Comelit RF2PIRW Technical Manual

Type
Technical Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
Sen
sore radio doppio PIR effetto tenda
RF
c
urtain effect dual PIR sensor
Dét
ecteur sans fil double PIR effect rideau
Sen
sor doble PIR efecto cortina
Du
bbele pir-detector gordijneffect, radio
RF2PIRW
RF2PIRB
Evitare i raggi solari diretti
Evitare di fissare il rivelatore a diretto contatto con pioggia, vento, ecc.
Evitare che il rivelatore possa essere influenzato da oggetti riflettenti
Installare il rilevatore ad una distanza utile di almeno 5 cm da tapparelle/persiane/zanzariere/finestre.
Non installare nelle vicinanze di condizionatori o scambiatori di calore che possono generare sbalzi di
temperatura
Nel caso si decidesse di modificare il settaggio dei dip-switch operare nel seguente modo:
1. escludere l’alimentazione togliendo la batteria o mettendo il DIP1 in OFF
2. modificare stato dip-switch (fare riferimento alla tabella 1)
3. attendere almeno 5 secondi prima di ridare alimentazione
Aprire il rilevatore svitando le viti di chiusura A e B (vedere immagine 1). Posizionare la base del rilevatore al centro dello
stipite superiore della finestra o della porta da proteggere e segnare sul muro la posizione dei fori di fissaggio (vedere
immagine 2), praticare i due fori ed inserivi i tasselli inclusi nella confezione.
Fissare la base del rivelatore al muro e procedere con i cablaggi in morsettiera e le regolazioni del dip switch seguendo i
seguenti schemi:
Collegamenti morsettiera:
A
B
IMMAGINE 1
LED
IMMAGINE 2
FORI PER FISSAGGIO BASE
J1
Positivo per alimentazione trasmettitore
Negativo per alimentazione trasmettitore
Allarme
Allarme
Tamper
Tamper
AVVERTENZE
IMPORTANTE
Settaggio dip-switch:
DIP 2
ON
OFF
DIP 3
ON
LED attivo
OFF
LED non attivo
DIP 4
ON
programmazione OR
OFF
programmazione AND
DIP 5
ON
Singolo impulso
OFF
Doppio impulso
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
ON
ON
OFF
O
FF
O
FF
ALIMENTAZIONE
1 batteria litio 3,6 Vcc
ASSORBIMENTO
20 µA a riposo – 1 mA in allarme
CONTEGGIO IMPULSI
1 o 2 impulsi in 2.5 s
TIPO DI LENTE
Fresnel
PORTATA PIR
Max 4 metri
PORTATA RADIO
Max 500 metri in spazi aperti
ANTIAPERTURA
contatto interno
COMPENSAZIONE DELLA TEMPERATURA
automatica
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO
da -20°C a +50°C
UMIDITÀ AMBIENTALE
85% (max)
DIMENSIONE L X A X P
280 x 38 x 30 mm
PESO
190 gr
GRADO DI PROTEZIONE
IP54
Inserire la batteria fornita nel sensore e attendere circa 10 secondi.
Assicurarsi che il ricetrasmettitore si trovi nella modalità di apprendimento in base alle istruzioni di
programmazione della centrale di allarme Comelit.
Effettuare una trasmissione premendo e rilasciando il pulsante tamper” del rilevatore; in questo modo verrà
avviata la trasmissione dei dati di "apprendimento" dal dispositivo al ricetrasmettitore del pannello di
controllo.
DIP 1
ON
alimentazione attiva
OFF
alimentazione non attiva
ESEMPIO DI RILEVAZIONE
CARATTERISTICHE
35°
120 cm
200 cm
VISTA
FRONTALE
VISTA
LATERALE
ESEMPIO
Settaggio
consigliato
MESSA IN FUNZIONE
non utilizzato
Avoid direct sunrays
Avoid fixing the detector in spots exposed to atmospheric agents (rain, wind, big thermic variations etc…)
Avoid fixing the detector near reflecting objects that might influence it (marble, glass, strobe lights etc..).
Install the detector at a distance of at least 5 cm from shutters / blinds / mosquito nets / windows
Do not install near an air conditioner or heat exchangers that may cause temperature fluctuations
Procedure for Dip-switch status modification:
Remove the power supply by removing the battery (or setting DIP1 to OFF)
Change the Dip-switches settings
Wait 5 seconds and switch on again (insert battery or set DIP1 to ON)
Open the detector by unscrewing the locking screws A and B, position the base of the detector in the middle of upper
jamb of window or door to protect and mark the position of fixing holes on the wall. Drill the two holes by using a bit of Ø 5
mm and insert the two dowels included in the package.
Place the base of the detector to the wall and proceed with the wiring terminal block and the dip switch settings according
to the following schemes:
Connections:
A
B
PICTURE 1
LED
PICTURE 2
HOLES FOR FIXING BASE
J1
Positive transmitter power supply
Negative transmitter power supply
Allarm
Allarm
Tamper
Tamper
RADIO
TRANSMITTER
WARNINGS
IMPORTANT
Dip-switch setting:
DIP 1
ON
active power supply
OFF
non-active power supply
DIP 2
ON
OFF
DIP 3
ON
LED on
OFF
LED off
DIP 4
ON
sensor in OR
OFF
sensor in AND
DIP 5
ON
single impulse
OFF
double impulse
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
ON
ON
OFF
OFF
OFF
POWER SUPPLY
one 3.6 VDC Lithium battery
CURRENT ABSORPTION
Stand-by condition 20 µA – alarm condition 1mA
PULSE COUNT
1 or 2 pulses in 2.5s
LENS TYPE
fresnel
MAXIMUM PIR RANGE
Max 4 m
RADIO RANGE
Max 500 m in open space
ANTIOPENING
internal contact
TEMPERATURE COMPENSATION
automatic
OPERATING TEMPERATURE
-20°C a +50°C
HUMIDITY
85% (max)
DIMENSIONS LXHXD
280 x 38 x 30 mm
WEIGHT
190 gr
GRADE OF PROTECTION
IP54
Insert the provided battery in the transmitter and wait about 10 seconds.
Make sure that the transceiver is in the learning mode in accordance with instructions from the control panel
programming alarm Comelit.
Make a transmission by pressing and releasing the "tamper" switch; This starts the data transmission of "learning" from
the device to the transceiver control panel.
EXAMPLE OF DETECTION AREA
FEATURES
35°
120 cm
200 cm
F
RONT
VIEW
LATERAL
VIEW
EXAMPLE
Recommended
setting
FIRST INSTALLATION
not used
Éviter l'exposition directe aux rayons du soleil
Éviter de fixer le détecteur sur une position en contact direct avec la pluie, le vent, etc.
S'assurer que le détecteur ne sera pas influencé par des objets réfléchissants (marbre, surfaces brillantes…)
Installer le détecteur à 5 cm au moins des volets/persiennes/moustiquaires/fenêtres.
Ne pas installer le détecteur à proximité de climatiseurs ou d'échangeurs de chaleur pouvant provoquer des
écarts de température
Procédure pour la modification de la configuration du DIP-SWITCH:
enlevez la pile
changer l'état du DIP-SWITCH
attendre 5 secondes
insérer la batterie
Ouvrir le détecteur en desserrant les vis A et B (photo 1). Placer la base du tecteur au milieu de la traverse supérieure
de la fenêtre ou de la porte à protéger et marquer un repère sur le mur pour les orifices de fixation (photo 2). Percer les
deux orifices et y introduire les chevilles présentes dans l'emballage.
Fixer la base du détecteur au mur puis procéder aux câblages sur le bornier et aux réglages du dip switch en respectant
les schémas suivants :
Connexions au bornier :
A
B
PHOTO 1
LED
PHOTO 2
ORIFICES DE FIXATION DE LA BASE
J1
Positif d'alimentation émetteur
Négatif d'alimentation émetteur
Alarme
Alarme
Tamper
Tamper
ÉMETTEUR
RADIO
AVERTISSEMENTS
IMPORTANT
Paramétrage dip-switch :
DIP 1
ON
alimentation active
O
FF
alimentation non active
DIP 2
ON
OFF
DIP 3
ON
Led active
OFF
Led non active
DIP 4
ON
programmation OR
OFF
programmation AND
DIP 5
ON
Impulsion simple
OFF
Impulsion double
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ALIMENTATION
1 pile lithium 3,6 Vcc
ABSORPTION
20 µA au repos – 1 mA en alarme
CALCUL DES IMPULSIONS
1 ou 2 impulsions en 2,5 secondes
TYPE DE LENTILLE
Fresnel
PORTÉE PIR
4 mètres maximum
PORTÉE RADIO
500 m maxi en champ libre
ANTI-OUVERTURE
contact interne
COMPENSATION DE LA TEMPÉRATURE
automatique
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
de -20 °C à +50 °C
HUMIDITÉ AMBIANTE
85 % (maxi)
DIMENSIONS L X H X P
280 x 38 x 30 mm.
POIDS
190 g
INDICE DE PROTECTION
IP54
Installer la pile fournie dans le détecteur et attendre environ 10 secondes.
S'assurer que l'émetteur-récepteur est en modalité apprentissage en suivant les instructions de
programmation de la centrale d'alarme Comelit.
Effectuer une transmission en appuyant sur le bouton « tamper » du détecteur puis en le relâchant ; ceci
permet de transmettre les données d' « apprentissage » du dispositif à l'émetteur-récepteur du panneau de
contrôle.
EXEMPLE DE DÉTECTION
CARACTÉRISTIQUES
35°
120 cm
200 cm
VUE
DE FACE
VUE
LATÉRALE
EXEMPLE
Paramétrage
conseillé
MISE EN MARCHE
non utilisé
Evitar los rayos solares directos.
Procurar instalar el detector de manera que no esté en contacto directo con lluvia, viento, etc.
Evitar que el detector pueda estar influenciado por objetos reflectantes (mármol, superficies brillantes..).
Instalar el detector a una distancia útil de al menos 5 cm de las persianas/mosquiteras/ventanas.
No instalarlo cerca de aparatos de aire acondicionado o intercambiadores de calor que puedan generar
cambios de temperatura.
Procedimiento para cambiar la configuración del DIP-SWITCH
retire la batería
cambiar el estado del DIP-SWITCH
esperar 5 segundos
inserte la batería
Abrir el detector desenroscando los tornillos de cierre A y B (véase imagen 1). Colocar la base del detector en el centro
del dintel de la ventana o de la puerta que se desea proteger, marcar la posición de los orificios de fijación en la pared
(véase imagen 2), realizar dos orificios e introducir los tacos incluidos en el paquete.
Fijar la base del detector a la pared y, luego, cablear la regleta de conexiones y regular el DIP switch de acuerdo con los
esquemas siguientes:
Conexiones de la regleta de conexiones:
B
IMAGEN 1
IMAGEN 2
ORIFICIOS PARA LA SUJECIÓN DE LA BASE
J1
Positivo para la alimentación del transmisor
Negativo para la alimentación del transmisor
Alarma
Alarma
Tamper
Tamper
TRANSMISOR
RADIO
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
Configuración del DIP switch:
DIP 1
ON
Alimentación activada
OFF
Alimentación desactivada
DIP 2
ON
OFF
DIP 3
ON
Led encendido
OFF
Led apagado
DIP 4
ON
Programación OR
OFF
Programación AND
DIP 5
ON
Impulso único
OFF
Impulso doble
DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5
ON ON OFF OFF OFF
ALIMENTACIÓN
1 batería de litio de 3,6 Vcc
CONSUMO
20 µA en reposo – 1 mA en alarma
CÁLCULO DE LOS IMPULSOS
1 o 2 impulsos en 2,5 s
TIPO DE LENTE
Fresnel
ALCANCE PIR
Máximo 4 metros
ALCANCE RADIO
Máximo 500 metros al aire libre
ANITAPERTURA
contacto interno
COMPENSACIÓN DE LA TEMPERATURA
automática
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
de -20°C a +50°C
HUMEDAD AMBIENTAL
85% (máx.)
DIMENSIONES L X A X P
280 x 38 x 30 mm
PESO
190 g
GRADO DE PROTECCIÓN
IP54
Colocar la batería en el sensor y esperar a que transcurran unos 10 segundos.
Asegurarse de que el transceptor se encuentre en modo de aprendizaje según las instrucciones de
programación de la centralita de alarma Comelit.
Efectuar una transmisión presionando y soltando el pulsador "tamper" del detector; de esta manera, se
activará la transmisión de los datos de "aprendizaje" del dispositivo al transceptor del panel de control.
EJEMPLO DE DETECCIÓN
CARACTERÍSTICAS
35°
120 cm
200 cm
VISTA
FRONTAL
VISTA
LATERAL
EJEMPLO
Configuración
aconsejada
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
no se utiliza
Beschermen tegen direct zonlicht
De detector niet monteren op een plaats waar hij wordt blootgesteld aan regen, wind, etc.
De detector mag niet worden beïnvloed door reflecterende voorwerpen (glanzende oppervlakken, marmer…).
Monteer de detector op een afstand van minimaal 5 cm van de rolluiken/luiken/klamboe/ramen.
Niet monteren in de buurt van airconditioners of warmtewisselaars die temperatuurschommelingen kunnen
veroorzaken
Instelling wijzigen door middel van de DIP-switch:
- Koppel de batterij los
- Verander de positie van de DIP-switch
- Wacht 5 seconden
- Sluit de batterij aan
Open de detector door de bevestigingsschroeven A en B los te draaien (zie afbeelding 1). Plaats de basis van de detector
in het midden van de bovenste stijl van het te beveiligen raam of de te beveiligen deur en teken op de muur de
montagegaten af (zie afbeelding 2), boor twee gaten en plaats de bijgeleverde pluggen in de muur.
Bevestig de basis van de detector aan de muur en ga verder met de bedrading in het aansluitblok en de instelling van de
dipswitch volgens de volgende schema's.
Bekabeling aansluitblok:
A
B
AFBEELDING 1
LED
AFBEELDING 2
MONTAGEGATEN VAN DE BASIS
J1
Plus voor voeding zender
Min voor voeding zender
Alarm
Alarm
Tamper
Tamper
RADIOZENDER
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJK
VOEDING
1 lithiumbatterij 3,6 Vdc
STROOMVERBRUIK
20 µA in standby – 1 mA bij alarm
IMPULSTELLING
1 of 2 impulsen in 2,5 s
TYPE LENS
Fresnel
PIR-BEREIK
Max 4 meter
RADIOBEREIK
Max. 500 meter in open veld
OPENINGSBEVEILIGING
intern contact
TEMPERATUURCOMPENSATIE
automatisch
BEDRIJFSTEMPERATUUR
van -20°C tot +50°C
LUCHTVOCHTIGHEID
85% (max)
AFMETING B X H X D
280 x 38 x 30 mm
GEWICHT
190 gr
BESCHERMINGSGRAAD
IP54
Plaats de batterij in de zender en wacht circa 10 seconden.
Verzeker u ervan dat de zender/ontvanger in de zelfleringsmodus staat, aan de hand van de
programmeerinstructies van de Comelit-alarmcentrale.
Geef een instructie voor verzending door de knop “tamper” van de detector in te drukken en los te laten; op
die manier wordt de verzending van de "zelflerings"-gegevens van het apparaat naar de zender/ontvanger van
het bedieningspaneel gestart.
DETECTIEVOORBEELD
KENMERKEN
35°
120 cm 50 cm
200 cm
VOOR-
AANZICHT
ZIJ-
AANZICHT
VOORBEELD
INGEBRUIKNAME
Instelling dipswitch:
DIP 1
AAN
voeding actief
UIT
voeding niet actief
DIP 2
AAN
UIT
DIP 3
AAN
LED actief
UIT
LED niet actief
DIP 4
AAN
programmering OF
UIT
programmering EN
DIP 5
AAN
Enkele impuls
UIT
Dubbele impuls
DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5
AAN AAN UIT UIT UIT
Aanbevolen
instelling
niet gebruikt

Documenttranscriptie

RF2PIRW – RF2PIRB Sensore radio doppio PIR effetto tenda RFcurtain effect dual PIR sensor Détecteur sans fil double PIR effect rideau Sensor doble PIR efecto cortina Dubbele pir-detector gordijneffect, radio 1 AVVERTENZE • • • • • Evitare i raggi solari diretti Evitare di fissare il rivelatore a diretto contatto con pioggia, vento, ecc. Evitare che il rivelatore possa essere influenzato da oggetti riflettenti Installare il rilevatore ad una distanza utile di almeno 5 cm da tapparelle/persiane/zanzariere/finestre. Non installare nelle vicinanze di condizionatori o scambiatori di calore che possono generare sbalzi di temperatura IMPORTANTE • • Nel caso si decidesse di modificare il settaggio dei dip-switch operare nel seguente modo: 1. escludere l’alimentazione togliendo la batteria o mettendo il DIP1 in OFF 2. modificare stato dip-switch (fare riferimento alla tabella 1) 3. attendere almeno 5 secondi prima di ridare alimentazione Aprire il rilevatore svitando le viti di chiusura A e B (vedere immagine 1). Posizionare la base del rilevatore al centro dello stipite superiore della finestra o della porta da proteggere e segnare sul muro la posizione dei fori di fissaggio (vedere immagine 2), praticare i due fori ed inserivi i tasselli inclusi nella confezione. IMMAGINE 1 LED A B IMMAGINE 2 FORI PER FISSAGGIO BASE • Fissare la base del rivelatore al muro e procedere con i cablaggi in morsettiera e le regolazioni del dip switch seguendo i seguenti schemi: Collegamenti morsettiera: J1 Positivo per alimentazione trasmettitore Negativo per alimentazione trasmettitore Allarme Allarme Tamper Tamper Settaggio dip-switch: ON OFF ON OFF alimentazione attiva alimentazione non attiva DIP 3 ON OFF LED attivo LED non attivo DIP 4 ON OFF programmazione OR programmazione AND DIP 5 ON OFF Singolo impulso Doppio impulso DIP 1 DIP 2 DIP 1 ON Settaggio consigliato non utilizzato DIP 2 ON DIP 3 OFF DIP 4 OFF DIP 5 OFF CARATTERISTICHE ALIMENTAZIONE ASSORBIMENTO CONTEGGIO IMPULSI TIPO DI LENTE PORTATA PIR PORTATA RADIO ANTIAPERTURA COMPENSAZIONE DELLA TEMPERATURA TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO UMIDITÀ AMBIENTALE DIMENSIONE L X A X P PESO GRADO DI PROTEZIONE 1 batteria litio 3,6 Vcc 20 µA a riposo – 1 mA in allarme 1 o 2 impulsi in 2.5 s Fresnel Max 4 metri Max 500 metri in spazi aperti contatto interno automatica da -20°C a +50°C 85% (max) 280 x 38 x 30 mm 190 gr IP54 MESSA IN FUNZIONE • • • Inserire la batteria fornita nel sensore e attendere circa 10 secondi. Assicurarsi che il ricetrasmettitore si trovi nella modalità di apprendimento in base alle istruzioni di programmazione della centrale di allarme Comelit. Effettuare una trasmissione premendo e rilasciando il pulsante “tamper” del rilevatore; in questo modo verrà avviata la trasmissione dei dati di "apprendimento" dal dispositivo al ricetrasmettitore del pannello di controllo. ESEMPIO DI RILEVAZIONE VISTA LATERALE 200 cm VISTA FRONTALE 35° 120 cm 50 cm ESEMPIO WARNINGS Avoid direct sunrays Avoid fixing the detector in spots exposed to atmospheric agents (rain, wind, big thermic variations etc…) Avoid fixing the detector near reflecting objects that might influence it (marble, glass, strobe lights etc..). Install the detector at a distance of at least 5 cm from shutters / blinds / mosquito nets / windows • Do not install near an air conditioner or heat exchangers that may cause temperature fluctuations • • • • IMPORTANT Procedure for Dip-switch status modification: • Remove the power supply by removing the battery (or setting DIP1 to OFF) • Change the Dip-switches settings • Wait 5 seconds and switch on again (insert battery or set DIP1 to ON) • Open the detector by unscrewing the locking screws A and B, position the base of the detector in the middle of upper jamb of window or door to protect and mark the position of fixing holes on the wall. Drill the two holes by using a bit of Ø 5 mm and insert the two dowels included in the package. PICTURE 1 LED A B PICTURE 2 RADIO TRANSMITTER HOLES FOR FIXING BASE • Place the base of the detector to the wall and proceed with the wiring terminal block and the dip switch settings according to the following schemes: Connections: J1 Positive transmitter power supply Negative transmitter power supply Allarm Allarm Tamper Tamper Dip-switch setting: DIP 1 ON OFF active power supply non-active power supply DIP 2 ON OFF not used DIP 3 ON OFF LED on LED off DIP 4 ON OFF sensor in OR sensor in AND DIP 5 ON OFF single impulse double impulse DIP 1 ON Recommended setting DIP 2 ON DIP 3 OFF DIP 4 OFF DIP 5 OFF FEATURES one 3.6 VDC Lithium battery Stand-by condition 20 µA – alarm condition 1mA 1 or 2 pulses in 2.5s fresnel Max 4 m Max 500 m in open space internal contact automatic -20°C a +50°C 85% (max) 280 x 38 x 30 mm 190 gr IP54 POWER SUPPLY CURRENT ABSORPTION PULSE COUNT LENS TYPE MAXIMUM PIR RANGE RADIO RANGE ANTIOPENING TEMPERATURE COMPENSATION OPERATING TEMPERATURE HUMIDITY DIMENSIONS LXHXD WEIGHT GRADE OF PROTECTION FIRST INSTALLATION • Insert the provided battery in the transmitter and wait about 10 seconds. • Make sure that the transceiver is in the learning mode in accordance with instructions from the control panel programming alarm Comelit. • Make a transmission by pressing and releasing the "tamper" switch; This starts the data transmission of "learning" from the device to the transceiver control panel. EXAMPLE OF DETECTION AREA LATERAL VIEW 200 cm FRONT VIEW 35° 120 cm 50 cm EXAMPLE AVERTISSEMENTS • • • • • Éviter l'exposition directe aux rayons du soleil Éviter de fixer le détecteur sur une position en contact direct avec la pluie, le vent, etc. S'assurer que le détecteur ne sera pas influencé par des objets réfléchissants (marbre, surfaces brillantes…) Installer le détecteur à 5 cm au moins des volets/persiennes/moustiquaires/fenêtres. Ne pas installer le détecteur à proximité de climatiseurs ou d'échangeurs de chaleur pouvant provoquer des écarts de température IMPORTANT • • • • • • Procédure pour la modification de la configuration du DIP-SWITCH: enlevez la pile changer l'état du DIP-SWITCH attendre 5 secondes insérer la batterie Ouvrir le détecteur en desserrant les vis A et B (photo 1). Placer la base du détecteur au milieu de la traverse supérieure de la fenêtre ou de la porte à protéger et marquer un repère sur le mur pour les orifices de fixation (photo 2). Percer les deux orifices et y introduire les chevilles présentes dans l'emballage. PHOTO 1 LED A B PHOTO 2 ÉMETTEUR RADIO ORIFICES DE FIXATION DE LA BASE • Fixer la base du détecteur au mur puis procéder aux câblages sur le bornier et aux réglages du dip switch en respectant les schémas suivants : Connexions au bornier : J1 Positif d'alimentation émetteur Négatif d'alimentation émetteur Alarme Alarme Tamper Tamper Paramétrage dip-switch : DIP 1 ON OFF alimentation active alimentation non active DIP 2 ON OFF non utilisé DIP 3 ON OFF Led active Led non active DIP 4 ON OFF programmation OR programmation AND DIP 5 ON OFF Impulsion simple Impulsion double Paramétrage conseillé DIP 1 ON DIP 2 ON DIP 3 OFF DIP 4 OFF DIP 5 OFF CARACTÉRISTIQUES ALIMENTATION ABSORPTION CALCUL DES IMPULSIONS TYPE DE LENTILLE PORTÉE PIR PORTÉE RADIO ANTI-OUVERTURE COMPENSATION DE LA TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT HUMIDITÉ AMBIANTE DIMENSIONS L X H X P POIDS INDICE DE PROTECTION 1 pile lithium 3,6 Vcc 20 µA au repos – 1 mA en alarme 1 ou 2 impulsions en 2,5 secondes Fresnel 4 mètres maximum 500 m maxi en champ libre contact interne automatique de -20 °C à +50 °C 85 % (maxi) 280 x 38 x 30 mm. 190 g IP54 MISE EN MARCHE • • • Installer la pile fournie dans le détecteur et attendre environ 10 secondes. S'assurer que l'émetteur-récepteur est en modalité apprentissage en suivant les instructions de programmation de la centrale d'alarme Comelit. Effectuer une transmission en appuyant sur le bouton « tamper » du détecteur puis en le relâchant ; ceci permet de transmettre les données d' « apprentissage » du dispositif à l'émetteur-récepteur du panneau de contrôle. EXEMPLE DE DÉTECTION VUE LATÉRALE 200 cm VUE DE FACE 35° 120 cm 50 cm EXEMPLE ADVERTENCIAS • • • • • Evitar los rayos solares directos. Procurar instalar el detector de manera que no esté en contacto directo con lluvia, viento, etc. Evitar que el detector pueda estar influenciado por objetos reflectantes (mármol, superficies brillantes..). Instalar el detector a una distancia útil de al menos 5 cm de las persianas/mosquiteras/ventanas. No instalarlo cerca de aparatos de aire acondicionado o intercambiadores de calor que puedan generar cambios de temperatura. IMPORTANTES Procedimiento para cambiar la configuración del DIP-SWITCH • retire la batería • cambiar el estado del DIP-SWITCH • esperar 5 segundos • inserte la batería • Abrir el detector desenroscando los tornillos de cierre A y B (véase imagen 1). Colocar la base del detector en el centro del dintel de la ventana o de la puerta que se desea proteger, marcar la posición de los orificios de fijación en la pared (véase imagen 2), realizar dos orificios e introducir los tacos incluidos en el paquete. IMAGEN 1 B IMAGEN 2 TRANSMISOR RADIO ORIFICIOS PARA LA SUJECIÓN DE LA BASE • Fijar la base del detector a la pared y, luego, cablear la regleta de conexiones y regular el DIP switch de acuerdo con los esquemas siguientes: Conexiones de la regleta de conexiones: J1 Positivo para la alimentación del transmisor Negativo para la alimentación del transmisor Alarma Alarma Tamper Tamper Configuración del DIP switch: DIP 1 ON OFF Alimentación activada Alimentación desactivada DIP 2 ON OFF no se utiliza DIP 3 ON OFF Led encendido Led apagado DIP 4 ON OFF Programación OR Programación AND DIP 5 ON OFF Impulso único Impulso doble Configuración aconsejada DIP 1 ON DIP 2 ON DIP 3 OFF DIP 4 OFF DIP 5 OFF CARACTERÍSTICAS ALIMENTACIÓN CONSUMO CÁLCULO DE LOS IMPULSOS TIPO DE LENTE ALCANCE PIR ALCANCE RADIO ANITAPERTURA COMPENSACIÓN DE LA TEMPERATURA TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO HUMEDAD AMBIENTAL DIMENSIONES L X A X P PESO GRADO DE PROTECCIÓN 1 batería de litio de 3,6 Vcc 20 µA en reposo – 1 mA en alarma 1 o 2 impulsos en 2,5 s Fresnel Máximo 4 metros Máximo 500 metros al aire libre contacto interno automática de -20°C a +50°C 85% (máx.) 280 x 38 x 30 mm 190 g IP54 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • • • Colocar la batería en el sensor y esperar a que transcurran unos 10 segundos. Asegurarse de que el transceptor se encuentre en modo de aprendizaje según las instrucciones de programación de la centralita de alarma Comelit. Efectuar una transmisión presionando y soltando el pulsador "tamper" del detector; de esta manera, se activará la transmisión de los datos de "aprendizaje" del dispositivo al transceptor del panel de control. EJEMPLO DE DETECCIÓN VISTA LATERAL 200 cm VISTA FRONTAL 35° 120 cm 50 cm EJEMPLO WAARSCHUWINGEN • • • • • Beschermen tegen direct zonlicht De detector niet monteren op een plaats waar hij wordt blootgesteld aan regen, wind, etc. De detector mag niet worden beïnvloed door reflecterende voorwerpen (glanzende oppervlakken, marmer…). Monteer de detector op een afstand van minimaal 5 cm van de rolluiken/luiken/klamboe/ramen. Niet monteren in de buurt van airconditioners of warmtewisselaars die temperatuurschommelingen kunnen veroorzaken BELANGRIJK • • Instelling wijzigen door middel van de DIP-switch: - Koppel de batterij los - Verander de positie van de DIP-switch - Wacht 5 seconden - Sluit de batterij aan Open de detector door de bevestigingsschroeven A en B los te draaien (zie afbeelding 1). Plaats de basis van de detector in het midden van de bovenste stijl van het te beveiligen raam of de te beveiligen deur en teken op de muur de montagegaten af (zie afbeelding 2), boor twee gaten en plaats de bijgeleverde pluggen in de muur. AFBEELDING 1 LED A B AFBEELDING 2 RADIOZENDER MONTAGEGATEN VAN DE BASIS • Bevestig de basis van de detector aan de muur en ga verder met de bedrading in het aansluitblok en de instelling van de dipswitch volgens de volgende schema's. Bekabeling aansluitblok: J1 Plus voor voeding zender Min voor voeding zender Alarm Alarm Tamper Tamper Instelling dipswitch: DIP 1 AAN UIT voeding actief voeding niet actief DIP 2 AAN UIT niet gebruikt DIP 3 AAN UIT LED actief LED niet actief DIP 4 AAN UIT programmering OF programmering EN DIP 5 AAN UIT Enkele impuls Dubbele impuls Aanbevolen instelling DIP 1 AAN DIP 2 AAN DIP 3 UIT DIP 4 UIT DIP 5 UIT KENMERKEN 1 lithiumbatterij 3,6 Vdc 20 µA in standby – 1 mA bij alarm 1 of 2 impulsen in 2,5 s Fresnel Max 4 meter Max. 500 meter in open veld intern contact automatisch van -20°C tot +50°C 85% (max) 280 x 38 x 30 mm 190 gr IP54 VOEDING STROOMVERBRUIK IMPULSTELLING TYPE LENS PIR-BEREIK RADIOBEREIK OPENINGSBEVEILIGING TEMPERATUURCOMPENSATIE BEDRIJFSTEMPERATUUR LUCHTVOCHTIGHEID AFMETING B X H X D GEWICHT BESCHERMINGSGRAAD INGEBRUIKNAME • • • Plaats de batterij in de zender en wacht circa 10 seconden. Verzeker u ervan dat de zender/ontvanger in de zelfleringsmodus staat, aan de hand van de programmeerinstructies van de Comelit-alarmcentrale. Geef een instructie voor verzending door de knop “tamper” van de detector in te drukken en los te laten; op die manier wordt de verzending van de "zelflerings"-gegevens van het apparaat naar de zender/ontvanger van het bedieningspaneel gestart. DETECTIEVOORBEELD ZIJAANZICHT 200 cm VOORAANZICHT 35° 120 cm 50 cm VOORBEELD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Comelit RF2PIRW Technical Manual

Type
Technical Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen