Siemens VS04G2080/06 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Beschrijving van het apparaat
25
Onderdelen en extra toebehoren
1 Omschakelbaar vloermondstuk*
2 Zuigbuis
*
3 Telescoopbuis
*
4 Vergrendelknop / schuifmof
*
5 Handgreep van de slang
*
6 Zuigslang
7 Kleine accessoires (aan de onderkant van
het toestel geïntegreerd)
8 Elektriciteitssnoer
9 Aan/uit toets met elektronische
zuigkrachtregelaar
10 Parkeerhulp
11 Hepa-filter
12 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het
apparaat)
13 Cyclon-stoftank
14 Apparaatdeksel
15 Handvat
16 Uitblaasrooster
17 Filterwisselindicatie
*
*
afhankelijk van de uitvoering
Een draadopnemer (1) en polijstinzetstuk (2)
kunnen zonodig worden verkregen bij de klan-
tenservice.
2
1
1
Pulire il filtro di protezione del motore
battendolo leggermente.
In caso di forte imbrattamento, é necessario
lavare il filtro di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per
almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di
protezione del motore nell’apparecchio e
chiudere il coperchio del vano di raccolta
dello sporco.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa,
questo filtro deve essere sostituito una volta
all’anno.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr.
Figura 18).
Estrarre il filtro Hepa dalla relativa guida.
Applicare un nuovo filtro Hepa al supporto e
chiudere il coperchio dell’apparecchio.
Manutenzione
Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina.
Laspirapolvere e gli accessori in materiale plastico
possono essere puliti con un normale detergente
per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né
detergenti universali o per vetro.
Non immergere mai l’aspirapolvere
nell’acqua.
Se necessario, il vano di raccolta dello sporco può
essere pulito con un altro aspirapolvere o,
semplicemente, con un panno / pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
32
24
it
Potenza massima:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pavimenti duri e in caso di sporco resistente.
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
Se, quando si solleva la spazzola dal
pavimento a massima potenza aspirante, il
display di sostituzione del filtro sul coperchio
è completamente giallo, è necessario
sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in
cui esso non sia ancora del tutto pieno. In
questo caso è il tipo di materiale contenuto a
rendere necessaria la sostituzione.
La spazzola, il tubo di aspirazione e il tubo
flessibile non devono essere intasati; in caso
contrario, il display di sostituzione del filtro
potrebbe scattare.
!
Attenzione: il display di sostituzione del
filtro funziona solo in presenza di un
sacchetto filtro corretto.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio
azionando la leva di chiusura nel senso
indicato dalla freccia.
Figura
Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta
di chiusura ed estrarlo.
Figura
Applicare un nuovo sacchetto filtro al
supporto e chiudere il coperchio
dell’apparecchio.
!
Attenzione: il coperchio del vano di
raccolta dello sporco si chiude solo dopo
che è stato inserito il sacchetto filtro e il
filtro tessile o il contenitore
raccoglisporco.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del
motore a intervalli regolari, battendolo
leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello
sporco (cfr. Figura 18).
Estrarre il filtro di protezione del motore nel
senso indicato dalla freccia.
31*
30
29
28
27*
A Reservefilterverpakking VZ52AFG1
Inhoud: 5 filterzakken met afsluiting
1 micro-hygiënefilter (2-in-1)
B Textielfilter (duurzaam filter) VZ 10TFG
Recyclebaar filter met klittenband.
C HEPA-filter VZ 54000
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.
Jaarlijks vervangen.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel
voor bekleding VZ 46001
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels,
matrassen, autostoelen enz. in één beweging.
Met name geschikt voor het opzuigen van
haren. De rolborstel wordt aangedreven door
de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
E TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel
voor vloeren VZ102TBB
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één bewe-
ging. Met name geschikt voor het opzuigen van
haren. De rolborstel wordt aangedreven door de
zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
F ACCUMATIC
®
-borstel VE 27A00
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één bewe-
ging. Richt de tapijtpool op en verzorgt deze.
Met name geschikt voor het opzuigen van haren.
Geen elektrische aansluiting vereist.
G Mondstuk voor harde vloeren VZ122HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket,
tegels, terracotta,...)
27
nl
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en
is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol
materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt
doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische
apparaten met een hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan
worden voorkomen door, alvorens het
apparaat in te schakelen, de laagste
vermogensstand in te stellen en pas daarna
een hogere vermogensstand te kiezen.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te
klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten
inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Aansluitstuk van de zuigslang in de
zuigopening klikken.
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
arrêteernokken samendrukken en de slang
eruit trekken.
Afbeelding
De handgreep en de zuigbuis in elkaar steken.
Afbeelding
Vloermondstuk en zuigbuis/telescoopbuis in
elkaar steken.
Afbeelding
a) De zuigbuizen in elkaar steken.
b)Door de verstelknop / schuifmof in de richting
van de pijl te schuiven de telescoopbuis
ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer
vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte
uittrekken en de stekker in het stopcontact
steken.
Afbeelding
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop
in de richting van de pijl in- of uitschakelen.
7
6
5*
4*
3
2
1*
26
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden
de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en
niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade die ontstaat wanneer het apparaat niet
volgens de voorschriften of op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt
met:
originele filterzakken.
originele onderdelen, -accessoires of extra
toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten (bijv. vliegen, spinnen, ...).
substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
as, roest van tegelkachels en centrale
verwarmingsinstallaties
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels
van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen. We bevestigen dat het
apparaat voldoet aan de volgende Europese
richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL
91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG).
73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder stofreservoir of filterzak
=> het apparaat kan beschadigd worden!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder
toezicht gebruiken.
Zuig niet met de handgreep, het mondstuk en
de buis in de nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken voor het
dragen/ transporteren van de stofzuiger.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar
het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de
stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat van de stroom af te sluiten.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger
de stekker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer
hij beschadigd is. In geval zich een storing
voordoet de stekker uit het stopcontact halen.
In verband met de veiligheid mogen er alleen
door de daartoe bevoegde Klantenservice
reparaties aan de stofzuiger worden
uitgevoerd en onderdelen worden vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen externe
weersomstandigheden, vochtigheid en
warmtebronnen.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet
wordt gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar
maken, het apparaat daarna op een
verantwoorde wijze afvoeren.
29
nl
Afbeelding
Door in de richting van de pijl op de
kleppenvergrendeling te drukken de
onderklep openen en het stofreservoir legen.
Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove
vervuiling), deze eerst reinigen, bijv. door hem
met het mondstuk voor kieren schoon te
zuigen.
(Hiervoor dient de filterzak beslist in het
apparaat te worden geplaatst - zie
afbeelding 26)
Onderklep sluiten.
Afbeelding
Het stofreservoir weer in de stofzuiger
plaatsen, het handvat inschuiven en het
apparaatdeksel sluiten.
!
Let op: na meerdere keren zuigen kan het
stofreservoir van binnen bekrast worden
en melkachtig beslaan. Dit heeft echter
geen enkele invloed op de werking van de
stofzuiger, d.w.z. hij functioneert verder
volledig normaal.
Duurzaam filter en microfilter
schoonmaken
Wanneer moet ik schoonmaken:
Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een
verstopping is verholpen.
Uiterlijk één keer per half jaar.
Afbeelding
De filterhouder loszetten en openklappen
door in de richting van de pijl op de beide
arrêteernokken te drukken.
Afbeelding
Micro- en duurzaam filter verwijderen en met
de hand wassen.
!
Let op: na de handwas mogen zowel het
duurzaam filter als het witte vliesfilter pas
weer worden gebruikt na een droogtijd van
ca. 24 uur.
23
22
21
20
Storing
Het verhelpen van een verstopping in het
stofreservoir.
Afbeelding
De 2 klikvergrendelingen opheffen door in de
richting van de pijl te drukken, en het deksel
van het stofreservoir eraf halen. De
verstopping losmaken, bijv. met behulp van
een schroevendraaier, en door uitkloppen of
uitzuigen verwijderen.
(Voor het uitzuigen dient beslist de filterzak
in het apparaat te worden geplaatst - zie
afbeelding 26)
Afbeelding
Het deksel op het stofreservoir doen en in de
richting van de pijl drukken, tot de 2
klikvergrendelingen hoorbaar inklikken.
!
Let op: na een storing dienen het micro- en
duurzaam filter altijd te worden gereinigd
(zie afbeelding 22 en 23).
Werken met een filterzak
Naar wens kan ook bij het stofreservoir een
filterzak worden gebruikt.
De aanduiding van de reservefilterverpakking:
VZ52AFG1.
Afbeelding
Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18)
Het stofreservoir eruit halen en de filterzak
plaatsen.
Apparaatdeksel sluiten
U heeft een apparaat met een groot vermogen
en een hoge zuigkracht aangeschaft.
Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk
vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde
vloeren gebruik te maken van het maximale
vermogen.
Met behulp van de zuigkrachtregelaar (zie
afbeelding 8) kan de gewenste zuigkracht
traploos worden ingesteld.
26
25
24
28
nl
Afbeelding
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop
in de richting van de pijl te draaien.
Zuigen
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
a) Taptijten en vaste vloerbedekking
b)Gladde vloeren
Afbeelding
Meubelmondstuk en kierenmondstuk uit de
accessoirebak nemen en van elkaar scheiden.
Afbeelding
Mondstukken naar behoefte op de handgreep
of de zuigbuis steken:
a) Kierenmondstuk voor het afzuigen van
voegen en hoeken, etc. (past enkel op de
handgreep).
b)Meubelmondstuk voor het afzuigen van
gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
Afbeelding
Na gebruik de beide mondstukken op elkaar
steken en in de accessoirebak vastmaken.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp
aan de achterkant van het apparaat
gebruiken.
De haak op het vloermondstuk in de
uitsparing aan de achterzijde van het
apparaat schuiven.
Afbeelding
Bij het zuigen, bijv. van trappen, kan het
apparaat ook aan beide handgrepen worden
getransporteerd.
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en
loslaten (het snoer rolt automatisch op).
15
14
13
12
11
10
9
8
Afbeelding
Voor het uitschakelen /transporteren van het
apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de
onderzijde van het apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op
het vloermondstuk in de uitsparing aan de
onderkant van het apparaat schuiven.
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u
allerlei soorten droog vuil zowel met het
stofreservoir als met de filterzak kunt opzuigen,.
Wij bevelen het gebruik aan
- van de stanghouder, met name voor de doe-
het-zelver, bijv. voor het verwijderen van
zaagsel e.d.
- van de filterzak, met name voor gebruikelijke
schoonmaakwerkzaamheden in het
huishouden.
Werken met het stofreservoir
Afbeelding
Voor optimale zuigresultaten de
vermogensregelaar op de maximale stand
zetten.
Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen
wij aan een lager vermogen te kiezen.
!
Attentie: de filtervervangindicatie werkt
alleen correct in combinatie met een
filterzak.
Legen van het stofreservoir
Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient
het stofreservoir na het zuigen altijd te worden
leeggemaakt.
Afbeelding
Het deksel van het apparaat openen door in
de richting van de pijl op de sluithendel te
drukken.
Afbeelding
Het handvat van het stofreservoir in de
richting van de pijl naar buiten trekken.
Het stofreservoir aan het handvat uit het
apparaat nemen.
19
18
17
16
Beskrivelse
31
Reservedele og ekstra tilbehør
1 Universalgulvmundstykke*
2 r
*
3 Teleskopr
*
4 Låseknap / skydemuffe
*
5 Slangehåndgreb
*
6 Sugeslange
7 Småt tilbehør
(integreret i apparatets underside)
8 Ledning
9 nd-/slukknap med elektronisk
sugestyrkeregulator
10 Parkeringssystem
11 Hepa-filter
12 Parkeringssystem (på apparatets underside)
13 Støvbeholder
14 Støvrumslåg
15 Bærehåndtag
16 Udblæsningsgitter
17 Filterskiftindikator*
*
afhængigt af udstyr
Trådløftere (1) og polerstrimler (2) kan fås ved
henvendelse hos kundeservice.
2
1
1
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie Afbeelding 18).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van
de pijl naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door het uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het
motorbeveiligingsfilter te worden
uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten
drogen.
Na het schoonmaken het
motorbeveiligingsfilter in het apparaat
schuiven en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
Hepa-filter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter,
dan dient deze jaarlijks te worden vervangen.
Afbeelding
Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18).
Hepa-filter uit de geleiding nemen.
Het nieuwe Hepafilter in het apparaat
schuiven en het apparaatdeksel sluiten.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te
worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald.
De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen
met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden
onderhouden.
!
Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger
gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of
eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast
worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
32
31*
30
nl
Laag vermogensbereik:
Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen,
zoals gordijnen.
Gemiddeld vermogensbereik:
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe
vervuiling.
Hoog vermogensbereik:
Voor het reinigen van zware vloerbedekking,
harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Filterzak vervangen
Afbeelding
Is een van de vloer opgetild vloermondstuk en
bij maximaal zuigvermogen de
filterwisselindicatie in het deksel volledig geel,
dan moet de filterzak vervangen worden, ook
als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging
noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud
van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen
hierbij niet verstopt zijn, omdat dit ook de
filterwisselindicatie bnvloedt.
!
Attentie: de filtervervangindicatie werkt
alleen correct in combinatie met een
filterzak.
Afbeelding
Het deksel openen door in de richting van de
pijl op de sluithendel te drukken.
Afbeelding
De filterzak sluiten door aan de sluitstrip te
trekken en vervolgens uitnemen.
Afbeelding
De nieuwe filterzak in de houder plaatsen en
het deksel van het apparaat sluiten.
!
Let op: het deksel van het
stofcompartiment sluit alleen wanneer er
een filterzak, textielfilter of stofreservoir is
geplaatst.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te
worden schoongemaakt door het uit te kloppen
of uit te wassen!
30
29
28
27*
A Udskiftningsfilterpakke VZ52AFG1
Indhold: 5 filterposer med lukkemekanisme
1 micro-hygiejnefilter (2-i-1)
B Tekstilfilter (fast filter) VZ 10TFG
Genanvendeligt filter med burrelukning.
C HEPA-filter VZ 54000
Ekstra filter for renere udblæsningsluft.
Anbefalet til allergikere. Udskiftes en gang om
året.
D TURBO-UNIVERSALL
®
-børste
til polstrede møbler VZ 46001
Til børstning og støvsugning af polstrede møb-
ler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejds-
gang. Særligt velegnet til opsugning af dyrehår.
Børstens valse drives af støvsugerens suge-
stm.
Der kves ingen eltilslutning.
E TURBO-UNIVERSALL
®
-børste
til gulve VZ102TBB
Til børstning og støvsugning af tæpper med lav
luv og faste tæpper samt alle typer gulvbelæg-
ninger i samme arbejdsgang. Særligt velegnet til
opsugning af dyrehår. Børstens valse drives af
støvsugerens sugestm.
Der kves ingen eltilslutning.
F ACCUMATIC
®
-børste VE 27A00
Til børstning og støvsugning af tæpper med lav
luv og faste tæpper samt alle typer gulvbelæg-
ninger i samme arbejdsgang. Rejser og plejer
tæppernes luv. Særligt velegnet til opsugning af
dyrehår.
Der kves ingen eltilslutning.
G Mundstykke til hårde gulvbelægninger
VZ122HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser,
terrakotta, …)
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u krego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
127126
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"män laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-ännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
reduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt

Documenttranscriptie

it  Potenza massima: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di sporco resistente. Sostituzione del sacchetto filtro Figura 27* Se, quando si solleva la spazzola dal pavimento a massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro sul coperchio è completamente giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è il tipo di materiale contenuto a rendere necessaria la sostituzione. La spazzola, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non devono essere intasati; in caso contrario, il display di sostituzione del filtro potrebbe scattare. ! Attenzione: il display di sostituzione del filtro funziona solo in presenza di un sacchetto filtro corretto. Figura 28 Aprire il coperchio dell’apparecchio azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia. Figura 29 Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di chiusura ed estrarlo. Beschrijving van het apparaat  Pulire il filtro di protezione del motore battendolo leggermente.  In caso di forte imbrattamento, é necessario lavare il filtro di protezione del motore. Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.  In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del motore nell’apparecchio e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Sostituzione del filtro Hepa Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro deve essere sostituito una volta all’anno. Manutenzione Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L’aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica. ! ! Se necessario, il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o, semplicemente, con un panno / pennello asciutto. Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua. Pulizia del filtro di protezione del motore Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo! Figura 31*  Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr. Figura 18).  Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso indicato dalla freccia. 24 4 Vergrendelknop / schuifmof* 5 Handgreep van de slang* 6 Zuigslang 7 Kleine accessoires (aan de onderkant van het toestel geïntegreerd) 8 Elektriciteitssnoer 9 Aan/uit toets met elektronische zuigkrachtregelaar 10 Parkeerhulp 11 Hepa-filter 12 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) 13 Cyclon-stoftank 14 Apparaatdeksel 15 Handvat 16 Uitblaasrooster 17 Filterwisselindicatie* *afhankelijk van de uitvoering Figura 32  Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr. Figura 18).  Estrarre il filtro Hepa dalla relativa guida.  Applicare un nuovo filtro Hepa al supporto e chiudere il coperchio dell’apparecchio. Figura 30 Applicare un nuovo sacchetto filtro al supporto e chiudere il coperchio dell’apparecchio. Attenzione: il coperchio del vano di raccolta dello sporco si chiude solo dopo che è stato inserito il sacchetto filtro e il filtro tessile o il contenitore raccoglisporco. 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 2 Zuigbuis* 3 Telescoopbuis* Con riserva di modifiche tecniche Onderdelen en extra toebehoren 2 1 Een draadopnemer (1) en polijstinzetstuk (2) kunnen zonodig worden verkregen bij de klantenservice. 1 A Reservefilterverpakking VZ52AFG1 Inhoud: 5 filterzakken met afsluiting 1 micro-hygiënefilter (2-in-1) B Textielfilter (duurzaam filter) VZ 10TFG Recyclebaar filter met klittenband. C HEPA-filter VZ 54000 Extra filter voor schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen. ® D TURBO-UNIVERSAL -borstel voor bekleding VZ 46001 Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. ® E TURBO-UNIVERSAL -borstel voor vloeren VZ102TBB Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en alle bekledingen in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. ® F ACCUMATIC -borstel VE 27A00 Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en alle bekledingen in één beweging. Richt de tapijtpool op en verzorgt deze. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. Geen elektrische aansluiting vereist. G Mondstuk voor harde vloeren VZ122HD Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) 25 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:  originele filterzakken.  originele onderdelen, -accessoires of extra toebehoren De stofzuiger is niet geschikt voor:  het schoonzuigen van mensen of dieren  het opzuigen van: – insecten (bijv. vliegen, spinnen, ...). – substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. – as, roest van tegelkachels en centrale verwarmingsinstallaties Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen dat het apparaat voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).  De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.  Nooit zuigen zonder stofreservoir of filterzak => het apparaat kan beschadigd worden!  Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht gebruiken.  Zuig niet met de handgreep, het mondstuk en de buis in de nabijheid van het hoofd. => Er bestaat gevaar voor verwondingen!  Het elektriciteitssnoer niet gebruiken voor het dragen/ transporteren van de stofzuiger. 26 nl  Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.  Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat van de stroom af te sluiten.  Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.  Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen.  De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen.  In verband met de veiligheid mogen er alleen door de daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan de stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen worden vervangen.  De stofzuiger beschermen tegen externe weersomstandigheden, vochtigheid en warmtebronnen.  Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt.  Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. Instructies voor recycling  Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.  Oude apparaten Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. ! Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen. Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Voor het eerste gebruik Afbeelding 1* Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 2 a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening klikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteernokken samendrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding 3 De handgreep en de zuigbuis in elkaar steken. Afbeelding 4* Vloermondstuk en zuigbuis/telescoopbuis in elkaar steken. Afbeelding 5* a) De zuigbuizen in elkaar steken. b) Door de verstelknop / schuifmof in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Afbeelding 6 De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken. Afbeelding 7 De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen. 27 nl Afbeelding 8 De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de richting van de pijl te draaien. Zuigen Afbeelding 9 Vloermondstuk instellen: a) Taptijten en vaste vloerbedekking b) Gladde vloeren Afbeelding 10 Meubelmondstuk en kierenmondstuk uit de accessoirebak nemen en van elkaar scheiden. Afbeelding 11 Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a) Kierenmondstuk voor het afzuigen van voegen en hoeken, etc. (past enkel op de handgreep). b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc. Afbeelding 12 Na gebruik de beide mondstukken op elkaar steken en in de accessoirebak vastmaken. Afbeelding 13 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterzijde van het apparaat schuiven. Afbeelding 14 Bij het zuigen, bijv. van trappen, kan het apparaat ook aan beide handgrepen worden getransporteerd. Na het werk Afbeelding 15 De stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). 28 nl Afbeelding 16 Voor het uitschakelen / transporteren van het apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met de filterzak kunt opzuigen,. Wij bevelen het gebruik aan - van de stanghouder, met name voor de doehet-zelver, bijv. voor het verwijderen van zaagsel e.d. - van de filterzak, met name voor gebruikelijke schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden. Werken met het stofreservoir Afbeelding 17 Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op de maximale stand zetten. Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen wij aan een lager vermogen te kiezen. Attentie: de filtervervangindicatie werkt alleen correct in combinatie met een filterzak. ! Legen van het stofreservoir Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient het stofreservoir na het zuigen altijd te worden leeggemaakt. Afbeelding 18 Het deksel van het apparaat openen door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken. Afbeelding 19  Het handvat van het stofreservoir in de richting van de pijl naar buiten trekken.  Het stofreservoir aan het handvat uit het apparaat nemen. Afbeelding 20  Door in de richting van de pijl op de kleppenvergrendeling te drukken de onderklep openen en het stofreservoir legen.  Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove vervuiling), deze eerst reinigen, bijv. door hem met het mondstuk voor kieren schoon te zuigen. (Hiervoor dient de filterzak beslist in het apparaat te worden geplaatst - zie afbeelding 26)  Onderklep sluiten. Afbeelding 21 Het stofreservoir weer in de stofzuiger plaatsen, het handvat inschuiven en het apparaatdeksel sluiten. ! Let op: na meerdere keren zuigen kan het stofreservoir van binnen bekrast worden en melkachtig beslaan. Dit heeft echter geen enkele invloed op de werking van de stofzuiger, d.w.z. hij functioneert verder volledig normaal. Storing Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir. Afbeelding 24  De 2 klikvergrendelingen opheffen door in de richting van de pijl te drukken, en het deksel van het stofreservoir eraf halen. De verstopping losmaken, bijv. met behulp van een schroevendraaier, en door uitkloppen of uitzuigen verwijderen. (Voor het uitzuigen dient beslist de filterzak in het apparaat te worden geplaatst - zie afbeelding 26) Afbeelding 25  Het deksel op het stofreservoir doen en in de richting van de pijl drukken, tot de 2 klikvergrendelingen hoorbaar inklikken. ! Let op: na een storing dienen het micro- en duurzaam filter altijd te worden gereinigd (zie afbeelding 22 en 23). Werken met een filterzak Duurzaam filter en microfilter schoonmaken Wanneer moet ik schoonmaken:  Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstopping is verholpen.  Uiterlijk één keer per half jaar. Afbeelding 22  De filterhouder loszetten en openklappen door in de richting van de pijl op de beide arrêteernokken te drukken. Afbeelding 23  Micro- en duurzaam filter verwijderen en met de hand wassen. Let op: na de handwas mogen zowel het duurzaam filter als het witte vliesfilter pas weer worden gebruikt na een droogtijd van ca. 24 uur. ! Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak worden gebruikt. De aanduiding van de reservefilterverpakking: VZ52AFG1. Afbeelding 26  Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18)  Het stofreservoir eruit halen en de filterzak plaatsen.  Apparaatdeksel sluiten U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. Met behulp van de zuigkrachtregelaar (zie afbeelding 8) kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. 29 nl  Laag vermogensbereik: Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, zoals gordijnen.  Gemiddeld vermogensbereik: Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.  Hoog vermogensbereik: Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Filterzak vervangen Afbeelding 27* Is een van de vloer opgetild vloermondstuk en bij maximaal zuigvermogen de filterwisselindicatie in het deksel volledig geel, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat dit ook de filterwisselindicatie beïnvloedt. ! Attentie: de filtervervangindicatie werkt alleen correct in combinatie met een filterzak. Afbeelding 28 Het deksel openen door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken. Afbeelding 29 De filterzak sluiten door aan de sluitstrip te trekken en vervolgens uitnemen. Afbeelding 30 De nieuwe filterzak in de houder plaatsen en het deksel van het apparaat sluiten. ! Let op: het deksel van het stofcompartiment sluit alleen wanneer er een filterzak, textielfilter of stofreservoir is geplaatst. Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! 30 Beskrivelse Afbeelding 31*  Het deksel van het stofcompartiment openen (zie Afbeelding 18).  Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken.  Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen.  Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.  Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het apparaat schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten. 1 Universalgulvmundstykke* 2 Rør* 3 Teleskoprør* 4 Låseknap / skydemuffe* 5 Slangehåndgreb * 6 Sugeslange 7 Småt tilbehør (integreret i apparatets underside) 8 Ledning 9 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyrkeregulator 10 Parkeringssystem 11 Hepa-filter 12 13 14 15 16 Parkeringssystem (på apparatets underside) Støvbeholder Støvrumslåg Bærehåndtag Udblæsningsgitter 17 Filterskiftindikator* *afhængigt af udstyr Hepa-filter vervangen Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, dan dient deze jaarlijks te worden vervangen. Afbeelding 32  Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18).  Hepa-filter uit de geleiding nemen.  Het nieuwe Hepafilter in het apparaat schuiven en het apparaatdeksel sluiten. Reservedele og ekstra tilbehør Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. ! Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Technische wijzigingen voorbehouden. 2 1 Trådløftere (1) og polerstrimler (2) kan fås ved henvendelse hos kundeservice. 1 A Udskiftningsfilterpakke VZ52AFG1 Indhold: 5 filterposer med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter (2-i-1) B Tekstilfilter (fast filter) VZ 10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. C HEPA-filter VZ 54000 Ekstra filter for renere udblæsningsluft. Anbefalet til allergikere. Udskiftes en gang om året. ® D TURBO-UNIVERSALL -børste til polstrede møbler VZ 46001 Til børstning og støvsugning af polstrede møbler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang. Særligt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens valse drives af støvsugerens sugestrøm. Der kræves ingen eltilslutning. ® E TURBO-UNIVERSALL -børste til gulve VZ102TBB Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv og faste tæpper samt alle typer gulvbelægninger i samme arbejdsgang. Særligt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens valse drives af støvsugerens sugestrøm. Der kræves ingen eltilslutning. ® F ACCUMATIC -børste VE 27A00 Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv og faste tæpper samt alle typer gulvbelægninger i samme arbejdsgang. Rejser og plejer tæppernes luv. Særligt velegnet til opsugning af dyrehår. Der kræves ingen eltilslutning. G Mundstykke til hårde gulvbelægninger VZ122HD Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terrakotta, …) 31 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelser I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. GR Oροι Eγγυ σεως Για την συσκευ αυτ σχουν ο ροι γγυ σεως που χει εκδσει η αντιττροσωττ α του O κου µας στην χρα αγορς της. Λεπτοµρειες στο Θµα αυτ Θα σς δσει ο Kαταστηµατρχης, απο τον απο ον αγορσατε την συσκευ . Για να τεΘε µως σε ισχ η εγγηση απαιτε ται οπωσδ ποτε η παρουσ αση των αποδξεων λιανικ ς πωλ σεως. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на нашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare. AE nl pl "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten." bg da de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." 126 "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." no "Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter." sv "Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter." es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." ru el ro tr fi "Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella." pt "Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados_Membros da União Europeia." uk hu ar 127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Siemens VS04G2080/06 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor