Ibiza Sound COMBO210 de handleiding

Type
de handleiding
COMBO210
1
PORTABLE SOUND SYSTEM
SYSTEME DE SONORISATION PORTABLE
TRAGBARE BESCHALLUNGSANLAGE
COMPACT, DRAAGBAAR GELUIDSYSTEEM
PRZENOŚ NY ZESTAW NAGŁOŚ NIENIOWY
10"/25cm – 300W
COMBO210 (15-2065)
GB - User Manual
F - Manuel d’Utilisation
D - Bedienungsanleitung
NL - Handleiding
PT - Manual de Instruções
RO Manual de utilizare
PL Instrukcja obsługi
IMPORTANT NOTE: Electric products must not be put into household waste. Please bring them to a recycling centre. Ask your
local authorities or your dealer about the way to proceed.
NOTE IMPORTANTE : Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les faire
recycler là où il existe des centres pour cela. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de les recycler.
WICHTIGER HINWEIS: Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen in speziellen Betrieben recycelt werden.
Bringen Sie sie zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof)!
BELANGRIJK: De elektrische producten mogen niet naast het huisvuil geplaatst worden. Gelieve deze te laten recycleren daar waar er
centra’s hiervoor voorzien is. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper ivm de manier van recycleren.
NOTA IMPORTANTE: Produtos eléctricos não deverão ser postos em contentores de lixo caseiros. Por favor, deposite-os em contentores
para reciclagem. Questione as autoridades locais ou onde adquiriu o produto sobre como deverá proceder.
COMBO210
2
GB PORTABLE SOUND SYSTEM COMBO210
Welcome
Welcome to the family of discerning sound equipment users who have selected Professional speakers.
This Owner's Manual contains important information that will help you get the most from your speakers so please take a
few moments to read it and be sure to keep it in a safe place for future reference.
Before You Begin
Important Information
Before using your sound system, please review the following for important information on safety and protection of your
investment in quality loudspeakers. Keep the manual and the safety instructions for further reference.
- The box shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids such as vases shall be placed
on the box.
- No naked flame sources such as lighted candles, should be placed on the box
- Use the box only in a dry environment.
- This item must be grounded.
Stand mounting
The COMBO210 includes a receptacle cup with a thump screw to facilitate mounting on tripod stands with a 35 mm pole.
When using these stands, be sure to observe the following precautions:
Check the stand specification to be certain it is designed to support the weight of the speaker.
Observe all safety precautions specified by the stand manufacturer.
Always verify that the stand is placed on a flat, level, and stable surface.
Route cables so that performers, crew, and audience will not trip over them and pull the speaker over.
Be sure to fully extend the legs of tripod type stands.
Position the stand so that the legs do not present a trip hazard.
Do not attempt to place more than one speaker on a stand.
Always be cautious in windy, outdoor conditions. It may be necessary to place additional weight (i.e. sandbags) on the
base of stand to improve stability.
Disconnection from the mains
a) Where the MAINS plug or an appliance couples is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain
readily accessible.
b) If a switch is used to disconnect the device, the switch and its function must be clearly identified and remain easily
accessible.
Fuse replacement
Disconnect the power cord before replacing a fuse. Always replace with the same type of fuse.
With your hands, unscrew the fuseholder from its housing, remove the damaged fuse from its holder and replace it with
exactly the same type of fuse. Screw the fuse holder back into place and reconnect power.
Cooling
A minimum distance around the unit must be kept to ensure sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc.
Hearing damage, prolonged exposure to excessive SPL
COMBO 10INCH loudspeakers are easily capable of generating sound pressure levels (SPL) sufficient to cause permanent
hearing damage to performers, production crew and audience members.
Caution should be taken to avoid prolonged exposure or SPL in excess of 85 dB.
Exposure to moisture, outdoor applications
While loudspeakers will work great for outdoor sound reinforcement they are not weather-proof and are not intended for
continuous exposure to extremes of humidity, temperature, salt air, or UV rays. Exposure to outdoor environmental
conditions may result in premature failure of components as well as degradation to appearance.
COMBO210
3
Features
Handy, versatile and compact, this set is composed of 2x boxes one of which contains a detachable amplified 8-channel
mixer and the other a storage compartment for the supplied leads. Perfect in all situations where portability and ease of
use are of equal importance as sound quality and flexibility.
High efficiency woofer 10"/25cm
Titanium compression HF driver 1"/25mm
Amplified 8-channel mixer
Built-in Class ‘D’ amplifier 2 x 150W RMS
USB-MP3/WMA/SD reader
Bass/treble/effect & volume controls on every channel
Master volume
Effects with repeat and delay function
Combined XLR/Jack input connectors
Mic/Line input switch
Monitor output
Headphone output with volume control
5V USB charging socket
Supplied incl. 2 x 5m speaker lead with Jack plugs
Transport handle on every box
Power supply: AC220-240V 50/60Hz
Contents
• 2 Speakers with detachable modules
1 module contains the powered mixer
1 module is designed for storage of speaker cables
1 pair of unshielded speaker cables
1 Mains lead
Manual
GETTING STARTED
1. Remove speakers, power cable and the speaker cables from the carton.
2. Detach the modules from the speakers. By pressing and sliding the button on the top of the speakers, you will release the
module from the speaker. All that is required is a little lift on the module once the button is pressed.
Connect the Mixer Module to the Speakers
On the right side of the mixer you will notice two 6.35mm jacks these are your speaker output jacks.
Connect the speaker cables from these jacks to the jacks on the rear panel of the speakers.
Connect the AC Power Cable
Connect the socket to the mixer and plug the other end into an appropriate wall socket or extension cord. Turn the
“MASTER VOLUME” control to “0”.
Now turn the power switch to the “ON” position. The “POWER” indicator will light up.
Now you are ready to connect an audio source and listen to the sound.
MIXER MODULE
AUDIO INPUTS
The COMBO210 has 8 inputs: 4 mono inputs and 2 stereo inputs.
The COMBO210 also include USB/SD MP3-WMA reader-recorder.
All of the inputs will route to the MASTER VOLUME and to the
MONITOR OUTPUT SECTION
MONO MIC/LINE INPUTS
Moving from left to right there are 4 identical input rows. From
the top to the bottom they contain following items:
Peak LED: PEAK indicator shows you that the input is either
present (green) or is overloaded (red)
COMBO210
4
Combined XLR/6.35mm Jack connector
MIC/LINE selector: MIC/LINE “SELECTOR” allows you to select between a microphone (XLR) input and a line (1/4" phone)
input
Treble and Bass controls: Treble control adjusts the amount of high frequencies on the particular channel
Bass control adjusts the amount of low frequencies on that channel
Effect: Effect control adjusts the amount of effect on that channel
Channel volume control: Adjusts the gain on that channel
STEREO INPUTS
The COMBO210 has two stereo inputs that are used for MP3 or CD players. They are also suitable for electronic keyboards,
instrument pre-amps or processors, or electronic drum machines. The inputs labelled “STEREO IN 5/6” have a volume
control and accept ¼" phone or RCA plugs. The input labelled “STEREO IN 7/8” is a 3.5 mm stereo input as found on
personal music players. It has no volume control. Please use the volume control of your personal player.
USB/SD PLAYER-RECORDER
Play
The COMBO210 features a USB/SD player/recorder that accepts MP3 and WMA files.
To use this player, insert a USB stick or an SD card (max. capacity 8Gb) into the port.
The play starts automatically.
To pause play, press the PLAY/PAUSE button.
To select another track, use the left or right arrows (or)
Press the VOL- or VOL+ button to decrease or increase the volume of the track.
Please note: the player doesn’t have any other volume control on the mixer. Therefore use exclusively these buttons to set
the volume of the player.
To toggle between SD and USB, press the MODE button.
STEREO OUTPUTS
1. LEFT/RIGHT speaker outputs - These outputs should only be connected to the COMBO210 speakers. Do not connect
them to the input of another electronic device. These outputs carry power and as such could damage the electronic device.
Only use “unshielded” speaker cables.
2. MONITOR OUTPUTS: These outputs allow you to route the stereo mixer signal to another destination like a recording
device, personal monitor, subwoofer or to another PA system. Depending on the input connectors of the destination
device, you can use either the ¼" phone jacks or the RCA jacks.
MONITOR OUTPUT VOLUME: This controls the overall volume of the MONITOR OUTPUT.
3. HEADPHONE OUTPUT: This output allows the user to listen to the main output of the COMBO210 mixer.
Connect a headphone fitted with a 3.5 mm stereo plug.
MASTER VOLUME and “PEAK LED VU-Meter
The unit features a “Master Volume” that controls the overall output volume of the system and a 5-step LED vu-meter that
gives you a visual display of the applied power. The red or top LED on the vu-meter flashes when you are approaching the
maximum output. When it stays constantly on, you have reached the maximum output.
DIGITAL EFFECTS
The unit is fitted with digital multi-effects designed to enhance instruments or vocals. Select the desired effect with the
EFFECT knob.
CONNECTION OF A MICROPHONE:
a. Turn the “MASTER VOLUME” to “0”.
b. Connect the microphone to the microphone cable and insert the male end into channel 1 of the mixer.
c. Depress the MIC/LINE switch this increases the sensitivity of the input and is set for use with a dynamic microphone.
d. Set the “TREBLE” and the “BASS” controls to “0”
e. Set the “ECHO” to “0”.
f. While talking loudly into the microphone bring up the channel volume until the red “PEAK” indicator blinks quickly. If the
indicator does not light up and you have turned the channel volume to “10”, reduce the channel volume to “7” and move
on to the next step. If the “PEAK” indicator comes on at “3” for instance, then press the MIC/LINE switch returning it to the
“up” position and increase the channel volume control.
g. Slowly bring up the “MASTER VOLUME” to the desired loudness.
COMBO210
5
CONNECTION OF A PERSONAL MUSIC PLAYER TO THE 7/8 STEREO INPUT:
a. Turn down the “MASTER VOLUME” control.
b. Connect the output of the player to the “7/8” input of the mixer via a 3.5 mm stereo Jack.
c. If your player is fitted with an output gain or volume control, set that control to “7”. Increase the value until you have
reached a sufficient level to drive the COMBO210
d. Increase the MASTER VOLUME gradually until you have reached the desired volume.
MONITOR OUTPUTS: You can connect these outputs to a variety of devices like a recorder, an active sub-woofer, another
power amplifier and speakers or another mixer.
a. Turn the “MONITOR OUTPUT VOLUME” control to “1”.
b. Connect the MONITOR OUTPUTS (¼” PHONE or RCA) to the inputs of the device into which you want to plug the mixer.
c. Set the input level of the external device according to the manufacturer instructions.
d. Increase the “MONITOR OUTPUT VOLUME” gradually until you have reached the desired volume.
AFTER USE
Turn down the “MASTER VOLUME” control.
Turn the mixer off.
Disconnect the AC Power cable from the mixer and then unplug the cable from the mains outlet.
Disconnect the speaker cables from the mixer and then disconnect the speaker cables from the speakers.
Disconnect all other inputs (microphones, instruments or music players) from the mixer.
Store the cables in the storage compartment and fasten the latch.
To fasten the storage module or mixer module on the rear of the speakers simply reverse the process described in the
“Getting Started” chapter of the manual.
CAUTION:
Only use the system as a whole with all parts. Substituting different speakers could result in damage to the powered mixer
and could void your warranty. The powered mixer will not work with speakers whose impedance is lower than 8 ohms.
Do not daisy chain the speakers! No more than one 8 ohm speaker should be used on each speaker output. The speakers
are optimized for the powered mixer. The use of different speakers could result in bad performance.
Problem
Cause
Solution
No sound
No power
Check if the mains plug is properly
fitted into the wall outlet and into the
mixer.
Check if the wall outlet is powered
Check if the mixer is switched on.
Volume is turned down
Turn up the channel and the master
volume.
Check if the source device’s volume is
turned up
Bad connections
Check all connections to the mixer
Bad cables
Check if the speaker cables are in good
condition.
Distorted sound
Input overloaded
The red PEAK Led is flashing or steadily
on, reduce the channel volumes and
press the MIC/Line switch.
If you use an external device, reduce
the volume of that device.
The system is overloaded
If the PEAK Leds and the LIMIT
indicator are red, turn the master
volume down.
Sound is thin
Too much treble
Reduce the treble control
Not enough bass
Increase the bass control
Wrong speaker connection
Check of all speakers are properly
connected
Too high effect levels
Reduce the Master effects Return
Sound is deep-toned and booming
Not enough treble
Increase the treble control
COMBO210
6
Too much bass
Reduce the bass control
Hum
Bad grounding
Plug all mains leads into the same
outlet
Long cable runs
Don’t use unbalanced signals on longer
cable runs.
Wrong gain setting
Reduce the input levels and increase
the output levels of your source
devices.
Output noise Problem with a source device
Unplug all input sources one by one
until the noise stops. Then you know
which unit creates the problem.
Unused channel volumes too high
Set the volume of all unused channels
to 0
Feedback
Microphone is too close to the
speakers
Place the speakers between the
audience and the microphone
No sound in the headphones
Monitor output volume control is set
to 0
Turn up the volume control
Channel input too low
Turn the channel input volume up
Wrong impedance
The impedance of your headphones is
too high. Use headphones with lower
impedance
SPECIFICATIONS
System
System Type: ...................................................................... Powered mixer with 2 two-way bass-reflex enclosures
Maximum SPL Output: .............................................................................. 124 dB peak system output (pink noise)
Frequency Range (-10 dB): ................................................................................................................. 60 Hz - 20 kHz
Frequency Response (±3 dB): ............................................................................................................. 75 Hz - 19 kHz
AC input: .................................................................................................................................... 220240V 50/60 Hz
Amplifier ....................................................................................................................................................... Class D
System Power Rating: ......................................................................................................................... 2 x 150 Watts
Output Connector: ......................................................... 2 x 6.35mm stereo Jacks (unbalanced) amplifier outputs
Mixer
Input Connectors: ........................................................................................ 8 inputs (4 Mono Mic/Line, 2 x Stereo)
Channels ........................................................................................... 1-4 are XLR / 6.35mm jack combo connectors
................................................................................................. XLR is a mic level input, 6.35mm is a line level input
....................................................... 5-6, one pair of balanced 6.35mm stereo Jacks, and a pair of RCA stereo jacks
.........................................................................................................................................7-8 is a 3.5 mm stereo jack
Input Impedance: ....................................................................................... Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms Balanced
....................................................................................................... Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohms Balanced
.................................................................................................................... Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohms Balanced
.......................................................................................................................... Ch 5-6: RCA 12 K Ohms Unbalanced
..................................................................................................................... Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms Unbalanced
Output Connectors: ................................................. Monitor outputs: one pair of balanced 6.35mm stereo Jacks,
.................................................................................................................................... one pair of RCA jacks (stereo)
Headphone output: ............................................................................................................. one 3.5 mm stereo jack
Signal Indicators:
........................................................................................................................................ Main Output LED vu-meter
............................................................................................ Limit: Red LED indicates that limiter circuit is triggered
............................................................................................................. Signal: Green LED indicates signal is present
.................................................... Signal Indicators: Ch 1-4 Peak LED: Green = signal present, Red = input overload
EQ: .......................................... Individual channel Bass and Treble controls, centre detent, +/-6 dB cut and boost
Speaker
Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm
Tweeter: ................................................................................................... 1 x 1.5” neodymium compression driver
Crossover Frequency: ....................................................................................................................................... 2 kHz
Crossover Type: ................................................................... Passive network, 2nd order filters (-12 dB per octave)
COMBO210
7
............................................................................................................................... for high pass and low pass filters
Enclosure: .......................................................................................................................................... Polypropylene
Suspension/ Mounting: ........................................................................... 36 mm pole socket with stabilizing screw
Handles: .................................................................................................................................................. One on top
Grille: ..................................................................................................................... Powder coated perforated steel
Net Weight of System: ....................................................................... 33 lbs. (19 lbs. for unit with powered mixer,
............................................................................................................... 14 lbs. for unit with storage compartment)
F – SYSTEME DE SONORISATION PORTABLE COMBO210
Bienvenue
Bienvenue dans la famille des utilisateurs avertis d’équipements de sonorisation qui ont choisi des enceintes
professionnelles.
Ce manuel contient des informations importantes qui vous aideront à profiter pleinement de votre système. Prenez le
temps de le lire et conservez-le pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SECURITE
Lire et conserver le manuel et les consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Dispositifs de coupure du réseau
a) lorsque le cordon d'alimentation ou un coupleur d'appareil est utilisé comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit
rester facilement accessible;
b) Si un interrupteur omnipolaire est utilisé comme dispositif de déconnexion, l'emplacement sur l'appareil et la fonction de
l'interrupteur doit être décrite, et le commutateur doit rester facilement accessible;
c) Remplacement du fusible : Attention ! Débranchez l’appareil du secteur et remplacez le fusible uniquement par un
fusible neuf qui présente exactement les mêmes caractéristiques techniques que le fusible d’origine. Retirez les vis du
porte-fusible, retirez le fusible endommagé et mettez le nouveau fusible en place. Refermez le porte-fusible et serrez les vis
à la main. Rebranchez l’appareil sur l’alimentation électrique.
Sécurité
- Il convient de conserver une distance minimale autour de l'appareil pour une ventilation suffisante
- La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les orifices de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes,
rideaux, etc…
- Aucune source de chaleur ou de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placé sur l'appareil.
- L’appareil est conçu pour une utilisation dans des climats modérés.
Montage sur un support
Le COMBO210 comporte un insert avec une vis pour faciliter le montage sur des trépieds équipés d’une embase de 36mm.
Si vous utilisez ce type de support, observez les précautions suivantes:
Vérifiez les spécifications du trépied afin de vous assurer qu’il peut supporter le poids de l’enceinte.
Respectez toutes les consignes de sécurité recommandées par le fabricant.
Assurez-vous que le support est placé sur une surface plane et stable.
Passez les câbles de façon à ce que personne ne puisse s’y accrocher et faire tomber l’enceinte.
Etirez toujours complètement les jambes du trépied.
Positionnez le support de façon à ce que les pieds ne gênent pas.
Ne jamais placer plus d’une enceinte sur un support.
Soyez toujours particulièrement prudent lorsque l’enceinte est utilisée à l’extérieur par de temps de vent. Il peut être
nécessaire de placer des poids supplémentaires (p.ex. des sacs de sable) sur la base du support afin d’améliorer sa
stabilité.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas poser de récipients remplis de liquide tel qu’un vase sur l’appareil.
Attention aux SPL élevés
COMBO210
8
Les enceintes peuvent générer facilement des pressions sonores (SPL) élevés qui peuvent endommager l’ouïe d’une
manière irréversible de tous ceux qui se trouvent à proximité.
Ne jamais s’exposer à des SPL dépassant 85dB.
Humidité, utilisation à l’extérieur
Tout en fonctionnant parfaitement à l’extérieur, les enceintes ne sont pas étanches et ne sont pas conçues pour une
exposition prolongée à l’humidité, aux températures extrêmes, à l’air marin ou aux rayons UV. Une exposition prolongée
aux conditions en plein air peut entraîner une défaillance prématurée des composants et une dégradation de l’aspect
extérieur.
Caractéristiques
Pratique, polyvalent et compact, ce système COMBO se compose de 2 enceintes dont une contient une table de mixage
amplifiée à 8 canaux qui se détache de l’enceinte, et l’autre un compartiment amovible de rangement pour les cordons
fournis. Il est parfait pour toutes les situations où la portabilité et la facilité d’utilisation sont aussi importantes que la qualité
sonore et la flexibilité.
Boomer 10"/25cm à haut rendement
Tweeter à compression au titane 1"/25mm
Table de mixage amplifiée à 8 canaux
Amplificateur de classe D 2 x 150W RMS intégré
Lecteur USB-MP3/WMA/SD
Réglage des graves/aigus/effets/volume sur chaque canal
Réglage de volume général
Effets avec réglage de répétition et Delay
Fiches dentrée combinées Jack/XLR
Commutateur d’entrée Micro/Ligne
Sortie Monitor
Sortie casque avec réglage de volume
Chargeur USB 5V
Livré avec 2 x 5m de cordon d’enceinte avec fiches Jack
Poignée de transport sur chaque enceinte
Contenu
• 2 enceintes avec des modules détachables
1 module contient la table de mixage amplifiée
1 module est conçu pour le rangement de câbles et de micros
1 paire de câbles de haut-parleur non-blindé
1 cordon secteur
Manuel
PREPARATION
1. Sortez les enceintes, cordon secteur et câbles HP du carton.
2. Détachez les modules des enceintes. En appuyant et en faisant glisser le bouton sur le dessus des enceintes, le module se
détache de l’enceinte. Soulevez légèrement le module lorsque le bouton est enfoncé.
Branchez le module de mixage sur les enceintes
Sur la droite de la table de mixage, vous trouverez deux prises Jack 6,35mm qui sont les connecteurs de sortie vers les haut-
parleurs. Branchez les câbles HP sur ces connecteurs ainsi que sur les jacks au dos de chaque enceinte.
Branchez le cordon secteur
Connectez la fiche sur la table de mixage et branches l’autre extrémité sur une prise murale appropriée ou une rallonge.
Tournez le bouton “MASTER VOLUME” sur “0”.
Mettez l’interrupteur M/A sur Marche. Le voyant de tension s’allume.
Maintenant vous pouvez brancher une source audio et profiter du son.
MODULE DE MIXAGE
ENTREES AUDIO
Le COMBO210 possède 8 entrées: 4 mono et 2 stéréo.
Il comporte également un lecteur-enregistreur USB/SD MP3-WMA.
Toutes les entrées passent par le volume général et mènent à la section de sortie monitor.
COMBO210
9
ENTREES MONO MIC/LINE
En allant de la gauche vers la droite, la table de mixage possède
4 colonnes d’entrée identiques. En commençant du haut vers le
bas, elles comportent les fonctions suivantes :
LED de crête: L’indicateur de crête montre que le signal
d’entrée est présent (vert) ou que le canal est surchargé
(rouge).
Fiche XLR/ Jack 6.35mm combinée
Sélecteur MIC/LINE: Ce bouton permet de commuter entre une
entrée micro (XLR) et une entrée Ligne (Jack 6.35mm)
Contrôles de graves et d’aigus: Le contrôle TREBLE règle la quantité de hautes fréquences présentes sur le canal.
Le contrôle BASS règle la quantité de basses fréquences sur le canal.
Effect: Ce contrôle règle la quantité d’effet ajouté sur le canal.
Contrôle de volume canal: Règle le gain du canal
ENTREES STEREO
Le COMBO210 possède deux entrées stéréo qui sont utilisées pour des lecteurs MP3 ou CD. Elles conviennent également
aux claviers électroniques, batteries électroniques, pré-amplis ou processeurs de signaux. Les entrées identifiées par
“STEREO IN 5/6” possèdent un contrôle de volume et acceptent des fiches jack 6.35 ou RCA. L’entrée identifiée par “STEREO
IN 7/8” est une entrée stéréo 3,5mm telle que l’on les trouve sur des lecteurs MP3. Elle ne possède pas de contrôle de
volume. Utilisez le contrôle de volume de votre lecteur MP3.
LECTEUR-ENREGISTREUR USB/SD
Lecture
Le COMBO210 dispose d’un lecteur-enregistreur USB/SD.
Ce lecteur lit des fichiers au format MP3 et WMA.
Pour utiliser ce lecteur, insérer une clé USB ou carte SD (de capacité max. 8Gb) dans le lecteur.
La lecture commence alors automatiquement.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE.
Pour rechercher un morceau, utiliser les flèches vers la gauche ou vers la droite .
Pour ajuster le volume du lecteur, il faut appuyer longuement sur les boutons VOL- ou VOL+.
Attention le lecteur ne dispose pas d’autre réglage de volume sur la table de mixage.
Utiliser donc exclusivement ces boutons pour régler le volume du lecteur.
Pour basculer entre la lecture de la carte SD ou de la clé USB, il faut appuyer sur le bouton MODE.
SORTIES STEREO
1. Sortie haut-parleur GAUCHE/DROITEBranchez ces sorties uniquement sur les enceintes COMBO210. Ne les branchez
pas sur l’entrée d’un autre appareil électronique. Ces sorties sont sous tension et risquent d’endommager les autres
appareils électroniques. Utilisez uniquement des câbles haut-parleur non blindés.
2. SORTIES MONITOR: Ces sorties acheminent le signal de la table de mixage stéréo vers un autre appareil tells qu’un
enregistreur, un monitor de scène, un subwoofer ou un autre système de public address. Selon l’entrée de l’appareil de
destination, vous pouvez utiliser soit les fiches Jack 6,35 ou RCA.
VOLUME DE LA SORTIE MONITOR: Il règle le volume général de la sortie MONITOR.
3. SORTEI CASQUE: Cette sortie vous permet écouter la sortie principale de la table de mixage COMBO210. Branchez un
casque muni d’une fiche Jack stéréo 3,5mm.
VOLUME GENERAL (MASTER) et Vumètre à LED
Le “Master Volume” règle le volume général du système. Le vumètre à LED vous donne une indication visuelle de la
puissance. La LED rouge tout en haut du vumètre clignote lorsque vous vous approchez du maximum. Il reste allumé
lorsque le maximum est atteint.
COMBO210
10
EFFETS NUMERIQUES
La table de mixage comporte un réglage d’effets destiné à modifier les instruments ou la voix. Sélectionnez l’effet désiré
avec le bouton EFFECT.
CONNEXION D’UN MICROPHONE:
a. Tournez le “MASTER VOLUME” sur “0”.
b. Branchez le microphone sur le cordon micro et l’extrémité mâle sur le canal 1 de la table de mixage.
c. Enfoncez le commutateur MIC/LINEceci augmente la sensibilité de l’entrée. Le réglage est prévu pour un microphone
dynamique.
d. Réglez les contrôles “TREBLE” et “BASSsur “0”
e. Réglez leECHOsur “0”.
f. Tout en parlant normalement dans le microphone, augmentez le volume du canal jusqu’à ce que le voyant rouge “PEAK
clignote rapidement. Si le voyant ne s’allume pas alors que vous avez réglé le volume du canal sur « 10 », réduisez le volume
du canal sur 7 et passez à l’étape suivante. Si le voyant de crête s’allume p.ex. à 3, appuyez sur le commutateur MIC/LINE
pour le mettre en position haute et augmentez le volume du canal.
g. Montez doucement le volume général jusqu’au volume désiré.
CONNEXION D’UN LECTEUR MP3 SUR L’ENTRE STEREO 7/8:
a. Tournez le “MASTER VOLUME” sur “0”.
b. Branchez la sortie du lecteur sur l’entrée 7/8 de la table de mixage au moyen d’une fiche Jack stéréo 3,5mm.
c. Si votre lecteur possède un gain de sortie ou un contrôle de volume, réglez ce contrôle sur « 7 ». Augmentez la valeur
jusqu’à ce que vous ayez atteint un niveau suffisant pour utiliser le COMBO210.
d. Augmentez progressivement le volume général jusqu’à ce que vous ayez atteint le volume désiré.
SORTIES MONITOR: Vous pouvez brancher ces sorties sur une grande variété d’appareils tels qu’un enregistreur, un
subwoofer actif, un autre amplificateur de puissance avec enceintes ou une autre table de mixage.
a. Tournez le bouton “MONITOR OUTPUT VOLUME” sur “1”.
b. Branchez les MONITOR OUTPUTS (JACK 6.35mm ou RCA) sur les entrées de l’appareil que vous voulez connecter sur la
table de mixage.
c. Réglez le niveau d’entrée de l’appareil externe selon les instructions du fabricant.
d. Augmentez progressivement le volume “MONITOR OUTPUT VOLUME” jusqu’à ce que vous ayez atteint le volume désiré.
APRES UTILISATION
Baissez le “MASTER VOLUME”.
Eteignez la table de mixage.
Débranchez le cordon secteur de la table de mixage et ensuite du secteur.
Débranchez les câbles haut-parleur de la table de mixage et des enceintes.
Débranchez toutes les autres entrées (microphones, instruments ou lecteurs) de la table de mixage.
Rangez les cordons dans le compartiment et fermez le verrou.
Pour attacher le module de rangement ou le module de mixage au dos des enceintes, procédez simplement de la manière
inverse décrite dans le chapitre « Préparation » de ce manuel.
ATTENTION:
Utilisez toujours le système dans son ensemble avec tous les éléments. L’utilisation d’enceintes différentes peut
endommager la table de mixage amplifiée et invaliderait la garantie. La table de mixage ne fonctionnera pas avec des
enceintes dont l’impédance est inférieure à 8 Ohms.
Ne pas brancher les enceintes en série ! Ne pas utiliser plus d’une enceinte 8 Ohms sur chaque sortie haut-parleur. Les
enceintes sont optimisées pour la table de mixage amplifiée. L’utilisation d’enceintes différentes diminuerait la qualité
sonore.
Problème
Cause
Solution
Absence de son
Pas d’alimentation
Vérifiez si la prise secteur est
correctement branchée sur une prise
murale et sur la table de mixage.
Vérifiez si la prise murale est
alimentée.
Vérifiez si la table de mixage est sous
tension.
Le volume est complètement baissé
Augmente le volume du canal et le
COMBO210
11
volume général.
Vérifiez si le volume de la source est
monté
Mauvaises connexions
Vérifiez toutes les connexions de la
table de mixage
Câbles endommagés
Vérifiez si les cordons HP sont en bon
état
Distorsion du son
Surcharge de l’entrée
Si le voyant de crête rouge clignote ou
reste allumé, réduise le volume du
canal et appuyez sur le commutateur
MIC/LINE.
Si vous utilisez un appareil externe,
réduisez le volume de cet appareil.
Le système est surchargé
Si la LED de crête et le voyant LIMIT
sont rouges, réduisez le volume
général.
Le son sonne creux
Trop d’aigus
Baissez le réglage des aigus
Pas assez de graves
Augmentez le réglage de graves
Mauvaise connexion des enceintes
Vérifiez si toutes les enceintes sont
correctement branchées
Niveaux d’effets trop élevés
Réduisez le contrôle « Master Effects
Return »
Le son est profond et sourd
Pas assez d’aigus
Augmentez le réglage des aigus
Trop de graves
Baissez le réglage des graves
Ronflements et bruits parasites
Mauvaise mise à la masse
Branchez tous les cordons secteur sur
la même prise
Grandes longueurs de câble
Ne pas utiliser des signaux
asymétriques sur de grandes longueurs
de câble
Mauvais réglage du gain
Réduisez les niveaux d’entrée et
augmentez les niveaux de sortie de vos
équipements audio
Bruits à la sortie
Problème avec un appareil source
Débranchez toutes les sources une à
une jusqu’à ce que le bruit cesse. Ainsi
vous avez identifié la source qui pose
problème
Le volume sur les canaux inutilisés est
trop élevé
Réglez le volume de tous les canaux
inutilisés sur 0
Effet Larsen
Le microphone est trop près des haut-
parleurs
Placez les enceintes entre le public et
le microphone
Pas de son dans le casque
Le volume de sortie Monitor est réglé
sur 0
Montez le contrôle de volume
L’entrée du canal est trop faible
Augmentez le volume d’entrée du
canal
Mauvaise impédance
L’impédance de votre casque est trop
élevée. Utilisez un casque d’une
impédance plus basse.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Système
Type de système: ................................................ Table de mixage amplifiée avec 2 enceintes bass reflex à 2 voies
SPL Maximum: ................................................................................................................... 124 dB crête (bruit rose)
Bande passante (-10 dB): ................................................................................................................... 60 Hz - 20 kHz
Bande passante (±3 dB): ..................................................................................................................... 75 Hz - 19 kHz
Entrée secteur: .......................................................................................................................... 220240V 50/60 Hz
Amplificateur ........................................................................................................................................ Classe D
Puissance nominale: ........................................................................................................................... 2 x 150 Watts
Connecteur de sortie: .................................................................................. 2 Jacks stéréo 6.35mm (asymétriques)
COMBO210
12
Table de mixage
Connecteurs d’entrée: ....................................................................... 8 entrées (4 micros Mono /Ligne, 2 x Stéréo)
Canaux .................................................................................................... 1-4 sont des combinés XLR / jack 6.35mm
..................................................................... XLR est de niveau micro, Jack 6.35mm est une entrée de niveau ligne
................................................................ 5-6, une paire de jack stéréo 6,35 symétriques, une paire de RCA stéréo
.................................................................................................................................... 7-8 est un Jack stéréo 3.5 mm
Impédance d’entrée: ....................................................................... Canaux 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms symétrique
............................................................................................ Canaux 1-4 Combo: jack stéréo 20 K Ohms symétrique
......................................................................................................... Canaux 5-6: jack stéréo 25 K Ohms symétrique
.................................................................................................................. Canaux 5-6: RCA 12 K Ohms asymétrique
............................................................................................................ Canaux 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms asymétrique
Connecteurs de sortie: ........................................ Sorties Monitor: une paire de jack stéréo symétriques 6.35mm,
.......................................................................................................................................... Une paire de RCA (stéréo)
Sortie casque: ....................................................................................................................... un Jack stéréo 3.5 mm
Indicateurs de signal: ................................................................................. Vumètre à LED pour la sortie principale
................................................................... Limit: une LED rouge indique que le circuit de limitation est enclenché
........................................................................................................ Signal: LED verte inique la présence d’un signal
............................ Indicateurs de signal: Canal 1-4 LED de crête: Vert = signal psent, Rouge = entrée surchargée
EQ: .................................. Contrôles de graves et d’aigus sur chaque canal, butée centrale, +/-6 dB cut and boost
Enceintes
Boomer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm
Tweeter: ................................................................................................ 1 moteur à compression 1.5” au néodyme
Fréquence de séparation: ................................................................................................................................ 2 kHz
Type de filtre: ...................................................................... Réseau passif, filtre de 2
ème
ordre (-12 dB par octave)
.......................................................................................................................... Pour filtres passe-haut et passe-bas
Caisson: ............................................................................................................................................. Polypropylène
Suspension/ Montage: ................................................................................. Insert 36 mm avec vis de stabilisation
Poignées: .......................................................................................................................................Une sur le dessus
Grille: .................................................................................................................. Acier perforé, peinture en poudre
Poids net du système: ................................15kg (8,6kg pour l’enceinte comportant la table de mixage amplifiée,
..................................................................................... 6,4kg pour l’enceinte avec le compartiment de rangement)
COMBO210
13
D TRAGBARE BESCHALLUNGSANLAGE
Willkommen
Willkommen im Kreise der zufriedenen Benutzer von professionellen Beschallungsanlagen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Beste aus Ihren Lautsprechern herausholen zu können. Also
nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um die Anleitung durchzulesen und bewahren Sie sie für spätere Einsichtnahme auf.
Wichtige Sicherheitshinweise!
Die Sicherheitsanweisungen sind Bestandteil der Anleitung und müssen mit der Anleitung zusammen aufbewahrt werden.
Wichtige Informationen
Bevor Sie Ihre COMBO210 in Betrieb nehmen, lesen Sie folgende wichtige Sicherheitshinweise durch, um Ihre Investition in
diese Qualitätslautsprecher zu schützen.
Stativmontage
Die COMBO210 besitzt einen Montageflansch mit Sicherheitsschraube, um die Montage auf ein Bodenstativ mit 36mm
Stativgewinde zu erleichtern. Wenn Sie ein Stativ benutzen, beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise:
Prüfen Sie, ob das Stativ das Gewicht der Box tragen kann.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise des Herstellers.
Das Stativ darf nur auf eine ebene, stabile Fläche gestellt werden.
Die Kabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern und die Boxen umwerfen kann.
Die Beine von Stativen immer zur vollen Länge ausziehen.
Das Stativ so aufstellen, dass die Beine kein Hindernis darstellen können.
Niemals mehr als eine Box auf ein Stativ stellen.
Bei Wind im Freien besonders vorsichtig sein. Ggf. die Beine zusätzlich belasten (z.B. mit einem Sandsack), um die
Stabilität zu erhöhen.
Genügend Freiraum um das Gerät lassen, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Die Belüftung darf nicht durch Verstopfen der Belüftungsöffnungen durch Zeitungen, Tischtücher, Gardinen u.ä.
behindert werden.
Keine Hitzequelle oder offene Flamme wie z.B. eine Kerze auf das Gerät stellen.
Das Gerät nur in einem temperierten Klima benutzen.
Stromversorgung
Wenn eine Netzschnur oder eine Steckdosenleiste als Entkopplungsmittel eingesetzt wird, muss die Steckdose bzw.
Steckdosenleiste jederzeit leicht zugänglich bleiben.
Wenn ein Schalter als Entkopplungsmittel benutzt wird, müssen die Stelle und die Funktion des Schalters dokumentiert sein
und jederzeit leicht zugänglich bleiben
Auswechseln der Sicherung
Vor dem Auswechseln der Sicherung den Netzstecker abziehen. Die Sicherung darf nur durch eine technisch identische
Sicherung ersetzt werden.
Schrauben Sie per Hand den Sicherungshalter aus seinem Gehäuse, entfernen Sie die durchgebrannte Sicherung und
ersetzen Sie sie durch eine genau identische Sicherung. Den Sicherungshalter wieder einschrauben und Anlage ans Netz
anschließen.
Kühlung
Es muss ein Mindestabstand um das Gerät eingehalten werden, um für ausreichende Belüftung zu sorgen.
Die Belüftung darf nicht durch Gegenstände wie Zeitungen, Tischdecken, Gardinen u.ä. behindert werden.
Gehörschäden durch zu hohe Schallpegel
Die COMBO210 erreicht sehr leicht extreme hohe Schallpegel (SPL), die das Gehör der Menschen in der Nähe
unwiderruflich beschädigen können.
Setzen Sie sich daher nie über längere Zeiträume hohen Schallpegeln über 85dB aus.
Feuchtigkeit und Witterungsbedingungen
Obwohl die Boxen perfekt im Freien arbeiten, sind sie nicht witterungsfest und dürfen nicht ständig extremer Feuchtigkeit,
Hitze, salziger Luft und UV Strahlen ausgesetzt werden. Dies würde zu verfrühter Abnutzung der Bauteile und Alterung des
Gehäuses führen.
Die Boxen vor Regen und Feuchtigkeit schützen
COMBO210
14
Keinen mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z.B. eine Vase, auf das Gerät stellen. Der Behälter kann umkippen und die
auslaufende Flüssigkeit kann einen Kurzschluss oder Stromschlag verursachen.
Features
Praktische, vielseitig verwendbare und kompakte Beschallungsanlage bestehend aus 2 Boxen, von denen eine ein
abnehmbares, verstärktes 8-Kanal Mischpult und die andere einen Stauraum für die mitgelieferten Kabel enthält. Absolut
perfekt in allen Situation, wo Transportfähigkeit und Bedienerfreundlichkeit genauso wichtig sind wie Tonqualität und
Flexibilität.
• 10"/25cm Tieftöner mit hohem Wirkungsgrad
• Titan-Druckkammertreiber 1"/25mm
• Verstärktes 8-Kanal Mischpult
• Eingebauter Klasse ‘D’ Verstärker 2 x 150W RMS
• USB-MP3/WMA/SD Spieler
• Bass/Treble/Effekt & Lautstärkeregler auf jedem Kanal
• Master Lautstärke
• Effekte mit Wiederhol- und Delay-Funktion
• XLR/Klinke Kombiarmaturen
• Mikro/Line Eingangsschalter
• Monitor Ausgang
• Kopfhörerausgang mit Lautstärkeregler
5V USB Ladebuchse
• 2x 5m Klinkenkabel sind im Lieferumfang enthalten
• Jede Box ist mit einem Handgriff ausgestattet
Versorgung: 220-240V 50/60Hz
Verpackungsinhalt
• 2 Lautsprecherboxen mit abnehmbaren Modulen
1 Modul enthält ein verstärktes Mischpult
1 Modul dient zum Aufbewahren von Kabeln und Mikrofonen
1 Paar nicht abgeschirmte Lautsprecherkabel
1 Netzkabel
Anleitung
VORBEREITUNG
1. Boxen, Netzkabel und Lautsprecherkabel aus der Verpackung nehmen.
2. Die Module von den Boxen lösen. Durch Drücken und Gleiten des Knopfes auf der Oberseite löst sich das Modul von der
Box. Sie brauchen nur noch ein wenig das Modul nach Drücken des Knopfes anzuheben.
Anschluss des Mischpultmoduls an die Boxen
Auf der rechten Seite des Mischpults befinden sich zwei 6,35mm Klinkenbuchsen. Dies sind die Ausgangsbuchsen zu den
Boxen.
Anschluss des Netzkabels
Die Buchse des Netzkabels ans Mischpult und das andere Ende in eine geeignete Wandsteckdose stecken. Den “MASTER
VOLUME” Regler auf 0” stellen.
Nun den Ein/Aus Schalter auf EIN stellen.
Nun können Sie eine Audioquelle anschließen und die Musik genießen.
MISCHPULTMODUL
AUDIOEINGÄNGE
Die COMBO210 verfügt über 4 Eingänge: 4 Mono Eingänge Sie
enthält zudem einen USB/SD MP3-WMA Player-Recorder.
Alle Eingänge führen über die MASTER Lautstärke und zur
MONITORAUSGANGSSEKTION.
COMBO210
15
MONO MIC/LINE EINGÄNGE
Von links nach rechts befinden sich 4 identische Eingangsreihen. Von oben nach unten enthalten sie folgende Regler und
Verbinder:
Spitzen LED: Die PEAK Leuchte zeigt entweder, dass ein Signal anliegt (grün) oder dass der Eingang überlastet ist (rot).
Kombi XLR/6.35mm Klinkenverbinder
MIC/LINE Wahlschalter: Mit dem MIC/LINE Eingangswahlschalter können Sie zwischen Mikrofon (XLR) und LINE (6,35mm
Klinke) umschalten.
Treble und Bass Regler: Der Treble Regler stellt den Anteil an hohen Frequenzen auf dem Kanal ein.
Der Bass Regler stellt den Anteil an tiefen Frequenzen auf dem Kanal ein
Effect: Der Effect Regler stellt den Anteil an Effekten auf dem Kanal ein
Kanallautstärkeregler: Stellt die Verstärkung auf dem Kanal ein
STEREO EINGÄNGE
Die COMBO210 besitzt zwei Stereoeingänge, die für MP3 oder CD Player genutzt werden. Sie eignen sich ebenfalls für
elektronische Keyboards, Instrumentenvorverstärker oder Prozessoren, sowie elektronisches Schlagzeug. Die Eingänge sind
mit “STEREO IN 5/6” gekennzeichnet, besitzen ihren eigenen Lautstärkeregler und werden mit 6,35mm Klinken- oder
Cinchsteckern verbunden. Der mit “STEREO IN 7/8” gekennzeichnete Eingang besitzt eine 3,5mm Klinkenbuchse, so wie sie
auf MP3 Spielern zu finden ist. Er besitzt keinen Lautstärkeregler. Bitte benutzen Sie den Lautstärkeregler Ihres MP3
Spielers.
USB/SD PLAYER-RECORDER
Abspielen
Die COMBO210 besitzt einen USB/SD Player/Recorder, der MP3 und WMA Dateien unterstützt.
Stecken Sie einen USB Stick oder eine SD Karte (max. Kapazität 8 GB) in den Port.
Die Dateien werden automatisch abgespielt.
Um das Abspielen zu pausieren, auf die PLAY/PAUSE Taste drücken.
Mit dem linken oder rechten Pfeil (oder) den vorigen bzw. nächsten Titel wählen.
Mit den VOL- oder VOL+ Tasten die Lautstärke des Titel einstellen.
Hinweis: Es gibt keinen Lautstärkeregler auf dem Mischpult für den Player. Sie müssen die Lautstärke auf Ihrem Player
einstellen.
Auf die MODE Taste drücken, um zwischen SD und USB umzuschalten.
STEREO AUSGÄNGE
1. LINKE/RECHTE LautsprecherausgängeDiese Ausgänge müssen an die beiden Boxen der COMBO210 angeschlossen
werden. Niemals an den Eingang anderer elektronischer Geräte anschließen. Diese Ausgänge stehen unter Spannung und
können das angeschlossene Gerät beschädigen. Nur nicht abgeschirmte Kabel verwenden.
2. MONITOR AUSGÄNGE: Über diese Ausgänge wird das Stereosignal des Mischpults in andere Geräte wie Recorder,
Monitore, Subwoofer oder eine andere Beschallungsanlage geschleift. Je nach Eingangsverbinder des Zielgeräts können
entweder die 6,35mm Klinken oder die Cinchverbinder benutzt werden.
MONITOR OUTPUT VOLUME: Dieser Regler bestimmt die Lautstärke des MONITOR Ausgangs.
3. HEADPHONE OUTPUT: Zum Anschluss eines Kopfhörers mit 3,5mm Stereoklinkenverbinder, so dass der Ausgang des
COMBO210Mischpult gehört werden kann.
MASTER Lautstärke und “PEAKLED Leiter
Das Gerät besitzt einen “Master Volume” Regler, der die allgemeine Ausgangslautstärke der Anlage regelt, sowie eine 5-
stufige LED Leiter, die die Leistung der Anlage optisch darstellt. Die obere rote LED blinkt, wenn Sie sich der maximalen
Ausgangsleistung nähern. Wenn es ständig leuchtet, ist die Höchstleistung erreicht.
DIGITALE EFFEKTE
Das Gerät besitzt einen digitalen Effektregler, der den Klang der Instrumente oder Stimme beeinflusst. Wählen Sie den
gewünschten Effekt mit dem EFFECT, DELAY und ECHO Regler.
ANSCHLUSS EINES MIKROFONS
a. Den “MASTER VOLUME” Regler auf “0” stellen.
b. Das Mikrofonkabel ans Mikrofon und an Kanal 1 des Mischpults anschließen.
COMBO210
16
c. Den MIC/LINE Schalter eindrückendadurch erhöht sich die Empfindlichkeit des Eingangs, der auf ein dynamisches
Mikrofon eingestellt ist.
d. Die “TREBLE” und “BASS” Regler auf “0” stellen.
e. “ECHO” auf “0” stellen.
f. Während Sie deutlich ins Mikrofon sprechen, fahren Sie langsam den Lautstärkeregler des Kanals hoch, bis die PEAK
Anzeige schnell blinkt. Wenn die Anzeige nicht aufleuchtet und Sie bereits die Lautstärke auf “10” hochgefahren haben,
vermindern Sie die Lautstärke auf “7” und gehen Sie zum nächsten Schritt weiter. Wenn die PEAK Anzeige z.B. schon bei “3”
aufleuchtet, drücken Sie den MIC/LINE Schalter heraus und erhöhen Sie die Kanallautstärke.
g. Fahren Sie langsam den “MASTER VOLUME” Regler bis zu gewünschten Lautstärke hoch.
ANSCHLUSS EINES MP3 SPIELERS AN DEN 7/8 STEREO EINGANG:
a. Den “MASTER VOLUME” Regler auf “0” stellen.
b. Den Ausgang des Players über einen 3,5mm Klinkenstecker an den “7/8” Eingang des Mischpults anschließen.
c. Wenn Ihr Player einen Ausgangsgainregler oder Lautstärkeregler besitzt, stellen Sie diesen auf “7”. Erhöhen Sie den Wert,
bis der Pegel hoch genug ist, um die COMBO210 zu betreiben.
d. Erhöhen Sie den MASTER VOLUME Regler allmählich, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
MONITOR AUSGÄNGE: Diese Ausgänge können an eine Vielzahl von Geräten wie Recorder, aktiven Subwoofer, einen
anderen Leistungsverstärker mit Boxen oder ein anderes Mischpult angeschlossen werden.
a. Den “MONITOR OUTPUT VOLUME” Regler auf 1” stellen.
b. Die MONITOR Ausgänge (6,35mm Klinke oder Cinch) an die Eingänge des gewünschten Geräts anschließen.
c. Den Eingangspegel des Fremdgeräts den Anweisungen des Herstellers zufolge einstellen.
d. Den “MONITOR OUTPUT VOLUME” Regler langsam hochfahren, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
NACH GEBRAUCH
Den “MASTER VOLUME” Regler ganz herunterfahren.
Mischpult ausschalten
Das Netzkabel erst vom Mischpult und dann von der Netzsteckdose trennen.
Die Lautsprecherkabel vom Mischpult und von den Boxen trennen.
Alle anderen Eingänge vom Mischpult abkoppeln (Mikrofone, Instrument oder Musicplayer).
Die Kabel im Fach verstauen und den Riegel schließen.
Zum Befestigen des Staufachs oder des Mischpultmoduls auf der Rückseite der Box in umgekehrter Reihenfolge wie im
Kapitel “Vorbereitung” beschrieben ist, vorgehen.
VORSICHT:
Nur die Anlage im Ganzen benutzen. Der Einsatz anderer Boxen kann das verstärkte Mischpult beschädigen und der
Garantieanspruch verfällt. Das Mischpult funktioniert nicht mit Lautsprechern, deren Impedanz unter 8 Ohm liegt.
Die Lautsprecher nie in Serie schalten! Niemals mehr als einen 8 Ohm Lautsprecher an jeden Lautsprecherausgang
anschließen. Die Boxen sind für das verstärkte Mischpult optimiert. Der Einsatz anderer Boxen würde die Leistung
beeinträchtigen.
Problem
Ursache
Lösung
Kein Ton
Kein Strom
Prüfen, ob der Stecker fest in der
Netzsteckdose und im Mischpult sitzt.
Prüfen, ob die Netzsteckdose unter
Strom steht.
Prüfen, ob das Mischpult eingeschaltet
ist.
Lautstärke ist ganz heruntergefahren
Kanal- und Master-Lautstärke erhöhen.
Prüfen, ob die Lautstärke des
Quellgeräts hochgefahren ist.
Falsche Anschlüsse
Alle Anschlüsse ans Mischpult prüfen
Beschädigte Kabel
Zustand der LS Kabel prüfen
Verzerrter Ton Eingang überlastet
Wenn die rote PEAK LED blinkt oder
ständig leuchtet, muss die Lautstärke
der Kanäle gemindert und der
MIC/LINE Schalter gedrückt werden.
Wenn ein Fremdgerät angeschlossen
ist, vermindern Sie die Lautstärke des
COMBO210
17
Fremdgeräts
Die Anlage ist überlastet
Wenn die PEAK und die LIMIT LEDs rot
leuchten, die Master lautstärke
vermindern.
Ton klingt dünn
Zu viel Treble
Treble-Regler herunterfahren
Zu wenig Bass
Bass-Regler hochfahren
Falsche LS-Anschlüsse
Alle LS-Anschlüsse überprüfen
Effektpegel zu hoch
Master Effects Return Reglern
herunterfahren
Ton klingt dumpf und tief
Zu wenig Treble
Treble-Regler hochfahren
Zuviel Bass
Bass-Regler herunterfahren
Brummgeräusche
Schlechter Masseanschluss
Alle Versorgungskabel an dieselbe
Steckdose anschließen
Lange Kabelwege
Keine asymmetrischen Kabel für lange
Kabelwege verwenden
Falsche Gain-Einstellung
Eingangspegel verringern und
Ausgangspegel der Quellgeräte
erhöhen.
Ausgangsrauschen
Problem mit dem angeschlossenen
Quellgerät
Alle Eingangsquellen eine nach der
anderen abkoppeln, bis das Geräusch
verschwindet. Nun wissen Sie, welches
Gerät das Problem verurusacht.
Lautstärke auf den unbenutzten
Kanälen ist zu hoch eingestellt
Lautstärkeregler aller unbenutzten
Kanäle auf 0 herunterfahren
Feedback Mikrofon ist zu nah bei den Boxen
Die Lautsprecher zwischen Publikum
und Mikrofon aufstellen
Kein Ton in den Kopfhörern
Die Monitorausgangslautstärke steht
auf 0
Lautstärke hochfahren
Kanaleingang ist zu schwach
Kanaleingangslautstärke hochfahren
Falsche Impedanz
Die Impedanz Ihrer Kopfhörer ist zu
hoch. Kopfhörer mit geringerer
Impedanz benutzen.
TECHNISCHE DATEN
System
Anlagentyp: ..................................................................... Verstärktes Mischpult mit zwei 2-Weg Bassreflex Boxen
Maximaler SPL: ........................................................................................................... 124 dB Spitze (1/f-Rauschen)
Frequenzbereich (-10 dB): .................................................................................................................. 60 Hz - 20 kHz
Frequenzbereich (±3 dB): ................................................................................................................... 75 Hz - 19 kHz
Netzeingang: ............................................................................................................................. 220240V 50/60 Hz
Verstärker ............................................................................................................................................. Klasse D
Nennleistung der Anlage: ................................................................................................................... 2 x 150 Watts
Ausgangsverbinder: .............................................................. 2 x 6.35mm Stereo-Klinkenverbinder (asymmetrisch)
Mischpult
Eingangsverbinder: ............................................................................. 8 Eingänge (4 Mono Mikro/Line, 2 x Stereo)
Kanäle .................................................................................. 1-4 sind kombinierte XLR / 6.35mm Klinkenverbinder
...................................................................... XLR ist ein Mikrofonpegeleingang, 6.35mm ist ein Line Pegeleingang
...................... 5-6, ein Paar symmetrische 6.35mm Stereo-Klinkenverbinder, und ein Paar Cinch Stereoverbinder
.............................................................................................................. 7-8 ist ein 3.5 mm Stereo-Klinkenverbinder
Eingangsimpedanz: ............................................................................ Kanal 1-4 Combo: XLR 3 K Ohm symmetrisch
.......................................................................................... Kanal 1-4 Combo: Stereo-Klinke 20 K Ohm symmetrisch
....................................................................................................... Kanal 5-6: Stereo Klinke 25 K Ohm symmetrisch
.................................................................................................................. Kanal 5-6: Cinch 12 K Ohm asymmetrisch
.............................................................................................................. Kanal 7-8: 3.5 mm 30 K Ohm asymmetrisch
Ausgangsverbinder: ........................................ Monitorausgänge: ein Paar symmetrische 6,35mm Stereo Klinken,
............................................................................................................................................... Ein Paar Cinch (Stereo)
Kopfhörerausgang: ........................................................................................................... ein 3.5 mm Stereo Klinke
Signalanzeiger ............................................................................................................. LED Leiter am Hauptausgang
COMBO210
18
........................................................................................ Limit: Rote LED bedeutet, dass der Begrenzer aktiviert ist
.................................................................................... Signal: Grüne LED bedeutet, dass ein Eingangssignal anliegt
............................................. Signal Anzeiger: Kanal 1-4 Peak LED: Grün = Signal liegt an, Rot = Eingang überlastet
EQ: ........................................... Individuelle Bass und Treble Regler, neutrale Mittelstellung, +/-6 dB Cut & Boost
Lautsprecherboxen
Tieftöner .................................................................................................................................................... 10”/25cm
Tweeter: ...................................................................................................... 1 x 1.5” Neodym Druckkammertreiber
Trennfrequenz: ................................................................................................................................................. 2 kHz
Frequenzweichentyp: ........................................... Passive Frequenzweiche, Filter 2. Ordnung (-12 dB pro Oktave)
....................................................................................................................................... Für Hoch- und Tiefpassfilter
Gehäuse: ............................................................................................................................................. Polypropylen
Aufhängen: .................................................................................. 36 mm Montageflansch mit Sicherheitsschraube
Handgriff: ............................................................................................................................ Einer auf der Oberseite
Gitter: ......................................................................................................... Pulverbeschichteter, perforierter Stahl
Nettogewicht der Anlage: ................................................ 15kg (8,6kg für die Box mit dem verstärkten Mischpult,
..................................................................................................................... 6,4kg für die Box mit dem Verstaufach)
NL COMPACT, DRAAGBAAR GELUIDSYSTEEM
Felicitaties
Gefeliciteerd voor de aankoop van dit professioneel luidsprekersysteem.
Deze handleiding omvat belangrijke informatie om het beste uit uw luidspreker eruit te halen. Lees de handleiding
aandachtig door en bewaar ze om later nog te kunnen raadplegen.
Alvorens U begint
Belangrijke informatie
Alvorens U uw COMBO210 luidspreker gebruikt, lees volgende belangrijke informatie over veiligheid en bescherming van de
luidsprekers. U moet deze handleiding zeker bewaren om later nog te kunnen raadplegen.
Installatie op een standaard
De COMBO210 omvat een montageflens met veiligheidsschroef voor de installatie op een standard met 36mm
schroefdraad. Indien u een standaard gebruikt volg deze veiligheidsinstructies:
Wees zeker dat de standard het gewicht van de luidspreker kan dragen.
Volg alle veiligheidsinstructies van de standaard fabrikant.
Plaats de standaard alleen op een vlakke stabiele oppervlak.
Plaats de kabels zodat geen personen kunnen vallen en de box omgooien.
Trek de voeten van een tripod type standard heel uit.
Plaats de standard zo dat de voeten geen hindernis zijn kunnen.
Niet meer dan één luidspreker op de standaard plaatsen.
Wees voorzichtig bij wind. Indien nodig plaats gewichten op de voeten om de stabiliteit te verhogen.
Stel de luidspreker niet bloot aan druppel of spatwater. Let op dat geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen zoals
vazen op de luidspreker worden geplaatst.
Geen open vuur zoals kaarsen op de luidspreker plaatsen.
Gebruik alleen in gematigd klimaten.
Ontkoppeling van het net
a) Indien het toestel via het stopcontact wordt uitgeschakeld, moet de contactdoos altijd gemakkelijk bereikbaar zijn
b) Indien het toestel via een schakelaar wordt uitgeschakeld, moet deze duidelijk gemarkeerd en gemakkelijk bereikbaar
zijn.
Vervanging van de zekering
Ontkoppel de stroomkabel van het lichtnet alvorens U de zekering vervangt. Gebruik altijd dezelfde type van zekering.
Schroef de zekeringshouder uit zijn behuizing los, verwijder de beschadigde zekering en zet een identieke zekering in.
Schroef de houder vast en sluit de luidspreker aan het lichtnet aan.
Koeling
COMBO210
19
Genoeg ruimte om het toestel laten om voor voldoende koeling te zorgen.
Nooit de koelingsopeningen door kranten, tafellakens, gordijnen enz. verstoppen.
Gehoorbeschadiging bij blootstelling aan te hoge SPL’s
De COMBO210 luidsprekers kunnen hoge SPL’s bereiken die permanente gehoorbeschadiging veroorzaken kunnen.
Wees voorzichtig en vermijdt lange blootstelling aan SPL over 85dB.
Blootstelling aan vochtigheid, buitengebruik
Terwijl de luidsprekers goed voor buiten geluidsversterking werken, zijn ze niet weatherproof en niet geschikt voor continue
blootstelling aan vochtigheid, hitte, zoute lucht of UV stralen. Blootstelling aan buiten condities kan de onderdelen en de
behuizing beschadigen.
Features
Handig, veelzijdig en compact, dit geluid set bestaat uit 2 boxen waarvan één een afneembare, versterkte 8-kanaal
mengpaneel en de andere een opberg vak voor de meegeleverde kabels bevat. Perfect in alle situaties waar eenvoudige
bediening en transport net zo belangrijk zijn als geluidskwaliteit en flexibiliteit.
Hoog efficiënte woofer 10"/25cm
Titanium compressie HF driver 1"/25mm
Versterkte 8-kanaal mengpaneel
Ingebouwde class ‘D’ versterker 2 x 150W RMS
USB-MP3/WMA/SD player
Bass/treble/effect & volume controles op elke kanaal
Master volume
Effecten met herhaal en delay functie
Gecombineerde XLR/Jack ingangsconnectoren
Micro/Lijn ingangsschakelaar
Monitor uitgang
Hoofdtelefoon uitgang met volume control
5V USB oplaad connector
2 x 5m luidspreker kabel met Jack pluggen wordt meegeleverd
Transport handgreep op iedere box
Voedingsspanning: 220-240V 50/60Hz
Inhoud
• 2 luidsprekers met afneembare modules
1 module bevat het versterkte mengpaneel
1 module bevat een opbergvak voor kabels en microfoons
1 paar niet afgeschermde luidspreker kabels
1 voedingskabel
Handleiding
VOORBEREIDING
1. Verwijder de luidsprekers, voedingskabel en luidsprekerkabels uit de verpakking.
2. Ontkoppel de modules van de luidsprekerbox. Door drukken en schuiven van de knop op de bovenkant van de
luidspreker kunt U de module van de box scheiden. Hef de module licht aan wanneer U de knop drukt.
Aansluiting van het mengpaneel op de luidsprekers
Op de rechterzijde van het mengpaneel zijn twee 6.35mm jacks die U op de uitgangsconnectoren aan de achterkant van de
luidsprekers moet aansluiten.
Aansluiting van de AC lichnetkabel
Sluit een eind op het mengpaneel en het andere eind op een stopcontactdoos aan. Draai de “MASTER VOLUME” controle
op “0”.
Zet de aan/uit schakelaar op “ON” positie. De “POWER” indicator licht op.
Nu kunt U een audiobron aansluiten en naar de muziek luisteren.
COMBO210
20
MENGPANEELMODULE
AUDIO INGANGEN
De COMBO210 bezit 8 ingangen: 4 mono en 2 stereo ingangen.
De COMBO210 omvat eveneens een USB/SD MP3-WMA player-
recorder.
Alle ingangen leiden naar de MASTER VOLUME en de MONITOR
OUTPUT sectie
MONO MIC/LINE INGANGEN
Van links naar rechts zijn 4 identieke ingangsrijen. Van boven
naar beneden omvatten ze volgende controles en connectoren:
Peak LED: PEAK indicator duidt aan dat een signaal aan de ingang
aanwezig is (groen) of de ingang overbelast is (rood)
Combi XLR/6.35mm Jack connector
MIC/LINE keuzeschakelaar: Kies tussen de microfoon ingang (XLR) en de lijn ingang (6.35mm jack)
Treble en Bass controles: De Treble controle stelt de hoge frequenties op dit kanaal in.
De Bass controle stelt de lage frequenties op dit kanaal in
Effect: Effect controle stelt de effecten op dit kanaal in
Channel volume control: Stelt het volume van dit kanaal in
STEREO INGANGEN
De COMBO210 heeft twee stereo ingangen voor MP3 en CD spelers. Deze ingangen zijn ook geschikt voor elektronische
keyboards, instrumenten voorversterkers,processors of elektronische drum machines. De ingangen “STEREO IN 5/6”
hebben een volume controle en zijn geschikt voor 6.35mm jacks of tulp connectoren. De ingang “STEREO IN 7/8” is een 3.5
mm stereo ingang zoals ze op persoonlijke muziek spelers te vinden zijn. Hij heeft geen volume controle. Gebruik de
volumecontrole van uw personal player op het volume in te stellen.
USB/SD PLAYER-RECORDER
Afspelen
De COMBO210 bezit een USB/SD player/recorder die MP3 en WMA bestanden ondersteunt.
Plaats een USB stick of een SD kaart (max. capaciteit 8Gb) in de poort.
Het afspelen begint automatisch.
Druk op PLAY/PAUSE op het afspelen te onderbreken.
Om een andere track te kiezen, druk op de rechter of linker pijl (of)
Druk VOL- of VOL+ om het volume van de track te verhogen of te verminderen.
Let op: Er is geen volume controle voor de speler op het mengpaneel. Gebruik alleen het volumecontrole van uw speler.
Op MODE drukken om tussen SD en USB om te schakelen.
STEREO UITGANGEN
1. LEFT/RIGHT speaker uitgangenDeze uitgangen alleen op de COMBO 210 luidsprekers aansluiten. Nooit op de ingang
van andere elektronische toestellen aansluiten. Deze uitgangen voeren spanning en kunnen het elektronische toestel
beschadigen. Alleen niet afgeschermde kabels gebruiken.
2. MONITOR OUTPUTS: Via deze uitgangen kunt U het signaal van het stereo mengpaneel naar een ander toestel zoals een
recorder, personal monitor, subwoofer of een ander PA systeem versturen. Afhankelijk van de ingangsconnectoren van het
andere toestel gebruik de 6.35mm jack of tulp connectoren.
MONITOR OUTPUT VOLUME: Dit regelt het totale volume van de MONITOR OUTPUT.
3. HEADPHONE OUTPUT: Sluit een hoofdtelefoon met 3,5mm stereo jack op deze uitgang aan om het geluid van de
hoofduitgang via de hoofdtelefoon te luisteren.
MASTER VOLUME en PEAK LED VU-Meter”
Het toestel bezit een Master Volume” die het totale uitgangsvolume van het systeem instelt. De 5-step LED vu-meter is
een optische aanduiding van het uitgangsvermogen. Wanneer hij aangezet blijft, is het maximale vermogen bereikt.
DIGITAL EFFECTS
COMBO210
21
Het toestel bezit digitale effecten die de instrumenten of stemmen veranderen. Kies het gewenste effect via de EFFECT
knop.
AANSLUITING VAN EEN MICROFOON
a. Draai de “MASTER VOLUME” op “0”.
b. Sluit de microfoonkabel op de microfoon en op kanaal 1 van het mengpaneel aan.
c. Druk de MIC/LINE knop indeze verhoogd de gevoeligheid van de ingang en is voor gebruik van een dynamische
microfoon ingesteld.
d. Zet de “TREBLE” en de “BASS” controles op “0”
e. Zet de “ECHO” op “0”.
f. Tijdens U duidelijk in de microfoon spreekt draai het kanaalvolume omhoog totdat de rode “PEAK” indicator snel flitst.
Indien de indicator niet oplicht en U hebt het kanaalvolume al op 10 ingesteld verminder het kanaalvolume tot 7 en ga na
de naaste step. Indien de PEAK indicator bijv. al bij “3” oplicht druk de MIC/LIN knop in de bovenste positie en verhoog het
kanaalvolume.
g. Langzaam het “MASTER VOLUME” tot het gewenste volume verhogen.
AANSLUITING VAN EEN PERSONAL MUSIC PLAYER OP DE 7/8 STEREO INGANG
a. Draai de “MASTER VOLUME” controle naar beneden.
b. Sluit de uitgang van de player via een 3,5mm stereo jack aan de “7/8” ingang van het mengpaneel aan.
c. Indien uw player een uitgangsregelaar of een volume controle heeft zet deze controle op “7”. Verhoog het volume totdat
U een voldoende vermogen bereikt hebt om de COMBO210 aan te drijven.
d. Verhoog langzaam de MASTER VOLUME totdat U het gewenste volume bereikt hebt.
MONITOR OUTPUTS: U kunt deze uitgangen op een grote verscheidenheid van toestellen zoals een recorder, een actieve
subwoofer, een andere vermogensversterker met luidsprekers of een ander mengpaneel aansluiten.
a. Draai de “MONITOR OUTPUT VOLUME” controle op “1”.
b. Sluit de MONITOR OUTPUTS (6,35mm jack of tulp) van het mengpaneel op de ingangen van uw toestel aan.
c. Regel het ingangsniveau van het externe toestel volgens de instructies van de fabrikant.
d. Verminder het “MONITOR OUTPUT VOLUME” langzaam totdat u het gewenste volume bereikt hebt.
NA GRBRUIK
Draai de “MASTER VOLUME” heel na beneden.
Schakel het mengpaneel uit.
Ontkoppel het netsnoer van het mengpaneel en van de stopcontactdoos.
Ontkoppel de luidsprekerkabels eerst van het mengpaneel en dan van de luidsprekers.
Ontkoppel alle andere ingangen (microfoons, instrumenten of muziekspelers) van het mengpaneel.
Berg de kabels in het opbergvak op en sluit de klink.
Om de opbergmodule of de mengpaneelmodule op de achterkant van de box te bevestigen, ga in omgekeerde wijze voor
zoals in het hoofdstuk “Voorbereiding” beschreven is.
WAARSCHUWING:
Gebruik alleen het gehele set met alle onderdelen. Het gebruik van andere luidsprekers kan het mengpaneel beschadigen
en de garantie vervalt. Het mengpaneel werkt niet met luidsprekers met een impedantie van minder dan 8 ohm.
Nooit de luidsprekers in serie schakelen! Nooit meer dan één 8 ohm luidspreker op elke luidsprekeruitgang aansluiten. De
luidsprekers zijn voor het versterkte mengpaneel geoptimaliseerd. Het gebruik van verschillende luidsprekers vermindert de
prestatie.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Geen geluid
Geen voeding
Controleer of de stekker juist in het
stopcontact en in het mengpaneel is.
Controleer of het stopcontact onder
spanning staat.
Controleer of het mengpaneel
ingeschakeld is.
Volume is op het minimum
Verhoog het volume van het kanaal en
de master.
Controleer of het volume van de bron
omhoog gedraaid is
Foute aansluitingen
Controleer alle aansluitingen aan het
COMBO210
22
mengpaneel
Foute kabels
Controleer of de luidspreker kabels in
goede toestand zijn
Vervormd geluid
Ingang overbelast
Indien de rode PEAK LED flitst of licht
op verminder de kanaalvolumes en
druk op de MIC/Line knop.
Het systeem is overbelast
Indien de PEAK en LIMIT indicaties
rood oplichten verminder het master
volume.
Het geluid klingt dun
Te veel treble
Verminder de treble
Niet voldoende bassen
Verhoog de bassen
Foute luidspreker aansluiting
Controleer of alle luidsprekers juist
aangesloten zijn
Effect niveau is te hoog ingesteld
Verminder de Master effects Return
Het geluid is diep en dof
Niet voldoende trebel
Verhoog de treble controle
Te veel bassen
Verminder de bas controle
Bromruis
Foute aardaansluiting
Stek alle netkabels in hetzelfde
stopcontactdoos
Lange kabelwegen
Gebruik geen asymmetrische signalen
op lange kabelwegen
Foute gain instelling
Verminder de ingangsniveaus en
verhoog de uitgangsniveaus van uw
brontoestellen.
Uitgangsruis
Probleem met audiobron
Ontkoppel alle ingangsbronnen stuk
voor stuk totdat de ruis stopt. Nu weet
U welk toestel de ruis veroorzaakt
heeft.
Volume van de niet gebruikte kanalen
is te hoog
Zet het volume van alle niet gebruikte
kanalen op 0.
Rondzingen
De microfoon is te nabij de
luidsprekers
Plaats de luidsprekers tussen het
publiek en de microfoon.
Geen geluid in de hoofdtelefoon
Monitor uitgangsvolume staat op 0
Verhoog het volume
Kanaalingang te zwak
Verhoog het kanaal ingangsvolume
Foute impedantie
De impedantie van uw hoofdtelefoon
is te hoog. Gebruik een hoofdtelefoon
met lagere impedantie
SPECIFICATIES
Systeem
Systeem yype: ............................................................. Versterkte mengpaneel met twee 2-weg bassreflex boxen
Maximale SPL uitgang: .............................................................................. 124 dB piek systeem uitgang (roze ruis)
Frequentie bereik (-10 dB): ................................................................................................................ 60 Hz - 20 kHz
Frequentie bereik 3 dB): ................................................................................................................. 75 Hz - 19 kHz
AC ingang: ................................................................................................................................. 220240V 50/60 Hz
Versterker ............................................................................................................................................. Klasse D
Vermogen: .......................................................................................................................................... 2 x 150 Watts
Uitgangsconnector: .............................................................................. 2 x 6.35mm stereo Jacks (ongebalanceerd)
Mixer
Ingangsconnectoren: ............................................................................... 8 ingangen (4 Mono Mic/Lijn, 2 x Stereo)
Kanalen .......................................................................................... 1-4 zijn XLR / 6.35mm jack combo connectoren
.................................................................... XLR is een microfoon niveau ingang, 6.35mm is een lijn niveau ingang
..................................... 5-6, een paar van gebalanceerde 6.35mm stereo Jacks, en een paar van tulp stereo jacks
.................................................................................................................................... 7-8 is een 3.5 mm stereo jack
Ingangsimpedantie: ............................................................................. Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms gebalanceerd
................................................................................................ Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohms gebalanceerd
............................................................................................................. Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohms gebalanceerd
....................................................................................................................Ch 5-6: RCA 12 K Ohms ongebalanceerd
COMBO210
23
.............................................................................................................. Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms ongebalanceerd
Uitgangsconnectoren: ............................. Monitor uitgangen: een paar van gebalanceerde 6.35mm stereo Jacks,
................................................................................................................................. Een paar van tulp jacks (stereo)
Hoofdtelefoonuitgang: ........................................................................................................ een 3.5 mm stereo jack
Signaal Indicators:
....................................................................................................................................... Hoofduitgang LED vu-meter
....................................................................................... Limit: Rode LED bedoelt dat de limiter schakeling actief is
......................................................................................... Signaal: Groene LED bedoelt dat een signaal aanwezig is
...................................... Signaal Indicators: Ch 1-4 Peak LED: Groen = signaal aanwezig, Rood = ingang overbelast
EQ: .................................................. bas en treble controles op ieder kanaal, centre detent, +/-6 dB cut and boost
Luidspreker
Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm
Tweeter: ..................................................................................................... 1 x 1.5” neodymium compressie driver
Scheidingsfilterfrequentie: ............................................................................................................................... 2 kHz
Crossover type: ....................................................... Passieve scheidingsfilter, 2nd order filters (-12 dB per octaaf)
................................................................................................................................. Voor hoogpas en laagpas filters
Behuizing: .......................................................................................................................................... Polypropyleen
Ophanging: ........................................................................................ 36 mm montageflens met veiligheidsschroef
Handgreep: ............................................................................................................................. Eén op de bovenkant
Grid: .................................................................................................................. Geperforeerde staal met poederlak
Nettogewicht van het systeem: ..................................................... 15kg (8,6kg voor de box met het mengpaneel,
...................................................................................................................... 6,4kg voor de box met het opbergvak)
PT COLUNA ACTIVA MK-12A USB
Bem-vindo
Bem-vindo à família de utilizadores de equipamentos de som que escolhem colunas profissionais.
Este manual contém informações importantes que irão ajudá-lo a obter o máximo das suas colunas por isso, leia e
certifique-se que o guarda num lugar seguro para referência futura.
Antes de Iniciar
Informação Importante
Antes de utilizar o sistema de som, consulte o manual para obter informações importantes sobre segurança e protecção de
seu investimento em colunas de qualidade.
- A embalagem não poderá ser exposta a líquidos.
- Fontes de calor, tais como chamas ou velas devem ser mantidas longe da embalagem.
- Use a embalagem em ambientes secos.
- Este item deve ter ligação terra.
Suporte de Montagem
O COMBO210 inclui um receptáculo com um parafuso para facilitar a montagem de suportes tripé com um poste de 35 mm.
Ao usar estes suportes, não se esqueça de observar as seguintes precauções:
Verifique as especificações para saber se o suporte aguenta o peso da respectiva coluna.
Observe todas as precauções de segurança especificado pelo fabricante do suporte.
Sempre verifique se o suporte é colocado num plano nivelado, estável e de superfície.
Organize os cabos de modo a que os artistas, a crew e o público não tropecem neles.
Certifique-se de que estende completamente as pernas do suporte tripé.
Posicione o suporte para que as pernas não apresentem um risco de tropeçar.
Não tente colocar mais do que uma coluna no suporte.
Sempre ser cauteloso com o vento ou condições exteriores. Pode ser necessário colocar um peso adicional (sacos de
areia, por exemplo) sobre a base de suporte para melhorar a estabilidade.
Desligar da tomada
a) Quando a tomada ou fichas de um equipamento é usada como dispositivo de desligamento, os mesmos devem
estar prontamente acessíveis.
COMBO210
24
b) Se um interruptor é usado para desligar o equipamento, o mesmo e a sua função devem estar claramente
identificados e estar prontamente acessíveis.
Substituição de fusível
Desligue o cabo de alimentação antes de substituir um fusível. Substitua sempre com o mesmo tipo de fusível.
Com as mãos, retire o porta-fusíveis do seu alojamento, retire o que está danificado e substitua-o pelo mesmo tipo de
fusível. Aparafuse o suporte do fusível de volta no lugar e ligue a alimentação.
Refrigeração
A distância mínima ao redor da unidade deve ser mantida para garantir a ventilação suficiente.
A ventilação não deverá ser impedida pela cobertura das aberturas de ventilação com itens como jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc.
Danos à audição, exposição prolongada a SPL excessivo
Colunas COMBO de 10 polegadas são facilmente capazes de gerar níveis de pressão sonora (SPL) suficientes para causar
danos à audição permanente.
Cuidados devem ser tomados para evitar a exposição prolongada ou SPL acima de 85 dB
.
Exposição a humidade, aplicações no exterior
As colunas têm um bom desempenho de som ao ar livre, no entanto não são à prova de intempéries e não se destinam para
a exposição contínua a condições extremas de humidade, temperatura, ar, sal ou raios UV. A exposição a condições
ambientais exteriores pode resultar em falha prematura dos componentes, bem como a degradação de aparência.
Características
Versátil e compacto, este conjunto é composto por 2 caixas , das quais uma contém uma mesa de mistura amplificada de 8
canais e um outro compartimento de armazenamento para os cabos fornecidos. Perfeito em todas as situações onde a
portabilidade e facilidade de uso são de igual importância, como a qualidade do som e flexibilidade.
Woofer de alta eficiência 10"/25cm
Driver de compressão HF em Titânio 1"/25mm
Mesa de mistura amplificada de 8 canais
Amplificador incorporado de classe ‘D’ 2 x 150W RMS
Leitor de MP3/WMA/SD
Controlos de Bass/treble/effect & volume em todos os canais
Volume Master
Efeitos com repeat e função delay
Ligações de entrada combinada XLR/Jack
Interruptor de entrada Mic/Line
Saída Monitor
Saída de auscultador com controlo de volume
Carregador USB 5V
Fornecido com 2 x cabos de 5m com fichas jack
Pega de transporte em todas as caixas
Fonte de alimentação: AC220-240V 50/60Hz
Conteúdos
• 2 Colunas com módulos amovíveis
1 Módulo contém a mesa de mistura
1 Módulo é desenhado para armazenar os cabos de colunas
1 Par de cabos de coluna
1 Cabo de alimentação
Manual
Iniciação
1. Remova as colunas, cabo de alimentação e os cabos da caixa.
2. Retire os módulos das colunas. Pressionando e deslizando o botão no topo da coluna, irá libertar o módulo da coluna.
Tudo o que é necessário é uma pequena elevação do módulo, uma vez que o botão é pressionado.
Ligar o módulo da mesa de mistura às colunas
COMBO210
25
No lado direito da mesa de mistura vai notar duas saídas de 6,35 milímetros - estas são as suas fichas de saída de coluna.
Ligue os cabos das colunas às tomadas no painel traseiro das mesmas
.
Ligar o cabo de alimentação
Ligue a mesa de mistura à corrente eléctrica. Ajuste o controlo "MASTER VOLUME" para "0".
Agora ligue o interruptor para a posição "ON". O indicador "POWER" acende-se.
Agora está pronto a ligar uma fonte de áudio e ouvir o som.
Módulo da Mesa de mistura
ENTRADAS AUDIO
O COMBO210 tem 8 entradas: 4 entradas mono e 2 entradas
Stereo.
O COMBO210 também inclui leitor/gravador USB / SD MP3-WMA.
Todas as entradas encaminharão para o MASTER VOLUME e para
a secção de saída MONITOR
ENTRADA MIC/LINE MONO
Movendo da esquerda para a direita, há 4 linhas de entrada
idêntica. A partir do topo para o fundo contêm os seguintes itens:
Peak LED: PEAK indicator shows you that the input is either
present (green) or is overloaded (red)
Conector Jack combinado XLR/6.35mm:
Selector MIC/LINE: Selector MIC / LINE permite que seleccione entre um microfone (XLR) e uma linha de entrada (1/4 do
Phone)
Controlos de Bass e Treble: Controlo de agudos pode ajustar a quantidade de altas frequências num canal em particular.
Controlo de Bass ajusta a quantidade de baixas frequências no canal em questão.
Efeito: Controlo de efeito ajusta a quantidade de efeitos no canal em questão.
Controlo de volume de canal: Ajusta o Gain no canal em questão.
ENTRADAS STEREO
O COMBO210 tem duas entradas Stereo que são usadas para leitores de MP3 ou CD. Também são adequadas para os
teclados electrónicos, instrumentos pré-amplificados, processadores, ou baterias electrónicas. As entradas de "STEREO IN
5/6" possuem um controlo de volume e aceita fichas RCA de ¼. A entrada "STEREO IN 7/8" é uma entrada de 3.5 mm stereo
como as encontradas em leitores de música. Ele não tem controlo de volume. Use o controlo de volume do seu leitor
pessoal.
LEITOR-GRAVADOR USB/SD
Reprodução
O COMBO210 tem duas entradas Stereo que são usadas para leitores de MP3 ou CD. Também são adequadas para os
teclados electrónicos, instrumentos pré-amplificados, processadores, ou baterias electrónicas. As entradas de "STEREO IN
5/6" possuem um controlo de volume e aceita fichas de ¼ "phone ou RCA. A entrada "STEREO IN 7/8" é uma entrada de 3.5
mm stereo como em leitores de música. Não possui controlo de volume, use o controlo de volume do seu leitor de pessoal
SAIDAS STEREO
1. Saídas de colunas ESQUERDA/DIREITA - Estas saídas deve ser ligadas a colunas COMBO210. Não ligue à entrada de
um outro dispositivo electrónico. Estas saídas possuem corrente e, como tal, podem danificar o dispositivo electrónico. Use
apenas cabos "blindados" de colunas
.
2. SAIDAS MONITOR: Estas saídas permitem que ligue o sinal da mesa de mistura para outro destino, como um dispositivo
de gravação, monitor pessoal, Subwoofer ou para outro sistema de PA. Dependendo das ligações de entrada do dispositivo
de destino, pode usar tanto as tomadas de ¼ "de phone ou as entradas RCA.
SAIDA DE VOLUME MONITOR: Controla o volume global da saída MONITOR.
3. SAIDA AUSCULTADORES: Esta saída permite ao utilizador ouvir a saída principal da mesa de mistura do COMBO210.
Ligue os auscultadores com uma ficha stereo de 3,5 mm.
VOLUME MASTER e “PEAK LED VU-Meter”
COMBO210
26
Esta unidade possui um "Master Volume" que controla o volume de saída geral do sistema e um LED vu-meter de 5 passos
que lhe dá um display visual da energia aplicada. O vermelho ou LED superior pisca no vu-meter, quando estiver a
aproximar-se do máximo rendimento. Quando permanece constante, alcançou a saída máxima.
EFEITOS DIGITAIS
A unidade está equipada com vários efeitos digitais concebidos para melhorar os instrumentos ou vozes. Seleccione o efeito
desejado com o botão EFFECT.
LIGAÇÂO DO MICROFONE:
a. Regule o "MASTER VOLUME" para "0".
b. Ligue o microfone ao cabo do microfone e insira a outra extremidade do cabo num canal da mesa de mistura.
c. Pressione o interruptor MIC / LINE - o que aumenta a sensibilidade da entrada e é configurado para utilização com um
microfone dinâmico.
d. Defina os controlos de "TREBLE" e "BASS" para "0"
e. Defina o "REVERB" para "0".
f. Ao falar alto para o microfone aumente o volume do canal até o indicador vermelho "PEAK" piscar rapidamente. Se o
indicador o se acende e tiver activado o volume do canal para "10", deverá reduzir o volume do canal para "7" e passar
para a próxima etapa. Se o indicador de "PEAK" ligar em "3", por exemplo, de seguida deverá pressionar o interruptor MIC /
LINE e devolvê-lo para a posição "up" e aumentar o controlo de volume do canal.
g. Lentamente regular o "volume principal" para o volume desejado.
LIGAÇÂO DO LEITOR DE MUSICA A ENTRADA DE 7/8 STEREO:
a. Diminua o controlo "MASTER VOLUME".
b. Ligue a saída do leitor à entrada de "7/8" da mesa de mistura através de um Jack stereo de 3,5 mm.
c. Se o leitor está equipado com uma saída Gain ou controlo de volume, deverá definir o controlo para "7". Aumentar o
valor até atingir um nível suficiente para usar COMBO210
d. Aumentar o MASTER VOLUME gradualmente até alcançar o volume desejado.
SAIDAS MONITOR: Pode ligar essas saídas a uma variedade de dispositivos como um gravador, um subwoofer activo, um
outro amplificador de potência e colunas ou outra mesa de mistura.
a. Regule o controlo "MONITOR OUTPUT VOLUME" para "1".
b. Ligue as saídas monitor (¼" phone ou RCA) às entradas do dispositivo a que deseja ligar a mesa de mistura.
c. Defina o nível de entrada do dispositivo externo de acordo com as instruções do fabricante.
d. Aumentar o "MONITOR OUTPUT VOLUME" gradualmente até alcançar o volume desejado.
APÓS UTILIZAÇÃO
Diminua o controlo "MASTER VOLUME".
Desligue a mesa de mistura.
Desligue o cabo de alimentação AC da mesa de mistura e desligue o cabo da tomada.
Desligue os cabos de colunas da mesa de mistura e desligue os cabos das colunas das mesmas.
Desligue todos os outros equipamentos (microfones, instrumentos ou leitores de música) da mesa de mistura.
Guarde os cabos no compartimento de armazenamento e aperte o fecho.
Para fixar o dulo de armazenamento ou o módulo misturador na parte traseira das caixas acústicas basta inverter o
processo descrito no capítulo "Introdução" do manual.
AVISO:
Apenas utilizar o sistema como um todo, com todas as partes. Substituindo colunas diferentes pode resultar em danos na
mesa de mistura e pode anular a sua garantia. A mesa de mistura não vai trabalhar com colunas cuja impedância seja
menor que 8 ohms.
Não ligue as colunas em cadeia! Não mais do que uma coluna de 8 ohms deve ser usada em cada saída de colunas. As
colunas são optimizadas para a mesa de mistura. O uso de colunas diferentes pode resultar no mau desempenho.
Problema
Causa
Solução
Sem som Sem energia
Verifique se a ficha está devidamente
ligada na tomada e mesa de mistura.
Verifique se a tomada tem energia
Verifique se a mesa de mistura está
ligada.
COMBO210
27
Volume desligado
Aumente o canal do volume principal.
Verifique se o volume do aparelho
fonte está ligado
Más ligações
Verifique todas as ligações para a mesa
de mistura
Cabos danificados
Verifique se os cabos das colunas estão
em boas condições.
Som distorcido
Entrada sobrecarregada
O PEAK LED vermelho está a piscar ou
fixo, reduza os volumes de canal e
pressione o interruptor MIC / Line.
Se usar um dispositivo externo, reduzir
o volume do dispositivo.
Sistema sobrecarregado
Se os LEDs de peak e o indicador de
limite são vermelhos, regule o volume
master para baixo.
Som é agudo
Demasiado treble
Reduzir o controlo de agudos
Sem bass suficiente
Reduzir o controlo de graves
Ligação incorrecta de coluna
Verificar se todos os alto-falantes
estão ligados correctamente
Níveis de efeito demasiados altos
Reduzir o Retorno dos efeitos Master
Som é grave
Sem treble suficiente
Aumentar o controlo de agudos
Demasiado bass
Reduzir o controlo de graves
Hum
Bad grounding
Ligue todos os cabos de alimentação
na mesma tomada
Cabos longos
Não use sinais não balanceados em
cabos de grande comprimento.
Configuração de gain incorrecta
Reduzir os níveis de entrada e
aumentar os níveis de produção de
seus aparelhos fonte.
Saída de ruido Anomalia com dispositivo fonte
Desligue todas as fontes da entrada
uma por uma, até que o ruído pare.
Então saberá qual a unidade com
anomalia.
Volume de canais não usados muito
elevados
Definir o volume de todos os canais
não utilizados para 0
Feedback
Microfone demasiado perto das
colunas
Coloque as colunas entre o público e o
microfone
Sem som nos auscultadores
Controlo de saída de volume monitor
está em 0
Aumente o controlo de volume
Entrada de canal demasiado baixa
Aumente o volume do canal de
entrada
Impedância incorrecta
A impedância dos auscultadores de é
muito alta. Use auscultadores com
impedância menor
ESPECIFICAÇÕES
Sistema
Tipo de sistema: .................................................................. Mesa de mistura com estruturas bass-reflex de 2 vias
Saída SPL Máxima: ............................................................................ Saída de sistema de 124 dB peak (pink noise)
Frequência de alcance (-10 dB): ......................................................................................................... 60 Hz - 20 kHz
Frequência de resposta (±3 dB): ........................................................................................................ 75 Hz - 19 kHz
Entrada AC:................................................................................................................................ 220240V 50/60 Hz
Amplificador ......................................................................................................................................... Classe D
Potência de Sistema: .......................................................................................................................... 2 x 150 Watts
Ligação de Saída: .......................................... 2 x 6.35mm stereo Jacks (não balanceados) saída de amplificadores
Mesa de Mistura
Ligações de entrada: ...............................................................................8 Entradas (4 Mono Mic/Line, 2 x Stereo)
Canais ................................................................................................... 1-4 são ligações XLR / 6.35mm jack combo
COMBO210
28
..................................................................... XLR é uma entrada de nível mic, 6.35mm é uma entrada de nível line
.................................................... 5-6, um par de Jacks 6.35mm stereo balanceados, e um par de jacks RCA stereo
...................................................................................................................................... 7-8 é um jack 3.5 mm stereo
Impedância de Entrada: ......................................................................... Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms Balanceado
................................................................................................... Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohms Balanceado
................................................................................................................ Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohms Balanceado
........................................................................................................................... Ch 5-6: RCA 12 K Ohms Balanceado
..................................................................................................................... Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms Balanceado
Phantom Power: ................................................................................................................................................ 30 V
Ligações de Saída: ............................................ Saídas Monitor: Um par de jacks balanceados de 6.35mm stereo,
..................................................................................................................................... Um par de jacks RCA (stereo)
Saída Auscultadores: ...................................................................................................... Um jack de 3.5 mm stereo
Indicadores de Sinal:
..................................................................................................................................... Saída principal LED vu-meter
................................................................. Limite: LED vermelho indica que o circuito do limitador esta inicializado
........................................................................................................... Sinal: LED verde indica que o sinal esta active
............................ Indicadores de sinal: Ch 1-4 Peak LED: Verde = Sinal activo, Vermelho = sobrecarga de entrada
EQ: ................................. Canal individual de controlos de Bass e Treble, detenção de centro, +/-6 dB cut e boost
Coluna
Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm
Tweeter: .................................................................................... 1 x Driver de compressão de 1.5” em neodymium
Frequência Crossover: ...................................................................................................................................... 2 kHz
Tipo de Crossover: .............................................................. Rede passiva, filtros de 2nd ordem (-12 dB por oitava)
................................................................................................................................. Para filtros high pass e low pass
Estrutura: ............................................................................................................................................. Polipropileno
Suspensão/ Montagem: ................................................ Orifício para poste de 36 mm com parafuso estabilizador
Pegas: .................................................................................................................................................. Uma no topo
Grelha: ....................................................................................................................... Aço perfurado revestido a pó
Peso líquido do sistema: .......................................................... 15 kg (8,6 kg para a unidade com mesa de mistura,
................................................................................ 6,4 kg para unidade com compartimento de armazenamento)
RO SISTEM DE SUNET PORTABIL COMBO210
Bun venit!
Bine ati venit in familia utilizatorilor de echipamente de sunet profesionale.
Acest manual contine informatii importante care va vor ajuta sa obtineti cele mai bune performante ale difuzoarelor, astfel
incat va rugam sa-l cititi si sa-l pastrati intr-un loc sigur pentru referinte ulterioare.
Introducere
Informatii importante
Inainte de a utiliza sistemul, va rugam sa cititi manualul de utilizare pentru informatii importante privind exploatarea in
conditii de siguranta.
Pastrati manualul pentru referinte ulterioare.
- Incinta acustica trebuie ferita de scurgeri sau stropiri si nu amplasati deasupra obiecte pline cu lichide, cum ar fi
vaze de flori
- Nu asezati pe incinta surse de foc deschis cum ar fi lumanari aprinse
- Utilizati sistemul numai intr-un mediu uscat.
- Acest sistem trebuie sa fie legat la pamantarea de protectie.
Montare suport
COMBO210 are facilitatea de montare pe trepied cu o dimensiune standard de 35 mm. Cand utilizati aceste standuri,
asigurati-va ca respectati urmatoarele masuri de precautie:
Verificati specificatiile suportului pentru a fi siguri ca este conceput sa suporte greutatea difuzorului.
Respectati toate masurile de siguranta specificate de catre producatorul suportului.
Verificati intotdeauna ca suportul sa fie asezat pe o suprafata plata, stabila.
Dirijati cablurile, astfel incat interpretii, echipajul sau publicul sa nu calce peste ele si sa traga jos difuzorul.
Asigurati-va ca ati deschis complet picioarele trepiedului.
COMBO210
29
Pozitionati suportul, astfel incat picioarele sa nu prezinte un pericol de impiedicare.
Nu incercati sa puneti mai mult de un difuzor pe un suport.
Trebuie fiti intotdeauna precauti in aer liber la conditiile de vant. Se poate sa fie necesar sa asezati o greutate
suplimentara (de exemplu, saci de nisip), la baza suportului pentru a-i creste stabilitatea.
Deconectare de la retea
In caz de urgenta, accesul la reteaua de alimentare trebuie sa fie facil stecherul sau dispozitivul de conectare
(intrerupator) trebuie scos rapid si usor din priza.
Inlocuirea sigurantei
Deconectati cablul de alimentare inaintea inlocuirii unei sigurante. Intotdeauna inlocuiti cu acelasi tip de siguranta.
Desurubati suportul sigurantei din locasul sau scoateti siguranta deteriorata din suport si inlocuiti cu exact acelasi tip de
siguranta. Insurubati suportul sigurantei la loc si reconectati alimentarea.
Ventilatie
O distanta minima in jurul aparatului trebuie sa fie pastrata pentru a asigura o ventilare suficienta.
Ventilatia nu trebuie sa fie obstructionata prin acoperirea orificiilor de ventilatie cu obiecte cum ar fi ziare, fete de masa,
perdele, etc.
Deteriorarea auzului, expunerea prelungita la SPL (presiune acustica)
Difuzoarele COMBO de 10 inch sunt capabile sa genereze niveluri de presiune acustica (SPL) suficiente pentru a provoca
daune permanente ale auzului la interpreti, echipei de productie sau membrii audientei.
Trebuie sa fiti precauti pentru a se evita expunerea prelungita sau presiune acustica peste 85 dB.
Expunere la umezeala, utilizare in aer liber
In vreme ce difuzoarele functioneaza perfect pentru amplificarea sunetului in aer liber, acestea nu sunt rezistente la
intemperii si nu sunt destinate pentru expunerea continua la conditii extreme de umiditate, temperatura, aer sarat, sau
razele UV. Expunerea la conditii de mediu poate duce la defectarea prematura a componentelor, precum si la degradarea
aspectului acestora.
Caracteristici
Practic, versatil si compact, acest set este compus din 2 cutii dintre care una contine un mixer 8-canale, iar celalalta un
compartiment de depozitare pentru cablurile furnizate. Aceasta reprezinta o combinatie perfecta in toate situatiile in care
transportul si usurinta in utilizare sunt de o importanta egala cu obtinerea un sunet de calitate.
Woofer de inalta eficienta de 10 "/ 25cm
Difuzor inalte din titan HF 1 "/ 25mm
Mixer cu amplificare 8-canale
• 2 amplificatoare x 150W RMS integrate, clasa D
Cititor USB-MP3/WMA/SD
Control Bass / Inalte / efect si volum pe fiecare canal
Volum master
Efecte cu functie de repetare si intarziere
Conectori XLR / conectori jack
Comutator intrare Mic / Linie
Iesiri monitor
Iesire casti cu control volum
Încărcător USB 5V
2 x cabluri alimentare 5m cu mufe jack
Maner de transport pentru fiecare cutie
Alimentare: 220-240V AC, 50/60Hz
Continutul pachetului
• 2 difuzoare cu module detasabile
1 modul contine mixerul
1 modul este conceput pentru depozitarea cablurilor difuzoarelor
1 pereche de cabluri difuzor neecranate
1 cablu de retea
manual
COMBO210
30
PORNIRE
1. Scoateti difuzoarele, cablul de alimentare si cablurile difuzorului din cutie.
2. Detasati modulele de difuzoare. Prin apasarea si glisarea butonului de pe partea de sus a difuzoarelor, veti scoate
modulul.
Conectarea modulului mixerului la difuzoare
Pe partea dreapta a mixerului, veti observa doua mufe de 6.35mm - acestea sunt mufele de iesire ale difuzoarelor.
Conectati cablurile difuzoarelor de la aceste mufe la mufele de pe panoul din spate a difuzoarelor.
Conectarea Cablului AC
Conectati mufa la mixer si conectati celalalt capat la o priza de perete. Setati “VOLUMUL MASTER” pe “0”.
Rotiti acum comutatorul de alimentare in pozitia “ON”. Indicatorul “POWER” se va aprinde.
Sunteti pregatiti acum pentru a conecta o sursa audio si a asculta sunetul.
MODUL MIXER
INTRARI AUDIO
Dispozitivul COMBO210 are urmatoarele intrari: 4
intrari mono si 2 stereo.
Dispozitivul COMBO210 include de asemenea un cititor
USB/SD MP3-WMA.
Toate intrarile merg catre spre VOLUMUL MASTER si
spre SECTIUNEA DE IESIRE A MONITORULUI
MICROFON MONO /INTRARI LINIE
De la stanga la dreapta, exista 4 module identice de
intrare. De sus in jos, fiecare din aceste module contine
urmatoarele
elemente:
Peak LED: Indicator de varf care indica ca intrarea este
la nivel normal (verde) sau are un nivel prea mare (rosie)
Conectori XLR combinati/Conector jack 6.35mm:
Selector MIC/LINIE: “SELECTORUL” MIC/LINIE va permite sa alegeti intre intrarea de microfon (XLR) sau intrarea de linie
(1/4" phone)
Reglaje Inalte si Bass: Reglaje pentru sunetele inalte sau joase
Efect: Comanda efectelor regleaza efectele pe acel canal
Controlul volumului canalului: Regleaza amplificarea pe acel canal
INTRARI STEREO
Dispozitivul
COMBO210 are doua intrari stereo, care sunt utilizate pentru MP3 playere sau CD playere. Acestea sunt, de
asemenea, utilizate pentru tastaturi electronice, instrumente pre-amplificate sau procesoare de sunet sau tobe electronice.
Intrarile etichetate "INTRARE STEREO 5/6" are control pentru volum si accepta casti ¼" sau mufe RCA.
" INTRARE STEREO 7/8 "este o intrare stereo de 3,5 mm, asa cum se gaseste la playere audio personale. Acestea nu au
control al volumului. Va rugam sa folositi controlul volumului player-ului personal.
USB/SD PLAYER-RECORDER
Redare
Dispozitivul COMBO210 dispune de USB/SD player/recorder care accepta fisiere MP3 si WMA.
Pentru a utiliza acest player, introduceti un stick USB sau un card SD (cu o capacitate max. 8Gb!) in port.
Redarea porneste automat.
Pentru a intrerupe redarea, apasati butonul REDARE/PAUZA.
Pentru a selecta o alta piesa, folositi sagetile stanga sau dreapta (sau).
Apasati butonul VOL- sau VOL+ pentru a reduce sau a mari volumul.
Va rugam sa retineti ca aparatul nu are nici un alt control al volumului pe mixer. Prin urmare, utilizati exclusiv aceste
butoane pentru a seta volumul player-ului.
Pentru a comuta intre SD si USB, apasati butonul MODE.
COMBO210
31
IESIRI STEREO
1. Iesiri difuzor STANGA/DREAPTA Aceste iesiri trebuie sa fie conectate doar la difuzoarele COMBO210. Nu le conectati la
intrarea unui alt dispozitiv electronic. Aceste iesiri conduc semnalul de iesire si, ca atare, ar putea deteriora dispozitivul
electronic. Utilizati numai cabluri de difuzor "neecranate".
2. IESIRI MONITOR: Aceste iesiri va permit sa dirijati semnalul mixerului stereo catre un alt dispozitiv de inregistrare,
monitor personal, subwoofer sau la un alt sistem PA. In functie de conectorii de intrare ai dispozitivului utilizat, puteti utiliza
fie mufele ¼ " fie mufele RCA.
VOLUM IESIRE MONITOR: Acesta controleaza volumul IESIRII MONITORULUI.
3. IESIRE CASTI: Aceasta iesire permite utilizatorului sa asculte iesirea principala a mixerului COMBO210.
Conectati o pereche de casti prevazute cu o mufa stereo de 3.5 mm.
VOLUM MASTER si “PEAK LED VU-Meter”
Unitatea dispune de un "Volum Master", care controleaza volumul total al sistemului si un Vu-metru cu LED cu 5 trepte,
care va ofera o afisare vizuala a puterii aplicate. LED-ul rosu (sau cel de sus al VU-metrului) palpaie, atunci cand se apropie
de puterea maxima. Atunci cand ramane in mod constant pornit, ati atins nivelul maxim.
EFECTE DIGITALE
Unitatea este dotata cu multi-efecte digitale concepute pentru a imbunatati efectele sonore. Selectati efectul dorit cu
butonul EFFECT.
CONECTAREA UNUI MICROFON:
a. Setati “VOLUMUL MASTER” pe “0”.
b. Conectati microfonul la cablul acestuia si introduceti capatul mufei tata in canalul 1 al mixerului.
c. Apasati comutatorul MIC/LINE aceasta va mari sensibilitatea intrarii si este setat pentru utilizarea cu un microfon
dinamic.
d. Setati comenzile “TREBLE” si “BASS” pe “0”.
e. Setati comanda “REVERB” pe “0”.
f. In timp ce vorbiti cu voce tare in microfon setati volumul pana la nivelul la care indicatorul rosu "PEAK" palpaie rapid.
Daca indicatorul nu se aprinde si ati marit volumul canalului la "10", reduceti-l la "7" si treceti la pasul urmator. Daca
indicatorul "PEAK" se aprinde la "3", de exemplu, apoi apasati comutatorul MIC / LINE revenind la pozitia "up" si mariti
controlul volumului de canal.
g. Incet aduceti " VOLUMUL MASTER " la intensitatea dorita.
CONEXIUNEA UNUI MUSIC PLAYER LA INTRAREA STEREO 7/8 STEREO:
a. Reduceti controlul "VOLUMULUI MASTER".
b. Conectati iesirea player-ului la intrarea "7/8" a mixerului prin intermediul mufei stereo de 3,5 mm.
c. Daca player-ul este echipat cu o amplificare a iesirii sau control al volumului, setati acest control la "7". Mariti valoarea
pana cand ati ajuns la un nivel suficient pentru a actiona dispozitivul COMBO210.
d. Mariti VOLUMUL MASTER treptat, pana cand ati ajuns la volumul dorit.
IESIRI MONITOR: Veti putea conecta aceste iesiri la diferite dispozitive cum ar fi un dispozitiv de inregistrare, un subwoofer
activ, un alt amplificator de putere sau un alt mixer.
a. Rotiti controlul "VOLUMULUI IESIRII MONITORULUI" la "1".
b. Conectati IESIRILE MONITORULUI (¼ "PHONE sau RCA) la intrarile dispozitivului in care doriti sa conectati mixerul.
c. Setati nivelul de intrare al dispozitivului extern in conformitate cu instructiunile producatorului.
d. Mariti "VOLUMUL IESIRII MONITORULUI" treptat, pana cand ati ajuns la volumul dorit.
DUPA UTILIZARE
Reduceti "VOLUMUL MASTER".
Opriti mixerul.
Deconectati cablul de alimentare AC de la mixer si apoi decuplati-l de la priza.
Deconectati cablurile difuzoarelor de la mixer si apoi deconectati-le de la difuzoare.
Deconectati toate celelalte intrari (microfoane, instrumente sau playere) de la mixer.
Depozitati cablurile in compartimentul de depozitare si fixati dispozitivul de blocare.
Pentru a fixa modulul de stocare sau modulul mixerului pe partea din spate a difuzoarelor, inversati pur si simplu procesul
descris in capitolul "Notiuni de baza" ale manualului.
ATENTIE:
COMBO210
32
Utilizati numai sistemul ca intreg, cu componentele cu care a venit. Inlocuind de exemplu difuzoarele, puteti deteriora
mixerul si garantia se va pierde. Mixerul nu va functiona cu difuzoare a caror impedanta este mai mica de 8 ohmi.
Nu legati in lant difuzoarele! Nu utilizati mai mult de un difuzor de 8 ohmi pe fiecare iesire de difuzor. Difuzoarele sunt
optimizate pentru mixerul electric.Utilizarea de difuzoare diferite, ar putea duce la performante slabe.
Probleme
Cauze
Solutii
Fara sunet
Fara alimentare
Verificati daca cablul de alimentare. este corect montat la
priza de perete si in mixer.
Verificati daca priza de perete este alimentata.
Verificati daca mixerul este pornit.
Volumul a fost redus la minim
Rotiti in sus canalul si volumul master.
Verificati daca volumul dispozitivului sursa a fost scazut
Conexiuni slabe
Verificati toate conexiunile mixer-ului
Cabluri deteriorate
Verificati daca cablurile difuzorului sunt in stare buna.
Sunet distorsionat
Intrarea supraincarcata
LED rosu PEAK se aprinde intermitent sau constant,
reduceti volumul canalului si apasati comutatorul MIC /
Line.
Daca utilizati un dispozitiv extern, reduceti volumul acelui
dispozitiv.
Sistemul este supraincarcat
Daca LED-urile PEAK si indicatorul LIMIT au culoarea rosie,
rotiti volumul master in jos pentru scaderea volumului
Sunetul este slab
Prea multe sunete inalte
Reduceti controlul sunetelor inalte
Sunetele joase nu sunt suficiente
Mariti controlul bass-ului
Conexiune gresita a difuzoarelor
Verificati ca toate difuzoarele sa fie conectate
corespunzator
Niveluri de efect prea ridicate
Reduceti efectele Master
Sonorul este cu prea multe
sunete joase
Sunetele inalte sunt insuficiente
Mariti sunetele inalte
Prea multe sunete joase
Reduceti bass-ul
Zgomot de retea
Pamantare necorespunzatoare
Conectati toate cablurile de retea la aceeasi priza
Cabluri lungi
Nu folositi semnale necompensate pe trasee lungi de
cablu
Setare necorespunzatoare a
amplificarii
Reduceti nivelul de intrare si mariti nivelul iesirii
dispozitivelor sursei.
Zgomot de iesire
Dispozitivul sursa are probleme
Deconectati toate sursele de intrare, una cate una, pana
cand se zgomotul se opreste. Atunci veti sti care unitate
creeaza problema.
Volumul canalului neutilizat este
prea mare
Setati volumul canalelor neutilizate pe pozitia 0
Microfonie
Microfonul este prea aproape de
difuzoare
Asezati difuzoarele intre public si microfon
Nu se aude sunet din casti
Controlul volumului de iesire al
monitorului este setat pe 0
Mariti volumul
Nivel intrare prea mic
Mariti volumul de intrare al canalului
Impedanta gresita
Impedanta castilor este prea mare. Utilizati casti cu
impedanta mai mica.
SPECIFICATII
Sistem
Tipul sistemului: ...................................................................................... Mixer electric cu incinte acustice cu 2 cai
Iesire SPL maxima: ................................................................................... iesire maxima sistem 124 dB (pink noise)
Raspuns in frecventa (-10 dB): .......................................................................................................... 60 Hz - 20 kHz
Raspuns in frecventa (±3 dB): ............................................................................................................. 75 Hz - 19 kHz
ALimentare AC: ......................................................................................................................... 220240V 50/60 Hz
Amplificator ........................................................................................................................................... Clasa D
Putere: ................................................................................................................................................. 2 x 150 Watti
Conector iesire: .................................... 2 x mufe stereo 6.35mm (necompensate) pentru iesirile amplificatorului
Mixer
Conectori intrare: ....................................................................................... 8 intrari (4 Mono Mic/Linie, 2 x Stereo)
COMBO210
33
Canale ....................................................................................................... 1-4 XLR / 6.35mm conectori jack combo
............................................... XLR este o intrare pentru intrarea microfonului, 6.35mm este o intrare pentru linie
.................................... 5-6, o pereche de mufe stereo compensate de 6.35mm, si o pereche de mufe stereo RCA
............................................................................................................................. 7-8 este o mufa stereo de 3.5 mm
Impedanta intrare: ................................................................................... Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohm Compensat
..................................................................................................... Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohm Compensat
.................................................................................................................. Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohm Compensat
......................................................................................................................... Ch 5-6: RCA 12 K Ohm Necompensat
................................................................................................................... Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohm Necompensat
Tensiune Phantom: ........................................................................................................................................... 30 V
Conectori iesire: ............................................. Iesiri monitor: o pereche de mufe stereo compensate de 6.35mm,
............................................................................................................................... O pereche de mufe RCA (stereo)
Iesire casti: ............................................................................................................................. o mufa stereo 3.5 mm
Indicatori semnal:……………………………………………………………...Iesire principala Vu-metru LED
................................................................................... Limitare: LED-ul rosu indica ca circuitul limitator este activat
................................................................................... Semnal: LED-ul verde indica faptul ca semnalul este prezent
...................................... Indicatori semnal: Ch 1-4 Peak LED: Verde = semnal prezent, Rosu = suprasarcina intrare
EQ: ..................... Control treble si bass pentru canalul individual, declansare centru, +/-6 dB taiere si amplificare
Difuzor
Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm
Tweeter: .......................................................................................................................................... 1 x 1.5” neodim
Frecventa de trecere: ....................................................................................................................................... 2 kHz
Tipul Crossover: ............................................................................... retea pasiva, filter calitatea 2 (-12 dB/ octava)
........................................................................................................................ Pentru filter de trecere inalte si joase
Incinta: ................................................................................................................................................. Polipropilena
Suspensie/ Montare: ..................................................................................... 36 mm, soclu pol cu stabilizare surub
Manere: .................................................................................................................................. Unul in partea de sus
Grilaj: ........................................................................................................................... Cu pulbere de otel perforata
Greutate neta a sistemului: ......................................................................... 15 kg. (9 kg. pentru aparatul cu mixer,
............................................................................................. 6 kg. pentru aparatul cu compartiment de depozitare)
COMBO210
34
PL MOBILNY ZESTAW NAGŁOŚNIENIOWY COMBO210
UWAGA!
Ryzyko porażenia prądem nie otwierać
!
Trójkąt zawierający symbol błyskawicy jest używany do wskazania, gdy Twoje zdrowie jest zagrożone (np. ze względu
na porażenie prądem).
Wykrzyknik w trójkącie oznacza szczególne zagrożenia związanane z obsługą i eksploatacją urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia
Wszelkie roszczenia gwarancyjne będą unieważnione gdy szkoda powstanie z powodu nieprzestrzegania tej instrukcji
obsługi. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające ze złego użytkowania.
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody lub uszkodzenia mienia powstałe w wyniku nieprawidłowej obsługi lub nie
przestrzegania zasad bezpieczeństwa. Wszelkie prawa do gwarancji wygasają w takich przypadkach.
Nieautoryzowane przeróbki lub modyfikacje urządzenia nie są dozwolone ze względów bezpieczeństwa oraz licencji (CE).
Urządzenie jest dopuszczone do pracy w suchych, zamkniętych pomieszczeniach. Nie używaj urządzenia w pobliżu wody, na
przykład w łazience lub w pobliżu basenów.
Urządzenie nie może być narażone na pracę w ekstremalnych temperaturach (<+5/>+35).
Urządzenie nie może być narażone na silne wibracje lub nadmierne obciążenia mechaniczne.
Urządzenie nie może być narażony na nadmiar wilgoci (np. Deszcz, strumienie wody...).
Nie umieszczaj żadnych naczyń wypełnionych płynami, takich jak szklanki lub wazony, na lub w bezpośrednim sąsiedztwie
urządzenia. Mogą one, upaść i zalać urządzenie. Nigdy nie wylewać płynów na urządzenie. Nie umieszczaj żadnych małych
obiektów, takich jak monety, spinacze do papieru na urządzeniu, ponieważ mogą one się dostać do wnętrza urządzenia oraz
stworzyć wysokie ryzyko powstania pożaru lub zagrożenia życia poprzez porażenie prądem! Jeśli ciecz lub przedmioty w
jakiś sposób dostaną się do urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się ze specjalistą.
Urządzenie zostało wykonane zgodnie z II klasą ochrony.
gniazdka 230V~/50Hz mogą być stosowane jako źródło zasilania urządzenia. Nie wolno używać urządzenia z innym
napięciem niż zalecane.
Wyciągaj wtyczkę z gniazdka trzymając za powierzchnie przeznaczoną do chwytania. Nie ciągnij za kabel.
Nigdy nie podłączaj wtyczki wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka: przed czyszczeniem, jeżeli jest burza, jeśli nie będzie korzystać z urządzenia przez
dłuższy okres (> 1 tydzień).
Dzieci nie są świadome niebezpieczeństwa związanego z użytkowaniem urządzeń elektrycznych w sposób niewłaściwy.
Dzieci mogą próbow wkładać obiekty do urządzenia . Istnieje zagrożenie dla życia poprzez porażenie prądem
elektrycznym.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy z nim.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na niestabilnych lub ruchomych powierzchniach. Upadek urządzenia może nieodwracalnie
uszkodzić urządzenie i spowodować uszczerbek na zdrowiu osób przebywających w pobliżu.
Podczas korzystania z rączki transportowej, upewnij się, że jest w stałej pozycji i urządzenie jest transportowane
bezpiecznie. Instalacja na nierównych powierzchniach nachylonych lub nagłe zatrzymanie w czasie transportu może
doprowadzić do wywrócenia stojaka lub upadku urządzenia.
Jeżeli urządzenie ma być otwarte w celu kalibracji, obsługi, naprawy lub wymiany części lub podzespołów, zasilanie musi być
odłączone od wszelkich źródeł napięci. Jeżeli urządzenie ma być otwarte pod napięciem podczas konserwacji lub naprawy,
prace te mogą być wykonywane tylko przez uprawnionego specjalistę.
Nie wolno podłączać urządzenia bezpośrednio po przeniesieniu go z zimnego do ciepłego pomieszczenia ponieważ należy
chronić je przed skraplaniem się pary wodnej, która może zniszczyć urządzenie lub spowodować porażenie prądem.
Pozostawić urządzenie w temperaturze pokojowej przed podłączeniem.
COMBO210
35
Nie umieszczaj żadnych płonących przedmiotów takich jak palące się świece na lub obok urządzenia.
Nie należy umieszczać urządzenia na miękkich powierzchniach takich jak dywany czy łóżka. Nie należy zakrywać otworów
wentylacyjnych urządzenia.
Nie wolno zasłaniać cyrkulacji powietrza. Zakrycie otworów wentylacyjnych powoduje zaburzenie w wydostawaniu się
ciepła z urządzenia i może prowadzić do przegrzania.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie w klimacie umiarkowanym, nie w tropikalnych warunkach.
Wszystkie osoby zaangażowane w instalacje i obsługę urządzenia muszą być odpowiednio przeszkolone i wykwalifikowane
oraz muszą przestrzegać instrukcji obsługi.
Uszkodzone kable zasilające mogą być wymieniane wyłącznie przez specjalistów. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Nie należy pozostawiać opakowań porozrzucanych niedbale, ponieważ mogą stać się źródłem zagrożenia dla dzieci
bawiących się nim.
Przepisy BHP i przepisy stowarzyszenia ubezpieczenia od odpowiedzialności pracodawców powinny być przestrzegane w
instytucjach komercyjnych.
Jeśli nie jesteś pewien co do prawidłowego podłączenia lub gdy pojawiają się pytania, na które nie ma odpowiedzi
w instrukcji obsługi, nie wahaj sskontaktować się z obsłu lub specjalistą Skontaktuj s ze specjalistą, jeśli
masz wątpliwości co do zasady obsługi lub bezpieczeństwa produktu.
Właściwości:
Poręczny, uniwersalny oraz kompaktowy zestaw złożony z 2 kolumn głośnikowych, z których jedna zawiera wbudowany,
demontowalny wzmacniacz mocy wraz z 8-kanałowym mikserem oraz pozostałymi elementami niezbędnymi do montażu I
konfiguracji. Idealny do wszelkich zastosowań gdzie wymagana jest łatwość obsługi oraz mobilność przy zachowaniu
wysokiej jakości dźwięku.
Wysokiej wydajności 10"/25cm
tytanowy kompresyjny HF driver 1"/25mm
Wzmacniacz mocy ze zintegrowanym 8-kanałowym mikserem audio
Wbudowany wzmacniacz mocy pracujący w klasie D 2 x 150W RMS
czytnik USB-MP3/WMA/SD
Niskie/wysokie/efekt osobna kontrola głośności da każdego kanału
Poziom głośności sumy
Efekt delay z funkcją repeat
Uniwersalne gniazda typu COMBO XLR/Jack
przełącznik czułości wejścia Mic/Line
Wyjście monitorowe
Wyjście słuchawkowe z kontrolą natężenia
5V USB ładowarka
Zestaw zawiera 2 kable głośnikowe 5m długości
Każda kolumna wyposażona w rączkę transportową
zasilanie: AC220-240Vac 50/60Hz
Zawartość
2 kolumny głośnikowe z odłączanymi modułami
1 moduł zawierający powermikser
1 z modułów zawiera pojemnik na przechowywanie kabli
1 para kabli głośnikowych
• Instrukcja obsługi oraz opakowanie transportowe
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
1. Wyjąć głośniki, kabel zasilający oraz kable głośnikowe z opakowania transportowego
2. Oddzielić moduły od zestawów głośnikowych przez naciśnięcie przycisku znajdującego się na górnej części obudowy
kolumn.
COMBO210
36
3. Podłączyć kolumny głośnikowe do modułu powermiksera. Po prawej stronie znajdują się dwa gniazda typu Jack 6,3 mm
są to właściwe wyjścia kolumnowe. Następnie podłączyć za pomocą dołączonych kabli kolumny przez gniazda
znajdujące się na tylnym panelu obudowy głośników.
4. Podłączyć kabel zasilający AC do uziemionego gniazdka 230V.
5. Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do miksera, a drugi koniec do naściennego gniazdka sieciowego lub listwy
zasilającej.
6. Ustawić potencjometr „MASTER VOLUME” na „0”
7. Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika (pozycja ON). W momencie włączenia zapalić powinna się dioda
sygnalizacyjna.
8. Urządzenie gotowe do użycia. W tym momencie przystąpić można do podłączania kolejnych źródeł dźwięku i rozpocząć
odsłuchiwanie.
MODUŁ MIKSERA
WEJŚCIA AUDIO
COMBO210 posiada 8 wejść: 4 wejścia mono oraz 2 wejścia
stereo.
Zestaw COMBO210 posiada czytnik USB/SD MP3-WMA.
Sygnały ze wszystkich wejść skierowane są do sekcji MASTER
oraz sekcji MONITOR OUTPUT
MONO MIC/LINE INPUTS
Od strony lewej do prawej znajdują się 4 identyczne sekcje
wejściowe, zawierające od góry do dołu następujące funkcje:
Wskaźnik PEAK pokazuje zarówno gotowość do działania
(zielony) oraz przeciążenie/przesterowanie (czerwony)
Złącza COMBO XLR/6.35mm Jack:
MIC/LINE : MIC/LINE “SELECTOR” pozwala wybrać między wejściem o czułości mikrofonowej (MIC - XLR) lub czułości
liniowej (LINE-Jack 1/4”)
Potencjometry Treble and Bass: Treble dodanie wysokich częstotliwości , Bass dodanie niskich częstotliwości na każdym
kanale
Effect: potencjometr ten odpowiada za wzmocnienie poziomu efektu na poszczególnych kanałach
Głośność na kanale: wzmocnienie poziomu czułości na poszczególnych kanałach
WEJŚCIA STEREO
COMBO210 posiada dwa niezależne wejścia stereofoniczne, które wykorzystane być mogą do podłączenia sygnałów
liniowych MP3, CD, laptop, elektroniczne keyboardy, instrumenty klawiszowe, pre-ampy instrumentalne oraz procesory
efektów, elektroniczne zestawy perkusyjne. Wejścia oznaczone jako „STEREO IN” posiadają kontrolę głośności oraz oraz
wyposażone są w gniazda JACK oraz RCA. Wejścia oznaczone jako “STEREO IN 7/8” wyposażone są w gniazda JACK 3.5 mm
przeznaczone do podłączenia odtwarzaczy MP3 oraz telefonów.
USB/SD PLAYER-RECORDER
Odtwarzanie
COMBO210 wyposażony jest odtwarzacz z portem USB/SD z funkcją nagrywania, który obsługuje pliki MP3 i WMA.
Aby używać odtwarzacza, włóż do portu pamięć USB lub kartę SD (maks. pojemność 8GB).
Odtwarzanie uruchamia się automatycznie.
Aby za-pauzować odtwarzanie, wciśnij przycisk PLAY/PAUSE.
Aby wybrać inny utwór, użyj lewej lub prawej strzałki (lub)
Wciśnij przycisk VOL- lub VOL+, by zmniejszyć lub zwiększyć poziom głośności odtwarzanego utworu.
Proszę zwrócić uwagę: odtwarzacz nie ma żadnego innego przycisku sterowania głośności w mikserze. Dlatego należy
stosować wyłącznie te przyciski, aby ustawić głośność odtwarzacza.
Aby przełączać się między SD i USB, naciśnij przycisk MODE.
WYJŚCIA STEREO
1. LEFT/RIGHT (LEWY/PRAWY) wyjścia głośnikowe Do tych wyjść powinny być podłączane jedynie głośniki COMBO210.
Nie wolno podłączać do nich innego źródła lub innego sprzętu elektronicznego. Wejścia te podają wzmocnienie i
niewłaściwie skonfigurowane mogą spowodować uszkodzenie układu elektrycznego. Używać tylko nieekranowanych kabli.
COMBO210
37
2. MONITOR OUTPUTS: Wyjście to pozwala na wysyłkę zmiksowanego sygnału do innego urządzenia, odsłuchu,
urządzenia rejestrującego, subwoofera oraz kolejnego zestawu nagłośnieniowego. W zależności od rodzaju wejść
zewnętrznych urządzeń skorzystać można z wyjść typu ¼" jack lub RCA.
MONITOR OUTPUT VOLUME: Potencjometr ten służy do regulacji siły sygnału wychodzącego.
3. WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE: Wyjście to umożliwia podłączenie słuchawek i podsłuch sumy miksowanego sygnału.
Słuchawki do zestawu COMBO102 mogą być podłączone za pomocą wtyku typu mini jack 3.5 mm stereo.
POZIOM SUMY oraz “PEAK LED VU-Meter”
Zestaw posiada kontrolę głośności sumy zmiksowanego sygnału na wyjściu oraz 5-stopniowy wyświetlacz poziomu sygnału,
który pokazuje użytkownikowi ogólny poziom wzmocnienia. Czerwone diody zapalają się kiedy sygnał przekroczy
dopuszczalny poziom natężenia dźwięku. Jeśli pozostaje w miejscu i świeci ciągłym światłem oznacza to, że osiągnął poziom
maksymalny.
CYFROWY EFEKT POGŁOSOWY
Zestaw wyposażony jest w cyfrowy multi-efekt pogłosowy skonstruowany aby wzbogacić brzmienie instrumentów czy
vocali. Wybierz odpowiedni efekt za pomocą potencjometru Effect na przednim panelu.
PODŁĄCZENIE MIKROFONU:
a. Ustaw poziom sumy MASTER na „0
b. Podłącz mikrofon za pomocą kabla mikrofonowego do kanału pierwszego (Channel 1) miksera.
c. Wycisnąć przełącznik MIC/LINE wzmocni to czułość wejścia mikrofonowego, które m momencie będzie przystosowane
do podłączenia mikrofonu dynamicznego.
d. Ustaw potencjometry “TREBLE” oraz “BASS” na “0”
e. Ustaw potencjometr “REVERB” na “0”.
f. Podczas głośnego mówienia do mikrofonu odkręcaj sygnał kanału, do którego podłączony jest mikrofon do momentu
zapalenia się czerwonej diody PEAK oznaczającej osiągnięcie maksimum.
Jeśli wskaźnik pomimo osiągnięcia poziomu „10” się nie zapali to zmniejsz poziom na „7” i przejdź do następnego kroku.
Jeśli wskaźnik zacznie palić się światłem ciągłym już przy poziomie „3” wtedy wciśnij przełącznik „MIC/LINE” oraz zwiększ
powoli głośność kanału.
g. Powoli podnieś głośność “MASTER VOLUME” do pożądanego poziomu.
PODŁĄCZENIE OSOBISTEGO ODTWARZACZA DO GNIAZD KANAŁÓW 7/8 WEJŚCIA STEREO
a. Wycisz głośność sumy “MASTER VOLUME”.
b. Podłącz wyjścia urządzenia na wejścia miksera 7 i 8 za pomocą kabla z wtykiem Jack stereo 3,5 mm.
c. Jeśli twój odtwarzacz posiada kontrolę czułości to ustaw ją na „7”. Zwiększaj poziom do osiągnięcia założonej głośności
COMBO210.
d. Zwiększ poziom MASTER do osiągnięcia pożądanego poziomu głośności.
WYJŚCIA MONITOROWE (MONITOR OUTPUTS): Możesz podłączyć za pomocą tych wyjść różne urządzenia takie jak np.
urządzenie rejestrujące, aktywny subwoofer, wzmacniacz mocy, mikser audio.
a. Ustaw poziom “MONITOR OUTPUT VOLUME” na “1”.
b. Podłącz wyjścia urządzenia (¼” JACK lub RCA) do wejść urządzeń, które chcesz podłączyć do miksera.
c. Ustaw poziom czułości urządzenia zewnętrznego zgodnie z zaleceniami producenta.
d. Zwiększ poziom głośności “MONITOR OUTPUT VOLUME” stopniowo do momentu uzyskania pożądanej głośności.
PO SKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Wycisz urządzenie do poziomu „0”
Wyłącz mikser (OFF)
Odłącz kabel zasilający AC od urządzenie po czym wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odłącz kable głośnikowe od miksera po czym wypnij kable z kolumn głośnikowych.
Wypnij wszystkie inne źródła sygnału (mikrofony, instrumenty, odtwarzacze audio) z miksera.
Zachowaj przewody w pojemniku znajdującym się z tyłu obudowy (w razie wątpliwości powróć do początku instrukcji
obsługi)
UWAGA:
COMBO210
38
Używaj jedynie kompletnego systemu z podłączonymi zgodnie z instrukcją obsługi wszystkimi elementami. Podłączanie
innych elementów, nie znajdujących się w zestawie (zastępczo) może wpłynąć na brak możliwości skorzystania z
gwarancji ze względu na nieodpowiednio dobrane komponenty. Wbudowany powermikser nie pracuje z kolumnami o
mniejszej impedancji niż 8 ohm.
UWAGA! Nie podłączać kolumn szeregowo! Na każdy kanał przypadać może łącznie jedynie oporność 8 ohm. Znajdujące
się w zestawie głośniki zostały dobrane optymalnie do wzmacniacza. Podłączenia innych lub dodatkowych głośników o
innej impedancji może spowodować uszkodzenie wzmacniacza.
Problem
Przyczyna
Brak dźwięku
Brak zasilania
podłączony jest zestaw, jest zasilanie
Sprawdź czy urządzenie jest włączone
Poziom głośności równa się 0
(sumę)
Sprawdź czy poziom głośności
urządzenia zewnętrznego jest
Niewłaściwe połączenia
się, że urządzenia są właściwie
Uszkodzone kable
Zasilanie phantom jest wyłączone
pojemnościowego upewnij się, że
Przesterowany sygnał
Poziom wejścia przeciążony
światłem ciągłym przy którymś kanale
wejściowym należy zmniejszyć sygnał
System jest przeciążony
dioda wskazuje przeciążenie,
zmniejszyć poziom głośności
Dźwięk jest wąski, pozbawiony niskich
częstotliwości
Zbyt dużo wysokich częstotliwości
Niewystarczająca ilość niskich
częstotliwości
Nieprawidłowe połączenia głośników
Zbyt wysoki poziom efektu
Dźwięk jest zbyt basowy i
przesterowany
Zbyt mała ilość wysokich tonów
Zbyt duża ilość niskich częstotliwości
Brum
Nieprawidłowe uziemienie
Zastosowane zbyt długie
niesymetryczne przewody
Nieprawidłowe ustawienie czułości
(GAIN)
Przydźwięk na wyjściu Problem ze źródłem sygnału
w celu wyeliminowania
Głośności nieużywanych wejść jest
maksymalnie wysterowana
Sprzężenie
Brak dźwięku w słuchawkach
Poziom głośności monitor output jest
równy 0
Za niski poziom wejścia
Niewłaściwa oporność
COMBO210
39
SPECYFIKACJA
Typ systemu:........................................................….... Powermikser + 2 kolumny 2-drożne z systemem bass reflex
Minimalny poziom SPL na wyjściu: ....................................................................................... 124 dB (szum różowy)
Zakres częstotliwości (-10 dB): ........................................................................................................... 60 Hz - 20 kHz
Pasmo przenoszenia (±3 dB): ............................................................................................................. 75 Hz - 19 kHz
Zasilacz: ..................................................................................................................................... 220240V 50/60 Hz
Wzmacniacz .................................................................................................................................................. Klasa D
Moc systemu: ......................................................................................................................................... 2 x 150 wat
Wyjścia: .............................................................. 2 x 6.35mm stereo Jacks (niesymetryczne) wyjścia wzmacniacza
Mikser
Wejścia: ........................................................................................................ 8 wejść (4 Mono Mic/Line, 2 x Stereo)
Kanały ....................................................................................................... 1-4 are XLR / 6.35mm jack złącza kombo
................................................................................................. XLR is a mic level input, 6.35mm is a line level input
........................................................ 5-6, para symetrycznych 6.35mm stereo Jacks, and a pair of RCA stereo jacks
.........................................................................................................................................7-8 is a 3.5 mm stereo jack
Impedancja wejściowa: ......................................................................... Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms symetryczny
.................................................................................................. Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohms symetryczny
.............................................................................................................. Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohms symetryczny
......................................................................................................................... Ch 5-6: RCA 12 K Ohms symetryczny
.................................................................................................................... Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms symetryczny
Zasilanie phantom: ............................................................................................................................................ 30 V
Gniazda wyjściowe: ..................................................................... wyjścia monitorowe: para 6.35mm stereo Jacks,
.....................................................................................................................................jedna para RCA jacks (stereo)
Wyjście słuchawkowe: .............................................................................................................. 3.5 mm stereo jack
Wskaźniki sygnału:
........................................................................................................................................ Main Output LED vu-meter
............................................................................................. Limit: Czerwona dioda wskazuje, iż włączył się limiter
.................................................................... Sygnał: Zielona dioda wskazuje gotowość do pracy, wchodzący sygnał
.................................... Wskaźniki sygnału: Ch. 1-4 Peak LED: Zielony = gotowy do pracy, Czerwony = przeciążenie
EQ: ............................................................................ osobna korekcja dla każdego kanału, +/-6 dB pad oraz boost
Głośnik
Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm
Tweeter: ..................................................................................... 1 x 1.5” neodymowy driver o wysokiej kompresji
Crossover - pasmo: ........................................................................................................................................... 2 kHz
Crossover : ...................................................................................... Pasywny , 2 rodzaje filtrów (-12 dB na oktawę)
................................................................................................................................ filtry dolno i górno przepustowe
Opakowanie ......................................................................................................................................... Polipropylen
Rączki: ..................................................................................................................................... jedna u góry zestawu
Maskownica: .................................................................................................. proszkowo malowana, perforowana
Waga systemu: ........................................................................................... 15kg (8,6kg. zestaw z powermikserem,
.................................................................................................................................. 6,4kg. zestaw z opakowaniem)
COMBO210
40
Sistema Ultracompatto 300W
72256 15-2193
ATTENZIONE:
1. Non collocare recipienti pieni di liquidi, come bicchieri o vasi, sopra o direttamente accanto
all'apparecchio. Potrebbero cadere, causando l'ingresso di acqua nell'apparecchio. Non versare mai
liquidi sull'apparecchio. Non posizionare oggetti piccoli, come monete o graffette, sull'apparecchio
poiché potrebbero cadere all'interno dell'apparecchio e causare incendi o scosse elettriche! Se liquidi o
oggetti entrano nell'apparecchio, estrarre immediatamente la spina dalla presa e contattare uno
specialista.
2. Estrarre semplicemente la spina dalla presa dalla superficie di presa prevista. Non tirarlo per il cavo.
3. Non collegare mai la spina di alimentazione con mani umide o bagnate
4. Gli apparecchi elettrici devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. Prestare particolare
attenzione se i bambini sono presenti. I bambini non sono consapevoli dei rischi legati alla consegna
impropria di apparecchi elettrici. I bambini potrebbero tentare di colpire oggetti nell'apparecchio. Vi è
un pericolo di morte per folgorazione.
5. Non posizionare mai l'apparecchio su una superficie instabile o mobile. Le persone potrebbero
essere ferite o l'apparecchio danneggiato a causa della caduta.
6. Tutte le persone coinvolte nel funzionamento, nell'installazione e nella manutenzione
dell'apparecchio e durante la sua messa in servizio devono essere addestrate e qualificate e osservare
le presenti istruzioni operative.
7. I cavi di rete difettosi possono essere sostituiti solo da specialisti. Pericolo di scossa elettrica!
8. Se non si è sicuri della connessione corretta o se sorgono problemi a cui le istruzioni per l'uso non
rispondono, non esitate a contattare l'assistenza o uno specialista di vostra scelta. Consultare uno
specialista in caso di dubbi sul principio di funzionamento o sulla sicurezza del prodotto.
Montaggio:
Se si utilizza un supporto, assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni:
- Controllare le specifiche del supporto per accertarsi che sia progettato per supportare il peso
dell'altoparlante.
- Osservare tutte le precauzioni di sicurezza specificate dal produttore dello stand.
- Verificare sempre che il supporto sia posizionato su una superficie piana e stabile.
- Instradare i cavi in modo che i musicisti, la troupe e il pubblico non inciamperanno su di essi
- Rimuovere l'altoparlante dal supporto prima di spostare il supporto o regolarle l’altezza.
- Non utilizzare le maniglie degli altoparlanti per l'installazione sospesa. Fare così può causare danni e
lesioni.
- Assicurarsi di estendere completamente le gambe dei supporti del tipo a treppiede.
Utilizzo:
COLLEGARE TUTTI I CAVI CORRETTAMENTE
1. Prima di accendere l'unità, abbassare il volume al minimo.
2. Collegare la sorgente audio al jack di ingresso appropriato.
4. Collegare l‘alimentazione.
5. Attivare la sorgente audio, seguita dall'altoparlante attivo.
6. Impostare il volume
7. Regolare i bassi e alti
Imported from China by:
LOTRONIC SA
Avenue Zénobe Gramme 9
B-1480 SAINTES

Documenttranscriptie

PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION PORTABLE TRAGBARE BESCHALLUNGSANLAGE COMPACT, DRAAGBAAR GELUIDSYSTEEM PRZENOŚ NY ZESTAW NAGŁOŚ NIENIOWY 10"/25cm – 300W COMBO210 (15-2065) GB - User Manual F - Manuel d’Utilisation D - Bedienungsanleitung NL - Handleiding PT - Manual de Instruções RO – Manual de utilizare PL – Instrukcja obsługi IMPORTANT NOTE: Electric products must not be put into household waste. Please bring them to a recycling centre. Ask your local authorities or your dealer about the way to proceed. NOTE IMPORTANTE : Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les faire recycler là où il existe des centres pour cela. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de les recycler. WICHTIGER HINWEIS: Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen in speziellen Betrieben recycelt werden. Bringen Sie sie zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof)! BELANGRIJK: De elektrische producten mogen niet naast het huisvuil geplaatst worden. Gelieve deze te laten recycleren daar waar er centra’s hiervoor voorzien is. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper ivm de manier van recycleren. NOTA IMPORTANTE: Produtos eléctricos não deverão ser postos em contentores de lixo caseiros. Por favor, deposite-os em contentores para reciclagem. Questione as autoridades locais ou onde adquiriu o produto sobre como deverá proceder. COMBO210 1 GB – PORTABLE SOUND SYSTEM COMBO210 Welcome Welcome to the family of discerning sound equipment users who have selected Professional speakers. This Owner's Manual contains important information that will help you get the most from your speakers so please take a few moments to read it and be sure to keep it in a safe place for future reference. Before You Begin Important Information Before using your sound system, please review the following for important information on safety and protection of your investment in quality loudspeakers. Keep the manual and the safety instructions for further reference. The box shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids such as vases shall be placed on the box. No naked flame sources such as lighted candles, should be placed on the box Use the box only in a dry environment. This item must be grounded. Stand mounting The COMBO210 includes a receptacle cup with a thump screw to facilitate mounting on tripod stands with a 35 mm pole. When using these stands, be sure to observe the following precautions:  Check the stand specification to be certain it is designed to support the weight of the speaker.  Observe all safety precautions specified by the stand manufacturer.  Always verify that the stand is placed on a flat, level, and stable surface.  Route cables so that performers, crew, and audience will not trip over them and pull the speaker over.  Be sure to fully extend the legs of tripod type stands.  Position the stand so that the legs do not present a trip hazard.  Do not attempt to place more than one speaker on a stand.  Always be cautious in windy, outdoor conditions. It may be necessary to place additional weight (i.e. sandbags) on the base of stand to improve stability. Disconnection from the mains a) Where the MAINS plug or an appliance couples is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily accessible. b) If a switch is used to disconnect the device, the switch and its function must be clearly identified and remain easily accessible. Fuse replacement Disconnect the power cord before replacing a fuse. Always replace with the same type of fuse. With your hands, unscrew the fuseholder from its housing, remove the damaged fuse from its holder and replace it with exactly the same type of fuse. Screw the fuse holder back into place and reconnect power. Cooling A minimum distance around the unit must be kept to ensure sufficient ventilation. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Hearing damage, prolonged exposure to excessive SPL COMBO 10INCH loudspeakers are easily capable of generating sound pressure levels (SPL) sufficient to cause permanent hearing damage to performers, production crew and audience members. Caution should be taken to avoid prolonged exposure or SPL in excess of 85 dB. Exposure to moisture, outdoor applications While loudspeakers will work great for outdoor sound reinforcement they are not weather-proof and are not intended for continuous exposure to extremes of humidity, temperature, salt air, or UV rays. Exposure to outdoor environmental conditions may result in premature failure of components as well as degradation to appearance. COMBO210 2 Features Handy, versatile and compact, this set is composed of 2x boxes one of which contains a detachable amplified 8-channel mixer and the other a storage compartment for the supplied leads. Perfect in all situations where portability and ease of use are of equal importance as sound quality and flexibility. • High efficiency woofer 10"/25cm • Titanium compression HF driver 1"/25mm • Amplified 8-channel mixer • Built-in Class ‘D’ amplifier 2 x 150W RMS • USB-MP3/WMA/SD reader • Bass/treble/effect & volume controls on every channel • Master volume • Effects with repeat and delay function • Combined XLR/Jack input connectors • Mic/Line input switch • Monitor output • Headphone output with volume control • 5V USB charging socket • Supplied incl. 2 x 5m speaker lead with Jack plugs • Transport handle on every box Power supply: AC220-240V 50/60Hz Contents • 2 Speakers with detachable modules • 1 module contains the powered mixer • 1 module is designed for storage of speaker cables • 1 pair of unshielded speaker cables • 1 Mains lead • Manual GETTING STARTED 1. Remove speakers, power cable and the speaker cables from the carton. 2. Detach the modules from the speakers. By pressing and sliding the button on the top of the speakers, you will release the module from the speaker. All that is required is a little lift on the module once the button is pressed. Connect the Mixer Module to the Speakers On the right side of the mixer you will notice two 6.35mm jacks – these are your speaker output jacks. Connect the speaker cables from these jacks to the jacks on the rear panel of the speakers. Connect the AC Power Cable Connect the socket to the mixer and plug the other end into an appropriate wall socket or extension cord. Turn the “MASTER VOLUME” control to “0”. Now turn the power switch to the “ON” position. The “POWER” indicator will light up. Now you are ready to connect an audio source and listen to the sound. MIXER MODULE AUDIO INPUTS The COMBO210 has 8 inputs: 4 mono inputs and 2 stereo inputs. The COMBO210 also include USB/SD MP3-WMA reader-recorder. All of the inputs will route to the MASTER VOLUME and to the MONITOR OUTPUT SECTION MONO MIC/LINE INPUTS Moving from left to right there are 4 identical input rows. From the top to the bottom they contain following items: Peak LED: PEAK indicator shows you that the input is either present (green) or is overloaded (red) COMBO210 3 Combined XLR/6.35mm Jack connector MIC/LINE selector: MIC/LINE “SELECTOR” allows you to select between a microphone (XLR) input and a line (1/4" phone) input Treble and Bass controls: Treble control adjusts the amount of high frequencies on the particular channel Bass control adjusts the amount of low frequencies on that channel Effect: Effect control adjusts the amount of effect on that channel Channel volume control: Adjusts the gain on that channel STEREO INPUTS The COMBO210 has two stereo inputs that are used for MP3 or CD players. They are also suitable for electronic keyboards, instrument pre-amps or processors, or electronic drum machines. The inputs labelled “STEREO IN 5/6” have a volume control and accept ¼" phone or RCA plugs. The input labelled “STEREO IN 7/8” is a 3.5 mm stereo input as found on personal music players. It has no volume control. Please use the volume control of your personal player. USB/SD PLAYER-RECORDER Play The COMBO210 features a USB/SD player/recorder that accepts MP3 and WMA files. To use this player, insert a USB stick or an SD card (max. capacity 8Gb) into the port. The play starts automatically. To pause play, press the PLAY/PAUSE button. To select another track, use the left or right arrows (or) Press the VOL- or VOL+ button to decrease or increase the volume of the track. Please note: the player doesn’t have any other volume control on the mixer. Therefore use exclusively these buttons to set the volume of the player. To toggle between SD and USB, press the MODE button. STEREO OUTPUTS 1. LEFT/RIGHT speaker outputs - These outputs should only be connected to the COMBO210 speakers. Do not connect them to the input of another electronic device. These outputs carry power and as such could damage the electronic device. Only use “unshielded” speaker cables. 2. MONITOR OUTPUTS: These outputs allow you to route the stereo mixer signal to another destination like a recording device, personal monitor, subwoofer or to another PA system. Depending on the input connectors of the destination device, you can use either the ¼" phone jacks or the RCA jacks. MONITOR OUTPUT VOLUME: This controls the overall volume of the MONITOR OUTPUT. 3. HEADPHONE OUTPUT: This output allows the user to listen to the main output of the COMBO210 mixer. Connect a headphone fitted with a 3.5 mm stereo plug. MASTER VOLUME and “PEAK LED VU-Meter” The unit features a “Master Volume” that controls the overall output volume of the system and a 5-step LED vu-meter that gives you a visual display of the applied power. The red or top LED on the vu-meter flashes when you are approaching the maximum output. When it stays constantly on, you have reached the maximum output. DIGITAL EFFECTS The unit is fitted with digital multi-effects designed to enhance instruments or vocals. Select the desired effect with the EFFECT knob. CONNECTION OF A MICROPHONE: a. Turn the “MASTER VOLUME” to “0”. b. Connect the microphone to the microphone cable and insert the male end into channel 1 of the mixer. c. Depress the MIC/LINE switch – this increases the sensitivity of the input and is set for use with a dynamic microphone. d. Set the “TREBLE” and the “BASS” controls to “0” e. Set the “ECHO” to “0”. f. While talking loudly into the microphone bring up the channel volume until the red “PEAK” indicator blinks quickly. If the indicator does not light up and you have turned the channel volume to “10”, reduce the channel volume to “7” and move on to the next step. If the “PEAK” indicator comes on at “3” for instance, then press the MIC/LINE switch returning it to the “up” position and increase the channel volume control. g. Slowly bring up the “MASTER VOLUME” to the desired loudness. COMBO210 4 CONNECTION OF A PERSONAL MUSIC PLAYER TO THE 7/8 STEREO INPUT: a. Turn down the “MASTER VOLUME” control. b. Connect the output of the player to the “7/8” input of the mixer via a 3.5 mm stereo Jack. c. If your player is fitted with an output gain or volume control, set that control to “7”. Increase the value until you have reached a sufficient level to drive the COMBO210 d. Increase the MASTER VOLUME gradually until you have reached the desired volume. MONITOR OUTPUTS: You can connect these outputs to a variety of devices like a recorder, an active sub-woofer, another power amplifier and speakers or another mixer. a. Turn the “MONITOR OUTPUT VOLUME” control to “1”. b. Connect the MONITOR OUTPUTS (¼” PHONE or RCA) to the inputs of the device into which you want to plug the mixer. c. Set the input level of the external device according to the manufacturer instructions. d. Increase the “MONITOR OUTPUT VOLUME” gradually until you have reached the desired volume. AFTER USE Turn down the “MASTER VOLUME” control. Turn the mixer off. Disconnect the AC Power cable from the mixer and then unplug the cable from the mains outlet. Disconnect the speaker cables from the mixer and then disconnect the speaker cables from the speakers. Disconnect all other inputs (microphones, instruments or music players) from the mixer. Store the cables in the storage compartment and fasten the latch. To fasten the storage module or mixer module on the rear of the speakers simply reverse the process described in the “Getting Started” chapter of the manual. CAUTION: Only use the system as a whole with all parts. Substituting different speakers could result in damage to the powered mixer and could void your warranty. The powered mixer will not work with speakers whose impedance is lower than 8 ohms. Do not daisy chain the speakers! No more than one 8 ohm speaker should be used on each speaker output. The speakers are optimized for the powered mixer. The use of different speakers could result in bad performance. Problem Cause No power No sound Volume is turned down Bad connections Bad cables Input overloaded Distorted sound The system is overloaded Sound is thin Sound is deep-toned and booming COMBO210 Too much treble Not enough bass Wrong speaker connection Too high effect levels Not enough treble Solution Check if the mains plug is properly fitted into the wall outlet and into the mixer. Check if the wall outlet is powered Check if the mixer is switched on. Turn up the channel and the master volume. Check if the source device’s volume is turned up Check all connections to the mixer Check if the speaker cables are in good condition. The red PEAK Led is flashing or steadily on, reduce the channel volumes and press the MIC/Line switch. If you use an external device, reduce the volume of that device. If the PEAK Leds and the LIMIT indicator are red, turn the master volume down. Reduce the treble control Increase the bass control Check of all speakers are properly connected Reduce the Master effects Return Increase the treble control 5 Too much bass Bad grounding Hum Long cable runs Wrong gain setting Output noise Problem with a source device Unused channel volumes too high Feedback No sound in the headphones Microphone is too close to the speakers Monitor output volume control is set to 0 Channel input too low Wrong impedance Reduce the bass control Plug all mains leads into the same outlet Don’t use unbalanced signals on longer cable runs. Reduce the input levels and increase the output levels of your source devices. Unplug all input sources one by one until the noise stops. Then you know which unit creates the problem. Set the volume of all unused channels to 0 Place the speakers between the audience and the microphone Turn up the volume control Turn the channel input volume up The impedance of your headphones is too high. Use headphones with lower impedance SPECIFICATIONS System System Type: ......................................................................Powered mixer with 2 two-way bass-reflex enclosures Maximum SPL Output: .............................................................................. 124 dB peak system output (pink noise) Frequency Range (-10 dB): ................................................................................................................. 60 Hz - 20 kHz Frequency Response (±3 dB): ............................................................................................................. 75 Hz - 19 kHz AC input: .................................................................................................................................... 220∼240V 50/60 Hz Amplifier ....................................................................................................................................................... Class D System Power Rating: ......................................................................................................................... 2 x 150 Watts Output Connector: ......................................................... 2 x 6.35mm stereo Jacks (unbalanced) amplifier outputs Mixer Input Connectors: ........................................................................................ 8 inputs (4 Mono Mic/Line, 2 x Stereo) Channels ...........................................................................................1-4 are XLR / 6.35mm jack combo connectors ................................................................................................. XLR is a mic level input, 6.35mm is a line level input ....................................................... 5-6, one pair of balanced 6.35mm stereo Jacks, and a pair of RCA stereo jacks .........................................................................................................................................7-8 is a 3.5 mm stereo jack Input Impedance: ....................................................................................... Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms Balanced ....................................................................................................... Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohms Balanced .................................................................................................................... Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohms Balanced .......................................................................................................................... Ch 5-6: RCA 12 K Ohms Unbalanced .....................................................................................................................Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms Unbalanced Output Connectors: ................................................. Monitor outputs: one pair of balanced 6.35mm stereo Jacks, .................................................................................................................................... one pair of RCA jacks (stereo) Headphone output: ............................................................................................................. one 3.5 mm stereo jack Signal Indicators: ........................................................................................................................................ Main Output LED vu-meter ............................................................................................ Limit: Red LED indicates that limiter circuit is triggered ............................................................................................................. Signal: Green LED indicates signal is present ....................................................Signal Indicators: Ch 1-4 Peak LED: Green = signal present, Red = input overload EQ: .......................................... Individual channel Bass and Treble controls, centre detent, +/-6 dB cut and boost Speaker Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm Tweeter: ................................................................................................... 1 x 1.5” neodymium compression driver Crossover Frequency: ....................................................................................................................................... 2 kHz Crossover Type: ................................................................... Passive network, 2nd order filters (-12 dB per octave) COMBO210 6 ............................................................................................................................... for high pass and low pass filters Enclosure: .......................................................................................................................................... Polypropylene Suspension/ Mounting: ........................................................................... 36 mm pole socket with stabilizing screw Handles: .................................................................................................................................................. One on top Grille: ..................................................................................................................... Powder coated perforated steel Net Weight of System: ....................................................................... 33 lbs. (19 lbs. for unit with powered mixer, ............................................................................................................... 14 lbs. for unit with storage compartment) F – SYSTEME DE SONORISATION PORTABLE COMBO210 Bienvenue Bienvenue dans la famille des utilisateurs avertis d’équipements de sonorisation qui ont choisi des enceintes professionnelles. Ce manuel contient des informations importantes qui vous aideront à profiter pleinement de votre système. Prenez le temps de le lire et conservez-le pour référence ultérieure. CONSIGNES DE SECURITE Lire et conserver le manuel et les consignes de sécurité pour référence ultérieure. Dispositifs de coupure du réseau a) lorsque le cordon d'alimentation ou un coupleur d'appareil est utilisé comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit rester facilement accessible; b) Si un interrupteur omnipolaire est utilisé comme dispositif de déconnexion, l'emplacement sur l'appareil et la fonction de l'interrupteur doit être décrite, et le commutateur doit rester facilement accessible; c) Remplacement du fusible : Attention ! Débranchez l’appareil du secteur et remplacez le fusible uniquement par un fusible neuf qui présente exactement les mêmes caractéristiques techniques que le fusible d’origine. Retirez les vis du porte-fusible, retirez le fusible endommagé et mettez le nouveau fusible en place. Refermez le porte-fusible et serrez les vis à la main. Rebranchez l’appareil sur l’alimentation électrique. Sécurité - Il convient de conserver une distance minimale autour de l'appareil pour une ventilation suffisante - La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les orifices de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc… - Aucune source de chaleur ou de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placé sur l'appareil. - L’appareil est conçu pour une utilisation dans des climats modérés. Montage sur un support Le COMBO210 comporte un insert avec une vis pour faciliter le montage sur des trépieds équipés d’une embase de 36mm. Si vous utilisez ce type de support, observez les précautions suivantes:  Vérifiez les spécifications du trépied afin de vous assurer qu’il peut supporter le poids de l’enceinte.  Respectez toutes les consignes de sécurité recommandées par le fabricant.  Assurez-vous que le support est placé sur une surface plane et stable.  Passez les câbles de façon à ce que personne ne puisse s’y accrocher et faire tomber l’enceinte.  Etirez toujours complètement les jambes du trépied.  Positionnez le support de façon à ce que les pieds ne gênent pas.  Ne jamais placer plus d’une enceinte sur un support.  Soyez toujours particulièrement prudent lorsque l’enceinte est utilisée à l’extérieur par de temps de vent. Il peut être nécessaire de placer des poids supplémentaires (p.ex. des sacs de sable) sur la base du support afin d’améliorer sa stabilité.  Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.  Ne pas poser de récipients remplis de liquide tel qu’un vase sur l’appareil. Attention aux SPL élevés COMBO210 7 Les enceintes peuvent générer facilement des pressions sonores (SPL) élevés qui peuvent endommager l’ouïe d’une manière irréversible de tous ceux qui se trouvent à proximité. Ne jamais s’exposer à des SPL dépassant 85dB. Humidité, utilisation à l’extérieur Tout en fonctionnant parfaitement à l’extérieur, les enceintes ne sont pas étanches et ne sont pas conçues pour une exposition prolongée à l’humidité, aux températures extrêmes, à l’air marin ou aux rayons UV. Une exposition prolongée aux conditions en plein air peut entraîner une défaillance prématurée des composants et une dégradation de l’aspect extérieur. Caractéristiques Pratique, polyvalent et compact, ce système COMBO se compose de 2 enceintes dont une contient une table de mixage amplifiée à 8 canaux qui se détache de l’enceinte, et l’autre un compartiment amovible de rangement pour les cordons fournis. Il est parfait pour toutes les situations où la portabilité et la facilité d’utilisation sont aussi importantes que la qualité sonore et la flexibilité. • Boomer 10"/25cm à haut rendement • Tweeter à compression au titane 1"/25mm • Table de mixage amplifiée à 8 canaux • Amplificateur de classe D 2 x 150W RMS intégré • Lecteur USB-MP3/WMA/SD • Réglage des graves/aigus/effets/volume sur chaque canal • Réglage de volume général • Effets avec réglage de répétition et Delay • Fiches d’entrée combinées Jack/XLR • Commutateur d’entrée Micro/Ligne • Sortie Monitor • Sortie casque avec réglage de volume • Chargeur USB 5V • Livré avec 2 x 5m de cordon d’enceinte avec fiches Jack • Poignée de transport sur chaque enceinte Contenu • 2 enceintes avec des modules détachables • 1 module contient la table de mixage amplifiée • 1 module est conçu pour le rangement de câbles et de micros • 1 paire de câbles de haut-parleur non-blindé • 1 cordon secteur • Manuel PREPARATION 1. Sortez les enceintes, cordon secteur et câbles HP du carton. 2. Détachez les modules des enceintes. En appuyant et en faisant glisser le bouton sur le dessus des enceintes, le module se détache de l’enceinte. Soulevez légèrement le module lorsque le bouton est enfoncé. Branchez le module de mixage sur les enceintes Sur la droite de la table de mixage, vous trouverez deux prises Jack 6,35mm qui sont les connecteurs de sortie vers les hautparleurs. Branchez les câbles HP sur ces connecteurs ainsi que sur les jacks au dos de chaque enceinte. Branchez le cordon secteur Connectez la fiche sur la table de mixage et branches l’autre extrémité sur une prise murale appropriée ou une rallonge. Tournez le bouton “MASTER VOLUME” sur “0”. Mettez l’interrupteur M/A sur Marche. Le voyant de tension s’allume. Maintenant vous pouvez brancher une source audio et profiter du son. MODULE DE MIXAGE ENTREES AUDIO Le COMBO210 possède 8 entrées: 4 mono et 2 stéréo. Il comporte également un lecteur-enregistreur USB/SD MP3-WMA. Toutes les entrées passent par le volume général et mènent à la section de sortie monitor. COMBO210 8 ENTREES MONO MIC/LINE En allant de la gauche vers la droite, la table de mixage possède 4 colonnes d’entrée identiques. En commençant du haut vers le bas, elles comportent les fonctions suivantes : LED de crête: L’indicateur de crête montre que le signal d’entrée est présent (vert) ou que le canal est surchargé (rouge). Fiche XLR/ Jack 6.35mm combinée Sélecteur MIC/LINE: Ce bouton permet de commuter entre une entrée micro (XLR) et une entrée Ligne (Jack 6.35mm) Contrôles de graves et d’aigus: Le contrôle TREBLE règle la quantité de hautes fréquences présentes sur le canal. Le contrôle BASS règle la quantité de basses fréquences sur le canal. Effect: Ce contrôle règle la quantité d’effet ajouté sur le canal. Contrôle de volume canal: Règle le gain du canal ENTREES STEREO Le COMBO210 possède deux entrées stéréo qui sont utilisées pour des lecteurs MP3 ou CD. Elles conviennent également aux claviers électroniques, batteries électroniques, pré-amplis ou processeurs de signaux. Les entrées identifiées par “STEREO IN 5/6” possèdent un contrôle de volume et acceptent des fiches jack 6.35 ou RCA. L’entrée identifiée par “STEREO IN 7/8” est une entrée stéréo 3,5mm telle que l’on les trouve sur des lecteurs MP3. Elle ne possède pas de contrôle de volume. Utilisez le contrôle de volume de votre lecteur MP3. LECTEUR-ENREGISTREUR USB/SD Lecture Le COMBO210 dispose d’un lecteur-enregistreur USB/SD. Ce lecteur lit des fichiers au format MP3 et WMA. Pour utiliser ce lecteur, insérer une clé USB ou carte SD (de capacité max. 8Gb) dans le lecteur. La lecture commence alors automatiquement. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE. Pour rechercher un morceau, utiliser les flèches vers la gauche ou vers la droite . Pour ajuster le volume du lecteur, il faut appuyer longuement sur les boutons VOL- ou VOL+. Attention le lecteur ne dispose pas d’autre réglage de volume sur la table de mixage. Utiliser donc exclusivement ces boutons pour régler le volume du lecteur. Pour basculer entre la lecture de la carte SD ou de la clé USB, il faut appuyer sur le bouton MODE. SORTIES STEREO 1. Sortie haut-parleur GAUCHE/DROITE – Branchez ces sorties uniquement sur les enceintes COMBO210. Ne les branchez pas sur l’entrée d’un autre appareil électronique. Ces sorties sont sous tension et risquent d’endommager les autres appareils électroniques. Utilisez uniquement des câbles haut-parleur non blindés. 2. SORTIES MONITOR: Ces sorties acheminent le signal de la table de mixage stéréo vers un autre appareil tells qu’un enregistreur, un monitor de scène, un subwoofer ou un autre système de public address. Selon l’entrée de l’appareil de destination, vous pouvez utiliser soit les fiches Jack 6,35 ou RCA. VOLUME DE LA SORTIE MONITOR: Il règle le volume général de la sortie MONITOR. 3. SORTEI CASQUE: Cette sortie vous permet écouter la sortie principale de la table de mixage COMBO210. Branchez un casque muni d’une fiche Jack stéréo 3,5mm. VOLUME GENERAL (MASTER) et Vumètre à LED Le “Master Volume” règle le volume général du système. Le vumètre à LED vous donne une indication visuelle de la puissance. La LED rouge tout en haut du vumètre clignote lorsque vous vous approchez du maximum. Il reste allumé lorsque le maximum est atteint. COMBO210 9 EFFETS NUMERIQUES La table de mixage comporte un réglage d’effets destiné à modifier les instruments ou la voix. Sélectionnez l’effet désiré avec le bouton EFFECT. CONNEXION D’UN MICROPHONE: a. Tournez le “MASTER VOLUME” sur “0”. b. Branchez le microphone sur le cordon micro et l’extrémité mâle sur le canal 1 de la table de mixage. c. Enfoncez le commutateur MIC/LINE– ceci augmente la sensibilité de l’entrée. Le réglage est prévu pour un microphone dynamique. d. Réglez les contrôles “TREBLE” et “BASS” sur “0” e. Réglez le “ECHO” sur “0”. f. Tout en parlant normalement dans le microphone, augmentez le volume du canal jusqu’à ce que le voyant rouge “PEAK” clignote rapidement. Si le voyant ne s’allume pas alors que vous avez réglé le volume du canal sur « 10 », réduisez le volume du canal sur 7 et passez à l’étape suivante. Si le voyant de crête s’allume p.ex. à 3, appuyez sur le commutateur MIC/LINE pour le mettre en position haute et augmentez le volume du canal. g. Montez doucement le volume général jusqu’au volume désiré. CONNEXION D’UN LECTEUR MP3 SUR L’ENTRE STEREO 7/8: a. Tournez le “MASTER VOLUME” sur “0”. b. Branchez la sortie du lecteur sur l’entrée 7/8 de la table de mixage au moyen d’une fiche Jack stéréo 3,5mm. c. Si votre lecteur possède un gain de sortie ou un contrôle de volume, réglez ce contrôle sur « 7 ». Augmentez la valeur jusqu’à ce que vous ayez atteint un niveau suffisant pour utiliser le COMBO210. d. Augmentez progressivement le volume général jusqu’à ce que vous ayez atteint le volume désiré. SORTIES MONITOR: Vous pouvez brancher ces sorties sur une grande variété d’appareils tels qu’un enregistreur, un subwoofer actif, un autre amplificateur de puissance avec enceintes ou une autre table de mixage. a. Tournez le bouton “MONITOR OUTPUT VOLUME” sur “1”. b. Branchez les MONITOR OUTPUTS (JACK 6.35mm ou RCA) sur les entrées de l’appareil que vous voulez connecter sur la table de mixage. c. Réglez le niveau d’entrée de l’appareil externe selon les instructions du fabricant. d. Augmentez progressivement le volume “MONITOR OUTPUT VOLUME” jusqu’à ce que vous ayez atteint le volume désiré. APRES UTILISATION Baissez le “MASTER VOLUME”. Eteignez la table de mixage. Débranchez le cordon secteur de la table de mixage et ensuite du secteur. Débranchez les câbles haut-parleur de la table de mixage et des enceintes. Débranchez toutes les autres entrées (microphones, instruments ou lecteurs) de la table de mixage. Rangez les cordons dans le compartiment et fermez le verrou. Pour attacher le module de rangement ou le module de mixage au dos des enceintes, procédez simplement de la manière inverse décrite dans le chapitre « Préparation » de ce manuel. ATTENTION: Utilisez toujours le système dans son ensemble avec tous les éléments. L’utilisation d’enceintes différentes peut endommager la table de mixage amplifiée et invaliderait la garantie. La table de mixage ne fonctionnera pas avec des enceintes dont l’impédance est inférieure à 8 Ohms. Ne pas brancher les enceintes en série ! Ne pas utiliser plus d’une enceinte 8 Ohms sur chaque sortie haut-parleur. Les enceintes sont optimisées pour la table de mixage amplifiée. L’utilisation d’enceintes différentes diminuerait la qualité sonore. Problème Absence de son Cause Pas d’alimentation Le volume est complètement baissé COMBO210 Solution Vérifiez si la prise secteur est correctement branchée sur une prise murale et sur la table de mixage. Vérifiez si la prise murale est alimentée. Vérifiez si la table de mixage est sous tension. Augmente le volume du canal et le 10 Mauvaises connexions Câbles endommagés Surcharge de l’entrée Distorsion du son Le système est surchargé Trop d’aigus Pas assez de graves Le son sonne creux Mauvaise connexion des enceintes Niveaux d’effets trop élevés Le son est profond et sourd Pas assez d’aigus Trop de graves Mauvaise mise à la masse Ronflements et bruits parasites Grandes longueurs de câble Mauvais réglage du gain Bruits à la sortie Effet Larsen Pas de son dans le casque Problème avec un appareil source Le volume sur les canaux inutilisés est trop élevé Le microphone est trop près des hautparleurs Le volume de sortie Monitor est réglé sur 0 L’entrée du canal est trop faible Mauvaise impédance volume général. Vérifiez si le volume de la source est monté Vérifiez toutes les connexions de la table de mixage Vérifiez si les cordons HP sont en bon état Si le voyant de crête rouge clignote ou reste allumé, réduise le volume du canal et appuyez sur le commutateur MIC/LINE. Si vous utilisez un appareil externe, réduisez le volume de cet appareil. Si la LED de crête et le voyant LIMIT sont rouges, réduisez le volume général. Baissez le réglage des aigus Augmentez le réglage de graves Vérifiez si toutes les enceintes sont correctement branchées Réduisez le contrôle « Master Effects Return » Augmentez le réglage des aigus Baissez le réglage des graves Branchez tous les cordons secteur sur la même prise Ne pas utiliser des signaux asymétriques sur de grandes longueurs de câble Réduisez les niveaux d’entrée et augmentez les niveaux de sortie de vos équipements audio Débranchez toutes les sources une à une jusqu’à ce que le bruit cesse. Ainsi vous avez identifié la source qui pose problème Réglez le volume de tous les canaux inutilisés sur 0 Placez les enceintes entre le public et le microphone Montez le contrôle de volume Augmentez le volume d’entrée du canal L’impédance de votre casque est trop élevée. Utilisez un casque d’une impédance plus basse. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Système Type de système: ................................................ Table de mixage amplifiée avec 2 enceintes bass reflex à 2 voies SPL Maximum: ................................................................................................................... 124 dB crête (bruit rose) Bande passante (-10 dB): ................................................................................................................... 60 Hz - 20 kHz Bande passante (±3 dB): ..................................................................................................................... 75 Hz - 19 kHz Entrée secteur: .......................................................................................................................... 220∼240V 50/60 Hz Amplificateur ........................................................................................................................................ Classe D Puissance nominale: ........................................................................................................................... 2 x 150 Watts Connecteur de sortie: .................................................................................. 2 Jacks stéréo 6.35mm (asymétriques) COMBO210 11 Table de mixage Connecteurs d’entrée: ....................................................................... 8 entrées (4 micros Mono /Ligne, 2 x Stéréo) Canaux .................................................................................................... 1-4 sont des combinés XLR / jack 6.35mm ..................................................................... XLR est de niveau micro, Jack 6.35mm est une entrée de niveau ligne ................................................................ 5-6, une paire de jack stéréo 6,35 symétriques, une paire de RCA stéréo ....................................................................................................................................7-8 est un Jack stéréo 3.5 mm Impédance d’entrée: ....................................................................... Canaux 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms symétrique ............................................................................................ Canaux 1-4 Combo: jack stéréo 20 K Ohms symétrique ......................................................................................................... Canaux 5-6: jack stéréo 25 K Ohms symétrique .................................................................................................................. Canaux 5-6: RCA 12 K Ohms asymétrique ............................................................................................................ Canaux 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms asymétrique Connecteurs de sortie: ........................................ Sorties Monitor: une paire de jack stéréo symétriques 6.35mm, .......................................................................................................................................... Une paire de RCA (stéréo) Sortie casque: ....................................................................................................................... un Jack stéréo 3.5 mm Indicateurs de signal: ................................................................................. Vumètre à LED pour la sortie principale ................................................................... Limit: une LED rouge indique que le circuit de limitation est enclenché ........................................................................................................ Signal: LED verte inique la présence d’un signal ............................ Indicateurs de signal: Canal 1-4 LED de crête: Vert = signal présent, Rouge = entrée surchargée EQ: .................................. Contrôles de graves et d’aigus sur chaque canal, butée centrale, +/-6 dB cut and boost Enceintes Boomer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm Tweeter: ................................................................................................ 1 moteur à compression 1.5” au néodyme Fréquence de séparation: ................................................................................................................................ 2 kHz Type de filtre: ...................................................................... Réseau passif, filtre de 2ème ordre (-12 dB par octave) .......................................................................................................................... Pour filtres passe-haut et passe-bas Caisson: ............................................................................................................................................. Polypropylène Suspension/ Montage: ................................................................................. Insert 36 mm avec vis de stabilisation Poignées: .......................................................................................................................................Une sur le dessus Grille: .................................................................................................................. Acier perforé, peinture en poudre Poids net du système: ................................15kg (8,6kg pour l’enceinte comportant la table de mixage amplifiée, ..................................................................................... 6,4kg pour l’enceinte avec le compartiment de rangement) COMBO210 12 D – TRAGBARE BESCHALLUNGSANLAGE Willkommen Willkommen im Kreise der zufriedenen Benutzer von professionellen Beschallungsanlagen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Beste aus Ihren Lautsprechern herausholen zu können. Also nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um die Anleitung durchzulesen und bewahren Sie sie für spätere Einsichtnahme auf. Wichtige Sicherheitshinweise! Die Sicherheitsanweisungen sind Bestandteil der Anleitung und müssen mit der Anleitung zusammen aufbewahrt werden. Wichtige Informationen Bevor Sie Ihre COMBO210 in Betrieb nehmen, lesen Sie folgende wichtige Sicherheitshinweise durch, um Ihre Investition in diese Qualitätslautsprecher zu schützen. Stativmontage Die COMBO210 besitzt einen Montageflansch mit Sicherheitsschraube, um die Montage auf ein Bodenstativ mit 36mm Stativgewinde zu erleichtern. Wenn Sie ein Stativ benutzen, beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise:  Prüfen Sie, ob das Stativ das Gewicht der Box tragen kann.  Beachten Sie alle Sicherheitshinweise des Herstellers.  Das Stativ darf nur auf eine ebene, stabile Fläche gestellt werden.  Die Kabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern und die Boxen umwerfen kann.  Die Beine von Stativen immer zur vollen Länge ausziehen.  Das Stativ so aufstellen, dass die Beine kein Hindernis darstellen können.  Niemals mehr als eine Box auf ein Stativ stellen.  Bei Wind im Freien besonders vorsichtig sein. Ggf. die Beine zusätzlich belasten (z.B. mit einem Sandsack), um die Stabilität zu erhöhen.  Genügend Freiraum um das Gerät lassen, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.  Die Belüftung darf nicht durch Verstopfen der Belüftungsöffnungen durch Zeitungen, Tischtücher, Gardinen u.ä. behindert werden.  Keine Hitzequelle oder offene Flamme wie z.B. eine Kerze auf das Gerät stellen.  Das Gerät nur in einem temperierten Klima benutzen. Stromversorgung Wenn eine Netzschnur oder eine Steckdosenleiste als Entkopplungsmittel eingesetzt wird, muss die Steckdose bzw. Steckdosenleiste jederzeit leicht zugänglich bleiben. Wenn ein Schalter als Entkopplungsmittel benutzt wird, müssen die Stelle und die Funktion des Schalters dokumentiert sein und jederzeit leicht zugänglich bleiben Auswechseln der Sicherung Vor dem Auswechseln der Sicherung den Netzstecker abziehen. Die Sicherung darf nur durch eine technisch identische Sicherung ersetzt werden. Schrauben Sie per Hand den Sicherungshalter aus seinem Gehäuse, entfernen Sie die durchgebrannte Sicherung und ersetzen Sie sie durch eine genau identische Sicherung. Den Sicherungshalter wieder einschrauben und Anlage ans Netz anschließen. Kühlung Es muss ein Mindestabstand um das Gerät eingehalten werden, um für ausreichende Belüftung zu sorgen. Die Belüftung darf nicht durch Gegenstände wie Zeitungen, Tischdecken, Gardinen u.ä. behindert werden. Gehörschäden durch zu hohe Schallpegel Die COMBO210 erreicht sehr leicht extreme hohe Schallpegel (SPL), die das Gehör der Menschen in der Nähe unwiderruflich beschädigen können. Setzen Sie sich daher nie über längere Zeiträume hohen Schallpegeln über 85dB aus. Feuchtigkeit und Witterungsbedingungen Obwohl die Boxen perfekt im Freien arbeiten, sind sie nicht witterungsfest und dürfen nicht ständig extremer Feuchtigkeit, Hitze, salziger Luft und UV Strahlen ausgesetzt werden. Dies würde zu verfrühter Abnutzung der Bauteile und Alterung des Gehäuses führen. Die Boxen vor Regen und Feuchtigkeit schützen COMBO210 13 Keinen mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z.B. eine Vase, auf das Gerät stellen. Der Behälter kann umkippen und die auslaufende Flüssigkeit kann einen Kurzschluss oder Stromschlag verursachen. Features Praktische, vielseitig verwendbare und kompakte Beschallungsanlage bestehend aus 2 Boxen, von denen eine ein abnehmbares, verstärktes 8-Kanal Mischpult und die andere einen Stauraum für die mitgelieferten Kabel enthält. Absolut perfekt in allen Situation, wo Transportfähigkeit und Bedienerfreundlichkeit genauso wichtig sind wie Tonqualität und Flexibilität. • 10"/25cm Tieftöner mit hohem Wirkungsgrad • Titan-Druckkammertreiber 1"/25mm • Verstärktes 8-Kanal Mischpult • Eingebauter Klasse ‘D’ Verstärker 2 x 150W RMS • USB-MP3/WMA/SD Spieler • Bass/Treble/Effekt & Lautstärkeregler auf jedem Kanal • Master Lautstärke • Effekte mit Wiederhol- und Delay-Funktion • XLR/Klinke Kombiarmaturen • Mikro/Line Eingangsschalter • Monitor Ausgang • Kopfhörerausgang mit Lautstärkeregler • 5V USB Ladebuchse • 2x 5m Klinkenkabel sind im Lieferumfang enthalten • Jede Box ist mit einem Handgriff ausgestattet Versorgung: 220-240V∼ 50/60Hz Verpackungsinhalt • 2 Lautsprecherboxen mit abnehmbaren Modulen • 1 Modul enthält ein verstärktes Mischpult • 1 Modul dient zum Aufbewahren von Kabeln und Mikrofonen • 1 Paar nicht abgeschirmte Lautsprecherkabel • 1 Netzkabel • Anleitung VORBEREITUNG 1. Boxen, Netzkabel und Lautsprecherkabel aus der Verpackung nehmen. 2. Die Module von den Boxen lösen. Durch Drücken und Gleiten des Knopfes auf der Oberseite löst sich das Modul von der Box. Sie brauchen nur noch ein wenig das Modul nach Drücken des Knopfes anzuheben. Anschluss des Mischpultmoduls an die Boxen Auf der rechten Seite des Mischpults befinden sich zwei 6,35mm Klinkenbuchsen. Dies sind die Ausgangsbuchsen zu den Boxen. Anschluss des Netzkabels Die Buchse des Netzkabels ans Mischpult und das andere Ende in eine geeignete Wandsteckdose stecken. Den “MASTER VOLUME” Regler auf “0” stellen. Nun den Ein/Aus Schalter auf EIN stellen. Nun können Sie eine Audioquelle anschließen und die Musik genießen. MISCHPULTMODUL AUDIOEINGÄNGE Die COMBO210 verfügt über 4 Eingänge: 4 Mono Eingänge Sie enthält zudem einen USB/SD MP3-WMA Player-Recorder. Alle Eingänge führen über die MASTER Lautstärke und zur MONITORAUSGANGSSEKTION. COMBO210 14 MONO MIC/LINE EINGÄNGE Von links nach rechts befinden sich 4 identische Eingangsreihen. Von oben nach unten enthalten sie folgende Regler und Verbinder: Spitzen LED: Die PEAK Leuchte zeigt entweder, dass ein Signal anliegt (grün) oder dass der Eingang überlastet ist (rot). Kombi XLR/6.35mm Klinkenverbinder MIC/LINE Wahlschalter: Mit dem MIC/LINE Eingangswahlschalter können Sie zwischen Mikrofon (XLR) und LINE (6,35mm Klinke) umschalten. Treble und Bass Regler: Der Treble Regler stellt den Anteil an hohen Frequenzen auf dem Kanal ein. Der Bass Regler stellt den Anteil an tiefen Frequenzen auf dem Kanal ein Effect: Der Effect Regler stellt den Anteil an Effekten auf dem Kanal ein Kanallautstärkeregler: Stellt die Verstärkung auf dem Kanal ein STEREO EINGÄNGE Die COMBO210 besitzt zwei Stereoeingänge, die für MP3 oder CD Player genutzt werden. Sie eignen sich ebenfalls für elektronische Keyboards, Instrumentenvorverstärker oder Prozessoren, sowie elektronisches Schlagzeug. Die Eingänge sind mit “STEREO IN 5/6” gekennzeichnet, besitzen ihren eigenen Lautstärkeregler und werden mit 6,35mm Klinken- oder Cinchsteckern verbunden. Der mit “STEREO IN 7/8” gekennzeichnete Eingang besitzt eine 3,5mm Klinkenbuchse, so wie sie auf MP3 Spielern zu finden ist. Er besitzt keinen Lautstärkeregler. Bitte benutzen Sie den Lautstärkeregler Ihres MP3 Spielers. USB/SD PLAYER-RECORDER Abspielen Die COMBO210 besitzt einen USB/SD Player/Recorder, der MP3 und WMA Dateien unterstützt. Stecken Sie einen USB Stick oder eine SD Karte (max. Kapazität 8 GB) in den Port. Die Dateien werden automatisch abgespielt. Um das Abspielen zu pausieren, auf die PLAY/PAUSE Taste drücken. Mit dem linken oder rechten Pfeil (oder) den vorigen bzw. nächsten Titel wählen. Mit den VOL- oder VOL+ Tasten die Lautstärke des Titel einstellen. Hinweis: Es gibt keinen Lautstärkeregler auf dem Mischpult für den Player. Sie müssen die Lautstärke auf Ihrem Player einstellen. Auf die MODE Taste drücken, um zwischen SD und USB umzuschalten. STEREO AUSGÄNGE 1. LINKE/RECHTE Lautsprecherausgänge – Diese Ausgänge müssen an die beiden Boxen der COMBO210 angeschlossen werden. Niemals an den Eingang anderer elektronischer Geräte anschließen. Diese Ausgänge stehen unter Spannung und können das angeschlossene Gerät beschädigen. Nur nicht abgeschirmte Kabel verwenden. 2. MONITOR AUSGÄNGE: Über diese Ausgänge wird das Stereosignal des Mischpults in andere Geräte wie Recorder, Monitore, Subwoofer oder eine andere Beschallungsanlage geschleift. Je nach Eingangsverbinder des Zielgeräts können entweder die 6,35mm Klinken oder die Cinchverbinder benutzt werden. MONITOR OUTPUT VOLUME: Dieser Regler bestimmt die Lautstärke des MONITOR Ausgangs. 3. HEADPHONE OUTPUT: Zum Anschluss eines Kopfhörers mit 3,5mm Stereoklinkenverbinder, so dass der Ausgang des COMBO210Mischpult gehört werden kann. MASTER Lautstärke und “PEAK“ LED Leiter Das Gerät besitzt einen “Master Volume” Regler, der die allgemeine Ausgangslautstärke der Anlage regelt, sowie eine 5stufige LED Leiter, die die Leistung der Anlage optisch darstellt. Die obere rote LED blinkt, wenn Sie sich der maximalen Ausgangsleistung nähern. Wenn es ständig leuchtet, ist die Höchstleistung erreicht. DIGITALE EFFEKTE Das Gerät besitzt einen digitalen Effektregler, der den Klang der Instrumente oder Stimme beeinflusst. Wählen Sie den gewünschten Effekt mit dem EFFECT, DELAY und ECHO Regler. ANSCHLUSS EINES MIKROFONS a. Den “MASTER VOLUME” Regler auf “0” stellen. b. Das Mikrofonkabel ans Mikrofon und an Kanal 1 des Mischpults anschließen. COMBO210 15 c. Den MIC/LINE Schalter eindrücken – dadurch erhöht sich die Empfindlichkeit des Eingangs, der auf ein dynamisches Mikrofon eingestellt ist. d. Die “TREBLE” und “BASS” Regler auf “0” stellen. e. “ECHO” auf “0” stellen. f. Während Sie deutlich ins Mikrofon sprechen, fahren Sie langsam den Lautstärkeregler des Kanals hoch, bis die PEAK Anzeige schnell blinkt. Wenn die Anzeige nicht aufleuchtet und Sie bereits die Lautstärke auf “10” hochgefahren haben, vermindern Sie die Lautstärke auf “7” und gehen Sie zum nächsten Schritt weiter. Wenn die PEAK Anzeige z.B. schon bei “3” aufleuchtet, drücken Sie den MIC/LINE Schalter heraus und erhöhen Sie die Kanallautstärke. g. Fahren Sie langsam den “MASTER VOLUME” Regler bis zu gewünschten Lautstärke hoch. ANSCHLUSS EINES MP3 SPIELERS AN DEN 7/8 STEREO EINGANG: a. Den “MASTER VOLUME” Regler auf “0” stellen. b. Den Ausgang des Players über einen 3,5mm Klinkenstecker an den “7/8” Eingang des Mischpults anschließen. c. Wenn Ihr Player einen Ausgangsgainregler oder Lautstärkeregler besitzt, stellen Sie diesen auf “7”. Erhöhen Sie den Wert, bis der Pegel hoch genug ist, um die COMBO210 zu betreiben. d. Erhöhen Sie den MASTER VOLUME Regler allmählich, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. MONITOR AUSGÄNGE: Diese Ausgänge können an eine Vielzahl von Geräten wie Recorder, aktiven Subwoofer, einen anderen Leistungsverstärker mit Boxen oder ein anderes Mischpult angeschlossen werden. a. Den “MONITOR OUTPUT VOLUME” Regler auf “1” stellen. b. Die MONITOR Ausgänge (6,35mm Klinke oder Cinch) an die Eingänge des gewünschten Geräts anschließen. c. Den Eingangspegel des Fremdgeräts den Anweisungen des Herstellers zufolge einstellen. d. Den “MONITOR OUTPUT VOLUME” Regler langsam hochfahren, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. NACH GEBRAUCH Den “MASTER VOLUME” Regler ganz herunterfahren. Mischpult ausschalten Das Netzkabel erst vom Mischpult und dann von der Netzsteckdose trennen. Die Lautsprecherkabel vom Mischpult und von den Boxen trennen. Alle anderen Eingänge vom Mischpult abkoppeln (Mikrofone, Instrument oder Musicplayer). Die Kabel im Fach verstauen und den Riegel schließen. Zum Befestigen des Staufachs oder des Mischpultmoduls auf der Rückseite der Box in umgekehrter Reihenfolge wie im Kapitel “Vorbereitung” beschrieben ist, vorgehen. VORSICHT: Nur die Anlage im Ganzen benutzen. Der Einsatz anderer Boxen kann das verstärkte Mischpult beschädigen und der Garantieanspruch verfällt. Das Mischpult funktioniert nicht mit Lautsprechern, deren Impedanz unter 8 Ohm liegt. Die Lautsprecher nie in Serie schalten! Niemals mehr als einen 8 Ohm Lautsprecher an jeden Lautsprecherausgang anschließen. Die Boxen sind für das verstärkte Mischpult optimiert. Der Einsatz anderer Boxen würde die Leistung beeinträchtigen. Problem Ursache Kein Strom Kein Ton Lautstärke ist ganz heruntergefahren Falsche Anschlüsse Beschädigte Kabel Verzerrter Ton COMBO210 Eingang überlastet Lösung Prüfen, ob der Stecker fest in der Netzsteckdose und im Mischpult sitzt. Prüfen, ob die Netzsteckdose unter Strom steht. Prüfen, ob das Mischpult eingeschaltet ist. Kanal- und Master-Lautstärke erhöhen. Prüfen, ob die Lautstärke des Quellgeräts hochgefahren ist. Alle Anschlüsse ans Mischpult prüfen Zustand der LS Kabel prüfen Wenn die rote PEAK LED blinkt oder ständig leuchtet, muss die Lautstärke der Kanäle gemindert und der MIC/LINE Schalter gedrückt werden. Wenn ein Fremdgerät angeschlossen ist, vermindern Sie die Lautstärke des 16 Die Anlage ist überlastet Ton klingt dünn Zu viel Treble Zu wenig Bass Falsche LS-Anschlüsse Effektpegel zu hoch Ton klingt dumpf und tief Zu wenig Treble Zuviel Bass Schlechter Masseanschluss Brummgeräusche Lange Kabelwege Falsche Gain-Einstellung Ausgangsrauschen Problem mit dem angeschlossenen Quellgerät Lautstärke auf den unbenutzten Kanälen ist zu hoch eingestellt Feedback Kein Ton in den Kopfhörern Mikrofon ist zu nah bei den Boxen Die Monitorausgangslautstärke steht auf 0 Kanaleingang ist zu schwach Falsche Impedanz Fremdgeräts Wenn die PEAK und die LIMIT LEDs rot leuchten, die Master lautstärke vermindern. Treble-Regler herunterfahren Bass-Regler hochfahren Alle LS-Anschlüsse überprüfen Master Effects Return Reglern herunterfahren Treble-Regler hochfahren Bass-Regler herunterfahren Alle Versorgungskabel an dieselbe Steckdose anschließen Keine asymmetrischen Kabel für lange Kabelwege verwenden Eingangspegel verringern und Ausgangspegel der Quellgeräte erhöhen. Alle Eingangsquellen eine nach der anderen abkoppeln, bis das Geräusch verschwindet. Nun wissen Sie, welches Gerät das Problem verurusacht. Lautstärkeregler aller unbenutzten Kanäle auf 0 herunterfahren Die Lautsprecher zwischen Publikum und Mikrofon aufstellen Lautstärke hochfahren Kanaleingangslautstärke hochfahren Die Impedanz Ihrer Kopfhörer ist zu hoch. Kopfhörer mit geringerer Impedanz benutzen. TECHNISCHE DATEN System Anlagentyp: ..................................................................... Verstärktes Mischpult mit zwei 2-Weg Bassreflex Boxen Maximaler SPL: ........................................................................................................... 124 dB Spitze (1/f-Rauschen) Frequenzbereich (-10 dB): .................................................................................................................. 60 Hz - 20 kHz Frequenzbereich (±3 dB): ................................................................................................................... 75 Hz - 19 kHz Netzeingang: ............................................................................................................................. 220∼240V 50/60 Hz Verstärker ............................................................................................................................................. Klasse D Nennleistung der Anlage: ................................................................................................................... 2 x 150 Watts Ausgangsverbinder: .............................................................. 2 x 6.35mm Stereo-Klinkenverbinder (asymmetrisch) Mischpult Eingangsverbinder: ............................................................................. 8 Eingänge (4 Mono Mikro/Line, 2 x Stereo) Kanäle .................................................................................. 1-4 sind kombinierte XLR / 6.35mm Klinkenverbinder ...................................................................... XLR ist ein Mikrofonpegeleingang, 6.35mm ist ein Line Pegeleingang ...................... 5-6, ein Paar symmetrische 6.35mm Stereo-Klinkenverbinder, und ein Paar Cinch Stereoverbinder .............................................................................................................. 7-8 ist ein 3.5 mm Stereo-Klinkenverbinder Eingangsimpedanz: ............................................................................ Kanal 1-4 Combo: XLR 3 K Ohm symmetrisch .......................................................................................... Kanal 1-4 Combo: Stereo-Klinke 20 K Ohm symmetrisch ....................................................................................................... Kanal 5-6: Stereo Klinke 25 K Ohm symmetrisch .................................................................................................................. Kanal 5-6: Cinch 12 K Ohm asymmetrisch .............................................................................................................. Kanal 7-8: 3.5 mm 30 K Ohm asymmetrisch Ausgangsverbinder:........................................ Monitorausgänge: ein Paar symmetrische 6,35mm Stereo Klinken, ............................................................................................................................................... Ein Paar Cinch (Stereo) Kopfhörerausgang: ........................................................................................................... ein 3.5 mm Stereo Klinke Signalanzeiger ............................................................................................................. LED Leiter am Hauptausgang COMBO210 17 ........................................................................................ Limit: Rote LED bedeutet, dass der Begrenzer aktiviert ist .................................................................................... Signal: Grüne LED bedeutet, dass ein Eingangssignal anliegt ............................................. Signal Anzeiger: Kanal 1-4 Peak LED: Grün = Signal liegt an, Rot = Eingang überlastet EQ: ........................................... Individuelle Bass und Treble Regler, neutrale Mittelstellung, +/-6 dB Cut & Boost Lautsprecherboxen Tieftöner .................................................................................................................................................... 10”/25cm Tweeter: ...................................................................................................... 1 x 1.5” Neodym Druckkammertreiber Trennfrequenz: ................................................................................................................................................. 2 kHz Frequenzweichentyp: ........................................... Passive Frequenzweiche, Filter 2. Ordnung (-12 dB pro Oktave) ....................................................................................................................................... Für Hoch- und Tiefpassfilter Gehäuse: ............................................................................................................................................. Polypropylen Aufhängen: .................................................................................. 36 mm Montageflansch mit Sicherheitsschraube Handgriff: ............................................................................................................................ Einer auf der Oberseite Gitter: ......................................................................................................... Pulverbeschichteter, perforierter Stahl Nettogewicht der Anlage: ................................................ 15kg (8,6kg für die Box mit dem verstärkten Mischpult, .....................................................................................................................6,4kg für die Box mit dem Verstaufach) NL – COMPACT, DRAAGBAAR GELUIDSYSTEEM Felicitaties Gefeliciteerd voor de aankoop van dit professioneel luidsprekersysteem. Deze handleiding omvat belangrijke informatie om het beste uit uw luidspreker eruit te halen. Lees de handleiding aandachtig door en bewaar ze om later nog te kunnen raadplegen. Alvorens U begint Belangrijke informatie Alvorens U uw COMBO210 luidspreker gebruikt, lees volgende belangrijke informatie over veiligheid en bescherming van de luidsprekers. U moet deze handleiding zeker bewaren om later nog te kunnen raadplegen. Installatie op een standaard De COMBO210 omvat een montageflens met veiligheidsschroef voor de installatie op een standard met 36mm schroefdraad. Indien u een standaard gebruikt volg deze veiligheidsinstructies:  Wees zeker dat de standard het gewicht van de luidspreker kan dragen.  Volg alle veiligheidsinstructies van de standaard fabrikant.  Plaats de standaard alleen op een vlakke stabiele oppervlak.  Plaats de kabels zodat geen personen kunnen vallen en de box omgooien.  Trek de voeten van een tripod type standard heel uit.  Plaats de standard zo dat de voeten geen hindernis zijn kunnen.  Niet meer dan één luidspreker op de standaard plaatsen.  Wees voorzichtig bij wind. Indien nodig plaats gewichten op de voeten om de stabiliteit te verhogen.  Stel de luidspreker niet bloot aan druppel of spatwater. Let op dat geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen zoals vazen op de luidspreker worden geplaatst.  Geen open vuur zoals kaarsen op de luidspreker plaatsen.  Gebruik alleen in gematigd klimaten. Ontkoppeling van het net a) Indien het toestel via het stopcontact wordt uitgeschakeld, moet de contactdoos altijd gemakkelijk bereikbaar zijn b) Indien het toestel via een schakelaar wordt uitgeschakeld, moet deze duidelijk gemarkeerd en gemakkelijk bereikbaar zijn. Vervanging van de zekering Ontkoppel de stroomkabel van het lichtnet alvorens U de zekering vervangt. Gebruik altijd dezelfde type van zekering. Schroef de zekeringshouder uit zijn behuizing los, verwijder de beschadigde zekering en zet een identieke zekering in. Schroef de houder vast en sluit de luidspreker aan het lichtnet aan. Koeling COMBO210 18 Genoeg ruimte om het toestel laten om voor voldoende koeling te zorgen. Nooit de koelingsopeningen door kranten, tafellakens, gordijnen enz. verstoppen. Gehoorbeschadiging bij blootstelling aan te hoge SPL’s De COMBO210 luidsprekers kunnen hoge SPL’s bereiken die permanente gehoorbeschadiging veroorzaken kunnen. Wees voorzichtig en vermijdt lange blootstelling aan SPL over 85dB. Blootstelling aan vochtigheid, buitengebruik Terwijl de luidsprekers goed voor buiten geluidsversterking werken, zijn ze niet weatherproof en niet geschikt voor continue blootstelling aan vochtigheid, hitte, zoute lucht of UV stralen. Blootstelling aan buiten condities kan de onderdelen en de behuizing beschadigen. Features Handig, veelzijdig en compact, dit geluid set bestaat uit 2 boxen waarvan één een afneembare, versterkte 8-kanaal mengpaneel en de andere een opberg vak voor de meegeleverde kabels bevat. Perfect in alle situaties waar eenvoudige bediening en transport net zo belangrijk zijn als geluidskwaliteit en flexibiliteit. • Hoog efficiënte woofer 10"/25cm • Titanium compressie HF driver 1"/25mm • Versterkte 8-kanaal mengpaneel • Ingebouwde class ‘D’ versterker 2 x 150W RMS • USB-MP3/WMA/SD player • Bass/treble/effect & volume controles op elke kanaal • Master volume • Effecten met herhaal en delay functie • Gecombineerde XLR/Jack ingangsconnectoren • Micro/Lijn ingangsschakelaar • Monitor uitgang • Hoofdtelefoon uitgang met volume control • 5V USB oplaad connector • 2 x 5m luidspreker kabel met Jack pluggen wordt meegeleverd • Transport handgreep op iedere box Voedingsspanning: 220-240V∼ 50/60Hz Inhoud • 2 luidsprekers met afneembare modules • 1 module bevat het versterkte mengpaneel • 1 module bevat een opbergvak voor kabels en microfoons • 1 paar niet afgeschermde luidspreker kabels • 1 voedingskabel • Handleiding VOORBEREIDING 1. Verwijder de luidsprekers, voedingskabel en luidsprekerkabels uit de verpakking. 2. Ontkoppel de modules van de luidsprekerbox. Door drukken en schuiven van de knop op de bovenkant van de luidspreker kunt U de module van de box scheiden. Hef de module licht aan wanneer U de knop drukt. Aansluiting van het mengpaneel op de luidsprekers Op de rechterzijde van het mengpaneel zijn twee 6.35mm jacks die U op de uitgangsconnectoren aan de achterkant van de luidsprekers moet aansluiten. Aansluiting van de AC lichnetkabel Sluit een eind op het mengpaneel en het andere eind op een stopcontactdoos aan. Draai de “MASTER VOLUME” controle op “0”. Zet de aan/uit schakelaar op “ON” positie. De “POWER” indicator licht op. Nu kunt U een audiobron aansluiten en naar de muziek luisteren. COMBO210 19 MENGPANEELMODULE AUDIO INGANGEN De COMBO210 bezit 8 ingangen: 4 mono en 2 stereo ingangen. De COMBO210 omvat eveneens een USB/SD MP3-WMA playerrecorder. Alle ingangen leiden naar de MASTER VOLUME en de MONITOR OUTPUT sectie MONO MIC/LINE INGANGEN Van links naar rechts zijn 4 identieke ingangsrijen. Van boven naar beneden omvatten ze volgende controles en connectoren: Peak LED: PEAK indicator duidt aan dat een signaal aan de ingang aanwezig is (groen) of de ingang overbelast is (rood) Combi XLR/6.35mm Jack connector MIC/LINE keuzeschakelaar: Kies tussen de microfoon ingang (XLR) en de lijn ingang (6.35mm jack) Treble en Bass controles: De Treble controle stelt de hoge frequenties op dit kanaal in. De Bass controle stelt de lage frequenties op dit kanaal in Effect: Effect controle stelt de effecten op dit kanaal in Channel volume control: Stelt het volume van dit kanaal in STEREO INGANGEN De COMBO210 heeft twee stereo ingangen voor MP3 en CD spelers. Deze ingangen zijn ook geschikt voor elektronische keyboards, instrumenten voorversterkers,processors of elektronische drum machines. De ingangen “STEREO IN 5/6” hebben een volume controle en zijn geschikt voor 6.35mm jacks of tulp connectoren. De ingang “STEREO IN 7/8” is een 3.5 mm stereo ingang zoals ze op persoonlijke muziek spelers te vinden zijn. Hij heeft geen volume controle. Gebruik de volumecontrole van uw personal player op het volume in te stellen. USB/SD PLAYER-RECORDER Afspelen De COMBO210 bezit een USB/SD player/recorder die MP3 en WMA bestanden ondersteunt. Plaats een USB stick of een SD kaart (max. capaciteit 8Gb) in de poort. Het afspelen begint automatisch. Druk op PLAY/PAUSE op het afspelen te onderbreken. Om een andere track te kiezen, druk op de rechter of linker pijl (of) Druk VOL- of VOL+ om het volume van de track te verhogen of te verminderen. Let op: Er is geen volume controle voor de speler op het mengpaneel. Gebruik alleen het volumecontrole van uw speler. Op MODE drukken om tussen SD en USB om te schakelen. STEREO UITGANGEN 1. LEFT/RIGHT speaker uitgangen – Deze uitgangen alleen op de COMBO 210 luidsprekers aansluiten. Nooit op de ingang van andere elektronische toestellen aansluiten. Deze uitgangen voeren spanning en kunnen het elektronische toestel beschadigen. Alleen niet afgeschermde kabels gebruiken. 2. MONITOR OUTPUTS: Via deze uitgangen kunt U het signaal van het stereo mengpaneel naar een ander toestel zoals een recorder, personal monitor, subwoofer of een ander PA systeem versturen. Afhankelijk van de ingangsconnectoren van het andere toestel gebruik de 6.35mm jack of tulp connectoren. MONITOR OUTPUT VOLUME: Dit regelt het totale volume van de MONITOR OUTPUT. 3. HEADPHONE OUTPUT: Sluit een hoofdtelefoon met 3,5mm stereo jack op deze uitgang aan om het geluid van de hoofduitgang via de hoofdtelefoon te luisteren. MASTER VOLUME en “PEAK LED VU-Meter” Het toestel bezit een “Master Volume” die het totale uitgangsvolume van het systeem instelt. De 5-step LED vu-meter is een optische aanduiding van het uitgangsvermogen. Wanneer hij aangezet blijft, is het maximale vermogen bereikt. DIGITAL EFFECTS COMBO210 20 Het toestel bezit digitale effecten die de instrumenten of stemmen veranderen. Kies het gewenste effect via de EFFECT knop. AANSLUITING VAN EEN MICROFOON a. Draai de “MASTER VOLUME” op “0”. b. Sluit de microfoonkabel op de microfoon en op kanaal 1 van het mengpaneel aan. c. Druk de MIC/LINE knop in – deze verhoogd de gevoeligheid van de ingang en is voor gebruik van een dynamische microfoon ingesteld. d. Zet de “TREBLE” en de “BASS” controles op “0” e. Zet de “ECHO” op “0”. f. Tijdens U duidelijk in de microfoon spreekt draai het kanaalvolume omhoog totdat de rode “PEAK” indicator snel flitst. Indien de indicator niet oplicht en U hebt het kanaalvolume al op 10 ingesteld verminder het kanaalvolume tot 7 en ga na de naaste step. Indien de PEAK indicator bijv. al bij “3” oplicht druk de MIC/LIN knop in de bovenste positie en verhoog het kanaalvolume. g. Langzaam het “MASTER VOLUME” tot het gewenste volume verhogen. AANSLUITING VAN EEN PERSONAL MUSIC PLAYER OP DE 7/8 STEREO INGANG a. Draai de “MASTER VOLUME” controle naar beneden. b. Sluit de uitgang van de player via een 3,5mm stereo jack aan de “7/8” ingang van het mengpaneel aan. c. Indien uw player een uitgangsregelaar of een volume controle heeft zet deze controle op “7”. Verhoog het volume totdat U een voldoende vermogen bereikt hebt om de COMBO210 aan te drijven. d. Verhoog langzaam de MASTER VOLUME totdat U het gewenste volume bereikt hebt. MONITOR OUTPUTS: U kunt deze uitgangen op een grote verscheidenheid van toestellen zoals een recorder, een actieve subwoofer, een andere vermogensversterker met luidsprekers of een ander mengpaneel aansluiten. a. Draai de “MONITOR OUTPUT VOLUME” controle op “1”. b. Sluit de MONITOR OUTPUTS (6,35mm jack of tulp) van het mengpaneel op de ingangen van uw toestel aan. c. Regel het ingangsniveau van het externe toestel volgens de instructies van de fabrikant. d. Verminder het “MONITOR OUTPUT VOLUME” langzaam totdat u het gewenste volume bereikt hebt. NA GRBRUIK Draai de “MASTER VOLUME” heel na beneden. Schakel het mengpaneel uit. Ontkoppel het netsnoer van het mengpaneel en van de stopcontactdoos. Ontkoppel de luidsprekerkabels eerst van het mengpaneel en dan van de luidsprekers. Ontkoppel alle andere ingangen (microfoons, instrumenten of muziekspelers) van het mengpaneel. Berg de kabels in het opbergvak op en sluit de klink. Om de opbergmodule of de mengpaneelmodule op de achterkant van de box te bevestigen, ga in omgekeerde wijze voor zoals in het hoofdstuk “Voorbereiding” beschreven is. WAARSCHUWING: Gebruik alleen het gehele set met alle onderdelen. Het gebruik van andere luidsprekers kan het mengpaneel beschadigen en de garantie vervalt. Het mengpaneel werkt niet met luidsprekers met een impedantie van minder dan 8 ohm. Nooit de luidsprekers in serie schakelen! Nooit meer dan één 8 ohm luidspreker op elke luidsprekeruitgang aansluiten. De luidsprekers zijn voor het versterkte mengpaneel geoptimaliseerd. Het gebruik van verschillende luidsprekers vermindert de prestatie. Probleem Oorzaak Geen voeding Geen geluid Volume is op het minimum Foute aansluitingen COMBO210 Oplossing Controleer of de stekker juist in het stopcontact en in het mengpaneel is. Controleer of het stopcontact onder spanning staat. Controleer of het mengpaneel ingeschakeld is. Verhoog het volume van het kanaal en de master. Controleer of het volume van de bron omhoog gedraaid is Controleer alle aansluitingen aan het 21 Foute kabels Ingang overbelast Vervormd geluid Het systeem is overbelast Het geluid klingt dun Het geluid is diep en dof Te veel treble Niet voldoende bassen Foute luidspreker aansluiting Effect niveau is te hoog ingesteld Niet voldoende trebel Te veel bassen Foute aardaansluiting Bromruis Lange kabelwegen Foute gain instelling Uitgangsruis Rondzingen Probleem met audiobron Volume van de niet gebruikte kanalen is te hoog De microfoon is te nabij de luidsprekers Monitor uitgangsvolume staat op 0 Geen geluid in de hoofdtelefoon Kanaalingang te zwak Foute impedantie mengpaneel Controleer of de luidspreker kabels in goede toestand zijn Indien de rode PEAK LED flitst of licht op verminder de kanaalvolumes en druk op de MIC/Line knop. Indien de PEAK en LIMIT indicaties rood oplichten verminder het master volume. Verminder de treble Verhoog de bassen Controleer of alle luidsprekers juist aangesloten zijn Verminder de Master effects Return Verhoog de treble controle Verminder de bas controle Stek alle netkabels in hetzelfde stopcontactdoos Gebruik geen asymmetrische signalen op lange kabelwegen Verminder de ingangsniveaus en verhoog de uitgangsniveaus van uw brontoestellen. Ontkoppel alle ingangsbronnen stuk voor stuk totdat de ruis stopt. Nu weet U welk toestel de ruis veroorzaakt heeft. Zet het volume van alle niet gebruikte kanalen op 0. Plaats de luidsprekers tussen het publiek en de microfoon. Verhoog het volume Verhoog het kanaal ingangsvolume De impedantie van uw hoofdtelefoon is te hoog. Gebruik een hoofdtelefoon met lagere impedantie SPECIFICATIES Systeem Systeem yype: ............................................................. Versterkte mengpaneel met twee 2-weg bassreflex boxen Maximale SPL uitgang: .............................................................................. 124 dB piek systeem uitgang (roze ruis) Frequentie bereik (-10 dB): ................................................................................................................ 60 Hz - 20 kHz Frequentie bereik (±3 dB): ................................................................................................................. 75 Hz - 19 kHz AC ingang: ................................................................................................................................. 220∼240V 50/60 Hz Versterker ............................................................................................................................................. Klasse D Vermogen: .......................................................................................................................................... 2 x 150 Watts Uitgangsconnector: .............................................................................. 2 x 6.35mm stereo Jacks (ongebalanceerd) Mixer Ingangsconnectoren: ............................................................................... 8 ingangen (4 Mono Mic/Lijn, 2 x Stereo) Kanalen .......................................................................................... 1-4 zijn XLR / 6.35mm jack combo connectoren .................................................................... XLR is een microfoon niveau ingang, 6.35mm is een lijn niveau ingang ..................................... 5-6, een paar van gebalanceerde 6.35mm stereo Jacks, en een paar van tulp stereo jacks .................................................................................................................................... 7-8 is een 3.5 mm stereo jack Ingangsimpedantie: ............................................................................. Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms gebalanceerd ................................................................................................ Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohms gebalanceerd ............................................................................................................. Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohms gebalanceerd ....................................................................................................................Ch 5-6: RCA 12 K Ohms ongebalanceerd COMBO210 22 .............................................................................................................. Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms ongebalanceerd Uitgangsconnectoren: ............................. Monitor uitgangen: een paar van gebalanceerde 6.35mm stereo Jacks, ................................................................................................................................. Een paar van tulp jacks (stereo) Hoofdtelefoonuitgang: ........................................................................................................ een 3.5 mm stereo jack Signaal Indicators: ....................................................................................................................................... Hoofduitgang LED vu-meter ....................................................................................... Limit: Rode LED bedoelt dat de limiter schakeling actief is ......................................................................................... Signaal: Groene LED bedoelt dat een signaal aanwezig is ...................................... Signaal Indicators: Ch 1-4 Peak LED: Groen = signaal aanwezig, Rood = ingang overbelast EQ: .................................................. bas en treble controles op ieder kanaal, centre detent, +/-6 dB cut and boost Luidspreker Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm Tweeter: ..................................................................................................... 1 x 1.5” neodymium compressie driver Scheidingsfilterfrequentie: ............................................................................................................................... 2 kHz Crossover type: ....................................................... Passieve scheidingsfilter, 2nd order filters (-12 dB per octaaf) ................................................................................................................................. Voor hoogpas en laagpas filters Behuizing: .......................................................................................................................................... Polypropyleen Ophanging: ........................................................................................ 36 mm montageflens met veiligheidsschroef Handgreep: ............................................................................................................................. Eén op de bovenkant Grid: ..................................................................................................................Geperforeerde staal met poederlak Nettogewicht van het systeem: ..................................................... 15kg (8,6kg voor de box met het mengpaneel, ...................................................................................................................... 6,4kg voor de box met het opbergvak) PT – COLUNA ACTIVA MK-12A USB Bem-vindo Bem-vindo à família de utilizadores de equipamentos de som que escolhem colunas profissionais. Este manual contém informações importantes que irão ajudá-lo a obter o máximo das suas colunas por isso, leia e certifique-se que o guarda num lugar seguro para referência futura. Antes de Iniciar Informação Importante Antes de utilizar o sistema de som, consulte o manual para obter informações importantes sobre segurança e protecção de seu investimento em colunas de qualidade. - A embalagem não poderá ser exposta a líquidos. - Fontes de calor, tais como chamas ou velas devem ser mantidas longe da embalagem. - Use a embalagem em ambientes secos. - Este item deve ter ligação terra. Suporte de Montagem O COMBO210 inclui um receptáculo com um parafuso para facilitar a montagem de suportes tripé com um poste de 35 mm. Ao usar estes suportes, não se esqueça de observar as seguintes precauções:  Verifique as especificações para saber se o suporte aguenta o peso da respectiva coluna.  Observe todas as precauções de segurança especificado pelo fabricante do suporte.  Sempre verifique se o suporte é colocado num plano nivelado, estável e de superfície.  Organize os cabos de modo a que os artistas, a crew e o público não tropecem neles.  Certifique-se de que estende completamente as pernas do suporte tripé.  Posicione o suporte para que as pernas não apresentem um risco de tropeçar.  Não tente colocar mais do que uma coluna no suporte.  Sempre ser cauteloso com o vento ou condições exteriores. Pode ser necessário colocar um peso adicional (sacos de areia, por exemplo) sobre a base de suporte para melhorar a estabilidade. Desligar da tomada a) Quando a tomada ou fichas de um equipamento é usada como dispositivo de desligamento, os mesmos devem estar prontamente acessíveis. COMBO210 23 b) Se um interruptor é usado para desligar o equipamento, o mesmo e a sua função devem estar claramente identificados e estar prontamente acessíveis. Substituição de fusível Desligue o cabo de alimentação antes de substituir um fusível. Substitua sempre com o mesmo tipo de fusível. Com as mãos, retire o porta-fusíveis do seu alojamento, retire o que está danificado e substitua-o pelo mesmo tipo de fusível. Aparafuse o suporte do fusível de volta no lugar e ligue a alimentação. Refrigeração A distância mínima ao redor da unidade deve ser mantida para garantir a ventilação suficiente. A ventilação não deverá ser impedida pela cobertura das aberturas de ventilação com itens como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Danos à audição, exposição prolongada a SPL excessivo Colunas COMBO de 10 polegadas são facilmente capazes de gerar níveis de pressão sonora (SPL) suficientes para causar danos à audição permanente. Cuidados devem ser tomados para evitar a exposição prolongada ou SPL acima de 85 dB. Exposição a humidade, aplicações no exterior As colunas têm um bom desempenho de som ao ar livre, no entanto não são à prova de intempéries e não se destinam para a exposição contínua a condições extremas de humidade, temperatura, ar, sal ou raios UV. A exposição a condições ambientais exteriores pode resultar em falha prematura dos componentes, bem como a degradação de aparência. Características Versátil e compacto, este conjunto é composto por 2 caixas , das quais uma contém uma mesa de mistura amplificada de 8 canais e um outro compartimento de armazenamento para os cabos fornecidos. Perfeito em todas as situações onde a portabilidade e facilidade de uso são de igual importância, como a qualidade do som e flexibilidade. • Woofer de alta eficiência 10"/25cm • Driver de compressão HF em Titânio 1"/25mm • Mesa de mistura amplificada de 8 canais • Amplificador incorporado de classe ‘D’ 2 x 150W RMS • Leitor de MP3/WMA/SD • Controlos de Bass/treble/effect & volume em todos os canais • Volume Master • Efeitos com repeat e função delay • Ligações de entrada combinada XLR/Jack • Interruptor de entrada Mic/Line • Saída Monitor • Saída de auscultador com controlo de volume • Carregador USB 5V • Fornecido com 2 x cabos de 5m com fichas jack • Pega de transporte em todas as caixas Fonte de alimentação: AC220-240V 50/60Hz Conteúdos • 2 Colunas com módulos amovíveis • 1 Módulo contém a mesa de mistura • 1 Módulo é desenhado para armazenar os cabos de colunas • 1 Par de cabos de coluna • 1 Cabo de alimentação • Manual Iniciação 1. Remova as colunas, cabo de alimentação e os cabos da caixa. 2. Retire os módulos das colunas. Pressionando e deslizando o botão no topo da coluna, irá libertar o módulo da coluna. Tudo o que é necessário é uma pequena elevação do módulo, uma vez que o botão é pressionado. Ligar o módulo da mesa de mistura às colunas COMBO210 24 No lado direito da mesa de mistura vai notar duas saídas de 6,35 milímetros - estas são as suas fichas de saída de coluna. Ligue os cabos das colunas às tomadas no painel traseiro das mesmas. Ligar o cabo de alimentação Ligue a mesa de mistura à corrente eléctrica. Ajuste o controlo "MASTER VOLUME" para "0". Agora ligue o interruptor para a posição "ON". O indicador "POWER" acende-se. Agora está pronto a ligar uma fonte de áudio e ouvir o som. Módulo da Mesa de mistura ENTRADAS AUDIO O COMBO210 tem 8 entradas: 4 entradas mono e 2 entradas Stereo. O COMBO210 também inclui leitor/gravador USB / SD MP3-WMA. Todas as entradas encaminharão para o MASTER VOLUME e para a secção de saída MONITOR ENTRADA MIC/LINE MONO Movendo da esquerda para a direita, há 4 linhas de entrada idêntica. A partir do topo para o fundo contêm os seguintes itens: Peak LED: PEAK indicator shows you that the input is either present (green) or is overloaded (red) Conector Jack combinado XLR/6.35mm: Selector MIC/LINE: Selector MIC / LINE permite que seleccione entre um microfone (XLR) e uma linha de entrada (1/4 do Phone) Controlos de Bass e Treble: Controlo de agudos pode ajustar a quantidade de altas frequências num canal em particular. Controlo de Bass ajusta a quantidade de baixas frequências no canal em questão. Efeito: Controlo de efeito ajusta a quantidade de efeitos no canal em questão. Controlo de volume de canal: Ajusta o Gain no canal em questão. ENTRADAS STEREO O COMBO210 tem duas entradas Stereo que são usadas para leitores de MP3 ou CD. Também são adequadas para os teclados electrónicos, instrumentos pré-amplificados, processadores, ou baterias electrónicas. As entradas de "STEREO IN 5/6" possuem um controlo de volume e aceita fichas RCA de ¼. A entrada "STEREO IN 7/8" é uma entrada de 3.5 mm stereo como as encontradas em leitores de música. Ele não tem controlo de volume. Use o controlo de volume do seu leitor pessoal. LEITOR-GRAVADOR USB/SD Reprodução O COMBO210 tem duas entradas Stereo que são usadas para leitores de MP3 ou CD. Também são adequadas para os teclados electrónicos, instrumentos pré-amplificados, processadores, ou baterias electrónicas. As entradas de "STEREO IN 5/6" possuem um controlo de volume e aceita fichas de ¼ "phone ou RCA. A entrada "STEREO IN 7/8" é uma entrada de 3.5 mm stereo como em leitores de música. Não possui controlo de volume, use o controlo de volume do seu leitor de pessoal SAIDAS STEREO 1. Saídas de colunas ESQUERDA/DIREITA - Estas saídas só deve ser ligadas a colunas COMBO210. Não ligue à entrada de um outro dispositivo electrónico. Estas saídas possuem corrente e, como tal, podem danificar o dispositivo electrónico. Use apenas cabos "blindados" de colunas. 2. SAIDAS MONITOR: Estas saídas permitem que ligue o sinal da mesa de mistura para outro destino, como um dispositivo de gravação, monitor pessoal, Subwoofer ou para outro sistema de PA. Dependendo das ligações de entrada do dispositivo de destino, pode usar tanto as tomadas de ¼ "de phone ou as entradas RCA. SAIDA DE VOLUME MONITOR: Controla o volume global da saída MONITOR. 3. SAIDA AUSCULTADORES: Esta saída permite ao utilizador ouvir a saída principal da mesa de mistura do COMBO210. Ligue os auscultadores com uma ficha stereo de 3,5 mm. VOLUME MASTER e “PEAK LED VU-Meter” COMBO210 25 Esta unidade possui um "Master Volume" que controla o volume de saída geral do sistema e um LED vu-meter de 5 passos que lhe dá um display visual da energia aplicada. O vermelho ou LED superior pisca no vu-meter, quando estiver a aproximar-se do máximo rendimento. Quando permanece constante, alcançou a saída máxima. EFEITOS DIGITAIS A unidade está equipada com vários efeitos digitais concebidos para melhorar os instrumentos ou vozes. Seleccione o efeito desejado com o botão EFFECT. LIGAÇÂO DO MICROFONE: a. Regule o "MASTER VOLUME" para "0". b. Ligue o microfone ao cabo do microfone e insira a outra extremidade do cabo num canal da mesa de mistura. c. Pressione o interruptor MIC / LINE - o que aumenta a sensibilidade da entrada e é configurado para utilização com um microfone dinâmico. d. Defina os controlos de "TREBLE" e "BASS" para "0" e. Defina o "REVERB" para "0". f. Ao falar alto para o microfone aumente o volume do canal até o indicador vermelho "PEAK" piscar rapidamente. Se o indicador não se acende e tiver activado o volume do canal para "10", deverá reduzir o volume do canal para "7" e passar para a próxima etapa. Se o indicador de "PEAK" ligar em "3", por exemplo, de seguida deverá pressionar o interruptor MIC / LINE e devolvê-lo para a posição "up" e aumentar o controlo de volume do canal. g. Lentamente regular o "volume principal" para o volume desejado. LIGAÇÂO DO LEITOR DE MUSICA A ENTRADA DE 7/8 STEREO: a. Diminua o controlo "MASTER VOLUME". b. Ligue a saída do leitor à entrada de "7/8" da mesa de mistura através de um Jack stereo de 3,5 mm. c. Se o leitor está equipado com uma saída Gain ou controlo de volume, deverá definir o controlo para "7". Aumentar o valor até atingir um nível suficiente para usar COMBO210 d. Aumentar o MASTER VOLUME gradualmente até alcançar o volume desejado. SAIDAS MONITOR: Pode ligar essas saídas a uma variedade de dispositivos como um gravador, um subwoofer activo, um outro amplificador de potência e colunas ou outra mesa de mistura. a. Regule o controlo "MONITOR OUTPUT VOLUME" para "1". b. Ligue as saídas monitor (¼" phone ou RCA) às entradas do dispositivo a que deseja ligar a mesa de mistura. c. Defina o nível de entrada do dispositivo externo de acordo com as instruções do fabricante. d. Aumentar o "MONITOR OUTPUT VOLUME" gradualmente até alcançar o volume desejado. APÓS UTILIZAÇÃO Diminua o controlo "MASTER VOLUME". Desligue a mesa de mistura. Desligue o cabo de alimentação AC da mesa de mistura e desligue o cabo da tomada. Desligue os cabos de colunas da mesa de mistura e desligue os cabos das colunas das mesmas. Desligue todos os outros equipamentos (microfones, instrumentos ou leitores de música) da mesa de mistura. Guarde os cabos no compartimento de armazenamento e aperte o fecho. Para fixar o módulo de armazenamento ou o módulo misturador na parte traseira das caixas acústicas basta inverter o processo descrito no capítulo "Introdução" do manual. AVISO: Apenas utilizar o sistema como um todo, com todas as partes. Substituindo colunas diferentes pode resultar em danos na mesa de mistura e pode anular a sua garantia. A mesa de mistura não vai trabalhar com colunas cuja impedância seja menor que 8 ohms. Não ligue as colunas em cadeia! Não mais do que uma coluna de 8 ohms deve ser usada em cada saída de colunas. As colunas são optimizadas para a mesa de mistura. O uso de colunas diferentes pode resultar no mau desempenho. Problema Causa Sem som Sem energia COMBO210 Solução Verifique se a ficha está devidamente ligada na tomada e mesa de mistura. Verifique se a tomada tem energia Verifique se a mesa de mistura está ligada. 26 Volume desligado Más ligações Cabos danificados Entrada sobrecarregada Som distorcido Sistema sobrecarregado Som é agudo Som é grave Demasiado treble Sem bass suficiente Ligação incorrecta de coluna Níveis de efeito demasiados altos Sem treble suficiente Demasiado bass Bad grounding Hum Cabos longos Configuração de gain incorrecta Saída de ruido Anomalia com dispositivo fonte Feedback Volume de canais não usados muito elevados Microfone demasiado perto das colunas Controlo de saída de volume monitor está em 0 Sem som nos auscultadores Entrada de canal demasiado baixa Impedância incorrecta Aumente o canal do volume principal. Verifique se o volume do aparelho fonte está ligado Verifique todas as ligações para a mesa de mistura Verifique se os cabos das colunas estão em boas condições. O PEAK LED vermelho está a piscar ou fixo, reduza os volumes de canal e pressione o interruptor MIC / Line. Se usar um dispositivo externo, reduzir o volume do dispositivo. Se os LEDs de peak e o indicador de limite são vermelhos, regule o volume master para baixo. Reduzir o controlo de agudos Reduzir o controlo de graves Verificar se todos os alto-falantes estão ligados correctamente Reduzir o Retorno dos efeitos Master Aumentar o controlo de agudos Reduzir o controlo de graves Ligue todos os cabos de alimentação na mesma tomada Não use sinais não balanceados em cabos de grande comprimento. Reduzir os níveis de entrada e aumentar os níveis de produção de seus aparelhos fonte. Desligue todas as fontes da entrada uma por uma, até que o ruído pare. Então saberá qual a unidade com anomalia. Definir o volume de todos os canais não utilizados para 0 Coloque as colunas entre o público e o microfone Aumente o controlo de volume Aumente o volume do canal de entrada A impedância dos auscultadores de é muito alta. Use auscultadores com impedância menor ESPECIFICAÇÕES Sistema Tipo de sistema: .................................................................. Mesa de mistura com estruturas bass-reflex de 2 vias Saída SPL Máxima: ............................................................................ Saída de sistema de 124 dB peak (pink noise) Frequência de alcance (-10 dB): ......................................................................................................... 60 Hz - 20 kHz Frequência de resposta (±3 dB): ........................................................................................................ 75 Hz - 19 kHz Entrada AC:................................................................................................................................ 220∼240V 50/60 Hz Amplificador ......................................................................................................................................... Classe D Potência de Sistema: .......................................................................................................................... 2 x 150 Watts Ligação de Saída: .......................................... 2 x 6.35mm stereo Jacks (não balanceados) saída de amplificadores Mesa de Mistura Ligações de entrada: ...............................................................................8 Entradas (4 Mono Mic/Line, 2 x Stereo) Canais ................................................................................................... 1-4 são ligações XLR / 6.35mm jack combo COMBO210 27 ..................................................................... XLR é uma entrada de nível mic, 6.35mm é uma entrada de nível line ....................................................5-6, um par de Jacks 6.35mm stereo balanceados, e um par de jacks RCA stereo ...................................................................................................................................... 7-8 é um jack 3.5 mm stereo Impedância de Entrada: ......................................................................... Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms Balanceado ................................................................................................... Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohms Balanceado ................................................................................................................ Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohms Balanceado ........................................................................................................................... Ch 5-6: RCA 12 K Ohms Balanceado ..................................................................................................................... Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms Balanceado Phantom Power: ................................................................................................................................................ 30 V Ligações de Saída: ............................................ Saídas Monitor: Um par de jacks balanceados de 6.35mm stereo, ..................................................................................................................................... Um par de jacks RCA (stereo) Saída Auscultadores: ...................................................................................................... Um jack de 3.5 mm stereo Indicadores de Sinal: ..................................................................................................................................... Saída principal LED vu-meter ................................................................. Limite: LED vermelho indica que o circuito do limitador esta inicializado ........................................................................................................... Sinal: LED verde indica que o sinal esta active ............................ Indicadores de sinal: Ch 1-4 Peak LED: Verde = Sinal activo, Vermelho = sobrecarga de entrada EQ: ................................. Canal individual de controlos de Bass e Treble, detenção de centro, +/-6 dB cut e boost Coluna Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm Tweeter: .................................................................................... 1 x Driver de compressão de 1.5” em neodymium Frequência Crossover: ...................................................................................................................................... 2 kHz Tipo de Crossover: .............................................................. Rede passiva, filtros de 2nd ordem (-12 dB por oitava) .................................................................................................................................Para filtros high pass e low pass Estrutura: ............................................................................................................................................. Polipropileno Suspensão/ Montagem: ................................................ Orifício para poste de 36 mm com parafuso estabilizador Pegas: .................................................................................................................................................. Uma no topo Grelha: ....................................................................................................................... Aço perfurado revestido a pó Peso líquido do sistema: .......................................................... 15 kg (8,6 kg para a unidade com mesa de mistura, ................................................................................ 6,4 kg para unidade com compartimento de armazenamento) RO – SISTEM DE SUNET PORTABIL COMBO210 Bun venit! Bine ati venit in familia utilizatorilor de echipamente de sunet profesionale. Acest manual contine informatii importante care va vor ajuta sa obtineti cele mai bune performante ale difuzoarelor, astfel incat va rugam sa-l cititi si sa-l pastrati intr-un loc sigur pentru referinte ulterioare. Introducere Informatii importante Inainte de a utiliza sistemul, va rugam sa cititi manualul de utilizare pentru informatii importante privind exploatarea in conditii de siguranta. Pastrati manualul pentru referinte ulterioare. Incinta acustica trebuie ferita de scurgeri sau stropiri si nu amplasati deasupra obiecte pline cu lichide, cum ar fi vaze de flori - Nu asezati pe incinta surse de foc deschis cum ar fi lumanari aprinse - Utilizati sistemul numai intr-un mediu uscat. Acest sistem trebuie sa fie legat la pamantarea de protectie. Montare suport COMBO210 are facilitatea de montare pe trepied cu o dimensiune standard de 35 mm. Cand utilizati aceste standuri, asigurati-va ca respectati urmatoarele masuri de precautie:  Verificati specificatiile suportului pentru a fi siguri ca este conceput sa suporte greutatea difuzorului.  Respectati toate masurile de siguranta specificate de catre producatorul suportului.  Verificati intotdeauna ca suportul sa fie asezat pe o suprafata plata, stabila.  Dirijati cablurile, astfel incat interpretii, echipajul sau publicul sa nu calce peste ele si sa traga jos difuzorul.  Asigurati-va ca ati deschis complet picioarele trepiedului. COMBO210 28  Pozitionati suportul, astfel incat picioarele sa nu prezinte un pericol de impiedicare.  Nu incercati sa puneti mai mult de un difuzor pe un suport.  Trebuie fiti intotdeauna precauti in aer liber la conditiile de vant. Se poate sa fie necesar sa asezati o greutate suplimentara (de exemplu, saci de nisip), la baza suportului pentru a-i creste stabilitatea. Deconectare de la retea In caz de urgenta, accesul la reteaua de alimentare trebuie sa fie facil – stecherul sau dispozitivul de conectare (intrerupator) trebuie scos rapid si usor din priza. Inlocuirea sigurantei Deconectati cablul de alimentare inaintea inlocuirii unei sigurante. Intotdeauna inlocuiti cu acelasi tip de siguranta. Desurubati suportul sigurantei din locasul sau scoateti siguranta deteriorata din suport si inlocuiti cu exact acelasi tip de siguranta. Insurubati suportul sigurantei la loc si reconectati alimentarea. Ventilatie O distanta minima in jurul aparatului trebuie sa fie pastrata pentru a asigura o ventilare suficienta. Ventilatia nu trebuie sa fie obstructionata prin acoperirea orificiilor de ventilatie cu obiecte cum ar fi ziare, fete de masa, perdele, etc. Deteriorarea auzului, expunerea prelungita la SPL (presiune acustica) Difuzoarele COMBO de 10 inch sunt capabile sa genereze niveluri de presiune acustica (SPL) suficiente pentru a provoca daune permanente ale auzului la interpreti, echipei de productie sau membrii audientei. Trebuie sa fiti precauti pentru a se evita expunerea prelungita sau presiune acustica peste 85 dB. Expunere la umezeala, utilizare in aer liber In vreme ce difuzoarele functioneaza perfect pentru amplificarea sunetului in aer liber, acestea nu sunt rezistente la intemperii si nu sunt destinate pentru expunerea continua la conditii extreme de umiditate, temperatura, aer sarat, sau razele UV. Expunerea la conditii de mediu poate duce la defectarea prematura a componentelor, precum si la degradarea aspectului acestora. Caracteristici Practic, versatil si compact, acest set este compus din 2 cutii dintre care una contine un mixer 8-canale, iar celalalta un compartiment de depozitare pentru cablurile furnizate. Aceasta reprezinta o combinatie perfecta in toate situatiile in care transportul si usurinta in utilizare sunt de o importanta egala cu obtinerea un sunet de calitate. • Woofer de inalta eficienta de 10 "/ 25cm • Difuzor inalte din titan HF 1 "/ 25mm • Mixer cu amplificare 8-canale • 2 amplificatoare x 150W RMS integrate, clasa D • Cititor USB-MP3/WMA/SD • Control Bass / Inalte / efect si volum pe fiecare canal • Volum master • Efecte cu functie de repetare si intarziere • Conectori XLR / conectori jack • Comutator intrare Mic / Linie • Iesiri monitor • Iesire casti cu control volum • Încărcător USB 5V • 2 x cabluri alimentare 5m cu mufe jack • Maner de transport pentru fiecare cutie Alimentare: 220-240V AC, 50/60Hz Continutul pachetului • 2 difuzoare cu module detasabile • 1 modul contine mixerul • 1 modul este conceput pentru depozitarea cablurilor difuzoarelor • 1 pereche de cabluri difuzor neecranate • 1 cablu de retea • manual COMBO210 29 PORNIRE 1. Scoateti difuzoarele, cablul de alimentare si cablurile difuzorului din cutie. 2. Detasati modulele de difuzoare. Prin apasarea si glisarea butonului de pe partea de sus a difuzoarelor, veti scoate modulul. Conectarea modulului mixerului la difuzoare Pe partea dreapta a mixerului, veti observa doua mufe de 6.35mm - acestea sunt mufele de iesire ale difuzoarelor. Conectati cablurile difuzoarelor de la aceste mufe la mufele de pe panoul din spate a difuzoarelor. Conectarea Cablului AC Conectati mufa la mixer si conectati celalalt capat la o priza de perete. Setati “VOLUMUL MASTER” pe “0”. Rotiti acum comutatorul de alimentare in pozitia “ON”. Indicatorul “POWER” se va aprinde. Sunteti pregatiti acum pentru a conecta o sursa audio si a asculta sunetul. MODUL MIXER INTRARI AUDIO Dispozitivul COMBO210 are urmatoarele intrari: 4 intrari mono si 2 stereo. Dispozitivul COMBO210 include de asemenea un cititor USB/SD MP3-WMA. Toate intrarile merg catre spre VOLUMUL MASTER si spre SECTIUNEA DE IESIRE A MONITORULUI MICROFON MONO /INTRARI LINIE De la stanga la dreapta, exista 4 module identice de intrare. De sus in jos, fiecare din aceste module contine urmatoarele elemente: Peak LED: Indicator de varf care indica ca intrarea este la nivel normal (verde) sau are un nivel prea mare (rosie) Conectori XLR combinati/Conector jack 6.35mm: Selector MIC/LINIE: “SELECTORUL” MIC/LINIE va permite sa alegeti intre intrarea de microfon (XLR) sau intrarea de linie (1/4" phone) Reglaje Inalte si Bass: Reglaje pentru sunetele inalte sau joase Efect: Comanda efectelor regleaza efectele pe acel canal Controlul volumului canalului: Regleaza amplificarea pe acel canal INTRARI STEREO Dispozitivul COMBO210 are doua intrari stereo, care sunt utilizate pentru MP3 playere sau CD playere. Acestea sunt, de asemenea, utilizate pentru tastaturi electronice, instrumente pre-amplificate sau procesoare de sunet sau tobe electronice. Intrarile etichetate "INTRARE STEREO 5/6" are control pentru volum si accepta casti ¼" sau mufe RCA. " INTRARE STEREO 7/8 "este o intrare stereo de 3,5 mm, asa cum se gaseste la playere audio personale. Acestea nu au control al volumului. Va rugam sa folositi controlul volumului player-ului personal. USB/SD PLAYER-RECORDER Redare Dispozitivul COMBO210 dispune de USB/SD player/recorder care accepta fisiere MP3 si WMA. Pentru a utiliza acest player, introduceti un stick USB sau un card SD (cu o capacitate max. 8Gb!) in port. Redarea porneste automat. Pentru a intrerupe redarea, apasati butonul REDARE/PAUZA. Pentru a selecta o alta piesa, folositi sagetile stanga sau dreapta (sau). Apasati butonul VOL- sau VOL+ pentru a reduce sau a mari volumul. Va rugam sa retineti ca aparatul nu are nici un alt control al volumului pe mixer. Prin urmare, utilizati exclusiv aceste butoane pentru a seta volumul player-ului. Pentru a comuta intre SD si USB, apasati butonul MODE. COMBO210 30 IESIRI STEREO 1. Iesiri difuzor STANGA/DREAPTA Aceste iesiri trebuie sa fie conectate doar la difuzoarele COMBO210. Nu le conectati la intrarea unui alt dispozitiv electronic. Aceste iesiri conduc semnalul de iesire si, ca atare, ar putea deteriora dispozitivul electronic. Utilizati numai cabluri de difuzor "neecranate". 2. IESIRI MONITOR: Aceste iesiri va permit sa dirijati semnalul mixerului stereo catre un alt dispozitiv de inregistrare, monitor personal, subwoofer sau la un alt sistem PA. In functie de conectorii de intrare ai dispozitivului utilizat, puteti utiliza fie mufele ¼ " fie mufele RCA. VOLUM IESIRE MONITOR: Acesta controleaza volumul IESIRII MONITORULUI. 3. IESIRE CASTI: Aceasta iesire permite utilizatorului sa asculte iesirea principala a mixerului COMBO210. Conectati o pereche de casti prevazute cu o mufa stereo de 3.5 mm. VOLUM MASTER si “PEAK LED VU-Meter” Unitatea dispune de un "Volum Master", care controleaza volumul total al sistemului si un Vu-metru cu LED cu 5 trepte, care va ofera o afisare vizuala a puterii aplicate. LED-ul rosu (sau cel de sus al VU-metrului) palpaie, atunci cand se apropie de puterea maxima. Atunci cand ramane in mod constant pornit, ati atins nivelul maxim. EFECTE DIGITALE Unitatea este dotata cu multi-efecte digitale concepute pentru a imbunatati efectele sonore. Selectati efectul dorit cu butonul EFFECT. CONECTAREA UNUI MICROFON: a. Setati “VOLUMUL MASTER” pe “0”. b. Conectati microfonul la cablul acestuia si introduceti capatul mufei tata in canalul 1 al mixerului. c. Apasati comutatorul MIC/LINE – aceasta va mari sensibilitatea intrarii si este setat pentru utilizarea cu un microfon dinamic. d. Setati comenzile “TREBLE” si “BASS” pe “0”. e. Setati comanda “REVERB” pe “0”. f. In timp ce vorbiti cu voce tare in microfon setati volumul pana la nivelul la care indicatorul rosu "PEAK" palpaie rapid. Daca indicatorul nu se aprinde si ati marit volumul canalului la "10", reduceti-l la "7" si treceti la pasul urmator. Daca indicatorul "PEAK" se aprinde la "3", de exemplu, apoi apasati comutatorul MIC / LINE revenind la pozitia "up" si mariti controlul volumului de canal. g. Incet aduceti " VOLUMUL MASTER " la intensitatea dorita. CONEXIUNEA UNUI MUSIC PLAYER LA INTRAREA STEREO 7/8 STEREO: a. Reduceti controlul "VOLUMULUI MASTER". b. Conectati iesirea player-ului la intrarea "7/8" a mixerului prin intermediul mufei stereo de 3,5 mm. c. Daca player-ul este echipat cu o amplificare a iesirii sau control al volumului, setati acest control la "7". Mariti valoarea pana cand ati ajuns la un nivel suficient pentru a actiona dispozitivul COMBO210. d. Mariti VOLUMUL MASTER treptat, pana cand ati ajuns la volumul dorit. IESIRI MONITOR: Veti putea conecta aceste iesiri la diferite dispozitive cum ar fi un dispozitiv de inregistrare, un subwoofer activ, un alt amplificator de putere sau un alt mixer. a. Rotiti controlul "VOLUMULUI IESIRII MONITORULUI" la "1". b. Conectati IESIRILE MONITORULUI (¼ "PHONE sau RCA) la intrarile dispozitivului in care doriti sa conectati mixerul. c. Setati nivelul de intrare al dispozitivului extern in conformitate cu instructiunile producatorului. d. Mariti "VOLUMUL IESIRII MONITORULUI" treptat, pana cand ati ajuns la volumul dorit. DUPA UTILIZARE Reduceti "VOLUMUL MASTER". Opriti mixerul. Deconectati cablul de alimentare AC de la mixer si apoi decuplati-l de la priza. Deconectati cablurile difuzoarelor de la mixer si apoi deconectati-le de la difuzoare. Deconectati toate celelalte intrari (microfoane, instrumente sau playere) de la mixer. Depozitati cablurile in compartimentul de depozitare si fixati dispozitivul de blocare. Pentru a fixa modulul de stocare sau modulul mixerului pe partea din spate a difuzoarelor, inversati pur si simplu procesul descris in capitolul "Notiuni de baza" ale manualului. ATENTIE: COMBO210 31 Utilizati numai sistemul ca intreg, cu componentele cu care a venit. Inlocuind de exemplu difuzoarele, puteti deteriora mixerul si garantia se va pierde. Mixerul nu va functiona cu difuzoare a caror impedanta este mai mica de 8 ohmi. Nu legati in lant difuzoarele! Nu utilizati mai mult de un difuzor de 8 ohmi pe fiecare iesire de difuzor. Difuzoarele sunt optimizate pentru mixerul electric.Utilizarea de difuzoare diferite, ar putea duce la performante slabe. Probleme Cauze Fara alimentare Fara sunet Volumul a fost redus la minim Conexiuni slabe Cabluri deteriorate Sunet distorsionat Intrarea supraincarcata Sistemul este supraincarcat Sunetul este slab Sonorul este cu prea multe sunete joase Zgomot de retea Zgomot de iesire Microfonie Nu se aude sunet din casti Prea multe sunete inalte Sunetele joase nu sunt suficiente Conexiune gresita a difuzoarelor Niveluri de efect prea ridicate Sunetele inalte sunt insuficiente Prea multe sunete joase Pamantare necorespunzatoare Cabluri lungi Setare necorespunzatoare a amplificarii Dispozitivul sursa are probleme Volumul canalului neutilizat este prea mare Microfonul este prea aproape de difuzoare Controlul volumului de iesire al monitorului este setat pe 0 Nivel intrare prea mic Impedanta gresita Solutii Verificati daca cablul de alimentare. este corect montat la priza de perete si in mixer. Verificati daca priza de perete este alimentata. Verificati daca mixerul este pornit. Rotiti in sus canalul si volumul master. Verificati daca volumul dispozitivului sursa a fost scazut Verificati toate conexiunile mixer-ului Verificati daca cablurile difuzorului sunt in stare buna. LED rosu PEAK se aprinde intermitent sau constant, reduceti volumul canalului si apasati comutatorul MIC / Line. Daca utilizati un dispozitiv extern, reduceti volumul acelui dispozitiv. Daca LED-urile PEAK si indicatorul LIMIT au culoarea rosie, rotiti volumul master in jos pentru scaderea volumului Reduceti controlul sunetelor inalte Mariti controlul bass-ului Verificati ca toate difuzoarele sa fie conectate corespunzator Reduceti efectele Master Mariti sunetele inalte Reduceti bass-ul Conectati toate cablurile de retea la aceeasi priza Nu folositi semnale necompensate pe trasee lungi de cablu Reduceti nivelul de intrare si mariti nivelul iesirii dispozitivelor sursei. Deconectati toate sursele de intrare, una cate una, pana cand se zgomotul se opreste. Atunci veti sti care unitate creeaza problema. Setati volumul canalelor neutilizate pe pozitia 0 Asezati difuzoarele intre public si microfon Mariti volumul Mariti volumul de intrare al canalului Impedanta castilor este prea mare. Utilizati casti cu impedanta mai mica. SPECIFICATII Sistem Tipul sistemului: ...................................................................................... Mixer electric cu incinte acustice cu 2 cai Iesire SPL maxima: ................................................................................... iesire maxima sistem 124 dB (pink noise) Raspuns in frecventa (-10 dB): .......................................................................................................... 60 Hz - 20 kHz Raspuns in frecventa (±3 dB): ............................................................................................................. 75 Hz - 19 kHz ALimentare AC: ......................................................................................................................... 220∼240V 50/60 Hz Amplificator ........................................................................................................................................... Clasa D Putere: ................................................................................................................................................. 2 x 150 Watti Conector iesire: .................................... 2 x mufe stereo 6.35mm (necompensate) pentru iesirile amplificatorului Mixer Conectori intrare: ....................................................................................... 8 intrari (4 Mono Mic/Linie, 2 x Stereo) COMBO210 32 Canale ....................................................................................................... 1-4 XLR / 6.35mm conectori jack combo ...............................................XLR este o intrare pentru intrarea microfonului, 6.35mm este o intrare pentru linie .................................... 5-6, o pereche de mufe stereo compensate de 6.35mm, si o pereche de mufe stereo RCA ............................................................................................................................. 7-8 este o mufa stereo de 3.5 mm Impedanta intrare: ................................................................................... Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohm Compensat ..................................................................................................... Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohm Compensat .................................................................................................................. Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohm Compensat ......................................................................................................................... Ch 5-6: RCA 12 K Ohm Necompensat ................................................................................................................... Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohm Necompensat Tensiune Phantom: ........................................................................................................................................... 30 V Conectori iesire: ............................................. Iesiri monitor: o pereche de mufe stereo compensate de 6.35mm, ............................................................................................................................... O pereche de mufe RCA (stereo) Iesire casti: ............................................................................................................................. o mufa stereo 3.5 mm Indicatori semnal:……………………………………………………………...Iesire principala Vu-metru LED ................................................................................... Limitare: LED-ul rosu indica ca circuitul limitator este activat ................................................................................... Semnal: LED-ul verde indica faptul ca semnalul este prezent ...................................... Indicatori semnal: Ch 1-4 Peak LED: Verde = semnal prezent, Rosu = suprasarcina intrare EQ: ..................... Control treble si bass pentru canalul individual, declansare centru, +/-6 dB taiere si amplificare Difuzor Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm Tweeter: .......................................................................................................................................... 1 x 1.5” neodim Frecventa de trecere: ....................................................................................................................................... 2 kHz Tipul Crossover: ............................................................................... retea pasiva, filter calitatea 2 (-12 dB/ octava) ........................................................................................................................ Pentru filter de trecere inalte si joase Incinta: ................................................................................................................................................. Polipropilena Suspensie/ Montare: ..................................................................................... 36 mm, soclu pol cu stabilizare surub Manere: .................................................................................................................................. Unul in partea de sus Grilaj: ...........................................................................................................................Cu pulbere de otel perforata Greutate neta a sistemului: ......................................................................... 15 kg. (9 kg. pentru aparatul cu mixer, ............................................................................................. 6 kg. pentru aparatul cu compartiment de depozitare) COMBO210 33 PL – MOBILNY ZESTAW NAGŁOŚNIENIOWY COMBO210 UWAGA! Ryzyko porażenia prądem – nie otwierać ! Trójkąt zawierający symbol błyskawicy jest używany do wskazania, gdy Twoje zdrowie jest zagrożone (np. ze względu na porażenie prądem). Wykrzyknik w trójkącie oznacza szczególne zagrożenia związanane z obsługą i eksploatacją urządzenia. Wskazówki bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia Wszelkie roszczenia gwarancyjne będą unieważnione gdy szkoda powstanie z powodu nieprzestrzegania tej instrukcji obsługi. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające ze złego użytkowania. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody lub uszkodzenia mienia powstałe w wyniku nieprawidłowej obsługi lub nie przestrzegania zasad bezpieczeństwa. Wszelkie prawa do gwarancji wygasają w takich przypadkach. Nieautoryzowane przeróbki lub modyfikacje urządzenia nie są dozwolone ze względów bezpieczeństwa oraz licencji (CE). Urządzenie jest dopuszczone do pracy w suchych, zamkniętych pomieszczeniach. Nie używaj urządzenia w pobliżu wody, na przykład w łazience lub w pobliżu basenów. Urządzenie nie może być narażone na pracę w ekstremalnych temperaturach (<+5℃/>+35℃). Urządzenie nie może być narażone na silne wibracje lub nadmierne obciążenia mechaniczne. Urządzenie nie może być narażony na nadmiar wilgoci (np. Deszcz, strumienie wody...). Nie umieszczaj żadnych naczyń wypełnionych płynami, takich jak szklanki lub wazony, na lub w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia. Mogą one, upaść i zalać urządzenie. Nigdy nie wylewać płynów na urządzenie. Nie umieszczaj żadnych małych obiektów, takich jak monety, spinacze do papieru na urządzeniu, ponieważ mogą one się dostać do wnętrza urządzenia oraz stworzyć wysokie ryzyko powstania pożaru lub zagrożenia życia poprzez porażenie prądem! Jeśli ciecz lub przedmioty w jakiś sposób dostaną się do urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się ze specjalistą. Urządzenie zostało wykonane zgodnie z II klasą ochrony. gniazdka 230V~/50Hz mogą być stosowane jako źródło zasilania urządzenia. Nie wolno używać urządzenia z innym napięciem niż zalecane. Wyciągaj wtyczkę z gniazdka trzymając za powierzchnie przeznaczoną do chwytania. Nie ciągnij za kabel. Nigdy nie podłączaj wtyczki wilgotnymi lub mokrymi rękami. Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka: przed czyszczeniem, jeżeli jest burza, jeśli nie będzie korzystać z urządzenia przez dłuższy okres (> 1 tydzień). Dzieci nie są świadome niebezpieczeństwa związanego z użytkowaniem urządzeń elektrycznych w sposób niewłaściwy. Dzieci mogą próbować wkładać obiekty do urządzenia . Istnieje zagrożenie dla życia poprzez porażenie prądem elektrycznym. Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy z nim. Nigdy nie umieszczać urządzenia na niestabilnych lub ruchomych powierzchniach. Upadek urządzenia może nieodwracalnie uszkodzić urządzenie i spowodować uszczerbek na zdrowiu osób przebywających w pobliżu. Podczas korzystania z rączki transportowej, upewnij się, że jest w stałej pozycji i urządzenie jest transportowane bezpiecznie. Instalacja na nierównych powierzchniach nachylonych lub nagłe zatrzymanie w czasie transportu może doprowadzić do wywrócenia stojaka lub upadku urządzenia. Jeżeli urządzenie ma być otwarte w celu kalibracji, obsługi, naprawy lub wymiany części lub podzespołów, zasilanie musi być odłączone od wszelkich źródeł napięci. Jeżeli urządzenie ma być otwarte pod napięciem podczas konserwacji lub naprawy, prace te mogą być wykonywane tylko przez uprawnionego specjalistę. Nie wolno podłączać urządzenia bezpośrednio po przeniesieniu go z zimnego do ciepłego pomieszczenia ponieważ należy chronić je przed skraplaniem się pary wodnej, która może zniszczyć urządzenie lub spowodować porażenie prądem. Pozostawić urządzenie w temperaturze pokojowej przed podłączeniem. COMBO210 34 Nie umieszczaj żadnych płonących przedmiotów takich jak palące się świece na lub obok urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia na miękkich powierzchniach takich jak dywany czy łóżka. Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia. Nie wolno zasłaniać cyrkulacji powietrza. Zakrycie otworów wentylacyjnych powoduje zaburzenie w wydostawaniu się ciepła z urządzenia i może prowadzić do przegrzania. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w klimacie umiarkowanym, nie w tropikalnych warunkach. Wszystkie osoby zaangażowane w instalacje i obsługę urządzenia muszą być odpowiednio przeszkolone i wykwalifikowane oraz muszą przestrzegać instrukcji obsługi. Uszkodzone kable zasilające mogą być wymieniane wyłącznie przez specjalistów. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy pozostawiać opakowań porozrzucanych niedbale, ponieważ mogą stać się źródłem zagrożenia dla dzieci bawiących się nim. Przepisy BHP i przepisy stowarzyszenia ubezpieczenia od odpowiedzialności pracodawców powinny być przestrzegane w instytucjach komercyjnych. Jeśli nie jesteś pewien co do prawidłowego podłączenia lub gdy pojawiają się pytania, na które nie ma odpowiedzi w instrukcji obsługi, nie wahaj się skontaktować się z obsługą lub specjalistą Skontaktuj się ze specjalistą, jeśli masz wątpliwości co do zasady obsługi lub bezpieczeństwa produktu. Właściwości: Poręczny, uniwersalny oraz kompaktowy zestaw złożony z 2 kolumn głośnikowych, z których jedna zawiera wbudowany, demontowalny wzmacniacz mocy wraz z 8-kanałowym mikserem oraz pozostałymi elementami niezbędnymi do montażu I konfiguracji. Idealny do wszelkich zastosowań gdzie wymagana jest łatwość obsługi oraz mobilność przy zachowaniu wysokiej jakości dźwięku. • Wysokiej wydajności 10"/25cm • tytanowy kompresyjny HF driver 1"/25mm • Wzmacniacz mocy ze zintegrowanym 8-kanałowym mikserem audio • Wbudowany wzmacniacz mocy pracujący w klasie D 2 x 150W RMS • czytnik USB-MP3/WMA/SD • Niskie/wysokie/efekt – osobna kontrola głośności da każdego kanału • Poziom głośności sumy • Efekt delay z funkcją repeat • Uniwersalne gniazda typu COMBO XLR/Jack • przełącznik czułości wejścia Mic/Line • Wyjście monitorowe • Wyjście słuchawkowe z kontrolą natężenia • 5V USB ładowarka • Zestaw zawiera 2 kable głośnikowe 5m długości • Każda kolumna wyposażona w rączkę transportową zasilanie: AC220-240Vac 50/60Hz Zawartość • 2 kolumny głośnikowe z odłączanymi modułami • 1 moduł zawierający powermikser • 1 z modułów zawiera pojemnik na przechowywanie kabli • 1 para kabli głośnikowych • Instrukcja obsługi oraz opakowanie transportowe ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA 1. Wyjąć głośniki, kabel zasilający oraz kable głośnikowe z opakowania transportowego 2. Oddzielić moduły od zestawów głośnikowych przez naciśnięcie przycisku znajdującego się na górnej części obudowy kolumn. COMBO210 35 3. Podłączyć kolumny głośnikowe do modułu powermiksera. Po prawej stronie znajdują się dwa gniazda typu Jack 6,3 mm – są to właściwe wyjścia kolumnowe. Następnie podłączyć za pomocą dołączonych kabli kolumny przez gniazda znajdujące się na tylnym panelu obudowy głośników. 4. Podłączyć kabel zasilający AC do uziemionego gniazdka 230V. 5. Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do miksera, a drugi koniec do naściennego gniazdka sieciowego lub listwy zasilającej. 6. Ustawić potencjometr „MASTER VOLUME” na „0” 7. Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika (pozycja ON). W momencie włączenia zapalić powinna się dioda sygnalizacyjna. 8. Urządzenie gotowe do użycia. W tym momencie przystąpić można do podłączania kolejnych źródeł dźwięku i rozpocząć odsłuchiwanie. MODUŁ MIKSERA WEJŚCIA AUDIO COMBO210 posiada 8 wejść: 4 wejścia mono oraz 2 wejścia stereo. Zestaw COMBO210 posiada czytnik USB/SD MP3-WMA. Sygnały ze wszystkich wejść skierowane są do sekcji MASTER oraz sekcji MONITOR OUTPUT MONO MIC/LINE INPUTS Od strony lewej do prawej znajdują się 4 identyczne sekcje wejściowe, zawierające od góry do dołu następujące funkcje: Wskaźnik PEAK pokazuje zarówno gotowość do działania (zielony) oraz przeciążenie/przesterowanie (czerwony) Złącza COMBO XLR/6.35mm Jack: MIC/LINE : MIC/LINE “SELECTOR” pozwala wybrać między wejściem o czułości mikrofonowej (MIC - XLR) lub czułości liniowej (LINE-Jack 1/4”) Potencjometry Treble and Bass: Treble – dodanie wysokich częstotliwości , Bass – dodanie niskich częstotliwości na każdym kanale Effect: potencjometr ten odpowiada za wzmocnienie poziomu efektu na poszczególnych kanałach Głośność na kanale: wzmocnienie poziomu czułości na poszczególnych kanałach WEJŚCIA STEREO COMBO210 posiada dwa niezależne wejścia stereofoniczne, które wykorzystane być mogą do podłączenia sygnałów liniowych MP3, CD, laptop, elektroniczne keyboardy, instrumenty klawiszowe, pre-ampy instrumentalne oraz procesory efektów, elektroniczne zestawy perkusyjne. Wejścia oznaczone jako „STEREO IN” posiadają kontrolę głośności oraz oraz wyposażone są w gniazda JACK oraz RCA. Wejścia oznaczone jako “STEREO IN 7/8” wyposażone są w gniazda JACK 3.5 mm przeznaczone do podłączenia odtwarzaczy MP3 oraz telefonów. USB/SD PLAYER-RECORDER Odtwarzanie COMBO210 wyposażony jest odtwarzacz z portem USB/SD z funkcją nagrywania, który obsługuje pliki MP3 i WMA. Aby używać odtwarzacza, włóż do portu pamięć USB lub kartę SD (maks. pojemność 8GB). Odtwarzanie uruchamia się automatycznie. Aby za-pauzować odtwarzanie, wciśnij przycisk PLAY/PAUSE. Aby wybrać inny utwór, użyj lewej lub prawej strzałki (lub) Wciśnij przycisk VOL- lub VOL+, by zmniejszyć lub zwiększyć poziom głośności odtwarzanego utworu. Proszę zwrócić uwagę: odtwarzacz nie ma żadnego innego przycisku sterowania głośności w mikserze. Dlatego należy stosować wyłącznie te przyciski, aby ustawić głośność odtwarzacza. Aby przełączać się między SD i USB, naciśnij przycisk MODE. WYJŚCIA STEREO 1. LEFT/RIGHT (LEWY/PRAWY) wyjścia głośnikowe – Do tych wyjść powinny być podłączane jedynie głośniki COMBO210. Nie wolno podłączać do nich innego źródła lub innego sprzętu elektronicznego. Wejścia te podają wzmocnienie i niewłaściwie skonfigurowane mogą spowodować uszkodzenie układu elektrycznego. Używać tylko nieekranowanych kabli. COMBO210 36 2. MONITOR OUTPUTS: Wyjście to pozwala na wysyłkę zmiksowanego sygnału do innego urządzenia, odsłuchu, urządzenia rejestrującego, subwoofera oraz kolejnego zestawu nagłośnieniowego. W zależności od rodzaju wejść zewnętrznych urządzeń skorzystać można z wyjść typu ¼" jack lub RCA. MONITOR OUTPUT VOLUME: Potencjometr ten służy do regulacji siły sygnału wychodzącego. 3. WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE: Wyjście to umożliwia podłączenie słuchawek i podsłuch sumy miksowanego sygnału. Słuchawki do zestawu COMBO102 mogą być podłączone za pomocą wtyku typu mini jack 3.5 mm stereo. POZIOM SUMY oraz “PEAK LED VU-Meter” Zestaw posiada kontrolę głośności sumy zmiksowanego sygnału na wyjściu oraz 5-stopniowy wyświetlacz poziomu sygnału, który pokazuje użytkownikowi ogólny poziom wzmocnienia. Czerwone diody zapalają się kiedy sygnał przekroczy dopuszczalny poziom natężenia dźwięku. Jeśli pozostaje w miejscu i świeci ciągłym światłem oznacza to, że osiągnął poziom maksymalny. CYFROWY EFEKT POGŁOSOWY Zestaw wyposażony jest w cyfrowy multi-efekt pogłosowy skonstruowany aby wzbogacić brzmienie instrumentów czy vocali. Wybierz odpowiedni efekt za pomocą potencjometru Effect na przednim panelu. PODŁĄCZENIE MIKROFONU: a. Ustaw poziom sumy MASTER na „0” b. Podłącz mikrofon za pomocą kabla mikrofonowego do kanału pierwszego (Channel 1) miksera. c. Wycisnąć przełącznik MIC/LINE – wzmocni to czułość wejścia mikrofonowego, które m momencie będzie przystosowane do podłączenia mikrofonu dynamicznego. d. Ustaw potencjometry “TREBLE” oraz “BASS” na “0” e. Ustaw potencjometr “REVERB” na “0”. f. Podczas głośnego mówienia do mikrofonu odkręcaj sygnał kanału, do którego podłączony jest mikrofon do momentu zapalenia się czerwonej diody PEAK oznaczającej osiągnięcie maksimum. Jeśli wskaźnik pomimo osiągnięcia poziomu „10” się nie zapali to zmniejsz poziom na „7” i przejdź do następnego kroku. Jeśli wskaźnik zacznie palić się światłem ciągłym już przy poziomie „3” wtedy wciśnij przełącznik „MIC/LINE” oraz zwiększ powoli głośność kanału. g. Powoli podnieś głośność “MASTER VOLUME” do pożądanego poziomu. PODŁĄCZENIE OSOBISTEGO ODTWARZACZA DO GNIAZD KANAŁÓW 7/8 – WEJŚCIA STEREO a. Wycisz głośność sumy “MASTER VOLUME”. b. Podłącz wyjścia urządzenia na wejścia miksera 7 i 8 za pomocą kabla z wtykiem Jack stereo 3,5 mm. c. Jeśli twój odtwarzacz posiada kontrolę czułości to ustaw ją na „7”. Zwiększaj poziom do osiągnięcia założonej głośności COMBO210. d. Zwiększ poziom MASTER do osiągnięcia pożądanego poziomu głośności. WYJŚCIA MONITOROWE (MONITOR OUTPUTS): Możesz podłączyć za pomocą tych wyjść różne urządzenia takie jak np. urządzenie rejestrujące, aktywny subwoofer, wzmacniacz mocy, mikser audio. a. Ustaw poziom “MONITOR OUTPUT VOLUME” na “1”. b. Podłącz wyjścia urządzenia (¼” JACK lub RCA) do wejść urządzeń, które chcesz podłączyć do miksera. c. Ustaw poziom czułości urządzenia zewnętrznego zgodnie z zaleceniami producenta. d. Zwiększ poziom głośności “MONITOR OUTPUT VOLUME” stopniowo do momentu uzyskania pożądanej głośności. PO SKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA Wycisz urządzenie do poziomu „0” Wyłącz mikser (OFF) Odłącz kabel zasilający AC od urządzenie po czym wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Odłącz kable głośnikowe od miksera po czym wypnij kable z kolumn głośnikowych. Wypnij wszystkie inne źródła sygnału (mikrofony, instrumenty, odtwarzacze audio) z miksera. Zachowaj przewody w pojemniku znajdującym się z tyłu obudowy (w razie wątpliwości powróć do początku instrukcji obsługi) UWAGA: COMBO210 37 Używaj jedynie kompletnego systemu z podłączonymi zgodnie z instrukcją obsługi wszystkimi elementami. Podłączanie innych elementów, nie znajdujących się w zestawie (zastępczo) może wpłynąć na brak możliwości skorzystania z gwarancji ze względu na nieodpowiednio dobrane komponenty. Wbudowany powermikser nie pracuje z kolumnami o mniejszej impedancji niż 8 ohm. UWAGA! Nie podłączać kolumn szeregowo! Na każdy kanał przypadać może łącznie jedynie oporność 8 ohm. Znajdujące się w zestawie głośniki zostały dobrane optymalnie do wzmacniacza. Podłączenia innych lub dodatkowych głośników o innej impedancji może spowodować uszkodzenie wzmacniacza. Problem Przyczyna Brak zasilania Poziom głośności równa się 0 Brak dźwięku Niewłaściwe połączenia Uszkodzone kable Zasilanie phantom jest wyłączone Poziom wejścia przeciążony Przesterowany sygnał System jest przeciążony Dźwięk jest wąski, pozbawiony niskich częstotliwości Zbyt dużo wysokich częstotliwości Niewystarczająca ilość niskich częstotliwości Nieprawidłowe połączenia głośników Zbyt wysoki poziom efektu Dźwięk jest zbyt basowy i przesterowany Zbyt mała ilość wysokich tonów Zbyt duża ilość niskich częstotliwości Nieprawidłowe uziemienie Brum Przydźwięk na wyjściu Sprzężenie Brak dźwięku w słuchawkach Zastosowane zbyt długie niesymetryczne przewody Nieprawidłowe ustawienie czułości (GAIN) Problem ze źródłem sygnału Głośności nieużywanych wejść jest maksymalnie wysterowana Poziom głośności monitor output jest równy 0 Za niski poziom wejścia Niewłaściwa oporność COMBO210 Rozwiązanie Sprawdź czy w gniazdku, do którego podłączony jest zestaw, jest zasilanie Sprawdź czy urządzenie jest włączone (włącznik power) Podnieś głośność kanałów oraz całości (sumę) Sprawdź czy poziom głośności urządzenia zewnętrznego jest odpowiedni Sprawdź wszystkie połączenia, upewnij się, że urządzenia są właściwie połączone Sprawdź czy kable są nieuszkodzone Jeśli używasz mikrofonu pojemnościowego upewnij się, że zasilanie phantom jest włączone Jeśli czerwona miga lub pali się światłem ciągłym przy którymś kanale wejściowym należy zmniejszyć sygnał urządzenia zewnętrznego Jeśli wskaźnik Limitera oraz czerwona dioda wskazuje przeciążenie, zmniejszyć poziom głośności wyjściowej Zredukować poziom wysokich tonów Zwiększyć poziom niskich częstotliwości Sprawdzić czy głośniki są właściwie połączone Zredukować poziom sumy efektora Zwiększyć poziom wysokich częstotliwości Zmniejszyć poziom basu Podłączyć wszystkie główne urządzenia do jednego źródła zasilania Nie używać niesymetrycznych kabli na bardzo długich dystansach Zmniejszyć poziom czułości na wejściu oraz zwiększyć sygnał wyjściowy Odłączać po kolei poszczególne źródła w celu wyeliminowania nieprawidłowego sygnału. Ustawić głośność nieużywanych kanałów na 0 Zwiększyć poziom głośności Zwiększyć poziom głośności wejścia Zbyt wysoka oporność słuchawek. Zastosować słuchawki o niższej 38 oporności. SPECYFIKACJA Typ systemu:........................................................….... Powermikser + 2 kolumny 2-drożne z systemem bass reflex Minimalny poziom SPL na wyjściu: ....................................................................................... 124 dB (szum różowy) Zakres częstotliwości (-10 dB): ........................................................................................................... 60 Hz - 20 kHz Pasmo przenoszenia (±3 dB): ............................................................................................................. 75 Hz - 19 kHz Zasilacz: ..................................................................................................................................... 220∼240V 50/60 Hz Wzmacniacz .................................................................................................................................................. Klasa D Moc systemu: ......................................................................................................................................... 2 x 150 wat Wyjścia: .............................................................. 2 x 6.35mm stereo Jacks (niesymetryczne) wyjścia wzmacniacza Mikser Wejścia: ........................................................................................................ 8 wejść (4 Mono Mic/Line, 2 x Stereo) Kanały ....................................................................................................... 1-4 are XLR / 6.35mm jack złącza kombo ................................................................................................. XLR is a mic level input, 6.35mm is a line level input ........................................................ 5-6, para symetrycznych 6.35mm stereo Jacks, and a pair of RCA stereo jacks .........................................................................................................................................7-8 is a 3.5 mm stereo jack Impedancja wejściowa: ......................................................................... Ch 1-4 Combo: XLR 3 K Ohms symetryczny .................................................................................................. Ch 1-4 Combo: stereo jack 20 K Ohms symetryczny .............................................................................................................. Ch 5-6: stereo jack 25 K Ohms symetryczny ......................................................................................................................... Ch 5-6: RCA 12 K Ohms symetryczny .................................................................................................................... Ch 7-8: 3.5 mm 30 K Ohms symetryczny Zasilanie phantom: ............................................................................................................................................ 30 V Gniazda wyjściowe: ..................................................................... wyjścia monitorowe: para 6.35mm stereo Jacks, .....................................................................................................................................jedna para RCA jacks (stereo) Wyjście słuchawkowe: .............................................................................................................. 3.5 mm stereo jack Wskaźniki sygnału: ........................................................................................................................................ Main Output LED vu-meter ............................................................................................. Limit: Czerwona dioda wskazuje, iż włączył się limiter .................................................................... Sygnał: Zielona dioda wskazuje gotowość do pracy, wchodzący sygnał .................................... Wskaźniki sygnału: Ch. 1-4 Peak LED: Zielony = gotowy do pracy, Czerwony = przeciążenie EQ: ............................................................................ osobna korekcja dla każdego kanału, +/-6 dB pad oraz boost Głośnik Woofer ...................................................................................................................................................... 10”/25cm Tweeter: ..................................................................................... 1 x 1.5” neodymowy driver o wysokiej kompresji Crossover - pasmo: ........................................................................................................................................... 2 kHz Crossover : ...................................................................................... Pasywny , 2 rodzaje filtrów (-12 dB na oktawę) ................................................................................................................................ filtry dolno i górno przepustowe Opakowanie ......................................................................................................................................... Polipropylen Rączki: ..................................................................................................................................... jedna u góry zestawu Maskownica: .................................................................................................. proszkowo malowana, perforowana Waga systemu: ........................................................................................... 15kg (8,6kg. zestaw z powermikserem, .................................................................................................................................. 6,4kg. zestaw z opakowaniem) COMBO210 39 Sistema Ultracompatto 300W 72256 15-2193 ATTENZIONE: 1. Non collocare recipienti pieni di liquidi, come bicchieri o vasi, sopra o direttamente accanto all'apparecchio. Potrebbero cadere, causando l'ingresso di acqua nell'apparecchio. Non versare mai liquidi sull'apparecchio. Non posizionare oggetti piccoli, come monete o graffette, sull'apparecchio poiché potrebbero cadere all'interno dell'apparecchio e causare incendi o scosse elettriche! Se liquidi o oggetti entrano nell'apparecchio, estrarre immediatamente la spina dalla presa e contattare uno specialista. 2. Estrarre semplicemente la spina dalla presa dalla superficie di presa prevista. Non tirarlo per il cavo. 3. Non collegare mai la spina di alimentazione con mani umide o bagnate 4. Gli apparecchi elettrici devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. Prestare particolare attenzione se i bambini sono presenti. I bambini non sono consapevoli dei rischi legati alla consegna impropria di apparecchi elettrici. I bambini potrebbero tentare di colpire oggetti nell'apparecchio. Vi è un pericolo di morte per folgorazione. 5. Non posizionare mai l'apparecchio su una superficie instabile o mobile. Le persone potrebbero essere ferite o l'apparecchio danneggiato a causa della caduta. 6. Tutte le persone coinvolte nel funzionamento, nell'installazione e nella manutenzione dell'apparecchio e durante la sua messa in servizio devono essere addestrate e qualificate e osservare le presenti istruzioni operative. 7. I cavi di rete difettosi possono essere sostituiti solo da specialisti. Pericolo di scossa elettrica! 8. Se non si è sicuri della connessione corretta o se sorgono problemi a cui le istruzioni per l'uso non rispondono, non esitate a contattare l'assistenza o uno specialista di vostra scelta. Consultare uno specialista in caso di dubbi sul principio di funzionamento o sulla sicurezza del prodotto. Montaggio: Se si utilizza un supporto, assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni: - Controllare le specifiche del supporto per accertarsi che sia progettato per supportare il peso dell'altoparlante. - Osservare tutte le precauzioni di sicurezza specificate dal produttore dello stand. - Verificare sempre che il supporto sia posizionato su una superficie piana e stabile. - Instradare i cavi in modo che i musicisti, la troupe e il pubblico non inciamperanno su di essi - Rimuovere l'altoparlante dal supporto prima di spostare il supporto o regolarle l’altezza. - Non utilizzare le maniglie degli altoparlanti per l'installazione sospesa. Fare così può causare danni e lesioni. - Assicurarsi di estendere completamente le gambe dei supporti del tipo a treppiede. Utilizzo: COLLEGARE TUTTI I CAVI CORRETTAMENTE 1. Prima di accendere l'unità, abbassare il volume al minimo. 2. Collegare la sorgente audio al jack di ingresso appropriato. 4. Collegare l‘alimentazione. 5. Attivare la sorgente audio, seguita dall'altoparlante attivo. 6. Impostare il volume 7. Regolare i bassi e alti Imported from China by: LOTRONIC SA Avenue Zénobe Gramme 9 B-1480 SAINTES COMBO210 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ibiza Sound COMBO210 de handleiding

Type
de handleiding