie können Ihre Lebensmittel in Ihrem Kühlschrankabteil bei
einer Temperatur bis zu -5 °C aufbewahren. Dank seines speziellen Algorithmus bewahrt das Gerät Ihre
Lebensmittel problemlos bei tiefen Temperaturen (kälter als -5 °C) auf.
Wechseln Sie in keine andere Einstellung, bevor die vorherige Einstellung beendet ist.
Damit der Kühl-/Gefrierschrank vollständig gekühlt wird, muss er, je nach der Umgebungstemperatur nach dem
Einstecken, bis zu 24 Stunden kontinuierlich laufen. Halten Sie währende dieser Zeit die Türen so weit wie
möglich geschlossen und bewahren Sie nur eine kleine Menge Lebensmittel darin auf.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wurde, müssen Sie vor dem Wiederanschalten oder
Einstecken des Geräts mindestens 5 Minuten warten, um den Kompressor nicht zu beschädigen.
Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist wegen der Kühlleistung nicht empfehlenswert, den Kühlschrank
bei Außentemperaturen zu verwenden, die diese Temperaturbereiche überschreiten.
Hinweis:
Dieser Kühlschrank ist dafür ausgelegt, in Umgebungstemperaturen bis zu 43 °C zu funktionieren. Bei einer
Umgebungstemperatur von -5 °C sollten Sie das Kühlabteil nicht verwenden. Wenn Sie Ihre Lebensmittel in das
Kühlabteil legen, werden sie gefrieren. Sie können das Gefrierfach weiter verwenden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10 °C - 43 °C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Thermostat
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die
Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der
Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der
Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.
DE -21-
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten
Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie
nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn "OK" nicht erscheint, bedeutet
dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, den Anzeiger zu sehen, wenn er schlecht beleuchtet
ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.
Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im Gerät
stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern Sie den
Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Öffnung (oder verlängerten Öffnung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuges Öffnen der Tür), stellen Sie den Temperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kühlsten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie in den
geeignetsten Kühlbereich legen. Der kälteste Bereich bendet sich genau
über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur haben,
sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe dieses
Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers
(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
Höhe der Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich bendet sich unterhalb.
OK
KAPITEL -3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
KAPITEL -3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Zubehör
Eisschale
• Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter ießendes Wasser
gehalten wird.
Luftfeuchtigkeitsregler (bei einigen Modellen)
Wenn der Feuchteregler in der geschlossenen Position ist, kann
frisches Obst und Gemüse länger gelagert werden.
Wenn das Gemüsefach ganz voll ist, sollte der Frischeregler, der
sich vor dem Fach bendet, geöffnet werden. Dadurch wird die Luft
im Gemüsefach und die Luftfeuchtigkeit geregelt und die Haltbarkeit
erhöht.
Wenn Sie Kondenswasser auf der Glasablage sehen, sollte die
Luftfeuchtigkeitskontrolle in die offenen Positionen gebracht werden.
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese immer auf der gleichen Höhe
wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen benden, damit Sie die richtige Temperatur für diesen
Bereich erhalten.
Luftfeuchtigkeitsregler
DE -22-
KAPITEL -3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Adapti-Lift-Türablage (bei einigen Modellen)
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume per Adapti-Lift
vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position von Adapti-Lift müssen Sie die
Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten
Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen (Abb. 1).
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe,
indem Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe
angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der
Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der
Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass die
Türablage xiert ist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten.
Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/
oder Schienen beschädigt werden.
Abb.1
Abb.2
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie ihn mit Wasser übergießen.
Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie mit Seifenwasser. Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine
oder einem Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondenser mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Austausche der LED (wenn für die Beleuchtung eine LED verwendet wird)
Es werden zur Beleuchtung Ihres Geräts 1 LED Streifen im Gefrierabteil und 2 LED Streifen im Kühlabteil verwendet.
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da
diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
Hinweis: Die Anzahl und die Lage der LED Streifen kann je nach Modell unterschiedlich sein.
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Damit der Kühlschrank unter normalen Bedingungen arbeitet, ist eine Einstellung des Thermostats auf "2" oder
"3" ausreichend.
Kühlschrankabteil
Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um die Eisbildung
zu vermeiden.
Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung abkühlen.
Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
Um die Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts
die Rückwand berührt.
Der kälteste Bereich des Kühlschranks bendet sich am Boden.
Wir empfehlen, dass Sie diesen Bereich für die Aufbewahrung
von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggericht,
Backwaren oder Milchprodukte, verwenden. Der wärmste
Bereich ist das obere Türregal. Wir empfehlen, dass Sie hier
Butter oder Käse aufbewahren.
Wichtiger Hinweis:
Decken Sie gekochte Gerichte zu, wenn Sie sie in den
Kühlschrank stellen. Stellen Sie sie nur im abgekühlten
Zustand in den Kühlschrank, sonst erhöht sich die Temperatur/
Feuchtigkeit im Kühlschrank und der Kühlschrank verbraucht
mehr Strom. Das Zudecken von Speisen und Getränken bewahrt
auf ihren Geschmack und ihr Aroma.
Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Temperatursensor Bereich
DE -23-
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Bitte passen Sie auf, dass die Lebensmittel nicht den Sensor berühren, der sich im Kühlschrankabteil bendet.
Die Lebensmittel dürfen den Sensor nicht berühren, damit die optimale Aufbewahrungstemperatur im Kühlabteil
erhalten bleibt.
Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.
Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0-8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen und
verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen.
Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen
Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das
Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen
gelagert.
Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um
Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
Gefrierfach
Verwenden Sie das Gefrierabteil, um Lebensmittel für längere Zeiträume aufzubewahren und Eis zu machen.
Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln müssen Sie darauf achten, dass so viel wie möglich von der
Oberäche der einzufrierenden Lebensmittel die Kühläche berührt.
Legen Sie niemals frische Lebensmittel auf eine Seite von gefrorenen Lebensmittel, da dieses sonst auftauen könnten.
Teilen Sie einzufrierende frische Lebensmittel (z. B. Fisch, Fleisch, Hackeisch) in Portionen auf.
Nachdem das Gerät abgetaut wurde, legen Sie die Lebensmittel in das Gefrierabteil und Sie müssen diese
innerhalb eines kurzen Zeitraums konsumieren.
Stellen Sie niemals warme Speisen in das Gefrierabteil.
Sie sollten die Anweisungen auf Tiefkühlkostverpackung sorgsam befolgen und wenn keine Informationen
vorhanden sind, sollten die Lebensmittel nicht länger als 3 Monate nach dem Kaufdatum aufbewahrt werden.
Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, überprüfen Sie, ob diese bei geeigneten Temperaturen eingefroren wurden und
das die Verpackung unbeschädigt ist.
Tiefkühlkost sollte in geeigneten Behältnissen transportiert werden, um die Lebensmittelqualität aufrecht zu
erhalten uns sollte so schnell wie möglich in den Gefrierschrank verbracht werden.
Wenn die Tiefkühlkostverpackung Anzeichen von Feuchtigkeit oder abnormalen Ausbeulungen aufweist, dann
wurde das Produkt vorher bei ungeeigneten Temperaturen gelagert und der Inhalt könnte verdorben sein.
Die Aufbewahrungszeit für Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Thermostateinstellung, wie oft
die Tür geöffnet wird, der Art des Lebensmittels und der Zeitdauer, die für den Transport des Produkts vom
Geschäft bis zu Ihnen Nachhause erforderlich war, ab. Befolgen Sie stets die auf der Verpackung aufgedruckten
Anweisungen und überschreiten Sie nie die angegebenen Höchstaufbewahrungsdauer.
Wenn Sie die Gefrierschranktür sofort nach ihrem Verschließen wieder öffnen möchten, dann dies schwierig sein.
Dies ist normal und nachdem das Tiefkühlgerät wieder einen ausgeglichenen Zustand erreicht hat, lässt sich die Tür
wieder leicht öffnen.
Wichtiger Hinweis:
• Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht
zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.
Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse, Essig,
Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) verändert
sich bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur eine kleine Würzmenge für einzufrierende
Speisen verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.
Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl
und Butter und nicht geeignete Öle sind Erdnussöl und Schweinefett.
Flüssige Speisen sollten in Kunststofftassen und andere Speisen in Plastikfolie oder Tüten eingefroren werden.
Bei einigen Modellen muss man beim Befüllen des Gefrierabteils darauf achten, dass die Befülllinien
nicht überschritten werden. Sonst könnte die Tür nicht mehr schließen. Für den Fall, dass die
Gefrierabteiltür offen gelassen wurde, kann sich im Gefrierabteil Schnee bilden. Das Problem sollte
sich nicht wiederholen, wenn er entfernt wurde und sichergestellt ist, dass sich die Tür vollständig
schließen lässt.
Eine nicht geschlossene Gefrier- und/oder Kühlabteiltür erhöht zudem Ihren Stromverbrauch.
Wenn Sie Ihre Lebensmittel auf die Luftansaugöffnung stellen, indem Sie das Regal,
dass sich in der Gefrierabteiltür bendet, herausnehmen, beeinträchtigt die Leistung des
Kühlschranks. Daher sollten Sie vorsichtig sein, wenn Sie das Gefrierabteil befüllen, damit
Sie die Luftansaugöffnung nicht zustellen.
Luftansaugöffnung
DE -24-
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich.
Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
KAPITEL -6: FEHLERBEHEBUNG
Wenn Ihr Kühlschrank nicht läuft:
Ist es ein Stromausfall?
Ist der Stecker richtig in die Dose eingesteckt?
Ist die Sicherung der Steckdose, in die der Stecker eingesteckt ist, oder die Hauptsicherung durchgebrannt?
Ist die Steckdose defekt? Um die zu überprüfen, stecken Sie den Kühlschrank in eine als funktionierend
bekannte Steckdose ein.
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt:
Ist die Temperatureinstellung korrekt?
Wurde die Kühlschranktür häug geöffnet oder für eine längere Zeit offen gestanden?
Ist die Kühlschranktür ordentlich geschlossen?
Haben Sie Geschirr oder Lebensmittel in Ihren Kühlschrank gestellt, die die Rückwand Ihres Kühlschranks
berühren und so die Luftzirkulation behindern?
Ist Ihr Kühlschrank zu voll?
Gibt es einen ausreichenden Abstand zwischen Ihrem Kühlschrank zu Rück- und Seitenwänden?
Bendet sich die Umgebungstemperatur in dem im Betriebshandbuch angegebenen Wertebereich?
Wenn die Lebensmittel in Ihrem Kühlabteil zu sehr gekühlt werden:
Ist die Temperatureinstellung korrekt?
Wurden kürzlich sehr viele Lebensmittel in das Gefrierabteil gelegt? Wenn ja, kann der Kühlschrank die
Lebensmittel im Kühlabteil zu stark kühlen, weil er länger dazu braucht, diese Lebensmittel einzufrieren.
Wenn Ihr Kühlschrank zu laut läuft:
Der Kompressor schaltet sich immer wieder ein, um die eingestellte Kühltemperatur aufrecht zu erhalten. Zu diesem
Zeitpunkt sind Geräusche aus Ihrem Kühlschrank wegen der Funktion normal. Wenn die erforderliche Kühltemperatur
erreicht ist, wird sich das Geräusch automatisch verringern. Wenn das Geräusch weiter besteht:
Ist Ihr Gerät stabil aufgestellt? Sind die Füße justiert?
Ist etwas hinter Ihrem Kühlschrank?
Vibrieren die Regale oder Geschirr auf den Regalen? In diesem Fall sollten Sie die Regale und/oder das
Geschirr umstellen.
Vibrieren auf Ihrem Kühlschrank abgelegte Gegenstände?
Normale Geräusche:
Knackgeräusch (Eisknacken):
Während des automatischen Abtauens.
Wenn das Gerät kühlt oder erwärmt wird (wegen der Ausdehnung des Gerätematerials).
Kurzes Knacken: Hört man, wenn der Thermostat den Kompressor ein- oder ausschaltet.
Kompressorgeräusch (normales Motorgeräusch) Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal
arbeitet. Nach dem Einschalten kann der Kompressor für kurze Zeit etwas lauter sein.
Blubberndes Geräusch und Plätschern: Dieses Geräusch wird durch das durch die Röhren des Geräts
ießende Kältemittel verursacht.
Wasserießgeräusch: Normales Fließgeräusch des Wassers zum Verdampferbehälter während des Abtauens.
Dieses Geräusch hört man während des Abtauens.
Luftblasgeräusch (Normales Ventilatorgeräusch) Dieses Geräusch tritt beim normalen Betrieb des
Kühlschranks wegen der Luftzirkulation auf.
Wenn sich im Kühlschrank Feuchtigkeit bildet:
Sind die Lebensmittel ordentlich verpackt? Sind die Behälter, bevor sie in den Kühlschrank gestellt wurden, gut
abgetrocknet worden?
Wurden die Türen des Kühlschranks sehr häug geöffnet? Wenn die Tür geöffnet ist, dringt die Feuchtigkeit des
Raums in den Kühlschrank ein. Insbesondere wenn die Luftfeuchtigkeit in dem Raum zu hoch ist und die Tür
häug geöffnet wird, kommt es schnell zur Feuchtigkeitsbildung.
Es ist normal, wenn sich nach dem automatischen Abtauen Wassertropfen an der Rückwand bilden. (Bei
statischen Modellen)
Wenn die Tür nicht richtig geöffnet oder geschlossen werden kann:
Verhindern Lebensmittelverpackungen, dass die Tür geschlossen werden kann?
Sind die Türfächer, Regale und Schubladen ordentlich angebracht?
Sind die Türscharnieren gebrochen oder verschlissen?
Steht Ihr Kühlschrank in der Waage?
DE -25-
KAPITEL -6: FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Kanten des Kühlschranks, die die Türfuge berühren, warm sind:
Die Oberächen an der Türfuge können insbesondere im Sommer (bei warmen Wetter) während des Betriebs des
Kompressors warm werden. Dies ist normal.
WICHTIGE HINWEISE:
Die Überhitzungsschutzsicherung des Kompressors schaltet nach einem plötzlichen Stromausfall oder
nachdem das Gerät ausgesteckt ist, ab, da das Gas im Kühlsystem nicht stabilisiert ist. Das ist ganz normal
und der Kühlschrank schaltet sich nach 4 oder 5 Minuten wieder ein.
Die Kühleinheit Ihres Kühlschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher können sich Wassertropfen oder Eis
auf der Rückseite Ihres Kühlschranks wegen des Betriebs des Kompressors in festgelegte Intervallen bilden. Das
ist normal. Es sei denn, die Eisablagerungen sind erheblich, ist es nicht erforderlich, das Gerät manuell abzutauen.
Stecken Sie Ihren Kühlschrank aus, wenn Sie ihn für einen längeren Zeitraum nicht verwenden (z. B. während
des Sommerurlaubs). Reinigen Sie Ihren Kühlschrank wie im Kapitel "Reinigen" beschrieben und lassen die
Tür offen, um die Entwicklung von Feuchtigkeit und Gerüchen zu verhindern.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Anwendung im Privathaushalt und die angegebenen Zwecke
vorgesehen. Es ist nicht für die kommerzielle Verwendung geeignet. Wenn der Verbraucher das Gerät in einer
Weise verwendet, die nicht mit diesen Angaben übereinstimmen, weisen wir ausdrücklich darauf hin, dass der
Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Schäden innerhalb der Garantiezeit aufkommen muss.
Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
KAPITEL -8: TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL -9: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
FR -26-
Sommaire
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................ 27
CHAPITRE -2 : VOTRE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR ........................................... 31
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR ........................ 32
CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS ........................................ 34
CHAPITRE -5 : INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DES PORTES ......................... 35
CHAPITRE -6 : DÉPANNAGE ........................................................................................... 36
CHAPITRE -7 : CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ................................ 37
CHAPITRE -8: DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................ 37
CHAPITRE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ....................................... 37
Votre réfrigérateur-congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut
conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de
lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations de sécurité
importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel pour une
utilisation future.
INCENDIE
Avertissement: Risque d'incendie / matières inammables
FR -27-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser des appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas de multiprises ou de
rallonges à l’arrière de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention
pendant le transport et l'installation an d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un
gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas
de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre réfrigéateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail,
FR -28-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou toute autre
personne qualiée an d'éviter un risque.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle soigné de l'installation
par un technicien qualié.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger des aliments dans le réfrigérateur. Les enfants
ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de l'entretien
du réfrigérateur, les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser le réfrigérateur, les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue
lorsqu’ils utilisent le réfrigérateur, les enfants plus âgés (8-
14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le
réfrigérateur en toute sécurité à condition d’être supervisés
ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant
leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent
pas utiliser le réfrigérateur à moins de faire l’objet d’une
surveillance continue.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans
et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant
pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils
soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils
comprennent les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne
doivent pas être effectuées par les enfants sans surveillance.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
FR -29-
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant une longue période,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans
l'appareil.
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
FR -30-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Mise au rebut
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les mettre au rebut d'une
manière respectant l'environnement. Consultez vos autorités locales pour plus de détails.
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Notes :
Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Nous ne saurons
être tenus responsables de tout dommage résultant d'une mauvaise utilisation.
Suivez toutes les instructions de votre appareil, et gardez ce manuel à portée de main an de résoudre tout
problème pouvant se développer dans le futur.
Cet appareil est produit pour une utilisation domestique et ne peut être utilisé que dans des environnements
domestiques et aux ns indiquées. Il n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Une telle utilisation
annulera la garantie et notre compagnie ne saurait être tenue responsable de toutes pertes encourues.
Cet appareil est produit pour une utilisation domestique et n'est adapté qu'à la réfrigération / congélation des
aliments. Il n'est pas adapté aux utilisations commerciales et / ou pour le stockage de substances autres que
des aliments. Notre compagnie ne saurait être tenue responsable d'une quelconque perte résultant d'une
utilisation incorrecte.
Avertissements de sécurité
N'utilisez pas de rallonge électrique pour raccorder votre réfrigérateur congélateur à l'alimentation électrique.
N'utilisez pas d'adaptateur.
Un cordon ou une prise d'alimentation endommagé peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. En
cas de dommage, la pièce doit être remplacée. Ceci doit être effectué par du personnel qualié uniquement.
Ne pliez jamais le cordon d'alimentation.
Ne touchez jamais le cordon ou la prise d'alimentation avec des mains mouillées, au risque d'être victime d'une
électrocution!
Ne placez pas de bouteilles en verre ou de cannettes de boisson dans le compartiment
congélateur. Les bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace peut provoquer des brûlures.
Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces
directement après les avoir sortis du congélateur !
Ne pas congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci décongelées. Cela peut provoquer
des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Mise au rebut de votre ancienne machine
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans
le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être
éliminé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial
dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement
électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de
collecte sélective mise à votre disposition.
Informations d'installation
Avant de déballer et de déplacer votre réfrigérateur congélateur, veuillez prendre quelques instants pour vous
familiariser avec les informations suivantes.
Positionnez votre réfrigérateur congélateur hors de la lumière directe du soleil et loin de toute source de chaleur
comme un radiateur.
Votre appareil doit être éloigné d’au moins 50 cm des cuisinières, fours à gaz et plaques chauffantes, et doit
être éloigné d'au moins 5 cm des fours électriques.
N'exposez pas votre réfrigérateur congélateur à l'humidité ou à la pluie.
Votre réfrigérateur congélateur doit être positionné à au moins 20 mm d'un autre congélateur.
Au moins 150 mm d'espace libre est nécessaire à l'arrière et au-dessus de votre réfrigérateur congélateur. Ne
placez rien au-dessus de votre réfrigérateur congélateur.
La base de l'appareil doit être stable et horizontal. Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour
compenser les irrégularités du sol. Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur
congélateur.
Nous recommandons de nettoyer toutes les étagères et tous les plateaux avec un chiffon imprégné d’eau tiède
mélangée à une cuillère à café de bicarbonate de soude avant utilisation. Après le nettoyage, rincez avec de
l'eau tiède et séchez.
Installez en utilisant les guides d'espacement en plastique, visibles sur le condenseurà l'arrière de
l'appareil. Tournez de 90 degrés (tel qu'indiqué sur le schéma). Ceci empêchera au condenseur
de toucher le mur.
Le réfrigérateur doit être placé contre un mur avec une distance d’espacement d'au moins
75 mm.
FR -31-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Avant d'utiliser votre réfrigérateur congélateur
Avant de régler votre réfrigérateur congélateur, recherchez tout dommage visible éventuel. N'installez et
n'utilisez pas votre réfrigérateur congélateur s'il est endommagé.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur congélateur pour la première fois, gardez-le en position
verticale au moins 3 heures avant de le brancher. Ceci permettra un fonctionnement efcace et évitera
d'endommager le compresseur.
Vous pouvez remarquer une légère odeur lorsque vous utilisez votre réfrigérateur congélateur pour la
première fois. Ceci est parfaitement normal, cette odeur disparaitra lorsque le réfrigérateur commencera
à se refroidir.
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération
fonctionnent d’une manière différente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les
réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau
émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. An de faire
fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. An de garder les
aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre
part et l'utilisateur doit éliminer la glace et le givre accumulé restants.
La situation est complètement différente dans les compartiments de congélation équipés d’une
technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid
et sec est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement
au travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de
congeler les aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.
La conguration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le
compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de
réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même
moment, l'air est évacué des trous de la conduite d'air an que le processus de refroidissement
s'effectue complètement dans le compartiment de réfrigération. Les trous de la conduite d'air
sont conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les
odeurs ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile
d'utilisation, tout en vous offrant un large volume et d'un design moderne.
CHAPITRE -2 : VOTRE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
Ce schéma a été dessiné dans un but informatif pour indiquer les différentes pièces et accessoires de cet appareil.
Les pièces peuvent varier selon de le modèle de l'appareil.
15
14
Lorsque le voyant et le thermostat sont en
position haute/latérale
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé comme un appareil encastrable.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
A) Compartiment congélateur
B) Compartiment réfrigérateur
1) Thermostat
2) Ampoule et protection de
la lampe
3) Ampoule et protection de la
lampe de congélateur *
4) Clayette congélateur
5) Brasseur d’air *
6) Clayettes réfrigérateur
7) Compartiment fraîcheur *
8) Couvercle du compartiment
à légumes
9) Compartiment à légumes
10) Balconnet bouteilles
11) Balconnet de porte réglable
* / Balconnet
1
2
3
12) Balconnet
13) Balconnets de porte de
congélateur *
14) Support porte-œufs
15) Bac à glaçons
* Sur certains modèles
FR -32-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Avertissement concernant les réglages de température
Les réglages de température doivent être effectués selon la fréquence d’ouverture de la porte et la quantité
d’aliments conservés à l’intérieur du réfrigérateur.
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans toute température ambiante. Si la température ambiante
descend en dessous de -5 °C, il n’est pas recommandé de conserver des aliments dans le compartiment
réfrigérateur, ceux-ci pouvant avoir une température trop proche de la température ambiante. Ils gèleront
donc. Vous pouvez conserver vos aliments dans votre compartiment réfrigérateur jusqu’à -5 °C. Grâce à son
algorithme spécial, votre appareil conservera vos aliments dans de faibles conditions ambiantes (plus froides
que -5 °C) sans aucun problème.
Ne passez pas à un autre réglage avant de nir un ajustement.
Après sa mise en route, pour être complètement refroidi, votre réfrigérateur congélateur doit fonctionner de
manière continue jusqu’à 24 heures, selon la température ambiante. Gardez les portes de votre appareil
fermées autant que possible durant cette période et ne gardez qu’une quantité minimale d’aliments à l’intérieur.
Un délai de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre réfrigérateur, lorsque
vous le débranchez puis le rebranchez ou en cas de panne de courant. Votre réfrigérateur recommencera à
fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre appareil est conçu pour fonctionner dans la gamme de température ambiante spéciée dans les
standards, selon la classe climatique gurant sur la che signalétique d'information. Il n’est pas recommandé
d’utiliser votre réfrigérateur congélateur en dehors des gammes de température spéciées an d’optimiser
l'efcacité de réfrigération.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à une température ambiante de 10 °C à 43 °C.
Note :
Cet appareil est conçu pour fonctionner à une température ambiante maximum de 43 °C. En dessous de -5 °C, veuillez
ne pas utiliser le compartiment réfrigérateur. Lorsque vous placez des aliments dans le compartiment réfrigérateur, ils
gèleront. Vous pouvez continuer à utiliser le compartiment congélateur.
Réglage du thermostat
La température intérieure des compartiments est automatiquement
réglée par le thermostat du congélateur et du réfrigérateur. Afin
d’obtenir des températures plus basses, tournez le bouton à partir
de la position 1 vers la position 5. Pendant les saisons froides, vous
pouvez régler des positions plus basses pour réduire la consommation
d'énergie.
Niveaux du thermostat :
1 – 2 : Pour la conservation des aliments dans le compartiment
congélateur pour une durée courte, positionner le
bouton entre 1 et 2.
3 – 4 : Pour la conservation des aliments dans le compartiment
congélateur pour une durée longue, positionner le
bouton entre 3 et 4.
5 – MAX : Pour la congélation de denrées fraîches. L’appareil
fonctionnera plus longtemps. Après avoir obtenu la
température correcte, vous devez ramener le bouton
sur sa position d'origine.
Thermostat
Classes climatiques et signications :
T (tropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et
32 °C.
Remarques générales
Compartiment refrigérateur : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration avec les tiroirs
dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte n’affecte
pas la consommation d’énergie.
Compartiment congélateur : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration où les tiroirs
et les bacs sont en position.
FR -33-
Indicateur de température
An de vous aider à bien régler votre réfrigérateur, nous l’avons équipé d’un indicateur de température situé
dans la partie la plus froide.
Pour conserver correctement vos aliments dans votre réfrigérateur, particulièrement dans les parties les
plus froides, assurez-vous que le message « OK » apparaisse sur l’indicateur de température. Si « OK »
n’apparait pas, ceci indique que le réglage de température n’a pas été effectué correctement.
Puisque « OK » apparait en noir, il peut être difcile de voir cette indication si l’indicateur de température est
mal illuminé. Sufsamment de lumière doit être fournie pour pouvoir lire cet indicateur correctement.
À chaque fois que le dispositif de réglage de la température est utilisé, attendez que la température à l’intérieur de
l’appareil se stabilise avant de passer, si nécessaire, à un autre réglage de température. Veuillez changer la position
du dispositif de réglage de la température progressivement et attendez au moins 12 heures avant de commencer une
nouvelle vérication et une modication potentielle.
NOTE : Après une ouverture répétée (ou prolongée) de la porte ou après avoir placé des aliments frais dans l’appareil, il
est normal que l’indication « OK » n’apparaisse pas sur l’indicateur de réglage de température. Si des cristaux de glace
anormaux s’accumulent (au fond de l’appareil) sur l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (appareil surchargé,
température ambiante élevée, ouvertures de porte fréquentes), réglez le dispositif de réglage de la température à une
position plus faible jusqu’à ce qu’une période d’arrêt du compresseur soit obtenue à nouveau.
Placer des aliments dans la partie la plus froide du réfrigérateur
Vos aliments se conserveront mieux si vous les placez dans les parties
réfrigérées les plus adaptées. La partie la plus froide est juste au-dessus
du compartiment à légumes.
Le symbole suivant indique la partie la plus froide de votre réfrigérateur.
Pour assurer une basse température dans cette partie, assurez-vous que la tablette est
située au même niveau que ce symbole, tel qu’indiqué par l’illustration.
La limite supérieure de la partie la plus froide est indiquée par la partie inférieure de l’étiquette
(pointe de la èche). La tablette supérieur de la partie la plus froide doit être au même niveau
que la pointe de la èche. La partie la plus froide est en dessous de ce niveau.
Toutes ces tablettes sont amovibles, assurez-vous qu’elles restent toujours au même niveau
que les limites de zone décrites sur les étiquettes, an de garantir la température de cette zone.
OK
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Accessoires
le bac à glaçons
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau ; le replacer dans le congélateur.
Sélecteur d’humidité (Pour certains modèles)
Lorsque la commande d'humidité est en position fermée, les fruits
frais et les légumes sont conservés plus longtemps.
Si le bac à légumes est complètement plein, la molette du bac à
aliments frais située en face du bac, doit être ouverte. Par ce moyen,
l'air dans le bac et le taux d'humidité seront contrôlés et la vie
d'endurance augmentée.
Si vous observez une condensation sur l'étagère en verre, placez la
commande d'humidité sur la position ouverte.
Sélecteur d’humidité
FR -34-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Balconnet Adapti-Lift (Pour certains modèles)
Six réglages de hauteur différents peuvent être effectués par le Adapti-Lift pour servir de
zones de stockage dont vous avez besoin.
Pour changer la position du Adapti-Lift, tenez le bas de la
clayette et tirez les boutons situés du côté balconnet dans le
sens de la èche (Fig. 1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant
du haut vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte,
relâchez les boutons situés du côté balconnet (Fig. 2) Avant
de relâcher le balconnet, déplacez-le du haut vers le bas et
assurez-vous qu'il est xé.
Remarque: Avant tout déplacement, chargez le balconnet, tenez le par le bas. Autrement, elle peut se détacher des
rampes en raison de son poids. Par conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Fig.1 Fig.2
Les illustrations et les descriptions de la section accessoires peuvent changer selon le modèle.
Nettoyage
• Assurez-vous de débrancher votre réfrigérateur avant de le nettoyer.
Ne nettoyez pas votre réfrigérateur en versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer les côtés intérieurs et extérieures avec un chiffon doux ou une éponge en utilisant de
l’eau tiède savonnée.
Retirez les pièces individuellement et nettoyez avec de l’eau savonnée. Ne nettoyez pas au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais de produits inammables, explosifs ou corrosifs tels que du diluant, du gaz ou de l’acide pour
le nettoyage.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre appareil de fonctionner plus efcacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
Assurez-vous que votre réfrigérateur soit débranché durant le nettoyage.
Remplacez les LED utilisés pour l'éclairage (si un éclairage à LED est utilisé)
Veuillez contacter le service d’assistance Sharp, ceux-ci devant être uniquement changés par du personnel autorisé.
Note : Le nombre et l’emplacement des modules LED peuvent changer selon les modèles.
CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS
Il suft de régler le régler le thermostat du réfrigérateur sur « 2 ou 3 » pour le faire fonctionner en conditions normales.
Compartiment réfrigérateur
Pour limiter l’accumulation de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients non scellés dans le
compartiment réfrigéré.
Laissez les aliments tièdes ou chauds refroidir avant de les stocker. Ceci aide à réduire votre consommation
énergétique.
Pour éviter une accumulation de givre, assurez-vous que vos aliments ne touchent pas la paroi du fond.
La partie la plus froide du réfrigérateur est la partie inférieure. Nous recommandons d’utiliser cette partie pour
stocker les aliments facilement périssables, comme le poisson, les plats préparés, les produits de boulangerie
ou les produits laitiers. La partie la plus chaude est le balconnet supérieure de la porte. Nous recommandons d’y
stocker beurre et fromage.
Pour des conditions normales de fonctionnement, réglez la
température de votre réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise
entre 0 °C et 8 °C. En dessous de 0 °C, les aliments gèleront.
Au dessus de 8 °C, la charge bactérienne augmentera et les
aliments se détérioreront rapidement.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le
réfrigérateur, mais laissez-les refroidir hors du réfrigérateur.
Les aliments chauds font augmenter la température de votre
réfrigérateur et peuvent provoquent une intoxication alimentaire
et une altération inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le
compartiment le plus froid, et le compartiment des légumes est
préférable pour ranger les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de
viande et les fruits et légumes ne doivent pas être rangés
ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des
récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité et les odeurs. Zone de détection de la température
FR -35-
CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS
Dans certains modèles, lorsque vous remplissez le compartiment congélateur, les lignes de
remplissage ne doivent pas être dépassées. La porte ne pourra autrement pas s'ouvrir. Lorsque la
porte du compartiment congélateur est laissée ouverte, du givre peut se former dans le compartiment
congélateur. Le problème ne se répétera pas lorsque la partie givrée est nettoyée et lorsque la porte
est correctement fermée.
Ne pas fermer la porte du compartiment congélateur et/ou réfrigérateur augmente aussi votre
consommation énergétique.
Note importante :
Recouvrez tous les plats cuisinés lorsque vous les placez dans le réfrigérateur. Placez-les dans le réfrigérateur
lorsqu’ils sont froids, la température/humidité à l’intérieur du réfrigérateur pouvant augmenter, ceci provoque
une surcharge du réfrigérateur. Couvrir les aliments et boissons permet aussi de préserver leur saveur et leurs
arômes.
Les patates, oignions et l’ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
Veuillez éviter que les aliments ne touchent le détecteur de température situé dans le compartiment réfrigérateur.
An de conserver une température de stockage optimale dans le compartiment réfrigérateur, les aliments de
doivent pas rentrer en contact avec le détecteur.
Compartiment congélateur
Utilisez le congélateur pour conserver les aliments congelés pendant de longues durées et pour faire des
glaçons.
Ne placez pas d’aliments frais à côté d’aliments congelés, ceci pouvant les décongeler.
Vous devez congeler la nourriture à congeler (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en portions
consommables en une fois.
Ne placez jamais de nourriture chaude dans le compartiment congélateur.
Les instructions présentes sur l’emballage des aliments congelés doivent toujours être suivies. Si aucune information
n’est fournie, les aliments ne doivent pas être stockés pendant plus de 3 mois après la date d’achat.
Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont bien été congelés à une température
adéquate et que l’emballage est intact.
Les aliments congelés doivent être transportés dans des récipients adéquats pour maintenir la qualité de la
nourriture et doivent être stockés dans le congélateur dès que possible.
Si des aliments congelés présentent des signes d’humidité ou sont anormalement gonés, ils ont été conservés
précédemment à une température inadéquate et leur contenu s’est dégradé.
La durée de stockage des aliments congelés dépend de la température de la pièce, du réglage de thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport nécessaire entre le
magasin et votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur l’emballage et n’excédez jamais la
durée maximale de stockage indiquée.
Notez; que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après fermeture, vous aurez du mal à
l'ouvrir. Cela est tout à fait normal ! Après avoir atteint sa condition d'équilibre, la porte s'ouvrira facilement.
Note importante :
• Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas cuits
après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties,
gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un
stockage prolongé. N’ajoutez ainsi que peu d’épices aux plats que vous souhaitez congeler, ou ajoutez l’épice
désirée qu’après leur décongélation.
La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive
et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées.
La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments doivent être
congelés sous lm plastique ou dans des sachets de congélation.
Placer des aliments sur le trou d’aspiration d’air en retirant la tablette inférieure de la
porte du congélateur aura un impact négatif sur les performances du réfrigérateur. Faites
donc attention lorsque vous remplissez le compartiment congélateur an de ne pas
bloquer le trou d'aspiration d’air.
Trou d’aspiration d’air
CHAPITRE -5 : INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Repositionnement de la porte
Selon le modèle de réfrigérateur congélateur dont vous disposez, il est possible de changer le sens d’ouverture
des portes.
Pour l'inversion du sens d'ouverture des portes nous vous conseillons de vous rapprocher du service après-
vente.
FR -36-
CHAPITRE -6 : DÉPANNAGE
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Y a-t-il une panne de courant ?
La che est-elle correctement connectée à la prise murale ?
Le fusible de la prise à laquelle la prise est connectée ou le fusible principal a-t-il sauté ?
La prise est-elle endommagée ? Pour vérier ce point, branchez votre réfrigérateur dans une prise fonctionnelle.
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas assez rapidement :
La température est-elle réglée correctement ?
La porte de votre réfrigérateur est-elle ouverte régulièrement ou laissée longtemps ouverte ?
La porte de votre réfrigérateur est-elle correctement fermée ?
Avez-vous placé un plat ou des aliments dans votre réfrigérateur en touchant le mur arrière de votre réfrigérateur,
ceci limitant la circulation d’air ?
Votre réfrigérateur est-il trop rempli ?
Y a-t-il une distance sufsante entre votre réfrigérateur et les parois arrières et latérales ?
La température ambiante est-elle dans la gamme de valeurs spéciée dans le manuel d’utilisation ?
Si les aliments sont trop refroidis dans votre compartiment réfrigérateur :
La température est-elle réglée correctement ?
Avez-vous récemment placé beaucoup d’aliments dans le compartiment congélateur ? Si c’est le cas, votre
réfrigérateur peut trop refroidir les aliments du compartiment réfrigérateur, celui devant fonctionner plus
longtemps pour refroidir ces aliments.
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas assez rapidement :
Pour maintenir le niveau de refroidissement réglé, le compresseur doit s’activer de temps en temps. Il est normal
d’entendre des bruits dans votre réfrigérateur à ce moment. Lorsque le niveau de refroidissement requis est atteint, les
bruits diminueront automatiquement. Si les bruits persistent :
Votre appareil est-il stable ? Les pieds sont-ils ajustés ?
Y a-t-il quelque chose derrière votre réfrigérateur ?
Les tablettes ou les plats sur les tablettes vibrent-ils ? Remplissez les tablettes et/ou les plats le cas échéant.
Les objets placés sur votre réfrigérateur vibrent-ils ?
Bruits normaux :
Bruit de craquement (de glace) :
Durant le dégivrage automatique.
Lorsque l’appareil est refroidi ou réchauffé (phénomène de dilatation de l’appareil).
Craquement court : Lorsque le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit de compresseur (bruit normal de moteur) : Le bruit signie que le compresseur fonctionne correctement.
Le compresseur peut causer plus de bruits pendant une courte période lorsqu’il est activé.
Bruits de bulles et d’éclaboussures : Ce bruit est causé par le ux de réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit de ux d’eau : Un bruit de ux d’eau est causé par l’eau s’évacuant du récipient d’évaporation durant le
dégivrage. Ce bruit peut être audible durant le dégivrage.
Bruit de ventilation d’air (bruit de ventilateur normal) : Ce bruit peut être audible dans les réfrigérateurs
Antigivre, de l’air circulant durant le fonctionnement normal du système.
Si de l’humidité s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur :
Les aliments ont-ils été correctement emballés ? Les récipients ont-ils été correctement séchés avant d’être
placés dans le réfrigérateur ?
Les portes du réfrigérateur sont-elles fréquemment ouvertes ? Lorsque la porte est ouverte, l’humidité de l’air
ambiant pénètre le réfrigérateur. Particulièrement si le taux d’humidité de la pièce est élevé, ouvrir la porte trop
souvent accélérera le processus d’humidication.
Il est normal d’entendre des gouttes d’eau se former sur la paroi arrière après le processus de dégivrage. (Dans
les modèles statiques)
Si les portes ne sont pas ouvertes et fermées correctement :
Les aliments empêchent-ils la porte de fermer ?
Les compartiments de portes, clayettes et tiroirs sont-ils placés correctement ?
Les joints de porte sont-ils endommagés ou déchirés ?
Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
Si les bords du châssis du réfrigérateur touchant la portes sont chauds :
Particulièrement en été (temps chaud), les surfaces en contact avec les joints peuvent chauffer pendant le
fonctionnement du compresseur. Ceci est normal.
NOTES IMPORTANTE :
Le fusible de protection thermique du compresseur se déclenchera après une panne soudaine de courant ou
après le débranchement de l’appareil, parce que le gaz dans le système de refroidissement n’est pas stabilisé !
Ceci est normal, et le réfrigérateur redémarrera après 4 ou 5 minutes.
L’unité de refroidissement de votre réfrigérateur est cachée dans la paroi du fond. Des gouttes d’eau ou de la
glace peuvent se développer sur la paroi du fond de votre réfrigérateur, le compresseur se mettant en marche
à intervalle régulier. Ceci est normal.
FR -37-
CHAPITRE -6 : DÉPANNAGE
Débranchez votre réfrigérateur si vous ne devez pas l’utiliser pendant une période prolongée (par ex. durant les
vacances d’été). Nettoyez votre appareil en respectant les instructions du chapitre sur le nettoyage et laissez
les portes ouvertes pour empêcher la formation d’humidité et d’odeurs.
L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation domestique et ne peut être utilisé que dans
un environnement domestique et aux ns énoncées. Il n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Si le
consommateur utilise cet appareil d’une manière ne répondant pas à ces exigences, nous soulignons que
le constructeur et le revendeur se sauraient être tenus responsables de toute réparation et panne durant la
période de garantie.
Si le problème persiste après avoir suivi les instructions ci-dessus, veuillez consulter un fournisseur de service autorisé.
CHAPITRE -7 : CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Décongelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
CHAPITRE -8: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
CHAPITRE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 7-10 ans à compter
de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NL - 38 -
Inhoud
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ................................................39
HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER ....................................................43
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN ................44
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN ..........47
HOOFDSTUK 5: HET OMKEREN VAN DE DEUR ....................................................48
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING ................................................................48
HOOFDSTUK 7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ................................................50
HOOFDSTUK 8: TECHNISCHE GEGEVENS .............................................................50
HOOFDSTUK 9: SERVICE EN ONDERDELEN ..........................................................50
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
BRAND
Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL - 39 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL - 40 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
NL - 41 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
NL - 42 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle verpakkingen en gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Gooi alle verpakkingen s.v.p. op
een milieuvriendelijke manier weg. Raadpleeg uw gemeente voor meer informatie.
Wanneer het apparaat vernietigd dient te worden, haal de stekker uit het stopcontact, snij het netsnoer door
en vernietig de stekker en kabel. Deactiveer het deurslot om te voorkomen dat kinderen in de koelkast vast
komen te zitten.
Een afgesneden stekker, die in een 16 ampère-stopcontact wordt ingebracht, kan een gevaarlijke schok
veroorzaken. Zorg ervoor dat de afgesneden stekker veilig wordt verwijderd.
Opmerkingen:
Lees de gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig door voor de installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade als gevolg van verkeerd gebruik.
Volg alle instructies van uw apparaat en bewaar deze handleiding bij de hand om eventuele problemen, die zich
kunnen voordoen in de toekomst, op te kunnen lossen.
Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in woningen en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke
omgevingen en voor de beoogde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik. Een dergelijk gebruik
zal de garantie teniet te doen en ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen, die kunnen optreden.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en het is alleen geschikt voor het koelen / opslaan van
voedsel. Het is niet geschikt voor commerciële doeleinden of gebruik en / of voor de opslag van stoffen, behalve
voor voedsel. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen als gevolg van onjuist gebruik.
Veiligheidswaarschuwingen
Gebruik geen verlengsnoer om uw koelkast met freezer op het elektriciteitsnet aan te sluiten.
Gebruik geen stekkeradapter.
Een beschadigd netsnoer / stekker kan brand veroorzaken of u een elektrische schok geven. Indien deze
beschadigd is, dient deze te worden vervangen; Dit mag alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel.
Vermijd een knik in het netsnoer.
Raak het netsnoer / de stekker nooit met natte handen aan, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken.
Plaats geen glazen essen of drankblikjes in het vriesgedeelte. Flessen of blikjes kunnen exploderen.
Het ijs in het vriesgedeelte niet aanraken, tijdens het verwijderen hiervan, omdat het ijs bevriezing en / of
sneeën kan veroorzaken door scherpe randen.
Geen items uit de koelkast verwijderen als uw handen vochtig of nat zijn. Dit kan uw huid beschadigen of bevriezen.
Geen voedsel, dat ontdooid is, opnieuw invriezen.
Verwijdering van uw oude apparaat
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als
huishoudelijk afval. In plaats daarvan dient het naar een plaatselijk inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur te worden gebracht. Hergebruik van materialen zal helpen bij het
behoud van onze natuurlijke hulpbronnen. Meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product
kunt u opvragen bij uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst of de winkel, waar u het product hebt gekocht.
Vraag informatie bij uw gemeente over de verwijdering van AEEA voor hergebruik, recycling en nuttige
toepassingen.
Informatie over de installatie
Vóór het uitpakken en manoeuvreren van uw koelkast adviseren wij u om de volgende informatie aandachtig door te nemen.
Plaats uw koelkast niet in direct zonlicht en uit de buurt van een warmtebron, zoals een radiator.
Het apparaat dient op minstens 50 cm afstand van kachels, gasovens en verwarmingen en op minstens 5 cm
afstand van elektrische ovens te staan.
Stel uw koelkast niet bloot aan vocht of regen.
Uw koelkast dient op minstens 20 mm afstand te staan van een andere koelkast of vriezer.
Houd boven en achter uw koelkast minstens 150 mm ruimte vrij. Plaats niets bovenop uw koelkast.
Voor een veilig gebruik is het belangrijk dat uw koelkast stevig en uitgebalanceerd staat. De verstelbare voeten
worden gebruikt om uw koelkast waterpas te zetten. Zorg er dus voor dat uw apparaat waterpas staat voordat
u er levensmiddelen in legt.
Wij raden u aan om alle rekken en planken met een doek, gedrenkt in warm water gemengd met een theelepel
soda, voor gebruik af te vegen. Spoel ze, na het reinigen, met warm water af en droog ze.
Indien uw koelkast geen ventilatorcondensator heeft
Installeer de koelkast met behulp van de kunststof afstandgeleider, die u kunt zien op de
condensator aan de achterkant van het apparaat. Draai deze 90 graden (zoals weergegeven
in het schema). Hiermee zal de condensator op voldoende afstand van de wand blijven.
De koelkast dient op een minimale afstand van 75 mm van de muur af te worden geplaatst.
NL - 43 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Voordat u uw koelkast gaat gebruiken
Controleer, voordat u uw koelkast installeert, of er enige zichtbare schade is. Installeer of gebruik uw
koelkast niet indien deze is beschadigd.
Indien u uw koelkast voor de eerste keer gebruikt, houd deze dan minimaal 3 uur rechtop, voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Dit maakt een efciënte werking mogelijk en voorkomt schade aan de
compressor.
Het is mogelijk dat u een lichte geur waarneemt als u de koelkast voor de eerste keer gebruikt. Dit is
volkomen normaal en dit zal verdwijnen als de koelkast begint te koelen.
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan
de statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de
waterdamp, afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment.
Om
dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen
koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens
ander op te slaan en het resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie.
Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment
geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in
de ruimtes tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier
ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het
vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment
wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal.
Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces
in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn
ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden
vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en
biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.
HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER
Deze afbeelding is ter informatie om de diverse onderdelen en accessoires in het apparaat te laten zien.
Onderdelen kunnen variëren, afhankelijk van het model van het apparaat.
15
14
Als de verlichting en thermostaat zich op de
bovenkant
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
A) Diepvriesgedeelte
B) Koelkastgedeelte
1) Thermostaatknop
2) Lamp koelkastgedeelte
3) Lamp diepvriesgedeelte *
4) Diepvriesschap
5) Turbo-ventilator *
6) Koelkastschappen
7) Koeler *
8) Deksel van groentelade
9) Groentelade
10) Flessenrek
11) Verstelbaar deurschap * / deurschap
12) Deurschappen
13) Schappen vriezerdeur *
14) Eierrek
15) IJsblokjesvorm
* In bepaalde modellen
1
2
3
NL - 44 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Thermostaatinstelling
De thermostaat van de koelkast en het vriesgedeelte regelt
automatisch de binnentemperatuur van de compartimenten.
Draai de knop van positie 1 tot 5 om de temperatuur te
veranderen. Stel de thermostaat een beetje hoger in als het
kouder is om het energieverbruik te verminderen.
Thermostaatniveau
1 - 2: Stel de knop tussen de laagste en middelste
positie in voor de korte-termijn opslag van
levensmiddelen in het vriesgedeelte.
3 - 4: Voor de lange-termijn opslag van levensmiddelen
in het vriesgedeelte kunt u de knop naar de
middelste positie draaien.
5 - MAX: Voor het invriezen van verse levensmiddelen. Het
apparaat heeft hier meer tijd voor nodig. Na het
bereiken van het gewenste koelingsniveau, dient
de thermostaat teruggezet te worden naar de
middelste positie
Waarschuwingen over temperatuuraanpassingen
Temperatuuraanpassingen dienen te worden uitgevoerd op basis van de frequentie dat de deur wordt geopend
en de hoeveelheid levensmiddelen, die in de koelkast wordt bewaard.
Deze koelkast is ontworpen voor alle omgevingstemperaturen. Als de omgevingstemperatuur kouder is dan
-5 ° C, wordt opslag van levensmiddelen in de koelkast afgeraden, omdat deze levensmiddelen, die u dan in de
koelkast plaatst, een temperatuur zullen krijgen, die te dichtbij de omgevingstemperatuur ligt. Zij kunnen dan
bevriezen. U kunt uw levensmiddelen in uw koelkast bewaren tot -5 ° C. Dankzij zijn speciale algoritme, zal het
apparaat uw levensmiddelen zonder probleem op een lage temperatuur houden (kouder dan -5°C).
Pas de instelling niet aan, voordat de vorige instelling is bereikt.
Om de ingestelde temperatuur te bereiken, dient uw koelkast 24 uur continu aan te zijn, afhankelijk van de
omgevingstemperatuur nadat hij is aangesloten. Houd de deuren van de koelkast gedurende deze tijd zoveel
mogelijk gesloten en sla er zo min mogelijk levensmiddelen in op.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld of de stekker wordt uit het stopcontact gehaald, dient u minstens 5
minuten te wachten voordat u hem opnieuw opstart of de stekker in het stopcontact steekt om de compressor
niet te beschadigen.
Uw koelkast is ontworpen om in de omgevingstemperatuur-intervallen te functioneren conform de normen,
volgens de vermelde klimaatklasse op het informatielabel. Er wordt niet geadviseerd om de koelkast in het kader
van de koelingsefciëntie buiten de gespeciceerde temperatuurintervallen te laten functioneren.
Opmerking:
Deze koelkast is ontworpen om te functioneren bij een omgevingstemperatuur van maximaal 43 °C. Maak geen
gebruik van het koelkastcompartiment onder een omgevingstemperatuur van -5 ° C. Indien u levensmiddelen in uw
koelkastcompartiment plaatst, zullen deze bevriezen. U kunt wel het vriescompartiment blijven gebruiken.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C - 43 °C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest efciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin
het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van
invloed op het energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest efciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken
zich op de bewaarpositie bevinden.
Thermostaatknop
NL - 45 -
Temperatuurindicator
Om u te helpen de koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in het koudste gedeelte van de koelkast.
Om uw levensmiddelen beter te kunnen bewaren, in het bijzonder in het koudste gedeelte van de koelkast,
dient u ervoor te zorgen dat er 'OK' verschijnt op de temperatuurindicator. Als er geen 'OK' verschijnt,
betekent dit dat de temperatuur niet goed is afgesteld.
Omdat de 'OK'-vermelding in het zwart is, zal het moeilijk zijn om deze te zien als de temperatuurindicator
slecht is verlicht. Om dit goed te kunnen zien, dient er dus voldoende licht te zijn.
Wacht na iedere keer dat de temperatuurinstelling is veranderd, totdat de temperatuur in het apparaat zich heeft
gestabiliseerd, voordat u eventueel verder gaat met het instellen van een nieuwe temperatuur. Wij adviseren u om de
temperatuur van het apparaat geleidelijk te veranderen en wacht minstens 12 uur voordat u deze opnieuw controleert
en eventueel verandert.
OPMERKING: Na herhaalde openingen (of langdurige opening) van de deur of na het zetten van verse levensmiddelen
in het apparaat, is het normaal dat de indicatie 'OK' niet verschijnt op de temperatuurindicator. Als er een abnormale
ijskristallenopbouw is ontstaan (achterwand van het apparaat) op de verdamper van het koelgedeelte (door een
overladen apparaat, hoge kamertemperatuur of frequente opening van de deur), kunt u de temperatuur van het
apparaat lager instellen totdat de compressor weer af en toe uitgaat.
Het plaatsen van levensmiddelen in de koudste zone van de koelkast
Uw levensmiddelen zullen beter worden bewaard indien u deze in de meest
geschikte koelomgeving plaatst. De koudste zone is net boven de groentenlade.
Het volgende symbool geeft de koudste zone van uw koelkast aan.
Om in dit gedeelte te zorgen voor een lage temperatuur, dient de plank op
hetzelfde niveau als dit symbool te liggen, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
De bovengrens van de koudste zone wordt weergegeven met de onderkant van de sticker
(punt van de pijl). De bovenste plank van de koudste zone dient zich op dezelfde hoogte te
vinden als de punt van de pijl. Het koudste gedeelte van de koelkast is dus onder dit niveau.
Aangezien deze planken uitneembaar zijn, dient u er altijd voor te zorgen dat deze zich op
de juiste hoogte bevinden met in achtneming van de zonebegrenzingen, zoals die op de
stickers worden aangegeven, om de temperatuur in dit gedeelte te kunnen waarborgen.
OK
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Accessoires
Ijslade
• Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes te
kunnen pakken.
Vochtigheidsregelaar (in bepaalde modellen)
Als de vochtigheidsregelaar gesloten is, kan vers fruit en groente
langer worden bewaard.
Als de groentelade volledig gevuld is, moet de Vers-knop op de
voorkant van de groentelade worden geopend. Hierdoor wordt de
lucht in de groentelade en de vochtigheidsgraad geregeld en de
bewaartermijn verhoogd.
Als u condensatie op het glazen schap waarneemt, moet de
vochtigheidsregelaar in de open stand staan.
Vochtigheidsregelaar
NL - 46 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
De reiniging
• Zorgervoordatudestekkeruithetstopcontacthaaltvoordatudekoelkastgaatschoonmaken.
Giet geen water in of over uw koelkast.
U kunt de binnen en buitenkant met een zachte doek of een spons met warm water en zeep schoonmaken.
Verwijder de afzonderlijke onderdelen en reinig deze met water en zeep. Gebruik hiervoor niet de
vaatwasmachine.
Gebruik nooit brandbaar, explosief of corrosief materiaal zoals thinner, gas of zuur voor de reiniging.
U dient de condensator minstens 1x per jaar met een borstel te reinigen met het oog op energiebesparing en
het vergroten van de productiviteit.
Zorgervoordatdestroomtoevoervanuwkoelkastislosgekoppeldtijdenshetschoonmaken.
Devisueleentekstuelebeschrijvingenopdeaccessoireskunnenafhankelijkvanhetmodelvariëren.
Adapti-Lift deurschap (in bepaalde modellen)
Met de Adapti-Lift kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste
opbergschappen creëren.
De Adapti-Lift van plaats veranderen; houd de onderkant van
het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het
deurschap in de richting van de pijl (afb. 1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en
neer te bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen
op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het
deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te
zijn dat het deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het
deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.
afb. 1 afb. 2
Het vervangen van de LED-verlichting (als LED wordt gebruikt als verlichting)
Er worden 1 LED-lamp in het vriescompartiment en 2 LED-lampen in het koelcompartiment gebruikt om het apparaat
te verlichten.
Neem hiervoor contact op met de klantenservice van Sharp omdat deze lampen alleen door geautoriseerd personeel
dienen te worden vervangen.
Opmerking: Het aantal en de locatie van de LED-lampen kunnen afhankelijk van het model verschillen.
NL - 47 -
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
Wij adviseren u om de thermostaat van de koelkast onder normale werkomstandigheden op '2' of '3' te zetten.
Koelcompartiment
Om ijsvorming te voorkomen adviseren wij u om nooit onafgesloten vloeibare levensmiddelen in het
koelgedeelte te plaatsen.
Zorg ervoor dat warm voedsel eerst is afgekoeld voordat u het in
de koelkast plaatst. Dit helpt het stroomverbruik te verminderen.
Om ijsvorming te voorkomen adviseren wij u om ervoor te
zorgen dat er niets tegen de achterwand van de koelkast wordt
geplaatst.
Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. We raden
u aan om dit gebied te gebruiken voor levensmiddelen, die
gemakkelijk bederven, zoals vis, kant-en-klaar-maaltijden, gebak
of zuivelproducten. Het warmste gedeelte van de koelkast is de
bovenste deurplank. Wij raden u aan om hier boter of kaas te
bewaren.
Belangrijk:
Bedek al uw bereide gerechten in de koelkast. Plaats ze in de
koelkast, wanneer ze zijn afgekoeld. Anders zal de temperatuur/
vochtigheid in de koelkast verhogen en de koelkast zal dan vaker
moeten functioneren. Bedekt eten en drinken behoudt op deze
manier ook hun eigen smaak en aroma.
Wij adviseren u om geen aardappelen, uien en knoook in de
koelkast te bewaren.
Zorg er s.v.p. voor dat de temperatuursensor, die zich in het
koelcompartiment bevindt, niet wordt geraakt door levensmiddelen. Om de optimale bewaartemperatuur in de
koelruimte te behouden, dienen levensmiddelen niet in aanraking te komen met de sensor.
Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C.
De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest
en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel.
Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur
van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.
Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.
Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
Vriescompartiment
Gebruik de freezer om bevroren levensmiddelen voor langere tijd op te slaan en ijsblokjes te maken.
Voor het invriezen van vers voedsel - zorg ervoor dat er een zo groot mogelijke oppervlakte van het voedsel,
dat dient te worden bevroren, in contact komt met het koelingsoopervlak.
Zet geen vers voedsel tegen bevroren voedsel aan omdat dit anders kan ontdooien.
Bij het invriezen van verse levensmiddelen (bijvoorbeeld vlees, vis en gehakt) adviseren wij u om deze in
porties te verdelen.
Zodra het apparaat is ontdooid kunt u de levensmiddelen terug in de freezer plaatsen, maar vergeet niet om ze
zo snel mogelijk te consumeren.
Plaats nooit warme levensmiddelen in het vriescompartiment.
De instructies op bevroren levensmiddelen dienen altijd zorgvuldig te worden opgevolgd en als er geen
informatie hierover wordt gegeven dienen levensmiddelen nooit langer dan 3 maanden vanaf de datum van
aankoop te worden bewaard.
Controleer bij het kopen van bevroren levensmiddelen dat deze op de juiste temperatuur zijn ingevroren en dat
de verpakking nog intact is.
Diepvriesproducten dienen in passende transportmiddelen te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel
te behouden en dienen zo snel mogelijk in de freezer te worden opgeslagen.
Indien de verpakking van het diepvriesproduct vochtig is en een abnormale zwelling vertoont, dan zal dit
product op een ongeschikte temperatuur zijn opgeslagen en de inhoud kan in dit geval bedorven zijn.
De houdbaarheid van diepvriesproducten is afhankelijk van de kamertemperatuur, instelling van de thermostaat,
hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de transportduur vanuit de winkel naar uw huis. Volg
altijd de instructies op de verpakking en overschrijd nooit de aangegeven maximale houdbaarheidsdatum.
Indien u de deur van uw vriescompartiment direct opnieuw opent, nadat u deze heeft gesloten, kan het moeilijk zijn om
hem open te krijgen. Dit is normaal en nadat de freezer weer de evenwichtstoestand heeft bereikt, zal de deur weer
gemakkelijk opengaan.
Gebied temperatuursensor
NL - 48 -
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
In sommige modellen: tijdens het vullen van het vriescompartiment dienen de aangegeven
maximum-lijnen niet te worden overschreden. Anders kan het zijn dat de deur open blijft staan. Als
de deur van het vriescompartiment open blijft staan, kan hierin ijs worden gevormd. Het probleem
zal niet opnieuw optreden nadat het ijs is verwijderd en ervoor is gezorgd dat de deur volledig is
afgesloten.
Bovendien kan het open blijven staan van het vries en/of koelcompartiment uw energieverbruik
verhogen.
Door het plaatsen van levensmiddelen voor het luchtafzuigingsgat, nadat de onderste
plank in de deur van de freezer eruit is gehaald, zullen de prestaties van de koelkast
negatief worden beïnvloed. Wees daarom voorzichtig tijdens het inladen van het
vriescompartiment en zorg ervoor dat het luchtafzuigingsgat niet wordt afgesloten.
HOOFDSTUK 5: HET OMKEREN VAN DE DEUR
Deur opnieuw plaatsen
Het hangt af van welke koelkast u heeft of het mogelijk is om de deuren te draaien.
Dit is in ieder geval niet mogelijk waar de handgrepen zijn aangebracht aan de voorzijde van het apparaat.
Indien uw model geen handgrepen heeft is het mogelijk om de deuren om te draaien, maar dit dient te worden
gedaan door geautoriseerd personeel. Neem hiervoor s.v.p. contact op met de klantenservice van Sharp.
Luchtafzuigingsgat
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
Als uw koelkast niet werkt:
Is er een stroomstoring?
Zit de stekker op de juiste manier in het stopcontact?
Is de zekering van het stopcontact, waarop de stekker wordt aangesloten, of de hoofdzekering gesprongen?
Is er een storing in het stopcontact? Sluit uw koelkast aan op een ander werkend stopcontact om dit te controleren.
Als uw koelkast niet koel genoeg wordt:
Is de temperatuurinstelling juist?
Is de deur van de koelkast regelmatig geopend en stond deze lange tijd open?
Is de deur van de koelkast goed gesloten?
Hebt u een bord of levensmiddelen tegen de achterwand van uw koelkast geplaatst, waardoor de luchtcirculatie
werd tegengehouden?
Is uw koelkast overmatig gevuld?
Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en de achter- en zijmuren?
Is de omgevingstemperatuur binnen het bereik van de waarden, zoals is gespeciceerd in de
gebruikershandleiding?
Als de levensmiddelen in uw koelcompartiment te koud zijn:
Is de temperatuurinstelling juist?
Is er onlangs veel voedsel in het vriescompartiment geplaatst? Indien dit klopt kan het zijn dat de koelkast de
levensmiddelen in het koelcompartiment te veel koelt omdat de koelkast er langer over doet om dit voedsel te koelen.
Belangrijk:
• Eenmaal ontdooide diepvriesproducten dienen te worden bereid zoals verse levensmiddelen. Indien deze
ontdooide levensmiddelen niet kunnen worden bereid, mogen ze NIET meer worden ingevroren.
De smaak van een aantal kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn, kruidenmix, gember,
knoook, ui, mosterd, tijm, marjolein, zwarte peper, enz.) verandert en versterkt bij langdurige opslag. Daarom
adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van plan bent om het gerecht in te
vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing toevoegen.
De opslagperiode van voedsel is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet,
olijfolie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda-olie en varkensvet.
Voedsel in vloeibare vorm dient in plastic bekers te worden ingevroren en het andere voedsel in plastic folie of zakken.
NL - 49 -
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
Als uw koelkast teveel geluid maakt:
Om het ingestelde koelingsniveau te behouden, kan de compressor van tijd tot tijd geactiveerd worden. Deze geluiden
uit uw koelkast zijn dus normaal. Als het vereiste koelingsniveau wordt bereikt, zal dit geluid automatische verminderen.
Indien deze geluiden aanhouden:
Staat uw apparaat stabiel? Heeft u de stelbenen al aangepast?
Is er iets achter uw koelkast?
Trillen er planken of schalen op de planken? Plaats de planken en/of schalen opnieuw in de koelkast als dat
het geval is.
Trillen er misschien voorwerpen op uw koelkast?
Normale geluiden:
Krakende geluiden (van ijs):
Tijdens de automatische ontdooiing.
Wanneer het apparaat wordt gekoeld of verwarmd (door de uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Korte krakende geluiden: zijn te horen wanneer de thermostaat de compressor aan- of uit-zet.
Compressorgeluid (normaal motorgeluid): Dit geluid betekent dat de compressor normaal werkt. De
compressor kan gedurende korte tijd meer geluid veroorzaken indien deze wordt geactiveerd.
Borrelende en spetterende geluiden: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroming van het koelmiddel door de
buizen van het systeem.
Geluid van stromend water: Normaal geluid van stromend water naar de verdampingscontainer tijdens het
ontdooien. Dit geluid kan tijdens het ontdooien worden gehoord.
Geluid van geblazen lucht (normale geluid van de ventilator): Dit geluid kan in de koelkast te horen zijn tijdens
de normale werking van het systeem als gevolg van de circulatie van de lucht.
Als er vochtigheid ontstaat in de koelkast;
Is het voedsel goed verpakt? Zijn de containers goed gedroogd voordat ze in de ijskast werden gezet?
Worden de deuren van de koelkast zeer vaak geopend? Wanneer de deur wordt geopend komt er vochtigheid
uit de omgevingslucht de koelkast in. Vooral als het vochtigheidspercentage in de kamer te hoog is, zal er
steeds meer vochtigheid in de koelkast komen, naarmate de koelkast vaker wordt geopend.
Het is normaal dat er waterdruppels ontstaan op de achterwand bij het automatische ontdooiingsproces. * In
Static-modellen
Als de deuren niet goed worden geopend en gesloten:
Staan er levensmiddelen in de weg bij het sluiten van de deur?
Zijn de deurdelen, planken en lades correct geplaatst?
Zijn er deurafdichtingen gebroken of gescheurd?
Staat uw koelkast op een vlakke ondergrond?
Als de elkaar rakende randen van de koelkastdeuren warm zijn:
Vooral in de zomer (bij warm weer) kunnen deze oppervlaktes warmer worden door de werking van de compressor.
Dit is normaal.
BELANGRIJK:
De beschermende thermische zekering van de compressor zal de voeding onderbreken na plotselinge
stroomstoringen of na het loskoppelen van het apparaat, omdat het gas in het koelsysteem niet is gestabiliseerd.
Dit is heel normaal en de koelkast zal na 4 of 5 minuten opnieuw opstarten.
De koelunit van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Daarom kunnen er waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterwand van de koelkast door de werking van de compressor in bepaalde intervallen. Dit is normaal.
Er is geen noodzaak om handmatig te ontdooien, tenzij de ijsvorming overmatig is.
Haal de stekker van uw koelkast uit het stopcontact, als u de koelkast voor een langere periode niet gaat
gebruiken (bijvoorbeeld tijdens de zomervakantie). Reinig uw koelkast volgens het hoofdstuk over reiniging en
laat de deur open, zodat er geen vochtigheid of geurtjes in uw koelkast kunnen ontstaan.
Het apparaat, dat u heeft gekocht, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan dus alleen in uw huis worden
gebruikt voor de genoemde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik. Als de consument het
apparaat op een manier gebruikt, die niet voldoet aan deze kenmerken, benadrukken we dat de producent en
de dealer niet verantwoordelijk zijn voor eventuele reparaties en falen binnen de garantieperiode.
Als het probleem zich blijft voordoen, nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd, neem dan contact op
met een erkende dienstverlener.
NL - 50 -
HOOFDSTUK 7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat voedsel altijd afkoelen, voordat u ze in het apparaat bewaart.
2. Bewaar ontdooid voedsel in het koelgedeelte. Dit bespaart energie.
HOOFDSTUK 8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK 9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -51-
Índice
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES .........................................................52
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR ....................................................56
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR .........................................57
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS ....................................59
CAPÍTULO -5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ..............................................................61
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................61
CAPÍTULO -7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ...................................62
CAPÍTULO -8: DATOS TÉCNICOS .............................................................................62
CAPÍTULO -9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO .................................................62
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
INCENDIO
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -52-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
ES -53-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -54-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
ES -55-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando llegue el momento de eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe
y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños resultantes de una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones correspondientes a su electrodoméstico y guarde este manual en un lugar seguro
para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en viviendas y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial. Dicho uso conllevará la anulación
de la garantía y nuestra empresa no se hará responsable de las eventuales pérdidas.
Este electrodoméstico se ha fabricado para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial ni para almacenar sustancias, excepto alimentos.
Nuestra empresa no se responsabilizará de ninguna pérdida provocada por un uso inadecuado.
Advertencias de seguridad
No utilice un cable alargador para conectar su frigoríco congelador al suministro eléctrico.
No utilice el adaptador de enchufe.
Un cable o enchufe eléctrico dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si está dañado,
debe cambiarse, y el cambio debe ser realizado únicamente por personal cualicado.
Nunca debe doblar el cable eléctrico.
Nunca debe tocar el cable o el enchufe eléctrico con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el compartimento del congelador. Las botellas y las latas
pueden explotar.
Cuando vaya a retirar el hielo formado en el compartimento del congelador, no debe tocarlo, porque el hielo
puede provocar congelación o cortes debido a su borde alado.
No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podrían producirse
abrasiones en la piel o congelación.
No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelado.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Por el contrario, debe llevarse a lugares de recogida de residuos en los que se reciclen equipos eléctricos
y electrónicos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar nuestros recursos naturales. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local,
el servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con la información siguiente.
Coloque el frigoríco congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el frigoríco congelador a humedad o lluvia.
El frigoríco congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del frigoríco
congelador. No coloque nada encima del frigoríco congelador.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco congelador sea seguro y esté
equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco congelador. Asegúrese de que el
electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una
cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el electrodoméstico. Después de limpiarlo, enjuáguelo con
agua tibia y séquelo.
Si el frigoríco no cuenta con un condensador de ventilador
Instale el aparato usando las guías de separación de plástico, que podrá ver en el
condensador, en la parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (tal como se indica
en el diagrama). Esto evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de
75 mm.
ES -56-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de usar el frigoríco congelador
Antes de instalar el frigoríco congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar
el frigoríco congelador si está dañado.
Cuando utilice el frigoríco congelador por primera vez, manténgalo en posición vertical durante
al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará
daños en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice el frigoríco congelador por primera vez. Es algo
perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación
Los frigorícos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación
tienen un sistema que funciona de forma distinta a los frigorícos-congeladores estáticos. En
los frigorícos congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de
agua que sale de los alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador.
Para deshacer esa escarcha o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar
el frigoríco. Para que los alimentos se mantengan fríos durante la descongelación, el usuario
debe guardarlos en otro lugar y debe limpiar los restos de hielo y la escarcha acumulada.
Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados
con la tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire
frío y seco por el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente
por el compartimento, incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos se
congelan de manera uniforme y adecuada. Y no se genera escarcha.
La conguración del compartimento del frigoríco será casi idéntica a la del compartimento
del congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del
compartimento del frigoríco se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás
del conducto de aire. Al mismo tiempo, se sopla aire a través de los oricios del conducto de
aire, de forma que el proceso de refrigeración naliza correctamente en el compartimento del
frigoríco. Los oricios del conducto de aire se han diseñado para que la distribución de aire
sea uniforme en todo el compartimento.
Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigoríco, los olores no se mezclan.
Como resultado, el frigoríco con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta fácil
de usar y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
15
14
Cuando la iluminación y el termostato están
situados en la parte posterior
Este electrodoméstico no está destinado para
su uso como un electrodoméstico integrado.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
A) Compartimento de congelador
B) Compartimento de refrigerador
1) Selector del termostato
2) Caja/Cubierta de la luz del
refrigerador
3) Caja/Cubierta de la luz del
congelador *
4) Estante de congelador
5) Turboventilador *
6) Estantes de refrigerador
7) Estante del enfriador *
8) Cubierta de cajón para fruta
y verdura
9) Cajón para fruta y verdura
10) Estante portabotellas
11) Estante de puerta regulable *
/ Estante de puerta
1
2
3
12) Estante de puerta
13) Estantes de puerta del
congelador *
14) Huevera
15) Cubitera
* En algunos modelos
ES -57-
Ajuste del termostato
El termostato del congelador y del frigoríco ajusta
automáticamente la temperatura interna de los
compartimentos. Gire el botón de la posición 1 a la 5 para
variar la temperatura. Coloque el termostato un poco más alto
cuando haga frío para reducir el consumo de energía.
Nivel del termostato
1 – 2: Coloque el botón entre la posición mínima y la
posición intermedia para guardar alimentos
durante poco tiempo en el compartimento del
congelador.
3 – 4: Para guardar alimentos durante mucho tiempo en el
compartimento del congelador, coloque el botón en
la posición intermedia.
5 – MAX: Para congelar alimentos frescos. El
electrodoméstico tendrá que funcionar durante
más tiempo. Cuando se alcance el nivel de
refrigeración necesario, el termostato debe
ajustarse a un valor intermedio.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
Los ajustes de temperatura se deben hacer de acuerdo con la frecuencia de apertura de la puerta y la cantidad
de alimentos que se guarden en el frigoríco.
Este frigoríco se ha diseñado para que funcione con todas las temperaturas ambiente. Si la temperatura
ambiente es inferior a -5 °C, no se recomienda guardar alimentos en el compartimento del frigoríco porque
los alimentos que se coloquen allí estarán a una temperatura demasiado parecida a la temperatura ambiente.
Por lo tanto, se congelarán. Puede guardar alimentos en el compartimento del frigoríco a una temperatura de
hasta -5 °C. Gracias a su algoritmo especial, el electrodoméstico mantendrá los alimentos a una temperatura
ambiente baja (inferior a -5 °C) sin que se produzca ningún problema.
No realice otro ajuste antes de completar un ajuste.
Para que se refrigere completamente, el frigoríco congelador debe funcionar continuamente durante un periodo de
hasta 24 horas, dependiendo de la temperatura ambiente, después de enchufarlo. Mantenga cerradas las puertas
del frigoríco en la medida de lo posible durante este tiempo y guarde una cantidad mínima de alimentos en él.
Si el aparato se desconecta o se desenchufa, deberá esperar al menos 5 minutos antes de volver a poner en
marcha o enchufar el aparato, para no dañar el compresor.
El frigoríco se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas, de
acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No se recomienda que el frigoríco congelador
se utilice a temperaturas que queden fuera del intervalo de temperatura indicado en términos de eciencia de
refrigeración.
Nota:
Este electrodoméstico se ha diseñado para que funcione a una temperatura ambiente de 43 °C. A una temperatura
inferior a -5 °C, no debe usar el compartimento del frigoríco, ya que si coloca alimentos en él, se congelarán. Puede
seguir usando el compartimento del congelador.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a una temperatura ambiente entre 10 y 43 °C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Notas generales:
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Se garantiza un uso más eciente de la energía con una
disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los
cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias.
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Selector del termostato
ES -58-
Indicador de temperatura
Para facilitarle su ajuste, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de
que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la
temperatura no se ha ajustado correctamente.
Como “OK” aparece en negro, resultará difícil ver esta señal si el indicador de temperatura no está bien
iluminado. Para poder ver esta señal correctamente, debe haber suciente luz.
Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura
del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie
la posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una
nueva comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir
alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de
temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico)
del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta
que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Coloque los alimentos en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración
más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese de que
el estante se encuentre al mismo nivel que este símbolo, como se indica en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel
que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al
mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las
temperaturas de esta zona.
OK
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Accesorios
Recipiente para hielo
• Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica más
abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Control de Humedad para Alimentos Frescos (En algunos
modelos)
Cuando el indicador de frescura está en la posición de cerrado,
permite que las frutas y verduras frescas se conserven durante más
tiempo.
En caso de que el compartimento para frutas y verduras esté
totalmente lleno, deberá abrir el dial fresco ubicado delante del
compartimento para frutas y verduras. Con esta rueda, se controlará
mejor el aire y la humedad relativa del interior del verdulero para
aumentar la vida de los alimentos.
Deberá abrir la tapilla de detrás del estante de vidrio, en caso de que
observe condensaciones en él.
Indicador de frescura
ES -59-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)
Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.
Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte inferior
de la estantería y tire de los botones laterales de la estantería
de la puerta en la dirección de la echa (Fig. 1)
Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite
moviéndola hacia arriba y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la
estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la
estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería
de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese
de jarla.
Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería
de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en
las guías.
Fig.1 Fig.2
Las descripciones visuales y de texto del apartado dedicado a los accesorios pueden variar según el modelo.
Limpieza
• Asegúrese de desenchufar el frigorífico antes de limpiarlo.
No limpie el frigoríco vertiendo agua encima.
Puede limpiar el interior y el exterior con un trapo suave o una esponja y agua tibia con jabón.
Extraiga las piezas individualmente y límpielas con agua con jabón. No debe lavarlas en una lavadora.
Nunca debe usar materiales inamables, explosivos o corrosivos como disolventes, gases o ácidos de limpieza.
Debe limpiar el condensador con una escoba, al menos una vez al año, para ahorrar energía y aumentar la
productividad.
Asegúrese de que el frigorífico esté desenchufado cuando lo limpie.
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Para iluminar el electrodoméstico se utilizan una tira LED en el compartimento del congelador y dos tiras LED en el
compartimento del frigoríco.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios solo deben ser llevados a cabo por
personal autorizado.
Nota: Los números y la ubicación de las tiras LED pueden variar según los distintos modelos.
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Para que el frigoríco funcione en condiciones normales es suciente ajustar el termostato a “2 o 3”.
Compartimento del frigoríco
Para reducir la acumulación de escarcha, nunca debe colocar
líquidos en recipientes no sellados en el compartimento del
frigoríco.
Los alimentos tibios o calientes deben enfriarse antes de
guardarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
Para evitar que se acumule escarcha, asegúrese de que no haya
nada en contacto con la pared trasera.
La zona más fría del frigoríco se encuentra en la parte inferior.
Recomendamos que se use esta zona para guardar los alimentos
más perecederos, como pescado, comidas preparadas, productos
de panadería o productos lácteos. La zona más caliente es el
estante superior de la puerta. Le recomendamos que guarde aquí
la mantequilla o el queso.
Nota importante:
Tape los platos preparados cuando los coloque en el frigoríco.
Colóquelos en el frigoríco cuando se hayan enfriado; de lo
contrario, la temperatura o la humedad del interior del frigoríco
aumentarán, lo que provocará que el frigoríco trabaje más.
Además, al tapar los alimentos y las bebidas se conserva su sabor
y su aroma.
No debe guardar patatas, cebollas y ajo en el frigoríco.
Evite que los alimentos entren en contacto con el sensor de temperatura que se encuentra en el compartimento
del frigoríco. Para mantener la temperatura óptima de conservación en el compartimento del frigoríco, los
alimentos no deben entrar en contacto con el sensor.
Área del sensor de temperatura
ES -60-
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su refrigerador a +4 °C.
La temperatura del compartimento del frigoríco debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por
debajo de 0 °C se congelan y se pudren, la carga bacteriana aumenta por encima de 8 °C, y se estropean.
No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los alimentos calientes aumentan el
grado de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro innecesario de la comida.
La carne, el pescado, etc. deben almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es preferible para las verduras. (si está disponible)
Para evitar la contaminación cruzada, los productos cárnicos y las frutas y verduras no se deben almacenar
juntos.
Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para evitar la humedad y los olores.
Compartimento del congelador
Utilice el congelador para guardar alimentos congelados durante largos periodos y hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos: asegúrese de que la máxima cantidad posible de supercie de los alimentos
estén en contacto con la supercie de enfriamiento.
No coloque alimentos frescos a los lados de los alimentos congelados, ya que podrían descongelarlos.
Cuando congele alimentos frescos (por ejemplo, carne, pescado y carne picada), divídalos en porciones.
Una vez que la unidad se haya descongelado, recuerde que debe consumirlos en un breve periodo.
Nunca debe colocar alimentos calientes en el compartimento del congelador.
Siempre debe seguir atentamente las instrucciones que se indican en los envases de alimentos congelados.
Si no se proporcionara ninguna información, los alimentos no deben conservarse durante más de tres meses
a partir de la fecha de compra.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que se hayan congelado a temperaturas adecuadas
y que el envase esté intacto.
Los alimentos deben transportarse en recipientes adecuados para mantener su calidad y deben guardarse en
el congelador lo antes posible.
Si un envase de alimentos congelados presenta indicios de humedad e hinchazón anormal, se ha conservado
previamente a una temperatura inadecuada y el contenido se ha deteriorado.
La vida útil de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, los ajustes del
termostato, la frecuencia de apertura de la puerta, el tipo de alimento y el tiempo necesario para transportar
el producto de la tienda a casa. Siempre debe seguir las instrucciones impresas en el envase y nunca debe
superar la fecha máxima de consumo indicada.
Si decide abrir la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, es posible que le resulte difícil abrirla. Esto
es algo normal y la puerta se abrirá fácilmente una vez que el congelador haya alcanzado una situación de equilibrio.
Nota importante:
Los alimentos congelados, cuando se descongelan, deben cocinarse como los alimentos frescos. Si no se
cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias surtidas,
jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan un sabor
fuerte cuando se conservan durante un largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de
especias si va a congelar el alimento, o añadir la especia en cuestión una vez el alimento se haya descongelado.
El periodo de conservación de los alimentos depende de la grasa utilizada. Las grasas adecuadas son la
margarina, la grasa de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; las grasas inadecuadas son el aceite de
cacahuete y la grasa de cerdo.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en lm o bolsas de
plástico.
En algunos modelos, no se deben superar las líneas de carga mientras se está cargando el
compartimento del congelador. De lo contrario, la puerta podría quedar abierta. Si la puerta del
compartimento del congelador se quedara abierta, se podría formar escarcha en él. El problema no se
repetirá una vez haya limpiado la zona de escarcha y se asegure de que la puerta quede bien cerrada.
Además, si la puerta del compartimento del congelador o del frigoríco no se cierra, aumentará
el consumo de energía.
Si se colocan alimentos en el oricio de aspiración de aire al extraer el estante inferior que
se encuentra en la puerta del congelador, se reducirá el rendimiento del frigoríco. Por lo
tanto, tenga cuidado al cargar el compartimento del congelador, de forma que no tape el
oricio de aspiración de aire.
Oricio de aspiración de aire
ES -61-
Si el frigoríco no funciona:
¿Se ha producido un corte eléctrico?
¿El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
¿Se ha fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
¿Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco a una toma de corriente que
sí esté funcionando.
Si el frigoríco no enfría lo suciente:
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿La puerta del frigoríco se abre con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
¿La puerta del frigoríco está cerrada correctamente?
¿Ha introducido un plato o un alimento en el frigoríco que esté en contacto con la pared trasera del
electrodoméstico, de forma que impide la circulación de aire?
¿El frigoríco está demasiado lleno?
¿Hay una distancia adecuada entre el frigoríco y las paredes trasera y lateral?
¿La temperatura ambiente se encuentra en el intervalo de valores especicado en el manual de instrucciones?
Si los alimentos del frigoríco están demasiado fríos
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿Se han guardado muchos alimentos recientemente en el frigoríco? En caso armativo, es posible que
le frigoríco esté enfriando excesivamente los alimentos que están en el compartimento del frigoríco, que
funcionará durante más tiempo para enfriarlos.
Si el frigoríco funciona haciendo demasiado ruido:
Para mantener el nivel de refrigeración congurado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos en
el frigoríco son normales en ese caso y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcance el nivel de refrigeración
necesario, los ruidos se reducirán automáticamente. Si los ruidos continúan:
¿El electrodoméstico está estable? ¿Están ajustadas las patas?
¿Hay algo detrás del frigoríco?
¿Están vibrando los estantes o los recipientes de los estantes? Si es así, vuelva a colocar los estantes o los
recipientes.
¿Están vibrando los objetos colocados en el frigoríco?
Ruidos normales:
Ruido de crujidos (hielo que cruje):
Durante la descongelación automática.
Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).
Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor.
Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido signica que el compresor funciona normalmente.
El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Ruido normal del ujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la
descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación.
Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un frigoríco No Frost
durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.
Si se acumula humedad en el interior del frigoríco:
¿Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos
en el frigoríco?
¿La puerta del frigoríco se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire
ambiente entra en el frigoríco. En particular, si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto,
cuanto mayor sea la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producirá la humidicación.
Es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera después del proceso automático de descongelación.
(En los modelos estáticos)
Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:
¿Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
¿Los compartimentos de la puerta, los estantes y los cajones están colocados correctamente?
¿Las juntas de la puerta están rotas o desgastadas?
CAPÍTULO -5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
Dependiendo del frigoríco congelador que tenga, es posible invertir las puertas.
No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES -62-
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿El frigoríco se encuentra en una supercie plana?
Si los bordes del arcón del frigoríco que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:
En particular en verano (cuando hace calor), las supercies de contacto de la junta pueden calentarse durante el
funcionamiento del compresor; esto es algo normal.
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad
o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado.
Esto es algo muy normal y el frigoríco volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera del frigoríco debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario iniciar la descongelación manual a menos que se forme
demasiado hielo.
Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de
verano). Limpie el frigoríco de acuerdo con el capítulo dedicado a la limpieza y deje la puerta abierta para
evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial. Si el consumidor utiliza el
electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el
distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
CAPÍTULO -7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
CAPÍTULO -8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
CAPÍTULO -9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 7-10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -63-
Conteúdos
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS ..................................................................................64
CAPÍTULO 2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR .................................................68
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR ................................69
CAPÍTULO 4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ................................71
CAPÍTULO 5: INVERSÃO DA PORTA ........................................................................73
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .......................................................74
CAPÍTULO 8: DADOS TÉCNICOS .............................................................................74
CAPÍTULO 9:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR ..................................74
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
INCÊNDIO
Aviso; Risco de incêndio/materiais inamáveis
PT -64-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
PT -65-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -66-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
PT -67-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por danos que resultem da má utilização.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e guarde este manual num local seguro para resolver
problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial. Tal utilização anulará
a garantia e a nossa empresa não será responsável por quaisquer perdas que possam ocorrer.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer /
armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos.
A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer perdas devidas à utilização imprópria.
Avisos de segurança
Não use um cabo de extensão para ligar o seu frigoríco congelador à corrente elétrica principal.
Não use adaptador de cha.
Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêndio ou dar-lhe um choque elétrico. Se
estiver danicado, tem de ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
Nunca enrosque o cabo de alimentação.
Nunca toque no cabo de alimentação/tomada com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um choque elétrico.
Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no compartimento do congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Quando retirar gelo feito no compartimento do congelador, não lhe toque, pois o gelo pode provocar uma
queimadura de frio e/ou cortes devido ao gelo formado com pontas aadas.
Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasões na pele
ou queimaduras de frio.
Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de
equipamento elétrico e eletrónico. Materiais reciclados ajudarão a preservar os nossos recursos
naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades
locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com as
seguintes informações.
Coloque o seu frigoríco congelador longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu frigoríco congelador. Não coloque
nada em cima do frigoríco congelador.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está
nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada com
uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Se o seu frigoríco não tiver um ventilador do condensador
Instale usando as guias espaçadoras de plástico, que podem ser vistas no condensador
na parte de trás do eletrodoméstico. Gire 90 graus (como apresentado no diagrama). Isto
evitará que o condensador toque na parede.
O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda
75 mm.
PT -68-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu frigoríco congelador
Antes de colocar o seu frigoríco congelador, verique se danos visíveis. Não instale nem use
o frigorígo congelador se estiver danicado.
Quando usar o frigoríco congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo
menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no
compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente
normal e desaparecerá assim que começar a car frio.
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigorícos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema
de trabalho diferente dos frigorícos congeladores estáticos. Num frigoríco congelador normal,
o ar húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se
em gelo no compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar,
o frigoríco tem de ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante
o período de descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o gelo
restante e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia
de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo
compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo
compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de
modo uniforme e adequado. E não haverá gelo.
A conguração do compartimento do frigoríco será praticamente a mesma que a do
compartimento do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento
do frigoríco é arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo
tempo, o ar é soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de
arrefecimento seja terminado com sucesso no compartimento do frigoríco. Os furos no tubo
de ventilação foram projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigoríco, os cheiros não se misturarão.
Como consequência, o seu frigoríco com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil
de usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
CAPÍTULO 2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
15
14
Quando a iluminação e o termóstato estão
posicionados na parte superior
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
A) Compartimento do congelador
B) Compartimento do Frigoríco
1) Caixa do termóstato
2) Lampâda do frigoríco
3) Lampâda do congelador*
4) Prateleira do congelador
5) Ventoinha turbo *
6) Prateleiras do frigoríco
7) Compartimento de arrefecimento *
8) Tampa da gaveta
9) Gavetas
10) Prateleira inferior do porta *
11) Prateleira ajustável da porta * / Prateleira de porta
12) Prateleira do porta
13) Prateleiras da porta do congelador *
14) Suporte de ovos
15) Bandeja da caixa de gelo *
* Em alguns modelos
1
2
3
PT -69-
Denições do termostato
O termostato do congelador e frigoríco regula
automaticamente a temperatura do interior dos
compartimentos. Gire o manípulo da posição 1 até à 5 para
variar a temperatura. Dena o termostato para um pouco mais
alto durante o tempo frio, para reduzir o consumo de energia.
Nível do termostato
1 - 2: Coloque o manípulo entre a posição mínima e
média para um armazenamento de alimentos a
curto prazo no compartimento do congelador.
3 - 4:
Para um armazenamento de alimentos a longo prazo
no compartimento do congelador, coloque o manípulo
na posição média.
5 – MAX : Para congelar alimentos frescos. O
eletrodoméstido precisará de trabalhar mais
tempo. Depois de atingir o nível de arrefecimento
de que precisa, as denições do termostato
devem ser colocadas no valor médio.
Avisos sobre as denições de temperatura
As denições de temperatura devem ser feitas de acordo com a frequência com que a porta é aberta
e a quantidade de alimentos guardados dentro do frigoríco.
Este frigoríco foi projetado para trabalhar com todas as temperaturas ambientes. Se a temperatura ambiente
for inferior a -5 °C, não é aconselhável guardar alimentos no compartimento do frigoríco, pois os alimentos que
colocar neste compartimento terão uma temperatura demasiadamente aproximada à temperatura ambiente.
Como consequência, serão congelados. Pode guardar os seus alimentos no compartimento do frigoríco até
-5 °C. Graças ao seu algoritmo especial, o eletrodoméstico manterá os seus alimentos em condições de
temperatura ambiente baixa (mais fria do que -5°C) sem que ocorra qualquer problema.
Não mude para outra denição sem ter completado uma denição.
Para estar completamente arrefecido, o seu frigoríco congelador deve trabalhar continuamente durante
24 horas, dependendo da temperatura ambiente, depois de ter sido ligado. Mantenha as portas do seu frigoríco
fechadas o máximo possível durante este tempo e guarde apenas uma quantidade mínima de alimentos nele.
Se a unidade for desligada ou desligada da corrente, tem de esperar pelo menos 5 minutos antes de reiniciar ou
voltar a ligar à corrente, de modo a não danicar o compressor.
O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendado que o frigoríco congelador
funcione fora dos intervalos de temperatura especicados, em termos de eciência de arrefecimento.
Nota:
Este eletrodoméstico foi projetado para trabalhar com uma temperatura ambiente de 43 °C. Com uma temperatura ambiente
abaixo de -5 °C não use o compartimento do frigoríco. Quando colocar alimentos no compartimento do frigoríco, estes irão
congelar. Pode continuar a usar o compartimento do congelador.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10 °C - 43
°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos
compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
Compartimento para congelados (congelador): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração, com as
gavetas e os compartimentos na posição de stock.
CAPÍTULO 2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Caixa do termóstato
PT -70-
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na
zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de
que a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer "OK", isto signirifa que
a temperatura não foi devidamente denida.
Uma vez que “OK” aparece a preto, pode ser difícil ver esta indicação, caso o indicador de temperatura
esteja mal iluminado. Para poder ver esta indicação adequadamente, tem de haver luz suciente.
De cada vez que a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico
estabilize antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo
de denição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma
eventual alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver uma
concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no evaporador do compartimento do frigoríco
(eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque o dispositivo de
denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona
mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco.
Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
mostrado na ilustração.
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível
que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo
nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
OK
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Acessórios
Bandejas para o gelo
• Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig. para obter
os cubos de gelo.
Controlador de humidade (Em alguns modelos)
Quando o controlador de humidade está na posição fechado, permi-
te guardar frutas e vegetais frescos durante mais tempo.
Se a gaveta da fruta e legumes estiver totalmente cheia, o botão
de frescos, situado na parte da frente desta, deverá ser aberto.
Através deste ar na gaveta da fruta e legumes, a taxa de humidade
é controlada e a durabilidade é otimizada.
Se observar alguma condensação na prateleira de vidro, o controlo
de humidade deve ser mudado para a posição aberto.
Controlador de humidade
PT -71-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
As descrições visuais e de texto da secção de acessórios podem variar de acordo com o modelo.
Limpeza
• Certifique-se de que desliga o frigorífico da tomada antes de o limpar.
Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
Pode limpar os lados interior e exterior com um pano suave ou uma esponja, usando água morna e com sabão.
Retire as peças individualmente e limpe com água com sabão. Não lave na máquina de lavar loiça.
Nunca use materiais inamáveis, explosivos ou corrosivos, como diluente, gás ou ácido para limpar.
Deve limpar o condensador com uma escova pelo menos uma vez por ano, de modo a poupar energia
e a aumentar a produtividade.
Certifique-se de que o frigorífico está desligado da corrente enquanto o limpa.
Prateleira de porta Adapti-Lift (Em alguns modelos)
A Adapti-Lift disponibiliza seis ajustes de altura diferentes para providenciar as áreas de
armazenamento que precisa.
Para alterar a disposição da Adapti-Lift; segure na parte de
baixo da prateleira e puxe os botões na lateral da prateleira de
porta na direção da seta (Fig.1)
Coloque a prateleira de porta à altura que deseja deslocando-a
para cima e para baixo.
Depois de a colocar à altura desejada, solte os botões na parte
lateral da prateleira de porta (Fig.2). Antes de soltar a prateleira
de porta, tente movê-la para cima e para baixo de forma a
certicar-se de que a prateleira de porta está xa.
Nota: Antes de movimentar a prateleira de porta carregada, deve segurar a prateleira suportando a parte de baixo.
Caso contrário, a prateleira de porta pode sair dos suportes devido ao peso. Desta forma, poderão ocorrer danos na
prateleira de porta ou nos suportes.
Fig.1 Fig.2
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Para iluminar o seu eletrodoméstico são usadas 1 tira LED no compartimento do congelador e 2 tiras LED no
compartimento de arrefecimento.
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.
Nota: O número e a localização das tiras LED pode ser alterado de acordo com diferentes modelos.
Será suciente denir o termostato para “2 ou 3” para o frigoríco funcionar com condições de trabalho normais.
Compartimento do frigoríco
Para reduzir a formação de gelo, nunca coloque líquidos em
recipientes destapados no compartimento do frigoríco.
Deixe os alimentos mornos ou quentes arrefecer antes de os
guardar. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
Para evitar a formação de gelo, certique-se de que não há nada
a tocar na parede de trás.
A zona mais fria do frigoríco é em baixo. Recomendamos
que use esta zona para armazenar alimentos que se estragam
rapidamente, como peixe, pratos pré-cozinhados, bolos ou
laticínios. A zona mais quente é a prateleira superior da porta.
Recomendamos que aqui guarde manteiga ou queijo.
Nota importante:
Cubra quaisquer pratos terminados quando os colocar no
frigoríco. Coloque-os no frigoríco quando estiverem frios,
caso contrário a temperatura/humidade dentro do frigoríco
aumentará e isto fará o frigoríco trabalhar mais. Tapar alimentos
e bebidas preserva também o seu sabor e aroma..
Não se devem guardar no frigoríco batatas, cebolas, nem alho.
Evite que os alimentos toquem no sensor de temperatura
localizado no compartimento do frigoríco. De modo a manter uma preservação otimal da temperatura no
compartimento do frigoríco, os alimentos não devem entrar em contacto com o sensor.
Para condições normais de funcionamento, bastará ajustar a denição de temperatura do frigoríco para +4 °C.
A temperatura do compartimento do frigoríco deve estar compreendida entre os 0 e os 8 °C. Abaixo dos 0 °C,
os alimentos frescos cam enregelados e apodrecidos, enquanto que, acima dos 8 °C, a carga bacteriana
aumenta e estraga-os.
Não coloque alimentos quentes imediatamente no frigoríco; aguarde para que a temperatura diminua, no
exterior. Os alimentos quentes aumentam os graus de temperatura do frigoríco, o que provoca intoxicações
alimentares e a deterioração desnecessária dos alimentos.
CAPÍTULO 4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Zona do sensor de temperatura
PT -72-
CAPÍTULO 4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do congelador
Use o congelador para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e para fazer cubos de gelo.
Para congelar alimentos frescos - certique-se de que o máximo possível da superfície do alimento a ser
congelado se encontra em contacto com a superfície de congelação.
Não coloque alimentos frescos em nenhum dos lados de alimentos congelados, pois pode descongelá-los.
Enquanto congelar alimentos frescos (por ex., carne, peixe e carne picada), divida em doses individuais.
Assim que a unidade tenha sido descongelada, substitua os alimentos no congelador e lembre-se de os
consumir num período breve de tempo.
Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador.
As instruções apresentadas em embalagens de alimentos congelados devem ser sempre seguidas com
cuidado. No caso de não ser fornecida nenhuma informação, este não deverá ser guardado por mais de
3 meses a partir da data de compra.
Quando comprar alimentos congelados, certique-se de que estes foram congelados a temperaturas
adequadas e que a embalagem se encontra intacta.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para manterem a qualidade dos
alimentos, e devem ser guardados no congelador o mais depressa possível.
Se uma embalagem de alimentos congelados apresentar sinais de humidade e um inchaço anormal, é porque
foi armazenado anteriormente a uma temperatura inadequada e o conteúdo cou deteriorado.
A vida de armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura da divisão, das denições
do termostado, da frequência com que a porta é aberta, do tipo de alimentos e do tempo necessário para
transportar o produto do supermercado para casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem
e nunca exceda o tempo de armazenamento máximo indicado.
Isso; Se decidir voltar a abrir a porta do congelador logo a seguir a tê-la fechado, pode ser difícil voltar a abri-la. Isto
é normal e depois do congelador ter alcançado uma condição de equilíbrio, a porta abrir-se-á facilmente.
Nota importante:
Alimentos congelados que foram descongelados devem ser consumidos como alimentos frescos. Se não
forem cozinhados depois de serem descongelados, NUNCA MAIS devem ser congelados.
O sabor de alguns condimentos que se encontram em pratos pré-cozinhados (anis, manjericão, agrião,
vinagre, sortido de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.)
pode ser alterado e estes ganham um sabor forte quando são armazenados durante muito tempo. Por isso,
adicione apenas uma pequena quantidade de condimentos, caso planear congelar, ou então adicione os
temperos depois dos alimentos serem descongelados.
O período de armazenamento dos alimentos depende da gordura usada. As gorduras adequadas são margarina,
banha de vitelo, azeite e manteiga. As gorduras inadequadas são óleo de amendoim e banha de porco.
Alimentos líquidos devem ser armazenados em copos de plástico e os outros alimentos devem ser congelados
em sacos ou embalagens de plástico.
Em alguns modelos, enquanto carregar o compartimento do congelador, não se devem ultrapassar
as linhas de carga. Caso contrário, a porta pode car aberta. No caso da porta do compartimento
do congelador car aberta, pode ocorrer formação de neve no compartimento. O problema não se
deve repetir depois da zona com neve ser limpa e se certicar de que a porta foi totalmente fechada.
Para além disso, não fechar a porta do compartimento do congelador e/ou do frigoríco aumentará
o consumo de energia.
Colocar alimentos sobre o furo de sucção de ar através da remoção da prateleira inferior
localizada na porta do frigoríco afetará negativamente o desempenho do frigoríco. Por
isso, tenha cuidado ao carregar o compartimento do congelador de modo a não fechar
o furo de sucção de ar.
Furo de sucção de ar.
Carnes, peixes, etc., devem ser armazenados no compartimento do refrigerador dos alimentos, enquanto que
o compartimento para legumes é indicado para legumes. (se disponível)
Para evitar contaminação cruzada, os produtos à base de carne não devem ser armazenados juntamente com
fruta e legumes.
Os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou cobertos, para impedir a entrada
de humidade e maus odores.
PT -73-
Se o frigoríco não estiver a funcionar;
Houve uma falha de energia?
A cha está ligada corretamente à tomada?
O fusível da tomada ao qual a cha está ligada ou o fusível principal disparou?
Há alguma avaria na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma tomada que sabe que funciona.
Se o seu congelador não está a arrefecer o suciente;
A denição de temperatura está correta?
A porta do congelador é aberta frequentemente e deixada aberta por um período prolongado?
A porta do congelador é fechada devidamente?
Colocou algum prato ou alimento no congelador que esteja em contacto com a parede traseira, de modo
a evitar a circulação de ar?
O congelador está excessivamente cheio?
Existe uma distância adequada entre o frigoríco e as paredes traseira e laterais?
A temperatura ambiente encontra-se dentro do alcance dos valores especicados no manual de funcionamento?
Se os alimentos no frigoríco estão excessivamente arrefecidos
A denição de temperatura está correta?
Há muitos alimentos colocados recentemente no congelador? Se sim, o seu frigoríco pode arrefecer
excessivamente os alimentos dentro do compartimento, pois irá funcionar mais tempo para arrefecer estes
alimentos.
Se o frigoríco estiver a fazer barulho demais;
Para manter o nível de arrefecimento, o compressor pode ser ativado volta e meia. Nessa altura, é normal surgirem
barulhos vindos do frigoríco devido a esta função. Quando o nível de arrefecimento exigido é alcançado, o barulho
diminui automaticamente. Se o barulho continuar;
O eletrodoméstico está estável? As pernas estão ajustadas?
Há alguma coisa atrás do frigoríco?
As prateleiras ou pratos nas prateleiras estão a vibrar? Volte a colocar as prateleiras e/ou os pratos, se for
caso disso.
Os itens colocados no frigoríco estão a vibrar?
Barulhos normais:
Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):
Durante o descongelar automático.
Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.
Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho signica que o compressor funciona
normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de água corrente: Barulho normal do uxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante a
descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação.
Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no frigoríco No-Frost
durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do frigoríco;
Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem
colocados no frigoríco?
A porta do frigoríco é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar entra no
frigoríco. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais frequentemente
a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidicação.
É normal que se formem gotas de água na parede de trás, depois do processo de descongelação automática.
(em Modelos Estáticos)
Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;
As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
Os compartimentos da porta, as prateleiras e as gavetas estão devidamente colocados?
As junções da porta estão partidas ou rasgadas?
O frigoríco está numa superfície nivelada?
CAPÍTULO 5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do frigoríco que tem.
Quando há puxadores presos à parte da frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT -74-
Se as extremidades do compartimento do frigoríco em contacto com as junções da porta estão quentes;
Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem car quentes durante
o funcionamento do compressor, isto é normal.
NOTAS IMPORTANTES:
O fusível térmico de proteção do compressor será interrompido após uma falha súbita de energia, ou depois
de desligar o eletrodoméstico, pois o gás no sistema de arrefecimento não está estabilizado. Isto é bastante
normal e o frigoríco reiniciar-se-á após 4 ou 5 minutos.
A unidade de arrefecimento do frigoríco está escondida na parede traseira. Por isso, podem surgir gotas de
água ou gelo na superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do compressor em intervalos
especicados. Isto é normal. Não necessidade de iniciar a descongelar manualmente, a não se rque
a formação de gelo seja excessiva.
Desligue o frigoríco da tomada caso este não seja usado durante um período prolongado de tempo (por ex.,
durante as férias de verão). Limpe o frigoríco de acordo com o capítulo de limpeza e deixe a porta aberta para
evitar humidade e cheiro.
O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e só pode ser usado em casas particulares e para
os efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial. Se o consumidor usar o eletrodoméstico de um
modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que o fabricante e o vendedor não
serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da garantia.
Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado
de assistência.
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
CAPÍTULO 8: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação relacio-
nada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para consulta
juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO 9:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados dis-
poníveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 7-10
anos desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
DK -75-
Indhold
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER ....................................................................76
KAPITEL 2: DIT KØLEFRYSESKAB ..........................................................................81
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB .......................................82
KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ...........................................84
KAPITEL 5: VENDING AF DØR ..................................................................................85
KAPITEL 6: FEJLFINDING .........................................................................................85
KAPITEL 7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE ..............................................................86
KAPITEL 8: TEKNISKE DATA ....................................................................................87
KAPITEL 9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE ................................................................87
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
BRAND
Advarsel; Risiko for brand/brændbare materialer
DK -76-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
DK -77-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -78-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
DK -79-
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inden i køleskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en alvorlig sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner om dit apparat og opbevar instruktionsbogen på et tilgængeligt sted for at løse de
problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel brug. En sådan brug vil ophæve garantien og vores
virksomhed vil ikke være ansvarlig for eventuelle tab, der måtte opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Vort selskab er ikke ansvarligt for
tab, der skyldes forkert brug.
Sikkerhedsadvarsler
Brug ikke en forlængerledning til at tilslutte kølefryseskabet til ledningsnettet.
Brug ikke en stikadapter.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig elektrisk stød. Hvis den er beskadiget, skal
den udskiftes. Dette bør kun udføres af kvaliceret personale.
Bøj aldrig ledningen.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage elektrisk stød.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når is tages ud af fryseafdelingen, bør du ikke røre det, da isen kan forårsage forfrysning og/eller snitsår på
grund af is dannet med en skarp kant.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudafskrabninger eller
forfrysninger.
Nedfrys aldrig igen mad, der har været optøet.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialerne hjælper med at bevare vores naturlige
ressourcer. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke kølefryseskabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer, gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit kølefryseskab for fugtighed eller regn.
Dit kølefryseskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Afstand på mindst 150 mm oven over og bag ved dit kølefryseskab. Placer ikke noget oven på dit kølefryseskab.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk.
natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K tilslutningsstedet, udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -80-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Hvis dit kølefryseskab ikke har en ventileret kondensator
Installer plastikafstandsstykket, som kan ses på kondensatoren på bagsiden af apparatet.
Drej det 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved væggen
bagved.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
Før du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at
installere dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt
og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
Information om den nye generation af køleteknologi
Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et anderledes fungerende system
end statiske kølefryseskabe. I almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren,
og vanddamp fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte denne is, med
andre ord afrime, skalkølefryseskabet være slukket. For at holde madvarerne kolde under
afrimningsperioden skal brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal
fjerne den resterende is.
Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye generation af
køleteknologi. Ved hjælp af ventilatoren blæses kold, tør luft igennem fryseafdelingen. Som
følge af den kolde luft, som blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem
hylderne - bliver madvarerne nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil ikke dannes is.
Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som i fryseafdelingen. Luften
fra ventilatoren øverst i køleafdelingen nedkøles mens den passerer gennem hullet bag
luftkanalen.. Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes at gennemføre
køleprocessen i køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen er designet til en ligelig fordeling af luft
i hele afdelingen.
Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte ikke blandes.
Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt at
bruge, og det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.
DK -81-
KAPITEL 2: DIT KØLEFRYSESKAB
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
Termostatindstilling
Termostaterne i køle- og fryseafdelingen regulerer automatisk
temperaturen i rummene. Drej knappen fra position 1 til 5 for
at variere temperaturen- Indstil termostaten lidt højere i koldt
vejr for at reducere energiforbruget.
Termostatniveau
1 – 2 : Indstil knappen mellem minimum og medium til
kortvarig opbevaring af mad i fryseren.
3 – 4 : Til langvarig opbevaring af mad i fryseren kan du
indstille knappen til medium.
5 – MAKS : Til indfrysning af friske madvarer. Skabet
vil skulle arbejde længere. Når køleniveauet
er nået, bør termostatindstillingen drejes til
mediumværdien
15
14
Når lys og termostat er placeret ovenpå
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
Rum til ferske fødevarer (køleskab): Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne er indsat i bunden af
køleskabet, og hylderne er jævnt fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.
Fryserum (fryser): Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne og beholderne er i opbevaringsplacering.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
A) Fryserrum
B) Køleskabsrum
1) Knap til termostat
2) Lampe i køleskabsrum
3) Lampe i fryserrum *
4) Fryserhylde
5) Turboblæser *
6) Køleskabshylder
7) Svaleskab *
8) Låg til grøntsagsskuffe
9) Grøntsagsskuffe
10) Flaskehylde
11) Justerbar dørhylde * / dørhylde
12) Dørhylder
13) Fryser dørhylder *
14) Æggeholdere
15) Isboksbakke *
* Ikke i alle modeller
Knap til termostat
1
2
3
DK -82-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret
på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at
meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er
ikke indstillet korrekt
Da "OK" vises i sort, bliver det svært at se denne angivelse, hvis temperaturindikatoren er dårligt oplyst. For
at kunne se denne oplysning korrekt skal der være lys nok.
Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du
fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden
gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer
i køleskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal
ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummets fordamper (overbelastet apparat, høj
rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår
perioder med standsning igen.
Placer maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste
område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på at have en lav temperatur i dette område, skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i
illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
Advarsler om temperaturjusteringer
Temperaturindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger og mængden af
mad, der opbevare i køleskabet.
Dette køleskab er designet til at fungere i alle temperaturer i omgivelserne. Hvis omgivelsernes temperatur er
koldere end -5 °C, er opbevaring af mad i køleafdelingen ikke foretrukket, fordi madvarerne, som du anbringer
i køleafdelingen vil have en temperatur, der er meget tæt på omgivelsernes temperatur. Derfor vil de fryses. Du
kan opbevare dine madvarer i køleafdelingen op til -5 °C. Takket være sin særlige algoritme vil apparatet fastholde
temperaturen i dine madvarer under lave temperaturer i omgivelserne (koldere end -5°C) uden at problemer opstår
Skift ikke til en anden justering, førend en justering er afsluttet.
For at blive helt afkølet skal dit kølefryseskab være tændt i op til 24 timer, afhængigt af omgivelsernes temperatur
, efter at der blev tændt for skabet. Hold dørene til kølefryseskabet lukket så meget som muligt i denne periode,
og opbevar kun en minimal mængde madvarer i det.
Hvis apparatet er slukket eller ikke tilsluttet, skal du vente mindst 5 minutter før genstart eller tilslutte apparatet
igen for ikke at beskadige kompressoren.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne
i følge klimaklassen, som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit kølefryseskab ikke bruges i
omgivelser, der ligger uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
Bemærk:
Dette apparat er designet til at fungere ved 43 °C i omgivelserne. Under -5 °C i omgivelserne bør du ikke bruge
køleafdelingen. Hvis du anbringer madvarer i køleafdelingen, vil de fryses. Du kan fortsat bruge fryseafdelingen.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
DK -83-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har.
Rengøring
• Sørg for at trække kølefryseskabets stik ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre det.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Du kan tørre indvendige og udvendige sider med en blød klud eller en svamp med varmt sæbevand.
Fjern delene enkeltvis og rengør med sæbevand. De må ikke vaskes i en vaskemaskine.
Brug aldrig brændbare, eksplosive eller ætsende væsker såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.
Du skal rengøre køleribberne med en kost mindst en gang om året for at sikre energibesparelser og øge
produktiviteten.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Adapti-Lift Dørhylde (i nogle modeller)
Der kan foretages seks forskellige højdejusteringer til at give lagerområder som du har
brug for med Adapti-Lift.
For at ændre placeringen af Adapti-Lift; hold fast i bunden
af hylden og træk knapperne på siden af dørhylden i retningen
af pilen (Fig.1)
Positioner dørhylden til den ønskede højde, ved at ytte den
op og ned.
Efter du har nået den position du ønsker at dørhylden skal
være I, frigiv da knapperne på siden af dørhylden (Fig 2).
Før dørhylden frigives, yt den da op og ned, og bekræft at
dørhylden er fastmonteret.
Bemærk: Før den bevægende dørhylde er læsset, skal du holde fast i hylden ved at støtte bunden. Ellers kan
dørhylden falde af skinnerne på grund af vægten. Så der kan forekomme skader på dørhylde eller skinner.
Fig.1 Fig.2
Udskiftning af LED-streng (hvis en LED-streng bruges til oplysning)
1 LED-streng i fryseafdelingen og 2 LED-strenge i køleafdelingen bruges til oplysning i dit apparat.
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
Bemærk: Antal og placering LED-strenge kan variere i forskellige modeller.
Tilbehør
Isterningbakke
• Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
• Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Fugtighedsregulator (i nogle modeller)
Når fugtighedsregulatoren er i slukket position, kan den friske frugt og
grøntsager opbevares længere.
Hvis grøntsagsskuffe er fyldt skal drejeskiven foran grøntsagsskuffen
åbnes. På denne måde kontrolleres luften og fugtigheden i
grøntsagsskuffen og holdbarhedstiden øges.
Hvis der opstår kondens på glashylden, skal fugtighedsreguleringen
placeres i åbne positioner.
Fugtighedsregulator
DK -84-
KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Det vil være tilstrækkeligt at indstille termostaten til “2 eller 3” for at
køleskabet kører under normale driftsforhold.
Køleskabssektionen
For at reducere opbygningen af rim i køleskabet bør du aldrig
anbringe væsker i beholdere uden låg.
Lad varm mad køle ned, inden den anbringes i køleskabet. Dette
hjælper med til at reducere strømforbruget.
Sørg for, at intet i skabet berører bagvæggen for at undgå
ophobning af rim .
Det koldeste område i køleskabet er nederst. Vi anbefaler at
bruge dette område til at opbevare fødevarer, der let fordærves,
såsom sk, færdigretter, bagværk eller mejeriprodukter. Det
varmeste område er den øverste hylde i døren. Vi anbefaler, at
du anbringer smør og ost her.
Vigtig bemærkning:
Dæk alle færdige retter, når du sætter dem i køleskabet. Læg
dem i køleskabet, når de er kolde. Ellers vil temperatur/fugtighed
stige i køleafdelingen, og dette får apparatet til at arbejde mere.
Tildækning af mad og drikke bevarer også deres smag og aroma.
Kartoer, løg og hvidløg bør ikke opbevares i køleskabet.
Undgå, at madvarer berører temperaturmåleren, som sidder i køleafdelingen. For at opretholde den optimale
opbevaringstemperatur må madvarer ikke komme i kontakt med føleren.
Under normale driftsbetingelser er det tilstrækkeligt at indstille køleskabets temperatur til +4 °C.
Køleskabets temperatur bør være mellem 0-8 °C, friske madvarer, der opbevares ved under 0 °C, kan fryse og
rådne, mængden af bakterier stiger ved temperaturer over 8 °C, og det kan ødelægge madvarerne.
Undlad at anbringe varm mad i køleskabet med det samme. Vent, til maden har stuetemperatur. Varme
madvarer får temperaturen i køleskabet til at stige, hvilket kan forårsage madforgiftning samt, at madvarerne
ødelægges.
Kød, sk osv. skal opbevares i kølerummet, og grøntsagsrummet er primært til grøntsager (hvis det medfølger).
Kødprodukter og frugt og grøntsager bør ikke opbevares sammen, da det kan medføre krydskontaminering.
Madvarer bør opbevares i lukkede beholdere eller tildækket i køleskabet for at forhindre fugtdannelse og lugt.
Fryseafdelingen
Brug fryseren til at opbevare frosne fødevarer i lang tid og lave isterninger.
For at fryse friske fødevarer skal du sikre, at så meget af overaden på maden, der skal nedfryses, er i kontakt
med den kølende overade.
Sæt ikke friske fødevarer på begge sider af frosne fødevarer, eftersom dette kan optø dem delvist.
Under nedfrysning af ferske fødevarer(dvs. kød, sk og hakket kød) bør de opdeles i portionsstørrelser.
Når fryseren er blevet afrimet, skal fødevarerne igen anbringes i fryseren, og husk at anvende dem inden for
kort tid.
Anbring aldrig varm mad i fryseren.
De anvisninger, der skrives på frosne madvarers emballage, skal altid følges nøje, og hvis der ikke fandtes
nogen information, så bør madvarerne ikke opbevares i mere end 3 måneder fra indkøbsdato.
Når du køber frosne fødevarer bør du sikre, at disse er blevet frosset ned til en passende temperatur, og at
emballagen er intakt.
Frosne madvarer skal transporteres i passende beholdere for at opretholde kvaliteten af fødevarerne, og de
bør lægges i fryseren hurtigst muligt.
Hvis en pakke frosne madvarer viser tegn på fugtighed og unormal opsvulmning, så har de tidligere været
opbevaret under en uegnet temperatur, og indholdet er blevet forringet.
Opbevaringstiden for frosne fødevarer afhænger af temperaturen i rummet, termostatens indstilling, hvor ofte
døren bliver åbnet, madtypen og transporttiden for produktet fra butik til dit hjem. Følg altid anvisningerne, der
er trykt på emballagen, og overskrid aldrig den maksimale opbevaringstid.
At; hvis du beslutter at åbne fryserens dør igen umiddelbart efter lukning, kan det være vanskeligt at åbne den igen.
Dette er normalt, og efter at undertrykket i fryseren er udlignet kan døren let åbnes.
Vigtig bemærkning:
Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at
være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær,
hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes en lille mængde krydderier, hvis du planlægger at fryse maden
ned. Ellers kan de ønskede krydderier tilsættes, efter at maden er optøet.
Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie
og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
Mad i ydende form bør nedfryses i plastikkopper og andre fødevarer nedfryses i plastfolie eller plastikposer.
Temperaturfølerområde
DK -85-
KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Ved at anbringe madvarer på luftindsugningshullet ved at udtrække den nederste hylde
i fryserdøren påvirkes ydelsen af køleskabet i negativ retning. Vær derfor forsigtig, når
madvarer lægges i fryseafdelingen for ikke at lukke hullet til luftindsugningen.
KAPITEL 5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilket kølefryseskab du har, om det er muligt at vende dørene.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende dørene, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
Luftindsugningshullet
KAPITEL 6: FEJLFINDING
Hvis kølefryseskabet ikke virker;
Er der et strømsvigt?
Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt
fungerende stikkontakt.
Hvis kølefryseskabet ikke køler nok;
Er temperaturreguleringen korrekt?
Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
Er køleskabsdøren lukket korrekt?
Har du sat en skål eller mad ind i dit køleskab, så den rører bagvæggen i køleskabet, hvilket vil hindre
luftcirkulationen?
Er dit køleskab overfyldt?
Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?
Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i køleskabet er for kolde
Er temperaturreguleringen korrekt?
Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt? Hvis det er tilfældet, kan dit køleskab nedkøle madvarerne
i køleskabsrummet for meget, da det vil køre længere for at nedkøle disse fødevarer.
Hvis dit køleskab støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra dit køleskab på dette
tidspunkt er normalt på grund af dets funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres
automatisk. Hvis støjen fortsætter;
Står kølefryseskabet stabilt? Er benene justeret?
Står der noget bag ved kølefryseskabet?
Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
Vibrerer de ting, der står oven på kølefryseskabet?
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
Under automatisk afrimning.
Ved placering af madvarer i fryseafdelingen skal man sikre sig, at maks. angivelserne ikke
overskrides. Ellers kan døren ikke lukkes. Hvis fryserdøren står åben, kan der dannes is
i fryseafdelingen. Problemet må ikke gentage sig, efter at den tilisede del er optøet og isen fjernet,
og man har sikret sig, at døren er lukket helt..
Desuden vil manglende lukning af dørene i fryse-/køleafdelingen forøge strømforbruget.
DK -86-
KAPITEL 6: FEJLFINDING
Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-køleskabe under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;
Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i køleskabet?
Blev dørene til kølefryseskabet åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge
ind i køleskabet. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere dørene åbnes, des hurtigere vil
fugtigheden stige.
Det er normalt, at vanddråber sidder på bagvæggen efter automatisk afrimning. (I statiske modeller)
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;
Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
Er rum i dørene, hylder og skuffer placeret korrekt?
Er tætningslisterne i dørene knækket eller ossede?
Står kølefryseskabet på en jævn overade?
Hvis kanterne på kølefryseskabet, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strømnedbrud eller efter frakobling af
apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og køleskabet vil starte
igen efter 4 eller 5 minutter.
Køleaggregatet i dit kølefryseskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden
af kølefryseskabet pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Der er ingen grund til
at starte manuel afrimning, med mindre dannelsen af is er for voldsom.
Tag apparatets netstik ud af kontakten, hvis du ikke vil bruge det i længere tid (f. eks. i sommerferien). Rengør
dit køleskab i henhold til kapitlet om rengøring og lad døren stå åben for at undgå, at fugt og lugt dannes.
Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan måde, som
ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren ikke er
ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
KAPITEL 7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes ind i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
DK -87-
KAPITEL 8: TEKNISKE DATA
KAPITEL 9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer. Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret på
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -88-
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................89
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ...........................................................................93
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT .............................................................95
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................96
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN .................................................................98
KAPITTEL 6: FEILSØKING .........................................................................................98
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................99
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA .....................................................................................99
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE ............................................................99
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader
på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar
denne bruksanvisningen for senere bruk.
BRANN
Advarsel; Risiko for brann / brennbare materialer
NO -89-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
NO -90-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -91-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
NO -92-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet er klart til å kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som skyldes
feil bruk.
Følg alle instruksjoner for apparatet, og hold denne bruksanvisningen lett tilgjengelig for å løse eventuelle
problemer som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell bruk. Slik bruk vil oppheve garantien og vårt selskap vil ikke være ansvarlig
for eventuelle tap som oppstår.
Dette apparatet er utviklet for husholdnings, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell bruk og/eller for lagring av noen andre stoffer enn mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for
eventuelle tap som følge av feil bruk.
Sikkerhetsadvarsler
Skjøteledninger skal ikke brukes til å koble kombiskapet til strømnettet.
Det må ikke brukes adapter på kontakten.
En skadet strømkabel eller støpsel kan forårsake brann eller gi deg elektrisk støt. Dersom de er skadet, må de
skiftes ut; Dette skal kun utføres av en kvalisert fagperson.
Unngå at det oppstår brett på strømledningen.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til elektrisk støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryserseksjonen. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Ikke ta på isen når du fjerner is formet i fryserseksjonen, da dette kan føre til frostskader og/eller kutt grunnet
skarp is.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudsår eller frostskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken indikerer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. Det skal bringes til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og
elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare våre naturressurser. For
mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsa
vfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende informasjon.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Et mellomrom på minst 150 mm kreves på toppen og baksiden av kombiskapet. Ikke plasser noe på toppen
av kombiskapet.
Kombiskapet må stå trygt og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter
rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -93-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Hvis kjøleskapet ditt ikke har kondensator med vifte
Installer skapet ved å bruke avstandsmåleren av plast, som du nner kondensatoren
baksiden av apparatet. Skru 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren
berører veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Før kombiskapet brukes
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes
dersom det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne
når kjøleskapet begynner å kjøle.
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap. I
normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten
til rim inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet
kobles fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren oppbevare
maten på et annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi.
Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at
den kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger
for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.
Kongurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra
viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak
luftkanalen. Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen
fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av luft
gjennom hele seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye
plass og et bra utseende.
15 14
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
Når lys og termostat er plassert øverst
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
A) Frysekammer
B) Kjøleskapskammer
1) Termostatbryter
2) Lampe i kjøleskapskammer
3) Lampe i frysekammer *
4) Hylle i fryser
5) Turbovifte *
6) Hyller til kjøleskap
7) Kjøler *
8) Deksel til grønnsaksskuff
9) Grønnsaksskuff
10) Flaskehylle
11) Justerbar dørhylle * / dørhylle
12) Dørhyller
13) Dørhyller til fryser *
14) Eggholder
15) Isboksbrett
* I noen modeller
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
1
2
3
NO -94-
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
Sette termostaten
Termostaten av regulerer automatisk temperaturen inne i
fryseren og kjøleskapet. Skru knotten mellom posisjonene 1 til
5 for å variere temperaturen. Sett termostaten litt høyere under
kaldt vær for å redusere energiforbruket.
Termostatnivå
1 – 2 : Sett knotten mellom minimum- og mellomposisjon
for kortsiktig oppbevaring av mat i fryserseksjonen.
3 – 4 : For langtidslagring av mat i fryserseksjonen, setter
du bryteren i mellomposisjon.
5 – MAX : For å fryse fersk mat. Apparatet vil trenge å
arbeide lenger. Etter å ha oppnådd ønsket
kjølenivå, bør termostaten skrus til middelverdien
Advarsler om justeringer av temperatur
Dette kjøleskapet er konstruert for å fungere i alle romtemperaturer. Hvis romtemperaturen er kaldere enn
-5 °C, anbefales det ikke at mat oppbevares i kjøleskapet, fordi matvarene du putter i kjøleskapet vil ha en
temperatur nær romtemperaturen. Følgelig vil de fryse. Du kan oppbevare matvarer i kjøleskapet ned til -5 °C.
Takket være apparatets unike algoritme, kan mat oppbevares i lave romtemperaturer (under -5 °C) uten at det
forårsaker problemer
Ikke endre til en annen justering før du fullfører gjeldende justering.
For å bli helt avkjølt, bør kombiskapet stå på i opptil 24 timer uavbrutt, avhengig av romtemperaturen, etter
å ha blitt skrudd på. Hold kjøleskapsdøren lukket så mye som mulig i denne tidsperioden, og oppbevare minst
mulig mat i det.
Hvis enheten har blitt slått av eller koblet fra, må du vente i minst 5 minutter før du starter eller plugger i enheten
igjen, for ikke å skade kompressoren.
Kjøleskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som
er angitt i informasjonsetiketten. Det anbefales ikke at kombiskap brukes utenfor det angitte temperaturintervallet
i form av kjøleeffekt.
Merk:
Dette apparatet er konstruert for å fungere ved romtemperaturer på opptil 43 °C. For romtemperaturer på under -5
°C, må du ikke bruke kjøleseksjonen. Når du plasserer mat i kjøleseksjonen under slike forhold, vil de fryse. Du kan
fortsette å bruke fryseseksjonen.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10 – 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Ferskmatrom (kjøleskap): Mest effektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuffene i den nedre delen av
apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuffer påvirker ikke energiforbruket.
Fryserom (fryser): Mest effektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuffene og beholderne i standard posisjon.
Termostatbryter
NO -95-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kjøleskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK" ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Siden “OK” vises i svart, vil det være vanskelig å se indikasjonen hvis temperaturindikatoren er dårlig opplyst.
For å kunne se denne indikasjonen på riktig måte, bør det være tilstrekkelig lys.
Hver gang enheten for temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går
videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis
endres. Vent i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Sette mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på samme nivå som dette symbolet, som
vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden
av klistremerket (øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste
området må være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det
kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
Tilbehør
Isterningsbrett
• Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
• Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Fuktighetskontroller (I noen modeller)
Når fuktighetskontrolleren er i lukket posisjon vil frisk frukt og
grønnsaker kunne oppbevares lenger.
Dersom grønnsaksrommet er helt fullt, bør ferskhetsbryteren, som er
plassert foran grønnsaksrommet, åpnes. Da vil luften og fuktigheten i
grønnsaksrommet kontrolleres, og levetiden til grønnsakene økes.
Hvis du ser kondens på glasshyllen bør fuktighetskontrollen settes i
åpen posisjon.
Fuktighetskontroller
NO -96-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Rengjøring
• Sørgforåkoblefrakjøleskapetførrengjøring.
Kjøleskapet må ikke vaskes ved å helle vann.
Du kan tørke av det indre og det ytre med en myk klut eller svamp ved å bruke varmt og såpevann.
Delene må fjernes individuelt og må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes i vaskemaskin.
Bruk aldri brennbart, eksplosivt eller korroderende materiale som tynnere, gass, syre for rengjøring.
Du bør rengjøre kondensatoren med kost minst en gang i året for å gi energisparing og øke produktiviteten.
Kontrolleratkjøleskapeterfrakobletunderrengjøring.
Erstatte LED-lampen (hvis en LED-lampe er brukt som belysning)
Det er 1 LED-strips in fryserseksjonen og 2 LED-strips i kjøleseksjonen som brukes til å belyse apparatet.
Ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
Merk: Antall og plassering av LED-strips kan variere avhengig av modell.
Visuelle-ogtekstbeskrivelserpåtilbehørkanvariereavhengigavhvilkenmodellduhar.
Dørhyllen Adapti-Lift (I noen modeller)
Seks ulike høydejusteringer kan gjøres for å gi lagerrom som du
trenger i Adapti-Lift.
For å endre plasseringen av Adapti-Lift; hold i bunnen av
hyllen og trekk knappene på siden av dørhyllen til pilens retning
(Fig. 1)
Posisjoner dørhyllen til den høyden du ønsker ved å fylle den
opp og ned.
Etter at du har nådd den posisjonen du ønsker at dørhyllen skal
plasseres i, frigjør du knappene på siden av dørhyllen (Fig. 2).
Før du frigjør dørhyllen, beveger du den opp og ned og forsikrer
deg om at dørhyllen er festet.
NB! Før du setter ting inn i den foryttende dørhyllen, må du holde i hyllen ved å støtte opp under bunnen. Ellers vil
dørhyllen kunne falle av skinnene pga. vekten. Så skade vil kunne skje på dørhyllen eller skinnene.
Fig. 1 Fig. 2
Under normale driftsforhold vil det være tilstrekkelig å sette termostaten til "2 eller 3".
Kjøleskap
For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette
beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere
strømforbruket.
For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som
lagres vil berøre bakveggen.
Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler
å bruke dette området til å lagre mat som vil omkomme lett,
slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det
varmeste området er den øverste hyllen på døren. Vi anbefaler
deg å lagre smør eller ost her.
Viktig merknad:
Dekk til ferdiglagde retter når du setter dem i kjøleskapet. Legg
dem i kjøleskapet når de er avkjølt, ellers vil temperaturen/
fuktigheten i kjøleskapet øke, som fører til at kjøleskapet må
jobbe hardere. Ved å dekke til mat og drikke, bevarer du også
smak og aroma.
Poteter, løk og hvitløk bør ikke oppbevares i kjøleskap.
Vennligst unngå at matvarer berører temperatursensoren
som er montert i kjøleseksjonen. For å oppnå optimal
konserveringstemperatur i kjøleseksjonen, må matvarene ikke
berøre sensoren.
For normale arbeidsforhold vil det være tilstrekkelig å justere temperaturinnstillinger på kjøleskapet ditt til +4 °C.
Temperaturen i kjølerommet bør være i området 0-8 °C, fersk mat fryser og råtner under 0 °C, bakteriemengde
øker og ødelegger maten over 8 °C.
Ikke plasser varm mat i kjøleskapet umiddelbart, vent til temperaturen går ned. Varm mat øker temperaturen i
kjøleskapet ditt, og fører til matforgiftning og unødvendig ødeleggelse av mat.
Kjøtt, sk, osv., bør lagre i kjøperommet for mat, grønnsaksrommet foretrekkes for grønnsaker (om tilgjengelig).
For å unngå kryssforurensing blir kjøttprodukter og frukt og grønnsaker ikke lagret sammen.
Mat bør plasseres i kjøleskapet i lukkede beholdere eller tildekket for å forhindre fuktighet og odører.
Temperatursensorområde
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
NO -97-
Fryseseksjon
Bruk fryseren å lagre frosne matvarer i lange tidsperioder og gjøre isbiter.
Du kan fryse fersk mat hvis du sikrer at mye av overaten av matvarene som skal fryses er i kontakt med
kjøleaten.
Ikke sett ferske matvarer på sider av frosne matvarer, da det kan rime det.
Ved frysing av ferske matvarer (dvs. kjøtt, sk og fruktfyll), dele inn i porsjonsstørrelser.
Når enheten har blitt tint, erstatt matvarene i fryseren og husk å spise dem i en kort tidsperiode.
Du må aldri plasseres varm mat i fryseren.
Instruksjonene på pakker med frosne matvarer bør alltid følges nøye, og hvis ingen informasjon er tilgjengelig,
må mat ikke lagres i mer enn 3 måneder fra dato for innkjøp.
Når du kjøper frosne matvarer, må du sikre at disse har blitt frosset ved egnede temperaturer og at emballasjen
er intakt.
Frosne matvarer skal transporteres i egnede beholdere for å opprettholde kvaliteten på mat og bør lagres
i fryseren så snart som mulig.
Hvis en pakke med frosne matvarer viser tegn til fuktighet og unormal hevelse, har det tidligere blitt lagret på
en uegnet temperatur, og innholdet har forverret seg.
Lagringstiden av frosne matvarer avhenger av romtemperaturen, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes,
type mat og hvor lang tid det tar å transportere produktet fra butikken til hjemmet ditt. Følg alltid instruksjonene
som er trykket på pakken og aldri overstige den maksimale lagringstiden som er angitt.
At; Hvis du velger å åpne fryserdøren på nytt, rett etter å ha lukket den, kan det være vanskelig å gjenåpne. Dette er
normalt; når fryseren har nådd en passende tilstand,må døren åpnes lett.
Viktig merknad:
• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI
fryses på nytt.
Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk,
sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode.
Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges
etter at maten er opptint.
Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og
smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Ved å sette mat foran luftinnsugningshullet ved å trekke ut den nederste hyllen
i fryserdøren, vil du negativt påvirke kjøleskapets ytelse. Derfor bør du være forsiktig når
du setter mat i fryserseksjonen, slik at du ikke blokkerer luftinnsugningshullet.
Luftsugehull
I noen modeller, bør lastelinjer ikke overskrides under lasting i fryserommet. Ellers kan døren stå
åpen. Hvis døren er åpen, kan snø oppstå i fryseboks. Problemet skal ikke gjenta seg etter snødde
del rengjøres og det sikres at døren er helt lukket.
Hvis du ikke lukker døren, vil dette øke energiforbruket.
NO -98-
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av hvilket kombiskap du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Hvis kjøleskapet fungerer ikke;
Er det et strømbrudd?
Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
Hvis kjøleskapet ikke kjøler nok;
Er justeringen av temperaturen rett?
Åpnes døren til kjøleskapet ofte og står åpen for en lang stund?
Lukkes døren til kjøleskapet ordentlig?
Er det en rett eller mat på kjøleskapet som kommer i kontakt med bakveggen av kjøleskapet, slik at det hindrer
luftsirkulasjonen?
Er kjøleskapet overfylt?
Er det tilstrekkelig avstand mellom kjøleskap, bak og sidevegger?
Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?
Hvis maten i kjøleskapet er overkjølt
Er justeringen av temperaturen rett?
Har du nylig lagt mye mat i fryseren? I så fall, kan kjøleskapet avkjøle maten i kjølerommet da det vil ta lenger
å kjøle disse mat.
Hvis kjøleskapet opererer for høyt;
For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet er
på dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk.
Hvis lydene vedvarer;
Er apparatet stabilt? Har du justert beina?
Finnes det noe bak kjøleskapet?
Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.
Vibrerer varene som plasseres på kjøleskapet?
Normale lyder;
Sprengning (oppsprekking av is) støy:
Under automatisk avriming.
Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne
støyen kan høres under tiningen.
Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-kjøleskap under normal drift av
systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet;
Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i kjøleskapet?
Åpnes døren av kjøleskapet veldig ofte? Når døren åpnes, slipper fuktigheten i omgivelsesluften inn
i kjøleskapet. Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting
være.
Vanndråper er normale på bakveggen etter den automatiske avrimingen. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
Hindrer matpakker lukking av døren?
Er døren, hyller og skuffer plassert riktig?
Er pakninger på døren ødelagt eller revet?
Står kjøleskapet på en jevn overate?
Hvis kantene på kjøleskapet der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren,
men dette er normalt.
NO -99-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
VIKTIGE MERKNADER:
Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av
apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og kjøleskapet vil starte på nytt
etter 4 eller 5 minutter.
Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre
overaten av kjøleskapet grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Det er ikke
nødvendig å starte manuell avriming med mindre isdannelsen er betydelig.
Koble fra kjøleskapet hvis du ikke skal bruke det over en lengre periode (f.eks. i sommerferien). Rengjør
kjøleskapet i henhold til kapittel Rengjøring, og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er
angitt. Det er ikke egnet for kommersiell bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er
i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kjøleskapet.
2. Tine mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
produktnummer (PNC), serienummer. Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
SE -100-
Innehållsförteckning
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................101
KAPITEL 2: DIN KYL OCH FRYS ..............................................................................105
KAPITEL 3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS ...........................................................107
KAPITEL 4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................109
KAPITEL 5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR .......................................110
KAPITEL 6: FELSÖKNING ........................................................................................110
KAPITEL 7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................111
KAPITEL 8: TEKNISKA DATA ...................................................................................111
KAPITEL 9: KUNDVÅRD OCH SERVICE .................................................................. 112
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
BRAND
Varning; Brandfara/brandfarligt material
SE -101-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller
andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika personskada eller skador
måste enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig
privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där
kan jämföras med en vanlig privathushåll
SE -102-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
* Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll
av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte
använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte
använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda
apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn
eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket
sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett
säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -103-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -104-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner för din enhet och förvara denna bruksanvisning på lättillgänglig plats för att lösa de
problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiellt bruk. Sådan användning kommer att upphäva garantin och vårt
företag kommer inte att vara ansvarigt för eventuella förluster som uppstår.
Denna enhet är tillverkad för hemanvändning och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning och/eller för att lagra några ämnen förutom mat. Vårt
företag är inte ansvarigt för eventuella förluster till följd av felaktig användning.
Säkerhetsvarningar
Använd inte en förlängningssladd för att ansluta din kyl och frys till elnätet.
Använd inte en adapter.
En skadad nätkabel / kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. Om den är skadat måste den bytas.
Detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Vik aldrig nätsladden.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysutrymmet. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar bort is gjord i frysutrymmet, rör den inte eftersom is kan orsaka förfrysning och / eller sår på grund
av is som bildats med skarp kant.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudavskrapningar eller köldskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen visar att produkten inte bör behandlas som hushållsavfall.
I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Återvinning av material kommer att hjälpa till att bevara våra naturresurser.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta dina lokala myndigheter,
återvinningscenter eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och
återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl och frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande information.
Placera din kyl och frys på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekällor, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl och frys för fukt eller regn.
Din kyl och frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs på toppen och baksidan av din kyl och frys. Placera inte någonting
ovanpå kyl och frysen.
För säker drift är det viktigt att din kyl och frys är placerad säkert och balanserat. De justerbara fötterna används
för att justera din kyl och frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten blandat med en
tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten och torka.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
Om kylskåpet inte har en äktkondensor
Installera med hjälp av plastdistansguiderna, som kan ses på kondensorn på baksidan av
apparaten. Vrid 90 grader (som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra
väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
SE -105-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Innan du använder din kyl och frys
Innan du installerar din kyl och frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller
använd din kyl och frys om den är skadad
När du använder din kyl och frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du
ansluter till elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl och frys för första gången. Detta är helt normalt och
kommer att försvinna när kylen börjar svalna.
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat driftssystem än statiska
kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas fuktig luft som kommer in i frysen och
vattenångan som kommer från livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost,
med andra ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen kalla under
avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på annat håll och användaren måste
ta bort återstående is och ackumulerad frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den nya generationens
kylteknik. Med hjälp av äkten, blåses kall och torr luft som genom frysutrymmet. Som en följd av
den kalla luften som blåses lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses
livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Kongurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som frysutrymmet. Luften från
äkten som nns i toppen av kylutrymmet kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet
bakom luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så att kylningsprocessen
slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är utformade för jämn luftfördelning över hela
utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den ger
dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
KAPITEL 2: DIN KYL OCH FRYS
15
14
När belysningen och termostaten är placerade
på toppen
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
A) Frysdelen
A) Kylfack
1) Termostatvred
2) Kylskåpsdelens lampa
3) Frysfackets lampa*
4) Fryshylla
5) Turboäkt*
6) Kylskåpshyllor
7) Kylningsfack*
8) Skydd för grönsakslåda
9) Grönsakshylla
10) Flaskhylla
11) Justerbar dörrhylla*/dörrhylla
12) Dörrhyllor
13) Frysens dörrhyllor*
14) Ägghållare
15) Isbricka
* På vissa modeller
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
1
2
3
SE -106-
KAPITEL 2: DIN KYL OCH FRYS
Termostatinställning
Frys och kyltermostaten reglerar automatiskt temperaturen på
insidan av utrymmena. Vrid vredet från position 1 till 5 för att
variera temperaturen. Ställ in termostaten lite högre under kall
väderlek för att minska energiförbrukningen.
Termostatnivå
1 – 2 : Ställ vredet mellan lägsta och mellanläge för
korttidsförvaring av livsmedel i frysutrymmet.
3 – 4 : För långvarig förvaring av livsmedel i frysutrymmet,
ställ vredet i mellanläget.
5 – MAX : För att frysa färsk mat. Enheten kommer
att behöva arbeta längre. Efter att ha
nått kylningsnivån du behöver, ska
termostatinställningen vridas till medelinställt värde
Varningar om temperaturjusteringar
Temperaturjusteringar skall göras i förhållande till frekvensen av dörröppningar och mängden mat som förvaras
i kylen.
Denna kyl är utformad för att fungera i alla omgivningstemperaturer. Om omgivningstemperaturen är kallare
än -5 °C, rekommenderas det inte att förvara mat i kylutrymmet eftersom de livsmedel som du lägger in
i kylutrymmet kommer att ha en temperatur som ligger för nära omgivningstemperaturen. Följaktligen kommer
de att frysa. Du kan förvara din mat i kylutrymmet upp till -5 °C. Tack vare sin speciella algoritm, kommer
apparaten att hålla din mat i låga omgivningsförhållanden (kallare än -5 °C) utan att några problem inträffar
Övergå inte till en annan inställning innan du slutfört en justering.
För att bli helt kyld, bör din kyl och frys köras kontinuerligt i upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperatur
efter inkoppling. Hålla dörrarna till kylen stängda så mycket som möjligt under denna tid och förvara bara en
minimal mängd mat i den.
Om enheten är avstängd eller urkopplad, måste du vänta minst 5 minuter innan du startar eller ansluter enheten
igen för att inte skada kompressorn.
Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den klimatklass
som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att din kyl och frys används i miljöer som ligger utanför
de angivna temperaturintervallen när det gäller kylningseffektivitet.
Obs:
Denna apparat är utformad för att fungera vid 43 °C omgivningstemperatur. Under -5 °C omgivningstemperatur,
använd inte kylutrymmet. När du placerar din mat i kylutrymmet, kommer den att frysa. Du kan fortsätta att använda
frysutrymmet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10 °C till 43 °C.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till
32° C
Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i apparatens nedre
del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.
Frysfack (frys): Mest effektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna och facken i lagerposition.
Termostatvred
SE -107-
KAPITEL 3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om "OK" inte visas innebär det att temperaturinställningen inte har gjorts på rätt sätt
Eftersom "OK" visas i svart, blir det svårt att se denna indikation om temperaturindikatorn är dåligt upplyst.
För att kunna se denna indikation korrekt, bör det nnas tillräckligt med ljus.
Varje gång temperaturinställningsenheten ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan
du fortsätter, vid behov, med en ny temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten
progressivt och vänta minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
OBS: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls
igen.
Placera livsmedel i det kallaste området i kylen
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området
är precis ovanför grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan
av etiketten (pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå
med pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område..
OK
Tillbehör
Is-kubsfack
• Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket.
• Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet.
Fuktighetskontroller (i vissa modeller)
När fuktighetskontrollen är i stängt läge låter den färsk frukt och
grönsaker att förvaras längre.
Om grönsakslådan är helt fullt bör den färska urtavlan som benner
sig framför grönsakslådan öppnas. Med hjälp av detta kontrolleras
luften och fuktighetshalten i grönsakslådan och livslängden ökas.
Om du ser kondensering på glashyllan ska fuktighetskontrollen föras
till öppet läge.
Fuktighetskontroller
SE -108-
KAPITEL 3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.
Rengöring
• Se till att koppla ur din kyl innan du börjar att rengöra den.
Tvätta inte din kyl och frys genom att hälla vatten på den.
Du kan torka av inre och yttre sidor med en mjuk trasa eller en svamp med varmt tvålvatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin.
Använd aldrig brännbara, explosiva eller frätande material som thinner, gas, syra för rengöring.
Du bör rengöra kondensorn med en kvast minst en gång per år för att göra energibesparingar och öka
produktiviteten.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Adapti-Lift dörrhylla (i vissa modeller)
För att få de lagerutrymmen som behövs går det att göra sex
olika höjdjusteringar med Adapti-Lift.
För att ändra Adapti-Lift läge håller du i botten av hyllan och
drar knapparna på sidan av dörrhyllan i pilens riktning (g. 1)
Placera dörrhyllan på den höjd du vill genom att ytta den upp
och ner.
När dörrhyllan är i önskat läge släpper du knapparna på dess
sida (g. 2). Flytta dörrhyllan upp och ner innan du släpper
för att säkerställa att den sitter fast.
Observera: Innan du yttar en fullastad dörrhylla måste du hålla i hyllan genom att stödja dess botten. Annars kan
dörrhyllan fall av hyllspåren på grund av tyngden. Detta kan leda till skada på dörrhyllan eller hyllspåren.
g. 1 g. 2
Byta LED (om en LED används som belysning)
1 LED-list i frysutrymmet och 2 LED-lister i kylutrymmet används för att belysa apparaten.
Kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
Obs: Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller.
SE -109-
KAPITEL 4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Det kommer att vara tillräckligt för att ställa in termostaten på "2 eller 3" för kylen att fungera under normala
arbetsförhållanden.
Kylutrymme
För att reducera uppbyggnad av frost, placera aldrig vätskor med oförseglade behållare i kylutrymmet.
Låt varm eller het mat svalna före förvaring. Detta bidrar till att
minska strömförbrukningen.
För att undvika frostuppbyggnad se till att inget förvaras så att
det vidrör den bakre väggen.
Det kallaste området i kylen är längst ner. Vi rekommenderar
att använda detta område för att förvara mat som kan förstöras
lätt, såsom sk, färdigmat, bakade varor eller mejeriprodukter.
Det varmaste området är den översta hyllan i dörren. Vi
rekommenderar att du förvarar smör eller ost här.
Viktig anmärkning:
Täck över alla färdiga rätter när du lägger dem i kylen. Placera
dem i kylen när de är svala, annars ökar temperaturen/
fuktigheten i kylen och detta orsakar kylen att arbeta mer. Täcka
över mat och dryck bevarar också dess smak och arom.
Potatis, lök och vitlök bör inte förvaras i kylskåp.
Vänligen undvik att livsmedel rör vid temperatursensorn
som är belägen vid kylutrymmet. För att bibehålla optimal
bevarandetemperatur i kylutrymmet, får livsmedel inte komma i
kontakt med sensorn.
För normala arbetsförhållanden räcker det att justera
temperaturen i kylskåpet till +4° C.
Kylfackets temperatur bör ligga i intervallet 0-8° C, färska livsmedel under 0° C fryser och ruttnar,
bakteriebelastningen ökar över 8° C och livsmedel förstörs.
Lägg inte varm mat i kylen omedelbart, låt den svalna utanför. Varma livsmedel ökar temperaturen i ditt kylskåp
och orsakar matförgiftning och onödigt förstörande av maten.
Kött, sk etc. bör förvaras i kylfacket och grönsaksfacket föredras för grönsaker (i förekommande fall).
För att förhindra korskontaminering ska inte köttprodukter lagras tillsammans med frukt och grönsaker.
Livsmedel bör placeras i kylen i slutna behållare eller täckas för att förhindra fukt och lukt.
Frysutrymme
Använd frysen för att förvara frysta livsmedel under lång tid och för att göra isbitar.
För att frysa färsk mat - se till att så mycket av ytan på maten som ska frysas in är i kontakt med den kylande
ytan.
Placera inte färsk mat på vardera sidan av fryst mat eftersom den kan tina den.
Vid infrysning av färska livsmedel (dvs. kött, sk och köttfärs), dela i portionsstorlekar.
När enheten har blivit avfrostad, sätt tillbaka maten i frysen och kom ihåg att konsumera den inom en kort tid.
Placera aldrig varm mat i frysutrymmet.
Instruktionerna på frysta matpaket bör alltid följas noggrant och om ingen information ges bör mat inte förvaras
mer än 3 månader från inköpsdatum.
När du köper frysta livsmedel se till att dessa har frysts vid lämpliga temperaturer samt att förpackningen är
intakt.
Frysta livsmedel bör transporteras i lämpliga behållare för att bibehålla kvaliteten på maten och bör förvaras
i
frysen så snart som möjligt.
Om ett paket fryst mat visar tecken på fukt och onormal svullnad har det tidigare förvarats vid en olämplig
temperatur och innehållet har försämrats.
Förvaringstiden för frysta livsmedel beror på rumstemperaturen, termostatinställning, hur ofta dörren öppnas,
typ av livsmedel och den tid som krävs för att transportera produkten från butiken till ditt hem. Följ alltid
instruktionerna på förpackningen och överskrid aldrig den maximala förvaringstid som anges.
Att; Om du bestämmer dig för att öppna dörren till frysen igen direkt efter stängning, kan det vara svårt att åter öppna.
Detta är normalt och efter att frysen har nått ett jämviktstillstånd öppnas dörren lätt.
Viktig anmärkning:
• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp
får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de
förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så
bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja
och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Livsmedel i ytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie eller plastpåsar.
Temperatursensorområde
SE -110-
KAPITEL 4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Att placera mat på luftutsugshålet genom att dra ut den nedre hyllan placerad i frysdörren,
kommer att påverka kylens prestanda negativt. Därför bör du vara försiktig när du fyller på
frysutrymmet för att inte stänga luftutsugshålet.
KAPITEL 5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken kyl och frys du har om det är möjligt att omplacera dörrarna.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
Luftutsugshål
KAPITEL 6: FELSÖKNING
Om kyl och frysen inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?
Finns det något fel vid uttaget? För att kontrollera detta, anslut din frys till ett känt fungerande uttag.
Om kyl och frysen inte kyler tillräckligt;
Är temperaturinställningen korrekt?
Öppnas dörren till kyl och frysen ofta och lämnas den öppen länge?
Är kyl och frysdörren ordentligt stängd?
Placerade du en skål eller mat i kyl och frysen så att den får kontakt med den bakre väggen i kyl och frysen så
att luftcirkulationen förhindras?
Är din kyl och frys överdrivet fylld?
Finns det tillräckligt avstånd mellan kyl och frysen och bak- och sidoväggarna?
Är omgivningstemperaturen inom intervallet som anges i bruksanvisningen?
Om maten i ditt kylutrymme är överkyld
Är temperaturinställningen korrekt?
Har mycket mat nyligen placerats i frysutrymmet? Om så är fallet, kan din kyl överkyla mat i kylutrymmet
eftersom den kommer att arbeta längre för att kyla dessa livsmedel.
Om din kyl fungerar för bullrigt;
För att bibehålla inställd kylningsnivå, kan kompressorn aktiveras från gång till annan. Ljud från din kyl och frys vid
denna tidpunkt är normalt och beror på dess funktion. När krävd kylningsnivå har uppnåtts, sänks ljudnivån automatiskt.
Om ljuden kvarstår;
Är enheten stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom din kyl och frys?
Vibrerar hyllorna eller skålarna på hyllorna? Omplacera hyllorna och/eller skålarna om så är fallet.
Vibrerar föremål placerade på din kyl och frys?
Normala ljud;
Knakande (issprickning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När enheten kyls eller värms upp (på grund expansion i enhetens material).
I vissa modeller; när du fyller på frysutrymmet, bör påfyllningslinjerna inte överträdas. Annars kan
dörren stå öppen. I det fall då frysutrymmets dörr lämnas öppen, kan snöbildning ske i frysutrymmet.
Problemet ska inte upprepa sig efter att den nersnöade delen rengjorts och det är säkerställt att
dess dörr är helt stängd.
Dessutom, att inte stänga frys- och/eller kylutrymmesdörren skulle öka din energiförbrukning.
SE -111-
KAPITEL 6: FELSÖKNING
Kort knakande: Hörs när termostaten stänger av/på kompressorn.
Kompressorljud (normalt motorljud): Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan
orsaka mer buller under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt öde av vatten som rinner till förångningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan
höras under avfrostning.
Luftinblåsningsljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i Ingen frost kyl och frys under normal användning
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti din kyl och frys;
Har maten blivit ordentligt förpackad? Har behållarna blivit väl torkade innan de placerades i din kyl och frys?
Öppnas din kyl och frys dörrar väldigt ofta? När dörren öppnas kommer fukten i omgivningsluften in i din
kyl och frys. Speciellt om luftfuktigheten i rummet är för hög, ju oftare dörren öppnas, ju snabbare kommer
luftfuktigheten att öka.
Det är normalt att vattendroppar bildas på den bakre väggen efter den automatiska avfrostningen. (i statiska
modeller)
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
Är dörrutrymmena, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörrpackningarna sönder eller sönderrivna?
Är din kyl placerad på en plan yta?
Om kanterna på din kyl och frys kabinett som dörren har kontakt med är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna med gemensamma kontaktpunkter bli varmare under kompressorns
drift, detta är normalt.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR:
Kompressorns skyddstermosäkring kommer att lösa ut efter plötsliga strömavbrott eller efter urkoppling av
enheten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad. Detta är helt normalt, och din kyl och frys startar
om efter 4 eller 5 minuter.
Kylenheten i kylen är gömd i den bakre väggen. Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan
av din kyl på grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det nns ingen anledning att starta
manuell avfrostning om inte isbildandet är överdrivet.
Koppla ur din kyl om du inte kommer att använda den under en längre tid (t.ex. under sommarlovet). Rengör din
kyl enligt kapitlet om rengöring och lämna dörren öppen för att förhindra bildandet av fukt och lukt.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna
ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt bruk. Om konsumenten använder enheten på ett sätt som inte
överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte hålls ansvariga för
eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
KAPITEL 7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
KAPITEL 8: TEKNISKA DATA
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
SE -112-
KAPITEL 9: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -113-
Sisältö
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET .....................................................................114
KAPPALE 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI .................................................................118
KAPPALE 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN .......................................120
KAPPALE 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS .....................................................................122
KAPPALE 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ..............................................123
KAPPALE 6: VIANMÄÄRITYS ...................................................................................123
KAPPALE 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ..........................................................124
KAPPALE 8: TEKNISET TIEDOT ..............................................................................124
KAPPALE 9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO .........................................................124
Jääkaappipakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai
omaisuusvahinkoja. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä.
Se sisältää tärkeitä turvaohjeita jääkaappipakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä
käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
TULIPALO
Varoitus; Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -114-
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kei-
noja sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (iso-
butaania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau-
kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -115-
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn-
tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-
14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset
tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko
valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään
turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -116-
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
FI -117-
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä sekä pistoke että virtajohto. Irrota oven säppi,
jotta lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskuvaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteen käyttöoppaassa ilmoitettuja ohjeita, ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa, ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi takuun eikä
yrityksemme ole vastuussa mistään mahdollisista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ota vastuuta mistään epäsopivasta käytöstä aiheutuneista menetyksistä.
Turvallisuusvaroitukset
• Älä käytä jatkojohtoa jääkaappipakastimen liittämiseksi virtalähteeseen.
• Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun, ja vahingoittunut osa on aina
vaihdettava. Sen saa tehdä vain pätevä ammattilainen.
• Älä käytä pistokesovitinta.
• Älä koskaan taivuta virtajohtoa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Älä laita pakastinlokeroon lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä koske jäähän poistaessasi sitä pakastelokerosta, koska se voi aiheuttaa paleltumia ja/tai viiltoja jään
mahdollisesti terävien reunojen takia.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa hankaumia tai paleltuman.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, ettei tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se sen sijaan on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja
elektronisia laitteita. Kierrätys auttaa säästämään luonnonvarojamme. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja
talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta jääkaappipakastin kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen on sijaittava vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään
5 cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Jääkaappipakastimen yläpuolelle ja taakse on jätettävä vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä laita mitään esineitä
jääkaappipakastimen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti
paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa sisältävään lämpimään
veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
FI -118-
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
Jos jääkaapissasi ei ole tuuletinkondensaattoria
• Asenna käyttäen muovisia ohjaimia, jotka löydät kondensaattorin päällä laitteen takana.
Käännä niitä 90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta
seinää.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, ettei vapaa tila ylitä 75 mm.
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna
jääkaappipakastinta, jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään
3 tunnin ajaksi ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää
kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin
normaalia ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.
Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven viilennysteknologiaa, toimivat
eri tavalla kuin vanhan malliset jääkaappipakastimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa
jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista haihtuva kosteus
muuttuu jääksi pakastimeen. Jääkaappipakastin on irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi.
Pitääksesi elintarvikkeet viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven viilennysteknologiaa.
Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä
ilma kulkee helposti pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja riittävän
hyvin. Tämä ei myöskään muodosta huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen yläosassa sijaitsevan
tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos
ilmakanavan rei'istä siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät
jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä, myöskään eri tuoksut eivät
sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
KAPPALE 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI
15
14
Kun valaistus ja termostaatti sijaitsevat päällä
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
1
2
3
A) Pakastin
B) Jääkaappiosasto
1) Termostaatin säädin
2) Jääkaappiosaston valo
3) Pakastinosaston valo *
4) Pakastushylly
5) Turbo-tuuletin *
6) Jääkaappihyllyt
7) Jäähdytin *
8) Juureslokeron kansi
9) Juureslokero
10) Pullohylly
11) Säädettävä ovihylly* / ovihylly
12) Ovihyllyt
13) Pakastimen ovihyllyt *
14) Kananmunateline
15) Jääpala-astia
* Joissakin malleissa
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
FI -119-
KAPPALE 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI
Termostaattiasetukset
Pakastimen ja jääkaapin termostaatti säätelee automaattisesti
osastojen sisälämpötiloja. Käännä nuppia asennosta
1 asentoon 5 säätääksesi lämpötilaa. Aseta termostaatin
lämpötila hieman korkeammalle kylmillä ilmoilla vähentääksesi
energiankulutusta.
Termostaatin säätö
1 – 2 : Aseta nuppi minimi- ja keskitehonvälille ruoan
lyhyen säilytyksen ajaksi pakastimessa.
3 – 4 : Voit asettaa nupin keskiteholle elintarvikkeiden
pitkäaikaista jäädytystä varten.
5 – MAX : Tuoreiden elintarvikkeiden jäädytykseen. Laitteen
on toimittava pidempään. Kun riittävä viilennys
on saavutettu, termostaattiasetus pitää kääntää
keskiteholle.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
• Lämpötila pitää säätää ovien avaamistiheyden ja jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän perusteella.
• Jääkaappi toimii kaikissa ympäröivissä lämpötiloissa. Jos ympäristön lämpötila on alle -5 °C, ruoan
säilyttämistä jääkaapissa ei suositella, koska jääkaapissa säilyttämiesi ruokien lämpötila laskee liian lähelle
ympäristön lämpötilaa. Sen seurauksena ne jäätyvät. Voit säilyttää ruokiasi jääkaappiosassa -5 °C:een saakka.
Erikoisalgoritminsa ansiosta laitteesi säilyttää ruokasi matalissa ympäristön lämpötiloissa (alle -5°C) ongelmitta.
• Älä ohita yhtä säätöä ennen toisen valmiiksi säätämistä.
• Jotta jääkaappipakastin viilentyisi kokonaan, sen pitää olla käynnissä jopa 24 tuntia ympäröivästä lämpötilasta
riippuen verkkovirtaan kytkemisen jälkeen. Pidä jääkaappisi ovea mahdollisimman paljon suljettuna tänä
aikana, ja säilytä siellä mahdollisimman vähän ruokaa.
• Jos laite sammutetaan tai irrotetaan verkkovirrasta, odota vähintään 5 minuuttia ennen uudelleenkäynnistystä
tai -liittämistä välttääksesi kompressorin vaurioitumista.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun
ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaappipakastimen käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
Huomautus:
Tämä laite toimii 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa. Älä käytä jääkaappiosaa alle -5 °C ympäröivässä lämpötilassa.
Kun laitat ruokia jääkaappiosaan, ne jäätyvät. Voit jatkaa pakastinosan käyttöä.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt on
jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Pakastelokero (pakastin): Tehokkainta energian käyttöä on varmistaa, että lokeroiden ja astioiden asettelu on tehty
alkuperäisellä tavalla.
Termostaatin säädin
FI -120-
KAPPALE 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Koska "OK" tulee näkyviin mustalla, on vaikeaa nähdä tämä ilmaisin, jos lämpötilaosoitinta ei ole valaistu
kunnolla. Jotta tämä ilmaisin näkyy kunnolla, huoneessa pitäisi olla riittävä valaistus.
Aina, kun lämpötila-asetusta muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-
asetus joudutaan vielä muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään
12 tuntia ennen uutta tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa. Kylmin alue on aivan vihanneslokeron
yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle tämän merkin kanssa kuvan
esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa.
Kylmimmän alueen ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään
kanssa. Kylmin alue on tämän tason alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa
kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
OK
Lisävarusteet
Jääkuutiolokero
•Täytäjääkuutiolokerovedelläjaasetapakastetilaan.
•Kunjäätäonmuodostunutkäännätvainjääkuutiolokeroaniinkuutiotirtoavathelposti.
Kosteuden säädin (joissakin malleissa)
Kun kosteuden säädin on suljetussa asennossa, se mahdollistaa
tuoreiden hedelmien ja vihannesten varastoinnin pidempään.
Jos vihanneslaatikko on aivan täynnä, laatikon etuosassa oleva
Fresh dial –säädin tulee avata. Se säätää vihanneslaatikon ilman
ja kosteuden tasoa, jolloin siinä olevat tuotteet säilyvät hyvinä
pidempään.
Jos lasihyllyssä näkyy kondensoitumista, kosteuden säätö tulee avata
auki-asentoon.
Kosteuden säädin
FI -121-
KAPPALE 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
Puhdistus
• Varmista, että irrotat jääkaapin virtajohdon pistokkeesta ennen puhdistusta.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä.
• Voit pyyhkiä sisä- ja ulkosivun pehmeällä kankaalla tai sienellä lämpimällä saippuavedellä.
• Irrota osat erikseen ja puhdista saippuavedellä. Tuote ei kestä konepesua.
• Älä koskaan käytä puhdistukseen helposti syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja, kuten tinneriä tai
happoa.
• Sinun pitäisi puhdistaa kondensaattori harjalla vähintään kerran vuodessa, jotta energiaa säästyy ja tuottavuus
kasvaa.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
Adapti-Lift ovihylly (joissakin malleissa)
Voit säätää ovihyllyn korkeutta kuudelle eri tasolle saadaksesi
säilytytilaa tarpeesi mukaan käyttäen Adapti-Lift ovihyllyä.
Vaihtaaksesi Adapti-Lift ovihyllyn sijaintia; Ota kiinni
ovihyllyn pohjasta ja vedä ovihyllyn sivulla olevista painikkeista
nuolen osoittamaan suuntaan (Kuva 1).
Aseta ovihylly haluamallesi korkeudelle liikuttamalla sitä ylös-
tai alaspäin. Kun ovihylly on haluamallasi korkeudella, vapauta
painikkeet ovihyllyn sivulta (kuva 2). Ennen kuin irrotat otteesi
ovihyllystä, liikuta sitä ylös- ja alaspäin jotta varmistuisit siitä että
ovihylly on kunnolla kiinnitetty.
Huomaa: Ennen kuin alat täyttämään ovihyllyä, ota kiinni hyllystä tukemalla sitä pohjasta. Muuten, ovihylly voi pudota
kiskoiltaan painon vuoksi. Tämä voi vaurioittaa ovihyllyä tai kiskoja.
Kuva 1 Kuva 2
LED-valon vaihto (jos mallissa on LED-valaistus)
Laitteesi sisäosia valaisevat 1-LEDin nauha pakastinosassa ja 2 LED-nauhaa viilennysosassa.
Ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta saa vaihtaa valot.
Huomautus: LED-nauhojen määrä ja sijainti saattaa vaihdella malleittain.
Jääkaapin termostaatin säätö “2 tai 3” -asentoon riittää normaaleissa toimintaolosuhteissa.
Jääkaappiosasto
• Voit vähentää huurteenmuodostumista, kun et koskaan pane nesteitä tiivistämättömissä astioissa
jääkaappiosastoon.
• Anna lämpimän tai kuuman ruoan jäähtyä ennen sen panemista
jääkaappiin. Tämä auttaa vähentämään virrankulutusta.
• Jos haluat välttää huurteenmuodostumista, varmista, ettei
mitään säilytetä kosketuksessa takaseinään.
• Jääkaapin kylmin alue on pohjalla. Suosittelemme käyttämään
tätä aluetta helposti pilaantuvien ruokien säilyttämiseen, kuten
kala, valmisateriat, leivonnaiset ja maitotuotteet. Lämpimin osa
on oven ylähyllyllä. Suosittelemme säilyttämään täällä voin tai
juuston.
Tärkeää:
• Peitä astiat ennen kuin laitat ne jääkaappiin. Laita ne jääkaappiin
vasta niiden viilennyttyä. Muutoin lämpötila/kosteus jääkaapin
sisällä kasvaa, ja tämä lisää jääkaapin jäähdytystarvetta.
Ruokien ja juomien peittäminen säilyttää myös niiden maun ja
tuoksut.
• Perunoita, sipuleita ja valkosipulia ei pitäisi säilyttää jääkaapissa.
• Vältä ruokien kosketusta lämpötilasensorin kanssa, joka on
jääkaappiosassa. Ruoat eivät saa koskettaa sensoria, jotta
jääkaapissa pysyisi yllä optimaalinen lämpötila.
• Normaaleissa toimintaolosuhteissa riittää säätää jääkaappisi
lämpötila-asetukseksi +4 °C.
• Jääkaappiosaston lämpötilan on oltava alueella 0–8 °C, tuoreet ruuat jäätyvät ja hajoavat alle 0 °C lämpötilassa
kun taas bakteerien kasvu kiihtyy yli 8 °C ja pilaa ruuan.
• Älä laita kuumaa ruokaa välittömästi jääkaappiin, vaan odota, että se jäähtyy. Kuumat ruuat nostavat jääkaappisi
lämpötilaa ja aiheuttavat ruokamyrkytyksiä ja tarpeetonta ruuan pilaantumista.
• Liha, kala, jne. on säilytettävä ruuan kylmälokerossa, ja vihannesosasto on ensisijainen paikka vihanneksille
(jos sisältyy tuotteeseen).
• Ristikontaminaation välttämiseksi lihatuotteita ja hedelmiä/kasviksia ei saa säilyttää yhdessä.
• Elintarvikkeet on laitettava jääkaappiin suljetuissa astioissa tai peitettynä, jotta estetään kosteuden ja hajujen
muodostuminen.
Lämpötilasensorin alue
FI -122-
KAPPALE 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Pakastinosasto
• Säilytä pakastimessa pakasteruokia pitkiä aikoja ja valmista siellä jääpaloja.
• Jos jäädytät tuoretta ruokaa, varmista, että jäädytettävän ruoan pinnasta mahdollisimman suuri alue koskettaa
jäähdytyspintaa.
• Älä pane tuoretta ruokaa jäätyneen ruoan kummallekaan puolelle, koska se voi sulattaa tämän.
• Kun jäädytät tuoreita ruokia (esim. liha, kala ja jauheliha), jaa se annoksiin.
• Kun laite on sulatettu, pane elintarvikkeet pakastimeen ja muista käyttää ne lyhyen ajan sisällä.
• Älä koskaan pane lämmintä ruokaa pakastinosastoon.
• Pakasteruokapakkauksissa olevia ohjeita pitäisi aina noudattaa huolellisesti. Jos tietoja ei esitetä, elintarvikkeita
ei pitäisi säilyttää 3 kuukautta pidempään ostopäivästä.
• Kun ostat pakasteruokia, varmista, että ne on jäädytetty oikeassa lämpötilassa ja pakkaus on ehjä.
• Pakasteruoat pitäisi kuljettaa asianmukaisissa astioissa ja jäädyttää mahdollisimman pian, jotta elintarvikkeiden
laatu voidaan säilyttää.
• Jos pakasteruokien pakkauksessa näkyy merkkejä kosteudesta ja epätavallisesta turpoamisesta, niitä on
säilytetty aikaisemmin sopimattomassa lämpötilassa ja ne ovat pilaantuneet.
• Pakasteruokien säilytysaika riippuu huonelämpötilasta, termostaattiasetuksista, oven avauskerroista,
elintarvikkeiden tyypistä ja ajasta, jonka ruuan kuljettaminen kestää kaupasta kotiin. Noudata aina pakkauksessa
olevia ohjeita äläkä koskaan ylitä ilmoitettua säilytysaikaa.
Huomaa: Jos haluat avata oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, tämä voi olla vaikeaa. Tämä on normaalia. Ovi
avautuu helposti, kun pakastin on saavuttanut tasapainon.
Tärkeää:
• Kun pakasteruoat on sulatettu, ne pitäisi keittää tuoreiden ruokien tapaan. Jos niitä ei keitetä heti sulatuksen
jälkeen, niitä EI SAA KOSKAAN jäädyttää uudelleen.
• Jotkut keitetyissä ruoissa olevien mausteiden mauista (anis, basilika, vesikrassi, viinietikka, valikoidut mausteet,
inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, timjami, meirami, mustapippuri, jne.) muuttuvat, ja niiden makuu tulee
voimakkaaksi, kun niitä säilytetään pitkän aikaa. Lisää tämän vuoksi vain pieni määrä maustetta ruokaan, jos
aiota pakastaa sen. Voit lisätä haluamasi mausteet ruokaan sulatuksen jälkeen.
• Elintarvikkeiden säilytysaika riippuu käytetystä öljystä. Soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy
ja voi. Sopimattomia öljyjä ovat pähkinäöljy ja sianrasva.
• Nestemäinen ruoka pitäisi jäädyttää muovikupeissa ja muu ruoka muovikelmussa tai -pusseissa.
Asettamalla ruokia ilmanimuaukon päälle, joka sijaitsee alemmalla hyllyllä pakastimen
oven lähellä, pakastimen toiminta hankaloituu. Tämän vuoksi, ole huolellinen laittaessasi
tavaraa pakastimeen, jottet tukkisi ilmanimuaukkoa.
Ilmanimuaukko
Joissakin malleissa lastausrajaa ei saa ylittää, kun pakastinosaa lastataan. Muuten ovi saattaa jäädä
auki. Jos pakastusosion ovi jää auki, tämä saattaa aiheuttaa lumen muodostumista. Ongelman ei
pitäisi toistua sen jälkeen, kun luminen osa puhdistetaan ja varmistetaan, että ovi on kunnolla kiinni.
Jos jääkaappi- ja pakastinosaston ovea ei suljeta, tämä lisää myös energiankulutusta.
FI -123-
KAPPALE 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu jääkaappipakastimen mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
KAPPALE 6: VIANMÄÄRITYS
Jos jääkaappi ei toimi:
• Onko kyseessä virtakatkos?
• Onko pistoke kytketty pistorasiaan kunnolla?
• Onko se pääsulake tai sulake, johon pistoke kytketään, palanut?
• Onko pistorasiassa toimintahäiriöitä? Voit tarkistaa tämän kytkemällä jääkaappi tiedetysti toimivaan
pistokkeeseen.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Avataanko jääkaapin ovea usein tai jätetäänkö se auki pitkiksi aikoja?
• Onko ovi tai jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
• Panitko ruoan tai elintarvikkeen jääkaappiin niin, että se koskettaa takaseinää ja estää ilmankierron?
• Onko jääkaappi liian täysi?
• Onko jääkaapin taka- ja sivuseinien välillä riittävä etäisyys?
• Onko ympäröivä lämpötila käyttöoppaassa määritetyllä välillä?
Ovatko elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiä?
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Onko pakastinosastoon pantu äskettäin paljon elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi saattaa jäähdyttää
elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiksi, koska se jäähdyttää pidempään näitä elintarvikkeita.
Jos jääkaappi liian äänekäs:
Jotta asetettu jäähdytystaso voidaan säilyttää, kompressori voidaan aktivoida ajoittain. Tällä hetkellä jääkaapistasi
kuuluva melu on normaalia ja johtuu sen toiminnasta. Kun riittävä jäähdytystaso on saavutettu, melu vähenee
automaattisesti. Jos melu jatkuu:
• Onko laite vakaa? Onko jalkoja säädetty?
• Onko jääkaapin takana mitään?
• Tärisevätkö hyllyt tai astiat? Vaihda hyllyt ja/tai astiat, jos näin on.
• Tärisevätkö jääkaapissa olevat esineet?
Tavallinen melu:
Murtuminen (jään murtuminen):
• Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laite jäähtyy tai lämpenee (laitteen materiaalin laajenemisen vuoksi).
Lyhyet murtumisäänet: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle tai pois päältä.
Kompressorin melu (normaali moottorin melu): Tämä melu tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen
tapaan. Kompressori saattaa synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan.
Kuplinta ja roiskunta: Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.
Vedenvirtaus: Tavallinen ääni, kun vesi virtaa haihtumissäiliöön sulatuksen aikana. Tämä melu kuuluu sulatuksen
aikana.
Ilmanpuhallusääni (tavallinen tuulettimen ääni): Tämä melu kuuluu huurteenpoistotilassa normaalinen
toiminnan aikana ilmankierron vuoksi.
Jos jääkaapin sisään on kertynyt kosteutta:
• Onko elintarvikkeet pakattu kunnolla? Onko säiliöt kuivattu hyvin ennen kuin ne on pantu jääkaappiin?
• Avataanko jääkaapin ovia usein? Kun ovi avataan, ympäröivän huoneilman kosteus pääsee jääkaappiin.
Jos huoneen kosteus on liian korkea, kostuminen tapahtuu sitä nopeammin, mitä useammin jääkaapin ovea
avataan.
• On normaalia, että takaseinälle muodostuu vesipisaroita automaattisen sulatusprosessin tuloksena.
(staattisissa malleissa)
Jos ovia ei avata ja suljeta kunnolla:
• Estävätkö elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen?
• Onko ovien lokerot, hyllyt ja laatikot asetettu kunnolla?
• Ovatko oven tiivisteet rikki tai revenneet?
• Onko jääkaappi tasaisella pinnalla?
Jos kaappia koskettavat jääkaapin oven liitokset ovat lämpimiä:
Pinnat, joita liitokset koskettavat erityisesti kesällä (kuuma ilma), saattavat lämmetä kompressorin toiminnan aikana,
mikä on normaalia.
FI -124-
KAPPALE 6: VIANMÄÄRITYS
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
• Kompressorin lämpösuojasulake laukeaa äkillisten virtakatkosten tai laitteen virtapistokkeen irrottamisen
jälkeen, koska jäähdytysjärjestelmän kaasu ei ole tasaantunut. Tämä on normaalia. Jääkaappi käynnistyy
uudelleen 4-5 minuutin kuluttua.
• Jääkaapin jäähdytysyksikkö on piilossa takaseinässä. Tämän vuoksi jääkaapin takaseinässä voi esiintyä
vesipisaroita tai jäätä kompressorin toiminnan vuoksi määrätyin välein. Tämä on normaalia. Manuaaliselle
sulatukselle ei ole tarvetta, mikäli jään muodostus ei ole huomattavaa.
• Irrota pakastin verkkovirrasta, jos et aio käyttää sitä pitkään aikaan (esim. loman aikana). Puhdista jääkaappi
puhdistusta käsittelevän luvun ohjeiden mukaisesti, ja jätä ovi auki kosteuden ja hajun välttämiseksi.
• Ostamasi laite on suunniteltu kotikäyttöön. Sitä voidaan käyttää vain kotona ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Laite ei sovellu kaupalliseen käyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tavalla, joka ei ole näiden ominaisuuksien
mukainen, korostamme, että valmistaja ja jakelija eivät ole vastuussa mistään takuuaikaisista korjauksista tai
toimintahäiriöistä.
• Jos ongelma jatkuu sen jälkeen, kun olet noudattanut kaikkia edellä esitettyjä ohjeita, kysy neuvoa valtuutetulta
palveluntarjoajalta.
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
KAPPALE 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
KAPPALE 9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
KAPPALE 8: TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, PNC-koodi, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
EE -125-
Sisukord
PEATÜKK 1: ÜLDHOIATUSED ..................................................................................126
PEATÜKK 2: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK ....................................................130
PEATÜKK 3: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE .................................131
PEATÜKK 4: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS ..............................................................134
PEATÜKK 5: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE .....................................................135
PEATÜKK 6: TÕRGETE KÕRVALDAMINE ...............................................................135
PEATÜKK 7: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ...................................136
PEATÜKK 8: TEHNILISED ANDMED ........................................................................136
PEATÜKK 9: KLIENDITEENINDUS ...........................................................................136
Teie sügavkülmikuga külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja
varalist kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmikuga külmiku esmakordset
kasutamist hoolikalt läbi. Juhend sisaldab sügavkülmikuga külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise
kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
TULEKAHJU
Hoiatus; Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
EE -126-
PEATÜKK 1: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsioo-
niavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendami-
seks mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe
ei jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid
ega muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustami-
se vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus-
gaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses mahu-
teid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekus-
tutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken-
dustes.
EE -127-
PEATÜKK 1: ÜLDHOIATUSED
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240 V, 50 Hz voo-
luvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühen-
datud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kaht-
luste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka-
sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* 3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna
ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest
eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada
ainult täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed
ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul,
kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei
tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -128-
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
* Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur
selle sees oluliselt tõusta.
* Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja
äravooluavasid regulaarselt.
* Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei
puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik
ei tilguks teistele toiduainetele.
* Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad
eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise
hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
* Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete
sügavkülmutamiseks.
* Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke
seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
PEATÜKK 1: ÜLDHOIATUSED
EE -129-
PEATÜKK 1: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei vastuta väärkasutusest põhjustatud
kahjustuste eest.
Järgige kõiki oma seadme juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus võimalike probleemide
korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja
ettenähtud eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks kasutamiseks. Selline kasutamine tühistab garantii ja meie
ettevõte ei vastuta võimalike tekkivate kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks. Meie
ettevõte ei vastuta väärkasutusest tingitud kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge kasutage oma sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamiseks pikendusjuhet.
Ärge kasutage pistiku üleminekuid.
Kahjustatud toitejuhe/pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud juhe tuleb välja
vahetada; seda peab tegema kvalitseeritud isik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikus valmistatud jää eemaldamisel ärge seda puudutage, kuna jää võib põhjustada külmapõletusi ja/
või lõikehaavu tänu külmunud jää teravatele servadele.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahakahjustusi või külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
ümberkäitlemine aitab kaitsta loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmikuga külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgneva teabega.
Paigutage oma sügavkülmikuga külmik eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikuga külmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmikuga külmik vähemalt 20 mm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal ja taga peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi oma sügavkülmikuga
külmiku peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, sügavkülmikuga külmik seisaks kindlalt ja tasakaalus. Seadme loodi
viimiseks kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema
kindlasti loodi viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu on segatud
teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
Kui teie külmikul ei ole ventilaatoriga kondensaatorit
Paigaldage plastikust vahetükid, mille leiate seadme tagant kondensaatorilt.
Pöörake 90 kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Külmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem kui 75
mm vaba ruumi.
Enne sügavkülmiku kasutamist
Enne sügavkülmikuga külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi.
Ärge paigaldage ega kasutage sügavkülmikuga külmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne
kui seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti
normaalse nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
EE -130-
PEATÜKK 1: ÜLDHOIATUSED
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikuga külmikutel on staatiliste sügavkülmikuga
külmikutega võrreldes erinev töösüsteem. Tavaliste sügavkülmikuga külmikute puhul muutuvad
sügavkülmikusse sisenev õhk ja toidust eralduv niiskus sügavkülmikus jääks. Sellise jää
sulatamiseks tuleb külmik vooluvõrgust lahutada. Sulatamise ajal toidu jahedana hoidmiseks
tuleb toit selleks ajaks kusagile mujale hoiustada ja kasutaja peab sügavkülmikust eemaldama
sinna kogunenud jää ja härmatise.
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikute puhul on olukord täiesti teine. Ventilaatori
abil puhutakse külm ja kuiv õhk läbi sügavkülmikusektsiooni. Külma õhu laialipuhumise
tulemusena külmuvad toiduained, ka riiulite vahel asuvates kohtades, ühtlaselt ja korralikult.
Mingit jääd aga ei teki.
Tavakülmiku konguratsioon on sügavkülmikuga peaaegu samasugune. Külmiku ülaosas
asuvast ventilaatorist lähtuv õhk jahutatakse läbi õhukanali taga asuva vahe. Samal ajal
puhutakse õhku läbi õhukanalis asuvate avade, mis tagab tavakülmiku eduka jahutamise.
Õhukanali avad on mõeldud sektsioonis õhu ühtlaseks jaotamiseks.
Kuna sügavkülmiku ja tavakülmiku vahel õhu liikumist ei toimu, siis ka lõhnad ei segune.
Selle tulemusena on teie uue põlvkonna jahutustehnologiaga külmikut lihtne kasutada ja ta
pakub teile palju kasulikku mahtu ja meeldivat disaini.
PEATÜKK 2: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
15
14
Kui valgustus ja termostaat on asetatud üles
Värske toidu kamber (külmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlid paigutatakse seadme alumisesse
osasse ja riiulid jaotatakse ühtlaselt. Seevastu uksekorvide asukoht ei mõjuta energiakulu.
Sügavkülmkamber (sügavkülmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlite ja korvide asetus jääb selliseks
nagu see algselt oli.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
1
2
3
A) Külmutuskamber
B) Külmkamber
1) Termostaadi nupp
2) Külmkambri lamp
3) Külmutuskambri lamp *
4) Külmutuskambri riiul
5) Turboventilaator *
6) Külmikuriiulid
7) Jahuti *
8) Köögiviljasahtli kaas
9) Köögiviljasahtel
10) Pudeliriiul
11) Reguleeritav ukseriiul * / Ukseriiul
12) Ukseriiulid
13) Sügavkülmiku ukseriiulid *
14) Munarest
15) Jääkarbi alus *
* Mõnedel mudelitel
EE -131-
PEATÜKK 3: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Termostaadi seadistamine
Sügavkülmiku ja külmiku termostaat reguleerib automaatselt
sektsioonide sisetemperatuuri. Temperatuuri muutmiseks
pöörake nuppu asendist 1 asendisse 5. Jahedama ilma
puhul keerake termostaat energiatarbimise vähendamiseks
kõrgemale seadistusele.
Termostaaditase
1 – 2 : Toidu lühiajaliseks paigutamiseks sügavkülmikusse
seadke nupp miinimum- ja keskasendi vahele.
3 – 4 : Toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks
sügavkülmikus seadke nupp keskmisse
asendisse.
5 – MAX : Värske toidu külmutamiseks. Seade peab töötama
kauem. Vajaliku jahutustaseme saavutamisel tuleb
termostaat keerata keskmisele tasemel
Temperatuuri reguleerimistega seotud hoiatused
Temperatuuri tuleks seadistada vastavalt ukse avamise sagedusele ja külmikus hoitavale toidukogusele.
See külmik on mõeldud töötama kõikide ümbritsevate temperatuuride juures. Kui ümbritsev temperatuur
langeb alla -5 °C ei ole toidu säilitamine külmikus soovitatav, kuna külmikusse pandava toidu temperatuur
on ligilähedane külmiku sisetemperatuuriga. Lõpptulemusena toit külmub. Toitu võib hoida külmikus kuni
temperatuurini -5 °C. Tänu oma erilisele algoritmile säilitab seade teie toitu madala ümbritseva temperatuuri
juures (madalam kui -5 °C) ilma mingite probleemideta
Ärge liikuge järgmise reguleerimise juurde enne eelneva reguleerimise lõpetamist.
Täielikuks jahutamiseks peab sügavkülmik töötama järjest 24 tundi, sõltuvalt sisselülitamise järel valitsevast
ümbritsevast temperatuurist. Hoidke oma külmiku uksed selle aja jooksul suletuna ja asetage külmikusse vaid
minimaalselt toiduaineid.
Kui seade lülitatakse välja või eraldatakse vooluvõrgust, tuleb kompressori kahjustamise vältimiseks oodata 5
minutit enne kui seadme uuesti käivitate või vooluvõrku ühendate.
Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus. Sügavkülmikuga
külmikut ei ole soovitatav jahutusjõudluse tagamiseks kasutada väljaspool talle ettenähtud temperatuurivahemikku.
Märkus.
See seade on mõeldud töötama ümbritseva temperatuuri 43 °C juures. Ärge kasutage seadet, kui ümbritsev
temperatuur langeb alla -5 °C. Toitu sügavkülmikusse asetades need külmuvad. Sügavkülmiku kasutamist võib jätkata.
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 10 °C - 43 °C.
Kliimaklass ja tähendus:
T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
43 °C.
ST (lähistroopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C
kuni 38 °C.
N (mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
32 °C.
SN (laiendatud mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10 °C kuni 32 °C.
Termostaadi nupp
EE -132-
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda
temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule
oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Kuna kirje „OK“ on kuvatud mustade numbritega, on temperatuuriindikaatori halva valgustuse korral seda
raske märgata. Näidu nägemiseks on vajalik piisava valgustuse olemasolu.
Iga kord, kui termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur
seadme sees on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt
12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti
normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte
alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine),
valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Toidu paigutamine külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just
köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda.
Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul
asetsema sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga
(noole ots). Kõige külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga
samal kõrgusel. Kõige külmem ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri
tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
OK
PEATÜKK 3: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Tarvikud
Jääkuubikute
• Valage jääkuubikute valmistamise vormi vett ja pange sügavkülmkambrisse.
• Pildil näidatud viisil vormi pöörates võtke jääkuubikud välja.
Niiskuse regulaator (Teatud mudelitel)
Kui niiskuse regulaator on suletud asendis, siis võivad värsked
puuviljad ja juurviljad kauem säilida.
Juhul kui köögiviljasahtel on täielikult täis, tuleks köögiviljasahtli ees
olev värskuse näidik avada. Nii on võimalik köögiviljasahtlis olevat
õhku ja niiskuse taset kontrollida ning vastupidavusaeg pikeneb.
Kui märkate klaasriiulil kondensatsiooni, tuleks niiskuse regulaator viia
avatud asendisse.
Niiskuse regulaator
EE -133-
PEATÜKK 3: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Tarvikutesektsiooni väljanägemine ja tekstikirjeldused võivad erineda sõltuvalt teie konkreetsest seadme mudelist.
Puhastamine
• Enne puhastamise algust tuleb külmik vooluvõrgust lahti ühendada.
Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
Võite pühkida sise- ja välispindu pehme lapiga või švammiga, mida on niisutatud soojas seebivees.
Eemaldage eraldi detailid ja peske neid seebiveega. Ärge peske nõudepesumasinas.
Ärge kasutage puhastamiseks kergsüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid materjale, nagu lahusteid, gaase
ja happeid.
Vähemalt kord aastas tuleb kondensaatorit harjaga puhastada, et vähendada seadme energiakulu ja
suurendada tootlikkust.
Puhastamise ajal peab külmik olema kindlasti vooluvõrgust lahti ühendatud!
Adapti-Lift ukseriiul (Teatud mudelitel)
Adapti-Lift võimaldab kuut erinevat kõrguse reguleerimist teile
vajalike hoiualade loomise jaoks.
Adapti-Lift positsiooni muutmiseks hoidke riiuli alumist osa
ja tõmmake ukseriiuli küljel olevaid nuppe noolega näidatud
suunas. (joonis 1)
Asetage ukseriiul seda üles ja alla liigutades vajalikule
kõrgusele.
Kui olete ukseriiuli vajaliku kõrguse saavutanud, vabastage
ukseriiuli küljel olevad nupud (joonis 2). Enne ukseriiulist lahti
laskmist liigutage seda üles ja alla ning veenduge, et see on
kseeritud.
Märkus: Enne liikuvale ukseriiulile raskuste asetamist tuleb riiuli põhja toetades seda hoida. Vastasel juhul võib riiul
raskuse tõttu siinidelt kukkuda. Seega võib tekkida kahju ukseriiulile või siinidele.
joonis 1 joonis 2
LED-lambi vahetamine (kui valgustiks kasutatakse LED-valgustit)
Seadme valgustamiseks kasutatakse sügavkülmikus 1 LED-riba ja tavakülmikus 2 LED-riba.
Võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult kvalitseeritud tehnikud.
Märkus. LED-ribade arv ja asukoht on erinevatel mudelitel erinevad.
Külmiku normaalsetes tingimustes töötamiseks piisav, kui seada termostaat asendisse „2 või 3“.
Külmik
Jää tekkimise vähendamiseks ärge pange külmikusse vedelikke
avatud mahutites.
Laske soojal või kuumal toidul enne hoiustamist maha jahtuda.
See aitab vähendada voolu tarbimust.
Jää tekkimise vältimiseks jälgige, et ükski hoiustatud toiduaine ei
puutuks vastu seadme tagaseina.
Külmiku kõige külmem ala on seadme allosas. Soovitame
hoiustada sellel alal toiduaineid, mis võivad kiirelt rikneda,
näiteks kala, valmistoite, küpsetisi või piimatooteid. Kõige
soojem piirkond on uste ülemisel riiulil. Soovitame hoida seal
juust või võid.
Tähtis märkus.
Katke kõik külmikusse asetatavad toiduained kinni. Asetage
külmikusse jahedad toiduained. Vastasel juhul tõuseb külmikus
temperatuur/õhuniiskus ja külmik peab intensiivsemalt töötama.
Toitude ja jookide kinnikatmine säilitab ka nende maitset ja
aroomi.
Kartuleid, sibulaid ja küüslakuku ei peaks külmikus hoidma.
Vaadake, et toiduained ei puutuks vastu külmikus asuvat
temperatuuriandurit. Külmikus optimaalse säilitustemperatuuri
hoidmiseks ei tohi toiduained puutuda vastu andurit.
Normaalsete töötingimuste tagamiseks piisab, kui reguleerida teie külmiku temperatuuriseade temperatuurile
+4 °C.
Külmkambri temperatuur peaks olema vahemikus 0-8 °C, temperatuuril alla 0 °C hoitavad värsked toidud
lähevad jäässe ja mädanevad, temperatuuril üle 8 °C tõuseb bakterisisaldus ning toidud riknevad.
Ärge pange kuuma toitu kohe külmkappi, oodake kuni see maha jahtub. Kuumad toidud tõstavad teie külmiku
temperatuuri ning põhjustavad toidumürgitust ja toidu tarbetut riknemist.
Liha, kala, jms tuleks hoida toidu jahutuskambris ning köögiviljade hoidmiseks peaks kasutama köögiviljasahtlit
(kui see on olemas).
Ristsaastumise vältimiseks ärge säilitage lihatooteid puuviljade juures.
Toidud tuleks külmikusse panna suletud anumates või kaetuna, et vältida niiskuse ja lõhnade tekkimist.
Temperatuurianduri piirkond
EE -134-
PEATÜKK 4: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Sügavkülmik
Kasutage sügavkülmikut külmutatud toiduainete säilitamiseks ja jääkuubikute valmistamiseks.
Värske toidu külmutamiseks tuleb tagada, et võimalikult suur külmutatava toidu pind oleks kontaktis
jahutuspinnaga.
Ärge pange värsket toitu vastu külmutatud toitu, kuna viimane võib hakata sulama.
Värsket toitu (näiteks liha, kala ja hakkliha) külmutades jagage see portsjoniteks.
Kui seade on sulanud, pange toit tagasi külmikusse ja tarvitage toit kindlasti lühikese aja jooksul ära.
Sügavkülmikusse ei tohi panna sooja toitu.
Külmutatud toidu pakenditel toodud juhistest tuleb alati kinni pidada. Kui mingit teavet pakenditel ei leidu, ei tohi
toitu säilitada kauem kui 3 kuud ostukuupäevast alates.
Külmutatud toitu ostes veenduge, et see oleks sobival temperatuuril külmutatud ja pakend oleks terve.
Toidu kvaliteedi tagamiseks tuleb külmutatud toitu transportida selleks sobivas pakendis ja paigutada nii pea
kui võimailk sügavkülmikusse.
Kui külmutatud toidu pakendil on niiskuse või tavatu paisumise märke, on seda eelnevalt hoitud ebasobival
temperatuuril ja sisu on riknenud.
Külmutatud toidu hoiustamisaeg sõltub ruumi temperatuurist, termostaadi saedest, ukse avamise sagedusest,
toidu tüübist ja kauplusest koju transportimiseks kuluvast ajast. Järgige alati pakendile trükitud juhiseid ja ärge
ületage märgitud maksimaalset säilitusaega.
See tähendab, et kui olete otsustanud külmiku ukse kohe peale sulgemist uuesti avada, võib seda olla raske teha.
Pärast rõhkude võrdsustumist on ukse avamine uuesti lihtne.
Tähtis märkus.
• Külmutatud toiduaineid tuleb sulatamise järel valmistada värskele toidule sarnaselt. Kui neid sulatamise järel ei
valmistata, ei tohi neid MITTE MINGIL JUHUL uuesti külmutada.
Valmistatud toitude leiduvad osad maitseained (aniis, basiilik, kress, vürtsisegud, ingver, küüsauk, sibul, sinep,
tüümian, majoraan, must pipar jms) muutuvad ja omandavad tugevama maitse, kui neid on pika aja vältel
säilitatud. Seetõttu lisage külmutada kavandatud toitudele ainult vähe maitseaineid või siis lisage maitseaineid
alles pärast toidu sulamist.
Toidu säilitamisaeg sõltub kasutatud õlist. Sobivad õlid on margariin, vasikarasv, oliiviõli ja või ning mittesobivad
on pähkliõli ja searasv.
Vedelad toidud tuleb külmutada plasttopsides ja teised toidud tuleb külmutada plastkiles või kottides.
Toidu asetamine õhu imiavale, tõmmates sügavkülmiku uksel asuva alumise riiuli välja,
mõjutab negatiivselt külmiku tööd. Seetõttu olge sügavkülmikusse toiduainete lisamisel
ettevaatlik, et vältida õhu imiava sulgemist.
Õhu imiava
Osade mudelite puhul ei tohi sügavkülmikut täites ületada täitmisjooni. Vastasel juhul võib uks jääda
lahti. Kui sügavkülmikusektsiooni uks on jäänud lahti, võib sügavkülmikusse moodustuda lumi.
Probleem ei korda end, kui lumine osa on eemaldatud ja on tagatud ukse korralik sulgumine.
Sügavkülmiku ja/või külmiku ukse mitte sulgemine suurendab ka seadme energiatarvet.
EE -135-
PEATÜKK 5: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie sügavkülmikuga külmiku mudelist.
Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
PEATÜKK 6: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Külmik ei tööta
Kas on voolukatkestus?
Kas pistik on korralikult pistikupesasse ühendatud?
Kas pistikupesa kaitse või peakaitse on rakendunud?
Kas pistikupesa ei ole töökorras? Selle kontrollimiseks ühendage külmik mõnda töötavasse pistikupesasse.
Külmik ei ole piisavalt külm
Kas valitud on sobiv temperatuur?
Kas külmiku ust on avatud sageli ja jäetud kauaks lahti?
Kas külmiku uks on korralikult suletud?
Kas asetasite nõu või toidu külmikusse selliselt, et see puutub vastu külmiku tagaseina, takistades sellega õhu
ringvoolu?
Kas teie külmik on ülemääraselt täidetud?
Kas külmiku ning taga- ja külgseinte vahel on piisavalt vaba ruumi.
Kas ümbritsev temperatuur on kasutusjuhendis märgitud vahemikus?
Külmikus asuvad toiduained on ülejahutatud
Kas valitud on sobiv temperatuur?
Kas sügavkülmikusse asetati hiljuti liiga palju toiduaineid? Kui jah, võib külmik külmikusektsioonis liigselt maha
jahtuda, kuna töötab nende toitude jahutamiseks kauem.
Kui külmik töötab liiga valjult
Valitud jahutustaseme säilitamiseks lülitub kompressor aeg-ajalt sisse. Sel perioodil külmikust kostuv müra on
normaalne ja tuleneb selle töötamisest. Vajaliku jahutustaseme saavutamisel nõrgeneb müra automaatselt. Kui müra
kestab edasi, kontrollige alljärgnevat.
Kas seade on loodis? Kas tugijalad on reguleeritud?
Kas külmiku taga asub mõni ese?
Kas riiulid või riiulitele asetatud nõud vibreerivad? Kui jah, paigutage riiulid ja/või nõud uuesti oma kohale.
Kas külmikusse asetatud objektid vibreerivad?
Normaalne müra
Prõksuv heli (jää murdumine)
Automaatse sulatamise ajal.
Seadme jahtumise või soojenemise ajal (tänu seadme materjali paisumisele).
Lühike prõksumine Kostub siis, kui termostaat kompressori sisse/välja lülitab.
Kompressori müra (tavaline mootori müra) Selline müra tähendab, et kompressor töötab normaalselt.
Sisselülitamisel võib kompressor tekitada lühikese aja vältel tugevamat müra.
Mulisemise ja pritsimise heli Sellist heli tekitab külmaahela torudes ringlev külmaagens.
Vee voolamise heli Sulatamise ajal aurustusnõusse voolava vee tekitatud normaalne heli. Sellist heli võib kuulda
sulatamise ajal.
Õhu puhumise heli (tavaline ventilaatori müra): Sellist müra võib kuulda No-Frost külmikutes süsteemi tavalise
töötamise käigus ja seda tekitab õhu ringlemine.
Külmiku sisse koguneb niiskus
Kas toiduained on korralikult pakendatud? Kas pakendid on enne külmikusse asetamist korralikult ära
kuivatatud?
Kas külmiku uksi on liiga sageli avatud? Ukse avamisel siseneb külmikusse ümbritsevas õhus leiduv niiskus.
Eriti juhul, kui ruumi õhuniiskus on liiga kõrge, tekkib niiskumine seda kiiremini, mida sagedamini ust avatakse.
Pärast automaatset sulatamisprotsessi on loomulik, et tagaseinale tekivad veepiisad. (Staatilistel mudelitel)
Uksi ei ole võimalik korralikult sulgeda ega avada
Kas toidupakendid ei võimalda uksel korralikult sulguda?
Kas uksesektsioonid, riiulid ja sahtlid on õigesti oma kohale asetatud?
Kas uksetihendid on purunenud või rebenenud?
Kas külmik asetseb horisontaalsel aluspinnal?
Külmiku korpuse ja ukse kokkupuutepinnad on soojad
Eriti suvisel ajal (kuuma ilmaga) võivad sellised kontaktpinnad muutuda kompressori töötamisel soojemaks; tegemist
on normaalse nähtusega.
EE -136-
PEATÜKK 6: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
TÄHTSAD MÄRKUSED
Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel,
kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning külmik käivitub
uuesti 4 või 5 minuti möödumisel.
Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda
külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Seadet ei ole vaja käsitsi sulatada,
välja arvatud juhul, kui tekkinud on väga suur kogus jääd.
Kui te ei kavatse külmikut pika aja vältel kasutada (näiteks puhkuse ajal), eraldage see vooluvõrgust. Puhastage
külmik puhastamise jaotises toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise vältimiseks seadme
uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist
nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate
rikete ja remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
PEATÜKK 7: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
PEATÜKK 8: TEHNILISED ANDMED
PEATÜKK 9: KLIENDITEENINDUS
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil.
Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi
andmebaasis.
Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles.
EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt https://eprel.ec.europa.eu ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme
andmeplaadilt.
Täpsemat teavet energiaetiketi kohta vt lingil www.theenergylabel.eu.
Kasutage alati originaalvaruosi.
Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed: mudel, PNC,
seerianumber.
Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Energiamärgise leiate külmiku tsoonist vasakult alumisest küljest.
Mõne erikomponendi varuosad on saadavalt vähemalt 7 või 10 aastat (olenevalt komponendi tüübist), alates mudeli
viimase tooteühiku turule laskmisest.
Külastage meie veebilehte:
www.sharphomeappliances.com
IT -137-
Questo freezer è conforme agli attuali requisiti di sicurezza. L'uso inappropriato può portare a lesioni personali e danni
alla proprietà. Per evitare il rischio di danni, leggere questo manuale con attenzione prima di utilizzare il freezer per
la prima volta. Contiene importanti informazioni per la sicurezza su installazione, sicurezza, uso e manutenzione del
freezer. Conservare questo manuale per uso futuro.
Indice
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI .................................................................... 138
CAPITOLO -2: DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ................................................. 142
CAPITOLO -3: USO DELL'APPARECCHIO .................................................................. 143
CAPITOLO -4: CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI .................................................. 145
CAPITOLO -5: INVERSIONE SPORTELLO .................................................................. 147
CAPITOLO -6: PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA ......................... 147
CAPITOLO -7: SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO ...................................................................................... 148
CAPITOLO -8: DATI TECNICI ........................................................................................ 149
CAPITOLO -9: ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI ..................................................... 149
INCENDIO
Avvertenza; rischio di incendio / materiali inammabili
IT -138-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione del
freezer libere da ostruzioni.
AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento.
AVVERTENZA: Non utilizzare altri apparecchi elettrici
all’interno del freezer.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
AVVERTENZA: Quando si posiziona l'apparecchio,
assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia bloccato o
danneggiato.
AVVERTENZA: Non posizionare prese di corrente portatili
multiple o alimentatori di corrente portatili multipli sul retro
dell'apparecchio.
AVVERTENZA: Per evitare lesioni personali o danni,
questo apparecchio deve essere installato secondo le
istruzioni del fabbricante.
La piccola quantità di refrigerante utilizzato in questo
freezer è ecologico, R600a (un isobutene), ed è inammabile
ed esplosivo se prende fuoco al chiuso.
* Durante il trasporto e il posizionamento del frigorifero, non
causare danni al circuito del gas del frigorifero.
* Non conservare materiali inammabili, come bombolette
spray o cartucce per estintori, vicino al freezer.
* Questo elettrodomestico è pensato per essere utilizzato in
casa e per applicazioni simili, tra cui
IT -139-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
- cucine del personale in negozi, ufci e altri ambienti
lavorativi
- case di campagna e da clienti in albergo, motel e altri
ambienti di tipo residenziale
- ambienti tipo bed and breakfast
- ambienti di tipo catering e simili
* Il freezer richiede un'alimentazione pari a 220-240V, 50Hz.
Non utilizzare altre fonti di alimentazione elettrica. Prima
di collegare il freezer, assicurarsi che le informazioni sulla
piastra (tensione e carico dopo il collegamento) siano
conformi all'alimentazione elettrica di rete. (In caso di dubbi,
contattare un elettricista qualicato.)
* Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni di età e persone con ridotte capacità siche,
sensorie o mentali o prive di esperienza e conoscenze,
salvo sotto la supervisione o le istruzioni sull’uso
dell’elettrodomestico in modo sicuro e con la comprensione
del pericolo presente. I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico. I bambini non devono pulire il freezer o
eseguire manutenzione utente senza la supervisione.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare
dispositivi di refrigerazione. Non ci si aspetta che i bambini
eseguano pulizia o manutenzione del dispositivo, non ci si
aspetta che i bambini molto piccoli (0-3 anni) facciano uso
dei dispositivi, non ci si aspetta che i bambini piccoli (3-8
anni) usino i dispositivi in modo sicuro a meno che non
vengano sorvegliati costantemente, i bambini più grandi
(8-14 anni) e le persone vulnerabili sono in grado di usare
i dispositivi dopo aver ricevuto appropriata supervisione o
istruzioni sull’utilizzo dei dispositivi. Non ci si aspetta che le
persone molto vulnerabili usino i dispositivi in modo sicuro
prima di aver ricevuto sorveglianza continua.
IT -140-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
* Un cavo di alimentazione/una spina danneggiati possono
provocare un incendio o una scossa elettrica. Se un cavo
di alimentazione / spina è danneggiata, sostituire. Ciò deve
essere realizzato solo da personale qualicato.
* Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato
ad altitudini superiori a 2000 m.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di
seguire le seguenti istruzioni:
L'apertura prolungata dello sportello può causare un
signicativo aumento della temperatura nei vani del
dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che possono venire a
contatto con gli alimenti ed i sistemi di drenaggio accessibili.
Conservare la carne ed il pesce crudi in appositi contenitori
in frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri
alimenti o che non colino su di essi.
Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti per la
conservazione di alimenti precedentemente congelati, la
conservazione o la produzione di gelato e la produzione di
cubetti di ghiaccio.
Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al
congelamento di alimenti freschi.
Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato vuoto per
lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire, asciugare
e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa
al suo interno.
IT -141-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
Smaltimento
Tutto l'imballaggio e i materiali utilizzati sono ecologici e riciclabili. Smaltire i materiali di imballaggio in un
maniera ecocompatibile. Consultare il Consiglio locale per maggiori dettagli.
Quando l'apparecchio deve essere smaltito, tagliare il cavo di alimentazione elettrica e distruggere spina e
cavo. Disabilitare il dispositivo di chiusura dello sportello per evitare che i bambini restino intrappolati all'interno.
Una spina tagliata inserita in una presa da 16 amp e un rischio grave per la sicurezza (scosse). Assicurare che
la spina sia smaltita in modo sicuro.
Note:
Leggere il manuale d’istruzioni attentamente prima di installare e utilizzare l’elettrodomestico. Non siamo
responsabili di danni dovuti ad un uso errato.
Seguire tutte le istruzioni sull’elettrodomestico, quindi conservare il manuale in un posto sicuro per risolvere i
problemi che si possono vericare in futuro.
Questo elettrodomestico è prodotto per essere utilizzato in casa e può essere utilizzato solo in ambienti
domestici e per gli scopi specicati. Non è adatto all’uso commerciale. Tale uso causa l’invalidamento della
garanzia e la nostra azienda non sarà responsabile di eventuali perdite.
Questo elettrodomestico è prodotto per essere utilizzato in casa e può essere utilizzato solo per il raffreddamento
/ la conservazione del cibo. Non è adatto all’uso commerciale o pubblico e/o per la conservazione di sostanze
ad eccezione del cibo. La nostra azienda non è responsabile delle perdite dovute ad un uso improprio.
Avvertenze per la sicurezza
Non utilizzare una prolunga per collegare il freezer alla presa elettrica.
Non utilizzare adattatori
Un cavo di alimentazione/una spina danneggiati possono provocare un incendio o una scossa elettrica. Se
danneggiato deve essere sostituito; ciò dovrebbe essere fatto solo da un personale qualicato.
Non piegare mai il cavo di alimentazione.
Non toccare mai il cavo di alimentazione / la spina con le mani bagnate perché ciò potrebbe provocare scossa
elettrica.
Non posizionare le bottiglie di vetro o lattine di bevande nello scomparto freezer. Le bottiglie e le lattine possono
esplodere.
Quando si rimuove il ghiaccio dal comparto freezer, non toccarlo poiché il ghiaccio può causare lesioni e/o tagli
dovuti al ghiaccio formato con un bordo tagliente.
Non rimuovere gli oggetti dal freezer con le mani umide o bagnate. Ciò potrebbe causare abrasioni alla pelle
o congelamento.
Non ricongelare il cibo una volta scongelato.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Il simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che il prodotto non può essere trattato come normale riuto
domestico. Il prodotto deve essere consegnato al centro di raccolta per il riciclo degli elettrodomestici
con parti elettriche ed elettroniche. Il riciclo dei materiali contribuirà a preservare le risorse naturali. Per
informazioni dettagliate sul riciclo di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il servizio di smaltimento
dei riuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Rivolgersi all’autorità locale per le informazioni sulla smaltimento dei RAEE ai ni del riuso, riciclo e
recupero.
Informazioni sull'installazione
Prima di disimballare e utilizzare il freezer prendersi del tempo per acquisire familiarità con le informazioni che seguono.
Posizionare il freezer lontano dalla luce solare diretta e da fonti di calore, come i termosifoni.
L’apparecchio deve essere tenuto ad almeno 50 cm da fornelli, forni a gas e riscaldatori, e deve essere tenuto
ad almeno 5 cm dai forni elettrici.
Non esporre il freezer a umidità o pioggia.
Il freezer deve essere posizionato almeno a 20 mm di distanza da un altro freezer.
Mantenere uno spazio libero di almeno 150 mm al di sopra dell’apparecchiatura. Non mettere niente sopra
l’apparecchiatura.
Per un funzionamento sicuro è importante che il freezer sia sicuro e in equilibrio. I piedini regolabili sono
utilizzati per livellare il freezer. Assicurarsi che l'apparecchio sia a livello prima di mettere alimenti all'interno.
Raccomandiamo di pulire tutti i ripiani e i vassoi con un panno immerso in acqua calda
mescolata con un cucchiaino di bicarbonato di sodio prima dell'uso. Dopo la pulizia sciacquare
con acqua calda e asciugare.
Installare utilizzando guide distanziali in plastica, che si trovano sul condensatore sulla parte
posteriore dell’apparecchio. Ruotare di 90 gradi (come mostrato nel diagramma). Questo evita
che il condensatore tocchi la parete.
Il frigorifero deve essere posizionato contro una parete ad una distanza non superiore a 75 mm.
Prima di utilizzare il freezer
Prima di impostare il freezer, controllare la presenza di eventuali danni visibili. Non installare utilizzare
il freezer se è danneggiato.
Quando si usa il freezer per la prima volta, tenerlo in posizione verticale per almeno 3 ore prima di collegare
alla rete. Questo consente un funzionamento efciente e evita danni al compressore.
Si potrebbe notare un lieve odore quando si usa il freezer per la prima volta. Questo è perfettamente normale
e sparisce quando il frigorifero inizia a raffreddarsi.
IT -142-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
Informazioni sulla tecnologia di raffreddamento di nuova generazione
I freezer con la nuova tecnologia di raffreddamento di nuova generazione hanno un diverso
sistema di funzionamento rispetto ai freezer statici. Nei normali freezer, l’aria umida che entra
nel freezer e il vapore acqueo emanato dal cibo, si trasforma in brina nel comparto freezer. Per
poter sciogliere questa brina, in altre parole scongelare, il frigo deve essere scollegato. Per
poter tenere al freddo i cibi durante il periodo di sbrinamento, l’utente deve conservare il cibo
altrove e l’utente deve pulire il ghiaccio residuo e la brina accumulata.
La situazione è completamente diversa nei comparti frigo dotati della nuova tecnologia di
raffreddamento di nuova generazione. Con l’aiuto del ventilatore, in tutto il comparto freezer
viene emessa aria fredda e secca. Come risultato dell’aria fredda sofata facilmente in tutto
il comparto, anche negli spazi tra i ripiani, il cibo può essere congelato in modo uniforme e
corretto. E senza brina.
La congurazione del comparto frigorifero sarà simile a quella del comparto freezer. L’aria
emessa dalla ventola situata sulla parte superiore del comparto frigo viene raffreddata mentre
passa tra lo spazio dietro la condotta d’aria. Allo stesso tempo, l’aria sofata attraverso i fori
sulla condotta d’aria in modo che il processo di raffreddamento sia completato con successo nel
comparto frigorifero. I fori sulla condotta d’aria sono progettati per una distribuzione uniforme
dell’aria in tutto il comparto.
Poiché tra il comparto frigo e freezer non passa aria, non vengono miscelati odori.
Di conseguenza, il frigo con la tecnologia di raffreddamento di nuova generazione è facile da
utilizzare e offre un accesso ad un elevato volume e un aspetto estetico.
CAPITOLO -2: DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
Questa presentazione ha il solo scopo di fornire informazioni riguardo ai componenti dell'apparecchio. I componenti
possono variare a seconda del modello.
15
14
(Quando luce e termostato
sono posizionati in alto)
Questo apparecchio non è destinato all’uso come apparecchio da incasso.
Scomparto alimenti freschi (frigorifero): La congurazione con i cassetti nella parte inferiore dell’apparecchio, con
i ripiani distribuiti in maniera uniforme e una posizione degli scomparti nello sportello che non incide sul consumo
energetico, consente un impiego più efciente dell’energia.
Scomparto alimenti congelati (congelatore): L’utilizzo più efciente dell’energia viene garantito nella congurazione
con i cassetti e i contenitori in posizione di fabbrica.
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
A B
1
2
3
A) Scomparto congelatore
B) Scomparto frigorifero
1) Termostato
2) Lampada frigorifero
3) Lampada freezer *
4) Ripiano del congelatore
5) Ventola turbo *
6) Ripiani del frigorifero
7) Comparto Chiller (zerogradi)
*
8) Coperchio del cassetto frutta
e verdura
9) Cassetto frutta e verdura
10) Ripiano portabottiglie
11) Ripiano porta regolabile * /
Ripiano della porta
12) Ripiani portabottiglie
13) Ripiani delle porta del
congelatore *
14) Portauova
15) Vaschetta per il ghiaccio
* In alcuni modelli
IT -143-
CAPITOLO -3: USO DELL'APPARECCHIO
Regolazione del termostato
Il termostato regola automaticamente la temperatura all'interno
degli scomparti frigorifero e congelatore. È possibile ottenere
temperature inferiori ruotando la manopola su valori più alti, in
una scala da 1 a 5.
Regolazione del termostato
1 – 2 : Impostare la manopola tra la posizione minima e
media per conservare il cibo a breve termine nel
comparto freezer.
3 – 4 : Per conservare il cibo a lungo termine nel
comparto freezer, impostare la manopola in
posizione centrale.
5 – MAX : Per congelare il cibo fresco. L’apparecchio
dovrà funzionare più a lungo. Dopo aver
raggiunto il livello di raffreddamento necessario,
l’impostazione del termostato deve tornare al
valore medio impostato
Avvertenze riguardanti la regolazione della temperatura
La temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti appena introdotti e la frequenza di apertura della porta
inuenzano la temperature dello scomparto frigorifero. Se necessario, modicare la temperatura impostata.
Per ragioni di efcienza, si sconsiglia di utilizzare il frigorifero in ambienti con temperatura inferiore a 10 °C.
Durante la regolazione del termostato, tenere conto della frequenza con la quale vengono aperte e richiuse
le porte del frigorifero, della quantità di alimenti presente all'interno e dell'ambiente nel quale l'apparecchio è
installato.
La prima volta che l'apparecchio viene acceso, mantenerlo in funzione per 24 ore consecutive in modo da
raggiungere la corretta temperatura di funzionamento. Durante questo periodo, non aprire la porta e non
introdurre grandi quantità di alimenti nell'apparecchio.
E disponibile una funzione di ritardo di 5 minuti per evitare danni al compressore del frigo, quando si stacca e
si riattacca la presa per azionarlo oppure in caso di interruzione dell’energia. Il frigorifero inizierà a funzionare
in modo normale dopo 5 minuti.
L’apparecchio è progettato per funzionare nell’intervallo di temperatura ambiente denito dagli standard, in
base alla classe climatica specicata sulla targhetta informativa Non si consiglia di utilizzare il frigorifero in
ambienti la cui temperatura non è compresa nell’intervallo specicato, in quanto non viene garantita l’efcacia
della refrigerazione.
Il tuo apparecchio è progettato per funzionare nell'intervallo di temperatura ambiente denito dagli standard
(classi T/SN: 10 °C – 43 °C), in base alla classe climatica specicata sulla targhetta informativa. Per ragioni di
efcienza del sistema refrigerante, si sconsiglia di utilizzare l'apparecchio in ambienti la cui temperatura non è
compresa nell'intervallo specicato. Tenere presenti le avvertenze riportate nel manuale.
Nota: l'apparecchio è progettato per operare senza inconvenienti in ambienti con temperatura no a 43 °C. Non
utilizzare lo scomparto frigorifero se la temperatura ambiente scende sotto i –5 °C, poiché gli alimenti all'interno
congelerebbero. È comunque possibile continuare ad usare lo scomparto congelatore.
Classe climatica e signicato:
T (tropicale): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C e 43 °C.
ST (subtropicale): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 38 °C.
N (temperato): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C e
32 °C.
SN (temperato esteso): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra
10 °C e 32 °C.
Termostato
IT -144-
CAPITOLO -3: USO DELL'APPARECCHIO
Spia della temperatura
Per aiutarvi a regolare meglio il vostro frigorifero, lo abbiamo dotato di una spia della temperatura posizionata
nella zona più fredda.
Per conservare meglio gli alimenti nel frigorifero, soprattutto nella zona più fredda, accertatevi che la spia
della temperatura visualizzi il messaggio "OK". Se il messaggio "OK" non viene visualizzato, questo signica
che la regolazione della temperatura non è stata effettuata correttamente.
Dal momento che "OK" viene visualizzato in nero, è difcile vedere questa indicazione se la spia della
temperatura è scarsamente illuminata. Per vedere chiaramente l'indicazione, è necessario disporre di una
quantità di luce sufciente.
Ogni volta che viene modicato il dispositivo di regolazione della temperatura, attendere che la temperatura si
stabilizzi all'interno dell'apparecchi prima di procedere, se necessario, con una nuova regolazione della temperatura.
Si raccomanda di modicare la posizione del dispositivo di regolazione della temperatura gradualmente e di attendere
almeno 12 ore prima di iniziare un nuovo controllo ed effettuare una potenziale modica.
NOTA: A seguito di aperture ripetute (o apertura prolungata) della porta o dopo l'introduzione di alimenti freschi nel
frigorifero, è normale che l'indicazione "OK" non venga visualizzata nella spia della regolazione della temperatura.
In caso di accumulo di cristalli di ghiaccio anomalo (parete inferiore dell'apparecchio) nell'evaporatore del comparto
frigorifero (apparecchio sovraccarico, temperatura ambiente elevata, frequenti aperture della porta), impostare il
dispositivo di regolazione della temperatura in una posizione inferiore no ad ottenere nuovamente dei periodi in cui
il compressore è spento.
Introduzione di alimenti nella zona più fredda del frigorifero
Gli alimenti si conservano meglio se inseriti nella zona di raffreddamento
appropriata. La zona più fredda si trova appena sopra la verduriera.
Il simbolo che segue indica la zona più fredda del frigorifero.
Per essere sicuri di avere una bassa temperatura in questa zona,
accertatevi che il ripiano sia collocato al livello di questo simbolo, come
illustrato nella gura.
Il limite superiore della zona più fredda è indicato dal lato inferiore dell'etichetta adesiva
(testa della freccia). Il ripiano superiore della zona più fredda deve essere allo stesso
livello della testa della freccia. La zona più fredda si trova al di sotto di questo livello.
Dato che i ripiani sono estraibili, accertatevi che siano posizionati sempre allo stesso livello dei limiti di zona descritti
nelle etichette adesive, al ne di garantire le temperature di questa zona.
OK
Accessori
Vaschetta per il ghiaccio
Riempire di acqua la vaschetta per il ghiaccio e collocarla nello scomparto congelatore.
Una volta che l’acqua è completamente gelata, torcere la vaschetta come mostrato sotto per estrarre i cubetti
di ghiaccio.
Dispositivo di controllo dell’umidità (in alcuni modelli)
Quando il dispositivo di controllo dell’umidità è nella posizione chiusa,
è possibile conservare frutta e verdura fresche più a lungo.
Se lo scomparto frutta e verdura è completamente pieno, occorre
aprire la manopola del fresco che si trova davanti allo scomparto frutta
e verdura. Così facendo, l’aria nello scomparto frutta e verdura e il
tasso di umidità verranno controllati e la durata si allungherà.
Se si nota della condensa sul ripiano di vetro, il controllo dell’umidità
deve essere portato nelle posizioni di apertura.
Dispositivo di controllo dell’umidità
IT -145-
CAPITOLO -3: USO DELL'APPARECCHIO
Adapti-Lift / Ripiano sportello regolabile (In alcuni modelli)
Sei diverse regolazioni di altezza possono essere eseguite
per garantire aree per la conservazione necessarie dal ripiano
sportello regolabile.
Per modicare la posizione del ripiano sportello regolabile ;
Tenere la parte bassa del ripiano e tirare i pulsanti sul lato del
ripiano dello sportello nella direzione della freccia (Fig.1).
Posizionare il ripiano dello sportello all'altezza necessaria
muovendo su e giů. Dopo aver ottenuto la posizione desiderata
per il ripiano dello sportello, rilasciare i pulsanti sul lato del
ripiano (Fig.2). Prima di rilasciare il ripiano dello sportello,
muovere verso l'alto e verso il basso e assicurarsi che il ripiano sia ssato.
Nota: Prima di muovere un ripiano carico, bisogna tenere il ripiano stesso sostenendolo dal fondo. Altrimenti il ripiano
dello sportello potrebbe cadere fuori dai binari a causa del peso. Quindi possono vericarsi danni al ripiano o ai binari.
Fig.1 Fig.2
Le descrizioni nelle immagini e nel testo della sezione accessori possono variare in base al modello di
frigorifero.
Pulızia e manutenzione
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo.
Non lavare l'apparecchio versandovi sopra acqua.
Non usare prodotti abrasivi, detergenti o saponi per pulire l'apparecchio. Dopo il lavaggio, sciacquare con
acqua pulita e asciugare accuratamente. Una volta terminata la pulizia, ricollegare con le mani asciutte la spina
all'alimentazione.
Fare attenzione che l'acqua non penetri nell'alloggiamento della lampada o altri componenti elettrici.
Pulire regolarmente l'apparecchio con bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida.
Pulire a mano separatamente gli accessori con acqua e sapone. Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
Pulire il condensatore con una spazzola almeno due volte all'anno. Questa pratica contribuisce a ridurre i
consumi energetici e ad aumentare la produttività.
Durante la pulizia, l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica.
Sostituzione dell'illuminazione LED
1 striscia LED nel comparto freezer e 1o 2 strisce LED nel comparto frigorifero sono utilizzate per illuminare
l’apparecchio.
Se il frigorifero è dotato di luci LED, contattare l’help desk Sharp poiché devono essere sostituite solo da personale
autorizzato.
Nota: Il numero e la posizione delle strisce LED può cambiare a seconda dei vari modelli.
!Alcune versioni potrebbero non avere illuminazione nel freezer.
CAPITOLO -4: CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Scomparto frigorifero
Nelle normali condizioni di utilizzo, regolare la temperatura dello scomparto frigorifero su +4 o +6 °C.
Per ridurre l'umidità ed evitare la conseguente formazione di brina, conservare sempre i liquidi introdotti nello
scomparto frigorifero all'interno di contenitori sigillati. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde
dell'evaporatore e, col passare del tempo, l'apparecchio richiederà sbrinature più frequenti.
Non introdurre mai cibi caldi nel frigorifero. Gli alimenti caldi devono essere lasciati raffreddare a temperatura
ambiente e disposti in modo da assicurare un'adeguata circolazione dell'aria all'interno dello scomparto
frigorifero.
Assicurarsi che nessun oggetto venga direttamente a contatto con la parete posteriore dell'apparecchio, poiché
in questo caso si formerebbe della brina alla quale potrebbero aderire le confezioni dei prodotti. Non aprire
frequentemente la porta del frigorifero.
Si raccomanda di confezionare non strettamente la carne e il pesce pulito e collocarli sul ripiano in vetro appena
sopra il cassetto verdura, dove l'aria più fredda garantisce le migliori condizioni di conservazione.
Sistemare frutta e verdura sciolte negli appositi cassetti verdure.
Mantenere separata la frutta dalla verdura contribuisce ad evitare che la conservazione delle verdure sensibili
all'etilene (vegetali a foglia verde, broccoli, carote ecc.) venga inuenzata dalla presenza di frutti che rilasciano
tale gas (banane, pesche, albicocche, chi ecc.).
Non collocare verdura umida o bagnata nel frigorifero.
Il periodo massimo di conservazione di tutti i prodotti alimentari dipende dalla qualità originaria del cibo e
dall'ininterrotto mantenimento del ciclo di refrigerazione prima della collocazione nell'apparecchio.
Per evitare contaminazioni reciproche, non conservare le carni insieme alla frutta o alla verdura. L'acqua
eventualmente rilasciata dalla carne può contaminare altri prodotti presenti nel frigorifero. Si raccomanda di
confezionare le carni e di pulire i ripiani da eventuali perdite di liquido.
Non collocare gli alimenti davanti alle aperture del condotto dell'aria.
Consumare gli alimenti confezionati entro la data di scadenza raccomandata.
IT -146-
CAPITOLO -4: CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Nota importante
Si consiglia di non conservare patate, cipolle e aglio nel frigorifero.
Coprire i piatti terminati quando vengono messi in frigo. Posizionarli nel frigo quando sono freddi, altrimenti la
temperatura/umidità all’interno del frigo aumenta e ciò causa un maggiore funzionamento del frigo. Coprire il
cibo e le bevande consente anche di preservare il sapore e gli aromi.
Impedire ai cibi di toccare il sensore di temperatura situato sul comparto frigorifero. Per poter mantenere la
temperatura di conservazione ottimale nel comparto frigo, il cibo non deve entrare in contatto con il sensore.
Per condizioni di funzionamento normali sarà sufciente regolare l’impostazione di temperatura del proprio
frigorifero a +4 °C.
La temperatura dello scomparto frigorifero dovrà essere nel
range 0-8 °C: al di sotto di 0 °C gli alimenti freschi si ghiacciano
e marciscono, al di sopra di 8 °C la carica batterica aumenta e gli
alimenti si danneggiano.
Non inserire immediatamente alimenti caldi nel frigorifero:
attendere all’esterno che la temperatura si abbassi. Gli alimenti
caldi aumentano i gradi del frigorifero, causando intossicazioni
alimentari e danneggiando inutilmente gli alimenti.
Carni, pesci, ecc. devono essere posizionati nello scomparto
freddo per gli alimenti; lo scomparto verdure è da preferire per le
verdure (se disponibile).
Per prevenire la contaminazione crociata, le carni, la frutta e le
verdure non devono essere conservati insieme.
Gli alimenti devono essere posizionati nel frigorifero in contenitori
chiusi oppure coperti, per evitare umidità e odori.
Area del sensore di temperatura
Scomparto congelatore
Nelle normali condizioni di utilizzo, regolare la temperatura dello scomparto congelatore su –18 o –20 °C.
Lo scomparto congelatore è usato per conservare cibi congelati, congelare alimenti freschi e produrre cubetti
di ghiaccio.
Per congelare il cibo fresco; avvolgere e sigillare correttamente gli alimenti freschi, in modo che la confezione
sia chiusa ermeticamente e non vi siano fuoriuscite. Sacchetti speciali per freezer, sacchetti in polietilene e fogli
di alluminio e contenitori di plastica sono l’ideale.
Non collocare alimenti freschi accanto a cibi congelati, poiché questi ultimi potrebbero decongelarsi.
Prima di congelare alimenti freschi, suddividerli in porzioni consumabili in un unico pasto.
Una volta scongelato il cibo, consumarlo entro un breve periodo di tempo.
Non introdurre mai alimenti caldi nello scomparto congelatore, poiché ciò decongelerebbe i prodotti congelati.
In merito alla conservazione dei cibi congelati, seguire sempre le istruzioni riportate dal produttore sulle
confezioni. In assenza di informazioni, non conservare il cibo per più di tre mesi dalla data di acquisto.
Quando si acquista del cibo congelato, accertarsi sempre che sia stato conservato nelle corrette condizioni e
che la confezione non sia danneggiata.
Il cibo congelato deve essere trasportato in contenitori adatti e riposto appena possibile nel congelatore.
Non acquistare cibo congelato la cui confezione presenta segni di umidità o rigonamenti anomali. È infatti
probabile che tali confezioni siano state conservate a temperature inadeguate e che il loro contenuto si sia
deteriorato.
Il periodo massimo di conservazione del cibo congelato dipende dalla temperatura ambiente, dalla regolazione
del termostato, dalla frequenza con la quale viene aperta la porta dello scomparto congelatore, dal tipo di
alimento e dalla quantità di tempo occorsa per trasportare dal punto vendita all'abitazione i prodotti. Seguire
sempre le istruzioni riportate sulle confezioni e non superare mai il periodo massimo di conservazione indicato.
La massima quantità di alimenti freschi (in chilogrammi) congelabile nell'arco di 24 ore è indicata sull'etichetta
dell'apparecchio.
Nel congelare alimenti freschi, fare in modo da massimizzare il contatto fra la supercie degli alimenti e la
supercie refrigerante.
Per ottenere prestazioni ottimali e raggiungere la massima capacità di congelamento, regolare la manopola
del termostato sulla posizione di massimo raffreddamento 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi nello
scomparto congelatore.
In generale è sufciente mantenere il termostato sulla posizione di massimo raffreddamento per ulteriori 24 ore
dopo l’introduzione degli alimenti nello scomparto congelatore. Una volta trascorso questo tempo, regolare se
necessario la manopola del termostato su condizioni di freddo meno intenso.
Attenzione: per risparmiare energia, se si devono congelare solo piccole quantità di alimenti, non regolare la
manopola del termostato sulla posizione di massimo raffreddamento.
NOTA: se si tenta di aprire la porta immediatamente dopo averla chiusa, si incontra una certa resistenza. Ciò è
normale. Una volta ristabilito l'equilibrio fra le pressioni interna ed esterna, la porta si aprirà facilmente.
IT -147-
CAPITOLO -4: CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Nota importante:
Non ricongelare mai il cibo decongelato.
L'aroma di alcune spezie usate in cucina (anice, basilico, crescione, aceto, aromi vari, zenzero, aglio, cipolla,
senape, timo, maggiorana, pepe nero ecc.) può cambiare e diventare più marcato nei cibi conservati per lunghi
periodi. Si consiglia pertanto di aggiungere solo piccole quantità di aromi al cibo da congelare, oppure di
aggiungere gli aromi solo dopo lo scongelamento.
Il periodo si conservazione dei cibi congelati dipende dal tipo di olio usato. Oli adatti al congelamento sono
la margarina, il grasso di vitello, l'olio d'oliva e il burro. Inadatti risultano invece l'olio di arachide e il grasso di
maiale.
Il cibo in forma liquida deve essere congelato in recipienti di plastica, mentre per gli altri alimenti
si useranno pellicole o sacchetti in plastica.
In alcuni modelli: In fase di caricamento dello scomparto di congelamento, le linee di caricamento
non devono essere superate. In caso contrario lo sportello potrebbe rimanere aperto. Nel caso in
cui lo sportello dello scomparto di congelamento venga lasciato aperto si potrebbe formare del gelo
nello scomparto di congelamento. Il problema non si ripeterà dopo aver pulito la parte gelata e
dopo aver vericato che lo sportello sia completamente chiuso. Inoltre, una mancata chiusura dello
sportello del congelatore / frigorifero aumenterebbe il proprio consumo energetico.
Collocando i cibi sul foro di aspirazione dell’aria, estraendo il ripiano inferiore situato sullo
sportello freezer, inuirà negativamente sulle prestazioni del frigo.
Pertanto prestare attenzione in fase di caricamento del comparto freezer per non ostruire
il foro di aspirazione dell’aria.
Foro di aspirazione dell’aria
CAPITOLO -5: INVERSIONE SPORTELLO
Inversione della porta
Se l'apparecchio è dotato di maniglie installate sulla supercie frontale della porta, non sarà possibile modicare
il verso di apertura della porta.
Sarà invece possibile modicare il verso di apertura della porta nei modelli senza maniglie.
Se il modello dell'apparecchio consente di invertire il verso di apertura della porta, contattare il più vicino Centro
Autorizzato di Assistenza per eseguire l'operazione.
CAPITOLO -6: PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
In caso di inconvenienti durante l'uso del frigorifero, prima di contattare il servizio di assistenza si prega di effettuare
le seguenti veriche.
L'apparecchio non funziona
Vericare che:
L'apparecchio sia collegato alla rete elettrica e sia acceso
Il fusibile non sia bruciato
Il termostato non sia regolato sulla posizione '1'
La presa elettrica non sia difettosa. A questo scopo, collegare alla stessa presa un altro apparecchio certamente
funzionante.
L'apparecchio funziona male
Vericare che:
L'apparecchio non sia sovraccarico
Le porte siano chiuse correttamente
Non sia presente polvere sul condensatore
L'apparecchio sia sufcientemente distante dalle pareti circostanti
Il funzionamento dell'apparecchio è rumoroso
Durante il normale funzionamento, l'apparecchio può emettere i seguenti rumori.
Crepitii (dovuti al ghiaccio) si vericano:
Durante lo sbrinamento automatico.
IT -148-
CAPITOLO -6: PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Durante le fasi di raffreddamento o riscaldamento (a causa della dilatazione dei materiali che compongono
l'apparecchio).
Ticchettii si vericano: quando il termostato attiva o disattiva il compressore.
Rumori dovuti al motore: indicano che il compressore funziona correttamente. Il compressore può generare
per breve tempo lievi rumori la prima volta che viene attivato.
Gorgoglio o sciacquio: è dovuto al movimento del uido refrigerante all'interno dei condotti del sistema.
Rumore di acqua corrente: è dovuto al usso dell'acqua verso il contenitore di evaporazione. Tale rumore è
normale durante lo sbrinamento.
Sof: si vericano durante il normale funzionamento a causa della circolazione dell'aria.
Accumulo di umidità all'interno dell'apparecchio
Vericare se:
Tutti gli alimenti sono confezionati correttamente. Asciugare i contenitori prima di introdurli nell'apparecchio.
Le porte dell'apparecchio vengono aperte con frequenza. L'umidità presente nel locale penetra nell'apparecchio
ogni volta che le porte vengono aperte. L'umidità aumenta più rapidamente se le porte vengono aperte con
frequenza, specialmente se il tasso di umidità ambiente è elevato.
Si osserva un accumulo di goccioline d'acqua sulla parete posteriore dell'apparecchio. Ciò è normale dopo lo
sbrinamento automatico (nei Modelli Statici).
Le porte non si aprono o chiudono correttamente
Vericare che:
Gli alimenti o le relative confezioni non impediscano la chiusura delle porte
I comparti, ripiani e cassetti presenti nelle porte siano installati correttamente
Le guarnizioni delle porte non siano rotte o lacerate
L'apparecchio sia in posizione perfettamente orizzontale.
I bordi dell'apparecchio in contatto con la porta sono caldi
Specialmente durante l'estate (temperatura ambiente elevata), le superci in contatto con le cerniere della porta
possono riscaldarsi quando il compressore è in funzione. Ciò è normale.
Note importanti:
In caso di interruzione dell'alimentazione, o se l'apparecchio viene scollegato e nuovamente collegato alla rete
elettrica, il gas del sistema di refrigerazione verrà destabilizzato, con conseguente apertura dell'elemento di
protezione termica del compressore. L'apparecchio riprenderà il normale funzionamento dopo 5 minuti.
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo (ad esempio durante le vacanze),
scollegare la spina dalla presa elettrica. Sbrinare e pulire l'apparecchio, lasciando la porta aperta per evitare la
formazione di muffe e odori.
Se dopo aver seguito le istruzioni sopra riportate un problema persiste, si prega di consultare il più vicino Centro
di Assistenza Autorizzato.
L'apparecchio acquistato è progettato esclusivamente per l'uso domestico. Esso non è adatto all'uso
commerciale o comune. In caso di utilizzo dell'apparecchio da parte del consumatore secondo modalità non
conformi a quanto specicato, si sottolinea che il produttore e il distributore non saranno responsabili per
nessun guasto o riparazione avvenuti durante il periodo di validità della garanzia.
CAPITOLO -7: SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
1. Lasciare sempre che gli alimenti raffreddino prima di conservarli nell'apparecchio.
2. Scongelare gli alimenti nello scomparto frigo, questo contribuisce a risparmiare energia.
IT -149-
CAPITOLO -8: DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio fornisce un link web alle informazioni correlate al
funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati EPREL dell'UE.
Conservare l'etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d'uso e a tutti gli altri documenti forniti con
questo apparecchio.
È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.ec.europa.eu e il nome del
modello e il numero di prodotto che si trovano sulla targhetta dell'apparecchio.
CAPITOLO -9: ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI
Utilizzare sempre ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, assicurarsi di disporre dei seguenti dati: Modello,
Numero di Serie e Service Index (SI). Le informazioni si trovano sull’etichetta prodotto.
I ricambi originali per alcuni componenti specici sono disponibili per 7-10 anni dall'immissione sul mercato dell'ultima
unità del modello.
Visita il nostro sito web per:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52370220
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Sharp SJ-TA30ITXIF-EU Handleiding

Type
Handleiding