Rotel T14 de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
T14
Network/FM/DAB+ Tuner
Tuner Réseau/DAB+/FM
FM/DAB+/Netzwerk-Tuner
Sintonizador de radio de Internet/FM/DAB+
Netwerk-/FM-/DAB+-tuner
Sintonizzatore Rete/FM/DAB+
Nätverks/DAB/FM-radio
Сетевой/FM/DAB+ тюнер
2
T14 Network/FM/DAB+ Tuner
Rotel products are designed to comply with international directives
on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical
and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol
indicates compliance and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth
connection is not required.
DAB
3
English
Notice
The rear RS232 connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do
not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the
unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign
object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a
qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
The apparatus should be used in non tropical climate.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power disconnect device. The device must
be located in an open area that allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel.
(USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent.
Do not modify the supplied cable. Do not use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely disconnect the unit from the supply
mains, remove the main plug from the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
Power off the unit and allow the unit to cool before attempting to move to avoid injury.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive temperature such as sunshine, fire
or other heat sources. Batteries should be recycled or disposed as per state and local guidelines.
FCC Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.(TV, radio, etc.)
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional help.
Caution
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following to conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: Call the CATV system or antenna installer’s attention
to Article 820-40 of the NEC. This provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies
that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of
cable entry as practical. See installation diagram.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
interference in a residential installation. This equipment generates and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause interference to radio or TV
communications. There is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the unit and the television tuner.
Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical circuit.
Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
Important Safety Instructions
4
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Controlli e connessioni
De bedieningsorganen, de aansluitingen en de afstandsbediening
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
T14
NETWORK TUNER
R
ANTENNA
FM
DAB
L
OUTPUT
COAXIAL OUT
USB
RS232
12V TRIGGER
IN OUTOUT
ROTEL LINK
OUT
WIFI ANTENNA
WIFI ANTENNA
RP-571B
POWER
T 14
PUSH SELECT
2 3 4
7 8 9
5
0
FM MONOMEMORY
1
6
PLAY-FI FM DAB
1 2 3 4 5 6 7 8
rewq=-09
t t
y u i o p [ ] \ a
5
N
ENT
-
PRESET +
RR-T99
RDSRNDRPT MONO
- TUNE +
Play-Fi
FM
A
J
B
D
E
G
L
I
K C
F
H
N
M
Figure 2: RR-T99 Remote Control
Télécommande infrarouge RR-T99
Fernbedienung RR-T99
Mando a Distancia RR-T99
Afstandsbediening RR-T99
Telecomando RR-T99
RR-T99 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-T99
6
T14 Network/FM/DAB+ Tuner
Figure 3: Antenna and Audio Output Connections
Connexions d’antennes et de sortie audio
Anschlüsse von Antennen und Audio-Ausgang
Las conexiones de las antenas y de salida de audio
Aansluitingen van antennes en audio-uitgang
Connessioni di antenne e uscita audio
Antenner och ljud Anslutningar
Подключения Антенны и аудио выходы
T14
NETWORK TUNER
R
ANTENNA
FM
DAB
L
OUTPUT
COAXIAL OUT
USB
RS232
12V TRIGGER
IN OUTOUT
ROTEL LINK
OUT
WIFI ANTENNA
WIFI ANTENNA
RP-571B
Tuner T14
Amplier A14
Amplier A14
7
English
MODEL NO.: CD14
RP-572B
CD Player CD14
Amplifier A14
T14
NETWORK TUNER
R
ANTENNA
FM
DAB
L
OUTPUT
COAXIAL OUT
USB
RS232
12V TRIGGER
IN OUTOUT
ROTEL LINK
OUT
RP-571B
Tuner T14
WIFI ANTENNA
WIFI ANTENNA
Figure 4: Rotel Link (Black) and 12V Trigger (Gray) Connections
Connexions Rotel-Link (Noir) et Trigger 12 V (Gris)
Anschlussdiagramm für Rotel-Link (schwarz) und
12V-Trigger (grau)
Conexión del Rotel-Link (Negro) y el Disparador de Señal
de 12V (Gris)
De doorverbindingen (zwart). De +12V. triggeraansluitingen (grijs)
Collegamenti Rotel Link (Nero) e Trigger 12V (Grigio)
Rotel-Link-anslutning (svart) och 12 V-anslutning för styrsignal (grå)
Подключение интерфейса Rotel-Link (черный) и 12-В триггерного
сигнала – Trigger (серый)
Important! : The 12V trigger cables will override the Rotel Link commands. Do not connect the 12V trigger cable if Rotel Link is connected.
Important : Les connexions trigger 12v sont prioritaires sur les commandes Rotel Link. Ne branchez pas de câble trigger 12 V si une connexion
Rotel Link a été réalisée.
Wichtig! Die 12V-Trigger-Kabel umgehen die Rotel Link-Befehle. Schließen Sie kein 12V-Trigger-Kabel an, wenn die Rotel Link-Verbindung
hergestellt wurde.
¡Importante!: Los cables para señal de disparo de 12V bloquearán las órdenes de control vía Rotel Link. Por lo tanto, cuando el Rotel Link esté
conectado no conecte ningún cable para señal de disparo de 12V.
Importante! I segnali Trigger 12 V hanno la precedenza sui comandi Rotel Link, pertanto non effettuare i collegamenti Trigger 12 V se si utilizza
il bus Rotel Link.
Belangrijk: De 12V trigger aansluitingen hebben voorrang op de Rotel Link opdrachten. Sluit dus niet de 12V triggerkabel en Rotel Link tegelijkertijd
aan.
Viktigt! Kablarna för 12 V styrsignaler åsidosätter Rotel Link-kommandon. Anslut inte kablar för 12 V styrsignal om det nns en Rotel Link-anslutning.
Внимание! : 12-В триггерный сигнал имеет приоритет над командами шины Rotel Link. Не подсоединяйте кабель 12-В триггерного
сигнала, если уже сделано соединение по Rotel Link.
8
T14 Network/FM/DAB+ Tuner
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de T14, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de T14, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Важные замечания
Перед подсоединением обязательно:
4 Отключите все компоненты в системе перед подсоединением любых компонентов, включая акустические системы. .
4 Отключите все компоненты в системе перед изменением любых соединений в системе.
9
English
Contents
Important Safety Instructions ..........................................3
Figure 1: Controls and Connections 4
Figure 2: RR-T99 Remote Control 5
Figure 3: Antenna and Audio Output Connections 6
Figure 4: Rotel Link and 12V Trigger Connections 7
Important Notes ...................................................8
About Rotel .......................................................9
Getting Started ....................................................9
Features 9
A Few Precautions 9
Placement 10
AC Power and Control ..............................................10
AC Power Input
a
10
Power Switch and Power Indicator
1
A
10
12V Trigger Input and Output
\
10
Connection Overview ...............................................10
Wi-Fi Antenna
t
10
DAB/FM Broadcasting
y
10
Output
u
10
COAXIAL Output
i
10
USB Connection
p
10
RS232 Connector
[
11
Rotel Link
]
11
DTS Play-Fi
R
....................................................11
Play-Fi Connection 11
Play-Fi Audio Streaming 11
Resetting Wireless Conguration 12
WPS Activation 12
Spotify
R
........................................................12
FM RADIO .......................................................12
FM Radio Station Playing 12
Storing a radio station in a preset 12
Playing a preset radio station 13
FM Settings Menu 13
RDS Broadcast Reception ............................................13
RDS Button
G
13
MONO Button
G
13
DAB and DAB+ RADIO ..............................................13
DAB Radio Station Playing 13
Storing a DAB station in a preset 13
Playing a preset DAB station 14
DAB Settings Menu 14
Remote Unit Advanced Buttons ........................................14
Troubleshooting ...................................................14
Specications ....................................................15
About Rotel
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satised hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously - like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them
to manufacture high-delity components of uncompromising quality. Through
the years, that passion has remained undiminished and the family goal of
providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless
of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and ne tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make that
product the best they can. You are likely to nd capacitors from the United
Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency without
compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal
power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring
you many years of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel T14 Network/FM/DAB+ Tuner. When
used in a high-quality music system, your Rotel product will provide years
of musical enjoyment.
Features
Wireless streaming audio via the Play-Fi / Spotify App supporting locally
stored music les and popular streaming music services.
Listen to DAB, DAB+, FM broadcasting stations.
30 Station Presets for memorizing your favorite DAB/DAB+, and FM
stations.
RDS (Radio Data System) capability.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting the
loudspeakers or any associated components. Do not turn the system
components back on until you are sure all the connections are correct
and secure.
10
T14 Network/FM/DAB+ Tuner
Please read this manual carefully. In addition to basic installation and
operating instructions, it provides valuable information on various T14
system congurations as well as general information that will help you get
the optimum performance from your system. Please contact your authorized
Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all
of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the T14 shipping carton and all enclosed packing material for future
use. Shipping or moving the T14 in anything other than the original packing
material may result in severe damage to your unit and void the warranty.
If included in the box please ll out and send in the owner`s registration
card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record
of the date of purchase, which you will need in the event warranty service
is ever required.
Placement
Place the unit on a solid, level surface away from sunlight, heat, moisture,
or vibration.
AC Power and Control
AC Power Input
a
Your unit is congured at the factory for the proper AC line voltage in the
country where you purchased it (USA: 120 volts/60 Hz, Europe: 230
volts/50 Hz). The AC line conguration is noted on a label on the back panel.
NOTE: Should you move your unit to another country, it may be possible
to recongure it for use on a different line voltage. Do not attempt to
perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the unit
exposes you to dangerous voltages. Consult a qualied service person
or the Rotel factory service department for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are included with more than one AC cord. Please use only
the one appropriate for your country/region.
The T14 should be plugged directly into a 2-pin polarized (where possible)
wall outlet or into the switched outlet on another component in your audio
system. Do not use an extension cord.
Be sure the POWER SWITCH
1
on the front panel of the T14 is turned off
(in the “out“ position). Then, connect the supplied power cord to the Power
Connector
a
on the rear of the unit and the AC power outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of time such
as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug the T14 (as
well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch and Power Indicator
12
A
The power switch is located on the left side of the front panel. To turn the
unit ON, push the switch in. The power LED above the power switch will
be blue when the unit is powered on and red when in standby mode. To
turn the unit off, push the button again and return it to the “out“ position.
When the power switch is in the ON position, the remote control ON and
OFF buttons
A
may be used to activate the T14. In Standby mode the
power LED is red, but the display is turned OFF.
12V Trigger Input and Output
\
See gure 4
The jack labeled IN is for connecting the 3.5mm Plug/Cable carrying a +12
volt trigger signal from a preamp or surround sound processor to turn the
unit on and off. This input accepts any control signal (AC or DC) ranging
from 3 volts to 30 volts.
The jack labeled OUT is for connecting another 3.5mm plug/cable to
provide a 12V trigger signal to other components. Any 12V Trigger signal
at the INPUT jack will be passed through to the OUT jack.
NOTE: If you are using other units in the series with Rotel Link, please
use the Rotel Link connection to turn the units on or off. Do not connect
both the Rotel Link and 12V trigger cables. The 12V trigger’s power
on or off features will override the Rotel Link features.
Connection Overview
See gure 3.
Before continuing further to other sections in the manual, please make sure
all the cable connections are made properly.
Wi-Fi Antenna
t
Please use the supplied Wi-Fi antennas to connect to the Wi-Fi connectors
t
on the rear panel. This allows the T14 to connect to the Wi-Fi network.
To congure the Wi-Fi settings please see the Play-Fi section.
DAB/FM Broadcasting
y
Please use the supplied indoor antennas to connect the DAB and FM connector
on the rear panel. To receive the best FM signal, make sure there is enough
room for the T-shaped indoor antenna to fully extend. Eyelets at both ends
of the T allow tacking the antenna to a wall if desired. Experiment with
different positions to maximize reception.
NOTE: For improved reception performance, consider using an external
antenna for FM and DAB.
Output
u
A pair of standard RCA jacks supply an analog output signal from the T14 to
the source inputs of an audio preamplier, integrated amplier, or receiver.
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left and right
channel outputs of the T14 to the corresponding inputs on the preamplier
or other component.
COAXIAL Output
i
If you are using an outboard D/A converter or other digital processor, you
will need an unprocessed digital data stream from the T14. Using a standard
75 ohm coax digital cable, connect the T14’s coaxial output to the digital
input connector on the outboard D/A converter.
USB Connection
p
This connection is used for service. For more information please contact
your authorized Rotel dealer.
11
English
RS232 Connector
[
The T14 can be controlled via RS232 for integration with automation systems.
The RS232 input accepts a standard straight DB-9 Male-to-Female cable.
For additional information on the connections, software, and operating
codes for RS232 control of the T14, contact your authorized Rotel dealer.
Rotel Link
]
See Figure 4.
The 2 ROTEL LINK OUT connectors can be used to connect to any Rotel
product with a ROTEL LINK IN connection, using the stereo 3.5mm cables
supplied.
This allows the attached Rotel products to communicate with each other and
be controlled via the Rotel App (available for download on the iTunes
®
store).
NOTE: Only the Rotel Link cables supplied with this product should be
used. These 3.5 mm cables have WHITE connector ends and should
not be confused with the 12 Volt Trigger cables that have BLACK
connector ends.
DTS Play-Fi
®
The T14 includes the DTS Play-Fi wireless streaming ecosystem to effortlessly
stream HiFi grade audio from network attached storage devices and
multiple Internet based audio streaming services. For more information
on supported Play-Fi services please visit the DTS Play-Fi website at
https://www.play-.com.
Play-Fi Connection
To utilize the Play-Fi enabled services you will need to do the following:
Connecting T14
Ensure the Wi-Fi antennas have been installed and power on the T14 unit.
The Wi-Fi LED on the T14 rear panel will blink quickly on and off, every
0.5 seconds for 20 seconds. After which it should change to pulsing slowly
on and off, glowing from bright to dim and then bright again. This means
the T14 is ready to connect to your Wi-Fi network.
From your devices (phones, tablets, computers), download the free Play-Fi
App from an App store, such as the Google Play store, Amazon app
marketplace, or Apple App store. After download, launch and run the
Play-Fi App on your devices, following the relevant steps below, dependent
on your device type:
For the iOS devices:
1. Go to the SETTINGS menu on your iOS device.
2. Select the Wi-Fi settings menu and ensure Wi-Fi is enabled.
3. Wait for up to 90 seconds for the list of available Wi-Fi networks to be
refreshed and nd the T14 enabled Play-Fi device listed at the bottom of
the list under the “SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER” option.
Settings Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
Play-Fi Device
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
i
i
10:17 AM
32%
4. Select the new Play-Fi device and conrm to add to the current Wi-Fi
network by choosing the desired Network listed and selecting Next.
Cancel AirPlay Setup Next
Network
Show Other Network
Speaker Name Play-Fi Device
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM
32%
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
NOTE: You can also rename the Play-Fi device by changing the Speaker
Name at this menu.
5. Wait for 60-90 seconds for the Play-Fi device to congure the settings
and attach to the wireless network. When connected, the rear panel
LED will stop ashing and be solid blue, the front display will indicate
“Connected”.
Play-Fi
Connected
6. Launch the Play-Fi App to conrm if any software updates are needed
and select the desired audio source.
7. You’re connected! From here, feel free to enjoy music.
12
T14 Network/FM/DAB+ Tuner
For Android device:
1. Launch the Play-Fi App on your device.
2. Run the Play-Fi App, tap on the “gear” icon in the top right, then tap
“More Settings...” > “Add Play-Fi Device” > “Search” in sequence. The
App will automatically nd the T14 and prompt you to set it up. Tap the
“Set-Up” button.
3. If your Wi-Fi network is protected, enter the password. The App will
connect the T14 to the network.
4. When the T14 is connected to the network, the rear panel LED will stop
ashing and be solid blue, the front display will indicate “Connected”.
Play-Fi
Connected
5. You’re connected! From here, feel free to rename your device with the
preset names, create your own custom name, or skip this and just start
enjoying music.
Play-Fi Audio Streaming
Once properly congured, you can begin streaming audio to the T14.
Launch the Play-Fi App and select the device or multiple devices you want
to control. Then select an audio service to begin streaming audio.
The Home menu of the Play-Fi App displays the available source options.
Select “Music“ to see all of your local music, or select from one of the
many great music service listed. For more information on the Play-Fi App
or controlling Play-Fi enabled devices please visit https://www.play-.com.
Resetting Wireless Conguration
To reset the Wi-Fi conguration settings on the T14, press and hold the Play-Fi
button
o
on the rear panel for 8 seconds until “Set-Up“ shows on the
display. This will erase all Wi-Fi conguration options, including attached
wireless network and encryption key, if any, stored in the T14.
NOTE: This clears all Wi-Fi configuration settings and requires following
the Wi-Fi setup steps again. This is useful if you change the Wi-Fi network
settings or install new wireless network equipment.
WPS Activation
To activate the WPS function of the T14, enable the WPS function on your
Wi-Fi router by following the instructions provided by the manufacturer.
Then press the rear panel Play-Fi button for 3 seconds. If not successful the
WPS process will reset after about 90 seconds.
NOTE: This is an automatic configuration option available on some
wireless networking equipment and should only be used if you are
familiar with this process.
Spotify
R
How to use Connect
You’ll need Spotify Premium to use connect, see details as below steps:
1. Add your new device to the same wi network as your phone, tablet or
PC (see product user instructions for details).
2. Open the Spotify app on your phone, tablet or PC, and play any song.
3. If you’re using the app on a phone - tap the song image in the bottom
left of the screen. For tablet and PC move to step 4.
4. Tap the Connect icon .
5. Pick your device from the list. If you can’t see it, just check it’s connected
to the same wi network as your phone, tablet or PC.
All done! Happy listening.
Licenses
The Spotify Software is subject to third party licenses found here:
www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
FM RADIO
Before listening to FM radio, make sure that the antenna has been properly
connected.
FM Radio Station Playing
1. Select the FM Button from the source button
=
I. The display will
show as below.
M 95.25 MHz
[RDS TEXT]
2. Turn the PUSH SELECT knob
8
on the front panel or use the up/down
arrow buttons on the remote control to change the frequency of radio
station. Turning the PUSH SELECT knob on the front panel or using the
up/down arrow buttons on the remote control one step at a time changes
the frequency one step.
3. To auto scan for an FM station, you can choose any of the steps below:
Turn the PUSH SELECT knob
8
on the front panel quickly up or down.
Press and hold the up/down arrow buttons on the remote control.
Storing a radio station in a preset
While a radio station is playing, push the memory button
9
E button,
then enter the 2 digit preset number where you want to save this station on
the numeric keypad
3
D, the display will show preset saved. Up to 30
preset FM radio stations may be stored.
13
English
Playing a preset radio station
Anytime you are on the FM source you can select a preset station for listening.
1. From the numeric keypad
3
D, press the preset number of the desired
station.
2. Press the PRESET +/- H buttons on the remote control to display preset
numbers. Press the up/down B arrow buttons or the PRESET +/- H
buttons on the remote control or turn the knob
8
on the front panel to
select the desired station, then press the PUSH SELECT
8 on the front
panel or the ENT button on the remote control
. Press the FM
=
I button
again to exit the preset menu and go back to playing status.
FM Settings Menu
Press the FM
=
I button and toggle to the FM settings Menu. There are
3 sub-menus under FM setting.
SCAN SETTINGS: Select between ALL STATION or STRONG STATIONS
ONLY.
FM SETUP
> STRONG STATIONS ONLY
*
ALL STATIONS
AUDIO SETTINGS: Select “STEREO OR MONO” or “MONO ONLY”.
FM SETUP
> STEREO OR MONO
*
MONO ONLY
FM PRESET: Display all 30 of the FM preset stations and allows tuning to
the selected preset by pressing the PUSH SELECT
8
on the front panel
or the ENT button on the remote control.
To make changes in the FM settings menu, turn the PUSH SELECT knob
8
on the front panel or the up/down arrow buttons on the remote control. To
save a change, press the PUSH SELECT knob
8
on the front panel or the
ENT button on the remote control.
RDS Broadcast Reception
This Rotel unit is equipped with RDS (Radio Data Systems) reception
capabilities. The RDS broadcast system provides additional functionality
to FM radio reception by transmitting encoded information along with the
radio signal. This signal is decoded by an RDS receiver and can provide
a range of informational features including:
1. A display of the station’s identifying name (e.g. BBC1).
2. A display of the station’s program content (e.g. ROCK or NEWS).
3. Trafc information broadcasts.
4. A scrolling text display for announcements or information.
5. Current time and date.
RDS broadcasting has been widely available in many European markets
for years. There are a large number of RDS stations and most users will be
familiar with the features and operation.
NOTE: The RDS features are entirely dependent on the broadcaster
sending properly encoded signals. Thus, they will only be available in
markets where RDS is currently implemented and where stations are
broadcasting these data signals.
RDS Button
G
The RDS button on the remote control can step through the various displays.
Press the RDS button on the remote control to step through the following
displays.
1. Radio Text.
2. Name of station.
3. PTY.
4. Today’s date and current time.
MONO Button
G
The MONO button on the remote control changes the FM mode from stereo
reception to mono reception. In stereo mode, a stereo signal will be heard
if the station is broadcasting a stereo signal and there is sufcient signal
strength.
NOTE: Switching to mono mode can be a useful way to improve the
reception of weak or distant FM signals. Less signal strength is required
for clean mono reception than for stereo reception.
DAB and DAB+ RADIO
NOTE: Make sure that your local area can receive Digital Audio
Broadcast (DAB or DAB+) broadcasting signal.
Press the DAB
q
button on the front of the panel, or remote M.
DAB channels are categorized into ensembles, which are also known as
multiplexes. Each multiplex provides a number of stations and each service
contains a primary service that can contain secondary services. DAB
technology allows broadcasters to transmit additional data along with the
audio, which can include other audio channels, text and even images and
computer data in the future.
DAB Radio Station Playing
1. Select the DAB Button from the front panel or the remote control and
the unit will scan for available stations. After scanning you will see the
following menu.
Station List
> BBC 1
BBC 2
2. Turn the PUSH SELECT knob
8
on the front panel or use the up/down
arrow buttons on the remote control to see available stations and press
the PUSH SELECT knob
8
on the front panel or the ENT button on the
remote control to select.
Storing a DAB station in a preset
While a DAB station is playing, push the memory button
9
E, then enter
the 2 digit preset number where you want to save this station on the numeric
keypad
3
D. Up to 30 preset DAB radio stations may be stored.
14
T14 Network/FM/DAB+ Tuner
Playing a preset DAB station
When a DAB station is playing, you can switch to a preset station in one
of the following ways.
1. From the numeric keypad
3
D, press the preset number of the desired
station.
2. Press the PRESET +/- H buttons on the remote control to display preset
numbers. Press the up/down B arrow buttons or the PRESET +/- H
buttons on the remote control or turn the knob
8
on the front panel to
select the desired station, then press the PUSH SELECT knob
8
on the
front panel or the ENT button on the remote control.
DAB Settings Menu
Press DAB
qM
on the front panel or remote control, to toggle to the DAB
settings Menu. Turn the PUSH SELECT knob
8
on the front panel, or use the
up/down arrow buttons on the remote control to go through each sub-menu.
<STATION LIST>: Shows stations list.
<LOCAL SCAN>: Start a limited scan of available stations by pressing
the PUSH SELECT knob
8
on the front panel or the ENT button on the
remote control. (Not available in all markets.)
<FULL SCAN>: Start a full range scan by pressing the PUSH SELECT
knob
8
on the front panel or the ENT button on the remote control.
<MANUAL TUNE>: Press the PUSH SELECT knob
8
on the front panel
or the ENT button on the remote control and select stations manually by
turning PUSH SELECT knob
8
on the front panel or using the up/down
arrow buttons on the remote control.
<DRC>: Dynamic Range Control, select between “off”, “high” and
“low”. Turn the PUSH SELECT knob
8
on the front panel or use the
up/down arrow buttons on the remote control to change and press the
PUSH SELECT knob
8
on the front panel or the ENT button on the
remote control to save.
<STATION ORDER>: Display station order as either “Alphanumeric“,
“Ensemble” or “Valid”.
<PRUNE STATION>: Select between “Yes” or “No”. The Prune setting
allows you to remove stations that are not active or can not be received.
NOTE: Prune will remove unavailable stations from both the Station
List and the DAB Preset List.
<DAB PRESET>: Displays all 30 of the DAB/DAB+ preset stations and
allows tuning to the selected preset by pressing the PUSH SELECT knob
8
on the front panel or the ENT button on the remote control.
Remote Unit Advanced Buttons
MENU Setting
J
To enter the setup menu, press the MENU J button on the remote control
and you will see the following display to congure additional settings:
SETUP
> POWER OPTION
DISPLAY DIMMER
POWER OPTION: In Normal mode, the network connection is turned OFF
when the unit is in standby mode. Setting this to Quick leaves the network
connection active during standby mode. Use Quick mode to reduce the
power on time allowing the network to stay connected. “Normal“ is the
factory default.
Valid settings include: Quick, Normal.
NOTE: When the POWER OPTION is configured to Quick, the T14
will consume additional power in standby mode.
• DISPLAY DIMMER: Changes the display brightness.
• POWER LED DIMMER: Changes the Power LED brightness.
NOTE: These settings are stored permanently even after the T14 is
powered off.
• VERSION: Shows the current software version.
• EXIT: Exits this setting menu.
DIM Button
C
Remote Only
Press the DIM button repeatedly to change the DISPLAY brightness.
NOTE: Adjustment made using the DIM
C
button is temporary only
and not saved after powering off the T14.
Troubleshooting
Most difculties in audio systems are the result of incorrect connections, or
improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the
difculty, check the control settings, determine the cause of the fault and
make the necessary changes. If you are unable to get sound, refer to the
suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The power Indicator should be illuminated, either Blue (on) or Red (standby),
whenever the unit is plugged into the wall power outlet and the power button
is depressed. If it does not illuminate, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is
not controlled by a switch that has been turned off.
15
English
Specications
FM Tuner
Usable Sensitivity 22.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity 27.2 dBf (mono)
Signal to Noise Ratio (at 70 dBf)
Mono: 65 dBf
Stereo: 60 dBf
Harmonic Distortion (at 70 dBf)
Mono: 0.2%
Stereo: 0.3%
Frequency Response 10 Hz - 15k Hz, ± 3 dB
Stereo Separation (100 Hz/1k Hz) 35 dB/30 dB
Output Level 1.4 V
Antenna Input 75 ohms F connector
DAB Tuner
Sensitivity - 80 dBm
Tuning Range Band III (174 - 240M Hz)
Audio Data Rate 224Kbps (Max)
Frequency Response 20 Hz - 20k Hz, ± 0.2 dB
Analog Output 2.1 V at 0 dBFS
Antenna Input 75 ohms F connector
General
Network Connection 802.11 b/g/a/n Dual Band
Push button set-up (WPS)
Security WEP, WPA/WPA2
WPA-PSK/WPA2-PSK
Power Consumption 16 watts
Standby Power Consumption (normal mode) 0.5 watts
BTU 55 BTU/h
Power Requirements (AC)
USA: 120 V, 60 Hz
Europe: 230 V, 50 Hz
Dimensions (W x H x D) 430 x 93 x 334 mm
(17 x 3
5
/8 x 13
1
/8 ins)
Front Panel Height 80 mm, 3
1
/8 ins
Weight (net) 5.1 kg, 11.3 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel Hifi logo are registered trademarks of
The Rotel Co., Ltd. Tokyo, Japan.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, Play-Fi, the Symbol, and Play-Fi together
in combination with the Symbol are trademarks of DTS, Inc. DTS and Play-Fi
are registered trademarks of DTS, Inc. © DTS, Inc. All Rights Reserved.
Network Does Not Work
If you have trouble connecting to your wireless network, check your network
setting carefully, these steps may help to resolve the problem.
1. Conrm that a Wi-Fi network works, ie, PC can access the Internet using
the same network.
2. Check that your network’s rewall is not blocking any outgoing ports.
3. Make sure the placement of your unit allows it to receive the Wi-Fi signal.
No Sound
1. Check the cables between the output and the pre-amplier inputs, be
sure they are connected properly. Refer to Figure 3.
2. Music played from Play-Fi App are affected by the speed of your internet
connection. If you nd that music is cutting out regularly, check the signal
strength of the Wi-Fi network, consider the installation of Wi-Fi repeaters
or contact your Internet service provider or authorized Rotel dealer.
3. Make sure the station you selected is operating at the current hour. The
station can be broadcasting from a different time zone.
Cannot Tune to DAB/DAB+ Preset Station
Some stations may become unavailable and will be displayed in the Station
List with a “?“ character in front of the station name. These stations are no
longer broadcasting or received by the T14. Presets that are set to these
stations will not function and if selected the T14 will display the DAB menu.
To remove stations no longer transmitting, use the PRUNE function in the
DAB Menu. This will remove these stations from the Station List and from
the Preset list.
16
T14 Tuner Stéréo DAB/FM
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les
directives internationales concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures
barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives,
et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Le branchement d’une mise à la masse ou
à la terre n’est pas nécessaire.
DAB
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
17
Français
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous
impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une
source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne
tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si
un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous
immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de
boucher ses ouïes d’aération; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de
chaleur ou d’autres appareils produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente.
Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet,
et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité
des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport suffisamment solide pour
supporter l’appareil. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous
déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une
longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les
cas suivants: Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé; Un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; L’appareil a été exposé à la pluie; L’appareil ne fonctionne manifestement
pas normalement; L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le moyen principal pour connecter/déconnecter
l’appareil de son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de telle manière que ce câble
d’alimentation soit accessible en permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à
ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter
de modifier ou changer la prise.Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc
rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Éteignez l’appareil et laissez refroidir l’appareil avant de tenter de se déplacer pour éviter les blessures.
Les piles de la télécommande ne doivent pas être exposées à une température excessive, comme l’exposition
directe au soleil, au feu ou équivalent. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon les directives
nationales et locales.
Remarque
La prise RS-232 à l’arrière ne concerne uniquement que des techniciens agréés.
Information FCC
Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils numériques
de classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante contre
les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner
des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel d’utilisation,
causer des interférences avec les communications radio.
Il n’y a cependant aucune garantie que ces interférences n’interviennent dans certaines installations. Si
vous notez la présence de parasites sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension
de l’appareil), vous pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception (TV, radio, etc.)
Augmentez l’éloignement physique entre le récepteur en cause et l’appareil.
Branchez les autres maillons sur une prise secteur différente de celle sur laquelle est branché le récepteur.
Consultez votre revendeur, ou un technicien spécialiste de ces questions de réception radio/TV.
Attention
Cet appareil répond aux normes de l’article 15 de la FCC sous les conditions suivantes : 1) Cet appareil
ne doit pas causer d’interférence très sensible. 2) Cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quelle
interférence externe, y compris celles dues à une utilisation fortuite.
NOTE AUX INSTALLATEURS D’UNE ANTENNE CATV : L’installation d’un système
CATV doit être faite par un technicien qualifié, selon les normes de l’article 820-40 de la NEC. La mise à la
terre, notamment, doit être correctement effectuée, reliée au système de mise à la terre de l’immeuble, le
plus près possible du point d’entrée du câble correspondant. Voir le schéma d’installation page précédente.
NOTE: Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils
numériques de classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection
suffisante contre les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise
et peut rayonner des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce
manuel d’utilisation, causer des interférences avec les communications radio. Il n’y a cependant aucune
garantie que ces interférences n’interviennent dans certaines installations. Si vous notez la présence de
parasites sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension de l’appareil), vous pouvez
essayer d’éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :
Orientez convenablement ou changer l’emplacement de l’antenne de réception.
Éloignez le plus possible l’appareil de votre récepteur de télévision.
Utilisez une prise secteur murale indépendante pour l’appareil de réception.
N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel si le problème persiste.
18
T14 Tuner Stéréo DAB/FM
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous!
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplicateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité
encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup
moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les
plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au
point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour
aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 4
Figure 2 : Télécommande RR-T99 5
Figure 3 : Connexions d’antennes et de sortie audio 6
Figure 4 : Connexions Rotel-Link et Trigger 12 V 7
Remarques importantes 8
Remarques importantes concernant la sécurité .............................17
A propos de Rotel .................................................18
Mise en route ....................................................19
Quelques précautions préalables 19
Caractéristiques principales 19
Installation 19
Alimentation secteur et commandes .....................................19
Prise secteur
a
19
Interrupteur de mise sous tension
1A
et indicateur Power
2
19
Entrée et sortie TRIGGER 12 V
\
19
Vue générale de la connectique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Antenne Wi-Fi
7
20
Réception radio DAB/FM
y
20
Sortie
u
20
Sortie Coaxiale
i
20
Connexion USB
p
20
Prise RS-232
[
20
Rotel Link
]
20
DTS Play-Fi
R
....................................................20
Connexion Play-Fi 20
Play-Fi Streaming Audio 21
Réinitialisation de conguration sans l 21
Activation WPS 21
Spotify
R
.......................................................21
RADIO FM .......................................................22
Lecture de stations de radio FM 22
Sauvegarder une station de radio dans une présélection 22
Ecoute d’une station de radio présélectionnée 22
Menu des Paramètres FM 22
Réception radio RDS ................................................22
Touche RDS
G
23
Touche MONO
G
23
RADIO DAB ......................................................23
Lecture d’une station de radio DAB 23
Sauvegarder une station DAB dans une présélection 23
Ecoute d’une station de radio présélectionnée 23
Menu des Paramètres DAB 23
Menu d’installation ................................................24
Problèmes de fonctionnement .........................................24
Spécications ....................................................25
19
Français
Mise en route
Merci d’avoir acheté ce tuner Rotel. Associé à un ensemble audio de qualité
ou au sein d’un système de home-cinéma, votre tuner Rotel vous offrira de
nombreuses années de plaisir musical.
Caractéristiques principales
Streaming audio sans l via le Play-Fi / Spotify App supportant les
chiers de musique stockés localement et services de streaming de
musique populaire.
Ecoute des stations de radio FM et DAB/DAB+.
30 mémoires de présélection pour pouvoir sauvegarder vos stations
DAB/DAB+ et FM favorites.
Fonctionnalités RDS (Radio Data System).
Quelques précautions préalables
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, mettez hors tension TOUS
les éléments de votre système audio lors de la connexion ou de la
déconnexion. Ne remettez pas les éléments du système sous tension
avant d’être certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Merci de lire soigneusement ce manuel. En plus de fournir des éléments
de base sur l’installation du produit, et les consignes d’utilisation, il vous
donne des renseignements utiles sur les diverses congurations possibles
ainsi que des informations plus générales qui vous aideront à obtenir le
meilleur de votre système. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé
Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez
vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux chez Rotel de recevoir
vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton de votre T14 et tous les éléments
servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou
déménager votre T14 dans quoique ce soit d’autre que son carton d’origine
peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre appareil et
annulerait la garantie.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Installez l’appareil sur une surface rigide et plane, éloignée des rayons
directs du soleil, de toute source de chaleur, d’humidité ou de vibrations.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
a
Votre appareil est conguré en usine pour fonctionner avec la tension secteur
en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-Unis : 120 volts/60 Hz
ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz). La conguration est
inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Si vous décidez de déménager dans un pays étranger,
il sera possible de recongurer en interne votre appareil pour qu’il
puisse fonctionner avec une autre tension d’alimentation. N’essayez
pas de réaliser cette opération vous-même. Le fait d’ouvrir l’appareil
vous expose potentiellement à des tensions dangereuses. Consultez
un technicien qualifié ou le service après-vente Rotel pour plus
d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le T14 devra être branché directement dans une prise murale à deux
broches ou à la prise commandée de l’un des éléments de votre système
audio. N’utilisez pas de rallonge.
Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous tension POWER SWITCH
1
sur le panneau avant est bien sur « off » (dans la position « out »). Puis,
branchez une extrémité du câble dans le connecteur d’alimentation « Power
Connector »
a
situé à l’arrière de l’appareil. Branchez l’autre extrémité
dans la prise secteur.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, une bonne précaution est de débrancher votre T14 (ainsi que vos
autres appareils audio et vidéo) pendant que vous n’êtes pas présent à
votre domicile.
Interrupteur de mise sous tension
1A
et indicateur Power
2
La diode indicatrice de mise sous tension se trouve sur le côté gauche du
panneau avant. Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur l’interrupteur.
La diode indicatrice de mise sous tension va devenir bleu, signiant que
l’appareil est désormais en marche. En mode Standby la diode LED va
devenir rouge. Pour repasser l’appareil hors tension, appuyez de nouveau
sur le bouton pour le laisser revenir sur la position « out ».
Quand le bouton Power Switch a été mis sur la position ON, les touches
ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisées pour activer le T14.
En mode Standby la diode LED est rouge, mais l’afcheur est éteint.
Entrée et sortie TRIGGER 12 V
\
Voir Figure 4
Une entrée de type jack libellée IN permet de connecter un câble transportant
un signal « trigger» + 12 V issu d’un préampli Rotel ou d’un processeur
surround, offrant la possibilité de mettre l’appareil sous tension à distance.
L’entrée TRIGGER accepte tous types de signaux (AC ou DC) dans une
gamme allant de 3 volts à 30 volts.
La prise jack repérée « OUT » permet de faire passer le signal de commande
à distance vers un autre appareil Rotel. Autrement dit, le signal Trigger 12
V présent à l’entrée IN est systématiquement dirigé vers la sortie jack OUT.
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel-Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel-Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/ arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport
aux connexions Rotel-Link.
20
T14 Tuner Stéréo DAB/FM
Vue générale de la connectique
Voir Figure 3
Avant de continuer plus avant dans les autres sections de ce manuel, assurez-
vous que toutes les connexions soient réalisées correctement.
Antenne Wi-Fi
t
S’il vous plaît utiliser les antennes Wi-Fi
t
fournis pour se connecter
aux connecteurs Wi-Fi sur le panneau arrière. Cela permet au T14 de se
connecter au réseau Wi-Fi. Pour congurer les paramètres Wi-Fi s’il vous
plaît voir la section Play-Fi.
Réception radio DAB/FM
y
Veillez utiliser l’antenne intérieure qui vous est fournie et reliez là aux
entrées DAB et FM du panneau arrière. Essayez diverses positions pour
optimiser la réception.
Sortie
u
Votre appareil restitue un signal analogique stéréo. Utilisez le câble audio
fourni pour le relier aux entrées correspondantes de votre préamplicateur
ou amplicateur intégré/processeur surround. Prenez garde à bien faire
correspondre les branchements: le canal de sortie droit doit être relié au
canal droit du préamplicateur ou du processeur, respectivement le canal
de sortie gauche au canal gauche.
Sortie Coaxiale
i
Si vous utilisez un convertisseur numérique/analogique externe, ou un autre
processeur numérique, vous aurez besoin du ux numérique de sortie issu
du T14. Au moyen d’un câble standard de type 75 ohms coaxial, reliez la
sortie numérique du T14 à l’entrée numérique du convertisseur numérique
/analogique.
Connexion USB
p
Cette connexion est utilisée pour le service. Pour plus d’informations s’il
vous plaît contacter votre revendeur agréé Rotel.
Prise RS-232
[
Le T14 peut être piloté via RS-232 pour son intégration dans un système
domotique. La prise RS-232 permet de connecter un câble droit standard
mâle-femelle de type DB-9.
Pour des informations complémentaires sur cette connexion, les logiciels
associés ainsi que les codes de contrôles permettant le pilotage du T14 via
RS-232, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.
Rotel Link
]
Voir Figure 4
Les 2 connecteurs ROTEL LINK OUT peuvent être utilisés pour se connecter à
tout produit Rotel avec un LINK ROTEL IN connexion, en utilisant les câbles
de 3,5 mm stéréo fournis.
Ces branchements permettent d’interconnecter des appareils Rotel pour qu’ils
puissent communiquer entre eux et être pilotés par l’application Rotel App
(disponible en téléchargement sur la boutique en ligne iTunes
®
).
REMARQUE: Vous ne devez utiliser que les câbles Rotel Link fournis
avec l’appareil. Ces câbles 3.5 mm sont équipés de prises BLANCHES
et ne doivent pas être confondus avec les câbles pour liaison trigger
12 V qui sont eux dotés de prises NOIRES.
DTS Play-Fi
®
Le T14 comprend les DTS Play-Fi sans l en continu écosystème pour ruisseler
aisément HiFi audio de qualité à partir de périphériques de stockage en
réseau et de multiples services de streaming Internet basés audio. Pour plus
d’informations sur les services Play-Fi pris en charge s’il vous plaît visitez le
site Web DTS Play-Fi au https://www.play-.com.
Play-Fi Connexion
To utilize the Play-Fi enabled services you will need to do the following:
Connexion à T14
Assurer les antennes Wi-Fi ont été installés et la allumer l’appareil T14. Le
Wi-Fi LED sur le panneau arrière T14 clignote rapidement sur et en dehors,
toutes les 0,5 secondes pendant 20 secondes. Après quoi, il doit passer
à pulsant lentement sur et en dehors, rougeoyante du clair au sombre puis
brillant à nouveau. Cela signie que le T14 est prêt à se connecter à votre
réseau Wi-Fi.
A partir de vos appareils (téléphones, tablettes, ordinateurs), télécharger
gratuitement Play-Fi App d’un App Store, comme le Google Play Store,
Amazon Marketplace app, ou App Store d’Apple. Après le téléchargement,
lancer et exécuter l’application Play-Fi sur vos appareils, suivant les étapes
pertinentes ci-dessous, en fonction de votre type d’appareil:
Pour les appareils iOS:
1. Allez dans le menu SETTING sur votre appareil iOS.
2. Sélectionnez le menu des paramètres Wi et assurer Wi est activé.
3. Attendre jusqu’à 90 secondes pour la liste des réseaux Wi-Fi à rafraîchir
et trouver le T14 activé Play-Fi périphérique répertorié au bas de la liste
sous l’option “SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER”.
Settings Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
Play-Fi Device
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
i
i
10:17 AM
32%
21
Français
4. Sélectionnez le nouveau périphérique Play-Fi et conrmez à ajouter au
réseau actuel Wi-Fi en choisissant le réseau désiré dans la liste et en
sélectionnant NEXT.
Cancel AirPlay Setup Next
Network
Show Other Network
Speaker Name Play-Fi Device
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM
32%
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
REMARQUE: Vous pouvez également renommer le périphérique Play-Fi
en changeant le nom de l’enceinte à ce menu.
5. Attendre 60-90 secondes pour l’appareil Play-Fi pour congurer les
paramètres et joindre au réseau sans l. L’afchage de T14 avec show
“Connected” en cas de succès.
Play-Fi
Connected
6. Lancez le Play-Fi app qui va vérier les mises à jour de logiciels, puis
choisissez le service audio désiré.
7. Vous êtes connecté! De là, vous pouvez proter de la musique.
Pour les appareil Android:
1. Lancez l’application Play-Fi sur votre appareil.
2. Exécutez le Play-Fi App, appuyez sur l’icône “engrenage” en haut à
droite, puis appuyez sur “Paramètres...”> “Ajouter Play-Fi Device”>
“Rechercher” dans la séquence. L’App trouve automatiquement le T14
et vous invite à le congurer. Appuyez sur le bouton “Set-Up”.
3. Si votre réseau Wi-Fi est protégé, entrez le mot de passe. L’App reliera
le T14 au réseau.
4. Lorsque le T14 est connecté au réseau, la LED du panneau arrière arrêtera
de clignoter et être solide bleu. L’afchage de T14 avec show “Connected”.
Play-Fi
Connected
5. Vous êtes connecté! De là, vous pouvez renommer votre appareil avec
les noms prédénis, créer votre propre nom personnalisé, ou sauter ceci
et juste commencer à proter de la musique.
Play-Fi streaming audio
Une fois correctement conguré, vous pouvez commencer le streaming audio
à la T14. Lancez le Play-Fi App et sélectionnez le ou plusieurs périphériques
que vous souhaitez contrôler. Ensuite, sélectionnez un service audio pour
commencer le streaming audio.
Le menu d’accueil du Play-Fi App afche les options disponibles de source.
Sélectionnez “Music” pour voir l’ensemble de votre musique locale, ou
choisir parmi l’un des nombreux services de grande musique énumérés.
Pour plus d’informations sur l’App Play-Fi ou le contrôle Play-Fi appareils
compatibles s’il vous plaît visitez https://www.play-.com.
Conguration sans l Réinitialisation
Pour réinitialiser les paramètres de conguration Wi-Fi sur le T14, appuyez
sur le bouton Play-Fi sur le panneau arrière
o
pendant 8 secondes jusqu’à
ce que “Set-Up” montre sur l’écran. Cela effacera toutes les options de
conguration Wi-Fi, y compris un réseau sans l et d’une clé de cryptage,
le cas échéant, stockée dans le T14.
REMARQUE: Cela efface tous les paramètres de configuration du Wifi
et nécessite en suivant les étapes de configuration Wi-Fi à nouveau. Ceci
est utile si vous modifiez les paramètres du réseau Wi-Fi ou d’installer
de nouveaux équipements de réseau sans fil.
Activation WPS
Pour activer la fonction WPS du T14, activer la fonction WPS sur votre
routeur Wi-Fi en suivant les instructions fournies par le fabricant. Appuyez
ensuite sur le panneau arrière bouton Play-Fi pendant 3 secondes. En cas
d’échec du processus WPS se réinitialise après environ 90 secondes.
REMARQUE: Ceci est une option de conguration automatique
disponible sur certains équipements de réseau sans l et ne doit être
utilisée que si vous êtes familier avec ce processus.
Spotify
R
Fonctionnement de Spotify Connect
Spotify Connect ne fonctionne qu’avec Spotify Premium (voir détails au verso).
1. Ajoutez votre nouvel appareil au même réseau wi- que votre téléphone,
tablette ou PC (pour plus d’informations, consultez les instructions
d’utilisation du produit).
2. Ouvrez l’appli Spotify sur votre téléphone, tablette ou PC, puis écoutez
le titre de votre choix.
3. Si vous utilisez l’appli sur un téléphone, appuyez sur l’image du titre dans
le coin inférieur gauche de l’écran. Sur tablette et PC, passez à l’étape 4.
4. Appuyez sur l’icône Connect .
5. Choisissez votre appareil dans la liste. S’il n’y gure pas, il vous suft de
vérier qu’il est bien connecté au même réseau wi- que celui de votre
téléphone, tablette ou PC.
22
T14 Tuner Stéréo DAB/FM
Terminé ! Bonne écoute !
RADIO FM
Avant d’écouter une station de radio FM, assurez-vous que l’antenne a été
branchée correctement.
Lecture de stations de radio FM
1. Choisissez le bouton FM parmi les boutons de sources
=I
. L’afchage
va indiquer le message suivant:
M 95.25 MHz
[RDS TEXT]
2. Tournez le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant, ou utilisez les
touches UP/DOWN
B
de la télécommande pour changer la fréquence
des stations de radio. Si vous tournez le bouton PUSH SELECT
8
du
panneau avant, ou utilisez les touches UP/DOWN
B
de la télécommande
d’un pas, la fréquence va également changer d’un pas.
3. Pour lancer la recherche automatique d’une station de radio, vous pouvez
choisir l’une ou l’autre des méthodes suivantes:
Tournez rapidement le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant
dans un sens ou un autre.
• Maintenez appuyée les touches UP/DOWN
B
de la télécommande.
Sauvegarder une station de radio dans une présélection
Lors de l’écoute d’une station de radio, appuyez sur la touche « memory »
9E
et choisissez un numéro de présélection à partir du pavé numérique
3D
. L’afcheur va alors indiquer le numéro de la station présélectionnée.
Jusqu’à 30 stations de radio FM peuvent ainsi être mémorisées.
Ecoute d’une station de radio présélectionnée
Lors de l’écoute d’une station de radio, vous pouvez basculer vers l’une
ou l’autre d’une station mémorisée en utilisation l’une des deux méthodes
suivantes.
1. A partir du pavé numérique
3D
, saisissez le numéro de la station désirée.
2. Appuyez sur les touches PRESET +/-
H
de la télécommande pour rappeler
un numéro de la présélection et la station correspondante. Vous pouvez
également appuyer sur les touches UP/DOWN
B
ou les touches PRESET
+/-
H
de la télécommande ou tourner le bouton PUSH SELECT
8
du
panneau avant pour sélectionner la station désirée, puis appuyer sur le
bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou sur la touche ENT
B
de la
télécommande pour valider. Appuyez sur la touche FM
=I
de nouveau
pour sortir du menu de présélection et pour revenir en mode d’écoute.
Menu des Paramètres FM
Appuyez sur la touche FM
=I
et sélectionnez le menu FM Settings
(Paramètres FM). Il existe trois sous-menus auquel vous pouvez accéder à
partir du menu des Paramètres FM :
1. Recherche des stations: Choisissez entre ALL STATIONS (Toutes les stations)
ou STRONG STATIONS (uniquement les stations disposant d’un signal
sufsamment élevé).
FM SETUP
> Strong Stations Only
*
All Stations
2. Paramètres Audio: Choisissez entre Stéréo ou Mono forcé.
FM SETUP
> Stereo or Mono
*
Mono Only
3. Présélection FM: Afchage de la totalité des 30 stations FM présélectionnées
et ajustement des stations présélectionnées en appuyant sur la touche
ENT
B
de la télécommande.
Pour effectuer des changements dans le menu des Paramètres FM, tournez
le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant, ou utilisez les touches UP/
DOWN
B
de la télécommande. Pour conrmer une modication, appuyez
sur le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou sur la touche ENT
B
de la télécommande.
Réception radio RDS
Votre appareil Rotel est équipé d’une fonction de réception RDS (Radio
Data System). Le système d’émission RDS ajoute un certain nombre de
fonctionnalités supplémentaires à la réception radio FM en véhiculant des
« métadonnées » encodées dans le signal radio. Ce signal est ensuite
décodé par le récepteur RDS et permet d’obtenir des informations utiles,
comme notamment:
1. L’afchage du nom qui permet l’identication de la station de radio (par
exemple BBC1).
2. L’afchage du type de contenu proposé par la station de radio (par
exemple ROCK ou NEWS).
3. Des informations concernant l’état du trac routier.
4. Un afchage délant de texte (titre, annonces, informations diverses).
5. L’heure courante, ainsi que la date.
La radiodiffusion RDS existe dans de nombreux pays européens et depuis
plusieurs années. Un grand nombre de stations disposent de la fonction RDS,
par conséquent la plupart des utilisateurs sont déjà familiers du contenu et
des fonctionnalités qui sont associés.
NOTE : Les informations diffusées par le système RDS dépendent
entièrement de la façon dont elles ont été encodées par la station de
radio. Autrement dit, elles ne seront disponibles que dans les pays
où le RDS a été mis en application et où les stations diffusent ces
métadonnées.
23
Français
Touche RDS
G
La touche RDS de la télécommande permet séquentiellement de changer
l’afchage des informations RDS. Appuyez successivement sur la touche
RDS de la télécommande pour afcher les informations suivantes:
1. Texte lié au contenu musical actuellement diffusé.
2. Nom de la station.
3. PTY, ou type de contenu.
4. Heure actuelle et date du jour.
Touche MONO
G
La touche MONO de la télécommande permet de faire basculer la
réception FM stéréo en mode mono. En mode stéréo, un signal stéréo ne
sera entendu que si la station émet un signal stéréo, et que si le signal est
sufsamment puissant.
REMARQUE : Passer en mode mono peut s’avérer utile pour améliorer
la qualité de réception d’un signal FM faible ou éloigné. En effet, la
réception d’un signal mono clair nécessite une puissance moindre que
la réception d’un signal stéréo.
RADIO DAB
Assurez-vous que les signaux Digital Audio Broadcast (DAB) puissent être
effectivement reçus au niveau de votre lieu de résidence.
Appuyez sur la touche DAB
q
du panneau avant, ou sur la touche
M
de la télécommande.
Les canaux DAB sont catégorisés en « ensembles » que l‘on appelle aussi
« multiplexes ». Chaque multiplexe contient un certain nombre de stations
et de services, et chaque service est constitué d’un service primaire qui
peut aussi contenir des services secondaires. La technologie DAB offre
aux fournisseurs de programmes la possibilité de transmettre des données
additionnelles avec le ux audio, comme par exemple des canaux audio
supplémentaires, du texte, voire des images ou des données informatiques
dans le futur.
Lecture d’une station de radio DAB
1. Appuyez sur le bouton DAB
q
sur le panneau avant pour permettre
à l’appareil de rechercher les stations disponibles. Quand cela sera
terminé, vous verrez s’afcher le menu suivant:
Station List
> BBC 1
BBC 2
2. Appuyez sur le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou sur
la bouton ENT
B
de la télécommande pour sélectionner la station et
commencer l’écoute de la station.
Sauvegarder une station DAB dans une présélection
Lors de l’écoute d’une station DAB, appuyez sur la touche « memory »
9E
et choisissez un numéro de présélection à partir du pavé numérique
3D
. Jusqu’à 30 stations de radio DAB peuvent ainsi être mémorisées.
Ecoute d’une station de radio présélectionnée
Lors de l’écoute d’une station de radio, vous pouvez basculer vers l’une
ou l’autre d’une station mémorisée en utilisation l’une des deux méthodes
suivantes.
1. A partir du pavé numérique
3D
, saisissez le numéro de la station désirée.
2. Appuyez sur les touches de présélection (PRESET) +/-
H
de la
télécommande pour rappeler un numéro de la présélection et la station
correspondante. Appuyez sur les touches UP/DOWN
B
ou les touches
de présélection (PRESET) +/-
H
de la télécommande ou tournez le bouton
PUSH SELECT
8
du panneau avant pour choisir la station désirée, puis
appuyez sur le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou sur la
touche ENT
B
de la télécommande pour valider.
Menu des Paramètres DAB
Appuyez sur le bouton DAB
q
du panneau avant ou sur la touche
M
de
la télécommande pour accéder au menu des Paramètres DAB. Tournez le
bouton du panneau avant ou servez-vous des touches UP/DOWN de la
télécommande pour explorer chacun des sous-menus.
Station List: Afche la liste des stations.
Local Scan: Réalise un balayage partiel des stations disponibles en
appuyant sur le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou sur la
touche ENT
B
de la télécommande (Soumis à disponibilité selon les pays).
Full Scan: Effectue un balayage complet des stations en appuyant sur le
bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou sur la touche ENT
B
de la télécommande.
Manual Tune: Appuyez sur la touche ENT
B
de la télécommande et
choisissez les stations manuellement en tournant le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou utilisant les touches Up/Down de la télécommande.
DRC: Gestion de la gamme dynamique- Choisissez entre “Off”, “High”
et “Low”. Tournez le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou
utilisez les touches Up/down de la télécommande pour changer la valeur
et appuyez sur le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou sur la
touche ENT
B
de la télécommande pour mémoriser votre choix.
Station Order: Choisissez entre « Alphanumeric”, “Ensemble” et “Valid”.
Prune Station: Choisissez entre “Yes” ou “No”. La fonction Prune vous
permet d’éliminer les stations qui ne sont pas actives ou qui ne peuvent
pas être reçues.
REMARQUE : La fonction Prune va supprimer les stations non
disponibles à la fois de la liste des stations et de la liste des présélections
DAB.
DAB Preset: Afchage de la totalité des 30 stations DAB/DAB+ et ajustement
des stations présélectionnées en appuyant sur le bouton PUSH SELECT
8
du panneau avant ou sur la touche ENT
B
de la télécommande.
24
T14 Tuner Stéréo DAB/FM
Touches avancées de la télécommande
Menu d’installation
Pour entrer dans le menu d’installation, appuyez sur la touche MENU
J
de la télécommande. Vous verrez alors apparaître l’afchage suivant:
SETUP
> POWER OPTION
DISPLAY DIMMER
POWER OPTION: En mode NORMAL, la connexion réseau est coupée
lorsque l’appareil est en veille (STANDBY), ce qui permet une consommation
moindre. A l’inverse, en mode QUICK, la connexion reste active en mode
veille. Utilisez le mode QUICK pour réduire la puissance sur le temps
permettant au réseau de rester connecté. « Normal » est le mode de
POWER OPTION par défaut.
Les réglages pour le POWER OPTION sont les suivants :Normal (Ordinaire),
Quick (Rapide).
REMARQUE : Lorsque le POWER OPTION est con guré pour Quick,
l’T14 va consommer plus de puissance en mode veille.
DISPLAY DIMMER: Permet d’ajuster la luminosité de l’afcheur du panneau
avant.
POWER LED DIMMER: Permet d’ajuster la luminosité de la diode indicatrice
de mise sous tension (LED).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le T14 est mis hors tension.
• VERSION : Afche la version logicielle de l’appareil.
• Exit : Sortie du menu d’installation.
Touche DIM
C
Télécommande uniquement
Appuyez sur la touche DIM
C
de la télécommande pour modier la
luminosité de l’afcheur.
REMARQUE : Le ajustement réalisé par le bouton
C
est temporaire
et n’est pas sauvegardé quand l’appareil est mis hors tension.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à des
branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous constatez
des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la conguration,
déterminez l’origine du défaut et apportez les modications qui sont
nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son, suivez les recommandations
suivantes, selon le cas:
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension s’allume dès que l’appareil est relié à la
prise secteur. S’il ne s’allume pas, testez la présence de courant électrique
avec un autre élément, par exemple avec une lampe. Assurez-vous que
la prise de courant utilisée n’est pas commandée par un interrupteur qui
aurait été mis sur off.
Le réseau ne fonctionne pas
Si vous rencontrez des problèmes de connexion à votre réseau sans l,
vériez soigneusement votre conguration réseau. Les différents points ci-
dessous peuvent aider à résoudre le problème.
1. Vériez que le réseau Wi-Fi fonctionne, par exemple que votre PC accède
bien à Internet avec le même réseau.
2. Vériez que votre pare-feu ne bloque aucun port de sortie.
3. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour votre appareil lui permet
bien de recevoir le signal Wi-Fi.
Pas de son
1. Vérifier que les câbles entre la sortie de l’appareil et l’entrée du
préamplicateur sont raccordés correctement. Se référer à la gure 3.
2. La continuité du ux audio diffusé par les stations de radio Internet est
directement liée à la vitesse de votre connexion internet. Si vous constatez
que la musique se coupe régulièrement, vérier la puissance du signal
du réseau Wi-Fi, envisager l’installation de répéteurs Wi-Fi ou contactez
votre fournisseur de services Internet ou revendeur agréé Rotel.
3. Assurez-vous que la station de radio que vous avez choisie est en
fonctionnement à l’heure où vous souhaitez l’écouter. La station en question
peut fonctionner en effet dans un autre fuseau horaire.
Absence de réception d’une station présélectionnée DAB/DAB+
Un certain nombre de stations peuvent devenir indisponibles et seront afchés
dans la liste des stations par le caractère « ? » devant le nom de la station.
Cela signie que ces stations ne sont plus en service ou ne peuvent plus être
reçues par le T14. Les présélections qui sont associées ne fonctionneront
pas et si elles sont choisies, le T14 afchera le menu DAB. Pour retirer les
stations qui ne sont plus actives, utilisez la fonction PRUNE dans le menu
DAB. Cela permettra de supprimer les stations considérées à la fois de la
liste des stations et de la liste des présélections.
25
Français
Spécications
Tuner FM
Sensibilité utilisable 22.2 dBf
Sensibilité au repos 50 dB 27.2 dBf (mono)
Rapport Signal sur Bruit (à 70dBf) 65 dBf (mono)
60 dBf (stéreo)
Distorsion Harmonique (à 70dBf) 0.2% (mono)
0.3 % (stéréo)
Réponse en fréquence 10 Hz - 15 kHz, ± 3 dB
Séparation Stéreo 35 dB/30 dB
(100 Hz/1 kHz)
Niveau de sortie 1.4 V
Entrée antenne 75 Ohms connecteur F
Tuner DAB
Sensibilité - 80 dBm
Bande de réception Bande III (174 - 240 Mhz)
Débit Binaire Audio 224 Kbps (Max)
Réponse en fréquence 20 - 20 kHz +/- 0.2 dB
Sortie Analogique 2.1 V à 0 dBFS
Entrée Antenne 75 Ohms connecteur F
Généralités
Connections Réseau 802.11 b/g/a/n Dual Band
Bouton poussoir set-up (WPS)
Sécurité WEP, WPA/WPA2
WPA-PSK/WPA2-PSK
Consommation électrique 16 watts
Consommation électrique en veille 0.5 watt
BTU (à 5 watts) 55 BTU/h
(mode Normal)
Alimentation 120 volts, 60 Hz (version U.S.)
230 volts, 50 Hz (version CE)
Dimensions 430 x 93 x 334 mm
(17 x 3
5
/8 x 13
1
/8 in)
Hauteur face avant 80 mm
Poids (net) 5,1 kg (11,3 lbs)
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de
l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but
d’améliorer encore la qualité de l’appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co,
Ltd, Tokyo, Japon.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, Play-Fi, the Symbol, and Play-Fi together
in combination with the Symbol are trademarks of DTS, Inc. DTS and Play-Fi
are registered trademarks of DTS, Inc. © DTS, Inc. All Rights Reserved.
26
T14 DAB/FM-Stereo-Tuner
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über
die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous
Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die
durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt,
dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es
muss daher nicht geerdet werden.
DAB
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf
das Vorhandensein gefährlicher Spannung im
Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass
sie für eine Gefährdung von Personen durch
einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
27
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten
müssen von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit
noch Wasser ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von Gegenständen
in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann
prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem Betrieb des Gerätes genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung.
Befolgen Sie alle Warn.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung und auf dem Gerät.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, damit die
Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder
sonstigen Geräten, die Wärme erzeugen).
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte
an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z. B. durch Trittbelastung,
Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den
Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie nur Transportmittel, Racks, Halterungen oder Regalsysteme stark genug,
um das Gerät zu unterstützen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in einem Ständer
oder Rack bewegen, um Verletzungen oder Schäden am Gerät.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn: das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt sind; Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind; das Gerät Regen
ausgesetzt war; das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung
aufweist; das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Das Gerät sollte in nicht tropischen Klima eingesetzt werden.
WARNUNG: Die Verbindung mit den Netz kann nur über den Netzeingang an der Geräterückseite
unterbrochen werden. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf den Netzeingang haben.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
(Europa: 230 V/50 Hz) übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an.
Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Um das Gerät komplett vom Netz zu trennen, muss der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Nur so können Sie die Netzspannung vollständig ausschalten.
Schalten Sie das Gerät und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie versuchen, sich zu bewegen um
Verletzungen zu vermeiden.
Die Batterien der Fernbedienung dürfen keiner extremen Wärme, beispielsweise durch Sonneneinstrahlung,
Feuer oder Ähnlichem, ausgesetzt werden. Die Batterien sollten gemäß staatlichen und lokalen Richtlinien
recycelt oder entsorgt werden.
Hinweis
Der RS232-Anschluss ist nur von autorisiertem Personal zu nutzen.
FCC-Information
Das Gerät ist geprüft worden und hat nachweislich die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Regeln eingehalten. Diese Grenzwerte stellen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen in Wohngebäuden sicher. Dieses Gerät erzeugt und verwendet hochfrequente Energie und kann
diese auch abstrahlen und hierdurch schädliche Störungen für Funkverbindungen verursachen, wenn es
nicht gemäß den Herstellerhinweisen installiert und betrieben wird.
Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass nicht in einer bestimmten Installation Störungen möglich sind.
Durch Ein- und Ausschalten kann festgestellt werden, ob dieses Gerät den Rundfunk- und Fernsehempfang
stört. Wir empfehlen dem Benutzer dann, durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen Abhilfe
gegen die Störungen zu schaffen:
Richten Sie die Rundfunk- oder Fernsehempfangsantenne an einem sicheren Ort anders aus.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an einen Stromkreis an, der nicht auch den Empfänger speist.
Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder einem erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker beraten.
ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb ist unter den folgenden Bedingungen zulässig:
(1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen. (2) Dieses Gerät muss Interferenzen
akzeptieren (einschließlich solcher, die zu einem ungewünschten Betrieb führen).
28
T14 DAB/FM-Stereo-Tuner
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Produkte
erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet, denen gute
Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so
groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert
zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu
optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien
und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpflichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist es
von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die unsere
Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den Bleianteil
in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unsere neuen
Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal effizienter als ältere
Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und Performance zu verlieren.
Mit ihren geringeren Wärmeverlusten schonen diese Produkte nicht nur die
Umwelt, sie überzeugen auch klanglich.
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen weiter nach
Verfahren und Materialien für einen sauberen und umweltfreundlichen
Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben. Wir
sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran haben werden.
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 4
Figure 2: Fernbedienung RR-T99 5
Figure 3: Anschlüsse von Antennen und Audio-Ausgang 6
Figure 4: Anschlussdiagramm für Rotel-Link und 12V-Trigger 7
Wichtige Hinweise 8
Wichtige Sicherheitshinweise .........................................27
Die Firma Rotel ...................................................28
Zu dieser Anleitung ................................................29
Ausstattungsmerkmale 29
Einige Vorsichtsmaßnahmen 29
Aufstellung des Gerätes 29
Netzspannung und Bedienung .........................................29
Netzeingang
a
29
POWER-Schalter
1A
und Betriebsanzeige
2
29
12V-Trigger-Ein- und -Ausgang
\
29
Anschlussmöglichkeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
WiFi-Antenne
t
30
DAB-/UKW-Übertragung
y
30
OUTPUT
u
30
Koaxialen Ausgang
i
30
USB-Anschluss
p
30
RS232-Anschluss
[
30
Rotel Link
]
30
DTS Play-Fi
R
. ...................................................30
Play-Fi-Verbindung 30
Play-Fi Audio-Streaming
y
31
Zurücksetzen von Wireless-Konguration 31
WPS-Aktivierung 31
Spotify
R
. .......................................................31
UKW-Rundfunk ...................................................31
Wiedergabe eines UKW-Radiosenders 32
Speichern eines Radiosenders 32
Wiedergabe eines gespeicherten Senders 32
FM Settings-Menü 32
RDS-Empfang .....................................................32
RDS-Taste
G
32
MONO-Taste
G
33
DAB-Radio .......................................................33
Wiedergabe eines DAB-Radiosenders 33
Speichern eines DAB-Radiosenders 33
Wiedergabe eines DAB-Radiosenders 33
DAB Settings-Menü 33
Weitere Tasten auf der Fernbedienung ...................................34
Bei Störungen ....................................................34
Technische Daten ..................................................35
29
Deutsch
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Tuner T14 entschieden haben.
Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem hochwertigen Musik- oder
Heimkinosystem eingesetzt werden.
Ausstattungsmerkmale
Wireless-Audio-StreamingüberdiePlay-FiAppunterstütztlokal
gespeicherten Musikdateien und populäre Musik-Streaming-Dienste.
• EmpfangvonDigitalradio(DAB/DAB+)undFM-Sendern.
• 30SpeicherplätzezurschnellenundeinfachenProgrammierungIhrer
DAB/DAB+-,FM-Lieblingssender.
• RDS(RadioDataSystem).
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG: Um eine mögliche Beschädigung Ihres Systems zu
vermeiden, schalten Sie beim Anschließen oder Trennen von Geräten
ALLE zum System gehörenden Komponenten ab. Schalten Sie diese
erst wieder ein, wenn Sie sicher sind, dass alle Verbindungen
ordnungsgemäß und sicher hergestellt worden sind.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau
durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen (bitte
beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang der Bedienungsanleitung)
enthält sie wertvolle Informationen zu verschiedenen Systemkonfigurationen
des T14 sowie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System
mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei
etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial des
T14 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder Transport
des Vollverstärkers in einer anderen als der Originalverpackung kann zu
erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen.
Liegt Ihrer Endstufe eine Garantieanforderungskarte bei, so schicken Sie
diese ausgefüllt ein. Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine
Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Stellen Sie den T14 auf eine stabile, ebene Oberfläche. Vermeiden Sie
es, ihn Sonnenlicht, Wärme, Feuchtigkeit oder Vibrationen auszusetzen.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
a
Ihr T14 wird von Rotel so eingestellt, dass er mit der in Ihrem Land üblichen
Wechselspannung(Europa:230VoltWechselspannung/50Hz;USA:
120 Volt Wechselspannung/60 Hz) arbeitet. Die Einstellung ist an der
Geräterückseite angegeben.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem Gerät in ein anderes Land umziehen,
kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät mit einer
anderen Netzspannung betrieben werden kann. Versuchen Sie auf
keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen des
Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen Sie
hierzu stets qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
HINWEIS: Einige Produkte werden in mehreren Ländern verkauft und
daher mit mehr als einem Netzkabel geliefert. Bitte nutzen Sie das für
Ihr Land/Ihre Region passende Kabel.
Das Gerät wird mit einem passenden Netzkabel geliefert. Verwenden Sie
nur dieses oder ein gleichwertiges Kabel. Modifizieren Sie das Netzkabel
nicht. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass sich der POWER-Schalter
1
an der Gerätefront
in der Aus-Position befindet. Verbinden Sie nun ein Ende des Netzkabels
mit dem Netzeingang
a
an der Geräterückseite und das andere Ende
mit der Netzsteckdose.
Sind Sie, wie z. B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit
nicht zu Hause, sollten Sie Ihren T14 (ebenso wie alle anderen Audio- und
Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
POWER-Schalter
1A
und Betriebsanzeige
2
Der POWER-Schalter befindet sich links an der Gerätefront. Zum Einschalten
drücken Sie den diesen Schalter (Ein-Position). Die Betriebsanzeige über dem
Schalter beginnt zu blau werden und zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet
ist. Im Standby-Modus leuchtet die POWER-LED ist rot. Drücken Sie zum
Ausschalten des T14 erneut den Netzschalter (Aus-Position).
Befindet sich der POWER-Schalter in der EIN-Position, kann der Vollverstärker
über die Tasten ON und OFF auf der Fernbedienung in den normalen
Betriebs- und den Standby-Modus geschaltet werden. Im Standby-Modus
leuchtet die POWER-LED ist rot, das Display jedoch ist abgeschaltet.
12V-Trigger-Ein- und -Ausgang
\
Siehe Figure (Abb.) 4
Über diese mit IN gekennzeichnete Eingangsbuchse kann ein Kabel
mit3,5-mm-SteckernanjedemEndevoneinemRotel-Vorverstärkeroder
Surround-ProzessorzurÜbertragungeines+12-Volt-Trigger-Signalszum
Ein- und Ausschalten des Gerätes angeschlossen werden. Dieser Eingang
akzeptiertGleich-undWechselspannungssignalevon3bis30Volt.
Diese mit OUT gekennzeichnete 12V-TRIGGER-Buchse dient zum Anschluss
einesweiterenKabelsmit3,5-mm-SteckernanjedemEndeundwirdgenutzt,
um das 12V-Trigger-Signal zu einer anderen Rotel-Komponente zu leiten.
Jedes an der Eingangsbuchse anliegende 12V-Trigger-Signal wird zur
Ausgangsbuchse weitergeleitet.
HINWEIS: Verwenden Sie andere Rotel Link-fähige Geräte dieser
Serie, so nutzen Sie bitte die Rotel Link-Verbindung, um die Geräte zu
aktivieren bzw. zu deaktivieren. Schließen Sie die Rotel Link- und die
12V TRIGGERKabel nicht gleichzeitig an: Die 12V TRIGGER-POWER
ON/OFF-Features umgehen die Rotel Link-Features.
30
T14 DAB/FM-Stereo-Tuner
Anschlussmöglichkeiten
Siehe Figure 3
Bevor Sie die folgenden Kapitel in dieser Bedienungsanleitung lesen, stellen
Sie bitte sicher, dass alle Kabelverbindungen richtig hergestellt werden.
WiFi-Antenne
t
Bitte verwenden Sie die mitgelieferte Wi-Fi-Antennen
t
zu verbinden an
die Wi-Fi-Anschlüsse auf der Rückseite des Geräts. Dies ermöglicht die
T14 mit dem Wi-Fi-Netzwerk zu verbinden. Um die Wi-Fi-Einstellungen
kongurieren, nden Sie in der Play-Fi Abschnitt.
DAB-/UKW-Übertragung
y
Bitte nutzen Sie die beiliegende Innenantenne, um die DAB- und FM-Anschlüsse
anzuschließen. Experimentieren Sie mit unterschiedlichen Positionen, um
den Empfang zu optimieren.
OUTPUT
u
Standard-Cinch-Buchsen stellen ein analoges Ausgangssignal vom T14 für
die Eingänge eines Audio-Vorverstärkers, -Vollverstärkers oder Receivers
zur Verfügung.
Wählen Sie hochwertige Audio-Verbindungskabel. Verbinden Sie den
linken und rechten Ausgang des T14 mit den entsprechenden Eingängen
am Vorverstärker oder einer anderen Komponente.
Koaxialen Ausgang
p
Verwenden Sie einen externen D/A-Wandler oder einen anderen
Digitalprozessor, benötigen Sie einen unverarbeiteten Digitaldatenstrom
vom T14. Verwenden Sie ein Standard-75-Ohm-Koaxial-Digitalkabel und
verbinden den Digitalausgang des T14 mit dem Digitaleingang am externen
D/A-Wandler.
USB-Anschluss
p
Diese Anschluss ist für den Dienst verwendet. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel Händler.
RS232-Anschluss
[
DerT14kannüberdenseriellenRS232-AnschlusszurIntegrationinein
Heimautomatisierungssystemgesteuertwerden.DerRS232-Eingangan
der Geräterückseite kann über ein Standard-DB9-Kabel (Stecker/Buchse)
angeschlossen werden.
Weitere Informationen zu den Anschlussmöglichkeiten, der Software und
den Betriebscodes erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.
Rotel Link
]
Siehe Figure (Abb.) 4
Die 2 ROTEL LINK OUT-Anschlüsse können zu jedem Rotel-Produkt mit einem
ROTELLINKIN-Anschlussangeschlossenwerden,mitHilfederStereo-3,5-
mm-Kabel geliefert.
Dadurch können die angeschlossenen Rotel-Komponenten miteinander
kommunizieren und über die Rotel-App (steht im iTunes
®
Store zum Download
bereit) gesteuert werden.
HINWEIS: Nur die dem Produkt beiliegenden Rotel Link-Kabel
sind hierfür zu verwenden. Diese 3,5-mm-Kabel haben WEISSE
Anschlussenden und sollten nicht mit den 12V-Trigger-Kabeln mit den
SCHWARZEN Anschlussenden verwechselt werden.
DTS Play-Fi
®
Der T14 beinhaltet die DTS-Wiedergabe-Fi-Wireless-Streaming-Ökosystem
mühelos HiFi-Grad Audio von Network Attached Storage-Geräte und
mehrere Internet-basierte Audio-Streaming-Dienste zu streamen. Weitere
Informationen zu den unterstützten Play-Fi-Dienste nden Sie auf der DTS-
Play-Fi-Website unter https://www.play-.com.
Play-Fi-Verbindung
Um die Play-Fi-fähigen Dienste nutzen, müssen Sie Folgendes tun:
Anschluss an T14
Sicherstellen, dass die Wi-Fi-Antennen installiert wurden und schalten Sie das
Gerät T14. Die Wi-Fi-LED auf dem Bedienfeld T14 hinten schnell ein- und
ausgeschaltet wird blinken, alle 0,5 Sekunden für 20 Sekunden. Danach
sollte es langsam auf und ab, von hell leuchtenden zu dimmen und dann
hell ändern wieder zu pulsieren. Dies bedeutet, dass die T14 ist bereit, Ihre
Wi-Fi-Netzwerk zu verbinden.
Von der Geräte (Smartphones, Tablets, Computer), laden Sie die kostenlose
Wiedergabe-Fi App von einem App-Store, wie Google Play Store, Amazon
App-Markt, oder Apple App Store. Nach dem Download, starten und laufen
die Play-Fi App auf Ihrem Geräten. Folgende nach den entsprechenden
Schritten unten, abhängig von Ihrem Gerätetyp:
Für die iOS-Geräte:
1. Wählen Sie das Einstellungs-Menü auf Ihrem iOS-Gerät.
2. Wählen Sie die Wireless-LAN-Einstellungen-Menü und gewährleisten
Wi aktiviert ist.
3. Now, after about 90 seconds until you see the list of available Wi-Fi
networks are refreshed and the T14 nd engages Play-Fi device at the
end of the list under the listed “NEW SET UP AIRPLAY Speaker” option.
Settings Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
Play-Fi Device
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
i
i
10:17 AM
32%
31
Deutsch
4. Wählen Sie das Play-Fi Gerät und bestätigen Sie mit dem aktuellen Wi-
Fi-Netzwerk hinzufügen, indem Sie das gewünschte Netzwerk aufgelistet
Auswahl und die Auswahl auf Weiter.
Cancel AirPlay Setup Next
Network
Show Other Network
Speaker Name Play-Fi Device
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM
32%
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
HINWEIS: Sie können auch die Play-Fi-Gerät umbenennen, indem Sie
das Lautsprecher-Namen in diesem Menü zu ändern.
5. Warten Sie 60 bis 90 Sekunden für die Play-Fi-Gerät die Einstellungen
zu kongurieren und an das drahtlose Netzwerk anschließen. Wenn
angeschlossen, hört die LED auf der Rückseite zu blinken und durchgehend
blau sein. Im Display des T14 erscheint nun „Connected“.
Play-Fi
Connected
6. Starten Sie die Play-Fi App, um zu bestätigen, ob irgendwelche Software-
Updates erforderlich sind, und wählen Sie die gewünschte Audioquelle.
7. Sie sind verbunden! Von hier aus, fühlen sich frei, Musik zu genießen.
Für Android-Gerät:
1. Starten Sie die Wiedergabe-Fi App auf Ihrem Gerät.
2. Führen Sie die Play-Fi App, tippen Sie auf das “Zahnrad” Symbol in der
oberen rechten Seite, dann tippen Sie auf “Weitere Einstellungen ...”>
“Add Play-Fi-Gerät”> “Suchen” in Folge. Die App wird automatisch die
T14 nden und fordert Sie einzurichten. Tippen Sie auf das “Set-Up” -Taste.
3. Wenn Ihr Wi-Fi-Netzwerk geschützt ist, geben Sie das Passwort ein. Die
App wird die T14 mit dem Netzwerk verbinden.
4. Wenn angeschlossen, hört die LED auf der Rückseite zu blinken und
durchgehend blau sein. Im Display des T14 erscheint nun „Connected“.
Play-Fi
Connected
5. Sie sind verbunden! Von hier aus, können Sie Ihr Gerät mit den
voreingestellten Namen zu benennen, Sie einen eigenen Namen zu erstellen
oder diese überspringen und starten Sie einfach Musik zu genießen.
Wiedergabe-Fi Audio-Streaming
Einmal richtig konguriert, können Sie Audio-Streaming mit dem T14
beginnen. Starten Sie die Wiedergabe-Fi App und wählen Sie das Gerät
oder mehrere Geräte, die Sie steuern möchten. Wählen Sie dann eine
Audio-Dienst Streaming-Audio zu beginnen.
Das Home-Menü des Play-Fi App zeigt die verfügbaren Quellenoptionen .
Wählen Sie “Musik”, um alle lokalen Musik zu sehen, oder wählen Sie aus
einem der vielen großen Musikdienst aufgeführt. Weitere Informationen auf
der Play-Fi App oder Steuerung von Wiedergabe-Fi-fähigen Geräten nden
Sie unter https://www.play-.com.
Zurücksetzen von Wireless-Konguration
So setzen Sie die Wi-Fi-Kongurationseinstellungen auf dem T14, drücken
und halten Sie die Play-Fi-Taste auf der Rückseite
o
für 8 Sekunden
lang, bis “Set-Up” auf dem Display erscheint. Dadurch werden alle Wi-Fi-
Kongurationsoptionen , einschließlich angebracht drahtlosen Netzwerk und
Verschlüsselungsschlüssel zu löschen, falls vorhanden, in dem T14 gespeichert.
HINWEIS: Dies löscht alle Konfigurationseinstellungen Wifi und
erfordert im Anschluss an die Wi-Fi-Setup-Schritte wieder. Dies ist
nützlich, wenn Sie die Wi-Fi-Netzwerkeinstellungen ändern oder neue
Wireless-Netzwerk-Ausrüstung zu installieren.
WPS-Aktivierung
Um die WPS-Funktion des T14 aktivieren, aktivieren Sie die WPS-Funktion auf
Ihrem Wi-Fi-Router, indem Sie die vom Hersteller bereitgestellten Anweisungen.
Dann drücken Play-Fi-Taste auf der Rückseite 3 Sekunden lang . Gelingt dies
nicht wird die WPS-Prozess nach etwa 90 Sekunden zurück.
HINWEIS: Dies ist eine automatische Konfigurationsoption auf einigen
drahtlosen Netzwerk-Equipment und sollten nur verwendet werden,
wenn Sie mit diesem Prozess vertraut sind.
Spotify
R
So nutzt du Connect
Du brauchst Spotify Premium, um Connect nutzen zu können. Details findest
du auf der Rückseite
1. Stell mit deinem neuen Gerät eine Verbindung zu demselben WLAN-
Netzwerk her, mit dem auch dein Handy, Tablet oder PC verbunden ist
(weitere Informationen findest du in der Gebrauchsanweisung).
2. Öffne die Spotify-App auf deinem Handy, Tablet oder PC und spiele
einen Song ab.
3.WenndudieAppaufdeinemHandynutzt,tippelinksuntenimBildschirm
auf das Bild zum Song. Tablet- und PC-Benutzer fahren bitte mit Schritt 4 fort.
4. Tippe auf das Connect-Symbol .
32
T14 DAB/FM-Stereo-Tuner
5. Wähle dein Gerät aus der Liste aus. Wenn es dir nicht angezeigt wird,
stell sicher, dass es mit demselben WLAN-Netzwerk wie dein Handy,
Tablet oder PC verbunden ist.
Fertig! Viel Spaß beim Musikhören!
UKW-Rundfunk
Stellen Sie, bevor Sie sich FM-Radiosender anhören, sicher, dass die
Antenne ordnungsgemäß an den ANTENNA FM-Anschluss
y
an der
Geräterückseite angeschlossen ist.
Wiedergabe eines UKW-Radiosenders
1. Drücken Sie die FM-Taste
=I
. Im Display erscheint
M 95.25 MHz
[RDS TEXT]
2. Nutzen Sie den PUSH SELECT-Knopf
8 an der Gerätefront
oder die
Pfeiltaste nach oben oder nach unten
B
auf der Fernbedienung, um
die Frequenz des Radiosenders manuell Schritt für Schritt zu ändern.
3.UmautomatischnacheinemFM-Senderzusuchen,könnenSieeinen
der folgenden Schritte unten wählen:
•DrehenSiedenPUSHSELECT-Knopf
8
an der Gerätefront schnell.
•HaltenSiediePfeiltastennachoben/nachunten
B
auf der Fernbedienung
gedrückt.
Speichern eines Radiosenders
Wird ein Radiosender gespielt, drücken Sie die Memory-Taste
9E
.
Anschließend drücken Sie zur Zuordnung der Speichernummer eine der
Zifferntasten
3D
. Im Display erscheint der gespeicherte Sender. Insgesamt
könnenbiszu30UKW-Sendergespeichertwerden.
Wiedergabe eines gespeicherten Senders
Wird ein Sender gespielt, so können Sie folgendermaßen auf einen anderen,
gespeicherten Sender schalten:
1. Drücken Sie auf die Zifferntaste
3D
, unter der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
2.DrückenSiedieTastePRESET+/-
H
auf der Fernbedienung, um die
gespeicherte Nummer und damit den entsprechenden Sender aufzurufen.
Drücken Sie zur Auswahl des gespeicherten Senders die Pfeiltaste nach
oben oder nach unten
B
oderSiedieTastePRESET+/-
H
auf der
Fernbedienung oder drehen Sie den PUSH SELECT-Knopf
8
an der
Gerätefront und drücken Sie anschließend den PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront oder die ENT-Taste
B
auf der Fernbedienung. Drücken
Sie erneut die FM-Taste
=I
, um das Preset-Menü zu verlassen und in
den Wiedergabemodus zu schalten.
FM Settings-Menü
Drücken Sie die FM-Taste
=I
und rufen Sie das FM Settings-Menü auf.
Unter FM Setting gibt es drei Untermenüs:
1. Scan Settings: Auswahl zwischen STRONG STATIONS ONLY (Nur starke
Sender) und ALL STATIONS (Alle Sender).
FM SETUP
> Strong Stations Only
*
All Stations
2. Audio Settings: Sie können hier zwischen Stereo oder Forced Mono wählen.
FM SETUP
> Stereo or Mono
*
Mono Only
3.FMPreset:Alle30gespeichertenUKW-Senderwerdenangezeigt.Sie
können durch Drücken den PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront
oder die ENT-Taste
B
auf der Fernbedienung auf den ausgewählten
Sender schalten.
Möchten Sie die Einstellungen im FM Settings-Menü verändern, so nutzen
Sie dazu den PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront bzw. die Pfeiltaste
nach oben oder nach unten
B
auf der Fernbedienung. Um eine Änderung
durchzuführen, drücken Sie den PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront
oder die ENT-Taste
B
auf der Fernbedienung.
RDS-Empfang
Dieses Rotel-Gerät ist mit RDS(Radio Data System)-Funktion ausgestattet.
Bei diesem Übertragungssystem werden beim UKW-Empfang zusammen
mit dem Radiosignal codierte Signale übertragen. Diese Signale werden
vom im RDS-Empfänger enthaltenen RDS-Decoder decodiert und damit eine
Reihe zusätzlicher Informationen zur Verfügung gestellt:
1. Anzeige des Sendernamens (z. B. BBC1).
2. Anzeige des Programminhalts des jeweiligen Senders (z. B. ROCK oder
NEWS).
3.Verkehrsfunk.
4. eine Fließtextanzeige für Ankündigungen oder Informationen.
5. Aktuelle Zeit und Datum.
RDS-Übertragungen gehören in vielen europäischen Märkten seit Jahren
zum Standard. Es gibt eine große Anzahl von RDS-Sendern und die meisten
Endgebraucher sind mit der Nutzung von RDS bestens vertraut.
HINWEIS: Die Nutzung der RDS-Funktionen ist nur dann möglich,
wenn der Sender RDS-encodierte Signale aussendet. Somit funktioniert
dies nur in Ländern, in denen RDS implementiert ist und Sender diese
Datensignale übertragen.
RDS-Taste
G
Über die RDS-Taste auf der Fernbedienung können Sie durch mehrmaliges
Drücken nacheinander die folgenden Anzeigen aufrufen:
1. Radio Text.
2. den Namen des Senders.
3.PTYoderdenInhaltstyp.
4. Heutiges Datum und aktuelle Zeit.
33
Deutsch
MONO-Taste
G
Mit der MONO-Taste auf der Fernbedienung schalten Sie im UKW-Modus
von Stereo- auf Monoempfang um. Im Stereo-Modus hören Sie ein Stereo-
Signal, wenn der Sender dies sendet und die Signalstärke groß genug ist.
HINWEIS: Möchten Sie den Empfang schwacher, weit entfernter
Sender verbessern, so ist es sinnvoll, in den Mono-Modus zu schalten.
Für einen guten Mono-Empfang ist eine geringere Signalstärke
erforderlich als für einen sauberen Stereo-Empfang.
DAB-Radio
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass im jeweiligen Gebiet Digital Audio
Broadcast (DAB) empfangen werden kann.
Drücken Sie die DAB-Taste
q
an der Gerätefront oder auf der Fernbedienung
M
.
Die DAB-Kanäle sind in Ensembles (auch als Multiplexe bekannt) kategorisiert.
Jeder Multiplex bietet eine Reihe von Radioprogrammen und zusätzlichen
Datendiensten. Er hat eine feste Gesamtkapazität, die aber flexibel unter
den verschiedenen Programmen und Diensten aufgeteilt werden kann. Jedes
Ensemble bzw. jeder Multiplex wird wie ein klassisches UKW-Radioprogramm
in einem bestimmten Bereich ausgestrahlt, beispielsweise in einer Stadt oder
vielleicht auch in einem ganzen Land. In einem Gebiet können dabei viele
verschiedene Ensembles ausgestrahlt werden. Ein Ensemble bzw. Multiplex
verwendet dabei aber immer nur eine einzige Frequenz und hat eine eindeutige
Identifikationsnummer und einen Namen. Die DAB-Technologie ermöglicht
neben der Übertragung von Audiodaten auch die von zusätzlichen Daten,
z. B. von weiteren Audiokanälen, Text und in Zukunft auch die Übertragung
von Bildern und Computerdaten.
Wiedergabe eines DAB-Radiosenders
1. Drücken Sie die DAB-Taste
q
an der Gerätefront. Das Gerät beginnt
nun, nach verfügbaren Sendern zu suchen. Nach dem Suchlauf erscheint
folgendes Menü:
Station List
> BBC 1
BBC 2
2. Drücken Sie den PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront oder die
ENT-Taste
B
auf der Fernbedienung, um den Sender auszuwählen und
die Wiedergabe zu starten.
Speichern eines DAB-Radiosenders
Wird ein DAB-Sender gespielt, halten Sie die Memory-Taste
9E
gedrückt.
Anschließend drücken Sie zur Zuordnung der Speichernummer eine der
Zifferntasten
3D
.Insgesamtkönnenbiszu30DAB-Sendergespeichert
werden.
Wiedergabe eines DAB-Radiosenders
Wird ein DAB-Sender gespielt, so können Sie folgendermaßen auf einen
anderen, gespeicherten Sender schalten:
1. Drücken Sie auf die Zifferntaste
3D
, unter der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
2.DrückenSiedieTastePRESET+/-
H
auf der Fernbedienung, um die
gespeicherte Nummer und damit den entsprechenden Sender aufzurufen.
Drücken Sie zur Auswahl des gespeicherten Senders die Pfeiltaste nach
oben oder nach unten
B
oderSiedieTastePRESET+/-
H
auf der
Fernbedienung oder drehen Sie den PUSH SELECT-Knopf
8
an der
Gerätefront und drücken den PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront
oder Sie anschließend die ENT-Taste
B
auf der Fernbedienung.
DAB Settings-Menü
Drücken Sie die DAB-Taste
q
an der Gerätefront oder auf der Fernbedienung
M
und rufen Sie das DAB Settings-Menü auf. Drücken Sie die Pfeiltaste
nach oben oder nach unten
B
auf der Fernbedienung oder drehen Sie den
PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront, um die einzelnen Untermenüs
anzuwählen.
•StationList:AnzeigederSenderliste.
•LocalScan:SiekönnendurchdrückendenPUSHSELECT-Knopf
8
an
der Gerätefront oder die ENT-Taste
B
auf der Fernbedienung einen
begrenzten Scan starten (Steht nicht in allen Märkten zur Verfügung).
•FullScan:SiekönnendurchdrückendenPUSHSELECT-Knopf
8
an
der Gerätefront oder die ENT-Taste
B
auf der Fernbedienung einen
vollständigen Scan starten.
•ManualTune:DrückenSiedenPUSHSELECT-Knopf
8
an der Gerätefront
oder die ENT-Taste
B
auf der Fernbedienung und wählen Sie die Sender
manuell über Sie den PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront oder die
Pfeiltaste nach oben oder nach unten auf der Fernbedienung.
•DRC(DynamicRangeControl):EsgibtdreiEinstellmöglichkeitenfürden
Dynamikbereich:„High“,„Low“und„Off“.DrückenSiedieENT-Taste
B
auf der Fernbedienung und drehen Sie den PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront oder nutzen Sie die Pfeiltaste nach oben oder nach
unten auf der Fernbedienung zum Ändern.
•StationOrder:EsgibtdiedreiEinstellmöglichkeiten:„Alphanumeric“,
„Ensemble“und„Valid“.
•PruneStation:Siekönnenzwischen„Yes“oder„No“wählen.Mithilfe
der Prune-Funktion können Sie inaktive Sender oder solche, die nicht
empfangen werden können, löschen.
HINWEIS: Über die Prune-Funktion werden nicht zur Verfügung
stehende Sender aus der Station List und der DAB Preset List entfernt.
•DABPreset:Anzeigealler30gespeichertenDAB/DAB+-Sender.Durch
Drücken Sie den PUSH SELECT-Knopf
8
an der Gerätefront oder die
ENT-Taste
B
auf der Fernbedienung können Sie den ausgewählten
Sender einstellen.
34
T14 DAB/FM-Stereo-Tuner
Weitere Tasten auf der Fernbedienung
Setup-Menü
Um in das Setup-Menü zu gelangen, drücken Sie die MENU-Taste
J
auf
der Fernbedienung. Im Display wird Folgendes angezeigt:
SETUP
> POWER OPTION
DISPLAY DIMMER
•POWEROPTION:ImNORMAL-ModuswirddieNetzwerkverbindung
unterbrochen, wenn sich das Gerät im STANDBY-Modus befindet.
Entscheiden Sie sich für QUICK, bleibt die Netzwerkverbindung im
STANDBY-Modus bestehen. Nutzen Sie den QUICK-Modus, um die
Leistung auf Zeit zu reduzieren, die Netzwerk ermöglicht in Verbindung
zubleiben.„Normal“istdieWerksvoreinstellung.
Gültige Einstellungen sind: Normal, Quick.
HINWEIS: Wenn der POWER OPTION konfi guriert Quick, die T14
wird zusätzliche Leistung im Standby-Modus.
•DISPLAYDIMMER:DimmtdieHelligkeitdesFrontdisplays.
•POWERLEDDIMMER:DimmtdieHelligkeitdesPOWER-Anzeige.
HINWEIS: Diese Einstellungen bleiben dauerhaft, also auch nach
Ausschalten des T14 gespeichert.
•Version:HiererscheintdiederzeitgenutzteSoftware-VersiondesGerätes.
•Exit:ZumVerlassendesSetup-Menüs.
DIM-Taste C
Nur auf der Fernbedienung
Durch wiederholtes Drücken der DIM-Taste können Sie die Helligkeit des
Displays verändern. Dies entspricht der DIMMER-Funktion im Menü.
HINWEIS: Die über die Taste C vorgenommenen Einstellung ist nur
vorübergehend und werden nach dem Ausschalten des T14 nicht
gespeichert.
Bei Störungen
In Audiosystemen sind viele Schwierigkeiten auf falsches Anschließen oder
falsches Einstellen der Bedienelemente zurückzuführen. Sollten Probleme
auftreten, isolieren Sie bitte den betroffenen Bereich, prüfen die Einstellung
der Bedienelemente, lokalisieren die Ursache der Störung und nehmen die
notwendigen Veränderungen vor.
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht
Die Betriebsanzeige sollte leuchten, wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist und eingeschaltet wurde. Tut sie das nicht, testen Sie
die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät, z. B. einer Lampe.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nicht von einem dazwischen sitzenden
Schalter abgeschaltet wird.
Das Netzwerk arbeitet nicht
Haben Sie Schwierigkeiten, das Gerät an Ihr drahtloses Netzwerk
anzuschließen, prüfen Sie sorgfältig die Netzwerkeinstellungen. Die folgenden
Schritte können bei der Lösung des Problems helfen:
1. Stellen Sie sicher, dass ein WLAN-Netzwerk funktioniert, d. h., dass der
PC auf das Internet zugreifen kann, wenn er dasselbe Netzwerk benutzt.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Firewall des Netzwerks nicht die
Ausgangs-Ports blockiert.
3.Stellensicher,dassdasGerätsoplatziertist,dassderWLAN-Empfang
funktioniert.
Kein Ton
1. Prüfen Sie die Verbindungskabel zwischen dem Ausgang und den
Vorverstärkereingängen. Stellen Sie sicher, dass diese ordnungsgemäß
angeschlossensind.SieheFigure(Abb.)3.
2. Die Qualität der von den Internetradiosendern wiedergegebenen Musik
hängt von der Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung ab. Wenn Sie,
dass Musik nden schneidet regelmäßig, überprüfen Sie die Signalstärke
des WLAN-Netzwerks, betrachten Sie die Installation von WLAN-Repeater,
oder wenden Ihrem Internet Service Provideroder autorisierten Fachhändler.
3.VergewissernSiesich,dassderausgewählteSenderindiesemMoment
tatsächlich arbeitet, da er in einer anderen Zeitzone liegen kann.
DAB/DAB+ Preset Station kann nicht eingestellt werden
Einige Sender stehen manchmal nicht mehr zur Verfügung und werden in
derStationListmiteinem?“vordemSendernamengekennzeichnet.Diese
Sender können vom T14 nicht mehr empfangen werden. Die Senderspeicher
funktionieren für diese Sender nicht mehr. Werden Sie aufgerufen, so zeigt
das Display des T14 das DAB-Menü an. Nutzen Sie die PRUNE-Funktion
im DAB-Menü, um diese Sender zu löschen. Dadurch werden diese Sender
aus der Station List und der Preset List gelöscht.
35
Deutsch
Technische Daten
FM-Tuner
Nutzbare Empfindlichkeit 22,2 dBf
50-dB-Empfindlichkeitsschwelle 27,2 dBf (Mono)
Geräuschspannungsabstand (bei 70 dBf)
MONO 65 dBf
STEREO 60 dBf
Harmonische Verzerrung (bei 70 dBf)
MONO 0,2 %
STEREO 0,3%
Frequenzgang 10–15.000Hz,±3dB
Stereokanaltrennung 35dB/30dB
(100 Hz/1 kHz)
Ausgangspegel 1,4 V
Antenneneingang 75 Ohm (F-Anschluss)
DAB-Tuner
Empfindlichkeit - 80 dBm
Tuning-Bereich BandIII(174–240MHz)
Audio-Datenrate 224 kBit/s (Max.)
Frequenzgang 20–20.000Hz,±0,2dB
Ausgangspegel (analog) bei 0 dBFS 2,1 V
Antenneneingang 75 Ohm (F-Anschluss)
Sonstige Daten
Netzwerkverbindung 802.11 b/g/a/n Dual Band
Druckknopf set-up (WPS)
Sicherheit WEP, WPA/WPA2
WPA-PSK/WPA2-PSK
Leistungsaufnahme 16 Watt
Leistungsaufnahme im Standby-Modus 0,5 Watt
BTU (bei 5 Watt) 55 BTU/h
Spannungsversorgung
Europa: 230V,50Hz
Abmessungen (B x H x T) 430x93x334mm
Höhe der Gerätefront 80 mm
Nettogewicht 5,1 kg
Die hierin gemachten Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetragene Warenzeichen von
The Rotel Co, Ltd., Tokio, Japan.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, Play-Fi, the Symbol, and Play-Fi together
in combination with the Symbol are trademarks of DTS, Inc. DTS and Play-Fi
are registered trademarks of DTS, Inc. © DTS, Inc. All Rights Reserved.
36
T14 Sintonizador Estereofónico de FM/DAB
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la
normativa internacional en materia Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito
de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas
normativas y que los productos que lo incorporan deben
ser reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado,
por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
DAB
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
CONEXIÓN A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA CON EL ARTÍCULO 810 DEL
NATIONAL ELECTRIC CODE: “APARATOS DE RADIO Y TELEVISIÓN”
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACIÓN DE TOMA DE MASA
FIJACIÓN DE TOMA DE MASA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA
(SECCIÓN 810-20 DEL NEC)
CONDUCTORES DE
LA CONEXIÓN A MASA
(SECCIÓN 810-20 DEL NEC)
SISTEMA DE ELECTRODOS
DE CONEXIÓN A MASA DE LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
(ARTÍCULO 250, APARTADO H DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
37
Español
Información Importante Relacionada con la
Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese
de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan
líquidos –copas, vasos- encima suyo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del
aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el
aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual.
Conserve este manual.
Tenga siempre en mente las advertencias.
Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
No utilice este aparato cerca del agua.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un
mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor.
Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de
tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada
para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.
Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico
especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos
críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el
cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de
estantes suficientemente fuerte como para sostener la aparato. Tenga cuidado cuando
mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída
podría dañarle o daños en el aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado
durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/
reparación si: El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado; Han caído objetos o
se ha derramado líquido en el interior del aparato; El aparato ha sido expuesto a la lluvia; El aparato
muestra signos de funcionamiento inadecuado; El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
El aparato se debe utilizar en el clima no tropical.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación que figura en el panel trasero hace las veces de
dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe ubicarse en un área abierta
que permita acceder fácilmente a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados
en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación
suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No
utilice cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia,
para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma correspondiente y el aparato. Esta es la única manera de eliminar por
completo la red eléctrica de la aparato.
Apague la unidad y deje que la unidad se enfríe antes de intentar mover para evitar lesiones.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a fuentes de calor excesivo, como por ejemplo luz
solar, fuego o cosas por el estilo. Las baterías deben reciclarse o desecharse de acuerdo con las directrices
estatales y locales.
Nota Importante
La conexión RS232 del panel posterior debería ser manipulada únicamente por personal autorizado.
Información Referente a la FCC
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a
un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones
domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea
instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias
en comunicaciones de radio o televisión.
Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular.
Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse
activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor.
Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional.
Precaución
Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujeto a las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influir negativamente en su funcionamiento.
NOTA PARA INSTALADORES DE SISTEMAS DE TELEVISION POR CABLE
(“CATV”): Recuerde, a quien instale el sistema o la antena CATV, el Artículo 820-40 del NEC (“National
Electric Code”), en el que suministran líneas de actuación para llevar a cabo una adecuada conexión a
masa y, en concreto, se especifica que el cable utilizado para la misma deberá ser conectado al sistema
de conexión a masa del edificio. Ver al respecto el diagrama de instalación.
NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes
a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones
domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea
instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias
en comunicaciones de radio o televisión. No se garantiza que tal interferencia no pueda tener lugar en
una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo
que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o
varias de las siguientes medidas.
Reoriente o reubique la antena de recepción.
Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente.
Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel en caso de que tenga cualquier otra duda.
38
T14 Sintonizador Estereofónico de FM/DAB
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores de potencia toroidales son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo
mínimo en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la
calidad.Así,enelmododeespera–“standby”-losproductosRotelutilizan
una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las exigencias
globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio
ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos
de ensamblaje de los productos con el fin de conseguir unos procesos de
fabricaciónmáslimpiosy”verdes”.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le
permita disfrutar de su música y sus películas favoritas durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido este Sintonizador Rotel. Instalado en un
sistema de reproducción musical o audiovisual de alta calidad, el T14 le
proporcionará años y años de disfrute musical.
Características Relevantes
• Transmisión de audio inalámbrica a través de los Play-Fi / Spotify
Aplicaciones de soporte de archivos de música almacenados localmente
y servicios de música en streaming populares.
• AccesoaemisionesradiofónicasenFMyDAB/DAB+.
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 4
Figura 2: Mando a Distancia RR-T99 5
Figura 3: Las conexiones de las antenas y de salida de audio 6
Figura 4: Conexión del Rotel-Link y el Disparador de Señal de 12V 7
Notas Importantes 8
Información Importante Relacionada con la Seguridad .......................37
Acerca de Rotel ...................................................38
Para Empezar ....................................................38
Características Relevantes 38
Algunas Precauciones 39
Ubicación 39
Alimentación y Control ..............................................39
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
a
39
Conmutador
1A
e Indicador Luminoso
2
de Puesta en Marcha 39
Entrada y Salida para Señal de Disparo de 12 V
\
39
Repaso de las Conexiones ............................................40
Antena Wi-Fi
t
40
Emisoras de Radio DAB/FM
y
40
OUTPUT (SALIDA)
u
40
Salida Coaxial
i
40
Conexión USB
p
40
Conector RS232
[
40
Rotel Link
]
40
DTS Play-Fi
R
....................................................40
Conexión Play-Fi 40
Play-Fi Audio Streaming 41
Conguración inalámbrica puesta a cero 41
La activación WPS 41
Spotify
R
........................................................41
RADIO FM .......................................................42
Reproducción de Emisoras de Radio FM 42
Guardar una emisora de radio en una preselección 42
Reproducción de una emisora de radio preseleccionada 42
Menú de Ajustes FM 42
Recepción de Emisoras con RDS ........................................42
Botón RDS
G
43
Botón MONO
G
43
RADIO DAB ......................................................43
Reproducción de Emisoras de Radio DAB 43
Guardar una emisora DAB en una preselección 43
Reproducción de una emisora DAB preseleccionada 43
Menú de Ajustes DAB 43
Botones Avanzados del Mando a Distancia ................................44
Problemas y Posibles Soluciones .......................................44
Características Técnicas .............................................45
39
Español
30Preseleccionesparamemorizarsusemisorasfavoritasde
DAB/DAB+yFM.
• CompatibleRDS(“RadioDataSystem”/”SistemadeDatosRadiofónicos”).
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan producir daños en su
equipo, desconecte TODOS los componentes del mismo cuando
conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquier otro elemento del
mismo. No vuelva a poner en marcha el equipo hasta que esté seguro
de que todas las conexiones hayan sido correctamente ejecutadas.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del
T14, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones
que permite el aparato, así como información general que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos que contacte con
su distribuidor Rotel autorizado para cualquier duda o consulta que se le
pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios
y observaciones serán tenidos en cuenta.
Guarde el embalaje del T14 y todo el material en él contenido para un
posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del T14 en condiciones
diferentes de las originales puede provocar serios daños en el aparato e
invalidará la garantía.
Relleneyenvíe–encasodequeestéincluidaenlacajadelembalaje-la
tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asimismo,
asegúrese de mantener en su poder la factura de compra puesto que es
la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período
de garantía.
Ubicación
Coloque el T14 sobre una superficie sólida y nivelada que esté alejada
de la luz solar, el calor, la humedad y las vibraciones.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
a
Su T14 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red
correcta que corresponda al país en el que ha sido comprado (120 V/60
HzparaEE.UU.ó230V/50HzparaEuropa).Dichaconfiguraciónestá
indicada en un receso del panel posterior del aparato.
NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su amplificador a otro
país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones
de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a
cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del aparato
le expone a tensiones eléctricas peligrosas. Para cualquier información
al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame
al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más
de un país, por lo que se suministran de serie con más de un cable de
alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilice únicamente el
cable apropiado para su país/región.
El T14 debería ser conectado directamente a una toma de corriente
eléctrica mural polarizada de 2 clavijas o a una toma de corriente eléctrica
conmutada de otro componente de su equipo de audio. No utilice ningún
tipo de cable de extensión.
Asegúrese de que el CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA
1
del
panelfrontaldelT14estédesconectado(enlaposición“haciafuera”).
A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación
suministrado de serie al receptáculo Power Connector
a
del panel posterior
del aparato. Conecte el otro extremo a una toma de corriente eléctrica
alterna adecuada.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por
ejemplo las vacaciones de verano- le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes
de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Conmutador
1A
e Indicador Luminoso
2
de Puesta en Marcha
El conmutador de puesta en marcha está ubicado en la parte izquierda
del panel frontal. Para activar el aparato pulse el conmutador hacia
dentro. El indicador luminoso situado encima del conmutador se vuelve
azul, indicando que el aparato está listo para funcionar al cien por cien.
Espera (Standby), el indicador luminoso de puesta en marcha es rojo.
Para desactivar el aparato, pulse de nuevo el botón para que regrese a
suposición“haciafuera”.
Cuando el conmutador de puesta en marcha esté en la posición ON, los
botones ON y OFF del mando a distancia pueden utilizarse para activar
el T14. En el modo de Espera (Standby), el indicador luminoso de puesta
en marcha es rojo pero el visualizador de funciones es apagado.
Entrada y Salida para Señal de Disparo de 12V
\
Ver Figura 4
La toma designada por IN sirve para conectar un cable terminado en una
clavijade3’5mmquetransportaunaseñaldedisparode12voltioscontinuos
procedente de un preamplificador o procesador de sonido envolvente con
el fin de activar y desactivar el aparato. Esta entrada acepta cualquier
señal de control (corriente alterna o continua) de valor comprendido entre
3y30voltios.Utiliceuncablemonofónicoequipadoconmini-clavijasde
3’5mmenambosextremos.
Por su parte, la toma designada por OUT sirve para conectar otro cable
conclavijade3’5mmafindesuministrarunaseñaldedisparode12V
a otros componentes. Cualquier señal de disparo de 12V presente en la
toma IN será enviada a la toma OUT.
NOTA: Si usted va a utilizar otros componentes conectados vía
Rotel Link, le rogamos que utilice dicha conexión para activarlos/
desactivarlos. No conecte simultáneamente los cables Rotel Link y
los de señal de disparo de 12V ya que las funciones de puesta en
marcha/desconexión de estos últimos bloquearán las funcionalidades
del Rotel Link.
40
T14 Sintonizador Estereofónico de FM/DAB
Repaso de las Conexiones
Ver gura 3.
Antes de proseguir con otras secciones del manual, le rogamos que se asegure
de que todas las conexiones por cable han sido realizadas correctamente.
Antena Wi-Fi
t
Por favor, utilice las antenas Wi-Fi
t
suministrados para conectar a los
conectores de conexión Wi-Fi en el panel posterior. Esto permite que el
T14 para conectarse a la red Wi-Fi. Para establecer la conguración Wi-Fi,
consulte la sección Play-FI.
Emisoras de Radio DAB/FM
y
Utilice la antena interior suministrada de serie para unirla a los conectores
DAB y FM del panel posterior. Experimente con varias posiciones para
maximizar la recepción.
OUTPUT (SALIDA)
u
Un juego de conectores RCA estándar permiten enviar una señal de salida
analógica desde el T14 a las correspondientes entradas de un preamplificador,
amplificador integrado o receptor de audio.
Seleccione cables de interconexión de alta calidad. Conecte el canal de
salida izquierdo del T14 a la correspondiente entrada de fuente del canal
izquierdo del preamplificador u otro componente y repita la operación
con el canal derecho.
Salida Coaxial
i
Si está utilizando un convertidor D/A externo u otro procesador digital,
necesitará disponer de una señal de datos digitales no procesada (es decir
que no haya pasado por los circuitos de conversión D/A del aparato)
procedente del T14. Con ayuda de un cable digital coaxial estándar de
75 ohmios, conecte la salida digital del T14 al conector digital de entrada
correspondiente del convertidor D/A externo.
Conexión USB
p
Esta conexión se utiliza para el servicio. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de productos Rotel.
Conector RS232
[
ElT14puedesercontroladovíaRS232parasuintegraciónensistemasde
domótica.LaentradaRS232aceptauncableDB-9Macho-Hembraestándar.
Para más información sobre las conexiones, el software de gestión y los
códigos de funcionamiento para el control por ordenador del T14, le
rogamos que contacte con su distribuidor de productos Rotel autorizado.
Rotel Link
]
Ver gura 4.
Los conectores 2 ROTEL salida de enlace se pueden utilizar para conectarse
a cualquier producto Rotel con un enlace ROTEL IN, utilizando los cables
de3,5mmestéreosuministrado.
Estas conexiones permiten a los componentes Rotel conectados comunicarse
entre sí y ser controlados por la Rotel App (disponible para su descarga
en la tienda de iTunes
®
).
NOTA: Deberían utilizarse únicamente los cables Rotel Link
suministrados con el producto. Estos cables de 3’5 mm están
terminados con conectores BLANCOS y no deberían confundirse con
los correspondientes a los de Señal de Disparo de 12 V, que están
terminados con conectores NEGROS.
DTS Play-Fi
®
El T14 incluye el DTS Play-Fi ecosistema de transmisión inalámbrica para
transmitir sin esfuerzo de audio de alta delidad de grado de los dispositivos
de almacenamiento en red y múltiples basados en servicios de streaming
de audio de Internet. Para obtener más información sobre los servicios
de Play-Fi compatibles, visite el sitio web de la reproducción de DTS-Fi en
https://www.play-.com.
Conexión Play-Fi
Para utilizar los Play-Fi servicios habilitados tendrá que hacer lo siguiente:
Conexión a T14
Asegurar las antenas Wi-Fi se han instalado y encendido de la unidad
T14. El Wi-Fi LED en el panel posterior de T14 parpadeará rápidamente
dentro y fuera, cada 0,5 segundos durante 20 segundos. Después de lo
cual se debe cambiar a pulsante lentamente dentro y fuera, brillando de
brillante a oscuro y brillante de nuevo. Esto signica que el T14 está listo
para conectarse a la red Wi-Fi.
A partir de sus dispositivos (teléfonos, tabletas, ordenadores), descargar el
Play-Fi App gratuita de una tienda de aplicaciones, tales como la tienda de
Google Play, mercado de aplicaciones de Amazon, o tienda de aplicaciones
de Apple. Después de la descarga, poner en marcha y ejecutar la aplicación
Play-Fi en los dispositivos, siguiendo los pasos pertinentes a continuación,
en función de su tipo de dispositivo:
Para los dispositivos IOS:
1. Ir al menú de conguración de su dispositivo iOS.
2. Seleccione el menú de conguración de Wi-Fi y asegurar Wi está
habilitado.
3. Espere hasta 90 segundos para la lista de redes Wi-Fi disponibles para
ser refrescado y encontrar el T14 dispositivo activado Play-Fi que aparece
al nal de la lista en la opción “Congurar nuevo AIRPLAY ALTAVOZ”.
Settings Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
Play-Fi Device
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
i
i
10:17 AM
32%
41
Español
4. Seleccione el nuevo dispositivo de Play-Fi y conrmar para conectar a
la corriente de red Wi-Fi mediante la elección de la red que desee y
seleccionar Siguiente.
Cancel AirPlay Setup Next
Network
Show Other Network
Speaker Name Play-Fi Device
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM
32%
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
NOTA: También puede cambiar el nombre del dispositivo de Play-Fi
por cambiando el nombre del orador en este menú.
5. Espere durante 60-90 segundos para que el dispositivo de Play-Fi
para congurar los ajustes y conecte a la red inalámbrica. Una vez
conectado, el LED del panel trasero deja de parpadear y ser de color
azul. La pantalla T14 con show “Connected (Conectado)”.
Play-Fi
Connected
6. Lanzamiento la Play-Fi App para conrmar si se necesitan actualizaciones
de software y seleccionar la fuente de audio deseada.
7. Que estés conectado! A partir de aquí, no dude en disfrutar de la música.
Para el dispositivo Android:
1. Inicia la aplicación Play-Fi en su dispositivo.
2. Ejecutar el Play-Fi App, pulse sobre el icono de “engranaje” en la parte
superior derecha, a continuación, toque “Más conguraciones ...”>
“Añadir Play-Fi del dispositivo”> “Buscar” en secuencia. La App encuentra
automáticamente el T14 y le pedirá que lo congure. Pulse en el botón
“set-up”.
3. Si la red Wi-Fi está protegida, introduzca la contraseña. La aplicación
se conecte el T14 a la red.
4. Una vez conectado, el LED del panel trasero deja de parpadear y ser de
color azul. La pantalla T14 con show “Conncted (Conectado)”.
Play-Fi
Connected
5. Que estés conectado! A partir de aquí, no dude en cambiar el nombre
del dispositivo con los nombres predenidos, crear su propio nombre de
encargo, o saltarse este y acaba de empezar a disfrutar de la música.
Play-Fi Audio Streaming
Una vez congurado correctamente, puede comenzar el streaming de audio
a la T14. Poner en marcha los Play-Fi App y seleccione el dispositivo o
múltiples dispositivos que desea controlar. A continuación, seleccione un
servicio de audio para iniciar la transmisión de audio.
El menú de Inicio del Juego-Fi App muestra de las fuentes disponibles.
Seleccione “Music” para ver toda su música local, o seleccione uno de los
muchos gran servicio de música en la lista. Para obtener más información
sobre la aplicación Play-Fi o el control de Play-Fi activado los dispositivos,
por favor visite https://www.play-.com.
Conguración inalámbrica puesta a cero
Para restablecer los valores de conguración de Wi-Fi en el T14, pulse y
mantenga pulsado el botón de Play-Fi en el panel trasera
o
para 8 segundos
hasta que aparezca “Set-Up” aparece en la pantalla. Esto borrará todas
las opciones de conguración de Wi-Fi, incluyendo la red inalámbrica y la
clave de cifrado se adjunta, en su caso, almacenado en el T14.
NOTA: Esto borra todos los valores de configuración de Wi-Fi y
requiere seguir los pasos de configuración Wi-Fi de nuevo. Esto es útil
si cambia la configuración de red Wi-Fi o instalar nuevos equipos de
red inalámbrica.
La activación WPS
Para activar la función WPS del T14, activar la función WPS en el router
Wi-Fi, siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante. A
continuación, pulse el botón de Play-Fi en el panel posterior durante 3
segundos. Si no tiene éxito el proceso de WPS se restablecerá después
de unos 90 segundos.
NOTA: Esta es una opción de configuración automática disponible
en algunos equipos de red inalámbrica y sólo debe utilizarse si usted
está familiarizado con este proceso.
Spotify
®
Cómo se usa Connect.
Para usar Connect necesitas Spotify Premium (ver detalles en la otra cara).
1. Añade tu dispositivo nuevo a la misma red Wi-Fi que tu teléfono, tablet
u ordenador (consulta las instrucciones del producto).
2. Abre la app de Spotify en el teléfono, tablet u ordenador y dale a
reproducir la canción que quieras.
3. Si usas la app en un teléfono, toca en la imagen de la canción, en
la esquina inferior izquierda de la pantalla. Para tablet u ordenador,
pasa al paso 4.
4. Toca en el icono de Connect .
5. Selecciona tu dispositivo en la lista. Si no aparece, comprueba que
tenga conexión a la misma red Wi-Fi que el teléfono, tablet u ordenador.
42
T14 Sintonizador Estereofónico de FM/DAB
¡Todo listo! ¡Que disfrutes con la música!
RADIO FM
Antes de escuchar una emisora de radio FM, asegúrese de haber conectado
adecuadamente la antena correspondiente.
Reproducción de Emisoras de Radio FM
1. Seleccione el botón FM en los botones correspondientes a las diferentes
fuentes(“source”)
=I
. El visualizador de funciones mostrará:
M 95.25 MHz
[RDS TEXT]
2. Gire el botón PUSH SELECT
8
del panel frontal o utilice las teclas
ARRIBA/ABAJO
B
del mando a distancia para cambiar la frecuencia
de la emisora de radio. Cada vez que gire el botón PUSH SELECT
8
del panel frontal o utilice las teclas ARRIBA/ABAJO
B
del mando a
distancia, la frecuencia cambiará un paso.
3.Parabuscarautomáticamenteunaemisoraderadio,puedeoptarpor
cualquiera de los pasos que figuran a continuación:
•GirerápidamentehaciaaarribaohaciaabajoelbotónPESHSELRECT
8
del panel frontal.
•PulseymantengapulsadaslasteclasARRIBA/ABAJO
B
del mando
a distancia.
Guardar una emisora de radio en una preselección
Mientras se esté reproduciendo una emisora de FM, pulse el botón de
memorización
9E
y a continuación pulse el número de preselección que
desee asignarle con los botones del teclado numérico
3D
. El visualizador
de funciones mostrará la preselección guardada. Pueden memorizarse hasta
30emisorasderadioFMpreseleccionadas.
Reproducción de una emisora de radio preseleccionada
Mientras se está reproduciendo una emisora de radio, usted puede cambiar
a otra a través de uno de los dos procesos que se reseñan a continuación:
1. En el teclado numérico
3D
, pulse el número de preselección de la
emisora deseada.
2.PulselateclaPRESET+/-
H
del mando a distancia para invocar números
de preselección y sus correspondientes emisoras. También puede pulsar
las teclas ARRIBA/ABAJO
D
olateclaPRESET+/-
H
del mando a
distancia o gire el botón PESH SELRECT
8
del panel frontal para elegir
la emisora deseada pulsando el botón PESH SELRECT
8
del panel
frontal o la tecla ENT
B
del mando a distancia para seleccionar. Pulse
de nuevo el botón FM
=I
para salir del menú de preselecciones y
regresar al estado de reproducción.
Menú de Ajustes FM
Pulse el botón FM
=I
y diríjase al Menú de Ajustes FM. En el mismo
encontrarálos3siguientessubmenús:
1.“ScanSettings”(“AjustesdeExploración”):SeleccionaentreALLSTATIONS
(“TODASLASEMISORAS”)y“STRONGSTATIONSONLY”(“Sólolas
EmisorasMásIntensas”).
FM SETUP
> Strong Stations Only
*
All Stations
2.“AudioSettings”(“AjustesdeAudio”):Permiteseleccionarentre“Stereo”
(“Estéreo”)y“ForcedMono”(“MonoForzado”).
FM SETUP
> Stereo or Mono
*
Mono Only
3.FMPreset(“EmisorasdeFMPreseleccionadas”):Muestralas30emisoras
deFMpreseleccionadasypermite,mediantelapulsaciónd’elbotón
PESH SELRECT
8
del panel frontal o la tecla ENT
B
del mando a
distancia, sintonizar la que se haya seleccionado.
Para realizar cambios en el Menú de Ajustes FM, gire el PESH SELRECT
8
del panel frontal o utilice las teclas ARRIBA/ABAJO
B
del mando a
distancia. Para efectuar un cambio, pulse el botón PESH SELRECT
8
del
panel frontal o la tecla ENT
B
del mando a distancia.
Recepción de Emisoras con RDS
ElRotelT14estáequipadoconlafunciónRDS(“RadioDataSystem”/”Sistema
deDatosRadiofónicos”).ElRDSproporcionafuncionalidadadicionalala
recepción de radio en FM mediante la transmisión de información codificada
junto con la señal de radio. Esta señal es decodificada por un receptor RDS
y puede proporcionar una extensa gama de prestaciones entre las que se
incluyen las siguientes:
1. Una visualización del nombre de identificación de la emisora (por
ejemplo BBC1).
2. Una visualización del contenido de la programación de la emisora (por
ejemplo ROCK o NOTICIAS).
3.Informaciónsobreelestadodeltráfico.
4. Una visualización de texto relacionado con información o anuncios que
se desplaza a lo largo de la pantalla.
5. Información sobre la fecha y la hora.
La radiodifusión con RDS está ampliamente disponible en muchos países
europeos desde hace bastantes años. Hay un gran número de emisoras
que operan con dicho sistema, por lo que la inmensa mayoría de usuarios
se familiarizará rápidamente con su funcionamiento y posibilidades.
43
Español
NOTA: Las funciones RDS dependen por completo de que la emisora
que envíe las pertinentes señales adecuadamente codificadas. En
consecuencia, solamente estarán disponibles en mercados en los que el
RDS esté ya implementado y en los que las emisoras de radio difundan
estas señales de datos.
Botón RDS
G
El botón RDS del mando a distancia permite saltar a través de las diferentes
visualizaciones disponibles. Púlselo para saltar entre las siguientes
visualizaciones:
1. Radio Texto.
2. Nombre de la emisora.
3.PTYotipodecontenido.
4. Fecha y hora actuales.
Botón MONO
G
El botón MONO del mando a distancia cambia el modo de recepción en
FM de estereofónico a monofónico. En el modo estereofónico, se oirá una
señal estereofónica siempre y cuando la emisora correspondiente la emita
y su intensidad sea la suficiente.
NOTA: La conmutación de estéreo a mono puede ser una manera
útil de mejorar la recepción de señales FM distantes o débiles ya que
se necesita menos intensidad de señal para una recepción limpia en
mono que en estéreo.
RADIO DAB
NOTA: Asegúrese de que su zona de residencia pueda recibir señales
DAB (“Digital Audio Broadcasting”).
Pulse el botón DAB
q
del panel frontal o la tecla
M
del mando a distancia.
Los canales DAB están organizados en conjuntos, también conocidos
como“multiplex”.Cadamultiplexproporcionanumerosasemisorasycada
servicio contiene un servicio primario que a su vez puede contener servicios
secundarios. La tecnología DAB permite a las emisoras transmitir datos
originales junto con la señal de audio, pudiéndose incluir entre ellos otros
canalesdeaudio,textoeincluso–enelfuturo-imágenesydatosinformáticos.
Reproducción de Emisoras de Radio DAB
1. Seleccione el botón DAB
q
del panel frontal para que el aparato inicie
la búsqueda de emisoras disponibles. Una vez finalizada la exploración,
usted verá el siguiente menú:
Station List
> BBC 1
BBC 2
2. Pulse el botón PESH SELRECT
8
del panel frontal o la tecla ENT
B
del
mando a distancia para seleccionar la emisora e iniciar la reproducción.
Guardar una emisora DAB en una preselección
Mientras se esté reproduciendo una emisora DAB, mantenga pulsado el botón
de memorización
9E
y a continuación pulse el número de preselección
que desee asignarle con los botones del teclado numérico
3D
. El T14
puedememorizarhasta30emisorasDABpreseleccionadas.
Reproducción de una emisora DAB preseleccionada
Mientras se esté reproduciendo una emisora DAB, usted dispone de dos
maneras para conmutar a una emisora preseleccionada.
1. Desde el teclado numérico
3D
, pulse el número de preselección de
la emisora deseada.
2.PulselateclaPRESET+/-
H
del mando a distancia para invocar números
de preselección y sus correspondientes emisoras. Pulse las teclas ARRIBA/
ABAJO
B
olateclaPRESET+/-
H
del mando a distancia o gire el botón
PESH SELRECT
8
del panel frontal para elegir la emisora deseada y
a continuación pulse el botón PESH SELRECT
8
del panel frontal o la
tecla ENT
B
del mando a distancia para seleccionar.
Menú de Ajustes DAB
Pulse DAB
q
en el panel frontal o
M
en el mando a distancia para
conmutar al Menú de Ajustes DAB. Para acceder a cada uno de los
submenús disponibles, gire el botón del panel frontal o utilice las teclas
ARRIBA/ABAJO del mando a distancia.
•StationList(“ListadeEmisoras”):Muestralalistadeemisoras.
•LocalScan(“ExploraciónLocal”):Iniciaunaexploraciónlimitadade
emisoras disponibles pulsando el botón PESH SELRECT
8
del panel
frontal o la tecla ENT
B
del mando a distancia (No disponible en todos
los mercados).
•FullScan(“ExploraciónCompleta”):Iniciaunaexploracióncompleta
pulsando el botón PESH SELRECT
8
del panel frontal o la tecla ENT
B
del mando a distancia.
•ManualTune(“SintonizaciónManual”):PulselateclaENT
B
del
mando a distancia y seleccione emisoras manualmente girando el PESH
SELRECT
8
del panel frontal o utilizando las teclas ARRIBA/ABAJO
B
del mando a distancia.
•DRC(“DynamicRangeControl”/“ControldelaGamaDinámica”):
Seleccioneentre“Off”(“Apagado”),“High”(“Alto”)y“Low”(“Bajo”).
Para cambiar, pulse la tecla ENT
B
del mando a distancia y gire el
PESH SELRECT
8
del panel frontal o utilice las teclas ARRIBA/ABAJO
B
del mando a distancia.
StationOrder(“OrdendelasEmisoras”):Permitelasopciones
“Alphanumeric”(“Alfanumérico”),“Ensemble”(“Conjunto”)y“Valid”
(“Válido”).
•PruneStation(“SupresióndeEmisoras”):Seleccioneentre“Yes”y“No”.
El ajuste Prune le permite eliminar emisoras que no están activas o no
pueden ser recibidas.
NOTA: La opción Prune suprimirá emisoras no disponibles tanto de
la “Station List” como de la “DAB Preset List”.
•DABPreset(“PreseleccionesDAB”):Muestratodas(30entotal)las
emisorasDAB/DAB+preseleccionadasypermitesintonizarcadauna
de ellas pulsando el botón PESH SELRECT
8
del panel frontal o la tecla
ENT
B
del mando a distancia.
44
T14 Sintonizador Estereofónico de FM/DAB
Botones Avanzados del Mando a Distancia
Menú de Conguración
Para entrar en el menú de configuración, pulse el botón MENU
J
del
mando a distancia y aparecerá la siguiente visualización:
SETUP
> POWER OPTION
DISPLAY DIMMER
•POWEROPTION(“OPCIÓNDEPUESTAENMARCHA”):Enelmodo
NORMAL, la conexión a redes se DESACTIVA cuando el aparato está en
STANDBY, lo que hace que se reduzca el consumo de energía en dicho
modo. El ajuste QUICK hace que durante el modo STANDBY la conexión
a redes permanezca activa. Utilice el modo QUICK para reducir el tiempo
de encendido que permite la red para mantenerse en contacto. El ajuste
pordefecto(ajustedefábrica)es“Normal”.
Los ajustes disponibles son Normal, Quick.
NOTA: Cuando el POWER OPTION está congurado para Quick, la
T14 consumirá energía adicional en el Modo de Espera.
•DISPLAYDIMMER(“ATENUARDELVISUALIZADOR”):Cambiaelnivelde
brillo del visualizador de funciones.
•POWERLEDDIMMER(“ATENUARDELINDICADORLUMINOSO”):
Cambia el nivel de brillo del indicador luminoso de funciones.
NOTA: Estos ajustes se guarda permanentemente incluso una vez que
el T14 ha sido desactivado.
•Version(“Versión”):Muestra la versión del software de gestión cargado
en el aparato.
•Exit:Permite salir del menú de configuración.
Botón DIM C
Sólo desde el Mando a Distancia.
Pulse el botón DIM para cambiar de manera secuencial el brillo del
visualizador de funciones.
NOTA: El ajuste realizado con los boton C sólo es temporal y por lo
tanto no se guarda cuando el aparato es desactivado.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son
el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados.
En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer
lugar el área afectada, compruebe los ajustes realizados, determine la
causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer
funcionar de nuevo el T14, considere las sugerencias que le damos para
las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha debería activarse en el momento
de conectar el T14 a una toma de corriente eléctrica alterna. Si no es así,
compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo
una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un
conmutador situado en su posición off.
La Conexión a Redes No Funciona
Si tiene problemas para conectar el T14 a su red inalámbrica, compruebe
cuidadosamente la configuración de la misma. Es posible que los pasos
siguientes le ayuden a resolver el problema:
1. Confirme que dispone de una red Wi-Fi. Compruebe que otros ordenadores
pueden acceder a Internet utilizando la misma red.
2. Compruebe que el cortafuegos de su red no esté bloqueando ningún
puerto de salida.
3.AsegúresedequelaubicacióndesuT14lepermiterecibirlaseñal
correspondiente.
No Hay Sonido
1. Compruebe los cables que van de las salidas del T14 a las entradas
del preamplificador o amplificador integrado y asegúrese de que estén
conectadosadecuadamente.Consultealrespectolafigura3.
2. La música reproducida por emisoras de Radio de Internet se verá afectada
por la velocidad de su conexión a Internet. Si la música se interrumpe
de manera regular, comprobar la intensidad de la señal de la red Wi-
Fi, considere la instalación de repetidores Wi-Fi o póngase en contacto
con su proveedor de servicios de Internet o distribuidor autorizado de
productos Rotel.
3.Asegúresedequelaemisoraquehayaseleccionadofuncioneenese
momento del día. Es posible que dicha emisora esté emitiendo en una
zona horaria distinta de la de su lugar de residencia.
No es Posible Sintonizar una Emisora DAB/DAB+ Preseleccionada
Es posible que algunas emisoras no estén disponibles y se muestren con un
carácter“?”delantedesunombreenla“StationList”(“ListadeEmisoras”).
Esto significa que dichas emisoras o bien ya no existen o bien no son
recibidas por el T14. Las preselecciones asignadas a dichas emisoras no
funcionarán y en el caso de que sean seleccionadas el T14 mostrará el menú
DAB. Para eliminar emisoras que ya no existan, utilice la función PRUNE
del menú DAB. Dicha función le permitirá suprimir dichas emisoras tanto
dela“StationList”(“ListadeEmisoras”)comodela“PresetList”(“Listade
EmisorasPreseleccionadas”).
45
Español
Características Técnicas
Sintonizador de Radio FM
Sensibilidad utilizable 22 dBf
Sensibilidad para un nivel de 50 dB 27’2dBf(mono)
Relación señal/ruido (a 70 dBf)
MONO 65 dBf
ESTÉREO 60 dBf
Distorsión armónica total (a 70 dBf)
MONO 0’2%
ESTÉREO 0’3%
Respuesta en frecuencia 10-15.000Hz,+/-3dB
Separación en estéreo 35dB/30dB
(100 Hz/1 kHz)
Nivel de salida 1’4V
Entrada de antena 75ohmiosconconectoren“F”
Sintonizador de Radio DAB
Sensibilidad - 80 dBm
Rango de sintonía Banda III (174-240 MHz)
Velocidad de transferencia máxima de 224 Kbps
de los datos de audio
Respuesta en frecuencia 20-20.000Hz,+/-0’2dB
Nivel de salida 2’1Va0dBFS
Entrada de antena 75ohmiosconconectoren“F”
General
Tipo de conexión en red 802.11 b/g/a/n (Dual Band)
Empujar el botón de
configuración (WPS)
Protocolos de seguridad WEP, WPA/WPA2
WPA-PSK/WPA2-PSK
Consumo 16 vatios
Consumo en Standby 0’5vatios
BTU (a 5 vatios) 55 BTU/h
Alimentación (CA)
EE.UU.: 120 V/60 Hz
Europa: 230V/50Hz
Dimensiones (An x Al x P) 430x93x334mm
Altura del panel frontal 80 mm
Peso neto 5’1kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la
impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el
derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi están registrados por The Rotel Co., Ltd.,
Tokio, Japón.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, Play-Fi, the Symbol, and Play-Fi together
in combination with the Symbol are trademarks of DTS, Inc. DTS and Play-Fi
are registered trademarks of DTS, Inc. © DTS, Inc. All Rights Reserved.
46
T14 DAB+/FM-stereotuner
Producten van Rotel voldoen aan de BGS-richtlijn inzake
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen
in elektrische en elektronische apparatuur en aan de AEEA-
richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. Het symbool van een vuilnisbak met een kruis
erdoorheen geeft aan dat aan deze richtlijnen wordt voldaan
en dat de producten op de juiste wijze gerecycled of verwerkt
moeten worden conform deze richtlijnen.
Dit symbool geeft aan dat dit apparaat dubbel geïsoleerd is.
Aansluiting op een geaard stopcontact is niet vereist.
DAB
Dit symbool waarschuwt de gebruiker voor
de aanwezigheid van ongeïsoleerde
gevaarlijke spanning binnenin het apparaat
dat een risico op elektrische schokken met
zich meebrengt.
Dit symbool attendeert de gebruiker
op belangrijke bedienings- en
onderhoudsaanwijzingen in deze
handleiding en in de productdocumentatie.
AARDING ANTENNE IN OVEREENSTEMMING MET DE INSTRUCTIES IN DE AMERIKAANSE
“NATIONAL ELECTRICAL CODE” PARAGRAAF 810: “RADIO- EN TELEVISIEAPPARATUUR”
ANTENNEKABEL
MASSAKLEM
MASSAKLEMMEN
ANTENNE ONTLADING
(NEC 810-20)
MASSAGELEIDER
(NEC SECTIE 810 20)
NETVOEDING MASSA ELEKTRODE
SYSTEEM
(NEC ART. 250/II)
ELEKTRISCHE
AANSLUITKAST
47
Nederlands
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING: Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat waaraan de gebruiker onderhoud
kan of moet uitvoeren. Laat onderhoud altijd door erkende onderhoudsmonteurs uitvoeren.
WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen, dient u te voorkomen
dat het apparaat wordt blootgesteld aan water en vocht. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
spatwater. Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een vaas, op het apparaat. Voorkom dat er
voorwerpen in de behuizing terechtkomen. Mocht het apparaat aan vocht worden blootgesteld of mocht er
een voorwerp in de behuizing terechtkomen, trek de netstekker dan onmiddellijk uit het stopcontact. Breng
het apparaat voor controle en eventuele reparaties naar een erkend onderhoudsmonteur.
Lees alle aanwijzingen.
Bewaar deze handleiding.
Neem alle waarschuwingen.
Volg alle gebruiksaanwijzingen op.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Reinig de behuizing van het apparaat alleen met een droge doek of met een stofzuiger.
Plaats het apparaat niet op een bed, bank, tapijt of een vergelijkbaar oppervlak waardoor de
ventilatieopeningen afgesloten kunnen worden. Als het apparaat in een kast of boekenrek wordt geplaatst,
moet het meubelstuk voldoende ventilatieruimte bieden om het apparaat goed te kunnen laten koelen.
Houd het apparaat uit de buurt van radiatoren, warmeluchtroosters, kachels of andere apparaten die
warmte produceren.
Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen, de ene breder dan de andere. Een geaarde stekker heeft
twee pennen plus randaardecontacten. De stekker heeft deze voorzieningen voor uw veiligheid. Verwijder
ze niet. Als de stekker van de bijgeleverde kabel niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien.
Hij kan het stopcontact voor u vervangen.
Leg de voedingskabel zodanig dat deze niet bekneld raakt, verbogen wordt, knikt, aan warmte wordt
blootgesteld of op enige andere wijze beschadigd raakt. Let hierbij met name op het stekkergedeelte en
het gedeelte van de kabel dat achter uit het apparaat komt.
Gebruik alleen door de fabrikant voorgeschreven accessoires.
Gebruik het apparaat alleen in combinatie met een standaard, rek, steun of schappensysteem
sterk genoeg om het apparaat te ondersteunen. Let goed op als u het apparaat in een
standaard of rek verplaatst: zorg ervoor dat de standaard of het rek niet omvalt, waardoor
u of iemand anders letsel zou kunnen oplopen of schade aan het apparaat.
Neem de stekker uit het stopcontact bij onweer of als het apparaat langdurig niet gebruikt zal worden.
Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk en laat het door erkende onderhoudsmonteurs controleren
en/of repareren als: De voedingskabel of de stekker beschadigd is; Er voorwerpen in het apparaat zijn
gevallen of er vloeistof in is gemorst; Het apparaat aan regen is blootgesteld; Het apparaat niet naar
behoren lijkt te werken; Het apparaat is gevallen of beschadigd.
De inrichting moet worden gebruikt in niet-tropische klimaat.
WAARSCHUWING: Met de aansluiting voor de voedingskabel op het achterpaneel kunt u de stroomtoevoer
verbreken. Het apparaat moet zich in een open ruimte bevinden waar deze aansluiting goed te bereiken is.
Sluit het apparaat aan op een stroomtoevoer die overeenkomt met de op het achterpaneel aangegeven
type- en spanningsaanduiding. (VS: 120 V/60 Hz, EU: 230V/50Hz)
Sluit het apparaat alleen met de bijgeleverde voedingskabel of een exact equivalent daarvan aan op het
stopcontact. Verander niets aan de meegeleverde kabel. Gebruik geen verlengsnoer.
Met de stekker van de voedingskabel kunt u de stroomtoevoer naar het apparaat verbreken. Door de
stekker uit het stopcontact en apparaat te trekken, verbreekt u de aansluiting op het stroomnet volledig.
Dit is de enige manier om de stroomvoorziening volledig te verwijderen uit het apparaat.
Uitschakelen van het apparaat en laat het apparaat afkoelen voordat u probeert te verplaatsen om letsel
te voorkomen.
Stel de batterijen in de afstandsbediening niet bloot aan hoge temperaturen, zoals direct zonlicht, vuur of
andere warmtebronnen. Batterijen moeten worden gerecycleerd of verwijderd als per staat en lokale richtlijnen.
Opmerking
De RS232-aansluiting aan de achterzijde mag alleen worden gebruikt door bevoegde personen.
FCC-informatie
Dit apparaat is getest en voldoet aan de grenzen voor een digitaal apparaat van klasse B, conform
hoofdstuk 15 van de FCC-wetgeving. Deze grenzen zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een thuisinstallatie. Dit apparaat genereert en gebruikt radiogolven en kan
deze uitstralen. Indien het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies,
kan het radiocommunicatie storen.
Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Indien dit
apparaat de radio- of televisieontvangst stoort (dit kan worden vastgesteld door het apparaat uit en weer
in te schakelen), kan de gebruiker op de volgende manieren proberen de interferentie op te heffen:
Verplaats de ontvangstantenne (van de tv, radio, enz.) of richt deze een andere kant op.
Vergroot de afstand tussen het apparaat en de receiver.
Sluit het apparaat op een stopcontact op een andere groep dan de receiver aan.
Raadpleeg uw dealer of een radio-/tv-monteur voor extra hulp.
LET OP
Dit apparaat voldoet aan hoofdstuk 15 van de FCC-wetgeving. Voor het gebruik gelden de volgende
condities: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat moet
interferentie accepteren, ook interferentie die de werking kan verstoren.
OPMERKING VOOR CATV-SYSTEEMINSTALLATEURS: Wijs de installateur van
het CATV-systeem of de antenne op artikel 820-40 van de NEC. In dit artikel staan richtlijnen voor een
correcte aarding en wordt met name aangegeven dat de aardingskabel moet worden aangesloten op het
aardingssysteem van het gebouw, zo dicht mogelijk bij het punt waar de kabel het gebouw binnenkomt.
Zie het installatieschema.
OPMERKING: TDit apparaat is getest en voldoet aan de grenzen voor een digitaal apparaat van
klasse B, conform hoofdstuk 15 van de FCC-wetgeving. Deze grenzen zijn bedoeld om redelijke bescherming
te bieden tegen interferentie in een thuisinstallatie. Dit apparaat genereert radiogolven en kan deze
uitstralen. Indien het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan het
de radio- of tv-ontvangst storen. Er is geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde
installatie. Indien dit apparaat de radio- of televisieontvangst verstoort (dit kan worden vastgesteld door het
apparaat uit en weer in te schakelen), kunt u op de volgende manieren proberen de storing op te heffen;
Verplaats de ontvangstantenne of richt deze een andere kant op.
Vergroot de afstand tussen het apparaat en de televisietuner.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact op een andere groep.
Raadpleeg uw officiële Rotel-verkoper voor hulp.
48
T14 DAB+/FM-stereotuner
Over Rotel
Ons verhaal is meer dan 50 jaar geleden begonnen. Door de jaren heen
hebben we met onze producten honderden prijzen gewonnen en hebben
honderdduizenden mensen van onze producten kunnen genieten. Mensen
die net als u hoogwaardige apparatuur voor home-entertainment op waarde
weten te schatten.
Rotel is opgericht door een familie met een passie voor muziek die
hifiapparatuur van de allerhoogste kwaliteit is gaan maken. Na al die jaren
is die passie er nog steeds. Nog altijd is ons doel meerwaarde bieden aan
muziekliefhebbers en hifikenners, ongeacht hun budget. Dit doel wordt
gedeeld door alle medewerkers van Rotel.
De ontwikkelaars van Rotel werken als één team samen. Ze luisteren
zorgvuldig naar elk nieuw product en blijven het bijschaven tot het aan
hun hoge eisen voldoet. Ze kunnen componenten van overal ter wereld
kiezen om het optimale product te maken, zoals condensatoren uit het
Verenigd Koninkrijk en Duitsland, halfgeleiders uit Japan of de VS, terwijl de
ringkerntransformatoren altijd in Rotels eigen fabrieken worden vervaardigd.
Het milieu gaat ons allemaal aan het hart. Omdat er steeds meer elektronica
wordt geproduceerd, wordt het voor fabrikanten steeds belangrijker er
alles aan te doen producten zo te ontwerpen dat deze het milieu zo min
mogelijk belasten.
Bij Rotel zijn we er trots op dat we hieraan ons steentje kunnen bijdragen.
Om het loodgehalte in onze producten te verlagen, zijn we overgestapt
op speciaal loodvrij soldeermiddel dat voldoet aan de BGS-richtlijn en op
loodvrije componenten. Onze ontwikkelaars verbeteren voortdurend de
efficiency van onze voedingen, zonder concessies te doen aan kwaliteit. Als
ze op stand-by staan, gebruiken producten van Rotel zeer weinig stroom en
voldoen zo aan internationale eisen voor stand-by stroomverbruik.
Ook de Rotel-fabriek draagt een steentje bij aan een beter milieu door de
assemblagemethoden steeds verder te verbeteren, om zo tot een schoner
en groener productieproces te komen.
Namens Rotel willen wij u bedanken dat u dit product hebt aangeschaft.
Wij weten zeker dat u er vele jaren plezier van zult hebben.
Inhoud
Afbeelding 1: Bedieningselementen en aansluitingen 4
Afbeelding 2: Afstandsbediening RR-T99 5
Afbeelding 3: Aansluitingen van antennes en audio-uitgang 6
Afbeelding 4: Aansluiting Rotel-Link en 12V-trigger 7
Héél belangrijk 8
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen .....................................47
Over Rotel .......................................................48
Aan de slag ......................................................49
Belangrijke functies 49
Enkele voorzorgsmaatregelen 49
Plaatsing 49
Aansluiting op het lichtnet en bediening ..................................49
AC-voedingsingang
a
49
AAN/UIT-knop
1A
en AAN/UIT-indicator
2
49
12V-triggeringang en -uitgang
\
49
Overzicht aansluitingen .............................................49
Wi-Fi-antenne
t
50
DAB-/FM-ontvangst
y
50
UITGANG
u
50
Coaxiale Uitgang
i
50
USB-aansluiting
p
50
RS232-aansluiting
[
50
Rotel Link
]
50
DTS Play-Fi
R
....................................................50
Play-Fi-verbinding 50
Play-Fi Audio Streaming 51
Resetten draadloze conguratie 51
WPS Activation 51
FM-radio ........................................................51
Naar FM-radio luisteren 51
Een radiozender opslaan als voorkeuze 52
Naar een voorkeuzezender luisteren 52
Menu FM-instellingen 52
Ontvangst RDS-informatie ...........................................52
RDS-toets
G
52
MONO-toets
G
52
DAB-RADIO ......................................................52
Naar een DAB-radiozender luisteren 52
Een DAB-zender opslaan als voorkeuze 53
Naar een DAB-voorkeuzezender luisteren 53
Menu DAB-instellingen 53
Afstandsbedieningstoetsen voor geavanceerde functies ......................53
Problemen oplossen ................................................54
Specicaties .....................................................55
49
Nederlands
Aan de slag
U hebt een tuner van Rotel aangeschaft. Dank u wel daarvoor. In combinatie
met een hoogwaardig muziek- of home-theatre-systeem biedt deze tuner
van Rotel jarenlang muziekplezier.
Belangrijke functies
Draadloze streaming audio via de Play-Fi Apps ondersteunen lokaal
opgeslagen muziekbestanden en populaire streaming muziekdiensten.
• DAB-,DAB+-enFM-zendersbeluisteren.
• 30voorkeuzepositiesomuwfavorieteDAB/DAB+-enFM-zendersop
te slaan.
• GeschiktvoorRDS(RadioDataSystem).
Enkele voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING: Om schade aan uw systeem te voorkomen,
dient u ALLE componenten in het systeem uit te schakelen alvorens
componenten aan te sluiten of los te koppelen. Schakel de
systeemcomponenten pas weer in als u zeker weet dat alles goed en
stevig is aangesloten.
Lees deze handleiding zorgvuldig. U vindt hierin niet alleen basisinstructies
voor het installeren en het gebruiken van dit apparaat, maar ook waardevolle
informatie over verschillende systeemconfiguraties voor de T14 en algemene
informatie om uw systeem optimaal te laten presteren. Mocht u nog vragen
hebben, neem dan contact op met uw officiële Rotel-verkoper. Natuurlijk
kunt u met uw vragen en opmerkingen ook rechtstreeks bij Rotel terecht.
Bewaar de doos en alle bijgesloten verpakkingsmaterialen voor eventueel
toekomstig gebruik. Als u de T14 niet in de originele verpakking verzendt
of verhuist, kan dit tot ernstige schade leiden en kan de garantie komen
te vervallen.
Vul de registratiekaart in, als die in de verpakking zit, en stuur hem op.
Bewaar ook de originele aankoopbon. Hiermee kunt u de aankoopdatum
aantonen als u aanspraak zou moeten doen op de garantie.
Plaatsing
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke ondergrond waar het niet wordt
blootgesteld aan zonlicht, overmatige warmte, vocht of trillingen.
Aansluiting op het lichtnet en bediening
AC-voedingsingang
a
Uw tuner is in de fabriek geconfigureerd voor de spanning op het lichtnet
van het land waar u hem gekocht hebt (VS: 120 volt/60 Hz, Europa:
230volt/50Hz).DeAC-lijnconfiguratieisaangegevenopeenplaatje
op het achterpaneel.
OPMERKING: Als u uw apparaat naar een ander land verhuist,
dient u het mogelijk opnieuw te configureren voor gebruik met een
andere netspanning. Probeer deze conversie niet zelf uit te voeren.
Door de behuizing van het apparaat te openen, wordt u blootgesteld
aan gevaarlijke spanning. Raadpleeg een erkend onderhoudsmonteur
of de onderhoudsafdeling van Rotel voor informatie.
OPMERKING: Sommige producten kunnen in meer dan één land
verkocht worden en worden daarom met meer dan één voedingskabel
geleverd. Gebruik uitsluitend de voor uw land of regio geschikte kabel.
Sluit de T14 rechtstreeks aan op een stopcontact of op de geschakelde
uitgang van een andere component van uw audiosysteem. Gebruik geen
verlengsnoer.
Controleer of de AAN/UIT-KNOP
1
aan de voorkant van de T14
uitgeschakeldis(indestand‘uit’staat).Sluitvervolgensdebijgeleverde
voedingskabel aan op de voedingsingang
a
aan de achterkant van het
apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
Als u langere tijd van huis zult zijn, bijvoorbeeld als u een maand op
vakantie gaat, is het verstandig om de stekker van de T14 (en die van
andere audio- en videoapparatuur) niet in het stopcontact te laten zitten
terwijl u weg bent.
AAN/UIT-knop
1A
en AAN/UIT-indicator
2
U vindt de AAN/UIT-knop links op het voorpaneel. Druk op deze knop
om het apparaat in te schakelen. Het indicatielampje boven de knop gaat
branden zal blauw zijn om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld.
In de stand-by-modus de AAN/UIT-led zal rood zijn. Druk nogmaals op
de knop om het apparaat weer uit te schakelen.
AlsdeAAN/UIT-knopisingedrukt(indestand“aan”),kuntumetdetoetsen
ON en OFF op de afstandsbediening de T14 in- en uitschakelen. In de stand-
by-modus de AAN/UIT-led is rood, maar het display wordt uitgeschakeld.
12V-triggeringang en -uitgang
\
Zie afbeelding 4
Deaansluiting‘IN’isbedoeldomdekabelmetconnectorvan3,5mmaan
tesluitendiehet+12volttriggersignaalvaneenvoorversterkerofsurround
sound-processor doorgeeft om het apparaat in en uit te schakelen. Deze
ingangaccepteertallebesturingssignalen(gelijk-ofwisselstroom)van3
totenmet30Volt.
Deaansluiting‘OUT’isbedoeldomeenandereconnectorvan3,5mm
aan te sluiten om een 12 volt triggersignaal door te geven aan andere
componenten. Elk 12V-triggersignaal op de INPUT-aansluiting wordt
doorgevennaardeaansluiting“OUT”.
OPMERKING: Als u andere apparaten met een Rotel Link hebt
aangesloten, schakel deze apparaten dan met behulp van de Rotel
Link-verbinding in en uit. Sluit de Rotel Link en 12V-triggerkabels nooit
tegelijk aan. De in- en uitschakelfuncties van de 12V-triggerkabels gaan
dan namelijk voor op de Rotel Link-functies.
Overzicht aansluitingen
Zie afbeelding 3
Controleer voordat u verder leest in de handleiding of alle kabels goed
zijn aangesloten.
50
T14 DAB+/FM-stereotuner
Wi-Fi-antenne
t
Gebruik de meegeleverde Wi-Fi-antennes
t
met het Wi-Fi-aansluitingen
op het achterpaneel te verbinden. Hierdoor kan de T14 om verbinding
te maken met het Wi-Fi-netwerk. Om de Wi-Fi-instellingen te congureren
vindt u in de Play-Fi sectie.
DAB-/FM-ontvangst
y
Sluit de bijgeleverde antenne voor binnenshuis aan op de DAB- en FM-
aansluiting op het achterpaneel. Richt de antenne verschillende kanten op
om te testen hoe u de beste ontvangst hebt.
UITGANG
u
Twee standaard RCA-jackpluggen leveren een analoog uitgangssignaal
vanaf de T14 naar de broningangen van een voorversterker, geïntegreerde
versterker of receiver.
Maak gebruik van hoogwaardige audiokabels. Verbind de linker- en
rechterkanaaluitgangen van de T14 met de bijbehorende ingangen op de
voorversterker of een ander component.
Coaxiale Uitgang
i
Mocht u een externe D/A-omzetter of een andere externe digitale processor
gebruiken, dan hebt u een onbewerkte digitale gegevensstroom vanaf de
T14 nodig. Sluit met een standaard digitale coaxkabel van 75 ohm de
digitale uitgang van de T14 op de digitale ingangsaansluiting van de
externe D/A-omzetter aan.
USB-aansluiting
p
Deze verbinding wordt gebruikt voor de dienst. Voor meer informatie kunt
u contact opnemen met uw Rotel dealer.
RS232-aansluiting
[
VoorintegratieincomputerbesturingssystemenkandeT14viaRS232
wordenbestuurd.OpdeRS232-ingangpasteenstandaardrechteDB-9
mannetje/vrouwtje kabel.
Neem voor aanvullende informatie over de aansluitingen, software en
besturingscodes voor het via een computer besturen van de T14 contact
op met uw officiële Rotel-verkoper.
Rotel Link
]
Zie afbeelding 4.
De 2 ROTEL LINK OUT aansluitingen kan worden gebruikt om verbinding
te maken met elke Rotel product met een ROTEL LINK IN-aansluiting, met
behulpvande3,5mmstereo-kabelsgeleverd.
Hierdoor kunnen de aangesloten Rotel-producten met elkaar communiceren
en kunt u ze besturen via de Rotel App (deze is te downloaden in de
iTunes
®
-store).
OPMERKING: Gebruik alleen de bij dit product geleverde Rotel-
Linkkabels. Deze 3,5 mm kabels eindigen in WITTE connectoren.
Verwar ze niet met de 12V-triggerkabels. Deze hebben ZWARTE
connectoren.
DTS Play-Fi
®
De T14 bevat de DTS Play-Fi draadloze streaming ecosysteem moeiteloos
streamen HiFi kwaliteit audio van network attached storage apparaten en
meerdere internet gebaseerde audio streaming diensten. Voor meer informatie
over ondersteunde Play-Fi diensten kunt u terecht op de DTS Play-Fi website
https://www.play-.com.
Play-Fi-verbinding
Om de Play-Fi gebruiken gebaseerde diensten moet u het volgende doen:
Aansluiten op T14
Zorg ervoor dat de Wi-Fi-antennes zijn geïnstalleerd en schakel de T14-
eenheid. De Wi-Fi-LED op het achterpaneel T14 zal snel aan en uit knipperen,
om de 0,5 seconden gedurende 20 seconden. Waarna het zou moeten
veranderen om pulserende langzaam aan en uit, gloeiende van licht te
dimmen en dan weer helder. Dit betekent dat de T14 is klaar om verbinding
te maken met uw Wi-Fi-netwerk.
Vanuit uw apparaten (telefoons, tablets, computers), download de gratis
Play-Fi App uit een App store, zoals de Google Play Store, Amazon App
Marketplace, of de Apple App store. Na het downloaden, te lanceren en
uitvoeren de Play-Fi App op uw apparaten, volg de onderstaande relevante
stappen, afhankelijk van uw type apparaat:
Voor de iOS-apparaten:
1. Ga naar het menu Instellingen op uw iOS-apparaat.
2. Selecteer het menu Wi-Fi-instellingen en ervoor zorgen Wi-Fi is ingeschakeld.
3. Wacht tot maximaal 90 seconden voor de lijst met beschikbare Wi-
Fi-netwerken worden vernieuwd en vind de T14 ingeschakeld Play-Fi-
apparaat genoteerd aan de onderkant van de lijst onder de “Set Up
NIEUW AIRPLAY SPEAKER” optie.
Settings Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
Play-Fi Device
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
i
i
10:17 AM
32%
51
Nederlands
4. Selecteer de nieuwe Play-Fi-apparaat en bevestigen om de huidige
Wi-Fi-netwerk toe te voegen door het kiezen van de gewenste netwerk
opgesomd en Volgende selecteren.
Cancel AirPlay Setup Next
Network
Show Other Network
Speaker Name Play-Fi Device
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM
32%
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
OPMERKING: U kunt ook de hernoem het Play-Fi-apparaat door het
veranderen van de Speaker Name op dit menu.
5. Wacht tot 60-90 seconden voor de Play-Fi-apparaat om de instellingen
te congureren en te hechten aan het draadloze netwerk. Wanneer
aangesloten, zal de LED op het achterpaneel stopt met knipperen en
worden continu blauw. De T14-display met voorstelling ‘Connected
(Verbond-en)’.
Play-Fi
Connected
6. Start de Play-Fi App om te bevestigen als er software-updates nodig zijn
en de gewenste geluidsbron.
7. U bent verbonden! Vanaf hier, voel je vrij om te genieten van muziek.
Voor Android-apparaat:
1. Start de Play-Fi-app op uw apparaat.
2. Voer de Play-Fi App, tikt u op het icoontje “gear” in de rechterbovenhoek,
tik op “Meer instellingen ...”> “Play-Fi-apparaat toevoegen”> “Zoeken”
in de juiste volgorde. De App zal automatisch de T14 en vraagt u op
te instellen. Tik op de “Set-Up” knop.
3. Als uw Wi-Fi-netwerk is beveiligd, voert u het wachtwoord. De App zal
aansluiten de T14 op het netwerk.
4. Wanneer aangesloten, zal de LED op het achterpaneel stopt met knipperen
en worden continu blauw. De T14-display met voorstelling ‘Connected
(Verbond-en)’.
Play-Fi
Connected
5. U bent verbonden! Vanaf hier, voel je vrij om je toestel hebt gemaakt
met de vooraf ingestelde namen, uw eigen aangepaste naam, of slaat
u deze en gewoon beginnen te genieten van muziek.
Play-Fi Audio Streaming
Eenmaal goed gecongureerd, kunt u streaming audio naar de T14 te
beginnen. Start de Play-Fi App en selecteer het apparaat of meerdere
apparaten die u wilt bedienen. Selecteer vervolgens een audio-dienst om
te beginnen met streaming audio.
De Home-menu van de Play-Fi App toont de beschikbare bron opties.
Selecteer “Music” om al uw lokale muziek te zien, of kiezen uit een van
de vele geweldige muziek dienst vermeld. Voor meer informatie over de
Play-Fi App of controlerende Play-Fi-apparaten kunt u terecht op https://
www.play-.com.
Resetten draadloze conguratie
Om de Wi-Fi-conguratie-instellingen op de T14, te resetten, houdt de
Play-Fi-knop op de achterzijde
o
gedurende 8 seconden ingedrukt tot
“Set-Up” op het display. Hierdoor worden alle Wi-Fi conguratieopties,
zoals een eigen draadloze netwerk en encryptiesleutel wissen eventuele
opgeslagen in de T14.
OPMERKING: Dit wist alle Wifi configuratie-instellingen en vereist
opnieuw naar aanleiding van de Wi-Fi-setup stappen. Dit is handig
als je de netwerkinstellingen Wi-Fi te wijzigen of te installeren nieuwe
draadloze netwerk apparatuur.
WPS Activation
Om de WPS-functie van de T14 te activeren, schakelt u de WPS-functie
op uw Wi-Fi-router door de instructies van de fabrikant. Druk vervolgens
op de Play-Fi-knop op het achterpaneel gedurende 3 seconden. Als dit
niet succesvol op de WPS-proces zal resetten na ongeveer 90 seconden.
OPMERKING: Dit is een automatische configuratie optie beschikbaar
op sommige draadloze netwerkapparatuur en mag alleen worden
gebruikt als je bekend bent met dit proces zijn.
FM-radio
Controleer voordat u naar de FM-radio gaat luisteren of de antenne goed
is aangesloten.
Naar FM-radio luisteren
1. Kies bij de brontoetsen de toets FM
=I
. Het scherm toont de volgende
informatie:
M 95.25 MHz
[RDS TEXT]
2. Draai aan de knop PUSH SELECT
8
op het voorpaneel of druk op de
toetsen voor OMHOOG/OMLAAG
B
op de afstandsbediening om de
frequentie te veranderen en een radiozender te zoeken. De frequentie
verandert stapsgewijs door de regelknop op het voorpaneel of de toetsen
voor OMHOOG/OMLAAG op de afstandsbediening telkens één stap.
3.Ukuntmetbehulpvaneenvandeonderstaandestappenautomatisch
naar een FM-zender zoeken:
52
T14 DAB+/FM-stereotuner
•DraaideknopPUSHSELECT
8
op het voorpaneel snel omhoog of
omlaag.
•DrukdetoetsenvoorOMHOOG/OMLAAG
B
op de afstandsbediening
in en houd ze ingedrukt.
Een radiozender opslaan als voorkeuze
Druk, als u een radiozender hoort die u in het geheugen wilt opslaan, op
de Memory-toets
9E
en kies vervolgens het voorkeuzenummer met de
cijfertoetsen
3D
. Op het scherm wordt vervolgens aangegeven dat de
voorkeuzezenderisopgeslagen.Erkunnentot30FM-radiozendersworden
opgeslagen.
Naar een voorkeuzezender luisteren
Tijdens het luisteren naar een radiozender, kunt u op een van de volgende
manieren overschakelen naar een voorkeuzezender:
1. Kies het voorkeuzenummer van de gewenste zender met de cijfertoetsen
3D
.
2.DrukopdetoetsenPRESET+/-
H
op de afstandsbediening om een
voorkeuzezender op te roepen. Druk op de toetsen voor OMHOOG/
OMLAAG
B
ofopdetoetsenPRESET+/-
H
op de afstandsbediening of
draai aan de knop PUSH SELECT
8
op het voorpaneel om de gewenste
zender te kiezen en bevestig uw keuze met op de toets ENT
B
op de
afstandsbediening. Druk nogmaals op de knop PUSH SELECT
8
op
het voorpaneel of de FM-toets
=I
om het voorkeuzemenu te verlaten
en terug te gaan naar de afspeelstatus.
Menu FM-instellingen
Druk op de FM-toets
=I
om door het menu FM-instellingen te lopen. Dit
menubevat3submenu’s.
1. Scan Settings (Zoekinstellingen): Kies tussen STRONG STATIONS ONLY
(Alleen zenders met goede ontvangst) of ALL STATIONS (Alle zenders).
FM SETUP
> Strong Stations Only
*
All Stations
2. Audio Settings (Audio-instellingen): Allow Stereo (Stereo toegestaan) of
Forced Mono (Alleen Mono).
FM SETUP
> Stereo or Mono
*
Mono Only
3.FMPreset:Toontalle30FM-voorkeuzezenders.DegeselecteerdeFM-
zender kan worden gekozen door op de knop PUSH SELECT
8
op het
voorpaneel of de toets ENT
B
op de afstandsbediening te drukken.
Draai aan de PUSH SELECT
8
op het voorpaneel of druk op de toetsen
voor OMHOOG/OMLAAG
B
op de afstandsbediening om wijzigingen
aan te brengen in het menu FM-instellingen. Druk op de knop PUSH SELECT
8
op het voorpaneel of de toets ENT
B
op de afstandsbediening om de
wijziging te bevestigen.
Ontvangst RDS-informatie
Met dit apparaat van Rotel kunt u RDS (Radio Data Systems)-signalen
ontvangen. Dankzij het RDS-systeem kan gecodeerde informatie samen met
het radiosignaal verstuurd worden. Dit signaal, dat wordt gedecodeerd door
een RDS-receiver, kan allerlei informatie leveren, bijvoorbeeld:
1. De naam van de radiozender (bijv. BBC1).
2. De inhoud van het programma op de zender (bijv. ROCK of NIEUWS).
3.Verkeersinformatie.
4. Rollende tekst voor mededelingen of informatie.
5. De actuele tijd en datum.
RDS-signalen worden al jaren toegepast in veel Europese markten. Er
zijn veel RDS-zenders en de meeste gebruikers zullen bekend zijn met de
mogelijkheden en het gebruik ervan.
OPMERKING: De RDS-informatie is slechts beschikbaar indien de
uitgezonden signalen correct gecodeerd zijn. Deze informatie is daarom
alleen beschikbaar in markten waar RDS al is geïmplementeerd en
radiozenders deze gegevenssignalen uitzenden.
RDS-toets
G
Met de RDS-toets op de afstandsbediening loopt u door de verschillende
schermen. Druk op de RDS-toets op de afstandsbediening om de volgende
informatie te bekijken.
1. Radiotekst.
2. Naam van zender.
3.PTYofhetsoortinhoud.
4. De actuele datum en tijd.
MONO-toets
G
Met de MONO-toets op de afstandsbediening schakelt u de FM-ontvangst
van stereo naar mono. Er is echter alleen een stereosignaal te horen als de
zender dit uitzendt en de signaalsterkte voldoende is.
OPMERKING: Bij een zwak FM-signaal kan het verstandig zijn
om over te schakelen naar mono-ontvangst. Voor een heldere mono-
ontvangst is er een minder sterk signaal nodig dan voor stereo-ontvangst.
DAB-RADIO
Controleer of u in uw regio een Digital Audio Broadcast (DAB)-signaal
kunt ontvangen.
Druk op de DAB-toets op het voorpaneel
q
of op de afstandsbediening
M
.
VerschillendeDAB-kanalenwordengebundeldin‘multiplexen’.Dezenders
in een multiplex worden samen uitgezonden op één frequentie en iedere
dienst bevat een primaire dienst en eventueel secundaire diensten. DAB-
technologie maakt het mogelijk samen met de geluidssignalen extra informatie
53
Nederlands
te verzenden, bijvoorbeeld andere audiokanalen, tekst en in de toekomst
zelfs afbeeldingen en computergegevens.
Naar een DAB-radiozender luisteren
1. Druk op de DAB-toets op het voorpaneel
q
, het apparaat gaat dan
de beschikbare zenders zoeken. Hierna wordt het volgende menu
weergegeven.
Station List
> BBC 1
BBC 2
2. Druk op de knop PUSH SELECT
8
op het voorpaneel of de toets ENT
B
op de afstandsbediening om het gewenste station te selecteren en
vervolgens af te spelen.
Een DAB-zender opslaan als voorkeuze
Druk, als u een DAB-zender hoort die u in het geheugen wilt opslaan, op
de Memory-toets
9E
en kies vervolgens het voorkeuzenummer met de
cijfertoetsen
3D
.Erkunnentot30DAB-radiozenderswordenopgeslagen.
Naar een DAB-voorkeuzezender luisteren
Tijdens het luisteren naar een DAB-zender, kunt u op een van de volgende
manieren overschakelen naar een voorkeuzezender.
1. Kies het voorkeuzenummer van de gewenste zender met de cijfertoetsen
3D
.
2.DrukopdePRESET+/--toetsen
H
op de afstandsbediening om een
voorkeuzezender op te roepen. Druk op de toetsen voor OMHOOG/
OMLAAG
B
ofopdePRESET+/--toetsen
H
op de afstandsbediening
of draai aan de PUSH SELECT
8
op het voorpaneel om de gewenste
zender te kiezen en bevestig uw keuze met de knop PUSH SELECT
8
op het voorpaneel of de toets ENT
B
op de afstandsbediening.
Menu DAB-instellingen
Druk op de toets DAB
q
op het voorpaneel of
M
op de afstandsbediening
om door het menu. DAB-instellingen te lopen. Draai aan de knop PUSH
SELECT
8
op het voorpaneel of gebruik de toetsen voor OMHOOG/
OMLAAG op de afstandsbediening om door ieder submenu te lopen.
•StationList:Toonteenzenderlijst.
•LocalScan:Zoektbinneneenbeperktbereiknaarbeschikbarezendersals
er op de knop PUSH SELECT
8
op het voorpaneel of de toets ENT
B
op
de afstandsbediening gedrukt wordt (Niet in alle markten beschikbaar).
•FullScan:ZoektnaarallebeschikbarezendersalseropdeknopPUSH
SELECT
8
op het voorpaneel of de toets ENT
B
op de afstandsbediening
gedrukt wordt.
•ManualTune:DrukopdeknopPUSHSELECT
8
op het voorpaneel
of de toets ENT
B
op de afstandsbediening om handmatig zenders te
selecteren met de toetsen voor OMHOOG/OMLAAG.
•DRC,DynamicRangeControl:Kies‘High’,‘Low’of‘Off’.Drukopde
knop PUSH SELECT
8
op het voorpaneel of de toets ENT
B
op de
afstandsbediening en selecteer de gewenste stand met de toetsen voor
OMHOOG/OMLAAG of de knop PUSH SELECT
8
op het voorpaneel.
•StationOrder:Mogelijkeoptieszijn‘Alphanumeric’,‘Ensemble’en‘Valid’.
•PruneStation(Zendersverwijderen):Kies‘Yes’of‘No’.MetdePrune:
Instelling kunt u zenders verwijderen die niet actief zijn of niet ontvangen
kunnen worden.
OPMERKING: Prune verwijdert niet-beschikbare zenders uit zowel
de zenderlijst als de DAB-voorkeuzelijst.
•DABPreset:Toontalle30DAB/DAB+-voorkeuzezenders.Degeselecteerde
zender kan worden gekozen door op de knop PUSH SELECT
8
op het
voorpaneel of de toets ENT
B
op de afstandsbediening te drukken.
Afstandsbedieningstoetsen voor geavanceerde
functies
Instelmenu
Druk op de MENU-toets
J
op de afstandsbediening om het instelmenu te
openen. Het volgende scherm verschijnt:
SETUP
> POWER OPTION
DISLPLAY DIMMER
•POWEROPTION:IndestandNORMALwordtdenetwerkverbinding
uitgeschakeld als het apparaat in de stand STANDBY staat. Als u hier
voor de instelling QUICK kiest, blijft de netwerkverbinding in de stand
STANDBY actief. Gebruik de stand QUICK om de power-on te verminderen
tijd waardoor het netwerk verbonden te blijven. De fabrieksinstelling is
‘Normal’.
Mogelijke instellingen zijn: NORMAAL, SNEL.
OPMERKING: Als de POWER OPTION is ingesteld op Quick, de T14
zal extra stroom verbruikt in de standby-modus.
•DISPLAYDIMMER:Dimtdehelderheidvanhetdisplay.
•POWERLEDDIMMER:Dimtdehelderheidvanhetindicator.
OPMERKING: Ook als de T14 worden uitgeschakeld, worden deze
instellingen vast in het geheugen opgeslagen.
•VERSION: Geeft aan welke softwareversie momenteel in het apparaat
is geladen.
•EXIT: Verlaat u het instelmenu.
De toets “DIM” C
alleen op de afstandsbediening
Druk meerdere malen op deze toets om de lichtsterkte van het infoscherm
naar behoeven in te stellen.
OPMERKING: Aanpassing die met de toetsen C wordt gedaan,
is slechts tijdelijk en wordt niet opgeslagen als het apparaat wordt
uitgeschakeld.
54
T14 DAB+/FM-stereotuner
Problemen oplossen
De meest voorkomende problemen bij audiosystemen zijn het gevolg van
aansluitfouten of foute instellingen. Mocht u tegen problemen aanlopen,
bepaal dan waar het probleem zich voordoet, controleer de instellingen
van de bedieningselementen, stel de precieze oorzaak van de fout vast en
voer de nodige aanpassingen uit. Als het apparaat geen geluid te horen
geeft, raadpleeg dan de onderstaande suggesties:
De AAN/UIT-indicator brandt niet
De AAN/UIT-indicator moet gaan branden als de stekker van het apparaat
in het stopcontact is gestoken en de AAN/UIT-toets wordt ingedrukt. Mocht
de indicator niet gaan branden, controleer dan met een ander elektrisch
apparaat, zoals een lamp, of het stopcontact goed werkt. Het kan bijvoorbeeld
zijn dat het stopcontact met een schakelaar geregeld wordt en dat deze
schakelaar uitgeschakeld is.
Netwerk werkt niet
Mocht u problemen hebben met verbinding maken met uw draadloos
netwerk, controleer uw netwerkinstelling dan zorgvuldig. Met behulp van
de onderstaande stappen kunt u het probleem wellicht oplossen.
1. Bevestig dat er een werkend wifinetwerk is, d.w.z. dat u met een pc via
dat netwerk op internet kunt komen.
2. Controleer of de firewall van uw netwerk geen uitgaande poorten blokkeert.
3.Alsugebruikmaaktvaneenwifiverbinding,controleerdanofuwapparaat
op een plek staat waar het wifisignaal kan worden opgevangen.
Geen geluid
1. Controleer of de kabels tussen de uitgang en de voorversterker goed
zijnaangesloten.Raadpleeghiervoorafbeelding3.
2. Muziek van internetradiozenders wordt beïnvloed door de snelheid van
uw internetverbinding. Als u vindt dat de muziek wordt het uitsnijden
van regelmatig, controleer dan de signaalsterkte van het Wi-Fi-netwerk,
rekening houden met de installatie van Wi-Fi-repeaters of neem contact
op met uw internetprovider of Rotel dealer.
3.Controleerofdezenderdieugeselecteerdhebt,nuweluitzendt.Hetis
mogelijk dat deze zender vanuit een andere tijdszone uitzendt.
Kan niet afstemmen op DAB/DAB+-voorkeuzezender
Sommige zenders zijn niet langer beschikbaar en worden dan in de
zenderlijstweergegevenmeteen‘?’vóórdenaamvandezender.Deze
zenders zenden niet meer uit of worden niet meer ontvangen door de T14
Als deze zenders zijn ingesteld als voorkeuzezender, werkt deze niet meer.
Als deze voorkeuzezender geselecteerd wordt, verschijnt het DAB-menu op
de T14. Gebruik de functie PRUNE in het DAB-menu om zenders die niet
meer uitzenden te verwijderen. Hierdoor worden niet-beschikbare zenders
uit zowel de zenderlijst als de DAB-voorkeuzelijst verwijderd.
55
Nederlands
Specicaties
FM-tuner
Bruikbare gevoeligheid 22,2 dBf
50dB Gevoeligheid van de demping 27,2 dBf (mono)
Signaal-ruisverhouding (bij 70 dBf)
MONO 65 dBf
STEREO 60 dBf
Harmonische vervorming (bij 70 dBf)
MONO 0,2%
STEREO 0,3%
Frequentierespons 10Hz-15kHz,±3dB
Stereospreiding 35dB/30dB
(100 Hz/1 kHz)
Uitgangsniveau 1,4 V
Antenne-ingang 75 ohm F-aansluiting
DAB-tuner
Gevoeligheid - 80 dBm
Frequentiebereik Band III (174 - 240 MHz)
Overdrachtssnelheid audiodata 224 kbps (Max)
Frequentierespons 20-20kHz+/-0,2dB
Analoge uitgang 2,1 V bij 0 dBFS
Antenne-ingang 75 ohm F-aansluiting
Algemeen
Netwerkverbinding 802.11 b/g/a/n (Dual Band)
Drukknop setup (WPS)
Beveiliging WEP, WPA/WPA2
WPA-PSK/WPA2-PSK
Stroomverbruik 16 watt
Stroomverbruik stand-by 0,5 W
BTU (bij 5 watt) 55 BTU/h
Benodigd vermogen (AC)
VS: 120 V, 60 Hz
Europa: 230V,50Hz
Afmetingen (B x H x D) 430x93x334mm
(17x3
5
/8x13
1
/8 in)
Hoogte voorpaneel 80 mm
Gewicht (netto) 5,1 kg
Alle specificaties zijn correct bij het ter perse gaan.
Rotel behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving
verbeteringen door te voeren.
Rotel en het Rotel Hifi-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van
The Rotel Co., Ltd. Tokio, Japan.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, Play-Fi, the Symbol, and Play-Fi together
in combination with the Symbol are trademarks of DTS, Inc. DTS and Play-Fi
are registered trademarks of DTS, Inc. © DTS, Inc. All Rights Reserved.
56
T14 Sintonizzatore FM Stereo/DAB
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le
normative internazionali: Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici,
ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote e la croce
sopra, indica la compatibilità con queste norme, e che il
prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza
a queste direttive.
Questo simbolo indica che l’apparecchio ha un doppio
isolamento. Il collegamento a terra non è richiesto.
DAB
Il fulmine inserito in un triangolo avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
IMPIANTO DI TERRA SECONDO L’ARTICOLO 810:
“APPARECCHI RADIO E TV” – NORME U.S.A.
CAVO DI INGRESSO ANTENNA
SUPPORTO DI
COLLEGAMENTO
SUPPORTI DI COLLEGAMENTO
UNITA’ DI SCARICA DELL’ANTENNA (SEZIONE
NEC 810-20)
CONDUTTORI DI TERRA
(SEZIONE NEC 810-20)
SISTEMA DI SCARICO A TERRA
(ARTICOLO NEC 250, PARTE H)
CONTATORE/
INTERRUTTORE
PRINCIPALE
57
Italiano
Importanti informazioni di sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fare riferimento a
personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esporre l’apparecchio all’umidità
o all’acqua. Non posizionare contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti
all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del
cabinet, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Portare l’apparecchio ad
un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare questo manuale.
Seguire attentamente tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Non posizionare l’apparecchio su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture
di ventilazione. Se l’apparecchio è collocato in una libreria o in mobile apposito, fare in modo che vi
sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire la ventilazione ed un adeguato raffreddamento.
Tenerlo lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe o altri apparecchi che generano calore.
Non cercare di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo di alimentazione
fornito in dotazione non corrisponde allo standard delle vostra presa consultate un elettricista per la
sostituzione di quest’ultima.
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe venir schiacciato, pizzicato, piegato eccessivamente,
esposto al calore o danneggiato. Fare particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione
in corrispondenza della presa elettrica e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Usare esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzare solo stand, scaffali o supporti abbastanza forte per sostenere la prodotto. Prestare
molta cautela nel muoverlo quando si trova su un supporto o uno scaffale per evitare di
ferirvi o danni al la prodotto in caso di caduta.
Il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa elettrica durante forti temporali con fulmini e
quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un lungo periodo di tempo.
L’apparecchio non deve più essere utilizzato e fatto ispezionare da personale qualificato quando: il cavo di
alimentazione o la spina sono stati danneggiati; sono caduti oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio;
è stato esposto alla pioggia; non sembra funzionare in modo normale; è caduto o è stato in qualche
modo danneggiato.
L’apparecchio deve essere usato in clima non tropicali.
ATTENZIONE: La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore è il mezzo principale per
scollegarlo dall’alimentazione. L’apparecchio deve essere posizionato in uno spazio che permetta il libero
accesso al cavo di alimentazione.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad un’alimentazione elettrica del tipo indicato sul
pannello posteriore. (USA:120V/60Hz, CE: 230V/50Hz).
Collegare l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo fornito o con un esatto equivalente. Non
modificare il cavo in dotazione in alcun modo. Non utilizzare prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore è il mezzo principale per scollegarlo
dall’alimentazione. Per scollegare completamente il prodotto, è necessario staccare fisicamente il cavo
di alimentazione dalla presa elettrica e prodotto. Questo è l’unico modo per rimuovere completamente
l’alimentazione dal la prodotto.
Spegnere l’unità e lasciare raffreddare l’unità prima di tentare di spostare per evitare infortuni.
Le batterie del telecomando non devono essere esposte ad eccessivo calore come raggi di sole, fuoco o
simili. Le batterie devono essere riciclati o smaltiti secondo le linee guida statali e locali.
Nota
La connessione RS-232 deve essere utilizzata solo da personale autorizzato.
Informazione FCC
Questo dispositivo è stato esaminato e definito conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe
B in conformità al regolamento FCC, Parte 15. Questi limiti sono concepiti per fornire una ragionevole
protezione contro interferenze pericolose in un ambiente residenziale. Questo apparecchio genera, usa e
può irradiare energia a radiofrequenza e, qualora non installato ed utilizzato secondo le presenti istruzioni,
può causare interferenze nocive alle comunicazioni radio.
Ad ogni modo, non esiste nessuna garanzia che tali interferenze non si producano in una particolare
installazione. Se il presente dispositivo genera interferenze nocive alla ricezione radio o televisiva, fenomeno
che può essere determinato dall’accensione/spegnimento dell’apparecchio stesso, il proprietario può cercare
di eliminare queste interferenze in uno o più dei seguenti modi:
Posizionare o orientare diversamente l’antenna di ricezione (TV, radio, ecc..).
Aumentare la distanza con l’apparecchio disturbato.
Collegarlo ad una presa di alimentazione facente capo ad un diverso circuito da quello a cui è collegato
l’apparecchio disturbato.
Consultare il vostro rivenditore o un tecnico specializzato.
Attenzione
Questo dispositivo, in conformità al regolamento FCC Parte, 15 è soggetto alle seguenti condizioni:
(1) Questo apparecchio non dovrebbe causare interferenze nocive, e (2) deve poter sopportare interferenze
che potrebbero incidere sulla sua operatività provenienti da altri apparecchi.
58
T14 Sintonizzatore FM Stereo/DAB
Alcune informazioni su Rotel
La nostra storia ha avuto inizio quasi 50 anni fa. Nel corso del tempo
abbiamo ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri
prodotti e soddisfatto centinaia di migliaia di audiofili ed amanti della
musica. Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è affievolita e
l’obbiettivodirealizzareapparecchidistraordinariovaloreperveriaudiofili,
indipendentemente dal loro budget, continua ad essere condiviso da tutti
coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando ed affinando
ogni nuovo prodotto fino a raggiungere determinati standard qualitativi. Viene
loro offerta una totale libertà di scelta sui componenti per ottenere le migliori
prestazioni possibili. Non è raro quindi trovare in un Rotel condensatori di
fabbricazione inglese o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani,
con la sola eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come
tradizione nelle nostre fabbriche.
Noituttiabbiamoacuoreitemidell’ambiente.Pensandoalnumerosempre
crescente di apparecchi elettronici prodotti, è molto importante per un
costruttore fare tutto il possibile affinché essi abbiano un minimo impatto
sull’ambiente.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il contenuto di
piombo negli apparecchi rispettando la normativa RoHS. I nostri progettisti
sonocontinuamenteimpegnatiamigliorarel’efficienzadeiprodottisenza
per questo compromettere la loro qualità. Quando in standby, gli apparecchi
assorbono una minima quantità di corrente così da soddisfare i requisiti
dei più rigorosi standard di consumo energetico.
AnchelefabbricheRotelcontribuisconoadaiutarel’ambienteattraverso
continui progressi dei metodi di assemblaggio per arrivare a processi
produttivisemprepiùrispettosidell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto che, siamo
sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro divertimento e soddisfazione.
Sommario
Figura 1: Controlli e connessioni 4
Figura 2: Telecomando RR-T99 5
Figura 3: Connessioni di antenne e uscita audio 6
Figura 4: Collegamenti Rotel Link e Trigger 12V 7
Note importanti 8
Importanti informazioni di sicurezza ....................................57
Alcune informazioni su Rotel ..........................................58
Per Cominciare ....................................................59
Caratteristiche 59
Alcune precauzioni 59
Posizionamento 59
Alimentazione AC e comandi ..........................................59
Ingresso alimentazione
a
59
Interruttore d’accensione
1A
ed indicatore
2
59
Ingresso ed Uscita segnali Trigger 12V
\
59
Panoramica sui collegamenti ..........................................60
Wi-Fi Antenna
t
60
Antenna radio DAB/FM
y
60
Uscite
u
60
Uscita Coassiale
i
60
Connessione USB
p
60
Connettore RS232
[
60
Rotel Link
]
60
DTS Play-Fi
R
....................................................60
Collegamento Play-Fi 60
Play-Fi Audio Streaming 61
Azzerare il congurazione wireless 61
Attivazione WPS 61
Radio FM ........................................................61
Riproduzione di una stazione 61
Memorizzazione di una stazione nelle preselezioni 62
Riproduzione di una stazione preselezionata 62
Menù impostazioni FM 62
Ricezione emittenti RDS .............................................62
Tasto RDS
G
62
Tasto MONO
G
62
Radio DAB .......................................................62
Riproduzione di una stazione 63
Memorizzazione di una stazione nelle preselezioni 63
Riproduzione di una stazione preselezionata 63
Menù impostazioni DAB 63
Tasti avanzati del telecomando ........................................63
Risoluzione dei problemi .............................................64
Caratteristiche tecniche .............................................65
59
Italiano
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore Rotel. Utilizzato in un sistema
home theater o stereo di alta qualità, vi garantirà molti anni di gradevole
intrattenimento.
Caratteristiche
• Streaming audio senza li tramite il Play-Fi applicazioni di supporto
le musicali memorizzati localmente e popolari servizi di streaming
di musica.
• RiproduzionediemittentiradioFMeDAB/DAB+.
• 30preselezionipermemorizzarelevostreemittentiFMeDAB/DAB+
preferite.
• RicezionediemittentiFMRDS(RadioDataSystem).
Alcune precauzioni
ATTENZIONE: Per evitare danni ai componenti dell’impianto,
assicurarsi sempre che siano tutti completamente spenti prima di
eseguire o modificare i collegamenti. Non riaccendere alcuno dei
componenti prima di aver controllato tutti i collegamenti.
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle
istruzionid’usoediinstallazionedibase,fornisceinformazionichevi
aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro sistema. Si prega di contattare il
vostro rivenditore autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi. Inoltre
tutti noi in Rotel saremmo lieti di rispondere ai vostri quesiti.
Conservarelascatoladell’imballoedilmaterialediprotezioneinternoper
eventualinecessitàfuture.Laspedizioneolospostamentodell’apparecchio
inqualsiasialtrocontenitorechenonsial’imballooriginalepotrebbecausare
seri danni al prodotto ed invalidare la garanzia.
Sepresentenell’imballo,compilareespedireilcertificatodigaranzia.
Conservarelaricevutad’acquistooriginalechecostituiscelamigliorprova
delladatadiacquistodelprodotto,necessarianell’eventualitàdidovere
ricorrere ad interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Posizionarel’apparecchiosudiunasuperficiesolidaepianalontanoda
fonti di calore, raggi del sole diretti, umidità o vibrazioni.
Alimentazione AC e comandi
Ingresso alimentazione
a
L’apparecchioèconfiguratoinfabbricaperfunzionareallatensionedi
alimentazione del paese in cui è stato acquistato (USA: 120V/60Hz,
Europa:230V/50Hz).LatensionedialimentazioneACimpostataèindicata
su un adesivo posto sul retro.
NOTA: In caso di trasferimento in un Paese con diversa tensione
elettrica, è possibile riconfigurare internamente l’T14. Questa
operazione deve essere svolta da personale qualificato e non
dall’utente. All’interno dell’apparecchio sono infatti presenti tensioni
potenzialmente pericolose. Consultare il rivenditore Rotel o il servizio
di assistenza autorizzato.
NOTA: Alcune versioni sono previste per la vendita in più di un Paese
e pertanto vengono forniti cavi di alimentazione diversi. Utilizzare solo
quello adatto alle prese elettriche in uso nel vostro Paese.
Laspinadelcavodialimentazionedell’T14deveessereinseritainuna
presa elettrica a 2 poli a muro senza utilizzare prolunghe. In alternativa può
essereimpiegataunapresamultipla(comunementechiamata‘ciabatta’)in
gradodisopportarel’assorbimentodituttigliapparecchicollegati.
Assicurarsi che il tasto di accensione
1
sul pannello frontale sia in posizione
di‘spento’.Quindicollegareuncapodelcavodialimentazioneindotazione
alla presa
a
sulpannelloposterioredell’apparecchioel’altrocapoalla
presa della rete elettrica.
Èbuonaprecauzionestaccaredallapresaelettricailcavodialimentazione
dell’apparecchio(edituttiglialtricomponentidell’impianto)sesiprevede
di non utilizzarlo per un certo periodo di tempo, come ad esempio durante
le vacanze.
Interruttore d’accensione
1A
ed indicatore
2
L’interruttorediaccensioneècollocatosullatosinistrodelpannelloanteriore.
Peraccenderel’apparecchiopremereiltasto.L’indicatoresoprailtasto
1
sisaràrosso,indicandochel’apparecchioèacceso.Instandbyl’indicatore
di accensione sarà blu. Per spegnerlo, ripremere il tasto per farlo ritornare
in posizione sporgente.
Quandol’interruttorediaccensionedell’amplificatoresitrovainposizione
“On”(premuto)èpossibiledisattivarlomettendoloinstandbyeriattivarlo
tramite i tasti OFF ed ON
A
deltelecomando.Instandbyl’indicatoredi
accensione
2
è rosso mentre il display si oscura.
Ingresso ed Uscita segnali Trigger 12V
\
Vedi gura 4
Alla presa IN è possibile collegare un cavo bipolare con terminazioni jack
monoda3,5mm(positivoinpuntadelconnettore)persegnalitriggera+12
V provenienti da un preamplificatore, amplificatore integrato o processore
surroundutiliacomandarel’accensioneolospegnimentodell’T14.L’ingresso
accettatensioniACoDCcompresetra3e30V.
La presa OUT è collegata in parallelo alla precedente per replicare il
segnale trigger proveniente da un preamplificatore, amplificatore integrato
o processore così da poterlo far arrivare ad un altro apparecchio.
NOTA: Se nell’impianto sono presenti altri componenti dotati di Rotel
Link, utilizzare questo bus di comunicazione per accendere/spegnere
contemporaneamente gli apparecchi. Non collegare i cavi alle prese
Trigger 12 V in quanto questi ultimi segnali hanno la precedenza sui
comandi Rotel Link.
60
T14 Sintonizzatore FM Stereo/DAB
Panoramica sui collegamenti
Vedi gura 3
Prima di continuare nella lettura degli altri capitoli, assicurarsi che tutte le
connessioni siano state eseguite correttamente.
Wi-Fi Antenna
t
Si prega di utilizzare le antenne Wi-Fi in dotazione per il collegamento
ai connettori Wi-Fi sul pannello posteriore. Questo consente al T14 di
connettersi alla rete Wi-Fi. Per congurare le impostazioni Wi-Fi si prega
di consultare la sezione Play-Fi.
Antenna radio DAB/FM
y
Utilizzarel’antennadainternifornitaindotazionecollegandolaalconnettore
DAB/FM sul pannello posteriore. Prima di fissarla provare diverse posizioni
per massimizzare la ricezione.
Uscite
u
Tramite le uscite analogiche stereo (OUTPUT ANALOG) è possibile collegare
l’apparecchioagliingressidiunpreamplificatore,amplificatoreintegrato
o processore surround.
Utilizzare scavi schermati audio di qualità ed assicurarsi di collegare
l’uscitadeicanalisinistro(LEFT)edestro(RIGHT)aicorrispondentiingressi
senza invertire i canali.
Uscita Coassiale
i
Se si utilizza un convertitore D/A esterno o un altro processore digitale,
èpossibileprelevaredaquestauscitaisegnaliricevutidall’T14informa
digitale. Per il collegamento utilizzare un cavo schermato per segnali digitali
con impedenza 75 ohm.
Connessione USB
p
Questo collegamento viene utilizzato per il servizio. Per ulteriori informazioni
si prega di contattare il proprio rivenditore autorizzato Rotel.
Connettore RS232
[
L’T14puòesserecontrollatotramiteunaportaRS232perintegrarloinsistemi
diautomazione.LapresadenominataRS232richiedeuncavoserialecon
connettori DB-9 maschio-femmina per il collegamento al computer.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti, software e codici operativi per
il controllo da computer del sintonizzatore, contattare il rivenditore Rotel.
Rotel Link
]
Vedi gura 4
I 2 connettori ROTEL LINK OUT può essere utilizzato per connettersi a
qualsiasi prodotto Rotel con un LINK ROTEL IN, utilizzando i cavi stereo
da3,5mmindotazione.
Tramite questo sistema di comunicazione è possibile inoltre sfruttare
l’applicazioneRotelRemoteperiPadediPhone(disponibileperildownload
sull’iTunes
®
Store)ecomandarel’interosistemaaudio.
NOTA: Utilizzare esclusivamente i cavi Rotel Link forniti in dotazione.
Tali cavi sono contraddistinti da spinotti mini-jack da 3,5 mm di colore
BIANCO e non devono essere confusi con quelli destinati ai segnali
Trigger 12V che hanno spinotti di colore NERO.
DTS Play-Fi
®
Il T14 comprende le DTS Play-Fi ecosistema streaming wireless per lo
streaming senza sforzo HiFi grado audio da dispositivi di storage di
rete e molteplici servizi di streaming audio basati su Internet. Per ulteriori
informazioni sui servizi Play-Fi supportati si prega di visitare il sito web
DTS Play-Fi a https://www.play-.com.
Collegamento Play-Fi
Per utilizzare il Play-Fi servizi abilitati è necessario effettuare le seguenti
operazioni:
Collegamento a T14
Assicurarsi che le antenne Wi-Fi sono stati installati e accendere l’unità
T14. Il Wi-Fi LED sul pannello posteriore di T14 lampeggia rapidamente
e si spegne, ogni 0,5 secondi per 20 secondi. Dopo di che si dovrebbe
cambiare a pulsare lentamente dentro e fuori, incandescente da luminoso
ad afevolirsi e poi di nuovo luminoso. Questo signica che il T14 è pronto
per connettersi alla rete Wi-Fi.
Da i dispositivi (telefoni, tablet, computer), scaricare il Free Play-Fi App da
un App Store, come ad esempio il negozio di Google Play, Amazon App
Marketplace, o Apple App Store. Dopo il download, lanciare ed eseguire
l’applicazione Play-Fi sui dispositivi, seguendo i passi rilevanti di seguito,
dipende dal tipo di dispositivo:
Per i dispositivi iOS:
1. Vai al menu Impostazioni sul dispositivo iOS.
2. Selezionare il menu impostazioni WiFi e garantire WiFi è abilitato.
3. Attendere no a 90 secondi per l’elenco delle reti Wi-Fi disponibili per
essere aggiornati e trovare il T14 permesso Play-Fi dispositivo elencato
in fondo alla lista sotto l’opzione “SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER”.
Settings Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
Play-Fi Device
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
i
i
10:17 AM
32%
61
Italiano
4. Selezionare il nuovo dispositivo Play-Fi e confermare per aggiungere
alla corrente di rete Wi-Fi, scegliendo la rete desiderata elencata e
selezionando Avanti.
Cancel AirPlay Setup Next
Network
Show Other Network
Speaker Name Play-Fi Device
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM
32%
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
NOTA: È inoltre possibile rinominare il dispositivo Play-Fi cambiando
il nome Relatore in questo menu.
5. Attendere 60-90 secondi per il dispositivo Play-Fi per congurare le
impostazioni e collegare alla rete wireless. Una volta collegato, il LED sul
pannello posteriore smette di lampeggiare ed essere blu sso. Il display
T14 con spettacolo “Connected (Connesso)”.
Play-Fi
Connected
6. Avviare il Play-Fi App per confermare se gli aggiornamenti del software
sono necessari e selezionare la sorgente audio desiderata.
7. È entrato in contatto! Da qui, si sentono liberi di godere la musica.
Per dispositivo Android:
1. Lanciare l’applicazione Play-Fi sul dispositivo.
2. Eseguire il Play-Fi App, toccare l’icona “marcia” in alto a destra, quindi
tocca “Altre Impostazioni ...”> “Aggiungi Play-Fi del dispositivo”>
“Ricerca” in sequenza. L’App troverà automaticamente il T14 e richiede
di congurarlo. Toccare il pulsante “Set-Up”.
3. Se la rete Wi-Fi è protetto, inserire la password. L’App collegherà il
T14 alla rete.
4. Una volta collegato, il LED sul pannello posteriore smette di lampeggiare
ed essere blu sso. Il display T14 con spettacolo “Connected (Connesso)”.
Play-Fi
Connected
5. È entrato in contatto! Da qui, sentitevi liberi di rinominare il dispositivo
con i nomi predeniti, creare il proprio nome personalizzato, o saltare
questa e solo iniziare a godere della musica.
Play-Fi Audio Streaming
Una volta congurato correttamente, è possibile iniziare lo streaming audio
al T14. Avviare il Play-Fi App e selezionare il dispositivo o più dispositivi
che si desidera controllare. Quindi selezionare un servizio di audio per
iniziare lo streaming audio.
Il menu principale del Play-Fi App visualizza le opzioni fonte disponibile.
Selezionare “Music” per vedere tutta la tua musica locale, o selezionare
uno dei tanti grandi servizio di musica elencati. Per ulteriori informazioni
su App Play-Fi o il controllo Play-Fi dispositivi abilitati visita https://www.
play-.com.
Azzerare il congurazione wireless
Per ripristinare le impostazioni di congurazione Wi-Fi sul T14, tenere
premuto il pulsante Play-Fi sul pannello posteriore
o
per 8 secondi no a
quando “Set-Up” mostra sul display. Questo cancellerà tutte le opzioni di
congurazione Wi-Fi, tra cui rete wireless collegata e chiave di crittograa,
se del caso, memorizzato nella T14.
NOTA: Questo cancella tutte le impostazioni di configurazione Wi-Fi
e richiede seguendo le operazioni Wi-Fi di messa ancora. Questo è
utile se si modificano le impostazioni di rete Wi-Fi o installare nuove
apparecchiature di rete wireless.
Attivazione WPS
Per attivare la funzione WPS del T14, attivare la funzione WPS sul router
Wi-Fi, seguendo le istruzioni fornite dal produttore. Quindi premere il
pulsante Play-Fi sul pannello posteriore per 3 secondi. Se non con successo
il processo di WPS si resetta dopo circa 90 secondi.
NOTA: Questa è una opzione di configurazione automatica disponibile
su alcune apparecchiature di rete senza fili e deve essere utilizzato
solo se si ha familiarità con questo processo.
Radio FM
PrimadiutilizzarelaradioFM,assicurarsichel’antennasiacollegata
correttamente.
Riproduzione di una stazione
1. Premere il tasto FM
=
sul pannello frontale o sul telecomando
I
. Sul
display appare:
M 95.25 MHz
[RDS TEXT]
2.Persintonizzareun’emittente,operaretramitelamanopolaPUSHSELECT
8
sulpannellofrontaleoppureutilizzareitasticonlafrecciaversol’alto
o verso il basso
B
sul telecomando. Ruotando la manopola PUSH SELECT
8
sulpannellofrontaloppureagendosuitasticonlafrecciaversol’alto
o verso il basso
B
sul telecomando la frequenza cambia a singoli passi.
3.PeravviarelaricercaautomaticadelleemittentiFMèpossibileagirein
uno dei seguenti modi:
•RuotarerapidamenteedinprofonditàlamanopolaPUSHSELECT
8
in uno dei due sensi.
62
T14 Sintonizzatore FM Stereo/DAB
•Premereemantenerepremutounodeiduetastidirezionaliconlefrecce
versol’altooversoilbasso
B
sul telecomando.
Memorizzazione di una stazione nelle preselezioni
Mentre è in riproduzione una stazione FM, premere il tasto MEMORY
9
o MEM
E
, quindi inserire il numero di preselezione da assegnare tramite
i tasti numerici
3D
. Il display conferma la preselezione. Possono essere
memorizzatefinoa30emittenti.
Riproduzione di una stazione preselezionata
Mentre è in riproduzione una stazione, è possibile accedere ad altre emittenti
preselezionate in uno dei seguenti modi:
1. Premere i tasti numerici
3D
per comporre il numero corrispondente
alla stazione desiderata.
2.PremereunodeitastiPRESET+/–
H
sul telecomando per richiamare
l’elencodellepreselezionielecorrispondentiemittentimemorizzate.
Scegliere la stazione dal telecomando agendo sui tasti con la freccia
versol’altooversoilbasso
B
oppureunodeitastiPRESET+/–
H
sul
telecomando oppure ruotare la manopola PUSH SELECT
8
sul pannello
frontale quindi premere la manopola PUSH SELECT
8
sul pannello
frontale o ENT
B
sul telecomando per confermare la selezione. Da
ultimo premere il tasto FM
=I
perusciredall’elencodellepreselezioni
e tornare alla normale riproduzione.
Menù impostazioni FM
Premere il tasto FM
=I
e selezionare il menù FM settings (impostazioni).
In questo menù sono presenti le seguenti opzioni:
1.ScanSettings:Impostazionidiscansione.Èpossibilelimitarelaricezione
allesolestazioniconsegnalediforteintensitàselezionando‘Strong
StationsOnly’oppuresintonizzarletuttecon‘AllStations’.
FM SETUP
> Strong Stations Only
*
All Stations
2. Audio Settings: Impostazioni audio. La scelta è tra ricezione in Stereo o
Mono oppure solo Mono forzando la riproduzione in monofonia delle
emittenti che trasmettono in stereo.
FM SETUP
> Stereo or Mono
*
Mono Only
3.FMPreset:Visualizzal’elencodelle30preselezionidiemittentiFM.È
anchepossibiledaquestoelencoselezionareun’emittenteedavviarne
la riproduzione.
Per modificare le opzioni nel menù ruotare la manopola PUSH SELECT
8
sul
pannellofrontaleoppureutilizzareitasticonlafrecciaversol’altooverso
il basso
B
sul telecomando confermando la variazione con la manopola
PUSH SELECT
8
sul pannello frontale o il tasto ENT
B
sul telecomando.
Ricezione emittenti RDS
Questo apparecchio è compatibile coi protocolli di trasmissione dati RDS
(Radio Data System) che forniscono ulteriori funzionalità alla ricezione delle
trasmissioni FM, potendo codificare numerosi dati assieme al segnale radio
che vengono poi decodificati dal sintonizzatore permettendo di ottenere
informazioni come:
1. Visualizzazione del nome della stazione: (ad es. BBC1).
2. Visualizzazione del tipo del programma della stazione (ad es. ROCK
o NEWS).
3.Trasmissionidiinformazionisultraffico.
4. Visualizzazione di testi a scorrimento con annunci o informazioni varie.
5. Indicazioni sulla data ed ora correnti.
Le trasmissioni RDS sono ampiamente disponibili in molti Paesi europei da
svariati anni, pertanto esiste un ampio numero di emittenti che trasmettono
dati e molti utenti ne conoscono il funzionamento.
NOTA: Le funzioni RDS dipendono totalmente dall’emittente che invia
segnali codificati. Pertanto sono disponibili solo nei Paesi dove il sistema
RDS è attivo ed esistono stazioni radio che trasmettono questi segnali.
Tasto RDS
G
Sel’emittentesintonizzatatrasmettedatiRDSèpossibilesceglieretra
diversi tipi di informazioni visualizzate sul display. Premere questo tasto
sul telecomando per selezionare le opzioni:
1. Testo a scorrimento.
2.Nomedell’emittente.
3.Descrizionedeltipodiprogramma(PTY=ProgramTYpe).
4. Indicazione data ed ora.
Tasto MONO
G
Il tasto MONO sul telecomando modifica la modalità di ricezione delle
emittenti FM da stereo a mono. In modalità stereo il programma verrà
riprodotto in stereofonia solo se la stazione trasmette in stereo ed il segnale
ricevuto è sufficientemente potente.
NOTA: Passare da stereo a mono può essere utile per migliorare la
ricezione di segnali FM deboli o trasmessi da stazioni distanti: per
un soddisfacente ascolto in mono è infatti richiesto un segnale molto
meno potente rispetto a quanto necessario per una buona ricezione
stereofonica.
Radio DAB
NOTA: Assicuratevi che nella vostra area siano attive delle emittenti
DAB (Digital Audio Broadcast).
Premere il tasto DAB sul pannello frontale
q
o sul telecomando
M
.
63
Italiano
I canali DAB sono categorizzati in insiemi, conosciuti come multiplex. Ogni
multiplex dispone di un numero di stazioni ed ogni servizio contiene un
servizio primario che può a sua volta contenerne di secondari. La tecnologia
DABpermettealleemittentiditrasmetteredatiaggiuntiviassiemeall’audio,
che possono includere altri canali audio, testo ed in futuro anche immagini
e dati per computer.
Riproduzione di una stazione
1. Premere il tasto DAB
q
sul pannello frontale o
M
sul telecomando:
l’apparecchioinizieràacercarelestazioniradioDABdisponibili.Un
volta completata la ricerca sul display appare:
Station List
> BBC 1
BBC 2
2. Ruotando la manopola PUSH SELECT
8
sul pannello frontal oppure
agendosuitasticonlafrecciaversol’altooversoilbasso
B
sul
telecomando passare in rassegna le emittenti e selezionarne una, quindi
premere la manopola PUSH SELECT
8
sul pannello frontale o ENT
B
sul telecomando per confermare ed avviare la riproduzione.
Memorizzazione di una stazione nelle preselezioni
Mentre è in riproduzione una stazione DAB, premere il tasto MEMORY
9E
, quindi inserire il numero di preselezione da assegnare tramite i tasti
numerici
3D
.Possonoesserememorizzatefinea30emittenti.
Riproduzione di una stazione preselezionata
Mentre è in riproduzione una stazione, è possibile accedere ad altre emittenti
preselezionate in uno dei seguenti modi:
1. Premere i tasti numerici
3D
per comporre il numero corrispondente
alla stazione desiderata.
2.PremereunodeitastiPRESET+/–
H
sul telecomando per richiamare
l’elencodellepreselezionielecorrispondentiemittentimemorizzate.
Scegliere la stazione dal telecomando agendo sui tasti con la freccia
versol’altooversoilbasso
B
oppureunodeitastiPRESET+/–
H
sul
telecomando oppure ruotare la manopola PUSH SELECT
8
sul pannello
frontal quindi premere la manopola PUSH SELECT
8
sul pannello frontale
o ENT
B
sul telecomando per confermare la selezione.
Menù impostazioni DAB
Premere il tasto DAB sul pannello frontale
q
o sul telecomando
M
e
selezionare il menù DAB settings (impostazioni). Agendo sui tasti con la
frecciaversol’altooversoilbasso
B
sul telecomando oppure ruotando
la manopola PUSH SELECT
8
sul pannello frontal è possibile passare in
rassegna le diverse opzioni del menù:
•StationList:Visualizzal’elencodelleemittentidisponibili.
•LocalScan:Scansionelocale.PremendolamanopolaPUSHSELECT
8
sul pannello frontale o il tasto ENT
B
sul telecomando si avvia una
ricerca limitata di emittenti (Non disponibile in tutti i Paesi).
•FullScan:Scansionecompleta.PremendolamanopolaPUSHSELECT
8
sul pannello frontale o il tasto ENT
B
sul telecomando si avvia la
ricerca di tutte le emittenti.
•ManualTune:Sintonizzazionemanuale.PremendoiltastoENT
B
sul
telecomando è possibile ricercare manualmente le emittenti tramite la
manopola PUSH SELECT
8
sul frontal o i tasti con la manopola PUSH
SELECT
8
sulpannellofrontaleolafrecciaversol’altoeversoilbasso
B
sul telecomando.
•DRC:DynamicRangeControl,controllogammadinamica.Premendo
la manopola PUSH SELECT
8
sul pannello frontale o il tasto ENT
B
sul telecomando, ed agendo tramite la manopola PUSH SELECT
8
sul
pannellofrontaloitasticonlafrecciaversol’altoeversoilbasso
B
sul
telecomando è possibile disattivare il controllo (off) oppure selezionare
i livelli di dinamica alto (high) e basso (low).
•StationOrder:Permettedielencarelestazioniinordine“Alphanumeric”,
“Ensemble”e“Valid”.
•PruneStation:Eliminazioneemittentinonpiùdisponibili.Selezionando
‘Yes’èpossibileescluderedall’elencodelleemittentiquellenonpiùattive
o che non possono più essere ricevute.
NOTA: Questa funzione rimuove tutte le stazioni non disponibili
dall’elenco emittenti DAB ricevute e da quelle preselezionate.
•DABPreset:Visualizzal’elencodelle30preselezionidiemittentiDAB/
DAB+.Èanchepossibiledaquestoelencoselezionareun’emittenteed
avviarne la riproduzione con la manopola PUSH SELECT
8
sul pannello
frontale o ENT
B
sul telecomando.
Tasti avanzati del telecomando
Tasto MENU
J
– Menù impostazioni
Questo tasto sul telecomando permette di accedere al menù impostazioni
che comprende due opzioni:
SETUP
> POWER OPTION
DISPLAY DIMMER
•POWEROPTION:SelezionandoNORMAL(impostazionepredefinita)
l’apparecchioconsumamenoenergiainstandby,marichiedeuntempo
maggioreperattivarsi.SuQUICK,invece,anchequandol’apparecchio
è in standby rimane attiva la sezione relativa alle connessioni di rete
e quindi la normale operatività viene immediatamente riattivata dopo
l’accensione.Selezionarequestaopzionesesidesideraridurrelapotenza
intempopermettendoallaretedirimanereincontatto.L’impostazione
predefinita è Normale.
Le opzioni: Normale (Normal), Veloce (Quick).
NOTA: Quando la POWER OPTION è confi gurato per “Quick”, T14
consumerà energia supplementare in modalità standby.
•DISPLAYDIMMER:Cambialaluminositàdeldisplayfrontale.
•POWERLEDDIMMER:Cambialaluminositàdell’indicatorediaccensione.
NOTA: Queste regolazioni viene memorizzate permanentemente
anche spegnendo il sintonizzatore.
•Version:Visualizza la versione del software di questo apparecchio.
•Exit:Per uscire da questo menù impostazioni.
64
T14 Sintonizzatore FM Stereo/DAB
Tasto DIM C
Solo sul telecomando
Premendo questo tasto si modifica la luminosità del display.
OTA: Le regolazione hanno valore temporaneo quando effettuate
tramite i tasto C del telecomando.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti
noncorrettioregolazionierrate.Sesiriscontranoproblemi,isolarel’area
interessata, verificare le impostazioni, quindi determinarne la causa ed
apportare le necessarie correzioni. Qualora non si riuscisse a risolvere il
problema, provare con i suggerimenti qui riportati.
L’indicatore di accensione non si illumina
L’indicatorechesegnalal’accensionedovrebbeilluminarsiognivoltache
l’apparecchiovienecollegatoallareteelettricaedacceso.Senonsiillumina
controllare la presa di alimentazione con un altro apparecchio elettrico,
come ad esempio una lampada. Assicurarsi che la presa in uso non sia
controllata da un interruttore disattivato.
La rete non funziona
Se si riscontrano problemi di collegamento alla vostra rete wireless, verificare
attentamente le impostazioni di rete. I seguenti suggerimenti possono aiutarvi
a risolvere il problema.
1. Verificare che la rete Wi-Fi funzioni, ad esempio controllando che altri
computer possano accedere ad Internet attraverso la stessa rete.
2. Verificare che il firewall della rete non blocchi porte in uscita.
3.Assicurarsicheilposizionamentodell’apparecchiononlimitilaricezione
dei segnali Wi-Fi.
Nessun suono
1.Controllareicavidicollegamentotraleuscitedell’T14egliingressi
del preamplificatore, amplificatore integrato o processore surround ed
assicurarsichesianoconnessicorrettamente.Fareriferimentoallafigura3.
2. La musica riprodotta dalle stazioni radio Internet è soggetta alla velocità
della vostra connessione ad Internet. Se si scopre che la musica sta
tagliando regolarmente, controllare la forza della rete Wi-Fi del segnale,
prendere in considerazione l’installazione di ripetitori Wi-Fi o contattare
il fornitore di servizi Internet o rivenditore autorizzato Rotel.
3.Assicurarsichelastazioneselezionatasiaattiva.Lastazionepotrebbe
trasmettere da una zona oraria differente e non essere attiva al momento.
Non è possibile riprodurre un’emittente DAB/DAB+ preselezionata
Alcunestazionipossonodivenirecoltempononpiùdisponibilienell’elenco
delle emittenti ricevute vengono evidenziate con un punto interrogativo che
precede il loro nome. Queste stazioni possono aver cessato le trasmissioni o
nonesserepiùesserericevibilidall’T14.Nelcasofosserostatememorizzate
nelle preselezioni, richiamandole, sul display comparirà il menù impostazioni
DAB.Pereliminarletantodall’elencoemittentiricevute,quantodalle
preselezioni,utilizzarel’opzionePruneStationdelmenùimpostazioniDAB.
65
Italiano
Caratteristiche tecniche
Sezione sintonizzatore FM
Sensibilità 22,2 dBf
Sensibilità per rapp. S/R 50dB 27,2 dBf (mono)
Rapporto S/R (a 70 dBf)
Mono 65 dB
Stereo 60 dB
Distorsione Armonica (a 70 dBf)
Mono 0,2 %
Stereo 0,3%
Risposta in frequenza 10Hz-15kHz,±3dB
Separazione stereo 35dB/30dB
(100 Hz/1K Hz)
Livello uscita 1,4 V
Ingresso antenna 75 ohm connettore F
Sezione sintonizzatore DAB
Sensibilità - 80 dBm
Gamma di sintonia Banda III (174 - 240M Hz)
Flusso dati audio 224 kbps (max)
Risposta in frequenza 20Hz–20kHz(±0,2dB)
Livello uscita 2,1 V a 0 dBFS
Ingresso antenna 75 ohm connettore F
Sezione Generale
Connessione di rete 802.11 b/g/a/n (Dual Band)
Configurazione pulsante di
invio (WPS)
Protocolli di sicurezza WEP, WPA/WPA2
WPA-PSK/WPA2-PSK
Assorbimento 16 W
Assorbimento in standby 0,5 W
BTU (alla 5 W) 55 BTU/h
Alimentazione
USA: AC 120 V, 60 Hz
Europa: AC230V,50Hz
Dimensioni (L x A x P) 430x93x334mm
Altezza panello frontale 80 mm
Peso (netto) 5,1 kg
Tutte le caratteristiche dichiarate sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati della The Rotel Co. Ltd.
Tokyo, Japan.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, Play-Fi, the Symbol, and Play-Fi together
in combination with the Symbol are trademarks of DTS, Inc. DTS and Play-Fi
are registered trademarks of DTS, Inc. © DTS, Inc. All Rights Reserved.
66
T14 DAB/FM-radio
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som behandlar
hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter tas om hand.
Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär att produkterna
måste återvinnas eller tas om hand enligt dessa direktiv.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte
behöver jordas.
DAB
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
ANTENNJORDNING ENLIGT ”NATIONAL ELECTRIC CODE”-FÖRESKRIFTERNA (NEC)
”RADIO AND TELEVISION EQUIPMENT”, ARTIKEL 810
ANTENNKABEL
JORDFÄSTE
JORDFÄSTE
ANTENNURLADDNINGSENHET
(NEC-AVSNITT 810–20)
JORDNINGSLEDARE
(NEC-AVSNITT 810–20)
JORDNINGSELEKTROD (NEC-
ARTIKEL 250, DEL H)
ELEKTRISK
SERVICEDOSA
67
Svenska
Viktiga säkerhetsföreskrifter
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker
för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt.
Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för fukt, väta eller om främmande
föremål kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en
behörig servicetekniker för översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på själva apparaten.
Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd inte enheten nära vatten.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som kan blockera ventilationshålen.
Om apparaten placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar värme.
Inte besegra säkerhetssyftet med den polariserade eller jordade kontakten. En polariserad kontakt har
två blad med ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift . Det breda
bladet eller det tredje stiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag,
kontakta en elektriker för utbyte av uttaget.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem värme eller skadas på annat sätt.
Var särskilt noga med att inte skada kabelns ändar.
Använd bara tillbehör som rekommenderas av Rotel.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt. Var försiktig när apparaten
ska flyttas så att den inte välter.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten inte ska användas under en
längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker kontrollera den om: Strömkabeln eller
kontakten har skadats; Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten; Apparaten har utsatts
för regn; Apparaten visar tecken på felaktig funktion; Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt.
Apparaten ska användas i icke tropiska klimat.
VARNING: Strömkabeln används som huvudströmbrytare och måste finnas åtkomlig.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt markeringen på apparatens baksida (Europa: 230
V/50 Hz, USA: 120 V/60 Hz).
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln eller en exakt motsvarighet.
Modifiera inte den medföljande strömkabeln på något sätt.Använd inte någon förlängningskabel.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare. För att koppla från enheten helt och hållet måste nätkabeln
lossas från strömuttaget och apparatens. Detta är det enda sättet att helt ta bort huvudström från apparatens.
Stäng av enheten och låt enheten svalna innan du försöker flytta för att undvika skador.
Batterierna i fjärrkontrollen får ej utsättas för extrem värme, såsom direkt solljus, eld eller liknande.
Batterierna ska återvinnas eller kasseras enligt statliga och lokala riktlinjer.
OBS!
RS232-anslutningen ska endast användas av auktoriserad personal.
FCC-information
Denna apparat har testats och konstaterats uppfylla gränsvärdena för digitala klass B-enheter enligt
kapitel 15 i FCC-föreskrifterna. Dessa gränsvärden är framtagna för att undvika interferensstörning från
installationer i bostäder. Denna apparat genererar, använder och kan avge radiofrekvenser som kan orsaka
interferensstörning med andra radio- och TV-apparater om den inte installeras enligt instruktionerna.
Det finns dock ingen garanti för att interferensstörning ej uppstår i vissa installationer. Om denna produkt
skapar interferensstörningar för annan radio- eller TV-utrustning kan detta lätt klargöras genom att slå på och
stänga av produkten. Försök lösa interferensproblemet genom att utföra en eller flera av följande åtgärder:
Flytta mottagarantennen (för TV, radio, osv.).
Öka avståndet mellan apparaten och mottagaren
Anslut apparaten till ett annat strömuttag.
Kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad radio-/TV-tekniker för hjälp.
Varning
Denna enhet uppfyller Kap. 15 i FCC-föreskrifterna. För användning gäller följande: (1) Denna enhet
ska inte generera interferensstörning och (2) Denna enhet måste klara av att utsättas för interfererande
signaler, även sådana som kan orsaka funktionsstörningar.
INFORMATION FÖR INSTALLATÖR: Se till att installatören beaktar NEC-artiklarna 820–40,
vilka innehåller riktlinjer för hur jordning ska utföras samt anger att jorden ska anslutas till byggnadens
jordningssysten, så nära kabelanslutningen som möjligt. Se installationsdiagrammet.
OBS: Denna apparat har testats och konstaterats uppfylla gränsvärdena för digitala klass B-enheter
enligt kapitel 15 i FCC-föreskrifterna. Dessa gränsvärden är framtagna för att undvika interferensstörning
från installationer i bostäder. Denna apparat genererar och kan avge radiofrekvenser som kan orsaka
interferensstörning med andra radio- och TV-apparater om den inte installeras enligt instruktionerna. Det
finns ingen garanti för att interferensstörning ej uppstår i vissa installationer. Om denna produkt skapar
interferensstörningar för annan radio- eller TV-utrustning kan detta lätt klargöras genom att slå på och
stänga av produkten. Försök lösa interferensproblemet genom att utföra en eller flera av följande åtgärder:
Flytta mottagarantennen.
Öka avståndet mellan apparaten och TV-mottagaren.
Anslut apparaten till ett strömuttag som ligger på en annan strömkrets.
Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare för att få hjälp.
68
T14 DAB/FM-radio
Om Rotel
Vår historia började för mer än 50 år sedan. Under alla år som gått har
våra produkter belönats med hundratals utmärkelser och roat hundratusentals
människorsomtarsinunderhållningpåallvar–precissomdu!
Rotel grundades av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta
ledde till en egen tillverkning av hifi-produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik, som delas av hela Rotels
personal, varit oförminskad och målet har alltid varit att tillverka prisvärda
produkter för både audiofiler och musikälskare, vilken budget de än har.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete. Tillsammans
lyssnar de på och finslipar varje ny produkt tills den lever upp till deras
höga krav. De får välja komponenter från hela världen för att göra
produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar du ofta allt från brittiska
och tyska kondensatorer till japanska och amerikanska halvledare samt
toroidaltransformatorer som tillverkas i Rotels egna fabriker.
Vi bryr oss om miljön. Eftersom allt mer elektronik tillverkas, och så småningom
kasseras, är det särskilt viktigt att tillverkare gör vad de kan för att produkterna
ska få så liten inverkan på sophantering och vattenmiljö som möjligt.
På Rotel är vi stolta över att kunna bidra. Vi har reducerat blyinnehållet
i vår elektronik genom att använda ett speciellt ROHS-lödtenn, och våra
Class D-förstärkare (ej digitala) är upp till fem gånger mer effektiva än
våra äldre modeller samtidigt som de är kraftfulla och har höga prestanda.
Dessa produkter utvecklar lite värme, slösar minimalt med energi, är bra
förmiljön–ochlåterbättre.
Slutligen är denna manual tryckt på återvunnet papper.
Även om detta är små, första steg så är de viktiga. Och vi fortsätter att
eftersträva nya metoder och material som ger en renare och grönare
tillverkning.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt. Vi är övertygade
om att den kommer att ge dig många års njutning och glädje.
Innehåll
Figur 1: Funktioner och anslutningar 4
Figur 2: Fjärrkontrollen RR-T99 5
Figur 3: Antenner och ljud Anslutningar 6
Figur 4: Inkoppling av Rotel-Link och 12-volts styrsignaler 7
Viktigt 8
Viktiga säkerhetsföreskrifter .........................................67
Om Rotel .......................................................68
Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Viktiga funktioner 69
Att tänka på 69
Placering 69
Ström och styrning ................................................69
Strömingång
a
69
Strömbrytare
1A
och strömindikator
2
69
In och utgång för 12-volts styrsignal
\
69
Anslutningar .....................................................69
Wi-Fi Antenn
t
69
DAB/FM-mottagning
y
69
UTGÅNG
u
69
Koaxial Utgång
i
69
USB-anslutning
p
70
RS232-anslutning
[
70
Rotel Link
]
70
DTS Play-Fi
R
....................................................70
Play-Fi-anslutning 70
Play-Fi Audio Streaming 71
Återställning trådlös konguration 71
WPS Aktivering 71
FM-RADIO .......................................................71
Lyssna på FM-radio 71
Lagra en radiostation i minnet 71
Lyssna på en sparad radiostation 71
Menyn FM Settings 71
RDS-mottagning ...................................................72
RDS-knapp
G
72
MONO-knapp
G
72
DAB-radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lyssna på DAB-radio 72
Lagra en DAB-radiostation i minnet 72
Lyssna på en sparad DAB-radiostation 72
Menyn DAB Settings 73
Avancerade fjärrkontrollsfunktioner ....................................73
Felsökning .......................................................73
Specikationer ...................................................74
69
Svenska
Introduktion
Tack för att du har köpt radion Rotel T14. När den används i en stereo-
eller hemmabioanläggning av hög kvalitet kommer din Rotel-radio att ge
dig många års njutning.
Viktiga funktioner
• Trådlöst strömmande ljud via Play-Fi Apps stödja lokalt lagrade musikler
och populära strömmande musiktjänster.
• DAB/DAB+ochFM-mottagning.
• Minnesomlagrar30DAB/DAB+ochFM-stationer.
• RDS-funktioner(RadioDataSystem).
Att tänka på
VARNING! För att undvika skador på din anläggning, stäng av ALLA
komponenter i anläggningen innan du kopplar in eller tar bort högtalare
eller andra komponenter. Slå inte på anläggningen förrän du är säker
på att alla anslutningar är gjorda på rätt sätt.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger dig grundläggande instruktioner
om hur du installerar och använder T14 i din anläggning, samt innehåller
information om hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du har några
frågor är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi
på Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till T14 så att du kan använda detta
vid ett senare tillfälle. Att skicka eller flytta radion i en annan förpackning
kan skada den allvarligt och göra garantin ogiltig.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer med enheten. Spara
också ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset för när
du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du behöver lämna in den
för garantiservice.
Placering
Placera T14 på en stabil och plan hylla där den inte utsätts för fukt, solljus,
hetta, smuts eller vibrationer.
Ström och styrning
Strömingång
a
T14ärfabriksinställdfördetlandsomduköptedeni(230volt/50Hzi
Europa och 120 volt/60 Hz i USA). Fabriksinställningen finns utmärkt med
en dekal på apparatens baksida.
OBS: Om du flyttar förstärkaren till ett annat land går det att konfigurera
om den så att den passar för ett annat elnät. Försök inte göra detta själv.
Om du öppnar förstärkaren så riskerar du att få kraftiga stötar. Kontakta
en behörig servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare för mer information.
OBS: En del produkter säljs i fler än ett land. Därför kan det hända att
det medföljer flera olika strömkablar. Använd den som passar i ditt land
eller din region.
Apparaten levereras med korrekt strömkabel. Använd endast denna kabel,
eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln
på något sätt. Använd inte någon förlängningskabel.
Försäkra dig om att strömbrytaren
1
på fronten är avstängd (inte intryckt).
Anslut sedan ena änden av kabeln till nätuttaget
a
på apparatens baksida,
och den andra änden till ett lämpligt strömuttag.
Om du inte ska vara hemma under en längre tid kan det vara en god idé
att koppla ur din T14 (och andra ljud- och videokomponenter).
Strömbrytare
1A
och strömindikator
2
Strömbrytaren sitter på frontens vänstra sida. Tryck in denna för att sätta på
apparaten. Indikatorn ovanför den börjar då att blir blå, vilket talar om att
apparaten är påslagen. I standby-läge är LED-strömindikatorn kommer att
blir röd. Tryck ut knappen igen för att för att stänga av apparaten.
När strömbrytaren är påslagen kan fjärrkontrollens ON- och OFF-knappar
användas för att aktivera eller avaktivera T14. I standby-läge är LED-
strömindikatorn är röd men displayen släckt.
In och utgång för 12-volts styrsignal
\
Se gur 4.
12V TRIGGER IN-ingången på baksidan tar emot 12-volts styrsignaler från
en förförstärkare eller hemmabioprocessor från Rotel. När styrsignalen tas
emotslåsenhetenpå.Ingångenklararstyrsignalerpåmellan3och30volt
(växelström eller likström).
12V TRIGGER OUT-utgången på baksidan används för att överföra styrsignalen
vidare till en annan Rotel-enhet. Alla styrsignaler som tas emot i TRIGGER
IN-ingången överförs via TRIGGER OUT-utgången.
OBS! Om du använder andra enheter i serien som har Rotel Link bör
du använda den anslutningen för att sätta på och stänga av dem.
Anslut inte både Rotel Link och 12-volts styrsignaler. Styrsignalernas
av/påfunktion kommer att förhindra Rotel Link-funktionerna.
Anslutningar
Se gur 3.
Se till att alla kablar har anslutits korrekt innan du går vidare till andra
avsnitt i manualen.
Wi-Fi Antenn
t
Använd medföljande Wi-Fi antenner för att ansluta till Wi-Fi-anslutningsdon
på baksidan. Detta gör det möjligt för T14 för att ansluta till Wi-Fi-nätverk.
För att kongurera Wi-Fi-inställningar nns i Play-Fi-avsnitt.
DAB/FM-mottagning
y
Anslut den medföljande inomhusantennen till DAB/FM-kontakten på
apparatens baksida. Experimentera med olika lägen för att få så bra
mottagning som möjligt.
UTGÅNG
u
Ett par RCA-standardkontakter lämnar en analog utsignal från T14 till
ingången på en förförstärkare, integrerad förstärkare eller receiver.
70
T14 DAB/FM-radio
Använd signalkablar av hög kvalitet. Koppla vänster och höger kanal på
T14 till motsvarande ingånger på förförstärkaren eller receivern.
Koaxial Utgång
i
Om du har en extern D/A-omvandlare eller digitalprocessor behöver du
en obehandlad digitalsignal från T14. Använd en vanlig 75-ohms koaxial
digitalkabel och koppla den från T14:s digitalutgång till ingången på
D/A-omvandlaren.
USB-anslutning
p
Denna anslutning används för service. För mer information kontakta en
auktoriserad Rotel återförsäljare.
RS232-anslutning
[
T14kanstyrasviaRS232iautomatiskainstallationssystem.RS232-ingången
klarar vanliga raka DB-9-kablar (hane till hona).
Om du vill ha mer information om anslutning, programvara och styrkoder
för datorstyrning av förstärkaren kontaktar du din auktoriserade Rotel-
återförsäljare.
Rotel Link
]
Se gur 4.
De två ROTEL LINK OUT kontakter kan användas för att ansluta till en Rotel
produktmedenROTELlänkenisambandmedanvändningavstereo3,5
mm kablar som medföljer.
Funktionen innebär att Rotel-produkterna kan kommunicera med varandra
och styras från Rotel-appen (som laddas ner från iTunes
®
Store).
OBS! Endast Rotel Link-kablarna som ingår till denna produkt får
användas. Dessa 3,5 mm-kablar har VITA kontakter och får inte blandas
ihop med kablarna för 12-volt styrsignaler som har SVARTA kontakter.
DTS Play-Fi
®
T14 innehåller DTS Play-Fi trådlöst strömmande ekosystem att enkelt
strömma HiFi kvalitet ljud från nätverksanslutna lagringsenheter och era
Internetbaserade ljudstreamingtjänster . För mer information om vilka Play-Fi
tjänster, besök DTS Play-Fi hemsida https://www.play-.com.
Play-Fi-anslutning
Att utnyttja Play-Fi aktiverade tjänster måste du göra följande:
Anslutning till T14
Se till att Wi-Fi-antenner har installerats och slå på T14 enheten. Wi-Fi
lysdiod på T14 baksidan blinkar snabbt på och av, var 0,5 sekunder i 20
sekunder. Varefter den bör ändras till pulserande långsamt och utanför,
glödande från ljust till dim och sedan ljus igen. Detta innebär att T14 är
redo att ansluta till ditt Wi-Fi-nätverk.
Från dina enheter (mobiler, surfplattor , datorer), ladda ner gratis PLAY-Fi App
från en App Store, såsom Google Play Butik, Amazon app marknadsplats
eller Apple App Store. Efter nedladdning, starta och köra Play-Fi App på
dina enheter, efter de relevanta stegen nedan, beroende på typ av enhet:
För iOS-enheter:
1. Gå till inställningsmenyn på din iOS-enhet.
2. Välj Wi-Fi inställningsmenyn och se till Wi-Fi är aktiverat.
3. Vänta upp till 90 sekunder för listan över tillgängliga Wi-Fi-nätverk för
att vara pigg och hitta T14 Play-Fi-enhet aktiverat visas längst ned på
listan under “Ställ in ny Airplay högtalare” alternativet.
Settings Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
Play-Fi Device
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
i
i
10:17 AM
32%
4. Välj den nya Play-Fi-enhet och bekräfta att lägga till den aktuella Wi-Fi-
nätverk genom att välja önskad nätverks listade och välja Nästa.
Cancel AirPlay Setup Next
Network
Show Other Network
Speaker Name Play-Fi Device
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM
32%
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
OBS! Du kan också byta namn på Play-Fi-enhet genom att ändra
högtalar namn på denna meny.
5. Vänta 60-90 sekunder för Play-Fi-enhet för att kongurera inställningar
och fäst till det trådlösa nätverket. När den är ansluten, kommer den
bakre panelen LED slutar blinka och vara helt blå. T14 display med show
“Connected (Ansluten)”.
Play-Fi
Connected
71
Svenska
6. Starta Play-Fi App att bekräfta om programuppdateringar behövs och
välja önskad ljudkälla .
7. Du är ansluten! Härifrån gärna njuta av musik.
För Android-enhet:
1. Starta Play-Fi App på enheten.
2. Kör Play-Fi App trycker på “redskap” -ikonen i det övre högra hörnet
och sedan på “Fler inställningar ...”> “Lägg till Play-Fi-enhet”> “Sök” i
tur och ordning. Appen kommer automatiskt att hitta T14 och uppmana
dig att ställa upp. Tryck på knappen “Set-Up”.
3. Om Wi-Fi-nätverk är skyddat anger du lösenordet. Appen kommer att
ansluta T14 till nätverket.
4. När den är ansluten, kommer den bakre panelen LED slutar blinka och
vara helt blå. T14 display med show “Connected (Ansluten)”.
Play-Fi
Connected
5. Du är ansluten! Härifrån gärna byta namn på enheten med de förinställda
namn, skapa ditt egna namn, eller hoppa över detta och bara börja
njuta av musik.
Play-Fi Audio Streaming
När korrekt kongurerad, kan du börja strömmande ljud till T14. Starta
Play-Fi App och välj enhet eller era enheter som du vill styra. Välj sedan
ett ljud tjänst för att börja strömmande ljud.
Start-menyn i Play-Fi App visar tillgängliga källealternativ . Välj “Music” för
att se alla dina lokala musik, eller välj från en av de många stora musiktjänst
listan. För mer information om Play-Fi App eller styra Play-Fi-aktiverade
enheter, besök https://www.play-.com.
Återställning trådlös konguration
Att återställa kongurationsinställningar Wi-Fi på T14, håll Play-Fi-knappen
på den bakre panelen
o
under 8 sekunder tills “Set-Up” visas på displayen.
Detta kommer att radera alla Wi-Fi-kongurationsalternativ , inklusive fäst
trådlöst nätverk och krypteringsnyckeln , om någon, som lagras i T14.
OBS! Detta raderar alla inställningar Wi-Fi och kräver efter Wi-Fi-
inställningssteg igen. Detta är användbart om du ändrar inställningarna
för Wi-Fi-nätverk eller installera ny trådlös nätverksutrustning .
WPS Aktivering
För att aktivera WPS-funktionen av T14, aktivera WPS-funktionen på din
Wi-Fi-router genom att följa instruktionerna som tillhandahålls av tillverkaren.
Tryck sedan på Play-Fi-knappen på baksidan för 3 sekunder. Om detta inte
lyckas WPS processen återställs efter ca 90 sekunder.
OBS! Detta är en automatisk konfigurationsalternativ finns på vissa
trådlösa nätverksutrustning och bör endast användas om du är bekant
med denna process.
FM-RADIO
Innan du lyssnar på FM-radio ska du kontrollera att antennen har anslutits
korrekt.
Lyssna på FM-radio
1. Tryck på FM-knappen bland de olika källknapparna
=I
. Displayen
kommer att visa texten nedan.
M 95.25 MHz
[RDS TEXT]
2. Vrid på PUSH SELECT-knappen
8
på frontpanele eller använder
UPP/NER-knapparna
B
på fjärrkontrollen för att byta frekvens bland
radiostationerna. Vrid på PUSH SELECT-knappen
8
på frontpanele
eller använder UPP/NER-knapparna
B
på fjärrkontrollen ett steg i taget
ändras frekvensen stegvis.
3.GörnågotavföljandeförattletaefterenFM-stationautomatiskt:
•VridpåPUSHSELECT-knappen
8
på fronten hastigt uppåt eller nedåt.
•HållinneUPP/NED-knapparna
B
på fjärrkontrollen.
Lagra en radiostation i minnet
Tryck på Memory-knappen
9E
när en radiostation spelar, och välj
sedan vilken minnesplats du vill lagra stationen på genom att trycka på
sifferknapparna
3D
. Displayen kommer att visa att en station har sparats.
Dukanlagraupptill30FM-radiostationer.
Lyssna på en sparad radiostation
När du lyssnar på en radiostation kan du byta till en annan genom att
göra så här:
1. Tryck in minnesplatsen för den station du vill lyssna på med hjälp av
sifferknapparna
3D
.
2.TryckpåPRESET+/-
H
på fjärrkontrollen för att bläddra mellan kanalerna
i minnet. Du kan också trycka på UPP/NER-knapparna
B
eller PRESET
+/-
H
på fjärrkontrollen eller vrid på PUSH SELECT-knappen
8
frontpanel för att bläddra till den station du vill lyssna på, och sedan
trycka på PUSH SELECTknappen
8
på fronten eller ENT-knappen
B
på fjärrkontrollen för att bekräfta ditt val. Tryck på FM-knappen
=I
igen för att gå ur menyn och komma tillbaka till uppspelningsläget.
Menyn FM Settings
Tryck på FM-knappen
=I
för att komma till menyn för FM-inställningar.
Detfinns3undermenyer:
1.ScanSettings:väljmellan”StrongStationsOnly”(barastationermed
starksignal)och”AllStations”(allastationer).
FM SETUP
> Strong Stations Only
*
All Stations
72
T14 DAB/FM-radio
2.AudioSettings:väljmellan”AllowStereo”(tillåtstereosignaler)och
”ForcedMono”(användbaramonosignaler).
FM SETUP
> Stereo or Mono
*
Mono Only
3.FMPreset:visaalla30FM-stationersomfinnsiminnet,väljstation
genom att markera en station och trycka på PUSH SELECT-knappen
8
på fronten eller ENT-knappen
B
på fjärrkontrollen.
För att göra ändringar i menyn för FM-inställningar vrider du PUSH SELECT-
knappen
8
på frontpanelen eller använder UPP/NER-knapparna
B
fjärrkontrollen. För att ändra en post trycker du på PUSH SELECT-knappen
8
på fronten eller ENT-knappen
B
på fjärrkontrollen.
RDS-mottagning
Denna Rotel-enhet kan ta emot RDS-signaler (Radio Data Systems). Systemet
för RDS-signaler ger FM-radio ytterligare funktioner genom att överföra
kodad information tillsammans med radiosignalen. Denna signal avkodas
av en RDS-mottagare och kan tillhandahålla flera olika typer av information:
1. Radiokanalens namn (t.ex. BBC1).
2. Innehållet i det program du lyssnar på (t.ex. ROCK eller NYHETER).
3.Trafikinformation.
4. Rullande text med reklam eller information.
5. Aktuell tid och datum.
RDS-sändningar har varit tillgängliga i många europeiska länder i flera
år. Det finns många stationer med RDS-kodade sändningar och de flesta
användare är vana vid de funktioner och möjligheter RDS-systemet erbjuder.
OBS: RDS-funktionerna är helt beroende av att radiostationerna
sänder dessa kodade signaler. Därför kommer funktionen bara att
vara tillgänglig i länder där RDS-systemet finns och där radiokanalerna
sänder dessa datasignaler.
RDS-knapp
G
Via RDS-knappen på fjärrkontrollen kan du stega dig igenom de olika
displaymenyerna. Tryck på RDS-knappen på fjärrkontrollen för att stega
dig igenom följande visningar:
1. Radio Text.
2. Namn på kanalen.
3.PTYellerinnehållstyp.
4. Dagens datum och aktuell tid.
MONO-knapp
G
MONO-knappen på fjärrkontrollen ändrar FM-läget från mottagning i stereo
till mono. I stereoläge kommer en stereosignal att höras om stationen sänder
i stereo och signalstyrkan är tillräckligt stark.
OBS: Att växla över till mono kan vara ett bra sätt att förbättra
mottagningen av svaga eller avlägsna FM-signaler. En ren stereosignal
måste vara starkare än det som krävs för att få en ren monosignal.
DAB-radio
OBS: Försäkra dig om att det sänds DAB-signaler (Digital Audio
Broadcast) i området där du bor.
Tryck på DAB-knappen
q
på fronten eller fjärrkontrollen
M
.
DAB-kanalerna är uppdelade i grupper som även kallas för multiplexer.
Varje multiplex innehåller ett visst antal stationer och varje tjänst innehåller
en primär tjänst som kan innehålla sekundära tjänster. DAB-tekniken innebär
att stationerna kan sända ytterligare data tillsammans med ljudet, vilka
kan innehålla andra ljudkanaler och i framtiden till och med bilder och
datainformation.
Lyssna på DAB-radio
1. Tryck på DAB-knappen på fronten, så kommer T14 att söka efter tillgängliga
stationer. Efter sökningen kommer du att se följande meny.
Station List
> BBC 1
BBC 2
2. Tryck på PUSH SELECT-knappen
8
på fronten eller ENT-knappen
B
på fjärrkontrollen för att välja station och börja lyssna.
Lagra en DAB-radiostation i minnet
Håll ned Memory-knappen
9E
när en DAB-radiostation spelar, och välj
sedan vilken minnesplats du vill lagra stationen på genom att trycka på
sifferknapparna
3D
.Dukanlagraupptill30DAB-radiostationer.
Lyssna på en sparad DAB-radiostation
När du lyssnar på en DAB-radiostation kan du byta till en annan genom
att göra så här:
1. Tryck in minnesplatsen för den station du vill lyssna på med hjälp av
sifferknapparna
3D
.
2.TryckpåPRESET+/-
H
på fjärrkontrollen för att bläddra mellan kanalerna
i minnet. Tryck på UPP/NED
B
ellerPRESET+/-
H
på fjärrkontrollen
eller vrid på PUSH SELECT-knappen
8
på frontpanelen för att hitta den
station du vill lyssna på, och tryck på PUSH SELECT-knappen
8
fronten eller ENT-knappen
B
på fjärrkontrollen för att välja.
Menyn DAB Settings
Tryck på DAB-knappen
qM
på frontpanelen eller fjärrkontrollen för att
komma till menyn för DAB-inställningar. Vrid ratten på frontpanelen eller
använd UPP/NER-knapparna på fjärrkontrollen för att bläddra genom
varje undermeny.
•StationList:Visarenlistaöverstationer.
•LocalScan:Börjaensökningavtillgängligastationergenomatttrycka
på PUSH SELECT-knappen
8
på fronten eller ENT-knappen
B
fjärrkontrolle (Gäller ej alla länder).
73
Svenska
•FullScan:StartaenfullständigsökninggenomatttryckapåENT-knappen
B
på fjärrkontrollen.
•ManualTune:TryckpåPUSHSELECT-knappen
8
på fronten eller ENT-
knappen
B
på fjärrkontrollen för att välja stationer manuellt med hjälp
av PUSH SELECT-knappen
8
på frontpanele eller UPP/NER-knapparna
på fjärrkontrollen.
•DRC,DynamicRangeControl:Väljmellan”off”,”high”och”low”.
Tryck på PUSH SELECT-knappen
8
på fronten eller ENT-knappen
B
på fjärrkontrollen och ändra med ratten
7
på frontpanele eller UPP/
NER-knapparna på fjärrkontrollen.
•StationOrder:Välj”Alphanumeric”,”Ensemble”eller”Valid”.
•Prune:Välj”Yes”eller”No”.MedgallringsfunktionenPrunekandutabort
stationer som inte är aktiva eller som du inte kan ta emot.
OBS: Prune-funktionen tar bort stationer som inte är tillgängliga från
både stationslistan och listan över lagrade DAB-stationer.
•DABPreset:Visaralla30lagradeDAB-stationeriminnet.Detgåratt
växla till en station genom att trycka på PUSH SELECT-knappen
8
fronten eller ENT-knappen
B
på fjärrkontrollen.
Avancerade fjärrkontrollsfunktioner
Inställningsmenyn
För att komma till inställningsmenyn trycker du på MENU-knappen
J
fjärrkontrollen. Displayen kommer då att visa följande:
SETUP
> POWER OPTION
DISPLAY DIMMER
•POWEROPTION:INORMAL-lägetärnätverksanslutningenavstängdnär
enheten är i standby-läge. I QUICK-läget är nätverksanslutningen aktiv
även i standby-läge. Välj QUICK om du minska starttiden tillåter nätverket
att hålla kontakten. Normal är standardvärde.
Tillåtna inställningar är NORMAL, QUICK.
OBS! När POWER OPTION är kon gurerad för att Quick, T14 kommer
att förbruka ytterligare kraft i standby-läge.
•DISPLAYDIMMER:Dimmardisplayen.
•POWERLEDDIMMER:Dimmarströmindikatorn.
OBS: Dessa inställningar är permanent, även om du stänger av T14.
•Version:Visardenprogramvaruversionsomlästsinpåenheten.
•Exit:Lämnarmenyn.
DIM-knappen C
Endast fjärrkontroll
Tryck på DIM-knappen upprepade gånger för att ändra displayens ljusstyrka.
OBS! Den inställningar som görs med knapp
C
är tillfällig och sparas
inte när T14 stängs av.
Felsökning
De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga
anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du
lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta orsaken till
felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud
så kommer här ett par förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn lyser inte
Strömindikatorn ska lysa när apparaten är ansluten till ett vägguttag. Om
den inte lyser kan du testa om vägguttaget fungerar genom att koppla in
någon annan elektrisk apparat, till exempel en lampa. Försäkra dig också
om att uttaget inte styrs av en timer eller någon annan utrustning.
Nätverket fungerar inte
Om du har svårt att ansluta till ditt trådlösa nätverk kontrollerar du dina
nätverksinställningar noggrant. Följande kan kanske lösa problemet:
1. Kontrollera att ett Wi-Fi-nätverk finns, alltså att en dator som är ansluten
till samma nätverk kan nå internet.
2. Kontrollera att nätverkets brandvägg inte blockerar några portar.
3.Omduanvändertrådlösanslutningmåstedusetillattenhetenstårpå
en plats där den kan ta emot WiFi-signaler.
Inget ljud hörs
1. Kontrollera kablarna mellan utgången och förstärkaren och se till att
kontakternasittersomdeska.Sefigur3.
2. Musik som spelas från internetradio påverkas av hastigheten på din
internetanslutning. Om du tycker att musik skär ut regelbundet kontrollera
signalstyrkan för Wi-Fi-nätverk, överväga att installera Wi-Fi-repeaters
eller kontakta din Internetleverantör eller Rotel återförsäljare.
3.Kontrolleraomvaldradiostationsändervidaktuelltidpunkt.Stationen
kanske sänder från en annan tidszon.
Kan inte växla till lagrad DAB-station
En del stationer slutar sända och visas då i stationslistan med ett frågetecken
framför stationsnamnet. Det betyder att stationerna inte längre kan tas
emot av T14. Om du försöker välja en sådan station visas DAB-menyn.
Använd Prune-funktionen för att gallra bort funktioner som slutat sända från
stationslistan och listan över lagrade stationer.
74
T14 DAB/FM-radio
Specikationer
FM-mottagning
Brukbar känslighet 22,2 dBf
50 dB-känslighet 27,2 dBf (mono)
Signal/brusförhållande (vid 70 dBf)
Mono 65 dBf
Stereo 60 dBf
Harmonisk förvrängning (vid 70 dBf)
Mono 0,2 %
Stereo 0,3%
Frekvensrespons 10Hz–15kHz,±3dB
Stereoseparation 40dB/37dB
(100 Hz/1 kHz)
Utnivå 1,4 V
Antenninsignal 75-ohms F-kontakt
DAB-mottagning
Känslighet - 80 dBm
Frekvensband BandIII(174–240MHz)
Bithastighet för ljud 224 kbit/s (max)
Frekvensrespons 20Hz–20kHz,±0,2dB
Analog utnivå 2,1 V vid 0 dBFS
Antenninsignal 75-ohms F-kontakt
Allmänt
Nätverksanslutning 802.11 b/g/a/n (Dual Band)
Tryck på knappen Setup (WPS)
Säkerhet WEP, WPA/WPA2
WPA-PSK/WPA2-PSK
Strömförbrukning 16 watt
Strömförbrukning i standby-läge 0,5 watt
BTU (vid 5 watt) 55 BTU/h
Strömförsörjning (AC/växelström)
Europa 230volt,50Hz
USA 120 volt, 60 Hz
Mått (B x H x D) 430x93x334mm
Fronthöjd 80 mm
Vikt 5,1 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående
meddelanden.
Rotel och logotypen Rotel HiFi är registrerade varumärken av
The Rotel Co. Ltd, Tokyo, Japan.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, Play-Fi, the Symbol, and Play-Fi together
in combination with the Symbol are trademarks of DTS, Inc. DTS and Play-Fi
are registered trademarks of DTS, Inc. © DTS, Inc. All Rights Reserved.
75
Русский
Изделия Rotel спроектированы для соответствия
международным предписаниям на ограничение
опасных веществ (RoHS) в электрическом и электронном
оборудовании и утилизации этого оборудования
(WEEE). Символ перечеркнутого мусорного бака
указывает на соответствие и на то, что все изделия
должны быть переработаны должным образом или
обработаны в соответствии с этими предписаниями.
Данный символ означает, что это изделие имеет
двойную изоляцию. Заземление не требуется.
DAB
Этот цифровой аппарата класса B соответствует
требованиям канадского стандарта ICES-003.
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
Изображение молнии в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя
о наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность
поражения человека электрическим током.
Изображение восклицательного знака в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат документации
важных инструкций по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
Заземление антенны в соответствии с наставлениями национального электрического Кодекса, раздел 810:
«Радио и телевизионное оборудование»
Ввод провода антенны
DAB (цифровое радиовещание)
Хомут заземления
Хомуты заземления
Разрядник антенны
(раздел 810 20 Кодекса)
Заземление Провода
(раздел 810 20 Кодекса)
Система электродов для заземления
сетевого оборудования
(статья 250 Кодекса, Часть H)
Электрическая
присоединительная
коробка
76
T14 DAB/FM стерео тюнер
Важные инструкции по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внутри отсутствуют детали, обслуживаемые пользователем. Обращайтесь
за обслуживанием только к квалифицированному ремонтному персоналу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания или удара электрическим током,
не подвергайте данное изделие воздействию воды или влаги. Не подвергайте изделие
воздействию капель или брызг. Не размещайте никаких предметов, заполненных жидкостями,
таких как вазы, на устройстве. Не позволяйте посторонним предметам попадать внутрь
корпуса. Если прибор подвергается воздействию влаги, или посторонний предмет попал
внутрь корпуса, немедленно отсоедините сетевой шнур от стенной розетки. Отнесите прибор
к квалифицированному специалисту для осмотра и необходимого ремонта.
Прочитайте все инструкции.
Сохраните это руководство.
Обращайте внимание на все предупреждения.
Следуйте всем инструкциям по эксплуатации.
Не используйте данный прибор вблизи воды.
Очищайте корпус только при помощи сухой тряпки или пылесосом.
Не ставьте прибор на кровать, диван, ковер или аналогичную поверхность, которая может
перекрыть вентиляционные отверстия. Если прибор размещен в книжном или стенном шкафу,
там должна быть вентиляция для должного охлаждения.
Держите компонент в отдалении от батарей, калориферов, печей или любой другой аппаратуры,
которая производит тепло.
Поляризованный штеккер имеет два ножевых контакта, один из которых шире другого.
Заземляющий штеккер имеет два ножевых контакта и третий заземляющий штырь. Они
обеспечивают вашу безопасность. Не отказывайтесь от мер безопасности, предоставляемых
заземляющим или поляризованным штеккером. Если поставляемый штеккер не подходит к
вашей розетке, обратитесь к электрику для замены устаревшей розетки.
Не прокладывайте сетевой шнур там, где он может быть раздавлен, пережат, скручен,
подвергнут воздействию тепла или поврежден каким-либо спрособом. Обращайте особое
внимание на сетевой шнур вблизи штеккера и там, где он входит в заднюю панель устройства.
Используйте только принадлежности, указанные производителем.
Используйте только тележку, поставку, стойку, кронштейн или полку достаточно
сильным, чтобы выдержать этот изделия. Будьте осторожны при перемещении
прибора на подставке или стойке во избежание ранения или повреждения
изделия.
Сетевой шнур следует отсоединять от стенной розетки во время грозы или если прибор
оставлен неиспользуемым длительное время.
Немедленно прекратите использование компонента и передайте на обследование и/или
обслуживание квалифицированной ремонтной организацией если: сетевой шнур или штеккер
был поврежден; внутрь прибора уронили предметы или пролили жидкость; прибор побывал
под дождем; прибор демонстрирует признаки ненормальной работы; прибор уронили или
повредили любым другим способом.
Устройство следует использовать в не тропическом климате.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Разъем шнура питания на задней панели является устройством для
отключения сети питания. Прибор должен быть размещен на открытом пространстве, которое
обеспечивает доступ к разъему сетевого шнура.
Данный прибор должен быть подсоединен к источнику питания только такого типа и напряжения,
которые указаны на задней панели. (США: 120 В/60 Гц, ЕС: 230 В/50 Гц)
Подсоединяйте компонент к питающей розетке только при помощи сетевого шнура из
комплекта поставки, или его точного эквивалента. Не переделывайте поставляемый шнур.
Не используйте удлинитель питания.
Основной штеккер сетевого шнура является отключаемым от аппарата устройством. Для
полного отключения изделия от питающей сети, основной штеккер сетевого кабеля следует
отсоединять от сетевой розетки переменного тока а также изделия. Это единственный способ,
чтобы полностью удалить сетевое питание от изделия.
Выключите устройство и дайте устройству остыть, прежде чем пытаться двигаться, чтобы
избежать травм.
Батареи в пульте дистанционного управления (ДУ) не должны подвергаться воздействию
излишнего тепла, такого как солнечный свет, огонь и т.п. Батареи должны быть утилизированы
или повторно в соответствии с государственными и местными нормативами.
Замечание
Подсоединение к разъему RS232 на задней панели должно осуществляться только
авторизованным специалистом.
Информация FCC по электромагнитной совместимости
Это оборудование протестировано на предмет электромагнитной совместимости и
подтверждено, что оно удовлетворяет требованиям для цифровых устройств класса Class B в
части Part 15 правил FCC. Эти требования сформулированы для того, чтобы обеспечить разумную
защиту от вредных излучений в жилых помещениях. Это устройство генерирует, использует
и может излучать энергию на радиочастотах и, будучи установленным и используемым не в
соответствии с инструкцией, может создавать помехи для радиосвязи.
Однако это не гарантирует, что в некоторых случаях не возникнут помехи для приема радио
или телепередач. В таком случае вы можете попробовать предпринять следующее:
Переориентировать приемную антенну (ТВ, радио и т.п.).
• Увеличить расстояние между устройством и ресивером.
• Использовать другую розетку для ТВ, радио и т.п.
• Обратиться за консультацией к дилеру или квалифицированному специалисту по радио и ТВ.
Предостережение
Это устройство удовлетворяет требованиям части Part 15 правил FCC и является субъектом
следующих условий: (1) Это устройство не может вызывать вредные помехи, и (2) Это устройство
должно выдерживать любые принимаемые помехи, включая такие помехи, которые могут
привести к нежелательным отклонениям от нормальной работы.
ЗАМЕЧАНИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКОВ СИСТЕМ КАБЕЛЬНОГО ТВ: Обратите
внимание установщика антенн или систем CATV на параграф 820-40 Правил по установке
электрооборудования (Article 820-40 of the NEC). В ней описаны правила заземления, в
частности то, что «земля» устройства должна быть подсоединена к заземлению здания,
причем как можно ближе к вводу кабеля. См. чертежи по установке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это оборудование протестировано на предмет электромагнитной
совместимости и подтверждено, что оно удовлетворяет требованиям для цифровых устройств
класса Class B в части Part 15 правил FCC. Эти требования сформулированы для того, чтобы
обеспечить разумную защиту от вредных излучений в жилых помещениях. Это устройство
генерирует, использует и может излучать энергию на радиочастотах и, будучи установленным и
используемым не в соответствии с инструкцией, может создавать помехи для радиосвязи. Нет
гарантии, что в некоторых случаях не возникнут помехи для приема радио или телепередач,
которые можно обнаружить включая и выключая данное устройство. В таком случае вы
можете попробовать предпринять следующее:
Переориентировать приемную антенну (ТВ, радио и т.п.).
• Увеличить расстояние между устройством и ТВ тюнером.
• Использовать другую розетку для ТВ, радио и т.п.
• Обратиться за консультацией к авторизованному дилеру Rotel.
77
Русский
О компании Rotel
Наша история началась более 50 лет назад. На протяжении десятилетий,
мы получили сотни наград за наши изделия и удовлетворили сотни тысяч
людей, которые так же серьезно относятся к своим развлечениям, как и вы!
Компания ROTEL была основана семьей, которая из-за страстной любви
к музыке занялась производством hi- компонентов бескомпромиссного
качества. С годами эта страсть не утихла, и сегодня стремление семьи к
обеспечению аудиофилов и меломанов, независимо от их финансового
положения, аппаратурой высочайшего качества, разделяют все сотрудники
ROTEL.
Дружная команда инженеров прослушивает и тщательно настраивает каждое
новое изделие, пока оно не будет соответствовать их требовательным
музыкальным стандартам. Им предоставлена свобода выбора комплектующих
по всему миру, чтобы сделать аппарат как можно лучше. Вероятно, вы сможете
найти конденсаторы из Великобритании и Германии, полупроводники
из Японии и США, а также тороидальные силовые трансформаторы,
изготовленные на собственном заводе ROTEL.
Все мы заботимся об охране окружающей среды. По мере того, как все
больше электронных устройств в мире выпускается, а после окончания
срока службы выбрасывается, для производителя особенно важно при
конструировании продуктов сделать все возможное, чтобы они наносили
минимальный ущерб земле и источникам воды.
Мы в компании Rotel, гордимся своим вкладом в общее дело. Во-первых, мы
сократили содержание свинца в своей электронике, за счет использования
припоя, отвечающего требованиям ROHS. Наши инженеры постоянно
стремятся улучшить к.п.д. блоков питания, без ущерба для качества
звучания. Находясь в режиме ожидания standby продукты Rotel используют
минимальное количество энергии, чтобы удовлетворить глобальным
требованиям на потребление в режиме ожидания.
Фабрика Rotel также вносит свой вклад в улучшение охраны окружающей
среды путем постоянного совершенствования производственных процессов,
делая их все более чистыми и «зелеными».
Все мы в компании Rotel благодарим вас за приобретение этого аппарата.
Мы уверены, что он подарит вам долгие годы наслаждения.
Содержание
Рисунок 1: Органы управления и разъемы 4
Рисунок 2: Пульт ДУ RR-T99 5
Рисунок 3: Подключения Антенны и аудио выходы 6
Рисунок 4: Подключение интерфейса Rotel-Link
и 12-В триггерного сигнала – Trigger 7
Важные замечания 8
Важные инструкции по безопасности ................................................76
О компании Rotel ..................................................................77
Приступая к эксплуатации ..........................................................78
Основные характеристики 78
Некоторые меры предосторожности 78
Размещение 78
Управление питанием ..............................................................78
Вход питания переменного тока
a
78
Выключатель питания
1
A и индикатор
2
78
12 В триггерный вход и выход
\
78
Обзор соединений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Wi-Fi антенна
t
79
Радиовещание DAB/FM
y
79
Выход – OUTPUT
u
79
Коаксиальный Выход
i
79
USB-соединение
p
79
Разъем RS232
[
79
Rotel Link
]
79
DTS Play-Fi
R
.......................................................................79
Play-Fi соединения 79
Play-Fi Потоковое аудио 80
Сброс конфигурации беспроводной 80
WPS Активация 80
FM радио .........................................................................81
Воспроизведение FM радиостанции 81
Сохранение радиостанции в ячейке предварительной настройки 81
Воспроизведение пресетов радиостанций 81
Меню установок FM 81
Прием RDS ........................................................................81
Кнопка RDS G 81
Кнопка MONO G 81
DAB радио ........................................................................82
Воспроизведение DAB радиостанций 82
Сохранение радиостанции DAB в ячейке предварительной настройки (пресете) 82
Воспроизведение пресетов DAB радиостанций 82
Меню установок DAB 82
Кнопки расширенных функций пульта ДУ .............................................82
Возможные неисправности .........................................................83
Технические характеристики ........................................................84
78
T14 DAB/FM стерео тюнер
Приступая к эксплуатации
Благодарим вас за приобретение стерео тюнера Rotel. При использовании в
высококачественной музыкальной системе или домашнем театре, ваш DAB/
FM стерео тюнер Rotel обеспечит многие годы музыкального наслаждения.
Основные характеристики
Беспроводной потоковое аудио через Play-Fi Apps поддерживает
локально сохраненные музыкальные файлы и популярные музыкальные
сервисы потокового.
Прослушивание вещания DAB/DAB+ и FM радиостанций.
Память на 30 предустановок для ваших любимых радиостанций DAB/
DAB+, и FM.
Прием информации RDS (Radio Data System).
Некоторые меры предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание возможного повреждения компонентов
системы, ВСЕ подсоединения и отсоединения производите при
выключенном питании. Прежде чем включать питание, убедитесь,
что соединения выполнены правильно и надежно.
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство. В дополнение
к основным инструкциям по установке и управлению, оно дает важную
информацию о различных конфигурациях системы на базе T14, а также
общую информацию, которая поможет вам получить оптимальное качество
от вашей системы. Пожалуйста, обратитесь к вашему авторизованному
дилеру Rotel за ответами на любые возможные вопросы. Кроме того, все
сотрудники компании Rotel приветствуют ваши вопросы и комментарии.
Сохраните транспортную картонную коробку и все вложенные упаковочные
материалы для использования в будущем. Пересылка или перевозка T14
в чем-то другом, кроме оригинального упаковочного материала, может
привести к серьезному повреждению вашего прибора.
Если в коробке есть регистрационная карточка владельца, заполните ее и
вышлите нам. Сохраните чек о продаже. Он является лучшим письменным
подтверждением даты приобретения, которое понадобится вам в случае,
если когда-либо потребуется гарантийное обслуживание.
Размещение
Установите устройство на твердой, горизонтальной поверхности вдали
от солнечного света, тепла, влаги или вибрации.
Управление питанием
Вход питания переменного тока
a
Ваш устройство сконфигурировано на заводе для правильного напряжения
сети переменного тока в той стране, где вы его приобрели (США: 120 В/60
Гц, Европейский союз: 230 В/50 Гц). Конфигурация сети переменного тока
указана на наклейке, на задней панели вашего прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы переедете в другую страну, можно
приспособить усилитель к другому сетевому напряжению. Однако,
не пытайтесь сделать это сами. Открывая корпус вы подвергаетесь
опасности высокого напряжения. Обратитесь к квалифицированному
мастеру или в сервисную службу Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые продукты предназначены для продажи
более чем в одной стране и поэтому поставляются с несколькими
сетевыми кабелями. Используйте только тот кабель, который
подходит для вашего региона.
T14 следует включать прямо в двухконтактную настенную розетку или в
коммутируемую розетку на другом компоненте вашей аудио системы. Не
пользуйтесь удлинителями питания.
Убедитесь, что переключатель питания POWER SWITCH
1
на передней
панели T14 находится в положении «выключено». После этого вставьте
один конец шнура в разъем питания переменного ока на задней панели
прибора. Вставьте другой конец сетевого шнура
a
в соответствующую
розетку переменного тока.
Если вы собираетесь уехать из дома на длительное время, разумной
предосторожностью будет отсоединить ваш стерео тюнер T14 (а также
другие аудио и видео компоненты) от сети.
Выключатель питания
1
A и индикатор
2
Выключатель питания расположен слева на передней панели. Чтобы
включить прибор, нажмите на переключатель. Индикатор сверху
переключателя станет синим, указывая, что прибор включен. В режиме
Standby светодиод – индикатор питания загорится красным цветом. Чтобы
выключить прибор, нажмите кнопку еще раз и возвратите ее в отжатое
положение.
Когда выключатель питания на передней панели находится в положении
“ON”, можно включать и выключать T14 кнопками ON и OFF на пульте. В
режиме Standby светодиод – индикатор питания горит красным, но дисплей
отключается – OFF.
12 В триггерный вход и выход
\
(см. рис. 4)
Гнездо с маркировкой IN предназначено для присоединения кабеля
с 3,5-мм штекером, несущего +12-вольтовый запускающий сигнал от
предусилителя или процессора, включающий и выключающий тюнер. Этот
вход принимает любой управляющий сигнал (переменного или постоянного
тока) в диапазоне от 3 до 30 вольт.
Гнездо с маркировкой OUT предназначено для присоединения еще одного
кабеля с 3,5-мм штекером, обеспечивающего 12-вольтовый пусковой сигнал
для других компонентов. Выходной 12-вольтовый сигнал OUT появляется
всякий раз, когда запускающий сигнал +12 В приложен к гнезду IN.
ПРИМЕЧАНИЕ : Если вы используете другие компоненты из новой серии
с интерфейсом Rotel link, пожалуйста используйте интерфейс Rotel
Link для их включения и выключения. Не соединяйте их одновременно
кабелями Rotel Link и 12-В триггерным. Дело в том, что 12-В
триггерный сигнал на включение и выключение имеет приоритет
над функцией Rotel Link.
79
Русский
Обзор соединений
(см. рис. 3)
Перед тем, как перейти к другим разделам руководства, пожалуйста,
убедитесь, что все кабельные соединения выполнены должным образом.
Wi-Fi антенна
t
Пожалуйста, используйте прилагаемые антенны Wi-Fi
t
для подключения к
разъемам Wi-Fi на задней панели. Это позволяет T14 для подключения к сети
Wi-Fi. Чтобы настроить параметры Wi-Fi, пожалуйста, смотрите раздел Play-Fi.
Радиовещание DAB/FM
y
Пожалуйста, используйте комнатную антенну для подсоединения
разъема DAB и FM на задней панели. Поэкспериментируйте с различными
положениями для максимизации принимаемого сигнала.
Выход – OUTPUT
u
На пару стандартных RCA разъемов выдается аналоговый выходной сигнал
от тюнера T14 на входы предусилителя, интегрированного усилителя или
ресивера.
Выбирайте только высококачественные межблочные аудио кабели.
Подсоедините левый и правый каналы T14 к соответствующим входам
предусилителяили другого компонента.
Коаксиальный Выход
i
Если вы используете внешний ЦАП или другой цифровой процессор, вам
может потребоваться необработанный цифровой поток с выхода T14.
С помощью стандартного 75-омного коаксиального цифрового кабеля
соедините цифровой выход T14 с цифровым входом внешнего ЦАП.
USB-соединение
p
Это соединение используется для обслуживания. Для получения
дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь к авторизованному
дилеру Rotel.
Разъем RS232
[
Тюнером T14 можно управлять по последовательной шине RS232 для
интеграции его в систему автоматизации. Разъем RS232 принимает
стандартный кабель с вилкой DB-9 (Male-to-Female).
Для получения дополнительной информации по соединениям, программному
обеспечению и кодам команд для T14, свяжитесь с вашим авторизованным
дилером Rotel.
Rotel Link
]
(см. рис. 4)
В 2 ROTEL LINK OUT можно использовать разъемы для подключения к
любому продукту ROTEL LINK ROTEL IN связи, используя кабели стерео 3,5
мм в комплект поставки.
Такое соединение связывает продукты Rotel в единую систему, которой
можно управлять с помощью приложения Rotel Remote App (доступного
для скачивания с сайта магазина iTunes®).
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует использовать только кабель Rotel Link,
поставляемый с этим тюнером. Этот 3.5 мм кабель имеет БЕЛЫЕ
разъемы и его не следует путать с 12 В триггерным кабелем, у
которого ЧЕРНЫЕ концы разъемов.
DTS Play-Fi
®
The T14 includes the DTS Play-Fi wireless streaming ecosystem to eortlessly
stream HiFi grade audio from network attached storage devices and multiple
Internet based audio streaming services. For more information on supported
Play-Fi services please visit the DTS Play-Fi website at https://www.play-.com.
Play-Fi соединения
Чтобы использовать Play-Fi с поддержкой услуги вам необходимо сделать
следующее:
Подключение к T14
Убедитесь, что установлены антенны Wi-Fi и включите устройство T14.
Wi-Fi светодиодный индикатор на задней панели T14 будет быстро мигать
примерно 0,5 секунды вкл / выкл в течение 20 секунд, после того, как
то оно должно быть медленно пульсирует около 1 секунды на то прочь,
светящиеся от светлого до тусклым затем снова ярко и. Это означает, что
T14 готов подключиться к сети Wi-Fi.
От ваших устройств (телефоны, планшеты, компьютеры) скачать бесплатно
Play-Fi приложение из магазина App, например, в магазине Google Play,
Amazon приложений рынке, или Apple App Store. После загрузки, запуска
и запустить Play-Fi приложения на устройствах, выполнив следующие
действия в зависимости от типа устройства:
Для устройств iOS:
1. Перейдите в меню Настройки на устройстве iOS.
2. Выберите меню настроек Wi-Fi и обеспечить Wi-Fi активирован.
3. Подождите до 90 секунд для списка доступных сетей Wi-Fi в обновлении
и найти включен T14 Play-Fi устройства, перечисленные в нижней части
списка в разделе “SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER вариант.
Settings Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
Play-Fi Device
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
i
i
10:17 AM
32%
80
T14 DAB/FM стерео тюнер
4. Выберите новое устройство Play-Fi и подтвердить, чтобы добавить к
существующей сети Wi-Fi, выбрав нужную сеть в списке и выберите Далее.
Cancel AirPlay Setup Next
Network
Show Other Network
Speaker Name Play-Fi Device
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM
32%
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы также можете переименовать Play-Fi устройства,
изменив имя акустических систем в этом меню.
5. Подождите 60-90 секунд для Play-Fi устройства для настройки параметров
и прикрепить к беспроводной сети. При подключении, индикатор на
задней панели перестанет мигать и быть сплошным белым цветом,
передний дисплей отобразит “Connected”.
Play-Fi
Connected
6. Запустите Play-Fi App, чтобы проверить, действительно ли нужны какие-
либо обновления программного обеспечения и выберите нужный
источник звука.
7. Вы подключены! Отсюда, не стесняйтесь наслаждаться музыкой.
Для устройства Android:
1. Запустите Play-Fi приложения на устройстве.
2. Запустите Play-Fi приложения, нажмите на значок “передачи” в правом
верхнем углу, затем нажмите «Дополнительные настройки ...”> “Добавить
Play-Fi устройства”> “Поиск” в последовательности. Приложение будет
автоматически находить T14 и предложит вам установить его. Нажмите
кнопку “Set-Up”.
3. Если сеть Wi-Fi защищена, введите пароль. App соединит T14 к сети.
4. При подключении, индикатор на задней панели перестанет мигать и
быть сплошным белым цветом, передний дисплей отобразит “Connected”.
Play-Fi
Connected
5. Вы подключены! Отсюда, не стесняйтесь, чтобы переименовать устройство
с заданными именами, создавать свои собственные имя, или пропустить
это и просто начать наслаждаться музыкой.
Play-Fi Потоковое аудио
После правильной настройки, вы можете начать потоковое аудио на
T14. Запустите Play-Fi приложение и выберите устройство или несколько
устройств, которым вы хотите управлять. Затем выберите аудио сервис,
чтобы начать потоковое аудио.
Тогда Главное меню плей-Fi приложение будет отображать все опции музыки.
Выберите “Music”, чтобы увидеть все вашей местной музыки, или выбрать
один из многих больших музыкальных сервисов в списке. Для получения
дополнительной информации о Play-Fi App или управления Play-Fi устройств
с поддержкой, пожалуйста, посетите https://www.play-.com.
Сброс конфигурации беспроводной
Для сброса настроек конфигурации Wi-Fi на T14, нажмите и удерживайте
кнопку Play-Fi на задней
o
панели на 8 секунд до “Set-Up показывает на
дисплее. Это удалит все опции Wi-Fi конфигурации, в том числе прилагается
беспроводной сети и ключ шифрования, если таковая имеется, хранящейся
в Т14.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это очищает все параметры конфигурации Wi-Fi и
требует следующие Wi-Fi шаги установки снова. Это полезно, если вы
измените настройки сети Wi-Fi или установить новое беспроводное
сетевое оборудование.
WPS Активация
Чтобы активировать WPS функцию T14, включите функцию WPS на вашем
Wi-Fi маршрутизатор, следуя инструкциям изготовителя. Затем нажмите на
кнопку Play-Fi на задней панели в течение 3 секунд. Если не удается WPS
процесс будет перезапущен по истечении примерно 90 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это автоматический параметр настройки и
доступен на некоторых беспроводных сетей. Оборудования следует
использовать только тогда, когда вы знакомы с этим процессом.
FM радио
Перед прослушиванием FM радиостанций, убедитесь, что антенна
подсоединена должным образом.
Воспроизведение FM радиостанции
1. Выберите кнопку FM селектора с передней панели
=
I. На дисплее
появится сообщение вроде следующего.
M 95.25 MHz
[RDS TEXT]
2. Поворачивайте ручку PUSH-SELECT
8
на передней панели или нажимайте
кнопки UP/DOWN B на пульте панели настройки для изменения
частоты радиостанции. Поворот ручку PUSH-SELECT
8
на передней или
нажимайте кнопки UP/DOWN B на пульте на один шаг меняет частоту
также на один шаг.
3. Для автоматического сканирования FM радиостанций выберите один
из режимов:.
Поверните быстро ручку PUSH SELECT
8
на передней панели в одну
или другую сторону.
• Нажмите и удержите кнопки UP/DOWN B на пульте.
81
Русский
Сохранение радиостанции в ячейке предварительной
настройки
Пока воспроизводится радиостанция, удерживайте нажатой кнопку памяти
9
E, затем нажмите номер ячейки, назначенный с цифровой клавиатуры
3
D, дисплей покажет сохраненный пресет. Можно сохранять до 30
пресетов предварительно настроенных FM радиостанций.
Воспроизведение пресетов радиостанций
Когда воспроизводится радиостанция, вы можете переключиться на другую
предварительно сохраненную радиостанцию одним из описанных ниже
способов.
1. Нажмите на цифровой клавиатуре
3
D номер ячейки желаемой
радиостанции.
2. Нажмите кнопку PRESET +/- H на пульте для вызова номеров пресетов
и соответствующих радиостанций. Кроме того, можно нажимать кнопки
UP/DOWN B или кнопку PRESET +/- H на пульте или поворот ручку PUSH
SELECT
8
на передней панели для выбора желаемой радиостанции, а
затем нажать на ручку PUSH-SELECT
8
или на кнопку ENT B на пульте
для подтверждения выбора. Нажмите кнопку FM
=
I еще раз для
выхода из меню пресетов и возврата к воспроизведению радиостанции.
Меню установок FM
Нажмите на кнопку FM
=
I и переключитесь в меню установок FM. В нем
откроется три подменю:
1. Scan Settings: выбор режима сканирования, между ALL STATION (все
станции) и STRONG STATIONS ONLY (только станции с сильным сигналом).
FM SETUP
> Strong Stations Only
*
All Stations
2. Audio Settings: выбор режима приема, между Allow Stereo (разрешить
стерео) или Forced Mono (принудительное моно).
FM SETUP
> Stereo or Mono
*
Mono Only
3. FM Preset: выводит на дисплей все 30 пресетов FM радиостанций и
позволяет настраиваться на выбранный пресет нажатием на ручку
PUSH-SELECT
8
или на кнопку ENT B на пульте.
Чтобы внести изменения в меню установок FM диапазона, поверните
ручку PUSH-SELECT
8
на передней панели или нажимайте кнопки UP/
DOWN B на пульте. Чтобы внести изменения в память, нажмите на ручку
PUSH-SELECT
8
или на кнопку ENT B на пульте.
Прием RDS
Этот тюнер Rotel оборудован системой радиоданных RDS (Radio Data Systems).
FM радиостанции, вещающие в этой системе, передают дополнительные
данные, которые декодируются RDS-тюнером и позволяют получить
различную дополнительную информацию, включая:
1. Вывести на дисплей название станции (например, ВВС1).
2. Вывести на дисплей тип программы, передаваемой станцией (например,
ROCK или NEWS).
3. Передачи об обстановке на дорогах (трафике).
4. Вывести на дисплей передаваемый радиостанцией текст (объявления
и т.п.) в режиме бегущей строки.
5. Вывести на дисплей текущее время и дату.
Система радиоданных RDS уже многие годы широко распространена в
странах Европы. Многие европейские радиостанции работают в системе RDS,
и большинство пользователей знакомы с ее функциями и возможностями.
Примечание: Набор реализуемых функций RDS полностью зависит от
передающей станции. Если в вашем регионе нет RDS-радиостанций, тюнер
будет работать, как обычный приемник.
Кнопка RDS G
Кнопка RDS на пульте позволяет перебирать различные варианты вывода
ниформации на дисплей. Нажимайте кнопку RDS на пульте для пошагового
перебора следующих вариантов отображения:
1. Текст, передаваемый радиостанцией (RADIO TEXT), в виде бегущей строки.
2. Название радиостанции.
3. Тип программы PTY из списка стандартных типов.
4. Текущее время и сегодняшняя дата.
Кнопка MONO G
Кнопка MONO на пульте меняет в диапазоне FM режим приема со стерео
на моно. В стерео режиме будет слышен стерео сигнал, если радиостанция
передает стерео сигнал и сила сигнала достаточна для его приема.
ПРИМЕЧАНИЕ: Переключение в режим моно может оказаться
полезным для улучшения качества звука при слабом сигнале от
удаленных FM радиостанций. Для приема без помех в режиме моно
требуется гораздо меньший уровень сигнала, чем для стерео.
DAB радио
Убедитесь, что в вашем регионе можно принимать вещательный сигнал
DAB (цифровое радиовещание).
Нажмите кнопку DAB
q
на передней панели или на пульте M.
Каналы DAB организованы в группы (ансамбли), которые также известны как
мультиплексы. Каждый мультиплекс обеспечивает ряд станций, и каждая
служба содержит первичную службу, которая может содержать вторичные
службы. Технология DAB позволяет радиовещательным компаниям
передавать дополнительную информацию вместе с звуковым сигналом,
которая может включать другие аудио каналы, текст и в будущем даже
изображения и компьютерные данные.
Воспроизведение DAB радиостанций
1. Выберите кнопку DAB
q
с передней панели и устройство начнет
сканировать все доступные радиостанции DAB. После сканирования
вы увидите следующее меню.
82
T14 DAB/FM стерео тюнер
Station List
> BBC 1
BBC 2
2. Нажмите на ручку PUSH-SELECT
8
или на кнопку ENT B на пульте,
чтобы выбрать станцию и начать воспроиз ведение.
Сохранение радиостанции DAB в ячейке предварительной
настройки (пресете)
Пока воспроизводится радиостанция DAB, удерживайте нажатой кнопку
памяти
9
E, затем нажмите номер ячейки, назначенный с цифровой
клавиатуры
3
D. T14 может сохранять до 30 предварительно настроенных
радиостанций DAB.
Воспроизведение пресетов DAB радиостанций
Когда воспроизводится DAB радиостанция, вы можете переключиться на
другую предварительно сохраненную радиостанцию одним из описанных
ниже способов.
1. Нажмите на цифровой клавиатуре
3
D номер ячейки желаемой
радиостанции.
2. Нажмите кнопку PRESET +/- H на пульте для вызова номеров пресетов
и соответствующих радиостанций. можно нажимать кнопки UP/DOWN
B или кнопку PRESET +/- H на пульте или поворот ручку PUSH-SELECT
8
на передней панели для выбора нужной станции, затем нажмите на
ручку PUSH-SELECT
8
или на ENT B на пульте, чтобы выбрать пресет.
Меню установок DAB
Нажмите на кнопку DAB на передней панели или на пульте, чтобы
переключиться в меню установок DAB. Поворачивайте ручку на передней
панели или используйте кнопки UP/DOWN на пульте, чтобы перемещаться
по каждому из подменю.
• Station List: Показывает список станций.
Local Scan: Запускает локальное сканирование диапазона нажатием на
ручку PUSH-SELECT
8
или на кнопки ENT B на пульте (Доступно не на
всех рынках).
Full Scan: Запускает полное сканирование диапазона нажатием на ручку
PUSH-SELECT
8
или на кнопки ENT B на пульте.
Manual Tune: Нажмите на ручку PUSH-SELECT
8
или на кнопку ENT B
на пульте и выбирайте станции вручную, используя кнопки Up/Down
B на пульте или поворот ручку PUSH-SELECT
8
на передней панели.
DRC: Выбор режима ограничения динамического диапазона – Dynamic
Range Control между o, “high” и low”. Нажмите на ручку PUSH-SELECT
8
или на кнопку ENT B на пульте и используйте кнопки Up/Down B на
пульте или поворот поворот ручку PUSH-SELECT
8
на передней панели
для смены режима.
Station Order: Порядок следования станций – допускает: «Alphanumeric»,
«Ensemble» и «Valid».
Prune Station: Выберите «Yes» или «No». Настройка Prune позволяет удалять
станции, которые не активны или же не могут быть приняты.
ПРИМЕЧАНИЕ: Prune удаляет станции не только из списка Station List,
но из списка пресетов DAB Preset List.
DAB Preset: выводит на дисплей все 30 пресетов DAB/DAB+ станций и
позволяет настраиваться на выбранный пресет нажатием на ручку PUSH-
SELECT
8
или на кнопки ENT B на пульте.
Кнопки расширенных функций пульта ДУ
Меню настройки
Чтобы войти в меню настройки, нажмите кнопку MENU J на пульте ДУ, и
вы увидите следующий экран:
SETUP
> POWER OPTION
DISPLAY DIMMER
POWER OPTION: Выберите NORMAL или QUICK. В режиме NORMAL, сетевое
соединение отключается – OFF когда тюнер переходит в STANDBY. Установка
QUICK оставляет сетевое соединение включенным и в режиме STANDBY.
Используйте режим QUICK если вы чтобы уменьшить время включения
питания позволяет сети оставаться на связи. “Normal” – это заводская
установка по умолчанию.
Допустимые установки – NORMAL, QUICK.
ПРИМЕЧАНИЕ: ЭКогда POWER OPTION настроен на Quick, даже в режиме
ожидания T14 будет дополнительно потреблять мощность.
• DISPLAY DIMMER: Изменяет яркость дисплея.
• POWER LED DIMMER: Изменяет яркость индикатор питания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки сохраняются даже после выключения
питания T14.
• VERSION: Показывает версию ПО, загруженную в устройство.
• EXIT: Выход из меню установок.
Кнопка DIM C
только на пульте
Нажимайте на кнопку DIM несколько раз для изменения яркости дисплея
– DISPLAY.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти настройки, сделанные с помощью кнопка C
являются временными и не сохраняются после выключения питания.
Возможные неисправности
Большинство затруднений в аудио системах являются результатом
неправильных соединений, либо неправильными настройками управления.
Если вы столкнулись с проблемами, изолируйте область затруднения,
проверьте настройки управления, определите причину сбоя и сделайте
необходимые изменения. Если вы не можете получить на выходе звук,
обратитесь к советам для следующих ситуаций:
83
Русский
Не горит индикатор питания
Индикатор питания должен гореть всякий раз, когда устройство вставлено в
стенную розетку и переключатель питания нажат. Если он не горит, проверьте
сетевую розетку при помощи другого электроприбора, такого как лампа.
Убедитесь, что используемая сетевая розетка не является коммутируемой,
и ее переключатель не выключен.
Не работает локальная сеть
Если вы не можете подключиться к вашей беспроводной локальной
сети, проверьте внимательно настройку сети, эти меры могут помочь в
разрешении проблемы.
1. Убедитесь, что локальная сеть Wi-Fi работает, например, персональный
компьютер выходит в Интернет при помощи той же самой сети.
2. Проверьте, что ваш межсетевой экран не блокирует никаких исходящих
портов.
3. Убедитесь, что устройство может принимать сигнал WiFi в том месте,
где оно расположено. Используйте удлинительный кабель USB, чтобы
переместить преобразователь WiFi выше или в другое место для
максимального улучшения приема.
Отсутствует звук
1. Проверьте кабели между выходом устройства и входами предварительного
усилителя, убедитесь, что они подсоединены должным образом.
Обратитесь к рисунку 3.
2. На музыку, воспроизводимую Интернет-радиостанцией, влияет скорость
вашего подключения к Интернет. Если вы обнаружили, что музыка
вырезая регулярно, проверьте уровень сигнала сети Wi-Fi, рассмотреть
возможность установки Wi-Fi ретрансляторы или обратитесь к поставщику
услуг Интернета или авторизованного дилера Rotel.
3. Убедитесь, что выбранная вами радиостанция вещает в текущий момент.
Радиостанция может вещать из другого часового пояса.
Невозможно настроиться на пресеты DAB/DAB+ станций
Некоторые станции могут стать недоступными и будут отображаться на
дисплее в списке Station List с символом «?» перед названием станции.
Такие станции или больше не вещают, или не могут быть приняты тюнером
T14. Пресеты, установленные для таких станций, не будут работать и если
их выбрать, то T14 выведет на экран меню DAB. Чтобы удалить станции,
которые больше не вещают, используйте функцию PRUNE в меню DAB
Menu. Это позволит удалить станции из списка Station List и из Preset List.
Технические характеристики
FM тюнер
Реальная чувствительность 22,2 дБф
50-дБ пороговая чувствительность 27,2 дБф (моно)
Отношение сигнал/шум (при 70 дБф) 65 дБф (моно),
60 дБф (стерео)
Гармонические искажения (при 70 дБф) 0,2% (моно)
0,3% (стерео)
Диапазон частот 10 Гц – 15 кГц, ± 3 дБ
Разделение каналов 35 дБ/30 дБ
(100 гц/1 кГц)
Выходной уровень 1,4 В
Антенный вход 75 Ом, F-разъем
DAB тюнер
Чувствительность - 80 дБм
Диапазон настройки III (174-240 МГц)
Скорость потока аудио данных 224 кбит/с (макс.)
Диапазон частот 20 Гц – 20 кГц, ± 0,2 дБ
Аналоговый выход 2,1 В при 0 дБ
Антенный вход 75 Ом, F-разъем
Общие
Подключение к локальной сети 802.11 b/g/a/n (Dual Band)
Кнопка настройки (WPS)
Безопасность WEP, WPA/WPA2
WPA-PSK/WPA2-PSK
Потребляемая мощность 16 Вт
Потребляемая мощность в режиме 0.5 Вт
БТЕ (при 5 Вт) 55 БТЕ / ч
Standby
Требования к питанию (переменный ток) 120 В, 60 Гц (США)
230 В, 50 гц (Европа)
Габаритные размеры (Ш×В×Г) 430 × 93 × 334 мм
Высота передней панели 80 мм
Вес 5,1 кг
Все технические характеристики являются точными на момент публикации.
Компания Rotel оставляет за собой право делать усовершенствования
без уведомления.
Rotel и логотип Rotel Hi-Fi являются зарегистрированными торговыми
марками Rotel Co., Ltd, Токио, Япония.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, Play-Fi, the Symbol, and Play-Fi together
in combination with the Symbol are trademarks of DTS, Inc. DTS and Play-Fi
are registered trademarks of DTS, Inc. © DTS, Inc. All Rights Reserved.
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 710
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
www.rotel.com
T14 Owner’s Manual Ver M 111816 English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • Русский
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Rotel T14 de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding