Panasonic NR-BN34EX1-E & NR-BN34EX1NR-BN34EX2-E-NR-BN34EX2-MV de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
Refrigerator-Freezer
(Household use)
Model No.
NR-BN34EX1
English 2-18
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this
product. Please keep this manual for future reference.
Included installation Instructions.
Deutsch 19-35
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Benutzung dieses
Produkts sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung r
spätere Bezugnahme auf. Installationsanleitung enthalten.
Nederlands 36-52
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u dit product
in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor latere naslag.
Inclusief installatiehandleiding.
Français 53-69
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Panasonic.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser ce
produit. Prière de conserver ce mode d’emploi pour toute rence
ulrieure. Instructions d’installation incluses.
English Deutsch
Nederlands
Français
22
What the symbols mean:
Do not
Indicates the appliance must be earthed to
prevent electric shock
Make sure you do this Do not take apart
WARNING
Indicates risk of death or serious injury.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
Flammable substances such as benzene, thinners, alcohol,
ether and Liquid Petroleum Gas (LPG) can cause explosions.
Do not use a multiple socket adaptor and plug several appliances into the same socket adaptor.
This can cause overheating, re or short circuit.
Do not pinch, knot, or bend the mains lead, or place heavy objects on it.
This increases the risk of re or electric shock. If the mains lead or plug of the appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not unplug the refrigerator by pulling on the mains lead.
This can damage to the mains lead. Always grip the mains plug and pull rmly from the socket.
Do not place any water container on the top of the refrigerator.
Water can damage insulation of electrical components and cause short circuit, re or electric shock.
Do not spray inammable gas near the refrigerator.
This can cause explosion or re.
Do not spray water onto or into the refrigerator.
This can cause re or electric shock.
Do not touch the mains plug with wet hands.
This can cause electric shock.
Safety instructions
Contents
Safety instructions ..........................................................2
Caring for the environment ............................................5
Installation ........................................................................6
Parts ..................................................................................8
Control panel ...................................................................9
Setting the temperature ................................................10
Using the handy functions ...........................................10
Humidity control of “Vitamin Safe” Crisper ................13
Making ice cubes ...........................................................13
Removing and attaching shelves .................................13
Care and Cleaning instructions ...................................14
FAQs ...............................................................................16
Specications ................................................................18
3
English
3
Do not install the refrigerator in a damp place, or where it may come into contact with water.
Deteriorated insulation of electrical parts can cause short circuit, electric shock or re.
Do not store pharmaceuticals or other temperature-sensitive products in the refrigerator.
You should not store products that require strict temperature controls in the refrigerator.
Do not let children climb, swing or hang on the refrigerator door.
This can cause serious injury, as well as damaging the refrigerator.
Do not operate the refrigerator in the presence of explosive fumes or ammable gas.
This can cause explosion or re.
Do not store petrol or other ammable liquids and vapours in the refrigerator, or use them near the appliance.
This can cause explosion or re.
-WARNING:
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• This can cause damage to the interior of the refrigerator or
cause an explosion.
-WARNING:
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
• This can cause explosion or re.
-WARNING:
Do not damage the refrigerant circuit.
• This can cause explosion or re.
-WARNING:
Do not open the cover of LED lighting of fridge interior.
This can cause electric shock. If the LED lighting does not work
correctly, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not try to disassemble, repair or modify the refrigerator yourself.
You may injure yourself – or others – with burns or electric shock, or damage the refrigerator. If your appliance needs
alterations or repair, please consult authorized service centre.
Ensure that the refrigerator is plugged into an earthed mains socket. DO NOT plug into an unearthed mains
socket.
A short circuit could cause an electrical shock.
Make sure the mains lead and plug are not squashed or
damaged.
• A damaged mains plug or lead can cause short-circuit, re
or electric shock.
• If the mains lead is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• Do not attempt to replace it yourself.
Safety instructions (continued)
44
Remove any dirt or dust from the mains plug’s pins before connecting to the power supply.
Dust build-up on the mains plug can cause insulation failure, especially in humid conditions. This can cause short
circuit, re or electric shock. Unplug the mains lead and wipe it with a dry cloth. Never use a wet or damp cloth.
Plug your appliance into the socket, making sure the connection is secure.
A loosely connected mains plug can cause re or electric shock.
Install the refrigerator in a well-ventilated area.
The more refrigerant there is in an appliance, the larger the room it should be installed in. If there’s a refrigerant uid
leak, and the appliance is in a small room, the build up of combustible gases is more likely. This can cause re or
explosion. As a guide, for every 8
g of coolant, you’ll need at least 1 cubic metre of space in the room. The data plate
inside the appliance tells you how much refrigerant your refrigerator contains.
The refrigerant (R600a) used in the refrigerator and the gases in the insulation material (cyclopentane) are both
ammable. They also require special disposal procedures.
Before you dispose of the appliance, make sure none of the pipes on the back are damaged. Refrigerant or gas leaks
can cause re or explosion.
Unplug the refrigerator before cleaning and servicing.
Failure to do this can cause electric shock.
If you smell burning or see smoke coming from the refrigerator, disconnect the power immediately and please
consult authorized service centre.
Failure to do this can cause re or electric shock.
-WARNING:
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
• Failure to do this could result in re or explosion because
refrigerant cannot disperse if it leaks.
CAUTION
Indicates risk of injury or damage to property.
Do not put glass bottles or containers in the freezer.
When the contents freeze, the glass may break and cause injury.
Do not touch the inside walls of the freezer or items stored in the freezer with wet hands.
Your skin can become frozen onto the interior wall, or items stored in the freezer.
If there’s a power cut, avoid opening the refrigerator frequently or putting unchilled
food in it.
This can cause the temperature in the refrigerator to rise and adversely affect sanitation.
Also, be careful of the gap between the fridge and freezer doors, especially if they are
both open at the same time.
This may cause personal injury.
When opening the refrigerator, be careful not to pinch your ngers at the “pinch point”
areas. In particular, when opening the fridge door, be careful to avoid the potential
pinch point between the fridge and freezer doors.
This can cause personal injury.
Potential pinch point
Safety instructions (continued)
5
English
5
Disposing of the packaging
Please recycle where possible (e.g. cardboard, plastic bags, adhesive tape and polystyrene) and
make sure you dispose of all other packing materials safely.
Keep the packaging out of the reach of babies and young children, to avoid injury or suffocation.
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling
systems
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying
documents means that used electrical and electronic products
must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment. For more information about
collection and recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment,
please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside
the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Before disposing of your old appliance
Please follow either the disposal instructions from the manufacturer of the old appliance, or local disposal
regulations for the appliance. Where this is not available, please follow the three step instructions below.
1. Remove the mains plug from the socket.
2. Cut the mains lead off, and safely dispose of it with the mains plug still attached.
3. Until the old appliance is collected, or you take it to a Recycling Centre, make sure it’s out the
reach of small children.
Remove all sealing materials from the door and leave all the shelves and drawers in place.
This way, children are less likely to climb in and become trapped.
Caring for the environment
66
Installation
This section explains how to install your appliance for the most energy-efcient, safe and quiet operation.
Dimensions
W600 x D633 x H2000 (mm)
Unpacking your appliance
Remove all packaging and tape.
Choosing the right location
Ventilation
As the appliance gives off heat during operation, it should be installed
in a well-ventilated, dry room with plenty of space above and behind it,
as shown in Figure 1.
If you can hear it vibrating, it needs more space.
(However, if there is a wall on the side of the refrigerator, a space of
32.5 mm or more is required on the hinge side for the doors to open
90° or more.)
Temperature
The room temperature affects the refrigerator’s energy-efciency, i.e.
how much electricity it uses to chill and freeze foods.
For the best results, install your refrigerator:
away from direct sunlight
away from radiators, cookers or other heat sources
where the room temperature corresponds to the climate
classication for which the appliance is designed. Refer to the
Specications Section for your appliance’s climate classication.
Extreme temperatures or environmental conditions may have
negative impact on its performance.
Stored food may spoil.
Level
After carefully positioning the appliance so as not to damage oor
surfaces, install on a level oor that’s strong enough to support a fully
loaded refrigerator.
You can adjust the level of the refrigerator by screwing or unscrewing
the two adjustable legs as shown in Figure 2.
This prevents vibration and noise.
If the appliance is to stand on a carpeted or vinyl oor, put a solid board
underneath it rst. This will protect your oor against possible colour
change due to heat given off by the appliance.
Refrigerator door
The refrigerator’s door hinges can be swapped over, from the right side
to the left, so that the doors open in the opposite direction. If this is
more convenient in your home, please contact our service centre listed
on the attached sheet or access to our Web site
(http://www.panasonic.com).
We could not be held responsible if you replace the hinges by yourself.
150 mm or more
44 mm
or more
20 mm
or more
(Both sides)
Figure 1
Figure 2
7
English
7
Installing the distance guides
The appliance is supplied with two distance guides which should be
installed on the lower part of the housing to prevent from pushing the
appliance too close to the wall. Appliance may also be installed without
the spacers; however, this may increase power consumption.
Insert the distance guides into the holes circled in the gure. (The
distance guides are included in the bag that contains the manual and
other items.)
Cleaning
After installation, wipe the appliance clean with warm water.
Connecting the mains plug to the household mains socket
After the appliance is plugged, all symbols will appear for a moment, and then the startup values will appear as -18 °C on
freezer setting indicator and 5 °C on fridge setting indicator.
All buttons on the control panel are touch-operated. (Only press to activate the button you want to operate.)
Notes:
Cooling may take longer in the summer months or at other times when the room temperature is higher.
If you need to unplug the refrigerator, wait at least 10 minutes before you plug it back in again. If not, you might damage
the compressor.
If you’re not going to use the refrigerator for a long time, unplug it from the mains.
Ambient room temperature
You’ll nd your refrigerator’s climate classication on the rating plate in the left side of the fridge compartment. It shows
the room temperature the appliance is designed to work in.
Climate classication Permitted ambient temperature
SN (Extended Temperate) +10 °C to 32 °C
N (Temperate) +16 °C to 32 °C
ST (Subtropical) +16 °C to 38 °C
T (Tropical) +16 °C to 43 °C
For saving energy
1. Install the refrigerator in a dry, cool and well-ventilated room. (Please refer to Page 6 for dimensions and clearance.)
2. The combination of drawers and shelves that result in the largest in volume and the most efcient use of energy for the
refrigerator.
Remove the top and middle drawers of the freezer.
Attach the drawers and shelves in the refrigerator to the positions illustrated on the section of “Parts” (P.8).
3. Do not over ll the refrigerator to allow the air to circulate.
4. Open the doors only when necessary and as briey as possible.
5. Occasionally clean the ventilation openings at the bottom of the refrigerator with a vacuum cleaner, etc.
6. When setting to Super Freeze Mode, Flash Freeze Mode or Super Cool Mode, power consumption will be increased.
88
Parts
The illustration below is based on model NR-BN34EX1, and may be slightly different to your refrigerator.
Fridge compartment
The temperature can be set in a range
from 1 °C to 9 °C.
Cooked food, drinks,
eggs, cakes, dairy
products
Freezer compartment
The temperature can be set in a range
from -24 °C to -16 °C.
Frozen meat, poultry,
sh,
ice cream
“Multibox” storage box
6
has a lid and offers a
convenient way for storing food with a strong or
pungent smell, e.g. ripened or blue-vein cheese,
sausages, onions, butter etc.
The lid can also be used as an egg or ice tray.
If the lid is used as an egg tray, place it directly on
the bottom of the door shelf and use the open lower
part of the “Multibox” storage box to store food in
smaller packages- pate, jams, smaller tubes etc.
The height of shelves
7
can be adjusted to your
preferences without having to take them out of the
appliance. Pull the two levers on either side of the shelf
towards you and move the shelf down. If you wish to
set the shelf higher, you can do so without releasing
the two levers.
1LED lighting of fridge interior
2Bottle rack
3“Slide‘N’Store” Glass shelf
4Chill case
5“Vitamin Safe” crisper
6“Multibox” storage box
7
“FlexLift” height adjustable door shelf
8Bottle shelf
9Upper freeze drawer
:Middle freeze drawer
;Bottom freeze drawer
<Adjustable legs
=Ice tray
>Bottle stopper
pHigh fresh lm cassette
3
7
1
2
<
<
6
8
4
5
9
:
;
=
p
>
Note:
You can change the positions where the Glass shelves and Door shelves are installed. Please use caution,
however, because stored food and beverages could fall out when the door is opened and closed depending
on the shelf positions.
When opening the door, please take care to avoid collisions with people or objects in the vicinity.
9
English
9
4
3
2
8
6
5
9
:
1
7
1
Vitamin Safe Mode button
2
Alarm button/indicator and Child safety lock button
• When the temperature inside is too high, the indicator ashes.
• When the doors is open for a long time, the indicator ashes.
3
Super Cool Mode button
4
Fridge temperature display
• During Child safety lock Mode, “LL” appears.
• During Super Cool Mode, “SC” appears.
5
Fridge temperature button (printed)
6
Freezer temperature display
• During Super Freeze Mode, “SF” appears.
• During Flash Freeze Mode, “FF” appears.
• During Child safety lock Mode, “LL” appears.
7
Freezer temperature button (printed)
8
Super Freeze Mode/Flash Freeze Mode button
9
ECO Mode button
:
Holiday Mode button
This illustration shows that all the displays and buttons
are turned on.
Notes:
This refrigerator uses a microprocessor to control the temperature. The temperature inside the refrigerator varies
depending on such factors as changes in the room temperature, how frequently the doors are opened and closed, and
how much food is stored inside and how it is stored.
When ECO Mode or Holiday Mode is set, the indicator corresponding to the selected mode lights.
Alarm indicator will ash and alarm will be heard at the same time.
The anti-scratch protective lm is pasted on the control panel.
The settings may change if you touch a button when cleaning the control panel.
Control panel
1010
Setting the temperature
Fridge compartment
4
3
2
5
1
6
To set the temperature in the fridge compartment use the keys
5
: lower temperature;
higher temperature. Touch the keys to turn the temperature display on.
Temperature in the fridge compartment can be set from +1 °C to +9 °C.
After one of the
5
keys is pressed, the most recent temperature setting will ash on the
display
4
. Use the
5
keys to set the desired temperature.
Three seconds after the last key was pressed, the most recent temperature setting is stored
for the fridge compartment. The keys turn off after approximately 30 seconds.
Note:
When Super Cool Mode, Flash Freeze Mode, ECO Mode or Holiday Mode ends or is
cancelled, the unit returns to its previous settings.
Freezer compartment
8
6
9
:
7
To set the temperature in the freezer compartment use the keys
7
: lower temperature;
higher temperature. Touch the keys to turn the temperature display on.
Temperature in the freezer compartment can be set from -24 °C to -16 °C.
After one of the
7
keys is pressed, the most recent temperature setting will ash on the
display
6
. Use the
7
keys to set the desired temperature. Three seconds after the last key
was pressed, the most recent temperature setting is stored for the freezer compartment. The
keys turn off after approximately 30 seconds.
Note:
When Super Freeze Mode, Flash Freeze Mode, ECO Mode ends or is cancelled, the unit
returns to its previous settings.
Press a function operation button to turn the button on. The button turns off in approximately 30 seconds after the setting.
Vitamin Safe Mode
4
3
2
5
1
6
Setting this mode helps to protect the vitamin C and D contained in vegetables and fruit. The
blue, green and white LED lights.
To activate the Vitamin Safe function, press the
1
key.
The
1
key lights up. With this function activated, appliance will operate with optimum settings.
Notes:
During this mode:
-By pressing the
1
key ,Vitamin Safe Mode will be cancelled.
Vitamin Safe Mode is valid in "Vitamin Safe" crisper.
Using the handy functions
11
English
11
Super Cool Mode Use this setting after switching on the appliance for the rst time, before cleaning, or before
inserting a large amount of food.
Switching on Super Cool Mode function:
Press the
3
key. “SC” will appear on the display
4
.
If the function is not deactivated manually, it will be deactivated automatically after approximately
six hours. Fridge compartment temperature will return to the most recent setting.
Notes:
During this mode:
-By pressing the
3
key, Super Cool Mode will be cancelled.
ECO mode, Holiday Mode can be selected.
-If either of those functions is selected, Super Cool Mode will be cancelled.
-The freezer temperature can be adjusted.
-Although the fridge temperature can also be adjusted, Super Cool Mode will be cancelled.
4
3
2
5
1
6
Super Freeze Mode Use this setting after switching on the appliance for the rst time, before cleaning, or 24 hours
before inserting a large amount of food.
Switching on the Super Freeze function:
Press the
8
key. “SF” will appear on the display
6
.
If the Super Freeze Mode is not deactivated manually, it will be automatically switched off after
approximately two days. Then the temperature of the freezer compartment returns to the most
recently set value.
Notes:
During this mode:
-By pressing the
8
key, Super Freeze Mode will be cancelled.
ECO mode, Holiday Mode can be selected.
-If either of those functions is selected, Super Freeze Mode will be cancelled.
-The fridge temperature can be adjusted.
-Although the freezer temperature can also be adjusted, Super Freeze Mode will be cancelled.
8
6
9
:
7
Flash Freeze Mode In order to quickly freeze fresh food, use the Flash Freeze Mode function that is only active in
the upper freeze drawer of the freezer compartment. It involves intensive blowing of cool air in
that part of the appliance. Faster freezing will retain more vitamins, minerals, and nutrients in
the food for a longer period of time.
Switching on the Flash freeze Mode function:
Press the
8
key and hold it for at least three seconds. “FF” will appear on the display
6
.
With this setting, the compressor will operate continuously and the temperature in the freezer
compartment will drop considerably.
If the setting is not deactivated manually (by pressing the
8
key), it will be deactivated
automatically after 8 hours. Freezer compartment temperature will return to the most recent
setting.
Use this setting for freezing smaller amounts of food (up to two kilograms) in the upper freeze
drawer. When freezing a large amount of food, the setting should be activated 12 hours before
the food is placed in the freezer.
Notes:
During this mode:
-By pressing the
8
key, Flash Freeze Mode will be cancelled.
ECO mode, Holiday Mode can be selected.
-If either of those functions is selected, Flash Freeze Mode will be cancelled.
-The fridge temperature can be adjusted.
-When the Super Cool Mode is activated, this mode cannot be selected.
-Although the freezer temperature can also be adjusted, Flash Freeze Mode will be cancelled.
8
6
9
:
7
Using the handy functions (continued)
1212
ECO Mode
In this mode, the control unit operates the freezer and fridge economically.
To activate the Eco Mode function, press the
9
key. The
9
key lights up. With this function activated,
appliance will operate with optimum settings.
Notes:
During this mode:
-The temperature of the fridge and freezer cannot be adjusted. ECO Mode will be cancelled and
the selected temperature will be set.
-Super Cool Mode, Super Freeze Mode or Flash Freeze Mode can be selected.
If either mode is selected, ECO Mode will be cancelled and the selected mode will become
active.
-Holiday Mode can be selected.
If it is selected, ECO Mode will be cancelled and Holiday Mode will become active.
8
6
9
:
7
Holiday Mode Set this mode when the fridge in not going to be used for a prolonged period such as during a
long vacation.
In this mode, the fridge temperature is automatically set to 12 °C. (Fridge temperature display
turns off.)
To activate the Holiday Mode function, press the
:
key. The
:
key lights up. With this function
activated, appliance will operate with optimum settings.
Notes:
During this mode:
-Before using this mode, empty out the fridge, and close door.
-When this mode is ended, the fridge will resume operation with its previous settings.
-The fridge temperature cannot be adjusted until this mode is cancelled.
-When the door is opened, alarm will be activated.
8
6
9
:
7
Alarm Mode High temperature alarm:
If the temperature inside the appliance is too high, acoustic alarm will be activated (intermittent
tone) and the
2
key will ash.
Acknowledge and turn off the acoustic alarm by pressing the
2
key.
The acoustic alarm will be activated every 24 hours if the temperature in the appliance is not
low enough and there is danger of food spoilage.
The alarm will be switched off automatically as soon as the temperature in the freezer drops to
a level that no longer presents spoilage hazard.
When the appliance is switched on for the rst time, there is a 24-hour delay in temperature
alarm operation since the appliance will not have reached the adequate temperature.
Thus, unnecessary activation of alarm is prevented.
Open refrigerator door alarm:
If the refrigerator or freezer compartment door is open for more than two minutes, acoustic
alarm will be activated and the
2
key will ash.
When the door is closed, the alarm will be deactivated. It can also be switched off by pressing
the
2
key.
4
3
2
5
1
6
Child safety lock Use this function if you do not wish to manually adjust the appliance settings.
To activate, press and hold the
2
key (for three seconds). “LL” will appear on the display
4
and
6
, and alarms will sound.
This will lock all keys except
2
.
To deactivate the safety lock, press the
2
key and hold it for three seconds.
Note:
“LL” is not displayed while this function is activated. However, “LL” will appear in a second by
pressing any key.
4
3
2
5
1
6
Using the handy functions (continued)
13
English
13
"Multibox"storage box (All models)
Water
“Multibox” storage box can make ice cubes and store them.
To make ice cubes, ll the lid of the “Multibox” storage box
with water and place it in the freeze drawer of the freezer.
When ice cubes are ready, take out the box from the
freezer drawer. Remove the lid from the box, and push
each cavity of the lid from the back side. The ice cubes will
pop out from the lid. Then, put the box back into its place.
Ice Tray
Water level line
Open the freezer, pull out the freeze drawer and take out
the ice tray. Fill water in the ice tray to the water level line
and then place back the ice tray.
When ice cubes are ready, pull out the freeze drawer and
take out the ice tray. Slightly twist the ice tray by holding its
two sides, the ice cubes will drop from the ice tray. Then,
put the ice tray back into its place.
When you pull the freeze drawer out, the ice tray and Multibox may slant, causing water to spill.
Carefully pull out the freeze drawer.
Fridge
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
Glass shelves
To remove a shelf
from the refrigerator,
pull it out to the
point when it is
stopped by the
guide. Then, lift it
slightly at the front
part and pull it all
the way out.
Chill case and
“Vitamin Safe”
crisper
Pull out the case
as far as it will go.
Then, lift the front
part and pull it out
completely.
Door shelves
To remove a shelf,
move the shelf to
the highest position,
push the left and
right levers up, and
then pull the shelf
out.
Bottle shelf
To remove a shelf
from the appliance,
lift it as far as it will
go and pull it out.
High fresh lm
cassette
While pulling the
handle, slide until the
tab is released, then
pull out the cassette.
Attach the cassette
in reverse order of
the procedure above.
Refer to Parts in
Page 8.
Freezer
The drawers are protected against pulling out. To remove a drawer from
the appliance, open it, then lift the front part and pull it out.
The bin at the bottom of the refrigerator is intended for storing fruit and vegetables.
It keeps humidity and prevents the food from drying out.
• Store the food in suitable packaging to prevent them from emitting or taking on odors.
The humidity in the bin is automatically controlled.
Humidity control of “Vitamin Safe” Crisper
Removing and attaching shelves
Making ice cubes
1414
Care and Cleaning instructions
Daily cleaning
Wipe regularly with a dry cloth.
Places to pay particular attention to:
Parts you can wash with water
Fridge Freezer
Glass shelves
Door shelves
Bottle shelf
“Multibox” storage box
Chill case
“Vitamin Safe” crisper
Bottle rack
Bottle stopper
High fresh lm cassette
Note:
Do not use abrasive cleaners such as Bicarbonate of
Soda, as they can damage the plastic.
Upper freeze drawer
Middle freeze drawer
Bottom freeze drawer
Ice Tray
Door opening seal
If the seal gets dirty and damaged, cold air is more likely
to leak.
Bottle shelf
Wipe away any dirt and liquid before it builds up.
Each year, unplug your refrigerator, remove the shelves and give them a
thorough clean.
Cleaning the high fresh lm cassette
The high fresh lm cassette is xed with claws. Remove the cassette and wash it with water. After washing the cassette
with water, drain it and wipe any remaining water drops before attaching. If stains are hard to remove, carefully wash the
cassette with a mild kitchen detergent (neutral) and a soft cloth, and wash the detergent away with water.
Cleaning the control panel
The refrigerator’s control panel is made of delicate materials. To protect its surfaces, do not clean it with solvent based
chemicals. Simply wipe it with a dry or slightly damp cloth.
Cleaning the outside of the refrigerator
Use a warm, damp, soft cloth to clean the outside of your refrigerator. For more stubborn marks, use a mild kitchen
detergent and wipe away with a soft damp cloth. Remove any remaining surface water with a dry cloth.
Notes for cleaning
When cleaning inside or outside your refrigerator, do not use:
alkaline detergents - they can crack plastic parts.
grinding dust, soap powder, oil-based cleaners, hot water, brushes, acids, benzenes, solvents or alcohol-based
solutions - all can damage the refrigerator’s surfaces and plastic parts.
Make sure you wipe off any stains from edible oils, which can also damage plastic parts.
15
English
15
Maintenance check
Is the mains lead damaged?
Does the mains plug get hot?
Is the mains plug rmly in the mains socket?
If the mains lead is damaged, please consult an authorized service centre. DO NOT attempt to replace these items
yourself.
Extended disuse
If you’re not going to use the refrigerator for a long time, unplug it and clean the mains plug as described above. Then
leave the doors open for 2-3 days. This lets the interior dry out properly, and prevents odour and the build up of mould.
Do not switch the refrigerator on and off repeatedly. It will last longer if you leave it switched on during normal use.
Before moving or transporting your refrigerator
Remove all items.
Unplug it.
Raise the adjustable leg.
Pull, or ‘walk’ the refrigerator towards you.
Put a cloth on the left corner of the evaporation pan. Slant the
refrigerator for the cloth to absorb water. (Be sure there is no
remaining water.)
Evaporation pan
(Lower back of the refrigerator)
Moving and transporting your refrigerator
At least two people are needed to carry the refrigerator safely.
Tighten the adjustable legs.
Hold the adjustable legs at one end, and corners at the
other, as shown.
Note:
Do not carry the refrigerator by holding its doors.
Always transport the refrigerator in its normal upright position.
Secure the doors with
adhesive tape
1616
FAQs
If you feel that the refrigerator is not working properly, check out the following points rst.
If the trouble persists, disconnect the mains plug and contact your dealer or an authorized service centre.
General
You hear unusual sounds from the
refrigerator.
Has the refrigerator been installed on a sturdy and level oor?
Have sufcient clearances been provided around the refrigerator?
Is anything vibrating on the top of the refrigerator?
It’s normal to hear some noises when the refrigerator starts or stops operation.
You hear a sound after the
compressor has shut down.
This is normal, and is often caused by refrigerant owing back to the
compressor.
You hear a sound after you have
opened or closed the door.
This is normal, and is due to the difference in air pressure between the inside
and outside of the refrigerator.
You hear the sound of air or water
owing after you have opened
the door.
This is caused by refrigerant owing the internal pipework.
You hear a continuous whining
sound.
This sound is heard while the fan for circulating the cold air is operating.
Has the food been packed too tightly together or is the room temperature high?
In cases like these, the fan for circulating the cold air runs at high speed so it
makes a loud noise.
The compressor is quite loud. • Has the food been packed too tightly together or is the room temperature high?
In cases like these, the compressor runs hard so it’s normal for the compressor
to be louder.
The compressor has been running
for a long time.
When the mains plug has been connected for the rst time, the compressor
runs longer than usual in order to cool down the inside of the refrigerator until
the set temperatures are reached.
Has Super Freeze Mode or Super Cool Mode been set?
Have the doors been opened and closed frequently? Are the doors completely
shut?
Have the food items been packed too tightly together or is the room
temperature high?
When many food items are placed in the refrigerator at one time, the
compressor will need to run for a longer period.
Condensation forms on the
outside of the refrigerator.
Condensation may form when the humidity in the room is high and is normal.
Wipe it off using a dry cloth.
The outside of the refrigerator
feels hot to the touch.
After the power of the refrigerator is turned on, the refrigerator may become
warm until the interior of the compartment is sufciently cooled down. The
refrigerator may become warm even after the compartments have been cooled
down. This is due to the operation of the heat radiation pipe equipped on the
refrigerator for the purpose of preventing condensation, and is not malfunction.
The controls on the control panel
cannot be operated.
Is the power to the refrigerator on?
The alarm sounds. The fridge door has been left ajar. Close the doors.
17
English
17
Fridge and freezer
The fridge is not chilling (and the
freezer is not freezing).
Is the power to the refrigerator on?
The fridge is not chilling (and
the freezer is not freezing)
satisfactorily.
Is the set temperature too high?
Is the refrigerator exposed to direct sunlight or positioned near a heating
appliance?
Have sufcient clearances been provided around the refrigerator?
Have the food items been packed too tightly together or is the room
temperature high?
Have the doors been opened and closed frequently?
Are the doors completely shut?
Has Holiday Mode been set?
When warm food is put inside the refrigerator, the temperature will rise
temporarily.
During the cold season or when the room temperature is low, it may feel as if
the refrigerator is not chilling.
There is a difference between
the set temperature and actual
temperature.
When warm food is put inside the refrigerator, the temperature will rise
temporarily.
Food in the fridge freezes. Is the set temperature for the fridge too low?
Has the food been placed at the back of the fridge?
The area near the back wall is where the temperatures are coldest so avoid
placing food which may freeze easily here.
Condensation forms in the fridge
and drawers.
Condensation may form when the door has been opened and closed frequently
or when it has not been shut completely, or when the room humidity is high.
Wipe off the condensation using a dry cloth.
It is hard to open the freezer door. The door is sometimes difcult to open just after it has been closed.
The difference in air pressure between the inside and outside of the freezer
may sometimes make it hard to open the freezer door. Wait a few moments,
and then try opening the door.
It smells inside the refrigerator. Were any food items with strong odours sealed before they were placed in the
fridge?
Place the items inside a sealed container and store them.
Odours may stick to the surfaces inside the refrigerator. Wipe the surfaces
using a soft cloth which has been dipped in lukewarm water.
This symbol is used to refer users to the instructions or leaets for relevant information.
This refrigerator incorporates a lter, which is considered a biocidal product.
The lter itself incorporates a substance containing silver ions which deactivates bacteria in the air inside the
refrigerator and inhibits bacterial growth.
Active substance: Silver sodium hydrogen zirconium phosphate
1818
Specications
Product che (EU Regulation 1060/2010)
SUPPLIER'S NAME Panasonic
MODEL NR-BN34EX1
CATEGORY 7 (Refrigerator-Freezer)
ENERGY EFFICIENCY CLASS A+++
ANNUAL ENERGY CONSUMPTION 172 kWh/year
*1
NET FRIDGE VOLUME 238 L
NET CHILL VOLUME 16 L
NET FREEZER VOLUME 80 L
STAR RATING OF THE FREEZER Four-star
'FROST FREE' COMPARTMENTS Fridge: No-frost / Freezer: No-frost
TEMPERATURE RISE TIME 18 hours
FREEZING CAPACITY 12 kg/24 h
CLIMATE CLASS SN-T
*2
AIRBORNE ACOUSTICAL NOISE EMISSIONS 41 dB
Other Information
TOTAL GROSS VOLUME 363 L
TOTAL NET VOLUME 334 L
OUTSIDE DIMENSIONS
WIDTH × DEPTH × HEIGHT
600 mm x 633 mm x 2000 mm
NET WEIGHT 76 kg
RATED VOLTAGE 220 V - 240 V
RATED FREQUENCY 50 Hz
REFRIGERANT/CHARGE R600a/45 g
BLOWING AGENT Cyclo-Pentane
Notes:
*1
The energy consumption per year is based on the standard test results for 24 hours in accordance with EN153.
Actual energy consumption vary depending on how the appliance is used and where it is located.
The energy consumption when in use may vary depending on where the unit is installed, the temperature setting of
each of the compartments, the ambient temperature and humidity, how often the doors are opened/closed, the volume
and temperature of the food stuffs and how the appliance is used.
*2
Permitted ambient temperature: 10 °C to 43 °C
When the doors are completely open
600 mm
632.5 mm
1247 mm
1203 mm
677 mm
633 mm
90°
1919
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsanweisungen ..............................................19
Hinweise zur Entsorgung .............................................22
Montage .........................................................................23
Schematische Ansicht ..................................................25
Display und Bedienfeld .................................................26
Einstellen der Temperatur ............................................27
Verwendung der Zusatzfunktionen ..............................27
Feuchtigkeitskontrolle des Gemüsefachs
“Vitamin Safe” ...............................................................30
Produktion von Eiswürfeln ...........................................30
Entfernen und Anbringen von Ablagen .......................30
Pege- und Reinigungshinweise .................................31
Fragen und Antworten ..................................................33
Technische Daten ..........................................................35
Bedeutung der Symbole:
Bitte nicht tun
Zeigt an, dass das Gerät zur Verhütung von
Stromschlägen geerdet werden muss
Unbedingt tun Nicht zerlegen
WARNUNG
Weist auf Gefahr von Tod oder ernsthaften Verletzungen
hin.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Unerfahrenheit und Unkenntnis des Geräts benutzt werden, wenn
sie unter Aufsicht oder Anleitung zur Verwendung des Geräts auf sichere
Art stehen und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung
sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Keine explosionsfähigen Substanzen wie etwa mit entzündlichem
Treibmittel gefüllte Sprühdosen in diesem Gerät aufbewahren.
Brennbare Substanzen, wie Benzol, Verdünner, Alkohol, Ether
und Flüssiggas (LPG), können Explosionen verursachen.
Verwenden Sie keine Mehrfach-Steckdosenadapter, und schließen Sie nicht mehrere Geräte an denselben
Steckdosenadapter an.
Dies kann Überhitzen, Brand oder Kurzschluss verursachen.
Das Netzkabel nicht einklemmen, verknoten oder knicken, und auch keine schweren Gegenstände darauf stellen.
Dies erhöht die Brand- oder Stromschlaggefahr. Falls das Netzkabel oder der Netzstecker des Geräts beschädigt
wird, muss das Teil vom Hersteller, dem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgewechselt werden, um Gefahren zu verhüten.
Den Kühlschrank nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromnetz trennen.
Dies kann eine Beschädigung des Netzkabels verursachen. Stets den Stecker fassen und kräftig von der Steckdose abziehen.
Keine Wasserbehälter auf den Kühlschrank stellen.
Wasser kann die Isolierung von Elektroteilen beschädigen und einen Kurzschluss, Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Keine brennbaren Gase in der Nähe des Kühlschranks versprühen.
Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Kein Wasser auf oder in den Kühlschrank sprühen.
Dies kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Sicherheitsanweisungen
Deutsch
2020
Sicherheitsanweisungen (Fortsetzung)
Den Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen.
Dies kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Installieren Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchten Ort oder einem Ort, wo er mit Wasser in Berührung kommen kann.
Eine verschlechterte Isolierung von Elektroteilen kann einen Kurzschluss, elektrischen Schlag oder Brand verursachen.
Keine Arzneimittel oder andere temperaturempndliche Produkte im Kühlschrank aufbewahren.
Sie sollten keine Produkte im Kühlschrank lagern, die strenge Temperaturkontrolle erfordern.
Lassen Sie Kinder nicht auf die Kühlschranktür klettern, damit schwingen oder sich daran hängen.
Dies kann ernsthafte Verletzungen verursachen und den Kühlschrank beschädigen.
Den Kühlschrank nicht in Gegenwart von explosiven Dämpfen oder brennbaren Gasen betreiben.
Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten und Dämpfe im Kühlschrank lagern oder in der Nähe des Geräts benutzen.
Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
-WARNUNG:
Keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel
außer den vom Hersteller empfohlenen verwenden, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Dies kann eine Beschädigung der Innenteile des
Kühlschranks verursachen oder zu einer Explosion führen.
-WARNUNG:
Keine Elektrogeräte außer den vom Hersteller empfohlenen
in den Lebensmittelfächern des Geräts benutzen.
• Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
-WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass der Kältemittelkreis nicht beschädigt wird.
• Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
-WARNUNG:
Öffnen Sie nicht die Abdeckung der LED-Leuchte im
Inneren des Kühlschranks.
Es besteht Stromschlaggefahr. Wenn die LED-Leuchte nicht korrekt arbeitet,
muss sie vom Hersteller, dem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich
qualizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu verhüten.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst zu zerlegen, zu reparieren oder zu modizieren.
Sie könnten sich selbst oder andere mit Verbrennungen oder elektrischen Schlägen verletzen oder den Kühlschrank
beschädigen. Falls Ihr Gerät Änderungen oder Reparaturen benötigt, konsultieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum.
Vergewissern Sie sich, dass der Kühlschrank an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen ist. NICHT an eine
nicht geerdete Netzsteckdose anschließen.
Ein Kurzschluss kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Sicherstellen, dass Netzkabel und Netzstecker nicht
zerquetscht oder beschädigt werden.
Ein beschädigter Netzstecker bzw. ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Kurzschluss, Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
• Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller,
dem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu verhüten.
• Versuchen sie nicht, das Kabel selbst auszuwechseln.
2121
Sicherheitsanweisungen (Fortsetzung)
Die Steckerstifte vor dem Anschließen an die Stromversorgung von Schmutz oder Staub säubern.
Staubablagerungen auf dem Stecker können, besonders bei feuchten Bedingungen, einen Isolationsausfall
verursachen. Dies kann zu einem Kurzschluss, Brand oder elektrischen Schlag führen. Ziehen Sie das Netzkabel ab,
und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keinesfalls ein nasses oder feuchtes Tuch.
Das Gerät so an die Steckdose anschließen, dass einwandfreier Anschluss gewährleistet ist.
Ein lockerer Netzstecker kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Den Kühlschrank in gut belüfteter Umgebung installieren.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät vorhanden ist, desto größer sollte der Aufstellungsraum sein. Sollte Kältemittel auslaufen,
wenn sich das Gerät in einem kleinen Raum bendet, ist die Entstehung von brennbaren Gasen wahrscheinlicher. Dies kann
einen Brand oder eine Explosion verursachen. Als Richtlinie wird für jeweils 8
g Kältemittel mindestens 1 m³ Raum benötigt.
Das Datenschild im Inneren des Geräts gibt an, wie viel Kältemittel Ihr Kühlschrank enthält.
Das im Kühlschrank verwendete Kältemittel (R600a) und die im Isoliermaterial (Cyclopentan) enthaltenen Gase
sind brennbar. Sie erfordern außerdem spezielle Entsorgungsverfahren.
Vergewissern Sie sich vor der Entsorgung des Geräts, dass keines der Rohre auf der Rückseite beschädigt ist.
Kältemittel- oder Gaslecks können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
Vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker des Kühlschranks abziehen.
Nichtbeachtung kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Falls Sie einen Brandgeruch feststellen oder Rauch aus dem Kühlschrank kommen sehen, ziehen Sie sofort das
Netzkabel ab, und konsultieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum.
Nichtbeachtung kann zu Feuer oder einem elektrischen Schlag führen.
-WARNUNG:
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse
bzw. in der Einbaustruktur frei von Hindernissen.
• Nichtbeachtung kann zu Feuer oder Explosion führen dasich
das Kältemittel nicht verteilen kann, wenn es ausläuft.
ACHTUNG
Weist auf die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden hin.
Keine Flaschen oder Behälter aus Glas in den Gefrierraum legen.
Wenn der Inhalt gefriert, kann das Glas brechen und Verletzungen verursachen.
Berühren Sie die Innenwände des Gefrierraums oder die eingelagerten Waren nicht mit nassen Händen.
Ihre Haut kann an der Innenwand des Gefrierraums oder den eingelagerten Waren festfrieren.
Vermeiden Sie bei einem Stromausfall häuges Öffnen des Kühlschranks oder das
Einlagern nicht gekühlter Lebensmittel.
Dies kann zu einem Anstieg der Temperatur im Kühlschrank führen und die Hygiene
beeinträchtigen.
Achten Sie auch auf den Spalt zwischen der Kühlraum- und Gefrierraumtür, besonders,
wenn beide gleichzeitig offen sind.
Dies kann Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Öffnen des Kühlschranks darauf, dass Sie Ihre Finger nicht an den
“Klemmpunkt” – Bereichen einklemmen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Kühlraumtür öffnen, um den potenziellen Klemmpunkt zwischen den Kühlraum- und
den Gefrierraumtüren zu vermeiden.
Dies kann Verletzungen verursachen.
Potenzieller Klemmpunkt
Deutsch
2222
Entsorgung von Verpackungsmaterial
Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien wie Kartons, Plastiktüten, Klebeband und Polystyrol
unmittelbar nach dem Auspacken des Kühlschrankes sicher entsorgt werden und außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern sind. Kinder sollten niemals mit diesen Teilen spielen. Erstickungsgefahr!
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie
die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler
oder der Gemeindeverwaltung.
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder
den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische
und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung
bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Benutzer in der europäischen Union
Weitere Informationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten wenden Sie sich an Ihren Händler oder Zulieferer.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb
der europäischen Union
Dieses Symbol gilt nur in der europäischen Union.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren lokalen Behörden oder Ihrem Händler.
Bevor Sie Ihr Altgerät entsorgen
Bitte befolgen Sie entweder die Entsorgungsanweisungen des Altgeräte-Herstellers oder die
örtlichen Entsorgungsvorschriften für das Gerät. Sind diese nicht verfügbar, folgen Sie bitte den drei
nachstehenden Anweisungsschritten.
1. Den Netzstecker von der Steckdose abziehen.
2. Das Netzkabel abschneiden und mit noch angebrachtem Netzstecker sicher entsorgen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Altgerät außer Reichweite von Kleinkindern ist, bis es abgeholt
oder zu einem Recycling-Center gebracht wird.
Entfernen Sie sämtliches Dichtungsmaterial von der Tür, und lassen Sie alle Regale und
Schubladen eingesetzt.
Dies soll verhindern, dass Kinder hineinklettern und eingeschlossen werden.
Hinweise zur Entsorgung
2323
Montage
Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie Ihr Gerät für Lärm-und Energiereduzierung und einen efzienten Betrieb aufstellen sollen.
Maße
B600 x T633 x H2000 (mm)
Auspacken Ihres Gerätes
Entfernen Sie jegliche Verpackungsmaterialien vom Gerät, wie
Schaumabdeckungen und Klebebänder, die das Gerätezubehör innen und
außen schützen.
Die richtige Platzauswahl
Lüftung
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich. Die erwärmte Luft
muss ungehindert abziehen können. Daher sollte das Gerät in einem gut
gelüfteten, trockenen Raum mit ausreichend Freiraum (siehe Abb. 1) stehen.
Vergrößern Sie den Abstand, wenn eine Vibration zu hören ist.
(Wenn sich allerdings eine Wand auf der Seite des Kühlschranks
bendet, ist auf der Scharnierseite ein Abstand von mindestens 32,5
mm erforderlich, damit sich die Türen um mindestens 90° öffnen
lassen.)
Temperatur
Der Energieverbrauch und die efziente Leistung des Gerätes wird
durch die Umgebungstemperatur beeinusst.
Das Gerät sollte also folgendermaßen aufgestellt werden:
nicht in direkter Sonneneinstrahlung;
nicht neben Heizungen, Herd oder anderen Wärmequellen;
nur dort, wo die Umgebungstemperatur der Klimaeinstufung
entspricht, für die das Gerät bestimmt ist. Bitte schauen Sie hierfür
in den Spezikationsabschnitt für die Klimaeinstufung Ihres Gerätes.
Extreme Temperaturen oder Umweltbedingungen können einen
negativen Einuss auf die Leistung des Geräts haben.
Darin eingelagerte Lebensmittel können verderben.
Nivellierung
Stellen Sie das Gerät vorsichtig so auf, dass die Bodenoberäche nicht
beschädigt wird, und installieren Sie es auf einem ebenen Boden, der
stark genug ist, einen voll beladenen Kühlschrank zu tragen.
Bei unebenem Boden verstellen Sie bitte die vorderen Füße durch
drehen, wie in der Abbildung 2 beschrieben.
Dadurch werden Vibrationen und störende Geräusche verhindert.
Wenn das Gerät auf einem Teppich oder einen Vinylboden gestellt wird,
legen Sie zuerst eine feste Platte auf den Teppich oder Boden. Dies
verhindert Farbveränderung aufgrund von Erwärmung.
Kühlschranktür
Der Türanschlag kann von der rechten auf die linke Seite gewechselt
werden, so dass die Tür sich in die entgegengesetzte Richtung
öffnet. Wenn Sie dies wünschen, wenden Sie sich an den auf dem
beigelegten Blatt aufgeführten Kundendienst, oder besuchen Sie
unsere Website unter
(http://www.panasonic.com).
Wenn Sie den Anschlag selbst umbauen, können wir keine
Gewährleistung übernehmen.
150 mm oder mehr
44 mm
oder mehr
20 mm
oder mehr
(Beide Seiten)
Abbildung 1
Abbildung 2
Deutsch
2424
Installieren der Abstandstücke
Das Gerät wird mit zwei Abstandstücken geliefert, die am unteren Teil
des Gehäuses montiert werden sollten, um zu verhindern, dass das
Gerät zu nah an die Wand geschoben wird. Das Gerät kann auch ohne
die Abstandstücke aufgestellt werden; allerdings kann sich dadurch der
Energieverbrauch erhöhen.
Führen Sie die Abstandstücke in die in der Abbildung eingekreisten
Löcher ein. (Die Abstandstücke benden sich in dem Beutel, der auch
die Anleitung und andere Teile enthält.)
Reinigung
Nach der Montage reinigen Sie das Gerät mit warmen Wasser.
Anschließen des Netzsteckers an die Netzsteckdose
Wenn das Gerät angeschlossen wird, werden einen Moment lang alle Symbole und dann die Startwerte als -18 °C für die
Gefrierraumeinstellung und 5 °C für die Kühlraumeinstellung angezeigt.
Alle Tasten am Bedienfeld werden durch Berührung bedient. (Drücken Sie nur zum Aktivieren die Taste, die Sie
tatsächlich bedienen möchten.)
Hinweise:
In den Sommermonaten oder zu anderen Zeiten, in denen die Raumtemperatur höher ist, kann der Kühlvorgang länger
dauern.
Wenn Sie den Kühlschrank vom Stromnetz trennen müssen, warten Sie mindestens 10 Minuten, bevor Sie ihn wieder
anschließen. Anderenfalls kann der Kompressor beschädigt werden.
Wenn Sie beabsichtigen, den Kühlschrank längere Zeit nicht zu benutzen, trennen Sie ihn vom Stromnetz.
Umgebungstemperatur
Die Klimaklasse nden Sie auf dem Typenschild auf der linken Seite des Kühlschrankes. Sie gibt die
Umgebungstemperaturen an, bei denen das Gerät betrieben werden kann.
Klimaklasse Zulässige Umgebungstemperatur
SN (subnormale) +10 °C zu 32 °C
N (normale) +16 °C zu 32 °C
ST (subtropische) +16 °C zu 38 °C
T (tropische) +16 °C zu 43 °C
Energiesparen
1. Den Kühlschrank in einem trockenen, kühlen und gut belüfteten Raum installieren. (Maße und Abstand siehe Seite 23.)
2. Kombination von Schubladen und Böden für höchstes Volumen und energiesparendste Nutzung des Geräts.
Entfernen Sie die oberen und mittleren Gefrierfächer.
Schubladen und Böden im Kühlschrank an den im Abschnitt “Schematische Ansicht” (S.25) dargestellten Positionen
anbringen.
3. Das Gerät nicht überfüllen, damit die Luft zirkulieren kann.
4. Das Gerät nur öffnen, wenn erforderlich und so kurz wie möglich.
5. Die Lüftungsöffnungen am unteren Teil des Geräts mit einem Staubsauger reinigen usw.
6. Im Super-Gefriermodus, Schnellgefriermodus oder Super-Kühlmodus ist der Energieverbrauch höher.
Montage (Fortsetzung)
2525
Schematische Ansicht
Die nachstehende Abbildung basiert auf dem Modell NR-BN34EX1 und kann unterschiedlich von Ihrem aktuellen Kühlschrank sein.
Kühlraumfach
Die Temperatur kann in einem Bereich
von 1 °C bis 9 °C eingestellt werden.
Gekochte Speisen,
Getränke,
Eier, Kuchen,
Milchprodukte
Gefrierfach
Die Temperatur kann in einem Bereich
von -24 °C bis -16 °C eingestellt
werden.
Gefrorenes Fleisch,
Geügel,
Fisch,
Eis
Hinweis:
• Sie können die Positionen für die Installation von Glasregalen und Türregalen verändern. Lassen Sie jedoch Vorsicht walten,
da je nach Position der Fächer Lebensmittel und Getränke herausfallen können, wenn die Tür geöffnet und geschlossen wird.
Vermeiden Sie Zusammenstöße mit Personen oder Objekten in der Nähe, wenn Sie die Tür öffnen.
3
7
1
2
<
<
6
8
4
5
9
:
;
=
p
>
Die “Multibox”-Aufbewahrungsdose
6
verfügt über
einen Deckel und eignet sich gut zum Aufbewahren
von stark riechenden Lebensmitteln, z. B. Blaukäse
oder reifem Käse, Wurst, Zwiebeln, Butter usw.
Der Deckel lässt sich auch als Eierhalter oder
Eisschale verwenden.
Wenn der Deckel als Eierhalter verwendet wird,
legen Sie ihn auf den Boden des Türregals und
verwenden Sie das nun offen stehende untere
Teil der “Multibox”-Aufbewahrungsdose zum
Aufbewahren von Lebensmitteln in kleinen
Verpackungen, etwa in Gläsern, kleinen Tuben usw.
Die Höhe der Regale
7
lässt sich wunschgemäß
einstellen, ohne dass sie dazu aus dem Gerät entnommen
werden müssen. Ziehen Sie die zwei Hebel auf beiden
Seiten des Regals zu sich hin und bewegen Sie das Regal
nach unten. Wenn Sie das Regal höher anordnen möchten,
können Sie dies tun, ohne die zwei Hebel zu lösen.
1
LED-Beleuchtung des Kühlschrankinneren
2Flaschenhalter
3“Slide‘N’Store”-Glasboden
4Kühlfach
5“Vitamin Safe”-Gemüsefach
6
Multibox
-Aufbewahrungsdose
7
Höhenverstellbares Türregal “FlexLift”
8Flaschenregal
9Oberes Gefrierschubfach
:Mittleres Gefrierschubfach
;Unteres Gefrierschubfach
<Einstellbare Füße
=Eisschale
>Flaschenverschluss
pFrischhaltefolien-kassette
Deutsch
2626
4
3
2
8
6
5
9
:
1
7
1
Vitaminschutz-Modus-Taste
2
Alarmtaste/-Anzeige und Kinderverriegelungstaste
• Wenn die Innentemperatur zu hoch ist, blinkt die Anzeige.
• Wenn die Türen längere Zeit geöffnet bleiben, blinkt die Anzeige.
3
Super-Kühlmodus-Taste
4
Kühlraumtemperaturanzeige
• Im Kinderverriegelungsmodus erscheint “LL”.
• Im Super-Kühlmodus erscheint “SC”.
5
Kühlraumtemperaturtaste (gedruckt)
6
Gefrierfachtemperaturanzeige
• Im Super-Gefriermodus erscheint “SF”.
• Im Schnellgefriermodus erscheint “FF”.
• Im Kinderverriegelungsmodus erscheint “LL”.
7
Gefrierraumtemperaturtaste (gedruckt)
8
Taste für Super-Gefriermodus/Schnellgefriermodus
9
Öko-Modus-Taste
:
Urlaubsmodus-Taste
Die Abbildung zeigt alle Anzeigen und Tasten im
aktivierten Zustand.
Hinweise:
Dieser Kühlschrank verwendet einen Mikroprozessor zur Steuerung der Temperatur. Die Temperatur im Kühlschrank
variiert in Abhängigkeit von Faktoren wie Änderungen der Raumtemperatur, Häugkeit des Öffnens und Schließens der
Türen und Menge der im Inneren gelagerten Lebensmittel und Art und Weise der Lagerung.
Wenn Öko-Modus oder Urlaubsmodus eingestellt sind, leuchtet die dem ausgewählten Modus entsprechende Anzeige.
Die Alarmanzeige leuchtet und gleichzeitig ist der Alarmton zu hören.
Die Kratzschutzfolie ist auf dem Bedienfeld aufgeklebt.
Die Einstellungen können sich ändern, wenn Sie beim Reinigen des Bedienfelds eine Taste berühren.
Display und Bedienfeld
2727
Einstellen der Temperatur
Kühlraumfach
4
3
2
5
1
6
Verwenden Sie zum Einstellen der Temperatur im Kühlraum die Tasten
5
: niedrigere
Temperatur; höhere Temperatur. Berühren Sie die Tasten, um die Temperaturanzeige
einzuschalten.
Die Temperatur im Kühlraum kann zwischen +1 °C und +9 °C eingestellt werden.
Wenn eine der Tasten
5
gedrückt wird, blinkt die zuletzt vorgenommene
Temperatureinstellung auf dem Display
4
. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den
Tasten
5
ein.
Drei Sekunden nach dem Drücken der letzten Taste wird die zuletzt vorgenommene
Temperatureinstellung für den Kühlraum gespeichert. Die Tasten werden nach etwa 30
Sekunden deaktiviert.
Hinweis:
Wenn der Super-Gefriermodus, Schnellgefriermodus, Öko-Modus oder Urlaubsmodus beendet
oder abgebrochen wird, kehrt das Gerät zu den früheren Einstellungen zurück.
Gefrierfach
8
6
9
:
7
Verwenden Sie zum Einstellen der Temperatur im Gefrierraum die Tasten
7
: niedrigere
Temperatur; höhere Temperatur. Berühren Sie die Tasten, um die Temperaturanzeige
einzuschalten.
Die Temperatur im Gefrierraum kann zwischen -24 °C und -16 °C eingestellt werden.
Wenn eine der Tasten
7
gedrückt wird, blinkt die zuletzt vorgenommene
Temperatureinstellung auf dem Display
6
. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit
den Tasten
7
ein. Drei Sekunden nach dem Drücken der letzten Taste wird die zuletzt
vorgenommene Temperatureinstellung für den Gefrierraum gespeichert. Die Tasten werden
nach etwa 30 Sekunden deaktiviert.
Hinweis:
Wenn der Super-Kühlmodus, Schnellgefriermodus, Öko-Modus beendet oder abgebrochen
wird, kehrt das Gerät zu den früheren Einstellungen zurück.
Drücken Sie eine Funktionsbedienungstaste, um die Taste zu aktivieren. Die Taste wird etwa 30 Sekunden nach der
Einstellung deaktiviert.
Vitaminschutz-Modus
4
3
2
5
1
6
Die Einstellung dieses Modus hilft dabei das Vitamin C und D zu schützen, das in Gemüse und
Früchten ist. Die blauen, grünen und weißen LEDs leuchten.
Um die Vitaminschutzfunktion zu aktivieren, drücken Sie die
1
Taste.
Die
1
Taste leuchtet auf. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät nicht mit optimalen
Einstellungen laufen.
Hinweise:
Während das Gerät in diesem Modus ist:
-Durch das Drücken der
1
Taste wird der Vitaminschutz-Modus abgebrochen.
Der Vitaminschutz-Modus gilt im „Vitamin Safe“-Gemüsefach.
Verwendung der Zusatzfunktionen
Deutsch
2828
Verwendung der Zusatzfunktionen (Fortsetzung)
Super-Kühlmodus Verwenden Sie diese Einstellung nach dem erstmaligen Einschalten des Geräts, vor der
Reinigung oder bevor Sie eine große Menge an Lebensmitteln in den Kühlraum legen.
Einschalten der Super-Kühlmodusfunktion:
Drücken Sie die Taste
3
. Auf dem Display
4
erscheint “SC”.
Falls die Funktion nicht manuell deaktiviert wird, so wird sie nach etwa sechs Stunden
automatisch deaktiviert. Die Kühlraumtemperatur kehrt zur zuletzt vorgenommenen Einstellung
zurück.
Hinweise:
In diesem Modus:
-Das Drücken der Taste
3
hebt den Super-Kühlmodus auf.
Öko-Modus und Urlaubsmodus können ausgewählt werden.
-Durch Auswahl einer dieser Funktionen wird der Super-Kühlmodus abgebrochen.
-Die Gefrierraumtemperatur kann eingestellt werden.
-Zwar kann die Kühlschranktemperatur ebenfalls angepasst werden, aber der Super-
Kühlmodus wird beendet.
4
3
2
5
1
6
Super-Gefriermodus Verwenden Sie diese Einstellung nach dem erstmaligen Einschalten des Geräts, vor der
Reinigung oder 24 Stunden, bevor Sie eine große Menge an Lebensmitteln in den Gefrierraum
legen.
Einschalten der Super-Gefrierfunktion:
Drücken Sie die Taste
8
. Auf dem Display
6
erscheint “SF”.
Falls der Super-Gefriermodus nicht manuell deaktiviert wird, so wird er nach etwa zwei
Tagen automatisch deaktiviert. Dann kehrt die Temperatur des Gefrierraums auf den zuletzt
eingestellten Wert zurück.
Hinweise:
In diesem Modus:
-Das Drücken der Taste
8
hebt den Super-Gefriermodus auf.
Öko-Modus und Urlaubsmodus können ausgewählt werden.
-Durch Auswahl einer dieser Funktionen wird der Super-Gefriermodus abgebrochen.
-Die Kühlraumtemperatur kann eingestellt werden.
-
Zwar kann die Gefrierschranktemperatur ebenfalls angepasst werden, aber der Super-Gefriermodus
wird beendet.
8
6
9
:
7
Schnellgefriermodus
• Verwenden Sie die Schnellgefriermodusfunktion, die nur im oberen Gefrierschubfach des
Gefrierraums aktivierbar ist, um frische Lebensmittel besonders schnell einzufrieren. Dazu wird
kalte Luft mit besonders viel Kraft in einen Teil des Geräts geblasen. Durch schnelleres Einfrieren
bleiben mehr Vitamine, Mineralien und Nährstoffe länger in den Lebensmitteln erhalten.
Einschalten der Schnellgefriermodusfunktion:
Halten Sie die Taste
8
mindestens drei Sekunden lang gedrückt. Auf dem Display
6
erscheint “FF”.
Bei dieser Einstellung arbeitet der Kompressor ohne Unterbrechung, und die Temperatur im
Gefrierraum sinkt stark ab.
Falls die Funktion nicht manuell deaktiviert wird (durch Drücken der Taste
8
), so wird
sie nach 8 Stunden automatisch deaktiviert. Die Gefrierraumtemperatur kehrt zur zuletzt
vorgenommenen Einstellung zurück.
Verwenden Sie diese Einstellung, um kleinere Mengen an Lebensmitteln (bis zu zwei
Kilogramm) im oberen Gefrierschubfach einzufrieren. Falls eine größere Menge an
Lebensmitteln eingefroren werden soll, sollte die Einstellung 12 Stunden vor dem Einlagern der
Lebensmittel im Gefrierraum aktiviert werden.
Hinweise:
In diesem Modus:
-Das Drücken der Taste
8
hebt den Schnellgefriermodus auf.
Öko-Modus und Urlaubsmodus können ausgewählt werden.
-Durch Auswahl einer dieser Funktionen wird der Schnellgefriermodus abgebrochen.
-Die Kühlraumtemperatur kann eingestellt werden.
-Wenn der Super-Kühlmodus aktiviert ist, kann dieser Modus nicht ausgewählt werden.
-
Zwar kann die Gefrierschranktemperatur ebenfalls angepasst werden, aber der Super-Gefriermodus wird beendet.
8
6
9
:
7
2929
Öko-Modus
In diesem Modus betreibt die Steuereinheit den Kühlraum und den Gefrierraum auf ökonomische Weise.
Drücken Sie die Taste
9
, um den Öko-Modus zu aktivieren. Die Taste
9
leuchtet auf. Bei Aktivierung
dieser Funktion arbeitet das Gerät mit den optimalen Einstellungen.
Hinweise:
In diesem Modus:
-Die Temperatur von Kühlraum und Gefrierraum kann nicht eingestellt werden. Der Öko-Modus
wird abgebrochen und die ausgewählte Temperatur wird eingestellt.
-Super-Kühlmodus, Super-Gefriermodus oder Schnellgefriermodus können ausgewählt werden.
Bei Auswahl eines dieser Modi wird der Öko-Modus abgebrochen und der ausgewählte Modus
wird aktiviert.
-Der Urlaubsmodus kann ausgewählt werden.
Bei Auswahl dieses Modus wird der Öko-Modus abgebrochen und der Urlaubsmodus wird aktiviert.
8
6
9
:
7
Urlaubsmodus Stellen Sie diesen Modus ein, wenn der Kühlraum über längere Zeit nicht verwendet wird, etwa
während einer langen Urlaubsreise.
IIn diesem Modus wird die Kühlraumtemperatur automatisch auf 12 °C eingestellt. (Das
Kühlraumtemperatur-Display wird ausgeschaltet.)
Drücken Sie die Taste
:
, um den Urlaubsmodus zu aktivieren. Die Taste
:
leuchtet auf. Bei
Aktivierung dieser Funktion arbeitet das Gerät mit den optimalen Einstellungen.
Hinweise:
In diesem Modus:
-Leeren Sie den Kühlraum und schließen Sie die Tür, bevor Sie diesen Modus verwenden.
-Wird dieser Modus beendet, nimmt der Kühlraum seinen Betrieb mit den bisherigen
Einstellungen wieder auf.
-Die Kühlschranktemperatur kann nicht eingestellt werden, bevor dieser Modus beendet ist.
-Wenn die Tür geöffnet wird, wird ein Alarmton ausgelöst.
Alarmmodus Hochtemperaturalarm:
Wenn die Temperatur im Gerät zu hoch ist, wird ein Alarmton aktiviert (unterbrochener Ton),
und die Taste
2
blinkt.
Bestätigen Sie und schalten Sie den Alarmton durch Drücken der Taste
2
aus.
Der Alarmton wird alle 24 Stunden aktiviert, wenn die Temperatur nicht niedrig genug ist und die
Gefahr besteht, dass Lebensmittel verderben.
Der Alarm wird automatisch ausgeschaltet, sobald die Temperatur im Gefrierraum auf einen
Wert sinkt, bei dem die Gefahr des Verderbs von Lebensmitteln nicht mehr besteht.
Beim ersten Einschalten des Geräts wird die Auslösung des Temperaturalarms um 24 Stunden
verzögert, da das Gerät die richtige Temperatur noch nicht erreicht hat.
Auf diese Weise wird eine sinnlose Aktivierung des Alarms verhindert.
Alarm für geöffnete Kühlschranktür:
Wenn die Tür von Kühlraum oder Gefrierraum länger als zwei Minuten geöffnet bleibt, wird ein
Alarmton aktiviert und die Taste
2
blinkt.
Wenn die Tür geschlossen wird, wird der Alarm deaktiviert. Er lässt sich durch Drücken der
Taste
2
ausschalten.
4
3
2
5
1
6
Kinderverriegelung Verwenden Sie diese Funktion, wenn die Geräteeinstellungen nicht manuell verändert werden
sollen.
Halten Sie zum Aktivieren die Taste
2
gedrückt (drei Sekunden lang). Auf dem Display
4
und
6
erscheint “LL”, und ein Alarm ertönt.
Dies verriegelt alle Tasten mit Ausnahme von
2
.
Halten Sie die Taste
2
drei Sekunden lang gedrückt, um die Verriegelung zu deaktivieren.
Hinweis:
“LL” wird nicht angezeigt, während die Funktion aktiviert ist. Allerdings erscheint “LL” nach dem
Drücken einer beliebigen Taste in einer Sekunde.
4
3
2
5
1
6
8
6
9
:
7
Deutsch
3030
Feuchtigkeitskontrolle des Gemüsefachs “Vitamin Safe”
Entfernen und Anbringen von Ablagen
Produktion von Eiswürfeln
Kühlschrank
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
Glasböden
Um einen
Boden aus dem
Kühlschrank zu
entfernen, ziehen
Sie ihn bis zum
Anschlag heraus.
Heben Sie sie dann
an der Vorderseite
leicht an und ziehen
Sie sie ganz heraus.
Kühlfach und
“Vitamin Safe”-
Gemüsefach
Ziehen Sie das Fach
so weit wie glich
heraus. Heben Sie
es dann an der
Vorderseite an und
ziehen Sie es ganz
heraus.
Türregale
Um ein Regal zu
entfernen, bringen
Sie das Regal in die
höchste Position,
schieben Sie den
linken und rechten
Hebel nach oben
und ziehen Sie dann
das Regal heraus.
Flaschenregal
Um ein Regal aus
dem Gerät zu
entfernen, heben
Sie es so weit wie
möglich an und
ziehen Sie es dann
heraus.
Frischhaltefolien-
kassette
Am Griff verschieben,
bis die Lasche
ausrastet, und dann die
Kassette herausziehen.
Bringen Sie die
Kassette umgekehrt
wie oben beschrieben
an. Schlagen Sie unter
Schematische Ansicht
auf Seite 25 nach.
Gefrierraum
Die Schubfächer können nicht ganz herausgezogen werden. Um ein
Schubfach aus dem Gerät zu entfernen, öffnen Sie es, heben Sie es dann an
der Vorderseite an und ziehen Sie es heraus.
Der Behälter am Boden des Kühlraums dient zum Unterbringen von Obst und
Gemüse. Es bewahrt die Feuchtigkeit und verhindert, dass sie austrocknen.
Lagern Sie die Lebensmittel in geeigneten Verpackungen, um zu verhindern, dass
sie Gerüche abgeben oder aufnehmen.
Die Feuchtigkeit im Behälter wird automatisch geregelt.
“Multibox”-Aufbewahrungsdose (Alle Modelle)
Wasser
Mit der “Multibox”-Aufbewahrungsdose können Eiswürfel
hergestellt und gelagert werden.
Füllen Sie zum Herstellen von Eiswürfeln den Deckel der
“Multibox”-Aufbewahrungsdose mit Wasser und stellen Sie
ihn in das Gefrierfach des Gefrierraums.
Wenn die Eiswürfel fertig sind, nehmen Sie die Dose aus
dem Gefrierschubfach. Entfernen Sie den Deckel von der
Dose und drücken Sie jede Öffnung des Deckels von der
Rückseite. Die Eiswürfel werden aus dem Deckel entfernt.
Stellen Sie die Dose dann zurück an ihren Platz.
Eisschale
Wasserstandslinie
Öffnen Sie da Gefrierfach, ziehen Sie das
Gefrierschubfach und nehmen Sie die Eisschale
heraus. Füllen Sie Wasser in die Eisschale bis zur
Wasserstandslinie, und stellen Sie die Eisschale wieder in
den Gefrierraum.
Wenn die Eiswürfel fertig sind, ziehen Sie das
Gefrierschubfach und nehmen Sie die Eisschale heraus.
Erfassen Sie beide Seiten, und verdrehen Sie die
Eisschale leicht. Die Eiswürfel fallen aus der Eisschale.
Dann stellen Sie die Eisschale wieder zurück.
Wenn Sie das Gefrierschubfach herausziehen, können sich die Eisschale und die Multibox neigen, so dass Wasser
herausießt.
Ziehen Sie das Gefrierschubfach vorsichtig heraus.
3131
Pege- und Reinigungshinweise
Tägliches Reinigen
Reinigen Sie die Teile mit einem trockenen Tuch.
Orte, die leicht verschmutzt werden
Teile die mit Wasser gereinigt werden können
Kühlschrank Gefrierraum
Glasböden
Türregale
Flaschenregal
“Multibox”-
Aufbewahrungsdose
Kühlfach
“Vitamin Safe”-Gemüsefach
Flaschengestell
Flaschenstopfen
Frischhaltefolienkassette
Hinweis:
Verwenden Sie keine agressiven Reinigungsmittel
wie z.B. Natriumbikarbonat, da diese die
Kunststoffoberäche beschädigen können.
Oberes Gefrierschubfach
Mittleres Gefrierschubfach
Unteres Gefrierschubfach
Eisschale
Türdichtungsöffnung
Bei Verschmutzung kann die Dichtung leicht beschädigt
werden und die Kaltluft kann entweichen.
Flaschenhalter
Bei der Ansammlung von Schmutz und Flüssigkeiten
reinigen Sie diese sofort.
Ziehen Sie jährlich den Netzstecker und entfernen Sie die Regale zur
Reinigung.
Reinigen der Frischhaltefolienkassette
Die Frischhaltefolienkassette ist mit Klauen befestigt. Entnehmen Sie die Kassette und spülen Sie sie mit Wasser. Trocknen
Sie die Kassette nach dem Spülen und wischen Sie alle verbleibenden Wassertropfen ab, bevor Sie sie wieder anbringen.
Wenn sich Schmutz schwer entfernen lässt, reinigen Sie die Kassette vorsichtig mit einem milden Küchenspülmittel
(neutral) und einem weichen Tuch und spülen Sie das Spülmittel mit Wasser ab.
Reinigung des Bedienfelds
Das Bedienfeld besteht aus speziellen Materialien. Um die Oberäche gegen Beschädigungen zu schützen, reinigen Sie
es nicht mit chemischen Lösungsmitteln. Stattdessen reinigen Sie es mit einem trockenen oder einem leicht feuchten Tuch.
Reinigung des Gerätegehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem in warmen Wasser getauchten weichen Tuch. Wenn Flecken nicht
entfernt werden können, verwenden Sie neutrale Küchenreinigungsmittel und wischen Sie es mit einem in warmen
Wasser getauchten sanften Tuch ab. Wischen Sie alle Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
Deutsch
3232
Wartungskontrolle
Ist das Anschlusskabel beschädigt?
Wird der Netzstecker heiß?
Ist der Netzstecker komplett in der Steckdose eingesteckt?
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. Ersetzen Sie es
NICHT selbst !
Lange Nichtbenutzung
Wenn Sie beabsichtigen, den Kühlschrank längere Zeit nicht zu benutzen, trennen Sie ihn wie oben beschrieben vom
Stromnetz, und reinigen Sie den Stecker wie oben erläutert. Lassen Sie die Türen 2 - 3 Tage lang geöffnet. Dadurch
kann der Innenraum vollständig austrocknen, und Geruchs- und Schimmelbildung wird vorgebeugt.
Schalten Sie den Kühlschrank hierfür nicht ab. Das kann die Lebensdauer des Kühlschrankes beeinträchtigen.
Vor dem Transport beachten
Entfernen Sie jegliche Lebensmittel, Wasser und Eiswürfel aus dem Kühlschrank.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Heben Sie die verstellbaren Füße. (Legen Sie eine Schutzplatte auf den Boden,
wenn dieser leicht verkratzt werden kann.)
Ziehen Sie den Kühlschrank an sich.
Legen Sie ein Tuch auf die linke Ecke des Verdunstungskessels.
Kippen Sie den Kühlschrank, damit das Tuch das Wasser
aufnimmt. (Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser
zurückbleibt.)
Verdunstungskessel
(Unten hinten am Kühlschrank)
Beim Transport beachten
Das Gerät sollte von zwei oder mehr Personen getragen werden.
Schrauben Sie die verstellbaren Füße rein.
Halten Sie die verstellbaren Füße und die Ecken fest.
Siehe Abbildung.
Hinweis:
Tragen Sie das Gerät nicht liegend oder durch Festhalten der Tür.
Transportieren Sie den Kühlschrank stets in normaler aufrechter Position.
Sichern Sie die Türen
mit Klebeband.
Pege- und Reinigungshinweise (Fortsetzung)
Reinigungshinweise
Reinigen Sie kein Geräteteil mit den folgenden Stoffen:
Alkalische oder schwach alkalische Reinigungsmittel Diese Stoffe können die Kunststoffteile porös und brüchig machen.
Reibender Staub, Seifenpulver, Erdöl, heißes Wasser, Küchenreinigungsbürste, Säuerungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Alkohol, usw. Diese Stoffe können die lackierte Oberäche und Kunstoffteile beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass Ölecken entfernt werden. Es kann die Kunststoffteile porös und brüchig machen.
3333
Fragen und Antworten
Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Kühlschrank nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte.
Falls die Störung bestehen bleibt, ziehen Sie den Netzstecker ab, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
autorisierten Servicehändler.
Allgemeines
Sie hören ungewöhnliche
Geräusche vom Kühlschrank.
Ist der Kühlschrank auf stabilem und ebenen Boden installiert worden?
Sind ausreichende Abstände um den Kühlschrank vorhanden?
Vibrieren irgendwelche Gegenstände auf dem Kühlschrank?
Die Erzeugung von Geräuschen beim Starten oder Stoppen des
Kühlschrankbetriebs ist normal.
Sie hören ein Geräusch, nachdem sich
der Kompressor abgeschaltet hat.
Dies ist normal und wird oft durch das zum Kompressor zurückießende
Kältemittel verursacht.
Sie hören ein Geräusch, nachdem
Sie die Tür geöffnet oder
geschlossen haben.
Dies ist normal und ist auf den Luftdruckunterschied zwischen der Innen- und
Außenseite des Kühlschranks zurückzuführen.
Sie hören das Geräusch eines Luft-
oder Wasserusses, nachdem Sie
die Tür geöffnet haben.
Dies wird durch das in den internen Rohrleitungen ießende Kältemittel
verursacht.
Sie hören ein anhaltendes
wimmerndes Geräusch.
Dieses Geräusch ertönt, während der Kaltluft-Umwälzlüfter läuft.
Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die Raumtemperatur hoch?
In diesen Fällen arbeitet das Gebläse zum Zirkulieren der Kaltluft mit hoher
Drehzahl und erzeugt dabei ein etwas lauteres Betriebsgeräusch.
Der Kompressor ist ziemlich laut.
Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die Raumtemperatur hoch?
In diesen Fällen arbeitet der Kompressor auf Hochtouren, weshalb es normal
ist, dass er mehr Geräusche erzeugt.
Der Kompressor läuft über einen
langen Zeitraum.
Wenn der Netzstecker zum ersten Mal angeschlossen worden ist, läuft der
Kompressor länger als gewöhnlich, um den Innenraum des Kühlschranks
abzukühlen, bis die eingestellten Temperaturen erreicht werden.
Wurde der Super-Gefriermodus oder der Super-Kühlmodus eingestellt?
Sind die Türen oft geöffnet und geschlossen worden? Sind die Türen
vollkommen geschlossen?
Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die Raumtemperatur hoch?
Wenn viele Lebensmittel gleichzeitig im Kühlgerät eingelagert werden, muss
der Kompressor länger laufen.
Kondensation bildet sich an der
Außenseite des Kühlschranks.
• Kondensation kann sich bilden, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist. Dies
ist durchaus normal. Wischen Sie das Kondensat mit einem trockenen Tuch ab.
Die Außenseite des Kühlschranks
fühlt sich heiß an.
Nach dem Einschalten des Kühlschranks wird das Gerät möglicherweise
warm, bis der Innenraum ausreichend heruntergekühlt ist. Auch nach dem
Herunterkühlen der Fächer kann sich der Kühlschrank erwärmen. Dies liegt
am Betrieb der Wärmeleitung, mit der der Kühlschrank zur Vermeidung von
Kondensation ausgestattet ist. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
Die Tasten am Bedienfeld können
nicht betätigt werden.
Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
Der Alarm ertönt. Die Kühlschranktür wurde offen gelassen.
Deutsch
3434
Kühlraum und Gefrierraum
Der Kühlraum (und der
Gefrierraum) funktioniert nicht.
Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
Der Kühlraum (und der
Gefrierraum) funktioniert nicht
zufrieden stellend.
Ist die eingestellte Temperatur zu hoch?
Ist der Kühlschrank direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder in der Nähe eines
Heizkörpers aufgestellt?
Sind ausreichende Abstände um den Kühlschrank vorhanden?
Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die
Raumtemperatur hoch?
Sind die Türen oft geöffnet und geschlossen worden?
Sind die Türen vollkommen geschlossen?
Ist der Kühlschrank auf den Urlaubsmodus eingestellt worden?
Wenn warme Speisen in den Kühlschrank gestellt werden, steigt die
Temperatur vorübergehend.
Während der kalten Jahreszeit oder bei niedriger Raumtemperatur kann es
den Anschein haben, dass der Kühlschrank nicht kühlt.
Es besteht ein Unterschied
zwischen der eingestellten und
der tatsächlichen Temperatur.
Wenn warme Speisen in den Kühlschrank gestellt werden, steigt die
Temperatur vorübergehend.
Lebensmittel im Kühlraum
gefrieren.
Ist die eingestellte Temperatur für den Kühlraum zu niedrig?
Benden sich die Lebensmittel im hinteren Bereich des Kühlraums?
Der Bereich in der Nähe der Rückwand wird am kältesten, weshalb hier keine
Lebensmittel eingelagert werden sollten, die leicht gefrieren.
Kondensation bildet sich im
Kühlraum und in den Schubladen.
Kondensation kann sich bilden, wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird
oder nicht vollständig geschlossen worden ist, oder wenn die Luftfeuchtigkeit
im Raum hoch ist. Wischen Sie das Kondensat mit einem trockenen Tuch ab.
Die Gefrierraumtür lässt sich
schwer öffnen.
Es kann sein, dass sich die Tür manchmal schwer öffnen lässt, wenn sie
gerade geschlossen wurde.
Der Luftdruckunterschied zwischen dem Innenraum und der Außenseite des
Gefrierraums kann manchmal dazu führen, dass sich die Gefrierraumtür nur
schwer öffnen lässt. Warten Sie einen Augenblick, und versuchen Sie dann
erneut, die Tür zu öffnen.
Es riecht unangenehm im
Kühlschrank.
Sind stark riechende Lebensmittel vor der Einlagerung im Kühlraum versiegelt
worden?
Bewahren Sie die Lebensmittel in einen versiegelten Behälter auf.
Gerüche können an den Oberächen des Kühlschrank-Innenraums haften.
Wischen Sie die Oberächen mit einem weichen Tuch ab, das Sie in
lauwarmes Wasser getaucht haben.
Dieses Symbol dient dazu, Anwender für wichtige Informationen an die Bedienungsanleitung oder
Broschüren zu verweisen.
In diesem Kühlschrank ist ein Filter eingebaut, der als Biozid gilt.
Der Filter selbst enthält eine Substanz mit Silberionen, welche die in der Luft innerhalb des Kühlschranks enthaltenen
Bakterien neutralisiert und das Bakterienwachstum hemmt.
Wirkstoff: Silber-Natrium-Hydrogen-Zirkoniumphosphat
Fragen und Antworten (Fortsetzung)
3535
Technische Daten
Produktdatenblatt (EU Verordnung 1060/2010)
NAME DES LIEFERANTEN Panasonic
MODELLKENNUNG NR-BN34EX1
KATEGORIE 7 (Kühl-Gefriergerät)
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE A+++
JÄHRLICHER ENERGIEVERBRAUCH 172 kWh/Jahr
*1
NETTOKÜHLVOLUMEN 238 L
RISCHEKÜHLFACH NETTOVOLUMEN 16 L
NETTOGEFRIERVOLUMEN 80 L
STERNEKENNZEICHNUNG DES GEFRIERFACHS Vier-Sterne
ANGABE „FROSTFREI“ FÜR DIE BETREFFENDEN FÄCHER
Kühlbereich: No-Frost / Gefrierbereich: No-Frost
TEMPERATURANSTIEGSZEIT 18 Stunden
GEFRIERVERMÖGEN 12 kg/24 Stunden
KLIMAKLASSE SN-T
*2
LUFTSCHALLEMISSIONEN 41 dB
Weitere Informationen
GESAMTBRUTTOVOLUMEN 363 L
GESAMTNETTOVOLUMEN 334 L
AUSSENMASSE
BREITE x TIEFE x HÖHE
600 mm x 633 mm x 2000 mm
NETTOGEWICHT 76 kg
NENNSPANNUNG 220 V - 240 V
NENNFREQUENZ 50 Hz
KÜHLMITTEL/LADUNG R600a/45 g
GEBLÄSEMITTEL Cyclo-Pentan
Hinweise:
*1
Der Energieverbrauch pro Jahr basiert auf den Standardtestergebnissen für 24 Stunden gemäß EN153.
Der tatsächliche Energieverbrauch weicht je nach Verwendung und Standort des Geräts ab.
Der Energieverbrauch bei Verwendung unterscheidet sich je nach Aufstellungsort des Geräts, Temperatureinstellung
der einzelnen Bereiche, Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit, Häugkeit des Öffnens/Schließens der Türen,
Volumen und Temperatur der Lebensmittel und Verwendungsweise des Geräts.
*2
Zulässige Umgebungstemperatur: 10 °C bis 43 °C
Bei vollständig geöffneten Türen
600 mm
632.5 mm
1247 mm
1203 mm
677 mm
633 mm
90°
Deutsch
3636
Inhoudsopgave
De betekenis van de symbolen:
Niet doen
Geeft aan dat het apparaat geaard moet worden
om een elektrische schok te voorkomen
Doe dit vooral wel Niet uit elkaar halen
WAARSCHUWING
Duidt op gevaar voor dood of ernstig letsel.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan kennis of ervaring, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en ze de gevaren kennen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Het reinigen en onderhoud
mag door kinderen alleen onder toezicht worden uitgevoerd.
Bewaar geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas in deze koelkast.
Brandbare of licht ontvlambare stoffen zoals benzeen, thinner, spiritus,
ether of LPG (vloeibaar petroleumgas) zouden kunnen ontploffen.
Gebruik geen verdeelstekkers en sluit niet al te veel apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
Dit kan leiden tot oververhitting, brand of kortsluiting.
Zorg dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt wordt, of in de knoop raakt, en plaats er geen zwaar voorwerp bovenop.
Dat verhoogt het risico op brand of een elektrische schok. Als het stroomsnoer of de stekker van de koelkast is
beschadigd, moet dat onderdeel, om gevaar te vermijden, vervangen worden door een vertegenwoordiger of
onderhoudsdienst van de fabriek of door een erkende reparateur.
Trek nooit aan het stroomsnoer om de stekker van de koelkast uit het stopcontact te halen.
Hierdoor kan het stroomsnoer beschadigen. Pak altijd de stekker vast en trek deze recht uit het stopcontact.
Plaats nooit een met water gevulde kan of vaas bovenop de koelkast.
Gemorst water zou de isolatie van de elektrische onderdelen kunnen beschadigen, met als gevolg kortsluiting en
gevaar voor brand of een elektrische schok.
Sproei geen brandbaar gas in de buurt van de koelkast.
Dit kan leiden tot een explosie of brand.
Sproei geen water op of in de koelkast.
Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Veiligheidsvoorschriften ...............................................36
Respect voor het milieu ................................................39
Installatie .......................................................................40
Onderdelen .....................................................................42
Bedieningspaneel ..........................................................43
Instellen van de temperatuur ........................................44
Gebruik van de handige functies .................................44
Vochtigheidsregeling in de
“Vitamin Safe”-groentelade .........................................47
IJsblokjes maken ...........................................................47
Legplaten verwijderen en plaatsen ..............................47
Instructies voor onderhoud en reiniging ....................48
Veelgestelde vragen ......................................................50
Technische gegevens ...................................................52
Veiligheidsvoorschriften
3737
Veiligheidsvoorschriften (vervolg)
Raak de stroomstekker nooit met natte handen aan.
Dit kan leiden tot een elektrische schok.
Installeer de koelkast niet op een vochtige plaats of waar de koelkast met water in aanraking komt.
Aangetaste isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot kortsluiting, elektrische schok of brand.
Bewaar geen medicijnen of andere temperatuurgevoelige producten in de koelkast.
Producten die voor hun werking erg temperatuurgevoelig zijn, kunt u beter niet in de koelkast bewaren.
Laat kinderen niet op de koelkast klimmen of aan de deur hangen.
Dit kan leiden tot ernstig letsel, evenals beschadigingen aan de koelkast.
Gebruik de koelkast niet in een omgeving waar brandbare of licht ontvlambare gassen of dampen vrijkomen.
Dit kan leiden tot een explosie of brand.
Bewaar geen benzine of andere brandbare vloeistoffen of dampen in de koelkast, en gebruik dergelijke stoffen
niet in de buurt van het apparaat.
Dit kan leiden tot een explosie of brand.
-WAARSCHUWING:
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen, anders dan de
mogelijkheden die worden aanbevolen door de fabrikant.
• Dit kan leiden tot beschadigingen aan de binnenkant van
de koelkast, of leiden tot een explosie.
-WAARSCHUWING:
Gebruik geen elektrische apparaten in de voorraadladen aan de
binnenkant van de koelkast, tenzij op aangeven van de fabrikant.
• Dit kan leiden tot een explosie of brand.
-WAARSCHUWING:
Beschadig het koelcircuit niet.
• Dit kan leiden tot een explosie of brand.
-WAARSCHUWING:
Open het deksel van de LED-lampjes in het interieur
van de koelkast niet.
Dit kan leiden tot een elektrische schok. Als de LED-
verlichting niet goed werkt, moet u deze laten vervangen door
de fabrikant, diens onderhoudsdienst of een ander daartoe
bevoegd persoon, om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Probeer de koelkast niet zelf te demonteren, te repareren of aan te passen.
U kunt uzelf, of anderen, verwonden door brandplekken of een elektrische schok, of de koelkast beschadigen.
Raadpleeg een erkend servicecentrum als uw koelkast gerepareerd of gewijzigd moet worden.
Zorg dat de koelkast altijd wordt aangesloten op een geaard stopcontact. IN GEEN GEVAL aansluiten op een
niet-geaard stopcontact.
Een kortsluiting kan leiden tot een elektrische schok.
Zorg dat het stroomsnoer en de stekker niet geklemd en
onbeschadigd zijn.
• Een beschadigde stekker of een geknakt stroomsnoer kan
leiden tot kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet u dit laten vervangen
door de fabrikant, diens onderhoudsdienst of een ander daartoe
bevoegd persoon, om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
• Vervang het snoer niet zelf.
Nederlands
3838
Veiligheidsvoorschriften (vervolg)
Verwijder stof of vuil van de stekkerpennen voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Stof of vuil op de stekker kan leiden tot isolatieproblemen, vooral onder vochtige omstandigheden. Dit kan leiden tot
kortsluiting, brand of een elektrische schok. Trek de stroomstekker uit het stopcontact en veeg hem schoon met een
droge doek. Gebruik nooit een natte of vochtige doek.
Steek de stroomstekker stevig in het stopcontact.
Een loszittende stroomstekker kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Plaats de koelkast in een goed geventileerde ruimte.
Hoe meer koelmiddel een apparaat bevat, des te groter de ruimte waarin u het apparaat moet plaatsen. Als er
eventueel koelmiddel zou gaan lekken terwijl het apparaat in een kleine ruimte staat, kunnen ontvlambare gassen
zich gaan ophopen. Dit kan leiden tot brand of een explosie. Als richtlijn geldt dat er voor elke 8 gram aan koelmiddel
ten minste 1 kubieke meter vrije ruimte in het vertrek moet zijn. Het informatieplaatje aan de binnenkant van de
koelkast vermeldt hoeveel koelmiddel uw koelkast bevat.
Het koelmiddel (R600a) dat in deze koelkast wordt gebruikt en de gassen in het isolatiemateriaal (cyclopentaan)
zijn beide licht ontvlambaar. Hiervoor gelden ook speciale afvalprocedures.
Voordat u deze koelkast wegdoet, dient u te controleren of de leidingen aan de achterzijde niet beschadigd zijn.
Lekkage van koelmiddel of gas kan leiden tot brand of een explosie.
Trek voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok.
Als u een brandlucht ruikt, of merkt dat er rook uit de koelkast komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met een erkend servicecentrum.
Nalaten hiervan kan leiden tot brand of een elektrische schok.
-WAARSCHUWING:
Zorg dat alle ventilatiesleuven van de koelkast zelf en
de eventuele ombouw vrij zijn.
• Nalaten hiervan kan leiden tot brand of een explosie
omdat koelmiddel zich niet kan verspreiden als het lekt.
LET OP
Duidt op risico van lichamelijk letsel of materiële schade.
Plaats geen essen of potten van glas in de vrieskast.
Wanneer de inhoud bevriest, kan het glas barsten en letsels veroorzaken.
Raak de binnenwanden van de vrieskast of de daarin geplaatste levensmiddelen niet met natte handen aan.
Uw huid kan vastvriezen aan de binnenwand of aan de ingevroren levensmiddelen in het vriesvak.
Open de koelkast tijdens een stroomstoring niet te vaak, en plaats er geen ongekoelde
levensmiddelen in.
Hierdoor kan de temperatuur in de koelkast stijgen, en dit kan negatieve gevolgen hebben voor de
sanitaire voorzieningen.
Pas ook op voor de opening tussen de deuren van de koelkast en de vrieskast, vooral
als die allebei tegelijk open staan.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Pas op dat uw vingers tijdens het openen van de koelkast niet bekneld raken in de
aangegeven “knelpunten”. Zorg vooral tijdens het openen van de koelkastdeuren voor
het vermijden van het mogelijke knelpunt tussen de koelkast en de koelkastdeuren.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Mogelijk knelpunt
3939
Verwijderen van het verpakkingsmateriaal
Onmiddellijk nadat u de koelkast hebt uitgepakt, moet u zorgen dat alle verpakkingsmateriaal, zoals
karton, plastic zakken, plakband en polystyreen veilig verwijderd worden.
Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby´s en jonge kinderen om de kans op letsel of verstikking te voorkomen.
Het ontdoen van oude apparatuur.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Dit symbool op de producten, verpakkingen en/
of begeleidende documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet samen mogen
worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude
producten, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende
inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het
besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes
worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor meer informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur contact op met uw dealer.
Informatie over het weggooien van dit type afval in
landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig binnen de Europese Unie.
Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten als u
zich van dit product wilt ontdoen, en vraag hen naar de
juiste manier hiervoor.
Alvorens uw oude apparaat te verwijderen
Volg de instructies van de fabrikant voor het weggooien van het oude apparaat, of volg de plaatselijke
regelgeving. Waar deze instructies niet voorhanden zijn, volgt u de volgende drie stappen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het stroomsnoer van het apparaat af en gooi het snoer met stekker en al weg.
3. Zorg dat het oude apparaat buiten bereik van kinderen blijft, voordat het is opgehaald of voordat
u het naar het verzamelpunt wegbrengt.
Verwijder alle afdichtingsmaterialen van de deur, maar laat alle legplaten en laden op hun plaats.
Op deze manier zullen kinderen minder snel in de koelkast klimmen en bekneld raken.
Respect voor het milieu
Nederlands
4040
Installatie
Dit hoofdstuk beschrijft op welke manier uw koelkast voor de meest energiezuinige, veilige en stille werking geïnstalleerd moet worden.
Afmetingen
B600 x D633 x H2000 (mm)
Uw koelkast uitpakken
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
De juiste locatie kiezen
Ventilatie
Omdat de koelkast tijdens de werking warmte afgeeft, moet de
koelkast geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte met
voldoende ruimte aan de boven- en achterkant, zoals in afbeelding 1.
Als u de koelkast kunt horen trillen, is er meer ruimte nodig.
(Als de koelkast echter naast een muur staat, moet er aan de
scharnierzijde een ruimte voorzien worden van 32,5 mm of meer zodat
de deuren 90° of verder open kunnen.)
Temperatuur
De temperatuur van de ruimte is van invloed op het energieverbruik
van de koelkast voor het koelen en invriezen van levensmiddelen.
Plaats uw koelkast voor de beste resultaten:
uit de buurt van direct zonlicht
uit de buurt van radiatoren, fornuizen of andere warmtebronnen
waar de omgevingstemperatuur correspondeert met de klimaatclassicatie
waarvoor de koelkast is ontworpen. Raadpleeg het hoofdstuk “Technische
gegevens” voor de klimaatclassicatie van uw koelkast.
Een extreme omgeving of extreme temperaturen kunnen de prestaties
negatief beïnvloeden.
De bewaarde etenswaren kunnen bederven.
Waterpas
Nadat u het toestel voorzichtig hebt gepositioneerd zonder de vloer te
beschadigen, installeert u de koelkast op een vlakke ondergrond die
sterk genoeg is voor een volgeladen koelkast.
Het waterpas plaatsen van de koelkast bereikt u met de twee
verstelbare pootjes aan de voorkant, zoals in afbeelding 2.
Dit voorkomt trillingen en lawaai.
Leg op een tapijt- of vinylvloer eerst een stevige ondergrond voordat u de
koelkast daarop plaatst. Hierdoor wordt uw vloerbedekking beschermd
tegen verkleuringen als gevolg van de warmteafgifte van de koelkast.
Koelkastdeur
De scharnieren van de koelkast kunnen van de rechterkant naar de
linkerkant worden omgezet, zodat de deuren in tegengestelde richting
openen. Neem hiervoor contact op met onze onderhoudsdienst in de
bijlage, of ga naar (http://www.panasonic.com).
Wij zijn niet aansprakelijk als u de scharnieren zelf omhangt.
150 mm of meer
44 mm
of meer
20 mm
of meer
(Beide zijden)
Afbeelding 1
Afbeelding 2
4141
De afstandhouders installeren
Dit apparaat wordt geleverd met twee afstandhouders die bevestigd
moeten worden aan de onderkant van de behuizing om te voorkomen
dat het apparaat te dicht bij de muur komt te staan. U kunt het
apparaat ook zonder de afstandhouders plaatsen; dit kan echter leiden
tot een hoger stroomverbruik.
Plaats de afstandhouders in de op de afbeelding omcirkelde
openingen. (De afstandhouders zitten in de zak bij de handleiding en
andere items.)
Reinigen
Veeg de koelkast na het plaatsen schoon met warm water.
De stekker in het stopcontact steken
Nadat het apparaat op de voeding is aangesloten, verschijnen alle symbolen voor korte duur, waarna de opstartwaarden
verschijnen als -18 °C op de indicator van de vrieskastinstelling en 5 °C op de indicator van de koelkastinstelling.
Alle toetsen op het bedieningspaneel functioneren via tiptoetsbediening. (Alleen drukken voor het activeren van de toets
die u wilt bedienen.)
Opmerkingen:
Het koelen kan langer duren in de zomermaanden of wanneer de omgevingstemperatuur hoger is.
Als u de stekker van de koelkast uit het stopcontact moet trekken, wacht u dan minstens 10 minuten voordat u de
stekker weer in het stopcontact steekt. De kans bestaat anders dat de compressor van de koelkast beschadigt.
Trek de stroomstekker uit het stopcontact als u van plan bent de koelkast geruime tijd niet te gebruiken.
Kamertemperatuur
De klimaatklasse van de koelkast vindt u op het typeplaatje op de linkerzijkant van het koelgedeelte. Hierop staat de
omgevingstemperatuur aangegeven waarop de koelkast gebruikt kan worden.
Klimaatklasse Toegestane omgevingstemperatuur
SN (Uitgebreid Gematigd) +10 °C t/m 32 °C
N (Gematigd) +16 °C t/m 32 °C
ST (Subtropisch) +16 °C t/m 38 °C
T (Tropisch) +16 °C t/m 43 °C
Voor energiebesparing
1. Plaats de koelkast in een droge, koele, en goed geventileerde kamer. (Ga naar pagina 40 voor afmetingen en vrije
ruimte.)
2. De combinatie van laden en legplaten waardoor de grootste ruimte ontstaat en de koelkast de minste energie verbruikt.
Verwijder de bovenste en middelste laden van de vriezer.
Plaats de laden en legplaten in de koelkast op de plaatsen zoals afgebeeld in het gedeelte “Onderdelen” (P.42).
3. Voor het behoud van de luchtcirculatie mag de koelkast niet te vol worden gevuld.
4. Open de deuren alleen wanneer dat noodzakelijk is en zo kort mogelijk.
5. Maak met de stofzuiger zo nu en dan de ventilatieopeningen aan de onderkant van de koelkast schoon, enz.
6. Wanneer u de diepvriesstand, de snelle vriesstand of de extra koelstand activeert, neemt het stroomverbruik toe.
Installatie (vervolg)
Nederlands
4242
Onderdelen
Onderstaande afbeelding is gebaseerd op model NR-BN34EX1 en kan enigszins verschillen met uw koelkast.
Koelkastvak
De temperatuur kan worden ingesteld
tussen de 1 °C en 9 °C.
Gekookte
etenswaren, dranken,
eieren, gebak,
zuivelproducten
Diepvriesvak
De temperatuur kan worden ingesteld
tussen de -24 °C en -16 °C.
Ingevroren vlees,
gevogelte,
vis, ijs
De “Multibox”-opbergdoos
6
is voorzien van een
deksel en is handig voor het bewaren van voedsel met
een sterke geur, zoals gerijpte of blauwschimmelkaas,
worsten, uien, boter enz.
U kunt het deksel ook gebruiken als eier- of ijsbakje.
Als u het deksel als eierbakje gebruikt, plaatst u het
rechtstreeks op de bodem van de deurschap en kunt u
het open onderste deel van de “Multibox”-opbergdoos
gebruiken om voedingswaren in kleinere verpakkingen
(paté, contuur, kleine tubes enz.) op te bergen.
U kunt de hoogte van de schappen
7
naar wens
aanpassen zonder deze uit het apparaat te moeten
verwijderen. Trek de twee hendels aan de zijkanten
van de schap naar u toe en plaats de schap lager. Als
u de schap hoger wilt plaatsen, kunt u dit doen zonder
de twee hendels te ontgrendelen.
1
Ledlampje voor het verlichten van de koelkast
2Flessenrek
3“Slide‘N’Store” glazen schap
4Koelvak
5“Vitamin Safe”-groentelade
6“Multibox”-opbergdoos
7
In de hoogte verstelbare “FlexLift”-deurschap
8Flessenvak
9Bovenste diepvrieslade
:Middelste diepvrieslade
;Onderste diepvrieslade
<Verstelbare pootjes
=IJsbakje
>Flessenhouder
pHouder voor vershoudfolie
Opmerking:
U kunt de posities van de glazen schappen en deurschappen veranderen. Wees echter voorzichtig omdat etenswaren
en dranken die zich in de koelkast bevinden, afhankelijk van hoe de schappen geplaatst zijn, uit de koelkast kunnen
vallen wanneer de deur wordt geopend.
Let er bij het openen van de deur op dat u ze niet tegen personen of voorwerpen slaat die zich in de buurt bevinden.
3
7
1
2
<
<
6
8
4
5
9
:
;
=
p
>
4343
Bedieningspaneel
4
3
2
8
6
5
9
:
1
7
1
Knop voor Modus Vitamine Veilig
2
Alarmtoets/-indicator en toets voor de kinderbeveiliging
• Wanneer de interne temperatuur te hoog is, knippert de indicator.
• Wanneer de deuren lang blijven open staan, knippert de indicator.
3
Toets voor de extra koelstand
4
Weergave koelkasttemperatuur
Als de kinderbeveiligingsstand geactiveerd is, wordt “LL” weergegeven.
• Als de extra koelstand geactiveerd is, wordt “SC” weergegeven.
5
Toets voor de koelkasttemperatuur (gedrukt)
6
Weergave vrieskasttemperatuur
• Als de diepvriesstand geactiveerd is, wordt “SF” weergegeven.
• Als de snelle vriesstand geactiveerd is, wordt “FF” weergegeven.
Als de kinderbeveiligingsstand geactiveerd is, wordt “LL” weergegeven.
7
Toets voor de vrieskasttemperatuur (gedrukt)
8
Toets voor de diepvriesstand/snelle vriesstand
9
Toets voor de ECO-stand
:
Toets voor de vakantiestand
Deze afbeelding toont dat alle schermen en
knoppen zijn ingeschakeld.
Opmerkingen:
Deze koelkast is voorzien van een microprocessor voor het regelen van de temperatuur. De temperatuur in de koelkast
varieert afhankelijk van factoren als wijziging in de kamertemperatuur, hoe vaak de deuren worden geopend en
gesloten, en hoeveel etenswaren en hoe deze in de koelkast zijn opgeslagen.
Wanneer de ECO-stand of de vakantiestand ingesteld is, brandt de indicator die overeenstemt met de geselecteerde
stand.
Als de alarmindicator knippert, hoort u tegelijk een alarmgeluid.
De anti-kras beschermende folie is geplakt op het bedieningspaneel.
De instellingen kunnen wijzigen als u tijdens het reinigen van het bedieningspaneel op een knop drukt.
Nederlands
4444
Instellen van de temperatuur
Koelcompartiment
4
3
2
5
1
6
Gebruik voor het instellen van de temperatuur in het koelcompartiment de toetsen bij
5
: lagere temperatuur; hogere temperatuur. Raak de toetsen aan om de
temperatuurweergave in te schakelen.
• U kunt de temperatuur in het koelcompartiment instellen op een temperatuur van +1 °C tot +9 °C.
Nadat u op een van de toetsen bij
5
hebt gedrukt, knippert de recentste temperatuurinstelling
bij
4
. Gebruik de toetsen bij
5
om de gewenste temperatuur in te stellen.
Drie seconden na het indrukken van de laatste toets wordt de recentste temperatuurinstelling
voor het koelcompartiment opgeslagen. De toetsen gaan na ongeveer 30 seconden uit.
Opmerking:
Wanneer de extra koelstand, snelle vriesstand, ECO-stand of vakantiestand beëindigd of
geannuleerd wordt, keert het apparaat terug naar de vorige instellingen.
Diepvriesvak
8
6
9
:
7
Gebruik voor het instellen van de temperatuur in het diepvriesvak de toetsen bij
7
: lagere temperatuur; hogere temperatuur. Raak de toetsen aan om de
temperatuurweergave in te schakelen.
U kunt de temperatuur in het diepvriesvak instellen op een temperatuur van -24 °C tot -16 °C.
Nadat u op een van de toetsen bij
7
hebt gedrukt, knippert de recentste temperatuurinstelling
bij
6
. Gebruik de toetsen bij
7
om de gewenste temperatuur in te stellen. Drie seconden
na het indrukken van de laatste toets wordt de recentste temperatuurinstelling voor het
diepvriesvak opgeslagen. De toetsen gaan na ongeveer 30 seconden uit.
Opmerking:
Wanneer de diepvriesstand, snelle vriesstand, ECO-stand beëindigd of geannuleerd wordt,
keert het apparaat terug naar de vorige instellingen.
Druk op een functieknop om de knop in te schakelen. De knop gaat ongeveer 30 seconden na de instelling uit.
Modus Vitamine Veilig
4
3
2
5
1
6
Met deze modus worden de vitamines C en D in fruit en groenten behouden. De blauwe,
groene en witte lampjes branden.
Druk op de toets
1
om de functie Vitamine Veilig te activeren.
Toets
1
licht op. Wanneer deze functie geactiveerd is, werkt het apparaat met de optimale
instellingen.
Opmerkingen:
In deze stand:
- Door op de toets
1
te drukken, zal de Modus Vitamine Veilig worden geannuleerd.
De Modus Vitamine Veilig is geldig in de “Vitamin Safe”-groentelade.
Gebruik van de handige functies
4545
Gebruik van de handige functies
(vervolg)
Extra koelstand Gebruik deze instelling wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, voor u het gaat
reinigen of voor u een grote hoeveelheid voedsel opbergt.
De extra koelstand inschakelen:
Druk op toets
3
. “SC” wordt weergegeven op het scherm
4
.
Als u de functie niet handmatig uitschakelt, gebeurt dit na ongeveer zes uur automatisch. De
temperatuur van het koelcompartiment keert terug naar de recentste instelling.
Opmerkingen:
In deze stand:
-Als u op toets
3
drukt, wordt de extra koelstand uitgeschakeld.
De ECO-stand en de vakantiestand kunnen geselecteerd worden.
-Als u een van deze standen selecteert, wordt de extra koelstand uitgeschakeld.
-De temperatuur van de vrieskast kan aangepast worden.
-Hoewel de koeltemperatuur ook kan worden aangepast, zal de Extra koelstand worden
geannuleerd.
4
3
2
5
1
6
Diepvriesstand Gebruik deze instelling wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, voor u het gaat
reinigen of 24 uur voor u een grote hoeveelheid voedsel opbergt.
De diepvriesstand inschakelen:
Druk op toets
8
. “SF” wordt weergegeven op het scherm bij
6
.
Als u de diepvriesstand niet handmatig uitschakelt, gebeurt dit na ongeveer twee dagen
automatisch. De temperatuur in het diepvriesvak keert vervolgens terug naar de recentst
ingestelde waarde.
Opmerkingen:
In deze stand:
-Als u op toets
8
drukt, wordt de diepvriesstand uitgeschakeld.
De ECO-stand en de vakantiestand kunnen geselecteerd worden.
-Als u een van deze standen selecteert, wordt de diepvriesstand uitgeschakeld.
-De temperatuur van de koelkast kan aangepast worden.
-Hoewel de temperatuur van de vriezer ook kan worden aangepast, zal Diepvriesstand worden
geannuleerd.
8
6
9
:
7
Snelle vriesstand Om vers voedsel snel te kunnen invriezen, gebruikt u de snelle vriesstand die enkel actief is in
de bovenste diepvrieslade van het diepvriesvak. Hiervoor wordt er intensief koele lucht in deze
zone geblazen. Door het voedsel snel in te vriezen, blijven er gedurende een langere periode
meer vitamines, mineralen en voedingsstoffen behouden in het voedsel.
De snelle vriesstand inschakelen:
Houd toets
8
minstens drie seconden ingedrukt. “FF” wordt weergegeven op het scherm bij
6
.
Bij deze instelling blijft de compressor werken en zal de temperatuur in het diepvriesvak
aanzienlijk dalen.
Als u de instelling niet handmatig uitschakelt (door op toets
8
te drukken), wordt deze
automatisch uitgeschakeld na 8 uur. De temperatuur van het diepvriesvak keert terug naar de
recentste instelling.
Gebruik deze instelling voor het invriezen van kleinere hoeveelheden voedsel (tot twee
kilogram) in de bovenste diepvrieslade. Wanneer u grotere hoeveelheden voedsel wilt
invriezen, moet u deze instelling 12 uur voor u het voedsel in de vrieskast plaats, activeren.
Opmerkingen:
In deze stand:
-Als u op toets
8
drukt, wordt de snelle vriesstand uitgeschakeld.
De ECO-stand en de vakantiestand kunnen geselecteerd worden.
-Als u een van deze standen selecteert, wordt de snelle vriesstand uitgeschakeld.
-De temperatuur van de koelkast kan aangepast worden.
-Als de Extra koelstand is ingeschakeld, kan deze modus niet worden geselecteerd.
-Hoewel de temperatuur van de vriezer ook kan worden aangepast, zal Snelle vriesstand
worden geannuleerd.
8
6
9
:
7
Nederlands
4646
ECO-stand
In deze stand zorgt het bedieningselement voor een zuinige werking van de vrieskast en de koelkast.
Druk op toets
9
om de ECO-stand te activeren. Toets
9
licht op. Wanneer deze functie geactiveerd is,
werkt het apparaat met de optimale instellingen.
Opmerkingen:
In deze stand:
-De temperatuur van de koelkast en de vrieskast kan niet worden aangepast. In dat geval wordt
de ECO-stand geannuleerd en wordt de geselecteerde temperatuur ingesteld.
-U kunt de extra koelstand, de diepvriesstand of de snelle vriesstand activeren.
Als u een van deze standen selecteert, wordt de ECO-stand geannuleerd en wordt de
geselecteerde stand geactiveerd.
-De vakantiestand kan geselecteerd worden.
Als u deze selecteert, wordt de ECO-stand geannuleerd en wordt de vakantiestand geactiveerd.
8
6
9
:
7
Vakantiestand Kies voor deze stand wanneer u de koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken,
zoals tijdens een lange vakantie.
In deze stand wordt de temperatuur van de koelkast automatisch ingesteld op 12 °C. (De
weergegeven koelkasttemperatuur verdwijnt.)
Druk op toets
:
om de vakantiestand te activeren. Toets
:
licht op. Wanneer deze functie
geactiveerd is, werkt het apparaat met de optimale instellingen.
Opmerkingen:
In deze stand:
-Voor u deze stand gebruikt, moet u de koelkast legen en de deur sluiten.
-Wanneer deze stand beëindigd wordt, worden de vorige instellingen van de koelkast opnieuw
geactiveerd.
-De koeltemperatuur kan niet worden aangepast totdat deze modus wordt geannuleerd.
-Het alarm wordt geactiveerd wanneer de deur wordt geopend.
Alarmstand Alarm bij een hoge temperatuur:
Als de temperatuur binnenin het apparaat te hoog is, is er een alarmgeluid (intermitterende
toon) hoorbaar en knippert toets
2
.
U kunt het alarmgeluid uitschakelen door te drukken op toets
2
.
Het alarmgeluid wordt elke 24 uur geactiveerd als de temperatuur binnenin het apparaat
onvoldoende laag is en het voedsel kan bederven.
Zodra de temperatuur in de vrieskast onder het niveau zakt waar voedselbederf niet langer een
bedreiging vormt, wordt het alarm automatisch uitgeschakeld.
• Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, duurt het 24 uur voor de temperatuuralarmfunctie
geactiveerd wordt aangezien het apparaat nog niet de geschikte temperatuur heeft bereikt.
Op die manier wordt voorkomen dat het alarm onnodig geactiveerd wordt.
Alarm voor een open koelkastdeur:
Als de deur van het koelcompartiment of het diepvriesvak langer dan twee minuten geopend is,
is er een alarmgeluid (intermitterende toon) hoorbaar en knippert toets
2
.
Wanneer de deur gesloten wordt, wordt het alarm uitgeschakeld. U kunt het ook uitschakelen
door op toets
2
te drukken.
4
3
2
5
1
6
Kinderbeveiliging Gebruik deze functie als u de instellingen van het apparaat niet handmatig wilt aanpassen.
Om de functie te activeren, houdt u toets
2
ingedrukt (gedurende drie seconden). “LL” wordt
weergegeven op het scherm bij
4
en
6
, en er klinkt een alarm.
Alle toetsenbehalve
2
zijn vergrendeld.
Om de kinderbeveiliging uit te schakelen, houdt u toets
2
gedurende drie seconden ingedrukt.
Opmerking:
“LL” wordt niet weergegeven terwijl deze functie geactiveerd is. “LL” wordt echter wel
gedurende een seconde weergegeven als u op een toets drukt.
4
3
2
5
1
6
8
6
9
:
7
Gebruik van de handige functies (vervolg)
4747
Vochtigheidsregeling in de “Vitamin Safe”-groentelade
Legplaten verwijderen en plaatsen
IJsblokjes maken
De lade onder aan de koelkast is bedoeld voor het bewaren van groenten en fruit.
Het handhaaft de vochtigheid en voorkomt dat het voedsel uitdroogt.
Bewaar het voedsel in een geschikte verpakking om te verhinderen dat het geur
afgeeft of opneemt.
De vochtigheid in de lade wordt automatisch geregeld.
“Multibox”-opbergdoos (Alle modellen)
Water
U kunt de “Multibox”-opbergdoos gebruiken om ijsblokjes
te maken en te bewaren.
Om ijsblokjes te maken, vult u het deksel van de
“Multibox”-opbergdoos met water en plaatst u deze in de
diepvrieslade van de vrieskast.
Wanneer de ijsblokjes klaar zijn, haalt u de doos uit de
diepvrieslade. Verwijder het deksel van het vak en duw elke
holte van het deksel van de achterzijde. De ijsblokjes zullen uit
het deksel springen. Zet de doos vervolgens terug op zijn plaats.
Ijsbakje
Randje van het
waterniveau
Open het vriesvak, trek de diepvrieslade eruit en neem
het ijsbakje eruit. Vul het ijsbakje tot aan het aangegeven
waterniveau met water en plaats het ijsbakje daarna terug.
Wanneer de ijsblokjes klaar zijn, trekt u de diepvrieslade
eruit en neemt u het ijsbakje eruit. Verdraai het ijsbakje
door het aan beide kanten vast te houden, waarna de
ijsklontjes uit het ijsbakje vallen. Plaats het ijsbakje daarna
weer terug in de vrieskastlade.
Wanneer u de diepvrieslade eruit trekt, kunnen het ijsbakje en de Multibox schuin staan waardoor water wordt gemorst.
Trek de diepvrieslade er voorzichtig uit.
Koelkast
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
Glazen legplaten
Om een schap
uit de koelkast te
verwijderen, trekt u de
schap naar buiten tot
deze tegengehouden
wordt door de
eindstop. Til de schap
vervolgens licht op
langs de voorzijde en
trek hem er volledig
uit.
Koelvak en
“Vitamin Safe”-
groentelade
Trek het vak zo ver
mogelijk naar buiten.
Til vervolgens het
voorste deel op
en trek de lade er
volledig uit.
Deurschappen
Om een schap
te verwijderen,
brengt u het naar
de hoogste stand,
druk de linker- en
rechterhendel
omhoog en trek het
schap eruit.
Flessenvak
Om een schap uit
het apparaat te
verwijderen, tilt u
de schap zo ver
mogelijk op en trekt
u deze er vervolgens
uit.
Houder voor
vershoudfolie
Trek aan de hendel,
schuif tot het lipje
vrijkomt en trek de
houder eruit.
Bevestig de houder
door bovenstaande
procedure in de
omgekeerde volgorde
te doorlopen.
Raadpleeg
Onderdelen op
pagina 42.
Vrieskast
De lades zijn beveiligd tegen uittrekken. Om een lade uit het apparaat te
verwijderen, opent u de lade, tilt u het voorste deel op en trekt u deze er
vervolgens uit.
Nederlands
4848
Instructies voor onderhoud en reiniging
Dagelijks reinigen
Regelmatig met een droge doek afvegen.
Plekken die extra aandacht nodig hebben:
De deurrubbers
Wanneer de deurrubbers vuil worden en beschadigd
raken, kan koude lucht uit de koelkast lekken.
Flessenvak
Veeg vuil en vloeistof weg voordat dit zich ophoopt.
Trek één keer per jaar de stekker uit het stopcontact, en haal de schappen uit de
koelkast om ze grondig te reinigen.
De houder voor vershoudfolie reinigen
De houder voor vershoudfolie is bevestigd met klemmen. Verwijder de houder en reinig deze met water. Nadat u de houder
heeft gereinigd met water, laat u hem uitlekken en veegt u de overgebleven waterdruppels weg. Vervolgens maakt u de houder
terug vast. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, wast u de houder voorzichtig met een mild reinigingsmiddel (neutraal) en
een zachte doek. Spoel het reinigingsmiddel weg met water.
Reinigen van het bedieningspaneel
Het controlepaneel van de koelkast is van kwetsbare materialen gemaakt. Om het oppervlak niet te beschadigen, mag het niet
met chemische oplosmiddelen gereinigd worden. Reinig het in plaats daarvan met een zachte doek, die een beetje vochtig is.
De buitenkant van de koelkast reinigen
Reinig de buitenkant van de koelkast met een zachte doek, bevochtigd met warm water. Indien het vuil niet verwijderd
kan worden, neem dan een mild reinigingsmiddel en veeg het vuil weg met een zachte doek die bevochtigd is met warm
water. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.
Onderdelen die met water gereinigd kunnen worden
Koelkast Vrieskast
Glazen legplaten
Deurschappen
Flessenvak
“Multibox”-opbergdoos
Koelvak
“Vitamin Safe”-groentelade
Flessenrek
Flessenhouder
Houder voor vershoudfolie
Opmerking:
Gebruik geen schuurmiddelen, zoals b.v. bicarbonaat
of soda, omdat de kunststof delen beschadigd kunnen
raken.
Bovenste diepvrieslade
Middelste diepvrieslade
Onderste diepvrieslade
Ijsbakje
4949
Opmerkingen voor het reinigen
Maak voor het reinigen van de binnen- en buitenkant van de koelkast geen gebruik van:
Alkaline reinigingsmiddelen - hierdoor kunnen scheurtjes in de kunststof onderdelen ontstaan.
Schuurpoeder, zeeppoeder, reinigingsmiddelen op oliebasis, heet water, keukenborstels, zuur, benzine, verdunner,
oplosmiddelen of alcoholhoudende middelen Al deze substanties kunnen de oppervlakte en de kunststofdelen van de
koelkast beschadigen.
Zorg dat u alle keukenolieresten verwijdert. Deze kunnen barstjes in de kunststofdelen veroorzaken.
Instructies voor onderhoud en reiniging (vervolg)
Onderhoudsinspectie
Is het stroomsnoer beschadigd?
Wordt de stekker heet?
Zit de stekker goed in het stopcontact?
Raadpleeg een erkend servicecentrum als het netsnoer beschadigd is. IN GEEN GEVAL zelf vervangen.
Langdurig buiten gebruik
Trek de stekker uit het stopcontact als u van plan bent de koelkast geruime tijd niet te gebruiken. Laat de deuren
daarna gedurende 2-3 dagen open. Hierdoor droogt de binnenkant op de juiste wijze, en worden luchtjes en
schimmelvorming voorkomen.
Zet de koelkast niet herhaaldelijk aan en uit. De koelkast gaat langer mee als deze tijdens normaal gebruik gewoon
aan laat staan.
Verplaatsen en vervoeren van uw koelkast
Voor het veilig verplaatsen van de koelkast zijn twee
personen nodig.
Draai de verstelbare voeten aan.
Houd de verstelbare voeten aan de ene kant vast, en de
hoeken aan de andere kant, zoals afgebeeld.
Opmerking:
Verplaats de koelkast niet door het vasthouden van de deuren.
Verplaats de koelkast rechtopstaand.
Maak de deuren vast
met plakband
Voordat u de koelkast verplaatst of vervoerd
Haal de koelkast helemaal leeg, inclusief lades e.d.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Verhoog de verstelbare voet.
Trek, of ‘duw’ de koelkast naar u toe.
Leg een doek op de linkerhoek van de waterbak. Houd de
koelkast schuin zodat de doek het water kan absorberen. (Zorg
ervoor dat er geen water overblijft.)
Waterbak
(onderaan achterkant van de koelkast)
Nederlands
5050
Veelgestelde vragen
Als u merkt dat uw koelkast niet helemaal goed functioneert, controleert u dan eerst de volgende punten.
Als het probleem zich blijft voordoen trekt u de stekker uit het stopcontact en raadpleegt u uw leverancier of een erkende
onderhoudsdienst.
Algemeen
Er komen vreemde geluiden uit de
koelkast.
Staat de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond?
Is er voldoende ruimte rondom de koelkast?
Staat er iets te trillen bovenop de koelkast?
Het is normaal dat er geluiden klinken wanneer een van de functies van de
koelkast start of stopt.
Er klinkt een geluid nadat de
compressor is gestopt.
Dit is normaal; veelal is dit het geluid van het koelmiddel dat naar de
compressor toestroomt.
Er klinkt een geluid nadat u de
deur opent of sluit.
Dit is normaal; dit geluid wordt veroorzaakt door het verschil in luchtdruk
binnen en buiten de koelkast.
Er klinkt een geluid van een
luchtstroom of stromend water
nadat u de deur opent.
Dit is het geluid van het koelmiddel dat door de buizen in de koelkast stroomt.
Er klinkt een aanhoudende, hoge
janktoon.
Dit geluid klinkt wanneer de ventilator voor de circulatie van de koude lucht in
werking is.
Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur te hoog?
In deze situaties draait de ventilator voor het circuleren van de koude lucht op
volle snelheid, waardoor deze veel geluid maakt.
Het geluid van de compressor
klinkt erg luid.
Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur te hoog?
In dergelijke gevallen werkt de compressor intensief, dus is het normaal dat
deze meer geluid maakt.
De compressor blijft erg lang
achtereen werken.
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt, blijft de compressor lang
achtereen werken om de gehele koelkast te koelen totdat de ingestelde
temperaturen worden bereikt.
Is de diepvriesstand of de extra koelstand ingesteld?
Zijn de deuren erg vaak geopend en gesloten? Zijn alle deuren wel goed dicht?
Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
Wanneer er veel levensmiddelen gelijktijdig in de koelkast worden geplaatst,
zal de compressor lang achtereen blijven werken.
Er wordt condenswater gevormd
aan de buitenkant van de
koelkast.
Er kan vocht uit de lucht condenseren wanneer de luchtvochtigheid in het
vertrek erg hoog is; dit is volkomen normaal. Veeg het condensvocht weg met
een droge doek.
De buitenkant van de koelkast
voelt heet aan.
Nadat de koelkast is aangezet, kan de koelkast warm aanvoelen totdat de
binnenkant voldoende gekoeld is. De koelkast kan ook warm worden als de
binnenkant voldoende gekoeld is. Zo werkt de radiatorleiding van de koelkast
ter voorkoming van condens, en is geen storing.
De toetsen op het
bedieningspaneel werken niet.
Staat de koelkast aan?
Het waarschuwingsgeluid is
hoorbaar.
De deur van de koelkast staat op een kier. Sluit beide deuren.
5151
Koelkast en vrieskast
De koelkast koelt niet (en de
vrieskast vriest niet).
Staat de koelkast aan?
De koelkast koelt niet (en de
vrieskast vriest niet) voldoende.
Staan de temperaturen te hoog ingesteld?
Staat de koelkast in de volle zon of vlakbij een verwarmingsapparaat?
Is er voldoende ruimte rondom de koelkast?
Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
Zijn de deuren erg vaak geopend en gesloten?
Zijn alle deuren goed dicht?
Staat de koelkast in de vakantiestand?
Wanneer er warme etenswaren in de koelkast worden geplaatst, zal de
temperatuur tijdelijk stijgen.
Tijdens de wintermaanden of wanneer de kamertemperatuur laag is, lijkt het
alsof de koelkast niet koelt
Er is verschil tussen de ingestelde
temperatuur en de feitelijke
temperatuur.
Wanneer er warme etenswaren in de koelkast worden geplaatst, zal de
temperatuur tijdelijk stijgen.
De etenswaren in de koelkast zijn
bevroren.
Staat de temperatuur van de koelkast te laag ingesteld?
Zijn de etenswaren achterin de koelkast geplaatst?
In het gedeelte bij de achterwand is de temperatuur het laagste, waardoor het
beter is etenswaren die snel bevriezen daar niet te plaatsen.
Er is sprake van condensvorming
in de koelkast en in de laden.
Condensvorming treedt op wanneer de deur regelmatig wordt geopend en
gesloten of wanneer de deur niet goed gesloten is, of wanneer de vochtigheid
van de ruimte te hoog is. Veeg het overtollige condensvocht weg met een
droge doek.
De deur van de vrieskast gaat
moeilijk open.
Nadat de deur net is gesloten, is het soms moeilijk deze meteen daarna weer
te openen.
Het verschil in luchtdruk tussen de binnenkant en buitenkant van de vrieskast
kan het soms moeilijk maken de deur van de vrieskast te openen. Wacht
enkele ogenblikken en probeer het dan nogmaals.
Het ruikt niet lekker in de koelkast. Zijn sterk ruikende etenswaren goed afgedekt voordat ze in de koelkast zijn
geplaatst?
Plaats de etenswaren in een goed afsluitbare bak om ze te bewaren.
Geuren kunnen aan de binnenwanden van de koelkast blijven hangen.
Neem de binnenwanden van de koelkast af met een zachte doek die u hebt
bevochtigd met lauwwarm water.
Dit symbool wordt gebruikt om gebruikers voor relevante informatie naar de instructies of folders te
verwijzen.
In deze koelkast is een lter ingebouwd die als een biocide beschouwd wordt.
Op zijn beurt is er in de lter een stof geïntegreerd die zilverionen bevat en die bacteriën in de lucht in de koelkast
deactiveert en de groei van bacteriën afremt.
Werkzaam bestanddeel: zilver natrium waterstof zirkonium fosfaat
Veelgestelde vragen (vervolg)
Nederlands
5252
Technische gegevens
Productkaart (EU Regeling 1060/2010)
NAAM VAN DE LEVERANCIER Panasonic
TYPEAANDUIDING VAN DE LEVERANCIER NR-BN34EX1
CATEGORIE 7 (Koel-vrieskast)
ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE A+ ++
JAARLIJKS ENERGIEVERBRUIK 172 kWh/Jaar
*1
NETTO INHOUD KOELGEDEELTE 238 L
NETTO INHOUD CHILL COMPARTIMENTEN 16 L
NETTO INHOUD VRIESGEDEELTE 80 L
AANTAL STERREN DIEPVRIESRUIMTE Vier-Sterren
VERMELDING „NO-FROST” VOOR DE
DESBETREFFENDE RUIMTE
Koelgebied: No-frost / Diepvriesruimte: No-frost
TIJD VOOR TEMPERATUURSTIJGING 18 Uur
VRIESVERMOGEN 12 kg/24 Uur
KLIMAATKLASSE SN-T
*2
GELUIDSEMISSIE VIA DE LUCHT 41 dB
Overige informatie
TOTALE BRUTO INHOUD 363 L
TOTALE NETTO INHOUD 334 L
AFMETINGEN BUITENKANT
BREEDTE x DIEPTE x HOOGTE
600 mm x 633 mm x 2000 mm
NETTO GEWICHT 76 kg
NOMINALE SPANNING 220 V - 240 V
NOMINALE FREQUENTIE 50 Hz
KOELMIDDEL/VULLEN R600a/45 g
BLAASMIDDEL Cyclopentaan
Opmerkingen:
*1
Het energieverbruik per jaar is gebaseerd op de standaard testresultaten gedurende 24 uurin overeenstemming met EN153.
Het huidige energieverbruik varieert naargelang het gebruik van apparaat en waar het zich bevindt.
Het energieverbruik bij gebruik kan variëren naargelang waar het apparaat is geïnstalleerd, de temperatuur van elk
van de compartimenten, de omgevingstemperatuur en vochtigheid, hoe vaak de deuren worden geopend/gesloten, het
volume en de temperatuur van de levensmiddelen en hoe het apparaat wordt gebruikt.
*2
Toegestane omgevingstemperatuur: 10 °C tot 43 °C
Wanneer de deuren volledig geopend zijn
600 mm
632.5 mm
1247 mm
1203 mm
677 mm
633 mm
90°
Français
5353
Table des matières
Signication des symboles :
Ne pas faire
Indique que l’appareil doit être relié à la terre
pour éviter une décharge électrique
Assurez-vous de le faire Ne pas démonter
AVERTISSEMENT
Signale un risque de mort ou de blessure grave.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils sont surveillés ou
ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne stockez pas de substances explosives comme des aérosols
contenant un gaz propulseur inammable dans cet appareil.
Les substances inammables telles que le benzène, les diluants,
l’alcool, l’éther et le GPL peuvent provoquer des explosions.
N’utilisez pas de prise multiple et ne branchez pas plusieurs appareils sur le même adaptateur de prise.
Cela pourrait provoquer une surchauffe, un incendie ou un court-circuit.
Ne pas pincer, nouer ou tordre le cordon d’alimentation et ne pas placer un objet lourd dessus.
Cela augmente les risques d’incendie ou de décharge électrique. Si le cordon électrique, la che électrique ou
l’appareil sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, un réparateur agréé ou une personne de
qualication équivalente pour éviter tout danger.
Ne débranchez pas le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation.
Cela pourrait endommager le cordon d’alimentation. Saisissez toujours la che électrique et tirez fermement hors de la prise.
Ne posez aucun récipient contenant de l’eau sur le réfrigérateur.
L’eau pourrait endommager l’isolation des composants électriques et provoquer un court-circuit, un incendie ou une décharge électrique.
Ne vaporisez jamais de gaz inammable à proximité du réfrigérateur.
Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
Ne vaporisez jamais de l’eau à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
Il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique.
Consignes de sécurité ..................................................53
Protection de l’environnement .....................................56
Installation .....................................................................57
Identication des pièces ...............................................59
Panneau de commande ................................................60
Réglage de la température ............................................61
Utilisation des fonctions pratiques ..............................61
Contrôle de l’humidité du bac à légumes
“Vitamin Safe” ...............................................................64
Production de glaçons ..................................................64
Retrait et xation des étagères ....................................64
Consignes d’entretien et de nettoyage .......................65
Foire aux questions .......................................................67
Caractéristiques ...........................................................69
Consignes de sécurité
5454
Consignes de sécurité (suite)
Ne touchez pas la che d’alimentation électrique avec les mains mouillées.
Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou dans lequel il pourrait entrer en contact avec de l’eau.
La détérioration de l’isolation des pièces électriques pourrait être à l’origine d’une décharge électrique ou d’un incendie.
Ne stockez pas de produits pharmaceutiques ou sensibles à la température dans le réfrigérateur.
Les produits nécessitant un strict contrôle de température ne doivent pas être stockés dans le réfrigérateur.
Ne laissez pas les enfants grimper, se balancer ou se suspendre à la porte du réfrigérateur.
Ils pourraient se blesser gravement et aussi endommager le réfrigérateur.
N’utilisez pas le réfrigérateur en présence de vapeurs explosives ou de gaz inammables.
Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
Ne stockez pas d’essence ou tout liquide inammable ou pouvant dégager des vapeurs inammables, et ne les
utilisez pas près de l’appareil.
Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
-AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas de système mécanique ou autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. N’utilisez
que les moyens recommandés par le fabricant.
• Cela pourrait endommager l’intérieur du réfrigérateur ou
créer un risque d’explosion.
-AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun appareillage électrique dans les
compartiments de conservation des aliments de l’appareil, à
l’exception de ceux qui sont recommandés par le fabricant.
• Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
-AVERTISSEMENT :
Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
• Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
-AVERTISSEMENT :
N’ouvrez pas le couvercle de l’éclairage interne à DEL.
• Vous pourriez recevoir une décharge électrique. Si
l’éclairage à DEL ne fonctionne pas correctement, il doit être
remplacé par le fabricant, un agent agréé ou une personne
de qualication équivalente pour éviter tout risque.
N’essayez pas de démonter, de réparer ou de modier le réfrigérateur vous-même.
Vous pourriez vous blesser (ou blesser une autre personne) par des brûlures ou des décharges électriques, ou
endommager le réfrigérateur. Si votre appareil nécessite une modication ou une réparation, veuillez vous adresser à
un centre de service après-vente agréé.
Assurez-vous que le réfrigérateur est branché sur une prise secteur reliée à la terre. NE PAS brancher l’appareil
sur une prise secteur qui n’est pas reliée à la terre.
Un court-circuit pourrait occasionner une décharge électrique.
Veillez à ce que la che électrique et le cordon
d’alimentation ne soient pas compressés ou endommagés.
Une che électrique ou un cordon d’alimentation endommagés peuvent
occasionner un court-circuit, un incendie ou une décharge électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un agent agréé ou une personne
de qualication équivalente pour éviter tout risque.
• Ne tentez pas de le remplacer vous-même.
Français
5555
Consignes de sécurité (suite)
Retirez toutes salissures ou poussières susceptibles de se trouver sur les broches de la che électrique avant
de la brancher sur l’alimentation électrique.
L’accumulation de poussière sur la che électrique pourrait se traduire par un défaut d’isolation, en particulier dans des
conditions de forte humidité. Cela peut provoquer un court-circuit, un incendie ou une décharge électrique. Débranchez
le cordon d’alimentation et essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffon mouillé ou humidié.
Branchez votre appareil à la prise en vous assurant que la connexion est sécurisée.
Une che d’alimentation électrique mal branchée peut être à l’origine d’un incendie ou d’une décharge électrique.
Installez le réfrigérateur dans un endroit bien ventilé.
Plus la quantité de réfrigérant est importante dans un appareil, plus la pièce dans laquelle il est installé doit être spacieuse.
En cas de fuite de réfrigérant, si l’appareil est dans une petite pièce, il y a un risque de formation de gaz combustibles. Il y a
un risque d’incendie ou d’explosion. À titre indicatif, au moins 1 mètre cube d’espace dans la pièce est nécessaire pour 8
g de
réfrigérant. La quantité de réfrigérant dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
Le réfrigérant (R600a) utilisé dans le réfrigérateur et les gaz se trouvant dans le matériau isolant (cyclopentane)
sont inammables Ils nécessitent des procédures spéciques en cas de mise au rebut.
Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière de l’appareil ne sont endommagés avant la mise au rebut. Une
fuite de réfrigérant ou de gaz pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Débranchez le réfrigérateur avant le nettoyage et l’entretien.
Un manquement à cette consigne pourrait causer une décharge électrique.
Si une odeur de brûlé ou de la fumée émane du réfrigérateur, débranchez immédiatement la che électrique et
contactez un centre de service après-vente agréé.
Un manquement à cette consigne pourrait causer un incendie ou une décharge électrique.
-AVERTISSEMENT :
Les orices d’aération situés à l’intérieur de l’appareil ou
dans la structure intégrée ne doivent pas être obstrués.
• Sinon, cela pourrait causer un incendie ou une explosion
car le réfrigérant ne peut pas se disperser s’il fuit.
ATTENTION
Indique un risque de blessures ou de dommages matériels.
Ne placez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur.
Lorsque le contenu gèle, le verre peut se briser et entraîner des blessures.
Ne touchez pas les parois internes du congélateur ni les produits stockés dans le congélateur avec les mains mouillées.
Votre peau risque de geler contre les parois internes ou contre les produits stockés dans le congélateur.
En cas de coupure d’électricité, évitez d’ouvrir fréquemment le réfrigérateur ou d’y
placer des aliments non réfrigérés.
Cela pourrait occasionner une hausse de température dans le réfrigérateur et nuire à
l’hygiène.
Faites également attention à l’espace entre les portes du réfrigérateur et du
congélateur, en particulier si deux portes sont ouvertes en même temps.
Cela pourrait occasionner des blessures corporelles.
Lorsque vous ouvrez le réfrigérateur, veillez à ne pas vous pincer les doigts dans une
des “zones de pincement”. En particulier, lors de l’ouverture de la porte du réfrigérateur,
veillez à éviter les zones de pincement potentiel entre les portes du congélateur.
Cela peut occasionner des blessures corporelles.
Zones de pincement potentiel
5656
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Veuillez recyclez dans la mesure du possible (p. ex. le carton, les sacs en plastique, le ruban adhésif et le
polystyrène) et assurez-vous que tous les autres matériaux d’emballage sont éliminés de façon sécurisée.
Conservez l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants pour éviter blessure et étouffement.
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant
dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme
indique que appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparées des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage
adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur la mise au rebut des déchets dans
les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour supprimer ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur an de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil
Veuillez suivre les instructions de mise au rebut données par le fabricant de votre ancien appareil, ou la
réglementation locale en matière de mise au rebut de ce type d’appareil. Si elles ne sont pas fournies,
suivez les instructions en trois étapes ci-dessous.
1. Débranchez la che électrique de la prise.
2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le de manière appropriée et sûre avec la che électrique
toujours attachée.
3. Assurez-vous que l’ancien appareil est hors de portée des jeunes enfants pendant la période de
stockage précédant sa mise au rebut ou avant son transport vers un Centre de recyclage.
Retirez toutes les garnitures d’étanchéité de la porte et laissez les étagères et les tiroirs en place.
Ainsi, les enfants ne pourront pas facilement grimper à l’intérieur de l’équipement et s’enfermer.
Protection de l’environnement
Français
5757
Installation
Cette section explique comment installer votre appareil pour qu’il fasse le moins de bruit possible et consomme le moins d’énergie possible.
Dimensions
L600 x P633 x H2000 (mm)
Déballage de votre appareil
Retirez tous les emballages et toutes les bandes adhésives.
Choix de l’emplacement approprié
Ventilation
Sachant que l’appareil dégage de la chaleur pendant son utilisation, il doit
être installé dans une pièce bien ventilée et sèche, et un espace sufsant
doit être conservé autour de l’appareil, comme indiqué sur la Figure 1.
L’espace doit être plus important si un bruit de vibration est émis.
(Cependant, s’il y a un mur à côté du réfrigérateur, un espace minimal
de 32,5 mm est nécessaire sur le côté de la charnière pour que les
portes s’ouvrent de 90° ou plus.)
Température
La consommation d’énergie et l’efcacité de l’appareil, c.-à-d. la
quantité d’énergie qu’il utilise pour refroidir et congeler de la nourriture,
sont affectées par la température ambiante.
Pour des résultats optimums, votre réfrigérateur :
ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil
ne doit pas être installé à proximité de radiateurs, cuisinières ou
autres sources de chaleur
doit uniquement être installé dans une pièce dont la température
ambiante correspond à la classe climatique dénie pour l’appareil.
Veuillez consulter la section des Caractéristiques pour connaître la
classe climatique de votre appareil.
Les températures externes ou les conditions environnementales
peuvent avoir un impact négatif sur ses performances.
Les aliments stockés risquent de se détériorer.
Niveau
Après avoir positionné l’appareil de façon à ce que le sol ne soit pas
endommagé, installez-le sur un sol bien horizontal et assez solide pour
supporter le poids d’un réfrigérateur plein.
Corrigez les irrégularités du sol en agissant sur les deux pieds avant
ajustables comme indiqué dans la Figure 2.
Cela évitera les vibrations et le bruit.
Si l’appareil est placé sur une moquette ou un revêtement en vinyle,
posez d’abord une planche dure sur la moquette ou sur le revêtement.
Cela évitera une détérioration possible de la couleur due à la chaleur.
Porte du réfrigérateur
Il est possible de déplacer les charnières de la porte du réfrigérateur
de la droite vers la gauche an que la porte s’ouvre dans l’autre sens.
Si cela est plus commode dans votre maison, veuillez contacter notre
service après-vente énuméré sur la feuille jointe ou accédez à notre
site Web (http://www.panasonic.com).
Nous ne pourrions être tenus responsables si vous remplaciez les
charnières par vous-même.
150 mm ou plus
44 mm
ou plus
20 mm
ou plus
(Des deux côtés)
Figure 1
Figure 2
5858
Mise en place des guides de maintien de la distance
Cet appareil est livré avec deux guides de maintien de la distance que
vous devez installer sur la partie inférieure de la carcasse an d’éviter
de placer l’appareil trop près du mur. Vous pouvez par ailleurs installer
l’appareil sans les cales d’espacement ; notez toutefois que cela peut
augmenter la consommation d’énergie.
Insérez les guides de distance dans les orices entourés dans le
schéma. (Les guides de distance sont fournis dans le sac contenant le
manuel et d’autres éléments.)
Nettoyage
Après l’installation, nettoyez l’appareil en l’essuyant à l’eau tiède.
Branchement de la che d’alimentation électrique sur la prise électrique
Une fois l’appareil branché, tous les symboles s’afchent un instant, puis les valeurs de démarrage s’afchent, par
exemple -18 °C sur l’indicateur de réglage du congélateur et 5 °C sur celui du réfrigérateur.
Toutes les touches du panneau de commande sont tactiles. (Il suft d’appuyer dessus pour activer la touche que vous
souhaitez utiliser.)
Remarques :
Le refroidissement peut prendre plus de temps en été ou à d’autres périodes où la température ambiante est élevée.
Si vous avez besoin de débrancher le réfrigérateur, attendez au moins 10 minutes avant de le rebrancher. Vous pourriez
endommager le compresseur.
Si le réfrigérateur reste inutilisé pendant longtemps, débranchez la che électrique de la prise secteur.
Température de la pièce
La classe climatique se trouve sur la plaque signalétique située sur le côté gauche du compartiment du réfrigérateur. Elle
indique les températures ambiantes sous lesquelles l’appareil peut être utilisé.
Classe climatique Température ambiante autorisée
SN (Tempérée élargie) +10 °C à 32 °C
N (Tempérée) +16 °C à 32 °C
ST (Subtropicale) +16 °C à 38 °C
T (Tropicale) +16 °C à 43 °C
Pour économiser de l’énergie
1. Installez le réfrigérateur dans une pièce sèche, fraiche et bien ventilée. (Veuillez vous référer à la page 57 pour les
dimensions et le dégagement.)
2. La combinaison des tiroirs et étagères qui fournit le plus grand volume et l’utilisation d’énergie la plus efciente pour le
réfrigérateur.
Retirez les tiroirs du haut et du milieu du réfrigérateur.
Attachez les tiroirs et les étagères aux positions illustrées dans la section des “Identication des pièces” (p.59).
3. Ne remplissez pas trop le réfrigérateur pour permettre à l’air de circuler.
4. Ouvrez les portes seulement si nécessaire et aussi brièvement que possible.
5. Nettoyez de temps en temps les orices d’aération au fond du réfrigérateur avec un aspirateur, etc.
6. La consommation d’énergie augmente lorsque vous sélectionnez le mode Super Freeze, Flash Freeze ou Super Cool.
Installation (suite)
Français
5959
Identication des pièces
Le réfrigérateur illustré ci-dessous se réfère au modèle NR-BN34EX1 et peut être légèrement différent du votre.
Compartiment du réfrigérateur
Vous pouvez régler la température dans
une plage comprise entre 1 °C et 9 °C.
Plats cuisinés,
boissons, œufs,
gâteaux, produits
laitiers
Compartiment du congélateur
Vous pouvez régler la température
dans une plage comprise entre -24 °C
et -16 °C.
Viande congelée,
volaille, poisson,
crème glacée
Remarque :
Vous pouvez modier la position d’installation des étagères en verre et des étagères de porte. Soyez cependant vigilant,
car les aliments et les boissons pourraient tomber lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte en fonction de la
position des étagères.
Lors de l’ouverture de la porte, veuillez prendre garde aux collisions avec des personnes ou des objets à proximité.
Le récipient multiusage avec couvercle
6
permet
de stocker des aliments qui dégagent une odeur
forte ou piquante, notamment du fromage afné,
du fromage à pâte persillée, des saucisses, des
oignons, du beurre, etc.
Vous pouvez également utiliser le couvercle comme
bac à œufs ou bac à glaçons.
Si vous utilisez le couvercle comme bac à œufs,
placez-le directement sur la clayette de porte et
utilisez la partie inférieure ouverte du récipient
multiusage pour stocker des aliments dans des
conditionnements plus petits : pâté, conture, etc.
Vous pouvez régler la hauteur des étagères
7
selon
vos préférences sans les retirer. Tirez vers vous les
deux leviers de part et d’autre de l’étagère et abaissez
l’étagère. Si vous souhaitez placer l’étagère plus haut,
déplacez-la sans relâcher les deux leviers.
1Éclairage interne à DEL
2Casier à bouteilles
3
Étagère en verre “Slide‘N’Store”
4Bac fraîcheur
5
Bac à légumes “Vitamin Safe”
6Récipient multiusage
7
Étagère de porte réglable en hauteur “FlexLift
8Étagère à bouteilles
9Tiroir de congélation du haut
:Tiroir de congélation du milieu
;Tiroir de congélation du bas
<Pieds réglables
=Bac à glaçons
>Bouchon de bouteille
pCassette haute fraîcheur
3
7
1
2
<
<
6
8
4
5
9
:
;
=
p
>
6060
4
3
2
8
6
5
9
:
1
7
1
Touche Mode Conservation Vitamine
2
Touche/voyant d’alarme et touche de sécurité pour enfants
• Ce voyant s’allume lorsque la température interne est trop élevée.
• Ce voyant clignote lorsque les portes restent ouvertes trop
longtemps.
3
Touche du mode Super Cool
4
Afcheur de température du réfrigérateur
• Lorsque le mode Sécurité enfants est activé, l’indication “LL” s’afche.
• Lorsque le mode Super Cool est activé, l’indication “SC” s’afche.
5
Touche de réglage de la température du réfrigérateur (imprimé)
6
Afcheur de température du congélateur
• Lorsque le mode Super Freeze est activé, l’indication “SF” s’afche.
• Lorsque le mode Flash Freeze est activé, l’indication “FF” s’afche.
• Lorsque le mode Sécurité enfants est activé, l’indication “LL” s’afche.
7
Touche de réglage de la température du congélateur (imprimé)
8
Touche du mode Super Freeze/Flash Freeze
9
Touche du mode ECO
:
Touche du mode Holiday
Cette illustration montre tous les afchages et les
touches lorsqu’ils sont allumés.
Remarques :
Ce réfrigérateur utilise un microprocesseur pour contrôler la température. La température à l’intérieur du réfrigérateur
varie en fonction de divers facteurs, comme la température ambiante, la fréquence d’ouverture et de fermeture des
portes, la quantité d’aliments stockés à l’intérieur et la manière dont ils sont stockés.
Lorsque vous sélectionnez le mode ECO ou le mode Holiday, le voyant correspondant s’allume.
Le voyant d’alarme clignote et l’alarme retentit.
Le lm protecteur anti-éraure est collé sur le panneau de commande.
Les réglages peuvent changer si vous appuyez malencontreusement sur une touche en nettoyant le panneau de
commande.
Panneau de commande
Français
6161
Réglage de la température
Compartiment du réfrigérateur
4
3
2
5
1
6
Pour régler la température du réfrigérateur, utilisez les touches
5
: pour baisser la
température ; pour augmenter la température. Appuyez sur les touches pour allumer
l’afchage de la température.
Vous pouvez régler la température du réfrigérateur sur une plage comprise entre +1 °C
et + 9 °C.
Après avoir appuyé sur l’une des touches
5
, le dernier réglage de température effectué
apparaît sur l’afcheur
4
. Utilisez les touches
5
pour régler la température de votre choix.
Trois secondes après avoir appuyé sur l’une des touches, le dernier réglage de la température
du réfrigérateur est mémorisé. Les touches s’éteignent au bout de 30 secondes environ.
Remarque :
Si le mode Super Cool, Flash Freeze, ECO ou Holiday est désactivé ou annulé, les réglages
initiaux de l’appareil sont rétablis.
Compartiment du congélateur
8
6
9
:
7
Pour régler la température du congélateur, utilisez les touches
7
: pour baisser la
température ; pour augmenter la température. Appuyez sur les touches pour allumer
l’afchage de la température.
Vous pouvez régler la température du congélateur sur une plage comprise entre -24 °C
et - 16 °C.
Après avoir appuyé sur l’une des touches
7
, le dernier réglage de température effectué
apparaît sur l’afcheur
6
. Utilisez les touches
7
pour régler la température de votre choix.
Trois secondes après avoir appuyé sur l’une des touches, le dernier réglage de la température
du congélateur est mémorisé. Les touches s’éteignent au bout de 30 secondes environ.
Remarque :
Si le mode Super Freeze, Flash Freeze, ou ECO est désactivé ou annulé, les réglages initiaux
de l’appareil sont rétablis.
Utilisation des fonctions pratiques
Appuyez sur une touche d’opération de fonction pour allumer la touche. La touche s’éteint environ 30 secondes après le
réglage.
Mode Conservation Vitamine
4
3
2
5
1
6
Congurer ce mode permet de protéger les vitamines C et D contenues dans les légumes et
les fruits. La DEL bleue, verte et blanche s’allume.
Pour activer la fonction Conservation Vitamine, appuyez sur la touche
1
.
La touche
1
s’illumine. Une fois cette fonction activée, l’appareil fonctionne avec les réglages
optimaux.
Remarques :
Au cours de ce mode:
-Une pression sur la touche
1
annule le mode Conservation Vitamine.
Le mode Vitamin Safe est valide dans le bac à légumes “Vitamin Safe”.
6262
Utilisation des fonctions pratiques (suite)
Mode Super Cool Utilisez ce réglage après la mise en marche initiale de l’appareil, avant de nettoyer l’appareil ou
avant d’y stocker une grande quantité d’aliments.
Activation du mode Super Cool :
Appuyez sur la touche
3
. L’indication “SC” s’afche sur l’écran
4
.
Si vous ne désactivez pas ce mode manuellement, il est automatiquement désactivé au bout
d’environ six heures. Le réglage de température du réfrigérateur le plus récent est alors rétabli.
Remarques :
Dans ce mode :
-Appuyez sur la touche
3
pour désactiver le mode Super Cool.
Vous pouvez alors sélectionner le mode ECO et le mode Holiday.
-Dès que vous sélectionnez l’un de ces modes, le mode Super Cool est désactivé.
-Vous pouvez régler la température du congélateur.
-Bien que la température du réfrigérateur puisse également être réglée, le mode Super Cool est
désactivé.
4
3
2
5
1
6
Mode Super Freeze Utilisez ce réglage après la mise en marche initiale de l’appareil, avant de nettoyer l’appareil ou
24 heures avant d’y stocker une grande quantité d’aliments.
Activation du mode Super Freeze :
Appuyez sur la touche
8
. L’indication “SF” apparaît sur l’afcheur
6
.
Si vous ne désactivez pas manuellement le mode Super Freeze, il est automatiquement
désactivé au bout d’environ deux jours. Le réglage de température du congélateur le plus récent
est alors rétabli.
Remarques :
Dans ce mode :
-Appuyez sur la touche
8
pour désactiver le mode Super Freeze.
Vous pouvez alors sélectionner le mode ECO et le mode Holiday.
-Dès que vous sélectionnez l’un de ces modes, le mode Super Freeze est désactivé.
-Vous pouvez régler la température du réfrigérateur.
-Bien que la température du congélateur puisse également être réglée, le mode Super Freeze
est désactivé.
8
6
9
:
7
Mode Flash Freeze Pour congeler rapidement des aliments frais, utilisez le mode Flash Freeze qui n’est activé que
dans le tiroir de congélation supérieur du congélateur. Lorsque ce mode est activé, l’appareil
soufe continuellement de l’air froid dans cette partie du congélateur. Une congélation rapide
permet de conserver plus longtemps les vitamines et les minéraux des aliments.
Activation du mode Flash Freeze :
Appuyez sur la touche
8
pendant au moins trois secondes. L’indication “FF” apparaît sur
l’afcheur
6
.
Dans ce mode, le compresseur fonctionne de façon continue et la température du congélateur
baisse considérablement.
Si vous ne désactivez pas ce mode manuellement, (en appuyant sur la touche
8
), il est
automatiquement désactivé au bout de 8 heures. Le réglage de température du congélateur le
plus récent est alors rétabli.
Utilisez ce mode pour congeler de petites quantités d’aliments (jusqu’à deux kilos) dans le tiroir
de congélation supérieur. Si vous congelez de grandes quantités d’aliments, vous devez activer
ce mode 12 heures avant de stocker les aliments dans le congélateur.
Remarques :
Dans ce mode :
-Appuyez sur la touche
8
pour désactiver le mode Flash Freeze.
Vous pouvez alors sélectionner le mode ECO et le mode Holiday.
-Dès que vous sélectionnez l’un de ces modes, le mode Flash Freeze est désactivé.
-Vous pouvez régler la température du réfrigérateur.
-Lorsque le mode Super Cool est activé, ce mode ne peut pas être sélectionné.
-Bien que la température du congélateur puisse également être réglée, le mode Flash Freeze
est désactivé.
8
6
9
:
7
Français
6363
Mode ECO Dans ce mode, l’unité de commande fait fonctionner le réfrigérateur et le congélateur de
manière économique.
Pour activer le mode Eco, appuyez sur la touche
9
. Le voyant de la touche
9
s’allume.
Lorsque ce mode est activé, l’appareil fonctionne de façon optimale.
Remarques :
Dans ce mode :
-Il n’est pas possible d’ajuster la température du réfrigérateur et du congélateur. Le mode ECO
est désactivé et la température sélectionnée est réglée.
-
Vous pouvez sélectionner le mode Super Cool, le mode Super Freeze ou le mode Flash Freeze.
Si vous sélectionnez l’un de ces modes, le mode ECO est annulé et le mode sélectionné est activé.
-Vous pouvez sélectionner le mode Holiday.
Dans ce cas, le mode ECO est annulé et le mode Holiday est activé.
8
6
9
:
7
Mode Holiday Sélectionnez ce mode lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une
longue période, notamment lorsque vous prenez des vacances prolongées.
Dans ce mode, la température du réfrigérateur est automatiquement réglée sur 12 °C. (La
température du réfrigérateur disparaît de l’afcheur.)
Pour activer le mode Holiday, appuyez sur la touche
:
. Le voyant de la touche
:
s’allume.
Lorsque ce mode est activé, l’appareil fonctionne de façon optimale.
Remarques :
Dans ce mode :
-Avant d’utiliser ce mode, videz le réfrigérateur et fermez la porte.
-Lorsque ce mode est désactivé, le fonctionnement normal du réfrigérateur reprend.
-
Il n’est pas possible d’ajuster la température du réfrigérateur tant que ce mode n’est pas désactivé.
-L’alarme est activée, lorsque la porte est ouverte.
8
6
9
:
7
Mode Alarm Alarme de température élevée :
Si la température interne de l’appareil est trop élevée, une alarme sonore se déclenche (tonalité
intermittente) et le voyant de la touche
2
clignote.
Remédiez au problème et désactivez l’alarme sonore en appuyant sur la touche
2
.
L’alarme sonore est activée toutes les 24 heures si la température interne est trop élevée et s’il
existe un risque d’altération des aliments.
L’alarme est automatiquement désactivée dès que le congélateur atteint une température qui
ne présente aucun risque d’altération des aliments.
Lors de la première mise en service de l’appareil, l’alarme ne se déclenche pas avant un délai
de 24 heures an de permettre à l’appareil d’atteindre la température adéquate.
Cette fonction permet d’éviter un déclenchement intempestif de l’alarme.
Alarme d’ouverture de la porte du réfrigérateur :
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte pendant plus de deux minutes, une
alarme sonore se déclenche et le voyant de la touche
2
clignote.
L’alarme cesse une fois la porte fermée. Il est également possible de désactiver l’alarme en
appuyant sur la touche
2
.
4
3
2
5
1
6
Fonction Sécurité enfants
Utilisez cette fonction si vous ne souhaitez pas procéder au réglage manuel de l’appareil.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
2
pendant au moins trois secondes.
L’indication “LL” apparaît sur l’afcheur
4
et sur le
6
, et des alarmes retentissent.
Toutes les touches sont verrouillées, à l’exception de la touche
2
.
Pour désaiver la fonction Sécurité enfants, appuyez à nouveau sur la touche
2
pendant au
moins trois secondes.
Remarque:
L’indication “LL” n’est pas afchée lorsque cette fonction est activée. Néanmoins, l’indication
“LL” apparaît pendant une seconde lorsque vous appuyez sur une touche.
4
3
2
5
1
6
6464
Retrait et xation des étagères
Production de glaçons
Contrôle de l’humidité du bac à légumes “Vitamin Safe”
Le bac situé dans la partie inférieure du réfrigérateur permet de stocker des
fruits et des légumes. Il maintient un taux d’humidité adéquat an d’éviter le
dessèchement des aliments.
Placez les aliments dans des récipients ou des emballages adaptés an d’éviter
qu’ils ne dégagent ou ne prennent des odeurs.
L’humidité présente dans le bac est contrôlée automatiquement.
Récipient multiusage (Tous les modèles)
Eau
Vous pouvez utiliser le récipient multiusage pour fabriquer
des glaçons.
Pour cela, remplissez d’eau le couvercle du récipient
multiusage et placez le récipient dans l’un des tiroirs du
congélateur.
Lorsque les glaçons sont prêts, retirez le récipient du
congélateur. Enlevez le couvercle du récipient, et poussez
chaque cavité du couvercle par l’arrière. Les glaçons
sortent du couvercle. Remettez le récipient en place.
Bac à glaçons
Repère de
niveau d’eau
Ouvrez le congélateur, tirez le tiroir de congélation et
retirez la plaque à glaçons. Remplissez d’eau la plaque à
glaçons jusqu’au repère et remettez-la en place.
Lorsque les glaçons sont prêts, tirez le tiroir de
congélation et retirez la plaque à glaçons. Tordez
légèrement la plaque en la tenant par les deux extrémités
pour faire tomber les glaçons de la plaque à glaçons.
Ensuite, remettez la plaque à glaçons en place.
Lorsque vous tirez le tiroir de congélation, le bac à glaçons et le récipient multiusage risquent de s’incliner, ce qui peut
provoquer un déversement d’eau.
Tirez le tiroir de congélation délicatement.
Réfrigérateur
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
11
2
2
Étagères en verre
Pour retirer
une étagère du
réfrigérateur, tirez
dessus jusqu’en
butée, c’est-à-dire
jusqu’au guide.
Ensuite, soulevez
légèrement la partie
avant et dégagez-la
complètement.
Bac fraîcheur et
bac à légumes
“Vitamin Safe”
Tirez sur le casier
jusqu’en butée.
Soulevez alors
la partie avant
et dégagez-
complètement le
tiroir.
Étagères de porte
Pour retirer une
étagère, placez-la
à la position la plus
haute, poussez
les leviers gauche
et droit, puis tirez
l’étagère.
Étagère à
bouteilles
Pour retirer
une étagère de
l’appareil, soulevezla
jusqu’en butée
et tirez pour la
dégager.
Cassette haute
fraîcheur
Tout en tirant sur la
poignée, faites glisser
la cassette jusqu’à ce
qu’elle se libère, puis
retirez-la.
Fixez la cassette en
suivant l’ordre inverse de
la procédure ci-dessus.
Reportez-vous à
l’identication des pièces
en page 59.
Congélateur
Les tiroirs ont été conçu de façon à éviter toute extraction accidentelle.
Pour retirer un tiroir, ouvrez-le, puis soulevez la partie avant pour le
dégager.
Français
6565
Consignes d’entretien et de nettoyage
Nettoyage quotidien
Essuyez les pièces avec un chiffon sec.
Endroits qui se salissent facilement :
Pièces qui peuvent être nettoyées avec de l’eau
Réfrigérateur Congélateur
Étagères en verre
Étagères de porte
● Étagère à bouteille
● Récipient multiusage
● Bac fraîcheur
Bac à légumes “Vitamin Safe”
● Porte-bouteilles
● Bouchon de bouteille
● Cassette haute fraîcheur
Remarque :
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs
tels que le bicarbonate de soude. Cela pourrait
endommager le plastique.
Tiroir de congélation du
haut
Tiroir de congélation du
milieu
Tiroir de congélation du bas
Bac à glaçons
Joint d’ouverture de porte
En se salissant, le joint s’abîme facilement et une fuite
d’air froid est très probable.
Étagère à bouteilles
Si de la saleté et du liquide sont accumulés, essuyez
immédiatement.
Tous les ans, débranchez la che d’alimentation et retirez les étagères pour
effectuer un nettoyage minutieux.
Nettoyage de la cassette haute fraîcheur
La cassette haute fraîcheur est xée par des pinces. Retirez la cassette et lavez-la à l’eau. Après avoir lavé la cassette à l’eau,
égouttez-la et essuyez les gouttes d’eau restantes avant de la remettre en place. Si les taches sont difciles à enlever, lavez
soigneusement la cassette avec un détergent ménager doux (neutre) et un chiffon, puis rincez le détergent à l’eau.
Nettoyage du panneau de commande
Le panneau de commande du réfrigérateur est fabriqué avec des matériaux spéciaux. Pour protéger la surface des dommages,
ne le nettoyez pas avec un solvant chimique. Au lieu de cela, essuyez-le avec un chiffon doux sec ou légèrement humidié.
Nettoyage de l’extérieur du réfrigérateur
Nettoyez la partie externe de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humidié à l’eau chaude. Si certaines taches résistent,
appliquez un produit de nettoyage de cuisine neutre puis essuyez avec un chiffon doux humidié à l’eau chaude. Essuyez
toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
6666
Vérications d’usage
Le cordon d’alimentation est-il endommagé ?
La che électrique devient-elle chaude ?
La che électrique est-elle complètement insérée dans la prise ?
Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez consulter un revendeur agréé. Ne remplacez PAS ces pièces
vous-même.
Non utilisation prolongée
S’il est prévu une longue période de non-utilisation de l’appareil, débranchez la che électrique, effectuez un nettoyage
comme décrit ci-dessus. Laissez la porte ouverte pendant 2 ou 3 jours. Cela permet à l’intérieur de sécher évite la
formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
De façon générale, n’éteignez pas le réfrigérateur. Sa durée de vie pourrait en être affectée.
Avant de déplacer ou de transporter le réfrigérateur
Retirez tous les aliments.
Débranchez-le.
Soulevez le pied ajustable.
Tirez le réfrigérateur vers vous.
Placez un chiffon sur le coin gauche du plateau d’évaporation.
Inclinez le réfrigérateur pour que le chiffon absorbe l’eau.
(Assurez-vous qu’il ne reste plus aucune trace d’eau.)
Plateau d’évaporation
(Partie inférieure, à l’arrière de l’appareil)
Déplacement et transport du réfrigérateur
Le transport de l’appareil nécessite au moins deux personnes.
Vissez les pieds ajustables à fond.
Maintenez le pied ajustable dune main et les coins de
l’autre, comme décrit.
Remarque :
Ne portez pas l’appareil en le tenant par ses portes.
Ne transportez jamais le réfrigérateur en position couchée.
Sécurisez les portes
avec du ruban adhésif
Consignes d’entretien et de nettoyage (suite)
Remarques concernant le nettoyage
Aucune des substances suivantes ne doit être utilisée pour le nettoyage de l’appareil :
Produit de lavage alcalin, de telles substances peuvent faire craqueler les parties en plastique.
Détergent pulvérisé, poudre de savon, huile fossile, eau chaude, brosse de cuisine, acide, benzène, diluants ou
solutions base d’alcool, etc. Ces substances pourraient endommager les peintures de surface et les parties en plastique.
Veillez à éliminez toute tache d’huile domestique. Cela pourrait également endommager les pièces en plastique.
Français
6767
Foire aux questions
Si vous avez l’impression que votre réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, vériez tout d’abord les points suivants.
Si le problème persiste, débranchez la che d’alimentation électrique et contactez votre revendeur ou un centre de service
après-vente agréé.
Général
Le réfrigérateur émet des bruits
inhabituels.
Le réfrigérateur est-t-il bien installé sur un sol solide et plat ?
Y a-t-il sufsamment d’espace tout autour du réfrigérateur ?
Y a-t-il quelque chose qui vibre au sommet du réfrigérateur ?
C’est normal d’entendre certains bruits quand le réfrigérateur se met en
marche ou s’arrête.
Vous entendez un son après
la mise hors service du
compresseur.
Ceci est normal et c’est souvent dû au réfrigérant coulant en sens inverse vers
le compresseur.
Vous entendez un son après avoir
ouvert ou fermé la porte.
Ceci est normal et c’est dû à la différence de pression d’air entre l’intérieur et
l’extérieur du réfrigérateur.
Vous entendez un son d’air ou
d’eau qui coule après avoir ouvert
la porte.
Ceci est dû au réfrigérant coulant dans les conduites internes.
Vous entendez un bruit de
ventilation important en continu.
• Ce son se fait entendre quand le ventilateur de circulation d’air froid est en marche.
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle élevée ?
Dans des situations de ce type, le ventilateur de circulation d’air froid tourne
très vite et produit un bruit élevé.
Le compresseur est assez
bruyant.
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle élevée ?
Dans ces cas, le compresseur tourne très vite ; il est donc normal qu’il soit plus
bruyant.
Le compresseur fonctionne
pendant longtemps.
Quand la che d’alimentation électrique est branchée pour la première fois, le
compresseur fonctionne plus longtemps que la normale pour refroidir l’intérieur
du réfrigérateur, jusqu’à ce que les températures choisies soient atteintes.
Le mode Super Freeze ou Super Cool est-il réglé ?
Les portes ont-elles été fréquemment ouvertes et fermées ? Les portes sont-
elles bien fermées ?
• Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle élevée ?
Quand beaucoup d’aliments sont placés dans le réfrigérateur en une fois, le
compresseur doit fonctionner plus longtemps.
De la condensation se forme sur
l’extérieur du réfrigérateur.
De la condensation peut se former si la pièce est très humide, et c’est normal.
Essuyez-la avec un chiffon sec.
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud au toucher.
Après avoir mis en service le réfrigérateur, celui-ci peut devenir chaud jusqu’à
ce que l’intérieur du compartiment soit sufsamment refroidi. Le réfrigérateur
peut devenir chaud même une fois les compartiments refroidis. Ceci est dû au
fonctionnement du tuyau de rayonnement thermique équipé sur le réfrigérateur
an d’empêcher la condensation. Ce n’est pas défaut de fonctionnement.
Les commandes du panneau de
commande n’ont aucun effet.
Le réfrigérateur est-il bien sous tension ?
L’alarme sonne. • La porte du réfrigérateur est entrouverte. Fermez les portes.
6868
Réfrigérateur et congélateur
Le réfrigérateur ne refroidit pas (et
le congélateur ne congèle pas).
Le réfrigérateur est-il bien sous tension ?
Le réfrigérateur ne refroidit pas (et
le congélateur ne congèle pas) de
manière satisfaisante.
La température est-elle réglée trop haut ?
Le réfrigérateur est-il exposé directement aux rayons du soleils ou placé près
d’un appareil de chauffage ?
Y a-t-il sufsamment d’espace tout autour du réfrigérateur ?
Avez-vous stocké beaucoup d’aliments ou la température de la pièce est-elle
élevée ?
Les portes ont-elles été fréquemment ouvertes et fermées ?
Les portes sont-elles bien fermées ?
Le réfrigérateur est-il en mode Holiday ?
Si des aliments chauds sont placés dans le réfrigérateur, la température monte
temporairement.
Pendant la saison froide ou quand la température ambiante est basse, on peut
avoir l’impression que le réfrigérateur ne refroidit pas.
Il y a une différence entre
la température choisie et la
température réelle.
Si des aliments chauds sont placés dans le réfrigérateur, la température monte
temporairement.
Des aliments gèlent dans le
réfrigérateur.
La température du réfrigérateur est-elle réglée trop bas ?
Les aliments ont-il été placés vers l’arrière du réfrigérateur ?
La zone située près de la paroi postérieure est la plus froide, et il vaut mieux
éviter d’y placer des aliments qui pourraient geler facilement.
De la condensation se forme dans
le réfrigérateur et les tiroirs.
De la condensation peut se former si la porte est ouverte et fermée
fréquemment, ou si la porte n’est pas bien fermée ou si l’humidité de la pièce
est élevée. Essuyez la condensation à l’aide d’un chiffon sec.
La porte du congélateur est dure
à ouvrir.
Il est parfois difcile d’ouvrir la porte juste après qu’elle a été fermée.
La différence de pression d’air entre l’intérieur et l’extérieur du congélateur
peut parfois rendre la porte dure à ouvrir. Attendez un moment, puis essayez
d’ouvrir la porte.
Il y a une odeur à l’intérieur du
réfrigérateur.
Les aliments qui sentent fort sont-ils bien fermés hermétiquement avant d’être
placés dans le réfrigérateur ?
Placez les produits à l’intérieur d’un conteneur étanche et stockez-les.
Des odeurs peuvent coller aux surfaces internes du réfrigérateur. Essuyez les
surfaces à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau tiède.
Ce symbole est utilisé pour renvoyer les usagers aux instructions ou ches contenant les informations
pertinentes.
Ce réfrigérateur contient un ltre incorporé considéré comme un produit biocide.
Le ltre lui-même comporte une substance contenant des ions d’argent qui désactivent les bactéries dans l’air à
l’intérieur du réfrigérateur et inhibent le développement des bactéries.
Substance active : phosphate de zirconium hydrogène sodium argent
Foire aux questions (suite)
Français
6969
Caractéristiques
Fiche produit (Reglementation UE 1060/2010)
NOM DE LA MARQUE Panasonic
RÉFÉRENCE DU MODÈLE NR-BN34EX1
CATÉGORIE 7 (Réfrigérateur-congélateur)
CLASSE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE A+++
CONSOMMATION D’ÉNERGIE ANNUELLE 172 kWh/an
*1
VOLUME UTILE DU RÉFRIGÉRATEUR 238 L
VOLUME UTILE DU BAC FRAÎCHEUR 16 L
VOLUME UTILE DU CONGÉLATEUR 80 L
NOMBRE D’ÉTOILES Quatre étoiles
MENTION «SANS GIVRE» POUR LES
COMPARTIMENTS CORRESPONDANTS
Réfrigérateur: Pas de givre / Congélateur: Pas de givre
DURÉE DE MONTÉE EN TEMPÉRATURE 18 heures
POUVOIR DE CONGÉLATION 12 kg/24 heures
CLASSE CLIMATIQUE SN-T
*2
ÉMISSIONS ACOUSTIQUES DANS L’AIR 41 dB
Autres informations
VOLUME BRUT TOTAL 363 L
VOLUME TOTAL NET 334 L
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
LARGEUR x PROFONDEUR x HAUTEUR
600 mm x 633 mm x 2000 mm
POIDS NET 76 kg
TENSION NOMINALE 220 V - 240 V
FRÉQUENCE NOMINALE 50 Hz
RÉFRIGÉRANT/CHARGE R600a/45 g
AGENT DE SOUFFLAGE Cyclopentane
Remarques :
*1
La consommation d’énergie annuelle est basée sur les résultats du test standard pendant 24 heures conformément à
la norme EN153.
La consommation d’énergie réelle varie selon la façon dont l’appareil est utilisé et où il est localisé.
La consommation d’énergie durant son utilisation peut varier selon l’endroit où l’unité est installée, selon le réglage de
température de chacun des compartiments, selon la température ambiante et l’humidité, selon la fréquence d’ouverture/
fermeture des portes, selon le volume et la température des produits alimentaires et selon la façon dont l’appareil est utilisé.
*2
Température ambiante autorisée : 10 °C à 43 °C
Avec les portes entièrement ouvertes
600 mm
632.5 mm
1247 mm
1203 mm
677 mm
633 mm
90°
Panasonic Corporation
Website : http://www.panasonic.com
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
©Panasonic Corporation 2015
Y0515-0
Printed in Europe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Panasonic NR-BN34EX1-E & NR-BN34EX1NR-BN34EX2-E-NR-BN34EX2-MV de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor