Metz MECABLITZ 54 MZ-4I Handleiding

Categorie
Camera knippert
Type
Handleiding
MECABLITZ 54 MZ-4/4i
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 1
35
Ķ
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 35
68
ń
1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2. De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.1 De flitser op de camera bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.2.1 Keuze van batterijen, c.q. accu’s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.2.2 Batterijen verwisselen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.4. Filosofie van de bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.4.1 Kiezen en instellen van de flitsfunctie TTL / A / M /
(stroboscoop). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.4.2 Kiezen en instellen van de bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . 73
2.4.3 Instelling van ISO / zoom / diafragma / ”P” (deelvermogen)
en „EV“ (correctie op de flitsbelichting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3. De TTL-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.1 Verdere TTL-flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4. De automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.1 Verdere automatisch-flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5. Flitsen met handbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5.1 Verdere, met de hand in te stellen flitsfuncties. . . . . . . . . . . . . . . 78
6. Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.1 Indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector . . . . . . . . . . . . . . 78
6.2
Indirect flitsen in de automatisch-flitsenfunctie en de TTL-flitsfunctie
. 79
6.3 Indirect flitsen met handinstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7. Flitsen met bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand. . . . 79
7.2 De draadloze Metz A bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.3 Beoordeling van de totale verlichtingsverhouding bij flitsen met
bediening op afstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8. Invulflitsen bij daglicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.1 Invulflitsen bij de TTL-flitsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.2 Invulflitsen bij de automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9. De stroboscoopisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10. Aanduiding van de belichtingscontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11. De AF-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
12. Bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
12.1 Beep-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
12.2 Ver- en ontgrendelen van de bedieningselementen (Key-functie) . 85
12.3 Automatische uitschakeling van het apparaat / Auto-Off . . . . . . 85
12.4 REAR - synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter . . . . . . . . 86
12.5 Instellicht / Modelling-Light ML . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12.6 Aanpassing van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstand
van het opnameformaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
12.7 Flitsbelichtingstrapje „Fb“ (Flash bracketing) . . . . . . . . . . . . . . . 87
12.8 Terug naar basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
12.9 Motor-zoomreflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12.10 Omschakeling van m - ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
13. Groothoekdiffusor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
14. Flitsbelichting met de hand corrigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
15. Onderhoud en verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
16. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
17. Vaktermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
18. Bijzondere toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
19. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . 194
Tabel 4:
Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
195
Tabel 5: Max. richtgetallen bij het HSS functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Tabel 6: Afstandsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
ń
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 68
69
ń
Voorwoord
Wij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij
verheugen ons er over, dat wij u als klant te mogen begroeten.
Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten uw flitser in gebruik te nemen. Het
is echter zeker aan te bevelen, deze gebruiksaanwijzing te lezen want alleen
zo leert u zonder problemen met het apparaat om te gaan.
De navolgende gebruiksaanwijzing is zodanig opgesteld dat het de bediening
van het systeem camera-flitser met een standaardvoet 301 en een SCA 3xx2
adapter beschrijft.
Deze flitser is geschikt voor:
• Alle camera’s met flitsschoen en middencontact;
• Alle camera’s met flitsschoen zonder middencontact, zij het met gebruik
van een flitskabel (zie bijzondere toebehoren);
• Systeemcamera’s
de optimale aanpassing aan uw systeemcamera bereikt u door het gebruik
van een SCA 3xx2, c.q. SCA 3xx adapter. Welke adapter u voor uw ca-
mera nodig heeft, vindt u in de bijgevoegde SCA-tabel. Daarin kunt u te-
vens de bijzondere flitsfuncties vinden die het systeem dan uitvoert.
Voor meer informatie kunt u ons op onze website onder www.metz.de
bezoeken.
Wij wensen u veel plezier van uw nieuwe flitser.
Overzicht van de flitsfuncties • en bijzondere flitsfuncties
54 MZ-.. met SCA 3xx2 adapter:
Bij het werken met de mecablitz 54 MZ-.. en een SCA 3xx2 adapter zijn
talrijke extrafuncties beschikbaar. Nagenoeg alle van de momenteel
bekende flitsfuncties van de bekende camerafabrikanten worden onder-
steund! De beschikbaarheid van elke functie hangt echter van het betref-
fende camerasysteem (camerafabrikant) en type camera af. Nadere
details vindt u in de SCA-overzichtstabel, c.q. de gebruiksaanwijzingen
van de betreffende SCA-adapters!
• TTL-flitsfunctie
1)
- Metz TTL-flitsen met bediening op afstand
1)
- Canon ETTL- flitsfunctie
1)
- Canon ETTL-HSS-flitsfunctie
1) 2)
- Minolta TTL-HSS flitsfunctie
1) 2)
- Nikon matrixgestuurde invulflitsregeling
- Nikon 3D Multi-Sensor invulflitsregeling
- Nikon D-TTL-flitsfunctie
3)
- Nikon D-TTL-3D flitsfunctie
3)
- Nikon i-TTL-flitsfunctie
4)
- Nikon i-TTL-BL-flitsfunctie
4)
- Olympus TTL-flitsfunctie
5)
met Digitalcamera
• Flitsen met deelvermogen via instelling met de hand
• HSS-flitsfunctie
2)
met handinstelling bij Canon, Minolta en Nikon
• Automatisch flitsen
- Metz automatische bediening op afstand
• Stroboscopisch flitsen
Met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting bij
de TTL- en A-functies
1)
Flitsbelichtingstrapje Fb bij de TTL- en A-functies
Alleen mogelijk indien instelbaar op de camera
Synchronisatie bij het open- of dichtgaan van de sluiter
Ǻ
Sla s.v.p. ook de afbeeldingen op het omslang van de
gebruiksaanwijzing open !
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 69
ń
70
Autom. sturing van de motor-zoomreflector
Autom. sturing van de AF-meetflits
Autom. aanduiding van de flitsreikwijdte
Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd
Wake-up functie
Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera
Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera
Ontsteeksturing (Pentax, Minolta)
Flits vooraf tegen rode ogen (Nikon)
Instellicht-functie
1)
alleen mogelijk indien in te stellen op de camera
2)
HSS = High Speed Synchronization = synchronisatie op korte tijden
3)
alleen bij 54 MZ-4
4)
alleen mogelijk met 54 MZ-4i en Nikon SCA-Adapter 3402-M3
5)
Olympus E-1 alleen mogelijk met 54 MZ-4i en SCA-Adapter 3202-M3
54 MZ-.. met SCA 3xx adapter:
Bij het gebruik van de mecablitz met een SCA 3xx adapter zijn de extra
flitsfuncties beperkt! De beschikbaarheid van elke flitsfunctie hangt hier af
van het gebruikte camerasysteem (camerafabrikant) en het speciale type
camera. Nadere details vindt u in de SCA-overzichtstabel, c.q. de betref-
fende gebruiksaanwijzing van de SCA adapter.
• TTL-flitsfunctie
1)
- Metz TTL flitsfunctie met bediening op afstand
1)
• Flitsen met handinstelling en deelvermogen
• Automatisch-flitsenfunctie
- Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand
• Stroboscopisch flitsen
Met handinstelling corrigeren van de flitsbelichting in de A-functie
Flitsbelichtingstrapje Fb in de A-functie
Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd
Wake-up functie
Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera
Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera
Instellicht-functie
1)
alleen mogelijk indien in te stellen op de camera
54 MZ-.. met standaardvoet 301 (sturing alleen via middencontact of
flitskabel):
• Flitsen met handinstelling en deelvermogen
• Automatisch-flitsenfunctie
- Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand
• Stroboscopisch flitsen
Met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting bij de TTL- en A-functies
Flitsbelichtingstrapje Fb bij de TTL- en A-functies
Instellicht-functie
Ǻ
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 70
71
ń
1. Veiligheidsaanwijzingen
• De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografisch
gebied.
• De flitser mag nooit worden ontstoken in de omgeving van licht ontvlam-
bare stoffen (benzine, oplosmiddelen, enz)! GEVAAR VOOR EXPLOSIES!
• Auto-, bus-, fiets-, motorfiets- of treinbestuurders enz. nooit met de flitser
fotograferen. Door verblinding kan de bestuurder een ongeluk veroorza-
ken!
• Nooit dicht bij de ogen een flits ontsteken! Een flits, vlak voor de ogen
van personen en dieren kan leiden tot beschadiging van het netvlies en
andere zware zichtstoringen - tot blindheid aan toe!
• Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing aangegeven en toegelaten
voedingsbronnen!
• Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige warmte als zonne-
schijn, vuur en dergelijke!
• Lege accu niet in vuur werpen!
• Uit lege batterijen kan loog komen wat tot beschadiging van de contac-
ten in het apparaat leidt. Lege batterijen dus onmiddellijk uit het appa-
raat halen.
• Droge batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Flitser en oplaadapparaat niet blootstellen aan drup- en spatwater!
• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar
de flitser niet in het handschoenvakje van de auto !
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen lichtondoorlatend object
vlak voor of op het venster van de flitskop bevinden. Het venster van de
flitskop mag niet verontreinigd zijn. Indien u hier niet op let kan door de
grote energie van het flitslicht verbranding van het materiaal, c.q. het
venster van de reflector optreden.
• Na meerdere flitsen niet het venster van de reflector aanraken. Gevaar
voor verbranding!
• De flitser niet uit elkaar nemen! HOOGSPANNING! In het interieur van
de flitser bevinden zich geen onderdelen die door een leek gerepareerd
kunnen worden.
• Bij serieopnamen met volle energie en de korte flitspauzes die de
NiCd–accu mogelijk maken moet u er op letten steeds na 15 flitsen een
pauze van minstens 10 minuten in te lassen. U voorkomt dan overbela-
sting van het apparaat.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 71
72
ń
2. De flitser gereedmaken
2.1 De flitser op de camera bevestigen
Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen.
De mecablitz kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA 3xx, c.q.
SCA 3xx2 adapter (accessoire) worden bevestigd.
De mecablitz wordt standaard met de standaardvoet 301 voor eenvoudig
flitsen afgeleverd. De belichtingstijd moet daarbij gelijk aan of langer zijn
dan de kortste flitssynchronisatietijd van de camera. Bij set-apparaten wordt,
in plaats van de standaardvoet, de betreffende SCA-adapter meegeleverd.
Aanbrengen van de standaardvoet of de SCA-adapter:
Alvorens de standaardvoet of SCA-adapter op de flitser te monteren
of demonteren dient de flitser uitgeschakeld te zijn door middel van
de hoofdschakelaar.
• Afdekplaat (alleen bij gebruik van de SCA 3xx2 adapter) in het midden
oppakken en uitnemen.
• De SCA-adapter of standaardvoet 301 tot de aanslag inschuiven.
Demontage van de standaardvoet of SCA-adapter:
• Mecablitz uitschakelen met de hoofdschakelaar (Afb. 1).
• Deksel (Afb. 3) van het batterijvak naar onder schuiven en openklap-
pen.
• Op de gekleurde ontgrendelknop (Afb. 3) drukken en tegelijkertijd de
SCA-adapter, c.q. standaardvoet afnemen.
mecablitz opzetten:
Mecablitz in de accessoireschoen van de camera schuiven en met de kartel-
moer vastklemmen.
2.2 Voeding
2.2.1 Keuze van batterijen, c.q. accu’s
De mecablitz kan naar keuze worden gevoed uit:
• 4 Nikkel-cadmiumaccu’s, type IEC KR 15/51,
deze bieden zeer korte flitspauzes ze zijn zuinig omdat ze oplaadbaar
zijn.
• 4 Nikkel-metaalhydride accu’s,
met een duidelijk hogere capaciteit dan NiCd. Accu’s en minder belastend
voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.
• 4 Alkali-mangaanbatterijen, type IEC LR6,
onder houdsvrije voedingsbron voor gematigde prestaties.
• Power Pack P 40 (accessoire),
biedt microprocessor gestuurde accucontrole en aanduiding van de laad-
toestand (met ontlaadfunctie).
• Power Pack P 50 (accessoire),
biedt microprocessor gestuurde accucontrole en aanduiding van de laad-
toestand (met ontlaadfunctie).
2.2.2 Batterijen verwisselen
• mecablitz uitschakelen met de hoofdschakelaar (Afb. 1).
• Deksel (Afb. 3) van het batterijvak naar onder schuiven en openklap-
pen.
• Batterijen of accu’s in de lengte, overeenkomstig de aangegeven batterij-
symbolen inzetten en het batterijvak sluiten.
Let bij het inzetten van de batterijen op de juiste polariteit, volgens de
batterijsymbolen op het deksel van het batterijvak .
Lege accu’s horen niet thuis in het huisafval! Lever ze in bij de betref-
fende verzamelstations!
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 72
73
ń
2.3 In- en uitschakelen van de flitser
De flitser wordt ingeschakeld via zijn hoofdschakelaar
(Afb. 1)
. In de
bovensts stand On is de flitser permanent
6)
ingeschakeld - de flitsfunctie ver-
schijnt in het LC-display.
6)
Zie ook „12.3 Automatisch uitschakeling van het apparaat“
Als in het LC-display een sleutel verschijnt dan de bedieningsaanwij-
zingen van „12.2 Ver- en ontgrendelen van de bedieningselementen“
uitvoeren.
Om de flitser uit te schakelen de hoofdschakelaar (Afb. 1) naar beneden
schuiven. Als u denkt, de flitser gedurende langere tijd niet te gebruiken,
bevelen wij aan:
- de flitser uit te schakelen via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1);
- de voedingsbronnen (batterijen, accu’s) eruit te nemen.
2.4 Filosofie van de bediening
2.4.1 Kiezen en instellen van de flitsfunctie TTL / A / M /
(stroboscoop)
De flitsfunctie TTL, A (automatisch flitsen), M (flitserinstelling met handbedie-
ning of stroboscoopfunctie) wordt met de toets Mode (Afb. 1) gekozen,
druk daarvoor zo vaak op de Mode toets, dat de gewenste flitsfunctie door
het knipperende symbool wordt aangegeven. Voor het opslaan het instelwiel
(Afb. 1) in de richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt
ingedrukt wordt de gekozen functie na ong. 5 s. automatisch opgeslagen.
Na het opslaan wordt het symbool voor de functie in het display constant
(zonder knipperen) aangegeven!
Aanwijzing: Elke flitsfunctie wordt in een apart hoofdstuk besproken!
2.4.2 Kiezen en instellen van de bijzondere functies
Met de toets Select (Afb. 1) kunnen in elke flitsfunctie bijzondere extra-
functies worden gekozen:
Door op de Select toets (Afb. 1) te drukken worden achtereenvolgens de
bijzondere functies „Beep“( ), automatische uitschakeling ( ), REAR
7)
Ȅ
(synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter), instellicht ( ), zoomfor-
maat een flitsbelichtingstrapje „Fb“ opgeroepen.
7)
alleen met SCA adapter en camera die deze functie ondersteunen
Na het oproepen van een bijzondere functie knippert het symbool van die
functie en de functiestatus (OFF of On) wordt in het LC-display aangegeven.
Door het instelwiel (Afb. 1) te draaien wordt de gekozen de functie in- of
uitgeschakeld.
Door op het instelwiel (Afb. 1) te drukken wordt de ingestelde functie
opgeslagen.
Aanwijzing: Elke bijzondere flitsfunctie wordt in een apart hoofdstuk bespro-
ken.
2.4.3 Instelling van ISO / zoom / diafragma , „P“ (deelvermo-
gen) en „EV“ (correctie op de flitsbelichting)
Door aan het instelwiel
(Afb. 1)
te draaien de gewenste functie (ISO / zoom
/ diafragma / correctie op de flitsbelichting „EV”) op de rechterzijde van het
LC-display kiezen. De gekozen functie wordt door een pijl
ı
gekenmerkt.
Voor het verstellen van de functie in de pijlrichting drukken. De pijl ı in het
LC-display knippert. Om de toestand te wijzigen aan het instelwiel (Afb.
1) in de richting van de pijl draaien. Voor het opslaan op het instelwiel druk-
ken. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instel-
ling na ong. 5 seconden automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert
de pijl in de gekozen positie niet meer.
Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA 3xx2 adapter is
het mogelijk dat de diafragmawaarde zich niet laat veranderen (af-
hankelijk van type camera en SCA-adapter)!
Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA 3xx2 adapter is
het mogelijk dat de ISO-waarde voor de filmgevoeligheid zich niet
laat veranderen, c.q. niet wordt aangegeven (afhankelijk van type
camera en SCA-adapter)!
Aanwijzing: Elke instelling voor een positie worden in een extra hoofdstuk
besproken!
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 73
74
ń
3. De TTL-flitsfunctie
Met gebruik van de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede
flitsfoto’s.
Voor de TTL-flitsfunctie moet de mecablitz met een geschikte SCA-adap-
ter uitgerust zijn. De TTL-flitsfunctie kan alleen met camera’s worden uit-
gevoerd die deze TTL-flitsfunctie meterdaad ondersteunen! Met de stan-
daardvoet SCA 301 (alleen middencontact, c.q. flitskabelaansluiting) is
TTL flitsen niet mogelijk. Als met de mecablitz samen met een camera,
c.q. een SCA-adapter wordt gewerkt, worden bij het bedienen van de
ontspanknop op de camera niet-geregelde flitsen met volle energie af-
gegeven! Voor het testen van de TTL-functie moet er een film in de ca-
mera zitten!
Bij deze functie wordt de meting van de belichting door een sensor in de ca-
mera uitgevoerd. Deze sensor meet de hoeveelheid gereflecteerd, door het
objectief op de film vallende licht. Bij het bereiken van de voor een goed be-
lichte opname vereiste hoeveelheid licht zendt de elektronica in de camera
een stopsignaal naar de SCA-adapter (accessoire) en de lichtuitstraling van
de mecablitz wordt onmiddellijk verbroken.
Het voordeel van deze flitsfunctie ligt in het feit, dat alle factoren die van in-
vloed zijn op de belichting van de film (opnamefilters, veranderingen van
diafragmawaarde en brandpuntsafstand bij zoomobjectieven, extra balguit-
trek voor dichtbijopnamen enz.) automatisch bij de regeling van het flitslicht
worden meegerekend.
Bij een correct belichte flitsopname licht gedurende ongeveer 3 seconden de
„ok“ aanduiding op.
Op de mecablitz kan bovendien een akoes tische melding worden
geactiveerd, zie daarvoor „12.1 Beep-functie“.
Het instellen van de TTL-flitsfunctie:
• De mecablitz voorzien van de geschikte SCA-adapter en op de camera
zetten.
• De camera volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing instellen.
• mecablitz via de hoofdschakelaar (Afb. 1) inschakelen.
• Zo vaak op de Mode toets (Afb. 1) drukken, dat de TTL in het
LC–display knippert. Instelwiel in de richting van de pijl drukken en daar-
mee de instelling opslaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl
drukt, wordt de instelling na ong. 3 seconden automatisch opgeslagen. Het
symbool TTL verschijnt na het opslaan continu en knippert niet meer.
• Afhankelijk van het type camera en de SCA-adapter kan het mogelijk zijn,
dat de waarden voor ISO (filmgevoeligheid), zoomstand en diafragma niet
automatisch door de camera worden doorgegeven. In dat geval moet u de
waarden met de hand op de mecablitz instellen. De instelling van e ISO-
waarde is alleen van belang voor de correcte opgave van de flitsreikwijdte
in het LC-display en daarom voor de eigenlijke TTL flitsopnamen van geen
belang. Deze gegevens hoeven daarom niet absoluut te worden ingesteld.
• De instelling van de zoomreflector is belangrijk voor het correct uitlichten
van het totale onderwerp! De stand van de zoomreflector moet daarom
altijd worden aangepast aan de brandpuntsafstand van het objectief.
Tip:
Als u een zoomobjectief gebruikt en niet absoluut altijd het volle vermogen
van de flitser nodig heeft, kunt u de stand van de zoomreflector op de aan-
vangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt ge-
garandeerd, dat het onderwerp altijd volledig wordt uitgelicht en bespaart u
zich het telkens moeten bijstellen van de zoomstand op de flitser.
Voorbeeld:
U gebruikt een zoomobjectief met een bereik van f = 28 tot 80 mm. In dit
voorbeeld stelt u de zoomreflector in op 28 mm!
Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA 3xx2 adapter en
een camera die gegevens naar de mecablitz zendt kan het voorko-
men, dat de ISO-waarde niet aangegeven wordt (hangt van het type
camera af); zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. De waar-
den voor filmgevoeligheid en ISO en diafragma kunnen onder be-
paalde omstandigheden niet worden veranderd! Bij grote contrastver-
schillen, bijv. een donker onderwerp in een sneeuwlandschap, kan
een correctie op de belichting nodig zijn (zie hoofdstuk 14.).
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 74
75
ń
3.1 Verdere TTL-flitsfuncties
Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie TTL verdergaande functies worden
ingesteld.
Het aantal en de mogelijke verdergaande functies zijn afhankelijk van
het type SCA-adapter en de gebruikte camera:
• TTL op afstand met adres „Ad1“
(zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op
afstand“)
• TTL op afstand met adres „Ad2“
(zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op
afstand“)
• ETTL flitsfunctie (alleen met SCA 3102 en de geschikte Canon camera (zie
de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera)
• ETTL-HSS flitsfunctie; synchronisatie met korte tijden (alleen met SCA 3102 en
de geschikte Canon camera, zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter
en camera)
• Matrix gestuurde invulflits (alleen met SCA 3402 en de geschikte
Nikon camera, zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera)
• 3D multisensor invulflits (alleen met SCA 3402 en de geschikte Nikon
camera, zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera)
• TTL-HSS flitsfunctie (alleen met SCA 3302 en de geschikte Minolta camera,
zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera).
Het instellen van een verdergaande TTL-flitsfunctie:
• Druk op de Mode toets (Afb. 1) tot TTL in het LC-display knippert. Als
TTL niet meer knippert dan een keer op de Mode toets drukken.
• Instelwiel draaien en de gewenste flitsfunctie instellen.
• Instelwiel (Afb. 1) in de richting van de pijl drukken en de instelling ops-
laan. Als het instelwiel niet wordt gedrukt, wordt de gewenste flitsfunctie na
5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool TTL zal na het opslaan niet
meer knipperen.
4. De automatisch-flitsenfunctie
Bij de automatisch-flitsenfunctie meet een sensor (Afb. 2) in de mecablitz
de door het onderwerp gereflecteerde hoeveelheid licht. De mecablitz onder-
breekt de lichtafgifte zodra de voor een correcte belichting benodigde hoe-
veelheid licht is bereikt. Daardoor hoeft er bij verandering van de flitsafstand
geen nieuwe diafragmawaarde te worden berekend en ingesteld, zolang het
onderwerp zich maar niet buiten de aangegeven max. flitsreikwijdte bevindt.
De sensor (Afb. 2) van de mecablitz moet op het onderwerp gericht
staan, waarheen de hoofdreflector verder ook is gezwenkt. De sensor heeft
een meethoek van 25° en meet alleen gedurende het door de eigen meca-
blitz afgegeven flitslicht.
Bij een correct belichte opname verschijnt op de mecablitz geurende 3 s. de
„ok“ aanduiding.
De automatisch-flitsenfunctie is zowel met een SCA-adapter als met de stan-
daardvoet SCA 301 mogelijk.
Sommige camera’s ondersteunen de mecablitz in de automatisch-flit-
senfunctie met een SCA-adapter niet (zie de gebruiksaanwijzing van
camera en SCA-adapter). In dat geval moet de mecablitz van de stan-
daardvoet SCA 301 worden voorzien.
Het instellen van de automatisch-flitsenfunctie:
• Voorzie de mecablitz van de SCA-adapter of standaardvoet SCA 301 en
zet hem op de camera.
• Stel de camera in volgens de opgaven in zijn gebruiksaanwijzing.
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1) in.
• Druk zo vaak op de Mode toets (Afb. 1), dat de A in het display knip-
pert. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te
slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de
instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan verschijnt het
symbool A continu en houdt het op te knipperen.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 75
76
ń
• Als de mecablitz met een SCA 3xx2 samen met een camera wordt gebruikt
die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en
diafragma automatisch doorgeeft zijn er verder geen instellingen nodig.
De mecablitz stelt zichzelf in op de overgebrachte camerawaarden.
Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die de ge-
gevens op de mecablitz overbrengt kan het voorkomen, dat (afhanke-
lijk van de camera) de ISO-waarde niet wordt aangegeven; zie de
gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. De waarden voor filmge-
voeligheid ISO en diafragma kunnen soms niet worden veranderd!
De automatisch-flitsenfunctie met een SCA 3xx adapter, c.q. een standaard-
voet SCA 301:
In dit geval moeten de betreffende waarden voor de filmgevoeligheid ISO, de
stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de meca-
blitz worden ingesteld. Dit is absoluut vereist om tot goed belichte flitsopnamen te
komen, omdat de mecablitz op basis van deze gegevens zijn lichtafgifte regelt!
Tip:
Als u een zoomobjectief gebruikt en niet absoluut altijd het volle vermogen
van de flitser nodig heeft, kunt u de stand van de zoomreflector op de aan-
vangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt ge-
garandeerd, dat het onderwerp altijd volledig wordt uitgelicht en bespaart u
zich het telkens moeten bijstellen van de zoomstand op de flitser.
Voorbeeld:
U gebruikt een zoomobjectief met een bereik van f = 28 tot 80 mm. In dit
voorbeeld stelt u de zoomreflector in op 28 mm!
Het onderwerp moet zich in het bereik van ongeveer 40 % tot 70 %
van het in het LC-display aangegeven afstandsgebied bevinden. Zo
wordt de elektronica voldoende speelruimte geboden.
V
oorzichtig bij gebruik van zoomobjectieven!
Deze kunnen, afhankelijk van hun bouw een verlies aan doorgelaten
licht van zelfs een hele stop veroorzaken. Ze kunnen ook bij verschil-
lende brandpuntsafstanden verschillende effectieve diafragmawaar-
den hebben. Dit kunt u eventueel door met de hand de diafragma-
waarde te corrigeren, compenseren (zie hoofdstuk 14.).
4.1 Verdere automatisch-flitsenfuncties
Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie A verschillende verdergaande flits-
functies worden ingesteld:
• Flitssturing op afstand met adres „Ad1“
(zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz A bediening op afstand“)
• Flitssturing op afstand met adres „Ad2“
(zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz A bediening op afstand“)
Het instellen van een verdere automatisch-flitsenfunctie:
• Druk zo vaak op de Mode toets, dat A in het display knippert.
• Draai het instelwiel en kies de gewenste flitsfunctie.
• Om de instelling op te slaan drukt u op het instelwiel. Al u het instelwiel
niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch
opgeslagen. De A verschijnt continu en knippert niet meer.
5. Flitsen met handbediening
In deze stand wordt het volle flitsvermogen afgegeven, voor zover geen deel-
vermogen ingesteld is. De mecablitz moet met een SCA-adapter of standaard-
voet uitgerust zijn. Een aanpassing aan de opnamesituatie kan door de dia-
fragma-instelling op de camera en/of door instelling van een deelvermogen
gemaakt worden.
In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van de flitser tot het
onderwerp, die tot een goed belicht resultaat zal leiden, aangegeven. Let
daarom op correcte instelling aan de mecablitz. De waarden voor diafrag-
ma en filmgevoeligheid ISO op camera en flitser moeten met elkaar overeen-
komen! De zoomstand van de reflector moet afgestemd zijn op de brand-
puntsafstand van het objectief!
Het instellen voor flitsen met handbediening:
Instelvoorbeeld:
Flitsafstand: 6 m, zoom 50 mm, ISO 100/21°.
• Camera volgens de opgaven van zijn gebruiksaanwijzing instellen.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 76
77
ń
Flitsen met handinstelling met een SCA 3xx adapter, c.q. de standaardvoet
SCA 301:
In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO, de
stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de
mecablitz worden ingesteld. Dit is voor een correcte belichting absoluut
noodzakelijk, daar de mecablitz op basis van deze gegevens de flitsafstand
tot het onderwerp berekent en in het display aangeeft.
Het instellen van een deelvermogen:
Om de afstandsaanduiding ter wille van een correcte flitsbelichting te veran-
deren en individueel aan te passen aan de opnameomstandigheden kan op
de mecablitz een deelvermogen worden ingesteld:
• Draai het instelwiel (Afb. 1) tot het pijlsymbool in het LC-display naast
de P staat.
• Druk het instelwiel (Afb. 1) in de richting van de pijl. Het pijlsymbool
knippert.
• Draai het instelwiel (Afb. 1) en stel het gewenste vermogen in. Druk het
instelwiel in de richting van de pijl om het gekozen deelvermogen op te
slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt het
deelvermogen na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert
het pijlsymbool niet meer.
Voor het veranderen van de afstandswaarde en individueel aan te passen
aan de opnamesituatie, kan ook de diafragmawaarde op de camera worden
veranderd. Let er echter wel op, dat veranderen van de diafragmawaarde
op de camera de scherptediepte beïnvloedt!
Het uitschakelen van een deelvermogen:
• Draai het instelwiel (Afb. 1) tot het pijlsymbool in het LC-display naast
de P staat.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert.
• Draai het instelwiel tot de aanduiding van het deelvermogen op P 1/1
staat. Druk het instelwiel (Afb. 1) in de richting van de pijl om deze
instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl
• Flitser voorzien van standaardvoet SCA 301 of SCA-adapter en op de
camera zetten.
• Flitser via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1) inschakelen.
• Zo vaak op de Mode toets (Afb. 1) drukken, dat de M in het display
knippert. Druk het instelwiel (Afb. 1) in de richting van de pijl om de
instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl
drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool M
verschijnt na het opslaan continu en knippert niet meer.
• Na het opslaan wordt in het display het deelvermogen „P 1/1“ (= vol ver-
mogen) aangegeven. Bij het bedienen van de ontspanknop (Afb. 1) aan
de mecablitz, c.q. die van de camera, wordt een flits met vol vermogen
ontstoken.
Sommige camera’s ondersteunen de mecablitz bij handinstelling met een
SCA adapter niet (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA adap-
ter). In dat geval moet de mecablitz met de standaardvoet SCA 301
worden uitgerust (zie ook de gebruiksaanwijzing van de camera).
Flitsen met mecablitz in instelling met de hand en een adapter SCA 3xx2:
Als de mecablitz, voorzien van een SCA 3xx2 adapter samen met een ca-
mera wordt gebruikt die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van
de zoomreflector en de diafragmawaarde automatisch doorgeeft, hoeven er
verder geen instellingen te worden gedaan. De mecablitz stelt zich in op ba-
sis van de door de camera overgebrachte gegevens.
Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die de ge-
gevens aan de mecablitz doorgeeft kan het voorkomen, dat (afhanke-
lijk van het type camera) de ISO-waarde niet wordt aangegeven; zie
de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. Bij het werken met de
mecablitz ene een camera die gegevens naad de mecablitz doorgeeft
kunnen de waarden van de filmgevoeligheid ISO en de diafragma-
waarden niet worden veranderd! In dit geval moet de diafragma-
waarde op de camera zo worden veranderd, dat in het LC-display
van de mecablitz de gewenste afstand wordt aangegeven.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 77
78
ń
drukt, wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het
pijlsymbool niet meer. Het deelvermogen wordt, bij instelling op een ande-
re flitsfunctie op P 1/1 gezet!
5.1 Verdere, met de hand in te stellen flitsfuncties
De mecablitz moet uitgerust zijn met een SCA 3xx2 adapter!
Sommige camera’s bieden de mogelijkheid van synchronisatie bij een korte
belichtingstijd (de FP, c.q. HSS-flitsfunctie) in de instelling M die met de hand
moet worden uitgevoerd (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van de camera
en de SCA-adapter).
Het instellen van de flitsfunctie „M-HSS“ onder de M-flitsfunctie:
• Druk op de Mode toets (Afb. 1) tot de M in het display knippert.
• Draai het instelwiel (Afb. 1) en stel HSS in.
• Druk het instelwiel
(Afb. 1)
in de richting van de pijl om deze instelling
op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt HSS na 5 s.
automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het M symbool niet meer.
Uitschakelen van de “HSS”-flitsfunctie:
• Druk op de Mode toets (Afb. 1) tot de M in het display knippert.
• Draai het instelwiel (Afb. 1) en stel HSS uit.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt na 5 s. auto-
matisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het M symbool niet meer.
6. Indirect flitsen
Rechtstreeks geflitste opnamen zijn vaak te herkennen aan de typisch harde
en nadrukkelijke schaduwen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde
lichtafval van voorgrond naar achtergrond storend.
Door indirect te flitsen kunnen deze verschijnselen sterk worden verminderd,
omdat het onderwerp en de achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijk-
matig verlicht worden. De reflector van de flits wordt hierbij zo gezwenkt,
dat hij op een geschikt reflecterend vlak (bijv. wanden of plafond van de
ruimte) gericht staat.
De reflector is horizontaal zowel als verticaal te zwenken.
Verticaal: -7°, 0°, 60°, 75°, 90°
Horizontaal: -180°, -150°, -120°, -90°, -60°, -30°, 0°, 30°, 60°, 90°.
In de uitgangspositie in de kop mechanisch vergrendeld. Druk voor het ont-
grendelen op de drukknop en draai de flitskop.
Bij verticaal of horizontaal zwenken van de reflector moet er op wor-
den gelet, dat hij voldoende ver wordt uitgezwenkt, zodat er geen
rechtstreeks flitslicht vanuit de reflector meer op het onderwerp kan
vallen. Daarom moet er minsten tot in de klikstand van 60° worden
gezwenkt. In het LC-display doven de afstandsaanduidingen.
De onderwerpsafstand van flitser via plafond of wand tot het onder-
werp is nu immers een onbekende grootheid.
Het door het reflectievlak verstrooid gereflecteerde licht geeft een zachte ver-
lichting van het onderwerp.
Het reflecterend vlak moet neutgraal van kleur, c.q wit zijn en mag geen
structuur hebben. (bijv. houten balken tegen het plafond), die schaduwen
kunnen vormen. Voor kleureffecten kiest men een reflecterend vlak in de ge-
wenste kleur.
Om bij het indirect flitsen schaduwen te vermijden, die bijvoorbeeld bij por-
tretopnamen onder de neus en in de oogkassen ontstaan, wordt het gebruik
van de tweede reflector aanbevolen.
6.1 indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector
De hulpreflector (Afb. 2) maakt bij indirect flitsen frontale opheldering
mogelijk.
Werken met de hulpreflector is alleen zinvol bij indirect flitsen.
Met de schakelaar (Afb. 2) kan de hulpreflector in- en uitgeschakeld
worden. Als het symbool in het LC-display van de mecablitz knippert, is
dat alleen maar een aanwijzing, da de hoofdreflector nog niet is uitgez-
wenkt.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 78
79
ń
Bij geactiveerde hulpreflector wordt het vermogen van de flitser verdeeld:
85 % er van komt via de hoofdreflector en 15 % via de hulpreflector. Bij het
flitsen met deelvermogen en ingeschakelde hulpreflector kunnen de aangege-
ven %-waarden iets afwijken.
Als de hoeveelheid licht van de hulpreflector te groot is, kan deze met behulp
van het grijsfilter met ong. 50 % worden verminderd. Het grijsfilter daarvoor
opzij schuiven, van de mecablitz afnemen, 180° draaien.
Flitsfuncties als ADI, stroboscoop, E-TTL, E-TTL-HSS, D-TTL, 3D Multi-
Sensor, TTL-HSS en Remote zijn niet tegelijk met inzet van de hulpre-
flector mogelijk.
6.2 Indirect flitsen in de automatisch-flitsenfunctie en de TTL-flitsfunctie
Aanbevolen wordt, vóór de eigenlijke opname te controleren, of de flitser
voor de ingestelde diafragmawaarde voldoende licht afgeeft. Ga hiervoor te
werk als aangegeven in hoofdstuk „10. Aanduiding van de belichtingscon-
trole“.
6.3 Indirect flitsen met handinstelling
Bij flitsen met handinstelling wordt de benodigde diafragmawaarde op de
camera het beste met een flitsbelichtingsmeter vastgesteld. Als u niet over
zo’n meer beschikt kunt u met de vuistregel:
richtgetal
Diafragmawaarde op de camera = —
verlichtingsafstand x 2
een diafragmawaarde bepalen, die u bij het opnemen ook met ± 1 stop zou
kunnen variëren.
7. Flitsen met bediening op afstand
Algemeen
Onder „bediening op afstand“ verstaan we de draadloze besturing op af-
stand van extra flitsers. Daarbij stuurt de cameraflitser (Controller) de extra
flitsers (Slaves) zo, dat de automatische belichtingsregeling van de flitsfunctie
met bediening op afstand zich ook over de extraflitsers uitstrekt.
De Metz flitsfunctie met bediening op afstand maakt het zonder kabelverbin-
ding werken met deflitsregeling met meerdere flitsers van de typen 54 MZ-.., 34
CS-2, 28 CS-2, 40 MZ- ..., 50 MZ-5 en 70 MZ-. . mogelijk. Om deze functie
uit te voeren moeten alle extraflitsers 54 MZ-.., 70 MZ-4 (Slaves) met een Slave-
adapter 3083 (accessoire) en alle 40 MZ- ... met een Slave-adapter SCA 3080
of SCA 3082 (accessoire) worden uitgerust. De Slave-flitsers kunnen op de met
de Slave-adapter meegeleverde standvoet of een statief worden gemonteerd.
De Slave-flitsers 34 CS-2, 28 CS-2, 50 MZ-5 Slave en 70 MZ-5 hebben
geen Slave-adapter nodig.
In de functies met bediening op afstand verschijnt er geen aanduiding
van de flitsreikwijdte, c.q. afstandsaanduiding in het LC-display van de
mecablitz. De hulpreflector van de mecablitz moet uitgeschakeld zijn!
Om het mogelijk te maken, twee systemen met bediening op afstand in één
ruimte te laten functioneren en zich niet aan elkaar storen, kunnen op de
Controller en de Slave-flitsers twee verschillende adressen Ad1 en Ad2 wor-
den gekozen.
7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand
De Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand is alleen mogelijk
met een camera die over een TTL-flitsregeling beschikt!
Instellingen van de Controller voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening
op afstand (Afb. 4):
1 Voorzie de flitser op de camera van de geschikte SCA-adapter en schakel
hem via zijn hoofdschakelaar in.
2 Druk zo vaak op de Mode toets (Afb. 1) dat in het display TTL knippert.
3 Draai het instelwiel (Afb. 1) terwijl de functieaanduiding TTL knippert en
kies de controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Zou TTL niet meer knip-
peren, druk dan één keer op de Mode toets Druk het instelwiel in de rich-
ting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de
richting van de pijl drukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch
opgeslagen. Na het opslaan knippert TTL niet meer maar is het samen met
Co en het Slave-adres Ad1 of Ad2 continu zichtbaar.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 79
80
ń
Instellingen van de Slave voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op
afstand (Afb. 5):
• Voorzie de Slave-flitser 54 MZ-.., 70 MZ-4 van een Slave-adapter 3083.
Slave-flitsers 40 MZ- ... van een Slave-adapter 3080 of 3082.
1 Schakel de mecablitz via de hoofdschakelaar (Afb. 1) in. De mecablitz
stelt zich automatisch in de TTL flitsfunctie in en in het LC-display verschijnt
de aanduiding SL (Slave-functie). Het Slave-adres Ad1 (c.q. het laatst
gekozen adres) wordt ingesteld.
2 Druk, om het Slave-adres te wisselen, op de Mode toets (Afb. 1) de
functieaanduiding TTL knippert.
3 Draai het instelwiel (Afb. 1) en stel Slave-adres Ad2 in. Druk het instel-
wiel in de richting van de pijl en sla de instelling op.
In de bediening op afstand wordt de motor-zoomreflector van de
mecablitz automatisch in de stand 24 mm gezet om een zo groot mo-
gelijk vlak geheel te kunnen verlichten. Deze reflectorstand is eventue-
el met de hand te veranderen (zie hoofdstuk 12.).
• Als de Slave-flitser opgeladen is, licht zijn aanduiding voor flitsparaatheid
op en de AF-meetflits knippert. Bovendien kan een akoestisch signaal (Beep)
bij het bereiken van de flitsparaatheid worden ingesteld (zie hoofdstuk 12.).
Dit is zinvol, als er geen zichtcontact met de AF-meetflits, c.q. de aanduiding
voor de flitsparaatheid bestaat.
4 Druk op de handontspanknop (Afb. 1) van de mecablitz Controller
en ontsteek een proefflits.
• De Slave-flitser antwoordt met een in tijd vertraagde flits en geeft daarmee
aan, dat hij paraat is. Zijner meerdere Slave-flitsers tegelijkertijd in bedrijf,
dan volgt het bevestigingssignaal van alle Slave-flitsers tegelijk.
Als een Slave-flitser geen in tijd vertraagde flits afgeeft, dan heeft de sen-
sor van de Slave-adapter geen schakelimpuls ontvangen. Draai dan de
sensor in de richting van de Controllerflitser en herhaal stap 4.
Bij bijzonder kleine afstand tussen Controller- en Slave-flitser kan on-
der bepaalde omstandigheden de elektronica in de camera de lichtaf-
gifte onderbreken voordat de Slave zijn informatie heeft gekregen.
Vergroot dan de afstand tussen Controller en Slave of kies een hoger
diafragmagetal en herhaal stap 4.
Uitschakelen van de Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand:
• Druk op de Mode toets (Afb. 1) van de Controllerflitser en kies met het
instelwiel (Afb. 1) de Controller-functie.
• Op de Slave-flitser:
Flitser uitschakelen, Slave-adapter SCA 3083 afnemen en de flitser weer
inschakelen.
7.2 De draadloze Metz A-flitsfunctie met bediening op afstand
De Metz automatische flitsenfunctie met bediening op afstand kan met
systeem-, standaard-, met mechanische en met middenformaatcame-
ra’s worden uitgevoerd. Voorwaarde voor alle camera’s is een flits-
contact, c.q. -aansluiting en een mecablitz met standaardvoet 301 of
SCA-adapter.
Hierbij wordt de belichting door de fotosensor van de controllerflitser
op de camera geregeld.
Het instellen voor de Controller met de Metz automatisch-flitsenfunctie:
• Voorzie de mecablitz van een SCA-adapter of standaardvoet 301 en scha-
kel hem in.
• Schakel de camera in volgens de gebruiksaanwijzing in de instelling voor
handbediening.
Niet elke camera ondersteunt samen met een SCA-adapter de automa-
tisch-flitsenfunctie, c.q. de automatisch-flitsenfunctie met bediening op
afstand. (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). Als
de camera de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter niet
ondersteunt, rust de camera dan uit met de standaardvoet 301! Vergeet
in dat geval niet, de instellingen op de camera (ISO, diafragmawaarde
en brandpuntsafstand van het objectief) op de flitser over te brengen!
• Stel op de camera een belichtingstijd van 1/60 s. of langer in.
• Schakel de mecablitz op de camera in.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 80
81
ń
• Druk zo vaak op de Mode toets (Afb. 1) dat de A knipperend in het
display wordt aangegeven.
• Draai zolang de A knippert het instelwiel
(Afb. 1)
en kies de
Controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Als A niet meer knipperen, druk
dan één keer op de Mode toets Druk het instelwiel in de richting van de pijl
om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de
pijl drukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Na
het opslaan knippert A niet meer maar is het samen met Co en het Slave-
adres Ad1 of Ad2 continu zichtbaar.
Het instellen voor de Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op
afstand:
Hier gelden dezelfde instelregels als voor de Metz TTL flitsfunctie met bedie-
ning op afstand.
De slaveflitser werkt, ook bij A-Remote in de TTL-functie.
7.3 Beoordeling van de totale verlichtingsverhouding bij flitsen met
bediening op afstand
Voor het beoordelen van de totale verlichtingsverhouding bij het A- en TTL
flitsen met bediening op afstand kan de instelverlichting van alle aangesloten
flitsers worden ontstoken.
Voor het ontsteken van het instellicht moet op de 54 MZ-.. op de camera de
handontspanknop (Afb. 1) voor deze functie worden geprogramm-
eerd. Druk daartoe de toets Select (Afb. 1) zo vaak, dat de functieaandui-
ding oplicht. Draai aan het instelwiel (Afb. 1) en stel de functie
instellicht in op On of OFF. Met de handontspanknop (Afb. 1) kan dan
het instellicht ontstoken worden, zie hiervoor ook hoofdstuk 12.
8. Invulflitsen bij daglicht
De mecablitz kan ook worden ingezet voor het invullen van schaduwpartijen
bij daglicht en zo, ook bij tegenlichtopnamen voor een uitgebalanceerde ver-
lichting zorgen. Er staan hiervoor verschillende mogelijkheden naar keuze
ter beschikking.
8.1 Invulflitsen bij de TTL-flitsfunctie
De mecablitz moet van een geschikte SCA-adapter worden voorzien. De
camera moet de functie van TTL-invulflitsen ondersteunen.
• Druk zo vaak op de Mode toets (Afb. 1), dat in het display TTL wordt
aangegeven.
Bij de meeste cameratypen wordt bij geheel geprogrammeerde automatiek,
programautomatiek P en de onderwerpprogramma’s bij daglicht automatisch
het invulflitsen geactiveerd (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van camera
en SCA-adapter). De camera zorgt hierbij automatisch voor een uitgebalan-
ceerde belichting tussen onderwerp en achtergrond.
Sommige camera’s bieden bovendien een speciaal invulflitsprogramma, dat
indien nodig bewust door de gebruiker kan worden ingesteld. Het activeren
vindt, afhankelijk van de camera op de camera zelf plaats of op de meca-
blitz (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter).
Voorbeeld: matrixgestuurd invulflitsen (alleen bij bepaalde Nikon camera’s)
De mecablitz moet voorzien zijn van de SCA-adapter 3402 (Nikon)!
Verschillende Nikon camera’s ondersteunen de functie „matrixgestuurd invul-
flitsen“ (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). Deze be-
drijfsfunctie is een verdergaande functie onder de TTL-flitsfunctie. De instel-
ling hiervan werd in hoofdstuk 3.1 beschreven!
Voorbeeld: 3D Multisensor- invulflitsen (alleen met bepaalde Nikon-camera's)
De mecablitz moet voorzien zijn van adapter SCA 3402 (Nikon)!
Sommige Nikon-camera's ondersteunen de "3D-Miltisensor-invulflitsfunctie"
(zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter). Deze flitsfunctie
is een meer doorgevoerde functie onder de TTL-flitsfunctie. Het instellen daar-
van is in hoofdstuk 3.1 beschreven!
8.2 Invulflitsen in de automatisch-flitsenfunctie
• Mecablitz via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1) inschakelen.
• Druk zo vaak op de Mode toets (Afb. 1), dat de A knippert. Druk het
instelwiel in de richting van de pijl en sla daarmee de instelling op. Als u
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 81
82
ń
het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s.
automatisch opgeslagen. Het symbool A verschijnt nu constant en het knip-
pert niet meer.
In de automatisch-flitsenfunctie wordt de hoeveelheid flitslicht gere-
geld door de sensor van de mecablitz Let er daarom op, dat de bron
van het tegenlicht niet rechtstreeks op de sensor van de mecablitz
valt. De elektronica van de flitser zou daardoor in de war gebracht
kunnen worden.
Bepaal met de belichtingsmeer van de camera of met een losse belichtings-
meer de voor een normale belichting benodigde diafragmawaarde en be-
lichtingstijd. Let er daarbij op, dat de belichtingstijd op de camera gelijke
aan of langer is dan de kortste flitssynchronisatietijd.van de camera (hangt
van het type camera af: zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Voorbeeld:
Gevonden diafragmawaarde = 8;
Gevonden belichtingstijd = 1/60 s.
Flitssynchronisatietijd van de camera bijv. 1/100 s.
(zie gebruiksaanwijzing van de camera).
Beide gevonden waarden voor diafragma en belichtingstijd kunnen op de
camera worden ingesteld, daar de belichtingstijd langer is dan de flitssyn-
chronisatietijd.
Voor het bereiken van een plezierige opheldering van de schaduwen te krijgen,
wordt aanbevolen op de flitser een één stop lagere diafragmawaarde in te stel-
len dan de op de camera ingestelde. In het voorbeeld wordt op de camera dia-
fragmawaarde 8 ingesteld, op de flitser zou dat dus 5,6 moeten worden.
Als de mecablitz met een SCA 3xx2 adapter is uitgerust, en de camera auto-
matisch de diafragmawaarde naar de mecablitz overbrengt is met de hand
verstellen van de diafragmawaarde niet mogelijk! In dat geval kan in de
automatisch-flitsenfunctie met de hand een correctie op de flitsbelichting wor-
den ingesteld (zie hoofdstuk 14.).
Een correctie met de hand op de flitsbelichting bij de automatisch-flitsenfunc-
tie kan ook dan worden ingesteld, als de camera geen gegevens naar de
mecablitz stuurt.
Correctie van de diafragmawaarde is dan niet meer nodig!
Tip:
Meet, indien mogelijk, de belichting van onderwerp en achtergrond apart.
Een correctiewaarde van -1 EV (= stop) tot -1 2/3 EV voor de diafragma-
waarde op de mecablitz, leidt naar ervaring tot de beste opnameresultaten
bij het invulflitsen!
9. De stroboscopisch-flitsenfunctie (Afb. 6)
Bij deze functie kunnen op één enkele opname meerdere flitsbelichtingen
worden gemaakt. Dit is vooral interessant bij bewegingsstudies en effectop-
namen (Afb. 6). Bij de functie van stroboscopisch flitsen worden meerdere
flitsen met een bepaalde flitsfrequentie afgegeven. De functie is daarom
alleen met een deelvermogen van maximaal 1/4 of minder te realiseren.
Voor een stroboscoopopname kan de flitsfrequentie (aantal flitsen per secon-
de) van 1 ... 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 ... 50 in
stappen van 1 flits worden gekozen.
In de stroboscoopfunctie wordt geen waarde voor de filmgevoeligheid ISO
aangegeven. Bij het gebruik van de mecablitz met een adapter SCA 301 of
een camera die gegevens naar de mecablitz zendt, stelt de mecablitz deze
filmgevoeligheid automatisch in (zie gebruiksaanwijzing van camera en
SCA-adapter)!
Bij het gebruik van de mecablitz met een adapter SCA 3xx, de standaard-
voet SCA 301 of met een camera die geen gegevens voor de filmgevoelig-
heid zendt, moet de filmgevoeligheid voordat u voor de stroboscoopfunctie
kiest in de functies TTL, A of M worden ingesteld. De mecablitz neemt die
instelling dan ook over voor de stroboscoopfunctie.
Het maximaal mogelijke deelvermogen stelt zich in de stroboscoopfunctie
automatisch in. U kunt, ter wille van zeer korte flitstijden met de hand een
deelvermogen van tot 1/256 instellen. In het LC-display wordt de bij de
ingestelde parameers behorende geldige afstandswaarde aangegeven. Door
de diafragmawaarde of de opnameafstand te veranderen kunt u de aange-
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 82
83
ń
geven afstandswaarde op de opnameafstand aanpassen. Op de camera
moeten dan de diafragmawaarden van de mecablitz worden ingesteld. Door
het gebruiken van films met een hogere gevoeligheid, kan de afstandswaar-
de worden vergroot.
Bij ingeschakelde hulpreflector is stroboscopisch flitsen niet mogelijk.
Instellingen voor de stroboscoopfunctie (Afb. 7):
• Zet de camera overeenkomstig de gebruiksaanwijzing in de functie van
handinstelling en kies een passende belichtingstijd.
1 Rust de mecablitz met een SCA-adapter of standaardvoet SCA 301 uit en
schakel hem via de hoofdschakelaar (Afb. 1) in.
2 Druk zo vaak op de Mode toets (Afb. 1), dat in het display knip-
pert. Druk het instelwiel (Afb. 1) in de richting van de pijl om de instel-
ling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt,
wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool ver-
schijnt nu constant en knippert niet meer.
De stroboscopisch-flitsenfunctie met de mecablitz en een SCA 3xx2 adapter:
Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 samen wordt gebruikt met een
camera die gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector
en diafragmawaarde automatisch doorgeeft, zijn verdere instellingen op de
mecablitz overbodig. De mecablitz stelt zich automatisch in op de van de ca-
mera ontvangen gegevens. Het aantal flitsen en de flitsfrequentie moeten, als
onder de punten 3 en 4 beschreven (zie hieronder), worden ingesteld.
Bij het gebruik van de mecablitz met een camera die gegevens aan
de mecablitz doorgeeft, kunnen de waarden van filmgevoeligheid ISO
en diafragma niet worden veranderd.
Stroboscopisch flitsen met een SCA 3xx adapter, de standaardvoet SCA 301
of met een camera die geen gegevens doorgeeft (Afb. 7):
In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO de
stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de
mecablitz worden ingesteld. Dis is absoluut noodzakelijk, daar de mecablitz
vanuit deze waarden de afstand van onderwerp tot flitser voor een correcte
belichting berekent en in zijn display aangeeft.
3 Aantal flitsen instellen. Hiervoor het instelwiel (Afb. 1) op de flitser dra-
aien tot de pijl in de bovenste positie staat Druk het instelwiel, door het te
draaien het gewenste aantal (N) flitsen instellen en opslaan door opnieuw
op het instelwiel te drukken.
4 De flitsfrequentie instellen. Hiervoor het instelwiel (Afb. 1) tegen de rich-
ting van de wijzers van de klok in draaien tot naast de pijl f(Hz) staat.
Druk het instelwiel en draai het om de gewenste flitsfrequentie in te stellen.
Door opnieuw op het instelwiel te drukken wordt de instelling opgeslagen.
Als afstandswaarde wordt de afstand tot het bewegende object ge-
bruikt. Om overbelichting van de onbewegelijke achtergrond te ver-
mijden. Moet dit deel van het beeld zeer donker zijn of zich zeer ver
achter het bewegende object bevinden. De beste resultaten worden
verkregen bij weinig omgevingslicht.
Bij het instellen van de camera moet op een voldoend lange belichtingstijd
worden gelet.
In de tabel 3 worden de kortste belichtingstijden voor de N = f(Hz) combina-
ties aangegeven.
10. Aanduiding van de belichtingscontrole
De aanduiding van de belichtingscontrole „ok“ (Afb. 1) licht alleen op als
de opname in de automatisch-flitsen- of TTL-flitsfunctie correct werd belicht.
Hierdoor heeft u bij de automatisch-flitsenfunctie de mogelijkheid om, vooral
bij indirect flitsen met moeilijk vooraf in te schatten reflectieverhoudingen
door een met de hand ontstoken proefflits de passende diafragmawaarde te
bepalen.
De proefflits kan met de handontspanknop (Afb. 1) worden ontstoken,
voor zover u deze toets niet voor het instellicht hebt geprogrammeerd (zie
hoofdstuk 12.).
Blijft de aanduiding van de belichtingscontrole „ok“ (Afb. 1) na de proef-
flits donker, dan moet u de eerstvolgend lagere diafragmawaarde instellen
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 83
84
ń
of de afstand naar het reflecterende vlak, c.q. het onderwerp verkleinen en
de proefflits herhalen.
De op deze wijze verkregen diafragmawaarde moet u ook op de camera
instellen.
Houd bij de proefflits de flitser en de sensor (Afb. 2) als bij de late-
re opname.
Deze mogelijkheid kan ook bij de TTL-flitsfunctie worden toegepast, zonder
dat een proefflits moet worden ontstoken. Zet de flitser in de automatisch-flit-
senfunctie en bepaal, op de manier die hierboven werd beschreven de pas-
sende diafragmawaarde, stel die op de camera in, waarna u de flitser weer
in de TTL-flitsfunctie terugzet.
Deze methode functioneert ook relatief exact bij de gemiddelde brandpunts-
afstanden van 28 - 85 mm. In grensgevallen kan echter bij de navolgende
TTL-flitsbelichting tóch onderbelichting optreden. De aanduiding van de be-
lichtingscontrole „ok“ blijft in die gevallen na het ontspannen van de camera
donker. Herhaal dan de opname met de eerstvolgend lagere diafragma-
waarde (bijv. in plaats van diafragma 11 diafragma 8).
11. De AF-meetflits
De AF-meetflits
(Afb. 2)
van de mecablitz kan alleen door autofocu-
scamera’s worden geactiveerd die een AF-meetflits ondersteunen!
Sommige autofocuscamera’s ondersteunen alleen hun eigen, ingebouw-
de AF-meetflits (zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van de
camera). De mecablitz moet van een adapter SCA 3xx2 zijn voorzien!
Let er bij de keuze van de autofocusfunctie van de camera op, dat de meeste
camera’s de AF-meetflits slechts in de functie „Single AF“ c.q. „One Shot AF“
ondersteunen (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Zodra er niet meer genoeg omgevingslicht is voor het automatisch scherpstel-
len, wordt door de elektronica van de camera de autofocus-meetflits geacti-
veerd. De autofocusschijnwerper straalt een streeppatroon uit dat op het on-
derwerp wordt geprojecteerd. Op dit streeppatroon kan de autofocuscamera
dan automatisch scherpstellen. De reikwijdte van de AF-meetflits bedraagt
ongeveer 9 m (bij standaardobjectief 1,7/50 mm). Zoomobjectieven met een
lagere lichtsterkte kunnen de reikwijdte van de AF-meetflits soms behoorlijk
beperken.
Sommige autofocuscamera’s hebben, behalve het centrale AF-meet-
veld in de camerazoeker nog andere AF-meetvelden. Het streeppa-
troon van de AF-meetflits ondersteunt alleen de centrale AF-sensor
van de camera. Soms moet op de camera de centrale AF-sensor met
de hand worden ingesteld (zie gebruiksaanwijzing van camera en
SCA-adapter).
12. Bijzondere functies
De bijzondere functies van de mecablitz kunnen door op de Select toets
(Afb. 1) na elkaar worden opgeroepen en met het instelwiel (Afb. 1) in- of
uitgeschakeld worden.
12.1 Beep-functie
Met de Beep-functie kan de gebruiker sommige functies van de mecablitz
zich akoestisch laten melden. Daardoor kan de fotograaf zich geheel op het
onderwerp en opname concentreren en hoeft hij zich niet om de optische
statusaanduidingen te bekommeren!
De Beep-functie signaleert akoestisch ...
• het bereiken van de flitsparaatheid;
• de juiste flitsbelichting;
• de automatische uitschakeling van de flitser en
• een bedieningsfout.
Akoestische melding na inschakelen van de mecablitz:
• Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken beep-signaal direct na de opname
geeft aan, dat de flitser paraat is.
Beep-signalen na de opname:
• Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken beep-signaal direct na de opname
geeft aan, dat de opname correct werd belicht en de flitser nog, c.q. weer
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 84
85
ń
paraat is. Als er direct na de opname geen signaal klinkt, werd de opna-
me onderbelicht.
• Een intermitterend beep-signaal direct na de opname is het teken voor een
correct belichte flitsopname. De flitser is echter pas na een volgende (3 s.)
continu-beep weer paraat.
Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie „A“:
• Een kort beep-signaal als alarm klinkt als in de automatisch-flitsenfunctie
de mecablitz de instellingen van diafragmawaarde en filmgevoeligheid
ISO tot overschrijding van het toelaatbare lichtregelbereik zouden leiden.
Het werkdiafragma op de mecablitz wordt automatisch in de eerstvolgend
toelaatbare waarde veranderd.
Inschakelen van de Beep-functie (Afb. 9):
1 Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1), dat het symbool knippert.
2 Draai het instelwiel (Afb. 1) en de Beep-functie inschakelen. In het
LC–display van de mecablitz verschijnt „On“. Voor het opslaan van de
functie het instelwiel kort in de richting van de pijl drukken. Als het instel-
wiel niet wordt gedrukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch
opgeslagen.
Uitschakelen van de Beep-functie (Afb. 9):
• Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1), dat het symbool knippert.
• Draai het instelwiel (Afb. 1) en de Beep-functie uitschakelen. In het
LC–display van de mecablitz verschijnt „OFF“. Voor het opslaan van de
functie het instelwiel kort in de richting van de pijl drukken. Als het instel-
wiel niet wordt gedrukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch
opgeslagen.
12.2 Ver- en ontgrendelen van de bedieningselementen (Key-functie)
Met de key-functie zijn de toetsen Mode, Select en het instelwiel tegen onbe-
doeld verstellen te vergrendelen.
Voor het vergrendelen gedurende 3 s. tegelijk op de toetsen Mode en Select
drukken tot in het display het symbool verschijnt.
Voor het ontgrendelen gedurende 3 s. tegelijk op de toetsen Mode en Select
drukken tot in het display het symbool verdwijnt.
12.3 Automatische uitschakeling van het apparaat / Auto-Off (Afb. 8)
De mecablitz kan naar keuze zo worden ingesteld, dat hij na 1 minuut of na
10 minuten na het laatste gebruik (flitsopname, of instelling, c.q. aantippen van
de ontspanknop op de camera) zich automatisch uitschakelt om de stroombron-
nen tegen onbedoeld verbruik te beschermen.
De laatst gebruikte functie-instelling blijft na het automatisch uitschakelen be-
houden en staat na herinschakelen onmiddellijk weer ter beschikking.
Als de mecablitz met een SCA 3xx2 adapter is uitgerust, kan hij door aan-
tippen van de ontspanknop op de camera weer worden geactiveerd.
Als de mecablitz met een SCA 3xx adapter of met de standaardvoet SCA 301
is uitgerust kan hij door het instelwiel te bedienen, weer worden geactiveerd.
Inschakelen van de automatische uitschakeling (Afb. 8):
1 Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1) van de mecablitz, dat het sym-
bool knippert.
2 Draai het instelwiel (Afb. 1) en kies de gewenste „Auto-off-tijd“ 1 m
(1 minuut) of 10 m (10 minuten). In het display wordt bovendien „On“
aangegeven. Voor het opslaan van deze instelling het instelwiel kort in de
richting van de pijl drukken, Als u het instelwiel niet in de richting van de
pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. In het
LC–display van de mecablitz wordt na het opslaan het symbool aange-
geven.
Als u denkt, de mecablitz gedurende langere tijd niet te gebruiken,
schakel hem dan met behulp van de hoofdschakelaar uit!
Uitschakelen van de automatisch uitschakeling:
1 Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1) van de mecablitz, dat het sym-
bool (klokje) knippert.
2 Draai het instelwiel (Afb. 1) tot in het LC-display „OFF“ aangegeven
wordt. Voor het opslaan van deze instelling het instelwiel kort in de richting
Ȅ
Ȅ
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 85
86
ń
van de pijl drukken, Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt,
wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Uit het LC-display van
de mecablitz verdwijnt na het opslaan het symbool .
12.4 REAR - synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (Afb. 10/11)
De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) is vooral bij belichtin-
gen met lange belichtingstijden (langer dan bijv. 1/30 seconde) en bewegen-
de onderwerpen met een eigen lichtbron van belang. Bewegende lichtbronnen
trekken dan een lichtveeg achter zich in plaats van - zoals bij synchronisatie
zodra de sluiter openstaat- deze voor zich uit te duwen. Met synchronisatie bij
het dichtgaan van de sluiter wordt daarom bij bewegende lichtbronnen een
„natuurlijker“ weergave van de opnamesituatie verkregen.
De REAR-functie is alleen te kiezen en in te stellen als de mecablitz
van de geschikte SCA-adapter is voorzien en oip een camera is aan-
gebracht, die deze functie ondersteunt. De camera moet voor het
oproepen van deze functie ingeschakeld zijn! Door kort aantippen
van de ontspanknop van de camera moet minstens éénmaal een
gegevensoverdracht tussen camera en mecablitz, c.q. SCA-adapter
hebben plaatsgevonden.
Of uw camera, c.q. de SCA-adapter de REAR-functie ondersteunt vindt u in
de betreffende gebruiksaanwijzingen.
Bij sommige camera’s is in bepaalde functies de REAR-functie niet mogelijk
De REAR-functie is niet te kiezen c.q. de REAR-functie wordt automatisch uit-
gezet. Zie daarvoor de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter!
Inschakelen van de REAR-functie:
• Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1), dat in het LC-display „REAR“
verschijnt Met het instelwiel „On“ instellen. Het instelrad in de richting van
de pijl drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de
richting van de pijl drukt, wordt de REAR-functie na 5 s. automatisch
opgeslagen.
Het symbool „REAR“ voor synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter blijft
na de instelling in het LC-display staan!
Ȅ
Tip:
Gebruik bij deze functie veiligheidshalve een statief om bij langere belich-
tingstijden bewegingsonscherpte te vermijden.
Deze functie na de opname weer uitschakelen, daar zich voor de
„normale“ flitsopnamen onder sommige omstandigheden bij camera-
functie P, c.q. de onderwerpsprogramma’s ongewenst lange belich-
tingstijden kunnen ontstaan.
De REAR-functie kan op sommige camera’s zelf worden ingesteld. Op de
mecablitz wordt dan echter geen „REAR“ aangegeven.
Uitschakelen van de REAR-functie:
• Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1), dat in het LC-display „REAR“
verschijnt Met het instelwiel „OFF“ instellen. Het instelrad in de richting van
de pijl drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de
richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgesla-
gen. Het symbool „REAR“ voor synchronisatie bij het dichtgaan van de slu-
iter in het LC-display zal verdwijnen.
12.5 Instellicht / Modelling-Light ML
Bij het instellicht gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie.
Bij een tijdsduur van ong. 4 seconden ontstaat de indruk van continulicht.
Met het instellicht kan de lichtverdeling kan de lichtverdeling en schaduwvor-
ming reeds voorafgaand aan de opname worden beoordeeld.
Het instellen van de instellichtfunctie:
• Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1), dat in het LC-display het sym-
bool knippert. Met het instelwiel „On“ instellen. Druk het instelwiel in
de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet
in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch
opgeslagen.
Op de mecablitz brandt bij contact met een SCA 3xx2 adapter het „flits ge-
reed“ lampje. Daarmee wordt aangegeven, dat de instellichtfunctie geacti-
veerd is. Als u op de handontspanknop (Afb. 1) drukt, ontsteekt de
mecablitz zijn instellicht.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 86
87
ń
Bij de Metz TTL- en automatisch flitsenfunctie met bediening op afstand wordt
door het instellicht van de controller ook bij alle SLAVES tegelijkertijd een in-
stellicht afgegeven (bij 40 MZ- ... met SCA 3080 adapter vanaf de versie
M1 of een SCA 3082 adapter).
Een geheel opgeladen accuset (600 mAh) is voldoende voor ong. 60 x ont-
steken van het instellicht. Met de gebruikelijke droge batterijen is het gebruik
van instellicht niet zinvol, omdat door hun grotere inwendige weerstand de
energie voor de flitscondensator gedurende de lichtafgifte niet snel genoeg
ter beschikking kan worden gesteld.
Uitschakelen van de instellichtfunctie:
• Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1), dat in het LC-display het sym-
bool knippert. Met het instelwiel „OFF“ instellen. Druk het instelwiel in
de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet
in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch
opgeslagen.
Op de mecablitz verschijnt de aanduiding voor flitsparaatheid (Afb. 1)
weer continu.
12.6 Aanpassing van de verlichtingshoek aan de brandpuntsaf-
stand van het opnameformaat
Deze functie biedt de gebruiker de mogelijkheid, de aanduiding van de
stand van de zoomreflector van de mecablitz aan het opnameformaat van
de camera aan te passen. Daardoor kunnen de brandpuntsafstanden van
middenformaatcamera’s (4,5 x 6, 6 x 6, 6 x 7, en 6 x 9) of APS-camera’s
met de aanduidingen op de mecablitz in overeenstemming worden gebracht.
Voor het kleinbeeldformaat 35 mm kan bovendien de extended-zoomfunctie
worden gekozen.
Bij de extended-zoomfunctie wordt de verlichtingshoek van de mecablitz ten
opzichte van de brandpuntsafstand van het toegepaste objectief een stap
vergroot! De daaruit resulterende, grotere verlichtingshoek zorgt binnenshuis
voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht.
Voorbeeld voor de extended-zoomfunctie:
De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 50 mm.
In de extended-zoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand op die van
35 mm.
Het instellen voor het aanpassen van de verlichtingshoek aan de brand-
puntsafstand van het opnameformaat (Afb. 12):
1 Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1), dat in het display „Zoom“ ver-
schijnt.
2 Door het instelwiel (Afb. 1) te draaien, de gewenste aanpassing van de
aanduiding van de brandpuntsafstanden van het opnameformaat instellen.
Aanduidingen in het display:
Zoom zonder extra aanduiding = instelling voor kleinbeeldformaat (= nor-
male instelling)
Auto Zoom met de volgende extra aanduidingen:
E Extended zoomfunctie (alleen voor kleinbeeldcamera’s) (Afb. 12)
APS Aanpassing aan een APS-camera
F1 Aanpassing aan een middenformaatcamera 4,5x6
F2 Aanpassing aan een middenformaatcamera 6x6, 6x7 of 6x9
Aanduiding voor ingeschakelde Extended-Zoom functie
• Na de keuze het instelwiel (Afb. 1) in de richting van de pijl drukken
om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de
pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Deze instel-
ling blijft ook na het uitschakelen van de mecablitz ingesteld staan!
Het in het LC-display van de flitser na het opslaan wijst er op, dat een
van de bovengenoemde aanpassingen aan de brandpuntsafstanden staat
ingesteld.
12.7 Flitsbelichtingstrapje „Fb“(flash bracketing) (Afb. 13)
Met de mecablitz 54 MZ-.. kan in de functies TTL en A een flitsbelichtings-
trapje (flash bracketing / flash-exposure-bracketing) worden gemaakt.
Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie na elkaar volgende flitsopnamen
met verschuillende correctiewaarden op de flitsbelichting. De eerste flitsopna-
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 87
88
ń
me in deze reeks wordt zonder correctiewaarde uitgevoerd. De tweede flits-
opname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie ge-
maakt. Na de derde opname wordt deze functie weer automatisch uitge-
schakeld.
Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de TTL-flitsfunctie:
Een belichtingstrapje bij de TTL-flitsfunctie kan alleen dan worden gemaakt,
als de mecablitz van een daarvoor geschikte SCA-adapter (SCA 3xx2) is
voorzien en de camera flitsbelichting met handinstelling door de mecablitz,
ondersteunt.
Als de camera flitsbelichting met handinstelling niet ondersteunt dan kan op de
mecablitz weliswaar een correctiefactor voor het flitsbelichtingstrapje worden
ingesteld, maar zal de camera de belichtingen toch zonder die correctie uit-
voeren. Zie hiervoor de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter!
Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de A-flitsfunctie:
Voor een belichtingstrapje bij de A-flitsfunctie is de uitrusting van de mecablitz
met een standaardvoet SCA 301 reeds voldoende. Het blijft echter mogelijk,
een flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter
uit te voeren!
Bij sommige camera’s is een belichtingstrapje in de A-flitsfunctie tech-
nisch niet mogelijk!
Bij sommige camera´s is een flitstrapje in de automatisch-flitsenfunctie niet
moglijk als de mecablitz vann een andere dan de standaardvoet SCA 301 is
voorzien!
Zie hervoor de gebruiksaanwijzing van de camera, c.q. die van de SCA-adapter.
Het inschakelen van een flitsbelichtingstrapje “Fb” (Afb. 13):
1 Druk zo vaak op de Select toets (Afb. 1), dat in het display „Fb“ ver-
schijnt.
2 Door het instelwiel (Afb. 1) te draaien de gewenste correctiefactor voor
het flitsbelichtingstrapje kiezen. In het display knippert intussen „EV“ en de
waarde van de correctiefactor. Druk het instelwiel in de richting van de pijl
om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de
pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen.
In het display van de mecablitz verschijnt „Fb 1“. Dit wijst op de eerste opna-
me van het flitsbelichtingstrapje. Deze eerste opname wordt dan zonder cor-
rectie uitgevoerd.
Na de eerste opname wisselt de aanduiding in het display naar „Fb 2“. In
het display verschijnen bovendien „EV“ en de minuscorrectiefactor waarmee
deze tweede opname wordt gemaakt.
Na de tweede opname wisselt de aanduiding in het display naar „Fb 3“. In
het display verschijnen bovendien „EV“ en de pluscorrectiefactor waarmee
deze derde opname wordt gemaakt.
Na de derde opname verdwijnen de aanduidingen „Fb“ en „EV“ alsmede de
waarde voor de correctiefactor.
Voor een volgend flitsbelichtingstrapje moeten de instellingsstappen
voor het inschakelen weer opnieuw worden doorlopen.
Als het flitsbelichtingstrapje voortijdig moet worden afgebroken, schakelt u
de mecablitz met behulp van de hoofdschakelaar even uit.
12.8 Terug naar basisinstellingen
De mecablitz kan, door minstens 3 seconden op de Mode toets (Afb. 1) te
drukken in zijn basisinstelling worden teruggezet. De ingestelde bedrijfsfunc-
tie blijft behouden. De volgende instellingen worden uitgeschakeld.
De verdergaande functies onder de TTL-flitsfunctie:
• „HSS“, „ETTL“, „3D“ en de functies met bediening op afstand
• De met de hand in te stellen functie „HSS“
• De met de hand ingevoerde deelvermogens
• Flash bracketing “Fb”
• Aanpassingen van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstanden van
het opnameformaat „E“, „APS“, „F1“, en „F2“
• Synchronisatie op het dichtgaan van de sluiter (REAR)
• De instellichtfunctie
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 88
89
ń
• De vergrendeling van de bedieningselementen.
De volgende instellingen worden gedaan:
• De automatische uitschakeling van het apparaat na 10 minuten
• De „Beep“-functie aan
• „Auto-Zoom“ aan.
12.9 Motor-zoomreflector
Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 is uitgerust en gebruikt wordt
op een camera die gegevens voor de brandpuntsafstand van het objectief
aan de flitser doorgeeft, past de stand van de zoomreflector zich daar auto-
matisch op aan. In het display van de mecablitz wordt „Auto-Zoom“ aange-
geven.
Wordt de mecablitz met een SCA 3xx adapter of de standaardvoet SCA 301
uitgerust, met de stand van de zoomreflector met de hand worden ingesteld.
• Draai het instelwiel (Afb. 1) tot het pijlsymbool zich op het display naast
„Zoom“ bevindt.
• Druk het instelwiel (Afb. 1) in de richting van de pijl. Het pijlsymbool
knippert.
• Draai het instelwiel en kies de stand van de zoomreflector.
Om de instelling op te slaan het instelwiel in de richting van de pijl drukken.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na
5 s. automatisch opgeslagen! Het pijlsymbool knippert dan niet meer.
Als u een zoomobjectief gebruikt, en niet steeds het gehele richtgetal en de
max. reikwijdte van de mecablitz gebruikt, kunt u de stand van de zoomre-
flector ook op de aanvangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan.
Daardoor wordt gegarandeerd, dat uw opname altijd geheel uitgelicht
wordt. U bespaart zich daarmee het steeds weer moeten aanpassen aan de
brandpuntsafstand van het objectief.
Voorbeeld:
U gebruikt een zoomobjectief met een brandpuntsafstand van 28 - 80 mm.
In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector dan in op 28 mm!
Het veranderen van de stand van de zoomreflector bij een SCA 3xx2
adapter en een camera die gegevens doorgeeft:
De stand van de zoomreflector kan ook bij het gebruik van de mecablitz met
een SCA 3xx2 adapter en een camera die gegevens doorgeeft, worden ver-
anderd:
Het kiezen van de gewenste stand van de zoomreflector, zie hierboven.
Na het opslaan wordt in plaats van „Autozoom“ wordt alleen nog „Zoom“
aangegeven. De gekozen stand van de zoomreflector knippert in het display
van de mecablitz. Dit wijst er op, dat de gekozen stand van de zoomreflector
met de hand werd versteld.
Terugzetten in de „Auto-Zoom“ functie:
• Draai het instelwiel (Afb. 1) tot het pijlsymbool op het display zich naast
„Zoom“bevindt.
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert.
• Draai het instelwiel tot op het display „Autozoom“ verschijnt!
• Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling
na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool knippert niet meer.
De flitser moet zich hierbij op de ingeschakelde camera bevinden!
12.10 Omschakeling van m - ft
• mecablitz uitschakelen met de hoofdschakelaar (Afb. 1).
• Op de toets Select (Afb. 1) drukken en tegelijkertijd de hoofdschakelaar
(Afb. 1) van “OFF” naar “On” schuiven.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 89
90
ń
13. Groothoekdiffusor
Trek de groothoekdiffusor (Afb. 2) onder de hoofdreflector tot de aanslag
naar voren uit en laat hem los. De hoofdreflector gaat nu automatisch naar
de zoomstand van 20 mm. De groothoekdiffusor klapt automatisch naar
boven. Op het LC-display worden de afstandsaanduidingen en de zoom-
waarde gecorrigeerd.
Voor het weer inschuiven van de groothoekdiffusor (Afb. 2) deze 90°
naar beneden klappen en geheel inschuiven.
Bij het gebruik van het groothoekvoorzetvenster, alsmede bij het gebruiken
van al dan niet gekleurde voorzetfilters, Mecabounces enz. mogen geen
functies worden gebruikt die met een vooraf te ontsteken meetflits of met syn-
chronisatie op korte belichtingstijden (HSS) werken.
14. Flitsbelichting met de hand corrigeren
Een manuele belichtingscorrectie is alleen mogelijk met de SCA 3xx2
adapter.
In de A-mode iss een manuele belichtingscorrectie mogelijk met de
SCA 3xx of de SCA 3xx2 adapter.
De flitsbelichtingsautomatiek van de mecablitz en de meeste camera’s zijn
afgestemd op een reflectiegraad van 25 % (de gemiddelde reflectiegraad
van flitsonderwerpen) Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of
een lichte achtergrond die veel licht reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen) kun-
nen tot over-, c.q. onderbelichting van het onderwerp leiden.
Om bovengenoemd effect te compenseren, kan de flitsbelichting met de hand
via een correctiefactor worden aangepast aan de opnamesituatie. De hoogte
van de correctiewaarde hangt af n het contrast tussen onderwerp en achter-
grond! Op de mecablitz kunnen bij de TTL-flitsfunctie en de A-flitsfunctie cor-
rectiefactoren voor de flitsbelichting van -3 EV (stops) tot + 3 EV (stops) in
derden van een stop worden ingesteld. Veel camera’s hebben een instelele-
ment voor belichtingscorrecties dat ook in de TTL-flitsfunctie inzetbaar is.
Let hiervoor op de opgaven in de gebruiksaanwijzing van camera of
SCA–adapter.
Een belichtingscorrectie door het veranderen van de diafragmawaarde op
het objectief is hier niet mogelijk, daar de belichtingsautomatiek van de
camera de veranderde diafragmawaarde weer als normaal werkdiafragma
ziet.
Donker onder
werp voor lichte achtergrond: positieve correctiewaarde
(ong. 1 tot 2 stops EV)
Licht onder
werp voor donkere achtergrond: negatieve correctiewaar-
de (ong. -1 tot -2 stops EV)
Bij het instellen van een correctiewaarde kan de aanduiding voor de flitsreik-
wijdte in het LC-display veranderen en aan de correctiewaarde worden aan-
gepast (afhankelijk van type camera en SCA-adapter)!
Het met de hand instellen van een correctie op de flitsbelichting:
• De mecablitz werkt in de TTL-flitsfunctie of in de A-flitsfunctie.
• Draai het instelwiel (Afb. 1) tot het symbool „EV“ in het LC-display ver-
schijnt, Het pijlsymbool naast „EV“ toont, dat de stand voor het instellen
van een correctiewaarde voor de flitsbelichting is gekozen.
• Draai het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool naast „EV“
knippert.
• Stel door het instelwiel te draaien een geschikte correctiewaarde in. De
correctiewaarde wordt in het LC-display van de mecablitz aangegeven.
• Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de correctiewaarde op te
slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de in-
stelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt
op te knipperen. De ingestelde correctiewaarde wordt in het LC-display
aangegeven.
Het uitschakelen van een correctiewaarde op de flitsbelichting:
• Draai het instelwiel (Afb. 1) tot het pijlsymbool zich in het LC-display
naast „EV“ bevindt.
• Het pijlsymbool naast „EV“ knippert.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 90
91
ń
• Het instelwiel draaien tot de aanduiding voor de correctiewaarde in het
display verdwijnt.
• Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan.
Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling
na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt op te
knipperen.
Een met de hand ingestelde correctiewaarde op de flitsbelichting kan
alleen dan worden uitgevoerd, als de camera deze functie onder-
steunt! Als de camera deze functie niet ondersteunt kan weliswaar op
de mecablitz een correctiewaarde worden ingesteld, maar deze werkt
dan niet!
Het doorgeven van een correctiewaarde voor de flitsintensiteit op de flitser naar
de camera is alleen mogelijk in de TTL functie met een adapter SCA 3xx2, die
deze functie ondersteunt.
Bij sommige camera’s moet een correctie op de flitsbelichting op de camera
zelf worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). In dat ge-
val wordt op de mecablitz geen correctiewaarde aangegeven.
Bij sommige camera’s kan een correctie op de flitsbelichting op de camera of
op de flitser worden ingesteld. Welke instelling voorrang heeft vindt u in de
gebruiksaanwijzing van de camera of van de SCA-adapter.
15. Onderhoud en verzorging
Verwijder vuil en stof met een zachte, met siliconen behandelde doek. Ge-
bruik nooit schoonmaakmiddelen die kunststof onderdelen zouden bescha-
digd kunnen worden.
Formeren van de flitscondensator
De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige
verandering, als de flitser gedurende langere tijd niet wordt ingeschakeld.
Om deze reden is het noodzakelijk, het apparaat elk kwartaal ongeveer
gedurende 10 minuten in te schakelen. De accu moet daarbij zoveel energie
leveren, dat de flitsparaatheid binnen 1 minuut na het inschakelen is bereikt.
16. Technische gegevens
Max. Richtgetal bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:
In het meersysteem: 54 in het feetsysteem 177
12 automatiek werkdiafragma’
s bij ISO 100/21°
:
1 - 1,4 - 2 - 2,8 - 4 - 5,6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45
Flitstijden:
• ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde
• in de M-functie ong. 1/200 s. bij vol vermogen
• bij 1/2 vermogen ong. 1/600 seconde
• bij 1/4 vermogen ong. 1/1400 seconde
Meethoek sensor:
ong. 25°
Kleur
temperatuur:
ong. 5600 K
Filmgevoeligheid:
ISO 6 tot ISO 6400
Synchronisatie:
laagspanningsonstekiing
Aantal flitsen (ong.):
60* NiCd-accu
180* met super-alkalimangaanbatterijen
Flitspauzes:
• bij NiCd-accugebruik
5 s. (in M-functie)*
0,1 . . 5 s. (in A-/TTL-functie)
• met super-alkalimangaanbatterijen
6 s. (in M-functie)*
0,1 . . 6 s. (in A-/TTL-functie)
* bij vol vermogen
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 91
92
ń
Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector:
naar boven/beneden 60° 75° 90° / -7°
tegen de richting van de
wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180°
met de wijzers van de klok mee 30° 60° 90°
Afmetingen in mm ong. ( B x H x D):
75 x 125 x 108
Gewicht:
Flitser met stroombronnen: ong. 480 gram
De levering omvat:
Flitser, Tas T54, standaard voet 301*, afdekplaat*, gebruiksaanwijzing,
SCA 300/3002 tabel.
* (niet bij set-apparaten)
17. Vaktermen
• Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker van de camera
In de automatisch-flitsenfunctie of de TTL-flitsfunctie wordt de juiste belich-
ting of de onderbelichting van de film bij veel camera’s door een signaal in
de zoeker aangegeven.
• Automatische sturing van de flitssynchronisatietijd
Tegelijk met het paraat zijn van de flitser wordt bij de meeste systeemca-
mera’s de belichtingstijd vanuit de ingestelde functie automatisch naar de
flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Bij sommige camera’s blijven langere
belichtingstijden behouden. Als de paraatheidsaanduiding na een flitsop-
name dooft, of als de flitser wordt uitgeschakeld, stelt de camera automa-
tisch weer de vorige belichtingstijd in.
• Ontsteeksturing
Is er voor het op het objectief al een diafragma met de aanwezige verlichting
reeds een belichtingstijd die gelijk aan, of korter is dan de flitssynchronisatie-
tijd, dan wordt bij de opname de flitser niet ontstoken. De opname wordt dan
gemaakt met het aanwezige licht, waardoor overbelichting wordt voorkomen.
• Naar keuze synchronisatie bij het open zijn of het dichtgaan van de sluiter
(zie Afb. 10 en 11)
hierbij worden twee mogelijkheden voor de flitssynchronisatie geboden:
- op het moment dat de sluiter net geheel openstaat of
- kort voor het moment dat de sluiter weer begint dicht te gaan.
Op de betreffende SCA-adapter wordt de gewenste synchronisatie geko-
zen. De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter is vooral van belang
bij belichtingen met langere belichtingstijden en van bewegende objecten
met eigen lichtbron.
• Autofocus-meetflits
Zodra er voor automatische scherpstelling niet meer voldoende omgevings-
licht is, wordt door de elektronica van de camera de AF-meetflits geacti-
veerd. De autofocusschijnwerper projecteert daarbij een streeppatroon op
het onderwerp waarop de camera dan automatisch de afstand kan instel-
len. Bij gebruik van een SCA 3xx autofocusadapter wordt uitsluitend de in
de adapter ingebouwde autofocusmeetflits geactiveerd.
• Program-flitsautomatiek
Sommige camera’s mixen in de stand „Program“ flitslicht en omgevings-
licht. De camera stelt automatisch een combinatie van tijd en diafragma in
en stuurt de flits in de TTL-modus. Daarmee is zeer eenvoudige bediening
van de combinatie van apparaten mogelijk.
• TTL-invulflitssturing
Sommige systeemcamera’s bieden naast de TTL-flitssturing ook nog de mo-
gelijkheid van de TTL-invulflitssturing. Deze functie wordt speciaal voor
daglicht- en tegenlichtopnamen gebruikt om schaduwpartijen op te helde-
ren. De camera stuurt op basis van de meting van de sensor in de camera
zelf en de berekeningen daarbij, door de elektronica van de camera altijd
de juiste hoeveelheid flitslicht voor een uitgebalanceerde belichting. Daar-
bij wordt voor invulflitsopnamen automatisch door de camera een correctie
op de flitsbelichting uitgevoerd.
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen!
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 92
93
ń
• Correctie op de TTL-flitsbelichting
In bepaalde opnamesituaties bestaat de mogelijkheid dat de meting door
de sensor in de camera wordt misleid. Dat treedt vooral op bij zeer donkere
onderwerpen tegen een lichte achtergrond (onderwerp onderbelicht) of bij
zeer lichte onderwerpen tegen een donkere achtergrond (onderwerp over-
belicht). Met behulp van de diafragma- en tijdregeling, verandering van de
filmgevoeligheid of de +/- correctie op de camera kan een normale belich-
tingscorrectie worden uitgevoerd. Daarbij worden echter alle delen van de
opname beïnvloed. Daarom is er bij sommige camera’s een speciale correc-
tie op de flitsbelichting mogelijk. Bij deze correctie blijft de totale bellichting
behouden en worden alleen de donkere partijen in de schaduw door het
flitslicht opgehelderd. Verdere details kunt u vinden in de gebruiksaanwij-
zingen van camera en adapter.
• Flits vooraf tegen rode ogen (alleen met Nikon 3402 adapter)
Bij het rode ogen-effect gaat het in principe om een natuurkundig effect,
Dit effect treedt altijd op als de te fotograferen persoon meer of minder
recht in de camera kijkt, er niet te veel omgevingslicht heerst en de flitser
zich op of vlak naast de camera bevindt. De flitser schijnt hierbij door de
ogen op het netvlies, dat doorbloede netvies wordt dan door de pupil heen
zichtbaar en door de camera als rode vlek geregistreerd.
De functie ter vermindering van het rode ogen-effect brengt hier duidelijk
verbering in aan. Bij het gebruik van deze functie ontsteekt de mecablitz
vooraf aan de flitsbelichting en de meetflitsen voor de multi-sensor drie
zichtbare, maar zwakke flitsen (voor zover met flitser, c.q. camera moge-
lijk), waarna de hoofdflits volgt.
Deze drie flitsen vooraf leiden ertoe, dat de pupillen van de persoon zich
wat meer sluiten en daardoor het effect van de rode ogen wat verminde-
ren. Deze functie staat in elk belichtingsprogramma ter beschikking. Voor
verdere details kunt u de gebruiksaanwijzing van de camera raadplegen.
• ETTL-flitsfunctie (alleen met Canon SCA 3102)
Bij deze functie worden de reflecterende eigenschappen van het onder-
werp vlak voor de eigenlijke opname door een flits vooraf bepaald.
• ETTL-HSS functie
Deze sturing maakt het mogelijk de flitser ook bij kortere belichtingstijden
dan de flitssynchronisatietijd te gebruiken.
• 3D-TTL-flitsregeling
(alleen met Nikon SCA 3402 mogelijk)
Bij deze functie worden onmiddellijk na drukken op de ontspanknop en
voor het opengaan van de sluiter, nauwelijks zichtbare meetflitsen ontsto-
ken, die de camera informatie verschaffen over helderheid en contrast in
het onderwerp.
18. Bijzondere toebehoren
Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt
door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet
aansprakelijk.
• Adapters van het systeem SCA 3xx
voor het flitsen met systeemcamera’s. Zie de separate gebruiksaanwijzing.
• Adapters van het SCA 3xx2 systeem
voor het flitsen met systeemcamera’s met digitale gegevensoverdracht van
de SCA-functies. Meer functies dan die met het SCA 3xx systeem. Zie de
separate gebruiksaanwijzing.
• Filter-Set 44-32
(Bestelnr. 00004432A)
omvat 4 kleurenfilters voor effectverlichting en een helder filter voor het
opnemen van folies in elke gewenste kleur.
• Mecabounce 44-90
(Bestelnr. 000044900)
Met deze diffusor krijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlichting. De
werking is groots omdat de foto’s een zacht effect verkrijgen. De gezichtstint
van personen wordt natuurlijker weergegeven. Vanwege het verlies aan licht
worden de grenzen van de flitsreikwijdte worden met een factor 2 verkleind.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 93
94
ń
• Power-Pack P50
(Bestelnr. 00012950A)
voor grote aantallen flitsen en korte flitspauzes (ongeveer 300 flitsen met vol-
le energie). S.v.p. tevens verbindingskabel V54-50 (Bestelnr. 000054505)
bestellen.
• Power-Pack P40
(Bestelnr. 000129405)
Door de duidelijk grotere capaciteit ten opzichte van de gebruikelijke NiCd-
accu’s in formaat IEC KR 15/51 (penlight) wordt een groter aantal flitsen
verkregen. S.v.p. tevens verbindingskabel V54-40 (Bestelnr. 000054400)
bestellen.
• Reflectiescherm 54-23
(Bestelnr. 000054236)
verzacht harde slagschaduwen door zijn zacht gerichte licht.
• Camerabeugel 40-36/2
(Bestelnr. 000040363)
voor het opzijn van de camera aanbrengen van de flitser.
• Slave adapter 3083
(Bestelnr. 000330838)
maakt draadloze TTL-flitsregeling mogelijk met 54-MZ .. en 70 MZ-4.
19. Troubleshooting
(Ca) = Canonsysteem;
werken met de mecablitz met SCA 3102
(Mi) = Minoltasysteem;
werken met de mecablitz met SCA 3302
(Ni) = Nikonsysteem;
werken met de mecablitz met SCA 3402
(Pe) = Pentaxsysteem;
werken met de mecablitz met SCA 3702
Als het ooit eens voorkomt, dat in het LC-display onzinnige aanduidingen
verschijnen of de flitser niet werkt zoals redelijkerwijs van hem mag wor-
den verwacht, ga dan als volgt te werk:
schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar;
neem de batterijen of de accu’s uit de flitser;
schakel de flitser ong. een seconde in en dan weer uit;
leg de gebruikte - of nieuwe - batterijen of accu’s weer in.
Op de mecablitz is synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-
functie) niet in te stellen.
• De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) is op de meca-
blitz alleen in te stellen als deze van de bedoelde SCA 3xx2 adapter is
voorzien (zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter) en op een inge-
schakelde camera is geplaatst. Er moet minstens eenmaal een uitwisseling
van gegevens tussen camera en SCA-adapter hebben plaatsgevonden
(daarvoor is het voldoende om even de ontspanknop van de camera aan
te tippen zonder de sluiter te ontspannen). De camera moet de functie van
synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter ondersteunen (zie de ge-
bruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter)!
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 94
95
ń
• (Ni) Op de mecablitz is de Nikon 3D multisensor invulflits geactiveerd; in
het display wordt het symbool aangegeven. De Nikon 3D multisensor
invulflits is niet met de REAR-functie te combineren.
Mogelijke remedie
: eerst de 3D-functie uitschakelen, dan REAR inschakelen.
• (Ni) Op de Nikon-camera is de functie van vooraf flitsen ter vermindering
van het rode ogen-effect geactiveerd. In het LC-display van de mecablitz
wordt het symbool aangegeven. De functie van vooraf flitsen is niet te
combineren met die van de REAR-functie.
Mogelijke remedie:
eerst op de camera de functie van vooraf flitsen tegen
het rode ogen-effect uitschakelen, dan REAR kiezen.
• (Mi) Bij Minolta-camera’s moet de synchronisatie bij het dichtgaan van de
sluiter (REAR-functie) in principe op de camera zelf worden ingesteld! Op
de mecablitz verschijnt geen aanduiding voor de synchronisatie! Of de
REAR-functie met de bedoelde camera mogelijk is, alsmede de vereiste in-
stellingen daarvoor, vindt u in de gebruiksaanwijzing van de camera.
Op de mecablitz is de TTL-HSS flitsfunctie of de E–TTL-HSS flitsfunctie niet in
te stellen.
De (E-) TTL-HSS-functie van flitsen (synchronisatie op korte belichtingstijden)
is momenteel alleen met de mecablitz 54 MZ-.. mogelijk!
• De (E-) TTL-HSS-functie van flitsen is alleen op de mecablitz in te stellen, als
deze van de bedoelde SCA 3xx2-adapter is voorzien (zie de gebruiksaan-
wijzing van de SCA-adapter) en op een ingeschakelde camera is aange-
bracht. Er moet minstens eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen ca-
mera en SCA-adapter hebben plaatsgevonden (daarvoor is het voldoende
om even de ontspanknop van de camera aan te tippen zonder de sluiter te
ontspannen). De camera moet de (E-) TTL-HSS-functie in de gekozen flits-
functie (met de hand of TTL) ondersteunen (zie de gebruiksaanwijzingen
van camera en SCA-adapter)!
• Een combinatie van de (E-) TTL-HSS- functie, samen met de draadloze
Metz-Remote-flitsfunctie is niet mogelijk.
• De (E-) TTL-HSS-functie is op de mecablitz 54 MZ-.. kan worden geacti-
veerd, afhankelijk van het camerasysteem in de functie van flitsen met
handinstelling M (Ca, Mi, Ni) of in de flitsfunctie TTL (Ca, Mi)!
• Om de (E-) TTL-HSS-functie te kunnen activeren mag de hulpreflector van
de mecablitz niet ingeschakeld zijn!
• (Mi) Bij een uit de normale stand weggezwenkte hoofdreflector wordt de
(E-) TTL-HSS-functie niet uitgevoerd. De belichtingstijd van de camera
wordt in dat geval begrensd tot de normale flitssynchronisatietijd. In de
zoeker van de camera dooft de aanduiding (H) voor de functie van lineair
flitsen (HSS)!
(Ni) Op de mecablitz is in de TTL-functie geen 3D-functie in te schakelen.
• Op de mecablitz is de REAR-functie ingeschakeld; in het display wordt
"REAR" aangegeven.
Mogelijke remedie:
eerst de REAR-functie uitschakelen, dan de 3D-functie
inschakelen.
• De mecablitz moet van een adapter SCA 3402 zijn voorzien. De 3D multi-
sensor invulflits functie kan alleen op de mecablitz worden ingesteld als
deze is aangebracht op een ingeschakelde camera welke de 3D multisen-
sor invulflits functie ook ondersteunt. Er moet minstens eenmaal een uitwis-
seling van gegevens tussen camera en SCA-adapter hebben plaatsgevon-
den (daarvoor is het voldoende om even de ontspanknop van de camera
aan te tippen zonder de sluiter te ontspannen).
• De 3D multisensor invulflits wordt niet ondersteund als de mecablitz niet
opgeladen is, als de reflector uit de normale stand is gezwenkt of als de
hulpreflector van de mecablitz ingeschakeld is!
• In de draadloze Metz-Remote-flitsfunctie is geen 3D multisensor invulflits
mogelijk!
• De 3D multisensor invulflits is alleen mogelijk met de flitsers mecablitz
40 MZ-3(i), 50 MZ-5, 54 MZ-.. en 70 MZ-...!
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 95
96
ń
(Ca) De E-TTL-functie is niet te activeren.
• De mecablitz moet van een adapter SCA3102 zijn voorzien. De E-TTL-func-
tie is alleen op de mecablitz in te stellen als deze op een ingeschakelde ca-
mera is aangebracht die de E-TTL-functie ook ondersteunt. Er moet minstens
eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen camera en SCA-adapter heb-
ben plaatsgevonden (daarvoor is het voldoende om even de ontspanknop
van de camera aan te tippen zonder de sluiter te ontspannen).
• De E-TTL-flitsfunctie wordt niet ondersteund als de hulpreflector van de
mecablitz ingeschakeld is!
• Als de hulpreflector van de mecablitz ingeschakeld is, wordt de E-TTL-func-
tie naar de normale TTL-functie omgeschakeld! Probleem EOS D30: als in
de TTL-functie de mecablitz zich niet meer laat ontsteken; schakel dan
eventueel naar "Automatisch" om!
• In de draadloze Metz-Remote-flitsfunctie is geen E-TTL-flits mogelijk!
• De E-TTL-functie is alleen mogelijk met de flitsers mecablitz 40 MZ-3i,
40 MZ-1i en 54 MZ-..!
De mecablitz laadt in de Remotefunctie niet op.
• Op de mecablitz is de hulpreflector ingeschakeld; het symbool in het
display wordt aangegeven.
Mogelijke remedie:
hulpreflector uitschakelen.
De aanduiding voor flitsparaatheid op de mecablitz knippert.
• Op de mecablitz is de instelllichtfunctie geactiveerd.
Remedie:
instelllichtfunctie op de mecablitz uitschakelen.
Op de mecablitz is de filmgevoeligheid ISO niet te verstellen.
• De mecablitz is van een adapter SCA 3xx2 voorzien en wordt gebruikt met
een camera die de gegevens voor de filmgevoeligheid aan de mecablitz
doorgeeft. In dat geval is de verstelling van de filmgevoeligheid ISO ver-
grendeld.
Op de mecablitz is de diafragmawaarde niet te verstellen.
• De mecablitz is van een adapter SCA 3xx2 voorzien en wordt gebruikt met
een camera die de gegevens van het ingestelde diafragma aan de meca-
blitz doorgeeft. In dat geval is de verstelling van de diafragmawaarde ver-
grendeld.
In het LC-display van de mecablitz wordt in plaats van de afstandswaarde
slechts "-" aangegeven.
• De reflector van de mecablitz is uit zijn normale stand gezwenkt. Een af-
standsopgave wordt alleen aangegeven als de reflector zich in zijn norma-
le stand bevindt en dus horizontaal noch verticaal gezwenkt is.
In het LC-display van de mecablitz knippert het symbool van de hulpreflec-
tor. De aanduiding dat de mecablitz is opgeladen licht op.
• De hulpreflector staat ingeschakeld, hoewel de hoofdreflector zich in zijn
normale stand bevindt dus niet gezwenkt is. Het inzetten van de hulpreflec-
tor is echter alleen zinvol als deze een invul-flitsfunctie bij afgezwenkte
hoofdreflector kan vervullen. Het knipperen van het symbool van de hulp-
reflector wijst er op, dat de hulpreflector uitgeschakeld moet worden. Als
de hulpreflector uitgeschakeld wordt, dooft het symbool in het display. Als
de hoofdreflector uitgezwenkt is, staat het symbool continu in het display.
In het LC-display van de mecablitz knippert het symbool van de hulpreflec-
tor. De aanduiding dat de flitser is opgeladen licht niet op.
• De mecablitz werd in de Remote-Controllerfunctie gezet. In het LC-display
wordt "Co" aangegeven. De Remote-functie wordt echter slechts door de
hoofdreflector alleen ondersteund. Daar niet wordt aangegeven dat de flit-
ser opgeladen is, ontsteekt de mecablitz bij een opname geen flits.
Remedie:
schakel de Remote-Controllerfunctie uit of schakel de hulpreflec-
tor uit.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 96
97
ń
In het display van de mecablitz wordt in plaats van een afstandswaarde
"Co" aangegeven.
• De mecablitz staat in de Remote-Controllerfunctie geschakeld. In deze
functie vindt in principe geen aanduiding van een afstandswaarde plaats.
In de Remote-Controllerfunctie van de mecablitz kan met het instelwiel
geen correctie op de flitsbelichting gekozen, c.q. ingesteld worden.
In de automatische Remotefunctie kan in principe geen correctie op de
flitsbelichting worden ingesteld.
• In de TTL-Remotefunctie kan een correctie op de flitsbelichting worden
ingesteld, als deze maar wordt ingesteld alvorens
de mecablitz in de
Controllerfunctie wordt geschakeld. De waarde van de correctie wordt in
de Remote-Controllerfunctie niet aangegeven, hij blijft weliswaar werk-
zaam. In plaats van de waarde van de correctie wordt in het LC-display
van de mecablitz het Remote-Adres (Remote-kanaal) "Ad1", c.q. "Ad2"
aangegeven.
(Ni) Op de mecablitz is de Nikon-invulflitsfunctie "matrixgestuurd invulflit-
sen", c.q. "3D-Multisensor-invulflitsen" niet in te stellen.
• De bedoelde invulflits is alleen op de mecablitz in te stellen als deze van
een adapter SCA 3402 is voorzien en aangebracht is op een ingeschakel-
de camera die de bedoelde invulflitsfunctie ondersteunt. Er moet minstens
eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen camera en SCA-adapter
hebben plaatsgevonden (daarvoor is het voldoende om even de ontspan-
knop van de camera aan te tippen zonder de sluiter te ontspannen).
• In de Remotefunctie, bij weggezwekte hoofdreflector of bij ingeschakelde
hulpreflector wordt "3D-Multisensor-invulflitsen" (Nikon) niet ondersteund;
deze functie kan onder de bovengenoemde omstandigheden dus ook niet
worden uitgevoerd.
• De Nikon-invulflitsregeling die aangestuurd wordt is afhankelijk van het
type camera.
In het LC-display van de mecablitz knippert het symbool van diafragma
en diafragmawaarde.
• Het lichtregelbereik van de mecablitz in de automatisch-flitsenfunctie A
wordt onder de gegeven opnameomstandigheden, c.q. de instelling op de
camera overschreden.
Mogelijke remedie:
de omgeving van de opname donkerder maken, ge-
bruik een lager gevoelige film of stel op de camera, c.q. op de mecablitz
een hogere diafragmawaarde in.
De AF-roodlichtschijnwerper van de mecablitz wordt niet geactiveerd.
Mogelijke oorzaken:
• De omgeving is helder genoeg voor de AF-sensor om de camera zelf te
laten scherpstellen.
• De camera activeert indien nodig zijn eigen AF-hulplicht.
• Er is een andere dan de AF-functie Single-AF (S) geactiveerd.
• Er is een gedecentraliseerd AF-meetveld op de camera geactiveerd.
Mogelijke remedie:
• schakel de camera in de AF-functie "Single-AF", c.q. S (zie verder de
gebruiksaanwijzing van de camera).
• Activeer de centrale AF-sensor in de zoeker van de camera.
Problemen met de Remote-Controllerfunctie en een flitsbelichtingstrapje.
• In de Remote-Controllerfunctie is een flitsbelichtingstrapje niet mogelijk! Als
er een flitsbelichtingstrapje wordt ingesteld en daarna de mecablitz in de
Remotefunctie wordt geschakeld, dan wordt het flitsbelichtingstrapje niet
meer aangegeven en ook niet uitgevoerd!
Remote-Controllerfunctie en een correctie op de flitsbelichting.
• Als op de mecablitz een correctie op de flitsbelichting wordt gekozen en
daarna naar de Remote-Controllerfunctie wordt omgeschakeld, dan wor-
den de volgende opnamen eveneens met deze correctiewaarde belicht. In
het display van de mecablitz wordt echter geen (!) correctiewaarde aange-
geven!
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 97
98
ń
(Ni) Geen Nikon-onderbelichtingswaarschuwing in de Remotefunctie.
• Bij sommige Nikon camera’s vindt er in het geval van een onderbelichting
door de flitsbelichting een waarschuwingsaanduiding (-EV) op het LC-dis-
play van de mecablitz plaats. In de Remotefunctie wordt deze functie niet
door de mecablitz ondersteund.
Geen REAR-functie bij E-TTL-HSS-flitsfunctie.
• Als op de mecablitz de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS is ge-
activeerd, is deze REAR-functie (synchronisatie bij het dichtgaan van de
sluiter) niet in te stellen.
• Wordt bij ingestelde REAR-functie de synchronisatie bij korte belichtingstij-
den HSS ingeschakeld, dan wordt de REAR-functie opgeheven!
In het display van de mecablitz wordt de filmgevoeligheid ISO niet aange-
geven.
• De mecablitz bevindt zich in de Remotefunctie ("Co" c.q. "SL") of de stro-
boscoopfunctie. In deze functie wordt in het LC-display van de mecablitz in
principe geen ISO-waarde aangegeven!
• Bij de camerasystemen van Canon en Minolta wordt in principe geen ISO-
waarde in het LC-display aangegeven!
Nikon-3D-flitsimpulsen sturen de slave ongecontroleerd.
Als de sensor in de Slave-adapter SCA 3083 het licht van een flitser
ontvangt die in de Nikon-3D-flitsfunctie werkt, dan wordt de slave-
mecablitz ongecontroleerd ontstoken!
• Remedie is alleen mogelijk door van de 3D-flits naar de normale TTL-flits
(zonder 3D) om te schakelen.
In het display van de mecablitz knippert de correctiewaarde op de flitsbe-
lichting.
Op de mecablitz wordt bijv. bij de TTL-flitsfunctie een correctiewaarde op de
flitsbelichting (EV) ingesteld. Nadat de correctiewaarde is opgeslagen knip-
pert deze waarde in het LC-display van de mecablitz.
Mogelijke oorzaak:
het camerasysteem laat het instellen van een correctiewaarde op de meca-
blitz niet toe! In dat geval moet de gewenste correctiewaarde op de camera
zelf worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). De knip-
perende correctiewaarde in het LC-display van de mecablitz beinvloedt de
opname niet! Opgelet: de waarschuwingsaanduiding door het knipperen
van de correctiewaarde wordt niet bij alle camera’s ondersteund! Bij de
meeste camerasystemen is een correctie op de flitsbelichting in de functie van
automatisch-flitsen A van de mecablitz instelbaar en uit te voeren (uitgezon-
derd bijv. bij Minolta!).
In de TTL-functie kan geen flitsbelichtingstrapje worden ingesteld.
Met de toets "Select" op de mecablitz kan de functie van een flitsbelichtings-
trapje "Fb" (flash-bracketing) bijv. in de TTL-flitsfunctie niet worden opgeroe-
pen.
Mogelijke oorzaak:
sommige camera’s, c.q. camerasystemen ondersteunen de instelling voor een
correctie op de flitsbelichting op de mecablitz in de TTL-flitsfunctie niet. Om-
dat de flitser echter met correctiewaarden zal werken, wordt de instelbaar-
heid van een flitsbelichtingstrapje bij de betreffende camera’s in het menu
van de mecablitz vanaf het begin onderdrukt. Bij de meeste camerasystemen
is echter tóch een flitsbelichtingstrapje "Fb" in de automatisch-flitsenfunctie A
van de mecablitz instelbaar en uit te voeren (uitgezonderd bijv. bij Minolta!).
Met de mecablitz 70 MZ-4 is in principe een flitsbelichtingstrapje "Fb" niet
uit te voeren!
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 98
99
ń
(Pe) In de zoeker van de camera wordt niet aangeduid dat de flitser opge-
laden is, hoewel de aanduiding voor flitsparaatheid op de mecablitz op-
licht. Bij de opname wordt de mecablitz niet ontstoken.
• De mecablitz werkt in de Spot-Beam-functie, waarbij alleen de AF-rood-
lichtschijnwerper van de mecablitz wordt ondersteund. De functie van de
adapter SCA 3702 staat in de stand "SB".
Mogelijke remedie:
zet de schakelaar op de adapter SCA 3702 in de ui-
terst linker stand (Synchronisatie naar keuze op het 1e sluitergordijn,
dus op synchronisatie bij het opengaan van de sluiter.
(Pe) In de zoeker van de camera verschijnt de controleaanduiding van de
flitsbelichting (de aanduiding van flitsparaatheid knippert) hoewel er geen
opname is gemaakt.
• Hierbij gaat het om een waarschuwingsaanduiding. De stand van de zoom-
reflector zal het onderwerp niet geheel uitlichten. Misschien werd op de
mecablitz de automatische aanpassing aan de brandpuntsafstand van het
objectief (AUTO-ZOOM; CZ) uitgeschakeld en een brandpuntsafstand van
de reflector uitgekozen die groter is dan de brandpuntsafstand van het ob-
jectief. Voorbeeld: brandpuntsafstand van het objectief 70 mm, reflector-
brandpuntsafstand 85 mm.
Mogelijke remedie:
activeer op de mecablitz de automatische aanpassing aan de brandpuntsaf-
stand (AUTO-ZOOM, c.q. CZ) of zorg er voor, dat de brandpuntsafstand
van de reflector gelijk aan of kleiner is dan de brandpuntsafstand van het
objectief. Voorbeeld: brandpuntsafstand van het objectief 70 mm, brand-
puntsafstand van de reflector 70 mm, 50 mm of kleiner! Aanwijzingen voor
het instellen vindt u in de gebruiksaanwijzing van de mecablitz!
(Pe) De Motor-zoomreflector van de mecablitz neemt automatisch de
35 mm-reflectorstand in, hoewel er een objectief met een andere brand-
puntsafstand wordt gebruikt. In het LC-display van de mecablitz verschijnt
de aanduiding "Auto-Zoom".
• Er werd een Non-AF-objectief, c.q. een objectief gebruikt, dat geen gege-
vens over zijn brandpuntsafstand naar de camera overbrengt! De meca-
blitz neemt dan automatisch de 35 mm-reflectorstand in.
Mogelijke remedie: pas de stand van de reflector op de mecablitz met de
hand aan de brandpuntsafstand van het objectief aan (zie de gebruiks-
aanwijzing van de mecablitz)!
Aanwijzing: evt. knippert in de zoeker van de camera de aanduiding van
flitsparaatheid bij reflektorbrandpuntsafstanden van meer dan 35 mm, dit
is echter van geen betekenis voor de komende beliuchting van de opname.
Let in dit geval na de opname op de controleaanduiding van de belichting
op de mecablitz!
De mecablitz flitst niet.
• De mecablitz heeft zich automatisch uitgeschakeld.
• Na het inschakelen van de mecablitz en na de automatische uitschakeling
van het apparaat de ontspanknop op de camera kort aantippen zonder de
sluiter te ontspannen, zodat de apparaten zich weer op de ingestelde func-
ties kunnen instellen.
In het LC-display van de mecablitz verschijnt "ZE" in plaats van de zoomstand.
De mecablitz kon niet in een zoomstand worden vergrendeld. Soms zijn de
batterijen bijna leeg en hebben ze niet voldoende energie meer om de moto-
rische sturing van de reflector van stroom te voorzien.
Zet de mecablitz uit en weer aan en/of vervang de verbruikte batterijen door
nieuwe.
Afvoeren van de batterijen
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.
Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte
apparaat
- uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“
- de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden
afgeplakt.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 99
161
ƴ
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 161
192
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1)
ISO Zoom
20 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 5,5 7 7,5 8,5 10 11 11 13
8/10° 6 8 9 9,5 11 12 12 15
10/11° 7 9 9,5 10 12 13 14 17
12/12° 8 10 10,5 12 14 15 16 19
16/13° 9 11 12 13 15 17 18 21
20/14° 10 12 13 15 17 19 20 24
25/15° 11 14 15 17 20 22 23 27
32/16° 12 15 17 19 22 24 25 30
40/17° 13 17 19 21 25 27 28 33
50/18° 15 19 21 24 28 31 32 38
64/19° 17 22 24 27 31 34 36 42
80/20° 19 25 27 30 35 39 41 48
100/21° 22 28 31 34 40 44 46 54
125/22° 24 31 34 38 44 49 51 60
160/23° 28 35 39 43 50 55 57 68
200/24° 31 39 43 48 56 62 64 76
250/25° 35 44 49 54 63 69 73 85
320/26° 39 50 55 60 71 78 81 96
400/27° 44 56 62 68 80 88 92 108
500/28° 49 63 69 76 89 98 103 120
650/29° 56 70 78 86 100 110 115 136
800/30° 62 79 87 96 113 124 130 152
1000/31° 70 89 98 108 126 139 145 171
1250/32° 79 100 110 121 142 156 163 192
1600/33° 88 112 124 136 160 176 184 216
2000/34° 99 126 139 153 179 197 206 242
2500/35° 112 141 156 172 200 220 230 272
3200/36° 125 159 175 193 226 248 260 304
4000/37° 141 178 196 216 254 278 292 342
5000/38° 158 200 220 242 284 312 326 384
6400/39° 177 224 248 272 320 352 368 432
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 192
193
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de
puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light out-
put levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de
potencias parciales de luz
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl
Niveaux de puissance
Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide
Deelvermogensstappen
Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal
Partial light output Flash duration Guide number Guide number
Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida
Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía
(P=Flash Power) ISO 100/50 mm ISO 100/105 mm
1 1/200 40 54
1/2 + 2/3
1/2 + 1/3
1/2 1/600 28 38
1/4 + 2/3
1/4 + 1/3
1/4 1/1500 20 27
1/8 + 2/3
1/8 + 1/3
1/8 1/3000 14 19
1/16 + 2/3
1/16 + 1/3
1/16 1/5000 10 13,5
1/32 + 2/3
1/32 + 1/3
1/32 1/8000 7 9,5
1/64 + 2/3
1/64 + 1/3
1/64 1/13000 5 6,5
1/128 + 2/3
1/128 + 1/3
1/128 1/20000 3,5 5
1/256 + 2/3
1/256 + 1/3
1/256 1/26000 2,5 3
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 193
194
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Tabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb
Tableau 3:
Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope
Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie
Table 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode
Tabella 3: Tempi di posa per il modo stroboscopico
Tabla 3: Velocidades de obturación en el funcionamiento
estroboscópico
1 24488881515153030306060
2 12244448881515153030
3 1122244448815151530
4 1/21122224448881515
5 1/21112222244881515
6 1/21/211122224488815
7 1/21/21111222444888
8 1/41/21/2111122244488
9 1/41/21/2111112244488
10 1/41/21/21/211111224448
15 1/41/41/21/21/21/2111122244
20 1/81/41/41/41/21/21/21/21/2112224
25 1/81/81/41/41/41/21/21/21/2111222
30 1/15 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1122
35 1/15 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 11122
40 1/15 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1112
45 1/15 1/15 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1112
50 1/15 1/15 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1 1 1
Blitzfrequenz
f(Hz) (Blitze/Sek.)
Fréquence f(Hz)
(éclairs/seconde)
Flitsfrequentie
f(Hz) (Flitsen/sec.)
Flash frequency
f(Hz) (Flashes/sec.)
Freq. di emissione
f(Hz) (lampi al sec.)
Frecuencia f(Hz)
(destellos/seg.)
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero lampi
Números de destellos
2345678910152025304050
Kameraverschlusszeit in Sekunden
Vitesses d’opturation du reflex en s
Belichtingstijden in seconden
Camera shutter speed in seconds
Tempo di posa in secondi
Velocidad de opturación en segundos
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 194
195
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M A / TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 6 s 0,1 ...6 s 180 . . . 3000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NC-Akku
5 s 0,1 ...5 s 60 ...1200
600 mAh
NiMh-Akku
5 s 0,1 ...5 s 100 . . . 2000
1200 mAh
ower Pack P 50 0
Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 4: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 4: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Zoom
20 24 28 35 50 70 85 105
–– 13 14 14,5 18 20 21 24
Tabelle 5: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb
Tableau 5: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 5: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table 5: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella 5: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla 5: Números-guía max. en el funcionamiento HSS
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 195
196
Ķ
ĸ
ń
70 MZ-. .
50 MZ-5
50 MZ-5
70 MZ-5
50 MZ-5
Slave
70 MZ-4
Slave
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3xx
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3xx
TTL-Remote-Betrieb / Mode multi-flash TTL / TTL-afstansfunctie
ControllerSlave
A-Remote-Betrieb / Mode multi-flash Auto / A-afstansfunctie
Remote-Betrieb Mode multi flash
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
70 MZ-. .
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3xx2
54 MZ-. . 40 MZ-. . 40 MZ-. .
SCA 3xx1
SCA 3xx2
oder/ou/of
SCA 3xx
SCA 3xx2
oder/ou/of
SCA 3xx1
SCA 3xx2
oder/ou/of
SCA 3080
SCA 3082
oder/ou/of
40 MZ-. .
34 CS-2,
SLAVE 2-Betrieb
28 CS-2
54 MZ-. .
SCA 3083
70 MZ-. .
50 MZ-5
50 MZ-5
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3xx
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3xx
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
70 MZ-. .
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3xx2
54 MZ-. . 40 MZ-. .* 40 MZ-. .*
SCA 3xx1
SCA 3xx2
oder/ou/of
SCA 3xx
SCA 3xx2
oder/ou/of
SCA 3xx1
SCA 3xx2
oder/ou/of
* mit 40 MZ-2 nicht möglich
* non réalisable avec 40MZ-2
* met 40 MZ-2 niet mogelijk
TTL
TTL TTL TTL AAA
TTL
SCA 3080
SCA 3082
oder/ou/of
40 MZ-. .
TTL
TTL
A A ATTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3083
TTL
TTL
70 MZ-5
50 MZ-5
Slave
70 MZ-4
Slave
34 CS-2,
SLAVE 2-Betrieb
28 CS-2
54 MZ-. .
SCA 3083
TTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3083
TTL
Remote-Betrieb / Mode multi flash / Afstandsfunctie
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 196
197
Ķ
ĸ
ń
Minolta
Minolta xi / si
Kamera/appareil/camera
SCA 3302
70 MZ-. .
Minolta
Blitz/flash/flitser
Minolta
Kamera-Blitz
appareil flash
camera flitser
Minolta
Remote Flash Controller
Minolta
Remote Flash Controller
Afstandsfunctie
SCA 3302
oder/ou/of
SCA 3302
54 MZ-. .
TTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
TTL
SCA 3301
50 MZ-5
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
TTL
SCA 3301
SCA 3302
oder/ou/of
40 MZ-. .
TTL
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 197
198
ķ
ƴ
į
70 MZ-. .
50 MZ-5
50 MZ-5
70 MZ-5
50 MZ-5
Slave
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3xx
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3xx
TTL remote control / Contr. TTL a distanza / Funcionamiento remoto TTL
ControllerSlave
„A“ remote control / Contr. a distanza „A“ / Funcionamiento remoto A
Remote control Controllo a distanza
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
70 MZ-. .
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
SCA 3xx2
54 MZ-. . 40 MZ-. . 40 MZ-. .
SCA 3xx1
SCA 3xx2
or/e/y
SCA 3xx
SCA 3xx2
or/e/y
SCA 3xx1
SCA 3xx2
oder/ou/of
34 CS-2
SLAVE 2
28 CS-2
54 MZ-. .
SCA 3083
70 MZ-. .
50 MZ-5
50 MZ-5
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3xx
SCA 300 D
+
SCA 312/2AF
SCA 332/2AF
SCA 333/2AF
SCA 346/2AF
SCA 356
SCA 374/2AF
SCA 381/2AF
SCA 3xx
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
70 MZ-. .
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
SCA 3xx2
54 MZ-. . 40 MZ-. .* 40 MZ-. .*
SCA 3xx1
SCA 3xx2
or/e/y
SCA 3xx
SCA 3xx2
or/e/y
SCA 3xx1
SCA 3xx2
oder/ou/of
*not possible with 40 MZ-2
*funzione non previste con 40MZ-2
*no es posible con el 40 MZ-2
TTL
TTL TTL TTL AAA
TTL
A A ATTLTTL
70 MZ-5
50 MZ-5
Slave
34 CS-2
SLAVE 2
28 CS-2
54 MZ-. .
SCA 3083
TTL
Remote control / Controllo a distanza / Funcionamiento remoto
70 MZ-4
Slave
SCA 3082
SCA 3083
oder/ou/of
40 MZ-. .
44 MZ-2
TTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3083
TTL
70 MZ-4
Slave
SCA 3082
SCA 3083
oder/ou/of
40 MZ-. .
44 MZ-2
TTL
Steuergerät
Boîtier cde
Regelunit
SCA 3083
TTL
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 198
199
ķ
ƴ
į
Minolta
Minolta xi / si
Camera / fotocamer / Cámera
SCA 3302
70 MZ-. .
Minolta
Flash
Minolta
Camera-Flash
Minolta
Remote Flash Controller
Minolta
Remote Flash Controller
Funcionamiento remoto
SCA 3302
or/e/y
SCA 3302
54 MZ-. .
TTL
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
TTL
SCA 3301
50 MZ-5
Control unit
Unità di contr.
Mando de contr.
TTL
SCA 3301
SCA 3302
oder/ou/of
40 MZ-. .
TTL
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 199
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
200
Ihr Metz Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ
hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt zu
entsorgt werden sollen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-
sés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz product is ontworpen voor en opgebouwd uit kwalitatief
hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled en
opnieuw gebruikt kunnen worden.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparaten
aan het eind van hun levensduur gescheiden van het huisvuil bij
het afval moeten worden afgegeven.
Lever dit apparaat af bij de plaatselijke verzamelplaats of in een
kringloopwinkel.
Help ons alstublieft het milieu waarin we leven, te behouden.
Your Metz product is designed and manufactured with high quali-
ty materials and components which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at
their end-of-life, should be disposed of seperately from your hou-
sehold waste.
Please, dispose of this equipment at your local community waste
collection/recycling centre.
Please, help us to conserve the environment we live in!
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi-
ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio presso gli appositi
punti di raccolta locali o nei centri per il riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reuti-
lizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos,
al fin de su vida útil, deberán ser separados de la basura domé-
stica y eliminados.
Rogamos se sirva llevar este aparato a su punto local de recogi-
da de desperdicios o a un centro de reciclaje.
Así puede Vd. contribuir también a conservar el medio ambiente.
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 200
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
Atención:
El símbolo CE significa una valora-
ción da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
į
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 201
Displaybeleuchtung
Eclàirage de l’écran
Diaplayverlichting
Display lighting
Tasto di illumin. del display
Iluminación del display
und / et / voor / and / e
Belichtungs o.k. Anzeige
Exposition o.k.
Belichting o.k.-aanduiding
Exposure ok indicator
Indicazione di corretta espos.
Indicación de exposición o.k.
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore princip.
Interruptor principal
Betriebsartenwahl
Sélecteur de mode
Functieschakelaar
Mode selector
Selettore del modo
di funzionamento
Selección de modos
de funcionamiento
Handauslösetaste und
Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton d’essai et
témoin de recyclage
Ontspanknop voor handbediening en
flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and
flash-ready indicator
Pulsante test (emissione manuale del
lampo) e indicazione di “pronto lampo”
Tecla de disparo manual e
indicación de disposición de disparo
Vorwahltaste für Sonderfunktionen
Présélection des fonctions spéciales
Voorkeuzetoets voor bijzond. functies
Preselector for special functions
Tasto di preselezione delle funzioni
speciali
Tecla de selección de funciones
especiales
Einstellrad
Molette
Instelwiel
Setting disk
Manopola di regolazione
Rueda de ajuste
Bild 1
Fig. 1
Afb. 1
Grab. 1
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 202
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment lid
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
Entriegelungsknopf SCA
Bouton de déverrouillage de SCA
Ontgrendelingsknop SCA
SCA unlocking button
Pulsante di sblocco SCA
Botón de desbloqueo SCA
Schalter für Zweitreflektor
Interrupteur pour réflecteur secondaire
Schakelaar voor tweede reflector
Switch for secondary reflector
Interruttore per la parabola ausiliaria
Interruptor para reflector adicional
Zweitreflektor
Réflecteur secondaire
Tweede reflector
Secondary reflector
Parabola ausiliaria
Reflector adicional
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assist. AF
Destello de medición AF
Foto-Sensor
Senseur
Sensor
Fotosensore
Sensor
Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
Lichtreduzierfilter
Filtre réducteur de lumière
Grijsfilter
Light-reducing filter
Filtro riduttore luce
Filtro de reducción de luz
Anschlussbuchse P40 / P50
Prise pour P40 / P50
Aansluiting P40 / P50
Connecting socket P40 / P50
Presa di collegamento P40 / P50
Conector para P40 / P50
Bild 2
Fig. 2
Afb. 2
Grab. 2
Bild 3
Fig. 3
Afb. 3
Grab. 3
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 203
Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5
Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4
1
3
2
1
2
Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6
Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7
1
2
Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8
Bild 9 / Fig. 9 / Afb. 9 / Grab. 9
3
4
3+4
1
1
2
2
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 204
Bild 10 / Fig. 10 / Afb. 10 / Grab. 10
Bild 11 / Fig. 11 / Afb. 11 / Grab. 11
Bild 12 / Fig. 12 / Afb. 12 / Grab. 12
Bild 13 / Fig. 13 / Afb. 13 / Grab. 13
1
2
1
2
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 205
704 47 0099.A3
Ķĸńķƴį
Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de
Metz. Always first class.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 206

Documenttranscriptie

704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 1 MECABLITZ 54 MZ-4/4i Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manuale istruzioni Mode d’emploi Operating instruction Manual de instrucciones 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 35 Ķ 35 704 47 0099.A3 ń 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4. 2.4.1 2.4.2 2.4.3 3. 3.1 4. 4.1 5. 5.1 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 68 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 68 ń Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 De flitser op de camera bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Keuze van batterijen, c.q. accu’s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Batterijen verwisselen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Filosofie van de bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Kiezen en instellen van de flitsfunctie TTL / A / M / (stroboscoop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Kiezen en instellen van de bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . 73 Instelling van ISO / zoom / diafragma / ”P” (deelvermogen) en „EV“ (correctie op de flitsbelichting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 De TTL-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Verdere TTL-flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 De automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Verdere automatisch-flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Flitsen met handbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Verdere, met de hand in te stellen flitsfuncties. . . . . . . . . . . . . . . 78 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector . . . . . . . . . . . . . . 78 Indirect flitsen in de automatisch-flitsenfunctie en de TTL-flitsfunctie. 79 Indirect flitsen met handinstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Flitsen met bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand. . . . 79 De draadloze Metz A bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . 80 Beoordeling van de totale verlichtingsverhouding bij flitsen met bediening op afstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Invulflitsen bij daglicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Invulflitsen bij de TTL-flitsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 8.2 9. 10. 11. 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 Invulflitsen bij de automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . 81 De stroboscoopisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Aanduiding van de belichtingscontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 De AF-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Beep-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ver- en ontgrendelen van de bedieningselementen (Key-functie) . 85 Automatische uitschakeling van het apparaat / Auto-Off . . . . . . 85 REAR - synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter . . . . . . . . 86 Instellicht / Modelling-Light ML . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Aanpassing van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstand van het opnameformaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 12.7 Flitsbelichtingstrapje „Fb“ (Flash bracketing) . . . . . . . . . . . . . . . 87 12.8 Terug naar basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 12.9 Motor-zoomreflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 12.10 Omschakeling van m - ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 13. Groothoekdiffusor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 14. Flitsbelichting met de hand corrigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 15. Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 16. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 17. Vaktermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 18. Bijzondere toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 19. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . 194 Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes 195 Tabel 5: Max. richtgetallen bij het HSS functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Tabel 6: Afstandsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 69 Voorwoord Wij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij verheugen ons er over, dat wij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter zeker aan te bevelen, deze gebruiksaanwijzing te lezen want alleen zo leert u zonder problemen met het apparaat om te gaan. De navolgende gebruiksaanwijzing is zodanig opgesteld dat het de bediening van het systeem camera-flitser met een standaardvoet 301 en een SCA 3xx2 adapter beschrijft. ☞ Sla s.v.p. ook de afbeeldingen op het omslang van de gebruiksaanwijzing open ! Deze flitser is geschikt voor: • Alle camera’s met flitsschoen en middencontact; • Alle camera’s met flitsschoen zonder middencontact, zij het met gebruik van een flitskabel (zie bijzondere toebehoren); • Systeemcamera’s de optimale aanpassing aan uw systeemcamera bereikt u door het gebruik van een SCA 3xx2, c.q. SCA 3xx adapter. Welke adapter u voor uw camera nodig heeft, vindt u in de bijgevoegde SCA-tabel. Daarin kunt u tevens de bijzondere flitsfuncties vinden die het systeem dan uitvoert. Voor meer informatie kunt u ons op onze website onder www.metz.de bezoeken. Wij wensen u veel plezier van uw nieuwe flitser. Overzicht van de flitsfuncties • en bijzondere flitsfuncties ◊ 54 MZ-.. met SCA 3xx2 adapter: Bij het werken met de mecablitz 54 MZ-.. en een SCA 3xx2 adapter zijn talrijke extrafuncties beschikbaar. Nagenoeg alle van de momenteel Ǻ bekende flitsfuncties van de bekende camerafabrikanten worden ondersteund! De beschikbaarheid van elke functie hangt echter van het betreffende camerasysteem (camerafabrikant) en type camera af. Nadere details vindt u in de SCA-overzichtstabel, c.q. de gebruiksaanwijzingen van de betreffende SCA-adapters! • TTL-flitsfunctie1) - Metz TTL-flitsen met bediening op afstand1) - Canon ETTL- flitsfunctie1) - Canon ETTL-HSS-flitsfunctie1) 2) - Minolta TTL-HSS flitsfunctie1) 2) - Nikon matrixgestuurde invulflitsregeling - Nikon 3D Multi-Sensor invulflitsregeling - Nikon D-TTL-flitsfunctie3) - Nikon D-TTL-3D flitsfunctie3) - Nikon i-TTL-flitsfunctie4) - Nikon i-TTL-BL-flitsfunctie4) - Olympus TTL-flitsfunctie5) met Digitalcamera • Flitsen met deelvermogen via instelling met de hand • HSS-flitsfunctie2) met handinstelling bij Canon, Minolta en Nikon • Automatisch flitsen - Metz automatische bediening op afstand • Stroboscopisch flitsen ◊ Met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting bij de TTL- en A-functies1) ◊ Flitsbelichtingstrapje Fb bij de TTL- en A-functies ◊ Alleen mogelijk indien instelbaar op de camera ◊ Synchronisatie bij het open- of dichtgaan van de sluiter 69 ń 704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 70 ◊ Autom. sturing van de motor-zoomreflector ◊ Autom. sturing van de AF-meetflits ◊ Autom. aanduiding van de flitsreikwijdte ◊ Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd ◊ Wake-up functie ◊ Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera ◊ Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera ◊ Ontsteeksturing (Pentax, Minolta) ◊ Flits vooraf tegen rode ogen (Nikon) ◊ Instellicht-functie 1) alleen mogelijk indien in te stellen op de camera 2) HSS = High Speed Synchronization = synchronisatie op korte tijden 3) alleen bij 54 MZ-4 4) alleen mogelijk met 54 MZ-4i en Nikon SCA-Adapter 3402-M3 5) Olympus E-1 alleen mogelijk met 54 MZ-4i en SCA-Adapter 3202-M3 54 MZ-.. met SCA 3xx adapter: Bij het gebruik van de mecablitz met een SCA 3xx adapter zijn de extra beperkt! De beschikbaarheid van elke flitsfunctie hangt hier af Ǻ flitsfuncties van het gebruikte camerasysteem (camerafabrikant) en het speciale type camera. Nadere details vindt u in de SCA-overzichtstabel, c.q. de betreffende gebruiksaanwijzing van de SCA adapter. • TTL-flitsfunctie1) - Metz TTL flitsfunctie met bediening op afstand1) • Flitsen met handinstelling en deelvermogen • Automatisch-flitsenfunctie - Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand • Stroboscopisch flitsen ◊ Met handinstelling corrigeren van de flitsbelichting in de A-functie ◊ Flitsbelichtingstrapje Fb in de A-functie 70 ◊ Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd ◊ Wake-up functie ◊ Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera ◊ Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera ◊ Instellicht-functie 1) alleen mogelijk indien in te stellen op de camera 54 MZ-.. met standaardvoet 301 (sturing alleen via middencontact of flitskabel): • Flitsen met handinstelling en deelvermogen • Automatisch-flitsenfunctie - Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand • Stroboscopisch flitsen ◊ Met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting bij de TTL- en A-functies ◊ Flitsbelichtingstrapje Fb bij de TTL- en A-functies ◊ Instellicht-functie 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 71 1. Veiligheidsaanwijzingen • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografisch gebied. • De flitser mag nooit worden ontstoken in de omgeving van licht ontvlambare stoffen (benzine, oplosmiddelen, enz)! GEVAAR VOOR EXPLOSIES! • Auto-, bus-, fiets-, motorfiets- of treinbestuurders enz. nooit met de flitser fotograferen. Door verblinding kan de bestuurder een ongeluk veroorzaken! • Nooit dicht bij de ogen een flits ontsteken! Een flits, vlak voor de ogen van personen en dieren kan leiden tot beschadiging van het netvlies en andere zware zichtstoringen - tot blindheid aan toe! • Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing aangegeven en toegelaten voedingsbronnen! • Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige warmte als zonneschijn, vuur en dergelijke! • Lege accu niet in vuur werpen! • Uit lege batterijen kan loog komen wat tot beschadiging van de contacten in het apparaat leidt. Lege batterijen dus onmiddellijk uit het apparaat halen. • Droge batterijen mogen niet worden opgeladen. • Flitser en oplaadapparaat niet blootstellen aan drup- en spatwater! • Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar de flitser niet in het handschoenvakje van de auto ! • Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen lichtondoorlatend object vlak voor of op het venster van de flitskop bevinden. Het venster van de flitskop mag niet verontreinigd zijn. Indien u hier niet op let kan door de grote energie van het flitslicht verbranding van het materiaal, c.q. het venster van de reflector optreden. • Na meerdere flitsen niet het venster van de reflector aanraken. Gevaar voor verbranding! • De flitser niet uit elkaar nemen! HOOGSPANNING! In het interieur van de flitser bevinden zich geen onderdelen die door een leek gerepareerd kunnen worden. • Bij serieopnamen met volle energie en de korte flitspauzes die de NiCd–accu mogelijk maken moet u er op letten steeds na 15 flitsen een pauze van minstens 10 minuten in te lassen. U voorkomt dan overbelasting van het apparaat. ń 71 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 72 2. De flitser gereedmaken 2.2 Voeding 2.1 De flitser op de camera bevestigen 2.2.1 Keuze van batterijen, c.q. accu’s ☞ Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen. ń De mecablitz kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA 3xx, c.q. SCA 3xx2 adapter (accessoire) worden bevestigd. De mecablitz wordt standaard met de standaardvoet 301 voor eenvoudig flitsen afgeleverd. De belichtingstijd moet daarbij gelijk aan of langer zijn dan de kortste flitssynchronisatietijd van de camera. Bij set-apparaten wordt, in plaats van de standaardvoet, de betreffende SCA-adapter meegeleverd. Aanbrengen van de standaardvoet of de SCA-adapter: ☞ Alvorens de standaardvoet of SCA-adapter op de flitser te monteren of demonteren dient de flitser uitgeschakeld te zijn door middel van de hoofdschakelaar. • Afdekplaat (alleen bij gebruik van de SCA 3xx2 adapter) in het midden oppakken en uitnemen. • De SCA-adapter of standaardvoet 301 tot de aanslag inschuiven. Demontage van de standaardvoet of SCA-adapter: • Mecablitz uitschakelen met de hoofdschakelaar  (Afb. 1). • Deksel  (Afb. 3) van het batterijvak naar onder schuiven en openklappen. • Op de gekleurde ontgrendelknop  (Afb. 3) drukken en tegelijkertijd de SCA-adapter, c.q. standaardvoet afnemen. mecablitz opzetten: Mecablitz in de accessoireschoen van de camera schuiven en met de kartelmoer vastklemmen. 72 De mecablitz kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 Nikkel-cadmiumaccu’s, type IEC KR 15/51, deze bieden zeer korte flitspauzes ze zijn zuinig omdat ze oplaadbaar zijn. • 4 Nikkel-metaalhydride accu’s, met een duidelijk hogere capaciteit dan NiCd. Accu’s en minder belastend voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten. • 4 Alkali-mangaanbatterijen, type IEC LR6, onder houdsvrije voedingsbron voor gematigde prestaties. • Power Pack P 40 (accessoire), biedt microprocessor gestuurde accucontrole en aanduiding van de laadtoestand (met ontlaadfunctie). • Power Pack P 50 (accessoire), biedt microprocessor gestuurde accucontrole en aanduiding van de laadtoestand (met ontlaadfunctie). 2.2.2 Batterijen verwisselen • mecablitz uitschakelen met de hoofdschakelaar  (Afb. 1). • Deksel  (Afb. 3) van het batterijvak naar onder schuiven en openklappen. • Batterijen of accu’s in de lengte, overeenkomstig de aangegeven batterijsymbolen inzetten en het batterijvak sluiten. ☞ Let bij het inzetten van de batterijen op de juiste polariteit, volgens de batterijsymbolen op het deksel van het batterijvak . Lege accu’s horen niet thuis in het huisafval! Lever ze in bij de betreffende verzamelstations! 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 73 2.3 In- en uitschakelen van de flitser De flitser wordt ingeschakeld via zijn hoofdschakelaar  (Afb. 1). In de bovensts stand On is de flitser permanent6) ingeschakeld - de flitsfunctie verschijnt in het LC-display. 6)Zie ook „12.3 Automatisch uitschakeling van het apparaat“ ☞ Als in het LC-display een sleutel verschijnt dan de bedieningsaanwij- zingen van „12.2 Ver- en ontgrendelen van de bedieningselementen“ uitvoeren. Om de flitser uit te schakelen de hoofdschakelaar  (Afb. 1) naar beneden schuiven. Als u denkt, de flitser gedurende langere tijd niet te gebruiken, bevelen wij aan: - de flitser uit te schakelen via zijn hoofdschakelaar  (Afb. 1); - de voedingsbronnen (batterijen, accu’s) eruit te nemen. 2.4 Filosofie van de bediening 2.4.1 Kiezen en instellen van de flitsfunctie TTL / A / M / (stroboscoop) De flitsfunctie TTL, A (automatisch flitsen), M (flitserinstelling met handbediening of stroboscoopfunctie) wordt met de toets Mode  (Afb. 1) gekozen, druk daarvoor zo vaak op de Mode toets, dat de gewenste flitsfunctie door het knipperende symbool wordt aangegeven. Voor het opslaan het instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt ingedrukt wordt de gekozen functie na ong. 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan wordt het symbool voor de functie in het display constant (zonder knipperen) aangegeven! Aanwijzing: Elke flitsfunctie wordt in een apart hoofdstuk besproken! 2.4.2 Kiezen en instellen van de bijzondere functies Ȅ Met de toets Select  (Afb. 1) kunnen in elke flitsfunctie bijzondere extrafuncties worden gekozen: Door op de Select toets  (Afb. 1) te drukken worden achtereenvolgens de bijzondere functies „Beep“( ), automatische uitschakeling ( ), REAR7) (synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter), instellicht ( maat een flitsbelichtingstrapje „Fb“ opgeroepen. ), zoomfor- 7)alleen met SCA adapter en camera die deze functie ondersteunen Na het oproepen van een bijzondere functie knippert het symbool van die functie en de functiestatus (OFF of On) wordt in het LC-display aangegeven. Door het instelwiel  (Afb. 1) te draaien wordt de gekozen de functie in- of uitgeschakeld. Door op het instelwiel  (Afb. 1) te drukken wordt de ingestelde functie opgeslagen. Aanwijzing: Elke bijzondere flitsfunctie wordt in een apart hoofdstuk besproken. 2.4.3 Instelling van ISO / zoom / diafragma , „P“ (deelvermogen) en „EV“ (correctie op de flitsbelichting) Door aan het instelwiel  (Afb. 1) te draaien de gewenste functie (ISO / zoom / diafragma / correctie op de flitsbelichting „EV”) op de rechterzijde van het LC-display kiezen. De gekozen functie wordt door een pijl ı gekenmerkt. Voor het verstellen van de functie in de pijlrichting drukken. De pijl ı in het LC-display knippert. Om de toestand te wijzigen aan het instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl draaien. Voor het opslaan op het instelwiel drukken. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na ong. 5 seconden automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert de pijl in de gekozen positie niet meer. ☞ Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA 3xx2 adapter is het mogelijk dat de diafragmawaarde zich niet laat veranderen (afhankelijk van type camera en SCA-adapter)! Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA 3xx2 adapter is het mogelijk dat de ISO-waarde voor de filmgevoeligheid zich niet laat veranderen, c.q. niet wordt aangegeven (afhankelijk van type camera en SCA-adapter)! Aanwijzing: Elke instelling voor een positie worden in een extra hoofdstuk besproken! 73 ń 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 74 3. De TTL-flitsfunctie ń Met gebruik van de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsfoto’s. ☞ Voor de TTL-flitsfunctie moet de mecablitz met een geschikte SCA-adapter uitgerust zijn. De TTL-flitsfunctie kan alleen met camera’s worden uitgevoerd die deze TTL-flitsfunctie meterdaad ondersteunen! Met de standaardvoet SCA 301 (alleen middencontact, c.q. flitskabelaansluiting) is TTL flitsen niet mogelijk. Als met de mecablitz samen met een camera, c.q. een SCA-adapter wordt gewerkt, worden bij het bedienen van de ontspanknop op de camera niet-geregelde flitsen met volle energie afgegeven! Voor het testen van de TTL-functie moet er een film in de camera zitten! Bij deze functie wordt de meting van de belichting door een sensor in de camera uitgevoerd. Deze sensor meet de hoeveelheid gereflecteerd, door het objectief op de film vallende licht. Bij het bereiken van de voor een goed belichte opname vereiste hoeveelheid licht zendt de elektronica in de camera een stopsignaal naar de SCA-adapter (accessoire) en de lichtuitstraling van de mecablitz wordt onmiddellijk verbroken. Het voordeel van deze flitsfunctie ligt in het feit, dat alle factoren die van invloed zijn op de belichting van de film (opnamefilters, veranderingen van diafragmawaarde en brandpuntsafstand bij zoomobjectieven, extra balguittrek voor dichtbijopnamen enz.) automatisch bij de regeling van het flitslicht worden meegerekend. Bij een correct belichte flitsopname licht gedurende ongeveer 3 seconden de „ok“ aanduiding op. ☞ Op de mecablitz kan bovendien een akoes tische melding worden geactiveerd, zie daarvoor „12.1 Beep-functie“. Het instellen van de TTL-flitsfunctie: • De mecablitz voorzien van de geschikte SCA-adapter en op de camera zetten. • De camera volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing instellen. 74 • mecablitz via de hoofdschakelaar  (Afb. 1) inschakelen. • Zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1) drukken, dat de TTL in het LC–display knippert. Instelwiel in de richting van de pijl drukken en daarmee de instelling opslaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na ong. 3 seconden automatisch opgeslagen. Het symbool TTL verschijnt na het opslaan continu en knippert niet meer. • Afhankelijk van het type camera en de SCA-adapter kan het mogelijk zijn, dat de waarden voor ISO (filmgevoeligheid), zoomstand en diafragma niet automatisch door de camera worden doorgegeven. In dat geval moet u de waarden met de hand op de mecablitz instellen. De instelling van e ISOwaarde is alleen van belang voor de correcte opgave van de flitsreikwijdte in het LC-display en daarom voor de eigenlijke TTL flitsopnamen van geen belang. Deze gegevens hoeven daarom niet absoluut te worden ingesteld. • De instelling van de zoomreflector is belangrijk voor het correct uitlichten van het totale onderwerp! De stand van de zoomreflector moet daarom altijd worden aangepast aan de brandpuntsafstand van het objectief. Tip: Als u een zoomobjectief gebruikt en niet absoluut altijd het volle vermogen van de flitser nodig heeft, kunt u de stand van de zoomreflector op de aanvangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt gegarandeerd, dat het onderwerp altijd volledig wordt uitgelicht en bespaart u zich het telkens moeten bijstellen van de zoomstand op de flitser. Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik van f = 28 tot 80 mm. In dit voorbeeld stelt u de zoomreflector in op 28 mm! ☞ Bij het werken met de mecablitz samen met een SCA 3xx2 adapter en een camera die gegevens naar de mecablitz zendt kan het voorkomen, dat de ISO-waarde niet aangegeven wordt (hangt van het type camera af); zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. De waarden voor filmgevoeligheid en ISO en diafragma kunnen onder bepaalde omstandigheden niet worden veranderd! Bij grote contrastverschillen, bijv. een donker onderwerp in een sneeuwlandschap, kan een correctie op de belichting nodig zijn (zie hoofdstuk 14.). 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 75 3.1 Verdere TTL-flitsfuncties Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie TTL verdergaande functies worden ingesteld. ☞ Het aantal en de mogelijke verdergaande functies zijn afhankelijk van het type SCA-adapter en de gebruikte camera: • TTL op afstand met adres „Ad1“ (zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand“) • TTL op afstand met adres „Ad2“ (zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand“) • ETTL flitsfunctie (alleen met SCA 3102 en de geschikte Canon camera (zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera) • ETTL-HSS flitsfunctie; synchronisatie met korte tijden (alleen met SCA 3102 en de geschikte Canon camera, zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera) • Matrix gestuurde invulflits (alleen met SCA 3402 en de geschikte Nikon camera, zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera) • 3D multisensor invulflits (alleen met SCA 3402 en de geschikte Nikon camera, zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera) • TTL-HSS flitsfunctie (alleen met SCA 3302 en de geschikte Minolta camera, zie de gebruiksaanwijzingen van SCA-adapter en camera). Het instellen van een verdergaande TTL-flitsfunctie: • Druk op de Mode toets  (Afb. 1) tot TTL in het LC-display knippert. Als TTL niet meer knippert dan een keer op de Mode toets drukken. • Instelwiel draaien en de gewenste flitsfunctie instellen. • Instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl drukken en de instelling opslaan. Als het instelwiel niet wordt gedrukt, wordt de gewenste flitsfunctie na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool TTL zal na het opslaan niet meer knipperen. 4. De automatisch-flitsenfunctie Bij de automatisch-flitsenfunctie meet een sensor (Afb. 2) in de mecablitz de door het onderwerp gereflecteerde hoeveelheid licht. De mecablitz onderbreekt de lichtafgifte zodra de voor een correcte belichting benodigde hoeveelheid licht is bereikt. Daardoor hoeft er bij verandering van de flitsafstand geen nieuwe diafragmawaarde te worden berekend en ingesteld, zolang het onderwerp zich maar niet buiten de aangegeven max. flitsreikwijdte bevindt. De sensor (Afb. 2) van de mecablitz moet op het onderwerp gericht staan, waarheen de hoofdreflector verder ook is gezwenkt. De sensor heeft een meethoek van 25° en meet alleen gedurende het door de eigen mecablitz afgegeven flitslicht. Bij een correct belichte opname verschijnt op de mecablitz geurende 3 s. de „ok“ aanduiding. De automatisch-flitsenfunctie is zowel met een SCA-adapter als met de standaardvoet SCA 301 mogelijk. ☞ Sommige camera’s ondersteunen de mecablitz in de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter niet (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). In dat geval moet de mecablitz van de standaardvoet SCA 301 worden voorzien. Het instellen van de automatisch-flitsenfunctie: • Voorzie de mecablitz van de SCA-adapter of standaardvoet SCA 301 en zet hem op de camera. • Stel de camera in volgens de opgaven in zijn gebruiksaanwijzing. • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar  (Afb. 1) in. • Druk zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1), dat de A in het display knippert. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan verschijnt het symbool A continu en houdt het op te knipperen. 75 ń 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 76 • Als de mecablitz met een SCA 3xx2 samen met een camera wordt gebruikt die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en diafragma automatisch doorgeeft zijn er verder geen instellingen nodig. De mecablitz stelt zichzelf in op de overgebrachte camerawaarden. ☞ Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die de gegevens op de mecablitz overbrengt kan het voorkomen, dat (afhankelijk van de camera) de ISO-waarde niet wordt aangegeven; zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. De waarden voor filmgevoeligheid ISO en diafragma kunnen soms niet worden veranderd! ń De automatisch-flitsenfunctie met een SCA 3xx adapter, c.q. een standaardvoet SCA 301: In dit geval moeten de betreffende waarden voor de filmgevoeligheid ISO, de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de mecablitz worden ingesteld. Dit is absoluut vereist om tot goed belichte flitsopnamen te komen, omdat de mecablitz op basis van deze gegevens zijn lichtafgifte regelt! Tip: Als u een zoomobjectief gebruikt en niet absoluut altijd het volle vermogen van de flitser nodig heeft, kunt u de stand van de zoomreflector op de aanvangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt gegarandeerd, dat het onderwerp altijd volledig wordt uitgelicht en bespaart u zich het telkens moeten bijstellen van de zoomstand op de flitser. Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik van f = 28 tot 80 mm. In dit voorbeeld stelt u de zoomreflector in op 28 mm! ☞ Het onderwerp moet zich in het bereik van ongeveer 40 % tot 70 % van het in het LC-display aangegeven afstandsgebied bevinden. Zo wordt de elektronica voldoende speelruimte geboden. Voorzichtig bij gebruik van zoomobjectieven! Deze kunnen, afhankelijk van hun bouw een verlies aan doorgelaten licht van zelfs een hele stop veroorzaken. Ze kunnen ook bij verschillende brandpuntsafstanden verschillende effectieve diafragmawaarden hebben. Dit kunt u eventueel door met de hand de diafragmawaarde te corrigeren, compenseren (zie hoofdstuk 14.). 76 4.1 Verdere automatisch-flitsenfuncties Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie A verschillende verdergaande flitsfuncties worden ingesteld: • Flitssturing op afstand met adres „Ad1“ (zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz A bediening op afstand“) • Flitssturing op afstand met adres „Ad2“ (zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz A bediening op afstand“) Het instellen van een verdere automatisch-flitsenfunctie: • Druk zo vaak op de Mode toets, dat A in het display knippert. • Draai het instelwiel en kies de gewenste flitsfunctie. • Om de instelling op te slaan drukt u op het instelwiel. Al u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. De A verschijnt continu en knippert niet meer. 5. Flitsen met handbediening In deze stand wordt het volle flitsvermogen afgegeven, voor zover geen deelvermogen ingesteld is. De mecablitz moet met een SCA-adapter of standaardvoet uitgerust zijn. Een aanpassing aan de opnamesituatie kan door de diafragma-instelling op de camera en/of door instelling van een deelvermogen gemaakt worden. In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van de flitser tot het onderwerp, die tot een goed belicht resultaat zal leiden, aangegeven. Let daarom op correcte instelling aan de mecablitz. De waarden voor diafragma en filmgevoeligheid ISO op camera en flitser moeten met elkaar overeenkomen! De zoomstand van de reflector moet afgestemd zijn op de brandpuntsafstand van het objectief! Het instellen voor flitsen met handbediening: Instelvoorbeeld: Flitsafstand: 6 m, zoom 50 mm, ISO 100/21°. • Camera volgens de opgaven van zijn gebruiksaanwijzing instellen. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 77 • Flitser voorzien van standaardvoet SCA 301 of SCA-adapter en op de camera zetten. • Flitser via zijn hoofdschakelaar  (Afb. 1) inschakelen. • Zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1) drukken, dat de M in het display knippert. Druk het instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool M verschijnt na het opslaan continu en knippert niet meer. • Na het opslaan wordt in het display het deelvermogen „P 1/1“ (= vol vermogen) aangegeven. Bij het bedienen van de ontspanknop  (Afb. 1) aan de mecablitz, c.q. die van de camera, wordt een flits met vol vermogen ontstoken. ☞ Sommige camera’s ondersteunen de mecablitz bij handinstelling met een SCA adapter niet (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA adapter). In dat geval moet de mecablitz met de standaardvoet SCA 301 worden uitgerust (zie ook de gebruiksaanwijzing van de camera). Flitsen met mecablitz in instelling met de hand en een adapter SCA 3xx2: Als de mecablitz, voorzien van een SCA 3xx2 adapter samen met een camera wordt gebruikt die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde automatisch doorgeeft, hoeven er verder geen instellingen te worden gedaan. De mecablitz stelt zich in op basis van de door de camera overgebrachte gegevens. ☞ Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die de gegevens aan de mecablitz doorgeeft kan het voorkomen, dat (afhankelijk van het type camera) de ISO-waarde niet wordt aangegeven; zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter. Bij het werken met de mecablitz ene een camera die gegevens naad de mecablitz doorgeeft kunnen de waarden van de filmgevoeligheid ISO en de diafragmawaarden niet worden veranderd! In dit geval moet de diafragmawaarde op de camera zo worden veranderd, dat in het LC-display van de mecablitz de gewenste afstand wordt aangegeven. Flitsen met handinstelling met een SCA 3xx adapter, c.q. de standaardvoet SCA 301: In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO, de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de mecablitz worden ingesteld. Dit is voor een correcte belichting absoluut noodzakelijk, daar de mecablitz op basis van deze gegevens de flitsafstand tot het onderwerp berekent en in het display aangeeft. Het instellen van een deelvermogen: Om de afstandsaanduiding ter wille van een correcte flitsbelichting te veranderen en individueel aan te passen aan de opnameomstandigheden kan op de mecablitz een deelvermogen worden ingesteld: • Draai het instelwiel  (Afb. 1) tot het pijlsymbool in het LC-display naast de P staat. • Druk het instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert. • Draai het instelwiel  (Afb. 1) en stel het gewenste vermogen in. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om het gekozen deelvermogen op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt het deelvermogen na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het pijlsymbool niet meer. Voor het veranderen van de afstandswaarde en individueel aan te passen aan de opnamesituatie, kan ook de diafragmawaarde op de camera worden veranderd. Let er echter wel op, dat veranderen van de diafragmawaarde op de camera de scherptediepte beïnvloedt! Het uitschakelen van een deelvermogen: • Draai het instelwiel  (Afb. 1) tot het pijlsymbool in het LC-display naast de P staat. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert. • Draai het instelwiel tot de aanduiding van het deelvermogen op P 1/1 staat. Druk het instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl 77 ń 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 78 drukt, wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het pijlsymbool niet meer. Het deelvermogen wordt, bij instelling op een andere flitsfunctie op P 1/1 gezet! 5.1 Verdere, met de hand in te stellen flitsfuncties ☞ De mecablitz moet uitgerust zijn met een SCA 3xx2 adapter! ń Sommige camera’s bieden de mogelijkheid van synchronisatie bij een korte belichtingstijd (de FP, c.q. HSS-flitsfunctie) in de instelling M die met de hand moet worden uitgevoerd (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van de camera en de SCA-adapter). Het instellen van de flitsfunctie „M-HSS“ onder de M-flitsfunctie: • Druk op de Mode toets  (Afb. 1) tot de M in het display knippert. • Draai het instelwiel  (Afb. 1) en stel HSS in. • Druk het instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt HSS na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het M symbool niet meer. Uitschakelen van de “HSS”-flitsfunctie: • Druk op de Mode toets  (Afb. 1) tot de M in het display knippert. • Draai het instelwiel  (Afb. 1) en stel HSS uit. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het M symbool niet meer. 6. Indirect flitsen Rechtstreeks geflitste opnamen zijn vaak te herkennen aan de typisch harde en nadrukkelijke schaduwen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtafval van voorgrond naar achtergrond storend. Door indirect te flitsen kunnen deze verschijnselen sterk worden verminderd, omdat het onderwerp en de achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijkmatig verlicht worden. De reflector van de flits wordt hierbij zo gezwenkt, 78 dat hij op een geschikt reflecterend vlak (bijv. wanden of plafond van de ruimte) gericht staat. De reflector is horizontaal zowel als verticaal te zwenken. Verticaal: -7°, 0°, 60°, 75°, 90° Horizontaal: -180°, -150°, -120°, -90°, -60°, -30°, 0°, 30°, 60°, 90°. In de uitgangspositie in de kop mechanisch vergrendeld. Druk voor het ontgrendelen op de drukknop en draai de flitskop. ☞ Bij verticaal of horizontaal zwenken van de reflector moet er op worden gelet, dat hij voldoende ver wordt uitgezwenkt, zodat er geen rechtstreeks flitslicht vanuit de reflector meer op het onderwerp kan vallen. Daarom moet er minsten tot in de klikstand van 60° worden gezwenkt. In het LC-display doven de afstandsaanduidingen. De onderwerpsafstand van flitser via plafond of wand tot het onderwerp is nu immers een onbekende grootheid. Het door het reflectievlak verstrooid gereflecteerde licht geeft een zachte verlichting van het onderwerp. Het reflecterend vlak moet neutgraal van kleur, c.q wit zijn en mag geen structuur hebben. (bijv. houten balken tegen het plafond), die schaduwen kunnen vormen. Voor kleureffecten kiest men een reflecterend vlak in de gewenste kleur. Om bij het indirect flitsen schaduwen te vermijden, die bijvoorbeeld bij portretopnamen onder de neus en in de oogkassen ontstaan, wordt het gebruik van de tweede reflector aanbevolen. 6.1 indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector De hulpreflector (Afb. 2) maakt bij indirect flitsen frontale opheldering mogelijk. ☞ Werken met de hulpreflector is alleen zinvol bij indirect flitsen. Met de schakelaar (Afb. 2) kan de hulpreflector in- en uitgeschakeld worden. Als het symbool in het LC-display van de mecablitz knippert, is dat alleen maar een aanwijzing, da de hoofdreflector nog niet is uitgezwenkt. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 79 Bij geactiveerde hulpreflector wordt het vermogen van de flitser verdeeld: 85 % er van komt via de hoofdreflector en 15 % via de hulpreflector. Bij het flitsen met deelvermogen en ingeschakelde hulpreflector kunnen de aangegeven %-waarden iets afwijken. Als de hoeveelheid licht van de hulpreflector te groot is, kan deze met behulp van het grijsfilter met ong. 50 % worden verminderd. Het grijsfilter daarvoor opzij schuiven, van de mecablitz afnemen, 180° draaien. ☞ Flitsfuncties als ADI, stroboscoop, E-TTL, E-TTL-HSS, D-TTL, 3D MultiSensor, TTL-HSS en Remote zijn niet tegelijk met inzet van de hulpreflector mogelijk. 6.2 Indirect flitsen in de automatisch-flitsenfunctie en de TTL-flitsfunctie Aanbevolen wordt, vóór de eigenlijke opname te controleren, of de flitser voor de ingestelde diafragmawaarde voldoende licht afgeeft. Ga hiervoor te werk als aangegeven in hoofdstuk „10. Aanduiding van de belichtingscontrole“. 6.3 Indirect flitsen met handinstelling Bij flitsen met handinstelling wordt de benodigde diafragmawaarde op de camera het beste met een flitsbelichtingsmeter vastgesteld. Als u niet over zo’n meer beschikt kunt u met de vuistregel: richtgetal Diafragmawaarde op de camera = ——————————————— verlichtingsafstand x 2 een diafragmawaarde bepalen, die u bij het opnemen ook met ± 1 stop zou kunnen variëren. 7. Flitsen met bediening op afstand Algemeen Onder „bediening op afstand“ verstaan we de draadloze besturing op afstand van extra flitsers. Daarbij stuurt de cameraflitser (Controller) de extra flitsers (Slaves) zo, dat de automatische belichtingsregeling van de flitsfunctie met bediening op afstand zich ook over de extraflitsers uitstrekt. De Metz flitsfunctie met bediening op afstand maakt het zonder kabelverbinding werken met deflitsregeling met meerdere flitsers van de typen 54 MZ-.., 34 CS-2, 28 CS-2, 40 MZ- ..., 50 MZ-5 en 70 MZ-. . mogelijk. Om deze functie uit te voeren moeten alle extraflitsers 54 MZ-.., 70 MZ-4 (Slaves) met een Slaveadapter 3083 (accessoire) en alle 40 MZ- ... met een Slave-adapter SCA 3080 of SCA 3082 (accessoire) worden uitgerust. De Slave-flitsers kunnen op de met de Slave-adapter meegeleverde standvoet of een statief worden gemonteerd. De Slave-flitsers 34 CS-2, 28 CS-2, 50 MZ-5 Slave en 70 MZ-5 hebben geen Slave-adapter nodig. ☞ In de functies met bediening op afstand verschijnt er geen aanduiding van de flitsreikwijdte, c.q. afstandsaanduiding in het LC-display van de mecablitz. De hulpreflector van de mecablitz moet uitgeschakeld zijn! Om het mogelijk te maken, twee systemen met bediening op afstand in één ruimte te laten functioneren en zich niet aan elkaar storen, kunnen op de Controller en de Slave-flitsers twee verschillende adressen Ad1 en Ad2 worden gekozen. 7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand ☞ De Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand is alleen mogelijk met een camera die over een TTL-flitsregeling beschikt! Instellingen van de Controller voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand (Afb. 4): 1 Voorzie de flitser op de camera van de geschikte SCA-adapter en schakel hem via zijn hoofdschakelaar in. 2 Druk zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1) dat in het display TTL knippert. 3 Draai het instelwiel  (Afb. 1) terwijl de functieaanduiding TTL knippert en kies de controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Zou TTL niet meer knipperen, druk dan één keer op de Mode toets Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert TTL niet meer maar is het samen met Co en het Slave-adres Ad1 of Ad2 continu zichtbaar. 79 ń 704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 80 Instellingen van de Slave voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand (Afb. 5): • Voorzie de Slave-flitser 54 MZ-.., 70 MZ-4 van een Slave-adapter 3083. Slave-flitsers 40 MZ- ... van een Slave-adapter 3080 of 3082. 1 Schakel de mecablitz via de hoofdschakelaar  (Afb. 1) in. De mecablitz stelt zich automatisch in de TTL flitsfunctie in en in het LC-display verschijnt de aanduiding SL (Slave-functie). Het Slave-adres Ad1 (c.q. het laatst gekozen adres) wordt ingesteld. 2 Druk, om het Slave-adres te wisselen, op de Mode toets  (Afb. 1) de functieaanduiding TTL knippert. 3 Draai het instelwiel  (Afb. 1) en stel Slave-adres Ad2 in. Druk het instelwiel in de richting van de pijl en sla de instelling op. ☞ In de bediening op afstand wordt de motor-zoomreflector van de mecablitz automatisch in de stand 24 mm gezet om een zo groot mogelijk vlak geheel te kunnen verlichten. Deze reflectorstand is eventueel met de hand te veranderen (zie hoofdstuk 12.). • Als de Slave-flitser opgeladen is, licht zijn aanduiding voor flitsparaatheid op en de AF-meetflits knippert. Bovendien kan een akoestisch signaal (Beep) bij het bereiken van de flitsparaatheid worden ingesteld (zie hoofdstuk 12.). Dit is zinvol, als er geen zichtcontact met de AF-meetflits, c.q. de aanduiding voor de flitsparaatheid bestaat. 4 Druk op de handontspanknop  (Afb. 1) van de mecablitz Controller en ontsteek een proefflits. • De Slave-flitser antwoordt met een in tijd vertraagde flits en geeft daarmee aan, dat hij paraat is. Zijner meerdere Slave-flitsers tegelijkertijd in bedrijf, dan volgt het bevestigingssignaal van alle Slave-flitsers tegelijk. Als een Slave-flitser geen in tijd vertraagde flits afgeeft, dan heeft de sensor van de Slave-adapter geen schakelimpuls ontvangen. Draai dan de sensor in de richting van de Controllerflitser en herhaal stap 4. ☞ Bij bijzonder kleine afstand tussen Controller- en Slave-flitser kan on- der bepaalde omstandigheden de elektronica in de camera de lichtaf- 80 gifte onderbreken voordat de Slave zijn informatie heeft gekregen. Vergroot dan de afstand tussen Controller en Slave of kies een hoger diafragmagetal en herhaal stap 4. Uitschakelen van de Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand: • Druk op de Mode toets  (Afb. 1) van de Controllerflitser en kies met het instelwiel  (Afb. 1) de Controller-functie. • Op de Slave-flitser: Flitser uitschakelen, Slave-adapter SCA 3083 afnemen en de flitser weer inschakelen. 7.2 De draadloze Metz A-flitsfunctie met bediening op afstand ☞ De Metz automatische flitsenfunctie met bediening op afstand kan met systeem-, standaard-, met mechanische en met middenformaatcamera’s worden uitgevoerd. Voorwaarde voor alle camera’s is een flitscontact, c.q. -aansluiting en een mecablitz met standaardvoet 301 of SCA-adapter. Hierbij wordt de belichting door de fotosensor van de controllerflitser op de camera geregeld. Het instellen voor de Controller met de Metz automatisch-flitsenfunctie: • Voorzie de mecablitz van een SCA-adapter of standaardvoet 301 en schakel hem in. • Schakel de camera in volgens de gebruiksaanwijzing in de instelling voor handbediening. ☞ Niet elke camera ondersteunt samen met een SCA-adapter de automatisch-flitsenfunctie, c.q. de automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand. (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). Als de camera de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter niet ondersteunt, rust de camera dan uit met de standaardvoet 301! Vergeet in dat geval niet, de instellingen op de camera (ISO, diafragmawaarde en brandpuntsafstand van het objectief) op de flitser over te brengen! • Stel op de camera een belichtingstijd van 1/60 s. of langer in. • Schakel de mecablitz op de camera in. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 81 • Druk zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1) dat de A knipperend in het display wordt aangegeven. • Draai zolang de A knippert het instelwiel  (Afb. 1) en kies de Controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Als A niet meer knipperen, druk dan één keer op de Mode toets Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert A niet meer maar is het samen met Co en het Slaveadres Ad1 of Ad2 continu zichtbaar. Het instellen voor de Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand: Hier gelden dezelfde instelregels als voor de Metz TTL flitsfunctie met bediening op afstand. De slaveflitser werkt, ook bij A-Remote in de TTL-functie. 7.3 Beoordeling van de totale verlichtingsverhouding bij flitsen met bediening op afstand Voor het beoordelen van de totale verlichtingsverhouding bij het A- en TTL flitsen met bediening op afstand kan de instelverlichting van alle aangesloten flitsers worden ontstoken. Voor het ontsteken van het instellicht moet op de 54 MZ-.. op de camera de handontspanknop  (Afb. 1) voor deze functie worden geprogrammeerd. Druk daartoe de toets Select  (Afb. 1) zo vaak, dat de functieaanduiding oplicht. Draai aan het instelwiel  (Afb. 1) en stel de functie instellicht in op On of OFF. Met de handontspanknop  (Afb. 1) kan dan het instellicht ontstoken worden, zie hiervoor ook hoofdstuk 12. 8. Invulflitsen bij daglicht De mecablitz kan ook worden ingezet voor het invullen van schaduwpartijen bij daglicht en zo, ook bij tegenlichtopnamen voor een uitgebalanceerde verlichting zorgen. Er staan hiervoor verschillende mogelijkheden naar keuze ter beschikking. 8.1 Invulflitsen bij de TTL-flitsfunctie De mecablitz moet van een geschikte SCA-adapter worden voorzien. De camera moet de functie van TTL-invulflitsen ondersteunen. • Druk zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1), dat in het display TTL wordt aangegeven. Bij de meeste cameratypen wordt bij geheel geprogrammeerde automatiek, programautomatiek P en de onderwerpprogramma’s bij daglicht automatisch het invulflitsen geactiveerd (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). De camera zorgt hierbij automatisch voor een uitgebalanceerde belichting tussen onderwerp en achtergrond. Sommige camera’s bieden bovendien een speciaal invulflitsprogramma, dat indien nodig bewust door de gebruiker kan worden ingesteld. Het activeren vindt, afhankelijk van de camera op de camera zelf plaats of op de mecablitz (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). Voorbeeld: matrixgestuurd invulflitsen (alleen bij bepaalde Nikon camera’s) De mecablitz moet voorzien zijn van de SCA-adapter 3402 (Nikon)! Verschillende Nikon camera’s ondersteunen de functie „matrixgestuurd invulflitsen“ (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). Deze bedrijfsfunctie is een verdergaande functie onder de TTL-flitsfunctie. De instelling hiervan werd in hoofdstuk 3.1 beschreven! Voorbeeld: 3D Multisensor- invulflitsen (alleen met bepaalde Nikon-camera's) De mecablitz moet voorzien zijn van adapter SCA 3402 (Nikon)! Sommige Nikon-camera's ondersteunen de "3D-Miltisensor-invulflitsfunctie" (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter). Deze flitsfunctie is een meer doorgevoerde functie onder de TTL-flitsfunctie. Het instellen daarvan is in hoofdstuk 3.1 beschreven! 8.2 Invulflitsen in de automatisch-flitsenfunctie • Mecablitz via zijn hoofdschakelaar  (Afb. 1) inschakelen. • Druk zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1), dat de A knippert. Druk het instelwiel in de richting van de pijl en sla daarmee de instelling op. Als u 81 ń 704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 82 het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool A verschijnt nu constant en het knippert niet meer. ☞ In de automatisch-flitsenfunctie wordt de hoeveelheid flitslicht geregeld door de sensor van de mecablitz Let er daarom op, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstreeks op de sensor van de mecablitz valt. De elektronica van de flitser zou daardoor in de war gebracht kunnen worden. mecablitz stuurt. Correctie van de diafragmawaarde is dan niet meer nodig! Tip: Meet, indien mogelijk, de belichting van onderwerp en achtergrond apart. Een correctiewaarde van -1 EV (= stop) tot -1 2/3 EV voor de diafragmawaarde op de mecablitz, leidt naar ervaring tot de beste opnameresultaten bij het invulflitsen! Bepaal met de belichtingsmeer van de camera of met een losse belichtingsmeer de voor een normale belichting benodigde diafragmawaarde en belichtingstijd. Let er daarbij op, dat de belichtingstijd op de camera gelijke aan of langer is dan de kortste flitssynchronisatietijd.van de camera (hangt van het type camera af: zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Voorbeeld: Gevonden diafragmawaarde = 8; Gevonden belichtingstijd = 1/60 s. Flitssynchronisatietijd van de camera bijv. 1/100 s. (zie gebruiksaanwijzing van de camera). Beide gevonden waarden voor diafragma en belichtingstijd kunnen op de camera worden ingesteld, daar de belichtingstijd langer is dan de flitssynchronisatietijd. Voor het bereiken van een plezierige opheldering van de schaduwen te krijgen, wordt aanbevolen op de flitser een één stop lagere diafragmawaarde in te stellen dan de op de camera ingestelde. In het voorbeeld wordt op de camera diafragmawaarde 8 ingesteld, op de flitser zou dat dus 5,6 moeten worden. Als de mecablitz met een SCA 3xx2 adapter is uitgerust, en de camera automatisch de diafragmawaarde naar de mecablitz overbrengt is met de hand verstellen van de diafragmawaarde niet mogelijk! In dat geval kan in de automatisch-flitsenfunctie met de hand een correctie op de flitsbelichting worden ingesteld (zie hoofdstuk 14.). Een correctie met de hand op de flitsbelichting bij de automatisch-flitsenfunctie kan ook dan worden ingesteld, als de camera geen gegevens naar de 9. De stroboscopisch-flitsenfunctie (Afb. 6) 82 Bij deze functie kunnen op één enkele opname meerdere flitsbelichtingen worden gemaakt. Dit is vooral interessant bij bewegingsstudies en effectopnamen (Afb. 6). Bij de functie van stroboscopisch flitsen worden meerdere flitsen met een bepaalde flitsfrequentie afgegeven. De functie is daarom alleen met een deelvermogen van maximaal 1/4 of minder te realiseren. Voor een stroboscoopopname kan de flitsfrequentie (aantal flitsen per seconde) van 1 ... 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 ... 50 in stappen van 1 flits worden gekozen. In de stroboscoopfunctie wordt geen waarde voor de filmgevoeligheid ISO aangegeven. Bij het gebruik van de mecablitz met een adapter SCA 301 of een camera die gegevens naar de mecablitz zendt, stelt de mecablitz deze filmgevoeligheid automatisch in (zie gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter)! Bij het gebruik van de mecablitz met een adapter SCA 3xx, de standaardvoet SCA 301 of met een camera die geen gegevens voor de filmgevoeligheid zendt, moet de filmgevoeligheid voordat u voor de stroboscoopfunctie kiest in de functies TTL, A of M worden ingesteld. De mecablitz neemt die instelling dan ook over voor de stroboscoopfunctie. Het maximaal mogelijke deelvermogen stelt zich in de stroboscoopfunctie automatisch in. U kunt, ter wille van zeer korte flitstijden met de hand een deelvermogen van tot 1/256 instellen. In het LC-display wordt de bij de ingestelde parameers behorende geldige afstandswaarde aangegeven. Door de diafragmawaarde of de opnameafstand te veranderen kunt u de aange- 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 83 geven afstandswaarde op de opnameafstand aanpassen. Op de camera moeten dan de diafragmawaarden van de mecablitz worden ingesteld. Door het gebruiken van films met een hogere gevoeligheid, kan de afstandswaarde worden vergroot. ☞ Bij ingeschakelde hulpreflector is stroboscopisch flitsen niet mogelijk. Instellingen voor de stroboscoopfunctie (Afb. 7): • Zet de camera overeenkomstig de gebruiksaanwijzing in de functie van handinstelling en kies een passende belichtingstijd. 1 Rust de mecablitz met een SCA-adapter of standaardvoet SCA 301 uit en schakel hem via de hoofdschakelaar  (Afb. 1) in. 2 Druk zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1), dat in het display knippert. Druk het instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool verschijnt nu constant en knippert niet meer. De stroboscopisch-flitsenfunctie met de mecablitz en een SCA 3xx2 adapter: Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 samen wordt gebruikt met een camera die gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en diafragmawaarde automatisch doorgeeft, zijn verdere instellingen op de mecablitz overbodig. De mecablitz stelt zich automatisch in op de van de camera ontvangen gegevens. Het aantal flitsen en de flitsfrequentie moeten, als onder de punten 3 en 4 beschreven (zie hieronder), worden ingesteld. ☞ Bij het gebruik van de mecablitz met een camera die gegevens aan de mecablitz doorgeeft, kunnen de waarden van filmgevoeligheid ISO en diafragma niet worden veranderd. Stroboscopisch flitsen met een SCA 3xx adapter, de standaardvoet SCA 301 of met een camera die geen gegevens doorgeeft (Afb. 7): In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de mecablitz worden ingesteld. Dis is absoluut noodzakelijk, daar de mecablitz vanuit deze waarden de afstand van onderwerp tot flitser voor een correcte belichting berekent en in zijn display aangeeft. 3 Aantal flitsen instellen. Hiervoor het instelwiel  (Afb. 1) op de flitser draaien tot de pijl in de bovenste positie staat Druk het instelwiel, door het te draaien het gewenste aantal (N) flitsen instellen en opslaan door opnieuw op het instelwiel te drukken. 4 De flitsfrequentie instellen. Hiervoor het instelwiel  (Afb. 1) tegen de richting van de wijzers van de klok in draaien tot naast de pijl f(Hz) staat. Druk het instelwiel en draai het om de gewenste flitsfrequentie in te stellen. Door opnieuw op het instelwiel te drukken wordt de instelling opgeslagen. ☞ Als afstandswaarde wordt de afstand tot het bewegende object gebruikt. Om overbelichting van de onbewegelijke achtergrond te vermijden. Moet dit deel van het beeld zeer donker zijn of zich zeer ver achter het bewegende object bevinden. De beste resultaten worden verkregen bij weinig omgevingslicht. Bij het instellen van de camera moet op een voldoend lange belichtingstijd worden gelet. In de tabel 3 worden de kortste belichtingstijden voor de N = f(Hz) combinaties aangegeven. 10. Aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de belichtingscontrole „ok“ (Afb. 1) licht alleen op als de opname in de automatisch-flitsen- of TTL-flitsfunctie correct werd belicht. Hierdoor heeft u bij de automatisch-flitsenfunctie de mogelijkheid om, vooral bij indirect flitsen met moeilijk vooraf in te schatten reflectieverhoudingen door een met de hand ontstoken proefflits de passende diafragmawaarde te bepalen. De proefflits kan met de handontspanknop  (Afb. 1) worden ontstoken, voor zover u deze toets niet voor het instellicht hebt geprogrammeerd (zie hoofdstuk 12.). Blijft de aanduiding van de belichtingscontrole „ok“ (Afb. 1) na de proefflits donker, dan moet u de eerstvolgend lagere diafragmawaarde instellen 83 ń 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 84 of de afstand naar het reflecterende vlak, c.q. het onderwerp verkleinen en de proefflits herhalen. De op deze wijze verkregen diafragmawaarde moet u ook op de camera instellen. ☞ Houd bij de proefflits de flitser en de sensor (Afb. 2) als bij de latere opname. ń Deze mogelijkheid kan ook bij de TTL-flitsfunctie worden toegepast, zonder dat een proefflits moet worden ontstoken. Zet de flitser in de automatisch-flitsenfunctie en bepaal, op de manier die hierboven werd beschreven de passende diafragmawaarde, stel die op de camera in, waarna u de flitser weer in de TTL-flitsfunctie terugzet. Deze methode functioneert ook relatief exact bij de gemiddelde brandpuntsafstanden van 28 - 85 mm. In grensgevallen kan echter bij de navolgende TTL-flitsbelichting tóch onderbelichting optreden. De aanduiding van de belichtingscontrole „ok“ blijft in die gevallen na het ontspannen van de camera donker. Herhaal dan de opname met de eerstvolgend lagere diafragmawaarde (bijv. in plaats van diafragma 11 diafragma 8). 11. De AF-meetflits ☞ De AF-meetflits (Afb. 2) van de mecablitz kan alleen door autofocuscamera’s worden geactiveerd die een AF-meetflits ondersteunen! Sommige autofocuscamera’s ondersteunen alleen hun eigen, ingebouwde AF-meetflits (zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van de camera). De mecablitz moet van een adapter SCA 3xx2 zijn voorzien! Let er bij de keuze van de autofocusfunctie van de camera op, dat de meeste camera’s de AF-meetflits slechts in de functie „Single AF“ c.q. „One Shot AF“ ondersteunen (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Zodra er niet meer genoeg omgevingslicht is voor het automatisch scherpstellen, wordt door de elektronica van de camera de autofocus-meetflits geactiveerd. De autofocusschijnwerper straalt een streeppatroon uit dat op het onderwerp wordt geprojecteerd. Op dit streeppatroon kan de autofocuscamera dan automatisch scherpstellen. De reikwijdte van de AF-meetflits bedraagt 84 ongeveer 9 m (bij standaardobjectief 1,7/50 mm). Zoomobjectieven met een lagere lichtsterkte kunnen de reikwijdte van de AF-meetflits soms behoorlijk beperken. ☞ Sommige autofocuscamera’s hebben, behalve het centrale AF-meetveld in de camerazoeker nog andere AF-meetvelden. Het streeppatroon van de AF-meetflits ondersteunt alleen de centrale AF-sensor van de camera. Soms moet op de camera de centrale AF-sensor met de hand worden ingesteld (zie gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). 12. Bijzondere functies De bijzondere functies van de mecablitz kunnen door op de Select toets  (Afb. 1) na elkaar worden opgeroepen en met het instelwiel  (Afb. 1) in- of uitgeschakeld worden. 12.1 Beep-functie Met de Beep-functie kan de gebruiker sommige functies van de mecablitz zich akoestisch laten melden. Daardoor kan de fotograaf zich geheel op het onderwerp en opname concentreren en hoeft hij zich niet om de optische statusaanduidingen te bekommeren! De Beep-functie signaleert akoestisch ... • het bereiken van de flitsparaatheid; • de juiste flitsbelichting; • de automatische uitschakeling van de flitser en • een bedieningsfout. Akoestische melding na inschakelen van de mecablitz: • Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken beep-signaal direct na de opname geeft aan, dat de flitser paraat is. Beep-signalen na de opname: • Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken beep-signaal direct na de opname geeft aan, dat de opname correct werd belicht en de flitser nog, c.q. weer 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 85 paraat is. Als er direct na de opname geen signaal klinkt, werd de opname onderbelicht. • Een intermitterend beep-signaal direct na de opname is het teken voor een correct belichte flitsopname. De flitser is echter pas na een volgende (3 s.) continu-beep weer paraat. Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie „A“: • Een kort beep-signaal als alarm klinkt als in de automatisch-flitsenfunctie de mecablitz de instellingen van diafragmawaarde en filmgevoeligheid ISO tot overschrijding van het toelaatbare lichtregelbereik zouden leiden. Het werkdiafragma op de mecablitz wordt automatisch in de eerstvolgend toelaatbare waarde veranderd. Inschakelen van de Beep-functie (Afb. 9): 1 Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1), dat het symbool knippert. 2 Draai het instelwiel  (Afb. 1) en de Beep-functie inschakelen. In het LC–display van de mecablitz verschijnt „On“. Voor het opslaan van de functie het instelwiel kort in de richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt gedrukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Uitschakelen van de Beep-functie (Afb. 9): • Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1), dat het symbool knippert. • Draai het instelwiel  (Afb. 1) en de Beep-functie uitschakelen. In het LC–display van de mecablitz verschijnt „OFF“. Voor het opslaan van de functie het instelwiel kort in de richting van de pijl drukken. Als het instelwiel niet wordt gedrukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Voor het ontgrendelen gedurende 3 s. tegelijk op de toetsen Mode en Select drukken tot in het display het symbool verdwijnt. 12.2 Ver- en ontgrendelen van de bedieningselementen (Key-functie) Uitschakelen van de automatisch uitschakeling: 1 Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1) van de mecablitz, dat het symbool (klokje) knippert. 2 Draai het instelwiel  (Afb. 1) tot in het LC-display „OFF“ aangegeven wordt. Voor het opslaan van deze instelling het instelwiel kort in de richting De mecablitz kan naar keuze zo worden ingesteld, dat hij na 1 minuut of na 10 minuten na het laatste gebruik (flitsopname, of instelling, c.q. aantippen van de ontspanknop op de camera) zich automatisch uitschakelt om de stroombronnen tegen onbedoeld verbruik te beschermen. De laatst gebruikte functie-instelling blijft na het automatisch uitschakelen behouden en staat na herinschakelen onmiddellijk weer ter beschikking. Als de mecablitz met een SCA 3xx2 adapter is uitgerust, kan hij door aantippen van de ontspanknop op de camera weer worden geactiveerd. Als de mecablitz met een SCA 3xx adapter of met de standaardvoet SCA 301 is uitgerust kan hij door het instelwiel te bedienen, weer worden geactiveerd. Inschakelen van de automatische uitschakeling (Afb. 8): 1 Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1) van de mecablitz, dat het symbool knippert. 2 Draai het instelwiel  (Afb. 1) en kies de gewenste „Auto-off-tijd“ 1 m (1 minuut) of 10 m (10 minuten). In het display wordt bovendien „On“ aangegeven. Voor het opslaan van deze instelling het instelwiel kort in de richting van de pijl drukken, Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. In het LC–display van de mecablitz wordt na het opslaan het symbool aangegeven. ☞ Als u denkt, de mecablitz gedurende langere tijd niet te gebruiken, schakel hem dan met behulp van de hoofdschakelaar uit! Ȅ Ȅ Met de key-functie zijn de toetsen Mode, Select en het instelwiel tegen onbedoeld verstellen te vergrendelen. Voor het vergrendelen gedurende 3 s. tegelijk op de toetsen Mode en Select drukken tot in het display het symbool verschijnt. 12.3 Automatische uitschakeling van het apparaat / Auto-Off (Afb. 8) 85 ń 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 86 Ȅ van de pijl drukken, Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Uit het LC-display van de mecablitz verdwijnt na het opslaan het symbool . 12.4 REAR - synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (Afb. 10/11) ń De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) is vooral bij belichtingen met lange belichtingstijden (langer dan bijv. 1/30 seconde) en bewegende onderwerpen met een eigen lichtbron van belang. Bewegende lichtbronnen trekken dan een lichtveeg achter zich in plaats van - zoals bij synchronisatie zodra de sluiter openstaat- deze voor zich uit te duwen. Met synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter wordt daarom bij bewegende lichtbronnen een „natuurlijker“ weergave van de opnamesituatie verkregen. ☞ De REAR-functie is alleen te kiezen en in te stellen als de mecablitz van de geschikte SCA-adapter is voorzien en oip een camera is aangebracht, die deze functie ondersteunt. De camera moet voor het oproepen van deze functie ingeschakeld zijn! Door kort aantippen van de ontspanknop van de camera moet minstens éénmaal een gegevensoverdracht tussen camera en mecablitz, c.q. SCA-adapter hebben plaatsgevonden. Of uw camera, c.q. de SCA-adapter de REAR-functie ondersteunt vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzingen. Bij sommige camera’s is in bepaalde functies de REAR-functie niet mogelijk De REAR-functie is niet te kiezen c.q. de REAR-functie wordt automatisch uitgezet. Zie daarvoor de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter! Inschakelen van de REAR-functie: • Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1), dat in het LC-display „REAR“ verschijnt Met het instelwiel „On“ instellen. Het instelrad in de richting van de pijl drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de REAR-functie na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool „REAR“ voor synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter blijft na de instelling in het LC-display staan! 86 Tip: Gebruik bij deze functie veiligheidshalve een statief om bij langere belichtingstijden bewegingsonscherpte te vermijden. ☞ Deze functie na de opname weer uitschakelen, daar zich voor de „normale“ flitsopnamen onder sommige omstandigheden bij camerafunctie P, c.q. de onderwerpsprogramma’s ongewenst lange belichtingstijden kunnen ontstaan. De REAR-functie kan op sommige camera’s zelf worden ingesteld. Op de mecablitz wordt dan echter geen „REAR“ aangegeven. Uitschakelen van de REAR-functie: • Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1), dat in het LC-display „REAR“ verschijnt Met het instelwiel „OFF“ instellen. Het instelrad in de richting van de pijl drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool „REAR“ voor synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter in het LC-display zal verdwijnen. 12.5 Instellicht / Modelling-Light ML Bij het instellicht gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie. Bij een tijdsduur van ong. 4 seconden ontstaat de indruk van continulicht. Met het instellicht kan de lichtverdeling kan de lichtverdeling en schaduwvorming reeds voorafgaand aan de opname worden beoordeeld. Het instellen van de instellichtfunctie: • Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1), dat in het LC-display het symbool knippert. Met het instelwiel „On“ instellen. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Op de mecablitz brandt bij contact met een SCA 3xx2 adapter het „flits gereed“ lampje. Daarmee wordt aangegeven, dat de instellichtfunctie geactiveerd is. Als u op de handontspanknop  (Afb. 1) drukt, ontsteekt de mecablitz zijn instellicht. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 87 Bij de Metz TTL- en automatisch flitsenfunctie met bediening op afstand wordt door het instellicht van de controller ook bij alle SLAVES tegelijkertijd een instellicht afgegeven (bij 40 MZ- ... met SCA 3080 adapter vanaf de versie M1 of een SCA 3082 adapter). Een geheel opgeladen accuset (600 mAh) is voldoende voor ong. 60 x ontsteken van het instellicht. Met de gebruikelijke droge batterijen is het gebruik van instellicht niet zinvol, omdat door hun grotere inwendige weerstand de energie voor de flitscondensator gedurende de lichtafgifte niet snel genoeg ter beschikking kan worden gesteld. Uitschakelen van de instellichtfunctie: • Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1), dat in het LC-display het symbool knippert. Met het instelwiel „OFF“ instellen. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Op de mecablitz verschijnt de aanduiding voor flitsparaatheid  (Afb. 1) weer continu. 12.6 Aanpassing van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstand van het opnameformaat Deze functie biedt de gebruiker de mogelijkheid, de aanduiding van de stand van de zoomreflector van de mecablitz aan het opnameformaat van de camera aan te passen. Daardoor kunnen de brandpuntsafstanden van middenformaatcamera’s (4,5 x 6, 6 x 6, 6 x 7, en 6 x 9) of APS-camera’s met de aanduidingen op de mecablitz in overeenstemming worden gebracht. Voor het kleinbeeldformaat 35 mm kan bovendien de extended-zoomfunctie worden gekozen. Bij de extended-zoomfunctie wordt de verlichtingshoek van de mecablitz ten opzichte van de brandpuntsafstand van het toegepaste objectief een stap vergroot! De daaruit resulterende, grotere verlichtingshoek zorgt binnenshuis voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht. Voorbeeld voor de extended-zoomfunctie: De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 50 mm. In de extended-zoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand op die van 35 mm. Het instellen voor het aanpassen van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstand van het opnameformaat (Afb. 12): 1 Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1), dat in het display „Zoom“ verschijnt. 2 Door het instelwiel  (Afb. 1) te draaien, de gewenste aanpassing van de aanduiding van de brandpuntsafstanden van het opnameformaat instellen. Aanduidingen in het display: Zoom zonder extra aanduiding = instelling voor kleinbeeldformaat (= normale instelling) Auto Zoom met de volgende extra aanduidingen: E Extended zoomfunctie (alleen voor kleinbeeldcamera’s) (Afb. 12) APS Aanpassing aan een APS-camera F1 Aanpassing aan een middenformaatcamera 4,5x6 F2 Aanpassing aan een middenformaatcamera 6x6, 6x7 of 6x9 Aanduiding voor ingeschakelde Extended-Zoom functie • Na de keuze het instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl drukken om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de mecablitz ingesteld staan! Het in het LC-display van de flitser na het opslaan wijst er op, dat een van de bovengenoemde aanpassingen aan de brandpuntsafstanden staat ingesteld. 12.7 Flitsbelichtingstrapje „Fb“(flash bracketing) (Afb. 13) Met de mecablitz 54 MZ-.. kan in de functies TTL en A een flitsbelichtingstrapje (flash bracketing / flash-exposure-bracketing) worden gemaakt. Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie na elkaar volgende flitsopnamen met verschuillende correctiewaarden op de flitsbelichting. De eerste flitsopna87 ń 704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 88 me in deze reeks wordt zonder correctiewaarde uitgevoerd. De tweede flitsopname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie gemaakt. Na de derde opname wordt deze functie weer automatisch uitgeschakeld. Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de TTL-flitsfunctie: Een belichtingstrapje bij de TTL-flitsfunctie kan alleen dan worden gemaakt, als de mecablitz van een daarvoor geschikte SCA-adapter (SCA 3xx2) is voorzien en de camera flitsbelichting met handinstelling door de mecablitz, ondersteunt. Als de camera flitsbelichting met handinstelling niet ondersteunt dan kan op de mecablitz weliswaar een correctiefactor voor het flitsbelichtingstrapje worden ingesteld, maar zal de camera de belichtingen toch zonder die correctie uitvoeren. Zie hiervoor de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter! Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de A-flitsfunctie: Voor een belichtingstrapje bij de A-flitsfunctie is de uitrusting van de mecablitz met een standaardvoet SCA 301 reeds voldoende. Het blijft echter mogelijk, een flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flitsenfunctie met een SCA-adapter uit te voeren! ☞ Bij sommige camera’s is een belichtingstrapje in de A-flitsfunctie technisch niet mogelijk! Bij sommige camera´s is een flitstrapje in de automatisch-flitsenfunctie niet moglijk als de mecablitz vann een andere dan de standaardvoet SCA 301 is voorzien! Zie hervoor de gebruiksaanwijzing van de camera, c.q. die van de SCA-adapter. Het inschakelen van een flitsbelichtingstrapje “Fb” (Afb. 13): 1 Druk zo vaak op de Select toets  (Afb. 1), dat in het display „Fb“ verschijnt. 2 Door het instelwiel  (Afb. 1) te draaien de gewenste correctiefactor voor het flitsbelichtingstrapje kiezen. In het display knippert intussen „EV“ en de waarde van de correctiefactor. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de 88 pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. In het display van de mecablitz verschijnt „Fb 1“. Dit wijst op de eerste opname van het flitsbelichtingstrapje. Deze eerste opname wordt dan zonder correctie uitgevoerd. Na de eerste opname wisselt de aanduiding in het display naar „Fb 2“. In het display verschijnen bovendien „EV“ en de minuscorrectiefactor waarmee deze tweede opname wordt gemaakt. Na de tweede opname wisselt de aanduiding in het display naar „Fb 3“. In het display verschijnen bovendien „EV“ en de pluscorrectiefactor waarmee deze derde opname wordt gemaakt. Na de derde opname verdwijnen de aanduidingen „Fb“ en „EV“ alsmede de waarde voor de correctiefactor. ☞ Voor een volgend flitsbelichtingstrapje moeten de instellingsstappen voor het inschakelen weer opnieuw worden doorlopen. Als het flitsbelichtingstrapje voortijdig moet worden afgebroken, schakelt u de mecablitz met behulp van de hoofdschakelaar even uit. 12.8 Terug naar basisinstellingen De mecablitz kan, door minstens 3 seconden op de Mode toets  (Afb. 1) te drukken in zijn basisinstelling worden teruggezet. De ingestelde bedrijfsfunctie blijft behouden. De volgende instellingen worden uitgeschakeld. De verdergaande functies onder de TTL-flitsfunctie: • „HSS“, „ETTL“, „3D“ en de functies met bediening op afstand • De met de hand in te stellen functie „HSS“ • De met de hand ingevoerde deelvermogens • Flash bracketing “Fb” • Aanpassingen van de verlichtingshoek aan de brandpuntsafstanden van het opnameformaat „E“, „APS“, „F1“, en „F2“ • Synchronisatie op het dichtgaan van de sluiter (REAR) • De instellichtfunctie 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 89 • De vergrendeling van de bedieningselementen. De volgende instellingen worden gedaan: • De automatische uitschakeling van het apparaat na 10 minuten • De „Beep“-functie aan • „Auto-Zoom“ aan. 12.9 Motor-zoomreflector Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 is uitgerust en gebruikt wordt op een camera die gegevens voor de brandpuntsafstand van het objectief aan de flitser doorgeeft, past de stand van de zoomreflector zich daar automatisch op aan. In het display van de mecablitz wordt „Auto-Zoom“ aangegeven. Wordt de mecablitz met een SCA 3xx adapter of de standaardvoet SCA 301 uitgerust, met de stand van de zoomreflector met de hand worden ingesteld. • Draai het instelwiel  (Afb. 1) tot het pijlsymbool zich op het display naast „Zoom“ bevindt. • Druk het instelwiel  (Afb. 1) in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert. • Draai het instelwiel en kies de stand van de zoomreflector. • Om de instelling op te slaan het instelwiel in de richting van de pijl drukken. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen! Het pijlsymbool knippert dan niet meer. Als u een zoomobjectief gebruikt, en niet steeds het gehele richtgetal en de max. reikwijdte van de mecablitz gebruikt, kunt u de stand van de zoomreflector ook op de aanvangsbrandpuntsafstand van het objectief laten staan. Daardoor wordt gegarandeerd, dat uw opname altijd geheel uitgelicht wordt. U bespaart zich daarmee het steeds weer moeten aanpassen aan de brandpuntsafstand van het objectief. Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een brandpuntsafstand van 28 - 80 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector dan in op 28 mm! Het veranderen van de stand van de zoomreflector bij een SCA 3xx2 adapter en een camera die gegevens doorgeeft: De stand van de zoomreflector kan ook bij het gebruik van de mecablitz met een SCA 3xx2 adapter en een camera die gegevens doorgeeft, worden veranderd: Het kiezen van de gewenste stand van de zoomreflector, zie hierboven. Na het opslaan wordt in plaats van „Autozoom“ wordt alleen nog „Zoom“ aangegeven. De gekozen stand van de zoomreflector knippert in het display van de mecablitz. Dit wijst er op, dat de gekozen stand van de zoomreflector met de hand werd versteld. Terugzetten in de „Auto-Zoom“ functie: • Draai het instelwiel  (Afb. 1) tot het pijlsymbool op het display zich naast „Zoom“bevindt. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert. • Draai het instelwiel tot op het display „Autozoom“ verschijnt! • Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool knippert niet meer. ☞ De flitser moet zich hierbij op de ingeschakelde camera bevinden! 12.10 Omschakeling van m - ft • mecablitz uitschakelen met de hoofdschakelaar  (Afb. 1). • Op de toets Select  (Afb. 1) drukken en tegelijkertijd de hoofdschakelaar  (Afb. 1) van “OFF” naar “On” schuiven. 89 ń 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 90 13. Groothoekdiffusor Trek de groothoekdiffusor  (Afb. 2) onder de hoofdreflector tot de aanslag naar voren uit en laat hem los. De hoofdreflector gaat nu automatisch naar de zoomstand van 20 mm. De groothoekdiffusor klapt automatisch naar boven. Op het LC-display worden de afstandsaanduidingen en de zoomwaarde gecorrigeerd. Voor het weer inschuiven van de groothoekdiffusor  (Afb. 2) deze 90° naar beneden klappen en geheel inschuiven. Bij het gebruik van het groothoekvoorzetvenster, alsmede bij het gebruiken van al dan niet gekleurde voorzetfilters, Mecabounces enz. mogen geen functies worden gebruikt die met een vooraf te ontsteken meetflits of met synchronisatie op korte belichtingstijden (HSS) werken. ń 14. Flitsbelichting met de hand corrigeren ☞ Een manuele belichtingscorrectie is alleen mogelijk met de SCA 3xx2 adapter. ☞ In de A-mode iss een manuele belichtingscorrectie mogelijk met de SCA 3xx of de SCA 3xx2 adapter. De flitsbelichtingsautomatiek van de mecablitz en de meeste camera’s zijn afgestemd op een reflectiegraad van 25 % (de gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen) Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die veel licht reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen) kunnen tot over-, c.q. onderbelichting van het onderwerp leiden. Om bovengenoemd effect te compenseren, kan de flitsbelichting met de hand via een correctiefactor worden aangepast aan de opnamesituatie. De hoogte van de correctiewaarde hangt af n het contrast tussen onderwerp en achtergrond! Op de mecablitz kunnen bij de TTL-flitsfunctie en de A-flitsfunctie correctiefactoren voor de flitsbelichting van -3 EV (stops) tot + 3 EV (stops) in derden van een stop worden ingesteld. Veel camera’s hebben een instelelement voor belichtingscorrecties dat ook in de TTL-flitsfunctie inzetbaar is. 90 Let hiervoor op de opgaven in de gebruiksaanwijzing van camera of SCA–adapter. Een belichtingscorrectie door het veranderen van de diafragmawaarde op het objectief is hier niet mogelijk, daar de belichtingsautomatiek van de camera de veranderde diafragmawaarde weer als normaal werkdiafragma ziet. ☞ Donker onderwerp voor lichte achtergrond: positieve correctiewaarde (ong. 1 tot 2 stops EV) Licht onderwerp voor donkere achtergrond: negatieve correctiewaarde (ong. -1 tot -2 stops EV) Bij het instellen van een correctiewaarde kan de aanduiding voor de flitsreikwijdte in het LC-display veranderen en aan de correctiewaarde worden aangepast (afhankelijk van type camera en SCA-adapter)! Het met de hand instellen van een correctie op de flitsbelichting: • De mecablitz werkt in de TTL-flitsfunctie of in de A-flitsfunctie. • Draai het instelwiel  (Afb. 1) tot het symbool „EV“ in het LC-display verschijnt, Het pijlsymbool naast „EV“ toont, dat de stand voor het instellen van een correctiewaarde voor de flitsbelichting is gekozen. • Draai het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool naast „EV“ knippert. • Stel door het instelwiel te draaien een geschikte correctiewaarde in. De correctiewaarde wordt in het LC-display van de mecablitz aangegeven. • Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de correctiewaarde op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt op te knipperen. De ingestelde correctiewaarde wordt in het LC-display aangegeven. Het uitschakelen van een correctiewaarde op de flitsbelichting: • Draai het instelwiel  (Afb. 1) tot het pijlsymbool zich in het LC-display naast „EV“ bevindt. • Het pijlsymbool naast „EV“ knippert. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 91 • Het instelwiel draaien tot de aanduiding voor de correctiewaarde in het display verdwijnt. • Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt op te knipperen. ☞ Een met de hand ingestelde correctiewaarde op de flitsbelichting kan alleen dan worden uitgevoerd, als de camera deze functie ondersteunt! Als de camera deze functie niet ondersteunt kan weliswaar op de mecablitz een correctiewaarde worden ingesteld, maar deze werkt dan niet! Het doorgeven van een correctiewaarde voor de flitsintensiteit op de flitser naar de camera is alleen mogelijk in de TTL functie met een adapter SCA 3xx2, die deze functie ondersteunt. Bij sommige camera’s moet een correctie op de flitsbelichting op de camera zelf worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). In dat geval wordt op de mecablitz geen correctiewaarde aangegeven. Bij sommige camera’s kan een correctie op de flitsbelichting op de camera of op de flitser worden ingesteld. Welke instelling voorrang heeft vindt u in de gebruiksaanwijzing van de camera of van de SCA-adapter. 15. Onderhoud en verzorging Verwijder vuil en stof met een zachte, met siliconen behandelde doek. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen die kunststof onderdelen zouden beschadigd kunnen worden. Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige verandering, als de flitser gedurende langere tijd niet wordt ingeschakeld. Om deze reden is het noodzakelijk, het apparaat elk kwartaal ongeveer gedurende 10 minuten in te schakelen. De accu moet daarbij zoveel energie leveren, dat de flitsparaatheid binnen 1 minuut na het inschakelen is bereikt. 16. Technische gegevens Max. Richtgetal bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: In het meersysteem: 54 in het feetsysteem 177 12 automatiek werkdiafragma’s bij ISO 100/21°: 1 - 1,4 - 2 - 2,8 - 4 - 5,6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45 Flitstijden: • ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde • in de M-functie ong. 1/200 s. bij vol vermogen • bij 1/2 vermogen ong. 1/600 seconde • bij 1/4 vermogen ong. 1/1400 seconde Meethoek sensor: ong. 25° Kleurtemperatuur: ong. 5600 K Filmgevoeligheid: ISO 6 tot ISO 6400 Synchronisatie: laagspanningsonstekiing Aantal flitsen (ong.): 60* NiCd-accu 180* met super-alkalimangaanbatterijen Flitspauzes: • bij NiCd-accugebruik 5 s. (in M-functie)* 0,1 . . 5 s. (in A-/TTL-functie) • met super-alkalimangaanbatterijen 6 s. (in M-functie)* 0,1 . . 6 s. (in A-/TTL-functie) ń * bij vol vermogen 91 704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 92 Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: naar boven/beneden 60° 75° 90° / -7° tegen de richting van de wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180° met de wijzers van de klok mee 30° 60° 90° Afmetingen in mm ong. ( B x H x D): 75 x 125 x 108 Gewicht: Flitser met stroombronnen: ong. 480 gram De levering omvat: Flitser, Tas T54, standaard voet 301*, afdekplaat*, gebruiksaanwijzing, SCA 300/3002 tabel. * (niet bij set-apparaten) Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen! 17. Vaktermen • Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker van de camera In de automatisch-flitsenfunctie of de TTL-flitsfunctie wordt de juiste belichting of de onderbelichting van de film bij veel camera’s door een signaal in de zoeker aangegeven. • Automatische sturing van de flitssynchronisatietijd Tegelijk met het paraat zijn van de flitser wordt bij de meeste systeemcamera’s de belichtingstijd vanuit de ingestelde functie automatisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Bij sommige camera’s blijven langere belichtingstijden behouden. Als de paraatheidsaanduiding na een flitsopname dooft, of als de flitser wordt uitgeschakeld, stelt de camera automatisch weer de vorige belichtingstijd in. • Ontsteeksturing Is er voor het op het objectief al een diafragma met de aanwezige verlichting reeds een belichtingstijd die gelijk aan, of korter is dan de flitssynchronisatietijd, dan wordt bij de opname de flitser niet ontstoken. De opname wordt dan gemaakt met het aanwezige licht, waardoor overbelichting wordt voorkomen. 92 • Naar keuze synchronisatie bij het open zijn of het dichtgaan van de sluiter (zie Afb. 10 en 11) hierbij worden twee mogelijkheden voor de flitssynchronisatie geboden: - op het moment dat de sluiter net geheel openstaat of - kort voor het moment dat de sluiter weer begint dicht te gaan. Op de betreffende SCA-adapter wordt de gewenste synchronisatie gekozen. De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter is vooral van belang bij belichtingen met langere belichtingstijden en van bewegende objecten met eigen lichtbron. • Autofocus-meetflits Zodra er voor automatische scherpstelling niet meer voldoende omgevingslicht is, wordt door de elektronica van de camera de AF-meetflits geactiveerd. De autofocusschijnwerper projecteert daarbij een streeppatroon op het onderwerp waarop de camera dan automatisch de afstand kan instellen. Bij gebruik van een SCA 3xx autofocusadapter wordt uitsluitend de in de adapter ingebouwde autofocusmeetflits geactiveerd. • Program-flitsautomatiek Sommige camera’s mixen in de stand „Program“ flitslicht en omgevingslicht. De camera stelt automatisch een combinatie van tijd en diafragma in en stuurt de flits in de TTL-modus. Daarmee is zeer eenvoudige bediening van de combinatie van apparaten mogelijk. • TTL-invulflitssturing Sommige systeemcamera’s bieden naast de TTL-flitssturing ook nog de mogelijkheid van de TTL-invulflitssturing. Deze functie wordt speciaal voor daglicht- en tegenlichtopnamen gebruikt om schaduwpartijen op te helderen. De camera stuurt op basis van de meting van de sensor in de camera zelf en de berekeningen daarbij, door de elektronica van de camera altijd de juiste hoeveelheid flitslicht voor een uitgebalanceerde belichting. Daarbij wordt voor invulflitsopnamen automatisch door de camera een correctie op de flitsbelichting uitgevoerd. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 93 • Correctie op de TTL-flitsbelichting In bepaalde opnamesituaties bestaat de mogelijkheid dat de meting door de sensor in de camera wordt misleid. Dat treedt vooral op bij zeer donkere onderwerpen tegen een lichte achtergrond (onderwerp onderbelicht) of bij zeer lichte onderwerpen tegen een donkere achtergrond (onderwerp overbelicht). Met behulp van de diafragma- en tijdregeling, verandering van de filmgevoeligheid of de +/- correctie op de camera kan een normale belichtingscorrectie worden uitgevoerd. Daarbij worden echter alle delen van de opname beïnvloed. Daarom is er bij sommige camera’s een speciale correctie op de flitsbelichting mogelijk. Bij deze correctie blijft de totale bellichting behouden en worden alleen de donkere partijen in de schaduw door het flitslicht opgehelderd. Verdere details kunt u vinden in de gebruiksaanwijzingen van camera en adapter. • Flits vooraf tegen rode ogen (alleen met Nikon 3402 adapter) Bij het rode ogen-effect gaat het in principe om een natuurkundig effect, Dit effect treedt altijd op als de te fotograferen persoon meer of minder recht in de camera kijkt, er niet te veel omgevingslicht heerst en de flitser zich op of vlak naast de camera bevindt. De flitser schijnt hierbij door de ogen op het netvlies, dat doorbloede netvies wordt dan door de pupil heen zichtbaar en door de camera als rode vlek geregistreerd. De functie ter vermindering van het rode ogen-effect brengt hier duidelijk verbering in aan. Bij het gebruik van deze functie ontsteekt de mecablitz vooraf aan de flitsbelichting en de meetflitsen voor de multi-sensor drie zichtbare, maar zwakke flitsen (voor zover met flitser, c.q. camera mogelijk), waarna de hoofdflits volgt. Deze drie flitsen vooraf leiden ertoe, dat de pupillen van de persoon zich wat meer sluiten en daardoor het effect van de rode ogen wat verminderen. Deze functie staat in elk belichtingsprogramma ter beschikking. Voor verdere details kunt u de gebruiksaanwijzing van de camera raadplegen. • ETTL-flitsfunctie (alleen met Canon SCA 3102) Bij deze functie worden de reflecterende eigenschappen van het onderwerp vlak voor de eigenlijke opname door een flits vooraf bepaald. • ETTL-HSS functie Deze sturing maakt het mogelijk de flitser ook bij kortere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd te gebruiken. • 3D-TTL-flitsregeling (alleen met Nikon SCA 3402 mogelijk) Bij deze functie worden onmiddellijk na drukken op de ontspanknop en voor het opengaan van de sluiter, nauwelijks zichtbare meetflitsen ontstoken, die de camera informatie verschaffen over helderheid en contrast in het onderwerp. ń 18. Bijzondere toebehoren ☞ Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk. • Adapters van het systeem SCA 3xx voor het flitsen met systeemcamera’s. Zie de separate gebruiksaanwijzing. • Adapters van het SCA 3xx2 systeem voor het flitsen met systeemcamera’s met digitale gegevensoverdracht van de SCA-functies. Meer functies dan die met het SCA 3xx systeem. Zie de separate gebruiksaanwijzing. • Filter-Set 44-32 (Bestelnr. 00004432A) omvat 4 kleurenfilters voor effectverlichting en een helder filter voor het opnemen van folies in elke gewenste kleur. • Mecabounce 44-90 (Bestelnr. 000044900) Met deze diffusor krijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlichting. De werking is groots omdat de foto’s een zacht effect verkrijgen. De gezichtstint van personen wordt natuurlijker weergegeven. Vanwege het verlies aan licht worden de grenzen van de flitsreikwijdte worden met een factor 2 verkleind. 93 704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 94 • Power-Pack P50 (Bestelnr. 00012950A) voor grote aantallen flitsen en korte flitspauzes (ongeveer 300 flitsen met volle energie). S.v.p. tevens verbindingskabel V54-50 (Bestelnr. 000054505) bestellen. • Power-Pack P40 (Bestelnr. 000129405) Door de duidelijk grotere capaciteit ten opzichte van de gebruikelijke NiCdaccu’s in formaat IEC KR 15/51 (penlight) wordt een groter aantal flitsen verkregen. S.v.p. tevens verbindingskabel V54-40 (Bestelnr. 000054400) bestellen. • Reflectiescherm 54-23 (Bestelnr. 000054236) verzacht harde slagschaduwen door zijn zacht gerichte licht. • Camerabeugel 40-36/2 (Bestelnr. 000040363) voor het opzijn van de camera aanbrengen van de flitser. • Slave adapter 3083 (Bestelnr. 000330838) maakt draadloze TTL-flitsregeling mogelijk met 54-MZ .. en 70 MZ-4. 94 19. Troubleshooting (Ca) = Canonsysteem; werken met de mecablitz met SCA 3102 (Mi) = Minoltasysteem; werken met de mecablitz met SCA 3302 (Ni) = Nikonsysteem; werken met de mecablitz met SCA 3402 (Pe) = Pentaxsysteem; werken met de mecablitz met SCA 3702 Als het ooit eens voorkomt, dat in het LC-display onzinnige aanduidingen verschijnen of de flitser niet werkt zoals redelijkerwijs van hem mag worden verwacht, ga dan als volgt te werk: • schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar; • neem de batterijen of de accu’s uit de flitser; • schakel de flitser ong. een seconde in en dan weer uit; • leg de gebruikte - of nieuwe - batterijen of accu’s weer in. Op de mecablitz is synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REARfunctie) niet in te stellen. • De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) is op de mecablitz alleen in te stellen als deze van de bedoelde SCA 3xx2 adapter is voorzien (zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter) en op een ingeschakelde camera is geplaatst. Er moet minstens eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen camera en SCA-adapter hebben plaatsgevonden (daarvoor is het voldoende om even de ontspanknop van de camera aan te tippen zonder de sluiter te ontspannen). De camera moet de functie van synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter ondersteunen (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter)! 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 95 • (Ni) Op de mecablitz is de Nikon 3D multisensor invulflits geactiveerd; in het display wordt het symbool aangegeven. De Nikon 3D multisensor invulflits is niet met de REAR-functie te combineren. Mogelijke remedie: eerst de 3D-functie uitschakelen, dan REAR inschakelen. • (Ni) Op de Nikon-camera is de functie van vooraf flitsen ter vermindering van het rode ogen-effect geactiveerd. In het LC-display van de mecablitz wordt het symbool aangegeven. De functie van vooraf flitsen is niet te combineren met die van de REAR-functie. Mogelijke remedie: eerst op de camera de functie van vooraf flitsen tegen het rode ogen-effect uitschakelen, dan REAR kiezen. • (Mi) Bij Minolta-camera’s moet de synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie) in principe op de camera zelf worden ingesteld! Op de mecablitz verschijnt geen aanduiding voor de synchronisatie! Of de REAR-functie met de bedoelde camera mogelijk is, alsmede de vereiste instellingen daarvoor, vindt u in de gebruiksaanwijzing van de camera. Op de mecablitz is de TTL-HSS flitsfunctie of de E–TTL-HSS flitsfunctie niet in te stellen. De (E-) TTL-HSS-functie van flitsen (synchronisatie op korte belichtingstijden) is momenteel alleen met de mecablitz 54 MZ-.. mogelijk! • De (E-) TTL-HSS-functie van flitsen is alleen op de mecablitz in te stellen, als deze van de bedoelde SCA 3xx2-adapter is voorzien (zie de gebruiksaanwijzing van de SCA-adapter) en op een ingeschakelde camera is aangebracht. Er moet minstens eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen camera en SCA-adapter hebben plaatsgevonden (daarvoor is het voldoende om even de ontspanknop van de camera aan te tippen zonder de sluiter te ontspannen). De camera moet de (E-) TTL-HSS-functie in de gekozen flitsfunctie (met de hand of TTL) ondersteunen (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter)! • Een combinatie van de (E-) TTL-HSS- functie, samen met de draadloze Metz-Remote-flitsfunctie is niet mogelijk. • De (E-) TTL-HSS-functie is op de mecablitz 54 MZ-.. kan worden geactiveerd, afhankelijk van het camerasysteem in de functie van flitsen met handinstelling M (Ca, Mi, Ni) of in de flitsfunctie TTL (Ca, Mi)! • Om de (E-) TTL-HSS-functie te kunnen activeren mag de hulpreflector van de mecablitz niet ingeschakeld zijn! • (Mi) Bij een uit de normale stand weggezwenkte hoofdreflector wordt de (E-) TTL-HSS-functie niet uitgevoerd. De belichtingstijd van de camera wordt in dat geval begrensd tot de normale flitssynchronisatietijd. In de zoeker van de camera dooft de aanduiding (H) voor de functie van lineair flitsen (HSS)! (Ni) Op de mecablitz is in de TTL-functie geen 3D-functie in te schakelen. • Op de mecablitz is de REAR-functie ingeschakeld; in het display wordt "REAR" aangegeven. Mogelijke remedie: eerst de REAR-functie uitschakelen, dan de 3D-functie inschakelen. • De mecablitz moet van een adapter SCA 3402 zijn voorzien. De 3D multisensor invulflits functie kan alleen op de mecablitz worden ingesteld als deze is aangebracht op een ingeschakelde camera welke de 3D multisensor invulflits functie ook ondersteunt. Er moet minstens eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen camera en SCA-adapter hebben plaatsgevonden (daarvoor is het voldoende om even de ontspanknop van de camera aan te tippen zonder de sluiter te ontspannen). • De 3D multisensor invulflits wordt niet ondersteund als de mecablitz niet opgeladen is, als de reflector uit de normale stand is gezwenkt of als de hulpreflector van de mecablitz ingeschakeld is! • In de draadloze Metz-Remote-flitsfunctie is geen 3D multisensor invulflits mogelijk! • De 3D multisensor invulflits is alleen mogelijk met de flitsers mecablitz 40 MZ-3(i), 50 MZ-5, 54 MZ-.. en 70 MZ-...! 95 ń 704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 96 (Ca) De E-TTL-functie is niet te activeren. • De mecablitz moet van een adapter SCA3102 zijn voorzien. De E-TTL-functie is alleen op de mecablitz in te stellen als deze op een ingeschakelde camera is aangebracht die de E-TTL-functie ook ondersteunt. Er moet minstens eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen camera en SCA-adapter hebben plaatsgevonden (daarvoor is het voldoende om even de ontspanknop van de camera aan te tippen zonder de sluiter te ontspannen). • De E-TTL-flitsfunctie wordt niet ondersteund als de hulpreflector van de mecablitz ingeschakeld is! • Als de hulpreflector van de mecablitz ingeschakeld is, wordt de E-TTL-functie naar de normale TTL-functie omgeschakeld! Probleem EOS D30: als in de TTL-functie de mecablitz zich niet meer laat ontsteken; schakel dan eventueel naar "Automatisch" om! • In de draadloze Metz-Remote-flitsfunctie is geen E-TTL-flits mogelijk! • De E-TTL-functie is alleen mogelijk met de flitsers mecablitz 40 MZ-3i, 40 MZ-1i en 54 MZ-..! De mecablitz laadt in de Remotefunctie niet op. • Op de mecablitz is de hulpreflector ingeschakeld; het symbool in het display wordt aangegeven. Mogelijke remedie: hulpreflector uitschakelen. De aanduiding voor flitsparaatheid op de mecablitz knippert. • Op de mecablitz is de instelllichtfunctie geactiveerd. Remedie: instelllichtfunctie op de mecablitz uitschakelen. Op de mecablitz is de filmgevoeligheid ISO niet te verstellen. • De mecablitz is van een adapter SCA 3xx2 voorzien en wordt gebruikt met een camera die de gegevens voor de filmgevoeligheid aan de mecablitz doorgeeft. In dat geval is de verstelling van de filmgevoeligheid ISO vergrendeld. 96 Op de mecablitz is de diafragmawaarde niet te verstellen. • De mecablitz is van een adapter SCA 3xx2 voorzien en wordt gebruikt met een camera die de gegevens van het ingestelde diafragma aan de mecablitz doorgeeft. In dat geval is de verstelling van de diafragmawaarde vergrendeld. In het LC-display van de mecablitz wordt in plaats van de afstandswaarde slechts "-" aangegeven. • De reflector van de mecablitz is uit zijn normale stand gezwenkt. Een afstandsopgave wordt alleen aangegeven als de reflector zich in zijn normale stand bevindt en dus horizontaal noch verticaal gezwenkt is. In het LC-display van de mecablitz knippert het symbool van de hulpreflector. De aanduiding dat de mecablitz is opgeladen licht op. • De hulpreflector staat ingeschakeld, hoewel de hoofdreflector zich in zijn normale stand bevindt dus niet gezwenkt is. Het inzetten van de hulpreflector is echter alleen zinvol als deze een invul-flitsfunctie bij afgezwenkte hoofdreflector kan vervullen. Het knipperen van het symbool van de hulpreflector wijst er op, dat de hulpreflector uitgeschakeld moet worden. Als de hulpreflector uitgeschakeld wordt, dooft het symbool in het display. Als de hoofdreflector uitgezwenkt is, staat het symbool continu in het display. In het LC-display van de mecablitz knippert het symbool van de hulpreflector. De aanduiding dat de flitser is opgeladen licht niet op. • De mecablitz werd in de Remote-Controllerfunctie gezet. In het LC-display wordt "Co" aangegeven. De Remote-functie wordt echter slechts door de hoofdreflector alleen ondersteund. Daar niet wordt aangegeven dat de flitser opgeladen is, ontsteekt de mecablitz bij een opname geen flits. Remedie: schakel de Remote-Controllerfunctie uit of schakel de hulpreflector uit. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 97 In het display van de mecablitz wordt in plaats van een afstandswaarde "Co" aangegeven. • De mecablitz staat in de Remote-Controllerfunctie geschakeld. In deze functie vindt in principe geen aanduiding van een afstandswaarde plaats. In de Remote-Controllerfunctie van de mecablitz kan met het instelwiel geen correctie op de flitsbelichting gekozen, c.q. ingesteld worden. ☞ In de automatische Remotefunctie kan in principe geen correctie op de flitsbelichting worden ingesteld. • In de TTL-Remotefunctie kan een correctie op de flitsbelichting worden ingesteld, als deze maar wordt ingesteld alvorens de mecablitz in de Controllerfunctie wordt geschakeld. De waarde van de correctie wordt in de Remote-Controllerfunctie niet aangegeven, hij blijft weliswaar werkzaam. In plaats van de waarde van de correctie wordt in het LC-display van de mecablitz het Remote-Adres (Remote-kanaal) "Ad1", c.q. "Ad2" aangegeven. (Ni) Op de mecablitz is de Nikon-invulflitsfunctie "matrixgestuurd invulflitsen", c.q. "3D-Multisensor-invulflitsen" niet in te stellen. • De bedoelde invulflits is alleen op de mecablitz in te stellen als deze van een adapter SCA 3402 is voorzien en aangebracht is op een ingeschakelde camera die de bedoelde invulflitsfunctie ondersteunt. Er moet minstens eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen camera en SCA-adapter hebben plaatsgevonden (daarvoor is het voldoende om even de ontspanknop van de camera aan te tippen zonder de sluiter te ontspannen). • In de Remotefunctie, bij weggezwekte hoofdreflector of bij ingeschakelde hulpreflector wordt "3D-Multisensor-invulflitsen" (Nikon) niet ondersteund; deze functie kan onder de bovengenoemde omstandigheden dus ook niet worden uitgevoerd. • De Nikon-invulflitsregeling die aangestuurd wordt is afhankelijk van het type camera. In het LC-display van de mecablitz knippert het symbool van diafragma en diafragmawaarde. • Het lichtregelbereik van de mecablitz in de automatisch-flitsenfunctie A wordt onder de gegeven opnameomstandigheden, c.q. de instelling op de camera overschreden. Mogelijke remedie: de omgeving van de opname donkerder maken, gebruik een lager gevoelige film of stel op de camera, c.q. op de mecablitz een hogere diafragmawaarde in. De AF-roodlichtschijnwerper van de mecablitz wordt niet geactiveerd. Mogelijke oorzaken: • De omgeving is helder genoeg voor de AF-sensor om de camera zelf te laten scherpstellen. • De camera activeert indien nodig zijn eigen AF-hulplicht. • Er is een andere dan de AF-functie Single-AF (S) geactiveerd. • Er is een gedecentraliseerd AF-meetveld op de camera geactiveerd. Mogelijke remedie: • schakel de camera in de AF-functie "Single-AF", c.q. S (zie verder de gebruiksaanwijzing van de camera). • Activeer de centrale AF-sensor in de zoeker van de camera. Problemen met de Remote-Controllerfunctie en een flitsbelichtingstrapje. • In de Remote-Controllerfunctie is een flitsbelichtingstrapje niet mogelijk! Als er een flitsbelichtingstrapje wordt ingesteld en daarna de mecablitz in de Remotefunctie wordt geschakeld, dan wordt het flitsbelichtingstrapje niet meer aangegeven en ook niet uitgevoerd! Remote-Controllerfunctie en een correctie op de flitsbelichting. • Als op de mecablitz een correctie op de flitsbelichting wordt gekozen en daarna naar de Remote-Controllerfunctie wordt omgeschakeld, dan worden de volgende opnamen eveneens met deze correctiewaarde belicht. In het display van de mecablitz wordt echter geen (!) correctiewaarde aangegeven! 97 ń 704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 98 (Ni) Geen Nikon-onderbelichtingswaarschuwing in de Remotefunctie. • Bij sommige Nikon camera’s vindt er in het geval van een onderbelichting door de flitsbelichting een waarschuwingsaanduiding (-EV) op het LC-display van de mecablitz plaats. In de Remotefunctie wordt deze functie niet door de mecablitz ondersteund. Geen REAR-functie bij E-TTL-HSS-flitsfunctie. • Als op de mecablitz de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS is geactiveerd, is deze REAR-functie (synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter) niet in te stellen. • Wordt bij ingestelde REAR-functie de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS ingeschakeld, dan wordt de REAR-functie opgeheven! In het display van de mecablitz wordt de filmgevoeligheid ISO niet aangegeven. • De mecablitz bevindt zich in de Remotefunctie ("Co" c.q. "SL") of de stroboscoopfunctie. In deze functie wordt in het LC-display van de mecablitz in principe geen ISO-waarde aangegeven! • Bij de camerasystemen van Canon en Minolta wordt in principe geen ISOwaarde in het LC-display aangegeven! Nikon-3D-flitsimpulsen sturen de slave ongecontroleerd. ☞ Als de sensor in de Slave-adapter SCA 3083 het licht van een flitser ontvangt die in de Nikon-3D-flitsfunctie werkt, dan wordt de slavemecablitz ongecontroleerd ontstoken! • Remedie is alleen mogelijk door van de 3D-flits naar de normale TTL-flits (zonder 3D) om te schakelen. 98 In het display van de mecablitz knippert de correctiewaarde op de flitsbelichting. Op de mecablitz wordt bijv. bij de TTL-flitsfunctie een correctiewaarde op de flitsbelichting (EV) ingesteld. Nadat de correctiewaarde is opgeslagen knippert deze waarde in het LC-display van de mecablitz. Mogelijke oorzaak: het camerasysteem laat het instellen van een correctiewaarde op de mecablitz niet toe! In dat geval moet de gewenste correctiewaarde op de camera zelf worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). De knipperende correctiewaarde in het LC-display van de mecablitz beinvloedt de opname niet! Opgelet: de waarschuwingsaanduiding door het knipperen van de correctiewaarde wordt niet bij alle camera’s ondersteund! Bij de meeste camerasystemen is een correctie op de flitsbelichting in de functie van automatisch-flitsen A van de mecablitz instelbaar en uit te voeren (uitgezonderd bijv. bij Minolta!). In de TTL-functie kan geen flitsbelichtingstrapje worden ingesteld. Met de toets "Select" op de mecablitz kan de functie van een flitsbelichtingstrapje "Fb" (flash-bracketing) bijv. in de TTL-flitsfunctie niet worden opgeroepen. Mogelijke oorzaak: sommige camera’s, c.q. camerasystemen ondersteunen de instelling voor een correctie op de flitsbelichting op de mecablitz in de TTL-flitsfunctie niet. Omdat de flitser echter met correctiewaarden zal werken, wordt de instelbaarheid van een flitsbelichtingstrapje bij de betreffende camera’s in het menu van de mecablitz vanaf het begin onderdrukt. Bij de meeste camerasystemen is echter tóch een flitsbelichtingstrapje "Fb" in de automatisch-flitsenfunctie A van de mecablitz instelbaar en uit te voeren (uitgezonderd bijv. bij Minolta!). Met de mecablitz 70 MZ-4 is in principe een flitsbelichtingstrapje "Fb" niet uit te voeren! 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 99 (Pe) In de zoeker van de camera wordt niet aangeduid dat de flitser opgeladen is, hoewel de aanduiding voor flitsparaatheid op de mecablitz oplicht. Bij de opname wordt de mecablitz niet ontstoken. • De mecablitz werkt in de Spot-Beam-functie, waarbij alleen de AF-roodlichtschijnwerper van de mecablitz wordt ondersteund. De functie van de adapter SCA 3702 staat in de stand "SB". Mogelijke remedie: zet de schakelaar op de adapter SCA 3702 in de uiterst linker stand (Synchronisatie naar keuze op het 1e sluitergordijn, dus op synchronisatie bij het opengaan van de sluiter. (Pe) In de zoeker van de camera verschijnt de controleaanduiding van de flitsbelichting (de aanduiding van flitsparaatheid knippert) hoewel er geen opname is gemaakt. • Hierbij gaat het om een waarschuwingsaanduiding. De stand van de zoomreflector zal het onderwerp niet geheel uitlichten. Misschien werd op de mecablitz de automatische aanpassing aan de brandpuntsafstand van het objectief (AUTO-ZOOM; CZ) uitgeschakeld en een brandpuntsafstand van de reflector uitgekozen die groter is dan de brandpuntsafstand van het objectief. Voorbeeld: brandpuntsafstand van het objectief 70 mm, reflectorbrandpuntsafstand 85 mm. Mogelijke remedie: activeer op de mecablitz de automatische aanpassing aan de brandpuntsafstand (AUTO-ZOOM, c.q. CZ) of zorg er voor, dat de brandpuntsafstand van de reflector gelijk aan of kleiner is dan de brandpuntsafstand van het objectief. Voorbeeld: brandpuntsafstand van het objectief 70 mm, brandpuntsafstand van de reflector 70 mm, 50 mm of kleiner! Aanwijzingen voor het instellen vindt u in de gebruiksaanwijzing van de mecablitz! (Pe) De Motor-zoomreflector van de mecablitz neemt automatisch de 35 mm-reflectorstand in, hoewel er een objectief met een andere brandpuntsafstand wordt gebruikt. In het LC-display van de mecablitz verschijnt de aanduiding "Auto-Zoom". • Er werd een Non-AF-objectief, c.q. een objectief gebruikt, dat geen gegevens over zijn brandpuntsafstand naar de camera overbrengt! De mecablitz neemt dan automatisch de 35 mm-reflectorstand in. Mogelijke remedie: pas de stand van de reflector op de mecablitz met de hand aan de brandpuntsafstand van het objectief aan (zie de gebruiksaanwijzing van de mecablitz)! Aanwijzing: evt. knippert in de zoeker van de camera de aanduiding van flitsparaatheid bij reflektorbrandpuntsafstanden van meer dan 35 mm, dit is echter van geen betekenis voor de komende beliuchting van de opname. Let in dit geval na de opname op de controleaanduiding van de belichting op de mecablitz! De mecablitz flitst niet. • De mecablitz heeft zich automatisch uitgeschakeld. • Na het inschakelen van de mecablitz en na de automatische uitschakeling van het apparaat de ontspanknop op de camera kort aantippen zonder de sluiter te ontspannen, zodat de apparaten zich weer op de ingestelde functies kunnen instellen. In het LC-display van de mecablitz verschijnt "ZE" in plaats van de zoomstand. De mecablitz kon niet in een zoomstand worden vergrendeld. Soms zijn de batterijen bijna leeg en hebben ze niet voldoende energie meer om de motorische sturing van de reflector van stroom te voorzien. Zet de mecablitz uit en weer aan en/of vervang de verbruikte batterijen door nieuwe. Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren. Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden afgeplakt. 99 ń 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 161 ƴ 161 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 ISO Ķ ĸ ń ķ ƴ į 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 192 20 5,5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 17 19 22 24 28 31 35 39 44 49 56 62 70 79 88 99 112 125 141 158 177 24 7 8 9 10 11 12 14 15 17 19 22 25 28 31 35 39 44 50 56 63 70 79 89 100 112 126 141 159 178 200 224 28 7,5 9 9,5 10,5 12 13 15 17 19 21 24 27 31 34 39 43 49 55 62 69 78 87 98 110 124 139 156 175 196 220 248 Zoom 35 8,5 9,5 10 12 13 15 17 19 21 24 27 30 34 38 43 48 54 60 68 76 86 96 108 121 136 153 172 193 216 242 272 50 10 11 12 14 15 17 20 22 25 28 31 35 40 44 50 56 63 71 80 89 100 113 126 142 160 179 200 226 254 284 320 13:41 Uhr 70 11 12 13 15 17 19 22 24 27 31 34 39 44 49 55 62 69 78 88 98 110 124 139 156 176 197 220 248 278 312 352 85 11 12 14 16 18 20 23 25 28 32 36 41 46 51 57 64 73 81 92 103 115 130 145 163 184 206 230 260 292 326 368 Seite 192 105 13 15 17 19 21 24 27 30 33 38 42 48 54 60 68 76 85 96 108 120 136 152 171 192 216 242 272 304 342 384 432 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1) Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1) Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1) Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1) Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1) Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1) 704 47 0099.A3 54 MZ-4i Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) 1 1/2 + 2/3 1/2 + 1/3 1/2 1/4 + 2/3 1/4 + 1/3 1/4 1/8 + 2/3 1/8 + 1/3 1/8 1/16 + 2/3 1/16 + 1/3 1/16 1/32 + 2/3 1/32 + 1/3 1/32 1/64 + 2/3 1/64 + 1/3 1/64 1/128 + 2/3 1/128 + 1/3 1/128 1/256 + 2/3 1/256 + 1/3 1/256 01.02.2007 Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello 1/200 13:41 Uhr Leitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guida Número-guía ISO 100/50 mm 40 Seite 193 Leitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guida Número-guía ISO 100/105 mm 54 1/600 28 38 1/1500 20 27 1/3000 14 19 1/5000 10 13,5 1/8000 7 9,5 1/13000 5 6,5 1/20000 3,5 5 1/26000 2,5 3 Ķ ĸ ń ķ Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen Tableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de puissance Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz 193 ƴ į Ķ ĸ ń 54 MZ-4i 01.02.2007 Blitzfrequenz f(Hz) (Blitze/Sek.) 13:41 Uhr Seite 194 Nombre d’éclairs Fréquence f(Hz) (éclairs/seconde) Aantal flitsen Flitsfrequentie f(Hz) (Flitsen/sec.) Number of flashes Flash frequency f(Hz) (Flashes/sec.) Numero lampi Freq. di emissione f(Hz) (lampi al sec.) Números de destellos Frecuencia f(Hz) (destellos/seg.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 20 25 30 35 40 45 50 ķ ƴ į 194 Tabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb Tableau 3:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Table 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode Tabella 3: Tempi di posa per il modo stroboscopico Tabla 3: Velocidades de obturación en el funcionamiento estroboscópico Blitzanzahl 2 2 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/15 1/15 1/15 1/15 1/15 3 4 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 1/8 1/15 1/15 4 4 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 1/8 5 8 4 2 2 1 1 1 1 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 6 8 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 7 8 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 8 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 9 15 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 10 15 8 4 4 2 2 2 2 2 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 15 15 8 8 4 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 20 30 15 8 8 4 4 4 4 4 2 2 1 1 1/2 1 1/2 1/2 1/2 25 30 15 15 8 8 8 4 4 4 4 2 2 1 1 1 1 1 1/2 30 30 15 15 8 8 8 8 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1 40 60 30 15 15 15 8 8 8 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 50 60 30 30 15 15 15 8 8 8 8 4 4 2 2 2 2 2 1 Kameraverschlusszeit in Sekunden Vitesses d’opturation du reflex en s Belichtingstijden in seconden Camera shutter speed in seconds Tempo di posa in secondi Velocidad de opturación en segundos 704 47 0099.A3 704 47 0099.A3 54 MZ-4i Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila 01.02.2007 Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M A / TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 6s alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacità Alcalino-Manganesas High power NC-Akku 5s 600 mAh NiMh-Akku 5s 1200 mAh ower Pack P 50 0 0,1 . . . 6 s 13:41 Uhr Seite 195 Blitzanzahl Nombre d’éclairs Aantal flitsen Number of flashes Numero ampi Número de destellos min. /max. 20 –– Tabelle 5: Tableau 5: Tabel 5: Table 5: Tabella 5: Tabla 5: 24 13 28 14 Zoom 35 50 14,5 18 70 20 85 21 Ķ 105 24 Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Nombres-guides en mode HSS Max. Richtgetallen bij de HSS functie Maximum guide numbers at HSS-Mode Potenza piena a numeri guida per il modo HSS Números-guía max. en el funcionamiento HSS ĸ ń 180 . . . 3000 ķ 0,1 . . . 5 s 60 . . . 1200 0,1 . . . 5 s 100 . . . 2000 ƴ Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes Table 4: Recycling times and number of flashes with different battery types Tabella 4: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas į 195 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 196 Remote-Betrieb Ķ Mode multi flash Remote-Betrieb / Mode multi flash / Afstandsfunctie Controller 70 MZ-. . 50 MZ-5 54 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 54 MZ-. . A 40 MZ-. .* A 40 MZ-. .* A Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3xx SCA 300 D + SCA 3xx1 Steuergerät Boîtier cde Regelunit A Steuergerät Boîtier cde Regelunit A Steuergerät Boîtier cde Regelunit A SCA 3xx oder/ou/of SCA 300 D + SCA 3xx1 oder/ou/of SCA 300 D + SCA 3xx2 SCA 3xx1 SCA 300 D + SCA 3xx2 SCA 3xx1 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 34 CS-2, SLAVE 2-Betrieb 28 CS-2 196 A-Remote-Betrieb / Mode multi-flash Auto / A-afstansfunctie 70 MZ-. . 50 MZ-5 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx2 oder/ou/of SCA 3xx2 oder/ou/of SCA 3xx2 SCA 3xx SCA 3xx Slave ń TTL-Remote-Betrieb / Mode multi-flash TTL / TTL-afstansfunctie SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx2 oder/ou/of SCA 3xx2 oder/ou/of SCA 3xx2 SCA 3xx SCA 3xx 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave 40 MZ-. . TTL 54 MZ-. . TTL 34 CS-2, SLAVE 2-Betrieb 28 CS-2 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave 40 MZ-. . TTL SCA 3080 oder/ou/of Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3082 SCA 3083 SCA 3082 Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3080 SCA 3083 SCA 3083 oder/ou/of 54 MZ-. . TTL SCA 3083 * mit 40 MZ-2 nicht möglich * non réalisable avec 40MZ-2 * met 40 MZ-2 niet mogelijk ĸ 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 197 Afstandsfunctie Ķ ĸ Minolta Minolta Blitz/flash/flitser Minolta Kamera-Blitz appareil flash camera flitser Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller ń Minolta xi / si Kamera/appareil/camera 40 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3301 SCA 3301 SCA 3302 SCA 3302 TTL 54 MZ-. . TTL SCA 3302 oder/ou/of oder/ou/of SCA 3302 197 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 198 Remote control Controllo a distanza Remote control / Controllo a distanza / Funcionamiento remoto 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 ķ Controller Control unit Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. Mando de contr. TTL TTL TTL SCA 3xx2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 40 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL SCA 3xx SCA 300 D + SCA 3xx1 or/e/y SCA 3xx2 SCA 3xx1 oder/ou/of SCA 3xx2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF or/e/y SCA 3xx2 SCA 3xx SCA 3xx ƴ 34 CS-2 SLAVE 2 28 CS-2 Slave į SCA 300 D + 54 MZ-. . TTL 198 „A“ remote control / Contr. a distanza „A“ / Funcionamiento remoto A 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 Control unit Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. Mando de contr. A A A SCA 300 D + SCA 3xx2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 54 MZ-. . A 40 MZ-. .* A 40 MZ-. .* A SCA 3xx SCA 300 D + SCA 3xx1 or/e/y SCA 3xx2 SCA 3xx1 oder/ou/of SCA 3xx2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF or/e/y SCA 3xx2 SCA 3xx SCA 3xx 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3082 SCA 3083 54 MZ-. . TTL 34 CS-2 SLAVE 2 28 CS-2 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL SCA 3082 oder/ou/of Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3083 SCA 3083 SCA 3083 SCA 3083 oder/ou/of 54 MZ-. . TTL SCA 3083 *not possible with 40 MZ-2 *funzione non previste con 40MZ-2 *no es posible con el 40 MZ-2 TTL remote control / Contr. TTL a distanza / Funcionamiento remoto TTL 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 199 Funcionamiento remoto Minolta Minolta Flash Minolta Camera-Flash Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller ķ Minolta xi / si Camera / fotocamer / Cámera ƴ 50 MZ-5 70 MZ-. . Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. TTL TTL SCA 3301 SCA 3302 40 MZ-. . TTL 54 MZ-. . TTL į SCA 3302 SCA 3301 oder/ou/of SCA 3302 or/e/y SCA 3302 199 704 47 0099.A3 Ķ Ķ ĸ ń ĸ ķ ƴ į ń 200 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 200 Ihr Metz Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und wiederverwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt zu entsorgt werden sollen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement. Uw Metz product is ontworpen voor en opgebouwd uit kwalitatief hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparaten aan het eind van hun levensduur gescheiden van het huisvuil bij het afval moeten worden afgegeven. Lever dit apparaat af bij de plaatselijke verzamelplaats of in een kringloopwinkel. Help ons alstublieft het milieu waarin we leven, te behouden. ķ ƴ į Your Metz product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of seperately from your household waste. Please, dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre. Please, help us to conserve the environment we live in! Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio presso gli appositi punti di raccolta locali o nei centri per il riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al fin de su vida útil, deberán ser separados de la basura doméstica y eliminados. Rogamos se sirva llevar este aparato a su punto local de recogida de desperdicios o a un centro de reciclaje. Así puede Vd. contribuir también a conservar el medio ambiente. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i Hinweis: 01.02.2007 Ķ Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. 13:41 Uhr Seite 201 ń Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. ƴ Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. SCA Contacten niet aanraken ! Non toccate mai i contatti SCA ! In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. ķ Note: Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. į Atención: El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 202  Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento  Vorwahltaste für Sonderfunktionen Présélection des fonctions spéciales Voorkeuzetoets voor bijzond. functies Preselector for special functions Tasto di preselezione delle funzioni speciali Tecla de selección de funciones especiales  Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore princip. Interruptor principal  Einstellrad Molette Instelwiel Setting disk Manopola di regolazione Rueda de ajuste Displaybeleuchtung Eclàirage de l’écran Diaplayverlichting Display lighting Tasto di illumin. del display Iluminación del display und / et / voor / and / e Belichtungs o.k. Anzeige Exposition o.k. Belichting o.k.-aanduiding Exposure ok indicator Indicazione di corretta espos. Indicación de exposición o.k. Bild 1 Fig. 1 Afb. 1 Grab. 1  Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d’essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di “pronto lampo” Tecla de disparo manual e indicación de disposición de disparo 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr  Weitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular Seite 203  Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal Schalter für Zweitreflektor Interrupteur pour réflecteur secondaire Schakelaar voor tweede reflector Switch for secondary reflector Interruttore per la parabola ausiliaria Interruptor para reflector adicional  Lichtreduzierfilter Filtre réducteur de lumière Grijsfilter Light-reducing filter Filtro riduttore luce Filtro de reducción de luz Zweitreflektor Réflecteur secondaire Tweede reflector Secondary reflector Parabola ausiliaria Reflector adicional  Anschlussbuchse P40 / P50 Prise pour P40 / P50 Aansluiting P40 / P50 Connecting socket P40 / P50 Presa di collegamento P40 / P50 Conector para P40 / P50 AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assist. AF Destello de medición AF Foto-Sensor Senseur Sensor Fotosensore Sensor Bild 2 Fig. 2 Afb. 2 Grab. 2  Entriegelungsknopf SCA Bouton de déverrouillage de SCA Ontgrendelingsknop SCA SCA unlocking button Pulsante di sblocco SCA Botón de desbloqueo SCA Bild 3 Fig. 3 Afb. 3 Grab. 3  Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment lid Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 2 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 204 1  2 3 1 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 2 3 2 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8 1  3+4  2 1 1 4 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7 Bild 9 / Fig. 9 / Afb. 9 / Grab. 9 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 205  1 2 Bild 10 / Fig. 10 / Afb. 10 / Grab. 10 Bild 12 / Fig. 12 / Afb. 12 / Grab. 12 1 Bild 11 / Fig. 11 / Afb. 11 / Grab. 11 Bild 13 / Fig. 13 / Afb. 13 / Grab. 13  2 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 206 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 704 47 0099.A3 Metz. Always first class. Ķĸńķƴį
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Metz MECABLITZ 54 MZ-4I Handleiding

Categorie
Camera knippert
Type
Handleiding