Siemens VS04G2081/06, VS04G2080/06 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Siemens VS04G2081/06 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Beschrijving van het apparaat
25
Onderdelen en extra toebehoren
1 Omschakelbaar vloermondstuk*
2 Zuigbuis
*
3 Telescoopbuis
*
4 Vergrendelknop / schuifmof
*
5 Handgreep van de slang
*
6 Zuigslang
7 Kleine accessoires (aan de onderkant van
het toestel geïntegreerd)
8 Elektriciteitssnoer
9 Aan/uit toets met elektronische
zuigkrachtregelaar
10 Parkeerhulp
11 Hepa-filter
12 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het
apparaat)
13 Cyclon-stoftank
14 Apparaatdeksel
15 Handvat
16 Uitblaasrooster
17 Filterwisselindicatie
*
*
afhankelijk van de uitvoering
Een draadopnemer (1) en polijstinzetstuk (2)
kunnen zonodig worden verkregen bij de klan-
tenservice.
2
1
1
Pulire il filtro di protezione del motore
battendolo leggermente.
In caso di forte imbrattamento, é necessario
lavare il filtro di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per
almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di
protezione del motore nell’apparecchio e
chiudere il coperchio del vano di raccolta
dello sporco.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa,
questo filtro deve essere sostituito una volta
all’anno.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr.
Figura 18).
Estrarre il filtro Hepa dalla relativa guida.
Applicare un nuovo filtro Hepa al supporto e
chiudere il coperchio dell’apparecchio.
Manutenzione
Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina.
Laspirapolvere e gli accessori in materiale plastico
possono essere puliti con un normale detergente
per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né
detergenti universali o per vetro.
Non immergere mai l’aspirapolvere
nell’acqua.
Se necessario, il vano di raccolta dello sporco può
essere pulito con un altro aspirapolvere o,
semplicemente, con un panno / pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
32
24
it
Potenza massima:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pavimenti duri e in caso di sporco resistente.
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
Se, quando si solleva la spazzola dal
pavimento a massima potenza aspirante, il
display di sostituzione del filtro sul coperchio
è completamente giallo, è necessario
sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in
cui esso non sia ancora del tutto pieno. In
questo caso è il tipo di materiale contenuto a
rendere necessaria la sostituzione.
La spazzola, il tubo di aspirazione e il tubo
flessibile non devono essere intasati; in caso
contrario, il display di sostituzione del filtro
potrebbe scattare.
!
Attenzione: il display di sostituzione del
filtro funziona solo in presenza di un
sacchetto filtro corretto.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio
azionando la leva di chiusura nel senso
indicato dalla freccia.
Figura
Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta
di chiusura ed estrarlo.
Figura
Applicare un nuovo sacchetto filtro al
supporto e chiudere il coperchio
dell’apparecchio.
!
Attenzione: il coperchio del vano di
raccolta dello sporco si chiude solo dopo
che è stato inserito il sacchetto filtro e il
filtro tessile o il contenitore
raccoglisporco.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del
motore a intervalli regolari, battendolo
leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello
sporco (cfr. Figura 18).
Estrarre il filtro di protezione del motore nel
senso indicato dalla freccia.
31*
30
29
28
27*
A Reservefilterverpakking VZ52AFG1
Inhoud: 5 filterzakken met afsluiting
1 micro-hygiënefilter (2-in-1)
B Textielfilter (duurzaam filter) VZ 10TFG
Recyclebaar filter met klittenband.
C HEPA-filter VZ 54000
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.
Jaarlijks vervangen.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel
voor bekleding VZ 46001
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels,
matrassen, autostoelen enz. in één beweging.
Met name geschikt voor het opzuigen van
haren. De rolborstel wordt aangedreven door
de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
E TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel
voor vloeren VZ102TBB
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één bewe-
ging. Met name geschikt voor het opzuigen van
haren. De rolborstel wordt aangedreven door de
zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
F ACCUMATIC
®
-borstel VE 27A00
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één bewe-
ging. Richt de tapijtpool op en verzorgt deze.
Met name geschikt voor het opzuigen van haren.
Geen elektrische aansluiting vereist.
G Mondstuk voor harde vloeren VZ122HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket,
tegels, terracotta,...)
27
nl
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en
is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol
materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt
doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische
apparaten met een hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan
worden voorkomen door, alvorens het
apparaat in te schakelen, de laagste
vermogensstand in te stellen en pas daarna
een hogere vermogensstand te kiezen.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te
klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten
inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Aansluitstuk van de zuigslang in de
zuigopening klikken.
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
arrêteernokken samendrukken en de slang
eruit trekken.
Afbeelding
De handgreep en de zuigbuis in elkaar steken.
Afbeelding
Vloermondstuk en zuigbuis/telescoopbuis in
elkaar steken.
Afbeelding
a) De zuigbuizen in elkaar steken.
b)Door de verstelknop / schuifmof in de richting
van de pijl te schuiven de telescoopbuis
ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer
vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte
uittrekken en de stekker in het stopcontact
steken.
Afbeelding
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop
in de richting van de pijl in- of uitschakelen.
7
6
5*
4*
3
2
1*
26
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden
de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en
niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade die ontstaat wanneer het apparaat niet
volgens de voorschriften of op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt
met:
originele filterzakken.
originele onderdelen, -accessoires of extra
toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten (bijv. vliegen, spinnen, ...).
substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
as, roest van tegelkachels en centrale
verwarmingsinstallaties
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels
van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen. We bevestigen dat het
apparaat voldoet aan de volgende Europese
richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL
91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG).
73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder stofreservoir of filterzak
=> het apparaat kan beschadigd worden!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder
toezicht gebruiken.
Zuig niet met de handgreep, het mondstuk en
de buis in de nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken voor het
dragen/ transporteren van de stofzuiger.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar
het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de
stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat van de stroom af te sluiten.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger
de stekker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer
hij beschadigd is. In geval zich een storing
voordoet de stekker uit het stopcontact halen.
In verband met de veiligheid mogen er alleen
door de daartoe bevoegde Klantenservice
reparaties aan de stofzuiger worden
uitgevoerd en onderdelen worden vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen externe
weersomstandigheden, vochtigheid en
warmtebronnen.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet
wordt gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar
maken, het apparaat daarna op een
verantwoorde wijze afvoeren.
29
nl
Afbeelding
Door in de richting van de pijl op de
kleppenvergrendeling te drukken de
onderklep openen en het stofreservoir legen.
Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove
vervuiling), deze eerst reinigen, bijv. door hem
met het mondstuk voor kieren schoon te
zuigen.
(Hiervoor dient de filterzak beslist in het
apparaat te worden geplaatst - zie
afbeelding 26)
Onderklep sluiten.
Afbeelding
Het stofreservoir weer in de stofzuiger
plaatsen, het handvat inschuiven en het
apparaatdeksel sluiten.
!
Let op: na meerdere keren zuigen kan het
stofreservoir van binnen bekrast worden
en melkachtig beslaan. Dit heeft echter
geen enkele invloed op de werking van de
stofzuiger, d.w.z. hij functioneert verder
volledig normaal.
Duurzaam filter en microfilter
schoonmaken
Wanneer moet ik schoonmaken:
Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een
verstopping is verholpen.
Uiterlijk één keer per half jaar.
Afbeelding
De filterhouder loszetten en openklappen
door in de richting van de pijl op de beide
arrêteernokken te drukken.
Afbeelding
Micro- en duurzaam filter verwijderen en met
de hand wassen.
!
Let op: na de handwas mogen zowel het
duurzaam filter als het witte vliesfilter pas
weer worden gebruikt na een droogtijd van
ca. 24 uur.
23
22
21
20
Storing
Het verhelpen van een verstopping in het
stofreservoir.
Afbeelding
De 2 klikvergrendelingen opheffen door in de
richting van de pijl te drukken, en het deksel
van het stofreservoir eraf halen. De
verstopping losmaken, bijv. met behulp van
een schroevendraaier, en door uitkloppen of
uitzuigen verwijderen.
(Voor het uitzuigen dient beslist de filterzak
in het apparaat te worden geplaatst - zie
afbeelding 26)
Afbeelding
Het deksel op het stofreservoir doen en in de
richting van de pijl drukken, tot de 2
klikvergrendelingen hoorbaar inklikken.
!
Let op: na een storing dienen het micro- en
duurzaam filter altijd te worden gereinigd
(zie afbeelding 22 en 23).
Werken met een filterzak
Naar wens kan ook bij het stofreservoir een
filterzak worden gebruikt.
De aanduiding van de reservefilterverpakking:
VZ52AFG1.
Afbeelding
Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18)
Het stofreservoir eruit halen en de filterzak
plaatsen.
Apparaatdeksel sluiten
U heeft een apparaat met een groot vermogen
en een hoge zuigkracht aangeschaft.
Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk
vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde
vloeren gebruik te maken van het maximale
vermogen.
Met behulp van de zuigkrachtregelaar (zie
afbeelding 8) kan de gewenste zuigkracht
traploos worden ingesteld.
26
25
24
28
nl
Afbeelding
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop
in de richting van de pijl te draaien.
Zuigen
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
a) Taptijten en vaste vloerbedekking
b)Gladde vloeren
Afbeelding
Meubelmondstuk en kierenmondstuk uit de
accessoirebak nemen en van elkaar scheiden.
Afbeelding
Mondstukken naar behoefte op de handgreep
of de zuigbuis steken:
a) Kierenmondstuk voor het afzuigen van
voegen en hoeken, etc. (past enkel op de
handgreep).
b)Meubelmondstuk voor het afzuigen van
gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
Afbeelding
Na gebruik de beide mondstukken op elkaar
steken en in de accessoirebak vastmaken.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp
aan de achterkant van het apparaat
gebruiken.
De haak op het vloermondstuk in de
uitsparing aan de achterzijde van het
apparaat schuiven.
Afbeelding
Bij het zuigen, bijv. van trappen, kan het
apparaat ook aan beide handgrepen worden
getransporteerd.
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en
loslaten (het snoer rolt automatisch op).
15
14
13
12
11
10
9
8
Afbeelding
Voor het uitschakelen /transporteren van het
apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de
onderzijde van het apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op
het vloermondstuk in de uitsparing aan de
onderkant van het apparaat schuiven.
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u
allerlei soorten droog vuil zowel met het
stofreservoir als met de filterzak kunt opzuigen,.
Wij bevelen het gebruik aan
- van de stanghouder, met name voor de doe-
het-zelver, bijv. voor het verwijderen van
zaagsel e.d.
- van de filterzak, met name voor gebruikelijke
schoonmaakwerkzaamheden in het
huishouden.
Werken met het stofreservoir
Afbeelding
Voor optimale zuigresultaten de
vermogensregelaar op de maximale stand
zetten.
Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen
wij aan een lager vermogen te kiezen.
!
Attentie: de filtervervangindicatie werkt
alleen correct in combinatie met een
filterzak.
Legen van het stofreservoir
Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient
het stofreservoir na het zuigen altijd te worden
leeggemaakt.
Afbeelding
Het deksel van het apparaat openen door in
de richting van de pijl op de sluithendel te
drukken.
Afbeelding
Het handvat van het stofreservoir in de
richting van de pijl naar buiten trekken.
Het stofreservoir aan het handvat uit het
apparaat nemen.
19
18
17
16
Beskrivelse
31
Reservedele og ekstra tilbehør
1 Universalgulvmundstykke*
2 r
*
3 Teleskopr
*
4 Låseknap / skydemuffe
*
5 Slangehåndgreb
*
6 Sugeslange
7 Småt tilbehør
(integreret i apparatets underside)
8 Ledning
9 nd-/slukknap med elektronisk
sugestyrkeregulator
10 Parkeringssystem
11 Hepa-filter
12 Parkeringssystem (på apparatets underside)
13 Støvbeholder
14 Støvrumslåg
15 Bærehåndtag
16 Udblæsningsgitter
17 Filterskiftindikator*
*
afhængigt af udstyr
Trådløftere (1) og polerstrimler (2) kan fås ved
henvendelse hos kundeservice.
2
1
1
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie Afbeelding 18).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van
de pijl naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door het uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het
motorbeveiligingsfilter te worden
uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten
drogen.
Na het schoonmaken het
motorbeveiligingsfilter in het apparaat
schuiven en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
Hepa-filter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter,
dan dient deze jaarlijks te worden vervangen.
Afbeelding
Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18).
Hepa-filter uit de geleiding nemen.
Het nieuwe Hepafilter in het apparaat
schuiven en het apparaatdeksel sluiten.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te
worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald.
De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen
met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden
onderhouden.
!
Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger
gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of
eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast
worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
32
31*
30
nl
Laag vermogensbereik:
Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen,
zoals gordijnen.
Gemiddeld vermogensbereik:
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe
vervuiling.
Hoog vermogensbereik:
Voor het reinigen van zware vloerbedekking,
harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Filterzak vervangen
Afbeelding
Is een van de vloer opgetild vloermondstuk en
bij maximaal zuigvermogen de
filterwisselindicatie in het deksel volledig geel,
dan moet de filterzak vervangen worden, ook
als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging
noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud
van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen
hierbij niet verstopt zijn, omdat dit ook de
filterwisselindicatie bnvloedt.
!
Attentie: de filtervervangindicatie werkt
alleen correct in combinatie met een
filterzak.
Afbeelding
Het deksel openen door in de richting van de
pijl op de sluithendel te drukken.
Afbeelding
De filterzak sluiten door aan de sluitstrip te
trekken en vervolgens uitnemen.
Afbeelding
De nieuwe filterzak in de houder plaatsen en
het deksel van het apparaat sluiten.
!
Let op: het deksel van het
stofcompartiment sluit alleen wanneer er
een filterzak, textielfilter of stofreservoir is
geplaatst.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te
worden schoongemaakt door het uit te kloppen
of uit te wassen!
30
29
28
27*
A Udskiftningsfilterpakke VZ52AFG1
Indhold: 5 filterposer med lukkemekanisme
1 micro-hygiejnefilter (2-i-1)
B Tekstilfilter (fast filter) VZ 10TFG
Genanvendeligt filter med burrelukning.
C HEPA-filter VZ 54000
Ekstra filter for renere udblæsningsluft.
Anbefalet til allergikere. Udskiftes en gang om
året.
D TURBO-UNIVERSALL
®
-børste
til polstrede møbler VZ 46001
Til børstning og støvsugning af polstrede møb-
ler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejds-
gang. Særligt velegnet til opsugning af dyrehår.
Børstens valse drives af støvsugerens suge-
stm.
Der kves ingen eltilslutning.
E TURBO-UNIVERSALL
®
-børste
til gulve VZ102TBB
Til børstning og støvsugning af tæpper med lav
luv og faste tæpper samt alle typer gulvbelæg-
ninger i samme arbejdsgang. Særligt velegnet til
opsugning af dyrehår. Børstens valse drives af
støvsugerens sugestm.
Der kves ingen eltilslutning.
F ACCUMATIC
®
-børste VE 27A00
Til børstning og støvsugning af tæpper med lav
luv og faste tæpper samt alle typer gulvbelæg-
ninger i samme arbejdsgang. Rejser og plejer
tæppernes luv. Særligt velegnet til opsugning af
dyrehår.
Der kves ingen eltilslutning.
G Mundstykke til hårde gulvbelægninger
VZ122HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser,
terrakotta, …)
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u krego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
127126
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"män laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-ännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
reduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
1/70