Bosch KEO de handleiding

Type
de handleiding
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 773 (2012.01) O / 182 UNI
Keo
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-25914-003.fm Page 1 Monday, January 23, 2012 11:07 AM
2 |
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 55
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 66
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 72
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 79
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 85
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 104
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 111
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 118
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 125
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 132
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 139
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 145
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 151
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 157
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 163
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 169
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 2 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
12 | English
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Intended Use
This power tool is intended for domestic use.
It is for cutting branches and can also be used for the sawing
of wood, soft metal such as copper and plaster board.
It is suitable for straight and curved cuts.
The saw blade recommendations must be observed.
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
(battery powered products) and EN 60335 (battery charg-
ers) according to the provisions of the directives
2011/65/EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
Cutting board: a
h
=19m/s
2
, K=6.0 m/s
2
,
Cutting wooden beam: a
h
=20m/s
2
, K=3.0 m/s
2
.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The technical specifications of the power tool deviate from
the test criteria laid out in the standardised test given in
EN 60745.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Reaction direction
Movement direction
Switching On
Permitted action
Prohibited action
Accessories
Sabre saw Keo
Article number
3 600 H61 9..
Rated voltage
V= 10.8
Stroke rate at no load n
0
min
-1
0–1600
Tool holder
SDS
Stroke
mm 20
Cutting capacity, max. diameter
–in wood
–in soft metal
mm
mm
80
7
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.05
Battery Charger
Article number EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Input voltage
V 100 – 240
Charging current
mA 500
Charging period (battery dis-
charged)
min 180
Allowable charging temperature
range °C 0–45
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg
kg
kg
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
Protection class
/ II
Please observe the article number on the type plate of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.
Symbol Meaning
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 12 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Español | 25
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hu-
medad. La penetración de agua en el carga-
dor aumenta el riesgo de electrocución.
f Las tensiones de carga indicadas en los datos técnicos
son válidas exclusivamente para acumuladores de io-
nes de litio Bosch o aquellos incorporados en produc-
tos Bosch. En caso de no atenerse a ello podría originarse
un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
f Inspeccione el cargador antes de cada uso. Si detecta
algún daño, cambie el cargador por otro nuevo. No abra
el cargador por su propia cuenta, y solamente déjelo re-
parar por un profesional, empleando para ello piezas
de repuesto originales. Los cargadores, cables, o enchu-
fes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este car-
gador sin ser supervisados o instruidos por una perso-
na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Utilización reglamentaria
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para el uso do-
méstico.
Ha sido diseñada para cortar ramas y puede utilizarse tam-
bién para serrar madera, metales blandos (p. ej. cobre) y pla-
cas de pladur.
Es adecuada para efectuar cortes en curva y rectos.
Es imprescindible tener en cuenta las recomendaciones so-
bre las hojas de sierra.
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
Simbología Significado
Colocarse unas gafas de protección.
Solamente emplee el cargador en recin-
tos secos.
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Conexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios especiales
Sierra sable Keo
Nº de artículo
3 600 H61 9..
Tensión nominal
V= 10,8
Nº de carreras en vacío n
0
min
-1
0–1600
Alojamiento del útil
SDS
Carrera
mm 20
Rendimiento de corte, diámetro
máx.
en madera
en metales blandos
mm
mm
80
7
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Cargador
Nº de artículo EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Tensión de entrada V 100 – 240
Corriente de carga
mA 500
Tiempo de carga (acumulador
descargado)
min 180
Margen admisible de la tempera-
tura de carga °C 0–45
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Clase de protección
/ II
Preste atención al nº de arculo en la placa de características de su apa-
rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-
den variar.
Simbología Significado
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 25 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Português | 29
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: [email protected]sch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por sepa-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas
Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, res-
pectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
f Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe la herramienta eléctrica.
Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica,
mantenga accionado el interruptor de conexión/
desconexión, hasta que se haya descargado completamente
el acumulador. Afloje los tornillos de la carcasa y desmonte la
semicarcasa. Corte los cables de conexión y saque el acumu-
lador.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Indicação geral de perigos.
Assegure-se de que as pessoas ao redor estejam
suficientemente afastadas da ferramenta eléctri-
ca.
Usar luvas de protecção.
Não utilizar a ferramenta eléctrica na chuva nem
expô-la à chuva.
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 29 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
32 | Português
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
f Controlar o carregador antes de cada utilização. Subs-
tituir o carregador por um novo, se forem verificados
danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só per-
mita que seja reparado por pessoal qualificado e que só
sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carre-
gadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de
um choque eléctrico.
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-
conhecimento, não estejam em condições de operar o
carregador com segurança, não devem usar este carre-
gador sem supervisão ou orientação de uma pessoal
responsável. Caso contrário há perigo de um erro de ope-
ração e de lesões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da da ferramenta eléctrica.
Utilização conforme as disposições
Esta ferramenta eléctrica é destinada para o uso doméstico.
Ela é destinada para cortar galhos e também pode ser usada
para serrar madeira, metal macio (como por ex. cobre) e pla-
cas de gesso encartonado.
Ela é apropriada para cortes curvos e rectos.
É imprescindível observar as recomendações da lâmina de
serrar.
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 (aparelhos com
acumuladores) ou EN 60335 (carregadores de acumulado-
res) conforme as disposições das directivas 2011/65/UE,
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Símbolo Significado
Usar óculos de protecção.
Só utilizar o carregador em locais se-
cos.
Direcção da reacção
Direcção do movimento
Ligar
Acção permitida
Acção proibida
Acessórios
Serra de sabre Keo
N° do produto
3 600 H61 9..
Tensão nominal
V= 10,8
N° de cursos em vazio n
0
min
-1
0–1600
Fixação da ferramenta
SDS
Curso
mm 20
Potência de corte, máx. diâmetro
–em madeira
em metal macio
mm
mm
80
7
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Carregador
N° do produto EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Tensão de entrada
V 100 – 240
Corrente de carga
mA 500
Tempo de carga (acumulador
descarregado)
min 180
Faixa de temperatura de carga
admissível °C 0–45
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Classe de protecção
/ II
Observar o número de produto na placa de características da sua ferra-
menta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas in-
dividuais pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 32 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Português | 35
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Manutenção e serviço
Manutenção, limpeza e armazenamento
f Bloquear o interruptor de ligar-desligar na posição des-
ligada antes de todos os trabalhos na ferramenta eléc-
trica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), as-
sim como para o transporte e arrecadação. Há perigo de
lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado invo-
luntariamente.
f Sempre remover a lâmina de serrar antes de efectuar
trabalhos na ferramenta eléctrica.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Limpar a fixação da lâmina de serra de preferência com ar
comprimido ou com um pincel macio. Para tal, retirar a lâmina
de serra da ferramenta eléctrica. Manter a fixação da lâmina
de serra em perfeito estado de funcionamento usando lubrifi-
cantes apropriados.
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar a falhas
de funcionamento. Portanto não deverá serrar materiais que
produzam muito pó, por debaixo nem serrá-los por cima da
cabeça.
Guardar a ferramenta eléctrica em lugar seguro e seco, fora
do alcance das crianças.
Não colocar objectos sobre a ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expe-
dição), devem ser observadas as especiais exigências quanto
à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consul-
tar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça
a ser trabalhada.
Eliminação
Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no
lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de ferra-
mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acu-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
A lâmina de serrar se
movimenta lentamen-
te para lá e para cá
O acumulador está quase descarregado Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
O interruptor de ligar-desligar não está completa-
mente premido
Premir completamente o interruptor de ligar-desli-
gar
Sobrecarga durante o funcionamento Reduzir a força de pressão da ferramenta eléctrica
contra o galho
O LED verde o verme-
lho piscam alternada-
mente
A temperatura do acumulador está fora da faixa de
temperatura de carregamento admissível
Refrigerar ou aquecer até a temperatura do acumu-
lador se encontrar na faixa de temperatura admis-
sível entre 0°C e 45°C
O LED vermelho
pisca 1 vez
A tensão da pilha é insuficiente; o acumulador está
vazio
Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
O LED vermelho
pisca 2 vêzes
A temperatura do acumulador está fora da faixa de
temperatura de funcionamento admissível
Refrigerar ou aquecer até a temperatura do acumu-
lador se encontrar na faixa de temperatura admis-
sível entre –15°C e +65°C
O LED vermelho pisca
rapidamente 5 vêzes
Sobrecarga (a lâmina de serrar está emperrada) Reduzir a força de pressão da ferramenta eléctrica
contra o galho
Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em direcção
do galho a ser serrado
Sintomas Possível causa Solução
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 35 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Italiano | 39
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Uso conforme alle norme
Questo elettroutensile è adatto all’impiego domestico.
Lo stesso è idoneo per tagliare rami e può essere utilizzato an-
che per il taglio di legno, metallo morbido (p. es. rame) e pan-
nelli di cartongesso.
Lo stesso è adatto per tagli curvi e diritti.
Osservare assolutamente le indicazioni relative alla lama.
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 (macchine a batte-
ria) oppure EN 60335 (caricatori batteria) in base alle
prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a 72 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
Taglio di pannello di masonite: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
Taglio di travi di legno: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.Le specifiche
tecniche dell’elettroutensile divergono dai criteri di controllo
dei test standardizzati nella norma EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Direzione di movimento
Accensione
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori
Sega a gattuccio Keo
Codice prodotto
3 600 H61 9..
Tensione nominale
V= 10,8
Numero di corse a vuoto n
0
min
-1
0–1600
Mandrino portautensile
SDS
Corsa
mm 20
Potenza di taglio, max. diametro
–nel legno
nel metallo morbido
mm
mm
80
7
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,05
Stazione di ricarica
Codice prodotto EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Tensione di ingresso
V 100 – 240
Corrente di carica
mA 500
Tempo di ricarica (a batteria sca-
ricata)
min 180
Campo ammesso di temperatura
di ricarica
°C 0–45
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Classe di sicurezza
/ II
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di sin-
goli elettroutensili possono variare.
Simbolo Significato
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 39 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Nederlands | 43
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Algemene waarschuwing.
Houd in de buurt staande personen op een veilige
afstand tot het elektrische gereedschap.
Draag werkhandschoenen.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de re-
gen en laat het niet in de regen liggen of staan.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 43 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
44 | Nederlands
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
f Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
zetgereedschap verborgen stroomleidingen kan ra-
ken. Contact met een onder spanning staande leiding kan
ook metalen delen van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet met de vast-
houdbeugel als de rubbermantels van de vasthoudbeu-
gel ontbreken of beschadigd zijn. Vervang de vast-
houdbeugel door een nieuw exemplaar als de
rubbermantels van de vasthoudbeugel beschadigd
zijn.
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
vasthaakt.
f Let erop dat de geleidingsplaat tijdens het zagen zon-
der vasthoudbeugel altijd tegen het werkstuk ligt. Het
zaagblad kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de
controle over het elektrische gereedschap leiden.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 44 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Nederlands | 45
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
f Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit
de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge-
komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri-
sche gereedschap veilig neerleggen.
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
rugslag veroorzaken.
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-
blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-
zaken.
f Span het materiaal goed vast. Ondersteun het werk-
stuk niet met uw hand of voet. Raak geen voorwerpen
of de vloer met de lopende zaag aan. Er bestaat gevaar
voor terugslag.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.
f Vergrendel altijd de aan/uit-schakelaar in de uitge-
schakelde stand vóór werkzaamheden aan het elektri-
sche gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud
en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u
het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondings-
gevaar.
Bescherm het elektrische gereedschap tegen
hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zon-
licht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosie-
gevaar.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
ter in het oplaadapparaat vergroot het risico
van een elektrische schok.
f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in
Bosch-producten ingebouwde accu’s op met de in de
technische gegevens aangegeven spanningen. Anders
bestaat er brand- en explosiegevaar.
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
f Controleer het oplaadapparaat vóór elk gebruik. Ver-
vang het oplaadapparaat door een nieuw exemplaar als
u een beschadiging vaststelt. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
f Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-
heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op-
laadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadap-
paraat niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Gebruik volgens bestemming
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Het is bestemd voor het knippen van takken en kan ook wor-
den gebruikt voor het zagen van hout, zacht metaal (bijv. ko-
per) en gipskartonplaat.
Het is geschikt voor het zagen in bochten en voor recht zagen.
Neem de adviezen voor het zaagblad beslist in acht.
Symbool Betekenis
Draag een veiligheidsbril.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in
een droge ruimte.
Reactierichting
Bewegingsrichting
Inschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 45 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
46 | Nederlands
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Technische gegevens
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 (ac-
cugereedschappen) resp. EN 60335 (accu-oplaadappara-
ten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-
draagt kenmerkend 72 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
Zagen van spaanplaat: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
Zagen van houten balken: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt voor een voor-
lopige inschatting van de trillingsbelasting.De technische
specificaties van het elektrische gereedschap wijken af van
de testcriteria van de gestandaardiseerde tests in EN 60745.
Het vermelde trillingsniveau betreft de hoofdzakelijke toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Als het elektrische
gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende
onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de tril-
lingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Montage en gebruik
Reciprozaag Keo
Zaaknummer
3 600 H61 9..
Nominale spanning
V= 10,8
Onbelast aantal zaagbewegingen
n
0
min
-1
0–1600
Gereedschapopname
SDS
Zaagbeweging
mm 20
Zaagvermogen, max. diameter
–in hout
in zacht metaal
mm
mm
80
7
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,05
Oplaadapparaat
Zaaknummer EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Ingangsspanning
V 100 – 240
Laadstroom
mA 500
Oplaadtijd (bij lege accu)
min 180
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik °C 0–45
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Isolatieklasse
/ II
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed-
schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap-
pen kunnen afwijken.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1
Accu opladen 2
Vasthoudbeugel monteren 3
Goed vastzitten van vasthoudbeugel
controleren 4
Zaagblad inzetten of verwijderen 5
Goed vastzitten van zaagblad controleren 6
Inschakelen 7
Aantal zaagbewegingen instellen 7
Tips voor de werkzaamheden 8 –9
Onderhoud en reiniging 10
Toebehoren en vervangingsonderdelen kiezen 11
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 46 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Nederlands | 47
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Ingebruikneming
f Vergrendel altijd de aan/uit-schakelaar in de uitgescha-
kelde stand vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het
wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het ge-
reedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen
van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Accu opladen
f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektrische ge-
reedschap ingebouwde lithium-ion accu.
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap-
paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
f Het spanningsbereik van het oplaadapparaat omvat
100240 V. Controleer dat de netstekker in de con-
tactdoos past.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig op om het volle
vermogen van de accu te waarborgen.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-
laden schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge-
schakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het elektrische gereedschap niet meer op
de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Steek de netstekker van het oplaadapparaat in de contact-
doos en de oplaadstekker in het aansluitcontact aan de ach-
terzijde van de handgreep (slechts één aansluitmogelijkheid).
Het opladen begint zodra de oplaadstekker van het oplaad-
apparaat in het aansluitcontact wordt gestoken.
De accuoplaadindicatie geeft de voortgang tijdens het opla-
den aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als
de accuoplaadindicatie continu groen brandt, is de accu vol-
ledig opgeladen.
Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische
gereedschap warm. Dit is normaal.
Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u
de verbinding met het stroomnet te verbreken.
Het elektrische gereedschap kan tijdens het opladen niet wor-
den gebruikt. Het is niet defect wanneer het tijdens het opla-
den niet werkt.
f Bescherm het oplaadapparaat tegen water en vocht.
Tips voor de werkzaamheden
f Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaag-
blad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwon-
dingsgevaar.
f Let er bij het wisselen van het zaagblad op dat u het
elektrische gereedschap niet in de buurt van de aan/
uit-schakelaar of aan de aan/uit-schakelaar en de in-
schakelblokkering vasthoudt. Bij per ongeluk bedienen
van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
f Let er bij het wisselen van zaagbladen op dat de zaag-
bladopname vrij van materiaalresten zoals hout- en
metaalspanen is.
f Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten
van de materialen in acht.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens het zagen
met één hand goed aan de handgreep vast.
f Grijp tijdens het zagen de vasthoudbeugel, het zaag-
blad of de ventilatieopeningen niet vast.
f Het zaagblad kan tijdens het zagen heet worden. Laat
het afkoelen voordat u het vastpakt.
Zaagblad kiezen
Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materiaal
geschikt zijn.
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het
begin van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de geadvi-
seerde zaagbladen.
Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een smal zaag-
blad.
Accu-oplaadindicatie
De oplaadindicatie geeft terwijl de aan/uit-schakelaar inge-
drukt is continu de oplaadtoestand van de accu aan.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
LET OP
LED Capaciteit
Permanent licht groen 35%
Knipperlicht groen 15 –35%
Knipperlicht rood 5 –15%
Permanent licht rood 5%
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 47 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
48 | Nederlands
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Storingen opsporen
Onderhoud en service
Onderhoud, reiniging en opbergen
f Vergrendel altijd de aan/uit-schakelaar in de uitge-
schakelde stand vóór werkzaamheden aan het elektri-
sche gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud
en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u
het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondings-
gevaar.
f Verwijder het zaagblad altijd vóór werkzaamheden aan
het elektrische gereedschap.
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Reinig de zaagbladopname bij voorkeur met perslucht of een
zachte kwast. Verwijder daartoe het zaagblad uit het elektri-
sche gereedschap. Houd de werking van de zaagbladopname
in stand door het gebruik van geschikte smeermiddelen.
Sterke verontreiniging van het elektrische gereedschap kan
tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij
veel stof vrijkomt niet van onderen of boven het hoofd.
Bewaar het elektrische gereedschap op een veilige plaats,
droog en buiten bereik van kinderen.
Plaats geen voorwerpen op het elektrische gereedschap.
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Elektrisch gereed-
schap loopt niet
Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
opladen”
Elektrisch gereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Interne bekabeling van elektrisch gereedschap de-
fect
Neem contact op met klantenservice
Elektrisch gereed-
schap loopt met on-
derbrekingen
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Sterke trillingen of ge-
luiden
Elektrisch gereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Zaagduur per accula-
ding te gering
Zaagbladopname moet gereinigd worden Elektrisch gereedschap in de richting van de vloer
houden en beginnen met zagen
Zaagblad versleten Zaagblad vervangen
Slechte zaagtechniek zie „Tips voor de werkzaamheden” (afbeelding 8)
Accu niet vol opgeladen Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
opladen”
Zaagblad beweegt
langzaam heen en
weer
Accu vrijwel leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
opladen”
Aan/uit-schakelaar niet volledig ingedrukt Aan/uit-schakelaar volledig indrukken
Overbelasting tijdens bedrijf Aandrukkracht van elektrisch gereedschap tegen
de tak verminderen
Groene en rode led
knipperen afwisselend
Accutemperatuur buiten toegestaan oplaadtempe-
ratuurbereik
Accutemperatuur door afkoelen of verwarmen in
toegestane temperatuurbereik van 0 °C tot 45 °C
brengen
Rode led knippert 1x Batterijspanning te laag; accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
opladen”
Rode led knippert 2x Accutemperatuur buiten toegestaan bedrijfstem-
peratuurbereik
Accutemperatuur door afkoelen of verwarmen in
toegestane temperatuurbereik van –15 °C tot
+65 °C brengen
Rode led knippert 5x
snel
Overbelasting (zaagblad vastgeklemd) Aandrukkracht van elektrisch gereedschap tegen
de tak verminderen
Elektrisch gereedschap ingeschakeld naar te zagen
tak bewegen
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 48 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Dansk | 49
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedsc[email protected]om
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschappen en volgens de Europese
richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-
ge accu’s en batterijen apart worden inge-
zameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
f Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het elektrische gereedschap onher-
stelbaar beschadigd worden.
Als u de accu uit het elektrische gereedschap wilt nemen, be-
dient u de aan/uit-schakelaar totdat de accu volledig leeg is.
Draai de schroeven van het machinehuis los en verwijder de
schaal van het huis. Maak de aansluitingen op de accu los en
neem de accu uit het gereedschap.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Læs brugsanvisningen.
Generel sikkerhedsadvarsel.
Hold tilskuere i sikker afstand fra el-værktøjet.
Brug beskyttelseshandsker.
Brug ikke el-værktøjet, når det regner, og udsæt
ikke værktøjet for regn.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 49 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
52 | Dansk
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Beregnet anvendelse
Dette el-værktøj er beregnet til brug i husholdningen.
Det er beregnet til at skære grene over, men det kan også bru-
ges til at save i træ, blødt metal (f.eks. kobber) og gipskarton-
plader.
Det er egnet til kurvede og lige snit.
Følg ubetinget anbefalingen, der følger med savklingen.
Tekniske data
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
(batteridrevne maskiner) resp. EN 60335 (batteridrevne la-
deaggregater) iht. bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU, 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 72 dB(A). Usik-
kerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
Savning i spånplade: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
savning i træbjælker: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.El-værktøjets tekniske specifikationer afviger fra test-
kriterierne i de standardisede tests i EN 60745.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer el-værktøjets
væsentlige anvendelser. Hvis el-værktøjet dog anvendes til
andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænderne var-
me, organisation af arbejdsforløbene.
Montering og drift
Bajonetsav Keo
Typenummer
3 600 H61 9..
Nominel spænding
V= 10,8
Slagantal ubelastet n
0
min
-1
0–1600
Værktøjsholderen
SDS
Slaglængde
mm 20
Skæreydelse, maks. diameter
–i træ
i blødt metal
mm
mm
80
7
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Ladeaggregat
Typenummer EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Indgangsspænding
V 100 – 240
Ladestrøm
mA 500
Ladetid (tom akku)
min 180
Tilladt temperaturområde for op-
ladning
°C 0–45
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Beskyttelsesklasse
/ II
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de
enkelte el-værktøjer kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang 1
Opladning af akku 2
Montering af holdebøjle 3
Kontrol af fast montering af holdebøjle 4
Savklinge sættes i/tages ud 5
Kontrol af fast montering af savklinge 6
Tænding 7
Styring af slagantal 7
Arbejdsanvisninger 8 – 9
Vedligeholdelse og rengøring 10
Valg af tilbehør/reservedele 11
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 52 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Svenska | 57
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget.
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll,
verktygsbyte osv.) och för transport och lagring ställ
strömställaren Till/Från i frånkopplat läge. Om ström-
ställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för per-
sonskada.
Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk kan uppstå.
f I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Skydda laddaren mot regn och väta.
Tränger vatten in i laddaren ökar risken för
elektrisk stöt.
f Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller batterier
som monterats i Bosch produkter med en spänning som
anges i tekniska data. I annat fall finns risk för brand och
explosion.
f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
f Kontrollera laddaren före varje användning. Ersätt lad-
daren med en ny om skada konstaterats. Du får själv
aldrig öppna laddaren, låt den repareras av kvalifice-
rad fackman och endast med originalreservdelar. Ska-
dade laddare, ledningar eller stickkontakter ökar risken för
elstöt.
f Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren.
f Laddaren får inte användas av barn eller personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för
säker hantering. Undantag görs om personen överva-
kas av en ansvarig person som även kan undervisa i lad-
darens användning. I annat fall finns risk för felhantering
och personskada.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för hemmabruk.
Det är lämpligt för sågning av grenar och kan även användas
för sågning i trä, mjuk metall (t. ex. koppar) gipsskivor.
Det är lämpligt för kurviga och raka snitt.
Beakta ovillkorligen rekommendationerna för sågblad.
Tekniska data
Symbol Betydelse
Använd skyddsglasögon.
Laddaren får endast användas i torr
lokal.
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
Inkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör
Tigersåg Keo
Produktnummer
3 600 H61 9..
Märkspänning
V= 10,8
Tomgångsslagtal n
0
min
-1
0–1600
Verktygsfäste
SDS
Slaglängd
mm 20
Sågkapacitet, max. diameter
–i trä
i mjuk metall
mm
mm
80
7
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Laddare
Produktnummer EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Inspänning
V 100 – 240
Laddningsström
mA 500
Laddningstid (batteriet urladdat)
min 180
Tillåtet temperaturområde för
laddning °C 0–45
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Skyddsklass
/ II
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Symbol Betydelse
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 57 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
60 | Norsk
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Underhåll och service
Underhåll, rengöring och lagring
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll,
verktygsbyte osv.) och för transport och lagring ställ
strömställaren Till/Från i frånkopplat läge. Om ström-
ställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för per-
sonskada.
f Innan åtgärder vidtas på elverktyget ska sågbladet tas
bort.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Rengör sågbladsfästet helst med tryckluft eller en mjuk pen-
sel. Före rengöring ta bort sågbladet ur elverktyget. Smörj
sågbladsfästet för att hålla det funktionsdugligt.
En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsaka funktions-
störningar. Undvik därför att såga i kraftigt dammbildande
material underifrån eller uppåt över huvudet.
Lagra elverktyget på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll
för barn.
Ställ inte upp andra föremål på elverktyget.
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Avfallshantering
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
eller förbrukade batterier separat omhän-
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
f Inbyggda batterier får demonteras endast för avfalls-
hantering. Om kåpan öppnas finns risk för att elverktyget
förstörs.
Aktivera, när elverktygets batterimodul skall tas bort, ström-
ställaren Till/Från tills batteriet är fullständigt urladdat.
Skruva loss skruvarna på huset och ta bort husskalet. Lossa
batterimodulens anslutningar och ta ut batterimodulen.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans-
port”.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Generell fareinformasjon.
Hold personer i nærheten på sikker avstand fra
elektroverktøyet.
Grön och röd LED blin-
kar turvis
Batteriets temperatur ej inom tillåtet temperatur-
område för laddning
Avkyl eller värm batteriet så att tillåtet temperatur-
område ligger mellan 0 °C och 45 °C
Röd LED blinkar 1
gång
Batterispänningen för låg; tomt batteri Vid laddning av batterimodulen följ anvisningarna
Röd LED blinkar 2
gånger
Batteriets temperatur ej inom tillåtet temperatur-
område för användning
Avkyl eller värm batteriet så att tillåtet temperatur-
område ligger mellan –15 °C och +65 °C
Röd LED blinkar
snabbt 5 gånger
Överbelastning (sågbladet inklämt) Minska elverktygets anliggningstryck mot grenen
För inkopplat elverktyg mot grenen som ska sågas
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 60 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Norsk | 63
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
f Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene la-
deapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeappara-
tet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Formålsmessig bruk
Dette elektroverktøyet er beregnet til privat bruk.
Det er beregnet til skjæring av grener og kan også brukes til
saging av tre, mykt metall (f.eks. kopper) og gipskartongpla-
ter.
Det er egnet til buede og rette snitt.
Følg absolutt sagblad-anbefalingene.
Tekniske data
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-redskap) hhv.
EN 60335 (akku-ladere) jf. bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU, 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
72 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
Saging av sponplate: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
Saging av trebjelker: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Symbol Betydning
Bruk vernebriller.
Bruk ladeapparatet kun i tørre rom.
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
Innkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Tilbehør
Bajonettsag Keo
Produktnummer
3 600 H61 9..
Nominell spenning
V= 10,8
Tomgangsslagtall n
0
min
-1
0–1600
Verktøyfeste
SDS
Slag
mm 20
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Skjæreeffekt, max. diameter
–i tre
i mykt metall
mm
mm
80
7
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Ladeapparat
Produktnummer EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Inngangsspenning
V 100 – 240
Ladestrøm
mA 500
Ladetid (utladet batteri)
min 180
Godkjent ladetemperaturområde
°C 0–45
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Beskyttelsesklasse
/ II
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Bajonettsag Keo
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 63 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Norsk | 65
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Batteri-ladeindikator
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved inntrykket på-/av-
bryter kontinuerlig batteriets ladetilstand.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Feilsøking
LED Kapasitet
Kontinuerlig grønt lys 35%
Blinklys grønt 15 –35%
Blinklys rødt 5 – 15%
Kontinuerlig rødt lys 5%
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Elektroverktøyet går
ikke
Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opp-
lading»
Elektroverktøyet er defekt Ta kontakt med kundeservice
Interne kabelforbindelser i elektroverktøyet er
defekt
Ta kontakt med kundeservice
Elektroverktøyet går
rykkvis
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Sterke vibrasjoner/
lyder
Elektroverktøyet er defekt Ta kontakt med kundeservice
Sagetiden pr. batteri-
opplading er for kort
Sagbladfestet må rengjøres Hold elektroverktøyet i retning gulvet og begynn
med sagingen
Slitt sagblad Skift ut sagbladet
Dårlig sageteknikk se «Arbeidshenvisninger» (bilde 8)
Batteriet er ikke fullstendig oppladet Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opp-
lading»
Sagbladet beveger seg
langsomt frem og tilba-
ke
Nesten utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opp-
lading»
På-/av-bryteren er ikke trykt helt inn På-/av-bryteren trykkes helt inn
Overbelastning i løpet av driften Reduser presstrykket til elektroverktøyet mot gre-
nen
Grønn og rød LED blin-
ker skiftevis
Batteri-temperatur utenfor tillatt ladetemperatur-
område
Få batteri-temperaturen med kjøling og oppvar-
ming til tillatt temperaturområde mellom 0 °C og
45 °C
Rød LED blinker 1x For lav batterispenning; batteriet er tomt Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opp-
lading»
Rød LED blinker 2x Batteri-temperatur utenfor tillatt driftstemperatur-
område
Få batteri-temperaturen med kjøling og oppvar-
ming til tillatt temperaturområde mellom –15 °C
og +65 °C
Rød LED blinker 5x
hurtig
Overbelastning (sagbladet er klemt fast) Reduser presstrykket til elektroverktøyet mot
grenen
Før elektroverktøyet innkoplet inn mot grenen som
skal sages
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 65 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
66 | Suomi
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Service og vedlikehold
Vedlikehold, rengjøring og lagring
f Blokker på-/av-bryteren i utkoplet posisjon før alle ar-
beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike-
hold, verktøyskifte osv.) og når det transporteres eller
lagres. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/av-bry-
teren ved en feiltagelse.
f Fjern alltid sagbladet før alle arbeider på elektroverk-
tøyet utføres.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Rengjør sagbladfestet helst med trykkluft eller med en myk
pensel. Ta da sagbladet ut av elektroverktøyet. Hold sagblad-
festet funksjonsdyktig ved bruk av egnede smøremidler.
En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjons-
feil. Sag derfor ikke sterkt støvutviklende materialer nedenfra
eller over hodet.
Elektroverktøyet må oppbevares på et sikkert sted og util-
gjengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på elektroverktøyet.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Deponering
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om gamle elektriske apparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EF må de-
fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
f Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Der-
som huset åpnes kan elektroverktøyet ødelegges.
For å ta batteriet ut av elektroverktøyet, trykker du på-/av-
bryteren helt til batteriet er helt utladet. Skru skruene på hu-
set ut og ta av selve huset. Adskill koblingene på batteriet og
ta batteriet ut.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue käyttöohje huolellisesti.
Yleiset varoitusohjeet.
Pidä lähistöllä olevat henkilöt turvallisella etäisyy-
dellä sähkötyökalusta.
Käytä suojakäsineitä.
Älä käytä sähkötyökalua sateessa äläkä aseta sitä
alttiiksi sateelle.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
VAROITUS
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 66 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Suomi | 69
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Määräyksenmukainen käyttö
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu talouskäyttöön.
Se on tarkoitettu oksien sahaukseen ja sitä voi myös käyttää
puun, pehmeän metallin (esim. kuparin) ja kipsilevyjen saha-
ukseen.
Se soveltuu kaareviin ja suoriin sahauksiin.
Noudata ehdottomasti sahanteriä koskevia suosituksia.
Tekniset tiedot
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 (akkulaitteet) ja
EN 60335 (akkulaturit) direktiivien 2011/65/EU,
2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-
kaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
72 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
Lastulevyn sahaus: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
Puupalkkien sahaus: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen välisissä vertailussa. Se soveltuu
myös värähtelyrasituksen alustavaan arviointiin.Sähkötyöka-
lun tekniset spesifikaatiot poikkeavat EN 60745 standardoi-
tujen testien koestuskriteereistä.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallista
käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään eri töissä, eri
vaihtotyökalujen kanssa tai riittämättömällä huollolla, väräh-
telytaso saattaa poiketa. Tämä saattaa selvästi lisätä koko
työaikajakson värähtelyrasitusta.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy,
mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä saattaa selvästi pie-
nentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojalaseja.
Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivas-
sa tilassa.
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Käynnistys
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Lisätarvikkeet
Puukkosaha Keo
Tuotenumero
3 600 H61 9..
Nimellisjännite
V= 10,8
Tyhjäkäyntiiskuluku n
0
min
-1
0–1600
Työkalunpidin
SDS
Isku
mm 20
Sahausteho, maks. halkaisija
puuhun
pehmeään metalliin
mm
mm
80
7
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,05
Latauslaite
Tuotenumero EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Sisäänmenojännite V 100 – 240
Latausvirta
mA 500
Latausaika (akku purkautunut)
min 180
Sallittu latauslämpötila-alue
°C 0–45
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Suojausluokka
/ II
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Puukkosaha Keo
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 69 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
72 | EëëçíéêÜ
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Hävitys
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
f Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hä-
vitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota sähkö-
työkalun.
Poistaaksesi akun sähkötyökalusta paina käynnistyskytkintä,
kunnes akku on purkautunut täysin. Kierrä auki kotelon ruuvit
ja poista kuppikotelo. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Åñìçíåßá ôùí åéêïíïóõìâüëùí
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
Õðüäåéîç êéíäýíïõ, ãåíéêÜ.
Íá êñáôÜôå ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá óå
áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá.
Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï õðü
âñï÷Þ êáé íá ìçí ôï åêèÝôåôå ó’ áõôÞí.
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
ìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 72 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
EëëçíéêÜ | 73
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç
FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìþí.
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
ìïýò.
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
íåò êáôáóôÜóåéò.
Ðñïóåêôéêüò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç åñãáëåßùí
ìðáôáñßáò
f Öïñôßæåôå ôéò ìðáôáñßåò ìüíï ìå öïñôéóôÝò ðïõ
ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. ¸íáò öïñôéóôÞò ðïõ
åßíáé êáôÜëëçëïò ìüíï ãéá Ýíá óõãêåêñéìÝíï ôýðï ìðá-
ôáñéþí äçìéïõñãåß êßíäõíï ðõñêáãéÜò üôáí ÷ñçóéìïðïéçèåß
ãéá Üëëåò ìðáôáñßåò.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 73 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
EëëçíéêÜ | 75
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
f Íá åëÝã÷åôå ôï öïñôéóôÞ êÜèå öïñÜ ðñéí ôïí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï öïñôéóôÞ ìå Ýíáí
êáéíïýñéï óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáðéóôþóåôå êÜðïéá
æçìéÜ. Íá ìçí áíïßãåôå ï ßäéïò/ç ßäéá ôï öïñôéóôÞ êáé íá
ôïí äßíåôå ãéá åðéóêåõÞ ìüíï óå êáôÜëëçëá
åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìüíï ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. ×áëáóìÝíïé öïñôéóôÝò, ÷áëáóìÝíá êáëþäéá
êáé ÷áëáóìÝíá öéò áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f Íá åðéôçñåßôå ôá ðáéäéÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôáé üôé ôá ðáéäéÜ
äåí èá ðáßîïõí ìå ôï öïñôéóôÞ.
f ÐáéäéÜ êáé Üôïìá ðïõ åîáéôßáò ðåñéïñéóìÝíùí
óùìáôéêþí, áéóèçôçñßùí Þ ðíåõìáôéêþí éêáíïôÞôùí Þ
ëüãù áðåéñßáò Þ ãíþóåùí äåí åßíáé óå èÝóç íá
÷åéñéóôïýí áóöáëþò ôï öïñôéóôÞ, äåí åðéôñÝðåôáé íá
÷ñçóéìïðïéÞóïõí áõôüí ôï öïñôéóôÞ, åêôüò áí
åðéôçñïýíôáé êáé êáèïäçãïýíôáé áðü Ýíá õðåýèõíï
ðñüóùðï. ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò ëÜèïò ÷åéñéóìïý
êáé ôñáõìáôéóìþí.
Óýìâïëá
Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
åñãáëåßïõ.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç.
Ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí êïðÞ êëáäéþí êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß åðßóçò êáé ãéá ôçí êïðÞ îýëùí, ìáëáêþí
ìåôÜëëùí (ð. ÷. ÷áëêïý) êáèþò êáé ãõøïóáíßäùí.
Ìðïñåßôå íá äéåîÜãåôå êáé êõêëéêÝò êáé åõèåßåò êïðÝò.
Íá ôçñåßôå ïðùóäÞðïôå ôéò ðñïôÜóåéò ãéá ôéò óðáèüëáìåò.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 (óõóêåõÝò ìðáôáñßáò)
Þ áíôßóôïé÷á: ÅÍ 60335 (öïñôéóôÝò ìðáôáñéþí) óýìöùíá ìå
ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2006/95/EK,
2004/108/EK, 2006/42/EK.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Óýìâïëï Óçìáóßá
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï öïñôéóôÞ ìüíï óå
óôåãíïýò ÷þñïõò.
Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò
Êáôåýèõíóç êßíçóçò
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÅãêåêñéìÝíç åíÝñãåéá
ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá
ÅîáñôÞìáôá
Óðáèüóåãá Keo
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
3 600 H61 9..
ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç
V= 10,8
Áñéè. åìâïëéóìþí ÷ùñßò öïñôßï n
0
min
-1
0 1600
Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ
SDS
ÄéáäñïìÞ
mm 20
Éó÷ýò êïðÞò, ìÝãéóôç äéÜìåôñïò
óå îýëï
óå ìáëáêü ìÝôáëëï
mm
mm
80
7
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,05
ÖïñôéóôÞò
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
ÔÜóç åéóüäïõ
V 100 240
Ñåýìá öüñôéóçò
mA 500
×ñüíïò öüñôéóçò (Üäåéá
ìðáôáñßá)
min 180
ÅãêñéìÝíç ðåñéï÷Þ èåñìïêñáóßáò
°C 045
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Êáôçãïñßá ìüíùóçò
/ II
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß
÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 75 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
EëëçíéêÜ | 77
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò öüñôéóçò äåí ìðïñåßôå íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Äåí åßíáé, ëïéðüí,
÷áëáóìÝíï üôáí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò öüñôéóçò äåí ëåéôïõñãåß.
f Ðñïóôáôåýåôå ôï öïñôéóôÞ áðü ôçí õãñáóßá!
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
f ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá ãéá íá
óõíáñìïëïãÞóåôå ôçí ðñéïíüëáìá. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìïý áí áããßîåôå ôçí ðñéïíüëáìá.
f ¼ôáí áëëÜæåôå ðñéïíüëáìá äåí ðñÝðåé íá êñáôÜôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï êïíôÜ óôï äéáêüðôç ON/OFF Þ
êïíôÜ óôï äéáêüðôç ON/OFF êáé ôïí áðïêëåéóìü
áèÝëçôçò æåýîçò. Ï êáôÜ ëÜèïò ÷åéñéóìüò ôïõ äéáêüðôç
ON/OFF äçìéïõñãåß êéíäýíïõò ôñáõìáôéóìïý.
f ÐñïóÝ÷åôå üôáí áëëÜæåôå ðñéïíüëáìá ç õðïäï÷Þ
ðñéïíüëáìáò íá ìçí åßíáé ëåñùìÝíç, ð. ÷. áðü
ñïêáíßäéá/ ãñÝæéá áðü îýëï Þ ìÝôáëëá.
f ¼ôáí êáôåñãÜæåóôå åëáöñÜ äïìéêÜ õëéêÜ ðñÝðåé íá
ôçñåßôå ôéò íïìéêÝò äéáôÜîåéò êáé ôéò óõóôÜóåéò ôùí
êáôáóêåõáóôþí ôùí õëéêþí.
f ÊáôÜ ôçí êïðÞ íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ãåñÜ,
ðéÜíïíôáò ôï áðü ôç ëáâÞ ìå ôï Ýíá ÷Ýñé.
f ¼ôáí êüâåôå íá ìçí ðéÜóåôå ôï Ýëáóìá óõãêñÜôçóçò, ôç
óðáèüëáìá Þ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý.
f ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò êïðÞò ç óðáèüëáìá ìðïñåß íá
æåóôáèåß õðåñâïëéêÜ. ÁöÞóôå ôçí íá êñõþóåé ðñéí ôçí
ðéÜóåôå.
ÅðéëïãÞ ôçò ðñéïíüëáìáò
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñéïíüëáìåò ðïõ åßíáé êáôÜëëçëåò ãéá
ôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü.
Ìéá åðéóêüðçóç ôùí ðñïôåéíüìåíùí óðáèüëáìùí âñßóêåôáé
óôçí áñ÷Þ áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï
ôéò ðñïôåéíüìåíåò óðáèüëáìåò.
×ñçóéìïðïéåßôå óôåíÝò ðñéïíüëáìåò ãéá ôçí êïðÞ êáìðõëþí.
¸íäåéîç êáôÜóôáóçò öüñôéóçò ôçò ìðáôáñßáò
Ç Ýíäåéîç êáôÜóôáóçò öüñôéóçò ôçò ìðáôáñßáò äåß÷íåé, üôáí ï
äéáêüðôçò ÏÍ/OFF åßíáé ðáôçìÝíïò, äéáñêþò ôçí êáôÜóôáóç
öüñôéóçò ôçò ìðáôáñßáò.
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü
ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç
Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò
áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ
÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ
ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå
óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò
÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
åñãáóßáò.
Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
ÁíáæÞôçóç óöáëìÜôùí
Öùôïäßïäïò ×ùñçôéêüôçôá
ÄéáñêÝò ðñÜóéíï öùò 35%
ÁíáâïóâÞíïí öùò ÐñÜóéíï 15 35%
ÁíáâïóâÞíïí öùò Êüêêéíï 5 15%
ÄéáñêÝò öùò Êüêêéíï 5%
Óõìðôþìáôá ÐéèáíÞ áéôßá Èåñáðåßá
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
äå ëåéôïõñãåß
¢äåéá ìðáôáñßá Öïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá, âëÝðå åðßóçò êáé ôéò
õðïäåßîåéò öüñôéóçò
×Üëáóå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Áðåõèõíèåßôå óôï Service
ÂëÜâç óôçí åóùôåñéêÞ êáëùäßùóç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ
Áðåõèõíèåßôå óôï Service
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ëåéôïõñãåß ìå äéáêïðÝò
×áëáóìÝíïò äéáêüðôçò ÏÍ/OFF Áðåõèõíèåßôå óôï Service
Éó÷õñïß
êñáäáóìïß/èüñõâïé
×Üëáóå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Áðåõèõíèåßôå óôï Service
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 77 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
78 | EëëçíéêÜ
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç, êáèáñéóìüò êáé áðïèÞêåõóç
f Íá ìðëïêÜñåôå ôï äéáêüðôç ON/OFF óôç èÝóç
áðüæåõîçò (óôç èÝóç OFF) ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá
åñãáóßá óôï ßäéï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï (ð. ÷.
óõíôÞñçóç, áëëáãÞ åñãáëåßïõ êôë.) êáèþò êáé üôáí ôï
ìåôáöÝñåôå êáé ôï äéáöõëÜãåôå Þ áðïèçêåýåôå. ¼ôáí
ðáôÞóåôå áèÝëçôá ôï äéáêüðôç ON/OFF ðñïêáëåßôáé
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý.
f Íá áöáéñåßôå ðÜíôïôå ôç óðáèüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá ó’ áõôü.
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
êáé áóöáëþò.
Íá êáèáñßæåôå ôçí õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò êáôÜ ðñïôßìçóç ìå
ðåðéåóìÝíï áÝñá Þ ìå Ýíá ìáëáêü ðéíÝëï. Ãé’ áõôü áöáéñÝóôå
ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Íá äéáôçñåßôå ôçí
éêáíüôçôá ëåéôïõñãßáò ôçò õðïäï÷Þò ðñéïíüëáìáò ìå ôç
âïÞèåéá êáôÜëëçëùí ìÝóùí ëßðáíóçò.
Ìéá ôõ÷üí éó÷õñÞ ñýðáíóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå áíùìáëßåò ëåéôïõñãßáò. Ãé’ áõôü ìçí êüâåôå áðü
ôçí êÜôù ðëåõñÜ Þ ðÜíù áðü ôï êåöÜëé óáò õëéêÜ ðïõ êáôÜ ôçí
êïðÞ ðáñÜãïõí ðïëëÞ óêüíç.
Íá áðïèçêåýåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå Ýíáí áóöáëÞ,
óôåãíü ôüðï áðñüóéôï óôá ðáéäéÜ.
Íá ìçí áðïèÝôåôå Üëëá áíôéêåßìåíá åðÜíù óôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
www.bosch-garden.com
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
ÌåôáöïñÜ
Ïé ðåñéå÷üìåíåò ìðáôáñßåò éüíôùí ëéèßïõ õðüêåéíôáé óôéò
áðáéôÞóåéò ôùí åðéêßíäõíùí áãáèþí. Ïé ìðáôáñßåò ìðïñïýí íá
ìåôáöåñèïýí ïäéêþò áðü ôï ÷ñÞóôç ÷ùñßò Üëëïõò üñïõò.
¼ôáí, üìùò, ïé ìðáôáñßåò áðïóôÝëëïíôáé áðü ôñßôïõò (ð.÷.
áåñïðïñéêþò Þ ìå åôáéñßá ìåôáöïñþí) ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé
äéÜöïñåò éäéáßôåñåò áðáéôÞóåéò ãéá ôç óõóêåõáóßá êáé ôç
óÞìáíóç. Åäþ ðñÝðåé, êáôÜ ôçí ðñïåôïéìáóßá ôïõ õðü
áðïóôïëÞ ôåìá÷ßïõ, íá æçôçèåß ïðùóäÞðïôå êáé ç óõìâïõëÞ
åíüò åéäéêïý ãéá åðéêßíäõíá áãáèÜ.
Ðïëý ìéêñÞ äéÜñêåéá
êïðÞò ìåôÜ ôç öüñôéóç
ôçò ìðáôáñßáò
ÐñÝðåé íá êáèáñéóôåß ç õðïäï÷Þ ôçò óðáèüëáìáò ÊñáôÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå êáôåýèõíóç
ðñïò ôï äÜðåäï êáé áñ÷ßóôå ôçí êïðÞ
ÖèáñìÝíç óðáèüëáìá ÁíôéêáôáóôÞóôå ôç óðáèüëáìá
¢ó÷çìç ôå÷íéêÞ êïðÞò âëÝðå «Õðïäåßîåéò åñãáóßáò» (åéêüíá 8)
Ç ìðáôáñßá äåí åßíáé åíôåëþò öïñôéóìÝíç Öïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá, âëÝðå åðßóçò êáé ôéò
õðïäåßîåéò öüñôéóçò
Ç óðáèüëáìá êéíåßôáé
áñãÜ ìðñïò-ðßóù
Ç ìðáôáñßá åßíáé ó÷åäüí Üäåéá Öïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá, âëÝðå åðßóçò êáé ôéò
õðïäåßîåéò öüñôéóçò
Ï äéáêüðôçò ON/OFF äåí åßíáé ðáôçìÝíïò ôÝñìá ÐáôÞóôå ôÝñìá ôï äéáêüðôç ON/OFF
Õðåñöüñôùóç êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá Ìåéþóôå ôçí ðßåóç ðïõ áóêåßôå ìå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï åðÜíù óôï êëáäß
Ç ðñÜóéíç êáé ç
êüêêéíç öùôïäßïäïò
áíáâïóâÞíïõí
åíáëëÜî
Ç èåñìïêñáóßá ôçò ìðáôáñßáò âñßóêåôáé åêôüò ôçò
åãêåêñéìÝíçò ðåñéï÷Þò èåñìïêñáóßáò öüñôéóçò
ÆåóôÜíåôå Þ áíÜëïãá, áöÞóôå ôçí ìðáôáñßá íá
êñõþóåé ãéá íá åðéóôñÝøåé óôçí åãêåêñéìÝíç
ðåñéï÷Þ èåñìïêñáóßáò áðü 0 °C Ýùò 45 °C
Ç êüêêéíç öùôïäßïäïò
áíáâïóâÞíåé 1x
Ðïëý ÷áìçëÞ ôÜóç ìðáôáñßáò. ¢äåéá ìðáôáñßá Öïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá, âëÝðå åðßóçò êáé ôéò
õðïäåßîåéò öüñôéóçò
Ç êüêêéíç öùôïäßïäïò
áíáâïóâÞíåé 2x
Ç èåñìïêñáóßá ôçò ìðáôáñßáò âñßóêåôáé åêôüò ôçò
åãêåêñéìÝíçò ðåñéï÷Þò èåñìïêñáóßáò ëåéôïõñãßáò
ÆåóôÜíåôå Þ áíÜëïãá, áöÞóôå ôçí ìðáôáñßá íá
êñõþóåé ãéá íá åðéóôñÝøåé óôçí åãêåêñéìÝíç
ðåñéï÷Þ èåñìïêñáóßáò áðü –15 °C Ýùò +65 °C
Ç êüêêéíç öùôïäßïäïò
áíáâïóâÞíåé
ãñÞãïñá 5x
Õðåñöüñôùóç (óöçíùìÝíç óðáèüëáìá) Ìåéþóôå ôçí ðßåóç ðïõ áóêåßôå ìå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï åðÜíù óôï êëáäß
Íá ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êïðÞ
êëáäß ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá
Óõìðôþìáôá ÐéèáíÞ áéôßá Èåñáðåßá
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 78 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
82 | Türkçe
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun
olduğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2006/95/AT,
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyarnca
EN 60745 (akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihaz).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak
72 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
Yonga levhalarn kesilmsei: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
Kerestelerin kesilmesi: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’te
standartlaştrlan bir ölçme yöntemi ile ölçülmüş olup,
elektrikli el aletlerinin birbiri ile karşlaştrlmasnda
kullanlabilir. Belirtilen bu titreşim seviyesi kullancya binen
titreşim yükünün geçici olarak tahmin edilmesine de
uygundur.Elektrikli el aletinin teknik özellikleri EN 60745’te
standartlaştrlan test yönteminin kriterlerinden farkllk
gösterir.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
kullanmn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti farkl uçlar ve
yetersiz bakm altnda kullanlacak olursa, bu titreşim
saysndan sapma görülebilir. Bu da kullancya binen titreşim
yükünü çalşma süresinin bütününde önemli ölçüde artrabilir.
Kullancya binen titreşim yükünü tam ve hassas biçimde
belirleyebilmek için, aletin kapal veya çalşr durumda olduğu
ancak gerçekte kullanmda olmadğ sürelerin de dikkate
alnmas gerekir. Bu da kullancya binen titreşim yükünü
çalşma süresinin bütününde önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşim etkilerinin oluşmasndan önce kullancy koruyacak
önlemleri önceden belirleyin, örneğin: Elektrikli el aletinin ve
uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş akşlarnn
organizasyonu.
Montaj ve işletim
Çalştrma
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin
bakm, uç değiştirme gibi), aleti taşrken ve depoya
kaldrrken açma/kapama şalterini kapal konumda
bloke edin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla
basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkar.
Akünün şarj
f Başka şarj cihaz kullanmayn. Aletle birlikte teslim
edilen şarj cihaz, alet içindeki Li-Ionen akülere
uyarlanmştr.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi
şarj cihaznn tip etiketindeki verilere uymaldr. 230 V
işaretli şarj cihazlar 220 V ile de çalştrlabilir.
f Şarj cihaznn gerelim alan 100–240V arasndadr.
Şebeke bağlant fişinin prize uygun olduğundan emin
olun.
Kesme performans, maks. çap
Ahşapta
Yumuşak metalde
mm
mm
80
7
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 1,05
Şarj cihaz
Ürün kodu EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Giriş gerilimi
V 100 240
Şarj akm
mA 500
Şarj süresi (akü boş durumda)
dak 180
Müsaade edilen şarj scaklk
aralğ °C 045
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Koruma snf
/ II
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Panter testere Keo
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
İşlemin amac Şekil
Teslimat kapsam 1
Akünün şarj 2
Tutma kolunun taklmas 3
Tutma kolunun sk biçimde oturmasnn kontrolü 4
Testere bçağnn taklmas/çkarlmas 5
Tester bçağnn sk biçimde oturmasnn kontrolü 6
Açma 7
Strok says kontrolü 7
Çalşrken dikkat edilecek hususlar 8 9
Bakm ve temizlik 10
Aksesuar/yedek parça seçimi 11
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 82 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
88 | Polski
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do prac w
domu.
Przeznaczone jest do odcinania gałęzi, można go też używ
do cięcia drewna, miękkich metali (np. miedzi) i płyt gipsowo-
kartonowych.
Nadaje się do wykonywania cięć krzywoliniowych i prostych.
Należy koniecznie stosować się do zaleceń dotyczących
brzeszczotów.
Dane techniczne
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w Dane techniczne, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745 (urządzenia akumulatorowe)
wzgl. EN 60335 (ładowarki do urządzeń
akumulatorowych)zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego,
emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo
72 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
Cięcie płyt wiórowych: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
Cięcie belek drewnianych: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.Dane techniczne elektronarzędzia
odbiegają od kryteriów testów standardowych zawartych w
normie EN 60745.
Symbol Znaczenie
Zakładać okulary ochronne.
Ładowarkę należy stosować tylko w
suchych pomieszczeniach.
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Osprzęt
Piła szablasta Keo
Numer katalogowy
3 600 H61 9..
Napięcie znamionowe
V= 10,8
Prędkość skokowa bez
obciążenia n
0
min
-1
0 1600
Uchwyt narzędziowy
SDS
Skok
mm 20
Wydajność cięcia, maks.
średnica
w drewnie
miękkie materiały
mm
mm
80
7
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,05
Ładowarka
Numer katalogowy EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Napięcie wejściowe V 100 240
Prąd ładowania
mA 500
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektrona-
rzędzi mogą się różnić.
Czas ładowania (przy
rozładowanym akumulatorze)
min 180
Dopuszczalny zakres temperatur
ładowania °C 045
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Klasa ochrony
/ II
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Piła szablasta Keo
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektrona-
rzędzi mogą się różnić.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 88 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
94 | Česky
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
f Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a
při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit
dýchací cesty.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
f Akumulátory Li-ion firmy Bosch nebo tyto akumulátory
zabudované ve výrobcích firmy Bosch nabíjejte pouze
napětím uvedeným v technických datech. Jinak existuje
nebezpečí požáru a výbuchu.
f Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f ed každým poitím zkontrolujte naječku. Jestliže
zjistíte poškození, vyměňte nabíječku za novou.
Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a jen
originálními náhradními díly. Poškozené nabíječky,
kabely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
f Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s
nabíječkou nehrají.
f Děti a osoby, jež na základě svých fyzických,
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu
nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto
nabíječku bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby
používat. V opačném případě existuje nebezpečí od
chybné obsluhy a poranění.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
Určené použití
Toto elektronářadí je určeno pro domácí použití.
Je určeno pro řezání větví a lze jej použít i pro řezání dřeva,
měkkého kovu (např. mědi) a sádrokartonových desek.
Je vhodné pro obloukové a přímé řezy.
Nezbytně dbejte doporučení k pilovým listům.
Technická data
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
Technická data popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 (akumulátorové přístroje) resp. EN 60335
(nabíječky akumulátorů) podle ustanovení směrnic
2011/65/EU, 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Symbol Význam
Noste ochranné brýle.
Nabíječku používejte pouze v suchých
prostorech.
Směr reakce
Směr pohybu
Zapnutí
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Příslušenství
Pila ocaska Keo
Objednací číslo
3 600 H61 9..
Jmenovité napětí
V= 10,8
Počet zdvihů naprázdno n
0
min
-1
0 1600
Nástrojový držák
SDS
Zdvih
mm 20
Řezný výkon, max. průměr
do dřeva
do měkkého kovu
mm
mm
80
7
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Nabíječka
Objednací číslo EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Vstupní napětí
V 100 240
Nabíjecí proud
mA 500
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor) min 180
Dovolený rozsah teploty nabíjení
°C 045
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Třída ochrany
/ II
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se
mohou měnit.
Symbol Význam
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 94 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
100 | Slovensky
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže
zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
(napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri
transporte a úschove náradia zablokujte vypínač vo
vypnutej polohe. V prípade neúmyselného náhodného
zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Chráňte ručné elektrické náradie pred
horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným
žiarením, ohňom a pred vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
f Po poškodení akumulátora alebo v prípade
neodborného používania môžu z akumulátora
vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte
lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie
cesty.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory značky Bosch
alebo iné akumulátory zabudované do výrobkov firmy
Bosch, ktoré majú v časti technické údaje uvedené
napätie. V inom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a
výbuchu.
f Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
f Skontrolujte nabíjačku pred každým použitím. V
prípade, že zistíte na nabíjačke nejakú poruchu,
vymeňte ju za novú. Nabíjačku sami neotvárajte a
dávajte ju opravovať len kvalifikovanému personálu a
zásadne iba s použitím originálnych náhradných
súčiastok. Poškodené nabíjačky, prívodné šnúry a
zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
f Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli
nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave
spoľahlivo obsluhovať túto nabíjačku, nesmú používať
túto nabíjačku bez dozoru alebo pokynov nejakej
zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na používanie v
domácnosti.
Je určené na orezávanie konárov dá sa používať aj na rezanie
dreva, mäkkých kovov (napríklad medi) a sadrokartónových
dosiek.
Je vhodné na vykonávanie zakrivených a rovných rezov.
Bezpodmienečne dodržiavajte odporúčania, ktoré boli
priložené k pílovému listu.
Technické údaje
Symbol Význam
Používajte ochranné okuliare.
Nabíjačku používajte len v suchých
miestnostiach.
Smer reakcie
Smer pohybu
Zapnutie
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo
Chvostová píla Keo
Vecné číslo
3 600 H61 9..
Menovité napätie
V= 10,8
Počet voľnobežných zdvihov n
0
min
-1
0 1600
Skľučovadlo
SDS
Zdvih
mm 20
Rezací výkon, max. priemer
do dreva
do mäkkého kovu
mm
mm
80
7
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Nabíjačka
Vecné číslo EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Vstupné napätie
V 100 240
Nabíjací prúd
mA 500
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného
elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu
odlišovať.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 100 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Ðóññêèé | 111
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
európai irányelvnek és az elromlott vagy
elhasznált akkumulátorokra/elemekre
vonatkozó 2006/66/EK európai
irányelvnek megfelelően a már nem
használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra leadni.
f A beépített akkumulátorokat csak a hulladékba való
eltávolításhoz szabad kivenni. A ház felnyitásakor az
elektromos kéziszerszám tönkremehet.
Az akkumulátornak az elektromos kéziszerszámból való
kivételéhez addig nyomja be a be-/kikapcsolót, amíg az
akkumulátor teljesen kiürül. Csavarja ki a ház csavarjait és
vegye le a ház-héjat. Kösse le az akkumulátor csatlakozásait
és vegye ki az akkumulátort.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás
fejezetben leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Ïîÿñíåíèå ïèêòîãðàìì
Ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.
Îáùåå óêàçàíèå íà íàëè÷èå îïàñíîñòè.
Íå ïîäïóñêàéòå îêðóæàþùèõ ê
ýëåêòðîèíñòðóìåíòó áëèæå ÷åì íà áåçîïàñíîå
ðàññòîÿíèå.
Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû.
Íå èñïîëüçóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò â äîæäü è
çàùèùàéòå åãî îò äîæäÿ.
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì)
è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî
øíóðà).
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.
f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè.
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 111 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Ðóññêèé | 113
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
âèíòîâ è äðóãèõ ìàëåíüêèõ ìåòàëëè÷åñêèõ
ïðåäìåòîâ, êîòîðûå ìîãóò çàêîðîòèòü ïîëþñà.
Êîðîòêîå çàìûêàíèå ïîëþñîâ àêêóìóëÿòîðà ìîæåò
ïðèâåñòè ê îæîãàì èëè ïîæàðó.
f Ïðè íåïðàâèëüíîì èñïîëüçîâàíèè èç àêêóìóëÿòîðà
ìîæåò ïîòå÷ü æèäêîñòü. Èçáåãàéòå
ñîïðèêîñíîâåíèÿ ñ íåé. Ïðè ñëó÷àéíîì êîíòàêòå
ïðîìîéòå ñîîòâåòñòâóþùåå ìåñòî âîäîé. Åñëè ýòà
æèäêîñòü ïîïàäåò â ãëàçà, òî äîïîëíèòåëüíî
îáðàòèòåñü çà ïîìîùüþ ê âðà÷ó. Âûòåêàþùàÿ
àêêóìóëÿòîðíàÿ æèäêîñòü ìîæåò ïðèâåñòè ê
ðàçäðàæåíèþ êîæè èëè ê îæîãàì.
Ñåðâèñ
f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
ñàáåëüíûõ ïèë
f Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ
ýëåêòðîïðîâîäêó, äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà
èçîëèðîâàííûå ðó÷êè. Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä
íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé ìîæåò çàðÿæàòü
ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê
óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
f Íå èñïîëüçóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ êðåïåæíîé
ñêîáîé, åñëè ðåçèíîâàÿ îáîëî÷êà çàæèìíîé ñêîáû
îòñóòñòâóåò èëè ïîâðåæäåíà. Çàìåíèòå êðåïåæíóþ
ñêîáó íà íîâóþ, åñëè ðåçèíîâàÿ îáîëî÷êà çàæèìíîé
ñêîáû ïîâðåæäåíà.
f Íå ïîäñòàâëÿéòå ðóêè â çîíó ïèëåíèÿ. Íå
ïîäñîâûâàéòå ðóêè ïîä çàãîòîâêó. Ïðè êîíòàêòå ñ
ïèëüíûì ïîëîòíîì âîçíèêàåò îïàñíîñòü
òðàâìèðîâàíèÿ.
f Ïîäâîäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê äåòàëè òîëüêî âî
âêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå
âîçíèêàåò îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà ïðè çàêëèíèâàíèè
ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà â äåòàëè.
f Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âî âðåìÿ ðàñïèëîâêè áåç
êðåïåæíîé ñêîáû íàïðàâëÿþùàÿ ïëèòà âñåãäà
ïðèëåãàëà ê çàãîòîâêå. Ïèëüíîå ïîëîòíî ìîæåò
çàêëèíèòü â çàãîòîâêå è ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ íàä
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
f Ïî îêîí÷àíèè ðàáî÷åé îïåðàöèè âûêëþ÷èòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò; âûòÿãèâàéòå ïèëüíîå ïîëîòíî
èç ïðîðåçè òîëüêî ïîñëå åãî ïîëíîé îñòàíîâêè. Ýòèì
Âû ïðåäîòâðàòèòå ðèêîøåò è ìîæåòå ïîñëå ýòîãî áåç
êàêèõ-ëèáî ðèñêîâ ïîëîæèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
f Èñïîëüçóéòå òîëüêî íåïîâðåæäåííûå, áåçóïðå÷íûå
ïèëüíûå ïîëîòíà. Èçîãíóòûå èëè çàòóïèâøèåñÿ
ïèëüíûå ïîëîòíà ìîãóò ïåðåëîìèòüñÿ, îòðèöàòåëüíî
ñêàçàòüñÿ íà êà÷åñòâå ðàñïèëà èëè âûçâàòü ðèêîøåò.
f Íå çàòîðìàæèâàéòå ïèëüíîå ïîëîòíî ïîñëå
âûêëþ÷åíèÿ áîêîâûì ïðèæàòèåì. Ýòî ìîæåò
ïîâðåäèòü ïèëüíîå ïîëîòíî, îáëîìàòü åãî èëè ïðèâåñòè
ê ðèêîøåòó.
f Íàäåæíî çàêðåïëÿéòå ìàòåðèàë. Íå îïèðàéòå äåòàëü
íà ðóêó èëè íîãó. Íå ïðèêàñàéòåñü ðàáîòàþùåé
ïèëîé ê ïðåäìåòàì èëè ê çåìëå. Îïàñíîñòü îáðàòíîãî
óäàðà.
f Ïðèìåíÿéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
íàõîæäåíèÿ ñêðûòûõ ñèñòåì ýëåêòðî-, ãàçî- è
âîäîñíàáæåíèÿ èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â
ìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå êîììóíàëüíîãî ñíàáæåíèÿ.
Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà
ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà.
f Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
f Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è
òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
f Äî íà÷àëà ðàáîò ïî òåõîáñëóæèâàíèþ, ñìåíå
èíñòðóìåíòà è ò. ä., à òàêæå ïðè òðàíñïîðòèðîâàíèè è
õðàíåíèè ñëåäóåò çàáëîêèðîâàòü âûêëþ÷àòåëü â
âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè. Ïðè íåïðåäíàìåðåííîì
âêëþ÷åíèè âîçíèêàåò îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ.
Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò âûñîêèõ
òåìïåðàòóð, íàïð., îò äëèòåëüíîãî
íàãðåâàíèÿ íà ñîëíöå, îò îãíÿ, âîäû è âëàãè.
Ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü âçðûâà.
f Ïðè ïîâðåæäåíèè è íåíàäëåæàùåì èñïîëüçîâàíèè
àêêóìóëÿòîðà ìîæåò âûäåëèòüñÿ ãàç. Îáåñïå÷üòå
ïðèòîê ñâåæåãî âîçäóõà è ïðè âîçíèêíîâåíèè æàëîá
îáðàòèòåñü ê âðà÷ó. Ãàçû ìîãóò âûçâàòü ðàçäðàæåíèå
äûõàòåëüíûõ ïóòåé.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
çàðÿäíûõ óñòðîéñòâ
Çàùèùàéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî îò
äîæäÿ è ñûðîñòè. Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â
çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ïîâûøàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Çàðÿæàéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå ëèòèåâî-èîííûå
àêêóìóëÿòîðû Bosch èëè ïîäîáíûå àêêóìóëÿòîðû,
èñïîëüçóåìûå â èíñòðóìåíòàõ Bosch, ñ óêàçàííûì â
òåõíè÷åñêèõ äàííûõ íàïðÿæåíèåì.  ïðîòèâíîì
ñëó÷àå âîçíèêàåò îïàñíîñòü âîçãîðàíèÿ è âçðûâà.
f Ñîäåðæèòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî â ÷èñòîòå.
Çàãðÿçíåíèÿ âûçûâàþò îïàñíîñòü ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðîòîêîì.
f Ïðîâåðÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî êàæäûé ðàç ïåðåä
èñïîëüçîâàíèåì. Åñëè Âû îáíàðóæèëè ïîâðåæäåíèå
çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà, çàìåíèòå åãî. Íå âñêðûâàéòå
çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ñàìîñòîÿòåëüíî, åãî ðåìîíò
ðàçðåøàåòñÿ âûïîëíÿòü òîëüêî
êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
èñïîëüçîâàíèåì îðèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 113 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
114 | Ðóññêèé
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Ïîâðåæäåííîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, ïîâðåæäåííûé
øíóð ïèòàíèÿ èëè øòåïñåëü ïîâûøàþò ðèñê ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
f Ñìîòðèòå çà äåòüìè. Äåòè íå äîëæíû èãðàòüñÿ ñ
çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì.
f Äåòÿì èëè ëèöàì, êîòîðûå âñëåäñòâèå ïîâðåæäåíèÿ
ôèçè÷åñêèõ, ñåíñîðíûõ èëè óìñòâåííûõ
ñïîñîáíîñòåé èëè îòñóòñòâèÿ îïûòà èëè çíàíèé íå â
ñîñòîÿíèè áåçîïàñíî ðàáîòàòü ñ çàðÿäíûì
óñòðîéñòâîì, çàïðåùàåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ çàðÿäíûì
óñòðîéñòâîì áåç ïðèñìîòðà èëè èíñòðóêòàæà
îòâåòñòâåííîãî ëèöà. Èíà÷å ìîæåò âîçíèêíóòü
îïàñíîñòü íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ èëè ïîëó÷åíèÿ
òðàâì.
Ñèìâîëû
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
äîìàøíåãî ïðèìåíåíèÿ.
Îí ïðåäíàçíà÷åí äëÿ îáðåçêè âåòîê è ìîæåò òàêæå
èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ ðàñïèëîâêè äðåâåñèíû, ìÿãêèõ
ìåòàëëîâ (íàïð., ìåäè) è ãèïñîêàðòîííûõ ïëèò.
Ñ ïîìîùüþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæíî âûïîëíÿòü
ïðÿìîëèíåéíûå è êðèâîëèíåéíûå ðàñïèëû.
Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå ðåêîìåíäàöèè äëÿ ïèëüíîãî
ïîëîòíà.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì
äîêóìåíòàì: EN 60745 (àêêóìóëÿòîðíûå èíñòðóìåíòû)
èëè EN 60335 (çàðÿäíûå óñòðîéñòâà äëÿ àêêóìóëÿòîðîâ)
ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 2011/65/EC,
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
Ïðè ðàáîòå ïîëüçóéòåñü çàùèòíûìè
î÷êàìè.
Èñïîëüçóéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî
òîëüêî â ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ.
Íàïðàâëåíèå ðåàêöèè
Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ
Âêëþ÷åíèå
Ðàçðåøåííîå äåéñòâèå
Çàïðåùåííîå äåéñòâèå
Ïðèíàäëåæíîñòè
Ñàáåëüíàÿ ïèëà Keo
Òîâàðíûé ¹
3 600 H61 9..
Íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå
Â= 10,8
×àñòîòà õîäîâ íà õîëîñòîì õîäó
n
0
ìèí
-1
0 1600
Ïàòðîí
SDS
Äëèíà õîäà
ìì 20
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ðåçàíèÿ,
ìàêñ. äèàìåòð
â äðåâåñèíå
â ìÿãêîì ìåòàëëå
ìì
ìì
80
7
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
êã 1,05
Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî
Òîâàðíûé ¹ EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Âõîäíîå íàïðÿæåíèå
 100 240
Çàðÿäíûé òîê
ìÀ 500
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü çàðÿäêè
(àêêóìóëÿòîð ðàçðÿæåí)
ìèí 180
Äîïóñòèìûé äèàïàçîí
òåìïåðàòóðû ïðè çàðÿäêå
°C 045
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
êã
êã
êã
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Êëàññ çàùèòû
/ II
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå
Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 114 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Óêðà¿íñüêà | 121
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ çàðÿäíèõ
ïðèñòðî¿â
Çàõèùàéòå çàðÿäíèé ïðèñòð³é â³ä äîùó ³
âîëîãè. Ïîòðàïëÿííÿ âîäè â çàðÿäíèé
ïðèñòð³é çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Çàðÿäæàéòå ëèøå ë³ò³ºâî-³îíí³ àêóìóëÿòîðè Bosch
àáî ïîä³áí³ àêóìóëÿòîðè, ÿêèìè îñíàùåí³ ïðèëàäè
Bosch, ç íàïðóãîþ, çàçíà÷åíîþ â òåõí³÷íèõ äàíèõ. Â
ïðîòèâíîìó âèïàäêó ³ñíóº íåáåçïåêà ïîæåæ³ ³ âèáóõó.
f Òðèìàéòå çàðÿäíèé ïðèñòð³é â ÷èñòîò³. Çàáðóäíåííÿ
ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Ïåðåâ³ðÿéòå çàðÿäíèé ïðèñòð³é êîæíîãî ðàçó ïåðåä
âèêîðèñòàííÿì. ßêùî Âè âèÿâèëè ïîøêîäæåííÿ
çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ, çàì³í³òü éîãî. Íå ðîçêðèâàéòå
çàðÿäíèé ïðèñòð³é ñàìîñò³éíî, ðåìîíòóâàòè éîãî
äîçâîëÿºòüñÿ ëèøå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì ç
âèêîðèñòàííÿì îðèã³íàëüíîãî ïðèëàääÿ.
Ïîøêîäæåíèé çàðÿäíèé ïðèñòð³é, ïîøêîäæåíèé øíóð
æèâëåííÿ àáî øòåïñåëü çá³ëüøóº ðèçèê óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Äèâ³òüñÿ çà ä³òüìè. ijòè íå ïîâèíí³ ãðàòèñÿ ç çàðÿäíèì
ïðèñòðîºì.
f ijòÿì òà îñîáàì, ÿê³ âíàñë³äîê óðàæåííÿ ô³çè÷íèõ,
ñåíñîðíèõ àáî ðîçóìîâèõ çä³áíîñòåé ÷è â³äñóòí³ñòü
äîñâ³äó àáî çíàíü íå â ñòàí³ áåçïå÷íî ïðàöþâàòè ç
çàðÿäíèì ïðèñòðîºì, çàáîðîíÿºòüñÿ êîðèñòóâàòèñÿ
çàðÿäíèì ïðèñòðîºì áåç íàãëÿäó àáî ³íñòðóêòàæó
â³äïîâ³äàëüíî¿ îñîáè. ²íàêøå ìîæå âèíèêíóòè
íåáåçïåêà íåïðàâèëüíîãî êîðèñòóâàííÿ òà îäåðæàííÿ
òðàâì.
Ñèìâîëè
Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå
÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.
Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå
ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà
íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Öåé åëåêòðî³íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíèé äëÿ äîìàøíüîãî
âèêîðèñòàííÿ.
³í ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äð³çàííÿ ã³ëîê ³ ìîæå òàêîæ
âèêîðèñòîâóâàòèñÿ äëÿ ðîçïèëþâàííÿ äåðåâèíè, ì’ÿêîãî
ìåòàëó (íàïð., ì³ä³) òà ã³ïñîêàðòîííèõ ïëèò.
³í ïðèäàòíèé äëÿ ïðÿìîë³í³éíîãî ³ êðèâîë³í³éíîãî
ðîçïèëþâàííÿ.
Îáîâ’ÿçêîâî äîòðèìóéòåñÿ ðåêîìåíäàö³é ùîäî ïèëêîâîãî
ïîëîòíà.
Òåõí³÷í³ äàí³
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè.
Âèêîðèñòîâóéòå çàðÿäíèé ïðèëàä
ëèøå ó ñóõèõ ïðèì³ùåííÿõ.
Íàïðÿìîê ðåàêö³¿
Íàïðÿìîê ðóõó
Âìèêàííÿ
Äîçâîëåíà ä³ÿ
Çàáîðîíåíà ä³ÿ
Ïðèëàääÿ
Øàáåëüíà ïèëà Keo
Òîâàðíèé íîìåð
3 600 H61 9..
Íîì. íàïðóãà
Â= 10,8
×àñòîòà õîä³â íà õîëîñòîìó õîäó
n
0
õâèë.
-1
0 1600
Ïàòðîí
SDS
Âåëè÷èíà ï³äéîìó
ìì 20
гçàëüíà çäàòí³ñòü, ìàêñ.
ä³àìåòð
â äåðåâèí³
â ì’ÿêîìó ìåòàë³
ìì
ìì
80
7
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003
êã 1,05
Çàðÿäíèé ïðèñòð³é
Òîâàðíèé íîìåð EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Âõ³äíà íàïðóãà
 100 240
Çàðÿäíèé ñòðóì
ìÀ 500
Òðèâàë³ñòü çàðÿäæàííÿ
(ðîçðÿäæåíà àêóìóëÿòîðíà
áàòàðåÿ)
õâèë. 180
Äîïóñòèìèé òåìïåðàòóðíèé
ä³àïàçîí çàðÿäæàííÿ
°C 045
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003
êã
êã
êã
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Êëàñ çàõèñòó
/ II
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é
òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â
ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 121 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
122 | Óêðà¿íñüêà
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745
(àêóìóëÿòîðí³ ïðèëàäè) àáî EN 60335 (çàðÿäí³ ïðèñòðî¿)
â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC,
2006/95/ªC, 2004/108/ªC, 2006/42/ªC.
Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿
íîðìè EN 60745.
Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó
ñòàíîâèòü, ÿê ïðàâèëî 72 äÁ(À). Ïîõèáêà K=3 äÁ.
гâåíü øóìó ïðè ðîáîò³ ìîæå ïåðåâèùóâàòè 80 äÁ(À).
Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!
Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ a
h
(âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà
ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:
ðîçïèëþâàííÿ äåðåâîñòðóæêîâèõ ïëèò: a
h
=19ì/ñ
2
,
K=6,0ì/ñ
2
,
ðîçïèëþâàííÿ äåðåâ’ÿíèõ áàëîê: a
h
=20ì/ñ
2
, K=3,0 ì/ñ
2
.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
ñòàíäàðòèçîâàíîþ ïðîöåäóðîþ, ïðîïèñàíîþ â EN 60745;
íèì ìîæíà êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â. ³í ïðèäàòíèé òàêîæ ³ äëÿ
ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.Òåõí³÷íà
ñïåöèô³êàö³ÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä
êðèòåð³¿â, ùî âèêîðèñòîâóþòüñÿ â ñòàíäàðòèçîâàíèõ
ïðîöåäóðàõ âèïðîáóâàííÿ â³äïîâ³äíî äî EN 60745.
гâåíü â³áðàö³¿ çàçíà÷åíèé äëÿ îñíîâíèõ ãàëóçåé
âèêîðèñòàííÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Ïðè çàñòîñóâàíí³
åëåêòðî³íñòðóìåíòó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç ³íøèìè
ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
³íøèì. Öå ìîæå çíà÷íî çá³ëüøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ
ïðîòÿãîì âñüîãî ÷àñó ðîáîòè.
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
óðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè, êîëè åëåêòðî³íñòðóìåíò
âèìêíóòèé àáî õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå íå âèêîðèñòîâóºòüñÿ.
Öå ìîæå çíà÷íî çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ
ïðîòÿãîì âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíòó.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó îïåðàòîðà
â³ä â³áðàö³¿, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíòó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, òðèìàííÿ ðóê ó
òåïë³, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ
Ïî÷àòîê ðîáîòè
f Ïåðåä óñ³ìà ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç ïðèëàäîì (íàïð.,
òåõí³÷íèì îáñëóãîâóâàííÿì, çàì³íîþ ðîáî÷îãî
³íñòðóìåíòà òîùî), à òàêîæ ïðè éîãî
òðàíñïîðòóâàíí³ ³ çáåð³ãàíí³ çàáëîêóéòå âèìèêà÷ ó
âèìêíåíîìó ïîëîæåíí³. Ïðè íåíàâìèñíîìó
óâ³ìêíåíí³ âèìèêà÷à ³ñíóº íåáåçïåêà ïîðàíåííÿ.
Çàðÿäæàííÿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿
f Íå êîðèñòóéòåñÿ ³íøèìè çàðÿäíèìè ïðèñòðîÿìè.
Äîäàíèé çàðÿäíèé ïðèñòð³é ðîçðàõîâàíèé íà ³îííî-
ë³ò³ºâó àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, ùî çíàõîäèòüñÿ ó Âàøîìó
ïðèëàä³.
f Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà
æèâëåííÿ ìຠâ³äïîâ³äàòè äàíèì íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ. Çàðÿäí³ ïðèñòðî¿, ðîçðàõîâàí³ íà
230 Â, ìîæóòü ïðàöþâàòè òàêîæ ³ â³ä 220 Â.
f ijàïàçîí íàïðóãè çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ ñòàíîâèòü
100240 Â. Óïåâí³òüñÿ, ùî øòåïñåëü ï³äõîäèòü äî
ðîçåòêè.
Âêàç³âêà: Àêóìóëÿòîð ïîñòà÷àºòüñÿ ÷àñòêîâî çàðÿäæåíèì.
Ùîá àêóìóëÿòîð çì³ã ðåàë³çóâàòè ñâîþ ïîâíó ºìí³ñòü,
ïåðåä ïåðøèì âèêîðèñòàííÿì åëåêòðî³íñòðóìåíòó
àêóìóëÿòîð òðåáà ïîâí³ñòþ çàðÿäèòè.
˳ò³ºâî-³îííèé àêóìóëÿòîð ìîæíà çàðÿäæàòè êîëè çàâãîäíî,
öå íå ñêîðî÷óº éîãî åêñïëóàòàö³éíèé ðåñóðñ. Ïåðåðèâàííÿ
ïðîöåñó çàðÿäæàííÿ íå ïîøêîäæóº àêóìóëÿòîð.
˳ò³ºâî-³îííèé àêóìóëÿòîð çàõèùåíèé â³ä ãëèáîêîãî
ðîçðÿäæàííÿ çà äîïîìîãîþ «Electronic Cell Protection
(ECP)». Ïðè ðîçðÿäæåíîìó àêóìóëÿòîð³ ñàäîâèé
³íñòðóìåíò çàâäÿêè ñõåì³ çàõèñòó âèìèêàºòüñÿ: ñàäîâèé
³íñòðóìåíò á³ëüøå íå ïðàöþº.
ϳñëÿ àâòîìàòè÷íîãî âèìèêàííÿ
åëåêòðîïðèëàäó á³ëüøå íå íàòèñêóéòå íà
âèìèêà÷. Öå ìîæå ïîøêîäèòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ.
Âñòðîì³òü øòåïñåëü çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ â ðîçåòêó, à
çàðÿäíèé øòåêåð ó ãí³çäî ç çàäíüîãî áîêó ðóêîÿòêè (ò³ëüêè
îäíà ìîæëèâ³ñòü ï³ä’ºäíàííÿ).
Ïðîöåñ çàðÿäæàííÿ ïî÷èíàºòüñÿ, êîëè çàðÿäíèé øòåêåð
çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ áóäå âñòðîìëåíèé â ãí³çäî.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
ijÿ Ìàëþíîê
Îáñÿã ïîñòàâêè 1
Çàðÿäæàííÿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ 2
Ìîíòàæ îïîðíî¿ ñêîáè 3
Ïåðåâ³ðêà ì³öíîñò³ ïîñàäêè îïîðíî¿ ñêîáè 4
Âñòðîìëÿííÿ/âèéìàííÿ ïèëêîâèõ ïîëîòåí 5
Ïåðåâ³ðêà ì³öíîñò³ ïîñàäêè ïèëêîâîãî ïîëîòíà 6
Âìèêàííÿ 7
Ðåãóëþâàííÿ ÷àñòîòè õîä³â 7
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè 8 9
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ òà î÷èùåííÿ 10
Âèá³ð ïðèëàääÿ/çàï÷àñòèí 11
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 122 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
128 | Română
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Utilizare conform destinaţiei
Această sculă electrică este destinată uzului casnic.
Este destinată tăierii crengilor şi poaite fi utilizată şi pntru
tăierea lemnului, metalului moale (de exemplu cupru) şi
plăcilor din gips carton.
Este adecvată pentru tăieri în linie curbă şi dreaptă.
Ţineţi seama neapărat de recomandările privitoare la pânza
de ferăstrău.
Date tehnice
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful Date tehnice este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 (aparate
electrice cu acumulatori) resp. EN 60335 (íncărcătoare
pentru acumulatori) conform prevederilor Directivelor
2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsura te pentru zgomot au fost d eterminate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal de 72 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
Tăierea plăcilor aglomerate: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
Tăierea grinzilor de lemn: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare
standardizată EN 60745 şi poate fi folosit la compararea
sculelor electrice. Este adecvat şi pentru o evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii. Specificaţiile tehnice ale
sculei electrice se abat de la criteriile de verificare ale testelor
standardizate în EN 60745.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările principale
ale sculei electrice. Desigur, dacă scula electrică va fi folosite
pentru alte aplicaţii, cu accesorii neadecvate sau nu va
întreţinută în suficientă măsură, nivelul vibraţiilor poate fi
diferit. Aceasta ar putea creşte considerabil expunerea la
vibraţii pe întregul interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a expunerii la vibraţii ar trebui luate
în calcul şi perioadele de timp în care scula electrică este
Direcţia reacţiei
Direcţie de deplasare
Pornire
Acţiune permisă
Acţiune interzisă
Accesorii
Ferăstrău sabie Keo
Număr de identificare
3 600 H61 9..
Tensiune nominală
V= 10,8
Număr de curse la mersul în gol n
0
min
-1
0 1600
Sistem de prindere accesorii
SDS
Cursă
mm 20
Capacitate de tăiere, diametru
maxim
în lemn
în metal moale
mm
mm
80
7
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,05
Încărcător
Număr de identificare EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Tensiune de intrare
V 100 240
Curent de încărcare
mA 500
Timp de încărcare (acumulator
descărcat)
min 180
Domeniu admis al temperaturilor
de încărcare °C 045
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale
sculelor electrice pot varia.
Simbol Semnificaţie
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Clasa de protecţie
/ II
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Ferăstrău sabie Keo
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale
sculelor electrice pot varia.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 128 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
Áúëãàðñêè | 135
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòà
Òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò å ïðåäíàçíà÷åí çà ïîëçâàíå â
äîìàøíè óñëîâèÿ.
Òîé å ïðåäíàçíà÷åí ãëàâíî çà ðÿçàíå íà êëîíè, íî ìîæå äà
áúäå èçïîëçâàí ñúùî è çà ðÿçàíå íà äåòàéëè îò äúðâî, ìåêè
ìåòàëè (íàïð. ìåä) è ãèïñêàðòîíîâè ïëîñêîñòè.
Ïîäõîäÿù å çà ðÿçàíå ïî ïðàâà ëèíèÿ è ïî äúãà.
Ìîëÿ, íåïðåìåííî ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà çà èçáîð íà
ðåæåùè ëèñòîâå.
Òåõíè÷åñêè äàííè
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 (Ìàøèíè
ñ àêóìóëàòîðíè áàòåðèè), ðåñï. EN 60335 (Çàðÿäíè
óñòðîéñòâà çà àêóìóëàòîðíè áàòåðèè) ñúãëàñíî
èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2006/95/EO,
2004/108/EO, 2006/42/EO.
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è
âèáðàöèè
Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.
Ðàâíèùåòî À íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå îáèêíîâåíî å
72 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.
Ïî âðåìå íà ðàáîòà ðàâíèùåòî íà èçëú÷âàíèÿ øóì ìîæå äà
íàäõâúðëè 80 dB(A).
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà.
Èçïîëçâàéòå çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî
ñàìî â ñóõè ïîìåùåíèÿ.
Ïîñîêà íà ðåàêöèÿòà
Ïîñîêà íà äâèæåíèå
Âêëþ÷âàíå
Äîïóñòèìî äåéñòâèå
Çàáðàíåíî äåéñòâèå
Äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ
Åëåêòðè÷åñêà íîæîâêà Keo
Êàòàëîæåí íîìåð
3 600 H61 9..
Íîìèíàëíî íàïðåæåíèå
V= 10,8
×åñòîòà íà âúçâðàòíî-ïîñòúïà-
òåëíèòå äâèæåíèÿ íà ïðàçåí õîä
n
0
min
-1
0 1600
Ãíåçäî ýà ðàáîòåí èíñòðóìåíò
SDS
Õîä
mm 20
Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà ðÿçàíå,
ìàêñ. äèàìåòúð
â äúðâåñíè ìàòåðèàëè
â ìåêè ìåòàëè
mm
mm
80
7
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå
íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò
ïðîìåíÿíè.
Çàðÿäíî óñòðîéñòâî
Êàòàëîæåí íîìåð EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Âõîäÿùî íàïðåæåíèå
V 100 240
Çàðÿäåí òîê
mA 500
Âðåìå çà çàðåæäàíå (ïðè
íàïúëíî ðàçðåäåíà
àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ)
min 180
Äîïóñòèì òåìïåðàòóðåí
äèàïàçîí íà çàðåæäàíå
°C 045
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Êëàñ íà çàùèòà
/ II
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Åëåêòðè÷åñêà íîæîâêà Keo
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå
íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò
ïðîìåíÿíè.
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 135 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
148 | Slovensko
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Tehnični podatki
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
Tehnični podatki ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 (akumulatorska
orodja) oz. EN 60335 (polnilniki) v skladu z določili Direktiv
2011/65/EU, 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično
72 dB(A). Netočnost K=3 dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
Žaganje iverne plošče: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
žaganje lesenih tramov: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Vrednosti so primerne tudi za začasno
oceno obremenjenosti z vibracijami.Tehnične specifikacije
električnega orodja odstopajo od kriterijev za preizkus
standardiziranih testov v EN 60745.
Podan nivo vibracij se nanaša na glavne primere uporabe
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate še v
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Montaža in obratovanje
Zagon
f Blokirajte vklopno/izklopno stikalo v poziciji za izklop
pred vsemi deli na električnem orodju (npr.
vzdrževanju, menjavi orodja, ipd.) ter pri transportu in
shranjevanju. Pri nenamernem pritisku vklopno/
izklopnega stikala obstaja nevarnost poškodbe.
Sabljasta žaga Keo
Številka artikla
3 600 H61 9..
Nazivna napetost
V= 10,8
Število hodov v prostem teku n
0
min
-1
0 1600
Prijemalo za orodje
SDS
Hod
mm 20
Zmogljivost rezanja, maks.
premer
v les
v mehko kovino
mm
mm
80
7
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Polnilnik
Številka artikla EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Vhodna napetost
V 100 240
Polnilni tok
mA 500
Čas polnjenja (akumulator
izpraznjen)
min 180
Dovoljeno temperaturno
področje polnjenja °C 045
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Zaščitni razred
/ II
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega
električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so
lahko drugačne.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Cilj dejanja Slika
Obseg pošiljke 1
Polnjenje akumulatorske baterije 2
Montaža držala 3
Preverjanje trdnosti naseda držala 4
Namestitev/odstranitev žaginega lista 5
Preverjanje trdnosti naseda žaginega lista 6
Vklop 7
Krmiljenje števila hodov 7
Delovna navodila 8 9
Vzdrževanje in čiščenje 10
Izbor pribora/nadomestnih delov 11
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 148 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
154 | Hrvatski
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Tehnički podaci
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
Tehnički podaci usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60745 (akumulatorski
uređaji), odnosno EN 60335 (punjači akumulatorskih
baterija), prema odredbama smjernica 2011/65/EU,
2006/95/EZ, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi
72 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
Piljenje ploče iverice: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
Piljenje drvenih greda: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Razina vibracija navedena u ovim uputama izmjerena je
prema postupku mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
koristiti za usporedbu električnih alata. Prikladna je i za
privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Tehničke
specifikacije električnih alata odstupaju od kriterija
ispitivanja standardiziranih u EN 60745.
Navedene razine vibracija predstavljaju glavna područja
primjene električnog alata. Razina vibracija bi se mogla
povećati ako bi se električni alat koristio i za druga područja
primjene s radnim alatima koji od toga odstupaju ili bi se
koristio nedovoljno održavan. To bi moglo znatno povećati
opterećenje, izlaganjem vibracijama za čitavo vrijeme rada s
električnim alatom.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija, moraju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
se stvarno ne koristi. To može znatno smanjiti opterećenje od
vibracija za čitavog radnog vremena.
Poduzmite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu rukovatelja od
djelovanja vibracija, kao što je npr.: Održavanje električnog
alata i radnih alata, održavanje ruku toplim, organizacija
radnih operacija.
Montaža i rad
Puštanje u rad
f Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i prije njegovog
transporta i spremanja, blokirajte prekidač za
uključivanje/isključivanje u isključenom položaju. U
slučaju nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/
isključivanje, postoji opasnost od ozljeda.
Sabljasta pila Keo
Kataloški br.
3 600 H61 9..
Nazivni napon
V= 10,8
Broj hodova pri praznom hodu n
0
min
-1
0 1600
Stezač alata
SDS
Hod
mm 20
Učinak rezanja, max. promjer
drva
u mekom metalu
mm
mm
80
7
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,05
Punjač
Kataloški br. EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Ulazni napon
V 100 240
Struja punjenja
mA 500
Vrijeme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)
min 180
Dopušteno područje
temperature punjenja °C 045
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Klasa zaštite
/ II
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg
električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu
varirati.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Radnja Slika
Opseg isporuke 1
Punjenje aku-baterije 2
Montaža pridržnog stremena 3
Kontrola čvrstog stezanja pridržnog stremena 4
Ugradnja/skidanje lista pile 5
Provjera čvrstog stezanja lista pile 6
Uključivanje 7
Upravljanje brojem hodova 7
Upute za rad 8 9
Održavanje i čišćenje 10
Odabir pribora/rezervnih dijelova 11
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 154 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
166 | Latviešu
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
Pielietojums
Šis elektroinstruments ir paredzēts lietošanai mājā un tās
tuvumā.
Tas ir piemērots zaru zāģēšanai, taču to var izmantot arī koka,
mīkstu metālu (piemēram, vara) un sausā apmetuma
zāģēšanai.
Instruments ir derīgs liektu un taisnu zāģējumu veidošanai.
Obligāti ievērojiet ieteikumus par zāģa asmeņu izvēli.
Tehniskie parametri
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745
(akumulatoru instrumenti), EN 60335 (akumulatoru uzlādes
ierīces), kā arī direktīvām 2011/65/ES, 2006/95/EK,
2004/108/EK, 2006/42/EK.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvēr
trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 72 dB(A).
Izkliede K=3 dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745.
Skaidu plākšņu zāģēšana: a
h
=19m/s
2
, K=6,0 m/s
2
,
koka siju zāģēšana: a
h
=20m/s
2
, K=3,0 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var
tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var izmantot
arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
novērtēšanai.Elektroinstrumenta tehniskie parametri
atšķiras no standartā EN 60745 aprakstīto tipveida pārbaužu
kritērijiem.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar
netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā
apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas
radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Aizliegta darbība
Piederumi
Zobenzāģis Keo
Izstrādājuma numurs
3 600 H61 9..
Nominālais spriegums
V= 10,8
Darba gājienu biežums brīvgaitā
n
0
min.
-1
0 1600
Darbinstrumenta turētājs
SDS
Darba gājienu garums
mm 20
Zāģēšanas spēja, maks. diametrs
kokam
mīkstam metālam
mm
mm
80
7
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,05
Uzlādes ierīce
Izstrādājuma numurs EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Elektrotīkla spriegums
V 100 240
Uzlādes strāva
mA 500
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram)
min. 180
Pieļaujamais uzlādes
temperatūras diapazons
°C 045
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Elektroaizsardzības klase
/ II
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura.
Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.
Simbols Nozīme
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 166 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
172 | Lietuviškai
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
f Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl
užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
f Patikrinkite kroviklį prieš kiekvieną naudojimą.
Nustatę pažeidimų, kroviklį pakeiskite nauju.
Neardykite kroviklo patys, dėl jo remonto kreipkitės
tik į kvalifikuotą specialistą. Remontuojant turi būti
naudojamos tik originalios atsarginės dalys. Pažeisti
krovikliai, laidai ir kištukai padidina elektros smūgio
pavojų.
f Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
krovikliu nežaistų.
f Vaikams ir asmenims dėl fizinių, juslinių ar intelektinių
negebėjimų, dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų
žinių nesugebantiems kroviklio valdyti saugiai, šį
kroviklį leidžiama naudoti tik atsakingo asmens
prižiūrimiems ar vadovaujamiems. Priešingu atveju
prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų
pavojus.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
Elektrinio įrankio paskirtis
Šis elektrinis įrankis yra skirtas naudoti namų ūkyje.
Jis skirtas šakoms pjauti, jį taip pat galima naudoti medienai,
minkštiems metalams (pvz., variui) ir gipso kartono
plokštėms pjauti.
Juo galima pjauti kreivėmis ir tiesiai.
Būtinai laikykitės rekomendacijų pjūkleliui.
Techniniai duomenys
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktas normas arba
norminius dokumentus: EN 60745 (akumuliatoriniai
prietaisai), EN 60335 (akumuliatorių krovikliai) pagal
direktyvų 2011/65/ES, 2006/95/EB, 2004/108/EB,
2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.08.2011
Simbolis Reikšmė
Dribkite su apsauginiais akiniais.
Kroviklį naudokite tik sausose
patalpose.
Reakcijos jėgos kryptis
Judėjimo kryptis
Įjungimas
Leidžiamas veiksmas
Draudžiamas veiksmas
Papildoma įranga
Universalusis pjūklas Keo
Gaminio numeris
3 600 H61 9..
Nominalioji įtampa
V= 10,8
Tuščiosios eigos judesių skaičius
n
0
min
-1
0 1600
Įrankių įtvaras
SDS
Pjūklelio eigos ilgis
mm 20
Pjovimo našumas, maks.
skersmuo
medienoje
minkštame metale
mm
mm
80
7
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
kg 1,05
Kroviklis
Gaminio numeris EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Įeinamoji įtampa
V 100 240
Krovimo srovė
mA 500
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius išsikrovęs)
min 180
Leistinos krovimo temperatūros
intervalas
°C 045
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Apsaugos klasė
/ II
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių
elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 172 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
176 |
1
2
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 176 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
| 177
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
3
4
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 177 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
178 |
5
7
6
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 178 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
| 179
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
8
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 179 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools
180 |
9
10
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 180 Monday, January 23, 2012 11:09 AM
| 181
Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
11
3x
S644D – Top for Wood
S922AF – Flexible for Metal
S922HF – Flexible for Wood and Metal
S628DF – Special for Plaster
1 609 200 399
F 016 800 303
F 016 800 307
OBJ_BUCH-1453-003.book Page 181 Monday, January 23, 2012 11:09 AM

Documenttranscriptie

OBJ_DOKU-25914-003.fm Page 1 Monday, January 23, 2012 11:07 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany Keo www.bosch-garden.com F 016 L70 773 (2012.01) O / 182 UNI de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr pl cs sk hu ru Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò Orijinal işletme talimat Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ ro Instrucţiuni originale bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ sr sl hr et lv lt Originalno uputstvo za rad Izvirna navodila Originalne upute za rad Algupärane kasutusjuhend Instrukcijas oriģinālvalodā Originali instrukcija OBJ_BUCH-1453-003.book Page 2 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 29 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 36 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 43 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 55 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60 Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 66 ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 72 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 79 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 85 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92 Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 104 Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 111 Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 118 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 125 Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 132 Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 139 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 145 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 151 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 157 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 163 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 169 F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 12 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 12 | English Symbol Declaration of Conformity Meaning Reaction direction We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Technical file (2006/42/EC) at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Movement direction Switching On Permitted action Prohibited action Accessories Intended Use This power tool is intended for domestic use. It is for cutting branches and can also be used for the sawing of wood, soft metal such as copper and plaster board. It is suitable for straight and curved cuts. The saw blade recommendations must be observed. Technical Data Sabre saw Article number Rated voltage Stroke rate at no load n0 Tool holder Stroke Cutting capacity, max. diameter – in wood – in soft metal Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Battery Charger Article number Input voltage Charging current Charging period (battery discharged) Allowable charging temperature range Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class mm Keo 3 600 H61 9.. 10.8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1.05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min 180 °C kg kg kg 0– 45 0.088 (EU) 0.093 (UK) 0.085 (AU) / II V= min-1 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: Cutting board: ah =19 m/s2, K=6.0 m/s2, Cutting wooden beam: ah =20 m/s2, K=3.0 m/s2. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The technical specifications of the power tool deviate from the test criteria laid out in the standardised test given in EN 60745. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 25 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Español | 25 f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Simbología Acción prohibida Instrucciones de seguridad para cargadores No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. f Las tensiones de carga indicadas en los datos técnicos son válidas exclusivamente para acumuladores de iones de litio Bosch o aquellos incorporados en productos Bosch. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión. f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución. f Inspeccione el cargador antes de cada uso. Si detecta algún daño, cambie el cargador por otro nuevo. No abra el cargador por su propia cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional, empleando para ello piezas de repuesto originales. Los cargadores, cables, o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución. f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen con el cargador. f Los niños y personas que por sus condiciones físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión. f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia. Símbolos Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología Significado Colocarse unas gafas de protección. Solamente emplee el cargador en recintos secos. Dirección de reacción Dirección de movimiento Conexión Bosch Power Tools Significado Acción permitida Accesorios especiales Utilización reglamentaria Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para el uso doméstico. Ha sido diseñada para cortar ramas y puede utilizarse también para serrar madera, metales blandos (p. ej. cobre) y placas de pladur. Es adecuada para efectuar cortes en curva y rectos. Es imprescindible tener en cuenta las recomendaciones sobre las hojas de sierra. Datos técnicos Sierra sable Nº de artículo Tensión nominal Nº de carreras en vacío n0 Alojamiento del útil Carrera Rendimiento de corte, diámetro máx. – en madera – en metales blandos Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Cargador Nº de artículo Tensión de entrada Corriente de carga Tiempo de carga (acumulador descargado) Margen admisible de la temperatura de carga Peso según EPTA-Procedure 01/2003 mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II V= min-1 Clase de protección Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 29 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Português | 29 Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Eliminación ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 f Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe la herramienta eléctrica. Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica, mantenga accionado el interruptor de conexión/ desconexión, hasta que se haya descargado completamente Bosch Power Tools O CERTIFIC CT O AD Transporte U C TI U R T MR CE Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Reservado el derecho de modificación. D Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 el acumulador. Afloje los tornillos de la carcasa y desmonte la semicarcasa. Corte los cables de conexión y saque el acumulador. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”. PRO Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] FIE D PRO D Português Indicações de segurança Descrição dos pictogramas Leia atentamente estas instruções de serviço. Indicação geral de perigos. Assegure-se de que as pessoas ao redor estejam suficientemente afastadas da ferramenta eléctrica. Usar luvas de protecção. Não utilizar a ferramenta eléctrica na chuva nem expô-la à chuva. Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). ATENÇÃO F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 32 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 32 | Português f Controlar o carregador antes de cada utilização. Substituir o carregador por um novo, se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico. f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as crianças não brinquem com o carregador. f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar o carregador com segurança, não devem usar este carregador sem supervisão ou orientação de uma pessoal responsável. Caso contrário há perigo de um erro de operação e de lesões. Dados técnicos Serra de sabre N° do produto Tensão nominal N° de cursos em vazio n0 Fixação da ferramenta Curso Potência de corte, máx. diâmetro – em madeira – em metal macio Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Carregador N° do produto Símbolos Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica. Símbolo Significado Usar óculos de protecção. Só utilizar o carregador em locais secos. Direcção da reacção Tensão de entrada Corrente de carga Tempo de carga (acumulador descarregado) Faixa de temperatura de carga admissível Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II V= min-1 Classe de protecção Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Declaração de conformidade Direcção do movimento Ligar Acção permitida Acção proibida Acessórios Utilização conforme as disposições Esta ferramenta eléctrica é destinada para o uso doméstico. Ela é destinada para cortar galhos e também pode ser usada para serrar madeira, metal macio (como por ex. cobre) e placas de gesso encartonado. Ela é apropriada para cortes curvos e rectos. É imprescindível observar as recomendações da lâmina de serrar. F 016 L70 773 | (23.1.12) Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 (aparelhos com acumuladores) ou EN 60335 (carregadores de acumuladores) conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Processo técnico (2006/42/CE) em: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 35 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Português | 35 Sintomas Possível causa A lâmina de serrar se O acumulador está quase descarregado movimenta lentamente para lá e para cá O interruptor de ligar-desligar não está completamente premido Sobrecarga durante o funcionamento Solução Carregar o acumulador, veja também as “Instruções para carregar” Premir completamente o interruptor de ligar-desligar Reduzir a força de pressão da ferramenta eléctrica contra o galho O LED verde o verme- A temperatura do acumulador está fora da faixa de Refrigerar ou aquecer até a temperatura do acumulho piscam alternada- temperatura de carregamento admissível lador se encontrar na faixa de temperatura admismente sível entre 0°C e 45°C O LED vermelho A tensão da pilha é insuficiente; o acumulador está Carregar o acumulador, veja também as “Instrupisca 1 vez vazio ções para carregar” O LED vermelho A temperatura do acumulador está fora da faixa de Refrigerar ou aquecer até a temperatura do acumupisca 2 vêzes temperatura de funcionamento admissível lador se encontrar na faixa de temperatura admissível entre –15°C e +65°C O LED vermelho pisca Sobrecarga (a lâmina de serrar está emperrada) Reduzir a força de pressão da ferramenta eléctrica rapidamente 5 vêzes contra o galho Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em direcção do galho a ser serrado Manutenção e serviço Manutenção, limpeza e armazenamento f Bloquear o interruptor de ligar-desligar na posição desligada antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. f Sempre remover a lâmina de serrar antes de efectuar trabalhos na ferramenta eléctrica. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Limpar a fixação da lâmina de serra de preferência com ar comprimido ou com um pincel macio. Para tal, retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica. Manter a fixação da lâmina de serra em perfeito estado de funcionamento usando lubrificantes apropriados. Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar a falhas de funcionamento. Portanto não deverá serrar materiais que produzam muito pó, por debaixo nem serrá-los por cima da cabeça. Guardar a ferramenta eléctrica em lugar seguro e seco, fora do alcance das crianças. Não colocar objectos sobre a ferramenta eléctrica. Serviço pós-venda e assistência ao cliente www.bosch-garden.com Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Bosch Power Tools Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Eliminação Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos de ferramentas eléctricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 39 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Italiano | 39 Simbolo Dichiarazione di conformità Significato Direzione di movimento Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 (macchine a batteria) oppure EN 60335 (caricatori batteria) in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Accensione Operazione permessa Operazione vietata Accessori Uso conforme alle norme Questo elettroutensile è adatto all’impiego domestico. Lo stesso è idoneo per tagliare rami e può essere utilizzato anche per il taglio di legno, metallo morbido (p. es. rame) e pannelli di cartongesso. Lo stesso è adatto per tagli curvi e diritti. Osservare assolutamente le indicazioni relative alla lama. Dati tecnici Sega a gattuccio Codice prodotto Tensione nominale Numero di corse a vuoto n0 Mandrino portautensile Corsa Potenza di taglio, max. diametro – nel legno – nel metallo morbido Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Stazione di ricarica Codice prodotto Tensione di ingresso Corrente di carica Tempo di ricarica (a batteria scaricata) Campo ammesso di temperatura di ricarica Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II V= min-1 Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Bosch Power Tools Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 72 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745: Taglio di pannello di masonite: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, Taglio di travi di legno: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.Le specifiche tecniche dell’elettroutensile divergono dai criteri di controllo dei test standardizzati nella norma EN 60745. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 43 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Nederlands | 43 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Verklaring van de pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing door. Algemene waarschuwing. Houd in de buurt staande personen op een veilige afstand tot het elektrische gereedschap. Draag werkhandschoenen. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de regen en laat het niet in de regen liggen of staan. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. f Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Bosch Power Tools Elektrische veiligheid f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 44 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 44 | Nederlands f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektriF 016 L70 773 | (23.1.12) sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. f Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. Service f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. f Gebruik het elektrische gereedschap niet met de vasthoudbeugel als de rubbermantels van de vasthoudbeugel ontbreken of beschadigd zijn. Vervang de vasthoudbeugel door een nieuw exemplaar als de rubbermantels van de vasthoudbeugel beschadigd zijn. f Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. f Let erop dat de geleidingsplaat tijdens het zagen zonder vasthoudbeugel altijd tegen het werkstuk ligt. Het zaagblad kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 45 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Nederlands | 45 f Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische gereedschap veilig neerleggen. f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een terugslag veroorzaken. f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaagblad beschadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken. f Span het materiaal goed vast. Ondersteun het werkstuk niet met uw hand of voet. Raak geen voorwerpen of de vloer met de lopende zaag aan. Er bestaat gevaar voor terugslag. f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. f Vergrendel altijd de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Bescherm het elektrische gereedschap tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in Bosch-producten ingebouwde accu’s op met de in de technische gegevens aangegeven spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. Bosch Power Tools f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. f Controleer het oplaadapparaat vóór elk gebruik. Vervang het oplaadapparaat door een nieuw exemplaar als u een beschadiging vaststelt. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok. f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen. f Kinderen en personen die op grond van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel. Symbolen De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken. Symbool Betekenis Draag een veiligheidsbril. Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge ruimte. Reactierichting Bewegingsrichting Inschakelen Toegestane handeling Verboden handeling Toebehoren Gebruik volgens bestemming Dit elektrische gereedschap is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is bestemd voor het knippen van takken en kan ook worden gebruikt voor het zagen van hout, zacht metaal (bijv. koper) en gipskartonplaat. Het is geschikt voor het zagen in bochten en voor recht zagen. Neem de adviezen voor het zaagblad beslist in acht. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 46 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 46 | Nederlands Technische gegevens Reciprozaag Zaaknummer Nominale spanning Onbelast aantal zaagbewegingen n0 Gereedschapopname Zaagbeweging Zaagvermogen, max. diameter – in hout – in zacht metaal Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Oplaadapparaat Zaaknummer Ingangsspanning Laadstroom Oplaadtijd (bij lege accu) Toegestaan oplaadtemperatuurbereik Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Informatie over geluid en trillingen V= min-1 Keo 3 600 H61 9.. 10,8 mm 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA min 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Isolatieklasse Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 (accugereedschappen) resp. EN 60335 (accu-oplaadapparaten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 F 016 L70 773 | (23.1.12) Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 72 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: Zagen van spaanplaat: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, Zagen van houten balken: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.De technische specificaties van het elektrische gereedschap wijken af van de testcriteria van de gestandaardiseerde tests in EN 60745. Het vermelde trillingsniveau betreft de hoofdzakelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Montage en gebruik Handelingsdoel Meegeleverd Accu opladen Vasthoudbeugel monteren Goed vastzitten van vasthoudbeugel controleren Zaagblad inzetten of verwijderen Goed vastzitten van zaagblad controleren Inschakelen Aantal zaagbewegingen instellen Tips voor de werkzaamheden Onderhoud en reiniging Toebehoren en vervangingsonderdelen kiezen Afbeelding 1 2 3 4 5 6 7 7 8–9 10 11 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 47 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Nederlands | 47 Ingebruikneming f Vergrendel altijd de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Accu opladen f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektrische gereedschap ingebouwde lithium-ion accu. f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt. f Het spanningsbereik van het oplaadapparaat omvat 100–240 V. Controleer dat de netstekker in de contactdoos past. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig op om het volle vermogen van de accu te waarborgen. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist. LET OP Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Steek de netstekker van het oplaadapparaat in de contactdoos en de oplaadstekker in het aansluitcontact aan de achterzijde van de handgreep (slechts één aansluitmogelijkheid). Het opladen begint zodra de oplaadstekker van het oplaadapparaat in het aansluitcontact wordt gestoken. De accuoplaadindicatie geeft de voortgang tijdens het opladen aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als de accuoplaadindicatie continu groen brandt, is de accu volledig opgeladen. Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische gereedschap warm. Dit is normaal. Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u de verbinding met het stroomnet te verbreken. Het elektrische gereedschap kan tijdens het opladen niet worden gebruikt. Het is niet defect wanneer het tijdens het opladen niet werkt. f Bescherm het oplaadapparaat tegen water en vocht. Tips voor de werkzaamheden f Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Bosch Power Tools f Let er bij het wisselen van het zaagblad op dat u het elektrische gereedschap niet in de buurt van de aan/ uit-schakelaar of aan de aan/uit-schakelaar en de inschakelblokkering vasthoudt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. f Let er bij het wisselen van zaagbladen op dat de zaagbladopname vrij van materiaalresten zoals hout- en metaalspanen is. f Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wettelijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten van de materialen in acht. f Houd het elektrische gereedschap tijdens het zagen met één hand goed aan de handgreep vast. f Grijp tijdens het zagen de vasthoudbeugel, het zaagblad of de ventilatieopeningen niet vast. f Het zaagblad kan tijdens het zagen heet worden. Laat het afkoelen voordat u het vastpakt. Zaagblad kiezen Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materiaal geschikt zijn. Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het begin van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de geadviseerde zaagbladen. Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een smal zaagblad. Accu-oplaadindicatie De oplaadindicatie geeft terwijl de aan/uit-schakelaar ingedrukt is continu de oplaadtoestand van de accu aan. LED Permanent licht groen Knipperlicht groen Knipperlicht rood Permanent licht rood Capaciteit ≥35% 15 – 35% 5 – 15% ≤5% Afzuiging van stof en spanen f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 48 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 48 | Nederlands Storingen opsporen Symptomen Elektrisch gereedschap loopt niet Mogelijke oorzaak Accu leeg Oplossing Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het opladen” Elektrisch gereedschap defect Neem contact op met klantenservice Interne bekabeling van elektrisch gereedschap de- Neem contact op met klantenservice fect Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice Elektrisch gereedschap loopt met onderbrekingen Sterke trillingen of ge- Elektrisch gereedschap defect luiden Zaagduur per accula- Zaagbladopname moet gereinigd worden ding te gering Zaagblad versleten Slechte zaagtechniek Accu niet vol opgeladen Neem contact op met klantenservice Elektrisch gereedschap in de richting van de vloer houden en beginnen met zagen Zaagblad vervangen zie „Tips voor de werkzaamheden” (afbeelding 8) Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het opladen” Zaagblad beweegt Accu vrijwel leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het langzaam heen en opladen” weer Aan/uit-schakelaar niet volledig ingedrukt Aan/uit-schakelaar volledig indrukken Overbelasting tijdens bedrijf Aandrukkracht van elektrisch gereedschap tegen de tak verminderen Groene en rode led Accutemperatuur buiten toegestaan oplaadtempe- Accutemperatuur door afkoelen of verwarmen in knipperen afwisselend ratuurbereik toegestane temperatuurbereik van 0 °C tot 45 °C brengen Rode led knippert 1x Batterijspanning te laag; accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het opladen” Rode led knippert 2x Accutemperatuur buiten toegestaan bedrijfstem- Accutemperatuur door afkoelen of verwarmen in peratuurbereik toegestane temperatuurbereik van –15 °C tot +65 °C brengen Rode led knippert 5x Overbelasting (zaagblad vastgeklemd) Aandrukkracht van elektrisch gereedschap tegen snel de tak verminderen Elektrisch gereedschap ingeschakeld naar te zagen tak bewegen Onderhoud en service Onderhoud, reiniging en opbergen f Vergrendel altijd de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. f Verwijder het zaagblad altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. F 016 L70 773 | (23.1.12) Reinig de zaagbladopname bij voorkeur met perslucht of een zachte kwast. Verwijder daartoe het zaagblad uit het elektrische gereedschap. Houd de werking van de zaagbladopname in stand door het gebruik van geschikte smeermiddelen. Sterke verontreiniging van het elektrische gereedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt niet van onderen of boven het hoofd. Bewaar het elektrische gereedschap op een veilige plaats, droog en buiten bereik van kinderen. Plaats geen voorwerpen op het elektrische gereedschap. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 49 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Dansk | 49 Klantenservice en advies www.bosch-garden.com Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] België Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: [email protected] Vervoer Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. Afvalverwijdering Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. f Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen van de behuizing kan het elektrische gereedschap onherstelbaar beschadigd worden. Als u de accu uit het elektrische gereedschap wilt nemen, bedient u de aan/uit-schakelaar totdat de accu volledig leeg is. Draai de schroeven van het machinehuis los en verwijder de schaal van het huis. Maak de aansluitingen op de accu los en neem de accu uit het gereedschap. Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer” en neem deze in acht. Wijzigingen voorbehouden. f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis Bosch Power Tools Dansk Sikkerhedsinstrukser Forklaring af billedsymbolerne Læs brugsanvisningen. Generel sikkerhedsadvarsel. Hold tilskuere i sikker afstand fra el-værktøjet. Brug beskyttelseshandsker. Brug ikke el-værktøjet, når det regner, og udsæt ikke værktøjet for regn. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). Sikkerhed på arbejdspladsen f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 52 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 52 | Dansk Beregnet anvendelse Dette el-værktøj er beregnet til brug i husholdningen. Det er beregnet til at skære grene over, men det kan også bruges til at save i træ, blødt metal (f.eks. kobber) og gipskartonplader. Det er egnet til kurvede og lige snit. Følg ubetinget anbefalingen, der følger med savklingen. Tekniske data Bajonetsav Typenummer Nominel spænding Slagantal ubelastet n0 Værktøjsholderen Slaglængde Skæreydelse, maks. diameter – i træ – i blødt metal Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Ladeaggregat Typenummer Indgangsspænding Ladestrøm Ladetid (tom akku) Tilladt temperaturområde for opladning Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Støj-/vibrationsinformation mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA min 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II V= min-1 Beskyttelsesklasse Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 (batteridrevne maskiner) resp. EN 60335 (batteridrevne ladeaggregater) iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 F 016 L70 773 | (23.1.12) Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 72 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Savning i spånplade: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, savning i træbjælker: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.El-værktøjets tekniske specifikationer afviger fra testkriterierne i de standardisede tests i EN 60745. Det angivede svingningsniveau repræsenterer el-værktøjets væsentlige anvendelser. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejdsforløbene. Montering og drift Handlingsmål Leveringsomfang Opladning af akku Montering af holdebøjle Kontrol af fast montering af holdebøjle Savklinge sættes i/tages ud Kontrol af fast montering af savklinge Tænding Styring af slagantal Arbejdsanvisninger Vedligeholdelse og rengøring Valg af tilbehør/reservedele Fig. 1 2 3 4 5 6 7 7 8–9 10 11 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 57 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Svenska | 57 f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv.) och för transport och lagring ställ strömställaren Till/Från i frånkopplat läge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk kan uppstå. f I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Säkerhetsanvisningar för laddare Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. f Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller batterier som monterats i Bosch produkter med en spänning som anges i tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion. f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. f Kontrollera laddaren före varje användning. Ersätt laddaren med en ny om skada konstaterats. Du får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av kvalificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter ökar risken för elstöt. f Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren. f Laddaren får inte användas av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för säker hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som även kan undervisa i laddarens användning. I annat fall finns risk för felhantering och personskada. Symboler Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget. Symbol Betydelse Använd skyddsglasögon. Laddaren får endast användas i torr lokal. Bosch Power Tools Symbol Betydelse Reaktionsriktning Rörelseriktning Inkoppling Tillåten hantering Förbjuden handling Tillbehör Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för hemmabruk. Det är lämpligt för sågning av grenar och kan även användas för sågning i trä, mjuk metall (t. ex. koppar) gipsskivor. Det är lämpligt för kurviga och raka snitt. Beakta ovillkorligen rekommendationerna för sågblad. Tekniska data Tigersåg Produktnummer Märkspänning Tomgångsslagtal n0 Verktygsfäste Slaglängd Sågkapacitet, max. diameter – i trä – i mjuk metall Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Laddare Produktnummer Inspänning Laddningsström Laddningstid (batteriet urladdat) Tillåtet temperaturområde för laddning Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA min 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II V= min-1 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 60 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 60 | Norsk Symptom Grön och röd LED blinkar turvis Röd LED blinkar 1 gång Röd LED blinkar 2 gånger Röd LED blinkar snabbt 5 gånger Möjlig orsak Batteriets temperatur ej inom tillåtet temperaturområde för laddning Batterispänningen för låg; tomt batteri Åtgärd Avkyl eller värm batteriet så att tillåtet temperaturområde ligger mellan 0 °C och 45 °C Vid laddning av batterimodulen följ anvisningarna Batteriets temperatur ej inom tillåtet temperatur- Avkyl eller värm batteriet så att tillåtet temperaturområde för användning område ligger mellan –15 °C och +65 °C Överbelastning (sågbladet inklämt) Minska elverktygets anliggningstryck mot grenen För inkopplat elverktyg mot grenen som ska sågas Underhåll och service Underhåll, rengöring och lagring f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv.) och för transport och lagring ställ strömställaren Till/Från i frånkopplat läge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. f Innan åtgärder vidtas på elverktyget ska sågbladet tas bort. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Rengör sågbladsfästet helst med tryckluft eller en mjuk pensel. Före rengöring ta bort sågbladet ur elverktyget. Smörj sågbladsfästet för att hålla det funktionsdugligt. En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsaka funktionsstörningar. Undvik därför att såga i kraftigt dammbildande material underifrån eller uppåt över huvudet. Lagra elverktyget på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på elverktyget. Kundservice och kundkonsulter www.bosch-garden.com Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91 Avfallshantering Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. f Inbyggda batterier får demonteras endast för avfallshantering. Om kåpan öppnas finns risk för att elverktyget förstörs. Aktivera, när elverktygets batterimodul skall tas bort, strömställaren Till/Från tills batteriet är fullständigt urladdat. Skruva loss skruvarna på huset och ta bort husskalet. Lossa batterimodulens anslutningar och ta ut batterimodulen. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”. Ändringar förbehålles. Norsk Sikkerhetsinformasjon Forklaring av bildesymbolene Les gjennom denne driftsinstruksen. Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras. F 016 L70 773 | (23.1.12) Generell fareinformasjon. Hold personer i nærheten på sikker avstand fra elektroverktøyet. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 63 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Norsk | 63 f Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person. Ellers er det fare for feil betjening og skader. Symboler Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte. Symbol Betydning Bruk vernebriller. Bruk ladeapparatet kun i tørre rom. Bajonettsag Skjæreeffekt, max. diameter – i tre – i mykt metall Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Ladeapparat Produktnummer Inngangsspenning Ladestrøm Ladetid (utladet batteri) Godkjent ladetemperaturområde Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA min °C kg kg kg 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 180 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Samsvarserklæring Bevegelsesretning Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-redskap) hhv. EN 60335 (akku-ladere) jf. bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU, 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske data (2006/42/EF) hos: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Innkobling Tillatt aksjon Dette er forbudt Tilbehør Formålsmessig bruk Dette elektroverktøyet er beregnet til privat bruk. Det er beregnet til skjæring av grener og kan også brukes til saging av tre, mykt metall (f.eks. kopper) og gipskartongplater. Det er egnet til buede og rette snitt. Følg absolutt sagblad-anbefalingene. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Støy-/vibrasjonsinformasjon Tekniske data V= min-1 mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Bosch Power Tools mm mm Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Reaksjonsretning Bajonettsag Produktnummer Nominell spenning Tomgangsslagtall n0 Verktøyfeste Slag Keo Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 72 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: Saging av sponplate: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, Saging av trebjelker: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 65 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Norsk | 65 Batteri-ladeindikator Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved inntrykket på-/avbryter kontinuerlig batteriets ladetilstand. LED Kontinuerlig grønt lys Blinklys grønt Blinklys rødt Kontinuerlig rødt lys Kapasitet ≥35% 15 – 35% 5 – 15% ≤5% Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Feilsøking Symptomer Elektroverktøyet går ikke Mulig årsak Utladet batteri Elektroverktøyet er defekt Interne kabelforbindelser i elektroverktøyet er defekt På-/av-bryter defekt Elektroverktøyet går rykkvis Sterke vibrasjoner/ Elektroverktøyet er defekt lyder Sagetiden pr. batteri- Sagbladfestet må rengjøres opplading er for kort Slitt sagblad Dårlig sageteknikk Batteriet er ikke fullstendig oppladet Utbedring Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opplading» Ta kontakt med kundeservice Ta kontakt med kundeservice Ta kontakt med kundeservice Ta kontakt med kundeservice Hold elektroverktøyet i retning gulvet og begynn med sagingen Skift ut sagbladet se «Arbeidshenvisninger» (bilde 8) Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opplading» Sagbladet beveger seg Nesten utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opplangsomt frem og tilbalading» ke På-/av-bryteren er ikke trykt helt inn På-/av-bryteren trykkes helt inn Overbelastning i løpet av driften Reduser presstrykket til elektroverktøyet mot grenen Grønn og rød LED blin- Batteri-temperatur utenfor tillatt ladetemperatur- Få batteri-temperaturen med kjøling og oppvarker skiftevis område ming til tillatt temperaturområde mellom 0 °C og 45 °C Rød LED blinker 1x For lav batterispenning; batteriet er tomt Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opplading» Rød LED blinker 2x Batteri-temperatur utenfor tillatt driftstemperatur- Få batteri-temperaturen med kjøling og oppvarområde ming til tillatt temperaturområde mellom –15 °C og +65 °C Rød LED blinker 5x Overbelastning (sagbladet er klemt fast) Reduser presstrykket til elektroverktøyet mot hurtig grenen Før elektroverktøyet innkoplet inn mot grenen som skal sages Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 66 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 66 | Suomi Service og vedlikehold Vedlikehold, rengjøring og lagring f Blokker på-/av-bryteren i utkoplet posisjon før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når det transporteres eller lagres. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. f Fjern alltid sagbladet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Rengjør sagbladfestet helst med trykkluft eller med en myk pensel. Ta da sagbladet ut av elektroverktøyet. Hold sagbladfestet funksjonsdyktig ved bruk av egnede smøremidler. En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil. Sag derfor ikke sterkt støvutviklende materialer nedenfra eller over hodet. Elektroverktøyet må oppbevares på et sikkert sted og utilgjengelig for barn. Sett ikke andre gjenstander på elektroverktøyet. For å ta batteriet ut av elektroverktøyet, trykker du på-/avbryteren helt til batteriet er helt utladet. Skru skruene på huset ut og ta av selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteriet ut. Batterier/oppladbare batterier: Li-Ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport». Rett til endringer forbeholdes. Suomi Turvallisuusohjeita Kuvatunnusten selitys Lue käyttöohje huolellisesti. Kundeservice og kunderådgivning www.bosch-garden.com Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Deponering Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. f Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Dersom huset åpnes kan elektroverktøyet ødelegges. F 016 L70 773 | (23.1.12) Yleiset varoitusohjeet. Pidä lähistöllä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä sähkötyökalusta. Käytä suojakäsineitä. Älä käytä sähkötyökalua sateessa äläkä aseta sitä alttiiksi sateelle. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). VAROITUS Työpaikan turvallisuus f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 69 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Suomi | 69 Tunnusmerkki Merkitys Käytä suojalaseja. Puukkosaha Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivassa tilassa. Suojausluokka Reaktiosuunta Standardinmukaisuusvakuutus Käynnistys Sallittu käsittely Kielletty menettely Lisätarvikkeet Määräyksenmukainen käyttö Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu talouskäyttöön. Se on tarkoitettu oksien sahaukseen ja sitä voi myös käyttää puun, pehmeän metallin (esim. kuparin) ja kipsilevyjen sahaukseen. Se soveltuu kaareviin ja suoriin sahauksiin. Noudata ehdottomasti sahanteriä koskevia suosituksia. Tekniset tiedot Sisäänmenojännite Latausvirta Latausaika (akku purkautunut) Sallittu latauslämpötila-alue mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA min °C 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 180 0– 45 V= min-1 Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Bosch Power Tools Keo 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 (akkulaitteet) ja EN 60335 (akkulaturit) direktiivien 2011/65/EU, 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan. Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Liikesuunta Puukkosaha Tuotenumero Nimellisjännite Tyhjäkäyntiiskuluku n0 Työkalunpidin Isku Sahausteho, maks. halkaisija – puuhun – pehmeään metalliin Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Latauslaite Tuotenumero kg kg kg Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 72 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: Lastulevyn sahaus: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, Puupalkkien sahaus: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen välisissä vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen alustavaan arviointiin.Sähkötyökalun tekniset spesifikaatiot poikkeavat EN 60745 standardoitujen testien koestuskriteereistä. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään eri töissä, eri vaihtotyökalujen kanssa tai riittämättömällä huollolla, värähtelytaso saattaa poiketa. Tämä saattaa selvästi lisätä koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä saattaa selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 72 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 72 | EëëçíéêÜ Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Hävitys Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. f Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hävitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota sähkötyökalun. Poistaaksesi akun sähkötyökalusta paina käynnistyskytkintä, kunnes akku on purkautunut täysin. Kierrä auki kotelon ruuvit ja poista kuppikotelo. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Íá êñáôÜôå ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá óå áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá. Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï õðü âñï÷Þ êáé íá ìçí ôï åêèÝôåôå ó’ áõôÞí. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç. Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï). ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá. f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò. f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Åñìçíåßá ôùí åéêïíïóõìâüëùí ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý. Õðüäåéîç êéíäýíïõ, ãåíéêÜ. F 016 L70 773 | (23.1.12) f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá (êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 73 Monday, January 23, 2012 11:09 AM EëëçíéêÜ | 73 f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/ êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãáëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò. f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá. Bosch Power Tools f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãáëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò. f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß. f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá. f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí. f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá. f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò. Ðñïóåêôéêüò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç åñãáëåßùí ìðáôáñßáò f Öïñôßæåôå ôéò ìðáôáñßåò ìüíï ìå öïñôéóôÝò ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. ¸íáò öïñôéóôÞò ðïõ åßíáé êáôÜëëçëïò ìüíï ãéá Ýíá óõãêåêñéìÝíï ôýðï ìðáôáñéþí äçìéïõñãåß êßíäõíï ðõñêáãéÜò üôáí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá Üëëåò ìðáôáñßåò. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 75 Monday, January 23, 2012 11:09 AM EëëçíéêÜ | 75 f Íá åëÝã÷åôå ôï öïñôéóôÞ êÜèå öïñÜ ðñéí ôïí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï öïñôéóôÞ ìå Ýíáí êáéíïýñéï óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáðéóôþóåôå êÜðïéá æçìéÜ. Íá ìçí áíïßãåôå ï ßäéïò/ç ßäéá ôï öïñôéóôÞ êáé íá ôïí äßíåôå ãéá åðéóêåõÞ ìüíï óå êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìüíï ìå ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. ×áëáóìÝíïé öïñôéóôÝò, ÷áëáóìÝíá êáëþäéá êáé ÷áëáóìÝíá öéò áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Íá åðéôçñåßôå ôá ðáéäéÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôáé üôé ôá ðáéäéÜ äåí èá ðáßîïõí ìå ôï öïñôéóôÞ. f ÐáéäéÜ êáé Üôïìá ðïõ åîáéôßáò ðåñéïñéóìÝíùí óùìáôéêþí, áéóèçôçñßùí Þ ðíåõìáôéêþí éêáíïôÞôùí Þ ëüãù áðåéñßáò Þ ãíþóåùí äåí åßíáé óå èÝóç íá ÷åéñéóôïýí áóöáëþò ôï öïñôéóôÞ, äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóïõí áõôüí ôï öïñôéóôÞ, åêôüò áí åðéôçñïýíôáé êáé êáèïäçãïýíôáé áðü Ýíá õðåýèõíï ðñüóùðï. ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò ëÜèïò ÷åéñéóìïý êáé ôñáõìáôéóìþí. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Óýìâïëá ÔÜóç åéóüäïõ Ñåýìá öüñôéóçò ×ñüíïò öüñôéóçò (Üäåéá ìðáôáñßá) ÅãêñéìÝíç ðåñéï÷Þ èåñìïêñáóßáò ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý. Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò åñãáëåßïõ. Óýìâïëï Óðáèüóåãá Áñéèìüò åõñåôçñßïõ ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç Áñéè. åìâïëéóìþí ÷ùñßò öïñôßï n0 Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ ÄéáäñïìÞ Éó÷ýò êïðÞò, ìÝãéóôç äéÜìåôñïò – óå îýëï – óå ìáëáêü ìÝôáëëï ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 ÖïñôéóôÞò Áñéèìüò åõñåôçñßïõ Óçìáóßá ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Êáôçãïñßá ìüíùóçò Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï öïñôéóôÞ ìüíï óå óôåãíïýò ÷þñïõò. ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò Êáôåýèõíóç êßíçóçò ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ÅãêåêñéìÝíç åíÝñãåéá ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min °C kg kg kg 180 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II V= min-1 Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí. Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 (óõóêåõÝò ìðáôáñßáò) Þ áíôßóôïé÷á: ÅÍ 60335 (öïñôéóôÝò ìðáôáñéþí) óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK. Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI ÅîáñôÞìáôá ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü Áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí êïðÞ êëáäéþí êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß åðßóçò êáé ãéá ôçí êïðÞ îýëùí, ìáëáêþí ìåôÜëëùí (ð. ÷. ÷áëêïý) êáèþò êáé ãõøïóáíßäùí. Ìðïñåßôå íá äéåîÜãåôå êáé êõêëéêÝò êáé åõèåßåò êïðÝò. Íá ôçñåßôå ïðùóäÞðïôå ôéò ðñïôÜóåéò ãéá ôéò óðáèüëáìåò. Bosch Power Tools Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 77 Monday, January 23, 2012 11:09 AM EëëçíéêÜ | 77 ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò öüñôéóçò äåí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Äåí åßíáé, ëïéðüí, ÷áëáóìÝíï üôáí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò öüñôéóçò äåí ëåéôïõñãåß. f Ðñïóôáôåýåôå ôï öïñôéóôÞ áðü ôçí õãñáóßá! ¸íäåéîç êáôÜóôáóçò öüñôéóçò ôçò ìðáôáñßáò Õðïäåßîåéò åñãáóßáò Öùôïäßïäïò ÄéáñêÝò ðñÜóéíï öùò ÁíáâïóâÞíïí öùò ÐñÜóéíï ÁíáâïóâÞíïí öùò Êüêêéíï ÄéáñêÝò öùò Êüêêéíï f ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá ãéá íá óõíáñìïëïãÞóåôå ôçí ðñéïíüëáìá. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áí áããßîåôå ôçí ðñéïíüëáìá. f ¼ôáí áëëÜæåôå ðñéïíüëáìá äåí ðñÝðåé íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êïíôÜ óôï äéáêüðôç ON/OFF Þ êïíôÜ óôï äéáêüðôç ON/OFF êáé ôïí áðïêëåéóìü áèÝëçôçò æåýîçò. Ï êáôÜ ëÜèïò ÷åéñéóìüò ôïõ äéáêüðôç ON/OFF äçìéïõñãåß êéíäýíïõò ôñáõìáôéóìïý. f ÐñïóÝ÷åôå üôáí áëëÜæåôå ðñéïíüëáìá ç õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò íá ìçí åßíáé ëåñùìÝíç, ð. ÷. áðü ñïêáíßäéá/ ãñÝæéá áðü îýëï Þ ìÝôáëëá. f ¼ôáí êáôåñãÜæåóôå åëáöñÜ äïìéêÜ õëéêÜ ðñÝðåé íá ôçñåßôå ôéò íïìéêÝò äéáôÜîåéò êáé ôéò óõóôÜóåéò ôùí êáôáóêåõáóôþí ôùí õëéêþí. f ÊáôÜ ôçí êïðÞ íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ãåñÜ, ðéÜíïíôáò ôï áðü ôç ëáâÞ ìå ôï Ýíá ÷Ýñé. f ¼ôáí êüâåôå íá ìçí ðéÜóåôå ôï Ýëáóìá óõãêñÜôçóçò, ôç óðáèüëáìá Þ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý. f ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò êïðÞò ç óðáèüëáìá ìðïñåß íá æåóôáèåß õðåñâïëéêÜ. ÁöÞóôå ôçí íá êñõþóåé ðñéí ôçí ðéÜóåôå. ÅðéëïãÞ ôçò ðñéïíüëáìáò Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñéïíüëáìåò ðïõ åßíáé êáôÜëëçëåò ãéá ôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü. Ìéá åðéóêüðçóç ôùí ðñïôåéíüìåíùí óðáèüëáìùí âñßóêåôáé óôçí áñ÷Þ áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôéò ðñïôåéíüìåíåò óðáèüëáìåò. ×ñçóéìïðïéåßôå óôåíÝò ðñéïíüëáìåò ãéá ôçí êïðÞ êáìðõëþí. Ç Ýíäåéîç êáôÜóôáóçò öüñôéóçò ôçò ìðáôáñßáò äåß÷íåé, üôáí ï äéáêüðôçò ÏÍ/OFF åßíáé ðáôçìÝíïò, äéáñêþò ôçí êáôÜóôáóç öüñôéóçò ôçò ìðáôáñßáò. ×ùñçôéêüôçôá ≥35% 15 – 35% 5 – 15% ≤5% Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ ÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí. ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò ÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ åêðáéäåõìÝíá Üôïìá. – Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò. – Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2. Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ. f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá. ÁíáæÞôçóç óöáëìÜôùí Óõìðôþìáôá ÐéèáíÞ áéôßá Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ¢äåéá ìðáôáñßá äå ëåéôïõñãåß ×Üëáóå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ÂëÜâç óôçí åóùôåñéêÞ êáëùäßùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ×áëáóìÝíïò äéáêüðôçò ÏÍ/OFF ëåéôïõñãåß ìå äéáêïðÝò Éó÷õñïß ×Üëáóå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáäáóìïß/èüñõâïé Bosch Power Tools Èåñáðåßá Öïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá, âëÝðå åðßóçò êáé ôéò õðïäåßîåéò öüñôéóçò Áðåõèõíèåßôå óôï Service Áðåõèõíèåßôå óôï Service Áðåõèõíèåßôå óôï Service Áðåõèõíèåßôå óôï Service F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 78 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 78 | EëëçíéêÜ Óõìðôþìáôá ÐéèáíÞ áéôßá Ðïëý ìéêñÞ äéÜñêåéá ÐñÝðåé íá êáèáñéóôåß ç õðïäï÷Þ ôçò óðáèüëáìáò êïðÞò ìåôÜ ôç öüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò ÖèáñìÝíç óðáèüëáìá ¢ó÷çìç ôå÷íéêÞ êïðÞò Ç ìðáôáñßá äåí åßíáé åíôåëþò öïñôéóìÝíç Ç óðáèüëáìá êéíåßôáé áñãÜ ìðñïò-ðßóù Ç ìðáôáñßá åßíáé ó÷åäüí Üäåéá Ï äéáêüðôçò ON/OFF äåí åßíáé ðáôçìÝíïò ôÝñìá Õðåñöüñôùóç êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá Ç ðñÜóéíç êáé ç êüêêéíç öùôïäßïäïò áíáâïóâÞíïõí åíáëëÜî Ç êüêêéíç öùôïäßïäïò áíáâïóâÞíåé 1x Ç êüêêéíç öùôïäßïäïò áíáâïóâÞíåé 2x Ç èåñìïêñáóßá ôçò ìðáôáñßáò âñßóêåôáé åêôüò ôçò åãêåêñéìÝíçò ðåñéï÷Þò èåñìïêñáóßáò öüñôéóçò Ðïëý ÷áìçëÞ ôÜóç ìðáôáñßáò. ¢äåéá ìðáôáñßá Ç èåñìïêñáóßá ôçò ìðáôáñßáò âñßóêåôáé åêôüò ôçò åãêåêñéìÝíçò ðåñéï÷Þò èåñìïêñáóßáò ëåéôïõñãßáò Ç êüêêéíç öùôïäßïäïò Õðåñöüñôùóç (óöçíùìÝíç óðáèüëáìá) áíáâïóâÞíåé ãñÞãïñá 5x ÓõíôÞñçóç êáé Service ÓõíôÞñçóç, êáèáñéóìüò êáé áðïèÞêåõóç f Íá ìðëïêÜñåôå ôï äéáêüðôç ON/OFF óôç èÝóç áðüæåõîçò (óôç èÝóç OFF) ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá óôï ßäéï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï (ð. ÷. óõíôÞñçóç, áëëáãÞ åñãáëåßïõ êôë.) êáèþò êáé üôáí ôï ìåôáöÝñåôå êáé ôï äéáöõëÜãåôå Þ áðïèçêåýåôå. ¼ôáí ðáôÞóåôå áèÝëçôá ôï äéáêüðôç ON/OFF ðñïêáëåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. f Íá áöáéñåßôå ðÜíôïôå ôç óðáèüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá ó’ áõôü. f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ êáé áóöáëþò. Íá êáèáñßæåôå ôçí õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò êáôÜ ðñïôßìçóç ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá Þ ìå Ýíá ìáëáêü ðéíÝëï. Ãé’ áõôü áöáéñÝóôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Íá äéáôçñåßôå ôçí éêáíüôçôá ëåéôïõñãßáò ôçò õðïäï÷Þò ðñéïíüëáìáò ìå ôç âïÞèåéá êáôÜëëçëùí ìÝóùí ëßðáíóçò. Ìéá ôõ÷üí éó÷õñÞ ñýðáíóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå áíùìáëßåò ëåéôïõñãßáò. Ãé’ áõôü ìçí êüâåôå áðü ôçí êÜôù ðëåõñÜ Þ ðÜíù áðü ôï êåöÜëé óáò õëéêÜ ðïõ êáôÜ ôçí êïðÞ ðáñÜãïõí ðïëëÞ óêüíç. Íá áðïèçêåýåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå Ýíáí áóöáëÞ, óôåãíü ôüðï áðñüóéôï óôá ðáéäéÜ. Íá ìçí áðïèÝôåôå Üëëá áíôéêåßìåíá åðÜíù óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. F 016 L70 773 | (23.1.12) Èåñáðåßá ÊñáôÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå êáôåýèõíóç ðñïò ôï äÜðåäï êáé áñ÷ßóôå ôçí êïðÞ ÁíôéêáôáóôÞóôå ôç óðáèüëáìá âëÝðå «Õðïäåßîåéò åñãáóßáò» (åéêüíá 8) Öïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá, âëÝðå åðßóçò êáé ôéò õðïäåßîåéò öüñôéóçò Öïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá, âëÝðå åðßóçò êáé ôéò õðïäåßîåéò öüñôéóçò ÐáôÞóôå ôÝñìá ôï äéáêüðôç ON/OFF Ìåéþóôå ôçí ðßåóç ðïõ áóêåßôå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôï êëáäß ÆåóôÜíåôå Þ áíÜëïãá, áöÞóôå ôçí ìðáôáñßá íá êñõþóåé ãéá íá åðéóôñÝøåé óôçí åãêåêñéìÝíç ðåñéï÷Þ èåñìïêñáóßáò áðü 0 °C Ýùò 45 °C Öïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá, âëÝðå åðßóçò êáé ôéò õðïäåßîåéò öüñôéóçò ÆåóôÜíåôå Þ áíÜëïãá, áöÞóôå ôçí ìðáôáñßá íá êñõþóåé ãéá íá åðéóôñÝøåé óôçí åãêåêñéìÝíç ðåñéï÷Þ èåñìïêñáóßáò áðü –15 °C Ýùò +65 °C Ìåéþóôå ôçí ðßåóç ðïõ áóêåßôå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôï êëáäß Íá ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êïðÞ êëáäß ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí www.bosch-garden.com ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ. ÅëëÜäá Robert Bosch A.E. Åñ÷åßáò 37 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 ÌåôáöïñÜ Ïé ðåñéå÷üìåíåò ìðáôáñßåò éüíôùí ëéèßïõ õðüêåéíôáé óôéò áðáéôÞóåéò ôùí åðéêßíäõíùí áãáèþí. Ïé ìðáôáñßåò ìðïñïýí íá ìåôáöåñèïýí ïäéêþò áðü ôï ÷ñÞóôç ÷ùñßò Üëëïõò üñïõò. ¼ôáí, üìùò, ïé ìðáôáñßåò áðïóôÝëëïíôáé áðü ôñßôïõò (ð.÷. áåñïðïñéêþò Þ ìå åôáéñßá ìåôáöïñþí) ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé äéÜöïñåò éäéáßôåñåò áðáéôÞóåéò ãéá ôç óõóêåõáóßá êáé ôç óÞìáíóç. Åäþ ðñÝðåé, êáôÜ ôçí ðñïåôïéìáóßá ôïõ õðü áðïóôïëÞ ôåìá÷ßïõ, íá æçôçèåß ïðùóäÞðïôå êáé ç óõìâïõëÞ åíüò åéäéêïý ãéá åðéêßíäõíá áãáèÜ. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 82 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 82 | Türkçe Panter testere Kesme performans, maks. çap – Ahşapta – Yumuşak metalde Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Şarj cihaz Ürün kodu Giriş gerilimi Şarj akm Şarj süresi (akü boş durumda) Müsaade edilen şarj scaklk aralğ Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma snf Keo mm mm 80 7 kg 1,05 EU 2 609 003 916 UK 2 609 003 932 AU 2 609 004 762 V 100 – 240 mA 500 dak 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2006/95/AT, 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745 (akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihaz). Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’te standartlaştrlan bir ölçme yöntemi ile ölçülmüş olup, elektrikli el aletlerinin birbiri ile karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Belirtilen bu titreşim seviyesi kullancya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur.Elektrikli el aletinin teknik özellikleri EN 60745’te standartlaştrlan test yönteminin kriterlerinden farkllk gösterir. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanmn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti farkl uçlar ve yetersiz bakm altnda kullanlacak olursa, bu titreşim saysndan sapma görülebilir. Bu da kullancya binen titreşim yükünü çalşma süresinin bütününde önemli ölçüde artrabilir. Kullancya binen titreşim yükünü tam ve hassas biçimde belirleyebilmek için, aletin kapal veya çalşr durumda olduğu ancak gerçekte kullanmda olmadğ sürelerin de dikkate alnmas gerekir. Bu da kullancya binen titreşim yükünü çalşma süresinin bütününde önemli ölçüde azaltabilir. Titreşim etkilerinin oluşmasndan önce kullancy koruyacak önlemleri önceden belirleyin, örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş akşlarnn organizasyonu. Montaj ve işletim İşlemin amac Teslimat kapsam Akünün şarj Tutma kolunun taklmas Tutma kolunun sk biçimde oturmasnn kontrolü Testere bçağnn taklmas/çkarlmas Tester bçağnn sk biçimde oturmasnn kontrolü Açma Strok says kontrolü Çalşrken dikkat edilecek hususlar Bakm ve temizlik Aksesuar/yedek parça seçimi Şekil 1 2 3 4 5 6 7 7 8–9 10 11 Çalştrma Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir. Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak 72 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB. Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir. Koruyucu kulaklk kullann! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve tolerans K, EN 60745 uyarnca: Yonga levhalarn kesilmsei: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, Kerestelerin kesilmesi: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. F 016 L70 773 | (23.1.12) f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin bakm, uç değiştirme gibi), aleti taşrken ve depoya kaldrrken açma/kapama şalterini kapal konumda bloke edin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkar. Akünün şarj f Başka şarj cihaz kullanmayn. Aletle birlikte teslim edilen şarj cihaz, alet içindeki Li-Ionen akülere uyarlanmştr. f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi şarj cihaznn tip etiketindeki verilere uymaldr. 230 V işaretli şarj cihazlar 220 V ile de çalştrlabilir. f Şarj cihaznn gerelim alan 100–240 V arasndadr. Şebeke bağlant fişinin prize uygun olduğundan emin olun. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 88 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 88 | Polski Symbol Znaczenie Zakładać okulary ochronne. Piła szablasta Czas ładowania (przy rozładowanym akumulatorze) Dopuszczalny zakres temperatur ładowania Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Ładowarkę należy stosować tylko w suchych pomieszczeniach. Kierunek reakcji Klasa ochrony Dozwolone czynności Zabronione czynności Osprzęt Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do prac w domu. Przeznaczone jest do odcinania gałęzi, można go też używać do cięcia drewna, miękkich metali (np. miedzi) i płyt gipsowokartonowych. Nadaje się do wykonywania cięć krzywoliniowych i prostych. Należy koniecznie stosować się do zaleceń dotyczących brzeszczotów. °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 (urządzenia akumulatorowe) wzgl. EN 60335 (ładowarki do urządzeń akumulatorowych) – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2011/65/UE, 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE. Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Dane techniczne V= Keo 3 600 H61 9.. 10,8 mm 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min-1 Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić. F 016 L70 773 | (23.1.12) 180 Deklaracja zgodności Uruchomienie Napięcie wejściowe Prąd ładowania min Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić. Kierunek ruchu Piła szablasta Numer katalogowy Napięcie znamionowe Prędkość skokowa bez obciążenia n0 Uchwyt narzędziowy Skok Wydajność cięcia, maks. średnica – w drewnie – miękkie materiały Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Ładowarka Numer katalogowy Keo Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo 72 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB. Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 80 dB(A). Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745 wynoszą: Cięcie płyt wiórowych: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, Cięcie belek drewnianych: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.Dane techniczne elektronarzędzia odbiegają od kryteriów testów standardowych zawartych w normie EN 60745. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 94 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 94 | Česky f Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty. Symbol Příslušenství Bezpečnostní upozornění pro nabíječky Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. f Akumulátory Li-ion firmy Bosch nebo tyto akumulátory zabudované ve výrobcích firmy Bosch nabíjejte pouze napětím uvedeným v technických datech. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu. f Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem. f Před každým použitím zkontrolujte nabíječku. Jestliže zjistíte poškození, vyměňte nabíječku za novou. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. f Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s nabíječkou nehrají. f Děti a osoby, jež na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností či své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto nabíječku bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby používat. V opačném případě existuje nebezpečí od chybné obsluhy a poranění. Symboly Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a bezpečněji používat. Symbol Význam Noste ochranné brýle. Nabíječku používejte pouze v suchých prostorech. Směr reakce Směr pohybu Zapnutí Dovolené počínání F 016 L70 773 | (23.1.12) Význam Zakázané počínání Určené použití Toto elektronářadí je určeno pro domácí použití. Je určeno pro řezání větví a lze jej použít i pro řezání dřeva, měkkého kovu (např. mědi) a sádrokartonových desek. Je vhodné pro obloukové a přímé řezy. Nezbytně dbejte doporučení k pilovým listům. Technická data Pila ocaska Objednací číslo Jmenovité napětí Počet zdvihů naprázdno n0 Nástrojový držák Zdvih Řezný výkon, max. průměr – do dřeva – do měkkého kovu Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Nabíječka Objednací číslo Vstupní napětí Nabíjecí proud Doba nabíjení (vybitý akumulátor) Dovolený rozsah teploty nabíjení Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min °C kg kg kg 180 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II V= min-1 Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit. Prohlášení o shodě Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 (akumulátorové přístroje) resp. EN 60335 (nabíječky akumulátorů) podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES. Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 100 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 100 | Slovensky f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transporte a úschove náradia zablokujte vypínač vo vypnutej polohe. V prípade neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Chráňte ručné elektrické náradie pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom a pred vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. f Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty. Symbol Význam Používajte ochranné okuliare. Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach. Smer reakcie Smer pohybu Zapnutie Dovolená manipulácia Zakázaný druh manipulácie Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory značky Bosch alebo iné akumulátory zabudované do výrobkov firmy Bosch, ktoré majú v časti technické údaje uvedené napätie. V inom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. f Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. f Skontrolujte nabíjačku pred každým použitím. V prípade, že zistíte na nabíjačke nejakú poruchu, vymeňte ju za novú. Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kvalifikovanému personálu a zásadne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. f Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte, aby sa deti nehrali s nabíjačkou. f Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických, senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave spoľahlivo obsluhovať túto nabíjačku, nesmú používať túto nabíjačku bez dozoru alebo pokynov nejakej zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia. Symboly Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie. F 016 L70 773 | (23.1.12) Príslušenstvo Používanie podľa určenia Toto ručné elektrické náradie je určené na používanie v domácnosti. Je určené na orezávanie konárov dá sa používať aj na rezanie dreva, mäkkých kovov (napríklad medi) a sadrokartónových dosiek. Je vhodné na vykonávanie zakrivených a rovných rezov. Bezpodmienečne dodržiavajte odporúčania, ktoré boli priložené k pílovému listu. Technické údaje Chvostová píla Vecné číslo Menovité napätie Počet voľnobežných zdvihov n0 Skľučovadlo Zdvih Rezací výkon, max. priemer – do dreva – do mäkkého kovu Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Nabíjačka Vecné číslo Vstupné napätie Nabíjací prúd mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 V= min-1 Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 111 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Ðóññêèé | 111 Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. f A beépített akkumulátorokat csak a hulladékba való eltávolításhoz szabad kivenni. A ház felnyitásakor az elektromos kéziszerszám tönkremehet. Az akkumulátornak az elektromos kéziszerszámból való kivételéhez addig nyomja be a be-/kikapcsolót, amíg az akkumulátor teljesen kiürül. Csavarja ki a ház csavarjait és vegye le a ház-héjat. Kösse le az akkumulátor csatlakozásait és vegye ki az akkumulátort. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás” fejezetben leírtakat. A változtatások joga fenntartva. Ðóññêèé Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Ïîÿñíåíèå ïèêòîãðàìì Ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáùåå óêàçàíèå íà íàëè÷èå îïàñíîñòè. Íå ïîäïóñêàéòå îêðóæàþùèõ ê ýëåêòðîèíñòðóìåíòó áëèæå ÷åì íà áåçîïàñíîå ðàññòîÿíèå. Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû. Bosch Power Tools Íå èñïîëüçóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò â äîæäü è çàùèùàéòå åãî îò äîæäÿ. Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî øíóðà). Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì. f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ. f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 113 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Ðóññêèé | 113 âèíòîâ è äðóãèõ ìàëåíüêèõ ìåòàëëè÷åñêèõ ïðåäìåòîâ, êîòîðûå ìîãóò çàêîðîòèòü ïîëþñà. Êîðîòêîå çàìûêàíèå ïîëþñîâ àêêóìóëÿòîðà ìîæåò ïðèâåñòè ê îæîãàì èëè ïîæàðó. f Ïðè íåïðàâèëüíîì èñïîëüçîâàíèè èç àêêóìóëÿòîðà ìîæåò ïîòå÷ü æèäêîñòü. Èçáåãàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ ñ íåé. Ïðè ñëó÷àéíîì êîíòàêòå ïðîìîéòå ñîîòâåòñòâóþùåå ìåñòî âîäîé. Åñëè ýòà æèäêîñòü ïîïàäåò â ãëàçà, òî äîïîëíèòåëüíî îáðàòèòåñü çà ïîìîùüþ ê âðà÷ó. Âûòåêàþùàÿ àêêóìóëÿòîðíàÿ æèäêîñòü ìîæåò ïðèâåñòè ê ðàçäðàæåíèþ êîæè èëè ê îæîãàì. Ñåðâèñ f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ñàáåëüíûõ ïèë f Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ ýëåêòðîïðîâîäêó, äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå ðó÷êè. Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. f Íå èñïîëüçóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ êðåïåæíîé ñêîáîé, åñëè ðåçèíîâàÿ îáîëî÷êà çàæèìíîé ñêîáû îòñóòñòâóåò èëè ïîâðåæäåíà. Çàìåíèòå êðåïåæíóþ ñêîáó íà íîâóþ, åñëè ðåçèíîâàÿ îáîëî÷êà çàæèìíîé ñêîáû ïîâðåæäåíà. f Íå ïîäñòàâëÿéòå ðóêè â çîíó ïèëåíèÿ. Íå ïîäñîâûâàéòå ðóêè ïîä çàãîòîâêó. Ïðè êîíòàêòå ñ ïèëüíûì ïîëîòíîì âîçíèêàåò îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ. f Ïîäâîäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê äåòàëè òîëüêî âî âêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âîçíèêàåò îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà ïðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà â äåòàëè. f Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âî âðåìÿ ðàñïèëîâêè áåç êðåïåæíîé ñêîáû íàïðàâëÿþùàÿ ïëèòà âñåãäà ïðèëåãàëà ê çàãîòîâêå. Ïèëüíîå ïîëîòíî ìîæåò çàêëèíèòü â çàãîòîâêå è ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. f Ïî îêîí÷àíèè ðàáî÷åé îïåðàöèè âûêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò; âûòÿãèâàéòå ïèëüíîå ïîëîòíî èç ïðîðåçè òîëüêî ïîñëå åãî ïîëíîé îñòàíîâêè. Ýòèì Âû ïðåäîòâðàòèòå ðèêîøåò è ìîæåòå ïîñëå ýòîãî áåç êàêèõ-ëèáî ðèñêîâ ïîëîæèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò. f Èñïîëüçóéòå òîëüêî íåïîâðåæäåííûå, áåçóïðå÷íûå ïèëüíûå ïîëîòíà. Èçîãíóòûå èëè çàòóïèâøèåñÿ ïèëüíûå ïîëîòíà ìîãóò ïåðåëîìèòüñÿ, îòðèöàòåëüíî ñêàçàòüñÿ íà êà÷åñòâå ðàñïèëà èëè âûçâàòü ðèêîøåò. f Íå çàòîðìàæèâàéòå ïèëüíîå ïîëîòíî ïîñëå âûêëþ÷åíèÿ áîêîâûì ïðèæàòèåì. Ýòî ìîæåò Bosch Power Tools ïîâðåäèòü ïèëüíîå ïîëîòíî, îáëîìàòü åãî èëè ïðèâåñòè ê ðèêîøåòó. f Íàäåæíî çàêðåïëÿéòå ìàòåðèàë. Íå îïèðàéòå äåòàëü íà ðóêó èëè íîãó. Íå ïðèêàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ïèëîé ê ïðåäìåòàì èëè ê çåìëå. Îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà. f Ïðèìåíÿéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ íàõîæäåíèÿ ñêðûòûõ ñèñòåì ýëåêòðî-, ãàçî- è âîäîñíàáæåíèÿ èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â ìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå êîììóíàëüíîãî ñíàáæåíèÿ. Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà. f Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå. f Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. f Äî íà÷àëà ðàáîò ïî òåõîáñëóæèâàíèþ, ñìåíå èíñòðóìåíòà è ò. ä., à òàêæå ïðè òðàíñïîðòèðîâàíèè è õðàíåíèè ñëåäóåò çàáëîêèðîâàòü âûêëþ÷àòåëü â âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè. Ïðè íåïðåäíàìåðåííîì âêëþ÷åíèè âîçíèêàåò îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ. Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò âûñîêèõ òåìïåðàòóð, íàïð., îò äëèòåëüíîãî íàãðåâàíèÿ íà ñîëíöå, îò îãíÿ, âîäû è âëàãè. Ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü âçðûâà. f Ïðè ïîâðåæäåíèè è íåíàäëåæàùåì èñïîëüçîâàíèè àêêóìóëÿòîðà ìîæåò âûäåëèòüñÿ ãàç. Îáåñïå÷üòå ïðèòîê ñâåæåãî âîçäóõà è ïðè âîçíèêíîâåíèè æàëîá îáðàòèòåñü ê âðà÷ó. Ãàçû ìîãóò âûçâàòü ðàçäðàæåíèå äûõàòåëüíûõ ïóòåé. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ çàðÿäíûõ óñòðîéñòâ Çàùèùàéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî îò äîæäÿ è ñûðîñòè. Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Çàðÿæàéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå ëèòèåâî-èîííûå àêêóìóëÿòîðû Bosch èëè ïîäîáíûå àêêóìóëÿòîðû, èñïîëüçóåìûå â èíñòðóìåíòàõ Bosch, ñ óêàçàííûì â òåõíè÷åñêèõ äàííûõ íàïðÿæåíèåì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âîçíèêàåò îïàñíîñòü âîçãîðàíèÿ è âçðûâà. f Ñîäåðæèòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî â ÷èñòîòå. Çàãðÿçíåíèÿ âûçûâàþò îïàñíîñòü ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Ïðîâåðÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî êàæäûé ðàç ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì. Åñëè Âû îáíàðóæèëè ïîâðåæäåíèå çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà, çàìåíèòå åãî. Íå âñêðûâàéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ñàìîñòîÿòåëüíî, åãî ðåìîíò ðàçðåøàåòñÿ âûïîëíÿòü òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ èñïîëüçîâàíèåì îðèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé. F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 114 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 114 | Ðóññêèé Ïîâðåæäåííîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, ïîâðåæäåííûé øíóð ïèòàíèÿ èëè øòåïñåëü ïîâûøàþò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. f Ñìîòðèòå çà äåòüìè. Äåòè íå äîëæíû èãðàòüñÿ ñ çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì. f Äåòÿì èëè ëèöàì, êîòîðûå âñëåäñòâèå ïîâðåæäåíèÿ ôèçè÷åñêèõ, ñåíñîðíûõ èëè óìñòâåííûõ ñïîñîáíîñòåé èëè îòñóòñòâèÿ îïûòà èëè çíàíèé íå â ñîñòîÿíèè áåçîïàñíî ðàáîòàòü ñ çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì, çàïðåùàåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì áåç ïðèñìîòðà èëè èíñòðóêòàæà îòâåòñòâåííîãî ëèöà. Èíà÷å ìîæåò âîçíèêíóòü îïàñíîñòü íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ èëè ïîëó÷åíèÿ òðàâì. Ñèìâîëû Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Ñèìâîë Çíà÷åíèå Ïðè ðàáîòå ïîëüçóéòåñü çàùèòíûìè î÷êàìè. Èñïîëüçóéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî òîëüêî â ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ. Íàïðàâëåíèå ðåàêöèè Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ Âêëþ÷åíèå Ðàçðåøåííîå äåéñòâèå Çàïðåùåííîå äåéñòâèå Ïðèíàäëåæíîñòè Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ äîìàøíåãî ïðèìåíåíèÿ. Îí ïðåäíàçíà÷åí äëÿ îáðåçêè âåòîê è ìîæåò òàêæå èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ ðàñïèëîâêè äðåâåñèíû, ìÿãêèõ ìåòàëëîâ (íàïð., ìåäè) è ãèïñîêàðòîííûõ ïëèò. Ñ ïîìîùüþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæíî âûïîëíÿòü ïðÿìîëèíåéíûå è êðèâîëèíåéíûå ðàñïèëû. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå ðåêîìåíäàöèè äëÿ ïèëüíîãî ïîëîòíà. F 016 L70 773 | (23.1.12) Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ñàáåëüíàÿ ïèëà Òîâàðíûé ¹ Íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå ×àñòîòà õîäîâ íà õîëîñòîì õîäó n0 Ïàòðîí Äëèíà õîäà Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ðåçàíèÿ, ìàêñ. äèàìåòð – â äðåâåñèíå – â ìÿãêîì ìåòàëëå Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî Òîâàðíûé ¹ Âõîäíîå íàïðÿæåíèå Çàðÿäíûé òîê Ïðîäîëæèòåëüíîñòü çàðÿäêè (àêêóìóëÿòîð ðàçðÿæåí) Äîïóñòèìûé äèàïàçîí òåìïåðàòóðû ïðè çàðÿäêå Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Â= ìèí-1 Keo 3 600 H61 9.. 10,8 ìì 0 – 1600 SDS 20 ìì ìì 80 7 êã 1,05 EU UK AU  ìÀ 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 ìèí 180 °C êã êã êã 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Êëàññ çàùèòû Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ. Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì äîêóìåíòàì: EN 60745 (àêêóìóëÿòîðíûå èíñòðóìåíòû) èëè EN 60335 (çàðÿäíûå óñòðîéñòâà äëÿ àêêóìóëÿòîðîâ) ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 2011/65/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 121 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Óêðà¿íñüêà | 121 Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ çàðÿäíèõ ïðèñòðî¿â Çàõèùàéòå çàðÿäíèé ïðèñòð³é â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîòðàïëÿííÿ âîäè â çàðÿäíèé ïðèñòð³é çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Çàðÿäæàéòå ëèøå ë³ò³ºâî-³îíí³ àêóìóëÿòîðè Bosch àáî ïîä³áí³ àêóìóëÿòîðè, ÿêèìè îñíàùåí³ ïðèëàäè Bosch, ç íàïðóãîþ, çàçíà÷åíîþ â òåõí³÷íèõ äàíèõ.  ïðîòèâíîìó âèïàäêó ³ñíóº íåáåçïåêà ïîæåæ³ ³ âèáóõó. f Òðèìàéòå çàðÿäíèé ïðèñòð³é â ÷èñòîò³. Çàáðóäíåííÿ ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Ïåðåâ³ðÿéòå çàðÿäíèé ïðèñòð³é êîæíîãî ðàçó ïåðåä âèêîðèñòàííÿì. ßêùî Âè âèÿâèëè ïîøêîäæåííÿ çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ, çàì³í³òü éîãî. Íå ðîçêðèâàéòå çàðÿäíèé ïðèñòð³é ñàìîñò³éíî, ðåìîíòóâàòè éîãî äîçâîëÿºòüñÿ ëèøå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì ç âèêîðèñòàííÿì îðèã³íàëüíîãî ïðèëàääÿ. Ïîøêîäæåíèé çàðÿäíèé ïðèñòð³é, ïîøêîäæåíèé øíóð æèâëåííÿ àáî øòåïñåëü çá³ëüøóº ðèçèê óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Äèâ³òüñÿ çà ä³òüìè. ijòè íå ïîâèíí³ ãðàòèñÿ ç çàðÿäíèì ïðèñòðîºì. f ijòÿì òà îñîáàì, ÿê³ âíàñë³äîê óðàæåííÿ ô³çè÷íèõ, ñåíñîðíèõ àáî ðîçóìîâèõ çä³áíîñòåé ÷è â³äñóòí³ñòü äîñâ³äó àáî çíàíü íå â ñòàí³ áåçïå÷íî ïðàöþâàòè ç çàðÿäíèì ïðèñòðîºì, çàáîðîíÿºòüñÿ êîðèñòóâàòèñÿ çàðÿäíèì ïðèñòðîºì áåç íàãëÿäó àáî ³íñòðóêòàæó â³äïîâ³äàëüíî¿ îñîáè. ²íàêøå ìîæå âèíèêíóòè íåáåçïåêà íåïðàâèëüíîãî êîðèñòóâàííÿ òà îäåðæàííÿ òðàâì. Ñèìâîëè Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå ÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿. Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì. Ñèìâîë Çíà÷åííÿ Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âèêîðèñòîâóéòå çàðÿäíèé ïðèëàä ëèøå ó ñóõèõ ïðèì³ùåííÿõ. Íàïðÿìîê ðåàêö³¿ Íàïðÿìîê ðóõó Ñèìâîë Çíà÷åííÿ Çàáîðîíåíà ä³ÿ Ïðèëàääÿ Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó Öåé åëåêòðî³íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíèé äëÿ äîìàøíüîãî âèêîðèñòàííÿ. ³í ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äð³çàííÿ ã³ëîê ³ ìîæå òàêîæ âèêîðèñòîâóâàòèñÿ äëÿ ðîçïèëþâàííÿ äåðåâèíè, ì’ÿêîãî ìåòàëó (íàïð., ì³ä³) òà ã³ïñîêàðòîííèõ ïëèò. ³í ïðèäàòíèé äëÿ ïðÿìîë³í³éíîãî ³ êðèâîë³í³éíîãî ðîçïèëþâàííÿ. Îáîâ’ÿçêîâî äîòðèìóéòåñÿ ðåêîìåíäàö³é ùîäî ïèëêîâîãî ïîëîòíà. Òåõí³÷í³ äàí³ Øàáåëüíà ïèëà Òîâàðíèé íîìåð Íîì. íàïðóãà Â= ×àñòîòà õîä³â íà õîëîñòîìó õîäó n0 õâèë.-1 Ïàòðîí Âåëè÷èíà ï³äéîìó ìì гçàëüíà çäàòí³ñòü, ìàêñ. ä³àìåòð ìì – â äåðåâèí³ ìì – â ì’ÿêîìó ìåòàë³ Âàãà â³äïîâ³äíî äî êã EPTA-Procedure 01/2003 Çàðÿäíèé ïðèñòð³é Òîâàðíèé íîìåð EU UK AU  Âõ³äíà íàïðóãà Çàðÿäíèé ñòðóì ìÀ Òðèâàë³ñòü çàðÿäæàííÿ (ðîçðÿäæåíà àêóìóëÿòîðíà õâèë. áàòàðåÿ) Äîïóñòèìèé òåìïåðàòóðíèé ä³àïàçîí çàðÿäæàííÿ °C Âàãà â³äïîâ³äíî äî êã EPTA-Procedure 01/2003 êã êã Êëàñ çàõèñòó Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 80 7 1,05 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 180 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ. Âìèêàííÿ Äîçâîëåíà ä³ÿ Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 122 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 122 | Óêðà¿íñüêà Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 (àêóìóëÿòîðí³ ïðèëàäè) àáî EN 60335 (çàðÿäí³ ïðèñòðî¿) â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC, 2006/95/ªC, 2004/108/ªC, 2006/42/ªC. Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI ijÿ Îáñÿã ïîñòàâêè Çàðÿäæàííÿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ Ìîíòàæ îïîðíî¿ ñêîáè Ïåðåâ³ðêà ì³öíîñò³ ïîñàäêè îïîðíî¿ ñêîáè Âñòðîìëÿííÿ/âèéìàííÿ ïèëêîâèõ ïîëîòåí Ïåðåâ³ðêà ì³öíîñò³ ïîñàäêè ïèëêîâîãî ïîëîòíà Âìèêàííÿ Ðåãóëþâàííÿ ÷àñòîòè õîä³â Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ òà î÷èùåííÿ Âèá³ð ïðèëàääÿ/çàï÷àñòèí Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 ²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿ гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ íîðìè EN 60745. Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó ñòàíîâèòü, ÿê ïðàâèëî 72 äÁ(À). Ïîõèáêà K=3 äÁ. гâåíü øóìó ïðè ðîáîò³ ìîæå ïåðåâèùóâàòè 80 äÁ(À). Âäÿãàéòå íàâóøíèêè! Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ ah (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745: ðîçïèëþâàííÿ äåðåâîñòðóæêîâèõ ïëèò: ah =19 ì/ñ2, K=6,0 ì/ñ2, ðîçïèëþâàííÿ äåðåâ’ÿíèõ áàëîê: ah =20 ì/ñ2, K=3,0 ì/ñ2. Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà ñòàíäàðòèçîâàíîþ ïðîöåäóðîþ, ïðîïèñàíîþ â EN 60745; íèì ìîæíà êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ åëåêòðî³íñòðóìåíò³â. ³í ïðèäàòíèé òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.Òåõí³÷íà ñïåöèô³êàö³ÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä êðèòåð³¿â, ùî âèêîðèñòîâóþòüñÿ â ñòàíäàðòèçîâàíèõ ïðîöåäóðàõ âèïðîáóâàííÿ â³äïîâ³äíî äî EN 60745. гâåíü â³áðàö³¿ çàçíà÷åíèé äëÿ îñíîâíèõ ãàëóçåé âèêîðèñòàííÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Ïðè çàñòîñóâàíí³ åëåêòðî³íñòðóìåíòó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç ³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè ³íøèì. Öå ìîæå çíà÷íî çá³ëüøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî ÷àñó ðîáîòè. Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà óðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè, êîëè åëåêòðî³íñòðóìåíò âèìêíóòèé àáî õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå íå âèêîðèñòîâóºòüñÿ. Öå ìîæå çíà÷íî çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó îïåðàòîðà â³ä â³áðàö³¿, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, òðèìàííÿ ðóê ó òåïë³, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. F 016 L70 773 | (23.1.12) Ìàëþíîê 1 2 3 4 5 6 7 7 8–9 10 11 Ïî÷àòîê ðîáîòè f Ïåðåä óñ³ìà ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç ïðèëàäîì (íàïð., òåõí³÷íèì îáñëóãîâóâàííÿì, çàì³íîþ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà òîùî), à òàêîæ ïðè éîãî òðàíñïîðòóâàíí³ ³ çáåð³ãàíí³ çàáëîêóéòå âèìèêà÷ ó âèìêíåíîìó ïîëîæåíí³. Ïðè íåíàâìèñíîìó óâ³ìêíåíí³ âèìèêà÷à ³ñíóº íåáåçïåêà ïîðàíåííÿ. Çàðÿäæàííÿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ f Íå êîðèñòóéòåñÿ ³íøèìè çàðÿäíèìè ïðèñòðîÿìè. Äîäàíèé çàðÿäíèé ïðèñòð³é ðîçðàõîâàíèé íà ³îííîë³ò³ºâó àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, ùî çíàõîäèòüñÿ ó Âàøîìó ïðèëàä³. f Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà æèâëåííÿ ìຠâ³äïîâ³äàòè äàíèì íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ. Çàðÿäí³ ïðèñòðî¿, ðîçðàõîâàí³ íà 230 Â, ìîæóòü ïðàöþâàòè òàêîæ ³ â³ä 220 Â. f ijàïàçîí íàïðóãè çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ ñòàíîâèòü 100–240 Â. Óïåâí³òüñÿ, ùî øòåïñåëü ï³äõîäèòü äî ðîçåòêè. Âêàç³âêà: Àêóìóëÿòîð ïîñòà÷àºòüñÿ ÷àñòêîâî çàðÿäæåíèì. Ùîá àêóìóëÿòîð çì³ã ðåàë³çóâàòè ñâîþ ïîâíó ºìí³ñòü, ïåðåä ïåðøèì âèêîðèñòàííÿì åëåêòðî³íñòðóìåíòó àêóìóëÿòîð òðåáà ïîâí³ñòþ çàðÿäèòè. ˳ò³ºâî-³îííèé àêóìóëÿòîð ìîæíà çàðÿäæàòè êîëè çàâãîäíî, öå íå ñêîðî÷óº éîãî åêñïëóàòàö³éíèé ðåñóðñ. Ïåðåðèâàííÿ ïðîöåñó çàðÿäæàííÿ íå ïîøêîäæóº àêóìóëÿòîð. ˳ò³ºâî-³îííèé àêóìóëÿòîð çàõèùåíèé â³ä ãëèáîêîãî ðîçðÿäæàííÿ çà äîïîìîãîþ «Electronic Cell Protection (ECP)». Ïðè ðîçðÿäæåíîìó àêóìóëÿòîð³ ñàäîâèé ³íñòðóìåíò çàâäÿêè ñõåì³ çàõèñòó âèìèêàºòüñÿ: ñàäîâèé ³íñòðóìåíò á³ëüøå íå ïðàöþº. ϳñëÿ àâòîìàòè÷íîãî âèìèêàííÿ åëåêòðîïðèëàäó á³ëüøå íå íàòèñêóéòå íà âèìèêà÷. Öå ìîæå ïîøêîäèòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. Âñòðîì³òü øòåïñåëü çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ â ðîçåòêó, à çàðÿäíèé øòåêåð ó ãí³çäî ç çàäíüîãî áîêó ðóêîÿòêè (ò³ëüêè îäíà ìîæëèâ³ñòü ï³ä’ºäíàííÿ). Ïðîöåñ çàðÿäæàííÿ ïî÷èíàºòüñÿ, êîëè çàðÿäíèé øòåêåð çàðÿäíîãî ïðèñòðîþ áóäå âñòðîìëåíèé â ãí³çäî. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 128 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 128 | Română Simbol Semnificaţie Direcţia reacţiei Ferăstrău sabie Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Direcţie de deplasare Clasa de protecţie Declaraţie de conformitate Acţiune permisă Acţiune interzisă Accesorii Utilizare conform destinaţiei Această sculă electrică este destinată uzului casnic. Este destinată tăierii crengilor şi poaite fi utilizată şi pntru tăierea lemnului, metalului moale (de exemplu cupru) şi plăcilor din gips carton. Este adecvată pentru tăieri în linie curbă şi dreaptă. Ţineţi seama neapărat de recomandările privitoare la pânza de ferăstrău. Date tehnice Tensiune de intrare Curent de încărcare Timp de încărcare (acumulator descărcat) Domeniu admis al temperaturilor de încărcare mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min 180 °C 0– 45 V= min-1 Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia. F 016 L70 773 | (23.1.12) Keo 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia. Pornire Ferăstrău sabie Număr de identificare Tensiune nominală Număr de curse la mersul în gol n0 Sistem de prindere accesorii Cursă Capacitate de tăiere, diametru maxim – în lemn – în metal moale Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Încărcător Număr de identificare kg kg kg Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 (aparate electrice cu acumulatori) resp. EN 60335 (íncărcătoare pentru acumulatori) conform prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 60745. Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal de 72 dB(A). Incertitudine K=3 dB. Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului. Purtaţi aparat de protecţie auditivă! Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745: Tăierea plăcilor aglomerate: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, Tăierea grinzilor de lemn: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare standardizată EN 60745 şi poate fi folosit la compararea sculelor electrice. Este adecvat şi pentru o evaluare preliminară a expunerii la vibraţii. Specificaţiile tehnice ale sculei electrice se abat de la criteriile de verificare ale testelor standardizate în EN 60745. Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările principale ale sculei electrice. Desigur, dacă scula electrică va fi folosite pentru alte aplicaţii, cu accesorii neadecvate sau nu va întreţinută în suficientă măsură, nivelul vibraţiilor poate fi diferit. Aceasta ar putea creşte considerabil expunerea la vibraţii pe întregul interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a expunerii la vibraţii ar trebui luate în calcul şi perioadele de timp în care scula electrică este Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 135 Monday, January 23, 2012 11:09 AM Áúëãàðñêè | 135 Ñèìâîë Çíà÷åíèå Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà. Åëåêòðè÷åñêà íîæîâêà Çàðÿäíî óñòðîéñòâî Êàòàëîæåí íîìåð Èçïîëçâàéòå çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî ñàìî â ñóõè ïîìåùåíèÿ. Âõîäÿùî íàïðåæåíèå Çàðÿäåí òîê Âðåìå çà çàðåæäàíå (ïðè íàïúëíî ðàçðåäåíà àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ) Äîïóñòèì òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí íà çàðåæäàíå Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Ïîñîêà íà ðåàêöèÿòà Ïîñîêà íà äâèæåíèå Âêëþ÷âàíå Äîïóñòèìî äåéñòâèå Òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò å ïðåäíàçíà÷åí çà ïîëçâàíå â äîìàøíè óñëîâèÿ. Òîé å ïðåäíàçíà÷åí ãëàâíî çà ðÿçàíå íà êëîíè, íî ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí ñúùî è çà ðÿçàíå íà äåòàéëè îò äúðâî, ìåêè ìåòàëè (íàïð. ìåä) è ãèïñêàðòîíîâè ïëîñêîñòè. Ïîäõîäÿù å çà ðÿçàíå ïî ïðàâà ëèíèÿ è ïî äúãà. Ìîëÿ, íåïðåìåííî ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà çà èçáîð íà ðåæåùè ëèñòîâå. Òåõíè÷åñêè äàííè min Keo 3 600 H61 9.. 10,8 mm 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò ïðîìåíÿíè. Bosch Power Tools min 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà -1 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò ïðîìåíÿíè. Äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ V= EU UK AU V mA Êëàñ íà çàùèòà Çàáðàíåíî äåéñòâèå Åëåêòðè÷åñêà íîæîâêà Êàòàëîæåí íîìåð Íîìèíàëíî íàïðåæåíèå ×åñòîòà íà âúçâðàòíî-ïîñòúïàòåëíèòå äâèæåíèÿ íà ïðàçåí õîä n0 Ãíåçäî ýà ðàáîòåí èíñòðóìåíò Õîä Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà ðÿçàíå, ìàêñ. äèàìåòúð – â äúðâåñíè ìàòåðèàëè – â ìåêè ìåòàëè Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Keo Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 (Ìàøèíè ñ àêóìóëàòîðíè áàòåðèè), ðåñï. EN 60335 (Çàðÿäíè óñòðîéñòâà çà àêóìóëàòîðíè áàòåðèè) ñúãëàñíî èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2006/95/EO, 2004/108/EO, 2006/42/EO. Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745. Ðàâíèùåòî À íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå îáèêíîâåíî å 72 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB. Ïî âðåìå íà ðàáîòà ðàâíèùåòî íà èçëú÷âàíèÿ øóì ìîæå äà íàäõâúðëè 80 dB(A). Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè! F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 148 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 148 | Slovensko Tehnični podatki Sabljasta žaga Številka artikla Nazivna napetost Število hodov v prostem teku n0 Prijemalo za orodje Hod Zmogljivost rezanja, maks. premer – v les – v mehko kovino Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Polnilnik Številka artikla Vhodna napetost Polnilni tok Čas polnjenja (akumulator izpraznjen) Dovoljeno temperaturno področje polnjenja Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Zaščitni razred Podatki o hrupu/vibracijah mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II V= min-1 Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne. Izjava o skladnosti Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 (akumulatorska orodja) oz. EN 60335 (polnilniki) v skladu z določili Direktiv 2011/65/EU, 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES. Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745. Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično 72 dB(A). Netočnost K=3 dB. Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A). Uporabljajte zaščitne glušnike! Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745: Žaganje iverne plošče: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, žaganje lesenih tramov: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj. Vrednosti so primerne tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.Tehnične specifikacije električnega orodja odstopajo od kriterijev za preizkus standardiziranih testov v EN 60745. Podan nivo vibracij se nanaša na glavne primere uporabe električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Montaža in obratovanje Cilj dejanja Obseg pošiljke Polnjenje akumulatorske baterije Montaža držala Preverjanje trdnosti naseda držala Namestitev/odstranitev žaginega lista Preverjanje trdnosti naseda žaginega lista Vklop Krmiljenje števila hodov Delovna navodila Vzdrževanje in čiščenje Izbor pribora/nadomestnih delov Slika 1 2 3 4 5 6 7 7 8–9 10 11 Zagon Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 F 016 L70 773 | (23.1.12) f Blokirajte vklopno/izklopno stikalo v poziciji za izklop pred vsemi deli na električnem orodju (npr. vzdrževanju, menjavi orodja, ipd.) ter pri transportu in shranjevanju. Pri nenamernem pritisku vklopno/ izklopnega stikala obstaja nevarnost poškodbe. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 154 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 154 | Hrvatski Tehnički podaci Sabljasta pila Kataloški br. Nazivni napon Broj hodova pri praznom hodu n0 Stezač alata Hod Učinak rezanja, max. promjer – drva – u mekom metalu Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Punjač Kataloški br. Ulazni napon Struja punjenja Vrijeme punjenja (ispražnjene aku-baterije) Dopušteno područje temperature punjenja Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite Informacije o buci i vibracijama mm Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II V= min-1 Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati. Izjava o usklađenosti Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745 (akumulatorski uređaji), odnosno EN 60335 (punjači akumulatorskih baterija), prema odredbama smjernica 2011/65/EU, 2006/95/EZ, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ. Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745. Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi 72 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A). Nositi štitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K određeni su prema EN 60745: Piljenje ploče iverice: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, Piljenje drvenih greda: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Razina vibracija navedena u ovim uputama izmjerena je prema postupku mjerenja propisanom u EN 60745 i može se koristiti za usporedbu električnih alata. Prikladna je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Tehničke specifikacije električnih alata odstupaju od kriterija ispitivanja standardiziranih u EN 60745. Navedene razine vibracija predstavljaju glavna područja primjene električnog alata. Razina vibracija bi se mogla povećati ako bi se električni alat koristio i za druga područja primjene s radnim alatima koji od toga odstupaju ili bi se koristio nedovoljno održavan. To bi moglo znatno povećati opterećenje, izlaganjem vibracijama za čitavo vrijeme rada s električnim alatom. Za točnu procjenu opterećenja od vibracija, moraju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali se stvarno ne koristi. To može znatno smanjiti opterećenje od vibracija za čitavog radnog vremena. Poduzmite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu rukovatelja od djelovanja vibracija, kao što je npr.: Održavanje električnog alata i radnih alata, održavanje ruku toplim, organizacija radnih operacija. Montaža i rad Radnja Opseg isporuke Punjenje aku-baterije Montaža pridržnog stremena Kontrola čvrstog stezanja pridržnog stremena Ugradnja/skidanje lista pile Provjera čvrstog stezanja lista pile Uključivanje Upravljanje brojem hodova Upute za rad Održavanje i čišćenje Odabir pribora/rezervnih dijelova Slika 1 2 3 4 5 6 7 7 8–9 10 11 Puštanje u rad Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 F 016 L70 773 | (23.1.12) f Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i prije njegovog transporta i spremanja, blokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje u isključenom položaju. U slučaju nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/ isključivanje, postoji opasnost od ozljeda. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 166 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 166 | Latviešu Simbols Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Nozīme Aizliegta darbība Piederumi Pielietojums Šis elektroinstruments ir paredzēts lietošanai mājā un tās tuvumā. Tas ir piemērots zaru zāģēšanai, taču to var izmantot arī koka, mīkstu metālu (piemēram, vara) un sausā apmetuma zāģēšanai. Instruments ir derīgs liektu un taisnu zāģējumu veidošanai. Obligāti ievērojiet ieteikumus par zāģa asmeņu izvēli. Tehniskie parametri Zobenzāģis Izstrādājuma numurs Nominālais spriegums V= Darba gājienu biežums brīvgaitā n0 min.-1 Darbinstrumenta turētājs Darba gājienu garums mm Zāģēšanas spēja, maks. diametrs – kokam mm – mīkstam metālam mm Svars atbilstoši EPTA-Procedure kg 01/2003 Uzlādes ierīce Izstrādājuma numurs EU UK AU V Elektrotīkla spriegums Uzlādes strāva mA Uzlādes laiks (tukšam akumulatoram) min. Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons °C Svars atbilstoši EPTA-Procedure kg 01/2003 kg kg Elektroaizsardzības klase Keo 3 600 H61 9.. 10,8 0 – 1600 SDS 20 80 7 1,05 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 180 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties. Atbilstības deklarācija Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 60745. Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 72 dB(A). Izkliede K=3 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A). Izmantojiet ausu aizsargus! Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745. Skaidu plākšņu zāģēšana: ah =19 m/s2, K=6,0 m/s2, koka siju zāģēšana: ah =20 m/s2, K=3,0 m/s2. Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.Elektroinstrumenta tehniskie parametri atšķiras no standartā EN 60745 aprakstīto tipveida pārbaužu kritērijiem. Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745 (akumulatoru instrumenti), EN 60335 (akumulatoru uzlādes ierīces), kā arī direktīvām 2011/65/ES, 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK. F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 172 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 172 | Lietuviškai f Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus. f Patikrinkite kroviklį prieš kiekvieną naudojimą. Nustatę pažeidimų, kroviklį pakeiskite nauju. Neardykite kroviklo patys, dėl jo remonto kreipkitės tik į kvalifikuotą specialistą. Remontuojant turi būti naudojamos tik originalios atsarginės dalys. Pažeisti krovikliai, laidai ir kištukai padidina elektros smūgio pavojų. f Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su krovikliu nežaistų. f Vaikams ir asmenims dėl fizinių, juslinių ar intelektinių negebėjimų, dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų žinių nesugebantiems kroviklio valdyti saugiai, šį kroviklį leidžiama naudoti tik atsakingo asmens prižiūrimiems ar vadovaujamiems. Priešingu atveju prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus. Techniniai duomenys Universalusis pjūklas Gaminio numeris Nominalioji įtampa Tuščiosios eigos judesių skaičius n0 Įrankių įtvaras Pjūklelio eigos ilgis Pjovimo našumas, maks. skersmuo – medienoje – minkštame metale Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Kroviklis Gaminio numeris Simboliai Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius, geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu. Simbolis Reikšmė Dribkite su apsauginiais akiniais. Įeinamoji įtampa Krovimo srovė Įkrovimo laikas (kai akumuliatorius išsikrovęs) Leistinos krovimo temperatūros intervalas Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ V= Keo 3 600 H61 9.. 10,8 mm 0 – 1600 SDS 20 mm mm 80 7 kg 1,05 EU UK AU V mA 2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762 100 – 240 500 min 180 °C kg kg kg 0– 45 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU) / II min-1 Kroviklį naudokite tik sausose patalpose. Apsaugos klasė Reakcijos jėgos kryptis Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis. Atitikties deklaracija Judėjimo kryptis Įjungimas Leidžiamas veiksmas Draudžiamas veiksmas Papildoma įranga Elektrinio įrankio paskirtis Šis elektrinis įrankis yra skirtas naudoti namų ūkyje. Jis skirtas šakoms pjauti, jį taip pat galima naudoti medienai, minkštiems metalams (pvz., variui) ir gipso kartono plokštėms pjauti. Juo galima pjauti kreivėmis ir tiesiai. Būtinai laikykitės rekomendacijų pjūkleliui. F 016 L70 773 | (23.1.12) Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktas normas arba norminius dokumentus: EN 60745 (akumuliatoriniai prietaisai), EN 60335 (akumuliatorių krovikliai) pagal direktyvų 2011/65/ES, 2006/95/EB, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus. Techninė byla (2006/42/EB) laikoma: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.08.2011 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 176 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 176 | 1 2 F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 177 Monday, January 23, 2012 11:09 AM | 177 3 4 Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 178 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 178 | 5 6 7 F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 179 Monday, January 23, 2012 11:09 AM | 179 8 Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12) OBJ_BUCH-1453-003.book Page 180 Monday, January 23, 2012 11:09 AM 180 | 9 10 F 016 L70 773 | (23.1.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1453-003.book Page 181 Monday, January 23, 2012 11:09 AM | 181 11 1 609 200 399 3x F 016 800 303 F 016 800 307 S644D – Top for Wood S922AF – Flexible for Metal S922HF – Flexible for Wood and Metal S628DF – Special for Plaster Bosch Power Tools F 016 L70 773 | (23.1.12)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181

Bosch KEO de handleiding

Type
de handleiding