Documenttranscriptie
00
178291
Universal Multi-Holder
“2in1”
Universal-Multihalter
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
GB
D
F
E
RUS
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
A
B
C
2
40 – 110 mm
1
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
• 1 universal multi-bracket
• 1 suction cup holder
• 1 ventilation grill clamp
• These operating instructions
3. Safety Notes
• Use the product for its intended purpose only.
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating, and only use it in a dry environment.
• When using this product, observe the applicable
local traffic laws and regulations.
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
• Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
2
4. Installation
Note
• Before mounting the holder, check the
installation options in your vehicle. If in doubt,
consult the manual for your vehicle or contact
the manufacturer.
• Never apply force when using the product or
during installation.
Warning
• Take care that components such as airbags,
safety areas, controls, instruments, etc. and
visibility are not blocked or restricted.
4.1. Installing the universal holder
• Attach the universal holder using the catch on the
holder (suction cup holder, ventilation grill clamp).
• Press the button on the side of the universal holder
to open the holding brackets. (C – 1)
• Insert the terminal device of your choice and
secure it in place by lightly pushing the holding
brackets together. (C – 2)
• In order to easily remove the terminal device, press
the button on the side of the universal holder. (C – 1)
Note
• Always take your terminal device out of the
holder before attaching or removing the holder
(suction cup holder, ventilation grill clamp).
5. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1 Universal-Multihalter
• 1 Saugnapf-Halter
• 1 Lüftungsgitter-Klemme
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
• Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
4
4. Montage
Hinweis
• Prüfen Sie vor der Montage der Halterung
die Einbaumöglichkeiten in Ihrem Fahrzeug.
Im Zweifelsfall ziehen Sie dazu die
Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu Rate oder
wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller.
• Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und
bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an.
Warnung
• Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
eingeschränkt sind.
4.1. Montage der Universal-Halterung
• Befestigen Sie die Universal-Halterung mithilfe
der Rastnase am Halter (Saugnapf-Halter,
Lüftungsgitter-Klemme).
• Drücken Sie den Knopf an der Seite der UniversalHalterung, um die Haltebacken zu öffnen. (C – 1)
• Setzen Sie Ihr gewünschtes Endgerät ein und
fixieren Sie es sicher, indem Sie die Haltebacken
leicht zusammendrücken. (C – 2)
• Um das Endgerät leicht entnehmen zu können,
drücken Sie den Knopf an der Seite der UniversalHalterung. (C – 1)
Hinweis
• Entnehmen Sie immer Ihr Endgerät aus
der Halterung, bevor Sie diese am Halter
(Saugnapf-Halter, Lüftungsgitter-Klemme)
befestigen bzw. abnehmen.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
5
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
Ce produit a été conçu afin de d‘alimenter votre appareil
mobile sans bloc secteur ni source électrique.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
4. Installation
Remarque
• Avant de commencer l‘installation du système
de fixation, veuillez contrôler les possibilités
d’installation de votre véhicule. En cas de
doute, veuillez consulter le mode d’emploi de
votre véhicule ou contacter le fabricant de ce
dernier.
• N‘appliquez en aucun cas une force excessive
lors de l‘utilisation ou de l‘installation du
produit.
Avertissement
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• 1 support multiple universel
• 1 support à ventouse
• 1 pince pour grille d’aération
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
• Veuillez respecter les lois et réglementations
locales en vigueur relatives au code de la route lors
de l‘utilisation du produit.
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
6
• Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le
fonctionnement d‘aucun élément de sécurité
tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de
commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave
pas la visibilité.
4.1. Installation du système de fixation
universel
• Fixez le système de fixation universel au support
(support à ventouse, pince pour grille d’aération) à
l’aide de l’ergot.
• Appuyez sur le bouton situé sur le côté du système
de fixation universel afin d’ouvrir les mâchoires.
(C – 1)
• Mettez votre appareil en place et fixez-le
solidement en serrant légèrement les mâchoires.
(C – 2)
• Appuyez sur le bouton situé sur le côté du système
de fixation universel afin de pouvoir retirer
facilement votre appareil. (C – 1)
Remarque
• Retirez en tous les cas votre appareil hors du
système de fixation avant de l’installer dans le
support (support à ventouse, pince pour grille
d’aération) ou de le retirer.
5. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.hama.com
7
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
4. Montaje
Nota
• Antes del montaje del soporte, compruebe las
diferentes posibilidades de montaje dentro de
su vehículo. En caso de duda, consulte para
ello el manual de instrucciones del automóvil o
diríjase al fabricante del automóvil.
• No fuerce nunca el producto durante su manejo
o montaje.
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• 1 soporte universal múltiple
• 1 soporte de ventosa
• 1 pinza para la rejilla de ventilación
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• Emplee el producto exclusivamente para la función
para la que fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos
secos.
• Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones y leyes locales vigentes para el
tráfico rodado.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
• No altere el producto de ninguna manera.
Haciéndolo, perderá la garantía.
8
Aviso
Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad,
elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán
tapados o limitados.
4.1. Montaje del soporte universal
• Empleando la pestaña, fije el soporte universal
al dispositivo de fijación escogido (soporte de
ventosa, pinza para rejilla de ventilación).
• Pulse el botón situado en el lateral del soporte
universal para abrir las mordazas de sujeción.
(C – 1)
• Coloque el terminal que desee y fíjelo de forma
segura presionando ligeramente las mordazas de
sujeción. (C – 2)
• Para poder extraer fácilmente el terminal, pulse el
botón situado en el lateral del soporte universal.
(C – 1)
Nota
Saque el terminal del soporte antes de fijarlo al
dispositivo de fijación (soporte de ventosa, pinza
para rejilla de ventilación) o retirarlo.
5. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем.
В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
Настоящее изделие предназначено для питания
мобильных приборов, при этом отдельный блок
или источник питания не требуется.
Подзаряд осуществляется от блока питания USB с
выходным током не менее 2А.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• 1 универсальный держатель
• 1 держатель-присоска
• 1 зажим для вентиляционной решетки
• настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Запрещается использовать не по назначению.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
• Во время дорожного движения соблюдайте
местные нормативы и законы.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
10
4. Монтаж
Примечание
• Перед началом определите условия
монтажа держателя в автомобиле. Смотрите
инструкцию по эксплуатации автомобиля
или обратитесь за консультацией к
производителю автомобиля.
• При эксплуатации и монтаже не применять
чрезмерных усилий.
Внимание
• Запрещается препятствовать обзору, а также
функциональности подушек безопасности,
органов управления, приборов и т.д.
4.1. Монтаж
• Закрепите универсальный держатель
на креплении (присоске, зажиме для
вентиляционной решетки).
• Чтобы открыть фиксаторы, нажмите кнопку
сбоку универсального держателя. (C – 1)
• Вставьте устройство и закрепите его, слегка
сжав фиксаторы. (C – 2)
• Чтобы снять устройство, нажмите кнопку сбоку
универсального держателя. (C – 1)
Примечание
• Монтировать и демонтировать держатель
с крепления (присоски, зажима для
вентиляционной решетки) следует всегда
без устройства.
5. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в
сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
11
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
Questo prodotto è stato sviluppato per fornire
energia al vostro dispositivo mobile quando siete
fuori casa, senza necessità di un alimentatore o di
una fonte di energia elettrica.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione
verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• 1 multisupporto universale
• 1 supporto a ventosa
• 1 morsetto per la griglia di aerazione
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
• Durante l‘impiego del prodotto, prestare
attenzione alle prescrizioni e alle normative locali
vigenti per il traffico stradale.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
12
• Non apportare modifiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia.
4. Montaggio
Avvertenza
• Prima di montare il multisupporto, verificare
le possibilità d’installazione nel proprio
autoveicolo. In caso di dubbio, consultare il
manuale operativo dell’autoveicolo o rivolgersi
al costruttore dell’autoveicolo.
• Non usare troppa forza, né violenza quando si
utilizza il prodotto e durante il suo montaggio.
Attenzione
• Prestare attenzione che nessun componente,
come ad es. settori di sicurezza, elementi di
comando, strumenti, ecc. non coprano, né
limitino la vista.
4.1. Montaggio del supporto universale
• Fissare il supporto universale mediante il nasello
al supporto ( supporto a ventosa, morsetto per la
griglia di aerazione).
• Premere il pulsante sul lato del supporto universale
per aprire le ganasce di fissaggio. (C – 1)
• Impostare il terminale desiderato e fissarlo in
modo sicuro chiudendo leggermente le ganasce di
fissaggio. (C – 2)
• Per rimuovere agevolmente il terminale, premere il
pulsante sul lato del supporto universale. (C – 1)
Nota
• Rimuovere sempre il terminale dal supporto
universale prima di fissarlo o rimuoverlo dal suo
supporto (supporto a ventosa, morsetto per la
griglia di aerazione).
5. Manutenzione e cura
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a
detergenti aggressivi.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
7. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
13
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
Mocht u het toestel van de hand doen, geeft u dan
deze bedieningsinstructies aan de nieuwe eigenaar
van het toestel. Dit product is ervoor ontwikkeld om
uw mobiele toestel onderweg van energie te voorzien
zonder dat u een voedingsadapter of een stroombron
nodig heeft.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• 1 universele multifunctionele houder
• 1 zuignaphouder
• 1 ventilatierooster-klem
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
• Let erop dat bij gebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
14
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
4. Montage
Aanwijzing
• Controleer vóór de montage van de houder
de inbouwmogelijkheden in uw voertuig. In
twijfelgevallen kunt u het instructieboekje van
het voertuig nalezen of contact opnemen met
de fabrikant van het voertuig.
• Tijdens de omgang met en bij de montage van
het product nimmer geweld of grote krachten
aanwenden.
Waarschuwing
• Let erop dat geen componenten, zoals de
airbag, andere veiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of
het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
4.1. Montage van de universele houder
• Bevestig de universele houder met behulp van
de borgclip op de houder (zuignaphouder,
ventilatierooster-klem).
• Druk op de knop aan de zijkant van de universele
houder teneinde de houderwangen te openen.
(C – 1)
• Plaats uw gewenste eindtoestel en zet dit veilig
vast door de houderwangen lichtjes samen te
drukken. (C – 2)
• Teneinde het eindtoestel eenvoudig te kunnen
wegnemen drukt u op de knop aan de zijkant van
de universele houder. (C – 1)
Aanwijzing
• Verwijder te allen tijde eerst uw eindtoestel
uit de universele houder voordat u deze
aan/van de andere houder (zuignaphouder,
ventilatierooster-klem) bevestigt resp. losneemt.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
15
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż
może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• 1 uchwyt uniwersalny
• 1 uchwyt na przyssawkę
• 1 zacisk do mocowania na kratce wentylacyjnej
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym
otoczeniu.
• Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega
obowiązującym przepisom i ustawom lokalnym.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi
wstrząsami.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
16
4. Montaż
Wskazówki
• Przed montażem uchwytu sprawdzić możliwości
montażu w pojeździe. W razie wątpliwości
skorzystać z instrukcji obsługi pojazdu lub
zwrócić się do producenta pojazdu.
• Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie
wywierać nadmiernej siły.
Ostrzeżenie
Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie
była ograniczona widoczność.
4.1. Montaż uniwersalnego mocowania
• Zamocować uniwersalne mocowanie za pomocą
zatrzasku na uchwycie (uchwyt na przyssawkę,
zacisk do mocowania na kratce wentylacyjnej).
• Nacisnąć główkę z boku uniwersalnego
mocowania, aby otworzyć szczęki mocujące.
(C – 1)
• Włożyć urządzenie końcowe i zamocować je, lekko
ściskając szczęki mocujące. (C – 2)
• Aby łatwo wyjąć urządzenie końcowe
z mocowania, nacisnąć główkę z boku
uniwersalnego mocowania. (C – 1)
Wskazówki
Zawsze wyjmować urządzenie końcowe z
mocowania przed zamocowaniem / zdjęciem go
na uchwycie / z uchwytu (uchwyt na przyssawkę,
zacisk do mocowania na kratce wentylacyjnej).
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych
detergentów.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
7. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
17
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa
el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van
rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• 1 univerzális többfunkciós tartó
• 1 szívókorongos tartó
• 1 szellőzőrácscsipesz
• Ez a kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől,
nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
• A termék alkalmazása során vegye figyelembe a
közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
18
4. Szerelés
Hivatkozás
• A tartó felszerelése előtt győződjön meg a
gépkocsiba való beszerelhetőség lehetőségeiről.
Kétség esetén kövesse a gépkocsi üzembe
helyezési útmutatójának az utasításait, vagy
forduljon a gépkocsi gyártójához.
• A termék használata közben és a szerelésnél ne
fejtsen ki túl nagy erőt.
Figyelmeztetés
Ügyeljen arra, hogy a komponenseket, mint a
légzsák, a biztonsági zónák, a kezelőelemek,
a műszerek stb. vagy a kilátást ne takarja vagy
korlátozza semmi.
4.1. Az univerzális tartó felszerelése
• Rögzítse az univerzális tartót a bepattintós fül
segítségével a tartóra (szívókorongos tartó,
szellőzőrácscsipesz).
• Nyomja meg az univerzális tartó oldalán lévő
gombot a tartófülek kinyitásához. (C – 1)
• Helyezze be a kívánt készüléket és biztosan
rögzítse úgy, hogy a tartófüleket enyhén
összenyomja. (C – 2)
• A készülék könnyű eltávolításához nyomja meg az
univerzális tartó oldalán található gombot. (C – 1)
Hivatkozás
Távolítsa el készülékét a tartóból, mielőtt a
tartót a rögzítőelemre (szívókorongos tartóra,
szellőzőrácsos csipeszre) rögzíti, illetve ezekről
eltávolítja.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
6. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy
a biztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
19
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a
informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte
tento návod novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
• 1 univerzální multifunkční držák
• 1 držák s přísavkou
• 1 svorka na větrací mřížku
• Návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému
účelu.
• Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte
ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou.
Používejte pouze v suchých prostorách.
• Při použití výrobku dodržujte platné předpisy a
pravidla silničního provozu.
• Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
• Obalový materiál zlikvidujte podle platných
předpisů o likvidaci.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte
tím nárok na záruku.
20
4. Montáž
Poznámka
• Před montáží držáku zkontrolujte možnosti
vestavění ve vašem vozidle. Pokud budete mít
pochyby, podívejte se do návodu k použití
vozidla nebo se obraťte na výrobce vozidla.
• Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži
nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu.
Upozornění
Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny
žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní
a ovládací prvky, zobrazovací přístroje apod.,
nebo výhled.
4.1. Montáž univerzálního držáku
• Univerzální držák zařízení upevněte pomocí
výstupků na držáku (držák s přísavkou, svorka na
větrací mřížku).
• Stiskněte tlačítko na straně univerzálního držáku
pro otevření svěracích čelistí. (C – 1)
• Vložte koncové zařízení a upevněte ho bezpečně
tak, že svěrací čelisti lehce přitlačíte k sobě. (C – 2)
• Pro snadné odebrání koncového přístroje stiskněte
tlačítko na straně univerzálního držáku. (C – 1)
Poznámka
Vždy vysuňte koncové zařízení z držáku dříve,
než držák upevníte nebo sejmete z jeho umístění
(držák s přísavkou, svorka pro větrací mřížku).
5. Údržba a čištění
Zařízení čistěte jemně vlhkou utěrkou, která nepouští
žmolky ani vlákna. Nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
21
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie.
Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento
návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• 1 x univerzálny multidržiak
• 1 x prísavkový držiak
• 1 x svorka vetracej mriežky
• Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí.
• Pri používaní výrobku dodržiavajte platné predpisy
a pravidlá cestnej premávky.
• Výrobok chráňte pred pádmi a silnými otrasmi.
• Obalový materiál zlikvidujte podľa platných
predpisov o likvidácii.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte
tým nárok na záruku.
22
4. Montáž
Poznámka
• Pred montážou držiaka skontrolujte možnosti
montáže vo svojom vozidle. V prípade
pochybností si preštudujte návod na použitie
vozidla alebo sa obráťte na výrobcu vozidla.
• Pri manipulácii s výrobkom a pri montáži nikdy
nepoužívajte násilie alebo hrubú silu.
Upozornenie
Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené
žiadne komponenty, ako je airbag, bezpečnostné
a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod.,
alebo výhľad.
4.1. Montáž univerzálneho držiaka
• Univerzálny držiak upevnite pomocou zástrčky
na držiaku (držiak s prísavkou, svorka na vetraciu
mriežku).
• Na otvorenie upínacej konzoly stlačte tlačidlo na
bočnej strane univerzálneho držiaka. (C – 1)
• Vložte koncové zariadenie a zafixujte ho ľahkým
stlačením upínacej konzoly. (C – 2)
• Koncové zariadenie môžete ľahko vybrať stlačením
tlačidla na bočnej strane univerzálneho držiaka.
(C – 1)
Poznámka
Pred upevnením, resp. demontovaním konzoly
(prísavkový držiak, spona vetracej mriežky)
koncové zariadenie vždy z držiaka vyberte.
5. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len vlhkú
handričku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá
za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
7. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
23
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguro para consultas futuras.
Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• 1 suporte multiusos universal
• 1 suporte com ventosa
• 1 grampo para grelha de ventilação
• Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade
e sobreaquecimento e utilize-o somente em
ambientes secos.
• Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e
a legislação nacionais em vigor para a circulação
rodoviária.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a
choques fortes.
• Elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos
direitos de garantia.
24
4. Montagem
Nota
• Antes da montagem do suporte, verifique as
possibilidades de montagem no seu veículo.
Em caso de dúvida, consulte o manual de
instruções do veículo ou contacte o fabricante
do veículo.
• Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca
aplique uma força excessiva.
Aviso
Assegure-se de que não sejam tapados quaisquer
componentes, como airbags, áreas de segurança,
elementos de comando, instrumentos, etc., ou
que a área de visão não seja afetada.
4.1. Montagem do suporte universal
• Fixe o suporte universal com o pino de encaixe no
apoio (suporte com ventosa, grampo para grelha
de ventilação).
• Pressione o botão na parte lateral do suporte
universal para abrir as garras de fixação. (C – 1)
• Coloque o seu dispositivo pretendido e fixe-o em
segurança, pressionando ligeiramente as garras de
fixação uma contra a outra. (C – 2)
• Para poder retirar facilmente o dispositivo,
pressione o botão na parte lateral do suporte.
(C – 1)
Nota
Retire sempre o seu dispositivo do suporte antes
de fixar ou retirar o suporte no/do respetivo apoio
(suporte de ventosa, grampo para grelha de
ventilação).
5. Manutenção e conservação
Limpe o produto apenas com um pano sem fiapos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos.
6. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
7. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
25
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să
citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă
rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz
de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
4. Montare
Instrucțiune
• Înainte montării dispozitivului de fixare verificați
soluțiile de instalare în autovehicul. Dacă
nu sunteți sigur citiți manualul de folosire al
autovehiculului sau adresați-vă producătorului.
• Nu folosiți niciodată forța sau violența la
montarea și utilizarea produsului.
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• 1 suport universal multiplu
• 1 suport cu ventuză
• 1 clemă pentru grătar de ventilație
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a
fost conceput.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat.
• La folosirea produsului trebuiesc respectatele
regulamentele și legile locale valabile traficului
rutier.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
• Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel
pierdeţi orice drept la garanţie.
26
Avertizare
Nici un component precum airbag-ul, domeniul
de siguranță, elemente de comandă, instrumente
sau vizibilitatea, nu are voie să fie acoperit sau
restrâns.
4.1. Montare
• Fixați dispozitivul de fixare universal cu ajutorul
vârfului cu clichet la suport (suport cu ventuză,
clemă pentru grătarul de ventilație).
• Pentru deschiderea clemelor de prindere apăsați
butonul de pe marginea dispozitivului de fixare
universal. (C – 1)
• Plasați aparatul final și fixați-l prin comprimarea
ușoară a clemelor de prindere. (C – 2)
• Pentru îndepărtarea aparatului final apăsați
butonul de pe marginea dispozitivului de fixare
universal. (C – 1)
Instrucțiune
Înaintea fixării sau îndepărtării dispozitivului de
fixare universal la/de la suport (suport cu ventuză,
clemă pentru grătarul de ventilație), îndepărtați
aparatul final din dispozitiv.
5. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame,
puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți
grijă să nu intre apă în produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoare a
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
7. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
27
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00178291/10.18
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com