Timex Expedition Double Shock Gebruikershandleiding

Categorie
Horloges
Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
(Beschränkte Garantie - USA - Die Bedingungen für die erweiterte Garantie entnehmen
Sie bitte der Vorderseite der Bedienungsanleitung.)
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 Monate Garantie ab Kaufdatum gegen alle auftretenden
Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt.
Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das
gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - In folgenden Fällen entfällt die Garantie:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie.
TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER
GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR
SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden
Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese
Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können
Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu
Bundesland unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder
den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-
Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine
schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in
den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,50 USD; in Kanada einen
kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck
oder eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das
Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND
UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Für
Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00.
Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien
wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für
Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130.
Für den Nahen Osten und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich
Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. Inden USA und einigen
weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um
Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN
HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopda
-
tum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garanti
e
naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde e
n
gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of ee
n
gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTE
N
VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij.
Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGE
N
ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARAN
-
TIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AAN
-
SPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. I
n
sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen o
f
beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u
.
Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten di
e
verschillen van land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangeslote
n
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevuld
e
Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatie
-
coupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij u
w
horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u oo
k
het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,50; i
n
Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel te
r
waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen
.
STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARD
E
MEE MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 02
0
305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 01-800-01
-
060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azi
ë
belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrij
k
belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt
u
971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Time
x
distributeur voor informatie over de garantie. In de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bi
j
deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u no
g
gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van u
w
horloge.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
(U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA)
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un
periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà
questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando
componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o
simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex
può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SIA
ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUò ESSERE RITENUTA IN ALCUN MODO
RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni e stati
non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto tali
limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti.
L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al
rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per
la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in
Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una
dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il
luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al
proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o
vaglia di US$ 7.50 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone,
la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO
BRACCIALI SPECIALI Nè ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada,
chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01-
060-00. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.).
In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo,
telefonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete
al +43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree,
rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In negli Stati
Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con
stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante.
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX UHR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex Uhr aufmerksam durch.
Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle auf
Ihr Modell zutreffen.
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in
dit boekje worden beschreven.
GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare
l'orologio Timex. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di
tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
(Garantia limitada USA – Leia por favor o folheto de instruções para ver os termos
da Oferta de Extensão da Garantia).
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo
de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um
modelo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE
DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO:
1 ) Após terminar o periodo de garantia;
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar
substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR
QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não
permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações
relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia
confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro
ou de um estado para outro.
A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao
retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio
original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de
Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o
seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte
pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados
Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.50; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00;
no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as
despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL,
TAL COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para
o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque
01-800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775
(U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687
9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número
33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio Oriente
e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu
revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles
de la Oferta de extensión de la Garantía).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation
durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias
en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado
totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o
similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU
RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos
TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALES-
QUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PAR-
TICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES.
Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclu-
siones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a ust-
ed. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos
que varían de país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a
la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original
completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original
completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y
lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos
administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7.00 en los EE.UU.,
un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino
Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA
UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para
Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00.
Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al
852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946
017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el
Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la
garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su
zona. En los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos
postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir
dicho servicio de fábrica.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS
POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou
révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les
réparations mais celles-ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON
EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties
implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages ; les présentes restrictions peuvent
donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se
peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant
Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les
É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de
retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un
mandat-poste de 7,50 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les
autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS
INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AYANT UNE VALEUR
SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le
Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, appelez le 0800 168787. Pour le Mexique,
appelez le 01 800 01 060 00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les
Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le
Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la
France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le
Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971 4 310850. Pour les autres régions, veuillez contacter
votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie.
Aux Etats-Unis et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-
adressé.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE
YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International
Warranty.
Please note that Timex may, at its op
tion, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned
and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE
NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties
and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to
country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S.
and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your
name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with
your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.50 check or money order
in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the
U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL
WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-
0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean,
Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call
44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call
+43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact
your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In the U.S. and in certain other
locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair
Mailer for your convenience in obtaining factory service.
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( )
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WATERBESTENDIGHEID
FUNCTIES
• Analoge en digitale tijdweergave • Klok met kalender • Dagelijks,
wekelijks, weekendalarm • 24-uurs countdown-timer met stop- of her-
haalopties • Chronograaf voor 99 ronden met geheugen voor 50 ronden
• Uursignaal
WERKING
Druk op MODE om de modi CHRONO, TIMER, ALARM en Tijd te door-
lopen. Druk op INDIGLO om de wijzerplaat van het horloge te verlichten.
Trek de CROWN naar buiten en draai hem om de wijzers van het horloge
op de juiste tijd in te stellen.
DIGITALE TIJD EN DATUM
Druk op MODE totdat u Tijd bereikt. Houd START/SPLIT
ingedrukt om even naar de datum of tijd te kijken; houd dit zes secon-
den ingedrukt om de datum of tijd als de normale weergave te kiezen.
TIJD of DATUM instellen:
1. Houd SET/RECALL ingedrukt. De UREN-cijfers knipperen.
2. Druk op START/SPLIT om de UREN-cijfers te verhogen of op
STOP/RESET om de cijfers te verlagen. Loop door 12 uur voor AM of PM.
3. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren en dan op START/SPLIT
of STOP/RESET om ze te veranderen.
4. Druk op MODE om de SECONDEN te selecteren en dan op
START/SPLIT om ze op 0 in te stellen.
5. Herhaal dit om de DAG, MAAND, DATUM, 12- of 24-uurs tijdindeling, de
datum als DAG-MAAND of MAAND-DAG, het uursignaal aan/uit en een
pieptoon wanneer een knop wordt ingedrukt, in te stellen.
6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te
voltooien en te beëindigen.
ALARM
1. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt.
2. Druk op SET/RECALL. De UREN-cijfers knipperen.
3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of
verlagen.
4. Druk op MODE om MINUTEN,AM of PM, DAGELIJKS, WEEKDAG- of
WEEKEND-alarm te selecteren. Druk bij elke stap op START/SPLIT of
STOP/RESET om de knipperende waarde te veranderen.
5. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te
voltooien en te beëindigen.
Druk op om het even welke knop om het alarm te stoppen wanneer het
afgaat. Als er niet op een knop wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende
20 seconden af en wordt het vijf minuten later herhaald. verschijnt in
de tijd/datumweergave wanneer het alarm is ingeschakeld.
COUNTDOWN-TIMER
1. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt.
2. Houd SET/RECALL ingedrukt om de afteltijd in te stellen. De UREN-
cijfers knipperen.
3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of
verlagen.
4. Druk op MODE om de MINUTEN, SECONDEN en STOP aan het einde of
HERHALEN aan het einde (HERHALEN start de timer weer automatisch
aan het einde van het aftellen) te selecteren.
5. Druk bij elke stap op START/SPLIT of STOP/RESET om de knipperende
waarde te veranderen.
6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te
voltooien en te beëindigen.
7. Druk op START/SPLIT om de timer te starten.
8. Druk op STOP/RESET om te pauzeren. Druk op START/SPLIT om te
hervatten of tweemaal op STOP/RESET om de timer op de ingestelde
waarde terug te stellen.
Het horloge geeft een pieptoon wanneer het aftellen beëindigd is. Druk
op om het even welke knop om de pieptoon te stoppen. De timer blijft
lopen zelfs als u de modus Timer verlaat. verschijnt in de
tijd/datumweergave wanneer Timer loopt.
CHRONOGRAAF
1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
2. Druk op START/SPLIT om Chrono te starten.
3. Druk op START/SPLIT om de rondetijd te registreren.
4. De TUSSEN - of RONDETIJD wordt 10 seconden weergegeven. Druk
binnen 10 seconden op MODE om Chrono weer te starten.
5. Druk op STOP/RESET om te pauzeren.
6. Druk op START/SPLIT om te hervatten.
7. Druk op STOP/RESET om te stoppen.
8. Als u een training wilt terugroepen, drukt u op SET/RECALL en vervol-
gens op START/SPLIT of STOP/RESET om tussen de ronden of tussen-
tijden heen en weer te gaan.
9. Houd STOP/RESET ingedrukt om de training te wissen.
verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer Chrono loopt.
Tip: Als u de indeling van het display wilt veranderen, drukt u op
SET/RECALL; het woord FORMAT verschijnt en verandert dan in een
knipperende RONDE of TUSSENTIJD. Druk op START/SPLIT om de
weergave van Ronde of Tussentijd te selecteren.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of
juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terug-
stelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de
achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is
op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik
gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het
werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET APPARAAT WATERDICHT BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen en
de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE®
A. Druk op INDIGLO om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO®
nachtlicht gebruikte,elektroluminescentietechnologie
verlicht de
wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
B. Houd INDIGLO drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon) om de
functie NIGHT-MODE® in of uit te schakelen.
C. In de functie NIGHT-MODE® kunt u op elke knop drukken om de wij-
zerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten.
INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo Corporation in de
VS en andere landen.
Se l’orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di
profondità o il contrassegno ( ).
Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
IMPERMEABILITÀ
FUNZIONI
• Display dell’ora in formato analogico e digitale • Orologio-calendario •
Sveglia quotidiana, settimanale e per fine settimana • Timer per conto alla
rovescia da 24 ore con opzioni di interruzione o ripetizione • Cronografo
per 99 giri con memoria per 50 giri • Segnale acustico orario
FUNZIONI BASILARI
Premere MODE per passare attraverso le modalità CHRONO (crono-
grafo), TIMER, ALARM (sveglia) e Time of Day (ora del giorno). Premere
INDIGLO per illuminare il quadrante dell’orologio. Per impostare le
lancette dell’orologio sull’ora giusta, estrarre la CORONA e girarla.
ORA DIGITALE E DATA
Premere MODE fino ad arrivare all’Ora del giorno. Tenere premuto
START/SPLIT per visualizzare brevemente la data o l’ora; tenerlo premu-
to per sei secondi per selezionare la data o l’ora come normale visualiz-
zazione.
Per impostare ORA o DATA:
1. Tenere premuto SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE.
2. Premere START/SPLIT per fare avanzare o STOP/RESET per far
diminuire le cifre delle ORE. Passare attraverso le 12 ore per
impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
3. Premere MODE per selezionare i MINUTI, poi START/SPLIT o
STOP/RESET per cambiarli.
4. Premere MODE per selezionare i SECONDI, poi START/SPLIT per
impostarli su 0.
5. Ripetere per impostare GIORNO, MESE, DATA, formato di visualiz-
zazione dell’ora a 12 o 24 ore, formato MESE-DATA o DATA-MESE,
segnale acustico orario attivo o disattivo, segnale acustico con pres-
sione di pulsante attivo o disattivo.
6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’im-
postazione e uscire.
SVEGLIA
1
.Premere MODE finché non appare ALARM.
2. Premere SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE.
3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il
valore.
4. Premere MODE per selezionare MINUTI, AM o PM e sveglia QUOTIDI-
ANA, SETTIMANALE o PER FINE SETTIMANA. In ciascuna fase del pro-
cedimento, premere START/SPLIT o STOP/RESET per cambiare il val-
ore lampeggiante.
5. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’im-
postazione e uscire.
Quando suona la sveglia, premere qualsiasi pulsante per silenziarla. Se
non si preme alcun pulsante, la sveglia suona per 20 secondi e si ripete
cinque minuti dopo. appare nel display di ora/data quando la sveglia
è abilitata.
TIMER PER CONTO ALLA ROVESCIA
1. Premere MODE finché non appare la parola TIMER.
2. Premere SET/RECALL per impostare il tempo del conto alla rovescia.
Lampeggiano le cifre delle ORE.
3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il
valore.
4. Premere MODE per selezionare MINUTI, SECONDI, e la funzione di
STOP o RIPETI al termine del conto alla rovescia (l’opzione RIPETI fa
riavviare automaticamente il timer al termine del conto alla rovescia).
5. In ciascuna fase del procedimento, premere START/SPLIT o
STOP/RESET per cambiare il valore lampeggiante.
6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’im-
postazione e uscire.
7. Premere START/SPLIT per avviare il timer.
8. Premere STOP/RESET per interrompere. Premere START/SPLIT per
riprendere il conteggio o premere STOP/RESET due volte per riportare
il timer al valore impostato.
L’orologio emette un segnale acustico quando termina il conto alla
rovescia. Premere qualsiasi pulsante per silenziarlo. Il timer continua a
scorrere anche se si esce dalla sua modalità. appare nel display di
ora/data quando il timer sta scorrendo.
CRONOGRAFO
1. Premere MODE finché non appare la parola CHRONO.
2. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo.
3. Premere START/SPLIT per registrare il tempo di giro.
4. Appaiono per 10 secondi il tempo INTERMEDIO o DI GIRO. Premere
MODE per ritornare al cronografo che scorre prima che siano passati i
10 secondi.
5. Premere STOP/RESET per interrompere.
6. Premere START/SPLIT per riprendere il conteggio.
7. Premere STOP/RESET per fermarlo.
8. Per richiamare un allenamento, premere SET/RECALL, poi
START/SPLIT o STOP/RESET per spostarsi avanti o indietro fra giri e
tempi intermedi.
9. Tenere premuto STOP/RESET per cancellare l’allenamento.
appare nel display di ora/data quando il cronografo sta scorrendo.
Consiglio: per cambiare il formato della visualizzazione, premere
SET/RECALL; appare la parola FORMAT (formato) e poi il dis-
play passa a GIRO o TEMPO INTERMEDIO lampeggianti.
Premere START/SPLIT per selezionare come visualizzazione
giro o tempo intermedio.
BATTERIA
La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria da un ven-
ditore o da un gioielliere. Se pertinente, premere il pulsante di ripristi-
no quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro
della cassa. Le stime della durata della batteria si basano su determinati
presupposti d’uso; la durata potrebbe variare a seconda dell’uso effetti-
vo dell’orologio.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MAN-
TENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DEL-
L’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è impermeabile solo se la lente, i pulsanti e la cassa restano
intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato a tale
scopo.
3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
CON FUNZIONE NIGHT-MODE®
A. Premere INDIGLO per attivare l’illuminazione del quadrante. La tec-
nologia elettroluminescente
impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO® illu-
mina il quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa lumi-
nosità.
B. Tenere premuto INDIGLO per tre secondi (viene emesso un segnale
acustico) per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®.
C. Mentre ci si trova nella funzione NIGHT-MODE®, premere qualsiasi pul-
sante per illuminare il quadrante dell’orologio per 3 secondi.
INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati
Uniti e in altri Paesi.
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit ( )
gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WASSERBESTÄNDIGKEIT
FUNKTIONEN
• Analoge und digitale Zeitanzeige • Kalender • Weckfunktion täglich,
wöchentlich oder Wochenende • 24-Std. Countdown Timer mit Stopp-
und Wiederholfunktion • 99-Runden-Stoppuhr mit 50-Runden-Speicher
• Stundenton
GRUNDFUNKTIONEN
MODE drücken, um CHRONO, TIMER, WECKER und Tageszeit zu durch-
laufen. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Um Zeiger auf
die richtige Zeit einzustellen, KRONE herausziehen und drehen.
DIGITALE UHRZEIT UND DATUM
MODE drücken bis zur gewünschten Zeit. START/SPLIT
drücken und halten, um Datum oder Zeit anzusehen; sechs Sekunden
lang festhalten, um zwischen Datums- oder Zeitanzeige zu wählen.
ZEIT oder DATUM einstellen:
1. SET/RECALL drücken und halten. STUNDEN blinken.
2. START/SPLIT drücken, um STUNDEN vorzustellen, oder STOP/RESET,
um STUNDEN zurückzustellen. Für AM oder PM 12 Stunden durch-
laufen lassen.
3. MODE drücken für MINUTEN, dann START/SPLIT oder STOP/RESET,
um zu ändern.
4. MODE drücken für SEKUNDEN, dann START/SPLIT, um auf 0 zurück-
zustellen.
5. Wiederholen für TAG, MONAT, DATUM, 12- oder 24-Stundenformat,
MONAT-DATUM oder DATUM-MONAT; stündlichen Weckton an/aus,
Knopf-Piepton an/aus.
6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden.
WECKER
1. MODE drücken, bis ALARM erscheint.
2. SET/RECALL drücken STUNDEN blinken.
3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen.
4. MODE drücken, um MINUTEN, AM oder PM einzustellen und um
Weckfunktion auf TÄGLICH, WÖCHENTLICH, WOCHENTAG oder
WOCHENENDE zu stellen. Bei jeder Einstellung START/SPLIT
oder STOP/RESET drücken, um blinkende Werte zu ändern.
5. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen.
Wenn Wecksignal ertönt, einen beliebigen Knopf drücken, um Ton
abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt, ertönt das Wecksignal für 20
Sekunden und wiederholt sich nach 5 Minuten. erscheint in Zeit-
/Datumsanzeige, wenn Wecker eingestellt ist.
COUNTDOWN TIMER
1. MODE drücken, bis TIMER erscheint.
2. SET/RECALL drücken, um Countdown-Zeit einzustellen. STUNDEN
blinken.
3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen.
4. MODE drücken, um MINUTEN und SEKUNDEN einzustellen, und STOPP
oder REPEAT (Wiederholen) am Vorgangende (REPEAT startet den
Timer automatisch am Ende des Countdowns).
5. Bei jeder Einstellung START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um
blinkende Werte zu ändern.
6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen.
7. START/SPLIT drücken, um Timer zu starten.
8. STOP/RESET drücken, um zu pausieren. START/SPLIT drücken, um
Vorgang wieder aufzunehmen oder STOP/RESET zweimal drücken, um
Timer auf Originaleinstellung zurückzustellen.
Akustisches Signal ertönt, wenn Countdown beendet ist. Einen beliebi-
gen Knopf drücken, um Ton abzustellen. Timer läuft weiter, wenn der
Timermodus verlassen wird. erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn
Timer läuft.
CHRONOGRAPH (STOPPUHR)
1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
2. START/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten.
3. START/SPLIT drücken, um Rundenzeit aufzuzeichnen.
4. SPLIT- oder LAPzeit (Zwischen- oder Rundenzeit) erscheint für 10
Sekunden. MODE drücken, um vor Ablauf von 10 Sekunden zur
Zeitmessung zurückzukehren.
5. STOP/RESET drücken, um zu pausieren.
6. START/SPLIT drücken, um fortzufahren.
7. STOP/RESET drücken, um Vorgang zu beenden.
8. Um einen Workout abzurufen, SET/RECALL drücken, dann
START/SPLIT oder STOP/RESET, um zwischen Runden- und
Zwischenzeit vor- und zurückzuschalten.
9. STOP/RESET drücken und halten, um Workout zu löschen.
erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn Stoppuhr läuft.
Tipp: Um das Anzeigeformat zu ändern, SET/RECALL drücken; FORMAT
erscheint; anschließend blinkt LAP oder SPLIT. START/SPLIT
drücken, um Anzeige für Runden- oder Zwischenzeit zu wählen.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder
Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den
“Reset”-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der
Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund
bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom
tatsächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN; UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE®
A. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO®
Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht
und Dunkelheit.
B. INDIGLO für 3 Sekunden drücken (Signal ertönt), um NIGHT-MODE®
Nachtlicht zu aktivieren oder zu deaktivieren.
C. In NIGHT-MODE® einen beliebigen Knopf drücken, um Zifferblatt für
3 Sekunden zu beleuchten.
INDIGLO ist ein eingetragenes Markenzeichen der Indiglo Corporation in
den USA und in anderen Ländern.
INDIGLO
START/
SPLIT
MODE
CROWN
SET/
RECALL
STOP/
RESET
INDIGLO
START/
SPLIT
MODE
CROWN
SET/
RECALL
STOP/
RESET
INDIGLO
START/
SPLIT
MODE
CROWN
SET/
RECALL
STOP/
RESET
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
(Beschränkte Garantie - USA - Die Bedingungen für die erweiterte Garantie entnehmen
Sie bitte der Vorderseite der Bedienungsanleitung.)
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 Monate Garantie ab Kaufdatum gegen alle auftretenden
Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt.
Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das
gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - In folgenden Fällen entfällt die Garantie:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie.
TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER
GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR
SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden
Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese
Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können
Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu
Bundesland unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder
den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-
Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine
schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in
den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,50 USD; in Kanada einen
kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck
oder eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das
Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND
UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Für
Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00.
Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien
wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für
Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130.
Für den Nahen Osten und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich
Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. Inden USA und einigen
weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um
Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN
HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopda
-
tum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garanti
e
naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde e
n
gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of ee
n
gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTE
N
VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij.
Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGE
N
ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARAN
-
TIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AAN
-
SPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. I
n
sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen o
f
beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u
.
Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten di
e
verschillen van land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangeslote
n
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevuld
e
Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatie
-
coupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij u
w
horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u oo
k
het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,50; i
n
Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel te
r
waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen
.
STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARD
E
MEE MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 02
0
305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 01-800-01
-
060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azi
ë
belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrij
k
belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt
u
971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Time
x
distributeur voor informatie over de garantie. In de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bi
j
deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u no
g
gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van u
w
horloge.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
(U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA)
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un
periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà
questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando
componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o
simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex
può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SIA
ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUò ESSERE RITENUTA IN ALCUN MODO
RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni e stati
non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto tali
limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti.
L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al
rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per
la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in
Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una
dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il
luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al
proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o
vaglia di US$ 7.50 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone,
la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO
BRACCIALI SPECIALI Nè ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada,
chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01-
060-00. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.).
In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo,
telefonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete
al +43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree,
rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In negli Stati
Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con
stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante.
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX UHR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex Uhr aufmerksam durch.
Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle auf
Ihr Modell zutreffen.
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in
dit boekje worden beschreven.
GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare
l'orologio Timex. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di
tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
(Garantia limitada USA – Leia por favor o folheto de instruções para ver os termos
da Oferta de Extensão da Garantia).
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo
de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um
modelo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE
DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO:
1 ) Após terminar o periodo de garantia;
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar
substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR
QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não
permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações
relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia
confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro
ou de um estado para outro.
A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao
retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio
original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de
Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o
seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte
pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados
Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.50; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00;
no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as
despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL,
TAL COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para
o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque
01-800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775
(U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687
9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número
33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio Oriente
e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu
revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles
de la Oferta de extensión de la Garantía).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation
durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias
en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado
totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o
similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU
RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos
TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALES-
QUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PAR-
TICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES.
Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclu-
siones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a ust-
ed. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos
que varían de país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a
la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original
completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original
completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y
lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos
administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7.00 en los EE.UU.,
un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino
Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA
UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para
Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00.
Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al
852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946
017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el
Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la
garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su
zona. En los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos
postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir
dicho servicio de fábrica.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS
POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou
révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les
réparations mais celles-ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON
EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties
implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages ; les présentes restrictions peuvent
donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se
peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant
Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les
É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de
retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un
mandat-poste de 7,50 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les
autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS
INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AYANT UNE VALEUR
SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le
Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, appelez le 0800 168787. Pour le Mexique,
appelez le 01 800 01 060 00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les
Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le
Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la
France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le
Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971 4 310850. Pour les autres régions, veuillez contacter
votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie.
Aux Etats-Unis et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-
adressé.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE
YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International
Warranty.
Please note that Timex may, at its op
tion, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned
and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE
NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties
and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to
country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S.
and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your
name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with
your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.50 check or money order
in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the
U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL
WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-
0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean,
Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call
44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call
+43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact
your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In the U.S. and in certain other
locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair
Mailer for your convenience in obtaining factory service.
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( )
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WATERBESTENDIGHEID
FUNCTIES
• Analoge en digitale tijdweergave • Klok met kalender • Dagelijks,
wekelijks, weekendalarm • 24-uurs countdown-timer met stop- of her-
haalopties • Chronograaf voor 99 ronden met geheugen voor 50 ronden
• Uursignaal
WERKING
Druk op MODE om de modi CHRONO, TIMER, ALARM en Tijd te door-
lopen. Druk op INDIGLO om de wijzerplaat van het horloge te verlichten.
Trek de CROWN naar buiten en draai hem om de wijzers van het horloge
op de juiste tijd in te stellen.
DIGITALE TIJD EN DATUM
Druk op MODE totdat u Tijd bereikt. Houd START/SPLIT
ingedrukt om even naar de datum of tijd te kijken; houd dit zes secon-
den ingedrukt om de datum of tijd als de normale weergave te kiezen.
TIJD of DATUM instellen:
1. Houd SET/RECALL ingedrukt. De UREN-cijfers knipperen.
2. Druk op START/SPLIT om de UREN-cijfers te verhogen of op
STOP/RESET om de cijfers te verlagen. Loop door 12 uur voor AM of PM.
3. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren en dan op START/SPLIT
of STOP/RESET om ze te veranderen.
4. Druk op MODE om de SECONDEN te selecteren en dan op
START/SPLIT om ze op 0 in te stellen.
5. Herhaal dit om de DAG, MAAND, DATUM, 12- of 24-uurs tijdindeling, de
datum als DAG-MAAND of MAAND-DAG, het uursignaal aan/uit en een
pieptoon wanneer een knop wordt ingedrukt, in te stellen.
6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te
voltooien en te beëindigen.
ALARM
1. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt.
2. Druk op SET/RECALL. De UREN-cijfers knipperen.
3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of
verlagen.
4. Druk op MODE om MINUTEN,AM of PM, DAGELIJKS, WEEKDAG- of
WEEKEND-alarm te selecteren. Druk bij elke stap op START/SPLIT of
STOP/RESET om de knipperende waarde te veranderen.
5. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te
voltooien en te beëindigen.
Druk op om het even welke knop om het alarm te stoppen wanneer het
afgaat. Als er niet op een knop wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende
20 seconden af en wordt het vijf minuten later herhaald. verschijnt in
de tijd/datumweergave wanneer het alarm is ingeschakeld.
COUNTDOWN-TIMER
1. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt.
2. Houd SET/RECALL ingedrukt om de afteltijd in te stellen. De UREN-
cijfers knipperen.
3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of
verlagen.
4. Druk op MODE om de MINUTEN, SECONDEN en STOP aan het einde of
HERHALEN aan het einde (HERHALEN start de timer weer automatisch
aan het einde van het aftellen) te selecteren.
5. Druk bij elke stap op START/SPLIT of STOP/RESET om de knipperende
waarde te veranderen.
6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te
voltooien en te beëindigen.
7. Druk op START/SPLIT om de timer te starten.
8. Druk op STOP/RESET om te pauzeren. Druk op START/SPLIT om te
hervatten of tweemaal op STOP/RESET om de timer op de ingestelde
waarde terug te stellen.
Het horloge geeft een pieptoon wanneer het aftellen beëindigd is. Druk
op om het even welke knop om de pieptoon te stoppen. De timer blijft
lopen zelfs als u de modus Timer verlaat. verschijnt in de
tijd/datumweergave wanneer Timer loopt.
CHRONOGRAAF
1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
2. Druk op START/SPLIT om Chrono te starten.
3. Druk op START/SPLIT om de rondetijd te registreren.
4. De TUSSEN - of RONDETIJD wordt 10 seconden weergegeven. Druk
binnen 10 seconden op MODE om Chrono weer te starten.
5. Druk op STOP/RESET om te pauzeren.
6. Druk op START/SPLIT om te hervatten.
7. Druk op STOP/RESET om te stoppen.
8. Als u een training wilt terugroepen, drukt u op SET/RECALL en vervol-
gens op START/SPLIT of STOP/RESET om tussen de ronden of tussen-
tijden heen en weer te gaan.
9. Houd STOP/RESET ingedrukt om de training te wissen.
verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer Chrono loopt.
Tip: Als u de indeling van het display wilt veranderen, drukt u op
SET/RECALL; het woord FORMAT verschijnt en verandert dan in een
knipperende RONDE of TUSSENTIJD. Druk op START/SPLIT om de
weergave van Ronde of Tussentijd te selecteren.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of
juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terug-
stelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de
achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is
op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik
gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het
werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET APPARAAT WATERDICHT BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen en
de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE®
A. Druk op INDIGLO om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO®
nachtlicht gebruikte,elektroluminescentietechnologie
verlicht de
wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
B. Houd INDIGLO drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon) om de
functie NIGHT-MODE® in of uit te schakelen.
C. In de functie NIGHT-MODE® kunt u op elke knop drukken om de wij-
zerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten.
INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo Corporation in de
VS en andere landen.
Se l’orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di
profondità o il contrassegno ( ).
Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
IMPERMEABILITÀ
FUNZIONI
• Display dell’ora in formato analogico e digitale • Orologio-calendario •
Sveglia quotidiana, settimanale e per fine settimana • Timer per conto alla
rovescia da 24 ore con opzioni di interruzione o ripetizione • Cronografo
per 99 giri con memoria per 50 giri • Segnale acustico orario
FUNZIONI BASILARI
Premere MODE per passare attraverso le modalità CHRONO (crono-
grafo), TIMER, ALARM (sveglia) e Time of Day (ora del giorno). Premere
INDIGLO per illuminare il quadrante dell’orologio. Per impostare le
lancette dell’orologio sull’ora giusta, estrarre la CORONA e girarla.
ORA DIGITALE E DATA
Premere MODE fino ad arrivare all’Ora del giorno. Tenere premuto
START/SPLIT per visualizzare brevemente la data o l’ora; tenerlo premu-
to per sei secondi per selezionare la data o l’ora come normale visualiz-
zazione.
Per impostare ORA o DATA:
1. Tenere premuto SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE.
2. Premere START/SPLIT per fare avanzare o STOP/RESET per far
diminuire le cifre delle ORE. Passare attraverso le 12 ore per
impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
3. Premere MODE per selezionare i MINUTI, poi START/SPLIT o
STOP/RESET per cambiarli.
4. Premere MODE per selezionare i SECONDI, poi START/SPLIT per
impostarli su 0.
5. Ripetere per impostare GIORNO, MESE, DATA, formato di visualiz-
zazione dell’ora a 12 o 24 ore, formato MESE-DATA o DATA-MESE,
segnale acustico orario attivo o disattivo, segnale acustico con pres-
sione di pulsante attivo o disattivo.
6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’im-
postazione e uscire.
SVEGLIA
1
.Premere MODE finché non appare ALARM.
2. Premere SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE.
3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il
valore.
4. Premere MODE per selezionare MINUTI, AM o PM e sveglia QUOTIDI-
ANA, SETTIMANALE o PER FINE SETTIMANA. In ciascuna fase del pro-
cedimento, premere START/SPLIT o STOP/RESET per cambiare il val-
ore lampeggiante.
5. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’im-
postazione e uscire.
Quando suona la sveglia, premere qualsiasi pulsante per silenziarla. Se
non si preme alcun pulsante, la sveglia suona per 20 secondi e si ripete
cinque minuti dopo. appare nel display di ora/data quando la sveglia
è abilitata.
TIMER PER CONTO ALLA ROVESCIA
1. Premere MODE finché non appare la parola TIMER.
2. Premere SET/RECALL per impostare il tempo del conto alla rovescia.
Lampeggiano le cifre delle ORE.
3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il
valore.
4. Premere MODE per selezionare MINUTI, SECONDI, e la funzione di
STOP o RIPETI al termine del conto alla rovescia (l’opzione RIPETI fa
riavviare automaticamente il timer al termine del conto alla rovescia).
5. In ciascuna fase del procedimento, premere START/SPLIT o
STOP/RESET per cambiare il valore lampeggiante.
6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’im-
postazione e uscire.
7. Premere START/SPLIT per avviare il timer.
8. Premere STOP/RESET per interrompere. Premere START/SPLIT per
riprendere il conteggio o premere STOP/RESET due volte per riportare
il timer al valore impostato.
L’orologio emette un segnale acustico quando termina il conto alla
rovescia. Premere qualsiasi pulsante per silenziarlo. Il timer continua a
scorrere anche se si esce dalla sua modalità. appare nel display di
ora/data quando il timer sta scorrendo.
CRONOGRAFO
1. Premere MODE finché non appare la parola CHRONO.
2. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo.
3. Premere START/SPLIT per registrare il tempo di giro.
4. Appaiono per 10 secondi il tempo INTERMEDIO o DI GIRO. Premere
MODE per ritornare al cronografo che scorre prima che siano passati i
10 secondi.
5. Premere STOP/RESET per interrompere.
6. Premere START/SPLIT per riprendere il conteggio.
7. Premere STOP/RESET per fermarlo.
8. Per richiamare un allenamento, premere SET/RECALL, poi
START/SPLIT o STOP/RESET per spostarsi avanti o indietro fra giri e
tempi intermedi.
9. Tenere premuto STOP/RESET per cancellare l’allenamento.
appare nel display di ora/data quando il cronografo sta scorrendo.
Consiglio: per cambiare il formato della visualizzazione, premere
SET/RECALL; appare la parola FORMAT (formato) e poi il dis-
play passa a GIRO o TEMPO INTERMEDIO lampeggianti.
Premere START/SPLIT per selezionare come visualizzazione
giro o tempo intermedio.
BATTERIA
La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria da un ven-
ditore o da un gioielliere. Se pertinente, premere il pulsante di ripristi-
no quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro
della cassa. Le stime della durata della batteria si basano su determinati
presupposti d’uso; la durata potrebbe variare a seconda dell’uso effetti-
vo dell’orologio.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MAN-
TENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DEL-
L’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è impermeabile solo se la lente, i pulsanti e la cassa restano
intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato a tale
scopo.
3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
CON FUNZIONE NIGHT-MODE®
A. Premere INDIGLO per attivare l’illuminazione del quadrante. La tec-
nologia elettroluminescente
impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO® illu-
mina il quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa lumi-
nosità.
B. Tenere premuto INDIGLO per tre secondi (viene emesso un segnale
acustico) per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®.
C. Mentre ci si trova nella funzione NIGHT-MODE®, premere qualsiasi pul-
sante per illuminare il quadrante dell’orologio per 3 secondi.
INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati
Uniti e in altri Paesi.
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit ( )
gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WASSERBESTÄNDIGKEIT
FUNKTIONEN
• Analoge und digitale Zeitanzeige • Kalender • Weckfunktion täglich,
wöchentlich oder Wochenende • 24-Std. Countdown Timer mit Stopp-
und Wiederholfunktion • 99-Runden-Stoppuhr mit 50-Runden-Speicher
• Stundenton
GRUNDFUNKTIONEN
MODE drücken, um CHRONO, TIMER, WECKER und Tageszeit zu durch-
laufen. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Um Zeiger auf
die richtige Zeit einzustellen, KRONE herausziehen und drehen.
DIGITALE UHRZEIT UND DATUM
MODE drücken bis zur gewünschten Zeit. START/SPLIT
drücken und halten, um Datum oder Zeit anzusehen; sechs Sekunden
lang festhalten, um zwischen Datums- oder Zeitanzeige zu wählen.
ZEIT oder DATUM einstellen:
1. SET/RECALL drücken und halten. STUNDEN blinken.
2. START/SPLIT drücken, um STUNDEN vorzustellen, oder STOP/RESET,
um STUNDEN zurückzustellen. Für AM oder PM 12 Stunden durch-
laufen lassen.
3. MODE drücken für MINUTEN, dann START/SPLIT oder STOP/RESET,
um zu ändern.
4. MODE drücken für SEKUNDEN, dann START/SPLIT, um auf 0 zurück-
zustellen.
5. Wiederholen für TAG, MONAT, DATUM, 12- oder 24-Stundenformat,
MONAT-DATUM oder DATUM-MONAT; stündlichen Weckton an/aus,
Knopf-Piepton an/aus.
6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden.
WECKER
1. MODE drücken, bis ALARM erscheint.
2. SET/RECALL drücken STUNDEN blinken.
3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen.
4. MODE drücken, um MINUTEN, AM oder PM einzustellen und um
Weckfunktion auf TÄGLICH, WÖCHENTLICH, WOCHENTAG oder
WOCHENENDE zu stellen. Bei jeder Einstellung START/SPLIT
oder STOP/RESET drücken, um blinkende Werte zu ändern.
5. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen.
Wenn Wecksignal ertönt, einen beliebigen Knopf drücken, um Ton
abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt, ertönt das Wecksignal für 20
Sekunden und wiederholt sich nach 5 Minuten. erscheint in Zeit-
/Datumsanzeige, wenn Wecker eingestellt ist.
COUNTDOWN TIMER
1. MODE drücken, bis TIMER erscheint.
2. SET/RECALL drücken, um Countdown-Zeit einzustellen. STUNDEN
blinken.
3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen.
4. MODE drücken, um MINUTEN und SEKUNDEN einzustellen, und STOPP
oder REPEAT (Wiederholen) am Vorgangende (REPEAT startet den
Timer automatisch am Ende des Countdowns).
5. Bei jeder Einstellung START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um
blinkende Werte zu ändern.
6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen.
7. START/SPLIT drücken, um Timer zu starten.
8. STOP/RESET drücken, um zu pausieren. START/SPLIT drücken, um
Vorgang wieder aufzunehmen oder STOP/RESET zweimal drücken, um
Timer auf Originaleinstellung zurückzustellen.
Akustisches Signal ertönt, wenn Countdown beendet ist. Einen beliebi-
gen Knopf drücken, um Ton abzustellen. Timer läuft weiter, wenn der
Timermodus verlassen wird. erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn
Timer läuft.
CHRONOGRAPH (STOPPUHR)
1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
2. START/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten.
3. START/SPLIT drücken, um Rundenzeit aufzuzeichnen.
4. SPLIT- oder LAPzeit (Zwischen- oder Rundenzeit) erscheint für 10
Sekunden. MODE drücken, um vor Ablauf von 10 Sekunden zur
Zeitmessung zurückzukehren.
5. STOP/RESET drücken, um zu pausieren.
6. START/SPLIT drücken, um fortzufahren.
7. STOP/RESET drücken, um Vorgang zu beenden.
8. Um einen Workout abzurufen, SET/RECALL drücken, dann
START/SPLIT oder STOP/RESET, um zwischen Runden- und
Zwischenzeit vor- und zurückzuschalten.
9. STOP/RESET drücken und halten, um Workout zu löschen.
erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn Stoppuhr läuft.
Tipp: Um das Anzeigeformat zu ändern, SET/RECALL drücken; FORMAT
erscheint; anschließend blinkt LAP oder SPLIT. START/SPLIT
drücken, um Anzeige für Runden- oder Zwischenzeit zu wählen.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder
Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den
“Reset”-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der
Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund
bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom
tatsächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN; UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE®
A. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO®
Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht
und Dunkelheit.
B. INDIGLO für 3 Sekunden drücken (Signal ertönt), um NIGHT-MODE®
Nachtlicht zu aktivieren oder zu deaktivieren.
C. In NIGHT-MODE® einen beliebigen Knopf drücken, um Zifferblatt für
3 Sekunden zu beleuchten.
INDIGLO ist ein eingetragenes Markenzeichen der Indiglo Corporation in
den USA und in anderen Ländern.
INDIGLO
START/
SPLIT
MODE
CROWN
SET/
RECALL
STOP/
RESET
INDIGLO
START/
SPLIT
MODE
CROWN
SET/
RECALL
STOP/
RESET
INDIGLO
START/
SPLIT
MODE
CROWN
SET/
RECALL
STOP/
RESET
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
(Beschränkte Garantie - USA - Die Bedingungen für die erweiterte Garantie entnehmen
Sie bitte der Vorderseite der Bedienungsanleitung.)
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 Monate Garantie ab Kaufdatum gegen alle auftretenden
Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt.
Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das
gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - In folgenden Fällen entfällt die Garantie:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie.
TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER
GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR
SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden
Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese
Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können
Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu
Bundesland unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder
den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-
Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine
schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in
den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,50 USD; in Kanada einen
kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck
oder eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das
Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND
UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Für
Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00.
Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien
wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für
Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130.
Für den Nahen Osten und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich
Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. Inden USA und einigen
weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um
Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN
HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopda
tum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garanti
naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde e
gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of ee
gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTE
VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij.
Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGE
ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARAN
TIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AAN
SPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. I
sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen o
beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u
Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten di
verschillen van land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangeslote
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevuld
Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatie
coupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij u
horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u oo
het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,50; i
Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel te
waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen
STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARD
MEE MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 02
305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 01-800-01
060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azi
belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrij
belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt
971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Time
distributeur voor informatie over de garantie. In de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bi
deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u no
gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van u
horloge.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
(U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA)
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un
periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà
questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando
componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o
simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex
può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SIA
ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUò ESSERE RITENUTA IN ALCUN MODO
RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni e stati
non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto tali
limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti.
L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al
rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per
la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in
Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una
dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il
luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al
proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o
vaglia di US$ 7.50 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone,
la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO
BRACCIALI SPECIALI Nè ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada,
chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01-
060-00. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.).
In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo,
telefonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete
al +43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree,
rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In negli Stati
Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con
stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante.
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX UHR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex Uhr aufmerksam durch.
Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle auf
Ihr Modell zutreffen.
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in
dit boekje worden beschreven.
GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare
l'orologio Timex. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di
tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
(Garantia limitada USA – Leia por favor o folheto de instruções para ver os termos
da Oferta de Extensão da Garantia).
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo
de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um
modelo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE
DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO:
1 ) Após terminar o periodo de garantia;
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar
substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR
QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não
permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações
relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia
confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro
ou de um estado para outro.
A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao
retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio
original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de
Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o
seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte
pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados
Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.50; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00;
no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as
despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL,
TAL COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para
o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque
01-800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775
(U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687
9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número
33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio Oriente
e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu
revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles
de la Oferta de extensión de la Garantía).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation
durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias
en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado
totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o
similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU
RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos
TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALES-
QUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PAR-
TICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES.
Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclu-
siones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a ust-
ed. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos
que varían de país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a
la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original
completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original
completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y
lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos
administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7.00 en los EE.UU.,
un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino
Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA
UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para
Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00.
Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al
852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946
017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el
Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la
garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su
zona. En los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos
postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir
dicho servicio de fábrica.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS
POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou
révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les
réparations mais celles-ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON
EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties
implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages ; les présentes restrictions peuvent
donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se
peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant
Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les
É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de
retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un
mandat-poste de 7,50 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les
autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS
INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AYANT UNE VALEUR
SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le
Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, appelez le 0800 168787. Pour le Mexique,
appelez le 01 800 01 060 00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les
Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le
Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la
France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le
Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971 4 310850. Pour les autres régions, veuillez contacter
votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie.
Aux Etats-Unis et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-
adressé.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE
YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International
Warranty.
Please note that Timex may, at its op
tion, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned
and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE
NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties
and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to
country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S.
and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your
name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with
your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.50 check or money order
in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the
U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL
WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-
0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean,
Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call
44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call
+43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact
your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In the U.S. and in certain other
locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair
Mailer for your convenience in obtaining factory service.
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( )
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WATERBESTENDIGHEID
FUNCTIES
• Analoge en digitale tijdweergave • Klok met kalender • Dagelijks,
wekelijks, weekendalarm • 24-uurs countdown-timer met stop- of her-
haalopties • Chronograaf voor 99 ronden met geheugen voor 50 ronden
• Uursignaal
WERKING
Druk op MODE om de modi CHRONO, TIMER, ALARM en Tijd te door-
lopen. Druk op INDIGLO om de wijzerplaat van het horloge te verlichten.
Trek de CROWN naar buiten en draai hem om de wijzers van het horloge
op de juiste tijd in te stellen.
DIGITALE TIJD EN DATUM
Druk op MODE totdat u Tijd bereikt. Houd START/SPLIT
ingedrukt om even naar de datum of tijd te kijken; houd dit zes secon-
den ingedrukt om de datum of tijd als de normale weergave te kiezen.
TIJD of DATUM instellen:
1. Houd SET/RECALL ingedrukt. De UREN-cijfers knipperen.
2. Druk op START/SPLIT om de UREN-cijfers te verhogen of op
STOP/RESET om de cijfers te verlagen. Loop door 12 uur voor AM of PM.
3. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren en dan op START/SPLIT
of STOP/RESET om ze te veranderen.
4. Druk op MODE om de SECONDEN te selecteren en dan op
START/SPLIT om ze op 0 in te stellen.
5. Herhaal dit om de DAG, MAAND, DATUM, 12- of 24-uurs tijdindeling, de
datum als DAG-MAAND of MAAND-DAG, het uursignaal aan/uit en een
pieptoon wanneer een knop wordt ingedrukt, in te stellen.
6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te
voltooien en te beëindigen.
ALARM
1. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt.
2. Druk op SET/RECALL. De UREN-cijfers knipperen.
3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of
verlagen.
4. Druk op MODE om MINUTEN,AM of PM, DAGELIJKS, WEEKDAG- of
WEEKEND-alarm te selecteren. Druk bij elke stap op START/SPLIT of
STOP/RESET om de knipperende waarde te veranderen.
5. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te
voltooien en te beëindigen.
Druk op om het even welke knop om het alarm te stoppen wanneer het
afgaat. Als er niet op een knop wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende
20 seconden af en wordt het vijf minuten later herhaald. verschijnt in
de tijd/datumweergave wanneer het alarm is ingeschakeld.
COUNTDOWN-TIMER
1. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt.
2. Houd SET/RECALL ingedrukt om de afteltijd in te stellen. De UREN-
cijfers knipperen.
3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of
verlagen.
4. Druk op MODE om de MINUTEN, SECONDEN en STOP aan het einde of
HERHALEN aan het einde (HERHALEN start de timer weer automatisch
aan het einde van het aftellen) te selecteren.
5. Druk bij elke stap op START/SPLIT of STOP/RESET om de knipperende
waarde te veranderen.
6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te
voltooien en te beëindigen.
7. Druk op START/SPLIT om de timer te starten.
8. Druk op STOP/RESET om te pauzeren. Druk op START/SPLIT om te
hervatten of tweemaal op STOP/RESET om de timer op de ingestelde
waarde terug te stellen.
Het horloge geeft een pieptoon wanneer het aftellen beëindigd is. Druk
op om het even welke knop om de pieptoon te stoppen. De timer blijft
lopen zelfs als u de modus Timer verlaat. verschijnt in de
tijd/datumweergave wanneer Timer loopt.
CHRONOGRAAF
1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
2. Druk op START/SPLIT om Chrono te starten.
3. Druk op START/SPLIT om de rondetijd te registreren.
4. De TUSSEN - of RONDETIJD wordt 10 seconden weergegeven. Druk
binnen 10 seconden op MODE om Chrono weer te starten.
5. Druk op STOP/RESET om te pauzeren.
6. Druk op START/SPLIT om te hervatten.
7. Druk op STOP/RESET om te stoppen.
8. Als u een training wilt terugroepen, drukt u op SET/RECALL en vervol-
gens op START/SPLIT of STOP/RESET om tussen de ronden of tussen-
tijden heen en weer te gaan.
9. Houd STOP/RESET ingedrukt om de training te wissen.
verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer Chrono loopt.
Tip: Als u de indeling van het display wilt veranderen, drukt u op
SET/RECALL; het woord FORMAT verschijnt en verandert dan in een
knipperende RONDE of TUSSENTIJD. Druk op START/SPLIT om de
weergave van Ronde of Tussentijd te selecteren.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of
juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terug-
stelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de
achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is
op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik
gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het
werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET APPARAAT WATERDICHT BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen en
de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE®
A. Druk op INDIGLO om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO®
nachtlicht gebruikte,elektroluminescentietechnologie
verlicht de
wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
B. Houd INDIGLO drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon) om de
functie NIGHT-MODE® in of uit te schakelen.
C. In de functie NIGHT-MODE® kunt u op elke knop drukken om de wij-
zerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten.
INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo Corporation in de
VS en andere landen.
Se l’orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di
profondità o il contrassegno ( ).
Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
IMPERMEABILITÀ
FUNZIONI
• Display dell’ora in formato analogico e digitale • Orologio-calendario •
Sveglia quotidiana, settimanale e per fine settimana • Timer per conto alla
rovescia da 24 ore con opzioni di interruzione o ripetizione • Cronografo
per 99 giri con memoria per 50 giri • Segnale acustico orario
FUNZIONI BASILARI
Premere MODE per passare attraverso le modalità CHRONO (crono-
grafo), TIMER, ALARM (sveglia) e Time of Day (ora del giorno). Premere
INDIGLO per illuminare il quadrante dell’orologio. Per impostare le
lancette dell’orologio sull’ora giusta, estrarre la CORONA e girarla.
ORA DIGITALE E DATA
Premere MODE fino ad arrivare all’Ora del giorno. Tenere premuto
START/SPLIT per visualizzare brevemente la data o l’ora; tenerlo premu-
to per sei secondi per selezionare la data o l’ora come normale visualiz-
zazione.
Per impostare ORA o DATA:
1. Tenere premuto SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE.
2. Premere START/SPLIT per fare avanzare o STOP/RESET per far
diminuire le cifre delle ORE. Passare attraverso le 12 ore per
impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
3. Premere MODE per selezionare i MINUTI, poi START/SPLIT o
STOP/RESET per cambiarli.
4. Premere MODE per selezionare i SECONDI, poi START/SPLIT per
impostarli su 0.
5. Ripetere per impostare GIORNO, MESE, DATA, formato di visualiz-
zazione dell’ora a 12 o 24 ore, formato MESE-DATA o DATA-MESE,
segnale acustico orario attivo o disattivo, segnale acustico con pres-
sione di pulsante attivo o disattivo.
6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’im-
postazione e uscire.
SVEGLIA
1
.Premere MODE finché non appare ALARM.
2. Premere SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE.
3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il
valore.
4. Premere MODE per selezionare MINUTI, AM o PM e sveglia QUOTIDI-
ANA, SETTIMANALE o PER FINE SETTIMANA. In ciascuna fase del pro-
cedimento, premere START/SPLIT o STOP/RESET per cambiare il val-
ore lampeggiante.
5. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’im-
postazione e uscire.
Quando suona la sveglia, premere qualsiasi pulsante per silenziarla. Se
non si preme alcun pulsante, la sveglia suona per 20 secondi e si ripete
cinque minuti dopo. appare nel display di ora/data quando la sveglia
è abilitata.
TIMER PER CONTO ALLA ROVESCIA
1. Premere MODE finché non appare la parola TIMER.
2. Premere SET/RECALL per impostare il tempo del conto alla rovescia.
Lampeggiano le cifre delle ORE.
3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il
valore.
4. Premere MODE per selezionare MINUTI, SECONDI, e la funzione di
STOP o RIPETI al termine del conto alla rovescia (l’opzione RIPETI fa
riavviare automaticamente il timer al termine del conto alla rovescia).
5. In ciascuna fase del procedimento, premere START/SPLIT o
STOP/RESET per cambiare il valore lampeggiante.
6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’im-
postazione e uscire.
7. Premere START/SPLIT per avviare il timer.
8. Premere STOP/RESET per interrompere. Premere START/SPLIT per
riprendere il conteggio o premere STOP/RESET due volte per riportare
il timer al valore impostato.
L’orologio emette un segnale acustico quando termina il conto alla
rovescia. Premere qualsiasi pulsante per silenziarlo. Il timer continua a
scorrere anche se si esce dalla sua modalità. appare nel display di
ora/data quando il timer sta scorrendo.
CRONOGRAFO
1. Premere MODE finché non appare la parola CHRONO.
2. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo.
3. Premere START/SPLIT per registrare il tempo di giro.
4. Appaiono per 10 secondi il tempo INTERMEDIO o DI GIRO. Premere
MODE per ritornare al cronografo che scorre prima che siano passati i
10 secondi.
5. Premere STOP/RESET per interrompere.
6. Premere START/SPLIT per riprendere il conteggio.
7. Premere STOP/RESET per fermarlo.
8. Per richiamare un allenamento, premere SET/RECALL, poi
START/SPLIT o STOP/RESET per spostarsi avanti o indietro fra giri e
tempi intermedi.
9. Tenere premuto STOP/RESET per cancellare l’allenamento.
appare nel display di ora/data quando il cronografo sta scorrendo.
Consiglio: per cambiare il formato della visualizzazione, premere
SET/RECALL; appare la parola FORMAT (formato) e poi il dis-
play passa a GIRO o TEMPO INTERMEDIO lampeggianti.
Premere START/SPLIT per selezionare come visualizzazione
giro o tempo intermedio.
BATTERIA
La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria da un ven-
ditore o da un gioielliere. Se pertinente, premere il pulsante di ripristi-
no quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro
della cassa. Le stime della durata della batteria si basano su determinati
presupposti d’uso; la durata potrebbe variare a seconda dell’uso effetti-
vo dell’orologio.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MAN-
TENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DEL-
L’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è impermeabile solo se la lente, i pulsanti e la cassa restano
intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato a tale
scopo.
3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
CON FUNZIONE NIGHT-MODE®
A. Premere INDIGLO per attivare l’illuminazione del quadrante. La tec-
nologia elettroluminescente
impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO® illu-
mina il quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa lumi-
nosità.
B. Tenere premuto INDIGLO per tre secondi (viene emesso un segnale
acustico) per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®.
C. Mentre ci si trova nella funzione NIGHT-MODE®, premere qualsiasi pul-
sante per illuminare il quadrante dell’orologio per 3 secondi.
INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati
Uniti e in altri Paesi.
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit ( )
gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WASSERBESTÄNDIGKEIT
FUNKTIONEN
• Analoge und digitale Zeitanzeige • Kalender • Weckfunktion täglich,
wöchentlich oder Wochenende • 24-Std. Countdown Timer mit Stopp-
und Wiederholfunktion • 99-Runden-Stoppuhr mit 50-Runden-Speicher
• Stundenton
GRUNDFUNKTIONEN
MODE drücken, um CHRONO, TIMER, WECKER und Tageszeit zu durch-
laufen. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Um Zeiger auf
die richtige Zeit einzustellen, KRONE herausziehen und drehen.
DIGITALE UHRZEIT UND DATUM
MODE drücken bis zur gewünschten Zeit. START/SPLIT
drücken und halten, um Datum oder Zeit anzusehen; sechs Sekunden
lang festhalten, um zwischen Datums- oder Zeitanzeige zu wählen.
ZEIT oder DATUM einstellen:
1. SET/RECALL drücken und halten. STUNDEN blinken.
2. START/SPLIT drücken, um STUNDEN vorzustellen, oder STOP/RESET,
um STUNDEN zurückzustellen. Für AM oder PM 12 Stunden durch-
laufen lassen.
3. MODE drücken für MINUTEN, dann START/SPLIT oder STOP/RESET,
um zu ändern.
4. MODE drücken für SEKUNDEN, dann START/SPLIT, um auf 0 zurück-
zustellen.
5. Wiederholen für TAG, MONAT, DATUM, 12- oder 24-Stundenformat,
MONAT-DATUM oder DATUM-MONAT; stündlichen Weckton an/aus,
Knopf-Piepton an/aus.
6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden.
WECKER
1. MODE drücken, bis ALARM erscheint.
2. SET/RECALL drücken STUNDEN blinken.
3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen.
4. MODE drücken, um MINUTEN, AM oder PM einzustellen und um
Weckfunktion auf TÄGLICH, WÖCHENTLICH, WOCHENTAG oder
WOCHENENDE zu stellen. Bei jeder Einstellung START/SPLIT
oder STOP/RESET drücken, um blinkende Werte zu ändern.
5. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen.
Wenn Wecksignal ertönt, einen beliebigen Knopf drücken, um Ton
abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt, ertönt das Wecksignal für 20
Sekunden und wiederholt sich nach 5 Minuten. erscheint in Zeit-
/Datumsanzeige, wenn Wecker eingestellt ist.
COUNTDOWN TIMER
1. MODE drücken, bis TIMER erscheint.
2. SET/RECALL drücken, um Countdown-Zeit einzustellen. STUNDEN
blinken.
3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen.
4. MODE drücken, um MINUTEN und SEKUNDEN einzustellen, und STOPP
oder REPEAT (Wiederholen) am Vorgangende (REPEAT startet den
Timer automatisch am Ende des Countdowns).
5. Bei jeder Einstellung START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um
blinkende Werte zu ändern.
6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen.
7. START/SPLIT drücken, um Timer zu starten.
8. STOP/RESET drücken, um zu pausieren. START/SPLIT drücken, um
Vorgang wieder aufzunehmen oder STOP/RESET zweimal drücken, um
Timer auf Originaleinstellung zurückzustellen.
Akustisches Signal ertönt, wenn Countdown beendet ist. Einen beliebi-
gen Knopf drücken, um Ton abzustellen. Timer läuft weiter, wenn der
Timermodus verlassen wird. erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn
Timer läuft.
CHRONOGRAPH (STOPPUHR)
1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
2. START/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten.
3. START/SPLIT drücken, um Rundenzeit aufzuzeichnen.
4. SPLIT- oder LAPzeit (Zwischen- oder Rundenzeit) erscheint für 10
Sekunden. MODE drücken, um vor Ablauf von 10 Sekunden zur
Zeitmessung zurückzukehren.
5. STOP/RESET drücken, um zu pausieren.
6. START/SPLIT drücken, um fortzufahren.
7. STOP/RESET drücken, um Vorgang zu beenden.
8. Um einen Workout abzurufen, SET/RECALL drücken, dann
START/SPLIT oder STOP/RESET, um zwischen Runden- und
Zwischenzeit vor- und zurückzuschalten.
9. STOP/RESET drücken und halten, um Workout zu löschen.
erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn Stoppuhr läuft.
Tipp: Um das Anzeigeformat zu ändern, SET/RECALL drücken; FORMAT
erscheint; anschließend blinkt LAP oder SPLIT. START/SPLIT
drücken, um Anzeige für Runden- oder Zwischenzeit zu wählen.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder
Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den
“Reset”-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der
Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund
bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom
tatsächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN; UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE®
A. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO®
Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht
und Dunkelheit.
B. INDIGLO für 3 Sekunden drücken (Signal ertönt), um NIGHT-MODE®
Nachtlicht zu aktivieren oder zu deaktivieren.
C. In NIGHT-MODE® einen beliebigen Knopf drücken, um Zifferblatt für
3 Sekunden zu beleuchten.
INDIGLO ist ein eingetragenes Markenzeichen der Indiglo Corporation in
den USA und in anderen Ländern.
INDIGLO
START/
SPLIT
MODE
CROWN
SET/
RECALL
STOP/
RESET
INDIGLO
START/
SPLIT
MODE
CROWN
SET/
RECALL
STOP/
RESET
INDIGLO
START/
SPLIT
MODE
CROWN
SET/
RECALL
STOP/
RESET

Documenttranscriptie

GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare l'orologio Timex. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE. WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX UHR. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex Uhr aufmerksam durch. Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle auf Ihr Modell zutreffen. FUNZIONI Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven. FUNKTIONEN • Display dell’ora in formato analogico e digitale • Orologio-calendario • Sveglia quotidiana, settimanale e per fine settimana • Timer per conto alla rovescia da 24 ore con opzioni di interruzione o ripetizione • Cronografo per 99 giri con memoria per 50 giri • Segnale acustico orario INDIGLO STOP/ RESET MODE CROWN MODE STOP/ RESET START/ SPLIT MODE drücken, um CHRONO, TIMER, WECKER und Tageszeit zu durchlaufen. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Um Zeiger auf die richtige Zeit einzustellen, KRONE herausziehen und drehen. Druk op MODE om de modi CHRONO, TIMER, ALARM en Tijd te doorlopen. Druk op INDIGLO om de wijzerplaat van het horloge te verlichten. Trek de CROWN naar buiten en draai hem om de wijzers van het horloge op de juiste tijd in te stellen. DIGITALE UHRZEIT UND DATUM ORA DIGITALE E DATA Premere MODE fino ad arrivare all’Ora del giorno. Tenere premuto START/SPLIT per visualizzare brevemente la data o l’ora; tenerlo premuto per sei secondi per selezionare la data o l’ora come normale visualizzazione. Per impostare ORA o DATA: 1. Tenere premuto SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE. 2. Premere START/SPLIT per fare avanzare o STOP/RESET per far diminuire le cifre delle ORE. Passare attraverso le 12 ore per impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio). 3. Premere MODE per selezionare i MINUTI, poi START/SPLIT o STOP/RESET per cambiarli. 4. Premere MODE per selezionare i SECONDI, poi START/SPLIT per impostarli su 0. 5. Ripetere per impostare GIORNO, MESE, DATA, formato di visualizzazione dell’ora a 12 o 24 ore, formato MESE-DATA o DATA-MESE, segnale acustico orario attivo o disattivo, segnale acustico con pressione di pulsante attivo o disattivo. 6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’impostazione e uscire. MODE drücken bis zur gewünschten Zeit. START/SPLIT drücken und halten, um Datum oder Zeit anzusehen; sechs Sekunden lang festhalten, um zwischen Datums- oder Zeitanzeige zu wählen. ZEIT oder DATUM einstellen: 1. SET/RECALL drücken und halten. STUNDEN blinken. 2. START/SPLIT drücken, um STUNDEN vorzustellen, oder STOP/RESET, um STUNDEN zurückzustellen. Für AM oder PM 12 Stunden durchlaufen lassen. 3. MODE drücken für MINUTEN, dann START/SPLIT oder STOP/RESET, um zu ändern. 4. MODE drücken für SEKUNDEN, dann START/SPLIT, um auf 0 zurückzustellen. 5. Wiederholen für TAG, MONAT, DATUM, 12- oder 24-Stundenformat, MONAT-DATUM oder DATUM-MONAT; stündlichen Weckton an/aus, Knopf-Piepton an/aus. 6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden. DIGITALE TIJD EN DATUM Druk op MODE totdat u Tijd bereikt. Houd START/SPLIT ingedrukt om even naar de datum of tijd te kijken; houd dit zes seconden ingedrukt om de datum of tijd als de normale weergave te kiezen. TIJD of DATUM instellen: 1. Houd SET/RECALL ingedrukt. De UREN-cijfers knipperen. 2. Druk op START/SPLIT om de UREN-cijfers te verhogen of op STOP/RESET om de cijfers te verlagen. Loop door 12 uur voor AM of PM. 3. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren en dan op START/SPLIT of STOP/RESET om ze te veranderen. 4. Druk op MODE om de SECONDEN te selecteren en dan op START/SPLIT om ze op 0 in te stellen. 5. Herhaal dit om de DAG, MAAND, DATUM, 12- of 24-uurs tijdindeling, de datum als DAG-MAAND of MAAND-DAG, het uursignaal aan/uit en een pieptoon wanneer een knop wordt ingedrukt, in te stellen. 6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te voltooien en te beëindigen. CHRONOGRAPH (STOPPUHR) CHRONOGRAAF CRONOGRAFO 1. Premere MODE finché non appare la parola CHRONO. 2. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo. 3. Premere START/SPLIT per registrare il tempo di giro. 4. Appaiono per 10 secondi il tempo INTERMEDIO o DI GIRO. Premere MODE per ritornare al cronografo che scorre prima che siano passati i 10 secondi. 5. Premere STOP/RESET per interrompere. 6. Premere START/SPLIT per riprendere il conteggio. 7. Premere STOP/RESET per fermarlo. 8. Per richiamare un allenamento, premere SET/RECALL, poi START/SPLIT o STOP/RESET per spostarsi avanti o indietro fra giri e tempi intermedi. 9. Tenere premuto STOP/RESET per cancellare l’allenamento. appare nel display di ora/data quando il cronografo sta scorrendo. Consiglio: per cambiare il formato della visualizzazione, premere SET/RECALL; appare la parola FORMAT (formato) e poi il display passa a GIRO o TEMPO INTERMEDIO lampeggianti. Premere START/SPLIT per selezionare come visualizzazione giro o tempo intermedio. TIMER PER CONTO ALLA ROVESCIA 1. Premere MODE finché non appare la parola TIMER. 2. Premere SET/RECALL per impostare il tempo del conto alla rovescia. Lampeggiano le cifre delle ORE. 3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il valore. 4. Premere MODE per selezionare MINUTI, SECONDI, e la funzione di STOP o RIPETI al termine del conto alla rovescia (l’opzione RIPETI fa riavviare automaticamente il timer al termine del conto alla rovescia). 5. In ciascuna fase del procedimento, premere START/SPLIT o STOP/RESET per cambiare il valore lampeggiante. 6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’impostazione e uscire. 7. Premere START/SPLIT per avviare il timer. 8. Premere STOP/RESET per interrompere. Premere START/SPLIT per riprendere il conteggio o premere STOP/RESET due volte per riportare il timer al valore impostato. L’orologio emette un segnale acustico quando termina il conto alla rovescia. Premere qualsiasi pulsante per silenziarlo. Il timer continua a scorrere anche se si esce dalla sua modalità. appare nel display di ora/data quando il timer sta scorrendo. SVEGLIA 1. Premere MODE finché non appare ALARM. 2. Premere SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE. 3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il valore. 4. Premere MODE per selezionare MINUTI, AM o PM e sveglia QUOTIDIANA, SETTIMANALE o PER FINE SETTIMANA. In ciascuna fase del procedimento, premere START/SPLIT o STOP/RESET per cambiare il valore lampeggiante. 5. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’impostazione e uscire. Quando suona la sveglia, premere qualsiasi pulsante per silenziarla. Se non si preme alcun pulsante, la sveglia suona per 20 secondi e si ripete cinque minuti dopo. appare nel display di ora/data quando la sveglia è abilitata. ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO® CON FUNZIONE NIGHT-MODE® A. Premere INDIGLO per attivare l’illuminazione del quadrante. La tecnologia elettroluminescente impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO® illumina il quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità. B. Tenere premuto INDIGLO per tre secondi (viene emesso un segnale acustico) per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®. C. Mentre ci si trova nella funzione NIGHT-MODE®, premere qualsiasi pulsante per illuminare il quadrante dell’orologio per 3 secondi. INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi. IMPERMEABILITÀ Se l’orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondità o il contrassegno ( ). Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie 30 m/98 piedi 50 m/164 piedi 100 m/328 piedi 60 86 160 *libbre per pollice quadrato assolute AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA. 1. L’orologio è impermeabile solo se la lente, i pulsanti e la cassa restano intatti. 2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato a tale scopo. 3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina. BATTERIA La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria da un venditore o da un gioielliere. Se pertinente, premere il pulsante di ripristino quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro della cassa. Le stime della durata della batteria si basano su determinati presupposti d’uso; la durata potrebbe variare a seconda dell’uso effettivo dell’orologio. NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. 1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint. 2. START/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten. 3. START/SPLIT drücken, um Rundenzeit aufzuzeichnen. 4. SPLIT- oder LAPzeit (Zwischen- oder Rundenzeit) erscheint für 10 Sekunden. MODE drücken, um vor Ablauf von 10 Sekunden zur Zeitmessung zurückzukehren. 5. STOP/RESET drücken, um zu pausieren. 6. START/SPLIT drücken, um fortzufahren. 7. STOP/RESET drücken, um Vorgang zu beenden. 8. Um einen Workout abzurufen, SET/RECALL drücken, dann START/SPLIT oder STOP/RESET, um zwischen Runden- und Zwischenzeit vor- und zurückzuschalten. 9. STOP/RESET drücken und halten, um Workout zu löschen. erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn Stoppuhr läuft. Tipp: Um das Anzeigeformat zu ändern, SET/RECALL drücken; FORMAT erscheint; anschließend blinkt LAP oder SPLIT. START/SPLIT drücken, um Anzeige für Runden- oder Zwischenzeit zu wählen. 1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt. 2. Druk op START/SPLIT om Chrono te starten. 3. Druk op START/SPLIT om de rondetijd te registreren. 4. De TUSSEN - of RONDETIJD wordt 10 seconden weergegeven. Druk binnen 10 seconden op MODE om Chrono weer te starten. 5. Druk op STOP/RESET om te pauzeren. 6. Druk op START/SPLIT om te hervatten. 7. Druk op STOP/RESET om te stoppen. 8. Als u een training wilt terugroepen, drukt u op SET/RECALL en vervolgens op START/SPLIT of STOP/RESET om tussen de ronden of tussentijden heen en weer te gaan. 9. Houd STOP/RESET ingedrukt om de training te wissen. verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer Chrono loopt. Tip: Als u de indeling van het display wilt veranderen, drukt u op SET/RECALL; het woord FORMAT verschijnt en verandert dan in een knipperende RONDE of TUSSENTIJD. Druk op START/SPLIT om de weergave van Ronde of Tussentijd te selecteren. COUNTDOWN TIMER 1. MODE drücken, bis TIMER erscheint. 2. SET/RECALL drücken, um Countdown-Zeit einzustellen. STUNDEN blinken. 3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen. 4. MODE drücken, um MINUTEN und SEKUNDEN einzustellen, und STOPP oder REPEAT (Wiederholen) am Vorgangende (REPEAT startet den Timer automatisch am Ende des Countdowns). 5. Bei jeder Einstellung START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um blinkende Werte zu ändern. 6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen. 7. START/SPLIT drücken, um Timer zu starten. 8. STOP/RESET drücken, um zu pausieren. START/SPLIT drücken, um Vorgang wieder aufzunehmen oder STOP/RESET zweimal drücken, um Timer auf Originaleinstellung zurückzustellen. Akustisches Signal ertönt, wenn Countdown beendet ist. Einen beliebigen Knopf drücken, um Ton abzustellen. Timer läuft weiter, wenn der Timermodus verlassen wird. erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn Timer läuft. WECKER COUNTDOWN-TIMER 1. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt. 2. Houd SET/RECALL ingedrukt om de afteltijd in te stellen. De URENcijfers knipperen. 3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of verlagen. 4. Druk op MODE om de MINUTEN, SECONDEN en STOP aan het einde of HERHALEN aan het einde (HERHALEN start de timer weer automatisch aan het einde van het aftellen) te selecteren. 5. Druk bij elke stap op START/SPLIT of STOP/RESET om de knipperende waarde te veranderen. 6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te voltooien en te beëindigen. 7. Druk op START/SPLIT om de timer te starten. 8. Druk op STOP/RESET om te pauzeren. Druk op START/SPLIT om te hervatten of tweemaal op STOP/RESET om de timer op de ingestelde waarde terug te stellen. Het horloge geeft een pieptoon wanneer het aftellen beëindigd is. Druk op om het even welke knop om de pieptoon te stoppen. De timer blijft lopen zelfs als u de modus Timer verlaat. verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer Timer loopt. 1. MODE drücken, bis ALARM erscheint. 2. SET/RECALL drücken STUNDEN blinken. 3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen. 4. MODE drücken, um MINUTEN, AM oder PM einzustellen und um Weckfunktion auf TÄGLICH, WÖCHENTLICH, WOCHENTAG oder WOCHENENDE zu stellen. Bei jeder Einstellung START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um blinkende Werte zu ändern. 5. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen. Wenn Wecksignal ertönt, einen beliebigen Knopf drücken, um Ton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt, ertönt das Wecksignal für 20 Sekunden und wiederholt sich nach 5 Minuten. erscheint in Zeit/Datumsanzeige, wenn Wecker eingestellt ist. INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® A. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. B. INDIGLO für 3 Sekunden drücken (Signal ertönt), um NIGHT-MODE® Nachtlicht zu aktivieren oder zu deaktivieren. C. In NIGHT-MODE® einen beliebigen Knopf drücken, um Zifferblatt für 3 Sekunden zu beleuchten. INDIGLO ist ein eingetragenes Markenzeichen der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern. WASSERBESTÄNDIGKEIT Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit ( gekennzeichnet. Wasserbeständigkeit/Tiefe ) ALARM 1. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt. 2. Druk op SET/RECALL. De UREN-cijfers knipperen. 3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of verlagen. 4. Druk op MODE om MINUTEN, AM of PM, DAGELIJKS, WEEKDAG- of WEEKEND-alarm te selecteren. Druk bij elke stap op START/SPLIT of STOP/RESET om de knipperende waarde te veranderen. 5. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te voltooien en te beëindigen. Druk op om het even welke knop om het alarm te stoppen wanneer het afgaat. Als er niet op een knop wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt het vijf minuten later herhaald. verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer het alarm is ingeschakeld. INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE® A. Druk op INDIGLO om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte,elektroluminescentietechnologie verlicht de wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. B. Houd INDIGLO drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon) om de functie NIGHT-MODE® in of uit te schakelen. C. In de functie NIGHT-MODE® kunt u op elke knop drukken om de wijzerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten. INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo Corporation in de VS en andere landen. WATERBESTENDIGHEID p.s.i.a.* Wasserdruck 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 *pounds per square inch absolute ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN; UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. 3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. BATTERIE Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den “Reset”-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch. BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( aangegeven. Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-2630981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. STOP/ RESET START/ SPLIT 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.50 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. INDIGLO SET/ RECALL CROWN START/ SPLIT Premere MODE per passare attraverso le modalità CHRONO (cronografo), TIMER, ALARM (sveglia) e Time of Day (ora del giorno). Premere INDIGLO per illuminare il quadrante dell’orologio. Per impostare le lancette dell’orologio sull’ora giusta, estrarre la CORONA e girarla. WERKING INDIGLO SET/ RECALL CROWN MODE • Analoge en digitale tijdweergave • Klok met kalender • Dagelijks, wekelijks, weekendalarm • 24-uurs countdown-timer met stop- of herhaalopties • Chronograaf voor 99 ronden met geheugen voor 50 ronden • Uursignaal GRUNDFUNKTIONEN FUNZIONI BASILARI SET/ RECALL FUNCTIES • Analoge und digitale Zeitanzeige • Kalender • Weckfunktion täglich, wöchentlich oder Wochenende • 24-Std. Countdown Timer mit Stoppund Wiederholfunktion • 99-Runden-Stoppuhr mit 50-Runden-Speicher • Stundenton TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY (U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH: ) *lb per vierkante inch absoluut WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET APPARAAT WATERDICHT BLIJFT. 1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen en de behuizing intact blijven. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt. 3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld. BATTERIJ Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik. DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie, 2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé, 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex, 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus, 5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles-ci seront payantes. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages ; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,50 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, appelez le 0800 168787. Pour le Mexique, appelez le 01 800 01 060 00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971 4 310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, préadressé. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de extensión de la Garantía). Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional. TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ: 1. Si el período de garantía ha vencido. 2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX. 3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX. 4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos. 5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo. ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7.00 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO. Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica. TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL (Garantia limitada USA – Leia por favor o folheto de instruções para ver os termos da Oferta de Extensão da Garantia). O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um modelo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO: 1 ) Após terminar o periodo de garantia; 2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex; 3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex 4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso; 5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito. ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro ou de um estado para outro. A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.50; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00; no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL. Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque 01-800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775 (U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio Oriente e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX (U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA) Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà questa Garanzia Internazionale. Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex; 3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex; 4) per incidenti, manomissioni o abuso; e 5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex può addebitarvi la sostituzione di queste parti. QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUò ESSERE RITENUTA IN ALCUN MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti. L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato. Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o vaglia di US$ 7.50 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone, la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO BRACCIALI SPECIALI Nè ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01060-00. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, telefonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al +43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In negli Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante. INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE (Beschränkte Garantie - USA - Die Bedingungen für die erweiterte Garantie entnehmen Sie bitte der Vorderseite der Bedienungsanleitung.) TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 Monate Garantie ab Kaufdatum gegen alle auftretenden Fabrikations- und Materialfehler. Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt. Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - In folgenden Fällen entfällt die Garantie: 1) Nach Ablauf der Garantiezeit. 2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler. 3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden. 4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch. 5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland unterschiedlich sind. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-UhrreparaturCoupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,50 USD; in Kanada einen kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck oder eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI. Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130. Für den Nahen Osten und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. Inden USA und einigen weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern. TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE (V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD) Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven. Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE: 1) Nadat de garantieperiode is verstreken; 2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper; 3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd; 4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en 5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij. Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen. DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. In sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen of beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u. Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten die verschillen van land tot land en van staat tot staat. Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,50; in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel ter waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE MET UW HORLOGE. In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 01-800-01060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azië belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distributeur voor informatie over de garantie. In de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge. GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare l'orologio Timex. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE. WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX UHR. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex Uhr aufmerksam durch. Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle auf Ihr Modell zutreffen. FUNZIONI Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven. FUNKTIONEN • Display dell’ora in formato analogico e digitale • Orologio-calendario • Sveglia quotidiana, settimanale e per fine settimana • Timer per conto alla rovescia da 24 ore con opzioni di interruzione o ripetizione • Cronografo per 99 giri con memoria per 50 giri • Segnale acustico orario INDIGLO STOP/ RESET MODE CROWN MODE STOP/ RESET START/ SPLIT MODE drücken, um CHRONO, TIMER, WECKER und Tageszeit zu durchlaufen. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Um Zeiger auf die richtige Zeit einzustellen, KRONE herausziehen und drehen. Druk op MODE om de modi CHRONO, TIMER, ALARM en Tijd te doorlopen. Druk op INDIGLO om de wijzerplaat van het horloge te verlichten. Trek de CROWN naar buiten en draai hem om de wijzers van het horloge op de juiste tijd in te stellen. DIGITALE UHRZEIT UND DATUM ORA DIGITALE E DATA Premere MODE fino ad arrivare all’Ora del giorno. Tenere premuto START/SPLIT per visualizzare brevemente la data o l’ora; tenerlo premuto per sei secondi per selezionare la data o l’ora come normale visualizzazione. Per impostare ORA o DATA: 1. Tenere premuto SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE. 2. Premere START/SPLIT per fare avanzare o STOP/RESET per far diminuire le cifre delle ORE. Passare attraverso le 12 ore per impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio). 3. Premere MODE per selezionare i MINUTI, poi START/SPLIT o STOP/RESET per cambiarli. 4. Premere MODE per selezionare i SECONDI, poi START/SPLIT per impostarli su 0. 5. Ripetere per impostare GIORNO, MESE, DATA, formato di visualizzazione dell’ora a 12 o 24 ore, formato MESE-DATA o DATA-MESE, segnale acustico orario attivo o disattivo, segnale acustico con pressione di pulsante attivo o disattivo. 6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’impostazione e uscire. MODE drücken bis zur gewünschten Zeit. START/SPLIT drücken und halten, um Datum oder Zeit anzusehen; sechs Sekunden lang festhalten, um zwischen Datums- oder Zeitanzeige zu wählen. ZEIT oder DATUM einstellen: 1. SET/RECALL drücken und halten. STUNDEN blinken. 2. START/SPLIT drücken, um STUNDEN vorzustellen, oder STOP/RESET, um STUNDEN zurückzustellen. Für AM oder PM 12 Stunden durchlaufen lassen. 3. MODE drücken für MINUTEN, dann START/SPLIT oder STOP/RESET, um zu ändern. 4. MODE drücken für SEKUNDEN, dann START/SPLIT, um auf 0 zurückzustellen. 5. Wiederholen für TAG, MONAT, DATUM, 12- oder 24-Stundenformat, MONAT-DATUM oder DATUM-MONAT; stündlichen Weckton an/aus, Knopf-Piepton an/aus. 6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden. DIGITALE TIJD EN DATUM Druk op MODE totdat u Tijd bereikt. Houd START/SPLIT ingedrukt om even naar de datum of tijd te kijken; houd dit zes seconden ingedrukt om de datum of tijd als de normale weergave te kiezen. TIJD of DATUM instellen: 1. Houd SET/RECALL ingedrukt. De UREN-cijfers knipperen. 2. Druk op START/SPLIT om de UREN-cijfers te verhogen of op STOP/RESET om de cijfers te verlagen. Loop door 12 uur voor AM of PM. 3. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren en dan op START/SPLIT of STOP/RESET om ze te veranderen. 4. Druk op MODE om de SECONDEN te selecteren en dan op START/SPLIT om ze op 0 in te stellen. 5. Herhaal dit om de DAG, MAAND, DATUM, 12- of 24-uurs tijdindeling, de datum als DAG-MAAND of MAAND-DAG, het uursignaal aan/uit en een pieptoon wanneer een knop wordt ingedrukt, in te stellen. 6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te voltooien en te beëindigen. CHRONOGRAPH (STOPPUHR) CHRONOGRAAF CRONOGRAFO 1. Premere MODE finché non appare la parola CHRONO. 2. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo. 3. Premere START/SPLIT per registrare il tempo di giro. 4. Appaiono per 10 secondi il tempo INTERMEDIO o DI GIRO. Premere MODE per ritornare al cronografo che scorre prima che siano passati i 10 secondi. 5. Premere STOP/RESET per interrompere. 6. Premere START/SPLIT per riprendere il conteggio. 7. Premere STOP/RESET per fermarlo. 8. Per richiamare un allenamento, premere SET/RECALL, poi START/SPLIT o STOP/RESET per spostarsi avanti o indietro fra giri e tempi intermedi. 9. Tenere premuto STOP/RESET per cancellare l’allenamento. appare nel display di ora/data quando il cronografo sta scorrendo. Consiglio: per cambiare il formato della visualizzazione, premere SET/RECALL; appare la parola FORMAT (formato) e poi il display passa a GIRO o TEMPO INTERMEDIO lampeggianti. Premere START/SPLIT per selezionare come visualizzazione giro o tempo intermedio. TIMER PER CONTO ALLA ROVESCIA 1. Premere MODE finché non appare la parola TIMER. 2. Premere SET/RECALL per impostare il tempo del conto alla rovescia. Lampeggiano le cifre delle ORE. 3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il valore. 4. Premere MODE per selezionare MINUTI, SECONDI, e la funzione di STOP o RIPETI al termine del conto alla rovescia (l’opzione RIPETI fa riavviare automaticamente il timer al termine del conto alla rovescia). 5. In ciascuna fase del procedimento, premere START/SPLIT o STOP/RESET per cambiare il valore lampeggiante. 6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’impostazione e uscire. 7. Premere START/SPLIT per avviare il timer. 8. Premere STOP/RESET per interrompere. Premere START/SPLIT per riprendere il conteggio o premere STOP/RESET due volte per riportare il timer al valore impostato. L’orologio emette un segnale acustico quando termina il conto alla rovescia. Premere qualsiasi pulsante per silenziarlo. Il timer continua a scorrere anche se si esce dalla sua modalità. appare nel display di ora/data quando il timer sta scorrendo. SVEGLIA 1. Premere MODE finché non appare ALARM. 2. Premere SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE. 3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il valore. 4. Premere MODE per selezionare MINUTI, AM o PM e sveglia QUOTIDIANA, SETTIMANALE o PER FINE SETTIMANA. In ciascuna fase del procedimento, premere START/SPLIT o STOP/RESET per cambiare il valore lampeggiante. 5. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’impostazione e uscire. Quando suona la sveglia, premere qualsiasi pulsante per silenziarla. Se non si preme alcun pulsante, la sveglia suona per 20 secondi e si ripete cinque minuti dopo. appare nel display di ora/data quando la sveglia è abilitata. ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO® CON FUNZIONE NIGHT-MODE® A. Premere INDIGLO per attivare l’illuminazione del quadrante. La tecnologia elettroluminescente impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO® illumina il quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità. B. Tenere premuto INDIGLO per tre secondi (viene emesso un segnale acustico) per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®. C. Mentre ci si trova nella funzione NIGHT-MODE®, premere qualsiasi pulsante per illuminare il quadrante dell’orologio per 3 secondi. INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi. IMPERMEABILITÀ Se l’orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondità o il contrassegno ( ). Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie 30 m/98 piedi 50 m/164 piedi 100 m/328 piedi 60 86 160 *libbre per pollice quadrato assolute AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA. 1. L’orologio è impermeabile solo se la lente, i pulsanti e la cassa restano intatti. 2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato a tale scopo. 3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina. BATTERIA La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria da un venditore o da un gioielliere. Se pertinente, premere il pulsante di ripristino quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro della cassa. Le stime della durata della batteria si basano su determinati presupposti d’uso; la durata potrebbe variare a seconda dell’uso effettivo dell’orologio. NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. 1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint. 2. START/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten. 3. START/SPLIT drücken, um Rundenzeit aufzuzeichnen. 4. SPLIT- oder LAPzeit (Zwischen- oder Rundenzeit) erscheint für 10 Sekunden. MODE drücken, um vor Ablauf von 10 Sekunden zur Zeitmessung zurückzukehren. 5. STOP/RESET drücken, um zu pausieren. 6. START/SPLIT drücken, um fortzufahren. 7. STOP/RESET drücken, um Vorgang zu beenden. 8. Um einen Workout abzurufen, SET/RECALL drücken, dann START/SPLIT oder STOP/RESET, um zwischen Runden- und Zwischenzeit vor- und zurückzuschalten. 9. STOP/RESET drücken und halten, um Workout zu löschen. erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn Stoppuhr läuft. Tipp: Um das Anzeigeformat zu ändern, SET/RECALL drücken; FORMAT erscheint; anschließend blinkt LAP oder SPLIT. START/SPLIT drücken, um Anzeige für Runden- oder Zwischenzeit zu wählen. 1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt. 2. Druk op START/SPLIT om Chrono te starten. 3. Druk op START/SPLIT om de rondetijd te registreren. 4. De TUSSEN - of RONDETIJD wordt 10 seconden weergegeven. Druk binnen 10 seconden op MODE om Chrono weer te starten. 5. Druk op STOP/RESET om te pauzeren. 6. Druk op START/SPLIT om te hervatten. 7. Druk op STOP/RESET om te stoppen. 8. Als u een training wilt terugroepen, drukt u op SET/RECALL en vervolgens op START/SPLIT of STOP/RESET om tussen de ronden of tussentijden heen en weer te gaan. 9. Houd STOP/RESET ingedrukt om de training te wissen. verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer Chrono loopt. Tip: Als u de indeling van het display wilt veranderen, drukt u op SET/RECALL; het woord FORMAT verschijnt en verandert dan in een knipperende RONDE of TUSSENTIJD. Druk op START/SPLIT om de weergave van Ronde of Tussentijd te selecteren. COUNTDOWN TIMER 1. MODE drücken, bis TIMER erscheint. 2. SET/RECALL drücken, um Countdown-Zeit einzustellen. STUNDEN blinken. 3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen. 4. MODE drücken, um MINUTEN und SEKUNDEN einzustellen, und STOPP oder REPEAT (Wiederholen) am Vorgangende (REPEAT startet den Timer automatisch am Ende des Countdowns). 5. Bei jeder Einstellung START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um blinkende Werte zu ändern. 6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen. 7. START/SPLIT drücken, um Timer zu starten. 8. STOP/RESET drücken, um zu pausieren. START/SPLIT drücken, um Vorgang wieder aufzunehmen oder STOP/RESET zweimal drücken, um Timer auf Originaleinstellung zurückzustellen. Akustisches Signal ertönt, wenn Countdown beendet ist. Einen beliebigen Knopf drücken, um Ton abzustellen. Timer läuft weiter, wenn der Timermodus verlassen wird. erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn Timer läuft. WECKER COUNTDOWN-TIMER 1. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt. 2. Houd SET/RECALL ingedrukt om de afteltijd in te stellen. De URENcijfers knipperen. 3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of verlagen. 4. Druk op MODE om de MINUTEN, SECONDEN en STOP aan het einde of HERHALEN aan het einde (HERHALEN start de timer weer automatisch aan het einde van het aftellen) te selecteren. 5. Druk bij elke stap op START/SPLIT of STOP/RESET om de knipperende waarde te veranderen. 6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te voltooien en te beëindigen. 7. Druk op START/SPLIT om de timer te starten. 8. Druk op STOP/RESET om te pauzeren. Druk op START/SPLIT om te hervatten of tweemaal op STOP/RESET om de timer op de ingestelde waarde terug te stellen. Het horloge geeft een pieptoon wanneer het aftellen beëindigd is. Druk op om het even welke knop om de pieptoon te stoppen. De timer blijft lopen zelfs als u de modus Timer verlaat. verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer Timer loopt. 1. MODE drücken, bis ALARM erscheint. 2. SET/RECALL drücken STUNDEN blinken. 3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen. 4. MODE drücken, um MINUTEN, AM oder PM einzustellen und um Weckfunktion auf TÄGLICH, WÖCHENTLICH, WOCHENTAG oder WOCHENENDE zu stellen. Bei jeder Einstellung START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um blinkende Werte zu ändern. 5. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen. Wenn Wecksignal ertönt, einen beliebigen Knopf drücken, um Ton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt, ertönt das Wecksignal für 20 Sekunden und wiederholt sich nach 5 Minuten. erscheint in Zeit/Datumsanzeige, wenn Wecker eingestellt ist. INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® A. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. B. INDIGLO für 3 Sekunden drücken (Signal ertönt), um NIGHT-MODE® Nachtlicht zu aktivieren oder zu deaktivieren. C. In NIGHT-MODE® einen beliebigen Knopf drücken, um Zifferblatt für 3 Sekunden zu beleuchten. INDIGLO ist ein eingetragenes Markenzeichen der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern. WASSERBESTÄNDIGKEIT Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit ( gekennzeichnet. Wasserbeständigkeit/Tiefe ) ALARM 1. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt. 2. Druk op SET/RECALL. De UREN-cijfers knipperen. 3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of verlagen. 4. Druk op MODE om MINUTEN, AM of PM, DAGELIJKS, WEEKDAG- of WEEKEND-alarm te selecteren. Druk bij elke stap op START/SPLIT of STOP/RESET om de knipperende waarde te veranderen. 5. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te voltooien en te beëindigen. Druk op om het even welke knop om het alarm te stoppen wanneer het afgaat. Als er niet op een knop wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt het vijf minuten later herhaald. verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer het alarm is ingeschakeld. INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE® A. Druk op INDIGLO om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte,elektroluminescentietechnologie verlicht de wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. B. Houd INDIGLO drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon) om de functie NIGHT-MODE® in of uit te schakelen. C. In de functie NIGHT-MODE® kunt u op elke knop drukken om de wijzerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten. INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo Corporation in de VS en andere landen. WATERBESTENDIGHEID p.s.i.a.* Wasserdruck 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 *pounds per square inch absolute ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN; UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. 3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. BATTERIE Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den “Reset”-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch. BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( aangegeven. Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-2630981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. STOP/ RESET START/ SPLIT 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.50 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. INDIGLO SET/ RECALL CROWN START/ SPLIT Premere MODE per passare attraverso le modalità CHRONO (cronografo), TIMER, ALARM (sveglia) e Time of Day (ora del giorno). Premere INDIGLO per illuminare il quadrante dell’orologio. Per impostare le lancette dell’orologio sull’ora giusta, estrarre la CORONA e girarla. WERKING INDIGLO SET/ RECALL CROWN MODE • Analoge en digitale tijdweergave • Klok met kalender • Dagelijks, wekelijks, weekendalarm • 24-uurs countdown-timer met stop- of herhaalopties • Chronograaf voor 99 ronden met geheugen voor 50 ronden • Uursignaal GRUNDFUNKTIONEN FUNZIONI BASILARI SET/ RECALL FUNCTIES • Analoge und digitale Zeitanzeige • Kalender • Weckfunktion täglich, wöchentlich oder Wochenende • 24-Std. Countdown Timer mit Stoppund Wiederholfunktion • 99-Runden-Stoppuhr mit 50-Runden-Speicher • Stundenton TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY (U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH: ) *lb per vierkante inch absoluut WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET APPARAAT WATERDICHT BLIJFT. 1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen en de behuizing intact blijven. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt. 3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld. BATTERIJ Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik. DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie, 2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé, 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex, 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus, 5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles-ci seront payantes. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages ; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,50 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, appelez le 0800 168787. Pour le Mexique, appelez le 01 800 01 060 00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971 4 310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, préadressé. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de extensión de la Garantía). Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional. TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ: 1. Si el período de garantía ha vencido. 2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX. 3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX. 4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos. 5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo. ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7.00 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO. Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica. TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL (Garantia limitada USA – Leia por favor o folheto de instruções para ver os termos da Oferta de Extensão da Garantia). O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um modelo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO: 1 ) Após terminar o periodo de garantia; 2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex; 3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex 4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso; 5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito. ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro ou de um estado para outro. A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.50; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00; no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL. Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque 01-800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775 (U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio Oriente e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX (U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA) Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà questa Garanzia Internazionale. Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex; 3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex; 4) per incidenti, manomissioni o abuso; e 5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex può addebitarvi la sostituzione di queste parti. QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUò ESSERE RITENUTA IN ALCUN MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti. L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato. Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o vaglia di US$ 7.50 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone, la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO BRACCIALI SPECIALI Nè ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01060-00. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, telefonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al +43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In negli Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante. INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE (Beschränkte Garantie - USA - Die Bedingungen für die erweiterte Garantie entnehmen Sie bitte der Vorderseite der Bedienungsanleitung.) TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 Monate Garantie ab Kaufdatum gegen alle auftretenden Fabrikations- und Materialfehler. Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt. Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - In folgenden Fällen entfällt die Garantie: 1) Nach Ablauf der Garantiezeit. 2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler. 3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden. 4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch. 5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland unterschiedlich sind. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-UhrreparaturCoupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,50 USD; in Kanada einen kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck oder eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI. Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130. Für den Nahen Osten und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. Inden USA und einigen weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern. TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE (V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD) Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven. Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE: 1) Nadat de garantieperiode is verstreken; 2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper; 3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd; 4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en 5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij. Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen. DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. In sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen of beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u. Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten die verschillen van land tot land en van staat tot staat. Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,50; in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel ter waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE MET UW HORLOGE. In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 01-800-01060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azië belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distributeur voor informatie over de garantie. In de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge. GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare l'orologio Timex. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE. WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX UHR. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex Uhr aufmerksam durch. Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle auf Ihr Modell zutreffen. FUNZIONI Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven. FUNKTIONEN • Display dell’ora in formato analogico e digitale • Orologio-calendario • Sveglia quotidiana, settimanale e per fine settimana • Timer per conto alla rovescia da 24 ore con opzioni di interruzione o ripetizione • Cronografo per 99 giri con memoria per 50 giri • Segnale acustico orario INDIGLO STOP/ RESET MODE CROWN MODE STOP/ RESET START/ SPLIT MODE drücken, um CHRONO, TIMER, WECKER und Tageszeit zu durchlaufen. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Um Zeiger auf die richtige Zeit einzustellen, KRONE herausziehen und drehen. Druk op MODE om de modi CHRONO, TIMER, ALARM en Tijd te doorlopen. Druk op INDIGLO om de wijzerplaat van het horloge te verlichten. Trek de CROWN naar buiten en draai hem om de wijzers van het horloge op de juiste tijd in te stellen. DIGITALE UHRZEIT UND DATUM ORA DIGITALE E DATA Premere MODE fino ad arrivare all’Ora del giorno. Tenere premuto START/SPLIT per visualizzare brevemente la data o l’ora; tenerlo premuto per sei secondi per selezionare la data o l’ora come normale visualizzazione. Per impostare ORA o DATA: 1. Tenere premuto SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE. 2. Premere START/SPLIT per fare avanzare o STOP/RESET per far diminuire le cifre delle ORE. Passare attraverso le 12 ore per impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio). 3. Premere MODE per selezionare i MINUTI, poi START/SPLIT o STOP/RESET per cambiarli. 4. Premere MODE per selezionare i SECONDI, poi START/SPLIT per impostarli su 0. 5. Ripetere per impostare GIORNO, MESE, DATA, formato di visualizzazione dell’ora a 12 o 24 ore, formato MESE-DATA o DATA-MESE, segnale acustico orario attivo o disattivo, segnale acustico con pressione di pulsante attivo o disattivo. 6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’impostazione e uscire. MODE drücken bis zur gewünschten Zeit. START/SPLIT drücken und halten, um Datum oder Zeit anzusehen; sechs Sekunden lang festhalten, um zwischen Datums- oder Zeitanzeige zu wählen. ZEIT oder DATUM einstellen: 1. SET/RECALL drücken und halten. STUNDEN blinken. 2. START/SPLIT drücken, um STUNDEN vorzustellen, oder STOP/RESET, um STUNDEN zurückzustellen. Für AM oder PM 12 Stunden durchlaufen lassen. 3. MODE drücken für MINUTEN, dann START/SPLIT oder STOP/RESET, um zu ändern. 4. MODE drücken für SEKUNDEN, dann START/SPLIT, um auf 0 zurückzustellen. 5. Wiederholen für TAG, MONAT, DATUM, 12- oder 24-Stundenformat, MONAT-DATUM oder DATUM-MONAT; stündlichen Weckton an/aus, Knopf-Piepton an/aus. 6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden. DIGITALE TIJD EN DATUM Druk op MODE totdat u Tijd bereikt. Houd START/SPLIT ingedrukt om even naar de datum of tijd te kijken; houd dit zes seconden ingedrukt om de datum of tijd als de normale weergave te kiezen. TIJD of DATUM instellen: 1. Houd SET/RECALL ingedrukt. De UREN-cijfers knipperen. 2. Druk op START/SPLIT om de UREN-cijfers te verhogen of op STOP/RESET om de cijfers te verlagen. Loop door 12 uur voor AM of PM. 3. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren en dan op START/SPLIT of STOP/RESET om ze te veranderen. 4. Druk op MODE om de SECONDEN te selecteren en dan op START/SPLIT om ze op 0 in te stellen. 5. Herhaal dit om de DAG, MAAND, DATUM, 12- of 24-uurs tijdindeling, de datum als DAG-MAAND of MAAND-DAG, het uursignaal aan/uit en een pieptoon wanneer een knop wordt ingedrukt, in te stellen. 6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te voltooien en te beëindigen. CHRONOGRAPH (STOPPUHR) CHRONOGRAAF CRONOGRAFO 1. Premere MODE finché non appare la parola CHRONO. 2. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo. 3. Premere START/SPLIT per registrare il tempo di giro. 4. Appaiono per 10 secondi il tempo INTERMEDIO o DI GIRO. Premere MODE per ritornare al cronografo che scorre prima che siano passati i 10 secondi. 5. Premere STOP/RESET per interrompere. 6. Premere START/SPLIT per riprendere il conteggio. 7. Premere STOP/RESET per fermarlo. 8. Per richiamare un allenamento, premere SET/RECALL, poi START/SPLIT o STOP/RESET per spostarsi avanti o indietro fra giri e tempi intermedi. 9. Tenere premuto STOP/RESET per cancellare l’allenamento. appare nel display di ora/data quando il cronografo sta scorrendo. Consiglio: per cambiare il formato della visualizzazione, premere SET/RECALL; appare la parola FORMAT (formato) e poi il display passa a GIRO o TEMPO INTERMEDIO lampeggianti. Premere START/SPLIT per selezionare come visualizzazione giro o tempo intermedio. TIMER PER CONTO ALLA ROVESCIA 1. Premere MODE finché non appare la parola TIMER. 2. Premere SET/RECALL per impostare il tempo del conto alla rovescia. Lampeggiano le cifre delle ORE. 3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il valore. 4. Premere MODE per selezionare MINUTI, SECONDI, e la funzione di STOP o RIPETI al termine del conto alla rovescia (l’opzione RIPETI fa riavviare automaticamente il timer al termine del conto alla rovescia). 5. In ciascuna fase del procedimento, premere START/SPLIT o STOP/RESET per cambiare il valore lampeggiante. 6. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’impostazione e uscire. 7. Premere START/SPLIT per avviare il timer. 8. Premere STOP/RESET per interrompere. Premere START/SPLIT per riprendere il conteggio o premere STOP/RESET due volte per riportare il timer al valore impostato. L’orologio emette un segnale acustico quando termina il conto alla rovescia. Premere qualsiasi pulsante per silenziarlo. Il timer continua a scorrere anche se si esce dalla sua modalità. appare nel display di ora/data quando il timer sta scorrendo. SVEGLIA 1. Premere MODE finché non appare ALARM. 2. Premere SET/RECALL. Lampeggiano le cifre delle ORE. 3. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per aumentare o diminuire il valore. 4. Premere MODE per selezionare MINUTI, AM o PM e sveglia QUOTIDIANA, SETTIMANALE o PER FINE SETTIMANA. In ciascuna fase del procedimento, premere START/SPLIT o STOP/RESET per cambiare il valore lampeggiante. 5. Premere SET/RECALL in qualsiasi momento per completare l’impostazione e uscire. Quando suona la sveglia, premere qualsiasi pulsante per silenziarla. Se non si preme alcun pulsante, la sveglia suona per 20 secondi e si ripete cinque minuti dopo. appare nel display di ora/data quando la sveglia è abilitata. ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO® CON FUNZIONE NIGHT-MODE® A. Premere INDIGLO per attivare l’illuminazione del quadrante. La tecnologia elettroluminescente impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO® illumina il quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità. B. Tenere premuto INDIGLO per tre secondi (viene emesso un segnale acustico) per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®. C. Mentre ci si trova nella funzione NIGHT-MODE®, premere qualsiasi pulsante per illuminare il quadrante dell’orologio per 3 secondi. INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi. IMPERMEABILITÀ Se l’orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondità o il contrassegno ( ). Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie 30 m/98 piedi 50 m/164 piedi 100 m/328 piedi 60 86 160 *libbre per pollice quadrato assolute AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA. 1. L’orologio è impermeabile solo se la lente, i pulsanti e la cassa restano intatti. 2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato a tale scopo. 3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina. BATTERIA La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria da un venditore o da un gioielliere. Se pertinente, premere il pulsante di ripristino quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro della cassa. Le stime della durata della batteria si basano su determinati presupposti d’uso; la durata potrebbe variare a seconda dell’uso effettivo dell’orologio. NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. 1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint. 2. START/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten. 3. START/SPLIT drücken, um Rundenzeit aufzuzeichnen. 4. SPLIT- oder LAPzeit (Zwischen- oder Rundenzeit) erscheint für 10 Sekunden. MODE drücken, um vor Ablauf von 10 Sekunden zur Zeitmessung zurückzukehren. 5. STOP/RESET drücken, um zu pausieren. 6. START/SPLIT drücken, um fortzufahren. 7. STOP/RESET drücken, um Vorgang zu beenden. 8. Um einen Workout abzurufen, SET/RECALL drücken, dann START/SPLIT oder STOP/RESET, um zwischen Runden- und Zwischenzeit vor- und zurückzuschalten. 9. STOP/RESET drücken und halten, um Workout zu löschen. erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn Stoppuhr läuft. Tipp: Um das Anzeigeformat zu ändern, SET/RECALL drücken; FORMAT erscheint; anschließend blinkt LAP oder SPLIT. START/SPLIT drücken, um Anzeige für Runden- oder Zwischenzeit zu wählen. 1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt. 2. Druk op START/SPLIT om Chrono te starten. 3. Druk op START/SPLIT om de rondetijd te registreren. 4. De TUSSEN - of RONDETIJD wordt 10 seconden weergegeven. Druk binnen 10 seconden op MODE om Chrono weer te starten. 5. Druk op STOP/RESET om te pauzeren. 6. Druk op START/SPLIT om te hervatten. 7. Druk op STOP/RESET om te stoppen. 8. Als u een training wilt terugroepen, drukt u op SET/RECALL en vervolgens op START/SPLIT of STOP/RESET om tussen de ronden of tussentijden heen en weer te gaan. 9. Houd STOP/RESET ingedrukt om de training te wissen. verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer Chrono loopt. Tip: Als u de indeling van het display wilt veranderen, drukt u op SET/RECALL; het woord FORMAT verschijnt en verandert dan in een knipperende RONDE of TUSSENTIJD. Druk op START/SPLIT om de weergave van Ronde of Tussentijd te selecteren. COUNTDOWN TIMER 1. MODE drücken, bis TIMER erscheint. 2. SET/RECALL drücken, um Countdown-Zeit einzustellen. STUNDEN blinken. 3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen. 4. MODE drücken, um MINUTEN und SEKUNDEN einzustellen, und STOPP oder REPEAT (Wiederholen) am Vorgangende (REPEAT startet den Timer automatisch am Ende des Countdowns). 5. Bei jeder Einstellung START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um blinkende Werte zu ändern. 6. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen. 7. START/SPLIT drücken, um Timer zu starten. 8. STOP/RESET drücken, um zu pausieren. START/SPLIT drücken, um Vorgang wieder aufzunehmen oder STOP/RESET zweimal drücken, um Timer auf Originaleinstellung zurückzustellen. Akustisches Signal ertönt, wenn Countdown beendet ist. Einen beliebigen Knopf drücken, um Ton abzustellen. Timer läuft weiter, wenn der Timermodus verlassen wird. erscheint in Zeit-/Datumsanzeige, wenn Timer läuft. WECKER COUNTDOWN-TIMER 1. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt. 2. Houd SET/RECALL ingedrukt om de afteltijd in te stellen. De URENcijfers knipperen. 3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of verlagen. 4. Druk op MODE om de MINUTEN, SECONDEN en STOP aan het einde of HERHALEN aan het einde (HERHALEN start de timer weer automatisch aan het einde van het aftellen) te selecteren. 5. Druk bij elke stap op START/SPLIT of STOP/RESET om de knipperende waarde te veranderen. 6. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te voltooien en te beëindigen. 7. Druk op START/SPLIT om de timer te starten. 8. Druk op STOP/RESET om te pauzeren. Druk op START/SPLIT om te hervatten of tweemaal op STOP/RESET om de timer op de ingestelde waarde terug te stellen. Het horloge geeft een pieptoon wanneer het aftellen beëindigd is. Druk op om het even welke knop om de pieptoon te stoppen. De timer blijft lopen zelfs als u de modus Timer verlaat. verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer Timer loopt. 1. MODE drücken, bis ALARM erscheint. 2. SET/RECALL drücken STUNDEN blinken. 3. START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um Werte einzustellen. 4. MODE drücken, um MINUTEN, AM oder PM einzustellen und um Weckfunktion auf TÄGLICH, WÖCHENTLICH, WOCHENTAG oder WOCHENENDE zu stellen. Bei jeder Einstellung START/SPLIT oder STOP/RESET drücken, um blinkende Werte zu ändern. 5. SET/RECALL jederzeit drücken, um Vorgang zu beenden/zu verlassen. Wenn Wecksignal ertönt, einen beliebigen Knopf drücken, um Ton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt, ertönt das Wecksignal für 20 Sekunden und wiederholt sich nach 5 Minuten. erscheint in Zeit/Datumsanzeige, wenn Wecker eingestellt ist. INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® A. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. B. INDIGLO für 3 Sekunden drücken (Signal ertönt), um NIGHT-MODE® Nachtlicht zu aktivieren oder zu deaktivieren. C. In NIGHT-MODE® einen beliebigen Knopf drücken, um Zifferblatt für 3 Sekunden zu beleuchten. INDIGLO ist ein eingetragenes Markenzeichen der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern. WASSERBESTÄNDIGKEIT Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit ( gekennzeichnet. Wasserbeständigkeit/Tiefe ) ALARM 1. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt. 2. Druk op SET/RECALL. De UREN-cijfers knipperen. 3. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de waarde te verhogen of verlagen. 4. Druk op MODE om MINUTEN, AM of PM, DAGELIJKS, WEEKDAG- of WEEKEND-alarm te selecteren. Druk bij elke stap op START/SPLIT of STOP/RESET om de knipperende waarde te veranderen. 5. Druk op elk gewenst moment op SET/RECALL om het instellen te voltooien en te beëindigen. Druk op om het even welke knop om het alarm te stoppen wanneer het afgaat. Als er niet op een knop wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt het vijf minuten later herhaald. verschijnt in de tijd/datumweergave wanneer het alarm is ingeschakeld. INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE® A. Druk op INDIGLO om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte,elektroluminescentietechnologie verlicht de wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. B. Houd INDIGLO drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon) om de functie NIGHT-MODE® in of uit te schakelen. C. In de functie NIGHT-MODE® kunt u op elke knop drukken om de wijzerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten. INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo Corporation in de VS en andere landen. WATERBESTENDIGHEID p.s.i.a.* Wasserdruck 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 *pounds per square inch absolute ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN; UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. 3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. BATTERIE Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den “Reset”-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch. BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( aangegeven. Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-2630981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. STOP/ RESET START/ SPLIT 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.50 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. INDIGLO SET/ RECALL CROWN START/ SPLIT Premere MODE per passare attraverso le modalità CHRONO (cronografo), TIMER, ALARM (sveglia) e Time of Day (ora del giorno). Premere INDIGLO per illuminare il quadrante dell’orologio. Per impostare le lancette dell’orologio sull’ora giusta, estrarre la CORONA e girarla. WERKING INDIGLO SET/ RECALL CROWN MODE • Analoge en digitale tijdweergave • Klok met kalender • Dagelijks, wekelijks, weekendalarm • 24-uurs countdown-timer met stop- of herhaalopties • Chronograaf voor 99 ronden met geheugen voor 50 ronden • Uursignaal GRUNDFUNKTIONEN FUNZIONI BASILARI SET/ RECALL FUNCTIES • Analoge und digitale Zeitanzeige • Kalender • Weckfunktion täglich, wöchentlich oder Wochenende • 24-Std. Countdown Timer mit Stoppund Wiederholfunktion • 99-Runden-Stoppuhr mit 50-Runden-Speicher • Stundenton TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY (U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH: ) *lb per vierkante inch absoluut WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET APPARAAT WATERDICHT BLIJFT. 1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen en de behuizing intact blijven. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt. 3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld. BATTERIJ Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik. DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie, 2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé, 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex, 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus, 5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles-ci seront payantes. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages ; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,50 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, appelez le 0800 168787. Pour le Mexique, appelez le 01 800 01 060 00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971 4 310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, préadressé. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de extensión de la Garantía). Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional. TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ: 1. Si el período de garantía ha vencido. 2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX. 3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX. 4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos. 5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo. ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7.00 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO. Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica. TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL (Garantia limitada USA – Leia por favor o folheto de instruções para ver os termos da Oferta de Extensão da Garantia). O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um modelo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO: 1 ) Após terminar o periodo de garantia; 2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex; 3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex 4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso; 5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito. ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro ou de um estado para outro. A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.50; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00; no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL. Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque 01-800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775 (U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio Oriente e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX (U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA) Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà questa Garanzia Internazionale. Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex; 3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex; 4) per incidenti, manomissioni o abuso; e 5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex può addebitarvi la sostituzione di queste parti. QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUò ESSERE RITENUTA IN ALCUN MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti. L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato. Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o vaglia di US$ 7.50 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone, la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO BRACCIALI SPECIALI Nè ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01060-00. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, telefonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al +43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In negli Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante. INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE (Beschränkte Garantie - USA - Die Bedingungen für die erweiterte Garantie entnehmen Sie bitte der Vorderseite der Bedienungsanleitung.) TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 Monate Garantie ab Kaufdatum gegen alle auftretenden Fabrikations- und Materialfehler. Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt. Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - In folgenden Fällen entfällt die Garantie: 1) Nach Ablauf der Garantiezeit. 2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler. 3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden. 4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch. 5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland unterschiedlich sind. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-UhrreparaturCoupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,50 USD; in Kanada einen kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck oder eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI. Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130. Für den Nahen Osten und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. Inden USA und einigen weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern. TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE (V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD) Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven. Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE: 1) Nadat de garantieperiode is verstreken; 2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper; 3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd; 4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en 5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij. Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen. DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. In sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen of beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u. Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten die verschillen van land tot land en van staat tot staat. Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,50; in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel ter waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE MET UW HORLOGE. In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 01-800-01060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azië belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distributeur voor informatie over de garantie. In de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Timex Expedition Double Shock Gebruikershandleiding

Categorie
Horloges
Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor