Documenttranscriptie
Escoba eléctrica
Handheld sweeper
Aspirateur balai électrique
Vassoura eléctrica de aspiração
Elektrischer Besen
Scopa elettrica
Steelstofzuiger
Ηλεκτρική σκούπα
Электрическая щетка
ΔϴΎΑήϬϛ ΔδϨϜϣ
Elektromos seprű
Elektrikli süpürge
Електрическа метла
Elektra
Cód. 30551
E
GB
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D’EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TR
kullanma wekli
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
E
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . .
6
GB
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . .
8
F
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . .
10
P
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . .
12
D
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . .
14
I
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . .
16
NL
NEDERLANDS . . . . . . . . . . .
18
GR
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
RU
. . . . . . . . . . . . . 22
AR
. . . . . . . . . . . 25
HU
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TR
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . 28
BG
български . . . . . . . . . . . . . .
30
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Electric sweeper On/Off (I/O) switch
Upper handle
Fixing screw
Main Body
Release button
Filter/tank unit
Handheld vacuum cleaner On/Off switch
Handheld vacuum cleaner
Swivel brush head
Power adaptor
Recharging base
Roller brush
Accessories for the handheld vacuum
cleaner (2 pieces)
1.
Interrupteur I/O de l’aspirateur balai
électrique
Tube supérieur
Vis de fixation
Corps principal
Bouton de libération
Ensemble filtre/réceptacle
Interrupteur de l’aspirateur à main
Aspirateur à main
Brosse basculante
Adaptateur
Base de recharge
Roulement de la brosse
Accessoires pour l’aspirateur à main (2
Unités).
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Interruptor I/O da vassoura eléctrica
Cabo superior
Parafuso de fixação
Corpo principal
Botão de libertação
Conjunto de filtro/depósito
Interruptor do aspirador de mão
Aspirador de mão
Escova basculante
Transformador
Base de carga
Rolo da escova
Acessórios para o aspirador de mão (2
unidades)
1.
Ein-/Ausschalter I/O des elektrischen
Besens
Hauptgriff
Fixierschraube
Hauptgerätekörper
Freigabetaste
Filter/Staubfangbehälter
Schalter des Handstaubsaugers
Handstaubsauger
Kippbare Bürste
Adapter
Ladestation
Bürstenwalze
Zubehörteile für den Handstaubsauger
(2 Stück)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Interruttore I/O della scopa elettrica
Impugnatura superiore
Vite dell’attacco
Corpo principale
Pulsante di rilascio
Gruppo filtro/serbatoio
Interruttore dell’aspiratore a mano
Aspiratore a mano
Spazzola basculante
Adattatore
Base di carica
Rullo della spazzola
Accessori per l’aspiratore a mano (2 pz.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
I/O-schakelaar van de steelstofzuiger
Bovenste handgreep
Bevestigingsschroef
Romp
Vrijmakingsknop
Filter/bak-eenheid
Schakelaar van handstofzuiger
Handstofzuiger
Kantelborstel
Adapter
Oplaadbasis
Borstelrol
Accessoires voor handstofzuiger (2
stuks)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Διακόπτης I/O της ηλεκτρικής σκούπας
Επάνω χειρολαβή
Βίδα στερέωσης
Κύριο σώμα
Πλήκτρο αποδέσμευσης
Διάταξη δοχείου/φίλτρου
Διακόπτης αναρροφητή χειρός
Αναρροφητήρας χειρός
Βούρτσα
Προσαρμογέας
Βάση φόρτισης
Κύλινδροι βούρτσας
Εξαρτήματα για τον αναρροφητή χειρός
(2 τμχ.)
1.
Переключатель I/O электрической
щетки
Верхняя рукоятка
Фиксирующий болт
Основной корпус
Кнопка расцепления
Блок фильтра/контейнера
Выключатель ручного пылесоса
Ручной пылесос
Откидная щетка
Адаптер
База для подзарядки
Ролик щетки
Аксессуары для ручного пылесоса (2
шт.)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
ΔϴΎΑήϬϜϟ ΔδϨϜϤϠϟ ϲΟέΎΨϟ/ϲϠΧΪϟ ΡΎΘϔϤϟ
ϱϮϠόϟ ξΒϘϤϟ
ϲΒϟϮϠϟ ΖϴΒΜΘϟ έΎϤδϣ
ϲδϴήϟ ϢδΠϟ
ήϳήΤΘϟ έί
ϥΰΧ / ΓΎϔμϤϟ ΔϋϮϤΠϣ
ΔϳϭΪϴϟ ΔδϨϜϤϟ ΡΎΘϔϣ
ΔϳϭΪϳ ΔδϨϜϣ
ΔΤΟέ΄Θϣ ΓΎηήϓ
ϝϮΤϤϟ
ϦΤθϟ ΓΪϋΎϗ
ΓΎηήϔϟ ϒϠϣ
(βΒϘϣ2) ΔϳϭΪϴϟ ΔδϨϜϤϟ ϖΣϮϟ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.9
.10
.11
.12
.13
Az elektromos seprű bekapcsoló/
kikapcsoló gombja
Felső fogantyú
Rögzítő csavar
A seprű teste
Felengedő gomb
Szűrő/tartály együttes
A kézi porszívó kapcsolója
Kézi porszívó
Dönthető kefe
Adapter
Töltő aljzat
Kefe görgő
Kiegészítők a kézi porszívóhoz (2
egység.)
Elektrikli süpürgenin açma kapama
düğmesi I/O
Metal boru
Sabitleme vidası
Ana gövde
Serbest bırakma düğmesi
Toz haznesi/filtre takımı
El süpürgesi düğmesi
El süpürgesi
Süpürge başlığı
Şarj cihazı
Şarj yuvası
Fırça çubuğu
El süpürge aksesuarları (2 adet)
Прекъсвач I/O (включено/изключено)
на електрическата метла
Горна част на дръжката
Фиксиращ винт
Основно тяло
Бутон за освобождаване
Общо отделение за филтъра/
резервоара
Прекъсвач за ръчния аспиратор
Ръчен аспиратор
Подвижен накрайник
Адаптер
Зарядно устройство
Въртяща се четка
Аксесоари за ръчния аспиратор (2 бр.)
1
11
2
10
3
13
4
5
12
7
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Interruptor I/O de la escoba eléctrica
Empuñadura superior
Tornillo de la fijación
Cuerpo principal
Botón de liberación
Conjunto de filtro/depósito
Interruptor del aspirador de mano
Aspirador de mano
Cepillo basculante
Adaptador
Base de carga
Rodillo del cepillo
Accesorios para el aspirador de mano (2 uds.)
6
9
E
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nueva escoba eléctrica ELEKTRA de PALSON.
Nota importante:
- ¡El aparato sólo está autorizado para su uso privado y doméstico!
- Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión de red local coincide con la tensión del adaptador de
alimentación.
- No deje el aparato sin vigilancia cuando el enchufe de carga esté conectado.
- Este aparato no es un juguete, por lo tanto, preste una atención especial cuando haya niños cerca.
- Compruebe regularmente si hay daños visibles en el aparato y en las conexiones. No debe utilizarse este aparato
si la carcasa está dañada o si advierte otros daños.
- No intente nunca abrir el aparato o el adaptador de alimentación usted mismo, ni sustituir el cable de conexión.
Las reparaciones del aparato siempre deben ser efectuadas en un Servicio Técnico Autorizado. Hay un peligro
considerable para el usuario en el caso de que las reparaciones no sean realizadas por técnicos cualificados.
- No tire nunca del cable para desconectar el adaptador de alimentación de la red. Utilice siempre el enchufe.
- No permita que el cable del adaptador de alimentación quede atrapado y, cuando utilice el adaptador, preste
atención a la posición del cable para evitar cualquier posibilidad de tropezar con el mismo. Mantenga el cable
alejado de cualquier superficie caliente (por ejemplo, cocinas).
- No toque el adaptador de alimentación ni el cable con las manos húmedas.
- No utilice el producto en exteriores.
- No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables (por ejemplo, combustible o disolvente), ni objetos muy
calientes (por ejemplo, cenizas de cigarrillos).
- No aspire nunca objetos afilados, como trozos de cristal, etc.
- No apunte la aspiradora hacia personas o animales mientras esté en funcionamiento.
- Utilice únicamente el adaptador de alimentación sobre superficies secas.
- Utilice únicamente el aparato con los accesorios suministrados.
- Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
- Si deja el aparato a otra persona, entréguele también estas instrucciones de uso.
- Al insertar la batería, compruebe que la polaridad es la correcta. No cortocircuite las baterías ni las arroje al
fuego.
- Extraiga las baterías del aparato si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
- La batería no debe desmontarse, cortocircuitarse, colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a un calor
excesivo.
- Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un
técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
- Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Desembalaje y montaje
Compruebe que todas las piezas se encuentren en la caja. Desglose de componentes – página 5.
- Acople la empuñadura (2) insertándola con cuidado en el cuerpo principal (4).
- Acople el cepillo basculante (9)insertándolo con cuidado en el cuerpo principal (4).
- Coloque la base de carga (11) cerca de una toma de corriente (alejada de fuentes de calor o lugares húmedos).
Inserte el adaptador (10) en la toma de corriente y conecte la base de carga (11).
Carga
- Cuelgue el aparato en la base de carga (11) (nota: asegúrese siempre de que el aparato está apagado). Las luces
indicadoras se iluminarán una vez que el aparato haya hecho contacto con la estación de carga. Se necesitan
entre 8 y 10 horas para cargar por completo las baterías antes de su primer uso. Cuando el aparato esté totalmente
descargado, se necesitarán entre 12 y 16 horas de carga para que la batería vuelva a llegar a su capacidad
máxima. Para asegurarse de que siempre esté listo para su uso, el aparato debe dejarse cargando cuando no esté
utilizándose. El adaptador puede calentarse durante la carga. Esto es normal.
- Tiempo de funcionamiento máximo: 20 minutos.
Aspirado de suelos y alfombras
Debería comprobar regularmente que los accesorios del aspirador de mano (13) y que el rodillo del cepillo (12) están
limpios para evitar rayar los suelos.
-
Ponga en marcha el aparato pulsando el botón I/O (1).
(I) primera posición = potencia intermedia para periodos de uso más largos
(II) segunda posición = máxima potencia
Aspirado de mesas, mobiliario, asientos de coches, etc.
- Retire la unidad portátil pulsando el botón de liberación (5). La unidad portátil quedará libre y podrá extraerse con
facilidad.
- La boquilla para rincones y la boquilla para tapicería pueden utilizarse para llegar a los lugares menos
accesibles.
Vaciado/limpieza
Antes de realizar la limpieza u operación de mantenimiento del aparato, éste se tiene que desconectar del
alimentador.
Limpieza en profundidad del contenedor de polvo y de los filtros:
- Retire completamente el contenedor de polvo pulsando el botón de liberación (5). Extraiga el contendor de polvo,
vacíe el contenido de polvo del mismo en una bolsa o recipiente adecuado.
- El filtro puede limpiarse agitándolo o puede limpiarse y enjuagarse utilizando agua caliente. Asegúrese de que
todos los componentes estén secos antes de volver a montarlos.
Monte el contenedor en el orden contrario al del desmontaje.
Limpieza del cepillo basculante
Si el cepillo basculante se queda bloqueado o atascado por cualquier motivo, la capacidad de aspiración se verá
mermada. El cepillo basculante debería limpiarse. En primer lugar, apague el aparato, a continuación, con cuidado,
retirar cualquier elemento que pueda estar provocando la obstrucción, como por ejemplo, hilos.
- En el caso de que el cepillo basculante deba abrirse, abra la tapa de la compuerta girando el tornillo de bloqueo en
el sentido contrario al de las agujas del reloj con una moneda u otra herramienta. La tapa de la compuerta quedará
liberada y podrá retirarse.
- Extraiga el cepillo basculante y límpielo. Vuelva a colocar el cepillo basculante y asegúrese de que queda acoplado
correctamente en las guías y que puede girar libremente.
- Vuelva a colocar la tapa de la compuerta y ciérrela girando al máximo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Limpieza de los ejes de las ruedas.
Si una rueda se atasca por culpa de hilos o suciedad:
- Retire cualquier hilo o cualquier otro objeto que se haya quedado atascado en los ejes de las ruedas.
Reciclaje
Si va a deshacerse del aparato, debería extraer las baterías. Las baterías usadas nunca deberían arrojarse con la
basura doméstica. Siempre deben llevarse a un centro de reciclaje.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
GB
Our products are developed to the highest standards of quality, functioning and design. We hope you enjoy your new
PALSON ELEKTRA electric sweeper.
Important note:
- This appliance is authorised for domestic use only!
- Before using the appliance, check that the voltage indicated on the product is the same as in your home.
- Do not leave the appliance unattended when the recharger is connected.
- This appliance is not a toy. Be especially vigilant when children are nearby.
- Regularly check the appliance, cables and plugs for visible damage. You must not use the appliance if the housing
has been damaged or if you notice any other damage.
- Never try to change the power cable or open the appliance or the power adaptor yourself. Repairs to the appliance
must always be carried out by an authorised technical service agent. There is considerable risk to the user if
repairs are not carried out by qualified service engineers.
- Never pull the cable to disconnect the power adaptor from the wall socket. Always pull on the plug.
- Do not allow the cable from the power adaptor to become trapped. When you use the cable take care to position
the cable so as to avoid the risk of people tripping. Keep the cable away from hot surfaces such as cookers.
- Do not touch the power adaptor or cable with wet or damp hands.
- Do not use the appliance outside.
- Do not use the appliance to clear up inflammable liquids such as fuel or solvents, or very hot objects such as
cigarette ash.
- Never vacuum up sharp objects such as pieces of glass etc.
- Do not point the vacuum cleaner at people or animals while it is switched on.
- Only use the power adaptor on dry surfaces.
- Only use the accessories supplied with the appliance.
- Keep these instructions in a safe place.
- If you give the appliance to someone else give them these instructions as well.
- When inserting the batteries check that the polarity is correct. Do not short circuit the batteries or throw them into
the fire.
- Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for a long period of time.
- The battery should not be taken apart, short circuited, placed on a metal surface or exposed to excessive heat.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his authorised technical service agent or
by a qualified technician, so as to avoid any risk.
- This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensorial or mental state
prevents them from using it safely or who lack the necessary experience or knowledge, unless supervised or given
instructions regarding its use by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they
do not play with the appliance.
Unpacking and assembly
Check that all the parts are in the box. Parts list – page 5.
- Attach the upper handle (2), inserting it carefully into the main body (4).
- Attach the swivel brush head (9), inserting it carefully into the main body (4).
- Place the recharging base (11) near a power socket (away from sources of heat or moisture). Plug the power
adaptor (10) into the power socket and connect it to the recharging base (11).
Charging
- Place the appliance in the charging base (11) (note: make sure that the appliance is switched off). The indicator
lights will light up once the appliance makes contact with the charging base. The batteries need to be charged
for 8 to 10 hours before using the appliance for the first time. When the battery is completely discharged it will
take between 12 and 16 hours to fully recharge it. To ensure the appliance is always ready for use, it must be left
recharging when not in use. The power adaptor may become warm when in use. This is normal.
- Maximum operating time: 20 minutes.
Vacuuming floors and carpets
You must regularly check that the accessories for the handheld vacuum (13) and the roller brush head (12) are clean to
avoid scratching the floor.
- Start the appliance by pushing the I/O (1) button.
- (I) first position = medium power for longer periods of use.
- (II) second position = maximum power
Vacuuming tables, furniture, car seats, etc.
- Remove the portable appliance by pressing the release button (5). The portable unit will separate easily.
- The corner nozzle and the upholstery nozzle can be used to vacuum hard to reach places.
Emptying/Cleaning
Before cleaning or carrying out maintenance, disconnect the appliance from the power supply.
Clean the dust container and filters thoroughly:
- Remove the dust container completely by pressing the release button (5). Take out the dust container, empty the
dust into a bag or suitable container.
- Shake the filter to clean it or clean and rinse it in hot water. Make sure all the parts are dry before reassembling the
appliance.
Reassemble the appliance in reverse order to how you dismantled it.
Cleaning the swivel brush head
If the swivel brush head becomes blocked or clogged for any reason the vacuum cleaner’s effectiveness will be
reduced. The swivel brush head should be cleaned. Firstly, switch off the appliance. Then carefully remove whatever is
causing the blockage, such as threads, for example.
- Should the swivel brush head need to be opened, open the cover of the head by turning the locking screw anticlockwise with a coin or other tool. The head cover will be released and can be removed.
- Remove the roller brush and clean it. Replace the roller brush and make sure that it is positioned correctly in the
slots and can turn freely.
- Replace the cover on the head and tighten the screw by turning it clockwise as far as possible.
Cleaning the wheel axles.
If a wheel jams because of threads or dirt becoming stuck in it:
- Pull out the treads or other objects that have caused the wheel axles to jam.
Recycling
When you dispose of the appliance you must remove the batteries. Used batteries must never be thrown away with
domestic refuse. Always take them to a recycling centre.
Thank you for putting your trust in one of our products.
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et
de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouvel aspirateur balai électrique ELEKTRA de
PALSON.
Remarque importante:
- Cet appareil est réservé exclusivement à un usage privé et domestique !
- Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension du réseau local coïncide avec la tension de l’adaptateur
d’alimentation.
- Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque la prise de recharge est branchée.
- Cet appareil n’est pas un jouet, par conséquent, ne le laissez pas sans surveillance en présence d’enfants.
- Vérifiez régulièrement que l’appareil ou les connexions ne sont pas endommagées. N’utilisez pas cet appareil si la
carcasse est abîmée ou s’il présente d’autres dommages.
- N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil ou l’adaptateur d’alimentation vous-même, ni de remplacer le câble de
connexion. Les réparations de l’appareil doivent toujours être réalisées par un Service Technique Agréé. Il existe
un danger réel pour l’utilisateur si les réparations ne sont pas réalisées par des techniciens qualifiés.
- Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher l’adaptateur d’alimentation du réseau. Utilisez toujours la prise.
- Évitez que le câble de l’adaptateur d’alimentation soit bloqué et lorsque vous utilisez l’adaptateur, faites attention
à la position du câble pour ne pas trébucher. Maintenez le câble éloigné de n’importe quelle surface chaude (par
exemple la cuisinière).
- Ne touchez pas l’adaptateur d’alimentation ni le câble avec les mains mouillées.
- N’utilisez pas l’appareil en plein air.
- N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides inflammables (par exemple du combustible ou du dissolvant), ni
des objets très chauds ou incandescents (par exemples des cendres de cigarette).
- N’aspirez aucun objet coupant, tels que des morceaux de verre, etc.
- N’orientez pas l’aspirateur vers des personnes ou des animaux lorsque celui-ci est allumé.
- Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation sur des surfaces sèches.
- Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis par le fabricant.
- Conservez ces instructions dans un endroit sûr.
- Si vous prêtez ou donnez cet appareil à une tierce personne, fournissez-lui également ces instructions
d’utilisation.
- Lorsque vous introduisez la batterie, assurez-vous que la polarité est correcte. Ne court-circuitez pas les batteries
et ne les jetez pas dans les flammes.
- Retirez les batteries de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.
- Il ne faut jamais démonter la batterie, la court-circuiter, la placer contre une surface métallique ou l’exposer à une
source de chaleur excessive.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son service après-vente autorisé
ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
- Ce produit ne doit pas être utilisé, sans surveillance ou supervision, par un enfant ou tout autre personne dont l’état
physique, sensoriel ou mental met en péril sa sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec cet appareil.
Désemballage et montage
Vérifiez que toutes les pièces se trouvent bien dans la boîte. Détail des composants – page 5.
- Accouplez le tube (2) en l’insérant avec précaution à l’intérieur du corps principal (4).
- Accouplez la brosse basculante (9) en l’insérant avec précaution à l’intérieur du corps principal (4).
- Installez la base de recharge (11) à proximité d’une prise de courant (éloignée d’éventuelles sources de chaleur ou
d’endroits humides). Insérez l’adaptateur (10) dans la prise de courant et branchez la base de recharge (11).
Charge
- Accrochez l’appareil sur la base de recharge (11) (remarque : assurez-vous toujours que l’appareil est éteint). Les
voyants indicateurs s’allumeront une fois que l’appareil entre en contact avec la station de charge. Avant la première
utilisation, les batteries doivent charger pendant 8 à 10 heures. Lorsque l’appareil est complètement déchargé,
la batterie doit être rechargée entre 12 et 16 heures pour atteindre sa capacité maximum. Pour vous assurer
que l’appareil est toujours prêt à être utilisé, laissez-le en charge lorsque vous ne l’utilisez pas. L’adaptateur peut
chauffer pendant la charge. Cela est normal.
- Durée de fonctionnement maximum : 20 minutes.
Aspiration de sols et tapis
Vérifiez régulièrement que les accessoires de l’aspirateur à main (13) et que le roulement de la brosse (12) sont propres,
afin d’éviter de rayer le sol.
10
-
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton I/O (1).
(I) première position = puissance intermédiaire pour les périodes d’utilisation plus longues.
(II) seconde position = puissance maximum
Aspiration de tables, meubles, sièges de voiture, etc.
- Retirez l’unité portable en appuyant sur le bouton de libération (5). L’unité portable sera ainsi libérée et vous pourrez
l’extraire facilement de son socle.
- Utilisez l’accessoire pour les angles et recoins et l’accessoire pour la tapisserie pour atteindre les endroits difficiles
d’accès.
Vidange/nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil ou de réaliser des tâches d’entretien, débranchez-le du secteur.
Nettoyage en profondeur du réceptacle à poussière et des filtres:
- Retirez complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de libération (5). Retirez le réceptacle à
poussière et videz son contenu dans un sac ou un récipient adapté.
- Vous pouvez nettoyer le filtre en l’agitant ou en le lavant et en le rinçant à l’eau chaude. Assurez-vous que tous les
composants sont secs avant de remonter l’appareil.
Installez le réceptacle à poussière en réalisant les opérations de démontage dans le sens contraire.
Nettoyage de la brosse basculante
Si la brosse basculante est coincée ou bouchée pour une raison quelconque, la capacité d’aspiration en sera affectée.
La brosse basculante doit être nettoyée. En premier lieu, éteignez l’appareil, puis retirez avec précaution l’élément qui
cause l’obstruction, comme par exemple des fils.
- Si vous devez ouvrir la brosse basculante, ouvrez le couvercle en faisant pivoter la vis de blocage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un outil. Vous pourrez ainsi ouvrir le
couvercle et l’ôter.
- Retirez la brosse basculante et nettoyez-la. Remettez en place la brosse basculante et assurez-vous qu’elle
s’emboîte correctement dans les rails et qu’elle peut pivoter librement.
- Remettez en place le couvercle et fermez-le en le faisant pivoter au maximum dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Nettoyage des axes des roulettes.
Si des fils ou de la saleté bloquent une roulette :
- Retirez le fil ou tout autre objet coincé dans les axes des roulettes.
Recyclage
Avant de jeter l’appareil, retirez les batteries. Les batteries usées ne doivent jamais être jetées à la poubelle. Portez-les
dans un centre de recyclage.
Nous vous remercions de faire confiance dans l’un de nos produits.
11
P
Os nossos produtos estão desenvolvidos para alcançar elevados padrões de qualidade, funcionalidade e concepção.
Esperemos que desfrute da sua nova vassoura eléctrica de aspiração ELEKTRA da PALSON.
Nota importante:
- O aparelho só está autorizado para a sua utilização particular e doméstica!
- Antes de utilizar o aparelho, verifique se a corrente da rede local coincide com a corrente do transformador de
alimentação.
- Não deixe o aparelho sem vigilância quando a tomada de carga estiver ligada.
- Este aparelho não é um brinquedo, portanto, preste especial atenção quando houver crianças por perto.
- Verifique regularmente se existem danos visíveis no aparelho e nas ligações. Este aparelho não deve ser utilizado
se a caixa estiver danificada ou se apresentar outros danos.
- Nunca tente abrir o aparelho ou o transformador de alimentação você mesmo, nem substituir o cabo de alimentação.
As reparações do aparelho devem ser sempre efectuadas por um Serviço Técnico Autorizado. Existe um perigo
considerável para o utilizador se as reparações não forem realizadas por técnicos qualificados.
- Nunca puxe pelo cabo para desligar o transformador de alimentação da rede. Utilize sempre a tomada.
- Não permita que o cabo do transformador de alimentação fique preso e, quando utilizar o transformador, preste
atenção à posição do cabo para evitar qualquer possibilidade de tropeçar no mesmo. Mantenha o cabo afastado de
qualquer superfície quente (por exemplo, fogões).
- Não mexa no transformador de alimentação nem no cabo com as mãos húmidas.
- Não utilize o aparelho em exteriores.
- Não utilize o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis (por exemplo, combustível ou dissolvente), nem objectos
muito quentes (por exemplo, cinzas de cigarros).
- Nunca aspire objectos afiados, como pedaços de vidro, etc.
- Não direccione o aspirador para pessoas ou animais enquanto este estiver em funcionamento.
- Utilize o transformador de alimentação apenas sobre superfícies secas.
- Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos.
- Guarde estas instruções num local seguro.
- Se emprestar o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe também estas instruções de utilização.
- Ao inserir a bateria, verifique se a polaridade é a correcta. Não faça curto-circuito com a bateria do aparelho nem a
deite para o lume.
- Retire a bateria do aparelho se não pretender utilizá-lo durante um longo período de tempo.
- A bateria não deve ser desmontada, posta em curto-circuito, colocada contra uma superfície metálica nem exposta
a um calor excessivo.
- Se o cabo de corrente estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, serviço técnico autorizado ou por
um técnico qualificado, evitando assim um perigo.
- Este aparelho não está permitido para utilização infantil ou por outras pessoas sem assistência ou supervisão caso o
seu estado físico, sensorial ou mental lhe limite a utilização com segurança. As crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brincam com o aparelho.
Desembalagem e montagem
Verifique se todas as peças se encontram dentro da caixa. Lista de componentes – página 5.
- Coloque o cabo (2) inserindo-o cuidadosamente no corpo principal (4).
- Coloque a escova basculante (9) inserindo-a cuidadosamente no corpo principal (4).
- Coloque a base de carga (11) perto de uma tomada de corrente (afastada de fontes de calor ou locais húmidos).
Insira o transformador (10) na tomada de corrente e ligue a base de carga (11).
Carga
- Fixe o aparelho na base de carga (11) (Nota: certifique-se sempre de que o aparelho está desligado). As luzes
indicadoras irão acender-se assim que o aparelho tiver feito contacto com a estação de carga. São necessárias 8 a
10 horas para carregar totalmente a bateria antas da sua primeira utilização. Quando o aparelho estiver totalmente
descarregado, serão necessárias 12 a 16 horas de carga para que a bateria volte a obter a sua capacidade máxima.
Para se certificar de que está sempre pronto a ser utilizado, o aparelho deve deixar-se a carregar quando não está
a ser utilizado. O transformador pode aquecer durante a carga. Isso é normal.
- Tempo de funcionamento máximo: 20 minutos.
Aspiração de chãos e tapetes
Deverá verificar regularmente se os acessórios do aspirador de mão (13) e se o rolo da escova (12) estão limpos para
evitar riscar o chão.
- Coloque o aparelho em funcionamento premindo o botão I/O (1).
- (I) primeira posição = potência intermédia para períodos de utilização mais longos.
12
-
(II) segunda posição = potência máxima.
Aspiração de mesas, mobiliário, estofos de automóveis, etc.
- Remova a unidade portátil premindo o botão de libertação (5). A unidade portátil ficará livre e poderá ser removida
facilmente.
- O acessório para cantos e o acessório para tapeçarias podem ser utilizados para chegar aos locais menos
acessíveis.
Esvaziamento/limpeza
Antes de realizar a limpeza ou uma tarefa de manutenção do aparelho, este tem de ser desligado da alimentação.
Limpeza em profundidade do depósito do pó e dos filtros:
- Remova totalmente o depósito do pó, premindo o botão de libertação (5). Remova o depósito do pó, esvazie o
conteúdo de pó do mesmo para um saco ou recipiente adequado.
- O filtro pode limpar-se agitando-o ou pode ser limpo e enxaguado utilizando água quente. Certifique-se de que todos
os componentes estão secos antes de voltar a montá-los.
Monte o depósito pela ordem contrária à da desmontagem.
Limpeza da escova basculante
Se a escova basculante ficar bloqueada ou obstruída por qualquer motivo, a capacidade de aspiração ficará reduzida.
A escova basculante deve ser limpa. Primeiro desligue o aparelho, depois, com cuidado, retire qualquer elemento que
possa estar a provocar a obstrução, como por exemplo fios.
- Caso a escova basculante deva ser aberta, abra a tampa da comporta girando o parafuso de bloqueio no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio com uma moeda ou outra ferramenta. A tampa da comporta ficará livre e poderá
ser removida.
- Extraia a escova basculante e limpe-a. Volte a colocar a escova basculante e certifique-se de que fica correctamente
acoplada nas guias e de que consegue girar livremente.
- Volte a colocar a tampa da comporta e feche-a girando ao máximo no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
Limpeza dos eixos das rodas
Se uma roda ficar obstruída devido a fios ou sujidade:
- Retire qualquer fio ou outro objecto que tenha ficado preso nos eixos das rodas.
Reciclagem
Se pretender desfazer-se do aparelho, deverá retirar a bateria. As baterias usadas nunca deverão ser colocadas
juntamente com o lixo doméstico. Estas devem ser sempre entregues a um centro de reciclagem.
Obrigado por demonstrar a sua confiança em nós, escolhendo um dos nossos produtos.
13
D
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen elektrischen Besen ELEKTRA von PALSON.
Wichtiger Hinweis:
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Nutzung und den Hausgebrauch bestimmt!
- Prüfen Sie vor der Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung Ihres Stromnetzes mit der Spannung des Netzadapters
übereinstimmt.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn die Ladestation an das Stromnetz angeschlossen ist.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie deshalb besondere Vorsicht walten, wenn Kinder in der Nähe sind.
- Prüfen Sie das Gerät und die Anschlüsse regelmäßig auf sichtbare Schäden. Das Gerät darf nicht benutzt werden,
wenn der Gerätekörper sichtbare Schäden aufweist oder wenn Sie andere Beschädigungen feststellen.
- Versuchen Sie niemals, das Gerät oder den Netzadapter selbst zu demontieren oder das Netzkabel auszutauschen.
Reparaturen am Gerät müssen stets von einem autorisierten Servicetechniker durchgeführt werden. Werden
Reparaturen nicht von einem autorisierten Servicetechniker durchgeführt, besteht für den Benutzer ein erhebliches
Risiko.
- Ziehen Sie beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose niemals am Kabel, sondern immer am Stecker.
- Achten Sie bei der Benutzung des Adapters darauf, dass sich das Netzkabel des Adapters nicht verfängt und legen
Sie es so, dass niemand über das Kabel stolpern kann. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen (z. B. in
Küchen) fern.
- Berühren Sie den Netzadapter und das Netzkabel niemals mit feuchten Händen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, um brennbare Flüssigkeiten (z. B. Brennmittel oder Lösungsmittel) bzw. sehr heiße
Gegenstände (z. B. Zigarettenstummel) zu beseitigen.
- Saugen Sie niemals spitze Gegenstände, wie Glasstücke, usw. auf.
- Richten Sie das sich in Betrieb befindliche Gerät niemals auf andere Personen oder auf Tiere.
- Benutzen Sie den Netzadapter nur auf trockenen Oberflächen.
- Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
- Weisen Sie andere Personen, denen Sie das Gerät überlassen, ebenfalls auf die Bedienungsanleitung hin.
- Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die Polarität. Schließen Sie die Batterien nicht kurz und werfen Sie sie
nicht ins Feuer.
- Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen.
- Batterien dürfen nicht demontiert, kurzgeschlossen, auf einer Metalloberfläche abgelegt oder übermäßiger Hitze
ausgesetzt werden.
- Falls das Stromkabel beschädigt ist, sollte es durch den Hersteller, den autorisierten Kundendienst oder von einem
qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um eine Gefahrensituation zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren physische, sensorische
oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen die Erfahrung bzw. das notwendige Wissen zur Bedienung
fehlt, es sei denn, sie stehen unter Beaufsichtigung oder haben durch die für ihre Sicherheit verantwortliche Person
Anweisungen zur Benutzung des Gerätes erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Auspacken und Montieren
Prüfen Sie, ob das Paket alle Bestandteile enthält. Auflistung der Bestandteile – Seite 5.
- Bringen Sie den Griff (2) vorsichtig am Hauptgerätekörper (4) an.
- Bringen Sie die kippbare Bürste (9) vorsichtig am Hauptgerätekörper (4) an.
- Stellen Sie die Ladestation (11) in der Nähe eines Stromanschlusses auf (nicht in der Nähe von Hitzequellen oder
an feuchten Standorten). Schließen Sie den Adapter (10) an eine Steckdose an und verbinden Sie ihn mit der
Ladestation (11).
Aufladen
- Setzen Sie das Gerät in die Ladestation (11) ein (Hinweis: Vergewissern Sie sich stets, dass das Gerät ausgeschaltet
ist). Sobald der Kontakt zwischen Gerät und Ladestation hergestellt ist, leuchten die Leuchtanzeigen auf. Vor der
ersten Benutzung müssen die Batterien ca. 8 bis 10 Stunden voll aufgeladen werden. Sobald das Gerät vollständig
entladen ist, müssen die Batterien 12 bis 16 Stunden lang aufgeladen werden, damit das Gerät mit höchster Leistung
betrieben werden kann. Um sicherzustellen, dass das Gerät immer einsatzbereit ist, sollten Sie es in der Ladestation
belassen, wenn Sie es nicht benutzen. Der Adapter erwärmt sich während des Ladevorgangs. Dies ist normal.
- Die maximale Betriebszeit beträgt: 20 Minuten.
14
Reinigen von Fußböden und Teppichen
Sie sollten regelmäßig prüfen, dass der Handstaubsauger (13) und die Bürstenwalze (12) sauber sind, um zu vermeiden,
dass Sie den Fußboden zerkratzen.
- Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste I/O (1) ein.
- (I) Erste Position = mittlere Leistung für längere Nutzungsdauer
- (II) Zweite Position = Höchstleistung
Reinigen von Tischen, Möbeln, Autositzen, usw.
- Nehmen Sie den Handstaubsauger ab, indem Sie die Freigabetaste (5) drücken. Der Handstaubsauger wird
freigegeben und kann einfach abgenommen werden.
- Die Düse für Ecken und die Düse für Polstermöbel sollen Ihnen dazu dienen, auch die am schwierigsten zugänglichen
Stellen zu erreichen.
Entleeren/Reinigung
Vor der Reinigung und der Durchführung von Wartungsarbeiten am Gerät muss dieses vom Stromnetz getrennt werden.
Gründliche Reinigung von Staubfangbehälter und Filtern:
- Sie können den Staubfangbehälter vollständig abnehmen, indem Sie die Freigabetaste (5) drücken. Nehmen Sie den
Staubfangbehälter ab und entleeren Sie den Inhalt desselben in eine entsprechende Tüte oder einen Abfallbehälter.
- Der Filter kann durch Ausschütteln oder das Abspülen mit warmem Wasser gereinigt werden. Vergewissern Sie sich,
dass alle Bestandteile trocken sind, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Setzen Sie den Staubfangbehälter entsprechend entgegengesetzt den Instruktionen zur Entnahme wieder ein.
Reinigung der Bürstenwalze
Falls die Bürstenwalze blockiert ist oder aus irgendeinem Grund feststeckt, verringert sich die Saugleistung. Reinigung der
Bürstenwalze. Schalten Sie zunächst das Gerät aus und entfernen Sie anschließend alle Elemente, die die Blockierung
hervorgerufen haben, z. B. Fäden.
- Zum Öffnen des Bürstenteils öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Feststellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn
mit einem Geldstück oder einem Schraubendreher aufdrehen. Der Deckel wird so gelöst und kann abgenommen
werden.
- Entnehmen Sie die Bürstenwalze und reinigen Sie sie. Setzen Sie die Bürstenwalze wieder ein und vergewissern Sie
sich, dass sie richtig in den Führungen sitzt und sich frei drehen kann.
- Setzen Sie den Deckel wieder ein und schließen Sie ihn, indem Sie die Schraube im Uhrzeigersinn fest andrehen.
Reinigung der Radachsen.
Falls eines der Räder aufgrund von Fäden oder Verunreinigungen blockiert:
- Entfernen Sie den Faden oder das entsprechende Objekt, das die Blockierung der Radachse verursacht hat.
Recycling
Wenn Sie das Gerät entsorgen, müssen Sie zuvor die Batterien entnehmen. Verbrauchte Batterien dürfen niemals im
Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie sie bitte immer zu einer Recyclingstelle.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
15
I
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che la
vostra nuova scopa elettrica ELEKTRA di PALSON sia di vostro gradimento.
Nota importante
- L’uso dell’apparecchio è consentito per il solo uso privato e domestico!
- Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che la tensione della rete locale corrisponda a quella dell’adattatore di
alimentazione.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando la spina di carica è collegata.
- Questo apparecchio non è un giocattolo: prestare quindi particolare attenzione in presenza di bambini.
- Verificare regolarmente che non vi siano danni visibili all’apparecchio e alle connessioni. Non si deve utilizzare questo
apparecchio se il corpo dello stesso è danneggiato o se vengono rilevati altri danni.
- Non tentare mai di aprire da soli l’apparecchio o l’adattatore di alimentazione, né di sostituire il cavo di connessione.
Le riparazioni dell’apparecchio devono sempre essere eseguite da un centro di assistenza tecnica autorizzato. Le
riparazioni non eseguite da tecnici qualificati costituiscono un pericolo di considerevole entità per l’utente.
- Non tirare mai il cavo per scollegare l’adattatore di alimentazione dalla rete. Utilizzare sempre la spina.
- Evitare che il cavo dell’adattatore rimanga agganciato e, quando si utilizza l’adattatore, fare attenzione alla posizione
del cavo onde evitare di inciamparvisi. Mantenere il cavo lontano dalle superfici calde (ad esempio le cucine).
- Non toccare l’adattatore di alimentazione né il cavo con le mani umide.
- Non utilizzare il prodotto all’esterno.
- Non utilizzare l’apparecchio per raccogliere liquidi infiammabili (ad esempio, combustibile o solvente), né oggetti
molto caldi (ad esempio cenere di sigaretta).
- Non aspirare mai oggetti affilati, come cocci di vetro ecc.
- Non puntare l’aspiratore verso persone o animali mentre questa è in funzione.
- Utilizzare unicamente l’adattatore di alimentazione su superfici asciutte.
- Utilizzare l’apparecchio solo ed esclusivamente con gli accessori in dotazione.
- Conservare le presenti istruzioni in un luogo sicuro.
- Se si affida l’apparecchio ad un’altra persona, consegnarle anche le presenti istruzioni per l’uso.
- Quando si inserisce la batteria, verificare che la polarità sia corretta. Non cortocircuitare le batterie né gettarle nel
fuoco.
- Estrarre le batterie dall’apparecchio se non lo si utilizza per un periodo prolungato.
- La batteria non deve essere smontata, cortocircuitata, collocata contro una superficie metallica né esposta a calore
eccessivo.
- Se il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza autorizzato o da
un tecnico qualificato, onde evitare eventuali pericoli.
- Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di persone (bambini compresi) la cui esperienza, le cui conoscenze o il
cui stato fisico, sensoriale o mentale non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro, a meno che non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza o non siano sotto
la supervisione di quest’ultima. È opportuno che i bambini facciano uso dell’apparecchio sotto la supervisione di un
adulto per evitare che lo utilizzino come un giocattolo.
Disimballaggio e montaggio
Verificare che all’interno della confezione vi siano tutti i pezzi. Elenco dei componenti – pagina 5.
- Assemblare l’impugnatura (2) inserendola con cautela nel corpo principale (4).
- Assemblare la spazzola basculante (9) inserendola con cautela nel corpo principale (4).
- Collocare la base di carica (11) vicino ad una presa di corrente (lontana da fonti di calore o luoghi umidi). Inserire
l’adattatore (10) nella presa di corrente e collegare la base di carica (11).
Carica
- Agganciare l’apparecchio alla base di carica (11) (nota: assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento). Le spie
indicatrici si accenderanno non appena l’apparecchio avrà fatto contatto con il caricatore. Sono necessarie dalle 8
alle 10 ore per caricare completamente le batterie al primo utilizzo. Quando l’apparecchio è del tutto scarico, sono
necessarie tra le 12 e le 16 ore di carica affinché la batteria ritorni alla propria capacità massima. Per garantire che
l’apparecchio sia sempre pronto all’uso, esso dovrà essere lasciato sotto carica quando non lo si utilizza. È possibile
che l’adattatore si scaldi durante la carica. Ciò è normale.
- Tempo di funzionamento massimo: 20 minuti.
Aspirare pavimenti e tappeti
Sarà necessario verificare regolarmente che gli accessori dell’aspiratore a mano (13) e il rullo della spazzola (12) siano
puliti, onde evitare di rigare i pavimenti.
- Mettere in moto l’apparecchio premendo il pulsante I/O (1).
16
-
(I) prima posizione = potenza media per periodi di utilizzo più lunghi
(II) seconda posizione = potenza massima
Aspirare tavoli, mobili, sedili dell’auto, ecc.
- Estrarre l’unità portatile premendo il pulsante di rilascio (5). L’unità portatile si sgancerà e si potrà tirare fuori con
facilità.
- La bocchetta per angoli e la bocchetta per tappezzeria si possono utilizzare per raggiungere i luoghi meno
accessibili.
Svuotamento/pulizia
Prima di effettuare la pulizia o le operazioni di manutenzione dell’apparecchio, è necessario scollegarlo
dall’alimentatore.
Pulizia profonda del contenitore della polvere e dei filtri:
- Estrarre completamente il contenitore della polvere premendo il pulsante di rilascio (5). Togliere il contenitore della
polvere, svuotare la polvere in esso contenuta in un sacchetto o in un recipiente adeguato.
- Il filtro su può pulire agitandolo, oppure lo si può pulire e sciacquare utilizzando acqua calda. Assicurarsi che tutti i
componenti siano asciutti prima di rimontarli.
Montare il contenitore nell’ordine inverso rispetto a quello di smontaggio.
Pulizia della spazzola basculante
Se la spazzola basculante rimane bloccata o inceppata per qualunque motivo, la capacità di aspirazione diminuirà. Sarà
necessario pulire la spazzola basculante. In primo luogo, spegnere l’apparecchio, quindi, con cautela, estrarre l’eventuale
elemento responsabile dell’ostruzione, come ad esempio i fili.
- Qualora fosse necessario aprire la spazzola basculante, aprire il coperchio del pannello girando la vite di bloccaggio
in senso antiorario con una moneta o un altro utensile. Il coperchio del pannello si sgancerà e si potrà rimuovere.
- Estrarre la spazzola basculante e pulirla. Riposizionare la spazzola basculante ed assicurarsi che si inserisca
correttamente nelle guide e che possa girare liberamente.
- Ricollocare il coperchio del pannello e chiuderlo girando al massimo in senso antiorario.
Pulizia degli assi delle ruote.
Se una ruota si inceppa a causa di fili o sporcizia:
- Rimuovere eventuali fili o altri oggetti eventualmente rimasti inceppati negli assi delle ruote.
Riciclaggio
Prima di gettare l’apparecchio, è opportuno estrarre le batterie. Le batterie utilizzate non devono mai essere gettate tra i
rifiuti domestici. È sempre necessario consegnarle ad un centro di riciclaggio.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
17
NL
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en
het beste ontwerp Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe ELEKTRA steelstofzuiger van PALSON.
Belangrijk:
- Het gebruik van het apparaat is alleen toegestaan privé en in huishoudelijk verband!
- Controleer voor het gebruik van het apparaat of de spanning van het lokale stroomnet overeenstemt met de spanning
van de voedingsadapter.
- Laat het apparaat niet zonder toezicht alleen als de stroomstekker is aangesloten.
- Dit apparaat is geen speelgoed. Daarom is in het bijzonder voorzichtigheid geboden als er kinderen in de buurt
zijn.
- Controleer regelmatig of het apparaat en de verbindingen zichtbare beschadigingen vertonen. Het apparaat mag niet
gebruikt worden als de behuizing beschadigd is of als er andere beschadigingen opgemerkt worden.
- Probeer het apparaat of de voedingsadapter nooit zelf te openen, of probeer nooit het verbindingssnoer te vervangen.
Reparaties van het apparaat moeten altijd uitgevoerd worden door een erkende technische dienst. Er bestaat een
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker als de reparaties niet uitgevoerd worden door gekwalificeerde technici.
- Trek nooit aan het snoer om de voedingsadapter los te koppelen van het stroomnet. Gebruik hiervoor altijd de
stekker.
- Zorg ervoor dat het snoer van de voedingsadapter niet vast komt te zitten, en let bij het gebruik van de adapter op de
positie van het snoer, om elke mogelijkheid tot struikelen te vermijden. Houd het snoer uit de buurt van eender welk
heet oppervlak (bijvoorbeeld een kookfornuis).
- Raak de voedingsadapter of het snoer niet aan met natte handen.
- Gebruik het product niet buiten.
- Gebruik het apparaat niet voor het opnemen van brandbare vloeistoffen (bijvoorbeeld brandstoffen of oplosmiddelen)
of zeer hete voorwerpen (bijvoorbeeld sigarettenas).
- Zuig nooit scherpe voorwerpen zoals glasscherven e.d. op.
- Richt de stofzuiger niet op mensen of dieren wanneer deze in werking is.
- Gebruik de voedingsadapter alleen op droge oppervlakken.
- Gebruik het apparaat alleen met de bijgeleverde accessoires.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzingen op een veilige plaats.
- Geef als u het apparaat doorgeeft aan een andere persoon ook deze gebruiksaanwijzingen door.
- Controleer wanneer u de batterij inbrengt of de polariteit juist is. Laat batterijen niet kortsluiten of gooi ze niet in een
vuur.
- Verwijder de batterijen uit het apparaat als u ze gedurende lange tijd niet zult gebruiken.
- De batterij mag niet gedemonteerd worden, kortgesloten worden, tegen een metalen oppervlak geplaatst worden of
blootgesteld worden aan buitensporige hitte.
- Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze erkende technische
dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden.
- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden of met een gebrek aan ervaring of kennis, als dit niet gebeurt onder toezicht van of in overeenstemming
met de aanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht
gehouden worden, opdat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
Uitpakken en monteren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn in de doos. Onderdelenspecificatie – pagina 5.
- Verbind de handgreep (2) door deze voorzichtig in de romp (4) te steken.
- Verbind de kantelborstel (9) door deze voorzichtig in de romp (4) te steken.
- Plaats de oplaadbasis (11) dicht bij een stopcontact (uit de buurt van hittebronnen of vochtige plaatsen). Steek de
adapter (10) in het stopcontact en sluit de oplaadbasis (11) aan.
Opladen
- Hang het apparaat in de oplaadbasis (11) (opmerking: verzeker u er altijd van dat het apparaat is uitgeschakeld). De
controlelampjes gaan branden zodra het apparaat contact maakt met het oplaadstation. Voor het volledig opladen
van de batterijen voor het eerste gebruik zijn tussen 8 en 10 uur nodig. Als het apparaat volledig ontladen is, zijn
tussen 12 en 16 uur oplaadtijd nodig om opnieuw de maximale oplaadtijd van de batterij te verkrijgen. Om ervoor
te zorgen dat het apparaat altijd klaar is voor gebruik, is het aangewezen het te laden opladen wanneer het niet in
gebruik is. De adapter kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal.
- Maximale werkingstijd: 20 minuten.
18
Voeren en tapijten stofzuigen
Er moet regelmatig gecontroleerd worden of de accessoires van de handstofzuiger (13) en de borstelrol (12) schoon zijn
om krassen op de vloer te vermijden.
- Schakel het apparaat in door de I/O-knop (1) in te drukken.
- (I) eerste stand = gemiddeld vermogen voor langere gebruiksperiodes
- (II) tweede stand = maximaal vermogen
Tafels, meubilair, autostoelen enz. stofzuigen
- Verwijder de draagbare eenheid door de vrijmakingsknop (5) in te drukken. De draagbare eenheid komt zo los en kan
gemakkelijk eruit gehaald worden.
- Het mondstuk voor hoeken en het mondstuk voor bekledingen kunnen gebruikt worden om de minst toegankelijke
plaatsen te bereiken.
Leegmaken/reinigen
Voor het apparaat gereinigd wordt of voor er onderhoudswerkzaamheden op uitgevoerd worden, moet het ontkoppeld
worden van het voedingsapparaat.
Grondige reiniging van de stoftank en de filters:
- Verwijder de stoftank volledig door de vrijmakingsknop in te drukken (5). Haal de stof tank eruit, en doe het stof dat
erin zit in een zak of een geschikt vat.
- De filter kan gereinigd worden door hem te schudden of hij mag met warm water gewassen en gespoeld worden.
Verzeker u ervan dat alle onderdelen droog zijn voor u ze terug monteert.
Monteer de stoftank in de omgekeerde volgorde van de demontage.
Reiniging van de kantelborstel
Als de kantelborstel om eender welke reden geblokkeerd raakt of klem komt te zitten, wordt een vermindering van het
opzuigvermogen waargenomen. De kantelborstel moet gereinigd worden. Schakel het apparaat in de eerste plaats uit, en
verwijder vervolgens voorzichtig alle elementen die mogelijk de oorzaak zijn van de blokkering, zoals draden.
- Maak als de kantelborstel moet geopend worden het deksel van de klep open door de meeneempen met een
muntstuk of een werktuig tegen de wijzers van de klok in te draaien. Het deksel van de klep komt zo los en kan
verwijderd worden.
- Haal de kantelborstel eruit en reinig deze. Plaats de kantelborstel terug en zorg ervoor dat hij correct in de rails zit
en vrij kan draaien.
- Breng het deksel van de klep terug aan en zet het vast door het zo ver mogelijk tegen de wijzers van de klok in te
draaien.
Reiniging van de wielassen.
Ga als volgt tewerk als een wiel door draden of vuil komt vast te zitten:
- Verwijder eender welke draad of eender welk ander voorwerp dat vastzit in de wielassen.
Recyclage
Als u het apparaat weggooit moeten de batterijen eruit gehaald worden. Gebruikte batterijen mogen nooit weggegooid
worden met het huisvuil. Ze moeten altijd naar een recyclagecentrum gebracht worden.
Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten.
19
GR
Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί για την επίτευξη των πιο υψηλών προτύπων ποιότητας, λειτουργικότητας και
σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε τη νέα σας ηλεκτρική σκούπα ELEKTRA της εταιρίας PALSON.
Σημαντική σημείωση:
- Η συσκευή να χρησιμοποιείται μόνο για προσωπική χρήση!
- Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση του τοπικού δικτύου είναι ίδια με την τάση του προσαρμογέα
τροφοδότησης.
- Μην αφήνετε τη συσκευή μόνη της όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
- Αυτή η συσκευή δεν είναι παιχνίδι, γι’ αυτό να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή ειδικά όταν είναι μικρά παιδιά κοντά.
- Ελέγχετε συχνά για ζημιές ορατές στη συσκευή και στις συνδέσεις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν ο
σκελετός είναι ελαττωματικός ή αν ανακαλύψετε κι άλλες ζημιές.
- Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τη συσκευή ή τον προσαρμογέα τροφοδοσίας μόνοι σας, ή να αντικαταστήσετε
το βύσμα σύνδεσης. Οι επισκευές της συσκευής να γίνονται πάντα από το Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Προσωπικό.
Υπάρχει σοβαρός κίνδυνος για τη ζωή αν οι επισκευές δε γίνουν από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
- Μην τραβάτε ποτέ την άκρη καλωδίου για να αποσυνδέσετε τον προσαρμογέα του δικτύου παροχής. Να το τραβάτε
πάντα από το βύσμα.
- Δεν επιτρέπεται να είναι το καλώδιο του προσαρμογέα τροφοδότησης στριμωγμένο και, όταν χρησιμοποιείτε τον
προσαρμογέα, προσέχετε τη θέση του καλωδίου για να αποφύγετε να σκοντάψετε πάνω του. Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από ζεστές επιφάνειες (για παράδειγμα κουζίνες).
- Μην πιάνετε τον προσαρμογέα τροφοδότησης ή το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
- Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε εύφλεκτα υγρά (για παράδειγμα, καύσιμα ή διαλύματα), ή για πολύ
καυτά αντικείμενα (για παράδειγμα, στάχτες από τσιγάρα).
- Να μη γίνεται αναρρόφηση μυτερών αντικειμένων, όπως κομματιών από κρύσταλλο κτλ.
- Μην τοποθετείτε την ηλεκτρική σκούπα κοντά σε ανθρώπους ή σε ζώα όσο είναι σε λειτουργία.
- Να χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα τροφοδοσίας μόνο σε στεγνές επιφάνειες.
- Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα παρεχόμενα εξαρτήματα.
- Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές σημείο.
- Αν παραχωρήσετε αυτή τη συσκευή σε άλλο άτομο, δώστε του να διαβάσει επίσης αυτές τις οδηγίες.
- Κατά την εισαγωγή της μπαταρίας βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι η σωστή. Προσέχετε να μη βραχυκυκλώσουν οι
μπαταρίες ή να μην έρθουν σε επαφή με τη φωτιά.
- Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή αν δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
- Η μπαταρία δεν πρέπει να αποσυναρμολογηθεί, να βραχυκυκλωθεί, να χτυπήσει πάνω σε μεταλλικό αντικείμενο ούτε
να εκτεθεί σε μεγάλη ζέστη.
- Αν το καλώδιο ρεύματος είναι ελαττωματικό, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την εξουσιοδοτημένη
εξυπηρέτηση πελατών ή από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς, για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
- Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με σωματικές αναπηρίες ή με πνευματικές διαταραχές
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών), εκτός αν έχουν δεχτεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από υπεύθυνα άτομα
του περίγυρού τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να σιγουρευτείτε ότι δε θα παίξουν με τη συσκευή.
Αποσυναρμολόγηση και τοποθέτηση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα βρίσκονται στο κουτί. Χωρίστε τα εξαρτήματα – σελίδα 5.
- Συνδέστε τη χειρολαβή (2) τοποθετώντας την προσεκτικά στο βασικό σκελετό (4).
- Συνδέστε την περιστρεφόμενη βούρτσα (9) εισάγοντάς την προσεκτικά στο βασικό σκελετό (4).
- Μετατοπίστε τη βάση φόρτισης (11) κοντά σε μια παροχή ρεύματος (μακριά από ζεστά ή υγρά μέρη). Τοποθετήστε
τον προσαρμογέα (10) στην παροχή ρεύματος και συνδέστε τη βάση (11).
Φόρτιση
- Αναρτήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης (11) (Σημείωση: να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη). Οι φωτεινοί δείκτες ανάβουν μόλις η συκευή έρθει σε επαφή με τον φορτιστή. Χρειάζονται 8 ή 10
ώρες για να φορτιστούν τελείως οι μπαταρίες πριν από την πρώτη χρήση τους. Όταν η συσκευή έχει αποφορτιστεί
τελείως, χρειάζονται 12 και 16 ώρες φόρτισης για να επιτευχθεί η μέγιστη απόδοση της μπαταρίας. Για να βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή θα είναι πάντα έτοιμη προς χρήση, πρέπει η συσκευή να είναι φορτισμένη όταν δε χρησιμοποιείται. Ο
προσαρμογέας ίσως να ζεσταθεί κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι φυσιολογικό.
- Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 20 λεπτά.
Καθαρισμός δαπέδων και χαλιών
Πρέπει να βεβαιώνεστε συχνά ότι τα εξαρτήματα του αναρροφητή χειρός (13) και ο κύλινδρος της βούρτσας (12) είναι
καθαροί για να αποφεύγετε τις χαρακιές στο δάπεδο.
- Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη I/O (1).
20
-
(I) πρώτη θέση = μέση απόδοση για πιο μεγάλες περιόδους χρήσης
(II) δεύτερη θέση = μέγιστη απόδοση
Καθαρισμός τραπεζιών, επίπλων , καθισμάτων αυτοκινήτου κτλ.
- Αφαιρέστε την κινητή μονάδα πατώντας το κουμπί αποδέσμευσης (5). Η κινητή μονάδα αποδεσμεύεται και μπορεί να
αφαιρεθεί με ευκολία.
- Το επιστόμιο για τις γωνίες και το επιστόμιο για τα χαλιά μπορούν να φτάσουν και στα πιο απρόσιτα σημεία με
ευκολία.
Εκκέωνση/Καθαρισμός
Πριν αρχίσετε να καθαρίζετε ή να συντηρείτε τη συσκευή, πρέπει αυτή η συσκευή να αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία.
Καθαρίστε σε βάθος το δοχείο και τα φίλτρα από τη σκόνη:
- Αφαιρέστε τελείως το δοχείο σκόνης πατώντας το κουμπί αποδέσμευσης (5). Αφαιρέστε το δοχείο, αδειάστε τη σκόνη
σε μια σακούλα ή σε ένα κατάλληλο δοχείο.
- Το φίλτρο μπορεί να καθαριστεί ανατρέποντάς το ή μπορεί να καθαριστεί και να ξεπλυθεί σε ζεστό νερό. Βεβαιωθείτε
ότι όλα τα εξαρτήματα είναι στεγνά πριν αρχίσετε να τα συναρμολογείτε.
Τοποθετήστε το δοχείο αντίστροφα από τη σειρά αποσυναρμολόγησης.
Καθαρισμός της βούρτσας
Αν η βούρτσα έχει μπλοκάρει για κάποιο λόγο, μειώνεται η απόδοση της αναρρόφησης. Η βούρτσα πρέπει να καθαριστεί.
Πρώτα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή, κι έπειτα, με προσοχή, αφαιρέστε οποιοδήποτε στοιχείο που μπορεί να
προκαλέσει την έμφραξη, όπως για παράδειγμα, τα καλώδια.
- Σε περίπτωση που η βούρτσα πρέπει να ανοιχτεί, ανοίξτε το καπάκι του κλαπέτου που περιστρέφει τη βίδα
μπλοκαρίσματος αριστερόστροφα με ένα κέρμα ή κάποιο άλλο αντικείμενο. Το καπάκι του κλαπέτου μένει ανοιχτό και
μπορεί να αφαιρεθεί.
- Αφαιρέστε τη βούρτσα και καθαρίστε την. Τοποθετήστε ξανά τη βούρτσα και βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί σωστά
στους οδηγούς και ότι μπορεί να περιστρέφεται με ευκολία.
- Τοποθετήστε ξανά το καπάκι και κλείστε το στρέφοντας το αριστερόστροφα.
Καθαρισμός των αξόνων τροχών.
Αν ένας τροχός μπλοκάρει εξαιτίας των καλωδίων ή των ακαθαρσιών:
- Αφαιρέστε οποιοδήποτε καλώδιο ή άλλο αντικείμενο που έχει μπλεχτεί στους άξονες τροχών.
Ανακύκλωση
Αν θέλετε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να αφαιρέσετε πρώτα τις μπαταρίες. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν
πρέπει να πεταχτούν με τα οικιακά σκουπίδια. Πρέπει να ανακυκλώνονται.
Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε διαλέγοντας τα προϊόντα μας.
21
RU
Наши продукты разработаны в соответствии с самыми современными стандартами качества, функциональности и
дизайна. Надеемся, что Вам понравится наша новая электрическая щетка ELEKTRA от PALSON.
Важное примечание:
- Данный аппарат предназначается исключительно для частного и бытового использования!
- Перед использованием аппарата убедитесь, что напряжение в местной электросети соответствует напряжению
в адаптере источника питания.
- Не оставляйте данный аппарат без присмотра, когда штепсельная вилка подсоединена к электросети.
- Данный аппарат – не игрушка, поэтому будьте особенно внимательны, когда рядом находятся дети.
- Периодически проверяйте аппарат и соединения на наличие видимых повреждений. Не разрешается
использовать аппарат при наличии повреждений корпуса или если вы подозреваете другие повреждения.
- Не пытайтесь самостоятельно открывать аппарат или адаптер источника питания или заменять соединительный
кабель. Ремонт данного аппарата должен всегда выполняться в авторизированном Сервисном центре. В
случае, если ремонт не будет выполняться квалифицированным техническим персоналом, пользователь
будет подвергаться значительной опасности.
- Никогда не тяните за кабель для отсоединения адаптера источника питания от электросети. Всегда для этого
используйте штепсельную вилку.
- Не позволяйте, чтобы кабель адаптера источника питания зацеплялся, и при использовании адаптера
следите за положением кабеля во избежание какой-либо возможности споткнуться об него. Кабель должен
располагаться как можно дальше от какой-либо горячей поверхности (например, плиты).
- Не прикасайтесь к адаптеру источника питания или к кабелю влажными руками.
- Не используйте продукт на открытом воздухе.
- Не используйте аппарат для удаления воспламеняющихся жидкостей (например, топливо или растворитель),
а также очень горячих предметов (например, пепел от сигарет).
- Никогда не всасывайте острые предметы, как осколки стекла и.т.д.
- Не направляйте пылесос на людей или животных во время его функционирования.
- Используйте адаптер источника питания на сухих поверхностях.
- Используйте для аппарата только те аксессуары, которые были предоставлены.
- Храните эту инструкцию в надежном месте.
- Если вы передаете этот аппарат другому лицу, также передавайте эту инструкцию по использованию.
- При установке батареи убедитесь, что полярность правильная. Не допускайте короткого замыкания батарей
и не выбрасывайте их в огонь.
- Извлекайте батареи из аппарата, если вы не собираетесь его использовать на протяжении длительного
периода времени.
- Батарею нельзя раскрывать, подвергать короткому замыканию, класть на металлическую поверхность или
подвергать избыточному нагреву.
- Если электрический кабель поврежден, во избежание опасности необходимо его заменить у производителя, в
авторизированном сервисном центре или квалифицированным техническим персоналом.
- Этот аппарат не должен использоваться лицами (включая детей), физическое, психическое или ментальное
состояние которых нарушено, или же у которых отсутствует опыт или знания относительно использования,
кроме случаев, когда они находятся под надзором или когда им даются соответствующие инструкции по
применению аппарата со стороны лица, которое может нести ответственность за безопасность таких лиц
не гарантирует безопасности использования (включая детей). Следите, чтобы дети были под надзором и не
играли с этим аппаратом.
Удаление упаковки и монтаж
Убедитесь, что в коробке находятся все части. Разбивка данных о компонентах – страница 5.
- Подсоедините ручку (2), осторожно вставив ее в основной корпус (4).
- Подсоедините поворотную щетку (9), осторожно вставив ее в основной корпус (4).
- Установите базу для зарядки (11) возле электрической розетки (подальше от источников нагрева или влажных
мест). Вставьте адаптер (10) в электрическую розетку и подсоедините базу для зарядки (11).
Зарядка
- Прикрепите аппарат к базе для подзарядки (11) (внимание: обязательно убедитесь, что аппарат выключен).
Световые индикаторы загорятся один раз, когда аппарат войдет в контакт с зарядной станцией. Перед
первичным использованием необходимо заряжать батареи до полной зарядки на протяжении 8-10 часов.
Если аппарат полностью разряжен, необходимо от 12 до 16 часов зарядки, чтобы батарея достигла своей
максимальной мощности. Чтобы всегда быть уверенным в том, что она готова к использованию, необходимо
оставлять аппарат в подзарядке, когда он не используется. Адаптер может нагреваться во время зарядки. Это
нормальное явление.
22
-
Максимальное время функционирования: 20 минут.
Очистка пылесосом пола и ковров
Необходимо периодически убеждаться в том, что аксессуары ручного пылесоса (13) и ролик щетки (12) чистые,
иначе на полу могут появиться полосы.
- Включите аппарат, нажав кнопку I/O (1).
- (I) первое положение = средняя мощность для длительных периодов использования
- (II) второе положение = максимальная мощность
Очистка пылесосом столов, мебели, автомобильных сидений и.т.д.
- Снимите переносную часть, нажав на кнопку расцепления (5). Переносная часть будет высвобождена, и ее
можно будет легко удалить.
- Угловая щетка и щетка для коврового покрытия могут использоваться для достижения труднодоступных
мест.
Опорожнение/очистка
Перед выполнением очистки или работ по техобслуживанию аппарата необходимо отсоединить источник
питания.
Для тщательной очистки пылесборника и фильтров:
- Полностью удалите пылесборник, нажав на кнопку расцепления (5). Извлеките пылесборник, опорожните его
от пыли в пакет или подходящую для этого емкость.
- Фильтр можно очистить, вытряхнув его или же можно очистить и прополоскать при помощи горячей воды.
Убедитесь, что перед повторной установкой все компоненты будут сухими.
Монтаж контейнера должен выполняться в обратном порядке демонтажа.
Очистка поворотной щетки
Если поворотная щетка заблокирована или загрязнена чем-либо, мощность всасывания будет снижена. Поворотную
щетку будет необходимо очистить. Прежде всего, выключите аппарат, затем осторожно удалите предмет, который
мог бы служить препятствием, например, нитки.
- Если необходимо открыть поворотную щетку, откройте крышку затвора, повернув фиксирующий болт в
направлении против часовой стрелки при помощи монеты или другого приспособления. Крышка заслонки
будет освобождена, и ее можно удалить.
- Извлеките откидную щетку и очистите ее. Заново установите откидную щетку и убедитесь, что она надлежащим
образом зафиксировалась на направляющих и может свободно вращаться.
- Заново установите крышку заслонки и закройте ее, максимально повернув в ее в направлении против часовой
стрелки.
Очистка осей колесиков
Если колесико засорится нитками или грязью:
- Удалите такие нитки или какие-либо другие объекты, засорившие оси колесиков.
Утилизация
Если вы желаете удалить аппарат, необходимо извлечь батареи. Использованные батареи ни в коем случае не
должны попадать в бытовой мусор. Их обязательно необходимо сдавать в пункт утилизации.
Спасибо за Ваше доверие при выборе одного из наших продуктов.
23
AR
ϦΤθϟ
ΪϨϋ ήϴϨΘγ ΔΤοϮϤϟ ˯ϮοϷ .(ϖϠϐϣ ίΎϬΠϟ ϥ Ϧϣ ˱ΎϤΩ Ϊϛ΄Η :ϪΒΘϧ) (11) ϦΤθϟ ΓΪϋΎϗ ϰϠϋ ίΎϬΠϟ ϊο
ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ ϞΒϗ ΔϠϣΎϛ ΔϳέΎτΒϟ ϦΤθϟ ΕΎϋΎγ 10 ϰϟ· 8 Ϧϣ ϪϨΤη ΐΠϳ .ϦΤθϟ ΓΪϋΎϘΑ ίΎϬΠϟ ϞϴλϮΗ
ΩϮόΗ ϲϜϟ ϦΤη ΔϋΎγ 16 ϰϟ· 12 Ϧϣ ΝΎΘΤϳ ϑϮδϓ ϦΤθϟ Ϧϣ ˱ΎϣΎϤΗ ύέΎϓ ίΎϬΠϟ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ .ϰϟϭϷ ΓήϤϠϟ
ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ ϦΤθϟ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϙήΗ ˬϞϤόϠϟ ίΎϬΠϟ ΩΪόΘγ Ϧϣ ˱ΎϤΩ Ϊϛ΄ΘΗ ϲϜϟ .ϯϮμϘϟ ΎϬΘϗΎτϟ ΔϳέΎτΒϟ
.ϲόϴΒσ άϫ .ϦΤθϟ ˯ΎϨΛ ˱ΎϨΧΎγ ϥϮϜϴγ ϝϮΤϤϟ .ϪϣΪΨΘγ
.ΔϘϴϗΩ 20 :ϞϴϐθΘϠϟ ΓΪϣ ϰμϗ
ΩΎΠδϟϭ νέϷ ΔδϨϜϣ
.νέϷ εΪΧ ΐϨΠΘϟ (12) ΓΎηήϔϟ ϒϠϣϭ (13) ΔϳϭΪϴϟ ΔδϨϜϤϟ ΕΎϘΤϠϣ ΔϓΎψϧ Ϧϣ ϱέϭΩ ϞϜθΑ Ϊϛ΄Θϟ ΐΠϳ
.(1) ϲΟέΎΧ / ϲϠΧΩ έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ίΎϬΠϟ ϞϴϐθΗ ΪΑ
ήΒϛ ϡΪΨΘγ ΕήΘϔϟ ΔτγϮΘϣ ΓϮϗ = ϝϭϷ ϊοϮϟ (I)
ϯϮμϘϟ ΓϮϘϟ = ϲϧΎΜϟ ϊοϮϟ (II)
.Φϟ ˬΕέΎϴδϟ ΪϋΎϘϣ ˬΙΎΛϷ ˬΪϮϤϟ ΔδϨϜϣ
ΎϬΟήΧ· ϦϜϤϳϭ ΓήΣ ΒμΗ ϞϘϨϠϟ ΔϠΑΎϘϟ ΓΪΣϮϟ .(5) ήϳήΤΘϟ έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ϞϘϨϠϟ ΔϠΑΎϘϟ ΓΪΣϮϟ ΐΤγ
.ΔϟϮϬδΑ
.ϦϛΎϣϷ ΐόλϷ ϝϮλϮϠϟ ΎϤϬϣΪΨΘγ ϦϜϤϳ ΕΎηϭήϔϤϟ ϢδΒϣϭ ϥΎϛέϷ ϢδΒϣ
ϒϴψϨΘϟ / ώϳήϔΘϟ
.ϱάϐϤϟ Ϟμϓ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ ϰϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ ΔϴϠϤϋ ϭ ϒϴψϨΘϟ ϞΒϗ
:ΓΎϔμϤϟϭ ΔΑήΗϷ ΔϳϭΎΣ ΔϳΎϨόΑ ϒψϧ
ϭ βϴϛ ϲϓ ΔΑήΗϷ Ϧϣ ΎϬΗΎϳϮΘΤϣ ύήϓϭ ΎϬΟήΧ .(5) ήϳήΤΘϟ έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ˱ΎϣΎϤΗ ΔΑήΗϷ ΔϳϭΎΣ ΐΤγ
.ΐγΎϨϣ ˯Ύϋϭ
ΓΩΎϋ· ϞΒϗ ˯ΰΟϷ ϊϴϤΟ ϑΎϔΟ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .ΊϓΪϟ ˯ΎϤϟΎΑ ΎϬϠδϏϭ ΎϬϔϴψϨΗ ϭ ϲΗΫ ϞϜθΑ ΓΎϔμϤϟ ϒϴψϨΗ ϦϜϤϳ
.ΐϴϛήΘϟ
.ϚϔϠϟ βϛΎόϣ ϞϜθΑ ΔϳϭΎΤϟ ϊο
ΔΤΟέ΄ΘϤϟ ΓΎηήϔϟ ϒϴψϨΗ
.ΔδϨϜϤϟ Γ˯Ύϔϛ ϒόο φΣϼϴγ ˬΎϣ ΐΒγ ϱϷ ΔΜΒθΘϣ ϭ ΔΘΑΎΛ ΔΤΟέ΄ΘϤϟ ΓΎηήϔϟ ϥ ΔϟΎΣ ϲϓ
ϥϮϜϳ ϥ ϦϜϤϳ ˯ϲη ϱ ϚϔΑ ΔϳΎϨόΑ Ϣϗ ϢΛ ˬίΎϬΠϟ Ίϔσ ˬϝϭϷ ϡΎϘϤϟ ϲϓ .ΔΤΟέ΄ΘϤϟ ΓΎηήϔϟ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ άΪϨϋ
.ρϮϴΨϟ ϞΜϣ ˬΔϗΎϋϺϟ ΐΒδϤϟ
ΏέΎϘϋ ϩΎΠΗ βϜϋ ϲΒϟϮϠϟ έΎϤδϤϟ ϒϠΑ βΒΤϤϟ ˯ΎτϏ ΘϔΑ Ϣϗ ˬΔΣϮΘϔϣ ΔΤΟέ΄ΘϤϟ ΓΎηήϔϟ ΖϧΎϛ ϝΎΣ ϲϓ
.ϪϜϓ ϦϜϤϳϭ βΒΤϤϟ ˯ΎτϏ έήΤΘϳ άΪϨϋ .ϯήΧ ΓΩ ϱ ϭ ΔϠϤόΑ ΔϋΎδϟ
ΩϮϘϤϟ ϊϣ ϖϓϮΘϣ ϞϜθΑ ΎϬϠϴλϮΗ Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ΔΤΟέ΄ΘϤϟ ΓΎηήϔϟ ΐϴϛήΗ Ϊϋ .ΎϬϔψϧϭ ΔΤΟέ΄ΘϤϟ ΓΎηήϔϟ ΝήΧ
.ΔϳήΤΑ έϭΪΗ ΎϬϧ Ϧϣϭ
.ΔϋΎδϟ ΏέΎϘϋ ϩΎΠΗ βϜϋ ϪϔϠΑ ϪϘϠϏϭ βΒΤϤϟ ˯ΎτϏ ΐϴϛήΗ Ϊϋ
ΔϠΠόϟ έϭΎΤϣ ϒϴψϨΗ
:ΎϬΧΎδΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ϭ ρϮϴΨϟ ξόΑ ΐΒδΑ ΔϠΠόϟ ϞτόΗ ΔϟΎΣ ϲϓ
.ΔϠΠόϟ έϭΎΤϣ ϲϓ ήθΤϨϣ ήΧ ˯ϲη ϱ ϭ ρϮϴΧ ϱ ΝήΧ
ΔΠϟΎόϤϟ
ΎϫέΎπΣ· ΐΠϳ .˱ΪΑ ΔϴϟΰϨϤϟ ΔϣΎϤϘϟ ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ ΔϳέΎτΒϟ ϲϘϠΗ ϻ .ΔϳέΎτΒϟ ΝήΧ· ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ ήδϛ ΔϟΎΣ ϲϓ
.ϊϴϨμΘϟ ΓΩΎϋ· ΰϛήϣ ϰϟ·
.ΎϨΗΎΠΘϨϣ ϯΪΣ· έΎϴΘΧϭ ΎϨΑ ϢϜΘϘΛ ϊοϮϟ ˱ήϜη
24
ΔϴΎΑήϬϜϟ ΎϨΘδϨϜϣ ϝΎϨΗ ϥ ϰϨϤΘϧ .ϢϴϤμΘϟϭ ˯ΩϷ ˬΔϴϋϮϨϟ ΚϴΣ Ϧϣ ΕϻΪόϤϟ ϰϠϋ ϰϟ· ϞμΘϟ ΓέϮτϣ ΎϨΗΎΠΘϨϣ
.ϙΎοέ PALSON ϥϮδϟΎΑ ΔϋϮϤΠϣ Ϧϣ ELEKTRA ήΘϜϟ· ΓΪϳΪΠϟ
:ΔϣΎϫ ΔχϮΤϠϣ
!ϲϟΰϨϤϟ ϲμΨθϟ ϡΪΨΘγϼϟ ςϘϓ κμΨϣ ίΎϬΠϟ άϫ
.ϝϮΤϤϟ ΪϬΟ ϊϣ ϖϓϮΘϣ ΔϴϠΤϤϟ ΔϜΒθϟ ΪϬΟ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ ϞΒϗ
.ϞλϮϣ ϦΤθϟ βΒϘϣ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ ΔΒϗήϣ ϼΑ ίΎϬΠϟ ωΪΗ ϻ
.ϪϨϣ ΏήϘϟΎΑ ϝΎϔσ ΩϮΟϭ ΪϨϋ ΪϴΟ ϪΒΘϧ Ϛϟάϟ ˬΔΒόϟ βϴϟ ίΎϬΠϟ άϫ
ίΎϬΠϟ άϫ ϡΪΨΘγ ϡΪϋ ΐΠϳ .ΕϼϴλϮΘϟ ϭ ίΎϬΠϟ ϲϓ Δϴήϣ έήο ϱ ΩϮΟϭ ϡΪϋ Ϧϣ ϢψΘϨϣ ϞϜθΑ Ϊϛ΄Η
.ϯήΧ έήο ϱ ΔψΣϼϣ ϭ ϞϜϴϬϟ ϒϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ
ϥ ΐΠϳ ίΎϬΠϟΎΑ ΔλΎΧ ΕΎΤϴϠμΗ ϱ .ϞϴλϮΘϟ ϚϠγ ϝΪΒΘγ ϭ ˬϚδϔϨΑ ϝϮΤϤϟ ϭ ίΎϬΠϟ Θϓ ˱ΪΑ ϝϭΎΤΗ ϻ
.ϦϴϠϫΆϣ ϦϴϴϨϓ ϱΪϳ ϰϠϋ ϪΣϼλ· ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ ˱ΪΟ ήτΨϟ Ϧϣ .ΪϤΘόϤϟ ΔϣΪΨϟ ΰϛήϣ ϲϓ ϢΘΗ
.βΒϘϤϟ ϡΪΨΘγ ˱ΎϤΩ .ΔϜΒθϟ Ϧϣ ϝϮΤϤϟ Ϟμϔϟ ϚϠδϟ ˱ΪΑ ΐΤδΗ ϻ
ϚϠδϟ φϔΣ· .Ϫϴϓ ήΜόΘΗ ϥ ΐϨΠΘΘϟ ϚϠδϟ ϊοϭ ϰϟ· ϪΒΘϧ ϪϣΪΨΘγ ΪϨϋϭ ˬ˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ˱ϼμΘϣ ϝϮΤϤϟ ϙήΘΗ ϻ
.(ΪϗϮϤϟ ϞΜϣ) ϦΧΎγ τγ ϱ Ϧϋ ˱ΪϴόΑ
.ΔϠϠΒϣ ϱΩΎϳ΄Α ϚϠδϟ ϭ ϝϮΤϤϟ βϤϠΗ ϻ
.ϲΟέΎΨϟ ϡΪΨΘγϼϟ βϴϟ ίΎϬΠϟ άϫ
ϞΜϣ) ΔϧϮΨδϟ ΓΪϳΪη ˯Ύϴη ϻϭ ˬ(ΐϳάϤϟ ϭ ΩϮϗϮϟ ϞΜϣ) ϝΎόΘηϼϟ ΔϠΑΎϘϟ ϞϮδϟ ϊϤΠϟ ίΎϬΠϟ άϫ ϡΪΨΘδΗ ϻ
.(ήΎΠδϟ ΩΎϣέ
.Φϟ· ˬϝΎΘδϳήϜϟ ϊτϗ ϞΜϣ ˬΓΩΎΣ ˯Ύϴη ˱ΪΑ βϨϜΗ ϻ
.ΎϬϠϤϋ ˯ΎϨΛ ΕΎϧϮϴΤϟ ϭ ιΎΨηϷ ϩΎΠΗΎΑ ΔδϨϜϤϟ ΏϮμΗ ϻ
.ΔϓΎΟ τγ ϕϮϓ ςϘϓ ϝϮΤϤϟ ϡΪΨΘγ
.ϪΑ ΔϘΤϠϤϟ ΕϼϤϜϤϟ ϊϣ ςϘϓ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ
.Ϧϣ ϥΎϜϣ ϲϓ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϬΑ φϔΘΣ
.˱Ύπϳ ϡΪΨΘγϻ ΕΩΎηέ· ϪΎτϋ· ϰϠϋ ιήΣΎϓ ˬήΧ κΨθϟ ίΎϬΠϟ Ζϴτϋ Ϋ·
ΔϳέΎτΒϟΎΑ ιΎΨϟ ϲΎΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ ϊτϘΗ ϻ ϖϳήΤϟ ΔϟΎΣ ϲϓ .ΔΤϴΤλ ΔϴΒτϘϟ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬΔϳέΎτΒϟ ϝΎΧΩ· ΪϨϋ
.ΎϫΪη ϝϭΎΤΗ ϭ
.ΔϳέΎτΒϟ ϪϨϣ ΝήΧ ˬΔϠϳϮσ ΓΪϤϟ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ
ΎϬπϳήόΗ ϭ ϲϧΪόϣ τγ ϰϠϋ ΎϬόοϭ ϭ ΎϬΑ ιΎΨϟ ϲΎΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ Ϟμϓ ϭ ˬΔϳέΎτΒϟ Ϛϓ ϡΪϋ ΐΠϳ
.ΓΪϳΪη ΓέήΤϟ
ϱ ΐϨΠΘϟ ϚϟΫϭ ˬϞϫΆϣ ϲϨϓ ϭ ΪϤΘόϤϟ ΔϣΪΨϟ ΰϛήϣ ˬϊϨμϤϟ Ϧϣ ϪϟΪΒΘγ ΐΠϳ ˬέΎϴΘϟ ϚϠγ ϒϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ
.ήτΧ
ϢϬμϘϨΗ ϭ ΔϠϴΌο ϢϬγϮΣ ϭ ΔϴϠϘόϟ ˬΔϴϧΪΒϟ ϢϬΗέΪϗ (ϝΎϔσ ϭ) ιΎΨη ϪϣΪΨΘδϴϟ κμΨϣ βϴϟ ίΎϬΠϟ άϫ
Ϊϛ΄Θϟ ϝΎϔσϷ ΔΒϗήϣ ΐΠϳ .ϝϮΌδϣ κΨη ϞΒϗ Ϧϣ ΔψΣϼϣ ϭ ΔΒϗήϣ ΩϮΟϭ ΔϟΎΣ ϲϓ ϻ· ˬΔϓήόϤϟ ϭ ΓήΒΨϟ
.ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϡΪϋ Ϧϣ
ΐϴϛήΘϟϭ Ϛϔϟ
.5 ΔΤϔλ – ΕΎϧϮϜϤϟ ϞϴϠΤΗ .ϕϭΪϨμϟ ϞΧΪΑ ˯ΰΟϷ Ϟϛ ΩϮΟϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
.(4) ϲδϴήϟ ϢδΠϟ ϲϓ ΔϳΎϨόΑ ϪϟΎΧΩ· ϖϳήσ Ϧϋ (2) ξΒϘϤϟ Ϟλϭ
.(4) ϲδϴήϟ ϢδΠϟ ϲϓ ΔϳΎϨόΑ ΎϬϟΎΧΩ· ϖϳήσ Ϧϋ (9) ΔΤΟέ΄ΘϤϟ ΓΎηήϔϟ Ϟλϭ
ϞΧΩ .(ΔΒσήϟ ϦϛΎϣϷ ϭ ΓέήΤϟ έΩΎμϣ Ϧϋ ˱ΪϴόΑ) έΎϴΘϟ βΒϘϣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ (11) ϦΤθϟ ΓΪϋΎϗ ϊο
.(11) ϦΤθϟ ΓΪϋΎϗ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗϭ βΒϘϤϟ ϲϓ (10) ϝϮΤϤϟ
25
HU
Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését.
Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új, ELEKTRA nevű elektromos seprűjét.
Fontos megjegyzés:
- A készülék kizárólag egyéni illetve otthoni használatra szolgál!
- Mielőtt használatba venné, bizonyosodjék meg arról, hogy a helyi hálózat feszültség értéke megegyezik az adapter
feszültéségével.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül töltés közben.
- A készülék nem játékszer, különös gonddal figyeljen oda, ha gyermekek vannak a közelben.
- Nézze meg rendszeresen, hogy nincs-e valamilyen látható károsodás a készüléken illetve a csatlakozásnál. Ne
használja a készüléket ha a külső burkolat sérült, illetve másfajta károsodást tapasztal rajta.
- Sohase próbálja felnyitni a készüléket, sem a hálózati adaptert, és ne cserélje ki a kábelt sem. A javításokat mindig
az erre feljogosított szervíz végezze. Ha a javításokat nem szakképzett személyzet végzik az veszélyes lehet a
készülék felhasználója számára.
- Mikor a hálózatból kihúzza, ne az adapter kábelt feszítse meg. Fogja meg mindig magát a konnektort..
- Ügyeljen arra, hogy a kábel ne akadhasson bele semmibe, és amikor az adaptert használja ügyeljen a kábel
elhelyezésére, kerülve, hogy esetleg valaki elbotoljék benne. Tartsa a kábelt távol bármilyen forró felülettől (pl.
konyhai főzőlap).
- Ne nyúljon az adapterhez, sem a kábelhez vizes kézzel.
- Ne használja a készüléket a szabadban.
- Ne használja a készüléket gyúlékony folyadék (pl üzemanyag vagy oldószer) sem nagyon meleg anyagok (pl cigaretta
hamu) felszedésére).
- Ne használja a készüléket éles darabok felszedésére, pl törött üveg, stb.
- Ne irányítsa a készüléket más ember vagy állat felé működés közben.
- Kizárólag száraz felületen hasznlja az adaptert.
- Kizárólag a gyárilag hozzáadott kiegészítőket használja a készülékkel együtt.
- Őrizze meg biztonságos helyen ezeket az utasításokat.
- Ha valaki másnak odaadja a készüléket,ne felejtse el odaadni neki a használati utasítást .
- Mikor az elemet behelyezi, ügyeljen a pólusokra. Ne okozzon rövidzárlatot és ne dobja az elemeket tűzbe.
- Vegye ki az elemeket, ha as seprűt hosszú időn keresztül nem fogja használni..
- Az elemet tilos szétszedni, fém felületre helyezni, illetve erős hőhatásnak kitenni.
- Ha a kábel sérült, a gyártónak, a hivatalos szervíznek illetve szakképzett személynek kell kicserélnie a balesetveszély
elkerülése érdekében.
- A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akiknek fizikai, érzékszervi illetve
szellemi állapota nem teszi lehetővé annak megfelelő működtetését, illetve nem rendelkeznek a szükséges
ismeretekkel, illetve tapasztalattal, kivéve ha biztosítható a használat alatti felügyelet illetve ha a biztonságukért
felelős személy előzetesen kioktatja őket a készülék használatával kapcsolatosan .Biztosítani kell a gyermekek
felügyeletét, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Kicsomagolás és felszerelés
Bizonyosodjék meg róla, hogy minden alkatrész benne van a dobozban. Alkatrészek felsorolása – 5. old.
- Csatlakoztassa a fogót (2), óvatosan beillesztve a seprűtestbe (4).
- Csatlakoztassa a dönthető kefét (9)óvatosan beillesztve a seprűtestbe (4).
- Helyezze a töltő aljzatot (11) konnektor közelébe (távol bármilyen hőforrástól vagy nedves helytől). Dugja be az
adaptert (10) a konnektorba és csatlakoztassa a töltő aljzatot (11).
Töltés
- Tegye fel a készüléket a töltő aljzatra (11) (megjegyzés: minden esetben bizonyosodjék meg arról hogy a készülék
kikapcsolt állapotban van). Ajelzőfények kigyulladnak amint a készülék csatlakoztatva lett a töltőhöz. Az első
használatot megelőzően az elemek teljes feltöltéséhez közel 8-10 órányi töltés szükséges. Mikor e készülék teljesen
lemeerült, 12-16 óra töltésre lesz szükség, hogy az elem elérje maximális teljesítményét. Ha biztosítani kívánjuk,
hogy a készülék mindig használatra kész állapotban legyen, töltésen kell hagyni amikor nincs használatban. Az
adapter töltés közben felmelegedhet, ez teljesen normális dolog.
- Maximális működtetési idő: 20 perc.
26
Padló és szőnyeg porszívózása
Ellenőrizze rendszeresen a kézi porszívóhoz (13) tartozó kiegészítőket és hogy a kefe (12) görgője tiszta, és nem karcolja
a padlót.
- A készülék bekapcsolásához nyomja le a bekapcsoló/kikapcsoló (I/O) gombot (1).
- (I) az egyes állás = közepes teljesítmény hosszabb időre való használathoz
- (II) kettes állás = maximális teljesítmény
Asztalok, bútorok, gépkocsiülések, stb porszívózása
- Vegye le a mozgatható részt a felengedő gomb (5) megnyomásával. A hordozható rész így szabadon marad és
könnyen kivehető.
- A nehezen hozzáférhető helyek tisztítására szolgál a sarkoknál illetve a kárpíthoz használható fej.
Ürítés/Tisztítás
Mielőtt hozzákezdenénk a készülék tisztításához illetve karbantartásához, ki kell azt húzni az áramforrásból.
A porzsák és a szűrők alapos tisztítása:
- Vegye ki teljesen a porzsákot a felengedő gomb megnyomásával (5) Vegye ki a porzsákot, öntse ki belőle a port egy
megfelelő tartályba vagy zacskóba.
- A szűrőt mozgathatjuk tisztításkor, illetve meleg vízzel is mosható. Mielőtt újra összerakja, bizonyosodjék meg arról,
hogy minden alkatrésze száraz.
Az összerakás a szétszedés sorrendejének a fordítottja lesz.
A dönthető kefe tisztításae
Ha a dönthető kefe valamiért megakad, a készülék szívóhatása csökkenni fog. A dönthető kefét meg kell tisztítani.
Először is kapcsolja ki a készüléket, utána pedig óvatosan igyekezzék kivenni bármilyen beszorult tárgyat vagy anyagot,
pl. cérnát.
- Amennyiben a dönthető kefét ki kell nyitni, nyissa fel a tetőt a rögzítő csavar tetejének megnyitásával, utána nyissa
meg az ajtót az óramutató járásával ellenkező irányban elforgatva egy pénzérme vagy más szerszám segítségével.
Igy a tető levehető lesz
Vegye ki a dönthető kefét és tisztítsa meg, utána helyezze vissza és bizonyosodjék meg arról, hogy pontosan a helyére
kerül és megfelelően tud mozogni.
- Helyezze vissza a tetőt, és fordítsa el maximálisan az óramutató járásával ellenkező irányban.
A kerekek tengelyének tisztítása.
Ha a kerekek beakadnak valamiféle szennyeződés vagy cérnaszálak jelenléte miatt:
- Távolítsa el a cérnét, vagy más anyagot ill tárgyat ami a beszorulást okozza.
Újrafelhasználás
Amennyiben már nem nem kivánja tovább működtetni a készüléket, vegye ki az elemeket. Sohase dobja a háztartási
szemét közé, vigye el egy újrafelhasználási célú gyűjtő központba.
Köszönjük, hogy bizalmával megtisztelt minket és a mi termékünket választotta.
27
TR
Ürünlerimiz, kalitede, işlevsellikte ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşmak için geliştirilmişlerdir. PALSON’un yeni
elektrik süpürgesi ELEKTRA’nın keyfinin çıkartmanız dileğiyle.
Önemli not:
- Bu cihaz sadece özel ve evde kullanma üzere geliştirilmiştir!
- Bu ev aletini kullanmadan önce yerel ağ şebekeden gelen gerilimin şarj cihazının gerilimi ile uyumlu olmasına dikkat
ediniz.
- Şarj kablosu bağlı olduğunda cihazı gözetimsiz bırakmayınız.
- Bu ev aleti oyuncak değildir, bu sebepten dolayı yakınlarında çocuklar olduğunda özellikle dikkat ediniz.
- Ev aletinde ve bağlantılarında gözle görülebilir hasar olup olmamasını düzenli olarak kontrol ediniz. Aletin gövdesi
hasarlı olduğunda veya başka arızalar baş gösterdiğinde cihazı kullanmamalısınız.
- Hiçbir zaman cihazı veya şarj cihazını kendiniz açmayınız veya bağlantı kablosunu değiştirmeyiniz. Tamirler daima
yetkili bir teknik servis tarafından yapılması gerekmektedir. Kalifiye teknisyenlerin yapmadığı tamiratlar kullanıcı için
tehlike oluşturabilir.
- Hiçbir zaman fişi prizden çıkartmak için kablosundan çekmeyiniz. Daima fiş başlığından çekiniz.
- Şarj cihazının kablosunun dolanmasına izin vermeyiniz ve şarjı kullandığınızda kablonun pozisyonuna dikkat ederek
olası takılmalarını önleyiniz. Kabloyu her türlü sıcak yüzeylerden uzak tutunuz (örneğin mutfakta).
- Nemli ellerle şarj cihazını veya kabloya ellemeyiniz.
- Cihazı dış mekanda kullanmayınız..
- Aleti, yanıcı sıvıları (örneğin alev alıcı veya çözücü) veya çok sıcak cisimleri (örneğin sigara külleri) çekmek için
kullanmayınız.
- Hiçbir zaman çok keskin cisimleri örneğin cam parçası gibi çekmeyiniz.
- Cihazı çalışır durumdayken kişilere veya hayvanlara doğru yöneltmeyiniz.
- Şarj aletini yalnızca kuru yüzeyler üzerinde kullanınız.
- Aleti yalnızca beraberinde verilen aksesuarlar ile kullanınız.
- Bu kullanma kılavuzunu emniyetli bir yerde saklayınız.
- Eğer cihazı başkasına verirseniz yanında bu kullanım kılavuzunu da teslim ediniz.
- Bataryayı yerleştirdiğinizde kutupların doğru olduğundan emin olunuz. Bataryaları kısa devre yaptırmayınız veya
ateşe atmayınız.
- Uzun bir süre cihazı kullanmayacaksınız bataryaları cihazdan çıkarınız.
- Bataryayı demonte etmeyiniz, kısa devre yaptırmayınız veya metalik bir yüzey üzerine yerleştirmeyiniz ya da aşırı
sıcağa tabi tutmayınız.
- Eğer cereyan kablosu hasarlıysa herhangi bir tehlike önlenmesi açısından üretici tarafından veya onun yetkili teknik
servisi ya da uzman bir teknisyen tarafından değiştirilmelidir.
- Bu cihazın kullanımı, çocuklar ve başkalarını yardımı olmadan hareket edemeyen fiziksel, zihinsel veya duygusal
açıdan engelli kişiler için yasaktır, eğer cihaz bu kişiler için bir risk oluşturuyorsa. Çocuklara cihaz ile oynamadıklarından
emin olmak için dikkat etmeli.
Ambalajından çıkartma ve montaj
Bütün parçaların kutuda bulunmasından emin olunuz. Parça listesi - sayfa 5
- Metal boruyu (2) dikkatlice ana gövdeye (4) yerleştiriniz.
- Süpürge başlığını (9) dikkatlice ana gövdeye yerleştiriniz (4).
- Şarj yuvasını (11) bir elektrik prizine yakın yere yerleştiriniz (ısı kaynaklarından veya dumanlı ortamlardan uzakta).
Şarjı, (10) elektrik prizine yerleştiriniz ve şarj yuvasını bağlayınız(11).
Şarj etme
- Cihazı şarj yuvasına (11) yerleştiriniz (not: her zaman cihazın kapalı olduğundan emin olunuz). Cihaz, şarj yuvası
ile temas ettiğinde şarj göstergesinin ışığı yanacaktır. İlk kullanım öncesi cihaz 8-10 saat arası şarj olduktan sonra
bataryası tamamen dolar. Cihazın bataryası tamamen boşaldığında bataryanın tekrar maksimum kapasiteye erişmesi
için 12 ile 16 saat arası şarj etmesi gerekmektedir. Kullanım için daima hazır olması için cihaz kullanılmadığında şarj
yuvasında şarj edilmelidir. Cİhaz şarj işlemi sırasında ısınabilir. Bu durum normaldir.
- Azami çalışma süresi: 20 dakikadır.
Yerlerin ve halıların süpürülmesi
Yerleri çizmemek için düzenli olarak el süpürge aksesuarlarının (13) ve fırça çubuğunun (12) temiz olmasını kontrol
ediniz.
- I/O (1) düğmesine basarak cihazı çalıştırınız.
- (I) birinci pozisyon = uzun süreli kullanımlar için orta güç seviyesi
- (II) ikinci pozisyona = azami güç
28
Masaların, mobilyanın, araba koltuklarının süpürülmesi
- Serbest bırakma düğmesine (5) basarak portatif birimi çekiniz. Portatif birim serbest kalacaktır ve kolayca
çıkartılabilir.
- Köşeler için olan aksesuar ve diğer dar uçlu boruları erişilmesi zor olan yerler için kullanabilirsiniz.
Boşaltma/temizlik
Temizlik yapmadan ve cihazın bakım işlemini gerçekleştirmeden önce cihazı prizden çıkartınız.
Toz haznesini ve filtreleri iyice temizleyiniz.
- Serbest bırakma düğmesine (5) basarak toz haznesini komple çıkartınız. Toz haznesini çıkartıp içeriğini bir torbaya
veya uygun bir çöp kutusuna boşaltınız.
- Filtreyi sallayarak temizleyebilir ve sıcak su kullanarak durulayabilirsiniz. Bütün parçaların tekrar takılmadan önce
kuru olduklarından emin olunuz.
Toz haznesini, demonte etme işlemini tersine gerçekleştirerek yerine takınız.
Süpürge başlığının temizlenmesi
Eğer süpürge başlığı bloke olursa veya herhangi bir sebepten dolayı tıkanırsa süpürgenin çekme kapasitesi de olumsuz
etkilenir. Bu sebepten dolayı başlık temizlenmelidir. Birincisi cihazı kapatınız ve devamında dikkatli bir şekilde engellemeyi
oluşturan herhangi cismi örneğin iplikleri başlıktan alınız.
- Eğer herhangi bir durumda süpürge başlığı açılması gerekiyorsa bloke vidasını madeni para veya başka bir araçlar
saat hareketine karşıt yöne çevirerek parçanın kapağını açınız. Kapak serbest kalacaktır ve böylece çıkartılabilir.
- Süpürge başlığını çıkartınız ve temizleyiniz. Süpürge başlığını tekrar takınız ve doğru oturduğundan emin olunuz ve
serbeste dönebilmesine dikkat ediniz.
- Parçanın kapağını tekrar takınız ve saat yönünün aksine hareket ettirerek çeviriniz.
Tekerlek dingillerinin temizlenmesi.
Eğer tekerlerden birisi iplik veya kirden dolayı sıkışırsa:
- Teker aralarına sıkışan iplik veya diğer cisimleri çıkartınız.
Geri dönüşüm
Cihazı çöpe atarsanız önceden bataryaları çıkartınız. Kullanılan bataryalar hiçbir zaman ev çöpü ile birlikte atılmamalıdır.
Daima bir geri dönüşüm merkezine teslim edilmelidirler.
Ürünlerimizden birisini kullanıp bize karşı güven gösterdiğiniz için teşekkür ederiz.
29
BG
Нашите продукти са разработени така, че да покрият най-високите стандарти за качество, функционалност и
дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова електрическа метла ELEKTRA от PALSON.
Важна забележка:
- Този уред е предназначен сами за лична и домашна употреба!
- Преди да пристъпите към използване на уреда, проверете дали напрежението местната мрежа съвпада с това
на адаптера на захранването.
- Не оставяйте уреда без наблюдение, когато щепселът е включен в контакта.
- Този уред не е играчка. Затова, обръщайте специално внимание, когато наблизо има деца.
- Проверявайте редовно дали има видими повреди по уреда и по връзките. Този уред не трябва да бъде
използван, ако корпусът е повреден или показва други повреди.
- Никога не се опитвайте сами да отваряте уреда или адаптера на захранването, нито да сменяте захранващия
кабел. Поправките на уреда винаги трябва да бъдат извършвани от оторизиран сервиз. Съществува сериозна
опасност за потребителя, ако поправките не бъдат извършвани от квалифицирани техници.
- Никога не дърпайте кабела, за да изключите адаптера на захранването от електрическата мрежа. Винаги
издърпвайте щепсела.
- Не позволявайте кабела на адаптера на захранването да се закача някъде и когато използвате адаптера,
обръщайте внимание на положението на кабела, за да избегнете всякаква възможност да се спънете в него.
Дръжте кабела далеч от всякакви нагорещени повърхности (например печки).
- Не пипайте нито адаптера на захранването, нито кабела с мокри ръце.
- Не използвайте уреда на открито.
- Не използвайте уреда за събиране на запалими течности (например горива или разтворители) или много
топли предмети (например пепел от цигара).
- Никога не засмуквайте с прахосмукачката остри предмети като парчета стъкло и др.
- Никога не насочвайте прахосмукачката към хора или животни, когато е включена.
- Използвайте адаптера на захранването единствено върху сухи повърхности.
- Използвайте уреда единствено с фабрично включените в комплекта аксесоари.
- Запазете това упътване на сигурно място.
- Ако отстъпвате уреда на друго лице, предайте му и това упътване за употреба.
- Поставяйки батерията, проверете дали полюсите съвпадат. Не предизвиквайте късо съединение на батериите,
нито ги хвърляйте в огъня.
- Изваждайте батериите от уреда, ако няма да го използвате дълъг период от време.
- Батерията не трябва да бъде демонтирана, не трябва да бъде предизвиквано късо съединение, да бъде
поставяна върху метална повърхност, нито да бъде излагана на прекомерно нагряване.
- Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, негов оторизиран
сервиз или от квалифициран техник с цел да се избегне опасност.
- Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца), чиито физически, сензорни или
умствени възможности са ограничени или които не разполагат с необходимия опит и знания, освен ако не
са наблюдавани или не са им дадени съответни инструкции относно употребата на уреда от отговорно за
сигурността им лице. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
Разопаковане и монтаж
Проверете дали всички части са в кашона. Изваждане на документите – страница 5.
- Сглобете дръжката (2), пъхайки я внимателно в основното тяло (4).
- Сглобете подвижния накрайник (9), пъхайки го внимателно в основното тяло (4).
- Поставете зарядното устройство (11) близо до контакт (но далеч от източници на топлина или от влажни
места). Поставете адаптера (10) в контакта и свържете със зарядното устройство (11).
Зареждане
- Включете уреда в зарядното устройство (11) (Забележка: Винаги се уверявайте, че уредът е изключен).
Светлинните индикатори ще светнат веднага щом уредът влезе в контакт със зарядното устройство.
Необходими са между 8 и 10 часа за пълното зареждане на батериите преди първоначалната им употреба.
Когато батериите на уреда са напълно разредени, са необходими между 12 и 16 часа зареждане, за да могат
те да се заредят в максимална степен. За да сте сигурни, че е винаги готов за употреба, уредът трябва да бъде
оставян да се зарежда винаги, когато не се използва. Адаптерът може да се нагрее по време на зареждането.
Това е нормално.
- Максимално време за работа: 20 минути.
30
Почистване на подове и килими
Трябва редовно да проверявате дали аксесоарите на ръчния аспиратор (13) и на въртящата се четка (12) са чисти,
за да избегнете надраскването на пода.
- Включете уреда, натискайки бутона I/O (1).
- (I) първа позиция = средна мощност за по-дълги периоди на употреба
- (II) втора позиция = максимална мощност
Почистване на маси, мебели, седалки на коли и др.
- Отделете портативната част, натискайки бутона за освобождаване (5). Портативната част ще се освободи и
може да се извади лесно.
- Дюзата за ъгли и дюзата за тапицерия могат да се използват за достигане на труднодостъпни места.
Изпразване/почистване
Преди да пристъпите към почистването или операцията по поддръжка на уреда, той трябва да бъде изключен от
захранването.
Почистване в дълбочина на контейнера за прах и на филтрите.
- Свалете изцяло контейнера за прах, натискайки бутона за освобождаване (5). Извадете контейнера за прах и
изпразнете съдържанието му в торбичка или подходящ контейнер.
- Филтърът може да бъде почистен като бъде изтръскан или почистен и изплакнат с топла вода. Уверете се, че
всички компоненти са сухи преди да ги монтирате отново.
Монтирайте контейнера по ред, обратен на този, по който сте го демонтирали.
Почистване на подвижния накрайник
Ако по някаква причина накрайникът е блокиран или задръстен, капацитетът му за засмукване ще намалее.
Накрайникът трябва да бъде почистван. Най-напред изгасете уреда. След това внимателно отстранете всички
предмети, които могат да предизвикват задръстването, като например косми.
- В случай, че подвижният накрайник трябва да бъде отворен, отворете капака на отделението, завъртайки
блокиращия винт по посока, обратна на часовниковата стрелка, с помощта на монета или друг инструмент.
Капакът на отделението ще се освободи и може да бъде свален.
- Извадете подвижния накрайник и го почистете. Поставете накрайника отново на мястото му и се уверете, че
е правилно свързан с водачите и че може да се върти свободно.
- Поставете отново капака на отделението и го затворете, завъртайки до край по посока, обратна на
часовниковата стрелка.
Почистване на осите на колелата.
Ако някое колело е затлачено от косми или смет:
- Отстранете космите или другите предмети, които са се затлачили в осите между колелата.
Рециклиране
Ако ще изхвърляте уреда, трябва да извадите батериите. Използваните батерии никога не трябва да бъдат
изхвърляни с домашния боклук. Винаги трябва да бъдат занасяни в център за рециклиране.
Благодарим ви за оказаното доверие да изберете един от нашите продукти.
31
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail:
[email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.