Rowenta RO825201 SILENCE FORCE EXTREME CYCLONIC de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
765275/01 - 29/14
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC1
www.rowenta.com
ROWENTA ERGO FORCE CYCLONIC
FR
EN
NL
DE
PT
ES
IT
EL
RU
UK
TR
RO
BG
RO67XX series
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC2
II-25*
II-26*
II-24*
II-23*
II-22*
II-21b*
II-20*
b
a
I-20*
a
II-19*
a
b
I-21*
I. ERGO COMFORT*
II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)*
I-19*
a
b
I-26*
I-24*
I-23*
I-25*
I-22*
I-18*
4
13
12
11
2
10
16b
16a
15
3 1
5
8
6
9
14a
14b
14a
17b
17a
14b
7
II-18*
II-21a*
I-20
*
I-27 *
a
b
II-27 *
a
b
a
b
c
a
b
c
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC3
CLICK
fig. 4b
fig. 5a fig. 5b
fig. 6
fig. 7
fig. 8 fig. 9
fig. 10
fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14
fig. 17fig. 15 fig. 16
fig. 2 fig. 3fig. 1 fig. 4a
fig. 18a
11
22
22
11
CLICK
1
2
PUSH
CLICK
11
PUSH
22
11
PUSH
CLOSE
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC4
11
11
CLICKCLICK
22
6h
CLICK!1
2
PUSHPUSH
11
22
PULL
12h
22
OPEN
PUSHPUSH
PULL
NEW ZR0025.01
fig. 27
NEW
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC5
1
Français
............................................................................................................................................. Page 2 - 6
English
............................................................................................................................................... Page 7 - 11
Nederlands
................................................................................................................................. Pagina 12 - 16
Deutsch
............................................................................................................................................. Seite 17 - 21
Português
.................................................................................................................................... Página 22 - 26
Español
.......................................................................................................................................... Página 27 - 31
Italiano
............................................................................................................................................ Pagina 32 - 36
Ελληνικά
....................................................................................................................................... Σελίδας 37 - 41
Pуcckий
................................................................................................................................ Страница 42 - 46
Українська
........................................................................................................................... Сторінка 47 - 51
Türkçe
................................................................................................................................................ Sayfa 52 - 56
Romana
......................................................................................................................................... Pagina 57 - 61
Български
.......................................................................................................................... Страница 62 - 66
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page1
3
DESCRIPTION
1 Couvercle de l’aspirateur
2 Bouton d’ouverture du couvercle
3 Poignée de transport
4 Bumper
5 Pédale enrouleur du cordon
6 Pédale Marche / Arrêt
7 Position parking
8 Roues
9 Roulette multidirectionnelle
10 Ouverture d’aspiration
11 Bac à poussière
12 Niveau max de remplissage du bac à poussière
13 Logement du bac à poussière
14 Système de séparation air/poussière
a - Séparateur avec grille de séparation air/poussière
b - Compartiment de séparation
15 Grille sortie d’air
16 Filtres sortie d’air :
a - Microfiltre (ref. RS-RT4041)
b - Mousse de filtration (ref. RS-RT4042)
17 Cassette filtre HEPA (ref. ZR9026.01) :
a - Filtre HEPA
b - Filtre lavable
I. Chaîne d’accessoires ERGO COMFORT sans
système de verrouillage tube/suceur *
I.18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT
a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT
b - Variateur mécanique de puissance
(POWERCONTROL)
c - Brosse ameublement intégrée (EASY BRUSH)
I.19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT *
a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK
SYSTEM)
b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Suceur tous sols 2 positions *
a - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis
et moquettes / brosse sortie pour parquets et sols
lisses.
I.21 Suceur parquet *
I.22 Mini turbobrosse*
I.23 Maxi turbobrosse*
I.24 Suceur fente télescopique*
I.25 Suceur ameublement*
I.26 Support accessoires*
I.27 Suceur sols lisses avec brosse amovible*
a - utilisation pour sols lisses avec fente
b - utilisation pour sols lisses fragiles
II.Chaîne d’accessoires ERGO COMFORT avec
système de verrouillage tube/suceur *
II.18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT
a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT
b - Variateur mécanique de puissance
(POWERCONTROL)
c - Brosse ameublement intégrée (EASY BRUSH)
II.19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT *
a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK
SYSTEM)
b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Suceur tous sols 2 positions *
a - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis et
moquettes / brosse sortie pour parquets et sols
lisses.
b - Système de verrouillage tube/suceur (LOCK
SYSTEM)
II.21 a - Suceur parquet *
b - Suceur parquet Delta*
II.22 Mini turbobrosse*
II.23 Maxi turbobrosse*
II.24 Suceur fente télescopique*
II.25 Suceur ameublement*
II.26 Support accessoires*
II.27 Suceur sols lisses avec brosse amovible*
a - utilisation pour sols lisses avec fente
b - utilisation pour sols lisses fragiles
Accessoires
Votre appareil est équipé soit d’une chaîne d’accessoire ERGO COMFORT sans système de verrouillage
tube/suceur (Lock System), soit d’une chaîne ERGO COMFORT avec système de verrouillage tube/suceur.
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
1ballage
ballez votre appareil et barrassez-le de toutes les
étiquettes éventuelles, conservez votre bon de garantie et
lisez attentivement le mode d’emploi avant la premre
utilisation de votre appareil.
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utili
dans des conditions normales d’utilisation.
rifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
Artez et branchez l’appareil en retirant la prise de
courant, sans tirer sur le cordon : imdiatement après
utilisation, avant chaque changement d’accessoires, avant
chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
Important : la prise de secteur doit être protégée par un
fusible dau moins 16A. Si Le disjoncteur se clenche lors
de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être au fait
que d’autres appareils électriques d’une puissance
connectée élee sont brancs en me temps sur le
me circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur
peut être évité en glant l’appareil sur la faible puissance
avant de le mettre en marche et en le glant ensuite sur une
puissance supérieure.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page3
12
NL
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Bij een verkeerd gebruik of niet-naleving van de
gebruiksaanwijzing kan het merk niet aansprakelijk worden
gehouden en wordt de garantie ongeldig.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw
apparaat de eerste keer gebruikt: bij niet-naleving van de
gebruiksaanwijzing kan Rowenta niet aansprakelijk worden
gesteld.
GARANTIE
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning 2006/95/EG,
Elektromagnetische Comptabiliteit 2004/108/EG, Milieu,).
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) waarvan de lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens
verminderd zijn of door personen
zonder enige ervaring of kennis, tenzij
zij via een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon onder
toezicht staan of van tevoren
instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van het
apparaat.
Houd toezicht op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van minstens 8 jaar en
personen zonder enige ervaring of
kennis of waarvan de lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens
verminderd zijn, indien zij instructies
hebben ontvangen en worden
begeleid in het kader van het veilige
gebruik en op de hoogte zijn van de
risico's waaraan zij zijn blootgesteld.
Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. De reiniging en het
onderhoud door de gebruiker mag
niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd. Houd het
apparaat en netsnoer buiten bereik
van kinderen.
Gebruik het apparaat niet als het
netsnoer beschadigd is. Het oprol- en
netsnoermechanisme van uw
stofzuiger moet verplicht worden
vervangen door een Erkend
Servicecentrum aangezien er speciaal
gereedschap nodig is om zonder
gevaar reparaties uit te voeren.
Laat het apparaat nooit werken zonder
toezicht.
Houd de zuiger of het uiteinde van de
stang nooit in de buurt van ogen en
oren.
Stofzuig geen oppervlakken waarop
zich alcohol, eender welke vloeistof,
warme stoffen, ultrafijne stoffen
(pleister, cement, assen...), grote
(glas)scherven, schadelijke
(oplosmiddelen, afbijtmiddelen...),
agressieve (zuren, reinigingsmiddelen
...), ontvlambare en explosieve
producten (op basis van benzine of
alcohol) bevinden.
Dompel het apparaat nooit onder in
water, breng geen water aan op het
apparaat en bewaar het nooit buiten.
Gebruik het apparaat niet: indien het
gevallen is, zichtbare schade heeft of
niet goed meer functioneert.
Aadpleeg bladzijde 15 voor informatie
over reiniging en onderhoud.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page12
13
NL
BESCHRIJVING
1 Deksel van de stofzuiger
2 Openingsknop van het deksel
3 Draaggreep
4 Bumper
5 Pedaal voor oprollen van het netsnoer
6 Pedaal aan / uit
7 Parkingpositie
8 Wielen
9 Multidirectioneel wieltje
10 Zuigopening
11 Stofbak
12 Max. niveau voor vulling van de stofbak
13 Bevestigingspunt voor de stofbak
14 Systeem voor scheiding lucht/stof
a - Scheider met rooster voor scheiding lucht/stof
b - Scheidingscompartiment
15 Luchtuitlaatrooster
16 Luchtuitlaatfilters :
a - Microfilter (ref. RS-RT4041)
b - Filterschuim (ref. RS-RT4042)
17 HEPA-filtercassette (ref. ZR9026.01) :
a - HEPA-filter
b - Uitwasbare filter
I. Acessoire serie ERGO COMFORT zonder systeem
voor de vergrendeling van stang/zuiger *
I.18 Slang met gebogen greep ERGO COMFORT
a - Ergonomische gebogen greep ERGO COMFORT
b - Mechanische vermogensregelaar
(POWERCONTROL)
c - Geïntegreerde meubelborstel (EASY BRUSH)
I.19 Metalen telescopische stang ERGO COMFORT *
a - Systeem voor de vergrendeling van gebogen
greep/stang (LOCK SYSTEM)
b - Knop voor de instelling van de stang
(TELESCOPIC SYSTEM)
I.20 Zuiger voor alle vloeren met 2 posities*
a - Knop 2 posities : borstel naar binnen voor tapij-
ten - borstel naar buiten voor parket en gladde
vloeren.
I.21 Parketborstel *
I.22 Miniturboborstel*
I.23 Maxiturboborstel*
I.24 Telescopische kierenzuiger*
I.25 Meubelzuiger*
I.26 Houder voor accessoires*
I.27 Zuigmond voor gladde vloeren met afneembare
borstel*
a - gebruik voor gladde vloeren met spleten
b - gebruik voor delicate gladde vloeren
II. Accessoire serie ERGO COMFORT met systeem
voor de vergrendeling van stang/zuiger *
II.18 Slang met gebogen greep ERGO COMFORT
a - Ergonomische gebogen greep ERGO COMFORT
b - Mechanische vermogensregelaar
(POWERCONTROL)
c - Geïntegreerde meubelborstel (EASY BRUSH)
II.19 Metalen telescopische stang ERGO COMFORT *
a - Systeem voor de vergrendeling van gebogen
greep/stang (LOCK SYSTEM)
b - Knop voor de instelling van de stang (TELES-
COPIC SYSTEM)
II.20 Zuiger voor alle vloeren met 2 posities*
a - Knop 2 posities : borstel naar binnen voor tapij-
ten - borstel naar buiten voor parket en gladde
vloeren.
b - Systeem voor de vergrendeling van stang/zui-
ger (LOCK SYSTEM)
II.21 a - Parketborstel *
b - Delta-parketborstel *
II.22 Miniturboborstel*
II.23 Maxiturboborstel*
II.24 Telescopische kierenzuiger*
II.25 Meubelzuiger*
II.26 Houder voor accessoires*
II.27 Zuigmond voor gladde vloeren met afneembare
borstel*
a - gebruik voor gladde vloeren met spleten
b - gebruik voor delicate gladde vloeren
Accessoires
Uw apparaat is uitgerust met een accessoireserie ERGO COMFORT zonder systeem voor de vergrendeling van
stang/zuiger (Lock Systeem) of met een accessoireserie ERGO COMFORT met systeem voor de vergrendeling van
stang/zuiger.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan
bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
1 Uitpakken
Pak uw apparaat uit en verwijder eventuele etiketten,
bewaar uw garantiebewijs en lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig alvorens u uw apparaat de eerste keer gebruikt.
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet
worden gebruikt onder normale gebruiksvoorwaarden.
Controleer of de gebruiksspanning (voltage) van uw
stofzuiger overeenkomt met de gebruiksspanning van uw
installatie. Zet het apparaat af en haal de stekker uit het
stopcontact zonder aan het netsnoer te trekken:
onmiddellijk na gebruik, alvorens van accessoires te
veranderen, alvorens een reiniging, onderhoud of
filtervervanging uit te voeren.
Belangrijk: het stopcontact moet zijn beschermd door een
zekering van minstens 16A. Indien de hoofdzekering springt
tijdens het in gang zetten van het apparaat, kan dit worden
veroorzaakt doordat andere elektrische apparaten met een
groot aangesloten vermogen op hetzelfde ogenblik op
hetzelfde elektriciteitscircuit zijn aangesloten. Door het
apparaat op het laagste vermogen in te stellen alvorens het
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page13
14
NL
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan
bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
in gang te zetten en het daarna op een hoger vermogen in
te stellen, kan worden voorkomen dat de hoofdzekering
springt.
2 Advies en voorzorgsmaatregelen
Het netsnoer moet volledig afgerold zijn ór elk gebruik.
Zorg ervoor dat het niet klem komt te zitten of in aanraking
komt met scherpe randen.
Gebruik enkel verlengsnoeren die in perfecte staat zijn en
aangepast zijn aan het vermogen van uw stofzuiger. Trek
nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te
halen.
Trek niet aan het netsnoer om de stofzuiger te verplaatsen,
het apparaat moet worden verplaatst met behulp van de
draaggreep.
Gebruik het netsnoer of de slang niet om het apparaat op te
tillen.
Zet na elk gebruik uw stofzuiger af en haal de stekker uit het
stopcontact. Zet vóór elk onderhoud of elke reiniging steeds
uw stofzuiger af en haal de stekker uit het stopcontact.
Uw stofzuiger beschikt over een bescherming die
oververhitting van de motor voorkomt. In bepaalde gevallen
(gebruik van de gebogen greep op banken, stoelen, ...) kan
de bescherming in werking treden en kan het apparaat een
ongebruikelijk en niet-alarmerend geluid produceren.
Gebruik enkel originele Rowenta-accessoires en -filters.
Controleer of de filters zich op de juiste plaats bevinden.
Stofzuig nooit zonder filtersysteem (schuim, microfilter en
filter).
Plaats het schuim en de microfilter nooit terug in het
apparaat als zij nog niet volledig droog zijn.
Indien u moeite hebt met het vinden van accessoires en
filters voor deze stofzuiger, neem dan contact op met de
consumentenservice van Rowenta.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 Montage van de onderdelen van
het apparaat
Klik het uiteinde van de slang op de zuigingang aan de
voorkant van het apparaat (fig. 1).
Maak het uiteinde los met
het behulp van de clip en trek om deze te verwijderen.
Maak de houder voor accessoires* (I-II.26) eventueel vast op
de sleuf van de parkingpositie (7) aan de achterkant van de
stofzuiger en bevestig de accessoires hierop (Fig.2).
Als u beschikt over accessoireserie ERGO COMFORT
zonder het systeem voor de vergrendeling van
stang/zuiger (I)*
- Bevestig de metalen telescopische stang op het uiteinde
van de gebogen greep tot u een vergrendelingsklik hoort
(fig. 3) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze
los te maken en te verwijderen).
- Bevestig de zuiger voor alle vloeren* (I.20) op het uiteinde
van de metalen telescopische stang (Fig.4a).
- Stel de metalen telescopische stang met behulp van het
telescopische systeem in op de gewenste lengte (Fig. 4b).
Als u beschikt over accessoireserie ERGO COMFORT met
het systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger (II)*
- Bevestig de metalen telescopische stang op het uiteinde
van de gebogen greep tot u een vergrendelingsklik hoort
(fig. 3) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze
los te maken en te verwijderen).
- Bevestig de zuiger voor alle vloeren* (II.20) op het uiteinde
van de metalen telescopische stang tot u een
vergrendelingsklik hoort (fig. 5a) (klik op de
vergrendelingsknop van de stang om deze los te maken en
te verwijderen).
- Stel de metalen telescopische stang met behulp van het
telescopische systeem in op de gewenste lengte (Fig. 5b).
Bevestig het geschikte accessoire op het uiteinde van de
metalen telescopische buis of de gebogen greep:
- Voor tapijten: gebruik de zuiger voor alle vloeren in de
positie borstel naar binnen of de Turboborstel* (vezels en
dierenharen).
- Voor gladde vloeren met spleten (zoals tegelvloeren):
gebruik de zuigmond met 2 standen (I-20* II-20* afhankelijk
van het model) in de stand "gladde vloeren" (borstel
uitgeklapt) of gebruik de zuigmond voor gladde vloeren met
spleten zonder afneembare borstel (I-27a* II-27a*
afhankelijk van het model) voor een nog beter resultaat.
- Voor gladde vloeren en gladde delicate vloeren zoals
parket, gebruik de zuigmond met 2 standen (I-20* II-20*
afhankelijk van het model) in de stand "gladde vloeren"
(borstel uitgeklapt) of gebruik de zuigmond voor gladde
vloeren met afneembare borstel (I-27b* II-27b* afhankelijk
van het model) voor een nog beter resultaat.
GEBRUIK
BELANGRIJK! Als de houder voor accessoires* zich
aan de achterkant van het apparaat bevindt, moeten
de accessoires worden verwijderd alvorens het
deksel van de stofzuiger kan worden geopend.
ERGONOMISCH ADVIES
De ergonomische serie ERGO COMFORT is
ontworpen om het comfort van de gebruikers
tijdens het stofzuigen te bevorderen en verbeteren.
Om te vermijden dat u met kromme rug stofzuigt en
om dus een rechte houding te waarborgen, moet u
erop letten:
1. De lengte van de metalen telescopische stang
ERGO CONFORMT in te stellen naargelang uw
lichaamsbouw (fig. 6)/
2. Uw tweede hand voor de gebogen greep ERGO
COMFORT te plaatsen (fig. 7).
OPGELET Stofzuig nooit zonder filtersysteem (schuim,
microfilter en filter).
BELANGRIJK: De zuigmond voor gladde vloeren met
spleten (I-27a* II-27a*) wordt gebruikt om de prestaties
volgens het energielabel te kunnen evalueren.
Dankzij deze zuigmond kunt u uw gladde vloeren met
spleten nog beter stofvrij maken.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page14
15
NL
GEBRUIK
De lucht die wij ademen, bevat partikels die een allergische
reactie kunnen veroorzaken: larven en uitwerpselen van mijten,
schimmel, pollen, uitwerpselen en resten van dieren (haren,
vacht, speeksel, urine). De fijnste partikels dringen diep in ons
ademhalingsstelsel binnen waar zij een ontsteking kunnen
veroorzaken of de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen
wijzigen.
(H)EPA-filters ((High) Efficiency Particulate Air Filter, d.w.z. filters
die uiterst efficiënt zijn voor luchtpartikels maken het mogelijk
om de fijnste partikels tegen te houden. Dankzij de (H)EPA-filter
wordt de in de ruimte uitgestoten lucht gezonder dan de
opgezogen lucht.
1 Leegmaken van de stofbak (11)
Maak de stofbak na elk gebruik als volgt leeg:
- neem de stofbak vast met de greep (zonder op de knop te
drukken) en verwijder deze (fig. 14).
- plaats de stofbak verticaal boven een vuilbak en druk op de
openingsknop van het deksel (fig. 15).
- was indien nodig de stofbak met zuiver of zeepwater en laat
deze vervolgens drogen.
- Druk op "CLOSE" om het deksel te sluiten (fig. 16).
- Plaats de stofbak terug (fig. 17).
2 Reinigen van de HEPA-filtercassette
(17a + 17b) (ref ZR9026.01)
- verwijder indien nodig de houder voor accessoires* (I-
II.26)
- druk op de openingsknop van het deksel van de stofzuiger
(fig. 18a) en open vervolgens het deksel (fig. 18b)
- haal de HEPA-filtercassette van zijn bevestigingspunt en
scheid vervolgens de wasbare filter (17b) van de HEPA-filter
(17a) (fig. 19)
- reinig de HEPA-filter (17a) door deze zacht uit te schudden
boven een vuilbak (fig. 20).
- houd de wasbare filter (17b) onder zuiver water, wring
deze uit en laat minstens 12u drogen (fig .21).
- plaats de gedroogde wasbare filter (17b) met de HEPA-
filter (17a) terug en zet de filtercassette (17) opnieuw op het
bevestigingspunt in de richting van de pijl (fig.22).
- sluit het deksel van de stofzuiger.
REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJK Zet steeds voor elk onderhoud of elke
reiniging uw stofzuiger af en haal de stekker uit het
stopcontact. Controleer en reinig regelmatig uw
volledige stofzuiger en de verschillende filters.
BELANGRIJK Reinig de HEPA-filter (17a)
maandelijks en de wasbare filter (17b) telkens als u
de stofbak leegmaakt.
- Voor hoeken en moeilijke plaatsen: gebruik de
telescopische kierenzuiger*.
- Voor meubels en delicate oppervlakken: gebruik de in de
gebogen greep geïntegreerde borstel (EASY BRUSH) of de
meubelzuiger*.
2 Insteken van het netsnoer en
aanzetten van het apparaat
Rol het netsnoer volledig af, steek uw stofzuiger in en druk
op de pedaal aan/uit (fig.8).
Stel het zuigvermogen in met de mechanische
vermogensregelaar aan de gebogen greep (Fig.9):
• Positie (MIN) voor het stofzuigen van delicate
stoffen (vitrages, textiel)
• Positie (Gemiddeld) voor het dagelijks stofzuigen
van alle soorten vloeren die slechts beperkt
vuil zijn.
• Positie (MAX) voor het stofzuigen van harde
vloeren(tegels, parket, ...) en tapijten die erg
vuil zijn.
3 • Opbergen en dragen van het apparaat
Zet uw stofzuiger na gebruik af door te drukken op de pedaal
aan/uit en haal de stekker uit het stopcontact (fig. 10).
Berg het netsnoer op door te drukken op de pedaal voor
oprollen van het netsnoer (fig. 11).
Dankzij de greep (3) is uw stofzuiger gemakkelijk te dragen.
Draag uw stofzuiger niet via de greep van de stofbak (fig. 12).
Als u uw stofzuiger opbergt, plaats de stang dan in de
opbergvoorziening aan de achterkant van uw apparaat (fig.
13).
Het is niet nodig om de houder voor accessoires te
verwijderen* (I- II.26) om de accessoires op te bergen.
BELANGRIJK Zorg ervoor dat het op de stofbak
vermelde maximumniveau (12) nooit wordt
overschreden.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan
bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
OPGELET Zet uw stofzuiger steeds af en haal de
stekker uit het stopcontact alvorens van accessoire te
veranderen.
BELANGRIJK Vervang de HEPA-filter (17a) en de
wasbare filter (17b) jaarlijks (naargelang de
gebruiksfrequentie). Deze twee filters onder
referentie ZR0026.01 zijn verkrijgbaar bij uw verkoper
of in Erkende Servicecentra.
OPGELET: het deksel van de stofzuiger kan enkel
worden gesloten als de HEPA-filter op de juiste manier
is teruggezet in de richting van de pijl.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page15
REINIGING EN ONDERHOUD
3 • Veranderen van de microfilter (16a)
en het filterschuim (16b)
- ontklip en verwijder het luchtuitlaatrooster (15) dat de
microfilter (16a) en het filterschuim (16b) bevat (fig. 23).
- verwijder het filterschuim (16b)en de microfilter (16a) (fig.
24) en gooi deze vervolgens in de vuilbak (fig. 25-26).
- plaats in het luchtuitlaatrooster respectievelijk de nieuwe
microfilter (16a) en vervolgens het nieuwe filterschuim (16b)
(fig. 27).
- plaats het rooster (15) opnieuw op het bevestigingspunt
door de randen in de hiervoor voorziene sleuven te plaatsen,
sluit deze tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 28).
4 Reinigen van het systeem voor
scheiding van lucht/stof (14)
- haal de slang van de stofzuiger.
- open het deksel van de stofzuiger (fig. 18a+18b).
- druk op de knoppen voor verwijdering van de scheider
(fig. 29) en verwijder vervolgens het systeem voor scheiding
van lucht/stof (14) (fig. 30).
- draai het scheidingscompartiment (14b) los in de richting
van de pijl (fig. 31) en scheid de twee onderdelen (fig. 32).
- was de onderdelen met zuiver water (fig. 33) en laat
gedurende 6u drogen.
- plaats het scheidingscompartiment (14b) opnieuw op de
scheider (14a) met behulp van de sleuven (fig. 34) en draai
vervolgens zacht naar rechts (fig. 35).
- plaats vervolgens het volledige scheidingsysteem (14)
opnieuw in het apparaat en sluit het deksel (fig. 36a+b)
5 Reinigen van uw stofzuiger
Maak het apparaat en de accessoires schoon met een zachte
en vochtige doek en droog vervolgens met een droge doek.
Gebruik geen schoonmaak-, agressieve of schuurmiddelen.
Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd door een
erkende Service Center en met originele onderdelen.
Door zelf een apparaat te repareren, is de gebruiker
blootgesteld aan gevaar en wordt de garantie ongeldig.
Indien uw stofzuiger niet start
is het apparaat niet aangesloten. Controleer of de stekker
van het apparaat correct in het stopcontact steekt.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
• Is een accessoire, de stang, de slang, de scheider lucht/stof
(14a) of het scheidingscompartiment (14b) verstopt:
verwijder deze verstopping.
Het filtersysteem is verzadigd: reinig de HEPA-
filtercassette (17a+17b) volgens de procedure en plaats deze
opnieuw op het bevestigingspunt. Vervang de HEPA-filter
indien deze is beschadigd.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, fluit
Is een accessoire, de stang, de slang, de scheider lucht/stof
(14a) of het scheidingscompartiment (14b) gedeeltelijk
verstopt: verwijder deze verstopping.
Is de stofbak vol: maak deze leeg en was deze.
Is het deksel van de stofzuiger niet juist geplaatst: sluit het
deksel goed.
Is de stofbak niet goed geplaatst: plaats deze correct.
Is de mechanische vermogensregelaar* van de gebogen
greep open: sluit deze.
Is het luchtuitlaatrooster (15) slecht geplaatst: plaats het
luchtuitlaatrooster correct.
Ontbreken de microfilter (16a) en het schuimrubber(16b):
plaats deze in het luchtuitlaatrooster.
Ontbreken de HEPA-filter (17a) en de wasbare filter (17b):
plaats deze in de stofzuiger.
Indien het scheidingscompartiment (14b) volgeraakt
Stapelen de stoffen zich op in het scheidingscompartiment
(14b): controleer of niks de ingang van de stofbak blokkeert.
Is de ingang van de stofbak geblokkeerd: verwijder de
stofbak en maak deze leeg.
Indien het deksel niet sluit
Controleer of de HEPA-filtercassette (17) en de scheider
(14) correct zijn geplaatst.
Indien de zuiger moeilijk te verplaatsen is
Open de mechanische vermogensregelaar* van de
gebogen greep.
Controleer of de positie (borstel naar binnen/borstel naar
buiten) van de zuiger voor alle vloeren overeenstemt met het
oppervlak van de te reinigen vloer.
Indien het netsnoer niet volledig oprolt
Vertraagt het netsnoer bij het oprollen: rol het netsnoer
opnieuw uit en druk op de pedaal voor oprollen van het
netsnoer.
Indien een bepaald probleem blijft bestaan, breng uw
stofzuiger dan naar het dichtstbijzijnde Erkende
Servicecentrum van Rowenta of neem contact op met de
consumentenservice van Rowenta
PROBLEEMVERHELPING
BELANGRIJK Zet uw stofzuiger uit via de pedaal
aan/uit zodra deze minder goed werkt en alvorens
een controle uit te voeren.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan
bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
BELANGRIJK Verander de microfilter en het
filterschuim jaarlijks.
Overeenkomstig de geldende regelgeving moet elk
apparaat dat niet wordt gebruikt voorgoed onbruikbaar
worden gemaakt: haal de stekker uit het stopcontact en snij
het netsnoer over alvorens het apparaat weg te gooien.
Milieu: Richtlijn 2002/95/EG
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn
voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de
verwerking ervan.
MILIEU
NL
16
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page16
25
PT
UTILIZAÇÃO
O ar que respiramos contém partículas potencialmente
alernias: larvas e dejetos de ácaros, bolores, lenes, fumos e
resíduos animais (pelos, pele, saliva, urina). As partículas mais
finas penetram profundamente no aparelho respiratório onde
podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória
no seu todo.
Os filtros (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ou seja,
filtros de alta eficácia para partículas aéreas, permitem reter as
partículas mais finas. Graças ao filtro (H)EPA, o ar que é
novamente lançado para a assoalhada é mais sauvel do que
o ar aspirado.
1 Esvaziar o recipiente para pó (11)
Após cada utilização, esvazie o recipiente para como
indicado a seguir:
- Segure no recipiente para pela pega (sem pressionar o
botão) e retire-o (fig.14).
- Coloque o recipiente para pó na vertical sobre um caixote do
lixo e pressione o botão da abertura da tampa (fig.15).
- Se necessário, lave o recipiente para apenas com água ou
com água e detergente, e deixe secar.
- Pressione «CLOSE» para voltar a fechar a tampa (fig.16).
- Coloque o recipiente para pó no sítio indicado (fig.17).
2 Limpar a cassete-filtro HEPA
(17a + 17b) (ref. ZR9026.01)
- Se necesrio, retire o suporte para acessórios * (I-II.26)
- Pressione o boo de abertura da tampa do aspirador
(Fig.18a) e, depois, (Fig.18b)
- Retire a cassete-filtro HEPA do compartimento e separe o
filtro lavel (17b) do filtro HEPA (17a) (Fig.19)
- Limpe o filtro HEPA (17a) sacudindo-o ligeiramente para o
caixote do lixo (Fig.30).
- Passe o filtro lavável (17b) por água, enxugue e deixa
secar durante, pelo menos, 12 horas (Fig.21).
- Depois de seco, volte a juntar o filtro lavel (17b) ao filtro
HEPA (17a) e coloque novamente a cassete-filtro (17) no
respetivo compartimento, de acordo com as marcões
(Fig.22).
- Feche a tampa do aspirador.
3 Substituir o microfiltro (16a) e a
esponja de filtração (16b)
- Desencaixe e retire a grelha de saída de ar (15) que
contém o microfiltro (16a) e a esponja de filtração (16b)
(Fig.23).
- Retire a esponja de filtração (16b) e o microfiltro (16a)
(Fig.24) e coloque-o no lixo (Fig.25-26).
- Na grelha de saída de ar, substitua, respetivamente, o
novo microfiltro (16a) e a nova esponja de filtrão (16b)
(Fig.27).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE! Desligue sempre o aspirador e retire
a ficha da tomada antes da manutenção ou limpeza.
Verifique e limpe regularmente o aspirador e os
diferentes filtros.
IMPORTANTE! Limpe o filtro HEPA (17a)
mensalmente e o filtro lavável (17b) de cada vez
que esvaziar o recipiente para pó.
IMPORTANTE! Substitua o microfiltro e a esponja
de filtração a cada 12 meses.
2 Ligação do cabo e colocação do
aparelho em funcionamento
Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à
tomada e pressione o pedal Ligar/Desligar (Fig.8).
Regule a poncia de aspirão com o regulador
mecânico de potência localizado na pega (Fig.9):
• Posão (MIN) para a aspiração de tecidos delicados
(cortinas,xteis)
• Posão (Média) para a aspiração diária de todo os
tipo de pavimentos, no caso de haver pouca
sujidade
• Posão (MAX) para a aspiração de pavimentos rijos
(mosaicos, parquê...) e de tapetes e
alcatifas, no caso de haver muita sujidade.
3 Arrumação e transporte do aparelho
Após a utilização, pare o aspirador pressionando o pedal
Ligar/Desligar e desligue-o da tomada (Fig.10).
Arrume o cabo pressionando o pedal enrolador do cabo
(Fig.11).
Graças à pega (3) pode transportar facilmente o aspirador.
Não transporte o aparelho pegando pela pega do recipiente
para pó (Fig.12).
Quando arrumar o aspirador, coloque o tubo no local de
arrumação na parte posterior do aparelho (Fig.13).
Não é necessário retirar o suporte para acessórios * (I- II.26)
para arrumar a gama de acessórios.
ATENÇÃO! Nunca exceder o nível máximo (12)
indicado no recipiente para pó.
ATENÇÃO! Não coloque o aspirador em
funcionamento sem sistema de filtrão (esponja,
microfiltro e filtro).
IMPORTANTE! Substitua o filtro HEPA (17a) e o filtro
lavel (17b) a cada 12 meses (de acordo com a
freqncia de utilizão). Estes dois filtros estão
disponíveis sob a refencia ZR0026.01 atras do
revendedor ou Serviço de Assisnciacnica.
ATENÇÃO: não é possível fechar a tampa do aspirador
caso a cassete-filtro HEPA não esteja corretamente
posicionada de acordo com as marcações.
* Conforme o modelo: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios que se encontram
disponíveis como opção.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page25
56
TR
* Modellere göre değişiklik gösterir : Söz konusu ekipmanlar be-
lirli modellere özgüdür veya opsiyonel olarak satın alınabilecek
aksesuarlardır.
Yürürlükteki yönetmeliğe göre artık kullanılmayan tüm
cihazlar, kesinlikle kullalamaz duruma getirilmelidir :
cihazı atmadan önce fişini prizden çekip kablosunu kesin.
Çevre : Direktif 2002/95/CE.
Çevreyi koruyun !
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilen veya
geri dönüştürülebilen parça içerir.
Doğru şekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama
noktasına bırakın.
ÇEVRE
İthalatcı Firma;
GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
Dereboyu Cad. Meydan Sokak
No:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12
Maslak / İSTANBUL
0850 222 40 50
444 40 50
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ÖMRÜ: 10 YIL
Üretici Firma;
GROUPE SEB INTERNATIONAL
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
69134 ECULLY Cedex – FRANCE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 15
www.groupeseb.com
TEMİZLİK VE BAKIM
4 Hava/toz ayırma sistemini (14)
temizleme
- hortumu elektrikli süpürgeden çıkartın.
- elektrikli süpürgenin kapağını açın (şek.18a+18b).
- ayırıcı dışarı atma düğmelerine basın (şek.29) ve hava/toz
ayırma sistemini (14) çekin (şek.30).
- ayırma haznesini (14b) ok nde çevirerek çıkartın
(şek.31) ve iki parçayı birbirinden ayırın (şek.32).
- parçaları temiz suyla yıkayın (şek.33) ve 6 saat boyunca
kurumaya bırakın.
- kertikler vasıtasıyla ayırma haznesini (14b) ayırıcının (14a)
üzerine geri takın (şek.34) ve hafifçe sağ tarafa doğru çevirin
(şek.35).
- sonra ayırma sisteminin tümünü (14) cihaza geri takın ve
kapağı kapatın.(şek.36a+ b)
5 Elektrik süpürgenizi temizleme
Süpürgenizin gövdesini ve aksesuarlarını önce yumuşak ve
nemli bir bezle ardından kuru bir bezle silin. Deterjan ve
agresif veya aşındırıcı maddeler kullanmayın.
Onarımların, ancak konusunda uzman kişiler tarafından, orijinal
yedek parçalar kullanılarak gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
Cihazın kullanıcı tarafından onarılmaya çalışılması tehlikelidir ve
garantinin sona ermesine neden olur.
Elektrikli süpürgeniz açılmıyorsa
Cihaz, elektriğe bağlı değil. Cihazınızın doğru şekilde elektriğe
bağlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli süpürgeniz toz çekmiyorsa
Bir aksesuar, boru, hortum, hava/toz ayırıcı (14a) veya ayırma
haznesi (14b) tıkalı : tıkanıklığı giderin.
Filtre sistemi dolu : HEPA filtre kasetini (17a+17b) yukarıda
açıklandığı şekilde temizleyin ve yerine geri yerleştirin. HEPA
filtresi zarar gördüyse yenileyin.
Elektrikli süpürgenizin emiş gücü düşükse, gürültü
veya ıslık çıkarıyorsa
Bir aksesuar, boru, hortum, hava/toz ayırıcı (14a) veya ayırma
haznesi (14b) kısmen tıkalı : tıkanıklığı giderin.
Toz haznesi dolu : boşaltın ve temizleyin.
Süpürgenin kapağı yerleşik değil : kapı yeniden iyice
kapatın.
Toz haznesi yerleşik değil : toz haznesini yeniden doğru
şekilde yerleştirin.
Hortumlu tutacağın mekanik güç ayarı* açık : kapatın.
Hava çıkış ızgarası (15) yerleşik değil : hava çıkış ızgarasını
yeniden doğru şekilde yerleştirin.
Mikro filtre (16a) ve filtre köpüğü (16b) eksik : iki parçayı da
hava çıkış ızgarasına yeniden yerleştirin.
HEPA filtresi (17a) ve yıkanabilir filtre (17b) eksik : iki parçayı da
süpürgenin içine yerleştirin.
Ayırma haznesi (14b) doluysa
Toz parçacıkları ayırma haznesinde (14b) toplanıyor : toz
ayırma haznesinin girişinde tıkanıklık olup olmadığını kontrol
edin.
Toz ayırma haznesinin girişi tıkalı : toz ayırma haznesini çıkartın
ve boşaltın.
Kapak kapanmıyorsa
HEPA filtresi kasetinin (17) ve ayırıcının (14) doğru şekilde
yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
Emici başlık hareket etmekte zorlanıyorsa
Hortumlu tutacağın mekanik güç ayarlayıcısını* açın.
Başlık pozisyonunun (fırça içeride/ fırça dışarıda) temizlenen
yüzeye uyup uymadığını kontrol edin.
Kablo cihaza tam olarak girmiyorsa
Kablo cihaza girerken yavaşlıyor : Kabloyu yeniden çıkartıp
kablo sarma pedalına basın.
Sorunun devam etmesi halinde cihazınızı en yakın
Rowenta Yetkili Servisine götürün veya Rowenta
Müşteri Hizmetlerine başvurun.
TAMİR İŞLEMLERİ
ÖNEMLİ Elektrikli süpürgenizi, çalışma gücünün azaldığı an
itibarıyla ve incelemeye başlamadan önce açma /
kapatma pedalına basarak durdurun.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page56
62
BG
Уредът е предназначен единствено за домакинска и домашна
употреба. При употреба не по предназначение и несъобразена с
ръководството за употреба марката не носи никаква
отговорност и гаранцията се обезсилва.
Прочетете внимателно инструкциите за употреба преди
първоначално използване на Вашия уред: несъобразената с
начина на използване употреба освобождава Rowenta от
всякаква отговорност.
ГАРАНЦИЯ
С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с
действащите стандарти и норми (Директиви за ниско
напрежение 2006/95/ЕО, електромагнитна съвместимост
2004/108/ЕО, околна среда и т.н.).
Уредът не е предназначен за
използване от лица ключително от
деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са
ограничени, или лица без опит и
знания, освен ако отговорно за
тяхната безопасност лице наблюдава
и дава предварителни указания
относно използването на уреда.
Децата трябва да се наблюдават, за да
се да гарантира, че не си играят с
уреда.
Този уред може да се използва от
деца на 8 и повече години и лица без
опит и знания или чиито физически,
сетивни или умствени способности са
ограничени, ако са били обучени и
инструктирани относно безопасната
употреба и познават рисковете, които
могат да възникнат.
Децата не трябва да си играят с този
уред. Почистването и поддръжката от
потребителя не трябва да се
извършва от деца без наблюдение.
Дръжте уреда и кабела му на
недостъпно за деца място.
Не ползвайте уреда, ако
захранващият кабел е повреден.
Механизмът за прибиране на кабела
на прахосмукачката трябва
задължително да се подмени от
упълномощен сервиз, защото за тази
поправка са необходими специални
инструменти, за да се избегне
всякаква опасност.
Никога не оставяйте уреда да работи
без надзор.
Не поставяйте засмукващия
накрайник или тръбата в близост до
очите и ушите.
Не почиствайте повърхности,
намокрени със спирт или каквато и
да е друга течност, горещи
повърхности, фини материали
(гипс, цимент, пепел и др.), големи
остри парчета тъкло), опасни
препарати (разтворители и др.),
агресивни препарати (киселини,
почистващи и др.), леснозапалими
или взривоопасни продукти (на
бензинова или спиртна основа).
Никога не потапяйте уреда във вода,
не го мокрете с вода и не го оставяйте
на открито.
Не работете с уреда, ако е падал и има
видими повреди или не функционира
нормално.
За операции по почистване и
поддръжка, вижте страница 65.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page62
63
BG
ОПИСАНИЕ
1 Капак на прахосмукачката
2 Бутон за отваряне на капака
3 Ръкохватка за пренасяне
4 Броня
5 Педал за навиване на захранващия кабел
6 Педал вкл/изкл
7 Положение в покой
8 Колела
9 Въртящо се колело
10 Отвор за засмукване
11 Торба за прах
12 Максимално ниво на запълване на торбата за прах
13 Отделение на торбата за прах
14 Система за разделяне въздух/прах
а - сепаратор с решетка за отделяне въздух/прах
b - разделящо отделение
15 Изходна решетка за въздух
16 Филтри за изпускане на въздух :
а - Микрофилтър
(
код:
RS-RT4041)
b - Филтрираща пяна
(
код:
RS-RT4042)
17 Касетка HEPA филтър (код: ZR9026.01):
а - HEPA филтър
b - Миещ се филтър
I. Тръба за приставки ERGO COMFORT без система
за заключване тръба/приставка*
I.18 Гъвкав маркуч с ръкохватка ERGO COMFORT
а - ергономична ръкохватка ERGO COMFORT
b - механичен контролер на мощността
c - Вградена четка (EASY BRUSH)
I.19 Телескопична метална тръба ERGO COMFORT *
а - Система за блокиране ръкохватка/тръба
(LOCK SYSTEM)
b - Бутон за регулиране на тръбата (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Приставка за всякакви подове с 2 позиции*
а - Бутон с 2 позиции: прибрана четка за мокети
и килими/извадена четка за паркети и гладки
подове.
I.21 Приставка за паркет*
I.22 Мини турбо четка*
I.23 Макси турбо четка*
I.24 Приставка за ъгли телескопична*
I.25 Приставка за мебели*
I.26 Стойка за приставки*
I.27 Приставка за гладки подове със сваляща се четка*
а - употреба за гладки подове с фуги
b - употреба за деликатни гладки подове
II. Тръба за приставки ERGO COMFORT със система
за заключване тръба/приставка*
II.18 Гъвкав маркуч с ръкохватка ERGO COMFORT
а - ергономична ръкохватка ERGO COMFORT
b - механичен контролер на мощността (POWER-
CONTROL)
c - Вградена четка (EASY BRUSH)
II.19 Телескопична метална тръба ERGO COMFORT *
а - Система за блокиране ръкохватка/тръба
(LOCK SYSTEM)
b - Бутон за регулиране на тръбата (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Приставка за всякакви подове с 2 позиции*
а - Бутон с 2 позиции: прибрана четка за мокети
и килими/извадена четка за паркети и гладки
подове.
b - Система за блокиране тръба/накрайник
(LOCK SYSTEM)
II.21 а - Приставка за паркет*
b - Приставка за паркет Delta*
II.22 Мини турбо четка*
II.23 Макси турбо четка*
II.24 Приставка за ъгли телескопична*
II.25 Приставка за мебели*
II.26 Стойка за приставки*
II.27 Приставка за гладки подове със сваляща се четка*
а - употреба за гладки подове с фуги
b - употреба за деликатни гладки подове
Приставки
Вашият уред разполага с тръба за приставки ERGO COMFORT със или без система за заключване
тръба/приставка (Lock System).
* Според модела: специфично оборудване за някои
модели или допълнителни приставки.
1 Déballage
Разопаковайте уреда и отстранете всички етикети,
запазете талона за гаранцията и прочетете внимателно
инструкцията за работа преди първото ползване на
уреда.
Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се
използва при обичайните условия за употреба.
Уверете се, че напрежението (волтажът) на прахосмукачката
отговаря на електрическата ви инсталация. Спрете и
изключете уреда като извадите щепсела от контакта, без да
дърпате кабела: веднага след употреба, преди всяка смяна
на аксесоари, преди всяко чистене, поддръжка или смяна на
филтър.
Важно: контактът трябва да бъде защитен с предпазител
минимум 16A. Ако прекъсвачът се задейства по време на
работа на уреда, това може да се дължи на факта, че други
електрически уреди с повишена мощност са включени по
същото време в същата електрическа мрежа. Задействането
на прекъсвача може да се избегне, като се настрои уреда на
слаба мощност преди да се пусне и след това да се включи на
по-голяма.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page63
65
BG
УПОТРЕБА
Въздухът, който дишаме, съдържа частици, които могат
да предизвикат алергии: ларви и екскременти на акари,
плесени, прах, изпарения и животински отпадъци (косми,
кожа, слюнка, урина). Най-фините частици проникват
дълбоко в дихателния апарат, където могат да
причинят възпаления и да увредят цялостно
дихателната функция.
Филтрите (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, т.е.
Високоефективен въздушен филтър за частици,
задържат дори най-фините частици. Благодарение на
филтъра (H)EPA, изходящият въздух от прахосмукачката
е по-чист от засмуквания.
1 Изпразване на торбата за прах (11)
След всяка употреба изпразвайте торбата за прах както
следва:
- хванете торбата за прах за ръкохватката (без да натискате
бутона) и я дръпнете (фиг. 14).
- поставете торбата за прах вертикално над кофа за боклук и
натиснете бутона за отваряне на капака (фиг. 15).
- ако е необходимо, измийте торбата за прах с чиста или
сапунена вода, след това я оставете да изсъхне.
- Натиснете "CLOSE", за да затворите капака (фиг. 16).
- Поставете обратно торбата за прах на нейното място (фиг. 17).
2 Почистване на касетката на HEPA
филтъра (17а + 17б) (код: ZR9026.01)
- Ако е нужно, свалете поставката за приставки* (I-II.26)
- натиснете бутона за отваряне на капака на прахосмукачката
иг. 18а), след това го отворете (фиг. 18б)
- извадете касетката на HEPA филтъра от мястото й и отделете
миещия се филтър (17б) от HEPA филтъра (17а)иг. 19)
- почистете HEPA филтъра (17а) като леко го изтупвате над
кофа за боклукиг. 20).
- прекарайте миещия се филтър (17б) под чиста вода, изсушете
го и го оставете да съхне поне 12 часа (фиг. 21).
- след като изсъхне, върнете миещия се филтър (1) заедно с
HEPA филтъра (1) и поставете филтриращата касетка (17) на
мястото й според знаците (фиг. 22).
- затворете капака на прахосмукачката.
3 Смяна на микрофилтъра (16а) и
филтриращата пяна (16б)
- откопчайте и извадете изходната решетка за въздух (15),
съдържаща микрофилтъра (16а) и филтриращата пяна
(16б) (фиг. 23).
- извадете филтриращата пяна (16б) и микрофилтъра
(16а), след това ги хвърлете в кофата за боклук (фиг. 25-26).
- съответно сложете в изходната решетка за въздух
новите микрофилтър (16а) и филтрираща пяна (16б) (фиг.
27).
- върнете изходната решетка (15) на мястото й, като
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО: Винаги спирайте и изключвайте
прахосмукачката от захранването преди поддръжка
или почистване. Проверявайте и чистете редовно
цялата прахосмукачка и различните филтри.
ВАЖНО: Почиствайте HEPA филтъра (17а) всеки месец, а
миещия се филтър (17б) при всяко изпразване на
торбата за прах.
ВАЖНО: Сменяйте микрофилтъра и филтриращата пяна
на всеки 12 месеца.
2 Включване на кабела в
захранването и пускане на уреда
Развийте захранващия кабел докрай, включете щепсела в
контакта и натиснете педала Пуск/Стоп (Фиг. 8).
Настройте мощността на смучене с механичния регулатор
за мощност на ръкохватката (фиг.9):
• Положение (Минимум) за почистване на деликатни
тъкани (тънки пердета, платове)
• Положение (Средно) за ежедневно почистване на
всякакви подове, които са слабо
замърсени
• Положение (Максимум) за почистване на твърди
подове (плочки, паркет) и килими и
мокети в случай на голямо
замърсяване.
3 Прибиране и пренасяне на уреда
След ползване спрете прахосмукачката като натиснете
педала Пуск/Стоп и я изключете от контакта (Фиг. 10).
Приберете кабела като натиснете педала на барабана за
навиване на кабела (Фиг. 11).
Благодарение на ръкохватката (3) прахосмукачката е
лесна за пренасяне.
Не пренасяйте прахосмукачката си като я държите за
ръкохватката на торбата за прах (фиг. 12).
Когато прибирате прахосмукачката си, слагайте тръбата в
гнездото й отзад на уреда (фиг. 13).
Не е необходимо да махате поставката за приставки*
(I- II.26), за да сложите тръбата.
AВНИМАНИЕ: Не превишавайте максималното ниво
(12), посочено на торбата за прах.
ВНИМАНИЕ: Не работете с Вашата прахосмукачка без да е
поставена филтриращата система (пяна, микрофилтър и
филтър).
ВАЖНО: Сменяйте HEPA филтъра (17а) и миещия се
филтър (17б) на всеки 12 месеца (според честотата на
употреба). Тези два филтъра оса налични под код
ZR0026.01при във Вашия дистрибутор или в
договорените сервизни центрове.
ВНИМАНИЕ: капакът на прахосмукачката няма да може да
се затвори, ако филтриращата касетка HEPA не е поставена
правилно според знаците.
* Според модела: специфично оборудване за някои
модели или допълнителни приставки.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page65
67
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page67
68
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page68

Documenttranscriptie

RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC1 765275/01 - 29/14 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC2 FR EN NL DE PT ES IT EL RU UK TR RO BG ROWENTA ERGO FORCE CYCLONIC RO67XX series www.rowenta.com RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC3 2 3 1 10 9 6 5 7 16b 8 11 16a 15 13 4 14a 17b 12 17a 14b 14a 14b I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a a a a b b c c I-19* II-19* b I-20* II-20* b b I-18* a II-18* I-20* a II-21a* I-21* II-21b* I-23* I-22* II-23* II-22* I-25* I-24* II-25* II-24* I-27 * II-27 * a I-26* a II-26* b b RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC4 CLICK CLICK fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4a 2 CLICK 1 fig. 5a fig. 4b PUSH fig. 5b fig. 6 1 2 2 1 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 CLOSE 1 PUSH 1 PUSH 2 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18a RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC5 2 OPEN 12h fig. 18b fig. 19 fig. 20 fig. 21 fig. 24 fig. 25 1 PUSH 2 PULL fig. 22 fig. 23 2 CLICK 1 PUSH 1 NEWNEW ZR0025.01 fig. 26 fig. 27 fig. 28 fig. 29 PULL fig. 30 6h fig. 31 fig. 32 fig. 33 2 1 CLICK! fig. 34 fig. 35 fig. 36a fig. 36b RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page1 Français............................................................................................................................................. Page 2- 6 English ............................................................................................................................................... Page 7 - 11 Nederlands ................................................................................................................................. Pagina 12 - 16 Deutsch ............................................................................................................................................. Seite 17 - 21 Português.................................................................................................................................... Página 22 - 26 Español.......................................................................................................................................... Página 27 - 31 Italiano ............................................................................................................................................ Pagina 32 - 36 Ελληνικά ....................................................................................................................................... Σελίδας 37 - 41 Pуcckий ................................................................................................................................ Страница 42 - 46 Українська ........................................................................................................................... Сторінка 47 - 51 Türkçe................................................................................................................................................ Sayfa 52 - 56 Romana ......................................................................................................................................... Pagina 57 - 61 Български.......................................................................................................................... Страница 62 - 66 1 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page3 FR DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Couvercle de l’aspirateur Bouton d’ouverture du couvercle Poignée de transport Bumper Pédale enrouleur du cordon Pédale Marche / Arrêt Position parking Roues Roulette multidirectionnelle Ouverture d’aspiration Bac à poussière Niveau max de remplissage du bac à poussière 13 Logement du bac à poussière 14 Système de séparation air/poussière a - Séparateur avec grille de séparation air/poussière b - Compartiment de séparation 15 Grille sortie d’air 16 Filtres sortie d’air : a - Microfiltre (ref. RS-RT4041) b - Mousse de filtration (ref. RS-RT4042) 17 Cassette filtre HEPA (ref. ZR9026.01) : a - Filtre HEPA b - Filtre lavable Accessoires Votre appareil est équipé soit d’une chaîne d’accessoire ERGO COMFORT sans système de verrouillage tube/suceur (Lock System), soit d’une chaîne ERGO COMFORT avec système de verrouillage tube/suceur. I. Chaîne d’accessoires ERGO COMFORT sans système de verrouillage tube/suceur * II.Chaîne d’accessoires ERGO COMFORT avec système de verrouillage tube/suceur * I.18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT b - Variateur mécanique de puissance (POWERCONTROL) c - Brosse ameublement intégrée (EASY BRUSH) II.18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT b - Variateur mécanique de puissance (POWERCONTROL) c - Brosse ameublement intégrée (EASY BRUSH) I.19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT * a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK SYSTEM) b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC SYSTEM) II.19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT * a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK SYSTEM) b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC SYSTEM) I.20 Suceur tous sols 2 positions * a - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis et moquettes / brosse sortie pour parquets et sols lisses. II.20 Suceur tous sols 2 positions * a - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis et moquettes / brosse sortie pour parquets et sols lisses. b - Système de verrouillage tube/suceur (LOCK SYSTEM) I.21 I.22 I.23 I.24 I.25 I.26 I.27 Suceur parquet * Mini turbobrosse* Maxi turbobrosse* Suceur fente télescopique* Suceur ameublement* Support accessoires* Suceur sols lisses avec brosse amovible* a - utilisation pour sols lisses avec fente b - utilisation pour sols lisses fragiles II.21 a - Suceur parquet * b - Suceur parquet Delta* II.22 Mini turbobrosse* II.23 Maxi turbobrosse* II.24 Suceur fente télescopique* II.25 Suceur ameublement* II.26 Support accessoires* II.27 Suceur sols lisses avec brosse amovible* a - utilisation pour sols lisses avec fente b - utilisation pour sols lisses fragiles AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION utilisation, avant chaque changement d’accessoires, avant 1 • Déballage chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre. Déballez votre appareil et débarrassez-le de toutes les étiquettes éventuelles, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil. Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer sur le cordon : immédiatement après * Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option. Important : la prise de secteur doit être protégée par un fusible d’au moins 16A. Si Le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure. 3 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page12 NL GARANTIE • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bij een verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing kan het merk niet aansprakelijk worden gehouden en wordt de garantie ongeldig. • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw apparaat de eerste keer gebruikt: bij niet-naleving van de gebruiksaanwijzing kan Rowenta niet aansprakelijk worden gesteld. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning 2006/95/EG, Elektromagnetische Comptabiliteit 2004/108/EG, Milieu,…). • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar en personen zonder enige ervaring of kennis of waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn, indien zij instructies hebben ontvangen en worden begeleid in het kader van het veilige gebruik en op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Houd het apparaat en netsnoer buiten bereik 12 van kinderen. • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. Het oprol- en netsnoermechanisme van uw stofzuiger moet verplicht worden vervangen door een Erkend Servicecentrum aangezien er speciaal gereedschap nodig is om zonder gevaar reparaties uit te voeren. Laat het apparaat nooit werken zonder toezicht. Houd de zuiger of het uiteinde van de stang nooit in de buurt van ogen en oren. Stofzuig geen oppervlakken waarop zich alcohol, eender welke vloeistof, warme stoffen, ultrafijne stoffen (pleister, cement, assen...), grote (glas)scherven, schadelijke (oplosmiddelen, afbijtmiddelen...), agressieve (zuren, reinigingsmiddelen ...), ontvlambare en explosieve producten (op basis van benzine of alcohol) bevinden. Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het apparaat en bewaar het nooit buiten. Gebruik het apparaat niet: indien het gevallen is, zichtbare schade heeft of niet goed meer functioneert. Aadpleeg bladzijde 15 voor informatie over reiniging en onderhoud. RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page13 NL BESCHRIJVING 1 Deksel van de stofzuiger 13 Bevestigingspunt voor de stofbak 2 Openingsknop van het deksel 14 Systeem voor scheiding lucht/stof 3 Draaggreep a - Scheider met rooster voor scheiding lucht/stof 4 Bumper b - Scheidingscompartiment 5 Pedaal voor oprollen van het netsnoer 15 Luchtuitlaatrooster 6 Pedaal aan / uit 16 Luchtuitlaatfilters : 7 Parkingpositie a - Microfilter (ref. RS-RT4041) 8 Wielen b - Filterschuim (ref. RS-RT4042) 9 Multidirectioneel wieltje 17 HEPA-filtercassette (ref. ZR9026.01) : 10 Zuigopening a - HEPA-filter 11 Stofbak b - Uitwasbare filter 12 Max. niveau voor vulling van de stofbak Accessoires Uw apparaat is uitgerust met een accessoireserie ERGO COMFORT zonder systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger (Lock Systeem) of met een accessoireserie ERGO COMFORT met systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger. I. Acessoire serie ERGO COMFORT zonder systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger * II. Accessoire serie ERGO COMFORT met systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger * I.18 Slang met gebogen greep ERGO COMFORT a - Ergonomische gebogen greep ERGO COMFORT b - Mechanische vermogensregelaar (POWERCONTROL) c - Geïntegreerde meubelborstel (EASY BRUSH) II.18 Slang met gebogen greep ERGO COMFORT a - Ergonomische gebogen greep ERGO COMFORT b - Mechanische vermogensregelaar (POWERCONTROL) c - Geïntegreerde meubelborstel (EASY BRUSH) I.19 Metalen telescopische stang ERGO COMFORT * a - Systeem voor de vergrendeling van gebogen greep/stang (LOCK SYSTEM) b - Knop voor de instelling van de stang (TELESCOPIC SYSTEM) II.19 Metalen telescopische stang ERGO COMFORT * a - Systeem voor de vergrendeling van gebogen greep/stang (LOCK SYSTEM) b - Knop voor de instelling van de stang (TELESCOPIC SYSTEM) I.20 Zuiger voor alle vloeren met 2 posities* a - Knop 2 posities : borstel naar binnen voor tapijten - borstel naar buiten voor parket en gladde vloeren. II.20 Zuiger voor alle vloeren met 2 posities* a - Knop 2 posities : borstel naar binnen voor tapijten - borstel naar buiten voor parket en gladde vloeren. b - Systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger (LOCK SYSTEM) I.21 I.22 I.23 I.24 I.25 I.26 I.27 Parketborstel * Miniturboborstel* Maxiturboborstel* Telescopische kierenzuiger* Meubelzuiger* Houder voor accessoires* Zuigmond voor gladde vloeren met afneembare borstel* a - gebruik voor gladde vloeren met spleten b - gebruik voor delicate gladde vloeren II.21 a - Parketborstel * b - Delta-parketborstel * II.22 Miniturboborstel* II.23 Maxiturboborstel* II.24 Telescopische kierenzuiger* II.25 Meubelzuiger* II.26 Houder voor accessoires* II.27 Zuigmond voor gladde vloeren met afneembare borstel* a - gebruik voor gladde vloeren met spleten b - gebruik voor delicate gladde vloeren VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1 • Uitpakken onmiddellijk na gebruik, alvorens van accessoires te veranderen, alvorens een reiniging, onderhoud of filtervervanging uit te voeren. Pak uw apparaat uit en verwijder eventuele etiketten, bewaar uw garantiebewijs en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw apparaat de eerste keer gebruikt. Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden gebruikt onder normale gebruiksvoorwaarden. Controleer of de gebruiksspanning (voltage) van uw stofzuiger overeenkomt met de gebruiksspanning van uw installatie. Zet het apparaat af en haal de stekker uit het stopcontact zonder aan het netsnoer te trekken: * Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn. Belangrijk: het stopcontact moet zijn beschermd door een zekering van minstens 16A. Indien de hoofdzekering springt tijdens het in gang zetten van het apparaat, kan dit worden veroorzaakt doordat andere elektrische apparaten met een groot aangesloten vermogen op hetzelfde ogenblik op hetzelfde elektriciteitscircuit zijn aangesloten. Door het apparaat op het laagste vermogen in te stellen alvorens het 13 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page14 NL VOOR HET EERSTE GEBRUIK Zet na elk gebruik uw stofzuiger af en haal de stekker uit het stopcontact. Zet vóór elk onderhoud of elke reiniging steeds uw stofzuiger af en haal de stekker uit het stopcontact. Uw stofzuiger beschikt over een bescherming die oververhitting van de motor voorkomt. In bepaalde gevallen (gebruik van de gebogen greep op banken, stoelen, ...) kan de bescherming in werking treden en kan het apparaat een ongebruikelijk en niet-alarmerend geluid produceren. Gebruik enkel originele Rowenta-accessoires en -filters. Controleer of de filters zich op de juiste plaats bevinden. Stofzuig nooit zonder filtersysteem (schuim, microfilter en filter). Plaats het schuim en de microfilter nooit terug in het apparaat als zij nog niet volledig droog zijn. Indien u moeite hebt met het vinden van accessoires en filters voor deze stofzuiger, neem dan contact op met de consumentenservice van Rowenta. in gang te zetten en het daarna op een hoger vermogen in te stellen, kan worden voorkomen dat de hoofdzekering springt. 2 • Advies en voorzorgsmaatregelen Het netsnoer moet volledig afgerold zijn vóór elk gebruik. Zorg ervoor dat het niet klem komt te zitten of in aanraking komt met scherpe randen. Gebruik enkel verlengsnoeren die in perfecte staat zijn en aangepast zijn aan het vermogen van uw stofzuiger. Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Trek niet aan het netsnoer om de stofzuiger te verplaatsen, het apparaat moet worden verplaatst met behulp van de draaggreep. Gebruik het netsnoer of de slang niet om het apparaat op te tillen. GEBRUIK 1 • Montage van de onderdelen van het apparaat ERGONOMISCH ADVIES De ergonomische serie ERGO COMFORT is ontworpen om het comfort van de gebruikers tijdens het stofzuigen te bevorderen en verbeteren. Om te vermijden dat u met kromme rug stofzuigt en om dus een rechte houding te waarborgen, moet u erop letten: 1. De lengte van de metalen telescopische stang ERGO CONFORMT in te stellen naargelang uw lichaamsbouw (fig. 6)/ 2. Uw tweede hand voor de gebogen greep ERGO COMFORT te plaatsen (fig. 7). Klik het uiteinde van de slang op de zuigingang aan de voorkant van het apparaat (fig. 1). Maak het uiteinde los met het behulp van de clip en trek om deze te verwijderen. Maak de houder voor accessoires* (I-II.26) eventueel vast op de sleuf van de parkingpositie (7) aan de achterkant van de stofzuiger en bevestig de accessoires hierop (Fig.2). BELANGRIJK! Als de houder voor accessoires* zich aan de achterkant van het apparaat bevindt, moeten de accessoires worden verwijderd alvorens het deksel van de stofzuiger kan worden geopend. Bevestig het geschikte accessoire op het uiteinde van de metalen telescopische buis of de gebogen greep: Als u beschikt over accessoireserie ERGO COMFORT zonder het systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger (I)* - Bevestig de metalen telescopische stang op het uiteinde van de gebogen greep tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 3) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze los te maken en te verwijderen). - Bevestig de zuiger voor alle vloeren* (I.20) op het uiteinde van de metalen telescopische stang (Fig.4a). - Stel de metalen telescopische stang met behulp van het telescopische systeem in op de gewenste lengte (Fig. 4b). OPGELET Stofzuig nooit zonder filtersysteem (schuim, microfilter en filter). - Voor tapijten: gebruik de zuiger voor alle vloeren in de positie borstel naar binnen of de Turboborstel* (vezels en dierenharen). - Voor gladde vloeren met spleten (zoals tegelvloeren): gebruik de zuigmond met 2 standen (I-20* II-20* afhankelijk van het model) in de stand "gladde vloeren" (borstel uitgeklapt) of gebruik de zuigmond voor gladde vloeren met spleten zonder afneembare borstel (I-27a* II-27a* afhankelijk van het model) voor een nog beter resultaat. - Voor gladde vloeren en gladde delicate vloeren zoals parket, gebruik de zuigmond met 2 standen (I-20* II-20* afhankelijk van het model) in de stand "gladde vloeren" (borstel uitgeklapt) of gebruik de zuigmond voor gladde vloeren met afneembare borstel (I-27b* II-27b* afhankelijk van het model) voor een nog beter resultaat. Als u beschikt over accessoireserie ERGO COMFORT met het systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger (II)* - Bevestig de metalen telescopische stang op het uiteinde van de gebogen greep tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 3) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze los te maken en te verwijderen). - Bevestig de zuiger voor alle vloeren* (II.20) op het uiteinde van de metalen telescopische stang tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 5a) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze los te maken en te verwijderen). - Stel de metalen telescopische stang met behulp van het telescopische systeem in op de gewenste lengte (Fig. 5b). * Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn. BELANGRIJK: De zuigmond voor gladde vloeren met spleten (I-27a* II-27a*) wordt gebruikt om de prestaties volgens het energielabel te kunnen evalueren. Dankzij deze zuigmond kunt u uw gladde vloeren met spleten nog beter stofvrij maken. 14 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page15 NL GEBRUIK • Positie - Voor hoeken en moeilijke plaatsen: gebruik de telescopische kierenzuiger*. - Voor meubels en delicate oppervlakken: gebruik de in de gebogen greep geïntegreerde borstel (EASY BRUSH) of de meubelzuiger*. • Positie 2 • Insteken van het netsnoer en aanzetten van het apparaat 3 • Opbergen en dragen van het apparaat Zet uw stofzuiger na gebruik af door te drukken op de pedaal aan/uit en haal de stekker uit het stopcontact (fig. 10). Berg het netsnoer op door te drukken op de pedaal voor oprollen van het netsnoer (fig. 11). Dankzij de greep (3) is uw stofzuiger gemakkelijk te dragen. Draag uw stofzuiger niet via de greep van de stofbak (fig. 12). Als u uw stofzuiger opbergt, plaats de stang dan in de opbergvoorziening aan de achterkant van uw apparaat (fig. 13). Het is niet nodig om de houder voor accessoires te verwijderen* (I- II.26) om de accessoires op te bergen. Rol het netsnoer volledig af, steek uw stofzuiger in en druk op de pedaal aan/uit (fig.8). OPGELET Zet uw stofzuiger steeds af en haal de stekker uit het stopcontact alvorens van accessoire te veranderen. Stel het zuigvermogen in met de mechanische vermogensregelaar aan de gebogen greep (Fig.9): • Positie (Gemiddeld) voor het dagelijks stofzuigen van alle soorten vloeren die slechts beperkt vuil zijn. (MAX) voor het stofzuigen van harde vloeren(tegels, parket, ...) en tapijten die erg vuil zijn. (MIN) voor het stofzuigen van delicate stoffen (vitrages, textiel) REINIGING EN ONDERHOUD 2 • Reinigen van de HEPA-filtercassette (17a + 17b) (ref ZR9026.01) De lucht die wij ademen, bevat partikels die een allergische reactie kunnen veroorzaken: larven en uitwerpselen van mijten, schimmel, pollen, uitwerpselen en resten van dieren (haren, vacht, speeksel, urine). De fijnste partikels dringen diep in ons ademhalingsstelsel binnen waar zij een ontsteking kunnen veroorzaken of de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen wijzigen. (H)EPA-filters ((High) Efficiency Particulate Air Filter, d.w.z. filters die uiterst efficiënt zijn voor luchtpartikels maken het mogelijk om de fijnste partikels tegen te houden. Dankzij de (H)EPA-filter wordt de in de ruimte uitgestoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht. BELANGRIJK Reinig de HEPA-filter (17a) maandelijks en de wasbare filter (17b) telkens als u de stofbak leegmaakt. - verwijder indien nodig de houder voor accessoires* (III.26) - druk op de openingsknop van het deksel van de stofzuiger (fig. 18a) en open vervolgens het deksel (fig. 18b) - haal de HEPA-filtercassette van zijn bevestigingspunt en scheid vervolgens de wasbare filter (17b) van de HEPA-filter (17a) (fig. 19) - reinig de HEPA-filter (17a) door deze zacht uit te schudden boven een vuilbak (fig. 20). - houd de wasbare filter (17b) onder zuiver water, wring deze uit en laat minstens 12u drogen (fig .21). - plaats de gedroogde wasbare filter (17b) met de HEPAfilter (17a) terug en zet de filtercassette (17) opnieuw op het bevestigingspunt in de richting van de pijl (fig.22). BELANGRIJK Zet steeds voor elk onderhoud of elke reiniging uw stofzuiger af en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer en reinig regelmatig uw volledige stofzuiger en de verschillende filters. 1 • Leegmaken van de stofbak (11) Maak de stofbak na elk gebruik als volgt leeg: - neem de stofbak vast met de greep (zonder op de knop te drukken) en verwijder deze (fig. 14). - plaats de stofbak verticaal boven een vuilbak en druk op de openingsknop van het deksel (fig. 15). - was indien nodig de stofbak met zuiver of zeepwater en laat deze vervolgens drogen. - Druk op "CLOSE" om het deksel te sluiten (fig. 16). - Plaats de stofbak terug (fig. 17). OPGELET: het deksel van de stofzuiger kan enkel worden gesloten als de HEPA-filter op de juiste manier is teruggezet in de richting van de pijl. - sluit het deksel van de stofzuiger. BELANGRIJK Vervang de HEPA-filter (17a) en de wasbare filter (17b) jaarlijks (naargelang de gebruiksfrequentie). Deze twee filters onder referentie ZR0026.01 zijn verkrijgbaar bij uw verkoper of in Erkende Servicecentra. BELANGRIJK Zorg ervoor dat het op de stofbak vermelde maximumniveau (12) nooit wordt overschreden. * Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn. 15 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page16 NL REINIGING EN ONDERHOUD 3 • Veranderen van de microfilter (16a) en het filterschuim (16b) - open het deksel van de stofzuiger (fig. 18a+18b). - druk op de knoppen voor verwijdering van de scheider (fig. 29) en verwijder vervolgens het systeem voor scheiding van lucht/stof (14) (fig. 30). - draai het scheidingscompartiment (14b) los in de richting van de pijl (fig. 31) en scheid de twee onderdelen (fig. 32). - was de onderdelen met zuiver water (fig. 33) en laat gedurende 6u drogen. - plaats het scheidingscompartiment (14b) opnieuw op de scheider (14a) met behulp van de sleuven (fig. 34) en draai vervolgens zacht naar rechts (fig. 35). - plaats vervolgens het volledige scheidingsysteem (14) opnieuw in het apparaat en sluit het deksel (fig. 36a+b) BELANGRIJK Verander de microfilter en het filterschuim jaarlijks. - ontklip en verwijder het luchtuitlaatrooster (15) dat de microfilter (16a) en het filterschuim (16b) bevat (fig. 23). - verwijder het filterschuim (16b)en de microfilter (16a) (fig. 24) en gooi deze vervolgens in de vuilbak (fig. 25-26). - plaats in het luchtuitlaatrooster respectievelijk de nieuwe microfilter (16a) en vervolgens het nieuwe filterschuim (16b) (fig. 27). - plaats het rooster (15) opnieuw op het bevestigingspunt door de randen in de hiervoor voorziene sleuven te plaatsen, sluit deze tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 28). 5 • Reinigen van uw stofzuiger Maak het apparaat en de accessoires schoon met een zachte en vochtige doek en droog vervolgens met een droge doek. Gebruik geen schoonmaak-, agressieve of schuurmiddelen. 4 • Reinigen van het systeem voor scheiding van lucht/stof (14) - haal de slang van de stofzuiger. PROBLEEMVERHELPING • Is het luchtuitlaatrooster (15) slecht geplaatst: plaats het luchtuitlaatrooster correct. • Ontbreken de microfilter (16a) en het schuimrubber(16b): plaats deze in het luchtuitlaatrooster. • Ontbreken de HEPA-filter (17a) en de wasbare filter (17b): plaats deze in de stofzuiger. BELANGRIJK Zet uw stofzuiger uit via de pedaal aan/uit zodra deze minder goed werkt en alvorens een controle uit te voeren. Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd door een erkende Service Center en met originele onderdelen. Door zelf een apparaat te repareren, is de gebruiker blootgesteld aan gevaar en wordt de garantie ongeldig. Indien het scheidingscompartiment (14b) volgeraakt • Stapelen de stoffen zich op in het scheidingscompartiment (14b): controleer of niks de ingang van de stofbak blokkeert. • Is de ingang van de stofbak geblokkeerd: verwijder de stofbak en maak deze leeg. Indien uw stofzuiger niet start • is het apparaat niet aangesloten. Controleer of de stekker van het apparaat correct in het stopcontact steekt. Indien het deksel niet sluit • Controleer of de HEPA-filtercassette (17) en de scheider (14) correct zijn geplaatst. Indien de zuiger moeilijk te verplaatsen is • Open de mechanische vermogensregelaar* van de gebogen greep. • Controleer of de positie (borstel naar binnen/borstel naar buiten) van de zuiger voor alle vloeren overeenstemt met het oppervlak van de te reinigen vloer. Indien uw stofzuiger niet zuigt • Is een accessoire, de stang, de slang, de scheider lucht/stof (14a) of het scheidingscompartiment (14b) verstopt: verwijder deze verstopping. • Het filtersysteem is verzadigd: reinig de HEPAfiltercassette (17a+17b) volgens de procedure en plaats deze opnieuw op het bevestigingspunt. Vervang de HEPA-filter indien deze is beschadigd. Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, fluit • Is een accessoire, de stang, de slang, de scheider lucht/stof (14a) of het scheidingscompartiment (14b) gedeeltelijk verstopt: verwijder deze verstopping. • Is de stofbak vol: maak deze leeg en was deze. • Is het deksel van de stofzuiger niet juist geplaatst: sluit het deksel goed. • Is de stofbak niet goed geplaatst: plaats deze correct. • Is de mechanische vermogensregelaar* van de gebogen greep open: sluit deze. Indien het netsnoer niet volledig oprolt • Vertraagt het netsnoer bij het oprollen: rol het netsnoer opnieuw uit en druk op de pedaal voor oprollen van het netsnoer. Indien een bepaald probleem blijft bestaan, breng uw stofzuiger dan naar het dichtstbijzijnde Erkende Servicecentrum van Rowenta of neem contact op met de consumentenservice van Rowenta MILIEU • Overeenkomstig de geldende regelgeving moet elk apparaat dat niet wordt gebruikt voorgoed onbruikbaar worden gemaakt: haal de stekker uit het stopcontact en snij het netsnoer over alvorens het apparaat weg te gooien. • Milieu: Richtlijn 2002/95/EG * Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn. 16 Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan. RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page25 PT UTILIZAÇÃO 2 • Ligação do cabo e colocação do aparelho em funcionamento • Posição Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à tomada e pressione o pedal Ligar/Desligar (Fig.8). 3 • Arrumação e transporte do aparelho Após a utilização, pare o aspirador pressionando o pedal Ligar/Desligar e desligue-o da tomada (Fig.10). Arrume o cabo pressionando o pedal enrolador do cabo (Fig.11). Graças à pega (3) pode transportar facilmente o aspirador. Não transporte o aparelho pegando pela pega do recipiente para pó (Fig.12). Quando arrumar o aspirador, coloque o tubo no local de arrumação na parte posterior do aparelho (Fig.13). Não é necessário retirar o suporte para acessórios * (I- II.26) para arrumar a gama de acessórios. ATENÇÃO! Não coloque o aspirador em funcionamento sem sistema de filtração (esponja, microfiltro e filtro). Regule a potência de aspiração com o regulador mecânico de potência localizado na pega (Fig.9): • Posição • Posição (MAX) para a aspiração de pavimentos rijos (mosaicos, parquê...) e de tapetes e alcatifas, no caso de haver muita sujidade. (MIN) para a aspiração de tecidos delicados (cortinas, têxteis) (Média) para a aspiração diária de todo os tipo de pavimentos, no caso de haver pouca sujidade LIMPEZA E MANUTENÇÃO - Se necessário, retire o suporte para acessórios * (I-II.26) - Pressione o botão de abertura da tampa do aspirador (Fig.18a) e, depois, (Fig.18b) - Retire a cassete-filtro HEPA do compartimento e separe o filtro lavável (17b) do filtro HEPA (17a) (Fig.19) - Limpe o filtro HEPA (17a) sacudindo-o ligeiramente para o caixote do lixo (Fig.30). - Passe o filtro lavável (17b) por água, enxugue e deixa secar durante, pelo menos, 12 horas (Fig.21). - Depois de seco, volte a juntar o filtro lavável (17b) ao filtro HEPA (17a) e coloque novamente a cassete-filtro (17) no respetivo compartimento, de acordo com as marcações (Fig.22). O ar que respiramos contém partículas potencialmente alergénias: larvas e dejetos de ácaros, bolores, pólenes, fumos e resíduos animais (pelos, pele, saliva, urina). As partículas mais finas penetram profundamente no aparelho respiratório onde podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória no seu todo. Os filtros (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ou seja, filtros de alta eficácia para partículas aéreas, permitem reter as partículas mais finas. Graças ao filtro (H)EPA, o ar que é novamente lançado para a assoalhada é mais saudável do que o ar aspirado. IMPORTANTE! Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes da manutenção ou limpeza. Verifique e limpe regularmente o aspirador e os diferentes filtros. ATENÇÃO: não é possível fechar a tampa do aspirador caso a cassete-filtro HEPA não esteja corretamente posicionada de acordo com as marcações. 1 • Esvaziar o recipiente para pó (11) - Feche a tampa do aspirador. Após cada utilização, esvazie o recipiente para pó como indicado a seguir: - Segure no recipiente para pó pela pega (sem pressionar o botão) e retire-o (fig.14). - Coloque o recipiente para pó na vertical sobre um caixote do lixo e pressione o botão da abertura da tampa (fig.15). - Se necessário, lave o recipiente para pó apenas com água ou com água e detergente, e deixe secar. - Pressione «CLOSE» para voltar a fechar a tampa (fig.16). - Coloque o recipiente para pó no sítio indicado (fig.17). IMPORTANTE! Substitua o filtro HEPA (17a) e o filtro lavável (17b) a cada 12 meses (de acordo com a frequência de utilização). Estes dois filtros estão disponíveis sob a referência ZR0026.01 através do revendedor ou Serviço de Assistência Técnica. 3 • Substituir o microfiltro (16a) e a esponja de filtração (16b) IMPORTANTE! Substitua o microfiltro e a esponja de filtração a cada 12 meses. ATENÇÃO! Nunca exceder o nível máximo (12) indicado no recipiente para pó. - Desencaixe e retire a grelha de saída de ar (15) que contém o microfiltro (16a) e a esponja de filtração (16b) (Fig.23). - Retire a esponja de filtração (16b) e o microfiltro (16a) (Fig.24) e coloque-o no lixo (Fig.25-26). - Na grelha de saída de ar, substitua, respetivamente, o novo microfiltro (16a) e a nova esponja de filtração (16b) (Fig.27). 2 • Limpar a cassete-filtro HEPA (17a + 17b) (ref. ZR9026.01) IMPORTANTE! Limpe o filtro HEPA (17a) mensalmente e o filtro lavável (17b) de cada vez que esvaziar o recipiente para pó. * Conforme o modelo: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção. 25 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page56 TR TEMİZLİK VE BAKIM 4 • Hava/toz ayırma sistemini temizleme (14) - kertikler vasıtasıyla ayırma haznesini (14b) ayırıcının (14a) üzerine geri takın (şek.34) ve hafifçe sağ tarafa doğru çevirin (şek.35). - sonra ayırma sisteminin tümünü (14) cihaza geri takın ve kapağı kapatın.(şek.36a+ b) - hortumu elektrikli süpürgeden çıkartın. - elektrikli süpürgenin kapağını açın (şek.18a+18b). - ayırıcı dışarı atma düğmelerine basın (şek.29) ve hava/toz ayırma sistemini (14) çekin (şek.30). - ayırma haznesini (14b) ok yönünde çevirerek çıkartın (şek.31) ve iki parçayı birbirinden ayırın (şek.32). - parçaları temiz suyla yıkayın (şek.33) ve 6 saat boyunca kurumaya bırakın. 5 • Elektrik süpürgenizi temizleme Süpürgenizin gövdesini ve aksesuarlarını önce yumuşak ve nemli bir bezle ardından kuru bir bezle silin. Deterjan ve agresif veya aşındırıcı maddeler kullanmayın. TAMİR İŞLEMLERİ • Hava çıkış ızgarası (15) yerleşik değil : hava çıkış ızgarasını yeniden doğru şekilde yerleştirin. • Mikro filtre (16a) ve filtre köpüğü (16b) eksik : iki parçayı da hava çıkış ızgarasına yeniden yerleştirin. • HEPA filtresi (17a) ve yıkanabilir filtre (17b) eksik : iki parçayı da süpürgenin içine yerleştirin. ÖNEMLİ Elektrikli süpürgenizi, çalışma gücünün azaldığı an itibarıyla ve incelemeye başlamadan önce açma / kapatma pedalına basarak durdurun. Onarımların, ancak konusunda uzman kişiler tarafından, orijinal yedek parçalar kullanılarak gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Cihazın kullanıcı tarafından onarılmaya çalışılması tehlikelidir ve garantinin sona ermesine neden olur. Ayırma haznesi (14b) doluysa • Toz parçacıkları ayırma haznesinde (14b) toplanıyor : toz ayırma haznesinin girişinde tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. • Toz ayırma haznesinin girişi tıkalı : toz ayırma haznesini çıkartın ve boşaltın. Elektrikli süpürgeniz açılmıyorsa • Cihaz, elektriğe bağlı değil. Cihazınızın doğru şekilde elektriğe bağlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli süpürgeniz toz çekmiyorsa • Bir aksesuar, boru, hortum, hava/toz ayırıcı (14a) veya ayırma haznesi (14b) tıkalı : tıkanıklığı giderin. • Filtre sistemi dolu : HEPA filtre kasetini (17a+17b) yukarıda açıklandığı şekilde temizleyin ve yerine geri yerleştirin. HEPA filtresi zarar gördüyse yenileyin. Kapak kapanmıyorsa • HEPA filtresi kasetinin (17) ve ayırıcının (14) doğru şekilde yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Emici başlık hareket etmekte zorlanıyorsa • Hortumlu tutacağın mekanik güç ayarlayıcısını* açın. • Başlık pozisyonunun (fırça içeride/ fırça dışarıda) temizlenen yüzeye uyup uymadığını kontrol edin. Elektrikli süpürgenizin emiş gücü düşükse, gürültü veya ıslık çıkarıyorsa • Bir aksesuar, boru, hortum, hava/toz ayırıcı (14a) veya ayırma haznesi (14b) kısmen tıkalı : tıkanıklığı giderin. • Toz haznesi dolu : boşaltın ve temizleyin. • Süpürgenin kapağı yerleşik değil : kapağı yeniden iyice kapatın. • Toz haznesi yerleşik değil : toz haznesini yeniden doğru şekilde yerleştirin. • Hortumlu tutacağın mekanik güç ayarı* açık : kapatın. Kablo cihaza tam olarak girmiyorsa • Kablo cihaza girerken yavaşlıyor : Kabloyu yeniden çıkartıp kablo sarma pedalına basın. Sorunun devam etmesi halinde cihazınızı en yakın Rowenta Yetkili Servisine götürün veya Rowenta Müşteri Hizmetlerine başvurun. ÇEVRE • Yürürlükteki yönetmeliğe göre artık kullanılmayan tüm cihazlar, kesinlikle kullanılamaz duruma getirilmelidir : cihazı atmadan önce fişini prizden çekip kablosunu kesin. • Çevre : Direktif 2002/95/CE. İthalatcı Firma; GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş. Dereboyu Cad. Meydan Sokak No:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12 Maslak / İSTANBUL 0850 222 40 50 444 40 50 Çevreyi koruyun ! Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilen veya geri dönüştürülebilen parça içerir. Doğru şekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama noktasına bırakın. TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI 0850 222 40 50 444 40 50 KULLANIM ÖMRÜ: 10 YIL * Modellere göre değişiklik gösterir : Söz konusu ekipmanlar belirli modellere özgüdür veya opsiyonel olarak satın alınabilecek aksesuarlardır. 56 Üretici Firma; GROUPE SEB INTERNATIONAL Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172 69134 ECULLY Cedex – FRANCE Tel : 00 33 472 18 18 18 Fax: 00 33 472 18 16 15 www.groupeseb.com RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page62 BG ГАРАНЦИЯ • Уредът е предназначен единствено за домакинска и домашна употреба. При употреба не по предназначение и несъобразена с ръководството за употреба марката не носи никаква отговорност и гаранцията се обезсилва. • Прочетете внимателно инструкциите за употреба преди първоначално използване на Вашия уред: несъобразената с начина на използване употреба освобождава Rowenta от всякаква отговорност. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми (Директиви за ниско напрежение 2006/95/ЕО, електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО, околна среда и т.н.). • Уредът не е предназначен за използване от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно използването на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да се да гарантира, че не си играят с уреда. • Този уред може да се използва от деца на 8 и повече години и лица без опит и знания или чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, ако са били обучени и инструктирани относно безопасната употреба и познават рисковете, които могат да възникнат. Децата не трябва да си играят с този уред. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Дръжте уреда и кабела му на недостъпно за деца място. • Не ползвайте уреда, ако захранващият кабел е повреден. Механизмът за прибиране на кабела 62 на прахосмукачката трябва задължително да се подмени от упълномощен сервиз, защото за тази поправка са необходими специални инструменти, за да се избегне всякаква опасност. Никога не оставяйте уреда да работи без надзор. Не поставяйте засмукващия накрайник или тръбата в близост до очите и ушите. Не почиствайте повърхности, намокрени със спирт или каквато и да е друга течност, горещи повърхности, фини материали (гипс, цимент, пепел и др.), големи остри парчета (стъкло), опасни препарати (разтворители и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи и др.), леснозапалими или взривоопасни продукти (на бензинова или спиртна основа). Никога не потапяйте уреда във вода, не го мокрете с вода и не го оставяйте на открито. Не работете с уреда, ако е падал и има видими повреди или не функционира нормално. За операции по почистване и поддръжка, вижте страница 65. RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page63 BG ОПИСАНИЕ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Отделение на торбата за прах 14 Система за разделяне въздух/прах а - сепаратор с решетка за отделяне въздух/прах b - разделящо отделение 15 Изходна решетка за въздух 16 Филтри за изпускане на въздух : а - Микрофилтър (код: RS-RT4041) b - Филтрираща пяна (код: RS-RT4042) 17 Касетка HEPA филтър (код: ZR9026.01): а - HEPA филтър b - Миещ се филтър Капак на прахосмукачката Бутон за отваряне на капака Ръкохватка за пренасяне Броня Педал за навиване на захранващия кабел Педал вкл/изкл Положение в покой Колела Въртящо се колело Отвор за засмукване Торба за прах Максимално ниво на запълване на торбата за прах Приставки Вашият уред разполага с тръба за приставки ERGO COMFORT със или без система за заключване тръба/приставка (Lock System). I. Тръба за приставки ERGO COMFORT без система за заключване тръба/приставка* II. Тръба за приставки ERGO COMFORT със система за заключване тръба/приставка* I.18 Гъвкав маркуч с ръкохватка ERGO COMFORT а - ергономична ръкохватка ERGO COMFORT b - механичен контролер на мощността c - Вградена четка (EASY BRUSH) II.18 Гъвкав маркуч с ръкохватка ERGO COMFORT а - ергономична ръкохватка ERGO COMFORT b - механичен контролер на мощността (POWERCONTROL) c - Вградена четка (EASY BRUSH) I.19 Телескопична метална тръба ERGO COMFORT * а - Система за блокиране ръкохватка/тръба (LOCK SYSTEM) b - Бутон за регулиране на тръбата (TELESCOPIC SYSTEM) II.19 Телескопична метална тръба ERGO COMFORT * а - Система за блокиране ръкохватка/тръба (LOCK SYSTEM) b - Бутон за регулиране на тръбата (TELESCOPIC SYSTEM) I.20 Приставка за всякакви подове с 2 позиции* а - Бутон с 2 позиции: прибрана четка за мокети и килими/извадена четка за паркети и гладки подове. I.21 I.22 I.23 I.24 I.25 I.26 I.27 II.20 Приставка за всякакви подове с 2 позиции* а - Бутон с 2 позиции: прибрана четка за мокети и килими/извадена четка за паркети и гладки подове. b - Система за блокиране тръба/накрайник (LOCK SYSTEM) Приставка за паркет* Мини турбо четка* Макси турбо четка* Приставка за ъгли телескопична* Приставка за мебели* Стойка за приставки* Приставка за гладки подове със сваляща се четка* а - употреба за гладки подове с фуги b - употреба за деликатни гладки подове II.21 а - Приставка за паркет* b - Приставка за паркет Delta* II.22 Мини турбо четка* II.23 Макси турбо четка* II.24 Приставка за ъгли телескопична* II.25 Приставка за мебели* II.26 Стойка за приставки* II.27 Приставка за гладки подове със сваляща се четка* а - употреба за гладки подове с фуги b - употреба за деликатни гладки подове ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА 1 • Déballage на аксесоари, преди всяко чистене, поддръжка или смяна на филтър. Разопаковайте уреда и отстранете всички етикети, запазете талона за гаранцията и прочетете внимателно инструкцията за работа преди първото ползване на уреда. Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се използва при обичайните условия за употреба. Уверете се, че напрежението (волтажът) на прахосмукачката отговаря на електрическата ви инсталация. Спрете и изключете уреда като извадите щепсела от контакта, без да дърпате кабела: веднага след употреба, преди всяка смяна * Според модела: специфично оборудване за някои модели или допълнителни приставки. Важно: контактът трябва да бъде защитен с предпазител минимум 16A. Ако прекъсвачът се задейства по време на работа на уреда, това може да се дължи на факта, че други електрически уреди с повишена мощност са включени по същото време в същата електрическа мрежа. Задействането на прекъсвача може да се избегне, като се настрои уреда на слаба мощност преди да се пусне и след това да се включи на по-голяма. 63 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page65 BG УПОТРЕБА 2 • Включване на кабела в захранването и пускане на уреда • Положение Развийте захранващия кабел докрай, включете щепсела в контакта и натиснете педала Пуск/Стоп (Фиг. 8). 3 • Прибиране и пренасяне на уреда ВНИМАНИЕ: Не работете с Вашата прахосмукачка без да е поставена филтриращата система (пяна, микрофилтър и филтър). След ползване спрете прахосмукачката като натиснете педала Пуск/Стоп и я изключете от контакта (Фиг. 10). Приберете кабела като натиснете педала на барабана за навиване на кабела (Фиг. 11). Благодарение на ръкохватката (3) прахосмукачката е лесна за пренасяне. Не пренасяйте прахосмукачката си като я държите за ръкохватката на торбата за прах (фиг. 12). Когато прибирате прахосмукачката си, слагайте тръбата в гнездото й отзад на уреда (фиг. 13). Не е необходимо да махате поставката за приставки* (I- II.26), за да сложите тръбата. Настройте мощността на смучене с механичния регулатор за мощност на ръкохватката (фиг.9): • Положение • Положение (Максимум) за почистване на твърди подове (плочки, паркет) и килими и мокети в случай на голямо замърсяване. (Минимум) за почистване на деликатни тъкани (тънки пердета, платове) (Средно) за ежедневно почистване на всякакви подове, които са слабо замърсени ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Въздухът, който дишаме, съдържа частици, които могат да предизвикат алергии: ларви и екскременти на акари, плесени, прах, изпарения и животински отпадъци (косми, кожа, слюнка, урина). Най-фините частици проникват дълбоко в дихателния апарат, където могат да причинят възпаления и да увредят цялостно дихателната функция. Филтрите (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, т.е. Високоефективен въздушен филтър за частици, задържат дори най-фините частици. Благодарение на филтъра (H)EPA, изходящият въздух от прахосмукачката е по-чист от засмуквания. - Ако е нужно, свалете поставката за приставки* (I-II.26) - натиснете бутона за отваряне на капака на прахосмукачката (фиг. 18а), след това го отворете (фиг. 18б) - извадете касетката на HEPA филтъра от мястото й и отделете миещия се филтър (17б) от HEPA филтъра (17а) (фиг. 19) - почистете HEPA филтъра (17а) като леко го изтупвате над кофа за боклук (фиг. 20). - прекарайте миещия се филтър (17б) под чиста вода, изсушете го и го оставете да съхне поне 12 часа (фиг. 21). - след като изсъхне, върнете миещия се филтър (17б) заедно с HEPA филтъра (17а) и поставете филтриращата касетка (17) на мястото й според знаците (фиг. 22). ВАЖНО: Винаги спирайте и изключвайте прахосмукачката от захранването преди поддръжка или почистване. Проверявайте и чистете редовно цялата прахосмукачка и различните филтри. ВНИМАНИЕ: капакът на прахосмукачката няма да може да се затвори, ако филтриращата касетка HEPA не е поставена правилно според знаците. - затворете капака на прахосмукачката. 1 • Изпразване на торбата за прах (11) ВАЖНО: Сменяйте HEPA филтъра (17а) и миещия се филтър (17б) на всеки 12 месеца (според честотата на употреба). Тези два филтъра оса налични под код ZR0026.01при във Вашия дистрибутор или в договорените сервизни центрове. След всяка употреба изпразвайте торбата за прах както следва: - хванете торбата за прах за ръкохватката (без да натискате бутона) и я дръпнете (фиг. 14). - поставете торбата за прах вертикално над кофа за боклук и натиснете бутона за отваряне на капака (фиг. 15). - ако е необходимо, измийте торбата за прах с чиста или сапунена вода, след това я оставете да изсъхне. - Натиснете "CLOSE", за да затворите капака (фиг. 16). - Поставете обратно торбата за прах на нейното място (фиг. 17). 3 • Смяна на микрофилтъра (16а) и филтриращата пяна (16б) ВАЖНО: Сменяйте микрофилтъра и филтриращата пяна на всеки 12 месеца. - откопчайте и извадете изходната решетка за въздух (15), съдържаща микрофилтъра (16а) и филтриращата пяна (16б) (фиг. 23). - извадете филтриращата пяна (16б) и микрофилтъра (16а), след това ги хвърлете в кофата за боклук (фиг. 25-26). - съответно сложете в изходната решетка за въздух новите микрофилтър (16а) и филтрираща пяна (16б) (фиг. 27). - върнете изходната решетка (15) на мястото й, като AВНИМАНИЕ: Не превишавайте максималното ниво (12), посочено на торбата за прах. 2 • Почистване на касетката на HEPA филтъра (17а + 17б) (код: ZR9026.01) ВАЖНО: Почиствайте HEPA филтъра (17а) всеки месец, а миещия се филтър (17б) при всяко изпразване на торбата за прах. * Според модела: специфично оборудване за някои модели или допълнителни приставки. 65 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page67 67 RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page68 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Rowenta RO825201 SILENCE FORCE EXTREME CYCLONIC de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding