Sonicare HX9182/04 Handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
Handleiding
Sonicare
FlexCare
Platinum
1
Sonicare FlexCare Platinum
ENGLISH 4
DEUTSCH 22
ESPAÑOL 44
FRANÇAIS 64
ITALIANO 82
NEDERLANDS 103
PORTUGUÊS 125
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before
you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-
Keep the charger and/or sanitiser away
from water. Do not place or store it over
or near water contained in a bathtub,
washbasin, sink etc. Do not immerse the
charger and/or sanitiser in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the
charger and/or sanitiser is completely dry
before you connect it to the mains.
Warning
- The mains cord cannot be replaced. If
the mains cord is damaged, discard the
charger and/or sanitiser.
- Always have the charger and/or sanitiser
replaced with one of the original type in
order to avoid a hazard.
ENGLISH
- Do not use the charger and/or sanitiser
outdoors or near heated surfaces. Do
not operate the sanitiser where aerosol
(spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
- If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle, charger
and/or sanitiser), stop using it. This
appliance contains no serviceable parts.
If the appliance is damaged, contact the
Customer Care Centre in your country
(see chapter ‘Guarantee & service’).
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.
ENGLISH 5
- Children shall not play with the
appliance.
- Discontinue use of the sanitiser if the
UV light bulb remains on when the
door is open. UV light can be harmful
to the human eye and skin. Keep the
sanitiser out of the reach of children at
all times.
Caution
- Do not clean the brush head, the
handle,
the charger, the charger cover and/or
the sanitiser in the dishwasher.
- If you have had oral or gum surgery
in the previous 2 months, consult
your dentist before you use the
toothbrush.
- Consult your dentist if excessive
bleeding occurs after using this
toothbrush or if bleeding continues
to occur after 1 week of use. Also
consult your dentist if you experience
discomfort or pain when you use the
Sonicare.
ENGLISH6
- The Sonicare toothbrush complies with
the safety standards for electromagnetic
devices. If you have a pacemaker or
other implanted device, contact your
physician or the device manufacturer of
the implanted device prior to use.
- If you have medical concerns, consult
your doctor before you use the
Sonicare.
- This appliance has only been designed
for cleaning teeth, gums and tongue.
Do not use it for any other purpose.
Stop using the appliance and contact
your doctor if you experience any
discomfort or pain.
- The Sonicare toothbrush is a
personal care device and is not
intended for use on multiple patients
in a dental practice or institution.
- Stop using a brush head with crushed
or bent bristles. Replace the brush
head every 3 months or sooner if
signs of wear appear.
ENGLISH 7
- Do not use other brush heads than
the ones recommended by the
manufacturer.
- If your toothpaste contains peroxide,
baking soda or bicarbonate (common
in whitening toothpastes), thoroughly
clean the brush head with soap and
water after each use.
This prevents possible cracking of the
plastic.
- Do not insert objects into the air
openings of the sanitiser or block
these air openings by placing it on a
soft surface or in a position or location
where objects will block these openings
examples of objects: magazine, tissue
paper and hair.
- The UV light bulb is hot during and
immediately after the sanitising cycle.
Do not touch the UV light bulb when
it is hot.
- Do not operate the sanitiser without
the protective screen in place to avoid
contact with a hot bulb.
ENGLISH8
- If the sanitiser has been used for 3
consecutive UV clean cycles (i.e. 3
times in a row), switch it off for at
least 30 minutes before ou start
another UV clean cycle.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according
to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.
General description (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Brush head with unique identier
3 Handle
4 Power on/off button
5 Intensity level indicator
6 Intensity level button (+ and -)
7 Brushing modes
8 Mode button
9 Battery level indicator
10 UV sanitiser and base with integrated charger
and cord wrap (specic types only)
- Not shown: UV light bulb
- Not shown: Sanitiser drip tray
- Not shown: Protective screen for UV light bulb
ENGLISH 9
11 Mains cord with plug
12 Deluxe charger (specic types only)
13 Charger cover with brush head holders and
base with cord wrap
14 Travel charger
- Not shown: Travel case
Note: The contents of the box may vary based on the
type purchased. Preparing for use
Attaching the brush head
1 Align the front of the brush head with the
front of the handle.
2 Firmly press the brush head down onto the
metal shaft until it stops.
Note: Sonicare Platinum brush heads come with easily
identiable icons to identify your brush head.
Charging the appliance
1 Put the plug of the charger or sanitiser in a
wall socket.
2 Place the handle on the charger.
, The ashing light of the battery level indicator
shows that the toothbrush is charging.
Note: It takes at least 24 hours to fully charge the
battery.
Using the appliance
Brushing instructions
1 Wet the bristles and apply a small amount of
toothpaste.
ENGLISH10
2 Place the toothbrush bristles against the teeth
at a slight angle towards the gumline.
3 Press the power on/off button to switch on the
Sonicare.
4 Apply light pressure to maximise Sonicare’s
effectiveness and let the Sonicare toothbrush
do the brushing for you. Do not scrub.
5
Gently move the brush head slowly across the
teeth in a small back and forth motion so the longer
bristles reach between your teeth. Continue this
motion throughout your brushing cycle.
Note: To make sure you brush evenly throughout the
mouth, divide your mouth into 4 sections using the
Quadpacer feature (see chapter ‘Features’).
6 Brush each section for 30 seconds for a total
brushing time of 2 minutes. Start with section
1 (outside top teeth) and then brush section
2 (inside top teeth). Continue with section
3 (outside bottom teeth) and nally brush
section 4 (inside bottom teeth).
Note: After you have completed the brushing cycle,
you can spend additional time brushing the chewing
surfaces of your teeth and areas where staining occurs.
You may also brush your tongue, with the toothbrush
switched on or off, as you prefer.
The Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads may wear out more quickly
when used on braces)
- Dental restorations (llings, crowns, veneers, implants)
ENGLISH 11
Brushing modes
1 Clean: The ultimate in plaque removal
(default mode).
2 White: 2 minutes to remove surface stains and
30 seconds to brighten and polish your front teeth.
3 Gum care: Combines the Clean mode with
an additional minute to gently stimulate and
massage gums to improve gum health.
The Sonicare comes with the Clean mode activated.
Note: When the toothbrush is switched on,
you cannot toggle between modes.
1 Before you switch on the Sonicare, press the
mode button to toggle between modes.
, The selected brushing mode lights up.
, Once a brushing mode has been selected,
it remains active until another brushing mode is
selected.
Note: When the Sonicare is used in clinical studies,
the default 2-minute Clean mode must be selected.
The handle has to be fully charged and the Easy-start
feature must be deactivated.
Intensity levels per mode
- Low: 1 LED indicator light
- Medium: 2 LED indicator lights
- High: 3 LED indicator lights
Note: to adjust the intensity level to the next higher
or lower level, you can press the + button to increase
intensity or the - button to decrease intensity at any
time during the brushing cycle.
ENGLISH12
Pressure Sensor
A change in vibration (and a slight change in sound)
alerts you when you apply too much pressure while
brushing. See chapter ‘Features’.
Battery status (when handle is not on charger)
- 1 yellow LED indicates a low charge.
- 3 green LEDs indicate a full charge.
Note: If you hear a long beep and the yellow LED of
the battery level indicator ashes, the rechargeable
battery is empty and the Sonicare switches off.
Place the handle on the charger to recharge it.
Note: To keep the battery fully charged at all times,
you can keep the Sonicare on the charger when you
are not using it.
Features
Pressure Sensor
This Sonicare comes with the Pressure Sensor feature
activated. The Pressure Sensor works in all 3 modes
and at all 3 intensity levels. To deactivate or reactivate
the Pressure Sensor feature:
1 Place the handle with a brush head attached on
the plugged-in charger or sanitiser.
2 Press and hold the power button and the
mode button for 2 seconds.
, You hear 1 beep to indicate that the Pressure
Sensor has been deactivated.
, You hear 2 beeps to indicate that the Pressure
Sensor has been activated.
ENGLISH 13
Quadpacer
-
The Quadpacer is an interval timer that has a short
beep and pause to remind you to brush the 4 sections
of your mouth. Depending on the brushing mode
you have selected, the Quadpacer beeps at different
intervals during the brushing cycle. The Quadpacer
works in all 3 modes and at all 3 intensity levels.
The Quadpacer feature on this Sonicare has been
activated. To deactivate or reactivate the Quadpacer
feature:
1 Place the handle with a brush head attached on
the plugged-in charger or sanitiser.
2 Press and hold the mode button for 2 seconds.
, You hear 1 beep to indicate that the Quadpacer
has been deactivated.
, You hear 2 beeps to indicate that the Quadpacer
has been activated.
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle
is complete when it automatically switches off the
toothbrush at the end of the brushing cycle.
Dentists recommend brushing at least 2 minutes
twice a day.
Easy-start
The Easy-start feature gently increases power over the
rst 14 brushings to let you get used to brushing with
the Sonicare. The Easy-start feature only works in the
Clean mode and at the High intensity level. This Sonicare
comes with the Easy-start feature deactivated. To activate
or deactivate the Easy-start feature:
1 Attach your brush head to the handle.
ENGLISH14
2 Place the handle on the plugged-in charger or
sanitiser.
3 Activate or deactivate Easy-start:
, To activate Easy-start: Press and hold the power
on/off button for 2 seconds. You hear 2 beeps
to indicate that the Easy-start feature has been
activated.
, To deactivate Easy-start: Press and hold the
power on/off button for 2 seconds.
You hear 1 beep to indicate that the Easy-start
feature has been deactivated.
Note: Each of the rst 14 brushings must be at least
1 minute in length to properly move through
the Easy-start ramp-up cycle.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial
ramp-up period is not recommended and reduces
Sonicare’s effectiveness in removing plaque.
Cord wrap on charger (specic types only)
If your Sonicare includes the charger cover and base,
the travel charger is pre-installed inside the cover.
1 To separate the charger cover from the charger
base, press the two gray snap bars on the charger
base and pull the white charger cover upwards.
2 Wrap excess mains cord around the gray
charger base as shown in the picture.
Be sure to wrap the cord on the inside of the
two snap levers. Guide the cord through the
small groove in the back of the charger base.
ENGLISH 15
3 To reattach the charger cover, press it down
over the charger base until it snaps into place.
Tip: For extra convenience during travel, you can
remove the travel charger and use it without the
charger cover and charger base.
Sanitising (specic types only)
- With the UV sanitiser you can clean your brush
head after every use.
Unplug the sanitiser, discontinue use and call
Consumer Care if:
- The UV light bulb remains on when the door is open.
- The window is broken or missing from the sanitiser.
- The sanitiser gives off smoke or a burning smell
while it is operating.
Note: UV light can be harmful to the human eye and
skin. The Sanitiser should be kept out of reach of
children at all times.
1 After brushing, rinse the brush head and shake
off excess water.
Do not place the travel cap on the brush head
during sanitisation.
2 Place your nger in the door recess on top of
the sanitiser and pull open the door.
3 Place the brush head on one of the 2 pegs in the
sanitiser with the bristles facing the light bulb.
Note: Only clean Sonicare snap-on brush heads in the
sanitiser.
Note: Do not clean Sonicare for Kids brush heads in
the sanitiser.
ENGLISH16
4 Put the plug in a wall socket.
5 Close the door and press the green power
on/off button once to select the UV clean cycle.
Note: You can only switch on the sanitiser if the door is
properly closed.
Note: The sanitiser stops if you open the door during
the sanitising cycle.
Note: The sanitiser operates for 10 minutes and then
automatically switches off.
, The sanitiser is in operation when the light
glows through the window.
Cleaning
Do not clean the brush head, handle, travel charger,
charger cover and the UV sanitiser in the dishwasher.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal
shaft area with warm water.
Do not push on the rubber seal on the metal shaft
with sharp objects, as this may cause damage.
2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of
the handle.
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each use.
2 Remove the brush head from the handle and
rinse the brush head connection at least once a
week with warm water.
ENGLISH 17
Deluxe charger (specic types only)
1
Unplug the charger and remove the charger cover.
2 Use a damp cloth to wipe the surface of the
charger and charger cover.
UV sanitiser (specic types only)
Do not immerse the sanitiser in water or rinse it
under the tap.
Do not clean the sanitiser when the UV light bulb
is hot.
For optimal effectiveness, it is recommended to
clean the sanitiser every week.
1 Unplug the sanitiser.
2 Pull the drip tray straight out. Rinse the drip
tray and wipe it clean with a damp cloth.
3 Clean all interior surfaces with a damp cloth.
4 Remove the protective screen in front of the
UV light bulb.
To remove the screen, grasp the edges next to the
snaps, gently squeeze and pull out the protective screen.
5 Remove the UV light bulb.
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of
the metal clasp.
6 Clean the protective screen and the UV light
bulb with a damp cloth.
7 Reinsert the UV light bulb.
To reinsert the light bulb, align the bottom of the light
bulb with the metal clasp and push the bulb into the clasp.
ENGLISH18
8 Reinsert the protective screen.
To reinsert the screen, align the pegs on the screen with
the slots on the reective surface near the UV light bulb.
Push the screen straight into the slots on the sanitiser.
Storage
If you are not going to use the appliance for an
extended period of time, remove the mains plug
from the wall socket. Then clean the appliance
and store it in a cool and dry place away from direct
sunlight. You can use the cord wrap feature to store
the mains cord neatly.
Replacement
Brush head
Replace Sonicare brush heads every 3 months to
achieve optimal results. Only use genuine Philips Sonicare
replacement brush heads that are suitable for this model.
UV light bulb
Replacement UV bulbs are available through the
Philips Consumer Care Centre in your country.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
ENGLISH 19
- Do not throw away the appliance or the UV light
bulb (bulb contains mercury) with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an ofcial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable battery of the Sonicare
contains substances that may pollute the
environment. Always remove the battery before
you discard and hand in the appliance at an ofcial
collection point. Dispose of the battery at an
ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take
the appliance to a Philips service centre. The staff
of this centre will remove the battery for you and
will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable battery
This process is not reversible.
To remove the rechargeable battery, you need a
at-head (standard) screwdriver. Observe basic
safety precautions when you follow the procedure
described below. Be sure to protect your eyes, hands,
ngers, and the surface on which you work.
1 Remove the toothbrush from the charger,
switch it on and let it operate until it stops.
Continue to switch on the Sonicare until the
battery is completely empty.
2 Insert a athead (standard) screwdriver into
the slot located at the bottom of the handle.
Turn the screwdriver anticlockwise to release
the bottom cap.
20 ENGLISH
3 Place the handle on a solid surface with the
buttons facing up and lightly tap the housing
2.5cm from the bottom edge with a hammer.
4 Hold the handle upside down and push
down on the shaft to release the internal
components of the handle.
5 Insert the screwdriver under the circuit board,
next to the battery connections, and twist to
break the connections. Remove the circuit board
and pry the battery from the plastic carrier.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not
cover the following:
- Brush heads
- Damage caused by use of unauthorised
replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorised repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discolouration or fading.
- UV light bulb
21ENGLISH
22
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot
von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie das Ladegerät und/oder die
UV-Reinigungsstation von Wasser fern.
Stellen Sie sie nicht über oder nahe
einer mit Wasser gefüllten Badewanne
bzw. einem Waschbecken ab.
Tauchen Sie Ladegerät und/oder
Reinigungsstation nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Schließen
Sie das Ladegerät und/oder die
Reinigungsstation nach dem Reinigen
erst wieder an das Stromnetz an,
wenn sie vollkommen trocken sind.
DEUTSCH
Warnhinweis
- Das Netzkabel kann nicht
ausgetauscht werden. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, entsorgen
Sie das Ladegerät und/oder die UV-
Reinigungsstation.
- Tauschen Sie das Ladegerät bzw. die
UV-Reinigungsstation immer durch
ein Original-Ersatzgerät aus, um
Gefährdungen zu vermeiden.
- Verwenden Sie das Ladegerät bzw.
die Reinigungsstation nicht im Freien oder
in der Nähe von heißen Oberächen.
Bedienen Sie die Reinigungsstation nicht
an Orten, an denen Sprühprodukte
verwendet werden oder Sauerstoff
verabreicht wird.
DEUTSCH 23
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist (Bürstenkopf, Handstück,
Ladegerät und/oder UV Cleaner).
Die Geräteteile lassen sich nicht vom
Benutzer warten/reparieren. Ist das
Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an
das Philips Service-Center in Ihrem Land
(siehe “Garantie und Kundendienst”).
- Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Reinigung und Pege des Geräts
dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät
und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
DEUTSCH24
- Benutzen Sie die UV-Reinigungsstation
nicht, wenn die UV-Lampe bei offener
Klappe noch leuchtet. UV-Licht kann
schädlich für das menschliche Auge und
die Haut sein. Halten Sie die
UV-Reinigungsstation immer von
Kindern fern.
Achtung
- Reinigen Sie den Bürstenkopf, das
Handstück, das Reise-Ladegerät, die
Hülle für das Ladegerät und/oder
die UV-Reinigungsstation nicht in der
Spülmaschine.
- Wenn in den vergangenen
2 Monaten ein chirurgischer Eingriff
an Ihren Zähnen oder am Zahneisch
vorgenommen wurde, sollten Sie
vor Benutzung der Zahnbürste Ihren
Zahnarzt konsultieren.
DEUTSCH 25
- Wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt,
wenn nach der Verwendung
dieser Zahnbürste übermäßiges
Zahneischbluten auftritt oder wenn
dieses nach einer Woche immer noch
anhält. Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt
auch, wenn Sie beim Gebrauch von
Sonicare Unbehagen oder Schmerz
verspüren.
- Die Sonicare-Zahnbürste entspricht
den Sicherheitsstandards für
elektromagnetische Geräte. Wenn Sie
als Träger eines Herzschrittmachers
oder eines anderen Implantats
Fragen zur Verwendung des Geräts
haben, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Arzt oder dem Hersteller des
Schrittmachers oder Implantats in
Verbindung.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer
Gesundheit haben, konsultieren Sie
vor Benutzung der Sonicare Ihren Arzt.
DEUTSCH26
- Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Reinigen von Zähnen, Zahneisch
und Zunge vorgesehen und sollte
nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Sollten Sie bei Gebrauch des
Geräts Unbehagen oder Schmerzen
verspüren, benutzen Sie es nicht
weiter, und konsultieren Sie Ihren
Arzt.
- Die Sonicare Zahnbürste ist ein
Gerät zur individuellen Mundpege
und nicht für die Verwendung
durch mehrere Patienten in einer
Zahnarztpraxis oder Zahnklinik
geeignet.
- Benutzen Sie keinen Bürstenkopf
mit abgeknickten oder zerdrückten
Borsten. Tauschen Sie den Bürstenkopf
spätestens nach 3 Monaten oder
sobald Abnutzungserscheinungen zu
erkennen sind aus.
- Benutzen Sie nur die vom Hersteller
für diese Zahnbürste empfohlenen
Bürstenköpfe.
DEUTSCH 27
- Bei Verwendung peroxid-, natron-
oder bikarbonathaltiger Zahnpasta
(üblich in Weißmacher-Zahnpasta)
sollten Sie den Bürstenkopf nach
jedem Gebrauch gründlich mit einem
milden Reinigungsmittel und Wasser
reinigen. Dadurch werden Risse im
Kunststoff verhindert.
- Führen Sie keine Objekte in die
Luftauslässe der Reinigungsstation ein, und
blockieren Sie diese Luftauslässe nicht,
indem Sie das Gerät auf eine weiche
Oberäche stellen oder in eine Position
bzw. an einen Ort, wo Objekte (z. B.
Zeitschriften, Kosmetiktücher und Haare)
diese Öffnungen blockieren können.
- Während und direkt nach dem
Reinigungsvorgang ist die UV-Lampe heiß.
Berühren Sie die heiße UV-Lampe nicht.
- Verwenden Sie die UV-
Reinigungsstation nicht ohne den
aufgesetzten Schutzschirm, um einen
Kontakt mit der heißen Lampe zu
vermeiden.
DEUTSCH28
- Wenn die Reinigungsstation 3 UV-
Reinigungszyklen hintereinander
durchlaufen hat, schalten Sie sie
mindestens 30 Minuten lang aus,
bevor Sie einen weiteren UV-
Reinigungszyklus starten.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder (EMF). Nach aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
ist das Gerät sicher im Gebrauch,
sofern es ordnungsgemäß und
entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Hygienische Schutzkappe
2 Bürstenkopf mit einzigartiger Kennung
3 Griff
4 Ein-/Ausschalter
5 Anzeige der Intensitätsstufe
6 Einstelltaste für Intensitätsstufe (+ und -)
7 Putzmodi
8 Modus-Taste
9 Batteriestandsanzeige
DEUTSCH 29
10 UV-Reinigungsstation und Basisstation mit
integriertem Ladegerät und Kabelaufwicklung
(nur bestimmte Gerätetypen)
- Nicht abgebildet: UV-Lampe
- Nicht abgebildet: Abtropfschale der UV-
Reinigungsstation
- Nicht abgebildet: Schutzschirm für UV-Lampe
11 Netzkabel mit Stecker
12 Deluxe -Ladegerät (nur bestimmte Typen)
13 Ladegerätabdeckung mit Bürstenkopfhaltern und
Ladestation mit Kabelaufwicklung
14 Reiseladegerät
- Nicht abgebildet: Transporttasche
Hinweis: Abhängig vom gekauften Modell kann der
Packungsinhalt variieren.
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Bürstenkopf befestigen
1 Richten Sie die Vorderseite des Bürstenkopfs
an der Vorderseite des Handstücks aus.
2 Drücken Sie den Bürstenkopf auf den
Metallschaft, bis er fest sitzt.
Hinweis: Sonicare Platinum Bürstenköpfe verfügen über
leicht erkennbare Symbole, anhand derer Sie Ihren
Bürstenkopf identizieren können.
Das Gerät laden
1 Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts
oder der Reinigungsstation in die Steckdose.
DEUTSCH30
2 Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät.
, Die blinkende Akkustandsanzeige zeigt an,
dass die Zahnbürste geladen wird.
Hinweis: Ein vollständiges Auaden des Akkus dauert
mindestens 24 Stunden.
Das Gerät benutzen
Putzanleitung
1 Befeuchten Sie die Borsten, und tragen Sie
etwas Zahnpasta auf.
2 Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in
einem leichten Winkel zum Zahneischsaum
auf die Zähne.
3 Drücken Sie zum Einschalten der Sonicare den
Ein-/Ausschalter.
4 Für eine optimale Zahnpege putzen Sie
die Zähne mit nur leichtem Druck (nicht
schrubben) und überlassen der Zahnbürste die
eigentliche Arbeit.
5 Führen Sie den Bürstenkopf langsam in kleinen
Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen so über
die Zähne, dass die längeren Borsten in die
Zahnzwischenräume gelangen. Verfahren Sie auf
diese Weise bis zum Ende des Putzvorgangs.
Hinweis: Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden,
teilen Sie Ihren Mund mit der Quadpacer-Funktion in
vier Abschnitte auf (siehe “Produktmerkmale”).
DEUTSCH 31
6 Bürsten Sie jeden Abschnitt 30 Sekunden
lang bei einer Gesamtputzzeit von 2 Minuten.
Beginnen Sie mit Abschnitt 1 (Oberkiefer
außen), und bürsten Sie dann Abschnitt
2 (Oberkiefer innen). Setzen Sie das Putzen
in Abschnitt 3 (Unterkiefer außen) fort, und
putzen Sie abschließend Abschnitt
4 (Unterkiefer innen).
Hinweis: Nach Ablauf des Putzzyklus können Sie
zusätzlich die Kauächen der Zähne und Bereiche
mit Verfärbungen putzen. Sie können auch die Zunge
ganz nach Belieben mit ein- oder ausgeschalteter
Zahnbürste putzen.
Die Sonicare ist sicher für den Gebrauch bei:
- Zahnspangen (Bürstenköpfe nutzen sich beim
Putzen von Zahnspangen schneller ab)
- Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Verblendschalen
und Implantate)
Putzmodi
1 Clean (Reinigen): Optimal zur Plaque-
Entfernung (Standardmodus).
2 White (Weiß): Zweiminütiger Modus zur
Entfernung von oberächlichen Verfärbungen
und 30 Sekunden für das Aufhellen und Polieren
Ihrer Vorderzähne.
3 Gum Care (Zahneischpege):
Kombiniert den Clean-Modus mit einer
zusätzlichen Minute für die sanfte Stimulierung
und Massage Ihres Zahneisches für eine
verbesserte Zahneischgesundheit.
Bei der Sonicare ist der Clean-Modus bereits aktiviert.
Hinweis: Bei eingeschalteter Zahnbürste können Sie
zwischen den Modi nicht wechseln.
DEUTSCH32
1
Drücken Sie vor dem Einschalten der Sonicare die
Modus-Taste, um zwischen den Modi zu wechseln.
, Der ausgewählte Putzmodus leuchtet auf.
, Ein ausgewählter Putzmodus bleibt solange aktiv,
bis Sie einen anderen Putzmodus auswählen.
Hinweis: Wenn die Sonicare in klinischen Studien
eingesetzt wird, muss der standardmäßig eingestellte
2-minütige Clean-Modus ausgewählt werden.
Das Handstück muss vollständig geladen sein, und die
Easy-Start-Funktion muss deaktiviert sein.
Intensitätsstufen der Modi
- Niedrig: 1 LED-Anzeige
- Mittel: 2 LED-Anzeigen
- Hoch: 3 LED-Anzeigen
Hinweis: Um die Intensität auf die nächsthöhere oder
niedrigere Stufe einzustellen, können Sie jederzeit während
des Putzzyklus die Taste “+” zum Erhöhen der Intensität
oder die Taste “-” zum Verringern der Intensität drücken.
Drucksensor
Eine Änderung der Vibration (und eine geringfügige
Änderung des Geräuschs) warnt Sie, wenn Sie
während des Bürstens zu viel Druck anwenden
(Siehe Kapitel “Produktmerkmale”).
Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht
im Ladegerät bendet)
- 1 gelbe LED zeigt einen niedrigen Akkustand an.
- 3 grüne LEDS zeigen einen vollständig geladenen
Akku an.
Hinweis: Wenn Sie einen langen Signalton hören und
die gelbe LED der Akkuladeanzeige blinkt, ist der Akku
leer, und die Sonicare schaltet sich aus. Stellen Sie das
Handstück in das Ladegerät, um es aufzuladen.
DEUTSCH 33
Hinweis: Damit der Akku stets vollständig geladen
bleibt, können Sie die Sonicare auf dem Ladegerät
lassen, wenn sie nicht verwendet wird.
Produktmerkmale
Drucksensor
Bei dieser Sonicare ist die Funktion für den
Drucksensor aktiviert. Der Drucksensor funktioniert
in allen 3 Modi und bei allen 3 Intensitätsstufen.
So deaktivieren Sie die Funktion für den
Drucksensor oder aktivieren sie erneut:
1 Stellen Sie das Handstück mit einem aufgesetzten
Bürstenkopf in das ans Stromnetz angeschlossene
Ladegerät oder in die Reinigungsstation.
2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die
Modus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
, Sie hören einen Signalton, der signalisiert,
dass der Drucksensor deaktiviert wurde.
, Sie hören zwei Signaltöne, die signalisieren,
dass der Drucksensor aktiviert wurde.
Quadpacer
- Der Quadpacer ist ein Intervalltimer, der Sie
anhand des kurzen Signals und einer Pause an
das gleichmäßige Putzen der vier Abschnitte des
Mundes erinnert. Je nach gewähltem Putzmodus
ertönt das Signal nach unterschiedlichen Intervallen
des Putzzyklus. Der Quadpacer funktioniert in allen
3 Modi und bei allen 3 Intensitätsstufen.
Die Quadpacer-Funktion wurde bei dieser Sonicare
aktiviert. So deaktivieren bzw. reaktivieren Sie die
Quadpacer-Funktion:
DEUTSCH34
1 Stellen Sie das Handstück mit einem aufgesetzten
Bürstenkopf in das ans Stromnetz angeschlossene
Ladegerät oder in die Reinigungsstation.
2 Halten Sie die Modus-Taste für 2 Sekunden
gedrückt.
, Sie hören einen Signalton, der signalisiert,
dass der Quadpacer deaktiviert wurde.
, Sie hören zwei Signaltöne, die signalisieren,
dass der Quadpacer aktiviert wurde.
Smartimer
Der Smartimer zeigt das Ende des Putzzyklus an,
indem er die Zahnbürste nach beendetem Putzzyklus
automatisch ausschaltet. Zahnärzte empfehlen,
die Zähne zweimal täglich 2 Minuten lang zu putzen.
Easy-Start
Die Easy-Start-Funktion erhöht im Laufe der ersten
14 Putzvorgänge allmählich die Intensität,
damit Sie sich an das Putzen mit der Sonicare
gewöhnen können. Die Easy-Start-Funktion
funktioniert nur im Clean-Modus und auf der
höchsten Intensitätsstufe. Bei dieser Sonicare ist die
Easy-Start-Funktion deaktiviert. So aktivieren oder
deaktivieren Sie die Easy-Start-Funktion:
1 Setzen Sie den Bürstenkopf auf das Handstück.
2 Stellen Sie das Handstück in das an das
Stromnetz angeschlossene Ladegerät oder UV
Cleaner.
3 Die Easy-Start-Funktion aktivieren oder
deaktivieren:
, Easy-Start aktivieren: Halten Sie den Ein-/
Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören
DEUTSCH 35
zwei Signaltöne, sobald die Easy-Start-Funktion
aktiviert ist.
, Easy-Start deaktivieren: Halten Sie den Ein-/
Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören
einen Signalton, sobald die Easy-Start-Funktion
deaktiviert ist.
Hinweis: Die ersten 14 Putzzyklen müssen jeweils
mindestens eine Minute dauern, damit der jeweilige
Zyklus von der Easy-Start-Funktion ordnungsgemäß
durchlaufen wird.
Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der
ersten Gewöhnungsphase genutzt werden,
da sie die Efzienz der Plaque-Entfernung mit der
Sonicare reduziert.
Kabelaufwicklung des Ladegeräts (nur
bestimmte Gerätetypen)
Wenn Ihre Sonicare über eine Ladegerätabdeckung
und Ladestation verfügt, ist das Reiseladegerät
innerhalb der Abdeckung angebracht.
1 Um die Abdeckung von der Ladestation zu
trennen, drücken Sie auf die beiden grauen
Entriegelungsleisten an der Station, und ziehen
die weiße Abdeckung des Ladegeräts nach oben.
2 Überschüssiges Kabel können Sie, wie in der
Abbildung gezeigt, um die graue Ladestation
wickeln. Stellen Sie sicher, dass sich das Kabel
auf der Innenseite der beiden Klemmen
bendet. Führen Sie das Kabel durch die
schmale Rille in der Rückseite der Ladestation.
DEUTSCH36
3 Setzen Sie die Abdeckung des Ladegeräts mit
leichtem Druck auf die Basis, bis sie einrastet.
Tipp: Besonders praktisch auf Reisen ist das
Reiseladegerät, das Sie herausnehmen und ohne
Abdeckung und Basis benutzen können.
Keimfrei Reinigen (nur bestimmte
Gerätetypen)
- Die UV-Reinigungsstation macht mit jedem
Gebrauch eine Vielzahl von Keimen auf dem
Bürstenkopf unschädlich.
In folgenden Fällen trennen Sie die
Reinigungsstation von der Stromversorgung,
verwenden Sie sie nicht mehr, und wenden
Sie sich an den Kundendienst:
- Die UV-Lampe leuchtet weiterhin, wenn die
Klappe geöffnet ist.
- Das Fenster der Reinigungsstation ist zerbrochen
oder fehlt.
- Die Reinigungsstation verströmt bei Betrieb Rauch
oder Brandgeruch.
Hinweis: UV-Licht kann für das menschliche Auge und
die Haut schädlich sein. Die Reinigungsstation sollte
stets außer Reichweite von Kindern gehalten werden.
1 Spülen Sie den Bürstenkopf nach Gebrauch aus
und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Während der Reinigung darf sich die Schutzkappe
nicht auf dem Bürstenkopf benden.
2 Fassen Sie mit dem Finger in die Griffmulde
oben an der UV-Reinigungsstation, und öffnen
Sie die Klappe.
DEUTSCH 37
3 Setzen Sie den Bürstenkopf auf einen der beiden
Stifte in der UV-Reinigungsstation. Die Borsten
sollten dabei in Richtung der Lampe zeigen.
Hinweis: Reinigen Sie ausschließlich aufsteckbare
Sonicare-Bürstenköpfe in der Reinigungsstation.
Hinweis: Reinigen Sie keine Bürstenköpfe der Sonicare
For Kids in der Reinigungsstation.
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
5 Schließen Sie die Klappe, und drücken Sie den
grünen Ein-/Ausschalter für den Start des
UV-Reinigungsvorgangs einmal.
Hinweis: Die UV-Reinigungsstation lässt sich nur bei
geschlossener Klappe einschalten.
Hinweis: Die UV-Reinigungsstation hält den Vorgang an,
wenn Sie die Klappe während der Reinigung öffnen.
Hinweis: Der Reinigungsvorgang dauert 10 Minuten,
danach schaltet sich das Gerät automatisch aus.
, Die Reinigungsstation ist in Betrieb, wenn das
Licht durch das Fenster scheint.
Pege
Reinigen Sie den Bürstenkopf, das Handstück,
das Reiseladegerät, die Ladegerätabdeckung und die
UV-Reinigungsstation niemals in der Spülmaschine.
Handstück der Zahnbürste
1 Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen
Sie den Metallschaft mit warmem Wasser ab.
DEUTSCH38
Drücken Sie nicht mit scharfkantigen Gegenständen
auf die Gummidichtung um den Metallschaft, da
diese dadurch beschädigt werden kann.
2 Wischen Sie die Oberäche des Handstücks
mit einem feuchten Tuch ab.
Bürstenkopf
1 Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach
jedem Gebrauch unter ießendem Wasser ab.
2 Nehmen Sie einmal pro Woche den
Bürstenkopf vom Handstück, und spülen Sie
die Verbindung zwischen Bürstenkopf und
Handstück mit warmem Wasser ab.
Deluxe -Ladegerät (nur bestimmte Typen)
1 Trennen Sie das Ladegerät von der
Stromversorgung, und entfernen Sie die
Ladegerätabdeckung.
2
Wischen Sie die Oberäche des Ladegeräts und die
Ladegerätabdeckung mit einem feuchten Tuch ab.
UV-Reinigungsstation (nur bestimmte
Gerätetypen)
Tauchen Sie die Reinigungsstation niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser ab.
Reinigen Sie die UV-Reinigungsstation nicht, wenn
die UV-Lampe noch heiß ist.
Für eine optimale Wirksamkeit sollte die UV-
Reinigungsstation jede Woche gereinigt werden.
1 Ziehen Sie den Netzstecker der
UV-Reinigungsstation.
DEUTSCH 39
40 DEUTSCH
2 Ziehen Sie die Abtropfschale gerade heraus.
Spülen Sie die Abtropfschale ab, und wischen
Sie sie mit einem feuchten Tuch nach.
3 Reinigen Sie alle Oberächen im Inneren mit
einem feuchten Tuch.
4 Nehmen Sie den Schutzschirm vor der
UV-Lampe heraus.
Um den Schutzschirm zu entfernen, greifen Sie
die Ecken der Schnappvorrichtungen, drücken
Sie sie behutsam zusammen, und ziehen Sie den
Schutzschirm heraus.
5 Nehmen Sie die UV-Lampe heraus.
Halten Sie die Lampe fest und ziehen Sie sie aus der
Metallklammer.
6 Reinigen Sie den Schutzschirm und die
UV-Lampe mit einem feuchten Tuch.
7 Setzen Sie die UV-Lampe wieder ein.
Richten Sie dazu die Unterseite der Lampe mit der
Metallklammer aus und drücken Sie die Lampe in die
Klammer.
8 Setzen Sie den Schutzschirm wieder ein.
Um den Schutzschirm wieder einzusetzen,
richten Sie die Stifte des Schirms an den Schlitzen
der reektierenden Oberäche in der Nähe der
UV-Lampe aus. Drücken Sie den Schutzschirm in die
Schlitze der UV-Reinigungsstation.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
sollten Sie den Netzstecker ziehen, das Gerät reinigen
und an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung aufbewahren. Das Kabel kann in
der Kabelaufwicklung aufbewahrt werden.
Ersatz
Bürstenkopf
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen
Sie Sonicare Bürstenköpfe spätestens nach
3 Monaten aus. Verwenden Sie nur für dieses Modell
vorgesehene Philips Sonicare Ersatzbürstenköpfe.
UV-Lampe
Ersatz-UV-Lampen erhalten Sie über das Philips
Service-Center in Ihrem Land.
Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen,
besuchen Sie www.shop.philips.com/service,
oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler.
Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem
Land kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in
der internationalen Garantieschrift).
Umwelt
- Werfen Sie weder die UV-Lampe
(die Lampe enthält Quecksilber) noch das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer in den normalen
Hausmüll, sondern bringen Sie die Teile zum
Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
41DEUTSCH
DEUTSCH42
- Der integrierte Akku der Sonicare enthält Substanzen, die
die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie den Akku,
bevor Sie das Gerät an einer ofziellen Recyclingstelle
abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer
Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des
Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an
ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku
herausgenommen und umweltgerecht entsorgt.
Den Akku entfernen
Dieser Vorgang lässt sich nicht rückgängig machen.
Um den Akku herauszunehmen, benötigen Sie einen
achen (Standard-)Schraubendreher. Beachten Sie
bei der Durchführung des unten beschriebenen
Vorgangs die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen.
Schützen Sie Ihre Augen, Hände, Finger sowie die
Oberäche, auf der Sie arbeiten.
1
Nehmen Sie die Zahnbürste aus dem Ladegerät,
schalten Sie sie ein, und lassen Sie sie laufen, bis sie
zum Stillstand kommt. Schalten Sie die Sonicare
immer wieder ein, bis der Akku völlig leer ist.
2 Stecken Sie einen (Standard)-Schraubendreher
in den Schlitz an der Unterseite des Handstücks.
Drehen Sie den Schraubendreher gegen den
Uhrzeigersinn, um die Bodenabdeckung zu lösen.
3 Legen Sie das Handstück auf eine feste
Oberäche mit den Tasten nach oben.
Klopfen Sie leicht mit einem Hammer 2,5 cm
vom unteren Rand auf das Gehäuse.
4 Halten Sie das Handstück kopfüber, und drücken
Sie auf den Schaft, um die Komponenten im
Handstück zu lösen.
43DEUTSCH
5 Stecken Sie den Schraubendreher neben den
Akkuverbindungen unter die Platine,
und drehen Sie ihn, bis die Verbindungen
zerbrechen. Nehmen Sie die Platine heraus,
und lösen Sie den Akku aus der Plastikhalterung.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen
nicht den Bedingungen der internationalen Garantie:
- Bürstenköpfe
- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht
zugelassenen Ersatzteilen verursacht werden.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung,
Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur durch
Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie
abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,
Verfärbungen oder Verblassen.
- UV-Lampe
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea
atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo
en el futuro.
Peligro
- Mantenga el cargador y/o el higienizador
alejados del agua. No los coloque
ni guarde por encima o cerca del
agua contenida en bañeras, lavabos,
fregaderos, etc. No sumerja el cargador
ni el higienizador en agua ni en otros
líquidos. Después de limpiarlos, asegúrese
de que el cargador y/o el higienizador
estén completamente secos antes de
enchufarlos a la red eléctrica.
ESPAÑOL44
Advertencia
- El cable de alimentación no se puede
sustituir. Si está dañado, deseche el
cargador y/o el higienizador.
- Sustituya siempre el cargador y/o el
higienizador por otros del modelo
original para evitar situaciones de
peligro.
- No utilice el cargador ni el
higienizador al aire libre ni cerca de
supercies calientes. No utilice el
higienizador en lugares donde se
utilicen aerosoles (spray) o donde se
administre oxígeno.
- Deje de utilizar el aparato si tiene
algún daño
(en el cabezal del cepillo, en el mango,
en el cargador o en el higienizador).
Este aparato contiene piezas que no
son reemplazables. Si el aparato está
dañado, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte el capítulo
“Garantía y servicio”).
ESPAÑOL 45
- Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que tengan
más de 8 años o sean supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
- No permita que los niños jueguen
con el aparato.
- Deje de utilizar el higienizador si la
lámpara de rayos UV permanece
encendida cuando la puerta está
abierta. La luz UV puede ser
perjudicial para los ojos y la piel de
las personas. Mantenga el higienizador
fuera del alcance de los niños en
todo momento.
ESPAÑOL46
Precaución
- No lave el cabezal del cepillo, el
mango, el cargador, la cubierta del
cargador ni el higienizador en el
lavavajillas.
- Consulte a su dentista antes de
utilizar este cepillo dental si ha sufrido
cirugía oral o de las encías en los 2
últimos meses.
- Consulte a su dentista si se produce
un sangrado excesivo después de usar
este cepillo dental, o si el sangrado
continúa produciéndose después de
1 semana de uso. Consulte también a
su dentista si experimenta molestias o
dolor al utilizar el Sonicare.
- El cepillo dental Sonicare cumple
las normas de seguridad para
dispositivos electromagnéticos. Si tiene
un marcapasos u otro dispositivo
implantado, consulte a su médico o al
fabricante de dichos dispositivos antes
de utilizar el aparato.
ESPAÑOL 47
- Si tiene alguna duda médica, consulte
a su médico antes de utilizar su
Sonicare.
-
Este aparato está diseñado para limpiar
sólo los dientes, las encías y la lengua.
No lo utilice con otra nalidad. Deje
de utilizar este aparato y consulte a su
médico si experimenta algún tipo de
dolor o molestia.
- El cepillo dental Sonicare es un
aparato de higiene personal y no
ha sido concebido para su uso en
múltiples pacientes de clínicas o
instituciones.
- No utilice un cabezal de cepillo si
tiene las cerdas aplastadas o curvadas.
Sustituya el cabezal del cepillo cada
3 meses o antes si aparecen signos de
desgaste.
- No utilice otros cabezales que
no sean los recomendados por el
fabricante.
- Si su dentífrico contiene peróxido,
bicarbonato sódico u otro bicarbonato
ESPAÑOL48
(frecuentes en los dentífricos
blanqueadores), limpie bien el cabezal
con agua y jabón después de cada uso.
Esto evitará la aparición de posibles
grietas en el plástico.
- No introduzca objetos en las rejillas
de aire del higienizador ni las bloquee
colocando el higienizador en una
supercie blanda o en una posición en
la que haya objetos que bloqueen estas
rejillas (ejemplos de objetos: revistas,
papel de cocina y pelo).
- La lámpara de rayos UV está caliente
durante e inmediatamente después
del ciclo de higienización. No toque
la lámpara de rayos UV cuando esté
caliente.
- Para evitar el contacto con la lámpara
caliente, no utilice el higienizador si la
pantalla protectora no está colocada
en su sitio.
ESPAÑOL 49
- Si el higienizador se ha utilizado para
realizar tres ciclos de limpieza por
rayos UV consecutivos
(es decir, tres veces seguidas),
apáguelo durante al menos
30 minutos antes de iniciar un nuevo
ciclo de limpieza por rayos UV.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos
los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el
aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
Descripción general (g. 1)
1 Capuchón higiénico
2 Cabezal del cepillo con identicador exclusivo
3 Mango
4 Botón de encendido/apagado
5 Indicador de nivel de intensidad
6 Botón de nivel de intensidad (+ y -)
7 Modos de cepillado
8 Botón de modo
9 Indicador de nivel de batería
ESPAÑOL50
10 Higienizador por rayos UV y base con cargador
y recogecable incorporados (solo en modelos
especícos)
- No se muestra: lámpara de rayos UV
- No se muestra: bandeja antigoteo del higienizador
- No se muestra: pantalla protectora para la
lámpara de rayos UV
11 Cable de alimentación con clavija
12 Cargador de lujo (sólo en modelos especícos)
13 Cubierta del cargador con soportes de los
cabezales de los cepillos y base con recogecable
14 Cargador de viaje
- No se muestra: estuche de viaje
Nota: El contenido de la caja puede variar en función
del modelo que adquiera.
Preparación para su uso
Cómo jar el cabezal del cepillo
1 Alinee la parte frontal del cabezal con la parte
frontal del mango.
2 Presione rmemente hacia abajo el cabezal del
cepillo sobre el eje metálico hasta que encaje.
Nota: Los cabezales del cepillo Sonicare Platinum
disponen de iconos de fácil identicación para que
identique el suyo.
Carga del aparato
1 Enchufe la clavija del cargador o higienizador a
una toma de corriente.
ESPAÑOL 51
2 Coloque el mango en el cargador.
, El piloto del indicador de nivel de batería
parpadea para indicar que el cepillo dental se
está cargando.
Nota: Se necesitan al menos 24 horas para cargar
totalmente la batería.
Uso del aparato
Instrucciones de cepillado
1 Moje las cerdas y aplique una pequeña cantidad
de pasta de dientes.
2 Coloque las cerdas del cepillo sobre los
dientes, formando un ligero ángulo con la línea
de las encías.
3 Pulse el botón de encendido/apagado para
encender su Sonicare.
4 Ejerza una ligera presión para maximizar
la ecacia de Sonicare y deje que éste se
encargue del cepillado. No frote.
5 Desplace suavemente el cabezal del cepillo por
todos los dientes con un pequeño movimiento
hacia delante y hacia atrás, de forma que
las cerdas más largas lleguen a los espacios
interdentales. Continúe con este movimiento
durante el ciclo de cepillado.
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda
la boca, divida la cavidad bucal en 4 secciones
mediante la función Quadpacer (consulte el capítulo
“Características”).
ESPAÑOL52
6 Cepille cada sección durante 30 segundos
durante un tiempo total de cepillado de
2 minutos. Comience por la sección 1
(cara externa dientes superiores) y continúe
con la sección 2 (cara interna dientes
superiores). Luego cepille la sección 3
(cara externa dientes inferiores) y termine con
la sección 4 (cara interna dientes inferiores).
Nota: Después de completar el ciclo de cepillado, puede
dedicar un tiempo adicional al cepillado de la supercie
de masticación de los dientes y las zonas donde se
forman manchas. También puede cepillarse la lengua
con el cepillo encendido o apagado, como preera.
Puede utilizar Sonicare de forma segura en:
- Aparatos correctores (los cabezales del cepillo se
pueden desgastar con mayor rapidez cuando se
utilizan en aparatos correctores)
- Restauraciones dentales (empastes, coronas,
carillas e implantes)
Modos de cepillado
1 Limpieza: lo último en eliminación de la placa
(en el modo predeterminado).
2 Blanqueado: 2 minutos para eliminar las
manchas de la supercie y 30 segundos para dar
brillo a los dientes anteriores.
3 Cuidado de las encías: combina el modo de
limpieza con un minuto adicional para estimular
y masajear suavemente las encías, mejorando así
su salud.
El Sonicare viene con el modo Limpieza activado.
Nota: Una vez encendido el cepillo dental,
no podrá alternar entre los modos.
ESPAÑOL 53
1 Antes de encender el Sonicare, pulse el botón de
modo para alternar entre los distintos modos.
, El modo de cepillado seleccionado se ilumina.
, Una vez que se ha seleccionado un modo de
cepillado, éste permanece activo hasta que se
seleccione otro modo de cepillado.
Nota: Cuando se utiliza Sonicare en estudios clínicos,
se debe seleccionar el modo Limpieza predeterminado
de 2 minutos. El mango debe estar completamente
cargado u la función Easy-start debe estar desactivada.
Niveles de intensidad por modo
- Bajo: 1 piloto indicador LED
- Medio: 2 pilotos indicadores LED
- Alto: 3 pilotos indicadores LED
Nota: Para ajustar el nivel de intensidad en el nivel
superior o inferior, puede pulsar el botón + para
aumentar la intensidad o el botón - para reducirla en
cualquier momento durante el ciclo de cepillado.
Sensor de presión
Un cambio en la vibración (y un ligero cambio en el
sonido) le avisa cuando está ejerciendo demasiada
presión durante el cepillado. Consulte el capítulo
“Características”.
Estado de la batería (cuando el mango no
está en el cargador)
- 1 LED amarillo indica una carga baja.
- 3 LED verdes indican una carga completa.
Nota: Si oye un pitido largo y el LED amarillo del
indicador de nivel de la batería parpadea, la batería
recargable está vacía y el Sonicare se apaga.
Coloque el mango en el cargador para recargarla.
ESPAÑOL54
Nota: Para mantener la batería totalmente cargada
en todo momento, puede mantener el Sonicare en el
cargador cuando no lo utilice.
Características
Sensor de presión
Este Sonicare incluye un sensor de presión activado.
El sensor de presión funciona en los 3 modos y en
los 3 niveles de intensidad. Para desactivar o volver a
activar el sensor de presión:
1
Coloque el mango, con el cabezal del cepillo puesto,
en el cargador o en el higienizador enchufados.
2 Mantenga pulsado el botón de encendido y el
botón de modo durante 2 segundos.
, Oirá 1 pitido, que indica que el sensor de
presión se ha desactivado.
, Oirá 2 pitidos, que indican que el sensor de
presión se ha activado.
Quadpacer
- Quadpacer es un temporizador de intervalos que
utiliza un pitido corto y una pausa para ayudarle a
cepillarse las 4 secciones de la boca. Dependiendo
del modo de cepillado que haya seleccionado,
el temporizador Quadpacer emitirá pitidos en
diferentes intervalos durante el ciclo de cepillado.
Quadpacer funciona en los 3 modos y en los
3 niveles de intensidad.
La función Quadpacer de este Sonicare ha sido
activada. Para desactivar o volver a activar la función
Quadpacer:
ESPAÑOL 55
1 Coloque el mango, con el cabezal del cepillo
puesto, en el cargador o en el higienizador
enchufados.
2 Mantenga pulsado el botón de modo durante
2 segundos.
, Oirá 1 pitido, que indica que la función
Quadpacer se ha desactivado.
, Oirá 2 pitidos, que indican que la función
Quadpacer se ha activado.
Smartimer
El temporizador Smartimer indica que el
ciclo de cepillado se ha completado al apagar
automáticamente el cepillo dental al nal del ciclo de
cepillado. Los profesionales dentales recomiendan
cepillarse al menos durante 2 minutos 2 veces al día.
Easy-start
La función Easy-start aumenta paulatinamente la
potencia a lo largo de los primeros 14 cepillados,
para que se acostumbre fácilmente al cepillado con el
Sonicare. La función Easy-start solo funciona en el modo
Limpieza y en el nivel de intensidad alto. Este Sonicare
viene con la función Easy-start desactivada. Para activar o
desactivar la función Easy-start:
1 Fije el cabezal del cepillo al mango.
2 Coloque el mango en el cargador o en el
higienizador enchufados.
3 Activación o desactivación de Easy-start:
, Para activar Easy-start: mantenga pulsado
el botón de encendido/apagado durante
2 segundos. Oirá 2 pitidos que indican que se ha
activado la función Easy-start.
, Para desactivar Easy-start: mantenga pulsado
el botón de encendido/apagado durante
ESPAÑOL56
2 segundos. Oirá 1 pitido que indica que se ha
desactivado la función Easy-start.
Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener
una duración de al menos 1 minuto para realizar
adecuadamente el ciclo ascendente de Easy-start.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start
más allá del periodo inicial de regulación, ya que reduce
la ecacia de Sonicare en la eliminación de la placa.
Recogecable del cargador (solo en modelos
especícos)
Si su Sonicare incluye la base y cubierta del cargador,
el cargador de viaje estará preinstalado dentro de la
cubierta.
1 Para separar la cubierta del cargador de la base
del mismo, pulse las dos pestañas grises de la
base y tire hacia arriba de la cubierta blanca.
2 Enrolle el cable sobrante alrededor de la base
gris del cargador tal y como se muestra en
la ilustración. Asegúrese de enrollar el cable
dentro de las 2 palancas. Guíe el cable a través
de la pequeña ranura situada en la parte
posterior de la base del cargador.
3
Para volver a colocar la cubierta del cargador,
presiónela sobre la base hasta que encaje en su sitio.
Consejo: Para mayor comodidad durante los viajes,
puede retirar el cargador de viaje y utilizarlo sin la
cubierta y sin la base del cargador.
ESPAÑOL 57
Higienizador (sólo en modelos especícos)
- Con el higienizador por rayos UV puede limpiar el
cabezal del cepillo después de cada uso.
Desenchufe el higienizador, deje de utilizarlo
y llame al Servicio de Atención al Cliente si:
- La lámpara de rayos UV permanece encendida
cuando la puerta está abierta.
- La ventana está rota o se ha desprendido del
higienizador.
- El higienizador desprende humo o si hay un olor a
quemado mientras está en funcionamiento.
Nota: La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y
la piel de las personas. Mantenga el higienizador fuera
del alcance de los niños en todo momento.
1 Después del cepillado, enjuague el cabezal del
cepillo y sacúdalo para eliminar el exceso de agua.
No coloque el capuchón en el cabezal del cepillo
durante la higienización.
2 Coloque el dedo en el oricio de la puerta
situado en la parte superior del higienizador y
tire para abrir la puerta.
3 Coloque el cabezal del cepillo en uno de los
2 soportes del higienizador con las cerdas
orientadas hacia la lámpara.
Nota: Limpie en el higienizador únicamente cabezales
de cepillo fáciles de encajar Sonicare.
Nota: No limpie cabezales de cepillo Sonicare For Kids
en el higienizador.
4 Enchufe la clavija a la toma de corriente.
ESPAÑOL58
5 Cierre la puerta y pulse el botón verde de
encendido/apagado una vez para seleccionar el
ciclo de limpieza de rayos UV.
Nota: El higienizador sólo se puede encender si la
puerta está bien cerrada.
Nota: El higienizador se apaga si se abre la puerta
durante el ciclo de higienización.
Nota: El higienizador funciona durante 10 minutos y
luego se apaga automáticamente.
, Cuando el higienizador está en funcionamiento,
se ve una luz a través de la ventana.
Limpieza
No lave el cabezal del cepillo, el mango, el cargador
de viaje, la cubierta del cargador ni el higienizador
por rayos UV en el lavavajillas.
Mango del cepillo
1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona
del eje metálico con agua caliente.
No empuje la junta de goma del eje metálico con
ningún objeto alado, ya que podría dañarla.
2 Utilice un paño húmedo para limpiar la
supercie del mango.
Cabezal del cepillo
1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas
después de cada uso.
2 Quite el cabezal del cepillo del mango y
enjuague la conexión del cabezal del cepillo al
menos una vez a la semana con agua caliente.
ESPAÑOL 59
Cargador de lujo (sólo en modelos
especícos)
1 Desenchufe el cargador y quite la cubierta del
cargador.
2 Utilice un paño húmedo para limpiar la supercie
del cargador y la cubierta del cargador.
Higienizador por rayos UV (solo en modelos
especícos)
No sumerja el higienizador en agua ni lo enjuague
bajo el grifo.
No limpie el higienizador cuando la lámpara de
rayos UV está caliente.
Para una mayor ecacia, le aconsejamos que limpie
el higienizador una vez a la semana.
1 Desenchufe el higienizador.
2 Extraiga la bandeja antigoteo. Enjuáguela y
límpiela con un paño húmedo.
3 Limpie todas las supercies interiores con un
paño húmedo.
4 Extraiga la pantalla protectora situada delante
de la lámpara de rayos UV.
Para quitar la pantalla protectora, agarre los bordes cerca de
los botones de presión, apriete suavemente y extráigala.
5 Quite la lámpara de rayos UV.
Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y
sáquela del casquillo metálico.
6 Limpie la pantalla protectora y la lámpara de
rayos UV con un paño húmedo.
60 ESPAÑOL
7 Vuelva a colocar la lámpara de rayos UV.
Para volver a colocar la lámpara, alinee la parte
inferior de la misma con el casquillo metálico y
empújela para introducirla en el mismo.
8 Vuelva a colocar la pantalla protectora.
Para volver a colocar la pantalla, alinee los salientes
de la pantalla con las ranuras de la supercie
reectora junto a la lámpara de rayos UV. Presione
la pantalla en las ranuras del higienizador.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la toma de corriente. Luego limpie el
aparato y guárdelo en un lugar fresco y seco, alejado de
la luz directa del sol. Puede utilizar el recogecable para
guardar cómodamente el cable de alimentación.
Sustitución
Cabezal del cepillo
Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses
para conseguir unos resultados óptimos.
Utilice solo los cabezales de repuesto Sonicare
originales de Philips adecuados para este modelo.
Lámpara de rayos UV
Las lámparas de rayos UV están disponibles en el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
61
ESPAÑOL
Philips en su país (consulte el folleto de garantía
mundial para encontrar los datos de contacto).
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato ni la
lámpara de rayos UV (contiene mercurio) junto
con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto
de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera, ayudará a conservar el medio ambiente.
- La batería recargable incorporada del Sonicare
contiene sustancias que pueden contaminar el
medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato y de llevarlo a un punto de
recogida ocial. Deposite la batería en un lugar de
recogida ocial. Si no puede quitar la batería,
puede llevar el aparato a un servicio de asistencia
técnica de Philips, donde la extraerán y se desharán de
ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo extraer la batería recargable
Este proceso no es reversible.
Para extraer la batería recargable se necesita un
destornillador plano normal. Tenga en cuenta las medidas
de seguridad básicas cuando siga los procedimientos
descritos a continuación. Asegúrese de proteger sus ojos,
manos, dedos y la supercie en la que trabaja.
1 Quite el cepillo del cargador, enciéndalo
y déjelo funcionar hasta que se pare.
Siga encendiendo el cepillo Sonicare hasta que
la batería se agote por completo.
62 ESPAÑOL
2 Introduzca un destornillador plano normal en
la ranura situada en la parte inferior del mango
y gírelo en sentido contrario al de las agujas
del reloj para liberar la tapa inferior.
3 Coloque el mango en una supercie sólida con
los botones orientados hacia arriba y dé un
ligero golpe en la carcasa a 2,5 cm del borde
inferior con un martillo.
4 Sujete el mango boca abajo y presione en el eje
para sacar los componentes del mango.
5 Introduzca el destornillador debajo del circuito,
junto a las conexiones de la batería y gírelo
para romper las conexiones. Quite el circuito y
separe la batería de la carcasa de plástico.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre los siguientes daños:
- Cabezales del cepillo
- Deterioros causados por el uso de piezas de
repuesto no autorizadas.
- Deterioros causados por el uso inapropiado,
abusos, negligencias, alteraciones o reparaciones
no autorizadas.
- Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras,
abrasiones, desteñidos o pérdida de color.
- Lámpara de rayos UV
63ESPAÑOL
64
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
- Évitez tout contact du chargeur et/
ou de l’assainisseur avec l’eau. Ne les
placez pas et ne les rangez pas sur ou
près d’une baignoire, d’un lavabo ou
d’un évier. Ne les plongez pas dans
l’eau ni dans tout autre liquide. Après le
nettoyage, assurez-vous que le chargeur
et/ou l’assainisseur sont parfaitement
secs avant de les brancher sur le secteur.
Avertissement
- Il est impossible de remplacer le
cordon d’alimentation. En cas de
dommages, le chargeur
et/ou l’assainisseur devra/devront être
mis au rebut.
FRANÇAIS
- Remplacez systématiquement le
chargeur et/ou l’assainisseur par un
chargeur/assainisseur de même type
pour éviter tout accident.
-
N’utilisez pas le chargeur et/ou
l’assainisseur en extérieur ou à proximité
d’une surface chauffée.
Ne faites jamais fonctionner l’assainisseur
dans des endroits où des produits
aérosols (en spray) sont utilisés ou dans
des lieux où de l’oxygène est administré.
- Si l’appareil (brossette, manche de la
brosse, chargeur et/ou assainisseur)
est endommagé, cessez de l’utiliser.
L’appareil ne contient aucune pièce
réparable. S’il est endommagé,
contactez le Service Consommateurs
de votre pays
(voir le chapitre « Garantie et
service »).
FRANÇAIS 65
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants sauf s’ils sont
âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
Tenez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
- Cessez d’utiliser l’assainisseur si la
lampe UV reste allumée alors que
l’appareil est ouvert. Les UV peuvent
être dangereux pour les yeux et la
peau. Tenez toujours l’assainisseur
hors de portée des enfants.
FRANÇAIS66
Attention
- Ne mettez pas la brossette, le manche,
le chargeur de voyage, le couvercle du
chargeur ou l’assainisseur au lave-vaisselle.
- Si vous avez reçu des soins bucco-
dentaires, notamment au niveau des
gencives, au cours des deux derniers
mois, consultez votre dentiste avant
d’utiliser cette brosse à dents.
- Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent de manière excessive après
utilisation de cette brosse à dents ou
si le saignement persiste après une
semaine d’utilisation. Consultez également
votre dentiste si l’utilisation de Sonicare
entraîne des douleurs ou un inconfort.
- La brosse à dents Sonicare est conforme
aux normes de sécurité relatives aux
appareils électromagnétiques. Si vous
avez des questions concernant l’utilisation
de la brosse à dents Sonicare avec un
stimulateur cardiaque ou tout autre
dispositif implanté, contactez votre
médecin traitant ou le fabricant de ce
dispositif avant utilisation.
FRANÇAIS 67
- Si vous avez des problèmes de santé,
consultez votre médecin avant d’utiliser
la brosse à dents Sonicare.
- Cet appareil a été conçu exclusivement
pour le brossage des dents, des
gencives et de la langue. Ne l’utilisez
jamais à d’autres ns. Si son utilisation
devait s’avérer inconfortable ou
douloureuse, cessez d’utiliser l’appareil
et consultez votre médecin.
- La brosse à dents Sonicare est
un appareil de soins personnel et
n’est pas destinée à être utilisée sur
plusieurs patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
- Cessez d’utiliser une brossette dont les
poils sont écrasés ou tordus. Remplacez
la brossette tous les 3 mois ou plus tôt si
vous constatez des signes d’usure.
- N’utilisez pas d’autres têtes de brosse
que celles recommandées par le
fabricant.
FRANÇAIS68
- Si votre dentifrice contient du peroxyde,
du bicarbonate de soude ou du
bicarbonate (couramment utilisés dans
les dentifrices blanchissants), nettoyez
bien la brossette avec de l’eau et du
savon après chaque utilisation an de
prévenir toute ssure éventuelle du
plastique.
- N’insérez pas d’objets dans les
orices d’entrée et de sortie d’air
de l’assainisseur ou ne bloquez pas
ceux-ci en plaçant l’appareil sur une
surface molle ou dans une position ou
un endroit où des objets pourraient
bloquer ces orices (exemples d’objets :
magazines, papier de soie et cheveux).
- Ne touchez pas la lampe UV pendant
et juste après le cycle d’assainissement,
lorsqu’elle est chaude.
- N’utilisez pas l’assainisseur sans
l’écran de protection pour éviter tout
contact avec la lampe, car elle peut
être chaude.
FRANÇAIS 69
- Si l’assainisseur a été utilisé pour 3 cycles
de nettoyage UV consécutifs (c’est-à-dire
3 fois à la suite), éteignez-le au moins
pendant 30 minutes avant de lancer un
nouveau cycle de nettoyage UV.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à
toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux
règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément
aux instructions de ce mode d’emploi.
Description générale (g. 1)
1 Capuchon de protection hygiénique
2 Brossette avec identiant unique
3 Manche
4 Bouton marche/arrêt
5 Indicateur de niveau d’intensité
6 Bouton de niveau d’intensité (+ et -)
7 Modes de brossage
8 Bouton de mode
9 Témoin de niveau de charge
10 Assainisseur UV et base avec chargeur intégré et
range-cordon (sur certains modèles uniquement)
- Non illustré : lampe UV
- Non illustré : plateau égouttoir de l’assainisseur
- Non illustré : écran de protection pour lampe UV
FRANÇAIS70
11 Cordon d’alimentation avec che secteur
12 Chargeur Deluxe (sur certains modèles
uniquement)
13 Couvercle de chargeur avec supports pour
brossettes et base avec range-cordon
14 Chargeur de voyage
- Non illustré : étui de transport
Remarque : Le contenu de la boîte peut varier selon le
modèle acheté.
Avant utilisation
Fixation de la brossette
1 Alignez la partie inférieure de la brossette avec
la partie supérieure du manche.
2 Insérez le manche métallique au maximum dans
la brossette.
Remarque : Des images facilement identiables sont
présentes sur les brossettes Sonicare Platinum an que
vous reconnaissiez rapidement votre brossette.
Charge de l’appareil
1 Branchez l’assainisseur ou le chargeur sur la
prise secteur.
2 Placez le manche sur le chargeur.
, Le voyant clignotant de l’indicateur de charge de
la batterie indique que la brosse à dents est en
charge.
Remarque : Il faut au moins 24 heures pour charger
entièrement la batterie.
FRANÇAIS 71
Utilisation de l’appareil
Instructions de brossage
1 Humidiez les poils de la tête de brosse, puis
appliquez une petite quantité de dentifrice.
2 Mettez les poils de la tête de brosse sur vos
dents, en les inclinant légèrement vers la gencive.
3 Allumez la brosse à dents Sonicare en appuyant
sur le bouton marche/arrêt.
4 Exercez une légère pression pour optimiser
l’efcacité de la brosse à dents Sonicare et laissez
l’appareil brosser vos dents. Ne frottez pas.
5 Déplacez lentement la brossette le long de vos
dents avec un léger mouvement de va-et-vient,
de sorte que les poils les plus longs atteignent
les espaces interdentaires. Continuez ainsi
jusqu’à la n du cycle de brossage.
Remarque : Pour assurer un brossage uniforme,
divisez votre bouche en 4 sections à l’aide de la
fonction Quadpacer (voir le chapitre « Caractéristiques »).
6
Brossez chaque section pendant 30 secondes,
jusqu’à ce que les 2 minutes de brossage soient
écoulées. Commencez par la section 1 (dents de
la mâchoire supérieure à l’extérieur), puis passez
à la section 2 (dents de la mâchoire supérieure à
l’intérieur). Poursuivez en brossant la section
3 (dents de la mâchoire inférieure à l’extérieur)
et terminez par la section 4 (dents de la mâchoire
inférieure à l’intérieur).
FRANÇAIS72
Remarque : Une fois le cycle de brossage terminé, vous
pouvez consacrer du temps supplémentaire au brossage
de la surface de mastication des dents et insister sur les
zones propices aux taches. Vous pouvez également brosser
votre langue avec la brosse à dents en marche ou arrêtée.
La brosse à dents Sonicare peut être utilisée dans les
cas suivants :
- Appareil dentaire (les brossettes peuvent s’user
plus rapidement lorsqu’elles sont utilisées sur des
appareils dentaires)
- Problèmes dentaires (plombages, couronnes, bridges)
Modes de brossage
1 Propreté : une élimination optimale de la
plaque (mode par défaut).
2 Blancheur : 2 minutes pour enlever les taches
supercielles et 30 secondes pour polir et faire
briller vos dents de devant.
3 Soin des gencives : permet d’ajouter au
mode Propreté une minute supplémentaire
de stimulation et de massage en douceur des
gencives pour favoriser leur santé.
La brosse à dents Sonicare est fournie avec le mode
Propreté activé.
Remarque : Lorsque la brosse à dents est allumée, vous
ne pouvez pas changer de mode de brossage.
1 Avant d’allumer la brosse à dents Sonicare,
appuyez sur le bouton Mode pour passer d’un
mode à l’autre.
, Le mode de brossage sélectionné s’allume.
, Une fois le mode de brossage sélectionné,
celui-ci reste actif jusqu’à ce qu’un autre mode
soit sélectionné.
FRANÇAIS 73
Remarque : Lorsque la brosse à dents Sonicare est
utilisée dans le cadre d’études cliniques, le mode
Propreté de 2 minutes par défaut doit être sélectionné.
Le manche doit être complètement chargé et la
fonction Easy-start doit être désactivée.
Niveaux d’intensité par mode
- Bas : 1 voyant
- Moyen : 2 voyants
- Éle : 3 voyants
Remarque : pour régler le niveau d’intensité, appuyez
sur le bouton + pour augmenter l’intensité ou sur
le bouton - pour diminuer l’intensité à tout moment
pendant le cycle de brossage.
Capteur de pression
Une modication de la vibration (et une
modication mineure du son) vous alerte lorsque
vous appliquez trop de pression en vous brossant les
dents. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnalités ».
État de la batterie (lorsque le manche n’est
pas en charge)
- 1 voyant jaune indique un niveau de charge faible.
- 3 voyants verts indiquent un niveau de charge
complet.
Remarque : Si vous entendez un signal sonore prolongé
et si le voyant jaune indiquant l’état de la batterie
clignote, cela signie que la batterie rechargeable est
vide et que la brosse à dents Sonicare s’éteint. Placez le
manche sur le chargeur pour le recharger.
Remarque : Pour que la batterie soit complètement chargée
en permanence, vous pouvez laisser la brosse à dents
Sonicare sur le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
FRANÇAIS74
Caractéristiques
Capteur de pression
La brosse à dents Sonicare est fournie avec la
fonctionnalité de capteur de pression activée. Le
capteur de pression fonctionne dans les 3 modes et
aux 3 niveaux d’intensité. Pour désactiver ou réactiver
la fonctionnalité de capteur de pression :
1 Placez le manche, auquel vous aurez xé une
brossette, sur le chargeur ou l’assainisseur
préalablement branché.
2 Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt
et mode pendant 2 secondes.
, Lorsque le capteur de pression est désactivé,
vous entendez 1 bip.
, Lorsque le capteur de pression est activé,
vous entendez 2 bips.
Fonction Quadpacer
- La fonction Quadpacer est un minuteur à intervalles
qui émet un bref signal sonore et suspend le cycle pour
vous rappeler de brosser les quatre sections de votre
bouche. Selon le mode de brossage choisi,
les signaux sont émis à différents intervalles au cours
du cycle de brossage. La fonction Quadpacer est active
dans tous les modes et aux 3 niveaux d’intensité.
La fonction Quadpacer est activée sur ce modèle
Sonicare. Pour la désactiver ou la réactiver :
1 Placez le manche, auquel vous aurez xé une
brossette, sur le chargeur ou l’assainisseur
préalablement branché.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé pendant deux secondes.
FRANÇAIS 75
, Lorsque la fonction Quadpacer est désactivée,
vous entendez 1 bip.
, Lorsque la fonction Quadpacer est activée,
vous entendez 2 bips.
Fonction Smartimer
La fonction Smartimer indique que le cycle de brossage
est terminé en éteignant automatiquement la brosse
à dents à la n du cycle de brossage. Les dentistes
recommandent de se brosser les dents 2 fois par jour
pendant au moins 2 minutes.
Fonction Easy-start
La fonction Easy-start augmente progressivement
la puissance au cours des 14 premiers brossages
pour vous permettre de vous habituer au brossage
avec Sonicare. La fonction Easy-start fonctionne
uniquement dans le mode Propreté et au niveau
d’intensité le plus élevé. Cette brosse à dents Sonicare
est fournie avec la fonction Easy-start désactivée.
Pour activer ou désactiver la fonction Easy-start :
1 Fixez la brossette au manche.
2 Placez le manche sur le chargeur ou
l’assainisseur préalablement branché.
3 Activer ou désactiver la fonction Easy-start :
, Pour activer Easy-start : appuyez sur le bouton
marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant
deux secondes. Deux signaux sonores vous
indiquent que la fonction Easy-start est activée.
, Pour désactiver Easy-start : appuyez sur le
bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé
pendant deux secondes. Un signal sonore vous
indique que la fonction Easy-start est désactivée.
Remarque : Au cours des 14 premières utilisations,
chaque cycle de brossage doit durer au moins une
FRANÇAIS76
minute pour que la fonction Easy-start se déroule
correctement.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la
période initiale d’utilisation de la fonction Easy-start,
sous peine de réduire l’efcacité de la brosse à dents
Sonicare dans l’élimination de la plaque dentaire.
Range-cordon sur chargeur (sur certains
modèles uniquement)
Si votre modèle de brosse à dents Sonicare inclut
le couvercle et le socle du chargeur, le chargeur de
voyage est intégré au couvercle.
1 Pour séparer le couvercle du socle, appuyez
sur les deux barres grises situées sur le socle
et tirez le couvercle blanc vers le haut.
2 Ajustez la longueur du cordon en l’enroulant
autour du socle gris, comme indiqué sur
l’image. Assurez-vous d’enrouler le cordon
à l’intérieur des deux leviers de fermeture.
Insérez ensuite le cordon dans la petite fente
située à l’arrière du socle.
3 Pour refermer le couvercle, exercez une
pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Conseil : Pour plus de confort lors de vos déplacements,
vous pouvez retirer le chargeur de voyage et l’utiliser
sans le couvercle ni le socle.
FRANÇAIS 77
Assainisseur (sur certains modèles uniquement)
- L’assainisseur UV permet de nettoyer les
brossettes après chaque utilisation.
Débranchez l’assainisseur, cessez de l’utiliser
et appelez le Service Consommateurs si :
- La lampe UV reste allumée alors que l’appareil est
ouvert.
- La vitre est cassée ou n’a pas été fournie avec
l’assainisseur.
- De la fumée ou une odeur de brûlé s’échappe de
l’assainisseur en fonctionnement.
Remarque : Les UV peuvent être dangereux pour les
yeux et la peau. Tenez toujours l’assainisseur hors de
portée des enfants.
1 Après chaque utilisation, rincez la brossette et
secouez-la pour en retirer l’eau.
Ne mettez pas le capuchon de protection sur la
brossette lors de l’assainissement.
2 Insérez un doigt dans le logement du portillon,
en haut de l’assainisseur, puis tirez pour ouvrir.
3 Placez la brossette sur l’un des 2 supports de
l’assainisseur de sorte que les poils soient face
à la lampe.
Remarque : Nettoyez uniquement les brossettes à
clipser Sonicare dans l’assainisseur.
Remarque : Ne nettoyez pas les brossettes Sonicare for
Kids (Pour Enfants) dans l’assainisseur.
4 Branchez la che sur une prise secteur.
5 Fermez l’appareil et appuyez une fois sur le
bouton vert marche/arrêt pour sélectionner le
cycle de nettoyage UV.
FRANÇAIS78
Remarque : Vous ne pouvez allumer l’assainisseur
qu’une fois le portillon correctement fermé.
Remarque : L’assainisseur cesse de fonctionner si vous
ouvrez l’appareil pendant le cycle d’assainissement.
Remarque : Le cycle de l’assainisseur dure 10 minutes,
après quoi l’appareil s’éteint automatiquement.
, L’assainisseur est en cours de fonctionnement
lorsque le voyant au niveau de la fenêtre est allumé.
Nettoyage
Ne lavez pas la brossette, le manche, le chargeur
de voyage, le couvercle du chargeur ou
l’assainisseur UV au lave-vaisselle.
Manche de la brosse à dents
1 Retirez la brossette et rincez le manche
métallique à l’eau chaude.
N’appuyez pas sur l’anneau en caoutchouc du
manche métallique avec des objets pointus, sous
peine de l’endommager.
2 Essuyez la surface du manche à l’aide d’un
chiffon humide.
Brossette
1 Rincez la brossette et les poils après chaque
utilisation.
2 Retirez la brossette du manche et rincez la
base de la brossette au moins une fois par
semaine à l’eau chaude.
FRANÇAIS 79
Chargeur Deluxe (sur certains modèles
uniquement)
1 Débranchez le chargeur et enlevez le couvercle
du chargeur.
2 Essuyez la surface du chargeur et du couvercle
à l’aide d’un chiffon humide.
Assainisseur UV (sur certains modèles
uniquement)
Ne plongez jamais l’assainisseur dans l’eau et ne le
rincez pas sous le robinet.
Ne nettoyez pas l’assainisseur lorsque la lampe UV
est chaude.
Pour une efcacité optimale, il est recommandé de
nettoyer l’assainisseur une fois par semaine.
1 Débranchez l’assainisseur.
2 Retirez le plateau égouttoir et rincez-le à l’aide
d’un chiffon humide.
3 Nettoyez toutes les surfaces intérieures à l’aide
d’un chiffon humide.
4 Retirez l’écran de protection placé devant la
lampe UV.
Pour retirer l’écran, saisissez les bords situés près
des fermoirs, appuyez légèrement et tirez l’écran de
protection.
5 Retirez la lampe UV.
Pour retirer la lampe, saisissez-la et sortez-la de sa
xation métallique.
6 Nettoyez l’écran de protection et la lampe UV
à l’aide d’un chiffon humide.
7 Réinsérez la lampe UV.
FRANÇAIS80
Pour réinsérer la lampe, alignez le bas de l’ampoule
avec la xation métallique et enfoncez l’ampoule
dans la xation.
8 Réinsérez l’écran de protection.
Pour réinsérer l’écran, alignez les taquets de xation
de l’écran avec les fentes de la surface du réecteur
située près de la lampe UV. Appuyez sur l’écran de
sorte qu’il s’enclenche dans les fentes de l’assainisseur.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, nettoyez l’appareil
et rangez-le dans un endroit frais et sec, à l’abri de
la lumière. Utilisez le range-cordon pour ranger
correctement le cordon d’alimentation.
Remplacement
Brossette
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les
têtes de brosse Sonicare au moins tous les 3 mois.
Utilisez uniquement des brossettes de rechange
Philips destinées à ce modèle.
Lampe UV
Des ampoules UV de rechange sont disponibles via
le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange,
visitez le site Web www.shop.philips.com/service
ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous
pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées).
FRANÇAIS 81
FRANÇAIS
Environnement
- Lorsqu’ils ne fonctionneront plus, ne jetez pas
l’appareil ni la lampe UV (celle-ci contient du
mercure) avec les ordures ménagères.
Déposez-les dans un lieu prévu à cet effet, où ils
pourront être recyclés. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
- La batterie rechargeable intégrée à cette brosse à
dents Sonicare contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la
batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le
déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous
n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter
l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui
prendra toute l’opération en charge dans le respect de
l’environnement.
Retrait de la batterie rechargeable
Ce processus est irréversible.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d’un
tournevis à tête plate (standard).
Respectez les mesures de sécurité élémentaires lorsque
vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez à vous protéger
les yeux, les mains et les doigts,
ainsi que la surface sur laquelle vous travaillez.
1 Retirez la brosse à dents du chargeur, mettez-la
sous tension et laissez-la fonctionner jusqu’à son
arrêt complet. Renouvelez l’opération jusqu’à ce
que la batterie soit complètement déchargée.
2 Insérez un tournevis plat (standard) dans la
fente située en bas du manche. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
desserrer le couvercle inférieur.
82
83
3 Placez le manche sur une surface solide et tapez
légèrement sur le compartiment à environ
2,5 cm du bord inférieur avec un marteau.
4 Tenez le manche à l’envers et tirez sur l’axe pour
retirer les composants internes du manche.
5
Insérez le tournevis sous le circuit imprimé, à
proximité des connexions de la batterie, et tournez
pour rompre ces connexions. Retirez le circuit
imprimé et séparez la batterie du boîtier en plastique.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le
dépliant séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments
suivants :
- Brosses de rechange
- les dommages causés par l’utilisation de pièces de
rechange non autorisées.
- les dommages causés par une mauvaise utilisation,
une négligence ou des altérations ;
- les marques d’usure dues à un usage normal,
comme les rayures, abrasions et décolorations.
- Lampe UV
FRANÇAIS
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips,
registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti
futuri.
Pericolo
- Tenete il caricabatterie e/o l’igienizzatore
lontani dall’acqua. Non appoggiateli né
riponeteli vicino a vasche, lavandini, lavabi
ecc. Non immergete il caricabatterie e/o
l’igienizzatore in acqua o in altre sostanze
liquide. Dopo la pulizia, assicuratevi
che il caricabatterie e/o l’igienizzatore
siano completamente asciutti prima di
collegarli alla presa di corrente.
Avviso
- Il cavo di alimentazione non può
essere sostituito. Nel caso fosse
danneggiato, gettate il caricabatterie
e/o l’igienizzatore.
ITALIANO84
- Sostituite il caricabatterie e/o
l’igienizzatore esclusivamente con un
adattatore e/o un igienizzatore originale
al ne di evitare situazioni pericolose.
-
Non utilizzate il caricabatterie e/o
l’igienizzatore all’aria aperta o in
prossimità di superci calde. Non
mettete l’igienizzatore in funzione dove
vengono usati prodotti spray o dove
viene somministrato ossigeno.
- In caso di danneggiamenti
(testina, manico, caricabatterie
e/o igienizzatore), non utilizzate in
nessun caso l’apparecchio. Questo
apparecchio contiene componenti
esclusi dalla garanzia. In caso di
danneggiamenti dell’apparecchio,
contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro paese (vedere il
capitolo “Garanzia e assistenza”).
ITALIANO 85
- Quest’apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni di età e da
persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza
o conoscenze adatte a condizione che
tali persone abbiano ricevuto assistenza
o formazione per utilizzare l’apparecchio
in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso. La
manutenzione e la pulizia non devono
essere eseguite da bambini se non di età
superiore a 8 anni e in presenza di un
adulto.
Tenete l’apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata di bambini di età
inferiore a 8 anni.
- Evitate che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Non utilizzate l’igienizzatore se
la lampadina a raggi UV rimane
accesa nonostante lo sportello sia
aperto. I raggi UV potrebbero essere
nocivi per gli occhi e la pelle. Tenete
l’igienizzatore lontano dalla portata
dei bambini.
ITALIANO86
Attenzione
- Non pulite la testina, il manico, il
caricabatterie, il coperchio del caricabatterie
e/o l’igienizzatore nella lavastoviglie.
- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi
siete sottoposti a interventi su denti o
gengive, chiedete il parere del vostro
dentista prima di utilizzare lo spazzolino.
- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso
di eccessivo sanguinamento dopo
l’uso dell’apparecchio o qualora tale
sanguinamento continui dopo una
settimana di uso. Rivolgetevi al vostro
dentista anche se avvertite disagio o
dolore quando usate Sonicare.
- Lo spazzolino Sonicare è conforme
alle norme di sicurezza in materia di
dispositivi elettromagnetici. Se siete
portatori di pacemaker o di altro
dispositivo impiantato, consultate il
vostro medico o il produttore del
dispositivo prima dell’uso.
- In caso di problemi orali, consultate il
medico prima di utilizzare Sonicare.
ITALIANO 87
- Questo apparecchio è destinato
esclusivamente alla pulizia di denti e
gengive. Non utilizzatelo per scopi
diversi da quelli previsti. Qualora
avvertiate dolore durante l’utilizzo,
contattate il vostro medico.
- Lo spazzolino Sonicare è un
apparecchio assolutamente personale
e non deve essere utilizzato da più
persone o presso studi dentistici.
- Non utilizzate l’apparecchio in
presenza di setole rovinate o piegate.
Sostituite la testina ogni 3 mesi o
prima in presenza di segni di usura.
- Utilizzate esclusivamente le testine
consigliate dal produttore.
- Se il dentifricio utilizzato contiene
perossido, bicarbonato di sodio
o bicarbonato (impiegati di solito
per i dentifrici sbiancanti), pulite
accuratamente la testina con acqua e
sapone dopo ogni uso, onde evitare di
danneggiare la parte in plastica.
- Non inserite oggetti nelle prese d’aria
dell’igienizzatore e non bloccatele
ITALIANO88
posizionando l’igienizzatore su una
supercie morbida o in una posizione
o un luogo in cui eventuali oggetti
possono bloccare le prese (ad esempio
riviste, fazzoletti di carta e capelli).
- La lampadina a raggi UV diventa
incandescente durante e subito dopo
il ciclo di igienizzazione. Non toccate la
lampadina a raggi UV se incandescente.
- Non mettete l’igienizzatore in funzione
senza lo schermo protettivo per evitare
il contatto con una lampadina.
- Se avete utilizzato l’igienizzatore per 3
cicli di pulizia consecutivi (cioè 3 volte di
la), spegnetelo per almeno 30 minuti
prima di iniziare un altro ciclo di pulizia.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme
a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in
modo appropriato seguendo le istruzioni
contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro
come confermato dai risultati scientici
attualmente disponibili.
ITALIANO 89
Descrizione generale (g. 1)
1 Cappuccio igienico da viaggio
2 Testina con identicatore esclusivo
3 Impugnatura
4 Pulsante on/off
5 Indicatore del livello di intensità
6 Pulsante del livello di intensità (+ e -)
7 Modalità di utilizzo
8 Pulsante modalità
9 Indicatore del livello batteria
10 Base dell’igienizzatore UV con caricabatterie
integrato e avvolgicavo (solo alcuni modelli)
- Non illustrato: lampadina a raggi UV
- Non illustrato: vassoio antigoccia igienizzatore
- Non illustrato: schermo protettivo per lampadina
a raggi UV
11 Cavo di alimentazione con spina
12 Caricabatterie deluxe (solo alcuni modelli)
13 Coperchio del caricabatterie con porta-testina e
base con avvolgicavo
14 Caricabatterie da viaggio
- Non illustrato: custodia da viaggio
Nota: Il contenuto della confezione può variare in base
sl tipo acquistato.
Predisposizione dell’apparecchio
Inserimento della spazzola
1 Allineate la parte anteriore della testina al lato
frontale dell’impugnatura.
2 Premete saldamente la testina sulla parte
metallica no all’arresto.
Nota: Le testine Sonicare Platinum vengono fornite con
icone facilmente identicabili per personalizzare la testina.
ITALIANO90
Ricarica dell’apparecchio
1 Inserite la spina del caricabatterie o
dell’igienizzatore nella presa di corrente.
2 Posizionate la base sul caricabatterie.
, Quando lo spazzolino è in carica, la spia della
batteria inizia a lampeggiare.
Nota: Sono necessarie almeno 24 ore per ricaricare
completamente le batterie.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Istruzioni d’uso
1 Bagnate le setole e applicate una piccola
quantità di dentifricio.
2 Appoggiate le setole contro i denti con una
leggera angolazione rispetto alla gengiva.
3 Premete il pulsante on/off per accendere lo
spazzolino Sonicare.
4 Per ottimizzare l’efcacia, esercitate solo una
leggera pressione e lasciate che lo spazzolino
lavori per voi senza dover spazzolare.
5 Muovete delicatamente lo spazzolino avanti
e indietro, in modo che le setole più lunghe
raggiungano lo spazio interdentale. Procedete
in questo modo per tutto il ciclo.
Nota: Per assicurare una corretta pulizia di tutti i denti,
dividete la bocca in 4 sezioni utilizzando la funzione
Quadpacer (vedere capitolo “Caratteristiche”).
ITALIANO 91
6
Spazzolate ciascuna sezione per 30 secondi per
un tempo totale di 2 minuti. Iniziate dalla prima
sezione (parte superiore esterna) e proseguite
con la seconda (parte superiore interna). Passate
quindi alla terza sezione(parte inferiore esterna) e
inne alla quarta (parte inferiore interna).
Nota: Al termine del ciclo di pulizia, potete dedicare
alcuni secondi alla supercie orizzontale dei denti e
alle zone macchiate. Potete inoltre spazzolare la lingua
con lo spazzolino acceso o spento, a seconda delle
vostre preferenze.
Sonicare può essere utilizzato su:
- Apparecchi dentali (le testine potrebbero
consumarsi più rapidamente)
- Impianti odontoiatrici (otturazioni, corone,
coperture, impianti)
Modalità di utilizzo
1 Clean (Pulizia): la migliore modalità per la
rimozione della placca (modalità standard).
2 White (Sbiancamento): 2 minuti per rimuovere
le macchie sulla supercie dei denti e 30 secondi
per lucidare gli incisivi centrali.
3 Gum care (Cura delle gengive): abbina la
modalità Clean a un minuto aggiuntivo che
stimola e massaggia in maniera delicata le
gengive per una migliore salute gengivale.
Lo spazzolino Sonicare è dotato della modalità
Clean attivata.
Nota: Quando accendete lo spazzolino, non è possibile
passare da una modalità all’altra.
1
Prima di azionare lo spazzolino Sonicare,
premete il pulsante della modalità per scegliere
quella giusta.
ITALIANO92
, La modalità di pulizia prescelta si illumina.
, Una volta scelta la modalità, quest’ultima rimane
attiva no a quando non ne viene scelta un’altra.
Nota: Quando Sonicare viene impiegato per studi clinici,
è necessario selezionare la modalità pulizia predenita
di 2 minuti. L’impugnatura deve essere completamente
carica e la funzione Easy-start deve essere disattivata.
Livelli di intensità in base alla modalità
- Low (basso): 1 spia LED
- Medium (medio): 2 spie LED
- High (alto): 3 spie LED
Nota: per regolare il livello di intensità al livello superiore
o inferiore, potete premere il pulsante + per aumentare
l’intensità o il pulsante - per diminuire l’intensità in
qualunque momento durante il ciclo di pulizia.
Pressure Sensor
Una variazione nella vibrazione (ed una leggera variazione
del suono) vi avvisa quando applicate troppa pressione
durante la pulizia. Vedere il capitolo “Caratteristiche”.
Stato delle batterie (quando l’impugnatura
non è sul caricabatterie)
- 1 LED giallo indica batteria scarica.
- 3 LED verdi indicano batteria carica.
Nota: Se udite un lungo segnale acustico e il LED giallo
del livello della batteria lampeggia, la batteria ricaricabile
è scarica e lo spazzolino Sonicare si spegne. Posizionate
l’impugnatura sul caricabatterie per ricaricarla.
Nota: Per mantenere la batteria sempre carica,
si consiglia di tenere lo spazzolino Sonicare sul
caricabatterie quando non viene utilizzato.
ITALIANO 93
Caratteristiche
Pressure Sensor
Questo modello Sonicare è dotato della funzione
Pressure Sensor attivata. Tale funzione è attiva in tutte
le 3 modalità e a tutti i 3 livelli di intensità.
Per disattivare o riattivare la funzione Pressure Sensor:
1 Posizionate l’impugnatura con la testina
collegata nel caricabatterie e/o igienizzatore
collegato alla presa di corrente.
2 Tenete premuto il pulsante di alimentazione e il
pulsante modalità per 2 secondi.
, Verrà emesso un segnale acustico per indicare la
disattivazione della funzione Pressure Sensor.
, Verranno emessi due segnali acustici per indicare
l’attivazione della funzione Pressure Sensor.
Quadpacer
- La funzione Quadpacer è un timer a intervalli che
emette un breve segnale acustico e interrompe il
funzionamento per indicare di pulire le 4 sezioni della
bocca. A seconda della modalità o del programma di
pulizia selezionato, la funzione Quadpacer emette un
segnale acustico a intervalli differenti durante il ciclo di
pulizia. La funzione Quadpacer funziona in tutte le 3
modalità e a tutti i 3 livelli di intensità..
La funzione Quadpacer per questo Sonicare è
stata attivata. Per attivare/disattivare la funzione
Quadpacer:
1 Posizionate l’impugnatura con la testina
collegata nel caricabatterie e/o igienizzatore
collegato alla presa di corrente.
2 Tenete premuto il pulsante modalità per
2 secondi.
ITALIANO94
, Verrà emesso un segnale acustico per indicare la
disattivazione della funzione Quadpacer.
, Verranno emessi due segnali acustici per indicare
l’attivazione della funzione Quadpacer.
Smartimer
La funzione Smartimer spegne automaticamente
lo spazzolino per indicare che il ciclo di pulizia è
completo. I dentisti consigliano la pulizia dei denti
almeno due volte al giorno per almeno 2 minuti.
Easy-start
La funzione Easy-start aumenta leggermente la
potenza per i primi 14 cicli di pulizia per agevolare
la familiarizzazione con l’uso di Sonicare. La funzione
Easy-start funziona solo in modalità Clean e al livello
elevato di intensità. Questo modello Sonicare è
dotato della funzione Easy-start disattivata.
Per disattivare o riattivare la funzione Easy-start:
1 Inserite la testina sul manico.
2 Posizionate il manico sul caricabatterie o
sull’igienizzatore collegato alla presa di corrente.
3 Per attivare o disattivare la funzione Easy-start:
, Per attivare la funzione Easy-start: tenete
premuto il pulsante on/off per 2 secondi.
Verranno emessi 2 segnali acustici per indicare
l’attivazione della funzione Easy-start.
, Per disattivare la funzione Easy-start: tenete
premuto il pulsante on/off per 2 secondi. Verrà
emesso 1 segnale acustico per indicare la
disattivazione della funzione Easy-start.
Nota: Ciascuna delle prime 14 sessioni deve durare
almeno 1 minuto, afnché l’aumento graduale della
potenza della funzione Easy-start possa essere attivato.
ITALIANO 95
Nota: si sconsiglia di utilizzare la funzione Easy-start dopo
il periodo iniziale in quanto potrebbe ridurre l’efcacia
dello spazzolino Sonicare nella rimozione della placca.
Avvolgicavo per il caricabatterie (solo alcuni
modelli)
Se il Sonicare acquistato è dotato di coperchio e
base del caricabatterie, il caricabatterie da viaggio è
preinstallato all’interno del coperchio.
1 Per separare il coperchio dalla base del
caricabatterie, premete le due barre a scatto
grigie poste sulla base del caricabatterie e
spingete il coperchio bianco verso l’alto.
2 Avvolgete il cavo in eccesso intorno alla
base grigia come illustrato nell’immagine.
Assicuratevi che il cavo sia avvolto all’interno
delle due leve a scatto. Fate scorrere il cavo di
alimentazione lungo la piccola scanalatura sul
retro della base del caricabatteria.
3 Riposizionate il coperchio del caricabatterie,
esercitando pressione sulla base nché non
scatta in posizione.
Consiglio: Per la massima praticità durante gli
spostamenti, potete rimuovere il caricabatterie da
viaggio e utilizzarlo senza il coperchio e la base.
Igienizzazione (solo alcuni modelli)
- Grazie all’igienizzatore UV, potete pulire la testina
dopo ogni utilizzo.
Scollegate l’igienizzatore, interrompete l’uso
e rivolgetevi al centro assistenza clienti se:
- La lampadina a raggi UV rimane accesa
nonostante lo sportello sia aperto.
- La nestrella è rotta o mancante all’interno
dell’igienizzatore.
ITALIANO96
- L’igienizzatore emette fumo o odore di bruciato
durante il funzionamento.
Nota: i raggi UV potrebbero essere nocivi per gli occhi
e la pelle. Tenete l’igienizzatore lontano dalla portata
dei bambini.
1 Dopo un ciclo di pulizia, sciacquate la testina
ed eliminate l’acqua in eccesso.
Non posizionate il cappuccio da viaggio sulla
testina durante l’igienizzazione.
2 Inserite un dito nell’apertura dello sportello
sulla parte superiore dell’igienizzatore,
quindi aprite lo sportello stesso.
3 Posizionate la testina su uno dei 2 ganci
dell’igienizzatore con le setole rivolte verso la
lampadina.
Nota: l’igienizzatore può essere utilizzato solo con
testine Sonicare.
Nota: non pulite le testine Sonicare for Kids
nell’igienizzatore.
4 Inserite la spina nella presa di corrente.
5 Chiudete lo sportello e premete una volta il
pulsante on/off verde per selezionare il ciclo di
pulizia UV.
Nota: Potete accendere l’igienizzatore solo quando lo
sportello è ben chiuso.
Nota: L’igienizzatore si arresta quando viene aperto lo
sportello durante il ciclo di igienizzazione.
Nota: l’igienizzatore rimane in funzione 10 minuti,
trascorsi i quali si spegne automaticamente.
, L’igienizzatore è in funzione quando la luce blu è
visibile attraverso la nestrella.
ITALIANO 97
Pulizia
Non pulite la testina, l’impugnatura, il caricabatterie
da viaggio, il coperchio del caricabatterie e
l’igienizzatore UV in lavastoviglie.
Impugnatura dello spazzolino
1 Rimuovete la testina e sciacquate le parte
metallica con acqua calda.
Non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione
in gomma intorno alla parte metallica onde evitare
danneggiamenti.
2 Passate un panno morbido sull’intera supercie
del manico.
Testina
1 Risciacquate la testina e le setole dopo l’uso.
2 Rimuovete la testina dall’impugnatura e
sciacquate in acqua calda l’attacco della testina
almeno una volta a settimana.
Caricabatterie deluxe (solo alcuni modelli)
1 Disinserite il caricabatterie e rimuovete il
coperchio del caricabatterie.
2 Passate un panno morbido sull’intera supercie
del caricabatterie e del coperchio.
Igienizzatore UV (solo alcuni modelli)
non immergete mai l’apparecchio in acqua e non
risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
ITALIANO98
Non pulite l’igienizzatore quando la lampadina UV
è incandescente.
Per la massima efcacia, si consiglia di pulire
l’igienizzatore ogni settimana.
1 Scollegate l’igienizzatore dalla presa di
corrente.
2 Estraete il vassoio antigoccia. Sciacquatelo e
pulitelo con un panno umido.
3 Pulite tutte le superci interne con un panno
umido.
4 Rimuovete lo schermo protettivo posto dinanzi
alla lampadina UV.
Per rimuovere lo schermo protettivo, afferrate le
estremità vicino ai ganci, premetele delicatamente
e tirate.
5 Rimuovete la lampadina UV.
Per rimuovere la lampadina, afferratela e estraetela
dal gancio metallico.
6 Pulite lo schermo protettivo e la lampadina UV
con un panno morbido.
7 Reinserite la lampadina UV.
Per reinserire la lampadina, allineate la base della
lampadina con il gancio metallico, quindi esercitare
pressione per inserirla nel gancio.
8 Reinserite lo schermo protettivo.
Per reinserire lo schermo protettivo, allineate i
fermi su quest’ultimo con le fessure sulla supercie
riettente in prossimità della lampadina UV. Premete
lo schermo direttamente all’interno delle fessure
dell’igienizzatore.
ITALIANO 99
Conservazione
Se pensate di non utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo, rimuovete il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente. Pulite l’apparecchio e
riponetelo in un luogo fresco e asciutto lontano dai
raggi diretti del sole. Potete utilizzare l’avvolgicavo
per riporre facilmente il cavo.
Sostituzione
Testina
Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina
del Sonicare ogni 3 mesi. Utilizzare solo testine di
ricambio Philips Sonicare adatte per questo modello.
Lampadina a raggi UV
Le lampadine a raggi UV di ricambio sono disponibili
presso il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro
paese.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate
il sito www.shop.philips.com/service oppure
recatevi presso il vostro rivenditore Philips.
Potete contattare anche il centro assistenza
Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto,
consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
smaltite l’apparecchio o la lampadina a raggi UV
(che contiene mercurio) con i normali riuti
domestici, ma consegnateli a un centro di raccolta
autorizzato per il riciclaggio. In tal modo,
potrete contribuire a mantenere l’ambiente pulito.
ITALIANO100
101
- La batteria ricaricabile integrata dello spazzolino
Sonicare contiene delle sostanze che possono
inquinare l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria
prima dello smaltimento e portate l’apparecchio
presso un centro di raccolta ufciale. Smaltite la
batteria presso un centro di raccolta ufciale per le
batterie. Se avete difcoltà a rimuovere la batteria,
potete portare l’apparecchio presso un centro
autorizzato Philips. Il personale del centro rimuoverà
la batteria e la smaltirà nel rispetto dell’ambiente.
Rimozione della batteria ricaricabile
Questa operazione non è reversibile.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, è necessario
un cacciavite a testa piatta (standard). Osservate le
precauzioni di sicurezza di base durante l’esecuzione
della procedura indicata sotto. Proteggete occhi,
mani, dita e la supercie su cui lavorate.
1 Rimuovete lo spazzolino dal caricabatterie,
accendetelo e lasciatelo in funzione no
all’arresto. Tenete acceso lo spazzolino Sonicare
nché la batteria non sarà completamente scarica.
2 Inserite un cacciavite a testa piatta (standard)
nella scanalatura sulla base del manico. Ruotate
il cacciavite in senso antiorario per rilasciare il
cappuccio inferiore.
3 Posizionate l’impugnatura su una supercie
solida e colpite leggermente con un martello il
rivestimento a 2,5 cm dal margine inferiore.
4 Tenete l’impugnatura al contrario e premete la
parte metallica per rilasciare i componenti interni.
ITALIANO
5 Inserite il cacciavite sotto il circuito stampato,
accanto ai collegamenti della batteria, e ruotate
il cacciavite per rompere i collegamenti.
Rimuovete il circuito stampato ed estraete la
batteria dal supporto in plastica.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web
all’indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia
internazionale:
- Testine
- Danni causati dall’uso di parti di ricambio non
autorizzate.
- Danni dovuti a un uso improprio, abuso,
trascuratezza, alterazioni o riparazioni non
autorizzate.
- La normale usura, incluso scheggiature, graf,
abrasioni, scoloritura o alterazione dei colori.
- Lampadina a raggi UV
ITALIANO102
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan op
www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
Gevaar
-
Houd de oplader en/of de UV-reiniger
uit de buurt van water. Plaats of bewaar
deze niet in de buurt van of boven een
bad, wasbak, gootsteen enz. Dompel
de oplader en/of de UV-reiniger nooit
in water of een andere vloeistof. Zorg
ervoor dat de oplader en/of de UV-
reiniger na het schoonmaken helemaal
droog is voordat u deze op het
stopcontact aansluit.
NEDERLANDS 103
Waarschuwing
- Het netsnoer kan niet worden
vervangen. Dank de oplader en/of
de UV-reiniger af als het netsnoer
beschadigd is.
- Zorg er voor dat u de oplader en/
of UV-reiniger vervangt door een
oplader en/of UV-reiniger van het
oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
- Gebruik de oplader en/of UV-reiniger
niet buitenshuis of in de buurt van hete
oppervlakken. Gebruik de UV-reiniger
niet in omgevingen waar spuitbussen
worden gebruikt of zuurstof wordt
toegediend.
NEDERLANDS104
- Gebruik het apparaat niet langer
als het op enige wijze beschadigd
is (opzetborstel, handvat van de
tandenborstel, oplader en/of UV-
reiniger). Dit apparaat bevat geen
repareerbare onderdelen. Als het
apparaat beschadigd is, neem dan
contact op met het Customer Care
Centre in uw land (zie hoofdstuk
‘Garantie & service’).
- Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Reiniging en onderhoud mogen alleen
door kinderen worden uitgevoerd die
ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen die jonger zijn dan 8
jaar oud.
NEDERLANDS 105
- Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
- Gebruik de UV-reiniger niet meer
als de UV-lamp blijft branden als het
deurtje open staat. UV-licht kan schade
aan ogen en huid veroorzaken. Houd
de UV-reiniger altijd buiten het bereik
van kinderen.
Let op
- Maak de opzetborstel, het handvat,
de oplader, de opladerkap en/of
de UV-reiniger niet schoon in de
vaatwasmachine.
- Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de
afgelopen 2 maanden een chirurgische
behandeling aan uw mond of uw
tandvlees hebt ondergaan.
NEDERLANDS106
- Neem contact op met uw tandarts als
er na het gebruik van deze tandenborstel
ernstige tandvleesbloeding optreedt of
als het tandvlees nog steeds gaat bloeden
nadat u het apparaat 1 week hebt
gebruikt. Raadpleeg tevens uw tandarts
als u ongemak of pijn ondervindt
wanneer u de Sonicare gebruikt.
- De Sonicare-tandenborstel voldoet
aan de veiligheidseisen voor
elektromagnetische apparaten. Als u
een pacemaker of ander geïmplanteerd
apparaat hebt, neem dan contact op
met uw arts of de fabrikant van het
geïmplanteerde apparaat voor u de
tandenborstel gaat gebruiken.
- Raadpleeg uw arts voordat u de
Sonicare gebruikt als u medische
klachten hebt.
NEDERLANDS 107
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor
het reinigen van tanden, tandvlees en
de tong. Gebruik het niet voor andere
doeleinden. Gebruik het apparaat niet
langer en neem contact op met uw arts
als u pijn of ongemak ondervindt tijdens
gebruik van het apparaat.
- De Sonicare-tandenborstel is
bedoeld voor thuisgebruik en is
niet bedoeld om door meerdere
personen te worden gebruikt in een
tandartsenpraktijk of een instelling.
- Gebruik de opzetborstel niet langer
als de borstelharen verbogen of
geknakt zijn. Vervang de opzetborstel
om de 3 maanden of eerder indien er
tekenen van slijtage optreden.
- Gebruik dit apparaat uitsluitend met
de door de fabrikant aanbevolen
opzetborstels.
NEDERLANDS108
- Als uw tandpasta peroxide dan wel
zuiveringszout of natriumbicarbonaat
bevat (veelvoorkomend in
witmakende tandpasta’s) moet u de
opzetborstel na ieder gebruik grondig
schoonmaken met zeep en water.
Hiermee voorkomt u dat er barsten
in het plastic ontstaan.
- Stop geen voorwerpen in de
luchtopeningen van de UV-reiniger
en voorkom dat deze luchtopeningen
worden geblokkeerd doordat de
UV-reiniger op een zacht oppervlak
is geplaatst of op een plek waar
voorwerpen deze openingen
kunnen blokkeren (voorbeelden van
dergelijke voorwerpen: tijdschrift,
tissues en haar).
- Tijdens de UV-reinigingscyclus en direct
erna is de UV-lamp heet. Raak de UV-
lamp niet aan als deze heet is.
- Gebruik de UV-reiniger niet zonder het
afdekscherm. Zo voorkomt u contact
met een hete lamp.
NEDERLANDS 109
- Als de UV-reiniger 3 opeenvolgende
UV-reinigingscycli is gebruikt (d.w.z.
3 keer achter elkaar), schakel het
apparaat dan ten minste 30 minuten
uit voordat u een volgende UV-
reinigingscyclus start.
Elektromagnetische velden
(EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan
alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is
het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Hygiënisch beschermkapje
2 Opzetborstel met unieke identicatie
3 Handvat
4 Aan/uitknop
5 Intensiteitsniveau-indicator
6 Intensiteitsniveauknop (+ en -)
7 Poetsmodi
8 Modusknop
9 Accustatuslampje
NEDERLANDS110
10 UV-reiniger en voet met ingebouwde oplader en
snoerwikkelaar (alleen bepaalde typen)
- Niet afgebeeld: UV-lamp
- Niet afgebeeld: lekbakje voor UV-reiniger
- Niet afgebeeld: afdekscherm voor UV-lamp
11 Netsnoer met stekker
12 Luxe oplader (alleen bepaalde typen)
13 Opladerkap met opzetborstelhouders en voet
met snoerwikkelaar
14 Reisoplader
- Niet afgebeeld: Reistas
Opmerking: De inhoud van de doos kan per type verschillen.
Klaarmaken voor gebruik
De opzetborstel bevestigen
1 Houd de opzetborstel zo vast dat de voorzijde
zich op één lijn bevindt met de voorzijde van
het handvat.
2 Druk de opzetborstel op de metalen aandrijfas
tot deze niet verder kan.
Opmerking: De opzetborstels van Sonicare Platinum
worden geleverd met gemakkelijk identiceerbare
pictogrammen om uw opzetborstel te herkennen.
Het apparaat opladen
1 Steek de stekker van de oplader of UV-reiniger
in een stopcontact.
2 Plaats het handvat op de oplader.
, Het knipperende lampje van de oplaadniveau-
indicator geeft aan dat de tandenborstel wordt
opgeladen.
NEDERLANDS 111
Opmerking: Het duurt minimaal 24 uur om de accu
volledig op te laden.
Het apparaat gebruiken
Poetsinstructies
1 Maak de borstelharen nat en doe er een kleine
hoeveelheid tandpasta op.
2 Plaats de borstelharen van de tandenborstel
onder een lichte hoek richting tandvleesrand
tegen de tanden.
3 Druk op de aan/uitknop om de Sonicare in te
schakelen.
4 U krijgt de beste poetsresultaten met de
Sonicare als u slechts lichte druk uitoefent en
niet schrobt. Laat de Sonicare het werk doen.
5 Beweeg de opzetborstel langzaam kleine
stukjes heen en weer over de tanden zodat de
langere haren tussen de tanden komen. Ga de
volledige poetsbeurt zo door.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even
goed poetst, moet u uw mond in 4 kwadranten
verdelen en de Quadpacer gebruiken (zie hoofdstuk
‘Functies’).
6
Poets elk kwadrant gedurende 30 seconden om
zo een poetsbeurt van 2 minuten te voltooien.
Begin met kwadrant 1 (de buitenkant van de
boventanden) en poets vervolgens kwadrant 2 (de
binnenkant van de boventanden). Ga door met
kwadrant 3 (de buitenkant van de ondertanden)
en poets ten slotte kwadrant 4 (de binnenkant van
de ondertanden).
NEDERLANDS112
Opmerking: Nadat u de poetsbeurt hebt voltooid, kunt u nog
wat extra tijd besteden aan het poetsen van de kauwvlakken
van uw kiezen en plaatsen waar vlekken voorkomen.
U kunt ook uw tong poetsen met de tandenborstel in- of
uitgeschakeld, afhankelijk van uw voorkeur.
De Sonicare is veilig te gebruiken op:
- Beugels (opzetborstels kunnen sneller slijten als deze
voor een gebit met een beugel worden gebruikt)
- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen,
facings, implantaten)
Poetsmodi
1
Clean: Superieure plakverwijdering (standaardmodus).
2 White: 2 minuten om oppervlaktevlekken te
verwijderen en 30 seconden om uw voortanden
te poetsen en te polijsten.
3 Gum care: Combineert de Clean-modus met
een extra minuut zachte massage en stimulering
van uw tandvlees om de gezondheid van het
tandvlees te verbeteren.
Bij de Sonicare is de Clean-modus geactiveerd.
Opmerking: Wanneer de tandenborstel is ingeschakeld,
kunt u niet tussen de modi schakelen.
1 Druk voordat u de Sonicare inschakelt op de
modusknop om tussen de modi te schakelen.
, De gekozen poetsmodus licht op.
, Wanneer u een poetsmodus hebt gekozen,
blijft deze actief totdat u een andere
poetsmodus kiest.
Opmerking: Wanneer de Sonicare wordt gebruikt voor
klinisch onderzoek, moet de standaard Clean-modus
van 2 minuten worden gekozen. Het handvat moet
volledig zijn opgeladen en de Easy-start-functie moet
worden uitgeschakeld.
NEDERLANDS 113
Intensiteitsniveaus per modus
- Laag: 1 LED-indicator
- Medium: 2 LED-indicators
- Hoog: 3 LED-indicators
Opmerking: om het intensiteitsniveau te verhogen of te
verlagen, kunt u op elk moment tijdens de poetsbeurt
op de + knop drukken om de intensiteit te verhogen of
op de - knop om intensiteit te verlagen.
Druksensor
Een verandering in trilling (en een geringe verandering
in geluid) waarschuwt u wanneer u te veel druk
uitoefent tijdens het borstelen. Zie hoofdstuk ‘Functies’.
Accustatus (wanneer handvat niet op
oplader is geplaatst)
- 1 geel LED-lampje betekent dat de accu bijna leeg is.
- 3 groene LED-lampjes betekent dat de accu
volledig is opgeladen.
Opmerking: Als u een lange pieptoon hoort en het gele
LED-lampje van de oplaadniveau-indicator knippert,
dan is de oplaadbare accu leeg en schakelt de Sonicare
uit. Plaats het handvat dan in de oplader.
Opmerking: Om de accu altijd volledig opgeladen te
houden, kunt u de Sonicare op de oplader plaatsen als
u deze niet gebruikt.
Functies
Druksensor
Bij deze Sonicare is de Druksensor-functie
ingeschakeld. De Druksensor werkt in alle 3 modi
en op alle 3 intensiteitsniveaus. Druksensor-functie
uitschakelen of inschakelen:
NEDERLANDS114
1 Plaats het handvat met daarop een
opzetborstel in de op netspanning aangesloten
oplader of UV-reiniger.
2 Houd de aan/uitknop en de modusknop
2 seconden ingedrukt.
, U hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Druksensor
is gedeactiveerd.
, U hoort 2 piepjes die aangeven dat de
Druksensor is geactiveerd.
Quadpacer
- De Quadpacer is een timer die een kort piepje
laat horen en voor een korte onderbreking van
de poetsbeurt zorgt om u eraan te herinneren
elk van de 4 kwadranten in uw mond te poetsen.
Afhankelijk van de gekozen poetsmodus, laat de
Quadpacer tijdens de poetsbeurt na een bepaald
aantal seconden een piepje horen. De Quadpacer
werkt in alle 3 modi en op alle 3 intensiteitsniveaus.
Op deze Sonicare is de Quadpacer ingeschakeld.
Om de Quadpacer uit of in te schakelen:
1 Plaats het handvat met daarop een opzetborstel
in de op netspanning aangesloten oplader of
UV-reiniger.
2 Houd de modusknop 2 seconden ingedrukt.
, U hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Quadpacer
is uitgeschakeld.
, U hoort 2 piepjes die aangeven dat de
Quadpacer is ingeschakeld.
NEDERLANDS 115
Smartimer
De Smartimer geeft aan dat de poetsbeurt is voltooid
door de tandenborstel aan het eind van de poetsbeurt
automatisch uit te schakelen.Tandartsen raden aan om
twee keer per dag minimaal 2 minuten te poetsen.
Easy-start
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-
start-functie de poetskracht geleidelijk op om u te
laten wennen aan het poetsen met de Sonicare. De
Easy-start-functie werkt alleen in de Clean-modus en
bij het hoge intensiteitsniveau. Deze Sonicare wordt
geleverd met de Easy-start-functie gedeactiveerd.
Om de Easy-start-functie in of uit te schakelen:
1 Bevestig de opzetborstel op het handvat.
2 Plaats het handvat op de op netspanning
aangesloten oplader of UV-reiniger.
3 Easy-start inschakelen of uitschakelen:
, Easy-start inschakelen: Houd de aan/uitknop
2 seconden ingedrukt. U hoort 2 piepjes
die aangeven dat de Easy-start-functie is
ingeschakeld.
, Easy-start uitschakelen: Houd de aan/uitknop
2 seconden ingedrukt. U hoort 1 piepje
dat aangeeft dat de Easy-start-functie is
uitgeschakeld.
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten
allemaal minimaal 1 minuut duren om de Easy-start-
functie goed te laten werken.
Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de
eerste gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat de
Sonicare hierdoor minder effectief plak zal verwijderen.
NEDERLANDS116
Snoerwikkelaar van oplader (alleen
bepaalde typen)
Als uw Sonicare is voorzien van een oplader met kap
en voet, bevindt de reisoplader zich onder de kap.
1 Om de kap van de opladervoet te verwijderen,
drukt u op de twee grijze kliksluitingen op de
opladervoet en trekt u de witte kap van de
oplader omhoog.
2
Wikkel het overtollige netsnoer om de grijze
opladervoet, zoals op het plaatje is aangegeven.
Zorg dat u het snoer binnen de twee kliksluitingen
wikkelt. Leid het netsnoer door de kleine inkeping
in de achterkant van de opladervoet.
3 Plaats de kap weer op de opladervoet door
hem erop te drukken tot hij vastklikt.
Tip: Voor extra gemak op reis kunt u de reisoplader
verwijderen en deze zonder opladerkap en opladervoet
gebruiken.
UV-reinigen (alleen bepaalde typen)
- Met de UV-reiniger kunt u uw opzetborstel na
elke poetsbeurt reinigen.
Trek de stekker van de UV-reiniger uit het
stopcontact, gebruik deze niet langer en bel
Consumer Care wanneer:
- De UV-lamp blijft branden als het deurtje open staat.
- Het venster van de UV-reiniger is beschadigd of
ontbreekt.
- Er rook uit de UV-reiniger komt of de UV-reiniger
een brandlucht verspreid wanneer deze in
werking is.
NEDERLANDS 117
Opmerking: UV-licht kan schade aan ogen en huid
veroorzaken. Houd de UV-reiniger altijd buiten het
bereik van kinderen.
1 Spoel de opzetborstel na het poetsen schoon
en schud het overtollige water eraf.
Plaats tijdens het UV-reinigen nooit het
beschermkapje op de opzetborstel.
2 Plaats uw vinger in de uitsparing van het
deurtje aan de bovenkant van de UV-reiniger
en trek het deurtje open.
3 Plaats de opzetborstel op een van de 2 pinnen
in de UV-reiniger met de borstelharen in de
richting van de lamp.
Opmerking: Gebruik de UV-reiniger alleen voor het
schoonmaken van Sonicare-opzetborstels.
Opmerking: Gebruik de UV-reiniger niet voor het
schoonmaken van Sonicare For Kids-opzetborstels.
4 Steek de stekker in een stopcontact.
5 Sluit het deurtje en druk één keer op de
groene aan/uitknop om de UV-reinigingscyclus
te selecteren.
Opmerking: U kunt de UV-reiniger alleen inschakelen
als het deurtje volledig is gesloten.
NEDERLANDS118
119
Opmerking: De UV-reiniger stopt als u het deurtje
tijdens de reinigingscyclus opent.
Opmerking: De UV-reiniger werkt 10 minuten en
schakelt dan automatisch uit.
, De UV-reiniger is in werking wanneer het licht
door het venster schijnt.
Schoonmaken
Reinig de opzetborstel, het handvat, de reisoplader,
de opladerkap en de UV-reiniger niet in de
vaatwasmachine.
Handvat van tandenborstel
1 Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen
aandrijfas af met warm water.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om op de
rubberen afdichting op de metalen aandrijfas te
duwen, omdat dit schade kan veroorzaken.
2 Maak het gehele oppervlak van het handvat
schoon met een vochtige doek.
Opzetborstel
1 Spoel de borstel en de borstelharen na iedere
poetsbeurt onder de kraan af.
2 Verwijder minimaal één keer per week de
opzetborstel van het handvat en spoel het
aansluitpunt van de borstel met warm water
schoon.
NEDERLANDS
Luxe oplader (alleen bepaalde typen)
1 Trek de oplader uit het stopcontact en
verwijder de opladerkap.
2 Maak het oppervlak van de oplader en de
opladerkap schoon met een vochtige doek.
UV-reiniger (alleen bepaalde typen)
Dompel de UV-reiniger niet in water en spoel het
ook niet af onder de kraan.
Maak de UV-reiniger nooit schoon wanneer de
UV-lamp heet is.
Voor een optimale werking van de UV-reiniger
raden wij u aan deze wekelijks schoon te maken.
1 Haal de stekker van de UV-reiniger uit het
stopcontact.
2 Trek de lekbak recht naar buiten. Spoel de
lekbak af en veeg deze schoon met een
vochtige doek.
3 Maak alle oppervlakken aan de binnenkant
schoon met een vochtige doek.
4 Verwijder het afdekscherm dat zich voor de
UV-lamp bevindt.
U verwijdert het scherm door de randjes naast de
vergrendelingen beet te pakken, zachtjes te knijpen
en het afdekscherm dan naar buiten te trekken.
5 Verwijder de UV-lamp.
Verwijder de lamp door deze vast te pakken en uit
de metalen klem te trekken.
6 Maak het afdekscherm en de UV-lamp schoon
met een vochtige doek.
NEDERLANDS120
7 Plaats de UV-lamp terug.
Plaats de lamp terug door de onderkant op gelijke
hoogte te houden met de metalen klem en de lamp
in de klem te drukken.
8 Plaats het afdekscherm terug.
Om het afdekscherm terug te plaatsen, houdt u de
pinnen van het scherm op gelijke hoogte met de
openingen in het reectievlak naast de UV-lamp. Duw het
scherm recht in de openingen van de UV-reiniger.
Opbergen
Gaat u het apparaat langere tijd niet gebruiken,
haal dan de stekker uit het stopcontact. Maak het
apparaat vervolgens schoon en bewaar het op een
koele en droge plaats buiten direct zonlicht. U kunt
de snoerwikkelaar gebruiken om het netsnoer netjes
op te bergen.
Vervangen
Opzetborstel
Vervang de Sonicare-opzetborstels om de 3
maanden voor optimale resultaten.
Gebruik alleen originele Philips Sonicare-
opzetborstels die geschikt zijn voor dit model.
UV-lamp
Vervangende UV-lampen zijn verkrijgbaar via het
Philips Consumer Care Centre in uw land.
NEDERLANDS 121
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om
accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar
uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met
het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het
‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Milieu
- Gooi het apparaat en de UV-lamp (de lamp bevat
kwik) aan het einde van de levensduur niet weg
met het normale huisvuil, maar lever ze in op een
door de overheid aangewezen inzamelpunt om
ze te laten recyclen. Op die manier levert u een
bijdrage aan een schonere leefomgeving.
- De ingebouwde accu van de Sonicare bevat
stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat
afdankt en inlevert op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op
een ofcieel inzamelpunt voor batterijen. Als u
problemen ondervindt bij het verwijderen van
de accu, kunt u met het apparaat ook naar een
Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen
ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt
verwerkt.
NEDERLANDS122
De accu verwijderen
U kunt de accu niet opnieuw in het apparaat
plaatsen nadat u deze hebt verwijderd.
Om de accu te verwijderen, hebt u een gewone
platte schroevendraaier nodig. Neem de benodigde
veiligheidsmaatregelen wanneer u de handelingen
hieronder uitvoert. Bescherm uw ogen, handen,
vingers en het oppervlak waarop u werkt.
1 Neem de tandenborstel uit de oplader, schakel
de tandenborstel in en laat de tandenborstel
werken totdat deze stopt. Blijf de Sonicare
inschakelen tot de accu volledig leeg is.
2 Steek een gewone platte schroevendraaier
in de sleuf in de onderkant van het handvat.
Draai de schroevendraaier linksom om het
afdekplaatje aan de onderkant te verwijderen.
3 Plaats het handvat op een stevige oppervlak
met de knopjes naar boven en tik voorzichtig
met een hamer op de behuizing op circa
2,5 cm afstand van de onderkant.
4 Houd het handvat ondersteboven en duw het
omlaag op de aandrijfas zodat de onderdelen in
het handvat naar buiten komen.
5 Steek de schroevendraaier onder de printplaat
naast de accuaansluitingen en beweeg de
schroevendraaier heen en weer om de
aansluitingen af te breken. Verwijder de printplaat
en wrik de accu los uit de plastic houder.
NEDERLANDS 123
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt,
bezoek dan www.philips.com/support of lees
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de
voorwaarden van de internationale garantie:
- Opzetborstels
- Beschadiging veroorzaakt door gebruik van
ongeautoriseerde reserveonderdelen.
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik,
verwaarlozing, wijzigingen of ongeautoriseerde
reparaties.
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes,
schuurplekken, verkleuring of verbleking.
- UV-lamp
NEDERLANDS124
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!
Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do
utilizador antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o carregador e o
Higienizador UV afastados da água.
Não os coloque nem os guarde sobre
ou próximo de banheiras, lavatórios,
lava-loiças, etc. com água. Nunca
mergulhe o carregador
e/ou o Higienizador UV em água ou
em qualquer outro líquido. Depois
da limpeza, certique-se de que o
carregador e o Higienizador UV estão
completamente secos antes de os ligar
à corrente.
PORTUGUÊS 125
Aviso
- O o de alimentação não pode ser
substituído. Se o o de alimentação for
danicado, desfaça-se do carregador e/
ou do Higienizador UV.
- Solicite sempre a substituição do
carregador e/ou do Higienizador UV
por equipamentos novos para evitar
perigos.
- Não utilize o carregador e/ou o
higienizador no exterior nem próximo
de superfícies aquecidas. Não utilize
o higienizador em locais onde sejam
utilizados aerossóis (spray) nem onde
seja administrado oxigénio.
- Se o aparelho estiver de alguma forma
danicado (cabeça da escova, pega da
escova, carregador), interrompa a sua
utilização. Este aparelho não contém
peças que possam ser reparadas. Se
o aparelho está danicado, contacte
Centro de Atendimento ao Cliente do
seu país (consulte o capítulo ‘Garantia e
assistência’).
PORTUGUÊS126
- Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso
sejam supervisionadas ou recebam
instruções relativas à utilização segura
do aparelho e se forem alertadas para
os perigos envolvidos. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças, a não ser
que tenham idade superior a 8 anos
e sejam supervisionadas. Mantenha o
aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
- As crianças não podem brincar com
o aparelho.
- Deixe de utilizar o Higienizador
UV se a lâmpada UV permanecer
acesa quando a porta está aberta.
A luz UV pode ser prejudicial aos
olhos e à pele. Mantenha sempre o
Higienizador UV fora do alcance de
crianças.
PORTUGUÊS 127
Cuidado
- Não lave a cabeça da escova, a pega,
o carregador, a tampa do carregador
e o Higienizador na máquina de lavar
louça.
- Se tiver sido submetido a uma cirurgia
da boca ou das gengivas nos últimos
2 meses, consulte o seu dentista antes
de utilizar a escova de dentes.
- Consulte o seu dentista se sangrar
excessivamente depois de utilizar
esta escova de dentes ou se as
hemorragias persistirem após 1
semana de utilização. Consulte o seu
dentista também se sentir desconforto
ou dor quando utiliza a Sonicare.
- A escova Sonicare cumpre todas
as normas de segurança para
dispositivos electromagnéticos.
Se tiver um pacemaker ou outro
dispositivo implantado, consulte o seu
médico ou o fabricante do dispositivo
do dispositivo antes da utilização.
PORTUGUÊS128
- Se tiver preocupações médicas,
consulte o seu médico antes de
utilizar a Sonicare.
- Este aparelho destina-se unicamente
à lavagem dos dentes, gengivas e
língua. Não o utilize para nenhum
outro m. Interrompa a utilização do
aparelho e contacte o seu médico
caso sinta algum desconforto ou dor.
- A escova Sonicare é um dispositivo
de uso pessoal, pelo que não deve
ser usada em vários pacientes em
consultórios ou clínicas dentárias.
- Interrompa a utilização da cabeça
da escova se esta apresentar cerdas
esmagadas ou inclinadas. Substitua
a cabeça da escova de três em três
meses, ou mais cedo no caso de
existirem sinais de desgaste.
- Não utilize outras cabeças a não
ser as que são recomendadas pelo
fabricante.
PORTUGUÊS 129
- Se a sua pasta de dentes contiver
peróxido ou bicarbonato de sódio
(comum nas pastas de dentes
branqueadoras), limpe cuidadosamente
a cabeça da escova com sabão e água
após cada utilização. Previne assim
possíveis fendas no plástico.
- Não insira objectos nas aberturas
de ar do higienizador nem bloqueie
estas aberturas colocando-o numa
superfície macia ou numa posição
ou localização onde haja objectos a
bloquear estas aberturas (exemplos
de objectos: revista, lenços de papel e
cabelo).
- A lâmpada UV está quente durante
e imediatamente após o ciclo do
Higienizador UV. Não toque na lâmpada
UV enquanto esta estiver quente.
- Não trabalhe com o puricador sem
a estrutura de protecção colocada
para evitar o contacto com lâmpadas
quentes.
PORTUGUÊS130
- Se o higienizador for utilizado em 3
ciclos de limpeza por UV consecutivos
(ou seja, 3 vezes seguidas), desligue-o
durante, no mínimo, 30 minutos antes
de iniciar outro ciclo de limpeza por UV.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas
as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (CEM). Se for
manuseado correctamente e de acordo
com as instruções neste manual do
utilizador, este aparelho proporciona uma
utilização segura, como demonstrado
pelas provas cientícas actualmente
disponíveis.
Descrição geral (g. 1)
1 Tampa de protecção
2 Cabeça da escova com identicador exclusivo
3 Pega
4 Botão ligar/desligar
5 Indicador do nível de intensidade
6 Botão do nível de intensidade (+ e -)
7 Modos de escovagem
8 Botão de modo
9 Indicador do nível da bateria
10 Higienizador UV e base com carregador e
enrolador de o integrados (apenas modelos
especícos)
PORTUGUÊS 131
- Não ilustrado: Lâmpada UV
- Não ilustrado: Tabuleiro do Higienizador UV
- Não ilustrado: Estrutura de protecção da lâmpada
UV
11 Cabo de alimentação com cha
12 Carregador Deluxe (apenas tipos especícos)
13 Cobertura do carregador com suportes para
cabeças da escova e base com enrolador de o
14 Carregador de viagem
- Não apresentado: estojo de viagem
Nota: Os conteúdos da caixa podem variar com base
no tipo de escova adquirido.
Preparar para a utilização
Colocação da cabeça da escova
1 Alinhe a parte da frente da cabeça da escova
com a parte da frente da pega.
2 Pressione rmemente a cabeça da escova
contra a ponta metálica até a encaixar.
Nota: As cabeças da escova Sonicare Platinum são
fornecidas com ícones facilmente identicáveis para
reconhecer a sua cabeça da escova.
Carregar o aparelho
1 Insira a cha do carregador ou higienizador
numa tomada eléctrica.
2 Coloque a pega no carregador.
, A luz intermitente do indicador da bateria indica
que a escova está a ser carregada.
Nota: A carga total da bateria demora cerca de
24 horas.
PORTUGUÊS132
Utilizar o aparelho
Instruções de escovagem
1 Molhe as cerdas e aplique uma pequena
quantidade de pasta dos dentes.
2 Coloque as cerdas contra os dentes
ligeiramente inclinadas em relação à linha das
gengivas.
3 Prima o botão ligar/desligar para ligar a
Sonicare.
4 Aplique uma ligeira pressão para maximizar a
ecácia da Sonicare e deixe que a escova faça
as escovagens por si. Não esfregue.
5 Desloque suavemente a cabeça da escova pelos
dentes num pequeno movimento para trás e
para a frente, de modo a que as cerdas mais
compridas alcancem os espaços interdentários.
Continue este movimento durante o ciclo de
escovagem.
Nota: Para se certicar de que escova toda a boca
uniformemente, divida a boca em 4 secções, utilizando
a função Quadpacer (consulte o capítulo “Funções”).
6 Escove cada secção durante 30 segundos para
um período de escovagem total de 2 minutos.
Comece com a secção 1 (dentes superiores
exteriores) e, em seguida, escove a secção
2 (dentes superiores interiores). Continue com
a secção 3 (dentes inferiores exteriores) e,
por m, a secção 4 (dentes inferiores
interiores).
PORTUGUÊS 133
Nota: Depois de ter completado o ciclo de
escovagem, pode passar mais tempo a escovar
a superfície dos dentes e as áreas onde ocorrem
manchas. Também pode escovar a língua, com a escova
ligada ou desligada, como preferir.
Pode utilizar a Sonicare de forma segura em:
- Aparelhos dentários (as cabeças da escova podem
car gastas mais rapidamente quando utilizadas
em aparelhos dentários)
- Restaurações dentárias (enchimentos, coroas,
revestimentos, implantes)
Modos de escovagem
1 Limpar: a melhor em remoção da placa
bacteriana (modo predenido).
2 Branquear: 2 minutos para eliminar as
manchas de superfície e 30 segundos adicionais
para branquear e polir os dentes da frente.
3 Cuidado das gengivas: combina o modo
Limpar com um minuto adicional para estimular
e massajar suavemente as gengivas para
melhorar a saúde das gengivas.
A Sonicare é fornecida com o modo Limpar
activado.
Nota: Quando a escova de dentes está ligada, não é
possível alternar entre modos.
1 Antes de ligar a Sonicare, prima o botão de
modo para alternar entre os modos.
, O modo de escovagem seleccionado acende-se.
, Uma vez seleccionado, o modo de escovagem
permanece activo até que outro modo seja
seleccionado.
PORTUGUÊS134
Nota: Quando a Sonicare é utilizada em estudos
clínicos, deve ser seleccionado o modo predenido
Limpar de 2 minutos. A pega tem de estar
completamente carregada e a função Easy-start tem
de estar desactivada.
Níveis de intensidade por modo
- Baixo: 1 indicador LED
- Médio: 2 indicadores LED
- Alto: 3 indicadores LED
Nota: para ajustar o nível de intensidade para o
próximo nível superior ou inferior, pode premir o botão
+ para aumentar a intensidade ou o botão - para
diminuir a intensidade a qualquer altura durante o
ciclo de escovagem.
Sensor de pressão
Uma mudança na vibração (e uma mudança subtil
do som) alerta-o quando aplica demasiada pressão
durante a escovagem. Consulte o capítulo “Funções”.
Estado da bateria (quando a pega não está
no carregador)
- 1 LED amarelo indica pouca carga.
- 3 LEDs verdes indicam uma carga completa.
Nota: Se ouvir um sinal sonoro longo e o LED amarelo
do indicador de carga da bateria car intermitente,
a bateria recarregável está vazia e a Sonicare desliga-
se. Coloque a pega no carregador para recarregá-lo.
Nota: Para manter a bateria sempre completamente
carregada, pode manter a Sonicare no carregador
quando não está a utilizá-la.
PORTUGUÊS 135
PORTUGUÊS136
Funções
Sensor de pressão
Esta Sonicare é fornecida com a função do sensor
de pressão activada. O sensor de pressão funciona
nos 3 modos e nos 3 níveis de intensidade.
Para desactivar ou reactivar a função do sensor de
pressão:
1 Coloque a pega com a cabeça da escova
encaixada no carregador ligado ou no
higienizador.
2 Mantenha o botão de alimentação e o botão
de modo premidos durante 2 segundos.
, Ouve 1 sinal sonoro para indicar que o sensor
de pressão foi desactivado.
, Ouve 2 sinais sonoros para indicar que o sensor
de pressão foi activado.
Quadpacer
- O Quadpacer é um temporizador de intervalos
que emite um sinal sonoro breve e uma pausa
para o lembrar que deve escovar as 4 secções
da sua boca. Consoante o modo de escovagem
seleccionado, o Quadpacer emite um sinal sonoro
em intervalos diferentes durante o ciclo de
escovagem. O Quadpacer funciona nos 3 modos
e nos 3 níveis de intensidade.
A função Quadpacer está activa nesta Sonicare. Para
desactivar ou reactivar a função Quadpacer:
1 Coloque a pega com a cabeça da escova
encaixada no carregador ligado ou no
higienizador.
PORTUGUÊS 137
2 Prima e mantenha premido o botão de modo
durante 2 segundos.
, Ouve 1 sinal sonoro para indicar que o
Quadpacer foi desactivado.
, Ouve 2 sinais sonoros para indicar que o
Quadpacer foi activado.
Smartimer
O Smartimer indica que o ciclo de escovagem está
completo, desligando automaticamente a escova de
dentes no nal do ciclo de escovagem.
Os dentistas recomendam pelo menos duas
escovagens de 2 minutos por dia.
Easy-start
A função Easy-start aumenta suavemente a potência
ao longo das primeiras 14 escovagens para se poder
habituar à escovagem com a Sonicare. A função
Easy-start funciona apenas no modo Limpar e no
nível da intensidade Alto. Esta Sonicare é fornecida
com a função Easy-start desactivada. Para activar ou
desactivar a função Easy-start:
1 Coloque a cabeça da escova na pega.
2 Coloque a pega no carregador ou no
Higienizador UV ligado à corrente.
3 Activar ou desactivar o Easy-start:
, Para activar o Easy-start: mantenha o botão ligar/
desligar premido durante 2 segundos. Irá ouvir
2 sinais sonoros para indicar que a função Easy-
start foi activada.
, Para desactivar o Easy-start: mantenha o botão
ligar/desligar premido durante 2 segundos.
Irá ouvir 1 sinal sonoro para indicar que a função
Easy-start foi desactivada.
PORTUGUÊS138
Nota: Cada uma das primeiras 14 escovagens
deve demorar pelo menos 1 minuto para passar
correctamente para o ciclo de arranque Easy-start.
Nota: Não se aconselha a utilização da função
Easy-start para além do período de arranque inicial
porque isso reduz a ecácia da Sonicare na remoção
da placa bacteriana.
Enrolador de o no carregador (apenas
modelos especícos)
Se a sua Sonicare incluir a cobertura do carregador
e a base, o carregador de viagem está pré-instalado
no interior da cobertura.
1 Para separar a cobertura do carregador da
base de carga, prima os dois encaixes cinzentos
da base de carga e puxe para cima a cobertura
branca do carregador.
2 Enrole o o de alimentação excedente à volta
da base de carga cinzenta, como ilustrado na
imagem. Certique-se de que enrola o o
dentro dos dois encaixes. Passe o cabo através
da ranhura pequena na parte posterior da base
de carga.
3 Volte a colocar a cobertura do carregador,
pressionando-a sobre a base de carga, até a
encaixar.
Sugestão: Para uma maior comodidade durante a
viagem, pode retirar o carregador de viagem e utilizá-lo
sem a cobertura do carregador e a base de carga.
PORTUGUÊS 139
Higienizador (apenas modelos especícos)
- Com o higienizador UV pode limpar a cabeça da
escova após cada utilização.
Desligue o higienizador, pare a sua utilização
e ligue para o Apoio ao Cliente, se:
- a lâmpada UV permanecer acesa quando a porta
está aberta.
- a janela estiver partida ou não se encontrar no
higienizador.
- o higienizador libertar fumo ou um cheiro a
queimado enquanto está em funcionamento.
Nota: A luz UV pode ser nociva para o olho e a pele
humana. O higienizador deve ser sempre mantido fora
do alcance de crianças.
1 Depois da escovagem, enxagúe a cabeça da
escova e sacuda o excesso de água.
Não coloque a tampa protectora na cabeça da
escova durante o ciclo do Higienizador UV.
2 Coloque o dedo na reentrância da porta
na parte superior do higienizador e puxe para
abrir a porta.
3 Coloque a cabeça da escova num dos
2 encaixes no higienizador com as cerdas
voltadas para a lâmpada.
Nota: Limpe apenas cabeças da escova de encaixe
Sonicare no higienizador.
Nota: Não limpe cabeças da escova Sonicare for Kids
no higienizador.
4 Introduza a cha numa tomada eléctrica.
PORTUGUÊS140
5 Feche a porta e prima o botão verde de ligar/
desligar uma vez para seleccionar o ciclo de
limpeza UV.
Nota: Apenas pode ligar o higienizador quando a porta
estiver fechada correctamente.
Nota: O higienizador pára caso abra a porta durante o
ciclo de desinfecção.
Nota: O higienizador funciona durante 10 minutos e,
em seguida, desliga-se.
, O higienizador está em funcionamento quando a
luz brilha através da janela.
Limpeza
Não lave a cabeça da escova, a pega, o carregador
de viagem, a cobertura do carregador e o
higienizador UV na máquina de loiça.
Pega da escova de dentes
1 Retire a cabeça da escova e enxagúe a
extremidade metálica com água morna.
Não pressione o vedante de borracha na
extremidade metálica com objectos aados pois
pode danicá-lo.
2 Utilize um pano húmido para limpar toda a
superfície da pega.
PORTUGUÊS 141
Cabeça da escova
1 Enxagúe a cabeça da escova e as cerdas após
cada utilização.
2 Retire a cabeça da escova da pega e enxagúe
a ligação da cabeça da escova pelo menos uma
vez por semana com água morna.
Carregador Deluxe (apenas tipos
especícos)
1 Desligue a cha do carregador e retire a
cobertura deste.
2 Utilize um pano húmido para limpar a
superfície do carregador e a respectiva
cobertura.
Higienizador UV (apenas modelos
especícos)
Não mergulhe o higienizador em água, nem o
enxagúe em água corrente.
Não limpe o Higienizador UV enquanto a lâmpada
UV estiver quente.
Para obter a melhor ecácia, recomendamos a
limpeza semanal do higienizador.
1 Desligue o Higienizador UV da corrente.
2 Puxe o tabuleiro de recolha para fora.
Passe-o por água e limpe-o com um pano húmido.
3 Limpe todas as superfícies interiores com um
pano húmido.
PORTUGUÊS142
4 Retire a estrutura de protecção em frente à
lâmpada UV.
Para remover a estrutura, segure nas extremidades
junto aos encaixes, aperte suavemente e puxe a
estrutura de protecção para fora.
5 Retire a lâmpada UV.
Para retirar a lâmpada, agarre-a e puxe-a para fora
da abraçadeira metálica.
6 Limpe a estrutura de protecção e a lâmpada
UV com um pano húmido.
7 Volte a colocar a lâmpada UV.
Para voltar a colocar a lâmpada, alinhe a base da
lâmpada com a abraçadeira metálica e empurre-a
para o sítio.
8 Volte a colocar a estrutura de protecção.
Para voltar a inserir a estrutura, alinhe os encaixes da
mesma com as ranhuras na superfície reectora junto
à lâmpada UV. Empurre a estrutura directamente para
dentro das ranhuras no higienizador.
Arrumação
Se não pretender utilizar o aparelho por um longo
período de tempo, retire a cha de alimentação
da tomada eléctrica. Em seguida, limpe o aparelho
e guarde-o num local fresco e seco, afastado da luz
directa do sol. Pode utilizar o enrolador do o para
guardar devidamente o o de alimentação.
PORTUGUÊS 143
Substituição
Cabeça da escova
Substitua as cabeças da escova Sonicare de 3 em
3 meses para obter os melhores resultados.
Utilize apenas cabeças de substituição originais
Philips Sonicare adequadas a este modelo.
Lâmpada UV
As lâmpadas UV de substituição estão disponíveis
através do Centro de Apoio ao Cliente da Philips no
seu país.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes,
visite www.shop.philips.com/service ou vá ao
seu revendedor Philips. Também pode contactar o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país
(consulte os detalhes de contacto no folheto da
garantia mundial).
Meio ambiente
- Não deite fora o aparelho ou a lâmpada UV
(a lâmpada contém mercúrio) junto com o
lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o
ambiente.
PORTUGUÊS144
- A bateria recarregável incorporada da Sonicare
contém substâncias que podem poluir o
ambiente. Retire sempre a bateria antes de
eliminar o aparelho, entregando-o num ponto de
recolha ocial. Elimine a bateria num ponto de
recolha ocial para baterias. Se tiver problemas
na remoção da bateria, pode também levar o
aparelho a um centro de assistência Philips,
que poderá remover a bateria por si e eliminá-la
de forma segura para o ambiente.
Retirar a bateria recarregável
Este processo é irreversível.
Para retirar a bateria recarregável, é necessária
uma chave de fendas plana (normal). Respeite as
precauções básicas de segurança quando seguir o
procedimento descrito em baixo. Proteja os olhos,
as mãos, os dedos e a sua superfície de trabalho.
1 Retire a escova de dentes do carregador,
ligue-a e deixe-a funcionar até parar. Continue
a ligar a Sonicare até esgotar por completo a
bateria.
2 Introduza uma chave de parafusos plana
(normal) na ranhura localizada na parte
inferior da pega. Rode a chave de parafusos
para a esquerda para libertar a tampa da parte
inferior.
PORTUGUÊS 145
3 Coloque a pega numa superfície sólida
com os botões voltados para cima e toque
ligeiramente na estrutura com um martelo, a
2,5 cm do rebordo inferior.
4
Mantenha a pega virada ao contrário e pressione o
eixo para libertar os componentes internos da pega.
5 Introduza a chave de parafusos por debaixo
da placa do circuito, próximo das ligações da
bateria, e rode a chave de forma a quebrar
essas ligações. Retire a placa do circuito e
levante a bateria do compartimento de plástico.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As seguintes situações não estão abrangidas pelos
regulamentos da garantia internacional:
- Cabeças da escova
- Danos causados pela utilização de peças de
substituição não autorizadas.
- Danos causados por utilização indevida, abuso,
negligência, alterações ou reparação não
autorizada.
- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão,
descoloração ou desvanecimento.
- Lâmpada UV
www.philips.com/Sonicare
©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV).
All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are
registered trademarks of KPENV.
InterCare, Easy-start, Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logo
are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.
Protected by U.S. and international patents.
Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
4235.020.6212.1

Documenttranscriptie

Sonicare FlexCare Platinum 1 Sonicare FlexCare Platinum English 4 Deutsch 22 Español 44 Français 64 Italiano 82 Nederlands 103 Português 125 4 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the charger and/or sanitiser away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger and/or sanitiser in water or any other liquid. After cleaning, make sure the charger and/or sanitiser is completely dry before you connect it to the mains. Warning -- The mains cord cannot be replaced. If the mains cord is damaged, discard the charger and/or sanitiser. -- Always have the charger and/or sanitiser replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. English 5 -- Do not use the charger and/or sanitiser outdoors or near heated surfaces. Do not operate the sanitiser where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. -- If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle, charger and/or sanitiser), stop using it.This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Customer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee & service’). -- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. 6 English -- Children shall not play with the appliance. -- Discontinue use of the sanitiser if the UV light bulb remains on when the door is open. UV light can be harmful to the human eye and skin. Keep the sanitiser out of the reach of children at all times. Caution -- Do not clean the brush head, the handle, the charger, the charger cover and/or the sanitiser in the dishwasher. -- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use the toothbrush. -- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use. Also consult your dentist if you experience discomfort or pain when you use the Sonicare. English 7 -- The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the device manufacturer of the implanted device prior to use. -- If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Sonicare. -- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain. -- The Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. -- Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear. 8 English -- Do not use other brush heads than the ones recommended by the manufacturer. -- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate (common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head with soap and water after each use. This prevents possible cracking of the plastic. -- Do not insert objects into the air openings of the sanitiser or block these air openings by placing it on a soft surface or in a position or location where objects will block these openings examples of objects: magazine, tissue paper and hair. -- The UV light bulb is hot during and immediately after the sanitising cycle. Do not touch the UV light bulb when it is hot. -- Do not operate the sanitiser without the protective screen in place to avoid contact with a hot bulb. English 9 -- If the sanitiser has been used for 3 consecutive UV clean cycles (i.e. 3 times in a row), switch it off for at least 30 minutes before ou start another UV clean cycle. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Hygienic travel cap Brush head with unique identifier Handle Power on/off button Intensity level indicator Intensity level button (+ and -) Brushing modes Mode button Battery level indicator UV sanitiser and base with integrated charger and cord wrap (specific types only) -- Not shown: UV light bulb -- Not shown: Sanitiser drip tray -- Not shown: Protective screen for UV light bulb 10 English 11 Mains cord with plug 12 Deluxe charger (specific types only) 13 Charger cover with brush head holders and base with cord wrap 14 Travel charger -- Not shown: Travel case Note:The contents of the box may vary based on the type purchased. Preparing for use Attaching the brush head 1 Align the front of the brush head with the front of the handle. 2 Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it stops. Note: Sonicare Platinum brush heads come with easily identifiable icons to identify your brush head. Charging the appliance 1 Put the plug of the charger or sanitiser in a wall socket. 2 Place the handle on the charger. ,, The flashing light of the battery level indicator shows that the toothbrush is charging. Note: It takes at least 24 hours to fully charge the battery. Using the appliance Brushing instructions 1 Wet the bristles and apply a small amount of toothpaste. English 11 2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gumline. 3 Press the power on/off button to switch on the Sonicare. 4 Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let the Sonicare toothbrush do the brushing for you. Do not scrub. 5 Gently move the brush head slowly across the teeth in a small back and forth motion so the longer bristles reach between your teeth. Continue this motion throughout your brushing cycle. Note:To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide your mouth into 4 sections using the Quadpacer feature (see chapter ‘Features’). 6 Brush each section for 30 seconds for a total brushing time of 2 minutes. Start with section 1 (outside top teeth) and then brush section 2 (inside top teeth). Continue with section 3 (outside bottom teeth) and finally brush section 4 (inside bottom teeth). Note: After you have completed the brushing cycle, you can spend additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas where staining occurs. You may also brush your tongue, with the toothbrush switched on or off, as you prefer. The Sonicare is safe to use on: -- Braces (brush heads may wear out more quickly when used on braces) -- Dental restorations (fillings, crowns, veneers, implants) 12 English Brushing modes Clean: The ultimate in plaque removal (default mode). 2 White: 2 minutes to remove surface stains and 30 seconds to brighten and polish your front teeth. 3 Gum care: Combines the Clean mode with an additional minute to gently stimulate and massage gums to improve gum health. The Sonicare comes with the Clean mode activated. 1 Note:When the toothbrush is switched on, you cannot toggle between modes. 1 Before you switch on the Sonicare, press the mode button to toggle between modes. ,, The selected brushing mode lights up. ,, Once a brushing mode has been selected, it remains active until another brushing mode is selected. Note:When the Sonicare is used in clinical studies, the default 2-minute Clean mode must be selected. The handle has to be fully charged and the Easy-start feature must be deactivated. Intensity levels per mode -- Low: 1 LED indicator light -- Medium: 2 LED indicator lights -- High: 3 LED indicator lights Note: to adjust the intensity level to the next higher or lower level, you can press the + button to increase intensity or the - button to decrease intensity at any time during the brushing cycle. English 13 Pressure Sensor A change in vibration (and a slight change in sound) alerts you when you apply too much pressure while brushing. See chapter ‘Features’. Battery status (when handle is not on charger) -- 1 yellow LED indicates a low charge. -- 3 green LEDs indicate a full charge. Note: If you hear a long beep and the yellow LED of the battery level indicator flashes, the rechargeable battery is empty and the Sonicare switches off. Place the handle on the charger to recharge it. Note:To keep the battery fully charged at all times, you can keep the Sonicare on the charger when you are not using it. Features Pressure Sensor This Sonicare comes with the Pressure Sensor feature activated.The Pressure Sensor works in all 3 modes and at all 3 intensity levels.To deactivate or reactivate the Pressure Sensor feature: 1 Place the handle with a brush head attached on the plugged-in charger or sanitiser. 2 Press and hold the power button and the mode button for 2 seconds. ,, You hear 1 beep to indicate that the Pressure Sensor has been deactivated. ,, You hear 2 beeps to indicate that the Pressure Sensor has been activated. 14 English Quadpacer -- The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause to remind you to brush the 4 sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected, the Quadpacer beeps at different intervals during the brushing cycle.The Quadpacer works in all 3 modes and at all 3 intensity levels. The Quadpacer feature on this Sonicare has been activated. To deactivate or reactivate the Quadpacer feature: 1 Place the handle with a brush head attached on the plugged-in charger or sanitiser. 2 Press and hold the mode button for 2 seconds. ,, You hear 1 beep to indicate that the Quadpacer has been deactivated. ,, You hear 2 beeps to indicate that the Quadpacer has been activated. Smartimer The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete when it automatically switches off the toothbrush at the end of the brushing cycle. Dentists recommend brushing at least 2 minutes twice a day. Easy-start The Easy-start feature gently increases power over the first 14 brushings to let you get used to brushing with the Sonicare.The Easy-start feature only works in the Clean mode and at the High intensity level. This Sonicare comes with the Easy-start feature deactivated.To activate or deactivate the Easy-start feature: 1 Attach your brush head to the handle. English 15 2 Place the handle on the plugged-in charger or sanitiser. 3 Activate or deactivate Easy-start: ,, To activate Easy-start: Press and hold the power on/off button for 2 seconds.You hear 2 beeps to indicate that the Easy-start feature has been activated. ,, To deactivate Easy-start: Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 1 beep to indicate that the Easy-start feature has been deactivated. Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly move through the Easy-start ramp-up cycle. Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not recommended and reduces Sonicare’s effectiveness in removing plaque. Cord wrap on charger (specific types only) If your Sonicare includes the charger cover and base, the travel charger is pre-installed inside the cover. 1 To separate the charger cover from the charger base, press the two gray snap bars on the charger base and pull the white charger cover upwards. 2 Wrap excess mains cord around the gray charger base as shown in the picture. Be sure to wrap the cord on the inside of the two snap levers. Guide the cord through the small groove in the back of the charger base. 16 English 3 To reattach the charger cover, press it down over the charger base until it snaps into place. Tip: For extra convenience during travel, you can remove the travel charger and use it without the charger cover and charger base. Sanitising (specific types only) -- With the UV sanitiser you can clean your brush head after every use. Unplug the sanitiser, discontinue use and call Consumer Care if: -- The UV light bulb remains on when the door is open. -- The window is broken or missing from the sanitiser. -- The sanitiser gives off smoke or a burning smell while it is operating. Note: UV light can be harmful to the human eye and skin.The Sanitiser should be kept out of reach of children at all times. 1 After brushing, rinse the brush head and shake off excess water. Do not place the travel cap on the brush head during sanitisation. 2 Place your finger in the door recess on top of the sanitiser and pull open the door. 3  Place the brush head on one of the 2 pegs in the sanitiser with the bristles facing the light bulb. Note: Only clean Sonicare snap-on brush heads in the sanitiser. Note: Do not clean Sonicare for Kids brush heads in the sanitiser. English 17 4 Put the plug in a wall socket. 5 Close the door and press the green power on/off button once to select the UV clean cycle. Note:You can only switch on the sanitiser if the door is properly closed. Note:The sanitiser stops if you open the door during the sanitising cycle. Note:The sanitiser operates for 10 minutes and then automatically switches off. ,, The sanitiser is in operation when the light glows through the window. Cleaning Do not clean the brush head, handle, travel charger, charger cover and the UV sanitiser in the dishwasher. Toothbrush handle 1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm water. Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects, as this may cause damage. 2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of the handle. Brush head 1 Rinse the brush head and bristles after each use. 2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head connection at least once a week with warm water. 18 English Deluxe charger (specific types only) 1 Unplug the charger and remove the charger cover. 2 Use a damp cloth to wipe the surface of the charger and charger cover. UV sanitiser (specific types only) Do not immerse the sanitiser in water or rinse it under the tap. Do not clean the sanitiser when the UV light bulb is hot. For optimal effectiveness, it is recommended to clean the sanitiser every week. 1 Unplug the sanitiser. 2 Pull the drip tray straight out. Rinse the drip tray and wipe it clean with a damp cloth. 3 Clean all interior surfaces with a damp cloth. 4 Remove the protective screen in front of the UV light bulb. To remove the screen, grasp the edges next to the snaps, gently squeeze and pull out the protective screen. 5 Remove the UV light bulb. To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the metal clasp. 6 Clean the protective screen and the UV light bulb with a damp cloth. 7 Reinsert the UV light bulb. To reinsert the light bulb, align the bottom of the light bulb with the metal clasp and push the bulb into the clasp. English 19 8 Reinsert the protective screen. To reinsert the screen, align the pegs on the screen with the slots on the reflective surface near the UV light bulb. Push the screen straight into the slots on the sanitiser. Storage If you are not going to use the appliance for an extended period of time, remove the mains plug from the wall socket. Then clean the appliance and store it in a cool and dry place away from direct sunlight. You can use the cord wrap feature to store the mains cord neatly. Replacement Brush head Replace Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results. Only use genuine Philips Sonicare replacement brush heads that are suitable for this model. UV light bulb Replacement UV bulbs are available through the Philips Consumer Care Centre in your country. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Environment 20 English -- Do not throw away the appliance or the UV light bulb (bulb contains mercury) with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. -- The built-in rechargeable battery of the Sonicare contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Removing the rechargeable battery This process is not reversible. To remove the rechargeable battery, you need a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you follow the procedure described below. Be sure to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you work. 1 Remove the toothbrush from the charger, switch it on and let it operate until it stops. Continue to switch on the Sonicare until the battery is completely empty. 2 Insert a flathead (standard) screwdriver into the slot located at the bottom of the handle. Turn the screwdriver anticlockwise to release the bottom cap. English 21 3 Place the handle on a solid surface with the buttons facing up and lightly tap the housing 2.5cm from the bottom edge with a hammer. 4 Hold the handle upside down and push down on the shaft to release the internal components of the handle. 5 Insert the screwdriver under the circuit board, next to the battery connections, and twist to break the connections. Remove the circuit board and pry the battery from the plastic carrier. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following: -- Brush heads -- Damage caused by use of unauthorised replacement parts. -- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair. -- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading. -- UV light bulb 22 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr -- Halten Sie das Ladegerät und/oder die UV-Reinigungsstation von Wasser fern. Stellen Sie sie nicht über oder nahe einer mit Wasser gefüllten Badewanne bzw. einem Waschbecken ab. Tauchen Sie Ladegerät und/oder Reinigungsstation nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Schließen Sie das Ladegerät und/oder die Reinigungsstation nach dem Reinigen erst wieder an das Stromnetz an, wenn sie vollkommen trocken sind. Deutsch 23 Warnhinweis -- Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, entsorgen Sie das Ladegerät und/oder die UVReinigungsstation. -- Tauschen Sie das Ladegerät bzw. die UV-Reinigungsstation immer durch ein Original-Ersatzgerät aus, um Gefährdungen zu vermeiden. -- Verwenden Sie das Ladegerät bzw. die Reinigungsstation nicht im Freien oder in der Nähe von heißen Oberflächen. Bedienen Sie die Reinigungsstation nicht an Orten, an denen Sprühprodukte verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird. 24 Deutsch -- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist (Bürstenkopf, Handstück, Ladegerät und/oder UV Cleaner). Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”). -- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Reinigung und Pflege des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. -- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Deutsch 25 -- Benutzen Sie die UV-Reinigungsstation nicht, wenn die UV-Lampe bei offener Klappe noch leuchtet. UV-Licht kann schädlich für das menschliche Auge und die Haut sein. Halten Sie die UV-Reinigungsstation immer von Kindern fern. Achtung -- Reinigen Sie den Bürstenkopf, das Handstück, das Reise-Ladegerät, die Hülle für das Ladegerät und/oder die UV-Reinigungsstation nicht in der Spülmaschine. -- Wenn in den vergangenen 2 Monaten ein chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am Zahnfleisch vorgenommen wurde, sollten Sie vor Benutzung der Zahnbürste Ihren Zahnarzt konsultieren. 26 Deutsch -- Wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt, wenn nach der Verwendung dieser Zahnbürste übermäßiges Zahnfleischbluten auftritt oder wenn dieses nach einer Woche immer noch anhält. Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt auch, wenn Sie beim Gebrauch von Sonicare Unbehagen oder Schmerz verspüren. -- Die Sonicare-Zahnbürste entspricht den Sicherheitsstandards für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie als Träger eines Herzschrittmachers oder eines anderen Implantats Fragen zur Verwendung des Geräts haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt oder dem Hersteller des Schrittmachers oder Implantats in Verbindung. -- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie vor Benutzung der Sonicare Ihren Arzt. Deutsch 27 -- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von Zähnen, Zahnfleisch und Zunge vorgesehen und sollte nicht für andere Zwecke benutzt werden. Sollten Sie bei Gebrauch des Geräts Unbehagen oder Schmerzen verspüren, benutzen Sie es nicht weiter, und konsultieren Sie Ihren Arzt. -- Die Sonicare Zahnbürste ist ein Gerät zur individuellen Mundpflege und nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet. -- Benutzen Sie keinen Bürstenkopf mit abgeknickten oder zerdrückten Borsten.Tauschen Sie den Bürstenkopf spätestens nach 3 Monaten oder sobald Abnutzungserscheinungen zu erkennen sind aus. -- Benutzen Sie nur die vom Hersteller für diese Zahnbürste empfohlenen Bürstenköpfe. 28 Deutsch -- Bei Verwendung peroxid-, natronoder bikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich in Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den Bürstenkopf nach jedem Gebrauch gründlich mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser reinigen. Dadurch werden Risse im Kunststoff verhindert. -- Führen Sie keine Objekte in die Luftauslässe der Reinigungsstation ein, und blockieren Sie diese Luftauslässe nicht, indem Sie das Gerät auf eine weiche Oberfläche stellen oder in eine Position bzw. an einen Ort, wo Objekte (z. B. Zeitschriften, Kosmetiktücher und Haare) diese Öffnungen blockieren können. -- Während und direkt nach dem Reinigungsvorgang ist die UV-Lampe heiß. Berühren Sie die heiße UV-Lampe nicht. -- Verwenden Sie die UVReinigungsstation nicht ohne den aufgesetzten Schutzschirm, um einen Kontakt mit der heißen Lampe zu vermeiden. Deutsch 29 -- Wenn die Reinigungsstation 3 UVReinigungszyklen hintereinander durchlaufen hat, schalten Sie sie mindestens 30 Minuten lang aus, bevor Sie einen weiteren UVReinigungszyklus starten. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Hygienische Schutzkappe Bürstenkopf mit einzigartiger Kennung Griff Ein-/Ausschalter Anzeige der Intensitätsstufe Einstelltaste für Intensitätsstufe (+ und -) Putzmodi Modus-Taste Batteriestandsanzeige 30 Deutsch 10 UV-Reinigungsstation und Basisstation mit integriertem Ladegerät und Kabelaufwicklung (nur bestimmte Gerätetypen) -- Nicht abgebildet: UV-Lampe -- Nicht abgebildet: Abtropfschale der UVReinigungsstation -- Nicht abgebildet: Schutzschirm für UV-Lampe 11 Netzkabel mit Stecker 12 Deluxe -Ladegerät (nur bestimmte Typen) 13 Ladegerätabdeckung mit Bürstenkopfhaltern und Ladestation mit Kabelaufwicklung 14 Reiseladegerät -- Nicht abgebildet: Transporttasche Hinweis: Abhängig vom gekauften Modell kann der Packungsinhalt variieren. Für den Gebrauch vorbereiten Den Bürstenkopf befestigen 1 Richten Sie die Vorderseite des Bürstenkopfs an der Vorderseite des Handstücks aus. 2 Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft, bis er fest sitzt. Hinweis: Sonicare Platinum Bürstenköpfe verfügen über leicht erkennbare Symbole, anhand derer Sie Ihren Bürstenkopf identifizieren können. Das Gerät laden 1 Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts oder der Reinigungsstation in die Steckdose. Deutsch 31 2 Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät. ,, Die blinkende Akkustandsanzeige zeigt an, dass die Zahnbürste geladen wird. Hinweis: Ein vollständiges Aufladen des Akkus dauert mindestens 24 Stunden. Das Gerät benutzen Putzanleitung 1 Befeuchten Sie die Borsten, und tragen Sie etwas Zahnpasta auf. 2 Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem leichten Winkel zum Zahnfleischsaum auf die Zähne. 3 Drücken Sie zum Einschalten der Sonicare den Ein-/Ausschalter. 4 Für eine optimale Zahnpflege putzen Sie die Zähne mit nur leichtem Druck (nicht schrubben) und überlassen der Zahnbürste die eigentliche Arbeit. 5 Führen Sie den Bürstenkopf langsam in kleinen Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen so über die Zähne, dass die längeren Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen.Verfahren Sie auf diese Weise bis zum Ende des Putzvorgangs. Hinweis: Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie Ihren Mund mit der Quadpacer-Funktion in vier Abschnitte auf (siehe “Produktmerkmale”). 32 Deutsch 6 Bürsten Sie jeden Abschnitt 30 Sekunden lang bei einer Gesamtputzzeit von 2 Minuten. Beginnen Sie mit Abschnitt 1 (Oberkiefer außen), und bürsten Sie dann Abschnitt 2 (Oberkiefer innen). Setzen Sie das Putzen in Abschnitt 3 (Unterkiefer außen) fort, und putzen Sie abschließend Abschnitt 4 (Unterkiefer innen). Hinweis: Nach Ablauf des Putzzyklus können Sie zusätzlich die Kauflächen der Zähne und Bereiche mit Verfärbungen putzen. Sie können auch die Zunge ganz nach Belieben mit ein- oder ausgeschalteter Zahnbürste putzen. Die Sonicare ist sicher für den Gebrauch bei: -- Zahnspangen (Bürstenköpfe nutzen sich beim Putzen von Zahnspangen schneller ab) -- Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Verblendschalen und Implantate) Putzmodi Clean (Reinigen): Optimal zur PlaqueEntfernung (Standardmodus). 2 White (Weiß): Zweiminütiger Modus zur Entfernung von oberflächlichen Verfärbungen und 30 Sekunden für das Aufhellen und Polieren Ihrer Vorderzähne. 3 Gum Care (Zahnfleischpflege): Kombiniert den Clean-Modus mit einer zusätzlichen Minute für die sanfte Stimulierung und Massage Ihres Zahnfleisches für eine verbesserte Zahnfleischgesundheit. Bei der Sonicare ist der Clean-Modus bereits aktiviert. 1 Hinweis: Bei eingeschalteter Zahnbürste können Sie zwischen den Modi nicht wechseln. Deutsch 33 1 Drücken Sie vor dem Einschalten der Sonicare die Modus-Taste, um zwischen den Modi zu wechseln. ,, Der ausgewählte Putzmodus leuchtet auf. ,, Ein ausgewählter Putzmodus bleibt solange aktiv, bis Sie einen anderen Putzmodus auswählen. Hinweis:Wenn die Sonicare in klinischen Studien eingesetzt wird, muss der standardmäßig eingestellte 2-minütige Clean-Modus ausgewählt werden. Das Handstück muss vollständig geladen sein, und die Easy-Start-Funktion muss deaktiviert sein. Intensitätsstufen der Modi -- Niedrig: 1 LED-Anzeige -- Mittel: 2 LED-Anzeigen -- Hoch: 3 LED-Anzeigen Hinweis: Um die Intensität auf die nächsthöhere oder niedrigere Stufe einzustellen, können Sie jederzeit während des Putzzyklus die Taste “+” zum Erhöhen der Intensität oder die Taste “-” zum Verringern der Intensität drücken. Drucksensor Eine Änderung der Vibration (und eine geringfügige Änderung des Geräuschs) warnt Sie, wenn Sie während des Bürstens zu viel Druck anwenden (Siehe Kapitel “Produktmerkmale”). Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht im Ladegerät befindet) -- 1 gelbe LED zeigt einen niedrigen Akkustand an. -- 3 grüne LEDS zeigen einen vollständig geladenen Akku an. Hinweis:Wenn Sie einen langen Signalton hören und die gelbe LED der Akkuladeanzeige blinkt, ist der Akku leer, und die Sonicare schaltet sich aus. Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät, um es aufzuladen. 34 Deutsch Hinweis: Damit der Akku stets vollständig geladen bleibt, können Sie die Sonicare auf dem Ladegerät lassen, wenn sie nicht verwendet wird. Produktmerkmale Drucksensor Bei dieser Sonicare ist die Funktion für den Drucksensor aktiviert. Der Drucksensor funktioniert in allen 3 Modi und bei allen 3 Intensitätsstufen. So deaktivieren Sie die Funktion für den Drucksensor oder aktivieren sie erneut: 1 Stellen Sie das Handstück mit einem aufgesetzten Bürstenkopf in das ans Stromnetz angeschlossene Ladegerät oder in die Reinigungsstation. 2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die Modus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. ,, Sie hören einen Signalton, der signalisiert, dass der Drucksensor deaktiviert wurde. ,, Sie hören zwei Signaltöne, die signalisieren, dass der Drucksensor aktiviert wurde. Quadpacer -- Der Quadpacer ist ein Intervalltimer, der Sie anhand des kurzen Signals und einer Pause an das gleichmäßige Putzen der vier Abschnitte des Mundes erinnert. Je nach gewähltem Putzmodus ertönt das Signal nach unterschiedlichen Intervallen des Putzzyklus. Der Quadpacer funktioniert in allen 3 Modi und bei allen 3 Intensitätsstufen. Die Quadpacer-Funktion wurde bei dieser Sonicare aktiviert. So deaktivieren bzw. reaktivieren Sie die Quadpacer-Funktion: Deutsch 35 1 Stellen Sie das Handstück mit einem aufgesetzten Bürstenkopf in das ans Stromnetz angeschlossene Ladegerät oder in die Reinigungsstation. 2 Halten Sie die Modus-Taste für 2 Sekunden gedrückt. ,, Sie hören einen Signalton, der signalisiert, dass der Quadpacer deaktiviert wurde. ,, Sie hören zwei Signaltöne, die signalisieren, dass der Quadpacer aktiviert wurde. Smartimer Der Smartimer zeigt das Ende des Putzzyklus an, indem er die Zahnbürste nach beendetem Putzzyklus automatisch ausschaltet. Zahnärzte empfehlen, die Zähne zweimal täglich 2 Minuten lang zu putzen. Easy-Start Die Easy-Start-Funktion erhöht im Laufe der ersten 14 Putzvorgänge allmählich die Intensität, damit Sie sich an das Putzen mit der Sonicare gewöhnen können. Die Easy-Start-Funktion funktioniert nur im Clean-Modus und auf der höchsten Intensitätsstufe. Bei dieser Sonicare ist die Easy-Start-Funktion deaktiviert. So aktivieren oder deaktivieren Sie die Easy-Start-Funktion: 1 Setzen Sie den Bürstenkopf auf das Handstück. 2 Stellen Sie das Handstück in das an das Stromnetz angeschlossene Ladegerät oder UV Cleaner. 3 Die Easy-Start-Funktion aktivieren oder deaktivieren: ,, Easy-Start aktivieren: Halten Sie den Ein-/ Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören 36 Deutsch zwei Signaltöne, sobald die Easy-Start-Funktion aktiviert ist. ,, Easy-Start deaktivieren: Halten Sie den Ein-/ Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen Signalton, sobald die Easy-Start-Funktion deaktiviert ist. Hinweis: Die ersten 14 Putzzyklen müssen jeweils mindestens eine Minute dauern, damit der jeweilige Zyklus von der Easy-Start-Funktion ordnungsgemäß durchlaufen wird. Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der ersten Gewöhnungsphase genutzt werden, da sie die Effizienz der Plaque-Entfernung mit der Sonicare reduziert. Kabelaufwicklung des Ladegeräts (nur bestimmte Gerätetypen) Wenn Ihre Sonicare über eine Ladegerätabdeckung und Ladestation verfügt, ist das Reiseladegerät innerhalb der Abdeckung angebracht. 1 Um die Abdeckung von der Ladestation zu trennen, drücken Sie auf die beiden grauen Entriegelungsleisten an der Station, und ziehen die weiße Abdeckung des Ladegeräts nach oben. 2 Überschüssiges Kabel können Sie, wie in der Abbildung gezeigt, um die graue Ladestation wickeln. Stellen Sie sicher, dass sich das Kabel auf der Innenseite der beiden Klemmen befindet. Führen Sie das Kabel durch die schmale Rille in der Rückseite der Ladestation. Deutsch 37 3 Setzen Sie die Abdeckung des Ladegeräts mit leichtem Druck auf die Basis, bis sie einrastet. Tipp: Besonders praktisch auf Reisen ist das Reiseladegerät, das Sie herausnehmen und ohne Abdeckung und Basis benutzen können. Keimfrei Reinigen (nur bestimmte Gerätetypen) -- Die UV-Reinigungsstation macht mit jedem Gebrauch eine Vielzahl von Keimen auf dem Bürstenkopf unschädlich. In folgenden Fällen trennen Sie die Reinigungsstation von der Stromversorgung, verwenden Sie sie nicht mehr, und wenden Sie sich an den Kundendienst: -- Die UV-Lampe leuchtet weiterhin, wenn die Klappe geöffnet ist. -- Das Fenster der Reinigungsstation ist zerbrochen oder fehlt. -- Die Reinigungsstation verströmt bei Betrieb Rauch oder Brandgeruch. Hinweis: UV-Licht kann für das menschliche Auge und die Haut schädlich sein. Die Reinigungsstation sollte stets außer Reichweite von Kindern gehalten werden. 1 Spülen Sie den Bürstenkopf nach Gebrauch aus und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Während der Reinigung darf sich die Schutzkappe nicht auf dem Bürstenkopf befinden. 2 Fassen Sie mit dem Finger in die Griffmulde oben an der UV-Reinigungsstation, und öffnen Sie die Klappe. 38 Deutsch 3  Setzen Sie den Bürstenkopf auf einen der beiden Stifte in der UV-Reinigungsstation. Die Borsten sollten dabei in Richtung der Lampe zeigen. Hinweis: Reinigen Sie ausschließlich aufsteckbare Sonicare-Bürstenköpfe in der Reinigungsstation. Hinweis: Reinigen Sie keine Bürstenköpfe der Sonicare For Kids in der Reinigungsstation. 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. 5 Schließen Sie die Klappe, und drücken Sie den grünen Ein-/Ausschalter für den Start des UV-Reinigungsvorgangs einmal. Hinweis: Die UV-Reinigungsstation lässt sich nur bei geschlossener Klappe einschalten. Hinweis: Die UV-Reinigungsstation hält den Vorgang an, wenn Sie die Klappe während der Reinigung öffnen. Hinweis: Der Reinigungsvorgang dauert 10 Minuten, danach schaltet sich das Gerät automatisch aus. ,, Die Reinigungsstation ist in Betrieb, wenn das Licht durch das Fenster scheint. Pflege Reinigen Sie den Bürstenkopf, das Handstück, das Reiseladegerät, die Ladegerätabdeckung und die UV-Reinigungsstation niemals in der Spülmaschine. Handstück der Zahnbürste 1 Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den Metallschaft mit warmem Wasser ab. Deutsch 39 Drücken Sie nicht mit scharfkantigen Gegenständen auf die Gummidichtung um den Metallschaft, da diese dadurch beschädigt werden kann. 2 Wischen Sie die Oberfläche des Handstücks mit einem feuchten Tuch ab. Bürstenkopf 1 Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser ab. 2 Nehmen Sie einmal pro Woche den Bürstenkopf vom Handstück, und spülen Sie die Verbindung zwischen Bürstenkopf und Handstück mit warmem Wasser ab. Deluxe -Ladegerät (nur bestimmte Typen) 1 Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, und entfernen Sie die Ladegerätabdeckung. 2 Wischen Sie die Oberfläche des Ladegeräts und die Ladegerätabdeckung mit einem feuchten Tuch ab. UV-Reinigungsstation (nur bestimmte Gerätetypen) Tauchen Sie die Reinigungsstation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die UV-Reinigungsstation nicht, wenn die UV-Lampe noch heiß ist. Für eine optimale Wirksamkeit sollte die UVReinigungsstation jede Woche gereinigt werden. 1 Ziehen Sie den Netzstecker der UV-Reinigungsstation. 40 DEUTSCH 2 Ziehen Sie die Abtropfschale gerade heraus. Spülen Sie die Abtropfschale ab, und wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch nach. 3 Reinigen Sie alle Oberflächen im Inneren mit einem feuchten Tuch. 4 Nehmen Sie den Schutzschirm vor der UV-Lampe heraus. Um den Schutzschirm zu entfernen, greifen Sie die Ecken der Schnappvorrichtungen, drücken Sie sie behutsam zusammen, und ziehen Sie den Schutzschirm heraus. 5 Nehmen Sie die UV-Lampe heraus. Halten Sie die Lampe fest und ziehen Sie sie aus der Metallklammer. 6 Reinigen Sie den Schutzschirm und die UV-Lampe mit einem feuchten Tuch. 7 Setzen Sie die UV-Lampe wieder ein. Richten Sie dazu die Unterseite der Lampe mit der Metallklammer aus und drücken Sie die Lampe in die Klammer. 8 Setzen Sie den Schutzschirm wieder ein. Um den Schutzschirm wieder einzusetzen, richten Sie die Stifte des Schirms an den Schlitzen der reflektierenden Oberfläche in der Nähe der UV-Lampe aus. Drücken Sie den Schutzschirm in die Schlitze der UV-Reinigungsstation. DEUTSCH 41 Aufbewahrung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie den Netzstecker ziehen, das Gerät reinigen und an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung aufbewahren. Das Kabel kann in der Kabelaufwicklung aufbewahrt werden. Ersatz Bürstenkopf Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Sonicare Bürstenköpfe spätestens nach 3 Monaten aus. Verwenden Sie nur für dieses Modell vorgesehene Philips Sonicare Ersatzbürstenköpfe. UV-Lampe Ersatz-UV-Lampen erhalten Sie über das Philips Service-Center in Ihrem Land. Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift). Umwelt -- Werfen Sie weder die UV-Lampe (die Lampe enthält Quecksilber) noch das Gerät am Ende seiner Lebensdauer in den normalen Hausmüll, sondern bringen Sie die Teile zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. 42 Deutsch -- Der integrierte Akku der Sonicare enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku herausgenommen und umweltgerecht entsorgt. Den Akku entfernen Dieser Vorgang lässt sich nicht rückgängig machen. Um den Akku herauszunehmen, benötigen Sie einen flachen (Standard-)Schraubendreher. Beachten Sie bei der Durchführung des unten beschriebenen Vorgangs die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen. Schützen Sie Ihre Augen, Hände, Finger sowie die Oberfläche, auf der Sie arbeiten. 1 Nehmen Sie die Zahnbürste aus dem Ladegerät, schalten Sie sie ein, und lassen Sie sie laufen, bis sie zum Stillstand kommt. Schalten Sie die Sonicare immer wieder ein, bis der Akku völlig leer ist. 2 Stecken Sie einen (Standard)-Schraubendreher in den Schlitz an der Unterseite des Handstücks. Drehen Sie den Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn, um die Bodenabdeckung zu lösen. 3 Legen Sie das Handstück auf eine feste Oberfläche mit den Tasten nach oben. Klopfen Sie leicht mit einem Hammer 2,5 cm vom unteren Rand auf das Gehäuse. 4 Halten Sie das Handstück kopfüber, und drücken Sie auf den Schaft, um die Komponenten im Handstück zu lösen. DEUTSCH 43 5 Stecken Sie den Schraubendreher neben den Akkuverbindungen unter die Platine, und drehen Sie ihn, bis die Verbindungen zerbrechen. Nehmen Sie die Platine heraus, und lösen Sie den Akku aus der Plastikhalterung. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie: -- Bürstenköpfe -- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Ersatzteilen verursacht werden. -- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur durch Unbefugte. -- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen, Verfärbungen oder Verblassen. -- UV-Lampe 44 Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- Mantenga el cargador y/o el higienizador alejados del agua. No los coloque ni guarde por encima o cerca del agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. No sumerja el cargador ni el higienizador en agua ni en otros líquidos. Después de limpiarlos, asegúrese de que el cargador y/o el higienizador estén completamente secos antes de enchufarlos a la red eléctrica. Español 45 Advertencia -- El cable de alimentación no se puede sustituir. Si está dañado, deseche el cargador y/o el higienizador. -- Sustituya siempre el cargador y/o el higienizador por otros del modelo original para evitar situaciones de peligro. -- No utilice el cargador ni el higienizador al aire libre ni cerca de superficies calientes. No utilice el higienizador en lugares donde se utilicen aerosoles (spray) o donde se administre oxígeno. -- Deje de utilizar el aparato si tiene algún daño (en el cabezal del cepillo, en el mango, en el cargador o en el higienizador). Este aparato contiene piezas que no son reemplazables. Si el aparato está dañado, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el capítulo “Garantía y servicio”). 46 Español -- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan más de 8 años o sean supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. -- No permita que los niños jueguen con el aparato. -- Deje de utilizar el higienizador si la lámpara de rayos UV permanece encendida cuando la puerta está abierta. La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y la piel de las personas. Mantenga el higienizador fuera del alcance de los niños en todo momento. Español 47 Precaución -- No lave el cabezal del cepillo, el mango, el cargador, la cubierta del cargador ni el higienizador en el lavavajillas. -- Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo dental si ha sufrido cirugía oral o de las encías en los 2 últimos meses. -- Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después de usar este cepillo dental, o si el sangrado continúa produciéndose después de 1 semana de uso. Consulte también a su dentista si experimenta molestias o dolor al utilizar el Sonicare. -- El cepillo dental Sonicare cumple las normas de seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro dispositivo implantado, consulte a su médico o al fabricante de dichos dispositivos antes de utilizar el aparato. 48 Español -- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico antes de utilizar su Sonicare. -- Este aparato está diseñado para limpiar sólo los dientes, las encías y la lengua. No lo utilice con otra finalidad. Deje de utilizar este aparato y consulte a su médico si experimenta algún tipo de dolor o molestia. -- El cepillo dental Sonicare es un aparato de higiene personal y no ha sido concebido para su uso en múltiples pacientes de clínicas o instituciones. -- No utilice un cabezal de cepillo si tiene las cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el cabezal del cepillo cada 3 meses o antes si aparecen signos de desgaste. -- No utilice otros cabezales que no sean los recomendados por el fabricante. -- Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato sódico u otro bicarbonato Español 49 (frecuentes en los dentífricos blanqueadores), limpie bien el cabezal con agua y jabón después de cada uso. Esto evitará la aparición de posibles grietas en el plástico. -- No introduzca objetos en las rejillas de aire del higienizador ni las bloquee colocando el higienizador en una superficie blanda o en una posición en la que haya objetos que bloqueen estas rejillas (ejemplos de objetos: revistas, papel de cocina y pelo). -- La lámpara de rayos UV está caliente durante e inmediatamente después del ciclo de higienización. No toque la lámpara de rayos UV cuando esté caliente. -- Para evitar el contacto con la lámpara caliente, no utilice el higienizador si la pantalla protectora no está colocada en su sitio. 50 Español -- Si el higienizador se ha utilizado para realizar tres ciclos de limpieza por rayos UV consecutivos (es decir, tres veces seguidas), apáguelo durante al menos 30 minutos antes de iniciar un nuevo ciclo de limpieza por rayos UV. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Descripción general (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Capuchón higiénico Cabezal del cepillo con identificador exclusivo Mango Botón de encendido/apagado Indicador de nivel de intensidad Botón de nivel de intensidad (+ y -) Modos de cepillado Botón de modo Indicador de nivel de batería Español 51 10 Higienizador por rayos UV y base con cargador y recogecable incorporados (solo en modelos específicos) -- No se muestra: lámpara de rayos UV -- No se muestra: bandeja antigoteo del higienizador -- No se muestra: pantalla protectora para la lámpara de rayos UV 11 Cable de alimentación con clavija 12 Cargador de lujo (sólo en modelos específicos) 13 Cubierta del cargador con soportes de los cabezales de los cepillos y base con recogecable 14 Cargador de viaje -- No se muestra: estuche de viaje Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo que adquiera. Preparación para su uso Cómo fijar el cabezal del cepillo 1 Alinee la parte frontal del cabezal con la parte frontal del mango. 2 Presione firmemente hacia abajo el cabezal del cepillo sobre el eje metálico hasta que encaje. Nota: Los cabezales del cepillo Sonicare Platinum disponen de iconos de fácil identificación para que identifique el suyo. Carga del aparato 1 Enchufe la clavija del cargador o higienizador a una toma de corriente. 52 Español 2 Coloque el mango en el cargador. ,, El piloto del indicador de nivel de batería parpadea para indicar que el cepillo dental se está cargando. Nota: Se necesitan al menos 24 horas para cargar totalmente la batería. Uso del aparato Instrucciones de cepillado 1 Moje las cerdas y aplique una pequeña cantidad de pasta de dientes. 2 Coloque las cerdas del cepillo sobre los dientes, formando un ligero ángulo con la línea de las encías. 3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender su Sonicare. 4 Ejerza una ligera presión para maximizar la eficacia de Sonicare y deje que éste se encargue del cepillado. No frote. 5 Desplace suavemente el cabezal del cepillo por todos los dientes con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma que las cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales. Continúe con este movimiento durante el ciclo de cepillado. Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad bucal en 4 secciones mediante la función Quadpacer (consulte el capítulo “Características”). Español 53 6 Cepille cada sección durante 30 segundos durante un tiempo total de cepillado de 2 minutos. Comience por la sección 1 (cara externa dientes superiores) y continúe con la sección 2 (cara interna dientes superiores). Luego cepille la sección 3 (cara externa dientes inferiores) y termine con la sección 4 (cara interna dientes inferiores). Nota: Después de completar el ciclo de cepillado, puede dedicar un tiempo adicional al cepillado de la superficie de masticación de los dientes y las zonas donde se forman manchas.También puede cepillarse la lengua con el cepillo encendido o apagado, como prefiera. Puede utilizar Sonicare de forma segura en: -- Aparatos correctores (los cabezales del cepillo se pueden desgastar con mayor rapidez cuando se utilizan en aparatos correctores) -- Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas e implantes) Modos de cepillado Limpieza: lo último en eliminación de la placa (en el modo predeterminado). 2 Blanqueado: 2 minutos para eliminar las manchas de la superficie y 30 segundos para dar brillo a los dientes anteriores. 3 Cuidado de las encías: combina el modo de limpieza con un minuto adicional para estimular y masajear suavemente las encías, mejorando así su salud. El Sonicare viene con el modo Limpieza activado. 1 Nota: Una vez encendido el cepillo dental, no podrá alternar entre los modos. 54 Español 1 Antes de encender el Sonicare, pulse el botón de modo para alternar entre los distintos modos. ,, El modo de cepillado seleccionado se ilumina. ,, Una vez que se ha seleccionado un modo de cepillado, éste permanece activo hasta que se seleccione otro modo de cepillado. Nota: Cuando se utiliza Sonicare en estudios clínicos, se debe seleccionar el modo Limpieza predeterminado de 2 minutos. El mango debe estar completamente cargado u la función Easy-start debe estar desactivada. Niveles de intensidad por modo -- Bajo: 1 piloto indicador LED -- Medio: 2 pilotos indicadores LED -- Alto: 3 pilotos indicadores LED Nota: Para ajustar el nivel de intensidad en el nivel superior o inferior, puede pulsar el botón + para aumentar la intensidad o el botón - para reducirla en cualquier momento durante el ciclo de cepillado. Sensor de presión Un cambio en la vibración (y un ligero cambio en el sonido) le avisa cuando está ejerciendo demasiada presión durante el cepillado. Consulte el capítulo “Características”. Estado de la batería (cuando el mango no está en el cargador) -- 1 LED amarillo indica una carga baja. -- 3 LED verdes indican una carga completa. Nota: Si oye un pitido largo y el LED amarillo del indicador de nivel de la batería parpadea, la batería recargable está vacía y el Sonicare se apaga. Coloque el mango en el cargador para recargarla. Español 55 Nota: Para mantener la batería totalmente cargada en todo momento, puede mantener el Sonicare en el cargador cuando no lo utilice. Características Sensor de presión Este Sonicare incluye un sensor de presión activado. El sensor de presión funciona en los 3 modos y en los 3 niveles de intensidad. Para desactivar o volver a activar el sensor de presión: 1 Coloque el mango, con el cabezal del cepillo puesto, en el cargador o en el higienizador enchufados. 2 Mantenga pulsado el botón de encendido y el botón de modo durante 2 segundos. ,, Oirá 1 pitido, que indica que el sensor de presión se ha desactivado. ,, Oirá 2 pitidos, que indican que el sensor de presión se ha activado. Quadpacer -- Quadpacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido corto y una pausa para ayudarle a cepillarse las 4 secciones de la boca. Dependiendo del modo de cepillado que haya seleccionado, el temporizador Quadpacer emitirá pitidos en diferentes intervalos durante el ciclo de cepillado. Quadpacer funciona en los 3 modos y en los 3 niveles de intensidad. La función Quadpacer de este Sonicare ha sido activada. Para desactivar o volver a activar la función Quadpacer: 56 Español 1 Coloque el mango, con el cabezal del cepillo puesto, en el cargador o en el higienizador enchufados. 2 Mantenga pulsado el botón de modo durante 2 segundos. ,, Oirá 1 pitido, que indica que la función Quadpacer se ha desactivado. ,, Oirá 2 pitidos, que indican que la función Quadpacer se ha activado. Smartimer El temporizador Smartimer indica que el ciclo de cepillado se ha completado al apagar automáticamente el cepillo dental al final del ciclo de cepillado. Los profesionales dentales recomiendan cepillarse al menos durante 2 minutos 2 veces al día. Easy-start La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo de los primeros 14 cepillados, para que se acostumbre fácilmente al cepillado con el Sonicare. La función Easy-start solo funciona en el modo Limpieza y en el nivel de intensidad alto. Este Sonicare viene con la función Easy-start desactivada. Para activar o desactivar la función Easy-start: 1 Fije el cabezal del cepillo al mango. 2 Coloque el mango en el cargador o en el higienizador enchufados. 3 Activación o desactivación de Easy-start: ,, Para activar Easy-start: mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Oirá 2 pitidos que indican que se ha activado la función Easy-start. ,, Para desactivar Easy-start: mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante Español 57 2 segundos. Oirá 1 pitido que indica que se ha desactivado la función Easy-start. Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al menos 1 minuto para realizar adecuadamente el ciclo ascendente de Easy-start. Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del periodo inicial de regulación, ya que reduce la eficacia de Sonicare en la eliminación de la placa. Recogecable del cargador (solo en modelos específicos) Si su Sonicare incluye la base y cubierta del cargador, el cargador de viaje estará preinstalado dentro de la cubierta. 1 Para separar la cubierta del cargador de la base del mismo, pulse las dos pestañas grises de la base y tire hacia arriba de la cubierta blanca. 2 Enrolle el cable sobrante alrededor de la base gris del cargador tal y como se muestra en la ilustración. Asegúrese de enrollar el cable dentro de las 2 palancas. Guíe el cable a través de la pequeña ranura situada en la parte posterior de la base del cargador. 3 Para volver a colocar la cubierta del cargador, presiónela sobre la base hasta que encaje en su sitio. Consejo: Para mayor comodidad durante los viajes, puede retirar el cargador de viaje y utilizarlo sin la cubierta y sin la base del cargador. 58 Español Higienizador (sólo en modelos específicos) -- Con el higienizador por rayos UV puede limpiar el cabezal del cepillo después de cada uso. Desenchufe el higienizador, deje de utilizarlo y llame al Servicio de Atención al Cliente si: -- La lámpara de rayos UV permanece encendida cuando la puerta está abierta. -- La ventana está rota o se ha desprendido del higienizador. -- El higienizador desprende humo o si hay un olor a quemado mientras está en funcionamiento. Nota: La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y la piel de las personas. Mantenga el higienizador fuera del alcance de los niños en todo momento. 1 Después del cepillado, enjuague el cabezal del cepillo y sacúdalo para eliminar el exceso de agua. No coloque el capuchón en el cabezal del cepillo durante la higienización. 2 Coloque el dedo en el orificio de la puerta situado en la parte superior del higienizador y tire para abrir la puerta. 3  Coloque el cabezal del cepillo en uno de los 2 soportes del higienizador con las cerdas orientadas hacia la lámpara. Nota: Limpie en el higienizador únicamente cabezales de cepillo fáciles de encajar Sonicare. Nota: No limpie cabezales de cepillo Sonicare For Kids en el higienizador. 4 Enchufe la clavija a la toma de corriente. Español 59 5 Cierre la puerta y pulse el botón verde de encendido/apagado una vez para seleccionar el ciclo de limpieza de rayos UV. Nota: El higienizador sólo se puede encender si la puerta está bien cerrada. Nota: El higienizador se apaga si se abre la puerta durante el ciclo de higienización. Nota: El higienizador funciona durante 10 minutos y luego se apaga automáticamente. ,, Cuando el higienizador está en funcionamiento, se ve una luz a través de la ventana. Limpieza No lave el cabezal del cepillo, el mango, el cargador de viaje, la cubierta del cargador ni el higienizador por rayos UV en el lavavajillas. Mango del cepillo 1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico con agua caliente. No empuje la junta de goma del eje metálico con ningún objeto afilado, ya que podría dañarla. 2 Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del mango. Cabezal del cepillo 1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso. 2 Quite el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión del cabezal del cepillo al menos una vez a la semana con agua caliente. 60 Español Cargador de lujo (sólo en modelos específicos) 1 Desenchufe el cargador y quite la cubierta del cargador. 2 Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del cargador y la cubierta del cargador. Higienizador por rayos UV (solo en modelos específicos) No sumerja el higienizador en agua ni lo enjuague bajo el grifo. No limpie el higienizador cuando la lámpara de rayos UV está caliente. Para una mayor eficacia, le aconsejamos que limpie el higienizador una vez a la semana. 1 Desenchufe el higienizador. 2 Extraiga la bandeja antigoteo. Enjuáguela y límpiela con un paño húmedo. 3 Limpie todas las superficies interiores con un paño húmedo. 4 Extraiga la pantalla protectora situada delante de la lámpara de rayos UV. Para quitar la pantalla protectora, agarre los bordes cerca de los botones de presión, apriete suavemente y extráigala. 5 Quite la lámpara de rayos UV. Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y sáquela del casquillo metálico. 6 Limpie la pantalla protectora y la lámpara de rayos UV con un paño húmedo. Español 61 7 Vuelva a colocar la lámpara de rayos UV. Para volver a colocar la lámpara, alinee la parte inferior de la misma con el casquillo metálico y empújela para introducirla en el mismo. 8 Vuelva a colocar la pantalla protectora. Para volver a colocar la pantalla, alinee los salientes de la pantalla con las ranuras de la superficie reflectora junto a la lámpara de rayos UV. Presione la pantalla en las ranuras del higienizador. Almacenamiento Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Luego limpie el aparato y guárdelo en un lugar fresco y seco, alejado de la luz directa del sol. Puede utilizar el recogecable para guardar cómodamente el cable de alimentación. Sustitución Cabezal del cepillo Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir unos resultados óptimos. Utilice solo los cabezales de repuesto Sonicare originales de Philips adecuados para este modelo. Lámpara de rayos UV Las lámparas de rayos UV están disponibles en el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Solicitud de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de 62 Español Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto). Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato ni la lámpara de rayos UV (contiene mercurio) junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente. -- La batería recargable incorporada del Sonicare contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse del aparato y de llevarlo a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede quitar la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips, donde la extraerán y se desharán de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente. Cómo extraer la batería recargable Este proceso no es reversible. Para extraer la batería recargable se necesita un destornillador plano normal.Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas cuando siga los procedimientos descritos a continuación. Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos y la superficie en la que trabaja. 1 Quite el cepillo del cargador, enciéndalo y déjelo funcionar hasta que se pare. Siga encendiendo el cepillo Sonicare hasta que la batería se agote por completo. Español 63 2 Introduzca un destornillador plano normal en la ranura situada en la parte inferior del mango y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj para liberar la tapa inferior. 3 Coloque el mango en una superficie sólida con los botones orientados hacia arriba y dé un ligero golpe en la carcasa a 2,5 cm del borde inferior con un martillo. 4 Sujete el mango boca abajo y presione en el eje para sacar los componentes del mango. 5 Introduzca el destornillador debajo del circuito, junto a las conexiones de la batería y gírelo para romper las conexiones. Quite el circuito y separe la batería de la carcasa de plástico. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía La garantía internacional no cubre los siguientes daños: -- Cabezales del cepillo -- Deterioros causados por el uso de piezas de repuesto no autorizadas. -- Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias, alteraciones o reparaciones no autorizadas. -- Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones, desteñidos o pérdida de color. -- Lámpara de rayos UV 64 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Évitez tout contact du chargeur et/ ou de l’assainisseur avec l’eau. Ne les placez pas et ne les rangez pas sur ou près d’une baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Ne les plongez pas dans l’eau ni dans tout autre liquide. Après le nettoyage, assurez-vous que le chargeur et/ou l’assainisseur sont parfaitement secs avant de les brancher sur le secteur. Avertissement -- Il est impossible de remplacer le cordon d’alimentation. En cas de dommages, le chargeur et/ou l’assainisseur devra/devront être mis au rebut. Français 65 -- Remplacez systématiquement le chargeur et/ou l’assainisseur par un chargeur/assainisseur de même type pour éviter tout accident. -- N’utilisez pas le chargeur et/ou l’assainisseur en extérieur ou à proximité d’une surface chauffée. Ne faites jamais fonctionner l’assainisseur dans des endroits où des produits aérosols (en spray) sont utilisés ou dans des lieux où de l’oxygène est administré. -- Si l’appareil (brossette, manche de la brosse, chargeur et/ou assainisseur) est endommagé, cessez de l’utiliser. L’appareil ne contient aucune pièce réparable. S’il est endommagé, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le chapitre « Garantie et service »). 66 Français -- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. -- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. -- Cessez d’utiliser l’assainisseur si la lampe UV reste allumée alors que l’appareil est ouvert. Les UV peuvent être dangereux pour les yeux et la peau. Tenez toujours l’assainisseur hors de portée des enfants. Français 67 Attention -- Ne mettez pas la brossette, le manche, le chargeur de voyage, le couvercle du chargeur ou l’assainisseur au lave-vaisselle. -- Si vous avez reçu des soins buccodentaires, notamment au niveau des gencives, au cours des deux derniers mois, consultez votre dentiste avant d’utiliser cette brosse à dents. -- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent de manière excessive après utilisation de cette brosse à dents ou si le saignement persiste après une semaine d’utilisation. Consultez également votre dentiste si l’utilisation de Sonicare entraîne des douleurs ou un inconfort. -- La brosse à dents Sonicare est conforme aux normes de sécurité relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous avez des questions concernant l’utilisation de la brosse à dents Sonicare avec un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, contactez votre médecin traitant ou le fabricant de ce dispositif avant utilisation. 68 Français -- Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser la brosse à dents Sonicare. -- Cet appareil a été conçu exclusivement pour le brossage des dents, des gencives et de la langue. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins. Si son utilisation devait s’avérer inconfortable ou douloureuse, cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin. -- La brosse à dents Sonicare est un appareil de soins personnel et n’est pas destinée à être utilisée sur plusieurs patients dans les cabinets ou établissements dentaires. -- Cessez d’utiliser une brossette dont les poils sont écrasés ou tordus. Remplacez la brossette tous les 3 mois ou plus tôt si vous constatez des signes d’usure. -- N’utilisez pas d’autres têtes de brosse que celles recommandées par le fabricant. Français 69 -- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du bicarbonate de soude ou du bicarbonate (couramment utilisés dans les dentifrices blanchissants), nettoyez bien la brossette avec de l’eau et du savon après chaque utilisation afin de prévenir toute fissure éventuelle du plastique. -- N’insérez pas d’objets dans les orifices d’entrée et de sortie d’air de l’assainisseur ou ne bloquez pas ceux-ci en plaçant l’appareil sur une surface molle ou dans une position ou un endroit où des objets pourraient bloquer ces orifices (exemples d’objets : magazines, papier de soie et cheveux). -- Ne touchez pas la lampe UV pendant et juste après le cycle d’assainissement, lorsqu’elle est chaude. -- N’utilisez pas l’assainisseur sans l’écran de protection pour éviter tout contact avec la lampe, car elle peut être chaude. 70 Français -- Si l’assainisseur a été utilisé pour 3 cycles de nettoyage UV consécutifs (c’est-à-dire 3 fois à la suite), éteignez-le au moins pendant 30 minutes avant de lancer un nouveau cycle de nettoyage UV. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Description générale (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Capuchon de protection hygiénique Brossette avec identifiant unique Manche Bouton marche/arrêt Indicateur de niveau d’intensité Bouton de niveau d’intensité (+ et -) Modes de brossage Bouton de mode Témoin de niveau de charge Assainisseur UV et base avec chargeur intégré et range-cordon (sur certains modèles uniquement) -- Non illustré : lampe UV -- Non illustré : plateau égouttoir de l’assainisseur -- Non illustré : écran de protection pour lampe UV Français 71 11 Cordon d’alimentation avec fiche secteur 12 Chargeur Deluxe (sur certains modèles uniquement) 13 Couvercle de chargeur avec supports pour brossettes et base avec range-cordon 14 Chargeur de voyage -- Non illustré : étui de transport Remarque : Le contenu de la boîte peut varier selon le modèle acheté. Avant utilisation Fixation de la brossette 1 Alignez la partie inférieure de la brossette avec la partie supérieure du manche. 2 Insérez le manche métallique au maximum dans la brossette. Remarque : Des images facilement identifiables sont présentes sur les brossettes Sonicare Platinum afin que vous reconnaissiez rapidement votre brossette. Charge de l’appareil 1 Branchez l’assainisseur ou le chargeur sur la prise secteur. 2 Placez le manche sur le chargeur. ,, Le voyant clignotant de l’indicateur de charge de la batterie indique que la brosse à dents est en charge. Remarque : Il faut au moins 24 heures pour charger entièrement la batterie. 72 Français Utilisation de l’appareil Instructions de brossage 1 Humidifiez les poils de la tête de brosse, puis appliquez une petite quantité de dentifrice. 2 Mettez les poils de la tête de brosse sur vos dents, en les inclinant légèrement vers la gencive. 3 Allumez la brosse à dents Sonicare en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 4 Exercez une légère pression pour optimiser l’efficacité de la brosse à dents Sonicare et laissez l’appareil brosser vos dents. Ne frottez pas. 5 Déplacez lentement la brossette le long de vos dents avec un léger mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les plus longs atteignent les espaces interdentaires. Continuez ainsi jusqu’à la fin du cycle de brossage. Remarque : Pour assurer un brossage uniforme, divisez votre bouche en 4 sections à l’aide de la fonction Quadpacer (voir le chapitre « Caractéristiques »). 6 Brossez chaque section pendant 30 secondes, jusqu’à ce que les 2 minutes de brossage soient écoulées. Commencez par la section 1 (dents de la mâchoire supérieure à l’extérieur), puis passez à la section 2 (dents de la mâchoire supérieure à l’intérieur). Poursuivez en brossant la section 3 (dents de la mâchoire inférieure à l’extérieur) et terminez par la section 4 (dents de la mâchoire inférieure à l’intérieur). Français 73 Remarque : Une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvez consacrer du temps supplémentaire au brossage de la surface de mastication des dents et insister sur les zones propices aux taches.Vous pouvez également brosser votre langue avec la brosse à dents en marche ou arrêtée. La brosse à dents Sonicare peut être utilisée dans les cas suivants : -- Appareil dentaire (les brossettes peuvent s’user plus rapidement lorsqu’elles sont utilisées sur des appareils dentaires) -- Problèmes dentaires (plombages, couronnes, bridges) Modes de brossage Propreté : une élimination optimale de la plaque (mode par défaut). 2 Blancheur : 2 minutes pour enlever les taches superficielles et 30 secondes pour polir et faire briller vos dents de devant. 3 Soin des gencives : permet d’ajouter au mode Propreté une minute supplémentaire de stimulation et de massage en douceur des gencives pour favoriser leur santé. La brosse à dents Sonicare est fournie avec le mode Propreté activé. 1 Remarque : Lorsque la brosse à dents est allumée, vous ne pouvez pas changer de mode de brossage. 1 Avant d’allumer la brosse à dents Sonicare, appuyez sur le bouton Mode pour passer d’un mode à l’autre. ,, Le mode de brossage sélectionné s’allume. ,, Une fois le mode de brossage sélectionné, celui-ci reste actif jusqu’à ce qu’un autre mode soit sélectionné. 74 Français Remarque : Lorsque la brosse à dents Sonicare est utilisée dans le cadre d’études cliniques, le mode Propreté de 2 minutes par défaut doit être sélectionné. Le manche doit être complètement chargé et la fonction Easy-start doit être désactivée. Niveaux d’intensité par mode -- Bas : 1 voyant -- Moyen : 2 voyants -- Élevé : 3 voyants Remarque : pour régler le niveau d’intensité, appuyez sur le bouton + pour augmenter l’intensité ou sur le bouton - pour diminuer l’intensité à tout moment pendant le cycle de brossage. Capteur de pression Une modification de la vibration (et une modification mineure du son) vous alerte lorsque vous appliquez trop de pression en vous brossant les dents. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnalités ». État de la batterie (lorsque le manche n’est pas en charge) -- 1 voyant jaune indique un niveau de charge faible. -- 3 voyants verts indiquent un niveau de charge complet. Remarque : Si vous entendez un signal sonore prolongé et si le voyant jaune indiquant l’état de la batterie clignote, cela signifie que la batterie rechargeable est vide et que la brosse à dents Sonicare s’éteint. Placez le manche sur le chargeur pour le recharger. Remarque : Pour que la batterie soit complètement chargée en permanence, vous pouvez laisser la brosse à dents Sonicare sur le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. Français 75 Caractéristiques Capteur de pression La brosse à dents Sonicare est fournie avec la fonctionnalité de capteur de pression activée. Le capteur de pression fonctionne dans les 3 modes et aux 3 niveaux d’intensité. Pour désactiver ou réactiver la fonctionnalité de capteur de pression : 1 Placez le manche, auquel vous aurez fixé une brossette, sur le chargeur ou l’assainisseur préalablement branché. 2 Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt et mode pendant 2 secondes. ,, Lorsque le capteur de pression est désactivé, vous entendez 1 bip. ,, Lorsque le capteur de pression est activé, vous entendez 2 bips. Fonction Quadpacer -- La fonction Quadpacer est un minuteur à intervalles qui émet un bref signal sonore et suspend le cycle pour vous rappeler de brosser les quatre sections de votre bouche. Selon le mode de brossage choisi, les signaux sont émis à différents intervalles au cours du cycle de brossage. La fonction Quadpacer est active dans tous les modes et aux 3 niveaux d’intensité. La fonction Quadpacer est activée sur ce modèle Sonicare. Pour la désactiver ou la réactiver : 1 Placez le manche, auquel vous aurez fixé une brossette, sur le chargeur ou l’assainisseur préalablement branché. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. 76 Français ,, Lorsque la fonction Quadpacer est désactivée, vous entendez 1 bip. ,, Lorsque la fonction Quadpacer est activée, vous entendez 2 bips. Fonction Smartimer La fonction Smartimer indique que le cycle de brossage est terminé en éteignant automatiquement la brosse à dents à la fin du cycle de brossage. Les dentistes recommandent de se brosser les dents 2 fois par jour pendant au moins 2 minutes. Fonction Easy-start La fonction Easy-start augmente progressivement la puissance au cours des 14 premiers brossages pour vous permettre de vous habituer au brossage avec Sonicare. La fonction Easy-start fonctionne uniquement dans le mode Propreté et au niveau d’intensité le plus élevé. Cette brosse à dents Sonicare est fournie avec la fonction Easy-start désactivée. Pour activer ou désactiver la fonction Easy-start : 1 Fixez la brossette au manche. 2 Placez le manche sur le chargeur ou l’assainisseur préalablement branché. 3 Activer ou désactiver la fonction Easy-start : ,, Pour activer Easy-start : appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. Deux signaux sonores vous indiquent que la fonction Easy-start est activée. ,, Pour désactiver Easy-start : appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. Un signal sonore vous indique que la fonction Easy-start est désactivée. Remarque : Au cours des 14 premières utilisations, chaque cycle de brossage doit durer au moins une Français 77 minute pour que la fonction Easy-start se déroule correctement. Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la période initiale d’utilisation de la fonction Easy-start, sous peine de réduire l’efficacité de la brosse à dents Sonicare dans l’élimination de la plaque dentaire. Range-cordon sur chargeur (sur certains modèles uniquement) Si votre modèle de brosse à dents Sonicare inclut le couvercle et le socle du chargeur, le chargeur de voyage est intégré au couvercle. 1 Pour séparer le couvercle du socle, appuyez sur les deux barres grises situées sur le socle et tirez le couvercle blanc vers le haut. 2 Ajustez la longueur du cordon en l’enroulant autour du socle gris, comme indiqué sur l’image. Assurez-vous d’enrouler le cordon à l’intérieur des deux leviers de fermeture. Insérez ensuite le cordon dans la petite fente située à l’arrière du socle. 3 Pour refermer le couvercle, exercez une pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Conseil : Pour plus de confort lors de vos déplacements, vous pouvez retirer le chargeur de voyage et l’utiliser sans le couvercle ni le socle. 78 Français Assainisseur (sur certains modèles uniquement) -- L’assainisseur UV permet de nettoyer les brossettes après chaque utilisation. Débranchez l’assainisseur, cessez de l’utiliser et appelez le Service Consommateurs si : -- La lampe UV reste allumée alors que l’appareil est ouvert. -- La vitre est cassée ou n’a pas été fournie avec l’assainisseur. -- De la fumée ou une odeur de brûlé s’échappe de l’assainisseur en fonctionnement. Remarque : Les UV peuvent être dangereux pour les yeux et la peau.Tenez toujours l’assainisseur hors de portée des enfants. 1 Après chaque utilisation, rincez la brossette et secouez-la pour en retirer l’eau. Ne mettez pas le capuchon de protection sur la brossette lors de l’assainissement. 2 Insérez un doigt dans le logement du portillon, en haut de l’assainisseur, puis tirez pour ouvrir. 3 Placez la brossette sur l’un des 2 supports de l’assainisseur de sorte que les poils soient face à la lampe. Remarque : Nettoyez uniquement les brossettes à clipser Sonicare dans l’assainisseur. Remarque : Ne nettoyez pas les brossettes Sonicare for Kids (Pour Enfants) dans l’assainisseur. 4 Branchez la fiche sur une prise secteur. 5 Fermez l’appareil et appuyez une fois sur le bouton vert marche/arrêt pour sélectionner le cycle de nettoyage UV. Français 79 Remarque :Vous ne pouvez allumer l’assainisseur qu’une fois le portillon correctement fermé. Remarque : L’assainisseur cesse de fonctionner si vous ouvrez l’appareil pendant le cycle d’assainissement. Remarque : Le cycle de l’assainisseur dure 10 minutes, après quoi l’appareil s’éteint automatiquement. ,, L’assainisseur est en cours de fonctionnement lorsque le voyant au niveau de la fenêtre est allumé. Nettoyage Ne lavez pas la brossette, le manche, le chargeur de voyage, le couvercle du chargeur ou l’assainisseur UV au lave-vaisselle. Manche de la brosse à dents 1 Retirez la brossette et rincez le manche métallique à l’eau chaude. N’appuyez pas sur l’anneau en caoutchouc du manche métallique avec des objets pointus, sous peine de l’endommager. 2 Essuyez la surface du manche à l’aide d’un chiffon humide. Brossette 1 Rincez la brossette et les poils après chaque utilisation. 2 Retirez la brossette du manche et rincez la base de la brossette au moins une fois par semaine à l’eau chaude. 80 Français Chargeur Deluxe (sur certains modèles uniquement) 1 Débranchez le chargeur et enlevez le couvercle du chargeur. 2 Essuyez la surface du chargeur et du couvercle à l’aide d’un chiffon humide. Assainisseur UV (sur certains modèles uniquement) Ne plongez jamais l’assainisseur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Ne nettoyez pas l’assainisseur lorsque la lampe UV est chaude. Pour une efficacité optimale, il est recommandé de nettoyer l’assainisseur une fois par semaine. 1 Débranchez l’assainisseur. 2 Retirez le plateau égouttoir et rincez-le à l’aide d’un chiffon humide. 3 Nettoyez toutes les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon humide. 4 Retirez l’écran de protection placé devant la lampe UV. Pour retirer l’écran, saisissez les bords situés près des fermoirs, appuyez légèrement et tirez l’écran de protection. 5 Retirez la lampe UV. Pour retirer la lampe, saisissez-la et sortez-la de sa fixation métallique. 6 Nettoyez l’écran de protection et la lampe UV à l’aide d’un chiffon humide. 7 Réinsérez la lampe UV. Français 81 Pour réinsérer la lampe, alignez le bas de l’ampoule avec la fixation métallique et enfoncez l’ampoule dans la fixation. 8 Réinsérez l’écran de protection. Pour réinsérer l’écran, alignez les taquets de fixation de l’écran avec les fentes de la surface du réflecteur située près de la lampe UV. Appuyez sur l’écran de sorte qu’il s’enclenche dans les fentes de l’assainisseur. Rangement Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, nettoyez l’appareil et rangez-le dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière. Utilisez le range-cordon pour ranger correctement le cordon d’alimentation. Remplacement Brossette Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de brosse Sonicare au moins tous les 3 mois. Utilisez uniquement des brossettes de rechange Philips destinées à ce modèle. Lampe UV Des ampoules UV de rechange sont disponibles via le Service Consommateurs Philips de votre pays. Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips.Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). 82 Français Environnement -- Lorsqu’ils ne fonctionneront plus, ne jetez pas l’appareil ni la lampe UV (celle-ci contient du mercure) avec les ordures ménagères. Déposez-les dans un lieu prévu à cet effet, où ils pourront être recyclés. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. -- La batterie rechargeable intégrée à cette brosse à dents Sonicare contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement.Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge dans le respect de l’environnement. Retrait de la batterie rechargeable Ce processus est irréversible. Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d’un tournevis à tête plate (standard). Respectez les mesures de sécurité élémentaires lorsque vous suivez la procédure ci-dessous.Veillez à vous protéger les yeux, les mains et les doigts, ainsi que la surface sur laquelle vous travaillez. 1 Retirez la brosse à dents du chargeur, mettez-la sous tension et laissez-la fonctionner jusqu’à son arrêt complet. Renouvelez l’opération jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée. 2 Insérez un tournevis plat (standard) dans la fente située en bas du manche. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer le couvercle inférieur. Français 83 3 Placez le manche sur une surface solide et tapez légèrement sur le compartiment à environ 2,5 cm du bord inférieur avec un marteau. 4 Tenez le manche à l’envers et tirez sur l’axe pour retirer les composants internes du manche. 5 Insérez le tournevis sous le circuit imprimé, à proximité des connexions de la batterie, et tournez pour rompre ces connexions. Retirez le circuit imprimé et séparez la batterie du boîtier en plastique. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Limites de la garantie La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants : -- Brosses de rechange -- les dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non autorisées. -- les dommages causés par une mauvaise utilisation, une négligence ou des altérations ; -- les marques d’usure dues à un usage normal, comme les rayures, abrasions et décolorations. -- Lampe UV 84 Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Tenete il caricabatterie e/o l’igienizzatore lontani dall’acqua. Non appoggiateli né riponeteli vicino a vasche, lavandini, lavabi ecc. Non immergete il caricabatterie e/o l’igienizzatore in acqua o in altre sostanze liquide. Dopo la pulizia, assicuratevi che il caricabatterie e/o l’igienizzatore siano completamente asciutti prima di collegarli alla presa di corrente. Avviso -- Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Nel caso fosse danneggiato, gettate il caricabatterie e/o l’igienizzatore. Italiano 85 -- Sostituite il caricabatterie e/o l’igienizzatore esclusivamente con un adattatore e/o un igienizzatore originale al fine di evitare situazioni pericolose. -- Non utilizzate il caricabatterie e/o l’igienizzatore all’aria aperta o in prossimità di superfici calde. Non mettete l’igienizzatore in funzione dove vengono usati prodotti spray o dove viene somministrato ossigeno. -- In caso di danneggiamenti (testina, manico, caricabatterie e/o igienizzatore), non utilizzate in nessun caso l’apparecchio. Questo apparecchio contiene componenti esclusi dalla garanzia. In caso di danneggiamenti dell’apparecchio, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese (vedere il capitolo “Garanzia e assistenza”). 86 Italiano -- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non di età superiore a 8 anni e in presenza di un adulto. Tenete l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. -- Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. -- Non utilizzate l’igienizzatore se la lampadina a raggi UV rimane accesa nonostante lo sportello sia aperto. I raggi UV potrebbero essere nocivi per gli occhi e la pelle. Tenete l’igienizzatore lontano dalla portata dei bambini. Italiano 87 Attenzione -- Non pulite la testina, il manico, il caricabatterie, il coperchio del caricabatterie e/o l’igienizzatore nella lavastoviglie. -- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a interventi su denti o gengive, chiedete il parere del vostro dentista prima di utilizzare lo spazzolino. -- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo sanguinamento dopo l’uso dell’apparecchio o qualora tale sanguinamento continui dopo una settimana di uso. Rivolgetevi al vostro dentista anche se avvertite disagio o dolore quando usate Sonicare. -- Lo spazzolino Sonicare è conforme alle norme di sicurezza in materia di dispositivi elettromagnetici. Se siete portatori di pacemaker o di altro dispositivo impiantato, consultate il vostro medico o il produttore del dispositivo prima dell’uso. -- In caso di problemi orali, consultate il medico prima di utilizzare Sonicare. 88 Italiano -- Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di denti e gengive. Non utilizzatelo per scopi diversi da quelli previsti. Qualora avvertiate dolore durante l’utilizzo, contattate il vostro medico. -- Lo spazzolino Sonicare è un apparecchio assolutamente personale e non deve essere utilizzato da più persone o presso studi dentistici. -- Non utilizzate l’apparecchio in presenza di setole rovinate o piegate. Sostituite la testina ogni 3 mesi o prima in presenza di segni di usura. -- Utilizzate esclusivamente le testine consigliate dal produttore. -- Se il dentifricio utilizzato contiene perossido, bicarbonato di sodio o bicarbonato (impiegati di solito per i dentifrici sbiancanti), pulite accuratamente la testina con acqua e sapone dopo ogni uso, onde evitare di danneggiare la parte in plastica. -- Non inserite oggetti nelle prese d’aria dell’igienizzatore e non bloccatele Italiano 89 posizionando l’igienizzatore su una superficie morbida o in una posizione o un luogo in cui eventuali oggetti possono bloccare le prese (ad esempio riviste, fazzoletti di carta e capelli). -- La lampadina a raggi UV diventa incandescente durante e subito dopo il ciclo di igienizzazione. Non toccate la lampadina a raggi UV se incandescente. -- Non mettete l’igienizzatore in funzione senza lo schermo protettivo per evitare il contatto con una lampadina. -- Se avete utilizzato l’igienizzatore per 3 cicli di pulizia consecutivi (cioè 3 volte di fila), spegnetelo per almeno 30 minuti prima di iniziare un altro ciclo di pulizia. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. 90 Italiano Descrizione generale (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cappuccio igienico da viaggio Testina con identificatore esclusivo Impugnatura Pulsante on/off Indicatore del livello di intensità Pulsante del livello di intensità (+ e -) Modalità di utilizzo Pulsante modalità Indicatore del livello batteria Base dell’igienizzatore UV con caricabatterie integrato e avvolgicavo (solo alcuni modelli) -- Non illustrato: lampadina a raggi UV -- Non illustrato: vassoio antigoccia igienizzatore -- Non illustrato: schermo protettivo per lampadina a raggi UV 11 Cavo di alimentazione con spina 12 Caricabatterie deluxe (solo alcuni modelli) 13 Coperchio del caricabatterie con porta-testina e base con avvolgicavo 14 Caricabatterie da viaggio -- Non illustrato: custodia da viaggio Nota: Il contenuto della confezione può variare in base sl tipo acquistato. Predisposizione dell’apparecchio Inserimento della spazzola 1 Allineate la parte anteriore della testina al lato frontale dell’impugnatura. 2 Premete saldamente la testina sulla parte metallica fino all’arresto. Nota: Le testine Sonicare Platinum vengono fornite con icone facilmente identificabili per personalizzare la testina. Italiano 91 Ricarica dell’apparecchio 1 Inserite la spina del caricabatterie o dell’igienizzatore nella presa di corrente. 2 Posizionate la base sul caricabatterie. ,, Quando lo spazzolino è in carica, la spia della batteria inizia a lampeggiare. Nota: Sono necessarie almeno 24 ore per ricaricare completamente le batterie. Modalità d’uso dell’apparecchio Istruzioni d’uso 1 Bagnate le setole e applicate una piccola quantità di dentifricio. 2 Appoggiate le setole contro i denti con una leggera angolazione rispetto alla gengiva. 3 Premete il pulsante on/off per accendere lo spazzolino Sonicare. 4 Per ottimizzare l’efficacia, esercitate solo una leggera pressione e lasciate che lo spazzolino lavori per voi senza dover spazzolare. 5 Muovete delicatamente lo spazzolino avanti e indietro, in modo che le setole più lunghe raggiungano lo spazio interdentale. Procedete in questo modo per tutto il ciclo. Nota: Per assicurare una corretta pulizia di tutti i denti, dividete la bocca in 4 sezioni utilizzando la funzione Quadpacer (vedere capitolo “Caratteristiche”). 92 Italiano 6 Spazzolate ciascuna sezione per 30 secondi per un tempo totale di 2 minuti. Iniziate dalla prima sezione (parte superiore esterna) e proseguite con la seconda (parte superiore interna). Passate quindi alla terza sezione(parte inferiore esterna) e infine alla quarta (parte inferiore interna). Nota: Al termine del ciclo di pulizia, potete dedicare alcuni secondi alla superficie orizzontale dei denti e alle zone macchiate. Potete inoltre spazzolare la lingua con lo spazzolino acceso o spento, a seconda delle vostre preferenze. Sonicare può essere utilizzato su: -- Apparecchi dentali (le testine potrebbero consumarsi più rapidamente) -- Impianti odontoiatrici (otturazioni, corone, coperture, impianti) Modalità di utilizzo Clean (Pulizia): la migliore modalità per la rimozione della placca (modalità standard). 2 White (Sbiancamento): 2 minuti per rimuovere le macchie sulla superficie dei denti e 30 secondi per lucidare gli incisivi centrali. 3 Gum care (Cura delle gengive): abbina la modalità Clean a un minuto aggiuntivo che stimola e massaggia in maniera delicata le gengive per una migliore salute gengivale. Lo spazzolino Sonicare è dotato della modalità Clean attivata. 1 Nota: Quando accendete lo spazzolino, non è possibile passare da una modalità all’altra. 1 Prima di azionare lo spazzolino Sonicare, premete il pulsante della modalità per scegliere quella giusta. Italiano 93 ,, La modalità di pulizia prescelta si illumina. ,, Una volta scelta la modalità, quest’ultima rimane attiva fino a quando non ne viene scelta un’altra. Nota: Quando Sonicare viene impiegato per studi clinici, è necessario selezionare la modalità pulizia predefinita di 2 minuti. L’impugnatura deve essere completamente carica e la funzione Easy-start deve essere disattivata. Livelli di intensità in base alla modalità -- Low (basso): 1 spia LED -- Medium (medio): 2 spie LED -- High (alto): 3 spie LED Nota: per regolare il livello di intensità al livello superiore o inferiore, potete premere il pulsante + per aumentare l’intensità o il pulsante - per diminuire l’intensità in qualunque momento durante il ciclo di pulizia. Pressure Sensor Una variazione nella vibrazione (ed una leggera variazione del suono) vi avvisa quando applicate troppa pressione durante la pulizia.Vedere il capitolo “Caratteristiche”. Stato delle batterie (quando l’impugnatura non è sul caricabatterie) -- 1 LED giallo indica batteria scarica. -- 3 LED verdi indicano batteria carica. Nota: Se udite un lungo segnale acustico e il LED giallo del livello della batteria lampeggia, la batteria ricaricabile è scarica e lo spazzolino Sonicare si spegne. Posizionate l’impugnatura sul caricabatterie per ricaricarla. Nota: Per mantenere la batteria sempre carica, si consiglia di tenere lo spazzolino Sonicare sul caricabatterie quando non viene utilizzato. 94 Italiano Caratteristiche Pressure Sensor Questo modello Sonicare è dotato della funzione Pressure Sensor attivata. Tale funzione è attiva in tutte le 3 modalità e a tutti i 3 livelli di intensità. Per disattivare o riattivare la funzione Pressure Sensor: 1 Posizionate l’impugnatura con la testina collegata nel caricabatterie e/o igienizzatore collegato alla presa di corrente. 2 Tenete premuto il pulsante di alimentazione e il pulsante modalità per 2 secondi. ,, Verrà emesso un segnale acustico per indicare la disattivazione della funzione Pressure Sensor. ,, Verranno emessi due segnali acustici per indicare l’attivazione della funzione Pressure Sensor. Quadpacer -- La funzione Quadpacer è un timer a intervalli che emette un breve segnale acustico e interrompe il funzionamento per indicare di pulire le 4 sezioni della bocca. A seconda della modalità o del programma di pulizia selezionato, la funzione Quadpacer emette un segnale acustico a intervalli differenti durante il ciclo di pulizia. La funzione Quadpacer funziona in tutte le 3 modalità e a tutti i 3 livelli di intensità.. La funzione Quadpacer per questo Sonicare è stata attivata. Per attivare/disattivare la funzione Quadpacer: 1 Posizionate l’impugnatura con la testina collegata nel caricabatterie e/o igienizzatore collegato alla presa di corrente. 2 Tenete premuto il pulsante modalità per 2 secondi. Italiano 95 ,, Verrà emesso un segnale acustico per indicare la disattivazione della funzione Quadpacer. ,, Verranno emessi due segnali acustici per indicare l’attivazione della funzione Quadpacer. Smartimer La funzione Smartimer spegne automaticamente lo spazzolino per indicare che il ciclo di pulizia è completo. I dentisti consigliano la pulizia dei denti almeno due volte al giorno per almeno 2 minuti. Easy-start La funzione Easy-start aumenta leggermente la potenza per i primi 14 cicli di pulizia per agevolare la familiarizzazione con l’uso di Sonicare. La funzione Easy-start funziona solo in modalità Clean e al livello elevato di intensità. Questo modello Sonicare è dotato della funzione Easy-start disattivata. Per disattivare o riattivare la funzione Easy-start: 1 Inserite la testina sul manico. 2 Posizionate il manico sul caricabatterie o sull’igienizzatore collegato alla presa di corrente. 3 Per attivare o disattivare la funzione Easy-start: ,, Per attivare la funzione Easy-start: tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi. Verranno emessi 2 segnali acustici per indicare l’attivazione della funzione Easy-start. ,, Per disattivare la funzione Easy-start: tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi.Verrà emesso 1 segnale acustico per indicare la disattivazione della funzione Easy-start. Nota: Ciascuna delle prime 14 sessioni deve durare almeno 1 minuto, affinché l’aumento graduale della potenza della funzione Easy-start possa essere attivato. 96 Italiano Nota: si sconsiglia di utilizzare la funzione Easy-start dopo il periodo iniziale in quanto potrebbe ridurre l’efficacia dello spazzolino Sonicare nella rimozione della placca. Avvolgicavo per il caricabatterie (solo alcuni modelli) Se il Sonicare acquistato è dotato di coperchio e base del caricabatterie, il caricabatterie da viaggio è preinstallato all’interno del coperchio. 1 Per separare il coperchio dalla base del caricabatterie, premete le due barre a scatto grigie poste sulla base del caricabatterie e spingete il coperchio bianco verso l’alto. 2 Avvolgete il cavo in eccesso intorno alla base grigia come illustrato nell’immagine. Assicuratevi che il cavo sia avvolto all’interno delle due leve a scatto. Fate scorrere il cavo di alimentazione lungo la piccola scanalatura sul retro della base del caricabatteria. 3 Riposizionate il coperchio del caricabatterie, esercitando pressione sulla base finché non scatta in posizione. Consiglio: Per la massima praticità durante gli spostamenti, potete rimuovere il caricabatterie da viaggio e utilizzarlo senza il coperchio e la base. Igienizzazione (solo alcuni modelli) -- Grazie all’igienizzatore UV, potete pulire la testina dopo ogni utilizzo. Scollegate l’igienizzatore, interrompete l’uso e rivolgetevi al centro assistenza clienti se: -- La lampadina a raggi UV rimane accesa nonostante lo sportello sia aperto. -- La finestrella è rotta o mancante all’interno dell’igienizzatore. Italiano 97 -- L’igienizzatore emette fumo o odore di bruciato durante il funzionamento. Nota: i raggi UV potrebbero essere nocivi per gli occhi e la pelle.Tenete l’igienizzatore lontano dalla portata dei bambini. 1 Dopo un ciclo di pulizia, sciacquate la testina ed eliminate l’acqua in eccesso. Non posizionate il cappuccio da viaggio sulla testina durante l’igienizzazione. 2 Inserite un dito nell’apertura dello sportello sulla parte superiore dell’igienizzatore, quindi aprite lo sportello stesso. 3 Posizionate la testina su uno dei 2 ganci dell’igienizzatore con le setole rivolte verso la lampadina. Nota: l’igienizzatore può essere utilizzato solo con testine Sonicare. Nota: non pulite le testine Sonicare for Kids nell’igienizzatore. 4 Inserite la spina nella presa di corrente. 5 Chiudete lo sportello e premete una volta il pulsante on/off verde per selezionare il ciclo di pulizia UV. Nota: Potete accendere l’igienizzatore solo quando lo sportello è ben chiuso. Nota: L’igienizzatore si arresta quando viene aperto lo sportello durante il ciclo di igienizzazione. Nota: l’igienizzatore rimane in funzione 10 minuti, trascorsi i quali si spegne automaticamente. ,, L’igienizzatore è in funzione quando la luce blu è visibile attraverso la finestrella. 98 Italiano Pulizia Non pulite la testina, l’impugnatura, il caricabatterie da viaggio, il coperchio del caricabatterie e l’igienizzatore UV in lavastoviglie. Impugnatura dello spazzolino 1 Rimuovete la testina e sciacquate le parte metallica con acqua calda. Non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione in gomma intorno alla parte metallica onde evitare danneggiamenti. 2 Passate un panno morbido sull’intera superficie del manico. Testina 1 Risciacquate la testina e le setole dopo l’uso. 2 Rimuovete la testina dall’impugnatura e sciacquate in acqua calda l’attacco della testina almeno una volta a settimana. Caricabatterie deluxe (solo alcuni modelli) 1 Disinserite il caricabatterie e rimuovete il coperchio del caricabatterie. 2 Passate un panno morbido sull’intera superficie del caricabatterie e del coperchio. Igienizzatore UV (solo alcuni modelli) non immergete mai l’apparecchio in acqua e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente. Italiano 99 Non pulite l’igienizzatore quando la lampadina UV è incandescente. Per la massima efficacia, si consiglia di pulire l’igienizzatore ogni settimana. 1 Scollegate l’igienizzatore dalla presa di corrente. 2 Estraete il vassoio antigoccia. Sciacquatelo e pulitelo con un panno umido. 3 Pulite tutte le superfici interne con un panno umido. 4 Rimuovete lo schermo protettivo posto dinanzi alla lampadina UV. Per rimuovere lo schermo protettivo, afferrate le estremità vicino ai ganci, premetele delicatamente e tirate. 5 Rimuovete la lampadina UV. Per rimuovere la lampadina, afferratela e estraetela dal gancio metallico. 6 Pulite lo schermo protettivo e la lampadina UV con un panno morbido. 7 Reinserite la lampadina UV. Per reinserire la lampadina, allineate la base della lampadina con il gancio metallico, quindi esercitare pressione per inserirla nel gancio. 8 Reinserite lo schermo protettivo. Per reinserire lo schermo protettivo, allineate i fermi su quest’ultimo con le fessure sulla superficie riflettente in prossimità della lampadina UV. Premete lo schermo direttamente all’interno delle fessure dell’igienizzatore. 100 Italiano Conservazione Se pensate di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, rimuovete il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Pulite l’apparecchio e riponetelo in un luogo fresco e asciutto lontano dai raggi diretti del sole. Potete utilizzare l’avvolgicavo per riporre facilmente il cavo. Sostituzione Testina Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina del Sonicare ogni 3 mesi. Utilizzare solo testine di ricambio Philips Sonicare adatte per questo modello. Lampadina a raggi UV Le lampadine a raggi UV di ricambio sono disponibili presso il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale). Tutela dell’ambiente -- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio o la lampadina a raggi UV (che contiene mercurio) con i normali rifiuti domestici, ma consegnateli a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio. In tal modo, potrete contribuire a mantenere l’ambiente pulito. Italiano 101 -- La batteria ricaricabile integrata dello spazzolino Sonicare contiene delle sostanze che possono inquinare l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima dello smaltimento e portate l’apparecchio presso un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la batteria presso un centro di raccolta ufficiale per le batterie. Se avete difficoltà a rimuovere la batteria, potete portare l’apparecchio presso un centro autorizzato Philips. Il personale del centro rimuoverà la batteria e la smaltirà nel rispetto dell’ambiente. Rimozione della batteria ricaricabile Questa operazione non è reversibile. Per rimuovere la batteria ricaricabile, è necessario un cacciavite a testa piatta (standard). Osservate le precauzioni di sicurezza di base durante l’esecuzione della procedura indicata sotto. Proteggete occhi, mani, dita e la superficie su cui lavorate. 1 Rimuovete lo spazzolino dal caricabatterie, accendetelo e lasciatelo in funzione fino all’arresto.Tenete acceso lo spazzolino Sonicare finché la batteria non sarà completamente scarica. 2 Inserite un cacciavite a testa piatta (standard) nella scanalatura sulla base del manico. Ruotate il cacciavite in senso antiorario per rilasciare il cappuccio inferiore. 3 Posizionate l’impugnatura su una superficie solida e colpite leggermente con un martello il rivestimento a 2,5 cm dal margine inferiore. 4 Tenete l’impugnatura al contrario e premete la parte metallica per rilasciare i componenti interni. 102 Italiano 5 Inserite il cacciavite sotto il circuito stampato, accanto ai collegamenti della batteria, e ruotate il cacciavite per rompere i collegamenti. Rimuovete il circuito stampato ed estraete la batteria dal supporto in plastica. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale: -- Testine -- Danni causati dall’uso di parti di ricambio non autorizzate. -- Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni o riparazioni non autorizzate. -- La normale usura, incluso scheggiature, graffi, abrasioni, scoloritura o alterazione dei colori. -- Lampadina a raggi UV Nederlands 103 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar -- Houd de oplader en/of de UV-reiniger uit de buurt van water. Plaats of bewaar deze niet in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. Dompel de oplader en/of de UV-reiniger nooit in water of een andere vloeistof. Zorg ervoor dat de oplader en/of de UVreiniger na het schoonmaken helemaal droog is voordat u deze op het stopcontact aansluit. 104 Nederlands Waarschuwing -- Het netsnoer kan niet worden vervangen. Dank de oplader en/of de UV-reiniger af als het netsnoer beschadigd is. -- Zorg er voor dat u de oplader en/ of UV-reiniger vervangt door een oplader en/of UV-reiniger van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. -- Gebruik de oplader en/of UV-reiniger niet buitenshuis of in de buurt van hete oppervlakken. Gebruik de UV-reiniger niet in omgevingen waar spuitbussen worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend. Nederlands 105 -- Gebruik het apparaat niet langer als het op enige wijze beschadigd is (opzetborstel, handvat van de tandenborstel, oplader en/of UVreiniger). Dit apparaat bevat geen repareerbare onderdelen. Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie & service’). -- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud. 106 Nederlands -- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. -- Gebruik de UV-reiniger niet meer als de UV-lamp blijft branden als het deurtje open staat. UV-licht kan schade aan ogen en huid veroorzaken. Houd de UV-reiniger altijd buiten het bereik van kinderen. Let op -- Maak de opzetborstel, het handvat, de oplader, de opladerkap en/of de UV-reiniger niet schoon in de vaatwasmachine. -- Raadpleeg uw tandarts voordat u de tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen 2 maanden een chirurgische behandeling aan uw mond of uw tandvlees hebt ondergaan. Nederlands 107 -- Neem contact op met uw tandarts als er na het gebruik van deze tandenborstel ernstige tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat 1 week hebt gebruikt. Raadpleeg tevens uw tandarts als u ongemak of pijn ondervindt wanneer u de Sonicare gebruikt. -- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de veiligheidseisen voor elektromagnetische apparaten. Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts of de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat voor u de tandenborstel gaat gebruiken. -- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare gebruikt als u medische klachten hebt. 108 Nederlands -- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen van tanden, tandvlees en de tong. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Gebruik het apparaat niet langer en neem contact op met uw arts als u pijn of ongemak ondervindt tijdens gebruik van het apparaat. -- De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor thuisgebruik en is niet bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een tandartsenpraktijk of een instelling. -- Gebruik de opzetborstel niet langer als de borstelharen verbogen of geknakt zijn. Vervang de opzetborstel om de 3 maanden of eerder indien er tekenen van slijtage optreden. -- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door de fabrikant aanbevolen opzetborstels. Nederlands 109 -- Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszout of natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend in witmakende tandpasta’s) moet u de opzetborstel na ieder gebruik grondig schoonmaken met zeep en water. Hiermee voorkomt u dat er barsten in het plastic ontstaan. -- Stop geen voorwerpen in de luchtopeningen van de UV-reiniger en voorkom dat deze luchtopeningen worden geblokkeerd doordat de UV-reiniger op een zacht oppervlak is geplaatst of op een plek waar voorwerpen deze openingen kunnen blokkeren (voorbeelden van dergelijke voorwerpen: tijdschrift, tissues en haar). -- Tijdens de UV-reinigingscyclus en direct erna is de UV-lamp heet. Raak de UVlamp niet aan als deze heet is. -- Gebruik de UV-reiniger niet zonder het afdekscherm. Zo voorkomt u contact met een hete lamp. 110 Nederlands -- Als de UV-reiniger 3 opeenvolgende UV-reinigingscycli is gebruikt (d.w.z. 3 keer achter elkaar), schakel het apparaat dan ten minste 30 minuten uit voordat u een volgende UVreinigingscyclus start. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Hygiënisch beschermkapje Opzetborstel met unieke identificatie Handvat Aan/uitknop Intensiteitsniveau-indicator Intensiteitsniveauknop (+ en -) Poetsmodi Modusknop Accustatuslampje Nederlands 111 10 UV-reiniger en voet met ingebouwde oplader en snoerwikkelaar (alleen bepaalde typen) -- Niet afgebeeld: UV-lamp -- Niet afgebeeld: lekbakje voor UV-reiniger -- Niet afgebeeld: afdekscherm voor UV-lamp 11 Netsnoer met stekker 12 Luxe oplader (alleen bepaalde typen) 13 Opladerkap met opzetborstelhouders en voet met snoerwikkelaar 14 Reisoplader -- Niet afgebeeld: Reistas Opmerking: De inhoud van de doos kan per type verschillen. Klaarmaken voor gebruik De opzetborstel bevestigen 1 Houd de opzetborstel zo vast dat de voorzijde zich op één lijn bevindt met de voorzijde van het handvat. 2 Druk de opzetborstel op de metalen aandrijfas tot deze niet verder kan. Opmerking: De opzetborstels van Sonicare Platinum worden geleverd met gemakkelijk identificeerbare pictogrammen om uw opzetborstel te herkennen. Het apparaat opladen 1 Steek de stekker van de oplader of UV-reiniger in een stopcontact. 2 Plaats het handvat op de oplader. ,, Het knipperende lampje van de oplaadniveauindicator geeft aan dat de tandenborstel wordt opgeladen. 112 Nederlands Opmerking: Het duurt minimaal 24 uur om de accu volledig op te laden. Het apparaat gebruiken Poetsinstructies 1 Maak de borstelharen nat en doe er een kleine hoeveelheid tandpasta op. 2 Plaats de borstelharen van de tandenborstel onder een lichte hoek richting tandvleesrand tegen de tanden. 3 Druk op de aan/uitknop om de Sonicare in te schakelen. 4 U krijgt de beste poetsresultaten met de Sonicare als u slechts lichte druk uitoefent en niet schrobt. Laat de Sonicare het werk doen. 5 Beweeg de opzetborstel langzaam kleine stukjes heen en weer over de tanden zodat de langere haren tussen de tanden komen. Ga de volledige poetsbeurt zo door. Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even goed poetst, moet u uw mond in 4 kwadranten verdelen en de Quadpacer gebruiken (zie hoofdstuk ‘Functies’). 6 Poets elk kwadrant gedurende 30 seconden om zo een poetsbeurt van 2 minuten te voltooien. Begin met kwadrant 1 (de buitenkant van de boventanden) en poets vervolgens kwadrant 2 (de binnenkant van de boventanden). Ga door met kwadrant 3 (de buitenkant van de ondertanden) en poets ten slotte kwadrant 4 (de binnenkant van de ondertanden). Nederlands 113 Opmerking: Nadat u de poetsbeurt hebt voltooid, kunt u nog wat extra tijd besteden aan het poetsen van de kauwvlakken van uw kiezen en plaatsen waar vlekken voorkomen. U kunt ook uw tong poetsen met de tandenborstel in- of uitgeschakeld, afhankelijk van uw voorkeur. De Sonicare is veilig te gebruiken op: -- Beugels (opzetborstels kunnen sneller slijten als deze voor een gebit met een beugel worden gebruikt) -- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen, facings, implantaten) Poetsmodi Clean: Superieure plakverwijdering (standaardmodus). White: 2 minuten om oppervlaktevlekken te verwijderen en 30 seconden om uw voortanden te poetsen en te polijsten. 3 Gum care: Combineert de Clean-modus met een extra minuut zachte massage en stimulering van uw tandvlees om de gezondheid van het tandvlees te verbeteren. Bij de Sonicare is de Clean-modus geactiveerd. 1 2 Opmerking:Wanneer de tandenborstel is ingeschakeld, kunt u niet tussen de modi schakelen. 1 Druk voordat u de Sonicare inschakelt op de modusknop om tussen de modi te schakelen. ,, De gekozen poetsmodus licht op. ,, Wanneer u een poetsmodus hebt gekozen, blijft deze actief totdat u een andere poetsmodus kiest. Opmerking:Wanneer de Sonicare wordt gebruikt voor klinisch onderzoek, moet de standaard Clean-modus van 2 minuten worden gekozen. Het handvat moet volledig zijn opgeladen en de Easy-start-functie moet worden uitgeschakeld. 114 Nederlands Intensiteitsniveaus per modus -- Laag: 1 LED-indicator -- Medium: 2 LED-indicators -- Hoog: 3 LED-indicators Opmerking: om het intensiteitsniveau te verhogen of te verlagen, kunt u op elk moment tijdens de poetsbeurt op de + knop drukken om de intensiteit te verhogen of op de - knop om intensiteit te verlagen. Druksensor Een verandering in trilling (en een geringe verandering in geluid) waarschuwt u wanneer u te veel druk uitoefent tijdens het borstelen. Zie hoofdstuk ‘Functies’. Accustatus (wanneer handvat niet op oplader is geplaatst) -- 1 geel LED-lampje betekent dat de accu bijna leeg is. -- 3 groene LED-lampjes betekent dat de accu volledig is opgeladen. Opmerking: Als u een lange pieptoon hoort en het gele LED-lampje van de oplaadniveau-indicator knippert, dan is de oplaadbare accu leeg en schakelt de Sonicare uit. Plaats het handvat dan in de oplader. Opmerking: Om de accu altijd volledig opgeladen te houden, kunt u de Sonicare op de oplader plaatsen als u deze niet gebruikt. Functies Druksensor Bij deze Sonicare is de Druksensor-functie ingeschakeld. De Druksensor werkt in alle 3 modi en op alle 3 intensiteitsniveaus. Druksensor-functie uitschakelen of inschakelen: Nederlands 115 1 Plaats het handvat met daarop een opzetborstel in de op netspanning aangesloten oplader of UV-reiniger. 2 Houd de aan/uitknop en de modusknop 2 seconden ingedrukt. ,, U hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Druksensor is gedeactiveerd. ,, U hoort 2 piepjes die aangeven dat de Druksensor is geactiveerd. Quadpacer -- De Quadpacer is een timer die een kort piepje laat horen en voor een korte onderbreking van de poetsbeurt zorgt om u eraan te herinneren elk van de 4 kwadranten in uw mond te poetsen. Afhankelijk van de gekozen poetsmodus, laat de Quadpacer tijdens de poetsbeurt na een bepaald aantal seconden een piepje horen. De Quadpacer werkt in alle 3 modi en op alle 3 intensiteitsniveaus. Op deze Sonicare is de Quadpacer ingeschakeld. Om de Quadpacer uit of in te schakelen: 1 Plaats het handvat met daarop een opzetborstel in de op netspanning aangesloten oplader of UV-reiniger. 2 Houd de modusknop 2 seconden ingedrukt. ,, U hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Quadpacer is uitgeschakeld. ,, U hoort 2 piepjes die aangeven dat de Quadpacer is ingeschakeld. 116 Nederlands Smartimer De Smartimer geeft aan dat de poetsbeurt is voltooid door de tandenborstel aan het eind van de poetsbeurt automatisch uit te schakelen.Tandartsen raden aan om twee keer per dag minimaal 2 minuten te poetsen. Easy-start Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easystart-functie de poetskracht geleidelijk op om u te laten wennen aan het poetsen met de Sonicare. De Easy-start-functie werkt alleen in de Clean-modus en bij het hoge intensiteitsniveau. Deze Sonicare wordt geleverd met de Easy-start-functie gedeactiveerd. Om de Easy-start-functie in of uit te schakelen: 1 Bevestig de opzetborstel op het handvat. 2 Plaats het handvat op de op netspanning aangesloten oplader of UV-reiniger. 3 Easy-start inschakelen of uitschakelen: ,, Easy-start inschakelen: Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U hoort 2 piepjes die aangeven dat de Easy-start-functie is ingeschakeld. ,, Easy-start uitschakelen: Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Easy-start-functie is uitgeschakeld. Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten allemaal minimaal 1 minuut duren om de Easy-startfunctie goed te laten werken. Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de eerste gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat de Sonicare hierdoor minder effectief plak zal verwijderen. Nederlands 117 Snoerwikkelaar van oplader (alleen bepaalde typen) Als uw Sonicare is voorzien van een oplader met kap en voet, bevindt de reisoplader zich onder de kap. 1 Om de kap van de opladervoet te verwijderen, drukt u op de twee grijze kliksluitingen op de opladervoet en trekt u de witte kap van de oplader omhoog. 2 Wikkel het overtollige netsnoer om de grijze opladervoet, zoals op het plaatje is aangegeven. Zorg dat u het snoer binnen de twee kliksluitingen wikkelt. Leid het netsnoer door de kleine inkeping in de achterkant van de opladervoet. 3 Plaats de kap weer op de opladervoet door hem erop te drukken tot hij vastklikt. Tip:Voor extra gemak op reis kunt u de reisoplader verwijderen en deze zonder opladerkap en opladervoet gebruiken. UV-reinigen (alleen bepaalde typen) -- Met de UV-reiniger kunt u uw opzetborstel na elke poetsbeurt reinigen. Trek de stekker van de UV-reiniger uit het stopcontact, gebruik deze niet langer en bel Consumer Care wanneer: -- De UV-lamp blijft branden als het deurtje open staat. -- Het venster van de UV-reiniger is beschadigd of ontbreekt. -- Er rook uit de UV-reiniger komt of de UV-reiniger een brandlucht verspreid wanneer deze in werking is. 118 Nederlands Opmerking: UV-licht kan schade aan ogen en huid veroorzaken. Houd de UV-reiniger altijd buiten het bereik van kinderen. 1 Spoel de opzetborstel na het poetsen schoon en schud het overtollige water eraf. Plaats tijdens het UV-reinigen nooit het beschermkapje op de opzetborstel. 2 Plaats uw vinger in de uitsparing van het deurtje aan de bovenkant van de UV-reiniger en trek het deurtje open. 3  Plaats de opzetborstel op een van de 2 pinnen in de UV-reiniger met de borstelharen in de richting van de lamp. Opmerking: Gebruik de UV-reiniger alleen voor het schoonmaken van Sonicare-opzetborstels. Opmerking: Gebruik de UV-reiniger niet voor het schoonmaken van Sonicare For Kids-opzetborstels. 4 Steek de stekker in een stopcontact. 5 Sluit het deurtje en druk één keer op de groene aan/uitknop om de UV-reinigingscyclus te selecteren. Opmerking: U kunt de UV-reiniger alleen inschakelen als het deurtje volledig is gesloten. Nederlands 119 Opmerking: De UV-reiniger stopt als u het deurtje tijdens de reinigingscyclus opent. Opmerking: De UV-reiniger werkt 10 minuten en schakelt dan automatisch uit. ,, De UV-reiniger is in werking wanneer het licht door het venster schijnt. Schoonmaken Reinig de opzetborstel, het handvat, de reisoplader, de opladerkap en de UV-reiniger niet in de vaatwasmachine. Handvat van tandenborstel 1 Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen aandrijfas af met warm water. Gebruik geen scherpe voorwerpen om op de rubberen afdichting op de metalen aandrijfas te duwen, omdat dit schade kan veroorzaken. 2 Maak het gehele oppervlak van het handvat schoon met een vochtige doek. Opzetborstel 1 Spoel de borstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt onder de kraan af. 2 Verwijder minimaal één keer per week de opzetborstel van het handvat en spoel het aansluitpunt van de borstel met warm water schoon. 120 Nederlands Luxe oplader (alleen bepaalde typen) 1 Trek de oplader uit het stopcontact en verwijder de opladerkap. 2 Maak het oppervlak van de oplader en de opladerkap schoon met een vochtige doek. UV-reiniger (alleen bepaalde typen) Dompel de UV-reiniger niet in water en spoel het ook niet af onder de kraan. Maak de UV-reiniger nooit schoon wanneer de UV-lamp heet is. Voor een optimale werking van de UV-reiniger raden wij u aan deze wekelijks schoon te maken. 1 Haal de stekker van de UV-reiniger uit het stopcontact. 2 Trek de lekbak recht naar buiten. Spoel de lekbak af en veeg deze schoon met een vochtige doek. 3 Maak alle oppervlakken aan de binnenkant schoon met een vochtige doek. 4 Verwijder het afdekscherm dat zich voor de UV-lamp bevindt. U verwijdert het scherm door de randjes naast de vergrendelingen beet te pakken, zachtjes te knijpen en het afdekscherm dan naar buiten te trekken. 5 Verwijder de UV-lamp. Verwijder de lamp door deze vast te pakken en uit de metalen klem te trekken. 6 Maak het afdekscherm en de UV-lamp schoon met een vochtige doek. Nederlands 121 7 Plaats de UV-lamp terug. Plaats de lamp terug door de onderkant op gelijke hoogte te houden met de metalen klem en de lamp in de klem te drukken. 8 Plaats het afdekscherm terug. Om het afdekscherm terug te plaatsen, houdt u de pinnen van het scherm op gelijke hoogte met de openingen in het reflectievlak naast de UV-lamp. Duw het scherm recht in de openingen van de UV-reiniger. Opbergen Gaat u het apparaat langere tijd niet gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact. Maak het apparaat vervolgens schoon en bewaar het op een koele en droge plaats buiten direct zonlicht. U kunt de snoerwikkelaar gebruiken om het netsnoer netjes op te bergen. Vervangen Opzetborstel Vervang de Sonicare-opzetborstels om de 3 maanden voor optimale resultaten. Gebruik alleen originele Philips Sonicareopzetborstels die geschikt zijn voor dit model. UV-lamp Vervangende UV-lampen zijn verkrijgbaar via het Philips Consumer Care Centre in uw land. 122 Nederlands Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). Milieu -- Gooi het apparaat en de UV-lamp (de lamp bevat kwik) aan het einde van de levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever ze in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om ze te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. -- De ingebouwde accu van de Sonicare bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt. Nederlands 123 De accu verwijderen U kunt de accu niet opnieuw in het apparaat plaatsen nadat u deze hebt verwijderd. Om de accu te verwijderen, hebt u een gewone platte schroevendraaier nodig. Neem de benodigde veiligheidsmaatregelen wanneer u de handelingen hieronder uitvoert. Bescherm uw ogen, handen, vingers en het oppervlak waarop u werkt. 1 Neem de tandenborstel uit de oplader, schakel de tandenborstel in en laat de tandenborstel werken totdat deze stopt. Blijf de Sonicare inschakelen tot de accu volledig leeg is. 2 Steek een gewone platte schroevendraaier in de sleuf in de onderkant van het handvat. Draai de schroevendraaier linksom om het afdekplaatje aan de onderkant te verwijderen. 3 Plaats het handvat op een stevige oppervlak met de knopjes naar boven en tik voorzichtig met een hamer op de behuizing op circa 2,5 cm afstand van de onderkant. 4 Houd het handvat ondersteboven en duw het omlaag op de aandrijfas zodat de onderdelen in het handvat naar buiten komen. 5 Steek de schroevendraaier onder de printplaat naast de accuaansluitingen en beweeg de schroevendraaier heen en weer om de aansluitingen af te breken.Verwijder de printplaat en wrik de accu los uit de plastic houder. 124 Nederlands Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie: -- Opzetborstels -- Beschadiging veroorzaakt door gebruik van ongeautoriseerde reserveonderdelen. -- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, wijzigingen of ongeautoriseerde reparaties. -- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken, verkleuring of verbleking. -- UV-lamp Português 125 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Mantenha o carregador e o Higienizador UV afastados da água. Não os coloque nem os guarde sobre ou próximo de banheiras, lavatórios, lava-loiças, etc. com água. Nunca mergulhe o carregador e/ou o Higienizador UV em água ou em qualquer outro líquido. Depois da limpeza, certifique-se de que o carregador e o Higienizador UV estão completamente secos antes de os ligar à corrente. 126 Português Aviso -- O fio de alimentação não pode ser substituído. Se o fio de alimentação for danificado, desfaça-se do carregador e/ ou do Higienizador UV. -- Solicite sempre a substituição do carregador e/ou do Higienizador UV por equipamentos novos para evitar perigos. -- Não utilize o carregador e/ou o higienizador no exterior nem próximo de superfícies aquecidas. Não utilize o higienizador em locais onde sejam utilizados aerossóis (spray) nem onde seja administrado oxigénio. -- Se o aparelho estiver de alguma forma danificado (cabeça da escova, pega da escova, carregador), interrompa a sua utilização. Este aparelho não contém peças que possam ser reparadas. Se o aparelho está danificado, contacte Centro de Atendimento ao Cliente do seu país (consulte o capítulo ‘Garantia e assistência’). Português 127 -- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou recebam instruções relativas à utilização segura do aparelho e se forem alertadas para os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. -- As crianças não podem brincar com o aparelho. -- Deixe de utilizar o Higienizador UV se a lâmpada UV permanecer acesa quando a porta está aberta. A luz UV pode ser prejudicial aos olhos e à pele. Mantenha sempre o Higienizador UV fora do alcance de crianças. 128 Português Cuidado -- Não lave a cabeça da escova, a pega, o carregador, a tampa do carregador e o Higienizador na máquina de lavar louça. -- Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca ou das gengivas nos últimos 2 meses, consulte o seu dentista antes de utilizar a escova de dentes. -- Consulte o seu dentista se sangrar excessivamente depois de utilizar esta escova de dentes ou se as hemorragias persistirem após 1 semana de utilização. Consulte o seu dentista também se sentir desconforto ou dor quando utiliza a Sonicare. -- A escova Sonicare cumpre todas as normas de segurança para dispositivos electromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo implantado, consulte o seu médico ou o fabricante do dispositivo do dispositivo antes da utilização. Português 129 -- Se tiver preocupações médicas, consulte o seu médico antes de utilizar a Sonicare. -- Este aparelho destina-se unicamente à lavagem dos dentes, gengivas e língua. Não o utilize para nenhum outro fim. Interrompa a utilização do aparelho e contacte o seu médico caso sinta algum desconforto ou dor. -- A escova Sonicare é um dispositivo de uso pessoal, pelo que não deve ser usada em vários pacientes em consultórios ou clínicas dentárias. -- Interrompa a utilização da cabeça da escova se esta apresentar cerdas esmagadas ou inclinadas. Substitua a cabeça da escova de três em três meses, ou mais cedo no caso de existirem sinais de desgaste. -- Não utilize outras cabeças a não ser as que são recomendadas pelo fabricante. 130 Português -- Se a sua pasta de dentes contiver peróxido ou bicarbonato de sódio (comum nas pastas de dentes branqueadoras), limpe cuidadosamente a cabeça da escova com sabão e água após cada utilização. Previne assim possíveis fendas no plástico. -- Não insira objectos nas aberturas de ar do higienizador nem bloqueie estas aberturas colocando-o numa superfície macia ou numa posição ou localização onde haja objectos a bloquear estas aberturas (exemplos de objectos: revista, lenços de papel e cabelo). -- A lâmpada UV está quente durante e imediatamente após o ciclo do Higienizador UV. Não toque na lâmpada UV enquanto esta estiver quente. -- Não trabalhe com o purificador sem a estrutura de protecção colocada para evitar o contacto com lâmpadas quentes. Português 131 -- Se o higienizador for utilizado em 3 ciclos de limpeza por UV consecutivos (ou seja, 3 vezes seguidas), desligue-o durante, no mínimo, 30 minutos antes de iniciar outro ciclo de limpeza por UV. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. Descrição geral (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tampa de protecção Cabeça da escova com identificador exclusivo Pega Botão ligar/desligar Indicador do nível de intensidade Botão do nível de intensidade (+ e -) Modos de escovagem Botão de modo Indicador do nível da bateria Higienizador UV e base com carregador e enrolador de fio integrados (apenas modelos específicos) 132 Português -- Não ilustrado: Lâmpada UV -- Não ilustrado: Tabuleiro do Higienizador UV -- Não ilustrado: Estrutura de protecção da lâmpada UV 11 Cabo de alimentação com ficha 12 Carregador Deluxe (apenas tipos específicos) 13 Cobertura do carregador com suportes para cabeças da escova e base com enrolador de fio 14 Carregador de viagem -- Não apresentado: estojo de viagem Nota: Os conteúdos da caixa podem variar com base no tipo de escova adquirido. Preparar para a utilização Colocação da cabeça da escova 1 Alinhe a parte da frente da cabeça da escova com a parte da frente da pega. 2 Pressione firmemente a cabeça da escova contra a ponta metálica até a encaixar. Nota: As cabeças da escova Sonicare Platinum são fornecidas com ícones facilmente identificáveis para reconhecer a sua cabeça da escova. Carregar o aparelho 1 Insira a ficha do carregador ou higienizador numa tomada eléctrica. 2 Coloque a pega no carregador. ,, A luz intermitente do indicador da bateria indica que a escova está a ser carregada. Nota: A carga total da bateria demora cerca de 24 horas. Português 133 Utilizar o aparelho Instruções de escovagem 1 Molhe as cerdas e aplique uma pequena quantidade de pasta dos dentes. 2 Coloque as cerdas contra os dentes ligeiramente inclinadas em relação à linha das gengivas. 3 Prima o botão ligar/desligar para ligar a Sonicare. 4 Aplique uma ligeira pressão para maximizar a eficácia da Sonicare e deixe que a escova faça as escovagens por si. Não esfregue. 5 Desloque suavemente a cabeça da escova pelos dentes num pequeno movimento para trás e para a frente, de modo a que as cerdas mais compridas alcancem os espaços interdentários. Continue este movimento durante o ciclo de escovagem. Nota: Para se certificar de que escova toda a boca uniformemente, divida a boca em 4 secções, utilizando a função Quadpacer (consulte o capítulo “Funções”). 6 Escove cada secção durante 30 segundos para um período de escovagem total de 2 minutos. Comece com a secção 1 (dentes superiores exteriores) e, em seguida, escove a secção 2 (dentes superiores interiores). Continue com a secção 3 (dentes inferiores exteriores) e, por fim, a secção 4 (dentes inferiores interiores). 134 Português Nota: Depois de ter completado o ciclo de escovagem, pode passar mais tempo a escovar a superfície dos dentes e as áreas onde ocorrem manchas.Também pode escovar a língua, com a escova ligada ou desligada, como preferir. Pode utilizar a Sonicare de forma segura em: -- Aparelhos dentários (as cabeças da escova podem ficar gastas mais rapidamente quando utilizadas em aparelhos dentários) -- Restaurações dentárias (enchimentos, coroas, revestimentos, implantes) Modos de escovagem Limpar: a melhor em remoção da placa bacteriana (modo predefinido). 2 Branquear: 2 minutos para eliminar as manchas de superfície e 30 segundos adicionais para branquear e polir os dentes da frente. 3 Cuidado das gengivas: combina o modo Limpar com um minuto adicional para estimular e massajar suavemente as gengivas para melhorar a saúde das gengivas. A Sonicare é fornecida com o modo Limpar activado. 1 Nota: Quando a escova de dentes está ligada, não é possível alternar entre modos. 1 Antes de ligar a Sonicare, prima o botão de modo para alternar entre os modos. ,, O modo de escovagem seleccionado acende-se. ,, Uma vez seleccionado, o modo de escovagem permanece activo até que outro modo seja seleccionado. Português 135 Nota: Quando a Sonicare é utilizada em estudos clínicos, deve ser seleccionado o modo predefinido Limpar de 2 minutos. A pega tem de estar completamente carregada e a função Easy-start tem de estar desactivada. Níveis de intensidade por modo -- Baixo: 1 indicador LED -- Médio: 2 indicadores LED -- Alto: 3 indicadores LED Nota: para ajustar o nível de intensidade para o próximo nível superior ou inferior, pode premir o botão + para aumentar a intensidade ou o botão - para diminuir a intensidade a qualquer altura durante o ciclo de escovagem. Sensor de pressão Uma mudança na vibração (e uma mudança subtil do som) alerta-o quando aplica demasiada pressão durante a escovagem. Consulte o capítulo “Funções”. Estado da bateria (quando a pega não está no carregador) -- 1 LED amarelo indica pouca carga. -- 3 LEDs verdes indicam uma carga completa. Nota: Se ouvir um sinal sonoro longo e o LED amarelo do indicador de carga da bateria ficar intermitente, a bateria recarregável está vazia e a Sonicare desligase. Coloque a pega no carregador para recarregá-lo. Nota: Para manter a bateria sempre completamente carregada, pode manter a Sonicare no carregador quando não está a utilizá-la. 136 Português Funções Sensor de pressão Esta Sonicare é fornecida com a função do sensor de pressão activada. O sensor de pressão funciona nos 3 modos e nos 3 níveis de intensidade. Para desactivar ou reactivar a função do sensor de pressão: 1 Coloque a pega com a cabeça da escova encaixada no carregador ligado ou no higienizador. 2 Mantenha o botão de alimentação e o botão de modo premidos durante 2 segundos. ,, Ouve 1 sinal sonoro para indicar que o sensor de pressão foi desactivado. ,, Ouve 2 sinais sonoros para indicar que o sensor de pressão foi activado. Quadpacer -- O Quadpacer é um temporizador de intervalos que emite um sinal sonoro breve e uma pausa para o lembrar que deve escovar as 4 secções da sua boca. Consoante o modo de escovagem seleccionado, o Quadpacer emite um sinal sonoro em intervalos diferentes durante o ciclo de escovagem. O Quadpacer funciona nos 3 modos e nos 3 níveis de intensidade. A função Quadpacer está activa nesta Sonicare. Para desactivar ou reactivar a função Quadpacer: 1 Coloque a pega com a cabeça da escova encaixada no carregador ligado ou no higienizador. Português 137 2 Prima e mantenha premido o botão de modo durante 2 segundos. ,, Ouve 1 sinal sonoro para indicar que o Quadpacer foi desactivado. ,, Ouve 2 sinais sonoros para indicar que o Quadpacer foi activado. Smartimer O Smartimer indica que o ciclo de escovagem está completo, desligando automaticamente a escova de dentes no final do ciclo de escovagem. Os dentistas recomendam pelo menos duas escovagens de 2 minutos por dia. Easy-start A função Easy-start aumenta suavemente a potência ao longo das primeiras 14 escovagens para se poder habituar à escovagem com a Sonicare. A função Easy-start funciona apenas no modo Limpar e no nível da intensidade Alto. Esta Sonicare é fornecida com a função Easy-start desactivada. Para activar ou desactivar a função Easy-start: 1 Coloque a cabeça da escova na pega. 2 Coloque a pega no carregador ou no Higienizador UV ligado à corrente. 3 Activar ou desactivar o Easy-start: ,, Para activar o Easy-start: mantenha o botão ligar/ desligar premido durante 2 segundos. Irá ouvir 2 sinais sonoros para indicar que a função Easystart foi activada. ,, Para desactivar o Easy-start: mantenha o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos. Irá ouvir 1 sinal sonoro para indicar que a função Easy-start foi desactivada. 138 Português Nota: Cada uma das primeiras 14 escovagens deve demorar pelo menos 1 minuto para passar correctamente para o ciclo de arranque Easy-start. Nota: Não se aconselha a utilização da função Easy-start para além do período de arranque inicial porque isso reduz a eficácia da Sonicare na remoção da placa bacteriana. Enrolador de fio no carregador (apenas modelos específicos) Se a sua Sonicare incluir a cobertura do carregador e a base, o carregador de viagem está pré-instalado no interior da cobertura. 1 Para separar a cobertura do carregador da base de carga, prima os dois encaixes cinzentos da base de carga e puxe para cima a cobertura branca do carregador. 2 Enrole o fio de alimentação excedente à volta da base de carga cinzenta, como ilustrado na imagem. Certifique-se de que enrola o fio dentro dos dois encaixes. Passe o cabo através da ranhura pequena na parte posterior da base de carga. 3 Volte a colocar a cobertura do carregador, pressionando-a sobre a base de carga, até a encaixar. Sugestão: Para uma maior comodidade durante a viagem, pode retirar o carregador de viagem e utilizá-lo sem a cobertura do carregador e a base de carga. Português 139 Higienizador (apenas modelos específicos) -- Com o higienizador UV pode limpar a cabeça da escova após cada utilização. Desligue o higienizador, pare a sua utilização e ligue para o Apoio ao Cliente, se: -- a lâmpada UV permanecer acesa quando a porta está aberta. -- a janela estiver partida ou não se encontrar no higienizador. -- o higienizador libertar fumo ou um cheiro a queimado enquanto está em funcionamento. Nota: A luz UV pode ser nociva para o olho e a pele humana. O higienizador deve ser sempre mantido fora do alcance de crianças. 1 Depois da escovagem, enxagúe a cabeça da escova e sacuda o excesso de água. Não coloque a tampa protectora na cabeça da escova durante o ciclo do Higienizador UV. 2 Coloque o dedo na reentrância da porta na parte superior do higienizador e puxe para abrir a porta. 3  Coloque a cabeça da escova num dos 2 encaixes no higienizador com as cerdas voltadas para a lâmpada. Nota: Limpe apenas cabeças da escova de encaixe Sonicare no higienizador. Nota: Não limpe cabeças da escova Sonicare for Kids no higienizador. 4 Introduza a ficha numa tomada eléctrica. 140 Português 5 Feche a porta e prima o botão verde de ligar/ desligar uma vez para seleccionar o ciclo de limpeza UV. Nota: Apenas pode ligar o higienizador quando a porta estiver fechada correctamente. Nota: O higienizador pára caso abra a porta durante o ciclo de desinfecção. Nota: O higienizador funciona durante 10 minutos e, em seguida, desliga-se. ,, O higienizador está em funcionamento quando a luz brilha através da janela. Limpeza Não lave a cabeça da escova, a pega, o carregador de viagem, a cobertura do carregador e o higienizador UV na máquina de loiça. Pega da escova de dentes 1 Retire a cabeça da escova e enxagúe a extremidade metálica com água morna. Não pressione o vedante de borracha na extremidade metálica com objectos afiados pois pode danificá-lo. 2 Utilize um pano húmido para limpar toda a superfície da pega. Português 141 Cabeça da escova 1 Enxagúe a cabeça da escova e as cerdas após cada utilização. 2 Retire a cabeça da escova da pega e enxagúe a ligação da cabeça da escova pelo menos uma vez por semana com água morna. Carregador Deluxe (apenas tipos específicos) 1 Desligue a ficha do carregador e retire a cobertura deste. 2 Utilize um pano húmido para limpar a superfície do carregador e a respectiva cobertura. Higienizador UV (apenas modelos específicos) Não mergulhe o higienizador em água, nem o enxagúe em água corrente. Não limpe o Higienizador UV enquanto a lâmpada UV estiver quente. Para obter a melhor eficácia, recomendamos a limpeza semanal do higienizador. 1 Desligue o Higienizador UV da corrente. 2 Puxe o tabuleiro de recolha para fora. Passe-o por água e limpe-o com um pano húmido. 3 Limpe todas as superfícies interiores com um pano húmido. 142 Português 4 Retire a estrutura de protecção em frente à lâmpada UV. Para remover a estrutura, segure nas extremidades junto aos encaixes, aperte suavemente e puxe a estrutura de protecção para fora. 5 Retire a lâmpada UV. Para retirar a lâmpada, agarre-a e puxe-a para fora da abraçadeira metálica. 6 Limpe a estrutura de protecção e a lâmpada UV com um pano húmido. 7 Volte a colocar a lâmpada UV. Para voltar a colocar a lâmpada, alinhe a base da lâmpada com a abraçadeira metálica e empurre-a para o sítio. 8 Volte a colocar a estrutura de protecção. Para voltar a inserir a estrutura, alinhe os encaixes da mesma com as ranhuras na superfície reflectora junto à lâmpada UV. Empurre a estrutura directamente para dentro das ranhuras no higienizador. Arrumação Se não pretender utilizar o aparelho por um longo período de tempo, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica. Em seguida, limpe o aparelho e guarde-o num local fresco e seco, afastado da luz directa do sol. Pode utilizar o enrolador do fio para guardar devidamente o fio de alimentação. Português 143 Substituição Cabeça da escova Substitua as cabeças da escova Sonicare de 3 em 3 meses para obter os melhores resultados. Utilize apenas cabeças de substituição originais Philips Sonicare adequadas a este modelo. Lâmpada UV As lâmpadas UV de substituição estão disponíveis através do Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Meio ambiente -- Não deite fora o aparelho ou a lâmpada UV (a lâmpada contém mercúrio) junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente. 144 Português -- A bateria recarregável incorporada da Sonicare contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o aparelho, entregando-o num ponto de recolha oficial. Elimine a bateria num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente. Retirar a bateria recarregável Este processo é irreversível. Para retirar a bateria recarregável, é necessária uma chave de fendas plana (normal). Respeite as precauções básicas de segurança quando seguir o procedimento descrito em baixo. Proteja os olhos, as mãos, os dedos e a sua superfície de trabalho. 1 Retire a escova de dentes do carregador, ligue-a e deixe-a funcionar até parar. Continue a ligar a Sonicare até esgotar por completo a bateria. 2 Introduza uma chave de parafusos plana (normal) na ranhura localizada na parte inferior da pega. Rode a chave de parafusos para a esquerda para libertar a tampa da parte inferior. Português 145 3 Coloque a pega numa superfície sólida com os botões voltados para cima e toque ligeiramente na estrutura com um martelo, a 2,5 cm do rebordo inferior. 4 Mantenha a pega virada ao contrário e pressione o eixo para libertar os componentes internos da pega. 5 Introduza a chave de parafusos por debaixo da placa do circuito, próximo das ligações da bateria, e rode a chave de forma a quebrar essas ligações. Retire a placa do circuito e levante a bateria do compartimento de plástico. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da garantia internacional: -- Cabeças da escova -- Danos causados pela utilização de peças de substituição não autorizadas. -- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência, alterações ou reparação não autorizada. -- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou desvanecimento. -- Lâmpada UV www.philips.com/Sonicare ©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of KPENV. InterCare, Easy-start, Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV. Protected by U.S. and international patents. Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. 4235.020.6212.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sonicare HX9182/04 Handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
Handleiding