Hoover ST 200 F de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
1
2
ATHYSS
0565 5191 ©2005 PRINTED IN P.R.C.
UUSSEERR IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
ENGLISH GGB
ITALIANO IT
FRANÇAIS FR
DEUTSCH DE
HRVATSKI HR
EËËHNIKA GR
NEDERLANDS NL
ESPAÑOL ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2*
4*
5
a)
b)
a) b)
c) d)
e)
b) b)a)
3
®
Athyss_cover_Multilang.qxp 23/12/2005 11:45 Page 1
GB
1
USER INSTRUCTIONS
This product must be assembled and operated in accordance with these instructions and used only for domestic
cleaning to remove dry dirt and dust from household carpets and flooring. Accessories can be used to remove dirt
and dust from furniture and fabrics.
Contents
Important safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Suggested use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Product components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Product use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bag and Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Specialities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Calling for service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Your guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This cleaner should only be used for its intended purpose as described in these instructions. Ensure that these are
fully understood before operating this appliance.
WARNING! ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS.
This appliance is double insulated and must not be earthed.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE - Neutral
BROWN - Live
STATIC ELECTRICITY
Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
SUGGESTED USE
Replace the paper bag frequently when picking up material such as powder or fine dust or when cleaning new car-
pets.
See 'Changing the paper bag'.
Only use attachments recommended or supplied by Hoover.
DO NOT
Use your cleaner outdoors, on wet surfaces or for wet pickup.
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
Spray with, or pick up flammable liquids such as cleaning fluids, petrol, etc, or their vapours, as they may cause
an explosion or fire.
Remove the plug by pulling on the supply cord.
Stand on, or wrap the power cord around arms or legs when using your cleaner.
Continue to use this product if it appears to be faulty. If the power cord/plug is damaged, stop using the vacu-
um cleaner IMMEDIATELY. The power cord must be replaced by an authorised HOOVER Service Engineer to
avoid a safety hazard.
After use switch the vacuum cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and
remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance work.
HOOVER SERVICE
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance, we recommend that only an authorised
HOOVER Service Engineer carries out any servicing or repairs.
6*
7*
8
9*
10
11*
12*
a) b)
a) b) b) a)
b) c)
a) b)
Athyss_cover_Multilang.qxp 23/12/2005 11:46 Page 6
GB
2
PRODUCT COMPONENTS
GETTING STARTED
Remove product from box.
Unclip foldaway handle from base of main body and fold upward into place.
Open the bag door and check if the dust paper bag is correctly fitted.
Ensure the pre-motor and exhaust filters are correctly fitted.
Fit the Carpet & Hard Floor nozzle.
Fully unwind cord.
On fixed power version depress button to switch power On/Off. On variable power version rotate the knob to
switch on and control the power.
For use on hard floors, press nozzle pedal to bring brushes in contact with the hard floor.
PRODUCT USE
3 - POWER CORD STORAGE
a) Before use undo integrated clip, turn top hook and release power cord.
b) During use as a stick cleaner clip power cord into back of main handle.
After use, unclip power cord from handle and wind it around storage hooks before securing with integrated clip.
4 - CONTROLS*
a) On/Off switch. Push to switch On. Push again to switch Off.
b) Variable power control. Switch On and set the desired power by rotating the selector. Rotate back to switch Off.
BAG & FILTERS
IMPORTANT: Switch cleaner Off and remove plug from electricity supply before changing paper bag or removing
any filters.
5 - CHANGING THE PAPER BAG
When the bag check indicator shows red, check to see if the bag is full and requires replacement.
The bag check indicator may show red even if there is a blockage elsewhere in the product.
For accurate bag check indication, the power control* must be set to maximum.
Replace the paper bag frequently when picking up material such as powder or fine dust or when cleaning new
carpets.
DO NOT overfill the paper bag.
To change the paper bag:
a) Lay the cleaner on a flat surface, pull back catch and remove bag door.
b) Remove bag by pulling bag collar from hose inlet. Remove sticky backing from the dust flap and fold it over the
inlet to avoid dust escaping from the bag.
c) Before fitting a new bag, fold the corners of the bag behind the collar.
d) Slide the collar along the guides and lift over the inlet tube. Collar should 'click' into place.
e) Locate tabs on bag door as shown and close bag door.
1 - STANDARD EQUIPMENT
1) Foldaway handle
2) Foldaway handle release button
3) Mini Pop-Up handle
4) On / Off button or variable power control
5) Quick release cord storage hook
6) Exhaust filter
7) Power cord
8) Integrated clip
9) Bag door
10) Bag check indicator
11) Carpet & Hard Floor nozzle
2 - ACCESSORIES (dependant on model)*
1) Shoulder strap
2) Flexible hose
3) Extension tube
4) Furniture nozzle
5) Crevice tool
6) Dusting brush
7) Accessory holder
8) Parquet Caresse nozzle
* Features vary according to model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
DO NOT use the vacuum cleaner without a paper bag in place.
IMPORTANT: Hoover recommends that filters are replaced after five full bags have been used.
6 - REPLACING THE STANDARD PRE-MOTOR FILTER*
With paper bag removed lift the pre-motor filter from the bag housing.
Fit the new filter and replace the paper bag.
DO NOT use the vacuum cleaner without the pre-motor filter in place.
Replace the standard pre-motor filter after five full bags have been used.
7 - REPLACING THE HEPA PRE-MOTOR FILTER*
With paper bag removed, lift the HEPA pre-motor filter from the bag housing.
Fit the new HEPA pre-motor filter and replace the paper bag.
DO NOT use the vacuum cleaner without the HEPA pre-motor filter in place.
Replace the HEPA pre-motor filter after five full bags have been used.
8 - REPLACING THE EXHAUST FILTER
a) Lift off filter cover.
b) Peel off filter, fit new filter and replace cover.
DO NOT use cleaner without the exhaust filter in place.
Replace the exhaust filter after five full bags have been used.
SPECIALITIES
9 - FOLDAWAY HANDLE*
a) To use the product as portable vacuum cleaner together with the accessories and Portable Kit, press the handle
release button and fold the handle backwards until it clips into place at the base of the main body.
b) Fold handle for easy storage.
10 - MINI POP-UP HANDLE
As main handle is folded backward the Mini Pop-Up handle automatically rises to allow the product to be easily
carried or used as a portable vacuum cleaner.
11 - SHOULDER STRAP*
a) With nozzle and accessories removed, slide one end of the shoulder strap past the locking tab on the inlet tube
and rotate as shown. Refit accessories depending on use.
b) With main handle folded and locked at the base, clip other end of the shoulder strap over the peg behind the
Pop-Up handle.
c) Carry the cleaner over the shoulder as shown.
12 - NOZZLES*
a) Carpet & Hard Floor nozzle: press pedal to bring brushes in contact with hard floor.
b) Parquet Caresse nozzle: for wooden and delicate floors.
CALLING FOR SERVICE
A charge will be made if the cleaner is found to be in working order, has not been assembled in accordance with
these instructions or has been used incorrectly.
Before calling Hoover Service run through the following checklist:
1. Is there a working electricity supply to the cleaner? Check with another appliance.
2. Is the paper bag full? See 'Bag & Filters' section.
3. Are the filters blocked? See 'Bag & Filters' section.
4. Is the hose or inlet blocked? Remove any obstruction.
If there is any doubt call your local Hoover Service Office for advice, they may be able to assist you over the
telephone.
GB
3
* Features vary according to model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
GB
Spare Parts*
Use only original Hoover spare parts.
WEEE DIRECTIVE
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the
product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
GUARANTEE STATEMENT
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change
without notice.
® Registered Trade Mark
SPARE PART CODE
Paper bag (5 paper bags + 1 pre-motor filter + 1 exhaust filter) H59 - 35600279
1 pre-motor filter + 1 exhaust filter U37 - 35600280
Portable Kit (1 shoulder strap + 1 hose + 1 dusting brush) C48 - 35600191
Carpet & Hard Floor nozzle G79 - 35600281
Parquet Caresse nozzle G80 - 35600282
Hoover Limited Pentrebach, Merthyr Tydfil,
Mid Glamorgan CF48 4TU
GIAS Customer Sevice 08705 400600
Hoover Spares 01204 556111
4
* Features vary according to model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
IT
5
ISTRUZIONI PER L'USO
Questo prodotto deve essere montato e fatto funzionare secondo le presenti istruzioni e va utilizzato
esclusivamente in ambito domestico per rimuovere lo sporco e la polvere da tappeti e pavimenti. Accessori
possono essere utilizzati per rimuovere lo sporco e la polvere da mobili e tessuti.
Indice
Avvertenze importanti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso consigliato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Componenti del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guida introduttiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sacco di carta e filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Peculiarità del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Servizio assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regolamento per la garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo aspirapolvere deve essere usato esclusivamente per gli scopi previsti, secondo le istruzioni contenute nel
presente documento. Accertarsi di aver ben compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
AVVERTENZA! L'ELETTRICITÀ PUÒ ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSA.
Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra.
IMPORTANTE
I fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice:
BLU - Neutro
MARRONE - Fase
ELETTRICITÀ STATICA
Su alcune superfici tessili si può determinare un lieve accumulo di elettricità statica. Le scariche di elettricità statica
non sono pericolose per la salute.
USO CONSIGLIATO
Sostituire frequentemente il sacco di carta quando si aspira polvere molto fine oppure quando si puliscono tappeti
nuovi.
Vedere la sezione 'Sostituzione del sacco di carta'.
Utilizzare unicamente gli accessori consigliati o forniti da Hoover.
OPERAZIONI DA EVITARE
Utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, cenere calda, mozziconi di sigaretta o articoli simili.
Spruzzare o asprirare liquidi infiammabili quali fluidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori, poiché possono
provocare esplosioni o incendi.
Staccare la spina tirando il cavo in dotazione.
Sostare sopra il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l'apparecchio.
Continuare a utilizzare il prodotto se appare difettoso. Se il cavo di alimentazione/la spina sembra danneggiato,
smettere IMMEDIATAMENTE di utilizzare l'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione deve
essere sostituito esclusivamente da un tecnico autorizzato HOOVER.
Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Prima di pulire l'apparecchio o
effettuare qualsiasi intervento di manutenzione su di esso, spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
IT
6
ASSISTENZA HOOVER
Per assicurare il funzionamento continuo dell'apparecchio in modo sicuro ed efficace si consiglia di far effettuare tutti
gli interventi di manutenzione o riparazione esclusivamente da un tecnico autorizzato HOOVER.
COMPONENTI DEL PRODOTTO
GUIDA INTRODUTTIVA
Estrarre il prodotto dalla scatola.
Sganciare l'impugnatura ripiegabile dalla base del corpo dell'apparecchio e sollevarla in posizione.
Aprire lo sportellino del sacco e controllare che il sacco di carta sia inserito correttamente.
Accertarsi che il filtro pre-motore e il filtro aria in uscita siano montati correttamente.
Montare la spazzola per tappeti e pavimenti.
Svolgere completamente il cavo.
Nel modello a potenza fissa accendere l'apparecchio premendo il pulsante acceso/spento. Nel modello a
potenza variabile ruotare la manopola per accendere l'apparecchio e aggiustare la potenza.
Per la pulizia dei pavimenti duri, premere il pedale sulla spazzola per abbassare le setole e porle a contatto con
la superficie.
USO DEL PRODOTTO
3 - COME RIPORRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
a) Prima dell'uso sganciare il cavo dal clip integrato, ruotare il gancio superiore e rilasciare il cavo.
b) Durante l'uso dell'aspirapolvere in posizione verticale agganciare il cavo sul retro dell'impugnatura principale.
Dopo l'uso sganciare il cavo dall'impugnatura e avvolgerlo attorno ai ganci avvolgicavo prima di fissarlo con il clip
integrato.
4 - ACCENSIONE*
a) Interruttore acceso/spento. Premere per accendere. Premere nuovamente per spegnere.
b) Variatore di potenza. Accendere l'apparecchio e impostare la potenza desiderata ruotando il selettore. Per
spegnere ruotare la manopola in senso opposto.
SACCO DI CARTA E FILTRI
IMPORTANTE: Prima di sostituire il sacco di carta o estrarre i filtri spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla
presa di corrente.
5 - SOSTITUZIONE DEL SACCO DI CARTA
Quando l'indicatore di controllo del sacco diventa di colore rosso, controllare che il sacco non sia pieno e debba
essere sostituito.
L'indicatore di controllo del sacco può essere di colore rosso anche qualora l'apparecchio sia ostruito in altri punti.
Per un'indicazione accurata del controllo del sacco il variatore di potenza* deve essere impostato al massimo.
Sostituire frequentemente il sacco quando si aspira polvere molto fine oppure quando si puliscono tappeti nuovi.
NON riempire eccessivamente il sacco raccoglipolvere.
1 - PRODOTTO STANDARD
1) Impugnatura ripiegabile
2) Pulsante per il rilascio dell'impugnatura ripiegabile
3) Mini impugnatura a scomparsa
4) Pulsante acceso/spento o variatore di potenza
5) Gancio avvolgicavo a rilascio rapido
6) Filtro dell’aria in uscita
7) Cavo di alimentazione
8) Clip integrato
9) Sportellino del sacco di carta
10) Indicatore di controllo del sacco
11) Spazzola per tappeti e pavimenti
2 - ACCESSORI (a seconda del modello)*
1) Tracolla
2) Tubo flessibile
3) Tubo di prolunga
4) Bocchetta tutti gli usi
5) Bocchetta per fessure
6) Spazzola a pennello
7) Porta accessori
8) Spazzola Parquet Caresse
* Le caratteristiche variano a seconda del modello
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
Per sostituire il sacco di carta:
a) Adagiare l'aspirapolvere su una superficie piana, tirare il fermo all'indietro ed estrarre lo sportellino del sacco.
b) Rimuovere il sacco estraendo il collare del sacco dal tubo. Staccare il rivestimento adesivo dalla linguetta e
ripiegarla sopra l'apertura, per evitare la fuoriuscita della polvere dal sacco.
c) Prima di inserire un nuovo sacco di carta, ripiegarne gli angoli dietro il collare del sacco stesso.
d) Inserire il collare lungo le guide e sollevarlo sopra il tubo. Il collare deve scattare in posizione.
e) Collocare le linguette poste sullo sportellino del sacco come indicato e chiudere lo sportellino.
NON utilizzare l'aspirapolvere senza sacco raccoglipolvere.
IMPORTANTE: Hoover consiglia di sostituire i filtri dopo aver utilizzato cinque sacchi pieni.
6 - SOSTITUZIONE DEL FILTRO PRE-MOTORE STANDARD*
Dopo aver rimosso il sacco di carta, estrarre il filtro pre-motore standard dal porta filtro.
Inserire un nuovo filtro e sostituire il sacco di carta.
NON utilizzare l'aspirapolvere senza il filtro pre-motore.
Sostituire il filtro pre-motore standard dopo aver utilizzato cinque sacchi pieni.
7 - SOSTITUZIONE DEL FILTRO PRE-MOTORE HEPA*
Dopo aver rimosso il sacco di carta, estrarre il filtro pre-motore HEPA dal porta filtro.
Inserire un nuovo filtro pre-motore HEPA e sostituire il sacco di carta.
NON utilizzare l'aspirapolvere senza il filtro pre-motore HEPA.
Sostituire il filtro pre-motore HEPA dopo aver utilizzato cinque sacchi pieni.
8 - SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA IN USCITA
a) Sollevare il coprifiltro.
b) Rimuovere il filtro, inserirne uno nuovo e richiudere il coperchio.
NON utilizzare l'aspirapolvere senza il filtro dell’aria in uscita.
Sostituire il filtro d’aria in uscita dopo aver utilizzato cinque sacchi pieni.
PECULIARITÀ DEL PRODOTTO
9 - IMPUGNATURA RIPIEGABILE*
a) Per utilizzare l'apparecchio come aspirapolvere portatile assieme agli accessori e al kit portatile, premere il
pulsante di rilascio dell'impugnatura e ripiegarla all'indietro agganciandola alla base del corpo dell'apparecchio.
b) Per riporre l'apparecchio con minimo ingombro ripiegare l'impugnatura.
10 - MINI IMPUGNATURA A SCOMPARSA
Quando l'impugnatura principale è ripiegata, la mini impugnatura si solleva automaticamente e consente di
trasportare con facilità l'apparecchio o di utilizzarlo come aspirapolvere portatile.
11 - TRACOLLA*
a) Una volta estratti spazzola ed accessori, inserire un'estremità della tracolla oltre la linguetta di bloccaggio sul
tubo di ingresso e ruotarla come indicato. Rimontare gli accessori a seconda del tipo di utilizzo.
b) Con l'impugnatura principale ripiegata e bloccata sul corpo dell'apparecchio, agganciare l'altra estremità della
tracolla al perno posto dietro l'impugnatura a scomparsa.
c) Trasportare l'apparecchio a tracolla come indicato.
12 - SPAZZOLE*
a) Spazzola per tappeti e pavimenti: premere il pedale per abbassare le setole e porle a contatto con la superficie.
b) Spazzola Parquet Caresse: per pavimenti in legno e superfici delicate.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Verrà addebitato un intervento di assistenza se si esamina l'apparecchio e si riscontra che non si trova nelle corrette
condizioni operative, non è stato montato secondo quanto riportato nel presente libretto d'istruzioni o è stato oggetto
di uso improprio.
Prima di rivolgersi all'assistenza Hoover esaminare la seguente lista di controllo:
1. La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante? Verificare collegando un altro apparecchio alla
presa di corrente.
2. Il sacco è pieno? Vedere la sezione 'Sacchi di carta e filtri'.
3. I filtri sono ostruiti? Vedere la sezione 'Sacchi di carta e filtri'.
4. Il tubo o l'ingresso del tubo è ostruito? Rimuovere eventuali ostruzioni.
In caso di dubbi rivolgersi all'assistenza Hoover locale, che potrebbe essere in grado di aiutarvi telefonicamente.
IT
7
* Le caratteristiche variano a seconda del modello
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
IT
Ricambi*
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Hoover.
DIRETTIVA WEEE
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea WEEE 2002/96/EC sulla
gestione dei rifiuti da apparecchiature elettrotecniche ed elettroniche. Garantendo il corretto
smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla
protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere compromesse da uno smaltimento
eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non
può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di
raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia
dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di
smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l'acquisto.
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
Le condizioni di garanzia per questo prodotto sono definite in base alle norme previste per il Paese nel quale è stato
venduto. I dettagli delle suddette condizioni possono essere richiesti al distributore presso il quale il prodotto è stato
acquistato. Per ogni contestazione nei termini della garanzia è necessaria l'esibizione della fattura o di documento
equipollente. Soggetta a modifiche senza preavviso.
® Marchio registrato
RICAMBI CODICE
Sacco raccoglipolvere (5 sacchi carta + 1 filtro pre-motore + 1 filtro dell’aria in uscita) H59 - 35600279
1 filtro pre-motore + 1 filtro dell’aria in uscita U37 - 35600280
Kit portatile (1 tracolla + 1 tubo + 1 spazzola a pennello) C48 - 35600191
Spazzola per tappeti e pavimenti G79 - 35600281
Spazzola Parquet Caresse G80 - 35600282
Zerowatt. Hoover S.p.A.
Sede commerciale:via Privata E.Fumagalli,
20047 Brugherio (Mi)
Tel +39 039 208655
servizioclienti@hoover.it
Gias Customer Service (Italia) 039 2086811
8
* Le caratteristiche variano a seconda del modello
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
FR
9
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Cet appareil doit être assemblé et utilisé conformément à ces instructions et utilisé seulement pour des tâches
ménagères. Des accessoires peuvent être utilisés pour aspirer la salissure et la poussière des meubles et tissus.
Sommaire
Remarques importantes concernant la sécurité ........................................................................................ 9
Conseils pour l’utilisation............................................................................................................................. 9
Composants ............................................................................................................................................... 10
Première utilisation ..................................................................................................................................... 10
Utilisation du produit.................................................................................................................................... 10
Sac et filtres ................................................................................................................................................ 10
Spécialités .................................................................................................................................................. 11
Recours au service technique..................................................................................................................... 12
Pièces détachées........................................................................................................................................ 12
Votre garantie.............................................................................................................................................. 12
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
Cet aspirateur doit être utilisé uniquement pour des tâches ménagères comme cela est décrit dans ces instructions.
Veuillez vous assurer que vous avez lu et compris entièrement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION : L’ELECTRICITE PEUT ETRE EXTREMEMENT DANGEREUSE
Cet appareil est doublement isolé et il ne doit pas être mis à la terre.
IMPORTANT :
Les fils du cordon d’alimentation électrique sont colorés selon le code suivant :
BLEU – Neutre
MARRON - Phase
ELECTRICITE STATIQUE
Certaines moquettes peuvent produire une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
CONSEILS POUR L’UTILISATION
Remplacez le sac en papier fréquemment lors de l’aspiration de poudres ou poussières fines ou du nettoyage de
moquettes neuves.
Voir « Pour changer le sac papier ».
Utilisez uniquement les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
VOUS NE DEVEZ PAS
Utiliser l’aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour aspirer des substances mouillées.
Aspirer des d’objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes, farine, plâtre,
ciment, enduit, sciure de bois ou autres objets similaires.
Vaporiser ou aspirer des liquides inflammables, fluides netttoyants, aérosols ou vapeurs pouvant présenter un
risque d’explosion ou d’incendie.
Retirer la prise en tirant sur le cordon d’alimentation électrique.
Marcher sur le cordon d’alimentation, ou le laisser s’emmêler autour de vos bras ou de vos jambes pendant la
marche de l’aspirateur.
Continuer d’utiliser l’aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé,
arrêtez d’utiliser l’aspirateur IMMEDIATEMENT. Le cordon d’alimentation électrique doit être réparé par un
réparateur agréé du réseau de service Hoover pour éviter les risques.
Après l’utilisation, arrêtez l’aspirateur et débranchez la prise de courant. Vous devez toujours arrêter l’appareil et
débrancher la prise de courant avant de le nettoyer ou d’effectuer toute opération d’entretien.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
FR
10
SERVICE HOOVER
Pour garantir une utilisation sans danger et efficace de cet appareil, nous recommandons de confier toutes les
réparations et les révisions à un technicien agréé du réseau de service Hoover.
COMPOSANTS
PREMIERE UTILISATION
Sortez l’appareil de l’emballage.
Dégagez la poignée pliable de la base du corps principal et dépliez-la pour la mettre en place.
Ouvrez la porte du sac à poussière et confirmez que le sac est monté correctement.
Confirmez que les filtres avant moteur et de sortie moteur sont montés correctement.
Montez le suceur pour sols durs et moquettes.
Déroulez entièrement le cordon.
Sur les versions à puissance fixe, appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Sur les versions à puissance
variable, tournez le bouton pour allumer et régler la puissance de l’aspirateur.
Pour l’utilisation sur les sols durs, appuyez sur la pédale du suceur pour abaisser les brosses.
UTILISATION
3 - RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
a) Avant l’utilisation, défaites le clip intégré, tournez le crochet supérieur et libérez le cordon d’alimentation
électrique.
b) Lors de l’utilisation en mode portable, fixez le cordon d’alimentation au dos de la poignée principale avec le clip.
Après l’utilisation, séparez le cordon de la poignée et enroulez-le autour des crochets de rangement avant de le fixer
avec le clip intégré.
4 - COMMANDES*
a) Commutateur Marche/Arrêt Poussez pour mettre en marche. Poussez de nouveau pour arrêter.
b) Commande de puissance variable. Mettez en marche et réglez la puissance selon les besoins en tournant le
bouton sélecteur. Tournez en arrière pour arrêter.
SAC & FILTRES
IMPORTANT : Arrêtez l’aspirateur et débranchez la prise de courant avant de changer le sac en papier ou de retirer
un des filtres.
5 - REMPLACEMENT DU SAC EN PAPIER
Quand l’indicateur rouge de contrôle du sac est allumé, vérifiez si le sac est plein et s’il faut le remplacer.
L’indicateur rouge de contrôle du sac peut s’allumer en cas de blocage ailleurs dans l’appareil.
1 - EQUIPEMENT STANDARD
1) Poignée pliable
2) Bouton de déverrouillage de poignée pliable
3) Mini poignée amovible
4) Bouton de Marche/Arrêt ou bouton de réglage de
puissance variable
5) Crochet de rangement de cordon à libération rapide
6) Filtre de sortie moteur
7) Cordon d’alimentation
8) Clip intégré
9) Porte de sac
10) Indicateur de sac plein.
11) Suceur pour sols durs & moquettes
2 - ACCESSOIRES (selon le modèle)*
1) Bandoulière
2) Tuyau flexible
3) Rallonge de tube
4) Petit suceur
5) Suceur plat
6) Brosse à meubles
7) Porte-accessoires
8) Brosse parquet Caresse (spéciale sols durs)
* Les caractéristiques varient selon le modèle
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
Pour une indication précise du contrôle de sac, la commande de puissance* doit être réglée au maximum.
Remplacez le sac en papier fréquemment lors de l’aspiration de poudres ou poussières fines ou du nettoyage de
moquettes neuves.
EVITEZ de laisser le sac en papier se remplir excessivement.
Pour remplacer le sac en papier :
a) Couchez l’aspirateur sur une surface plane, tirez le taquet en arrière et retirez la porte du sac.
b) Retirez le sac en tirant le collier du sac pour le séparer de l’embouchure du tuyau. Tirez la partie collante du
rabat et appliquez-la sur l’embouchure pour éviter que la poussière ne s’échappe du sac.
c) Avant de monter le sac neuf, repliez les coins du sac derrière le collier.
d) Faites glisser le collier le long des guides et soulevez-le au-dessus du tube d’entrée. Le collier devrait se mettre
en place avec un “déclic”.
e) Positionnez les taquets sur la porte du sac comme illustré et fermez la porte.
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans le sac papier en place.
IMPORTANT : Hoover recommande de remplacer les filtres après que cinq sacs pleins ont été utilisés.
6 - REMPLACEMENT DU FILTRE D’AVANT MOTEUR STANDARD*
Après avoir retiré le sac en papier soulevez le filtre d’avant moteur du logement de sac.
Montez le filtre neuf et replacez le sac en papier.
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans le filtre d’avant moteur en place.
Remplacez le filtre d’avant moteur standard après que cinq sacs pleins ont été utilisés.
7 - REMPLACEMENT DU FILTRE D’AVANT MOTEUR HEPA*
Après avoir retiré le sac papier soulevez le filtre d’avant moteur HEPA du logement de sac.
Montez le filtre HEPA neuf et replacez le sac en papier.
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans le filtre d’avant moteur HEPA en place.
Remplacez le filtre d’avant moteur HEPA après que cinq sacs pleins ont été utilisés.
8 - REMPLACEMENT DU FILTRE DE SORTIE MOTEUR
a) Soulevez le couvercle de filtre.
b) Retirez le filtre usagé, montez le filtre neuf et remontez le couvercle.
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans le filtre de sortie moteur en place.
Remplacez le filtre de sortie moteur après que cinq sacs pleins ont été utilisés.
SPECIFICITES
9 - POIGNEE PLIABLE*
a) Pour utiliser l’appareil comme un aspirateur portable avec les accessoires et le kit portable, appuyez sur le
bouton de libération de la poignée et rabattez la poignée en arrière jusqu’à ce qu’elle s’adapte dans la base du
corps principal.
b) Repliez la poignée pour faciliter le rangement.
10 - MINI POIGNEE AMOVIBLE
Quand la poignée principale est repliée en arrière une mini poignée amovible sort automatiquement pour permettre
de porter facilement l’aspirateur ou de l’utiliser comme un aspirateur portable.
11 - BANDOULIERE*
a) Après avoir retiré le suceur et les accessoires, glissez une extrémité de la bandoulière au-delà du taquet de
verrouillage sur le tube d’entrée et tournez de la façon illustrée. Remontez les accessoires selon les besoins.
b) La poignée principale repliée et verrouillée sur la base, fixez avec le clip l’autre extrémité de la bandoulière sur
l'accroche derrière la mini poignée
c) Portez l’aspirateur à l’épaule de la façon illustrée.
12 - SUCEURS*
a) Suceur de moquettes et sols durs : appuyez sur la pédale pour mettre les brosses en contact avec les sols durs.
b) Brosse parquet Caresse (spéciale sols durs).
FR
11
* Les caractéristiques varient selon le modèle
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
FR
RECOURS AU SERVICE TECHNIQUE
Veuillez noter que vous serez facturé(e) si l’examen par nos soins révèle que l’aspirateur est en bon état de marche,
qu’il n’a pas été assemblé conformément aux instructions ou qu’il a été utilisé incorrectement.
Avant d’appeler le Service technique Hoover, effectuez les contrôles de la liste suivante :
1. Est-ce que l’aspirateur est alimenté avec une tension électrique correcte? Branchez un autre appareil à la
même prise pour vérifier.
2. Est-ce que le sac à poussière est plein? Voir la section “Sac & Filtres”.
3. Est-ce que les filtres sont colmatés? Voir la section “Sac & Filtres”.
4. Y a-t-il un blocage dans le tuyau flexible ou le suceur? Eliminer tout blocage éventuel.
En cas de doute, appelez le Centre de service Hoover le plus proche qui pourra peut être vous assister au téléphone.
Pièces détachées*
N’utilisez que des pièces de rechange Hoover d’origine.
DIRECTIVE DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En éliminant ce produit de
manière correcte, vous contribuerez à éviter des conséquences néfastes potentielles pour l’en-
vironnement et pour la santé. Le symbole apposé sur l’appareil indique qu’il ne peut pas être
mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Il doit être apporté à un centre de recyclage des
déchets électriques et électroniques. L’élimination doit être conforme aux règlements locaux
relatifs à l’élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la
récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité, le service de
collecte des ordures ménagères ou le point de vente où le produit a été acheté.
DECLARATION DE GARANTIE
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu Les
détails concernant ces conditions de garanties peuvent être obtenus en s’adressant au revendeur auquel il a été
acheté. La facture d’achat ou le reçu doit être présenté pour toutes réclamations relevant des conditions de cette
garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
® Marque déposée
PIECES DETACHEES CODE
Sac en papier (5 sacs en papier + 1 filtre avant moteur + 1 filtre de sortie moteur) H59 - 35600279
1 filtre avant moteur + 1 filtre de sortie moteur U37 - 35600280
Kit portable (1 bandoulière + 1 tuyau flexible + une brosse à épousseter) C48 - 35600191
Suceur pour sols durs & moquettes G79 - 35600281
Brosse parquet Caresse (spéciale sols durs) G80 - 35600282
Groupe Candy.Hoover SAS
13, rue Auger 93697 Pantin Cedex
Tel: 01.49.15.92.00
Ligne Service Consommateurs (France)
0892 35 00 89
Candy Hoover Belgium NV
Haachtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel : 02-752 94 11
Gias Customer Service (België)
0903/99109 (1.12 € / min.)
12
* Les caractéristiques varient selon le modèle
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
DE
13
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät muss gemäß der Gebrauchsanleitung zusammengesetzt und verwendet werden. Es ist nur für die
Trockenreinigung von Teppichen und Glattböden im Haushalt geeignet. Die Zubehörteile können zum Entfernen
von trockenem Schmutz und Staub auf Möbeln und Stoffen verwendet werden.
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Empfohlene Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bezeichnung der Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Beutel und Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spezielle Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ihre Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung verwenden. Vor der Benutzung des Geräts
muss die vorliegende Gebrauchsanleitung gelesen und verstanden worden sein.
ACHTUNG! STROM KANN SEHR GEFÄHRLICH SEIN.
Dieses Gerät ist doppelt isoliert und muss nicht geerdet werden.
WICHTIG
Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
BLAU - Neutral
BRAUN - Spannungsführend
STATISCHE ELEKTRIZITÄT
Bestimmte Teppiche neigen zu elektrostatischer Aufladung, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesund-
heitsschädlich ist.
EMPFOHLENE VERWENDUNG
Beim Reinigen von neuen Teppichen oder Aufsaugen von Pulver oder feinem Staub sollten Sie den Papierbeutel
häufig wechseln.
Siehe Kapitel “Wechseln des Papierbeutels“.
Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Ersatz- und Zubehörteile.
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Flächen oder zum Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder
Ähnliches aufzusaugen.
Sprühen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten wie Reinigungsmittel, Benzin usw. und saugen Sie diese nicht
auf – es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel.
Vermeiden Sie es, während der Benutzung des Geräts auf das Netzkabel zu treten oder es um Arme bzw. Beine
zu wickeln.
Stellen Sie die Verwendung ein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Wenn der Stecker/das
Kabel beschädigt ist, muss die Verwendung des Staubsauger UMGEHEND eingestellt werden. Zur Vermeidung
von Sicherheitsrisiken darf das Netzkabel nur von einem von zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker
ersetzt werden.
Schalten Sie den Staubsauger nach Verwendung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Auch vor der
Reinigung oder Wartung des Geräts den Staubsauger stets ausschalten und den Stecker herausziehen.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
DE
14
HOOVER-KUNDENDIENST
Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
BEZEICHNUNG DER KOMPONENTEN
ERSTE SCHRITTE
Gerät aus dem Karton nehmen.
Befestigung des Klappgriffs unten am Gerät lösen und Griff nach oben klappen.
Klappe des Beutelfachs öffnen und sicherstellen, dass der Staubsaugerbeutel korrekt eingesetzt ist.
Sicherstellen, dass Abluft- und Motorschutzfilter korrekt eingesetzt sind.
Teppich- und Hartbodendüse aufsetzen.
Netzkabel ganz abwickeln.
Gerät mit fester Saugstärke: Taste drücken, um Gerät ein- und auszuschalten. Gerät mit variabler Saugstärke:
Drehknopf drehen, um Gerät einzuschalten und Saugstärke zu regulieren.
Zur Verwendung auf Hartböden das Pedal an der Düse herunterdrücken, um die Bürsten auszufahren.
VERWENDUNG DES GERÄTS
3 - NETZKABEL
a) Vor Inbetriebnahme den integrierten Clip öffnen, den oberen Haken drehen und das Netzkabel abwickeln.
b) Bei Verwendung als Handstaubsauber das Netzkabel hinten am Hauptgriff festklemmen.
Kabel nach Verwendung vom Griff abziehen, um die Kabelhaken wickeln und mit dem integrierten Clip befestigen.
4 - BEDIENELEMENTE*
a) Ein/Aus-Schalter. Zum Einschalten des Geräts drücken. Nochmals drücken, um auszuschalten.
b) Leistungsregler. Zum Einschalten und Einstellen der Saugstärke den Drehknopf drehen. Zum Ausschalten den
Knopf zurückdrehen.
BEUTEL UND FILTER
WICHTIG: Vor dem Wechseln des Staubbeutels oder dem Entfernen eines Filters den Staubsauger ausschalten und
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
5 - WECHSELN DES PAPIERBEUTELS
Wenn die Staubbeutel-Füllanzeige rot leuchtet, den Füllstand des Beutels prüfen und diesen ggf. wechseln.
Die Füllanzeige leuchtet manchmal auch rot, wenn der Staubsauger verstopft ist.
Für eine korrekte Anzeige des Staubbeutel-Füllstands muss der Leistungsregler* auf Maximum eingestellt sein.
Beim Reinigen von neuen Teppichen oder Aufsaugen von Pulver oder feinem Staub sollten Sie den Papierbeutel
häufig wechseln.
Den Beutel AUF KEINEN FALL überfüllen.
1 - STANDARDAUSSTATTUNG
1) Klappgriff
2) Griffverriegelung für Klappgriff
3) Mini-Tragegriff
4) Ein/Aus-Taste oder Leistungsregler
5) Beweglicher Kabelhaken
6) Abluftfilter
7) Netzkabel
8) Integrierter Clip
9) Klappe des Beutelfachs
10) Staubbeutel-Füllanzeige
11) Teppich- und Hartbodendüse
2 - ZUBEHÖR (je nach Modell)*
1) Schultergurt
2) Saugschlauch
3) Verlängerungsrohr
4) Polsterdüse
5) Fugendüse
6) Möbelpinsel
7) Zubehöraufsatz
8) Caresse-Parkettdüse
* Je nach Modell
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
Wechseln des Papierbeutels:
a) Staubsauger flach hinlegen, Riegel betätigen und Klappe des Beutelfachs abnehmen.
b) Beutel an der Manschette von der Schlauchöffnung abziehen und entnehmen. Schutzfilm vom selbstklebenden
Beutelverschluss abziehen und Verschluss über Öffnung klappen, so dass kein Staub austreten kann.
c) Vor Einsetzen eines neuen Beutels dessen Ecken hinter die Manschette falten.
d) Manschette in die Führungen einschieben und über das Ansaugrohr ziehen. Manschette sollte hörbar einrasten.
e) Vorsprünge an der Klappe in die entsprechenden Schlitze setzen (siehe Abbildung) und Beutelfach schließen.
Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Staubbeutel verwenden.
WICHTIG : Hoover empfiehlt das Ersetzen der Filter nach jeweils fünf vollen Staubbeuteln.
6 - ERSETZEN DES STANDARD-MOTORSCHUTZFILTERS*
Staubbeutel entfernen und Motorschutzfilter aus dem Beutelfach ziehen.
Neuen Filter anbringen und Staubbeutel wieder einsetzen.
Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Motorschutzfilter verwenden.
Der Standard-Motorschutzfilter sollte nach jeweils fünf vollen Staubbeuteln ersetzt werden.
7 - ERSETZEN DES HEPA-MOTORSCHUTZFILTERS*
Staubbeutel entfernen und HEPA-Motorschutzfilter aus dem Beutelfach ziehen.
Neuen HEPA-Filter anbringen und Staubbeutel wieder einsetzen.
Staubsauger NICHT ohne eingesetzten HEPA-Motorschutzfilter verwenden.
Der HEPA-Motorschutzfilter sollte nach jeweils fünf vollen Staubbeuteln ersetzt werden.
8 - ERSETZEN DES ABLUFTFILTERS
a) Den Filterdeckel abheben.
b) Filter abziehen, neuen Filter anbringen und Deckel wieder aufsetzen.
Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Abluftfilter verwenden.
Der Abluftfilter sollte nach jeweils fünf vollen Staubbeuteln ersetzt werden.
SPEZIELLE MERKMALE
9 - KLAPPGRIFF*
a) Um das Gerät als tragbaren Staubsauger mit Zubehör und Tragekit zu verwenden, die Griffverriegelung drücken
und den Griff nach hinten klappen, bis er unten am Gerät einrastet.
b) Griff für platzsparende Aufbewahrung umklappen.
10 - MINI-TRAGEGRIFF
Wenn der Hauptgriff weggeklappt wird, richtet sich automatisch der Mini-Tragegriff auf, mit dem Sie das Gerät
problemlos als tragbaren Staubsauger verwenden können.
11 - SCHULTERGURT*
a) Düse und Zubehör entfernen. Ein Ende des Schultergurts an der Halteklinke der Ansaugrohrs vorbeischieben
und drehen (siehe Abbildung). Zubehör je nach Bedarf wieder anbringen.
b) Hauptgriff umklappen und am Gerät einrasten. Anderes Ende des Schultergurts am Zapfen hinter dem Mini-
Tragegriff befestigen.
c) Staubsauger wie gezeigt über der Schulter tragen.
12 - DÜSEN*
a) Teppich- und Hartbodendüse: Pedal drücken, um Bürsten für Hartböden auszufahren.
b) Caresse-Parkettdüse: für Holzböden und andere empfindliche Böden.
ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES
Eine Gebühr wird erhoben, wenn sich das Gerät nach einer Reklamation als funktionstüchtig herausstellt, nicht
gemäß dieser Anleitung zusammengesetzt wurde oder falsch benutzt wurde.
Bevor Sie Ihren Hoover-Kundendienst anrufen, prüfen Sie zunächst bitte Folgendes:
1. Ist die Stromversorgung in Ordnung? Prüfen Sie dies mit einem anderem elektrischen Gerät.
2. Ist der Papierbeutel voll? Siehe Kapitel “Beutel und Filter”.
3. Sind die Filter verstopft? Siehe Kapitel “Beutel und Filter”.
4. Sind Saugschlauch oder Ansaugöffnung verstopft? Entfernen Sie etwaige Verstopfungen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Hoover-Kundendienst, der Sie eventuell telefonisch beraten kann.
DE
15
* Je nach Modell
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
DE
Ersatzteile*
Benutzen Sie nur Originalersatzteile von Hoover.
WEEE-RICHTLINIE
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu
verhindern. Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf, sondern bei einem entsprechenden Recyclingzentrum für
elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung
mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Für
ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts
wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die
Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
GARANTIEERKLÄRUNG
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Bestimmungen unserer Handelsniederlassung des
Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben. Der Kaufbeleg ist im Falle von Garantieansprüchen vorzulegen und sollte deshalb
sorgfältig aufbewahrt werden. Änderungen vorbehalten.
® Eingetragene Marke
ERSATZTEIL CODE
Papierbeutel (5 Papierbeutel + 1 Motorschutzfilter + 1 Abluftfilter) H59 - 35600279
1 Motorschutzfilter + 1 Abluftfilter U37 - 35600280
Tragekit (1 Schultergurt + 1 Schlauch + 1 Möbelpinsel) C48 - 35600191
Teppich- und Hartbodendüse G79 - 35600281
Caresse-Parkettdüse G80 - 35600282
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
(GIAS Customer Service)
01805 / 62 55 62
(0,12 € / Min.)
Österreich
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
(GIAS Customer Service)
0820 / 220 224 (0,15 € / Min.)
Schweiz
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
(GIAS Customer Service)
0848 / 780 780 (0,12 CHF /
Min.)
16
* Je nach Modell
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
HR
17
UPUTE ZA KORISNIKE
Ovaj proizvod treba sklopiti i koristiti u skladu s ovim uputama, a rabiti samo za čišćenje u domaćinstvu za
uklanjanje suhe prljavštine i prašine iz tepiha i raznih podnih obloga. Dodatke možete koristiti za uklanjanje
prljavštine i prašine s namještaja i tkanina.
Sadržaj
Važne upute o sigurnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preporučena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dijelovi proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Početak rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uporaba proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vrećica i filteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Osobitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zvanje servisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rezervni dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vaše jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI
Usisavač treba koristiti samo za svrhe za koje je namijenjen kako je opisano ovim uputama. Molimo vas
pažljivo i s razumijevanjem pročitajte upute prije uporabe uređaja.
UPOZORENJE! ELEKTRIČNA STRUJA MOŽE BITI IZUZETNO OPASNA.
Proizvod je dvostruko izoliran i ne treba biti uzemljen.
VAŽNO
Žice u kabelu za napajanje označene su bojama na sljedeći način:
PLAVA - nula
SMEĐA - faza
STATIČKI ELEKTRICITET
Neki tepisi mogu uzrokovati manje stvaranje statičkog elektriciteta. Statičko pražnjenje elektriciteta nije
opasno za zdravlje.
PREPORUČENA UPORABA
Često mijenjajte papirnatu vrećicu ukoliko čistite nečistoću u obliku praha ili fine prašine ili kad čistite nove
tepihe.
Pogledajte poglavlje “Zamjena papirnate vrećice”.
Koristite priključke koje je Hoover preporučio ili isporučio.
NEMOJTE
Koristiti usisavač izvan domaćinstva, na vlažnim površinama ili za usisavanje tekućina ili mokre prljavštine.
Usisavati teške ili oštre predmete, šibice, vrući pepeo, još tinjajuće opuške ili slično.
Prskati usisavač ili usisavati zapaljive tekućine poput onih za čišćenje, benzina i sličnih, ili njihove pare jer
mogu uzrokovati požar ili eksploziju.
Izvlačiti utikač iz utičnice povlačeći za kabel.
Stajati na kabel za napajanje uređaja ili ga omotavati oko ruku ili nogu prilikom uporabe usisavača.
Nastaviti koristiti uređaj ukoliko je u kvaru. Ako je kabel za napajanje/utikač oštećen, ODMAH prestanite
koristiti usisavač. Kabel za napajanje treba zamijeniti ovlašteni HOOVER serviser kako bi se izbjegla
opasnost za život i zdravlje.
Nakon uporabe usisavača, isključite ga i izvucite utikač iz električne utičnice. Uvijek isključite uređaj i izvucite
utikač iz utičnice za napajanje prije čišćenja uređaja ili bilo kakvog pokušaja popravka.
HOOVER SERVIS
Kako bi osigurali siguran i učinkoviti rad ovog uređaja, preporučujemo vam da popravke ili prepravke uređaja
vrši isključivo HOOVER ovlašteni serviser.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
HR
18
DIJELOVI PROIZVODA
POČETAK RADA
Izvadite proizvod iz kutije.
Otključajte pregibnu ručku na dnu tijela uređaja i savinite je prema gore na njezino mjesto.
Otvorite poklopac spremnika za vrećicu i provjerite da li je papirnata vrećica ispravno smještena.
Uvjerite se da su izlazni filter i filter ispred motora ispravno postavljeni.
Priključite nastavak za tepihe i čvrste podove.
Potpuno odmotajte kabel za napajanje.
Na modelu uređaja stalne snage pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje uređaja. Na modelu
promjenjive snage, okrećite dugme za uključivanje i podešavanje snage.
Za uporabu na tvrdim podovima, pritisnite pedalu na nastavku kako bi četkice došle u kontakt s podnom
oblogom.
UPORABA PROIZVODA
3 - POHRANA KABELA ZA NAPAJANJE
a) Prije uporabe otkopčajte ugrađenu kopču, okrenite kukicu na vrhu i oslobodite kabel za napajanje.
b) Tijekom uporabe poput štapnog usisavača, pričvrstite kabel za napajanje na pozadinu glavne ručke.
Nakon uporabe, oslobodite kabel za napajanje s ručke, namotajte ga oko kukica za pohranu i učvrstite ga za
to predviđenom kopčom.
4 - UPRAVLJANJE*
a) Tipka za uključivanje/isključivanje. Pritisnite za uključivanje. Pritisnite ponovno za isključivanje.
b) Upravljanje promjenjivom snagom. Uključite i podesite željenu snagu okretanjem dugmeta. Ponovno
okrenite za isključivanje.
VREĆICE I FILTERI
VAŽNO: Isključite usisavač i izvucite utikač iz električne utičnice prije zamjene papirnate vrećice ili skidanja
bilo kojeg od filtera.
5 - ZAMJENA PAPIRNATE VREĆICE
Kad indikator napunjenosti vrećice pokazuje crveno, provjerite da li je vrećica puna i da li je potrebna zamjena.
Indikator napunjenosti vrećice može biti crven ukoliko je nastala blokada nekog drugog dijela proizvoda.
Za ispravni prikaz napunjenosti vrećice, dugme za upravljanje snagom* mora biti postavljeno na najveću snagu.
Često mijenjajte papirnatu vrećicu ukoliko čistite nečistoću u obliku praha ili fine prašine ili kad čistite nove
tepihe.
NEMOJTE previše napuniti papirnatu vrećicu.
Za zamjenu papirnate vrećice.
a) Postavite usisavač na ravnu površinu, povucite zadnju ručicu i skinite poklopac spremnika papirnate vrećice.
b) Izvadite vrećicu povlačenjem okvira vrećice s ulaza cijevi. Skinite čvrstu pozadinu poklopca za prašinu i
preklopite ga preko ulaza kako prašina ne bi izlazila iz vrećice.
1 - STANDARDNA OPREMA
1) Pregibna ručka
2) Tipka za otpuštanje pregibne ručke
3) Malena ručka na podizanje
4) Tipka za uključivanje/isključivanje ili dugme za
upravljanje snagom
5) Brzo otpuštanje kukice za pohranu kabela
6) Izlazni filter
7) Kabel za napajanje
8) Ugrađena kopča
9) Poklopac papirnate vrećice
10) Indikator napunjenosti vrećice
11) Nastavak za tepihe i čvrste podove
2 - DODACI (ovisno o modelu)*
1) Naramenica
2) Gibljivo crijevo
3) Produžna cijev
4) Nastavak za namještaj
5) Alat za pukotine i uske prostore
6) Četka za uklanjanje prašine
7) Držač dodataka
8) Nastavak za održavanje parketa
* Promjenjiva osobina ovisno o modelu
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
c) Prije postavljanja nove vrećice, savinite kutove vrećice iza okvira.
d) Kližite okvir duž vodilica i podignite preko ulaza cijevi. Okvir treba “kliknuti” kad se dobro postavi na mjesto.
e) Uočite zupce na poklopcu vrećice kako je prikazano i zatvorite ga.
NE koristite usisavač bez ispravno postavljene papirnate vrećice.
VAŽNO: Hoover preporučuje zamjenu filtera nakon svake pete zamjene punih papirnatih vrećica.
6 - ZAMJENA STANDARDNOG FILTERA ISPRED MOTORA*
Dok je papirnata vrećica skinuta, podignite filter ispred motora iz kućišta vrećice.
Postavite novi filter i zamijenite papirnatu vrećicu.
NE koristite usisavač bez ispravno postavljenog filtera ispred motora.
Zamijenite standardni filter ispred motora nakon svake pete zamjene punih papirnatih vrećica.
7 - ZAMJENA STANDARDNOG HEPA FILTERA ISPRED MOTORA*
Dok je papirna vrećica skinuta, izvadite HEPA filter ispred motora iz kućišta vrećice.
Postavite novi HEPA filter ispred motora i zamijenite papirnatu vrećicu.
NE koristite usisavač bez ispravno postavljenog HEPA filtera ispred motora.
Zamijenite HEPA filter ispred motora nakon svake pete zamjene punih papirnatih vrećica.
8 - ZAMJENA IZLAZNOG FILTERA
a) Podignite poklopac filtera.
b) Uklonite filter, postavite novi i ponovno stavite poklopac.
NE koristite usisavač bez ispravno postavljenog izlaznog filtera.
Zamijenite izlazni filter nakon svake pete zamjene punih papirnatih vrećica.
OSOBITOSTI
9 - PREGIBNA RUČKA*
a) Za uporabu proizvoda kao prenosivog usisavača s dodacima i priborom, pritisnite tipku za otpuštanje
ručke i savinite je prema nazad dok se ne smjesti na za to predviđeno mjesto na dnu glavnog dijela.
b) Savinite ručku za jednostavniju pohranu.
10 - MALENA RUČKA NA PODIZANJE
Kad je glavna ručka presavijena unazad, malena ručka se automatski podiže za jednostavnije prenošenje
uređaja ili njegovu uporabu kao prijenosnog usisavača.
11 - NARAMENICA*
a) Dok je nastavak i dodaci uređaja skinuti, kližite jedan kraj naramenice dok ne prijeđe zubac za
zaključavanje na ulaznoj cijevi i zakrenite kako je prikazano slikom. Ponovno postavite dodatke ovisno o
namjeravanoj uporabi.
b) Dok je glavna ručka savinuta i zaključana na dnu uređaja, učvrstite drugi kraj naramenice preko kuke iza
malene ručke.
c) Usisavač nosite preko ramena kako je prikazano slikom.
12 - NASTAVCI*
a) Nastavak za tepihe i čvrste podove: pritisnite pedalu kako bi četkice došle u kontakt sa čvrstom podnom
oblogom.
b) Nastavak za održavanje parketa: za drvene i osjetljive podne obloge.
ZVANJE SERVISA
Ukoliko se pri pregledu usisavača ustanovi da je ustvari u radnom stanju, a nije sastavljen u skladu s ovim
uputama ili je rabljen na neispravan način, popravak će se naplatiti korisniku.
Prije poziva Hoover servisu, provjerite prema sljedećem spisku provjere:
1. Da li je usisavač uključen u ispravnu utičnicu? Provjerite pomoću drugog uređaja.
2. Da li je papirnata vrećica puna? Pogledajte poglavlje “Vrećice i fiteri”.
3. Da li su filteri začepljeni? Pogledajte poglavlje “Vrećice i fiteri”.
4. Da li su cijev ili usis začepljeni? Uklonite smetnju.
U slučaju nedoumice, nazovite ured Hoover servisa koji će vam dati savjet, a možda će biti moguće problem
riješiti i telefonom.
HR
19
* Promjenjiva osobina ovisno o modelu
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
HR
Rezervni dijelovi*
Koristite isključivo izvorne Hoover dijelove.
WEEE PROPIS
Ovaj uređaj označen je prema Europskom propisu 2002/96/EC o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (WEEE). Odlažući ispravno ovaj proizvod, pomažete spriječiti moguće
negativne posljedice za okoliš i ljudsko zdravlje koje mogu biti uzrokovane neodgovara-
jućim rukovanjem ovakvom vrstom otpada. Simbol na proizvodu označava da se s ovim
proizvodom ne može rukovati kao s kućnim otpadom. Uređaj se mora odložiti na
odgovarajuće sakupljalište takvoga otpada za uporabu električne i elektroničke opreme.
Odlaganje treba izvršiti u skladu s lokalnim propisima o okolištu i odlaganju otpada. Za
više pojedinosti o rukovanju, oporabi i obnavljanju ovog proizvoda, izvolite se obratiti
vašim lokalniim vlastima, poduzeće koje obavlja komunalne usluge prikupljanja otpada ili
trgovini gdje ste nabavili proizvod.
IZJAVA O JAMSTVU
Uvjeti jamstva za uređaj su prema definiciji predstavnika u zemlji u kojoj se uređaj prodaje. Pojedinosti o tim
uvjetima mogu se dobiti od prodavača kod kojeg je uređaj nabavljen. U slučaju reklamacije pod uvjetima
jamstva treba priložiti račun ili potvrdu o primitku. Promjena se može izvršiti bez najave.
® Registrirana robna marka
REZERVNI DIO KOD
Papirnata vrećica (5 papirnatih vrećica + 1 filter ispred motora + 1 izlazni filter) H59 - 35600279
1 filter ispred motora + 1 izlazni filter U37 - 35600280
Prenosivi dodatak (1 naramenica + 1 crijevo + 1 četka za skidanje prašine) C48 - 35600191
Nastavak za tepihe i čvrste podove G79 - 35600281
Nastavak za održavanje parketa G80 - 35600282
CANDY HOOVER ZAGREB
Savska cesta 64
10000 Zagreb
Croatia
Tel. 00385 1 6176 242
Fax. 0085 1 6176 243
20
* Promjenjiva osobina ovisno o modelu
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
GR
21
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ
Ôï ðñïúüí áõôü èá ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãåßôáé êáé íá ëåéôïõñãåß óýìöùíá ìå áõôÝò ôéò ïäçãßåò êáé íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôïí êáèáñéóìü óôï óðßôé, ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ñýðùí êáé ôçò óêüíçò
áðü ôá ïéêéáêÜ ÷áëéÜ êáé ôï ðÜôùìá. Ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí åîáñôÞìáôá ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôùí
ñýðùí êáé ôçò óêüíçò áðü Ýðéðëá êáé õöÜóìáôá.
ÐÐååññééåå÷÷üüììååííáá
ÓçìáíôéêÝò õðåíèõìßóåéò ãéá ôçí áóöÜëåéá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ðñïôåéíüìåíç ÷ñÞóç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ÌÝñç ôïõ ðñïúüíôïò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Îåêéíþíôáò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
×ñÞóç ôïõ ðñïúüíôïò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Óáêïýëá êáé ößëôñá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ÊëÞóç ãéá óÝñâéò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÁíôáëëáêôéêÜ ìÝñç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ç åããýçóÞ óáò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÓÇÌÁÍÔÉÊÅÓ ÕÐÅÍÈÕÌÉÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÓÖÁËÅÉÁ
Ç óêïýðá áõôÞ èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ãéá ôç ÷ñÞóç ôçí ïðïßá ðñïïñßæåôáé,
üðùò áõôÞ ðåñéãñÜöåôáé óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò. Âåâáéùèåßôå ðùò Ý÷åôå êáôáíïÞóåé ôéò ïäçãßåò ðñéí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ.
ÐÐÑÑÏÏÅÅÉÉÄÄÏÏÐÐÏÏÉÉÇÇÓÓÇÇ!! ÔÔÏÏ ÇÇËËÅÅÊÊÔÔÑÑÉÉÊÊÏÏ ÑÑÅÅÕÕÌÌÁÁ ÌÌÐÐÏÏÑÑÅÅÉÉ ÍÍÁÁ ÃÃÉÉÍÍÅÅÉÉ ÅÅÎÎÁÁÉÉÑÑÅÅÔÔÉÉÊÊÁÁ ÅÅÐÐÉÉÊÊÉÉÍÍÄÄÕÕÍÍÏÏ..
Áõôü ôï ðñïúüí äéáèÝôåé äéðëÞ ìüíùóç êáé äåí èá ðñÝðåé íá ãåéþíåôáé.
ÓÓÇÇÌÌÁÁÍÍÔÔÉÉÊÊÏÏ
Ôá óýñìáôá ôïõ êáëùäßïõ ñåýìáôïò öÝñïõí ôçí ðáñáêÜôù ÷ñùìáôéêÞ êùäéêïðïßçóç:
ÌÌÐÐËËÅÅ ÏÏõõääÝÝôôååññïï
ÊÊÁÁÖÖÅÅ - ÅÅííååññããüü
ÓÓÔÔÁÁÔÔÉÉÊÊÏÏÓÓ ÇÇËËÅÅÊÊÔÔÑÑÉÉÓÓÌÌÏÏÓÓ
ÏñéóìÝíá ÷áëéÜ ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí ìéêñÞ óõóóþñåõóç óôáôéêïý çëåêôñéóìïý. Ïé çëåêôñïóôáôéêÝò
åêêåíþóåéò äåí åßíáé åðéâëáâåßò ãéá ôçí õãåßá.
ÐÑÏÔÅÉÍÏÌÅÍÇ ×ÑÇÓÇ
Íá áíôéêáèéóôÜôå óõ÷íüôåñá ôç ÷Üñôéíç óáêïýëá üôáí ìáæåýåôå õëéêÜ üðùò óêüíåò Þ ëåðôÞ óêüíç Þ
üôáí êáèáñßæåôå êáéíïýñãéá ÷áëéÜ.
Äåßôå ôçí åíüôçôá ÁëëáãÞ ôçò ÷Üñôéíçò óáêïýëáò’.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí áíôáëëáêôéêÜ ðïõ óõíéóôþíôáé Þ ðáñÝ÷ïíôáé áðü ôç Hoover.
ÔÉ ÄÅÍ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò Þ õãñÝò åðéöÜíåéåò Þ ãéá áíáññüöçóç õãñþí.
Íá ðåñéóõëëÝãåôå óêëçñÜ Þ áé÷ìçñÜ áíôéêåßìåíá, óðßñôá, æåóôÞ óôÜ÷ôç, áðïôóßãáñá Þ Üëëá ðáñüìïéá
áíôéêåßìåíá.
Íá øåêÜæåôå ôç óêïýðá Þ íá ðåñéóõëëÝãåôå åýöëåêôá õãñÜ üðùò, õãñÜ êáèáñéóìïý, ðåôñÝëáéï Þ ôïõò
áôìïýò ôÝôïéùí õãñþí, êáèþò êÜôé ôÝôïéï ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ Þ Ýêñçîç.
Íá áðïóõíäÝåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ôñáâþíôáò ôï áðü ôçí ðñßæá.
Íá ôõëßãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôá ðüäéá Þ óôá ÷Ýñéá óáò Þ íá ðáôÜôå åðÜíù ôïõ üôáí
÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá.
Íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ åíþ ðáñïõóéÜæåé êÜðïéá âëÜâç. ÅÜí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé
õðïóôåß æçìéÜ, óôáìáôÞóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá
ÁÁÌÌÅÅÓÓÙÙÓÓ
.Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò èá ðñÝðåé
íá áíôéêáôáóôáèåß áðü åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü ôçò HOOVER, êáèþò äéáöïñåôéêÜ óõíéóôÜ êßíäõíï
ãéá ôçí áóöáëåéÜ óáò.
ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç, íá áðåíåñãïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ êáé íá áðïóõíäÝåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ðñéí
áðü êÜèå êáèáñéóìü Þ óõíôÞñçóç ôçò óõóêåõÞò, èá ðñÝðåé íá ôçí áðåíåñãïðïéåßôå êáé íá áðïóõíäÝåôå
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
GR
22
ÓÅÑÂÉÓ ÔÇÓ HOOVER
Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôç äéáñêÞ êáé áóöáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò áõôÞò, óáò óõíéóôïýìå íá
áðåõèýíåóôå óå åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü ôçò HOOVER ãéá ôï óÝñâéò êáé ôéò åðéóêåõÝò.
ÌÅÑÇ ÔÏÕ ÐÑÏÚÏÍÔÏÓ
ÎÅÊÉÍÙÍÔÁÓ
ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðñïúüí.
ÂãÜëôå ôçí áíáäéðëïýìåíç ëáâÞ áðü ôç âÜóç ôïõ êõñßùò óþìáôïò ðñïò ôá Ýîù êáé ãõñßóôå ôçí ðñïò
ôá ðÜíù þóôå íá ìðåé óôç èÝóç ôçò.
Áíïßîôå ôç ðüñôá ôçò óáêïýëáò êáé åëÝãîôå åÜí ç ÷Üñôéíç óáêïýëá ãéá ôç óêüíç Ý÷åé ôïðïèåôçèåß
óùóôÜ.
Âåâáéùèåßôå ðùò ôï ößëôñï ðñéí áðü ôï ìïôÝñ êáé ôï ößëôñï åîáãùãÞò Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß óùóôÜ.
Åöáñìüóôå ôï áêñïöýóéï ãéá ôá ÷áëéÜ êáé ôéò óêëçñÝò åðéöÜíåéåò.
Îåôõëßîôå ôåëåßùò ôï êáëþäéï.
Óôçí Ýêäïóç óôáèåñÞò éó÷ýïò, ðáôÞóôå ôï êïõìðß ãéá íá îåêéíÞóåôå êáé íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá
ôçò. Óôçí Ýêäïóç ìåôáâëçôÞò éó÷ýïò, ðåñéóôñÝøôå ôï ÷åéñéóôÞñéï ãéá íá îåêéíÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá êáé
íá ñõèìßóåôå ôçí éó÷ý.
Ãéá ÷ñÞóç óå óêëçñÝò åðéöÜíåéåò, ðáôÞóôå ôï ðåíôÜë ôïõ áêñïöõóßïõ ãéá íá Ýñèïõí ïé âïýñôóåò óå
åðáöÞ ìå ôç óêëçñÞ åðéöÜíåéá.
×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÐÑÏÚÏÍÔÏÓ
33 - ÁÁÐÐÏÏÈÈÇÇÊÊÅÅÕÕÓÓÇÇ ÔÔÏÏÕÕ ÊÊÁÁËËÙÙÄÄÉÉÏÏÕÕ ÔÔÑÑÏÏÖÖÏÏÄÄÏÏÓÓÉÉÁÁÓÓ
a) Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç,áíïßîôå ôçí åíóùìáôùìÝíç áóöÜëåéá,ãõñßóôå ôï åðÜíù Üãêéóôñï êáé åëåõèåñþóôå
ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò.
b) ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ùò óêïýðá ìå óôáèåñü óùëÞíá, ôïðïèåôÞóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôï ðßóù ìÝñïò
ôçò êýñéáò ëáâÞò.
ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç, âãÜëôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò áðü ôç ëáâÞ êáé ôõëßîôå ôï ãýñù áðü ôá Üãêéóôñá
áðïèÞêåõóçò ðñéí ôï áóöáëßóåôå ìå ôï åíóùìáôùìÝíï êïýìðùìá.
44 - ÊÊÏÏÕÕÌÌÐÐÉÉÁÁ**
a) Êïõìðß ëåéôïõñãßáò (On/Off). ÐéÝóôå ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå. ÐéÝóôå îáíÜ ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå.
b) ×åéñéóôÞñéï ìåôáâïëÞò ôçò éó÷ýïò. ÅíåñãïðïéÞóôå êáé ñõèìßóôå óôçí åðéèõìçôÞ éó÷ý ðåñéóôñÝöïíôáò
ôïí åðéëïãÝá. ÐåñéóôñÝøôå ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå..
ÓÁÊÏÕËÁ ÊÁÉ ÖÉËÔÑÁ
ÓÓÇÇÌÌÁÁÍÍÔÔÉÉÊÊÏÏ::
Ðñïôïý áëëÜîåôå ôç óáêïýëá Þ áöáéñÝóåôå ïðïéïäÞðïôå áðü ôá ößëôñá, óâÞóôå ôç óêïýðá
êáé áðïóõíäÝóôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
55 - ÁÁËËËËÁÁÃÃÇÇ ÔÔÇÇÓÓ ××ÁÁÑÑÔÔÉÉÍÍÇÇÓÓ ÓÓÁÁÊÊÏÏÕÕËËÁÁÓÓ
¼ôáí ç Ýíäåéîç ðëçñüôçôáò ôçò óáêïýëáò ãßíåé êüêêéíç, åëÝãîôå ãéá íá äéáðéóôþóåôå åÜí ç óáêïýëá
åßíáé ãåìÜôç êáé ÷ñåéÜæåôáé áíôéêáôÜóôáóç.
11 - ÂÂÁÁÓÓÉÉÊÊÏÏÓÓ ÅÅÎÎÏÏÐÐËËÉÉÓÓÌÌÏÏÓÓ
1) Áíáäéðëïýìåíç ëáâÞ
2) Êïõìðß áðåëåõèÝñùóçò áíáäéðëïýìåíçò
ëáâÞò
3) Ìßíé ðôõóóüìåíç ëáâÞ
4) Êïõìðß On /Off Þ ÷åéñéóôÞñéï ìåôáâïëÞò ôçò
éó÷ýïò
5) ÃÜíôæïò áðïèÞêåõóçò êáëùäßïõ ãñÞãïñçò
áðåëåõèÝñùóçò
6) Ößëôñï åîáãùãÞò
7) Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò
8) ÅíóùìáôùìÝíï êïýìðùìá
9) Ðüñôá ôçò óáêïýëáò
10) ¸íäåéîç ðëÞñùóçò ôçò óáêïýëáò
11) Áêñïöýóéï ÷áëéþí êáé óêëçñþí åðéöáíåéþí
22 - ÁÁÎÎÅÅÓÓÏÏÕÕÁÁÑÑ ((ááííÜÜëëïïããáá ììåå ôôïï ììïïííôôÝÝëëïï))**
1) ÉìÜíôáò þìïõ
2) Åýêáìðôïò óùëÞíáò
3) ÓùëÞíáò ðñïÝêôáóçò
4) Áêñïöýóéï ãéá Ýðéðëá
5) Åñãáëåßï ìå ëåðôü Üêñï
6) Âïýñôóá îåóêïíßóìáôïò
7) ÓôÞñéãìá áîåóïõÜñ
8) Áêñïöýóéï Parquet Caresse
** ÔÔáá ÷÷ááññááêêôôççññééóóôôééêêÜÜ ääééááööÝÝññïïõõíí ááííÜÜëëïïããáá ììåå ôôïï ììïïííôôÝÝëëïï
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
Ç Ýíäåéîç ðëçñüôçôáò ôçò óáêïýëáò ìðïñåß íá ãßíåé êüêêéíç áêüìç êáé åÜí õðÜñîåé Ýíá åìðüäéï óå
êÜðïéï Üëëï óçìåßï ôçò óêïýðáò.
Ãéá áêñéâÞ Ýíäåéîç ðëçñüôçôáò ôçò óáêïýëáò, ôï ÷åéñéóôÞñéï ôçò éó÷ýïò* èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ñõèìéóôåß óôç
ìÝãéóôç ôéìÞ.
Íá áíôéêáèéóôÜôå óõ÷íüôåñá ôç ÷Üñôéíç óáêïýëá üôáí ìáæåýåôå õëéêÜ üðùò óêüíåò Þ ëåðôÞ óêüíç Þ
üôáí êáèáñßæåôå êáéíïýñãéá ÷áëéÜ.
ÌÌÇÇÍÍ
ðáñáãåìßæåôå ôç ÷Üñôéíç óáêïýëá.
Ãéá íá áëëÜîåôå ôç ÷Üñôéíç óáêïýëá:
a) ÔïðïèåôÞóôå ôç óêïýðá óå ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá,ôñáâÞîôå ðñïò ôá ðßóù ôçí áóöÜëåéá êáé áöáéñÝóôå
ôçí ðüñôá ôçò óáêïýëáò.
b) ÁöáéñÝóôå ôç óáêïýëá ôñáâþíôáò ôï êïëëÜñï ôçò áðü ôï óôüìéï åéóüäïõ. ÁöáéñÝóôå ôçí êïëëþäç
åíßó÷õóç ôïõ ðôåñõãßïõ ôçò óêüíçò êáé ôõëßîôå ôç ðñïò ôá ìÝóá þóôå íá ìçí âãåß ç óêüíç áðü ôç
óáêïýëá.
c) Ðñéí ôïðïèåôÞóåôå êáéíïýñãéá óáêïýëá, ôõëßîôå ôéò ãùíßåò ôçò óáêïýëáò ðßóù áðü ôï êïëëÜñï.
d) Óýñåôå ôï êïëëÜñï êáôÜ ìÞêïò ôùí ïäçãþí êáé áíáóçêþóôå ôï þóôå íá ðåñÜóåé óôï óôüìéï ôïõ
óùëÞíá.Ôï êïëëÜñï èá ðñÝðåé íá åöáñìüóåé óôç èÝóç ôïõ.
e) Âñåßôå ôéò ãëùôôßäåò óôçí ðüñôá ôçò óáêïýëáò, üðùò õðïäåéêíýåôáé, êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá ôçò
óáêïýëáò.
ÌÌÇÇÍÍ
÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá ÷ùñßò íá Ý÷åôå ôïðïèåôÞóåé ÷Üñôéíç óáêïýëá.
ÓÓÇÇÌÌÁÁÍÍÔÔÉÉÊÊÏÏ
: Ç Hoover óõíéóôÜ íá ãßíåôáé áíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí áöïý áíôéêáôáóôÞóåôå ôç ÷Üñôéíç
óáêïýëá ðÝíôå öïñÝò.
66 - ÁÁÍÍÔÔÉÉÊÊÁÁÔÔÁÁÓÓÔÔÁÁÓÓÇÇ ÔÔÏÏÕÕ ÂÂÁÁÓÓÉÉÊÊÏÏÕÕ ÖÖÉÉËËÔÔÑÑÏÏÕÕ ÐÐÑÑÉÉÍÍ ÁÁÐÐÏÏ ÔÔÏÏ ÌÌÏÏÔÔÅÅÑÑ**
Áöïý áöáéñÝóåôå ôç ÷Üñôéíç óáêïýëá, áíáóçêþóôå êáé áöáéñÝóôå ôï ößëôñï ðñéí áðü ôï ìïôÝñ áðü ôç
èÞêç ôçò óáêïýëáò.
ÔïðïèåôÞóôå ôï íÝï ößëôñï êáé ôç ÷Üñôéíç óáêïýëá.
ÌÌÇÇÍÍ
÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá ÷ùñßò íá Ý÷åôå ôïðïèåôÞóåé ôï ößëôñï ðñéí áðü ôï ìïôÝñ.
Íá ãßíåôáé áíôéêáôÜóôáóç ôïõ âáóéêïý ößëôñïõ ðñéí áðü ôï ìïôÝñ áöïý áíôéêáôáóôÞóåôå ôç ÷Üñôéíç
óáêïýëá ðÝíôå öüñåò.
77 - ÁÁÍÍÔÔÉÉÊÊÁÁÔÔÁÁÓÓÔÔÁÁÓÓÇÇ ÔÔÏÏÕÕ ÖÖÉÉËËÔÔÑÑÏÏÕÕ HHEEPPAA** ÐÐÑÑÉÉÍÍ ÁÁÐÐÏÏ ÔÔÏÏ ÌÌÏÏÔÔÅÅÑÑ
Áöïý áöáéñÝóåôå ôç ÷Üñôéíç óáêïýëá, áíáóçêþóôå êáé áöáéñÝóôå ôï ößëôñï HEPA ðñéí áðü ôï ìïôÝñ
áðü ôç èÞêç ôçò óáêïýëáò.
ÔïðïèåôÞóôå ôï íÝï ößëôñï HEPA ðñéí áðü ôï ìïôÝñ êáé ôç ÷Üñôéíç óáêïýëá.
ÌÌÇÇÍÍ
÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá ÷ùñßò íá Ý÷åôå ôïðïèåôÞóåé ôï ößëôñï HEPA ðñéí áðü ôï ìïôÝñ.
Íá ãßíåôáé áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ HEPA ðñéí áðü ôï ìïôÝñ áöïý áíôéêáôáóôÞóåôå ôç ÷Üñôéíç
óáêïýëá ðÝíôå öïñÝò.
88 - ÁÁÍÍÔÔÉÉÊÊÁÁÔÔÁÁÓÓÔÔÁÁÓÓÇÇ ÔÔÏÏÕÕ ÖÖÉÉËËÔÔÑÑÏÏÕÕ ÅÅÎÎÁÁÃÃÙÙÃÃÇÇÓÓ
a) Áíáóçêþóôå êáé áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ ößëôñïõ.
b) ÁðïêïëëÞóôå ôï ößëôñï, ôïðïèåôÞóôå ôï íÝï ößëôñï êáé ôï êÜëõììá.
ÌÌÇÇÍÍ
÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá ÷ùñßò íá Ý÷åôå ôïðïèåôÞóåé ôï ößëôñï åîáãùãÞò.
Íá ãßíåôáé áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ åîáãùãÞò áöïý áíôéêáôáóôÞóåôå ôç ÷Üñôéíç óáêïýëá ðÝíôå
öïñÝò.
ÅÉÄÉÊÁ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ
99 - ÁÁÍÍÁÁÄÄÉÉÐÐËËÏÏÕÕÌÌÅÅÍÍÇÇ ËËÁÁÂÂÇÇ**
a) Ãéá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðñïúüí ùò öïñçôÞ óêïýðá ìå ôá åîáñôÞìáôá êáé ôï êéô öïñçôÞò ÷ñÞóçò,
ðáôÞóôå ôï êïõìðß áðåëåõèÝñùóçò ôçò ëáâÞò êáé äéðëþóôå ôç ëáâÞ ðñïò ôá ìÝóá ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé
óôç èÝóç ôçò, óôï êõñßùò óþìá.
b) Äéðëþóôå ôç ëáâÞ ãéá åõêïëüôåñç áðïèÞêåõóç.
1100 - MMIINNII ÐÐÔÔÕÕÓÓÓÓÏÏÌÌÅÅÍÍÇÇ ËËÁÁÂÂÇÇ
Êáèþò ç êýñéá ëáâÞ äéðëþíåôáé ðñïò ôá ìÝóá, áíáóçêþíåôáé áõôüìáôá ç ìéêñÞ ðôõóóüìåíç ëáâÞ ðïõ
äéåõêïëýíåé ôç ìåôáöïñÜ êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïúüíôïò ùò öïñçôÞ óêïýðá.
1111 - ÉÉÌÌÁÁÍÍÔÔÁÁÓÓ ÙÙÌÌÏÏÕÕ**
a) Áöïý áöáéñÝóåôå ôï áêñïöýóéï êáé ôá áîåóïõÜñ, ðåñÜóôå ôç ìßá Üêñç ôïõ éìÜíôá þìïõ áðü ôç
ãëùôôßäá áóöáëåßáò óôï óùëÞíá åéóüäïõ êáé ðåñéóôñÝøôå üðùò õðïäåéêíýåôáé. ÔïðïèåôÞóôå ôá
áîåóïõÜñ áíÜëïãá ìå ôç ÷ñÞóç.
b) Ìå ôçí êýñéá ëáâÞ äéðëùìÝíç êáé êëåéäùìÝíç óôç âÜóç, êïõìðþóôå ôçí Üëëç Üêñç ôïõ éìÜíôá þìïõ
þìï ðÜíù áðü ôçí ðñïåîï÷Þ ðßóù áðü ôçí ðôõóóüìåíç ëáâÞ.
GR
23
** ÔÔáá ÷÷ááññááêêôôççññééóóôôééêêÜÜ ääééááööÝÝññïïõõíí ááííÜÜëëïïããáá ììåå ôôïï ììïïííôôÝÝëëïï
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
GR
c) ÌåôáöÝñåôå ôç óêïýðá óôïí þìï üðùò õðïäåéêíýåôáé.
1122 - ÁÁÊÊÑÑÏÏÖÖÕÕÓÓÉÉÁÁ**
a) Áêñïöýóéï ÷áëéþí êáé äáðÝäïõ: ðáôÞóôå ôï ðåíôÜë ãéá íá öÝñåôå ôéò âïýñôóåò óå åðáöÞ ìå ôç
óêëçñÞ åðéöÜíåéá.
b) Áêñïöýóéï Parquet Caresse: ãéá îýëéíá êáé åõáßóèçôá ðáôþìáôá.
ÊËÇÓÇ ÃÉÁ ÓÅÑÂÉÓ
ÅÜí ç óêïýðá âñåèåß íá ëåéôïõñãåß êáíïíéêÜ, åÜí äåí Ý÷åé óõíáñìïëïãçèåß óýìöùíá ìå áõôÝò ôéò
ïäçãßåò Þ åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìå ëáíèáóìÝíï ôñüðï, ôüôå èá õðÜñîåé ÷ñÝùóç ãéá ôçí åðéóêåõÞ ôçò
óêïýðáò.
Ðñéí êáëÝóåôå ôï óÝñâéò ôçò Hoover åëÝãîôå ôá áêüëïõèá:
1. Ç ðñßæá ðïõ ôñïöïäïôåß ôç óêïýðá ëåéôïõñãåß; ÅëÝãîôå ôç ìå êÜðïéá Üëëç óõóêåõÞ.
2. Åßíáé ãåìÜôç ç ÷Üñôéíç óáêïýëá; Äåßôå ôçí åíüôçôá ‘Óáêïýëá êáé ößëôñá’.
3. ÕðÜñ÷åé êÜôé ðïõ öñÜæåé ôá ößëôñá; Äåßôå ôçí åíüôçôá ‘Óáêïýëá êáé ößëôñá’.
4. ÕðÜñ÷åé êÜôé ðïõ öñÜæåé ôïí åýêáìðôï óùëÞíá Þ ôï óôüìéï;ÁöáéñÝóôå ôõ÷üí åìðüäéá.
ÅÜí Ý÷åôå ôçí ðáñáìéêñÞ áìöéâïëßá, êáëÝóôå ôï ôïðéêü åîïõóéïäïôçìÝíï óÝñâéò ôçò Hoover ãéá
óõìâïõëÞ. Ðéèáíüí íá ìðïñÝóïõí íá óáò âïçèÞóïõí áðü ôï ôçëÝöùíï.
ÁÁííôôááëëëëááêêôôééêêÜÜ ììÝÝññçç**
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ ôçò Hoover.
ÏÏÄÄÇÇÃÃÉÉÁÁ ÁÁÇÇÇÇÅÅ
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ öÝñåé ôç óÞìáíóç ðïõ åðéâÜëëåé ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/EÊ, ðåñß
ÁðïâëÞôùí Çëåêôñéêïý êáé Çëåêôñïíéêïý Åîïðëéóìïý (ÁÇÇÅ). Ç óùóôÞ áðüññéøç ôïõ
ðñïúüíôïò èá áðïôñÝøåé ôéò ðéèáíÝò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò óôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí
áíèñþðéíç õãåßá, ïé ïðïßåò ðéèáíüí íá ðñïêýøïõí áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ
ðñïúüíôïò. Ç óÞìáíóç ôïõ ðñïúüíôïò åðéóçìáßíåé üôé ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí äåí
ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé ìáæß ìå ôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Áíôßèåôá, èá ðñÝðåé íá
ðáñáäïèåß óå êáôÜëëçëï ÷þñï ðåñéóõëëïãÞò ãéá ôçí áíáêýêëùóç ôïõ çëåêôñéêïý êáé
çëåêôñïíéêïý åîïðëéóìïý. Ç áðüññéøç ôïõ ðñïúüíôïò èá ðñÝðåé íá ãßíåé óýìöùíá ìå
ôïõò åèíéêïýò ðåñéâáëëïíôéêïýò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí ãéá ôçí áðüññéøç
áðïâëÞôùí. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðåîåñãáóßá, ôçí áðïêïìéäÞ
êáé ôçí áíáêýêëùóç ôïõ ðñïúüíôïò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ôïðéêÞ äçìïôéêÞ áñ÷Þ, ôçí
õðçñåóßá áðïêïìéäÞò áðïññéììÜôùí Þ ôï êáôÜóôçìá áðü üðïõ áãïñÜóáôå ôï ðñïúüí.
ÄÄÇÇËËÙÙÓÓÇÇ ÅÅÃÃÃÃÕÕÇÇÓÓÇÇÓÓ
Ïé üñïé åããýçóçò ãéá ôç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé åêåßíïé ðïõ ïñßæïíôáé áðü ôçí áíôéðñïóùðßá ôçò ÷þñáò óôçí
ïðïßá ðùëåßôáé. Ìðïñåßôå íá åíçìåñùèåßôå ãéá ôéò ëåðôïìÝñåéåò ðïõ áöïñïýí áõôïýò ôïõò üñïõò áðü
ôçí áíôéðñïóùðßá üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ. ¼ôáí ðñïâÜëëåôå ïðïéáäÞðïôå áîßùóç ìå âÜóç ôïõò
üñïõò ôçò ðáñïýóáò åããýçóçò, èá ðñÝðåé íá ðñïóêïìßæåôå ôï ôéìïëüãéï ðþëçóçò Þ ôçí áðüäåéîç
áãïñÜò.Õðüêåéôáé óå ôñïðïðïéÞóåéò ÷ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
®® ÓÓÞÞììáá êêááôôááôôååèèÝÝíí
ÁÁÍÍÔÔÁÁËËËËÁÁÊÊÔÔÉÉÊÊÏÏ ÊÊÙÙÄÄÉÉÊÊÏÏÓÓ
×Üñôéíç óáêïýëá (5 ÷Üñôéíåò óáêïýëåò + 1 ößëôñï ðñéí ôï
ìïôÝñ + 1 ößëôñï åîáãùãÞò)
H59 - 35600279
1 Ößëôñï ðñéí ôï ìïôÝñ + 1 ößëôñï åîáãùãÞò U37 - 35600280
Êéô öïñçôÞò ÷ñÞóçò (1 éìÜíôáò þìïõ + 1 åýêáìðôïò
óùëÞíáò + 1 âïýñôóá îåóêïíßóìáôïò)
C48 - 35600191
Áêñïöýóéï ÷áëéþí êáé óêëçñþí åðéöáíåéþí G79 - 35600281
Áêñïöýóéï Parquet Caresse G80 - 35600282
24
** ÔÔáá ÷÷ááññááêêôôççññééóóôôééêêÜÜ ääééááööÝÝññïïõõíí ááííÜÜëëïïããáá ììåå ôôïï ììïïííôôÝÝëëïï
ÁÖÏÉ Ê. ÓÁÑÁÖÉÄÇ Á.Å.Â.Å.
ÁÈÇÍÁ
ÁãáìÝìíïíïò 47, 176 75 ÊáëëéèÝá
Ôçë: 210-9478700
Öáî: 210-9428541
Service: 210-9478773
Áíô/êÜ: 210-9478775
Ðáíåðéóôçìßïõ 41- ÓôïÜ Íéêïëïýäç
Ôçë: 210-3222705
Öáî: 210-3225770
ÈÅÓÓÁËÏÍÉÊÇ
Áë. Ðáðáíáóôáóßïõ 53, 54 453
Èåó/íßêç
Ôçë: 2310-928972
Öáî: 2310-954023
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
NL
25
GEBRUIKSAANWIJZING
Dit product moet in overeenstemming met deze instructies worden gemonteerd en bediend en is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals het opzuigen van vuil en stof van tapijten en vloeren. De accessoires
kunnen worden gebruikt voor het verwijderen van vuil van meubels en stoffering.
Inhoud
Belangrijke veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Advies voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Productonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Beginnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gebruik van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zak en filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Speciale hulpmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service of onderhoud vragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uw garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Deze stofzuiger mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals in deze instructies beschreven. Zorg
ervoor dat u deze volledig begrijpt voordat u dit apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING! ELEKTRICITEIT KAN ZEER GEVAARLIJK ZIJN.
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard.
BELANGRIJK
De bedradingen in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
BLAUW - Neutraal
BRUIN - Spanning
STATISCHE ELEKTRICITEIT
Sommige tapijten kunnen enige statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn
onschadelijk voor uw gezondheid.
ADVIES VOOR HET GEBRUIK
Vervang de papieren zak regelmatig wanneer u materiaal zoals poeder of fijn stof opzuigt of als u een nieuw tapijt reinigt.
Zie ‘Vervangen van de papieren zak’.
Alleen hulpmiddelen gebruiken die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
NIET DOEN:
Uw stofzuiger buitenshuis gebruiken, op natte oppervlakken of om water mee op te zuigen.
Harde of scherpe objecten, lucifers, smeulend as, sigarettenpeuken of andere vergelijkbare voorwerpen
opzuigen.
Sproeien met of het opzuigen van ontvlambare vloeistoffen (of dampen van) zoals reinigingsmiddelen, benzine,
enz., omdat zij een explosie of brand kunnen veroorzaken.
De stekker uit het stopcontact nemen door aan het snoer te trekken.
Op de stofzuiger staan of tijdens het stofzuigen het netsnoer rond uw armen en benen wikkelen.
Uw stofzuiger gebruiken wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer/de stekker beschadigd is, dient
de stofzuiger ONMIDDELLIJK buiten gebruik gesteld te worden. Het netsnoer moet worden vervangen door
een erkend onderhoudsmonteur van HOOVER om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Na elk gebruik de stofzuiger uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Schakel de stofzuiger altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
HOOVER SERVICE
Om een voortdurend veilige en doeltreffende werking van het apparaat zeker te stellen, adviseren wij om alleen een
erkende onderhoudsmonteur van HOOVER het onderhoud of reparaties uit te laten voeren.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
NL
26
PRODUCTONDERDELEN
BEGINNEN
Neem het apparaat uit de doos.
Ontgrendel het opvouwbare handvat van het stofzuigerhuis en trek het omhoog tot in de juiste stand, d.w.z.
totdat het vastklikt.
Open het reservoir voor de stofzuigerzak en controleer of de stofzuigerzak op de juiste manier werd geplaatst.
Controleer of de voorfilters en uitblaasfilters op de juiste manier zijn geplaatst.
Plaats de zuigmond voor tapijt & harde vloer.
Het snoer volledig uitrollen.
Op de versie met de vaste vermogensregeling, de knop indrukken om het vermogen Aan/Uit te schakelen. Op
de versie met de variabele vermogensregeling, de knop draaien om het apparaat in te schakelen en het
vermogen in te stellen.
Voor het gebruik op harde vloeren op de pedaal van de zuigmond drukken om de borstel in contact met de
harde vloer te brengen.
GEBRUIK VAN HET PRODUCT
3 - SNOEROPSLAG
a) Voor het gebruik de geïntegreerde clip ontgrendelen, de bovenste haak verdraaien en het snoer ontrollen.
b) Tijdens het gebruik als een steelstofzuiger, het snoer aan de achterkant van het hoofdhandvat vastmaken.
Maak na het gebruik, het snoer van het handvat los en draai het rond de opberghaken, voordat het snoer met de
geïntegreerde clip wordt vergrendeld.
4 - INSTELLINGEN*
a) Aan-/Uit-schakelaar Druk de schakelaar in (Aan) om de stofzuiger aan te zetten. Druk de schakelaar nogmaals
in (Uit) om de stofzuiger weer uit te zetten.
b) Variabele vermogensregeling. Schakel de vermogensregeling in en stel het gewenste vermogen in door de
selectieknop te verdraaien. Draai de selectieknop weer terug om de vermogensregeling uit te schakelen.
ZAK & FILTERS
BELANGRIJK: Schakel de stofzuiger uit en neem de stekker uit het stopcontact, voordat de papieren zak wordt
vervangen of de filters worden verwijderd.
5 - HET VERVANGEN VAN DE PAPIEREN ZAK
Als de indicator van de stofzak de kleur rood weergeeft, controleer dan of de zak vol is en vervangen moet worden.
Het kan zijn dat de indicator van de stofzak de kleur rood weergeeft wanneer elders in de stofzuiger sprake is van
een verstopping.
Voor een nauwkeurige indicatie van de status van de stofzak, dient de vermogensregeling* op het maximum
ingesteld te worden.
Vervang de papieren zak regelmatig wanneer u materiaal zoals poeder of fijn stof opzuigt of als u een nieuw tapijt
reinigt.
De papieren zak NOOIT te vol laten raken.
Om de papieren zak te vervangen:
a) Plaats de stofzuiger op een vlak oppervlak, trek de vergrendeling naar achteren en verwijder de klep van het
stofreservoir.
1 - STANDAARD APPARATUUR
1) Opbouwbaar handvat
2) Ontgrendelingsknop - opvouwbaar handvat
3) Mini Pop-Up handvat
4) Aan-/Uit-schakelaar of variabele motorregelaar
5) Snelle ontgrendeling van snoer - opberghaak
6) Uitblaasfilter
7) Netsnoer
8) Geïntegreerde clip
9) klep - stofreservoir
10) Indicator van de status van de zak
11) Zuigmond voor tapijt & harde vloer
2 - ACCESSOIRES (afhankelijk van het model)*
1) Schouderriem
2) Flexibele slang
3) Verlengbuis
4) Meubelmondstuk
5) Kierenmondstuk
6) Stofborstel
7) Accessoirehouder
8) Zuigmond voor parket - Caresse
* Eigenschappen variëren per model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
b) Neem de zak uit door de boord van de zak van de slangaansluiting te trekken. Verwijder aanhangend vuil van
de stofflap en vouw de stofflap over de opening om te voorkomen dat stof uit de zak ontsnapt.
c) Voordat een nieuwe zak wordt geplaatst, dienen de hoeken van de zak achter het boord gevouwen te worden.
d) Schuif de boord langs de geleiders en over de slangaansluiting. De boord dient op de juiste plaats vast te
klikken.
e) Kijk waar de insteekmechanismen van de klep zich bevinden (zie afb.) en sluit de klep.
De stofzuiger NIET zonder de op de juiste plaats geplaatste stofzuigerzak gebruiken.
BELANGRIJK: Hoover raadt u aan om de filters te vervangen bij de zesde keer dat u de stofzuigerzak vervangt.
6 - HET VERVANGEN VAN DE STANDAARD VOORFILTER VAN DE MOTOR*
Neem de voorfilter van de motor uit het stofreservoir als de papieren stofzuigerzak verwijderd is.
Plaats de nieuwe filter en vervang de papieren zak.
De stofzuiger NIET zonder de op de juiste plaats geplaatste voorfilter van de motor gebruiken.
Vervang de standaard voorfilter van de motor nadat vijf volle stofzuigerzakken zijn vervangen.
7 - HET VERVANGEN VAN HET HEPA VOORFILTER VAN DE MOTOR*
Neem de HEPA voorfilter van de motor uit het stofreservoir als de papieren stofzuigerzak verwijderd is.
Plaats de nieuwe HEPA voorfilter van de motor en vervang de papieren zak.
De stofzuiger NIET zonder de op de juiste plaats geplaatste HEPA voorfilter van de motor gebruiken.
Vervang de HEPA voorfilter van de motor nadat vijf volle stofzuigerzakken zijn vervangen.
8 - HET UITBLAASFILTER VERVANGEN
a) Open de filterklep.
b) Schuif de filter uit, plaats de nieuwe filter en sluit de filterklep.
Gebruik de stofzuiger NIET zonder de op de juiste plaats geplaatste uitblaasfilter.
Vervang de uitblaasfilter nadat vijf volle stofzuigerzakken zijn vervangen.
SPECIALE HULPMIDDELEN
9 - OPVOUWBAAR HANDVAT
a) Om het product als een draagbare stofzuiger samen met de accessoires en de Portable Kit te gebruiken, drukt
u op de ontgrendelingsknop van het handvat en vouwt u het handvat naar achteren, totdat het op de juiste
plaats van het stofzuigerhuis vastklikt.
b) Vouw het handvat op, voor het gemakkelijk opbergen.
10 - MINI POP-UP HANDVAT
Als het hoofdhandvat achterwaarts is opgevouwen, komt automatisch het Mini Pop-Up handvat omhoog, opdat het
product gemakkelijk gedragen kan worden of gebruikt kan worden als draagbare stofzuiger.
11 - SCHOUDERBAND*
a) Als de zuigmond en accessoires verwijderd zijn, dient een kant van de schouderband langs het vergren-
delmechanisme van de slangaansluiting gevoerd te worden en vervolgens gedraaid te worden (zie afb.).
Afhankelijk van het gebruik de accessoires weer aanbrengen.
b) Als het hoofdhandvat opgevouwen is en aan het stofzuigerhuis is vergrendeld, kan het andere einde van de
schouderband over de pin achter het Pop-Up handvat worden vastgeklikt.
c) Draag de stofzuiger over de schouder, zoals op de afbeelding weergegeven.
12 - ZUIGMONDEN*
a) Zuigmond voor tapijt & harde vloer: druk de pedaal in om de borstel in contact te brengen met de harde vloer.
b) Zuigmond voor parket - Caresse: voor houten en delicate vloeren.
* Kenmerken zijn per model verschillend
SERVICE OF ONDERHOUD VRAGEN
Er worden servicekosten in rekening gebracht indien de stofzuiger wordt aangeboden ter reparatie, maar normaal
blijkt te functioneren, niet volgens bovenstaande instructies is gemonteerd, of onjuist is gebruikt.
Controleer de volgende zaken, voordat u contact opneemt met Hoover Service:
1. Krijgt de stofzuiger stroom? Controleer het stopcontact met een ander elektrisch apparaat.
2. Is de papieren zak vol? Zie het gedeelte ‘Zak & Filters’.
3. Zijn de filters verstopt? Zie het gedeelte ‘Zak & Filters’.
NL
27
* Eigenschappen variëren per model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
NL
4. Is de slang of de aansluiting geblokkeerd? Verwijder de blokkering.
Als u twijfelt, neem dan contact op met de plaatselijke vertegenwoordiger van Hoover Service Office, zij kunnen u
wellicht telefonisch helpen.
Reserveonderdelen*
Gebruik uitsluitend originele Hoover-onderdelen.
AEEA INSTRUCTIES
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van
de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen
voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde
afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden
beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats hiervan moet u het inleveren bij een inzamelpunt
voor het recyclen van elektrisch en elektronisch apparatuur. U moet het toestel weggooien in
overeenstemming met de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie
over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met de
plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
GARANTIEVERKLARING
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel
wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer bij wie het toestel is
gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs
voorleggen. Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
® Geregistreerd handelsmerk
RESERVEONDERDELEN CODE
Papieren zak (5 papieren zakken + 1 voorfilter voor de motor + 1
uitblaasfilter)
Tbc
1 voorfilter voor de motor + 1 uitblaasfilter Tbc
Portable Kit (1 schouderriem + 1 slang + 1 stofborstel) C48 -35600191
Zuigmond voor tapijt & harde vloer Tbc
Zuigmond voor parket - Caresse G39 - 04845027
Candy Hoover Belgium NV
Haachtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel : 02-752 94 11
Gias Customer Service (België)
0903/99109 (1.12 € / min.)
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel : 033-4224000
Gias Customer Service (Nederland)
0900/9999109 (0.10 € / min.)
Onderdeelnummer: 0565-5191
* Eigenschappen variëren per model
28
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
ES
29
INSTRUCCIONES DEL USUARIO:
Este producto debe montarse y utilizarse siguiendo estas instrucciones, y solo debe utilizarse para la limpieza
doméstica, con el fin de quitar la suciedad y el polvo seco de las moquetas y el suelo de la casa. Los accesorios
pueden emplearse para quirar la suciedad y el polvo de muebles y tejidos.
Índice de contenidos
Advertencias importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilización recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Componentes del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilización del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
La bolsa y los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Características especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para solicitar servicios de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Su garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este aspirador debe utilizarse sólo para el fin indicado tal y como se describe en estas instrucciones. Cerciórese de
que las entiende perfectamente antes de poner en funcionamiento el aparato.
¡ADVERTENCIA! LA ELECTRICIDAD PUEDE RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSA.
Este aparato dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra.
IMPORTANTE
Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color:
AZUL - Neutro
MARRÓN - Fase
ELECTRICIDAD ESTÁTICA
Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no
son peligrosas para la salud.
UTILIZACIÓN RECOMENDADA
Cambie la bolsa de papel con frecuencia para aspirar materiales como el polvo fino o limpiar moquetas nuevas.
Consulte el apartado ‘Cambio de la bolsa de papel’.
Utilice únicamente accesorios recomendados o distribuidos por Hoover.
USTED NO DEBE
Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos.
Aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
Pulverizar el aparato con líquidos inflamables tales como productos de limpieza y gasolina ni sus vapores, ni
tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse un incendio o una explosión.
Extraiga el enchufe tirando del cable de alimentación.
Pisar el cable o enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador.
Continuar utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable o el enchufe de alimentación están
dañados, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. El cable de alimentación debe ser sustituido por un
técnico de servicio autorizado de Hoover, a fin de evitar riesgos para la seguridad.
Tras utilizar el aspirador, apáguelo y saque el enchufe de la toma de corriente. Apague y desenchufe siempre el
aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER
Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz y duradero de la aspiradora, recomendamos que las tareas de
mantenimiento sean realizadas únicamente por técnicos autorizados del Servicio de Reparaciones Hoover.
* Las características varían en función del modelo
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
ES
30
COMPONENTES DEL PRODUCTO
PUESTA EN MARCHA
Saque el producto de la caja.
Desenganche el mango plegable de la base del cuerpo principal y pliégelo hacia arriba en su posición correcta.
Abra la portezuela de la bolsa y compruebe si la bolsa de papel está correctamente instalada.
Cerciórese de que los filtros premotor y de salida de aire están correctamente instalados.
Instale la tobera para alfombras y suelos duros.
Desenrolle completamente el cable.
En la versión de potencia fija, pulse el botón para encender o apagar el aparato. En la versión de potencia
variable, gire el mando del regulador para encender el aparato y controlar la potencia.
Para limpiar suelos duros, pulse el pedal de la tobera para que los cepillos entren en contacto con el suelo duro.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
3 - ALMACENAMIENTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
a) Antes de desenganchar la pinza incorporada, gire el clip superior y suelte el cable de alimentación.
b) Para utilizar el aparato como aspirador vertical, enganche el cable en la parte posterior del mango principal.
Cuando termine de utilizar el aparato, desenganche el cable de alimentación del mango y enróllelo alrededor de los
clips de almacenamiento antes de prenderlo con la pinza incorporada.
4 - MANDOS*
a) Interruptor de encendido/apagado. Púlselo para encender el aspirador. Púlselo de nuevo para apagarlo.
b) Regulador de potencia variable. Encienda el aparato y seleccione la potencia que desee girando el selector.
Gírelo hasta su posición inicial para apagarlo.
LA BOLSA Y LOS FILTROS
IMPORTANTE: Apague la aspiradora y saque el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar la bolsa de papel
o quitar filtro alguno.
5 - CAMBIO DE LA BOLSA DE PAPEL
Cuando el indicador de llenado de bolsaesté en rojo, compruebe si la bolsa está llena y si es preciso cambiarla.
El indicador de llenado de bolsa puede estar en rojo si hay una obstrucción en alguna otra parte del aspirador.
Para que el indicador de llenado de bolsa refleje con precisión precisión el estado de la bolsa debe ajustarse el
control de potencia* al máximo.
Cambie la bolsa de papel con frecuencia para aspirar materiales como el polvo fino o limpiar moquetas nuevas.
NO DEBE permitir que la bolsa de papel se llene en exceso.
Para cambiar la bolsa de papel:
a) Deposite el aspirador sobre una superficie plana, tire de la presilla hacia atrás y saque la portezuela de la bolsa.
b) Saque la bolsa tirando del collarín de la bolsa para separarlo de la entrada de la manguera. Retire el
recubrimiento adhesivo de la solapa protectora y colóquela sobre la entrada de la manguera para evitar que se
escape polvo de la bolsa.
1 - EN DOTACIÓN
1) Mango plegable
2) Botón de desenganche del mango plegable
3) Mini asa
4) Botón de Encendido/Apagado o regulador de
potencia variable
5) Clip de liberación rápida para almacenar el cable
6) Filtro de salida de aire
7) Cable de alimentación
8) Pinza incorporada
9) Portezuela de la bolsa
10) Indicador de llenado de bolsa
11) Tobera para alfombras y suelos duros
2 - ACCESORIOS (según modelo)*
1) Cinta bandolera
2) Manguera flexible
3) Tubo de extensión
4) Accesorio para muebles
5) Accesorio para rincones
6) Cepillo para tapicerías
7) Porta-accesorios
8) Tobera Caresse especial para el Parquet
* Las características varían en función del modelo
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
c) Antes de instalar una bolsa nueva, pliegue las esquinas de la bolsa por detrás del collarín.
d) Deslice el collarín por las guias y levántelo hasta que quede por encima del tubo de entrada. El collarín debe
quedar encajado en su lugar produciendo un chasquido.
e) Localice las lengüetas de la portezuela trasera tal como se ilustra y cierre la portezuela de la bolsa.
NO DEBE utilizar el aspirador si no hay una bolsa instalada.
IMPORTANTE: Hoover recomienda que se cambien los filtros tras haber cambiado la bolsa cinco veces.
6 - CAMBIO DEL FILTRO PREMOTOR NORMAL*
Tras haber sacado la bolsa de papel, saque el filtro premotor del alojamiento de la bolsa.
Instale el filtro nuevo y cambie la bolsa de papel.
NO DEBE utilizar el aspirador si no hay un filtro premotor instalado.
Cambie el filtro premotor normal tras haber cambiado la bolsa cinco veces.
7 - CAMBIO DEL FILTRO PREMOTOR HEPA*
Tras haber sacado la bolsa de papel, saque el filtro premotor HEPA del alojamiento de la bolsa.
Instale el nuevo filtro premotor HEPA y cambie la bolsa de papel.
NO DEBE utilizar el aspirador si no hay un filtro premotor HEPA instalado.
Cambie el filtro premotor HEPA tras haber cambiado la bolsa cinco veces.
8 - CAMBIO DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE
a) Saque la cubierta del filtro.
b) Despegue el filtro, instale el filtro nuevo y vuelva a colocar la cubierta.
NO DEBE utilizar el aspirador si no hay un filtro de salida de aire instalado.
Cambie el filtro de salida de aire tras haber cambiado la bolsa cinco veces.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
9 - MANGO PLEGABLE
a) Para utilizar el producto a modo de aspirador portátil junto con los accesorios y el kit portátil, pulse el botón de
desenganche del mango y pliegue el mango hacia atrás hasta que encaje con un chasquido en su lugar, en la
base del cuerpo principal.
b) Doble el mango para almacenar el aparato fácilmente.
10 - MINI-ASA
Cuando se pliega hacia atrás el mango principal, el mini-asa se eleva automáticamente para que pueda transportar
el aparato fácilmente o utilizarlo como aspirador portátil.
11 - CINTA BANDOLERA*
a) Tras haber extraído la tobera y los accesorios, deslice un extremo de la cinta bandolera a través de la lengüetas
de enganche del tubo de entrada y gírelo como se ilustra. Instale el accesorio que necesite para la aplicación
que desee.
b) Con el mango principal plegado y bloqueado en la base, enganche el otro extremo de la cinta bandolera sobre
la clavija que hay tras el mini-asa.
c) Transporte el aspirador llevándolo al hombro como se ilustra.
12 - TOBERAS*
a) Tobera para alfombras y suelos duros: pulse el pedal para que los cepillos entren en contacto con el suelo duro.
b) Tobera Caresse para parqué: para suelos de madera y suelos delicados.
ES
31
* Las características varían en función del modelo
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
ES
PARA SOLICITAR SERVICIOS DE REPARACIÓN
Se cobrará el servicio si la aspiradora funciona correctamente, si no se ha montado de acuerdo con estas
instrucciones o si se ha utilizado incorrectamente.
Antes de llamar al Servicio técnico de Hoover, compruebe lo siguiente:
1. ¿Hay suministro eléctrico para el aspirador? Pruebe con otro aparato.
2. ¿Está llena la bolsa de papel? Consulte el apartado ‘Las bolsas y los filtros’.
3. ¿Están obstruidos los filtros? Consulte el apartado ‘Las bolsas y los filtros’.
4. ¿Está obstruida la manguera o la entrada de la manguera? Elimine las obstrucciones.
Si tiene alguna duda, llame a su Centro de Asistencia Técnica local de Hoover para recibir asesoramiento. Quizá
puedan ayudarle por teléfono.
Piezas de repuesto*
Utilice solamente piezas de repuesto originales de Hoover.
* Las características varían en función del modelo
DIRECTIVA RAEE
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al asegurar que este producto se elimina
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de un manejo
inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo en el producto indica que este producto
no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de
recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe
llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde compró el producto.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta.
Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el distribuidor donde haya comprado este aparato. Debe
mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Con sujeción a cambios sin previo aviso.
® Marca comercial registrada
PIEZA DE REPUESTO CÓDIGO
Bolsa de papel
(5 bolsas de papel + 1 filtro premotor + 1 filtro de salida de aire)
Por confirmar
1 filtro premotor + 1 filtro de salida de aire Por confirmar
Kit portátil
(1 cinta bandolera + 1 tubo flexible + 1 cepillo para tapicerías)
C48 -35600191
Tobera para alfombras y suelos duros Por confirmar
Tobera Caresse para parqué G39 - 04845027
Candy Hoover Electrodomésticos SA
Ahumategi Bidea z/g - 20.570 Bergara (Gipuzkoa)
Servicio de Asistencia Técnica (GIAS Service): 902 100 150
Pieza No.: 0565-5191
* Las características varían en función del modelo
32
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Hoover ST 200 F de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding