Rotel RA-1592 de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
RA‑1592
Stereo Integrated Amplier
Amplicateur Stéréo Intégré
Stereo‑Vollverstärker
Amplicador Integrado Estereofónico
Amplicatore integrato stereo
Integrerad stereoförstärkare
Интегрированный стерео усилитель
A B
2
RA‑1592 Stereo Integrated Amplier
Notice
The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing
to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the
unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do
not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed
to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately
disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified
service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on
the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could
block the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or
cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any
other appliance that produces heat.
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and
that the products must be appropriately recycled
or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
Important Safety Instructions
WARNING:
The rear panel power cord connector is the mains power
disconnect device. The device must be located in an open area that
allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied
cable. A polarized plug has two blades, with one wider than the other. A
grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are
provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization
safety provisions. If the supplied plug does not fit your outlet, please
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not
use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely
disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from
the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent,
exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the
power cord at the plug and where the cord exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a
lightning storm or if the unit is to be left unused for a long period of time.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system strong
enough to support the unit. Use caution when moving the unit in a
stand or rack to avoid injury or damage to the unit.
Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper installation
and minimize the risk of electrical shock.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or
serviced by a qualified service agency if:
The power supply cord or plug has been damaged.
Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
The unit has been exposed to rain.
The unit shows signs of improper operation.
The unit has been dropped or damaged in any way.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive
temperature such as sunshine, fire or other heat sources.
A B
Place the unit on a on a fixed, level surface strong
enough to support its weight. Do not place it on a
moveable cart that could tip over.
1
2
3
Pin Assignments
Balanced Audio (3 pole XLR):
Pin 1: Ground / Screen
Pin 2: In phase / +ve / Hot
Pin 3: Out of phase / ‑ve / Cold
3
A B
1 2
q=-0
9
i
76
43
8
o []
5
w
e r t
uy p
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Bedieningselementen en aansluitingen C
ontrolli e connessioni Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
4
RA‑1592 Stereo Integrated Amplier
RR-AX150
MENU
SPKR BSPKR A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Figure 2: RR‑AX150 Remote Control
Télécommande infrarouge RR‑AX150
Fernbedienung RR‑AX150
Mando a Distancia RR‑AX150
Afstandsbediening RR‑AX150
Telecomando RR‑AX150
RR‑AX150 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-AX150
5
PH0N
O
R L
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1592
SPEAKERSPEAKER
GND
Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections
Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm (analoge Eingangsanschlüsse, Ausgangsanschlüsse für die Lautsprecher)
Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas
Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen
Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori
Anslutningar för högtalare och analoga ingångar
Подсоединение источников сигнала на аналоговые входы и акустических систем
6
RA‑1592 Stereo Integrated Amplier
CD PLAYER
DIGITAL AUDIO OUTPUT
COAXIAL
OPTICAL
Computer
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1592
(Supplied)
Figure 4: Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections
Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
Anschlussdiagramm (Digitaleingänge, 12V‑Trigger‑Ausgänge)
Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios
Digitale ingangen en 12V‑triggeruitgangen
Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V
Anslutningar för digitala ingångar och 12‑volts styrsignaler
Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала
7
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1592
Figure 5: Balanced (XLR) Inputs
Entrées symétriques (XLR)
Anschlussdiagramm (symmetrische (XLR‑) Eingänge)
Entradas Balanceadas (XLR)
Gebalanceerde ingangen (XLR)
Collegamenti ingressi bilanciati (XLR)
Balanserade anslutningar (XLR)
Балансные (XLR) входы
A B
iPhone
Figure 6: Front USB Input
Entrée USB en face avant
Frontseitiger USB‑Eingang
Entrada USB Frontal
USB‑ingang op het voorpaneel
Ingresso USB frontale
USB‑port på fronten
Порт USB на передней панели
8
RA‑1592 Stereo Integrated Amplier
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de RA-1592, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RA-1592, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
9
About Rotel
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satised hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously - like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them
to manufacture high-delity components of uncompromising quality. Through
the years, that passion has remained undiminished and the family goal of
providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless
of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and ne tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make that
product the best they can. You are likely to nd capacitors from the United
Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency without
compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal
power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring
you many years of enjoyment.
A Word About Watts
This amplier’s power output is rated as 200 watts for each channel, when
both channels are operating together at full power. Rotel has chosen to
specify the power output in this way because, in Rotel’s experience, it gives
the truest value of the receiver or amplier’s power capability.
When comparing specications for different products, you should be
aware that power output is often specied in other ways, so you may not
be comparing like with like. For example, the power output may be quoted
with only one channel operating, giving a higher maximum gure.
A loudspeaker’s impedance rating indicates the electrical resistance or
load it offers when connected to the amplier, usually 8 ohms or 4 ohms.
The lower the impedance, the more power the speaker will need. In effect,
a 4 ohm speaker will require twice as much power as an 8 ohm speaker.
However, Rotel ampliers are designed to work into any speaker impedance
between 8 and 4 ohms, and with all the channels working up to their full
power. Because Rotel designs are optimized for use with all channels operating
together, Rotel is able to specify the true power output for both channels.
Contents
Important Safety Instructions ..........................................2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: RR‑AX150 Remote Control 4
Figure 3: Analog Inputs and Speaker Output Connections 5
Figure 4: Digital Input and 12 Volt Trigger out Connections 6
Figure 5: Balanced (XLR) Inputs 7
Figure 6: Front USB Input 7
Important notes 8
About Rotel .......................................................9
A Word About Watts ................................................9
Getting Started ...................................................10
A Few Precautions 10
Placement 10
Cables 10
The RR-AX150 Remote Control ........................................10
Second Amplier Remote Code 10
Remote Control Batteries 10
AC Power and Control ..............................................11
AC Power Input
[
11
POWER Switch and Power Indicator
1
11
12V TRIGGER Connection
r
11
Input Signal Connections
-up
..............................................11
Phono Input
u
and Ground Connection (GND) 11
Line Level Inputs
u
11
Balanced (XLR) Inputs
p
11
Digital Signal Inputs
-
11
Output Connections ................................................11
MONO SUB Output
i
11
Preamp Output
o
11
Speaker Outputs
] .........................................................12
Speaker Selection 12
Speaker Wire Selection 12
Polarity and Phasing 12
Speaker Connections
]
12
Headphone Output
5
........................................................12
Remote Sensor
2 ...........................................................12
Display
3 .................................................................12
Front USB Input
6 ..........................................................12
APTX Bluetooth Connection
0
........................................12
Audio Controls ...................................................12
VOLUME Control
4
D 12
BALANCE Control
9
C 12
TONE Control Bypass 9C 13
BASS and TREBLE Controls 9C 13
Source Input Selector
8
J 13
Dimmer Control ...................................................13
Display Dimmer
9
B 13
PC-USB Input q ............................................................13
RS232 t ..................................................................13
Rotel Link w ................................................................14
EXT REM IN Jack
e
.........................................................14
Network Connection
=
.............................................14
Protection Circuit ..................................................14
Settings Menu ....................................................14
Troubleshooting ...................................................16
Power Indicator Is Not Illuminated 16
Fuse Replacement 16
No Sound 16
Cannot Connect via Bluetooth 16
Playable Audio Formats 16
Specications ....................................................17
10
RA‑1592 Stereo Integrated Amplier
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RA-1592 Stereo Integrated Amplier.
When used in a high-quality music audio system, your Rotel product will
provide years of musical enjoyment.
The RA-1592 is a full featured, high performance component. All aspects
of the design have been optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The RA-1592 has a highly regulated power
supply incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer
and custom-made slit foil capacitors. This low impedance power supply has
ample power reserves, which enables the RA-1592 to easily reproduce the
most demanding audio signals. This type of design is more expensive to
manufacture, but it is better for the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit Traces.
This insures that the precise timing of the music is maintained and faithfully
recreated. The RA-1592 circuitry uses metal lm resistors and polystyrene
or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this
design have been examined to ensure the most faithful music reproduction.
The main functions of the RA-1592 are easy to install and use. If you have
experience with other stereo systems, you shouldn’t nd anything perplexing.
Simply plug in the associated components and enjoy.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting the
loudspeakers or any associated components. Do not turn the system
components back on until you are sure all the connections are correct
and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the
chassis of the amplier.
Please read this manual carefully. In addition to basic installation and
operating instructions, it provides valuable information on various RA-1592
system congurations as well as general information that will help you get
optimum performance from your system. Please contact your authorized
Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all
of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the shipping carton and all enclosed packing material for future use.
Shipping or moving the RA-1592 in anything other than the original packing
material may result in severe damage to your amplier.
If included in the box please ll out and send in the owner’s registration
card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record
of the date of purchase, which you will need in the event warranty service
is ever required.
Placement
Like all audio components that handle low-level signals, the RA-1592 can
be affected by its environment. Avoid placing the RA-1592 on top of other
components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum or interference.
The RA-1592 generates heat as part of its normal operation. The heat sinks
and ventilation openings in the amplier are designed to dissipate this
heat. The ventilation slots in the top cover must be open. There should be
10 cm (4 inches) of clearance around the chassis, and reasonable airow
through the installation location, to prevent the amplier from overheating.
Remember the weight of the amplier when you select an installation location.
Make sure that the shelf or cabinet can support it. We recommend installing
the RA-1592 in furniture designed to house audio components. Such furniture
is designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect
sound quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component
furniture and proper installation of audio components.
The RA-1592 is supplied with an RR-AX150 remote control and must be
placed where the infrared signal from the remote can reach the front panel
Remote Sensor.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and analog audio
signal cables in your installation away from each other. This will minimize
the chance of the analog audio signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded
cables will also help to prevent noise or interference from degrading the
sound quality of your system. If you have any questions see your authorized
Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.
The RR‑AX150 Remote Control
Some functions can be done with either the front panel controls, or the
supplied RR-AX150 remote control. When these operations are described,
the square call out numbers refer to the main unit, while the encircled letters
refer to the remote control.
Second Amplier Remote Code
The factory setting is remote code 1. If you nd that the remote is conicting
with other Rotel ampliers, you can change to remote code 2 with the
following steps.
1. From the remote control press Tuner J and 2 L at the same time to set
the remote control to send Audio Code 2.
2. Point the remote at the unit and press 2 L button for 8 seconds. The unit
will show “Audio Custom Code 1 -> 2”.
3. Repeat the above procedure and press “1” button instead of “2” to change
the unit back to Code 1.
NOTE: The remote control can be used to operate the basic functions of
Rotel tuners and CD players. Remote control buttons labeled HILN
can be used to operate CD or Tuner functions in your system. For the
remote to operate properly, make sure both the remote and the CD or
Tuner are both in same remote code, either Code 1 or 2.
Remote Control Batteries
Two AA size batteries (supplied) must be installed before the remote control
can be used. To install the batteries, remove the cover on the back of the
RR-AX150. Install the batteries as shown in the illustration in the battery
well. Test the control for proper operation, then replace the cover. When
the batteries become weak the remote control won’t operate the RA-1592
consistently. Installing fresh batteries should eliminate the problem.
11
AC Power and Control
AC Power Input
[
Your RA-1592 is congured at the factory for the proper AC line voltage in
the country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC
with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line conguration
is noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your RA‑1592 to another country, it is possible
to recongure your amplier for use on a different line voltage. Do not
attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of
the RA‑1592 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualied
service person or the Rotel factory service department for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are supplied with more than one AC cord. Please only use
the one appropriate for your country/region.
Because of its relatively high power rating, the RA-1592 can draw considerable
current. Therefore, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall
outlet. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet
strip may be used if it (and the wall outlet) is rated to handle the current
demanded by the RA-1592 and all the other components connected to it.
If you are going to be away from home for an extended period of time
such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your
amplier (as well as other audio and video components) while you are away.
POWER Switch and Power Indicator
1
Press the front panel Power Switch button, to turn the unit on. The Power
Indicator light is illuminated when the unit is on. Press Power Switch button
again to turn the unit off.
When the power switch is in the ON position, the remote control ON and
OFF buttons may be used to activate the RA-1592. In Standby mode the
power LED remains lit, but the display is turned off.
NOTE: Place the self adhesive ring over the light surrounding the Power
switch if the blue light is too bright.
12V TRIGGER Connection
r
Some audio components can be turned on automatically when they receive
a 12V turn on signal. The two 12V Trigger Outputs of the RA-1592 provide
the required signal. Connect compatible components to the RA-1592 with
a conventional 3.5mm mini plug cable. When the RA-1592 is in turn off
mode, the trigger signal is interrupted, so the components controlled by it
are turned off.
NOTE: If you are using other units in the series with Rotel Link, please
use the Rotel Link connection to turn the units on or off. Do not connect
both the Rotel Link and 12V trigger cables. The 12V trigger’s power
on or off features will override the Rotel Link features.
Input Signal Connections
-up
See Figure 3, 4, 5
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will
appreciate, make sure the system is turned off when you make any
signal connections.
Phono Input
u
and Ground Connection (GND)
See Figure 3
Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono
inputs. If the turntable has a “ground” wire, connect it to the screw terminal
to the left of the Phono inputs. It will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
u
See Figure 3
The CD, Tuner, and Aux inputs of the amplier are analog “line level” inputs.
These inputs are for connecting components such as CD players or other
audio playback devices with an analog audio output.
The left and right channels are clearly labeled and should be connected to
the corresponding channels of the source component. The Left connectors
are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the RA-1592. Ask your authorized
Rotel dealer for advice about cables.
Balanced (XLR) Inputs
p
See Figure 5
A pair of balanced XLR inputs accept audio signals from CD player, Blu-ray
player or other source components with XLR outputs.
NOTE: You should choose only one method of analog connection from
a source component to RA‑1592. Do not connect both the RCA and
XLR outputs of a source component to the RA‑1592 at the same time.
Digital Signal Inputs
-
See Figure 4
There are three sets of digital inputs labeled 1, 2 and 3, for COAXIAL and
OPTICAL respectively. Connect the COAXIAL or OPTICAL PCM outputs of
your source component into these sockets. The digital signals will be decoded
and played by the RA-1592. The unit is capable of decoding PCM signals
up to 24 bit, 192kHz.
Output Connections
MONO SUB Output
i
There are 2 connectors for mono subwoofer output to connect to a subwoofer.
These mono outputs are summed with both the left and right audio signal. They
are parallel outputs allowing 2 subwoofers to be connected to the RA-1592.
Preamp Output
o
The RA-1592 has a set of preamp outputs labeled PRE OUT. The currently
selected source input is available from this output. Typically the PRE OUT
output is used to provide a signal to another integrated amplier or power
amplier, which is used to drive remote speakers.
NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls
affect the signal from the Preamp Output.
12
RA‑1592 Stereo Integrated Amplier
Speaker Outputs
]
See Figure 3
The RA-1592 has two sets of speaker outputs, labeled SPEAKER A and
SPEAKER B. The speaker outputs are controlled by the A-B speaker selector
buttons
7
on the front panel and the buttons
K
on the remote control.
Speaker Selection
If only one set of speakers will be used at any given time, the speakers may
have an impedance as low as 4 ohms. If there are times when both the A
and B speakers will be used, all the speakers should have an impedance
of 8 ohms or more. Speaker impedance ratings are less than precise. In
practice, very few loudspeakers will present any problems for the RA-1592.
See your authorized Rotel dealer if you have any questions.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the RA-1592 to the
speakers. The size and quality of the wire can have an audible effect on the
performance of the system. Standard speaker wire will work, but can result in
lower output or diminished bass response, particularly over longer distances.
In general, heavier wire will improve the sound. For best performance, you
may want to consider special high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orientation of the connections – for every
speaker and amplier connection must be consistent so all the speakers will
be in phase. If the polarity of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can
identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation
of one conductor. The wire may have clear insulation with different color
conductors (copper and silver). There may be polarity indications printed
on the insulation. Identify the positive and negative conductors and be
consistent with every speaker and amplier connection.
Speaker Connections
]
Turn off all the components in the system before connecting the speakers.
The RA-1592 has color-coded binding post type speaker connectors on the
back panel. These connectors accept bare wire, connector lugs, or dual
banana type connectors. (except in European Community countries where
their use is not permitted.)
Route the wire from the RA-1592 to the speakers. Give yourself enough slack
so you can move the components to allow access to the speaker connectors.
If you are using dual banana plugs, connect them to the wires and then
plug into the backs of the binding posts. The thumbscrews of the binding
posts should be screwed in all the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are attaching
bare wires directly to the binding posts, separate the wire conductors and
strip the insulation from the end of each conductor. Be careful not to cut into
the wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) the binding post. Place
the connector lug or wire around the binding post shaft. Turn the binding
post clockwise to clamp the connector lug or wire rmly in place.
NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent
wires or connectors.
Headphone Output
5
The headphone output allows you to connect headphones for private listening.
This output accepts a standard 3.5mm (1/8”) mini stereo headphone
connector. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to
the speakers. Use the front panel
7
or remote control
K
A-B Speaker
Selector to turn off the speakers.
NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can
vary widely, always reduce the volume level before connecting or
disconnecting headphones.
Remote Sensor
2
This remote sensor window receives IR commands from the remote control.
Please do not block this sensor.
Display
3
The front panel display shows the source selected, volume level and tone
settings. The display provides access to the setup and conguration menu
options of the amplier.
Front USB Input
6
See Figure 6
The front USB input can be connected to an iPhone, iPad or iPod device
providing music playback to the amplier. To enable audio playback using
one of these devices, simply plug the device into the front USB and select
USB as the desired source. The device remain active allowing search and
play functions.
APTX Bluetooth Connection
0
The Bluetooth Antenna 0 on the RA-1592’s back panel is for wireless
streaming via Bluetooth, from your device (i.e. mobile phones, tablets or
computers). From your device, look for “Rotel Bluetooth” and connect to it.
Connection is normally automatic, but if prompted for a password, please
press “0000” on your device. The RA-1592’s supports both traditional
Bluetooth and APTX Bluetooth audio streaming.
Audio Controls
VOLUME Control
4
D
Turn the knob clockwise to increase the volume, or counter clockwise to
decrease the volume. From the remote control press the volume + or - button
to turn the volume up or down. Press the MUTE E button to completely
mute the volume.
BALANCE Control
9
C
The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. The
factory default is the center position or “0”. To change the balance from
the front panel, press the MENU
9
button to toggle the front display to
BALANCE SETTING mode. Then press the - or + buttons on the front panel to
change the value to LEFT or RIGHT. The value can change from L15 to R15.
13
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RA‑1592.
To make temporary changes not saved after power off, from the remote,
press the BAL C button to access the BALANCE SETTING menu, then press
the up/down/left/right G arrow buttons to adjust. When nished, press
the BAL C button again to exit the menu.
Tone Control Bypass 9C
Bass and Treble Control (Tone Control) circuits are bypassed at factory
default to ensure the purest possible sound. The front display will show TONE
BYPASS. To turn on the tone control from the front panel, press the MENU
9
button to toggle to the Bypass control then press the - or + buttons on
the front panel to turn bypass on or off.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RA‑1592.
To temporarily changes the Tone Control Bypass, press the BYPASS C button
on the remote control to toggle the Bypass mode enabled and disabled.
Bass and Treble Controls 9C
Set the Bass or Treble controls from the front panel by pressing the MENU
9 button to toggle to the BASS / TREBLE menu. Press ENTER 9 button to
toggle between the options. Press the - or + 9 button to adjust the value.
The Bass and Treble values range from -10 to +10.
NOTE: These settings are saved permanently including after powering
off the RA‑1592.
To temporarily change the Bass and Treble settings from the remote control,
press the BASS or TREB button C, then press the up/down/left/right G
arrow buttons on the remote to adjust the value.
NOTE: Bass and Treble changes are only available when Tone Bypass
is disabled (see Tone Control Bypass section).
A properly setup high-performance audio system produces the most natural
sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls
sparingly. Be particularly careful when turning the controls up as this
increases the power output in the bass or treble range, increasing the load
on the amplier and speakers.
NOTE: Setting the Bass and Treble controls does not automatically turn
on the tone control. To turn on tone control, refer to previous section
Tone Control Bypass.
Source Input Selector
8
J
Press the corresponding input button on the front panel 8 or remote control
J to select the desired listening source.
Push the front panel source buttons to toggle between Optical 1 - 3, Coaxial
1- 3 and Aux or use the dedicated source button on the remote control.
Dimmer Control
Display Dimmer
9
B
To change the brightness of the front display, press the MENU
9
button
to toggle to the Display Settings. Then press the - or + buttons on the front
panel to change the brightness.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RA‑1592.
To temporarily change the display brightness, press the DIM B button on
the remote.
PC‑USB Input q
Connect this input using the supplied USB cable to the USB socket of your
computer.
The RA-1592 supports both USB Audio Class 1.0 and USB Audio Class
2.0 modes. Windows computers do not require installation of a driver for
USB Audio Class 1.0 and support playback of audio up to 96kHz sampling
rates. The Factory Default setting is USB Audio Class 1.0.
To take advantage of USB Audio Class 2.0 audio playback supporting
up to 384kHz sampling rates you will need to install the Windows driver
supplied on the CD included with the RA-1592. You will also need to switch
the RA-1592 to USB Audio Class 2.0 playback mode with the following:
Press MENU on the front panel until “PC-USB AUDIO CLASS” appears
on the display.
Select “2.0” using the “-” button then press “ENTER”.
Power cycle the RA-1592 and reboot your PC after changing the USB
Audio mode to ensure both units are properly congured.
Many audio playback applications do not support 384kHz sampling rate.
Please conrm your audio player supports 384kHz audio and you have
384kHz audio les to properly playback this sample rate. Also, you may
need to congure the audio driver in your PC to output 384kHz or your
computer may “down sample” to a lower audio sample rate. For more
information please refer to your audio player or operating system information.
NOTE: USB Audio Class 2.0 requires installation of the Windows PC
driver on the CD ROM included with the RA‑1592.
NOTE: MAC computers do not require a driver to support PC‑USB
1.0 or 2.0 audio.
NOTE: Upon successful installation of the driver, you may need to select
the ROTEL audio driver from the audio/speaker setup of your computer.
NOTE: The RA‑1592 supports both DSD and DOP audio playback
in 1X and 2X formats. Consult your audio player to conrm proper
operation for playback of these audio formats.
RS232 t
The RA-1592 can be controlled via RS232 for integration with automation
systems. The RS232 input accepts a standard straight DB-9 Male-to-Female
cable.
For additional information on the connections, software, and operating codes
for RS232 control of the RA-1592, contact your authorized Rotel dealer.
14
RA‑1592 Stereo Integrated Amplier
overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely low
impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage.
If the protection circuitry triggers repeatedly and you are unable to isolate
and correct the faulty condition, contact your authorized Rotel dealer for
assistance in troubleshooting.
Settings Menu
You can access the settings menu from the front panel by pressing the MENU
9
button or F on the remote. You can change the value of the selected
option by pressing the +/- button on the front panel or up/down/left/right
G arrow buttons on the remote. Step through the sub-menus by pressing
the MENU
9
button on the front panel or F on the remote.
TONE Control: TONE BYPASS ON/OFF, BASS level and TREBLE levels
can be changed to desired settings. Press the ENTER button on the front
panel or on the remote to toggle between the tone setup options. (For
more information on Tone Control refer to the Tone Control Bypass, Bass
and Treble control sections.)
NOTE: These settings are stored permanently even after the RA‑1592
is powered off.
BALANCE: Change left/right balance (For more information on Balance
sections refer to the Balance Control section).
NOTE: This setting is stored permanently even after the RA‑1592 is
powered off.
• DIMMER: Dims the display.
NOTE: This setting is stored permanently even after the RA‑1592 is
powered off.
ROTEL LINK RCD: Selects how the CD player is connected to the amplier,
either CD (analog), COAX1, COAX2, or BAL-XLR. CD is the factory default.
POWER ON MAX VOLUME: This sets the maximum volume level when
the unit is turned ON. “45” is the factory default.
NOTE: Power On Max Volume settings do not apply to sources
congured with Fixed Gain.
POWER OPTION: Enables the RA-1592 to be controlled via the network
port when attached to an automation system. The power consumption is
higher in Quick Power mode. If network control is not required select the
Normal Power mode. “Normal” is the factory default.
Valid settings include: Normal, Quick.
NOTE: When the POWER OPTION is configured to Quick, the RA‑
1592 will consume additional power in standby mode.
AUTO POWER OFF: The RA-1592 can be congured to automatically
power off if unused for a specied period. If no changes are made to the
unit within the specied “Auto Power Off” time the unit will automatically
go to STANDBY mode. The Auto Power Off timer will be restarted if
changes are made to the volume, source or playback. The default for
Auto Power Off is set to DISABLE.
Rotel Link
w
The ROTEL LINK OUT connection can be made with the stereo 3.5 mm cable
(supplied) to a Rotel product with ROTEL LINK IN connection including a
CD player. While the ROTEL LINK IN can optionally attach to Rotel network
enabled products with ROTEL LINK OUT connections.
These allow the attached Rotel products to communicate with each other and
be controlled via the Rotel App (available for download on the iTunes
®
store).
NOTE: Only the Rotel Link cables supplied with this product should be
used. These 3.5 mm cables have WHITE connector ends and should
not be confused with the 12 Volt Trigger cables that have BLACK
connector ends.
EXT REM IN Jack
e
This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard infrared
receivers via hard-wired connections. This feature could prove useful when
the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information on these external repeaters and
the proper wiring of a jack to t the mini-jack receptacle.
Network Connection
=
The RA-1592 can be attached to a network using the rear panel NETWORK
socket =. The NETWORK congurations allow both STATIC and DHCP
IP addressing. See the Network section of this manual under Setting Menu
for IP address conguration information.
The NETWORK connection allows software updates to be downloaded from
the Internet. The NETWORK connection also allows IP control for integration
with automation systems.
For additional information on the IP control please contact your authorized
Rotel dealer.
Protection Circuit
The amplier has both thermal and over-current protection circuitry that
protects the amplier against damage in the event of extreme or faulty
operating conditions. The protection circuits are independent of the audio
signal and have no impact on sonic performance. Instead, the protection
circuits monitor the temperature of the output devices and shut down the
amplier if temperatures exceed safe limits.
Most likely, you will never see this protection circuitry in action. However,
should a faulty condition arise, the amplier will stop playing and will
display “AMP PROTECTION“ on the front panel.
If this happens, turn the amplier off. Let it cool down for several minutes,
and attempt to identify and correct the problem that caused the protection
circuitry to engage. When you turn the amplier back on, the protection
circuit will automatically reset.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition
such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an
15
Valid settings include: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS, 12 HOURS.
NOTE: Some regions require the AUTOMATIC POWER OFF timer
default setting to be 20 minutes. This can be changed in the Settings
Menu to any of the available options. For questions about the Automatic
Power Off settings please contact your authorized Rotel dealer.
NOTE: Some products cannot detect ANALOG signal inputs and
the unit may power off if there is no digital audio source detected or
user action with the remote control or front panel. Analog input signal
detection is not available in all models which may cause the unit to
inadvertently power off. In this case the Automatic Power Off timer
should be set to DISABLED.
FIXED GAIN: Congures a Fixed Volume level for a specied input. To
enable this feature press the +/- buttons to select the desired xed volume
level for Aux 1, USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 or
Bluetooth. When enabled and the input with a Fixed Volume is selected,
the Volume level will immediately be set to the specied level.
Valid settings include: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• PC-USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• OPT1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• COAX1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• COAX2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
NOTE: The Volume knob on the front panel and Volume +/‑ buttons on
the IR remote are disabled when the volume is Fixed. To disable this
feature set the Fixed Volume level to “Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Change supported PC-USB Audio Class of the
attached device.
NOTE: Some computers attached to the PC‑USB do not support USB
Audio Class 2.0 and do not support 32 bits /384 kHz audio playback.
If needed the PC‑USB can be configured for USB Audio Class 1.0.
Please refer to your computer operating system for details.
NETWORK: Shows the network connection status and to view/congure
the network settings. If the network is properly congured and attached,
“Connected” will be displayed. To view or modify the network settings,
press the ENTER button.
The RA-1592 supports both DHCP and STATIC IP addressing. Select the
desired IP address method and press ENTER.
If DHCP is selected you can refresh IP address by pressing ENTER or press
MENU to view IP address information. Press the MENU button to toggle
through IP address settings. If the IP address is renewed the network will
be tested and connection status reported.
If STATIC IP address mode is selected you must congure all settings for the
network including IP Address, Subnet Mask, Gateway and DNS Server. Use
the up/down/left/right or +/- buttons to adjust the values and press ENTER
to move to the next value. When the proper IP information is congured
press MENU to go to the next setting. After entering the STATIC IP address
information the network will be tested and connection status reported.
NOTE: For more information regarding network connection please
contact your authorized Rotel dealer.
NOTE: A network connection is not required for the RA‑1592 to
operate.
MAIN: This shows the current software version loaded into the RA-1592.
The software can be updated if the RA-1592 is properly connected to
the Internet.
• Press ENTER to check if a new software version is available.
If a new software version is available press the + button on the front
panel or the up/right button on the remote control to select YES then
press ENTER button to begin the software update process.
The new software will be downloaded from the Internet. The RA-1592
will power cycle when the software update is complete.
NOTE: Do NOT power off the RA‑1592 during the software update
process.
NOTE: It is recommended to Reset Factory Defaults after the software
update is complete.
• PC-USB: This shows current loaded software version for PC-USB processor.
SIGNAL SENSE: Check if a digital audio signal is present on the congured
Signal Sense input. When this input is selected as the active listening
source, the RA-1592 monitors the digital data stream to determine if
there is audio. If there is no audio detected for 10 minutes, the RA-1592
will enter Signal Sense Standby Mode. When in Signal Sense Standby
Mode and the RA-1592 detects audio on Signal Sense input, the unit
will automatically power on. To disable this function, select the DISABLE
option which is the factory default setting.
NOTE: Recent software versions allow the configured Signal Sense
input to be active in Standby Mode regardless of source input active
when the unit was powered off to standby. Previous version of software
required the Signal Sense configured input to be the active source when
the unit was powered off for Signal Sense to become active and monitor
the configured input for audio. For more information and details on
supported software versions and software update steps please contact
your authorized Rotel dealer.
NOTE: When the SIGNAL SENSE function is activated, the RA‑1592
will consume additional power in signal sense standby mode.
FACTORY DEFAULT: This sets the unit back to the original state as when
it left the factory. Press the + button on the front panel or RIGHT arrow
16
RA‑1592 Stereo Integrated Amplier
button on the remote control to select <YES> then press the “ENTER”
button on the front panel or on the remote control.
NOTE: All previously configured options will be erased and reset to
the factory default settings.
Troubleshooting
Most difculties in audio systems are the result of incorrect connections,
or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area
of the difculty, check the control settings, determine the cause of the fault
and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the
RA-1592, refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator ring around the power button and the basic items in the
Display window should be illuminated whenever the RA-1592 is plugged
into the wall power outlet and the POWER switch is pushed in. If it does not
light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp.
Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has
been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but
the Power Indicator still will not illuminated when the RA-1592 is plugged
into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown.
If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to
get the fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the
cables from the signal source to the RA-1592 inputs are connected properly.
Check the wiring between the RA-1592 and the speakers.
Cannot Connect via Bluetooth
If you cannot pair your Bluetooth enabled device to the RA-1592, delete the
memory of the previous connection on your device. On your device this is
often listed as “Forget this Device”. Then try to make the connection again.
Playable Audio Formats
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Format Notes
Any supported le
loaded to Apple
device.
Any supported le loaded to Apple device. Phone may
resample depending on stored format. May exclude
Apps designed to play formats not originally supported
by the sending device.
APTX Bluetooth
Format Notes
Any format supported
by the sending device.
May exclude Apps designed to play formats not originally
supported by the sending device.
PC-USB
Format Notes
Format determined
by the Media Player/
Server software that
you use.
Any supported format by the PC software
PCM Audio:
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k 384k
(16 bit, 24 bit and 32 bit)
DSD64 and DSD128
Coax/Optical
Format Notes
SPDIF LPCM
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bit, 24 bit
17
Specications
Continuous Power Output 200 watts/channel
(20 ‑ 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion < 0.03%
(20 Hz ‑ 20k Hz, 8 ohms)
Intermodulation Distortion < 0.03%
(60 Hz : 7kHz, 4:1)
Frequency Response:
Phono Input 20 Hz - 20kHz, 0 ± 0.5 dB
Line Level Inputs 10 Hz - 100kHz, 0 ± 0.5 dB
Damping Factor (20 Hz ‑ 20kHz, 8 ohms) 600
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input (MM) 5.2 mV / 47k ohms
Line Level Inputs (RCA) 340 mV / 100k ohms
Line Level Inputs (XLR) 540 mV / 100k ohms
Input Overload
Phono Input (MM) 52 mV
Line Level Inputs (RCA) 3.5 V
Line Level Inputs (XLR) 5.5 V
Preamplifier Output Level / Impedance 1.9 V / 100 ohms
Signal to Noise Ratio (A weighted)
Phono Input (MM) 80 dB
Line Level Inputs 103 dB
Digital Section
Frequency Response 10 Hz - 90k Hz (0 ± 2 dB, Max)
Signal to Noise Ratio (IHF ”A” weighted) 102 dB
Input Sensitivity/Impedance 0 dBfs / 75 ohms
Preamplifier Output Level 1.4 V (at -20 dB)
Coaxial/Optical Digital Signals SPDIF LPCM
(up to 192k Hz 24 bit)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(up to 96kHz 24bit)
USB Audio Class 2.0
(up to 384kHz 32bit)*
*Driver installation required
DSD and DoP support.
Power Requirements:
USA: 120 volts, 60 Hz
EC: 230 volts, 50 Hz
Power Consumption 500 watts
Standby Power Consumption < 0.5 watts
BTU (4 ohms, 1/8th power) 1239 BTU/h
Dimensions (W x H x D) 431 x 144 x 425 mm
( 17 x 5
7
/
8
x 16 ins.)
Front Panel Height 3U (132.6 mm, 5
1
/
4
ins)
Weight (net) 16.8 kg, 37.04 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel Hi-Fi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo,
Japan.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” means that an electronic accessory
has been designed to connect specically to iPod or iPhone, respectively, and
has been certied by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
18
RA‑1592 Amplicateur Stéréo Intégré
Remarque
Le branchement repéré RS232 ne concerne que des techniciens agréés
uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez‑vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez‑le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez‑vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait
que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle‑ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport suffisamment
solide pour supporter l’appareil. Procédez toujours avec la plus extrême
précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de
blessure ou des dommages à l’appareil.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après‑vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande infra‑rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil direct.
A B
Mettez en place l’appareil sur un support fixe et
suffisamment solide pour pouvoir supporter son
poids. Ne le posez pas sur un chariot mobile duquel
il risquerait de tomber.
1
2
3
Assignation des connecteurs
Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
Pin 1 : Masse/Terre
Pin 2 : Phase/+ve /Point chaud
Pin 3 : Hors Phase /‑ve / Point froid
19
Français
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel édice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Un mot à propos des « Watts »
La puissance de sortie de cet amplicateur a été mesurée à 200 Watts pour
chacun canal, les deux canaux fonctionnant ensemble et à niveau nominal.
Rotel a choisi de spécier la puissance de sortie de cette façon parce que,
selon l’expérience Rotel, elle correspond à la vraie valeur des possibilités
de puissance de l’ampli-tuner ou de l’amplicateur.
Lorsque vous comparez les caractéristiques de différents produits, vous devez
avoir conscience du fait que les valeurs de puissance sont souvent spéciées
de façon différente, ce qui signie que vous ne pouvez pas vraiment les
comparer les unes avec les autres. Par exemple, la valeur de puissance
maximale peut être donnée avec un seul canal en service, ce qui donne
forcément un chiffre plus élevé.
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Télécommande infrarouge RR-AX150 4
Figure 3 : Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques 5
Figure 4 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V 6
Figure 5 : Entrées symétriques (XLR) 7
Figure 6 : Entrée USB en face avant 7
Remarques importantes 8
Remarques importantes concernant la sécurité ............................18
A propos de Rotel .................................................19
Un mot à propos des « Watts » ........................................19
Mise en route ....................................................20
Quelques précautions préalables 20
Installation 20
Câbles 20
Télécommande infrarouge RR-AX150 ...................................20
Code secondaire de télécommande 21
Piles de la télécommande 21
Alimentation secteur et commandes ....................................21
Prise secteur
[
21
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1
21
Branchement trigger 12 V
r
21
Connexions d’entrée du signal
-up
.................................21
Entrée Phono
u
et connexion à la masse [GND] 21
Entrées Lignes
u
22
Entrées symétriques (XLR)
p
22
Entrées Numériques
-
22
Connexion des sorties ..............................................22
Sortie MONO SUB
i
22
Sortie Préampli
o
22
Sorties pour enceintes acoustiques
]
..................................22
Choix des enceintes acoustiques 22
Choix des câbles d’enceintes acoustiques 22
Polarité et Phase 22
Branchement des enceintes
]
22
Sortie Casque
5
.................................................23
Récepteur de la télécommande
2
.....................................23
Afficheur
3
.....................................................23
Entrée USB en face avant
6
.........................................23
Connexion Bluetooth APTX
0
........................................23
Commandes Audio .................................................23
Contrôle de volume
4
D 23
Balance
9
C 23
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 9C 23
Ajustements Graves/Aigus 9C 23
Le sélecteur d’entrée de source
8
J 24
Contrôle de luminosité de l’affichage ....................................24
Luminosité de l’écran
9
B 24
Entrée pour PC-USB q .............................................24
RS232 t .......................................................24
Rotel Link
w
....................................................24
Prise jack pour télécommande externe
e
................................25
Connexion réseau
=
...............................................25
Circuit de protection ...............................................25
Menu de configuration ..............................................25
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 27
Remplacement du fusible 27
Pas de son 27
Pas de connexion Bluetooth 27
Formats de lecture compatibles 27
Spécifications ....................................................28
20
RA‑1592 Amplicateur Stéréo Intégré
La valeur d’impédance d’une enceinte acoustique correspond à la
résistance électrique – ou la charge – qu’elle présente quand elle est reliée
à l’amplicateur. Le plus souvent c’est 8 ohms ou 4 ohms. Plus l’impédance
est basse, et plus l’enceinte aura besoin de puissance. Par exemple, une
enceinte d’impédance 4 ohms nécessitera deux fois plus de puissance
qu’une enceinte de 8 ohms.
Cependant, les amplicateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
n’importe quelle enceinte acoustique disposant d’une impédance comprise
entre 4 et 8 ohms et avec tous les canaux en service et à puissance nominale.
La conception des produits Rotel étant optimisée pour un usage avec tous
les canaux fonctionnant ensemble, Rotel peut ainsi spécier une vraie valeur
de puissance pour chacun des canaux.
Mise en route
Merci davoir acheté cet Amplicateur Stéréo Intégré Rotel RA-1592.
Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses
années de plaisir musical.
Le RA-1592 est un appareil haute performance, doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. Le RA-1592 dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spéciquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet au RA-1592 de prendre facilement en charge tous les types de
signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est certes
plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à ls métalliques et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus dèle possible.
Toutes les fonctions principales du RA-1592 sont faciles à congurer et à
utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difcultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et protez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun l qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplicateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre RA-1592 au sein de votre
système ainsi que des informations qui vous aideront à en obtenir les
meilleures performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que
vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez
Rotel, de recevoir vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RA-1592 ainsi que tous les éléments
servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou
déménager l’amplicateur dans quoique ce soit d’autre que son carton
d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre
RA-1592.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
intensité, le RA-1592 pourra être affecté par son environnement. Évitez de
disposer l’amplicateur sur d’autres éléments du système. Éviter également
de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des
cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
Le RA-1592 génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal.
Les ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplicateur
sont conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le
dessus de l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de
dégagement tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement de
sa ventilation et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le
supporte pour éviter toute surchauffe à l’amplicateur.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vériez que ceux
ci sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le RA-1592 dans un meuble conçu pour intégrer des éléments
audio domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Le RA-1592 est fourni avec une télécommande infrarouge RR-AX150 et
devra être installé de façon à ce que le signal infrarouge puisse atteindre
la diode réceptrice située en face avant.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou parasites provenant des câbles secteur
ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles
blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les
parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour
toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous
conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande infrarouge RR‑AX150
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR-AX150 fournie avec votre appareil. Dans ce
manuel, les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
21
Français
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande infrarouge.
Code secondaire de télécommande
Le code de télécommande usine par défaut est le code 1. Si vous constatez
que la télécommande est en conit avec d’autres amplicateurs Rotel,
vous pouvez changer le code et mettre en place le code 2 en suivant les
instructions ci-dessous :
1. Sur la télécommande appuyez sur « Tuner » J et sur « 2 » L en même
temps pour que la télécommande puisse envoyer le Code Audio 2.
2. Pointer la télécommande vers l’appareil et appuyez sur 2 L pendant
8 secondes. L’appareil va alors afcher « Audio Custom Code 1 -> 2 »
3. Recommencez la procédure et appuyez sur « 1 » au lieu de « 2 » pour
remettre l’appareil sur le Code 1.
REMARQUE : vous pouvez utiliser votre télécommande pour le
pilotage des fonctions de base de tuners et lecteurs de CD Rotel. Les
touches libellées HILN pourront notamment être utilisées pour
piloter les fonctions du lecteur CD ou tuner Rotel de votre système.
Pour un fonctionnement correct de votre système, assurez‑vous que la
télécommande, le lecteur de CD et le Tuner, utilisent bien tous le même
code de télécommande.
Piles de la télécommande
Deux piles de type AA (fournies) doivent être insérées dans la télécommande
au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles, enlevez le
couvercle situé à l’arrière de la RR-AX150. Insérez les piles comme indiqué
sur la Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le couvercle
en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne pourra
plus piloter correctement le RA-1592. Installez alors des piles neuves pour
éliminer le problème.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
[
Votre RA-1592 est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La conguration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre RA-1592.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
appareil dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous‑même. En effet, ouvrir le châssis expose à des tensions élevées et
potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien qualié, ou
au service après‑vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Du fait de sa puissance de sortie relativement élevée, votre RA-1592 peut
nécessiter des niveaux en courant très importants. Par conséquent, dans
la mesure du possible, il sera préférable de le brancher directement à une
prise murale. N’utilisez pas de rallonge. Vous pouvez toutefois utiliser un
bloc multiprises de qualité, mais en étant sûr qu’à la fois le bloc multiprises
et la prise murale seront capables de supporter la totalité de la puissance
requise par l’amplicateur et celle des autres éléments connectés.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplicateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur
Power
1
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplicateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
Lorsque le bouton de mise sous tension Power Switch est sur la position
ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour
activer le RA-1592. En mode Standby, la diode de mise sous tension reste
allumée, mais l’afcheur reste éteint.
REMARQUE : Mettez en place l’anneau adhésif autour de l’indicateur
lumineux de mise sous tension, si vous trouvez la lumière bleue trop
intense.
Branchement trigger 12 V
r
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger».
Les deux sorties trigger 12 V du RA-1592 sont à même de délivrer ce signal.
Connectez des appareils compatibles au RA-1592 à l’aide d’un câble
standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que le RA-1592 est mis hors
tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils connectés
sont automatiquement mis hors tension.
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel‑Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel‑Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel‑Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport aux
connexions Rotel Link.
Connexions d’entrée du signal
-up
Voir Figures 3, 4, et 5
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez‑vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono
u
et connexion à la masse [GND]
Voir Figure 3
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose d’un
l de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des entrées
Phono. Cela permet d’éviter des ronements et parasites éventuels.
22
RA‑1592 Amplicateur Stéréo Intégré
Entrées Lignes
u
Voir Figure 3
Les prises CD, Tuner et Aux de l’amplicateur sont des entrées dites « Lignes
». Elles permettent de connecter des éléments comme les lecteurs CD ou
d’autres éléments audio équipés de sorties analogiques.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être branchés
aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux Gauches sont
blancs, et les canaux Droits sont rouges. Utilisez des câbles de modulation
de qualité pour relier les éléments sources au RA-1592. Demandez conseil
auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées symétriques (XLR)
p
Voir Figure 5
Une paire d’entrées symétriques sur prises XLR permettra de recevoir les
signaux audio issus d’un lecteur de CD, d’un lecteur Blu-ray, ou d’autres
éléments également équipés de sorties XLR.
REMARQUE : Vous devrez choisir entre l’un ou l’autre type de sorties
analogiques pour relier un appareil source au RA‑1592. Ne branchez
pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément source à votre
amplicateur.
Entrées Numériques
-
Voir Figure 4
Il existe trois jeux d’entrées numériques libellées 1, 2, et 3 pour COAXIAL
et OPTICAL respectivement. Branchez les sorties coaxiales ou optiques PCM
de votre source aux prises correspondantes. Les signaux numériques seront
alors décodés, convertis, et ampliés par votre RA-1592. Votre RA-1592
est capable de prendre en charge et de décoder les signaux PCM jusqu’à
24 bits et 192 kHz.
Connexion des sorties
Sortie MONO SUB
i
2 connecteurs pour caisson de graves mono permettent de faire la liaison
vers un caisson de graves. Ces deux sorties mono sont chacune la somme
de la voie gauche et de la voie droite du signal audio. Elles fonctionnent
en parallèle, ce qui permet de relier simultanément deux caissons de graves
au RA-1592.
Sortie Préampli
o
Le RA-1592 dispose d’un jeu de sorties préampli libellées PRE OUT.
L’entrée de la source sélectionnée sera disponible au niveau de cet sortie.
Concrètement, la sortie PRE OUT sera utilisée pour restituer le signal audio
à un autre amplicateur intégré ou à un amplicateur de puissance, qui sera
alors utilisé pour alimenter des enceintes acoustiques distantes.
REMARQUE : Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
la sortie préampli.
Sorties pour enceintes acoustiques
]
Voir Figure 3
Le RA-1592 dispose de deux jeux de sorties pour enceintes acoustiques,
libellées « SPEAKER A » et « SPEAKER B ». Ces sorties sont sélectionnables
au moyen d’un commutateur 7, situé sur la face avant, ou de la touche
K de la télécommande.
Choix des enceintes acoustiques
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est utilisée, celles-ci doivent avoir
une impédance minimale de 4 Ohms. Si, occasionnellement, deux jeux
d’enceintes A et B sont utilisées de façon simultanée, toutes les enceintes
doivent alors avoir une impédance de 8 Ohms ou plus. En pratique, très
peu d’enceintes acoustiques peuvent présenter un problème de compatibilité
avec le RA-1592. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour toute question
sur ce point.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le RA-1592 aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un
plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour
des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câble
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarité et Phase
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles – pour
chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que l’amplicateur,
devra être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque amplicateur.
Branchement des enceintes
]
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les enceintes.
Le RA-1592 dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes acoustiques
avec code couleur sur le panneau arrière. Ces connecteurs acceptent du câble
nu, des cosses à fourche, ou des ches de type bananes (excepté dans les
pays de la Communauté européenne, où leur utilisation n’est pas permise).
Déployez les câbles depuis le RA-1592 jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
sufsamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments, de
manière à accéder sans difculté aux connecteurs d’enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enn,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les ls constituant le câble. Dévissez (tournez
23
Français
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE : Assurez‑vous qu’il n’y ait aucun l qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis du RA‑1592.
Sortie Casque
5
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour proter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible
avec un connecteur casque standard (jack stéréo 3.5 mm- 1/8’’). Le fait de
connecter un casque ne coupe pas le signal de sortie. Utilisez le commutateur
7
situé sur la face avant, ou de la touche K de la télécommande si vous
voulez couper le son destiné aux enceintes.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Récepteur de la télécommande
2
La diode qui reçoit les signaux infrarouge émis par la télécommande se
situe à ce niveau. Ne pas masquer son emplacement.
Afcheur
3
L’écran d’afchage du panneau avant indique le nom de la source en
cours, le niveau du volume et les réglages courant de tonalité. L’écran
permet d’accéder aux options de conguration et le menu de conguration
de l’amplicateur.
Entrée USB en face avant
6
Voir Figure 6
L’entrée USB de la face avant permet de connecter un iPhone, un iPad ou
un iPod. Pour activer la lecture audio en utilisant un de ces appareils, il vous
suft de le brancher à l’entrée USB et de sélectionner « USB » comme source
souhaitée. L’appareil reste actif, vous permettant notamment d’effectuer la
recherche d’un morceau et d’en effectuer la lecture.
Connexion Bluetooth APTX
0
L’antenne Bluetooth 0 située à l’arrière de votre RA-1592 est destinée à
la connexion sans l par Bluetooth depuis un appareil portable Bluetooth,
par exemple un téléphone mobile, tablette, ordinateur. Au niveau de votre
appareil, recherchez le périphérique « Rotel Bluetooth » et connectez-vous.
La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il vous était demandé
de saisir un mot de passe, entrez « 0000 » au niveau de votre appareil. Le
RA-1592 est compatible à la fois avec les ux audio diffusés en Bluetooth
traditionnel et les ux audio Bluetooth APTX.
Commandes Audio
Contrôle de volume
4
D
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse pour diminuer
le volume. Sur la télécommande appuyez sur les touches volume + ou – pour
augmenter ou diminuer le volume. Appuyez sur la touche MUTE E pour
couper le son temporairement.
Balance
9
C
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modier le réglage de balance depuis le panneau
avant, appuyez sur la touche MENU
9
pour passer l’écran d’afchage
dans le mode BALANCE SETTING. Puis, appuyez sur les touches « + » et
« – » de la face avant pour modier l’équilibre sonore vers la gauche ou
vers la droite. La valeur peut aller de L15 à R15.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RA‑1592 hors tension.
Pour faire des ajustements temporaires, qui ne seront pas sauvegardés
quand vous mettrez l’appareil hors tension, appuyez sur la touche BAL C
pour accéder au menu BALANCE SETTING, puis appuyez sur les touches
LEFT ou RIGHT G pour effectuer les réglages. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur la touche BAL C pour sortir du menu.
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 9C
Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont inhibés par
défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran
de la face avant afche TONE BYPASS. Pour activer le réglage de tonalité,
depuis la face avant, appuyez sur la touche MENU
9
pour accéder au
menu BYPASS du réglage de tonalité, puis appuyez sur les touches « + »
et « – » pour changer le mode BYPASS en on ou off.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RA‑1592 hors tension.
Pour réaliser un réglage temporaire du contrôle de tonalité, appuyez sur
la touche BYPASS C de la télécommande pour passer successivement en
mode activé/désactivé du contrôle de tonalité.
Ajustements Graves/Aigus 9C
Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en appuyant
sur la touche MENU 9 pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement des
graves et des aigus. Appuyez sur ENTER pour basculer entre les options.
Utilisez les touches « + » et « – » pour faire les réglages. Les valeurs de
graves et d’aigus peuvent prendre les valeurs -10 à +10.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RA‑1592 hors tension.
Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou
d’aigus à partir de la télécommande, appuyez sur la touche BASS ou TREB
C, puis sur les boutons haut/bas/gauche/droite G sur la télécommande
pour ajuster le réglage à la valeur désiré.
REMARQUE : Bass et Treble changements sont uniquement disponibles
lorsque Tone Bypass est désactivé (Pour plus d’informations reportezvous
au paragraphe Contrôle de tonalité).
24
RA‑1592 Amplicateur Stéréo Intégré
Faites faire un Marche/Arrêt, à la fois au RA-1592 et à votre PC après
avoir changé le mode USB Audio, pour être sûr que les deux appareils
soient correctement congurés.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la
fréquence d’échantillonnage à 384 kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 384 kHz, et que vous utilisez bien des
chiers échantillonnés à la fréquence de 384 kHz. En outre, vous devrez
congurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également
appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 384kHz.
Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling »)
à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
reportez-vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
REMARQUE : Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows
requièrent l’installation du « driver » contenu sur le CD‑ROM fourni avec
le RA‑1592 pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE : Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de «
driver » pour être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0 ou 1.0.
REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL
au niveau de la conguration audio/haut‑parleurs de votre ordinateur.
REMARQUE : Le RA‑1592 est compatible avec la lecture audio DSD
et DOP en modes 1X et 2X. Vériez la conguration de votre lecteur
audio pour conrmer la lecture correcte de ces formats audio.
RS232 t
Le RA-1592 peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. La prise RS232 est compatible avec un
connecteur DB-9 droit standard mâle-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre RA-1592,
veuillez-vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Rotel Link
w
Votre appareil dispose de la possibilité d’être connecté par un câble mini-jack
stéréo 3.5 mm branché à l’entrée ROTEL LINK OUT à les produits Rotel avec
connexion ROTEL LINK IN y compris un lecteur de CD Rotel. Parallèlement,
la prise ROTEL LINK IN permet la connexion au réseau d’appareils Rotel
équipés d’entrées ROTEL LINK OUT.
Cette fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments
Rotel connectés, et de les piloter avec l’application Rotel App (application
disponible en téléchargement depuis l’iTunes Store
®
).
REMARQUE : Vous ne devez utiliser que les câbles Rotel Link fournis
avec le produit. Ces câbles disposent d’un connecteur BLANC à leur
extrémité, et ne doivent pas être confondus avec les câbles trigger 12V
qui disposent de connecteurs avec l’extrémité NOIRE.
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en œuvre délivrera
d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas – ou très peu – de
réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec modération.
Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez. Cela à pour effet
de renforcer la demande de puissance dans le grave et dans l’aigu, et donc
la charge au niveau de l’amplicateur et des enceintes acoustiques.
REMARQUE : L’ajustement des graves et des aigus n’active pas
automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle
de tonalité, reportez‑vous au paragraphe précédent « Activation/
désactivation du contrôle de tonalité ».
Le sélecteur d’entrée de source
8
J
Appuyez sur la touche de source de face avant
8
ou de la télécommande
J
correspondant à la source que vous voulez écouter.
Depuis la face avant, appuyez sur la touche de source pour accéder au
OPT 1-3, COAX 1-3 et AUX, ou appuyez sur les touches dédiées de source
à partir de la télécommande.
Contrôle de luminosité de l’afchage
Luminosité de l’écran
9
B
Pour modier la luminosité de l’écran de face avant, appuyez sur le bouton
MENU
9
pour accéder au réglage de luminosité (Display Settings). Puis,
appuyez sur les touches « + » et « – » pour changer la luminosité.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RA‑1592 hors tension.
Pour effectuer des changements temporaires de luminosité de l’écran
d’afchage, appuyez sur la touche DIM B de la télécommande.
Entrée pour PC‑USB q
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
Le RA-1592 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB
Audio 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent pas
l’installation d’un programme spécique (driver) pour le format USB Audio
Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio
Class 1.0.
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 – qui supporte la lecture jusqu’à
la fréquence d’échantillonnage de 384 kHz – il est nécessaire d’installer sur
votre ordinateur un programme (appelé également « driver ») qui se trouve
sur le CD fourni avec le RA-1592. Vous devez en outre basculer le RA-1592
en mode de lecture USB Audio Class 2.0 en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur la touche MENU du panneau avant, jusqu’à ce le message
« PC-USB AUDIO CLASS » s’afche sur l’écran.
Sélectionnez « 2.0 » en utilisant la touche « – » et appuyez sur la touche
« ENTER »
25
Français
Prise jack pour télécommande externe
e
Cette prise mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de commandes
issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons de type
laires. Cette prise sera particulièrement utile lorsque l’appareil est intégré
dans un meuble fermé rendant inaccessible le capteur infrarouge situé
sur la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel pour plus
d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le câblage
correspondant à cette prise mini-jack.
Connexion réseau
=
Le RA-1592 peut être connecté à un réseau informatique au moyen de la
prise NETWORK = (réseau) située sur le panneau arrière. Vous pouvez
configurer la connexion réseau en mode d’adressage IP statique ou
dynamique DHCP. Reportez-vous au paragraphe Conguration Réseau de
ce manuel, au niveau du menu de conguration, pour des informations sur
ces modes d’adressages.
La connexion réseau permet notamment le téléchargement de mises à jour
logicielles depuis Internet. Dans la cadre d’une intégration dans un système
domotique, elle permet aussi de réaliser le pilotage par IP.
Pour des informations complémentaires sur la connexion IP, merci de contacter
votre revendeur agréé Rotel.
Circuit de protection
Votre amplicateur dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique et
contre les surcharges de courant, qui protège votre RA-1592 des dommages
pouvant survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes.
Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune inuence sur ses
performances. Le circuit de protection mesure en permanence la température
des composants de sortie et coupe l’alimentation de l’amplicateur si elle
dépasse les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection s’activer.
Toutefois, si un problème survient, l’amplicateur va cesser de fonctionner
et « AMP PROTECTION » apparaisse à l‘écran.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplicateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection. Lorsque vous
remettrez votre amplicateur sous tension, le circuit de protection sera
automatiquement réinitialisé.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insufsante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Menu de conguration
Vous pouvez accéder au menu de conguration à partir du panneau avant
en appuyant sur le bouton MENU
9
ou la touche F de la télécommande.
Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en appuyant sr la
touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur les touches haut/bas/
gauche/droite G de la télécommande. Vous pouvez également naviguer
dans les sous-menus en appuyant sur la touche MENU
9
du panneau
avant ou sur la touche F de la télécommande.
Contrôle de tonalité : Les fonctions activation/désactivation du contrôle de
tonalité, du niveau de graves et du niveau d’aigus, peuvent être ajustées
à ce niveau. Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant, ou sur
la touche ENTER de la télécommande pour naviguer entre les différents
options du contrôle de tonalité (pour plus d’informations sur le contrôle
de tonalité, reportez vous aux paragraphes activation/désactivation du
contrôle de tonalité, et au paragraphe ajustements graves/aigus).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RA‑1592 est mis hors tension.
Balance : Ajustez la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez vous au paragraphe Balance).
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RA‑1592 est mis hors tension.
• Dimmer (gradateur) : Réduit la luminosité de l’afcheur du panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RA‑1592 est mis hors tension.
Rotel Link RCD : Sélectionne la façon dont le lecteur de CD est connecté
à l’amplicateur, soit sur l’entrée CD (analogique), COAX 1 ou COAX
2, ou BAL-XLR. CD est l’entrée par défaut.
POWER ON Volume Max : Cette fonction détermine la valeur de volume
maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de
volume par défaut.
REMARQUE : POWER ON Volume Max ne s’applique pas aux sources
auxquelles ont été appliquées un gain xe (Fixed Gain).
POWER OPTION : Permet au RA-1592 d’être piloté via le réseau notamment
lorsqu’il est intégré dans un système domotique. La consommation est plus
élevée en mode Quick Power : si un pilotage par le réseau n’est pas
requis, choisissez le mode Normal Power.
« Power Option » peut prendre les valeurs suivantes : Normal, Quick.
REMARQUE : Lorsque le POWER OPTION est conguré pour Quick,
l’RA‑1592 va consommer plus de puissance en mode veille.
AUTO POWER OFF : Le RA-1592 peut être conguré pour se mettre hors
tension de façon automatique s’il n’est pas utilisé au bout d’une période
donnée. Si aucune action n’est effectuée sur l’appareil dans le temps
spécié (« Auto Power Off »), l’appareil va passer automatiquement en
mode STANDBY. Le « timer » « Auto Power Off » est remis à zéro dès
qu’une action est effectuée au niveau du volume, de la source ou de la
lecture. Le paramétrage par défaut de « Auto Power Off » est DISABLE
(désactivé).
26
RA‑1592 Amplicateur Stéréo Intégré
« Auto Power Off » peut prendre les valeurs suivantes : DISABLE, 1 HOUR
(heure), 2 HOUR, 5 HOURS, 12 HOURS.
REMARQUE : Certaines régions exigent que le réglage par défaut
de la minuterie d’Automatic Power Off soit de 20 minutes. Cela peut
être changé dans le menu de conguration pour l’une des options
disponibles. Pour toute question concernant les réglages de mise hors
tension automatique, veuillez contacter votre revendeur Rotel agréé.
REMARQUE : Certains produits ne peuvent pas détecter les entrées
de signal ANALOG et l’appareil peut s’éteindre s’il n’y a pas de
source audio numérique détectée ou d’action de l’utilisateur avec la
télécommande ou le panneau avant. La détection du signal d’entrée
analogique n’est pas disponible sur tous les modèles, ce qui peut
entraîner une mise hors tension accidentelle de l’appareil. Dans ce
cas, la minuterie de mise hors tension automatique doit être réglée
sur DISABLED.
Gain xe (Fixed Gain) : Détermine le niveau de volume xe pour une entrée
déterminée. Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches +/- pour
sélectionner le niveau de volume xe de chacune des entrées : Aux 1,
USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 ou Bluetooth. Lorsque
la fonction est activée et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le
niveau de volume est immédiatement ajusté au niveau spécié.
Les valeurs disponibles sont : VARIABLE, FIXED 1-95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• PC-USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/‑ de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est xé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « Variable ».
PC-USB AUDIO CLASS : Modie le mode Audio Class sur l’entrée PC-USB
du périphérique connecté.
REMARQUE : Certains ordinateurs connectés à l’entrée PC‑USB ne sont
pas compatibles avec le mode USB Audio Class 2.0 et avec le format
de lecture audio 32 bits /384 kHz. Le cas échéant, congurez l’entrée
PC‑USB pour le mode Audio Class 1.0. Reportez‑vous à la conguration
du système d’exploitation de votre ordinateur pour plus de détails.
RESEAU (NETWORK) : Afche l’état de la connexion réseau et permet
de visualiser et de congurer les paramètres réseau. Si le réseau est
correctement conguré et si la connexion est active, le message « «
Connected » sera afché. Pour visualiser ou pour modier les paramètres
réseau, appuyez sur la touche ENTER.
Le RA-1592 est compatible avec les modes d’adressage IP statique et
dynamique. Sélectionnez l’adresse IP souhaitée et appuyez sur ENTER.
Si DHCP est sélectionné, vous pouvez rafraichir l’adresse IP en appuyant
sur ENTER ou en appuyer sur MENU pour voir la conguration d’adresse
IP. Si l’adresse IP est renouvelée, la connexion réseau sera testée à nouveau
et le status de la connexion sera afché.
Si le mode STATIC IP est sélectionné, vous devez configurer tous les
paramètres réseau notamment l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la
passerelle et le serveur DNS. Servez-vous des touches haut/bas/gauche/
droite ou des boutons +/- pour ajuster les valeurs et appuyez sur ENTER
pour passer à la valeur suivante. Lorsque tous les paramètres de l’adresse
STATIC IP auront été saisis, la connexion réseau sera testée à nouveau et
le status de la connexion sera afché.
REMARQUE : Pour des informations complémentaires concernant la
conguration réseau, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.
REMARQUE : Une connexion réseau n’est pas indispensable au
fonctionnement du RA‑1592.
MAIN : Afche la version logicielle courante du RA-1592. La logiciel
interne pourra être mis à jour si le RA-1592 est relié correctement à Internet.
Appuyez sir ENTER pour vérier si une nouvelle version est disponible.
Si une nouvelle version est disponible, appuyez sur la touche + du
panneau avant ou sur les touches haut/droite de la télécommande
pour sélectionner YES puis appuyez sur la touche ENTER pour initier
la mise à jour logicielle.
Le nouveau logiciel sera téléchargé à partir d’Internet. La RA-1592 va
faire un marche/arrêt quand la mise à jour sera terminée.
REMARQUE : NE PAS ETEINDRE le RA‑1592 pendant la mise à jour
logicielle.
REMARQUE : Il est préférable de procéder à une Réinitialisation
usine (FACTORY DEFAULT) de tous les paramètres après une mise à
jour logicielle.
PC-USB : Afche la version logicielle courante du processeur PC-USB
PRESENCE SIGNAL : Vérie si un signal audio numérique est présent sur
une entrée préalablement congurée pour détecter la présence du signal.
Quand cette entrée est choisie en tant que source pour l’écoute, le RA-1592
surveille en permanence le ux de données numériques pour déterminer
si un signal audio est présent. Si aucun signal audio n’est détecté après
10minutes, le RA-1592 entrera automatiquement en mode “Standby de
Présence Signal”. Lorsque le RA-1592 est en mode “Standby de Présence
Signal” et qu’il détecte un signal audio sur une entrée congurée en mode
“Présence Signal”, l’appareil passera automatiquement sous tension.
Pour désactiver cette fonction, choisissez l’option DISABLE, qui est le
mode usine par défaut.
27
Français
REMARQUE : Les versions récentes du logiciel permettent à l’entrée
Signal Sense congurée d’être active en mode veille quelle que soit
l’entrée source active lorsque l’unité a été mise en veille. La version
précédente du logiciel nécessitait que l’entrée congurée Signal Sense
soit la source active lorsque l’unité était mise hors tension pour que
Signal Sense devienne active et surveille l’entrée congurée pour
l’audio. Pour plus d’informations et de détails sur les versions logicielles
prises en charge et les étapes de mise à jour logicielle, veuillez contacter
votre revendeur Rotel agréé.
REMARQUE : Lorsque la fonction de PRESENCE SIGNAL est activé,
l’RA‑1592 va consommer plus de puissance en mode “Standby de
Présence Signal”.
Réinitialisation usine (FACTORY DEFAULT) : Cette commande réinitialise
le RA-1592 dans son état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la
touche + du panneau avant ou sur la touche Right de la télécommande
pour sélectionner l’option <YES> puis appuyez sur la touche « ENTER
» du panneau avant ou sur la touche « ENTER » de la télécommande
pour conrmer.
REMARQUE : Toutes les paramètres de conguration seront effacés
et réinitialisés à eurs valeurs usine par défaut.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RA-1592, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le RA-1592 est relié à la prise secteur et que
le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez
la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par
exemple en branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que
vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui a été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension de l’amplicateur ne
s’allume pas quand il est branché à cette même prise, cela peut signier
que le fusible interne de l’amplicateur a fondu. Si vous pensez que cela a
pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer
le fusible.
Pas de son
Vériez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du RA-1592 sont
tous branchés correctement. Vériez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vériez les câbles entre le RA-1592 et les
enceintes acoustiques.
Pas de connexion Bluetooth
Si vous ne parvenez pas à jumeler votre appareil Bluetooth avec le RA-1592,
effacez de la mémoire de votre appareil une précédente connexion. Au
niveau de votre appareil, ce sera le plus souvent en sélectionnant l’option
« Oubliez cette appareil ». Puis essayez de recommencer la connexion.
Formats de lecture compatibles
Apple USB (iPhone, iPod, iPad)
Format Remarques
Tout type de chier
stocké sur le
périphérique Apple.
Tout type de chier stocké sur le périphérique Apple.
Le téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner
le ux audio selon le chier. Certaines applications
(Apps) peuvent être exclues si les formats de lecture ne
sont pas supportés nativement par l’appareil source.
APTX Bluetooth
Format Remarques
Tout type de chier
supporté par le
périphérique de lecture.
Certaines applications (Apps) peuvent être exclues si
les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
PC-USB
Format Remarques
Le format est
déterminé par le
Media Player/logiciel
de lecture qui est
utilisé.
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz, 384kHz (16 bits, 24 bits et 32 bits)
Audio DSD/DoP: 64 K, 128 K
Coaxial/Optique
Format Remarques
SPDIF LPCM
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz 16 bits, 24 bits
28
RA‑1592 Amplicateur Stéréo Intégré
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spéciquement à
l’iPod ou à l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certié par le fabricant
pour répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité
avec les différents normes de sécurité ou de régularisation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses
performances de fonctionnement sans l.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
Spécications
Puissance de sortie continue 200 watts/canal
(20 Hz ‑ 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale < 0.03%
(20 Hz ‑ 20k Hz, 8 ohms)
Distorsion d’intermodulation < 0.03%
(60 Hz ‑ 7k Hz, 4:1)
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20 Hz - 20k Hz, ± 0.5 dB
Entrées Ligne 10 Hz - 100k Hz, ± 0.5 dB
Facteur d’amortissement 600
(20 Hz, 20 kHz, 8 Ohms)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono (MM) 5.2 mV/47k Ohms
Entrées Ligne (RCA) 340 mV/100k Ohms
Entrées Ligne (XLR) 540 mV/100k Ohms
Seuil de surcharge des entrées
Entrée Phono (MM) 52 mV
Entrée Ligne (RCA) 3.5 V
Entrées Ligne (XLR) 5.5 V
Sortie Préampli /Impédance 1.9 V/100 Ohms
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré)
Entrée Phono 80 dB
Entrées Ligne 103dB
Section Numérique
Réponse en fréquence 10 Hz – 90k Hz (± 2 dB, Max)
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré) 102 dB
Sensibilité/impédance d’entrée 0 dbfs / 75Ohms
Sortie Préampli /Impédance 1.4 V (à -20 dB)
Signaux pris en charge sur les SPDIF/LPCM (jusqu’à 24 bits/
entrées coaxiales/optiques 192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(jusqu’à 24 bits/96k Hz)
USB Audio Class 2.0
(jusqu’à 32 bits/384k Hz)*
*Installation d’un programme (driver)
nécessaire
DSD et DOP supporté.
Alimentation électrique 120V, 60 Hz (Etats-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation 500 watts
Consommation en veille < 0.5 watt
BTU (4 ohms, 1/8 puissance nominale) 1239 BTU/h
Dimensions (L, H, P) 431 x 144 x 425 mm
(17’’ x 5
7
/
8
’’ x 16’’ pouces)
Hauteur du panneau avant 3U (132.6 mm/5
1
/
4
’’)
Poids (net) 16.8 kg, 37.04 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo,
Japon.
29
Deutsch
Hinweis
Der RS232‑Anschluss darf nur von autorisierten Personen genutzt werden.
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener
zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem
Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag
darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden.
Sollte das Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort vom
Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen
Reparaturarbeiten durchführen.
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem Betrieb des
Gerätes genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit Zugriff
auf diese Sicherheitshinweise haben.
Alle Warn‑ und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung
und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden. Folgen Sie allen
Bedienungshinweisen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10
cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche
Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Das
Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht
werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Quellen, die Wärme erzeugen).
Rotel‑Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro‑ und
Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous
Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro‑
und Elektronik‑Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass
die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen
Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den
Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das Gerät
muss so aufgestellt werden, dass der Netzeingang frei zugänglich ist.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung (Europa: 230 V/ 50 Hz) übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen Netzkabel an die
Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Versuchen Sie nicht, die Erdungs‑ und/oder Polarisationsvorschriften zu
umgehen. Das Netzkabel sollte an eine Wandsteckdose angeschlossen
werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Um das Gerät komplett vom Netz zu trennen, muss der Stecker aus der
Netzsteckdose gezogen werden. Die Betriebsanzeige leuchtet nicht und
zeigt damit an, dass der Netzstecker aus der Wandsteckdose gezogen
wurde. Stellen Sie sicher, dass der Netzeingang an der Geräterückseite
stets frei zugänglich ist.
Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es nicht beschädigt werden kann
(z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen
des Gerätes geboten.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb
nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie nur Transportmittel, Racks, Halterungen oder Regalsysteme
stark genug, um das Gerät zu unterstützen. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack bewegen, um Verletzungen
durch Umkippen vorzubeugen.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu minimieren.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Setzen Sie die Batterien in der Fernbedienung nicht zu starker Hitze
wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder anderen Wärmequellen aus.
A B
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche,
die stabil genug ist, um sein Gewicht zu tragen. Setzen
Sie es beispielsweise nicht auf ein bewegliches Regal,
das umkippen kann.
1
2
3
Pinbelegungen
Symmetrisch (3‑polig XLR):
Pin 1: Masse/Schirm
Pin 2: Signal +/Live/heiß
Pin 3: Signal ‑/Return/kalt
30
RA‑1592 Stereo‑Vollverstärker
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor über 50 Jahren. In den folgenden Jahrzehnten
haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Produkte erhalten und
unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet, denen gute Unterhaltung
wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so
groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert
zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu
optimieren. So nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien
und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist es
von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die unsere
Umwelt möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den Bleianteil
in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unsere Ingenieure
arbeiten stetig daran, die Efzienz unserer Netzteile zu verbessern, ohne
dabei Kompromisse in der Qualität einzugehen. Im Standby-Betrieb ist die
Leistungsaufnahme von Rotel-Geräten minimal, um den geltenden Grenzwert
einzuhalten.
Wir verbessern den Herstellungsprozess stetig, um ihn möglichst sauber
und umweltfreundlich zu gestalten.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben. Wir
sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran haben werden.
Ein Wort zur Leistungsangabe
Die Ausgangsleistung des RA-1592 wird mit 200 Watt pro Kanal angegeben,
wenn beide Kanäle gleichzeitig die volle Ausgangsleistung liefern. Rotel
speziziert die Ausgangsleistung auf diese Weise, da nach unserer Erfahrung
hiermit das tatsächliche Leistungspotenzial des Receivers oder Verstärkers
widergespiegelt wird.
Beim Vergleich der technischen Daten von Produkten verschiedener Hersteller
sollten Sie sich darüber im Klaren sein, dass die Ausgangsleistung oftmals
auf unterschiedliche Weise angegeben wird, so dass kein direkter Vergleich
möglich ist. Wird die Ausgangsleistung beispielsweise bei einem aktiven
Kanal gemessen, so liegt der Maximalwert höher.
Die Impedanz eines Lautsprechers steht für den elektrischen Widerstand oder
die Last, die er für den Verstärker darstellt. Sie liegt in der Regel bei 8 oder
4 Ohm. Je geringer die Impedanz, desto höher ist die vom Lautsprecher
benötigte Leistung. So ist für den Antrieb eines 4-Ohm-Lautsprechers die
doppelte Leistung erforderlich wie für einen 8-Ohm-Lautsprecher.
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Figure 2: Fernbedienung RR‑AX150 4
Figure 3: Anschlussdiagramm (analoge Eingangsanschlüsse,
Ausgangsanschlüsse für die Lautsprecher) 5
Figure 4: Anschlussdiagramm (Digitaleingänge, 12V‑Trigger‑Ausgänge) 6
Figure 5: Anschlussdiagramm (symmetrische (XLR‑) Eingänge) 7
Figure 6: Frontseitiger USB‑Eingang 7
Wichtige Hinweise 8
Wichtige Sicherheitshinweise .........................................29
Die Firma Rotel ...................................................30
Ein Wort zur Leistungsangabe .........................................30
Zu dieser Anleitung ................................................31
Einige Vorsichtsmaßnahmen 31
Aufstellung des Gerätes 31
Kabel 31
Fernbedienung RR-AX150 ...........................................31
Fernbedienungscode 2 31
Batterien der Fernbedienung 32
Netzspannung und Bedienung .........................................32
Netzeingang
[
32
POWER‑Schalter und Betriebsanzeige
1
32
12V TRIG OUT‑Anschlüsse
r
32
Eingangssignalanschlüsse
-up
.....................................32
Phonoeingang
u
und Masseanschluss (GND) 32
Hochpegeleingänge
u
32
Symmetrische Eingänge (XLR)
p
32
Digitaleingänge
-
33
Ausgangsanschlüsse ................................................33
MON SUB‑Ausgang
i
33
Preamp‑Ausgang
o
33
Lautsprecherausgänge
]
...........................................33
Auswahl der Lautsprecher 33
Auswahl der Lautsprecherkabel 33
Polarität und Phasenabgleich 33
Anschluss der Lautsprecher
]
33
Kopfhörerausgang
5
..............................................33
Fernbedienungssensor
2
...........................................33
Display
3
......................................................34
Frontseitiger USB-Eingang
6
........................................34
APTX Bluetooth-Verbindung
0
........................................34
Audiofunktionen ...................................................34
Lautstärkeeinstellung
4
D 34
BALANCE
9
C 34
TONE BYPASS 9C 34
BASS und TREBLE 9C 34
Wahl der Eingangsquelle
8
J 34
Dimmen .........................................................34
Dimmen des Frontdisplays
9
B 34
PC-USB-Eingang q ................................................35
RS232 t .......................................................35
Rotel Link
w
....................................................35
EXT REM IN-Anschluss
e
...........................................35
Netzwerkverbindung
=
............................................35
Schutzschaltung ...................................................35
Settings-Menü ....................................................36
Bei Störungen ....................................................37
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 37
Austauschen der Sicherung 37
Kein Ton 38
Bluetooth‑Kopplung ist nicht möglich 38
Spielbare Audioformate 38
Technische Daten ..................................................38
31
Deutsch
Daher sind Rotel-Verstärker so ausgelegt, dass sie mit jedem Lautsprecher
mit einer Impedanz zwischen 8 und 4 Ohm arbeiten können, wobei alle
Kanäle dabei die angegebene Ausgangsleistung liefern. Da das Rotel-Design
so optimiert wurde, dass der gleichzeitige Betrieb aller Kanäle möglich ist,
kann Rotel die tatsächliche Ausgangsleistung für beide Kanäle angeben.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vollverstärker RA-1592
entschieden haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem
hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden und bietet Ihnen in den
kommenden Jahren Musikgenuss pur.
Der RA-1592 überzeugt durch höchste Wiedergabequalität und ist mit einer
Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner Entwicklung
wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten Dynamikbereich
und feinste Facetten der Musik wiederzugeben. Der RA-1592 überzeugt
mit einem großzügig dimensionierten Netzteil mit Ringkerntransformator
und Slit-Foil-Siebkondensatoren. Dieses niederohmige Netzteil hat extreme
Leistungsreserven, die es dem Vollverstärker ermöglichen, die anspruchsvollsten
Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion teurer in der
Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch protiert davon deutlich.
Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede
in den Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden Metalllmwiderstände
und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale
klanggetreu übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem
Ziel der möglichst originalgetreuen Wiedergabe von Musik.
Der RA-1592 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie bereits
Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dürften keinerlei
Probleme auftreten. Schließen Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG: Um eine Beschädigung des Systems zu vermeiden, sollten
Sie ALLE Geräte des Systems abschalten, bevor Sie die Lautsprecher
oder sonstige Komponenten anschließen bzw. trennen. Schalten Sie
die Geräte erst wieder ein, wenn alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt worden sind. Achten Sie dabei besonders auf die
Lautsprecherkabel. Lose Drähte dürfen weder andere Lautsprecherkabel
noch das Gehäuse des Verstärkers berühren.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau
durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen (bitte
beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang der Bedienungsanleitung)
enthält sie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit
seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei
etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial
des RA-1592 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder
Transport des Vollverstärkers in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen.
Liegt Ihrer Endstufe eine Garantieanforderungskarte bei, so schicken Sie
diese ausgefüllt ein. Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine
Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei allen anderen Audiokomponenten auch, kann die Signalqualität
des RA-1592 durch andere Geräte beeinträchtigt werden. Stellen Sie
den Vollverstärker daher nicht auf andere Geräte. Auch sollten die
Audiosignalkabel nicht neben den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen
oder Interferenzen zu vermeiden.
Der RA-1592 erwärmt sich während des Betriebes. Die entstehende
Wärme kann unter normalen Bedingungen über die Kühlrippen und
Ventilationsöffnungen abgeführt werden. Die Ventilationsöffnungen an der
Oberseite dürfen nicht verdeckt werden. Um das Gerät muss ein Freiraum von
10 cm und am Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet
sein, um einer Überhitzung des Vollverstärkers vorzubeugen.
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht des Vollverstärkers. Wir
empfehlen, ihn in entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. HiFi-
Mobiliar ist so ausgelegt, dass Vibrationen, die den Klang beeinträchtigen,
gedämpft bzw. unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler in Bezug auf HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
Zum Lieferumfang des RA-1592 gehört die Fernbedienung RR-AX150.
Stellen Sie sicher, dass diese so platziert wird, dass ihr Infrarotsignal den
Fernbedienungssensor an der Gerätefront erreicht.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die normalen Audiosignalkabel
separat verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw.
Digitalkabel die Signale der Analogkabel stören. Wir empfehlen, hochwertige
abgeschirmte Kabel zu verwenden, um die bestmögliche Klangqualität zu
gewährleisten. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu den optimalen
Kabeln für Ihr System an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Fernbedienung RR‑AX150
Einige Funktionen können entweder über die Bedienelemente an der
Gerätefront oder über die beiliegende Fernbedienung RR-AX150 gesteuert
werden. Funktionen, die sich auf das Hauptgerät beziehen, sind mit einer
Zahl gekennzeichnet, die von einem Kästchen umgeben ist. Mit einem Kreis
umgebene Buchstaben kennzeichnen die Funktionen auf der Fernbedienung.
Fernbedienungscode 2
Im Werk wird der Fernbedienungscode 1 eingestellt. Sollte es dadurch zu
Problemen mit anderen Rotel-Verstärkern kommen, so können Sie in den
Fernbedienungscode 2 wechseln. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die Fernbedienungstasten Tuner J und 2 L.
Damit wird die Fernbedienung so eingestellt, dass sie den Audiocode
2 sendet.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und drücken Sie 8 Sekunden
lang die Taste 2 L. Nun zeigt das Gerät „Audio Custom Code 1 –> 2“ an.
3. Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte und drücken Sie anstelle
der „2“ die „1“, um die Fernbedienung so einzustellen, dass wieder
Code 1 gesendet wird.
32
RA‑1592 Stereo‑Vollverstärker
HINWEIS: Über die Fernbedienung können die Grundfunktionen von
Rotel Tunern und ‑CD‑Playern gesteuert werden. Die mit HILN
gekennzeichneten Tasten steuern die CD‑ bzw. Tuner‑Funktionen in
Ihrem System. Damit die Fernbedienung ordnungsgemäß funktionieren
kann, stellen Sie sicher, dass sowohl für die Fernbedienung als auch
für den CD‑Player bzw. den Tuner Code 1 bzw. Code 2 aktiviert ist.
Batterien der Fernbedienung
Die beiden beiliegenden Batterien (Typ AA) müssen eingelegt werden, bevor
Sie die Fernbedienung nutzen können. Um die Batterien zu installieren,
drehen Sie die Fernbedienung um. Auf der Rückseite bendet sich der
Batteriefachdeckel. Entfernen Sie ihn und legen Sie nun die beiden Batterien
entsprechend der auf dem Batteriefachboden angegebenen Polarität ein.
Prüfen Sie, ob die Fernbedienung ordnungsgemäß funktioniert und schieben
Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Werden die Batterien schwach, so
funktioniert die Fernbedienung nicht mehr richtig. Dann sollten Sie neue
Batterien einsetzen.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
[
Der RA-1592 wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land üblichen
Netzspannung von 230 Volt/50 Hz entspricht. Die Einstellung ist an der
Geräterückseite angegeben.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RA‑1592 in ein anderes Land
umziehen, kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät
mit einer anderen Netzspannung betrieben werden kann. Versuchen
Sie auf keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen
des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen
Sie hierzu stets qualiziertes Servicepersonal zu Rate.
HINWEIS: Einige Produkte werden in mehr als nur einem Land verkauft
und dementsprechend mit mehr als einem Netzkabel geliefert. Bitte
verwenden Sie stets nur das für Ihr Land/Ihr Gebiet passende Kabel.
Der RA-1592 benötigt relativ viel Strom. Daher sollte er direkt an
eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt
werden, wenn sie (und die Wandsteckdose) ausreichende Strommengen
für den RA-1592 sowie die anderen an sie angeschlossenen Komponenten
liefern können.
Sind Sie, wie z. B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit
nicht zu Hause, sollten Sie Ihren Vollverstärker (ebenso wie alle anderen
Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
POWER‑Schalter und Betriebsanzeige
1
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den POWER-Schalter an der
Gerätefront. Die Betriebsanzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet
ist. Durch erneutes Drücken wird der Vollverstärker ausgeschaltet.
Bendet sich der POWER-Schalter in der EIN-Position, kann der RA-1592
über die Tasten ON und OFF auf der Fernbedienung in den normalen
Betriebs- bzw. den Standby-Modus geschaltet werden. Im Standby-Modus
leuchtet die Betriebsanzeige weiterhin, jedoch ist das Display abgeschaltet.
HINWEIS: Platzieren Sie den selbstklebenden Ring über der den
POWER‑Schalter umgebenden Betriebsanzeige, falls das blaue Licht
zu hell leuchtet.
12V TRIG OUT‑Anschlüsse
r
Einige Audiokomponenten können über ein 12V-Signal automatisch
eingeschaltet werden. Die beiden 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen das
dazu erforderliche Signal zur Verfügung. Schließen Sie die entsprechenden
Geräte über ein Kabel mit 3,5 mm Steckern an. Ist der RA-1592 ausgeschaltet,
so liegt kein Trigger-Signal an den Ausgängen und die angeschlossenen
Geräte schalten sich ab.
HINWEIS: Verwenden Sie andere Rotel Link‑fähige Geräte dieser
Serie, so nutzen Sie bitte die Rotel Link‑Verbindung, um die Geräte zu
aktivieren bzw. zu deaktivieren. Schließen Sie die Rotel Link‑ und die
12V TRIGGER‑Kabel nicht gleichzeitig an. Die 12V TRIGGER POWER
ON/OFF‑Features umgehen die Rotel Link‑Features.
Eingangssignalanschlüsse
-up
Siehe Figures (Abbildungen) 3, 4 und 5
HINWEIS: Um laute Geräusche zu vermeiden, die sowohl für Sie
als auch für Ihre Lautsprecher schädlich sind, sollten die Geräte beim
Verkabeln und Anschließen generell abgeschaltet sein.
Phonoeingang
u
und Masseanschluss (GND)
Siehe Figure (Abbildung) 3
Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende Kabel mit dem linken und
rechten Phonoeingang. Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel, verbinden
Sie dieses Kabel mit der Klemme links neben den Phonoeingängen. Das
hilft, Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Hochpegeleingänge
u
Siehe Figure (Abbildung) 3
Bei den mit CD, TUNER und AUX gekennzeichneten Eingängen des RA-1592
handelt es sich um analoge Hochpegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss
von Geräten wie CD-Playern oder anderen Audio-Wiedergabegeräten mit
analogem Audioausgang.
Die linken und rechten Kanäle sind gekennzeichnet und an die entsprechenden
Kanäle der Quellkomponenten anzuschließen. Die linken Anschlüsse sind
weiß, die rechten rot. Verwenden Sie zum Anschluss der Eingangsquellen
an den RA-1592 hochwertige Cinch-Kabel. Lassen Sie sich diesbezüglich
von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Symmetrische Eingänge (XLR)
p
Siehe Figure (Abbildung) 5
An der Geräterückseite benden sich zwei symmetrische XLR-Eingänge, die
die Audiosignale von CD-Playern, Blu-ray-Playern sowie anderen Geräten
mit XLR-Ausgängen akzeptieren.
HINWEIS: Verwenden Sie für die Verbindung der Quellkomponente
und des RA‑1592 entweder die Cinch‑ oder die XLR‑Anschlüsse, niemals
aber beide gleichzeitig.
33
Deutsch
Digitaleingänge
-
Siehe Figure (Abbildung) 4
Der RA-1592 ist mit drei koaxialen und drei optischen Digitaleingängen
bestückt. Diese sind mit COAXIAL 1, 2 und 3 bzw. mit OPTICAL 1, 2 und
3 gekennzeichnet. Verbinden Sie die COAXIAL- bzw. OPTICAL PCM-
Ausgänge Ihrer Quelle mit diesen Buchsen. Die Digitalsignale werden vom
RA-1592 dekodiert und wiedergegeben. Das Gerät kann PCM-Signale bis
24 Bit/192 kHz dekodieren.
Ausgangsanschlüsse
MON SUB‑Ausgang
i
An der Geräterückseite stehen 2 MONO SUB-Ausgänge zur Verfügung.
In diesen Ausgängen werden die linken und rechten Audiosignale
zusammengeführt. Sie sind parallel geschaltet, so dass 2 Subwoofer an
den RA-1592 angeschlossen werden können.
Preamp‑Ausgänge
o
Der RA-1592 verfügt an der Rückseite ein mit PRE OUT gekennzeichnete
Ausgang. Die aktuell gewählte Eingangsquelle steht zur Verfügung. An diesen
Ausgängen steht das Signal der über eine der Function-Tasten ausgewählten
Quelle jederzeit zur Verfügung. In der Regel wird ein weiterer Vollverstärker
oder eine externe Endstufe, die zum Antrieb weiterer Lautsprecher genutzt
wird, daran angeschlossen.
HINWEIS: Wird die Einstellung der Lautstärke, der Balance oder
des Klanges verändert, so wird dadurch auch das Signal der Preamp‑
Ausgang beeinusst.
Lautsprecherausgänge
]
Siehe Figure (Abbildung) 3
Der RA-1592 verfügt an der Rückseite über zwei Paar jeweils mit SPEAKER
A und SPEAKER B gekennzeichnete Lautsprecherausgänge. Über den
Lautsprecherwahlschalter
7
an der Gerätefront oder die Tasten K auf der
Fernbedienung kann eingestellt werden, welche Lautsprecher spielen sollen.
Auswahl der Lautsprecher
Ist nur eine Lautsprechergruppe angeschlossen, so kann die Impedanz 4 Ohm
betragen. Beim Betrieb der Lautsprecher A und B müssen alle Lautsprecher
eine Impedanz von mindestens 8 Ohm besitzen. Die Angaben bezüglich
der Impedanz von Lautsprechern sind oft ungenau. In der Praxis gibt es nur
bei sehr wenigen Lautsprechern Probleme beim Betrieb mit dem RA-1592.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Auswahl der Lautsprecherkabel
Verbinden Sie den RA-1592 und die Lautsprecher über ein isoliertes, zweiadriges
Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des Kabels können hörbare Effekte
auf die Musikwiedergabe haben. Standard-„Klingeldraht“ wird funktionieren,
jedoch können vor allem bei größeren Kabellängen Leistungsverluste und
eine ungleichmäßige Wiedergabe des Frequenzspektrums das Ergebnis
sein. Allgemein gilt, dass Kabel mit größerem Querschnitt eine verbesserte
Wiedergabequalität gewährleisten. Für höchste Wiedergabequalität
sollten Sie die Benutzung von speziellen, hochwertigen Lautsprecherkabeln
erwägen. Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl
dieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung der Anschlüsse – muss
für jede Lautsprecher-/Verstärkerverbindung phasengleich sein. Wird
die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt dies zu
einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen. Die Kabel sind
zur Identizierung gekennzeichnet. So kann die Isolationsschicht eines
Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem Streifen markiert sein. Das Kabel
kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber) besitzen und von einer
transparenten Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird
die Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht gedruckt. Unterscheiden
Sie zwischen positiven und negativen Leitern und achten Sie bei jeder
Lautsprecher- und Verstärkerverbindung auf die gleiche Polung.
Anschluss der Lautsprecher
]
Schalten Sie zunächst alle Geräte des Systems ab. Die Anschlussklemmen
des Vollverstärkers sind farbig gekennzeichnet. An sie können blanke
Drähte oder Kabelschuhe angeschlossen werden. (Die Verwendung von
Bananensteckern ist in Europa nicht zulässig.)
Führen Sie das Kabel vom RA-1592 zu den Lautsprechern. Lassen Sie sich
genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können und so
einen freien Zugang zu den Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den Kabeln,
stecken die Kabelschuhe hinten unter die Anschlussklemmen und drehen
die Klemmen im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabelschuhe) an die
Lautsprecherklemmen angeschlossen werden, so entfernen Sie an den
Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen Sie die Schraubklemmen durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken Kabelenden,
um ein Zerfasern zu vermeiden, und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter
die Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, dass die blanken Kabelenden
vollständig an den Schraubklemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Kopfhörerausgang
5
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen
werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von Standard-Stereo-3,5
mm-Ministeckern ausgelegt. Auch nach Anschließen des Kopfhörers
wird noch ein Signal zu den Lautsprechern gesendet. Nutzen Sie den
Lautsprecherwahlschalter
7
an der Gerätefront und die Tasten K auf der
Fernbedienung, um Lautsprecher abzuschalten.
HINWEIS: Da die Empndlichkeit von Lautsprechern und Kopfhörern
sehr unterschiedlich sein kann, sollten Sie stets die Lautstärke reduzieren,
bevor Sie Kopfhörer anschließen oder trennen.
Fernbedienungssensor
2
Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung.
Blockieren Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein ordnungsgemäßer Betrieb
der Fernbedienung gewährleistet ist.
34
RA‑1592 Stereo‑Vollverstärker
Display
3
Im Display an der Gerätefront werden Informationen zur ausgewählten
Quelle, zum Lautstärkepegel und zu den Klangeinstellungen angezeigt. Das
Display bietet Zugriff auf die Einrichtung und Konguration Menüoptionen
des Verstärkers.
Frontseitiger USB‑Eingang
6
Siehe Figure (Abbildung) 6
An den frontseitigen USB-Eingang kann ein iPhone, iPad oder iPod
angeschlossen werden. Stecken Sie Ihren iPod bzw. Ihr iPhone einfach in
diesen Eingang und wählen Sie die USB-Funktion aus wie die gewünschte
Quelle. iPod und iPhone bleiben aktiv, so dass die Nutzung der Such- und
Wiedergabefunktionen möglich ist.
APTX Bluetooth‑Verbindung
0
Mithilfe der Bluetooth-Antenne 0 an der Rückseite des RA-1592 können
Sie Musik via Bluetooth wireless von Ihrem Gerät (z. B. Ihrem Mobiltelefon,
Tabletten, Computer) streamen. Lassen Sie Ihr Handy nach „Rotel Bluetooth“
suchen und stellen Sie die Verbindung her. Normalerweise wird diese
automatisch hergestellt. Werden Sie zur Eingabe eines Passworts aufgefordert,
so tippen Sie auf Ihrem Gerät „0000“ ein. Der RA-1592 unterstützt sowohl
Bluetooth als auch aptX Bluetooth Audio Streaming.
Audiofunktionen
Lautstärkeeinstellung
4
D
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen
und nach links, um die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen Sie die VOL-
Taste, um durch Drücken des Pfeils nach oben die Lautstärke zu erhöhen oder
die Lautstärke durch Drücken des Pfeils nach unten zu reduzieren. Drücken
Sie die MUTE-Taste E, um den Ton komplett abzuschalten.
BALANCE
9
C
Über die Balance-Funktion wird das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem
und rechtem Kanal hergestellt. Im Werk wird die Mittenposition bzw. „0“
eingestellt. Um die Balance-Funktion über die Gerätefront zu verändern,
drücken Sie die MENU-Taste
9
, bis im Frontdisplay BALANCE SETTING
erscheint. Drücken Sie nun die Taste - oder die Taste + an der Gerätefront,
um den Wert nach LINKS oder RECHTS zu verschieben. Der Wert kann von
L15 bis R15 eingestellt werden.
HINWEIS: Diese Einstellung wird dauerhaft und auch nach dem
Ausschalten des RA‑1592 gespeichert.
Um die Einstellung nur vorübergehend zu ändern, so dass sie nach dem
Ausschalten des RA-1592 nicht gespeichert bleibt, drücken Sie auf der
Fernbedienung die BAL-Taste C, um in das BALANCE SETTING-Menü zu
gelangen. Drücken Sie anschließend die Pfeiltasten G nach oben/unten/
links/rechts, um die Einstellung vorzunehmen. Ist der Vorgang abgeschlossen,
so drücken Sie erneut die BAL-Taste C, um das Menü zu verlassen.
TONE BYPASS 9C
Um den bestmöglichen Klang zu gewährleisten, wird das Gerät im Werk so
eingestellt, dass die Signale am Klangregelnetzwerk vorbeigeleitet werden.
Im Frontdisplay erscheint TONE BYPASS. Um die Bypass-Funktion über
die Gerätefront aufzurufen, drücken Sie die MENU-Taste
9
. Drücken Sie
anschließend die Taste - bzw. +, um Bypass zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
HINWEIS: Diese Einstellung wird dauerhaft und auch nach dem
Ausschalten des RA‑1592 gespeichert.
Um die Einstellung nur vorübergehend zu ändern, so dass sie nach dem
Ausschalten des RA-1592 nicht gespeichert bleibt, drücken Sie auf der
Fernbedienung die BYPASS-Taste C, um den Bypass-Modus zu aktivieren
bzw. zu deaktivieren.
BASS und TREBLE 9C
Um den Wert für Bass oder Treble verändern zu können, drücken Sie die
MENU-Taste 9 an der Gerätefront, um in das BASS Setting- oder TREBLE
Setting-Menü zu gelangen. ENTER-Taste drücken, um zwischen den Optionen
zu wechseln, drücken Sie anschließend die Taste + bzw. -, um den Wert
zwischen -10 und +10 einzustellen.
HINWEIS: Diese Einstellungen werden dauerhaft und auch nach dem
Ausschalten des RA‑1592 gespeichert.
Um die Einstellungen für Bass und Treble vorübergehend über die
Fernbedienung zu ändern, drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste
BASS oder TREB C. Drücken Sie anschließend die Pfeiltaste nach oben/
unten/links/rechts G auf der Fernbedienung, um den gewünschten Wert
einzustellen.
HINWEIS: Bässe und Höhen Änderungen sind nur verfügbar, wenn
Tone Bypass deaktiviert ist (beziehen auf TONE BYPASS).
Ein gut eingestelltes, hochwertiges Audiosystem erzeugt den natürlichsten
Klang, wenn die Einstellung der Tiefen und Höhen gar nicht oder nur
geringfügig verändert wird. Nutzen Sie diese Funktionen also möglichst
wenig. Besonders vorsichtig sollten Sie sein, wenn Sie die Werte erhöhen,
da hierdurch die Belastung für Verstärker und Lautsprecher höher wird.
HINWEIS: Durch das Einstellen von Bass und Treble wird die Tone‑
Funktion nicht automatisch aktiviert. Wie Sie die Tone‑Funktion
aktivieren, erfahren Sie im Abschnitt TONE BYPASS oben.
Wahl der Eingangsquelle
8
J
Drücken Sie zur Auswahl der Hörquelle die entsprechende Eingangstaste
an der Gerätefront
8
oder auf der Fernbedienung J.
Drücken Sie die Quelle-Taste an der Gerätefront, um in das OPT 1-3.
COAX 1-3 und AUX, oder der entsprechenden Eingangswahltaste an der
Fernbedienung.
Dimmen
Dimmen des Frontdisplays
9
B
Um die Helligkeit des Frontdisplays einzustellen, drücken Sie die MENU-
Taste
9
an der Gerätefront und schalten auf Display Settings. Drücken Sie
anschließend auf die Taste - oder + an der Gerätefront, um die Helligkeit
des Displays zu verändern.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten des
RA‑1592 gespeichert.
Um die Einstellung der Helligkeit nur vorübergehend zu ändern, drücken
Sie auf der Fernbedienung die Taste DIM B.
35
Deutsch
Rotel Link
w
Die ROTEL LINK OUT-Verbindung kann über das beiliegende 3,5-mm-Stereo-
Kabel mit die Rotel Produkte mit Rotel Link-Verbindung einschließlich einem
CD-Player. ROTEL LINK IN kann optional über die ROTEL LINK OUT-Anschlüsse
netzwerkfähiger Rotel-Produkte verbunden werden.
Die in das Netzwerk eingebundenen Rotel-Produkte können miteinander
kommunizieren und werden über die Rotel App gesteuert (steht im iTunes
®
Store zum Download bereit).
HINWEIS: Hierzu sind die dem Gerät beiliegenden Rotel Link‑Kabel zu
verwenden. Diese 3,5‑mm‑Kabel haben WEISSE Kabelenden und sollten
nicht mit den 12V‑Trigger‑Kabeln verwechselt werden, die SCHWARZE
Kabelenden besitzen.
EXT REM IN‑Anschluss
e
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die Befehlscodes eines Standard-
Infrarotempfängers. Sie wird genutzt, wenn das Gerät in einem Schrank
steht und der Sensor an der Gerätefront blockiert ist, so dass die von einer
Fernbedienung gesendeten Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor
an der Gerätefront erreichen können. Lassen Sie sich bezüglich externer
Empfänger und der geeigneten Verkabelung für die EXT REM IN-Buchse
von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten.
Netzwerkverbindung
=
Der RA-1592 kann über die NETWORK-Buchse = an der Geräterückseite
in ein Netzwerk eingebunden werden. Die NETWORK-Kongurationen
ermöglichen sowohl eine statische als auch eine DHCP IP-Adressierung. Im
Kapitel „Settings-Menü“ erhalten Sie unter NETWORK weitere Informationen.
Die Netzwerkverbindung ermöglicht das Herunterladen von Software-
Updates aus dem Internet und die IP-Steuerung für die Integration in
Automatisierungssysteme.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrem auorisierten Rotel-
Fachhändler.
Schutzschaltung
Der Vollverstärker besitzt eine thermische Schutzschaltung und einen
Überstromschutz, die ihn vor möglichen Schäden durch extreme oder
fehlerhafte Betriebsbedingungen schützen. Sie sind unabhängig vom
Audiosignal und beeinussen den Klang nicht. Stattdessen überwachen sie
die Temperatur an den Leistungstransistoren und schalten den Verstärker ab,
sobald bestimmte Temperaturgrenzen überschritten werden.
Es ist unwahrscheinlich, dass die Schutzschaltung reagiert. Sollte es jedoch
trotzdem zu einer Störung kommen, hört der Verstärker auf zu spielen. Im
Display an der Gerätefront erscheint „AMP PROTECTION“.
Schalten Sie den Verstärker in diesem Fall aus. Lassen Sie ihn einige
Minuten abkühlen. Versuchen Sie, den Grund für die Störung herauszunden
und zu beheben. Beim erneuten Einschalten des RA-1592 setzt sich die
Schutzschaltung automatisch zurück.
PC‑USB‑Eingang q
Verbinden Sie diesen Eingang mithilfe des beiliegenden USB-Kabels mit der
USB-Buchse eines Computers.
Der RA-1592 unterstützt die Modi USB Audio Class 1.0 und USB Audio
Class 2.0. Bei Windows-Computern ist für USB Audio Class 1.0 keine
Treiberinstallation erforderlich. Die Audiowiedergabe wird bis zu einer
Abtastrate von 96 kHz unterstützt. Die Werksvoreinstellung ist USB Audio
Class 1.0.
Um die Vorteile von USB Audio Class 2.0 mit einer Abtastrate bis zu 384kHz
nutzen zu können, ist die Installation eines Windows-Treibers erforderlich.
Dieser ist auf einer CD gespeichert, die dem RA-1592 beiliegt. Außerdem
müssen Sie den RA-1592 in den Wiedergabemodus USB Audio Class 2.0
schalten. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Drücken Sie die MENU-Taste an der Gerätefront wiederholt, bis „PC-USB
Audio Class” auf dem Display erscheint.
Wählen Sie mithilfe der „–”-Taste (Minustaste) „2.0” aus. Drücken Sie
anschließend „ENTER”.
Schalten Sie den RA-1592 und Ihren PC nach Ändern des USB-Audiomodus
aus und wieder ein und stellen Sie dadurch sicher, dass beide Gerät
richtig konguriert sind.
Viele Audio-Wiedergabeanwendungen unterstützen eine Abtastrate von
384kHz nicht. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Audio-Player 384 kHz unterstützt
und verwenden Sie 384-kHz-Audiodateien, um eine ordnungsgemäße
Wiedergabe bei dieser Abtastrate zu gewährleisten. Außerdem müssen Sie
vielleicht den Audiotreiber Ihres PCs so kongurieren, dass er eine Abtastrate
von 384 kHz nutzen kann oder Ihr Computer nimmt ein Down-Sampling
auf eine niedrigere Abtastrate vor. Weitere Informationen können Sie der
Anleitung zu Ihrem Audio-Player oder zum Betriebssystem entnehmen.
HINWEIS: Für USB Audio Class 2.0 ist die Installation des Windows
PC‑Treibers erforderlich. Er bendet sich auf der CD‑ROM, die dem
RA‑1592 beiliegt.
HINWEIS: Bei Mac‑Computern ist keine Treiberinstallation erforderlich,
damit PC‑USB Audio Class 1.0 bzw. 2.0 unterstützt werden kann.
HINWEIS: Für die erfolgreiche Installation des Treibers kann es
erforderlich sein, dass Sie den ROTEL‑Audiotreiber im Audio‑/
Lautsprecher‑Setup Ihres Computers auswählen müssen.
HINWEIS: Der RA‑1592 unterstützt DSD und DOP (Formate 1X und
2X). Der Anleitung zu Ihrem Audio‑Player können Sie entnehmen,
wie Sie eine ordnungsgemäße Wiedergabe dieser Audioformate
sicherstellen können.
RS232 t
Der RA-1592 kann in Automatisierungssystemen über eine RS232-Schnittstelle
gesteuert werden. Anschluss bietet der RS232-Eingang an der Geräterückseite
über ein Standard-DB-9-Kabel (Buchse/Stecker).
Weitere Informationen bezüglich der Anschlussmöglichkeiten, der Software
und der Betriebscodes erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.
36
RA‑1592 Stereo‑Vollverstärker
In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung durch eine Fehlfunktion,
wie beispielsweise durch kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine
unzureichende Belüftung, die schließlich zu einer Überhitzung führt, aktiviert.
In sehr seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer extrem niedrigen
Impedanz die Schutzschaltung aktivieren.
Reagiert die Schutzschaltung wiederholt und können Sie die Ursache nicht
lokalisieren, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in
Verbindung.
Settings‑Menü
Sie gelangen in das Settings-Menü, indem Sie die MENU-Taste
9
an der
Gerätefront oder die MENU-Taste F auf der Fernbedienung drücken. Der
Wert der ausgewählten Option kann durch Drücken der Taste + bzw. – an
der Gerätefront oder der Pfeiltasten nach oben/unten/links/rechts G auf der
Fernbedienung geändert werden. Sie rufen durch Drücken der MENU-Taste
9
an der Gerätefront bzw. der MENU-Taste F auf der Fernbedienung
nacheinander die Untermenüs auf.
TONE Control: TONE BYPASS ON/OFF sowie die BASS- und TREBLE-
Einstellungen können Ihren Wünschen entsprechend geändert werden.
Drücken Sie die ENTER-Taste an der Gerätefront oder auf der Fernbedienung,
um zwischen den Tone-Setup-Optionen hin und her zu schalten. (Weitere
Informationen zu den einzelnen Funktionen finden Sie oben in den
entsprechenden Abschnitten.)
HINWEIS: Diese Einstellungen bleiben auch nach Ausschalten des
RA‑1592 dauerhaft gespeichert.
BALANCE: Ändern der Balance nach links oder rechts. (Weitere
Informationen nden Sie im Abschnitt BALANCE.)
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RA‑1592
dauerhaft gespeichert.
• DIMMER: Dimmt die Helligkeit des Frontdisplays.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RA‑1592
dauerhaft gespeichert.
ROTEL LINK RCD: Hier können Sie einstellen, wie der CD-Player an
den Verstärker angeschlossen wird. Zur Auswahl stehen: CD (analog),
COAX1(koaxial 1), COAX2 (koaxial 2) oder BAL-XLR. CD ist die
Werksvoreinstellung.
POWER ON MAX VOLUME: Hier wird der maximale Lautstärkepegel bei
aktiviertem Gerät festgelegt. „45“ ist die Werksvoreinstellung.
HINWEIS: Die Einstellungen für Power On Max Volume gelten nicht
für Quellen, für die Fixed Gain konguriert ist.
POWER OPTION: Hierdurch kann der RA-1592 über den Network-Port
gesteuert werden, wenn er an ein Automatisierungssystem angeschlossen
ist. Im Quick Power-Modus ist der Stromverbrauch höher. Wird keine
Netzwerk-Steuerung benötigt, wählen Sie den Normal Power-Modus.
„Normal“ ist die Werksvoreinstellung.
Es gibt folgende Einstellungsmöglichkeiten: Normal, Quick.
HINWEIS: Wenn der POWER OPTION konguriert Quick, die RA‑
1592 wird zusätzliche Leistung im Standby‑Modus.
AUTO POWER OFF: Der RA-1592 kann so konguriert werden, dass er
sich automatisch ausschaltet, wenn er eine bestimmte Zeit nicht genutzt
wird. Werden während der „Auto Power Off“-Zeit keine Änderungen am
Gerät vorgenommen, schaltet es automatisch in den STANDBY-Modus.
Der „Auto Power Off“-Timer wird neu aktiviert, wenn Änderungen an der
Lautstärke, der Quelle oder der Wiedergabe durchgeführt werden. Die
Werksvoreinstellung ist DISABLE.
Es gibt folgende Einstellungsmöglichkeiten: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS,
5 HOURS, 12 HOURS.
HINWEIS: In einigen Regionen ist die Standardeinstellung für den
AUTOMATIC POWER OFF‑Timer auf 20 Minuten festgelegt. Dies kann
im Settings‑Menü zu einer der verfügbaren Optionen geändert werden.
Bei Fragen zu den automatischen Abschalteinstellungen wenden Sie
sich bitte an Ihren autorisierten Rotel‑Händler.
HINWEIS: Einige Produkte können keine ANALOG‑Signaleingänge
erkennen, und das Gerät schaltet sich möglicherweise aus, wenn
keine digitale Audioquelle erkannt wird oder eine Benutzeraktion mit
der Fernbedienung oder der Frontplatte erfolgt. Die Erkennung eines
analogen Eingangssignals ist nicht bei allen Modellen verfügbar,
wodurch das Gerät versehentlich ausgeschaltet werden kann. In diesem
Fall sollte der Timer für die automatische Abschaltung auf DISABLED
gestellt sein.
FIXED GAIN: Hier wird für einen bestimmten Eingang ein fester
Lautstärkepegel konguriert. Um dieses Feature zu aktivieren, drücken
Sie die Taste + bzw. - an der Gerätefront, um den gewünschten festen
Lautstärkepegel für Aux 1, USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax
1, Coax2 oder Bluetooth auszuwählen. Nach dem Aktivieren und
nach Auswahl des Eingangs mit einem festen Lautstärkepegel wird der
Lautstärkepegel sofort auf den festgesetzten Pegel gesetzt.
Es gibt folgende Einstellungsmöglichkeiten: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED
MAX.
• AUX 1 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• USB VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• PC-USB VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• OPT1 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• COAX1 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• COAX2 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
HINWEIS: Der Lautstärkesteller an der Gerätefront und die VOL‑Taste
mit Pfeil nach oben/unten auf der Fernbedienung funktionieren nicht,
wenn die Lautstärke auf Fixed gesetzt wurde. Um dieses Feature zu
deaktivieren, setzen Sie den FIXED GAIN auf „Variable“.
37
Deutsch
PC-USB AUDIO CLASS: Der Modus für die PC-USB Audio Class des
angeschlossenen Gerätes kann hier geändert werden.
HINWEIS: Einige an PC‑USB angeschlossene Computer unterstützen
USB Audio Class 2.0 und die Audiowiedergabe mit 32 Bit/384kHz
nicht. Falls erforderlich, kann PC‑USB für USB Audio Class 1.0
konguriert werden. Weitere Informationen bietet das Betriebssystem
Ihres Computers.
NETWORK: Hier wird der Netzwerkstatus angezeigt. Außerdem können
Sie sich die Netzwerkeinstellungen ansehen und sie konfigurieren.
Ist das Netzwerk richtig konfiguriert und angeschlossen, erscheint
„Connected“ im Display. Drücken Sie die ENTER-Taste, wenn Sie sich die
Netzwerkeinstellungen ansehen bzw. Änderungen vornehmen möchten.
Der RA-1592 unterstützt sowohl die DHCP- als auch die statische IR-
Adressierung. Wählen Sie das gewünschte IP-Adressverfahren aus und
drücken Sie ENTER.
Haben Sie DHCP ausgewählt, können Sie die IP-Adresse aktualisieren,
indem Sie ENTER drücken. Oder Sie drücken MENU, um sich die IP-
Adressinformationen anzusehen. Drücken Sie die MENU-Taste, um durch
die IP-Adresseinstellungen zu schalten. Ist die IP-Adresse aktualisiert, wird
das Netzwerk geprüft und der Verbindungsstatus angezeigt.
Haben Sie den Adressmodus STATIC IP ausgewählt, müssen Sie alle
Einstellungen für das Netzwerk (einschließlich IP-Adresse, Subnetzmaske,
Gateway und DNS-Server) kongurieren. Nutzen Sie zum Einstellen der Werte
die Pfeiltaste nach oben/unten/links/rechts. Drücken Sie ENTER, um zum
nächsten Wert zu schalten. Ist die richtige IP-Information konguriert worden,
drücken Sie die MENU-Taste, um zur nächsten Einstellung zu schalten. Nach
Eingabe der STATIC IP-Adressinformationen wird das Netzwerk geprüft und
der Verbindungsstatus angezeigt.
HINWEIS: Weitere Informationen in Bezug auf die Netzwerkverbindung
erhalten Sie von Ihrem autorisierten Rotel‑Fachhändler.
HINWEIS: Für den Betrieb des RA‑1592 ist keine Netzwerkverbindung
erforderlich.
MAIN: Hier wird die aktuell verwendete Software-Version für den RA-
1592 angezeigt. Diese Software kann aktualisiert werden, wenn der
Vollverstärker richtig mit dem Internet verbunden ist.
Drücken Sie ENTER. Dann können Sie prüfen, ob eine neue Software-
Version zur Verfügung steht.
Ist eine neue Software-Version verfügbar, drücken Sie die Taste + an der
Gerätefront oder die Pfeiltaste nach oben/rechts auf der Fernbedienung,
um <YES> auszuwählen. Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste,
um mit dem Software-Update zu beginnen.
Die neue Software wird aus dem Internet heruntergeladen. Der RA-1592
schaltet sich aus und wieder ein, wenn das Software-Update beendet ist.
HINWEIS: Schalten Sie den RA‑1592 während des Software‑Updates
nicht aus.
HINWEIS: Es ist empfehlenswert, nach Beenden des Software‑Updates
die werkseitigen Standardeinstellungen wieder herzustellen.
PC-USB: Hier wird die aktuell verwendete Software-Version für den PC-
USB-Prozessor angezeigt.
SIGNAL SENSE: Prüfen Sie, ob am kongurierten Signal Sense-Eingang
ein digitales Audiosignal anliegt. Wird dieser Eingang als aktive Hörquelle
ausgewählt, überwacht der RA-1592 den digitalen Datenstrom um zu
erkennen, ob Audiosignale anliegen. Werden 10 Minuten lang keine
Audiosignale erkannt, schaltet der RA-1592 in den Signal Sense-Standby-
Modus. Bendet sich das Gerät im Signal Sense-Standby-Modus und erkennt
der RA-1592 ein Audiosignal am Signal Sense-Eingang, so schaltet er
sich automatisch ein. Um diese Funktion zu deaktivieren, wählen Sie die
DISABLE-Funktion aus, die auch die Werksvoreinstellung ist.
HINWEIS: Neueste Software‑Versionen ermöglichen, dass der
konfigurierte Signal‑Sense‑Eingang im Standby‑Modus aktiv ist,
unabhängig von der Quelle, die aktiv war, als das Gerät ausgeschaltet
wurde. Die vorherige Version der Software erforderte, dass der
kongurierte Signal Sense‑Eingang die aktive Quelle war, wenn das
Gerät ausgeschaltet wurde, damit Signal Sense aktiv wird und den
kongurierten Eingang für Audio überwacht. Für weitere Informationen
und Details zu unterstützten Softwareversionen und Software‑Update‑
Schritten wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel‑Händler.
HINWEIS: Wenn der SIGNAL SENSE‑Funktion aktiviert, die RA‑1592
wird zusätzliche Leistung im Signal Sense‑Standby‑Modus.
FACTORY DEFAULT: Hier wird das Gerät in die Werksvoreinstellungen
zurückgesetzt. Drücken Sie die Taste + an der Gerätefront oder die
rechte Pfeiltaste auf der Fernbedienung, um <YES> auszuwählen.
Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste an der Gerätefront oder auf
der Fernbedienung.
HINWEIS: Alle zuvor kongurierten Einstellungen werden gelöscht und
die werkseitigen Standardeinstellungen wieder hergestellt.
Bei Störungen
In Audiosystemen sind viele Schwierigkeiten auf falsches Anschließen oder
falsches Einstellen der Bedienelemente zurückzuführen. Sollten Probleme
auftreten, isolieren Sie den betroffenen Bereich, prüfen die Einstellung
der Bedienelemente, suchen die Ursache der Störung und nehmen die
notwendigen Veränderungen vor.
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb leuchten die grundlegenden Bereiche im
Display und die Betriebsanzeige, wenn der RA-1592 an eine stromführende
Wandsteckdose angeschlossen ist und die POWER-Taste gedrückt wird.
Tun sie dies nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen Verbraucher,
z.B.einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob
der Strom nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter abgeschaltet
worden ist.
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der Vollverstärker nicht, so
kann dies ein Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern
durchgebrannt ist. Trennen Sie den RA-1592 vom Netz und lassen Sie die
Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.
38
RA‑1592 Stereo‑Vollverstärker
Technische Daten
Dauerausgangsleistung 200 Watt/Kanal
(20 – 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)
Gesamtklirrfaktor (20 – 20.000 Hz, 8 Ohm) < 0,03 %
Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03 %
Frequenzgang
Phonoeingang 20 – 20.000 Hz, +/- 0,5 dB
Hochpegeleingänge 10 – 100.000 Hz, +/- 0,5 dB
Dämpfungsfaktor (20 – 20.000 Hz, 8 Ohm) 600
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phonoeingang (MM) 5,2 mV/47k Ohm
Hochpegeleingänge (MM) 340 mV/100k Ohm
Hochpegeleingänge (symmetrisch) 540 mV/100k Ohm
Überlast
Phonoeingang (MM) 52 mV
Hochpegeleingänge (MM) 3,5 V
Hochpegeleingänge (symmetrisch) 5,5 mV
Ausgangspegel/-impedanz (Vorverstärker) 1,9 V/100 Ohm
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phonoeingang 80 dB
Hochpegeleingänge 103 dB
Digitalsektion
Frequenzgang 10 – 90.000 Hz
(+/- 2,0 dB, Max)
Geräuschspannungsabstand (IHF A) 102 dB
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz 0 dBfs/75 Ohm
Ausgangspegel/-impedanz (Vorverstärker) 1,4 V (bei - 20 dB)
Digitalsignale (Koaxial/Optisch) SPDIF LPCM
(bis zu 24 Bit/192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(bis zu 24 Bit/96k Hz)
USB Audio Class 2.0
(bis zu 32 Bit/384k Hz)*
*Treiberinstallation erforderlich
Unterstützung DSD und DoP
Stromversorgung 230 V, 50 Hz (Europa)
Leistungsaufnahme 500 Watt
Leistungsaufnahme (Standby) < 0,5 Watt
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 1239 BTU/h
Abmessungen (B x H x T) 431 x 144 x 425 mm
Höhe Frontpanel 3 HE/132,6 mm
Nettogewicht 16,8 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Rotel und das Rotel-Logo sind eingetragene Markenzeichen von
The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japan.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeuten, dass ein elektronisches
Zubehörteil ausdrücklich für den Anschluss an den iPod bzw. das iPhone
entwickelt wurde und die Erfüllung der Apple-Leistungsstandards vom
Hersteller bestätigt wird. Apple übernimmt keine Verantwortung für den
Betrieb dieser Geräte oder die Einhaltung der zugehörigen Sicherheits- bzw.
gesetzlichen Vorschriften.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Markenzeichen
von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei funktioniert. Vergewissern Sie
sich, dass die Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen des RA-1592
ordnungsgemäß angeschlossen sind. Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen
dem RA-1592 und den Lautsprechern.
Bluetooth‑Kopplung ist nicht möglich
Ist die Kopplung Ihres Bluetooth-fähigen Gerätes mit dem RA-1592 nicht
möglich, so löschen Sie die vorherige Verbindung zwischen dem RA-1592
und Ihrem Bluetooth-Gerät. Auf Ihrem Gerät wird wahrscheinlich „Forget this
Device“ („Dieses Gerät ignorieren“) erscheinen. Anschließend versuchen
Sie erneut, die Verbindung herzustellen.
Spielbare Audioformate
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Format Hinweise
Jede vom Apple-Gerät
unterstützte Datei.
Jede auf einem Apple-Gerät bendliche Datei. Abhängig
vom gespeicherten Format kann beim iPhone eine
Abtastratenkonvertierung erforderlich sein. Kann Apps
ausschließen, die für die Wiedergabe von Formaten
konzipiert sind, die ursprünglich nicht vom sendenden
Gerät unterstützt wurden.
APTX Bluetooth
Format Hinweise
Jedes vom Apple-
Gerät unterstützte
Format.
Kann Apps ausschließen, die für die Wiedergabe von
Formaten konzipiert sind, die ursprünglich nicht vom
sendenden Gerät unterstützt wurden.
PC-USB
Format Hinweise
Format wird von
der von Ihnen
verwendeten Media
Player-/Server-
Software festgelegt.
Jedes von der PC-Software unterstützte Format
PCM Audio: 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,
176,4 kHz, 192 kHz, 384 kHz (16 Bit, 24 Bit, 32 Bit)
DSD64 und DSD128
Koaxial/optisch
Format Hinweise
SPDIF LPCM
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
(16 Bit, 24 Bit)
39
Nota
La conexión RS232 sólo debería ser manipulada por personal autorizado.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en
el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser
llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio
o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad
ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el
aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra
en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a
un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar
las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con
el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
No utilice este aparato cerca del agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una
superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente
aislado, por lo que no requiere ninguna conexión
a tierra.
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior
hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En
consecuencia, el aparato debe ubicarse en un área abierta que permita
acceder fácilmente a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente
eléctrica alterna de 120 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la
Comunidad Europea).
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto
del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija
polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una
clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la
conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra
o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de
corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que
sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice
cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por
completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente
el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma de corriente alterna (CA) correspondiente
y el aparato. Esta es la única manera de eliminar por completo la red
eléctrica de la aparato.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo
(por ejemplo las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble
o un sistema de estantes suficientemente fuerte como para sostener la
aparato. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble
o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle o daños
en el aparato.
Para las conexiones a cajas acústicas, utilice cables de Clase 2 con el fin
de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido
dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas
excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor).
A B
Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada
que sea lo suficientemente resistente para soportar
si peso. No lo coloque sobre un soporte móvil del
que pueda volcar.
1
2
3
Asignación de Patillas:
Audio Balanceado
(conector XLR de 3 polos):
Patilla 1: Masa / Pantalla
Patilla 2: En fase / +ve / Caliente
Patilla 3: Fuera de fase / ‑ve / Frío
40
RA‑1592 Amplicador Integrado Estereofónico
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiólos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino
Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras
que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia
factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que
le sea posible para poner a punto que tengan un impacto mínimo en los
vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
para mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer
la calidad. En el modo de espera (“standby”), los productos Rotel consume
una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer las exigencias
globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también está contribuyendo con su parte a mejorar
el medio ambiente mediante la constante incorporación de mejoras en
los métodos de ensamblaje de los productos con el n de hacer que los
procesos de fabricación sean más limpios y respetuosos con el entorno.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que
le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones
musicales favoritas.
Unas Palabras Acerca de los Vatios
La potencia de salida del RA-1592 es de 200 vatios continuos para canal
con los dos canales excitados a plena potencia. Rotel ha elegido especicar
de este modo la potencia de salida porque su amplia experiencia le permite
armar que es el que proporciona el valor más el de las verdaderas
posibilidades tanto de una electrónica integrada (amplicador, receptor)
como de una etapa de potencia.
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Mando a Distancia RR-AX150 4
Figura 3: Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas 5
Figura 4: Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios 6
Figura 5: Entradas Balanceadas (XLR) 7
Figura 6: Entrada USB Frontal 7
Notas Importantes 8
Instrucciones de Seguridad Importantes ..................................39
Acerca de Rotel ...................................................40
Unas Palabras Acerca de los Vatios .....................................40
Para Empezar ....................................................41
Algunas Precauciones 41
Colocación 41
Cables 42
Mando a Distancia RR-AX150 .........................................42
Código de Control Remoto para un Segundo Amplificador 42
Pilas del Mando a Distancia 42
Alimentación y Control ..............................................42
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
[
42
Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
42
Conexión para Señal de Disparo de 12 V
r
42
Conexión de la Señal de Entrada
-up
................................43
Entrada de Fono
u
y Conexión a Masa (GND) 43
Entradas de Línea
u
43
Entradas Balanceadas (XLR)
p
43
Entradas Digitales
-
43
Conexiones de Salida ...............................................43
Salida Monofónica para Subwoofer
i
43
Salida Preamplificada
o
43
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas
]
.........................43
Selección de las Cajas Acústicas 43
Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 43
Polaridad y Puesta en Fase 44
Conexión de las Cajas Acústicas
]
44
Salida de Auriculares
5
.............................................44
Sensor de Control Remoto
2
........................................44
Visualizador de Funciones
3
.........................................44
Entrada USB Frontal
6
.............................................44
Conexión Bluetooth aptX
0
..........................................44
Controles de Audio ................................................44
Control VOLUME
4
D 44
Control BALANCE
9
C 44
Desactivación de los Controles de Tono 9C 45
Controles Bass y Treble 9C 45
Control de Selección de la Fuente de Entrada
8
J 45
Control Dimmer ...................................................45
Atenuación de la Luminosidad del Visualizador de Funciones
9
B 45
Entrada PC-USB q ................................................45
PUERTO RS232 t ................................................46
Rotel Link
w
....................................................46
Toma EXT REM IN
e
..............................................46
Conexión a Redes
=
..............................................46
Circuitería de Protección .............................................46
Menú de Ajustes (“Settings”) .........................................46
Problemas y Posibles Soluciones ......................................48
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 48
Sustitución del Fusible 48
No Hay Sonido 48
Imposible Establecer la Conexión Bluetooth 48
Formatos Digitales de Audio Compatibles 49
Características Técnicas .............................................49
41
Español
Cuando compare las especicaciones correspondientes a distintos productos,
debería observar que la potencia de salida es a menudo expresada de
otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y dura
entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de salida
se dé con un único canal en funcionamiento para que de este modo el
valor pertinente sea más alto.
El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia eléctrica
o carga que presenta cuando es conectada al amplicador y que por regla
general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más
potencia necesitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así,
una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necesitará el doble
de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios.
No obstante, los amplicadores Rotel están diseñados para funcionar con
cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios y con todos
los canales excitados a plena potencia. Es precisamente porque el diseño
de los amplicadores Rotel está optimizado para que trabajen con todos
los canales excitados que podemos especicar la verdadera potencia de
salida para los canales disponibles.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Amplicador Integrado Estereofónico
Rotel RA-1592. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta
calidad, le permitirá disfrutar sus composiciones musicales favoritas durante
muchos años.
El RA-1592 es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente
completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para
preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su música predilecta.
El RA-1592 incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que
incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de
láminas nas, todos ellos diseñados y construidos a medida siguiendo
rigurosas especicaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja
impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RA-
1592 reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño
de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del RA-1592 han sido diseñadas con
Pistas Circuitales Simétricas a n de asegurar el perfecto mantenimiento
de las relaciones temporales de la música y la más el reproducción de las
mismas. La circuitería del RA-1592 utiliza resistencias de película metálica
y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos más críticos
del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos de este diseño han
sido examinados al milímetro con el objetivo último de conseguir una
reproducción de la música lo más el posible.
Las funciones principales del RA-1592 son fáciles de instalar y utilizar.
Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio
estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara
especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mismo.
Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute
con su música preferida.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales en
su equipo, le rogamos que desconecte TODOS los componentes de
su equipo cuando vaya a conectar o desconectar las cajas acústicas
o uno cualquiera de los mismos. No vuelva a poner en marcha los
componentes del equipo hasta que esté seguro de que todas las
conexiones son correctas y seguras. Preste una atención especial a los
conductores de los cables de conexión a cajas acústicas. No debería
haber ningún conductor suelto susceptible de contactar con otros cables
de conexión a cajas ni con el chasis del amplicador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RA-
1592, incluye información de gran valor sobre las diferentes conguraciones
que permite el aparato, así como información general que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte
con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o
consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RA-1592 y todo el material en él contenido para
un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RA-1592 en
condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada con el RA-1592.
Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto
que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra,
un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el
período de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo
nivel, el RA-1592 puede verse afectado por su entorno. Evite colocar otros
componentes encima del RA-1592 ya que ello impediría a este último disipar
el calor que genera. Asimismo, evite colocar los cables de señal junto con
los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibilidad de
captación de zumbidos o interferencias.
El RA-1592 genera calor como parte de su funcionamiento normal, por
lo que tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación que
incorpora están perfectamente capacitados para eliminar dicho calor. Las
ranuras de ventilación situadas en la cubierta superior deben permanecer
siempre despejadas. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre
alrededor del chasis y permitir una circulación de aire razonable para
evitar que el aparato se caliente en exceso.
Tenga igualmente en cuenta el peso del amplicador cuando seleccione una
ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de que la
estantería o mueble utilizado pueda soportarlo sin mayores problemas. Le
recomendamos que instale el RA-1592 en muebles diseñados especícamente
para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos
para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a
la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su
equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus componentes
de audio.
42
RA‑1592 Amplicador Integrado Estereofónico
El RA-1592 se suministra de serie con un mando a distancia RR-AX150.
A n de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho
mando, le recomendamos que coloque el RA-1592 en lugares desde los
que la señal de infrarrojos procedente de aquél pueda alcanzar el Sensor
de Control Remoto que gura en el panel frontal del amplicador.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación
de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán
las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o
interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso
sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a
prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la
calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto,
le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema.
Mando a Distancia RR‑AX150
Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como
desde el mando a distancia suministrado de serie (el RR-AX150). Cundo
se hace referencia a estas operaciones, un recuadro con números en su
interior hace referencia al aparato principal mientras las letras encerradas
en círculos se reeren al mando a distancia.
Código de Control Remoto para un Segundo Amplicador
distancia tiene algún conicto con toros amplicadores Rotel, puede cambiar
al código de control remoto 2 con los pasos siguientes:
1. Pulse simultáneamente, en el mando a distancia, Tuner J y 2 L para
congurarlo al Código de Audio 2.
2. Apunte el mando a distancia hacia el aparato y pulse el botón L
durante 8 segundos. El aparato mostrará “Audio Custom Code 1 > 2”.
3. Repita el procedimiento anterior y pulse el botón “1” en vez de “2” para
cambiar de nuevo el aparato al Código de Audio 1.
NOTA: El mando a distancia puede ser utilizado para manejar las
funciones básicas de los sintonizadores y reproductores de CD de Rotel.
Las teclas del mando a distancia designadas por HILN pueden ser
utilizadas para gestionar funciones relacionadas con el lector de CD y
el Sintonizador (“Tuner”) de su sistema. Para que el mando a distancia
funcione correctamente, asegúrese de que tanto el mando a distancia
como el lector de CD o el Sintonizador estén englobados en el mismo
código de control remoto (es decir Audio Code 1 o Audio Code 2).
Pilas del Mando a Distancia
Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos
pilas de tipo AA. Para instalar las pilas, retire en primer lugar la cubierta
que gura en la parte posterior del RR-AX150. Coloque las pilas respetando
las indicaciones de polaridad que se ilustran en el propio compartimento
portabaterías. Verique que el mando a distancia funcione correctamente
y a continuación vuelva a colocar en su lugar la tapa del compartimento
portabaterías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia
dejará de funcionar correctamente. Bastará con que sustituya las pilas
(todas) por otras nuevas para eliminar el problema.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
[
Su RA-1592 está congurado en fábrica para que trabaje con la tensión de
red correcta correspondiente al país en el que haya sido comprado (120
voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de
corriente alterna/50 Hz para la Comunidad Europea). Dicha conguración
está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato.
NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su RA‑1592 a otro
país, es posible recongurarlo para que pueda trabajar con tensiones
de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo
esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RA‑1592 le
expone a tensiones eléctricas peligrosas. Para cualquier información
al respecto, le rogamos que contacte con personal cualicado o llame
al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más
de un país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un
cable de alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de
alimentación correspondiente a su país/región.
Como consecuencia de su relativamente alta potencia de salida, el RA-1592
puede drenar una cantidad de corriente considerable de la red eléctrica,
por lo que debería ser conectado directamente a una toma de corriente
polarizada de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando
esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared
de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el RA-1592
y todos los componentes conectados al mismo.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por
ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplicador (así como el resto de componentes
de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
Pulse el botón POWER del panel frontal para poner en marcha el RA-1592.
El Indicador Luminoso POWER se activará para conrmarlo. Pulse de nuevo
el botón POWER para desactivar el aparato.
Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posición ON, pueden
utilizarse los botones ON y OFF del mando a distancia para activar/
desactivar el RA-1592. En el modo de Espera (“Standby”), el indicador
luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador
de funciones se desactiva.
NOTA: En el caso de que la luz azul que rodea el conmutador de
puesta en marcha sea demasiado intensa, coloque sobre la misma el
anillo autoadhesivo suministrado para tal efecto.
Conexión para Señal de Disparo de 12 V
r
Algunos componentes de audio pueden conectarse automáticamente
cuando reciben una señal de activación de 12 V. Las dos salidas para
Señal de Disparo (“Trigger”) del RA-1592 suministran dicha señal. Conecte
componentes compatibles al RA-1592 con un cable terminado con una mini-
clavija convencional de 3’5 mm. Cuando el RA-1592 está desactivado, la
señal de disparo se interrumpe, por lo que los componentes conectados
por el mismo son desactivados.
43
Español
NOTA: Si en su equipo hay otros modelos de Rotel equipados con
el Rotel Link, le rogamos que utilice dicho enlace para activarlos o
desactivarlos. No conecte simultáneamente el Rotel Link y cables para
señal de disparo de 12 V, ya que las funciones de puesta en marcha/
desconexión de dicha señal anularán las del Rotel Link.
Conexión de la Señal de Entrada
-up
Ver Figuras 3, 4 y 5
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos potencialmente nocivos,
asegúrese de que el sistema esté completamente desconectado cuando
usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de Fono
u
y Conexión a Masa (GND)
Ver Figura 3
Conecte el cable procedente del giradiscos a las correspondientes entradas
de fono izquierda y derecha. Si el giradiscos incluye un cable de “masa”,
conéctelo al terminal con jación por tornillo especícamente pensado para
el mismo situado a la izquierda de las entradas de Fono. Esto le ayudará
a prevenir zumbidos y ruidos.
Entradas de Línea
u
Ver Figura 3
Las tomas CD, Tuner y Aux del amplicador son las entradas analógicas “de
nivel de línea” del mismo. Estas entradas sirven para conectar componentes
tales como reproductores de CD u otros dispositivos de reproducción sonora
equipados con una salida de audio analógica.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente
identicados y deberían ser conectados a los terminales pertinentes de las
fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal
Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de
color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA
para la conexión de cualquier fuente al RA-1592. Consulte a su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utilizar.
Entradas Balanceadas (XLR)
p
Ver Figura 5
Un par de entradas balanceadas equipadas con conectores XLR aceptarán
señales de audio procedentes de un reproductor de CD, de Blu-ray Disc o
cualquier otra fuente con salidas XLR.
NOTA: Para la conexión analógica de una determinada fuente al
RA‑1592 debería elegir un único método. Por lo tanto, no conecte
simultáneamente las salidas RCA y XLR de dicha fuente al RA‑1592.
Entradas Digitales
-
Ver Figura 4
Se dispone de tres juegos de entradas digitales designados por COAXIAL
1, 2 y 3 y OPTICAL respectivamente. Conecte las salidas COAXIAL u
OPTICAL PCM de su fuente a dichas tomas. Las señales digitales serán
descodicadas y reproducidas por el amplicador. El aparato es capaz
de descodicar señales digitales de hasta 24 bits/192 kHz.
Conexiones de Salida
Salida Monofónica para Subwoofer
i
Se dispone de 2 conexiones monofónicas para la conexión de otros
tantos subwoofers. Ambas salidas entregan una señal que es la suma de
las señales correspondientes a los canales izquierdo y derecho. Se trata,
por lo tanto de salidas paralelas que, en efecto, permiten conectar 2
subwoofers al RA-1592.
Salida Preamplicada
o
El RA-1592 incluye un juego de salidas preamplicadas designadas por PRE
OUT. La señal procedente de la fuente seleccionada con el selector Function
siempre estará disponible en esta salida. Por regla general, esta salida
PRE OUT se utiliza para enviar una señal a otro amplicador integrado o
a una etapa de potencia destinado a excitar cajas acústicas situadas en
una ubicación remota.
NOTA: Cualquier cambio en los ajustes del control de Volumen, Balance
o Tono afectará a la señal presente en las Salida Preamplicada.
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas
]
Ver Figura 3
El RA-1592 incorpora dos juegos de salidas para la conexión de cajas
acústicas designados por SPEAKER A y SPEAKER B. Dichas salidas son
controladas por el conmutador
7
del panel frontal y los botones K del
mando a distancia.
Selección de las Cajas Acústicas
Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de cajas acústicas que pueden
conectarse al RA-1592, cada caja puede tener una impedancia nominal
de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si en determinadas aplicaciones se
van a utilizar simultáneamente las parejas de cajas acústicas A y B, cada
caja debería tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la
impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de
modo que en la práctica muy pocas cajas acústicas presentarán problemas
al RA-1592. Para cualquier duda o cuestión que tenga al respecto, consulte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel.
Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas
Para conectar el RA-1592 a las cajas acústicas, utilice un cable de dos
conductores perfectamente aislado. El tamaño y la calidad de dicho cable
pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de
su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero
es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una
atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo
es elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del
sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la
compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones
de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel puede ayudarle a
seleccionar los cables que vaya a utilizar en su sistema.
44
RA‑1592 Amplicador Integrado Estereofónico
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones
correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplicador
deben ser coherentes, de modo que todas las cajas acústicas del sistema
estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error,
se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una
degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables
están marcados de manera que usted pueda identicar fácilmente los dos
conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento
aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro
aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata).
También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento
aislante. Identique los conductores positivos y negativos y sea coherente
con cada una de las conexiones del amplicador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas
]
Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo
la conexión de las cajas acústicas. El RA-1592 incorpora terminales de
conexión debidamente codicados (por colores) en su panel posterior. Estos
conectores aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores
de tipo banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea,
donde su uso no está permitido).
Lleve el cable desde el RA-1592 hasta las cajas acústicas. Procure que el
mismo posea la suciente longitud para que pueda accederse sin ninguna
restricción a los terminales de conexión de aquéllas.
Si usted está utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos primero a
los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales
de conexión. En cualquier caso, las tuercas de jación de dichos terminales
deberían bloquearse girándolas en sentido horario.
Si está utilizando conectores de tipo horquilla, conéctelos en primer lugar a
los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de
conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada
conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese
asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere
(girándolas en sentido antihorario) las tuercas de jación hexagonales y a
continuación coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión
a las cajas acústicas o el cable pelado en el oricio transversal que hay
en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de jación hexagonales
para sujetar rmemente en su lugar el conector o el cable de conexión.
NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan
tocar los cables o conectores adyacentes.
Salida de Auriculares
5
La toma PHONES le permite conectar unos auriculares para escuchar música
en la intimidad. Esta salida acepta miniclavijas estereofónicas estándar de
1/8”. La conexión de unos auriculares no interrumpe la señal enviada a
las cajas acústicas. Utilice el conmutador
7
que figura en el panel frontal
y los botones
K
del mando a distancia para desconectar estas últimas.
NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares
puede variar ampliamente, antes de conectar o desconectar los
auriculares reduzca siempre el nivel de volumen.
Sensor de Control Remoto
2
Esta ventana del sensor de control remoto recibe órdenes de control por
rayos infrarrojos (IR) procedentes del mando a distancia. Le rogamos que
no bloquee este sensor.
Visualizador de Funciones
3
El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada,
así como los ajustes correspondientes a los controles de volumen y de tono.
La pantalla proporciona acceso a las opciones de conguración y menú
de conguración del amplicador.
Entrada USB Frontal
6
Ver Figura 6
La entrada USB frontal puede conectarse a un iPhone, a un iPad o a un
iPod. Para ello, basta con conectar el dispositivo en la toma USB frontal
del RA-1592 y seleccionar la USB como la fuente deseada. El dispositivo
permanecerá activado, busque y reproduzca canciones de la manera
habitual y la música sonará a través del sistema Rotel.
Conexión Bluetooth aptX
0
La Antena Bluetooth 0 del panel posterior del RA-1592 tiene por objeto
facilitar el “streaming” inalámbrico vía Bluetooth desde su dispositivo (por
ejemplo un teléfono móvil, tabletas, ordenadores). Desde su dispositivo
móvil, busque “Rotel Bluetooth” y conéctese. Por regla general, la conexión
es automática, aunque si se le solicitara una contraseña le rogamos que
pulse “0000” en su dispositivo. El RA-1592 soporta el “streaming” tanto
vía Bluetooth tradicional como Bluetooth aptX.
Controles de Audio
Control VOLUME
4
D
Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o
en sentido antihorario para reducirlo. De modo alternativo, pulse la tecla
volumen + o – del mando a distancia para aumentar o disminuir el nivel de
volumen. Para silenciar el volumen por completo, pulse la tecla MUTE E.
Control BALANCE
9
C
El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido.
El ajuste del mismo por defecto es la posición central o “0”. Para cambiar
el balance desde el panel frontal, pulse la tecla MENU
9
hasta que el
visualizador de funciones se sitúe en el modo de AJUSTE DEL BALANCE
(“BALANCE SETTING”). A continuación pulse la tecla + o – del panel frontal
para desplazar el valor hacia la IZQUIERDA (“LEFT”) o hacia la DERECHA
(“RIGHT”). El valor puede cambiar desde L15 hasta R15.
NOTA: Este ajuste se guarda de manera permanente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RA‑1592.
Para realizar con el mando a distancia cambios temporales no guardados
al desactivar el aparato, pulse la tecla BAL C para acceder al menú AJUSTE
DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”) y a continuación pulse las teclas
45
Español
Control Dimmer
Atenuación de la Luminosidad del Visualizador de Funciones
9
B
Si desea cambiar el brillo del visualizador de funciones, pulse el botón
MENU
9
para cambiar a Ajustes del Visualizador (“Display Settings”). A
continuación pulse las teclas + o – del panel frontal para cambiar el brillo
del visualizador de funciones.
NOTA: Este ajuste se guarda de modo permanente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RA‑1592.
Para cambiar temporalmente el brillo del visualizador de funciones, pulse
la tecla DIM B del mando a distancia.
Entrada PC‑USB q
Conecte esta entrada a la toma PC-USB de su ordenador utilizando el cable
USB suministrado de serie.
El RA-1592 es compatible con los modos USB Audio Class 1.0 y USB
Audio Class 2.0. Los ordenadores que funcionan con el sistema operativo
Windows no requieren la instalación de un controlador (“driver”) para el
modo USB Audio Class 1.0 y reproducir señales de audio con frecuencia
de muestreo de hasta 96 kHz. El Ajuste por Defecto establecido en fábrica
es USB Audio Class1.0.
Para explotar plenamente las ventajas del modo USB Audio Class 2.0,
que permite trabajar con frecuencias de muestreo de hasta 384 kHz,
necesitará instalar el controlador (“driver”) de Windows que gura en el
CD suministrado con el RA-1592. También necesitará conmutar el RA-1592
al modo de reproducción USB Audio Class 2.0 haciendo lo siguiente:
Pulse MENU en el panel frontal hasta que aparezca “PC-USB AUDIO
CLASS” en el visualizador de funciones.
Seleccione “2.0” utilizando la tecla “-“ y a continuación pulse “ENTER”.
Una vez haya cambiado el modo, apague y vuelva a activar el RA-
1592 y reinicie su PC para asegurarse de que los dos aparatos están
congurados correctamente.
Muchas aplicaciones para reproducción de audio no soportan la frecuencia
de muestreo de 384 kHz. Por lo tanto, verique que su fuente de sonido
soporta la frecuencia de muestreo de 384 kHz y que usted dispone de
archivos de audio muestreados a dicha frecuencia con el n de que puedan
ser reproducidos adecuadamente. Asimismo, es posible que usted tenga que
congurar el controlador (driver”) de audio de su PC para que suministre
señales de 384 kHz o reducir la frecuencia de muestreo (“downsample”).
Para más información al respecto, le rogamos que consulte el manual de
instrucciones de su reproductor de audio o del sistema operativo de su
ordenador.
NOTA: El USB Audio Class 2.0 requiere la instalación del controlador
(“driver”) para PC Windows que gura en el CD‑ROM suministrado
con el RA‑1592.
NOTA: Los ordenadores MAC no requieren ningún controlador
(“driver”) para soportar los modos de audio PC‑USB 1.0 ó 2‑0.
terminadas en echa arriba/abajo/izquierda/derecha G para ajustar.
Cuando haya terminado, pulse de nuevo la tecla BAL C para salir del menú.
Desactivación de los Controles de Tono 9C
Los circuitos responsables del control de Graves (“Bass”) y Agudos (“Treble”),
es decir del Control de Tono (“Tone Control”) son evitados (“bypassed”) en
el ajuste de fábrica con el n de asegurar que el sonido sea lo más puro
posible. El visualizador de funciones del panel frontal mostrará TONE
BYPASS. Para activar el control de tono desde el panel frontal, pulse la
tecla MENU
9
para acceder al control Bypass y a continuación pulse las
teclas + o – para activarlo o desactivarlo.
NOTA: Este ajuste se guarda de manera permanente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RA‑1592.
Para realizar cambios temporales en la función de Desactivación de los
Controles de Tono, pulse la tecla BYPASS C del mando con el n de activar/
desactivar dicha función.
Controles Bass y Treble 9C
Ajuste los niveles de Graves (“Bass”) o Agudos (”Treble”) desde el panel
frontal pulsando la tecla MENU 9 para acceder al menú de ajuste de
Graves o Agudos. Pulse ENTER para conmutar entre las opciones, a
continuación pulse la tecla + o – para ajustar el valor correspondiente. El
rango de ajuste del nivel de Graves y Agudos abarca desde -10 hasta +10.
NOTA: Estos ajustes se guardan de manera permanente, es decir
incluso después de desactivar por completo el RA‑1592.
Para cambiar de manera temporal los ajustes de Graves y Agudos desde
el mando a distancia, pulse la tecla BASS o TREBLE C y a continuación
pulse las teclas terminadas en echa arriba/abajo/izquierda/derecha G
del mando a distancia para ajustar el valor.
NOTA: Bass y cambios agudos sólo están disponibles cuando
está desactivado Bypass tono ( Consulte la sección dedicada a la
Activación/ Desactivación del Control de Tono).
Un sistema de audio de altas prestaciones correctamente congurado
proporciona el sonido más natural posible con muy pocos o ningún ajuste
de los controles de tono. Utilice dichos controles sólo cuando sea necesario.
Sea especialmente cuidadoso cuando eleve los niveles correspondientes
ya que esto incrementa la potencia de la gama de graves o agudos y por
tanto la carga en el amplicador y las cajas acústicas.
NOTA: El ajuste de los controles de Graves y Agudos no activa
automáticamente el control de tono. Para activar el control de tono,
consulte la sección Desactivación de los Controles de Tono.
Control de Selección de la Fuente de Entrada
8
J
Tanto desde el panel frontal como desde al mando a distancia, pulse la
correspondiente fuente de entrada para seleccionar la fuente que desee
escuchar.
Desde el panel frontal pulse el botón de la fuente para activar OPT 1-3,
COAX 1-3 y AUX, o los botones de fuente dedicados en el mando a distancia.
46
RA‑1592 Amplicador Integrado Estereofónico
NOTA: Una vez que el controlador haya sido instalado
satisfactoriamente, es posible que usted necesite seleccionar el
controlador de audio Rotel en el menú de conguración de audio/
cajas acústicas de su ordenador.
NOTA: El RA‑1592 soporta los cheros de audio codicados en
las versiones 1X y 2X de los formatos DSD y DoP. Para garantizar
la perfecta reproducción de dichos formatos, le recomendamos que
consulte las características de su reproductor de audio.
PUERTO RS232 t
El RA-1592 puede ser controlado vía RS232 para su integración en
sistemas de domótica. La entrada RS232 acepta un cable DB-9 Macho-
Hembra estándar.
Para más información sobre las conexiones, el software y los códigos de
funcionamiento para controlar el RA-1592 desde un ordenador, le rogamos
que contacte.
ROTEL LINK
w
La conexión ROTEL LINK OUT puede hacerse con un cable estereofónico
terminado en una clavija de 3’5 mm (suministrado de serie) para llevar a
cabo la unión inteligente a el producto de Rotel con conexión ROTEL LINK
IN incluyendo un reproductor de CD. Por su parte, la toma ROTEL LINK
IN permite enlazar de manera opcional a componentes Rotel compatibles
para conexión a redes equipados con tomas ROTEL LINK OUT.
Dichas tomas permiten a los productos Rotel conectados comunicarse entre
sí y ser controlados por la Rotel App (disponible para su descarga en la
iTunes
®
Store).
NOTA: Deberían utilizarse únicamente los cables Rotel Link
suministrados con el RA‑1592. Estos cables terminados en conectores
de 3’5 mm de color BLANCO no deberían confundirse con los
correspondientes a la Señal d Disparo de 12 V, cuyos conectores son
de color NEGRO.
Toma EXT REM IN
e
Esta toma para mini-clavija de 3’5 mm recibe por cable códigos de control
procedentes de una extensa gama de receptores de infrarrojos estándar
disponibles en el mercado. Esta caractrística podría ser útil cuando el aparato
esté instalado en un mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado.
Para más información sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear
un conector para que se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le
rogamos que consulte a su detallista Rotel autorizado.
Conexión a Redes
=
El RA-1592 puede ser añadido a una red utilizando el conector NETWORK
=
de su panel posterior. Las conguraciones NETWORK permiten tanto
el direccionamiento estático como el DHCP IP. Para más información sobre
la conguración de la dirección IP, le rogamos que consulte la sección
“Network” del Menú de Conguración.
La conexione NETWORK permiten descargar actualizaciones de software
de Internet. La conexión NETWORK también permite el control vía IP para
facilitar la integración del RA-1592 en sistemas de domótica.
Para más información sobre la controlar IP, le rogamos que consulte con
su distribuidor Rotel autorizado.
Circuitería de Protección
El RA-1592 incluye circuitos de protección frente a excesos de temperatura
y de corriente que lo protegen frente a posibles daños debidos a fallos
internos o condiciones de funcionamiento extremas. Dichos circuitos son
independientes de la señal de audio y no tienen ningún impacto en el
sonido nal. Por el contrario, monitorizan la temperatura de los dispositivos
de salida (es decir los transistores de potencia) y silencian el amplicador
si la temperatura del mismo excede los límites correspondientes a un
funcionamiento seguro.
Por regla general, usted nunca verá esta circuitería de protección en acción.
No obstante, en el caso de que se produjese una condición de fallo el
amplicador dejaría de funcionar y mostraría “AMP PROTECTION” en el
panel frontal.
Si esto sucede, apague el amplicador, déjelo enfriar durante varios minutos
e intente identicar y corregir el problema causante de la activación de la
circuitería de protección. Cuando ponga en marcha de nuevo el amplicador,
el circuito de protección se reinicializará automáticamente.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa debido a la
presencia de una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo
cables de conexión a las cajas acústicas cortocircuitados o una ventilación
inadecuada que provoque el sobrecalentamiento del aparato. Sólo en
casos muy raros una impedancia de las cajas acústicas altamente reactiva
o extremadamente baja podría provocar la activación de la circuitería de
protección.
Si la circuitería de protección se activa repetidamente y usted se ve incapaz
de aislar y corregir la condición de fallo, contacte con su detallista Rotel
autorizado para que le ayude a resolver el problema.
Menú de Ajustes (“Settings”)
Usted puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando
el botón MENU
9
o la tecla F del mando a distancia. Puede cambiar el
valor de la opción seleccionada pulsando la tecla +/- del panel frontal o las
teclas terminadas en eca arriba/abajo/izquierda/derecha G del mando
a distancia. Salte a través de los diversos submenús disponibles pulsando
el botón MENU
9
del panel frontal o la tecla F del mando a distancia.
CONTROL DE TONO: Tanto la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LOS
CONTROLES DE TONO (“TONE BYPASS ON/OFF”) como los niveles
de GRAVES y AGUDOS pueden ajustarse a los valores deseados por el
usuario. Para conmutar entre las opciones de conguración del control
de tono, pulse el botón ENTER del panel frontal o del mando a distancia.
(Para más información sobre el Control de Tono, consulte las secciones
Desactivación de los Controles de Tono y Controles de Tono Bass y Treble.)
NOTA: Estos ajustes se aguardan permanentemente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RA‑1592.
47
Español
BALANCE: Cambia el balance izquierda/derecha (Para más información,
consulte la sección Control BALANCE).
NOTA: Este ajuste se aguarda permanentemente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RA‑1592.
DIMMER (“ATENUADOR”): Atenúa el brillo del visualizador de funciones.
NOTA: Este ajuste se aguarda permanentemente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RA‑1592.
ROTEL LINK RCD: Selecciona cómo el reproductor de CD es conectado
al amplicador, léase vía CD (analógica), COAX1, COAX2 (coaxial 2)
o BAL-XLR. El ajuste por defecto es CD.
POWER ON MAX VOLUME: Establece el nivel de volumen máximo cuando
el aparato es puesto en marcha (“ON”). El ajuste por defecto es “45”.
NOTA: El ajuste Power On Max Volume no se aplica a fuentes
conguradas con Ganancia Fija.
POWER OPTION (OPCIÓN DE PUESTA EN MARCHA): Permite controlar
el RA-1592 desde el puerto de conexión a redes cuando el aparato es
integrado en un sistema de domótica. El consumo de energía es más alto
en el modo Quick Power. Si no se necesita disponer del control desde
redes, seleccione el modo Normal Power. El ajuste por defecto (ajuste
de fábrica) es “Normal”.
Entre los ajustes válidos guran los siguientes: Normal, Quick.
NOTA: Cuando el POWER OPTION está configurado para Quick, la
RA-1592 consumirá energía adicional en el Modo de Espera.
AUTO POWER OFF (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA): El RA-1592 puede
ser congurado para que se desactive automáticamente en el caso de
que no haya a ser utilizado durante un período de tiempo determinado.
Si no se realizan cambios en el aparato dentro del intervalo “Auto Power
Off” especicado, el aparato se situará automáticamente en el modo
STANDBY. El temporizador Auto Power Off se restaurará si se realizan
cambios en el nivel de volumen, la fuente o la reproducción. El ajuste por
defecto para Auto Power Off es DISABLE (DESACTIVADO).
Entre los ajustes válidos guran los siguientes: DISABLE, 1 HOUR (1 HORA),
2 HOURS (2 HORAS), 5 HOURS (5 HORAS) y 12 HOURS (12 HORAS).
NOTE: Algunas regiones requieren que la conguración predeterminada
del temporizador de AUTOMATIC POWER OFF sea de 20 minutos. Esto
se puede cambiar en el menú de ajustes a cualquiera de las opciones
disponibles. Si tiene preguntas sobre la conguración de Apagado
automático, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Rotel.
NOTE: Algunos productos no pueden detectar las entradas de señal
ANALOG y la unidad puede apagarse si no se detecta una fuente
de audio digital o la acción del usuario con el control remoto o el
panel frontal. La detección de la señal de entrada analógica no está
disponible en todos los modelos, lo que puede ocasionar que la unidad
se apague inadvertidamente. En este caso, el temporizador de apagado
automático se debe congurar en DISABLE.
FIXED GAIN (“GANANCIA FIJA”): Establece un Nivel de Volumen Fijo
para una entrada concreta. Para activar esta función, pulse las teclas
+/- con el n de seleccionar el nivel de volumen jo correspondiente a
Aux 1, USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 o Bluetooth.
Cuando la función ha sido activada y la entrada con el Nivel de Volumen
Fijo seleccionada, el nivel de volumen se ajustará inmediatamente al
valor especicado.
Los ajustes válidos son los siguientes: VARIABLE, FIXED 01-95 y FIXED MAX.
• AUX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• PC-USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• OPT1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• OPT2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• COAX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• COAX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• BLUETOOTH VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
NOTA: Cuando el nivel de volumen es jado, tanto el control Volume
del panel frontal como las teclas Volume +/‑ del mando a distancia
por infrarrojos son desactivados. Para desactivar esta función, sitúe el
Nivel de Volumen Fijo en “Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Cambia el tipo de formato PC-USB Audio Class
del dispositivo conectado.
NOTA: Algunos ordenadores conectados a la toma PC‑USB no
soportan el formato USB Audio Class 2.0 y por lo tanto no pueden
reproducir archivos de audio de 32 bits/384 kHz. En caso de que
sea necesario, la toma PC‑USB puede ser congurada para USB
Audio Class 1.0. Para más detalles, consulte el sistema operativo de
su ordenador.
NETWORK (“RED”): Muestra el estado de la conexión en red a la vez que
permite ver/congurar los ajustes de dicha red. Si la red está debidamente
congurada y conectada, aparecerá “Connected” en el visualizador de
funciones. Para ver o modicar los ajustes de red, pulse la tecla ENTER.
El RA-1592 soporta tanto el direccionamiento IP ESTÁTICO (“STATIC”) como
DHCP. Seleccione el método de direccionamiento IP deseado y pulse ENTER.
Si se selecciona DHCP, usted puede refrescar la dirección IP pulsando
ENTER o pulsando MENU para ver información correspondiente a la
misma. Para conmutar a través de los ajustes de direccionamiento IP, pulse
el botón MENU. Si la dirección IP es renovada, la red será evaluada y se
informará sobre el estado de la conexión.
Si se selecciona el modo IP ESTÁTICO, usted deberá congurar todos los
ajustes correspondientes a la red, Direccionamiento IP (“IP Address”), Máscara
de Subred (“Subnet Mask”), Portal (“Gateway”) y Servidor DNS. Utilice
las teclas arriba/abajo/izquierda/derecha o +/- para ajustar los valores
y pulse ENTER para cambiar al siguiente valor. Cuando la información IP
adecuada haya sido congurada, pulse MENU para ir al siguiente ajuste.
48
RA‑1592 Amplicador Integrado Estereofónico
Una vez que la información correspondiente a la dirección de IP ESTÁTICA
haya sido introducida, la red será evaluada y se informará sobre el estado
de la conexión.
NOTA: Para más información sobre la conexión a redes, le rogamos
que contacte con su distribuidor Rotel autorizado.
NOTA: El RA‑1592 no necesita ser conectado a ninguna red para
funcionar.
MAIN (“PRINCIPAL”): Muestra la versión actual del software de gestión
cargada en el amplicador. Este software puede ser actualizado si el
RA-1592 está conectado correctamente a Internet.
Pulse ENTER para comprobar si está disponible una nueva versión
del software.
Si se dispone de una nueva versión del software, pulse la tecla +/- y
seleccione YES y a continuación pulse ENTER para iniciar el proceso
de actualización del software.
El nuevo software será descargado de Internet. Cuando la actualización
del software se haya sido completada, el RA-1592 se desactivará y
volverá a activarse de nuevo.
NOTA: NO desactive el RA‑1592 durante el proceso de actualización
del software.
NOTA: Una vez que la actualización del software haya sido
completada, se recomienda Reinicializar el RA‑1592 a los Ajustes de
Fábrica (“Factory Defaults”).
PC-USB: Muestra la versión actual del software correspondiente al
procesador PC-USB.
SIGNAL SENSE (“DETECCIÓN DE SEÑAL”): Comprueba si en la entrada
con la función de Detección de Señal congurada está presente una
señal digital de audio. Cuando se selecciona esta entrada como la fuente
de escucha activa, el RA-1592 monitoriza el ujo de datos digitales
entrante para determinar si en el mismo hay una señal de audio. En el
caso de que transcurridos 10 minutos no se ha detectado ninguna señal
de audio, el RA-1592 entrará en el Modo de Espera con Detección de
Señal (“Signal Sense Standby Mode”). Si el RA-1592 está en el Modo
de Espera con Detección de Señal y detecta la presencia de una señal
de audio en la entrada con Detección de Señal, el aparato se pondrá
en marcha automáticamente. Para desactivar esta función, seleccione la
opción DISABLE (“DESACTIVAR”), que es el ajuste por defecto.
NOTE: Las versiones de software recientes permiten que la entrada
de detección de señal congurada esté activa en el modo de espera
independientemente de la entrada de fuente activa cuando la unidad
se apagó. La versión anterior del software requería que la entrada
congurada Sensación de señal fuera la fuente activa cuando la unidad
estaba apagada para que Sensación de señal se active y controle la
entrada congurada para el audio. Para obtener más información y
detalles sobre las versiones de software compatibles y los pasos de
actualización de software, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Rotel.
NOTA: Cuando se activa la función del SIGNAL SENSE, la RA-1592
consumirá energía adicional en el Modo de Espera con Detección
de Señal.
FACTORY DEFAULT (“AJUSTES DE FÁBRICA”): Restablece los ajustes que
había en el aparato cuando salió de fábrica. Pulse la tecla + del panel
frontal o la tecla terminada en echa RIGHT (“DERECHA”) del mando a
distancia para seleccionar <YES> y a continuación pulse el botón ENTER
del panel frontal o del mando a distancia para conrmarlo.
NOTA: Todas las opciones previamente conguradas serán borradas
y reinicializadas a su valor establecido en fábrica (valor por defecto).
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dicultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RA-1592, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El anillo luminoso que rodea el botón Power y los elementos básicos de la
ventana de visualización deberían activarse en el momento de conectar el
RA-1592 a una toma de corriente eléctrica alterna y pulsar el botón POWER.
En caso de que el aparato no se active, compruebe dicha toma con otro
dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que
la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente y el indicador luminoso Power del RA-1592 siga
sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, signica que
es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Rotel
autorizado para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Compruebe la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando
correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de
señal a las entradas del RA-1592 estén conectados adecuadamente.
Compruebe el cableado entre el RA-1592 y la etapa de potencia y entre
ésta y las cajas acústicas.
Imposible Establecer la Conexión Bluetooth
Si le resulta imposible sincronizar su dispositivo Bluetooth al RA-1592,
borre la memoria correspondiente a la conexión previa en su dispositivo.
En su dispositivo, esto aparecerá a menudo en la forma de una lista del
tipo “Forget this Device” (“Olvidar este Dispositivo”). A continuación intente
establecer de nuevo la conexión.
49
Español
Formatos Digitales de Audio Compatibles
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formato Notas
Cualquier archivo
compatible cargado
en un dispositivo de
Apple.
Es posible que cualquier archivo compatible cargado
en un dispositivo Apple se remuestree en función del
formato almacenado. Es posible que se excluyan “Apps”
diseñadas para reproducir formatos originariamente no
soportados por el dispositivo emisor.
Bluetooth aptX
Formato Notas
Cualquier formato
soportado por el
dispositivo emisor.
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para
reproducir formatos originariamente no soportados por
el dispositivo emisor.
PC-USB
Formato Notas
Formato determinado
por el software
del Reproductor
Multimedia (“Media
Player”)/Servidor
utilizado.
Cualquier formato soportado por el software del PC:
Audio PCM: 44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz,
176’4 kHz o 192 kHz, 384 kHz
(cuanticación entre 16, 24 y 32 bits).
DSD64 y DSD128.
Coaxial/Óptica
Formato Notas
S/PDIF LPCM
(PCMLineal)
44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz o
192 kHz.(cuanticación entre 16 y 24 bits).
Características Técnicas
Potencia Continua de Salida 200 vatios/canal
(20 ‑ 20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios)
Distorsión Armónica Total < 0’03%
(20 ‑ 20.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación < 0’03%
(60 Hz : 7k Hz, 4:1)
Respuesta en Frecuencia
Entradas de Línea 20 Hz - 20.000 Hz, +/- 0’5 dB
Entrada de Fono 10 Hz - 10.000 Hz, +/- 0’5 dB
Factor de Amortiguamiento 600
(20 ‑ 20.000 Hz, 8 ohmios)
Sensibilidad/Impedancia de las Entradas de Línea
Entrada de Fono (MM) 5’2 mV/47k ohmios
Entradas de Línea (RCA) 340 mV/100k ohmios
Entradas de Línea (XLR) 540 mV/100k ohmios
Nivel de Saturación
Entrada de Fono (MM) 52 mV
Entradas de Línea (RCA) 3’5 V
Entradas de Línea (XLR) 5’5 V
Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1’9 V/100 ohmios
Relación Señal/Ruido (ponderación A)
Entrada de Fono 80 dB
Entradas de Línea 103 dB
Sección Digital
Respuesta en Frecuencia 10 Hz - 90k Hz (+/- 2 dB, Max)
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 102 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0 dBfs/75 ohmios
Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1’4 V (a - 20 dB)
Señales Digitales Coaxiales/Ópticas PCM Lineal S/PDIF
(hasta 24 bits/192k Hz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(hasta 24 bits/96k Hz)
USB Audio Class 2.0
(hasta 32 bits/384k Hz)*
*Se requiere la instalación de un
controlador (“driver”) específico.
DAD y DOP soportado
Alimentación
Versión para EE.UU. 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa 230 voltios/50 Hz
Consumo 500 vatios
Consumo en Standby < 0’5 vatios
BTU (4 ohmios, 1/8º de la potencia nominal) 1239 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P) 431 x 144 x 425 mm
Altura del Panel Frontal 3U (132’6 mm)
Peso Neto 16’8 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente
manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado
accesorio electrónico ha sido especícamente diseñado para conectarse
a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por su
desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones establecidos
por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
ni de su compatibilidad con las normas de seguridad y regulaciones
existentes. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con
un iPod o un iPhone puede afectar las prestaciones del mismo cuando se
trabaja con conexión inalámbrica.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales
de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.
50
RA‑1592 Geïntegreerde stereoversterker
Opmerking
De RS232‑aansluiting mag alleen worden gebruikt door bevoegde
personen.
WAARSCHUWING: Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat
waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Laat onderhoud
altijd door erkende onderhoudsmonteurs uitvoeren.
WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te
verminderen, dient u te voorkomen dat het apparaat wordt blootgesteld
aan water en vocht. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
spatwater. Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een
vaas, op het apparaat. Voorkom dat er voorwerpen in de behuizing
terechtkomen. Mocht het apparaat aan vocht worden blootgesteld of
mocht er een voorwerp in de behuizing terechtkomen, trek de netstekker
dan onmiddellijk uit het stopcontact. Breng het apparaat voor controle en
eventuele reparaties naar een erkend onderhoudsmonteur.
Lees alle aanwijzingen alvorens het apparaat aan te sluiten of te gebruiken.
Bewaar deze handleiding, zodat u deze veiligheidsaanwijzingen later
nog eens kunt nalezen.
Neem alle waarschuwingen en veiligheidsinformatie in deze handleiding
en op het product in acht. Volg alle gebruiksaanwijzingen op.
Reinig de behuizing van het apparaat alleen met een droge doek of
met een stofzuiger.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Laat ten minste 10 cm ruimte vrij rond het apparaat.
Plaats het apparaat niet op een bed, bank, tapijt of een vergelijkbaar
oppervlak waardoor de ventilatieopeningen afgesloten kunnen worden.
Als het apparaat in een kast of boekenrek wordt geplaatst, moet het
meubelstuk voldoende ventilatieruimte bieden om het apparaat goed
te kunnen laten koelen.
Houd het apparaat uit de buurt van radiatoren, warmeluchtroosters,
kachels of andere apparaten die warmte produceren.
Producten van Rotel voldoen aan de BGS‑richtlijn
inzake beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en aan de AEEA‑richtlijn betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Het symbool van een vuilnisbak met een kruis
erdoorheen geeft aan dat aan deze richtlijnen
wordt voldaan en dat de producten op de juiste wijze
gerecycled of verwerkt moeten worden conform
deze richtlijnen.
Dit symbool geeft aan dat dit apparaat dubbel
geïsoleerd is. Aansluiting op een geaard stopcontact
is niet vereist.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING:
Met de aansluiting voor de voedingskabel op
het achterpaneel kunt u de stroomtoevoer verbreken. Het apparaat
moet zich in een open ruimte bevinden waar deze aansluiting goed
te bereiken is.
Sluit het apparaat aan op een stroomtoevoer die overeenkomt met
de op het achterpaneel aangegeven type‑ en spanningsaanduiding.
(VS: 120 V/60 Hz, EU: 230V/50Hz)
Sluit het apparaat alleen met de bijgeleverde voedingskabel of een
exact equivalent daarvan aan op het stopcontact. Verander niets aan
de meegeleverde kabel. Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen,
de ene breder dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee pennen
plus randaardecontacten. De stekker heeft deze voorzieningen voor
uw veiligheid. Verwijder ze niet. Als de stekker van de bijgeleverde
kabel niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien. Hij
kan het stopcontact voor u vervangen. Gebruik geen verlengsnoer.
Met de stekker van de voedingskabel kunt u de stroomtoevoer
naar het apparaat verbreken. Door de stekker uit het stopcontact te
trekken, verbreekt u de aansluiting op het stroomnet volledig. Dit is
de enige manier om de stroomvoorziening volledig te verwijderen
uit het apparaat.
Leg de voedingskabel zodanig dat deze niet bekneld raakt, verbogen
wordt, knikt, aan warmte wordt blootgesteld of op enige andere wijze
beschadigd raakt. Let hierbij met name op het stekkergedeelte en het
gedeelte van de kabel dat achter uit het apparaat komt.
Neem de stekker uit het stopcontact bij onweer of als het apparaat
langdurig niet gebruikt zal worden.
Gebruik alleen door de fabrikant voorgeschreven accessoires.
Gebruik het apparaat alleen in combinatie met een standaard, rek, steun
of schappensysteem sterk genoeg om het apparaat te ondersteunen.
Let goed op als u het apparaat in een standaard of rek verplaatst:
zorg ervoor dat de standaard of het rek niet omvalt, waardoor u of
iemand anders letsel zou kunnen oplopen of schade aan het apparaat.
Sluit de luidsprekers aan met kabels volgens klasse 2: dit maakt
een goede aansluiting mogelijk met minimaal risico van elektrische
schokken.
Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk en laat het door
erkende onderhoudsmonteurs controleren en/of repareren als:
De voedingskabel of de stekker beschadigd is.
Er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen of er vloeistof in is
gemorst.
Het apparaat aan regen is blootgesteld.
Het apparaat niet naar behoren lijkt te werken.
Het apparaat is gevallen of beschadigd.
Stel de batterijen in de afstandsbediening niet bloot aan hoge
temperaturen, zoals van direct zonlicht, vuur of andere warmtebronnen.
A B
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke ondergrond
met voldoende draagvermogen voor het gewicht van
het apparaat. Plaats het niet op een verrijdbaar
meubel of een wagen dat of die kan omvallen.
1
2
3
Pintoewijzingen
Gebalanceerde audio (3‑polig, XLR):
Pin 1: Massa / Afscherming
Pin 2: Fase / +ve / Hot
Pin 3: Tegenfase / ‑ve / Cold
51
Nederlands
Over Rotel
Ons verhaal is meer dan 50 jaar geleden begonnen. Door de jaren heen
hebben we met onze producten honderden prijzen gewonnen en hebben
honderdduizenden mensen van onze producten kunnen genieten. Mensen
die net als u hoogwaardige apparatuur voor home-entertainment op waarde
weten te schatten.
Rotel is opgericht door een familie met een passie voor muziek die hi-
apparatuur van de allerhoogste kwaliteit is gaan maken. Na al die jaren
is die passie er nog steeds. Nog altijd is ons doel meerwaarde bieden aan
muziekliefhebbers en hikenners, ongeacht hun budget. Dit doel wordt
gedeeld door alle medewerkers van Rotel.
De ontwikkelaars van Rotel werken als één team samen. Ze luisteren zorgvuldig
naar elk nieuw product en blijven het bijschaven tot het aan hun hoge eisen
voldoet. De ontwikkelaars van Rotel werken als één team samen. Ze luisteren
zorgvuldig naar elk nieuw product en blijven het bijschaven tot het aan
hun hoge eisen voldoet. zoals condensatoren uit het Verenigd Koninkrijk en
Duitsland, halfgeleiders uit Japan of de VS, terwijl de ringkerntransformatoren
altijd in Rotels eigen fabrieken worden vervaardigd.
Het milieu gaat ons allemaal aan het hart. Omdat er steeds meer elektronica
wordt geproduceerd, wordt het voor fabrikanten steeds belangrijker er
alles aan te doen producten zo te ontwerpen dat deze het milieu zo min
mogelijk belasten.
Bij Rotel zijn we er trots op dat we hieraan ons steentje kunnen bijdragen.
Om het loodgehalte in onze producten te verlagen, zijn we overgestapt
op speciaal loodvrij soldeermiddel dat voldoet aan de BGS-richtlijn en op
loodvrije componenten. Onze ontwikkelaars verhogen voortdurend de
efciency van onze voedingen, zonder concessies te doen aan kwaliteit. Als
ze op stand-by staan, gebruiken producten van Rotel zeer weinig stroom en
voldoen zo aan internationale eisen voor stand-by stroomverbruik.
Ook de Rotel-fabriek draagt een steentje bij aan het milieu door de
assemblagemethoden steeds verder te verbeteren, om zo tot een schoner
en groener productieproces te komen.
Namens Rotel willen wij u bedanken dat u dit product hebt aangeschaft.
Wij weten zeker dat u er vele jaren plezier van zult hebben.
Over wattage
Het uitgangsvermogen van deze versterker wordt aangegeven als 200 watt
per kanaal als beide kanalen op vol vermogen worden uitgestuurd. Rotel heeft
ervoor gekozen om het uitgangsvermogen op deze manier aan te geven,
omdat Rotel de ervaring heeft dat dit de meest nauwkeurige aanduiding
van het vermogen van een receiver of versterker oplevert.
Als u de specicaties voor verschillende producten wilt vergelijken, houd
er dan rekening mee dat het uitgangsvermogen niet altijd op dezelfde
manier wordt aangegeven, waardoor het dus mogelijk is dat u niet dezelfde
waarden met elkaar vergelijkt. Het uitgangsvermogen kan bijvoorbeeld
worden aangegeven voor slechts één kanaal in bedrijf, hetgeen een hogere
maximumwaarde oplevert.
De impedantie van een luidspreker geeft de elektrische weerstand of belasting
aan die de luidspreker biedt als hij op de versterker wordt aangesloten.
Meestal is dit 8 ohm of 4 ohm. Hoe lager de impedantie, des te meer
Inhoudsopgave
Afbeelding 1: Bedieningselementen en aansluitingen 3
Afbeelding 2: Afstandsbediening RR-AX150 4
Afbeelding 3: Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen 5
Afbeelding 4: Digitale ingangen en 12V-triggeruitgangen 6
Afbeelding 5: Gebalanceerde ingangen (XLR) 7
Afbeelding 6: USB-ingang op het voorpaneel 7
Héél belangrijk 8
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen .....................................50
Over Rotel .......................................................51
Over wattage ....................................................51
Aan de slag ......................................................52
Enkele voorzorgsmaatregelen 52
Plaatsing 52
Kabels 52
De afstandsbediening RR-AX150 ......................................52
Code afstandsbediening tweede versterker 52
Batterijen voor de afstandsbediening 53
Aansluiting op het lichtnet en bediening ..................................53
AC-voedingsingang
[
53
AAN/UIT-knop en AAN/UIT-indicator
1
53
12V-triggeruitgang
r
53
Ingangssignaalaansluitingen
-up
...................................53
Phono-ingang
u
en massaverbinding (GND) 53
Ingangen voor lijnspanning
u
53
Gebalanceerde ingangen (XLR)
p
53
Digitale signaalingangen
-
54
Uitgangen .......................................................54
MONO SUB-uitgang
i
54
Voorversterkeruitgang
o
54
Luidsprekeruitgangen
]
............................................54
Luidsprekerselectie 54
Luidsprekerkabelselectie 54
Polariteit en fase 54
Luidsprekers aansluiten
]
54
Hoofdtelefoonuitgang
5
............................................54
Afstandsbedieningssensor
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Display
3
......................................................55
USB-ingang op het voorpaneel
6
.....................................55
APTX Bluetooth-aansluiting
0
.......................................55
Geluidsregelaars ..................................................55
VOLUME-regeling
4
D 55
BALANS-regeling
9
C 55
Toonregelingsbypass 9C 55
Lage- en hogetonenregelingen 9C 55
Source-ingang Selector
8
J 55
Dimmer .........................................................55
Displaydimmer
9
B 55
USB-ingang voor pc q .............................................56
RS232 t .......................................................56
Rotel Link
w
....................................................56
Aansluiting voor een externe afstandsbediening
e
.........................56
Netwerkverbinding
=
.............................................56
Beveiligingscircuits .................................................56
Instellingenmenu ..................................................57
Problemen oplossen ...............................................59
De AAN/UIT-indicator brandt niet 59
De zekering vervangen 59
Geen geluid 59
Kan geen aansluiting maken via Bluetooth 59
Afspeelbaar geluidsformaat 59
Specificaties ......................................................60
52
RA‑1592 Geïntegreerde stereoversterker
vermogen de luidspreker nodig heeft. Een luidspreker van 4 ohm vraagt
tweemaal zo veel vermogen als een luidspreker van 8 ohm.
De versterkers van Rotel kunnen echter alle luidsprekerimpedanties van
8 tot 4 ohm aan, waarbij alle kanalen op vol vermogen kunnen werken.
Omdat de ontwerpen van Rotel geoptimaliseerd zijn voor gebruikssituaties
waarbij alle kanalen samenwerken, kan Rotel het echte uitgangsvermogen
voor beide kanalen vermelden.
Aan de slag
U hebt de geïntegreerde stereoversterker RA-1592 van Rotel aangeschaft.
Dank u wel daarvoor. Als u dit product van Rotel combineert met een
hoogwaardig audiosysteem, bent u verzekerd van jarenlang muziekplezier.
De RA-1592 is een hoogwaardige component met uitgebreide functies.
Alle aspecten van het ontwerp zijn ervoor geoptimaliseerd om het volledige
dynamische bereik en de subtiele nuances van uw muziek te behouden.
De RA-1592 heeft een sterk gereguleerde voeding met een speciaal door
Rotel ontworpen ringkerntransformator en maatwerkcondensatoren. Deze
voeding met lage impedantie heeft voldoende voedingsreserves, waardoor
de RA-1592 met het grootste gemak zelfs de meest veeleisende audiosignalen
kan reproduceren. Dit type ontwerp is kostbaarder in productie, maar levert
een beter muzikaal resultaat op.
De printplaten zijn symmetrisch opgebouwd om de timing van de muziek
nauwkeurig te kunnen behouden en getrouw te kunnen weergeven. Voor de
schakelingen van de RA-1592 zijn metalen folieweerstanden en condensatoren
van polystyreen of polypropyleen in de belangrijke signaalpaden gebruikt.
Alle aspecten van dit ontwerp zijn met zorg bestudeerd om de meest
waarheidsgetrouwe muziekweergave mogelijk te maken.
De belangrijkste functies van de RA-1592 zijn gemakkelijk te installeren
en te gebruiken. Als u ervaring hebt met andere stereosystemen, zult u in
principe niets vreemds tegenkomen. U hoeft alleen maar de bijbehorende
componenten aan te sluiten om volop te kunnen genieten van hoogwaardige
geluidsweergave.
Enkele voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING: Om schade aan uw systeem te voorkomen,
dient u ALLE componenten in het systeem uit te schakelen alvorens
de luidsprekers of aanverwante componenten aan te sluiten of los te
koppelen. Schakel de systeemcomponenten pas weer in als u zeker
weet dat alles goed en stevig is aangesloten. Besteed met name
aandacht aan de luidsprekerkabels. Er mogen geen losse draadjes zijn
die contact kunnen maken met de andere luidsprekerkabels of met het
chassis van de versterker.
Lees deze handleiding zorgvuldig. U vindt hierin niet alleen basisinstructies
voor het installeren en het gebruiken van dit apparaat, maar ook waardevolle
informatie over verschillende systeemconguraties voor de RA-1592 en
algemene informatie om uw systeem optimaal te laten presteren. Mocht u
nog vragen hebben, neem dan contact op met uw ofciële Rotel-verkoper.
Natuurlijk kunt u met uw vragen en opmerkingen ook rechtstreeks bij Rotel
terecht.
Bewaar de doos en alle bijgesloten verpakkingsmaterialen voor eventueel
toekomstig gebruik. Als u de RA-1592 niet in de originele verpakking
verzendt of verhuist, kan dit tot ernstige schade aan uw versterker leiden.
Vul de registratiekaart in, als die in de verpakking zit, en stuur hem op.
Bewaar ook de originele aankoopbon. Hiermee kunt u de aankoopdatum
aantonen als u aanspraak zou moeten doen op de garantie.
Plaatsing
Zoals alle audiocomponenten die lage signalen verwerken, kan ook de
RA-1592 door de omgeving beïnvloed worden. Plaats de RA-1592 niet
bovenop andere componenten. Vermijd ook dat audiosignaalkabels vlakbij
elektrische voedingskabels lopen. Zo vermindert u het risico op het optreden
van brommen en ruis.
De RA-1592 wekt tijdens normaal gebruik warmte op. Om deze warmte af
te voeren is de versterker voorzien van koelproelen en ventilatieopeningen.
De ventilatiegleuven in de bovenkant moeten open blijven. Om te voorkomen
dat de versterker oververhit raakt, moet er 10 cm ruimte zijn rond het chassis
en moet er een redelijke luchtdoorstroming zijn op de installatielocatie.
Houd bij het selecteren van een installatielocatie rekening met het gewicht
van de versterker. Controleer of het schap of de kast sterk genoeg is. Wij
adviseren u de RA-1592 in speciaal meubilair voor audiocomponenten
te plaatsen. Dergelijk meubilair is ervoor ontworpen om trillingen die de
geluidskwaliteit kunnen aantasten te verminderen of te onderdrukken. Vraag
uw ofciële Rotel-verkoper om advies over het juiste meubilair en over de
juiste installatie van audiocomponenten.
De RA-1592 wordt met een afstandsbediening RR-AX150 geleverd
en moet dusdanig worden opgesteld dat het infrarood signaal van de
afstandsbediening de sensor voor de afstandsbediening op het voorpaneel
kan bereiken.
Kabels
Houd voldoende afstand tussen de elektrische voedingskabels, de digitale
signaalkabels en de gewone audiosignaalkabels in uw installatie. Zo
vermindert u het risico dat de gewone audiosignaalkabels ruis oppikken van
de voedingskabels of digitale signaalkabels. Gebruik altijd hoogwaardige
mantelkabels om te voorkomen dat ruis de geluidskwaliteit van uw systeem
aantast. Mocht u vragen hebben, vraag dan uw ofciële Rotel-verkoper om
advies over welke kabel u het best kunt gebruiken bij uw systeem.
De afstandsbediening RR‑AX150
Sommige functies kunnen zowel worden bediend vanaf het voorpaneel als
met de bijgeleverde afstandsbediening RR-AX150. Bij de beschrijving van
de desbetreffende functies verwijzen cijfers in een vierkant kader naar het
voorpaneel van het apparaat en letters met een cirkel eromheen naar de
afstandsbediening.
Code afstandsbediening tweede versterker
De standaard ingestelde code is 1 Indien de afstandsbediening conicten
veroorzaakt met andere versterkers van Rotel, kunt u de code met de
volgende stappen in 2 veranderen.
1. Druk op de afstandsbediening Tuner J en 2 L tegelijk in om de
afstandsbediening zo in te stellen dat audiocode 2 wordt verzonden.
2. Richt de afstandsbediening op de versterker en houd 2 L 8 seconden
ingedrukt. De versterker geeft dan ‘Audio Custom Code 1 -> 2’ aan.
3. Herhaal de bovenstaande procedure, maar druk op ‘1’ in plaats van ‘2’
om de code terug te veranderen naar Code 1.
53
Nederlands
OPMERKING: Met de afstandsbediening kunnen de basisfuncties
van tuners en cd‑spelers van Rotel worden bediend. Met de
afstandsbedieningsknoppen met de vermelding HILM kunt u ook
de cd‑ en tunerfuncties van uw systeem bedienen. De afstandsbediening
werkt alleen naar behoren als de cd‑speler en/of tuner dezelfde code,
1 of 2, gebruiken.
Batterijen voor de afstandsbediening
Voordat u de afstandsbediening kunt gebruiken, moet u eerst de twee
bijgeleverde AA-batterijen plaatsen. Verwijder daarvoor het klepje aan de
achterkant van de RR-AX150. Plaats de batterijen in het compartiment zoals
op de afbeelding wordt getoond. Controleer of de afstandsbediening goed
werkt en plaats het klepje weer terug. Als de batterijen te zwak worden,
kan de RA-1592 niet meer altijd goed met de afstandsbediening bediend
worden. Vervang de batterijen dan.
Aansluiting op het lichtnet en bediening
AC‑voedingsingang
[
In de fabriek is de RA-1592 gecongureerd voor de specieke netspanning
in het land van aankoop, d.w.z. 120 of 230 V AC en een lijnfrequentie
van 50 Hz of 60 Hz. De AC-lijnconguratie is aangegeven op een plaatje
op het achterpaneel.
OPMERKING: Als u uw RA‑1592 naar een ander land verhuist,
moet u de versterker mogelijk opnieuw congureren voor gebruik
met een andere lijnspanning. Voer deze conversie niet zelf uit. Als
u de behuizing van de RA‑1592 opent, wordt u blootgesteld aan
gevaarlijke spanning. Raadpleeg een erkend onderhoudsmonteur of
de onderhoudsafdeling van Rotel voor informatie.
OPMERKING: Sommige producten zijn bestemd voor verkoop in meer
dan één land en worden daarom met meer dan één voedingskabel
geleverd. Gebruik uitsluitend de voor uw land of regio geschikte kabel.
Door het relatief hoge vermogen kan de RA-1592 veel stroom trekken. Hij
moet daarom rechtstreeks op een wandcontactdoos worden aangesloten.
Gebruik geen verlengsnoer. U kunt eventueel gebruikmaken van een speciale
meervoudige stekkerdoos als de specicaties van de stekkerdoos (en het
stopcontact waarop deze wordt aangesloten) afdoende zijn voor de stroom
die gevraagd wordt door de RA-1592 en alle erop aangesloten componenten.
Als u langere tijd niet thuis bent, bijvoorbeeld als u een maand op vakantie
gaat, is het verstandig om de stekker van uw versterker (en die van andere
audio- en videoapparatuur) niet in het stopcontact te laten zitten terwijl u
weg bent.
AAN/UIT‑knop en AAN/UIT‑indicator
1
Druk op de AAN/UIT-knop op het voorpaneel om het apparaat in te
schakelen. Het lampje van de AAN/UIT-indicator gaat branden als het
apparaat is ingeschakeld. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop om het
apparaat uit te schakelen.
Als de AAN/UIT-knop is ingedrukt (in de stand ‘aan’), kunt u met de knoppen
ON en OFF op de afstandsbediening de RA-1592 activeren. In de stand-by-
modus blijft de AAN/UIT-led verlicht, maar het display wordt uitgeschakeld.
OPMERKING: Breng de zelfklevende ring aan over het licht rondom
de AAN/UIT‑knop als u het blauwe licht te fel vindt.
12V‑triggeruitgang
r
Bepaalde audiocomponenten kunnen automatisch worden ingeschakeld met
een 12V-’inschakelsignaal’. De twee 12V-triggeruitgangen van de RA-1592
leveren dit signaal. Daarvoor moet u geschikte componenten met een kabel
met een conventionele 3,5mm miniplug op de RA-1592 aansluiten. Als de
RA-1592 wordt uitgeschakeld, wordt het inschakelsignaal onderbroken en
worden de componenten die hierdoor worden aangestuurd ook uitgeschakeld.
OPMERKING: Als u andere apparaten met een Rotel Link hebt
aangesloten, schakel deze apparaten dan met behulp van de Rotel
Link‑verbinding in en uit. Sluit de Rotel Link‑ en 12V‑triggerkabels nooit
tegelijk aan. De in‑ en uitschakelfuncties van de 12V‑triggerkabels gaan
dan namelijk voor op de Rotel Link‑functies.
Ingangssignaalaansluitingen
-up
Zie afbeelding 3, 4, 5
OPMERKING: Om harde geluiden te voorkomen waarop u en uw
luidsprekers geen prijs zullen stellen, is het beter het systeem uit te
schakelen alvorens iets aan te sluiten.
Phono‑ingang
u
en massaverbinding (GND)
Zie afbeelding 3
Sluit de kabel van de platenspeler op de linker en rechter Phono-ingangen
aan. Als de platenspeler een massakabel heeft, moet u die aansluiten op
de schroefklem links van de Phono-ingangen. Dit helpt brommen en ruis
te voorkomen.
Ingangen voor lijnspanning
u
Zie afbeelding 3
De ingangen CD, Tuner en Aux op de versterker zijn analoge ‘lijningangen’.
Op deze ingangen kunt u componenten als een cd-speler of een andere
audiobron met een analoge audio-uitgang aansluiten.
De linker- en rechterkanalen zijn duidelijk aangeduid en moeten worden
aangesloten op de desbetreffende kanalen van de broncomponent. De stekkers
voor links zijn wit, die voor rechts zijn rood. Sluit signaalbroncomponenten
met hoogwaardige RCA-kabels op de RA-1592 aan. Vraag uw ofciële
Rotel-verkoper om advies over kabels.
Gebalanceerde ingangen (XLR)
p
Zie afbeelding 5
Er zijn twee gebalanceerde XLR-ingangen beschikbaar voor audiosignalen van
de cd-speler, Bluray-speler of andere broncomponenten met XLR-uitgangen.
OPMERKING: Kies slechts één methode voor de analoge verbinding
tussen een broncomponent en de RA‑1592. Sluit nooit zowel de RCA‑
als de XLR‑uitgangen van een broncomponent tegelijkertijd op de
RA‑1592 aan.
54
RA‑1592 Geïntegreerde stereoversterker
Digitale signaalingangen
-
Zie afbeelding 4
Er zijn drie sets digitale ingangen. Deze zijn aangeduid als 1, 2 en 3 en
ze zijn respectievelijk bedoeld voor COAXIALE en OPTISCHE verbindingen.
Sluit de COAXIALE of OPTISCHE PCM-uitgangen van uw broncomponent op
deze ingangen aan. De digitale signalen worden gedecodeerd en worden
door de RA-1592 afgespeeld. Het apparaat kan PCM-signalen tot max.
24bits, 192kHZ, decoderen.
Uitgangen
MONO SUB‑uitgang
i
Er zijn twee monosubwoofer-uitgangen voor aansluiting op een
subwoofer. Deze mono-uitgangen worden toegevoegd aan het linker- en
rechteraudiosignaal. Met deze parallelle uitgangen kunnen twee subwoofers
op de RA-1592 worden aangesloten.
Voorversterkeruitgang
o
De RA-1592 heeft een voorversterkeruitgang. Deze zijn aangeduid als PRE
OUT. Het signaal van de met de functiekeuzeschakelaar geselecteerde bron
is altijd vanaf deze uitgang beschikbaar. In principe wordt de uitgang PRE
OUT gebruikt om een signaal door te geven aan een andere geïntegreerde
versterker of een eindversterker, waarop externe luidsprekers zijn aangesloten.
OPMERKING: Wijzigingen aan de instellingen van de volume‑,
balans‑ of toonregeling zijn van invloed op het signaal dat afkomstig
is van de voorversterkeruitgang.
Luidsprekeruitgangen
]
Zie afbeelding 3
De RA-1592 heeft twee stellen luidsprekeruitgangen: SPEAKER A en SPEAKER
B. De luidsprekeruitgangen worden geregeld door de schakelaar
7
op het
voorpaneel en de knoppen K op de afstandsbediening.
Luidsprekerselectie
Als er slechts één stel luidsprekers tegelijk wordt gebruikt, is een
luidsprekerimpedantie van slechts 4 ohm toegestaan. Zodra zowel de
luidsprekers A als B tegelijk gebruikt worden, moet de impedantie van alle
luidsprekers 8 ohm of meer bedragen. Luidsprekerimpedantie-aanduidingen
zijn niet altijd even nauwkeurig. In de praktijk zal het niet vaak gebeuren
dat luidsprekers problemen opleveren voor de RA-1592. Mocht u hierover
echter vragen hebben, neem dan contact op met uw ofciële Rotel-verkoper.
Luidsprekerkabelselectie
Sluit de RA-1592 met geïsoleerde, twee-aderige kabels van geslagen draad
op de luidsprekers aan. De dikte en de kwaliteit van de kabel kunnen
een hoorbaar effect hebben op de prestaties van het systeem. Standaard
luidsprekerkabel werkt wel, maar heeft als nadeel dat het volume en/of de
basrespons lager is, met name bij grotere kabellengtes. In het algemeen
leveren dikkere kabels een beter geluid op. Voor optimale prestaties is het
gebruik van speciale, hoogwaardige luidsprekerkabels aan te bevelen.
Uw ofciële Rotel-verkoper kan u helpen de juiste kabels voor uw systeem
te kiezen.
Polariteit en fase
De polariteit – de juiste aansluiting van de plus- en minpool – moet voor elke
luidspreker- en versterkeraansluiting hetzelfde zijn, zodat alle luidsprekers
in fase zijn. Als de polariteit van één aansluiting wordt omgekeerd, is de
basweergave zeer zwak en is het stereobeeld minder goed. Alle kabels
zijn dusdanig gemerkt dat de twee verschillende aders te herkennen zijn.
Ze kunnen voorzien zijn van ribbels of van een streep op de isolatie van
één ader. Of de isolatie kan transparant zijn terwijl de inwendige draden
verschillende kleuren hebben (koper en zilver). Ook is het mogelijk dat
de polariteitsindicatie op de isolatie geprint is. Bepaal welke de plus- en
welke de min-ader is en sluit alle luidsprekers op basis hiervan op dezelfde
manier aan.
Luidsprekers aansluiten
]
Schakel alle componenten in het systeem uit voordat u de luidsprekers
aansluit. De RA-1592 heeft luidsprekeruitgangen met een kleurcodering
op de achterkant van het apparaat. Op deze uitgangen kunnen gestripte
kabels, kabelschoentjes of dubbele banaanstekkers worden aangesloten
(behalve in landen in de Europese Gemeenschap waar het gebruik ervan
niet is toegestaan).
Leid de kabel vanaf de RA-1592 naar de luidsprekers. Zorg voor
voldoende extra lengte om de componenten te kunnen verplaatsen, zodat
de luidsprekeruitgangen bereikbaar zijn.
Als u gebruikmaakt van dubbele banaanstekkers, sluit deze dan op
de draden aan en steek ze achter in de aansluitklemmen. Schroef de
bevestigingsschroeven van de aansluitklemmen helemaal vast (rechtsom).
Als u gebruikmaakt van kabelschoentjes, dan moet u deze eerst aan
de luidsprekerkabels bevestigen. Wilt u de kabels rechtstreeks aan de
aansluitklemmen bevestigen, dan moet u de twee aders van elkaar scheiden
en strippen (de isolatie verwijderen). Beschadig de draadjes van de aders
niet. Schroef de aansluitklem los (linksom draaien). Doe het kabelschoentje of
de gestripte kabel rond de as van de aansluitklem en draai de aansluitklem
vervolgens weer vast om het kabelschoentje of de gestripte kabel stevig
vast te klemmen.
OPMERKING: Zorg ervoor dat er geen losse draadjes uitsteken die
andere aders of connectoren kunnen raken.
Hoofdtelefoonuitgang
5
Op de hoofdtelefoonuitgang kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Op deze
uitgang past een standaard 3,5 mm (1/8”) mini-stereohoofdtelefoonplug.
Als u een hoofdtelefoon aansluit, wordt het signaal naar de luidsprekers
hierdoor niet automatisch verbroken. U kunt de luidsprekers uitschakelen
met de schakelaar
7
op het voorpaneel en
K
op de afstandsbediening.
OPMERKING: Omdat de gevoeligheid van luidsprekers en
hoofdtelefoons sterk kan verschillen, adviseren wij u het geluidsvolume
altijd te verlagen alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of te
verwijderen.
Afstandsbedieningssensor
2
Dit sensorvenster ontvangt infraroodcommando’s van de afstandsbediening.
Blokkeer deze sensor niet.
55
Nederlands
Display
3
Op het display op het voorpaneel zijn de gekozen bron, het volumeniveau
en de tooninstellingen te zien. Het display biedt toegang tot de installatie
en conguratie menu-opties van de versterker.
USB‑ingang op het voorpaneel
6
Zie afbeelding 6
De USB-ingang op het voorpaneel kan op een iPhone iPad of iPod worden
aangesloten. Om het afspelen van audio in te schakelen met behulp van
een van deze apparaten, alleen de USB-ingang op het voorpaneel aan te
aansluiten sluiten en de USB te kiezen als de gewenste bron. De iPod en
iPhone blijven actief, waardoor u audio kunt zoeken en afspelen.
APTX Bluetooth‑aansluiting
0
De Bluetooth-antenne 0 op het achterpaneel van de RA-1592 is bedoeld
voor draadloos streamen via Bluetooth vanaf uw apparaat (bijv. een
mobiele telefoon, tabletten, computer). Zoek op uw mobiele apparaat naar
‘Rotel Bluetooth’ en maak hiermee verbinding. Normaal gesproken wordt
er automatisch verbinding gemaakt, maar mocht er om een wachtwoord
gevraagd worden, voer dan ‘0000’ in op uw apparaat. De RA-1592
ondersteunt het streamen van muziek via traditionele Bluetooth en via
APTX Bluetooth.
Geluidsregelaars
VOLUME‑regeling
4
D
Draai de knop rechtsom (met de klok mee) om het geluid harder weer te
geven of linksom (tegen de klok in) om het geluid zachter weer te geven.
Druk op de afstandsbediening op de knop voor volume + of – om het
geluid harder of zachter weer te geven. Met de knop MUTE
E
kunt u de
geluidsweergave helemaal uitschakelen.
BALANS‑regeling
9
C
Met de balansregeling kunt u de balans tussen het linker- en rechtergeluidskanaal
regelen. De fabrieksinstelling is ‘in het midden’ of ‘0’. U kunt de balans
vanaf het voorpaneel wijzigen door op de knop MENU
9
te drukken totdat
in het display op het voorpaneel de modus BALANCE SETTING verschijnt.
Druk vervolgens op de knop – of + op het voorpaneel om de balans meer
naar LINKS of naar RECHTS in te stellen. De waarde kan uiteenlopen van
L15 tot R15.
OPMERKING: Ook als de RA‑1592 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
Als u de instelling tijdelijk wilt wijzigen en deze na het uitschakelen niet wilt
opslaan, drukt u op de afstandsbediening op de knop BAL C om het menu
BALANCE SETTING te selecteren. Druk vervolgens op het pijltje omhoog,
omlaag, naar links of naar rechts G om de balansinstelling aan te passen.
Druk als u klaar bent nogmaals op de knop BAL C om dit menu te verlaten.
Toonregelingsbypass 9C
Voor een zo zuiver mogelijk geluid worden in de fabrieksinstelling de circuits
voor lage- en hogetonenregeling (toonregelingen) ongebruikt gelaten. Op het
display aan de voorkant van de versterker wordt TONE BYPASS getoond.
U kunt de toonregeling op het voorpaneel inschakelen door op de knop
MENU
9
te drukken tot de bypassregeling wordt aangegeven. Schakel de
bypassfunctie vervolgens met de knoppen – of + op het voorpaneel in of uit.
OPMERKING: Ook als de RA‑1592 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
Om de Toonregelingsbypass tijdelijk te wijzigen, drukt u op de knop BYPASS
C op de afstandsbediening om de Bypass-modus in en uit te schakelen.
Lage‑ en hogetonenregelingen 9C
U kunt de lage- of hogetonenregeling vanaf het voorpaneel instellen door net
zo vaak op de knop MENU 9 te drukken tot het desbetreffende instelmenu
(BASS of TREBLE) verschijnt. Druk op knop ENTER 9 om te schakelen tussen
de opties. Pas de waarde vervolgens met de knop – of + aan. De waarden
voor de lage en hoge tonen lopen uiteen van -10 tot +10.
OPMERKING: Ook als de RA‑1592 wordt uitgeschakeld, worden
deze instellingen vast in het geheugen opgeslagen.
Druk op de afstandsbediening op de knop BASS of TREB C, en pas de
waarde vervolgens aan met de knop met het pijltje omhoog, omlaag, naar
links of naar rechts G op de afstandsbediening.
OPMERKING: Bass en Treble veranderingen zijn alleen beschikbaar
als Tone Bypass wordt uitgeschakeld (zie voor meer informatie het
hoofdstuk over toonregelingsbypass).
Een goed ingesteld hoogwaardig audiosysteem levert het meest natuurlijke
geluid op als er zo weinig mogelijk aan toonregeling wordt ingesteld. Gebruik
deze regelingen daarom met mate. Wees met name voorzichtig als u deze
regelingen hoger instelt, omdat daardoor ook het uitgangsvermogen in het
lage- of hogetonenbereik toeneemt, waardoor de versterker en luidsprekers
zwaarder belast zullen worden.
OPMERKING: Door de lage‑ of hogetonenregelingen anders in
te stellen, wordt de toonregeling niet automatisch ingeschakeld.
Raadpleeg voor het inschakelen van de toonregeling het voorgaande
hoofdstuk over Toonregelingsbypass.
Source‑ingang Selector
8
J
Druk op de desbetreffende knop op het voorpaneel
8
of de afstandsbediening
J
om de bron te selecteren waarnaar u wilt luisteren.
Druk op de bronknoppen op het voorpaneel tot het OPT 1-3, COAX 1-3 en
AUX, of de speciale bron knoppen op de afstandsbediening.
Dimmer
Displaydimmer
9
B
U kunt de helderheid van het display op het voorpaneel wijzigen door op de
knop MENU
9
te drukken om tussen de verschillende display-instellingen
te schakelen. Druk vervolgens op de knop – of + op het voorpaneel om de
helderheid te wijzigen.
OPMERKING: Ook als de RA‑1592 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
U kunt de helderheid van het display tijdelijk wijzigen met de knop DIM
B op de afstandsbediening.
56
RA‑1592 Geïntegreerde stereoversterker
Rotel Link
w
De ROTEL LINK OUT-aansluiting kan via de (bijgeleverde) 3,5mm stereokabel
worden aangesloten op het product van Rotel ROTEL LINK IN-aansluiting
met inbegrip van een cd-speler. De ROTEL LINK IN-aansluiting kan als optie
worden aangesloten op andere Rotel-producten met netwerkfunctionaliteit
met een ROTEL LINK OUT-aansluiting.
Hierdoor kunnen de aangesloten Rotel-producten met elkaar communiceren
en kunt u ze besturen via de Rotel App (deze is te downloaden in de
iTunes
®
-store).
OPMERKING: Gebruik alleen de bij dit product geleverde Rotel Link‑
kabels. Deze 3,5 mm kabels eindigen in WITTE connectoren. Verwar
ze niet met de 12V‑triggerkabels. Deze hebben ZWARTE connectoren.
Aansluiting voor een externe
afstandsbediening
e
Deze mini-jack van 3,5 mm ontvangt commandocodes van standaard
universele infraroodontvangers via een bedrade verbinding. Deze functie kan
handig zijn als de cd-speler in een kast staat en de sensor op het voorpaneel
geblokkeerd wordt. Neem contact op met uw ofciële Rotel-verkoper voor
nadere informatie over deze externe repeaters en de juiste aansluiting van
een jackplug die op de mini-jack-ingang past.
Netwerkverbinding
=
De RA-1592 kan op een netwerk worden aangesloten met de ingang
NETWORK op het achterpaneel =. De netwerkconguraties maken zowel
het gebruik van statische als DHCP IP-adressen mogelijk. Zie het onderdeel
Network in het hoofdstuk over het Instellingenmenu hieronder voor informatie
over het congureren van IP-adressen.
Via de netwerkverbindingen kunnen er software-updates van internet worden
gedownload. Ook maakt de netwerkverbinding besturing via internet mogelijk
voor integratie met automatiseringssystemen.
Neem voor aanvullende informatie over de IP-verbinding contact op met
uw ofciële Rotel-verkoper.
Beveiligingscircuits
Om de versterker in het geval van extreme of foutieve bedrijfsomstandigheden
tegen schade te beschermen, is de versterker voorzien van circuits voor
thermische beveiliging en overstroombeveiliging. De beveiligingscircuits staan
los van het audiosignaal en hebben geen invloed op de geluidsprestaties.
Deze circuits bewaken de temperatuur van de uitgangsapparaten en schakelen
de versterker uit als de temperaturen de veiligheidsgrenzen overschrijden.
Waarschijnlijk zult u de werking van deze beveiligingscircuits nooit ervaren.
Mocht er echter een storing optreden, dan stopt de versterker en verschijnt
de melding “AMP PROTECTION” op het voorpaneel.
Zet de versterker uit wanneer dit gebeurt en laat hem een aantal minuten
afkoelen. Probeer vervolgens vast te stellen waardoor het beveiligingscircuit
USB‑ingang voor pc q
Sluit deze ingang met de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-aansluiting
van uw computer.
De RA-1592 ondersteunt zowel USB-audioklasse 1.0 als USB-audioklasse
2.0. Op Windows-computers hoeft voor USB-audioklasse 1.0 geen driver
geïnstalleerd te worden. Het afspelen van audio met een bemonsteringsfrequentie
tot 96kHz wordt ondersteund. De fabrieksinstelling is USB-audioklasse 1.0.
Om audio te kunnen afspelen met USB-audioklasse 2.0 en
bemonsteringsfrequenties tot 384kHz moet u de Windows-driver vanaf de
cd die bij de RA-1592 wordt geleverd installeren. Ook moet u de RA-1592
als volgt omschakelen naar afspelen met USB-audioklasse 2.0:
Druk MENU op het voorpaneel een aantal malen in, totdat ‘PC-USB
AUDIO CLASS’ op het display verschijnt.
• Selecteer ‘2.0’ met de knop ‘-’ en druk op ‘ENTER’.
Schakel de RA-1592 uit en weer in en herstart uw pc nadat u de USB-
audiomodus heeft veranderd.
Veel geluidsweergavetoepassingen ondersteunen de bemonsteringsfrequentie
van 384kHz niet. Controleer of uw audiospeler 384kHz ondersteunt en of
u geluidsbestanden van 384kHz hebt voor een goede weergave bij deze
bemonsteringsfrequentie. Het kan ook nodig zijn om de audio-driver op uw
PC zo te congureren dat dit 384kHz produceert, anders kan uw computer
overschakelen op een lagere bemonsteringsfrequentie. Raadpleeg de
documentatie van uw audiospeler of besturingssysteem voor meer informatie.
OPMERKING: Voor USB‑audioklasse 2.0 moet de Windows‑PC‑
driver vanaf de cd‑rom die bij de RA‑1592 wordt geleverd worden
geïnstalleerd.
OPMERKING: Op MAC‑computers is geen driver nodig om PC‑USB
1.0 of 2.0 te ondersteunen.
OPMERKING: Na het installeren van de driver kan het nodig
zijn het ROTEL audio‑stuurprogramma te kiezen uit de audio‑/
luidsprekerinstellingen op uw computer.
OPMERKING: De RA‑1592 ondersteunt zowel DSD als DoP audio in
1X en 2X formaat. Raadpleeg uw audio speler voor een juiste weergave
van dit type bestanden.
RS232 t
Voor integratie in computerbesturingssystemen kan de RA-1592 via RS232
worden bestuurd. Op de RS232-ingang past een standaard rechte DB-9
mannetje/vrouwtje kabel.
Neem voor aanvullende informatie over de aansluitingen, software en
besturingscodes voor het via een computer besturen van de RA-1592 contact
op met uw ofciële Rotel-verkoper.
57
Nederlands
in werking is getreden en verhelp het probleem. Als u de versterker opnieuw
inschakelt, wordt het beveiligingscircuit automatisch gereset.
In de meeste gevallen treedt het beveiligingscircuit in werking door
een storing, zoals kortsluiting in de luidsprekerkabels of onvoldoende
ventilatie waardoor het apparaat oververhit raakt. Heel zelden wordt het
beveiligingscircuit ingeschakeld doordat de luidsprekerimpedantie zeer
laag is of de luidsprekerbelasting als gevolg van een hoog reactiegedrag
te hoog is.
Vraag uw ofciële Rotel-verkoper om hulp als een beveiliging steeds weer
wordt ingeschakeld en u de storing niet kunt vinden en/of verhelpen.
Instellingenmenu
U kunt het Instellingenmenu oproepen met de knop MENU
9
op het
voorpaneel van de versterker of met de knop F op de afstandsbediening.
U kunt de waarde van de geselecteerde optie veranderen met de knoppen
+/- op het voorpaneel of met de knoppen met een pijltje omhoog/omlaag/
naar links/naar rechts G op de afstandsbediening. U kunt de verschillende
submenu’s doorlopen met de knop MENU
9
op het voorpaneel of met de
knop F op de afstandsbediening.
Toonregeling: U kunt de instellingen voor toonregelingsbypass aan/uit, lage
tonen en hoge tonen (TONE BYPASS ON/OFF, BASS, TREBLE) aanpassen.
Druk op de ENTER-knop op het voorpaneel of op de afstandsbediening
om tussen de verschillende instelopties voor de toonregeling te schakelen.
(Ga voor meer informatie over toonregeling naar de hoofdstukken over
Toonregelingsbypass, Lagetonen- en Hogetonenregeling.)
OPMERKING: Ook als de RA‑1592 wordt uitgeschakeld, worden
deze instellingen vast in het geheugen opgeslagen.
BALANCE: Balans links/rechts aanpassen. (Ga voor meer informatie naar
het hoofdstuk over de Balansregeling.)
OPMERKING: Ook als de RA‑1592 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
• DIMMER: Dimt het display.
OPMERKING: Ook als de RA‑1592 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
ROTEL LINK RCD: Hiermee wordt geselecteerd hoe de cd-speler wordt
aangesloten op de versterker. De mogelijke instellingen zijn CD (analoog),
COAX1, COAX2 of BAL-XLR. CD is de fabrieksinstelling.
POWER ON MAX VOLUME: Hiermee wordt het maximumvolume ingesteld
als het apparaat ingeschakeld is. De fabrieksinstelling is ‘45’.
OPMERKING: De instellingen voor Power On Max Volume zijn niet
van toepassing op bronnen die zijn gecongureerd met Fixed Gain
(vaste versterking).
POWER OPTION: Maakt het mogelijk de RA-1592 via de netwerkpoort
te bedienen als hij op een automatiseringssysteem is aangesloten. Het
stroomverbruik is hoger in de stand Quick Power. Als besturing via
het netwerk niet nodig is, selecteer dan de stand Normal Power. De
fabrieksinstelling is ‘Normal’.
Geldige instellingen zijn onder andere: Normal, Quick.
OPMERKING: Als de POWER OPTION is ingesteld op Quick, de RA-
1592 zal extra stroom verbruikt in de standby-modus.
AUTO POWER OFF: De RA-1592 kan zichzelf automatisch uitschakelen
als er gedurende een bepaalde periode geen activiteit is geweest Indien
er geen wijzigingen worden aangebracht in de versterker binnen de
voor ‘Auto Power Off’ ingestelde tijd, schakelt de versterker automatisch
naar stand-by De timer voor automatische uitschakeling wordt opnieuw
gestart als er een wijziging wordt aangebracht in het volume, de bron
of het afspelen De standaardinstelling voor automatische uitschakeling
is DISABLE (uit).
Geldige instellingen zijn onder andere: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5
HOURS, 12 HOURS (1, 2, 12, 15 uur).
OPMERKING: Voor sommige regio’s moet de timerinstelling van
de AUTOMATIC POWER OFF timer 20 minuten zijn. Dit kan in het
Instellingenmenu worden gewijzigd in een van de beschikbare opties.
Neem voor vragen over de automatische uitschakelinstellingen contact
op met uw erkende Rotel‑dealer.
OPMERKING: Sommige producten kunnen ANALOG‑signaalingangen
niet detecteren en het apparaat kan worden uitgeschakeld als er geen
digitale audiobron wordt gedetecteerd of gebruikersactie met de
afstandsbediening of het voorpaneel. Analoge ingangssignaaldetectie
is niet beschikbaar voor alle modellen, waardoor het toestel per abuis
kan worden uitgeschakeld. In dit geval moet de timer voor automatisch
uitschakelen zijn DISABLE.
FIXED GAIN: Hiermee wordt een vast versterkingsvolume ingesteld voor een
bepaalde ingang. U kunt deze functie inschakelen door met de knoppen
+/- het gewenste vaste volume te selecteren voor Aux 1, USB, PC-USB,
Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 of Bluetooth. Als deze functie is
ingeschakeld en een ingang met een vast ingesteld volume geselecteerd
wordt, wordt de geluidssterkte onmiddellijk op het opgegeven niveau
ingesteld.
Geldige instellingen zijn onder andere: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL: VARIABLE (uitgeschakeld) is de fabrieksinstelling.
• USB VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• PC-USB VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• OPT1 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• OPT2 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• COAX1 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• COAX2 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• BLUETOOTH VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
58
RA‑1592 Geïntegreerde stereoversterker
OPMERKING: De volumeregelknop op het voorpaneel en de
knoppen Volume +/‑ op de afstandsbediening worden uitgeschakeld
als gebruikgemaakt wordt van een vaste volume‑instelling. U kunt deze
functie uitschakelen door het niveau van het vaste volume (Fixed Volume)
op ‘Variable’ in te stellen.
PC-USB AUDIO CLASS: De ondersteunde PC-USB-audioklasse van het
aangesloten apparaat veranderen.
OPMERKING: Sommige op de PC‑USB aangesloten computers
ondersteunen USB‑audioklasse 2.0 en 32 bits /384 kHz audioweergave
niet. Zo nodig kan de PC‑USB voor USB‑audioklasse 1.0 worden
gecongureerd. Raadpleeg het besturingssysteem van uw computer
voor nadere informatie.
NETWORK: Toont de netwerkverbindingsstatus en wordt gebruikt om de
netwerkinstellingen te bekijken/congureren. Als de netwerkconguratie
goed is ingesteld en de verbindingen goed zijn, verschijnt de melding
“Connected”. Druk op de ENTER-knop om de netwerkinstellingen te
bekijken of aan te passen.
De RA-1592 ondersteunt zowel het toewijzen van IP-adressen via DHCP als
het gebruik van vaste (STATIC) IP-adressen. Selecteer de gewenste methode
voor het toewijzen van IP-adressen en druk op ENTER.
Als u DHCP hebt geselecteerd, kunt u het IP-adres verversen door op ENTER
te drukken of de IP-adresinformatie bekijken door op MENU te drukken. Druk
op de knop MENU om de IP-adresinstellingen te doorlopen. Als het IP-adres
vernieuwd wordt, wordt het netwerk getest en verschijnt een statusmelding
over de verbinding.
Als u de optie STATIC kiest voor het IP-adres, moet u zelf alle instellingen
voor het netwerk congureren, waaronder IP-adres, Subnet Mask, Gateway
en DNS Server. Pas de waarden aan met de pijltjes omhoog/omlaag/
naar links/naar rechts of de knoppen +/- en druk op ENTER om naar de
volgende waarde te gaan. Druk, nadat de juiste IP-informatie is ingesteld,
op MENU om naar de volgende instelling te gaan. Na het invoeren van de
informatie voor het statische IP-adres, wordt het netwerk getest en verschijnt
een statusmelding over de verbinding.
OPMERKING: Neem voor meer informatie over de netwerkverbinding
contact op met uw ofciële Rotel‑verkoper.
OPMERKING: De RA‑1592 kan ook zonder netwerkverbinding
werken.
MAIN: Hiermee wordt aangegeven welke softwareversie momenteel in
de RA-1592 is geladen. Software-updates kunnen worden uitgevoerd als
de RA-1592 op de juiste wijze met internet is verbonden.
Druk op ENTER om te controleren of er een nieuwe softwareversie
beschikbaar is.
Als er inderdaad een nieuwe softwareversie beschikbaar is, druk dan
op de knop + op het voorpaneel of het pijltje omhoog/naar rechts op
de afstandsbediening om YES te selecteren. Druk vervolgens op de
ENTER-knop om het software-updateproces te starten.
De nieuwe software wordt van internet gedownload. De RA-1592
schakelt zichzelf uit en weer in als de software-update voltooid is.
OPMERKING: Schakel de RA‑1592 niet uit tijdens het updaten van
de software.
OPMERKING: Wij adviseren u na het uitvoeren van de software‑
update de fabrieksinstellingen te herstellen.
PC-USB: Hier wordt de actueel geladen softwareversie voor de PC-USB-
processor getoond.
SIGNAL SENSE: Controleer of er een digitaal audiosignaal aanwezig
is op de ingang die is ingesteld als Signal Sense-ingang. Als deze
ingang als actieve luisterbron geselecteerd is, monitort de RA-1592 de
digitale gegevensstroom op audiosignalen. Als er 10 minuten lang geen
audiosignaal wordt waargenomen, schakelt de RA-1592 over naar de
stand Signal Sense Standby. Als de RA-1592 in de stand Signal Sense
Standby staat en er wel weer een audiosignaal wordt herkend op de
Signal Sense-ingang, schakelt de versterker automatisch weer in. U kunt
deze functie uitschakelen door de optie DISABLE te selecteren. Dit is de
standaard fabrieksinstelling.
OPMERKING: Recente softwareversies zorgen ervoor dat de
gecongureerde signaalsignaalinvoer actief is in de standby‑modus,
ongeacht de broninvoer die actief was toen het apparaat werd
uitgeschakeld in de stand‑bymodus. Eerdere softwareversie vereiste
dat de Signal Sense‑gecongureerde ingang de actieve bron was toen
het apparaat werd uitgeschakeld om Signal Sense actief te maken en
de gecongureerde ingang voor audio te bewaken. Neem voor meer
informatie en details over ondersteunde softwareversies en stappen voor
de software‑update contact op met uw erkende Rotel‑dealer.
OPMERKING: Als het signaal SENSE functie is geactiveerd, de RA-
1592 zal extra stroom verbruikt in de stand Signal Sense Standby staat.
FACTORY DEFAULT: Hiermee worden de originele fabrieksinstellingen van
het apparaat hersteld. Druk op de knop + op het voorpaneel of op de
knop met het pijltje naar rechts op de afstandsbediening om <YES> (JA)
te selecteren en druk vervolgens op de knop ‘ENTER’ op het voorpaneel
of op de afstandsbediening.
OPMERKING: Alle eerder gecongureerde opties worden gewist en
de standaard fabrieksinstellingen worden hersteld.
59
Nederlands
Problemen oplossen
De meest voorkomende problemen bij audiosystemen zijn het gevolg van
aansluitfouten of foute instellingen. Mocht u tegen problemen aanlopen,
bepaal dan waar het probleem zich voordoet, controleer de instellingen
van de bedieningselementen, stel de precieze oorzaak van de fout vast en
voer de nodige aanpassingen uit. Als de RA-1592 geen geluid te horen
geeft, raadpleeg dan de onderstaande suggesties:
De AAN/UIT‑indicator brandt niet
De AAN/UIT-indicator rond de AAN/UIT-knop en de basiselementen in het
display moeten branden als de stekker van de RA-1592 in het stopcontact
is gestoken en de AAN/UIT-knop is ingedrukt. Als aan deze voorwaarden
voldaan is en deze elementen toch niet branden, controleer dan met een
ander elektrisch apparaat, zoals een lamp, of het stopcontact goed werkt.
Het kan bijvoorbeeld zijn dat het stopcontact met een schakelaar geregeld
wordt en dat deze schakelaar uitgeschakeld is.
De zekering vervangen
Als een ander apparaat wel op het stopcontact werkt, maar de AAN/UIT-
indicator nog steeds niet verlicht wordt als de stekker van de RA-1592 in
het stopcontact wordt gestoken, is het mogelijk dat de inwendige zekering
kapot is. Neem in dat geval contact op met uw Rotel-verkoper om de
zekering te laten vervangen.
Geen geluid
Controleer of de signaalbron goed werkt. Controleer of de kabels van de
signaalbron naar de ingangen op de RA-1592 goed zijn aangesloten.
Controleer of de luidsprekerkabels goed zijn aangesloten op de RA-1592
en of er geen breuk is in de luidsprekerkabels.
Kan geen aansluiting maken via Bluetooth
Als u geen verbinding kunt maken tussen uw Bluetooth-apparaat en de RA-
1592, wis dan de informatie van de vorige aansluiting uit het geheugen
van uw Bluetooth-apparaat. Probeer nu opnieuw verbinding te maken.
Afspeelbaar geluidsformaat
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formaat Opmerkingen
Alle ondersteunde
bestanden die op
een Apple-apparaat
worden geladen.
Alle ondersteunde bestanden die op een Apple-apparaat
worden geladen. Telefoon kan resamplen, afhankelijk
van het opgeslagen formaat. Geldt mogelijk niet voor
apps die ontworpen zijn om formaten af te spelen
die oorspronkelijk niet worden ondersteund door het
verzendende apparaat.
APTX Bluetooth
Formaat Opmerkingen
Alle formaten die
ondersteund worden
door het verzendende
apparaat.
Geldt mogelijk niet voor apps die ontworpen zijn om
formaten af te spelen die oorspronkelijk niet worden
ondersteund door het verzendende apparaat.
Pc-USB
Formaat Opmerkingen
Formaat bepaald door
de door u gebruikte
mediaspeler-/
serversoftware.
Elk formaat dat wordt ondersteund door de pc-software
PCM Audio:
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k, 384k
(16-bits, 24-bits en 32 bits)
DSD64 en DSD128
Coax/Optisch
Formaat Opmerkingen
SPDIF LPCM
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16-bits, 24-bits
60
RA‑1592 Geïntegreerde stereoversterker
Specicaties
Continu uitgangsvermogen 200 watt/kanaal
(20 ‑ 20k Hz, < 0,03%, 8 ohm)
Totale harmonische vervorming (THD) < 0,03%
(20 Hz ‑ 20k Hz)
Intermodulatievervorming < 0,03%
(60 Hz : 7k Hz, 4:1)
Frequentieberei
Phono-ingang 20 Hz – 20k Hz, ± 0,5 dB
Ingangen voor lijnspanning 10 Hz – 100k Hz, ± 0,5 dB
Dempingsfactor (20 Hz – 20 kHz, 8 ohm) 600
Gevoeligheid / impedantie ingang
Phono-ingang (MM) 5,2 mV / 47k ohm
Ingangen voor lijnspanning (RCA) 340 mV / 100k ohm
Ingangen voor lijnspanning (gebalanceerd) 540 mV / 100k ohm
Overbelasting ingangen
Phono-ingang (MM) 52 mV
Ingangen voor lijnspanning (RCA) 3,5 V
Ingangen voor lijnspanning (gebalanceerd) 5,5 V
Voorversterkeruitgang/-impedantie 1,9 V / 100 ohm
Signaal-ruisverhouding (IHF “A” gewogen)
Phono-ingang (MM) 80 dB
Ingangen voor lijnspanning 103 dB
Digitaal gedeelte
Frequentiebereik 10 Hz – 90k Hz (± 2 dB, max)
Signaal-ruisverhouding (IHF ‘A’ gewogen) 102 dB
Gevoeligheid / impedantie ingang 0 dBf / 75 ohm
Voorversterkeruitgang/impedantie 1,4 V (bij – 20 dB)
Coaxiale/optische digitale signalen SPDIF LPCM
(tot 192 kHz 24-bits)
Pc-USB USB-audioklasse 1.0 (tot 24/96)
USB-audioklasse 2.0 (tot 32/384)
*Vereist het installeren van een
driver
Ondersteuning DSD en DOP
Elektrische aansluiting
VS: 120 V, 60 Hz
EG: 230 V, 50 Hz
Energieverbruik 500 watt
Stroomverbruik stand-by < 0.5 watt
BTU (4 ohm, 1/8 vermogen) 1239 BTU/u
Afmetingen (B x H x D) 431 x 144 x 425 mm
( 17” x 5
7
/
8
” x 16 )
Hoogte voorpaneel 3U (132,6 mm, 5
1
/
4
)
Gewicht (netto) 16,8 kg
Alle specificaties zijn correct bij het ter perse gaan.
Rotel behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen
door te voeren.
Rotel en het Rotel Hi-Fi-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van The Rotel Co, Ltd.,
Tokio, Japan.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekent dat een elektronisch
accessoire speciek is ontworpen voor aansluiting op respectievelijk een
iPod of een iPhone en dat door de ontwikkelaar is verklaard dat aan de
prestatienormen van Apple wordt voldaan. Apple is niet verantwoordelijk
voor de werking van een dergelijk apparaat noch voor het al dan niet
voldoen ervan aan de veiligheidsnormen en wet- en regelgeving. Let op:
als dit accessoire in combinatie met een iPod of iPhone wordt gebruikt, kan
dit van invloed zijn op de draadloze prestaties.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken
van Apple Inc. en geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen.
61
Nota
La connessione RS‑232 deve essere utilizzata solo da personale autorizzato.
ATTENZIONE: FNon vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per
l’assistenza fare riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica
non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare
contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti
all’interno. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è
caduto all’interno, staccare immediatamente il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
ed utilizzarlo.
Conservare questo manuale per ogni riferimento futuro a queste
istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla
sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire
tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o un piccolo aspirapolvere.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero attorno all’apparecchio.
Non posizionare l’apparecchio su un letto, divano, tappeto, o superfici
che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è
collocato in una libreria o in un mobile apposito, fare in modo che
vi sia abbastanza spazio attorno per consentire la ventilazione ed un
adeguato raffreddamento.
Tenerlo lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe
o altri apparecchi che generano calore.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità alle
normative internazionali: Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed
elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con ruote e
croce sopra, indica la compatibilità con queste norme
e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in
ottemperanza a queste direttive.
Questo simbolo indica che l’apparecchio ha un doppio
isolamento. Il collegamento a terra non è richiesto.
Importanti informazioni di sicurezza
ATTENZIONE: La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore
è il mezzo principale per scollegarlo dall’alimentazione. L’apparecchio
deve essere posizionato in uno spazio che permetta il libero accesso al
cavo di alimentazione.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad un’alimentazione
elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore. (USA:120V/60Hz,
CE: 230V/50Hz).
Collegare l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo fornito o
con un esatto equivalente. Non modificare il cavo in dotazione in alcun
modo. Non cercare di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Se la
spina del cavo di alimentazione fornito in dotazione non corrisponde alla
vostra presa consultate un elettricista per la sostituzione di quest’ultima.
Non utilizzare prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore è il mezzo
principale per scollegarlo dall’alimentazione. Per scollegare completamente
l’apparecchio, è necessario staccare fisicamente il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica e prodotto. Questo è l’unico modo per rimuovere
completamente l’alimentazione dal la prodotto.
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe venir schiacciato,
pizzicato, piegato, esposto al calore o danneggiato. Prestare particolare
attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione in corrispondenza
della presa elettrica e nel punto in cui esce dalla parte posteriore
dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa elettrica durante
forti temporali con fulmini e quando l’apparecchio rimane inutilizzato
per un lungo periodo di tempo.
Usare esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzare solo carrelli, supporti, o scaffali abbastanza forte per sostenere
la prodotto. Prestare molta cautela nel muovere l’apparecchio quando
si trova su un supporto o uno scaffale per evitare di ferirvi o danni al la
prodotto in caso di caduta.
Per il collegamento con i diffusori utilizzare cavi di Classe 2 che assicurano
un idoneo isolamento e minimizzano il rischio di scosse elettriche.
L’apparecchio non deve più essere utilizzato e fatto ispezionare da
personale qualificato quando:
Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
Sono caduti oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio.
È stato esposto alla pioggia.
Non sembra funzionare in modo normale.
È caduto o è stato in qualche modo danneggiato.
Le batterie del telecomando non devono essere esposte ad eccessivo
calore come raggi di sole, fuoco o simili.
A B
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile,
in piano e sufficientemente robusta per sopportarne
il peso. Non collocarlo su un carrello mobile che
potrebbe ribaltarsi.
1
2
3
Piedinatura
Connessioni Audio Bilanciate
(presa XLR a 3 poli):
Pin 1: Massa / Schermo
Pin 2: in fase / +ve / polo “caldo”
Pin 3: fuori fase / ‑ve / polo “freddo”
62
RA‑1592 Amplicatore integrato stereo
Alcune informazioni su Rotel
La nostra storia ha avuto inizio 50 anni fa. Nel corso del tempo abbiamo
ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri prodotti e
soddisfatto centinaia di migliaia di audioli ed amanti della musica.
Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è afevolita e
l’obbiettivo di realizzare apparecchi di straordinario valore per veri audioli,
indipendentemente dal loro budget, continua ad essere condiviso da tutti
coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando ed afnando
ogni nuovo prodotto no a raggiungere determinati standard qualitativi. Viene
loro offerta una totale libertà di scelta sui componenti per ottenere le migliori
prestazioni possibili. Non è raro quindi trovare in un Rotel condensatori di
fabbricazione inglese o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani,
con la sola eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come
tradizione nelle nostre fabbriche.
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando al numero sempre
crescente di apparecchi elettronici prodotti, è molto importante per un
costruttore fare tutto il possibile afnché essi abbiano un minimo impatto
sull’ambiente.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il contenuto di
piombo nei nostri apparecchi rispettando rigorosamente la normativa RoHS.
I nostri progettisti sono continuamente impegnati a migliorare l’efcienza
dei prodotti senza per questo compromettere la loro qualità. Quando in
standby, gli apparecchi assorbono una minima quantità di corrente così
da soddisfare i requisiti dei più rigorosi standard sul consumo energetico.
Anche le fabbriche Rotel contribuiscono ad aiutare l’ambiente attraverso
continui progressi dei metodi di costruzione per arrivare a processi produttivi
sempre più rispettosi dell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto che, siamo
sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro divertimento e soddisfazione.
Considerazioni sulla potenza d’uscita
La potenza d’uscita dichiarata dell’RA-1592 è pari a 200 watt per canale,
con entrambi i canali in funzione alla massima potenza. Rotel ha scelto
di specicare i valori di potenza in questa maniera poiché, sulla base
della propria esperienza, essa riette meglio l’effettiva, reale capacità di
erogazione di un amplicatore.
Quando si comparano le caratteristiche tecniche di prodotti di varie marche
è necessario tenere presente che il dato della potenza può essere dichiarato
secondo altri criteri, spesso non così rigorosi. Ad esempio, la potenza
massima può essere dichiarata con un solo canale in funzione ed il dato
che ne risulta è solitamente maggiore.
L’impedenza nominale di un diffusore indica il carico resistivo che
l’amplicatore trova ai suoi terminali d’uscita, normalmente 8 oppure 4ohm.
Più è bassa, più potenza richiede il diffusore. In effetti un diffusore da 4ohm
necessita di una potenza doppia rispetto ad uno da 8 ohm.
Sommario
Figura 1: Controlli e connessioni 3
Figura 2: Telecomando RR-AX150 4
Figura 3: Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori 5
Figura 4: Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V 6
Figura 5: Collegamenti ingressi bilanciati (XLR) 7
Figura 6: Ingresso USB frontale 7
Note importanti 8
Importanti informazioni di sicurezza ....................................61
Alcune informazioni su Rotel ..........................................62
Considerazioni sulla potenza d’uscita ....................................62
Per cominciare ....................................................63
Alcune precauzioni 63
Posizionamento 63
Cavi di collegamento 63
Telecomando RR-AX150 .............................................63
Codice telecomando secondario 63
Batterie del telecomandor 64
Alimentazione AC e comandi ..........................................64
Ingresso alimentazione
[
64
Interruttore ed indicatore d’accensione
1
64
Uscite segnali trigger 12V
r
64
Collegamento segnali d’ingresso
-up
................................64
Ingresso Phono
u
e collegamento massa (GND) 64
Ingressi linea
u
64
Ingresso linea bilanciato (XLR)
p
64
Ingressi digitali
-
65
Collegamenti uscite ................................................65
Uscita MONO SUB
i
65
Uscita preamplificatore
o
65
Uscite diffusori
]
................................................65
Selezione dei diffusori 65
Scelta del cavo diffusori 65
Polarità e fase 65
Collegamento diffusori
]
65
Uscita cuffia
5
..................................................65
Sensore telecomando
2
............................................65
Display
3
......................................................65
Ingresso USB frontale
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Connessione Bluetooth aptX
0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controlli audio ...................................................66
Volume
4
D 66
Bilanciamento
9
C 66
Esclusione controlli di tono 9C 66
Controlli di tono bassi e alti 9C 66
Tasti selezione ingressi
8
J 66
Controllo luminosità display ..........................................66
Luminosità display
9
B 66
Ingresso PC-USB q ...............................................67
Connettore RS232 t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rotel Link
w
....................................................67
Ingresso EXT REM
e
..............................................67
Connesione alla rete
=
.............................................67
Circuiti di protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Menù impostazioni .................................................68
Risoluzione dei problemi ............................................69
L’indicatore di accensione non si illumina 69
Sostituzione del fusibile 69
Nessun suono 70
Non è possibile connettersi via Bluetooth 70
Formati audio riproducibili 70
Caratteristiche tecniche ..............................................70
63
Italiano
Gli amplicatori Rotel sono progettati per lavorare con ogni diffusore di
impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm e con tutti i canali in funzione
alla massima potenza. Dal momento che ogni progetto è ottimizzato per
utilizzare contemporaneamente tutti i canali a disposizione, Rotel è in grado
di indicare la vera potenza sempre disponibile all’uscita di ogni canale.
Per cominciare
Grazie per aver acquistato l’amplicatore integrato stereo Rotel RA-1592.
Utilizzato in un sistema di riproduzione audio di qualità vi garantirà numerosi
anni di gradevole intrattenimento.
Questo amplificatore è un componente di alte prestazioni dotato di
innumerevoli funzioni. Ogni aspetto del suo progetto è stato ottimizzato
per conservare intatta la dinamica ed ogni più piccolo dettaglio della
musica. La sezione di alimentazione, totalmente stabilizzata, si avvale
di un generoso trasformatore toroidale progettato da Rotel stessa e di
speciali condensatori di ltro con tecnologia slit foil. La bassa impedenza
d’uscita dell’alimentazione garantisce un’ampia riserva d’energia per poter
riprodurre con facilità anche i passaggi musicali più impegnativi. Benché
più costoso, un accurato progetto della sezione di alimentazione apporta
indubbi vantaggi alla qualità della riproduzione.
I circuiti stampati che ospitano le circuitazioni sono disegnati seguendo una
particolare concezione simmetrica delle piste così da garantire una perfetta
corrispondenza tra i due canali. La componentistica prevede resistenze a
strato metallico e condensatori in polistirolo o polipropilene nei punti più
critici per ottenere la massima qualità. Tutti gli aspetti del progetto sono stati
accuratamente valutati per assicurare la più fedele riproduzione possibile.
L’installazione e l’utilizzo dell’RA-1592 non potrebbero essere più semplici.
Se si ha dimestichezza con questo genere di apparecchi, non rimane che
collegarlo all’impianto ed iniziare ad apprezzarne le qualità.
Alcune precauzioni
ATTENZIONE: Per evitare danni ai componenti dell’impianto,
assicurarsi sempre che siano tutti completamente spenti prima di
eseguire o modicare i collegamenti tra loro o con i diffusori. Non
riaccendere alcuno dei componenti prima di aver controllato con
attenzione i collegamenti. Prestare particolare attenzione ai cavi dei
diffusori per evitare che alcuni li lasciati liberi possano toccare un altro
cavo, il connettore adiacente o il mobile dell’amplicatore.
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle
istruzioni d’installazione e d’uso, fornisce informazioni che aiuteranno a
sfruttare al meglio il vostro sistema. Si prega di contattare il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi. Inoltre tutti noi in Rotel
saremo lieti di rispondere ai vostri quesiti ed alle vostre osservazioni.
Conservare la scatola dell’imballo ed il materiale di protezione interno per
eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento dell’apparecchio
in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Compilare e spedire il tagliando di garanzia se presente. Conservare inoltre
la ricevuta d’acquisto originale che costituisce la miglior prova della data
di acquisto del prodotto, necessaria nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che trattano segnali di bassa intensità, anche
l’RA-1592 può venir inuenzato da ciò che lo circonda. Si eviti quindi di
posizionarlo sopra altri apparecchi ed assicurarsi che i cavi audio non
vengano a trovarsi in prossimità dei cavi di alimentazione elettrica per
minimizzare il rischio di ronzii o rumori indesiderati.
L’RA-1592 genera calore durante il normale funzionamento. I dissipatori
e le aperture sul coperchio sono previsti per smaltire il calore prodotto:
non ostruire quindi le fessure di ventilazione e lasciare almeno 10 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio per consentire un adeguato passaggio
dell’aria e prevenire surriscaldamenti.
Considerare il peso e le dimensioni dell’apparecchio: nel caso si desideri
posizionarlo su una mensola o in un mobile, accertarsi che possano
sopportarne il peso. Si consiglia di installarlo in una struttura progettata
per ospitare componenti audio e ridurre o sopprimere le vibrazioni indotte
dall’esterno. Consultare il rivenditore Rotel per conoscere il tipo di mobile
più adatto e ricevere consigli sulla corretta installazione dei componenti
dell’impianto.
L’RA-1592 viene fornito con il telecomando RR-AX150 in dotazione e
deve essere posizionato in modo tale che i segnali ad infrarossi emessi da
quest’ultimo possano essere ricevuti dal sensore situato sul pannello frontale.
Cavi di collegamento
Assicurarsi di mantenere i cavi di alimentazione elettrica, quelli di segnale
digitale ed i nomali cavi di segnale audio ben distinti e lontani tra loro per
minimizzare il rischio che questi ultimi possano venir inuenzati da campi
magnetici e captare rumore. Utilizzare per i collegamenti audio solo cavi
schermati specici e di buona qualità per evitare di compromettere le
prestazioni del sistema. Per consigli sulla scelta dei cavi più adatti al vostro
impianto, rivolgersi al proprio rivenditore Rotel.
Telecomando RR‑AX150
L’RA-1592 può essere comandato sia con le manopole ed i tasti presenti
sul pannello frontale, sia tramite il telecomando RR-AX150 in dotazione.
In queste istruzioni, a anco della descrizione delle funzioni, appare un
numero racchiuso in un riquadro riferito al comando sul frontale ed una
lettera in un cerchio riferita al corrispondente tasto sul telecomando.
Codice telecomando secondario
L’apparecchio è impostato in fabbrica per funzionare con codice telecomando
1. Se si riscontra un conitto con i telecomandi di altri prodotti Rotel, è
possibile impostare l’amplicatore ed il suo telecomando su ‘codice 2’
tramite i seguenti passi:
1. Sul telecomando, premere i tasti TUNER J e 2 L contemporaneamente
per impostarlo a trasmettere il codice 2.
2. Puntare il telecomando verso l’amplicatore e premere il tasto 2 L per
8 secondi. Sul display apparirà ‘Audio Custom code 1 -> 2’ segnalando
che l’apparecchio è ora predisposto per il codice 2.
3. Ripetere la procedura sopra descritta e premere il tasto ‘1’ invece di ‘2’
per tornare al codice 1.
64
RA‑1592 Amplicatore integrato stereo
NOTA: Il telecomando può essere utilizzato anche per controllare
le principali funzioni di sintonizzatori e lettori cd Rotel tramite i tasti
identicati da HILN. Per utilizzare il telecomando con altri
apparecchi, è necessario che siano tutti (telecomando ed apparecchi)
impostati sullo stesso codice (1 o 2).
Batterie del telecomandor
Prima di utilizzare il telecomando inserire le due batterie AA (stilo) fornite.
Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro e posizionare la batterie
rispettando la polarità (+ e -) indicata sul fondo del vano. Controllare il
funzionamento del telecomando e quindi riposizionare il coperchio. Se
col passare del tempo si dovesse notare una diminuzione della portata del
telecomando, ciò è dovuto al progressivo esaurimento delle batterie. In
questo caso sostituirle entrambe con altre nuove per risolvere il problema.
Alimentazione AC e comandi
Ingresso alimentazione
[
L’apparecchio è congurato in fabbrica per funzionare alla tensione di
alimentazione del Paese in cui è stato acquistato (120 o 230 V AC con
frequenza di rete 50 o 60 Hz). La tensione di alimentazione preimpostata
è indicata su un adesivo posto sul retro.
NOTA: In caso di trasferimento in un Paese con diversa tensione
elettrica, è possibile ricongurare internamente l’RA‑1592. Questa
operazione deve essere svolta da personale qualificato e non
dall’utente. All’interno dell’amplicatore sono infatti presenti tensioni
potenzialmente pericolose. Consultare il rivenditore Rotel o il servizio
di assistenza autorizzato.
NOTA: Alcune versioni sono previste per la vendita in più di un Paese
e quindi vengono forniti cavi di alimentazione diversi. Utilizzare solo
quello adatto alle prese elettriche in uso nel vostro Paese.
A causa dell’elevata potenza erogata, l’RA-1592 può assorbire considerevoli
quantità di corrente dalla rete elettrica. Si consiglia pertanto di inserire
la spina del suo cavo di alimentazione direttamente nella presa a muro
senza utilizzare prolunghe. In alternativa può essere impiegata una presa
multipla (comunemente chiamata “ciabatta”) di buona qualità ed in grado di
sopportare le correnti richieste dall’amplicatore e tutti i componenti collegati.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo di
tempo (ad esempio durante le vacanze), è buona precauzione scollegare
dalla presa elettrica il cavo di alimentazione dell’amplicatore e degli altri
componenti dell’impianto.
Interruttore ed indicatore d’accensione
1
Premere il pulsante d’accensione sul frontale per attivare l’amplicatore.
L’indicatore attorno ad esso si illumina quando l’apparecchio è acceso.
Ripremere il pulsante per spegnere l’amplicatore.
Quando l’interruttore di accensione dell’amplicatore si trova in posizione
“ON” (premuto) è possibile disattivarlo mettendolo in standby e riattivarlo
tramite i tasti OFF ed ON
A
del telecomando. In standby l’indicatore di
accensione rimane acceso mentre il display si oscura.
NOTA: Se si ritiene che la luminosità dell’indicatore sia eccessiva,
posizionare l’adesivo fornito attorno all’interruttore d’accensione.
Uscite segnali trigger 12V
r
Alcuni componenti audio possono essere attivati quando ricevono una
tensione ad un loro specico ingresso. Le due uscite Trigger 12V sul
retro dell’RA-1592 forniscono la tensione necessaria ad accendere altri
apparecchi. Collegare queste uscite ai corrispondenti ingressi degli altri
componenti con un cavo a due poli terminato con connettori mini-jack
mono da 3,5 mm. Spegnendo l’amplicatore la tensione viene a mancare
e contemporaneamente gli apparecchi collegati si disattivano.
NOTA: Se nell’impianto sono presenti altri componenti dotati di Rotel
Link, utilizzare questo bus di comunicazione per accendere/spegnere
gli apparecchi. Non effettuare contemporaneamente i collegamenti
tra le prese Trigger 12 V e Rotel Link in quanto i segnali Trigger 12V
hanno la precedenza sui comandi Rotel Link.
Collegamento segnali d’ingresso
-up
Vedi Figure 3, 4 e 5
NOTA: Per prevenire rumori anche forti, potenzialmente in grado di
danneggiare i diffusori, assicurarsi sempre che tutti gli apparecchi
dell’impianto siano spenti prima di effettuare ogni tipo di collegamento.
Ingresso Phono
u
e collegamento massa (GND)
Vedi Figura 3
Collegare i cavi audio provenienti dal giradischi alle prese denominate
PHONO prestando attenzione a non invertire i canali sinistro e destro.
Se il giradischi è dotato di un terzo conduttore di massa, per minimizzare
il ronzio collegare quest’ultimo al terminale GND a sinistra delle prese.
Ingressi linea
u
Vedi Figura 3
Gli ingressi denominati CD, TUNER ed AUX dell’RA-1592 sono tutti “ingressi
linea” con caratteristiche equivalenti. A queste prese possono quindi essere
collegati lettori cd, sintonizzatori ed ogni altro tipo di dispositivo audio
analogico con uscita ad alto livello o linea.
Eseguendo i collegamenti dei segnali provenienti dalle sorgenti è necessario
rispettare i canali sinistro e destro. A questo scopo le prese sul retro
dell’amplicatore sono identicate da colori diversi: bianco per il canale
sinistro (left) e rosso per quello destro (right). Utilizzare unicamente cavi
schermati audio con connettori RCA di buona qualità. Il rivenditore Rotel
potrà consigliare i cavi più adatti alle caratteristiche dell’impianto.
Ingresso linea bilanciato (XLR)
p
Vedi Figura 5
In aggiunta agli ingressi linea con prese RCA, l’RA-1592 ne possiede anche
uno di tipo bilanciato con prese XLR per il collegamento di sorgenti come
lettori CD, Blu-ray, etc. dotati di analoghe uscite.
NOTA: Per il collegamento di una sorgente all’amplicatore utilizzare
solo un tipo di ingresso (RCA o XLR) alla volta e mai entrambi
contemporaneamente.
65
Italiano
Ingressi digitali
-
Vedi Figura 4
L’RA-1592 può convertire e riprodurre segnali digitali audio PCM no a
24bit, 192 kHz provenienti da sorgenti esterne. Sul pannello posteriore
sono presenti due differenti coppie di prese, indicate con COAXIAL 1 e 2 ed
OPTICAL 1 e 2. Collegare l’uscita elettrica (coax) oppure ottica della sorgente
ad uno dei corrispondenti ingressi con un idoneo cavo per segnali digitali.
Collegamenti uscite
Uscita MONO SUB
i
Due uscite mono destinate al collegamento di altrettanti subwoofer amplicati.
Tali uscite sono monofoniche e presentano i canali sinistro e destro sommati tra
loro. Sono inoltre in parallelo ed è quindi possibile utilizzare indistintamente
l’una o l’altra per collegare un solo subwoofer.
Uscita preamplicatore
o
L’amplicatore è dotato di una coppia di uscite preamplicate denominate
PRE OUT alle quali è sempre presente il segnale proveniente dalla sorgente
selezionata. Tipicamente tali uscite vengono impiegate per collegare un
secondo amplicatore integrato o un nale di potenza per pilotare, ad
esempio, una seconda coppia di diffusori situati in un altro ambiente.
NOTA: Ogni regolazione apportata a volume, bilanciamento ed ai
controlli di tono modica il segnale presente alle uscita preamplicatore.
Uscite diffusori
]
Vedi Figura 3
L’RA-1592 è dotato di due gruppi di morsetti marcati “SPEAKER A” e
“SPEAKER B” per il collegamento di altrettante coppie di diffusori. I pulsanti
SPEAKERS
7
sul pannello frontale ed i corrispondenti tasti K sul telecomando
consentono di scegliere quale coppia attivare.
Selezione dei diffusori
Se si prevede di impiegare una sola coppia di diffusori alla volta, la loro
impedenza nominale può scendere no a 4 ohm. Al contrario se si utilizzano
contemporaneamente entrambe le coppie A e B, è necessario che la loro
impedenza non sia inferiore a 8 ohm. Il dato nominale dei diffusori è
un’indicazione di massima, in quanto l’impedenza non è costante a tutte
le frequenze. Nella pratica solo pochissimi diffusori possono rappresentare
un reale problema per questo amplicatore. In caso di dubbi, contattare
il rivenditore Rotel.
Scelta del cavo diffusori
Per il collegamento tra amplicatore e diffusori utilizzare un cavo multilare a
due poli. La sezione e la sua qualità inuiscono in maniera sensibile sul suono
dell’impianto. Qualsiasi tipo di cavo può essere utilizzato, ma soprattutto
in caso di distanze molto lunghe, è preferibile che la sezione sia elevata
per evitare una riduzione della potenza effettivamente disponibile oppure
di ottenere un suono povero in gamma bassa. Per le migliori prestazioni
esistono in commercio speciali cavi per diffusori di alta qualità che il
rivenditore Rotel potrà consigliare in base alle caratteristiche dell’impianto.
Polarità e fase
La polarità dei collegamenti (corretto orientamento dei conduttori positivo e
negativo) deve essere sempre rispettata e risultare uguale per tutti i diffusori
afnché si trovino in fase. Se per errore si inverte il collegamento positivo
e negativo anche di uno solo di essi, la gamma bassa risulterà poco
incisiva e l’immagine compromessa. Per agevolare l’identicazione dei
poli, nei cavi per diffusori i conduttori normalmente presentano un colore
differente, dei segni stampati su uno di essi oppure un forma dell’isolante
esterno leggermente diversa. Identicare i conduttori positivo e negativo
ed assicurarsi di collegare ogni diffusore rispettando la corretta polarità.
Collegamento diffusori
]
Prima di procedere coi collegamenti verso i diffusori accertarsi che tutti i
componenti dell’impianto siano spenti. L’RA-1592 possiede sul retro due
gruppi di morsetti, contrassegnati da colore diverso a seconda della polarità,
per altrettante coppie di diffusori. In Europa la legislazione impedisce l’uso
di spinotti a banana, pertanto sugli apparecchi previsti per questi mercati,
sono disponibili solo morsetti in grado di accogliere terminali a forcella o
direttamente cavo spellato.
Stendere il cavo della lunghezza necessaria al collegamento di ciascuno
dei diffusori verso l’amplicatore lasciando un certo margine idoneo a
poter muovere liberamente i componenti dell’impianto per l’accesso alle
connessioni posteriori.
Se si utilizzano terminali a forcella, applicarli ai cavi. Se si preferisce
collegare direttamente i cavi, separarli e quindi spellarne le estremità per
esporre il conduttore. Prestare molta attenzione a non tagliare anche il
conduttore quando si incide la guaina. Svitare (in senso antiorario) i collari
a vite dei morsetti. Posizionare la forcella o il cavo spellato a contatto della
parte metallica del morsetto, quindi avvitare il collare in senso orario per
bloccare saldamente la forcella o il cavo.
NOTA: Assicurarsi che spezzoni di lo libero non vadano a toccare
il morsetto o il cavo adiacente.
Uscita cufa
5
La presa dell’uscita cufa accetta spinotti mini-jack stereo da 3,5 mm.
Inserendo lo spinotto non si disattivano i diffusori. Per fare questo agire
sui pulsanti SPEAKERS
7
del pannello frontale o sui corrispondenti tasti
K del telecomando.
NOTA: Poiché l’efcienza di diffusori e cufe può essere molto diversa,
ridurre sempre il volume ruotando la manopola in senso antiorario
prima di collegare o scollegare le cufe.
Sensore telecomando
2
Il sensore è collocato dietro la nestrella tonda situata alla sinistra del display.
Si raccomanda di non oscurarlo impedendo il rilevamento dei segnali ad
infrarossi emessi dal telecomando.
Display
3
Il display al centro del pannello frontale fornisce informazioni sull’ingresso
selezionato, sul livello del volume e sulle regolazioni dei controlli di tono.
Il display consente di accedere alle opzioni di impostazione e menu di
congurazione dell’amplicatore.
66
RA‑1592 Amplicatore integrato stereo
Ingresso USB frontale
6
Vedi Figura 6
Alla presa USB sul pannello frontale possono essere collegati dispositivi
multimediali come iPhone, iPad, o iPod tramite il loro cavo, selezionando
poi il corrispondente ingresso USB. Per la ricerca e la selezione dei brani
utilizzare i comandi del dispositivo collegato.
Connessione Bluetooth aptX
0
L’antenna Bluetooth 0 sul pannello posteriore consente all’amplicatore
di ricevere le audio inviati in streaming da dispositivi portatili come, ad
esempio, uno smartphone, compresse, computer. Attivare la trasmissione
Bluetooth sul dispositivo che si intende connettere, attendere la rilevazione
dei segnali, quindi selezionare “Rotel Bluetooth”. La connessione è di norma
automatica, ma nel caso venisse richiesta una password, digitare “0000”
sul dispositivo. L’RA-1592 è predisposto sia per il tradizionale standard
Bluetooth, sia per il Bluetooth aptX.
Controlli audio
Volume
4
D
Ruotare la manopola del volume verso destra per aumentare il livello
d’ascolto, verso sinistra per diminuirlo. Da telecomando regolare il volume
agendo sui tasti VOL p e q D per, rispettivamente, aumentare o diminuire
il livello. Per azzerare completamente il volume premere il tasto MUTE E.
Bilanciamento
9
C
Tramite il bilanciamento è possibile ritoccare l’emissione dei canali sinistro e
destro. In condizioni normali dovrebbe essere lasciato su “0” (impostazione
di fabbrica), tuttavia nel caso di lievi differenze tra i canali dovuti alla
sorgente oppure se la posizione d’ascolto non è perfettamente equidistante
dai diffusori, può essere utile correggerlo premendo il tasto MENU
9
sul
pannello frontale no a far apparire BALANCE SETTING sul display e
successivamente i tasti a anco – e + per spostare l’emissione verso sinistra
o destra. L’intervallo di regolazione spazia da L15 a R15.
NOTA: Questo regolazio han effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo l’amplicatore.
Per effettuare variazioni temporanee (non memorizzate spegnendo
l’amplicatore) premere il tasto BAL C sul telecomando per visualizzare
BALANCE SETTING e quindi premere i tasti con le frecce al centro G per la
regolazione. Al termine ripremere il tasto BAL al centro per uscire dal menù.
Esclusione controlli di tono 9C
L’impostazione di fabbrica prevede che i circuiti dei controlli di tono
dell’amplicatore siano esclusi dal percorso del segnale per la massima
purezza del suono, come evidenziato dalla scritta TONE BYPASS sul display.
Per attivare i controlli (OFF), premere il tasto MENU
9
sul pannello frontale
no a far apparire TONE BYPASS e successivamente il tasto – a anco
per attivarli. Per disattivarli nuovamente (ON), premere invece il tasto +.
NOTA: Questo regolazio han effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo l’amplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo
l’amplicatore) premere il tasto BYPASS C sul telecomando per attivarli/
disattivarli.
Controlli di tono bassi e alti 9C
Per regolare i controlli di tono premere il tasto MENU 9 sul pannello frontale
no a visualizzare sul display i menù BASS SETTING per i bassi o TREBLE
SETTING per gli alti. Premere il tasto ENTER per passare da un’opzione
all’altra, successivamente agire sui i tasti – e + a anco per attenuare o
esaltare la relativa gamma di frequenze. L’intervallo di regolazione per
entrambi spazia tra -10 e +10.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo l’amplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo
l’amplicatore) premere i tasti BASS o TREB C sul telecomando e quindi i
tasti con le frecce al centro G per la regolazione.
NOTA: Bass e Treble modiche sono disponibili solo quando è
disabilitatoTone Bypass (si veda il paragrafo “Esclusione controlli di
tono”).
Un sistema hi- perfettamente ottimizzato dovrebbe essere in grado di
riprodurre un suono naturale senza intervenire o quasi sui controlli di
tono. Utilizzarli con accortezza solo per correggere lievi sbilanciamenti di
tonalità. Un eccessivo intervento in esaltazione delle frequenze basse e/o
alte può risultare pericoloso sia per l’amplicatore, chiamato ad erogare
un’eccessiva potenza, sia per i diffusori, sollecitati oltre misura.
NOTA: Regolando bassi ed acuti non si attivano automaticamente i
controlli di tono. Per attivarli, fare riferimento a quanto descritto alla
voce precedente “Esclusione controlli di tono”.
Tasti selezione ingressi
8
J
Per la selezione dell’ingresso della sorgente che si desidera riprodurre premere
il corrispondente tasto sul pannello frontale
8
oppure sul telecomando J.
Premere il tasti sorgente sul levetta pannello frontale tra OPT 1-3, COAX 1-3
e AUX, o utilizzare il tasti sorgente dedicato sul telecomando.
Controllo luminosità display
Luminosità display
9
B
Per modicare la luminosità del display, premere il tasto MENU
9
sul
pannello frontale no a visualizzare il menù DISPALY SETTINGS, quindi
agire sui i tasti – e + a anco per attenuare o incrementare la luminosità.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo l’amplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo
l’amplicatore) premere il tasto DIM B sul telecomando.
67
Italiano
Per ulteriori informazioni sui collegamenti, software e codici operativi
per il controllo da computer dell’amplicatore, contattare il rivenditore
autorizzato Rotel.
Rotel Link
w
Alla presa ROTEL LINK OUT può essere collegato un altro apparecchio Rotel
dotato di presa ROTEL LINK IN attraverso il cavo con spinotto mini-jack stereo
3,5 mm di colore bianco in dotazione. Tramite la presa ROTEL LINK IN può
invece essere connesso un apparecchio Rotel con presa ROTEL LINK OUT.
Tramite questo sistema di comunicazione è possibile sfruttare l’applicazione
Rotel per iPad ed iPhone (disponibile per il download sull’iTunes
®
Store) e
comandare l’intero sistema.
NOTA: Utilizzare esclusivamente i cavi Rotel Link forniti in dotazione.
Tali cavi sono contraddistinti da spinotti mini‑jack da 3,5 mm di colore
BIANCO e non devono essere confusi con quelli destinati ai segnali
Trigger 12V che hanno spinotti di colore NERO.
Ingresso EXT REM
e
Questa presa mini-jack mono da 3,5mm può ricevere codici di controllo
da ricevitori a raggi infrarossi standard nel caso il segnale emesso dal
telecomando non riesca a raggiungere il sensore posto sul frontale
dell’apparecchio. Consultare il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
informazioni sui ricevitori esterni IR e sui cavi per il collegamento.
Connesione alla rete
=
L’RA-1592 può essere collegato a una rete locale connessa ad Internet
utilizzando la presa NETWORK = sul pannello posteriore. Tramite le
congurazioni di rete è possibile assegnare all’amplicatore un indirizzo
IP statico oppure dinamico (DHCP). Per informazioni sulla congurazione
dell’indirizzo IP si veda la voce “Network” tra i Menù impostazioni descritti
in seguito.
Collegando l’apparecchio ad una rete locale è possibile ricevere via Internet
aggiornamenti software. La connessione alla rete permette anche la sua
integrazione con sistemi di automazione domotica.
Per maggiori informazioni sulla connessione alle reti locali contattare il
vostro rivenditore Rotel.
Circuiti di protezione
L’RA-1592 è dotato di protezioni sia termiche, sia contro sovracorrenti in
uscita per salvaguardare l’amplicatore in condizioni di funzionamento
estreme o di malfunzionamento. I circuiti di protezione sono indipendenti da
quelli audio e pertanto non inuiscono sulle prestazioni sonore. Controllano
la temperatura dei dispositivi nali ed eventualmente disattivano gli stadi di
potenza quando il calore prodotto supera i limiti di sicurezza.
Difcilmente accadrà che questi circuiti si attivino, tuttavia in caso di
problemi l’amplicatore cesserà di funzionare e sul display comparirà
“AMP PROTECTION” per segnalare l’avvenuto intervento delle protezioni.
Ingresso PC‑USB q
Collegare tramite il cavo fornito questo ingresso ad una presa USB del
vostro computer.
L’RA-1592 supporta sia lo standard USB Audio Class 1.0 che lo USB Audio
Class 2.0. I computer con sistema operativo Windows non richiedono
l’installazione di driver aggiuntivi per USB Audio Class 1.0 e consentono di
riprodurre le audio no ad una frequenza di campionamento di 96kHz.
L’amplicatore è predisposto in fabbrica per la modalità USB Audio Class 1.0.
Per trarre vantaggio dalle risoluzioni maggiori (no ad una frequenza di
campionamento di 384 kHz) è necessario installare sul PC un driver per lo
standard USB Audio Class 2.0 contenuto nel CD fornito assieme all’RA-1592
e predisporre quest’ultimo per la modalità di riproduzione USB Audio Class
2.0 seguendo la procedura sotto descritta:
Premere il tasto MENU sul frontale no a far apparire sul display “PC-USB
AUDIO CLASS”.
Tramite il tasto – sul frontale selezionare “2.0” quindi premere ENTER
per confermare.
Una volta modicata la modalità USB Audio spegnere e riaccendere
l’amplicatore e riavviare il computer per assicurarsi che risultino entrambi
correttamente congurati.
Molti software di riproduzione audio (Media Player) non supportano la
frequenza di campionamento 384 kHz. Se si intende riprodurre le con
frequenze no a 384 kHz, vericare che il software lo consenta. Inoltre
potrebbe rendersi necessario congurare i driver audio del vostro computer
per consentire l’uscita a 384 kHz, oppure elaborare i le per ridurne la
frequenza (down sample). Per maggiori informazioni, fare riferimento
alle informazioni relative al software di riproduzione oppure al sistema
operativo in uso.
NOTA: Nei computer con sistema operativo Windows per lo standard
USB Audio Class 2.0 è richiesta l’installazione di un apposito driver
contenuto nel CD fornito con l’RA‑1592.
NOTA: I computer Mac non richiedono driver aggiuntivi in quanto
il loro sistema operativo supporta entrambi gli standard USB Audio
Class 1.0 e 2.0.
NOTA: A seguito dell’installazione dei driver potrebbe essere
necessario selezionare il driver audio Rotel nella nestra relativa ai
dispositivi sonori.
NOTA: L’RA‑1592 supporta la riproduzione di segnali DSD e DoP (DSD
over PCM) nei formati 1x e 2x. Vericare se il software di riproduzione
audio (Media Player) in uso consenta il corretto trattamento di questi
formati.
Connettore RS232 t
L’RA-1592 può essere gestito da un computer tramite la porta RS 232 per
integrare l’apparecchio in un sistema di automazione. La connessione
tra la presa RS 232 sul retro ed il computer richiede un cavo seriale con
connettori DB-9 maschio-femmina.
68
RA‑1592 Amplicatore integrato stereo
Qualora ciò si verichi, spegnere l’apparecchio ed attendere il suo completo
raffreddamento (parecchi minuti), cercando nel contempo di identicare
e correggere le cause che hanno provocato l’intervento delle protezioni.
Riaccendendo l’amplicatore il circuito di protezione si resetta.
Nella maggior parte dei casi le protezioni si attivano in presenza di
un cortocircuito alle uscite o ventilazione inadeguata. In casi più rari,
intervengono quando l’impedenza dei diffusori assume valori molto bassi
oppure altamente reattivi.
Se dovessero ripetutamente intervenire senza che si sia riusciti ad individuare
e correggere il problema, contattare il rivenditore Rotel per assistenza.
Menù impostazioni
Questi menù consentono svariate regolazioni. Per accedervi, premere il
tasto MENU
9
sul pannello frontale o F sul telecomando. Per modicare
l’impostazione della voce selezionata utilizzare i tasti + o –
9
sul frontale,
oppure i tasti con le frecce al centro G sul telecomando. Per passare da
un menù all’altro, premere in successione il tasto MENU
9
sul frontale o
F sul telecomando.
TONE CONTROL: Attiva (TONE BYPASS OFF) o disattiva (TONE BYPASS
ON) i controlli di tono e consente la regolazione dei livelli delle frequenze
basse (BASS) o alte (TREBLE). Premere il tasto ENTER
9
sul pannello
frontale oppure G sul telecomando per passare da un’opzione all’altra.
(Per maggiori informazioni si vedano i precedenti paragra “Esclusione
controlli di tono” e “Controlli di tono bassi ed alti”.)
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo l’amplicatore.
BALANCE: Modica il bilanciamento tra i canali sinistro e destro (Per
maggiori informazioni si veda il precedente paragrafo “Bilanciamento”).
NOTA: Questo regolazio han effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo l’amplicatore.
DIMMER: Controlla la luminosità del display frontale.
NOTA: Questo regolazio han effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo l’amplicatore.
ROTEL LINK RCD: Seleziona il tipo d’ingresso da associare al tasto CD
di selezione ingressi. Le opzioni sono CD (ingresso analogico), COAX1,
COAX2 (digitale elettrico/coassiale 1, 2) e BAL-XLR (ingresso analogico
bilanciato). L’impostazione predenita è CD.
POWER ON MAX VOLUME: Consente di determinare il massimo livello
di volume dell’amplicatore all’atto dell’accensione. L’impostazione
predenita è 45.
NOTA: La funzione Power On Max Volume non si applica agli ingressi
congurati con un livello di volume sso. (Si veda in proposito la voce
seguente “Fixed Gain”.)
POWER OPTION: Consente di controllare l’accensione dell’RA-1592
tramite la connessione di rete quando collegato a un sistema di
automazione domotica. In questo caso selezionare la modalità “Quick
Power”. Poiché il consumo di energia è più alto in questa modalità, se
non è richiesto il controllo dalla rete, lasciare invariata l’impostazione
predenita “Normal Power”.
Le impostazioni previste sono “Normal”, “Quick”.
NOTA: Quando la POWER OPTION è congurato per “Quick”, RA‑
1592 consumerà energia supplementare in modalità standby.
AUTO POWER OFF: Tramite questa voce l’amplicatore può essere
congurato per spegnersi automaticamente dopo un determinato periodo
di non utilizzo. Se non vengono apportate modiche alle sue funzioni
(volume, selezione ingressi, etc.), l’RA-1592 entra in standby dopo il
periodo di tempo specicato. Il contatore viene ogni volta riavviato non
appena si interviene sui comandi.
Le impostazioni previste sono DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS,
12 HOURS. Quella predenita è DISABLE (disabilitato).
NOTA: Alcune regioni richiedono che l’impostazione predenita
del timer di AUTOMATIC POWER OFF sia di 20 minuti. Questo può
essere modicato nel menù impostazioni su una qualsiasi delle opzioni
disponibili. Per domande sulle impostazioni di spegnimento automatico,
contattare il rivenditore autorizzato Rotel.
NOTA: Alcuni prodotti non sono in grado di rilevare gli ingressi
del segnale ANALOG e l’unità potrebbe spegnersi se non viene
rilevata alcuna sorgente audio digitale o l’azione dell’utente con il
telecomando o il pannello anteriore. Il rilevamento del segnale di
ingresso analogico non è disponibile in tutti i modelli che potrebbero
causare lo spegnimento involontario dell’unità. In questo caso il timer
di spegnimento automatico deve essere impostato su DISABLE.
FIXED GAIN: Congura un determinato livello di guadagno (volume)
sso per l’ingresso specicato. Per impostare il valore desiderato per gli
ingressi AUX 1, USB (frontale), PC-USB, OPT 1, OPT 2, COAX 1, COAX
2 o BT (Bluetooth) premere i tasti + o –
9
sul frontale. Una volta attivata
la funzione, selezionando l’ingresso per il quale è stato impostato un
valore sso, il volume si porta immediatamente a quel livello.
Le impostazioni previste sono VARIABLE (livello sso disattivato), FIXED da
01 a 95 e FIXED MAX.
AUX1 VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
USB VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione predenita.
PC-USB VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
OPT1 VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
OPT2 VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
COAX1 VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
COAX2 VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
69
Italiano
BLUETOOTH VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
NOTA: Sia la manopola del volume sul frontale, sia i tasti di
regolazione sul telecomando vengono disabilitati selezionando un
ingresso per il quale è stato impostato un livello di guadagno sso. Per
disabilitare la funzione, riportare l’impostazione a “Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Modica la classe audio supportata del dispositivo
USB collegato alla presa PC-USB posteriore.
NOTA: Alcuni computer non supportano il protocollo USB Audio Class
2.0 e la riproduzione di le audio 32 bit/384 kHz. Se necessario,
la porta PC‑USB può essere congurata come USB Audio Class 1.0.
Fare riferimento alle istruzioni del sistema operativo in uso sul vostro
computer.
NETWORK: Indica lo stato della connessione alla rete e permette di
visualizzare/modicare le impostazioni. Se la rete è correttamente
congurata e l’apparecchio è connesso, viene visualizzata sul display la
scritta “Connected”. Per visualizzare e/o modicare le impostazioni di
rete premere il tasto ENTER
9
sul pannello frontale o G sul telecomando.
L’RA-1592 supporta sia indirizzi IP statici (STATIC IP) che dinamici assegnati
da un router (DHCP). Selezionare il tipo di indirizzo IP desiderato e
successivamente premere ENTER
9
sul frontale o sul telecomando G.
Se viene selezionato DHCP è possibile aggiornare l’indirizzo IP premendo
ENTER oppure MENU
9
visualizzando le informazioni relative all’indirizzo
IP. Premere il tasto MENU per scorrere le impostazioni dell’indirizzo IP. Se
l’indirizzo IP viene rinnovato verrà vericato il collegamento alla rete ed
indicato lo stato della connessione.
Se viene selezionato STATIC IP è necessario congurare tutti i parametri
relativi a indirizzo IP, Subnet Mask, Gateway e Server DNS. Utilizzare i tasti
+ o –
9
sul frontale oppure i tasti con le frecce al centro G sul telecomando
per impostare il primo dato, quindi premere il tasto ENTER per passare a
quello successivo. Una volta inserito l’indirizzo IP corretto premere il tasto
MENU per passare alla voce successiva. Dopo aver completato l’inserimento
dei dati richiesti verrà vericato il collegamento alla rete e visualizzato lo
stato della connessione.
NOTA: Per maggiori informazioni sulle connessioni alla rete contattare
il vostro rivenditore Rotel.
NOTA: Il collegamento alla rete è opzionale e non necessario per il
corretto funzionamento dell’RA‑1592.
MAIN: indica la versione corrente del software in uso. Se l’amplicatore
è collegato ad Internet il software può venir aggiornato.
Premere il tasto ENTER
9
per vericare la disponibilità di una nuova
versione del software.
Nel caso fosse disponibile una nuova versione, premere il tasto +
9
sul pannello frontale oppure il tasto p o u G sul telecomando per
selezionare YES e successivamente premere ENTER sul frontale o sul
telecomando per avviare il processo di aggiornamento.
Il nuovo software verrà scaricato da Internet. L’RA-1592 si spegnerà
e riaccenderà una volta completato l’aggiornamento.
NOTA: NON spegnere l’RA‑1592 durante l’aggiornamento del
software.
NOTA: Si raccomanda di eseguire un ripristino alle condizioni di
fabbrica a seguito di un aggiornamento software.
PC-USB: Indica la versione corrente del software utilizzato dalla scheda
di interfaccia digitale relativa all’ingresso PC-USB.
SIGNAL SENSE: Controlla la presenza di un segnale audio digitale su
un determinato ingresso. Quando tale ingresso viene selezionato per la
riproduzione, l’RA-1592 esamina il usso di dati digitali per vericare
se è presente un segnale audio. Se non viene rilevato alcun segnale
audio per 10 minuti, l’amplicatore si pone in modalità standby, salvo
riaccendersi automaticamente nel caso venga nuovamente individuato
un segnale audio. Per disattivare questa funzione, selezionare l’opzione
DISABLE (impostazione predenita).
NOTA: Le versioni software recenti consentono all’entrata Signal Sense
congurata di essere attiva in modalità Standby indipendentemente
dall’ingresso sorgente attivo quando l’unità è stata spenta in standby. La
versione precedente del software richiedeva che l’ingresso congurato
Signal Sense fosse la sorgente attiva quando l’unità era spenta afnché
Signal Sense si attivasse e monitorasse l’ingresso congurato per
l’audio. Per ulteriori informazioni e dettagli sulle versioni del software
supportate e sui passaggi di aggiornamento del software, contattare
il rivenditore Rotel autorizzato.
NOTA: Quando la funzione SIGNAL SENSE viene attivato, RA‑1592
consumerà energia supplementare in modalità standby.
FACTORY DEFAULT: Tramite questa voce è possibile ripristinare le
impostazioni di fabbrica. Per effettuare il ripristino, premere il tasto +
9
sul pannello frontale oppure il tasto u G sul telecomando per selezionare
YES e successivamente ENTER sul frontale o sul telecomando.
NOTA: Ripristinando il preamplicatore alle condizioni iniziali tutte le
regolazioni precedentemente memorizzate andranno perse.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti
non corretti o regolazioni errate. Se si riscontrano problemi, isolare l’area
interessata, vericare le impostazioni, quindi determinarne la causa ed
apportare le necessarie correzioni. Qualora non si riuscisse a risolvere il
problema, provare con i suggerimenti qui riportati.
L’indicatore di accensione non si illumina
L’indicatore attorno al tasto di accensione che segnala l’attivazione
dell’amplicatore ed il display dovrebbero illuminarsi quando l’apparecchio
viene collegato alla rete elettrica ed acceso. Se ciò non accade controllare
la presa di alimentazione con un altro dispositivo elettrico, ad esempio una
lampada. Assicurarsi che la presa di alimentazione in uso non sia controllata
da un interruttore disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro dispositivo elettrico collegato alla stessa presa di alimentazione
funziona regolarmente mentre l’indicatore non si illumina dopo aver fornito
tensione all’amplicatore, con ogni probabilità il fusibile di protezione
interno è interrotto. Si raccomanda di contattare il rivenditore Rotel per
la sostituzione.
70
RA‑1592 Amplicatore integrato stereo
Caratteristiche tecniche
Potenza d’uscita continua 200 watt per canale
(20 Hz – 20k Hz, < 0.03%, 8 ohm)
Distorsione armonica totale < 0,03%
(20 Hz – 20 kHz, 8 ohm)
Distorsione d’intermodulazione < 0,03%
(60 Hz : 7k Hz, 4:1)
Risposta in frequenza:
Ingresso fono 20 Hz – 20k Hz, ± 0,5 dB
Ingressi linea 10 Hz – 100k Hz, ± 0,5 dB
Fattore di smorzamento (20 Hz – 20 kHz, 8 ohm) 600
Sensibilità d’ingresso / Impedenza
Ingresso fono (MM) 5,2 mV / 47k ohm
Ingressi linea (RCA) 340 mV / 100k ohm
Ingresso linea (Bilanciato) 540 mV / 100k ohm
Sovraccarico in ingresso
Ingresso fono (MM) 52 mV
Ingressi linea (RCA) 3,5 V
Ingresso linea (Bilanciato) 5,5 V
Uscita preamplificata / Impedenza 1,9 V / 100 ohm
Rapporto Segnale/Rumore (pesato “A” IHF)
Ingresso fono 80 dB
Ingressi linea 103 dB
Sezione Digitale
Risposta in frequenza 10 Hz – 90k Hz (± 2 dB, max)
Rapporto Segnale/Rumore (pesato “A” IHF) 102 dB
Sensibilità d’ingresso / Impedenza 0 dBfs / 75 ohm
Preout Level/Impedance 1,4 V (a - 20 dB)
Ingressi elettrici/ottici SPDIF LPCM
(fino a 24 bit, 192 kHz)
Ingresso PC-USB USB Audio Class 1.0
(fino a 24 bit, 96k Hz)
USB Audio Class 2.0
(fino a 32 bit, 384k Hz)*
*È richiesta l’installazione di un driver
DSD e DoP supportato
Generale
Alimentazione:
USA: 120 V, 60 Hz
EC: 230 V, 50 Hz
Assorbimento 500 watt
Assorbimento in standby < 0,5 watt
BTU (4 ohm, alla 1/8th potenza) 1239 BTU / h
Dimensioni (L x A x P) 431 x 144 x 425 mm
Altezza pannello frontale 3U rack / 132,6 mm
Peso (netto) 16,8 kg
Tutte le caratteristiche dichiarate sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati della The Rotel Co. Ltd. Tokyo Japan.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” signicano che un dispositivo elettronico
accessorio è stato progettato specicamente per essere utilizzato con un
iPod o iPhone ed è certicato dai suoi sviluppatori conforme agli standard
Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo accessorio,
né della sua conformità alle regolamentazioni di sicurezza. Si consideri che
l’utilizzo di tali accessori con l’iPod o l’iPhone può interferire con il corretto
funzionamento dei sistemi di trasmissione senza li.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano ed iPod touch sono marchi di fabbrica
di Apple Inc. registrati in USA ed altri Paesi.
Nessun suono
Controllare se l’apparecchio che fornisce segnale all’ingresso dell’amplicatore
funziona regolarmente. Assicurarsi che i collegamenti del segnale siano
corretti. Vericare che l’ingresso al quale viene fatto pervenire il segnale
sia effettivamente selezionato. Esaminare i collegamenti tra l’RA-1592 ed
i diffusori.
Non è possibile connettersi via Bluetooth
Se non è possibile abbinare il dispositivo Bluetooth all’RA-1592, cancellare
la memoria della precedente connessione sul dispositivo. Normalmente sui
dispositivi questa operazione viene indicata come “Ignora questo dispositivo”.
A questo punto è possibile riprovare ad effettuare la connessione.
Formati audio riproducibili
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formato Note
Qualsiasi le
supportato caricato
nel dispositivo Apple.
L’iPhone può ricampionare i le in funzione del loro
formato. Alcune applicazioni di riproduzione previste
per riprodurre formati non originariamente supportati
possono non funzionare.
Bluetooth aptX
Formato Information
Qualsiasi formato
supportato dal
dispositivo che invia il
segnale.
Alcune applicazioni di riproduzione previste per
riprodurre formati non originariamente supportati dal
dispositivo che invia il segnale possono non funzionare.
Ingresso PC-USB
Formato Information
Formato determinato
dal software Media
Player / Server
utilizzato.
Qualsiasi formato supportato dal software del PC.
PCM Audio:
44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k, 384k
16 bit, 24 bit e 32 bit, DSD64 e DSD128.
Ingressi Elettrico coassiale/Ottico
Formato Information
SPDIF LPCM
44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k
16 bit e 24 bit
71
OBS!
RS232‑anslutningen får bara användas av behöriga personer.
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita
alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt
inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka
eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för
fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart
ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en behörig
servicetekniker för översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhet‑
sföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör apparaten.
Använd inte enheten nära vatten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande
yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en
bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som
utvecklar värme.
Rotels produkter är utformade för att följa de
internationella direktiven RoHS (Restriction of
Hazardeous Substances) och WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta
elektriska och elektroniska produkter tas om hand.
Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär
att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbel‑
isolerad och inte behöver jordas.
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Strömkabeln på baksidan fungerar som huvudströmbrytare.
Apparaten måste placeras så att strömkabeln är åtkomlig.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt markeringen
på apparatens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande
strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den
medföljande strömkabeln på något sätt. Ändra inte jord eller polaritet.
Använd inte någon förlängningskabel.
Strömkabeln och strömingången är en del av apparatens strömfunktion.
För att göra apparaten helt strömlös måste kontakten dras ut ur
vägguttaget och apparatens. Detta är det enda sättet att helt ta bort
huvudström från apparatens.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan,
extrem värme eller skadas på annat sätt. Var särskilt noga med att
inte skada kabelns ändar.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om
apparaten inte ska användas under en längre tid.
Använd bara tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt. Var
försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
Använd klass 2‑kablar till högtalaranslutningen för att minimera
risken för elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
Strömkabeln eller kontakten har skadats.
Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten.
Apparaten har utsatts för regn.
Apparaten visar tecken på felaktig funktion.
Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt.
Batterierna i fjärrkontrollen får inte utsättas för värme, till exempel
starkt solljus, eld eller andra värmekällor.
A B
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar
dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så
att den inte välter.
1
2
3
XLR‑ledare:
Balanserad ljudkontakt (3‑stifts XLR):
Stift 1: Jord/skärm
Stift 2: Fas / +ve / varm
Stift 3: Motfas / ‑ve / kall
72
RA‑1592 Integrerad stereoförstärkare
Om Rotel
Vår historia började för mer än 50 år sedan. Under alla år sedan dess har
våra produkter belönats med hundratals utmärkelser och roat hundratusentals
människor som tar sin underhållning på allvar – precis som du!
Rotel grundades av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta
ledde till en egen tillverkning av hi-produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik, som delas av hela Rotels
personal, varit oförminskad och målet har alltid varit att tillverka prisvärda
produkter för både audioler och musikälskare, vilken budget de än har.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete. Tillsammans
lyssnar de på och nslipar varje ny produkt tills den lever upp till deras
höga krav. De får välja komponenter från hela världen för att göra
produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar du ofta allt från brittiska
och tyska kondensatorer till japanska och amerikanska halvledare samt
toroidaltransformatorer som tillverkas i Rotels egna fabriker.
Vi bryr oss om miljön. Eftersom allt mer elektronik tillverkas, och så småningom
kasseras, är det särskilt viktigt att tillverkare gör vad de kan för att produkterna
får så liten inverkan som möjligt på sophantering och vattenmiljö.
På Rotel är vi stolta över att kunna bidra. Vi har reducerat blyinnehållet i
vår elektronik genom att använda speciellt blyfritt ROHS-lödtenn och blyfria
komponenter. Våra ingenjörer eftersträvar ständigt att förbättra effektiviteten
utan att kompromissa med kvaliteten. I standby-läge drar Rotel-produkter
minimalt med ström för att leva upp till globala krav på strömförbrukning.
Rotels fabriker drar sitt strå till stacken genom ständiga förbättringar av
monteringsmetoder vilket ger en renare och grönare tillverkningsprocess.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt. Vi är övertygade
om att den kommer att ge dig många års njutning och glädje.
Ett par ord om watt
Förstärkarens effekt speciceras till 200 watt per kanal, när båda kanalerna
drivs samtidigt med full kraft. Rotel har valt att specicera effekten på detta
sätt eftersom vi anser att det ger den mest korrekta bilden av en förstärkares
kapacitet.
När du jämför specikationer med andra produkter bör du tänka på att
effekt ofta speciceras på andra sätt, vilket innebär att du kanske jämför
äpplen och päron. Effekten kan till exempel anges när bara en enda kanal
drivs, vilket ger ett högre värde.
En högtalares impedans anger det elektriska motstånd som den har när den
ansluts till en förstärkare, oftast 8 eller 4 ohm. Ju lägre impedansen är desto
mer kraft behöver högtalaren. En högtalare med 4 ohms impedans behöver
i själva verket dubbelt så mycket kraft som en med 8 ohm.
Rotels förstärkare är dock konstruerade så att de fungerar med vilken
impedans som helst mellan 8 och 4 ohm, och med alla kanaler drivna på
full effekt. Eftersom Rotels konstruktion är optimerad för att alla kanaler
ska drivas samtidigt kan Rotel ange den sanna effekten för båda kanaler.
Innehåll
Figur 1: Kontroller och anslutningar 3
Figur 2: RR-AX150 fjärrkontroll 4
Figur 3: Anslutningar för högtalare och analoga ingångar 5
Figur 4: Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler 6
Figur 5: Balanserade anslutningar (XLR) 7
Figur 6: USB-port på fronten 7
Viktigt 8
Viktig säkerhetsinformation ..........................................71
Om Rotel ........................................................72
Ett par ord om watt ................................................72
Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Att tänka på 73
Placering 73
Kablar 73
Fjärrkontroll RR-AX150 .............................................73
Ändra fjärrkontrollens kod 73
Fjärrkontrollens batterier 73
Ström och strömfunktioner ...........................................74
Strömingång
[
74
Strömbrytare och strömindikator
1
74
12-volts styrsignaler
r
74
Anslutningar för insignaler
-up
....................................74
Skivspelare
u
och Jord (GND) 74
Ljudingångar
u
74
Balanserade ingångar (XLR)
p
74
Digitala ingångar
-
74
Anslutningar för utsignaler ...........................................74
MONO SUB-utgång
i
74
Förförstärkareutgång
o
74
Högtalarutgångar
]
...............................................75
Val av högtalare 75
Val av högtalarkabel 75
Polaritet och fas 75
Anslutning av högtalare
]
75
Hörlursuttag
5
..................................................75
IR-sensor
2
....................................................75
Display
3
......................................................75
USB-port
6
.....................................................75
APTX Bluetooth-anslutning
0
........................................75
Ljudkontroller ....................................................75
Volymkontroll
4
D 75
Balans
9
C 75
Förbikoppling av tonkontroller 9C 76
Bas och diskant 9C 76
Ingångsväljare
8
J 76
Displayens ljusstyrka ...............................................76
Dämpa displayen
9
B 76
PC-USB-ingång q ................................................76
RS232 t .......................................................77
Rotel Link
w
....................................................77
EXT REM IN-ingång
e
.............................................77
Nätverksanslutning
=
.............................................77
Skyddskretsar ....................................................77
Inställningar .....................................................77
Felsökning ......................................................79
Strömindikatorn (POWER) lyser inte 79
Säkring 79
Inget ljud hörs 79
Kan inte ansluta via Bluetooth 79
Kompatibla ljudformat 79
Specifikationer ....................................................80
73
Svenska
Introduktion
Tack för att du har köpt den integrerade stereoförstärkaren Rotel RA-1592.
I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig många års
musikalisk njutning.
RA-1592 är en förstärkare med många funktioner och höga prestanda. Den
har utformats och optimerats för att kunna återge musikens hela dynamiska
omfång och alla små nyanser. RA-1592 har en kraftfull strömförsörjning med
en ringkärnetransformator som utvecklats av Rotel, samt specialutvecklade
slit-foil-kondensatorer. Strömförsörjningen har låg impedans och stora
kraftresurser, vilket innebär att RA-1592 kan återge även krävande ljudsignaler
med lätthet. Att utforma en förstärkare med en sådan konstruktion är kostsamt,
men innebär att musiken låter bättre.
Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Symmetrical Circuit Traces) som
garanterar att musikens timing bibehålls och återskapas på ett korrekt sätt.
Alla viktiga signalvägar i RA-1592 har kretsar som har metalllmsresistorer
och polystyren- eller polypropylen-kondensatorer. Hela konstruktionen är
noggrant utformad för att återge musiken på ett så naturtroget sätt som möjligt.
Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla och lättbegripliga. Om du är
van vid stereoanläggningar så bör du inte ha några problem med att börja
använda RA-1592. Koppla bara in resten av anläggningen, så kan du
börja njuta av musiken.
Att tänka på
VARNING: För att undvika att skada din anläggning bör du stänga
av ALLA komponenter innan du kopplar in högtalare eller andra
komponenter. Sätt inte på komponenterna förrän du är säker på att
alla anslutningar är gjorda på ett korrekt och säkert sätt. Var extra
noga med högtalarkablarna. Det får inte nnas några lösa kabeltrådar
som kan komma i kontakt med andra kablar eller förstärkarens hölje.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger dig grundläggande instruktioner
om hur du installerar och använder RA-1592 i din anläggning, samt
information om hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du har några
frågor är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi
på Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till RA-1592 så att du kan använda
detta vid ett senare tillfälle. Att skicka eller ytta förstärkaren i en annan
förpackning kan skada den allvarligt.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer med RA-1592. Spara
också ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset för när
du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du behöver lämna in den för
garantiservice.
Placering
Precis som alla elektriska komponenter som hanterar lågnivåsignaler påverkas
RA-1592 av sin omgivning. Undvik att ställa förstärkaren ovanpå andra
komponenter. Dra inte heller signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom
sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka störningar.
RA-1592 alstrar värme vid normal användning. Kylflänsarna och
ventilationshålen är utformade för att leda bort värme. Täck inte över
ventilationshålen. Se till att det nns 10 cm fritt utrymme runt om förstärkaren
och att det nns god ventilation, så att den inte överhettas.
Tänk på förstärkarens vikt när du väljer placering. Se till att apparatens
vikt kan bäras av hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekommenderar att
du placerar RA-1592 i en möbel som är utformad för stereokomponenter.
Sådana möbler är byggda för att minimera eller eliminera vibrationer som
kan påverka ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare om du vill ha
hjälp med installationen och med att välja hi-möbel.
Till RA-1592 ingår fjärrkontrollen RR-AX150 och förstärkaren måste placeras
så att infraröda signaler från fjärrkontrollen kan nå sensorn på fronten.
Kablar
Se till att nätkablar, högtalarkablar, digitalkablar och vanliga signalkablar
inte ligger i närheten av varandra. Det minimerar risken för att signalkablarna
påverkas av störningar eller förvrängningar från andra kablar. Om du
använder avskärmade kablar av hög kvalitet så förhindrar du att ljudkvaliteten
störs från andra kablar. Om du har några frågor om vilka kablar du bör
använda är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Fjärrkontroll RR‑AX150
Vissa funktioner kan skötas med antingen kontrollerna på fronten eller på
fjärrkontrollen RR-AX150. I bruksanvisningen anger ett nummer i en ruta
att funktionen nns på förstärkaren och en bokstav i en cirkel att den nns
på fjärrkontrollen.
Ändra fjärrkontrollens kod
Från början är RA-1592 och fjärrkontrollen inställd på att använda
fjärrkontrollkod 1. Om du upptäcker att fjärrkontrollen påverkar andra
Rotel-förstärkare kan du ändra till kod 2. Gör så här:
1. Tryck på Tuner J och 2 L samtidigt på fjärrkontrollen för att ändra
till ljudkod 2.
2. Peka fjärrkontrollen mot förstärkaren och håll inne 2 L i 8 sekunder.
Förstärkaren visar ”Audio Custom Code 1 -> 2”.
3. Upprepa stegen ovan och tryck på 1 i stället för 2 om du vill ändra
tillbaka till kod 1.
OBS! Fjärrkontrollen kan styra vissa grundläggande funktioner på
CD‑spelare och radioapparater från Rotel. Fjärrkontrollens knappar
HILN
styr CD‑ och radiofunktioner i din anläggning. Se till att
både fjärrkontrollen och radioapparaten eller CD‑spelaren använder
samma fjärrkontrollskoder.
Fjärrkontrollens batterier
Två AA-batterier (ingår) måste installeras innan fjärrkontrollen kan användas.
Ta bort locket på baksidan av RR-AX150. Lägg i batterierna enligt märkningen
under luckan. Kontrollera att fjärrkontrollen fungerar och sätt sedan tillbaka
locket. När batterierna håller på att ta slut styr inte fjärrkontrollen RA-1592
som den ska. Byt ut batterierna så fungerar allting igen.
74
RA‑1592 Integrerad stereoförstärkare
Ström och strömfunktioner
Strömingång
[
Din RA-1592 är fabriksinställd för spänningen som gäller i det land där du
köpte den (Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60 Hz). Fabriksinställningen
nns utmärkt med en dekal på apparatens baksida. Koppla in strömkabeln
i nätbrunnen på förstärkarens baksida.
OBS! Om du yttar din RA‑1592 till ett annat land går det att
kongurera om den så att den passar för ett annat elnät. Försök inte
göra detta själv. Om du öppnar RA‑1592 så riskerar du att få kraftiga
stötar. Kontakta en behörig servicetekniker eller din Rotel‑återförsäljare
för mer information.
OBS! Vissa produkter är avsedda för era olika länder och säljs därför
med er än en nätkabel. Använd endast den som passar vägguttagen
i ditt land.
På grund av RA-1592:s relativt höga effekt kan den dra mycket ström.
Den bör därför anslutas direkt till ett vägguttag. Använd inte någon
förlängningskabel. Du kan använda en kraftig grendosa, men bara under
förutsättning att den klarar att lämna den ström som förstärkaren (och övriga
komponenter) behöver.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig
försiktighetsåtgärd att dra ut strömkabeln till förstärkaren (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget.
Strömbrytare och strömindikator
1
Tryck på strömbrytaren (POWER) på fronten för att slå på RA-1592. Ringen
runt knappen och MUTE-lysdioden börjar då lysa vilket anger att förstärkaren
är påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång till för att stänga av förstärkaren.
När strömbrytaren på fronten är i läge ON kan förstärkaren växla
mellan normalt läge och standby-läge med hjälp av POWER-knappen på
fjärrkontrollen. I standby-läge är strömbrytarens lysdiod fortfarande tänd,
men displayen är släckt.
OBS! Om du tycker att ljuset från strömbrytaren är för starkt kan du
täcka över det med den självhäftande ringen.
12‑volts styrsignaler
r
En del ljudkomponenter kan stängas av och sättas på automatiskt om de
tar emot en 12-volts ”trigger-signal”. 12V TRIG OUT-utgången på RA-1592
lämnar en sådan signal. Kompatibla komponenter ansluts till förstärkaren
med en vanlig 3,5-millimeters minijack-kabel. När RA-1592 försätts i standby-
läge avbryts styrsignalen och de anslutna komponenterna stängs också av.
OBS! Om du använder andra enheter i serien som har Rotel Link bör
du använda den anslutningen för att sätta på och stänga av dem. Anslut
inte både Rotel Link och 12‑volts styrsignaler. Styrsignalernas av/på‑
funktion kommer att förhindra Rotel Link‑funktionerna.
Anslutningar för insignaler
-up
Se gur 3, 4 och 5
OBS! För att undvika kraftiga ljud som kan vara skadliga bör du se till
att anläggningen är avstängd när du gör alla anslutningar.
Skivspelare
u
och Jord (GND)
Se gur 3
Koppla in signalkabeln från skivspelaren till höger respektive vänster
PHONO-ingång. Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du denna i
jordkontakten (GND) till vänster. Det förhindrar att ljudsignalen påverkas
av brummande oljud och störningar.
Ljudingångar
u
Se gur 3
CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är analoga linjeingångar. De används
för att koppla in komponenter som CD-spelare och andra signalkällor som
lämnar analoga ljudsignaler.
Vänster och höger kanal är märkta LEFT respektive RIGHT och ska anslutas
till motsvarande utgångar på signalkällorna. Kontakterna för vänster kanal
är vita och höger kanal är röda. Du bör använda signalkablar av hög
kvalitet när du ansluter signalkällor till förstärkaren. Om du har några
frågor om vilka kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din
Rotel-återförsäljare.
Balanserade ingångar (XLR)
p
Se gur 5
Ett par balanserade XLR-ingångar tar emot analoga ljudsignaler från CD-
spelare, Blu-ray-spelare och andra signalkällor som har XLR-utgångar.
OBS! Välj antingen obalanserade eller balanserade utgångar på
signalkällan som ansluts till RA‑1592. Koppla inte in både RCA‑ och
XLR‑utgångarna på en och samma enhet till RA‑1592.
Digitala ingångar
-
Se gur 4
Det nns tre uppsättningar digitalingångar, märkta COAXIAL 1, 2, 3 samt
OPTICAL 1, 2, 3. Anslut någon av dessa till en koaxial eller optisk utgång
på signalkällan. De digitala signalerna avkodas och spelas sedan upp
av förstärkaren. RA-1592 kan avkoda PCM-signaler med upp till 24 bit/
192kHz-upplösning.
Anslutningar för utsignaler
MONO SUB‑utgång
i
Det nns två kontakter för mono-signaler till subwoofer. Dessa monosignaler
är hopslagna av både höger och vänster signal. De är parallella så att det
går att ansluta 2 subwoofrar till RA-1592 samtidigt.
Förförstärkareutgång
o
RA-1592 har en uppsättning Förförstärkare utgång som är märkta PRE OUT
och som överför signalen från den signalkälla som spelas. Denna utgång
används oftast för att överföra en signal till en annan integrerad förstärkare
eller ett slutsteg som driver ett annat par högtalare.
OBS! Ändringar som görs med volym‑, balans‑ och tonkontrollerna
påverkar signalen som lämnas i PRE OUT‑utgång.
75
Svenska
Högtalarutgångar
]
Se gur 3
RA-1592 har två uppsättningar högtalarutgångar, märkta ”SPEAKER A”
och ”SPEAKER B”. Vilka utgångar som används bestäms av omkopplaren
7
på fronten eller knapparna K på fjärrkontrollen.
Val av högtalare
Om bara ett par högtalare används kan de ha en så låg impedans som 4
ohm. Om två par används samtidigt (både A och B) måste alla högtalare ha
en impedans på 8 ohm eller högre. Högtalarimpedanser är inte så exakta,
och i praktiken klarar RA-1592 de esta högtalare. Om du har några frågor
är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Val av högtalarkabel
Använd en skärmad, tvåledad högtalarkabel för att ansluta dina högtalare
till RA-1592. Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar anläggningens
ljudkvalitet. En standardkabel kan fungera, men kan också minska utsignalens
styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i anläggningar med långa
kablar. Rent allmänt fungerar grövre kablar bäst. För bäst resultat bör du
skaffa högtalarkablar av hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa
dig att välja rätt kablar till din anläggning.
Polaritet och fas
När du ansluter högtalarkablarna måste du se till att polariteten blir rätt.
Plus- och minusledarna måste sitta på rätt ställe på förstärkaren och på
högtalarna. Om polariteten i någon anslutning av misstag blir omvänd,
minskas basåtergivningen och stereoperspektivet försämras. Alla kablar är
märkta så att du kan se vilken ledare som är vilken – det kan till exempel
nnas en färgmarkering eller en fasad kant på den ena ledaren, eller så kan
kabeln vara genomskinlig och ha olika färger på själva ledarna (koppar och
silver). Var konsekvent när du ansluter kablarna och använd alltid samma
markering för polaritet på högtalarna och på förstärkaren.
Anslutning av högtalare
]
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter högtalarna. RA-
1592 har två färgkodade uppsättningar terminaler. De två uppsättningarna
för varje kanal gör det enklare att använda bi-wiring till högtalarna.
Högtalarterminalerna klarar avskalad kabel samt banan- eller spadkontakter
(utom i EU, där banankontakter inte är tillåtna).
Dra kablarna från förstärkaren till högtalarna. Se till att varje kabel är
tillräckligt lång för att du ska kunna ytta komponenterna och komma åt
anslutningarna på baksidan.
Om du använder banankontakter fäster du dem på kablarna och trycker
sedan in dem i terminalskruvarna, som ska vara inskruvade helt och hållet
(medsols).
Om du använder spadkontakter fäster du dem på ledarna. Om du
använder avskalad kabel direkt i högtalarterminalerna så separerar du
ledarna och skalar av isoleringen. Var noga med att du inte skalar av
själva koppartrådarna. Skruva sedan upp terminalhylsan (motsols) och
anslut spadkontakten runt terminalen eller trä den avskalade kabeln genom
terminalen. Skruva sedan fast terminalhylsan ordentligt (medsols).
OBS! Se till att det inte nns några lösa kabeltrådar som kan komma
i kontakt med intilliggande kablar.
Hörlursuttag
5
Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att
störa någon. Uttaget är anpassat för hörlurar med 3,5-millimeters minijack-
kontakt. När du kopplar in hörlurarna stängs inte signalen till högtalarna av.
Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS)
7
på fronten eller knapparna
K
på fjärrkontrollen för att stänga av signalen till högtalarna.
OBS! På grund av att högtalare och hörlurar kan ha varierande
känslighet bör du alltid sänka volymen innan du kopplar in eller ur
hörlurarna.
IR‑sensor
2
Den infraröda sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för
IR-sensorn.
Display
3
Teckenfönstret på fronten visar vilken signalkälla som är vald samt volym-
och toninställningar. Displayen ger åtkomst till alternativen för förstärkaren
installation och konguration meny.
USB‑port
6
Se gur 6
USB-porten på fronten används för att ansluta en iPone, iPad eller iPod.
Om du vill lyssna på en av anordningen kopplar du helt enkelt in den i
USB-porten och väljer USB som signalkälla. Enheten förblir aktiv så att du
kan styra musiken på den.
APTX Bluetooth‑anslutning
0
Bluetooth-antennen
0
på baksidan av RA-1592 gör att du kan streama
musik via Bluetooth från bärbara enheter (till exempel mobiltelefoner,
tabletter, datorer) trådlöst direkt till förstärkaren. Leta efter ”Rotel Bluetooth”
i den bärbara enhetens menyer och anslut sedan. Sammankopplingen sker
oftast automatiskt men om du måste ange ett lösenord anger du ”0000”.
RA-1592 stöder både vanlig Bluetooth och Bluetooth aptX-ljudströmning.
Ljudkontroller
Volymkontroll
4
D
Vrid volymkontrollen medsols för att höja volymen och motsols för att sänka
den. Du kan också använda volymknapparna (+ och – ) på fjärrkontrollen.
Tryck på MUTE-knappen E för att dämpa ljudet helt.
Balans
9
C
Balanskontrollen justerar balansen mellan höger och vänster högtalare.
Standardläget är mittenläget ”0”. Ändra balansen från fronten genom att
trycka på MENU-knappen
9
tills BALANCE SETTING visas i displayen.
Tryck sedan på plus- och minus-knapparna på fronten för att ändra värdet
från vänster (LEFT) till höger (RIGHT).
76
RA‑1592 Integrerad stereoförstärkare
OBS! Denna Inställning sparas permanent även om du stänger av
RA‑1592.
Om du vill göra tillfälliga inställningar som inte sparas när du stänger av
RA-1592 använder du BAL-knappen C på fjärrkontrollen för att komma till
BALANCE SETTING-menyn och trycker sedan på pilknapparna G för att
ändra värdet. Tryck på BAL-knappen C en gång till för att lämna menyn.
Förbikoppling av tonkontroller 9C
Tonkontrollerna som justerar bas- och diskantnivån är förbikopplade som
standard för att garantera att ljudet är så rent som möjligt. Displayen visar
”TONE BYPASS”. Du kan aktivera tonkontrollerna genom att trycka på
MENU-knappen
9
tills du kommer till BYPASS-läget och väljer sedan med
plus- och minus-knapparna.
OBS! Denna Inställning sparas permanent även om du stänger av
RA‑1592.
Om du vill ändra förbikoppling av tonkontrollerna tillfälligt trycker du på
BYPASS-knappen C på fjärrkontrollen och växlar till Bypass-läget.
Bas och diskant 9C
Om du vill justera bas och diskant från fronten trycker du på MENU-knappen
9 för att bläddra fram till BASS- eller TREBLE-menyerna. Trycker du på
ENTER-knappen för att växla mellan alternativen, därefter använder du
plus- och minus-knapparna för att justera värdet. Bas- och diskantvärdena
kan justeras från –10 till +10.
OBS! Inställningarna sparas permanent även om du stänger av
RA‑1592.
Om du vill ändra tonkontrollerna tillfälligt trycker du på BASS- och
TREBLE-knapparna C på fjärrkontrollen och ändrar sedan värdet med
pil-knapparna G.
OBS! Bas och diskant förändringar är endast tillgängliga när Tone
Bypass inaktiverat (läs mer i avsnittet om förbikoppling av tonkontroller).
En korrekt inställd anläggning av hög kvalitet låter bäst med små eller
inga justeringar av bas- och diskantnivån. Använd därför tonkontrollerna
sparsamt. Var särskilt försiktig med att höja nivåerna kraftigt, eftersom det
ökar effekten i bas- eller diskantregistret och leder till större påfrestningar
för förstärkaren och högtalarna.
OBS! Tonkontrollerna aktiveras inte automatiskt bara för att du
ändrar värdena för bas‑ och diskant. Läs avsnittet ”Förbikoppling av
tonkontroller” om du vill aktivera tonkontrollerna.
Ingångsväljare
8
J
Använd knapparna på frontpanelen
8
eller fjärrkontrollen
J
för att välja
den ljudkälla du vill lyssna på.
Trycker du på knapparna på frontpanelen för att bläddra till Optical 1-3,
Coaxial 1-3 och Aux, eller använda källknappen dedikerad på fjärrkontrollen.
Displayens ljusstyrka
Dämpa displayen
9
B
Om du vill ändra displayens ljusstyrka trycker du på MENU-knappen
9
på fronten och bläddrar fram till Display Settings. Därefter använder du
plus- och minus-knapparna för att justera värdet.
OBS! Inställningarna sparas permanent även om du stänger av
RA‑1592.
Ändra displayens ljusstyrka tillfälligt med DIM-knappen B på fjärrkontrollen.
PC‑USB‑ingång q
Anslut den medföljande USB-kabeln till denna ingång och till USB-porten
på din dator.
RA-1592 stöder både USB Audio Class 1.0 och USB Audio Class 2.0.
Windows-datorer behöver inte installera någon drivrutin för USB Audio
Class 1.0 och stöder avspelning av ljudler med samplingsfrekvenser upp
till 96 kHz. Standardinställningen är USB Audio Class 1.0.
För att kunna utnyttja USB Audio Class 2.0 som stöder avspelning av
ljudler med samplingsfrekvenser upp till 384 kHz måste du installera
Windows-drivrutinen som nns på CD-skivan som ingår. Du måste också
ändra så att RA-1592 använder sig av USB Audio Class 2.0-avspelning
genom att göra följande:
• Tryck på MENU på fronten tills ”PC-USB AUDIO CLASS” visas i displayen.
• Välj ”2.0” med minus-knappen och tryck sedan på ENTER.
Starta om RA-1592 och datorn för att vara säker på att båda enheterna
är rätt inställda.
Det är inte alla ljuduppspelningsprogram som stöder samplingshastigheten
384 kHz. Kontrollera att din ljuduppspelare stöder 384 kHz-ljud och att du
har 384 kHz-ler så att samplingshastigheten återges korrekt. Det kan också
hända att du måste kongurera datorns ljuddrivrutin för att lämna 384kHz-
ljud, annars kanske datorn ”samplar ner” musiken till lägre upplösning.
Läs mer i bruksanvisningen till din ljuduppspelare eller ditt operativsystem.
OBS! OBS! USB Audio Class 2.0‑drivrutinen för PC‑datorer ligger på
CD‑ROM‑skivan som ingår till RA‑1592.
OBS! Mac‑datorer behöver ingen drivrutin för att stödja USB Audio
Class 1.0 eller 2.0.
OBS! När du har installerat drivrutinen måste du kanske välja ROTEL‑
drivrutinen i datorns inställningar för ljud/högtalare.
OBS! RA‑1592 stöder både DSD och DOP i 1X‑ och 2X‑format. Läs
mer i bruksanvisningen till din musikspelare för att se hur du spelar
upp dessa format.
77
Svenska
I de esta fall aktiveras säkringskretsarna om något fel har uppstått. Detta
kan till exempel vara en kortsluten högtalarkabel eller otillräcklig ventilation
som orsakar överhettning. I mycket sällsynta fall kan säkringskretsarna även
aktiveras av högtalare med extremt låg impedans.
Om skyddskretsarna löser ut upprepade gånger och du inte kan hitta och
åtgärda felet, kontaktar du din auktoriserade Rotel-återförsäljare så hjälper
de dig med felsökningen.
Inställningar
Du öppnar inställningsmenyn från fronten genom att trycka på MENU-
knappen
9
på fronten eller MENU-knappen F på fjärrkontrollen. Tryck
sedan på plus- och minus-knapparna på fronten eller på pil-knapparna
G på fjärrkontrollen för att ändra värdet på valt alternativ. Stega genom
undermenyerna med MENU-knappen
9
på fronten eller MENU-knappen
F på fjärrkontrollen.
TONE Control-menyn: TONE BYPASS ON/OFF och BASS- och TREBLE
kan ändras till valda nivåer. Tryck på ENTER-knappen på fronten eller
fjärrkontrollen för att växla mellan olika inställningar. (Läs mer om
tonkontroller i avsnitten Förbikoppling av tonkontroller och Bas och diskant.)
OBS! Dessa inställningar lagras permanent och nns kvar även om
förstärkaren stängs av.
• BALANCE-menyn: Ändrar Left/Right-balansen. (Läs mer i avsnittet Balans.)
OBS! Denna Inställning lagras permanent och nns kvar även om
förstärkaren stängs av.
• DIMMER-menyn: Minskar displayens ljusstyrka.
OBS! Denna Inställning lagras permanent och nns kvar även om
förstärkaren stängs av.
ROTEL LINK RCD: Anger hur CD-spelaren är ansluten till förstärkaren: CD
(analog-ingången), COAX1, COAX2 eller BAL-XLR. CD är standardvärde.
POWER ON MAX VOLUME: Här anger du vilken volyminställning
förstärkaren ska ha när du sätter på den. 45 är standardvärde.
OBS! POWER ON MAX VOLUME‑inställningen påverkar inte
signalkällor som är kongurerade med fast insignal.
POWER OPTION: Gör att RA-1592 kan styras från nätverkskontakten
när den är ansluten i en installation. Strömförbrukningen är högre i Quick
Power-läge. Om inte nätverkskontroll behövs väljer du Normal Power-läget.
Normal är standardvärde.
Giltiga inställningar: Normal, Quick.
OBS! När POWER OPTION är kongurerad för att Quick, RA‑1592
kommer att förbruka ytterligare kraft i standby‑läge.
AUTO POWER OFF: RA-1592 kan ställas in så att den stängs av
automatiskt om den inte används under viss tid. Om inga ändringar görs
under den valda ”Auto Power Off”-tiden så försätts RA-1592 automatiskt
i standby-läge. Auto Power Off-timern nollställs om volymen, signalkällan
eller avspelningen ändras. Standarinställningen är DISABLE (ej aktiverad).
RS232 t
RA-1592 kan styras via RS232 och integreras i automatiska ljudsystem.
RS232-ingången är gjord för att ta emot en standardiserad DB-9-kontakt (hane).
Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information
om anslutningar, programvara och styrkoder för datorstyrda system.
Rotel Link
w
ROTEL LINK OUT-kontakten kan kopplas med hjälp av 3,5-mm minijack-
kabeln som ingår till en produkt från Rotel med ROTEL LINK IN-anslutning
inklusive en CD-spelare. ROTEL LINK IN-kontakten kan kopplas till Rotels
nätverkskompatibla produkter som har motsvarande Rotel Link-utgång.
Funktionen innebär att Rotel-produkterna kan kommunicera med varandra
och styras från Rotel-appen (som kan laddas ner från iTunes® Store).
OBS! Endast Rotel Link‑kabeln som ingår till RA‑1592 får användas.
Dessa 3,5 mm‑kablar har VITA kontakter och får inte förväxlas med
kabeln för 12‑volts styrsignaler som har SVARTA kontakter.
EXT REM IN‑ingång
e
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt tar emot IR-kommandon från en
infraröd mottagare. Funktionen kan vara praktisk om förstärkaren står i ett
skåp eller på ett sådant sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte kan
nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare
om du vill ha mer information om IR-mottagare eller kablar och kontakter
som passar denna ingång.
Nätverksanslutning
=
RA-1592 kan anslutas till ett nätverk med hjälp av NETWORK-kontakten
=. på baksidan. Nätverksanslutningen klarar både statiska adresser och
DHCP IP-adresser. Läs mer i avsnittet om nätverksinställningar.
NETWORK-anslutningen kan användas för att ladda ner nya versioner av
programvaran. Den kan också användas för IP-kontroll i automatiska system.
Kontakta din Rotel-handlare om du vill ha mer information om IP-anslutning.
Skyddskretsar
RA-1592 skyddas av säkrings- och värmekretsar mot extrem eller felaktig
användning. Skyddskretsarna inte beroende av ljudsignalen och påverkar
därför inte ljudkvaliteten. Säkringskretsarna känner i stället av temperaturen
på utgångsenheterna och stänger av förstärkaren om den blir för hög.
Troligtvis kommer du aldrig att se skyddskretsarna arbeta. Om något fel
mot förmodan skulle uppstå slutar förstärkaren att spela och visar ”AMP
PROTECTION” på fronten.
Om detta händer stänger du av förstärkaren och låter den kylas av i ett par
minuter. Försök sedan att lokalisera felet och rätta till det. När du sedan
sätter på förstärkaren igen återställs skyddskretsarna och lysdioden på
fronten bör slockna.
78
RA‑1592 Integrerad stereoförstärkare
Giltiga inställningar: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS, 12 HOURS.
OBS! Vissa regioner kräver att AUTOMATIC POWER OFF‑timerens
standardinställning är 20 minuter. Detta kan ändras i inställningsmenyn
till något av de tillgängliga alternativen. För frågor om inställningar för
automatisk avstängning, kontakta din auktoriserade Rotel‑återförsäljare.
OBS! Vissa produkter kan inte detektera ANALOG‑ingångar och
enheten kan stänga av om det inte nns någon digital ljudkälla
eller användaråtgärd med fjärrkontrollen eller frontpanelen. Analog
inmatningssignal detektering är inte tillgänglig i alla modeller som kan
göra att enheten slås av av misstag. I det här fallet ska den automatiskt
avstängnings timern vara inställd på DISABLE.
FIXED GAIN: Anger en fast volymnivå för en viss ingång. Aktivera denna
funktion genom att trycka på plus- och minus-knapparna och ställ in en fast
volym för AUX 1, USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2,
eller Bluetooth. När funktionen är aktiverad ställs volymen in automatiskt
på detta värde när signalkällan väljs.
Giltiga inställningar: VARIABLE 1, FIXED 1-95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• USB VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• PC-USB VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• OPT1 VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• OPT2 VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• COAX1: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• COAX2: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• BLUETOOTH VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
OBS! Volymratten på fronten och VOLUME +/–‑knapparna på
fjärrkontrollen fungerar inte när volymen är fast. Funktionen stängs av
genom att ställa in Fixed Volume‑värdet till ”Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Ändrar vilken PC-USB-klass som stöds för den
anslutna enheten.
OBS! Vissa datorer som ansluts till PC‑USB stöder inte Audio Class
2.0 och kan inte spela upp 32/384‑ljud. Om det behövs kan PC‑
USB kongureras för USB Audio Class 1.0 i stället. Läs mer om detta
i beskrivningen av din dator.
NETWORK: Visar nätverksanslutningens status och visar/kongurerar
nätverksinställningarna. Om nätverket är korrekt inställt och anslutet visas
”Connected” i displayen. Tryck på ENTER-knappen för att visa eller ändra
nätverksinställningarna.
RA-1592 stöder både DHCP- och STATIC IP-adresser. Välj den metod du
vill använda och tryck på ENTER.
Om du väljer DHCP kan du uppdatera IP-adressen genom att trycka på
ENTER eller visa IP-information genom att trycka på MENU. Tryck på MENU
för att växla mellan IP-adressinställningarna. Om IP-adressen förnyas testas
nätverket och anslutningens status visas.
Om du väljer STATIC måste du göra alla nätverksinställningar, inklusive
”IP Address”, ”Subnet Mask”, ”Gateway” och ”DNS Server”. Använd pil-
eller plus/minus-knapparna för att ändra värdena och tryck på ENTER för
att hoppa till nästa värde. När rätt IP-information är kongurerad trycker
du på MENU för att gå till nästa inställning. När du har angivit STATIC
IP-information testas nätverket och anslutningens status visas.
OBS! Kontakta din Rotel‑återförsäljare om du vill ha mer information
om nätverksanslutning.
OBS! RA‑1592 behöver inte vara ansluten till ett nätverk för att spela
musik.
MAIN: Visar vilken programvaruversion som är inläst i RA-1592.
Programvaran kan uppdateras om RA-1592 är korrekt ansluten till internet.
Tryck på ENTER för att kontrollera om det nns någon ny version av
programvaran.
Om det nns ny programvara trycker du på plus-knappen eller upp/
ned-knappen på fjärrkontrollen och väljer YES och sedan ENTER för
att påbörja uppdateringen.
Den nya programvaran laddas ner från internet. När uppdateringen
är färdig stängs RA-1592 av och sätt sedan på igen.
OBS! Stäng INTE av RA‑1592 under uppdateringen.
OBS! När uppdateringen är färdig rekommenderar vi att du gör en
fabriksåterställning.
PC-USB: Visar vilken aktuell programvara PC-USB-processorn har.
SIGNAL SENSE: Kontrollerar om det kommer någon signal till den ingång
som är kongurerad för signalavkänning. När denna ingång är vald
som aktiv lyssningskälla känner RA-1592 av den digitala dataströmmen
för att avgöra om det kommer en ljudsignal. Om det inte kommer någon
signal på 10 minuter så försätts förstärkaren i signalavkännings-standby.
Om förstärkaren benner sig i standby-läget och det kommer en signal
så slås den på automatiskt på igen. Välj DISABLE-alternativet (standard-
inställningen) för att stänga av den här funktionen.
OBS! De senaste mjukvaruversionerna tillåter den kongurerade Signal
Sense‑ingången att vara aktiv i viloläge, oavsett om ingången är aktiv
när enheten slås av till standby. Tidigare version av programvaran
krävde att den signalerade signalen är den aktiva källan när enheten
slås av för att Signal Sense ska bli aktiv och övervaka den inställda
ingången för ljud. För mer information och detaljer om stödda
programvaruversioner och uppdateringar, vänligen kontakta din
auktoriserade Rotel‑återförsäljare.
OBS! När SIGNAL SENSE funktion är aktivera, RA‑1592 kommer att
förbruka ytterligare kraft i signalavkännings‑standby.
FACTORY DEFAULT: Här kan du återställa enheten till det tillstånd den
ursprungligen hade när den lämnade fabriken. Tryck på plus-knappen
på fronten eller höger-knappen på fjärrkontrollen för att välja YES-
79
Svenska
alternativet. Tryck sedan på ENTER-knappen på fronten eller ENT-knappen
på fjärrkontrollen.
OBS! Om du gör en fabriksåterställning försvinner alla inställningar
du gjort.
Felsökning
De esta problem som uppstår i en anläggning beror på felaktiga anslutningar
eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och
kontrollerar dina inställningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan
de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RA-1592 så kommer
här ett par förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
Ringen runt strömbrytaren och vissa grundfunktioner i displayen ska alltid
lysa när RA-1592 är ansluten till ett vägguttag och strömbrytaren är intryckt.
Om den inte lyser kan du prova om vägguttaget fungerar genom att koppla
in någon annan elektrisk apparat, till exempel en lampa. Försäkra dig också
om att uttaget inte styrs av en timer eller någon annan utrustning.
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till vägguttaget,
men POWER-lysdioden inte tänds när RA-1592 ansluts och strömbrytaren
trycks in, kan det bero på att förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du
misstänker att detta kan vara felet så kontaktar du din auktoriserade Rotel-
återförsäljare och ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att den fungerar som den ska.
Se till att kablarna från signalkällan till RA-1592 är anslutna på rätt sätt.
Kontrollera också att högtalarkablarna är rätt anslutna.
Kan inte ansluta via Bluetooth
Om det inte går att para ihop din Bluetooth-enhet med RA-1592 raderar du
minnet från den föregående anslutningen på din enhet. På enheten visas detta
ofta som ”Forget this device”. Försök sedan göra anslutningen en gång till.
Kompatibla ljudformat
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Format Information
Alla ler på Apple-
enheten.
Alla ler som stöds av Apple-enheten. Ljudformatet kan
konverteras beroende på vilket format som spelas. Gäller
eventuellt inte appar som är gjorda för att spela format
som inte ursprungligen stöder signalkällan.
APTX Bluetooth
Format Information
Alla format som stöds
av signalkällan
Gäller eventuellt inte appar som är gjorda för att spela
format som inte ursprungligen stöder signalkällan.
PC-USB
Format Information
Format avgörs av
mediespelaren/server-
programvaran
Alla format som stöds av programvaran:
PCM: 44,1; 48; 88,2; 96; 176,4; 192; 384 kHz
(16, 24 och 32 bit)
DSD64 och DSD128
Koaxial och optisk
Format Information
S/PDIF LPCM 44,1; 48; 88,2; 96; 176,4; 192 kHz (16 och 24 bit)
80
RA‑1592 Integrerad stereoförstärkare
Specikationer
Kontinuerlig effekt 200 watt per kanal
20 –20k Hz, 0,03%, 8 ohm)
Total harmonisk förvrängning (THD) < 0,03%
(20–20k Hz, 8 ohm)
Intermodulationsförvrängning < 0,03%
(60 Hz :7k Hz, 4:1)
Frekvensomfång
Phono-ingång 20 Hz –20k Hz (+/– 0’5 dB)
Linjeingång 10 Hz – 100k Hz (+/– 0’5 dB)
Dämpfaktor (20–20 000 Hz, 8 ohm) 600
Ingångskänslighet/-impedans
Phono-ingång 5’2 mV/47k ohm
Linjeingång (RCA) 340 mV/100k ohm
Linjeingång (XLR) 540 mV/100k ohm
Ingångsöverbelastning
Phono-ingång 52 mV
Linjeingång (RCA) 3’5 V
Linjeingång (XLR) 5’5 V
Utsignal/impedans, förförstärkare 1’9 V/100 ohm
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono-ingång 80 dB
Linjeingång 103 dB
Digitaldel
Frekvensrespons 10 Hz – 90k Hz (+/– 2 dB, max)
Signal/brus-förhållande (IHF A) 102 dB
Ingångskänslighet/-impedans 0 dBfs/75 ohm
Utsignal/impedans, förförstärkare 1’4 V (vid - 20 dB)
Digitala signaler, Koaxial/optisk S/PDIF LPCM
(upp till 24 bit/192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(upp till 24/96)
USB Audio Class 2.0
(upp till 32/384)*
* Kräver installerad drivrutin
DSD och DoP som stöds
Strömförsörjning
Europa 230 volt, 50 Hz
USA 120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning 500 watt
Strömförbrukning, standby < 0,5 watt
BTU (4 ohm 1/8 effekt) 1239 BTU/h
Mått (B x H x D) 431 x 144 x 425 mm
Fronthöjd 3U (132,6 mm)
Vikt (netto) 16,8 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående
meddelanden.
Rotel och Rotels Hi-Fi-logotyp är registrerade varumärken som tillhör
The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att en produkt har utformats
särskilt för att kunna anslutas till iPod eller iPhone, samtidigt som utvecklaren
bekräftat att de uppfyller Apples prestandastandarder. Apple ansvarar ej
för den här enhetens funktioner eller att den uppfyller gällande förordningar
och säkerhetsbestämmelser. Observera att trådlösa prestanda kan påverkas
om den här enheten används med en iPod eller iPhone.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är varumärken som
tillhör Apple Inc., och är registrerade i USA och andra länder.
81
Замечание
Соединения по шине RS232 должны выполняться только
авторизованным персоналом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для
обслуживания пользователем. Доверьте обслуживание
квалифицированному мастеру.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания
или поражения электрическим током не подвергайте данный
аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте
попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если
внутрь корпуса попала влага или посторонний предмет,
немедленно выньте вилку шнура питания из розетки. Доставьте
аппарат к квалифицированному специалисту для осмотра и
возможного ремонта.
Прежде чем подсоединять аппарат и управлять им, прочтите
все инструкции. Сохраните руководство по эксплуатации для
дальнейшего использования.
Обращайте внимание на предостережения, указанные на корпусе
аппарата и в данном руководстве. Управляйте аппаратом в
соответствии с инструкциями.
Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего
использования.
Производите очистку корпуса только сухой тканью или
пылесосом.
Не используйте это устройство вблизи воды.
Оставьте не менее 10 см свободного пространства вокруг
аппарата для обеспечения циркуляции воздуха.
Не ставьте аппарат на кровать, диван, ковер или подобную
мягкую поверхность, которая может загородить вентиляционные
отверстия. Если аппарат встраивается в шкаф или другой
корпус, этот корпус должен вентилироваться для обеспечения
охлаждения аппарата.
Держите аппарат подальше от радиаторов отопления,
обогревателей, печей и любых других устройств, выделяющих
тепло.
Продукты Rotel спроектированы так,
чтобы соответствовать требованиям
международных директив по ограничению
применения вредных веществ в
электротехническом и электронном
оборудовании (Restriction of Hazardous
Substances – RoHS), также по обращению с
отслужившим свой срок электротехническим
и электронным оборудованием (Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Изображение перечеркнутого мусорного
бачка на колесах означает также то, что
эти продукты должны быть вторично
использованы (рециклированы) или же
обработаны в соответствии с упомянутыми
выше директивами.
Этот символ означает, что устройство имеет
двойную изоляцию. Заземление не требуется.
Важные инструкции по безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой разъем на задней панели
предназначен для быстрого отсоединения устройства
от электрической сети. Устройство должно обеспечивать
свободный доступ к задней панели, чтобы сетевой кабель
можно было быстро выдернуть.
Сетевое напряжение, к которому подсоединяется аппарат,
должно соответствовать требованиям, указанным на задней
панели аппарата. (США: 120 В, 60 Гц, ЕС 230 В, 50 Гц)
Подсоединяйте компонент к питающей розетке только при
помощи сетевого шнура из комплекта поставки, или его
точного эквивалента. Не переделывайте поставляемый
шнур. Поляризованный штекер имеет два ножевых контакта,
один из которых шире другого. Заземляющий штекер имеет
два ножевых контакта и третий заземляющий штырь. Они
обеспечивают вашу безопасность. Не отказывайтесь от
мер безопасности, предоставляемых заземляющим или
поляризованным штекером. Если поставляемый штекер не
подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
устаревшей розетки. Не используйте удлинитель питания.
Основная вилка сетевого шнура служит для отключения
аппарата от сети. Для полного отключения изделия от
питающей сети, вилку сетевого кабеля следует отсоединять
от сетевой розетки переменного тока а также изделия. Это
единственный способ, чтобы полностью удалить сетевое
питание от изделия.
Эта сетевая вилка должна быть легко доступна.
Не прокладывайте сетевой шнур там, где он может быть
раздавлен, пережат, скручен, подвергнут воздействию тепла
или поврежден каким-либо способом. Обращайте особое
внимание на сетевой шнур вблизи штекера и там, где он
входит в заднюю панель устройства.
Сетевой шнур следует отсоединять от стенной розетки во
время грозы или если прибор оставлен неиспользуемым
длительное время.
Используйте только принадлежности, указанные
производителем.
Используйте только тележку, поставку, стойку, кронштейн или
полку системы, достаточно сильным, чтобы выдержать этот
изделия. Будьте осторожны при перемещении прибора на
подставке или стойке во избежание ранения или повреждения
изделия.
Используйте кабели с защитой Class 2 при подсоединении
колонок к клеммам усилителя для обеспечения надежной
изоляции и минимизации риска удара электричеством.
Немедленно прекратите использование компонента и
передайте на обследование и/или обслуживание
квалифицированной ремонтной организацией если:
Сетевой шнур или штекер был поврежден.
Внутрь прибора уронили предметы или пролили жидкость.
Прибор побывал под дождем.
Прибор демонстрирует признаки ненормальной работы.
Прибор уронили или повредили любым другим способом.
Батареи в пульте дистанционного управления (ДУ) не должны
подвергаться воздействию излишнего тепла, такого как
солнечный свет, огонь и т.п.
A B
Устанавливайте устройство на ровную,
горизонтальную поверхность, способную
выдержать его вес. Не ставьте его на
подвижную тележку, которая может
опрокинуться.
1
2
3
Назначение контактов
Балансный аудио разъем
(3-контактный XLR):
Pin 1: Земля – Ground /
Экран – Screen
Pin 2: Фаза / +ve / Hot
Pin 3: Противофаза / -ve / Cold
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
82
RA‑1592 Интегрированный стерео усилитель
О компании ROTEL
История нашей компании началась почти 50 лет назад. За прошедшие
десятилетия мы получили сотни наград за наши продукты и сделали
счастливыми сотни тысяч людей, которые относятся к своим развлечениям
вполне серьезно – так же, как вы!
Компания Rotel была основана семейством, чья страсть к музыке породила
стремление создавать hi- компоненты бескомпромиссного качества. За
многие годы эта страсть ничуть не ослабла, и по сей день общая цель –
выпускать продукты исключительной ценности для аудиофилов и любителей
музыки, независимо от их финансовых возможностей, разделяется всеми
сотрудниками Rotel.
Инженеры Rotel работают как единая команда, прослушивая и тщательно
доводя каждый новый продукт до такого уровня совершенства, когда он
будет удовлетворять их строгим музыкальным стандартам. Им предоставлена
свобода выбора комплектующих по всему миру, чтобы сделать аппарат как
можно лучше. Вероятно, вы сможете найти в наших аппаратах отборные
конденсаторы из Великобритании и Германии, полупроводники из Японии
и США, однако тороидальные силовые трансформаторы мы изготавливаем
на собственном заводе ROTEL.
Все мы заботимся об охране окружающей среды. По мере того, как все
больше электронных устройств в мире выпускается, а после окончания
срока службы выбрасывается, для производителя особенно важно при
конструировании продуктов сделать все возможное, чтобы они наносили
минимальный ущерб земле и источникам воды.
Мы в компании Rotel, гордимся своим вкладом в общее дело. Во-первых, мы
сократили содержание свинца в своей электронике, за счет использования
припоя, отвечающего требованиям ROHS, во-вторых, наши новые усилители,
работающие в классе D, имеют впятеро более высокий к.п.д., чем предыдущие
разработки, при одинаковой выходной мощности и качестве звучания.
Подобные продукты практически не выделяют тепла, не растрачивают
попусту энергию, хороши с точки зрения охраны окружающей среды и
вдобавок лучше звучат.
Мы понимаем, что это маленькие шаги вперед, но они очень важны. Ведь
мы продолжаем поиски новых методов и материалов для более чистых и
дружественных к окружающей среде технологических процессов. Все мы,
сотрудники компании ROTEL, благодарим Вас за покупку этого изделия. Мы
уверены, что оно доставит вам много лет удовольствия.
Несколько слов о мощности в Ваттах
Выходная мощность усилителя составляет 200 Вт на канал, при обоих
одновременно работающих на полную мощь каналах. Компания решила
измерять выходную мощность именно таким методом потому, что по опыту
Rotel, только он дает истинную оценку возможностей ресивера или усилителя.
Сравнивая данные в технических характеристиках различных продуктов,
нужно иметь в виду, что выходная мощность часто измеряется совсем
другим способом, так что, возможно, вы пытаетесь сравнить между собой
совершенно разные вещи. Например, выходная мощность может быть
приведена только для одного работающего канала, что позволяет получить
более высокий показатель максимальной мощности.
Содержание
Рисунок 1: Органы управления и разъемы 3
Рисунок 2: Пульт ДУ RR-AX150 4
Рисунок 3: Подсоединение источников сигнала на аналоговые
входы и акустических систем 5
Рисунок 4: Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала 6
Рисунок 5: Балансные (XLR) входы 7
Рисунок 6: Порт USB на передней панели 7
Важные замечания 8
Важные инструкции по безопасности ............................................81
О компании ROTEL ..............................................................82
Несколько слов о мощности в Ваттах ............................................82
Первые шаги ..................................................................83
Некоторые предосторожности 83
Размещение 83
Кабели 83
Пульт ДУ RR-AX150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Второй набор ИК кодов для управления усилителем 83
Установка батарей в пульт 84
Питание усилителя и управление ................................................84
Разъем для сетевого шнура
[
84
Выключатель питания и индикатор питания
1
84
Подсоединения 12-В триггерного сигнала
r
84
Подсоединение входных сигналов
-up
......................................84
Вход для проигрывателя грампластинок «Phono»
u
и клемма заземления (GND) 84
Входы линейного уровня
u
84
Балансные (XLR) входы
p
84
Цифровые входы
-
85
Выходные разъемы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Выход MONO SUB
i
85
Выход предусилителя
o
85
Подсоединение акустических систем
]
.........................................85
Выбор акустических систем 85
Выбор акустического кабеля 85
Полярность и фазировка 85
Подсоединение акустических кабелей
]
85
Выход на наушники Phones
5
.................................................. 85
Датчик пульта
2
..............................................................85
Дисплей
3
...................................................................86
USB вход на передней панели
6
................................................ 86
Подсоединение к APTX Bluetooth
0
.............................................86
Аудио регулировки ............................................................86
Регулятор громкости VOLUME
4
D 86
Регулятор баланса BALANCE
9
C 86
Обход регулировок тембра TONE Control Bypass 9C 86
Регуляторы тембра BASS и TREBLE 9C 86
Селектор входов
8
J 86
Регулировка яркости дисплея – Dimmer ..........................................86
Display Dimmer
9
B 86
Вход PC-USB q ................................................................87
RS232 t ......................................................................87
Шина Rotel Link
w
............................................................. 87
Разъем EXT REM IN – вход электрического сигнала дистанционного
управления
e
................................................................87
Сетевой разъем
=
............................................................87
Схема защиты ................................................................. 87
Меню настроек ................................................................88
Обнаружение и устранение неисправностей .....................................89
Не светится индикатор питания 89
Замена предохранителя 89
Нет звука 90
Невозможно установить Bluetooth соединение 90
Воспроизводимые аудио форматы 90
Технические характеристики ....................................................90
83
Русский
Импеданс акустических систем показывает, каково электрическое
сопротивление или нагрузка, подключаемая на выход усилителя, и
обычно она равняется 8 Ом или 4 Ома. Чем ниже импеданс, тем большая
мощность потребуется для колонки. В результате, акустическая система с
сопротивлением 4 Ом нуждается в усилителе вдвое большей мощности,
чем 8-омная АС.
Однако усилители Rotel спроектированы так, чтобы работать с любым
импедансом колонок – от 8 Ом до 4 Ом, при всех каналах одновременно
выдающих полную мощность. И так как конструкции Rotel оптимизированы
для использования со всеми одновременно работающими каналами, Rotel
может указывать истинную мощность для обоих каналов.
Первые шаги
Благодарим Вас за покупку интегрированного стерео усилителя Rotel RА-
1592. В составе высококачественной аудиосистемы он будет доставлять
Вам удовольствие многие годы.
RА-1592 – полнофункциональный компонент с отличными рабочими
характеристиками. Все аспекты его конструкции оптимизированы для
получения полного динамического диапазона и передачи тончайших
нюансов музыки. Высокостабильный источник питания RА-1592 включает
в себя фирменный тороидальный трансформатор Rotel и заказные
конденсаторы c перфорированной фольгой. Этот источник обладает низким
выходным сопротивлением и большим запасом по мощности, позволяющим
RА-1592 воспроизводить самые сложные аудио сигналы. Стоимость
изготовления данной конструкции выше, но она имеет преимущества с
точки зрения музыки.
Дорожки печатных плат усилителя расположены симметрично. Это
обеспечивает точное соблюдение временных параметров музыкального
сигнала. В сигнальном тракте применены металлопленочные резисторы
и полистироловые или полипропиленовые конденсаторы. Каждый
элемент схемы подвергался тщательному рассмотрению, чтобы добиться
максимально достоверного воспроизведения музыки.
Кроме того, RА-1592 имеет независимые селекторы входов для
прослушивания и на запись. Это позволяет вам слушать один источник и
одновременно записывать другой.
RА-1592 прост в настройке и эксплуатации. Если Вы уже имели дело со
стереосистемами, у Вас не возникнет никаких вопросов. Просто подключите
остальные компоненты и наслаждайтесь.
Некоторые предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание повреждения компонентов системы,
ВСЕ подсоединения и отсоединения производите при выключенном
питании. Прежде чем включать питание, убедитесь, что соединения
выполнены правильно и надежно. Особое внимание уделите
колоночным проводам. Не должно оставаться “разлохмаченных” жил,
которые могут замкнуться между собой или на корпус усилителя.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство. Кроме базовых
инструкций по установке и работе, оно дает вам ценную информацию о
различных конфигурациях систем на базе RА-1592 и о том, как оптимизировать
его характеристики. Если возникнут вопросы, обратитесь к авторизованному
дилеру Rotel. Кроме того, все мы, сотрудники Rotel, готовы ответить на Ваши
вопросы и принять Ваши замечания.
Сохраните коробку RА-1592 и все остальные упаковочные материалы, чтобы
в дальнейшем иметь возможность воспользоваться ими. Транспортировка
RА-1592 вне заводской упаковки может вызвать серьезные повреждения
усилителя.
Обязательно сохраните чек и гарантийный талон. Это главные документы,
удостоверяющие дату покупки, в случае обращения за гарантийным
обслуживанием.
Размещение
Как и все компоненты, обрабатывающие слабые электрические сигналы,
RА-1592 подвержен влиянию окружающей среды и другого оборудования.
Старайтесь не ставить RА-1592 на другие компоненты и не прокладывать
сигнальные кабели рядом со шнурами питания. Это снизит вероятность
помех.
В процессе нормальной работы RА-1592 выделяет тепло. Радиаторы и
вентиляционные отверстия предназначены для отвода этого тепла. Не
загораживайте вентиляционные отверстия на верхней крышке. Оставьте
не менее 10 см свободного пространства вокруг корпуса и обеспечьте
достаточный воздухообмен, чтобы усилитель не перегревался.
Помните о весе усилителя, когда выбираете место для его установки.
Убедитесь, что полка или подставка достаточно прочна, чтобы выдержать вес
аппарата. Рекомендуем использовать специализированную мебель для аудио
компонентов. Такая мебель рассчитана на подавление вибрации, влияющей
на качество звуковоспроизведения. Обратитесь к авторизованному дилеру
Rotel за советом по правильному выбору мебели для компонентов и по
правильной их установке.
RА-1592 поставляется с пультом RR-AX150, и должен быть установлен
так, чтобы инфракрасный сигнал от пульта мог легко достичь датчика на
передней панели усилителя.
Кабели
Шнуры питания, цифровые и аналоговые аудио кабели должны находиться
как можно дальше друг от друга. В этом случае меньше шансов, что
аналоговый сигнал будет загрязнен шумом и помехами от силовых и
цифровых кабелей. С той же целью используйте только высококачественные
экранированные кабели. Обратитесь к вашему авторизованному дилеру
Rotel за советами по выбору самых лучших кабелей для использования в
вашей аудио системе.
Пульт ДУ RR-AX150
Некоторые операции управления можно выполнить как с прилагаемого
пульта RR-AX91, так и с передней панели. При описании таких операций в
квадратных скобках указываются ссылочные номера органов управления
на передней панели, а в кружочках – на пульте.
Второй набор ИК кодов для управления усилителем
По умолчанию на фабрике установлен набор ИК кодов 1. Если вы обнаружите,
что команды пульта конфликтуют с другим усилителем Rotel, можно сменить
их на набор кодов 2 с помощью следующих шагов.
1. На пульте нажмите одновременно кнопки Tuner J и 2 L, чтобы заставить
его посылать второй набор команд – Audio Code 2.
2. Направьте пульт на усилитель и нажмите на кнопку 2 L, удерживая ее в
течение 8 секунд. Усилитель покажет сообщение Audio Custom Code 1 -> 2”.
84
RA‑1592 Интегрированный стерео усилитель
3. Для возврата к первому набору кодов Code 1, повторите процедуру,
нажимая на кнопку “1” вместо кнопки “2”.
ПРИМЕЧАНИЕ: С пульта RR-AX150 можно управлять основными
функциями тюнеров и CD-плееров Rotel. Кнопки пульта, обозначенные
на рисунках буквами
HILN
можно использовать для управления
тюнером и CD-плеером в вашей системе. Чтобы пульт работал
правильно, удостоверьтесь, что и пульт, и CD-плеер или тюнер
используют один и тот же набор кодов команд Code 1 или Code 2.
Установка батарей в пульт
Две батарейки типа AA (прилагаются) нужно установить перед
использованием пульта. Для их установки снимите крышку на задней
стороне RR-AX150. Установите батареи, в отсеке, как показано на рисунке.
Проверьте работоспособность, а затем вставьте крышку на место. Когда
батареи разряжены, пульт работает с RA-1592 неустойчиво. Установка
свежих батареек должна устранить эту проблему.
Питание усилителя и управление
Разъем для сетевого шнура
[
Усилитель RA-1592 настроен на заводе в соответствии со стандартами
электрической сети в Вашей стране (120 или 230 В переменного тока и
60 или 50 Гц). Конфигурация электропитания обозначена на табличке на
задней панели аппарата.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы переедете в другую страну, можно
приспособить усилитель RA-1592 к другому сетевому напряжению.
Однако, не пытайтесь сделать это сами. Открывая корпус RA-1592 вы
подвергаетесь опасности ударом высокого напряжения. Обратитесь
к квалифицированному мастеру или в сервисную службу Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые продукты предназначены для продажи
более чем в одной стране и поэтому поставляются с несколькими
сетевыми кабелями. Используйте только тот кабель, который
подходит для вашего региона.
Из-за относительно высокой выходной мощности RA-1592 потребляет
значительный ток от сети. Поэтому, его следует включать его прямо в
двухконтактную настенную розетку. Не пользуйтесь удлинителями. Можно
использовать разветвитель питания высокой мощности, если он (и стенная
розетка) способны выдержать суммарный ток потребления усилителя и
других подключенных к нему устройств.
Если Вы надолго уезжаете из дома, например, на месяц, разумно будет
вынуть вилки шнуров питания усилителя и других компонентов системы
из розеток.
Выключатель питания и индикатор питания
1
Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку POWER на передней панели.
Загорится индикатор питания на передней панели. Чтобы выключить
усилитель, снова нажмите эту кнопку.
Когда выключатель питания на передней панели находится в положении
“ON”, можно включать и выключать RA-1592 кнопками ON и OFF на пульте.
В режиме Standby светодиод – индикатор питания остается горящим, но
дисплей отключается – OFF.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если синее свечение индикатора вокруг выключателя
кажется для вас слишком ярким, можно заклеить его кольцом из
бумаги.
Подсоединения 12-В триггерного сигнала
r
Некоторые аудио компоненты могут автоматически включаться при
получении 12-Вольтового “триггерного” сигнала. Каждый из двух выходов
усилителя RA-1592 “12-V TRIGGER OUT обеспечивает такой сигнал.
Совместимые компоненты подсоединяются к этим выходам RA-1592 кабелями
с 3,5-мм мини-штекером. Когда усилитель выключается, триггерный сигнал
прерывается и подсоединенные компоненты выключаются.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы используете другие компоненты из новой
серии с Rotel Link, пожалуйста используйте интерфейс Rotel Link для
их включения и выключения. Не соединяйте их одновременно кабелями
Rotel Link и 12-В триггерным. Дело в том, что 12-В триггерный сигнал
на включение и выключение имеет приоритет над функцией Rotel Link.
Подсоединение входных сигналов
-up
См. рис. 3, 4, 5
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание громкого шума, вредного для Вас и Ваших
АС, выключайте питание всей системы, прежде чем производить
любые соединения.
Вход для проигрывателя грампластинок «Phono»
u
и
клемма заземления (GND)
См. рис. 3
Подсоедините кабель от проигрывателя грампластинок к соответствующим
гнездам PHONO (левому LEFT и правому RIGHT). Если у проигрывателя есть
клемма заземления, подсоедините ее к клемме заземления усилителя. Это
способствует уменьшению шума и помех.
Входы линейного уровня
u
См. рис. 3
Это входы CD, TUNER, AUX линейного уровня. Они предназначены для
подсоединения аналоговых выходов CD-проигрывателей, кассетных дек,
тюнеров радио и т.п. стерео оборудования, а также аналогового выхода
других устройств.
Входы левого и правого каналов помечены и должны подсоединяться к
соответствующим каналам компонента-источника. Гнездо левого канала
белое, правого – красное. Для подсоединения к RA-1592 используйте
высококачественные кабели со штекерами RCA. Ваш авторизованный
дилер Rotel может помочь вам в выборе соответствующих кабелей для
вашей системы.
Балансные (XLR) входы
p
См. рис. 5
Пара балансных XLR входов принимает аудио сигналы от CD-плееров, Blu-
ray плееров или других компонентов с XLR выходами.
85
Русский
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует использовать только один способ аналогового
соединения источника с RA-1592. Не подсоединяйте одновременно оба
выхода источника – RCA и XLR к RA-1592.
Цифровые входы
-
См. рис. 4
Имеется три комплекта цифровых входов, обозначенных 1, 2 и 3 для
COAXIAL и OPTICAL, соответственно. Подсоедините коаксиальные COAXIAL
или оптические OPTICAL PCM выходы вашего источника к этим разъемам.
Цифровые сигналы будут декодированы и обработаны усилителем. Усилитель
может декодировать PCM сигналы с разрешением до 24 бит, 192кГц.
Выходные разъемы
Выход MONO SUB
i
Имеются два сабвуферных моно выхода для подсоединения активных
сабвуферов. Эти моно выходы представляют собой сумму левого и правого
каналов. Они подключены параллельно, позволяя выдавать с RA-1592
сигналы на два сабвуфера.
Выход предусилителя
o
Усилитель оснащен выходами каскада предусиления PRE OUT. Этот выход
предусилителя всегда присутствует сигнал источника, выбранного в данный
момент для прослушивания селектором входов. Обычно этот выходPRE OUT
подсоединяются к другому интегрированному усилителю или усилителю
мощности, питающему колонки в другой комнате.
ПРИМЕЧАНИЕ: Регуляторы громкости, баланса и тембра влияют на
сигнал, поступающий на выходы предусилителя.
Подсоединение акустических систем
]
См. Рис. 3
Усилитель RA-1592 имеет две пары выходов на колонки, обозначенных
SPEAKER A и SPEAKER B. Эти выходы на колонки контролируются
переключателем
7
на передней панели или кнопками K на пульте.
Выбор акустических систем
Если в любой момент будет использоваться только одна пара колонок, то
они могут иметь импеданс 4 Ома. Если же одновременно могут работать
два комплекта АС: A и B, тогда любая из акустических систем должна иметь
импеданс 8 Ом или выше. Паспортные значения импеданса АС, как правило,
очень приблизительны. Тем не менее, на практике только очень немногие
АС могут представлять проблему для RA-1592. Проконсультируйтесь с вашим
авторизованным дилером Rotel, если у вас возникли вопросы.
Выбор акустического кабеля
Используйте изолированный двухпроводной скрученный кабель для
присоединения усилителя RА-1592 к акустическим системам. Размер и
качество провода имеют заметное на слух влияние на параметры системы.
Стандартный акустический кабель будет работать, но может привести к
снижению громкости или ослаблению низких частот, особенно на больших
расстояниях. В общем случае, более толстый кабель улучшает звучание. Для
наилучших параметров, вы можете применить специальные акустические
кабели высокого качества. Ваш авторизованный дилер Rotel может помочь
вам в выборе соответствующих кабелей для вашей системы.
Полярность и фазировка
Полярность или положительная/отрицательная ориентация соединений
для каждого громкоговорителя должны быть согласованы, чтобы все
акустические системы были в фазе. Если полярность одного соединения
по ошибке сделана обратной, звучание низких частот будет очень слабым,
а стерео картина деградирует. Все акустические кабели промаркированы,
чтобы вы могли отличить два проводника. Это может быть полоса или
рифление на изоляции одного проводника. Кабель может иметь прозрачную
изоляцию с проводниками разного цвета (медный и серебристый). Это
могут быть и метки полярности, напечатанные на изоляции. Определите
положительный и отрицательный проводники и согласуйте с каждым
разъемом громкоговорителя и усилителя.
Подсоединение акустических кабелей
]
Выключите все компоненты в вашей аудио системе, прежде чем подсоединять
колонки. Усилитель RА-1592 имеет винтовые клеммы с цветовой маркировкой
на задней панели. Эти разъемы принимают зачищенный провод или
наконечники типа «лопатки». (На рынках не-европейских стран, разъемы
принимают также двойные «бананы».)
Проложите провода от усилителя RА-1592 к колонкам. Оставьте для себя
достаточный запас, чтобы иметь возможность перемещения компонентов
с целью доступа к разъемам громкоговорителей.
Если вы применяете разъемы – «бананы», присоедините их к проводам
и затем вставьте в разъемы для громкоговорителей. Зажимные втулки
разъемов громкоговорителей должны быть завинчены на всю длину (по
часовой стрелке).
Если вы используете «лопатки», смонтируйте их на провода. Если вы
присоединяете зачищенные кабели непосредственно к разъемам
громкоговорителей, отделите проводники и снимите изоляцию с конца
каждого провода. Будьте внимательны, чтобы не повредить токопроводящие
жилы. Отвинтите (против часовой стрелки) зажимную втулку разъема
громкоговорителя. Расположите наконечник вокруг оси втулки, или
просуньте оголенный провод в отверстие в оси. Заверните втулку по
часовой стрелке, чтобы надежно зафиксировать наконечник или провод.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что отдельные «разлохмаченные» жилы
провода не касаются соседних проводов или разъемов.
Выход на наушники Phones
5
Выход Phones позволяет подключить наушники для индивидуального
прослушивания. К этому гнезду подсоединяются стандартные стереонаушники
со штекером 1/8 дюйма. Если у наушников другой штекер, используйте
переходник. Нажимайте кнопку
7
на передней панели или кнопками
K
на пульте для выключения акустических систем.
ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку чувствительность колонок и наушников
может сильно отличаться, всегда перед подсоединением и
отсоединением наушников уменьшайте громкость.
Датчик пульта
2
Датчик воспринимает инфракрасные сигналы дистанционного управления
от пульта. Не загораживайте его, иначе пульт не будет работать.
86
RA‑1592 Интегрированный стерео усилитель
Дисплей
3
Дисплей на передней панели показывает выбранный источник, уровень
громкости и установки тембра. Дисплей обеспечивает доступ к настройке
и меню конфигурации вариантов усилителя.
USB вход на передней панели
6
См. рис. 6
На вход USB на передней панели можно подсоединить iPhone, iPad, iPod.
Ваш устройство просто подключите к фронтальному разъему USB и
выберите входным селектором USB. Устройство остаются активными при
подключении, позволяя искать и воспроизводить треки.
Подсоединение к APTX Bluetooth
0
Антенна Bluetooth 0 на задней панели RА-1592 предназначена для
беспроводного приема потокового аудио по Bluetooth, от вашего устройства
(например, мобильного телефона, блокнот, компьютер) на усилитель. На
вашем устройстве найдите “Rotel Bluetooth” и подсоединитесь к нему.
Обычно соединение происходит автоматически, но если будет запрошен
пароль, введите “0000”. RА-1592 поддерживает как обычный Bluetooth, так
и APTX Bluetooth для передачи потоковой музыки.
Аудио регулировки
Регулятор громкости VOLUME
4
D
Чтобы повысить громкость, поверните регулятор VOLUME по часовой
стрелке, чтобы понизить – против часовой стрелки. На пульте пользуйтесь
кнопками Volume + и – для повышения и понижения громкости. Нажимайте
на кнопку MUTE E для полного приглушения звука.
Регулятор баланса BALANCE
9
C
Регулятор Balance настраивает баланс левого и правого каналов. Заводское
положение этого регулятора – среднее или “0”. Для изменения баланса с
передней панели, нажмите кнопку MENU
9
, чтобы переключить дисплей
в режим настройки BALANCE SETTING. Затем нажимайте кнопки + или – на
передней панели, чтобы изменить настройки LEFT или RIGHT. Значение
баланса может меняться от L15 до R15.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка постоянно сохраняются, в том числе
и после выключения RА-1592.
Чтобы сделать временные изменения установок, которые не сохраняются
после выключения, нажмите на пульте кнопку BAL C для входа в меню
BALANCE SETTING, затем нажимайте кнопки со стрелками LEFT или RIGHT
G для регулировки. После окончания, нажмите кнопку BAL C для выхода
из меню.
Обход регулировок тембра TONE Control Bypass 9C
По умолчанию схемы регулировки Bass и Treble (Tone Control) обходятся
для достижения самого чистого звучания. На дисплей выводится надпись
TONE BYPASS. Чтобы включить регулировки тембра с фронтальной панели
нажимайте кнопку MENU
9
, чтобы переключиться в режим Bypass, а затем
нажимайте кнопки + или – для включения или выключения режима обхода
регулировок тембра.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка постоянно сохраняются, в том числе
и после выключения RА-1592.
Для временного изменения режима Tone Control Bypass, нажимайте кнопку
BYPASS C на пульте для переключения из одного состояния в другое.
Регуляторы тембра BASS и TREBLE 9C
На фронтальной панели нажимайте несколько раз кнопку MENU 9,
чтобы зайти в меню регулировок Bass или Treble. Нажмите кнопку ENTER
для переключения между опциями, затем нажимайте кнопки + или – для
настройки тембра. Значения Bass и Treble можно менять в пределах от
-10 до +10.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки постоянно сохраняются, в том числе
и после выключения RА-1592.
Для временного изменения регулировок Bass или Treble нажмите на пульте
кнопку Bass или Treble C, а затем нажимайте кнопки со стрелками G, чтобы
отрегулировать значение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Bass и Treble изменения доступны только при Tone
Bypass выключен (см. раздел Tone Control Bypass).
Высококачественная и правильно настроенная аудиосистема звучит
наиболее естественно и обычно не требует регулировки тонального
баланса. Не следует злоупотреблять регуляторами тембра. Будьте особенно
внимательны, повышая уровень низких или высоких частот, так как при
этом создается дополнительная нагрузка на усилитель и колонки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Установка значений Bass и Treble не влечет за собой
автоматической регулировки тембра. Ее еще нужно включить,
если она была отключена, и об этом написано в разделе «Обход
регуляторов тембра» -.
Селектор входов
8
J
На передней панели
8
или на пульте
J
и нажимайте соответствующие
кнопки, чтобы выбрать источник для прослушивания.
Нажимайте источников кнопки на передней панели, чтобы входных
источников в Optical 1 - 3, Coaxial 1- 3 или Aux, или используйте кнопка
источников специального на пульте дистанционного управления.
Регулировка яркости дисплея – Dimmer
Display Dimmer
9
B
Для того, чтобы изменить яркость свечения дисплея на передней панели,
нажмите кнопку MENU
9
, чтобы сменить установку дисплея – Display
Settings. Затем нажимайте кнопки + или – на передней панели для настройки
яркости дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка постоянно сохраняется, в том числе
и после выключения RА-1592.
Чтобы временно изменить яркость дисплея, нажимайте на пульте кнопку
DIM B.
87
Русский
Шина Rotel Link
w
Выходной разъем ROTEL LINK OUT можно соединить кабелем с 3.5-мм стерео
разъемами с продукт Rotel с подключением к ROTEL LINK IN включая CD-
плеером. А с помощью разъема ROTEL LINK IN можно опционно связываться
с другими продуктами Rotel, совместимыми с шиной Rotel Link и имеющими
выход ROTEL LINK OUT.
Это позволяет соединенным по шине компонентам Rotel поддерживать
связь друг с другом и управлять ими с помощью приложения Rotel App
(доступного для скачивания с сайта iTunes® store).
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует использовать только кабель Rotel Link,
прилагаемый в комплекте. Этот 3.5-мм кабель имеет БЕЛЫЕ концы
разъемов, и его не следует путать с 12-В триггерным кабелем, у
которого ЧЕРНЫЕ концы разъемов.
Разъем EXT REM IN – вход электрического
сигнала дистанционного управления
e
На это 3,5 мм гнездо, помеченное EXT REM IN, можно подать по кабелю сигнал
от стандартного ИК-сенсора сторонних производителей, установленного
в удаленной зоне. Такой прием полезен, когда усилитель находится не в
главной комнате прослушивания, а помещен в скрытую стойку вместе с
другими компонентами домашней автоматики; либо усилитель находится в
комнате прослушивания, но в шкафу для аппаратуры с темными стеклами
– словом, если сигнал с пульта не может попасть прямо на встроенный
сенсор усилителя. О выносных сенсорах и их правильном подсоединении
проконсультируйтесь у авторизованного дилера Rotel.
Сетевой разъем
=
RA-1592 можно подсоединить к сети, используя разъем NETWORK =.
Конфигурация NETWORK позволяет осуществлять как статическую STATIC, так
и динамическую DHCP IP адресацию. См. Раздел «Network» этой инструкции
в меню установок Setting Menu, как сконфигурировать IP адрес.
Сетевое соединение NETWORK позволяет обновлять прошивки ПО путем
скачивания их из Internet. Сетевое соединение дает также возможность IP
управления для интеграции в системы домашней автоматики.
За дополнительной информацией об IP соединениях обращайтесь к вашему
авторизованному дилеру Rotel.
Схема защиты
Усилитель оснащен схемами защиты от перегрева и перегрузки, которые
предохраняют усилитель от повреждения в случае экстремальной или
неправильной эксплуатации. Схемы защиты независимы от сигнального
тракта и не влияют на качество звучания. Они следят за температурой
выходных транзисторов и отключают усилитель, если она выходит за
безопасные пределы.
Скорее всего, вам никогда не придется увидеть, как эти схемы сработают.
Однако, как только возникнет аварийная ситуация, усилитель перестанет
работать и на дисплее его передней панели загорится надпись AMP
PROTECTION“.
Вход PC-USB q
Соедините этот вход с помощью прилагаемого USB кабеля с портом USB
на вашем компьютере.
RA-1592 поддерживает как USB Audio Class 1.0 так и USB Audio Class 2.0
режимы. Компьютеры под Windows не требуют инсталляции драйвера
для USB Audio Class 1.0 и поддерживают воспроизведение аудио вплоть
до частот дискретизации 96кГц. По умолчанию на фабрике установлено
USB Audio Class 1.0.
Чтобы воспользоваться преимуществами USB Audio Class 2.0 с поддержкой
частот дискретизации до 384кГц, необходимо установить драйвер для
Windows, записанный на CD диске, прилагаемом к RA-1592. Кроме того,
необходимо переключить RA-1592 в режим воспроизведения USB Audio
Class 2.0 следующим образом:
Нажмите кнопку MENU на передней панели, пока на дисплее не появится
“PC-USB AUDIO CLASS.
• Выберите “2.0” с помощью кнопки “-” и затем нажмите “ENTER”.
Выключите и включите вновь RA-1592, а также перезапустите ваш PC
после смены режима USB Audio, чтобы удостовериться, что оба устройства
правильно сконфигурированы.
Многие аудио приложения не поддерживают частоту дискретизации 384kHz.
Убедитесь, что ваш плеер поддерживает аудио с разрешением 384kHz и
что у вас есть аудио файлы 384kHz для правильного воспроизведения.
Кроме того, возможно вам потребуется сконфигурировать аудио драйвер
в вашем PC, чтобы он выдавал 384kHz, в противном случае ваш компьютер
может понижать частоту (“down sample”). Для получения более подробной
информации, обращайтесь к инструкции на операционную систему вашего
плеера.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для USB Audio Class 2.0 потребуется установить
драйвер Windows PC записанный на диске CD ROM, прилагаемом к RA-
1592.
ПРИМЕЧАНИЕ: Компьютеры типа MAC не требуют установки
драйвера для поддержки аудио PC-USB 1.0 или 2.0.
ПРИМЕЧАНИЕ: После успешной инсталляции драйвера, возможно
потребуется еще выбрать аудио драйвер для ROTEL в разделе
настроек audio/speaker setup вашего компьютера.
ПРИМЕЧАНИЕ: RA-1592 поддерживает воспроизведение как DSD аудио,
так и DOP аудио в форматах 1X и 2X. Посмотрите инструкцию на
ваш аудио плеер, чтобы убедиться в правильном воспроизведении
этих форматов.
RS232 t
Усилителем RA-1592 можно командовать по шине RS232 с компьютера, для
интеграции в системы домашней автоматики. Разъем RS232 принимает
стандартный кабель DB-9 Male-to-Female.
Обращайтесь к вашему авторизованному дилеру Rotel за дополнительной
информацией по разъемам, кабельной разводке, ПО, и кодам команд для
управления RA-1592.
88
RA‑1592 Интегрированный стерео усилитель
Если это произошло, выключите усилитель. Дайте ему остыть в течение
нескольких минут и попробуйте устранить причину срабатывания защиты.
Когда вы вновь включите усилитель, схема защиты вернется в исходное
состояние.
В большинстве случаев защита срабатывает из-за коротких замыканий
в проводах или недостаточной вентиляции, приводящей к перегреву.
Довольно редко срабатывание может произойти из-за крайне реактивного
характера нагрузки или экстремально низкого импеданса колонок.
Если схема защиты срабатывает повторно, и вы не можете выявить и устранить
неисправность, обращайтесь за помощью к вашему авторизованному
дилеру Rotel.
Меню настроек
В меню настроек можно зайти с передней панели, нажав на кнопку MENU
9
или на кнопку MENU F на пульте. Можно изменять значение выбранного
параметра, нажимая на кнопки +/- на передней панели или LEFT/RIGHT G
на пульте. Все подменю можно перебирать, нажимая на кнопку MENU
9
на передней панели или MENU F на пульте.
Регулировки тембра – TONE Control: TONE BYPASS ON/OFF, BASS level и
TREBLE levels могут быть установлены в нужные значения. Нажимайте
кнопку ENTER на передней панели или на пульте для переключения между
двумя вариантами регулировки тембра (для получения дополнительной
информации по Tone Control смотрите разделы Tone Control Bypass, Bass
и Treble).
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки сохраняются постоянно, даже при
выключении RA-1592.
Баланс BALANCE: Изменяет баланс left/right (для получения дополнительной
информации по настройке смотрите раздел Balance)
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка сохраняются постоянно, даже при
выключении RA-1592.
Приглушение яркости дисплея – DIMMER: Уменьшает яркость дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка сохраняются постоянно, даже при
выключении RA-1592.
ROTEL LINK RCD: Выбор того, как CD-плеер подсоединен к усилителю, либо
CD (аналоговое подключение), COAX1, COAX2 (цифровое коаксиальное),
или BAL-XLR (балансное). CD – заводская установка по умолчанию.
POWER ON MAX Volume: Эта установка задает громкость при включении
– ON.. “45” – заводская установка по умолчанию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка Power On Max Volume не применима к
источниками, для которых задан фиксированный уровень Fixed Gain.
POWER OPTION: Позволяет контролировать RA-1592 через сетевой порт
при соединении с системой домашней автоматики. Потребление при этом
выше в режиме Quick Power. Если сетевое управление не нужно, выберите
режим Normal Power. “Normal” – это заводская установка по умолчанию.
Возможные задания для таймера: Normal, Quick.
ПРИМЕЧАНИЕ : Когда POWER OPTION настроен на Quick, даже в режиме
ожидания RA-1592 будет дополнительно потреблять мощность.
AUTO POWER OFF: RA-1592 может автоматически выключаться, если он
не используется заданное время. Если никаких изменений не произошло
за заданный для таймера Auto Power Off промежуток времени, то
усилитель автоматически переходит в режим STANDBY. Таймер функции
Auto Power O сбрасывается, если изменить громкость, сменить источник
или запустить воспроизведение. По умолчанию функция Auto Power O
отключена – DISABLE.
Возможные задания для таймера: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS, 12
HOURS.
ПРИМЕЧАНИЕ: В некоторых регионах для настройки по умолчанию для
параметра AUTOMATIC POWER OFF установлено значение 20 минут.
Это можно изменить в меню настроек для любой из доступных опций.
По вопросам, касающимся настроек автоматического отключения
питания, обращайтесь к авторизованному дилеру Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не могут обнаруживать
аналоговые входные сигналы, и устройство может отключиться, если
не обнаружен цифровой аудиоисточник или действие пользователя с
помощью пульта дистанционного управления или передней панели.
Обнаружение аналогового входного сигнала недоступно во всех
моделях, что может привести к непреднамеренному отключению
устройства. В этом случае таймер автоматического выключения
питания должен быть установлен в положение DISABLE.
FIXED GAIN: Задает фиксированный уровень громкости Fixed Volume для
определенного входа. Чтобы активировать эту функцию, нажмите кнопки
+/- keys для выбора желаемой фиксированной громкости для Aux 1, USB,
PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 или Bluetooth входа. Если эта
функция активирована и выбран вход с Fixed Volume, громкость – Volume
сразу же будет выставлена на заданном уровне.
Возможные установки: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• USB VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• PC-USB VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• OPT1 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• OPT2 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• COAX1 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• COAX2 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
BLUETOOTH VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по
умолчанию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка Volume на передней панели и кнопки Volume
+/- на пульте не будут работать если включен режим Fixed. Для
отключения этой функции установите параметр Fixed Volume в
положение “Variable”.
89
Русский
PC-USB AUDIO CLASS: Изменяет поддерживаемый класс подсоединенного
устройства PC-USB.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые компьютеры, подсоединенные к PC-USB, не
поддерживают USB Audio Class 2.0 и не поддерживают воспроизведение
аудио файлов с разрешением 32/384. Если это необходимо, вход PC-
USB можно сконфигурировать для USB Audio Class 1.0. Обратитесь к
описанию операционной системы вашего компьютера за детальной
информацией.
NETWORK: Показывает статус сетевого соединения и позволяет
просматривать/конфигурировать сетевые установки. Если сеть правильно
сконфигурирована и усилитель соединен с ней, на дисплее появляется
“Connected”. Для просмотра или изменения сетевых установок нажимайте
кнопку ENTER.
RA-1592 поддерживает как динамическую DHCP, так и статическую адресацию
STATIC IP. Выберите желаемый метод IP адресации и нажмите кнопку ENTER.
Если выбран DHCP, вы можете обновить IP адрес, нажав на кнопку ENTER
или MENU для просмотра информации об IP адресе. Нажимайте кнопку
MENU для переключения между вариантами IP адресации. Если IP адрес
обновлен, сеть будет вновь протестирована и сообщен статус соединения.
Если выбрана статическая адресация STATIC IP, вы должны сами
сконфигурировать все установки для сети, включая IP Address, Subnet
Mask, Gateway и DNS Server. Используйте кнопки со стрелками или +/- для
настройки значений, а потом нажимайте кнопку ENTER для перехода к
следующему параметру. Когда внесена нужная IP информация, нажимайте
кнопку MENU для перехода к следующей установке. После ввода STATIC IP
адреса сеть будет вновь протестирована и сообщен статус соединения.
ПРИМЕЧАНИЕ: За дополнительной информацией о сетевых
соединениях обращайтесь к вашему авторизованному дилеру Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для работы усилителя RA-1592 сетевое соединение
не требуется.
MAIN: Показывает текущую версию ПО, загруженного в усилитель RA-1592.
Это ПО может быть обновлено, если RA-1592 правильно подсоединен к
Internet.
Нажмите кнопку ENTER, чтобы проверить наличие новой версии ПО.
Если новая версия ПО доступна, нажмите кнопку + на передней панели
или кнопку up/right на пульте для выбора YES, затем нажмите ENTER,
чтобы запустить процесс обновления ПО.
Новое ПО будет скачано из Internet. RA-1592 выключится и затем
включится после завершения процедуры обновления ПО.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ выключайте RA-1592 в ходе процедуры обновления
ПО.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется сброс к заводским установкам после
завершения процедуры обновления ПО.
• PC-USB: показывает текущую версию ПО, загруженного в PC-USB процессор.
SIGNAL SENSE: Убедитесь в наличии цифрового сигнала на выбранном
входе Signal Sense. Когда этот вход выбран в качестве активного, RA-
1592 следит за цифровым потоком на наличие звукового сигнала. Если
звуковой сигнал не обнаружен в течение 10 минут, RA-1592 перейдет
в режим ожидания Signal Sense. Когда, находясь этом режиме, RA-1592
обнаружит звуковой сигнал на входе Signal Sense, то он автоматически
включится. Чтобы отключить эту функцию, выберите опцию DISABLE в
меню factory default setting.
ПРИМЕЧАНИЕ: Последние версии программного обеспечения
позволяют настроить настроенный вход Signal Sense в режиме
ожидания независимо от входного сигнала источника, когда
устройство было выключено в режим ожидания. Для предыдущей
версии программного обеспечения для входа в систему Signal
Sense был настроен входной сигнал Signal Sense, который был
активным источником, когда устройство было выключено,
чтобы Signal Sense активировался и контролировал настроенный
вход для звука. Для получения дополнительной информации и
информации о поддерживаемых версиях программного обеспечения
и этапах обновления программного обеспечения обратитесь к
авторизованному дилеру Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ : Когда функция SIGNAL SENSE нактивируется, даже
в режим ожидания Signal Sense RA-1592 будет дополнительно
потреблять мощность.
FACTORY DEFAULT: Возвращает установки усилителя к исходному состоянию,
когда он был выпущен из фабрики. Нажмите кнопку + key на передней
панели или Right на пульте для выбора <YES> , а затем нажмите кнопку
“ENTER” на передней панели или кнопку Right на пульте для выбора <YES>,
а затем нажмите кнопку “ENTER” на передней панели или на пульте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Все предварительно сконфигурированные опции будут
стерты и усилитель вернется к заводским установкам по умолчанию.
Обнаружение и устранение
неисправностей
Большинство неполадок в аудиосистемах происходит из-за неправильных
соединений или неправильных установок органов управления. Если вы
столкнулись с проблемой, локализуйте ее область, тщательно проверьте
соединения и установки, определите причину неисправности и сделайте
необходимые изменения. Если вы по-прежнему не можете добиться звука
от RА-1592, просмотрите представленный ниже список.
Не светится индикатор питания
Когда вилка шнура питания RА-1592 вставлена в сетевую розетку и нажат
выключатель POWER, должен светиться кольцевой индикатор питания
и основные элементы дисплея. Если он не светится, проверьте наличие
напряжения в сетевой розетке другим электроприбором, например, лампой.
Убедитесь, что розетка не контролируется каким-либо выключателем,
который в данный момент выключен.
Замена предохранителя
Если другой электроприбор, подключенный к той же розетке, работает, а
RА-1592 – нет, возможно, перегорел внутренний плавкий предохранитель
проигрывателя. В этом случае обратитесь в авторизованную сервисную
службу Rotel.
90
RA‑1592 Интегрированный стерео усилитель
Логотипы “Made for iPod” («Для работы с iPod») и “Made for iPhone («Для
работы совместно с iPhone») означают, что данное электронное устройство
было разработано для соединения именно с устройствами iPod и iPhone
соответственно, а также было сертифицировано разработчиком как
соответствующее стандартам компании Apple. Компания Apple не несет
ответственности за работу данного устройства, а также за его соответствие
стандартам безопасности и другим нормативам. Обратите внимание,
что использование этого устройства совместно с iPod или iPhone может
повлиять на работу беспроводной сети.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch – это торговые марки Apple
Inc., зарегистрированные в США и других странах.
Нет звука
Убедитесь, что источник сигнала нормально функционирует. Проверьте
кабели, подсоединяющие вход RА-1592 к источнику сигнала; убедитесь,
что селектор входов установлен в нужное положение. Проверьте также
подсоединение RА-1592 к акустическим системам.
Невозможно установить Bluetooth соединение
Если вы не можете установить сопряжение (pair) вашего Bluetooth
совместимого устройства с RА-1592, сотрите из памяти предыдущее
соединение на вашем устройстве. На вашем устройстве часто эта операция
называется “Forget this Device. После этого попробуйте установить
соединение еще раз.
Воспроизводимые аудио форматы
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Формат Примечания
Любой
поддерживаемый
файл, загруженный в
устройство Apple.
Любой поддерживаемый файл, загруженный в устройство
Apple. Смартфон может сделать передискретизацию, в
зависимости от сохраненного формата. Может исключать
приложения, предназначенные для воспроизведения
форматов, которые исходно не поддерживаются
передающим устройством.
APTX Bluetooth
Формат Примечания
Любой формат,
поддерживаемый
передающим
устройством.
Может исключать приложения, предназначенные
для воспроизведения форматов, которые исходно не
поддерживаются передающим устройством.
PC-USB
Формат Примечания
Формат,
определяемый медиа
проигрывателем
или программным
обеспечением
сервера, который вы
используете.
Любой формат, поддерживаемый программным
обеспечением персонального компьютера:
44,1 кГц, 48 кГц, 88,2 кГц, 96 кГц, 176,4 кГц, 192 кГц, 384 кГц.
16, 24 и 32бит
Coax/Optical
Формат Примечания
Линейная ИКМ SPDIF
LPCM
44,1 кГц, 48 кГц, 88,2 кГц, 96 кГц, 176,4 кГц, 192 кГц
16 и 24 бит,
Технические характеристики
Непр. вых. мощность
(20 - 20к Гц, <0,03%, на 8 Ом) 200 Вт/канал
Общие гармонич. искажения THD < 0,03%
(20 Гц – 20к Гц, на 8 Ом)
Интермодуляционные искажения < 0,03%
(60 Гц : 7к Гц, 4:1)
Диапазон частот
Вход Phono 20 Гц – 20к Гц, ± 0,5 дБ
Линейные входы 10 Гц – 100к Гц, ± 0,5 дБ
Демпинг-фактор (20 Гц – 20к Гц, 8 Ом) 600
Вх. чувствительность/импеданс
Phono (ММ) 5,2 мВ/ 47к Ом
Линейный вход (RCA) 340 мВ/ 100к Ом
Линейный вход (балансный) 540 мВ/ 100кОм
Перегрузка по входу
Phono (ММ) 52 мВ
Линейный вход 3,5 В
Линейный вход (балансный) 5,5 В
Вых. предусилителя/импеданс 1,9 В/ 100 Ом
Отношение сигнал/шум (IHF “А”взвеш.)
Phono (ММ) 80 дБ
Линейный вход 103дБ
Цифровая секция
Диапазон частот 10 Гц - 90к Гц, ± 2 дБ, Max)
Отношение сигнал/шум (IHF ”A” взвеш.) 102 дБ
Вх. чувствительность/ импеданс 0 dBfs/ 75 Ом
Вых. предусилителя/ импеданс 1,4 В (при - 20 dB)
Декодируемые сигналы с входов Coaxial/Optical SPDIF LPCM
(до 192к 24 бит)
Декодируемые сигналы с входа PC-USB USB Audio Class 1.0 (до 24/96)
USB Audio Class 2.0 (до 32/384)*
*требуется установить драйвер
DSD и DoP, поддерживаемый
Требования к электропитанию
США: 120 В, 60 Гц
ЕС: 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 500 Вт
Потребление в Standby < 0,5 Вт
Тепловыделение BTU (4 Ом, 1/8 мощности) 1239 BTU/h
Размеры (Ш х В х Г) 431 x 144 x 425 мм
17 x 5
7
/
8
x 16 ins
Высота передней панели 3U (132,6 мм, 5
1
/
4
ins)
Вес (нетто) 16,8 кг, 37,04 lbs.
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без
предварительного уведомления.
Rotel и логотип Rotel HiFi – это зарегистрированные торговые марки Rotel Co., Ltd.
Tokyo, Japan.
RA-1592 Owner’s Manual Ver H 031219 English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • Русский
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 763
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
www.rotel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Rotel RA-1592 de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding