Panasonic cq-c8803 de handleiding

Categorie
Auto videosystemen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

WMA MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C8803N
Operating Instructions
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Manuel d
Manuel d
instructions
instructions
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Brugsvejledning
àÌÒÚÛ͈Ëfl
àÌÒÚÛ͈Ë
ÔÓ
ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
CQ-C8803N
D M
TA
DISP
PTY
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇ ·Û‰Û˘ÂÂ.
134
Veiligheidsinformatie
CQ-C8803N
Waarschuwing
Neem de volgende waarschuwingen in acht
wanneer u dit toestel gebruikt.
De bestuurder mag tijdens het besturen van het
voertuig niet naar het display kijken of het systeem
bedienen.
Bedienen van het systeem zal de aandacht van de bestuurder
afleiden van het verkeer en kan leiden tot ongelukken. Stop
het voertuig eerst op een veilige plek en trek de handrem aan
voor u het systeem gaat bedienen.
Gebruik de juiste stroombron.
Dit product is ontworpen voor gebruik met een 12 V gelijk-
stroom accusysteem met negatieve aarding. Gebruik dit sys-
teem in geen geval met andere accusystemen, in het bijzon-
der niet met een 24 V gelijkstroom accusysteem.
Houd batterijen en isolatiefolie buiten bereik van
kinderen.
Batterijen en isolatiemateriaal kunnen worden ingeslikt, dus
zorg er voor dat kleine kinderen er in geen geval bij kunnen.
Mocht een klein kind onverhoopt toch een batterij of isolatie-
materiaal inslikken, zoek dan onmiddellijk medische assistentie.
Wees voorzichtig met het afspeelmechanisme.
Steek geen vreemde voorwerpen in de sleuf van dit toestel.
Haal het toestel niet uit elkaar en breng er geen
wijzigingen in aan.
Haal het toestel niet uit elkaar, breng geen wijzigingen aan in
het toestel en probeer het in geen geval zelf te repareren. Als
het product gerepareerd moet worden, raadpleeg dan uw
dealer of een erkend Panasonic Service-centrum.
Gebruik het toestel in geen geval wanneer het niet
in orde is.
Als het toestel niet in orde is (geen stroom, geen geluid) of
als er iets abnormaals mee gebeurd is (er is een voorwerp in
terecht gekomen, het is blootgesteld aan water, het toestel
produceert rook of ruikt raar), dient u het onmiddellijk uit te
zetten en uw dealer te raadplegen.
Laat de afstandsbediening niet slingeren in de auto.
Als de afstandsbediening niet goed opgeborgen wordt, kan
deze op de vloer terecht komen terwijl u aan het rijden bent
en bijvoorbeeld onder het rempedaal terecht komen, hetgeen
kan leiden tot een verkeersongeluk.
Laat het vervangen van zekeringen over aan
bevoegd servicepersoneel.
Wanneer de zekering doorbrandt, los dan eerst het probleem
op en laat de zekering vervangen door de voor dit toestel
vereiste zekering door een bevoegde servicetechnicus of
reparateur. Fouten bij het vervangen van de zekering kunnen
leiden tot rookontwikkeling, brand en schade aan het product.
Neem de volgende waarschuwingen in acht bij
de installatie.
Koppel de kabel van de negatieve (–) pool van de
accu los voor u begint met de installatie.
Installeren en bedraden terwijl de negatieve (–) pool van de
accu nog aangesloten is kan leiden tot elektrische schokken
en letsel als gevolg van kortsluitingen.
Sommige auto's die zijn voorzien van elektrische beveiliging
hebben specifieke procedures die gevolgd moeten worden
om de accu los te kunnen koppelen.
NIET VOLGEN VAN EEN DERGELIJKE PROCEDURE KAN DE ELEK-
TRISCHE BEVEILIGING ONBEDOELD IN WERKING STELLEN, HET-
GEEN KAN LEIDEN TOT SCHADE AAN HET VOERTUIG EN PER-
SOONLIJK LETSEL, OF ZELFS TOT DE DOOD.
Maak in geen geval gebruik van veiligheidsgerela-
teerde componenten voor het installeren, aarden en
andere dergelijke activiteiten.
Maak geen gebruik van onderdelen die iets met de veiligheid
te maken hebben (brandstoftank, remmen, ophanging, stuur,
pedalen, airbag enz.) voor de bedrading of het bevestigen
van het product of de bijbehorende accessoires.
Het is ten strengste verboden het product te installeren op
de afdekking van de airbag of op een plek waar deze de
werking van de airbag kan hinderen.
Controleer de plaatsing van leidingen, de brandstof-
tank, bestaande elektrische bedrading en andere
onderdelen voor u het product gaat installeren.
Als u een gat moet maken in het chassis van het voertuig om
het product te bevestigen of ten behoeve van de bedrading,
controleer dan eerst waar de bestaande bedrading, de brand-
stoftank en elektrische en andere leidingen zich bevinden.
Maak het gat vervolgens indien mogelijk vanaf de buitenkant.
Installeer het product in geen geval op een plek waar
het uw uitzicht belemmert.
Maak geen aftakkingen van het stroomsnoer om
andere apparatuur van stroom te voorzien.
Na de installatie en het leggen van de bedrading moet
u controleren of de andere elektrische apparatuur nog
normaal werkt.
Als u de apparatuur blijft gebruiken in deze abnormale toes-
tand, kunnen brand, elektrische schokken of een verkeer-
songeluk het gevolg zijn.
Bij installatie in een voertuig met een airbag, dient
u zich voor de installatie op de hoogte te stellen van
de daarmee verband houdende waarschuwingen en
opmerkingen van de fabrikant.
Zorg ervoor dat de bedrading niet in de weg zit bij
het besturen van het voertuig en ook niet van binnen
naar buiten het voertuig geleid wordt.
Isoleer alle blootliggende draden om kortsluiting te
voorkomen.
Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van
belangrijke aanwijzingen voor de bediening en
de installatie. Negeren van deze aanwijzingen
kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
Lees de handleiding van het toestel en alle andere componen-
ten van het audiosysteem in uw auto zorgvuldig door voor u
het systeem gaat gebruiken. Hierin treft u aanwijzingen aan
voor een veilig en doelmatig gebruik van het systeem.
Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor problemen
als resultaat van het niet in acht nemen van de instructies uit
deze handleiding.
In deze handleiding worden pictogrammen gebruikt om aan te
geven hoe u dit product veilig kunt gebruiken en om u te wijzen
op mogelijke gevaren als resultaat van onjuiste verbindingen en
handelingen. De betekenissen van deze pictogrammen worden
hieronder uiteengezet. Het is van belang dat u de betekenis van
deze pictogrammen goed begrijpt zodat u deze handleiding en
het hele systeem naar behoren kunt gebruiken.
Waarschuwing
Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van
belangrijke aanwijzingen voor de bediening en de
installatie. Negeren van deze aanwijzingen kan lei-
den tot letsel of materiële schade.
Let op
135
Nederlands
Veiligheidsinformatie
CQ-C8803N
Let op
Neem de volgende waarschuwingen in acht
wanneer u dit toestel gebruikt.
Houd het volume op een aanvaardbaar niveau.
Houd het volume laag genoeg, zodat u zich rekenschap kunt
geven van het verkeer om u heen.
Steek uw vingers of uw hand niet in het toestel en
zorg ervoor dat u niet beklemd raakt.
Om letsel te voorkomen dient u ervoor te zorgen dat uw
hand of uw vingers niet beklemd kunnen raken tussen bewe-
gende onderdelen of in de discsleuf. Pas extra op wanneer er
kleine kinderen in de buurt zijn.
Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik in
automobielen.
Gebruik het toestel niet langere tijd zonder dat de
motor draait.
Gebruik van het audiosysteem voor langere perioden terwijl
de motor niet draait zal de accu leeg doen lopen.
Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht of te
grote hitte.
Hierdoor zal de temperatuur binnenin het toestel hoog
oplopen, hetgeen kan leiden tot rookontwikkeling, brand of
andere schade aan het toestel.
Gebruik het product niet onder omstandigheden
waar het blootgesteld kan worden aan water, vocht
of stof.
Blootstelling van het toestel aan water, vocht of stof kan lei-
den tot rookontwikkeling, brand of andere schade aan het
toestel. Pas in het bijzonder op dat het toestel niet nat kan
worden in autowasstraten of wanneer het regent.
Neem de volgende waarschuwingen in acht bij
de installatie.
Laat installatie en bedrading over aan bevoegd ser-
vicepersoneel.
De installatie van dit toestel vereist speciale vaardigheden en
ervaring.
Voor maximale veiligheid dient u installatie te laten doen
door uw dealer.
Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor problemen
die het gevolg zijn van het feit dat het toestel door u of op
eigen gelegenheid is geïnstalleerd.
Volg de instructies voor het installeren en bedraden
van het product.
Niet opvolgen van de instructies voor het correct installeren
en bedraden van het product kan leiden tot ongelukken of
brand.
Wees voorzichtig dat u de bedrading niet
beschadigt.
Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt. Zorg
ervoor dat de bedrading niet kan blijven haken aan of
schuren over het chassis, schroeven en bewegende
onderdelen zoals de stoelrails. Ga niet aan de draden
krabben of trekken en knik ze ook niet. Leg de bedrading niet
in de buurt van warmtebronnen en zet er geen zware voorw-
erpen bovenop. Als de bedrading noodgedwongen over een
metalen rand moet lopen, bescherm dan de bedrading door
er isolatieband omheen te wikkelen of via een soortgelijke
beschermingsmaatregel.
Gebruik de gespecificeerde onderdelen en gereed-
schappen bij de installatie.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde of gespecificeerde
onderdelen en geschikt gereedschap bij de installatie van het
product. Gebruik van onderdelen anders dan meegeleverd of
gespecificeerd kan leiden tot schade aan het toestel.
Een gebrekkige installatie kan leiden tot ongelukken, storin-
gen of brand.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen en de
koelplaat van het toestel niet geblokkeerd worden.
Hierdoor zal het toestel oververhit raken, hetgeen kan leiden
tot brand of andere schade.
Gebruik het product niet onder omstandigheden
waar het blootgesteld kan worden aan sterke trillin-
gen of waar het niet stevig vast zit.
Vermijd hellende of gebogen oppervlakken voor de instal-
latie. Als het toestel niet stevig genoeg bevestigd wordt, kan
het vallen tijdens de rit, hetgeen kan leiden tot letsel of
ongelukken.
Installatiehoek
Dit product moet horizontaal worden geïnstalleerd, met de
voorkant indien gewenst naar boven gericht tot een maxi-
male hoek van 30°.
U moet natuurlijk niet vergeten dat elke plek die u kiest
beperkingen kent ten aanzien van hoe en waar dit toestel kan
worden geïnstalleerd.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
Draag handschoenen voor uw veiligheid. Controleer
of de bedrading correct is voor u gaat installeren.
Om schade te voorkomen mag u de stroomstekker
pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is
aangesloten.
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
Neem de volgende voorzorgen in acht bij het hanteren
van de batterijen voor de afstandsbediening.
Gebruik uitsluitend de gespecificeerde batterij (CR2025).
Zorg ervoor dat de polen van de batterij overeenkomen met
de (+) en (–) tekens in het batterijvak.
Vervang een lege batterij zo spoedig mogelijk.
Haal de batterij uit de afstandsbediening wanneer u deze lan-
gere tijd niet zult gebruiken.
Isoleer de batterij (door deze in een plastic zakje te doen of
af te plakken met plakband) voor u deze weggooit of
opbergt.
Gooi de batterij weg in overeenstemming met de plaatselijke
regelgeving.
Probeer in geen geval de batterij te demonteren, opladen,
verhitten of kort te sluiten. Gooi de batterij niet in het vuur of
in het water.
Wanneer de batterij gelekt heeft
Veeg het gelekte materiaal zorgvuldig weg uit het batterijvak
voor u de nieuwe batterij inbrengt.
Als het gelekte materiaal in aanraking komt met enig lichaams-
deel of met kleding, was het dan af met overvloedig water.
Als het gelekte materiaal in aanraking komt met uw ogen, spoel
ze dan met overvloedig water en zoek onmiddellijk medische
assistentie.
136
Veiligheidsinformatie
CQ-C8803N
Panasonic heet u hartelijk welkom in de zich steeds uitbreidende familiekring van eigenaren van onze elektronische producten.
Wij streven ernaar u te laten profiteren van de laatste ontwikkelingen van de elektronische en mechanische precisietechniek,
gefabriceerd met zorgvuldig geselecteerde componenten en geassembleerd door mensen die trots zijn op de reputatie die hun werk
ons bedrijf heeft gegeven. We weten zeker dat dit product u vele uren plezier zal schenken en dat u er ook trots op zult zijn te behoren
tot onze familiekring wanneer u eenmaal de kwaliteit, de intrinsieke waarde en betrouwbaarheid van dit toestel heeft ontdekt.
De handleiding bestaat uit 2 delen. Het ene deel is de “Gebruiksaanwijzing” waarin de bediening van het hoofdtoestel wordt
beschreven. Het andere deel is de “Systeemuitbreidingsgids”, waarin los verkrijgbare apparatuur zoals CD-wisselaars worden
beschreven.
Voor u deze instructies gaat lezen
Laserproducten
KLASSE 1 LASERPRODUCT
Deckmontage (bovenzijde)
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
CAUTION - LASER RA-
DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
Let op
DIT PRODUCT IS EEN KLASSE 1 LASERPRODUCT.
GEBRUIK VAN BEDIENINGSORGANEN OF INSTELLIN-
GEN, OF HET UITVOEREN VAN PROCEDURES ANDERS
DAN BESCHREVEN IN DEZE DOCUMENTATIE KAN LEI-
DEN TOT BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE
STRALEN.
MAAK DE BEHUIZING NIET OPEN EN VOER IN GEEN
GEVAL ZELF REPARATIES UIT. LAAT SERVICE EN
REPARATIE OVER AAN GEKWALIFICEERD PERSONEEL.
Demonteer dit toestel niet en breng niet zelf
wijzigingen aan.
Dit toestel is een zeer ingewikkeld apparaat dat gebruik
maakt van een laser pickup om informatie af te lezen van de
oppervlakte van Compact Discs. Deze laser is zorgvuldig
afgeschermd zodat de stralen binnen de behuizing blijven.
U mag nooit proberen de speler te demonteren of onderde-
len daarvan te modificeren, aangezien u hierdoor bloot-
gesteld kunt worden aan laserstralen en gevaarlijke span-
ningen.
Aanduidingen op de waarschuwingsla-
bels en waar deze zich bevinden
LET OP
LASERSTRALEN INDIEN GEOPEND, NIET IN DE
STRAAL STAREN.
137
Voor u deze instructies gaat lezen
Nederlands
Veiligheidsinformatie, Voor u deze instructies gaat lezen
CQ-C8803N
Toebehoren
SEL
SRC
BAND MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
Afstandsbediening
(Inclusief batterij)
(CR2025)
Bevestigingskraag
AfwerkingsrandStroomstekker
(EUR7641010)
Hoev. 1
(YEFX0217314)
Hoev. 1
(YEFC051013)
Hoev. 1
(YGAJ021010)
Hoev. 1
Ontgrendelings-
plaat
Bevestigingsbout
(5 mmø)
I
SO antenne-adapter
(YEP0FZ5740)
Hoev. 1 Set
Opmerkingen:
¡ Het getal tussen haakjes onder elk artikel is het onderdeelnummer voor onderhoud
en reparatie.
¡ Accessoires en onderdelennummers kunnen vanwege verbeteringen zonder vooraf-
gaande kennisgeving gewijzigd worden.
¡ Af fabriek zijn de afwerkingsrand en de bevestigingskraag op het hoofdtoestel
gemonteerd.
Houder voor
afneembaar
frontpaneel
(YEFA134145)
Hoev. 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Gebruiksaanwijzing
(YEFM285767)
Hoev. 1
Systeemuit-
breidingsgids
(YEFM262688)
Hoev. 1
Installatiehand-
leiding
(YEFM294131)
(YEFM294132)
(YEFM294133)
Hoev. 1
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Garantiekaart)
Hoev. 1
CQ-C8803N
138
Kenmerken
Hands-free Telefoonsysteem
Aansluiten van een los verkrijgbaar Hands-free Telefoonsysteem
(Hands-free Kit met Bluetooth
®
technologie: CY-BT100N) stelt
de gebruiker in staat met de handen vrij te mobiel te telefoneren
met een telefoontoestel dat ondersteuning biedt voor Bluetooth.
Opmerking: Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor het
ontvangen van gesprekken. U kunt er niet iemand anders mee bellen.
Bluetooth
®
Het Bluetooth woordbeeld en logo zijn eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en worden onder licentie gebruikt door
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Andere han-
delsmerken en handelsnamen behoren toe aan de desbetr-
effende eigenaren.
Expansion Module (verdeler, hub’)
Aansluiten van de Expansion Module (verdeler, 'hub', CY-EM100N)
stelt de gebruiker in staat maximaal 4 los verkrijgbare apparaten
aan te sluiten, zoals hieronder staat aangegeven.
Breed scala aan componenten voor het
uitbreiden van uw systeem
Allerlei los verkrijgbare componenten geven de gebruiker ruime
mogelijkheden het systeem uit te breiden. Door uw systeem uit
te breiden kunt u in uw auto uw eigen audiovisuele ruimte
creëren. Raadpleeg voor meer informatie de aparte
Systeemuitbreidingsgids.
¡ DVD-wisselaar
De los verkrijgbare adapter (Conversiekabel voor DVD/CD-
wisselaar: CA-CC30N) stelt u in staat de los verkrijgbare
Panasonic DVD-wisselaar (CX-DH801N) aan te sluiten.
¡ CD-wisselaar
De los verkrijgbare adapter (Conversiekabel voor DVD/CD-
wisselaar: CA-CC30N) stelt u in staat de los verkrijgbare
Panasonic CD-wisselaar (CX-DP880N) aan te sluiten.
¡ iPod
®
De los verkrijgbare adapter (Directe aansluitkabel voor
iPod: CA-DC300N) stelt u in staat apparatuur uit de los
verkrijgbare iPod serie aan te sluiten.
iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc.,
gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
Geluidsregeling
SQ (Toonkwaliteit)
U beschikt over zes voorgeprogrammeerde instellingen (FLAT,
ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). U kunt deze instellingen
aanpassen aan uw eigen smaak en vervolgens voor later gebruik
opslaan.
SQ9
Dit is een equalizer met 9 banden op 62,5, 125, 250, 500, 1 k, 2
k, 4 k, 8 k en 16 kHz. Elk van deze banden kan worden ingesteld
tussen
– 12 dB en 12 dB in stappen van 2 dB.
Aanpassen aan uw voorkeuren
De in het geheugen opgeslagen bewegende en stilstaande
beelden kunnen worden bewerkt. Met IMAGE STUDIO* kunt u
probleemloos beelden van digitale camera's of andere apparatu-
ur verwerken ( a blz. 168)
*
Deze software kunt u downloaden van de Panasonic website
(http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
Volledig digitale CD-Receiver
De CQ-C8803N maakt gebruik van Radio DSP voor het digitaal
converteren en bewerken van FM/AM signalen en van een digitale
versterker om de gedigitaliseerde signalen weer te geven. Met deze
technologie bereikt Panasonic de volledig digitale verwerking van
radio- en CD signalen, van ontvangst tot weergave. Dat betekent
voor u dat het oorspronkelijke geluid zo natuurgetrouw mogelijk
wordt weergegeven.
Radio DSP
Door gewone FM/AM radiosignalen om te zetten naar digitale
signalen, kan de storing door zenders inde buurt en de vervorming
door echosignalen enorm verminderd worden.
Het IF filter van de radio vermindert de interferentie van zenders op
frequenties in de buurt van de frequentie van de zender waar u naar
wilt luisteren. De Radio DSP functie van Panasonic maakt gebruik
van een geavanceerd algoritme om deze taak digitaal uit te kunnen
voeren. Deze functie zorgt voor een optimale balans tussen het
onderdrukken van ruis en behoud van geluidskwaliteit door de
bandbreedte van het IF filter automatisch. terwijl u aan het rijden
bent, aan te passen aan de veranderende
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het nor-
male huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw pro-
ducten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie
over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier
voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwi-
jderingsmethode is.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
CQ-C8803N
WMA MP3 CD-speler/radio
CQ-C8803N
139
Inhoud
¡Veiligheidsinformatie 134
¡Voor u deze instructies gaat lezen 136
¡Kenmerken 138
¡Plaatsing bedieningsorganen 140
¡Voorbereiding (ACC instelling enz.) 142
¡Algemeen 144
¡Geluidsregeling 148
¡Radio 151
¡Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen 154
¡CD-speler 158
¡MP3/WMA speler 160
¡Audio-instellingen 164
¡
Functie-instellingen (Instellen van de beveiligingsfunctie enz.)
166
¡Display-instellingen 167
¡
Aanpassen van het display (Perasoonlijke aanpassingsfunctie)
168
¡Verhelpen van storingen 170
¡Foutmeldingen 175
¡Opmerkingen over discs 176
¡Onderhoud 176
¡Technische gegevens 177
AlgemeenPer signaal-
bron
Indien nodig
English 2
Deutsch 46
Français 90
Nederlands 134
Svenska 178
Italiano 222
Español 266
Dansk 310
êêÛÛÒÒÒÒÍÍËËÈÈ
354
140
Plaatsing bedieningsorganen
Opmerking: Bij de uitleg in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruik gemaakt van de toetsen op het hoofdtoestel zelf. (Behalve waar
anders staat vermeld.)
CQ-C8803N
Hoofdtoestel
Discsleuf
Met geopend paneel
y
/
5
Pauze/Weergave
(a blz. 158, 160)
BAND (a blz. 151)
SET (a blz. 166, 167)
APM
Automatisch
voorkeuzegeheugen
(a blz. 151)
CQ-C8803N
D M
TA
DISP
PTY
SRC Signaalbron (a blz. 146)
PWR In/uitschakelen (a blz. 144)
SQ Toonkwaliteit
(a blz. 149)
MENU (a blz. 166, 167)
DIM Dimmer (a blz. 147)
VOLUME (a blz. 145)
PUSH SEL Selecteren
(a blz. 164, 165)
SRS CS (a blz. 148)
TUNE (a blz. 151)
TRACK (
Bestand
)
(a blz. 158, 160)
P·SET
Voorkeuzezenders
(a blz. 151)
DISC
(a Systeemuitbreidingsgids)
FOLDER (a blz. 160)
D (DISP) Display (a blz. 147)
PTY Programmatype
(a blz. 157)
Ontgrendeling (a blz. 144)
u Uitwerpen (a blz. 145)
TILT Kantelen (a blz. 145)
OPEN Open (a blz. 145)
MUTE (a blz. 145)
SBC-SW Super Bass
Control-Subwoofer
(a blz. 150)
D·M Direct Memory
(a blz. 153)
Sensor voor de afstandsbediening
TA Verkeersberichten
(a blz. 156)
CQ-C8803N
Nederlands
141
Alhoewel de meeste functies van dit toestel bediend
kunnen worden via zowel het toestel zelf als via de
afstandsbediening zijn er functies waarvoor dit niet geldt.
Handelingen die alleen via het
hoofdtoestel kunnen worden uitgevoerd
¡ Openen, sluiten, schuin zetten en verwijderen van de
voorplaat (a blz. 145)
¡ Disc uitwerpen (a blz. 145)
¡ Dimmer (a blz. 147)
¡ CS AUTO aan, uit en instellen (a blz. 148)
¡ SQ aan, uit en instellen (a blz. 149)
¡ Instellen en oproepen van de Direct Memory functie
(a blz. 153)
¡ TA ON/OFF (a blz. 156)
Handelingen die alleen via de
afstandsbediening kunnen worden uitgevoerd
¡Oproepen van voorkeuzezenders met één druk op een
knop (a blz. 151)
¡ Directe toegang tot fragmenten op CD's
(a blz. 159, 161)
¡ Willekeurige en herhaalde weergave met één druk op
een knop (a blz. 159, 161)
¡ Intro-weergave (a blz. 159, 161)
¡ PI zoekfunctie (a blz. 155)
Plaatsing bedieningsorganen
Afstandsbediening
Handelingen alleen mogelijk met het hoofdtoestel/
Handelingen alleen mogelijk met de afstandsbediening
SEL
SEL
SRC
SRC
BAND
BAND
MUTE
MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
VOL
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
POWER
SRC (SOURCE)
MUTE
SBC-SW Super Bass
Control-Subwoofer
BAND
Pauze/Weergave
SET
APM
Automatisch
voorkeuzegeheugen
SEL Selecteren
MENU
VOL Volume
}: Hoger
{: Lager
DISP Display
0
4
RANDOM
5
SCAN
6
REPEA
T
7
9
#
NUMBE
R
Number Buttons
Nummer
RANDOM
0 t/m 9
SCAN
REPEAT
9
TUNE
TRACK (Bestand)
P·SET
(Voorkeuzezenders)
DISC (Map)
8
0
142
Voorbereiding
CQ-C8803N
Annuleren van het
demonstratiescherm
Gebruiksklaar maken van de
afstandsbediening
Voorbereidingen voor eerste gebruik
Trek de isolatiefolie
voorzichtig uit de
achterkant van de
afstandsbediening.
Vervangen van de batterijen
q
w
q Leg de afstandsbediening
op een vlak oppervlak voor
u de batterijhouder eruit
haalt.
q Steek een vingernagel in
de groef en duw de
houder in de richting van
de pijl, en tegelijkertijd.
w Trek de houder met een
stevig, gepunt voorwerp
naar buiten, in de richt-
ing van de pijl.
2
3
w Doe de batterij in de houder
met de (+) kant naar boven.
e Doe de houder terug op zijn
plaats.
Stevig, gepunt voor-
werp
Achterkant
Isolatiefolie
Waarschuwing
Houd batterijen en isolatiefolie buiten bereik van kinderen.
Mocht een klein kind onverhoopt toch een batterij inslikken,
zoek dan onmiddellijk medische assistentie.
Let op
¡Verwijder een oude, lege batterij onmiddellijk en gooi
hem op de juiste manier weg.
¡Probeer in geen geval de batterij te demonteren, ver-
hitten of kort te sluiten. Gooi de batterij niet in het
vuur of in het water.
¡Volg de plaatselijk geldende regelgeving wanneer u
de batterij weggooit.
¡Incorrect gebruik van een batterij kan leiden tot
oververhitting, ontbranding of zelfs ontploffing, het-
geen kan leiden tot letsel of brand.
Opmerking: Batterijgegevens:
Type batterij: Panasonic lithium batterij (CR2025)
(Meegeleverd in de afstandsbediening)
Levensduur batterij: Ongeveer 6 maanden bij normaal
gebruik (bij kamertemperatuur
Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, kan
het volgende scherm herhaaldelijk verschijnen.
1
Zet het contact van uw auto op ACC of ON.
2
Druk op [SRC] (PWR: POWER).
Het demonstratiescherm zal verschijnen.
3
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt houden.
4
Druk op []] of [[] om het DISPLAY
menu te openen.
5
Druk op [{] of [}] en selecteer
“DEMONSTRATION”.
6
Druk op [BAND] (SET) en selecteer
“OFF” (uit).
7
Druk op [MENU].
Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt houden.
Opmerkingen: Dit toestel kan normaal gebruikt
worden, ook als is het demonstratiescherm in werking.
Het demonstratiescherm zal automatisch verschijnen
wanneer er 1 minuut lang geen handeling wordt
uitgevoerd.
Weggooien van batterijen (Nederland)
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA (klein chemisch afval).
Dit toestel bevat een lithium-batterij voor het ondersteunen van het interne geheugen. Raadpleeg de plaats van aankoop wanneer deze
batterij moet worden vervangen.
Gooi de batterij niet zomaar weg. Bescherm het milieu en breng naar een speciaal verwerkingspunt voor chemisch afval.
CQ-C8803N
Nederlands
143
Opmerkingen:
¡ U hoeft de klok alleen zelf in te stellen wanneer “NO
CT” op het display verschijnt.
¡ Bij ontvangst van een RDS zender zorgt de
kloktijdfunctie (CT) ervoor dat de klok automatisch
wordt gelijkgezet. (a blz. 154)
1
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt te houden.
2
Druk op []] of [[] om het DISPLAY
menu te openen.
3
Druk op [
{
] en selecteer “CLOCK ADJ”.
4
Druk op [BAND] (SET) ter bevestiging.
5
Stel de juiste tijd in.
[[]
:
Instellen van de minuten
[]]
:
Instellen van de uren
[}]
:
Hoger
[{]
:
Lager
6
Druk op [BAND] (SET) om de
ingestelde tijd definitief te maken.
7
Druk op [MENU].
Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt te houden.
Afhankelijk van de aan te sluiten apparatuur moet u
wellicht bepaalde instellingen verrichten.
Gebruiken van een subwoofer
¡ Instelling subwoofer (a blz. 165)
¡ Laagdoorlaatfilter subwoofer (a blz. 165)
Aansluiten van AV apparatuur (TV, videospeler)
Als u een TV aansluit op de AUX1 aansluiting, dient u de
AUX1 instelling op TV te zetten.
1
Druk op [SRC: SOURCE] (Signaalbron)
en selecteer de AUX1 stand. (a blz. 146)
2
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen
Op de afstandsbediening moet u [MENU] tenminste
2 seconden ingedrukt houden.
3
Druk op [BAND] (SET) om de
ingestelde waarde te veranderen.
: Om andere apparatuur dan een TV aan te
sluiten (standaardinstelling)
: Om een TV aan te kunnen sluiten.
4
Druk op [MENU] om de instelling te
bevestigen.
De volgende functies zijn in werking wanneer de
beveiliging is ingeschakeld. (a blz. 166)
¡ De beveiligingsindicator zal oplichten wanneer het
voorpaneel wordt verwijderd.
¡ Er klinkt nu een waarschuwingssignaal en er verschi-
jnt een melding op het scherm om u eraan te herin-
neren de voorplaat te verwijderen.
(Het bovenstaande zal zich voordoen wanneer de ACC
instelling van het toestel ON staat en de contactsleutel
op ACC OFF, of wanneer de ACC instelling van het
toestel OFF staat en de stroom voor het toestel is uit-
geschakeld.)
Beveiligingsindicator
Voorbereiding
Instellen van de
beveiligingsfunctie
Kies ON (aan) als het contactslot van uw auto een ACC
stand heeft. (a blz. 166) De volgende functies zijn in dat
geval beschikbaar. ( standaardinstelling: OFF)
¡ De stroom wordt automatisch ingeschakeld wanneer
er een disc in het toestel of een magazijn in de wisse-
laar gedaan wordt.
¡ De klok kan ook wanneer het toestel zelf uit staat wor-
den getoond. (a blz. 147)
Let op
U moet OFF kiezen wanneer
het contactslot van uw auto
geen ACC stand heeft. Doet
u dit niet, dan kan de accu
leeg lopen.
ACC instellingInstellen van de klok Other Settings
OFF
ACC
IGN
Aan
Druk op
[SRC] (PWR: POWER).
Uit
Houd [SRC] (PWR: POWER) ingedrukt tot
u een pieptoon hoort en laat de toets ver-
volgens los.
144
Algemeen
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u het toestel aan en uit kunt zetten, hoe u het volume kunt instellen enz.
CQ-C8803N
Ter voorkoming van diefstal kunt u het voorpaneel van het
toestel afhalen.
Verwijderen
1
Schakel de stroom uit. (a blz. 144)
2
Druk op [] (Ontgrendeling).
(Het verwijderbare voorpaneel zal los komen met een
klik.)
Het voorpaneel gaat
automatisch in 5 sec-
onden dicht wanneer
het open is of gekan-
teld.
Als het toestel aan
stond zal de stroom
automatisch worden
uitgeschakeld.
3
Doe het voorpaneel
in de houder.
Bevestigen
1
Schuif de linkerkant van de voorplaat op
zijn plaats.
2
Druk tegen de rechterkant van de voor-
plaat tot u een “klik” hoort.
D M
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
CQ-C8803N
TA
Aan/uit
(PWR: POWER)
Verwijderen/bevestigen van het voorpaneel
(ANTI-THEFT SYSTEM)
Let op:
¡ U kunt het beste het verwijderbare voorpaneel verwi-
jderen of aanbrengenwan het voorpaneel dicht is.
Probeer het verwijderbare voorpaneel niet los te
maken wanneer het in beweging is.
¡ Het afneembaar voorpaneel is niet waterdicht. Stel
het niet bloot aan water of vocht.
¡ Haal het voorpaneel niet van het toestel terwijl u aan
het rijden bent.
¡ Leg het afneembare voorpaneel niet op het dash-
board of op andere plekken waar de temperatuur
hoog kan oplopen.
¡Raak de contactjes op het afneembare voorpaneel of
op het toestel zelf niet aan, want hierdoor kunnen
storingen ontstaan.
¡ Als de contactjes verontreinigd raken, dient u ze
schoon te maken met een schone, zachte doek.
¡ Om beschadiging van het voorpaneel te voorkomen,
mag u er niet hard tegen duwen en mag u er niets op
zetten terwijl het open staat.
CQ-C8803N
Nederlands
145
Open/uitwerpen
Druk op [u] (OPEN).
Wanneer er nog een disc in het toestel zit, zal deze
automatisch worden uitgeworpen.
Dicht
Druk op [u] (OPEN).
Kantelen
Elke keer dat u [u] (TILT) tenminste 1 seconde
ingedrukt houd en loslaat zal het voorpaneel in één van
de volgende 4 standen gaan staan.
Opmerking: De laatst
gebruikte stand wordt
gehandhaafd, ook wanneer
de stroom wordt
uitgeschakeld.
Opmerkingen:
¡ Het geluidsniveau van het ingangssignaal voor elk van
de signaalbronnen wordt bewaard in het geheugen.
(Wat betreft de radio is er een aparte instelling voor
AM (LW/MW) en één voor alle FM banden.)
¡
Het volume kan niet worden veranderd zolang er een
foutmelding op de monitor getoond wordt.
(a blz. 175)
¡ Dit toestel maakt gebruik van aparte volume-instellin-
gen voor elk van de signaalbronnen. Stel het volume
voor elk van de bronnen correct af om te voorkomen
dat het volume plotseling verandert wanneer u de sig-
naalbron wijzigt.
q Hoger
w Lager
Instelbereik: 0 t/m 40
Standaardinstelling: 18
Geluid uit (gedempt)
Druk op [MUTE].
Annuleren
Druk nog eens op [MUTE].
Opmerking:
U kunt zelf instellen hoeveel het volume
zachter gezet moet worden. (
a
blz. 166)
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
Algemeen
Stand voorpaneel (open/dicht, gekanteld)
(OPEN/CLOSE, TILT)
Volumeregeling
(VOLUME)
Tijdelijk de geluidsweergave uitschake-
len (dempen)
MUTE (ATT: ATTENUATION)
Let op:
¡
Om beschadiging te voorkomen mag u het voorpaneel
niet naar beneden duwen en mag u er niets op zetten.
¡
Wees voorzichtig dat u uw vinger of hand niet klemt
tussen het toestel en het voorpaneel.
¡
Steek geen vreemde voorwerpen in de discsleuf.
¡
In de volgende gevallen zal het voorpaneel automatisch
dicht gaan. Pas op dat uw vinger er niet tussen komt.
¡
Na 20 seconden inactiviteit
¡
Wanneer er een disc in het toestel gedaan is
¡
Wanneer het voorpaneel wordt verwijderd (a blz. 144)
¡
Wanneer de stroom is uitgeschakeld (bij ACC OFF)
TILT 1
TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
146
Algemeen
CQ-C8803N
Radio
FM1, FM2, FM3, AM (LW/MW) (a blz. 151)
Selecteren van de signaalbron
( SOURCE)
Met elke druk op [SRC: SOURCE] zal de
ingestelde signaalbron als volgt veranderen.
D M
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
Speler
Bij het laden van een CD (a blz. 158)
Bij het laden van een MP3/WMA disc (a blz. 160)
AUX 1
Met de AUX aansluiting van dit toestel verbonden
apparatuur
Systeemuitbreidingsaansluiting
Met de Systeemuitbreidingsaansluiting van dit toestel
verbonden apparatuur
Wanneer er los verkrijgbare apparatuur is
aangesloten:
Overschakelen naar aangesloten apparatuur
Wanneer er een uitbreidingsmodule is
aangesloten:
De apparatuur die is aangesloten op de poorten 1 t/m 4
wordt op volgorde ingeschakeld nadat er is
overgeschakeld naar AUX2 (apparatuur die is verbonden
met de AUX aansluiting van de uitbreidingsmodule).
Opmerking: Voor informatie omtrent welke
apparatuur aangesloten kan worden verwijzen we u
naar de Systeemuitbreidingsgids, of naar de
handleiding van de apparatuur in kwestie.
Wanneer er een DVD-wisselaar is aangesloten
Wanneer er een CD-wisselaar is aangesloten
Wanneer er een iPod is aangesloten
Wanneer er een uitbreidingsmodule is aangesloten
Wanneer er een TV wordt aangesloten (a
blz
143)
Wanneer er andere apparatuur dan een TV wordt
aangesloten
CQ-C8803N
Algemeen
Nederlands
147
Met elke druk op [D] (DISP: DISPLAY) zal de inhoud
van het scherm als volgt veranderen.
Opmerking: Het grafische patroon en het stilbeeld zijn
apart instelbaar. (a blz. 167)
Bij het uitschakelen van de stroom:
Opmerking: De klok verschijnt alleen bij ACC ON.
Klok (standaardinstelling)
Weergavefunctie
Mappenlijst
(alleen in de MP3/WMA stand).
Gewoon display + grafisch patroon
Gewoon display + stilbeeld
Normaal display + klok
Display uit
Alle aanduidingen verdwijnen na 5 seconden.
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
Bij het inschakelen van de stroom:
Uit
Alleen stilbeeld
Wijzigen van de display-aanduiding
(DISP: DISPLAY)
Het dimmerniveau verandert als volgt telkens wanneer u
[MENU] (DIM: DIMMER) tenminste 2 seconden.
Instelling van de dimmer
(DIM: DIMMER)
Opmerking: Deze instelling kan niet met de
afstandsbediening worden gewijzigd.
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
Helder (standaardinstelling)
Gemiddeld
Donker
Alleen grafisch patroon
148
Geluidsregeling
Dit toestel is zowel uitgerust met CS AUTO technologie als met een conventionele toonregeling. U kunt zelf uw favoriete
geluidsomgeving bepalen.
CQ-C8803N
CS AUTO instelling
(CS AUTO Menudisplay)
Met de 'CS AUTO' functie kunt u in één ogenblik uw auto
veranderen in een schitterende audiostudio. Elke
luidspreker kan tot in details worden ingesteld.
U kunt de CS AUTO functie aan of uit zetten door
[VOLUME] (SRS CS) telkens tenminste 2 sec.
ingedrukt te houden.
Opmerking: Als u CS AUTO inschakelt, zullen de
volgende functies automatisch worden uitgeschakeld:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUB-
WOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
D M
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
U kunt de CS AUTO functie in meer detail instellen.
1
Zet de CS AUTO functie aan.
2
Houd [SQ] tenminste 2 seconden inge-
drukt zodat het audiomenu op het dis-
play verschijnt.
3
Druk op [BAND] (SET) om de
ingestelde waarde te veranderen.
4
Druk op [D] (DISP: DISPLAY) om de
instelling te bevestigen.
CS AUTO MODE
Er wordt een natuurlijk klinkend driedimensionaal
geluidsveld geproduceerd ,et een heldere weergave.
:
Muziek
(standaardinstelling in een andere stand dan AM)
: Cinema
: Mono (standaardinstelling in de AM stand)
CQ-C8803N
TA
D M
Licht op wanneer CS AUTO in werking is.
Bij CS Auto ON
Beschikbare items
¡ Er kan gekozen worden uit MUSIC/CINEMA/ MONO
(a blz148)
In te stellen items bij de audio instellingen
(a blz 164)
FRONT-TruBass, REAR-TruBass, SUB.W-TruBass,
FRONT-FOCUS, REAR-FOCUS, F-R MIX
Bij CS Auto OFF
De volgende items zijn alleen beschikbaar indien CS
AUTO is uitgeschakeld.
Beschikbare items
¡ SQ (er kan gekozen worden uit
FLAT/ROCK/POP/VOCAL/JAZZ/CLUB) (a blz 149)
¡ SQ geavanceerde instelling/POSITION (a blz 149)
¡ SBC-SW (a blz 150)
In te stellen items bij de audio instellingen
(a page 165)
Lage tonen, Hoge tonen, Voor-achter balans, Subwoofer
niveau, Subwoofer laag-doorlaatfilter, Hoog-doorlaatfilter
Geluidsregeling
is een handelsmerk van SRS Labs, Inc.
CS Auto technologie is geinkorporeerd met verlof
van de licentiehouder SRS Labs, Inc.
CS AUTO
(
Circle Surround
Automotive )
CQ-C8803N
149
Nederlands
Geluidsregeling
De equalizercurve kan worden geselecteerd uit 6
voorgeprogrammeerde types (FLAT, ROCK, POP, VOCAL,
JAZZ en CLUB) afhankelijk van de muziek waar u naar luistert.
Opmerking: SQ kan niet worden gewijzigd wanneer CS
AUTO is ingeschakeld. (a blz. 148)
SQ veranderen
De SQ categorie wordt gewijzigd telkens wanneer er op
[SQ] (
SOUND QUALITY
) wordt gedrukt.
Opmerking: De SQ instellingen en die voor de
lage/hoge tonen en het volume hebben allemaal invloed
op elkaar. Als door deze invloed het geluid vervormd
raakt, dient u de weergave van de lage/hoge tonen of het
volume aan te passen. (a blz. 165)
Licht op wanneer de SQ functie in werking is.
U kunt SQ instellingen maken om de weergave af te
stemmen op uw smaak.
1
Houd [SQ]
(Toonkwaliteit) tenmin-
ste 2 sec. ingedrukt
wanneer CS AUTO is
uitgeschakeld.
2
Druk op [}] of [{] om de functie die u
wilt instellen te selecteren.
3
Druk op [BAND]
(SET) om de
ingestelde
waarde te veran-
deren.
4
Wijzigen van de instelling.
5
Druk op [D] (DISP: DISPLAY) om de
instelling te bevestigen.
SQ INSTELLING (SQ9)
(Frequentiebanden: 62,5, 125, 250, 500, 1 k, 2 k, 4 k, 8 k
en 16 kHz (standaardinstelling), Instelbereik: – 12 dB t/m
12 dB, in stappen van 2 dB
U kunt de op dit moment geselecteerde SQ instellingen
voor elk type in meer detail instellen.
[]][[]: Selecteren frequen-
tieband
qw: Selecteren frequentie
[
}][{]: Niveau hoger/lager
Opmerking: Als u [BAND] tenminste 2 seconden
ingedrukt houdt, kunt u de opgeroepen
voorgeprogrammeerde instelling als standaardinstelling
aanwijzen.
POSITION
U kunt het geluidsveld afstemmen op uw zitplaats.
[]][[]: Selecteren
( ): Uitgeschakeld (standaardinstelling)
( ): Rechter voorstoel
( ): Linker voorstoel
( ): Beide voorstoelen
( ): Beide achterstoelen
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
CQ-C8803N
TA
D M
SQ selectie naar genre
(SQ: Sound Quality)
SQ instelling
(USER)
DISP
PTY
150
CQ-C8803N
Geluidsregeling
De achter-luidspreker kan worden gebruikt als een vervangende
subwoofer wanneer u geen echte subwoofer heeft aangesloten.
Houd
[MUTE] (SBC-SW)
tenminste 2 secon-
den ingedrukt om de SBC-SW functie aan of uit
te zetten.
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
Licht op wanneer de SBC-SW functie
in werking is.
Uit (standaardinstelling)
Aan
Opmerkingen:
¡ Als u ON heeft geselecteerd, zullen de instellingen
voor het subwoofer-niveau en het laag-doorlaatfilter
voor de subwoofer in werking treden. (a blz. 165)
¡ SBC-SW kan niet worden gewijzigd wanneer CS AUTO
is ingeschakeld. (a blz. 148)
Vervangende subwoofer
(SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)
CQ-C8803N
Radio
Nederlands
151
Radio
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u naar de radio kunt luisteren.
1
Druk op [SRC] (SOURCE) en selecteer
de radio als signaalbron.
2
Druk op [BAND] en selecteer de
gewenste radioband.
Opmerkingen:
¡ Zet de functie voor afstemmen op lokale zender aan
(LOCAL ON) als u alleen wilt af kunnen stemmen op
zenders met een goede ontvangst. (a blz. 152)
¡ Zet de FM ontvangst op mono (MONO ON) om ruis te
reduceren wanneer u naar een zwakke FM stereozen-
der luistert. (a blz. 152)
3
Stem af op de gewenste zender.
Afstemmen op een frequentie
[]] (TUNE): Lagere frequenties
[[] (TUNE): Hogere frequenties
Opmerking: Houd tenminste 0,5 seconde
ingedrukt en laat dan los om een zender op te
zoeken.
Selecteren van een voorkeuzezender
[{] (P·SET: PRESET): Lager voorkeuzenummer
[}] (P·SET: PRESET): Hoger voorkeuzenummer
Opmerking: U kunt direct kiezen met de toetsen
[1] t/m [6] op de afstandsbediening.
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
Normale bediening
U kunt in elk van de AM (LW/MW), FM1, FM2 en FM3
maximaal 6 zenders voorprogrammeren.
Een voorgeprogrammeerde zender kunt u vervolgens
gemakkelijk weer oproepen met [}] (P·SET) of [{]
(P·SET).
Opmerkingen:
¡ U kunt direct kiezen met de toetsen [1] t/m [6] op de
afstandsbediening.
¡ U kunt schakelen tussen 6 en 18 voor de FM
voorkeuzezenders. (EACH BAND/ALL BAND)
Automatisch voorprogrammeren (APM)
Zenders met een goede ontvangst worden automatisch
voorgeprogrammeerd.
1
Selecteer de
gewenste
radioband.
2
Houd [BAND]
(APM) tenminste 2 seconden ingedrukt.
Nadat deze zijn voorgeprogrammeerd, zullen de zen-
ders met de beste ontvangst op volgorde 5 seconden
lang worden weergegeven (SCAN). Om dit te stoppen
kunt u op [}] of [{] drukken.
Opmerkingen:
¡ Nieuw opgeslagen zenders worden over eerder opges-
lagen zenders heen geschreven.
¡ Bij de standaardinstelling (AF ON) zullen alleen RDS
zenders worden voorgeprogrammeerd. Als u ook niet-
RDS zenders wilt als voorkeuzezenders wilt opslaan,
moet u eerst de AF functie uitschakelen (AF OFF).
(a blz. 156)
Handmatig voorprogrammeren
1
Stem af op de gewenste zender.
2
Houd [}] of [{] tenminste 2 seconden
ingedrukt.
3
Gebruik [}] of [{] om het gewenste
voorkeuzenummer te kiezen.
Opmerking: Als [BAND] wordt ingedrukt terwijl
er een FM zender wordt ontvangen, kan er worden
heen en weer geschakeld tussen de zenders FM 1
t/m FM 3.
4
Houd [BAND] (SET) tenminste 2 secon-
den ingedrukt om de wijzigingen defini-
tief te maken.
Opmerkingen:
¡
Bij stap 2 kunt u de zender ook voorprogrammeren door de
gewenste cijfertoets [1] t/m [6] tenminste 2 seconden inge-
drukt te houden.
¡ Druk op [D] (DISP: DISPLAY) om te stoppen met
het voorprogrammeren van zenders.
¡ De bovenstaande handeling stelt de gebruiker in staat
de huidige zender te vervangen met de voorkeuzezen-
der onder het geselecteerde nummer.
DISP
PTY
Geluidsregeling
Zenders voorprogrammeren
(APM: AUTO PRESET MEMORY, P·SET: PRESET)
152
CQ-C8803N
Radio
Radioband
Frequentie
Voorkeuzenummer
Radio-display
Licht op indien de
LOCAL functie in
werking is. (a blz. 152)
Licht op wanneer er een FM stereosignaal
wordt ontvangen.
Licht op indien de MONO functie in werking
is.
(a blz. 152)
Radio-menudisplay
In de AM band kunnen allee AUDIO FILTER en LOCAL
gebruikt worden.
1
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbedien-
ing dient u [SEL]
(MENU) tenminste 2
seconden ingedrukt te
houden.
2
Druk op [}] of
[{] en selecteer de in te stellen functie
(FM).
3
Druk op [BAND]
(SET) om de
instelling te wijzi-
gen.
4
Druk op [MENU]
om de aangebrachte wijziging te beves-
tigen.
Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt te houden.
MONO (Monaural)
Vermindert ruis bij een onvoldoende sterke signaalontvangst.
: Stereo-ontvangst (standaardinstelling)
:
Mono-ontvangst met minder ruis
LOCAL
Deze instelling werkt bij het opzoeken van een zender.
: Er kan ook worden afgestemd op zenders met
een slechte ontvangst (standaardinstelling).
: Er kan alleen worden afgestemd op zenders met
een goede ontvangst
AUDIO FILTER (IF)
IF filter voor ruisonderdrukking.
: Groot bereik
: Gemiddeld bereik (standaardinstelling)
: Klein bereik
PRESET
Met APM kunt u kiezen of u 6 of 18 FM zenders wilt laten
voorprogrammeren.
:
Programmeert 6 zenders voor in alle drie de banden, FM1
t/m FM3, dus 18 zenders in totaal, in één keer. Dit is
handig wanneer u in één keer meer dan 6 zenders
tegelijkertijd wilt voor laten programmeren.
(standaardinstelling)
:
Programmeert 6 zenders met goede ontvangst voor in de
geselecteerde radioband FM1, FM2 of FM3. Dit is
bijvoorbeeld handig wanneer u onder de verschillende
radiobanden zenders in verschillende gebieden wilt
voorprogrammeren.
D·M SET (D·M INSTELLEN)
(a blz 153)
DISP
PTY
DISP
PTY
153
Nederlands
CQ-C8803N
Radio
U kunt frequenties registreren via een FM zender die
geïntegreerd is in mobiele audio-apparatuur. Vervolgens
zult u deze frequenties met een enkele druk op een toets
op kunnen roepen in de stand voor de CD-speler, CD-
wisselaar enz. (standaardinstelling: FM 87,50 MHz)
Frequentie-instelling
1
Stem af op een FM zender met uw FM
apparatuur. (a bladzijde 151)
2
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
3
Druk op [}] of [{] en selecteer “D·M
SET”.
4
Druk op [BAND] om de frequentie te
registreren.
5
Druk op [MENU] om terug te keren
naar de normale stand.
Opmerking: Als er iets mis is met de hoge tonen,
schakel dan het radio audio filter voor uw apparatuur in.
(
a blz 153)
Houd [TA] (D·M) tenminste 2 seconden
ingedrukt.
Luisteren naar een FM zender via FM
apparatuur
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
TA
Via FM zender
(D·M: DIRECT MEMORY)
D·M menudisplay
1
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbedien-
ing dient u [SEL]
(MENU) tenminste 2
seconden ingedrukt te
houden.
2
Druk op [BAND] (SET) om de instelling
te wijzigen.
3
Druk op [MENU] om de aangebrachte
wijziging te bevestigen.
Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt te houden.
RADIO AUDIO FILTER
U kunt de ontvangststatus (band) van via D·M
geregistreerde FM zenders selecteren.
: Uit (standaardinstelling)
: Hoog afsnijniveau 1
: Hoog afsnijniveau 2 (dezelfde verwerking als
bij ontvangst van een reguliere FM zender)
DISP
PTY
DISP
PTY
Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen
In gebieden waar u FM uitzendingen met RDS gegevens kunt ontvangen, kunt u gebruik maken van nuttige functies (AF, TA, PTY enz.).
Wat is RDS?
Sommige FM zenders zenden extra digitale RDS met hun
normale signalen mee. De radio in dit toestel kan gebruik
maken van deze extra gegevens.
De beschikbaarheid van RDS diensten kan per gebied
verschillen. Wij wijzen u erop dat wanneer er geen RDS
diensten worden aangeboden in uw gebied, de volgende
functies ook niet zullen werken.
De volgende functies werken alleen wanneer er wordt
afgestemd op een RDS zender.
AF (Alternatieve Frequentie)
Wanneer u de AF functie heeft ingeschakeld
(a blz. 156), verandert er het volgende.
¡ Wanneer de ontvangst slechter wordt, zal er automa-
tisch worden afgestemd op een zender met hetzelfde
programma die wel goed ontvangen kan worden.
¡ Bij het automatisch voorprogrammeren (APM) zullen
alleen RDS zenders worden opgeslagen.
¡ Wanneer u een voorkeuzezender oproept, zal er
automatisch worden afgestemd op de zender met de
beste ontvangst voor het gewenste programma.
(BSR Best Stations Research)
Opmerking: U kunt de gevoeligheid voor de AF functie
instellen. (a blz. 156)
TA (Verkeersberichten)
Wanneer u de TA functie heeft ingeschakeld (a blz. 156),
verandert er het volgende.
¡ Er wordt automatisch
afgestemd op een TP
zender zodra de TA
functie wordt
ingeschakeld en u luis-
tert naar een non-TP
zender of een TP zender
met slechte ontvangst.
¡ Er wordt alleen afgestemd op TP zenders bij het
opzoeken van zenders, of bij automatisch voorpro-
grammeren.
¡ Inschakelen van de TA functie terwijl het toestel in een
andere stand staat zal het toestel automatisch doen
overschakelen naar de radio voor weergave van een
verkeersbericht zodra dit begint. Wanneer het ver-
keersbericht is afgelopen, zal het toestel terugkeren
naar de oorspronkelijke gebruiksfunctie. (TA
Standbyfunctie)
PTY (Programmatype)
Wanneer u de PTY functie heeft ingeschakeld
(a blz. 157), verandert er het volgende.
¡ Het type van het programma waar u naar luistert zal
op het display worden aangegeven.
¡ U kunt afstemmen op programma’s door het pro-
grammatype op te geven.
Opmerking: U kunt de taal kiezen waarin het
programmatype wordt aangegeven (a blz. 157).
Andere RDS functies
CT (Klok)
De klok wordt automatisch gelijk gezet.
PS (Programmanaam service)
Niet alleen de frequentie, maar ook de naam van de
zender wordt getoond.
EON (Verbetering andere netwerken)
De RDS gegevens worden doorlopend bijgewerkt voor de
plek waar u zich bevindt.
EON-TA
Er kan worden afgestemd op verkeersberichten via het
huidige netwerk en via andere netwerken.
Ontvangst van noodberichten
Zodra er een noodbericht wordt uitgezonden, zal dit
worden weergegeven en zal “ALARM” op het display
verschijnen.
Licht op wanneer er een EON signaal wordt ontvangen.
154
CQ-C8803N
Licht op wanneer er een
TP zender (die TA uitzendt)
wordt ontvangen.
Programmanaam
Licht op indien de TA
functie in werking is.
Display bij TA ontvangst
Display PTY functie
Licht op wanneer er een TA signaal
wordt ontvangen.
PTY van deze uitzending
Licht op indien AF
in werking is.
Licht op indien de PTY
functie in werking is.
PI Seek (Programma Identificatie zoekfunctie
)
(alleen via de afstandsbediening)
Wanneer u heeft afgestemd op een voorkeuzezender en
de ontvangst slechter wordt, kunt u nog eens op dezelfde
voorkeuzetoets drukken. Er zal dan worden gezocht naar
dezelfde zender via een frequentie die wel goed
ontvangen kan worden.
Druk nog eens op hetzelfde voorkeuzenummer om te
annuleren.
Opmerking: Om de PI zoekfunctie te kunnen
gebruiken, moet u eerst de TA functie uitschakelen.
RDS functiedisplayPI Seek (Programma Identificatie zoekfunctie)
(PI SEEK: PROGRAM IDENTIFICATION SEEK)
SEL
SEL
SRC
SRC
BAND
BAND
MUTE
MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
VOL
DISP
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
8
0
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
231
564
155
Nederlands
Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen
CQ-C8803N
Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen
TA (Verkeersberichten)
(TA: TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
TA ON/OFF
Druk op [TA] om de TA functie aan of uit te zetten.
Opmerkingen:
¡ Dit is niet mogelijk met de afstandsbediening.
¡ Verkeersinformatie is beschikbaar in mono.
¡ Het TA volume kan alleen geregeld worden terwijl er
een TA (verkeersbericht) wordt ontvangen.
Licht op indien de TA functie in werking is.
1
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbedien-
ing dient u [SEL]
(MENU) tenminste 2
seconden ingedrukt te
houden.
2
Druk op [}] of [{] en selecteer de in
te stellen functie (FM).
3
Druk op [BAND]
(SET) om de
huidige instelling
te wijzigen.
4
Druk op [MENU]
om de aangebrachte wijzigingen te
bevestigen.
Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt te houden.
AF
Instellen van de AF gevoeligheid.
: AF functie aan ( licht op.)
(standaardinstelling)
: AF functie uit
REGION
Instellen van het bereik voor de AF functie.
: Er wordt ook gezocht naar programma’s van
buiten de eigen regio. (standaardinstelling)
: Er wordt alleen gezocht naar programma’s uit de
eigen regio.
AF/REGION instelling (FM menudisplay)
(AF: ALTERNATIVE FREQUENCY/REGION)
DISP
PTY
DISP
PTY
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
TA
156
CQ-C8803N
PTY (Programmatype)
(PTY: PROGRAM TYPE)
PTY ON/OFF
Houd [D] (PTY) tenminste 2 seconden ingedrukt om de
PTY functie aan of uit te zetten.
Afstemmen op een programma via de PTY functie
Onder de voorkeuzetoetsen zijn reeds programmatypes
voorgeprogrammeerd.
Druk op [}] of [{] in de PTY functie om
het gewenste programmatype te kiezen.
Druk vervolgens op [BAND] (SET) om een andere
zender met hetzelfde programmatype op te zoeken.
Opmerkingen:
¡ U kunt direct kiezen (Direct Access) met de toetsen
[1] t/m [6] op de afstandsbediening.
¡
Wanneer er geen programma van het gewenste type gevonden
kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschijnen.
¡ Het gewenste programmatype wordt 5 seconden lang
op het display getoond.
¡ U kunt zelf veranderen welk programmatype onder
welke voorkeuzetoets wordt opgeslagen.
Kaizen van PTY
1
Druk op []] of [[] om het gewenste
programmatype te selecteren.
2
Druk op [BAND] (SET).
Het toestel gaat zoeken.
Opmerkingen:
¡
Druk op [BAND]
(
SET
)
om het zoeken weer te stoppen.
¡ Wanneer er geen programma van het gewenste type
gevonden kan worden, zal “NONE” (Geen) op het dis-
play verschijnen.
Veranderen van de voorgeprogrammeerde programmatypes
U kunt als u dat wilt de onder de voorkeuzetoetsen
voorgeprogrammeerde programmatypes veranderen.
1
Selecteer het programmatype dat u
onder een andere toets wilt opslaan.
2
Volg de normale procedure voor het
voorprogrammeren. (a blz. 151)
PTY taalkeuze
Opmerking: De PTY taal kan alleen worden gekozen
wanneer er een PTY getoond wordt.
1
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt te houden.
2
Druk op [BAND] (SET) om de huidige
instelling te wijzigen.
:Engels a :Duits
a :Spaans a :
Zweeds
a :Italiaans a :Frans
a :Nederlands a
(Terug naar ENGLISH)
3
Druk op [MENU] om de aangebrachte
wijzigingen te bevestigen.
Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt te houden.
Programmatype Inhoud
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP M POP M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS
INFO SPORT EDUCATE DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED POP M
ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN
SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL
LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M
OLDIES FOLK M DOCUMENT
DISP
PTY
157
Nederlands
Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen
CQ-C8803N
158
CD-speler
CQ-C8803N
Druk op [SRC] (SOURCE) wanneer er al een disc in het
toestel zit en selecteer de CD-speler als signaalbron.
1
Druk op [u] (OPEN) om het voorpaneel
te openen.
Wanneer er nog een disc in het toestel zit (
licht op), zal deze automatisch worden uitgewor-
pen.
2
Doe een disc in het toestel met de bedruk-
te zijde naar boven.
Het voorpaneel gaat automatisch dicht, het toestel
herkent de disc en begint deze ook automatisch af te
spelen.
Opmerking: Het paneel sluit zich automatisch na
20 seconden.
3
Selecteer het gewenste gedeelte.
Selecteren van een fragment
[7] (TRACK): Volgende fragment
[6] (TRACK):
Vorige fragment (twee keer drukken.)
Opmerking: Ingedrukt houden voor snel vooruit/terug.
Pauzeren
Druk op [BAND] (
h
/
5
).
Druk nog eens op deze toets om de weergave te hervatten.
4
Druk op [u] (OPEN) om de disc uit te
laten werpen.
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
Normale bedieningDisplay CD-speler
Labelkant
Fragmentnummer Tijd
Licht op wanneer er een
disc in het toestel zit.
Indicators
weergavefuncties
Licht op wanneer de betreffende
functie in werking is.
CD-TEXT display
Opmerkingen:
¡ Houd [D] (DISP: DISPLAY) tenminste 2 seconden
ingedrukt om de tekst over het scherm te schuiven.
¡ De aanduiding “NO TEXT” (Geen tekst) zal verschijnen
wanneer er geen tekstgegevens op de disc staan.
CQ-C8803N
159
Nederlands
CD-speler
Let op:
¡
Dit toestel is niet geschikt voor 8 cm discs (CD-singles).
¡ Gebruik geen discs met afwijkende vormen. (a blz. 176)
¡ Gebruik geen discs met stickers of labels erop .
¡ Om beschadiging te voorkomen mag u het voorpaneel niet
naar beneden duwen en mag u er niets op zetten.
¡ Pas op dat u uw vinger of hand niet klemt tussen het voor-
paneel wanneer dit in beweging is.
¡ Steek geen vreemde voorwerpen in de discsleuf.
¡ Lees ook het hoofdstuk “Opmerkingen over CD/CD Media
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. (a blz. 176).
¡ Dit toestel is niet geschikt een MIX-mode CD (CD's met
zowel CD-DA als MP3/WMA gegevens). Bij dergelijke CD's
kunnen zich problemen voordoen, zoals afspelen zonder
geluidsweergave.
U kunt kiezen voor willekeurige weergave en herhaalde weergave.
1
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbedien-
ing moet u [SEL]
(MENU) tenminste 2
seconden ingedrukt
houden.
2
Druk op [}] of [{] en selecteer de
gewenste functie.
3
Druk op [BAND]
(SET) om de
huidige instelling
te wijzigen.
4
Druk op [MENU]
om de aangebrachte wijzigingen te
bevestigen.
Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt houden.
RANDOM
: Uit (standaardinstelling)
: Willekeurige weergave
REPEAT
: Uit (standaardinstelling)
: Herhaalde weergave
TEXT (CD-TEXT)
: Ingeschakeld (standaardinstelling)
: Uitgeschakeld
DISP
PTY
Weergavefunctie selectie
Met één druk op de knop kunt u de gewenste
weergavefunctie kiezen: [RANDOM] of [REPEAT].
RANDOM
Druk op [RANDOM] .
Druk nog eens op deze toets om de willekeurige
weergave te annuleren.
REPEAT
Druk op [REPEAT].
Druk nog eens op deze toets om de herhaalde
weergave te annuleren.
Intro-weergave
U kunt gemakkelijk het gewenste fragment opzoeken door de
eerste 10 seconden van elk fragment te laten weergeven.
Druk op [SCAN].
Druk nog eens op deze toets om de intro-weer-
gave te annuleren.
Direct selecteren
Een fragment kan ook direct worden geselecteerd.
Voorbeeld: Fragmentnummer 5
1
Druk op [#] (
NUMBER
).
2
Druk op [5].
3
Druk op [SET].
Opmerking: Druk op
[DISP] (DISPLAY) om het direct selecteren te
annuleren.
Functies die alleen via de
afstandsbediening werken
Willekeurige, Herhaalde weergave
(CD menudisplay) (RANDOM, REPEAT)
DISP
PTY
160
MP3/WMA speler
CQ-C8803N
Normale bediening
Druk op [SRC] (SOURCE) wanneer er al een disc in het
toestel zit en selecteer de MP3/WMA-speler als signaalbron.
1
Druk op [u] (OPEN) om het voorpaneel
te openen.
Wanneer er nog een disc in het toestel zit (
licht op), zal deze automatisch worden uitgewor-
pen.
2
Doe een disc in het toestel met de bedruk-
te zijde naar boven.
Het voorpaneel gaat automatisch dicht, het toestel herkent
de disc en begint deze ook automatisch af te spelen. (Dit
kan een paar minuten duren wanneer er erg veel mappen
en bestanden op de disc staan.)
Opmerking: Het paneel sluit zich automatisch na
20 seconden.
3
Selecteer het gewenste gedeelte.
Selecteren van een map
[}] (FOLDER): Volgende map
[{] (FOLDER): Vorige map
Selecteren van een bestand
[7] (TRACK): Volgende bestand
[6] (TRACK):
Vorige bestand (twee keer drukken)
Opmerking: Ingedrukt houden voor snel vooruit/terug.
Pauzeren
Druk op [BAND] (
h
/
5
).
Druk nog eens op deze toets om de weergave te hervatten.
4
Druk op [u] (OPEN) om de disc uit te
laten werpen.
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
Display MP3/WMA speler
Labelkant
Mapnummer
Tijd
Licht op wanneer er een
disc in het toestel zit.
Indicators
weergavefuncties
Licht op wanneer de betreffende
functie in werking
is.
Informatiedisplay
Opmerkingen:
¡ Houd [D] (DISP: DISPLAY) tenminste 2 seconden
ingedrukt om de tekst over het scherm te schuiven.
¡ De aanduiding “NO TEXT” (Geen tekst) zal verschijnen
wanneer er geen tekstgegevens op de disc staan.
¡ De ID3/WMA tag-gegevens zullen worden getoond
voor de titel en de naam van de artiest.
Bestandsnummer
Indicator bestandstype
(Willekeurige weergave map)
(Herhaalde weergave map)
(Intro-weergave mappen)
CQ-C8803N
161
Nederlands
MP3/WMA speler
Opmerkingen:
¡ Lees ook het hoofdstuk “Opmerkingen over MP3/WMA”. (a blz. 162)
¡ Dit toestel is niet geschikt een MIX-mode CD (CD's met zowel CD-DA als MP3/WMA gegevens). Bij dergelijke CD's kunnen zich
problemen voordoen, zoals afspelen zonder geluidsweergave.
R
U kunt kiezen voor willekeurige weergave en herhaalde weergave.
1
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbediening
moet u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden
ingedrukt houden.
2
Druk op [}] of
[
{] en selecteer de gewenste functie.
3
Druk op [BAND]
(SET) om de
huidige instelling
te wijzigen.
4
Druk op [MENU]
om de aangebrachte wijzigingen te bevestigen.
Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt houden.
RANDOM
: Uit (standaardinstelling)
: Willekeurige weergave (van hele disc)
FOLDER RANDOM
: Uit (standaardinstelling)
:
Willekeurige weergave (van geselecteerde map)
REPEAT
: Uit (standaardinstelling)
: Herhaalde weergave van het huidige bestand
FOLDER REPEAT
: Uit (standaardinstelling)
: Herhaalde weergave van de huidige map
TEXT
: Mapnaam/bestandsnaam
(standaardinstelling)
: Album/titel (tag-gegevens)
: Geen aanduiding
Weergavefunctie selectie
Met één druk op de knop kunt u de gewenste
weergavefunctie kiezen: [RANDOM] of [REPEAT].
RANDOM, REPEAT
Druk op de bijbehorende toets. Druk nog eens op
dezelfde toets om de weergavefunctie te annuleren.
FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT
Houd de bijbehorende toets tenminste 2 seconden
ingedrukt. Houd nog eens dezelfde toets ingedrukt
om de weergavefunctie te annuleren.
Intro-weergave
U kunt gemakkelijk het gewenste bestand opzoeken door de
eerste 10 seconden van elk bestand te laten weergeven.
SCAN (alle bestanden)
Druk op [SCAN].
Druk nog eens op deze toets om
de intro-weergave te annuleren.
FOLDER SCAN
(het begin van het eerste bestand
van elke map zal worden weergegeven)
Houd [SCAN] tenminste 2 seconden ingedrukt. Houd deze
toets weer ingedrukt om de intro-weergave te annuleren.
Direct selecteren
Een bestand in de huidige map kan ook direct worden geselecteerd.
Voorbeeld: Bestandsnummer 5
1
Druk op [#] (NUMBER).
2
Druk op [5].
3
Druk op [SET].
Opmerkingen:
¡ Als u direct een bepaalde map wilt selecteren, dient u
twee keer op [#] (NUMBER) te drukken voor u het
mapnummer invoert.
¡ Druk op [DISP] (DISPLAY) om het direct selecteren
te annuleren.
Willekeurige, Herhaalde weergave
(MP3/WMA menudisplay) (RANDOM, REPEAT)
Functies die alleen via de
afstandsbediening werken
DISP
PTY
DISP
PTY
162
MP3/WMA speler
CQ-C8803N
Wat is MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer-3) en WMA (Windows Media
TM
Audio) zijn compressiemethoden voor digitale audio. De
eerstgenoemde methode is ontwikkeld door de MPEG
(Motion Picture Experts Group), en de laatstgenoemde
methode is ontwikkeld door Microsoft Corporation. Met
behulp van deze compressiemethoden kunt u ongeveer
10 muziek-CD’s opnemen op een enkele opname-CD
(ervan uitgaande dat er wordt opgenomen op een 650
MB CD-R of CD-RW met een vaste bitsnelheid van 128
kbps en een bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz).
Opmerking: Met dit toestel wordt geen software
meegeleverd waarmee u MP3/WMA bestanden kunt
opnemen.
Waar u aan moet denken wanneer u MP3/WMA bestanden opneemt
Algemeen
¡
Voor een hoge geluidskwaliteit kunt u het beste een hoge
bitsnelheid en een hoge bemonsteringsfrequentie gebruiken.
¡
U kunt beter geen variabele bitsnelheid (VBR) gebruiken,
want in dat geval kan de weergavetijd niet correct worden
aangegeven en kan het geluid overslaan.
¡
De geluidskwaliteit hangt mede af van de opname-
omstandigheden. Voor details hieromtrent dient u de han-
dleiding van de door u gebruikte software te raadplegen.
MP3
¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “128 kbps of
hoger” en “vast” zetten.
WMA
¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “64 kbps of hoger”
en “vast” zetten.
¡ Stel in geen geval de kopieerbeveiliging van het WMA
bestand, want anders kan dit toestel het niet afspelen.
Display informatie
Getoonde gegevens
Te tonen tekens
¡ Toegestane lengte bestandsnaam/mapnaam: binnen
64 tekens. (Voor namen van bestanden en mappen in
Unicode tekens is slechts de helft van het aantal
tekens beschikbaar.)
¡ Geef bestanden en mappen namen die voldoen aan de
vereisten van het gebruikte bestandssysteem.
Raadpleeg de handleiding van de gebruikte software
voor details hieromtrent.
¡ De ASCII tekenset en bepaalde speciale tekens in de
diverse talen kunnen worden getoond.
ASCII tekenset
A t/m Z, a t/m z, cijfers 0 t/m 9, en de volgende symbol-
en:
(spatie) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {
| } ~
Opmerkingen:
¡
Bij sommige software die gebruikt wordt bij het opnemen
van MP3/WMA bestanden is het mogelijk dat de tekst-
gegevens niet naar behoren getoond kunnen worden.
¡ Tekens en symbolen die niet getoond kunnen worden,
worden vervangen door een asterisk (
*
).
Let op:
Geef in geen geval de extensie “.mp3” of
“.wma” aan bestanden die niet in het
MP3/WMA formaat zijn. Hierdoor kan er
lawaai worden gereproduceerd dat niet
alleen uw luidsprekers, maar ook uw
gehoor kan beschadigen.
¡ CD-TEXT
Disctitel
Fragmenttitel
¡ MP3/WMA
Mapnaam
Bestandsnaam
¡ MP3 (ID3 tekst-
gegevens)
Albumtitel
Titel en naam artiest
¡ WMA (WMA tekst-
gegevens)
Albumtitel
Titel en naam artiest
Opmerkingen over MP3/WMA
CQ-C8803N
163
Nederlands
MP3/WMA speler
¡ Wij bevelen u aan er alles aan te doen om te
voorkomen dat er zowel CD-DA bestanden als
MP3/WMA bestanden op een enkele disc staan.
¡ Als er op dezelfde disc zowel CD-DA bestanden als
MP3 of WMA bestanden staan, is het mogelijk dat
de weergave niet plaatsvindt in de gewenste volgo-
rde, of dat sommige stukken zelfs helemaal niet
kunnen worden weergegeven.
¡ Wanneer er zowel MP3 als WMA bestanden op
dezelfde disc staan, dient u voor beide soorten
bestanden verschillende mappen te gebruiken.
¡ Neem geen onnodige mappen en andere bestanden
dan MP3/WMA bestanden op de disc op.
¡ De naam van een MP3/WMA bestand dient te voldoen
aan bepaalde regels en aan het ondersteunde
bestandssysteem.
¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het
afspelen van MP3/WMA bestanden of het tonen van
de bijbehorende gegevens bij gebruik van bepaalde
software of bepaalde CD-recorders.
¡
Elk bestand heeft de bij de bestandsindeling behorende
extensie, “.mp3” respectievelijk “.wma” nodig.
¡
Dit toestel beschikt niet over een speellijst weergavefunctie.
¡ Alhoewel multi-sessie opnamen worden ondersteund,
wordt het gebruik van Disc-at-Once aangeraden.
Ondersteunde bestandssystemen
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extensie van ISO 9660,
Joliet, Romeo
Opmerking: Apple HFS, UDF 1,50, Mix-mode CD, CD
Extra worden niet ondersteund.
Opnemen van MP3/WMA bestanden op CD
32, 44.1, 48 kHzJa32 k – 192 kbpsWindows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9*
16, 22.05, 24 kHzJa8 k – 160 kbpsMPEG 2 audio layer 3 (MP3)
32, 44.1, 48 kHzJa32 k – 320 kbpsMPEG 1 audio layer 3 (MP3)
Bemonsteringsfrequentie
VBR
BitsnelheidCompressiemethode
Compressieformaten
(Aanbeveling: “Waar u aan moet denken wanneer u MP3/WMA bestanden opneemt” op de vorige bladzijde)
Volgorde mappen selecteren/bestanden weergeven
Root Folder
(Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
(Max.)
2
1
3
4
q
q
w
e
r
t
y
y
5
6
8
18
7
In the order
In the order
Maximum aantal bestanden/mappen
¡ Maximum aantal bestanden: 511 (bestanden + map-
pen)
¡ Maximum aantal bestanden in één map: 255
¡ Maximum aantal vertakkingen: 8
¡ Maximum aantal mappen: 255 (inclusief de basismap
“Root”)
Opmerkingen:
¡ U kunt de tijdsduur tussen het lezen van de gegevens
en de weergave bekorten door het aantal bestanden of
mappen te verkleinen, of door de mappenstructuur te
vereenvoudigen.
¡ Dit toestel telt het aantal mappen ongeacht of er
MP3/WMA bestanden in zitten of niet.
¡ Als de geselecteerde map geen MP3/WMA bestanden
bevat, zullen de dichtstbijzijnde MP3/WMA bestanden
op volgorde worden afgespeeld.
¡ De weergavevolgorde kan afwijken van die van andere
MP3/WMA-spelers, zelfs als dezelfde disc wordt
gebruikt.
¡ De aanduiding “ROOT” verschijnt als de naam van de
basismap op de disc.
Copyright
Het is verboden auteursrechtelijk beschermd materiaal zoals
muziek te kopieren, verspreiden en aan derden te leveren
zonder de uitdrukkelijke toestemming van de
auteursrechthebbende, met uitzondering van persoonlijk
gebruik.
Geen garantie
De omschrijving hierboven reflecteert de stand van zaken per
december 2005. Hierin is geen garantie vervat met betrekking
tot het kunnen reproduceren van MP3/WMA bestanden.
Opmerkingen over MP3/WMA (vervolg)
* Voor WMA 9 Professional/LossLess/Voice wordt geen ondersteuning geboden.
Rootmap
(Root-directory)
Mappen selecteren
Tak 8
(max.)
Tak 1 Tak 2 Tak 3 Tak 4
Op volgorde
Op volgorde
Bestanden selecteren
164
CQ-C8803N
Audio-instellingen
Volumeregeling
(Instelbereik: 0 t/m 40, standaardinstelling: 18)
q : Hoger
w : Lager
FRONT FOCUS
(Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit),
standaardinstelling: Lv 5)
q : Hoger
w : Lager
REAR FOCUS
(Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit),
standaardinstelling: Lv 5)
q : Hoger
w : Lager
FRONT-TruBass
(Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit),
standaardinstelling: Lv 4)
q : Hoger
w : Lager
REAR-TruBass
(Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit),
standaardinstelling: Lv 4)
q : Hoger
w : Lager
S.W-TruBass (Sub Woofer TruBass)
(Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit),
standaardinstelling: Lv 4)
q : Hoger
w : Lager
F-R MIX (Front to Rear Mixing)
(Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit),
standaardinstelling: Lv 4)
q : Hoger
w : Lager
Audio-instelling (wanneer CS AUTO aangeschakeld is)
1
Zet de CS AUTO functie aan. (a blz. 148)
2
Druk op [VOLUME]
(
PUSH SEL:
SELECT
) om het
menuscherm te
openen.
3
Druk op
[VOLUME] (
PUSH SEL:
SELECT
)
en
selecteer de
functie die u wilt
instellen.
4
Verdraai
[VOLUME] om
de huidige instelling te wijzigen.
Opmerking: Als er in het audiomenu 10 seconden lang
(2 seconden bij het instellen van het volume) geen han-
deling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de
normale stand.
Opmerkingen:
¡ TruBass
®
TruBass is een audiotechnologie die de manier waarop
zeer lage tonen worden gereproduceerd in traditionele
orgels via een elektronische techniek toepast, waarbij
geen gebruik gemaakt wordt van een equalizer en
waarbij een rijke weergave van de lage tonen via alle
luidsprekers wordt bereikt.
¡ FOCUS
®
Focus is een audiotechnologie die het geluidsbeeld
verticaal verplaatst zodat zowel de instrumenten als de
vocalen zo helder mogelijk worden weergegeven.
165
Nederlands
CQ-C8803N
Volumeregeling
(Instelbereik: 0 t/m 40, standaardinstelling: 18)
q : Hoger
w : Lager
Lage tonen
(Instelbereik:
–12
dB t/m +12 dB, in stappen van 2
dB,standaardinstelling: Lage tonen 0 dB)
q : Hoger
w : Lager
Hoge tonen
(Instelbereik:
–12
dB t/m +12 dB, in stappen van 2
dB,standaardinstelling: Lage tonen 0 dB)
q : Hoger
w : Lager
Opmerking: Zet de SQ en lage/ hoge tonen functies
niet tegelijkertijd aan om vervorming van het geluid te
voorkomen.
Links-rechts balans
(Instelbereik: L15 t/m R15 en midden,
standaardinstelling: midden)
q : Rechts sterker
w : Links sterker
Voor-achter balans
(Instelbereik: R (achter) 15 t/m F (voor) 15 en midden,
standaardinstelling: midden)
q : Voor sterker
w : Achter sterker
Instelling subwoofer
(Instelbereik:
mute (
-
)
, –6 dB t/m +6 dB, in stappen van
2 dB, standaardinstelling: 0 dB)
q : Hoger
w : Lager
Laagdoorlaatfilter subwoofer
(Instelbereik: Filter uit, 60 Hz t/m 160 Hz, in stappen van
5 Hz, standaardinstelling: 120 Hz)
q : Hoger
w : Lager
Audio-instelling (wanneer CS AUTO uitgeschakeld is)
1
Zet de CS AUTO functie uit.
(a blz. 148)
2
Druk op [VOL-
UME] (
PUSH
SEL
: SELECT)
om het AUDIO
menu te openen.
3
Druk op
[VOL-
UME] (
PUSH
SEL
: SELECT)
en selecteer de
functie die u wilt
instellen.
4
Verdraai [VOLUME] om de huidige
instelling te wijzigen.
Opmerking:Als er in het audiomenu 10 seconden lang
(2 seconden bij het instellen van het volume) geen han-
deling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de
normale stand.
Hoog-doorlaatfilter
(Instelbereik: Filter uit, 90 Hz t/m 225 Hz, in stappen van
5 Hz, standaardinstelling: Filter uit)
q : Hoger
w : Lager
Weergavebereik subwoofer
Weergavebereik andere luidsprekers
Audio-instellingen
Functie-instellingen
Via dit menuscherm kunt u diverse functies van het toestel naar eigen voorkeur instellen.
FUNCTION menudisplay
166
CQ-C8803N
1
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbedien-
ing dient u [SEL]
(MENU) tenminste 2
seconden ingedrukt te
houden.
2
Druk op []] of [[] en open het func-
tiemenu.
3
Druk op [}] of [{] om de functie die u
wit instellen te selecteren.
4
Druk op [BAND]
(SET) om de
aangebrachte
wijziging te
bevestigen.
5
Druk op [MENU]
om de instelling te bevestigen.
Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt te houden.
MUTE KEY
Instellen van de functie van de werking van de [MUTE] toets.
: Geluidsweergave uitgeschakeld
(standaardinstelling)
: Volume met 10 stappen verlaagd
: Volume met 5 stappen verlaagd
EXT.MUTE (Externe demping)
Volumevermindering wanneer externe apparatuur, zoals
een auto-navigatiesysteem, de weergave onderbreekt.
: Geluidsweergave uitgeschakeld
(standaardinstelling)
: Volume met 10 stappen verlaagd
: Volume met 5 stappen verlaagd
: Geen verandering in volume
SECURITY
Instellen van de beveiliging (a blz. 143)
: Aan (standaardinstelling)
: Uit
ACC
De instelling hiervan hangt af van het contactslot van uw auto.
: Geen ACC functies (standaardinstelling)
: ACC functies ingeschakeld
BUILT-IN AMP
U kunt de geïntegreerde versterker aan of uit zetten.
: Versterker aan (standaardinstelling)
: Versterker uit
(bij gebruik van een externe versterker)
DISP
PTY
DISP
PTY
Licht op indien uitgeschakeld.
(Display volumevermindering externe apparatuur)
Let op
U moet OFF kiezen wanneer het contactslot
van uw auto geen ACC stand heeft. Doet u
dit niet, dan kan de accu leeg lopen.
CQ-C8803N
Functie-instellingen, Display-instellingen
Nederlands
167
Display-instellingen
Via dit menuscherm kunt u het display van het toestel naar eigen voorkeur instellen.
DISPLAY menudisplay
1
Druk op [MENU] om het menuscherm
te openen.
Op de afstandsbedien-
ing dient u [SEL]
(MENU) tenminste 2
seconden ingedrukt te
houden.
2
Druk op []] of [[] en open het
DISPLAY menu.
3
Druk op [}] of [{] om de functie die u
wit instellen te selecteren.
4
Druk op [BAND]
(SET) ter
bevestiging.
5
Wijzig de
instelling.
6
Druk op [BAND] (SET).
7
Druk op [MENU] om de instelling te
bevestigen.
Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU)
tenminste 2 seconden ingedrukt te houden.
GRAPHIC PATTERN
(Instelbereik: 5 soorten, standaardinstelling: All (Alles))
Kies de gewenste instelling met []] of [[]
All (Alles): Achtereenvolgende weergave van de
patronen A t/m D.
Patronen A t/m D
DEMONSTRATION
Schakelen met [BAND].
: Demonstratiescherm wanneer er geen handeling
verricht wordt (standaardinstelling).
: Normaal bedieningsscherm
STILL IMAGE
(Instelbereik: 11 types, standaardinstelling: All (Alles))
Omschakelen met []] of [[]
All (Alles): Achtereenvolgende weergave van de
patronen 1 t/m 10.
No.1 t/m 10
CLOCK ADJ
Opmerking:
U hoeft de klok alleen zelf in te stellen
wanneer “NO CT” op het display verschijnt.
[[]: Minuten instellen
[]]: Uren instellen
[}]: Hoger
[{]: Lager
Opmerkingen:
¡ Het grafische patroon en het stilbeeld zijn apart instel-
baar. (a blz. 168)
¡ Als er verminkte gegevens worden geselecteerd, zal
de melding “DISPLAY FILE INCOMPLETE” verschij-
nen. (a blz. 169)
DISP
PTY
DISP
PTY
168
CQ-C8803N
Aanpassen van het display (Perasoonlijke aanpassingsfunctie)
U kunt de in het geheugen van dit toestel opgeslagen bewegende en stilstaande beelden bewerken. U kunt ook bestanden gebruiken die u heeft
gedownload van de Panasonic Internetpagina's of van een digitale camera of andere apparatuur, na bewerking met de exclusief hiervoor bedoelde
IMAGE STUDIO software. Zie ook de “Opmerkingen over de persoonlijke aanpassingsfunctie”.
(a blz. 169)
Opmerking: Ga naar de Panasonic internetpagina’s (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html) voor
meer informatie.
CUSTOMIZE Menudisplay
Voorbereiding:
Houd de CD-R/RW met de te gebruiken
gegevensbestanden bij de hand.
1
Als er al een disc in het toestel zit, moet
u deze er eerst uit halen.
2
Druk op
[SRC]
(PWR)
om over te
schakelen naar de
CD-speler.
3
Houd [PUSH SEL] tenminste 4 secon-
den ingedrukt om het menuscherm te
openen.
4
Doe de CD-R/RW met de gegevens-
bestanden in het ts.
Opmerkingen:
¡ Het kan even duren voor het toestel de CD-R/RW
heeft herkend.
¡ Discs die zijn opgenomen met software die de
gegevens in pakketten schrijft (packet writing)
worden niet ondersteund.
5
Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen.
[}][{]:Selecteren
[BAND] (SET):Bevestigen
Opmerking: Houd [PUSH SEL] tenminste 4 sec-
onden ingedrukt om het menu voor het verrichten
van de aanpassingen te sluiten.
GRAPHIC PATTERN
Gegevensbestanden met bewegende beelden (a blz. 167)
STILL IMAGE
Gegevensbestanden met stilstaande beelden (a blz. 167)
OPENING MESSAGE
Bewegend beeld bij het inschakelen van de stroom.
CLOSING MESSAGE
Bewegend beeld bij het uitschakelen van de stroom.
6
Selecteer een bestand.
[}][{][]][[]:Selecteren
[BAND] (SET): Bevestigen
Opmerkingen:
¡ De bestanden worden automatisch herkend aan
hun extensie en de geschikte bestanden worden
getoond.
¡ Als u “BACK”selecteert, zal het scherm van stap
5 verschijnen.
7
Voor een bestand met bewegend of stil-
staand beeld kunt u selecteren waar het
bestand moet worden opgeslagen.
[]][[][}][{]:Selecteren
[BAND] (SET): Bevestigen
Opmerkingen:
¡ Nieuwe gegevens zullen bestaande gegevens
overschrijven.
¡ Als u “BACK” selecteert, zal het scherm van
stap 6 verschijnen.
8
Bevestig de aangebrachte veranderingen.
[]][[]: Selecteren
[BAND] (SET):Bevestigen
Hiermee is de aanpassing afgesloten. Zet niet halverwege deze
handelingen de stroom uit. (Het duurt ongeveer 5 minuten om
deze handelingen af te sluiten voor een bestand met bewe-
gende beelden van 548 KB groot.) Nadat deze handeling is
afgesloten, zal het scherm van stap 5 verschijnen.
Opmerking: Als u “NO” (Nee) selecteert, zal het
scherm van stap 5 verschijnen.
9
Druk op [OPEN] om de disc uit te laten
werpen.
10
Houd [PUSH SEL] tenminste 4 seconden
ingedrukt.
De CD functie wordt weer ingeschakeld.
DISP
PTY
CQ-C8803N
169
Nederlands
Aanpassen van het display (Perasoonlijke aanpassingsfunctie)
Opmerkingen over de perasoonlijke aanpassingsfunctie
Opmerking over de Download Service
De download Service kan worden opgeschort of gestopt zonder
voorafgaande kennisgeving. In sommige gebieden is de
Download Service niet beschikbaar. Ga naar de hieronder
genoemde internetpagina voor meer informatie.
Panasonic Internetpagina's:
(http://www.panasonic.co.jp/global/)
Opmerkingen over IMAGE STUDIO
¡
In sommige gebieden is deze download service niet beschik-
baar. Raadpleeg de Panasonic internetpagina's voor meer
informatie.
¡ IMAGE STUDIO is alleen beschikbaar als download van het
volgende adres. De software wordt niet meegeleverd met dit
toestel.
¡ Raadpleeg de eveneens te downloaden handleiding voor
instructies hoe u IMAGE STUDIO moet gebruiken.
Opmerkingen over bestanden
¡
Via de hieronder genoemde URL (internetadres) kunt u
bestanden downloaden die speciaal bedoeld zijn voor
gebruik met de persoonlijke aanpassingsfunctie. U kunt uw
eigen bestanden van een digitale camera of andere apparatu-
ur bewerken met de exclusieve IMAGE STUDIO software,
waartoe u toegang krijgt via dezelfde URL (internetadres).
¡
U mag in geen geval de extensie (de tekens achter de punt in
de bestandsnaam) veranderen. Doet u dit toch, dan kan het
bestand niet meer correct worden herkend.
Bij het maken van de disc
¡
Sla alleen gegevens op die geschikt zijn voor de persoonlijke
aanpassingsfunctie.
¡
Sla alle bestanden op in de root directory. Bestanden in map-
pen zullen niet worden herkend.
¡
Volg de tabel hieronder voor wat betreft het aantal bestanden
dat op de disc opgeslagen kan worden. Bestanden boven de
opgegeven capaciteit zullen niet worden herkend.
¡ Discs die zijn opgenomen met software die de
gegevens in pakketten schrijft (packet writing) worden
niet ondersteund.
Bij het verrichten van de aanpassingen
¡
Als het proces van het aanpassen wordt onderbroken doordat
de stroom wordt uitgeschakeld, de motor stopt, het voorpa-
neel wordt verwijderd, of om andere redenen, is het mogelijk
dat u de gegevens definitief kwijt raakt. In een dergelijk geval
kunt u de persoonlijke aanpassingsfunctie opnieuw proberen.
¡
De standaard ingestelde beelden zijn beschikbaar op de
Panasonic internetpagina's. Als u deze wilt herstellen, kunt u
de betreffende bestanden downloaden via deze pagina's.
Foutmeldingen
NO FILES DETECTED
Er kunnen geen geschikte bestanden op de disc worden
gevonden.
a Doe een disc in het toestel die wel voor de per-
soonlijke aanpassingsfunctie geschikte
gegevens bevat.
CUSTOMIZING FAILED
Het aanpassen is mislukt.
a Controleer of de extensie en de inhoud van het
bestand correct zijn.
DISPLAY FILE INCOMPLETE
Het bestand met bewegend of stilstaand beeld dat u wilt
gebruiken is verminkt.
a Begin opnieuw en overschrijf het bestand door
een correcte versie.
Type Extensie Max.aantal
GRAPHIC PATTERN .pfm 10
STILL IMAGE .pfs 15
OPENING MESSAGE .pfo 5
CLOSING MESSAGE .pfe 5
Downloadpagina:
http://panasonic.co.jp/pas/en/software/
customize/index.html
CQ-C8803N
170
Verhelpen van storingen
Als het apparaat niet juist werkt
Indien u een storing vaststelt, raadpleeg dan de onderstaande tabel en
neem de vereiste maatregelen.
Als de gegeven suggesties het probleem niet verhelpen, raden we u aan
het toestel naar uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum
te brengen. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door
bevoegd personeel. Laat controle en reparatie over aan de vakman.
Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor ongelukken die het
gevolg zijn van verzuim het toestel te controleren of van uw eigen
reparatie na controle door uzelf.
U mag de maatregelen die niet schuin gedrukt staan als
“Mogelijke oplossing” in geen geval zelf proberen, want
deze zijn te gevaarlijk om door de gebruiker zelf uitgevoerd
te worden.
Waarschuwing
¡ Gebruik het toestel in geen geval wanneer het zich
in een ongewone toestand bevindt, bijvoorbeeld,
wanneer er geen geluid wordt geproduceerd, of bij
rookontwikkeling of een vreemde geur, want dit
kan leiden tot elektrische schokken of brand. Staak
het gebruik van het toestel onmiddellijk en raad-
pleeg uw dealer.
¡ Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren,
want dit kan gevaarlijk zijn.
Probleem
Mogelijke oorzaak
a
Mogelijke oplossing
Algemene storingen
Geen stroom.
Het stroomsnoer (accu, stroom en aarde) is verkeerd aangesloten.
a Controleer de bedrading.
Zekering doorgebrand.
a Verhelp de oorzaak waarom de zekering is doorgebrand en vervang de zekering
door een nieuwe. Raadpleeg uw leverancier.
Geen geluid.
De MUTE functie is ingeschakeld.
a Zet de MUTE functie uit (OFF).
De bedrading voor de luidsprekers is niet correct, of er zit een breuk of slecht contact in.
a De bedrading voor de luidsprekers is niet correct, of er zit een breuk of slecht
contact in. (Installatiehandleiding)
Storing
Er is een bron van elektromagnetische golven, zoals een mobiele telefoon in de buurt
van het toestel of de bedrading daarvan.
a Houd bronnen van elektromagnetische golven, zoals mobiele telefoons, uit de
buurt van het toestel en de bedrading daarvan. Raadpleeg uw dealer indien de
storing niet kan worden opgeheven vanwege de bedradingsboom van uw auto.
De aarddraad maakt slecht contact.
a Zorg ervoor dat de aarddraad goed is aangesloten op een blank en ongeverfd
deel van het chassis.
De storing loopt syn-
chroon aan het
toerental.
De omvormer of dynamo van de auto veroorzaakt de storing.
a Kies een andere plek voor de aansluiting van de aarddraad.
a Voorzie de stroombron van een ruisfilter.
CQ-C8803N
171
Nederlands
Verhelpen van storingen
Algemene storingen (vervolg)
Sommige handelin-
gen kunnen niet
worden uitgevoerd.
In bepaalde standen, bijvoorbeeld in het menu, zijn sommige handelingen niet mogelijk.
a Lees de handleiding goed door en annuleer de huidige stand. Raadpleeg uw
leverancier als het toestel vervolgens nog niet naar behoren functioneert.
Probleem
Mogelijke oorzaak
a
Mogelijke oplossing
Geen geluidsweer-
gave via de
luidspreker(s).
De links/rechts of voor/achter balans is niet goed ingesteld.
a Stel de juiste links/rechts of voor/achter balans in.
Er is een breuk, kortsluiting, slecht contact of verkeerde aansluiting in de luid-
sprekerbedrading.
a Controleer de luidsprekerbedrading.
De luidsprek-
erkanalen zijn links-
rechts verwisseld.
De luidsprekerbedrading is links-rechts verwisseld.
a Controleer de luidsprekerbedrading aan de hand van het bedradingsschema.
Het geluidsveld bij
stereoweergave is niet
duidelijk. Geluiden die
in het midden geposi-
tioneerd zijn klinken
onvast.
De plus en min aansluitingen van de linker en rechter luidsprekerkanalen zijn verkeer-
dom aangesloten.
a Controleer de luidsprekerbedrading aan de hand van het bedradingsschema.
Radio
Slechte ontvangst of
veel storing.
Antenne-installatie of bedrading niet correct of defect.
a Controleer of de installatiepositie van de antenne en de bedrading daarvan op
de juiste manier zijn uitgevoerd. Controleer ook of de antenne goed geaard is
op het chassis.
Geen stroom voor de antenne-versterker (bij gebruik van een folie-antenne enz.).
a Controleer de accudraad van de antenne.
De stroom valt
onverwachts uit.
De beveiliging is in werking getreden.
a Raadpleeg uw dealer of uw dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum.
Er kunnen minder dan 6
zenders automatisch
voorgeprogrammeerd wor-
den.
Er kunnen ook minder dan 6 zenders ontvangen worden.
a Ga naar een plek waar u meer zenders kunt ontvangen en probeer het automa-
tisch voorprogrammeren opnieuw.
Voorkeuzezenders
kunnen niet worden
opgeslagen.
De accudraad maakt slecht contact, of de accudraad wordt niet doorlopend van
stroom voorzien.
a Zorg ervoor dat de accudraad op de juiste manier wordt aangesloten en
probeer het voorprogrammeren dan opnieuw.
FM stereo uitzendin-
gen worden alleen in
mono ontvangen.
De MONO functie is ingeschakeld.
a Schakel de MONO functie uit.
Er kunnen alleen
sterke zenders wor-
den ontvange
De LOCAL functie is ingeschakeld.
a Schakel de LOCAL functie uit.
172
Verhelpen van storingen
CQ-C8803N
Probleem
Mogelijke oorzaak
a
Mogelijke oplossing
RDS
PS verschijnt niet,
ook al wordt er
afgestemd op een
RDS zender. (“NO
PS” verschijnt.)
Vanwege een slechte ontvangst enz. kan er geen PS code worden ontvangen.
a Er zal een PS code worden weergegeven zodra deze wordt ontvangen. Wacht
tot de omstandigheden gunstiger zijn.
Het ontvangen pro-
gramma wijkt af van
het ingestelde PTY
Wanneer de zender van programma veranderd is en het toestel de PTY code niet kon
ontvangen.
a Er zal worden gezocht naar een geschikt programma waarop zal worden
afgestemd wanneer de corresponderende PTY code wordt ontvangen. U moet
even geduld oefenen.
“NONE” verschijnt bij
het selecteren van
een PTY.
Er kan niet worden afgestemd op het ingestelde PTY. Er wordt geen programma van
het gewenste type uitgezonden in uw gebied.
a Selecteer een ander PTY of wacht tot er een programma van het gewenste type
begint.
De tijd op de inge-
bouwde klok (CT) is
niet correct.
Het toestel ontvangt een zender uit een andere tijdzone, of het toestel ontvangt een
zender die geen tijdsignaal uitzendt.
a Stem af op een zender die de juiste tijd voor uw tijdzone uitzendt, of stel de
klok (CT) met de hand in.
Er kan geen AF
zender worden ont-
vangen, ook al licht
de AF indicator op.
Er is te weinig verschil in ontvangst tussen de huidige zender en eventuele AF zen-
ders. Het bijwerken van de AF lijst is mislukt.
a Wacht tot de AF lijst met succes is bijgewerkt. Bij een slechte ontvangst kunt u
proberen met de hand af te stemmen.
Probleem
Mogelijke oorzaak
a
Mogelijke oplossing
Geen weergave of
disc wordt uitgewor-
pen.
De disc zit ondersteboven in het toestel.
a Doe de disc op de juiste manier in het toestel.
De disc is beschadigd of vuil.
a Reinig de disc of gebruik een onbeschadigde disc.
Overslaan en ruis.
De disc is beschadigd of vuil.
a Reinig de disc of gebruik een onbeschadigde disc.
Geluid slaat over
vanwege trillingen.
Het toestel is niet voldoende stevig bevestigd.
a Zet het toestel goed vast aan het dashboard.
Het toestel staat meer dan 30° schuin van voor naar achter.
a Zorg ervoor dat deze hoek 30° of minder is.
De disc wordt niet
uitgeworpen.
Een belemmering, zoals een loszittende sticker, verhindert dat de disc wordt uitge-
worpen.
a Houd de [
u
] (OPEN) toets tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl het
voorpaneel open staat (geforceerd uitwerpen). Als ook het geforceerd
uitwerpen niet helpt, dient u contact op te nemen met uw dealer.
De microcomputer in het toestel functioneert niet naar behoren vanwege storing of
andere factoren.
a Koppel het stroomsnoer los en sluit het vervolgens weer aan. Als het toestel
nog niet naar behoren functioneert, dient u uw dealer te raadplegen.
CD
CD-R/RW’s die wel
kunnen worden
afgespeeld op andere
apparatuur, kunnen
niet worden afge-
speeld met dit
toestel.
Of bepaalde CD-R/RW’s afgespeeld kunnen worden hangt mede af van de combinatie
van het gebruikte schijfje, opname-software en recorder, ook wanneer deze CD-
R/RW’s wel kunnen worden afgespeeld op andere apparatuur zoals een PC.
a Maak CD-R/RW’s met verschillende combinaties van schijfjes, opname-soft-
ware en recorder nadat u de paragraaf over MP3/WMA heeft doorgenomen.
Overslaan en ruis.
De disc is beschadigd of vuil.
a Reinig de disc of gebruik een onbeschadigde disc. Raadpleeg de paragraaf
over MP3/WMA voor informatie over MP3/WMA.
Het geluid kan overslaan bij weergave van VBR (Variabele Bitsnelheid) bestanden.
a Speel alleen niet-VBR bestanden af (met constante of vaste bitsnelheid).
MP3/WMA
Geen weergave of
disc wordt
uitgeworpen.
De disc bevat gegevens in een formattering die niet kan worden afgespeeld.
a Raadpleeg de paragraaf over MP3/WMA voor de geluidsbestanden die kunnen
worden afgespeeld, naast CD-DA (d.w.z. muziek-CD’s).
173
Nederlands
CQ-C8803N
Verhelpen van storingen
CQ-C8803N
174
Verhelpen van storingen
Probleem
Mogelijke oorzaak
a
Mogelijke oplossing
Afstandsbediening
Geen reactie wanneer
de toetsen worden
gebruikt.
De batterij is verkeerdom ingebracht. Er zit een verkeerde batterij in de afstandsbediening.
a Doe de juiste batterij op de juiste manier in de afstandsbediening.
De batterij is leeg of bijna leeg.
a Vervang de batterij door een nieuwe.
De afstandsbediening wordt verkeerd gericht.
a Richt de afstandsbediening op de sensor op het toestel en druk dan op de
gewenste toetsen.
De sensor staat bloot aan direct zonlicht. (De afstandsbediening kan mogelijk niet
werken wanneer de sensor blootstaat aan direct zonlicht. In een dergelijk geval is uw
systeem niet kapot.)
a Houd de sensor uit de zon.
CQ-C8803N
175
Nederlands
Verhelpen van storingen,
Foutmeldingen
Foutmeldingen
Om de een of andere reden kan de speler het gewenste bestand niet lezen. (Het
bestand is misschien opgenomen met een niet ondersteund bestandssysteem, com-
pressiemethode, gegevensformaat, extensie van de bestandsnaam, of de gegevens
in het bestand zijn verminkt, enz.)
a Selecteer een bestand dat de speler wel kan lezen. Controleer wat voor soort
gegevens er op de disc staan. Maak indien nodig een nieuwe disc.
(Na 5 seconden.)
Automatisch door naar
volgende bestand
CD/MP3/WMA
De disc is vuil of de disc is verkeerd om in het apparaat geplaatst.
a Controleer de disc.
De disc is bekrast.
a Controleer de disc.
Het apparaat werkt om de een of andere reden niet.
a Koppel het stroomsnoer los en sluit het vervolgens weer aan. Als het toestel
nog niet naar behoren functioneert, dient u uw dealer te raadplegen.
(a Installatiehandleiding)
Op een WMA bestand kunnen auteursrechten rusten.
a Een auteursrechtelijk beschermd bestand kan niet worden weergegeven.
Geen disc.
Display
Mogelijke oorzaak
a
Mogelijke oplossing
Opmerking: Raadpleeg de Systeemuitbreidingsgids voor foutmeldingen met betrekking tot los verkrijgbare producten.
CQ-C8803N
176
Opmerkingen over discs
Vasthouden van de disc
¡ Raak de onderkant van de disc niet aan.
¡ Zorg ervoor dat er geen krassen op de disc komen.
¡ Verbuig de disc niet.
¡ Bewaar de disc in zijn doosje wanneer u hem niet
gebruikt.
Gebruik geen discs met afwijkende vormen.
Laat uw discs niet liggen op de volgende plaatsen:
¡ In direct zonlicht.
¡ Bij de verwarming van de auto.
¡ Op vieze, stoffige of vochtige plekken.
¡ Op de stoelen of op het dashboard.
Schoonmaken van discs
Gebruik een droge, zachte doek en veeg van het midden in
rechte lijn naar de rand.
Plak geen stickers of labels op uw discs.
Schrijf niet met een scherpe pen of balpen op de
labelkant van de disc.
Als u in de handel verkrijgbare CD's gebruikt, let er
dan op dat deze voorzien zijn van een van de labels
die hier rechts zijn afgebeeld.
Het is mogelijk dat bepaalde CD's met een
kopieerbeveiliging niet afgespeeld kunnen worden.
TEXT
¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen van bepaalde CD-R/RW’s opgenomen op bepaalde CD-
recorders (CD-R/RW stations), vanwege de opnamekarakteristieken, of vanwege vuil, vingerafdrukken, krassen enz.
op het oppervlak van de disc.
¡ CD-R/RW discs zijn minder goed bestand tegen hoge temperaturen en hoge vochtigheid dan gewone muziek-CD’s.
Als u ze langere tijd in de auto bewaart, kunnen ze beschadigd raken en kan het onmogelijk worden ze af te spelen.
¡ Het toestel is mogelijk niet in staat een CD-R/RW af te spelen die is opgenomen met een combinatie van schrijf-
software, CD-recorder (CD-R/RW station) en disc die het eindresultaat ongeschikt maakt voor deze speler.
¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen als de opname-sessie daarop nog niet is afgesloten.
¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen met andere gegevens dan CD-DA of MP3/WMA.
¡ U moet tevens de aanwijzingen voor de CD-R/RW discs zelf in acht nemen.
Opmerkingen over CD/CD Media
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Dit toestel is ontworpen en gefabriceerd voor minimaal onderhoud. Gebruik een droge, zachte doek om de
buitenkant schoon te maken. Gebruik in geen geval benzine, verfverdunner of andere oplosmiddelen.
Opmerkingen over
CD-R/RW’s
Onderhoud
Schoonmaken
van het toestel
Zekering
Als de zekering doorbrandt dient u uw dealer te raadplegen, of uw dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum.
Waarschuwing
¡
Gebruik zekeringen met hetzelfde opgegeven vermogen (15 A). Gebruik van andere zekeringen ter vervanging
of gebruik van zekeringen met een hoger vermogen, of direct aansluiten van het toestel zonder zekering, kan
leiden tot brand of beschadiging van het toestel. Als de vervangen zekering eveneens doorbrandt,
dient u uw dichtst bijzijnde erkende Panasonic Servicecentrum te raadplegen.
Labelkant
<Goed> <Fout>
Onregelmatig
gevormde discs
Discs met zelf
geprinte labels.
CQ-C8803N
Technische gegevens
177
Opmerkingen over discs, Onderhoud, Technische gegevens
Opmerkingen:
¡ Technische gegevens en ontwerp kunnen ten behoeve van verbeteringen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
¡ Sommige afbeeldingen en illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van uw product.
Algemeen
Bemonsteringsfrequentie 8 keer overbemonstering
DA Converter 4 DAC Systeem
Pick-up type Astigmatisch, 3-stralen
Lichtbron Halfgeleiderlaser
Golflengte 790 nm
Frequentierespons 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Signaal-ruis verhouding 96 dB
Totale harmonische vervorming 0,01 % (1 kHz)
Wow en Flutter Onder meetgrens
Kanaalscheiding 86 dB (2 V)
FM Stereo Radio
Frequentiebereik 87,5 MHz – 108 MHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dB/µV (s/r 30 dB)
Frequentierespons 30 Hz – 15 kHz (±3 dB)
Kanaalscheidingsgevoeligheid 75 dB (IF: MID)
Stereoscheiding 40 dB (bij 1 kHz)
Image response ratio 75 dB (IF: MID)
IF response ratio 100 dB (IF: MID)
Signaal-ruis verhouding 62 dB
MW Radio
Frequentiebereik 531 kHz – 1 602 kHz
Bruikbare gevoeligheid 25 dB/µV (s/r 20 dB)
LW Radio
Frequentiebereik 153 kHz – 279 kHz
Bruikbare gevoeligheid 32 dB/µV (s/r 20 dB)
Stroombron
12 V gelijkstroom (11 V – 16 V), Testspanning 14,4 V, Negatieve aarding
Toonregeling (lage/hoge) Lage tonen; ±12 dB bij 80 Hz, Hoge tonen; ±12 dB bij 6 kHz
Middenfrequenties equalizerbanden
62,5, 125, 250, 500, 1 k, 2 k, 4 k, 8 k, 16 k (standaardinstelling) (Hz)
Instelbereik equalizer –12 dB t/m 12 dB (in stappen van 2 dB)
Stroomverbruik Minder dan 2,5 A (CD-speler, 0,5 W 4-luidsprekers)
Max. uitgangsvermogen 70 W x 4 (bij 1 kHz)
Uitgangsvermogen 40 W x 4 (DIN 45 324, bij 4 )
Luidspreker-impedantie 4 – 8
Uitgangsvoltage voor-versterker 5 V (CD functie, 1 kHz, 0 dB)
Subwoofer uitgangsvoltage 5 V (CD functie, 1 kHz, 0 dB)
Uitgangsimpedantie voor-versterker 60
Subwoofer uitgangsimpedantie 60
Afmetingen (hoofdtoestel) 178 (b) x 50 (h) x 155 (d) mm
Gewicht (hoofdtoestel) 1,7 kg
CD-spelerRadio
Nederlands
30°
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
4
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Consult a professional for installation.
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 - 30°
Montagewinkel seitlich : horizontal
vorne-hinten : 0 - 30°
Angle de montage latéral : horizontal
longitudinal : 0 - 30°
Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 - 30°
Mounting space
Einbauöffnung
Espace nécessaire pour le montage
Benodigde ruimte
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l'installation/Voor de installatie
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
Installation/Einbau/Montage/Installatie
Mounting collar q insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage
q
Replier les languettes de fixation.
Inbrengen bevestigingskraag q
Buig bevestigingslipjes om.
Connection of power connector e
Anschluss des Versorgungssteckers
e
Raccordement du connecteur d'alimentation e
Aansluiten van de stroomstekker e
5
Trim plate r mounting
Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture
r
Bevestigen van de afwerkingsrand
r
6
Battery Cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
1
Remove the trim plate r.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r.
Enlevez la plaque de
garniture r.
Verwijder de
afwerkingsrand r.
2
3
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
4
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
Caution
Wear gloves for safety.
Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht
Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention
Porter des gants à des fins de sécurité.
S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op
Draag handschoenen voor uw veiligheid.
Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall.
e
Snap the right and left springs into each hole.
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern.
e
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil
principal.
w Saisissage du pare-feu.
e
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
q
Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.
w Vastzetten aan het brandschot.
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
4
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Using the Rubber bushing (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (en option)
Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (en option)
Gebruik van de achter-steunstrip (
optioneel
)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
3 mm Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (en option)
Zelftappende schroef
(optioneel)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d'appui arrière (en option)
Steunstrip achter (optioneel)
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (en option)
Zeskantige moer (optioneel)
Rear Support Bracket
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
(fourni avec votre voiture)
Achter-steunbeugel
(behorend bij de auto)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (en option)
Rubber stootkussen (optioneel)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
EnglishDeutschFrançaisNederlands
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Caution
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
1
2
3
4
4
4
5
6
q
4
e
w
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Breekpunt
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube
w
Boulon de fixation w
Bevestigingsbout w
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube
w
Boulon de fixation w
Bevestigingsbout w
Lock release
q Insert the lock cancel plate
y until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q
Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte
y
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w
Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-
blocage y jusqu’à entendre
un clic.
w
Dégager l'appareil principal
.
Ontgrendeling
q Steek de
ontgrendelingsplaat y naar
binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten.
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) very last.
(for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT).
(for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an.
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss.
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
(pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
.
(pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT).
(voor een niet-ISO aansluiting)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen
. (voor een niet-ISO aansluiting)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden vast.
Clank!
Fixation de l'appareil
principal
Vastzetten hoofdtoestel
Befestigung des
Hauptgerätes
Main unit securing
1
1
1
1
2
1
No. Diagram
Q’ty
Item No. Diagram
Q’ty
Item
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Mounting Bolt (5 mmø)
Befestigungsschraube (5 mmø)
Boulon de fixation (5 mmø)
Bevestigingsbout (5 mmø)
ISO Antenna Adapter
ISO-Antennenadapter
Adaptateur d’antenne ISO
ISO antenne-adapter
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
Trim Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
YEFX0217314
YGAJ021010
w, t and y consist of a set. (YEP0FZ5740) w, t und y bestehen als Satz. (YEP0FZ5740)
w, t et y constituent un jeu. (YEP0FZ5740) w, t en y bestaan uit een set. (YEP0FZ5740)
q
w
q
w
WMA MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C8803N
YEFM294131A NY0206-1026 Printed in China
YEFC051013
e
w
q
TEXT
CQ-C8803N
TA
DISP
PTY
D M
ACC
BATTERY 15A
()
()
ACC
BATTERY 15A
ACC
BATTERY 15A
L
R
DC/DC Converter
Gleichspannungswandler
Convertisseur CC/CC
DC-DC convertereenheid
Secure the converter with screws and so forth.
Keep some distance between RCA Cords and the antenna lead.
Den Wandler mit Schrauben usw. befestigen.
Etwas Abstand zwischen den RCA-Leitungen und der Antennenleitung vorsehen.
Fixez le convertisseur avec des vis ou un autre moyen appropri
Gardez une certaine distance entre les cordons RCA et le fil d’antenne.
Zet de converter vast met schroeven en wat dies meer zij.
Houd de RCA (tulpstekker) snoeren en de antennedraad bij elkaar uit de buurt.
()
()
()
()
CX-DP880N
CQ-C8803N
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Beispiel für ein System-Upgrade: Anschluss an den CD-Wechsler
/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar
CA-CC30N
(Optional)(Option)(en option)(Optioneel)
(Optional)
(Option)
(en option)
(Optioneel)
(
L
)/(
L
)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(
R
)/(
R
)/(D)/(
R
)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
DIN Cord
DIN-Kabel
Cordon DIN
DIN snoer
RCA Cord
Cinchkabel
Cordon RCA
RCA (tulpstekker) snoer
Ground Lead
Massekabel
Fil de mise à la masse
Aarding
Battery Lead
Batteriekabel
Fil de batterie
Accudraad
Conversion Cable for DVD/CD Changer
Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler
Câble de conversion de changeur DVD/CD
Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar
System-up
Connector
System-Upgrade-
Stecker
Connecteur de mise
à niveau de système
Systeemuit-
breidingsaansluiting
CHANGER IN
PRE-OUT REAR
PRE-OUT FRONT
AUX1-IN
S
.
W-OUT
ACC
BATTERY 15A
A
A5
+
B7
-
B8
+
B1
-
B2
+
B3
-
B4
+
B5
-
B6
+
-
B
A
B
ISO Antenna Adapter
(
If needed
)
ISO-Antennenadapter
(falls erfor derlich)
Adaptateur d'antenne ISO
(si nécessaire)
ISO antenne-adapter (Indien nodig)
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do
not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A)
Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-
Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente
Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic
service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
(
R
)/(
R
)/(D)/(
R
)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(
L
)/(
L
)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(
R
)/(
R
)/(D)/(
R
)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(
L
)/(
L
)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(
R
)/(
R
)/(D)/(
R
)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(
L
)/(
L
)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(
R
)/(
R
)/(D)/(
R
)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(
L
)/(
L
)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
Preamp Out Connector
(
Rear
)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
AUX Input Connector
AUX-Eingangsstecker
Connecteur d'entrée AUX
AUX-ingangsaansluiting
Preamp Out Connector
(
Front
)
Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)
Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)
Subwoofer Output Connector
The RCA cord of an external power amplifer should be
connected.
Subwoofer-Ausgangsstecker
Hier das RCA-Kabel eines externen Leistungsverstärkers
anschließen.
Connecteur de sortie du haut-parleur des extrêmes-graves
Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur
doit être raccordé.
Subwoofer uitgangsaansluiting
Hierop kunt u via een RCA (tulpstekker) snoer een externe
eindversterker aansluiten.
System-up Connector
System-Upgrade-Stecker
Connecteur de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsaansluiting
C1 :
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
or car telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
C3 :
ISO Connector
A
ISO-Stecker
A
Connecteur ISO
A
ISO aansluiting
A
Power Lead
(
ACC or IGN
)
To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN)
An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Accudraad
Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom
.
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not
intended for use with a switch actuated power antenna)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne
(max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen
Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.)
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100
mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een
schakelaar wordt ingeschakeld.)
(Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/
(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their
product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt
wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux
conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor
aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
C4 :
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier.
(Max. 100 mA)
(synchronized with the power on/off of amplifier)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der
Stromversorgung des Verstärkers)
Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronisé à l'application ou la coupure
d'alimentation de l'amplificateur)
Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
A7 :
A8 :
A4 :
A5 :
B7 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
B5 :
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
B3 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
B1 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
B2 :
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B6 :
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
B
B
B
B
B8 :
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
A4
A4 A7
A4 A7
The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
After connection, insulate the portions marked ()
with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please
consult your local car shop.
Precautions
(
ISO Connector
)
Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
dem ISO-Standard.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.
Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit () markierten
Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme à la norme ISO.
Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
à la norme ISO.
Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées () avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Précautions (Connecteur ISO)
De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
ISO standaard.
Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
Na het aansluiten dient u de gedeelten die met ()
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
Voorzorgen (ISO stekker)
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
draden en een gedeelde aarddraad.
Caution
Do not connect more than one speaker to one set of
speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
Vorsicht
Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
Let op
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 70 W or more
Impedance : 4 – 8
Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 70 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8
Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible: 70 W ou davantage
Impédance: 4 – 8
Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 70 W of hoger
Impedantie: 4 – 8
Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

Documenttranscriptie

WMA MP3 CD Player/Receiver Model: CQ-C8803N CQ-C8803N DM TA DISP PTY Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions d instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Brugsvejledning àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË TEXT ¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. ¡èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇ ·Û‰Û˘ÂÂ. Veiligheidsinformatie ■ Lees de handleiding van het toestel en alle andere componenten van het audiosysteem in uw auto zorgvuldig door voor u het systeem gaat gebruiken. Hierin treft u aanwijzingen aan voor een veilig en doelmatig gebruik van het systeem. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor problemen als resultaat van het niet in acht nemen van de instructies uit deze handleiding. Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke aanwijzingen voor de bediening en de installatie. Negeren van deze aanwijzingen Waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. Waarschuwing Neem de volgende waarschuwingen in acht wanneer u dit toestel gebruikt. ❑ De bestuurder mag tijdens het besturen van het voertuig niet naar het display kijken of het systeem bedienen. Bedienen van het systeem zal de aandacht van de bestuurder afleiden van het verkeer en kan leiden tot ongelukken. Stop het voertuig eerst op een veilige plek en trek de handrem aan voor u het systeem gaat bedienen. ❑ Gebruik de juiste stroombron. Dit product is ontworpen voor gebruik met een 12 V gelijkstroom accusysteem met negatieve aarding. Gebruik dit systeem in geen geval met andere accusystemen, in het bijzonder niet met een 24 V gelijkstroom accusysteem. ❑ Houd batterijen en isolatiefolie buiten bereik van kinderen. Batterijen en isolatiemateriaal kunnen worden ingeslikt, dus zorg er voor dat kleine kinderen er in geen geval bij kunnen. Mocht een klein kind onverhoopt toch een batterij of isolatiemateriaal inslikken, zoek dan onmiddellijk medische assistentie. ❑ Wees voorzichtig met het afspeelmechanisme. Steek geen vreemde voorwerpen in de sleuf van dit toestel. ❑ Haal het toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan. Haal het toestel niet uit elkaar, breng geen wijzigingen aan in het toestel en probeer het in geen geval zelf te repareren. Als het product gerepareerd moet worden, raadpleeg dan uw dealer of een erkend Panasonic Service-centrum. ❑ Gebruik het toestel in geen geval wanneer het niet in orde is. Als het toestel niet in orde is (geen stroom, geen geluid) of als er iets abnormaals mee gebeurd is (er is een voorwerp in terecht gekomen, het is blootgesteld aan water, het toestel produceert rook of ruikt raar), dient u het onmiddellijk uit te zetten en uw dealer te raadplegen. ❑ Laat de afstandsbediening niet slingeren in de auto. Als de afstandsbediening niet goed opgeborgen wordt, kan deze op de vloer terecht komen terwijl u aan het rijden bent en bijvoorbeeld onder het rempedaal terecht komen, hetgeen kan leiden tot een verkeersongeluk. ❑ Laat het vervangen van zekeringen over aan bevoegd servicepersoneel. Wanneer de zekering doorbrandt, los dan eerst het probleem op en laat de zekering vervangen door de voor dit toestel vereiste zekering door een bevoegde servicetechnicus of reparateur. Fouten bij het vervangen van de zekering kunnen leiden tot rookontwikkeling, brand en schade aan het product. 134 CQ-C8803N ■ In deze handleiding worden pictogrammen gebruikt om aan te geven hoe u dit product veilig kunt gebruiken en om u te wijzen op mogelijke gevaren als resultaat van onjuiste verbindingen en handelingen. De betekenissen van deze pictogrammen worden hieronder uiteengezet. Het is van belang dat u de betekenis van deze pictogrammen goed begrijpt zodat u deze handleiding en het hele systeem naar behoren kunt gebruiken. Let op Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke aanwijzingen voor de bediening en de installatie. Negeren van deze aanwijzingen kan leiden tot letsel of materiële schade. Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de installatie. ❑ Koppel de kabel van de negatieve (–) pool van de accu los voor u begint met de installatie. Installeren en bedraden terwijl de negatieve (–) pool van de accu nog aangesloten is kan leiden tot elektrische schokken en letsel als gevolg van kortsluitingen. Sommige auto's die zijn voorzien van elektrische beveiliging hebben specifieke procedures die gevolgd moeten worden om de accu los te kunnen koppelen. NIET VOLGEN VAN EEN DERGELIJKE PROCEDURE KAN DE ELEKTRISCHE BEVEILIGING ONBEDOELD IN WERKING STELLEN, HETGEEN KAN LEIDEN TOT SCHADE AAN HET VOERTUIG EN PERSOONLIJK LETSEL, OF ZELFS TOT DE DOOD. ❑ Maak in geen geval gebruik van veiligheidsgerelateerde componenten voor het installeren, aarden en andere dergelijke activiteiten. Maak geen gebruik van onderdelen die iets met de veiligheid te maken hebben (brandstoftank, remmen, ophanging, stuur, pedalen, airbag enz.) voor de bedrading of het bevestigen van het product of de bijbehorende accessoires. ❑ Het is ten strengste verboden het product te installeren op de afdekking van de airbag of op een plek waar deze de werking van de airbag kan hinderen. ❑ Controleer de plaatsing van leidingen, de brandstoftank, bestaande elektrische bedrading en andere onderdelen voor u het product gaat installeren. Als u een gat moet maken in het chassis van het voertuig om het product te bevestigen of ten behoeve van de bedrading, controleer dan eerst waar de bestaande bedrading, de brandstoftank en elektrische en andere leidingen zich bevinden. Maak het gat vervolgens indien mogelijk vanaf de buitenkant. ❑ Installeer het product in geen geval op een plek waar het uw uitzicht belemmert. ❑ Maak geen aftakkingen van het stroomsnoer om andere apparatuur van stroom te voorzien. ❑ Na de installatie en het leggen van de bedrading moet u controleren of de andere elektrische apparatuur nog normaal werkt. Als u de apparatuur blijft gebruiken in deze abnormale toestand, kunnen brand, elektrische schokken of een verkeersongeluk het gevolg zijn. ❑ Bij installatie in een voertuig met een airbag, dient u zich voor de installatie op de hoogte te stellen van de daarmee verband houdende waarschuwingen en opmerkingen van de fabrikant. ❑ Zorg ervoor dat de bedrading niet in de weg zit bij het besturen van het voertuig en ook niet van binnen naar buiten het voertuig geleid wordt. ❑ Isoleer alle blootliggende draden om kortsluiting te voorkomen. ❑ Houd het volume op een aanvaardbaar niveau. Houd het volume laag genoeg, zodat u zich rekenschap kunt geven van het verkeer om u heen. ❑ Steek uw vingers of uw hand niet in het toestel en zorg ervoor dat u niet beklemd raakt. Om letsel te voorkomen dient u ervoor te zorgen dat uw hand of uw vingers niet beklemd kunnen raken tussen bewegende onderdelen of in de discsleuf. Pas extra op wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn. ❑ Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik in automobielen. ❑ Gebruik het toestel niet langere tijd zonder dat de motor draait. Gebruik van het audiosysteem voor langere perioden terwijl de motor niet draait zal de accu leeg doen lopen. ❑ Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht of te grote hitte. Hierdoor zal de temperatuur binnenin het toestel hoog oplopen, hetgeen kan leiden tot rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel. ❑ Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het blootgesteld kan worden aan water, vocht of stof. Blootstelling van het toestel aan water, vocht of stof kan leiden tot rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel. Pas in het bijzonder op dat het toestel niet nat kan worden in autowasstraten of wanneer het regent. Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de installatie. ❑ Laat installatie en bedrading over aan bevoegd servicepersoneel. De installatie van dit toestel vereist speciale vaardigheden en ervaring. Voor maximale veiligheid dient u installatie te laten doen door uw dealer. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor problemen die het gevolg zijn van het feit dat het toestel door u of op eigen gelegenheid is geïnstalleerd. ❑ Volg de instructies voor het installeren en bedraden van het product. Niet opvolgen van de instructies voor het correct installeren en bedraden van het product kan leiden tot ongelukken of brand. ❑ Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt. Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt. Zorg ervoor dat de bedrading niet kan blijven haken aan of schuren over het chassis, schroeven en bewegende onderdelen zoals de stoelrails. Ga niet aan de draden krabben of trekken en knik ze ook niet. Leg de bedrading niet in de buurt van warmtebronnen en zet er geen zware voorwerpen bovenop. Als de bedrading noodgedwongen over een metalen rand moet lopen, bescherm dan de bedrading door er isolatieband omheen te wikkelen of via een soortgelijke beschermingsmaatregel. Gebruik uitsluitend de meegeleverde of gespecificeerde onderdelen en geschikt gereedschap bij de installatie van het product. Gebruik van onderdelen anders dan meegeleverd of gespecificeerd kan leiden tot schade aan het toestel. Een gebrekkige installatie kan leiden tot ongelukken, storingen of brand. ❑ Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen en de koelplaat van het toestel niet geblokkeerd worden. Hierdoor zal het toestel oververhit raken, hetgeen kan leiden tot brand of andere schade. Nederlands Neem de volgende waarschuwingen in acht wanneer u dit toestel gebruikt. ❑ Gebruik de gespecificeerde onderdelen en gereedschappen bij de installatie. ❑ Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het blootgesteld kan worden aan sterke trillingen of waar het niet stevig vast zit. Vermijd hellende of gebogen oppervlakken voor de installatie. Als het toestel niet stevig genoeg bevestigd wordt, kan het vallen tijdens de rit, hetgeen kan leiden tot letsel of ongelukken. ❑ Installatiehoek Dit product moet horizontaal worden geïnstalleerd, met de voorkant indien gewenst naar boven gericht tot een maximale hoek van 30°. U moet natuurlijk niet vergeten dat elke plek die u kiest beperkingen kent ten aanzien van hoe en waar dit toestel kan worden geïnstalleerd. Raadpleeg uw dealer voor meer details. ❑ Draag handschoenen voor uw veiligheid. Controleer of de bedrading correct is voor u gaat installeren. ❑ Om schade te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten. ❑ Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.) Veiligheidsinformatie Let op Neem de volgende voorzorgen in acht bij het hanteren van de batterijen voor de afstandsbediening. ● Gebruik uitsluitend de gespecificeerde batterij (CR2025). ● Zorg ervoor dat de polen van de batterij overeenkomen met de (+) en (–) tekens in het batterijvak. ● Vervang een lege batterij zo spoedig mogelijk. ● Haal de batterij uit de afstandsbediening wanneer u deze langere tijd niet zult gebruiken. ● Isoleer de batterij (door deze in een plastic zakje te doen of af te plakken met plakband) voor u deze weggooit of opbergt. ● Gooi de batterij weg in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. ● Probeer in geen geval de batterij te demonteren, opladen, verhitten of kort te sluiten. Gooi de batterij niet in het vuur of in het water. Wanneer de batterij gelekt heeft ● Veeg het gelekte materiaal zorgvuldig weg uit het batterijvak voor u de nieuwe batterij inbrengt. ● Als het gelekte materiaal in aanraking komt met enig lichaamsdeel of met kleding, was het dan af met overvloedig water. ● Als het gelekte materiaal in aanraking komt met uw ogen, spoel ze dan met overvloedig water en zoek onmiddellijk medische assistentie. CQ-C8803N 135 Veiligheidsinformatie KLASSE 1 LASERPRODUCT Aanduidingen op de waarschuwingslabels en waar deze zich bevinden LET OP LASERSTRALEN INDIEN GEOPEND, NIET IN DE STRAAL STAREN. Laserproducten Let op DIT PRODUCT IS EEN KLASSE 1 LASERPRODUCT. GEBRUIK VAN BEDIENINGSORGANEN OF INSTELLINGEN, OF HET UITVOEREN VAN PROCEDURES ANDERS DAN BESCHREVEN IN DEZE DOCUMENTATIE KAN LEIDEN TOT BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALEN. MAAK DE BEHUIZING NIET OPEN EN VOER IN GEEN GEVAL ZELF REPARATIES UIT. LAAT SERVICE EN REPARATIE OVER AAN GEKWALIFICEERD PERSONEEL. CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL. V A R OI TU S – L A S E R SÄTEILYVAARA A V A TTA E S S A . V A R O ALTISTUMISTA SÄTEELLE. FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN. ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU. ADVARSEL – LASERSTRÅLING. UNNGÅ E K S P ON E R I N G FOR STRÅLEN VED ÅPNING. ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER. ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ àáãìóÖçàÖ èêà éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé àáãìóÖçàü. Demonteer dit toestel niet en breng niet zelf wijzigingen aan. Dit toestel is een zeer ingewikkeld apparaat dat gebruik maakt van een laser pickup om informatie af te lezen van de oppervlakte van Compact Discs. Deze laser is zorgvuldig afgeschermd zodat de stralen binnen de behuizing blijven. U mag nooit proberen de speler te demonteren of onderdelen daarvan te modificeren, aangezien u hierdoor blootgesteld kunt worden aan laserstralen en gevaarlijke spanningen. Deckmontage (bovenzijde) Voor u deze instructies gaat lezen Panasonic heet u hartelijk welkom in de zich steeds uitbreidende familiekring van eigenaren van onze elektronische producten. Wij streven ernaar u te laten profiteren van de laatste ontwikkelingen van de elektronische en mechanische precisietechniek, gefabriceerd met zorgvuldig geselecteerde componenten en geassembleerd door mensen die trots zijn op de reputatie die hun werk ons bedrijf heeft gegeven. We weten zeker dat dit product u vele uren plezier zal schenken en dat u er ook trots op zult zijn te behoren tot onze familiekring wanneer u eenmaal de kwaliteit, de intrinsieke waarde en betrouwbaarheid van dit toestel heeft ontdekt. De handleiding bestaat uit 2 delen. Het ene deel is de “Gebruiksaanwijzing” waarin de bediening van het hoofdtoestel wordt beschreven. Het andere deel is de “Systeemuitbreidingsgids”, waarin los verkrijgbare apparatuur zoals CD-wisselaars worden beschreven. 136 CQ-C8803N XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO-OOOOO Gebruiksaanwijzing (YEFM285767) Systeemuitbreidingsgids (YEFM262688) Hoev. 1 Installatiehandleiding (YEFM294131) (YEFM294132) (YEFM294133) Hoev. 1 PAN EUROPEAN GUARANTEE (Garantiekaart) Hoev. 1 Hoev. 1 POWER SOURCE MENU SEL SRC VOL SET BAND MUTE 1 2 3 RANDOM SCAN REPEAT 4 5 7 8 9 0 DISP TUNE 6 TUNE # NUMBER Toebehoren CAR AUDIO Afstandsbediening (Inclusief batterij) (CR2025) Stroomstekker Bevestigingskraag Afwerkingsrand (EUR7641010) (YGAJ021010) (YEFX0217314) (YEFC051013) Hoev. 1 Ontgrendelingsplaat Hoev. 1 Bevestigingsbout (5 mmø) Hoev. 1 Hoev. 1 ISO antenne-adapter (YEP0FZ5740) Hoev. 1 Set Opmerkingen: ¡ Het getal tussen haakjes onder elk artikel is het onderdeelnummer voor onderhoud en reparatie. ¡ Accessoires en onderdelennummers kunnen vanwege verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. ¡ Af fabriek zijn de afwerkingsrand en de bevestigingskraag op het hoofdtoestel gemonteerd. Veiligheidsinformatie, Voor u deze instructies gaat lezen XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO-OOOOO Nederlands Voor u deze instructies gaat lezen Houder voor afneembaar frontpaneel (YEFA134145) Hoev. 1 CQ-C8803N 137 Kenmerken CQ-C8803N WMA MP3 CD-speler/radio Hands-free Telefoonsysteem Aansluiten van een los verkrijgbaar Hands-free Telefoonsysteem (Hands-free Kit met Bluetooth® technologie: CY-BT100N) stelt de gebruiker in staat met de handen vrij te mobiel te telefoneren met een telefoontoestel dat ondersteuning biedt voor Bluetooth. Opmerking: Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor het ontvangen van gesprekken. U kunt er niet iemand anders mee bellen. Bluetooth® Het Bluetooth woordbeeld en logo zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en worden onder licentie gebruikt door Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Andere handelsmerken en handelsnamen behoren toe aan de desbetreffende eigenaren. Expansion Module (verdeler, ‘hub’) aanpassen aan uw eigen smaak en vervolgens voor later gebruik opslaan. SQ9 Dit is een equalizer met 9 banden op 62,5, 125, 250, 500, 1 k, 2 k, 4 k, 8 k en 16 kHz. Elk van deze banden kan worden ingesteld tussen – 12 dB en 12 dB in stappen van 2 dB. Aanpassen aan uw voorkeuren De in het geheugen opgeslagen bewegende en stilstaande beelden kunnen worden bewerkt. Met IMAGE STUDIO* kunt u probleemloos beelden van digitale camera's of andere apparatuur verwerken ( a blz. 168) * Deze software kunt u downloaden van de Panasonic website (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html). Aansluiten van de Expansion Module (verdeler, 'hub', CY-EM100N) stelt de gebruiker in staat maximaal 4 los verkrijgbare apparaten aan te sluiten, zoals hieronder staat aangegeven. Breed scala aan componenten voor het uitbreiden van uw systeem Allerlei los verkrijgbare componenten geven de gebruiker ruime mogelijkheden het systeem uit te breiden. Door uw systeem uit te breiden kunt u in uw auto uw eigen audiovisuele ruimte creëren. Raadpleeg voor meer informatie de aparte Systeemuitbreidingsgids. ¡ DVD-wisselaar De los verkrijgbare adapter (Conversiekabel voor DVD/CDwisselaar: CA-CC30N) stelt u in staat de los verkrijgbare Panasonic DVD-wisselaar (CX-DH801N) aan te sluiten. ¡ CD-wisselaar De los verkrijgbare adapter (Conversiekabel voor DVD/CDwisselaar: CA-CC30N) stelt u in staat de los verkrijgbare Panasonic CD-wisselaar (CX-DP880N) aan te sluiten. ¡ iPod® De los verkrijgbare adapter (Directe aansluitkabel voor iPod: CA-DC300N) stelt u in staat apparatuur uit de los verkrijgbare iPod serie aan te sluiten. iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen. Geluidsregeling SQ (Toonkwaliteit) U beschikt over zes voorgeprogrammeerde instellingen (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). U kunt deze instellingen Volledig digitale CD-Receiver De CQ-C8803N maakt gebruik van Radio DSP voor het digitaal converteren en bewerken van FM/AM signalen en van een digitale versterker om de gedigitaliseerde signalen weer te geven. Met deze technologie bereikt Panasonic de volledig digitale verwerking van radio- en CD signalen, van ontvangst tot weergave. Dat betekent voor u dat het oorspronkelijke geluid zo natuurgetrouw mogelijk wordt weergegeven. Radio DSP Door gewone FM/AM radiosignalen om te zetten naar digitale signalen, kan de storing door zenders inde buurt en de vervorming door echosignalen enorm verminderd worden. Het IF filter van de radio vermindert de interferentie van zenders op frequenties in de buurt van de frequentie van de zender waar u naar wilt luisteren. De Radio DSP functie van Panasonic maakt gebruik van een geavanceerd algoritme om deze taak digitaal uit te kunnen voeren. Deze functie zorgt voor een optimale balans tussen het onderdrukken van ruis en behoud van geluidskwaliteit door de bandbreedte van het IF filter automatisch. terwijl u aan het rijden bent, aan te passen aan de veranderende Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl. Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie. Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is. 138 CQ-C8803N Inhoud English Deutsch Français 2 46 90 134 178 222 266 310 354 Nederlands Algemeen ¡Veiligheidsinformatie ¡Voor u deze instructies gaat lezen ¡Kenmerken ¡Plaatsing bedieningsorganen ¡Voorbereiding (ACC instelling enz.) ¡Algemeen ¡Geluidsregeling 134 136 138 140 142 144 148 Per signaalbron ¡Radio ¡Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen ¡CD-speler ¡MP3/WMA speler 151 154 158 160 Indien nodig Svenska Italiano Español Dansk êÛÒÒÍËÈ ¡Audio-instellingen ¡Functie-instellingen (Instellen van de beveiligingsfunctie enz.) ¡Display-instellingen ¡Aanpassen van het display (Perasoonlijke aanpassingsfunctie) ¡Verhelpen van storingen ¡Foutmeldingen ¡Opmerkingen over discs ¡Onderhoud ¡Technische gegevens 164 166 167 168 170 175 176 176 177 CQ-C8803N 139 Plaatsing bedieningsorganen Hoofdtoestel Opmerking: Bij de uitleg in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruik gemaakt van de toetsen op het hoofdtoestel zelf. (Behalve waar anders staat vermeld.) VOLUME (a blz. 145) PUSH SEL Selecteren MENU (a blz. 166, 167) (a blz. 164, 165) DIM Dimmer (a blz. 147) SRS CS (a blz. 148) TUNE (a blz. 151) y / 5 Pauze/Weergave (a blz. 158, 160) TRACK (Bestand) (a blz. 158, 160) BAND (a blz. 151) P·SET Voorkeuzezenders SET (a blz. 166, 167) (a blz. 151) APM Automatisch DISC voorkeuzegeheugen (a Systeemuitbreidingsgids) (a blz. 151) FOLDER (a blz. 160) u Uitwerpen (a blz. 145) TILT Kantelen (a blz. 145) OPEN Open (a blz. 145) TA Verkeersberichten (a blz. 156) D·M Direct Memory (a blz. 153) CQ-C8803N DM TA DISP PTY SQ Toonkwaliteit (a blz. 149) MUTE (a blz. 145) SBC-SW Super Bass Control-Subwoofer (a blz. 150) D (DISP) Display (a blz. 147) PTY Programmatype (a blz. 157) Met geopend paneel SRC PWR 140 Ontgrendeling (a blz. 144) Sensor voor de afstandsbediening Signaalbron (a blz. 146) In/uitschakelen (a blz. 144) Discsleuf CQ-C8803N Number Buttons Afstandsbediening 9 0 t/m 9 Nummer RANDOM 4 VOL Volume }: Hoger {: Lager SEL Selecteren MENU POWER SRC (SOURCE) RANDOM POWER SOURCE MENU SEL SRC SCAN 5 REPEAT 6 7 SCAN REPEAT 9 VOL SET BAND Pauze/Weergave SET APM Automatisch voorkeuzegeheugen BAND MUTE 1 2 3 RANDOM SCAN REPEAT 4 5 6 7 8 9 0 DISP TUNE TUNE TRACK (Bestand) 8 MUTE SBC-SW Super Bass Control-Subwoofer TUNE # NUMBER DISP Display CAR AUDIO 0 P·SET (Voorkeuzezenders) DISC (Map) Handelingen alleen mogelijk met het hoofdtoestel/ Handelingen alleen mogelijk met de afstandsbediening Nederlands # NUMBER – Alhoewel de meeste functies van dit toestel bediend kunnen worden via zowel het toestel zelf als via de afstandsbediening zijn er functies waarvoor dit niet geldt. Plaatsing bedieningsorganen 0 Handelingen die alleen via het hoofdtoestel kunnen worden uitgevoerd ¡ Openen, sluiten, schuin zetten en verwijderen van de voorplaat (a blz. 145) ¡ Disc uitwerpen (a blz. 145) ¡ Dimmer (a blz. 147) ¡ CS AUTO aan, uit en instellen (a blz. 148) ¡ SQ aan, uit en instellen (a blz. 149) ¡ Instellen en oproepen van de Direct Memory functie (a blz. 153) ¡ TA ON/OFF (a blz. 156) Handelingen die alleen via de afstandsbediening kunnen worden uitgevoerd ¡Oproepen van voorkeuzezenders met één druk op een knop (a blz. 151) ¡ Directe toegang tot fragmenten op CD's (a blz. 159, 161) ¡ Willekeurige en herhaalde weergave met één druk op een knop (a blz. 159, 161) ¡ Intro-weergave (a blz. 159, 161) ¡ PI zoekfunctie (a blz. 155) CQ-C8803N 141 Voorbereiding Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, kan het volgende scherm herhaaldelijk verschijnen. 5 Druk op [{] of [}] en selecteer Annuleren van het demonstratiescherm “DEMONSTRATION”. 1 Zet het contact van uw auto op ACC of ON. 2 Druk op [SRC] (PWR: POWER). Het demonstratiescherm zal verschijnen. 6 Druk op [BAND] (SET) en selecteer “OFF” (uit). 3 Druk op [MENU] om het menuscherm te openen. Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt houden. 7 Druk op [MENU]. Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt houden. Opmerkingen: Dit toestel kan normaal gebruikt worden, ook als is het demonstratiescherm in werking. Het demonstratiescherm zal automatisch verschijnen wanneer er 1 minuut lang geen handeling wordt uitgevoerd. 4 Druk op []] of [[] om het DISPLAY menu te openen. Voorbereidingen voor eerste gebruik Trek de isolatiefolie voorzichtig uit de achterkant van de afstandsbediening. Waarschuwing Houd batterijen en isolatiefolie buiten bereik van kinderen. Mocht een klein kind onverhoopt toch een batterij inslikken, zoek dan onmiddellijk medische assistentie. Let op Isolatiefolie Gebruiksklaar maken van de afstandsbediening Vervangen van de batterijen q Leg de afstandsbediening op een vlak oppervlak voor u de batterijhouder eruit haalt. q Steek een vingernagel in de groef en duw de houder in de richting van de pijl, en tegelijkertijd. w Trek de houder met een stevig, gepunt voorwerp naar buiten, in de richting van de pijl. Stevig, gepunt voorwerp w q Achterkant w Doe de batterij in de houder met de (+) kant naar boven. e Doe de houder terug op zijn plaats. 2 ¡Verwijder een oude, lege batterij onmiddellijk en gooi hem op de juiste manier weg. ¡Probeer in geen geval de batterij te demonteren, verhitten of kort te sluiten. Gooi de batterij niet in het vuur of in het water. ¡Volg de plaatselijk geldende regelgeving wanneer u de batterij weggooit. ¡Incorrect gebruik van een batterij kan leiden tot oververhitting, ontbranding of zelfs ontploffing, hetgeen kan leiden tot letsel of brand. Opmerking: Batterijgegevens: Type batterij: Panasonic lithium batterij (CR2025) (Meegeleverd in de afstandsbediening) Levensduur batterij: Ongeveer 6 maanden bij normaal gebruik (bij kamertemperatuur 3 Weggooien van batterijen (Nederland) Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA (klein chemisch afval). Dit toestel bevat een lithium-batterij voor het ondersteunen van het interne geheugen. Raadpleeg de plaats van aankoop wanneer deze batterij moet worden vervangen. Gooi de batterij niet zomaar weg. Bescherm het milieu en breng naar een speciaal verwerkingspunt voor chemisch afval. 142 CQ-C8803N OFF ACC IGN De volgende functies zijn in werking wanneer de beveiliging is ingeschakeld. (a blz. 166) ¡ De beveiligingsindicator zal oplichten wanneer het voorpaneel wordt verwijderd. ¡ Er klinkt nu een waarschuwingssignaal en er verschijnt een melding op het scherm om u eraan te herinneren de voorplaat te verwijderen. (Het bovenstaande zal zich voordoen wanneer de ACC instelling van het toestel ON staat en de contactsleutel op ACC OFF, of wanneer de ACC instelling van het toestel OFF staat en de stroom voor het toestel is uitgeschakeld.) Beveiligingsindicator Afhankelijk van de aan te sluiten apparatuur moet u wellicht bepaalde instellingen verrichten. Op de afstandsbediening moet u [MENU] tenminste 2 seconden ingedrukt houden. Nederlands U moet OFF kiezen wanneer het contactslot van uw auto geen ACC stand heeft. Doet u dit niet, dan kan de accu leeg lopen. Voorbereiding ACC instelling Instellen van de beveiligingsfunctie Let op Kies ON (aan) als het contactslot van uw auto een ACC stand heeft. (a blz. 166) De volgende functies zijn in dat geval beschikbaar. ( standaardinstelling: OFF) ¡ De stroom wordt automatisch ingeschakeld wanneer er een disc in het toestel of een magazijn in de wisselaar gedaan wordt. ¡ De klok kan ook wanneer het toestel zelf uit staat worden getoond. (a blz. 147) Instellen van de klok Other Settings Gebruiken van een subwoofer ¡ Instelling subwoofer (a blz. 165) ¡ Laagdoorlaatfilter subwoofer (a blz. 165) Aansluiten van AV apparatuur (TV, videospeler) Als u een TV aansluit op de AUX1 aansluiting, dient u de AUX1 instelling op TV te zetten. 1 op [MENU] om het menuscherm 2 Druk te openen Druk op [SRC: SOURCE] (Signaalbron) en selecteer de AUX1 stand. (a blz. 146) Opmerkingen: ¡ U hoeft de klok alleen zelf in te stellen wanneer “NO CT” op het display verschijnt. ¡ Bij ontvangst van een RDS zender zorgt de kloktijdfunctie (CT) ervoor dat de klok automatisch wordt gelijkgezet. (a blz. 154) 1 Druk op [MENU] om het menuscherm te openen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. 2 Druk op []] of [[] om het DISPLAY menu te openen. 3 Druk op [{] en selecteer “CLOCK ADJ”. 4 Druk op [BAND] (SET) ter bevestiging. 3 Druk op [BAND] (SET) om de ingestelde waarde te veranderen. : Om andere apparatuur dan een TV aan te sluiten (standaardinstelling) : Om een TV aan te kunnen sluiten. 4 Druk op [MENU] om de instelling te bevestigen. 5 Stel de juiste tijd in. [[]: Instellen van de minuten []]: Instellen van de uren [}]: Hoger [{]: Lager 6 Druk op [BAND] (SET) om de ingestelde tijd definitief te maken. Druk op [MENU]. 7 Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. CQ-C8803N 143 Algemeen In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u het toestel aan en uit kunt zetten, hoe u het volume kunt instellen enz. Aan Druk op [SRC] (PWR: POWER). CQ-C8803N DM Aan/uit (PWR: POWER) TA DISP PTY Uit Houd [SRC] (PWR: POWER) ingedrukt tot u een pieptoon hoort en laat de toets vervolgens los. Verwijderen Bevestigen 1 Schakel de stroom uit. (a blz. 144) 2 Druk op [ ] (Ontgrendeling). 1 Schuif de linkerkant van de voorplaat op zijn plaats. (Het verwijderbare voorpaneel zal los komen met een klik.) (ANTI-THEFT SYSTEM) Verwijderen/bevestigen van het voorpaneel Ter voorkoming van diefstal kunt u het voorpaneel van het toestel afhalen. Het voorpaneel gaat automatisch in 5 seconden dicht wanneer het open is of gekanteld. Als het toestel aan stond zal de stroom automatisch worden uitgeschakeld. CQ-C8803N DM TA plaat tot u een “klik” hoort. 3 Doe het voorpaneel in de houder. Let op: ¡ U kunt het beste het verwijderbare voorpaneel verwijderen of aanbrengenwan het voorpaneel dicht is. Probeer het verwijderbare voorpaneel niet los te maken wanneer het in beweging is. ¡ Het afneembaar voorpaneel is niet waterdicht. Stel het niet bloot aan water of vocht. ¡ Haal het voorpaneel niet van het toestel terwijl u aan het rijden bent. 144 2 Druk tegen de rechterkant van de voor- CQ-C8803N ¡ Leg het afneembare voorpaneel niet op het dashboard of op andere plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen. ¡Raak de contactjes op het afneembare voorpaneel of op het toestel zelf niet aan, want hierdoor kunnen storingen ontstaan. ¡ Als de contactjes verontreinigd raken, dient u ze schoon te maken met een schone, zachte doek. ¡ Om beschadiging van het voorpaneel te voorkomen, mag u er niet hard tegen duwen en mag u er niets op zetten terwijl het open staat. Open/uitwerpen Wanneer er nog een disc in het toestel zit, zal deze automatisch worden uitgeworpen. TA Druk op [u] (OPEN). Tijdelijk de geluidsweergave uitschakelen (dempen) MUTE (ATT: ATTENUATION) (VOLUME) q Hoger w Lager Instelbereik: 0 t/m 40 Standaardinstelling: 18 Elke keer dat u [u] (TILT) tenminste 1 seconde ingedrukt houd en loslaat zal het voorpaneel in één van de volgende 4 standen gaan staan. Algemeen Let op: ¡Om beschadiging te voorkomen mag u het voorpaneel niet naar beneden duwen en mag u er niets op zetten. ¡ Wees voorzichtig dat u uw vinger of hand niet klemt tussen het toestel en het voorpaneel. ¡ Steek geen vreemde voorwerpen in de discsleuf. ¡ In de volgende gevallen zal het voorpaneel automatisch dicht gaan. Pas op dat uw vinger er niet tussen komt. ¡ Na 20 seconden inactiviteit ¡ Wanneer er een disc in het toestel gedaan is ¡ Wanneer het voorpaneel wordt verwijderd (a blz. 144) ¡ Wanneer de stroom is uitgeschakeld (bij ACC OFF) Nederlands DM Kantelen Dicht Volumeregeling CQ-C8803N DISP PTY (OPEN/CLOSE, TILT) Stand voorpaneel (open/dicht, gekanteld) Druk op [u] (OPEN). Opmerking: De laatst gebruikte stand wordt gehandhaafd, ook wanneer de stroom wordt uitgeschakeld. TILT 1 TILT 2 TILT 3 OPEN TILT OFF Opmerkingen: ¡ Het geluidsniveau van het ingangssignaal voor elk van de signaalbronnen wordt bewaard in het geheugen. (Wat betreft de radio is er een aparte instelling voor AM (LW/MW) en één voor alle FM banden.) ¡ Het volume kan niet worden veranderd zolang er een foutmelding op de monitor getoond wordt. (a blz. 175) ¡ Dit toestel maakt gebruik van aparte volume-instellingen voor elk van de signaalbronnen. Stel het volume voor elk van de bronnen correct af om te voorkomen dat het volume plotseling verandert wanneer u de signaalbron wijzigt. Geluid uit (gedempt) Druk op [MUTE]. CQ-C8803N DM TA DISP PTY Annuleren Druk nog eens op [MUTE]. Opmerking: U kunt zelf instellen hoeveel het volume zachter gezet moet worden. (a blz. 166) CQ-C8803N 145 Algemeen Met elke druk op [SRC: SOURCE] zal de ingestelde signaalbron als volgt veranderen. CQ-C8803N DM TA DISP PTY Radio FM1, FM2, FM3, AM (LW/MW) (a blz. 151) Speler Systeemuitbreidingsaansluiting Met de Systeemuitbreidingsaansluiting van dit toestel verbonden apparatuur Wanneer er los verkrijgbare apparatuur is aangesloten: Overschakelen naar aangesloten apparatuur Wanneer er een uitbreidingsmodule is aangesloten: De apparatuur die is aangesloten op de poorten 1 t/m 4 wordt op volgorde ingeschakeld nadat er is overgeschakeld naar AUX2 (apparatuur die is verbonden met de AUX aansluiting van de uitbreidingsmodule). Wanneer er een DVD-wisselaar is aangesloten Wanneer er een CD-wisselaar is aangesloten ( SOURCE) Selecteren van de signaalbron Bij het laden van een CD (a blz. 158) Bij het laden van een MP3/WMA disc (a blz. 160) AUX 1 Wanneer er een TV wordt aangesloten (a blz 143) Wanneer er een uitbreidingsmodule is aangesloten Wanneer er andere apparatuur dan een TV wordt aangesloten 146 Wanneer er een iPod is aangesloten Met de AUX aansluiting van dit toestel verbonden apparatuur CQ-C8803N Opmerking: Voor informatie omtrent welke apparatuur aangesloten kan worden verwijzen we u naar de Systeemuitbreidingsgids, of naar de handleiding van de apparatuur in kwestie. Met elke druk op [D] (DISP: DISPLAY) zal de inhoud van het scherm als volgt veranderen. Opmerking: Het grafische patroon en het stilbeeld zijn apart instelbaar. (a blz. 167) CQ-C8803N DM TA Nederlands DISP PTY Bij het inschakelen van de stroom: Display uit Alle aanduidingen verdwijnen na 5 seconden. Normaal display + klok Gewoon display + grafisch patroon Alleen grafisch patroon Algemeen Mappenlijst (alleen in de MP3/WMA stand). (DISP: DISPLAY) Wijzigen van de display-aanduiding Weergavefunctie Alleen stilbeeld Gewoon display + stilbeeld Bij het uitschakelen van de stroom: Opmerking: De klok verschijnt alleen bij ACC ON. Klok (standaardinstelling) Het dimmerniveau verandert als volgt telkens wanneer u [MENU] (DIM: DIMMER) tenminste 2 seconden. Helder (standaardinstelling) CQ-C8803N DM TA (DIM: DIMMER) Instelling van de dimmer Uit DISP PTY Gemiddeld Donker Opmerking: Deze instelling kan niet met de afstandsbediening worden gewijzigd. CQ-C8803N 147 Geluidsregeling Dit toestel is zowel uitgerust met CS AUTO technologie als met een conventionele toonregeling. U kunt zelf uw favoriete geluidsomgeving bepalen. Geluidsregeling Bij CS Auto ON Bij CS Auto OFF CS AUTO (Circle Surround Automotive ) Beschikbare items ¡ Er kan gekozen worden uit MUSIC/CINEMA/ MONO (a blz148) In te stellen items bij de audio instellingen (a blz 164) FRONT-TruBass, REAR-TruBass, SUB.W-TruBass, FRONT-FOCUS, REAR-FOCUS, F-R MIX De volgende items zijn alleen beschikbaar indien CS AUTO is uitgeschakeld. Beschikbare items ¡ SQ (er kan gekozen worden uit FLAT/ROCK/POP/VOCAL/JAZZ/CLUB) (a blz 149) ¡ SQ geavanceerde instelling/POSITION (a blz 149) ¡ SBC-SW (a blz 150) In te stellen items bij de audio instellingen (a page 165) Lage tonen, Hoge tonen, Voor-achter balans, Subwoofer niveau, Subwoofer laag-doorlaatfilter, Hoog-doorlaatfilter Met de 'CS AUTO' functie kunt u in één ogenblik uw auto veranderen in een schitterende audiostudio. Elke luidspreker kan tot in details worden ingesteld. CQ-C8803N DM TA DISP PTY U kunt de CS AUTO functie aan of uit zetten door [VOLUME] (SRS CS) telkens tenminste 2 sec. ingedrukt te houden. Opmerking: Als u CS AUTO inschakelt, zullen de volgende functies automatisch worden uitgeschakeld: SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUBWOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW Licht op wanneer CS AUTO in werking is. U kunt de CS AUTO functie in meer detail instellen. 1 Zet de CS AUTO functie aan. 2 Houd [SQ] tenminste 2 seconden ingedrukt zodat het audiomenu op het display verschijnt. CQ-C8803N DM CS AUTO MODE Er wordt een natuurlijk klinkend driedimensionaal geluidsveld geproduceerd ,et een heldere weergave. : Muziek (CS AUTO Menudisplay) CS AUTO instelling TA (standaardinstelling in een andere stand dan AM) : Cinema : Mono (standaardinstelling in de AM stand) 3 Druk op [BAND] (SET) om de ingestelde waarde te veranderen. DISP PTY is een handelsmerk van SRS Labs, Inc. 4 Druk op [D] (DISP: DISPLAY) om de instelling te bevestigen. 148 CQ-C8803N CS Auto technologie is geinkorporeerd met verlof van de licentiehouder SRS Labs, Inc. CQ-C8803N DM TA DISP PTY Nederlands SQ veranderen De SQ categorie wordt gewijzigd telkens wanneer er op [SQ] (SOUND QUALITY) wordt gedrukt. Opmerking: De SQ instellingen en die voor de lage/hoge tonen en het volume hebben allemaal invloed op elkaar. Als door deze invloed het geluid vervormd raakt, dient u de weergave van de lage/hoge tonen of het volume aan te passen. (a blz. 165) U kunt SQ instellingen maken om de weergave af te stemmen op uw smaak. 1 Houd [SQ] (Toonkwaliteit) tenminste 2 sec. ingedrukt wanneer CS AUTO is uitgeschakeld. Licht op wanneer de SQ functie in werking is. SQ INSTELLING (SQ9) CQ-C8803N DM TA Geluidsregeling (SQ: Sound Quality) SQ selectie naar genre De equalizercurve kan worden geselecteerd uit 6 voorgeprogrammeerde types (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ en CLUB) afhankelijk van de muziek waar u naar luistert. Opmerking: SQ kan niet worden gewijzigd wanneer CS AUTO is ingeschakeld. (a blz. 148) (Frequentiebanden: 62,5, 125, 250, 500, 1 k, 2 k, 4 k, 8 k en 16 kHz (standaardinstelling), Instelbereik: – 12 dB t/m 12 dB, in stappen van 2 dB U kunt de op dit moment geselecteerde SQ instellingen voor elk type in meer detail instellen. 2 Druk op [}] of [{] om de functie die u wilt instellen te selecteren. (USER) SQ instelling 3 Druk op [BAND] (SET) om de ingestelde waarde te veranderen. 4 Wijzigen van de instelling. 5 Druk op [D] (DISP: DISPLAY) om de instelling te bevestigen. DISP PTY []][[]: Selecteren frequentieband qw: Selecteren frequentie [}][{]: Niveau hoger/lager Opmerking: Als u [BAND] tenminste 2 seconden ingedrukt houdt, kunt u de opgeroepen voorgeprogrammeerde instelling als standaardinstelling aanwijzen. POSITION U kunt het geluidsveld afstemmen op uw zitplaats. []][[]: Selecteren ( ): Uitgeschakeld (standaardinstelling) ( ): Rechter voorstoel ( ): Linker voorstoel ( ): Beide voorstoelen ( ): Beide achterstoelen CQ-C8803N 149 Geluidsregeling De achter-luidspreker kan worden gebruikt als een vervangende subwoofer wanneer u geen echte subwoofer heeft aangesloten. Vervangende subwoofer 150 (SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER) CQ-C8803N Houd [MUTE] (SBC-SW) tenminste 2 seconden ingedrukt om de SBC-SW functie aan of uit te zetten. DM TA DISP PTY Uit (standaardinstelling) Aan Opmerkingen: ¡ Als u ON heeft geselecteerd, zullen de instellingen voor het subwoofer-niveau en het laag-doorlaatfilter voor de subwoofer in werking treden. (a blz. 165) ¡ SBC-SW kan niet worden gewijzigd wanneer CS AUTO is ingeschakeld. (a blz. 148) CQ-C8803N Licht op wanneer de SBC-SW functie in werking is. Radio In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u naar de radio kunt luisteren. 1 Druk op [SRC] (SOURCE) en selecteer de radio als signaalbron. CQ-C8803N DM TA 3 Stem af op de gewenste zender. Afstemmen op een frequentie U kunt in elk van de AM (LW/MW), FM1, FM2 en FM3 maximaal 6 zenders voorprogrammeren. Een voorgeprogrammeerde zender kunt u vervolgens gemakkelijk weer oproepen met [}] (P·SET) of [{] (P·SET). Opmerkingen: ¡ U kunt direct kiezen met de toetsen [1] t/m [6] op de afstandsbediening. ¡ U kunt schakelen tussen 6 en 18 voor de FM voorkeuzezenders. (EACH BAND/ALL BAND) Automatisch voorprogrammeren (APM) Zenders met een goede ontvangst worden automatisch voorgeprogrammeerd. de 1 Selecteer gewenste radioband. DISP PTY [BAND] 2 Houd (APM) tenminste 2 seconden ingedrukt. Nadat deze zijn voorgeprogrammeerd, zullen de zenders met de beste ontvangst op volgorde 5 seconden lang worden weergegeven (SCAN). Om dit te stoppen kunt u op [}] of [{] drukken. Opmerkingen: ¡ Nieuw opgeslagen zenders worden over eerder opgeslagen zenders heen geschreven. ¡ Bij de standaardinstelling (AF ON) zullen alleen RDS zenders worden voorgeprogrammeerd. Als u ook nietRDS zenders wilt als voorkeuzezenders wilt opslaan, moet u eerst de AF functie uitschakelen (AF OFF). (a blz. 156) []] (TUNE): Lagere frequenties [[] (TUNE): Hogere frequenties Opmerking: Houd tenminste 0,5 seconde ingedrukt en laat dan los om een zender op te zoeken. Selecteren van een voorkeuzezender [{] (P·SET: PRESET): Lager voorkeuzenummer [}] (P·SET: PRESET): Hoger voorkeuzenummer Opmerking: U kunt direct kiezen met de toetsen [1] t/m [6] op de afstandsbediening. Handmatig voorprogrammeren 1Stem af op de gewenste zender. [}] of [{] tenminste 2 seconden 2 Houd ingedrukt. [}] of [{] om het gewenste 3 Gebruik voorkeuzenummer te kiezen. Radio Opmerkingen: ¡ Zet de functie voor afstemmen op lokale zender aan (LOCAL ON) als u alleen wilt af kunnen stemmen op zenders met een goede ontvangst. (a blz. 152) ¡ Zet de FM ontvangst op mono (MONO ON) om ruis te reduceren wanneer u naar een zwakke FM stereozender luistert. (a blz. 152) (APM: AUTO PRESET MEMORY, P·SET: PRESET) Zenders voorprogrammeren Normale bediening gewenste radioband. Geluidsregeling 2 Druk op [BAND] en selecteer de Nederlands DISP PTY Opmerking: Als [BAND] wordt ingedrukt terwijl er een FM zender wordt ontvangen, kan er worden heen en weer geschakeld tussen de zenders FM 1 t/m FM 3. [BAND] (SET) tenminste 2 secon4 Houd den ingedrukt om de wijzigingen definitief te maken. Opmerkingen: ¡ Bij stap 2 kunt u de zender ook voorprogrammeren door de gewenste cijfertoets [1] t/m [6] tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. ¡ Druk op [D] (DISP: DISPLAY) om te stoppen met het voorprogrammeren van zenders. ¡ De bovenstaande handeling stelt de gebruiker in staat de huidige zender te vervangen met de voorkeuzezender onder het geselecteerde nummer. CQ-C8803N 151 Radio Radio-display Radioband Frequentie Voorkeuzenummer Licht op indien de LOCAL functie in werking is. (a blz. 152) Licht op wanneer er een FM stereosignaal wordt ontvangen. Licht op indien de MONO functie in werking is. (a blz. 152) In de AM band kunnen allee AUDIO FILTER en LOCAL gebruikt worden. 1 Druk op [MENU] om het menuscherm te openen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. DISP PTY AUDIO FILTER (IF) IF filter voor ruisonderdrukking. : Groot bereik Radio-menudisplay [{] en selecteer de in te stellen functie (FM). 3 Druk op [BAND] DISP PTY om de aangebrachte wijziging te bevestigen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. MONO (Monaural) Vermindert ruis bij een onvoldoende sterke signaalontvangst. : Mono-ontvangst met minder ruis 152 CQ-C8803N : Gemiddeld bereik (standaardinstelling) : Klein bereik PRESET 4 Druk op [MENU] : Stereo-ontvangst (standaardinstelling) Deze instelling werkt bij het opzoeken van een zender. : Er kan ook worden afgestemd op zenders met een slechte ontvangst (standaardinstelling). : Er kan alleen worden afgestemd op zenders met een goede ontvangst 2 Druk op [}] of (SET) om de instelling te wijzigen. LOCAL Met APM kunt u kiezen of u 6 of 18 FM zenders wilt laten voorprogrammeren. : Programmeert 6 zenders voor in alle drie de banden, FM1 t/m FM3, dus 18 zenders in totaal, in één keer. Dit is handig wanneer u in één keer meer dan 6 zenders tegelijkertijd wilt voor laten programmeren. (standaardinstelling) : Programmeert 6 zenders met goede ontvangst voor in de geselecteerde radioband FM1, FM2 of FM3. Dit is bijvoorbeeld handig wanneer u onder de verschillende radiobanden zenders in verschillende gebieden wilt voorprogrammeren. D·M SET (D·M INSTELLEN) (a blz 153) U kunt frequenties registreren via een FM zender die geïntegreerd is in mobiele audio-apparatuur. Vervolgens zult u deze frequenties met een enkele druk op een toets op kunnen roepen in de stand voor de CD-speler, CDwisselaar enz. (standaardinstelling: FM 87,50 MHz) CQ-C8803N DM TA Via FM zender (D·M: DIRECT MEMORY) Frequentie-instelling af op een FM zender met uw FM 1 Stem apparatuur. (a bladzijde 151) op [MENU] om het menuscherm 2 Druk te openen. op [}] of [{] en selecteer “D·M 3 Druk SET”. op [BAND] om de frequentie te 4 Druk registreren. op [MENU] om terug te keren 5 Druk naar de normale stand. Luisteren naar een FM zender via FM apparatuur Nederlands DISP PTY Houd [TA] (D·M) tenminste 2 seconden ingedrukt. Opmerking: Als er iets mis is met de hoge tonen, schakel dan het radio audio filter voor uw apparatuur in. (a blz 153) te openen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. RADIO AUDIO FILTER U kunt de ontvangststatus (band) van via D·M geregistreerde FM zenders selecteren. : Uit (standaardinstelling) DISP PTY : Hoog afsnijniveau 1 Radio 1 Druk op [MENU] om het menuscherm : Hoog afsnijniveau 2 (dezelfde verwerking als D·M menudisplay bij ontvangst van een reguliere FM zender) 2 Druk op [BAND] (SET) om de instelling te wijzigen. DISP PTY 3 Druk op [MENU] om de aangebrachte wijziging te bevestigen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. CQ-C8803N 153 Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen In gebieden waar u FM uitzendingen met RDS gegevens kunt ontvangen, kunt u gebruik maken van nuttige functies (AF, TA, PTY enz.). Sommige FM zenders zenden extra digitale RDS met hun normale signalen mee. De radio in dit toestel kan gebruik maken van deze extra gegevens. De beschikbaarheid van RDS diensten kan per gebied verschillen. Wij wijzen u erop dat wanneer er geen RDS diensten worden aangeboden in uw gebied, de volgende functies ook niet zullen werken. De volgende functies werken alleen wanneer er wordt afgestemd op een RDS zender. AF (Alternatieve Frequentie) PTY (Programmatype) Wanneer u de PTY functie heeft ingeschakeld (a blz. 157), verandert er het volgende. ¡ Het type van het programma waar u naar luistert zal op het display worden aangegeven. ¡ U kunt afstemmen op programma’s door het programmatype op te geven. Opmerking: U kunt de taal kiezen waarin het programmatype wordt aangegeven (a blz. 157). Wat is RDS? Wanneer u de AF functie heeft ingeschakeld (a blz. 156), verandert er het volgende. ¡ Wanneer de ontvangst slechter wordt, zal er automatisch worden afgestemd op een zender met hetzelfde programma die wel goed ontvangen kan worden. ¡ Bij het automatisch voorprogrammeren (APM) zullen alleen RDS zenders worden opgeslagen. ¡ Wanneer u een voorkeuzezender oproept, zal er automatisch worden afgestemd op de zender met de beste ontvangst voor het gewenste programma. (BSR Best Stations Research) Opmerking: U kunt de gevoeligheid voor de AF functie instellen. (a blz. 156) Andere RDS functies CT (Klok) De klok wordt automatisch gelijk gezet. PS (Programmanaam service) Niet alleen de frequentie, maar ook de naam van de zender wordt getoond. EON (Verbetering andere netwerken) De RDS gegevens worden doorlopend bijgewerkt voor de plek waar u zich bevindt. TA (Verkeersberichten) Wanneer u de TA functie heeft ingeschakeld (a blz. 156), verandert er het volgende. ¡ Er wordt automatisch afgestemd op een TP zender zodra de TA functie wordt ingeschakeld en u luistert naar een non-TP zender of een TP zender met slechte ontvangst. ¡ Er wordt alleen afgestemd op TP zenders bij het opzoeken van zenders, of bij automatisch voorprogrammeren. ¡ Inschakelen van de TA functie terwijl het toestel in een andere stand staat zal het toestel automatisch doen overschakelen naar de radio voor weergave van een verkeersbericht zodra dit begint. Wanneer het verkeersbericht is afgelopen, zal het toestel terugkeren naar de oorspronkelijke gebruiksfunctie. (TA Standbyfunctie) 154 CQ-C8803N Licht op wanneer er een EON signaal wordt ontvangen. EON-TA Er kan worden afgestemd op verkeersberichten via het huidige netwerk en via andere netwerken. Ontvangst van noodberichten Zodra er een noodbericht wordt uitgezonden, zal dit worden weergegeven en zal “ALARM” op het display verschijnen. Programmanaam Display PTY functie RDS functiedisplay Licht op indien de PTY functie in werking is. Licht op wanneer er een TP zender (die TA uitzendt) wordt ontvangen. Licht op indien AF in werking is. PTY van deze uitzending Nederlands Licht op indien de TA functie in werking is. Display bij TA ontvangst PI Seek (Programma Identificatie zoekfunctie) (alleen via de afstandsbediening) Wanneer u heeft afgestemd op een voorkeuzezender en de ontvangst slechter wordt, kunt u nog eens op dezelfde voorkeuzetoets drukken. Er zal dan worden gezocht naar dezelfde zender via een frequentie die wel goed ontvangen kan worden. Druk nog eens op hetzelfde voorkeuzenummer om te annuleren. POWER SOURCE MENU SEL SRC VOL SET BAND MUTE 1 2 3 RANDOM SCAN REPEAT 4 5 6 7 8 9 0 DISP TUNE TUNE # NUMBER CAR AUDIO Opmerking: Om de PI zoekfunctie te kunnen gebruiken, moet u eerst de TA functie uitschakelen. CQ-C8803N Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen (PI SEEK: PROGRAM IDENTIFICATION SEEK) PI Seek (Programma Identificatie zoekfunctie) Licht op wanneer er een TA signaal wordt ontvangen. 155 Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen TA ON/OFF (TA: TRAFFIC ANNOUNCEMENT) TA (Verkeersberichten) Druk op [TA] om de TA functie aan of uit te zetten. Opmerkingen: ¡ Dit is niet mogelijk met de afstandsbediening. ¡ Verkeersinformatie is beschikbaar in mono. ¡ Het TA volume kan alleen geregeld worden terwijl er een TA (verkeersbericht) wordt ontvangen. CQ-C8803N DM TA DISP PTY Licht op indien de TA functie in werking is. 1 Druk op [MENU] om het menuscherm 156 (AF: ALTERNATIVE FREQUENCY/REGION) AF/REGION instelling (FM menudisplay) te openen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. DISP PTY AF Instellen van de AF gevoeligheid. : AF functie aan ( licht op.) (standaardinstelling) 2 Druk op [}] of [{] en selecteer de in : AF functie uit te stellen functie (FM). REGION 3 Druk op [BAND] (SET) om de huidige instelling te wijzigen. DISP PTY 4 Druk op [MENU] om de aangebrachte wijzigingen te bevestigen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. CQ-C8803N Instellen van het bereik voor de AF functie. : Er wordt ook gezocht naar programma’s van buiten de eigen regio. (standaardinstelling) : Er wordt alleen gezocht naar programma’s uit de eigen regio. 2 Druk op [BAND] (SET). Het toestel gaat zoeken. DISP PTY Opmerkingen: ¡ Druk op [BAND] (SET) om het zoeken weer te stoppen. ¡ Wanneer er geen programma van het gewenste type Afstemmen op een programma via de PTY functie gevonden kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschijnen. Onder de voorkeuzetoetsen zijn reeds programmatypes voorgeprogrammeerd. Druk op [}] of [{] in de PTY functie om het gewenste programmatype te kiezen. (PTY: PROGRAM TYPE) PTY (Programmatype) 1 2 3 4 5 6 Programmatype NEWS SPEECH SPORT POP M CLASSICS MUSIC Inhoud NEWS AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT SPORT POP M CLASSICS ROCK M, EASY M, LIGHT M, OTHER M, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M Veranderen van de voorgeprogrammeerde programmatypes U kunt als u dat wilt de onder de voorkeuzetoetsen voorgeprogrammeerde programmatypes veranderen. 1 Selecteer het programmatype dat u onder een andere toets wilt opslaan. 2 Volg de normale procedure voor het voorprogrammeren. (a blz. 151) PTY taalkeuze Opmerking: De PTY taal kan alleen worden gekozen wanneer er een PTY getoond wordt. 1 Druk op [MENU] om het menuscherm te openen. Druk vervolgens op [BAND] (SET) om een andere zender met hetzelfde programmatype op te zoeken. Opmerkingen: ¡ U kunt direct kiezen (Direct Access) met de toetsen [1] t/m [6] op de afstandsbediening. ¡ Wanneer er geen programma van het gewenste type gevonden kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschijnen. ¡ Het gewenste programmatype wordt 5 seconden lang op het display getoond. ¡ U kunt zelf veranderen welk programmatype onder welke voorkeuzetoets wordt opgeslagen. Kaizen van PTY 1 Druk op []] of [[] om het gewenste programmatype te selecteren. SPEECH INFO CULTURE ROCK M OTHER M SOCIAL LEISURE OLDIES MUSIC SPORT SCIENCE EASY M WEATHER RELIGION JAZZ FOLK M NEWS EDUCATE VARIED LIGHT M FINANCE PHONE IN COUNTRY DOCUMENT AFFAIRS DRAMA POP M CLASSICS CHILDREN TRAVEL NATION M Nederlands Houd [D] (PTY) tenminste 2 seconden ingedrukt om de PTY functie aan of uit te zetten. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. 2 Druk op [BAND] (SET) om de huidige instelling te wijzigen. :Engels a :Duits a :Spaans a :Zweeds a :Italiaans a :Frans a :Nederlands a (Terug naar ENGLISH) 3 Druk op [MENU] om de aangebrachte wijzigingen te bevestigen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. CQ-C8803N Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen PTY ON/OFF 157 CD-speler Druk op [SRC] (SOURCE) wanneer er al een disc in het toestel zit en selecteer de CD-speler als signaalbron. 1 Druk op [u] (OPEN) om het voorpaneel CQ-C8803N DM TA te openen. DISP PTY Normale bediening Wanneer er nog een disc in het toestel zit ( licht op), zal deze automatisch worden uitgeworpen. 2 Doe een disc in het toestel met de bedruk- 3 Selecteer het gewenste gedeelte. te zijde naar boven. Het voorpaneel gaat automatisch dicht, het toestel herkent de disc en begint deze ook automatisch af te spelen. Labelkant Selecteren van een fragment [7] (TRACK): Volgende fragment [6] (TRACK): Vorige fragment (twee keer drukken.) Opmerking: Ingedrukt houden voor snel vooruit/terug. Pauzeren Druk op [BAND] (h / 5). Druk nog eens op deze toets om de weergave te hervatten. 4 Druk op [u] (OPEN) om de disc uit te Opmerking: Het paneel sluit zich automatisch na 20 seconden. laten werpen. Display CD-speler Fragmentnummer 158 CD-TEXT display Opmerkingen: ¡ Houd [D] (DISP: DISPLAY) tenminste 2 seconden ingedrukt om de tekst over het scherm te schuiven. ¡ De aanduiding “NO TEXT” (Geen tekst) zal verschijnen wanneer er geen tekstgegevens op de disc staan. CQ-C8803N Tijd Indicators weergavefuncties Licht op wanneer de betreffende functie in werking is. Licht op wanneer er een disc in het toestel zit. ¡ Steek geen vreemde voorwerpen in de discsleuf. ¡ Lees ook het hoofdstuk “Opmerkingen over CD/CD Media (CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. (a blz. 176). ¡ Dit toestel is niet geschikt een MIX-mode CD (CD's met zowel CD-DA als MP3/WMA gegevens). Bij dergelijke CD's kunnen zich problemen voordoen, zoals afspelen zonder geluidsweergave. ¡ Dit toestel is niet geschikt voor 8 cm discs (CD-singles). ¡ Gebruik geen discs met afwijkende vormen. (a blz. 176) ¡ Gebruik geen discs met stickers of labels erop . ¡ Om beschadiging te voorkomen mag u het voorpaneel niet naar beneden duwen en mag u er niets op zetten. ¡ Pas op dat u uw vinger of hand niet klemt tussen het voorpaneel wanneer dit in beweging is. Nederlands Let op: U kunt kiezen voor willekeurige weergave en herhaalde weergave. 1 Druk op [MENU] om het menuscherm Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt houden. RANDOM DISP PTY : Willekeurige weergave 2 Druk op [}] of [{] en selecteer de gewenste functie. REPEAT : Uit (standaardinstelling) : Herhaalde weergave 3 Druk op [BAND] (SET) om de huidige instelling te wijzigen. : Uit (standaardinstelling) TEXT (CD-TEXT) DISP PTY : Ingeschakeld (standaardinstelling) : Uitgeschakeld 4 Druk op [MENU] om de aangebrachte wijzigingen te bevestigen. CD-speler Willekeurige, Herhaalde weergave (CD menudisplay) (RANDOM, REPEAT) te openen. Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt houden. Functies die alleen via de afstandsbediening werken Weergavefunctie selectie Met één druk op de knop kunt u de gewenste weergavefunctie kiezen: [RANDOM] of [REPEAT]. RANDOM Druk op [RANDOM] . Druk nog eens op deze toets om de willekeurige weergave te annuleren. REPEAT Druk op [REPEAT]. Druk nog eens op deze toets om de herhaalde weergave te annuleren. Intro-weergave U kunt gemakkelijk het gewenste fragment opzoeken door de eerste 10 seconden van elk fragment te laten weergeven. Druk op [SCAN]. Druk nog eens op deze toets om de intro-weergave te annuleren. Direct selecteren Een fragment kan ook direct worden geselecteerd. Voorbeeld: Fragmentnummer 5 1 Druk op [#] (NUMBER). 2 Druk op [5]. 3 Druk op [SET]. Opmerking: Druk op [DISP] (DISPLAY) om het direct selecteren te annuleren. CQ-C8803N 159 MP3/WMA speler Druk op [SRC] (SOURCE) wanneer er al een disc in het toestel zit en selecteer de MP3/WMA-speler als signaalbron. 1 Druk op [u] (OPEN) om het voorpaneel CQ-C8803N DM te openen. TA DISP PTY Normale bediening Wanneer er nog een disc in het toestel zit ( licht op), zal deze automatisch worden uitgeworpen. 2 Doe een disc in het toestel met de bedruk- 3 Selecteer het gewenste gedeelte. te zijde naar boven. Het voorpaneel gaat automatisch dicht, het toestel herkent de disc en begint deze ook automatisch af te spelen. (Dit kan een paar minuten duren wanneer er erg veel mappen en bestanden op de disc staan.) Labelkant Selecteren van een map [}] (FOLDER): Volgende map [{] (FOLDER): Vorige map Selecteren van een bestand [7] (TRACK): Volgende bestand [6] (TRACK): Vorige bestand (twee keer drukken) Opmerking: Ingedrukt houden voor snel vooruit/terug. Pauzeren Opmerking: Het paneel sluit zich automatisch na 20 seconden. Druk op [BAND] (h / 5). Druk nog eens op deze toets om de weergave te hervatten. 4 Druk op [u] (OPEN) om de disc uit te laten werpen. Bestandsnummer Tijd Mapnummer Display MP3/WMA speler Indicator bestandstype Informatiedisplay Opmerkingen: ¡ Houd [D] (DISP: DISPLAY) tenminste 2 seconden ingedrukt om de tekst over het scherm te schuiven. ¡ De aanduiding “NO TEXT” (Geen tekst) zal verschijnen wanneer er geen tekstgegevens op de disc staan. ¡ De ID3/WMA tag-gegevens zullen worden getoond voor de titel en de naam van de artiest. Indicators Licht op wanneer er een weergavefuncties disc in het toestel zit. Licht op wanneer de betreffende functie in werking is. (Willekeurige weergave map) (Herhaalde weergave map) (Intro-weergave mappen) 160 CQ-C8803N RU kunt kiezen voor willekeurige weergave en herhaalde weergave. 1 Druk op [MENU] om het menuscherm RANDOM : Uit (standaardinstelling) Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt houden. : Willekeurige weergave (van hele disc) FOLDER RANDOM DISP PTY : Uit (standaardinstelling) : Willekeurige weergave (van geselecteerde map) REPEAT 2 Druk op [}] of [{] en selecteer de gewenste functie. 3 Druk op [BAND] (SET) om de huidige instelling te wijzigen. : Herhaalde weergave van het huidige bestand FOLDER REPEAT : Uit (standaardinstelling) DISP PTY : Herhaalde weergave van de huidige map TEXT 4 Druk op [MENU] om de aangebrachte wijzigingen te bevestigen. Op de afstandsbediening moet u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt houden. Weergavefunctie selectie Functies die alleen via de afstandsbediening werken : Uit (standaardinstelling) Met één druk op de knop kunt u de gewenste weergavefunctie kiezen: [RANDOM] of [REPEAT]. RANDOM, REPEAT Druk op de bijbehorende toets. Druk nog eens op dezelfde toets om de weergavefunctie te annuleren. FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT Houd de bijbehorende toets tenminste 2 seconden ingedrukt. Houd nog eens dezelfde toets ingedrukt om de weergavefunctie te annuleren. Intro-weergave U kunt gemakkelijk het gewenste bestand opzoeken door de eerste 10 seconden van elk bestand te laten weergeven. SCAN (alle bestanden) Druk op [SCAN]. Druk nog eens op deze toets om de intro-weergave te annuleren. : Mapnaam/bestandsnaam (standaardinstelling) : Album/titel (tag-gegevens) : Geen aanduiding MP3/WMA speler Willekeurige, Herhaalde weergave (MP3/WMA menudisplay) (RANDOM, REPEAT) te openen. Nederlands Opmerkingen: ¡ Lees ook het hoofdstuk “Opmerkingen over MP3/WMA”. (a blz. 162) ¡ Dit toestel is niet geschikt een MIX-mode CD (CD's met zowel CD-DA als MP3/WMA gegevens). Bij dergelijke CD's kunnen zich problemen voordoen, zoals afspelen zonder geluidsweergave. FOLDER SCAN (het begin van het eerste bestand van elke map zal worden weergegeven) Houd [SCAN] tenminste 2 seconden ingedrukt. Houd deze toets weer ingedrukt om de intro-weergave te annuleren. Direct selecteren Een bestand in de huidige map kan ook direct worden geselecteerd. Voorbeeld: Bestandsnummer 5 1 Druk op [#] (NUMBER). 2 Druk op [5]. 3 Druk op [SET]. Opmerkingen: ¡ Als u direct een bepaalde map wilt selecteren, dient u twee keer op [#] (NUMBER) te drukken voor u het mapnummer invoert. ¡ Druk op [DISP] (DISPLAY) om het direct selecteren te annuleren. CQ-C8803N 161 MP3/WMA speler Wat is MP3/WMA? MP3 (MPEG Audio Layer-3) en WMA (Windows MediaTM Audio) zijn compressiemethoden voor digitale audio. De eerstgenoemde methode is ontwikkeld door de MPEG (Motion Picture Experts Group), en de laatstgenoemde methode is ontwikkeld door Microsoft Corporation. Met behulp van deze compressiemethoden kunt u ongeveer 10 muziek-CD’s opnemen op een enkele opname-CD (ervan uitgaande dat er wordt opgenomen op een 650 MB CD-R of CD-RW met een vaste bitsnelheid van 128 kbps en een bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz). Getoonde gegevens Opmerking: Met dit toestel wordt geen software meegeleverd waarmee u MP3/WMA bestanden kunt opnemen. Te tonen tekens Waar u aan moet denken wanneer u MP3/WMA bestanden opneemt Algemeen Opmerkingen over MP3/WMA Display informatie ¡ Voor een hoge geluidskwaliteit kunt u het beste een hoge bitsnelheid en een hoge bemonsteringsfrequentie gebruiken. ¡ U kunt beter geen variabele bitsnelheid (VBR) gebruiken, want in dat geval kan de weergavetijd niet correct worden aangegeven en kan het geluid overslaan. ¡ De geluidskwaliteit hangt mede af van de opnameomstandigheden. Voor details hieromtrent dient u de handleiding van de door u gebruikte software te raadplegen. MP3 ¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “128 kbps of hoger” en “vast” zetten. WMA ¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “64 kbps of hoger” en “vast” zetten. ¡ Stel in geen geval de kopieerbeveiliging van het WMA bestand, want anders kan dit toestel het niet afspelen. ¡ CD-TEXT Disctitel Fragmenttitel ¡ MP3/WMA Mapnaam Bestandsnaam ¡ MP3 (ID3 tekstgegevens) Albumtitel Titel en naam artiest ¡ WMA (WMA tekstgegevens) Albumtitel Titel en naam artiest ¡ Toegestane lengte bestandsnaam/mapnaam: binnen 64 tekens. (Voor namen van bestanden en mappen in Unicode tekens is slechts de helft van het aantal tekens beschikbaar.) ¡ Geef bestanden en mappen namen die voldoen aan de vereisten van het gebruikte bestandssysteem. Raadpleeg de handleiding van de gebruikte software voor details hieromtrent. ¡ De ASCII tekenset en bepaalde speciale tekens in de diverse talen kunnen worden getoond. ASCII tekenset A t/m Z, a t/m z, cijfers 0 t/m 9, en de volgende symbolen: (spatie) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { |}~ Opmerkingen: ¡ Bij sommige software die gebruikt wordt bij het opnemen van MP3/WMA bestanden is het mogelijk dat de tekstgegevens niet naar behoren getoond kunnen worden. ¡ Tekens en symbolen die niet getoond kunnen worden, worden vervangen door een asterisk ( ). * Let op: Geef in geen geval de extensie “.mp3” of “.wma” aan bestanden die niet in het MP3/WMA formaat zijn. Hierdoor kan er lawaai worden gereproduceerd dat niet alleen uw luidsprekers, maar ook uw gehoor kan beschadigen. 162 CQ-C8803N Ondersteunde bestandssystemen ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extensie van ISO 9660, Joliet, Romeo Opmerking: Apple HFS, UDF 1,50, Mix-mode CD, CD Extra worden niet ondersteund. Compressieformaten (Aanbeveling: “Waar u aan moet denken wanneer u MP3/WMA bestanden opneemt” op de vorige bladzijde) Compressiemethode Bitsnelheid VBR Bemonsteringsfrequentie MPEG 1 audio layer 3 (MP3) 32 k – 320 kbps Ja 32, 44.1, 48 kHz MPEG 2 audio layer 3 (MP3) 8 k – 160 kbps Ja 16, 22.05, 24 kHz Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9* 32 k – 192 kbps Ja 32, 44.1, 48 kHz * Voor WMA 9 Professional/LossLess/Voice wordt geen ondersteuning geboden. Volgorde mappen selecteren/bestanden weergeven Maximum aantal bestanden/mappen ¡ Maximum aantal bestanden: 511 (bestanden + mappen) ¡ Maximum aantal bestanden in één map: 255 ¡ Maximum aantal vertakkingen: 8 ¡ Maximum aantal mappen: 255 (inclusief de basismap “Root”) Rootmap Root Folder (Root-directory) (Root Directory) 1 2 q Mappen selecteren Folder Selection 4 3 e q 6 8 Tak Tree22 – 8 y r t y 7 Tak Tree11 1 Bestanden selecteren File Selection Opthe volgorde In order – w 5 Opmerkingen: ¡ U kunt de tijdsduur tussen het lezen van de gegevens en de weergave bekorten door het aantal bestanden of mappen te verkleinen, of door de mappenstructuur te vereenvoudigen. ¡ Dit toestel telt het aantal mappen ongeacht of er MP3/WMA bestanden in zitten of niet. ¡ Als de geselecteerde map geen MP3/WMA bestanden bevat, zullen de dichtstbijzijnde MP3/WMA bestanden op volgorde worden afgespeeld. ¡ De weergavevolgorde kan afwijken van die van andere MP3/WMA-spelers, zelfs als dezelfde disc wordt gebruikt. ¡ De aanduiding “ROOT” verschijnt als de naam van de basismap op de disc. Opthe volgorde In order MP3/WMA speler Opmerkingen over MP3/WMA (vervolg) afspelen van MP3/WMA bestanden of het tonen van de bijbehorende gegevens bij gebruik van bepaalde software of bepaalde CD-recorders. ¡ Elk bestand heeft de bij de bestandsindeling behorende extensie, “.mp3” respectievelijk “.wma” nodig. ¡ Dit toestel beschikt niet over een speellijst weergavefunctie. ¡ Alhoewel multi-sessie opnamen worden ondersteund, wordt het gebruik van Disc-at-Once aangeraden. Nederlands Opnemen van MP3/WMA bestanden op CD ¡ Wij bevelen u aan er alles aan te doen om te voorkomen dat er zowel CD-DA bestanden als MP3/WMA bestanden op een enkele disc staan. ¡ Als er op dezelfde disc zowel CD-DA bestanden als MP3 of WMA bestanden staan, is het mogelijk dat de weergave niet plaatsvindt in de gewenste volgorde, of dat sommige stukken zelfs helemaal niet kunnen worden weergegeven. ¡ Wanneer er zowel MP3 als WMA bestanden op dezelfde disc staan, dient u voor beide soorten bestanden verschillende mappen te gebruiken. ¡ Neem geen onnodige mappen en andere bestanden dan MP3/WMA bestanden op de disc op. ¡ De naam van een MP3/WMA bestand dient te voldoen aan bepaalde regels en aan het ondersteunde bestandssysteem. ¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het Tak Tree33 Tak Tree44 Tak Tree88 (Max.) (max.) Copyright Het is verboden auteursrechtelijk beschermd materiaal zoals muziek te kopieren, verspreiden en aan derden te leveren zonder de uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthebbende, met uitzondering van persoonlijk gebruik. Geen garantie De omschrijving hierboven reflecteert de stand van zaken per december 2005. Hierin is geen garantie vervat met betrekking tot het kunnen reproduceren van MP3/WMA bestanden. CQ-C8803N 163 Audio-instellingen 1 Zet de CS AUTO functie aan. (a blz. 148) 2 Druk op [VOLUME] (PUSH SEL: SELECT) om het menuscherm te openen. Audio-instelling (wanneer CS AUTO aangeschakeld is) 3 Druk op [VOLUME] (PUSH SEL: SELECT) en selecteer de functie die u wilt instellen. 4 Verdraai [VOLUME] om de huidige instelling te wijzigen. Opmerking: Als er in het audiomenu 10 seconden lang (2 seconden bij het instellen van het volume) geen handeling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de normale stand. (Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit), standaardinstelling: Lv 4) q : Hoger w : Lager FRONT FOCUS (Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit), standaardinstelling: Lv 5) q : Hoger w : Lager REAR FOCUS (Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit), standaardinstelling: Lv 5) q : Hoger w : Lager F-R MIX (Front to Rear Mixing) Volumeregeling (Instelbereik: 0 t/m 40, standaardinstelling: 18) q : Hoger w : Lager FRONT-TruBass (Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit), standaardinstelling: Lv 4) q : Hoger w : Lager REAR-TruBass (Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit), standaardinstelling: Lv 4) q : Hoger w : Lager 164 S.W-TruBass (Sub Woofer TruBass) CQ-C8803N (Instelbereik: Lv 1 t/m Lv 10 en OFF (uit), standaardinstelling: Lv 4) q : Hoger w : Lager Opmerkingen: ¡ TruBass® TruBass is een audiotechnologie die de manier waarop zeer lage tonen worden gereproduceerd in traditionele orgels via een elektronische techniek toepast, waarbij geen gebruik gemaakt wordt van een equalizer en waarbij een rijke weergave van de lage tonen via alle luidsprekers wordt bereikt. ¡ FOCUS® Focus is een audiotechnologie die het geluidsbeeld verticaal verplaatst zodat zowel de instrumenten als de vocalen zo helder mogelijk worden weergegeven. Audio-instelling (wanneer CS AUTO uitgeschakeld is) 3 Druk op [VOL- UME] (PUSH SEL: SELECT) en selecteer de functie die u wilt instellen. 4 Verdraai [VOLUME] om de huidige instelling te wijzigen. Opmerking:Als er in het audiomenu 10 seconden lang (2 seconden bij het instellen van het volume) geen handeling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de normale stand. (Instelbereik: L15 t/m R15 en midden, standaardinstelling: midden) q : Rechts sterker w : Links sterker Voor-achter balans (Instelbereik: R (achter) 15 t/m F (voor) 15 en midden, standaardinstelling: midden) q : Voor sterker w : Achter sterker Instelling subwoofer (Instelbereik: mute (-∞), –6 dB t/m +6 dB, in stappen van 2 dB, standaardinstelling: 0 dB) q : Hoger w : Lager Laagdoorlaatfilter subwoofer Volumeregeling (Instelbereik: 0 t/m 40, standaardinstelling: 18) q : Hoger w : Lager (Instelbereik: Filter uit, 60 Hz t/m 160 Hz, in stappen van 5 Hz, standaardinstelling: 120 Hz) q : Hoger w : Lager Weergavebereik subwoofer Weergavebereik andere luidsprekers Lage tonen (Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB, in stappen van 2 dB,standaardinstelling: Lage tonen 0 dB) q : Hoger w : Lager Nederlands UME] (PUSH SEL: SELECT) om het AUDIO menu te openen. Links-rechts balans Audio-instellingen de CS AUTO functie uit. 1 Zet (a blz. 148) 2 Druk op [VOL- Hoog-doorlaatfilter (Instelbereik: Filter uit, 90 Hz t/m 225 Hz, in stappen van 5 Hz, standaardinstelling: Filter uit) q : Hoger w : Lager Hoge tonen (Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB, in stappen van 2 dB,standaardinstelling: Lage tonen 0 dB) q : Hoger w : Lager Opmerking: Zet de SQ en lage/ hoge tonen functies niet tegelijkertijd aan om vervorming van het geluid te voorkomen. CQ-C8803N 165 Functie-instellingen Via dit menuscherm kunt u diverse functies van het toestel naar eigen voorkeur instellen. 1 Druk op [MENU] om het menuscherm te openen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. MUTE KEY Instellen van de functie van de werking van de [MUTE] toets. : DISP PTY Geluidsweergave uitgeschakeld (standaardinstelling) : Volume met 10 stappen verlaagd : Volume met 5 stappen verlaagd 2 Druk op []] of [[] en open het functiemenu. EXT.MUTE (Externe demping) Volumevermindering wanneer externe apparatuur, zoals een auto-navigatiesysteem, de weergave onderbreekt. : Geluidsweergave uitgeschakeld (standaardinstelling) : Volume met 10 stappen verlaagd 3 Druk op [}] of [{] om de functie die u : Volume met 5 stappen verlaagd wit instellen te selecteren. : Geen verandering in volume FUNCTION menudisplay 4 Druk op [BAND] (SET) om de aangebrachte wijziging te bevestigen. (Display volumevermindering externe apparatuur) DISP PTY 5 Druk op [MENU] om de instelling te bevestigen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. SECURITY Instellen van de beveiliging (a blz. 143) : Aan (standaardinstelling) : Uit ACC De instelling hiervan hangt af van het contactslot van uw auto. : Geen ACC functies (standaardinstelling) : ACC functies ingeschakeld Let op U moet OFF kiezen wanneer het contactslot van uw auto geen ACC stand heeft. Doet u dit niet, dan kan de accu leeg lopen. BUILT-IN AMP U kunt de geïntegreerde versterker aan of uit zetten. : Versterker aan (standaardinstelling) : Versterker uit (bij gebruik van een externe versterker) Licht op indien uitgeschakeld. 166 CQ-C8803N Display-instellingen Via dit menuscherm kunt u het display van het toestel naar eigen voorkeur instellen. 1 Druk op [MENU] om het menuscherm te openen. (Instelbereik: 5 soorten, standaardinstelling: All (Alles)) Achtereenvolgende weergave van de patronen A t/m D. Patronen A t/m D All (Alles): 2 Druk op []] of [[] en open het DISPLAY menu. 3 Druk op [}] of [{] om de functie die u wit instellen te selecteren. (SET) ter bevestiging. STILL IMAGE (Instelbereik: 11 types, standaardinstelling: All (Alles)) 4 Druk op [BAND] Omschakelen met []] of [[] All (Alles): DISP PTY 5 Wijzig de Achtereenvolgende weergave van de patronen 1 t/m 10. No.1 t/m 10 DISPLAY menudisplay instelling. 6 Druk op [BAND] (SET). 7 Druk op [MENU] om de instelling te bevestigen. Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. DEMONSTRATION Schakelen met [BAND]. : Demonstratiescherm wanneer er geen handeling verricht wordt (standaardinstelling). Nederlands Kies de gewenste instelling met []] of [[] DISP PTY CLOCK ADJ Opmerking: U hoeft de klok alleen zelf in te stellen wanneer “NO CT” op het display verschijnt. [[]: Minuten instellen []]: Uren instellen [}]: Hoger [{]: Lager Functie-instellingen, Display-instellingen Op de afstandsbediening dient u [SEL] (MENU) tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. GRAPHIC PATTERN Opmerkingen: ¡ Het grafische patroon en het stilbeeld zijn apart instelbaar. (a blz. 168) ¡ Als er verminkte gegevens worden geselecteerd, zal de melding “DISPLAY FILE INCOMPLETE” verschijnen. (a blz. 169) : Normaal bedieningsscherm CQ-C8803N 167 Aanpassen van het display (Perasoonlijke aanpassingsfunctie) U kunt de in het geheugen van dit toestel opgeslagen bewegende en stilstaande beelden bewerken. U kunt ook bestanden gebruiken die u heeft gedownload van de Panasonic Internetpagina's of van een digitale camera of andere apparatuur, na bewerking met de exclusief hiervoor bedoelde IMAGE STUDIO software. Zie ook de “Opmerkingen over de persoonlijke aanpassingsfunctie”. (a blz. 169) Opmerking: Ga naar de Panasonic internetpagina’s (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html) voor meer informatie. Voorbereiding: Houd de CD-R/RW met de te gebruiken gegevensbestanden bij de hand. 6 Selecteer een bestand. 1 Als er al een disc in het toestel zit, moet u deze er eerst uit halen. [}][{][]][[]:Selecteren [BAND] (SET): Bevestigen op [SRC] 2 Druk (PWR) om over te schakelen naar de CD-speler. DISP PTY 3 Houd [PUSH SEL] tenminste 4 seconden ingedrukt om het menuscherm te openen. Opmerkingen: ¡ De bestanden worden automatisch herkend aan hun extensie en de geschikte bestanden worden getoond. ¡ Als u “BACK”selecteert, zal het scherm van stap 5 verschijnen. een bestand met bewegend of stil7 Voor staand beeld kunt u selecteren waar het CUSTOMIZE Menudisplay bestand moet worden opgeslagen. de CD-R/RW met de gegevens4 Doe bestanden in het ts. Opmerkingen: ¡ Het kan even duren voor het toestel de CD-R/RW heeft herkend. ¡ Discs die zijn opgenomen met software die de gegevens in pakketten schrijft (packet writing) worden niet ondersteund. []][[][}][{]: Selecteren [BAND] (SET): Bevestigen Opmerkingen: ¡ Nieuwe gegevens zullen bestaande gegevens overschrijven. ¡ Als u “BACK” selecteert, zal het scherm van stap 6 verschijnen. 5 Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen. 8 Bevestig de aangebrachte veranderingen. [}][{]: Selecteren [BAND] (SET): Bevestigen Opmerking: Houd [PUSH SEL] tenminste 4 seconden ingedrukt om het menu voor het verrichten van de aanpassingen te sluiten. GRAPHIC PATTERN Gegevensbestanden met bewegende beelden (a blz. 167) STILL IMAGE Gegevensbestanden met stilstaande beelden (a blz. 167) OPENING MESSAGE Bewegend beeld bij het inschakelen van de stroom. CLOSING MESSAGE Bewegend beeld bij het uitschakelen van de stroom. []][[]: Selecteren [BAND] (SET): Bevestigen Hiermee is de aanpassing afgesloten. Zet niet halverwege deze handelingen de stroom uit. (Het duurt ongeveer 5 minuten om deze handelingen af te sluiten voor een bestand met bewegende beelden van 548 KB groot.) Nadat deze handeling is afgesloten, zal het scherm van stap 5 verschijnen. Opmerking: Als u “NO” (Nee) selecteert, zal het scherm van stap 5 verschijnen. op [OPEN] om de disc uit te laten 9 Druk werpen. [PUSH SEL] tenminste 4 seconden 10 Houd ingedrukt. De CD functie wordt weer ingeschakeld. 168 CQ-C8803N De download Service kan worden opgeschort of gestopt zonder voorafgaande kennisgeving. In sommige gebieden is de Download Service niet beschikbaar. Ga naar de hieronder genoemde internetpagina voor meer informatie. Panasonic Internetpagina's: (http://www.panasonic.co.jp/global/) Opmerkingen over de perasoonlijke aanpassingsfunctie Opmerkingen over IMAGE STUDIO ¡ In sommige gebieden is deze download service niet beschikbaar. Raadpleeg de Panasonic internetpagina's voor meer informatie. ¡ IMAGE STUDIO is alleen beschikbaar als download van het volgende adres. De software wordt niet meegeleverd met dit toestel. ¡ Raadpleeg de eveneens te downloaden handleiding voor instructies hoe u IMAGE STUDIO moet gebruiken. Opmerkingen over bestanden Bij het verrichten van de aanpassingen ¡ Als het proces van het aanpassen wordt onderbroken doordat de stroom wordt uitgeschakeld, de motor stopt, het voorpaneel wordt verwijderd, of om andere redenen, is het mogelijk dat u de gegevens definitief kwijt raakt. In een dergelijk geval kunt u de persoonlijke aanpassingsfunctie opnieuw proberen. ¡ De standaard ingestelde beelden zijn beschikbaar op de Panasonic internetpagina's. Als u deze wilt herstellen, kunt u de betreffende bestanden downloaden via deze pagina's. Downloadpagina: http://panasonic.co.jp/pas/en/software/ customize/index.html Foutmeldingen NO FILES DETECTED ¡ Via de hieronder genoemde URL (internetadres) kunt u bestanden downloaden die speciaal bedoeld zijn voor gebruik met de persoonlijke aanpassingsfunctie. U kunt uw eigen bestanden van een digitale camera of andere apparatuur bewerken met de exclusieve IMAGE STUDIO software, waartoe u toegang krijgt via dezelfde URL (internetadres). ¡ U mag in geen geval de extensie (de tekens achter de punt in de bestandsnaam) veranderen. Doet u dit toch, dan kan het bestand niet meer correct worden herkend. Bij het maken van de disc ¡ Sla alleen gegevens op die geschikt zijn voor de persoonlijke aanpassingsfunctie. ¡ Sla alle bestanden op in de root directory. Bestanden in mappen zullen niet worden herkend. ¡ Volg de tabel hieronder voor wat betreft het aantal bestanden dat op de disc opgeslagen kan worden. Bestanden boven de opgegeven capaciteit zullen niet worden herkend. ¡ Discs die zijn opgenomen met software die de gegevens in pakketten schrijft (packet writing) worden niet ondersteund. Type Extensie Max.aantal GRAPHIC PATTERN .pfm 10 STILL IMAGE .pfs 15 OPENING MESSAGE .pfo 5 CLOSING MESSAGE .pfe 5 Er kunnen geen geschikte bestanden op de disc worden gevonden. a Doe een disc in het toestel die wel voor de persoonlijke aanpassingsfunctie geschikte gegevens bevat. CUSTOMIZING FAILED Het aanpassen is mislukt. a Controleer of de extensie en de inhoud van het bestand correct zijn. DISPLAY FILE INCOMPLETE Het bestand met bewegend of stilstaand beeld dat u wilt gebruiken is verminkt. a Begin opnieuw en overschrijf het bestand door een correcte versie. CQ-C8803N Aanpassen van het display (Perasoonlijke aanpassingsfunctie) Nederlands Opmerking over de Download Service 169 Verhelpen van storingen Als het apparaat niet juist werkt Indien u een storing vaststelt, raadpleeg dan de onderstaande tabel en neem de vereiste maatregelen. Als de gegeven suggesties het probleem niet verhelpen, raden we u aan het toestel naar uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum te brengen. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door bevoegd personeel. Laat controle en reparatie over aan de vakman. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor ongelukken die het gevolg zijn van verzuim het toestel te controleren of van uw eigen reparatie na controle door uzelf. U mag de maatregelen die niet schuin gedrukt staan als “Mogelijke oplossing” in geen geval zelf proberen, want deze zijn te gevaarlijk om door de gebruiker zelf uitgevoerd te worden. Probleem Waarschuwing ¡ Gebruik het toestel in geen geval wanneer het zich in een ongewone toestand bevindt, bijvoorbeeld, wanneer er geen geluid wordt geproduceerd, of bij rookontwikkeling of een vreemde geur, want dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. Staak het gebruik van het toestel onmiddellijk en raadpleeg uw dealer. ¡ Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. Mogelijke oorzaak a Mogelijke oplossing Het stroomsnoer (accu, stroom en aarde) is verkeerd aangesloten. a Controleer de bedrading. Geen stroom. Zekering doorgebrand. a Verhelp de oorzaak waarom de zekering is doorgebrand en vervang de zekering door een nieuwe. Raadpleeg uw leverancier. De MUTE functie is ingeschakeld. a Zet de MUTE functie uit (OFF). Algemene storingen Geen geluid. Storing Er is een bron van elektromagnetische golven, zoals een mobiele telefoon in de buurt van het toestel of de bedrading daarvan. a Houd bronnen van elektromagnetische golven, zoals mobiele telefoons, uit de buurt van het toestel en de bedrading daarvan. Raadpleeg uw dealer indien de storing niet kan worden opgeheven vanwege de bedradingsboom van uw auto. De aarddraad maakt slecht contact. a Zorg ervoor dat de aarddraad goed is aangesloten op een blank en ongeverfd deel van het chassis. De storing loopt synchroon aan het toerental. 170 De bedrading voor de luidsprekers is niet correct, of er zit een breuk of slecht contact in. a De bedrading voor de luidsprekers is niet correct, of er zit een breuk of slecht contact in. (Installatiehandleiding) CQ-C8803N De omvormer of dynamo van de auto veroorzaakt de storing. a Kies een andere plek voor de aansluiting van de aarddraad. a Voorzie de stroombron van een ruisfilter. Sommige handelingen kunnen niet worden uitgevoerd. In bepaalde standen, bijvoorbeeld in het menu, zijn sommige handelingen niet mogelijk. a Lees de handleiding goed door en annuleer de huidige stand. Raadpleeg uw leverancier als het toestel vervolgens nog niet naar behoren functioneert. Geen geluidsweergave via de luidspreker(s). De luidsprekerkanalen zijn linksrechts verwisseld. Het geluidsveld bij stereoweergave is niet duidelijk. Geluiden die in het midden gepositioneerd zijn klinken onvast. De stroom valt onverwachts uit. Slechte ontvangst of veel storing. De links/rechts of voor/achter balans is niet goed ingesteld. a Stel de juiste links/rechts of voor/achter balans in. Er is een breuk, kortsluiting, slecht contact of verkeerde aansluiting in de luidsprekerbedrading. a Controleer de luidsprekerbedrading. Nederlands Mogelijke oorzaak a Mogelijke oplossing De luidsprekerbedrading is links-rechts verwisseld. a Controleer de luidsprekerbedrading aan de hand van het bedradingsschema. De plus en min aansluitingen van de linker en rechter luidsprekerkanalen zijn verkeerdom aangesloten. a Controleer de luidsprekerbedrading aan de hand van het bedradingsschema. De beveiliging is in werking getreden. a Raadpleeg uw dealer of uw dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum. Antenne-installatie of bedrading niet correct of defect. a Controleer of de installatiepositie van de antenne en de bedrading daarvan op de juiste manier zijn uitgevoerd. Controleer ook of de antenne goed geaard is op het chassis. Verhelpen van storingen Algemene storingen (vervolg) Probleem Radio Geen stroom voor de antenne-versterker (bij gebruik van een folie-antenne enz.). a Controleer de accudraad van de antenne. FM stereo uitzendingen worden alleen in mono ontvangen. De MONO functie is ingeschakeld. a Schakel de MONO functie uit. Er kunnen alleen sterke zenders worden ontvange De LOCAL functie is ingeschakeld. a Schakel de LOCAL functie uit. Er kunnen minder dan 6 zenders automatisch voorgeprogrammeerd worden. Voorkeuzezenders kunnen niet worden opgeslagen. Er kunnen ook minder dan 6 zenders ontvangen worden. a Ga naar een plek waar u meer zenders kunt ontvangen en probeer het automatisch voorprogrammeren opnieuw. De accudraad maakt slecht contact, of de accudraad wordt niet doorlopend van stroom voorzien. a Zorg ervoor dat de accudraad op de juiste manier wordt aangesloten en probeer het voorprogrammeren dan opnieuw. CQ-C8803N 171 RDS Verhelpen van storingen 172 Probleem Mogelijke oorzaak a Mogelijke oplossing PS verschijnt niet, ook al wordt er afgestemd op een RDS zender. (“NO PS” verschijnt.) Vanwege een slechte ontvangst enz. kan er geen PS code worden ontvangen. a Er zal een PS code worden weergegeven zodra deze wordt ontvangen. Wacht tot de omstandigheden gunstiger zijn. Het ontvangen programma wijkt af van het ingestelde PTY Wanneer de zender van programma veranderd is en het toestel de PTY code niet kon ontvangen. a Er zal worden gezocht naar een geschikt programma waarop zal worden afgestemd wanneer de corresponderende PTY code wordt ontvangen. U moet even geduld oefenen. “NONE” verschijnt bij het selecteren van een PTY. Er kan niet worden afgestemd op het ingestelde PTY. Er wordt geen programma van het gewenste type uitgezonden in uw gebied. a Selecteer een ander PTY of wacht tot er een programma van het gewenste type begint. De tijd op de ingebouwde klok (CT) is niet correct. Het toestel ontvangt een zender uit een andere tijdzone, of het toestel ontvangt een zender die geen tijdsignaal uitzendt. a Stem af op een zender die de juiste tijd voor uw tijdzone uitzendt, of stel de klok (CT) met de hand in. Er kan geen AF zender worden ontvangen, ook al licht de AF indicator op. Er is te weinig verschil in ontvangst tussen de huidige zender en eventuele AF zenders. Het bijwerken van de AF lijst is mislukt. a Wacht tot de AF lijst met succes is bijgewerkt. Bij een slechte ontvangst kunt u proberen met de hand af te stemmen. CQ-C8803N CD Overslaan en ruis. Geluid slaat over vanwege trillingen. MP3/WMA De disc wordt niet uitgeworpen. De disc zit ondersteboven in het toestel. a Doe de disc op de juiste manier in het toestel. De disc is beschadigd of vuil. a Reinig de disc of gebruik een onbeschadigde disc. De disc is beschadigd of vuil. a Reinig de disc of gebruik een onbeschadigde disc. Het toestel is niet voldoende stevig bevestigd. a Zet het toestel goed vast aan het dashboard. Het toestel staat meer dan 30° schuin van voor naar achter. a Zorg ervoor dat deze hoek 30° of minder is. Een belemmering, zoals een loszittende sticker, verhindert dat de disc wordt uitgeworpen. a Houd de [u] (OPEN) toets tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl het voorpaneel open staat (geforceerd uitwerpen). Als ook het geforceerd uitwerpen niet helpt, dient u contact op te nemen met uw dealer. De microcomputer in het toestel functioneert niet naar behoren vanwege storing of andere factoren. a Koppel het stroomsnoer los en sluit het vervolgens weer aan. Als het toestel nog niet naar behoren functioneert, dient u uw dealer te raadplegen. Geen weergave of disc wordt uitgeworpen. De disc bevat gegevens in een formattering die niet kan worden afgespeeld. a Raadpleeg de paragraaf over MP3/WMA voor de geluidsbestanden die kunnen worden afgespeeld, naast CD-DA (d.w.z. muziek-CD’s). CD-R/RW’s die wel kunnen worden afgespeeld op andere apparatuur, kunnen niet worden afgespeeld met dit toestel. Of bepaalde CD-R/RW’s afgespeeld kunnen worden hangt mede af van de combinatie van het gebruikte schijfje, opname-software en recorder, ook wanneer deze CDR/RW’s wel kunnen worden afgespeeld op andere apparatuur zoals een PC. a Maak CD-R/RW’s met verschillende combinaties van schijfjes, opname-software en recorder nadat u de paragraaf over MP3/WMA heeft doorgenomen. Overslaan en ruis. Nederlands Geen weergave of disc wordt uitgeworpen. Mogelijke oorzaak a Mogelijke oplossing Verhelpen van storingen Probleem De disc is beschadigd of vuil. a Reinig de disc of gebruik een onbeschadigde disc. Raadpleeg de paragraaf over MP3/WMA voor informatie over MP3/WMA. Het geluid kan overslaan bij weergave van VBR (Variabele Bitsnelheid) bestanden. a Speel alleen niet-VBR bestanden af (met constante of vaste bitsnelheid). CQ-C8803N 173 Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak a Mogelijke oplossing Afstandsbediening De batterij is verkeerdom ingebracht. Er zit een verkeerde batterij in de afstandsbediening. a Doe de juiste batterij op de juiste manier in de afstandsbediening. 174 De batterij is leeg of bijna leeg. a Vervang de batterij door een nieuwe. Geen reactie wanneer de toetsen worden gebruikt. De afstandsbediening wordt verkeerd gericht. a Richt de afstandsbediening op de sensor op het toestel en druk dan op de gewenste toetsen. De sensor staat bloot aan direct zonlicht. (De afstandsbediening kan mogelijk niet werken wanneer de sensor blootstaat aan direct zonlicht. In een dergelijk geval is uw systeem niet kapot.) a Houd de sensor uit de zon. CQ-C8803N Foutmeldingen Display De disc is bekrast. a Controleer de disc. CD/MP3/WMA Het apparaat werkt om de een of andere reden niet. a Koppel het stroomsnoer los en sluit het vervolgens weer aan. Als het toestel nog niet naar behoren functioneert, dient u uw dealer te raadplegen. (a Installatiehandleiding) Om de een of andere reden kan de speler het gewenste bestand niet lezen. (Het bestand is misschien opgenomen met een niet ondersteund bestandssysteem, compressiemethode, gegevensformaat, extensie van de bestandsnaam, of de gegevens in het bestand zijn verminkt, enz.) a Selecteer een bestand dat de speler wel kan lezen. Controleer wat voor soort gegevens er op de disc staan. Maak indien nodig een nieuwe disc. (Na 5 seconden.) Op een WMA bestand kunnen auteursrechten rusten. a Een auteursrechtelijk beschermd bestand kan niet worden weergegeven. Automatisch door naar volgende bestand Geen disc. Opmerking: Raadpleeg de Systeemuitbreidingsgids voor foutmeldingen met betrekking tot los verkrijgbare producten. CQ-C8803N Verhelpen van storingen, Foutmeldingen De disc is vuil of de disc is verkeerd om in het apparaat geplaatst. a Controleer de disc. Nederlands Mogelijke oorzaak a Mogelijke oplossing 175 Opmerkingen over CD/CD Media (CD-ROM, CD-R, CD-RW) Opmerkingen over discs Als u in de handel verkrijgbare CD's gebruikt, let er dan op dat deze voorzien zijn van een van de labels die hier rechts zijn afgebeeld. Het is mogelijk dat bepaalde CD's met een kopieerbeveiliging niet afgespeeld kunnen worden. Vasthouden van de disc ¡ Raak de onderkant van de disc niet aan. ¡ Zorg ervoor dat er geen krassen op de disc komen. ¡ Verbuig de disc niet. ¡ Bewaar de disc in zijn doosje wanneer u hem niet gebruikt. Labelkant Gebruik geen discs met afwijkende vormen. Laat uw discs niet liggen op de volgende plaatsen: ¡ In direct zonlicht. ¡ Bij de verwarming van de auto. ¡ Op vieze, stoffige of vochtige plekken. ¡ Op de stoelen of op het dashboard. Schoonmaken van discs Gebruik een droge, zachte doek en veeg van het midden in rechte lijn naar de rand. Plak geen stickers of labels op uw discs. Schrijf niet met een scherpe pen of balpen op de labelkant van de disc. Opmerkingen over CD-R/RW’s TEXT Discs met zelf geprinte labels. <Goed> Onregelmatig gevormde discs <Fout> ¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen van bepaalde CD-R/RW’s opgenomen op bepaalde CDrecorders (CD-R/RW stations), vanwege de opnamekarakteristieken, of vanwege vuil, vingerafdrukken, krassen enz. op het oppervlak van de disc. ¡ CD-R/RW discs zijn minder goed bestand tegen hoge temperaturen en hoge vochtigheid dan gewone muziek-CD’s. Als u ze langere tijd in de auto bewaart, kunnen ze beschadigd raken en kan het onmogelijk worden ze af te spelen. ¡ Het toestel is mogelijk niet in staat een CD-R/RW af te spelen die is opgenomen met een combinatie van schrijfsoftware, CD-recorder (CD-R/RW station) en disc die het eindresultaat ongeschikt maakt voor deze speler. ¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen als de opname-sessie daarop nog niet is afgesloten. ¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen met andere gegevens dan CD-DA of MP3/WMA. ¡ U moet tevens de aanwijzingen voor de CD-R/RW discs zelf in acht nemen. Schoonmaken van het toestel Onderhoud Dit toestel is ontworpen en gefabriceerd voor minimaal onderhoud. Gebruik een droge, zachte doek om de buitenkant schoon te maken. Gebruik in geen geval benzine, verfverdunner of andere oplosmiddelen. Zekering Als de zekering doorbrandt dient u uw dealer te raadplegen, of uw dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum. 176 Waarschuwing ¡Gebruik zekeringen met hetzelfde opgegeven vermogen (15 A). Gebruik van andere zekeringen ter vervanging of gebruik van zekeringen met een hoger vermogen, of direct aansluiten van het toestel zonder zekering, kan leiden tot brand of beschadiging van het toestel. Als de vervangen zekering eveneens doorbrandt, dient u uw dichtst bijzijnde erkende Panasonic Servicecentrum te raadplegen. CQ-C8803N 12 V gelijkstroom (11 V – 16 V), Testspanning 14,4 V, Negatieve aarding Lage tonen; ±12 dB bij 80 Hz, Hoge tonen; ±12 dB bij 6 kHz 62,5, 125, 250, 500, 1 k, 2 k, 4 k, 8 k, 16 k (standaardinstelling) (Hz) –12 dB t/m 12 dB (in stappen van 2 dB) Minder dan 2,5 A (CD-speler, 0,5 W 4-luidsprekers) 70 W x 4 (bij 1 kHz) 40 W x 4 (DIN 45 324, bij 4 Ω) 4–8Ω 5 V (CD functie, 1 kHz, 0 dB) 5 V (CD functie, 1 kHz, 0 dB) 60 Ω 60 Ω 178 (b) x 50 (h) x 155 (d) mm 1,7 kg Bemonsteringsfrequentie DA Converter Pick-up type Lichtbron Golflengte Frequentierespons Signaal-ruis verhouding Totale harmonische vervorming Wow en Flutter Kanaalscheiding 8 keer overbemonstering 4 DAC Systeem Astigmatisch, 3-stralen Halfgeleiderlaser 790 nm 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) 96 dB 0,01 % (1 kHz) Onder meetgrens 86 dB (2 V) Radio FM Stereo Radio Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid Frequentierespons Kanaalscheidingsgevoeligheid Stereoscheiding Image response ratio IF response ratio Signaal-ruis verhouding 87,5 MHz – 108 MHz 8 dB/µV (s/r 30 dB) 30 Hz – 15 kHz (±3 dB) 75 dB (IF: MID) 40 dB (bij 1 kHz) 75 dB (IF: MID) 100 dB (IF: MID) 62 dB MW Radio Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid 531 kHz – 1 602 kHz 25 dB/µV (s/r 20 dB) Opmerkingen over discs, Onderhoud, Technische gegevens Nederlands Algemeen Stroombron Toonregeling (lage/hoge) Middenfrequenties equalizerbanden Instelbereik equalizer Stroomverbruik Max. uitgangsvermogen Uitgangsvermogen Luidspreker-impedantie Uitgangsvoltage voor-versterker Subwoofer uitgangsvoltage Uitgangsimpedantie voor-versterker Subwoofer uitgangsimpedantie Afmetingen (hoofdtoestel) Gewicht (hoofdtoestel) CD-speler Technische gegevens LW Radio Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid 153 kHz – 279 kHz 32 dB/µV (s/r 20 dB) Opmerkingen: ¡ Technische gegevens en ontwerp kunnen ten behoeve van verbeteringen zonder kennisgeving gewijzigd worden. ¡ Sommige afbeeldingen en illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van uw product. CQ-C8803N 177 ●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus. Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector) Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector) Strip about 5 mm of the lead ends for connection. Prenez contact avec un spécialiste pour le montage. (for non-ISO connector) ●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage. Apply insulating tape to bare leads. Secure loosened leads. Consult a professional for installation. ●Verify the radio using the antenna and speakers before installation. Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann. Vraag een vakman voor de installatie. ●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers. Model: Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt. Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an. ●Mounting angle side to side : horizontal front to rear : 0 - 30° WMA MP3 CD Player/Receiver CQ-C8803N CQ-C8803N DM TA DISP PTY English Before Wiring/Vor der Verdrahtung/ Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading Deutsch Before Installation/Vor dem Einbau/ Avant l'installation/Voor de installatie ●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 - 30° 30° Installation Instructions Einbauanleitung Instructions d’installation Installatiehandleiding Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier. ●Mounting space ●Einbauöffnung ●Espace nécessaire pour le montage ●Benodigde ruimte (pour un connecteur non-ISO) Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO) Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion. 53 mm (pour un connecteur non-ISO) Nederlands Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird) Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird) Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Sichern Sie alle losen Leiter. ●Angle de montage latéral : horizontal longitudinal : 0 - 30° Français (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird) ●Montagewinkel seitlich : horizontal vorne-hinten : 0 - 30° Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant. Resserrez les connexions de fils. 182 mm Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve (–) aarding. Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. 4.5 mm – 6.0 mm Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment. Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren. Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition. Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel. (voor een niet-ISO aansluiting) Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting) Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting) Isoleer blote draadeinden met isolatieband. Zet loshangende draden vast. Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen No. Item Diagram Mounting Collar Einbauhalterung Cadre de montage Bevestigingskraag Q’ty No. Item Trim Plate Abdeckplatte Plaque de garniture Afwerkingsrand 1 YEFX0217314 Diagram Q’ty 1 YEFC051013 Mounting Bolt (5 mmø) Befestigungsschraube (5 mmø) Boulon de fixation (5 mmø) Bevestigingsbout (5 mmø) 1 ISO Antenna Adapter ISO-Antennenadapter Adaptateur d’antenne ISO ISO antenne-adapter 1 Power Connector Versorgungsstecker Connecteur d’alimentation Stroomstekker 1 Lock Cancel Plate Verriegelungsfreigabeplatte Plaque anti-blocage Ontgrendelingsplaat 2 YGAJ021010 w, t and y consist of a set. (YEP0FZ5740) w, t et y constituent un jeu. (YEP0FZ5740) TEXT ●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ YEFM294131A NY0206-1026 w, t und y bestehen als Satz. (YEP0FZ5740) w, t en y bestaan uit een set. (YEP0FZ5740) Printed in China Installation/Einbau/Montage/Installatie How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel Caution ● Wear gloves for safety. ● Make sure that wiring is completed before installation. Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sich 1 Remove the cable from the battery negative terminal. Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie. Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los. 2 Mounting collar q insertion Bend mounting tabs. Einsetzen der Einbauhalterung q Biegen Sie die Einbaulaschen ab. Insertion du cadre de montage q Replier les languettes de fixation. Inbrengen bevestigingskraag q Buig bevestigingslipjes om. vor Verletzungen zu schützen. ● Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die Verdrahtung fertiggestellt ist. Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité. ● S'assurer que le câblage est terminé avant l'installation. Let op ● Draag handschoenen voor uw veiligheid. ● Controleer of de bedrading correct is aangelegd voor u gaat installeren. 3 Connection of power connector e Anschluss des Versorgungssteckers e Raccordement du connecteur d'alimentation e Aansluiten van de stroomstekker e Main unit securing 4 4 44 w 4 4 Securing to the fire wall Befestigung an Brandschutzwand Obtenir un pare-feu Vastzetten aan het brandschot Using the rear support strap (Option) Verwendung der Einbauleiste (Option) Utiliser de la barrette de support arrière (en option) Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel) 3 mm q Clank! Using the Rubber bushing (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (en option) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel) Tapping Screw (Option) Blechschraube (Option) Vis taraudeuse (en option) Zelftappende schroef (optioneel) Rubber Bushing (Option) Gummibuchse (Option) Bague en caoutchouc (en option) Rubber stootkussen (optioneel) Rear Support Strap (Option) Hinterer Stützstreifen (Option) Barrette d'appui arrière (en option) Steunstrip achter (optioneel) Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Rear Support Bracket Bevestigingsbout w (supplied with car) Einbauleiste (vorhanden im Fahrzeug) Support arrière Hexagonal nut (Option) To the unit (fourni avec votre voiture) Sechskantmutter (Option) An das Gerät Achter-steunbeugel Ecrou hexagonal (en option) Côté appareil (behorend bij de auto) Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Bevestigingsbout w To the unit An das Gerät Côté appareil Naar het toestel Snapping point Einschnapppunkt Position de rupture Breekpunt 5 5 6 q Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash. Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt. Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans contrecoup. Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling. q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Securing to the fire wall. e Snap the right and left springs into each hole. Befestigung des q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w Hauptgerätes in das Hauptgerät. w An der Feuerschutzwand sichern. e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen. Fixation de l'appareil q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil principal principal. w Saisissage du pare-feu. e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou. Vastzetten hoofdtoestel q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel. w Vastzetten aan het brandschot. e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast. e Trim plate r mounting Anbringen der Abdeckplatte r Installation de la plaque de garniture r Bevestigen van de afwerkingsrand r Battery Cable reconnection Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/ Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel Caution When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit. Vorsicht Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind. Attention Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé. Let op Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden. 1 Remove the face plate. Nehmen Sie das Bedienteil ab. Retirer le plaque de façade. Verwijder de voorplaat. 2 Remove the trim plate r. Entfernen Sie die Abdeckplatte r. Enlevez la plaque de garniture r. Verwijder de afwerkingsrand r. 3 Lock release w e q w q q Insert the lock cancel plate y until you hear a click. w Pull the main unit. Verriegelungsfreigabe q Setzen Sie die Verriegelungsfreigabeplatte y ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können. w Ziehen Sie an dem Hauptgerät. w Libération du verrouillage q Introduisez la plaque antiblocage y jusqu’à entendre un clic. w Dégager l'appareil principal. Ontgrendeling q Steek de ontgrendelingsplaat y naar binnen tot u een klik hoort. w Trek het hoofdtoestel naar buiten. 4 Pull out the unit with both hands. Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus. Retirez l’appareil à deux mains. Trek het toestel met beide handen naar buiten. Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading Secure the converter with screws and so forth. Keep some distance between RCA Cords and the antenna lead. Den Wandler mit Schrauben usw. befestigen. Etwas Abstand zwischen den RCA-Leitungen und der Antennenleitung vorsehen. Fixez le convertisseur avec des vis ou un autre moyen appropri Gardez une certaine distance entre les cordons RCA et le fil d’antenne. Zet de converter vast met schroeven en wat dies meer zij. Houd de RCA (tulpstekker) snoeren en de antennedraad bij elkaar uit de buurt. DC/DC Converter Gleichspannungswandler Convertisseur CC/CC DC-DC convertereenheid Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed. Vorsicht Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde. Attention Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil. Let op Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten. Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself. Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte PanasonicKundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen. Antenna Antenne Antenne Antenne C1 : System-up Connector System-Upgrade-Stecker Connecteur de mise à niveau de système Systeemuitbreidingsaansluiting ISO Antenna Adapter (If needed) ISO-Antennenadapter (falls erfor derlich) Adaptateur d'antenne ISO (si nécessaire) ISO antenne-adapter (Indien nodig) (R)/(R)/(D)/(R) (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) S.W-OUT (L)/(L)/(G)/(L) (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit) (R)/(R)/(D)/(R) (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) AUX1-IN (L)/(L)/(G)/(L) (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit) C3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/ (Bruin met zwarte streep) External Remote Control Lead When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting. Leitungsdraht für externe Fernbedienung Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes. Fil de la télécommande extérieure En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques. Externe afstandsbedieningsdraad Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen. Subwoofer Output Connector The RCA cord of an external power amplifer should be connected. Subwoofer-Ausgangsstecker Hier das RCA-Kabel eines externen Leistungsverstärkers anschließen. Connecteur de sortie du haut-parleur des extrêmes-graves Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur doit être raccordé. Subwoofer uitgangsaansluiting Hierop kunt u via een RCA (tulpstekker) snoer een externe eindversterker aansluiten. C4 : AUX Input Connector AUX-Eingangsstecker Connecteur d'entrée AUX AUX-ingangsaansluiting (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) PRE-OUT REAR (L)/(L)/(G)/(L) A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung. Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC. Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom. ACC Preamp Out Connector (Rear) Vorverstärker-Ausgang (Rückseite) Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière) Uitgangsaansluiting voorversterker (achter) External Mute Lead To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead. Externe-Stummschaltungskabel An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel. Fil de Mise en sourdine extérieure A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule. Externe-geluiddempingsdraad Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon. (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep) Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier) Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers) Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur) Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit) A5 (R)/(R)/(D)/(R) (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje) BATTERY 15A (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit) ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting (R)/(R)/(D)/(R) (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) A A A A A Preamp Out Connector (Front) Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite) Connecteur de sortie de préamplificateur (avant) (L)/(L)/(G)/(L) Uitgangsaansluiting voorversterker (voor) (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit) PRE-OUT FRONT B A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart) Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis. Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis. A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel) Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung. Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom. A5 : (Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw) A Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.) Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.) Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.) System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Beispiel für ein System-Upgrade: Anschluss an den CD-Wechsler /Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar CX-DP880N CQ-C8803N (Optional) (Option) (en option) (Optioneel) System-up Connector System-UpgradeStecker Connecteur de mise à niveau de système Systeemuitbreidingsaansluiting Ground Lead Massekabel Fil de mise à la masse Aarding Battery Lead Batteriekabel Fil de batterie Accudraad CHANGER IN (L)/(L)/(G)/(L) (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit) RCA Cord Cinchkabel Cordon RCA RCA (tulpstekker) snoer (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) Conversion Cable for DVD/CD Changer Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler Câble de conversion de changeur DVD/CD Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar - B8 B8 : Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert) Links achter + (Groen) ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting B5 : Rear Left – (Green w/black stripe) Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche – (Vert à rayures noires) Links achter – (Groen met zwarte streep) B B B B B4 : Front Right + (Gray) Vorne Rechts + (Grau) Avant droit + (Gris) Rechts voor + (Grijs) Front Right – (Gray w/black stripe) Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires) Rechts voor – (Grijs met zwarte streep) B1 : B2 : Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet) Rechts achter + (Paars) Rear Right – (Violet w/black stripe) Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit – (Violet à rayures noires) Rechts achter – (Paars met zwarte streep) - CA-CC30N - B6 B5 + Front Left – (White w/black stripe) Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche – (Blanc à rayures noires) Links voor – (Wit met zwarte streep) B3 : + B7 + B6 : B Front Left + (White) Vorne Links + (Weiß) Avant gauche + (Blanc) Links voor + (Wit) DIN Cord DIN-Kabel Cordon DIN DIN snoer (R)/(R)/(D)/(R) B7 : - B2 B1 + - B4 B3 + (Optional)(Option)(en option)(Optioneel) Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO A7 A4 IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN ou ACC IGN of ACC 12 V stroomvoorziening 12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) (❈) ACC Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde BATTERY 15A (❈) Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A A4 A7 IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN ou ACC IGN of ACC 12 V stroomvoorziening 12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) ●The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard. ●Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard. ●For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below. ●After connection, insulate the portions marked (❈) with insulating tape. Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop. Connect as follows. Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor. Branchez les haut-parleurs comme suit. Sluit de luidsprekers als volgt aan. L Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker) ●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard. ●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht. ●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung. ●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten Abschnitte mit Isolierband. Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt. ●Use ungrounded speakers only. Allowable input : 70 W or more Impedance : 4 – 8 Ω ●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more ●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher. Zulässige Belastbarkeit: 70 W oder mehr Impedanz : 4 – 8 Ω ●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr ●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d'entrée admissible: 70 W ou davantage Impédance: 4 – 8 Ω ●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage R ●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers. Toegestaan ingangsvermogen: 70 W of hoger Impedantie: 4 – 8 Ω ●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer Précautions (Connecteur ISO) (❈) Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde BATTERY 15A ACC (❈) Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B ●La disposition des broches du connecteur d'alimentation est conforme à la norme ISO. ●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO. ●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous. ●Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées (❈) avec de la bande isolante. Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local. Caution ●Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter) Vorsicht A4 A7 No connection Kein Anschluss Aucune connexion Geen aansluiting 12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) (❈) Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde Precautions (ISO Connector) Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers ACC BATTERY 15A (❈) Voorzorgen (ISO stekker) ●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard. ●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard. ●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven. ●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈) gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken. Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen. ●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers) Attention ●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter) Let op ●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.) ●Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead. ●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist. ●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun. ●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic cq-c8803 de handleiding

Categorie
Auto videosystemen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor