Sharp R-240 de handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

800 W (IEC 60705)
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Advertencia
Avvertenza
Importante
Important
Σημαντικό
Uwaga
Pomembno
R-240
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI
MICRO-ONDAS - MANUAL DE INSTRUÇÕES
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KUCHENKA MIKROFALOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROVALOVNA PEČICA - NAVODILA ZA UPORABO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
ENGLISH
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
POLSKI
SLOVENSKO
GB
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modifi ed so that it
operates with the door open.
E
GB
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modifi ed so that it
operates with the door open.
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig
durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes
in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont
pas respectées ou si le four est modifi é de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verifi car-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam
respeitados ou se o forno for modifi cado de modo a funcionar com a porta aberta.operates with the door open.
GR
Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχει σημαντικές πληροφορίες, τις οποίες θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά πριν τη
χρήση του φούρνου μικροκυμάτων.
Σημαντικό: Ενδέχεται να υπάρξει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία, αν δεν ακολουθήσετε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας, ή αν
τροποποιηθεί ο φούρνος έτσι ώστε να λειτουργεί με την πόρτα ανοικτή.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje, z którymi trzeba się zapoznać czytając uważnie tę instrukcję przed
rozpoczęciem korzystania z kuchenki mikrofalowej.
Uwaga: Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi, albo przerabianie kuchenki, aby mogła funkcjonować przy otwartych
drzwiczkach, wiąże się z poważnym ryzykiem uszkodzenia zdrowia.
SL
V teh navodilih za uporabo najdete pomembne informacije, ki jih pred uporabo pečice pozorno preberite.
Pomembno: Če teh navodil za uporabo ne upoštevate ali pečico predelate tako, da deluje z odprtimi vrati, lahko to resno
škoduje vašemu zdravju.
DEUTSCH
1/D-1
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich
erleichtern wird.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.
Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein:
Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch.
Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine,
Mineralien und Aromen erhalten.
Wir empfehlen Ihnen; die Bedienhinweise genau zu studieren.
So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät und beim Zubereiten Ihrer Lieblingsspeisen.
Sehr geehrter Kunde,
D
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine
unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt
kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die
Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle
abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
2/D-2
DEUTSCH
INHALT
3/D-3
SEHR GEEHRTER KUNDE ..............................................................................................................D-1
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ..............................................................................................D-2
GERÄT UND ZUBEHÖR ...............................................................................................................D-4
BEDIENFELD ................................................................................................................................D-5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................................D-6-8
AUFSTELLANWEISUNGEN ...........................................................................................................D-8
VOR INBETRIEBNAHME ...............................................................................................................D-9
MIKROWELLENLEISTUNG ............................................................................................................D-9
MANUELLER BETRIEB .................................................................................................................D-10
GAREN MIT DER MIKROWELLE ..................................................................................................D-10
AUFTAUEN ................................................................................................................................D-11
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ......................................................................................D-12-14
AUTOMATIKBETRIEB ..................................................................................................................D-15
HINWEISE FÜR DIE GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK ......................................................................D-16
TABELLE: GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK ......................................................................................D-16
SCHNELLES AUFTAUEN .............................................................................................................D-17
GAR-AUTOMATIK-BETRIEB ....................................................................................................D-17-18
REINIGUNG UND PFLEGE ..........................................................................................................D-19
FUNKTIONSPRÜFUNG ...............................................................................................................D-19
WAS SIND MIKROWELLEN ........................................................................................................D-20
DAS GEEIGNETE GESCHIRR .......................................................................................................D-21
TIPPS UND TECHNIKEN ........................................................................................................D-22-24
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................D-25
SERVICE NIEDERLASSUNGEN ..............................................................................................251-256
Bedienungsanleitung
GERÄT UND ZUBEHÖR
4/D-4
GERÄT
1. Garraumlampe
2. Bedienfeld
3. Türöffner
4. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT
ENTFERNEN)
5. Garraum
6. Antriebswelle
7. Türsicherheitsverriegelung
8. Türscharniere
9. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
10. Netzkabel
11. Lüftungsöffnungen
12. Außenseite
1
9
8
7
6
4
2
3
5
7
12
10 11
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden sind:
(13) Drehteller (14) Drehteller-Träger
Den Drehteller-Träger auf die abgedichte
Antriebswelle auf den Garraumboden legen.
Dann den Drehteller darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist
darauf zu achten, dass Gefäße und Behälter bei
der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers
berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen
müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP
Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den
Modellnamen angeben.
HINWEIS:
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet
werden, dass er nicht beschädigt wird.
Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies wirkt sich
auf den Garvorgang aus. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht
richtig und könnte das Gerät beschädigen.
Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise
jedes Mal, wenn Sie das Gerät starten. Das hat keinen Einfluss auf die Garleistung.
1
3
1
4
DEUTSCH
BEDIENFELD
1
3
4
5
7
6
1. DISPLAY
2. ZEITEINGABE-Tasten
3. AUFTAUEN & GAREN-Tasten
(DEFROST & COOK)
SCHNELLES AUFTAUEN
AUFTAU
-GEWICHTS-AUTOMATIK
GAR
-GEWICHTS-AUTOMATIK
4. LÄNGER/KÜRZER ZEIT-Tasten
5.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
6. START/+1 Min-Taste
7. STOP-Taste
8. ZEITSCHALTUHR-Taste
9. GEWICHTSEINGABE-Tasten
10. GAR-AUTOMATIK-Tasten
(AUTO COOK)
Große Pellkartoffeln
Tee/Kaffee erwärmen
Reis, Nudeln
Popcorn
Tiefkühlgemüse
Pizza
Frisches Gemüse
Tiefkühlgerichte
2
8
9
10
5/D-5
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie
gewünscht arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn
Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder
Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B.
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-
Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen.
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Gerät vor der Reparatur durch eine
kompetente Person nicht betrieben werden.
Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die Abdeckung
des Geräts entfernt werden muss, dürfen
ausschließlich von entsprechend qualifizierten
Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine
Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden
Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett
oder Verschmutzungen auf der Türdichtung
und angrenzenden Teilen. Säubern Sie die
Mikrowelle in regelmäßigen Abständen und
entfernen Sie alle möglichen Essensreste.
Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel
"Reinigung und Pflege" auf Seite D-19. Wird
das Gerät nicht saubergehalten, kann dies
die Oberfläche beeinträchtigen und sich
negativ auf die Lebensdauer des Geräts
auswirken. Schlimmstenfalls kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder
zu lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer
Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in
einem Küchenschrank vorgesehen. Installieren Sie das
Gerät in keinem Schrank.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens
10 A ausgestattet sein.
Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts
dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme
erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen
eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät
auszuschalten oder der Netzstecker
abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten,
damit eventuelle Flammen erstickt werden.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die
entsprechenden Hinweise auf Seite D-21. Es ist zu
prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für
den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder
Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum,
den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der
Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile
sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende
Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen
beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln
in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht
kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
6/D-6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISENS
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt
werden, da sie selbst nach der Erwärmung
explodieren können. Zum Kochen oder
Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder
verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen,
damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im
Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern
entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen
und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor
dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt
werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer
die Lebensmitteltemperatur prüfen und
umrühren, bevor Sie das Gargut servieren.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die
Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder
oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu
lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende
Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten
haben und die Gefahren eines unsachgemäßen
Gebrauchs verstehen. Dieses Gerät darf
von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder
Erfahrung oder Kenntnissen nur dann
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person stehen oder von dieser in der
Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht
mit dem Gerät spielen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommenlassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken.
Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet
werden,müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den
Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,
einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn
die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich
bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP
autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer
Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen
erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch
Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen
verursachen. Bei der Handhabung der
Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen.
Verschlossene
Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach
dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit
entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da
der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein.
2.
Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzenumrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens
einenGlasstab oder ähnlichen Gegenstand
(keinMetall) in den Behälter zu stecken.
4.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch
mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um
verspätetesAufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
7/D-7
AUFSTELLANWEISUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche stellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen. Installieren Sie das Gerät
in keinem Schrank.
4.
Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 20 cm vorhanden ist.
Halten Sie nach hinten 10 cm und zur Seite
jeweils 5 cm Platz frei.
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit
einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
1.
Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinnenraum entnehmen. Den Aufkleber (falls
vorhanden) von der Außenseite der Tür abziehen.
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt
ist.
NICHT ENTFERNEN
8/D-8
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und
den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das
Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:
(a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.
(b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den
kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf
den heißen Drehteller stellen.
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf
das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes
oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als
Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist
kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder
einer sonstigen Fehlfunktion.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein
Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von
Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muss eine wärmefeste
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr
und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden
Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers
durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für
das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht
entfernen.
20 cm
DEUTSCH
MIKROWELLENLEISTUNG
VOR INBETRIEBNAHME
Das Gerät wird mit voreingestelltem
Energiesparmodus geliefert. Dadurch wird
Elektrizität gespart, während das Gerät nicht in
Betrieb ist. Beim erstmaligen Anschließen wird auf
dem Display nichts angezeigt.
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Zu
diesem Zeitpunkt erscheint noch nichts auf dem
Display.
Generell gelten folgende Empfehlungen:
P100/90 - (HOCH Ausgang = 800/720W) Für
schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Eintöpfe,
heiße Getränke, Gemüse, usw.
P80/70 - (MITTELHOCH Ausgang = 640/560W)
Zum längeren Garen von kompakteren Speisen
wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch
für empfindliche Gerichte wie Rührkuchen. Mit
dieser reduzierten Einstellung werden die Speisen
gleichmäßig gegart, ohne am Rand hart zu
werden oder überzulaufen.
P60/50 - (MITTEL Ausgang =480/400W)
Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit
herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit
erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese
Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
P40/30 - (MITTELSCHWACH Ausgang =
320/240W Auftauen) Wählen Sie diese Stufe
zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig
auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet,
um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und
gebackenen Eierpudding zu kochen.
P20/10 - (NIEDRIG Ausgang = 160/80W) Zum
sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
Im Energiesparmodus, wenn das Gerät 3
Minuten lang nicht verwendet wird (d.h. durch
Schließen der Tür, Drücken der STOP-Taste oder
nach Erreichen der eingestellten Garzeit), ist die
Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie
die Tür öffnen und schließen.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass dieses Modell NICHT über eine Uhrfunktion verfügt.
ACHTUNG: Die Leistungsstufe der Mikrowelle
beträgt standardmäßig P100, wenn die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
nicht gedrückt wird.
• Ihr Gerät verfügt über 10 Leistungsstufen, wie
dargestellt.
Um die Leistungsstufe zum Garen zu
verändern, drücken Sie die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN
-
Taste, bis das Display die
gewünschte Stufe anzeigt und geben Sie dann die
benötigte Zeit ein. Drücken Sie die START/+1
Min
-
Taste, um das Gerät zu starten.
Leistungsstufe
Die Mikrowellen-Leistungsstufe wird durch das An-
und Abschalten der Mikrowellenenergie variiert. Bei
der Verwendung von Leistungsstufen außer P100
können Sie hören, wie die Mikrowellenenergie
sich abwechselnd an- und abschaltet, während die
Lebensmittel garen oder auftauen.
Überprüfen der Leistungsstufe
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-
Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste. Solange Sie mit dem Finger die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.
Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn
auf dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
9/D-9
Leistungsstufe
Drücken Sie die
MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Prozent
HOCH
X1 P100
X2 P90
MITTELHOCH
X3 P80
X4 P70
MITTEL
X5 P60
X6 P50
MITTELNIEDRIG
(Auftauen)
X7 P40
X8 P30
NIEDRIG
(
Auftauen
)
X9 P20
X10 P10
2. Die Tür öffnen und wieder schließen. Die
Anzeige der Gerätes zeigt ":" an.
GAREN MIT DER MIKROWELLE
MANUELLER BETRIEB
Beispiel:
Garen einer Speise für 2 Minuten und 30 Sekunden mit P70 Mikrowellen-Leistung.
1. Durch viermaliges Drücken der
MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie
die Mikrowellenleistung auf P70 ein.
2. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie die 1 MIN-Taste
zweimal und dann die
10 SEK-Taste dreimal drücken.
Der manuelle Betrieb ermöglicht das Einstellen einer Garzeit bis zu 99 Minuten 50 Sekunden (99.50).
MANUELLES GAREN
• Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie eine Mikrowellen-Leistungsstufe von P10 bis P100 zum Garen
(siehe Seite D-9).
• Rühren Sie die Speisen um oder wenden Sie die Lebensmittel, soweit möglich, etwa 2 - 3 Mal während des
Garvorganges.
• Decken Sie nach dem Garvorgang die Lebensmittel ab und lassen Sie sie ruhen, falls dies empfohlen wird.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste, um den Garvorgang
zu starten.
x4
Öffnen der Tür:
Um die Tür des Geräts zu öffnen, drücken Sie die Türöffner-Taste.
Starten des Geräts:
Bereiten Sie die Lebensmittel vor und geben Sie sie in einem geeigneten
Gefäß auf den Drehteller oder legen Sie sie direkt darauf. Schließen Sie
die Tür und drücken Sie die START/+1 Min-Taste, nachdem Sie den
gewünschten Garmodus ausgewählt haben.
Verwenden Sie die STOP-Taste, um:
1. Einen Fehler in der Programmierung rückgängig zu machen.
2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.
3. Ein Programm während des Garens zu beenden; drücken Sie hierfür die STOP-Taste zweimal.
4. Die Kindersicherung ein- und auszuschalten (siehe Seite D-14).
Das Display zählt die
eingestellte Garzeit herunter.
10/D-10
x2 x1x3
DEUTSCH
AUFTAUEN
11/D-11
HINWEIS:
Wenn das Gerät startet, leuchtet die Garraumlampe auf und der Drehteller wird sich im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch
angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die
START/+1 Min
-Taste gedrückt wird.
Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFE-Taste. Solange Ihr Finger diese MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFE-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
Beispiel:
Auftauen für 10 Minuten mit P30 Mikrowellenleistung.
MANUELLES AUFTAUEN
Geben Sie die Auftauzeit ein und verwenden Sie eine Mikrowellen-Leistungsstufe von P10 bis P30 zum
Auftauen (siehe Seite D-9).
• Soweit möglich, das Lebensmittel etwa 2 - 3 Mal während des Auftauens neu anordnen oder wenden.
• Wickeln Sie nach dem Auftauen das Lebensmittel in Aluminiumfolie und lassen Sie es stehen, bis es
vollständig aufgetaut ist.
1. Durch achtmaliges Drücken der
MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
stellen Sie die Mikrowellen-
leistungsstufe auf P30 ein.
2. Geben Sie die Auftauzeit
durch einmaliges Drücken
der 10 MIN-Taste ein.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-Taste,
um den Auftauvorgang zu
starten.
x8
Das Display zählt die
eingestellte Zeit herunter.
x1 x1
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
12/D-12
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Eine Folge von maximal 2 Stufen kann programmiert werden, bestehend aus manuell eingegebener
Garzeit und Garmethode.
Beispiel:
Garen: 5 Minuten bei P100 Leistung (Stufe 1)
16 Minuten bei P30 Leistung (Stufe 2)
STUFE 1
1. Durch einmaliges Drücken der MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie die
Mikrowellenleistungsstufe auf P100 ein.
2. Geben Sie die Garzeit, durch
fünfmaliges Drücken der 1 MIN-
Taste ein .
STUFE 2
3. Durch achtmaliges Drücken
der MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
stellen Sie die Mikrowellen
leistungsstufe auf P30 ein.
4. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie die 10 MIN-Taste
einmal und dann die 1 MIN-
Taste sechsmal drücken.
5. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-Taste
einmal, um den Garvorgang
zu starten.
Das Gerät arbeitet nun 5 Minuten lang bei P100 und anschließend 16 Minuten bei P30.
2. +1 Min-FUNKTION
Mit der START/+1 Min-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen
a. Direktstart
Durch Drücken der START/+1 Min-Taste können Sie den
Garvorgang bei P100 Mikrowellenleistung direkt starten.
HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+1 Min-Taste nur 3
Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-
Taste, betätigt werden.
b. Verlängern der Garzeit
Bei manuellem Betrieb kann die Garzeit um das Mehrfache von 1 Minute verlängert werden, indem
die START/+1 Min-Taste während des Gerätebetriebes gedrückt wird.
HINWEIS: Die Garzeit kann auf maximal 99 Minuten verlängert werden.
x1 x5
x8 x1 x1x6
DEUTSCH
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
13/D-13
3. Die KÜRZER () ZEIT und die LÄNGER () ZEIT:
Die KÜRZER () ZEIT und die LÄNGER () ZEIT-Tasten ermöglichen es Ihnen:
Die Gar-/Auftauzeit während der Mikrowellenbenutzung zu verlängern/verkürzen (nur für manuelles
Garen).
VERWENDUNG DER LÄNGER UND KÜRZER ZEIT-TASTEN BEIM MANUELLEN GAREN
Drücken Sie die KÜRZER () oder die LÄNGER () ZEIT-Taste, um die Gar- oder Auftauzeit in
Schritten von 1 Minute zu verlängern oder zu verkürzen, während das Gerät in Betrieb ist. Die gesamte
Garzeit kann auf maximal 99 Minuten verlängert werden.
Beispiel:
Garen einer Speise für 10 Minuten bei P50 Mikrowellenleistung und dann die Zeit um 2 Minuten verkürzen.
1. Durch sechsmaliges Drücken
der MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen
Sie die Mikrowellenleistungsstufe
auf P50 ein.
2. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie die 10 MIN-
Taste einmal drücken.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste, um den
Garvorgang zu starten.
4. Verkürzen Sie die Garzeit,
indem Sie die KÜRZER
ZEIT-Taste zweimal drücken.
Die Garzeit wird dann um 2 Minuten verkürzt und
zählt weiter herunter, beispielsweise so:
x6 x1 x1
x2
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
14/D-14
4. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION:
Sie können die Zeitschaltuhr zur Zeiteinstellung benutzen, wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb
ist. Zum Beispiel, um die Zeit für gekochte Eier einzustellen, die auf einem herkömmlichen Herd gekocht
werden, oder zum Überwachen der Standzeit von gegarten/aufgetauten Lebensmitteln.
Beispiel:
Einstellen der Zeitschaltuhr für 5 Minuten.
1. Drücken Sie die
ZEITSCHALTUHR-
Taste einmal.
2. Geben Sie die
gewünschte Zeit durch
fünfmaliges Drücken
der 1 MIN-Taste ein.
3. Drücken Sie die
(START)/+1
Min-Taste, um den
Vorgang zu starten.
Überprüfen Sie das
Display
Das Display zählt
herunter. Wenn die
Anzeige Null erreicht
wird, ertönt ein
Signalton.
x1 x5 x1
Sie können eine beliebige Zeit bis 99 Minuten 50 Sekunden eingeben. Um die ZEITSCHALTUHR während
des Zählens zu stoppen, drücken Sie zweimal die STOP-Taste.
HINWEIS: Die ZEITSCHALTUHR-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden.
5. KINDERSICHERUNG:
Die Kindersicherung verhindert eine unbeaufsichtigte Bedienung des Gerätes durch kleine Kinder. Die
KINDERSICHERUNGS-Anzeige erscheint auf dem Display und das Gerät kann nicht bedient werden,
wenn die KINDERSICHERUNG eingeschaltet ist.
a. Um die KINDERSICHERUNG einzuschalten:
Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, es ertönt ein Piepton und das Sperrsymbol
leuchtet auf.
b. Um die KINDERSICHERUNG auszuschalten:
Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Sperrsymbol auf der Anzeige erlischt.
DEUTSCH
AUTOMATIKBETRIEB
15/D-15
Das automatische Garen und Auftauen erlaubt Ihnen, Speisen zu garen und aufzutauen, indem Sie
voreingestellte Programme mit festen Zeiten verwenden, beispielsweise GAR-AUTOMATIK oder AUFTAUEN
& GAREN Menüs (DEFROST & COOK) wie AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK, GAR-GEWICHTS-
AUTOMATIK und SCHNELLES AUFTAUEN.
Mit der GAR-/AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK können Sie die aufgelisteten einprogrammierten Speisen
garen oder auftauen.
Befolgen Sie das untenstehende Beispiel für Einzelheiten zur Bedienung dieser Funktionen.
Mit GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK können Sie 3 beliebte Fleischgerichte garen.
Wenn Sie Rind garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 1x, es erscheint auf dem Display.
Wenn Sie Lamm garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 2x, es erscheint
auf dem Display.
Wenn Sie Schwein garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 3x, es erscheint auf dem Display.
Beispiel 1:
Garen von 1,2 kg Rindfleisch aus dem gekühltem Zustand heraus mit der GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK.
1. Drücken Sie die
GAR-GEWICHTS-
AUTOMATIK-Taste
einmal.
2. Geben Sie das Gewicht ein, indem
Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten
so lange drücken, bis das gewünschte
Gewicht angezeigt wird.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste einmal, um den
Garvorgang zu starten.
Das Display zählt die
eingestellte Garzeit herunter.
Beispiel 2:
Auftauen eines Fleischstück von 1,2 kg mit der AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK.
1. Wählen Sie das gewünschte
Programm durch einmaliges
Drücken der AUFTAU-
GEWICHTS-AUTOMATIK-
Taste aus.
2. Geben Sie das Gewicht ein, indem
Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten
so lange drücken, bis das gewünschte
Gewicht angezeigt wird.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste einmal, um den
Garvorgang zu starten.
Das Display zählt die
eingestellte Auftauzeit
herunter.
x1 x12 x1
G
x1 x12
x1
G
TABELLE: GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK
HINWEISE FÜR DIE GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK
16/D-16
GEWICHTSBEREICH:
• Das Gewicht der Speisen sollte auf die nächsten 0,1 kg auf- oder abgerundet werden, z.B. 0,65 kg auf
0,7 kg oder 0,34 kg auf 0,3 kg.
Sie müssen ein Gewicht eingeben, das sich innerhalb des erlaubten Bereiches befindet (siehe
nachfolgende Tabelle).
HINWEIS:
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich wird (beispielsweise ein Wenden der Speise), hält das Gerät an,
ein Signalton ertönt und die restliche Garzeit sowie ein Symbol blinken auf dem Display. Drücken Sie die
START/+1 Min-Taste, um den Garvorgang fortzusetzen.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab, d.h. ob das Lebensmittel
vorher gekühlt war oder Zimmertemperatur hatte. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem
Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern.
MENÜ GEWICHTSBEREICH VERFAHREN
Rinderbraten
0,1kg - 2,0kg
Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf den
Drehteller.
Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustische
Signal ertönt.
Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minuten
lang in Alufolie eingewickelt stehen.
Lammbraten
0,1kg - 2,0kg
Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf den
Drehteller.
Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustische
Signal ertönt.
Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minuten
lang in Alufolie eingewickelt stehen.
Schweinebraten
0,1kg - 2,0kg
Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf den
Drehteller.
Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustische
Signal ertönt.
Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minuten
lang in Alufolie eingewickelt stehen.
DEUTSCH
GAR-AUTOMATIK-BETRIEB
SCHNELLES AUFTAUEN
17/D-17
Diese Funktion taut Lebensmittel schnell auf und ermöglicht Ihnen die Auswahl einer passenden Auftauzeit, je
nach Lebensmitteltyp. Befolgen Sie die Einzelheiten im untenstehenden Beispiel zur Bedienung dieser Funktion.
Beispiel: Auftauen einer Speise für 10 Minuten.
1. Wählen Sie das gewünschte
Programm durch einmaliges
Drücken der SCHNELLES
AUFTAUEN-Taste aus.
2. Geben Sie die Auftauzeit
ein, indem Sie 10 MIN-
Taste einmal drücken.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste einmal, um den
Vorgang zu starten.
HINWEIS: Während des Auftauprozesses stoppt das Gerät und ein Signal ertönt, um Sie daran zu
erinnern, das Lebensmittel zu wenden, um ein gleichmäßiges Auftauen zu erreichen. Haben Sie dies
getan, drücken Sie die START/+1 Min-Taste, um mit dem Auftauen fortzufahren.
Mit der GAR-AUTOMATIK können Sie Speisen zubereiten, die
auf dem Bedienfeld abgebildet und in der Tabelle auf Seite D-18
aufgelistet sind. Befolgen Sie die Einzelheiten im unterstehenden
Beispiel zur Bedienung dieser Funktion.
Beispiel: Garen von 0,3 kg Reis mit der Gar-Automatik REIS/NUDELN.
1. Wählen Sie das Menü
durch einmaliges
Drücken der Reis,
Nudeln-Taste aus.
2. Geben Sie das Gewicht ein, indem
Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten
so lange drücken, bis das gewünschte
Gewicht angezeigt wird.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste einmal, um den
Garvorgang zu starten.
x1 x1 x1
G
x1 x2 x1
G
2
1
4
3
6
5
8
7
18/D-18
AUSWÄHLEN DES MENÜS: Sie können das Menü direkt auf dem Tastenfeld durch Drücken der
entsprechenden Taste auswählen.
Auto-Garen-Menüs:
HINWEIS:
1. Für Getränke und Pellkartoffeln gibt die Zahl auf
dem Display nicht das Gewicht, sondern die
Anzahl der Portionen an.
2. Drücken Sie für Popcorn die POPCORN-
Taste einmal, um 100 g Popcorn zuzubereiten,
drücken Sie dann die START/+1 Min-Taste,
um das Gerät zu starten; wenn die Standard-
Zubereitungszeit für 100 g Popcorn nicht passt,
drücken Sie die POPCORN-Taste zweimal und
betätigen Sie die Zeiteingabe-Tasten, um eine
passende Zeit einzugeben, drücken Sie dann
die START/+1 Min-Taste, um das Gerät zu
starten.
3. Für Reis, Nudeln und Tiefkühlgerichte stoppt
das Gerät, während des Garvorgangs und
ein Signalton ertönt, um den Benutzer daran
zu erinnern, ein Bedienschritt vorzunehmen,
drücken Sie dann die START/+1 Min-Taste, um
den Garvorgang fortzusetzen.
GEWICHTSBEREICH:
• Das Gewicht der Speisen sollte auf die nächsten 0,1 kg auf- oder abgerundet werden, z.B. 0,65 kg auf
0,7 kg oder 0,34 kg auf 0,3 kg.
HINWEIS:
Wenn die Speise während des Garens mit der GAR-AUTOMATIK umgerührt werden muss, hält das
Gerät an und ein akustisches Signal ertönt, gleichzeitig erscheint die verbleibende Garzeit auf der
Anzeige. Um den Garvorgang nach dem Umrühren fortzusetzen, drücken Sie die START/+1 Min-
Taste.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie
sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart/erhitzt sind. Falls nötig können Sie den
Garvorgang manuell verlängern.
Die Ergebnisse bei der Verwendung der GAR-AUTOMATIK hängen von Faktoren wie der Form und
Größe Ihrer Speisen sowie Ihrer persönlichen Vorlieben hinsichtlich des Garergebnisses ab. Wenn Sie
mit dem programmierten Ergebnis nicht zufrieden sind, passen Sie die Garzeit bitte so an, dass sie
Ihren Erwartungen entspricht.
Nr. Food
Gewichtsbereich
1
Große Pellkartoffeln
(je 230 g)
1 - 3 Stück
2
Tee / Kaffee erwärmen
(200 ml / Tasse)
1 - 3 Tassen
3 Reis Nudeln (g) 0,1 - 0,3kg
4
Popcorn
(Standard, 100 g)
1
5 Tiefkühlgemüse (g) 0,2 - 0,6kg
6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg
7 Frisches Gemüse (g) 0,2 - 0,7kg
8 Tiefkühlgerichte (g) 0,2 - 0,6kg
DEUTSCH
FUNKTIONSPRÜFUNG
REINIGUNG UND PFLEGE
19/D-19
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN
KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID
ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER
SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN.
DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS.
DAS GERÄT IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN
REINIGEN UND JEGLICHE ESSENSRESTE
ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst
die Oberflächen beschädigt werden können.
Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts
nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu
einer Gefahrensituation führen.
Gerätegehäuse
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Öffnen Sie vor dem Reinigen die Gerätetür, um
das Bedienfeld zu deaktivieren. Beim Reinigen des
Bedienfeldes vorsichtig verfahren. Das Bedienfeld
mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals zuviel
Wasser und keine chemischen oder scheuernden
Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch
beschädigt werden kann.
Geräteinnenraum
1.
Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur
Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei P100 Leistung und starten Sie es.
Leuchtet die Lampe? JA NEIN
Dreht sich der Drehteller? JA NEIN
HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.
Arbeitet die Lüftung?
(Durch Auflegen der Hand auf die Lüftungsöffnungen auf Luftstrom prüfen.)
JA NEIN
Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN
Erlischt die Anzeige “Garen”? JA NEIN
Ist das Wasser im Messbecher nach dem gerade JA NEIN
durchgeführten Betrieb heiß?
Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oderden
SHARP-Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit.
HINWEIS: Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen P100 (800W), wird die Leistung
des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert.)
Betriebsart
Mikrowelle P100
Standardzeit
20 Minuten
Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen
zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen,
feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis
alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie
nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter.
2.
Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch
Wasserdurch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3.
Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Halten Sie den Spritzschutz für den Hohlleiter stets sauber.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist aus zerbrechlichem
Material gefertigt und sollte mit Vorsicht gereinigt
werden (folgen Sie den Reinigungshinweisen oben).
HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes
für den Hohlleiter kann zu dessen Auflösung führen.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil
und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann
ausgetauscht werden.
Drehteller und Drehteller-Träger
Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den Drehteller-
Träger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Träger
mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem
weichen Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten
Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
WAS SIND MIKROWELLEN
20/D-20
Mikrowellen sind Energiewellen, ähnlich Fernseh-
und Radiosignalen.
Elektrische Energie wird in Mikrowellenenergie
umgewandelt, die über einen Hohlleiter in
den Garraum des Gerätes geleitet wird. Um
zu verhindern, dass Speisen und Fett in den
Hohlleiter gelangen, ist er durch einen Spritzschutz
geschützt.
Mikrowellen können kein Metall durchdringen,
deshalb ist der Garraum aus Metall gefertigt und
an der Tür befindet sich ein feines Metallgitter.
Während des Garens werden die Mikrowellen
von den Seitenwänden des Garraums zufällig
reflektiert.
Mikrowellen können bestimmte Materialien wie
Glas und Plastik durchdringen, um die Speisen zu
erhitzen. (Siehe "DAS GEEIGNETE Geschirr" auf
Seite D-21).
Wasser, Zucker und Fett in Speisen absorbiert die
Mikrowellen und wird dadurch zum Schwingen
angeregt. Dies erzeugt Wärme durch Reibung,
auf dieselbe Art und Weise, wie Ihre Hände sich
erwärmen, wenn Sie sie aneinander reiben.
Die Außenbereiche der Speisen werden von der
Mikrowellenenergie erhitzt, dann verteilt sich die
Wärme durch Konvektion auch zur Mitte hin,
wie beim herkömmlichen Garen. Es ist wichtig,
die Speisen zu wenden, umzutühren oder anders
anzuordnen, um ein gleichmäßiges Erhitzen zu
gewährleisten.
Ist der Garvorgang beendet, hört das Gerät
automatisch auf, Mikrowellen zu produzieren.
Nach dem Garen ist eine Standzeit nötig, um eine
gleichmäßige Hitzeverteilung in den Lebensmitteln
zu gewährleisten.
DEUTSCH
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
21/D-21
werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit
gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung
kann es zur Beschädigung des Drehtellers
und Drehteller-Trägers kommen bzw. die
Schutzsicherung des Gerätes auslösen und das
Gerät ausschalten.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden,
da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und
so nicht an die Speisen gelangen können. Es
gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus
Aluminiumfolie können zum Abdecken von
Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu
schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel
beim Hähnchen). Kleine Metallspieße und
Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten)
können benutzt werden. Sie müssen aber im
Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen
Aluminiumschalen mindestens 2/bis 3/mit Speise
gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in
mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder
anderem Metallgeschirr muss ein Mindestabstand
von ungefähr 2,0 cm zu den Garraumwänden
eingehalten werden, da diese sonst durch
mögliche Funkenbildung beschädigt werden
können.
KEIN GESCHIRR MIT
METALLAUFLAGE - Metallteilen oder
Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben,
Bändern oder Griffen verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr
Geschirr mikrowellengeeignet ist,
führen Sie folgenden Test durch: Das
Geschirr in das Gerät stellen. Ein
Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt
auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät
1 bis 2 Minuten bei 800 W Leistung betreiben.
Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist
es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr
durchführen. Es könnte schmelzen.
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist
sehr gut geeignet. Der Garvorgang
kann von allen Seiten beobachtet
werden. Es darf jedoch nicht
metallhaltig (Bleikristall) oder mit
einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand,
Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muss
glasiert sein, da bei unglasierter Keramik
Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann.
Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum
Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, ob
Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führen
Sie den Geschirr-Eignungstest durch.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, dass das
Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw.
nicht metallhaltig ist.
KUNSTSTOFF UND PAPIER-
GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes
Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen
und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers. Hitzebeständiges,
mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfalls
geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des
Herstellers.
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden.
Metallclipse sind jedoch zum Verschließen
ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen
kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen
und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit
einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie,
wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im
Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
BRÄUNUNGSGESCHIRR
ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus
Glaskeramik mit einer Metallegierung am Boden,
die dafür sorgt, dass die Speise gebräunt wird.
Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr muss
ein geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller,
zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt
22/D-22
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind
im allgemeinen erheblich kürzer als in einem
konventionellen Herd oder Backofen. Halten
Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch
empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher
kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem
Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als
etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten
sind von der Ausgangstemperatur der
Lebensmittel abhängig. Tiefgefrorene und
kühlschranktemperierte Lebensmittel benötigen
beispielsweise länger als raumtemperierte.
Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln
werden normale Lagertemperaturen
vorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ungefähr
5°C, Raumtemperatur ungefähr 20°C). Für das
Auftauen von Lebensmitteln wird von -18°C
Tiefkühltemperatur ausgegangen.
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN
in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach
Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit
(Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren
können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren
Eigengeschmack besser als bei konventionellen
Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz
sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach
dem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet
die Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können
wie gewohnt verwendet werden.
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige
Lebensmittel können im eigenen Saft oder mit
wenig Wasserzugabe gegart werden. Dadurch
bleiben viele Vitamine und Mineralstoffe im
Lebensmittel erhalten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER
SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel,
Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder
ähnliches, mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen
einstechen. Dadurch kann der sich bildende Dampf
entweichen, ohne dass die Haut oder Schale platzt.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der
Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen
oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen
garen schneller als große. Als Faustregel gilt:
Doppelte Menge=fast doppelte Zeit
-Halbe Menge=halbe Zeit
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefäße haben das gleiche
Fassungsvermögen, aber in der hohen Form ist
die Garzeit länger als in der flachen. Bevorzugen
Sie deshalb möglichst flache Gefäße mit großer
Oberfläche. Hohe Gefäße nur für Gerichte
verwenden, bei denen die Gefahr des Überkochens
besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen
gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken
Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an
diesen Stellen übergaren könnte.
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel
erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum
Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine
Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste
erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht
abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen
Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät
abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird,
kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen,
Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem
Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz
lassen, so dass die Mikrowellenenergie von allen
Seiten eindringen kann.
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks,
während des Garvorgangs einmal wenden, um die
Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und
Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach
oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält
und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine der
wichtigsten Mikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen,
die in der Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder
gegart werden, benötigen eine kurze oder
längere Standzeit, in der ein Temperaturausgleich
stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise
gleichmäßig verteilen kann.
TIPPS UND TECHNIKEN
DEUTSCH
TIPPS UND TECHNIKEN
23/D-23
BRÄUNUNGSMITTEL
Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten
Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der
intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen
Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche
braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel
eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig
als Würzmittel. Nachfolgend finden Sie
einige Empfehlungen für Bräunungsmittel und
Anwendungsmöglichkeiten:
Zerlassene Butter und Paprikapulver
Paprikapulver
Sojasauce
Barbecue- und Worcester-Sauce,
Bratensauce
Ausgelassene Speckwürfel oder
Trockenzwiebeln
Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren,
Honig und Marmelade
Geflügel
Aufläufe, Käsetoasts
Fleisch und Geflügel
Braten, Frikadellen,
Kurzgebratenes
Aufläufe, Toasts, Suppen,
Eintöpfe
Kuchen und Desserts
Das Geflügel mit der Butter/
Paprikamischung bestreichen
Mit Paprikapulver
bestäuben
Mit der Sauce bestreichen
Mit der Sauce bestreichen
Mit den Speckwürfeln oder
Trockenzwiebeln bestreuen
Kuchen und Desserts damit
bestreuen oder glasieren
BRÄUNUNGSMITTEL
GERICHTE
VERFAHREN
ERHITZEN
Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten
herausgenommen und auf einem Teller oder in
einer Schüssel erhitzt werden.
Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken,
damit die Oberfläche nicht austrocknet.
Getränke müssen nicht abgedeckt werden.
Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel
entfernen.
Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser,
Kaffee, Tee oder Milch, einen Glasstab in das
Gefäß stellen.
Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch
umrühren, so dass sich die Temperatur
gleichmäßig verteilt.
Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20°C angegeben. Bei
kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht
sich die Erhitzungszeit geringfügig.
Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2
Minuten stehen, so dass sich die Temperatur
gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt
(Standzeit).
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte,
die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht,
Wassergehalt, Fettgehalt und gewünschtem
Endzustand etc. variieren können.
AUFTAUEN
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als
beim Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend
einige Tipps. Nehmen Sie das Gefriergut aus der
Verpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einen
Teller.
VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen
sind mikrowellengeeignete Verpackungen und
Behälter, die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ungefähr -40
°C) als auch hitzebeständig (bis ungefähr 220°C) sind.
So können Sie im gleichen Geschirr auftauen, erhitzen
und sogar garen, ohne die Speise zwischendurch
umfüllen zu müssen.
ABDECKEN
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken. Angetaute oder
warme Teile während des Auftauens ebenfalls mit
Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass
dünnere Teile bereits zu heiß werden, während
dickere Teile noch gefroren sind.
DIE MIKROWELLENLEISTUNG
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen
Sie ein gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist
die Mikrowellenleistung zu hoch, gart die
Speisenoberfläche bereits an, während das Innere
noch gefroren ist.
TIPPS UND TECHNIKEN
24/D-24
WENDEN/UMRÜHREN
Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch
einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile,
die aneinanderhaften, so bald wie möglich
voneinander trennen und umordnen.
KLEINERE MENGEN
tauen gleichmäßiger und schneller auf als große.
Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen
einzufrieren. So können Sie sich schnell und
einfach ganze Menüs zusammenstellen.
EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig
auftauen, sondern nur antauen und bei
Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird
vermieden, dass die äußeren Bereiche bereits zu
heiß werden, während die inneren noch gefroren
sind.
DIE STANDZEIT
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist
besonders wichtig, da der Auftauvorgang
während dieser Zeit fortgesetzt wird. In der
Auftautabelle finden Sie die Standzeiten für
verschiedene Lebensmittel. Dicke, kompakte
Lebensmittel benötigen eine längere Standzeit
als flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur.
Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend aufgetaut
sein, können Sie es weiter im Mikrowellengerät
auftauen oder die Standzeit entsprechend
verlängern. Die Lebensmittel nach der Standzeit
möglichst sofort weiterverarbeiten und nicht
wieder einfrieren.
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, dass
die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist
vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse
im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).
Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen
und dann erst die erforderliche Menge für das
Rezept abwiegen und zerkleinern.
Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in
der Regel erst nach dem Garen.
Pro 500 g Gemüse ungefähr 5 EL Wasser
zugeben. Faserreiches Gemüse benötigt etwas
mehr Wasserzugabe. Angaben hierzu finden
Sie in der Tabelle.
Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel
mit Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche
Gemüsesorten, wie z.B. Gemüsezwiebeln oder
Pellkartoffeln, können ohne Wasserzugabe in
Mikrowellenfolie gegart werden.
Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren
oder wenden.
Nach dem Garen das Gemüse ungefähr
2 Minuten stehenlassen, damit sich die
Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit).
Die angegebenen Garzeiten sind
Richtwerte und hängen vom Gewicht, der
Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der
Gemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist,
desto kürzer sind die Garzeiten..
GAREN VON FLEISCH, FISCH &
GEFLÜGEL
Achten Sie beim Einkauf darauf, dass die
Stücke möglichst gleichmäßig sind. So erhalten
Sie ein gutes Garergebnis.
Fleisch, Fisch und Geflügel vor der
Zubereitung gründlich unter fließend kaltem
Wasser abwaschen und mit Küchenpapier
trockentupfen. Danach wie gewohnt
weiterverarbeiten.
Rindfleisch sollte gut abgehangen und
sehnenarm sein.
Trotz gleicher Größe der Stücke kann das
Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies
liegt u.a. an der Art des Lebensmittels, am
unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als
auch an der Temperatur vor dem Garen.
Ab 15 Minuten Garzeit erhält man eine
natürliche Bräunung, die durch die Verwendung
von Bräunungsmitteln noch verstärkt werden
kann. Um außerdem eine knusprige Oberfläche
zu erhalten, sollten Sie Bräunungsgeschirr
verwenden oder das Lebensmittel auf dem Herd
anbraten und in der Mikrowelle fertig garen.
Auf diese Weise erhalten Sie gleichzeitig einen
braunen Fond für die Zubereitung einer Sauce.
Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke
nach der halben Garzeit wenden, so dass sie
von allen Seiten gleichmäßig gegart werden.
Decken Sie Braten nach dem Garen mit
Aluminiumfolie ab und lassen ihn ungefähr 10
Minuten ruhen (Standzeit). Während dieser Zeit
gart der Braten nach, und die Flüssigkeit verteilt
sich gleichmäßig, so dass beim Anschneiden
weniger Fleischsaft verlorengeht.
AUFTAUEN UND GAREN
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in
einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig
gegart werden. Beachten Sie außerdem die
allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und
“Auftauen” von Lebensmitteln. Für die Zubereitung
von handelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichten
richten Sie sich bitte nach den Hertsellerangaben
auf der Verpackung. In der Regel werden genaue
Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im
Mikrowellengerät gegeben.
DEUTSCH
25/D-25
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN,
UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN
Stromversorgung
Sicherung/Sicherungsautomat
Leistungsaufnahme: Mikrowelle
Leistungsabgabe: Mikrowelle
Abgeschalteter Modus
(Energiesparmodus)
Mikrowellenfrequenz
Außenabmessungen
Garraumabmessungen
Garrauminhalt
Drehteller
Gewicht
: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
: 10 A
: 1200 W
: 800 W (IEC 60705)
: weniger als 0,5 W
: 2450 MHz*(GRUPPE 2/KLASSE B)
: 452 mm(B) x 262 mm(H) x 370 mm(T)
: 315 mm(B) x 210 mm(H) x 314 mm(T)**
: 20 Liter**
: ø 245 mm
: ca. 12 kg
D D
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer
Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.
Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
** Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet. Die tatsächliche
Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.
26/F-1
Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier
considérablement la vie en cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec un four à micro-ondes. Vous pouvez
non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des repas entiers.
Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir:
Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.
Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de
vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés.
Nous vous conseillons de lire attentivement le mode d'emploi.
Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four.
Appréciez l'utilisation de votre four à micro-ondes et préparez, grâce à lui, vos plats préférés.
Chère cliente, cher client,
F
FRANÇAIS
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
F
Attention:
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que
les produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas
être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
27/F-2
TABLE DES MATIERES
28/F-3
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT ..................................................................................................... F-1
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE .................................................................... F-2
FOUR ET ACCESSOIRES ............................................................................................................. F-4
PANNEAU DE COMMANDE ........................................................................................................ F-5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ............................................................................. F-6-8
INSTALLATION ............................................................................................................................. F-8
AVANT MISE EN SERVICE ............................................................................................................ F-9
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES ................................................................................ F-9
FONCTIONNEMENT MANUEL ................................................................................................... F-10
CUISSON AU MICRO-ONDES .................................................................................................... F-10
DÉCONGÉLATION ..................................................................................................................... F-11
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ......................................................................................... F-12-14
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ......................................................................................... F-15
REMARQUES POUR LA CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS ................................................... F-16
TABLEAU DE CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS ................................................................... F-16
OPÉRATION DE DÉCONGÉLATION RAPIDE ................................................................................ F-17
OPÉRATION DE CUISSON AUTOMATIQUE ............................................................................ F-17-18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....................................................................................................... F-19
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR ............................................................................................ F-19
QUE SONT LES MICRO-ONDES ................................................................................................. F-20
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ....................................................................................................... F-21
CONSEILS ET TECHNIQUES .................................................................................................. F-22-24
FICHE TECHNIQUE .................................................................................................................... F-25
ADRESSES D’ENTRETIEN ......................................................................................................251-256
Mode d’emploi
FRANÇAIS
29/F-4
FOUR ET ACCESSOIRES
FOUR
1. Eclairage du four
2. Panneau de commande
3. Bouton d'ouverture de la porte
4. Cadre du répartiteur d'ondes
(NE PAS ENLEVER)
5. Cavité du four
6. Entraînement
7. Loquets de sécurité de la porte
8. Charnières de porte
9. Joint de porte et surface de contact du joint
10. Cordon d'alimentation
11. Ouvertures de ventilation
12. Partie extérieure
1
9
8
7
6
4
2
3
5
7
12
10 11
ACCESSOIRES:
Assurez-vous que les accessoires sont contenus
dans l’emballage:
(13) Plateau tournant (14) Pied du plateau
Posez le pied du plateau sur la entraînement.
Puis posez le plateau tournant dessus en tenant
compte de l’accouplement de la sole de la cavité.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, s’
assurez que les plats ou les récipients ne touchent
pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du
four.
REMARQUE: Lorsque vous passez une
commande d’accessories, veuillez mentionner au
revendeur ou au service d’entretien agréé par
SHARP le nom des pièces et nom du modèle.
REMARQUES:
Le cadre du répartiteur d’ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four
pour ne pas l’endommager.
Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctement
installés. Cela favorise une cuisson régulière. Un plateau mal installé peut entraîner une mauvaise
rotation et endommager le four.
Le plateau tourne dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la rotation
peut changer à chaque fois que vous utilisez le four. Cela n’affecte pas la performance de cuisson.
1
3
1
4
PANNEAU DE COMMANDE
30/F-5
1
3
4
5
7
6
1. Affichage numérique
2. Touches TEMPS
3.
Touches DÉCONGÉLATION & CUISSON
DÉCONGÉLATION RAPIDE
DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS
CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS
4. Touches PLUS/MOINS TEMPS
5. Touche NIVEAU DE PUISSANCE
6. Touche DÉPART/+1 min
7. Touche ARRÊT
8. Touches MINUTERIE
9. Touches POIDS
10. Touches CUISSON AUTOMATIQUE
Pommes de terre en robe des champs
Réchauffer thé/café
Riz, Pâtes
Popcorn
Légumes congelés
Pizza
Légumes frais
Repas congelés
2
8
9
10
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou
réchauffez des plats ayant une forte proportion de
sucre ou de graisse, par exemple des saucisses,
des tartes ou des gâteaux. Lisez et utilisez ce mode
d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme
correctement, qu’elle ne présente pas de
défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b)
Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact:
assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise:
assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés.
Si la porte ou les joints de porte sont
endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’
il soit réparé par une personne qualifiée.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer
vousmême dans le four. Faites appel à
un personnel qualifié. N’essayez pas
de démonter l’appareil ni d’enlever
le dispositif de protection contre l’
énergie micro-onde, vous risqueriez d’
endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et
ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre
le joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’
accumulent sur le joint de porte ou sur la
surface pièces proches. Nettoyez le four
à intervalles réguliers et retirez tous les
gisements de nourriture. Respectez les
instructions du paragraphe "Entretien
et nettoyage" à la page F-19. Le non-
respect des consignes de nettoyage du four
entraînera une détérioration de la surface
susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'appareil et de présenter des risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du
stimulateur afin de connaître les précautions que
vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la
carrosserie extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les
ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four,
mettez-le immédiatement hors tension, débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous
à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Pour éviter tout danger d’incendie
Vous devez surveiller le four lorsqu’
il est en fonctionnement. Un niveau de
puissance trop élevé, ou un temps de
cuisson trop long, peuvent entraîner une
augmentation de la température des
aliments conduisant à leur enflammation.
Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un
plan de travail ou sur une table. Il n’est pas conçu pour
être encastré. Ne mettez pas le four dans une armoire.
La prise secteur doit être facilement accessible de
manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation
puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230V,
50Hz avec un fusible de distribution de 10 A
minimum, ou un disjoncteur de 10 A minimum.
Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un
circuit électrique indépendant.
Ne placez pas le four dans un endroit où la température
est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.
Ne placez pas ce four dans un endroit où l’
humidité est élevée ou encore, dans un endroit où
l’humidité peut se condenser.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumées,
éteignez ou débranchez le four et laissez la
porte fermée afin d’étouffer les flammes.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Reportez-vous aux conseils qui sont donnés
dans le livre de recette à la page F-21. Vous
devez vérifier que les ustensiles utilisés sont
bien conçus pour un four à micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez un plat dans un
récipient en plastique ou en papier, surveillez
le four pour prévenir le risque d’ignition.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la
cavité du four, le plateau tournant et le pied
du plateau après chaque utilisation du four.
Ces pièces doivent être toujours sèches et
dépourvues de graisse. Les accumulations
de graisse peuvent s’échauffer au point de
fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer
au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments.
Ces éléments métalliques peuvent entraîner la
formation d’un arc électrique qui à son tour peut
produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour
faire de la friture. La température de l’huile ne peut
pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les
ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four. Vérifiez les réglages après mise en service
du four et assurez-vous que le four fonctionne
correctement. Pour éviter toute surchauffe et
31/F-6
Pour éviter toute brûlure
AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter
le contenu des biberons et pots pour bébé
et vérifier leur température avant de les
consommer pour éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque
vous retirez les aliments du four de façon à
éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les
plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle
manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne
puisse vous brûler les mains ou le visage et pour
empêcher les ébullitions éruptives.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la
température des aliments et remuez-les
avant de les servir, en particulier lorsqu’
ils sont destinés à des bébés, des enfants
ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne
reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous
ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure
due à la vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et
d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la
porte du four pour éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
les enfants
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants
utiliser le four sans surveillance que
si des instructions appropriées ont été
données de manière à ce que les enfants
puissent utiliser le four en toute sécurité
et comprennent les dangers encourus en
cas d’utilisation incorrecte. Les personnes
(y compris les enfants) dont les capacities
physiques, mentales ou sensorielles sont
réduites ou qui ne disposent pas des
connaissances et de l'expérience requises
ne doivent pas utiliser cet appareil sauf
si elles sont sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité
ou qui leur aura donné des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous
la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’
appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas
jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous
devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le
retrait avec précaution des produits d’emballage
des aliments. Vous devez leur dire de porter
une attention particulière aux emballages (par
exemple, ceux qui sont destinés à griller un
aliment) dont la température peut être très élevée.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel
est posé le four.Veillez à ce que le cordon d’
alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y
compris l’arrière du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe
du four et ne laissez personne d’autre qu’un
électricien agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur
ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par un agent d’
entretien agrée par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine:
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments
ne doivent pas être réchauffés dans des
récipients fermés car ils risquent d’exploser.
Le fait de réchauffer des boissons au
microondes peut entraîner une ébullition
explosive différée ; il faut donc être prudent
lors de la manipulation du récipient.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer
les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression et
ce, même après que le four a été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les
micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez
des récipients à large ouverture de manière que
les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un
récipient à col étroit tel qu’un biberon
car le contenu du récipient peut déborder
rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps
excessive.
2.
Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3.
Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas
en métal) dans le récipient contenant le liquide.
4.
Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes
dans le four à la fin de la période de chauffage de
manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille
et ne pas réchauffer les oeufs durs
entiers dans le four micro-ondes car ils
risquent d’exploser même après que le
four ait fini de chauffer. Pour cuire ou
réchauffer des oeufs qui n’ont pas été
brouillés ou mélangés, percez le jaune
et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’
explosent. Retirer la coquille des oeufs
durs et coupez-les en tranches avant de
les réchauffer dans un four à microondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes
de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils
peuvent exploser.
32/F-7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FRANÇAIS
INSTALLATION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate
et suffisament solide pour supporter le poids du
four et également celui des aliments les plus lourds
que vous avez l’intention d’y cuire. Ne mettez pas
le four dans une armoire.
4. S’assurer qu’un espace libre minimum de 20
cm est prévu au-dessus du four. Laisser un
espace libre de 10 cm à l'arrière et de 5 cm de
chaque côté.
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
1. Retirez tous les matériaux d’emballage qui se
trouvent à l’interieur du four. Retirez l’autocollant
de l’extérieur de la porte, s’il y est collé.
NE PAS ENLEVER
33/F-8
Pour éviter de casser le plateau tournant:
(a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le
refroidir.
(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat
chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat
froid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être
tenus pour responsable des dommages causés au
four ou des blessures personnelles qui résulteraient
de l’inobservation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des
portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut
de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
Autres avertissement
Vous ne devez pas modifier le four.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments
et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’
a pas été étudié pour un usage commercial ou
scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide.
Sinon vous risquez d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en
porcelaine) de manière à ne pas endommager le
plateau tournant et le pied du plateau. Le temps
de préchauffage précisé dans le livre de recette ne
doit pas être dépassé.
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer
un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
N’utilisez que le plateau tournant et le pied du
plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le
four sans le plateau tournant.
20cm
Ne pas retirer la pellicule de protection se
trouvant sur l’intérieur de la porte.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
AVANT MISE EN SERVICE
Votre four vous est livré préréglé en mode
Économie d'énergie. Cette fonction vous permet
d'économiser de l'électricité lorsque vous n'utilisez
pas votre four. Lorsque vous le branchez pour
la première fois, rien ne s'affiche au niveau de
l'affichage numérique.
Utilisation du four en mode Économie d’énergie :
1. Branchez le four. Rien n'apparaît dans
l'affichage à ce stade.
D’une manière genérale, nous vous conseillons de
procéder comme suit :
P100/90 - (FORT sortie = 800/720W) Pour une
cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex.
ragoûts, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
P80/70 - (MOYEN-FORT sortie = 640/560W)
Pour cuire plus longtemps les aliments plus denses,
tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur
assiettes et les plats délicats tels que les gâteaux
de Savoie. Avec ce réglage réduit, la nourriture
cuira de façon homogène sans que les bords ne
soient trop cuits.
P60/50 - (MOYEN sortie =480/400W)
Convient aux aliments denses nécessitant une
cuisson traditionnelle prolongée (les plats de
boeuf par exemple). Ce niveau de puissance est
recommandé pour obtenir une viande tendre.
P40/30 - (MOYEN-DOUX sortie = 320/240W
Décongélation) utilisez ce niveau de puissance
pour décongeler vos plats de manière uniforme.
Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les
boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
P20/10 - (DOUX sortie = 160/80W) Pour
décongeler délicatement les aliments tels que les
gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
2. Ouvrez et fermez la porte. L'affichage du four
indique " : ".
En mode Économie d'énergie, si vous ne faites
pas fonctionner le four pendant au moins 3
minutes (c'est-à-dire fermer la porte, appuyer
sur la touche ARRÊT ou à la fin de la cuisson),
vous ne pourrez pas utiliser le four avant d'avoir
ouvert et fermé la porte du four.
REMARQUE: Veuillez noter que ce modèle ne possède PAS de fonction horloge.
AVERTISSEMENT: Le niveau de puissance des
micro-ondes est réglé sur P100 par défaut sauf
si vous appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE.
• Votre four possède 10 niveaux de puissance,
comme indiqués.
Pour modifier le niveau de puissance de
cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE jusqu'à ce que l'affichage indique
le niveau désiré, puis entrez le temps de cuisson
requis. Appuyez sur la touche DÉPART/+1
min pour faire démarrer le four.
Niveau de puissance
Le niveau de puissance des micro-ondes varie selon
que vous allumiez ou éteigniez l'énergie micro-
ondes. Si vous utilisez un niveau de puissance
autre que P100, il se peut que vous entendiez les
impulsions de l'énergie micro-ondes pendant la
cuisson ou la décongélation des aliments.
Verification du niveau de puissance
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-
ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE. Tant que votre doigt
touche la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le
niveau de puissance est affiché. Le four continue
le compte à rebours bien que l’affichage
indique le niveau de puissance.
34/F-9
Niveau de puissance
Appuyez sur la
touche NIVEAU
DE PUISSANCE
Pourcent
FORT
X1 P100
X2 P90
MOYEN-FORT
X3 P80
X4 P70
MOYEN
X5 P60
X6 P50
MOYEN-DOUX
(Décongélation)
X7 P40
X8 P30
DOUX
(Décongélation)
X9 P20
X10 P10
FRANÇAIS
CUISSON AU MICRO-ONDES
FONCTIONNEMENT MANUEL
Exemple:
Pour cuire 2 minutes et 30 secondes à la puissance P70.
1. Entrez le niveau de
puissance en appuyant 4
fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE P70.
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant 2 fois sur la
touche 1 MIN puis 3 fois
sur la touche 10 SEC.
Vous pouvez choisir le temps de cuisson 90 minutes 50 secondes (99.50).
CUISSON MANUELLE
Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance de P10 à P100 pour la cuisson (reportez-vous
à la page F-9).
• Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 - 3 fois pendant la cuisson.
• Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, comme il est recommandé.
3. Appuyez sur la touche
(DÉPART)/+1 min
pour faire démarrer la
minuterie.
x4
Ouverture de la porte :
Pour ouvrir la porte du four, appuyez sur le bouton d’ouverture de la porte.
Démarrage du four :
Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou
placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la
touche DÉPART/+1min après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré.
Utilisez la touche ARRÊT pour :
1. Effacer une erreur de programmation.
2. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.
3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez 2 fois sur la touche ARRÊT.
4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-14).
L'affichage décompte le temps
de cuisson restant.
35/F-10
x2 x1x3
DÉCONGÉLATION
36/F-11
REMARQUES:
Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens contraire.
Quand la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de cuisson de l’affichage
numérique s’arrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le compte à rebours quand la porte est
fermée et que la touche DÉPART/+1 min est appuyée.
Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le niveau de
puissance est affiché.
Exemple:
Pour décongeler pendant 10 minutes à la puissance P30.
DÉCONGÉLATION MANUELLE
Entrez le temps de décongélation et utilisez les niveaux de puissance de P10 à P30 pour décongeler
(reportez-vous à la page F-9).
• Mélangez ou tournez les aliments, si possible, 2 – 3 fois pendant la décongélation.
Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’à
décongélation complète.
1. Entrez le niveau de
puissance en appuyant 8
fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE.
2. Entrez le temps de
décongélation en
appuyant une fois sur la
touche 10 MIN.
3. Appuyez sur la touche
(DÉPART)/+1 min
pour faire démarrer la
minuterie.
x8
L'affichage décompte le temps
de cuisson restant.
x1 x1
FRANÇAIS
37/F-12
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES
Il est possible de saisir un maximum de 2 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale.
Exemple:
Pour cuire: 5 minutes à la puissance P100 (Etape 1)
16 minutes à la puissance P30 (Etape 2)
ETAPE 1
1. Entrez le niveau de puissance en
appuyant une fois sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE.
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant 5 fois sur la
touche 1 MIN.
ETAPE 2
3. Entrez le niveau de puissance
en appuyant 8 fois sur
la touche NIVEAU DE
PUISSANCE.
4. Entrez le temps de cuisson
en appuyant une fois sur la
touche 10 MIN puis 6 fois
sur la touche 1 MIN.
5. Appuyez une fois sur la
touche
(DÉPART)/+1
min pour démarrer la
cuisson.
Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à puissance P100, puis pendant 16 minutes en P30.
2. FONCTION MINUTE PLUS/DÉPART
La touche DÉPART/+1 min vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes:
a. Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de
puissance P100 du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur
la touche DÉPART/+1 min.
REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche DÉPART/+1 min peut
être utilisée uniquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la
porte ou l’appui sur la touche ARRÊT.
b. Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson en cas d'utilisation manuelle par multiples d'une minute si
la touche DÉPART/+1 min est pressée alors que le four est en cours de fonctionnement.
REMARQUE: Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes au maximum.
x1 x5
x8 x1 x1x6
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
38/F-13
3. MOINS () DE TEMPS et PLUS () DE TEMPS:
Les touches MOINS () DE TEMPS et PLUS () DE TEMPS vous permettent de :
Augmenter ou réduire le temps de cuisson/décongélation pendant l’utilisation du four (mode de
cuisson manuelle uniquement).
POUR UTILISER LES TOUCHES MOINS ET PLUS EN MODE DE CUISSON MANUELLE
Appuyez sur la touche MOINS () DE TEMPS ou PLUS () DE TEMPS par multiple de 1 pour
augmenter ou réduire le temps de cuisson ou de décongélation pendant l’utilisation du four. Le temps de
cuisson global peut être prolongé jusqu’à 99 minutes au maximum.
Exemple:
Pour cuire sur P50 pendant 10 minutes puis réduire le temps de cuisson de 2 minutes :
1. Entrez le niveau de
puissance en appuyant 6
fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE.
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant une fois sur la
touche 10 MIN.
3. Appuyez sur la touche
(DÉPART)/+1 min
pour faire démarrer la
minuterie.
4. Réduire le temps de cuisson
en appuyant 2 fois sur la
touche MOINS DE TEMPS.
Le temps de cuisson est réduit de 2 minutes
et continue à être décompté, par exemple :
x6 x1 x1
x2
FRANÇAIS
39/F-14
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
4. FONCTION MINUTERIE :
Vous pouvez utiliser la minuterie pour minuter ce que la cuisson au micro onde ne prévoit pas, par
exemple, faire bouillir des œufs sur une cuisinière ou surveiller le temps de cuisson/décongélation des
aliments.
Vous pouvez entrer n'importe quel temps jusqu'à 99 minutes, 50 secondes. Pour annuler la MINUTERIE
lors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT.
REMARQUE: Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson.
5. VERROUILLAGE ENFANT:
À utiliser pour éviter une utilisation non surveillée du four par les enfants. L’indicateur de VERROUILLAGE
ENFANT apparaît sur l’écran d’affichage et le four ne peut être utilisé tant que VERROUILLAGE ENFANT
n’est pas débloqué.
a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT :
Maintenez appuyée la touche ARRÊT pendant 3 secondes ; un bip retentit et l’indicateur de
verrouillage s’allume.
b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT :
Maintenez appuyée la touche ARRÊT pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de verrouillage
s’éteigne.
Exemple:
Pour régler la minuterie sur 5 minutes.
1. Appuyez une
fois sur la touche
MINUTERIE.
2. Entrez le temps
désiré en appuyant
5 fois sur la touche
1 MIN.
3. Appuyez sur la touche
(DÉPART)/+1
min pour faire
démarrer la minuterie.
Vérifier l'affichage
L'affichage indique
le compte à rebours.
Lorsque l'affichage
atteint zéro, un signal
sonore retentit.
x1 x5 x1
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
40/F-15
La cuisson et la décongélation automatique vous permettent de cuire et de décongeler grâce à des
programmes présélectionnés pour lesquels le temps à été préréglé, par exemple, les menus CUISSON
AUTOMATIQUE ou DÉCONGÉLATION & CUISSON (CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS,
DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS et DÉCONGÉLATION RAPIDE).
Le programme CUISSON / DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS vous permet de cuire ou de
décongeler les repas préprogrammés listés. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.
Le programme CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS vous permet de cuire 3 de vos menus préférés.
Lorsque vous cuisinez du bœuf, appuyez 1 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS,
apparaît sur l'affichage.
Lorsque vous cuisinez de l'agneau, appuyez 2 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS,
apparaît sur l'affichage.
Lorsque vous cuisinez du porc, appuyez 3 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS,
apparaît sur l'affichage.
Exemple 1:
Pour cuire un morceau de bœuf congelé de 1,2 kg en utilisant le programme CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS.
1. Appuyez une fois sur la
touche CUISSON AVEC
DÉTECTEUR DE POIDS.
2. Entrez le poids en
appuyant sur la touche
POIDS jusqu'à ce que le
poids désiré s'affiche.
3. Appuyez une fois sur la
touche
(DÉPART)/+1
min pour démarrer la
cuisson.
L'affichage décompte le
temps de cuisson restant.
Exemple 2:
Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme DÉCONGÉLATION
AVEC DÉTECTEUR DE POIDS.
1. Sélectionnez le menu requis
en appuyant une fois sur la
touche DÉCONGÉLATION
AVEC DÉTECTEUR DE
POIDS.
2. Entrez le poids en
appuyant sur la touche
POIDS jusqu'à ce que le
poids désiré s'affiche.
3. Appuyez une fois sur la
touche
(DÉPART)/+1
min pour démarrer la
cuisson.
L'affichage décompte le
temps de décongélation.
x1 x12 x1
G
x1 x12 x1
G
FRANÇAIS
41/F-16
REMARQUES POUR LA CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS
TABLEAU DE CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS
PLAGE DE POIDS :
Vous pouvez arrondir le poids des aliments à 0,1 kg près, par exemple, 0,65 kg à 0,7 kg ou 0,34 kg à
0,3 kg.
Vous êtes limité(e) par la plage de poids (reportez-vous aux tableaux suivants).
REMARQUES:
Lorsque vous avez besoin d'intervenir (par exemple pour tourner les aliments), des signaux sonores
retentissent, et le temps de cuisson restant et un indicateur clignotent sur l'affichage. Pour poursuivre la
cuisson, appuyez sur la touche DÉPART/+1 min.
La température finale varie en fonction de la température initiale, c'est-à-dire si les aliments étaient
congelés ou à température ambiante. Les aliments sont brulants après la cuisson. Vous pouvez prolonger
la cuisson manuellement si nécessaire.
MENU PLAGE DE POIDS PROCEDURE DE CUISSON
Roti de bœuf
0,1kg - 2,0kg
Mettez la viande dans un plat sur le plateau.
Tournez la viande lorsque vous entendez le signal
sonore.
Après la cuisson, laissez reposer la viande
emballée dans une feuille d'aluminium pendant 10
minutes.
Gigot d'agneau
0,1kg - 2,0kg
Mettez la viande dans un plat sur le plateau.
Tournez la viande lorsque vous entendez le signal
sonore.
Après la cuisson, laissez reposer la viande
emballée dans une feuille d'aluminium pendant 10
minutes.
Roti de porc
0,1kg - 2,0kg
Mettez la viande dans un plat sur le plateau.
Tournez la viande lorsque vous entendez le signal
sonore.
Après la cuisson, laissez reposer la viande
emballée dans une feuille d'aluminium pendant 10
minutes.
OPÉRATION DE DÉCONGÉLATION RAPIDE
42/F-17
OPÉRATION DE CUISSON AUTOMATIQUE
Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps
de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de
détails concernant la manière d'utiliser ce programme.
Exemple: Pour décongeler les aliments en 10 minutes.
1. Sélectionnez le menu requis
en appuyant une fois sur la
touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE.
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant une fois sur la
touche 10 MIN.
3. Appuyez une fois sur la
touche
(DÉPART)/+1
min pour démarrer la
cuisson.
REMARQUE: Pendant la décongélation, le système s'arrête et bipe pour vous rappeler que vous devez
tourner les aliments pour assurer une décongélation régulière. Lorsque vous avez tournez les aliments,
appuyez sur la touche DÉPART/+1 min pour reprendre la décongélation.defrosting.
Le programme de CUISSON AUTOMATIQUE vous permet de
cuire les aliments listés sur le panneau de contrôle et le tableau
page F-18. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails
concernant la manière d'utiliser ce programme.
Exemple: Pour cuire 0,3 kg de riz avec le programme Cuisson automatique RIZ PÂTES.
1. Sélectionnez le menu requis
en appuyant une fois sur la
touche RIZ, PÂTES.
2. Entrez le poids en appuyant sur
la touche POIDS jusqu'à ce
que le poids désiré s'affiche.
3. Appuyez une fois sur la touche
(DÉPART)/+1 min pour
démarrer la cuisson.
x1 x1 x1
G
x1 x2 x1
G
2
1
4
3
6
5
8
7
FRANÇAIS
43/F-18
SÉLECTION DU MENU : vous pouvez sélectionner le Menu directement sur l’affichage des touches en
appuyant sur la touche correspondante.
Menus pour la cuisson automatique :
REMARQUES:
1. Pour les boissons et les pommes de terre, les
paramètres affichés ne sont pas des poids mais
le nombre de portions.
2. Pour le popcorn, appuyez une fois sur la touche
POPCORN pour cuire 100 g de popcorn puis
appuyez sur la touche DÉPART/+1 min pour
démarrer ; si le temps de cuisson par défaut
pour 100 g de popcorn n’est pas approprié,
appuyez 2 fois sur la touche POPCORN et
utilisez le pavé numérique pour entrer un temps
de cuisson approprié. Appuyez ensuite sur
DÉPART/+1 min pour démarrer.
3. Pendant la cuisson du riz, des pâtes et des
repas congelés, le système s’arrête et bipe
pour vous rappeler que vous devez intervenir.
Appuyez ensuite sur la touche DÉPART/+1
min pour reprendre la cuisson.
PLAGE DE POIDS :
Vous pouvez arrondir le poids des aliments à 0,1 kg près, par exemple, 0,65 kg à 0,7 kg ou 0,34 kg à
0,3 kg.
REMARQUES:
• S'il est nécessaire de remuer les aliments pendant le processus de cuisson automatique, le four s'arrête
et bipe. En même temps, le temps de cuisson restant s'affiche. Pour continuer la cuisson une fois que
vous avez remué les aliments, appuyez sur la touche DÉPART/+1 min.
La température finale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Les aliments sont
brulants après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire.
Les résultats de la cuisson automatique dépendent de variantes telles que la forme et la taille des
aliments ainsi que de vos préférences personnelles en matière de cuisson. Si vous n'êtes pas satisfait(e)
du résultat, veuillez ajuster le temps de cuisson à votre convenance.
n ° Alimentation Plage de poids
1
Pomme de terre en robe
des champs
(230 g chacune)
1 - 3 pommes de
terre
2
Réchauffer Thé/Café
(200 ml/tasse)
1 - 3 tasses
3 Riz Pâtes (g) 0,1 - 0,3kg
4
Popcorn
(par défaut, 100 g)
1
5 Légumes congelés (g) 0,2 - 0,6kg
6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg
7 Légumes frais (g) 0,2 - 0,7kg
8 Repas congelés (g) 0,2 - 0,6kg
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
44/F-19
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS
VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS
ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS
QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE,
OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE
QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET
RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le
four propre, pour empêcher toute détérioration
de la surface. Ceci pourrait avoir une influence
défavorable sur la durée de vie de l’appareil et
entraîner une situation potentiellement dangereuse.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’
eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et
séchez avec un chiffon doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant de nettoyer afin de
désactiver le tableau de commande. Le nettoyage
du tableau de commande doit être effectué
avec précaution. Nettoyez à l’aide d’un chiffon
humecté d’eau. Evitez de mouiller abondamment le
panneau. Ne pas utiliser de chimique ou d’abrasif.
Intérieur du four
1.
Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures
et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé
ou une éponge après chaque utilisation et pendant
que le four est encore tiède. Si les tâches résistent
à un simple nettoyage, utilisez de l’eau savoneuse
puis essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon
mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.
2.
Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois.
Sinon, elle risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’
intérieur du four.
Gardez toujours propre le cadre du répartiteur d'ondes.
Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un
matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution
(suivez les instructions de nettoyage ci-dessus).
REMARQUE : ne laissez pas tremper le cadre du
répartiteur d'ondes : il pourrait se désagréger.
Le cadre du répartiteur d'ondes est un consommable qui,
s'il n'est pas nettoyé régulièrement, devra être remplacé.
Plateau tournant et pied du plateau
Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied
du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le
pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin,
essuyez le plateau tournant et le pied du plateau
avec un chiffon doux et mettez-les tous deux sur l’
égouttoir à vaisselle avant de les remettre en place.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux côtés
de la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avec
un chiffon doux, humide. N’utilisez pas de nettoyant abrasif.
REMARQUE: Veillez à ne pas utiliser de décape four.
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes :
1. Alimentation
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. Placez une tasse contenant approximativement 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte.
Programmer le four une minute sur la puissance P100 et le mettre en marche.
L’éclairage du four s’allume-t-il? OUI NON
Le plateau tournant tourne-t-il? OUI NON
REMARQUE: Le plateau tourne dans un sens ou dans l’autre.
La ventilation est-elle normale?
(Placez votre main sur les ouvertures de la ventilation et vérifiez que l’air passe.)
OUI NON
Après 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI NON
L’indicateur de cuisson en route s’éteint -il? OUI NON
Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI NON
Si la réponse à l’une quelconque des questions ci-dessus est “NON”, le four présente effectivement une anomalie
de fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.
REMARQUE: Si vous faites cuite des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le
mode de cuisson P100 (800W), la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La
puissance de cuisson micro-ondes diminue.)
Mode de cuisson
Micro-ondes P100
Durée normale
20 minutes
FRANÇAIS
QUE SONT LES MICRO-ONDES
45/F-20
Les micro-ondes sont des hyperfréquences,
semblables à celles utilisées pour les signaux TV et
radio.
L'énergie électrique est transformée en énergie
hyperfréquence, dirigée dans la cavité du four
par le répartiteur d'ondes. Pour éviter que des
aliments ou de la graisse ne s'introduisent dans
le répartiteur d'ondes, celui-ci est protégé par un
cadre.
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal.
C'est la raison pour laquelle le four est en métal
et que la porte est également recouverte d'un fin
maillage de métal.
Pendant la cuisson, les micro-ondes rebondissent
contre la cavité du four.
Les micro-ondes traversent certains matériaux
tels que le verre ou le plastique pour chauffer les
aliments. (Voir "Bien choisir la vaisselle" page
F-21).
L'eau, le sucre et la graisse des aliments absorbent
les micro-ondes, ce qui les fait vibrer. La friction
qui en résulte dégage de la chaleur, de la même
façon que lorsque vos mains se réchauffent lorsque
vous les frottez.
Les zones extérieures des aliments sont réchauffées
par les micro-ondes, la chaleur se déplace ensuite
vers le centre par conduction, de la même manière
que dans une cuisson traditionnelle.
Il est important de tourner, de redisposer et de
remuer les aliments pour assurer une cuisson
régulière.
Lorsque la cuisson est terminée, le four arrête
automatiquement la production de micro-ondes.
Il est nécessaire de laisser reposer les aliments
après la cuisson : cela permet à la chaleur de se
répartir uniformément dans la nourriture.
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
46/F-21
le fabricant. En cas de dépassement de ce temps
de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du
plateau pourrait être détérioré ou le fusible de l’
appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil hors
tension.
METAUX
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux
étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas
les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux
aliments. Il existe toutefois quelques exceptions
: on peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’
aluminium pour recouvrir certaines parties des
mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent
trop rapidement (p.ex. les ailes d’un poulet).
On peut utiliser de petites brochettes métalliques
ou des barquettes en aluminium (comme ceux
contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être
de dimensions réduites par rapport à la quantité
d’aliments. Les barquettes en aluminium doivent
par exemple être au moins aux
2
/
3
ou aux
3
/
4
pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de la
vaisselle appropriée à l’utilisation dans un micro-
ondes. Si l’on utilise des plats en aluminium ou
toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un
écart minimum d’approximativement 2 cm entre
le plat et les parois du four qui pourraient être
endommagées par la formation d’étincelles.
NE PAS UTILISER DE VAISSELLE
RECOUVERTE DE MÉTAL - ou comportant
des pièces ou des éléments métalliques comme p.
ex. vis, bords ou poignées.
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n’êtes pas sûr que votre
vaisselle puisse être utilisée avec votre
micro-ondes, procédez au test suivant
: mettre l’ustensile dans l’appareil.
Poser un récipient contenant 150 ml d’
eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner
l’appareil à pleine puissance (800 W) pendant
1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine
tiède, il convient à une utilisation au micro ondes.
Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière
plastique car elle pourrait fondre.
VERRE ET VERRE CERAMIQUE
La vaisselle en verre résistant à la
chaleur est tout à fait adaptée à une
utilisation dans le micro-ondes. Elle
permet d’observer le déroulement
de la cuisson de tous les cötés. La
vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex.
cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p.
ex. bord doré, bleu de cobalt).
CERAMIQUE
La céramique convient généralement. Elle doit
être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’
intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe
cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr
que votre vaisselle convient à la cuisson aux micro-
ondes, veuillez faire le test décrit.
PORCELAINE
La porcelaine convient parfaitement à une
utilisation dans le micro-ondes. Assurez-vous que
la porcelaine n’est ni dorée ni argentée et qu’elle
ne contient pas de métal.
MATIERES PLASTIQUES ET CARTON
La vaisselle en matière plastique résistant à la
chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes
peut être utilisée pour décongeler, réchauffer
et cuire les mets. Respectez les indications du
fabricant. La vaisselle en carton résistant à la
chaleur et convenant à la cuisson aux micro-
ondes peut également être utilisée. Respectez les
indications du fabricant.
FILM PLASTIQUE POUR MICROONDES
La feuille plastique résistante à la chaleur est
idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.
Respectez les indications du fabricant.
SACHETS A ROTI
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On
ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques
car la feuille composant le sachet pourrait fondre.
Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en
plusieurs endroits avec une fourchette.
PLAT BRUNISSEUR
Le plat brunisseur est un plat à rôtir en verre
céramique, spécialement conçu pour la cuisine
aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’
un alliage métallique qui assure le brunissage
des mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on
prendra soin d’intercaler un isolant approprié
(p. ex. une assiette en porcelaine) entre le
plateau tournant et le plat brunisseur. Respectez
précisément le temps de préchauffage indiqué par
FRANÇAIS
CONSEILS ET TECHNIQUES
47/F-22
REGLAGE DES TEMPS
Les temps de décongélation, de réchauffage et
de cuisson sont en général beaucoup plus courts
qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel.
Il vaut mieux régler des temps trop courts que
trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré
de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la
cuisson que trop cuire.
TEMPERATURE DE DEPART
Les temps de décongélation, de réchauffage et de
cuisson indiqués sont fonction de la température
des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du
réfrigérateur nécessitent par exemple un temps
plus long que les aliments à la température
ambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, on
suppose que les aliments ont été conservés à une
température normale (réfrigérateur : approx. 5° C,
température ambiante : approx. 20° C). Pour la
décongélation, on suppose que les aliments sont à
la température de surgélation de -18° C.
TOUTES LES DUREES INDIQUEES
dans ce recueil de recettes sont des valeurs
approximatives qui peuvent varier en fonction de
la température de départ, du poids et de la nature
(teneur en eau et en graisse) des aliments.
SEL, EPICES ET HERBES
Les mets cuits au micro-ondes conservent
mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes
conventionnelles. Salez donc très peu et, en
règle générale, seulement après la cuisson. Le
sel absorbe les liquides et fait sécher la surface.
Utilisez les épices et les herbes comme vous le
faites d’habitude.
ADDITION D’EAU
Les légumes et autres aliments à forte teneur en
eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu
d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de
leurs substances minérales et de leurs vitamines.
ALIMENTS A PEAU
Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de
poulet, les pommes de terre en robe des champs, les
tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments
similaires avec une fourchette ou une pique en bois
afin que la vapeur puisse s’échapper sans faire
éclater la peau.
PETITES ET GRANDES QUANTITES
Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes
sont directement fonction de la quantité d’aliments
que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire.
Cela signifie que les petites portions cuisent plus
rapidement que les grandes.
En règle générale :
Quantite Double = Temps Presque Double
Quantite Deux Fois Inferieure = Moitie Moins de
Temps
RECIPIENTS CREUX ET PLATS
Si l’on prend deux récipients de même
contenance, un creux et un plat, le récipient
creux nécessitera un temps de cuisson plus long.
On préférera donc les récipients les plus plats
possibles avec une large ouverture. Utiliser des
récipients à bords hauts seulement pour les
aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes,
le riz, le lait, etc.
RECIPIENTS RONDS ET OVALES
Les aliments cuisent plus uniformément dans des
récipients ronds et ovales que dans des récipients
rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se
concentre dans les angles et peut y entraîner une
cuisson exagérée.
COUVRIR OU NON
Un récipient couvert conserve aux aliments leur
humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir
le récipient avec un couvercle, une feuille de
plastique cuisine résistant à la chaleur ou un
couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur
lesquels une croûte doit se former, comme p. ex.
les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce
que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière
conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes,
ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière
peut l’être aussi au micro-ondes.
RETOURNER
Il faut retourner les pièces de taille moyenne,
comme les hamburgers et les steaks, une fois
pendant la cuisson pour réduire le temps de
cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les
poulets, doivent être retournée pour éviter que la
face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie
et ne sèche pas.
TEMPS DE REPOS
Le respect du temps de repos est une des règles
principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque
tous les aliments décongelés, réchauffés ou cuits
au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos
plus ou moins long qui permet à la température
de s’équilibrer et de se répartir uniformément à l’
intérieur des aliments.
48/F-23
CONSEILS ET TECHNIQUES
Beurre fondu et paprike en poudre
Paprika en poudre
Sauce de soja
Sauce Barbecue et sauce
Worcestershire, sauce de rôti
Dès de lard fondus ou oignons secs
Cacao, chocolat râpé, glaces brunes,
miel et marmelade
RODUITS DE BRUNISSAGE
METS
METHODE
Volailles
Soufflés et grapoudre Croûtes
au fromage
Viandes et volailles
Rôtis, boulettes de viande
Roasts, Rissoles, Small roasted items
Soufflés et gratins, toasts,
soupes, potées
Gâteaux et desserts
Badigeonner la volaille avec le mélange
de beurre et de paprika en poudre
Saupoudrer de paprika en poudre
Badigeonner de sauce
Badigeonner de sauce
Parsemer de dés de lard ou d’
oignons secs
Saupoudrer ou glacer les gâteaux
et les desserts
PRODUITS DE BRUNISSAGE
Après un temps de cuisson de plus de 15 minutes,
les aliments prennent une couleur brune qui ne peut
toutefois pas être comparée avec la couleur
brune et la dorure obtenues par la cuisson
conventionnelle. On peut utiliser des produits de
brunissage pour donner aux mets une appétissante
couleur brune. Ces produits sont généralement des
épices ou des condiments. Le tableau ci-dessous
vous donne quelques conseils pour l’utilisation des
produits de brunissage :
RECHAUFFAGE
Retirer les plats cuisinés de leur barquette en
aluminium et les réchauffer dans un plat ou
dans une terrine.
Enlever le couvercle des récipients
hermétiquement fermés.
Couvrir les mets avec une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette,
un plat ou un couvercle spécial (disponibles
dans le commerce) afin que la surface ne sèche
pas. Ne pas couvrir les boissons.
Lorsque vous faites bouillir des liquides tels que
de l'eau, du café, du thé ou du lait, placez un
touillette dans le récipient.
Dans la mesure du possible, remuer de temps
en temps les quantités importantes pour répartir
uniformément la température.
Les temps sont indiqués pour des aliments à la
température ambiante de 20° C. Le temps de
réchauffage est légèrement supérieur pour les
aliments sortant du réfrigérateur.
Après le réchauffage, laisser reposer les plats
de 1 à 2 minutes pour laisser la température se
répartir uniformément à l’intérieur des aliments
(temps de repos).
Toutes les durées indiquées dans ce recueil de
recettes sont des valeurs approximatives qui
peuvent varier en fonction de la température
de départ, du poids, de la teneur en eau et en
graisse et du degré de cuisson désiré.
DECONGELATION
Le micro-ondes est idéal pour décongeler les
aliments. Les temps de décongélation sont
inférieurs à la décongélation traditionnelle. Dans
la suite, vous trouverez quelques conseils. Sortez
le produit surgelé de son emballage et posez-le sur
un plat.
EMBALLAGES ET RECIPIENTS
Pour la décongélation et le réchauffage des aliments, on
peut utiliser des emballages convenant aux microondes
et des récipients qui sont à la fois appropriés à la
congélation (jusqu’à approx. -40°C) et résistants à la
chaleur (jusqu’à approx. 220°C). Ceci permet d’utiliser
la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et même
cuire les aliments sans les transvaser.
COUVRIR
Avant la décongélation, couvrir les parties fines
avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant
la décongélation, couvrir également les parties
déjà légèrement décongelées ou chaudes avec des
bandes de feuille d’aluminium. Ceci empêche les
parties les plus fines de trop chauffer alors que les
parties plus épaisses sont encore congelées.
RÉGLAGE CORRECT
Il vaut mieux régler la puissance du micro-ondes
sur une valeur trop faible que sur une valeur trop
forte pour obtenir une décongélation uniforme. Si
le four est réglé sur une puissance trop élevée, la
surface des aliments commencera à cuire alors que
l’intérieur est encore gelé.
FRANÇAIS
49/F-24
RETOURNER/REMUER
Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les
aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt
possible les pièces qui collent les unes aux autres.
LES PETITES QUANTITES
sont décongelées plus uniformément et plus
rapidement que les grandes quantités. C’est
pourquoi il est préférable de congeler de petites
quantités. De cette manière, vous avez la possibilité
de composer rapidement des menus complets.
LES ALIMENTS DELICATS
Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne
doivent pas être décongelés complètement mais
seulement légèrement. La décongélation complète doit
avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi
que les zones extérieures ne commencent à cuire alors
que les zones intérieures sont encore gelées.
LE TEMPS DE REPOS
après la décongélation est très important car la
décongélation se poursuit pendant ce temps. Le
tableau de décongélation indique les temps de
repos de différents aliments. Les aliments épais
et compacts nécessitent un temps de repos plus
long que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment
n’est pas suffisamment décongelé, vous pouvez
poursuivre la décongélation ou augmenter en
conséquence le temps de repos. Dans la mesure
du possible, cuisinez les aliments immédiatement
après la décongélation et ne pas les recongeler.
CUISSON DE LEGUMES FRAIS
Dans la mesure du possible, achetez des
légumes de la même taille. Ceci est important
surtout si vous voulez cuire les légumes entiers
(p.ex. pommes de terre en robe des champs).
Lavez les légumes et nettoyez-les avant de
peser la quantité nécessaire à la recette et de
les couper en petits morceaux.
Assaisonnez comme vous le faites d’habitude
mais ne salez en règle générale qu’après la
cuisson.
Ajoutez approx. 5 cuillerées à soupe d’eau
pour 500 g de légumes, un peu plus pour
les légumes riches en fibres. Les quantités
nécessaires figurent dans le tableau.
On cuira en général les légumes dans une
terrine à couvercle. On peut cuire les légumes
à forte teneur en eau, comme les oignons ou
les pommes de terre en robe des champs, sans
addition d’eau en les enveloppant dans une
feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur.
Remuez ou retournez les légumes à la moitié du
temps de cuisson.
Après la cuisson, laissez reposer les légumes
approx. 2 minutes pour que la température se
répartisse uniformément (temps de repos).
Les temps de cuisson indiqués sont des
valeurs approximatives qui sont fonction de
la température de départ et de la nature des
légumes. Plus les légumes sont frais, plus les
temps de cuisson sont courts.
CUISSON DE VIANDES, DE
POISSONS ET DE VOLAILLES
En achetant la viande, choisissez dans la
mesure du possible des morceaux de taille
égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs
résultats à la cuisson.
Lavez soigneusement la viande, le poisson et la
volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du
papier absorbant avant de les préparer de la
façon habituelle.
La viande de boeuf doit avoir reposé assez
longtemps et ne pas être tendineuse.
Même si les morceaux de viande sont de taille
identique, ils peuvent cuire différemment. Cela
est dû entre autres à la nature de la viande, aux
différences de teneur en graisse et en liquide ainsi
qu’à la température de la viande avant la cuisson.
Lorsque la cuisson dépasse 15 minutes, les mets
prennent naturellement une couleur brune qui
peut être accentuée par l’utilisation de produits de
brunissage. Pour que la surface soit croustillante,
il est conseillé d’utiliser un plat brunisseur ou de
saisir l’aliment à la poêle et de terminer la cuisson
au micro-ondes. Vous disposerez alors d’un fond
pour préparer une sauce.
Retournez les grosses pièces de viande, de
poisson et de volaille à la moitié du temps de
cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme
de tous les côtés.
Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille
d’aluminium et laissez-le reposer approx. 10
minutes (temps de repos). Pendant ce temps,
la cuisson se poursuit et le liquide se répartit
uniformément dans la viande. On perdra ainsi
moins de jus de viande en découpant le rôti.
DECONGELATION ET CUISSON DES
ALIMENTS
Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en
une seule opération les plats surgelés. Le tableau
à la page 34 comporte quelques exemples.
Tenez également compte des remarques sur le
“Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments.
Pour les plats cuisinés surgelés du commerce,
respectez les indications de l’emballage qui
comporte en général des temps de cuisson exacts et
des conseils pour la cuisson au micro-ondes.
CONSEILS ET TECHNIQUES
50/F-25
FICHE TECHNIQUE
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES
A L’APPAREIL.
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection
Consommation électrique: Micro-ondes
Puissance: Micro-ondes
Mode Arrêt
(Mode économie d'énergie)
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures
Dimensions intérieures
Capacité
Plateau tournant
Poids
: 230 V, 50 Hz, monophasé
: 10 A
: 1200 W
: 800 W (IEC 60705)
: moins de 0,5 W
: 2450 MHz* (Groupe 2/Classe b)
: 452 mm(W) x 262 mm(H) x 370 mm(D)
: 315 mm(W) x 210 mm(H) x 314 mm(D)**
: 20 Litres**
: ø 245 mm
: env. 12 kg
F F
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de
rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La
contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
NEDERLANDS
51/NL-1
Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaan
aanzienlijk zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal met de magnetron kunt doen. U kunt er niet alleen snel
mee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden.
Een magnetronoven heeft zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken:
U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moet
afwassen.
Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen,
mineralen en typische smaken beter bewaard.
Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
Op die manier zal het bedienen van uw oven voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw magnetronoven en bereid uw eigen favoriete gerechten in uw magnetronoven.
Geachte klant,
NL
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw
product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de
startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
52/NL-2
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
53/NL-3
GEACHTE KLANT ......................................................................................................................NL-1
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ..............................................................NL-2
OVEN EN TOEBEHOREN .........................................................................................................NL-4
BEDIENINGSPANEEL ..................................................................................................................NL-5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..............................................................................NL-6-8
INSTALLATIE ..............................................................................................................................NL-8
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ...........................................................................................NL-9
STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON ................................................................................NL-9
HANDBEDIENING ...................................................................................................................NL-10
KOKEN MET DE MAGNETRON ................................................................................................NL-10
ONTDOOIEN ..........................................................................................................................NL-11
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES.....................................................................................NL-12-14
AUTOMATISCHE BEDIENING ...................................................................................................NL-15
AUTO GEWICHT KOOKOPMERKINGEN ..................................................................................NL-16
AUTO GEWICHT KOOKTABEL ..................................................................................................NL-16
SNEL ONTDOOIEN BEDIENING ...............................................................................................NL-17
AUTOMATISCH KOKEN BEDIENING ...................................................................................NL-17-18
ONDERHOUD EN REINIGEN ...................................................................................................NL-19
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT ........................................................................................NL-19
WAT ZIJN MICROGOLVEN .......................................................................................................NL-20
GESCHIKTE SCHALEN..............................................................................................................NL-21
TIPS EN ADVIES ..................................................................................................................NL-22-24
SPECIFICATIES .........................................................................................................................NL-25
ONDERHOUDSADRESSEN ...................................................................................................251-256
Gebruiksaanwijzing
OVEN EN TOEBEHOREN
54/NL-4
OVEN
1. Ovenlamp
2. Bedieningspaneel
3. Deur open-toets
4. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
(VERLEGGEN NOOIT)
5. Ovenruimte
6. Verbindingsstuk
7. Veiligheidsvergrendeling van de deur
8. Deurscharnieren
9. Deurafdichtingen en pasvlakke
10. Netsnoer
11. Ventilatie-openingen
12. Behuizing
1
9
8
7
6
4
2
3
5
7
12
10 11
TOEBEHOREN:
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn
geleverd:
(13) Draaitafel (14) Draaisteun
Plaats de draaisteun op de vloer van de
ovenruimte.
Plaats vervolgens de draaitafel op het
verbindingsstuk van de draaisteun.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet
wordt beschadigd, moeten de borden of schalen
goed worden opgetild, zodat ze de rand van de
draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven
haalt.
OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend
SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen
van accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
OPMERKING:
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak met zorg de binnenkant van de combi-
magnetron schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd raakt.
Bedien de combi-magnetron alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een
grondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk
niet goed draaien en kan schade aan de combi-magnetron veroorzaken.
De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De
draairichting kan, telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de
kookprestaties.
1
3
1
4
NEDERLANDS
BEDIENINGSPANEEL
55/NL-5
1
3
4
5
7
6
1. Digitale display
2. TIJD-toetsen
3. ONTDOOIEN & KOKEN-toetsen
SNEL ONTDOOIEN
AUTO GEWICHT ONTDOOIEN
AUTO GEWICHT KOKEN
4. MINDER/MEER TIJD-toetsen
5. VERMOGENSNIVEAU-toets
6. START/+1min-toets
7. STOP-toets
8. KEUKENWEKKER-toets
9. GEWICHT-toetsen
10. AUTOMATISCH KOKEN-toetsen
Gepofte aardappel
Thee/koffie verwarmen
Rijst, pasta
Popcorn
Bevroren groenten
Pizza
Verse groenten
Bevroren maaltijd
2
8
9
10
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd
of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens
gebruik het volgende:
a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom
is of anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de
ovenruimte of in de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet
zijn beschadigd.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn,
mag de oven niet gebruikt worden voordat hij
door een vakman is gerepareerd.
De oven nooit zelf repareren en geen
onderdelen van de oven aanpassen
of vervangen. Niemand, behalve een
gekwalificeerde technicus, dient onderhouds-
of reparatiewerkzaamheden uit te voeren
waarbij een afdekking die bescherming biedt
tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng
geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
Gebruik de oven niet indien er een voorwerp
tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de
deurafdichtingen en aangrenzende onderdelen
ophoopt. Reinig de oven regelmatig en
verwijder voedselresten. Volg de voorschriften
voor "Onderhoud en reinigen" op pagina
NL-19. Als u de oven niet regelmatig reinigt
dan kan dit slijtage van ovenbekleding
veroorzaken waardoor de levensduur van
het apparaat wordt verkort en gevaarlijke
situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter
of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen
aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij
gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in
de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-
openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit,
trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend
SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze
openingen terecht is gekomen.Dompel het netsnoer en
de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet
hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme
oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand
Laat de magnetronoven tijdens gebruik
niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of
te lange kooktijden kunnen het voedsel
mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een
aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in
een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats
de oven niet in een kast.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een
noodgeval snel uit het stopkontakt kan trekken.
Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met
230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A
zekering of een minimale 10 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is.
Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen,
zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als er rook uitkomt, dient u de oven uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te
halen en de deur gesloten te houden zodat
eventuele vlammen doven.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke
die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het
kookboek voor bruikbare materialen op blz. NL-
21. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc.
geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens.
Bij het verwarmen van eten in plastic of
papieren bakjes dient u regelmatig in de
oven te kijken of de bakjes geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider,
de ovenruimte, draaitafel en draaisteun na
gebruik. Deze onderdelen dienen droog en
vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten,
gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt
van de oven of de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen,
enz. van het voedsel en de verpakking.
Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk
brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet
voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet.
De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de
olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn
dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is
verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in
de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de
magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart.
Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed
op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of
vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of
kerstpudding, kookt of opwarmt. Volg de aanwijzingen in
deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
56/NL-6
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
WAARSCHUWING: De inhoud van
babyflesjes en potjes babyvoedsel
moet geroerd of geschud worden en de
temperatuur moet gecontroleerd worden
voor gebruik om verbranding te voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik
ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor
pannen indien u het voedsel uit de oven haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken
en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de
temperatuur van het voedsel en roer even
door alvorens het voedsel te serveren.
Let vooral op alvorens het voedsel aan
babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen
met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of
de vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan
wanneer u hem open doet, om verbranding door
ontsnappende stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken
even open om de stoom te laten ontsnappen en
verbrandingen te vermijden.
Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij
zich niet aan een hete oven kunnen branden.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven
alleen zonder toezicht gebruiken als ze
voldoende instructies hebben gekregen, zodat
ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te
worden en de gevaren begrijpen die gepaard
gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik
door personen (kinderen inbegrepen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, behalve als ze onder
toezicht met het toestel gewerkt hebben of
aanwijzingen met betrekking tot het gebruik
van het toestel hebben gekregen van iemand
die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Houd toezicht op kinderen, om er zeker van
te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van
een volwassene te gebruiken.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan
hangen. De oven is geen speelgoed.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan
worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van
Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp
niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende
elektriciens uitvoeren.
Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet
meer funktioneert.
Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,
dient het door een speciaal snoer, te worden
vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan
erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
Om de mogelijkheid van een explosie en
plotseling koken te voorkomen:
WAARSCHUWING: Voorkomen van een
explosie en spatten van kokend voedsel
Vloeistoffen en andere etenswaren moeten
niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd,
aangezien ze kunnen ontploffen.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overlopen als
gevolg van het kookproces. Houd hiermee
rekening wanneer u de bakjes etc. vastpakt.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes.
Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik.
Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs
nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen
indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de
magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals,
zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof
plotseling uit de fles zou kunnen spuiten
met brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd.
2.
Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen.
3.
Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste
20 seconden in de oven staan zodat wordt
voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in
de magnetron. Ook hardgekookte eieren
moeten niet in magnetronovens worden
opgewarmd, aangezien ze kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetron-oven
is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet
zijn geslagen of op een andere manier
zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van
het ontploffen van het ei het eigeel en het
eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd
hard gekookte eieren in plakjes alvorens
deze in de magnetronoven te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit
57/NL-7
INSTALLATIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas
oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht te
houden plus het gewicht van het zwaarste item
dat eventueel wordt gekookt. Plaats de oven niet
in een kast.
4. Zorg ervoor dat er zich minstens 20 cm ruimte
boven het apparaat bevindt. Zorg voor 10 cm
ruimte aan de achterkant en 5 cm aan beide
zijden.
5. Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopkontakt.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de oven. Indien aanwezig, haalt
u de sticker met informatie over de oven van de
deur af.
VERLEGGEN NOOIT
58/NL-8
draaitafel en draaisteun. Gebruik de magnetron
niet zonder het draaitafel.
Voorkomen van barsten van de draaitafel:
(a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met
water te reinigen.
(b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en
dergelijke niet op een koude draaitafel.
(c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en
dergelijke niet op een warme draaitafel.
Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de
behuizing van de oven.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels
aangaande het aansluiten van de oven heeft.
Noch de fabrikant noch de handelaar zijn
aansprakelijk voor schade aan de oven of
persoonlijk letsel indien de oven niet op de
voorgeschreven, juiste manier is aangesloten.
Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden
of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden
gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een
defekt of het lekken van mikrogolven.
bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Ovenge waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de
oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij
u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van
voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet
voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Zet de oven nooit leeg aan.
Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel
en steun door oververhitting dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen
altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een
porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal
te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de
voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven
reflekteren hier namelijk op waardoor vonken
worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen
20cm
Verwijder nooit het plastic beschermlaagje aan
de binnenkant van de deur.
2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging.
NEDERLANDS
STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN
Uw combi-magnetron staat vooraf ingesteld op de
energiespaarstand. Deze voorziening bespaart
elektriciteit wanneer de combi-magnetron niet in
gebruik is. Wanneer u deze voor de eerste keer
inschakelt verschijnt er niets in de digitale display.
Om de combi-magnetron in de energiespaarstand
te bedienen:
1. Steek de stekker van de combi-magnetron in het
stopcontact. Op dit moment verschijnt er niets in
de display.
In het algemeen gelden de volgende adviezen:
P100/90 - (HOOG uitgang = 800/720W)
Voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v.
ovenschotels, warme dranken, groenten, vis, etc.
P80/70 - (HALFHOOG uitgang = 640/560W)
Voor langduriger bereiding van compact
voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood,
tevens voor gevoelige gerechten, zoals cake van
biscuitdeeg. Bij deze lagere instelling wordt het
eten gelijkmatig gekookt zonder dat de zijkanten
overkoken.
P60/50 - (MEDIUM uitgang =480/400W) Voor
compact voedsel dat een lange bereidingstijd
nodig heeft wanneer het conventioneel bereid
wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogens-
instelling wordt gekozen om er zeker van te zijn
dat het vlees mals blijft.
P40/30 - (HALFLAAG uitgang = 320/240W
Ontdooien
) Om te ontdooien; kies deze
vermogensstand om er zeker van te zijn dat het
voedsel gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ook
ideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta,
knoedels en voor de bereiding van custardpudding.
P20/10 - (LAAG uitgang = 160/80W) Voor
zachtjes ontdooien, b.v. slagroomtaart of -gebak.
2. Open en sluit de deur. De combi-magnetron
toont " : ".
In de energiespaarstand kunt u de combi-
magnetron niet langer bedienen wanneer u
gedurende 3 minuten of langer niets gedaan
heeft (bijv. de deur sluiten, de STOP-toets
indrukken of na de bereidingstijd); u kunt de
combi-magnetron pas weer bedienen nadat u de
ovendeur geopend en gesloten heeft.
OPMERKING: Merk op dat dit model GEEN klokfunctie heeft.
WAARSCHUWING: Het vermogensniveau van
de magnetron is standaard op P100 ingesteld,
tenzij u op de VERMOGENSNIVEAU-toets drukt.
• Zoals weergegeven, heeft uw combi-magnetron
10 vermogensniveaus.
• Druk op de VERMOGENSNIVEAU-toets om
het vermogensniveau voor koken te wijzigen
totdat de display het gewenste niveau aanduidt
en ga vervolgens naar de benodigde tijd. Druk
op de START/+1 min-toets om de combi-
magnetron te starten.
Vermogensniveau
Het vermogensniveau van de magnetron is variabel
doordat de microgolfenergie in- en uitgeschakeld
wordt. U kunt, wanneer u andere vermogensniveaus
dan P100 gebruikt, de microgolfenergie pulserend
aan en uit horen gaan tijdens de bereiding of het
ontdooien van het voedsel.
De stroomstand controleren
Als u tijdens het koken de stroomstand
wilt controleren, drukt u op de
VERMOGENSNIVEAU-toets. Zolang u de
VERMOGENSNIVEAU-toets ingedrukt houdt,
zal de stroomstand worden weergeven. De
oven blijft de kooktijd aftellen, ook al ziet u de
stroomstand op het display.
59/NL-9
Vermogensniveau
Druk op de
VERMOGENSNIVEAU
-
toets
Percent
HOOG
X1 P100
X2 P90
HALFHOOG
X3 P80
X4 P70
MEDIUM
X5 P60
X6 P50
HALFLAAG
(Ontdooien)
X7 P40
X8 P30
LAAG
(Ontdooien)
X9 P20
X10 P10
KOKEN MET DE MAGNETRON
HANDBEDIENING
Voorbeeld:
Om 2 minuten en 30 seconden te koken op P70 magnetronvermogen.
1. Voer voor P70 het
vermogensniveau in
door 4 keer op de
VERMOGENSNIVEAU-
toets te drukken.
2. Voer de bereidingstijd in door
twee keer op de 1 MIN-toets
en vervolgens 3 keer op de
10 SEC-toets te drukken.
Bij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50).
HANDMATIG KOKEN
Ga om te koken naar de bereidingstijd en gebruik vermogensniveaus P10 tot P100 van de magnetron
(raadpleeg pagina NL-9).
• Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer.
• Dek het voedsel na het bereiden af en laat het, indien aanbevolen, staan.
3. Druk op de
(START)/+1
min-toets om de timer te
starten.
x4
Het openen van de deur:
Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen.
De combi-magnetron starten:
Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel
of plaats het rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de
START/+1 min-toets nadat u de gewenste kookstand heeft geselecteerd.
Gebruik de STOP-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren te wissen.
2. De combi-magnetron tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken.
3. Een programma tijdens het bereiden te annuleren en druk daarbij twee keer op de STOP-toets.
4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadplaag pagina NL-14).
De display telt de ingestelde
bereidingstijd af.
60/NL-10
x2 x1x3
NEDERLANDS
ONTDOOIEN
61/NL-11
OPMERKING:
Als de combi-magnetron start gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van de
klok mee of tegen de wijzers van de klok in.
Wanneer tijdens het koken de deur wordt geopend, zal de kooktijd op het digitale display automatisch
stoppen. De kooktijd begint weer af te tellen wanneer de deur wordt gesloten en u op de START/
+1min-toets heeft gedrukt.
Als u wilt weten wat de stroomstand is tijdens het koken, drukt u op de VERMOGENSNIVEAU-toets.
Zolang u de VERMOGENSNIVEAU-toets ingedrukt houdt, zal de stroomstand worden weergegeven.
Voorbeeld:
Om 10 minuten te ontdooien op P30 magnetronvermogen.
HANDMATIG ONTDOOIEN
Ga naar de ontdooitijd en gebruik de magnetron vermogensniveaus P10 of P30 om te ontdooien
(raadpleeg pagina NL-9).
• Roer of draai het voedsel tijdens het ontdooien waar mogelijk 2-3 keer.
• Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
1. Voer de vermogensniveau
in door 8 keer op de
VERMOGENSNIVEAU-
toets te drukken.
2. Voer de ontdooitijd in door
eenmaal op de 10 MIN-
toets te drukken.
3. Druk op de
(START)/+1
min-toets om de timer te
starten.
x8
De display telt de ingestelde
bereidingstijd af.
x1 x1
62/NL-12
1. MULTISTADIA KOKEN
Een maximum van 2 stadia kan instellen worden, bestaan uit handen kooktijd en functie.
Voorbeeld:
Om te koken: 5 minuten op P100 vermogen (stadium 1)
16 minuten op P30 vermogen (stadium 2)
STADIUM 1
1. Voer de vermogensniveau in door eenmaal
op de VERMOGENSNIVEAU-toets te
drukken.
2. Voer de bereidingstijd in door
5 keer op de 1 MIN-toets te
drukken.
STADIUM 2
3. Voer de vermogensniveau
in door 8 keer op de
VERMOGENSNIVEAU-
toets te drukken.
4. Voer de bereidingstijd in door
eenmaal op de 10 MIN-toets
en vervolgens 6 keer op de
1 MIN-toets te drukken.
5. Druk eenmaal op de
(START)/+1min-toets om
met het koken te beginnen.
De oven zal 5 minuten lang op P100 beginnen te koken en daarna 16 minuten lang op P30.
2. MINUUT PLUS FUNCTIE
Met de START/+1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren:
a. Direkt met koken beginnen
kan meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand P100
koken door op de START/+1min-toets te drukken.
OPMERKING: Om te voorkomen dat kinderen de oven per ongeluk aanzetten, kunt u de START/
+1min-toets alleen binnen drie minuten na de bediening van de magnetron gebruiken, bijvoorbeeld de
deur dicht doen of op de STOP-toets drukken of een kookprogramma doorlopen.
b. De kooktijd verlengen
U kunt de kooktijd tijdens handmatig koken verlengen in stappen van START/+1min-toets wordt
ingedrukt terwijl de magnetron in werking is.
OPMERKING: De bereidingstijd kan worden verlengd tot maximaal 99 minuten.
x1 x5
x8 x1 x1x6
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
NEDERLANDS
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
63/NL-13
3. MINDER () TIJD en MEER () TIJD:
Met de MINDER () TIJD en MEER () TIJD-toetsen kunt u:
• De bereidings/ontdooitijd verhogen of verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is (alleen
handmatig koken).
HET GEBRUIK VAN MINDER OF MEER MET HANDMATIG KOKEN
Druk op de MINDER () of MEER () TIJD-toets om de bereidings- of ontdooitijd in stappen van 1
minuut te verhogen of te verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is. De complete bereidingstijd
kan worden verhoogd naar maximaal 99 minuten.
Voorbeeld:
Om 10 minuten te koken op P50 en vervolgens de bereidingstijd met 2 minuten te verlagen:
1. Voer de vermogensniveau
in door 6 keer op de
VERMOGENSNIVEAU-
toets te drukken.
2. Voer de bereidingstijd in
door eenmaal op de
10 MIN-toets te drukken.
3. Druk op de
(START)/+1 min-toets
om de timer te starten.
4. Verlaag de bereidingstijd door
twee keer op de MINDER TIJD-
toets te drukken.
Bereidingstijd is verlaagd met 2 minuten
en gaat verder met aftellen, bijvoorbeeld:
x6 x1 x1
x2
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
64/NL-14
4. KEUKENWEKKER FUNCTIE:
U kunt de keukenwekker gebruiken wanneer bereiding in de magnetron niet van toepassing is,
bijvoorbeeld voor het vaststellen van de kooktijd voor gekookte eieren op een conventioneel fornuis. U
kunt op deze manier de wachttijd voor gekookt/ontdooid eten in de gaten te houden.
U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen maar op de STOP-toets te drukken
om de KEUKENWEKKER te annuleren tijdens het aftellen.
OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt.
5. KINDERSLOT:
Gebruik het kinderslot om bediening van de combi-magnetron door kleine kinderen zonder toezicht te
voorkomen. De KINDERSLOT indicator wordt op het displayscherm weergegeven en de combi-magnetron
kan niet worden bediend zolang het KINDERSLOT is ingesteld.
a. Het instellen van het KINDERSLOT:
Houd de STOP-toets 3 seconden ingedrukt, er klinkt een piepgeluid en de slotindicator brandt.
b. Het annuleren van het KINDERSLOT:
Houd de STOP-toets 3 seconden ingedrukt totdat de slotindicator op de display uitgaat.
Voorbeeld:
Om de timer in te stellen op 5 minuten.
1. Druk op de
KEUKENWEKKER-
toets te drukken.
2. Voer de gewenste
tijd in door 5 keer
op de 1 MIN-toets
te drukken.
3. Druk op de
(START)/+1 min-
toets om de timer te
starten.
Controleer de
display
De display telt af.
Wanneer de display
het cijfer nul heeft
bereikt, klinkt er een
geluidsignaal.
x1 x5 x1
NEDERLANDS
AUTOMATISCHE BEDIENING
65/NL-15
Met automatisch koken en ontdooien kunt u met behulp van programma's waarbij de tijd vooraf voor u is
ingesteld koken en ontdooien, bijvoorbeeld AUTOMATISCH KOKEN of ONTDOOIEN & KOKEN menu's
(AUTO GEWICHT KOKEN, AUTO GEWICHT ONTDOOIEN en SNEL ONTDOOIEN).
Met AUTO GEWICHT KOKEN / ONTDOOIEN kunt u voorgeprogrammeerde maaltijden die op de lijst
vermeldt staan bereiden of ontdooien.
Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
Met AUTO GEWICHT KOKEN kunt u 3 populaire menu's bereiden.
Druk bij het bereiden van rundvlees 1x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets, verschijnt in de display.
Druk bij het bereiden van lamsvlees 2x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets,
verschijnt in de display.
Druk bij het bereiden van varkensvlees 3x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets, verschijnt in de display.
Voorbeeld 1:
Om 1,2 kg gekoeld rundvlees te bereiden m.b.v. AUTO GEWICHT KOKEN.
1. Druk op de AUTO
GEWICHT KOKEN-
toets te drukken.
2. Vul het gewicht in door op de
GEWICHT-toetsen te drukken
totdat het gewenste gewicht
wordt weergegeven.
3. Druk eenmaal op de
(START)/+1min-toets om
met het koken te beginnen.
De display telt de ingestelde
bereidingstijd af.
Voorbeeld 2:
Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v. AUTO GEWICHT ONTDOOIEN.
1. Selecteer het vereiste menu
door eenmaal op de AUTO
GEWICHT ONTDOOIEN-
toets te drukken.
2. Vul het gewicht in door op de
GEWICHT-toetsen te drukken
totdat het gewenste gewicht
wordt weergegeven.
3. Druk eenmaal op de
(START)/+1min-toets om
met het koken te beginnen.
De display telt de ingestelde
ontdooitijd af.
x1 x12 x1
G
x1 x12 x1
G
AUTO GEWICHT KOOKTABEL
AUTO GEWICHT KOOKOPMERKINGEN
66/NL-16
GEWICHTSBEREIK:
Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen,
bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg.
U kunt alleen het gewicht invoeren dat binnen het bereik valt (zie de volgende tabellen).
OPMERKING:
Wanneer er een handeling is vereist (bijvoorbeeld om het voedsel te keren) stopt de combi-magnetron,
klinkt het geluidsignaal en knipperen de resterende bereidingstijd en een indicator op de display. Druk op
de START/+1 min-toets om het bereiden voort te zetten.
De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke temperatuur, d.w.z. gekoeld of op
kamertemperatuur. Controleer of na bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de
bereidingstijd handmatig verlengen.
MENU GEWICHTSBEREIK KOKEN PROCEDURE
Gegrild rundvlees
0,1kg - 2,0kg
Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel.
Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt.
Laat na het bereiden het vlees gewikkeld in
aluminiumfolie ca. 10 minuten staan.
Gegrild lamsvlees
0,1kg - 2,0kg
Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel.
Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt.
Laat na het bereiden het vlees gewikkeld in
aluminiumfolie ca. 10 minuten staan.
Gegrild varkensvlees
0,1kg - 2,0kg
Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel.
Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt.
Laat na het bereiden het vlees gewikkeld in
aluminiumfolie ca. 10 minuten staan.
NEDERLANDS
AUTOMATISCH KOKEN BEDIENING
SNEL ONTDOOIEN BEDIENING
67/NL-17
Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van de voedselsoort kunt kiezen
uit een geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze
functie.
Voorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien.
1. Selecteer het vereiste menu
door eenmaal op de SNEL
ONTDOOIEN-toets te
drukken.
2. Voer de bereidingstijd in
door eenmaal op de
10 MIN-toets te drukken.
3. Druk eenmaal op de
(START)/+1min-toets om
met het koken te beginnen.
OPMERKING: Tijdens het ontdooiproces pauzeert en piept het systeem om u er aan te herinneren dat
het vlees gedraaid moet worden, zodat u verzekerd bent van een gelijkmatige ontdooiing. Druk, om het
ontdooien te hervatten, op de START/+1min-toets wanneer dit proces gereed is.
Met AUTOMATISCH KOKEN kunt u voedsel bereiden dat staat
vermeld op de lijst van het bedieningspaneel en de tabel op
pagina NL-18. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over
het bedienen van deze functie.
Voorbeeld: Om 0,3 kg rijst te koken met Automatisch koken RIJST PASTA.
1. Selecteer het vereiste
menu door eenmaal op
de RIJST, PASTA-toets
te drukken.
2. Vul het gewicht in door op de
GEWICHT-toetsen te drukken
totdat het gewenste gewicht
wordt weergegeven.
3. Druk eenmaal op de
(START)/+1min-toets om
met het koken te beginnen.
x1 x1 x1
G
x1 x2 x1
G
2
1
4
3
6
5
8
7
68/NL-18
MENU SELECTEREN: U kunt het menu rechtstreeks op het Toetsenblad selecteren door op de
desbetreffende toets te drukken.
Automatisch koken menu's:
OPMERKING:
1. De parameters op de display voor dranken en
aardappelen gaan niet naar gewicht maar naar
het aantal porties.
2. Druk voor popcorn eenmaal op de POPCORN-
toets om 100 g popcorn te bereiden en druk
op de START/+1 min-toets om te starten;
druk, indien de standaard bereidingstijd van
100 g popcorn niet geschikt is , twee keer
op de POPCORN-toets en voer met behulp
van de aanraaknummertoetsen een passende
bereidingstijd in en druk op de START/+1
min-toets om te starten:
3.
Voor Rijst, pasta en Bevroren maaltijden wordt
het systeem tijdens het bereiden onderbroken en
klinkt er een pieptoon om de gebruiker er aan
te herinneren dat er een handeling moet worden
uitgevoerd en druk vervolgens op de START/+1
min
-
toets om het bereiden te hervatten.
GEWICHTSBEREIK
Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen,
bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg.
OPMERKING:
Als het nodig is het voedsel door te roeren tijdens het automatisch koken proces, dan stopt de combi-
magnetron en klinkt het geluidsignaal en wordt op hetzelfde moment de resterende bereidingstijd in
de display weergegeven. Druk op de START/+1 min-toets om het bereiden voort te zetten nadat het
voedsel is doorgeroerd.
• De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of na
bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen.
De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van de
verschillen zoals de vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking tot
de kookresultaten. Indien u niet tevreden bent met het geprogrammeerde resultaat, dan moet u de
bereidingstijd overeen laten komen met uw vereisten.
Nu. Voedsel Gewichtsbereik
1
Gepofte aardappel
(elk 230 g)
1 - 3 stuks
2
Thee/koffi e verwarmen
(200 ml/cup)
1 - 3 kopjes
3 Rijst, pasta (g) 0,1 - 0,3kg
4
Popcorn
(standaard 100 g)
1
5 Bevroren groente (g) 0,2 - 0,6kg
6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg
7 Verse groente (g) 0,2 - 0,7kg
8 Bevroren maaltijd (g) 0,2 - 0,6kg
NEDERLANDS
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT
ONDERHOUD EN REINIGEN
69/NL-19
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN
UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS,
STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN,
BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN,
REINIGINGSMIDDELEN MET
NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon
om slijtage van het oppervlak te voorkomen.
Dit om een lange levensduur te verkrijgen en
een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Buitenkant van de oven:
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel
Open de deur voordat u begint schoon te maken,
om het bedieningspaneel uit te schakelen. Het
bedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt
te worden. Gebruik een enkel met water bevochtigde
doek om het bedieningspaneel voorzichtig aftenemen
totdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik
beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen.
Binnenkant van de oven
1.
Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt eventuele
spatten of overkooksels weg met een zachte vochtige
doek of een spons terwijl de oven nog warm is. Bij
Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:
1. Voeding
Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit.
Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Plaats een kopje water met bij benadering 150 ml water in de oven en doe de deur goed dicht.
Stel de oven in op 1 minuut op P100 en zet de oven aan.
Gaat de ovenlamp branden? JA NEE
Gaat de draaitfel draaien? JA NEE
OPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen.
Werkt de ventilator?
(Houd uw hand voor de ventilatie-openingen en controleer of u luchtstroom voelt.)
JA NEE
Hoort u na 1 minuut het belsignaal? JA NEE
Gaat het lichtje dat aangeeft dat de oven aan staat uit? JA NEE
Is de kop met water na deze minuut warm? JA NEE
Als u op een van deze vragen NEE heeft geantwoord, dient u uw leverancier of een erkende SHARP
reparateur te bellen en de resultaten van uw controle door te geven.
OPMERKING: Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met P100 (800 W), dan zal de oven
automatisch zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.)
Kookstand
Magnetron P100
Standaardtijd
20 minuten
hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde zeepoplossing
bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water
niet door de ventilatie-openingen in de wanden
dringen daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spuitsbusreinigers.
Houd het afdekplaatje voor de microgeleider te
allen tijde schoon.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van
kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd
worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ontbinding
van het afdekplaatje voor de golfgeleider veroorzaken.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een
verbruiksartikel en moet, wanneer niet regelmatig
gereinigd, worden vervangen.
Draaitafel en draaitafelsteun:
Verwijder eerst de draaitafel en de draaisteun
uit de oven. Was daarna de draaitafel en de
draaisteun in een lauw sopje. Afdrogen met een
zachte doek. Zowel de draaitafel als de draaisteun
kan in de afwasmachine worden afgewassen.
Deur:
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u regelmatig
beide zijden van de deur, de deurverzegelingen en
aanliggende onderdelen schoon met een zachte, vochtige
doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.
WAT ZIJN MICROGOLVEN
70/NL-20
Microgolven zijn energiegolven die gelijk zijn
aan de golven die worden gebruikt voor TV- en
radiosignalen.
Elektrische energie wordt omgezet in
microgolfenergie, welke via een microgolf naar
de behuizing van de combi-magnetron wordt
gestuurd. Om te voorkomen dat er voedsel en vet
de golfgeleider binnendringt, wordt het beschermd
door het afdekplaatje voor de golfgeleider.
Microgolven kunnen geen metalen passeren omdat
de behuizing van de combi-magnetron gemaakt is
van metaal en er fijn gaas op de deur zit.
Tijdens het koken stuiteren de microgolven
willekeurig tegen de behuizing van de combi-
magnetron.
Microgolven passeren bepaalde materialen zoals
glas en plastic om voedsel te verwarmen. (Zie
"Geschikt keukengerei"op pagina NL-21).
Water, suiker en vet in voedsel absorberen
microgolven, waardoor er trillingen worden
veroorzaakt. Hierdoor wordt warmte door
wrijving aangemaakt, op dezelfde manier als het
opwarmen van je handen door deze tegen elkaar
aan te wrijven.
De buitenkant van het voedsel wordt verwarmd
door de microgolfenergie, vervolgens verplaatst
de warmte zich, net zoals bij conventionele
bereiding, door middel van geleiding naar het
midden. Om verzekerd te zijn van gelijkmatige
warmte is het belangrijk het voedsel te draaien, te
herschikken of door te roeren.
Zodra het bereiden voltooid is stopt de combi-
magnetron automatisch met het produceren van
microgolven.
Rusttijd na bereiding is belangrijk, omdat het
ervoor zorgt dat de warmte gelijkmatig door het
voedsel wordt verspreidt.
NEDERLANDS
GESCHIKTE SCHALEN
71/NL-21
bruineringsschaal worden gelegd. Houdt u nauwkeurig
aan de voorverwarmingstijd zoals aangegeven door de
fabrikant. Bij overschrijdiging kan er beschadiging aan de
draaitafel en aan de drager van de draaitafel ontstaan,
c.q. de zekering van het toestel kan eruit springen en het
toestel uitschakelen.
METAAL
mag over het algemeen niet worden gebruikt, omdat
microgolven metaal niet kunnen doordingen en
op die manier de gerechten niet kunnen bereiken.
Er zjn echter uitzonderingen: smalle strookjes
aluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor het
bedekken van gedeelten, zodat deze niet te snel
ontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels bij een
kip). Kleine metalen pannen en aluminium schalen
(bijv. bij panklare gerechten) kunnen worden
gebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot het
gerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten
tenminste 2/3tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Het
verdient aanbeveling het voedsel over te gieten in
serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Als
er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed
wordt gebruikt, moet er minstens een afstand zijn
van bij benadering 2,0 cm ten opzichte van de
wanden van de kookruimte omdat deze anders door
mogelijke vonken kunnen worden beschadigd.
GEEN SERVIESGOED MET EEN
METAALLAAGJE
- metalen onderdelen of
ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven,
banden of grepen gebruiken.
GESCHIKTHEIDSTEST VOOR
SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw
serviesgoed
geschikt is voor de
magnetron, voert u de volgende test uit:
Het serviesgoed in het toestel plaatsen.
Een glazen reservoir met 150 ml. water
gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het
toestel één tot twee minuten op 800 W vermogen
laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm
blijft, is het geschikt. Deze test niet bij plastiek
servies uitvoeren. Het zou kunnen smelten.
GLAS EN GLAS-KERAMIEK
Vuurvaste glazen schalen zijn
bijzonder geschikt. De kookprocedure
kan van alle kanten worden
geobserveerd. Deze mogen echter
geen metaal bevatten (o.a. zinkkristal),
of van een metalen laag voorzien zijn (o.a.
gouden rand, kobaltblauw).
KERAMIEK
is over het algemeen zeer geschikt. Keramiek
moet geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde
keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen.
Vocht verhit het materiaal en kan ertoe leiden
dat het barst. Indien u twijfelt, of uw serviesgoed
geschikt is voor de magnetron, voert u een servies-
geschiktheidstest uit.
PORSELEIN
is bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein
geen goud-of zilverlaagje heeft, resp. niet
metaalhoudend is.
KUNSTSTOF EN PAPIEREN
SERVIESGOED
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt plastiek
servies is geschikt voor het ontdooien, verwarmen
en koken. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van
de fabrikant. Hittebestendig, voor de magnetron
geschikt papieren serviesgoed is eveneens geschikt.
Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de
fabrikant.
MAGNETRONFOLIE
of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met
de gegevens van de fabrikant.
BRAADZAKKEN
kunnen eveneens in de magnetron worden
toegepast. De metalen klemmen zijn echter niet
geschikt voor het afsluiten daar de braadzakfolie
kan smelten. Gebruik touwtjes om de zakken af te
sluiten en steek meermaals met een vork in de zak.
Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie,
is slechts in beperkte mate geschikt voor het
gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend voor
korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en
mag niet met het voedsel in contact komen.
BRUINERINGSSERVIES
is speciaal magnetron-serviesgoed van glaskeramiek met
een metaallegering op de bodem, die ervoor zorgt dat
de gerechten bruin worden. Als er bruineringsserviesgoed
wordt toegepast, moet er een geschikte isolator, bijv.
een porseleinen bord, tussen de draaitafel en de
72/NL-22
HET INSTELLEN VAN DE TIJDEN
De ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn
over het algemeen aanzienlijk korter dan bij
een conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich
daarom aan de in dit kookboek aanbevolen
tijden. U kan de tijden beter korter instellen dan
langer. Voert u na het koken een kooktest uit. Het
is beter achteraf kort even bij te koken dan iets te
gaar te laten worden.
UITGANGSTEMPERATUUR
De ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijn
afhankelijk van de uitgangstemperatuur van de
gerechten. Bevroren en in de koelkast bewaarde
gerechten vereisen bijv. een langere verwarming dan
produkten op kamertemperatuur. Voor het opwarmen
en koken van gerechten wordt uitgegaan van
normale bewaartemperaturen (koelkasttemperatuur bij
benadering 5°C, kamertemperatuur bij benadering
20°C). Voor het ontdooien van gerechten wordt
uitgegaan van een diepvriestemperatuur van -18°C.
ALLE VERMELDE TIJDEN
in dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelang
de uitgangstemperatuur, het gewicht en de
hoedanigheid (water, vetgehalte etc) van het voedsel
kunnen variëren.
ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJEN
In de magnetron gekookte gerechten bewaren
hun eigen smaak beter dan bij conventionele
bereidingsmethoden. Maakt u daarom zeer
spaarzaam gebruik van zout en voegt u in de
regel pas na het koken zout toe. Zout bindt
vloeistof en droogt het oppervlak uit. Kruiden en
specerijen kunnen op de gebruikelijke manier
worden gebruikt.
TOEVOEGING VAN WATER
Groenten en andere gerechten die veel
water bevatten, kunnenin het eigen sap
of met toevoeging van een weinig water
wordengekookd. Daardoor blijven vele vitaminen
en mineraalstoffen inhet voedsel behouden.
VOEDSEL MET VEL OF SCHIL
zoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschilde
aardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijke met
een vork of een houten staafje doorprikken. Daardoor
kan de zich vormende stoom verdwijnen, zonder dat de
vel of de schil barst.
KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN
De tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijk
van de hoeveelheid van het voedsel dat u wilt
ontdooien, verwarmen of koken. Dat houdt in dat
kleine porties sneller gaar worden dan grote.
Als vuistregel geldt:
Dubbele Hoeveelheid = Bijna Dubbele Tijd
Halve Hoeveelheid = Halve Tijd
DIEPE EN ONDIEPE SCHALEN
Beide schalen hebben hetzelfde volume, maar
in de diepe schaal is de kooktijd langer dan in
de ondiepe. Dus gebruikt u bij voorkeur ondiepe
schalen met een groot oppervlak. Diepe schalen
alleen voor gerechten gebruiken, waarbij het
gevaar van overkoken bestaat, bijv. voor noedels,
rijst, melk enz.
RONDE EN OVALE SCHALEN
In ronde en ovale schotels worden gerechten
gelijkmatiger gaar dan in hoekige, omdat de
microgolf-energie zich in hoeken concentreert,
waardoor de gerechten op deze plaatsen te gaar
zouden kunnen worden.
BEDEKKEN
Door een gerecht te bedekken blijft het vocht in
het voedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort.
Voor het bedekken een deksel, magnetronfolie
of een afdekkap gebruiken. Gerechten die een
korstje dienen te krijgen, bijv. braadvlees of kip,
niet bedekken. Hierbij geldt de regel dat alles wat
op het conventionele fornuis wordt bedekt ook in
de magnetron dient te worden bedekt. Wat op
het fornuis open wordt gekookd, kan ook in de
magnetron open worden gekookd.
OMDRAAIEN
Middelgrote porties zoals hamburgers en steaks,
tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijd
te verkorten. Grote porties zoals braadvlees en
kip, moeten worden omgedraaid, omdat de naar
boven toe gekeerde zijde meer microgolf-energie
krijgt en zou kunnen uitdrogen indien deze niet
wordt omgedraaid.
STANDTIJD
Het aanhouden van de standtijd is een van de
belangrijkste microgolf-regels. Bijna alle gerechten
die in de magnetron worden ontdooid, verwarmd
of gekookd, hebben een korte of langere standtijd
nodig waarin een temperatuurgelijkmatigheid
plaatsvindt en de vloeistof zich overal gelijk in het
voedsel bevindt.
TIPS EN ADVIES
NEDERLANDS
TIPS EN ADVIES
73/NL-23
BRUINERINGSMIDDELEN
Gerechten worden na een kooktijd van meer
dan 15 minuten bruin. Deze bruine kleur kan
men echter niet vergelijken met de intensieve
bruinering en korst bij het conventionele koken.
Om een aantrekkelijke bruine kleur te verkrijgen,
kunnen er bruineringsmiddelen worden gebruikt.
Meestal worden ze tegelijk als kruiden gebruikt.
Hiernavolgend vindt u enkele adviezen voor
bruineringsmiddelen en gebruiksmogelijkeden:
Gesmolten boter en paprikapoeder
Paprikapoeder
Sojasaus
Barbecue- en Worcestersaus,
braadvleessaus
Gesmolten spekdobbelsteentjes of gedroogde uien
Cacao, chocokruimels bruine glazuren,
honing en confituren
gevogelte
soufflé’s, kaastosties
vlees en gevogelte
braadvlees, klein gebraden
vlees
soufflé’s, tosties, soepen,
stamppotten
taart en desserts
het gevogelte met de
boter/paprikamengsel
bestrijken
met paprikapoeder
bestuiven
met de saus bestrijken
met de saus bestrijken
met de spekdobbelsteentjes
of gedroogde uien bestrooien
taarten en desserts hiermee
bestrooien of bedekken
BRUINERINGSMIDDEL
GERECHTEN
METHODE
VERWARMEN
Panklare gerechten in aluminium dienen uit
de aluminium verpakking te worden genomen
en op een bord of in een schaal te worden
verwarmd.
Bij gesloten schalen de deksels verwijderen.
Gerechten met magnetronfolie, bord of
afdekkap (in de handel verkrijgbaar) bedekken,
zodat het oppervlak niet uitdroogt. Dranken
behoeven niet te worden afgedekt.
Bij het koken van vloeistoffen zoals water,
koffie, thee of melk een glazen staafje in de
beker/kan plaatsen.
Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af
en toe roeren, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig verspreid.
De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een
kamertemperatuur van 20°C. Bij voedsel op
koelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd
in geringe mate verhoogd.
Laat u de gerechten na het verwarmen één tot
twee minuten staan, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden
(standtijd).
De vermelde tijden zijn richtlijnen, die
naargelang de uitgangstemperatuur, het
gewicht, het watergehalte, vetgehalte en de
gewenste eindtoestand etc. kunnen variëren.
ONTDOOIEN
De magnetron is ideaal voor het ontdooien van
voedsel. De dooitijden zijn korter dan bij het
ontdooien optraditionele wijze. Hierna volgen
enkele tips. Neem het vriesgoed uit de verpakking
en leg het voor hetontdooien op een bord.
VERPAKKINGEN EN RESERVOIRS
Zeer geschikt voor het ontdooien en verwarmen
van gerechten zijn verpakkingen en reservoirs die
geschikt zijn voor de magnetron en zich zowel
lenen voor de diepvries (tot bij benadering min 40
°C) alsook hittebestendig zijn (tot bij benadering
220°C). Zo kon u in hetzelfde serviesgoed
ontdooien, verwarmen en zelfs koken, zonder de
gerechten tussendoor te moeten overgieten.
BEDEKKEN
Dunnere gedeelten voor het ontdooien met kleine
aluminium stroken bedekken. Ontdooide of warme
gedeelten tijdens het ontdooien eveneens met
aluminium stroken bedekken. Hierdoor voorkomt u
dat dunnere gedeelten vlug te heet worden, terwijl
dikkere delen nog bevroren zijn.
JUISTE INSTELLING
Het magnetronvermogen eerder te laag dan
te hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig
dooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoog
ingesteld is, wordt het oppervlak van het voedsel
reeds gaar, terwijl het binnenste gedeelte nog
bevroren is.
TIPS EN ADVIES
74/NL-24
OMDRAAIEN/ROEREN
Vrijwel alle gerechten moeten af en toe een keer
worden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan
elkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar
scheiden en anders rangschikken.
KLEINE HOEVEELHEDEN
Kleinere hoeveelheden ontdooien gelijkmatiger en
sneller dan grote. Wij adviseren daarom zo klein
mogelijke porties in te vriezen. Zo kon u snel en
gemakkelijk hele menu’s samenstellen.
VOEDINGSMIDDELEN VEREISEN
VOORZICHTIGE BEHANDELING
Gevoelige gerechten, zoals taart, slagroom, kaas
en brood, niet geheel ontdooien, maar slechts
voordooien en op kamertemperatuur verder laten
ontdooien. Daardoor voorkomt u dat de buitenste
gedeelten reeds te heet worden, terwijl de
binnenste nog bevroren zijn.
STANDTIJD
De standtijd na het ontdooien van voedsel is zeer
belangrijk, omdat de dooiprocedure gedurende
deze tijd wordt voortgezet. In de dooitabel vindt
u de standtijd voor verschillende gerechten.
Dikke, compacte gerechten hebben een langere
standtijd nodig dan vlakke of gerechten met een
poreuze structuur. Als het voedsel niet voldoende
ontdooid is, kan u het verder ontdooien in de
magnetron of de standtijd dienovereenkomstig
verlengen. Gerechten na de standtijd bij voorkeur
onmiddellijk verder verwerken en niet opnieuw
invriezen.
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN
Let bij het kopen van groenten op, dat de
stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte
zijn. Dit is vooral van belang, wanneer u de
groenten heel wilt koken (bijv. ongeschilde
aardappelen).
Groenten voor de bereiding wassen, panklaar
maken en pas dan de vereiste hoeveelheid voor
het recept afwegen en snijden.
Kruidt zoals normaal, maar voeg in het
algemeen pas na het koken zout toe,
Per 500 gr. groenten bij benadering 5 EL water
toevoegen. Groenten die rijk aan vezels zijn,
hebben wat meer water nodig. De nodige
gegevens hierover vindt u in de tabel (blz. 51).
Groenten worden in het algemeen in een
schaal met deksel gekookd. Vloeistofrijke
groenten, zoals bijv. uien of geschilde
aardappelen, kunnen zonder toevoeging van
water in magnetronfolie worden gekookd.
Groenten na de helft van de kooktijd roeren of
omdraaien.
Na het koken dient u de groenten bij benadering
2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zich
gelijkmatig verspreid (standtijd).
De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijn
afhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuur
en hoedanigheid van de groenten. Hoe verser
de groenten, des te korter zijn de kooktijden.
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN
GEVOGELTE
Let bij het kopen van vlees op, dat de stukken
zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op die
manier krijgt u een goed kookresultaat.
Vlees, vis en gevogelte voor de bereiding
grondig wassen onder stromend koud water
en met keukenpapier betten. Daarna zoals
normaal verder werken.
Rundsvlees dient goed behangen te zijn en
weinig pezen te bevatten.
Ondanks de gelijkmatige grootte van de
vleesstukken kan het kookresultaat verschillend
zijn. Dit hangt onder andere af van het
soort vlees, van het verschillende vet- en
vloeistofgehalte alsmede van de temperatuur
van het vlees voor het koken.
Vanaf een kooktijd van 15 min. verkrijgt
men een natuurlijke bruinering, die door de
toepassing van bruineringsmiddelen nog
kan worden versterkt. Om daarnaast een
knapperig oppervlak te verkrijgen, dient u
bruineringsserviesgoed te gebruiken of het
voedsel op het fornuis aan te braden en in
de magnetron te laten gaar sudderen. Op
die manier verkrijgt u tegelijkertijd een bruine
substantie voor de toebereiding van de saus.
Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken na
de halve kooktijd draaien, zodat ze van alle
kanten gelijkmatig gaar worden.
Bedek uw braadvlees na het koken met
aluminiumfolie en laat het bij benadering 10
min. rusten (standtijd). Gedurende deze tijd
kookt het braadvlees na en de vloeistof wordt
gelijkmatig verdeeld, zodat er bij het snijden
minder vleessap verloren gaat.
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN
VOEDSEL
Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in
één keer worden ontdooid en tegelijkertijd worden
gekookd. In de tabel vindt u hiervan enkele
voorbeelden. Let u bovendien op de algemene
aanwijzingen bij “verwarmen” en “ontdooien”
van voedsel. Voor toebereiding van in de handel
gebruikelijke panklare diepvriesprodukten dient
u zich aan de gegevens van de fabrikant op de
verpakking te houden.
NEDERLANDS
75/NL-25
SPECIFICATIES
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING
VERANDEREN.
Wisselstroom
Zekering/circuitonderbreker
Stroombenodigdheid: Magnetron
Uitvoermogen: Magnetron
Uitstand (energiespaarstand)
Magnetronfrequentie
Afmetingen buitenkant
Afmetingen binnenkant
Ovencapaciteit
Draaitafel
Gewicht
: 230 V, 50 Hz, enkele fase
: 10 A
: 1200 W
: 800 W (IEC 60705)
: minder dan 0,5 W
: 2450 MHz*(GROEP 2/KLASSE B)
: 452 mm(B) x 262 mm(H) x 370 mm(D)
: 315 mm(B) x 210 mm(H) x 314 mm(D)**
: 20 liter**
: ø 245 mm
: approx. 12 kg
NL NL
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de
vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het
apparaat. Het actuele inhoudsvermogen voor spijzen is geringer.
76/S-1
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres culinarios.
Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden hacer con un microondas. No sólo podrá descongelar
rápidamente o calentar la comida, sino que también podrá preparar menús completos.
Son tantas las ventajas de tener un horno microondas que estamos seguros de que le sorprenderán:
La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a la
hora de lavar los platos.
Gracias a unos tiempos de cocción reducidos así como a la utilización de pequeñas cantidades de
agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores característicos de los alimentos.
Le recomendamos que lea las instrucciones de uso atentamente.
De este modo podrá entender rápidamente como utilizar su horno microondas.
Disfrute usando su horno microondas y prepare sus platos favoritos en su microondas.
Estimado cliente,
E
ESPAÑOL
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,
una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente
para estos
productos.
77/S-2
INDICE
78/S-3
ESTIMADO CLIENTE ..................................................................................................................... S-1
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN .................................................................................... S-2
HORNO Y ACCESORIOS ........................................................................................................... S-4
PANEL DE CONTROL ................................................................................................................... S-5
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..................................................................................S-6-8
INSTALACION .............................................................................................................................S-8
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCTIONAMIENTO ........................................................................... S-9
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS ...................................................................................... S-9
OPERACIONES MANUALES ....................................................................................................... S-10
COCCIÓN POR MICROONDAS ................................................................................................. S-10
DESCONGELACIÓN .................................................................................................................. S-11
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ...................................................................................S-12-14
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO ...........................................................................................S-15
NOTAS SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO .................................................................. S-16
TABLA SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO ...................................................................S-16
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD ................................................................S-17
FUNCIONAMIENTO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA ................................................................S-17-18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ...................................................................................................S-19
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES ................................. S-19
QUÉ SON LAS MICROONDAS ................................................................................................... S-20
LA VAJILLA APPROPIADA ...........................................................................................................S-21
SUGERENCIAS Y TECNICAS .................................................................................................S-22-24
ESPECIFICACIONES ................................................................................................................... S-25
DIRECCIONES DE SERVICIO.................................................................................................251-256
Manual de instrucciones
ESPAÑOL
79/S-4
HORNO Y ACCESORIOS
HORNO
1. Lámpara del horno
2. Panel de control
3. Botón para abrir la puerta
4. Tapa de la guía de ondas (NO QUITAR)
5. Cavidad del horno
6. Acoplamiento
7. Pestillos de seguridad de la puerta
8. Bisagras
9. Sellos de la puerta y superficies de sellado
10. Cable de alimentación
11. Orifi cios de ventilación
12. Exterior de la caja
1
9
8
7
6
4
2
3
5
7
12
10 11
ACCESORIOS:
Compruebe que dispone de todos los accesorios
siguientes:
(13) Plato giratorio (14) Soporte del rodillo
Coloque el soporte del rodillo en el suelo de la
cavidad del horno.
Coloque después el plato giratorio sobre el
soporte colocado en la acoplamiento.
Levante los platos o recipientes cuando vaya a
sacarlos del horno para no golpear el borde del
plato giratorio y evitar dañarlo.
NOTA: Cuando haga el pedido de los
accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico
de servicio SHARP autorizado los dos datos
siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del
modelo.
NOTAS:
La tapa de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del
horno para no dañarlo.
Siempre opere el horno con el plato giratorio y el soporte del rodillo colocados correctamente. Esto
debe aplicarse siempre, incluso durante la cocción. Si el plato giratorio está colocado incorrectamente
podría hacer ruido, no girar correctamente y podría ocasionar daños en el horno.
El plato giratorio gira en sentido horario o antihorario. La dirección giratoria podría cambiar cada vez
que inicia el horno. Esto no afecta el desempeño de la cocción.
1
3
1
4
PANEL DE CONTROL
80/S-5
1
3
4
5
7
6
1. Visualizador digital
2. Teclas de TIEMPO
3.
Teclas de DESCONGELACIÓN y COCCIÓN
DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO
COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO
4. Teclas de MÁS/MENOS TIEMPO
5. Tecla de NIVEL DE POTENCIA
6. Tecla de COMENZAR/+1min
7. Tecla de PARADA
8. Tecla de TEMPORIZADOR COCINA
9. Teclas de PESO
10. Teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICA
Patata al horno
Recalentar Té/Café
Arroz, Pasta
Palomitas de maíz
Verduras congeladas
Pizza
Verduras frescas
Comida congelada
2
8
9
10
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice
sólo un horno de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro
del horno. Compruebe las posiciones programadas
después de poner el horno en funcionamiento para
asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
Para evitar el calentamiento excesivo y un
incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o
caliente alimentos con un contenido alto de azúcar
o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas
en hojaldre, pasteles o pudín de Navidad.
Utilice este manual de instrucciones y el recetario
adjunto conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado
o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes
antes de utilizarlo.
a)
La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b)
Las bisagras y pestillos de seguridad de la
puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c)
Los sellos de la puerta y las superficies de
sellado;
asegúrese de que no han sufrido
daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
que no hay abolladuras.
e)
El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados,
no deberá ponerse en funcionamiento el horno
hasta que un técnico competente lo haya reparado.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso
para cualquier persona que carezca de los
conocimientos necesarios para llevar a cabo
tareas de servicio o reparación que requieran
la extracción de una cubierta que impida la
exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta
abierta ni altere de ninguna forma los pestillos
(cierres) de la puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado
entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
No permita que se acumule grasa o
suciedad en los sellos de las puertas
ni en partes adyacentes. Limpie el
horno en los intervalos regulares y
quite cualquier depósito del alimento.
Siga las instrucciones de "Limpieza y
Mantenimiento", en la página E-19. Si
el horno no se mantiene limpio podría
deteriorarse su superficie, lo que podría
perjudicar a la vida útil del aparato así
como provocar una situación peligrosa.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando
su cocción. Los niveles de potencia que
sean demasiado altos o los tiempos de
cocción demasiado largos pueden calentar
excesivamente los alimentos y originar incendios.
Este microondas está exclusivamente diseñado
para su utilización sobre una encimera. No está
diseñado para ser empotrado en una pared o en
una vitrina. No coloque el horno en un gabinete.
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
accesible de forma que la unidad pueda
desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz,
con un fusible en la línea de distribución de 10
A como mínimo, o un interruptor en el circuito de
distribución de 10 A como mínimo.
Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente
sólo para este aparato.
No coloque el horno en superficies donde se genere
calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
No instale el horno en lugares que tengan alta
humedad o donde pueda acumularse humedad.
No guarde ni use el horno en exteriores.
Si observa humo, apague o desenchufe
el cable del horno y mantenga la puerta
cerrada para extinguir las llamas que
pudieran haberse producido.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios
adecuados para cocinar con microondas. Vea
las sugerencias correspondientes en el libro
adjunto de cocina (a página E-21). Deberá
comprobar que los utensilios sean adecuados
para su empleo con hornos microondas.
Cuando caliente comida en recipientes de
plástico o de papel, vigile el horno porque
existe la posibilidad de que se enciendan.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad
del horno, el plato giratorio y el soporte del
rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre
la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse
la próxima vez que use el horno y empezar a
echar humo o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno
o de los orificios de ventilación.
No bloquee la entrada de los orificios de ventilación.
Quite todos los precintos metálicos, envolturas
de alambre, etc. que tenga la comida dado que
podrían formarse arcos o chispas eléctricas en
las superficies metálicas y ocasionar incendios.
No utilice el horno de microondas para freir con
aceite o para calentar aceite con el que va a freir
después. No se puede controlar la temperatura y
podría prenderse fuego.
81/S-6
que podrían explotar incluso después de haber
terminado de calentarlos el microondas. Para
cocinar o volver a calentar huevos que no estén
mezclados o revueltos, pinche las yemas y las
claras para que no exploten. Corte también los
huevos duros con cáscara antes de calentarlos en
el horno de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como
las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos
porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
ADVERTENCIA: El contenido de biberones
y de recipientes de comidas para
bebésdebe ser agitado o movido y deberá
comprobar la temperatura antes de su
consumo a fin de evitar quemaduras.
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está
caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales
para horno al sacar la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz,
bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos
para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre
la temperatura de los alimentos y remuévalos
antes de servirlos, prestando especial
atención a la temperatura de comidas y
bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena
indicación de la temperatura de la comida o bebida;
compruebe siempre la temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al
abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben
cortarse en rodajas después de calentarlos para
que salga el vapor y evitar quemaduras.
Para evitar que los niños lo utilicen de
forma inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños
utilizar el horno sin supervisión alguna cuando
se les haya dado instrucciones adecuadas
para que puedan usarlo de modo seguro y
comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Este artefacto no está diseñado para su uso
por parte de personas discapacitadas física o
mentalmente, niños, con poca experiencia o
sin conocimiento, a menos que hayan recibido
instrucciones precisas por parte de alguien
responsable de su seguridad. Los niños deben
estar bajo la supervisión de un adulto para
evitar que jueguen con los distintos modos.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo
cuando estén bajo supervisión de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del
marcapasos las precauciones que deben tomar
con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los
orificios de los cierres de la puerta o en los orificios
de ventilación. En caso de que cayera algo, apague
el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al
técnico de servicio SHARP autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el
cable de alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de
la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las
superficies calientes,incluyendo la parte posterior
del horno. No intente cambiar la lámpara del
horno usted mismo ni permita que lo haga nadie
excepto un electricista autorizado por SHARP.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor
o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si se
estropea el cable de alimentación de este aparato,
debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe
efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
Para evitar la posibilidad de explosión y de
repentina de ebullición:
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de
explosión y ebullición repentina. No caliente
líquidos ni otros alimentos en recipientes
cerrados ya que podrían explotar.
El calentamiento de bebidas con microondas puede
retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado cuando manipule el recipiente.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite
los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno
de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha
para que puedan escapar las burbuijas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de
boca estrecha tales como biberones, dado
que su contenido podria salirse del recipiente
al calentarse y provacar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo
y las posibles quemaduras:
1. No emplee un tiempo excesivo.
2.
Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3.
Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
similar (no metal) en el líquido mientras calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante un mínimo
de 20 segundos al final del tiempo de cocción
para evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos
cocidos duros enteros en hornos microondas ya
82/S-7
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
INSTALACION
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
3.
Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también el
plato o comida más pesado que pueda cocinar.
No coloque el horno en un gabinete.
4. Asegúrese de que queda un espacio libre de
20 cm como mínimo encima del horno. Deje un
espacio de 10 cm en la parte posterior y 5 cm
en ambos lados.
5.
Conecte la clavija del horno a un enchufe
tomacorriente normal del hogar que esté
conectado a tierra.
1. Retire todo el material de embalaje del
interior del horno. Despegue la etiqueta de
características de la parte exterior de la puerta si
hay una pegada.
NO QUITAR
83/S-8
Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo
diseñados paraeste horno. No hacer funcionar el
horno sin el plato giratorio.
Para evitar que se rompa el plato giratorio:
(a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua,
déjelo enfriar.
(b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre
un plato giratorio frío.
(c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un
plato giratorio caliente.
No coloque nada en la partes exteriores del horno
mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno,
sírvase consultar a un electricista cualificado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan
responsabilidad alguna por cualquier avería del horno
o heridas personales sufridas por dejar de observar el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas
veces en las paredes del horno o cerca de los sellos
de las puertas y de las superficies de sellado. Esto
es bastante normal y no indica que haya ninguna
fuga de microondas ni ninguna avería.
de seguridad importantes tales como la utilización
de guantes o manoplas para no quemarse, retirar
con cuidado las envolturas de las comidas y tener un
cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos
en materiales autocalentables) diseñados para tostar la
comida porque puede que estén demasiado calientes.
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
No mueva el horno mientras está funcionando.
Este horno es para preparar solamente comidas
en el hogar ydebe utilizarse sólo para cocinar
alimentos. No es adecuadopara utilizarlo con fines
comerciales o de laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables,coloque siempre debajo un aislador
termorresistente como,por ejemplo, un plato de
porcelana para evitar que seestropee el plato giratorio
y el soporte del rodillo debido alesfuerzo calorífico.
No debe sobrepasar el tiempo deprecalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondasy pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponganunca latas en el horno.
20cm
No quite la película protectora pegada en
elinterior de la puerta.
2. Compruebe el horno cuidadosamente por si está
estropeado.
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCTIONAMIENTO
Su horno viene pre-ajustado para el modo
de ahorro de energía. Esta utilidad ahorra
electricidad cuando el horno no está en uso.
Cuando lo conecte por primera vez no se
visualizará nada en el visualizador digital.
Para operar el horno en el modo de
ahorro de energía:
1. Conecte el horno. No se visualizará nada en el
visualizador en este momento.
Por lo general rigen las siguientes recomendaciones:
P100/90 - (ALTO salida = 800/720W) Utilizado
para cocción rápida o para recalentar, p.ej.
guisos, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
P80/70 - (MEDIO ALTO salida = 640/560W)
Utilizado para la cocción más prolongada de
alimentos densos, como carne asada, pasteles
de carne y comidas al plato y también para
platos sensibles como pasteles de bizcocho.
En este modo reducido, la comida se cocerá
homogéneamente sin quemarse por los lados.
P60/50 - (MEDIO salida =480/400W) Para
alimentos densos que requieren un tiempo de cocción
largo en la cocina convencional, por ejemplo platos
de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la
potencia para asegurar que la carne quede tierna.
P40/30 - (MEDIO BAJO salida = 320/240W
Descongelación) Seleccione este ajuste para
descongelar asegurando que el plato se
descongela uniformemente. Este ajuste es también
ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc. y
para cocer flanes de huevo.
P20/10 - (BAJO salida = 160/80W) Para
descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces
o pasteles de crema.
2. Abra y cierre la puerta. El visualizador del
horno mostrará " : ".
En el modo de ahorro de energía, si no opera el
horno durante 3 minutos o más (es decir, cerrar
la puerta, pulsar la tecla de PARADA o al final
de la cocción), no podrá operar el horno hasta
que abra y cierre la puerta.
NOTA: Tenga en cuenta que este modelo NO tiene la función de reloj.
ADVERTENCIA: El nivel de potencia del
microondas se encuentra ajustado de forma
predeterminada en P100 a menos que pulse la
tecla NIVEL DE POTENCIA.
Su horno cuenta con 10 niveles de potencia,
como se muestra.
Para cambiar el nivel de potencia de cocción,
pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA hasta que el
visualizador indique el nivel deseado y enseguida
introduzca el tiempo requerido. Pulse la tecla
COMENZAR/+1min para iniciar el horno.
Nivel de potencia
El nivel de potencia de las microondas varía
activando y desactivando la energía de las
microondas. Al usar niveles de potencia
diferentes a P100 podrá escuchar la energía de
las microondas pulsando y dejando de pulsar
conforme el alimento se cocina o se descongela.
Para comprobar el nivel de potencia
Para comprobar el nivel de potencia de
microondas durante la cocción se pulsa la tecla
de NIVEL DE POTENCIA. Mientras se está
tocando la tecla de NIVEL DE POTENCIA con el
dedo se ve en el visualizador el nivel de potencia.
El horno continúa contando el tiempo aunque el
visualizador esté indicando el nivel de potencia.
84/S-9
Nivel de potencia
Pulse la tecla
NIVEL DE
POTENCIA
Parciento
ALTO
X1 P100
X2 P90
MEDIO ALTO
X3 P80
X4 P70
MEDIO
X5 P60
X6 P50
MEDIO BAJO
(Descongelación)
X7 P40
X8 P30
BAJO
(Descongelación)
X9 P20
X10 P10
ESPAÑOL
COCCIÓN POR MICROONDAS
OPERACIONES MANUALES
Ejemplo:
Para la cocción de 2 minutos y 30 segundos con el nivel de potencia P70.
1. Introduzca el nivel de
potencia pulsando 4
veces la tecla NIVEL DE
POTENCIA para P70.
2. Introduzca el tiempo de
cocción pulsando dos veces
la tecla 1 MIN y después 3
veces la tecla 10 SEG.
Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 99 minutos 50 segundos (99.50).
COCCIÓN MANUAL
Introduzca el tiempo de cocción y use los niveles de potencia de microondas P10 a P100 para la cocción
(consulte la página E-9).
• Remueva o voltee los alimentos cuando sea posible, 2 - 3 veces durante la cocción.
• Después de la cocción, cubra los alimentos y déjelos reposar, cuando sea recomendado.
3. Pulse la tecla
(COMENZAR)/
+1min para iniciar el
temporizador.
x4
Cómo abrir la puerta:
Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta.
Cómo iniciar el horno:
Prepare y coloque el alimento en un recipiente adecuado sobre el plato
giratorio o colóquelo directamente sobre el plato giratorio. Cierre la puerta
y pulse la tecla COMENZAR/+1min después de seleccionar el modo de
cocción deseado.
Use la tecla de PARADA para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA.
4. Para ajustar y cancelar el bloqueo para niños (consulte la página E-14).
El visualizador mostrará el
conteo regresivo con el tiempo
de cocción establecido.
85/S-10
x2 x1x3
DESCONGELACIÓN
86/S-11
NOTAS:
Cuando el horno comienza, se encenderá la lámpara y el plato giratorio empezará a girar en sentido
horario o antihorario.
Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en
el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y
se pulsa la tecla de COMENZAR/+1min.
Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se pulsa la tecla de
NIVEL DE POTENCIA. Mientras se toca la tecla de NIVEL DE POTENCIA con el dedo se ve en el
visualizador el nivel de potencia.
Ejemplo:
Para descongelar durante 10 minutos en el nivel de potencia P30.
DESCONGELACIÓN MANUAL
Introduzca el tiempo de descongelación y use los niveles de potencia de microondas P10 o P30 para
descongelar (consulte la página E-9).
• Remueva o voltee los alimentos cuando sea posible, 2 - 3 veces durante el descongelamiento.
Después de la descongelación, cubra los alimentos con papel aluminio y deje reposar hasta que se hayan
descongelado completamente.
1. Introduzca el nivel de
potencia pulsando 8
veces la tecla NIVEL DE
POTENCIA.
2. Introduzca el tiempo de
descongelación pulsando
una vez la tecla 10 MIN.
3. Pulse la tecla
(COMENZAR)/
+1min para iniciar el
temporizador.
x8
El visualizador mostrará el
conteo regresivo con el tiempo
de cocción establecido.
x1 x1
ESPAÑOL
87/S-12
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS
Se pueden introducir un máximo de 2 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual.
Ejemplo:
Para cocinar arroz:
5 minutos en la potencia de P100 (Etapa 1)
16 minutos en la potencia de P30 (Etapa 2)
ETAPA 1
1. Introduzca el nivel de
potencia pulsando una vez la
tecla NIVEL DE POTENCIA.
2. Introduzca el tiempo
de cocción pulsando 5
veces la tecla 1 MIN.
ETAPA 2
3. Introduzca el nivel de
potencia pulsando 8 veces la
tecla NIVEL DE POTENCIA.
4. Introduzca el tiempo de
cocción pulsando una vez la
tecla 10 MIN y después 6
veces la tecla 1 MIN.
5. Pulse una vez la tecla
(COMENZAR)/+1min
para iniciar la cocción.
El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a P100 y luego durante 16 minutos con P30.
2. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS
La tecla de COMENZAR/+1min permite utilizar las dos funciones siguientes:
a. Inicio directo de cocción
Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia
de microondas P100 durante 1 minuto pulsando la tecla de
COMENZAR/+1min.
NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla de COMENZAR/+1min sólo
puede usarse dentro de 3 minuto de la operación inmediatamente precedente, p.ej. el cierre de la puerta
o la pulsación de la tecla de PARADA.
b. Prolongación del tiempo de cocción
Podrá extender el tiempo de cocinado durante la cocción manual en múltiplos de 1 minuto si pulsa la
tecla de COMENZAR/+1min mientras el horno está funcionando.
NOTA: El tiempo de cocción podría extenderse hasta un máximo de 99 minutos.
x1 x5
x8 x1 x1x6
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
88/S-13
3. MENOS () TIEMPO y MÁS () TIEMPO:
Las teclas MENOS () TIEMPO y MÁS () TIEMPO le permiten:
Disminuir o incrementar el tiempo de cocción/descongelación cuando el horno esté en uso (solamente
la cocción manual).
PARA USAR LA OPCIÓN DE MENOS Y MÁS CON LA COCCIÓN MANUAL
Pulse la tecla MENOS () TIEMPO o MÁS () TIEMPO para disminuir o incrementar el tiempo de
cocción o de descongelación en múltiplos de 1 minuto cuando el horno esté en uso. El tiempo de cocción
total se puede incrementar hasta un máximo de 99 minutos.
Ejemplo:
Para cocinar en el nivel P50 durante 10 minutos y después disminuir el tiempo de cocción en 2 minutos:
1. Introduzca el nivel de
potencia pulsando 6
veces la tecla NIVEL
DE POTENCIA.
2. Introduzca el tiempo de
cocción pulsando una vez
la tecla 10 MIN.
3. Pulse la tecla
(COMENZAR)/+1min
para iniciar el temporizador.
4. Reduzca el tiempo de cocción
pulsando dos veces la tecla
MENOS TIEMPO.
El tiempo de cocción se reduce en 2 minutos
y continúa en cuenta regresiva, por ejemplo:
x6 x1 x1
x2
ESPAÑOL
89/S-14
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
4. FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR COCINA:
Puede usar el temporizador de cocina para sincronizar el tiempo cuando la cocción por microondas no
esté involucrada por ejemplo al hervir huevos en una hornilla convencional o para monitorear el tiempo
de reposo para los alimentos cocidos/descongelados.
Puede introducir en cualquier momento hasta 99 minutos, 50 segundos. Para cancelar el
TEMPORIZADOR COCINA mientras está la cuenta regresiva, simplemente pulse la tecla de PARADA.
NOTA: La función de TEMPORIZADOR COCINA no se puede usar durante la cocción.
5. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Use esta función para prevenir el funcionamiento no supervisado del horno por niños pequeños. El
indicador de BLOQUEO DE NIÑOS se mostrará en la pantalla del visualizador y el horno no se podrá
operar mientras esté establecido este BLOQUEO DE NIÑOS.
a. Para establecer el BLOQUEO DE NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla de PARADA durante 3 segundos, se escuchará un bip y se
encenderá el indicador de bloqueo.
b. Para cancelar el BLOQUEO DE NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla de PARADA durante 3 segundos hasta que se apague el indicador
de bloqueo en el visualizador.
Ejemplo:
Para ajustar el temporizador en 5 minutos.
1. Pulse una vez la tecla
TEMPORIZADOR
COCINA.
2. Introduzca el tiempo
deseado pulsando 5
veces la tecla 1 MIN.
3. Pulse la tecla
(COMENZAR)/
+1min para iniciar
el temporizador.
Verifique el
visualizador
El visualizador mostrará
la cuenta regresiva.
Cuando el visualizador
alcance cero, sonará la
señal audible.
x1 x5 x1
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
90/S-15
La cocción y descongelación de forma automática le permite realizar la cocción y descongelación usando los
programas preestablecidos cuando el tiempo haya sido establecido por usted, por ejemplo en COCCIÓN
AUTOMÁTICA o en los menús de DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN (COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO,
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO y DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD).
La COCCIÓN/DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO le permite realizar la cocción o
descongelación de alimentos pre-programados listados. Siga los siguientes ejemplos para saber cómo
operar estas funciones.
La opción de COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO le permite cocinar 3 menús populares.
Al cocinar carne de res, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 1 vez, aparecerá en la pantalla .
Al cocinar cordero, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 2 veces, aparecerá en la pantalla
.
Al cocinar carne de puerco, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 3 veces, aparecerá en la pantalla .
Ejemplo 1:
Para cocinar carne de res con un peso de 1,2 kg congelada usando COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO.
1. Pulse una vez la
tecla COCCIÓN
AUTOMÁTICA POR
PESO.
2. Introduzca el peso
pulsando las teclas de
PESO hasta que se
muestre el peso deseado.
3. Pulse una vez la tecla
(COMENZAR)/+1min
para iniciar la cocción.
El visualizador mostrará
el conteo regresivo con
el tiempo de cocción
establecido.
Ejemplo 2:
Para descongelar carne unida con un peso de 1,2 kg usando DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO.
1. Seleccione el menú requerido
pulsando una vez la tecla
DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA POR PESO.
2. Introduzca el peso
pulsando las teclas de
PESO hasta que se
muestre el peso deseado.
3. Pulse una vez la tecla
(COMENZAR)/+1min
para iniciar la cocción.
El visualizador mostrará el
conteo regresivo durante el
tiempo de descongelación.
x1 x12 x1
G
x1 x12 x1
G
ESPAÑOL
91/S-16
NOTAS SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO
TABLA SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO
RANGO DE PESO:
El peso de los alimentos debe redondearse hacia arriba o hacia abajo al 0,1 kg más cercano, por
ejemplo, 0,65 kg a 0,7 kg ó 0,34 kg a 0,3 kg.
Está limitado a introducir un peso dentro del rango (consulte las siguientes tablas).
NOTAS:
Al requerir alguna acción (por ejemplo, para voltear el alimento), el horno se detiene, suenan las señales
audibles y parpadearán el tiempo de cocción restante y un indicador en el visualizador. Para continuar
con la cocción, pulse la tecla COMENZAR/+1min.
La temperatura final variará dependiendo de la temperatura inicial, es decir si estaba congelado o
a temperatura ambiente. Verifique que el alimento esté caliente al tacto después de la cocción. Si es
necesario, puede extender el tiempo de cocción manualmente.
MENÚ RANGO DE PESO PROCEDIMIENTO DE COCINA
Res asada
0,1kg - 2,0kg
Coloque la carne en un refractario sobe el plato
giratorio.
Voltee la carne cuando se escuche la señal audible.
Después de la cocción, deje la carne reposar
envuelta en papel aluminio durante 10 minutos.
Cordero asado
0,1kg - 2,0kg
Coloque la carne en un refractario sobe el plato
giratorio.
Voltee la carne cuando se escuche la señal audible.
Después de la cocción, deje la carne reposar
envuelta en papel aluminio durante 10 minutos.
Puerco asado
0,1kg - 2,0kg
Coloque la carne en un refractario sobe el plato
giratorio.
Voltee la carne cuando se escuche la señal audible.
Después de la cocción, deje la carne reposar
envuelta en papel aluminio durante 10 minutos.
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD
92/S-17
FUNCIONAMIENTO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
Esta función descongela rápidamente los alimentos y al mismo tiempo le permite seleccionar un periodo
de descongelación adecuado, dependiendo del tipo de alimento. Siga el siguiente ejemplo para saber
cómo operar esta función.
Ejemplo: Para descongelar el alimento durante 10 minutos.
1. Seleccione el menú requerido
pulsando una vez la tecla
DESCONGELACIÓN CON
VELOCIDAD.
2. Introduzca el tiempo de
cocción pulsando una vez
la tecla 10 MIN.
3. Pulse una vez la tecla
(COMENZAR)/+1min
para iniciar la cocción.
NOTA: Durante el proceso de descongelación el sistema entrará en pausa y le recodará que debe
voltear el alimento para garantizar un descongelamiento uniforme. Al finalizar esto, pulse la tecla
COMENZAR/+1min para reanudar la descongelación.
La COCCIÓN AUTOMÁTICA le permite realizar la cocción de
alimentos listados en el panel de control y en las tablas de la
página E-18. Siga el siguiente ejemplo para más detalles sobre
cómo operar esta función.
Example: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la cocción automática ARROZ PASTA.
1. Seleccione el menú requerido
pulsando una vez la tecla
ARROZ, PASTA.
2. Introduzca el peso pulsando
las teclas de PESO hasta que
se muestre el peso deseado.
3. Pulse una vez la tecla
(COMENZAR)/+1min
para iniciar la cocción.
x1 x1 x1
G
x1 x2 x1
G
2
1
4
3
6
5
8
7
ESPAÑOL
93/S-18
SELECCIÓN DE MENÚ: puede seleccionar el menú directamente en la hoja de teclas pulsando la tecla
relevante.
Menús de cocción automática:
NOTAS:
1. Para bebidas y patatas, los parámetros en el
visualizador no indican el peso sino el número
de porciones.
2. Para palomitas de maíz, pulse una vez la
tecla PALOMITAS DE MAÍZ para cocinar
100 g de palomitas de maíz, pulse la tecla
COMENZAR/+1min para iniciar; si el tiempo
de cocción predeterminado para 100 g de
palomitas de maíz no es adecuado, solo pulse
dos veces la tecla PALOMITAS DE MAÍZ y
pulse las teclas numéricas para ingresar un
tiempo de cocción adecuado, pulse la tecla
COMENZAR/+1min para comenzar:
3. Para Arroz Pasta y Comida congelada, durante
la cocción, el sistema entrará en pausa y
sonarán varios bips para recordarle al usuario
que realice alguna operación, enseguida pulse
la tecla COMENZAR/+1min para reanudar
la cocción.
RANGO DE PESO:
El peso de los alimentos debe redondearse hacia arriba o hacia abajo al 0,1 kg más cercano, por
ejemplo, 0,65 kg a 0,7 kg ó 0,34 kg a 0,3 kg.
NOTAS:
Si existe algún requisito para remover la comida durante el proceso de cocción automática el horno
se detendrá y se escuchará un sonido, al mismo tiempo se mostrará el tiempo de cocción restante en
el visualizador. Para continuar con la cocción una vez que el alimento ha sido removido pulse la tecla
COMENZAR/+1min.
La temperatura final variará dependiendo de la temperatura inicial del alimento. Verifique que el
alimento esté caliente al tacto después de la cocción. Si es necesario, puede extender el tiempo de
cocción manualmente.
Los resultados obtenidos al usar la cocción automática dependen de las variaciones tales como la
forma y el tamaño del alimento y de sus preferencias personales en relación con los resultados de
cocción. Si no está satisfecho con el resultado programado, ajuste el tiempo de cocción para satisfacer
sus preferencias.
No Food Rango de peso
1
Patata al horno
(cada una de 230 g)
1 - 3 piezas
2
Recalentar Té/Café
(200 ml/taza)
1 - 3 tazas
3 Arroz Pasta (g) 0,1 - 0,3kg
4
Palomitas de maíz
(predeterminado, 100 g)
1
5 Verduras congeladas (g) 0,2 - 0,6kg
6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg
7 Verduras frescas (g) 0,2 - 0,7kg
8 Comida congelada (g) 0,2 - 0,6kg
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
94/S-19
PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS
COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS,
APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS
ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN
PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO
DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR
NINGUNA PARTE DEL HORNO.
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y
EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS
DE COMIDAS – Mantenga limpio el horno,
porque de lo contrario podría deteriorarse la
superficie. Esto podría afectar adversamente
la vida de servicio del aparato y hacer correr
el peligro de situaciones peligrosas.
Exterior del horno
El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón
suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un
paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave.
Panel de control
Antes de limpiar el panel, abra la puerta para
desactivar las teclas del panel de control. Tenga
cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando
un paño humedecido solamente en agua, páselo
suavemente por el panel hasta que éste quede limpio.
No utilice mucha agua. No emplee ningún
producto de limpieza químico o abrasivo.
Interior del horno
1.
Para limpiar el horno, quite las partes de comida
derramada y las salpicaduras con un paño
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES
Sírvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a un toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre la puerta de manera segura.
Programe el horno para un minuto a potencia P100 y póngalo en funcionamiento.
¿Se enciende la lámpara del horno? SI NO
¿Gira el plato giratorio? SI NO
NOTA: El plato giratorio da vueltas en cualquier sentido.
¿Funciona la ventilación?
(Ponga la mano sobre las aberturas de ventilación y compruebe el flujo de aire.)
SI NO
¿Suena la señal después de 1 minuto? SI NO
¿Se apaga el indicador de cocción en curso? SI NO
¿Está caliente la taza de agua después de la operación precedente? SI NO
Si la contestación a cualquiera de las preguntas precedentes es “NO”, llame al concesionario o a un servicio
de reparaciones autorizado por SHARP y comunique los resultados de la comprobación previa.
NOTA: Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando P100 (800 W), la potencia del horno
disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá).
Modo de cocción
Microondas P100
Tiempo normal
20 minutos
humedecido o con una esponja, después de usarlo
y mientras está todavía caliente. Para limpiar las
salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón
suave y quítelas frotando varias veces con un paño
humedecido hasta que desaparezcan por completo.
2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no
se introduzca por los pequeños orificios de las
paredes porque el horno podría sufrir daños.
3. No utilice productos pulverizadores de limpieza
en el interior del horno.
Mantenga la tapa de la guía de ondas siempre
limpia en todo momento.
La tapa de la guía de ondas está construida con un
material frágil y debe limpiarse con cuidado (siga
las instrucciones de limpieza antes mencionadas).
NOTA: Si moja en exceso podría ocasionar la
desintegración de la tapa de guía de ondas.
La tapa de la guía de ondas es una pieza consumible
y sin limpieza regular, necesitará reemplazarla.
Plato giratorio y soporte del rodillo
Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo
del horno. Lave después tanto el plato giratorio como
el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con
un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte
del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos.
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie
conregularidad los dos lados de la puerta, las
juntas y lassuperficies de cierre con un paño suave
y húmedo. No utilicelimpiadores abrasivos.
NOTA: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor.
ESPAÑOL
QUE SON LAS MICROONDAS
95/S-20
Las microondas son ondas de energía, similar a
aquellas que se usan para las señales de TV y de
radio.
La energía eléctrica se convierte en energía de
microondas, la cual es dirigida hacia la cavidad
del horno por medio de una guía de ondas. Para
evitar que el alimento y la grasa entre en la guía
de ondas está protegida con una tapa de guía de
ondas.
Las microondas no pueden pasar a través del
metal, debido a esto la cavidad del horno está
hecha de metal y existe una malla metálica fina
sobre la puerta.
Durante la cocción las microondas aparecen por
los costados de la cavidad del horno de forma
aleatoria.
Las microondas pasarán a través de ciertos
materiales, tales como el vidrio y el plástico, para
calentar el alimento. (Consulte "Utensilios de
cocina adecuados" en la página E-21).
Agua, azúcar y grasa presentes en el alimento
absorben las microondas lo que ocasiona que
estas vibren. Esto crea calor por medio de
fricción, del mismo modo que sus manos se
calientan al frotarlas.
Las áreas externas del alimento se calientan por la
energía de microondas, después el calor se mueve
hacia el centro por conducción, de igual forma
que lo hace durante la cocción convencional. Es
importante voltear, reacomodar o remover los
alimentos para garantizar que el calentamiento
sea uniforme.
Una vez finalizada la cocción, el horno
automáticamente se detiene produciendo
microondas.
El tiempo de reposo es necesario después de la
cocción, ya que eso habilita al calor dispersarse
uniformemente por todo el alimento.
LA VAJILLA APPROPIADA
96/S-21
acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al
sobrepasar dicho tiempo se pueden producir
daños en el plato giratorio y en el soporte del
mismo o se puede activar el fusible protector del
horno, quedando éste desconectado.
METAL
No se debe usar, normalmente, porque
las microondas no penetran los metales y,
consecuentemente, no llegan a tener contacto
con las comidas. Pero existen excepciones: se
pueden usar estrechas tiras de papel de aluminio
para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean
descongeladas o cocidas demasiado rápidamente
(por ej. las alas de un pollo). Se pueden usar
pequeñas brochetas metálicas y bandejas
de aluminio (por ej. para preparar platos
precocinados). Dichos utensilios, sin embargo,
deben ser de tamaño reducido en relación con
la comida, por ej. las bandejas de aluminio se
deben llenar como mínimo entre 2/3 y 3/4 de su
volumen. Es recomendable transvasar la comida
a vajilla apta para la cocción por microondas. Al
usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica
hay que mantener una distancia mínima de unos
2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de
cocción porque, en caso contrario, éstas últimas
podrían sufrir posibles daños producidos por la
formación de chispas. Nunca se debe usar vajilla
con revestimiento metálico o dotada de piezas o
accesorios metálicos, como por ej. tornillos, cintas
o asas y mangos de metal.
NINGÚN UTENSILIO DEBE TENER
UNA CAPA METÁLICA - partes como por
ejemplo tornillos, abrazaderas o asas.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si Vd. no está seguro si su vajilla
es apropiada para la cocción por
microondas, realice el siguiente
ensayo: Ponga el recipiente en el
horno y al lado o encima del mismo
un recipiente de vidrio con 150 ml de agua.
Opere el horno durante 1 ó 2 minutì, a máxima
potencia (800 V). Si la vajilla queda fría o tibia,
entonces es apta. No lleve a cabo este ensayo
con vajilla de plástico porque podría fundirse.
VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO
La vajilla de vidrio resistente a altas
temperaturas es muy apropiada
porque el proceso de cocción se puede
observar desde todos los lados. Pero
la vajilla no debe tener ni contenidos
metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo)
ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de
oro, azul cobalto).
CERÁMICA
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene
que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no
esmaltada, podría penetrar humedad en el horno.
La humedad calienta el material y puede provocar
que reviente. Al no estar seguro si su vajilla es
apropiada o no para el microondas, realice el
ensayo de aptitud de vajilla.
PORCELANA
Muy adecuado. Asegúrese de que la porcelana
no tiene ninguna capa de oro o plata y de que no
contenga metal alguno.
PLÁSTICO Y VAJILLA DE PAPEL
La vajilla de plástico resistente a altas temperaturas
y apropiada para microondas se puede usar para
descongelar, calentar y cocer. Observe Vd. las
indicaciones del fabricante. También es apta la
vajilla de papel resistente a altas temperaturas
y apropiada para microondas. Observe Vd. las
indicaciones del fabricante.
LÁMINAS PARA MICROONDAS
o láminas resistentes a altas temperaturas sirven
muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase
observar las indicaciones del fabricante.
BOLSAS PARA ASADOS
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas.
Las grapas metálicas, en cambio, no son
apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la
bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice
un hilo y pinche la bolsa varias veces con un
tenedor. No se recomienda el uso de láminas no
resistentes al calor en los hornos microondas.
RECIPIENTE PARA DORAR
Es un recipiente especial de asar por microondas
que consiste en cerámica de vidrio con una
aleación metálica en el fondo con la cual se
puede dorar la comida. Al usar tal vajilla para
dorar hay que intercalar un aislante apropiado,
por ej. un plato de porcelana, entre el plato
giratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd.
minuciosamente el tiempo de calentamiento de
ESPAÑOL
SUGERENCIAS Y TECNICAS
97/S-22
AJUSTE DE LOS TIEMPOS
En general, los tiempos de descongelación,
calentamiento y cocción son considerablemente
más cortos que los de la hornalla convencional o
del horno común. Por lo tanto respete los tiempos
recomendados en este recetario; ajuste más bien
tiempos cortos que prolongados. Terminada la
cocción haga la prueba si el alimento está cocido.
Es preferible volver a cocerlo un poco más que
cocerlo en demasía.
TEMPERATURA DE PARTIDA
Los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción
dependen de la temperatura de partida del alimento.
Los alimentos congelados o enfriados en el frigorífico
requieren, por ejemplo, más tiempo que aquéllos que
están a la temperatura ambiente. Para calentamiento y
cocción de los alimentos se suponen las temperaturas
normales de almacenamiento (temperatura de frigorífico
de unos 5˚ C, temperatura ambiental de unos 20˚ C).
Para la descongelación de alimentos se parte de una
temperatura de congelación de 18˚ C.
TIEMPOS DE COCCIÓN
Todos los tiempos indicados en este recetario se
entienden como valores orientativos que pueden
variar según la temperatura de partida, el peso y
la naturaleza (contenido de agua, materia grasa,
etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).
SAL, ESPECIAS Y HIERBAS
Las comidas cocidas en el horno por microondas
conservan mejor su sabor propio que aquéllas
preparadas de forma convencional. Por lo tanto,
use poca sal o, como regla, sólo después de la
cocción. La sal absorbe el líquido y deseca la
superficie. Las especias y hierbas se pueden usar
como decostumbre.
ADICIÓN DE AGUA
Las verduras y otros alimentos con mucho
contenido de agua se pueden cocinar en su
propio jugo o agregando muy poca agua. Así
se conservan muchas vitaminas y sustancias
minerales en el alimento.
ALIMENTOS EN SU PIEL O CASCARA
Como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas
en su monda, tomates, manzanas, yema de huevo
o productos similares, se pinchan con tenedor o
mondadiente, pues así puede salir el vapor que se
forma sin que reviente la piel o cáscara.
PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADES
os tiempos de cocción de su horno de microondas
están en función directa con la cantidad de
alimentos que desea descongelar, calentar o cocer.
Esto significa que la porciones pequeñas requieren
menor tiempo de cocción que las grandes.
Como regla empírica rige:
Doble Cantidad = Casi el Doble Tiempo
Media Cantidad = Mitad del Tiempo
RECIPIENTES ALTOS Y LLANOS
Ambos recipientes tienen el mismo volumen; el
recipiente alto, sin embargo, exige mayor tiempo
de cocción que e llano. Seleccione por lo tanto y
a ser posible, recipientes llanos de gran superficie.
Recipientes altos sólo se deben usar para preparar
platos donde existe el peligro de que rebosen al
hervir, p.ej. pastas, arroz, leche, etc.
RECIPIENTES REDONDOS Y
OVALADOS
En los recipientes redondos y ovalados, los
alimentos se cuecen con mayor uniformidad que
en los rectangulares porque la energía de las
microondas se concentra en las esquinas por lo
que en estos puntos existe el peligro de cocción en
demasía.
TAPAR
Al tapar el recipiente se preserva la humedad
dentro del alimento con lo que se reduce el tiempo
de cocción. Para cubrir el alimento se puede usar
tapa, lámina apta para microondas o cubierta.
Los alimentos que se deseen crujientes no deberán
taparse, p.ej. asado o pollo. Como regla empírica
rige que todo lo que se prepara cubierto en el horno
convencional, también se debe cubrir en el horno
de microondas; y todo lo que se cocina sin tapar en
el horno convencional, también se debe cocinar sin
tapar en el horno de microondas.
DARLE VUELTA AL ALIMENTO
A alimentos de tamaño medio, como hamburguesas
y chuletas, se les debe dar una vuelta durante la
cocción para abreviar el proceso de cocción. A
grandes porciones, como asado y pollo, se les debe
dar vuelta porque la parte superior recibe mayor
cantidad de energía de microondas y, por lo tanto,
podría desecarse si no se le da la vuelta.
TIEMPO DE REPOSO
Una de las reglas más importantes del horno de
microondas es la de mantener el tiempo de reposo.
Casi todos los alimentos que se descongelan,
calientan o cuecen por microondas requieren un
determinado tiempo de reposo durante el cual
tiene lugar un equilibrio de temperaturas y durante
el cual el líquido contenido dentro del alimento
puede distribuirse uniformemente en el mismo.
98/S-23
SUGERENCIAS Y TECNICAS
INGREDIENTES PARA DORAR
Transcurridos más de 15 minutì del tiempo de
cocción, los alimentos adquieren aspecto dorado
que, sin embargo, no se puede comparar con
el dorado intenso y crujiente que adquieren
al cocerlos de forma convencional. Para que
reciban un color dorado apetitoso se pueden
aplicar ingredientes para dorar. Estos suelen servir
simultáneamente de especias. A continuación
enumeramos algunas recomendaciones acerca
de ingredientes para dorar y sus posibilidades de
aplicación:
Mantequilla derretida y pimentón en polvo
Pimentón en polvo
Salsa de soja
Salsa de barbacoa y Worcestershire, jugo
de asado
Cuadraditos de tocino derretidos o cebolla
desecada
Cacao, copos de chocolate, garapiña,
miel y mermelada
Aves
Platos al horno, tostadas de
queso
Carnes y aves
Asados, albóndigas, asados
pequeños
Platos al horno, platos
tostados, sopas, guisados
Pasteles, tartas y postres
Untar las aves con la mezcla
de mantequilla/pimentón
Espolvorear con pimentón
Untar con la salsa
Untar con la salsa
Poner por encima trocitos de
bacon o la cebolla desecada
Espolvorear o garapiñar
pasteles, tartas y postres
INGREDIENTES PARA DORAR
PLATO
PROCEDIMIENTO
CALENTAMIENTO
Los platos preparados contenidos en recipientes
de aluminio se deben sacar de los mismos para
calentarlos en un plato o en una fuente.
Las tapas se deben quitar de recipientes bien
cerrados.
Cubrir los alimentos con lámina apropiada para
microondas, plato o cubierta (disponibles en el
mercado) para que la superficie no se deseque. Las
bebidas no necesitan taparse.
Al cocer líquidos, como agua, café, té o leche,
ponga una barrita de vidrio en el respectivo
recipiente.
Tratándose de mayores cantidades, removerlas
en ciertos intervalos, a ser posible, para que la
temperatura se distribuya uniformemente.
Los tiempos indicados para los alimentos se
refieren a una temperatura ambiental de 20° C.
Para alimentos refrigerados, dichos tiempos se
deben aumentar ligeramente.
Después de calentar los alimentos, déjelos
reposar durante 1 ó 2 minutì para que la
temperatura se distribuya uniformemente dentro
de los mismos (tiempo de reposo).
Los tiempos indicados representan valores orientativos
que pueden variar de acuerdo con su temperatura
de partida, peso, contenido de agua, contenido de
materia grasa y el estado final requerido.
DESCONGELACIÓN
El horno de microondas es el dispositivo ideal para
descongelar alimentos. Los tiempos de descongelacion
son mucho más cortos que en el caso de descongelar
de manera convencional. He aquíalgunos consejos.
Saque el alimento congelado de su envase y póngalo
en un plato para descongelarlo.
ENVASES Y RECIPIENTES
Para descongelar y calentar alimentos son muy
apropiados aquellos envases y recipientes aptos
para microondas que a la vez son resistentes a
bajas temperaturas (hasta unos - 40° C) y a altas
temperaturas (hasta unos 220° C). Disponiendo
de recipientes de estas características, puede
utilizarlos para descongelar, calentar e incluso
cocinar sin tener que cambiar de recipiente.
TAPAR
Las partes de menor espesor se deben cubrir
con pequeñas tiras de papel aluminio antes de
descongelarlas. También deben cubrirse con aluminio
las partes descongeladas o templadas. Así se evita
que las porciones más delgadas se calienten en
exceso mientrasque las porciones más gruesas siguen
congeladas.
AJUSTE CORRECTO
Es preferible seleccionar una potencia demasiado
baja que una excesivamente alta. Así va a obtener
una descongelación uniforme. Con una potencia
demasiado alta, la superficie del alimento comenzará
a cocinarse mientras que el interior sigue congelado.
ESPAÑOL
99/S-24
DAR VUELTA/REMOVER
A casi todos los alimentos se les debe dar una
vueltadurante su preparación o precisan ser
removidos.Porciones adheridas unas a otras se
deben separarcuanto antes y reorganizar.
PEQUEÑAS CANTIDADES
Pequeñas cantidades se des-congelan con mayor
uniformidad y celeridad que las grandes. Por
lo tanto recomendamos congelar, a ser posible,
pequeñas porciones. Así le va a ser fácil preparar
rápida y sencillamente menús completos.
ALIMENTOS DELICADOS
Alimentos delicados, como tarta, nata, queso y pan,
no se deben descongelar totalmente sino solamente
un poco y dejar la descongelación completa a la
temperatura ambiental. Procediendo de esta forma se
evita que las zonas exteriores se calienten demasiado
mientras que el interior todavía permanece congelado.
TIEMPO DE REPOSO
El tiempo de reposo después de la descongelación
de alimentos adquiere importancia especial puesto
que, durante este intervalo, sigue el proceso de la
descongelación. En la tabla sobre la descongelación
Vd. encontrará los tiempos de reposo para los
distintos alimentos. Alimentos gruesos y compactos
requieren tiempos de reposo más prolongados que
los alimentos de reducido espesor o aquellos de
estructura porosa. En el caso de que algún alimento
no esté suficientemente descongelado, Vd. puede
seguir descongelándolo en el horno de microondas
o puede prolongar correspondientemente el tiempo
de reposo. Transcurrido el tiempo de reposo, los
alimentos se deben elaborar en seguida, a ser
posible, y no se deben volver a congelar.
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS
Observe Vd., al comprar verduras, que los
trozos sean uniformes, a ser posible. Esto es
importante, ante todo, si quiere cocer la verdura
en trozos enteros (p. ej. patatas cocidas).
Antes de prepararlas, las verduras se deben
lavar y después se debe pesar la cantidad
requerida según la receta y cortarlas.
Condimente como de costumbre, pero ponga la sal,
como regla general, sólo después de la cocción.
Agregue por cada 500 g de verdura ap. 5
cucharadas soperas de agua. Verdurasjagua.
Consulte la tabla al respecto (en la página 83).
Normalmente, las verduras se cuecen en una fuente
con tapa. Verduras con alto contenido de líquido,
como p.ej. cebollas o patatas cocidas, se pueden
cocer en lámina para microondas sin agregar agua.
Remover o darle vuelta a la verdura después
de transcurrida la mitad del tiempo de cocción.
Terminada la cocción, dejar reposar la verdura
unos 2 minutì para que la temperatura se
distribuya uniformemente (tiempo de reposo).
Los tiempos de cocción representan valores
orientativos y dependen del peso, temperatura
de partida y tipo de verdura. Cuanto más
fresca sea la verdura, más cortos serán los
tiempos decocción.
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES
Observe Vd., al comprar carne, que los trozos
sean uniformes, a ser posible. Esto es importante
para obtener un buen resultado de la cocción.
Antes de la preparación, carne, pescado y aves
se deben lavar bien bajo una corriente de agua
fría y secar ligeramente con papel de cocina.
Después seguir elaborando el alimento como de
costumbre.
Carne vacuna debe ser tierna y con pocos
tendones.
Aunque los trozos sean de tamaño uniforme, el
resultado de la cocción puede variar debido,
entre otras cosas, a la calidad de la carne,
diferentes contenidos de materia grasa y
líquido y también a la temperatura de la carne
antes de cocerla.
Después de 15 minutì de cocción, el alimento adquiere
su dorado natural que todavía se puede intensificar
utilizando ingredientes para dorar. Para que la
superficie quede crujiente, debe usar un recipiente
especial para dorar o iniciar la cocción en su cocina
convencional y terminar la cocción en el horno de
microondas. De esta manera obtendrá simultáneamente
un jugo de color marrón para preparar una salsa.
A los trozos de mayor tamaño de carne, pescado
y aves se les debe dar vuelta transcurrida la
mitad del tiempo de la cocción para que se
cuezan uniformemente por todos los lados.
Llevada a cabo la cocción de un asado,
cúbralo con una lámina de aluminio y déjelo
reposar durante 10 minutì aprox (tiempo
de reposo). Durante este intervalo, el asado
sigue cocinándose y el líquido se distribuye
uniformemente de manera que, al cortarlo, se
pierde menos jugo.
DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN
DEALIMENTOS
En el horno de microondas, los platos congelados se
pueden descongelar y cocer en una sola operación.
La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto.
Observe Vd., además, las instrucciones generales en
lo referente a “Calentamiento” y “Descongelación”.
Para preparar platos congelados, siga las
instrucciones del fabricante, dadas en el envase.
Normalmente se indican tiempos exactos de cocción
e instrucciones para la preparación.
SUGERENCIAS Y TECNICAS
100/S-25
DATOS TÉCNICOS
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE
MEJORAS EN EL APARATO.
Tensión de CA
Fusible/disyuntor de fase
Requisitos potencia de CA: Microondas
Potencia de salida: Microondas
Modo desactivado
(Modo de ahorro de energía)
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores
Dimensiones interiores
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
: 230 V, 50 Hz monofásica
: Mínimo 10 A
: 1200 W
: 800 W (IEC 60705)
: menor a 0,5 W
: 2450 MHz*(GRUPO 2/CLASE B))
: 452 mm(An) x 262 mm(Al) x 370 mm(P)
: 315 mm(An) x 210 mm(Al) x 314 mm(P)**
: 20 litros**
: ø 245 mm
: approx. 12 kg
E E
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.
El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna se calcula midiendoa el máximo de ancho, alto y profundo. La capacidad de
cabida de alimentos es menor.
ITALIANO
101/I-1
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, con il quale potrete preparare molto più
agevolmente i Vostri piatti preferiti.
Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono fare con un forno a microonde. Oltre a scongelare
rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, potrete infatti preparare anche interi pranzi.
Un forno a microonde offre numerosi vantaggi che siamo certi che apprezzerete:
Possibilità di cucinare i cibi direttamente nei piatti di portata, riducendo il numero di stoviglie da lavare.
Tempi di cottura più brevi e uso di quantità limitate di acqua e grassi che consentono di conservare
molte vitamine, minerali e sapori caratteristici.
Vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni sul funzionamento del forno a microonde.
Potrete così apprendere come utilizzare al meglio il vostro forno.
Divertitevi ad usare il vostro nuovo forno a microonde, preparando i vostri piatti preferiti.
Gentile Cliente,
I
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite
a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa
il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato
da questo
simbolo, che
segnala di
non smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche
insieme ai
normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un
sistema di
raccolta a parte.
102/I-2
ITALIANO
INDICE
103/I-3
GENTILE CLIENTE ......................................................................................................................... I-1
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ..................................................................... I-2
FORNO E ACCESSORI ................................................................................................................ I-4
PANNELLO DEI COMANDI ............................................................................................................ I-5
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ...............................................................................I-6-8
INSTALLAZIONE ........................................................................................................................... I-8
COTTURA A MICROONDE ............................................................................................................ I-9
PRIMA DI USARE IL FORNO .......................................................................................................... I-9
OPERAZIONI MANUALI .............................................................................................................. I-10
COTTURA A MICROONDE .......................................................................................................... I-10
SCONGELAMENTO .................................................................................................................... I-11
ALTRE FUNZIONI UTILI ...........................................................................................................I-12-14
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ............................................................................................. I-15
NOTE SULLA COTTURA CON PESO AUTOMATICO ..................................................................... I-16
TABELLA COTTURA CON PESO AUTOMATICO ............................................................................ I-16
FUNZIONAMENTO DELLO SCONGELAMENTO RAPIDO .............................................................. I-17
FUNZIONAMENTO DELLA COTTURA AUTOMATICA ...............................................................I-17-18
MANUTENZIONE E PULIZIA ........................................................................................................ I-19
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL CENTRO DI ASSISTENZA ........................................... I-19
CHE COSA SONO LE MICROONDE ............................................................................................ I-20
UTENSILI ADATTI ........................................................................................................................I-21
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA ......................................................................................I-22-24
DATI TECNICI ............................................................................................................................. I-25
CENTRI DI ASSISTENZA .......................................................................................................251-256
Manuale d’istruzioni
FORNO E ACCESSORI
104/I-4
FORNO
1. Luce del forno
2. Pannello dei comandi
3. Pulsante di apertura sportello
4. Coperchio guida onde (NON STACCARE)
5. Cavità del forno
6. Accoppiatore
7. Chiusura di sicurezza sportello
8. Cerniere sportello
9. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
10. Cavo di alimentazione
11. Apperture di ventilazione
12. Mobile esterno
1
9
8
7
6
4
2
3
5
7
12
10 11
ACCESSORI:
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
(13) Piatto rotante (14) Sostegno rotante
Mettere il sostegno rotante nella accoppiatore sul
pavimento della cavità del forno.
Mettere poi il piatto rotante sul sostegno rotante.
Per evitare di danneggiare il piatto rotante,
al momento di togliere i piatti o i contenitori
dal forno, sollevateli completamente dal piatto
facendo attenzione a non urtare il bordo.
NOTA: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore
o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il
nome della parte e il nome del modello.
NOTA:
Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia
dell’interno del forno.
Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizionati correttamente.
Ciò migliora il funzionamento del forno e di conseguenza anche la cottura. Se il piatto rotante non è
posizionato correttamente, esso potrebbe sobbalzare, ruotare in maniera scorretta e causare danni al
forno.
Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione può variare ad ogni
accensione del forno. Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura.
1
3
1
4
ITALIANO
PANNELLO DEI COMANDI
105/I-5
1
3
4
5
7
6
1. Display digitale
2. Tasti TEMPO
3.
Tasti SCONGELAMENTO & COTTURA
SCONGELAMENTO RAPIDO
SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO
COTTURA CON PESO AUTOMATICO
4. Tasti MENO/PIU´ TEMPO
5. Tasto LIVELLO DI POTENZA
6. Tasto AVVIO/+1min
7. Tasto STOP
8. Tasto TIMER CUCINA
9. Tasti PESO
10. Tasti COTTURA AUTOMATICA
Patate al forno
Riscalda Tè/Caffè
Riso, Pasta
Popcorn
Verdura congelata
Pizza
Verdura fresca
Cibo surgelato
2
8
9
10
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,per
accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare
molta attenzione alla cottura o al riscaldamento
di cibi che contengono molto zucchero o sostanze
grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di
carne o dolci di Natale.
Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il
libro di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non
funziona normalmente. Controllate quanto segue
prima di continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non
siano ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina
non siano danneggiati.
Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano,
interrompete l’uso del forno sino all’avvenuta
riparazione da parte di personale competente.
Non cercare mai di adattare, riparare
o modificare il forno personalmente.
Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell’apparecchio che richieda
la rimozione della copertura di protezione
dall’esposizione diretta alle microonde
deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello
aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure
a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra le
guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si accumulino
sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Pulisca
il forno a intervalli normali e rimuova tutti i
giacimenti dell'alimento. Seguite le Istruzioni
di "Manutenzione e Pulizia" a pag. I-19. Se il
forno non viene mantenuto pulito, la superficie
potrebbe deteriorarsi compromettendo la
durata dell'apparecchio e comportando
possibili situazioni di rischio.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO
deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello
stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da
prendere per l’uso del forno a microonde.
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d’incendi
Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento.
I livelli di potenza troppo alti o i tempi
di cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno è progettato esclusivamente per l’impiego
su un piano d’appoggio e non per essere incassato in
una cucina. Non posizionare il forno in un mobiletto.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente il
cavo di alimentazione in caso d’emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere
di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 10 A.
Questo apparecchio deve essere collegato ad un
circuito elettrico dedicato.
Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o
dove si può accumulare la condensa.
Non lasciate o usate il forno all’aperto.
Qualora il forno dovesse produrre fumo,
spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di
corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso
in modo da soffocare le eventuali fiamme.
Usate esclusivamente recipienti e utensili
adatti per forni a microonde. Riferitevi
ai relativi suggerimenti nel ricettario in
dotazione a pag. I-21. Si raccomanda di
controllare gli utensili affinché risultino adatti
all’utilizzo con forni a microonde.
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti
in contenitori di plastica o di carta, a causa
della possibilità della loro combustione
mantenete il forno sotto osservazione.
Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida
onde, la cavità del forno, il piatto girevole e il
sostegno rotante. Essi devono essere asciutti ed
esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso
possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno
o alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e
fili dichiusura metallici. La formazione di arco
sullesuperfici metalliche pu causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere oriscaldare
l’olio di frittura. La temperatura in tal casonon pu
essere controllata e pu causare un incendio.
Per fare il granoturco soffiato (popcorn),
usateesclusivamente un forno a microonde speciale.
Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno.
106/I-6
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Sgusciate e affettate le uova sode prima di
riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia
delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle,
perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
AVVERTENZA: Al fine di evitare scottature,
prima del consumo si raccomanda di
agitare bene il contenuto di biberon o di
vasetti per l’alimentazione dei bambini,
nonché di controllarne la temperatura.
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore
quando è calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il
cibo dal forno.
Per evitare ustioni causate dal vapore o da
improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre
contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da
forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre
la temperatura del cibo e rimescolarlo
prima di servirlo, facendo particolarmente
attenzione alla temperatura dei cibi
e delle bevande prima di imboccare
neonati, bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto;
controllare sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del
vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del
forno durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare
alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare
il forno a microonde senza controllo di adulti
solo quando sono state fornite adeguate
istruzioni in modo che questi possano farlo
in modo sicuro ed abbiano ben compreso i
rischi derivanti da un uso non appropriato.
Questo dispositivo non è progettato per essere
utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, mentali o sensoriali, o prive
di esperienza e conoscenze specifiche, a meno
che non siano state istruite riguardo all'uso del
dispositivo da una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere
controllati in moda da assicurarsi che non
giochino con l'apparecchiatura.
I bambini devono usare il forno soltanto in
presenza di un adulto.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si
dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non
permettere loro di usare il forno come un giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno.
Se vi spandete dentro un liquido, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione
e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o banco.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP
autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al
rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Se il cavo di alimentazione del forno dovesse
danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo
speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
Per evitare possibili esplosioni ed
ebollizioni improvvise:
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture
improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in
contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
Il riscaldamento di bevande mediante
microonde può produrre una loro ritardata
ed improvvisa ebollizione e, pertanto,
è necessario fare attenzione durante il
maneggio del contenitore in cui si trovano.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli
e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati
possono esplodere a causa dell’aumento della
pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con
i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che
permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto,
come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi un’
eruzione del contenuto dal centenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido
bollente con possibli bruciature:
1.
Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lungo.
2.
Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre
nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di
simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno
20 secondi alla fine del tempo di cottura per
evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere
le uova con il guscio né per riscaldare le uova
sode intere, perché potrebbero esplodere
dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare
o riscaldare le uova che non sono state
strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume.
107/I-7
INSTALLAZIONE
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
3. Mettete il forno su una superficie piana
sufficientemente solida da sopportarne il peso
e il cibo più pesante che si possa cuocere. Non
posizionare il forno in un mobiletto.
4. Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio
libero di almeno 20 cm. Lasciare 10 cm di
spazio libero nella parte posteriore e 5 cm su
entrambi i lati.
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del
forno in una presa a muro standard a massa.
1. Togliere l’imballaggio protettivo dall’interno
del forno. Staccare dalla parete esterna dello
sportello l’etichetta adesiva che riporta le
caratteristiche di funzionamento.
NON STACCARE
108/I-8
Usate soltanto il piatto girevole e il sostegno
rotante progettati per questo forno. Non utilizzare
il forno senza il piatto girevole.
Per evitare che il piatto girevole si rompa:
(a) Prima di pulire il piatto girevole con acqua,
lasciatelo raffreddare.
(b) No n mettete cibi o utensili caldi sul piatto
girevole freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto
girevole caldo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno
durante il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite
alle persone causati dalla non osservanza della
procedura corretta di collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni
e superfici di tenuta dello sportello, potrebbero
formarsi vapore o gocce d’acqua. Ciò è normale e
non indica una perdita o un difetto del forno.
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal
forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e,
in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali
autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in
quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi
in casa e deve essere usato esclusivamente
per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso
commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o
danni al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del
materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto
di esso del materiale isolante resistente al calore,
come un piatto di porcellana, per evitare danni al
piatto girevole e al sostegno rotante. Non dovete
inoltre superare il tempo di preriscaldamento
specificato nelle istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
20cm
Non staccare la pellicola protettiva incollata
sulla parte interna dello sportello.
2. Controllate con cura che il forno non sia
danneggiato.
ITALIANO
PRIMA DI USARE IL FORNO
COTTURA A MICROONDE
Il forno è preimpostato in Modalità Risparmio
Energetico. Questa funzione fa risparmiare corrente
elettrica quando il forno non è in uso. Quando
viene collegato ad una presa elettrica per la prima
volta, sul display digitale non appare nulla.
Per mettere in funzione il forno in
Modalità Risparmio Energetico:
1. Collegate il forno ad una presa elettrica. Sul
display non appare nulla.
Vi raccomandiamo di attenervi a quanto segue:
P100/90 - (ALTO Uscita = 800/720W) Utilizzato
per una cottura rapida o per riscaldare le vivande
(ad esempio casseruole, bevande calde, verdure,
pesce, ecc.).
P80/70 - (MEDIO ALTO Uscita = 640/560W)
Utilizzato per la cottura più prolungata di alimenti
densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti
preconfezionati e per pietanze delicate quali dolci
tipo pan di Spagna. Con questa impostazione
ridotta, il cibo si cuocerà in modo uniforme senza
scuocere ai lati.
P60/50 - (MEDIO Uscita = 480/400W) Per cibi
densi che richiedono una cottura prolungata quando
cucinati in modo convenzionale (ad esempio la
carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa
impostazione per ottenere una carne tenera.
P40/30 - (MEDIO BASSO Uscita = 320/240W
Scongelamento) Impostazione per scongelare) Per
scongelare, selezionare questa impostazione. L’
alimento viene scongelato in maniera uniforme.
Questa impostazione è ideale anche per cuocere a
lento riso, pasta, dolcetti di frutta e creme pasticcere.
P20/10 - (BASSO Uscita = 160/80W) Per
scongelare lentamente (ad esempio torte alla
crema o altra pasticceria).
2. Aprite e chiudete lo sportello del forno. Il
display del forno visualizza " : ".
In Modalità Risparmio Energetico, se il forno
rimane inutilizzato per almeno 3 minuti (ad
esempio a partire dalla chiusura dello sportello,
dalla pressione del tasto STOP o dal termine
della cottura), non sarà possibile metterlo in
funzione se non si apre e chiude lo sportello.
NOTA: Si prega di notare che questo modello NON ha una funzione orologio.
AVVERTENZA: Il livello di potenza delle
microonde viene impostato automaticamente a
P100, a meno che non si prema il tasto LIVELLO
DI POTENZA.
• Il forno ha 10 livelli di potenza, come illustrato.
Per variare il livello di potenza della cottura,
premete il tasto LIVELLO DI POTENZA fino a
quando il display non mostra il livello desiderato,
quindi impostate il tempo richiesto. Premete il
tasto AVVIO/+1min per fare iniziare la cottura.
Livello di potenza
Il livello di potenza delle microonde viene variato
mediante l'accensione e spegnimento dell'energia
delle microonde. Quando si usano livelli di
potenza diversi da P100 è possibile avvertire il
suono delle pulsazioni dell'energia a microonde
mentre il cibo viene cotto o scongelato.
Controllare il livello di potenza
Per controllare il livello di potenza delle
microonde durante la fase di cottura, premere
il tasto LIVELLO DI POTENZA. Per non
interrompere la visualizzazione del livello di
potenza, tenere premuto il tasto LIVELLO DI
POTENZA. Il forno continua il conteggio anche
se sul display appare il livello di potenza.
109/I-9
Livello di potenza
Premete il tasto
LIVELLO DI
POTENZA
Percemto
ALTO
X1 P100
X2 P90
MEDIO ALTO
X3 P80
X4 P70
MEDIO
X5 P60
X6 P50
MEDIO BASSO
(Scongelamento)
X7 P40
X8 P30
BASSO
(Scongelamento)
X9 P20
X10 P10
COTTURA A MICROONDE
OPERAZIONI MANUALI
Esempio:
Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza di microonde P70.
1. Impostate il livello di
potenza premendo il tasto
LIVELLO DI POTENZA 4
volte per arrivare a P70.
2. Impostate il tempo di
cottura premendo il tasto
1 MIN due volte e poi il
tasto 10 SEC 3 volte.
Le operazioni manuali permettono di programmare il forno fino a 99 minuti 50 secondi (99.50).
COTTURA MANUALE
• Impostate il tempo di cottura ed usate i livelli di potenza di microonde da P10 a P100 per la cottura (vedere
pagina I-9).
• Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura.
• Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se necessario.
3. Premete il tasto
(AVVIO)/+1min
per avviare il timer.
x4
Aprire lo sportello:
Per aprire lo sportello del forno, premete il pulsante di apertura dello sportello.
Avviare il forno:
Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul
piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello
e premete il tasto AVVIO/+1min dopo aver selezionato la modalità di
cottura desiderata.
Usate il tasto STOP per:
1. Annullare un’azione errata durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura.
3. Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto STOP due volte.
4. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I-14).
Il display effettuerà un conto
alla rovescia durante il tempo
di cottura stabilito.
110/I-10
x2 x1x3
ITALIANO
SCONGELAMENTO
111/I-11
NOTA:
Quando il forno si avvia, la luce del forno si accende e il piatto rotante inizia a muoversi in senso orario
o antiorario.
Se si apre lo sportello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma
automaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende quando si richiude lo sportello e si preme il
tasto AVVIO/+1min.
Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il tasto LIVELLO DI
POTENZA. La visualizzazione rimane attiva per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante.
Esempio:
Per scongelare per 10 minuti a potenza di microonde P30.
SCONGELAMENTO MANUALE
Impostate il tempo di scongelamento ed usate i livelli di potenza di microonde da P10 a P30 per lo
scongelamento (vedere pagina I-9).
• Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante lo scongelamento.
Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare fino a scongelamento
completo.
1. Impostate il livello di
potenza premendo
il tasto LIVELLO DI
POTENZA 8 volte.
2. Inserite il tempo di
scongelamento premendo il
tasto 10 MIN una volta.
3. Premete il tasto
(AVVIO)/+1min
per avviare il timer.
x8
Il display effettuerà un conto
alla rovescia durante il tempo
di cottura stabilito.
x1 x1
ALTRE FUNZIONI UTILI
112/I-12
1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA
E’ possibile impostare fino a un massimo di 2 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale.
Esempio:
Per cuocere: 5 minuti con potenza P100 (Fase 1)
16 minuti con potenza P30 (Fase 2)
FASE 1
1. Impostate il livello di potenza
premendo il tasto LIVELLO DI
POTENZA una volta.
2. Impostate il tempo di
cottura premendo il tasto
1 MIN 5 volte.
FASE 2
3. Impostate il livello di potenza
premendo il tasto LIVELLO
DI POTENZA 8 volte.
4. Impostate il tempo di
cottura premendo il tasto
10 MIN una volta e poi
il tasto 1 MIN 6 volte.
5. Premete il tasto
(AVVIO)/+1min una
volta per avviare la cottura.
Il forno comincia a cuocere per 5 minuti a P100, e per i restanti 16 minuti a P30.
2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO"
Il tasto AVVIO/+1min consente di attivare le due funzioni seguenti:
a. Accensione diretta
Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza
delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il tasto
AVVIO/+1min.
NOTA: Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini), si ha a disposizione
solo 3 minuto per premere il tasto AVVIO/+1min dalla operazione precedente, cioè dalla chiusura
dello sportello o dall'azionamento del tasto di STOP.
b. Prolungare il tempo di cottura
Durante la cottura manuale, premendo il tasto AVVIO/+1min mentre il forno è in funzione è
possibile estendere il tempo di cottura di multipli di un minuto.
NOTA: Il tempo di cottura può essere esteso ad un massimo di 99 minuti.
x1 x5
x8 x1 x1x6
ITALIANO
ALTRE FUNZIONI UTILI
113/I-13
3. MENO () TEMPO e PIU’() TEMPO:
I tasti MENO () TEMPO e PIU’() TEMPO permettono di:
• Diminuire o aumentare il tempo di cottura/scongelamento mentre il forno è già avviato (solo in
modalità manuale).
USARE I TASTI MENO E PIU’ IN COTTURA MANUALE
Premete il tasto MENO () o PIU’() TEMPO per diminuire o aumentare il tempo di cottura o
scongelamento in multipli di 1 minuto, mentre il forno è in funzione. Il tempo totale di cottura può essere
aumentato ad un massimo di 99 minuti.
Esempio:
Per cucinare a potenza P50 per 10 minuti e poi diminuire il tempo di cottura di 2 minuti:
1. Impostate il livello di
potenza premendo il tasto
LIVELLO DI POTENZA 6
volte.
2. Impostate il tempo di
cottura premendo il tasto
10 MIN una volta.
3. Premete il tasto
(AVVIO)/+1min
una volta per avviare la
cottura.
4. Diminuite il tempo di cottura
premendo il tasto MENO
TEMPO due volte.
Il tempo di cottura viene ridotto di 2
minuti e il conto alla rovescia continua a
scorrere, ad esempio:
x6 x1 x1
x2
ALTRE FUNZIONI UTILI
114/I-14
4. FUNZIONE TIMER CUCINA:
Si può usare il timer cucina anche quando la cottura a microonde non è in funzione, ad esempio per
cronometrare la cottura di uova su un fornello convenzionale o per monitorare il tempo di riposo del cibo
cotto/scongelato.
Si può impostare qualsiasi durata, fino a 99 minuti e 50 secondi. Per annullare il TIMER CUCINA mentre
è in corso il conto alla rovescia, premere semplicemente il tasto STOP.
NOTA: La funzione TIMER CUCINA non può essere usata durante la cottura.
5. BLOCCO BAMBINI:
Per prevenire un uso non supervisionato del forno da parte di bambini. L’indicatore BLOCCO BAMBINI
appare sul display e il forno non può essere messo in funzione quando è impostato il BLOCCO BAMBINI.
a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI:
Mantenete premuto il tasto STOP per 3 secondi, finché non viene emesso un suono e l'indicatore del
blocco si accende.
b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI:
Mantenete premuto il tasto STOP per 3 secondi, finché l'indicatore del blocco si spegne.
Esempio:
Per impostare il timer a 5 minuti.
1. Premete il tasto
TIMER CUCINA una
volta.
2. Inserite il tempo
desiderato
premendo il tasto
1 MIN 5 volte.
3. Premete il tasto
(AVVIO)/+1min
per avviare il timer.
Controllate il display
Il display parte con il
conto alla rovescia.
Quando il display arriva
a zero, viene emesso un
segnale acustico.
x1 x5 x1
ITALIANO
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
115/I-15
La cottura e lo scongelamento automatici vi permettono di cucinare e scongelare usando dei programmi
preimpostati, con durate predefinite, ad esempio i menu COTTURA AUTOMATICA e SCONGELAMENTO
& COTTURA (COTTURA CON PESO AUTOMATICO, SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO e
SCONGELAMENTO RAPIDO).
COTTURA / SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO vi permette di cucinare o scongelare i cibi
pre-programmati nell'elenco. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
COTTURA CON PESO AUTOMATICO permette di cucinare 3 menu comuni.
Quando si cucina manzo, premete il tasto COTTURA CON PESO AUTOMATICO 1 volta, sul display appare .
Quando si cucina agnello, premete il tasto COTTURA CON PESO AUTOMATICO 2 volte, sul display appare .
Quando si cucina maiale, premete il tasto COTTURA CON PESO AUTOMATICO 3 volte, sul display appare .
Esempio 1:
Per cuocere carne di manzo dal peso di 1,2 kg conservata in frigorifero usando COTTURA CON PESO
AUTOMATICO.
1. Premete il tasto
COTTURA CON PESO
AUTOMATICO una
volta.
2. Inserire il peso premendo i
tasti PESO fino ad arrivare
al peso desiderato.
3. Premete il tasto
(AVVIO)/+1min una
volta per avviare la cottura.
Il display effettuerà un conto
alla rovescia durante il tempo
di cottura stabilito.
Esempio 2:
Per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO.
1. Selezionate il menu
richiesto premendo il tasto
SCONGELAMENTO
CON PESO
AUTOMATICO una volta.
2. Inserire il peso premendo i
tasti PESO fino ad arrivare
al peso desiderato.
3. Premete il tasto
(AVVIO)/+1min una
volta per avviare la cottura.
Il display effettuerà un conto
alla rovescia durante il
tempo di scongelamento.
x1 x12 x1
G
x1 x12 x1
G
TABELLA COTTURA CON PESO AUTOMATICO
NOTE SULLA COTTURA CON PESO AUTOMATICO
116/I-16
PORTATA DEL PESO:
Il peso del cibo deve essere arrotondato per eccesso o difetto agli 0,1kg più vicini, ad esempio 0,65 kg
a 0,7 kg mentre 0,34 kg a 0,3 kg.
Vi sono dei limiti di portata del peso (vedere la tabella seguente).
NOTA:
Quando è necessario effettuare un'azione (ad esempio girare il cibo), il forno si ferma, viene emesso un
segnale acustico, il tempo residuo di cottura ed un indicatore lampeggiano sul display. Per continuare con
la cottura, premete il tasto AVVIO/+1min.
La temperatura finale varierà in rapporto a quella iniziale, se ad esempio la carne era fredda o a
temperatura ambiente. Controllate che il cibo sia bollente dopo la cottura. Se necessario, è possibile
aumentare il tempo di cottura manualmente.
MENU PORTATA DEL PESO PROCEDURA DI CUCINA
Manzo arrosto
0,1kg - 2,0kg
Posizionate la carne in una teglia sul piatto rotante.
Girate la carne quando viene emesso il segnale
acustico.
Dopo la cottura, lasciate la carne a riposo avvolta
in un foglio di alluminio per 10 minuti.
Agnello arrosto
0,1kg - 2,0kg
Posizionate la carne in una teglia sul piatto rotante.
Girate la carne quando viene emesso il segnale
acustico.
Dopo la cottura, lasciate la carne a riposo avvolta
in un foglio di alluminio per 10 minuti.
Maiale arrosto
0,1kg - 2,0kg
Posizionate la carne in una teglia sul piatto rotante.
Girate la carne quando viene emesso il segnale
acustico.
Dopo la cottura, lasciate la carne a riposo avvolta
in un foglio di alluminio per 10 minuti.
ITALIANO
FUNZIONAMENTO DELLA COTTURA AUTOMATICA
FUNZIONAMENTO DELLO SCONGELAMENTO RAPIDO
117/I-17
Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento
adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione.
Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti.
1. Selezionate il menu
richiesto premendo il tasto
SCONGELAMENTO
RAPIDO una volta.
2. Impostate il tempo di
cottura premendo il tasto
10 MIN una volta.
3. Premete il tasto
(AVVIO)/+1min una
volta per avviare la cottura.
NOTA: Durante il processo di scongelamento il sistema va in pausa ed emette un segnale acustico
per ricordarvi di girare il cibo per assicurare uno scongelamento omogeneo. Quando avete terminato,
premete il tasto AVVIO/+1min per proseguire con lo scongelamento.
COTTURA AUTOMATICA vi permette di cuocere le pietanze
elencate nel pannello di controllo e nella tabella a pagina I-18.
Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa
funzione.
Esempio: Per cucinare 0,3 kg di riso usando la cottura automatica RISO, PASTA.
1. Selezionate il menu
richiesto premendo il tasto
RISO, PASTA una volta.
2. Inserire il peso premendo i
tasti PESO fino ad arrivare al
peso desiderato.
3. Premete il tasto
(AVVIO)/+1min una
volta per avviare la cottura.
x1 x1 x1
G
x1 x2 x1
G
2
1
4
3
6
5
8
7
118/I-18
SELEZIONE DEL MENU: Potete selezionare il Menu direttamente dalla pulsantiera, premendo il tasto
desiderato.
Menu di Cottura automatica:
NOTA:
1.
Per le bevande e le patate i parametri sul display
non indicano il peso ma il numero di porzioni.
2.
Per il popcorn, premete il tasto POPCORN una
volta per cuocere 100 gr di popcorn, premete il
tasto AVVIO/+1min per avviare; se il tempo
di cottura predefinito per 100 gr di popcorn non
è adatto, basta semplicemente premere il tasto
POPCORN due volte ed immettere un tempo
di cottura diverso tramite i tasti numerici, quindi
premere il tasto AVVIO/+1min per avviare:
3.
Per riso, pasta e cibo surgelato, durante la cottura
il sistema va in pausa ed emette un segnale
acustico per ricordare all’utente di effettuare un’
operazione manuale. In seguito premete il tasto
AVVIO/+1min per riprendere la cottura.
PORTATA DEL PESO:
Il peso del cibo deve essere arrotondato per eccesso o difetto agli 0,1kg più vicini, ad esempio 0,65 kg
a 0,7 kg mentre 0,34 kg a 0,3 kg.
NOTA:
Se vi è necessità di mescolare il cibo durante il processo di cottura automatica, il forno si fermerà
emettendo un segnale acustico e nello stesso tempo il tempo residuo di cottura verrà mostrato sul
display. Per continuare la cottura dopo avere mescolato il cibo premete il tasto AVVIO/+1min.
La temperatura finale varia in base alla temperatura iniziale. Controllate che il cibo sia bollente dopo la
cottura. Se necessario, è possibile aumentare il tempo di cottura manualmente.
Quando si usa la cottura automatica il risultato dipende da parametri quali forma e dimensione del
cibo, oltre che dalle preferenze personali a riguardo del livello di cottura. Se non siete soddisfatti del
risultato ottenuto con la cottura programmata, regolate il tempo di cottura in base alle vostre esigenze.
No Food Portata del peso
1
Patate al forno
(230 gr ciascuna)
1 - 3 pezzi
2
Riscalda Tè/Caffè
(200ml/tazza)
1 - 3 tazze
3 Riso, Pasta (gr) 0,1 - 0,3kg
4
Popcorn
(predefi nito 100 gr)
1
5 Verdura congelata (gr) 0,2 - 0,6kg
6 Pizza (gr) 0,15 - 0,45kg
7 Verdura fresca (gr) 0,2 - 0,7kg
8 Cibo surgelato (gr) 0,2 - 0,6kg
ITALIANO
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
CENTRO DI ASSISTENZA
MANUTENZIONE E PULIZIA
119/I-19
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA
PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI
COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI,
DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO
IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE.
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI
TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO
DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in
caso contrario le sue superfici si potrebbero
deteriorare. La mancata pulizia potrebbe ridurre
la durata dell’apparecchio ed eventualmente
dar luogo a situazioni di pericolo.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito
con acqua saponata. Non mancate di togliere il
sapone ed asciugare il forno a microonde con un
panno morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprire innanzi tutto lo sportello in modo da
disattivare il pannello di controllo. Eseguire le
operazioni di pulizia del pannello di controllo con
attenzione. Usando un panno, inumidito soltanto con
acqua, strofinate delicatamente il pannello finché
diventa pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non
usate alcun agente di pulizia chimico o abrasivo.
Interno del forno
1.
Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di
sporco con un panno morbido o spugna subito dopo
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti seguenti.
1. Alimentatazione
Controllate che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente.
Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.
2. Mettere una tazza d'acqua (circa 150 ml) nel forno e chiudere ermeticamente lo sportello.
Impostare per un minuto il forno sul livello di potenza P100 ed accendere il forno.
La luce del forno si accende? NO
Il piatto girevole gira? NO
NOTA: Il piatto girevole può girare in entrambe le direzioni.
Il sistema di ventilazione funziona?
(Ponete la mano sulle aperture di ventilazione in modo da verificare il flusso d'aria)
NO
Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico? NO
L'indicatore per la cottura in corso si spegne? NO
Terminata l'operazione menzionata sopra, la tazza d'acqua è calda? NO
Se la risposta è “NO” a tutte queste domande, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un concessionario
autorizzato SHARP.
NOTA: Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità di cottura P100 (800W), la potenza
del forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle microonde si ridurrà.)
Modalità di cottura
Microonde P100
Tempo standard
20 minutes
l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più difficile,
usate un detergente debole e pulite più volte con un
panno umido finché tutto lo sporco è scomparso.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perché possono
causare danni al forno.
3.
Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
Mantenete sempre pulito il coperchio guida onde.
Il coperchio guida onde è in materiale fragile
e deve essere pulito con attenzione (seguite le
istruzioni in alto per la pulizia).
NOTA: Se il coperchio guida onde si impregna
eccessivamente potrebbe deteriorarsi.
Il coperchio guida onde è un componente consumabile
e senza pulizia regolare sarà necessario sostituirlo.
Piatto girevole e sostegno rotante
Togliete il piatto girevole e il sostegno rotante dal
forno. Lavate il piatto girevole e il sostegno rotante
con acqua leggermente saponata. Asciugateli con un
panno morbido. Sia il piatto girevole sia il sostegno
rotante possono essere lavati nella lavapiatti.
Sportello
Pulite spesso lo sportello da entrambi i lati, la
guarnizione e le superfici di tenuta, utilizzando un
panno morbido inumidito. Non usate prodotti di
pulizia abrasivi.
NOTA: Non utilizzare getti a vapore.
CHE COSA SONO LE MICROONDE
120/I-20
Le microonde sono onde di energia, simili a quelle
utilizzate per i segnali TV e radio.
L'energia elettrica viene convertita in energia a
microonde, che viene diretta nella cavità del forno
attraverso la guida onde. Per evitare che cibo e
grassi penetrino nella guida onde, essa e protetta
con il coperchio guida onde.
Le microonde non possono attraversare il metallo,
per questo motivo la cavità del forno è realizzata
in metallo ed è presente una sottile maglia
metallica sullo sportello.
Durante la cottura, le microonde rimbalzano in
maniera casuale sui lati della cavità del forno.
Le microonde attraversano certi materiali, come il
vetro e la plastica, per riscaldare il cibo. (Vedere
"Utensili adatti" a pagina I-21).
L'acqua, gli zuccheri e i grassi presenti nel cibo
assorbono le microonde e vengono messi in
vibrazione. Ciò crea un riscaldamento da attrito,
nello stesso modo in cui le mani si riscaldano
quando vengono strofinate insieme.
Le parti più esterne del cibo sono riscaldate
dall'energia a microonde, quindi il calore
penetra all'interno per conduzione, come avviene
nella cottura tradizionale. È importante girare,
ridisporre o mescolare il cibo per assicurare un
riscaldamento uniforme.
Una volta che la cottura è terminata, il forno
interrompe automaticamente la produzione di
microonde.
Dopo la cottura è necessario lasciare il cibo
a riposo, poiché il calore deve disperdersi
uniformemente all'interno della pietanza.
ITALIANO
UTENSILI ADATTI
121/I-21
ceramica smaltata con un fondo in lega metallica e
consente di dorare il cibo cotto. Bisogna aver cura
di interporre un piatto in porcellana tra la stoviglia
per doratura e il piatto girevole, in modo che faccia
da isolante. Rispettare scrupolosamente il tempo di
preriscaldamento indicato dal fabbricante per evitare
di danneggiare il piatto girevole o il relativo sostegno
o di far scattare la valvola fusibile di sicurezza che fa
spegnere il forno.
METALLO
Di regola, è sconsigliabile usare contenitori
in metallo, perché respingono le microonde,
impedendo loro di raggiungere la vivanda. A
volte però può essere utile sfruttare tale proprietà
del metallo, coprendo alcune parti della vivanda
in forno con delle strisce di carta d’alluminio
al fine di evitare che si scongelino o cuociano
troppo rapidamente (per esempio nel caso delle
ali di pollo). Gli spiedini in metallo o le vaschette
in alluminio (usate ad esempio per contenere i
piatti precotti) sono utilizzabili. Le loro dimensioni
dovranno essere tuttavia ridotte rispetto a quelle
della vivanda.
Nel caso della vaschetta di alluminio ad esempio,
essa dovrà essere riempita per 2/3 o 3/4. Si
consiglia comunque di trasferire la vivanda in
un contenitore adatto alla cottura in forno a
microonde. Nell’uso delle vaschette in alluminio
o di altri contenitori in metallo, assicurarsi che il
contenitore si trovi ad almeno 2.0 cm dalle pareti
interne del forno, in modo da evitare che vengano
danneggiate dalle scintille eventualmente generate
dalle microonde respinte dal metallo.
Si raccomanda di non usare STOVIGLIE CON
RIVESTIMENTI
, decorazioni o inserti metallici,
come per esempio viti, fasce o impugnature.
PROVA D'IDONEITA' PER GLI
UTENSILI
Per assicurarsi che le stoviglie che s’
intende usare siano effettivamente
adatte all’uso in forno a microonde,
eseguire la seguente prova d’idoneità:
Mettere la stoviglia in forno assieme
ad un bicchiere contenente circa 150 ml d’acqua
e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa.
Regolare il forno alla massima potenza (800 W)
e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare
la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda o
leggermente tiepida è adatta alle microonde. Si
raccomanda di non sottoporre a questa prova i
contenitori in plastica, perchè potrebbero fondere.
VETRO E VETRO-CERAMICA
Tutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo
sono perfettamente adatti all’uso
nel forno a microonde, consentendo
inoltre anche di osservare facilmente
la cottura dei cibi. Le stoviglie usate
non dovranno essere tuttavia in vetro a contenuto
metallico (cristallo al piombo) oppure con
guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato,
blu cobalto).
CERAMICA
Materiale generalmente adatto al forno a microonde
benché sia smaltato, altrimenti il materiale assorbe
l’umidità dei cibi, la quale a sua volta produce un
riscaldamento interno del contenitore ceramico che si
può dunque spezzare. Se non si è sicuri dell’idoneità
di una particolare stoviglia in ceramica alla cottura in
forno a microonde basta eseguire la prova d’idoneità
descritta.
PORCELLANA
Materiale perfettamente adeguato alla cottura in
forno a microonde. Usare solamente stoviglie in
porcellana senza contenuto metallico o rivestimenti
e guarnizioni in oro o argento.
PLASTICA
Le stoviglie in plastica resistenti al calore sono
adatte allo scongelamento, al riscaldamento e
alla cottura dei cibi con il forno a microonde. È
necessario però attenersi alle rispettive indicazioni
del fabbricante.
PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO A
MICROONDE
Questo tipo di pellicola o quella resistente al
calore sono perfettamente adatte per coprire
o accartocciare i cibi da cuocere nel forno a
microonde. È necessario però attenersi alle
indicazioni del fabbricante.
TUBOLARE DI PELLICOLA DA
FORNO
Può essere usato per la cottura con il forno a
microonde. Evitare di chiuderne le estremità con
dei fermagli in metallo, perché riscaldandosi
potrebbero fondere la pellicola. Usate invece dello
spago, praticando con una forchetta vari fori nella
pellicola. Gli incarti per alimenti che non sono
resistenti al calore non devono essere usati nei
forni a microonde.
STOVIGLIA PER LA DORATURA
Questo particolare tipo di stoviglia è realizzato in
122/I-22
IMPOSTAZIONE DEI TEMPI
I tempi necessari per lo scongelamento, il
riscaldamento o la cottura sono di regola molto
minori di quelli richiesti per esempio con una
cucina o un forno convenzionali. Pertanto è
importante che nell’esecuzione delle ricette ci
si attenga scrupolosamente ai tempi indicati,
impostando preferibilmente tempi più brevi che più
lunghi. Dopo ogni cottura controllare lo stato delle
vivande. È preferibile dover cuocere ancora per
un po’ le vivande che rischiare di scuocerle.
TEMPERATURA DEI CIBI
I tempi da impostare per lo scongelamento,
il riscaldamento e la cottura dei cibi sono in
funzione della temperatura degli stessi prima
di essere messi in forno. I cibi surgelati o
conservati in frigorifero necessiteranno di tempi
di cottura più lunghi di quelli tenuti a temperatura
ambiente. Per il riscaldamento e la cottura dei
cibi, si presuppongono temperature normali di
conservazione (temperatura in frigo: circa 5
° C, temperatura ambiente: circa 20° C). Per lo
scongelamento di cibi surgelati si presuppone una
temperatura di conservazione di - 18° C.
TEMPI DI COTTURA
Tutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono
forniti esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti
a variazione a seconda della temperatura, del peso
e della consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.)
dei cibi.
SALE, SPEZIE ED ERBE
Rispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali,
i cibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio le
loro proprietà organolettiche. Pertanto consigliamo di
usare in genere poco sale, mettendolo preferibilmente
a cottura terminata. Il sale infatti assorbe umidità,
asciugando eccessivamente così la superficie del cibo
infornato. Spezie ed erbe possono essere usate invece
come sempre.
AGGIUNTA D’ACQUA
Le verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idrico
possono essere cotti senza o con poca aggiunta
d’acqua. In tal modo verranno mantenute le
proprietà vitaminiche e i minerali degli alimenti.
ALIMENTI DOTATI DI PELLE O
BUCCIA
La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne
avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele,
giallo d’uovo e simili dovrà essere forata con una
forchetta o uno stuzzicadenti in modo che il vapore
accumulatosi possa fuoriuscire senza rompere la pelle
o la buccia.
PICCOLE E GROSSE QUANTITÀ
I tempi di durata validi per il forno a microonde
dipendono dalla quantità e dalle dimensioni degli
alimenti da cucinare, riscaldare o scongelare. Le
porzioni piccole impiegano dunque meno tempo di
quelle di una certa consistenza. In linea di massima
comunque vale la regola seguente:
DOPPIA QUANTITÈ = DOPPIA DURATA
MEZZA QUANTITÈ = MEZZA DURATA
RECIPIENTI DAL BORDO ALTO E DAL
BORDO BASSO
A parità di capienza, la cottura in recipienti con
il bordo alto richiede più tempo die quella in
contenitori bassi. Pertanto consigliamo di usare
stoviglie larghe e dal bordo basso per ridurre i
tempi di cottura, impiegando i recipienti a bordo
alto solo per cibi che possono traboccare con
facilità (pasta, riso, latte, ecc.).
RECIPIENTI TONDI E OVALI
Nei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è più
uniforme che nei recipienti quadrangolari, perchè
l’energia delle microonde si concentra negli angoli
producendo così maggior calore che al centro.
QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA
COTTURA
Per garantire che il cibo trattenga maggiormente l’
umidità, riducendo così il tempo di cottura, basta coprirlo
con un coperchio o semplicamente con della pellicola
adatta per il forno a microonde. Per i piatti che richiedono
la doratura esterna del cibo (come ad esempio gli
arrosti), si consiglia di non coprire il recipiente di cottura.
Agire dunque come per la cottura normale, coprendo o
lasciando scoperti i cibi che, anche usando metodi di
cottura convenzionali, vengono coperti o meno.
CAPOVOLGIMENTO ALIMENTI
I cibi di media grandezza, come per esempio gli
hamburger e le bistecche, vanno GIRATI durante la
cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di
cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo sarà
necessario GIRARLI per evitare che la parte rivolta verso l’
alto si secchi.
RIPOSO IN FORNO
Nella cottura con il forno a microonde è
importante lasciare il cibo in forno per alcuni
minuti a cottura ultimata. Quasi tutti i cibi che
vengono scongelati, riscaldati o cotti nel forno a
microonde devono riposare per consentire che
il calore e l’umidità presenti si distribuiscano
uniformemente.
CONSIGLI DI COTTURA
ITALIANO
CONSIGLI DI COTTURA
123/I-23
ESPEDIENTI PER LA DORATURA
Dopo circa 15 minuti di cottura la superficie dei cibi
presenta una leggera doratura che non è tuttavia
paragonabile al colorito e alla croccantezza ottenibili
con i metodi di cottura tradizionali. Per poter dunque
far sì che anche nel forno a microonde la superficie
dei cibi venga rosolata in modo ideale, possono essere
Burro fuso e paprica
Paprica
Estratto di semi di soia
Salsa barbecue e Worcestershire
Sugo d’arrosto
Dadini di grasso di maiale sciolti o cipolle in polvere
Cacao in polvere, cioccolato in granelli,
glasse scure, miele e marmellata
Volatili
Sformati, Toast al formaggio
Meat and poultry
Carne e volatili
Arrosti, Polpetti, Piccoli
arrosti
Sformati, toast, minestre,
zuppe, stufati
Dolci e dessert
Spalmare la paprica unita al burro
sulla pelle del volatile da arrostire
Cospargere la vivanda con la
paprica
Spalmare l’estratto sulla carne o sul volatile
Spalmare la salsa o il sugo sul
pezzo da arrostire
Spargere i dadini di grasso appena sciolti
o la cipolla in polvere sulla vivanda
Cospargere o spalmare sul
dolce o dessert
ESPEDIENTE
PIATTI
PROCEDIMENTO
COME RISCALDARE LE VIVANDE
I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno
trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di
essere riscaldati.
Togliere il coperchio dei recipienti chiusi
ermeticamente prima di metterli in forno.
Coprire la vivanda con della pellicola per la
cottura in forno a microonde, oppure con un
piatto o l’apposita campana (ottenibile nei migliori
negozi di casalinghi). Con ciò si eviterà che
la superficie si secchi. Le bevande non hanno
bisogno di essere coperte.
Per scaldare o bollire dei liquidi come l’acqua,
il caffè, il tè o il latte, mettere una bacchetta di
vetro nel recipiente.
Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamo
possibilmente di mescolarli di tanto in tanto, in
modo che il calore si distribuisca uniformemente.
I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti
ad una temperatura ambiente di circa 20°
C. Per i piatti tenuti in frigorifero, il tempo di
riscaldamento sarà leggermente più lungo.
A riscaldamento terminato, lasciare la vivanda
nel forno ancora per 1 o 2 minuti, per consentire
la distribuzione del calore (riposo in forno).
I tempi indicati per il riscaldamento dei cibi hanno
valore puramente indicativo. Essi possono infatti
variare a seconda della temperatura all’introduzione
in forno, del peso, del contenuto idrico, del
contenuto di grassi e del risultato finale desiderato.
COME SCONGELARE I CIBI
Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i
cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridotti
che con i metodi tradizionali. Qui di seguito riportiamo
ancora qualche suggerimento. Togliere il surgelato dalla
sua confezione e adagiarlo su di un piatto.
CONFEZIONI E CONTENITORI
Per contenere i cibi da scongelare o riscaldare, sono
particolarmente adatti i contenitori o le confezioni idonei
all’uso in forno a microonde, poichè sono resistenti sia
alle temperature minime di surgelazione (fino a -40
° C), sia a quelle massime di cottura (fino a +220°
C). In questo modo è possibile scongelare, riscaldare
e addirittura cuocere le vivande senza doverle
necessariamente travasare da un recipiente all’altro.
QUANDO COPRIRE IL CIBO DURANTE LO
SCONGELAMENTO
Per scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopra
delle strisce di carta stagnola. Qualora la vivanda sia già
parzialmente scongelata a temperatura ambiente sarà
bene porvi sopra delle strisce di carta d’alluminio durante
lo scongelamento nel forno a microonde per evitare che
le parti meno consistenti diventino troppo calde, quando
invece quelle di maggior consistenza sono ancora
gelate. Il livello della di potenza di scongelamento sarà
preferibilmente basso, in modo che la vivanda scongeli
uniformemente. Se viene scelta una potenza troppo
elevata, può accadere che la vivanda cuocia in superficie,
rimanendo gelata all’interno.
IMPOSTAZIONE CORRETTA
È meglio scegliere un’impostazione troppo bassa
piuttosto di una che sia troppo alta. Così facendo, vi
assicurerete che il cibo si scongeli in modo uniforme.
Se l’impostazione del microonde è troppo alta, il cibo
comincerà a cuocersi in superficie mentre la parte
interna sarà ancora congelata.
impiegati alcuni espedienti, che nella maggior parte
dei casi servono anche ad insaporire maggiormente
il piatto preparato. Nella tabella seguente vengono
suggeriti alcuni espedienti per ottenere una rosolatura
più marcata delle singole vivande:
CONSIGLI DI COTTURA
124/I-24
MESCOLARE E GIRARE LE VIVANDE
DURANTE LO SCONGELAMENTO
Quasi tutti i cibi devono essere voltati o mescolati
durante lo scongelamento. Se vi sono pezzi attaccati
l’uno all’altro dal ghiaccio, sarà bene separarli
appena possibile cambiandone poi la posizione.
LE VIVANDE IN PICCOLE QUANTITÀ
o di dimensioni ridotte richiedono meno tempo per
scongelare. Pertanto consigliamo di suddividere le
vivande in piccole porzioni prima di metterle nel frigidaire
o nel congelatore, il che consente di risparmiare tempo
prezioso durante La fase di preparazione.
LE VIVANDE CHE VANNO
SCONGELATE LENTAMENTE
come per esempio le torte, la panna, i formaggi
ed il pane, verranno scongelate solo in parte
nel forno a microonde. Lo scongelamento verrà
proseguito e portato a termine a temperatura
ambiente. Ciò per far sì che le vivande non si
riscaldino eccessivamente all’esterno, mentre all’
interno sono ancora gelate.
IL TEMPO DI RIPOSO
in forno dopo lo scongelamento è di particolare
importanza, poichè in effetti lo scongelamento della
vivanda prosegue anche in questo lasso di tempo.
Nella tabella per lo scongelamento dei cibi che
segue vengono riportati i tempi di riposo in forno per
le rispettive vivande. I cibi di una certa consistenza
devono riposare in forno più a lungo di quelli meno
consistenti o a struttura porosa. Se la vivanda non si è
sufficientemente scongelata, proseguire la permanenza
in forno o prolungare il tempo di riposo. Una volta
scongelati gli alimenti vanno utilizzati per intero,
evitando quindi di ricongelarli una seconda volta.
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA
Già all’acquisto accertarsi che i singoli pezzi dei
rispettivi generi di verdura siano più o meno delle stesse
dimensioni. Tale accorgimento si rivelerà di particolare
importanza nella preparazione di piatti in cui le verdure
rimangano intere, come ad esempio le patate in camicia.
Prima d’iniziare la preparazione, lavare e pulire
le verdure, quindi pesare la quantità necessaria.
Aggiungere gli odori ma salare solo dopo la cottura.
Per ogni 500 g di verdure aggiungere circa 5
cucchiai da minestra di acqua. Le verdure fibrose
richiedono più acqua. Nella tabella vengono
fornite le indicazioni necessarie (a pag. 67).
Le verdure vengono di regola cotte in una
zuppiera coperta. Le verdure ricche d’acqua,
come per esempio le cipolle o le patate, possono
essere cotte senza aggiunta d’acqua, avvolte in
carta adatta alla cottura in forno a microonde.
A metà cottura è consigliabile rivoltare e
rimestare le verdure.
A cottura terminata, far riposare le verdure per
circa 2 minuti, prima di toglierle dal forno.
I tempi di cottura indicati hanno valore puramente
indicativo e sono in funzione del peso, della
temperatura prima della cottura e della consistenza e
struttura del tipo di verdura. Quanto più fresche sono
le verdure, meno tempo necessitano per la cottura.
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME
Già all’acquisto accertarsi che i singoli pezzi delle
rispettive carni, pesci o volatili siano circa della stessa
grandezza per garantirne una migliore facilità di cottura.
La carne di manzo deve essere ben frollata e
poco tigliosa. all’esterno, mentre all’interno
sono ancora gelate.
Lavare accuratamente la carne, il pesce o il
pollame in acqua fredda corrente, asciugandoli
poi con un canovaccio o della carta da cucina.
Procedere poi alla preparazione.
Talvolta, anche se i pezzi di carne che messi a cuocere
sono circa della stessa grandezza, i risultati di cottura
sono diversi. Ciò dipende anche dal tipo di carne, dai
diversi contenuti di acqua e di grasso e dalla temperatura
della carne prima che venga messa in forno.
Dopo circa 15 minuti da quando è stata messa in
forno, la carne comincia a dorarsi. Tale effetto può
essere accentuato con gli espedienti precedentemente
descritti. Se poi si desidera che la carne in superficie
presenti una bella crosta croccante e appetitosa, si
consigliamo di farle prendere un primo colorito sul
normale fornello e procedere alla cottura nel forno
a microonde usando le apposite stoviglie per la
doratura. In tal modo otterrete un sugo concentrato
che farà da base per la preparazione della salsa.
I pezzi di carne, pesce o pollame di una certa
grandezza andranno voltati a metà cottura i.
Al termine del tempo di cottura, coprire l’
arrosto con della carta d’alluminio e lasciarlo in
forno per altri 10 minuti circa. In tal modo non
interromperete bruscamente la cottura, dando
la possibilità al sugo della carne di distribuirsi e
di rendere dunque l’arrosto più tenero al taglio.
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI
Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono
essere scongelati e cotti contemporaneamente.
Nella tabella seguente vengono riportati alcuni
esempi. Attenersi alle istruzioni generali valide
per il “riscaldamento” e lo “scongelamento” delle
vivande. Per preparare i piatti pronti surgelati,
seguire le rispettive istruzioni riportate sulle
confezioni dei prodotti, che indicano solitamente i
tempi esatti per la cottura in forno a microonde.
ITALIANO
125/I-25
DATI TECNICI
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE
POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
Tensione di linea CA
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
Tensione di alimentazione: Microonde
Potenza erogata: Microonde
Modalità Spento
(Modalità Risparmio Energetico)
Frequenza microonde
Dimensioni esterne
Dimensioni cavità
Capacità forno
Piatto rotante
Peso
: 230 V, 50 Hz monofase
: 10 A minimo
: 1200 W
: 800 W (IEC 60705)
: meno di 0,5 W
: 2450 MHz*(Gruppo 2/Classe B)
: 452 mm(W) x 262 mm(H) x 342 mm(D)
: 315 mm(W) x 210 mm(H) x 329 mm(D)**
: 20 litri**
: ø 245 mm
: ca. 12 kg
I I
* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.
In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al
gruppo 2 classe B.
Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni
elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi.
Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti
domestici.
** La capacità interna è calcolata misurando la larghezza, profondità e altezza massima. Lo spazio a
disposizione per gli alimenti è inferiore e dipende dagli accessori inseriti.

Documenttranscriptie

DEFROST & COOK DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL AUTO COOK NEDERLANDS FRANÇAIS Achtung Avertissement Waarschuwing Advertencia Avvertenza Importante Important Σημαντικό Uwaga Pomembno 800 W (IEC 60705) 0 R-240 ALL̲Intro.indd 1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ POLSKI SLOVENSKO MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI MICRO-ONDAS - MANUAL DE INSTRUÇÕES MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ KUCHENKA MIKROFALOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROVALOVNA PEČICA - NAVODILA ZA UPORABO ENGLISH PORTUGUÊS R-240 09.12.3 10:34:07 AM GB This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open. D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. F Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. I Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. P Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.operates with the door open. GB This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open. GR Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχει σημαντικές πληροφορίες, τις οποίες θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά πριν τη χρήση του φούρνου μικροκυμάτων. Σημαντικό: Ενδέχεται να υπάρξει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία, αν δεν ακολουθήσετε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας, ή αν τροποποιηθεί ο φούρνος έτσι ώστε να λειτουργεί με την πόρτα ανοικτή. PL Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje, z którymi trzeba się zapoznać czytając uważnie tę instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z kuchenki mikrofalowej. Uwaga: Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi, albo przerabianie kuchenki, aby mogła funkcjonować przy otwartych drzwiczkach, wiąże się z poważnym ryzykiem uszkodzenia zdrowia. SL V teh navodilih za uporabo najdete pomembne informacije, ki jih pred uporabo pečice pozorno preberite. Pomembno: Če teh navodil za uporabo ne upoštevate ali pečico predelate tako, da deluje z odprtimi vrati, lahko to resno škoduje vašemu zdravju. 0 R-240 ALL̲Intro.indd 2 09.12.2 9:50:59 AM Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein: ● Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch. ● Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine, Mineralien und Aromen erhalten. Wir empfehlen Ihnen; die Bedienhinweise genau zu studieren. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen. Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät und beim Zubereiten Ihrer Lieblingsspeisen. DEUTSCH D 1/D-1 1 R-240 German.indd 1 09.12.1 3:54:34 PM D Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. 2. In anderen Ländern außerhalb der EU Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindever waltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch. B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer 1. In der Europäischen Union Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden. Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben. 2. In anderen Ländern außerhalb der EU Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindever waltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. 2/D-2 1 R-240 German.indd 2 09.12.1 3:54:36 PM INHALT SEHR GEEHRTER KUNDE ..............................................................................................................D-1 ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ..............................................................................................D-2 GERÄT UND ZUBEHÖR ...............................................................................................................D-4 BEDIENFELD ................................................................................................................................D-5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................................D-6-8 AUFSTELLANWEISUNGEN ...........................................................................................................D-8 VOR INBETRIEBNAHME ...............................................................................................................D-9 MIKROWELLENLEISTUNG ............................................................................................................D-9 MANUELLER BETRIEB .................................................................................................................D-10 GAREN MIT DER MIKROWELLE ..................................................................................................D-10 AUFTAUEN................................................................................................................................D-11 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ......................................................................................D-12-14 AUTOMATIKBETRIEB ..................................................................................................................D-15 HINWEISE FÜR DIE GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK ......................................................................D-16 TABELLE: GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK ......................................................................................D-16 SCHNELLES AUFTAUEN .............................................................................................................D-17 GAR-AUTOMATIK-BETRIEB ....................................................................................................D-17-18 REINIGUNG UND PFLEGE ..........................................................................................................D-19 FUNKTIONSPRÜFUNG ...............................................................................................................D-19 WAS SIND MIKROWELLEN ........................................................................................................D-20 DAS GEEIGNETE GESCHIRR .......................................................................................................D-21 TIPPS UND TECHNIKEN ........................................................................................................D-22-24 TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................D-25 SERVICE NIEDERLASSUNGEN .............................................................................................. 251-256 DEUTSCH Bedienungsanleitung 3/D-3 1 R-240 German.indd 3 09.12.1 3:54:37 PM GERÄT UND ZUBEHÖR 9 1 8 2 3 7 10 65 47 11 GERÄT 1. Garraumlampe 2. Bedienfeld 3. Türöffner 4. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN) 5. Garraum 6. Antriebswelle 7. Türsicherheitsverriegelung 8. Türscharniere 9. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 10. Netzkabel 11. Lüftungsöffnungen 12. Außenseite 12 13 14 ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden sind: (13) Drehteller (14) Drehteller-Träger D e n D r e h t e l l e r- Tr ä g e r a u f d i e a b g e d i c h t e Antriebswelle auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Gefäße und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben. HINWEIS: • Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er nicht beschädigt wird. • Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies wirkt sich auf den Garvorgang aus. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht richtig und könnte das Gerät beschädigen. • Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise jedes Mal, wenn Sie das Gerät starten. Das hat keinen Einfluss auf die Garleistung. 4/D-4 1 R-240 German.indd 4 09.12.1 3:54:37 PM 1. DISPLAY 2. ZEITEINGABE-Tasten 3. AUFTAUEN & GAREN-Tasten (DEFROST & COOK) DEUTSCH BEDIENFELD SCHNELLES AUFTAUEN 1 AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK 2 10 AUTO COOK DEFROST & COOK 3 4. LÄNGER/KÜRZER ZEIT-Tasten 5. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste 6. START/+1 Min-Taste 7. STOP-Taste 8. ZEITSCHALTUHR-Taste 9. GEWICHTSEINGABE-Tasten 10. GAR-AUTOMATIK-Tasten (AUTO COOK) Große Pellkartoffeln Tee/Kaffee erwärmen 9 4 8 5 Reis, Nudeln Popcorn 7 6 Tiefkühlgemüse Pizza Frisches Gemüse Tiefkühlgerichte 5/D-5 1 R-240 German.indd 5 09.12.1 3:54:38 PM WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISENS WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes Zur Vermeidung von Feuer überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie Mikrowellengeräte sollten während des gewünscht arbeitet. Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte werden. Zu hohe Leistungsstufen oder besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn zu lange Garzeiten können das Gargut Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder überhitzen und Feuer verursachen. Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen. Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in Diese Bedienungsanleitung und den Kochbucheinem Küchenschrank vorgesehen. Installieren Sie das Ratgeber zusammen verwenden. Gerät in keinem Schrank. Zur Vermeidung von Verletzungen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der WARNHINWEIS: Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens dem Betrieb die folgenden Punkte: 10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht 10 A ausgestattet sein. schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dienende Schaltung sollte vorgesehen werden. dürfen nicht gebrochen oder lose sein. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. dürfen nicht beschädigt sein. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich oder andere Beschädigungen vorhanden sein. Kondenswasser bilden kann. e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen. beschädigt sein. Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt auszuschalten oder der Netzstecker sind, darf das Gerät vor der Reparatur durch eine abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, kompetente Person nicht betrieben werden. damit eventuelle Flammen erstickt werden. Nehmen Sie unter keinen Umständen Nur für Mikrowellengeräte vor gesehene Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, entsprechenden Hinweise auf Seite D-21. Es ist zu insbesondere solche, bei denen die Abdeckung prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für des Geräts entfernt werden muss, dürfen den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist. ausschließlich von entsprechend qualifizierten Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Technikern vorgenommen werden. Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden. Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben. Diese könnten überhitzen und sich entzünden. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Oberflächen befinden. Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende oder Verschmutzungen auf der Türdichtung Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen und angrenzenden Teilen. Säubern Sie die beginnen oder sich entzünden. Mikrowelle in regelmäßigen Abständen und Keine brennbaren Materialien in der Nähe des entfernen Sie alle möglichen Essensreste. Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. "Reinigung und Pflege" auf Seite D-19. Wird Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln das Gerät nicht saubergehalten, kann dies und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf die Oberfläche beeinträchtigen und sich Metalloberflächen kann zu Feuer führen. negativ auf die Lebensdauer des Geräts Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln auswirken. Schlimmstenfalls kann die in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Mikrowellengeräten befragen. 6/D-6 1 R-240 German.indd 6 09.12.1 3:54:40 PM Zur Vermeidung von elektrischem Schlag Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommenlassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden,müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen. Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden: WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten. Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten. Niemals verschlossene Behälter ver wenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können. Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte. Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden: 1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein. 2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzenumrühren. 3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einenGlasstab oder ähnlichen Gegenstand (keinMetall) in den Behälter zu stecken. 4. N a c h d e m E r h i t z e n d i e F l ü s s i g k e i t e n n o c h mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetesAufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden. Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann. Zur Vermeidung von Verbrennungen WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden. Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen. Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 7/D-7 1 R-240 German.indd 7 09.12.1 3:54:41 PM WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von To p f l a p p e n u n d v o r s i c h t i g e s A b n e h m e n v o n Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden. Sonstige Hinweise Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen. Bei der Ver wendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen. (c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den heißen Drehteller stellen. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen. HINWEISE: Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion. AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Geräteinnenraum entnehmen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der Außenseite der Tür abziehen. Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen. 3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche stellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Installieren Sie das Gerät in keinem Schrank. 4. Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 20 cm vorhanden ist. Halten Sie nach hinten 10 cm und zur Seite jeweils 5 cm Platz frei. ✗ 20 cm NICHT ENTFERNEN 2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist. 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden. 8/D-8 1 R-240 German.indd 8 09.12.1 3:54:41 PM VOR INBETRIEBNAHME Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus: 1. Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Zu diesem Zeitpunkt erscheint noch nichts auf dem Display. 2. Die Tür öffnen und wieder schließen. Die Anzeige der Gerätes zeigt ":" an. Im Energiesparmodus, wenn das Gerät 3 Minuten lang nicht verwendet wird (d.h. durch Schließen der Tür, Drücken der STOP-Taste oder nach Erreichen der eingestellten Garzeit), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen. DEUTSCH Das Gerät wird mit voreingestelltem Energiespar modus geliefer t. Dadurch wird Elektrizität gespart, während das Gerät nicht in Betrieb ist. Beim erstmaligen Anschließen wird auf dem Display nichts angezeigt. HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass dieses Modell NICHT über eine Uhrfunktion verfügt. MIKROWELLENLEISTUNG Leistungsstufe HOCH MITTELHOCH MITTEL MITTELNIEDRIG (Auftauen) NIEDRIG (Auftauen) Drücken Sie die MIKROWELLENProzent LEISTUNGSSTUFEN-Taste X1 P100 X2 P90 X3 P80 X4 P70 X5 P60 X6 P50 X7 P40 X8 P30 X9 P20 X10 P10 ACHTUNG: Die Leistungsstufe der Mikrowelle beträgt standardmäßig P100, wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste nicht gedrückt wird. • Ihr Gerät verfügt über 10 Leistungsstufen, wie dargestellt. Generell gelten folgende Empfehlungen: P100/90 - (HOCH Ausgang = 800/720W) Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Eintöpfe, heiße Getränke, Gemüse, usw. P80/70 - (MITTELHOCH Ausgang = 640/560W) Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Rührkuchen. Mit dieser reduzierten Einstellung werden die Speisen gleichmäßig gegart, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen. •Um die Leistungsstufe zum Garen zu verändern, drücken Sie die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis das Display die gewünschte Stufe anzeigt und geben Sie dann die benötigte Zeit ein. Drücken Sie die START/+1 Min-Taste, um das Gerät zu starten. • Leistungsstufe Die Mikrowellen-Leistungsstufe wird durch das Anund Abschalten der Mikrowellenenergie variiert. Bei der Verwendung von Leistungsstufen außer P100 können Sie hören, wie die Mikrowellenenergie sich abwechselnd an- und abschaltet, während die Lebensmittel garen oder auftauen. • Überprüfen der Leistungsstufe Um während des Garvorgangs die MikrowellenLeistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFENTa s t e . S o l a n g e S i e m i t d e m F i n g e r d i e MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt. Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn auf dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird. P60/50 - (MITTEL Ausgang =480/400W) Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt. P 4 0 / 3 0 - ( M I T T E L S C H WA C H A u s g a n g = 320/240W Auftauen) Wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und gebackenen Eierpudding zu kochen. P20/10 - (NIEDRIG Ausgang = 160/80W) Zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig. 9/D-9 1 R-240 German.indd 9 09.12.1 3:54:42 PM MANUELLER BETRIEB Öffnen der Tür: Um die Tür des Geräts zu öffnen, drücken Sie die Türöffner-Taste. Starten des Geräts: Bereiten Sie die Lebensmittel vor und geben Sie sie in einem geeigneten Gefäß auf den Drehteller oder legen Sie sie direkt darauf. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die START/+1 Min-Taste, nachdem Sie den gewünschten Garmodus ausgewählt haben. Verwenden Sie die STOP-Taste, um: 1. 2. 3. 4. Einen Fehler in der Programmierung rückgängig zu machen. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten. Ein Programm während des Garens zu beenden; drücken Sie hierfür die STOP-Taste zweimal. Die Kindersicherung ein- und auszuschalten (siehe Seite D-14). GAREN MIT DER MIKROWELLE Der manuelle Betrieb ermöglicht das Einstellen einer Garzeit bis zu 99 Minuten 50 Sekunden (99.50). MANUELLES GAREN • Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie eine Mikrowellen-Leistungsstufe von P10 bis P100 zum Garen (siehe Seite D-9). • Rühren Sie die Speisen um oder wenden Sie die Lebensmittel, soweit möglich, etwa 2 - 3 Mal während des Garvorganges. • Decken Sie nach dem Garvorgang die Lebensmittel ab und lassen Sie sie ruhen, falls dies empfohlen wird. Beispiel: Garen einer Speise für 2 Minuten und 30 Sekunden mit P70 Mikrowellen-Leistung. 2. Geben Sie die Garzeit ein, 1. Durch viermaliges Drücken der indem Sie die 1 MIN-Taste MIKROWELLENzweimal und dann die LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie 10 SEK-Taste dreimal drücken. die Mikrowellenleistung auf P70 ein. x4 x2 x3 3. Drücken Sie die (START)/+1 MinTaste, um den Garvorgang zu starten. x1 Das Display zählt die eingestellte Garzeit herunter. 10/D-10 1 R-240 German.indd 10 09.12.1 3:54:43 PM MANUELLES AUFTAUEN • Geben Sie die Auftauzeit ein und verwenden Sie eine Mikrowellen-Leistungsstufe von P10 bis P30 zum Auftauen (siehe Seite D-9). • Soweit möglich, das Lebensmittel etwa 2 - 3 Mal während des Auftauens neu anordnen oder wenden. • Wickeln Sie nach dem Auftauen das Lebensmittel in Aluminiumfolie und lassen Sie es stehen, bis es vollständig aufgetaut ist. Beispiel: Auftauen für 10 Minuten mit P30 Mikrowellenleistung. 1. Durch achtmaliges Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie die Mikrowellenleistungsstufe auf P30 ein. x8 2. Geben Sie die Auftauzeit durch einmaliges Drücken der 10 MIN-Taste ein. x1 DEUTSCH AUFTAUEN 3. Drücken Sie die (START)/+1 Min-Taste, um den Auftauvorgang zu starten. x1 Das Display zählt die eingestellte Zeit herunter. HINWEIS: Wenn das Gerät startet, leuchtet die Garraumlampe auf und der Drehteller wird sich im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die START/+1 Min-Taste gedrückt wird. Wenn Sie während des Gar vorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die M I K R O W E L L E N - L E I S T U N G S S T U F E -Taste. Solange Ihr Finger diese M I K R O W E L L E N LEISTUNGSSTUFE-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt. 11/D-11 1 R-240 German.indd 11 09.12.1 3:54:44 PM ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Eine Folge von maximal 2 Stufen kann programmiert werden, bestehend aus manuell eingegebener Garzeit und Garmethode. Beispiel: Garen: 5 Minuten bei P100 Leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei P30 Leistung (Stufe 2) STUFE 1 2. Geben Sie die Garzeit, durch 1. Durch einmaliges Drücken der MIKROWELLENfünfmaliges Drücken der 1 MINLEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie die Taste ein . Mikrowellenleistungsstufe auf P100 ein. x1 STUFE 2 3. Durch achtmaliges Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie die Mikrowellen leistungsstufe auf P30 ein. x8 x5 4. Geben Sie die Garzeit ein, indem Sie die 10 MIN-Taste einmal und dann die 1 MINTaste sechsmal drücken. x1 5. Drücken Sie die (START)/+1 Min-Taste einmal, um den Garvorgang zu starten. x6 x1 Das Gerät arbeitet nun 5 Minuten lang bei P100 und anschließend 16 Minuten bei P30. 2. +1 Min-FUNKTION Mit der START/+1 Min-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen a. Direktstart Durch Drücken der START/+1 Min-Taste können Sie den Garvorgang bei P100 Mikrowellenleistung direkt starten. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+1 Min-Taste nur 3 Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOPTaste, betätigt werden. b. Verlängern der Garzeit Bei manuellem Betrieb kann die Garzeit um das Mehrfache von 1 Minute verlängert werden, indem die START/+1 Min-Taste während des Gerätebetriebes gedrückt wird. HINWEIS: Die Garzeit kann auf maximal 99 Minuten verlängert werden. 12/D-12 1 R-240 German.indd 12 09.12.1 3:54:45 PM 3. Die KÜRZER (▼) ZEIT und die LÄNGER (▲) ZEIT: Die KÜRZER (▼) ZEIT und die LÄNGER (▲) ZEIT-Tasten ermöglichen es Ihnen: • Die Gar-/Auftauzeit während der Mikrowellenbenutzung zu verlängern/verkürzen (nur für manuelles Garen). VERWENDUNG DER LÄNGER UND KÜRZER ZEIT-TASTEN BEIM MANUELLEN GAREN Drücken Sie die KÜRZER (▼) oder die LÄNGER (▲) ZEIT-Taste, um die Gar- oder Auftauzeit in Schritten von 1 Minute zu verlängern oder zu verkürzen, während das Gerät in Betrieb ist. Die gesamte Garzeit kann auf maximal 99 Minuten verlängert werden. DEUTSCH ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN Beispiel: Garen einer Speise für 10 Minuten bei P50 Mikrowellenleistung und dann die Zeit um 2 Minuten verkürzen. 1. Durch sechsmaliges Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie die Mikrowellenleistungsstufe auf P50 ein. 2. Geben Sie die Garzeit ein, indem Sie die 10 MINTaste einmal drücken. x6 4. Verkürzen Sie die Garzeit, indem Sie die KÜRZER ZEIT-Taste zweimal drücken. 3. Drücken Sie die (START)/+1 MinTaste, um den Garvorgang zu starten. x1 x1 Die Garzeit wird dann um 2 Minuten verkürzt und zählt weiter herunter, beispielsweise so: x2 13/D-13 1 R-240 German.indd 13 09.12.1 3:54:47 PM ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 4. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION: Sie können die Zeitschaltuhr zur Zeiteinstellung benutzen, wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist. Zum Beispiel, um die Zeit für gekochte Eier einzustellen, die auf einem herkömmlichen Herd gekocht werden, oder zum Überwachen der Standzeit von gegarten/aufgetauten Lebensmitteln. Beispiel: Einstellen der Zeitschaltuhr für 5 Minuten. 1. Drücken Sie die ZEITSCHALTUHRTaste einmal. x1 2. Geben Sie die gewünschte Zeit durch fünfmaliges Drücken der 1 MIN-Taste ein. 3. Drücken Sie die (START)/+1 Min-Taste, um den Vorgang zu starten. x5 Überprüfen Sie das Display x1 Das Display zählt herunter. Wenn die Anzeige Null erreicht wird, ertönt ein Signalton. Sie können eine beliebige Zeit bis 99 Minuten 50 Sekunden eingeben. Um die ZEITSCHALTUHR während des Zählens zu stoppen, drücken Sie zweimal die STOP-Taste. HINWEIS: Die ZEITSCHALTUHR-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden. 5. KINDERSICHERUNG: Die Kindersicherung verhindert eine unbeaufsichtigte Bedienung des Gerätes durch kleine Kinder. Die KINDERSICHERUNGS-Anzeige erscheint auf dem Display und das Gerät kann nicht bedient werden, wenn die KINDERSICHERUNG eingeschaltet ist. a. Um die KINDERSICHERUNG einzuschalten: Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, es ertönt ein Piepton und das Sperrsymbol leuchtet auf. b. Um die KINDERSICHERUNG auszuschalten: Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Sperrsymbol auf der Anzeige erlischt. 14/D-14 1 R-240 German.indd 14 09.12.1 3:54:48 PM AUTOMATIKBETRIEB Mit der GAR-/AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK können Sie die aufgelisteten einprogrammierten Speisen garen oder auftauen. Befolgen Sie das untenstehende Beispiel für Einzelheiten zur Bedienung dieser Funktionen. DEUTSCH Das automatische Garen und Auftauen erlaubt Ihnen, Speisen zu garen und aufzutauen, indem Sie voreingestellte Programme mit festen Zeiten verwenden, beispielsweise GAR-AUTOMATIK oder AUFTAUEN & GAREN Menüs (DEFROST & COOK) wie AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK, GAR-GEWICHTSAUTOMATIK und SCHNELLES AUFTAUEN. Mit GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK können Sie 3 beliebte Fleischgerichte garen. Wenn Sie Rind garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 1x, es erscheint auf dem Display. Wenn Sie Lamm garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 2x, es erscheint auf dem Display. Wenn Sie Schwein garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 3x, es erscheint auf dem Display. Beispiel 1: Garen von 1,2 kg Rindfleisch aus dem gekühltem Zustand heraus mit der GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK. 1. Drücken Sie die GAR-GEWICHTSAUTOMATIK-Taste einmal. x1 2. Geben Sie das Gewicht ein, indem Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten so lange drücken, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird. 3. Drücken Sie die (START)/+1 MinTaste einmal, um den Garvorgang zu starten. x12 x1 G Das Display zählt die eingestellte Garzeit herunter. Beispiel 2: Auftauen eines Fleischstück von 1,2 kg mit der AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK. 1. Wählen Sie das gewünschte 2. Geben Sie das Gewicht ein, indem 3. Drücken Sie die Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten Programm durch einmaliges (START)/+1 Minso lange drücken, bis das gewünschte Drücken der AUFTAUTaste einmal, um den Gewicht angezeigt wird. GEWICHTS-AUTOMATIKGarvorgang zu starten. Taste aus. x1 x12 x1 G Das Display zählt die eingestellte Auftauzeit herunter. 15/D-15 1 R-240 German.indd 15 09.12.1 3:54:48 PM HINWEISE FÜR DIE GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK GEWICHTSBEREICH: • Das Gewicht der Speisen sollte auf die nächsten 0,1 kg auf- oder abgerundet werden, z.B. 0,65 kg auf 0,7 kg oder 0,34 kg auf 0,3 kg. • Sie müssen ein Gewicht eingeben, das sich innerhalb des erlaubten Bereiches befindet (siehe nachfolgende Tabelle). HINWEIS: Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich wird (beispielsweise ein Wenden der Speise), hält das Gerät an, ein Signalton ertönt und die restliche Garzeit sowie ein Symbol blinken auf dem Display. Drücken Sie die START/+1 Min-Taste, um den Garvorgang fortzusetzen. Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab, d.h. ob das Lebensmittel vorher gekühlt war oder Zimmertemperatur hatte. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern. TABELLE: GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK MENÜ Rinderbraten GEWICHTSBEREICH VERFAHREN 0,1kg - 2,0kg • Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf den Drehteller. • Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustische Signal ertönt. • Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minuten lang in Alufolie eingewickelt stehen. 0,1kg - 2,0kg • Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf den Drehteller. • Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustische Signal ertönt. • Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minuten lang in Alufolie eingewickelt stehen. 0,1kg - 2,0kg • Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf den Drehteller. • Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustische Signal ertönt. • Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minuten lang in Alufolie eingewickelt stehen. Lammbraten Schweinebraten 16/D-16 1 R-240 German.indd 16 09.12.1 3:54:50 PM SCHNELLES AUFTAUEN Diese Funktion taut Lebensmittel schnell auf und ermöglicht Ihnen die Auswahl einer passenden Auftauzeit, je nach Lebensmitteltyp. Befolgen Sie die Einzelheiten im untenstehenden Beispiel zur Bedienung dieser Funktion. 1. Wählen Sie das gewünschte Programm durch einmaliges Drücken der SCHNELLES AUFTAUEN-Taste aus. x1 2. Geben Sie die Auftauzeit ein, indem Sie 10 MINTaste einmal drücken. 3. Drücken Sie die (START)/+1 MinTaste einmal, um den Vorgang zu starten. x1 DEUTSCH Beispiel: Auftauen einer Speise für 10 Minuten. x1 HINWEIS: Während des Auftauprozesses stoppt das Gerät und ein Signal ertönt, um Sie daran zu erinnern, das Lebensmittel zu wenden, um ein gleichmäßiges Auftauen zu erreichen. Haben Sie dies getan, drücken Sie die START/+1 Min-Taste, um mit dem Auftauen fortzufahren. GAR-AUTOMATIK-BETRIEB Mit der GAR-AUTOMATIK können Sie Speisen zubereiten, die auf dem Bedienfeld abgebildet und in der Tabelle auf Seite D-18 1 aufgelistet sind. Befolgen Sie die Einzelheiten im unterstehenden Beispiel zur Bedienung dieser Funktion. AUTO COOK 2 3 4 5 6 7 8 Beispiel: Garen von 0,3 kg Reis mit der Gar-Automatik REIS/NUDELN. 1. Wählen Sie das Menü durch einmaliges Drücken der Reis, Nudeln-Taste aus. x1 G 2. Geben Sie das Gewicht ein, indem Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten so lange drücken, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird. x2 3. Drücken Sie die (START)/+1 MinTaste einmal, um den Garvorgang zu starten. x1 G 17/D-17 1 R-240 German.indd 17 09.12.1 3:54:51 PM AUSWÄHLEN DES MENÜS: Sie können das Menü direkt auf dem Tastenfeld durch Drücken der entsprechenden Taste auswählen. Auto-Garen-Menüs: Nr. 1 2 3 Food Große Pellkartoffeln (je 230 g) Tee / Kaffee erwärmen (200 ml / Tasse) Reis Nudeln (g) Gewichtsbereich 1 - 3 Stück 1 - 3 Tassen 0,1 - 0,3kg 4 Popcorn (Standard, 100 g) 5 Tiefkühlgemüse (g) 0,2 - 0,6kg 6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg 7 Frisches Gemüse (g) 0,2 - 0,7kg 8 Tiefkühlgerichte (g) 0,2 - 0,6kg 1 HINWEIS: 1. Für Getränke und Pellkartoffeln gibt die Zahl auf dem Display nicht das Gewicht, sondern die Anzahl der Portionen an. 2. Drücken Sie für Popcorn die POPCORNTaste einmal, um 100 g Popcorn zuzubereiten, drücken Sie dann die START/+1 Min-Taste, um das Gerät zu starten; wenn die StandardZubereitungszeit für 100 g Popcorn nicht passt, drücken Sie die POPCORN-Taste zweimal und betätigen Sie die Zeiteingabe-Tasten, um eine passende Zeit einzugeben, drücken Sie dann die START/+1 Min-Taste, um das Gerät zu starten. 3. Für Reis, Nudeln und Tiefkühlgerichte stoppt das Gerät, während des Garvorgangs und ein Signalton ertönt, um den Benutzer daran zu erinnern, ein Bedienschritt vorzunehmen, drücken Sie dann die START/+1 Min-Taste, um den Garvorgang fortzusetzen. GEWICHTSBEREICH: • Das Gewicht der Speisen sollte auf die nächsten 0,1 kg auf- oder abgerundet werden, z.B. 0,65 kg auf 0,7 kg oder 0,34 kg auf 0,3 kg. HINWEIS: • Wenn die Speise während des Garens mit der GAR-AUTOMATIK umgerührt werden muss, hält das Gerät an und ein akustisches Signal ertönt, gleichzeitig erscheint die verbleibende Garzeit auf der Anzeige. Um den Garvorgang nach dem Umrühren fortzusetzen, drücken Sie die START/+1 MinTaste. • Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart/erhitzt sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern. • Die Ergebnisse bei der Verwendung der GAR-AUTOMATIK hängen von Faktoren wie der Form und Größe Ihrer Speisen sowie Ihrer persönlichen Vorlieben hinsichtlich des Garergebnisses ab. Wenn Sie mit dem programmierten Ergebnis nicht zufrieden sind, passen Sie die Garzeit bitte so an, dass sie Ihren Erwartungen entspricht. 18/D-18 1 R-240 German.indd 18 09.12.1 3:54:53 PM VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. DAS GERÄT IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSENSRESTE ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen. Gerätegehäuse Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen. Bedienfeld Öffnen Sie vor dem Reinigen die Gerätetür, um das Bedienfeld zu deaktivieren. Beim Reinigen des Bedienfeldes vorsichtig verfahren. Das Bedienfeld mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann. Geräteinnenraum 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter. 2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasserdurch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann. 3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. Halten Sie den Spritzschutz für den Hohlleiter stets sauber. Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist aus zerbrechlichem Material gefertigt und sollte mit Vorsicht gereinigt werden (folgen Sie den Reinigungshinweisen oben). HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes für den Hohlleiter kann zu dessen Auflösung führen. Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann ausgetauscht werden. Drehteller und Drehteller-Träger Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den DrehtellerTräger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Träger mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest. Gerätetür Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden. FUNKTIONSPRÜFUNG Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen. 1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind. 2. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür. Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei P100 Leistung und starten Sie es. Leuchtet die Lampe? JA NEIN Dreht sich der Drehteller? JA NEIN HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen. Arbeitet die Lüftung? (Durch Auflegen der Hand auf die Lüftungsöffnungen auf Luftstrom prüfen.) JA NEIN Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN Erlischt die Anzeige “Garen”? JA NEIN Ist das Wasser im Messbecher nach dem gerade JA NEIN durchgeführten Betrieb heiß? Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oderden SHARP-Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit. HINWEIS: Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen P100 (800W), wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert.) Betriebsart Mikrowelle P100 Standardzeit 20 Minuten 19/D-19 1 R-240 German.indd 19 09.12.1 3:54:54 PM WAS SIND MIKROWELLEN Mikrowellen sind Energiewellen, ähnlich Fernsehund Radiosignalen. Elektrische Energie wird in Mikrowellenenergie umgewandelt, die über einen Hohlleiter in den Garraum des Gerätes geleitet wird. Um zu verhindern, dass Speisen und Fett in den Hohlleiter gelangen, ist er durch einen Spritzschutz geschützt. Mikrowellen können kein Metall durchdringen, deshalb ist der Garraum aus Metall gefertigt und an der Tür befindet sich ein feines Metallgitter. Während des Garens werden die Mikrowellen von den Seitenwänden des Garraums zufällig reflektiert. Mikrowellen können bestimmte Materialien wie Glas und Plastik durchdringen, um die Speisen zu erhitzen. (Siehe "DAS GEEIGNETE Geschirr" auf Seite D-21). Wasser, Zucker und Fett in Speisen absorbiert die Mikrowellen und wird dadurch zum Schwingen angeregt. Dies erzeugt Wärme durch Reibung, auf dieselbe Art und Weise, wie Ihre Hände sich erwärmen, wenn Sie sie aneinander reiben. Die Außenbereiche der Speisen werden von der Mikrowellenenergie erhitzt, dann verteilt sich die Wärme durch Konvektion auch zur Mitte hin, wie beim herkömmlichen Garen. Es ist wichtig, die Speisen zu wenden, umzutühren oder anders anzuordnen, um ein gleichmäßiges Erhitzen zu gewährleisten. Ist der Gar vorgang beendet, hört das Gerät automatisch auf, Mikrowellen zu produzieren. Nach dem Garen ist eine Standzeit nötig, um eine gleichmäßige Hitzeverteilung in den Lebensmitteln zu gewährleisten. 20/D-20 1 R-240 German.indd 20 09.12.1 3:54:54 PM GLAS UND GLAS-KERAMIK Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Der Garvorgang kann von allen Seiten beobachtet werden. Es darf jedoch nicht metallhaltig (Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau). KERAMIK ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muss glasier t sein, da bei unglasier ter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch. PORZELLAN ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, dass das Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht metallhaltig ist. K U N S T S T O F F U N D PA P I E R GESCHIRR Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers. Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers. MIKROWELLENFOLIE oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers. BRATBEUTEL können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert. werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann es zur Beschädigung des Drehtellers u n d D r e h t e l l e r - Tr ä g e r s k o m m e n b z w. d i e Schutzsicherung des Gerätes auslösen und das Gerät ausschalten. METALL sollte in der Regel nicht ver wendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen). Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens 2/bis 3/mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen. Bei Ver wendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muss ein Mindestabstand von ungefähr 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können. DEUTSCH DAS GEEIGNETE GESCHIRR K E I N G E S C H I R R M I T METALLAUFLAGE - Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen verwenden. GESCHIRR-EIGNUNGSTEST Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 800 W Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen. BRÄUNUNGSGESCHIRR ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus Glaskeramik mit einer Metallegierung am Boden, die dafür sorgt, dass die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr muss ein geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt 21/D-21 1 R-240 German.indd 21 09.12.1 3:54:55 PM TIPPS UND TECHNIKEN EINSTELLUNG DER ZEITEN KLEINE UND GROSSE MENGEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen. Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen garen schneller als große. Als Faustregel gilt: Doppelte Menge=fast doppelte Zeit -Halbe Menge=halbe Zeit AUSGANGSTEMPERATUR Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der Ausgangstemperatur der L e b e n s m i t t e l a b h ä n g i g . Ti e f g e f r o r e n e u n d kühlschranktemperierte Lebensmittel benötigen beispielsweise länger als raumtemperier te. Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ungefähr 5°C, Raumtemperatur ungefähr 20°C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von -18°C Tiefkühltemperatur ausgegangen. HOHE UND FLACHE GEFÄSSE Beide Gefäße haben das gleiche Fassungsvermögen, aber in der hohen Form ist die Garzeit länger als in der flachen. Bevorzugen Sie deshalb möglichst flache Gefäße mit großer Ober fläche. Hohe Gefäße nur für Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc. RUNDE UND OVALE GEFÄSSE In runden und ovalen Formen garen Speisen gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an diesen Stellen übergaren könnte. ABDECKEN ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können. SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren Eigengeschmack besser als bei konventionellen Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet die Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können wie gewohnt verwendet werden. WASSERZUGABE Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel können im eigenen Saft oder mit wenig Wasserzugabe gegart werden. Dadurch bleiben viele Vitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten. LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel, P e l l k a r t o f f e l n , To m a t e n , Ä p f e l , E i g e l b o d e r ähnliches, mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen. Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen, ohne dass die Haut oder Schale platzt. Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird, kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden. ANORDNUNG Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so dass die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann. WENDEN Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, während des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird. STANDZEIT Die Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigsten Mikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen, die in der Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder gegar t werden, benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann. 22/D-22 1 R-240 German.indd 22 09.12.1 3:54:55 PM TIPPS UND TECHNIKEN Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig als Würzmittel. Nachfolgend finden Sie einige Empfehlungen für Bräunungsmittel und Anwendungsmöglichkeiten: GERICHTE BRÄUNUNGSMITTEL Zerlassene Butter und Paprikapulver Geflügel Paprikapulver Aufläufe, Käsetoasts Sojasauce Barbecue- und Worcester-Sauce, Bratensauce Ausgelassene Speckwürfel oder Trockenzwiebeln Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren, Honig und Marmelade Fleisch und Geflügel Braten, Frikadellen, Kurzgebratenes Aufläufe, Toasts, Suppen, Eintöpfe Kuchen und Desserts ERHITZEN ● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten ● ● ● ● ● ● ● herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden. Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Ober fläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden. Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen. Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen. Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch u m r ü h r e n , s o d a s s s i c h d i e Te m p e r a t u r gleichmäßig verteilt. Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer Zimmertemperatur von 20°C angegeben. Bei kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich die Erhitzungszeit geringfügig. Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2 Minuten stehen, so dass sich die Temperatur gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit). Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt, Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc. variieren können. VERFAHREN DEUTSCH BRÄUNUNGSMITTEL Das Geflügel mit der Butter/ Paprikamischung bestreichen Mit Paprikapulver bestäuben Mit der Sauce bestreichen Mit der Sauce bestreichen Mit den Speckwürfeln oder Trockenzwiebeln bestreuen Kuchen und Desserts damit bestreuen oder glasieren einige Tipps. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller. VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter, die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ungefähr -40 °C) als auch hitzebeständig (bis ungefähr 220°C) sind. So können Sie im gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen, ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen. ABDECKEN Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdecken. Angetaute oder warme Teile während des Auftauens ebenfalls mit Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass dünnere Teile bereits zu heiß werden, während dickere Teile noch gefroren sind. DIE MIKROWELLENLEISTUNG eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellenleistung zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, während das Innere noch gefroren ist. AUFTAUEN Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln. Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beim Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend 23/D-23 1 R-240 German.indd 23 09.12.1 3:54:56 PM TIPPS UND TECHNIKEN ● Nach dem Garen das Gemüse ungefähr WENDEN/UMRÜHREN Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. KLEINERE MENGEN tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach ganze Menüs zusammenstellen. 2 Minuten stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit). ● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist, desto kürzer sind die Garzeiten.. GAREN VON FLEISCH, FISCH & GEFLÜGEL ● Achten Sie beim Einkauf darauf, dass die EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL, wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig auftauen, sondern nur antauen und bei Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird vermieden, dass die äußeren Bereiche bereits zu heiß werden, während die inneren noch gefroren sind. ● DIE STANDZEIT ● nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit fortgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke, kompakte Lebensmittel benötigen eine längere Standzeit als flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur. Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend aufgetaut sein, können Sie es weiter im Mikrowellengerät auftauen oder die Standzeit entsprechend verlängern. Die Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofort weiter verarbeiten und nicht wieder einfrieren. ● GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE ● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, dass ● ● ● ● ● die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln). Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen und dann erst die erforderliche Menge für das Rezept abwiegen und zerkleinern. Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen. Pro 500 g Gemüse ungefähr 5 EL Wasser zugeben. Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehr Wasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle. Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, wie z.B. Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, können ohne Wasserzugabe in Mikrowellenfolie gegart werden. Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren oder wenden. ● ● ● Stücke möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein gutes Garergebnis. Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitung gründlich unter fließend kaltem Wasser abwaschen und mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wie gewohnt weiterverarbeiten. Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm sein. Trotz gleicher Größe der Stücke kann das Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies liegt u.a. an der Art des Lebensmittels, am unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als auch an der Temperatur vor dem Garen. Ab 15 Minuten Garzeit erhält man eine natürliche Bräunung, die durch die Verwendung von Bräunungsmitteln noch verstärkt werden kann. Um außerdem eine knusprige Oberfläche zu erhalten, sollten Sie Bräunungsgeschirr verwenden oder das Lebensmittel auf dem Herd anbraten und in der Mikrowelle fertig garen. Auf diese Weise erhalten Sie gleichzeitig einen braunen Fond für die Zubereitung einer Sauce. Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke nach der halben Garzeit wenden, so dass sie von allen Seiten gleichmäßig gegart werden. Decken Sie Braten nach dem Garen mit Aluminiumfolie ab und lassen ihn ungefähr 10 Minuten ruhen (Standzeit). Während dieser Zeit gart der Braten nach, und die Flüssigkeit verteilt sich gleichmäßig, so dass beim Anschneiden weniger Fleischsaft verlorengeht. AUFTAUEN UND GAREN Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. Beachten Sie außerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und “Auftauen” von Lebensmitteln. Für die Zubereitung von handelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichten richten Sie sich bitte nach den Hertsellerangaben auf der Verpackung. In der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben. 24/D-24 1 R-240 German.indd 24 09.12.1 3:54:56 PM TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Leistungsabgabe: Mikrowelle Abgeschalteter Modus (Energiesparmodus) Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht D : : : : 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom 10 A 1200 W 800 W (IEC 60705) : : : : : : : weniger als 0,5 W 2450 MHz*(GRUPPE 2/KLASSE B) 452 mm(B) x 262 mm(H) x 370 mm(T) 315 mm(B) x 210 mm(H) x 314 mm(T)** 20 Liter** ø 245 mm ca. 12 kg DEUTSCH D * Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist. ** Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet. Die tatsächliche Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer. TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN 25/D-25 1 R-240 German.indd 25 09.12.1 3:54:56 PM F Chère cliente, cher client, Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier considérablement la vie en cuisine. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec un four à micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des repas entiers. Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir: ● Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle. ● Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés. Nous vous conseillons de lire attentivement le mode d'emploi. Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four. Appréciez l'utilisation de votre four à micro-ondes et préparez, grâce à lui, vos plats préférés. 26/F-1 2 R-240 French.indd 2 09.12.1 3:55:17 PM F Attention: votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine. FRANÇAIS A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 2. Pays hors de l'Union européenne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch. B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises 1. Au sein de l'Union européenne Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés. 2. Pays hors de l'Union européenne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. 27/F-2 2 R-240 French.indd 3 09.12.1 3:55:17 PM TABLE DES MATIERES Mode d’emploi CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT ..................................................................................................... F-1 INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE .................................................................... F-2 FOUR ET ACCESSOIRES ............................................................................................................. F-4 PANNEAU DE COMMANDE ........................................................................................................ F-5 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ............................................................................. F-6-8 INSTALLATION ............................................................................................................................. F-8 AVANT MISE EN SERVICE ............................................................................................................ F-9 NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES ................................................................................ F-9 FONCTIONNEMENT MANUEL ................................................................................................... F-10 CUISSON AU MICRO-ONDES.................................................................................................... F-10 DÉCONGÉLATION..................................................................................................................... F-11 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ......................................................................................... F-12-14 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ......................................................................................... F-15 REMARQUES POUR LA CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS ................................................... F-16 TABLEAU DE CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS ................................................................... F-16 OPÉRATION DE DÉCONGÉLATION RAPIDE ................................................................................ F-17 OPÉRATION DE CUISSON AUTOMATIQUE ............................................................................ F-17-18 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....................................................................................................... F-19 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR ............................................................................................ F-19 QUE SONT LES MICRO-ONDES ................................................................................................. F-20 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ....................................................................................................... F-21 CONSEILS ET TECHNIQUES .................................................................................................. F-22-24 FICHE TECHNIQUE .................................................................................................................... F-25 ADRESSES D’ENTRETIEN ...................................................................................................... 251-256 28/F-3 2 R-240 French.indd 4 09.12.1 3:55:17 PM 9 1 8 2 3 7 10 65 47 11 FOUR 1. Eclairage du four 2. Panneau de commande 3. Bouton d'ouverture de la porte 4. Cadre du répartiteur d'ondes (NE PAS ENLEVER) 5. Cavité du four 6. Entraînement 7. Loquets de sécurité de la porte 8. Charnières de porte 9. Joint de porte et surface de contact du joint 10. Cordon d'alimentation 11. Ouvertures de ventilation 12. Partie extérieure FRANÇAIS FOUR ET ACCESSOIRES 12 13 14 ACCESSOIRES: Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans l’emballage: (13) Plateau tournant (14) Pied du plateau Posez le pied du plateau sur la entraînement. Puis posez le plateau tournant dessus en tenant compte de l’accouplement de la sole de la cavité. Pour éviter d’endommager le plateau tournant, s’ assurez que les plats ou les récipients ne touchent pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four. REMARQUE: Lorsque vous passez une commande d’accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et nom du modèle. REMARQUES: • Le cadre du répartiteur d’ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four pour ne pas l’endommager. • Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctement installés. Cela favorise une cuisson régulière. Un plateau mal installé peut entraîner une mauvaise rotation et endommager le four. • Le plateau tourne dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la rotation peut changer à chaque fois que vous utilisez le four. Cela n’affecte pas la performance de cuisson. 29/F-4 2 R-240 French.indd 5 09.12.1 3:55:18 PM PANNEAU DE COMMANDE 1. Affichage numérique 2. Touches TEMPS 3. Touches DÉCONGÉLATION & CUISSON DÉCONGÉLATION RAPIDE 1 DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS 2 10 AUTO COOK DEFROST & COOK 3 4. Touches PLUS/MOINS TEMPS 5. Touche NIVEAU DE PUISSANCE 6. Touche DÉPART/+1 min 7. Touche ARRÊT 8. Touches MINUTERIE 9. Touches POIDS 10. Touches CUISSON AUTOMATIQUE Pommes de terre en robe des champs Réchauffer thé/café Riz, Pâtes 9 4 8 5 7 6 Popcorn Légumes congelés Pizza Légumes frais Repas congelés 30/F-5 2 R-240 French.indd 6 09.12.1 3:55:19 PM INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou Pour éviter tout danger d’incendie réchauffez des plats ayant une forte proportion de Vous devez surveiller le four lorsqu’ sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, il est en fonctionnement. Un niveau de des tartes ou des gâteaux. Lisez et utilisez ce mode puissance trop élevé, ou un temps de d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne. cuisson trop long, peuvent entraîner une Pour éviter toute blessure augmentation de la température des AVERTISSEMENT: aliments conduisant à leur enflammation. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un fonctionne pas normalement. Vérifiez les points plan de travail ou sur une table. Il n’est pas conçu pour suivants avant tout emploi du four. être encastré. Ne mettez pas le four dans une armoire. a) L a p o r t e : a s s u r e z - v o u s q u ’ e l l e f e r m e La prise secteur doit être facilement accessible de correctement, qu’elle ne présente pas de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée. puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous La tension d’alimentation doit être égale à 230V, qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés. 50Hz avec un fusible de distribution de 10 A c) Le joint de porte et la surface de contact: minimum, ou un disjoncteur de 10 A minimum. assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous circuit électrique indépendant. qu’ils ne sont pas cabossés. Ne placez pas le four dans un endroit où la température e) L e c o r d o n d ’ a l i m e n t a t i o n e t s a p r i s e : est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel. assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’ Si la porte ou les joints de porte sont humidité est élevée ou encore, dans un endroit où endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’ l’humidité peut se condenser. il soit réparé par une personne qualifiée. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur. Vous ne devez rien réparer ou remplacer Si vous observez la présence de fumées, vousmême dans le four. Faites appel à éteignez ou débranchez le four et laissez la un personnel qualifié. N’essayez pas porte fermée afin d’étouffer les flammes. de démonter l’appareil ni d’enlever N’utilisez que des récipients et des ustensiles l e d i s p o s i t i f d e p ro t e c t i o n c o n t r e l ’ conçus pour les fours à micro-ondes. énergie micro-onde, vous risqueriez d’ Reportez-vous aux conseils qui sont donnés endommager le four et de vous blesser. dans le livre de recette à la page F-21. Vous Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et devez vérifier que les ustensiles utilisés sont ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. bien conçus pour un four à micro-ondes. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre Lorsque vous réchauffez un plat dans un le joint de porte et la surface de contact du joint. récipient en plastique ou en papier, surveillez Evitez que la graisse ou la saleté ne s’ le four pour prévenir le risque d’ignition. accumulent sur le joint de porte ou sur la Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la surface pièces proches. Nettoyez le four cavité du four, le plateau tournant et le pied à intervalles réguliers et retirez tous les du plateau après chaque utilisation du four. gisements de nourriture. Respectez les Ces pièces doivent être toujours sèches et instructions du paragraphe "Entretien dépourvues de graisse. Les accumulations et nettoyage" à la page F-19. Le nonde graisse peuvent s’échauffer au point de respect des consignes de nettoyage du four fumer ou de s’enflammer. entraînera une détérioration de la surface Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer susceptible d'affecter le bon fonctionnement au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. de l'appareil et de présenter des risques. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui consultez votre médecin ou le fabricant du peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. stimulateur afin de connaître les précautions que Ces éléments métalliques peuvent entraîner la vous devez prendre lors de l’utilisation du four. formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour Pour éviter toute secousse électrique faire de la friture. La température de l’huile ne peut Dans aucun cas vous ne devez déposer la pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. carrosserie extérieure du four. Pour faire des popcor ns, n’utilisez que les N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. ouvertures des verrous de la porte ou dans les Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, du four. Vérifiez les réglages après mise en service mettez-le immédiatement hors tension, débranchez du four et assurez-vous que le four fonctionne la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous correctement. Pour éviter toute surchauffe et à un technicien d’entretien agréé par SHARP. FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE 31/F-6 2 R-240 French.indd 7 09.12.1 3:55:20 PM INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.Veillez à ce que le cordon d’ alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l’arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent d’ entretien agrée par SHARP. Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine: AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser. Le fait de réchauffer des boissons au microondes peut entraîner une ébullition explosive différée ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper. Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures. Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque: 1. N’utilisez pas pendant une période de temps excessive. 2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage. 3. Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas en métal) dans le récipient contenant le liquide. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d’exploser même après que le four ait fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des oeufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’ explosent. Retirer la coquille des oeufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à microondes. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser. Pour éviter toute brûlure AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure. Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher les ébullitions éruptives. Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures. Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d’utilisation incorrecte. Les personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, mentales ou sensorielles sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances et de l'expérience requises ne doivent pas utiliser cet appareil sauf si elles sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qui leur aura donné des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’ appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée. 32/F-7 2 R-240 French.indd 8 09.12.1 3:55:21 PM Autres avertissement Vous ne devez pas modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’ a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four. Ne jamais faire fonctionner le four à vide. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans le plateau tournant. Pour éviter de casser le plateau tournant: (a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le refroidir. (b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid. (c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. REMARQUES: Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes. FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTALLATION 1. Retirez tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’interieur du four. Retirez l’autocollant de l’extérieur de la porte, s’il y est collé. Ne pas retirer la pellicule de protection se trouvant sur l’intérieur de la porte. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. Ne mettez pas le four dans une armoire. 4. S’assurer qu’un espace libre minimum de 20 cm est prévu au-dessus du four. Laisser un espace libre de 10 cm à l'arrière et de 5 cm de chaque côté. 20cm ✗ NE PAS ENLEVER 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). 33/F-8 2 R-240 French.indd 9 09.12.1 3:55:21 PM AVANT MISE EN SERVICE Votre four vous est livré préréglé en mode Économie d'énergie. Cette fonction vous permet d'économiser de l'électricité lorsque vous n'utilisez pas votre four. Lorsque vous le branchez pour la première fois, rien ne s'affiche au niveau de l'affichage numérique. 2. Ouvrez et fermez la porte. L'affichage du four indique " : ". En mode Économie d'énergie, si vous ne faites pas fonctionner le four pendant au moins 3 minutes (c'est-à-dire fermer la porte, appuyer sur la touche ARRÊT ou à la fin de la cuisson), vous ne pourrez pas utiliser le four avant d'avoir ouvert et fermé la porte du four. Utilisation du four en mode Économie d’énergie : 1. B r a n c h e z l e f o u r. R i e n n ' a p p a r a î t d a n s l'affichage à ce stade. REMARQUE: Veuillez noter que ce modèle ne possède PAS de fonction horloge. NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Niveau de puissance FORT MOYEN-FORT MOYEN MOYEN-DOUX (Décongélation) DOUX (Décongélation) Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 X9 X10 Pourcent P100 P90 P80 P70 P60 P50 P40 P30 P20 P10 • Pour modifier le niveau de puissance de cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE jusqu'à ce que l'affichage indique le niveau désiré, puis entrez le temps de cuisson requis. Appuyez sur la touche DÉPART/+1 min pour faire démarrer le four. • Niveau de puissance Le niveau de puissance des micro-ondes varie selon que vous allumiez ou éteigniez l'énergie microondes. Si vous utilisez un niveau de puissance autre que P100, il se peut que vous entendiez les impulsions de l'énergie micro-ondes pendant la cuisson ou la décongélation des aliments. AVERTISSEMENT: Le niveau de puissance des micro-ondes est réglé sur P100 par défaut sauf si vous appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. • Votre four possède 10 niveaux de puissance, comme indiqués. D’une manière genérale, nous vous conseillons de procéder comme suit : P100/90 - (FORT sortie = 800/720W) Pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. ragoûts, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.). P80/70 - (MOYEN-FORT sortie = 640/560W) Pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les gâteaux de Savoie. Avec ce réglage réduit, la nourriture cuira de façon homogène sans que les bords ne soient trop cuits. • Verification du niveau de puissance Pour vérifier le niveau de puissance du microondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. Tant que votre doigt touche la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le niveau de puissance est affiché. Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance. P60/50 - (MOYEN sortie =480/400W) Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de boeuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre. P40/30 - (MOYEN-DOUX sortie = 320/240W Décongélation) utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée. P20/10 - (DOUX sor tie = 160/80W) Pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries. 34/F-9 2 R-240 French.indd 10 09.12.1 3:55:22 PM FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, appuyez sur le bouton d’ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART/+1min après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré. 1. 2. 3. 4. FRANÇAIS Utilisez la touche ARRÊT pour : Effacer une erreur de programmation. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez 2 fois sur la touche ARRÊT. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-14). CUISSON AU MICRO-ONDES Vous pouvez choisir le temps de cuisson 90 minutes 50 secondes (99.50). CUISSON MANUELLE • Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance de P10 à P100 pour la cuisson (reportez-vous à la page F-9). • Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 - 3 fois pendant la cuisson. • Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, comme il est recommandé. Exemple: Pour cuire 2 minutes et 30 secondes à la puissance P70. 1. Entrez le niveau de puissance en appuyant 4 fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE P70. x4 2. Entrez le temps de cuisson en appuyant 2 fois sur la touche 1 MIN puis 3 fois sur la touche 10 SEC. x2 x3 3. Appuyez sur la touche (DÉPART)/+1 min pour faire démarrer la minuterie. x1 L'affichage décompte le temps de cuisson restant. 35/F-10 2 R-240 French.indd 11 09.12.1 3:55:23 PM DÉCONGÉLATION DÉCONGÉLATION MANUELLE • Entrez le temps de décongélation et utilisez les niveaux de puissance de P10 à P30 pour décongeler (reportez-vous à la page F-9). • Mélangez ou tournez les aliments, si possible, 2 – 3 fois pendant la décongélation. • Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’à décongélation complète. Exemple: Pour décongeler pendant 10 minutes à la puissance P30. 1. Entrez le niveau de puissance en appuyant 8 fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. x8 2. Entrez le temps de décongélation en appuyant une fois sur la touche 10 MIN. x1 3. Appuyez sur la touche (DÉPART)/+1 min pour faire démarrer la minuterie. x1 L'affichage décompte le temps de cuisson restant. REMARQUES: Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire. Quand la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de cuisson de l’affichage numérique s’arrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le compte à rebours quand la porte est fermée et que la touche DÉPART/+1 min est appuyée. Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le niveau de puissance est affiché. 36/F-11 2 R-240 French.indd 12 09.12.1 3:55:24 PM AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 2 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale. Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance P100 (Etape 1) 16 minutes à la puissance P30 (Etape 2) 2. Entrez le temps de cuisson en appuyant 5 fois sur la touche 1 MIN. x1 ETAPE 2 3. Entrez le niveau de puissance en appuyant 8 fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. FRANÇAIS ETAPE 1 1. Entrez le niveau de puissance en appuyant une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. x5 4. Entrez le temps de cuisson en appuyant une fois sur la touche 10 MIN puis 6 fois sur la touche 1 MIN. x8 x1 5. Appuyez une fois sur la touche (DÉPART)/+1 min pour démarrer la cuisson. x6 x1 Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à puissance P100, puis pendant 16 minutes en P30. 2. FONCTION MINUTE PLUS/DÉPART La touche DÉPART/+1 min vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance P100 du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche DÉPART/+1 min. REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche DÉPART/+1 min peut être utilisée uniquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la touche ARRÊT. b. Augmentation du temps de cuisson Vous pouvez prolonger le temps de cuisson en cas d'utilisation manuelle par multiples d'une minute si la touche DÉPART/+1 min est pressée alors que le four est en cours de fonctionnement. REMARQUE: Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes au maximum. 37/F-12 2 R-240 French.indd 13 09.12.1 3:55:25 PM AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. MOINS (▼) DE TEMPS et PLUS (▲) DE TEMPS: Les touches MOINS (▼) DE TEMPS et PLUS (▲) DE TEMPS vous permettent de : • Augmenter ou réduire le temps de cuisson/décongélation pendant l’utilisation du four (mode de cuisson manuelle uniquement). POUR UTILISER LES TOUCHES MOINS ET PLUS EN MODE DE CUISSON MANUELLE Appuyez sur la touche MOINS (▼) DE TEMPS ou PLUS (▲) DE TEMPS par multiple de 1 pour augmenter ou réduire le temps de cuisson ou de décongélation pendant l’utilisation du four. Le temps de cuisson global peut être prolongé jusqu’à 99 minutes au maximum. Exemple: Pour cuire sur P50 pendant 10 minutes puis réduire le temps de cuisson de 2 minutes : 1. Entrez le niveau de puissance en appuyant 6 fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. x6 4. Réduire le temps de cuisson en appuyant 2 fois sur la touche MOINS DE TEMPS. 2. Entrez le temps de cuisson en appuyant une fois sur la touche 10 MIN. 3. Appuyez sur la touche (DÉPART)/+1 min pour faire démarrer la minuterie. x1 x1 Le temps de cuisson est réduit de 2 minutes et continue à être décompté, par exemple : x2 38/F-13 2 R-240 French.indd 14 09.12.1 3:55:26 PM AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 4. FONCTION MINUTERIE : Vous pouvez utiliser la minuterie pour minuter ce que la cuisson au micro onde ne prévoit pas, par exemple, faire bouillir des œufs sur une cuisinière ou surveiller le temps de cuisson/décongélation des aliments. 1. Appuyez une fois sur la touche MINUTERIE. x1 2. Entrez le temps désiré en appuyant 5 fois sur la touche 1 MIN. 3. Appuyez sur la touche Vérifier l'affichage (DÉPART)/+1 min pour faire démarrer la minuterie. x5 FRANÇAIS Exemple: Pour régler la minuterie sur 5 minutes. x1 L'affichage indique le compte à rebours. Lorsque l'affichage atteint zéro, un signal sonore retentit. Vous pouvez entrer n'importe quel temps jusqu'à 99 minutes, 50 secondes. Pour annuler la MINUTERIE lors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT. REMARQUE: Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson. 5. VERROUILLAGE ENFANT: À utiliser pour éviter une utilisation non surveillée du four par les enfants. L’indicateur de VERROUILLAGE ENFANT apparaît sur l’écran d’affichage et le four ne peut être utilisé tant que VERROUILLAGE ENFANT n’est pas débloqué. a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : Maintenez appuyée la touche ARRÊT pendant 3 secondes ; un bip retentit et l’indicateur de verrouillage s’allume. b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT : Maintenez appuyée la touche ARRÊT pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de verrouillage s’éteigne. 39/F-14 2 R-240 French.indd 15 09.12.1 3:55:27 PM FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE La cuisson et la décongélation automatique vous permettent de cuire et de décongeler grâce à des programmes présélectionnés pour lesquels le temps à été préréglé, par exemple, les menus CUISSON AUTOMATIQUE ou DÉCONGÉLATION & CUISSON (CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS, DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS et DÉCONGÉLATION RAPIDE). Le programme CUISSON / DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS vous permet de cuire ou de décongeler les repas préprogrammés listés. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions. Le programme CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS vous permet de cuire 3 de vos menus préférés. Lorsque vous cuisinez du bœuf, appuyez 1 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS, apparaît sur l'affichage. Lorsque vous cuisinez de l'agneau, appuyez 2 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS, apparaît sur l'affichage. Lorsque vous cuisinez du porc, appuyez 3 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS, apparaît sur l'affichage. Exemple 1: Pour cuire un morceau de bœuf congelé de 1,2 kg en utilisant le programme CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS. 1. Appuyez une fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS. x1 2. Entrez le poids en appuyant sur la touche POIDS jusqu'à ce que le poids désiré s'affiche. x12 3. Appuyez une fois sur la touche (DÉPART)/+1 min pour démarrer la cuisson. x1 G L'affichage décompte le temps de cuisson restant. Exemple 2: Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS. 1. Sélectionnez le menu requis en appuyant une fois sur la touche DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS. x1 2. Entrez le poids en appuyant sur la touche POIDS jusqu'à ce que le poids désiré s'affiche. x12 3. Appuyez une fois sur la touche (DÉPART)/+1 min pour démarrer la cuisson. x1 G L'affichage décompte le temps de décongélation. 40/F-15 2 R-240 French.indd 16 09.12.1 3:55:28 PM REMARQUES POUR LA CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS REMARQUES: Lorsque vous avez besoin d'intervenir (par exemple pour tourner les aliments), des signaux sonores retentissent, et le temps de cuisson restant et un indicateur clignotent sur l'affichage. Pour poursuivre la cuisson, appuyez sur la touche DÉPART/+1 min. La température finale varie en fonction de la température initiale, c'est-à-dire si les aliments étaient congelés ou à température ambiante. Les aliments sont brulants après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire. FRANÇAIS PLAGE DE POIDS : • Vous pouvez arrondir le poids des aliments à 0,1 kg près, par exemple, 0,65 kg à 0,7 kg ou 0,34 kg à 0,3 kg. • Vous êtes limité(e) par la plage de poids (reportez-vous aux tableaux suivants). TABLEAU DE CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS MENU Roti de bœuf PLAGE DE POIDS 0,1kg - 2,0kg Gigot d'agneau 0,1kg - 2,0kg Roti de porc 0,1kg - 2,0kg PROCEDURE DE CUISSON • Mettez la viande dans un plat sur le plateau. • Tournez la viande lorsque vous entendez le signal sonore. • Après la cuisson, laissez reposer la viande emballée dans une feuille d'aluminium pendant 10 minutes. • Mettez la viande dans un plat sur le plateau. • Tournez la viande lorsque vous entendez le signal sonore. • Après la cuisson, laissez reposer la viande emballée dans une feuille d'aluminium pendant 10 minutes. • Mettez la viande dans un plat sur le plateau. • Tournez la viande lorsque vous entendez le signal sonore. • Après la cuisson, laissez reposer la viande emballée dans une feuille d'aluminium pendant 10 minutes. 41/F-16 2 R-240 French.indd 17 09.12.1 3:55:30 PM OPÉRATION DE DÉCONGÉLATION RAPIDE Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. Exemple: Pour décongeler les aliments en 10 minutes. 1. Sélectionnez le menu requis en appuyant une fois sur la touche DÉCONGÉLATION RAPIDE. x1 2. Entrez le temps de cuisson en appuyant une fois sur la touche 10 MIN. 3. Appuyez une fois sur la touche (DÉPART)/+1 min pour démarrer la cuisson. x1 x1 REMARQUE: Pendant la décongélation, le système s'arrête et bipe pour vous rappeler que vous devez tourner les aliments pour assurer une décongélation régulière. Lorsque vous avez tournez les aliments, appuyez sur la touche DÉPART/+1 min pour reprendre la décongélation.defrosting. OPÉRATION DE CUISSON AUTOMATIQUE Le programme de CUISSON AUTOMATIQUE vous permet de cuire les aliments listés sur le panneau de contrôle et le tableau page F-18. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. AUTO COOK 1 2 3 4 5 6 7 8 Exemple: Pour cuire 0,3 kg de riz avec le programme Cuisson automatique RIZ PÂTES. 1. Sélectionnez le menu requis en appuyant une fois sur la touche RIZ, PÂTES. x1 G 2. Entrez le poids en appuyant sur la touche POIDS jusqu'à ce que le poids désiré s'affiche. x2 3. Appuyez une fois sur la touche (DÉPART)/+1 min pour démarrer la cuisson. x1 G 42/F-17 2 R-240 French.indd 18 09.12.1 3:55:30 PM SÉLECTION DU MENU : vous pouvez sélectionner le Menu directement sur l’affichage des touches en appuyant sur la touche correspondante. n° 1 2 3 Alimentation Plage de poids Pomme de terre en robe 1 - 3 pommes de des champs terre (230 g chacune) Réchauffer Thé/Café 1 - 3 tasses (200 ml/tasse) Riz Pâtes (g) 0,1 - 0,3kg 4 Popcorn (par défaut, 100 g) 5 Légumes congelés (g) 0,2 - 0,6kg 6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg 7 Légumes frais (g) 0,2 - 0,7kg 8 Repas congelés (g) 0,2 - 0,6kg 1 REMARQUES: 1. Pour les boissons et les pommes de terre, les paramètres affichés ne sont pas des poids mais le nombre de portions. 2. Pour le popcorn, appuyez une fois sur la touche POPCORN pour cuire 100 g de popcorn puis appuyez sur la touche DÉPART/+1 min pour démarrer ; si le temps de cuisson par défaut pour 100 g de popcorn n’est pas approprié, appuyez 2 fois sur la touche POPCORN et utilisez le pavé numérique pour entrer un temps de cuisson approprié. Appuyez ensuite sur DÉPART/+1 min pour démarrer. 3. Pendant la cuisson du riz, des pâtes et des repas congelés, le système s’arrête et bipe pour vous rappeler que vous devez intervenir. Appuyez ensuite sur la touche DÉPART/+1 min pour reprendre la cuisson. FRANÇAIS Menus pour la cuisson automatique : PLAGE DE POIDS : • Vous pouvez arrondir le poids des aliments à 0,1 kg près, par exemple, 0,65 kg à 0,7 kg ou 0,34 kg à 0,3 kg. REMARQUES: • S'il est nécessaire de remuer les aliments pendant le processus de cuisson automatique, le four s'arrête et bipe. En même temps, le temps de cuisson restant s'affiche. Pour continuer la cuisson une fois que vous avez remué les aliments, appuyez sur la touche DÉPART/+1 min. • La température finale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Les aliments sont brulants après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire. • Les résultats de la cuisson automatique dépendent de variantes telles que la forme et la taille des aliments ainsi que de vos préférences personnelles en matière de cuisson. Si vous n'êtes pas satisfait(e) du résultat, veuillez ajuster le temps de cuisson à votre convenance. 43/F-18 2 R-240 French.indd 19 09.12.1 3:55:32 PM ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse. Extérieur du four Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’ eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Panneau de commande Ouvrez la por te avant de nettoyer afin de désactiver le tableau de commande. Le nettoyage du tableau de commande doit être effectué avec précaution. Nettoyez à l’aide d’un chiffon humecté d’eau. Evitez de mouiller abondamment le panneau. Ne pas utiliser de chimique ou d’abrasif. Intérieur du four 1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utilisez de l’eau savoneuse puis essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés. 2. Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau ne pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’ intérieur du four. Gardez toujours propre le cadre du répartiteur d'ondes. Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution (suivez les instructions de nettoyage ci-dessus). REMARQUE : ne laissez pas tremper le cadre du répartiteur d'ondes : il pourrait se désagréger. Le cadre du répartiteur d'ondes est un consommable qui, s'il n'est pas nettoyé régulièrement, devra être remplacé. Plateau tournant et pied du plateau Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyez le plateau tournant et le pied du plateau avec un chiffon doux et mettez-les tous deux sur l’ égouttoir à vaisselle avant de les remettre en place. Porte Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux côtés de la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avec un chiffon doux, humide. N’utilisez pas de nettoyant abrasif. REMARQUE: Veillez à ne pas utiliser de décape four. AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes : 1. Alimentation Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Placez une tasse contenant approximativement 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte. Programmer le four une minute sur la puissance P100 et le mettre en marche. L’éclairage du four s’allume-t-il? OUI NON Le plateau tournant tourne-t-il? OUI NON REMARQUE: Le plateau tourne dans un sens ou dans l’autre. La ventilation est-elle normale? (Placez votre main sur les ouvertures de la ventilation et vérifiez que l’air passe.) OUI NON Après 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI NON L’indicateur de cuisson en route s’éteint -il? OUI NON Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI NON Si la réponse à l’une quelconque des questions ci-dessus est “NON”, le four présente effectivement une anomalie de fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. REMARQUE: Si vous faites cuite des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de cuisson P100 (800W), la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue.) Mode de cuisson Micro-ondes P100 Durée normale 20 minutes 44/F-19 2 R-240 French.indd 20 09.12.1 3:55:33 PM QUE SONT LES MICRO-ONDES L'énergie électrique est transformée en énergie hyperfréquence, dirigée dans la cavité du four par le répartiteur d'ondes. Pour éviter que des aliments ou de la graisse ne s'introduisent dans le répartiteur d'ondes, celui-ci est protégé par un cadre. Les micro-ondes traversent certains matériaux tels que le verre ou le plastique pour chauffer les aliments. (Voir "Bien choisir la vaisselle" page F-21). L'eau, le sucre et la graisse des aliments absorbent les micro-ondes, ce qui les fait vibrer. La friction qui en résulte dégage de la chaleur, de la même façon que lorsque vos mains se réchauffent lorsque vous les frottez. Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est la raison pour laquelle le four est en métal et que la porte est également recouverte d'un fin maillage de métal. Les zones extérieures des aliments sont réchauffées par les micro-ondes, la chaleur se déplace ensuite vers le centre par conduction, de la même manière que dans une cuisson traditionnelle. Pendant la cuisson, les micro-ondes rebondissent contre la cavité du four. Il est important de tourner, de redisposer et de remuer les aliments pour assurer une cuisson régulière. FRANÇAIS Les micro-ondes sont des hyper fréquences, semblables à celles utilisées pour les signaux TV et radio. Lorsque la cuisson est terminée, le four arrête automatiquement la production de micro-ondes. Il est nécessaire de laisser reposer les aliments après la cuisson : cela permet à la chaleur de se répartir uniformément dans la nourriture. 45/F-20 2 R-240 French.indd 21 09.12.1 3:55:33 PM BIEN CHOISIR LA VAISSELLE VERRE ET VERRE CERAMIQUE La vaisselle en verre résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. Elle permet d’obser ver le déroulement de la cuisson de tous les cötés. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt). CERAMIQUE La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’ intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convient à la cuisson aux microondes, veuillez faire le test décrit. PORCELAINE La porcelaine convient par faitement à une utilisation dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine n’est ni dorée ni argentée et qu’elle ne contient pas de métal. MATIERES PLASTIQUES ET CARTON La vaisselle en matière plastique résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant. La vaisselle en carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux microondes peut également être utilisée. Respectez les indications du fabricant. FILM PLASTIQUE POUR MICROONDES La feuille plastique résistante à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant. SACHETS A ROTI Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette. PLAT BRUNISSEUR le fabricant. En cas de dépassement de ce temps de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du plateau pourrait être détérioré ou le fusible de l’ appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil hors tension. METAUX En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : on peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’ aluminium pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p.ex. les ailes d’un poulet). On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions réduites par rapport à la quantité d’aliments. Les barquettes en aluminium doivent par exemple être au moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à l’utilisation dans un microondes. Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum d’approximativement 2 cm entre le plat et les parois du four qui pourraient être endommagées par la formation d’étincelles. NE PAS UTILISER DE VAISSELLE RECOUVERTE DE MÉTAL - ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées. TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : mettre l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d’ eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance (800 W) pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre. Le plat brunisseur est un plat à rôtir en verre céramique, spécialement conçu pour la cuisine aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’ un alliage métallique qui assure le brunissage des mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on prendra soin d’intercaler un isolant approprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau tournant et le plat brunisseur. Respectez précisément le temps de préchauffage indiqué par 46/F-21 2 R-240 French.indd 22 09.12.1 3:55:34 PM CONSEILS ET TECHNIQUES Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la cuisson que trop cuire. TEMPERATURE DE DEPART Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson indiqués sont fonction de la température des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus long que les aliments à la température ambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que les aliments ont été conservés à une température normale (réfrigérateur : approx. 5° C, température ambiante : approx. 20° C). Pour la décongélation, on suppose que les aliments sont à la température de surgélation de -18° C. En règle générale : Quantite Double = Temps Presque Double Quantite Deux Fois Inferieure = Moitie Moins de Temps RECIPIENTS CREUX ET PLATS Si l’on prend deux récipients de même contenance, un creux et un plat, le récipient creux nécessitera un temps de cuisson plus long. On préférera donc les récipients les plus plats possibles avec une large ouverture. Utiliser des récipients à bords hauts seulement pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes, le riz, le lait, etc. FRANÇAIS REGLAGE DES TEMPS RECIPIENTS RONDS ET OVALES Les aliments cuisent plus uniformément dans des récipients ronds et ovales que dans des récipients rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se concentre dans les angles et peut y entraîner une cuisson exagérée. COUVRIR OU NON TOUTES LES DUREES INDIQUEES dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments. SEL, EPICES ET HERBES Les mets cuits au micro-ondes conser vent mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles. Salez donc très peu et, en règle générale, seulement après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait sécher la surface. Utilisez les épices et les herbes comme vous le faites d’habitude. ADDITION D’EAU Les légumes et autres aliments à forte teneur en eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de leurs substances minérales et de leurs vitamines. ALIMENTS A PEAU Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet, les pommes de terre en robe des champs, les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similaires avec une fourchette ou une pique en bois afin que la vapeur puisse s’échapper sans faire éclater la peau. PETITES ET GRANDES QUANTITES Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit se former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière peut l’être aussi au micro-ondes. RETOURNER Il faut retourner les pièces de taille moyenne, comme les hamburgers et les steaks, une fois pendant la cuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les poulets, doivent être retournée pour éviter que la face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie et ne sèche pas. TEMPS DE REPOS Le respect du temps de repos est une des règles principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui permet à la température de s’équilibrer et de se répartir uniformément à l’ intérieur des aliments. Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont directement fonction de la quantité d’aliments que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire. Cela signifie que les petites portions cuisent plus rapidement que les grandes. 47/F-22 2 R-240 French.indd 23 09.12.1 3:55:34 PM CONSEILS ET TECHNIQUES PRODUITS DE BRUNISSAGE Après un temps de cuisson de plus de 15 minutes, les aliments prennent une couleur brune qui ne peut toutefois pas être comparée avec la couleur brune et la dorure obtenues par la cuisson conventionnelle. On peut utiliser des produits de METS RODUITS DE BRUNISSAGE Beurre fondu et paprike en poudre brunissage pour donner aux mets une appétissante couleur brune. Ces produits sont généralement des épices ou des condiments. Le tableau ci-dessous vous donne quelques conseils pour l’utilisation des produits de brunissage : Volailles Paprika en poudre Soufflés et grapoudre Croûtes au fromage Sauce de soja Viandes et volailles Sauce Barbecue et sauce Rôtis, boulettes de viande Worcestershire, sauce de rôti Roasts, Rissoles, Small roasted items Dès de lard fondus ou oignons secs Soufflés et gratins, toasts, soupes, potées Cacao, chocolat râpé, glaces brunes, Gâteaux et desserts miel et marmelade RECHAUFFAGE ● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en ● ● ● ● ● ● ● aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés. Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons. Lorsque vous faites bouillir des liquides tels que de l'eau, du café, du thé ou du lait, placez un touillette dans le récipient. Dans la mesure du possible, remuer de temps en temps les quantités importantes pour répartir uniformément la température. Les temps sont indiqués pour des aliments à la température ambiante de 20° C. Le temps de réchauffage est légèrement supérieur pour les aliments sortant du réfrigérateur. Après le réchauffage, laisser reposer les plats de 1 à 2 minutes pour laisser la température se répartir uniformément à l’intérieur des aliments (temps de repos). Toutes les durées indiquées dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids, de la teneur en eau et en graisse et du degré de cuisson désiré. METHODE Badigeonner la volaille avec le mélange de beurre et de paprika en poudre Saupoudrer de paprika en poudre Badigeonner de sauce Badigeonner de sauce Parsemer de dés de lard ou d’ oignons secs Saupoudrer ou glacer les gâteaux et les desserts inférieurs à la décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous trouverez quelques conseils. Sortez le produit surgelé de son emballage et posez-le sur un plat. EMBALLAGES ET RECIPIENTS Pour la décongélation et le réchauffage des aliments, on peut utiliser des emballages convenant aux microondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à la congélation (jusqu’à approx. -40°C) et résistants à la chaleur (jusqu’à approx. 220°C). Ceci permet d’utiliser la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et même cuire les aliments sans les transvaser. COUVRIR Avant la décongélation, couvrir les parties fines avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant la décongélation, couvrir également les parties déjà légèrement décongelées ou chaudes avec des bandes de feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les plus fines de trop chauffer alors que les parties plus épaisses sont encore congelées. RÉGLAGE CORRECT Il vaut mieux régler la puissance du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une décongélation uniforme. Si le four est réglé sur une puissance trop élevée, la surface des aliments commencera à cuire alors que l’intérieur est encore gelé. DECONGELATION Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments. Les temps de décongélation sont 48/F-23 2 R-240 French.indd 24 09.12.1 3:55:34 PM CONSEILS ET TECHNIQUES ● Après la cuisson, laissez reposer les légumes Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. LES PETITES QUANTITES sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable de congeler de petites quantités. De cette manière, vous avez la possibilité de composer rapidement des menus complets. approx. 2 minutes pour que la température se répartisse uniformément (temps de repos). ● Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives qui sont fonction de la température de départ et de la nature des légumes. Plus les légumes sont frais, plus les temps de cuisson sont courts. CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES ● En achetant la viande, choisissez dans la LES ALIMENTS DELICATS Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne doivent pas être décongelés complètement mais seulement légèrement. La décongélation complète doit avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi que les zones extérieures ne commencent à cuire alors que les zones intérieures sont encore gelées. ● LE TEMPS DE REPOS ● après la décongélation est très important car la décongélation se poursuit pendant ce temps. Le tableau de décongélation indique les temps de repos de différents aliments. Les aliments épais et compacts nécessitent un temps de repos plus long que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est pas suffisamment décongelé, vous pouvez poursuivre la décongélation ou augmenter en conséquence le temps de repos. Dans la mesure du possible, cuisinez les aliments immédiatement après la décongélation et ne pas les recongeler. ● ● CUISSON DE LEGUMES FRAIS ● Dans la mesure du possible, achetez des ● ● ● ● ● légumes de la même taille. Ceci est important surtout si vous voulez cuire les légumes entiers (p.ex. pommes de terre en robe des champs). Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la quantité nécessaire à la recette et de les couper en petits morceaux. Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais ne salez en règle générale qu’après la cuisson. Ajoutez approx. 5 cuillerées à soupe d’eau pour 500 g de légumes, un peu plus pour les légumes riches en fibres. Les quantités nécessaires figurent dans le tableau. On cuira en général les légumes dans une terrine à couvercle. On peut cuire les légumes à forte teneur en eau, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur. Remuez ou retournez les légumes à la moitié du temps de cuisson. ● ● mesure du possible des morceaux de taille égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats à la cuisson. Lavez soigneusement la viande, le poisson et la volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du papier absorbant avant de les préparer de la façon habituelle. La viande de boeuf doit avoir reposé assez longtemps et ne pas être tendineuse. Même si les morceaux de viande sont de taille identique, ils peuvent cuire différemment. Cela est dû entre autres à la nature de la viande, aux différences de teneur en graisse et en liquide ainsi qu’à la température de la viande avant la cuisson. Lorsque la cuisson dépasse 15 minutes, les mets prennent naturellement une couleur brune qui peut être accentuée par l’utilisation de produits de brunissage. Pour que la surface soit croustillante, il est conseillé d’utiliser un plat brunisseur ou de saisir l’aliment à la poêle et de terminer la cuisson au micro-ondes. Vous disposerez alors d’un fond pour préparer une sauce. Retournez les grosses pièces de viande, de poisson et de volaille à la moitié du temps de cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme de tous les côtés. Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille d’aluminium et laissez-le reposer approx. 10 minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la cuisson se poursuit et le liquide se répartit uniformément dans la viande. On perdra ainsi moins de jus de viande en découpant le rôti. FRANÇAIS RETOURNER/REMUER DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page 34 compor te quelques exemples. Tenez également compte des remarques sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments. Pour les plats cuisinés surgelés du commerce, respectez les indications de l’emballage qui comporte en général des temps de cuisson exacts et des conseils pour la cuisson au micro-ondes. 49/F-24 2 R-240 French.indd 25 09.12.1 3:55:35 PM F FICHE TECHNIQUE Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Puissance: Micro-ondes Mode Arrêt (Mode économie d'énergie) Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids : : : : 230 V, 50 Hz, monophasé 10 A 1200 W 800 W (IEC 60705) : : : : : : : moins de 0,5 W 2450 MHz* (Groupe 2/Classe b) 452 mm(W) x 262 mm(H) x 370 mm(D) 315 mm(W) x 210 mm(H) x 314 mm(D)** 20 Litres** ø 245 mm env. 12 kg F * Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique. ** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci. LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL. 50/F-25 2 R-240 French.indd 26 09.12.1 3:55:35 PM NL Geachte klant, Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaan aanzienlijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal met de magnetron kunt doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden. Een magnetronoven heeft zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken: ● U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moet afwassen. ● Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen, mineralen en typische smaken beter bewaard. Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw oven voor u geen enkel probleem opleveren. NEDERLANDS Veel plezier met uw magnetronoven en bereid uw eigen favoriete gerechten in uw magnetronoven. 51/NL-1 3 R-240 NL.indd 1 09.12.1 4:18:27 PM NL Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hier toe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch. B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven 1. In de Europese Unie Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. 52/NL-2 3 R-240 NL.indd 2 09.12.1 4:18:30 PM INHOUDSOPGAVE GEACHTE KLANT ...................................................................................................................... NL-1 INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING .............................................................. NL-2 OVEN EN TOEBEHOREN ......................................................................................................... NL-4 BEDIENINGSPANEEL .................................................................................................................. NL-5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..............................................................................NL-6-8 INSTALLATIE .............................................................................................................................. NL-8 ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ........................................................................................... NL-9 STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON ................................................................................ NL-9 HANDBEDIENING ................................................................................................................... NL-10 KOKEN MET DE MAGNETRON ................................................................................................ NL-10 ONTDOOIEN .......................................................................................................................... NL-11 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES.....................................................................................NL-12-14 AUTOMATISCHE BEDIENING ................................................................................................... NL-15 AUTO GEWICHT KOOKOPMERKINGEN .................................................................................. NL-16 AUTO GEWICHT KOOKTABEL .................................................................................................. NL-16 SNEL ONTDOOIEN BEDIENING ............................................................................................... NL-17 AUTOMATISCH KOKEN BEDIENING ...................................................................................NL-17-18 ONDERHOUD EN REINIGEN ................................................................................................... NL-19 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT ........................................................................................ NL-19 WAT ZIJN MICROGOLVEN....................................................................................................... NL-20 GESCHIKTE SCHALEN.............................................................................................................. NL-21 TIPS EN ADVIES ..................................................................................................................NL-22-24 SPECIFICATIES ......................................................................................................................... NL-25 ONDERHOUDSADRESSEN ................................................................................................... 251-256 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing 53/NL-3 3 R-240 NL.indd 3 09.12.1 4:18:30 PM OVEN EN TOEBEHOREN 9 1 8 2 3 7 10 65 47 11 OVEN 1. Ovenlamp 2. Bedieningspaneel 3. Deur open-toets 4. Afdekplaatje (voor golfgeleider) (VERLEGGEN NOOIT) 5. Ovenruimte 6. Verbindingsstuk 7. Veiligheidsvergrendeling van de deur 8. Deurscharnieren 9. Deurafdichtingen en pasvlakke 10. Netsnoer 11. Ventilatie-openingen 12. Behuizing 12 13 14 TOEBEHOREN: Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd: (13) Draaitafel (14) Draaisteun Plaats de draaisteun op de vloer van de ovenruimte. Plaats vervolgens de draaitafel op het verbindingsstuk van de draaisteun. Om er voor te zorgen dat de draaitafel niet wordt beschadigd, moeten de borden of schalen goed worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt. OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam. OPMERKING: • Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak met zorg de binnenkant van de combimagnetron schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd raakt. • Bedien de combi-magnetron alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien en kan schade aan de combi-magnetron veroorzaken. • De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan, telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties. 54/NL-4 3 R-240 NL.indd 4 09.12.1 4:18:31 PM BEDIENINGSPANEEL 1. Digitale display 2. TIJD-toetsen 3. ONTDOOIEN & KOKEN-toetsen SNEL ONTDOOIEN 1 AUTO GEWICHT ONTDOOIEN 2 10 AUTO COOK DEFROST & COOK 3 4. MINDER/MEER TIJD-toetsen 5. VERMOGENSNIVEAU-toets 6. START/+1min-toets 7. STOP-toets 8. KEUKENWEKKER-toets 9. GEWICHT-toetsen NEDERLANDS AUTO GEWICHT KOKEN 10. AUTOMATISCH KOKEN-toetsen Gepofte aardappel Thee/koffie verwarmen Rijst, pasta 9 4 8 5 7 6 Popcorn Bevroren groenten Pizza Verse groenten Bevroren maaltijd 55/NL-5 3 R-240 NL.indd 5 09.12.1 4:18:32 PM BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van persoonlijk letsel Voorkomen van brand WAARSCHUWING: Laat de magnetronoven tijdens gebruik Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens te lange kooktijden kunnen het voedsel gebruik het volgende: mogelijk oververhitten met brand tot gevolg. a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een is of anderzijds beschadigd. aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheidseen muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten. de oven niet in een kast. c) K o n t r o l e e r d a t d e d e u r a f d i c h t i n g e n e n Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk pasvlakken; niet zijn beschadigd. toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een d) K o n t r o l e e r d a t e r g e e n d e u k e n i n d e noodgeval snel uit het stopkontakt kan trekken. ovenruimte of in de dew zijn. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet 230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A zijn beschadigd. zekering of een minimale 10 A circuitonderbreker. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit mag de oven niet gebruikt worden voordat hij worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is. door een vakman is gerepareerd. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, De oven nooit zelf repareren en geen zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. onderdelen van de oven aanpassen Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. of vervangen. Niemand, behalve een Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis. gekwalificeerde technicus, dient onderhoudsAls er rook uitkomt, dient u de oven uit te of reparatiewerkzaamheden uit te voeren schakelen of de stekker uit het stopcontact te waarbij een afdekking die bescherming biedt halen en de deur gesloten te houden zodat tegen blootstelling aan microgolven, wordt eventuele vlammen doven. verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. kookboek voor bruikbare materialen op blz. NLGebruik de oven niet indien er een voorwerp 21. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc. tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is. geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens. Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de Bij het verwarmen van eten in plastic of deurafdichtingen en aangrenzende onderdelen papieren bakjes dient u regelmatig in de ophoopt. Reinig de oven regelmatig en oven te kijken of de bakjes geen vlam vatten. verwijder voedselresten. Volg de voorschriften Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, voor "Onderhoud en reinigen" op pagina de ovenruimte, draaitafel en draaisteun na NL-19. Als u de oven niet regelmatig reinigt gebruik. Deze onderdelen dienen droog en dan kan dit slijtage van ovenbekleding vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, veroorzaken waardoor de levensduur van gaan roken en vlam vatten. het apparaat wordt verkort en gevaarlijke Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt situaties kunnen ontstaan. van de oven of de ventilatie-openingen. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter Blokkeer de ventilatie-openingen niet. of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij enz. van het voedsel en de verpakking. gebruik van een magnetronoven. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet Voorkomen van een elektrische schok voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatiedat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. openingen terecht is gekomen.Dompel het netsnoer en Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme kerstpudding, kookt of opwarmt. Volg de aanwijzingen in oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op. 56/NL-6 3 R-240 NL.indd 6 09.12.1 4:18:33 PM Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. Om de mogelijkheid van een explosie en plotseling koken te voorkomen: WA A R S C H U W I N G : Vo o r k o m e n v a n e e n explosie en spatten van kokend voedsel Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hiermee rekening wanneer u de bakjes etc. vastpakt. Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen. Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met brandwonden mogelijk tot gevolg. Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1. Gebruik geen te lange kooktijd. 2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen. 3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof. 4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit. Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetron-oven is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen. Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken. Voorkomen van brandwonden WA A R S C H U W I N G : D e i n h o u d v a n babyflesjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om verbranding te voorkomen. Vo o r k o m b r a n d w o n d e n e n g e b r u i k ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen. Vo o r k o m b r a n d w o n d e n e n t e s t d e temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven. De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u hem open doet, om verbranding door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden. Let op kleine kinderen WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als ze onder toezicht met het toestel gewerkt hebben of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van het toestel hebben gekregen van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd toezicht op kinderen, om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 57/NL-7 3 R-240 NL.indd 7 09.12.1 4:18:34 PM BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Ovenge waarschuwingen Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging. Zet de oven nooit leeg aan. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel en draaisteun. Gebruik de magnetron niet zonder het draaitafel. Voorkomen van barsten van de draaitafel: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen. (b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en dergelijke niet op een koude draaitafel. (c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en dergelijke niet op een warme draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven. OPMERKING: Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven. INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de oven. Indien aanwezig, haalt u de sticker met informatie over de oven van de deur af. Verwijder nooit het plastic beschermlaagje aan de binnenkant van de deur. 3. Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt gekookt. Plaats de oven niet in een kast. 4. Zorg ervoor dat er zich minstens 20 cm ruimte boven het apparaat bevindt. Zorg voor 10 cm ruimte aan de achterkant en 5 cm aan beide zijden. 20cm ✗ VERLEGGEN NOOIT 2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging. 5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopkontakt. 58/NL-8 3 R-240 NL.indd 8 09.12.1 4:18:34 PM ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN Uw combi-magnetron staat vooraf ingesteld op de energiespaarstand. Deze voorziening bespaart elektriciteit wanneer de combi-magnetron niet in gebruik is. Wanneer u deze voor de eerste keer inschakelt verschijnt er niets in de digitale display. Om de combi-magnetron in de energiespaarstand te bedienen: 1. Steek de stekker van de combi-magnetron in het stopcontact. Op dit moment verschijnt er niets in de display. 2. Open en sluit de deur. De combi-magnetron toont " : ". In de energiespaarstand kunt u de combimagnetron niet langer bedienen wanneer u gedurende 3 minuten of langer niets gedaan heeft (bijv. de deur sluiten, de STOP-toets indrukken of na de bereidingstijd); u kunt de combi-magnetron pas weer bedienen nadat u de ovendeur geopend en gesloten heeft. NEDERLANDS OPMERKING: Merk op dat dit model GEEN klokfunctie heeft. STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON Druk op de Vermogensniveau VERMOGENSNIVEAUtoets X1 HOOG X2 X3 HALFHOOG X4 X5 MEDIUM X6 X7 HALFLAAG (Ontdooien) X8 X9 LAAG (Ontdooien) X10 Percent P100 P90 P80 P70 P60 P50 P40 P30 P20 P10 WAARSCHUWING: Het vermogensniveau van de magnetron is standaard op P100 ingesteld, tenzij u op de VERMOGENSNIVEAU-toets drukt. • Zoals weergegeven, heeft uw combi-magnetron 10 vermogensniveaus. In het algemeen gelden de volgende adviezen: P100/90 - (HOOG uitgang = 800/720W) Voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v. ovenschotels, warme dranken, groenten, vis, etc. P80/70 - (HALFHOOG uitgang = 640/560W) Vo o r l a n g d u r i g e r b e r e i d i n g v a n c o m p a c t voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals cake van biscuitdeeg. Bij deze lagere instelling wordt het eten gelijkmatig gekookt zonder dat de zijkanten overkoken. • Druk op de VERMOGENSNIVEAU-toets om het vermogensniveau voor koken te wijzigen totdat de display het gewenste niveau aanduidt en ga vervolgens naar de benodigde tijd. Druk op de START/+1 min-toets om de combimagnetron te starten. • Vermogensniveau Het vermogensniveau van de magnetron is variabel doordat de microgolfenergie in- en uitgeschakeld wordt. U kunt, wanneer u andere vermogensniveaus dan P100 gebruikt, de microgolfenergie pulserend aan en uit horen gaan tijdens de bereiding of het ontdooien van het voedsel. • De stroomstand controleren Als u tijdens het koken de stroomstand wilt controleren, drukt u op de VERMOGENSNIVEAU-toets. Zolang u de VERMOGENSNIVEAU-toets ingedrukt houdt, zal de stroomstand worden weergeven. De oven blijft de kooktijd aftellen, ook al ziet u de stroomstand op het display. P60/50 - (MEDIUM uitgang =480/400W) Voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel bereid wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogensinstelling wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het vlees mals blijft. P40/30 - (HALFLAAG uitgang = 320/240W Ontdooien) Om te ontdooien; kies deze vermogensstand om er zeker van te zijn dat het voedsel gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ook ideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta, knoedels en voor de bereiding van custardpudding. P20/10 - (LAAG uitgang = 160/80W) Voor zachtjes ontdooien, b.v. slagroomtaart of -gebak. 59/NL-9 3 R-240 NL.indd 9 09.12.1 4:18:35 PM HANDBEDIENING Het openen van de deur: Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen. De combi-magnetron starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/+1 min-toets nadat u de gewenste kookstand heeft geselecteerd. Gebruik de STOP-toets om: 1. 2. 3. 4. Een fout tijdens het programmeren te wissen. De combi-magnetron tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken. Een programma tijdens het bereiden te annuleren en druk daarbij twee keer op de STOP-toets. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadplaag pagina NL-14). KOKEN MET DE MAGNETRON Bij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50). HANDMATIG KOKEN • Ga om te koken naar de bereidingstijd en gebruik vermogensniveaus P10 tot P100 van de magnetron (raadpleeg pagina NL-9). • Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer. • Dek het voedsel na het bereiden af en laat het, indien aanbevolen, staan. Voorbeeld: Om 2 minuten en 30 seconden te koken op P70 magnetronvermogen. 1. Voer voor P70 het vermogensniveau in door 4 keer op de VERMOGENSNIVEAUtoets te drukken. x4 2. Voer de bereidingstijd in door twee keer op de 1 MIN-toets en vervolgens 3 keer op de 10 SEC-toets te drukken. x2 x3 3. Druk op de (START)/+1 min-toets om de timer te starten. x1 De display telt de ingestelde bereidingstijd af. 60/NL-10 3 R-240 NL.indd 10 09.12.1 4:18:35 PM ONTDOOIEN HANDMATIG ONTDOOIEN • Ga naar de ontdooitijd en gebruik de magnetron vermogensniveaus P10 of P30 om te ontdooien (raadpleeg pagina NL-9). • Roer of draai het voedsel tijdens het ontdooien waar mogelijk 2-3 keer. • Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid. Voorbeeld: Om 10 minuten te ontdooien op P30 magnetronvermogen. x8 2. Voer de ontdooitijd in door eenmaal op de 10 MINtoets te drukken. x1 3. Druk op de (START)/+1 min-toets om de timer te starten. NEDERLANDS 1. Voer de vermogensniveau in door 8 keer op de VERMOGENSNIVEAUtoets te drukken. x1 De display telt de ingestelde bereidingstijd af. OPMERKING: Als de combi-magnetron start gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. Wanneer tijdens het koken de deur wordt geopend, zal de kooktijd op het digitale display automatisch stoppen. De kooktijd begint weer af te tellen wanneer de deur wordt gesloten en u op de START/ +1min-toets heeft gedrukt. Als u wilt weten wat de stroomstand is tijdens het koken, drukt u op de VERMOGENSNIVEAU-toets. Zolang u de VERMOGENSNIVEAU-toets ingedrukt houdt, zal de stroomstand worden weergegeven. 61/NL-11 3 R-240 NL.indd 11 09.12.1 4:18:36 PM ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MULTISTADIA KOKEN Een maximum van 2 stadia kan instellen worden, bestaan uit handen kooktijd en functie. Voorbeeld: Om te koken: 5 minuten op P100 vermogen (stadium 1) 16 minuten op P30 vermogen (stadium 2) STADIUM 1 1. Voer de vermogensniveau in door eenmaal op de VERMOGENSNIVEAU-toets te drukken. 2. Voer de bereidingstijd in door 5 keer op de 1 MIN-toets te drukken. x1 STADIUM 2 3. Voer de vermogensniveau in door 8 keer op de VERMOGENSNIVEAUtoets te drukken. x8 x5 4. Voer de bereidingstijd in door eenmaal op de 10 MIN-toets en vervolgens 6 keer op de 1 MIN-toets te drukken. x1 5. Druk eenmaal op de (START)/+1min-toets om met het koken te beginnen. x6 x1 De oven zal 5 minuten lang op P100 beginnen te koken en daarna 16 minuten lang op P30. 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de START/+1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren: a. Direkt met koken beginnen kan meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand P100 koken door op de START/+1min-toets te drukken. OPMERKING: Om te voorkomen dat kinderen de oven per ongeluk aanzetten, kunt u de START/ +1min-toets alleen binnen drie minuten na de bediening van de magnetron gebruiken, bijvoorbeeld de deur dicht doen of op de STOP-toets drukken of een kookprogramma doorlopen. b. De kooktijd verlengen U kunt de kooktijd tijdens handmatig koken verlengen in stappen van START/+1min-toets wordt ingedrukt terwijl de magnetron in werking is. OPMERKING: De bereidingstijd kan worden verlengd tot maximaal 99 minuten. 62/NL-12 3 R-240 NL.indd 12 09.12.1 4:18:37 PM ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 3. MINDER (▼) TIJD en MEER (▲) TIJD: Met de MINDER (▼) TIJD en MEER (▲) TIJD-toetsen kunt u: • De bereidings/ontdooitijd verhogen of verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is (alleen handmatig koken). HET GEBRUIK VAN MINDER OF MEER MET HANDMATIG KOKEN Druk op de MINDER (▼) of MEER (▲) TIJD-toets om de bereidings- of ontdooitijd in stappen van 1 minuut te verhogen of te verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is. De complete bereidingstijd kan worden verhoogd naar maximaal 99 minuten. 1. Voer de vermogensniveau in door 6 keer op de VERMOGENSNIVEAUtoets te drukken. 2. Voer de bereidingstijd in door eenmaal op de 10 MIN-toets te drukken. x6 4. Verlaag de bereidingstijd door twee keer op de MINDER TIJDtoets te drukken. 3. Druk op de (START)/+1 min-toets om de timer te starten. x1 NEDERLANDS Voorbeeld: Om 10 minuten te koken op P50 en vervolgens de bereidingstijd met 2 minuten te verlagen: x1 Bereidingstijd is verlaagd met 2 minuten en gaat verder met aftellen, bijvoorbeeld: x2 63/NL-13 3 R-240 NL.indd 13 09.12.1 4:18:38 PM ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 4. KEUKENWEKKER FUNCTIE: U kunt de keukenwekker gebruiken wanneer bereiding in de magnetron niet van toepassing is, bijvoorbeeld voor het vaststellen van de kooktijd voor gekookte eieren op een conventioneel fornuis. U kunt op deze manier de wachttijd voor gekookt/ontdooid eten in de gaten te houden. Voorbeeld: Om de timer in te stellen op 5 minuten. 1. Druk op de KEUKENWEKKERtoets te drukken. x1 2. Voer de gewenste tijd in door 5 keer op de 1 MIN-toets te drukken. 3. Druk op de (START)/+1 mintoets om de timer te starten. x5 Controleer de display x1 De display telt af. Wanneer de display het cijfer nul heeft bereikt, klinkt er een geluidsignaal. U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen maar op de STOP-toets te drukken om de KEUKENWEKKER te annuleren tijdens het aftellen. OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt. 5. KINDERSLOT: Gebruik het kinderslot om bediening van de combi-magnetron door kleine kinderen zonder toezicht te voorkomen. De KINDERSLOT indicator wordt op het displayscherm weergegeven en de combi-magnetron kan niet worden bediend zolang het KINDERSLOT is ingesteld. a. Het instellen van het KINDERSLOT: Houd de STOP-toets 3 seconden ingedrukt, er klinkt een piepgeluid en de slotindicator brandt. b. Het annuleren van het KINDERSLOT: Houd de STOP-toets 3 seconden ingedrukt totdat de slotindicator op de display uitgaat. 64/NL-14 3 R-240 NL.indd 14 09.12.1 4:18:39 PM AUTOMATISCHE BEDIENING Met automatisch koken en ontdooien kunt u met behulp van programma's waarbij de tijd vooraf voor u is ingesteld koken en ontdooien, bijvoorbeeld AUTOMATISCH KOKEN of ONTDOOIEN & KOKEN menu's (AUTO GEWICHT KOKEN, AUTO GEWICHT ONTDOOIEN en SNEL ONTDOOIEN). Met AUTO GEWICHT KOKEN / ONTDOOIEN kunt u voorgeprogrammeerde maaltijden die op de lijst vermeldt staan bereiden of ontdooien. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies. Met AUTO GEWICHT KOKEN kunt u 3 populaire menu's bereiden. Druk bij het bereiden van rundvlees 1x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets, verschijnt in de display. Druk bij het bereiden van lamsvlees 2x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets, verschijnt in de display. verschijnt in de display. NEDERLANDS Druk bij het bereiden van varkensvlees 3x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets, Voorbeeld 1: Om 1,2 kg gekoeld rundvlees te bereiden m.b.v. AUTO GEWICHT KOKEN. 1. Druk op de AUTO GEWICHT KOKENtoets te drukken. x1 2. Vul het gewicht in door op de GEWICHT-toetsen te drukken totdat het gewenste gewicht wordt weergegeven. 3. Druk eenmaal op de (START)/+1min-toets om met het koken te beginnen. x12 x1 G De display telt de ingestelde bereidingstijd af. Voorbeeld 2: Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v. AUTO GEWICHT ONTDOOIEN. 1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op de AUTO GEWICHT ONTDOOIENtoets te drukken. x1 2. Vul het gewicht in door op de GEWICHT-toetsen te drukken totdat het gewenste gewicht wordt weergegeven. x12 3. Druk eenmaal op de (START)/+1min-toets om met het koken te beginnen. x1 G De display telt de ingestelde ontdooitijd af. 65/NL-15 3 R-240 NL.indd 15 09.12.1 4:18:40 PM AUTO GEWICHT KOOKOPMERKINGEN GEWICHTSBEREIK: • Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen, bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg. • U kunt alleen het gewicht invoeren dat binnen het bereik valt (zie de volgende tabellen). OPMERKING: Wanneer er een handeling is vereist (bijvoorbeeld om het voedsel te keren) stopt de combi-magnetron, klinkt het geluidsignaal en knipperen de resterende bereidingstijd en een indicator op de display. Druk op de START/+1 min-toets om het bereiden voort te zetten. De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke temperatuur, d.w.z. gekoeld of op kamertemperatuur. Controleer of na bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen. AUTO GEWICHT KOOKTABEL MENU Gegrild rundvlees GEWICHTSBEREIK KOKEN PROCEDURE 0,1kg - 2,0kg • Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel. • Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt. • Laat na het bereiden het vlees gewikkeld in aluminiumfolie ca. 10 minuten staan. 0,1kg - 2,0kg • Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel. • Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt. • Laat na het bereiden het vlees gewikkeld in aluminiumfolie ca. 10 minuten staan. 0,1kg - 2,0kg • Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel. • Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt. • Laat na het bereiden het vlees gewikkeld in aluminiumfolie ca. 10 minuten staan. Gegrild lamsvlees Gegrild varkensvlees 66/NL-16 3 R-240 NL.indd 16 09.12.1 4:18:41 PM SNEL ONTDOOIEN BEDIENING Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van de voedselsoort kunt kiezen uit een geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functie. Voorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien. x1 2. Voer de bereidingstijd in door eenmaal op de 10 MIN-toets te drukken. 3. Druk eenmaal op de (START)/+1min-toets om met het koken te beginnen. x1 x1 OPMERKING: Tijdens het ontdooiproces pauzeert en piept het systeem om u er aan te herinneren dat het vlees gedraaid moet worden, zodat u verzekerd bent van een gelijkmatige ontdooiing. Druk, om het ontdooien te hervatten, op de START/+1min-toets wanneer dit proces gereed is. NEDERLANDS 1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op de SNEL ONTDOOIEN-toets te drukken. AUTOMATISCH KOKEN BEDIENING AUTO COOK Met AUTOMATISCH KOKEN kunt u voedsel bereiden dat staat vermeld op de lijst van het bedieningspaneel en de tabel op 1 pagina NL-18. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functie. 2 3 4 5 6 7 8 Voorbeeld: Om 0,3 kg rijst te koken met Automatisch koken RIJST PASTA. 1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op de RIJST, PASTA-toets te drukken. x1 G 2. Vul het gewicht in door op de GEWICHT-toetsen te drukken totdat het gewenste gewicht wordt weergegeven. x2 3. Druk eenmaal op de (START)/+1min-toets om met het koken te beginnen. x1 G 67/NL-17 3 R-240 NL.indd 17 09.12.1 4:18:42 PM MENU SELECTEREN: U kunt het menu rechtstreeks op het Toetsenblad selecteren door op de desbetreffende toets te drukken. Automatisch koken menu's: Nu. 1 2 3 Voedsel Gepofte aardappel (elk 230 g) Thee/koffie verwarmen (200 ml/cup) Rijst, pasta (g) Gewichtsbereik 1 - 3 stuks 1 - 3 kopjes 0,1 - 0,3kg 4 Popcorn (standaard 100 g) 5 Bevroren groente (g) 0,2 - 0,6kg 6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg 7 Verse groente (g) 0,2 - 0,7kg 8 Bevroren maaltijd (g) 0,2 - 0,6kg 1 OPMERKING: 1. De parameters op de display voor dranken en aardappelen gaan niet naar gewicht maar naar het aantal porties. 2. Druk voor popcorn eenmaal op de POPCORNtoets om 100 g popcorn te bereiden en druk op de START/+1 min-toets om te starten; druk, indien de standaard bereidingstijd van 100 g popcorn niet geschikt is , twee keer op de POPCORN-toets en voer met behulp van de aanraaknummertoetsen een passende bereidingstijd in en druk op de START/+1 min-toets om te starten: 3. Voor Rijst, pasta en Bevroren maaltijden wordt het systeem tijdens het bereiden onderbroken en klinkt er een pieptoon om de gebruiker er aan te herinneren dat er een handeling moet worden uitgevoerd en druk vervolgens op de START/+1 min-toets om het bereiden te hervatten. GEWICHTSBEREIK • Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen, bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg. OPMERKING: • Als het nodig is het voedsel door te roeren tijdens het automatisch koken proces, dan stopt de combimagnetron en klinkt het geluidsignaal en wordt op hetzelfde moment de resterende bereidingstijd in de display weergegeven. Druk op de START/+1 min-toets om het bereiden voort te zetten nadat het voedsel is doorgeroerd. • De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of na bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen. • De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van de verschillen zoals de vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking tot de kookresultaten. Indien u niet tevreden bent met het geprogrammeerde resultaat, dan moet u de bereidingstijd overeen laten komen met uw vereisten. 68/NL-18 3 R-240 NL.indd 18 09.12.1 4:18:44 PM LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, R E I N I G I N G S M I D D E L E N M E T NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen. Buitenkant van de oven: De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog vervolgens met een zachte doek. Bedieningspaneel Open de deur voordat u begint schoon te maken, om het bedieningspaneel uit te schakelen. Het bedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt te worden. Gebruik een enkel met water bevochtigde doek om het bedieningspaneel voorzichtig aftenemen totdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen. Binnenkant van de oven 1. Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt eventuele spatten of overkooksels weg met een zachte vochtige doek of een spons terwijl de oven nog warm is. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn. 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen spuitsbusreinigers. Houd het afdekplaatje voor de microgeleider te allen tijde schoon. Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies). OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ontbinding van het afdekplaatje voor de golfgeleider veroorzaken. Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een verbruiksartikel en moet, wanneer niet regelmatig gereinigd, worden vervangen. Draaitafel en draaitafelsteun: Verwijder eerst de draaitafel en de draaisteun uit de oven. Was daarna de draaitafel en de draaisteun in een lauw sopje. Afdrogen met een zachte doek. Zowel de draaitafel als de draaisteun kan in de afwasmachine worden afgewassen. Deur: Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u regelmatig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen en aanliggende onderdelen schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger. NEDERLANDS ONDERHOUD EN REINIGEN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen: 1. Voeding Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit. Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is. 2. Plaats een kopje water met bij benadering 150 ml water in de oven en doe de deur goed dicht. Stel de oven in op 1 minuut op P100 en zet de oven aan. Gaat de ovenlamp branden? JA NEE Gaat de draaitfel draaien? JA NEE OPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen. Werkt de ventilator? (Houd uw hand voor de ventilatie-openingen en controleer of u luchtstroom voelt.) JA NEE Hoort u na 1 minuut het belsignaal? JA NEE Gaat het lichtje dat aangeeft dat de oven aan staat uit? JA NEE Is de kop met water na deze minuut warm? JA NEE Als u op een van deze vragen NEE heeft geantwoord, dient u uw leverancier of een erkende SHARP reparateur te bellen en de resultaten van uw controle door te geven. OPMERKING: Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met P100 (800 W), dan zal de oven automatisch zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.) Kookstand Magnetron P100 Standaardtijd 20 minuten 69/NL-19 3 R-240 NL.indd 19 09.12.1 4:18:44 PM WAT ZIJN MICROGOLVEN Microgolven zijn energiegolven die gelijk zijn aan de golven die worden gebruikt voor TV- en radiosignalen. Microgolven passeren bepaalde materialen zoals glas en plastic om voedsel te verwarmen. (Zie "Geschikt keukengerei"op pagina NL-21). Elektrische energie wordt omgezet in microgolfenergie, welke via een microgolf naar de behuizing van de combi-magnetron wordt gestuurd. Om te voorkomen dat er voedsel en vet de golfgeleider binnendringt, wordt het beschermd door het afdekplaatje voor de golfgeleider. Water, suiker en vet in voedsel absorberen microgolven, waardoor er trillingen worden veroorzaakt. Hierdoor wordt war mte door wrijving aangemaakt, op dezelfde manier als het opwarmen van je handen door deze tegen elkaar aan te wrijven. Microgolven kunnen geen metalen passeren omdat de behuizing van de combi-magnetron gemaakt is van metaal en er fijn gaas op de deur zit. De buitenkant van het voedsel wordt verwarmd door de microgolfenergie, vervolgens verplaatst de warmte zich, net zoals bij conventionele bereiding, door middel van geleiding naar het midden. Om verzekerd te zijn van gelijkmatige warmte is het belangrijk het voedsel te draaien, te herschikken of door te roeren. Tijdens het koken stuiteren de microgolven willekeurig tegen de behuizing van de combimagnetron. Zodra het bereiden voltooid is stopt de combimagnetron automatisch met het produceren van microgolven. Rusttijd na bereiding is belangrijk, omdat het ervoor zorgt dat de warmte gelijkmatig door het voedsel wordt verspreidt. 70/NL-20 3 R-240 NL.indd 20 09.12.1 4:18:45 PM GESCHIKTE SCHALEN Vu u r v a s t e g l a z e n s c h a l e n z i j n bijzonder geschikt. De kookprocedure kan van alle kanten worden geobserveerd. Deze mogen echter geen metaal bevatten (o.a. zinkkristal), of van een metalen laag voorzien zijn (o.a. gouden rand, kobaltblauw). KERAMIEK is over het algemeen zeer geschikt. Keramiek moet geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht verhit het materiaal en kan ertoe leiden dat het barst. Indien u twijfelt, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u een serviesgeschiktheidstest uit. PORSELEIN is bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein geen goud-of zilverlaagje heeft, resp. niet metaalhoudend is. K U N S T S T O F E N PA P I E R E N SERVIESGOED Hittebestendig, voor de magnetron geschikt plastiek servies is geschikt voor het ontdooien, verwarmen en koken. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant. Hittebestendig, voor de magnetron geschikt papieren serviesgoed is eveneens geschikt. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant. MAGNETRONFOLIE of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant. BRAADZAKKEN kunnen eveneens in de magnetron worden toegepast. De metalen klemmen zijn echter niet geschikt voor het afsluiten daar de braadzakfolie kan smelten. Gebruik touwtjes om de zakken af te sluiten en steek meermaals met een vork in de zak. Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag niet met het voedsel in contact komen. bruineringsschaal worden gelegd. Houdt u nauwkeurig aan de voorverwarmingstijd zoals aangegeven door de fabrikant. Bij overschrijdiging kan er beschadiging aan de draaitafel en aan de drager van de draaitafel ontstaan, c.q. de zekering van het toestel kan eruit springen en het toestel uitschakelen. METAAL mag over het algemeen niet worden gebruikt, omdat microgolven metaal niet kunnen doordingen en op die manier de gerechten niet kunnen bereiken. Er zjn echter uitzonderingen: smalle strookjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor het bedekken van gedeelten, zodat deze niet te snel ontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels bij een kip). Kleine metalen pannen en aluminium schalen (bijv. bij panklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot het gerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten tenminste 2/3tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het voedsel over te gieten in serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed wordt gebruikt, moet er minstens een afstand zijn van bij benadering 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de kookruimte omdat deze anders door mogelijke vonken kunnen worden beschadigd. NEDERLANDS GLAS EN GLAS-KERAMIEK GEEN SERVIESGOED MET EEN METAALLAAGJE - metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven, banden of grepen gebruiken. GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED Als u niet zeker weet, of uw ser viesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Het serviesgoed in het toestel plaatsen. Een glazen reservoir met 150 ml. water gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee minuten op 800 W vermogen laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt. Deze test niet bij plastiek servies uitvoeren. Het zou kunnen smelten. BRUINERINGSSERVIES is speciaal magnetron-serviesgoed van glaskeramiek met een metaallegering op de bodem, die ervoor zorgt dat de gerechten bruin worden. Als er bruineringsserviesgoed wordt toegepast, moet er een geschikte isolator, bijv. een porseleinen bord, tussen de draaitafel en de 71/NL-21 3 R-240 NL.indd 21 09.12.1 4:18:45 PM TIPS EN ADVIES HET INSTELLEN VAN DE TIJDEN De ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn over het algemeen aanzienlijk korter dan bij een conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich daarom aan de in dit kookboek aanbevolen tijden. U kan de tijden beter korter instellen dan langer. Voert u na het koken een kooktest uit. Het is beter achteraf kort even bij te koken dan iets te gaar te laten worden. UITGANGSTEMPERATUUR De ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijn afhankelijk van de uitgangstemperatuur van de gerechten. Bevroren en in de koelkast bewaarde gerechten vereisen bijv. een langere verwarming dan produkten op kamertemperatuur. Voor het opwarmen en koken van gerechten wordt uitgegaan van normale bewaartemperaturen (koelkasttemperatuur bij benadering 5°C, kamertemperatuur bij benadering 20°C). Voor het ontdooien van gerechten wordt uitgegaan van een diepvriestemperatuur van -18°C. ALLE VERMELDE TIJDEN in dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelang d e u i t g a n g s t e m p e r a t u u r, h e t g e w i c h t e n d e hoedanigheid (water, vetgehalte etc) van het voedsel kunnen variëren. ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJEN In de magnetron gekookte gerechten bewaren hun eigen smaak beter dan bij conventionele bereidingsmethoden. Maakt u daarom zeer spaarzaam gebruik van zout en voegt u in de regel pas na het koken zout toe. Zout bindt vloeistof en droogt het oppervlak uit. Kruiden en specerijen kunnen op de gebruikelijke manier worden gebruikt. TOEVOEGING VAN WATER Groenten en andere gerechten die veel water bevatten, kunnenin het eigen sap of met toevoeging van een weinig water wordengekookd. Daardoor blijven vele vitaminen en mineraalstoffen inhet voedsel behouden. VOEDSEL MET VEL OF SCHIL zoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschilde aardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijke met een vork of een houten staafje doorprikken. Daardoor kan de zich vormende stoom verdwijnen, zonder dat de vel of de schil barst. Als vuistregel geldt: Dubbele Hoeveelheid = Bijna Dubbele Tijd Halve Hoeveelheid = Halve Tijd DIEPE EN ONDIEPE SCHALEN Beide schalen hebben hetzelfde volume, maar in de diepe schaal is de kooktijd langer dan in de ondiepe. Dus gebruikt u bij voorkeur ondiepe schalen met een groot oppervlak. Diepe schalen alleen voor gerechten gebruiken, waarbij het gevaar van overkoken bestaat, bijv. voor noedels, rijst, melk enz. RONDE EN OVALE SCHALEN In ronde en ovale schotels worden gerechten gelijkmatiger gaar dan in hoekige, omdat de microgolf-energie zich in hoeken concentreert, waardoor de gerechten op deze plaatsen te gaar zouden kunnen worden. BEDEKKEN Door een gerecht te bedekken blijft het vocht in het voedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort. Voor het bedekken een deksel, magnetronfolie of een afdekkap gebruiken. Gerechten die een korstje dienen te krijgen, bijv. braadvlees of kip, niet bedekken. Hierbij geldt de regel dat alles wat op het conventionele fornuis wordt bedekt ook in de magnetron dient te worden bedekt. Wat op het fornuis open wordt gekookd, kan ook in de magnetron open worden gekookd. OMDRAAIEN Middelgrote porties zoals hamburgers en steaks, tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijd te verkorten. Grote porties zoals braadvlees en kip, moeten worden omgedraaid, omdat de naar boven toe gekeerde zijde meer microgolf-energie krijgt en zou kunnen uitdrogen indien deze niet wordt omgedraaid. STANDTIJD Het aanhouden van de standtijd is een van de belangrijkste microgolf-regels. Bijna alle gerechten die in de magnetron worden ontdooid, verwarmd of gekookd, hebben een korte of langere standtijd nodig waarin een temperatuurgelijkmatigheid plaatsvindt en de vloeistof zich overal gelijk in het voedsel bevindt. KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN De tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijk van de hoeveelheid van het voedsel dat u wilt ontdooien, verwarmen of koken. Dat houdt in dat kleine porties sneller gaar worden dan grote. 72/NL-22 3 R-240 NL.indd 22 09.12.1 4:18:45 PM TIPS EN ADVIES BRUINERINGSMIDDELEN kunnen er bruineringsmiddelen worden gebruikt. Meestal worden ze tegelijk als kruiden gebruikt. Hiernavolgend vindt u enkele adviezen voor bruineringsmiddelen en gebruiksmogelijkeden: GERECHTEN BRUINERINGSMIDDEL Gesmolten boter en paprikapoeder gevogelte Paprikapoeder soufflé’s, kaastosties Sojasaus Barbecue- en Worcestersaus, braadvleessaus vlees en gevogelte braadvlees, klein gebraden vlees soufflé’s, tosties, soepen, Gesmolten spekdobbelsteentjes of gedroogde uien stamppotten Cacao, chocokruimels bruine glazuren, taart en desserts honing en confituren VERWARMEN ● Panklare gerechten in aluminium dienen uit ● ● ● ● ● ● ● de aluminium verpakking te worden genomen en op een bord of in een schaal te worden verwarmd. Bij gesloten schalen de deksels verwijderen. Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap (in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat het oppervlak niet uitdroogt. Dranken behoeven niet te worden afgedekt. Bij het koken van vloeistoffen zoals water, koffie, thee of melk een glazen staafje in de beker/kan plaatsen. Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af en toe roeren, zodat de temperatuur zich gelijkmatig verspreid. De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een kamertemperatuur van 20°C. Bij voedsel op koelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd in geringe mate verhoogd. Laat u de gerechten na het verwarmen één tot twee minuten staan, zodat de temperatuur zich gelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden (standtijd). De vermelde tijden zijn richtlijnen, die naargelang de uitgangstemperatuur, het gewicht, het watergehalte, vetgehalte en de gewenste eindtoestand etc. kunnen variëren. METHODE het gevogelte met de boter/paprikamengsel bestrijken met paprikapoeder bestuiven met de saus bestrijken met de saus bestrijken met de spekdobbelsteentjes of gedroogde uien bestrooien taarten en desserts hiermee bestrooien of bedekken NEDERLANDS Gerechten worden na een kooktijd van meer dan 15 minuten bruin. Deze bruine kleur kan men echter niet vergelijken met de intensieve bruinering en korst bij het conventionele koken. Om een aantrekkelijke bruine kleur te verkrijgen, ONTDOOIEN De magnetron is ideaal voor het ontdooien van voedsel. De dooitijden zijn korter dan bij het ontdooien optraditionele wijze. Hierna volgen enkele tips. Neem het vriesgoed uit de verpakking en leg het voor hetontdooien op een bord. VERPAKKINGEN EN RESERVOIRS Zeer geschikt voor het ontdooien en verwarmen van gerechten zijn verpakkingen en reservoirs die geschikt zijn voor de magnetron en zich zowel lenen voor de diepvries (tot bij benadering min 40 °C) alsook hittebestendig zijn (tot bij benadering 220°C). Zo kon u in hetzelfde ser viesgoed ontdooien, verwarmen en zelfs koken, zonder de gerechten tussendoor te moeten overgieten. BEDEKKEN Dunnere gedeelten voor het ontdooien met kleine aluminium stroken bedekken. Ontdooide of warme gedeelten tijdens het ontdooien eveneens met aluminium stroken bedekken. Hierdoor voorkomt u dat dunnere gedeelten vlug te heet worden, terwijl dikkere delen nog bevroren zijn. JUISTE INSTELLING Het magnetronvermogen eerder te laag dan te hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoog ingesteld is, wordt het oppervlak van het voedsel reeds gaar, terwijl het binnenste gedeelte nog bevroren is. 73/NL-23 3 R-240 NL.indd 23 09.12.1 4:18:45 PM TIPS EN ADVIES ● Na het koken dient u de groenten bij benadering OMDRAAIEN/ROEREN Vrijwel alle gerechten moeten af en toe een keer worden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan elkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar scheiden en anders rangschikken. KLEINE HOEVEELHEDEN Kleinere hoeveelheden ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij adviseren daarom zo klein mogelijke porties in te vriezen. Zo kon u snel en gemakkelijk hele menu’s samenstellen. VOEDINGSMIDDELEN VEREISEN VOORZICHTIGE BEHANDELING Gevoelige gerechten, zoals taart, slagroom, kaas en brood, niet geheel ontdooien, maar slechts voordooien en op kamertemperatuur verder laten ontdooien. Daardoor voorkomt u dat de buitenste gedeelten reeds te heet worden, ter wijl de binnenste nog bevroren zijn. 2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zich gelijkmatig verspreid (standtijd). ● De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijn afhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuur en hoedanigheid van de groenten. Hoe verser de groenten, des te korter zijn de kooktijden. HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE ● Let bij het kopen van vlees op, dat de stukken ● ● ● STANDTIJD De standtijd na het ontdooien van voedsel is zeer belangrijk, omdat de dooiprocedure gedurende deze tijd wordt voortgezet. In de dooitabel vindt u de standtijd voor verschillende gerechten. Dikke, compacte gerechten hebben een langere standtijd nodig dan vlakke of gerechten met een poreuze structuur. Als het voedsel niet voldoende ontdooid is, kan u het verder ontdooien in de magnetron of de standtijd dienovereenkomstig verlengen. Gerechten na de standtijd bij voorkeur onmiddellijk verder verwerken en niet opnieuw invriezen. HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN ● ● ● Let bij het kopen van groenten op, dat de ● ● ● ● ● stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Dit is vooral van belang, wanneer u de groenten heel wilt koken (bijv. ongeschilde aardappelen). Groenten voor de bereiding wassen, panklaar maken en pas dan de vereiste hoeveelheid voor het recept afwegen en snijden. Kruidt zoals normaal, maar voeg in het algemeen pas na het koken zout toe, Per 500 gr. groenten bij benadering 5 EL water toevoegen. Groenten die rijk aan vezels zijn, hebben wat meer water nodig. De nodige gegevens hierover vindt u in de tabel (blz. 51). Groenten worden in het algemeen in een schaal met deksel gekookd. Vloeistofrijke g r o e n t e n , z o a l s b i j v. u i e n o f g e s c h i l d e aardappelen, kunnen zonder toevoeging van water in magnetronfolie worden gekookd. Groenten na de helft van de kooktijd roeren of omdraaien. ● zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op die manier krijgt u een goed kookresultaat. Vlees, vis en gevogelte voor de bereiding grondig wassen onder stromend koud water en met keukenpapier betten. Daarna zoals normaal verder werken. Rundsvlees dient goed behangen te zijn en weinig pezen te bevatten. Ondanks de gelijkmatige grootte van de vleesstukken kan het kookresultaat verschillend zijn. Dit hangt onder andere af van het soort vlees, van het verschillende vet- en vloeistofgehalte alsmede van de temperatuur van het vlees voor het koken. Vanaf een kooktijd van 15 min. verkrijgt men een natuurlijke bruinering, die door de toepassing van bruineringsmiddelen nog kan worden versterkt. Om daarnaast een knapperig oppervlak te verkrijgen, dient u bruineringsserviesgoed te gebruiken of het voedsel op het fornuis aan te braden en in de magnetron te laten gaar sudderen. Op die manier verkrijgt u tegelijkertijd een bruine substantie voor de toebereiding van de saus. Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken na de halve kooktijd draaien, zodat ze van alle kanten gelijkmatig gaar worden. Be d e k u w b r a a d v l e e s n a h e t k o k e n m e t aluminiumfolie en laat het bij benadering 10 min. rusten (standtijd). Gedurende deze tijd kookt het braadvlees na en de vloeistof wordt gelijkmatig verdeeld, zodat er bij het snijden minder vleessap verloren gaat. O N T D O O I E N E N K O K E N VA N VOEDSEL Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in één keer worden ontdooid en tegelijkertijd worden gekookd. In de tabel vindt u hier van enkele voorbeelden. Let u bovendien op de algemene aanwijzingen bij “verwarmen” en “ontdooien” van voedsel. Voor toebereiding van in de handel gebruikelijke panklare diepvriesprodukten dient u zich aan de gegevens van de fabrikant op de verpakking te houden. 74/NL-24 3 R-240 NL.indd 24 09.12.1 4:18:46 PM SPECIFICATIES Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Uitvoermogen: Magnetron Uitstand (energiespaarstand) Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht : : : : : : : : : : : NL 230 V, 50 Hz, enkele fase 10 A 1200 W 800 W (IEC 60705) minder dan 0,5 W 2450 MHz*(GROEP 2/KLASSE B) 452 mm(B) x 262 mm(H) x 370 mm(D) 315 mm(B) x 210 mm(H) x 314 mm(D)** 20 liter** ø 245 mm approx. 12 kg * Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011. Volgens deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. ** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. Het actuele inhoudsvermogen voor spijzen is geringer. NEDERLANDS NL DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN. 75/NL-25 3 R-240 NL.indd 25 09.12.1 4:18:46 PM E Estimado cliente, Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno microondas que le facilitará notablemente sus quehaceres culinarios. Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden hacer con un microondas. No sólo podrá descongelar rápidamente o calentar la comida, sino que también podrá preparar menús completos. Son tantas las ventajas de tener un horno microondas que estamos seguros de que le sorprenderán: ● La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a la hora de lavar los platos. ● Gracias a unos tiempos de cocción reducidos así como a la utilización de pequeñas cantidades de agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores característicos de los alimentos. Le recomendamos que lea las instrucciones de uso atentamente. De este modo podrá entender rápidamente como utilizar su horno microondas. Disfrute usando su horno microondas y prepare sus platos favoritos en su microondas. 76/S-1 4 R-240 Spanish.indd 2 09.12.1 4:30:26 PM Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. ESPAÑOL E 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. 77/S-2 4 R-240 Spanish.indd 3 09.12.1 4:30:26 PM INDICE Manual de instrucciones ESTIMADO CLIENTE..................................................................................................................... S-1 INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN .................................................................................... S-2 HORNO Y ACCESORIOS ........................................................................................................... S-4 PANEL DE CONTROL ................................................................................................................... S-5 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................................................................................. S-6-8 INSTALACION ............................................................................................................................. S-8 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCTIONAMIENTO ........................................................................... S-9 NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS ...................................................................................... S-9 OPERACIONES MANUALES ....................................................................................................... S-10 COCCIÓN POR MICROONDAS ................................................................................................. S-10 DESCONGELACIÓN .................................................................................................................. S-11 OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ................................................................................... S-12-14 FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO ........................................................................................... S-15 NOTAS SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO.................................................................. S-16 TABLA SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO ................................................................... S-16 FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD ................................................................ S-17 FUNCIONAMIENTO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA ................................................................ S-17-18 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................................... S-19 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES ................................. S-19 QUÉ SON LAS MICROONDAS................................................................................................... S-20 LA VAJILLA APPROPIADA ........................................................................................................... S-21 SUGERENCIAS Y TECNICAS ................................................................................................. S-22-24 ESPECIFICACIONES ................................................................................................................... S-25 DIRECCIONES DE SERVICIO................................................................................................. 251-256 78/S-3 4 R-240 Spanish.indd 4 09.12.1 4:30:27 PM HORNO Y ACCESORIOS 1 8 2 3 7 10 65 47 11 HORNO 1. Lámpara del horno 2. Panel de control 3. Botón para abrir la puerta 4. Tapa de la guía de ondas (NO QUITAR) 5. Cavidad del horno 6. Acoplamiento 7. Pestillos de seguridad de la puerta 8. Bisagras 9. Sellos de la puerta y superficies de sellado 10. Cable de alimentación 11. Orificios de ventilación 12. Exterior de la caja ESPAÑOL 9 12 13 14 ACCESORIOS: Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: (13) Plato giratorio (14) Soporte del rodillo Coloque el soporte del rodillo en el suelo de la cavidad del horno. Coloque después el plato giratorio sobre el soporte colocado en la acoplamiento. Levante los platos o recipientes cuando vaya a sacarlos del horno para no golpear el borde del plato giratorio y evitar dañarlo. N O TA : C u a n d o h a g a e l p e d i d o d e l o s accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de ser vicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo. NOTAS: • La tapa de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarlo. • Siempre opere el horno con el plato giratorio y el soporte del rodillo colocados correctamente. Esto debe aplicarse siempre, incluso durante la cocción. Si el plato giratorio está colocado incorrectamente podría hacer ruido, no girar correctamente y podría ocasionar daños en el horno. • El plato giratorio gira en sentido horario o antihorario. La dirección giratoria podría cambiar cada vez que inicia el horno. Esto no afecta el desempeño de la cocción. 79/S-4 4 R-240 Spanish.indd 5 09.12.1 4:30:27 PM PANEL DE CONTROL 1. Visualizador digital 2. Teclas de TIEMPO 3. Teclas de DESCONGELACIÓN y COCCIÓN DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD 1 DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 2 10 AUTO COOK DEFROST & COOK 3 4. Teclas de MÁS/MENOS TIEMPO 5. Tecla de NIVEL DE POTENCIA 6. Tecla de COMENZAR/+1min 7. Tecla de PARADA 8. Tecla de TEMPORIZADOR COCINA 9. Teclas de PESO 10. Teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICA Patata al horno Recalentar Té/Café Arroz, Pasta 9 4 8 5 7 6 Palomitas de maíz Verduras congeladas Pizza Verduras frescas Comida congelada 80/S-5 4 R-240 Spanish.indd 6 09.12.1 4:30:28 PM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice Para evitar incendios sólo un horno de microondas especial para ello. Los hornos de microondas no deben dejarse No guarde comida ni ningún otro alimento dentro funcionando sin que haya alguien controlando del horno. Compruebe las posiciones programadas su cocción. Los niveles de potencia que después de poner el horno en funcionamiento para sean demasiado altos o los tiempos de asegurarse de que su operación va a ser la correcta. cocción demasiado largos pueden calentar Para evitar el calentamiento excesivo y un excesivamente los alimentos y originar incendios. incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o Este microondas está exclusivamente diseñado caliente alimentos con un contenido alto de azúcar para su utilización sobre una encimera. No está o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas diseñado para ser empotrado en una pared o en en hojaldre, pasteles o pudín de Navidad. una vitrina. No coloque el horno en un gabinete. Utilice este manual de instrucciones y el recetario La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente adjunto conjuntamente. accesible de forma que la unidad pueda Para evitar estropear el horno desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. ADVERTENCIA: El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, No haga funcionar el horno si está estropeado con un fusible en la línea de distribución de 10 o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes A como mínimo, o un interruptor en el circuito de antes de utilizarlo. distribución de 10 A como mínimo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente compruebe que no está ni deformada ni combada. sólo para este aparato. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la No coloque el horno en superficies donde se genere puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos. calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. c) Los sellos de la puerta y las superficies de No instale el horno en lugares que tengan alta sellado; asegúrese de que no han sufrido humedad o donde pueda acumularse humedad. daños y están en perfectas condiciones. No guarde ni use el horno en exteriores. d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de Si observa humo, apague o desenchufe que no hay abolladuras. el cable del horno y mantenga la puerta e) El cable y el enchufe de alimentación de la cerrada para extinguir las llamas que corriente; asegúrese de que no están estropeados. pudieran haberse producido. Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, Utilice sólo recipientes, envases y utensilios no deberá ponerse en funcionamiento el horno adecuados para cocinar con microondas. Vea hasta que un técnico competente lo haya reparado. las sugerencias correspondientes en el libro En ningún caso ajuste, repare ni modifique el adjunto de cocina (a página E-21). Deberá horno personalmente. Hacerlo es peligroso comprobar que los utensilios sean adecuados para cualquier persona que carezca de los para su empleo con hornos microondas. conocimientos necesarios para llevar a cabo Cuando caliente comida en recipientes de tareas de servicio o reparación que requieran plástico o de papel, vigile el horno porque la extracción de una cubierta que impida la existe la posibilidad de que se enciendan. exposición a la energía de microondas. Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad No ponga el horno a funcionar con la puerta del horno, el plato giratorio y el soporte del abierta ni altere de ninguna forma los pestillos rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre (cierres) de la puerta de seguridad. la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado la próxima vez que use el horno y empezar a entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado. echar humo o prenderse fuego. No permita que se acumule grasa o No coloque materiales inflamables cerca del horno suciedad en los sellos de las puertas o de los orificios de ventilación. ni en partes adyacentes. Limpie el No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. horno en los inter valos regulares y Quite todos los precintos metálicos, envolturas quite cualquier depósito del alimento. de alambre, etc. que tenga la comida dado que Siga las instrucciones de "Limpieza y podrían formarse arcos o chispas eléctricas en Mantenimiento", en la página E-19. Si las superficies metálicas y ocasionar incendios. el horno no se mantiene limpio podría No utilice el horno de microondas para freir con deteriorarse su superficie, lo que podría aceite o para calentar aceite con el que va a freir perjudicar a la vida útil del aparato así después. No se puede controlar la temperatura y como provocar una situación peligrosa. podría prenderse fuego. ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 81/S-6 4 R-240 Spanish.indd 7 09.12.1 4:30:30 PM MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado. Para evitar la posibilidad de explosión y de repentina de ebullición: ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. El calentamiento de bebidas con microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas. No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podria salirse del recipiente al calentarse y provacar quemaduras. Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1. No emplee un tiempo excesivo. 2. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 3. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar (no metal) en el líquido mientras calienta. 4. Deje el líquido en reposo durante un mínimo de 20 segundos al final del tiempo de cocción para evitar que hierva y salpique después. No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar. Para evitar quemaduras ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de comidas para bebésdebe ser agitado o movido y deberá comprobar la temperatura antes de su consumo a fin de evitar quemaduras. No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos. La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto. Este artefacto no está diseñado para su uso por parte de personas discapacitadas física o mentalmente, niños, con poca experiencia o sin conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones precisas por parte de alguien responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto para evitar que jueguen con los distintos modos. Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas 82/S-7 4 R-240 Spanish.indd 8 09.12.1 4:30:30 PM de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. No mueva el horno mientras está funcionando. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar ydebe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuadopara utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio. Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente: No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables,coloque siempre debajo un aislador termorresistente como,por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que seestropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido alesfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo deprecalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondasy pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponganunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados paraeste horno. No hacer funcionar el horno sin el plato giratorio. Para evitar que se rompa el plato giratorio: (a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo enfriar. (b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato giratorio frío. (c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato giratorio caliente. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando. NOTAS: Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería. ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTALACION 1. Retire todo el material de embalaje del interior del horno. Despegue la etiqueta de características de la parte exterior de la puerta si hay una pegada. No quite la película protectora pegada en elinterior de la puerta. 3. Coloque el horno sobre una superficie plana y nivelada que sea suficientemente resistente para soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar. No coloque el horno en un gabinete. 4. Asegúrese de que queda un espacio libre de 20 cm como mínimo encima del horno. Deje un espacio de 10 cm en la parte posterior y 5 cm en ambos lados. 20cm ✗ NO QUITAR 2. Compruebe el horno cuidadosamente por si está estropeado. 5. Conecte la clavija del horno a un enchufe tomacorriente normal del hogar que esté conectado a tierra. 83/S-8 4 R-240 Spanish.indd 9 09.12.1 4:30:30 PM ANTES DE LA PUESTA EN FUNCTIONAMIENTO Su hor no viene pre-ajustado para el modo de ahorro de energía. Esta utilidad ahorra electricidad cuando el horno no está en uso. Cuando lo conecte por primera vez no se visualizará nada en el visualizador digital. 2. Abra y cierre la puerta. El visualizador del horno mostrará " : ". En el modo de ahorro de energía, si no opera el horno durante 3 minutos o más (es decir, cerrar la puerta, pulsar la tecla de PARADA o al final de la cocción), no podrá operar el horno hasta que abra y cierre la puerta. Para operar el horno en el modo de ahorro de energía: 1. Conecte el horno. No se visualizará nada en el visualizador en este momento. NOTA: Tenga en cuenta que este modelo NO tiene la función de reloj. NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS Nivel de potencia ALTO MEDIO ALTO MEDIO MEDIO BAJO (Descongelación) BAJO (Descongelación) Pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 X9 X10 Parciento P100 P90 P80 P70 P60 P50 P40 P30 P20 P10 • Para cambiar el nivel de potencia de cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA hasta que el visualizador indique el nivel deseado y enseguida introduzca el tiempo requerido. Pulse la tecla COMENZAR/+1min para iniciar el horno. • Nivel de potencia El nivel de potencia de las microondas varía activando y desactivando la energía de las microondas. Al usar niveles de potencia diferentes a P100 podrá escuchar la energía de las microondas pulsando y dejando de pulsar conforme el alimento se cocina o se descongela. ADVERTENCIA: El nivel de potencia del microondas se encuentra ajustado de forma predeterminada en P100 a menos que pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA. • Su horno cuenta con 10 niveles de potencia, como se muestra. Por lo general rigen las siguientes recomendaciones: P100/90 - (ALTO salida = 800/720W) Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. guisos, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. P80/70 - (MEDIO ALTO salida = 640/560W) Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como pasteles de bizcocho. En este modo reducido, la comida se cocerá homogéneamente sin quemarse por los lados. • Para comprobar el nivel de potencia Para comprobar el nivel de potencia de microondas durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA. Mientras se está tocando la tecla de NIVEL DE POTENCIA con el dedo se ve en el visualizador el nivel de potencia. El horno continúa contando el tiempo aunque el visualizador esté indicando el nivel de potencia. P60/50 - (MEDIO salida =480/400W) Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna. P40/30 - (MEDIO BAJO salida = 320/240W Descongelación) Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela uniformemente. Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc. y para cocer flanes de huevo. P20/10 - (BAJO salida = 160/80W) Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema. 84/S-9 4 R-240 Spanish.indd 10 09.12.1 4:30:31 PM OPERACIONES MANUALES Cómo abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta. Cómo iniciar el horno: Prepare y coloque el alimento en un recipiente adecuado sobre el plato giratorio o colóquelo directamente sobre el plato giratorio. Cierre la puerta y pulse la tecla COMENZAR/+1min después de seleccionar el modo de cocción deseado. Use la tecla de PARADA para: 1. 2. 3. 4. Borrar un error durante la programación. Detener el horno temporalmente durante la cocción. Cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA. Para ajustar y cancelar el bloqueo para niños (consulte la página E-14). Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 99 minutos 50 segundos (99.50). COCCIÓN MANUAL • Introduzca el tiempo de cocción y use los niveles de potencia de microondas P10 a P100 para la cocción (consulte la página E-9). • Remueva o voltee los alimentos cuando sea posible, 2 - 3 veces durante la cocción. • Después de la cocción, cubra los alimentos y déjelos reposar, cuando sea recomendado. ESPAÑOL COCCIÓN POR MICROONDAS Ejemplo: Para la cocción de 2 minutos y 30 segundos con el nivel de potencia P70. 1. Introduzca el nivel de potencia pulsando 4 veces la tecla NIVEL DE POTENCIA para P70. x4 2. Introduzca el tiempo de cocción pulsando dos veces la tecla 1 MIN y después 3 veces la tecla 10 SEG. x2 x3 3. Pulse la tecla (COMENZAR)/ +1min para iniciar el temporizador. x1 El visualizador mostrará el conteo regresivo con el tiempo de cocción establecido. 85/S-10 4 R-240 Spanish.indd 11 09.12.1 4:30:32 PM DESCONGELACIÓN DESCONGELACIÓN MANUAL • Introduzca el tiempo de descongelación y use los niveles de potencia de microondas P10 o P30 para descongelar (consulte la página E-9). • Remueva o voltee los alimentos cuando sea posible, 2 - 3 veces durante el descongelamiento. • Después de la descongelación, cubra los alimentos con papel aluminio y deje reposar hasta que se hayan descongelado completamente. Ejemplo: Para descongelar durante 10 minutos en el nivel de potencia P30. 1. Introduzca el nivel de potencia pulsando 8 veces la tecla NIVEL DE POTENCIA. x8 2. Introduzca el tiempo de descongelación pulsando una vez la tecla 10 MIN. x1 3. Pulse la tecla (COMENZAR)/ +1min para iniciar el temporizador. x1 El visualizador mostrará el conteo regresivo con el tiempo de cocción establecido. NOTAS: Cuando el horno comienza, se encenderá la lámpara y el plato giratorio empezará a girar en sentido horario o antihorario. Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de COMENZAR/+1min. Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA. Mientras se toca la tecla de NIVEL DE POTENCIA con el dedo se ve en el visualizador el nivel de potencia. 86/S-11 4 R-240 Spanish.indd 12 09.12.1 4:30:33 PM OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 2 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual. Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de P100 (Etapa 1) 16 minutos en la potencia de P30 (Etapa 2) 2. Introduzca el tiempo de cocción pulsando 5 veces la tecla 1 MIN. x1 ETAPA 2 3. Introduzca el nivel de potencia pulsando 8 veces la tecla NIVEL DE POTENCIA. x8 x5 4. Introduzca el tiempo de cocción pulsando una vez la tecla 10 MIN y después 6 veces la tecla 1 MIN. x1 5. Pulse una vez la tecla (COMENZAR)/+1min para iniciar la cocción. x6 ESPAÑOL ETAPA 1 1. Introduzca el nivel de potencia pulsando una vez la tecla NIVEL DE POTENCIA. x1 El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a P100 y luego durante 16 minutos con P30. 2. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS La tecla de COMENZAR/+1min permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas P100 durante 1 minuto pulsando la tecla de COMENZAR/+1min. NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla de COMENZAR/+1min sólo puede usarse dentro de 3 minuto de la operación inmediatamente precedente, p.ej. el cierre de la puerta o la pulsación de la tecla de PARADA. b. Prolongación del tiempo de cocción Podrá extender el tiempo de cocinado durante la cocción manual en múltiplos de 1 minuto si pulsa la tecla de COMENZAR/+1min mientras el horno está funcionando. NOTA: El tiempo de cocción podría extenderse hasta un máximo de 99 minutos. 87/S-12 4 R-240 Spanish.indd 13 09.12.1 4:30:34 PM OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES 3. MENOS (▼) TIEMPO y MÁS (▲) TIEMPO: Las teclas MENOS (▼) TIEMPO y MÁS (▲) TIEMPO le permiten: • Disminuir o incrementar el tiempo de cocción/descongelación cuando el horno esté en uso (solamente la cocción manual). PARA USAR LA OPCIÓN DE MENOS Y MÁS CON LA COCCIÓN MANUAL Pulse la tecla MENOS (▼) TIEMPO o MÁS (▲) TIEMPO para disminuir o incrementar el tiempo de cocción o de descongelación en múltiplos de 1 minuto cuando el horno esté en uso. El tiempo de cocción total se puede incrementar hasta un máximo de 99 minutos. Ejemplo: Para cocinar en el nivel P50 durante 10 minutos y después disminuir el tiempo de cocción en 2 minutos: 1. Introduzca el nivel de potencia pulsando 6 veces la tecla NIVEL DE POTENCIA. x6 4. Reduzca el tiempo de cocción pulsando dos veces la tecla MENOS TIEMPO. 2. Introduzca el tiempo de cocción pulsando una vez la tecla 10 MIN. 3. Pulse la tecla (COMENZAR)/+1min para iniciar el temporizador. x1 x1 El tiempo de cocción se reduce en 2 minutos y continúa en cuenta regresiva, por ejemplo: x2 88/S-13 4 R-240 Spanish.indd 14 09.12.1 4:30:35 PM OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES 4. FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR COCINA: Puede usar el temporizador de cocina para sincronizar el tiempo cuando la cocción por microondas no esté involucrada por ejemplo al hervir huevos en una hornilla convencional o para monitorear el tiempo de reposo para los alimentos cocidos/descongelados. Ejemplo: Para ajustar el temporizador en 5 minutos. x1 2. Introduzca el tiempo deseado pulsando 5 veces la tecla 1 MIN. 3. Pulse la tecla (COMENZAR)/ +1min para iniciar el temporizador. x5 Verifique el visualizador x1 El visualizador mostrará la cuenta regresiva. Cuando el visualizador alcance cero, sonará la señal audible. ESPAÑOL 1. Pulse una vez la tecla TEMPORIZADOR COCINA. Puede introducir en cualquier momento hasta 99 minutos, 50 segundos. Para cancelar el TEMPORIZADOR COCINA mientras está la cuenta regresiva, simplemente pulse la tecla de PARADA. NOTA: La función de TEMPORIZADOR COCINA no se puede usar durante la cocción. 5. BLOQUEO PARA NIÑOS: Use esta función para prevenir el funcionamiento no supervisado del horno por niños pequeños. El indicador de BLOQUEO DE NIÑOS se mostrará en la pantalla del visualizador y el horno no se podrá operar mientras esté establecido este BLOQUEO DE NIÑOS. a. Para establecer el BLOQUEO DE NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla de PARADA durante 3 segundos, se escuchará un bip y se encenderá el indicador de bloqueo. b. Para cancelar el BLOQUEO DE NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla de PARADA durante 3 segundos hasta que se apague el indicador de bloqueo en el visualizador. 89/S-14 4 R-240 Spanish.indd 15 09.12.1 4:30:36 PM FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO La cocción y descongelación de forma automática le permite realizar la cocción y descongelación usando los programas preestablecidos cuando el tiempo haya sido establecido por usted, por ejemplo en COCCIÓN AUTOMÁTICA o en los menús de DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN (COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO, DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO y DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD). La COCCIÓN/DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO le permite realizar la cocción o descongelación de alimentos pre-programados listados. Siga los siguientes ejemplos para saber cómo operar estas funciones. La opción de COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO le permite cocinar 3 menús populares. Al cocinar carne de res, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 1 vez, aparecerá en la pantalla . Al cocinar cordero, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 2 veces, aparecerá en la pantalla . Al cocinar carne de puerco, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 3 veces, aparecerá en la pantalla . Ejemplo 1: Para cocinar carne de res con un peso de 1,2 kg congelada usando COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO. 1. Pulse una vez la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO. x1 2. Introduzca el peso pulsando las teclas de PESO hasta que se muestre el peso deseado. x12 3. Pulse una vez la tecla (COMENZAR)/+1min para iniciar la cocción. x1 G El visualizador mostrará el conteo regresivo con el tiempo de cocción establecido. Ejemplo 2: Para descongelar carne unida con un peso de 1,2 kg usando DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO. 1. Seleccione el menú requerido pulsando una vez la tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO. x1 2. Introduzca el peso pulsando las teclas de PESO hasta que se muestre el peso deseado. x12 3. Pulse una vez la tecla (COMENZAR)/+1min para iniciar la cocción. x1 G El visualizador mostrará el conteo regresivo durante el tiempo de descongelación. 90/S-15 4 R-240 Spanish.indd 16 09.12.1 4:30:37 PM NOTAS SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO RANGO DE PESO: • El peso de los alimentos debe redondearse hacia arriba o hacia abajo al 0,1 kg más cercano, por ejemplo, 0,65 kg a 0,7 kg ó 0,34 kg a 0,3 kg. • Está limitado a introducir un peso dentro del rango (consulte las siguientes tablas). NOTAS: Al requerir alguna acción (por ejemplo, para voltear el alimento), el horno se detiene, suenan las señales audibles y parpadearán el tiempo de cocción restante y un indicador en el visualizador. Para continuar con la cocción, pulse la tecla COMENZAR/+1min. La temperatura final variará dependiendo de la temperatura inicial, es decir si estaba congelado o a temperatura ambiente. Verifique que el alimento esté caliente al tacto después de la cocción. Si es necesario, puede extender el tiempo de cocción manualmente. MENÚ Res asada RANGO DE PESO 0,1kg - 2,0kg Cordero asado 0,1kg - 2,0kg Puerco asado 0,1kg - 2,0kg PROCEDIMIENTO DE COCINA • Coloque la carne en un refractario sobe el plato giratorio. • Voltee la carne cuando se escuche la señal audible. • Después de la cocción, deje la carne reposar envuelta en papel aluminio durante 10 minutos. • Coloque la carne en un refractario sobe el plato giratorio. • Voltee la carne cuando se escuche la señal audible. • Después de la cocción, deje la carne reposar envuelta en papel aluminio durante 10 minutos. • Coloque la carne en un refractario sobe el plato giratorio. • Voltee la carne cuando se escuche la señal audible. • Después de la cocción, deje la carne reposar envuelta en papel aluminio durante 10 minutos. ESPAÑOL TABLA SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 91/S-16 4 R-240 Spanish.indd 17 09.12.1 4:30:39 PM FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD Esta función descongela rápidamente los alimentos y al mismo tiempo le permite seleccionar un periodo de descongelación adecuado, dependiendo del tipo de alimento. Siga el siguiente ejemplo para saber cómo operar esta función. Ejemplo: Para descongelar el alimento durante 10 minutos. 1. Seleccione el menú requerido 2. Introduzca el tiempo de cocción pulsando una vez pulsando una vez la tecla la tecla 10 MIN. DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD. x1 3. Pulse una vez la tecla (COMENZAR)/+1min para iniciar la cocción. x1 x1 NOTA: Durante el proceso de descongelación el sistema entrará en pausa y le recodará que debe voltear el alimento para garantizar un descongelamiento uniforme. Al finalizar esto, pulse la tecla COMENZAR/+1min para reanudar la descongelación. FUNCIONAMIENTO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA La COCCIÓN AUTOMÁTICA le permite realizar la cocción de alimentos listados en el panel de control y en las tablas de la página E-18. Siga el siguiente ejemplo para más detalles sobre cómo operar esta función. AUTO COOK 1 2 3 4 5 6 7 8 Example: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la cocción automática ARROZ PASTA. 1. Seleccione el menú requerido pulsando una vez la tecla ARROZ, PASTA. x1 G 2. Introduzca el peso pulsando las teclas de PESO hasta que se muestre el peso deseado. x2 3. Pulse una vez la tecla (COMENZAR)/+1min para iniciar la cocción. x1 G 92/S-17 4 R-240 Spanish.indd 18 09.12.1 4:30:39 PM SELECCIÓN DE MENÚ: puede seleccionar el menú directamente en la hoja de teclas pulsando la tecla relevante. No 1 2 3 Food Patata al horno (cada una de 230 g) Recalentar Té/Café (200 ml/taza) Arroz Pasta (g) Rango de peso 1 - 3 piezas 1 - 3 tazas 0,1 - 0,3kg 4 Palomitas de maíz (predeterminado, 100 g) 5 Verduras congeladas (g) 0,2 - 0,6kg 6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg 7 Verduras frescas (g) 0,2 - 0,7kg 8 Comida congelada (g) 0,2 - 0,6kg 1 NOTAS: 1. Para bebidas y patatas, los parámetros en el visualizador no indican el peso sino el número de porciones. 2. Para palomitas de maíz, pulse una vez la tecla PALOMITAS DE MAÍZ para cocinar 100 g de palomitas de maíz, pulse la tecla COMENZAR/+1min para iniciar; si el tiempo de cocción predeterminado para 100 g de palomitas de maíz no es adecuado, solo pulse dos veces la tecla PALOMITAS DE MAÍZ y pulse las teclas numéricas para ingresar un tiempo de cocción adecuado, pulse la tecla COMENZAR/+1min para comenzar: 3. Para Arroz Pasta y Comida congelada, durante la cocción, el sistema entrará en pausa y sonarán varios bips para recordarle al usuario que realice alguna operación, enseguida pulse la tecla COMENZAR/+1min para reanudar la cocción. ESPAÑOL Menús de cocción automática: RANGO DE PESO: • El peso de los alimentos debe redondearse hacia arriba o hacia abajo al 0,1 kg más cercano, por ejemplo, 0,65 kg a 0,7 kg ó 0,34 kg a 0,3 kg. NOTAS: • Si existe algún requisito para remover la comida durante el proceso de cocción automática el horno se detendrá y se escuchará un sonido, al mismo tiempo se mostrará el tiempo de cocción restante en el visualizador. Para continuar con la cocción una vez que el alimento ha sido removido pulse la tecla COMENZAR/+1min. • La temperatura final variará dependiendo de la temperatura inicial del alimento. Verifique que el alimento esté caliente al tacto después de la cocción. Si es necesario, puede extender el tiempo de cocción manualmente. • Los resultados obtenidos al usar la cocción automática dependen de las variaciones tales como la forma y el tamaño del alimento y de sus preferencias personales en relación con los resultados de cocción. Si no está satisfecho con el resultado programado, ajuste el tiempo de cocción para satisfacer sus preferencias. 93/S-18 4 R-240 Spanish.indd 19 09.12.1 4:30:42 PM LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS – Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas. Exterior del horno El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave. Panel de control Antes de limpiar el panel, abra la puerta para desactivar las teclas del panel de control. Tenga cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, páselo suavemente por el panel hasta que éste quede limpio. No utilice mucha agua. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo. Interior del horno 1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, después de usarlo y mientras está todavía caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo. 2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podría sufrir daños. 3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno. Mantenga la tapa de la guía de ondas siempre limpia en todo momento. La tapa de la guía de ondas está construida con un material frágil y debe limpiarse con cuidado (siga las instrucciones de limpieza antes mencionadas). NOTA: Si moja en exceso podría ocasionar la desintegración de la tapa de guía de ondas. La tapa de la guía de ondas es una pieza consumible y sin limpieza regular, necesitará reemplazarla. Plato giratorio y soporte del rodillo Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del horno. Lave después tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos. Puerta Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie conregularidad los dos lados de la puerta, las juntas y lassuperficies de cierre con un paño suave y húmedo. No utilicelimpiadores abrasivos. NOTA: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor. COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES Sírvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico. 1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a un toma de corriente apropiada. Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado. 2. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre la puerta de manera segura. Programe el horno para un minuto a potencia P100 y póngalo en funcionamiento. ¿Se enciende la lámpara del horno? SI NO ¿Gira el plato giratorio? SI NO NOTA: El plato giratorio da vueltas en cualquier sentido. ¿Funciona la ventilación? (Ponga la mano sobre las aberturas de ventilación y compruebe el flujo de aire.) SI NO ¿Suena la señal después de 1 minuto? SI NO ¿Se apaga el indicador de cocción en curso? SI NO ¿Está caliente la taza de agua después de la operación precedente? SI NO Si la contestación a cualquiera de las preguntas precedentes es “NO”, llame al concesionario o a un servicio de reparaciones autorizado por SHARP y comunique los resultados de la comprobación previa. NOTA: Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando P100 (800 W), la potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá). Modo de cocción Microondas P100 Tiempo normal 20 minutos 94/S-19 4 R-240 Spanish.indd 20 09.12.1 4:30:42 PM QUE SON LAS MICROONDAS La energía eléctrica se convierte en energía de microondas, la cual es dirigida hacia la cavidad del horno por medio de una guía de ondas. Para evitar que el alimento y la grasa entre en la guía de ondas está protegida con una tapa de guía de ondas. Las microondas no pueden pasar a través del metal, debido a esto la cavidad del horno está hecha de metal y existe una malla metálica fina sobre la puerta. Durante la cocción las microondas aparecen por los costados de la cavidad del horno de forma aleatoria. Las microondas pasarán a través de ciertos materiales, tales como el vidrio y el plástico, para calentar el alimento. (Consulte "Utensilios de cocina adecuados" en la página E-21). Agua, azúcar y grasa presentes en el alimento absorben las microondas lo que ocasiona que estas vibren. Esto crea calor por medio de fricción, del mismo modo que sus manos se calientan al frotarlas. Las áreas externas del alimento se calientan por la energía de microondas, después el calor se mueve hacia el centro por conducción, de igual forma que lo hace durante la cocción convencional. Es importante voltear, reacomodar o remover los alimentos para garantizar que el calentamiento sea uniforme. Una vez finalizada la cocción, el horno automáticamente se detiene produciendo microondas. El tiempo de reposo es necesario después de la cocción, ya que eso habilita al calor dispersarse uniformemente por todo el alimento. ESPAÑOL Las microondas son ondas de energía, similar a aquellas que se usan para las señales de TV y de radio. 95/S-20 4 R-240 Spanish.indd 21 09.12.1 4:30:42 PM LA VAJILLA APPROPIADA VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO La vajilla de vidrio resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de oro, azul cobalto). CERÁMICA Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar humedad en el horno. La humedad calienta el material y puede provocar que reviente. Al no estar seguro si su vajilla es apropiada o no para el microondas, realice el ensayo de aptitud de vajilla. PORCELANA Muy adecuado. Asegúrese de que la porcelana no tiene ninguna capa de oro o plata y de que no contenga metal alguno. PLÁSTICO Y VAJILLA DE PAPEL La vajilla de plástico resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas se puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe Vd. las indicaciones del fabricante. También es apta la vajilla de papel resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas. Observe Vd. las indicaciones del fabricante. LÁMINAS PARA MICROONDAS o láminas resistentes a altas temperaturas sirven muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar las indicaciones del fabricante. acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al sobrepasar dicho tiempo se pueden producir daños en el plato giratorio y en el soporte del mismo o se puede activar el fusible protector del horno, quedando éste desconectado. METAL N o s e d e b e u s a r, n o r m a l m e n t e , p o r q u e las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen excepciones: se pueden usar estrechas tiras de papel de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente (por ej. las alas de un pollo). Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio (por ej. para preparar platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación con la comida, por ej. las bandejas de aluminio se deben llenar como mínimo entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es recomendable transvasar la comida a vajilla apta para la cocción por microondas. Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de cocción porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños producidos por la formación de chispas. Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico o dotada de piezas o accesorios metálicos, como por ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal. NINGÚN UTENSILIO DEBE TENER UNA CAPA METÁLICA - partes como por ejemplo tornillos, abrazaderas o asas. ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA BOLSAS PARA ASADOS Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Las grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa varias veces con un tenedor. No se recomienda el uso de láminas no resistentes al calor en los hornos microondas. RECIPIENTE PARA DORAR Es un recipiente especial de asar por microondas que consiste en cerámica de vidrio con una aleación metálica en el fondo con la cual se puede dorar la comida. Al usar tal vajilla para dorar hay que intercalar un aislante apropiado, por ej. un plato de porcelana, entre el plato giratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd. minuciosamente el tiempo de calentamiento de Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas, realice el siguiente ensayo: Ponga el recipiente en el horno y al lado o encima del mismo un recipiente de vidrio con 150 ml de agua. Opere el horno durante 1 ó 2 minutì, a máxima potencia (800 V). Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve a cabo este ensayo con vajilla de plástico porque podría fundirse. 96/S-21 4 R-240 Spanish.indd 22 09.12.1 4:30:43 PM SUGERENCIAS Y TECNICAS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. Terminada la cocción haga la prueba si el alimento está cocido. Es preferible volver a cocerlo un poco más que cocerlo en demasía. TEMPERATURA DE PARTIDA Los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción dependen de la temperatura de partida del alimento. Los alimentos congelados o enfriados en el frigorífico requieren, por ejemplo, más tiempo que aquéllos que están a la temperatura ambiente. Para calentamiento y cocción de los alimentos se suponen las temperaturas normales de almacenamiento (temperatura de frigorífico de unos 5˚ C, temperatura ambiental de unos 20˚ C). Para la descongelación de alimentos se parte de una temperatura de congelación de 18˚ C. TIEMPOS DE COCCIÓN Todos los tiempos indicados en este recetario se entienden como valores orientativos que pueden variar según la temperatura de partida, el peso y la naturaleza (contenido de agua, materia grasa, etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen). SAL, ESPECIAS Y HIERBAS Las comidas cocidas en el horno por microondas conservan mejor su sabor propio que aquéllas preparadas de forma convencional. Por lo tanto, use poca sal o, como regla, sólo después de la cocción. La sal absorbe el líquido y deseca la superficie. Las especias y hierbas se pueden usar como decostumbre. ADICIÓN DE AGUA Las verduras contenido de propio jugo o se conser van minerales en el y otros alimentos con mucho agua se pueden cocinar en su agregando muy poca agua. Así muchas vitaminas y sustancias alimento. ALIMENTOS EN SU PIEL O CASCARA Como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas en su monda, tomates, manzanas, yema de huevo o productos similares, se pinchan con tenedor o mondadiente, pues así puede salir el vapor que se forma sin que reviente la piel o cáscara. PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADES os tiempos de cocción de su horno de microondas están en función directa con la cantidad de alimentos que desea descongelar, calentar o cocer. Esto significa que la porciones pequeñas requieren menor tiempo de cocción que las grandes. Como regla empírica rige: Doble Cantidad = Casi el Doble Tiempo Media Cantidad = Mitad del Tiempo RECIPIENTES ALTOS Y LLANOS Ambos recipientes tienen el mismo volumen; el recipiente alto, sin embargo, exige mayor tiempo de cocción que e llano. Seleccione por lo tanto y a ser posible, recipientes llanos de gran superficie. Recipientes altos sólo se deben usar para preparar platos donde existe el peligro de que rebosen al hervir, p.ej. pastas, arroz, leche, etc. RECIPIENTES REDONDOS Y OVALADOS En los recipientes redondos y ovalados, los alimentos se cuecen con mayor uniformidad que en los rectangulares porque la energía de las microondas se concentra en las esquinas por lo que en estos puntos existe el peligro de cocción en demasía. TAPAR ESPAÑOL AJUSTE DE LOS TIEMPOS Al tapar el recipiente se preser va la humedad dentro del alimento con lo que se reduce el tiempo de cocción. Para cubrir el alimento se puede usar tapa, lámina apta para microondas o cubierta. Los alimentos que se deseen crujientes no deberán taparse, p.ej. asado o pollo. Como regla empírica rige que todo lo que se prepara cubierto en el horno convencional, también se debe cubrir en el horno de microondas; y todo lo que se cocina sin tapar en el horno convencional, también se debe cocinar sin tapar en el horno de microondas. DARLE VUELTA AL ALIMENTO A alimentos de tamaño medio, como hamburguesas y chuletas, se les debe dar una vuelta durante la cocción para abreviar el proceso de cocción. A grandes porciones, como asado y pollo, se les debe dar vuelta porque la parte superior recibe mayor cantidad de energía de microondas y, por lo tanto, podría desecarse si no se le da la vuelta. TIEMPO DE REPOSO Una de las reglas más importantes del horno de microondas es la de mantener el tiempo de reposo. Casi todos los alimentos que se descongelan, calientan o cuecen por microondas requieren un determinado tiempo de reposo durante el cual tiene lugar un equilibrio de temperaturas y durante el cual el líquido contenido dentro del alimento puede distribuirse uniformemente en el mismo. 97/S-22 4 R-240 Spanish.indd 23 09.12.1 4:30:43 PM SUGERENCIAS Y TECNICAS INGREDIENTES PARA DORAR Transcurridos más de 15 minutì del tiempo de cocción, los alimentos adquieren aspecto dorado que, sin embargo, no se puede comparar con el dorado intenso y crujiente que adquieren al cocerlos de forma convencional. Para que reciban un color dorado apetitoso se pueden aplicar ingredientes para dorar. Estos suelen servir simultáneamente de especias. A continuación enumeramos algunas recomendaciones acerca de ingredientes para dorar y sus posibilidades de aplicación: PLATO INGREDIENTES PARA DORAR Mantequilla derretida y pimentón en polvo Aves Pimentón en polvo Platos al horno, tostadas de queso Carnes y aves Asados, albóndigas, asados pequeños Platos al horno, platos tostados, sopas, guisados Pasteles, tartas y postres Salsa de soja Salsa de barbacoa y Worcestershire, jugo de asado Cuadraditos de tocino derretidos o cebolla desecada Cacao, copos de chocolate, garapiña, miel y mermelada CALENTAMIENTO ● Los platos preparados contenidos en recipientes ● ● ● ● ● ● ● de aluminio se deben sacar de los mismos para calentarlos en un plato o en una fuente. Las tapas se deben quitar de recipientes bien cerrados. Cubrir los alimentos con lámina apropiada para microondas, plato o cubierta (disponibles en el mercado) para que la superficie no se deseque. Las bebidas no necesitan taparse. Al cocer líquidos, como agua, café, té o leche, ponga una barrita de vidrio en el respectivo recipiente. Tratándose de mayores cantidades, removerlas en ciertos intervalos, a ser posible, para que la temperatura se distribuya uniformemente. Los tiempos indicados para los alimentos se refieren a una temperatura ambiental de 20° C. Para alimentos refrigerados, dichos tiempos se deben aumentar ligeramente. Después de calentar los alimentos, déjelos reposar durante 1 ó 2 minutì para que la temperatura se distribuya uniformemente dentro de los mismos (tiempo de reposo). Los tiempos indicados representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con su temperatura de partida, peso, contenido de agua, contenido de materia grasa y el estado final requerido. PROCEDIMIENTO Untar las aves con la mezcla de mantequilla/pimentón Espolvorear con pimentón Untar con la salsa Untar con la salsa Poner por encima trocitos de bacon o la cebolla desecada Espolvorear o garapiñar pasteles, tartas y postres de manera convencional. He aquíalgunos consejos. Saque el alimento congelado de su envase y póngalo en un plato para descongelarlo. ENVASES Y RECIPIENTES Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos - 40° C) y a altas temperaturas (hasta unos 220° C). Disponiendo de recipientes de estas características, puede utilizarlos para descongelar, calentar e incluso cocinar sin tener que cambiar de recipiente. TAPAR Las par tes de menor espesor se deben cubrir con pequeñas tiras de papel aluminio antes de descongelarlas. También deben cubrirse con aluminio las partes descongeladas o templadas. Así se evita que las porciones más delgadas se calienten en exceso mientrasque las porciones más gruesas siguen congeladas. AJUSTE CORRECTO Es preferible seleccionar una potencia demasiado baja que una excesivamente alta. Así va a obtener una descongelación uniforme. Con una potencia demasiado alta, la superficie del alimento comenzará a cocinarse mientras que el interior sigue congelado. DESCONGELACIÓN El horno de microondas es el dispositivo ideal para descongelar alimentos. Los tiempos de descongelacion son mucho más cortos que en el caso de descongelar 98/S-23 4 R-240 Spanish.indd 24 09.12.1 4:30:43 PM SUGERENCIAS Y TECNICAS ● Terminada la cocción, dejar reposar la verdura A casi todos los alimentos se les debe dar una vueltadurante su preparación o precisan ser removidos.Porciones adheridas unas a otras se deben separarcuanto antes y reorganizar. PEQUEÑAS CANTIDADES Pequeñas cantidades se des-congelan con mayor uniformidad y celeridad que las grandes. Por lo tanto recomendamos congelar, a ser posible, pequeñas porciones. Así le va a ser fácil preparar rápida y sencillamente menús completos. ALIMENTOS DELICADOS unos 2 minutì para que la temperatura se distribuya uniformemente (tiempo de reposo). ● Los tiempos de cocción representan valores orientativos y dependen del peso, temperatura de partida y tipo de verdura. Cuanto más fresca sea la verdura, más cortos serán los tiempos decocción. COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES ● Observe Vd., al comprar carne, que los trozos ● Alimentos delicados, como tarta, nata, queso y pan, no se deben descongelar totalmente sino solamente un poco y dejar la descongelación completa a la temperatura ambiental. Procediendo de esta forma se evita que las zonas exteriores se calienten demasiado mientras que el interior todavía permanece congelado. TIEMPO DE REPOSO El tiempo de reposo después de la descongelación de alimentos adquiere importancia especial puesto que, durante este intervalo, sigue el proceso de la descongelación. En la tabla sobre la descongelación Vd. encontrará los tiempos de reposo para los distintos alimentos. Alimentos gruesos y compactos requieren tiempos de reposo más prolongados que los alimentos de reducido espesor o aquellos de estructura porosa. En el caso de que algún alimento no esté suficientemente descongelado, Vd. puede seguir descongelándolo en el horno de microondas o puede prolongar correspondientemente el tiempo de reposo. Transcurrido el tiempo de reposo, los alimentos se deben elaborar en seguida, a ser posible, y no se deben volver a congelar. COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS ● ● ● ● ● ● Observe Vd., al comprar verduras, que los ● ● ● ● ● trozos sean uniformes, a ser posible. Esto es importante, ante todo, si quiere cocer la verdura en trozos enteros (p. ej. patatas cocidas). Antes de prepararlas, las verduras se deben lavar y después se debe pesar la cantidad requerida según la receta y cortarlas. Condimente como de costumbre, pero ponga la sal, como regla general, sólo después de la cocción. Agregue por cada 500 g de verdura ap. 5 cucharadas soperas de agua. Verdurasjagua. Consulte la tabla al respecto (en la página 83). Normalmente, las verduras se cuecen en una fuente con tapa. Verduras con alto contenido de líquido, como p.ej. cebollas o patatas cocidas, se pueden cocer en lámina para microondas sin agregar agua. Remover o darle vuelta a la verdura después de transcurrida la mitad del tiempo de cocción. sean uniformes, a ser posible. Esto es importante para obtener un buen resultado de la cocción. Antes de la preparación, carne, pescado y aves se deben lavar bien bajo una corriente de agua fría y secar ligeramente con papel de cocina. Después seguir elaborando el alimento como de costumbre. Car ne vacuna debe ser tier na y con pocos tendones. Aunque los trozos sean de tamaño uniforme, el resultado de la cocción puede variar debido, entre otras cosas, a la calidad de la carne, diferentes contenidos de materia grasa y líquido y también a la temperatura de la carne antes de cocerla. Después de 15 minutì de cocción, el alimento adquiere su dorado natural que todavía se puede intensificar utilizando ingredientes para dorar. Para que la superficie quede crujiente, debe usar un recipiente especial para dorar o iniciar la cocción en su cocina convencional y terminar la cocción en el horno de microondas. De esta manera obtendrá simultáneamente un jugo de color marrón para preparar una salsa. A los trozos de mayor tamaño de carne, pescado y aves se les debe dar vuelta transcurrida la mitad del tiempo de la cocción para que se cuezan uniformemente por todos los lados. Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralo con una lámina de aluminio y déjelo reposar durante 10 minutì aprox (tiempo de reposo). Durante este intervalo, el asado sigue cocinándose y el líquido se distribuye uniformemente de manera que, al cortarlo, se pierde menos jugo. ESPAÑOL DAR VUELTA/REMOVER DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DEALIMENTOS En el horno de microondas, los platos congelados se pueden descongelar y cocer en una sola operación. La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto. Observe Vd., además, las instrucciones generales en lo referente a “Calentamiento” y “Descongelación”. Para preparar platos congelados, siga las instrucciones del fabricante, dadas en el envase. Normalmente se indican tiempos exactos de cocción e instrucciones para la preparación. 99/S-24 4 R-240 Spanish.indd 25 09.12.1 4:30:44 PM E DATOS TÉCNICOS Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Microondas Potencia de salida: Microondas Modo desactivado (Modo de ahorro de energía) Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso E : : : : 230 V, 50 Hz monofásica Mínimo 10 A 1200 W 800 W (IEC 60705) : : : : : : : menor a 0,5 W 2450 MHz*(GRUPO 2/CLASE B)) 452 mm(An) x 262 mm(Al) x 370 mm(P) 315 mm(An) x 210 mm(Al) x 314 mm(P)** 20 litros** ø 245 mm approx. 12 kg * Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos. ** La capacidad interna se calcula midiendoa el máximo de ancho, alto y profundo. La capacidad de cabida de alimentos es menor. LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN EL APARATO. 100/S-25 4 R-240 Spanish.indd 26 09.12.1 4:30:44 PM I Gentile Cliente, Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, con il quale potrete preparare molto più agevolmente i Vostri piatti preferiti. Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono fare con un forno a microonde. Oltre a scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, potrete infatti preparare anche interi pranzi. Un forno a microonde offre numerosi vantaggi che siamo certi che apprezzerete: ● Possibilità di cucinare i cibi direttamente nei piatti di portata, riducendo il numero di stoviglie da lavare. ● Tempi di cottura più brevi e uso di quantità limitate di acqua e grassi che consentono di conservare molte vitamine, minerali e sapori caratteristici. Vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni sul funzionamento del forno a microonde. Potrete così apprendere come utilizzare al meglio il vostro forno. ITALIANO Divertitevi ad usare il vostro nuovo forno a microonde, preparando i vostri piatti preferiti. 101/I-1 5 R-240 Ita.indd 1 09.12.1 6:31:22 PM I Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte. A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell'Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti. 2. In paesi che non fanno parte dell'UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch. B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali 1. Nell'Unione europea Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati. 2. In paesi che non fanno parte dell'UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. 102/I-2 5 R-240 Ita.indd 2 09.12.1 6:31:25 PM INDICE GENTILE CLIENTE ......................................................................................................................... I-1 INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ..................................................................... I-2 FORNO E ACCESSORI ................................................................................................................ I-4 PANNELLO DEI COMANDI ............................................................................................................ I-5 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA............................................................................... I-6-8 INSTALLAZIONE ........................................................................................................................... I-8 COTTURA A MICROONDE ............................................................................................................ I-9 PRIMA DI USARE IL FORNO .......................................................................................................... I-9 OPERAZIONI MANUALI .............................................................................................................. I-10 COTTURA A MICROONDE .......................................................................................................... I-10 SCONGELAMENTO.................................................................................................................... I-11 ALTRE FUNZIONI UTILI ........................................................................................................... I-12-14 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ............................................................................................. I-15 NOTE SULLA COTTURA CON PESO AUTOMATICO ..................................................................... I-16 TABELLA COTTURA CON PESO AUTOMATICO ............................................................................ I-16 FUNZIONAMENTO DELLO SCONGELAMENTO RAPIDO .............................................................. I-17 FUNZIONAMENTO DELLA COTTURA AUTOMATICA ............................................................... I-17-18 MANUTENZIONE E PULIZIA ........................................................................................................ I-19 COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL CENTRO DI ASSISTENZA ........................................... I-19 CHE COSA SONO LE MICROONDE ............................................................................................ I-20 UTENSILI ADATTI ........................................................................................................................ I-21 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA ...................................................................................... I-22-24 DATI TECNICI ............................................................................................................................. I-25 CENTRI DI ASSISTENZA ....................................................................................................... 251-256 ITALIANO Manuale d’istruzioni 103/I-3 5 R-240 Ita.indd 3 09.12.1 6:31:25 PM FORNO E ACCESSORI 9 1 8 2 3 7 10 65 47 11 FORNO 1. Luce del forno 2. Pannello dei comandi 3. Pulsante di apertura sportello 4. Coperchio guida onde (NON STACCARE) 5. Cavità del forno 6. Accoppiatore 7. Chiusura di sicurezza sportello 8. Cerniere sportello 9. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 10. Cavo di alimentazione 11. Apperture di ventilazione 12. Mobile esterno 12 13 14 ACCESSORI: Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: (13) Piatto rotante (14) Sostegno rotante Mettere il sostegno rotante nella accoppiatore sul pavimento della cavità del forno. Mettere poi il piatto rotante sul sostegno rotante. Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momento di togliere i piatti o i contenitori dal forno, sollevateli completamente dal piatto facendo attenzione a non urtare il bordo. NOTA: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. NOTA: • Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’interno del forno. • Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizionati correttamente. Ciò migliora il funzionamento del forno e di conseguenza anche la cottura. Se il piatto rotante non è posizionato correttamente, esso potrebbe sobbalzare, ruotare in maniera scorretta e causare danni al forno. • Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione può variare ad ogni accensione del forno. Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura. 104/I-4 5 R-240 Ita.indd 4 09.12.1 6:31:26 PM PANNELLO DEI COMANDI 1. Display digitale 2. Tasti TEMPO 3. Tasti SCONGELAMENTO & COTTURA SCONGELAMENTO RAPIDO 1 SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO COTTURA CON PESO AUTOMATICO 2 10 AUTO COOK DEFROST & COOK 3 4. Tasti MENO/PIU´ TEMPO 5. Tasto LIVELLO DI POTENZA 6. Tasto AVVIO/+1min 7. Tasto STOP 8. Tasto TIMER CUCINA 9. Tasti PESO 10. Tasti COTTURA AUTOMATICA Riscalda Tè/Caffè Riso, Pasta 9 4 8 5 7 6 ITALIANO Patate al forno Popcorn Verdura congelata Pizza Verdura fresca Cibo surgelato 105/I-5 5 R-240 Ita.indd 5 09.12.1 6:31:27 PM ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d’incendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. Questo forno è progettato esclusivamente per l’impiego su un piano d’appoggio e non per essere incassato in una cucina. Non posizionare il forno in un mobiletto. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 10 A. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato. Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può accumulare la condensa. Non lasciate o usate il forno all’aperto. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme. Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Riferitevi ai relativi suggerimenti nel ricettario in dotazione a pag. I-21. Si raccomanda di controllare gli utensili affinché risultino adatti all’utilizzo con forni a microonde. In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione. Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno, il piatto girevole e il sostegno rotante. Essi devono essere asciutti ed esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi. Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione. Non bloccate le aperture di ventilazione. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili dichiusura metallici. La formazione di arco sullesuperfici metalliche pu causare un incendio. Non usate il forno a microonde per friggere oriscaldare l’olio di frittura. La temperatura in tal casonon pu essere controllata e pu causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usateesclusivamente un forno a microonde speciale. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale. Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il libro di ricette fornito. Per evitare potenziali ferite ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato. b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello sportello non siano rotti o allentati. c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello sportello non siano danneggiate. d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano ammaccati. e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano danneggiati. Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano, interrompete l’uso del forno sino all’avvenuta riparazione da parte di personale competente. Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno personalmente. Qualsiasi inter vento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato. Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno. Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello. Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Pulisca il forno a intervalli normali e rimuova tutti i giacimenti dell'alimento. Seguite le Istruzioni di "Manutenzione e Pulizia" a pag. I-19. Se il forno non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe deteriorarsi compromettendo la durata dell'apparecchio e compor tando possibili situazioni di rischio. C h i p o r t a u n o S T I M O L AT O R E C A R D I A C O deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l’uso del forno a microonde. 106/I-6 5 R-240 Ita.indd 6 09.12.1 6:31:29 PM Per evitare le scosse elettriche Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale da un tecnico SHARP autorizzato. Per evitare possibili esplosioni ed ebollizioni improvvise: ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere. Il riscaldamento di bevande mediante microonde può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione e, per tanto, è necessario fare attenzione durante il maneggio del contenitore in cui si trovano. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria. Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto, come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi un’ eruzione del contenuto dal centenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature. Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibli bruciature: 1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lungo. 2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare. 3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi alla fine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura. Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere. Per evitare scottature AVVERTENZA: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura. Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani. Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani. La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati. Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato. Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali, o prive di esperienza e conoscenze specifiche, a meno che non siano state istruite riguardo all'uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere controllati in moda da assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura. I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare ITALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 107/I-7 5 R-240 Ita.indd 7 09.12.1 6:31:29 PM ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi. Altri avvertimenti Non modificate il alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno: Mai mettere in funzione il forno vuoto. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno. Usate soltanto il piatto girevole e il sostegno rotante progettati per questo forno. Non utilizzare il forno senza il piatto girevole. Per evitare che il piatto girevole si rompa: (a) Prima di pulire il piatto girevole con acqua, lasciatelo raffreddare. (b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto girevole freddo. (c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto girevole caldo. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno. NOTA: Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi ad un elettricista qualificato. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causati dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce d’acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difetto del forno. INSTALLAZIONE 1. Togliere l’imballaggio protettivo dall’interno del forno. Staccare dalla parete esterna dello sportello l’etichetta adesiva che riporta le caratteristiche di funzionamento. Non staccare la pellicola protettiva incollata sulla parte interna dello sportello. 3. Mettete il forno su una super ficie piana sufficientemente solida da sopportarne il peso e il cibo più pesante che si possa cuocere. Non posizionare il forno in un mobiletto. 4. Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio libero di almeno 20 cm. Lasciare 10 cm di spazio libero nella parte posteriore e 5 cm su entrambi i lati. 20cm ✗ NON STACCARE 2. Controllate con cura che il forno non sia danneggiato. 5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa. 108/I-8 5 R-240 Ita.indd 8 09.12.1 6:31:29 PM COTTURA A MICROONDE Il forno è preimpostato in Modalità Risparmio Energetico. Questa funzione fa risparmiare corrente elettrica quando il forno non è in uso. Quando viene collegato ad una presa elettrica per la prima volta, sul display digitale non appare nulla. 2. Aprite e chiudete lo sportello del forno. Il display del forno visualizza " : ". In Modalità Risparmio Energetico, se il forno rimane inutilizzato per almeno 3 minuti (ad esempio a partire dalla chiusura dello sportello, dalla pressione del tasto STOP o dal termine della cottura), non sarà possibile metterlo in funzione se non si apre e chiude lo sportello. Per mettere in funzione il forno in Modalità Risparmio Energetico: 1. Collegate il forno ad una presa elettrica. Sul display non appare nulla. NOTA: Si prega di notare che questo modello NON ha una funzione orologio. PRIMA DI USARE IL FORNO ALTO MEDIO ALTO MEDIO MEDIO BASSO (Scongelamento) BASSO (Scongelamento) Premete il tasto LIVELLO DI POTENZA X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 X9 X10 Percemto P100 P90 P80 P70 P60 P50 P40 P30 P20 P10 • Il forno ha 10 livelli di potenza, come illustrato. • Per variare il livello di potenza della cottura, premete il tasto LIVELLO DI POTENZA fino a quando il display non mostra il livello desiderato, quindi impostate il tempo richiesto. Premete il tasto AVVIO/+1min per fare iniziare la cottura. • Livello di potenza Il livello di potenza delle microonde viene variato mediante l'accensione e spegnimento dell'energia delle microonde. Quando si usano livelli di potenza diversi da P100 è possibile avvertire il suono delle pulsazioni dell'energia a microonde mentre il cibo viene cotto o scongelato. AV V E R T E N Z A : Il livello di potenza delle microonde viene impostato automaticamente a P100, a meno che non si prema il tasto LIVELLO DI POTENZA. Vi raccomandiamo di attenervi a quanto segue: P100/90 - (ALTO Uscita = 800/720W) Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio casseruole, bevande calde, verdure, pesce, ecc.). P80/70 - (MEDIO ALTO Uscita = 640/560W) Utilizzato per la cottura più prolungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate quali dolci tipo pan di Spagna. Con questa impostazione ridotta, il cibo si cuocerà in modo uniforme senza scuocere ai lati. ITALIANO Livello di potenza • Controllare il livello di potenza Per controllare il livello di potenza delle microonde durante la fase di cottura, premere il tasto LIVELLO DI POTENZA. Per non interrompere la visualizzazione del livello di potenza, tenere premuto il tasto LIVELLO DI POTENZA. Il forno continua il conteggio anche se sul display appare il livello di potenza. P60/50 - (MEDIO Uscita = 480/400W) Per cibi densi che richiedono una cottura prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa impostazione per ottenere una carne tenera. P40/30 - (MEDIO BASSO Uscita = 320/240W Scongelamento) Impostazione per scongelare) Per scongelare, selezionare questa impostazione. L’ alimento viene scongelato in maniera uniforme. Questa impostazione è ideale anche per cuocere a lento riso, pasta, dolcetti di frutta e creme pasticcere. P20/10 - (BASSO Uscita = 160/80W) Per scongelare lentamente (ad esempio torte alla crema o altra pasticceria). 109/I-9 5 R-240 Ita.indd 9 09.12.1 6:31:30 PM OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, premete il pulsante di apertura dello sportello. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto AVVIO/+1min dopo aver selezionato la modalità di cottura desiderata. Usate il tasto STOP per: 1. 2. 3. 4. Annullare un’azione errata durante la programmazione. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura. Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto STOP due volte. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I-14). COTTURA A MICROONDE Le operazioni manuali permettono di programmare il forno fino a 99 minuti 50 secondi (99.50). COTTURA MANUALE • Impostate il tempo di cottura ed usate i livelli di potenza di microonde da P10 a P100 per la cottura (vedere pagina I-9). • Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura. • Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se necessario. Esempio: Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza di microonde P70. 1. Impostate il livello di potenza premendo il tasto LIVELLO DI POTENZA 4 volte per arrivare a P70. x4 2. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto 1 MIN due volte e poi il tasto 10 SEC 3 volte. x2 x3 3. Premete il tasto (AVVIO)/+1min per avviare il timer. x1 Il display effettuerà un conto alla rovescia durante il tempo di cottura stabilito. 110/I-10 5 R-240 Ita.indd 10 09.12.1 6:31:31 PM SCONGELAMENTO SCONGELAMENTO MANUALE • Impostate il tempo di scongelamento ed usate i livelli di potenza di microonde da P10 a P30 per lo scongelamento (vedere pagina I-9). • Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante lo scongelamento. • Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare fino a scongelamento completo. Esempio: Per scongelare per 10 minuti a potenza di microonde P30. x8 2. Inserite il tempo di scongelamento premendo il tasto 10 MIN una volta. x1 3. Premete il tasto (AVVIO)/+1min per avviare il timer. x1 Il display effettuerà un conto alla rovescia durante il tempo di cottura stabilito. NOTA: Quando il forno si avvia, la luce del forno si accende e il piatto rotante inizia a muoversi in senso orario o antiorario. Se si apre lo sportello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma automaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende quando si richiude lo sportello e si preme il tasto AVVIO/+1min. ITALIANO 1. Impostate il livello di potenza premendo il tasto LIVELLO DI POTENZA 8 volte. Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il tasto LIVELLO DI POTENZA. La visualizzazione rimane attiva per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante. 111/I-11 5 R-240 Ita.indd 11 09.12.1 6:31:32 PM ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA E’ possibile impostare fino a un massimo di 2 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio: Per cuocere: 5 minuti con potenza P100 (Fase 1) 16 minuti con potenza P30 (Fase 2) FASE 1 1. Impostate il livello di potenza premendo il tasto LIVELLO DI POTENZA una volta. 2. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto 1 MIN 5 volte. x1 FASE 2 3. Impostate il livello di potenza premendo il tasto LIVELLO DI POTENZA 8 volte. x8 x5 4. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto 10 MIN una volta e poi il tasto 1 MIN 6 volte. x1 5. Premete il tasto (AVVIO)/+1min una volta per avviare la cottura. x6 x1 Il forno comincia a cuocere per 5 minuti a P100, e per i restanti 16 minuti a P30. 2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il tasto AVVIO/+1min consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il tasto AVVIO/+1min. NOTA: Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini), si ha a disposizione solo 3 minuto per premere il tasto AVVIO/+1min dalla operazione precedente, cioè dalla chiusura dello sportello o dall'azionamento del tasto di STOP. b. Prolungare il tempo di cottura Durante la cottura manuale, premendo il tasto AVVIO/+1min mentre il forno è in funzione è possibile estendere il tempo di cottura di multipli di un minuto. NOTA: Il tempo di cottura può essere esteso ad un massimo di 99 minuti. 112/I-12 5 R-240 Ita.indd 12 09.12.1 6:31:33 PM ALTRE FUNZIONI UTILI 3. MENO (▼) TEMPO e PIU’(▲) TEMPO: I tasti MENO (▼) TEMPO e PIU’(▲) TEMPO permettono di: • Diminuire o aumentare il tempo di cottura/scongelamento mentre il forno è già avviato (solo in modalità manuale). USARE I TASTI MENO E PIU’ IN COTTURA MANUALE Premete il tasto MENO (▼) o PIU’(▲) TEMPO per diminuire o aumentare il tempo di cottura o scongelamento in multipli di 1 minuto, mentre il forno è in funzione. Il tempo totale di cottura può essere aumentato ad un massimo di 99 minuti. Esempio: Per cucinare a potenza P50 per 10 minuti e poi diminuire il tempo di cottura di 2 minuti: x6 4. Diminuite il tempo di cottura premendo il tasto MENO TEMPO due volte. 2. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto 10 MIN una volta. 3. Premete il tasto (AVVIO)/+1min una volta per avviare la cottura. x1 Il tempo di cottura viene ridotto di 2 minuti e il conto alla rovescia continua a scorrere, ad esempio: x1 ITALIANO 1. Impostate il livello di potenza premendo il tasto LIVELLO DI POTENZA 6 volte. x2 113/I-13 5 R-240 Ita.indd 13 09.12.1 6:31:34 PM ALTRE FUNZIONI UTILI 4. FUNZIONE TIMER CUCINA: Si può usare il timer cucina anche quando la cottura a microonde non è in funzione, ad esempio per cronometrare la cottura di uova su un fornello convenzionale o per monitorare il tempo di riposo del cibo cotto/scongelato. Esempio: Per impostare il timer a 5 minuti. 1. Premete il tasto TIMER CUCINA una volta. x1 2. Inserite il tempo desiderato premendo il tasto 1 MIN 5 volte. 3. Premete il tasto (AVVIO)/+1min per avviare il timer. x5 Controllate il display x1 Il display parte con il conto alla rovescia. Quando il display arriva a zero, viene emesso un segnale acustico. Si può impostare qualsiasi durata, fino a 99 minuti e 50 secondi. Per annullare il TIMER CUCINA mentre è in corso il conto alla rovescia, premere semplicemente il tasto STOP. NOTA: La funzione TIMER CUCINA non può essere usata durante la cottura. 5. BLOCCO BAMBINI: Per prevenire un uso non supervisionato del forno da parte di bambini. L’indicatore BLOCCO BAMBINI appare sul display e il forno non può essere messo in funzione quando è impostato il BLOCCO BAMBINI. a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: Mantenete premuto il tasto STOP per 3 secondi, finché non viene emesso un suono e l'indicatore del blocco si accende. b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI: Mantenete premuto il tasto STOP per 3 secondi, finché l'indicatore del blocco si spegne. 114/I-14 5 R-240 Ita.indd 14 09.12.1 6:31:35 PM FUNZIONAMENTO AUTOMATICO La cottura e lo scongelamento automatici vi permettono di cucinare e scongelare usando dei programmi preimpostati, con durate predefinite, ad esempio i menu COTTURA AUTOMATICA e SCONGELAMENTO & COTTURA (COTTURA CON PESO AUTOMATICO, SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO e SCONGELAMENTO RAPIDO). COTTURA / SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO vi permette di cucinare o scongelare i cibi pre-programmati nell'elenco. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni. COTTURA CON PESO AUTOMATICO permette di cucinare 3 menu comuni. Quando si cucina manzo, premete il tasto COTTURA CON PESO AUTOMATICO 1 volta, sul display appare . Quando si cucina agnello, premete il tasto COTTURA CON PESO AUTOMATICO 2 volte, sul display appare . Quando si cucina maiale, premete il tasto COTTURA CON PESO AUTOMATICO 3 volte, sul display appare . Esempio 1: Per cuocere carne di manzo dal peso di 1,2 kg conservata in frigorifero usando COTTURA CON PESO AUTOMATICO. x1 2. Inserire il peso premendo i tasti PESO fino ad arrivare al peso desiderato. 3. Premete il tasto (AVVIO)/+1min una volta per avviare la cottura. x12 x1 ITALIANO 1. Premete il tasto COTTURA CON PESO AUTOMATICO una volta. G Il display effettuerà un conto alla rovescia durante il tempo di cottura stabilito. Esempio 2: Per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO. 1. Selezionate il menu richiesto premendo il tasto SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO una volta. x1 2. Inserire il peso premendo i tasti PESO fino ad arrivare al peso desiderato. x12 3. Premete il tasto (AVVIO)/+1min una volta per avviare la cottura. x1 G Il display effettuerà un conto alla rovescia durante il tempo di scongelamento. 115/I-15 5 R-240 Ita.indd 15 09.12.1 6:31:36 PM NOTE SULLA COTTURA CON PESO AUTOMATICO PORTATA DEL PESO: • Il peso del cibo deve essere arrotondato per eccesso o difetto agli 0,1kg più vicini, ad esempio 0,65 kg a 0,7 kg mentre 0,34 kg a 0,3 kg. • Vi sono dei limiti di portata del peso (vedere la tabella seguente). NOTA: Quando è necessario effettuare un'azione (ad esempio girare il cibo), il forno si ferma, viene emesso un segnale acustico, il tempo residuo di cottura ed un indicatore lampeggiano sul display. Per continuare con la cottura, premete il tasto AVVIO/+1min. La temperatura finale varierà in rapporto a quella iniziale, se ad esempio la carne era fredda o a temperatura ambiente. Controllate che il cibo sia bollente dopo la cottura. Se necessario, è possibile aumentare il tempo di cottura manualmente. TABELLA COTTURA CON PESO AUTOMATICO MENU Manzo arrosto PORTATA DEL PESO 0,1kg - 2,0kg Agnello arrosto 0,1kg - 2,0kg Maiale arrosto 0,1kg - 2,0kg PROCEDURA DI CUCINA • Posizionate la carne in una teglia sul piatto rotante. • Girate la carne quando viene emesso il segnale acustico. • Dopo la cottura, lasciate la carne a riposo avvolta in un foglio di alluminio per 10 minuti. • Posizionate la carne in una teglia sul piatto rotante. • Girate la carne quando viene emesso il segnale acustico. • Dopo la cottura, lasciate la carne a riposo avvolta in un foglio di alluminio per 10 minuti. • Posizionate la carne in una teglia sul piatto rotante. • Girate la carne quando viene emesso il segnale acustico. • Dopo la cottura, lasciate la carne a riposo avvolta in un foglio di alluminio per 10 minuti. 116/I-16 5 R-240 Ita.indd 16 09.12.1 6:31:38 PM FUNZIONAMENTO DELLO SCONGELAMENTO RAPIDO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti. 1. Selezionate il menu richiesto premendo il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO una volta. x1 2. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto 10 MIN una volta. 3. Premete il tasto (AVVIO)/+1min una volta per avviare la cottura. x1 x1 NOTA: Durante il processo di scongelamento il sistema va in pausa ed emette un segnale acustico per ricordarvi di girare il cibo per assicurare uno scongelamento omogeneo. Quando avete terminato, premete il tasto AVVIO/+1min per proseguire con lo scongelamento. COTTURA AUTOMATICA vi permette di cuocere le pietanze elencate nel pannello di controllo e nella tabella a pagina I-18. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. ITALIANO FUNZIONAMENTO DELLA COTTURA AUTOMATICA AUTO COOK 1 2 3 4 5 6 7 8 Esempio: Per cucinare 0,3 kg di riso usando la cottura automatica RISO, PASTA. 1. Selezionate il menu richiesto premendo il tasto RISO, PASTA una volta. x1 G 2. Inserire il peso premendo i tasti PESO fino ad arrivare al peso desiderato. x2 3. Premete il tasto (AVVIO)/+1min una volta per avviare la cottura. x1 G 117/I-17 5 R-240 Ita.indd 17 09.12.1 6:31:38 PM SELEZIONE DEL MENU: Potete selezionare il Menu direttamente dalla pulsantiera, premendo il tasto desiderato. Menu di Cottura automatica: No 1 2 3 Food Patate al forno (230 gr ciascuna) Riscalda Tè/Caffè (200ml/tazza) Riso, Pasta (gr) Portata del peso 1 - 3 pezzi 1 - 3 tazze 0,1 - 0,3kg 4 Popcorn (predefinito 100 gr) 5 Verdura congelata (gr) 0,2 - 0,6kg 6 Pizza (gr) 0,15 - 0,45kg 7 Verdura fresca (gr) 0,2 - 0,7kg 8 Cibo surgelato (gr) 0,2 - 0,6kg 1 NOTA: 1. Per le bevande e le patate i parametri sul display non indicano il peso ma il numero di porzioni. 2. Per il popcorn, premete il tasto POPCORN una volta per cuocere 100 gr di popcorn, premete il tasto AVVIO/+1min per avviare; se il tempo di cottura predefinito per 100 gr di popcorn non è adatto, basta semplicemente premere il tasto POPCORN due volte ed immettere un tempo di cottura diverso tramite i tasti numerici, quindi premere il tasto AVVIO/+1min per avviare: 3. Per riso, pasta e cibo surgelato, durante la cottura il sistema va in pausa ed emette un segnale acustico per ricordare all’utente di effettuare un’ operazione manuale. In seguito premete il tasto AVVIO/+1min per riprendere la cottura. PORTATA DEL PESO: • Il peso del cibo deve essere arrotondato per eccesso o difetto agli 0,1kg più vicini, ad esempio 0,65 kg a 0,7 kg mentre 0,34 kg a 0,3 kg. NOTA: • Se vi è necessità di mescolare il cibo durante il processo di cottura automatica, il forno si fermerà emettendo un segnale acustico e nello stesso tempo il tempo residuo di cottura verrà mostrato sul display. Per continuare la cottura dopo avere mescolato il cibo premete il tasto AVVIO/+1min. • La temperatura finale varia in base alla temperatura iniziale. Controllate che il cibo sia bollente dopo la cottura. Se necessario, è possibile aumentare il tempo di cottura manualmente. • Quando si usa la cottura automatica il risultato dipende da parametri quali forma e dimensione del cibo, oltre che dalle preferenze personali a riguardo del livello di cottura. Se non siete soddisfatti del risultato ottenuto con la cottura programmata, regolate il tempo di cottura in base alle vostre esigenze. 118/I-18 5 R-240 Ita.indd 18 09.12.1 6:31:41 PM MANUTENZIONE E PULIZIA l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più difficile, usate un detergente debole e pulite più volte con un panno umido finché tutto lo sporco è scomparso. 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno. 3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno. Mantenete sempre pulito il coperchio guida onde. Il coperchio guida onde è in materiale fragile e deve essere pulito con attenzione (seguite le istruzioni in alto per la pulizia). NOTA: Se il coperchio guida onde si impregna eccessivamente potrebbe deteriorarsi. Il coperchio guida onde è un componente consumabile e senza pulizia regolare sarà necessario sostituirlo. Piatto girevole e sostegno rotante Togliete il piatto girevole e il sostegno rotante dal forno. Lavate il piatto girevole e il sostegno rotante con acqua leggermente saponata. Asciugateli con un panno morbido. Sia il piatto girevole sia il sostegno rotante possono essere lavati nella lavapiatti. Sportello Pulite spesso lo sportello da entrambi i lati, la guarnizione e le superfici di tenuta, utilizzando un panno morbido inumidito. Non usate prodotti di pulizia abrasivi. NOTA: Non utilizzare getti a vapore. COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL CENTRO DI ASSISTENZA ITALIANO ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo. Esterno del forno a microonde L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto. Pannello di controllo Aprire innanzi tutto lo spor tello in modo da disattivare il pannello di controllo. Eseguire le operazioni di pulizia del pannello di controllo con attenzione. Usando un panno, inumidito soltanto con acqua, strofinate delicatamente il pannello finché diventa pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non usate alcun agente di pulizia chimico o abrasivo. Interno del forno 1. Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di sporco con un panno morbido o spugna subito dopo Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti seguenti. 1. Alimentatazione Controllate che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente. Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente. 2. Mettere una tazza d'acqua (circa 150 ml) nel forno e chiudere ermeticamente lo sportello. Impostare per un minuto il forno sul livello di potenza P100 ed accendere il forno. La luce del forno si accende? SÍ NO Il piatto girevole gira? SÍ NO NOTA: Il piatto girevole può girare in entrambe le direzioni. Il sistema di ventilazione funziona? (Ponete la mano sulle aperture di ventilazione in modo da verificare il flusso d'aria) SÍ NO Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico? SÍ NO L'indicatore per la cottura in corso si spegne? SÍ NO Terminata l'operazione menzionata sopra, la tazza d'acqua è calda? SÍ NO Se la risposta è “NO” a tutte queste domande, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un concessionario autorizzato SHARP. NOTA: Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità di cottura P100 (800W), la potenza del forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle microonde si ridurrà.) Modalità di cottura Microonde P100 Tempo standard 20 minutes 119/I-19 5 R-240 Ita.indd 19 09.12.1 6:31:41 PM CHE COSA SONO LE MICROONDE Le microonde sono onde di energia, simili a quelle utilizzate per i segnali TV e radio. L'energia elettrica viene convertita in energia a microonde, che viene diretta nella cavità del forno attraverso la guida onde. Per evitare che cibo e grassi penetrino nella guida onde, essa e protetta con il coperchio guida onde. Le microonde non possono attraversare il metallo, per questo motivo la cavità del forno è realizzata in metallo ed è presente una sottile maglia metallica sullo sportello. Durante la cottura, le microonde rimbalzano in maniera casuale sui lati della cavità del forno. Le microonde attraversano certi materiali, come il vetro e la plastica, per riscaldare il cibo. (Vedere "Utensili adatti" a pagina I-21). L'acqua, gli zuccheri e i grassi presenti nel cibo assorbono le microonde e vengono messi in vibrazione. Ciò crea un riscaldamento da attrito, nello stesso modo in cui le mani si riscaldano quando vengono strofinate insieme. Le parti più esterne del cibo sono riscaldate dall'energia a microonde, quindi il calore penetra all'interno per conduzione, come avviene nella cottura tradizionale. È importante girare, ridisporre o mescolare il cibo per assicurare un riscaldamento uniforme. Una volta che la cottura è terminata, il forno interrompe automaticamente la produzione di microonde. Dopo la cottura è necessario lasciare il cibo a riposo, poiché il calore deve disperdersi uniformemente all'interno della pietanza. 120/I-20 5 R-240 Ita.indd 20 09.12.1 6:31:41 PM UTENSILI ADATTI Tutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sono per fettamente adatti all’uso nel forno a microonde, consentendo inoltre anche di osservare facilmente la cottura dei cibi. Le stoviglie usate non dovranno essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto). CERAMICA Materiale generalmente adatto al forno a microonde benché sia smaltato, altrimenti il materiale assorbe l’umidità dei cibi, la quale a sua volta produce un riscaldamento interno del contenitore ceramico che si può dunque spezzare. Se non si è sicuri dell’idoneità di una particolare stoviglia in ceramica alla cottura in forno a microonde basta eseguire la prova d’idoneità descritta. PORCELLANA Materiale perfettamente adeguato alla cottura in forno a microonde. Usare solamente stoviglie in porcellana senza contenuto metallico o rivestimenti e guarnizioni in oro o argento. PLASTICA Le stoviglie in plastica resistenti al calore sono adatte allo scongelamento, al riscaldamento e alla cottura dei cibi con il forno a microonde. È necessario però attenersi alle rispettive indicazioni del fabbricante. PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO A MICROONDE Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore sono perfettamente adatte per coprire o accartocciare i cibi da cuocere nel forno a microonde. È necessario però attenersi alle indicazioni del fabbricante. TUBOLARE DI PELLICOLA DA FORNO Può essere usato per la cottura con il forno a microonde. Evitare di chiuderne le estremità con dei fermagli in metallo, perché riscaldandosi potrebbero fondere la pellicola. Usate invece dello spago, praticando con una forchetta vari fori nella pellicola. Gli incarti per alimenti che non sono resistenti al calore non devono essere usati nei forni a microonde. STOVIGLIA PER LA DORATURA ceramica smaltata con un fondo in lega metallica e consente di dorare il cibo cotto. Bisogna aver cura di interporre un piatto in porcellana tra la stoviglia per doratura e il piatto girevole, in modo che faccia da isolante. Rispettare scrupolosamente il tempo di preriscaldamento indicato dal fabbricante per evitare di danneggiare il piatto girevole o il relativo sostegno o di far scattare la valvola fusibile di sicurezza che fa spegnere il forno. METALLO Di regola, è sconsigliabile usare contenitori in metallo, perché respingono le microonde, impedendo loro di raggiungere la vivanda. A volte però può essere utile sfruttare tale proprietà del metallo, coprendo alcune parti della vivanda in forno con delle strisce di carta d’alluminio al fine di evitare che si scongelino o cuociano troppo rapidamente (per esempio nel caso delle ali di pollo). Gli spiedini in metallo o le vaschette in alluminio (usate ad esempio per contenere i piatti precotti) sono utilizzabili. Le loro dimensioni dovranno essere tuttavia ridotte rispetto a quelle della vivanda. Nel caso della vaschetta di alluminio ad esempio, essa dovrà essere riempita per 2/3 o 3/4. Si consiglia comunque di trasferire la vivanda in un contenitore adatto alla cottura in forno a microonde. Nell’uso delle vaschette in alluminio o di altri contenitori in metallo, assicurarsi che il contenitore si trovi ad almeno 2.0 cm dalle pareti interne del forno, in modo da evitare che vengano danneggiate dalle scintille eventualmente generate dalle microonde respinte dal metallo. Si raccomanda di non usare STOVIGLIE CON RIVESTIMENTI, decorazioni o inserti metallici, come per esempio viti, fasce o impugnature. ITALIANO VETRO E VETRO-CERAMICA P R O VA D ' I D O N E I TA ' P E R G L I UTENSILI Per assicurarsi che le stoviglie che s’ intende usare siano effettivamente adatte all’uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d’idoneità: Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d’acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima potenza (800 W) e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda o leggermente tiepida è adatta alle microonde. Si raccomanda di non sottoporre a questa prova i contenitori in plastica, perchè potrebbero fondere. Questo particolare tipo di stoviglia è realizzato in 121/I-21 5 R-240 Ita.indd 21 09.12.1 6:31:42 PM CONSIGLI DI COTTURA IMPOSTAZIONE DEI TEMPI PICCOLE E GROSSE QUANTITÀ I tempi necessari per lo scongelamento, il riscaldamento o la cottura sono di regola molto minori di quelli richiesti per esempio con una cucina o un forno convenzionali. Pertanto è importante che nell’esecuzione delle ricette ci si attenga scrupolosamente ai tempi indicati, impostando preferibilmente tempi più brevi che più lunghi. Dopo ogni cottura controllare lo stato delle vivande. È preferibile dover cuocere ancora per un po’ le vivande che rischiare di scuocerle. I tempi di durata validi per il forno a microonde dipendono dalla quantità e dalle dimensioni degli alimenti da cucinare, riscaldare o scongelare. Le porzioni piccole impiegano dunque meno tempo di quelle di una certa consistenza. In linea di massima comunque vale la regola seguente: DOPPIA QUANTITÈ = DOPPIA DURATA MEZZA QUANTITÈ = MEZZA DURATA TEMPERATURA DEI CIBI I tempi da impostare per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura dei cibi sono in funzione della temperatura degli stessi prima di essere messi in for no. I cibi surgelati o conservati in frigorifero necessiteranno di tempi di cottura più lunghi di quelli tenuti a temperatura ambiente. Per il riscaldamento e la cottura dei cibi, si presuppongono temperature normali di conser vazione (temperatura in frigo: circa 5 ° C, temperatura ambiente: circa 20° C). Per lo scongelamento di cibi surgelati si presuppone una temperatura di conservazione di - 18° C. TEMPI DI COTTURA Tutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono forniti esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti a variazione a seconda della temperatura, del peso e della consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi. SALE, SPEZIE ED ERBE Rispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali, i cibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio le loro proprietà organolettiche. Pertanto consigliamo di usare in genere poco sale, mettendolo preferibilmente a cottura terminata. Il sale infatti assorbe umidità, asciugando eccessivamente così la superficie del cibo infornato. Spezie ed erbe possono essere usate invece come sempre. AGGIUNTA D’ACQUA Le verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idrico possono essere cotti senza o con poca aggiunta d’acqua. In tal modo verranno mantenute le proprietà vitaminiche e i minerali degli alimenti. A L I M E N T I D O TAT I D I P E L L E O BUCCIA La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele, giallo d’uovo e simili dovrà essere forata con una forchetta o uno stuzzicadenti in modo che il vapore accumulatosi possa fuoriuscire senza rompere la pelle o la buccia. RECIPIENTI DAL BORDO ALTO E DAL BORDO BASSO A parità di capienza, la cottura in recipienti con il bordo alto richiede più tempo die quella in contenitori bassi. Pertanto consigliamo di usare stoviglie larghe e dal bordo basso per ridurre i tempi di cottura, impiegando i recipienti a bordo alto solo per cibi che possono traboccare con facilità (pasta, riso, latte, ecc.). RECIPIENTI TONDI E OVALI Nei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è più uniforme che nei recipienti quadrangolari, perchè l’energia delle microonde si concentra negli angoli producendo così maggior calore che al centro. QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA COTTURA Per garantire che il cibo trattenga maggiormente l’ umidità, riducendo così il tempo di cottura, basta coprirlo con un coperchio o semplicamente con della pellicola adatta per il forno a microonde. Per i piatti che richiedono la doratura esterna del cibo (come ad esempio gli arrosti), si consiglia di non coprire il recipiente di cottura. Agire dunque come per la cottura normale, coprendo o lasciando scoperti i cibi che, anche usando metodi di cottura convenzionali, vengono coperti o meno. CAPOVOLGIMENTO ALIMENTI I cibi di media grandezza, come per esempio gli hamburger e le bistecche, vanno GIRATI durante la cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo sarà necessario GIRARLI per evitare che la parte rivolta verso l’ alto si secchi. RIPOSO IN FORNO Nella cottura con il forno a microonde è importante lasciare il cibo in forno per alcuni minuti a cottura ultimata. Quasi tutti i cibi che vengono scongelati, riscaldati o cotti nel forno a microonde devono riposare per consentire che il calore e l’umidità presenti si distribuiscano uniformemente. 122/I-22 5 R-240 Ita.indd 22 09.12.1 6:31:42 PM CONSIGLI DI COTTURA ESPEDIENTI PER LA DORATURA Dopo circa 15 minuti di cottura la superficie dei cibi presenta una leggera doratura che non è tuttavia paragonabile al colorito e alla croccantezza ottenibili con i metodi di cottura tradizionali. Per poter dunque far sì che anche nel forno a microonde la superficie dei cibi venga rosolata in modo ideale, possono essere impiegati alcuni espedienti, che nella maggior parte dei casi servono anche ad insaporire maggiormente il piatto preparato. Nella tabella seguente vengono suggeriti alcuni espedienti per ottenere una rosolatura più marcata delle singole vivande: PIATTI ESPEDIENTE PROCEDIMENTO Spalmare la paprica unita al burro Volatili sulla pelle del volatile da arrostire Paprica Sformati, Toast al formaggio Cospargere la vivanda con la paprica Meat and poultry Spalmare l’estratto sulla carne o sul volatile Estratto di semi di soia Carne e volatili Spalmare la salsa o il sugo sul Salsa barbecue e Worcestershire Arrosti, Polpetti, Piccoli pezzo da arrostire arrosti Spargere i dadini di grasso appena sciolti Sugo d’arrosto Sformati, toast, minestre, Dadini di grasso di maiale sciolti o cipolle in polvere zuppe, stufati o la cipolla in polvere sulla vivanda Cospargere o spalmare sul Cacao in polvere, cioccolato in granelli, Dolci e dessert dolce o dessert glasse scure, miele e marmellata Burro fuso e paprica ● I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno ● ● ● ● ● ● ● trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. To g l i e r e i l c o p e r c h i o d e i r e c i p i e n t i c h i u s i ermeticamente prima di metterli in forno. Coprire la vivanda con della pellicola per la cottura in forno a microonde, oppure con un piatto o l’apposita campana (ottenibile nei migliori negozi di casalinghi). Con ciò si eviterà che la superficie si secchi. Le bevande non hanno bisogno di essere coperte. Per scaldare o bollire dei liquidi come l’acqua, il caffè, il tè o il latte, mettere una bacchetta di vetro nel recipiente. Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamo possibilmente di mescolarli di tanto in tanto, in modo che il calore si distribuisca uniformemente. I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti ad una temperatura ambiente di circa 20° C. Per i piatti tenuti in frigorifero, il tempo di riscaldamento sarà leggermente più lungo. A riscaldamento terminato, lasciare la vivanda nel forno ancora per 1 o 2 minuti, per consentire la distribuzione del calore (riposo in forno). I tempi indicati per il riscaldamento dei cibi hanno valore puramente indicativo. Essi possono infatti variare a seconda della temperatura all’introduzione in forno, del peso, del contenuto idrico, del contenuto di grassi e del risultato finale desiderato. COME SCONGELARE I CIBI Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridotti che con i metodi tradizionali. Qui di seguito riportiamo ancora qualche suggerimento. Togliere il surgelato dalla sua confezione e adagiarlo su di un piatto. CONFEZIONI E CONTENITORI Per contenere i cibi da scongelare o riscaldare, sono particolarmente adatti i contenitori o le confezioni idonei all’uso in forno a microonde, poichè sono resistenti sia alle temperature minime di surgelazione (fino a -40 ° C), sia a quelle massime di cottura (fino a +220° C). In questo modo è possibile scongelare, riscaldare e addirittura cuocere le vivande senza doverle necessariamente travasare da un recipiente all’altro. ITALIANO COME RISCALDARE LE VIVANDE QUANDO COPRIRE IL CIBO DURANTE LO SCONGELAMENTO Per scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopra delle strisce di carta stagnola. Qualora la vivanda sia già parzialmente scongelata a temperatura ambiente sarà bene porvi sopra delle strisce di carta d’alluminio durante lo scongelamento nel forno a microonde per evitare che le parti meno consistenti diventino troppo calde, quando invece quelle di maggior consistenza sono ancora gelate. Il livello della di potenza di scongelamento sarà preferibilmente basso, in modo che la vivanda scongeli uniformemente. Se viene scelta una potenza troppo elevata, può accadere che la vivanda cuocia in superficie, rimanendo gelata all’interno. IMPOSTAZIONE CORRETTA È meglio scegliere un’impostazione troppo bassa piuttosto di una che sia troppo alta. Così facendo, vi assicurerete che il cibo si scongeli in modo uniforme. Se l’impostazione del microonde è troppo alta, il cibo comincerà a cuocersi in superficie mentre la parte interna sarà ancora congelata. 123/I-23 5 R-240 Ita.indd 23 09.12.1 6:31:42 PM CONSIGLI DI COTTURA MESCOLARE E GIRARE LE VIVANDE DURANTE LO SCONGELAMENTO Quasi tutti i cibi devono essere voltati o mescolati durante lo scongelamento. Se vi sono pezzi attaccati l’uno all’altro dal ghiaccio, sarà bene separarli appena possibile cambiandone poi la posizione. ● A metà cottura è consigliabile rivoltare e rimestare le verdure. ● A cottura terminata, far riposare le verdure per circa 2 minuti, prima di toglierle dal forno. ● I tempi di cottura indicati hanno valore puramente indicativo e sono in funzione del peso, della temperatura prima della cottura e della consistenza e struttura del tipo di verdura. Quanto più fresche sono le verdure, meno tempo necessitano per la cottura. LE VIVANDE IN PICCOLE QUANTITÀ o di dimensioni ridotte richiedono meno tempo per scongelare. Pertanto consigliamo di suddividere le vivande in piccole porzioni prima di metterle nel frigidaire o nel congelatore, il che consente di risparmiare tempo prezioso durante La fase di preparazione. COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME ● Già all’acquisto accertarsi che i singoli pezzi delle L E V I VA N D E C H E VA N N O SCONGELATE LENTAMENTE ● come per esempio le torte, la panna, i formaggi ed il pane, verranno scongelate solo in parte nel forno a microonde. Lo scongelamento verrà proseguito e portato a termine a temperatura ambiente. Ciò per far sì che le vivande non si riscaldino eccessivamente all’esterno, mentre all’ interno sono ancora gelate. ● ● IL TEMPO DI RIPOSO in forno dopo lo scongelamento è di particolare importanza, poichè in effetti lo scongelamento della vivanda prosegue anche in questo lasso di tempo. Nella tabella per lo scongelamento dei cibi che segue vengono riportati i tempi di riposo in forno per le rispettive vivande. I cibi di una certa consistenza devono riposare in forno più a lungo di quelli meno consistenti o a struttura porosa. Se la vivanda non si è sufficientemente scongelata, proseguire la permanenza in forno o prolungare il tempo di riposo. Una volta scongelati gli alimenti vanno utilizzati per intero, evitando quindi di ricongelarli una seconda volta. ● COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA ● ● Già all’acquisto accertarsi che i singoli pezzi dei ● ● ● ● rispettivi generi di verdura siano più o meno delle stesse dimensioni. Tale accorgimento si rivelerà di particolare importanza nella preparazione di piatti in cui le verdure rimangano intere, come ad esempio le patate in camicia. Prima d’iniziare la preparazione, lavare e pulire le verdure, quindi pesare la quantità necessaria. Aggiungere gli odori ma salare solo dopo la cottura. Per ogni 500 g di verdure aggiungere circa 5 cucchiai da minestra di acqua. Le verdure fibrose richiedono più acqua. Nella tabella vengono fornite le indicazioni necessarie (a pag. 67). Le verdure vengono di regola cotte in una zuppiera coperta. Le verdure ricche d’acqua, come per esempio le cipolle o le patate, possono essere cotte senza aggiunta d’acqua, avvolte in carta adatta alla cottura in forno a microonde. ● rispettive carni, pesci o volatili siano circa della stessa grandezza per garantirne una migliore facilità di cottura. La carne di manzo deve essere ben frollata e poco tigliosa. all’esterno, mentre all’interno sono ancora gelate. Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollame in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un canovaccio o della carta da cucina. Procedere poi alla preparazione. Talvolta, anche se i pezzi di carne che messi a cuocere sono circa della stessa grandezza, i risultati di cottura sono diversi. Ciò dipende anche dal tipo di carne, dai diversi contenuti di acqua e di grasso e dalla temperatura della carne prima che venga messa in forno. Dopo circa 15 minuti da quando è stata messa in forno, la carne comincia a dorarsi. Tale effetto può essere accentuato con gli espedienti precedentemente descritti. Se poi si desidera che la carne in superficie presenti una bella crosta croccante e appetitosa, si consigliamo di farle prendere un primo colorito sul normale fornello e procedere alla cottura nel forno a microonde usando le apposite stoviglie per la doratura. In tal modo otterrete un sugo concentrato che farà da base per la preparazione della salsa. I pezzi di carne, pesce o pollame di una certa grandezza andranno voltati a metà cottura i. Al termine del tempo di cottura, coprire l’ arrosto con della carta d’alluminio e lasciarlo in forno per altri 10 minuti circa. In tal modo non interromperete bruscamente la cottura, dando la possibilità al sugo della carne di distribuirsi e di rendere dunque l’arrosto più tenero al taglio. COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono essere scongelati e cotti contemporaneamente. Nella tabella seguente vengono riportati alcuni esempi. Attenersi alle istruzioni generali valide per il “riscaldamento” e lo “scongelamento” delle vivande. Per preparare i piatti pronti surgelati, seguire le rispettive istruzioni riportate sulle confezioni dei prodotti, che indicano solitamente i tempi esatti per la cottura in forno a microonde. 124/I-24 5 R-240 Ita.indd 24 09.12.1 6:31:43 PM I DATI TECNICI Tensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico Tensione di alimentazione: Microonde Potenza erogata: Microonde Modalità Spento (Modalità Risparmio Energetico) Frequenza microonde Dimensioni esterne Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso I : : : : 230 V, 50 Hz monofase 10 A minimo 1200 W 800 W (IEC 60705) : : : : : : : meno di 0,5 W 2450 MHz*(Gruppo 2/Classe B) 452 mm(W) x 262 mm(H) x 342 mm(D) 315 mm(W) x 210 mm(H) x 329 mm(D)** 20 litri** ø 245 mm ca. 12 kg NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA. ITALIANO * Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici. ** La capacità interna è calcolata misurando la larghezza, profondità e altezza massima. Lo spazio a disposizione per gli alimenti è inferiore e dipende dagli accessori inseriti. 125/I-25 5 R-240 Ita.indd 25 09.12.1 6:31:43 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Sharp R-240 de handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor