Hama 00178334 de handleiding

Categorie
Luidsprekersteunen
Type
de handleiding
Universal Smartphone Holder
Universal-Smartphone-Halter
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
00
178334
1
2
1
2
3
2
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Safety Notes
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture and over-
heating, and only use it in a dry environment.
When using this product, observe the applicable
local trac laws and regulations.
•Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately accord-
ing to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
3. Montage
Warning
•Take care that components such as airbags,
safety areas, controls, instruments, etc. and
visibility are not blocked or restricted.
Do not allow yourself to be distracted by the
product, for example when driving a vehicle
or operating sports equipment. Always pay
attention to the surrounding trac and your
environment.
Note
Never apply force when using the product or
during installation.
3.1 Attaching the holder
•Remove the protective lm from the suction cup
and position it on a clean and at surface (e.g.
window pane).
•If the suction cup holder is to be attached to
a rough or uneven surface, an adapter plate is
optionally available.
•Turn the base of the holder (1) clockwise to attach
the suction cup.
•Open the clamping device (2) to position the
carrying arm.
•Close the clamping device to lock this position.
•To detach the suction cup from the surface, turn
the base of the holder anticlockwise. Then gently
pull the ap to completely release the suction
cup. (3)
3.2 Mounting the holder
•Set the recess or recesses of the holder onto the
bracket.
•Move the holder up or down until it clicks into
place or is seated rmly.
3
3.3 Inserting and removing terminal devices
Note
Always take your terminal device out of the holder
before attaching or removing the bracket (suction
cup holder).
•Pull the holding brackets a little apart to insert/
remove your terminal device.
•Insert the terminal device of your choice and
secure it in place by lightly pushing the retaining
jaws together.
4. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
5. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschlie-
ßend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um die Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpa-
ckungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort ge-
mäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungs-
ansprüche.
3. Montage
Warnung
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
eingeschränkt sind.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und Ihre Umgebung.
Hinweis
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei
der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
3.1 Montage des Halters
•Entfernen Sie die Schutzfolie am Saugnapf und po-
sitionieren Sie ihn auf einer gesäuberten, ebenen
Fläche (z.B. Fensterscheibe).
•Ggfs. befestigen Sie auf einer unebenen, rauen
Oberäche (z.B. Armaturenbrett) eine Adapterplat-
te für Saugnapf-Halter
•Drehen Sie am Sockel des Halters (1) im Uhrzeiger-
sinn, um den Saugnapf zu befestigen.
•Öffnen Sie die Klemmvorrichtung (2), um den
Tragearm zu positionieren.
•Schließen Sie die Klemmvorrichtung, um diese
Position zu xieren.
•Um den Saugnapf von der Fläche zu lösen, drehen
Sie am Sockel des Halters gegen den Uhrzeiger-
sinn. Ziehen Sie anschließend ggf. leicht an der
Lasche, um den Saugnapf vollständig zu lösen. (3)
3.2 Montage der Halterung
•Setzen Sie die Aussparung/en der Halterung auf den
Halter auf.
•Schieben Sie die Halterung nach unten, bis sie
einrastet/ fest sitzt.
5
3.3 Endgeräte einsetzen/herausnehmen
Hinweis
Entnehmen Sie immer Ihr Endgerät aus der
Halterung, bevor Sie diese am Halter (Saugnapf-
Halter) befestigen bzw. abnehmen.
•Ziehen Sie die Haltebacken leicht auseinander, um
Ihr Endgerät einsetzen (herausnehmen) zu können.
•Setzen Sie Ihr gewünschtes Endgerät ein und
xieren Sie es sicher, indem Sie die Haltebacken
leicht zusammendrücken.
4. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
5. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Consignes de sécurité
Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Veuillez respecter les lois et réglementations
locales en vigueur relatives au code de la route lors
de l‘utilisation du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
3. Montage
Avertissement
•Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le
fonctionnement d‘aucun élément de sécurité
tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de
commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave
pas la visibilité.
•Ne laissez pas le produit capter votre attention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un
appareil de sport et veuillez concentrer toute
votre attention à la circulation et à votre
environnement.
Remarque
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors
de l‘utilisation ou de l‘installation du produit.
3.1 Installation du support
•Retirez le lm de protection de la ventouse et
xez-la sur une surface plane et propre (sur une
vitre, par exemple).
•Le cas échéant, xez un plateau d’adaptation pour
support à ventouse si la surface est inégale et
rugueuse (par ex. tableau de bord).
•Faites pivoter le socle du support (1) dans le
sens des aiguilles d’une montre an de xer la
ventouse.
•Ouvrez le dispositif de serrage (2) an de position-
ner le bras porteur.
•Fermez le dispositif de serrage an de bloquer la
position.
•Um den Saugnapf von der Fläche zu lösen, drehen
Sie am Sockel des Halters gegen den Uhrzeiger-
sinn. Tirez ensuite légèrement sur la languette an
de dégager totalement la ventouse. (3)
3.2 Installation de la fixation
•Montez l’encoche / les encoches de la xation sur
le support.
•Faites glisser la xation vers le haut / vers le bas
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche / soit solidement
xée.
7
3.3 Insérer / retirer des appareils
Remarque
Retirez en tous les cas votre appareil hors du
système de xation avant d’installer ce dernier
dans le support (support à ventouse) ou de le
retirer.
•Écartez légèrement les mâchoires an d’installer
(de retirer) votre appareil.
•Mettez votre appareil en place et xez-le solide-
ment en serrant légèrement les mâchoires.
4. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
5. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.hama.com
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Instrucciones de seguridad
Emplee el producto exclusivamente para la función
para la que fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos
secos.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones y leyes locales vigentes para el
tráco rodado.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, existe peligro de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
No altere el producto de ninguna manera.
Haciéndolo, perderá la garantía.
3. Montaje
Aviso
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad,
elementos de manejo, instrumentos, etc.,se
verán tapados o limitados.
•Durante los desplazamientos con un vehículo
o aparato deportivo, no se distraiga con el
producto y preste atención al tráco y a su
entorno.
Nota
No fuerce nunca el producto durante su manejo
o montaje.
3.1 Montaje del soporte
•Retire la lámina protectora de la ventosa y posició-
nela sobre una supercie limpia y plana (p. ej., en
el cristal de una ventana).
•En caso necesario, je sobre una supercie con
desniveles y rugosa (p. ej. en el salpicadero) una
placa adaptadora para el soporte de la ventosa.
•Gire el zócalo del soporte (1) en sentido horario
para jar la ventosa.
•Abra e dispositivo de apriete (2) para posicionar el
brazo portador.
•Cierre el dispositivo de apriete para jar esta
posición.
•Para soltar la ventosa de la supercie, gire el
zócalo del soporte en sentido anti-horario. Segui-
damente y de ser necesario, tire levemente de la
lengüeta para soltar por completo la ventosa. (3)
3.2 Montaje del soporte
•Coloque la abertura/s del dispositivo de sujeción
sobre el soporte.
•Deslice hacia abajo el dispositivo de sujeción hasta
que encaje/quede jo.
9
3.3 Colocar/retirar terminales
Nota
Saque el terminal del dispositivo de jación antes
de jarlo en el soporte (soporte de ventosa) o de
retirarlo de él.
•Separe ligeramente las mordazas de sujeción para
poder colocar (sacar) su terminal.
•Setzen Sie Ihr gewünschtes Endgerät ein und
xieren Sie es sicher, indem Sie die Haltebacken
leicht zusammendrücken.
4. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
5. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione
verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Indicazioni di sicurezza
•Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e sur-
riscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Durante l‘impiego del prodotto, prestare attenzi-
one alle prescrizioni e alle normative locali vigenti
per il traco stradale.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballag-
gio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportare modiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia.
3. Montaggio
Attenzione
•Prestare attenzione che nessun componente,
come ad es. settori di sicurezza, elementi di
comando, strumenti, ecc. non coprano,
limitino la vista.
Quando si viaggia su un autoveicolo o si
utilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarre
dal prodotto e prestare attenzione alla
situazione del traco e all‘ambiente.
Avvertenza
Non usare troppa forza, violenza quando si
utilizza il prodotto e durante il suo montaggio.
3.1 Montaggio del supporto
•Rimuovere la pellicola protettiva sulla ventosa e
posizionare la ventosa su una supercie piana e
pulita (ad es. vetro del nestrino).
•Eventualmente ssare una piastra di adattamento
per il supporto a ventosa su una supercie ruvida,
non in piano (ad es. cruscotto)
•Ruotare lo zoccolo del supporto (1) in senso orario
per ssare la ventosa.
•Aprire il dispositivo di bloccaggio (2) per posizionare
il braccio portante.
•Chiudere il dispositivo di bloccaggio per ssare
questa posizione.
•Per staccare la ventosa dalla supercie, ruotare lo
zoccolo del supporto in senso antiorario. Tirare leg-
germente la linguetta per staccare completamente
la ventosa. (3)
3.2 Montaggio del sistema di supporto
•Appoggiare i fori del sistema di supporto sul
supporto.
•Spingere il sistema di supporto verso il basso nché
non scatta in posizione/non è stabile.
11
3.3 Inserimento/estrazione dei terminali
Avvertenza
Rimuovere sempre il terminale dal sistema di
supporto prima di ssarlo o rimuoverlo dal suo
supporto (supporto a ventosa).
•Aprire leggermente le ganasce di ssaggio per
inserire (estrarre) il terminale.
•Inserire il terminale desiderato e ssarlo in modo
sicuro chiudendo leggermente le ganasce di
ssaggio.
4. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
5. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
12
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op
zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
3. Montage
Waarschuwing
•Let erop dat geen componenten, zoals de
airbag, andere veiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of
het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
Laat u zich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en
let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Aanwijzing
Tijdens de omgang met en bij de montage van
het product nimmer geweld of grote krachten
aanwenden.
3.1 Montage van de houder
•Verwijder de beschermfolie van de zuignap en
plaats hem op een gereinigd, vlak oppervlak (bijv.
ruit).
•Evt. bevestigt u op een oneffen, ruw oppervlak
(bijv. dashboard) een adapterplaat voor de
zuignap-houder
•Draai met de wijzers van de klok (rechtsom) mee
aan de sokkel van de houder (1) teneinde de
zuignap te bevestigen.
•Open de klemvoorziening (2), teneinde de draagarm
te positioneren.
•Sluit de klemvoorziening, teneinde deze stand vast
te zetten.
•Teneinde de zuignap van het montage-oppervlak
los te maken draait u tegen de wijzers van de klok
(linksom) in aan de sokkel van de houder. Trek
vervolgens eventueel zacht aan de lip, teneinde de
zuignap geheel los te maken. (3)
3.2 Montage van het houderonderdeel
•Plaats de uitsparing/en van het houderonderdeel op
de houder.
•Schuif het houderonderdeel naar beneden totdat zij
vastklikt/ vastzit.
13
3.3 Eindapparatuur plaatsen/losnemen
Aanwijzing
Verwijder te allen tijde eerst uw eindtoestel
uit het houderonderdeel voordat u deze aan/
van de houder (zuignap-houder) bevestigt resp.
losneemt.
•Trek de houderwangen lichtjes uit elkaar teneinde
uw eindtoestel te kunnen plaatsen (los te nemen).
•Plaats uw gewenste eindtoestel en zet dit veilig
vast door de houderwangen lichtjes samen te
drukken.
4. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
5. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
14
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,
gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym
otoczeniu.
•Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega
obowiązującym przepisom i ustawom lokalnym.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi
wstrząsami.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie
z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
3. Montaż
Ostrzeżenie
•Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte lub
nie była ograniczona widoczność.
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź
używania przyrządu sportowego nie dopuścić
do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale
obserwować otoczenie i sytuację w ruchu
drogowym.
Wskazówki
Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie
wywierać nadmiernej siły.
3.1 Montaż uchwytu
•Usunąć folię ochronną z przyssawki i umieścić
na czystej, równej powierzchni (np. szybie).
•Ewent. na nierównej, porowatej powierzchni (np.
na desce rozdzielczej) zamocować adapter pod
uchwyt na przyssawkę.
•Obrócić w prawo cokół uchwytu (1), aby
zamocować przyssawkę.
•Otworzyć mechanizm zaciskowy (2), aby ustawić
ramię nośne.
•Zamknąć mechanizm zaciskowy, aby ustalić
pozycję.
•Aby odłączyć przyssawkę od powierzchni, obrócić
w lewo cokół uchwytu. Następnie lekko pociągnąć
za skrzydełko, aby całkowicie odłączyć przyssawkę.
(3)
3.2 Montaż mocowania
•Zożyć otwór mocowania na uchwyt.
•Przesunąć mocowanie w dół, się zatrzaśnie/
będzie stabilnie przylegało.
15
3.3 Wkładanie / wyjmowanie urządzeń
końcowych
Wskazówki
Entnehmen Sie immer Ihr Endgerät aus der
Halterung, bevor Sie diese am Halter (Saugnapf-
Halter) befestigen bzw. abnehmen.
•Lekko rozciągnąć szczęki mocujące, aby włożyć
(wyjąć) urządzenie końcowe.
•Włożyć urządzenie końcowe i zamocować je, lekko
ściskając szczęki mocujące.
4. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
5. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.hama.com
16
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon időt és
olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. Biztonsági előírások
•Aterméket kizárólag az előírt célra használja.
•Óvja meg a terméket szennyeződéstől,
nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
A termék alkalmazása során vegye gyelembe a
közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
•Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
3. Szerelés
Figyelmeztetés
•Ügyeljen arra, hogy a komponenseket, mint a
légzsák, a biztonsági zónák, a kezelőelemek,
a műszerek stb. vagy a kilátást ne takarja vagy
korlátozza semmi.
•Ha gépjárművel közlekedik vagy sporteszközt
használ, ne hagyja, hogy a termék elterelje
a gyelmét. Ügyeljen a forgalmi helyzetre,
valamint környezetére.
Hivatkozás
A termék használata közben és a szerelésnél ne
fejtsen ki túl nagy erőt.
3.1 A tartó felszerelése
•Távolítsa el a védőfóliát a szívókorongról, és
helyezze a korongot egy megtisztított sík felületre
(pl. ablaküvegre).
•Adott esetben az egyenetlen, durva felületre
(pl. műszerfal) rögzítsen egy adapterlemezt a
szívókorongos tartó számára.
•Aszívókorong rögzítéséhez csavarja el a tartó
talpát (1) az óramutató járásával megegyező
irányba.
•Atartókar pozicionálásához nyissa ki a
szorítóelemet.
•Apozíció rögzítéséhez zárja a szorítóelemet.
•Aszívókorong kioldásához forgassa el a tartó
talpát óramutató járásával ellentétes irányba.
Adott esetben húzza meg enyhén a fület a
szívókorong teljes eltávolításához. (3)
3.2 A tartó felszerelése
•Helyezze a tartóelem hornyait a tartóra.
•Tolja le a tartóelemet, amíg bereteszelődik/rögzül.
17
3.3 A készülék behelyezése/kivétele
Hivatkozás
Távolítsa el készülékét a tartóból, mielőtt a tartót
a rögzítőelemre (szívókorongos tartóra) rögzíti,
illetve ezekről eltávolítja.
•Enyhén húzza szét a tartófüleket a készüléke
behelyezéséhez (kivételéhez).
•Helyezze be a kívánt készüléket, és biztosan
rögzítse úgy, hogy a tartófüleket enyhén
összenyomja.
4. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy
a biztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
5. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
18
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a
informace. Uchovejte tento text pro případné bu-
doucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete,
předejte tento návod novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému
účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte
ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou.
Používejte pouze v suchých prostorách.
•Při použití výrobku dodržujte platné předpisy a
pravidla silničního provozu.
•Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí
riziko udušení.
•Obalový materiál zlikvidujte podle platných
předpisů o likvidaci.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte
tím nárok na záruku.
3. Montáž
Upozornění
•Dbejte na to, aby nedošlo k zakrytí nebo
omezení funkce komponent, jako airbagu,
bezpečnostních oblastí, prvků obsluhy, přístrojů
atd., nebo k omezení výhledu.
•Při jízdě vozidlem nebo na sportovním zařízení
neodvracejte pozornost od dopravní situace a
dění v okolí.
Poznámka
Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy
nepoužívejte násilí ani velkou sílu.
3.1 Montáž držáku
•Odstraňte ochrannou fólii z přísavky a umístěte ji
na očištěnou rovnou plochu (např. okenní sklo).
•Vpřípadě montáže na nerovný, drsný povrch (např.
přístrojovou desku) použijte adaptérovou destičku
pro držák s přísavkou
•Pro upevnění přísavky otočte podstavcem držáku
(1) ve směru hodinových ručiček.
•Otevřete upínací zařízení (2) pro nastavení polohy
nosného ramene.
•Zavřete upínací zařízení pro zaxování této polohy.
•Pro uvolnění přísavky otočte podstavcem držáku
proti směru hodinových ručiček. Popřípadě lehce
zatáhněte za sponu, abyste přísavku zcela uvolnili.
(3)
3.2 Montáž držáku
•Nasaďte držák zařízení na výstupek držáku.
•Zasuňte jej směrem dolů, dokud nezaklapne/není
pevně umístěn.
19
3.3 Vložení/vyjmutí koncových zařízení
Poznámka
Vždy vysuňte koncové zařízení z držáku dříve,
než držák upevníte nebo sejmete z jeho umístění
(držák s přísavkou).
•Lehce roztáhněte svěrací čelisti držáku, abyste do
něj mohli vložit Vaše koncové zařízení (nebo ho z
něj vyjmout).
•Vložte koncové zařízení a upevněte ho bezpečně
tak, že svěrací čelisti lehce přitlačíte k sobě.
4. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
5. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
20
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie.
Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento
návod na použitie novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte
vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou.
Používajte iba v suchých priestoroch.
•Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
•Výrobok chráňte pred pádmi a silnými otrasmi.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí
riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľa platných
predpisov o likvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte
tým nárok na záruku.
3. Montáž
Upozornenie
•Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo
obmedzené žiadne komponenty, ako je airbag,
bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie
prístroje a pod., alebo výhľad
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového
zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej
situácii a svojmu okoliu.
Poznámka
Pri manipulácii s výrobkom a pri montáži nikdy
nepoužívajte násilie alebo hrubú silu.
3.1 Montáž držiaka
•Odstráňte ochrannú fóliu z prísavky a umiestnite ju
na rovný vyčistený povrch (napr. okenná tabuľa).
•Vprípade montáže na nerovný, drsný povrch (napr.
prístrojová doska) použite adaptérovú doštičku pre
držiak s prísavkou.
•Pre upevnenie prísavky otočte podstavcom držiaku
(1) v smere hodinových ručičiek.
•Otvorte upínacie zariadenie (2) a nastavte polohu
nosného ramena.
•Túto polohu zaxujte zatvorením upínacieho
zariadenia.
•Prísavku z povrchu odlepíte otočením podstavca
držiaka proti smeru hodinových ručičiek. V prípade
potreby následne zľahka potiahnite za sponu, aby
sa prísavka úplne odlepila. (3)
3.2 Montáž držiaka
•Držiak nasaďte zárezmi na konzolu.
•Posúvajte držiak nadol, kým pevne nezapadne.
21
3.3 Vkladanie/vyberanie koncových zariadení
Poznámka
Pred upevnením, resp. demontovaním konzoly
(prísavkový držiak) koncové zariadenie vždy z
držiaka vyberte.
•Zľahka roztiahnite upínaciu konzolu, aby ste mohli
vložiť (vybrať) koncové zariadenie.
•Vložte koncové zariadenie a zaxujte ho ľahkým
stlačením upínacej konzoly.
4. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá
za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
5. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
22
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguro para consultas futuras.
Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Indicações de segurança
•Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
•Proteja o produto contra sujidade, humidade
e sobreaquecimento e utilize-o somente em
ambientes secos.
•Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e
a legislação nacionais em vigor para a circulação
rodoviária.
•Não deixe cair o produto nem o submeta a
choques fortes.
•Mantenha a embalagem fora do alcance de
crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perda dos
direitos de garantia.
3. Montagem
Aviso
•Assegure-se de que não sejam tapados
quaisquer componentes, como airbags,
áreas de segurança, elementos de comando,
instrumentos, etc., ou que a área de visão não
seja afetada.
•Não se distraia pelo produto durante a
condução de veículos ou ao utilizar aparelhos
desportivos e tenha sempre atenção ao trânsito
e ao meio circundante.
Nota
Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca aplique
uma força excessiva.
3.1 Montagem do apoio
•Retire a película de proteção na ventosa e
posicione-a sobre uma superfície limpa e nivelada
(por ex., vidro do para-brisas).
•Se aplicável, numa superfície irregular e rugosa
(por ex., tablier), xe uma placa adaptadora para
um suporte com ventosa
•Rode no sentido dos ponteiros do relógio na base
do suporte (1) para xar a ventosa.
•Abra o dispositivo de aperto (2) para posicionar o
braço de suporte.
•Feche o dispositivo de aperto para xar esta
posição.
•Para soltar a ventosa da superfície, rode no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio na
base do suporte. Em seguida, se aplicável, puxe
ligeiramente a presilha para soltar totalmente a
ventosa. (3)
3.2 Montagem do suporte
•Coloque o(s) orifício(s) do suporte no apoio.
•Desloque o suporte para baixo até que este
encaixe/assente em segurança.
23
3.3 Colocar/retirar dispositivos
Nota
Retire sempre o seu dispositivo do suporte antes
de xar ou retirar o suporte no/do respetivo apoio
(suporte de ventosa).
•Puxe ligeiramente as garras de xação para as
abrir, para poder colocar (retirar) o seu dispositivo.
•Coloque o seu dispositivo pretendido e xe-o em
segurança, pressionando ligeiramente as garras de
xação uma contra a outra.
4. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
5. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
24
M Manual de utilizare
mulţumim aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început rugăm lăsați puțin timp și
citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații.
rugăm păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În
caz de înstrăinare a aparatului rugăm predați și
acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Instrucțiuni de siguranță
•Folosiți produsul numai în scopul pentru care a
fost conceput.
•Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat.
•La folosirea produsului trebuiesc respectatele
regulamentele și legile locale valabile tracului
rutier.
•Nu lăsați produsul cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
•Nu lăsați copiii se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
•Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel
pierdeţi orice drept la garanţie.
3. Montare
Avertizare
•Nici un component precum airbag-ul,
domeniul de siguranță, elemente de comandă,
instrumente sau vizibilitatea, nu are voie e
acoperit sau restrâns.
•În timpul călătoriei cu un autovehicul sau utilaj
de agrement nu lăsați distras de produs și ți
atent la situația tracului și a împrejurimilor.
Instrucțiune
Nu folosiți niciodată forța sau violența la montajul
și utilizarea produsului.
3.1 Montare suport
•Îndepărtați folia de protecție a ventuzei și
poziționați-o pe o suprafață curată, netedă (de
ex. parbriz).
•Pe o suprafață denivelată (de ex. tablou de bord)
puteți plasa o placă de adaptare pentru suportul
cu ventuză.
•Pentru xarea ventuzei răsuciți soclul suportului (1)
în sensul acelor de ceasornic.
•Pentru poziționarea brațului de susținere deschideți
dispozitivul de blocare (2).
•Pentru xarea în această poziție închideți dispozi-
tivul de blocare.
•Pentru dezlipirea ventuzei răsuciți soclul supor-
tului în sens contrar acelor de ceasornic. Pentru
desfacerea denitivă a ventuzei trageți ușor de
limbă. (3)
3.2 Montare dispozitiv de fixare
•Plasați decupajul/decupajele dispozitivului de xare
deasupra suportului.
•Împingeți dispozitivul de xare în jos până se
blochează/este xat ferm.
25
3.3 Instalare/scoatere aparate finale
Instrucțiune
Înaintea xării sau îndepărtării dispozitivului
de xare la/de la suport (suport cu ventuză)
îndepărtați aparatul nal din dispozitiv.
•Pentru instalarea/scoaterea aparatului nal
îndepărtați clemele de prindere.
•Plasați aparatul nal și xați-l prin comprimarea
clemelor de prindere.
4. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoare a
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
5. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
00178334/08.17
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/ Germany
www.hama.com

Documenttranscriptie

00 178334 Universal Smartphone Holder Universal-Smartphone-Halter Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare GB D F E I NL PL H CZ SK P RO 1 3 1 2 2 G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Safety Notes • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • When using this product, observe the applicable local traffic laws and regulations. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. 3. Montage Warning • Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted. • Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment. Note Never apply force when using the product or during installation. 3.1 Attaching the holder • Remove the protective film from the suction cup and position it on a clean and flat surface (e.g. window pane). • If the suction cup holder is to be attached to a rough or uneven surface, an adapter plate is optionally available. • Turn the base of the holder (1) clockwise to attach the suction cup. • Open the clamping device (2) to position the carrying arm. • Close the clamping device to lock this position. • To detach the suction cup from the surface, turn the base of the holder anticlockwise. Then gently pull the flap to completely release the suction cup. (3) 3.2 Mounting the holder • Set the recess or recesses of the holder onto the bracket. • Move the holder up or down until it clicks into place or is seated firmly. 2 3.3 Inserting and removing terminal devices Note Always take your terminal device out of the holder before attaching or removing the bracket (suction cup holder). • Pull the holding brackets a little apart to insert/ remove your terminal device. • Insert the terminal device of your choice and secure it in place by lightly pushing the retaining jaws together. 4. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 5. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 3 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um die Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. 4 3. Montage Warnung • Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind. • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. Hinweis Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. 3.1 Montage des Halters • Entfernen Sie die Schutzfolie am Saugnapf und positionieren Sie ihn auf einer gesäuberten, ebenen Fläche (z.B. Fensterscheibe). • Ggfs. befestigen Sie auf einer unebenen, rauen Oberfläche (z.B. Armaturenbrett) eine Adapterplatte für Saugnapf-Halter • Drehen Sie am Sockel des Halters (1) im Uhrzeigersinn, um den Saugnapf zu befestigen. • Öffnen Sie die Klemmvorrichtung (2), um den Tragearm zu positionieren. • Schließen Sie die Klemmvorrichtung, um diese Position zu fixieren. • Um den Saugnapf von der Fläche zu lösen, drehen Sie am Sockel des Halters gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie anschließend ggf. leicht an der Lasche, um den Saugnapf vollständig zu lösen. (3) 3.2 Montage der Halterung • Setzen Sie die Aussparung/en der Halterung auf den Halter auf. • Schieben Sie die Halterung nach unten, bis sie einrastet/ fest sitzt. 3.3 Endgeräte einsetzen/herausnehmen Hinweis Entnehmen Sie immer Ihr Endgerät aus der Halterung, bevor Sie diese am Halter (SaugnapfHalter) befestigen bzw. abnehmen. • Ziehen Sie die Haltebacken leicht auseinander, um Ihr Endgerät einsetzen (herausnehmen) zu können. • Setzen Sie Ihr gewünschtes Endgerät ein und fixieren Sie es sicher, indem Sie die Haltebacken leicht zusammendrücken. 4. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 5. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 5 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Consignes de sécurité • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au code de la route lors de l‘utilisation du produit. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. 6 3. Montage Avertissement • Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité. • Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement. Remarque N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de l‘installation du produit. 3.1 Installation du support • Retirez le film de protection de la ventouse et fixez-la sur une surface plane et propre (sur une vitre, par exemple). • Le cas échéant, fixez un plateau d’adaptation pour support à ventouse si la surface est inégale et rugueuse (par ex. tableau de bord). • Faites pivoter le socle du support (1) dans le sens des aiguilles d’une montre afin de fixer la ventouse. • Ouvrez le dispositif de serrage (2) afin de positionner le bras porteur. • Fermez le dispositif de serrage afin de bloquer la position. • Um den Saugnapf von der Fläche zu lösen, drehen Sie am Sockel des Halters gegen den Uhrzeigersinn. Tirez ensuite légèrement sur la languette afin de dégager totalement la ventouse. (3) 3.2 Installation de la fixation • Montez l’encoche / les encoches de la fixation sur le support. • Faites glisser la fixation vers le haut / vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche / soit solidement fixée. 3.3 Insérer / retirer des appareils Remarque Retirez en tous les cas votre appareil hors du système de fixation avant d’installer ce dernier dans le support (support à ventouse) ou de le retirer. • Écartez légèrement les mâchoires afin d’installer (de retirer) votre appareil. • Mettez votre appareil en place et fixez-le solidement en serrant légèrement les mâchoires. 4. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 5. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com 7 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Instrucciones de seguridad • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes para el tráfico rodado. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No altere el producto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía. 8 3. Montaje Aviso • Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados o limitados. • Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno. Nota No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje. 3.1 Montaje del soporte • Retire la lámina protectora de la ventosa y posiciónela sobre una superficie limpia y plana (p. ej., en el cristal de una ventana). • En caso necesario, fije sobre una superficie con desniveles y rugosa (p. ej. en el salpicadero) una placa adaptadora para el soporte de la ventosa. • Gire el zócalo del soporte (1) en sentido horario para fijar la ventosa. • Abra e dispositivo de apriete (2) para posicionar el brazo portador. • Cierre el dispositivo de apriete para fijar esta posición. • Para soltar la ventosa de la superficie, gire el zócalo del soporte en sentido anti-horario. Seguidamente y de ser necesario, tire levemente de la lengüeta para soltar por completo la ventosa. (3) 3.2 Montaje del soporte • Coloque la abertura/s del dispositivo de sujeción sobre el soporte. • Deslice hacia abajo el dispositivo de sujeción hasta que encaje/quede fijo. 3.3 Colocar/retirar terminales Nota Saque el terminal del dispositivo de fijación antes de fijarlo en el soporte (soporte de ventosa) o de retirarlo de él. • Separe ligeramente las mordazas de sujeción para poder colocar (sacar) su terminal. • Setzen Sie Ihr gewünschtes Endgerät ein und fixieren Sie es sicher, indem Sie die Haltebacken leicht zusammendrücken. 4. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 5. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 9 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Indicazioni di sicurezza • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Durante l‘impiego del prodotto, prestare attenzione alle prescrizioni e alle normative locali vigenti per il traffico stradale. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. 10 3. Montaggio Attenzione • Prestare attenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza, elementi di comando, strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista. • Quando si viaggia su un autoveicolo o si utilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarre dal prodotto e prestare attenzione alla situazione del traffico e all‘ambiente. Avvertenza Non usare troppa forza, né violenza quando si utilizza il prodotto e durante il suo montaggio. 3.1 Montaggio del supporto • Rimuovere la pellicola protettiva sulla ventosa e posizionare la ventosa su una superficie piana e pulita (ad es. vetro del finestrino). • Eventualmente fissare una piastra di adattamento per il supporto a ventosa su una superficie ruvida, non in piano (ad es. cruscotto) • Ruotare lo zoccolo del supporto (1) in senso orario per fissare la ventosa. • Aprire il dispositivo di bloccaggio (2) per posizionare il braccio portante. • Chiudere il dispositivo di bloccaggio per fissare questa posizione. • Per staccare la ventosa dalla superficie, ruotare lo zoccolo del supporto in senso antiorario. Tirare leggermente la linguetta per staccare completamente la ventosa. (3) 3.2 Montaggio del sistema di supporto • Appoggiare i fori del sistema di supporto sul supporto. • Spingere il sistema di supporto verso il basso finché non scatta in posizione/non è stabile. 3.3 Inserimento/estrazione dei terminali Avvertenza Rimuovere sempre il terminale dal sistema di supporto prima di fissarlo o rimuoverlo dal suo supporto (supporto a ventosa). • Aprire leggermente le ganasce di fissaggio per inserire (estrarre) il terminale. • Inserire il terminale desiderato e fissarlo in modo sicuro chiudendo leggermente le ganasce di fissaggio. 4. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 5. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 11 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Veiligheidsinstructies • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. 12 3. Montage Waarschuwing • Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn. • Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. Aanwijzing Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nimmer geweld of grote krachten aanwenden. 3.1 Montage van de houder • Verwijder de beschermfolie van de zuignap en plaats hem op een gereinigd, vlak oppervlak (bijv. ruit). • Evt. bevestigt u op een oneffen, ruw oppervlak (bijv. dashboard) een adapterplaat voor de zuignap-houder • Draai met de wijzers van de klok (rechtsom) mee aan de sokkel van de houder (1) teneinde de zuignap te bevestigen. • Open de klemvoorziening (2), teneinde de draagarm te positioneren. • Sluit de klemvoorziening, teneinde deze stand vast te zetten. • Teneinde de zuignap van het montage-oppervlak los te maken draait u tegen de wijzers van de klok (linksom) in aan de sokkel van de houder. Trek vervolgens eventueel zacht aan de lip, teneinde de zuignap geheel los te maken. (3) 3.2 Montage van het houderonderdeel • Plaats de uitsparing/en van het houderonderdeel op de houder. • Schuif het houderonderdeel naar beneden totdat zij vastklikt/ vastzit. 3.3 Eindapparatuur plaatsen/losnemen Aanwijzing Verwijder te allen tijde eerst uw eindtoestel uit het houderonderdeel voordat u deze aan/ van de houder (zuignap-houder) bevestigt resp. losneemt. • Trek de houderwangen lichtjes uit elkaar teneinde uw eindtoestel te kunnen plaatsen (los te nemen). • Plaats uw gewenste eindtoestel en zet dit veilig vast door de houderwangen lichtjes samen te drukken. 4. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 5. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 13 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. 3. Montaż Ostrzeżenie • Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte lub nie była ograniczona widoczność. • Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Wskazówki bezpieczeństwa • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i ustawom lokalnym. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. 14 Wskazówki Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. 3.1 Montaż uchwytu • Usunąć folię ochronną z przyssawki i umieścić ją na czystej, równej powierzchni (np. szybie). • Ewent. na nierównej, porowatej powierzchni (np. na desce rozdzielczej) zamocować adapter pod uchwyt na przyssawkę. • Obrócić w prawo cokół uchwytu (1), aby zamocować przyssawkę. • Otworzyć mechanizm zaciskowy (2), aby ustawić ramię nośne. • Zamknąć mechanizm zaciskowy, aby ustalić tę pozycję. • Aby odłączyć przyssawkę od powierzchni, obrócić w lewo cokół uchwytu. Następnie lekko pociągnąć za skrzydełko, aby całkowicie odłączyć przyssawkę. (3) 3.2 Montaż mocowania • Założyć otwór mocowania na uchwyt. • Przesunąć mocowanie w dół, aż się zatrzaśnie/ będzie stabilnie przylegało. 3.3 Wkładanie / wyjmowanie urządzeń końcowych Wskazówki Entnehmen Sie immer Ihr Endgerät aus der Halterung, bevor Sie diese am Halter (SaugnapfHalter) befestigen bzw. abnehmen. • Lekko rozciągnąć szczęki mocujące, aby włożyć (wyjąć) urządzenie końcowe. • Włożyć urządzenie końcowe i zamocować je, lekko ściskając szczęki mocujące. 4. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 5. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 15 H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. Biztonsági előírások • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • A termék alkalmazása során vegye figyelembe a közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. 16 3. Szerelés Figyelmeztetés • Ügyeljen arra, hogy a komponenseket, mint a légzsák, a biztonsági zónák, a kezelőelemek, a műszerek stb. vagy a kilátást ne takarja vagy korlátozza semmi. • Ha gépjárművel közlekedik vagy sporteszközt használ, ne hagyja, hogy a termék elterelje a figyelmét. Ügyeljen a forgalmi helyzetre, valamint környezetére. Hivatkozás A termék használata közben és a szerelésnél ne fejtsen ki túl nagy erőt. 3.1 A tartó felszerelése • Távolítsa el a védőfóliát a szívókorongról, és helyezze a korongot egy megtisztított sík felületre (pl. ablaküvegre). • Adott esetben az egyenetlen, durva felületre (pl. műszerfal) rögzítsen egy adapterlemezt a szívókorongos tartó számára. • A szívókorong rögzítéséhez csavarja el a tartó talpát (1) az óramutató járásával megegyező irányba. • A tartókar pozicionálásához nyissa ki a szorítóelemet. • A pozíció rögzítéséhez zárja a szorítóelemet. • A szívókorong kioldásához forgassa el a tartó talpát óramutató járásával ellentétes irányba. Adott esetben húzza meg enyhén a fület a szívókorong teljes eltávolításához. (3) 3.2 A tartó felszerelése • Helyezze rá a tartóelem hornyait a tartóra. • Tolja le a tartóelemet, amíg bereteszelődik/rögzül. 3.3 A készülék behelyezése/kivétele Hivatkozás Távolítsa el készülékét a tartóból, mielőtt a tartót a rögzítőelemre (szívókorongos tartóra) rögzíti, illetve ezekről eltávolítja. • Enyhén húzza szét a tartófüleket a készüléke behelyezéséhez (kivételéhez). • Helyezze be a kívánt készüléket, és biztosan rögzítse úgy, hogy a tartófüleket enyhén összenyomja. 4. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 5. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 17 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte tento návod novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Bezpečnostní pokyny • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. • Při použití výrobku dodržujte platné předpisy a pravidla silničního provozu. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů o likvidaci. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. 18 3. Montáž Upozornění • Dbejte na to, aby nedošlo k zakrytí nebo omezení funkce komponent, jako airbagu, bezpečnostních oblastí, prvků obsluhy, přístrojů atd., nebo k omezení výhledu. • Při jízdě vozidlem nebo na sportovním zařízení neodvracejte pozornost od dopravní situace a dění v okolí. Poznámka Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí ani velkou sílu. 3.1 Montáž držáku • Odstraňte ochrannou fólii z přísavky a umístěte ji na očištěnou rovnou plochu (např. okenní sklo). • V případě montáže na nerovný, drsný povrch (např. přístrojovou desku) použijte adaptérovou destičku pro držák s přísavkou • Pro upevnění přísavky otočte podstavcem držáku (1) ve směru hodinových ručiček. • Otevřete upínací zařízení (2) pro nastavení polohy nosného ramene. • Zavřete upínací zařízení pro zafixování této polohy. • Pro uvolnění přísavky otočte podstavcem držáku proti směru hodinových ručiček. Popřípadě lehce zatáhněte za sponu, abyste přísavku zcela uvolnili. (3) 3.2 Montáž držáku • Nasaďte držák zařízení na výstupek držáku. • Zasuňte jej směrem dolů, dokud nezaklapne/není pevně umístěn. 3.3 Vložení/vyjmutí koncových zařízení Poznámka Vždy vysuňte koncové zařízení z držáku dříve, než držák upevníte nebo sejmete z jeho umístění (držák s přísavkou). • Lehce roztáhněte svěrací čelisti držáku, abyste do něj mohli vložit Vaše koncové zařízení (nebo ho z něj vyjmout). • Vložte koncové zařízení a upevněte ho bezpečně tak, že svěrací čelisti lehce přitlačíte k sobě. 4. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 5. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 19 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod na použitie novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok používajte výlučne na stanovený účel. • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch. • Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a pravidlá cestnej premávky. • Výrobok chráňte pred pádmi a silnými otrasmi. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. 20 3. Montáž Upozornenie • Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty, ako je airbag, bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod., alebo výhľad • Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej situácii a svojmu okoliu. Poznámka Pri manipulácii s výrobkom a pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo hrubú silu. 3.1 Montáž držiaka • Odstráňte ochrannú fóliu z prísavky a umiestnite ju na rovný vyčistený povrch (napr. okenná tabuľa). • V prípade montáže na nerovný, drsný povrch (napr. prístrojová doska) použite adaptérovú doštičku pre držiak s prísavkou. • Pre upevnenie prísavky otočte podstavcom držiaku (1) v smere hodinových ručičiek. • Otvorte upínacie zariadenie (2) a nastavte polohu nosného ramena. • Túto polohu zafixujte zatvorením upínacieho zariadenia. • Prísavku z povrchu odlepíte otočením podstavca držiaka proti smeru hodinových ručičiek. V prípade potreby následne zľahka potiahnite za sponu, aby sa prísavka úplne odlepila. (3) 3.2 Montáž držiaka • Držiak nasaďte zárezmi na konzolu. • Posúvajte držiak nadol, až kým pevne nezapadne. 3.3 Vkladanie/vyberanie koncových zariadení Poznámka Pred upevnením, resp. demontovaním konzoly (prísavkový držiak) koncové zariadenie vždy z držiaka vyberte. • Zľahka roztiahnite upínaciu konzolu, aby ste mohli vložiť (vybrať) koncové zariadenie. • Vložte koncové zariadenie a zafixujte ho ľahkým stlačením upínacej konzoly. 4. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov. 5. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 21 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Indicações de segurança • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e a legislação nacionais em vigor para a circulação rodoviária. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. 3. Montagem Aviso • Assegure-se de que não sejam tapados quaisquer componentes, como airbags, áreas de segurança, elementos de comando, instrumentos, etc., ou que a área de visão não seja afetada. • Não se distraia pelo produto durante a condução de veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao trânsito e ao meio circundante. Nota Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca aplique uma força excessiva. 3.1 Montagem do apoio • Retire a película de proteção na ventosa e posicione-a sobre uma superfície limpa e nivelada (por ex., vidro do para-brisas). • Se aplicável, numa superfície irregular e rugosa (por ex., tablier), fixe uma placa adaptadora para um suporte com ventosa • Rode no sentido dos ponteiros do relógio na base do suporte (1) para fixar a ventosa. • Abra o dispositivo de aperto (2) para posicionar o braço de suporte. • Feche o dispositivo de aperto para fixar esta posição. • Para soltar a ventosa da superfície, rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio na base do suporte. Em seguida, se aplicável, puxe ligeiramente a presilha para soltar totalmente a ventosa. (3) 3.2 Montagem do suporte • Coloque o(s) orifício(s) do suporte no apoio. • Desloque o suporte para baixo até que este encaixe/assente em segurança. 22 3.3 Colocar/retirar dispositivos Nota Retire sempre o seu dispositivo do suporte antes de fixar ou retirar o suporte no/do respetivo apoio (suporte de ventosa). • Puxe ligeiramente as garras de fixação para as abrir, para poder colocar (retirar) o seu dispositivo. • Coloque o seu dispositivo pretendido e fixe-o em segurança, pressionando ligeiramente as garras de fixação uma contra a outra. 4. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 5. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 23 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Instrucțiuni de siguranță • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • La folosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele și legile locale valabile traficului rutier. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. 24 3. Montare Avertizare • Nici un component precum airbag-ul, domeniul de siguranță, elemente de comandă, instrumente sau vizibilitatea, nu are voie să fie acoperit sau restrâns. • În timpul călătoriei cu un autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați distras de produs și fiți atent la situația traficului și a împrejurimilor. Instrucțiune Nu folosiți niciodată forța sau violența la montajul și utilizarea produsului. 3.1 Montare suport • Îndepărtați folia de protecție a ventuzei și poziționați-o pe o suprafață curată, netedă (de ex. parbriz). • Pe o suprafață denivelată (de ex. tablou de bord) puteți plasa o placă de adaptare pentru suportul cu ventuză. • Pentru fixarea ventuzei răsuciți soclul suportului (1) în sensul acelor de ceasornic. • Pentru poziționarea brațului de susținere deschideți dispozitivul de blocare (2). • Pentru fixarea în această poziție închideți dispozitivul de blocare. • Pentru dezlipirea ventuzei răsuciți soclul suportului în sens contrar acelor de ceasornic. Pentru desfacerea definitivă a ventuzei trageți ușor de limbă. (3) 3.2 Montare dispozitiv de fixare • Plasați decupajul/decupajele dispozitivului de fixare deasupra suportului. • Împingeți dispozitivul de fixare în jos până se blochează/este fixat ferm. 3.3 Instalare/scoatere aparate finale Instrucțiune Înaintea fixării sau îndepărtării dispozitivului de fixare la/de la suport (suport cu ventuză) îndepărtați aparatul final din dispozitiv. • Pentru instalarea/scoaterea aparatului final îndepărtați clemele de prindere. • Plasați aparatul final și fixați-l prin comprimarea clemelor de prindere. 4. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 5. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com 25 All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00178334/08.17 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
1 / 1

Hama 00178334 de handleiding

Categorie
Luidsprekersteunen
Type
de handleiding