Black & Decker BCASK891D Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding
www.blackanddecker.eu
1
7
18
12
17
9
8
2
6
53
4
10
11
13
18
14
15
16
BCASK891D
2
3
1
11
12
18
18a
18
19a
19
A
B
C
E
6
7 1
D
F
2
3
G
H
I
J
K
22
20
15
17
21
23
L
4
5
M
13
11
14
N
3
2
O
P
5° - 10°
Q
R
4
5
S
17
16
16a
T
16d
16c
16b
U
V
16e
W
16f
X
14
ENGLISH
(Original instructions)
Battery pack will not
charge.
Battery pack not
inserted into charger.
Charger not plugged in.
Surrounding air
temperature too hot or
too cold
Insert battery pack into
charger until LED
illuminates.
Plug charger into a
working outlet. Refer to
"Important charging
notes" for more details.
Move charger and battery
pack to a surrounding air
temperature of above 40
degrees F (4,5°C) or
below 105 degrees F
(+40,5°C)
Unit shuts off
abruptly.
Battery pack has
reached its maximum
thermal limit.
Out of charge. (To
maximize the life of the
battery pack it is
designed to shut off
abruptly when the
charge is depleted.)
Allow battery pack to cool
down.
Place on charger and
allow to charge.
Accessories
Other attachments are available to convert your tools to a
Chainsaw or Blower.
BCASBL71B – Blower
BCACSC61B – Chainsaw.
Contact your local BLACK+DECKER service centre or visit
www.blackanddecker.co.uk. for details
Maintenance
Your BLACK+DECKER appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper care and regular cleaning.
u Regularly clean the appliance using a damp cloth. Do not
use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any
liquid get inside the appliance and never immerse any part
of the appliance into liquid.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com
Technical data
BCASK891D
BCAS81B - Hedge trimmer
Input voltage VDC
18
No load speed CSPM
3575
BCASST91B - String trimmer
Input voltage V
AC
18
No load speed
RPM 7300
Battery 90617054
Voltage V
DC
18
Capacity Ah 2
Type Li-Ion
Charger 90634971
Input Voltage V
AC
230
Current A 1
Approx Charge
Time
min 120
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure for Hedge trimmer (L
pA
) 84,5 dB(A), uncertainty (K) 1,4 dB(A)
accoustic power for Hedge trimmer (L
WA
) 94,5 dB(A), uncertainty (K) 0,8 dB(A)
Sound pressure for Pole Hedge trimmer (L
pA
) 83,3 dB(A), uncertainty (K) 4
dB(A)
accoustic power for Pole Hedge trimmer (L
WA
) 99,1 dB(A), uncertainty (K) 1,5
dB(A)
Sound pressure for String trimmer (L
pA
) 82,5 dB(A), uncertainty (K) 2,2 dB(A)
accoustic power for String trimmer (L
WA
) 91 dB(A), uncertainty (K) 1,5 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Hedge Trimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, uncertainty (K) 1,5 m/s
2
Pole Hedge Trimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, uncertainty (K) 1,5 m/s
2
String Trimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, uncertainty (K) 1,5 m/s
2
%
BCASK891D SEASONMASTER
TM
3-in-1 cordless multi tool system
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC,
hedge trimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
pole-hedge trimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN ISO 10517:2009+A1:2013,
lawn trimmer: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017,
EN 50636-2-91:2014,
47
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTER
TM
, een
3-in-1 snoerloos multitool-systeem, is ontworpen voor het het
knippen van heggen, struiken en braamstruiken en het trim-
men en afwerken van gazonranden en het knippen van gras
in kleine ruimten. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trisch gereedschap
@
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstruc-
ties en alle instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften niet in acht
worden genomen, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentie-
materiaal. De hierna gebruikte term ‘elektrisch gereedschap’
in alle waarschuwingen die hieronder worden vermeld, heeft
betrekking op elektrisch gereedschap voor gebruik op nets-
panning (met netsnoer) of met een accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een
omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap op afstand. Als u wordt afgeleid,
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in
het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige
manier aan. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaard elektrisch gereedschap.
Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen
verminderen het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
van een elektrische schok als uw lichaam contact heeft
met aarde.
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en
vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt,
verhoogt dit het risico van een elektrische schok.
d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer
nooit om het elektrische gereedschap te dragen of
naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact
te halen. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende
onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de
war zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische
schok.
e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor buiten
vermindert het risico van een elektrische schok.
f. Als u met elektrisch gereedschap werkt op een
vochtige locatie, gebruik dan een aardlekschakelaar
(RCD).
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico van een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van elektrische gereedschap.
Gebruik elektrisch gereedschap niet als u vermoeid
bent of onder de invloed van drugs, alcohol of
medicatie bent. Een moment van onoplettendheid tijdens
het werken met elektrisch gereedschap kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting, zoals
een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of
gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden,
zal het risico op persoonlijk letsel verminderen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu plaatst en voordat u het gereedschap optilt of
gaat dragen. Het dragen van elektrisch gereedschap met
uw vinger op de schakelaar of het aanzetten van
elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aan staat,
kan leiden tot ongelukken.
d. Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels
voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een
steeksleutel of een inbussleutel in een draaiend deel van
het elektrisch gereedschap kan tot persoonlijk letsel
leiden.
e. Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en in
balans op de grond staan. Dit geeft u betere controle
over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar
kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
48
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang
kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze
zijn aangesloten en op de juiste wijze worden
gebruikt.
Het gebruik van stofafzuiging kan aan stof gerelateerde
gevaren verminderen.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a. Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik
het juiste elektrisch gereedschap voor uw toepassing.
Met het juiste elektrisch gereedschap kunt u de
werkzaamheden waarvoor het gereedschap is ontworpen,
beter en veiliger uitvoeren.
b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt. Ieder elektrisch
gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden
bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit
het elektrisch gereedschap voordat u het gereedschap
instelt, accessoires wisselt of het elektrisch
gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het
elektrisch gereedschap per ongeluk wordt gestart.
d. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt
gebruikt, buiten bereik van kinderen. Laat niet
personen die er niet vertrouwd mee zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen met het
gereedschap werken. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers.
e. Onderhoud het gereedschap goed. Controleer dat
bewegende delen van het elektrisch gereedschap wel
goed functioneren en niet klemmen, en dat er niet
onderdelen zodanig zijn gebroken of beschadigd dat
de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat het gereedschap voor gebruik
repareren als het beschadigd is. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f. Houd zaag- en snijgereedschap scherp en schoon.
Goed onderhouden zaaggereedschap met scherpe
snijvlakken loopt minder snel vast en is gemakkelijker
onder controle te houden.
g. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, zaagjes
en boortjes, enz., volgens deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te
voeren werkzaamheden. Gebruik van het elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan
bedoeld, kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
5. Gebruik en onderhoud van accugereedschap
a. Laad accu’s alleen op met de door de fabrikant
aanbevolen lader.
Een lader die geschikt is voor het ene type accu, kan een
risico van brand doen ontstaan bij gebruik met een andere
accu.
b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie
met speciek vermelde accu’s. Het gebruik van andere
accu’s kan gevaar voor letsel en brand opleveren.
c. Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij
andere metalen objecten zoals paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding tot stand kunnen
brengen tussen de ene pool en de andere. Als
kortsluiting tussen de polen van de accu wordt gemaakt,
kan dit tot brandwonden of brand leiden.
d. Wanneer de accu slecht wordt behandeld, kan er
vloeistof uit de accu spuiten, vermijd contact met
deze vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat,
spoel dan met water. Als de vloeistof in de ogen komt,
roep dan tevens medische hulp in. Vloeistof uit de accu
kan irritatie en brandwonden veroorzaken.
6. Service
a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerd en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het
gereedschap blijft dan gewaarborgd.
@
Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar-
schuwingen voor heggenscharen.
u Houd lichaamsdelen uit de buurt van het snijblad.
Verwijder geen gesneden materiaal en houd niets vast
dat moet worden gesneden wanneer de bladen in be-
weging zijn. Zorg dat de schakelaar uit staat wanneer
u vastgelopen materiaal verwijderd. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
leiden tot ernstige verwondingen.
u Houd de heggenschaar bij de handgreep vast terwijl
het snijblad stilstaat. Plaats altijd de afdekkap over de
heggenschaar wanneer u de heggenschaar vervoert
of opbergt.
Wanneer de heggenschaar op de juiste manier wordt
behandeld, verkleint u de kans op persoonlijk letsel door
de snijbladen.
u Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde
greepoppervlakken, omdat het snijblad met verborgen
bedrading in aanraking kan komen. Als een snoer
onder spanning wordt geraakt met de snijbladen, komen
onbedekte metalen onderdelen van het gereedschap
onder spanning te staan en kunt u een elektrische schok
krijgen.
u Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
49
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken,
dan wel de uitvoering van andere handelingen met dit
gereedschap dan in deze gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel en/of schade aan
eigendom leiden.
u Draag het gereedschap niet bij de voorste handgreep,
de schakelaar of de aan/uit-schakelaar, tenzij de accu
is verwijderd.
u Heeft u nog nooit met een heggenschaar gewerkt,
raadpleeg dan een ervaren gebruiker voor praktische
informatie naast deze handleiding.
u Zorg ervoor dat u nooit de bladen aanraakt terwijl het
apparaat in werking is.
Probeer nooit de bladen met geweld tot stilstand te
laten komen.
u Leg het apparaat pas neer wanneer de messen geheel
tot stilstand zijn gekomen.
u Controleer de messen regelmatig op beschadigingen
en slijtage. Het gereedschap mag niet worden gebruikt
wanneer de messen beschadigd zijn.
u Zorg ervoor dat u tijdens het snoeien niet in de buurt
komt van hard materiaal (zoals metalen snoeren,
railings). Als u per ongeluk op dergelijk materiaal stuit,
schakel het gereedschap dan onmiddellijk uit en con-
troleer het op schade.
u Als het gereedschap op abnormale wijze gaat trillen,
schakel het dan onmiddellijk uit en verwijder de accu
voordat u het controleert op schade.
u Als het gereedschap vastloopt, moet u het onmiddelli-
jk uitschakelen. Verwijder de oorzaak van het vastlopen,
maar neem vooral eerst de accu uit het gereedschap.
u Schuif de bladschede na gebruik over de bladen. Let
er, wanneer u het gereedschap opbergt, vooral goed op
dat het snijmes niet onbedekt is.
u Zorg er altijd voor dat alle beschermkappen zijn
aangebracht wanneer het apparaat wordt gebruikt.
Probeer nooit een incompleet apparaat te gebruiken
of een apparaat waarop ongeoorloofde wijzigingen zijn
aangebracht.
u Zorg ervoor dat kinderen het apparaat nooit ge-
bruiken.
u Let op vallend afval wanneer de hogere gedeelten van
een heg worden gesnoeid.
u Houd het apparaat altijd met beide handen aan de
daartoe bestemde hendels vast.
u Houd verlengsnoeren uit de buurt van maai-element-
en.
@
Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar-
schuwingen voor Draadtrimmers
Waarschuwing! Nadat u de motor hebt uitgeschakeld, blijven
de maai-elementen draaien.
u Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de bedienings-
functies en met het juiste gebruik van het apparaat.
u Neem altijd de accu uit de machine wanneer u maar
de machine onbeheerd achterlaat, voordat u een
blokkering gaat verhelpen, voordat u reinigings- en
onderhoudswerk verricht, nadat u een voorwerp hebt
geraakt of wanneer de machine erg begint te trillen.
u Gebruik het apparaat niet wanneer het netsnoer
beschadigd of versleten is.
u Draag stevige schoenen of laarzen ter bescherming
van uw voeten.
u Draag ter bescherming van uw benen een lange broek.
u Voordat u het apparaat gaat gebruiken, controleert
u of het terrein dat u gaat maaien vrij van stokken,
stenen, draad en andere obstakels is.
u Gebruik het apparaat alleen rechtop, met de snijdraad
vlak bij de grond. Schakel het apparaat nooit in een
andere stand in.
u Beweeg langzaam wanneer u het apparaat gebruikt.
Bedenk dat vers gemaaid gras vochtig en glad is.
u Werk niet op steile hellingen. Werk dwars over het vlak
van een helling, niet omhoog en omlaag.
u Steek nooit grindpaden of wegen over wanneer het
apparaat is ingeschakeld.
u Zorg ervoor dat u nooit de snijdraad aanraakt terwijl
het apparaat in werking is.
u Leg het apparaat niet weg voordat de snijdraad hele-
maal tot stilstand is gekomen.
u Gebruik alleen het juiste type snijdraad. Gebruik nooit
metalen snijdraad of visdraad.
u Let er goed op dat u het blad met de snijdraad niet
aanraakt.
u Zorg ervoor dat het netsnoer uit de buurt van het
snijdraad blijft. Zorg ervoor dat u altijd weet waar het
snoer zich bevindt.
u Zorg ervoor dat u altijd uw handen en voeten uit de
buurt van het snijdraad houdt, vooral wanneer u de
motor inschakelt.
u Controleer het apparaat op tekenen van slijtage of
schade en repareer deze indien nodig, voordat u
het apparaat gebruikt en nadat het apparaat ergens
tegenaan is gestoten.
u Gebruik het apparaat nooit met beschadigde bescher-
mkappen of zonder beschermkappen.
u Ga voorzichtig te werk zodat u zich niet verwondt aan
het toestel waarmee de snijdraad op lengte wordt
gemaakt. Nadat u een nieuwe snijlijn hebt uitgetrokken,
moet u de machine pas weer inschakelen wanneer u de
machine weer recht op hebt gezet.
u Zorg er altijd voor dat de ventilatiesleuven niet ver-
stopt raken.
u Gebruik de gazontrimmer (randtrimmer) niet wanneer
de snoeren beschadigd of versleten zijn.
50
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Houd verlengsnoeren uit de buurt van maai-element-
en.
Veiligheid van anderen
u Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mind-
ervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit
gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies krijgen wat betreft het gebruik van het gereed-
schap van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.u
Overige risico’s
Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog
meer risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden beschreven. Deze
risico’s kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik,
langdurig gebruik, enz.
Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden
genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt,
kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten. Dit zijn
onder meer:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende of bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen, messen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes
met gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig een
pauze nemen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat
vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap (bijvoor-
beeld: het werken met hout, met name eiken, beuken en
MDF.)
Trillingen
De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de tech-
nische gegevens en de conformiteitverklaring, zijn gemeten
conform een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt
verstrekt. Hiermee kan het ene gereedschap met het andere
worden vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsem-
issie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van
blootstelling.
Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens
het werkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan
verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de
manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het trilling-
sniveau kan toenemen tot boven het aangegeven niveau.
Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel
vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG
vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk
regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet bij een
inschatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden
gehouden met de werkelijke gebruiksomstandigheden en
de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Daarbij
moet ook rekening worden gehouden met alle onderdelen
van de bedrijfscyclus, zoals wanneer het gereedschap wordt
uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt en
ook de aanlooptijd.
Etiketten op het gereedschap
Naast de datumcode is het gereedschap voorzien van de
volgende symbolen:
Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc-
tiehandleiding lezen zodat het risico van letsel
wordt beperkt.
Draag altijd oor- en oogbescherming
Draag handschoenen
Haal de accu altijd uit het apparaat voordat u
reinigings- of onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
Wees bedacht op voorwerpen die worden
weggeslingerd. Houd omstanders uit de buurt
van uw werkgebied
R
Stel het apparaat niet bloot aan regen of een
hoge luchtvochtigheid.
Draag antislipschoeisel.
Wees bedacht op vallende voorwerpen.
Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluids-
vermogen.
51
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu’s en
laders
Accu’s
u Probeer nooit, om welke reden dan ook, de accu open te
maken.
u Stel de accu niet bloot aan water.
u Bewaar de accu niet op locaties waar de temperatuur kan
stijgen tot boven 40 °C.
u Laad de accu uitsluitend op bij een omgevingstemperatuur
tussen 10 °C en 40 °C.
u Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap is
geleverd.
u Gooi lege accu’s weg volgens de instructies in het
gedeelte “Het milieu beschermen”.
p
Probeer niet beschadigde accu’s op te laden.
Laders
u Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de
accu’s in het gereedschap waarbij de lader is geleverd.
Andere accu’s kunnen openbarsten, met persoonlijk letsel
en materiële schade tot gevolg.
u Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s op te laden.
u Laat een defect snoer onmiddellijk vervangen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Open de lader niet.
u Steek nooit een voorwerp in de lader.
$
De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
+
Lees de instructiehandleiding voordat u de lader
in gebruik neemt.
Elektrische veiligheid
#
De lader is dubbel geïsoleerd, en daarom is een
aardedraad niet nodig. Controleer altijd dat de
netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje. Probeer nooit de lader te voorzien
van een normale netstekker.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervan-
gen door de fabrikant of een BLACK+DECKER-service-
centrum zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen.
Functies
Dit apparaat heeft enkele van de volgende functies of al-
lemaal.
1. Vloerkop
2. Hoofdhandgreep
3. Hendel voor in-/uitschakelen
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Schakelaar voor vergrendeling in de Uit-stand
6. Heggenschaarhulpstuk
7. Vrijgaveknop heggenschaar
8. Heggenschaarmes
9. Beschermkap
10. Verlengde stang
11. Stanghandgreep
12. Vrijgaveknop verlengde stang
13. Draadtrimmerhulpstuk
14. Vrijgave van het draadtrimmerhulpstuk
15. Beschermkap
16. Spoelbehuizing
17. Spoelkap
18. Vrijgavenok van de spoelkap
19. Accu
Een accu laden (afb. A)
BLACK+DECKER-laders zijn ontworpen voor het laden van
BLACK+DECKER-accu’s.
u Steek de lader (19) in een geschikt stopcontact voordat u
een accu (18) plaatst.
u Plaats de accu (18) in de lader, en let er daarbij op dat de
accu geheel in de lader komt te zitten (Afbeelding A).
Het LED-lampje (30a) gaat knipperen ten
teken dat de accu wordt opgeladen.
Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft
het LED-lampje ononderbroken branden. De
accu is nu volledig opgeladen en kan worden
gebruikt of in de acculader blijven zitten.
u Laad accu’s die leeg zijn zo spoedig mogelijk na gebruik
op, omdat anders de levensduur van de accu mogelijk
ernstig wordt bekort.
Accu’s hebben de langste levensduur wanneer u ze niet
volledig ontlaadt. Aangeraden wordt de accu’s na elk
gebruik op te laden.
Diagnosefuncties van de lader (afb. B)
Deze lader is zo ontworpen dat bepaalde problemen die zich
kunnen voordoen met accu’s of met de stroomvoorziening,
kunnen worden gedetecteerd. Problemen worden aangeduid
door middel van een LED die in verschillende patronen knip-
pert.
Slechte accu
De lader kan vaststellen dat een accu zwak
is of beschadigd. De LED knippert in een
patroon dat op het label wordt aangeduid. Ziet
u het lampje in dit patroon van een slechte accu knipperen, ga
dan niet door met het opladen van de accu.
52
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Breng de accu terug naar het servicecentrum of naar een
inzamelpunt waar de accu kan worden gerecycled.
Hot/cold pack delay (vertraging hete/koude accu)
Wanneer de lader waarneemt dat een accu
veel te warm of veel te koud is, wordt onmid-
dellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het
laden uitgesteld tot de accu een normale temperatuur heeft
bereikt. Zodra dit het geval is, schakelt de lader automatisch
over op de stand Pack Charging. Deze functie waarborgt een
maximale levensduur van de accu.
Het lampje knippert in een patroon dat op het label wordt
aangeduid.
De accu in de lader laten
U kunt de accu voor onbeperkte tijd in de lader laten terwijl
het LED-lampje blijft branden. De lader houdt de accu volledig
opgeladen. De lader heeft een automatische opwaardeer-
stand die de afzonderlijke cellen in de accu van gelijke lading
voorziet of de lading ervan in evenwicht brengt zodat de accu
optimaal kan presteren. Accu’s moeten elke week worden
opgewaardeerd of wanneer de accu niet meer hetzelfde ren-
dement geeft. Plaats, als u de automatische opwaardeerstand
wilt gebruiken, de accu in de lader en laat de accu ten minste
8 uur in de lader zitten.
Belangrijke opmerkingen over opladen
u De accu gaat het langst mee en presteert het best wan-
neer u oplaadt bij een luchttemperatuur tussen 18 °- 24
°C. Laad de accu NIET OP bij een luchttemperatuur lager
dan +4,5 °C of hoger dan +40 °C.
Dit is belangrijk en zal ernstige beschadiging van de accu
voorkomen.
u De lader en de accu’s zullen tijdens het laden misschien
bij aanraking warm aanvoelen. Dit is normaal en wijst niet
op een probleem. Plaats de accu en de lader na gebruik
niet in een warme omgeving, zoals een metalen schuur of
een niet-geïsoleerde aanhangwagen, laat ze op een koele
plaats afkoelen.
u Als de accu niet goed wordt opgeladen:
u Controleer de werking van het stopcontact door een
lamp of een ander apparaat aan te sluiten;
u Controleer of er op het stopcontact misschien
verlichting is aangesloten en het stopcontact
stroomloos wordt wanneer u de verlichting uitschakelt;
u Breng de lader en de accu naar een ruimte waar de
luchttemperatuur tussen 18 ° en 24 °C ligt;
u Breng, als de problemen met het opladen aanhouden,
het gereedschap, de accu en de lader naar het
servicecentrum bij u in de buurt.
u De accu moet worden opgeladen wanneer de accu niet
voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die
eerder zonder veel moeite werden uitgevoerd.
WERK NIET LANGER MET HET GEREEDSCHAP in
deze toestand. Volg de procedure voor het laden. U kunt
ook een gedeeltelijk lege accu opladen, wanneer u dat
maar wilt, zonder dat dat negatieve gevolgen heeft voor
de accu.
u Houd vreemde materialen die geleidende eigenschappen
hebben, zoals, maar niet uitsluitend, slijpstof, metaals-
nippers, staalwol, aluminiumfolie of een ophoping van
metaaldeeltjes, weg uit de uitsparingen in de lader. Trek
de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de
lader gaat reinigen.
u Laat de lader niet bevriezen en dompel de lader niet onder
in water of andere vloeistoffen.
De accu plaatsen en verwijderen (g. C)
u Plaats de accu (18) door deze op één lijn te plaatsen met
het contragedeelte op het gereedschap. Schuif de accu in
het vak en duw tot de accu op z’n plaats klikt.
u Druk, als u de accu wilt verwijderen, op de vrijgaveknop
(18a) van de accu en trek tegelijkertijd de accu uit het vak.
Hulpstukken plaatsen en verwijderen (afb. D, E)
u U kunt een hulpstuk of de verlengde stang op de basis-
unit (1) plaatsen, door het hulpstuk/de stang tegenover het
motorhuis te houden, zoals wordt getoond in afbeelding D
en E.
u Duw het hulpstuk of de verlengde stang stevig op de
basis-unit tot dit/deze hoorbaar op z’n plaats klikt.
Opmerking: Hulpstukken passen op dezelfde wijze op de
verlengde stang als op de basis-unit.
u Controleer dat het hulpstuk stevig op de basis-unit of de
verlengde stang is bevestigd, door voorzichtig te proberen
het los te trekken. Het hulpstuk of de verlengde stang
moet dan blijven zitten.
u U kunt een hulpstuk of de verlengde stang losnemen door
op de vrijgaveknop (7), 14 of (12) die zich opzij van de
hulpstuk of de verlengde stang bevindt, te drukken en het
hulpstuk of de verlengde stang van de basis-unit of de
verlengde stang los te trekken.
Opmerking: Gebruik alleen hulpstukken die speciaal
ontworpen zijn voor en geschikt zijn voor het motorhuis.
Juiste handpositie (afb. F, G)
Voor een juiste positie van de handen in de basisstand zet u
uw linkerhand op de beugelhandgreep (3) en de andere hand
op de hoofdhandgreep (2).
U kunt in de verlengde stand werken met uw rechterhand op
de hoofdhandgreep (2) en uw linkerhand op de greep (11)
voor de verlengde stang.
53
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Inschakelen
u Duw de schakelaar voor vergrendeling in de uit-stand (5)
omlaag. Knijp de beugelhandgreep (3) in en vervolgens
de AAN/UIT-schakelaar (2) in. U kunt de knop voor
vergrendeling in de uit-stand loslaten zodra het apparaat
in werking is. Hoe verder u de AAN/UIT-schakelaar
indrukt, des te sneller werkt de basis-unit.
u Het gereedschap blijft alleen lopen als u zowel de
beugelhandgreep als de AAN/UIT-schakelaar ingeknepen
houdt. U kunt het gereedschap uitschakelen door de AAN/
UIT-schakelaar of de beugelhandgreep los te laten.
Stand Verlengd bereik/Verlengde stang
u Duw de schakelaar voor vergrendeling in de uit-stand (5)
omlaag. Pak de greep (1) op de verlengde stang vast en
knijp vervolgens de AAN/UIT-schakelaar (2) in.
u U kunt de knop voor vergrendeling in de uit-stand loslaten
zodra het apparaat in werking is. Hoe verder u de AAN/
UIT-schakelaar indrukt, des te sneller werkt de basis-unit.
u Het gereedschap blijft alleen lopen als u de AAN/UIT-
schakelaar ingeknepen houdt. U kunt het gereedschap
uitschakelen door de AAN/UIT-schakelaar los te laten.
Instructies voor het trimmen (g. F, G, H, I, J)
Opmerking: houd uw handen weg bij de messen. Miss kan
uitlopen na het uitschakelen.
Werkposities (afb. F, G)
Blijf altijd stevig op uw voeten en in evenwicht staan en
reik niet buiten uw macht. Draag tijdens het knippen een
veiligheidsbril en antislip-schoeisel. Houd het gereedschap
stevig met beide handen vast en schakel het in (ON). Houd de
schaar altijd vast zoals in afbeeldingen F en G wordt getoond,
met één hand op de hoofdhandgreep (3) en één hand op de
beugelhandgreep (4) of de greep (11) van de verlengde stang.
Houd de unit nooit vast aan de beschermkap (9) of het mes
van de heggenschaar (8).
Nieuwe aangroei knippen (afb. H)
Het meest effectief is knippen met een brede zwaaiende
beweging, waarbij u de tanden van het maaimes door de
aangroei haalt. Een lichte neerwaartse kanteling van het
maaimes, in de richting van de maaibeweging geeft het beste
resultaat.
Strakke heggen (afb. I)
U kunt uitzonderlijk strakke heggen krijgen door te maaien
langs een stuk draad dat u als leidraad over de gehele lengte
van de heg spant.
De zijkanten van heggen knippen (Afb. J)
Houd de heggenschaar zoals wordt getoond, begin onderaan
en knop met een zwaaibeweging omhoog.
Opmerking: De maaibladen zijn vervaardigd van
hoogwaardig, gehard staal en bij normaal gebruik zullen zij
niet hoeven te worden geslepen. Maar als u per ongeluk
een afrastering, stenen, glas of andere harde voorwerpen
raakt, zoals in afbeelding K wordt getoond, kan er een
braam op het maaiblad komen. Deze braam hoeft niet te
worden verwijderd als hij geen gevolgen heeft voor de
beweging van het maaiblad. Als dat wel zo is, neem dan
de accu uit en verwijder de braam met een jne vijl of een
slijpsteen. Inspecteer de schaar op beschadiging wanneer
u het gereedschap hebt laten vallen. Als het maaiblad is
verbogen, de behuizing is gescheurd, of er zijn handgrepen
afgebroken, of u ziet iets anders dat van invloed kan zijn op
de werking van de heggenschaar, neem dan contact op met
het BLACK+DECKER-servicecentrum voor reparatie, voordat
u het gereedschap weer in gebruik neemt.
Meststoffen en andere tuinchemicaliën bevatten stoffen die
de roestvorming van metalen sterk versnellen. Berg het
gereedschap niet op op of bij kunstmest of chemicaliën.
Maak het gereedschap schoon met alleen een milde
zeepoplossing en een vochtige doek, nadat u de accu heeft
uitgenomen. Laat nooit vloeistof in het gereedschap dringen
en dompel de onderdelen van het gereedschap nooit onder in
vloeistof. Voorkom dat de maaimessen gaan roesten, breng
een dunne laag machine-olie aan na het schoonmaken.
Een draadtrimmerhulpstuk gebruiken
Waarschuwing! Let er vóór aanvang van de montage op dat
het apparaat is uitgeschakeld en de accu is uitgenomen.
De beschermkap bevestigen (afb. L, M)
Waarschuwing! Werk nooit met de trimmer zonder dat de
beschermkap stevig op zijn plaats zit. De beschermkap moet
altijd op het apparaat zitten ter bescherming van de gebruiker.
u Draai de trimmer ondersteboven, zodat u op de
spoelbehuizing (17) kijkt.
u Draai de schroef van de beschermkap uit met een
kruiskopschroevendraaier.
u Draai de beschermkap (15) ondersteboven en schuif deze
volledig op de motorbehuizing (13). Zorg ervoor dat de
nokken (20) op de beschermkap goed vast raken op de
ribben (21) op de motorbehuizing, zoals is weergegeven
in guur L. De vergrendelnok (22) moet in de sleuf (23) op
de behuizing klikken.
u Schuif de beschermkap verder door tot u de kap op z’n
plaats hoort klikken.
u Voltooi de montage van de beschermkap door de
beschermkapschroef in te draaien en stevig vast te zetten,
zoals in Afbeelding M wordt getoond.
u Verwijder, wanneer de beschermkap is geïnstalleerd, de
afdekking van het draadsnijvlak, die zich op de rand van
de beschermkap bevindt.
54
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
De snijdraad losmaken
Tijdens transport is de snijdraad met tape aan de spoelbehu-
izing bevestigd.
u Verwijder de tape waarmee de snijdraad aan de
spoelbehuizing is bevestigd.
u Zie “De spoel vervangen” voor instructies voor het
verwijderen van de spoel.
Hulpstukken plaatsen en verwijderen (afb. N)
Het is niet mogelijk het draadtrimmerhulpstuk direct op de
basis-unit vast te zetten en te gebruiken. U kunt er alleen mee
werken in combinatie met de verlengde stang (10).
u U kunt een hulpstuk of de verlengde stang op de
basis-unit (1) plaatsen, door het de stang tegenover het
motorhuis te houden.
u Duw de verlengde stang stevig op de basis-unit tot deze
hoorbaar op z’n plaats klikt.
u Controleer dat de verlengde stang stevig op de basis-unit
is bevestigd, door voorzichtig te proberen de stang los te
trekken. De verlengde stang moet dan blijven zitten.
Opmerking: Hulpstukken passen op dezelfde wijze op de
verlengde stang als op de basis-unit.
u Controleer dat het hulpstuk stevig op de verlengde stang
is bevestigd, door voorzichtig te proberen het los te
trekken. Het hulpstuk moet dan blijven zitten.
u U kunt een hulpstuk of de verlengde stang los nemen
door op de vrijgaveknop (12) of (14) die zich opzij van de
hulpstuk of de verlengde stang bevindt, te drukken en het
hulpstuk of de verlengde stang van de basis-unit of de
verlengde stang los te trekken.
Opmerking: Gebruik alleen hulpstukken die speciaal
ontworpen zijn voor en geschikt zijn voor basis-unit.
Inschakelen
Waarschuwing! Beperkt het risico van ernstig persoonlijk
letsel, probeer nooit de Draadtrimmer te gebruiken zonder de
verlengde stang.
u Duw de knop (5) voor de vergrendeling in de uit-stand
omlaag en druk op de AAN/UIT-uitschakelaar (4). U kunt
de knop voor vergrendeling in de uit-stand loslaten zodra
het apparaat in werking is. Hoe verder u de AAN/UIT-
schakelaar (4) indrukt, des te sneller werkt de basis-unit.
u Het gereedschap blijft alleen lopen als u de AAN/UIT-
schakelaar (4) ingeknepen houdt. U kunt het gereedschap
uitschakelen door de AAN/UIT-schakelaar (4) los te laten.
Juiste handpositie (afb. O)
Waarschuwing! Beperk het risico op ernstig persoonlijk
letsel, houd het gereedschap altijd stevig vast, zodat u bent
voorbereid op een plotselinge terugslag.
Voor een juiste plaatsing van uw handen zet u één hand op de
hoofdhandgreep (3) en de andere op de beugelhandgreep (5).
Werken met de trimmer (g. P, Q, R, S)
Waarschuwing! Houd de roterende draad ongeveer parallel
met de grond (onder een hoek van niet meer dan 30 graden).
Deze trimmer is niet een kantentrimmer. KANTEL de trimmer
NIET zo ver dat de draad bijna tot in een rechte hoek ten op-
zichte van de grond ronddraait. Vuil dat wordt rondgeslingerd
kan ernstige verwondingen veroorzaken.
u Beweeg terwijl de trimmer is ingeschakeld, het
gereedschap onder een hoek met een zwaaibeweging
heen en weer, zoals wordt getoond in afbeelding P.
u Houd een maaihoek van 5° tot 10° aan, zoals wordt
getoond in Afb. Q. Werk niet onder een hoek van meer
dan 10° (Afb R). Maai met het uiteinde van de draad.
u Neem een afstand van minimaal 60 cm in acht tussen
de beschermkap en uw voeten, zoals in Afb. S wordt
getoond.
Maailijn / lijnaanvoer
Waarschuwing! Gebruik uitsluitend vervangende spoelen
en draad van BLACK+DECKER. Wanneer u draad van
een andere fabrikant gebruikt, kan dat ten koste gaan van
de prestaties, de trimmer beschadigen of persoonlijk letsel
veroorzaken. GEBRUIK UITSLUITEND RONDE DRAAD
VAN NYLON MET EEN DIAMETER VAN 1,65 mm. Gebruik
geen gekartelde draad of een zwaardere draad aangezien dit
tot overbelasting van de motor en oververhitting kan leiden.
Deze draad is verkrijgbaar bij uw plaatselijke dealer of een
geautoriseerd servicecentrum.
Uw trimmer gebruikt RONDE nylon draad, met een diameter
van 1,65 mm. Tijdens het gebruik worden de punten van ny-
londraden rafelig en slijten, en de speciale zelf-aanvoerende
spoel voert automatisch een nieuwe lijn op lengte aan. De
snijdraad slijt sneller en moet vaker verlengd worden wanneer
u vaak langs trottoirbanden of andere schurende oppervlak-
ken maait, of wanneer u zwaar onkruid maait. Het geavan-
ceerde automatische lijnaanvoermechanisme voelt wanneer
meer maailijn nodig is en voert de lijn op juiste lengte aan en
knipt deze af, wanneer dat maar nodig is. Stoot de trimmer
niet op de grond in een poging lijn aan te voeren, of voor welk
ander doel dan ook.
Nuttige maaitips
u Maai met de punt van de draad; duw niet de draadkop in
ongemaaid gras.
u Op schuttingen van draad en van paaltjes kan de draad
extra slijten, en zelfs breken. De draad kan snel slijten
langs muurtjes van natuursteen en van baksteen, en langs
trottoirbanden en hout.
u Laat de spoelkap niet over de grond of over andere
oppervlakken slepen.
u Maai hoge begroeiing van boven af en niet meer dan 30
cm in één keer.
55
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Houd de trimmer gekanteld in de richting van het
gemaaide gebied; zo werkt de trimmer het best.
u De trimmer maait wanneer u de machine van rechts naar
links beweegt. Zo wordt er geen vuil in de richting van de
gebruiker geslingerd.
u Blijf uit de buurt van bomen en struiken. Boomschors,
houten sculpturen, schuttingdelen en -palen kunnen
gemakkelijk door de draad worden beschadigd.
Accessoires
Geschikt voor de basis-maaimachine CM100 die apart wordt
verkocht.
De spoel vervangen (afb. T, U, V, W, X)
Waarschuwing! Beperk het gevaar op ernstig persoonlijk
letsel: zet het apparaat uit en neem de accu uit, voordat u een
aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/
installeert. Wanneer de machine per ongeluk wordt gestart,
kan dat leiden tot letsel.
u Houd de nokken (16a) voor de vrijgave van de spoelkap
ingedrukt en verwijder de spoelkap (17) van het spoelhuis
(16) in de trimmerkop (Afb. T).
u Pak de lege spoel met één hand vast en de
spoelbehuizing met de andere hand en trek de spoel naar
buiten.
u Zet, als de hendel (16b) (Afb. U) onderin de behuizing van
z’n plaats raakt, de hendel terug op z’n plaats en plaats
daarna de nieuwe spoel in de behuizing.
u Verwijder alle vuil en gras van de spoel en de behuizing.
u Maak het uiteinde van de snijdraad los Afb. V en leid de
draad door het oogje (16d) Afb. W.
u Neem de nieuwe spoel en druk deze op de naaf (16c) in
de behuizing (Afb. U). Draai de spoel licht tot deze stevig
op z’n plaats zit. De draad moet ongeveer 14 cm buiten de
behuizing steken.
u Breng de nokken op de spoelkap op één lijn met de
uitsparingen in de behuizing (Afb. X).
u Druk de kap op de behuizing, tot deze stevig vastklikt.
De spoel winden van een draadklos (afb. Y, Z, Z1)
Draad op een draadklos is ook verkrijgbaar bij uw plaatselijke
detailhandelaar.
Opmerking: Met de hand van een draadklos gewikkelde
spoelen zullen waarschijnlijk vaker vast komen te zitten dan
in de fabriek gewikkelde spoelen van BLACK+DECKER.
Voor een optimaal resultaat wordt u geadviseerd in de fabriek
gewikkelde spoelen te gebruiken.
Ga voor het plaatsen van de draad van de draadklos als volgt
stapsgewijs te werk:
u Neem de accu uit de trimmer.
u Verwijder de lege spoel uit de trimmer, zoals wordt
beschreven in “DE SPOEL VERVANGEN”.
u Verwijder overgebleven snijdraad van de spoel.
u Vouw de snijdraad op ongeveer 2 cm (16g) van
het einde. Plaats de snijdraad in een van de
draadverankeringssleuven (16h), zoals wordt getoond in
Afb. Y.
u Wikkel de snijdraad op de spoel, in de richting van de
pijl op de spoel. Let erop u de draad netjes en in lagen
opwikkelt. Wikkel de draad niet kruislings (Afb. Z1).
u Wanneer de opgewikkelde snijdraad (16j) tot de
inkepingen (16i) reikt, moet u de draad afsnijden. (Afb. Z).
uPlaats de spoel op de trimmer, zoals wordt beschreven in
“DE SPOEL VERVANGEN”.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Unit start niet. De accu is niet goed
geplaatst.
De accu is niet
opgeladen.
Interne componenten te
heet geworden.
Hulpstuk of verlengde
stang niet op de basis-
unit bevestigd.
Controleer de manier
waarop de accu is
geplaatst
Controleer de
laadvereisten voor de
accu.
Laat het apparaat
afkoelen.
Controleer dat het
hulpstuk goed op z’n
plaats zit en op de
verlengde stang is
vergrendeld.
Controleer dat de
verlengde stang goed
op z’n plaats zit en op
de verlengde stang is
vergrendeld.
De accu laadt
niet op.
De accu is niet in de
oplader geplaatst.
De stekker van de
lader zit niet in het
stopcontact.
De
omgevingstemperatuur
is te hoog of te laag
Plaats de accu in de lader,
zodat het LED-lampje
rood gaat branden.
Steek de stekker van de
lader in een stopcontact
waar stroom op staat.
Raadpleeg “Belangrijke
opmerkingen over laden”
voor meer informatie.
Verplaats de lader en de
accu naar een locatie
waar de luchttemperatuur
hoger is dan 4,5°C en
lager is dan +40,5°C.
Gereedschap werkt
plotseling niet meer.
Accu heeft de
maximale temperatuur
bereikt.
Accu is leeg. (De accu
is zo ontworpen dat
hij zichzelf plotseling
uitschakelt wanneer
hij bijna leeg is. Dit
verlengt de levensduur
van de accu.)
Laat de accu afkoelen.
Plaats de accu op de
lader en laad de accu op.
Accessoires
Er zijn andere hulpstukken leverbaar waarmee u van uw
gereedschap een Kettingzaag of Bladblazer kunt maken.
BCASBL71B – Bladblazer
BCACSC61B – Kettingzaag.
56
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Neem contact op met het BLACK+DECKER-servicecentum
ter plaatse of ga naar www.blackanddecker.nl. voor meer
informatie
Onderhoud
Dit BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om gedurende
een lange periode te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar
tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en
regelmatige reiniging.
u Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek.
Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een
schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
Voorkom dat vloeistof het apparaat binnendringt en
dompel nooit enig onderdeel van het apparaat in vloeistof
onder.
Het milieu beschermen
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij het
normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter
plaatse geldende bepalingen.
Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
BCASK891D
BCAS81B– Heggenschaar
Ingangsspanning V
AC
18
Snelheid onbelast CSPM 3575
BCASST91B - Draadtrimmer
Ingangsspanning V
AC
18
Snelheid onbelast tpm 7300
Accu 90617054
Spanning V
DC
18
Capaciteit Ah 2
Type Li-Ion
Lader 90634971
Ingangsspanning V
AC
230
Laadstroom A 1
Oplaadtijd ongev. min 120
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk voor Heggenschaar (L
pA
) 84,5 dB(A), onzekerheid (K) 1,4 dB(A)
akoestisch vermogen voor Heggenschaar (L
WA
) 94,5 dB(A), onzekerheid (K)
0,8 dB(A)
Geluidsdruk voor Heggenschaar op verlengde stang (L
pA
) 83,3 dB(A), onzek-
erheid (K) 4 dB(A)
akoestisch vermogen voor Heggenschaar op verlengde stang (L
pA
) 99,1 dB(A),
onzekerheid (K) 1,5 dB(A)
Geluidsdruk voor Draadtrimmer (L
pA
) 82,5 dB(A), onzekerheid (K) 2,2 dB(A)
akoestisch vermogen voor Draadtrimmer (L
WA
) 91 dB(A), onzekerheid (K) 1,5
dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Heggenschaar (a
h, SG
) < 2,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
Heggenschaar op verlengde stang (a
h, SG
) < 2,5 m/s
2
, meetonzekerheid (K) 1,5
m/s
2
Draadtrimmer (a
h, SG
) < 2,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
%
BCASK891D SEASONMASTER
TM
3-in-1 snoerloos multitool-systeem Black & Decker verklaart
dat deze producten, die zijn beschreven bij ‘Technische
gegevens’, voldoen aan:
2006/42/EG,
heggenschaar: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-
15:2009+A1:2010,
Verlengde heggenschaar: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 10517:2009+A1:2013,
gazontrimmer: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-2-
91:2014,
Deze producten voldoen ook aan richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU.
Voor lawaai van de draadtrimmer:
2000/14/EG
Voor Gazontrimmer, L ≤ 50 cm, Bijlage VI DEKRA Certication
B.V. Meander 1051 / Postbus 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland Aange-
melde Instantie ID Nr.: 0344 Niveau akoestisch vermogen,
volgens 2000/14/EG
(Artikel 12, bijlage III, l ≤ 50 cm):
LWA (gemeten geluidsvermogen) 91 dB(A)
Onzekerheid = 2 dB(A)
LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 93 dB(A)
57
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Voor Heggenschaar en Verlengde heggenschaar, Bijlage V
Gemeten geluidsvermogen (LwA) 99 dB(A)
Meetonzekerheid (K) 1,5 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogen (LwA) 101
dB(A)
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
25/01/2018
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoo-
pdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het
grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeen-
stemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black &
Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de
verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voor-
waarden en condities van de 2-jarige garantie van Black &
Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde
reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet
op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het
Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze
handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en updates
over nieuwe producten en speciale aanbiedingen kunt
ontvangen.
Uso previsto
El sistema multiherramienta sin cable 3 en 1 BCASK891D
SEASONMASTER
TM
de BLACK+DECKER ha sido diseñado
recortar setos, arbustos y zarzas, cortar y arreglar bordes y
cortar el césped en espacios reducidos. Esta herramienta ha
sido concebida únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
Advertencia. Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” em-
pleado en las advertencias a continuación hace referencia a
la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o
los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que usted pierda el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra.
Los enchufes no modicados y las tomas de corriente
compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a
la humedad.
77
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Proteção do ambiente
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e as
baterias assinaladas com este símbolo não devem
ser eliminados juntamente com o lixo doméstico
normal.
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas.
Recicle os produtos elétricos e as baterias de acordo com as
disposições locais.
Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com
Dados técnicos
BCASK891D
BCAS81B - Corta-sebes
Tensão de entrada V
AC
18
Velocidade sem
carga
CSPM 3575
BCASST91B - Aparador de relva sem o
Tensão de entrada V
AC
18
Velocidade sem
carga
RPM 7300
Bateria 90617054
Tensão V
CC
18
Capacidade Ah 2
Tipo Iões de lítio
Carregador 90634971
Tensão de entrada V
AC
230
Corrente A 1
Tempo de carga
aprox.
mín. 120
Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745:
Pressão acústica do corta-sebes (L
pA
) 84,5 dB(A), variabilidade (K) 1,4 dB(A)
potência acústica do corta-sebes (L
WA
) 94,5 dB(A), variabilidade (K) 0,8 dB(A)
Pressão acústica do corta-sebes com haste (L
pA
) 83,3 dB(A), variabilidade
(K) 4 dB(A)
potência acústica do corta-sebes com haste (L
WA
) 99,1 dB(A), variabilidade
(K) 1,5 dB(A)
Pressão acústica do aparador de relva com o (L
pA
) 82,5 dB(A), variabilidade
(K) 2,2 dB(A)
potência acústica do aparador de relva com o (L
WA
) 91 dB(A), variabilidade
(K) 1,5 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vetores triaxais) de acordo com a EN
60745:
Corta-sebes (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, variabilidade (K) 1,5 m/s
2
Corta-sebes com haste (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, variabilidade (K) 1,5 m/s
2
Aparador de relva com o (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, variabilidade (K) 1,5 m/s
2
BCASK891D SEASONMASTER
TM
Sistema de várias ferramentas 3 em 1 A Black & Decker
declara que os produtos descritos em “dados técnicos” estão
em conformidade com as seguintes normas:
2006/42/CE,
corta-sebes: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-
15:2009+A1:2010,
corta-sebes com mastro: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 10517:2009+A1:2013,
aparador de relva: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-
2-91:2014,
Estes produtos estão também em conformidade com a
Diretiva 2014/30/UE e 2011/65/UE.
Para o ruído emitido pelo aparador de relva com o:
2000/14/CE
Para o aparador de relva, C ≤ 50 cm, Anexo VI DEKRA
Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Holanda, N.º de ID
do Organismo Noticado: 0344 Nível de potência acústica em
conformidade com 2000/14/CE
(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
LWA (potência sonora medida) 91 dB(A)
Imprecisão = 2 dB (A)
LWA (potência sonora garantida) 93 dB(A)
Corta-sebes e o corta-sebes com mastro, Anexo V, nível de
potência acústica medida (LwA) 99 dB(A)
Imprecisão (K) = 1,5 dB(A)
Potência acústica medida (LwA) 101 dB(A)
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker
através do endereço seguinte ou consulte o verso do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro téc-
nico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker.
R. Laverick
Director de Engenharia
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
25/01/2018
92
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Viktige merknader om lading
u Lang levetid og best ytelse oppnås dersom batteripakken
lades med lufttemperatur mellom 18 °- 24 °C. IKKE lade
batteripakken ved lufttemperatur under +4,5 °C eller over
+40 °C.
Dette er viktig og vil forhindre alvorlig skade på batteripa-
kken.
u Laderen og batteripakken kan være varme å ta på under
lading. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem.
For å muliggjøre bedre kjøling av batteripakken etter bruk,
unngå å oppbevare laderen i varme omgivelser slik som et
metallskur eller en uisolert tilhenger.
u Hvis batteripakken ikke lader skikkelig:
u Kontroller strømmen i kontakten ved å sette inn en
lampe eller et annet apparat.
u Kontroller at stikkontakten er koblet til en lysbryter som
slår av strømmen når du slår av lyset.
u Flytt laderen og batteripakken til et sted hvor
omgivelsestemperaturen er omtrent 18 °- 24 °C.
u Hvis ladeproblemene vedvarer, ta verktøyet,
batteripakken og laderen til ditt lokale servicesenter.
u Denne batteripakken med lang levetid må lades opp når
den slutter å gi nok strøm til jobber som ble utført lett
tidligere. I så fall, IKKE fortsett å bruke verktøyet. Følg la-
deprosedyren. Du kan også lade opp en halvutladet pakke
når som helst uten at det har noen effekt på batteripakken.
u Fremmedlegemer av ledende art som, men ikke begrenset
til, slipestøv, metallspon, aluminiumsfolie, og enhver op-
pbygging av metallpartikler skal ikke komme inn i laderens
hulrom. Kople fra laderen før rengjøring.
u Ikke frys eller senk ned laderen i vann eller andre væsker.
Sette inn og ta ut batteriet (gur C)
u Når du skal sette inn batteriet (18), holder du det på linje
med kontakten på verktøyet. Skyv batteriet inn i kontakten
og trykk til batteriet klikker på plass.
u Når du skal ta ut batteriet, trykker du på
batteriutløserknappen (18a) og trekker samtidig batteriet
ut av kontakten.
Installering og fjerning av tilbehør (gur D og E)
u For å sette på et tilbehør eller forlengerstangen til
baseenheten (1) skal du innrette tilbehøret/stangbasen
med effekthodet som vist på gur D og E.
u Skyv bestemt tilbehøret eller forlengerstangen på
baseenheten til den klikker på plass.
Merk: Tilbehør settes på forlengerstangen på samme måte
som baseenheten.
u Forsikre deg om at tilbehøret er sikkert festet til
baseenheten eller forlengerstangen ved å dra lett i den.
Tilbehøret eller forlengerstangen skal være festet på
plass.
u For å fjerne tilbehør eller forlengerstang skal du trykke
ned utløserknappen (7), (14) eller (12) som er plassert
på siden av tilbehøret eller forlengerstangen og dra i
tilbehøret eller forlengerstangen bort fra baseenheten eller
forlengerstangen.
Merk: Du skal bare bruke tilbehør som er spesielt designet for
og er kompatibelt med effekthodet.
Korrekt håndstilling (gur F og G)
Basemodus, riktig stilling for hendene er å ha en hånd på
fronthåndtaket (3) og den andre på hovedhåndtaket (2).
Stangmodus, riktig stilling for hendene er å ha høyre hånd på
hovedhåndtaket (2), og venstre hånd på stanghåndtaket (11).
Slå på
u Dytt ned låsespaken (5). Grip fronthåndtaket (3) og klem
på PÅ/AV-bryteren (2). Når verktøyet går, kan du slippe
låseknappen. Jo mer PÅ/AV-bryteren trykkes ned, desto
fortere går baseenheten.
u For å holde enheten i gang må du fortsatt holde
fronthåndtaket og avtrekkeren nedtrykket. Når du
skal slå enheten av, slipper du PÅ/AV-bryteren eller
fronthåndtaket.
Forlenget rekkevidde/stangmodus
u Dytt ned låsespaken (5). Grip stanghåndtaket (1) og klem
på PÅ/AV-bryteren (2).
u Når verktøyet går, kan du slippe låseknappen. Jo mer PÅ/
AV-bryteren trykkes ned, desto fortere går baseenheten.
u For å holde enheten i gang må du fortsatt holde
avtrekkeren nedtrykket. Når du skal slå enheten av, slipper
du PÅ/AV-bryteren.
Trimmeinstruksjoner (gur F, G, H, I og J)
Merk: hold hendene unna bladene. Bladene kan fotsette å gå
etter at verkøyet er skrudd av.
Arbeidsposisjoner (gur F og G)
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og god balanse,
og ikke strekk deg for langt. Bruk vernebriller og sklisikre
vernesko ved klipping. Hold enheten godt med begge
hendene, og slå på enheten. Hold alltid trimmeren som vist på
gur F og G, med en hånd på hovedhåndtaket (3) og en hånd
på sikkerhetshåndtaket (4) eller stanghåndtaket (11). Du skal
aldri holde enheten i beskyttelsen (9) eller i hekktrimmerbladet
(8).
Klippe ny vekst (gur H)
Det er mest effektivt med en bred, sveipende bevegelse for
å mate bladets tenner gjennom kvistene. Best resultat får du
med en liten ned-vinkel på bladet i bevegelsesretningen.
95
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Batteripakken blir
ikke ladet.
Batteripakken er ikke
satt inn i laderen.
Laderen er ikke satt i
stikkontakten.
Omgivelsestem-
peraturen er for varm
eller kald
Sett batteripakken inn i
laderen til LED-lyset lyser.
Sett laderen i en
stikkontakt som virker.
Se “Viktige merknader
om lading” for mer
informasjon.
Flytt laderen og
batteriet til et sted med
lufttemperatur over
4,5°C (40°F) eller under
+40,5°C (105°F)
Enheten stopper
brått.
Batteripakken har
nådd sin maksimale
temperaturgrense.
Ikke oppladet. (For
å få lengst mulig
levetid på batteriet, er
batteripakken designet
for å slå seg av straks
den er utladet)
La batteripakken kjøle
seg ned.
Sett i laderen og la den
lade seg opp.
Tilbehør
Annet tilbehør er tilgjengelig for å konvertere verktøyene dine
til motorsag eller løvblåser.
BCASBL71B – Løvblåser
BCACSC61B – Motorsag.
Kontakt ditt lokale BLACK+DECKER servicesenter eller gå inn
på www.blackanddecker.co.uk. for mer informasjon
Vedlikehold
Ditt BLACK+DECKER -produkt er konstruert for å være i drift
over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig
tilfredsstillende drift er avhengig av riktig stell og regelmessig
renhold.
u Rengjør apparatet regelmessig med en ren, fuktig
klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte
rengjøringsmidler. La det aldri sive væske inn i apparatet,
og senk aldri noen deler av apparatet ned i væske.
Miljøvern
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med
dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
råmaterialer.
Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i
henhold til lokale regler.
Mer informasjon nner du på www.2helpU.com
Tekniske data
BCASK891D
BCAS81B - Hekktrimmer
Inngangsspenning V
AC
18
Tomgang-
shastighet
CSPM 3575
BCASST91B - Trådtrimmer
Inngangsspenning V
AC
18
Tomgang-
shastighet
OPM 7300
Batteri 90617054
Spenning V
DC
18
Kapasitet Ah 2
Type Li-Ion
Lader 90634971
Inngangsspenning V
AC
230
Strøm A 1
Omtrentlig ladetid min 120
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk for hekktrimmer (L
pA
) 84,5 dB(A), usikkerhet (K) 1,4 dB(A)
lydeffekt for hekktrimmer (L
WA
) 94,5 dB(A), usikkerhet (K) 0,8 dB(A)
Lydtrykk for stanghekktrimmer (L
pA
) 83,3 dB(A), usikkerhet (K) 4 dB(A)
lydeffekt for stanghekktrimmer (L
WA
) 99,1 dB(A), usikkerhet (K) 1,5 dB(A)
Lydtrykk for gresstrimmer (L
pA
) 82,5 dB(A), usikkerhet (K) 2,2 dB(A)
lydeffekt for gresstrimmer (L
WA
) 91 dB(A), usikkerhet (K) 1,5 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier (triaks vektorsum) bestemt i samsvar med EN
60745:
Hekksaks (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Stang-hekksaks (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Trådtrimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
%
BCASK891D SEASONMASTER
TM
3-i-1 trådløst multiverktøysystem Black & Decker erklærer
at de produktene som er beskrevet under Tekniske data, er i
samsvar med:
2006/42/EF,
hekktrimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-
15:2009+A1:2010,
stanghekktrimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
10517:2009+A1:2013,
gressklipper: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-2-
91:2014,
126
127
126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
R. Laverick
Διευθυντής Τμήματος Μηχανικής
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
25/01/2018
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσω-
πο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και
προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να
μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν
Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα
και τις ειδικές προσφορές.
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser[email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker [email protected]
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
[email protected] 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
[email protected] EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona)
France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
[email protected] 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
[email protected] 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser[email protected] Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker [email protected]
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB [email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
[email protected] JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
N545596 REV-1
01/2018

Documenttranscriptie

3 5 2 6 18 1 9 4 7 8 11 10 12 13 14 15 18 16 17 www.blackanddecker.eu BCASK891D 18 19a 19 B A 18a 6 18 7 C 1 D 11 12 E 2 1 F G H I J 22 23 21 20 15 17 K L 3 11 13 M 14 N 2 3 P O 5° - 10° Q 4 R 17 16 S 16a T 16c 16d 16b U V 16e 16f W X 5 (Original instructions) ENGLISH Battery pack will not charge. Unit shuts off abruptly. BCASST91B - String trimmer Battery pack not inserted into charger. Insert battery pack into charger until LED illuminates. Charger not plugged in. Plug charger into a working outlet. Refer to "Important charging notes" for more details. Surrounding air temperature too hot or too cold Move charger and battery pack to a surrounding air temperature of above 40 degrees F (4,5°C) or below 105 degrees F (+40,5°C) Battery pack has reached its maximum thermal limit. Allow battery pack to cool down. Out of charge. (To maximize the life of the battery pack it is designed to shut off abruptly when the charge is depleted.) Place on charger and allow to charge. Input voltage V No load speed RPM 18 AC 7300 Battery 90617054 Voltage V Capacity Ah 18 DC 2 Type Li-Ion Charger 90634971 Input Voltage V Current A Approx Charge Time min 230 AC 1 120 Level of sound pressure according to EN 60745: Accessories Sound pressure for Hedge trimmer (L ) 84,5 dB(A), uncertainty (K) 1,4 dB(A) pA Other attachments are available to convert your tools to a Chainsaw or Blower. BCASBL71B – Blower BCACSC61B – Chainsaw. Contact your local BLACK+DECKER service centre or visit www.blackanddecker.co.uk. for details accoustic power for Hedge trimmer (L ) 94,5 dB(A), uncertainty (K) 0,8 dB(A) WA Sound pressure for Pole Hedge trimmer (L ) 83,3 dB(A), uncertainty (K) 4 dB(A) accoustic power for Pole Hedge trimmer (L ) 99,1 dB(A), uncertainty (K) 1,5 dB(A) pA WA Sound pressure for String trimmer (L ) 82,5 dB(A), uncertainty (K) 2,2 dB(A) pA accoustic power for String trimmer (L ) 91 dB(A), uncertainty (K) 1,5 dB(A) WA Maintenance Your BLACK+DECKER appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regular cleaning. u Regularly clean the appliance using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any liquid get inside the appliance and never immerse any part of the appliance into liquid. Protecting the environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com Technical data BCASK891D BCAS81B - Hedge trimmer Input voltage VDC No load speed CSPM 14 18 3575 Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745: Hedge Trimmer (ah,SG) 2,5 m/s2, uncertainty (K) 1,5 m/s2 Pole Hedge Trimmer (ah,SG) 2,5 m/s2, uncertainty (K) 1,5 m/s2 % String Trimmer (ah,SG) 2,5 m/s2, uncertainty (K) 1,5 m/s2 BCASK891D SEASONMASTERTM 3-in-1 cordless multi tool system Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, hedge trimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, pole-hedge trimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 10517:2009+A1:2013, lawn trimmer: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 50636-2-91:2014, (Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTERTM, een 3-in-1 snoerloos multitool-systeem, is ontworpen voor het het knippen van heggen, struiken en braamstruiken en het trimmen en afwerken van gazonranden en het knippen van gras in kleine ruimten. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies en alle instructies. Wanneer de volgende waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentiemateriaal. De hierna gebruikte term ‘elektrisch gereedschap’ in alle waarschuwingen die hieronder worden vermeld, heeft betrekking op elektrisch gereedschap voor gebruik op netspanning (met netsnoer) of met een accu (snoerloos). 1. Veilige werkomgeving a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken gebeuren. b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c. Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap op afstand. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2. Elektrische veiligheid a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van een elektrische schok. b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische schok als uw lichaam contact heeft met aarde. c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt, verhoogt dit het risico van een elektrische schok. NEDERLANDS d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische schok. e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buiten vermindert het risico van een elektrische schok. f. Als u met elektrisch gereedschap werkt op een vochtige locatie, gebruik dan een aardlekschakelaar (RCD). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3. Persoonlijke veiligheid a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van elektrische gereedschap. Gebruik elektrisch gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het werken met elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de accu plaatst en voordat u het gereedschap optilt of gaat dragen. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aanzetten van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, kan leiden tot ongelukken. d. Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een steeksleutel of een inbussleutel in een draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan tot persoonlijk letsel leiden. e. Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. Dit geeft u betere controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. f. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. 47 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze zijn aangesloten en op de juiste wijze worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen. 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw toepassing. Met het juiste elektrisch gereedschap kunt u de werkzaamheden waarvoor het gereedschap is ontworpen, beter en veiliger uitvoeren. b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Ieder elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit het elektrisch gereedschap voordat u het gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk wordt gestart. d. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt, buiten bereik van kinderen. Laat niet personen die er niet vertrouwd mee zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen met het gereedschap werken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers. e. Onderhoud het gereedschap goed. Controleer dat bewegende delen van het elektrisch gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, en dat er niet onderdelen zodanig zijn gebroken of beschadigd dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat het gereedschap voor gebruik repareren als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f. Houd zaag- en snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden zaaggereedschap met scherpe snijvlakken loopt minder snel vast en is gemakkelijker onder controle te houden. g. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, zaagjes en boortjes, enz., volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan bedoeld, kan leiden tot een gevaarlijke situatie. 5. Gebruik en onderhoud van accugereedschap a. Laad accu’s alleen op met de door de fabrikant aanbevolen lader. 48 Een lader die geschikt is voor het ene type accu, kan een risico van brand doen ontstaan bij gebruik met een andere accu. b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie met specifiek vermelde accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan gevaar voor letsel en brand opleveren. c. Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij andere metalen objecten zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding tot stand kunnen brengen tussen de ene pool en de andere. Als kortsluiting tussen de polen van de accu wordt gemaakt, kan dit tot brandwonden of brand leiden. d. Wanneer de accu slecht wordt behandeld, kan er vloeistof uit de accu spuiten, vermijd contact met deze vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel dan met water. Als de vloeistof in de ogen komt, roep dan tevens medische hulp in. Vloeistof uit de accu kan irritatie en brandwonden veroorzaken. 6. Service a. Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het gereedschap blijft dan gewaarborgd. @     Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor heggenscharen. Houd lichaamsdelen uit de buurt van het snijblad. Verwijder geen gesneden materiaal en houd niets vast dat moet worden gesneden wanneer de bladen in beweging zijn. Zorg dat de schakelaar uit staat wanneer u vastgelopen materiaal verwijderd. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen. Houd de heggenschaar bij de handgreep vast terwijl het snijblad stilstaat. Plaats altijd de afdekkap over de heggenschaar wanneer u de heggenschaar vervoert of opbergt. Wanneer de heggenschaar op de juiste manier wordt behandeld, verkleint u de kans op persoonlijk letsel door de snijbladen. Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde greepoppervlakken, omdat het snijblad met verborgen bedrading in aanraking kan komen. Als een snoer onder spanning wordt geraakt met de snijbladen, komen onbedekte metalen onderdelen van het gereedschap onder spanning te staan en kunt u een elektrische schok krijgen. Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing. (Vertaling van de originele instructies)               Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken, dan wel de uitvoering van andere handelingen met dit gereedschap dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel en/of schade aan eigendom leiden. Draag het gereedschap niet bij de voorste handgreep, de schakelaar of de aan/uit-schakelaar, tenzij de accu is verwijderd. Heeft u nog nooit met een heggenschaar gewerkt, raadpleeg dan een ervaren gebruiker voor praktische informatie naast deze handleiding. Zorg ervoor dat u nooit de bladen aanraakt terwijl het apparaat in werking is. Probeer nooit de bladen met geweld tot stilstand te laten komen. Leg het apparaat pas neer wanneer de messen geheel tot stilstand zijn gekomen. Controleer de messen regelmatig op beschadigingen en slijtage. Het gereedschap mag niet worden gebruikt wanneer de messen beschadigd zijn. Zorg ervoor dat u tijdens het snoeien niet in de buurt komt van hard materiaal (zoals metalen snoeren, railings). Als u per ongeluk op dergelijk materiaal stuit, schakel het gereedschap dan onmiddellijk uit en controleer het op schade. Als het gereedschap op abnormale wijze gaat trillen, schakel het dan onmiddellijk uit en verwijder de accu voordat u het controleert op schade. Als het gereedschap vastloopt, moet u het onmiddellijk uitschakelen. Verwijder de oorzaak van het vastlopen, maar neem vooral eerst de accu uit het gereedschap. Schuif de bladschede na gebruik over de bladen. Let er, wanneer u het gereedschap opbergt, vooral goed op dat het snijmes niet onbedekt is. Zorg er altijd voor dat alle beschermkappen zijn aangebracht wanneer het apparaat wordt gebruikt. Probeer nooit een incompleet apparaat te gebruiken of een apparaat waarop ongeoorloofde wijzigingen zijn aangebracht. Zorg ervoor dat kinderen het apparaat nooit gebruiken. Let op vallend afval wanneer de hogere gedeelten van een heg worden gesnoeid. Houd het apparaat altijd met beide handen aan de daartoe bestemde hendels vast. Houd verlengsnoeren uit de buurt van maai-elementen. @ Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor Draadtrimmers Waarschuwing! Nadat u de motor hebt uitgeschakeld, blijven de maai-elementen draaien.                      NEDERLANDS Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de bedieningsfuncties en met het juiste gebruik van het apparaat. Neem altijd de accu uit de machine wanneer u maar de machine onbeheerd achterlaat, voordat u een blokkering gaat verhelpen, voordat u reinigings- en onderhoudswerk verricht, nadat u een voorwerp hebt geraakt of wanneer de machine erg begint te trillen. Gebruik het apparaat niet wanneer het netsnoer beschadigd of versleten is. Draag stevige schoenen of laarzen ter bescherming van uw voeten. Draag ter bescherming van uw benen een lange broek. Voordat u het apparaat gaat gebruiken, controleert u of het terrein dat u gaat maaien vrij van stokken, stenen, draad en andere obstakels is. Gebruik het apparaat alleen rechtop, met de snijdraad vlak bij de grond. Schakel het apparaat nooit in een andere stand in. Beweeg langzaam wanneer u het apparaat gebruikt. Bedenk dat vers gemaaid gras vochtig en glad is. Werk niet op steile hellingen. Werk dwars over het vlak van een helling, niet omhoog en omlaag. Steek nooit grindpaden of wegen over wanneer het apparaat is ingeschakeld. Zorg ervoor dat u nooit de snijdraad aanraakt terwijl het apparaat in werking is. Leg het apparaat niet weg voordat de snijdraad helemaal tot stilstand is gekomen. Gebruik alleen het juiste type snijdraad. Gebruik nooit metalen snijdraad of visdraad. Let er goed op dat u het blad met de snijdraad niet aanraakt. Zorg ervoor dat het netsnoer uit de buurt van het snijdraad blijft. Zorg ervoor dat u altijd weet waar het snoer zich bevindt. Zorg ervoor dat u altijd uw handen en voeten uit de buurt van het snijdraad houdt, vooral wanneer u de motor inschakelt. Controleer het apparaat op tekenen van slijtage of schade en repareer deze indien nodig, voordat u het apparaat gebruikt en nadat het apparaat ergens tegenaan is gestoten. Gebruik het apparaat nooit met beschadigde beschermkappen of zonder beschermkappen. Ga voorzichtig te werk zodat u zich niet verwondt aan het toestel waarmee de snijdraad op lengte wordt gemaakt. Nadat u een nieuwe snijlijn hebt uitgetrokken, moet u de machine pas weer inschakelen wanneer u de machine weer recht op hebt gezet. Zorg er altijd voor dat de ventilatiesleuven niet verstopt raken. Gebruik de gazontrimmer (randtrimmer) niet wanneer de snoeren beschadigd of versleten zijn. 49 NEDERLANDS  (Vertaling van de originele instructies) Houd verlengsnoeren uit de buurt van maai-elementen. Veiligheid van anderen  Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mindervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies krijgen wat betreft het gebruik van het gereedschap van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Overige risico’s Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog meer risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen worden beschreven. Deze risico’s kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik, langdurig gebruik, enz. Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten. Dit zijn onder meer:  Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van draaiende of bewegende onderdelen.  Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen, messen of accessoires.  Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes met gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig een pauze nemen.  Gehoorbeschadiging.  Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap (bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken, beuken en MDF.) Trillingen De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische gegevens en de conformiteitverklaring, zijn gemeten conform een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt verstrekt. Hiermee kan het ene gereedschap met het andere worden vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsemissie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van blootstelling. Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het werkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan toenemen tot boven het aangegeven niveau. 50 Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet bij een inschatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden gehouden met de werkelijke gebruiksomstandigheden en de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Daarbij moet ook rekening worden gehouden met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals wanneer het gereedschap wordt uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt en ook de aanlooptijd. Etiketten op het gereedschap Naast de datumcode is het gereedschap voorzien van de volgende symbolen: Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen zodat het risico van letsel wordt beperkt. Draag altijd oor- en oogbescherming Draag handschoenen Haal de accu altijd uit het apparaat voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. Wees bedacht op voorwerpen die worden weggeslingerd. Houd omstanders uit de buurt van uw werkgebied R Stel het apparaat niet bloot aan regen of een hoge luchtvochtigheid. Draag antislipschoeisel. Wees bedacht op vallende voorwerpen. Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluidsvermogen. (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu’s en laders Accu’s  Probeer nooit, om welke reden dan ook, de accu open te maken.  Stel de accu niet bloot aan water.  Bewaar de accu niet op locaties waar de temperatuur kan stijgen tot boven 40 °C.  Laad de accu uitsluitend op bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 40 °C.  Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap is geleverd.  Gooi lege accu’s weg volgens de instructies in het gedeelte “Het milieu beschermen”. p Probeer niet beschadigde accu’s op te laden. Laders  Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de accu’s in het gereedschap waarbij de lader is geleverd. Andere accu’s kunnen openbarsten, met persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg.  Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s op te laden.  Laat een defect snoer onmiddellijk vervangen.  Stel de lader niet bloot aan water.  Open de lader niet.  Steek nooit een voorwerp in de lader. $ De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. + Lees de instructiehandleiding voordat u de lader in gebruik neemt. Elektrische veiligheid #  De lader is dubbel geïsoleerd, en daarom is een aardedraad niet nodig. Controleer altijd dat de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Probeer nooit de lader te voorzien van een normale netstekker. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER-servicecentrum zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen. Functies Dit apparaat heeft enkele van de volgende functies of allemaal. 1. Vloerkop NEDERLANDS 2. Hoofdhandgreep 3. Hendel voor in-/uitschakelen 4. Aan/Uit-schakelaar 5. Schakelaar voor vergrendeling in de Uit-stand 6. Heggenschaarhulpstuk 7. Vrijgaveknop heggenschaar 8. Heggenschaarmes 9. Beschermkap 10.Verlengde stang 11.Stanghandgreep 12.Vrijgaveknop verlengde stang 13.Draadtrimmerhulpstuk 14.Vrijgave van het draadtrimmerhulpstuk 15.Beschermkap 16.Spoelbehuizing 17.Spoelkap 18.Vrijgavenok van de spoelkap 19.Accu Een accu laden (afb. A) BLACK+DECKER-laders zijn ontworpen voor het laden van BLACK+DECKER-accu’s.  Steek de lader (19) in een geschikt stopcontact voordat u een accu (18) plaatst.  Plaats de accu (18) in de lader, en let er daarbij op dat de accu geheel in de lader komt te zitten (Afbeelding A). Het LED-lampje (30a) gaat knipperen ten teken dat de accu wordt opgeladen. Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft het LED-lampje ononderbroken branden. De accu is nu volledig opgeladen en kan worden gebruikt of in de acculader blijven zitten.  Laad accu’s die leeg zijn zo spoedig mogelijk na gebruik op, omdat anders de levensduur van de accu mogelijk ernstig wordt bekort. Accu’s hebben de langste levensduur wanneer u ze niet volledig ontlaadt. Aangeraden wordt de accu’s na elk gebruik op te laden. Diagnosefuncties van de lader (afb. B) Deze lader is zo ontworpen dat bepaalde problemen die zich kunnen voordoen met accu’s of met de stroomvoorziening, kunnen worden gedetecteerd. Problemen worden aangeduid door middel van een LED die in verschillende patronen knippert. Slechte accu De lader kan vaststellen dat een accu zwak is of beschadigd. De LED knippert in een patroon dat op het label wordt aangeduid. Ziet u het lampje in dit patroon van een slechte accu knipperen, ga dan niet door met het opladen van de accu. 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Breng de accu terug naar het servicecentrum of naar een inzamelpunt waar de accu kan worden gerecycled. Hot/cold pack delay (vertraging hete/koude accu) Wanneer de lader waarneemt dat een accu veel te warm of veel te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het laden uitgesteld tot de accu een normale temperatuur heeft bereikt. Zodra dit het geval is, schakelt de lader automatisch over op de stand Pack Charging. Deze functie waarborgt een maximale levensduur van de accu. Het lampje knippert in een patroon dat op het label wordt aangeduid. De accu in de lader laten U kunt de accu voor onbeperkte tijd in de lader laten terwijl het LED-lampje blijft branden. De lader houdt de accu volledig opgeladen. De lader heeft een automatische opwaardeerstand die de afzonderlijke cellen in de accu van gelijke lading voorziet of de lading ervan in evenwicht brengt zodat de accu optimaal kan presteren. Accu’s moeten elke week worden opgewaardeerd of wanneer de accu niet meer hetzelfde rendement geeft. Plaats, als u de automatische opwaardeerstand wilt gebruiken, de accu in de lader en laat de accu ten minste 8 uur in de lader zitten. Belangrijke opmerkingen over opladen     52 De accu gaat het langst mee en presteert het best wanneer u oplaadt bij een luchttemperatuur tussen 18 °- 24 °C. Laad de accu NIET OP bij een luchttemperatuur lager dan +4,5 °C of hoger dan +40 °C. Dit is belangrijk en zal ernstige beschadiging van de accu voorkomen. De lader en de accu’s zullen tijdens het laden misschien bij aanraking warm aanvoelen. Dit is normaal en wijst niet op een probleem. Plaats de accu en de lader na gebruik niet in een warme omgeving, zoals een metalen schuur of een niet-geïsoleerde aanhangwagen, laat ze op een koele plaats afkoelen. Als de accu niet goed wordt opgeladen:  Controleer de werking van het stopcontact door een lamp of een ander apparaat aan te sluiten;  Controleer of er op het stopcontact misschien verlichting is aangesloten en het stopcontact stroomloos wordt wanneer u de verlichting uitschakelt;  Breng de lader en de accu naar een ruimte waar de luchttemperatuur tussen 18 ° en 24 °C ligt;  Breng, als de problemen met het opladen aanhouden, het gereedschap, de accu en de lader naar het servicecentrum bij u in de buurt. De accu moet worden opgeladen wanneer de accu niet voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die eerder zonder veel moeite werden uitgevoerd.   WERK NIET LANGER MET HET GEREEDSCHAP in deze toestand. Volg de procedure voor het laden. U kunt ook een gedeeltelijk lege accu opladen, wanneer u dat maar wilt, zonder dat dat negatieve gevolgen heeft voor de accu. Houd vreemde materialen die geleidende eigenschappen hebben, zoals, maar niet uitsluitend, slijpstof, metaalsnippers, staalwol, aluminiumfolie of een ophoping van metaaldeeltjes, weg uit de uitsparingen in de lader. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. Laat de lader niet bevriezen en dompel de lader niet onder in water of andere vloeistoffen. De accu plaatsen en verwijderen (fig. C)   Plaats de accu (18) door deze op één lijn te plaatsen met het contragedeelte op het gereedschap. Schuif de accu in het vak en duw tot de accu op z’n plaats klikt. Druk, als u de accu wilt verwijderen, op de vrijgaveknop (18a) van de accu en trek tegelijkertijd de accu uit het vak. Hulpstukken plaatsen en verwijderen (afb. D, E) U kunt een hulpstuk of de verlengde stang op de basisunit (1) plaatsen, door het hulpstuk/de stang tegenover het motorhuis te houden, zoals wordt getoond in afbeelding D en E.  Duw het hulpstuk of de verlengde stang stevig op de basis-unit tot dit/deze hoorbaar op z’n plaats klikt. Opmerking: Hulpstukken passen op dezelfde wijze op de verlengde stang als op de basis-unit.  Controleer dat het hulpstuk stevig op de basis-unit of de verlengde stang is bevestigd, door voorzichtig te proberen het los te trekken. Het hulpstuk of de verlengde stang moet dan blijven zitten.  U kunt een hulpstuk of de verlengde stang losnemen door op de vrijgaveknop (7), 14 of (12) die zich opzij van de hulpstuk of de verlengde stang bevindt, te drukken en het hulpstuk of de verlengde stang van de basis-unit of de verlengde stang los te trekken. Opmerking: Gebruik alleen hulpstukken die speciaal ontworpen zijn voor en geschikt zijn voor het motorhuis.  Juiste handpositie (afb. F, G) Voor een juiste positie van de handen in de basisstand zet u uw linkerhand op de beugelhandgreep (3) en de andere hand op de hoofdhandgreep (2). U kunt in de verlengde stand werken met uw rechterhand op de hoofdhandgreep (2) en uw linkerhand op de greep (11) voor de verlengde stang. (Vertaling van de originele instructies) Inschakelen NEDERLANDS Opmerking: houd uw handen weg bij de messen. Miss kan uitlopen na het uitschakelen. Opmerking: De maaibladen zijn vervaardigd van hoogwaardig, gehard staal en bij normaal gebruik zullen zij niet hoeven te worden geslepen. Maar als u per ongeluk een afrastering, stenen, glas of andere harde voorwerpen raakt, zoals in afbeelding K wordt getoond, kan er een braam op het maaiblad komen. Deze braam hoeft niet te worden verwijderd als hij geen gevolgen heeft voor de beweging van het maaiblad. Als dat wel zo is, neem dan de accu uit en verwijder de braam met een fijne vijl of een slijpsteen. Inspecteer de schaar op beschadiging wanneer u het gereedschap hebt laten vallen. Als het maaiblad is verbogen, de behuizing is gescheurd, of er zijn handgrepen afgebroken, of u ziet iets anders dat van invloed kan zijn op de werking van de heggenschaar, neem dan contact op met het BLACK+DECKER-servicecentrum voor reparatie, voordat u het gereedschap weer in gebruik neemt. Meststoffen en andere tuinchemicaliën bevatten stoffen die de roestvorming van metalen sterk versnellen. Berg het gereedschap niet op op of bij kunstmest of chemicaliën. Maak het gereedschap schoon met alleen een milde zeepoplossing en een vochtige doek, nadat u de accu heeft uitgenomen. Laat nooit vloeistof in het gereedschap dringen en dompel de onderdelen van het gereedschap nooit onder in vloeistof. Voorkom dat de maaimessen gaan roesten, breng een dunne laag machine-olie aan na het schoonmaken. Werkposities (afb. F, G) Een draadtrimmerhulpstuk gebruiken Duw de schakelaar voor vergrendeling in de uit-stand (5) omlaag. Knijp de beugelhandgreep (3) in en vervolgens de AAN/UIT-schakelaar (2) in. U kunt de knop voor vergrendeling in de uit-stand loslaten zodra het apparaat in werking is. Hoe verder u de AAN/UIT-schakelaar indrukt, des te sneller werkt de basis-unit.  Het gereedschap blijft alleen lopen als u zowel de beugelhandgreep als de AAN/UIT-schakelaar ingeknepen houdt. U kunt het gereedschap uitschakelen door de AAN/ UIT-schakelaar of de beugelhandgreep los te laten. Stand Verlengd bereik/Verlengde stang  Duw de schakelaar voor vergrendeling in de uit-stand (5) omlaag. Pak de greep (1) op de verlengde stang vast en knijp vervolgens de AAN/UIT-schakelaar (2) in.  U kunt de knop voor vergrendeling in de uit-stand loslaten zodra het apparaat in werking is. Hoe verder u de AAN/ UIT-schakelaar indrukt, des te sneller werkt de basis-unit.  Het gereedschap blijft alleen lopen als u de AAN/UITschakelaar ingeknepen houdt. U kunt het gereedschap uitschakelen door de AAN/UIT-schakelaar los te laten.  Instructies voor het trimmen (fig. F, G, H, I, J) Blijf altijd stevig op uw voeten en in evenwicht staan en reik niet buiten uw macht. Draag tijdens het knippen een veiligheidsbril en antislip-schoeisel. Houd het gereedschap stevig met beide handen vast en schakel het in (ON). Houd de schaar altijd vast zoals in afbeeldingen F en G wordt getoond, met één hand op de hoofdhandgreep (3) en één hand op de beugelhandgreep (4) of de greep (11) van de verlengde stang. Houd de unit nooit vast aan de beschermkap (9) of het mes van de heggenschaar (8). Nieuwe aangroei knippen (afb. H) Het meest effectief is knippen met een brede zwaaiende beweging, waarbij u de tanden van het maaimes door de aangroei haalt. Een lichte neerwaartse kanteling van het maaimes, in de richting van de maaibeweging geeft het beste resultaat. Strakke heggen (afb. I) U kunt uitzonderlijk strakke heggen krijgen door te maaien langs een stuk draad dat u als leidraad over de gehele lengte van de heg spant. De zijkanten van heggen knippen (Afb. J) Houd de heggenschaar zoals wordt getoond, begin onderaan en knop met een zwaaibeweging omhoog. Waarschuwing! Let er vóór aanvang van de montage op dat het apparaat is uitgeschakeld en de accu is uitgenomen. De beschermkap bevestigen (afb. L, M) Waarschuwing! Werk nooit met de trimmer zonder dat de beschermkap stevig op zijn plaats zit. De beschermkap moet altijd op het apparaat zitten ter bescherming van de gebruiker.  Draai de trimmer ondersteboven, zodat u op de spoelbehuizing (17) kijkt.  Draai de schroef van de beschermkap uit met een kruiskopschroevendraaier.  Draai de beschermkap (15) ondersteboven en schuif deze volledig op de motorbehuizing (13). Zorg ervoor dat de nokken (20) op de beschermkap goed vast raken op de ribben (21) op de motorbehuizing, zoals is weergegeven in figuur L. De vergrendelnok (22) moet in de sleuf (23) op de behuizing klikken.  Schuif de beschermkap verder door tot u de kap op z’n plaats hoort klikken.  Voltooi de montage van de beschermkap door de beschermkapschroef in te draaien en stevig vast te zetten, zoals in Afbeelding M wordt getoond.  Verwijder, wanneer de beschermkap is geïnstalleerd, de afdekking van het draadsnijvlak, die zich op de rand van de beschermkap bevindt. 53 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De snijdraad losmaken Tijdens transport is de snijdraad met tape aan de spoelbehuizing bevestigd.  Verwijder de tape waarmee de snijdraad aan de spoelbehuizing is bevestigd.  Zie “De spoel vervangen” voor instructies voor het verwijderen van de spoel. Hulpstukken plaatsen en verwijderen (afb. N) Het is niet mogelijk het draadtrimmerhulpstuk direct op de basis-unit vast te zetten en te gebruiken. U kunt er alleen mee werken in combinatie met de verlengde stang (10).  U kunt een hulpstuk of de verlengde stang op de basis-unit (1) plaatsen, door het de stang tegenover het motorhuis te houden.  Duw de verlengde stang stevig op de basis-unit tot deze hoorbaar op z’n plaats klikt.  Controleer dat de verlengde stang stevig op de basis-unit is bevestigd, door voorzichtig te proberen de stang los te trekken. De verlengde stang moet dan blijven zitten. Opmerking: Hulpstukken passen op dezelfde wijze op de verlengde stang als op de basis-unit.  Controleer dat het hulpstuk stevig op de verlengde stang is bevestigd, door voorzichtig te proberen het los te trekken. Het hulpstuk moet dan blijven zitten.  U kunt een hulpstuk of de verlengde stang los nemen door op de vrijgaveknop (12) of (14) die zich opzij van de hulpstuk of de verlengde stang bevindt, te drukken en het hulpstuk of de verlengde stang van de basis-unit of de verlengde stang los te trekken. Opmerking: Gebruik alleen hulpstukken die speciaal ontworpen zijn voor en geschikt zijn voor basis-unit. Inschakelen Waarschuwing! Beperkt het risico van ernstig persoonlijk letsel, probeer nooit de Draadtrimmer te gebruiken zonder de verlengde stang.  Duw de knop (5) voor de vergrendeling in de uit-stand omlaag en druk op de AAN/UIT-uitschakelaar (4). U kunt de knop voor vergrendeling in de uit-stand loslaten zodra het apparaat in werking is. Hoe verder u de AAN/UITschakelaar (4) indrukt, des te sneller werkt de basis-unit.  Het gereedschap blijft alleen lopen als u de AAN/UITschakelaar (4) ingeknepen houdt. U kunt het gereedschap uitschakelen door de AAN/UIT-schakelaar (4) los te laten. Werken met de trimmer (fig. P, Q, R, S) Waarschuwing! Houd de roterende draad ongeveer parallel met de grond (onder een hoek van niet meer dan 30 graden). Deze trimmer is niet een kantentrimmer. KANTEL de trimmer NIET zo ver dat de draad bijna tot in een rechte hoek ten opzichte van de grond ronddraait. Vuil dat wordt rondgeslingerd kan ernstige verwondingen veroorzaken.  Beweeg terwijl de trimmer is ingeschakeld, het gereedschap onder een hoek met een zwaaibeweging heen en weer, zoals wordt getoond in afbeelding P.  Houd een maaihoek van 5° tot 10° aan, zoals wordt getoond in Afb. Q. Werk niet onder een hoek van meer dan 10° (Afb R). Maai met het uiteinde van de draad.  Neem een afstand van minimaal 60 cm in acht tussen de beschermkap en uw voeten, zoals in Afb. S wordt getoond. Maailijn / lijnaanvoer Waarschuwing! Gebruik uitsluitend vervangende spoelen en draad van BLACK+DECKER. Wanneer u draad van een andere fabrikant gebruikt, kan dat ten koste gaan van de prestaties, de trimmer beschadigen of persoonlijk letsel veroorzaken. GEBRUIK UITSLUITEND RONDE DRAAD VAN NYLON MET EEN DIAMETER VAN 1,65 mm. Gebruik geen gekartelde draad of een zwaardere draad aangezien dit tot overbelasting van de motor en oververhitting kan leiden. Deze draad is verkrijgbaar bij uw plaatselijke dealer of een geautoriseerd servicecentrum. Uw trimmer gebruikt RONDE nylon draad, met een diameter van 1,65 mm. Tijdens het gebruik worden de punten van nylondraden rafelig en slijten, en de speciale zelf-aanvoerende spoel voert automatisch een nieuwe lijn op lengte aan. De snijdraad slijt sneller en moet vaker verlengd worden wanneer u vaak langs trottoirbanden of andere schurende oppervlakken maait, of wanneer u zwaar onkruid maait. Het geavanceerde automatische lijnaanvoermechanisme voelt wanneer meer maailijn nodig is en voert de lijn op juiste lengte aan en knipt deze af, wanneer dat maar nodig is. Stoot de trimmer niet op de grond in een poging lijn aan te voeren, of voor welk ander doel dan ook. Nuttige maaitips   Juiste handpositie (afb. O) Waarschuwing! Beperk het risico op ernstig persoonlijk letsel, houd het gereedschap altijd stevig vast, zodat u bent voorbereid op een plotselinge terugslag. Voor een juiste plaatsing van uw handen zet u één hand op de hoofdhandgreep (3) en de andere op de beugelhandgreep (5). 54   Maai met de punt van de draad; duw niet de draadkop in ongemaaid gras. Op schuttingen van draad en van paaltjes kan de draad extra slijten, en zelfs breken. De draad kan snel slijten langs muurtjes van natuursteen en van baksteen, en langs trottoirbanden en hout. Laat de spoelkap niet over de grond of over andere oppervlakken slepen. Maai hoge begroeiing van boven af en niet meer dan 30 cm in één keer. (Vertaling van de originele instructies)    Houd de trimmer gekanteld in de richting van het gemaaide gebied; zo werkt de trimmer het best. De trimmer maait wanneer u de machine van rechts naar links beweegt. Zo wordt er geen vuil in de richting van de gebruiker geslingerd. Blijf uit de buurt van bomen en struiken. Boomschors, houten sculpturen, schuttingdelen en -palen kunnen gemakkelijk door de draad worden beschadigd. Accessoires Geschikt voor de basis-maaimachine CM100 die apart wordt verkocht. De spoel vervangen (afb. T, U, V, W, X) Waarschuwing! Beperk het gevaar op ernstig persoonlijk letsel: zet het apparaat uit en neem de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/ installeert. Wanneer de machine per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot letsel.  Houd de nokken (16a) voor de vrijgave van de spoelkap ingedrukt en verwijder de spoelkap (17) van het spoelhuis (16) in de trimmerkop (Afb. T).  Pak de lege spoel met één hand vast en de spoelbehuizing met de andere hand en trek de spoel naar buiten.  Zet, als de hendel (16b) (Afb. U) onderin de behuizing van z’n plaats raakt, de hendel terug op z’n plaats en plaats daarna de nieuwe spoel in de behuizing.  Verwijder alle vuil en gras van de spoel en de behuizing.  Maak het uiteinde van de snijdraad los Afb. V en leid de draad door het oogje (16d) Afb. W.  Neem de nieuwe spoel en druk deze op de naaf (16c) in de behuizing (Afb. U). Draai de spoel licht tot deze stevig op z’n plaats zit. De draad moet ongeveer 14 cm buiten de behuizing steken.  Breng de nokken op de spoelkap op één lijn met de uitsparingen in de behuizing (Afb. X).  Druk de kap op de behuizing, tot deze stevig vastklikt. De spoel winden van een draadklos (afb. Y, Z, Z1) Draad op een draadklos is ook verkrijgbaar bij uw plaatselijke detailhandelaar. Opmerking: Met de hand van een draadklos gewikkelde spoelen zullen waarschijnlijk vaker vast komen te zitten dan in de fabriek gewikkelde spoelen van BLACK+DECKER. Voor een optimaal resultaat wordt u geadviseerd in de fabriek gewikkelde spoelen te gebruiken. Ga voor het plaatsen van de draad van de draadklos als volgt stapsgewijs te werk:  Neem de accu uit de trimmer.  Verwijder de lege spoel uit de trimmer, zoals wordt beschreven in “DE SPOEL VERVANGEN”. NEDERLANDS Verwijder overgebleven snijdraad van de spoel. Vouw de snijdraad op ongeveer 2 cm (16g) van het einde. Plaats de snijdraad in een van de draadverankeringssleuven (16h), zoals wordt getoond in Afb. Y.  Wikkel de snijdraad op de spoel, in de richting van de pijl op de spoel. Let erop u de draad netjes en in lagen opwikkelt. Wikkel de draad niet kruislings (Afb. Z1).  Wanneer de opgewikkelde snijdraad (16j) tot de inkepingen (16i) reikt, moet u de draad afsnijden. (Afb. Z). uPlaats de spoel op de trimmer, zoals wordt beschreven in “DE SPOEL VERVANGEN”.   Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Unit start niet. De accu is niet goed geplaatst. Controleer de manier waarop de accu is geplaatst De accu is niet opgeladen. Controleer de laadvereisten voor de accu. Interne componenten te heet geworden. Laat het apparaat afkoelen. Hulpstuk of verlengde stang niet op de basisunit bevestigd. Controleer dat het hulpstuk goed op z’n plaats zit en op de verlengde stang is vergrendeld. Controleer dat de verlengde stang goed op z’n plaats zit en op de verlengde stang is vergrendeld. De accu is niet in de oplader geplaatst. Plaats de accu in de lader, zodat het LED-lampje rood gaat branden. De stekker van de lader zit niet in het stopcontact. Steek de stekker van de lader in een stopcontact waar stroom op staat. Raadpleeg “Belangrijke opmerkingen over laden” voor meer informatie. De omgevingstemperatuur is te hoog of te laag Verplaats de lader en de accu naar een locatie waar de luchttemperatuur hoger is dan 4,5°C en lager is dan +40,5°C. Accu heeft de maximale temperatuur bereikt. Laat de accu afkoelen. Accu is leeg. (De accu is zo ontworpen dat hij zichzelf plotseling uitschakelt wanneer hij bijna leeg is. Dit verlengt de levensduur van de accu.) Plaats de accu op de lader en laad de accu op. De accu laadt niet op. Gereedschap werkt plotseling niet meer. Accessoires Er zijn andere hulpstukken leverbaar waarmee u van uw gereedschap een Kettingzaag of Bladblazer kunt maken. BCASBL71B – Bladblazer BCACSC61B – Kettingzaag. 55 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Neem contact op met het BLACK+DECKER-servicecentum ter plaatse of ga naar www.blackanddecker.nl. voor meer informatie Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745: Geluidsdruk voor Heggenschaar (L ) 84,5 dB(A), onzekerheid (K) 1,4 dB(A) akoestisch vermogen voor Heggenschaar (L ) 94,5 dB(A), onzekerheid (K) 0,8 dB(A) pA WA Onderhoud Dit BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om gedurende een lange periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en regelmatige reiniging.  Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel. Voorkom dat vloeistof het apparaat binnendringt en dompel nooit enig onderdeel van het apparaat in vloeistof onder. Het milieu beschermen Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com Technische gegevens BCASK891D BCAS81B– Heggenschaar Ingangsspanning V Snelheid onbelast CSPM AC 18 3575 BCASST91B - Draadtrimmer Ingangsspanning V Snelheid onbelast tpm AC Accu 90617054 Spanning V Capaciteit Ah DC Type 18 2 Li-Ion Lader 90634971 Ingangsspanning V Laadstroom A Oplaadtijd ongev. min 56 18 7300 AC 230 1 120 Geluidsdruk voor Heggenschaar op verlengde stang (L ) 83,3 dB(A), onzekerheid (K) 4 dB(A) akoestisch vermogen voor Heggenschaar op verlengde stang (L ) 99,1 dB(A), onzekerheid (K) 1,5 dB(A) pA pA Geluidsdruk voor Draadtrimmer (L ) 82,5 dB(A), onzekerheid (K) 2,2 dB(A) akoestisch vermogen voor Draadtrimmer (L ) 91 dB(A), onzekerheid (K) 1,5 dB(A) pA WA Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745: Heggenschaar (ah, SG) < 2,5 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 Heggenschaar op verlengde stang (ah, SG) < 2,5 m/s2, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s2 % Draadtrimmer (ah, SG) < 2,5 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 BCASK891D SEASONMASTERTM 3-in-1 snoerloos multitool-systeem Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven bij ‘Technische gegevens’, voldoen aan: 2006/42/EG, heggenschaar: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-215:2009+A1:2010, Verlengde heggenschaar: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 10517:2009+A1:2013, gazontrimmer: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-291:2014, Deze producten voldoen ook aan richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Voor lawaai van de draadtrimmer: 2000/14/EG Voor Gazontrimmer, L ≤ 50 cm, Bijlage VI DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / Postbus 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland Aangemelde Instantie ID Nr.: 0344 Niveau akoestisch vermogen, volgens 2000/14/EG (Artikel 12, bijlage III, l ≤ 50 cm): LWA (gemeten geluidsvermogen) 91 dB(A) Onzekerheid = 2 dB(A) LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 93 dB(A) NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Voor Heggenschaar en Verlengde heggenschaar, Bijlage V Gemeten geluidsvermogen (LwA) 99 dB(A) Meetonzekerheid (K) 1,5 dB(A) Gegarandeerd geluidsvermogen (LwA) 101 dB(A) Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Black & Decker. R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 25/01/2018 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.blackanddecker.nl waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en updates over nieuwe producten en speciale aanbiedingen kunt ontvangen. (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto El sistema multiherramienta sin cable 3 en 1 BCASK891D SEASONMASTERTM de BLACK+DECKER ha sido diseñado recortar setos, arbustos y zarzas, cortar y arreglar bordes y cortar el césped en espacios reducidos. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a la humedad. 57 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Proteção do ambiente Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e as baterias assinaladas com este símbolo não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico normal. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas. Recicle os produtos elétricos e as baterias de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Dados técnicos BCASK891D BCAS81B - Corta-sebes Tensão de entrada VAC Velocidade sem carga CSPM Tensão de entrada VAC Velocidade sem carga RPM 18 3575 BCASST91B - Aparador de relva sem fio Bateria 18 7300 90617054 Tensão VCC Capacidade Ah Tipo 18 2 Iões de lítio Carregador 90634971 Tensão de entrada VAC Corrente A Tempo de carga aprox. mín. 230 1 120 Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745: Pressão acústica do corta-sebes (LpA) 84,5 dB(A), variabilidade (K) 1,4 dB(A) potência acústica do corta-sebes (LWA) 94,5 dB(A), variabilidade (K) 0,8 dB(A) Pressão acústica do corta-sebes com haste (LpA) 83,3 dB(A), variabilidade (K) 4 dB(A) potência acústica do corta-sebes com haste (LWA) 99,1 dB(A), variabilidade (K) 1,5 dB(A) BCASK891D SEASONMASTERTM Sistema de várias ferramentas 3 em 1 A Black & Decker declara que os produtos descritos em “dados técnicos” estão em conformidade com as seguintes normas: 2006/42/CE, corta-sebes: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-215:2009+A1:2010, corta-sebes com mastro: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 10517:2009+A1:2013, aparador de relva: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 506362-91:2014, Estes produtos estão também em conformidade com a Diretiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para o ruído emitido pelo aparador de relva com fio: 2000/14/CE Para o aparador de relva, C ≤ 50 cm, Anexo VI DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Holanda, N.º de ID do Organismo Notificado: 0344 Nível de potência acústica em conformidade com 2000/14/CE (Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm): LWA (potência sonora medida) 91 dB(A) Imprecisão = 2 dB (A) LWA (potência sonora garantida) 93 dB(A) Corta-sebes e o corta-sebes com mastro, Anexo V, nível de potência acústica medida (LwA) 99 dB(A) Imprecisão (K) = 1,5 dB(A) Potência acústica medida (LwA) 101 dB(A) Para obter mais informações, contacte a Black & Decker através do endereço seguinte ou consulte o verso do manual. O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker. Pressão acústica do aparador de relva com fio (LpA) 82,5 dB(A), variabilidade (K) 2,2 dB(A) potência acústica do aparador de relva com fio (LWA) 91 dB(A), variabilidade (K) 1,5 dB(A) Valores totais de vibração (soma vetores triaxais) de acordo com a EN 60745: Corta-sebes (ah,SG) 2,5 m/s2, variabilidade (K) 1,5 m/s2 Corta-sebes com haste (ah,SG) 2,5 m/s2, variabilidade (K) 1,5 m/s2 Aparador de relva com fio (ah,SG) 2,5 m/s2, variabilidade (K) 1,5 m/s2 R. Laverick Director de Engenharia Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 25/01/2018 77 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Viktige merknader om lading       Lang levetid og best ytelse oppnås dersom batteripakken lades med lufttemperatur mellom 18 °- 24 °C. IKKE lade batteripakken ved lufttemperatur under +4,5 °C eller over +40 °C. Dette er viktig og vil forhindre alvorlig skade på batteripakken. Laderen og batteripakken kan være varme å ta på under lading. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem. For å muliggjøre bedre kjøling av batteripakken etter bruk, unngå å oppbevare laderen i varme omgivelser slik som et metallskur eller en uisolert tilhenger. Hvis batteripakken ikke lader skikkelig:  Kontroller strømmen i kontakten ved å sette inn en lampe eller et annet apparat.  Kontroller at stikkontakten er koblet til en lysbryter som slår av strømmen når du slår av lyset.  Flytt laderen og batteripakken til et sted hvor omgivelsestemperaturen er omtrent 18 °- 24 °C.  Hvis ladeproblemene vedvarer, ta verktøyet, batteripakken og laderen til ditt lokale servicesenter. Denne batteripakken med lang levetid må lades opp når den slutter å gi nok strøm til jobber som ble utført lett tidligere. I så fall, IKKE fortsett å bruke verktøyet. Følg ladeprosedyren. Du kan også lade opp en halvutladet pakke når som helst uten at det har noen effekt på batteripakken. Fremmedlegemer av ledende art som, men ikke begrenset til, slipestøv, metallspon, aluminiumsfolie, og enhver oppbygging av metallpartikler skal ikke komme inn i laderens hulrom. Kople fra laderen før rengjøring. Ikke frys eller senk ned laderen i vann eller andre væsker. Sette inn og ta ut batteriet (figur C)   Når du skal sette inn batteriet (18), holder du det på linje med kontakten på verktøyet. Skyv batteriet inn i kontakten og trykk til batteriet klikker på plass. Når du skal ta ut batteriet, trykker du på batteriutløserknappen (18a) og trekker samtidig batteriet ut av kontakten. Installering og fjerning av tilbehør (figur D og E) For å sette på et tilbehør eller forlengerstangen til baseenheten (1) skal du innrette tilbehøret/stangbasen med effekthodet som vist på figur D og E.  Skyv bestemt tilbehøret eller forlengerstangen på baseenheten til den klikker på plass. Merk: Tilbehør settes på forlengerstangen på samme måte som baseenheten.  Forsikre deg om at tilbehøret er sikkert festet til baseenheten eller forlengerstangen ved å dra lett i den. Tilbehøret eller forlengerstangen skal være festet på plass.  92 For å fjerne tilbehør eller forlengerstang skal du trykke ned utløserknappen (7), (14) eller (12) som er plassert på siden av tilbehøret eller forlengerstangen og dra i tilbehøret eller forlengerstangen bort fra baseenheten eller forlengerstangen. Merk: Du skal bare bruke tilbehør som er spesielt designet for og er kompatibelt med effekthodet.  Korrekt håndstilling (figur F og G) Basemodus, riktig stilling for hendene er å ha en hånd på fronthåndtaket (3) og den andre på hovedhåndtaket (2). Stangmodus, riktig stilling for hendene er å ha høyre hånd på hovedhåndtaket (2), og venstre hånd på stanghåndtaket (11). Slå på Dytt ned låsespaken (5). Grip fronthåndtaket (3) og klem på PÅ/AV-bryteren (2). Når verktøyet går, kan du slippe låseknappen. Jo mer PÅ/AV-bryteren trykkes ned, desto fortere går baseenheten.  For å holde enheten i gang må du fortsatt holde fronthåndtaket og avtrekkeren nedtrykket. Når du skal slå enheten av, slipper du PÅ/AV-bryteren eller fronthåndtaket. Forlenget rekkevidde/stangmodus  Dytt ned låsespaken (5). Grip stanghåndtaket (1) og klem på PÅ/AV-bryteren (2).  Når verktøyet går, kan du slippe låseknappen. Jo mer PÅ/ AV-bryteren trykkes ned, desto fortere går baseenheten.  For å holde enheten i gang må du fortsatt holde avtrekkeren nedtrykket. Når du skal slå enheten av, slipper du PÅ/AV-bryteren.  Trimmeinstruksjoner (figur F, G, H, I og J) Merk: hold hendene unna bladene. Bladene kan fotsette å gå etter at verkøyet er skrudd av. Arbeidsposisjoner (figur F og G) Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og god balanse, og ikke strekk deg for langt. Bruk vernebriller og sklisikre vernesko ved klipping. Hold enheten godt med begge hendene, og slå på enheten. Hold alltid trimmeren som vist på figur F og G, med en hånd på hovedhåndtaket (3) og en hånd på sikkerhetshåndtaket (4) eller stanghåndtaket (11). Du skal aldri holde enheten i beskyttelsen (9) eller i hekktrimmerbladet (8). Klippe ny vekst (figur H) Det er mest effektivt med en bred, sveipende bevegelse for å mate bladets tenner gjennom kvistene. Best resultat får du med en liten ned-vinkel på bladet i bevegelsesretningen. (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Batteripakken blir ikke ladet. Enheten stopper brått. Batteripakken er ikke satt inn i laderen. Sett batteripakken inn i laderen til LED-lyset lyser. Laderen er ikke satt i stikkontakten. Sett laderen i en stikkontakt som virker. Se “Viktige merknader om lading” for mer informasjon. Inngangsspenning V Tomgangshastighet OPM Omgivelsestemperaturen er for varm eller kald Flytt laderen og batteriet til et sted med lufttemperatur over 4,5°C (40°F) eller under +40,5°C (105°F) Batteri Batteripakken har nådd sin maksimale temperaturgrense. La batteripakken kjøle seg ned. Ikke oppladet. (For å få lengst mulig levetid på batteriet, er batteripakken designet for å slå seg av straks den er utladet) Sett i laderen og la den lade seg opp. NORSK BCASST91B - Trådtrimmer 18 AC 7300 90617054 Spenning V Kapasitet Ah 18 DC 2 Type Li-Ion Lader Tilbehør Annet tilbehør er tilgjengelig for å konvertere verktøyene dine til motorsag eller løvblåser. BCASBL71B – Løvblåser BCACSC61B – Motorsag. Kontakt ditt lokale BLACK+DECKER servicesenter eller gå inn på www.blackanddecker.co.uk. for mer informasjon 90634971 Inngangsspenning V Strøm A Omtrentlig ladetid min 230 AC 1 120 Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Lydtrykk for hekktrimmer (L ) 84,5 dB(A), usikkerhet (K) 1,4 dB(A) lydeffekt for hekktrimmer (L ) 94,5 dB(A), usikkerhet (K) 0,8 dB(A) pA WA Lydtrykk for stanghekktrimmer (L ) 83,3 dB(A), usikkerhet (K) 4 dB(A) lydeffekt for stanghekktrimmer (L ) 99,1 dB(A), usikkerhet (K) 1,5 dB(A) pA WA Lydtrykk for gresstrimmer (L ) 82,5 dB(A), usikkerhet (K) 2,2 dB(A) lydeffekt for gresstrimmer (L ) 91 dB(A), usikkerhet (K) 1,5 dB(A) pA WA Vedlikehold Ditt BLACK+DECKER -produkt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift er avhengig av riktig stell og regelmessig renhold.  Rengjør apparatet regelmessig med en ren, fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. La det aldri sive væske inn i apparatet, og senk aldri noen deler av apparatet ned i væske. Miljøvern Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com Tekniske data BCASK891D BCAS81B - Hekktrimmer Inngangsspenning V Tomgangshastighet CSPM AC 18 3575 Totale vibrasjonsverdier (triaks vektorsum) bestemt i samsvar med EN 60745: Hekksaks (ah,SG) 2,5 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 Stang-hekksaks (ah,SG) 2,5 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 % Trådtrimmer (ah,SG) 2,5 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 BCASK891D SEASONMASTERTM 3-i-1 trådløst multiverktøysystem Black & Decker erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data, er i samsvar med: 2006/42/EF, hekktrimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-215:2009+A1:2010, stanghekktrimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 10517:2009+A1:2013, gressklipper: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-291:2014, 95 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. R. Laverick Διευθυντής Τμήματος Μηχανικής Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Ηνωμένο Βασίλειο 25/01/2018 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. 126 België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be [email protected] Danmark Deutschland www.blackanddecker.de [email protected] Ελλάδα www.blackanddecker.gr [email protected] SERVICE: España www.blackanddecker.es [email protected] France www.blackanddecker.fr Helvetia www.blackanddecker.ch [email protected] Italia www.blackanddecker.it [email protected] Nederland www.blackanddecker.nl [email protected] Norge Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Tel. NL +32 15 47 37 65 Tel. FR +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 [email protected] www.blackanddecker.dk Tel. Fax 06126 21-0 06126 21-2980 Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα Τηλ. Φαξ 210-8981616 210-8983570 Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ 193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Stanley Black & Decker Italia Via Energypark 6 20871 Vimercante (MB) Stanley Black & Decker Netherlands BV Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Postbus 83, 6120 AB BORN Black & Decker Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Stanley Black & Decker Austria GmbH Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Τηλ. Service Φαξ Tel. Fax 210-8985208 210-5597598 934 797 400 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749393 026-6749394 Tel. Fax Numero verde Tel. Fax 039-9590200 039-9590313 800-213935 +31 164 283 065 +31 164 283 200 Österreich www.blackanddecker.at [email protected] Portugal Black & Decker Limited SARL www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz [email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos Suomi Black & Decker PL47 00521, Helsinki Sverige Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. www.blackanddecker.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 United Kingdom & Black & Decker Republic Of Ireland 210 Bath Road www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD [email protected] Middle East & Africa Black & Decker www.blackanddecker.ae P.O.Box - 17164 [email protected] Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE N545596 REV-1 [email protected] www.blackanddecker.no Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-614 Tel. Fax 214667500 214667580 [email protected] www.blackanddecker.fi [email protected] www.blackanddecker.se Tel. 0212 533 52 55 Fax. 0212 533 10 05 Tel. Fax 01753 511234 01753 512365 Tel. Fax +971 4 8863030 +971 4 8863333 01/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Black & Decker BCASK891D Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding