Beko RBI 6106 HCA de handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
de handleiding
en
de
nl
fr
es
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Notice d'Utilisation
Manual de Instrucciones
RBI 6106 HCA
de-Inhalt 1-1
1
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit.........../1
Transporthinweise......................................../2
Entsorgung..................................................../2
Geräteinstallation/Aufstellung ......................./2
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen............../3
So verwenden Sie das Zubehör..................../3
Vor der ersten Inbetriebnahme....................../4
Einstellen der Betriebstemperatur................./4
Kühlen.........................................................../5
Abtauen des Gerätes (Kühlbereich)............../5
Gefrieren ......................................................./6
Abtauen des Gerätes (Tiefkühlfach) ............./6
Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne./7
Reinigung und Pflege..................................../7
Praktische Tipps und Hinweise ...................../8
Anwendungsbeispiele .................................../9
Normale Betriebsgeräusche........................../9
Was mache ich, wenn... ............................../10
Türanschlag umkehren .............................../10
Bedeutung der
Energieeffizienzinformation ........................./11
en-Index 1-1
1
Safety first ...................................................../1
Transport instructions.................................../2
Disposal ......................................................../2
Device Setup................................................./2
Get to know your device................................/3
How to use the accessories ........................../3
Prior to startup.............................................../4
Setting the operating temperature................./4
Cooling........................................................../5
Defrosting of the device(Fresh Food)............/5
Freezing ......................................................../6
Defrosting of the device (Frozen Food)........./6
Replacing the interior light bulb...................../7
Cleaning and care........................................./7
Practical tips and notes................................./8
Examples of use............................................/9
Normal operating noises .............................../9
What, if......................................................../10
Reversing the doors..................................../10
Meaning of energy fiche ........................./11
1-
11
fr
-Index
La sécurité d'abord..................................../1
Instructions de transport............................/2
Mise au rebut ............................................/2
Installation de l'appareil............................./2
Apprendre à connaître votre appareil......../3
Comment utiliser les accessoires............../3
Avant la mise en service .........................../4
Réglage de la température de
fonctionnement........................................../4
Réfrigération............................................../5
Dégivrage de l'appareil (produits frais)....../5
Remplacer l'ampoule intérieure................./5
Nettoyage et entretien.............................../6
Conseils pratiques et remarques ............../6
Exemples d'utilisation................................/7
Bruits normaux de fonctionnement .........../7
Et si…......................................................../8
Réversibilité des portes............................./8
Signification de la fiche énergétique ........./9
Et si................................................................/10
Signification de la fiche énergétique............../11
1-
11
nl
-
Register
Veiligheid voor alles ................................../1
Transportinstructies.................................../2
Verwijderen .............................................../2
Installatie van het apparaat ......................./2
Uw apparaat leren kennen ......................../3
Hoe de accessoires te gebruiken............../3
Voor het opstarten...................................../4
De werkingstemperatuur instellen............./4
Koelen ......................................................./5
Ontdooien van het apparaat (Verse producten) /5
Het binnenlichtje vervangen....................../5
Schoonmaak en onderhoud ....................../6
Praktische tips en opmerkingen ................/6
Voorbeelden van gebruik ........................../7
Normale bedrijfsgeluiden ........................../7
Wat als..... ................................................./8
De deuren omkeren ................................../8
Betekenis energiekaart ............................./9
Wat als....................................................../10
Betekenis van energieplaatje..................../11
1-11
es
-
Índice
La seguridad es lo primero......................../1
Instrucciones de transporte......................./2
Eliminación................................................/2
Ajuste del electrodoméstico ....................../2
Detalles del electrodoméstico .................../3
Cómo utilizar los accesorios ...................../3
Antes de empezar ...................................../3
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento........................................../4
Refrigeración............................................./4
Deshielo del electrodoméstico
(alimentos frescos)..................................../5
Sustitución de la bombilla interior ............./5
Conservación y limpieza .........................../6
Notas y consejos útiles ............................./6
Ejemplos de utilización............................../7
Ruidos normales de funcionamiento........./7
Resolución de problemas........................../8
Inversión de las puertas ............................/8
Significado de la ficha de energía ............./9
Resolución de problemas............................/10
Significado de la ficha de energía ............../11
1
1
2
3
5
5
6
9
4
8
A
B
7
10
11
12
10
5
2
3
4
a b c
1
2
3
16
6
5
6
1
2
3
8
4
11
11
7
9
17
12
13
15
10
14
18
en en
1
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years
of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully
. It contains important information on how to use
your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at
no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on
to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors
have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle
if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of
edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory, annex, shed, outdoors, etc. See ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance; if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• In case the coolant spraying out contacts your eyes it may cause eye injuries.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
metres.
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in
the insulation which are flammable.
• Please contact the local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer
.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manuf
acturer.
Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance; there is risk
of injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker.
Do not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power cable
is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid
danger.
en en
Transport instructions
The device should be transported only in
upright position.
The packing as supplied must be intact during
transportation.
After a transport in the horizontal position, the
device may only be taken into operation 4
hours after being stood up vertically again.
The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
The manufacturer assumes no liability if safety
instructions are disregarded.
Disposal
Make the device unusable immediately
. Pull
out the mains plug and cut the power cable.
Remove or destroy snap or latch locks before
disposing of the device. In this manner you
prevent children from locking themselves in
and endangering their lives.
Appliance setup
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
10 °C at night and/or especially in winter. At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the
appliance. It specifies the appropriate operating
ambient temperatures as explained below.
Climatic class Ambient temperatures
SN.......................+10 °C to 32 °C
N .........................+16 °C to 32 °C
ST .......................+18 °C to 38 °C
T..........................+18 °C to 43 °C
SN-ST.................+10 °C to 38 °C
SN-T ...................+10 °C to 43 °C
Electrical connections
Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage
in your region corresponds to the one stated
on the rating label inside the appliance.
The electrical safety of the appliance is only
assured when the grounding system in the
house is installed in accordance with
regulations.
• When placing the appliance, do not let the
power cable get stuck under it; otherwise the
cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily
accessible. Do not use a multiple adapter bar
or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance
is given on the rating label located inside the
appliance.
• Route power cable to allow easy connection
and disconnection after installation.
A contact separator should be used if the
power cable is not accessible. (for built-in
models)
2
Location
Only place the device in dry rooms which can
be aired.
A
void direct sunlight or direct heat sources
such as a stove or a heater.
If this cannot be avoided, the following
minimum distances should be maintained:
Electric stoves: 3,00 cm
Heater: 3,00 cm
Cooling devices: 2,50 cm
• Ensure sufficient air circulation for your
device.
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation.
• The device should be located on a smooth
surface.
en en
3
A)
B)
Freezer compartment
Fridge compartment
Fig. 1
Get to know your appliance
Warning
Below information about accessories are
supplied only for reference. Below accessories
may not be exactly same as the accessories
of your appliance.
Ice cube tray
Freezer shelf
Interior light
Thermostat knob
Fridge compartment shelves
Defrost water collection channel - Drain
tube
Crisper cover
Salad crisper
Front feet and air grill
Door shelf
Egg tray
Bottle door shelf
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1
1.
12.
en en
1 = Lowest cooling setting (Warmest setting)
5 = Highest cooling setting
(Coldest setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C.
Please choose the setting according to the
desired temperature.
Y
ou can stop operation of your device by
adjusting the thermostat knob to “0” position.
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately above the
vegetable compartment.
The interior temperature also depends on
ambient temperature, the frequency with which
the door is opened and the amount of foods
kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close
the door again as soon as possible after use.
Setting the operating
temperature
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the
temperature control.
Prior to startup
Before you begin operating your device, the
following points should be re-checked for
safety:
Is the device standing properly on the floor?
Is there sufficient space for good air
circulation?
Is the interior clean? (Also see the section
“Cleaning and care”)
Set the thermostat knob half way between
1 and 5 or Min. and Max.
Now connect the device to the mains.
The compressor is turned on; the interior light
comes on when the door is opened.
Do not place foodstuff into the refrigerator until
the temperature has reached the desired level.
4
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
en en
Cooling
Food storage
The
fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended
compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or
in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag
in the compartment at the very bottom of the
refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool to room
temperature prior to placing them in the
refrigerator.
Attention
Store concentrated alcohol only standing
upright and tightly closed.
Attention
Do not store explosive substances or
containers with flammable propellant gases
(canned cream, spray cans etc.) in the device.
There is a
danger of explosion.
Defrosting of the device
The fridge compartment defrosts automatically
.
The thawing water flows through the drain
channel into a collection container at the rear
of the device (Fig. 3).
During defrosting, water droplets form at the
back of the fridge due to the evaporator.
If not all of the drops run down, they may
freeze again after defrosting remove them
with a cloth soaked in warm water, but never
with a hard or sharp object.
Check the flow of the thawed water from time
to time.It may become plugged occasionally.
Clean it with a q-tip or similar (see the section
"Cleaning and care").
5
en en
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer
.
As soon as the water has turned into ice, you
can take out the ice cubes.
Never use sharp objects such as knives or
forks to remove the ice cubes. There is a risk
of injury!
Let the ice cubes slightly thaw instead, or put
the bottom of the tray in hot water for a short
moment.
Defrosting of the device
Excessive build-up of ice will affect the freezing
performance of your device.
It is therefore recommended that you defrost
your device at least twice a year, or whenever
the ice build-up exceeds 7 mm.
Defrost your device when there is only little or
no food in it.
Take out the deep-frozen food. Wrap the deep-
frozen food in several layers of paper, or a
blanket, and keep it in a cold place.
Unplug the device or shut off or remove the
fuse to start the defrosting process.
Take out the accessories (like shelf, drawer
etc.) from the device and use a suitable
container to collect the thawing water.
Use a sponge or a soft cloth to remove thawing
water if necessary (Fig. 5).
Keep the door open during defrosting.
For quicker defrosting, place containers with
warm water inside the device.
Never use electrical appliances, defrosting
sprays or pointed or sharp-edged objects such
as knives or forks to remove the ice.
After the defrosting is done, clean the inside
(see the section “Cleaning and Care”).
Reconnect the device to the mains. Place the
frozen food in the drawers and inside the
freezer.
Freezing
Freezing food
The freezing area is marked with
this symbol.
Y
ou can use the device for freezing fresh food
as well as for storing pre-frozen food
Please refer to the recommendations given
on the packaging of your food.
Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the freezing liquid
may burst the bottle.
Be careful with frozen products such as
coloured ice-cubes.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h. See
Technical Features
leaflet.
In order to maintain the quality of the food, the
freezing must be effected as rapidly as possible.
Thus, the freezing capacity will not be
exceeded, and the temperature inside the
freezer will not rise.
Attention
Keep the already deep-frozen food always
separated with freshly placed food.
When deep-freezing hot food, the cooling
compressor will work until the food is completely
frozen.
This can temporarily cause excessive
cooling of the refrigeration compartment.
If you find the freezer door difficult to open just
after you have closed it, don’t worry. This is
due to the pressure difference which will
equalize and allow the door to open normally
after a few minutes.
You will hear a vacuum sound just after closing
the door. This is quite normal.
6
en en
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch
off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and
a mild detergent.
Never use detergents, abrasive or acidic
agents.
Wipe the inside compartment dry
.
Be careful to prevent water from getting into
contact with the electrical connections of the
temperature control or the interior light.
If the device is not going to be used for a long
period of time, switch it off and remove all food.
Clean the device and keep the door open.
To preserve the appearance of your device,
you can polish the exterior and the door
accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the device
once a year using a brush or a vacuum cleaner
.
Dust build-up leads to increased energy
consumption.
Inspect the door gasket at regular intervals.
Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves.
Lift the cover of the shelf upwards and pull it
off sideward.
Remove the bottom of the door shelf by
pushing it upwards.
Collecting container (Pan):
Make sure that the pan at the back of the
device is always clean.
Gently release the snap of the pan from the
compressor by pushing it using a tool (like
screwdriver), so that the pan can be removed.
Lift the pan, clean it and wipe it dry.
Re-assemble in reverse order.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
7
Replacing the interior light
bulb
(
Fig. 4)
Should the light fail to work switch off at the
socket outlet and pull out the mains plug.
Follow the below instructions to check if the
light bulb has worked itself loose.
If the light still fails to work obtain a replacement
E14 screw cap type 15 Watt (Max) bulb from
your local electrical store and then fit it as
follows:
1. Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug. You may find it useful to
remove shelves for easy access.
2. Remove the light diffuser cover as shown
in figure (a-b).
3. Replace the burnt-out light bulb.
4. Reassemble the light diffuser cover as
shown in figure (c).
“Push firmly to ensure cover is fitted properly.”
5. Carefully dispose of the burnt-out light bulb
immediately.
"Replacement light bulb can easily be obtained
from a good local electrical or DIY store."
en en
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before
storing in the crisper bin.
Always pack or wrap food, or put it in a
suitable container, before storing it in the
appliance.
• Wrap food which is not suitable for storage
at cold temperatures in polyethylene bags
(pineapple, melons, cucumbers, tomatoes
etc.).
• Food with strong odour or apt to acquire
odour should be wrapped in airtight or smell-
proof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked
food, to avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for
more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from
the can and store it in a suitable
container.
• Refer to the shelf life indicated on the
food packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside
the device by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous
substances inside your device.
Always check food that has been stored
for a long period of time for its suitability for
consumption.
• Do not store fresh and cooked food
together in the same container.
• Close the door immediately after
opening, to avoid unnecessary energy
consumption.
• Do not use hard or sharp objects to
remove the ice build-up.
• Do not load hot food into your device.
Freezing
Always leave food to thaw in a container that
allows the thawing water to run off.
• Do not exceed the maximum allowable
freezing capacity when freezing fresh food
(see the section "Freezing")
• Do not give children ice-cream and water ices
direct from the freezer.
The low temperature may cause freezer burns
on lips.
• Never re-freeze defrosted food; defrosted food
must be consumed within 24 hours. Only food
that has been cooked can be refrozen.
• Do not take out frozen food with wet hands.
• Store only fresh and impeccable food.
Always use appropriate packaging material
to avoid odour penetration or degradation of
the food.
• Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packaging.
• Freeze cooked food in small quantities. This
ensures rapid freezing and maintains the
quality of the food.
• Do not freeze liquid in tightly closed bottles
or containers.
The bottles/containers may burst at low
temperatures.
• Carry pre-frozen food in suitable bags and
place it in your freezer as soon as possible.
Always defrost food in the fridge compartment.
8
en en
Examples of Use
White wine, beer and mineral water
Bananas
Fish or of
fal
Cheese
Melons
Raw meat and poultry
chill before use
do not store in a fridge
store in polyethylene bags only
use airtight containers or polyethylene
bags; for best results, take out from the
fridge an hour before consumption.
store only for a short period of time,
use airtight packaging/wrapping
do not store together with delicate
food such as cooked food or milk
Normal operating noises
V
arious functional noises are completely
normal due to the operation of the cooling
system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises
are caused by the refrigerant, circulating inside
the cooling system. These noises can still be
heard for a short period of time after the
compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises
are caused by the expansion and contraction
of the inside walls or some components inside
the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched
humming noises are caused by the
compressor. These noises are slightly louder
at the start-up of the compressor and reduce
when the appliance reaches the operating
temperatures.
9
Also to avoid disturbing vibrations and
noises make sure that;
Your refrigerator is standing level on all four
feet.
• Your refrigerator is not in contact with the
walls, surrounding objects or kitchen cabinets
and furniture.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator
are not touching and rattling against each
other.
All shelves and bins are mounted correctly
inside the refrigerator cabinets and doors.
en en
What, if....
1- The device will not work, even though
it is switched on.
• Check if the mains plug is properly connected!
• Check if the mains supply is in order
, or if a
fuse has been tripped!
• Check the temperature control for correct
setting!
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term
storage of frozen food that are available
commercially and also can be used to freeze
and store fresh food.
Do not open the door in case of a power failure.
For a
rated appliance, frozen food in
the freezer compartment will not be af
fected
if the power failure lasts shorter than the
“Conservation Time From Failure (hours)”
mentioned in the rating label.
If the power failure is longer than the
“Conservation Time From Failure (hours)”,
then the food should be checked and either
consumed immediately or cooked and then
re-frozen.
3- The interior light does not work.
Check the power supply!
Check the installation of the light bulb! Unplug
the power supply before checking the light
bulb. (Also see the section “Replacing the
interior light”)
4- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our
customer service. Very often, you can easily
resolve the problem without requesting service.
Before requesting service, please check if the
malfunction has been caused by an operating
error. If this is the case, and a service has
been requested, a service charge will be levied
even if the device is still under guarantee.
If the problem persists please contact your
dealer or customer service.
Please have the type and serial number of
your device when calling. The rating label is
located inside.
10
This product bears the selective
sorting symbol for waste
electrical and electronic
equipment (WEEE).
This means that this product
must be handled pursuant to
European Directive 2002/96/EC
in order to be recycled or
dismantled to minimize its
impact on the environment. For
further information, please contact your local
or regional authorities.
Electronic products not included in the
selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human
heatlh due to the presence of hazardous
substances.
Recycling
Reversing the doors
Proceed in numerical order
(Fig. 6).
Meaning of energy fiche (
Only for information purpose)
en
Noise
(dB(A) re 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
More efficient
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will
depend on how the appliance is
used and where it is located
Fresh food volume l
Frozen food volume l
Manufacturer
Model
Energy
11
You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.
Chill compartment volume l
de de
1
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang
gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen
zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie
dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes
weiter.
Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe
und Transportsicherungen entfernt wurden.
Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens
4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also
zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen,
Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich
sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten,
fragen Sie beim Händler nach.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan
(R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas.
(R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim
Transport noch im Betrieb beschädigt wird.
Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
Substanzen (FCKW-frei).
Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -
einrichtungen.
WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden.
WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren;
es besteht Verletzungsgefahr.
Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung
aus.
Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am
Stecker.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
de de
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden.
Die mitgelieferte Verpackung muss während des
gesamten Transports unbeschädigt bleiben.
Falls das Gerät in horizontaler Lage transportiert
wird, darf es erst in Betrieb genommen werden,
nachdem es nach dem Transport mindestens 4
Stunden aufrecht gestanden hat.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt
werden.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar.
Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden Sie
das Stromkabel ab. Entfernen oder zerstören
Sie Schnappverschlüsse oder Riegel, eher Sie
das Gerät entsorgen. Auf diese Weise verhindern
Sie, dass sich Kinder selbst einsperren und ihr
Leben gefährden können.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen
kann; dies gilt insbesondere nachts und im
Winter. In Umgebungen mit geringerer
Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise
nicht; dadurch wird die Haltbarkeit
eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes
angegeben. Die Klimaklasse gibt die
zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie
nachstehend aufgeführt.
Klimaklasse Umgebungstemperaturen
SN ........................+10 °C bis 32 °C
N...........................+16 °C bis 32 °C
ST.........................+18 °C bis 38 °C
T ...........................+18 °C bis 43 °C
SN-ST...................+10 °C bis 38 °C
SN-T .....................+10 °C bis 43 °C
2
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
auf, die belüftet werden können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und
nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen.
Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten
die folgenden Mindestabstände eingehalten
werden:
Elektroherde: 3,00 cm
Heizungen: 3,00 cm
Kühlgeräte: 2,50 cm
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um eine ungehinderte
• Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche
aufgestellt werden.
Elektrischer Anschluss
Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und
Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes
mit den Angaben auf dem Typenschild im
Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn das hausinterne
Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt
wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets
zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es
nach der Installation des Gerätes problemlos
anschließen und trennen können.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten
Sie einen passenden Schalter (z. B. eine
abschaltbare Steckdose) zwischenschalten. (Bei
Einbaugeräten.)
de de
3
A)
B)
Tiefkühlbereich
Kühlbereich
Lernen Sie Ihr neues Gerät
kennen
Warnung
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile
werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die
aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt
mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes
übereinstimmen.
Abb. 1
Eiswürfelschale
Gefrierfach-Ablage
Innenbeleuchtung
Thermostatknopf
Kühlbereich-Ablagen
T
auwasser-Sammelkanal - Abflusskanal
Gemüsefachabdeckung
Salat- und Gemüsefach
Einstellbare Füße an der Frontseite
Türablage
Eierbehälter
Flaschenablage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1
1.
12.
de de
1 = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
5 = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
(Oder)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des
Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Sie können den Betrieb des Gerätes
unterbrechen, indem Sie in den
Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich
unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar
über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon,
wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel
Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
Einstellen der
Betriebstemperatur
(Abb. 2)
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Vor der ersten
Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte
noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät sicher und gerade auf dem
Boden?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation
vorhanden?
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu
auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die Mitte
zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min.
und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die
Stromversorgung an.
Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen
der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das
Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur
noch nicht erreicht ist.
4
Warm Kalt
1 2 3 4 5
(Oder) Min. Max.
de de
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der
Kühlbereich ist für die kurzfristige
Lagerung von frischen Lebensmitteln und
Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür
vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder
in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen
Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im
untersten Bereich des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke
immer erst auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
aufrecht stehend und fest verschlossen.
Achtung
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder
Behälter mit brennbaren Treibgasen
(Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät.
Es besteht
Explosionsgefahr.
Abtauen des Gerätes
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das
Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in
einen Sammelbehälter an der Rückseite des
Gerätes
(Abb. 3).
Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung
Wassertröpfchen an der Rückwand des
Kühlschranks.
Falls nicht alle Tropfen nach unten ablaufen,
können sie nach dem Abtauen wieder
gefrieren. Entfernen Sie diese Rückstände
mit einem mit warmem Wasser getränkten
Tuch, niemals mit harten oder gar scharfen
Gegenständen.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit
zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken
kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit
einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung
und Pflege“).
5
de de
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat,
können Sie die Eiswürfel herausnehmen.
Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie
Messer oder Gabeln zum Herauslösen der
Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen
oder tauchen Sie den Boden der Schale einen
Moment lang in heißes Wasser.
Abtauen des Gerätes
Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf die
Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken.
Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens
zweimal pro Jahr abzutauen – oder wenn die
Eisschicht eine Stärke von 7 mm überschreitet.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder
nur wenige Lebensmittel darin befinden.
Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel heraus.
Wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen
Papier oder in ein Handtuch ein und lagern Sie
es an einem kühlen Ort.
Um mit dem Abtauen zu beginnen, ziehen Sie
den Netzstecker, schalten das Gerät aus oder
drehen die Sicherung heraus.
Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen,
Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus und
fangen Sie das Tauwasser mit einem geeigneten
Behälter auf.
Entfernen Sie Tauwasser (sofern nötig) mit einem
Schwamm oder einem weichen Tuch
(Abb. 5).
Lassen Sie die Tür während des Abtauvorgangs
offen stehen.
Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen
möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit
warmem Wasser in das Gerät.
Verwenden Sie niemals Elektrogeräte,
Abtausprays oder spitze oder scharfkantige
Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum
Entfernen des Eises.
Nach dem Abtauen reinigen Sie den Innenraum
(lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und
Pflege“).
Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an. Verteilen Sie die gefrorenen
Lebensmittel in den Schubladen und im
Innenraum des Kühlgerätes.
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Das Tiefkühlfach ist mit dem Symbol
gekennzeichnet.
In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel
einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel
lagern.
Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf
der Verpackung der Lebensmittel.
Achtung
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke
ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten
wie farbigen Eiswürfeln um.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres
Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten
Sie das Typenschild.
Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu
bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell
wie möglich eingefroren werden.
Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht
überschritten werden und die Innentemperatur
des Kühlgerätes nicht ansteigen.
Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel
grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade
erst in des Kühlgerät gegeben wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der
Kompressor so lange, bis die Lebensmittel
komplett gefroren sind. Dies kann
vorübergehend zu einer stärkeren Abkühlung
des Kühlbereiches führen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die
Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur
mit Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran,
dass sich die Druckunterschiede zwischen
Innenraum und Umgebung erst einmal
ausgleichen müssen. Nach ein paar Minuten
lässt sich die Tür ganz normal öffnen.
Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein
Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
6
de de
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie
immer den Netzstecker oder schalten die
Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmen
Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die
elektrischen Anschlüsse der
Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung
gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
sollten, schalten Sie es aus und nehmen sämtliche
Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und
lassen Sie die Tür offen stehen.
Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu
erhalten, können Sie die Außenflächen und das
Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite
des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder
einem Staubsauger. Staubansammlungen führen
zu höherem Energieverbrauch.
Überprüfen Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser
und wischen Sie sie danach gründlich troc
knen.
Reinigung von Zubehörteilen
Türablagen:
Nehmen Sie sämtliche Nahrungsmittel aus den
Türablagen heraus.
Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und
ziehen Sie diese zur Seite weg.
Nehmen Sie den Boden der Ablage heraus,
indem Sie diesen nach oben drücken.
Sammelbehälter (Pfanne):
Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der
Rückwand des Gerätes immer sauber ist.
Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne
vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem
Werkzeug (wie einem Schraubenzieher) sanft
dagegen drücken; auf diese Weise können Sie
die Pfanne herausnehmen.
Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und
wischen Sie sie trocken.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammen.
Gemüsefach oder Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese
so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben
und ziehen sie dann komplett heraus.
7
Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne
(Abb. 5)
Falls die Innenbeleuchtung einmal ausfallen
sollte, gehen Sie wie folgt vor.
1 - Schalten Sie die Mehrfachsteckdose ab
(sofern Sie eine solche verwenden) und
ziehen Sie den Netzstecker.
Um besser an die Glühbirne heranzukommen,
können Sie einige Ablagen herausnehmen.
2 - Nehmen Sie die durchscheinende Abdeckung
mit Hilfe eines Schraubenziehers mit flacher
Spitze ab.
3 - Prüfen Sie erst einmal nach, ob sich die
Glühbirne vielleicht lediglich in der Fassung
gelockert hat: Schrauben Sie sie fest. Stecken
Sie den Stecker wieder ein und schalten Sie das
Gerät an.
Falls die Glühbirne aufleuchtet, setzen Sie die
Abdeckung wieder auf, indem Sie die hintere
Lasche einsetzen, die Abdeckung nach oben
drücken und die beiden vorderen Laschen
einrasten lassen.
4 - Sollte das Licht nicht aufleuchten, schalten
Sie die Stromzufuhr an der Steckdose ab und
ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die
Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken
Schraubglühbirne (SES).
5 - Werfen Sie die durchgebrannte Glühbirne
sofort weg, geben Sie auf Glassplitter acht.
Ersatzglühbirnen erhalten Sie im
Elektrofachgeschäft oder in Baumärkten
.
de de
Praktische Tipps und
Hinweise
Kühlen
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse,
bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Nahrungsmittel in den Kühlschrank
legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen
geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur
Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen
(zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken,
Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel,
die leicht den Geruch anderer Lebensmittel
annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt
werden.
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt
von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit
sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als
zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus
Konserven aus der Dose heraus und geben Sie
diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum
auf der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im
Innenraum des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar
giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die über eine
längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch
zum Verzehr eignen.
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete
Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden,
halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit
harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Kühlgerät.
Gefrieren
• Geben Sie Lebensmittel zum Auftauen in einen
Behälter, aus dem das Tauwasser ablaufen
kann.
• Achten Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel
darauf, die maximal zulässige Gefrierkapazität
nicht zu überschreiten (lesen Sie dazu im
Abschnitt „Gefrieren“ nach).
• Geben Sie Kindern keine Eiscreme und kein
Wassereis, das Sie gerade eben dem
Tiefkühlfach entnommen haben.
Die niedrigen Temperaturen können zu
Erfrierungen an den Lippen führen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder
ein; aufgetaute Lebensmittel müssen innerhalb
von 24 Stunden verbraucht werden.
Ausschließlich gekochte Nahrungsmittel dürfen
wieder eingefroren werden.
• Nehmen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit
feuchten Händen heraus.
• Lagern Sie nur frische und einwandfreie
Lebensmittel.
• Verwenden Sie grundsätzlich geeignetes
Verpackungsmaterial, damit Lebensmittel keine
Fremdgerüche annehmen oder verderben.
• Halten Sie sich beim Lagern von
handelsüblichen Tiefkühlspeisen an die Hinweise
auf der Verpackung.
• Frieren Sie zubereitete Nahrungsmittel in kleinen
Mengen ein. Dadurch braucht das Einfrieren nur
wenig Zeit, die Qualität des Lebensmittels bleibt
erhalten.
• Frieren Sie Flüssigkeiten nicht in dicht
verschlossenen Flaschen oder Behältern ein.
Die Flaschen/Behälter können bei niedrigen
Temperaturen platzen.
• Transportieren Sie gefrorene Lebensmittel in
geeigneten Taschen und geben Sie sie so schnell
wie möglich in das Gefrierfach.
Tauen Sie Tiefkühlkost immer im Kühlschrank
auf.
8
de de
Anwendungsbeispiele
Weißwein, Bier und Mineralwasser
Bananen
Fisch oder Innereien
Käse
Melonen
Rohes Fleisch und Geflügel
Vor dem Verzehr kühlen
Nicht im Kühlschrank lagern
Nur in Polyethylenbeuteln lagern
Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel
verwenden; am besten eine Stunde vor dem Verzehr
aus dem Kühlschrank nehmen
Nur kurzzeitig lagern,
luftdichte Verpackung/Umhüllung verwenden
Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln
wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes
können einige Geräusche vom Kühlsystem
erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde
Geräusche entstehen durch den Umlauf des
Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche
können auch nach dem Stoppen des
Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch
Ausdehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und Fächer innerhalb des
Gehäuses.
• Summende, pulsierende oder hohe
Summgeräusche werden durch den
Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können
beim Anlauf des Kompressors etwas lauter
sein und werden leiser, wenn das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
9
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen
und störenden Geräuschen kommt, achten
Sie darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen
vier Füßen steht.
• Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende
Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige
Möbel berührt.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im
Inneren des Kühlschranks nicht berühren und
zu rattern beginnen.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im
Innenraum des Kühlschranks und der Türen
angebracht sind.
de de
durch einen Bedienungsfehler verursacht
wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch
den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird
Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine
Gebühr in Rechnung gestellt.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den
Kundendienst.
Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und
Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das
Typenschild befindet sich innen.
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
arbeitet oder vielleicht eine Sicherung
herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und
kann auch dazu benutzt werden, frische
Lebensmittel einzufrieren und zu lagern.
Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem
Gerät wirkt
sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach
aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die
auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet.
Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so
sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und
entweder sofort verzehren, oder kochen und
danach erneut einfrieren.
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Stromversorgung!
Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne
richtig sitzt! Unterbrechen Sie die
Stromversorgung, bevor Sie die Glühbirne
überprüfen. (Lesen Sie dazu auch den
Abschnitt „Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne“)
4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren
Kundendienst. In vielen Fällen können Sie
das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe
von Außen in Anspruch nehmen zu müssen.
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden,
überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion
10
Dieses Produkt ist mit dem
selektiven Entsorgungssymbol
für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses
Produkt gemäß der
europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden
muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen
Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu
können. W
eitere Informationen erhalten Sie von
Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven
Entsorgungsvorgang erfasst werden, stellen
durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante
Risiken dar.
Recycling
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor
(Abb. 6).
Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu Informationszwecken)
de
Betriebsgeräusch
(dB(A) re 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
Effizienter
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen
über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Einsatzweise und dem Aufstellungsort des
Gerätes ab.
Frischlebensmittelvolumen 1
Gefriergutvolumen 1
Kühlfachvolumen 1
Hersteller
Modell
Energie
11
Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an
die Stelle oben kleben.
nl nl
1
Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal
verschaffen.
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het
gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk
uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming
werden verwijderd.
• Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens deze
in werking te stellen, zodat het systeem zich kan herstellen.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het
bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv.
een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie: 'Locatie'.
• Controleer bij levering dat het product niet beschadigd is en dat alle onderdelen en accessoires
in een perfecte staat zijn.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met
uw dealer.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet
op zitten of staan.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan
(R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving.
(R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is ofwel
tijdens het transport of tijdens de werking.
In het geval van schade;
• Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen.
• Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt.
• In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10
kubieke meter.
• Verbrand uw toestel niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder CFK in de isolatie. Deze
zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare
faciliteiten voor het verwijderen van uw apparaat.
Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
structuur niet afdekken.
Waarschuwing - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiingproces te versnellen dan die apparaten of middelen die door de fabrikant worden
aangeraden.
Waarschuwing - Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• V
ermijd om de metalen draden van de condensor aan de achterkant van het apparaat aan
te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken .
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk.
• Voor u het apparaat reinigt, verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst deze
vervangen om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
nl nl
Transportinstructies
Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd.
De oorspronkelijke verpakking moet intact
blijven tijdens het transport.
Na een transport in horizontale positie, mag
het toestel in gebruik worden genomen vier
uur nadat het opnieuw verticaal werd recht
gezet.
Het toestel moet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere atmosferische
invloeden.
De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid
op zich als de veiligheidsinstructies niet werden
nageleefd.
Verwijderen
Maak het toestel onmiddellijk onbruikbaar.
Trek de stekker uit het stopcontact en knip de
stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de
klik- of slotvergrendeling voor u het toestel
weggooit. Op deze manier verhindert u dat
kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun
leven in gevaar kunnen brengen.
Installatie van het apparaat
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar
de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C
's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere
temperaturen zou het apparaat mogelijk niet
kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de
etenswaren verkorten.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt
vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in
het apparaat bevindt. Deze specificeert de
juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals
hieronder uitgelegd.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN.......................+10 °C tot 32 °C
N .........................+16 °C tot 32 °C
ST .......................+18 °C tot 38 °C
T..........................+18 °C tot 43 °C
SN-ST.................+10 °C tot 38 °C
SN-T ...................+10 °C tot 43 °C
2
Locatie
Plaats het toestel enkel in droge ruimtes die
verlucht kunnen worden.
Vermijd direct zonlicht of directe
warmtebronnen zoals een kachel of een
verwarmingstoestel.
Indien dit niet vermeden kan worden, moeten
de volgende minimumafstanden nageleefd
worden:
Elektrische kachels: 3,00 cm
Verwarmingstoestel 3,00 cm
Koelapparaten 2,50 cm
• Zorg voor voldoende luchtcirculatie voor uw
toestel.
• Zorg voor voldoende ruimte rond het toestel,
zodat de lucht er vrij kan circuleren.
• Het toestel moet op een vlak oppervlak
worden geplaatst.
Elektrische aansluitingen
Waarschuwing
Dit toestel moet worden geaard.
• Controleer of het stroomtype en het voltage
in uw regio overeenkomen met die vermeld
op het typeplaatje binnenin het toestel.
• De elektrische beveiliging van het apparaat
is enkel verzekerd wanneer het
aardingssysteem in het huis geïnstalleerd is
overeenkomstig de reglementeringen.
• Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor
dat de elektriciteitskabel hier niet onder
vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk
beschadigd.
• Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig
toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige
adapter of verlengkabel.
• De elektrische specificaties van uw apparaat
worden vermeld op het typeplaatje dat zich
binnen in het apparaat bevindt.
• Geleid de elektriciteitskabel voor een
eenvoudige aansluiting en afsluiting na de
installatie.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet
deze door de fabrikant, servicedienst of
gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden
vervangen om gevaar te vermijden.
• Een contactseparator dient te worden gebruikt
wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk
is. (voor inbouwmodellen)
nl nl
3
Uw apparaat leren kennen
Waarschuwing
De hieronder vermelde informatie over de
accessoires wordt alleen als referentie
gegeven. De accessoires hieronder zijn
mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires
van uw apparaat.
A)
B)
Diepvriesgedeelte
Koelkastgedeelte
Afb. 1
Bakje voor ijsblokjes
Rooster vriesgedeelte
Binnenlichtje
Thermostaatknop
Roosters koelgedeelte
Afvoerkanaal dooiwater - uitloop
Groentelade
Saladelade
Verstelbare voetjes
Deurvak
Eierrek
Flessenrek
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1
1.
12.
nl nl
1 = Laagste koelinstelling(Warmste instelling)
5 = Hoogste koelinstelling
(Koudste instelling)
(Of)
Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
De gemiddelde temperatuur in de koelkast
zou ongeveer +5°C moeten bedragen.
Kies een stand overeenkomstig de gewenste
temperatuur.
U kunt de werking van uw toestel stoppen
door de thermostaatknop in de positie “0” te
zetten.
Merk op dat er in het koelgebied verschillende
temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk
boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur
geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die
in de koelkast bewaard wordt.
De deur vaak openen doet de temperatuur in
de koelkast stijgen.
Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel
mogelijk te sluiten na elk gebruik.
De werkingstemperatuur
instellen
(Fig. 2)
De werkingstemperatuur wordt geregeld door
de temperatuurknop.
Voor het opstarten
Voor u uw toestel in gebruik neemt, moeten
de volgende punten opnieuw worden
gecontroleerd voor de veiligheid:
Staat het toestel juist op de grond?
Is er voldoende ruimte voor een goede
luchtcirculatie?
Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel
Schoonmaak en onderhoud)
Plaats de thermostaatknop in het midden
tussen 1 en 5 of Min. en Max.
Plaats nu de stekker van het toestel in het
stopcontact.
De compressor is ingeschakeld, het lampje
binnenin gaat branden als de deur open gaat.
Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot
de temperatuur het gewenste niveau bereikt
heeft.
4
Warm Koud
1 2 3 4 5
(Of) Min. Max.
nl nl
Koelen
Bewaren van voedsel
Het
koelkastgedeelte dient voor het bewaren
van vers voedsel en drank.
Bewaar melkproducten in het daartoe
bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder worden
gezet of in het flessenvak van de deur.
Rauw vlees kan het best worden bewaard in
een polyethyleen zak in het vak helemaal
onderaan in de koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken eerst
afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in
de koelkast plaatst.
Opgepast
Bewaar geconcentreerde alcohol enkel
rechtopstaand en goed gesloten.
Opgepast
Bewaar geen explosieve bestanddelen of
containers met ontvlambar drijfgas
(slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het
toestel. Er is
gevaar op explosie.
Ontdooien van het toestel
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch.
Het dooiwater vloeit door de afvoerpijp naar
een verzamelbak aan de achterkant van het
toestel (Afb. 4).
Tijdens het ontdooien worden aan de
achterkant van de koelkast waterdruppels
gevormd omwille van de verdamper.
Als deze druppels niet allemaal naar beneden
lopen, kunnen ze mogelijk opnieuw
aanvriezen. Verwijder ze na het ontdooien
met een doek die ondergedompeld werd in
warm water en gebruik nooit een hard of een
scherp voorwerp.
Controleer af en toe de stroom van het
dooiwater. Het kan nu en dan verstropt
geraken. Reinig met een q-tip of iets dergelijk
(zie het deel “Schoonmaak en onderhoud”.)
5
nl nl
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor 3/4 met water en plaats hem
in de diepvriezer.
Zodra het water bevroren is, kunt u de ijsblokjes
verwijderen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals
messen en vorken voor het verwijderen van
de ijsblokjes. U kunt zichzelf verwonden!
Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of plaats
de onderkant van de vorm enkele ogenblikken
in heet water.
Ontdooien van het apparaat
Buitensporige ijsafzetting zal de prestaties van
de diepvriezer beïnvloeden.
Er wordt daarom aanbevolen dat u het toestel
minstens tweemaal per jaar ontdooit of telkens
wanneer de ijsafzetting meer dan 7 mm
bedraagt.
Ontdooi uw toestel wanneer er slechts weinig
of geen voedsel in zit.
Verwijder het diepvriesvoedsel. Verpak het
diepvriesvoedsel in verschillende lagen papier
of een deken en bewaar op een koude plaats.
Verwijder de stekker uit het stopcontact of
verwijder de zekering om het ontdooiproces
te beginnen.
Verwijder de accessoires (zoals schappen,
lades, enz.) uit het toestel en gebruik een
geschikte container om het dooiwater op te
vangen.
Gebruik een spons of een zachte doek om het
dooiwater te verwijderen indien nodig
(Afb. 6).
Houd de deur open tijdens het ontdooien.
Plaats bakken met warm water in de kast om
het ontdooien te versnellen.
Gebruik nooit elektrische apparaten,
ontdooisprays of puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken om het
ijs te verwijderen.
Als het ontdooien klaar is, reinig het toestel
aan de binnenkant. (zie het deel
“Schoonmaken en onderhoud”).
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
Plaats het diepvriesvoedsel in de lades en in
de diepvriezer.
Diepvriezen
Voedsel invriezen
Het invriesvak is gemarkeerd met dit
symbool.
U kunt het apparaat gebruiken voor het
invriezen van verse voedingswaren evenals
voor het bewaren van diepvriesproducten.
Raadpleeg de aanbevelingen die op de
verpakking van uw voedsel staan vermeld.
Opgepast
Vries geen bruisende dranken in omdat de
fles kan barsten wanneer de vloeistof wordt
bevroren.
Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals
gekleurde ijsblokjes.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel
niet binnen een tijdspanne van 24 uur. Zie het
vermogensetiket.
Ten einde de kwaliteit van het voedsel te
behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk
gebeuren.
Op die manier zal de invriescapaciteit niet
worden overschreden en zal de temperatuur
in de diepvriezer niet stijgen.
Opgepast
Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart
van vers voedsel.
Bij het invriezen van warm voedsel, zal de
koelcompressor werken tot het voedsel volledig
bevroren is. Dit kan tijdelijk leiden tot een
overdreven afkoeling van het koelkastgedeelte.
Wees niet bezorgd als u de deur van de
diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat u
ze gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil
dat zal worden gelijk gemaakt na enkele
minuten zodat u de deur terug normaal kunt
openen.
U zult een vacuümgeluid horen net nadat u
de deur sluit. Dit is normaal.
6
nl nl
Schoonmaak en onderhoud
Buiten- en binnenoppervlakken
Opgepast
Trek voordat u met schoonmaken begint,
altijd de elektriciteitskabel uit of schakel
de stroombreker uit.
Reinig de buitenkant met lauw water en een
zacht reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure
middelen.
Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt
met de elektrische aansluitingen van de
temperatuurbediening of het binnenlampje.
Indien het toestel gedurende lange tijd niet zal
worden gebruikt, schakel het uit en verwijder
alle voedingswaren. Reinig het toestel en laat
de deur open staan.
Om het uiterlijk van uw toestel te behouden,
kunt u de buitenkant en de deuraccessoires
laten glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van
het toestel slechts eenmaal per jaar met een
borstel of een stofzuiger. Een stoflaag leidt tot
een verhoogd stroomverbruik.
Inspecteer de pakking van de deur regelmatig.
Reinig enkel met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Deurrekjes:
Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes.
Til het deksel van het rekje omhoog en trek
het er zijdelings af.
Verwijder de onderkant van het deurrekje door
het naar boven te duwen.
Opvangbak:
Zorg ervoor dat de bak aan de achterkant van
het toestel altijd proper is.
Maak voorzichtig het klepje los van de bak
van de compressor door dit met behulp van
een gereedschap zoals een schroevendraaier
te duwen zodat de bak kan worden verwijderd.
Til het bakje, reinig en wrijf het droog.
Monteer opnieuw in de omgekeerde volgorde.
Groentelade of schuiven:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver
mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de
lade naar boven en trekt u de lade er helemaal
uit
7
Het lampje van de
binnenverlichting
vervangen (Afb. 5)
Indien de verlichting niet meer werkt, schakel
het uit aan de stekker en trek de stekker uit.
Volg onderstaande instructies om na te kijken
of de lamp niet los zit.
Indien de verlichting nog steeds niet werkt,
haal een vervanglamp (E14, schroefsluiting,
(Max 15 Watt) bij uw plaatselijke electrowinkel,
en monteer ze als volgt:
1. Schakel het uit aan de stekker en trek de
stekker uit. Het kan handig zijn de schabben
te verwijderen zodat u gemakkelijk toegang
heeft.
2. Verwijder het verlichtingskapje zoals
beschreven in afbeelding (a-b).
3. Vervang de doorgebrande lamp.
4. Hermonteer het verlichtingskapje zoals
beschreven in afbeelding (c).
“Druk stevig aan om u er van te verzekeren
dat het deksel goed aansluit."
5. Gooi de doorgebrande weg onmiddelijk weg.
“U kan gemakkelijk vervanglampen verkrijgen
in een electrowinkel of doe-het-zelf winkel.”
nl nl
Praktische tips en
opmerkingen
Koelen
• Maak verse voedingswaren en groenten
schoon voor u ze in de groentelade plaatst.
• Verpak voedingswaren altijd of plaats ze in
een geschikte doos voor u ze in het toestel
plaatst.
• Plaats voedsel dat niet geschikt is om op
koude temperaturen te worden bewaard in
polyethyleen zakken (ananas, meloenen,
komkommers, tomaten, enz.).
• Voedingswaren met een sterke geur of die
gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden
gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig
verpakkingsmateriaal.
• Houd verse voedingswaren gescheiden van
bereid voedsel om besmetting met bacteriën
te voorkomen.
• Bewaar vers vlees nooit langer dan 2 of 3
dagen in de koelkast.
• Verwijder overgebleven voedingswaren in
blik uit het blik en bewaar in een geschikte
doos.
• Controleer de uiterste datum die is
aangegeven op de verpakking van
etenswaren.
• Blokkeer de luchtcirculatie in het toestel niet
door de schappen te bedekken.
• Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in
uw toestel.
• Controleer altijd voedingswaren die
gedurende lange tijd bewaard werden om te
zien of ze nog geschikt zijn voor consumptie.
• Bewaar nooit gekookte en verse
levensmiddelen in dezelfde doos.
• Sluit de deur onmiddellijk na het openen om
een onnodig stroomverbruik te vermijden.
• Gebruik geen harde of scherpe objecten om
de ijsafzetting te verwijderen.
• Plaats geen hete voedingsmiddelen in uw
toestel.
Diepvriezen
• Laat voedingsmiddelen altijd ontdooien in
een doos waarin het dooiwater kan weglopen.
• Overschrijd nooit de maximum toegelaten
vriescapaciteit bij het invriezen van verse
voedingsmiddelen (zie het deel "Invriezen”)
• Geef kinderen geen ijs en waterijs direct uit de
vriezer.
De lage temperatuur kan de lippen ‘verbranden’.
• Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in,
ontdooid voedsel moet binnen de 24 uur
geconsumeerd worden. Enkel voedsel dat bereid
werd, kan opnieuw worden ingevroren.
• Neem geen diepvriesproducten uit met natte
handen.
• Bewaar enkel verse en onberispelijke
voedingsmiddelen.
• Gebruik altijd het juiste verpakkingsmateriaal
om geurpenetratie of degradatie van
voedingsmiddelen te vermijden.
• Bewaar in de winkel gekochte
diepvriesproducten in overeenstemming met
de instructies op het pak.
• Vries bereide voedingsmiddelen in kleine
hoeveelheden in. Dit zorgt voor snel invriezen
en behoudt de kwaliteit van de
voedingsmiddelen.
• Vries geen vloeistoffen in stevig gesloten
flessen of containers in.
De flessen/containers kunnen barsten bij lage
temperaturen.
• Draag diepvriesproducten in geschikte
zakken en plaats ze zo snel mogelijk in uw
diepvriezer.
Laat levensmiddelen altijd in het koelgedeelte
ontdooien.
8
nl nl
Voorbeelden van gebruik
Witte wijn, bier en mineraal water
Bananen
Vis of slachtafval
Kaas
Meloenen
Rauw vlees en gevogelte
koelen voor gebruik
bewaar niet in een koelkast
bewaar enkel in polyethyleen zakken
gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen
zakken voor de beste resultaten, verwijder één uur
voor gebruik uit de koelkast.
bewaar enkel gedurende een korte tijdsperiode,
gebruik een luchtdichte verpakking
bewaar niet samen met delicate
voedingsmiddelen zoals bereid voedsel of melk
Normale werkingsgeluiden
Verschillende functionele geluiden zijn
volledig normaal omwille van de werking
van het koelsysteem van uw toestel:
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden
worden veroorzaakt door de koelvloeistof die
circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden
kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen
van de compressor worden gehoord.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden
worden veroorzaakt door de expansie en
samentrekking van de binnenwanden of van
sommige componenten in de kasten.
• Zoemende, gonzende, pulserende of
brommende geluiden worden veroorzaakt door
de compressor. Deze geluiden zijn iets luider
bij het inschakelen van de compressor en
nemen af wanneer het toestel de
werkingstemperatuur bereikt.
9
Ten einde storende vibraties en geluiden
te vermijden, zorg ervoor dat:
• Uw koelkast waterpas staat op alle vier de
voetjes.
• Uw koelkast niet in contact staat met de
muren, omringende objecten of keukenkasten
en meubilair.
• Blikjes, flessen of schotels in de koelkast
elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar.
• Alle schappen en lades correct in de
koelkasten en deuren gemonteerd zijn.
nl nl
Als het probleem blijft duren, neem contact
op met uw leverancier of met onze
klantendienst.
Houd het type en serienummer van uw toestel
bij de hand als u belt. Het typeplaatje bevindt
zich binnenin het toestel.
Wat als...
1- Het toestel niet wil werken, zelfs als het
ingeschakeld is.
• Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit!
• Controleer of de netvoeding juist werkt en
of een zekering gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling voor een
correcte instelling!
2- Er een stroomonderbreking is.
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige
bewaren van gekochte diepvriesproducten en
kan worden gebruikt om verse etenswaren in
te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van stroomstoring.
Voor een gewaardeerd apparaat,
wordt ingevroren voedsel in het invriesvak niet
beïnvloed als het defect minder lang duurt
dan de bewaartijd na het “Bewaringstijd in
geval van Defect (uren)”, die vermeld staat
op het typeplaatje.
Wanneer de stroomstoring langer duurt dan
de “Bewaringstijd in geval van Defect (uren)”
dient het voedsel te worden gecontroleerd en
direct te worden geconsumeerd of te worden
gekookt en vervolgens opnieuw worden
ingevroren.
3- Het lampje binnenin niet werkt.
Controleer de stroomtoevoer!
Controleer de installatie van de gloeilamp!
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor
u de gloeilamp controleert. (Zie ook het deel
“Het lampje van de binnenverlichting
vervangen”)
4- Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze
klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf
zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor
u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer
of het defect veroorzaakt werd door een
werkingsfout. Indien dit het geval is, en een
dienstverlening werd aangevraagd, wordt een
servicekost aangerekend, zelfs als het toestel
nog onder de garantie valt.
10
Dit product bevat het symbool
voor selectief sorteren van afval
van elektrische uitrustingen en
elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet
worden gehanteerd
overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde
te worden gerecycleerd of
gedemonteerd om de impact op het milieu te
minimaliseren. V
oor meer informatie, neem
a.u.b. contact op met uw plaatselijke of
regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief
gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens
omwille van de aanwezigheid van gevaarlijke
stoffen.
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde
(Afb. 6).
Betekenis van energieplaatje (Alleen voor informatieve doeleinden)
nl
A
B
C
D
E
F
G
Efficiënter
Minder efficiënt
Energieverbruik kWh/jaar
(Gebaseerd op standaard testresultaten
gedurende 24 uur)
Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de
wijze waarop het apparaat wordt gebruikt
en waar het is geplaatst.
Volume verse levensmiddelen 1
Volume diepvriesproducten 1
Fabrikant
Model
Energie
Geluidsniveau
(dB(A) re 1 pW)
U kunt het energieplaatje steken in de polyzak bovenin
Volume koelgedeelte 1
11
fr fr
1
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de
nombreuses années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes
relatives à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions,
vous risquez de perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conservez ce manuel soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le
cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les
emballages et protections de transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin
que le système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la
conservation et congélation des denrées alimentaires.
• L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section «
Emplacement ».
• À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux
enfants de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane
(R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement
n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
• Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner
des blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10
mètres cube.
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des
substances non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements
concernant les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de
la structure intégrée ne soient pas obstrués.
Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.
Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par
le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque
de se blesser.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le
disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes
qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
ou service clientèle afin d'écarter tout danger.
• Les instructions doivent comporter en substance les indications suivantes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont Pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
II convient de surveiller es enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
fr fr
Instructions de transport
L’appareil doit être transporté en position debout
uniquement.
L’emballage fourni doit rester intact pendant le
transport.
S'il est transporté couché, l'appareil ne peut être
mis en service que 4 heures après avoir été
redressé.
L’appareil doit être protégé de la pluie, l’humidité
et autres conditions atmosphériques.
La responsabilité du fabricant n’est pas engagée
en cas de non-respect des instructions de
sécurité.
Mise au rebut
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement.
Débranchez la prise d’alimentation et couper le
câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de vous
débarrasser de l’appareil. Ceci permet d'éviter
aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de
mettre ainsi leur vie en danger.
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans
un local dont la température peut descendre
en dessous de 10 °C la nuit et/ou
particulièrement en hiver. En cas de
températures inférieures, l'appareil peut ne
pas fonctionner correctement et réduire ainsi
la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est
indiquée sur la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les
températures ambiantes de fonctionnement
appropriées comme suit.
Classe climatiqueTempératures ambiantes
SN ........................+10 °C à 32 °C
N...........................+16 °C à 32 °C
ST.........................+18 °C à 38 °C
T ...........................+18 °C à 43 °C
SN-ST...................+10 °C à 38 °C
SN-T .....................+10 °C à 43 °C
Emplacement
Placez l’appareil uniquement dans des endroits
secs pouvant être aérés.
Évitez la lumière du soleil directe ou les sources
de chaleur directes telles qu'un four ou un
radiateur
.
Si cela n'est pas possible, il est indispensable
d’observer les distances minimales suivantes
:
Cuisinières électriques : 3,00 cm
Radiateur : 3,00 cm
Dispositifs de réfrigération : 2,50 cm
• Veillez à ce que la circulation d’air soit
appropriée pour votre appareil.
Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour que l'air
puisse circuler librement.
• L’appareil doit être placé sur une surface
lisse.
Branchements électriques
Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de
mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de
votre installation correspondent aux indications
de la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil.
• La sécurité électrique de l'appareil n'est
assurée que si le système de mise à la terre
de l'habitation est installé conformément aux
prescriptions.
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à
ce que le câble d'alimentation ne soit pas
coincé dessous, dans quel cas ce dernier
serait endommagé.
• V
eillez à ce que la prise soit facile d'accès.
Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre
appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de
façon à faciliter le branchement et la coupure
après l'installation.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
d'être à l'abri de tout danger.
• Un séparateur de contact doit être utilisé si
le câble d'alimentation n'est pas accessible.
(pour les modèles encastrés)
2
3
fr fr
Apprendre à connaître votre
appareil
Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux
accessoires sont fournis à titre indicatif
uniquement. Les accessoires ci-dessous
peuvent ne pas correspondre exactement aux
accessoires de votre appareil.
A)
B)
Compartiment congélateur
Compartiment réfrigérateur
Fig. 1
Bac à glaçons
Clayette du congélateur
Éclairage intérieur
Commande du thermostat
Clayettes du compartiment réfrigérateur
V
oie de récupération de l’eau de
dégivrage – Tube d’écoulement
Couvercle du bac à légumes
Bac à légumes
Pieds avant réglables
Balconnet de porte
Casier à oeufs
Clayette range-bouteilles
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1
1.
12.
fr fr
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
La température médiane à l’intérieur du
réfrigérateur doit être proche de +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
Vous pouvez éteindre votre appareil en réglant
la commande du thermostat sur la position“0”.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone de
réfrigération.
La zone la plus froide est située directement
au-dessous du bac à légumes.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la quantité
de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible après
utilisation.
Réglage de la température
de fonctionnement
(Fig. 2)
La température de fonctionnement est réglée
à l’aide de la commande de température.
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre
appareil, les points suivants doivent être inspectés
de nouveau par mesure de sécurité :
• L’appareil est-il correctement calé au sol ?
• L’espace est-il suffisant pour permettre une
bonne circulation d’air ?
• L’intérieur est-il propre ? (Référez-vous aussi
à la section “Nettoyage et entretien”)
• Réglez la commande du thermostat à mi-
chemin entre 1 et 5 ou Min. et Max.
• Connectez à présent l’appareil au réseau
électrique.
Le compresseur est mis en marche ; l'éclairage
intérieur s'allume quand la porte est ouverte.
N’introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur
avant que la température atteigne le niveau
souhaité.
4
Tiède Froid
1 2 3 4 5
(Ou) Min. Max.
fr fr
Réfrigération
Stockage des denrées
Le
compartiment réfrigérateur est destiné
à la conservation à court terme d'aliments
frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le
compartiment prévu à cet effet dans le
réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées dans le
casier à bouteilles ou dans l’étagère range-
bouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière
optimale dans un sac en polyéthylène dans
le compartiment situé tout en bas du
réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et boissons à la
température ambiante avant de les mettre
dans le réfrigérateur.
Attention
Stockez l’alcool à forte concentration debout
et bien fermé uniquement.
Attention
Ne conservez pas de substances explosives
ni de récipients à gaz propulseurs
inflammables (crème en bombe, bombes
aérosols etc.) Il y a un
risque d’explosion.
Dégivrage de l’appareil
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage coule
dans la voie d’écoulement et se déverse dans
le bac de récupération à l'arrière de l'appareil
(Fig. 4).
Pendant le dégivrage, des gouttelettes d'eau
se forment à l'arrière du réfrigérateur à cause
de l'évaporateur.
Si toutes les gouttes ne s’écoulent pas, elles
peuvent geler de nouveau après le dégivrage.
Enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé à l'eau
tiède, mais jamais au moyen d'un objet dur
ou tranchant.
Vérifiez l'écoulement de l’eau de dégivrage
de temps en temps. L’orifice peut parfois
s’obstruer. Nettoyez-le avec un coton-tige ou
objet similaire (voir la section "Nettoyage et
entretien").
5
fr fr
Fabrication des glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux
3/4 et introduisez les dans le congélateur.
Dès que l’eau est devenue glace, vous pouvez
sortir les glaçons.
N’utilisez jamais d'objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour démouler les
glaçons. Il y a un risque de blessure !
Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement ou
bien mettez le fond du bac dans l'eau chaude
pendant un petit moment.
Dégivrage de l'appareil
La couche excessive de givre diminue l'efficacité
de congélation de votre appareil.
Il est donc recommandé de dégivrer votre appareil
au moins deux fois par an ou lorsque la couche
de givre dépasse 7 mm.
Dégivrez votre appareil quand il est peu garni ou
vide.
Sortez les denrées surgelées. Enveloppez les
denrées surgelées dans plusieurs feuilles de
papiers ou dans une couverture et conservez-
les dans un endroit frais.
Débranchez l’appareil ou coupez ou enlevez le
fusible afin de procéder au dégivrage.
Sortez les accessoires (tablette, tiroir, etc.) de
l’appareil et utilisez un récipient approprié pour
récupérer l’eau de dégivrage.
Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour
éponger l’eau de dégivrage si besoin
(Fig. 6).
Maintenez la porte ouverte pendant le dégivrage.
Pour un dégivrage accéléré, placez des récipients
contenant de l’eau chaude à l’intérieur de
l’appareil.
N’utilisez jamais d'appareils électriques, bombes
de dégivrage ou d’objets tranchants comme des
couteaux ou fourchettes pour enlever la glace.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l’intérieur
(voir la section “Nettoyage et entretien”).
Rebranchez l’appareil au réseau électrique.
Placez les produits surgelés dans les tiroirs et
dans le congélateur.
Congélation
Congeler les denrées
Le compartiment de congélation porte le
symbole
.
Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler
des denrées fraîches ainsi que pour stocker
des denrées surgelées.
Veuillez vous référez aux recommandations
indiquées sur l'emballage de votre aliment.
Attention
Ne pas congeler de boissons gazeuses car le
liquide congelé peut faire éclater la bouteille.
Soyez prudents avec les produits congelés
tels que les glaçons colorés.
Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
de votre appareil par 24 heures. Se référer à
la plaque signalétique.
Afin de préserver la qualité des aliments, la
congélation doit être effectuée le plus
rapidement possible.
Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas
dépassé et la température à l'intérieur du
congélateur ne montera pas.
Attention
Conservez toujours les aliments déjà surgelés
séparément des denrées qui viennent d’y être
placées.
Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le
compresseur de réfrigération fonctionnera tant
que l’aliment n’est pas complètement congelé.
Cela peut causer un refroidissement excessif
temporaire du compartiment réfrigérateur.
Si vous trouvez que la porte du congélateur
est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermée,
ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la
différence de pression qui va se régulariser et
permettra d'ouvrir la porte normalement au
bout de quelques minutes.
Vous entendrez un bruit d’aspiration juste
après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait
normal.
6
fr fr
commande de température or l’éclairage
intérieur.
En cas de non-utilisation pendant une période
prolongée, débranchez-le et sortez toutes les
denrées. Nettoyez l’appareil et maintenez les
portes ouvertes.
Pour préservez l’apparence de votre appareil,
vous pouvez polir l’extérieur et les accessoires
de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l’arrière de l’appareil
une fois par an à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur. L'accumulation de poussière
entraîne une plus grande consommation
d'énergie.
Inspectez le joint de porte de temps en temps.
Nettoyez à l’eau uniquement et séchez
complètement.
Nettoyage des accessoires
Balconnets de porte :
Sortez tous les produits des balconnets.
Soulevez le couvercle du balconnet vers le
haut et enlevez-le latéralement.
Retirez le fond du balconnet en le poussant
vers le haut.
Récipient récupérateur (Bac) :
Vérifiez que le bac à l’arrière de l’appareil soit
toujours propre.
Dégagez doucement la fermeture du bac du
compresseur en le poussant au moyen d’un
outil (tel qu’un tournevis), afin que la cuvette
puisse être enlevée.
Soulevez le bac, nettoyez-le et séchez-le à
l’aide d’un chiffon.
Réassemblez selon l’ordre inverse.
Bac à légumes ou Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant
que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite
complètement.
7
Nettoyage et entretien
Surfaces intérieures et extérieures
Attention
Débranchez toujours le câble d'alimentation
ou coupez le disjoncteur avant de procéder
au nettoyage.
Laver l’extérieur à l’eau tiède additionnée d’un
produit nettoyant doux.
N’utilisez jamais de détergents ou d’agents
abrasifs ou acides.
Séchez l’intérieur du compartiment.
Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact
avec les connections électriques de la
Changement de l’ampoule
intérieure ampoule
(Fig. 5)
Si l’ampoule ne fonctionne plus, éteignez
l’interrupteur et retirez la prise d’alimentation.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour
vérifier si l’ampoule s’est détachée.
Si l’éclairage ne fonctionne toujours pas,
procurez-vous une ampoule avec culot à vis
E14 de 15 watts (Max) chez un commerçant
et installez-la comme suit :
1. Éteignez l’interrupteur et retirez la prise
d’alimentation. Il sera peut-être utile de retirer
les étagères pour accéder plus facilement.
2. Retirez le couvercle diffuseur de lumière
comme sur l’image (a-b).
3. Changez l’ampoule grillée.
4. Réassemblez le couvercle diffuseur de
lumière comme sur l’image (c).
“Appuyez fermement pour vous assurer que
le couvercle est bien en place”.
5. Jetez directement et soigneusement
l’ampoule grillée.
“Vous pouvez trouver une ampoule de
rechange dans un magasin de produits
électriques ou de bricolage.
fr fr
Conseils pratiques et notes
Réfrigération
• Nettoyez les produits et légumes frais avant
de les introduire dans le bac à légumes.
• Emballez ou enveloppez toujours les aliments
ou mettez-les dans des récipients appropriés
avant de les placer dans l'appareil.
• Emballez les aliments qui ne se conservent
pas à basse température dans des sacs en
polyéthylène (ananas, melons, concombres,
tomates etc.).
• Les produits à forte odeur ou ayant tendance
à développer une odeur devront être
enveloppés dans un emballage hermétique
ou résistant aux odeurs.
• Séparez les produits frais des aliments
cuisinés afin d'éviter une contamination
microbienne.
• Ne conservez jamais la viande crue au
réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours.
• Videz le reste de nourriture de la boîte de
conserve et conservez-le dans un récipient
approprié.
• Référez-vous à la durée de conservation
indiquée sur l’emballage.
• N’obstruez pas la circulation d'air à l’intérieur
de l’appareil en couvrant les clayettes.
• Ne conservez jamais de substances
dangereuses ou toxiques dans votre appareil.
• Inspectez toujours la nourriture qui a été
stockée pendant longtemps pour s’assurer
qu'elle soit comestible.
• Ne conservez pas les produits frais et les
aliments cuisinés ensemble dans le même
récipient.
• Fermez la porte immédiatement après l'avoir
ouverte afin d'éviter une consommation
d'énergie inutile.
• N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants
pour enlever la couche de givre.
• N’introduisez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
Congélation
• Laissez toujours les aliments dégeler dans
un récipient qui permettent à l'eau de
décongélation de s'écouler.
• Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
maximal admis quand vous congelez des
produits frais (voir la section "Congélation")
• Ne donnez pas de la glace ou bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur :
La basse température peut provoquer des
brûlures sur les lèvres.
• Ne recongelez jamais de denrées décongelés;
les denrées décongelées doivent être
consommées sous 24 heures. Seuls les aliments
que l’on cuit peuvent ensuite être recongelés.
• Ne sortez pas de produits congelés avec les
mains mouillées.
• Ne stockez que des aliments frais et
impeccables.
• Utilisez toujours des emballages appropriés
pour éviter la pénétration des odeurs ou la
dégradation des aliments.
• Stockez les aliments surgelés dans le
commerce selon les instructions indiquées
sur l'emballage.
• Congelez les aliments cuisines en petites
quantités. Cela assure une congélation rapide
et préserve la qualité des aliments.
• Ne congelez pas de liquide dans des
bouteilles ou récipients très serrés.
Les bouteilles/récipients pourraient éclater à
basse température.
• Transportez les produits surgelés dans des
sacs appropriés et placez-les dans votre
congélateur dès que possible.
Dégeler toujours les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
8
fr fr
Exemples d’Usage
Vin blanc, bière et eau minérale
Bananes
Poisson ou abats
Fromage
Melons
Viande crue ou volaille
rafraîchir avant usage
ne pas conserver au réfrigérateur
conserver dans des sacs en polyéthylène uniquement
utiliser des récipients hermétiques ou sacs en
polyéthylène ; pour des résultats optimaux, sortir du
réfrigérateur une heure avant la dégustation.
à conserver pendant une courte durée uniquement,
utiliser des emballages hermétiques
à ne pas conserver avec des produits délicats tels
que les aliments cuisinés ou le lait.
Bruits normaux de
fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont
complètement normaux en raison du
fonctionnement du système réfrigérant de
votre appareil ;
• Les bruits de gargouillement, sifflement,
ébullition ou bouillonnement sont occasionnés
par le gaz qui circule dans le système
réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre
pendant un instant après que le compresseur
se soit éteint.
• Les bruits soudains et aigus de coup ou
bruits secs sont provoqués par l'expansion et
la contraction des parois intérieures ou de
composants à l'intérieur des rangements.
• Les bruits de bourdonnement, ronronnement,
de vibration ou vrombissement aigu sont
occasionnés par le compresseur. Ces bruits
sont légèrement plus forts au démarrage du
compresseur et s'atténuent lorsque l’appareil
atteint les températures de fonctionnement.
9
Aussi, afin d’éviter des vibrations et bruits
gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre
pieds.
• Votre réfrigérateur ne touche pas les murs,
objets environnants ou placards et meubles
de cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l’intérieur
du réfrigérateur n'entrent pas en contact et ne
s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés
correctement dans les rangements et portes
du réfrigérateur.
fr fr
Et si…
1- L’appareil ne fonctionne pas, même s’il
est mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d’alimentation soit
branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique soit en
état de marche, ou si le fusible a été touché!
• Vérifiez si la commande de température est
correctement réglée !
2- Il y a une panne de courant.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la
porte. Pour un appareil de type , il n'y
a pas de risque pour les aliments congelés
dans la mesure où la panne dure moins
longtemps que « l'autonomie de
fonctionnement en cas de panne » (en heures)
indiquée sur la plaque signalétique.
Si la panne est plus longue que « l'autonomie
de fonctionnement en cas de panne » (en
heures), inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
3- L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Vérifiez la prise !
Vérifiez l’installation de l’ampoule ! Débranchez
la prise avant d'inspectez l'ampoule. (Référez-
vous aussi à la section “Changement de
l’ampoule intérieure”)
4- Autres anomalies possibles
T
oute anomalie n'implique pas notre service
clientèle. Dans la majorité des cas, vous
pouvez y remédier facilement sans avoir
recours à une intervention. Avant de demander
notre assistance, veuillez vérifier si l’anomalie
a été occasionnée par une erreur d'utilisation.
Si c'est le cas et qu'une intervention a été
demandée, des frais de service seront à votre
charge même si l’appareil est encore sous
garantie.
Si le problème persiste, veuillez consulter
votre vendeur ou le service clientèle.
Lors de votre appel, munissez-vous du modèle
10
et numéro de série de votre appareil. La plaque
signalétique est située à l'intérieur.
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique (Fig.6).
Signification de la fiche énergétique (À titre indicatif uniquement)
fr
Bruit
(dB (A) re 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
Plus efficace
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests
réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle dépendra de comment
l'appareil est utilisé et d'où il est installé.
Produits frais volume l
Produits surgelés volume l
Fabricant
Modèle
Énergie
Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag
au cadre ci-dessus.
Compartiment fraîcheur volume l
11
es es
1
Enhorabuena por elegir nuestro producto, el cual sin duda le proporcionará muchos años de
buen servicio.
La seguridad es lo primero
Lea el presente manual con detenimiento. En él encontrará información de importancia acerca
del uso de su nuevo electrodoméstico. Si no se atiene a las instrucciones, podría perder el
derecho a reparación gratuita durante el período de garantía. Po
r favor, guarde este manual
en un lugar seguro y entréguelo a futuros usuarios en caso pertinente.
No conectar el electrodoméstico a la toma de corriente hasta que no se hayan retirado
todos los protectores de embalaje y transporte.
Si se transportó horizontalmente, dejar el aparato en posición vertical al menos 4 horas
antes de conectarlo, para que el sistema se asiente.
Este frigorífico sólo debe utilizarse para su finalidad prevista, es decir, la conservación y
congelación de alimentos.
No es recomendable la utilización de este dispositivo en lugares fríos no calefactados tales
como garajes, invernaderos, cobertizos, cabañas, exteriores, etc. Ver 'Ubicación'.
A la recepción del producto comprobar que éste no se halla dañado y que todas sus piezas
y accesorios se encuentran en perfecto estado.
No poner en funcionamiento un electrodoméstico averiado; en caso de duda consulte a su
proveedor.
No permitir que los niños jueguen con el electrodoméstico.
No sentarse en el electrodoméstico ni subirse a él. No poner a los niños encima del
electrodoméstico o sus partes extraíbles.
No colgarse de la puerta del electrodoméstico.
Su electrodoméstico no contiene refrigerantes a base de flúor (CFC/HCF), sino isobutano
(R 600 a), un gas natural altamente respetuoso con el medio ambiente.
El (R 600 a) es fácilmente inflamable. Por tanto, asegurarse de no dañar el circuito de
refrigeración durante el transporte o el funcionamiento.
En caso de avería:
• Evitar las llamas abiertas, las fuentes de chispas y las sustancias inflamables.
• Ventilar de inmediato la estancia en donde se encuentre el aparato.
• El refrigerante en contacto con los ojos puede causar lesiones oculares.
No instalar el electrodoméstico en una estancia de menos de 10 metros cúbicos.
No arrojar el electrodoméstico al fuego. Su aislante contiene sustancias inflamables sin
CFC.
Por favor, solicite a las autoridades locales información sobre recogida de residuos y centros
de reciclaje disponibles.
Advertencia- Mantener limpias y sin obstrucciones las aberturas de ventilación del armario
del frigorífico o de la estructura incorporada.
Advertencia- Utilizar sólo los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por
el fabricante para acelerar el proceso de deshielo.
Advertencia-
Evitar provocar daños al circuito de refrigeración.
Advertencia-
No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos
del electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Evitar todo contacto con el alambrado del condensador metálico situado en la parte posterior
del electrodoméstico, ya que existe riesgo de lesiones.
En caso de posible fallo del aparato, desenchufarlo de inmediato de la toma eléctrica.
Antes de proceder a su limpieza, desenchufar siempre el electrodoméstico o bien desconectar
el disyuntor. No tirar del cable de alimentación. Desconectar siempre tirando del enchufe.
Las reparaciones de los equipos eléctricos sólo deben ser realizadas por expertos cualificados.
Si se encuentra dañado el cable de alimentación, el fabricante o el servicio de atención al
cliente deberán sustituirlo para evitar peligros.
Este aparato no está destinado al uso por parte de niños o personas con las facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien que carezcan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios, a no ser que una persona responsable de su seguridad se
encargue de su supervisión o les haya transmitido las pertinentes instrucciones sobre el
uso del aparato.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con este electrodoméstico.
es es
Instrucciones de transporte
El frigorífico sólo se debe transportar en
posición vertical.
El embalaje debe quedar intacto tras el
transporte.
Después de transportarse en posición
horizontal, el frigorífico sólo debe ponerse en
funcionamiento pasadas 4 horas desde que
se haya colocado de nuevo en posición
vertical.
El electrodoméstico debe estar protegido de
la lluvia, la humedad y demás fenómenos
meteorológicos.
El fabricante no asume responsabilidad alguna
en caso de ser ignoradas las instrucciones
sobre seguridad.
Eliminación
Asegurarse de que el electrodoméstico queda
inutilizado de inmediato. Tirar del enchufe y
cortar el cable de alimentación. Retirar o
inutilizar cerraduras y pestillos antes de
deshacerse del aparato. De esta manera
evitará que los niños se queden encerrados
y pongan en peligro sus vidas.
Ajuste del electrodoméstico
• No instalar el frigorífico en estancias donde
la temperatura pueda descender por debajo
de los 10 °C por la noche y/o especialmente
en invierno.
A temperaturas inferiores, es
posible que el aparato no funcione,
reduciéndose el periodo de conservación de
los alimentos.
• La clase climática de su electrodoméstico
se indica en la placa de datos ubicada en su
interior. Se especifican las temperaturas
ambiente de funcionamiento adecuadas,
según se detalla a continuación.
Clase climática Temperaturas ambiente
SN.......................Entre 10 ºC y 32 ºC
N .........................Entre 16 ºC y 32 ºC
ST .......................Entre 18 ºC y 38 ºC
T..........................Entre 18 ºC y 43 ºC
SN-ST.................Entre 10 ºC y 38 ºC
SN-T ...................Entre 10 ºC y 43 ºC
2
Ubicación
Situar el frigorífico únicamente en estancias
secas y de fácil ventilación.
Evitar la luz solar directa o fuentes de calor
tales como estufas o calentadores.
Si ello no fuera posible, observar las siguientes
distancias mínimas:
Estufas eléctricas: 3,00 cm
Calentadores: 3,00 cm
Aparatos de refrigeración: 2,50 cm
• Asegurarse de que hay suficiente circulación
de aire para su electrodoméstico.
• Comprobar que hay espacio suficiente en
torno al frigorífico para garantizar la circulación
de aire.
• El aparato debería ubicarse sobre una
superficie lisa.
Conexiones eléctricas
Advertencia
Este electrodoméstico debe conectarse a una
toma de tierra.
• Comprobar que los tipos de corriente y voltaje
locales corresponden a los indicados en la
etiqueta de datos técnicos situada en el interior
del electrodoméstico.
• Sólo se puede garantizar la seguridad
eléctrica del aparato cuando la toma de tierra
de la vivienda se halla instalada en
conformidad con la normativa vigente.
• Instalar el aparato de forma que el cable no
quede atrapado bajo él, ya que podría resultar
dañado.
Asegurarse de que el enchufe queda en una
posición fácilmente accesible. No utilizar bases
múltiples o cables de extensión.
• Las especificaciones eléctricas del
electrodoméstico se indican en la placa de
datos ubicada en su interior.
• Canalizar el cable de alimentación eléctrica
de forma que se facilite la conexión y
desconexión después de la instalación.
• Si el cable de alimentación está dañado,
deberá solicitarse su sustitución al fabricante,
a su servicio de atención al cliente o a personal
cualificado, con el fin de evitar daños.
• Si el cable de alimentación no fuera accesible,
deberá utilizarse un separador de contactos
(en modelos integrados).
es es
3
Advertencia
Se suministra a continuación información
sobre los accesorios únicamente a modo de
referencia. Éstos pueden no coincidir con los
de su electrodoméstico.
Detalles del
electrodoméstico
Fig. 1
A)
B)
Compartimento del congelador
Compartimento del refrigerador
Cubitera
Estante del congelador
Luz interior
Mando del termostato
Estantes del compartimento del frigorífico
Canal de recogida del agua de deshielo
- Conducto de drenaje
T
apa del cajón de frutas y verduras
Cajón de frutas y verduras
Pies delanteros ajustables
Estante de la puerta
Bandeja para huevos
Estante para botellas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1
1.
12.
A)
B)
Compartimento del congelador
Compartimento del refrigerador
es es
1 = Nivel mínimo de refrigeración (Ajuste
más caliente)
5 = Nivel máximo de refrigeración
(Ajuste
más frío)
(O)
Mín. = Nivel mínimo de refrigeración
(Ajuste más caliente)
Máx. = Nivel máximo de refrigeración
(Ajuste más frío)
La temperatura media en el interior del
frigorífico debería ser de unos +5ºC.
Por favor seleccione el ajuste en función de
la temperatura deseada.
Puede detener el funcionamiento de su
frigorífico si ajusta el mando del termostato a
la posición “0”.
Por favor, tenga en cuenta que habrá diferentes
temperaturas en el área de refrigeración.
La zona más fría se encuentra situada justo
encima del compartimento de las verduras.
La temperatura interior depende asimismo de
la temperatura ambiente, la frecuencia de
apertura de la puerta y la cantidad de alimentos
almacenados.
Una apertura frecuente de la puerta provoca
una subida de la temperatura del interior.
Por este motivo, se recomienda cerrar la puerta
lo antes posible después de cada uso.
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento
(Fig. 2)
La temperatura de funcionamiento se regula
mediante el mando de control de temperatura.
Antes de empezar
Antes de empezar a utilizar su
electrodoméstico, deben comprobarse
detenidamente los siguientes puntos para su
seguridad:
Está correctamente colocado el aparato
sobre el suelo?
Hay suficiente espacio para una buena
circulación de aire?
Está limpio el interior? Ver también la sección
de “Conservación y limpieza”)
Ajustar el mando del termostato a una
posición intermedia entre 1 y 5 o entre Mín.
y Máx.
A continuación enchufar el aparato a la
corriente.
Se activará el compresor, y la luz interior se
encenderá al abrirse la puerta.
No colocar alimentos en el frigorífico hasta
que la temperatura haya alcanzado los niveles
deseados.
4
Caliente Frío
1 2 3 4 5
(O) Mín. Máx.
es es
Refrigeración
Almacenamiento de los alimentos
El
compartimento refrigerador está
destinado al almacenamiento de alimentos
frescos y bebidas por un periodo de tiempo
breve.
Almacenar los productos lácteos en el
compartimento destinado a tal efecto.
Las botellas pueden guardarse en el
portabotellas o en el estante para botellas de
la puerta.
La carne cruda se conserva mejor en bolsas
de polietileno dentro del compartimento inferior
del refrigerador.
Dejar enfriar los alimentos y las bebidas
calientes antes de introducirlos en el frigorífico.
Atención
Guardar alcohol concentrado sólo en posición
vertical y firmemente cerrado.
Atención
No guardar sustancias explosivas ni productos
que contengan gases inflamables (botes de
nata a presión, aerosoles, etc.) en el frigorífico.
Existe riesgo de explosión.
Deshielo del aparato
El compartimento del frigorífico se deshiela
de manera automática. El agua del deshielo
circula hasta el conducto de desagüe hacia
el recipiente de recogida situado en la parte
trasera del frigorífico
(Fig. 4).
Durante el deshielo pueden formarse
pequeñas gotas en la parte trasera del
frigorífico a causa de la evaporación.
Si no se eliminan todas las gotas, podrían
congelarse de nuevo. Después del deshielo,
quitarlas con un trapo empapado en agua
caliente, pero nunca con un objeto duro o
afilado.
Comprobar la circulación del agua de deshielo
de vez en cuando, ya que puede estancarse
de manera ocasional. Limpiar el aparato con
un objeto de punta redonda (Ver sección
“Conservación y limpieza”).
5
es es
Cubitos de hielo
Rellenar la cubitera hasta 3/4 de su capacidad
y colocarla en el congelador.
Cuando el agua se haya transformado en
hielo, puede sacar los cubitos.
Nunca utilizar objetos con punta o bordes
afilados, como cuchillos o tenedores, para
retirar el hielo. Hay riesgo de lesiones.
En vez de ello, dejar que los cubitos se derritan
ligeramente, o situar el fondo de la bandeja
en agua caliente durante unos instantes.
Deshielo del
rápida
La formación de hielo excesivo afecta a la
capacidad de congelación del frigorífico.
Por lo tanto, se recomienda deshelar su
aparato al menos dos veces al año o cuando
el espesor del hielo supere los 7mm.
Deshelar el electrodoméstico cuando no haya
nada o casi nada de comida en el mismo.
Sacar los alimentos congelados. Envolver los
alimentos congelados en varias capas de
papel, o en una manta y guardarlos en un
lugar frío.
Desenchufar el aparato o desactivar el fusible
para iniciar el proceso de deshielo.
Retirar los accesorios (estantes, cajones, etc.)
del aparato y utilizar un recipiente adecuado
para la recogida del agua de deshielo.
Emplear una esponja o un trapo suave para
eliminar el agua de deshielo en caso necesario
(Fig. 6).
Mantener la puerta abierta durante el deshielo.
Para un deshielo más rápido colocar
recipientes con agua caliente en el interior del
electrodoméstico.
No utilizar nunca aparatos eléctricos, aerosoles
de descongelación u objetos afilados tales
como tenedores o cuchillos para retirar el hielo.
Después de realizar el deshielo, limpiar el
interior (Ver la sección “Conservación y
limpieza”).
Volver a conectar el aparato a la corriente.
Colocar los alimentos congelados en los
cajones y en el interior del congelador.
Congelación
Congelación de los alimentos
El área de congelación aparece marcada con
el símbolo
.
El electrodoméstico puede utilizarse para
congelar alimentos frescos así como para
guardar preparados precongelados.
Por favor
, consulte las recomendaciones que
figuran en el envase de los alimentos.
Atención
No congelar bebidas gaseosas ya que la botella
puede estallar cuando el líquido en su interior se
congele.
Tener cuidado con productos congelados tales
como cubos de hielo de colores.
No superar la cantidad de alimentos que es capaz
de congelar el frigorífico en 24 horas. Consultar
la placa de datos.
Para mantener la calidad de los alimentos, la
congelación de los mismos debe realizarse lo
más rápidamente posible.
De ese manera, no se excederá la capacidad de
congelación y no aumentará la temperatura en
el interior del congelador.
Atención
Mantener los alimentos ya congelados
separados de los recientes.
Cuando se introduzcan alimentos calientes
en congelador, el compresor de refrigeración
se mantendrá en funcionamiento hasta que
estén completamente congelados. Esto puede
provocar temporalmente un enfriamiento
excesivo del compartimento de refrigeración.
Puede resultar difícil abrir la puerta del
congelador justo después de haberla cerrado.
No se preocupe. Ello es debido a la diferencia
de presión, que se igualará y permitirá la
normal apertura de la puerta en unos minutos.
Oirá un sonido de aspiración nada más cerrar
la puerta. Esto es perfectamente normal.
6
es es
Conservación y limpieza
Superficies interiores y exteriores
Atención
Desconectar el disyuntor o desenchufar el
cable de alimentación siempre antes de
proceder a la limpieza del aparato.
Limpiar el exterior con agua tibia y un
detergente suave.
No emplear productos abrasivos o a base de
agentes ácidos.
Secar con un trapo el compartimento interior.
Poner cuidado en evitar que el agua entre en
contacto con las conexiones eléctricas del
control de temperatura o de la luz interior.
Si no se va a usar el aparato durante un largo
periodo de tiempo, apagarlo y retirar todos los
alimentos. Limpiar el frigorífico y mantener
la puerta abierta.
Para conservar el buen aspecto de su aparato,
se pueden abrillantar el exterior y los
accesorios de la puerta con una cera a base
de silicona.
Limpiar el condensador en la parte posterior
del frigorífico una vez al año mediante un
cepillo o una aspiradora. La acumulación de
polvo provoca un aumento del consumo
energético.
Verificar las juntas de la puerta a intervalos
regulares de tiempo.
Limpiar únicamente con agua y secar
completamente.
Limpieza de los accesorios
Estantes de la puerta:
Retirar todos los alimentos de los estantes de
la puerta.
Levantar la tapa del estante y retirarla
lateralmente.
Levantar el fondo del estante de la puerta para
retirarlo.
Recipiente de recogida (Molde):
Asegurarse de que el molde en la parte
posterior del aparato está siempre limpio.
Liberar con suavidad el cierre del molde del
compresor mediante una ligera presión,
ayudándose para ello de una herramienta (un
destornillador, por ejemplo), para poder
retirarlo.
Levantar el molde y secarlo con un trapo.
Volver a colocarlo siguiendo los pasos en
orden inverso.
Cajón para frutas y verduras y otros
cajones:
Para limpiar un cajón, tirar de él tanto como
sea posible, inclinarlo hacia arriba y, a
continuación, extraerlo completamente.
7
Sustitución de la bombilla
interior
(Fig. 5)
En caso de que la bombilla deje de funcionar
,
desenchufar el frigorífico retirando el enchufe
de la toma de corriente. Seguir las siguientes
instrucciones para comprobar si la bombilla
se ha aflojado.
Si la luz sigue sin funcionar, adquirir una
bombilla de 15 vatios (máx.) de casquillo de
rosca E14 y colocarla.
1. Desenchufar el frigorífico retirando el
enchufe de la toma de corriente. Puede ser
útil retirar los estantes para acceder más
fácilmente.
2. Retirar la cubierta difusora de luz de la
forma que se muestra en la figura (a-b).
3. Sustituir la bombilla fundida.
4. Volver a colocar la cubierta difusora de luz
de la forma que se muestra en la figura (c).
Empujar con firmeza la cubierta para
asegurarse de colocarla correctamente.
5. Es preciso deshacerse con cuidado de la
bombilla defectuosa.
Puede obtener fácilmente bombillas de
repuesto de cualquier buen distribuidor
eléctrico o tienda de bricolaje.
es es
Notas y consejos útiles
Refrigeración
• Lavar los alimentos frescos y las verduras
antes de guardarlos en su compartimento.
• Envolver o empaquetar los alimentos, o
colocarlos en un recipiente adecuado antes
de guardarlos en el frigorífico.
• Envolver los alimentos no aptos para
conservación a bajas temperaturas en bolsas
de polietileno (piñas, melones, pepinos,
tomates, etc.).
• Los alimentos con fuerte olor o susceptibles
de adquirirlo deben ser envasados en
materiales herméticos o a prueba de olores.
• Mantener los alimentos frescos separados
de los cocinados para evitar la contaminación
bacteriana.
• Nunca guardar carne fresca en el frigorífico
durante más de 2 o 3 días.
• Sacar cualquier resto de alimentos en
conserva de su lata y guardarlo en un
recipiente adecuado.
• Consultar la fecha de caducidad indicada
en el envase del alimento.
• No obstruir la circulación de aire en el interior
del aparato tapando los estantes.
• No guardar sustancias peligrosas o
venenosas en el interior del frigorífico.
• Verificar siempre el estado de los alimentos
almacenados durante largos periodos en el
frigorífico.
• No almacenar alimentos frescos y cocinados
en un mismo recipiente.
• Cerrar la puerta inmediatamente después
de abrirla para evitar el consumo innecesario
de energía.
• No utilizar objetos contundentes o afilados
para retirar la formación de hielo.
• No guardar comida caliente en el frigorífico.
Congelación
• Dejar siempre que la comida se descongele
en un recipiente que permita el drenaje del
agua.
• No exceder la capacidad máxima de
congelación permitida cuando congele
alimentos frescos (Ver la sección
“Congelación”).
• No dar a los niños helados o cubitos de hielo
directamente del congelador.
La baja temperatura puede provocar
quemaduras en los labios.
• No volver a congelar alimentos descongelados;
deben consumirse en 24 horas. Únicamente
comida ya cocinada puede volver a congelarse.
• No retirar comida congelada con las manos
húmedas.
• Únicamente guardar alimentos frescos y en
perfecto estado.
• Usar siempre envases adecuados para evitar
la propagación de olores o el deterioro de los
alimentos.
• Almacenar los alimentos precongelados
conforme a las instrucciones proporcionadas
en los envases.
• Congelar alimentos cocinados en pequeñas
cantidades. Con ello se obtiene una rápida
congelación y se conserva la calidad de los
alimentos.
• No congelar líquidos en botellas o recipientes
firmemente cerrados.
Dichos recipientes o botellas pueden estallar
a bajas temperaturas.
• Llevar los alimentos precongelados en bolsas
adecuadas y colocarlos en el congelador lo
antes posible.
8
es es
Ejemplos de Utilización
Vino blanco, cerveza y agua mineral
Plátanos
Pescado o casquería
Queso
Melones
Carne y aves crudas
Enfriar antes de usar
No guardar en el frigorífico
Guardar sólo en bolsas de polietileno
Utilizar recipientes herméticos o
bolsas de polietileno. Para un mejor resultado sacar
del frigorífico una hora antes de consumir.
Guardar sólo durante un periodo de tiempo breve.
Utilizar envoltorios o envases herméticos
No guardar junto a alimentos delicados
como alimentos cocinados o leche
Ruidos normales de
funcionamiento
Su aparato emitirá ruidos de
funcionamiento perfectamente normales
producidos por el sistema de refrigeración
del mismo;
• Los gorgoteos, silbidos, o burbujeos están
provocados por el líquido refrigerante que
circula por el sistema de refrigeración. Dichos
ruidos pueden oírse durante breves instantes
una vez se haya detenido el compresor.
• Los ruidos repentinos por chasquidos o
pequeñas descargas ocurren a causa de la
dilatación y contracción de las paredes
interiores o de algunos componentes dentro
de los compartimentos.
• Los zumbidos y pitidos son emitidos por el
compresor. Estos ruidos son ligeramente
más altos cuando se pone en marcha el
compresor y se reducen al alcanzar el aparato
la temperatura de funcionamiento correcta.
9
Asimismo, para evitar vibraciones o ruidos
molestos asegurarse de que;
• Su frigorífico permanece alineado sobre los
cuatro pies.
• El aparato no se halla en contacto con la
pared, objetos cercanos y armarios o muebles
de cocina.
• Las latas, botellas o platos dentro del
frigorífico no se tocan o solapan unos con
otros.
• Todos los estantes y cajones se hallan
colocados de manera correcta dentro de los
compartimentos y las puertas del frigorífico.
es es
3- La luz interior no funciona.
Comprobar el suministro de corriente eléctrica.
Comprobar la instalación de la bombilla.
Desenchufar la toma de corriente antes de
verificar la bombilla. (Ver también la sección
“Sustitución de la luz interior”
4- Otros posibles fallos de funcionamiento
No todos los fallos de funcionamiento
requieren la intervención de nuestro servicio
técnico. A menudo puede usted resolver el
problema sin recurrir dicho servicio. Antes de
solicitar la intervención de nuestro personal,
por favor compruebe si el fallo ha sido causado
por un manejo inadecuado del aparato. Si es
así, y solicita la intervención, se le cobrará
por la misma, incluso si el electrodoméstico
se halla aún en garantía.
Si el problema persiste, por favor, póngase
en contacto con su distribuidor o su servicio
técnico.
Por favor tenga a mano el tipo y el número
de serie de su aparato antes de llamar. La
etiqueta de datos técnicos se encuentra en
el interior del frigorífico.
Resolución de problemas
1- El aparato no funciona a pesar de estar
encendido.
• Comprobar que la toma de corriente está
correctamente conectada.
• Comprobar si la alimentación eléctrica es
correcta o si existe algún fusible
cortocircuitado.
• Verificar que el control de temperatura está
correctamente ajustado.
2- Hay una interrupción de la corriente
eléctrica.
El congelador es adecuado para almacenar
alimentos precongelados durante periodos
prolongados, así como para congelar y
almacenar alimentos frescos.
No abrir la puerta en caso de corte de corriente.
En los aparatos de clase
, los alimentos
congelados depositados en el compartimento
del congelador no se verán afectados en caso
de corte del suministro eléctrico si éste no es
superior al “tiempo de conservación sin
corriente (horas)” mencionado en la placa de
datos.
Si el corte de corriente sobrepasa el tiempo
especificado, entonces se deben comprobar
los alimentos, con el fin de consumirlos
inmediatamente o bien cocinarlos y volver a
congelarlos.
10
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos
y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto
en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales
o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia
de ciertas sustancias.
El Recyling
Invertir las puertas
Proceda en orden numérico
(Fig. 6).
Significado de la ficha de energía (sólo a título informativo)
es
Ruido
(dB(A) a 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
Más eficaz
Menos eficaz
Consumo energético kWh/año
(basado en los resultados de las pruebas
estándar durante un periodo de 24 h)
El consumo real dependerá del uso que
se haga del electrodoméstico y de su
ubicación
Volumen de alimentos frescos l
V
olumen de alimentos congelados l
Volumen del compartimento
de enfriamiento l
Fabricante
Modelo
Energía
11
Adherir aquí la ficha de energía que encontrará en la bolsa polybag.
48 6881 00 01

Documenttranscriptie

RBI 6106 HCA en de nl fr es Instruction Manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Notice d'Utilisation Manual de Instrucciones en-Index 1-11 Safety first ...................................................../1 Transport instructions.................................../2 Disposal ......................................................../2 Device Setup................................................./2 Get to know your device................................/3 How to use the accessories ........................../3 Prior to startup.............................................../4 Setting the operating temperature................./4 Cooling ........................................................../5 Defrosting of the device(Fresh Food)............/5 Freezing ......................................................../6 Defrosting of the device (Frozen Food)........./6 Replacing the interior light bulb...................../7 Cleaning and care ........................................./7 Practical tips and notes ................................./8 Examples of use............................................/9 Normal operating noises .............................../9 What, if.... ..................................................../10 Reversing the doors ..................................../10 Meaning of energy fiche ........................./11 de-Inhalt 1-11 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit.........../1 Transporthinweise ......................................../2 Entsorgung..................................................../2 Geräteinstallation/Aufstellung ......................./2 Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen ............../3 So verwenden Sie das Zubehör..................../3 Vor der ersten Inbetriebnahme....................../4 Einstellen der Betriebstemperatur................./4 Kühlen .........................................................../5 Abtauen des Gerätes (Kühlbereich)............../5 Gefrieren ......................................................./6 Abtauen des Gerätes (Tiefkühlfach) ............./6 Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne ./7 Reinigung und Pflege..................................../7 Praktische Tipps und Hinweise ...................../8 Anwendungsbeispiele .................................../9 Normale Betriebsgeräusche........................../9 Was mache ich, wenn... ............................../10 Türanschlag umkehren .............................../10 Bedeutung der Energieeffizienzinformation ........................./11 nl-Register 1-11 Veiligheid voor alles ................................../1 Transportinstructies.................................../2 Verwijderen .............................................../2 Installatie van het apparaat ......................./2 Uw apparaat leren kennen ......................../3 Hoe de accessoires te gebruiken............../3 Voor het opstarten...................................../4 De werkingstemperatuur instellen ............./4 Koelen ......................................................./5 Ontdooien van het apparaat (Verse producten) /5 Het binnenlichtje vervangen....................../5 Schoonmaak en onderhoud ....................../6 Praktische tips en opmerkingen ................/6 Voorbeelden van gebruik ........................../7 Normale bedrijfsgeluiden ........................../7 Wat als..... ................................................./8 De deuren omkeren ................................../8 Betekenis energiekaart ............................./9 Wat als....................................................../10 Betekenis van energieplaatje..................../11 fr-Index 1-11 La sécurité d'abord..................................../1 Instructions de transport............................/2 Mise au rebut ............................................/2 Installation de l'appareil............................./2 Apprendre à connaître votre appareil......../3 Comment utiliser les accessoires............../3 Avant la mise en service .........................../4 Réglage de la température de fonctionnement........................................../4 Réfrigération............................................../5 Dégivrage de l'appareil (produits frais)....../5 Remplacer l'ampoule intérieure................./5 Nettoyage et entretien.............................../6 Conseils pratiques et remarques ............../6 Exemples d'utilisation................................/7 Bruits normaux de fonctionnement .........../7 Et si…......................................................../8 Réversibilité des portes ............................./8 Signification de la fiche énergétique ........./9 Et si................................................................/10 Signification de la fiche énergétique............../11 es-Índice 1-11 La seguridad es lo primero......................../1 Instrucciones de transporte......................./2 Eliminación ................................................/2 Ajuste del electrodoméstico ....................../2 Detalles del electrodoméstico .................../3 Cómo utilizar los accesorios ...................../3 Antes de empezar ...................................../3 Ajuste de la temperatura de funcionamiento........................................../4 Refrigeración ............................................./4 Deshielo del electrodoméstico (alimentos frescos) ..................................../5 Sustitución de la bombilla interior ............./5 Conservación y limpieza .........................../6 Notas y consejos útiles ............................./6 Ejemplos de utilización............................../7 Ruidos normales de funcionamiento........./7 Resolución de problemas........................../8 Inversión de las puertas ............................/8 Significado de la ficha de energía ............./9 Resolución de problemas............................/10 Significado de la ficha de energía ............../11 1 A 2 3 4 11 10 5 5 B 6 7 12 8 9 10 1 2 3 1 3 2 a b c 4 5 11 7 2 1 5 9 3 8 11 4 6 10 13 17 12 16 18 15 14 6 en en Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years of good service. Safety comes first! Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on to later users if applicable. • Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors have been removed. • Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle if transported horizontally. • This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of edible foodstuff. • We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage, conservatory, annex, shed, outdoors, etc. See ‘Location’. • On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition. • Do not operate a damaged appliance; if in doubt, check with your dealer. • Do not allow children to play with the appliance. • Do not sit or stand on or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts. • Do not hang on the appliance door. • Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane (R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment. (R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged either during transport or during operations. In the event of damage; • Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances. • Immediately air the room in which the appliance is located. • In case the coolant spraying out contacts your eyes it may cause eye injuries. • The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic metres. • Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. • Please contact the local authority in your region for information on disposal methods and facilities available. Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Warning - Do not damage the refrigerant circuit. Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance; there is risk of injury. • In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first. • Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker. Do not pull from the power cable. Pull from the plug. • Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid danger. 1 en en Location Transport instructions Only place the device in dry rooms which can be aired. The device should be transported only in upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. After a transport in the horizontal position, the device may only be taken into operation 4 hours after being stood up vertically again. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. The manufacturer assumes no liability if safety instructions are disregarded. Avoid direct sunlight or direct heat sources such as a stove or a heater. If this cannot be avoided, the following minimum distances should be maintained: Electric stoves: 3,00 cm Heater: 3,00 cm Cooling devices: 2,50 cm • Ensure sufficient air circulation for your device. • Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation. Disposal Make the device unusable immediately. Pull out the mains plug and cut the power cable. Remove or destroy snap or latch locks before disposing of the device. In this manner you prevent children from locking themselves in and endangering their lives. • The device should be located on a smooth surface. Appliance setup • Do not operate your appliance in a room where the temperature is likely to fall below 10 °C at night and/or especially in winter. At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food. Electrical connections Warning This appliance must be grounded. • Check whether the power type and voltage in your region corresponds to the one stated on the rating label inside the appliance. • The electrical safety of the appliance is only assured when the grounding system in the house is installed in accordance with regulations. • When placing the appliance, do not let the power cable get stuck under it; otherwise the cable will be damaged. • Ensure that the plug remains readily accessible. Do not use a multiple adapter bar or an extension cable. • The electrical specifications of your appliance is given on the rating label located inside the appliance. • Route power cable to allow easy connection and disconnection after installation. • A contact separator should be used if the power cable is not accessible. (for built-in models) • The climate class rate of your appliance is given on the rating label located inside the appliance. It specifies the appropriate operating ambient temperatures as explained below. Climatic class Ambient temperatures SN.......................+10 °C to 32 °C N .........................+16 °C to 32 °C ST .......................+18 °C to 38 °C T..........................+18 °C to 43 °C SN-ST .................+10 °C to 38 °C SN-T ...................+10 °C to 43 °C 2 en en Get to know your appliance Warning Below information about accessories are supplied only for reference. Below accessories may not be exactly same as the accessories of your appliance. Fig. 1 A) Freezer compartment B) Fridge compartment 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ice cube tray Freezer shelf Interior light Thermostat knob Fridge compartment shelves Defrost water collection channel - Drain tube Crisper cover Salad crisper Front feet and air grill Door shelf Egg tray Bottle door shelf 3 en en The average temperature inside the fridge should be around +5°C. Please choose the setting according to the desired temperature. You can stop operation of your device by adjusting the thermostat knob to “0” position. Prior to startup Before you begin operating your device, the following points should be re-checked for safety: • Is the device standing properly on the floor? • Is there sufficient space for good air circulation? • Is the interior clean? (Also see the section “Cleaning and care”) • Set the thermostat knob half way between 1 and 5 or Min. and Max. • Now connect the device to the mains. Please note that there will be different temperatures in the cooling area. The coldest region is immediately above the vegetable compartment. The interior temperature also depends on ambient temperature, the frequency with which the door is opened and the amount of foods kept inside. Frequently opening the door causes the interior temperature to rise. For this reason, it is recommended to close the door again as soon as possible after use. The compressor is turned on; the interior light comes on when the door is opened. Do not place foodstuff into the refrigerator until the temperature has reached the desired level. Setting the operating temperature (Fig. 2) The operating temperature is regulated by the temperature control. Warm 1 (Or) Min. Cold 2 3 4 5 Max. 1 = Lowest cooling setting (Warmest setting) 5 = Highest cooling setting (Coldest setting) (Or) Min. = Lowest cooling setting (Warmest setting) Max. = Highest cooling setting (Coldest setting) 4 en en Cooling Defrosting of the device Food storage The fridge compartment defrosts automatically. The thawing water flows through the drain channel into a collection container at the rear of the device (Fig. 3). During defrosting, water droplets form at the back of the fridge due to the evaporator. If not all of the drops run down, they may freeze again after defrosting remove them with a cloth soaked in warm water, but never with a hard or sharp object. The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks. Store milk products in the intended compartment in the refrigerator. Bottles can be stored in the bottle holder or in the bottle shelf of the door. Check the flow of the thawed water from time to time.It may become plugged occasionally. Clean it with a q-tip or similar (see the section "Cleaning and care"). Raw meat is best kept in a polyethylene bag in the compartment at the very bottom of the refrigerator. Allow hot foods and beverages to cool to room temperature prior to placing them in the refrigerator. Attention Store concentrated alcohol only standing upright and tightly closed. Attention Do not store explosive substances or containers with flammable propellant gases (canned cream, spray cans etc.) in the device. There is a danger of explosion. 5 en en Freezing Making ice cubes Freezing food Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. As soon as the water has turned into ice, you can take out the ice cubes. Never use sharp objects such as knives or forks to remove the ice cubes. There is a risk of injury! The freezing area is marked with this symbol. You can use the device for freezing fresh food as well as for storing pre-frozen food Please refer to the recommendations given on the packaging of your food. Let the ice cubes slightly thaw instead, or put the bottom of the tray in hot water for a short moment. Attention Do not freeze fizzy drinks, as the freezing liquid may burst the bottle. Defrosting of the device Be careful with frozen products such as coloured ice-cubes. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h. See Technical Features leaflet. In order to maintain the quality of the food, the freezing must be effected as rapidly as possible. Thus, the freezing capacity will not be exceeded, and the temperature inside the freezer will not rise. Excessive build-up of ice will affect the freezing performance of your device. It is therefore recommended that you defrost your device at least twice a year, or whenever the ice build-up exceeds 7 mm. Defrost your device when there is only little or no food in it. Take out the deep-frozen food. Wrap the deepfrozen food in several layers of paper, or a blanket, and keep it in a cold place. Unplug the device or shut off or remove the fuse to start the defrosting process. Take out the accessories (like shelf, drawer etc.) from the device and use a suitable container to collect the thawing water. Attention Keep the already deep-frozen food always separated with freshly placed food. When deep-freezing hot food, the cooling compressor will work until the food is completely frozen. This can temporarily cause excessive cooling of the refrigeration compartment. Use a sponge or a soft cloth to remove thawing water if necessary (Fig. 5). Keep the door open during defrosting. For quicker defrosting, place containers with warm water inside the device. Never use electrical appliances, defrosting sprays or pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the ice. If you find the freezer door difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the door to open normally after a few minutes. You will hear a vacuum sound just after closing the door. This is quite normal. After the defrosting is done, clean the inside (see the section “Cleaning and Care”). Reconnect the device to the mains. Place the frozen food in the drawers and inside the freezer. 6 en en To preserve the appearance of your device, you can polish the exterior and the door accessories with a silicone wax. Replacing the interior light bulb (Fig. 4) Clean the condenser at the back of the device once a year using a brush or a vacuum cleaner. Dust build-up leads to increased energy consumption. Inspect the door gasket at regular intervals. Clean with water only, and wipe totally dry. Should the light fail to work switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. Follow the below instructions to check if the light bulb has worked itself loose. If the light still fails to work obtain a replacement E14 screw cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it as follows: 1. Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. You may find it useful to remove shelves for easy access. 2. Remove the light diffuser cover as shown in figure (a-b). 3. Replace the burnt-out light bulb. 4. Reassemble the light diffuser cover as shown in figure (c). “Push firmly to ensure cover is fitted properly.” 5. Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately. "Replacement light bulb can easily be obtained from a good local electrical or DIY store." Cleaning of the accessories Door shelves: Remove all food from the door shelves. Lift the cover of the shelf upwards and pull it off sideward. Remove the bottom of the door shelf by pushing it upwards. Collecting container (Pan): Make sure that the pan at the back of the device is always clean. Gently release the snap of the pan from the compressor by pushing it using a tool (like screwdriver), so that the pan can be removed. Cleaning and care Interior and Exterior Surfaces Lift the pan, clean it and wipe it dry. Re-assemble in reverse order. Attention Always unplug the power cable or switch off the circuit breaker before cleaning. Crisper or Drawers: To clean a drawer, pull it out as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely. Clean the exterior using lukewarm water and a mild detergent. Never use detergents, abrasive or acidic agents. Wipe the inside compartment dry. Be careful to prevent water from getting into contact with the electrical connections of the temperature control or the interior light. If the device is not going to be used for a long period of time, switch it off and remove all food. Clean the device and keep the door open. 7 en en Practical tips and notes Cooling Freezing • Clean fresh food and vegetables before storing in the crisper bin. • Always pack or wrap food, or put it in a suitable container, before storing it in the appliance. • Wrap food which is not suitable for storage at cold temperatures in polyethylene bags (pineapple, melons, cucumbers, tomatoes etc.). • Food with strong odour or apt to acquire odour should be wrapped in airtight or smellproof packaging material. • Keep fresh food separate from cooked food, to avoid bacteria contamination. • Never keep fresh meat in the fridge for more than 2 or 3 days. • Remove any left-over canned food from the can and store it in a suitable container. • Refer to the shelf life indicated on the food packaging. • Do not obstruct the air circulation inside the device by covering the shelves. • Never keep any dangerous or poisonous substances inside your device. • Always check food that has been stored for a long period of time for its suitability for consumption. • Do not store fresh and cooked food together in the same container. • Close the door immediately after opening, to avoid unnecessary energy consumption. • Do not use hard or sharp objects to remove the ice build-up. • Do not load hot food into your device. • Always leave food to thaw in a container that allows the thawing water to run off. • Do not exceed the maximum allowable freezing capacity when freezing fresh food (see the section "Freezing") • Do not give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause freezer burns on lips. • Never re-freeze defrosted food; defrosted food must be consumed within 24 hours. Only food that has been cooked can be refrozen. • Do not take out frozen food with wet hands. • Store only fresh and impeccable food. • Always use appropriate packaging material to avoid odour penetration or degradation of the food. • Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packaging. • Freeze cooked food in small quantities. This ensures rapid freezing and maintains the quality of the food. • Do not freeze liquid in tightly closed bottles or containers. The bottles/containers may burst at low temperatures. • Carry pre-frozen food in suitable bags and place it in your freezer as soon as possible. Always defrost food in the fridge compartment. 8 en en Examples of Use White wine, beer and mineral water chill before use do not store in a fridge store in polyethylene bags only use airtight containers or polyethylene bags; for best results, take out from the fridge an hour before consumption. store only for a short period of time, use airtight packaging/wrapping do not store together with delicate food such as cooked food or milk Bananas Fish or offal Cheese Melons Raw meat and poultry Normal operating noises Various functional noises are completely normal due to the operation of the cooling system of your appliance; Also to avoid disturbing vibrations and noises make sure that; • Your refrigerator is standing level on all four feet. • Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises are caused by the refrigerant, circulating inside the cooling system. These noises can still be heard for a short period of time after the compressor shuts off. • Your refrigerator is not in contact with the walls, surrounding objects or kitchen cabinets and furniture. • Sudden, sharp cracking or popping noises are caused by the expansion and contraction of the inside walls or some components inside the cabinets. • Cans, bottles or dishes inside the refrigerator are not touching and rattling against each other. • All shelves and bins are mounted correctly inside the refrigerator cabinets and doors. • Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched humming noises are caused by the compressor. These noises are slightly louder at the start-up of the compressor and reduce when the appliance reaches the operating temperatures. 9 en en What, if.... Reversing the doors 1- The device will not work, even though it is switched on. Proceed in numerical order (Fig. 6). • Check if the mains plug is properly connected! • Check if the mains supply is in order, or if a fuse has been tripped! • Check the temperature control for correct setting! This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Recycling 2- There is a power failure. Your freezer is suitable for the long-term storage of frozen food that are available commercially and also can be used to freeze and store fresh food. Do not open the door in case of a power failure. For a rated appliance, frozen food in the freezer compartment will not be affected if the power failure lasts shorter than the “Conservation Time From Failure (hours)” mentioned in the rating label. If the power failure is longer than the “Conservation Time From Failure (hours)”, then the food should be checked and either consumed immediately or cooked and then re-frozen. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heatlh due to the presence of hazardous substances. 3- The interior light does not work. Check the power supply! Check the installation of the light bulb! Unplug the power supply before checking the light bulb. (Also see the section “Replacing the interior light”) 4- Other possible malfunctions Not every malfunction is a case for our customer service. Very often, you can easily resolve the problem without requesting service. Before requesting service, please check if the malfunction has been caused by an operating error. If this is the case, and a service has been requested, a service charge will be levied even if the device is still under guarantee. If the problem persists please contact your dealer or customer service. Please have the type and serial number of your device when calling. The rating label is located inside. 10 Meaning of energy fiche (Only for information purpose) en Energy More efficient A B C D E F G Less efficient Energy consumption kWh/year (Based on standard test results for 24 h) Actual comsumption will depend on how the appliance is used and where it is located Fresh food volume l Frozen food volume l Chill compartment volume l Noise (dB(A) re 1 pW) 11 You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above. Manufacturer Model de de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang gute Dienste leisten wird. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes weiter. • Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und Transportsicherungen entfernt wurden. • Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann. • Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln. • Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen, Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“. • Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden. • Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten, fragen Sie beim Händler nach. • Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen. • Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile. • Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes. • Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan (R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas. (R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim Transport noch im Betrieb beschädigt wird. Im Falle einer Beschädigung: • Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen. • Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch. • Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen. • Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein. • Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare Substanzen (FCKW-frei). • Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und einrichtungen. WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden. WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs. WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden. • Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren; es besteht Verletzungsgefahr. • Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus. • Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am Stecker. • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann. 1 de de Aufstellungsort Transporthinweise Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen auf, die belüftet werden können. Das Gerät sollte nur in aufrechter Position transportiert werden. Die mitgelieferte Verpackung muss während des gesamten Transports unbeschädigt bleiben. Falls das Gerät in horizontaler Lage transportiert wird, darf es erst in Betrieb genommen werden, nachdem es nach dem Transport mindestens 4 Stunden aufrecht gestanden hat. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt werden. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen. Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten die folgenden Mindestabstände eingehalten werden: Elektroherde: 3,00 cm Heizungen: 3,00 cm Kühlgeräte: 2,50 cm • Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Gerätes. • Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um eine ungehinderte • Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche aufgestellt werden. Entsorgung Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar. Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder zerstören Sie Schnappverschlüsse oder Riegel, eher Sie das Gerät entsorgen. Auf diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder selbst einsperren und ihr Leben gefährden können. Elektrischer Anschluss Aufstellung des Gerätes Dieses Gerät muss geerdet werden. • Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen kann; dies gilt insbesondere nachts und im Winter. In Umgebungen mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise nicht; dadurch wird die Haltbarkeit eingelagerter Lebensmittel reduziert. • Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes angegeben. Die Klimaklasse gibt die zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie nachstehend aufgeführt. Klimaklasse Umgebungstemperaturen SN ........................+10 °C bis 32 °C N ...........................+16 °C bis 32 °C ST .........................+18 °C bis 38 °C T ...........................+18 °C bis 43 °C SN-ST...................+10 °C bis 38 °C SN-T .....................+10 °C bis 43 °C Warnung • Vergewissern Sie sich, dass Stromart und Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes mit den Angaben auf dem Typenschild im Innenraum des Gerätes übereinstimmen. • Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde. • Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen. • Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel • Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren. • Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es nach der Installation des Gerätes problemlos anschließen und trennen können. • Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten Sie einen passenden Schalter (z. B. eine abschaltbare Steckdose) zwischenschalten. (Bei Einbaugeräten.) 2 de de Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen Warnung Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes übereinstimmen. Abb. 1 A) Tiefkühlbereich B) Kühlbereich 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Eiswürfelschale Gefrierfach-Ablage Innenbeleuchtung Thermostatknopf Kühlbereich-Ablagen Tauwasser-Sammelkanal - Abflusskanal Gemüsefachabdeckung Salat- und Gemüsefach Einstellbare Füße an der Frontseite Türablage Eierbehälter Flaschenablage 3 de de Vor der ersten Inbetriebnahme Die Durchschnittstemperatur im Inneren des Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen. Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur entsprechende Einstellung. Sie können den Betrieb des Gerätes unterbrechen, indem Sie in den Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen. Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte noch einmal kontrollieren: • Steht das Gerät sicher und gerade auf dem Boden? • Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation vorhanden? • Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.) • Stellen Sie den Thermostatknopf auf die Mitte zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min. und Max. ein. • Schließen Sie das Gerät nun an die Stromversorgung an. Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich unterschiedliche Temperaturen herrschen. Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar über dem Gemüsefach. Die Innentemperatur hängt auch von der Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert werden. Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die Innentemperatur an. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst schnell wieder zu schließen. Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf. Geben Sie noch keine Lebensmittel in das Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur noch nicht erreicht ist. Einstellen der Betriebstemperatur (Abb. 2) Die Betriebstemperatur wird über die Temperatursteuerung reguliert. Warm 1 2 (Oder) Min. Kalt 3 4 5 Max. 1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung) 5 = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung) (Oder) Min. = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung) Max. = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung) 4 de de Kühlen Abtauen des Gerätes Lagern von Lebensmitteln Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in einen Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes (Abb. 3). Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung Wassertröpfchen an der Rückwand des Kühlschranks. Falls nicht alle Tropfen nach unten ablaufen, können sie nach dem Abtauen wieder gefrieren. Entfernen Sie diese Rückstände mit einem mit warmem Wasser getränkten Tuch, niemals mit harten oder gar scharfen Gegenständen. Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Lagern Sie Milchprodukte im dafür vorgesehenen Bereich des Kühlschranks. Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder in der Flaschenablage der Tür aufbewahren. Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im untersten Bereich des Kühlschranks. Lassen Sie heiße Speisen und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen. Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und Pflege“). Achtung Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur aufrecht stehend und fest verschlossen. Achtung Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder Behälter mit brennbaren Treibgasen (Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät. Es besteht Explosionsgefahr. 5 de de Gefrieren Herstellung von Eiswürfeln Einfrieren von Lebensmitteln Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach. Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat, können Sie die Eiswürfel herausnehmen. Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum Herauslösen der Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr! Das Tiefkühlfach ist mit dem Symbol gekennzeichnet. In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel lagern. Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf der Verpackung der Lebensmittel. Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen oder tauchen Sie den Boden der Schale einen Moment lang in heißes Wasser. Achtung Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen. Abtauen des Gerätes Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten wie farbigen Eiswürfeln um. Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten Sie das Typenschild. Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell wie möglich eingefroren werden. Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht überschritten werden und die Innentemperatur des Kühlgerätes nicht ansteigen. Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf die Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken. Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens zweimal pro Jahr abzutauen – oder wenn die Eisschicht eine Stärke von 7 mm überschreitet. Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder nur wenige Lebensmittel darin befinden. Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel heraus. Wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen Papier oder in ein Handtuch ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort. Um mit dem Abtauen zu beginnen, ziehen Sie den Netzstecker, schalten das Gerät aus oder drehen die Sicherung heraus. Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen, Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus und fangen Sie das Tauwasser mit einem geeigneten Behälter auf. Achtung Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade erst in des Kühlgerät gegeben wurden. Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der Kompressor so lange, bis die Lebensmittel komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend zu einer stärkeren Abkühlung des Kühlbereiches führen. Entfernen Sie Tauwasser (sofern nötig) mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch (Abb. 5). Lassen Sie die Tür während des Abtauvorgangs offen stehen. Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit warmem Wasser in das Gerät. Verwenden Sie niemals Elektrogeräte, Abtausprays oder spitze oder scharfkantige Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum Entfernen des Eises. Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur mit Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran, dass sich die Druckunterschiede zwischen Innenraum und Umgebung erst einmal ausgleichen müssen. Nach ein paar Minuten lässt sich die Tür ganz normal öffnen. Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal. Nach dem Abtauen reinigen Sie den Innenraum (lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und Pflege“). Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an. Verteilen Sie die gefrorenen Lebensmittel in den Schubladen und im Innenraum des Kühlgerätes. 6 de de Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die elektrischen Anschlüsse der Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung gerät. (Abb. 5) Falls die Innenbeleuchtung einmal ausfallen sollte, gehen Sie wie folgt vor. 1 - Schalten Sie die Mehrfachsteckdose ab (sofern Sie eine solche verwenden) und ziehen Sie den Netzstecker. Um besser an die Glühbirne heranzukommen, können Sie einige Ablagen herausnehmen. 2 - Nehmen Sie die durchscheinende Abdeckung mit Hilfe eines Schraubenziehers mit flacher Spitze ab. 3 - Prüfen Sie erst einmal nach, ob sich die Glühbirne vielleicht lediglich in der Fassung gelockert hat: Schrauben Sie sie fest. Stecken Sie den Stecker wieder ein und schalten Sie das Gerät an. Falls die Glühbirne aufleuchtet, setzen Sie die Abdeckung wieder auf, indem Sie die hintere Lasche einsetzen, die Abdeckung nach oben drücken und die beiden vorderen Laschen einrasten lassen. 4 - Sollte das Licht nicht aufleuchten, schalten Sie die Stromzufuhr an der Steckdose ab und ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken Schraubglühbirne (SES). 5 - Werfen Sie die durchgebrannte Glühbirne sofort weg, geben Sie auf Glassplitter acht. Ersatzglühbirnen erhalten Sie im Elektrofachgeschäft oder in Baumärkten. Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen sollten, schalten Sie es aus und nehmen sämtliche Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie die Tür offen stehen. Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu erhalten, können Sie die Außenflächen und das Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren. Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Staubansammlungen führen zu höherem Energieverbrauch. Überprüfen Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser und wischen Sie sie danach gründlich trocknen. Reinigung von Zubehörteilen Türablagen: Nehmen Sie sämtliche Nahrungsmittel aus den Türablagen heraus. Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und ziehen Sie diese zur Seite weg. Nehmen Sie den Boden der Ablage heraus, indem Sie diesen nach oben drücken. Sammelbehälter (Pfanne): Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der Rückwand des Gerätes immer sauber ist. Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem Werkzeug (wie einem Schraubenzieher) sanft dagegen drücken; auf diese Weise können Sie die Pfanne herausnehmen. Reinigung und Pflege Innen- und Außenflächen Achtung Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie immer den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus. Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und wischen Sie sie trocken. Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel, Scheuermittel oder saure Reiniger. Gemüsefach oder Schubladen: Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben und ziehen sie dann komplett heraus. Wischen Sie den Innenraum trocken. 7 de de Praktische Tipps und Hinweise Gefrieren Kühlen • Geben Sie Lebensmittel zum Auftauen in einen Behälter, aus dem das Tauwasser ablaufen kann. • Achten Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel darauf, die maximal zulässige Gefrierkapazität nicht zu überschreiten (lesen Sie dazu im Abschnitt „Gefrieren“ nach). • Geben Sie Kindern keine Eiscreme und kein Wassereis, das Sie gerade eben dem Tiefkühlfach entnommen haben. Die niedrigen Temperaturen können zu Erfrierungen an den Lippen führen. • Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein; aufgetaute Lebensmittel müssen innerhalb von 24 Stunden verbraucht werden. Ausschließlich gekochte Nahrungsmittel dürfen wieder eingefroren werden. • Nehmen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit feuchten Händen heraus. • Lagern Sie nur frische und einwandfreie Lebensmittel. • Verwenden Sie grundsätzlich geeignetes Verpackungsmaterial, damit Lebensmittel keine Fremdgerüche annehmen oder verderben. • Halten Sie sich beim Lagern von handelsüblichen Tiefkühlspeisen an die Hinweise auf der Verpackung. • Frieren Sie zubereitete Nahrungsmittel in kleinen Mengen ein. Dadurch braucht das Einfrieren nur wenig Zeit, die Qualität des Lebensmittels bleibt erhalten. • Frieren Sie Flüssigkeiten nicht in dicht verschlossenen Flaschen oder Behältern ein. Die Flaschen/Behälter können bei niedrigen Temperaturen platzen. • Transportieren Sie gefrorene Lebensmittel in geeigneten Taschen und geben Sie sie so schnell wie möglich in das Gefrierfach. Tauen Sie Tiefkühlkost immer im Kühlschrank auf. • Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse, bevor Sie sie in das Gemüsefach legen. • Bevor Sie Nahrungsmittel in den Kühlschrank legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen geeigneten Behälter. • Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen (zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE). • Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel, die leicht den Geruch anderer Lebensmittel annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt werden. • Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit sich keine Bakterien ausbreiten können. • Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf. • Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus Konserven aus der Dose heraus und geben Sie diese in einen geeigneten Behälter. • Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum auf der Verpackung des Lebensmittels. • Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im Innenraum des Gerätes nicht zu behindern. • Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf. • Überprüfen Sie Lebensmittel, die über eine längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch zum Verzehr eignen. • Bewahren Sie frische und bereits zubereitete Lebensmittel nicht im selben Behälter auf. • Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden, halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet. • Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit harten oder scharfen Gegenständen. • Geben Sie keine heißen Speisen in das Kühlgerät. 8 de de Anwendungsbeispiele Weißwein, Bier und Mineralwasser Vor dem Verzehr kühlen Bananen Nicht im Kühlschrank lagern Fisch oder Innereien Nur in Polyethylenbeuteln lagern Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel verwenden; am besten eine Stunde vor dem Verzehr Käse aus dem Kühlschrank nehmen Nur kurzzeitig lagern, Melonen luftdichte Verpackung/Umhüllung verwenden Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln Rohes Fleisch und Geflügel wie gekochter Nahrung oder Milch lagern Normale Betriebsgeräusche Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes können einige Geräusche vom Kühlsystem erzeugt werden, die völlig normal sind: Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen und störenden Geräuschen kommt, achten Sie darauf, dass: • Gurgelnde, zischende oder blubbernde Geräusche entstehen durch den Umlauf des Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche können auch nach dem Stoppen des Kompressors noch einige Zeit zu hören sein. • Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen vier Füßen steht. • Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige Möbel berührt. • Kurze Knackgeräusche entstehen durch Ausdehnen und Zusammenziehen der Innenwände und Fächer innerhalb des Gehäuses. • Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im Inneren des Kühlschranks nicht berühren und zu rattern beginnen. • Summende, pulsierende oder hohe Summgeräusche werden durch den Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können beim Anlauf des Kompressors etwas lauter sein und werden leiser, wenn das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat. • Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im Innenraum des Kühlschranks und der Türen angebracht sind. 9 de de Was mache ich, wenn... 1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es eingeschaltet ist. durch einen Bedienungsfehler verursacht wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine Gebühr in Rechnung gestellt. • Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist! • Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung arbeitet oder vielleicht eine Sicherung herausgesprungen ist! • Vergewissern Sie sich, dass die Temperatursteuerung richtig eingestellt ist! Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst. Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das Typenschild befindet sich innen. 2 - Der Strom ist ausgefallen. Türanschlag umkehren Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel einzufrieren und zu lagern. Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür geschlossen. Bei einem Gerät wirkt sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet. Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und entweder sofort verzehren, oder kochen und danach erneut einfrieren. Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 6). Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive 2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden. Recycling 3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht. Überprüfen Sie die Stromversorgung! Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne richtig sitzt! Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie die Glühbirne überprüfen. (Lesen Sie dazu auch den Abschnitt „Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne“) 4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar. Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren Kundendienst. In vielen Fällen können Sie das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe von Außen in Anspruch nehmen zu müssen. Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion 10 Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu Informationszwecken) de Energie Effizienter A B C D E F G Weniger effizient Energieverbrauch (kWh/Jahr) (Basierend auf Standard-Testergebnissen über 24 Stunden) Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Einsatzweise und dem Aufstellungsort des Gerätes ab. Frischlebensmittelvolumen 1 Gefriergutvolumen 1 Kühlfachvolumen 1 Betriebsgeräusch (dB(A) re 1 pW) 11 Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an die Stelle oben kleben. Hersteller Modell nl nl Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal verschaffen. Veiligheid is het belangrijkste! Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing. • Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming werden verwijderd. • Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens deze in werking te stellen, zodat het systeem zich kan herstellen. • Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen. • We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv. een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie: 'Locatie'. • Controleer bij levering dat het product niet beschadigd is en dat alle onderdelen en accessoires in een perfecte staat zijn. • Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met uw dealer. • Laat kinderen niet spelen met het apparaat. • Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet op zitten of staan. • Hang niet aan de deur van het apparaat. • Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan (R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving. (R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is ofwel tijdens het transport of tijdens de werking. In het geval van schade; • Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen. • Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt. • In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken. • De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10 kubieke meter. • Verbrand uw toestel niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder CFK in de isolatie. Deze zijn brandbaar. • Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw apparaat. Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur niet afdekken. Waarschuwing - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiingproces te versnellen dan die apparaten of middelen die door de fabrikant worden aangeraden. Waarschuwing - Beschadig het koelcircuit niet. Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden. • Vermijd om de metalen draden van de condensor aan de achterkant van het apparaat aan te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken . • In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk. • Voor u het apparaat reinigt, verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker. • Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst deze vervangen om gevaar te vermijden. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat. 1 nl nl Locatie Transportinstructies Plaats het toestel enkel in droge ruimtes die verlucht kunnen worden. Het toestel mag enkel in staande positie worden vervoerd. De oorspronkelijke verpakking moet intact blijven tijdens het transport. Na een transport in horizontale positie, mag het toestel in gebruik worden genomen vier uur nadat het opnieuw verticaal werd recht gezet. Het toestel moet worden beschermd tegen regen, vochtigheid en andere atmosferische invloeden. De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid op zich als de veiligheidsinstructies niet werden nageleefd. Vermijd direct zonlicht of directe warmtebronnen zoals een kachel of een verwarmingstoestel. Indien dit niet vermeden kan worden, moeten de volgende minimumafstanden nageleefd worden: Elektrische kachels: 3,00 cm Verwarmingstoestel 3,00 cm Koelapparaten 2,50 cm • Zorg voor voldoende luchtcirculatie voor uw toestel. • Zorg voor voldoende ruimte rond het toestel, zodat de lucht er vrij kan circuleren. • Het toestel moet op een vlak oppervlak worden geplaatst. Elektrische aansluitingen Verwijderen Waarschuwing Dit toestel moet worden geaard. • Controleer of het stroomtype en het voltage in uw regio overeenkomen met die vermeld op het typeplaatje binnenin het toestel. • De elektrische beveiliging van het apparaat is enkel verzekerd wanneer het aardingssysteem in het huis geïnstalleerd is overeenkomstig de reglementeringen. • Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor dat de elektriciteitskabel hier niet onder vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk beschadigd. • Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige adapter of verlengkabel. • De elektrische specificaties van uw apparaat worden vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in het apparaat bevindt. • Geleid de elektriciteitskabel voor een eenvoudige aansluiting en afsluiting na de installatie. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, servicedienst of gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaar te vermijden. • Een contactseparator dient te worden gebruikt wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk is. (voor inbouwmodellen) Maak het toestel onmiddellijk onbruikbaar. Trek de stekker uit het stopcontact en knip de stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de klik- of slotvergrendeling voor u het toestel weggooit. Op deze manier verhindert u dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun leven in gevaar kunnen brengen. Installatie van het apparaat • Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C 's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere temperaturen zou het apparaat mogelijk niet kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de etenswaren verkorten. • De klimaatklasse van uw apparaat wordt vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in het apparaat bevindt. Deze specificeert de juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals hieronder uitgelegd. Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN.......................+10 °C tot 32 °C N .........................+16 °C tot 32 °C ST .......................+18 °C tot 38 °C T..........................+18 °C tot 43 °C SN-ST .................+10 °C tot 38 °C SN-T ...................+10 °C tot 43 °C 2 nl nl Uw apparaat leren kennen Waarschuwing De hieronder vermelde informatie over de accessoires wordt alleen als referentie gegeven. De accessoires hieronder zijn mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires van uw apparaat. Afb. 1 A) Diepvriesgedeelte B) Koelkastgedeelte 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bakje voor ijsblokjes Rooster vriesgedeelte Binnenlichtje Thermostaatknop Roosters koelgedeelte Afvoerkanaal dooiwater - uitloop Groentelade Saladelade Verstelbare voetjes Deurvak Eierrek Flessenrek 3 nl nl De gemiddelde temperatuur in de koelkast zou ongeveer +5°C moeten bedragen. Kies een stand overeenkomstig de gewenste temperatuur. U kunt de werking van uw toestel stoppen door de thermostaatknop in de positie “0” te zetten. Voor het opstarten Voor u uw toestel in gebruik neemt, moeten de volgende punten opnieuw worden gecontroleerd voor de veiligheid: • Staat het toestel juist op de grond? • Is er voldoende ruimte voor een goede luchtcirculatie? • Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel Schoonmaak en onderhoud) • Plaats de thermostaatknop in het midden tussen 1 en 5 of Min. en Max. • Plaats nu de stekker van het toestel in het stopcontact. Merk op dat er in het koelgebied verschillende temperaturen zijn. Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk boven het groentevak. De binnentemperatuur hangt ook af van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die in de koelkast bewaard wordt. De deur vaak openen doet de temperatuur in de koelkast stijgen. Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel mogelijk te sluiten na elk gebruik. De compressor is ingeschakeld, het lampje binnenin gaat branden als de deur open gaat. Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot de temperatuur het gewenste niveau bereikt heeft. De werkingstemperatuur instellen (Fig. 2) De werkingstemperatuur wordt geregeld door de temperatuurknop. Warm 1 (Of) Min. Koud 2 3 4 5 Max. 1 = Laagste koelinstelling(Warmste instelling) 5 = Hoogste koelinstelling(Koudste instelling) (Of) Min. = Laagste koelstand (Warmste instelling) Max. = Hoogste koelstand (Koudste instelling) 4 nl nl Ontdooien van het toestel Koelen Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater vloeit door de afvoerpijp naar een verzamelbak aan de achterkant van het toestel (Afb. 4). Tijdens het ontdooien worden aan de achterkant van de koelkast waterdruppels gevormd omwille van de verdamper. Als deze druppels niet allemaal naar beneden lopen, kunnen ze mogelijk opnieuw aanvriezen. Verwijder ze na het ontdooien met een doek die ondergedompeld werd in warm water en gebruik nooit een hard of een scherp voorwerp. Bewaren van voedsel Het koelkastgedeelte dient voor het bewaren van vers voedsel en drank. Bewaar melkproducten in het daartoe bedoelde vak in de koelkast. Flessen kunnen in de flessenhouder worden gezet of in het flessenvak van de deur. Rauw vlees kan het best worden bewaard in een polyethyleen zak in het vak helemaal onderaan in de koelkast. Controleer af en toe de stroom van het dooiwater. Het kan nu en dan verstropt geraken. Reinig met een q-tip of iets dergelijk (zie het deel “Schoonmaak en onderhoud”.) Laat hete voedingswaren en dranken eerst afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in de koelkast plaatst. Opgepast Bewaar geconcentreerde alcohol enkel rechtopstaand en goed gesloten. Opgepast Bewaar geen explosieve bestanddelen of containers met ontvlambar drijfgas (slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het toestel. Er is gevaar op explosie. 5 nl nl IJsblokjes maken Diepvriezen Vul de vorm voor 3/4 met water en plaats hem in de diepvriezer. Zodra het water bevroren is, kunt u de ijsblokjes verwijderen. Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals messen en vorken voor het verwijderen van de ijsblokjes. U kunt zichzelf verwonden! Voedsel invriezen Het invriesvak is gemarkeerd met dit symbool. U kunt het apparaat gebruiken voor het invriezen van verse voedingswaren evenals voor het bewaren van diepvriesproducten. Raadpleeg de aanbevelingen die op de verpakking van uw voedsel staan vermeld. Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of plaats de onderkant van de vorm enkele ogenblikken in heet water. Ontdooien van het apparaat Opgepast Vries geen bruisende dranken in omdat de fles kan barsten wanneer de vloeistof wordt bevroren. Buitensporige ijsafzetting zal de prestaties van de diepvriezer beïnvloeden. Er wordt daarom aanbevolen dat u het toestel minstens tweemaal per jaar ontdooit of telkens wanneer de ijsafzetting meer dan 7 mm bedraagt. Ontdooi uw toestel wanneer er slechts weinig of geen voedsel in zit. Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals gekleurde ijsblokjes. Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel niet binnen een tijdspanne van 24 uur. Zie het vermogensetiket. Ten einde de kwaliteit van het voedsel te behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk gebeuren. Op die manier zal de invriescapaciteit niet worden overschreden en zal de temperatuur in de diepvriezer niet stijgen. Verwijder het diepvriesvoedsel. Verpak het diepvriesvoedsel in verschillende lagen papier of een deken en bewaar op een koude plaats. Verwijder de stekker uit het stopcontact of verwijder de zekering om het ontdooiproces te beginnen. Verwijder de accessoires (zoals schappen, lades, enz.) uit het toestel en gebruik een geschikte container om het dooiwater op te vangen. Opgepast Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart van vers voedsel. Gebruik een spons of een zachte doek om het dooiwater te verwijderen indien nodig (Afb. 6). Houd de deur open tijdens het ontdooien. Plaats bakken met warm water in de kast om het ontdooien te versnellen. Gebruik nooit elektrische apparaten, ontdooisprays of puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om het ijs te verwijderen. Bij het invriezen van warm voedsel, zal de koelcompressor werken tot het voedsel volledig bevroren is. Dit kan tijdelijk leiden tot een overdreven afkoeling van het koelkastgedeelte. Wees niet bezorgd als u de deur van de diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat u ze gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil dat zal worden gelijk gemaakt na enkele minuten zodat u de deur terug normaal kunt openen. U zult een vacuümgeluid horen net nadat u de deur sluit. Dit is normaal. Als het ontdooien klaar is, reinig het toestel aan de binnenkant. (zie het deel “Schoonmaken en onderhoud”). 6 Steek de stekker opnieuw in het stopcontact. Plaats het diepvriesvoedsel in de lades en in de diepvriezer. nl nl Het lampje van de binnenverlichting vervangen (Afb. 5) Indien het toestel gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt, schakel het uit en verwijder alle voedingswaren. Reinig het toestel en laat de deur open staan. Indien de verlichting niet meer werkt, schakel het uit aan de stekker en trek de stekker uit. Volg onderstaande instructies om na te kijken of de lamp niet los zit. Om het uiterlijk van uw toestel te behouden, kunt u de buitenkant en de deuraccessoires laten glanzen met een siliconenwas. Reinig de condensator aan de achterkant van het toestel slechts eenmaal per jaar met een borstel of een stofzuiger. Een stoflaag leidt tot een verhoogd stroomverbruik. Inspecteer de pakking van de deur regelmatig. Reinig enkel met water en wrijf volledig droog. Indien de verlichting nog steeds niet werkt, haal een vervanglamp (E14, schroefsluiting, (Max 15 Watt) bij uw plaatselijke electrowinkel, en monteer ze als volgt: 1. Schakel het uit aan de stekker en trek de stekker uit. Het kan handig zijn de schabben te verwijderen zodat u gemakkelijk toegang heeft. 2. Verwijder het verlichtingskapje zoals beschreven in afbeelding (a-b). 3. Vervang de doorgebrande lamp. 4. Hermonteer het verlichtingskapje zoals beschreven in afbeelding (c). “Druk stevig aan om u er van te verzekeren dat het deksel goed aansluit." 5. Gooi de doorgebrande weg onmiddelijk weg. “U kan gemakkelijk vervanglampen verkrijgen in een electrowinkel of doe-het-zelf winkel.” Reinigen van de accessoires Deurrekjes: Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes. Til het deksel van het rekje omhoog en trek het er zijdelings af. Verwijder de onderkant van het deurrekje door het naar boven te duwen. Opvangbak: Zorg ervoor dat de bak aan de achterkant van het toestel altijd proper is. Maak voorzichtig het klepje los van de bak van de compressor door dit met behulp van een gereedschap zoals een schroevendraaier te duwen zodat de bak kan worden verwijderd. Til het bakje, reinig en wrijf het droog. Monteer opnieuw in de omgekeerde volgorde. Schoonmaak en onderhoud Buiten- en binnenoppervlakken Opgepast Trek voordat u met schoonmaken begint, altijd de elektriciteitskabel uit of schakel de stroombreker uit. Reinig de buitenkant met lauw water en een zacht reinigingsmiddel. Groentelade of schuiven: Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de lade naar boven en trekt u de lade er helemaal uit Gebruik nooit schuurmiddelen of zure middelen. Wrijf de binnenkant droog. Zorg ervoor dat er geen water in contact komt met de elektrische aansluitingen van de temperatuurbediening of het binnenlampje. 7 nl nl Praktische tips en opmerkingen Diepvriezen Koelen • Laat voedingsmiddelen altijd ontdooien in een doos waarin het dooiwater kan weglopen. • Overschrijd nooit de maximum toegelaten vriescapaciteit bij het invriezen van verse voedingsmiddelen (zie het deel "Invriezen”) • Geef kinderen geen ijs en waterijs direct uit de vriezer. De lage temperatuur kan de lippen ‘verbranden’. • Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in, ontdooid voedsel moet binnen de 24 uur geconsumeerd worden. Enkel voedsel dat bereid werd, kan opnieuw worden ingevroren. • Neem geen diepvriesproducten uit met natte handen. • Bewaar enkel verse en onberispelijke voedingsmiddelen. • Gebruik altijd het juiste verpakkingsmateriaal om geurpenetratie of degradatie van voedingsmiddelen te vermijden. • Bewaar in de winkel gekochte diepvriesproducten in overeenstemming met de instructies op het pak. • Vries bereide voedingsmiddelen in kleine hoeveelheden in. Dit zorgt voor snel invriezen en behoudt de kwaliteit van de voedingsmiddelen. • Vries geen vloeistoffen in stevig gesloten flessen of containers in. De flessen/containers kunnen barsten bij lage temperaturen. • Draag diepvriesproducten in geschikte zakken en plaats ze zo snel mogelijk in uw diepvriezer. Laat levensmiddelen altijd in het koelgedeelte ontdooien. • Maak verse voedingswaren en groenten schoon voor u ze in de groentelade plaatst. • Verpak voedingswaren altijd of plaats ze in een geschikte doos voor u ze in het toestel plaatst. • Plaats voedsel dat niet geschikt is om op koude temperaturen te worden bewaard in polyethyleen zakken (ananas, meloenen, komkommers, tomaten, enz.). • Voedingswaren met een sterke geur of die gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig verpakkingsmateriaal. • Houd verse voedingswaren gescheiden van bereid voedsel om besmetting met bacteriën te voorkomen. • Bewaar vers vlees nooit langer dan 2 of 3 dagen in de koelkast. • Verwijder overgebleven voedingswaren in blik uit het blik en bewaar in een geschikte doos. • Controleer de uiterste datum die is aangegeven op de verpakking van etenswaren. • Blokkeer de luchtcirculatie in het toestel niet door de schappen te bedekken. • Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in uw toestel. • Controleer altijd voedingswaren die gedurende lange tijd bewaard werden om te zien of ze nog geschikt zijn voor consumptie. • Bewaar nooit gekookte en verse levensmiddelen in dezelfde doos. • Sluit de deur onmiddellijk na het openen om een onnodig stroomverbruik te vermijden. • Gebruik geen harde of scherpe objecten om de ijsafzetting te verwijderen. • Plaats geen hete voedingsmiddelen in uw toestel. 8 nl nl Voorbeelden van gebruik Witte wijn, bier en mineraal water koelen voor gebruik Bananen bewaar niet in een koelkast Vis of slachtafval bewaar enkel in polyethyleen zakken gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen zakken voor de beste resultaten, verwijder één uur Kaas voor gebruik uit de koelkast. bewaar enkel gedurende een korte tijdsperiode, Meloenen gebruik een luchtdichte verpakking bewaar niet samen met delicate Rauw vlees en gevogelte voedingsmiddelen zoals bereid voedsel of melk Normale werkingsgeluiden Ten einde storende vibraties en geluiden te vermijden, zorg ervoor dat: Verschillende functionele geluiden zijn volledig normaal omwille van de werking van het koelsysteem van uw toestel: • Uw koelkast waterpas staat op alle vier de voetjes. • Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden worden veroorzaakt door de koelvloeistof die circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen van de compressor worden gehoord. • Uw koelkast niet in contact staat met de muren, omringende objecten of keukenkasten en meubilair. • Blikjes, flessen of schotels in de koelkast elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar. • Plotse, scherp krakende of knallende geluiden worden veroorzaakt door de expansie en samentrekking van de binnenwanden of van sommige componenten in de kasten. • Alle schappen en lades correct in de koelkasten en deuren gemonteerd zijn. • Zoemende, gonzende, pulserende of brommende geluiden worden veroorzaakt door de compressor. Deze geluiden zijn iets luider bij het inschakelen van de compressor en nemen af wanneer het toestel de werkingstemperatuur bereikt. 9 nl nl Wat als... Als het probleem blijft duren, neem contact op met uw leverancier of met onze klantendienst. Houd het type en serienummer van uw toestel bij de hand als u belt. Het typeplaatje bevindt zich binnenin het toestel. 1- Het toestel niet wil werken, zelfs als het ingeschakeld is. • Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit! • Controleer of de netvoeding juist werkt en of een zekering gesprongen is! • Controleer de temperatuurregeling voor een correcte instelling! De deuren omkeren Ga verder in numerieke volgorde (Afb. 6). 2- Er een stroomonderbreking is. Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische uitrustingen en elektronica (WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke of regionale overheid. Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige bewaren van gekochte diepvriesproducten en kan worden gebruikt om verse etenswaren in te vriezen en te bewaren. Open de deur niet in geval van stroomstoring. Voor een gewaardeerd apparaat, wordt ingevroren voedsel in het invriesvak niet beïnvloed als het defect minder lang duurt dan de bewaartijd na het “Bewaringstijd in geval van Defect (uren)”, die vermeld staat op het typeplaatje. Wanneer de stroomstoring langer duurt dan de “Bewaringstijd in geval van Defect (uren)” dient het voedsel te worden gecontroleerd en direct te worden geconsumeerd of te worden gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren. Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. 3- Het lampje binnenin niet werkt. Controleer de stroomtoevoer! Controleer de installatie van de gloeilamp! Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u de gloeilamp controleert. (Zie ook het deel “Het lampje van de binnenverlichting vervangen”) 4- Andere mogelijk defecten Niet elk defect is een geval voor onze klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer of het defect veroorzaakt werd door een werkingsfout. Indien dit het geval is, en een dienstverlening werd aangevraagd, wordt een servicekost aangerekend, zelfs als het toestel nog onder de garantie valt. 10 Betekenis van energieplaatje (Alleen voor informatieve doeleinden) nl Energie Efficiënter A B C D E F G Minder efficiënt Energieverbruik kWh/jaar (Gebaseerd op standaard testresultaten gedurende 24 uur) Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt en waar het is geplaatst. Volume verse levensmiddelen 1 Volume diepvriesproducten 1 Volume koelgedeelte 1 Geluidsniveau (dB(A) re 1 pW) 11 U kunt het energieplaatje steken in de polyzak bovenin Fabrikant Model fr fr Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de nombreuses années de fonctionnement de qualité. La sécurité d'abord ! Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes relatives à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions, vous risquez de perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez conservez ce manuel soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le cas échéant. • Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les emballages et protections de transport. • Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin que le système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale. • L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la conservation et congélation des denrées alimentaires. • L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin d'hiver, annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section « Emplacement ». • À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires soient en parfait état. • N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. • Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux enfants de s'y asseoir ou monter dessus. • Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil. • Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane (R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement. (R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation. En cas de dommage ; • Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables. • Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil. • Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des blessures. • La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10 mètres cube. • Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont inflammables. • Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements concernant les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles. Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de la structure intégrée ne soient pas obstrués. Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant. Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par le fabricant. • Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque de se blesser. • En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique. • Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise. • Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou service clientèle afin d'écarter tout danger. • Les instructions doivent comporter en substance les indications suivantes: Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont Pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. II convient de surveiller es enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 1 fr fr Emplacement Instructions de transport Placez l’appareil uniquement dans des endroits secs pouvant être aérés. L’appareil doit être transporté en position debout uniquement. L’emballage fourni doit rester intact pendant le transport. S'il est transporté couché, l'appareil ne peut être mis en service que 4 heures après avoir été redressé. L’appareil doit être protégé de la pluie, l’humidité et autres conditions atmosphériques. La responsabilité du fabricant n’est pas engagée en cas de non-respect des instructions de sécurité. Évitez la lumière du soleil directe ou les sources de chaleur directes telles qu'un four ou un radiateur. Si cela n'est pas possible, il est indispensable d’observer les distances minimales suivantes : Cuisinières électriques : 3,00 cm Radiateur : 3,00 cm Dispositifs de réfrigération : 2,50 cm • Veillez à ce que la circulation d’air soit appropriée pour votre appareil. • Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler librement. • L’appareil doit être placé sur une surface lisse. Mise au rebut Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d’alimentation et couper le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de l’appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Branchements électriques Avertissement Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre. • Vérifiez si le type de courant et le voltage de votre installation correspondent aux indications de la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil. • La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que si le système de mise à la terre de l'habitation est installé conformément aux prescriptions. • Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé. • Veillez à ce que la prise soit facile d'accès. Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge. • Les spécifications électriques de votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil. • Placez le câble d'alimentation électrique de façon à faciliter le branchement et la coupure après l'installation. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être à l'abri de tout danger. • Un séparateur de contact doit être utilisé si le câble d'alimentation n'est pas accessible. (pour les modèles encastrés) Installation de l'appareil • Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local dont la température peut descendre en dessous de 10 °C la nuit et/ou particulièrement en hiver. En cas de températures inférieures, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement et réduire ainsi la durée de conservation des denrées. • La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les températures ambiantes de fonctionnement appropriées comme suit. Classe climatiqueTempératures ambiantes SN ........................+10 °C à 32 °C N ...........................+16 °C à 32 °C ST .........................+18 °C à 38 °C T ...........................+18 °C à 43 °C SN-ST...................+10 °C à 38 °C SN-T .....................+10 °C à 43 °C 2 fr fr Apprendre à connaître votre appareil Avertissement Les renseignements suivants relatifs aux accessoires sont fournis à titre indicatif uniquement. Les accessoires ci-dessous peuvent ne pas correspondre exactement aux accessoires de votre appareil. Fig. 1 A) Compartiment congélateur B) Compartiment réfrigérateur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bac à glaçons Clayette du congélateur Éclairage intérieur Commande du thermostat Clayettes du compartiment réfrigérateur Voie de récupération de l’eau de dégivrage – Tube d’écoulement Couvercle du bac à légumes Bac à légumes Pieds avant réglables Balconnet de porte Casier à oeufs Clayette range-bouteilles 3 fr fr La température médiane à l’intérieur du réfrigérateur doit être proche de +5 °C. Veuillez choisir le réglage en fonction de la température désirée. Vous pouvez éteindre votre appareil en réglant la commande du thermostat sur la position“0”. Avant la mise en service Avant de commencer à faire fonctionner votre appareil, les points suivants doivent être inspectés de nouveau par mesure de sécurité : • L’appareil est-il correctement calé au sol ? • L’espace est-il suffisant pour permettre une bonne circulation d’air ? • L’intérieur est-il propre ? (Référez-vous aussi à la section “Nettoyage et entretien”) • Réglez la commande du thermostat à michemin entre 1 et 5 ou Min. et Max. • Connectez à présent l’appareil au réseau électrique. Vous remarquerez qu'il y a plusieurs températures différentes dans la zone de réfrigération. La zone la plus froide est située directement au-dessous du bac à légumes. La température intérieure est également fonction de la température ambiante, la fréquence d'ouverture de la porte et la quantité de denrées stockées à l'intérieur. Si la porte est ouverte fréquemment, la température intérieure monte. Pour cette raison, il est recommandé de refermer la porte aussitôt que possible après utilisation. Le compresseur est mis en marche ; l'éclairage intérieur s'allume quand la porte est ouverte. N’introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur avant que la température atteigne le niveau souhaité. Réglage de la température de fonctionnement (Fig. 2) La température de fonctionnement est réglée à l’aide de la commande de température. Tiède 1 (Ou) Min. Froid 2 3 4 5 Max. 1 = Réglage de réfrigération le plus faible (Réglage le plus chaud) 5 = Réglage de réfrigération le plus fort (Réglage le plus froid) (Ou) Min. = Réglage de réfrigération le plus faible (Réglage le plus chaud) Min. = Réglage de réfrigération le plus fort (Réglage le plus froid) 4 fr fr Réfrigération Dégivrage de l’appareil Stockage des denrées Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage coule dans la voie d’écoulement et se déverse dans le bac de récupération à l'arrière de l'appareil (Fig. 4). Pendant le dégivrage, des gouttelettes d'eau se forment à l'arrière du réfrigérateur à cause de l'évaporateur. Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court terme d'aliments frais et boissons. Conservez les produits laitiers dans le compartiment prévu à cet effet dans le réfrigérateur. Si toutes les gouttes ne s’écoulent pas, elles peuvent geler de nouveau après le dégivrage. Enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé à l'eau tiède, mais jamais au moyen d'un objet dur ou tranchant. Les bouteilles peuvent être stockées dans le casier à bouteilles ou dans l’étagère rangebouteilles de la porte. La viande crue sera conservée de manière optimale dans un sac en polyéthylène dans le compartiment situé tout en bas du réfrigérateur. Vérifiez l'écoulement de l’eau de dégivrage de temps en temps. L’orifice peut parfois s’obstruer. Nettoyez-le avec un coton-tige ou objet similaire (voir la section "Nettoyage et entretien"). Laisser refroidir les aliments et boissons à la température ambiante avant de les mettre dans le réfrigérateur. Attention Stockez l’alcool à forte concentration debout et bien fermé uniquement. Attention Ne conservez pas de substances explosives ni de récipients à gaz propulseurs inflammables (crème en bombe, bombes aérosols etc.) Il y a un risque d’explosion. 5 fr fr Congélation Fabrication des glaçons Congeler les denrées Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux 3/4 et introduisez les dans le congélateur. Dès que l’eau est devenue glace, vous pouvez sortir les glaçons. N’utilisez jamais d'objets tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour démouler les glaçons. Il y a un risque de blessure ! Le compartiment de congélation porte le symbole . Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler des denrées fraîches ainsi que pour stocker des denrées surgelées. Veuillez vous référez aux recommandations indiquées sur l'emballage de votre aliment. Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement ou bien mettez le fond du bac dans l'eau chaude pendant un petit moment. Attention Ne pas congeler de boissons gazeuses car le liquide congelé peut faire éclater la bouteille. Dégivrage de l'appareil Soyez prudents avec les produits congelés tels que les glaçons colorés. Ne dépassez pas le pouvoir de congélation de votre appareil par 24 heures. Se référer à la plaque signalétique. Afin de préserver la qualité des aliments, la congélation doit être effectuée le plus rapidement possible. Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas dépassé et la température à l'intérieur du congélateur ne montera pas. La couche excessive de givre diminue l'efficacité de congélation de votre appareil. Il est donc recommandé de dégivrer votre appareil au moins deux fois par an ou lorsque la couche de givre dépasse 7 mm. Dégivrez votre appareil quand il est peu garni ou vide. Sortez les denrées surgelées. Enveloppez les denrées surgelées dans plusieurs feuilles de papiers ou dans une couverture et conservezles dans un endroit frais. Débranchez l’appareil ou coupez ou enlevez le fusible afin de procéder au dégivrage. Sortez les accessoires (tablette, tiroir, etc.) de l’appareil et utilisez un récipient approprié pour récupérer l’eau de dégivrage. Attention Conservez toujours les aliments déjà surgelés séparément des denrées qui viennent d’y être placées. Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le compresseur de réfrigération fonctionnera tant que l’aliment n’est pas complètement congelé. Cela peut causer un refroidissement excessif temporaire du compartiment réfrigérateur. Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour éponger l’eau de dégivrage si besoin (Fig. 6). Maintenez la porte ouverte pendant le dégivrage. Pour un dégivrage accéléré, placez des récipients contenant de l’eau chaude à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez jamais d'appareils électriques, bombes de dégivrage ou d’objets tranchants comme des couteaux ou fourchettes pour enlever la glace. Si vous trouvez que la porte du congélateur est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermée, ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la différence de pression qui va se régulariser et permettra d'ouvrir la porte normalement au bout de quelques minutes. Vous entendrez un bruit d’aspiration juste après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait normal. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l’intérieur (voir la section “Nettoyage et entretien”). Rebranchez l’appareil au réseau électrique. Placez les produits surgelés dans les tiroirs et dans le congélateur. 6 fr fr Changement de l’ampoule intérieure ampoule (Fig. 5) commande de température or l’éclairage intérieur. En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, débranchez-le et sortez toutes les denrées. Nettoyez l’appareil et maintenez les portes ouvertes. Si l’ampoule ne fonctionne plus, éteignez l’interrupteur et retirez la prise d’alimentation. Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour vérifier si l’ampoule s’est détachée. Pour préservez l’apparence de votre appareil, vous pouvez polir l’extérieur et les accessoires de la porte à l'aide de cire en silicone. Si l’éclairage ne fonctionne toujours pas, procurez-vous une ampoule avec culot à vis E14 de 15 watts (Max) chez un commerçant et installez-la comme suit : 1. Éteignez l’interrupteur et retirez la prise d’alimentation. Il sera peut-être utile de retirer les étagères pour accéder plus facilement. 2. Retirez le couvercle diffuseur de lumière comme sur l’image (a-b). 3. Changez l’ampoule grillée. 4. Réassemblez le couvercle diffuseur de lumière comme sur l’image (c). “Appuyez fermement pour vous assurer que le couvercle est bien en place”. 5. Jetez directement et soigneusement l’ampoule grillée. “Vous pouvez trouver une ampoule de rechange dans un magasin de produits électriques ou de bricolage. Nettoyez le condenseur à l’arrière de l’appareil une fois par an à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur. L'accumulation de poussière entraîne une plus grande consommation d'énergie. Inspectez le joint de porte de temps en temps. Nettoyez à l’eau uniquement et séchez complètement. Nettoyage des accessoires Balconnets de porte : Sortez tous les produits des balconnets. Soulevez le couvercle du balconnet vers le haut et enlevez-le latéralement. Retirez le fond du balconnet en le poussant vers le haut. Récipient récupérateur (Bac) : Vérifiez que le bac à l’arrière de l’appareil soit toujours propre. Dégagez doucement la fermeture du bac du compresseur en le poussant au moyen d’un outil (tel qu’un tournevis), afin que la cuvette puisse être enlevée. Nettoyage et entretien Surfaces intérieures et extérieures Attention Débranchez toujours le câble d'alimentation ou coupez le disjoncteur avant de procéder au nettoyage. Soulevez le bac, nettoyez-le et séchez-le à l’aide d’un chiffon. Réassemblez selon l’ordre inverse. Laver l’extérieur à l’eau tiède additionnée d’un produit nettoyant doux. Bac à légumes ou Tiroirs : Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite complètement. N’utilisez jamais de détergents ou d’agents abrasifs ou acides. Séchez l’intérieur du compartiment. Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec les connections électriques de la 7 fr fr Conseils pratiques et notes Réfrigération Congélation • Nettoyez les produits et légumes frais avant de les introduire dans le bac à légumes. • Emballez ou enveloppez toujours les aliments ou mettez-les dans des récipients appropriés avant de les placer dans l'appareil. • Emballez les aliments qui ne se conservent pas à basse température dans des sacs en polyéthylène (ananas, melons, concombres, tomates etc.). • Les produits à forte odeur ou ayant tendance à développer une odeur devront être enveloppés dans un emballage hermétique ou résistant aux odeurs. • Séparez les produits frais des aliments cuisinés afin d'éviter une contamination microbienne. • Ne conservez jamais la viande crue au réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours. • Videz le reste de nourriture de la boîte de conserve et conservez-le dans un récipient approprié. • Référez-vous à la durée de conservation indiquée sur l’emballage. • N’obstruez pas la circulation d'air à l’intérieur de l’appareil en couvrant les clayettes. • Ne conservez jamais de substances dangereuses ou toxiques dans votre appareil. • Inspectez toujours la nourriture qui a été stockée pendant longtemps pour s’assurer qu'elle soit comestible. • Ne conservez pas les produits frais et les aliments cuisinés ensemble dans le même récipient. • Fermez la porte immédiatement après l'avoir ouverte afin d'éviter une consommation d'énergie inutile. • N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants pour enlever la couche de givre. • N’introduisez pas de denrées chaudes dans votre appareil. • Laissez toujours les aliments dégeler dans un récipient qui permettent à l'eau de décongélation de s'écouler. • Ne dépassez pas le pouvoir de congélation maximal admis quand vous congelez des produits frais (voir la section "Congélation") • Ne donnez pas de la glace ou bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur : La basse température peut provoquer des brûlures sur les lèvres. • Ne recongelez jamais de denrées décongelés; les denrées décongelées doivent être consommées sous 24 heures. Seuls les aliments que l’on cuit peuvent ensuite être recongelés. • Ne sortez pas de produits congelés avec les mains mouillées. • Ne stockez que des aliments frais et impeccables. • Utilisez toujours des emballages appropriés pour éviter la pénétration des odeurs ou la dégradation des aliments. • Stockez les aliments surgelés dans le commerce selon les instructions indiquées sur l'emballage. • Congelez les aliments cuisines en petites quantités. Cela assure une congélation rapide et préserve la qualité des aliments. • Ne congelez pas de liquide dans des bouteilles ou récipients très serrés. Les bouteilles/récipients pourraient éclater à basse température. • Transportez les produits surgelés dans des sacs appropriés et placez-les dans votre congélateur dès que possible. Dégeler toujours les aliments dans le compartiment réfrigérateur. 8 fr fr Exemples d’Usage Vin blanc, bière et eau minérale rafraîchir avant usage Bananes ne pas conserver au réfrigérateur Poisson ou abats conserver dans des sacs en polyéthylène uniquement utiliser des récipients hermétiques ou sacs en polyéthylène ; pour des résultats optimaux, sortir du Fromage réfrigérateur une heure avant la dégustation. à conserver pendant une courte durée uniquement, Melons utiliser des emballages hermétiques à ne pas conserver avec des produits délicats tels Viande crue ou volaille que les aliments cuisinés ou le lait. Bruits normaux fonctionnement de Aussi, afin d’éviter des vibrations et bruits gênants, assurez- vous que : Divers bruits de fonctionnement sont complètement normaux en raison du fonctionnement du système réfrigérant de votre appareil ; • Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre pieds. • Votre réfrigérateur ne touche pas les murs, objets environnants ou placards et meubles de cuisine. • Les bruits de gargouillement, sifflement, ébullition ou bouillonnement sont occasionnés par le gaz qui circule dans le système réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre pendant un instant après que le compresseur se soit éteint. • Les conserves, bouteilles ou plats à l’intérieur du réfrigérateur n'entrent pas en contact et ne s'entrechoquent pas. • Les bruits soudains et aigus de coup ou bruits secs sont provoqués par l'expansion et la contraction des parois intérieures ou de composants à l'intérieur des rangements. • Toutes les clayettes et casiers sont installés correctement dans les rangements et portes du réfrigérateur. • Les bruits de bourdonnement, ronronnement, de vibration ou vrombissement aigu sont occasionnés par le compresseur. Ces bruits sont légèrement plus forts au démarrage du compresseur et s'atténuent lorsque l’appareil atteint les températures de fonctionnement. 9 fr fr Et si… et numéro de série de votre appareil. La plaque signalétique est située à l'intérieur. 1- L’appareil ne fonctionne pas, même s’il est mis sous tension. • Vérifiez que la prise d’alimentation soit branchée correctement ! • Vérifiez que l'alimentation électrique soit en état de marche, ou si le fusible a été touché! • Vérifiez si la commande de température est correctement réglée ! Réversibilité des portes Procédez dans l'ordre numérique (Fig.6). 2- Il y a une panne de courant. En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la , il n'y porte. Pour un appareil de type a pas de risque pour les aliments congelés dans la mesure où la panne dure moins longtemps que « l'autonomie de fonctionnement en cas de panne » (en heures) indiquée sur la plaque signalétique. Si la panne est plus longue que « l'autonomie de fonctionnement en cas de panne » (en heures), inspectez les denrées et mangez-les immédiatement ou bien faites-les cuire puis congelez-les à nouveau. 3- L’éclairage intérieur ne fonctionne pas. Vérifiez la prise ! Vérifiez l’installation de l’ampoule ! Débranchez la prise avant d'inspectez l'ampoule. (Référezvous aussi à la section “Changement de l’ampoule intérieure”) 4- Autres anomalies possibles Toute anomalie n'implique pas notre service clientèle. Dans la majorité des cas, vous pouvez y remédier facilement sans avoir recours à une intervention. Avant de demander notre assistance, veuillez vérifier si l’anomalie a été occasionnée par une erreur d'utilisation. Si c'est le cas et qu'une intervention a été demandée, des frais de service seront à votre charge même si l’appareil est encore sous garantie. Si le problème persiste, veuillez consulter votre vendeur ou le service clientèle. Lors de votre appel, munissez-vous du modèle 10 Signification de la fiche énergétique (À titre indicatif uniquement) fr Énergie Plus efficace A B C D E F G Moins efficace Consommation énergétique kWh/an (basée sur les résultats types des tests réalisés sur 24 heures) La consommation réelle dépendra de comment l'appareil est utilisé et d'où il est installé. Produits frais volume l Produits surgelés volume l Compartiment fraîcheur volume l Bruit (dB (A) re 1 pW) 11 Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag au cadre ci-dessus. Fabricant Modèle es es Enhorabuena por elegir nuestro producto, el cual sin duda le proporcionará muchos años de buen servicio. La seguridad es lo primero Lea el presente manual con detenimiento. En él encontrará información de importancia acerca del uso de su nuevo electrodoméstico. Si no se atiene a las instrucciones, podría perder el derecho a reparación gratuita durante el período de garantía. Por favor, guarde este manual en un lugar seguro y entréguelo a futuros usuarios en caso pertinente. • No conectar el electrodoméstico a la toma de corriente hasta que no se hayan retirado todos los protectores de embalaje y transporte. • Si se transportó horizontalmente, dejar el aparato en posición vertical al menos 4 horas antes de conectarlo, para que el sistema se asiente. • Este frigorífico sólo debe utilizarse para su finalidad prevista, es decir, la conservación y congelación de alimentos. • No es recomendable la utilización de este dispositivo en lugares fríos no calefactados tales como garajes, invernaderos, cobertizos, cabañas, exteriores, etc. Ver 'Ubicación'. • A la recepción del producto comprobar que éste no se halla dañado y que todas sus piezas y accesorios se encuentran en perfecto estado. • No poner en funcionamiento un electrodoméstico averiado; en caso de duda consulte a su proveedor. • No permitir que los niños jueguen con el electrodoméstico. • No sentarse en el electrodoméstico ni subirse a él. No poner a los niños encima del electrodoméstico o sus partes extraíbles. • No colgarse de la puerta del electrodoméstico. • Su electrodoméstico no contiene refrigerantes a base de flúor (CFC/HCF), sino isobutano (R 600 a), un gas natural altamente respetuoso con el medio ambiente. El (R 600 a) es fácilmente inflamable. Por tanto, asegurarse de no dañar el circuito de refrigeración durante el transporte o el funcionamiento. En caso de avería: • Evitar las llamas abiertas, las fuentes de chispas y las sustancias inflamables. • Ventilar de inmediato la estancia en donde se encuentre el aparato. • El refrigerante en contacto con los ojos puede causar lesiones oculares. • No instalar el electrodoméstico en una estancia de menos de 10 metros cúbicos. • No arrojar el electrodoméstico al fuego. Su aislante contiene sustancias inflamables sin CFC. • Por favor, solicite a las autoridades locales información sobre recogida de residuos y centros de reciclaje disponibles. Advertencia- Mantener limpias y sin obstrucciones las aberturas de ventilación del armario del frigorífico o de la estructura incorporada. Advertencia- Utilizar sólo los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de deshielo. Advertencia- Evitar provocar daños al circuito de refrigeración. Advertencia- No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. • Evitar todo contacto con el alambrado del condensador metálico situado en la parte posterior del electrodoméstico, ya que existe riesgo de lesiones. • En caso de posible fallo del aparato, desenchufarlo de inmediato de la toma eléctrica. • Antes de proceder a su limpieza, desenchufar siempre el electrodoméstico o bien desconectar el disyuntor. No tirar del cable de alimentación. Desconectar siempre tirando del enchufe. • Las reparaciones de los equipos eléctricos sólo deben ser realizadas por expertos cualificados. Si se encuentra dañado el cable de alimentación, el fabricante o el servicio de atención al cliente deberán sustituirlo para evitar peligros. • Este aparato no está destinado al uso por parte de niños o personas con las facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que una persona responsable de su seguridad se encargue de su supervisión o les haya transmitido las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato. • Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con este electrodoméstico. 1 es es Ubicación Instrucciones de transporte Situar el frigorífico únicamente en estancias secas y de fácil ventilación. El frigorífico sólo se debe transportar en posición vertical. El embalaje debe quedar intacto tras el transporte. Después de transportarse en posición horizontal, el frigorífico sólo debe ponerse en funcionamiento pasadas 4 horas desde que se haya colocado de nuevo en posición vertical. El electrodoméstico debe estar protegido de la lluvia, la humedad y demás fenómenos meteorológicos. El fabricante no asume responsabilidad alguna en caso de ser ignoradas las instrucciones sobre seguridad. Evitar la luz solar directa o fuentes de calor tales como estufas o calentadores. Si ello no fuera posible, observar las siguientes distancias mínimas: Estufas eléctricas: 3,00 cm Calentadores: 3,00 cm Aparatos de refrigeración: 2,50 cm • Asegurarse de que hay suficiente circulación de aire para su electrodoméstico. • Comprobar que hay espacio suficiente en torno al frigorífico para garantizar la circulación de aire. • El aparato debería ubicarse sobre una superficie lisa. Conexiones eléctricas Eliminación Advertencia Este electrodoméstico debe conectarse a una toma de tierra. • Comprobar que los tipos de corriente y voltaje locales corresponden a los indicados en la etiqueta de datos técnicos situada en el interior del electrodoméstico. • Sólo se puede garantizar la seguridad eléctrica del aparato cuando la toma de tierra de la vivienda se halla instalada en conformidad con la normativa vigente. • Instalar el aparato de forma que el cable no quede atrapado bajo él, ya que podría resultar dañado. • Asegurarse de que el enchufe queda en una posición fácilmente accesible. No utilizar bases múltiples o cables de extensión. • Las especificaciones eléctricas del electrodoméstico se indican en la placa de datos ubicada en su interior. • Canalizar el cable de alimentación eléctrica de forma que se facilite la conexión y desconexión después de la instalación. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá solicitarse su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a personal cualificado, con el fin de evitar daños. • Si el cable de alimentación no fuera accesible, deberá utilizarse un separador de contactos (en modelos integrados). Asegurarse de que el electrodoméstico queda inutilizado de inmediato. Tirar del enchufe y cortar el cable de alimentación. Retirar o inutilizar cerraduras y pestillos antes de deshacerse del aparato. De esta manera evitará que los niños se queden encerrados y pongan en peligro sus vidas. Ajuste del electrodoméstico • No instalar el frigorífico en estancias donde la temperatura pueda descender por debajo de los 10 °C por la noche y/o especialmente en invierno. A temperaturas inferiores, es posible que el aparato no funcione, reduciéndose el periodo de conservación de los alimentos. • La clase climática de su electrodoméstico se indica en la placa de datos ubicada en su interior. Se especifican las temperaturas ambiente de funcionamiento adecuadas, según se detalla a continuación. Clase climática Temperaturas ambiente SN.......................Entre 10 ºC y 32 ºC N .........................Entre 16 ºC y 32 ºC ST .......................Entre 18 ºC y 38 ºC T..........................Entre 18 ºC y 43 ºC SN-ST .................Entre 10 ºC y 38 ºC SN-T ...................Entre 10 ºC y 43 ºC 2 es es Detalles del electrodoméstico Advertencia Se suministra a continuación información sobre los accesorios únicamente a modo de referencia. Éstos pueden no coincidir con los de su electrodoméstico. Fig. 1 A) Compartimento del congelador B) Compartimento del refrigerador 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Cubitera Estante del congelador Luz interior Mando del termostato Estantes del compartimento del frigorífico Canal de recogida del agua de deshielo - Conducto de drenaje Tapa del cajón de frutas y verduras Cajón de frutas y verduras Pies delanteros ajustables Estante de la puerta Bandeja para huevos Estante para botellas 3 es es Antes de empezar La temperatura media en el interior del frigorífico debería ser de unos +5ºC. Por favor seleccione el ajuste en función de la temperatura deseada. Puede detener el funcionamiento de su frigorífico si ajusta el mando del termostato a la posición “0”. Antes de empezar a utilizar su electrodoméstico, deben comprobarse detenidamente los siguientes puntos para su seguridad: • Está correctamente colocado el aparato sobre el suelo? • Hay suficiente espacio para una buena circulación de aire? • Está limpio el interior? Ver también la sección de “Conservación y limpieza”) • Ajustar el mando del termostato a una posición intermedia entre 1 y 5 o entre Mín. y Máx. • A continuación enchufar el aparato a la corriente. Por favor, tenga en cuenta que habrá diferentes temperaturas en el área de refrigeración. La zona más fría se encuentra situada justo encima del compartimento de las verduras. La temperatura interior depende asimismo de la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la cantidad de alimentos almacenados. Una apertura frecuente de la puerta provoca una subida de la temperatura del interior. Por este motivo, se recomienda cerrar la puerta lo antes posible después de cada uso. Se activará el compresor, y la luz interior se encenderá al abrirse la puerta. No colocar alimentos en el frigorífico hasta que la temperatura haya alcanzado los niveles deseados. Ajuste de la temperatura de funcionamiento (Fig. 2) La temperatura de funcionamiento se regula mediante el mando de control de temperatura. Caliente 1 (O) Mín. Frío 2 3 4 5 Máx. 1 = Nivel mínimo de refrigeración (Ajuste más caliente) 5 = Nivel máximo de refrigeración (Ajuste más frío) (O) Mín. = Nivel mínimo de refrigeración (Ajuste más caliente) Máx. = Nivel máximo de refrigeración (Ajuste más frío) 4 es es Refrigeración Deshielo del aparato Almacenamiento de los alimentos El compartimento del frigorífico se deshiela de manera automática. El agua del deshielo circula hasta el conducto de desagüe hacia el recipiente de recogida situado en la parte trasera del frigorífico (Fig. 4). Durante el deshielo pueden formarse pequeñas gotas en la parte trasera del frigorífico a causa de la evaporación. Si no se eliminan todas las gotas, podrían congelarse de nuevo. Después del deshielo, quitarlas con un trapo empapado en agua caliente, pero nunca con un objeto duro o afilado. El compartimento refrigerador está destinado al almacenamiento de alimentos frescos y bebidas por un periodo de tiempo breve. Almacenar los productos lácteos en el compartimento destinado a tal efecto. Las botellas pueden guardarse en el portabotellas o en el estante para botellas de la puerta. Comprobar la circulación del agua de deshielo de vez en cuando, ya que puede estancarse de manera ocasional. Limpiar el aparato con un objeto de punta redonda (Ver sección “Conservación y limpieza”). La carne cruda se conserva mejor en bolsas de polietileno dentro del compartimento inferior del refrigerador. Dejar enfriar los alimentos y las bebidas calientes antes de introducirlos en el frigorífico. Atención Guardar alcohol concentrado sólo en posición vertical y firmemente cerrado. Atención No guardar sustancias explosivas ni productos que contengan gases inflamables (botes de nata a presión, aerosoles, etc.) en el frigorífico. Existe riesgo de explosión. 5 es es Congelación Cubitos de hielo Congelación de los alimentos Rellenar la cubitera hasta 3/4 de su capacidad y colocarla en el congelador. Cuando el agua se haya transformado en hielo, puede sacar los cubitos. Nunca utilizar objetos con punta o bordes afilados, como cuchillos o tenedores, para retirar el hielo. Hay riesgo de lesiones. El área de congelación aparece marcada con . el símbolo El electrodoméstico puede utilizarse para congelar alimentos frescos así como para guardar preparados precongelados. Por favor, consulte las recomendaciones que figuran en el envase de los alimentos. En vez de ello, dejar que los cubitos se derritan ligeramente, o situar el fondo de la bandeja en agua caliente durante unos instantes. Deshielo del rápida Atención No congelar bebidas gaseosas ya que la botella puede estallar cuando el líquido en su interior se congele. Tener cuidado con productos congelados tales como cubos de hielo de colores. No superar la cantidad de alimentos que es capaz de congelar el frigorífico en 24 horas. Consultar la placa de datos. Para mantener la calidad de los alimentos, la congelación de los mismos debe realizarse lo más rápidamente posible. De ese manera, no se excederá la capacidad de congelación y no aumentará la temperatura en el interior del congelador. La formación de hielo excesivo afecta a la capacidad de congelación del frigorífico. Por lo tanto, se recomienda deshelar su aparato al menos dos veces al año o cuando el espesor del hielo supere los 7mm. Deshelar el electrodoméstico cuando no haya nada o casi nada de comida en el mismo. Sacar los alimentos congelados. Envolver los alimentos congelados en varias capas de papel, o en una manta y guardarlos en un lugar frío. Desenchufar el aparato o desactivar el fusible para iniciar el proceso de deshielo. Retirar los accesorios (estantes, cajones, etc.) del aparato y utilizar un recipiente adecuado para la recogida del agua de deshielo. Atención Mantener los alimentos ya congelados separados de los recientes. Emplear una esponja o un trapo suave para eliminar el agua de deshielo en caso necesario (Fig. 6). Mantener la puerta abierta durante el deshielo. Para un deshielo más rápido colocar recipientes con agua caliente en el interior del electrodoméstico. No utilizar nunca aparatos eléctricos, aerosoles de descongelación u objetos afilados tales como tenedores o cuchillos para retirar el hielo. Cuando se introduzcan alimentos calientes en congelador, el compresor de refrigeración se mantendrá en funcionamiento hasta que estén completamente congelados. Esto puede provocar temporalmente un enfriamiento excesivo del compartimento de refrigeración. Puede resultar difícil abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado. No se preocupe. Ello es debido a la diferencia de presión, que se igualará y permitirá la normal apertura de la puerta en unos minutos. Oirá un sonido de aspiración nada más cerrar la puerta. Esto es perfectamente normal. Después de realizar el deshielo, limpiar el interior (Ver la sección “Conservación y limpieza”). Volver a conectar el aparato a la corriente. Colocar los alimentos congelados en los cajones y en el interior del congelador. 6 es es Sustitución de la bombilla interior Si no se va a usar el aparato durante un largo periodo de tiempo, apagarlo y retirar todos los alimentos. Limpiar el frigorífico y mantener la puerta abierta. (Fig. 5) En caso de que la bombilla deje de funcionar, desenchufar el frigorífico retirando el enchufe de la toma de corriente. Seguir las siguientes instrucciones para comprobar si la bombilla se ha aflojado. Para conservar el buen aspecto de su aparato, se pueden abrillantar el exterior y los accesorios de la puerta con una cera a base de silicona. Si la luz sigue sin funcionar, adquirir una bombilla de 15 vatios (máx.) de casquillo de rosca E14 y colocarla. 1. Desenchufar el frigorífico retirando el enchufe de la toma de corriente. Puede ser útil retirar los estantes para acceder más fácilmente. 2. Retirar la cubierta difusora de luz de la forma que se muestra en la figura (a-b). 3. Sustituir la bombilla fundida. 4. Volver a colocar la cubierta difusora de luz de la forma que se muestra en la figura (c). Empujar con firmeza la cubierta para asegurarse de colocarla correctamente. 5. Es preciso deshacerse con cuidado de la bombilla defectuosa. Limpiar el condensador en la parte posterior del frigorífico una vez al año mediante un cepillo o una aspiradora. La acumulación de polvo provoca un aumento del consumo energético. Verificar las juntas de la puerta a intervalos regulares de tiempo. Limpiar únicamente con agua y secar completamente. Limpieza de los accesorios Estantes de la puerta: Retirar todos los alimentos de los estantes de la puerta. Levantar la tapa del estante y retirarla lateralmente. Levantar el fondo del estante de la puerta para retirarlo. Puede obtener fácilmente bombillas de repuesto de cualquier buen distribuidor eléctrico o tienda de bricolaje. Conservación y limpieza Recipiente de recogida (Molde): Asegurarse de que el molde en la parte posterior del aparato está siempre limpio. Liberar con suavidad el cierre del molde del compresor mediante una ligera presión, ayudándose para ello de una herramienta (un destornillador, por ejemplo), para poder retirarlo. Superficies interiores y exteriores Atención Desconectar el disyuntor o desenchufar el cable de alimentación siempre antes de proceder a la limpieza del aparato. Limpiar el exterior con agua tibia y un detergente suave. Levantar el molde y secarlo con un trapo. Volver a colocarlo siguiendo los pasos en orden inverso. No emplear productos abrasivos o a base de agentes ácidos. Cajón para frutas y verduras y otros cajones: Para limpiar un cajón, tirar de él tanto como sea posible, inclinarlo hacia arriba y, a continuación, extraerlo completamente. Secar con un trapo el compartimento interior. Poner cuidado en evitar que el agua entre en contacto con las conexiones eléctricas del control de temperatura o de la luz interior. 7 es es Notas y consejos útiles Refrigeración Congelación • Lavar los alimentos frescos y las verduras antes de guardarlos en su compartimento. • Envolver o empaquetar los alimentos, o colocarlos en un recipiente adecuado antes de guardarlos en el frigorífico. • Envolver los alimentos no aptos para conservación a bajas temperaturas en bolsas de polietileno (piñas, melones, pepinos, tomates, etc.). • Los alimentos con fuerte olor o susceptibles de adquirirlo deben ser envasados en materiales herméticos o a prueba de olores. • Mantener los alimentos frescos separados de los cocinados para evitar la contaminación bacteriana. • Nunca guardar carne fresca en el frigorífico durante más de 2 o 3 días. • Sacar cualquier resto de alimentos en conserva de su lata y guardarlo en un recipiente adecuado. • Consultar la fecha de caducidad indicada en el envase del alimento. • No obstruir la circulación de aire en el interior del aparato tapando los estantes. • No guardar sustancias peligrosas o venenosas en el interior del frigorífico. • Verificar siempre el estado de los alimentos almacenados durante largos periodos en el frigorífico. • No almacenar alimentos frescos y cocinados en un mismo recipiente. • Cerrar la puerta inmediatamente después de abrirla para evitar el consumo innecesario de energía. • No utilizar objetos contundentes o afilados para retirar la formación de hielo. • No guardar comida caliente en el frigorífico. • Dejar siempre que la comida se descongele en un recipiente que permita el drenaje del agua. • No exceder la capacidad máxima de congelación permitida cuando congele alimentos frescos (Ver la sección “Congelación”). • No dar a los niños helados o cubitos de hielo directamente del congelador. La baja temperatura puede provocar quemaduras en los labios. • No volver a congelar alimentos descongelados; deben consumirse en 24 horas. Únicamente comida ya cocinada puede volver a congelarse. • No retirar comida congelada con las manos húmedas. • Únicamente guardar alimentos frescos y en perfecto estado. • Usar siempre envases adecuados para evitar la propagación de olores o el deterioro de los alimentos. • Almacenar los alimentos precongelados conforme a las instrucciones proporcionadas en los envases. • Congelar alimentos cocinados en pequeñas cantidades. Con ello se obtiene una rápida congelación y se conserva la calidad de los alimentos. • No congelar líquidos en botellas o recipientes firmemente cerrados. Dichos recipientes o botellas pueden estallar a bajas temperaturas. • Llevar los alimentos precongelados en bolsas adecuadas y colocarlos en el congelador lo antes posible. 8 es es Ejemplos de Utilización Vino blanco, cerveza y agua mineral Enfriar antes de usar Plátanos No guardar en el frigorífico Pescado o casquería Guardar sólo en bolsas de polietileno Utilizar recipientes herméticos o bolsas de polietileno. Para un mejor resultado sacar Queso del frigorífico una hora antes de consumir. Guardar sólo durante un periodo de tiempo breve. Melones Utilizar envoltorios o envases herméticos No guardar junto a alimentos delicados Carne y aves crudas Ruidos normales funcionamiento como alimentos cocinados o leche de Asimismo, para evitar vibraciones o ruidos molestos asegurarse de que; Su aparato emitirá ruidos de funcionamiento perfectamente normales producidos por el sistema de refrigeración del mismo; • Su frigorífico permanece alineado sobre los cuatro pies. • Los gorgoteos, silbidos, o burbujeos están provocados por el líquido refrigerante que circula por el sistema de refrigeración. Dichos ruidos pueden oírse durante breves instantes una vez se haya detenido el compresor. • El aparato no se halla en contacto con la pared, objetos cercanos y armarios o muebles de cocina. • Las latas, botellas o platos dentro del frigorífico no se tocan o solapan unos con otros. • Los ruidos repentinos por chasquidos o pequeñas descargas ocurren a causa de la dilatación y contracción de las paredes interiores o de algunos componentes dentro de los compartimentos. • Todos los estantes y cajones se hallan colocados de manera correcta dentro de los compartimentos y las puertas del frigorífico. • Los zumbidos y pitidos son emitidos por el compresor. Estos ruidos son ligeramente más altos cuando se pone en marcha el compresor y se reducen al alcanzar el aparato la temperatura de funcionamiento correcta. 9 es es Resolución de problemas 3- La luz interior no funciona. 1- El aparato no funciona a pesar de estar encendido. Comprobar el suministro de corriente eléctrica. Comprobar la instalación de la bombilla. Desenchufar la toma de corriente antes de verificar la bombilla. (Ver también la sección “Sustitución de la luz interior” • Comprobar que la toma de corriente está correctamente conectada. • Comprobar si la alimentación eléctrica es correcta o si existe algún fusible cortocircuitado. • Verificar que el control de temperatura está correctamente ajustado. 4- Otros posibles fallos de funcionamiento No todos los fallos de funcionamiento requieren la intervención de nuestro servicio técnico. A menudo puede usted resolver el problema sin recurrir dicho servicio. Antes de solicitar la intervención de nuestro personal, por favor compruebe si el fallo ha sido causado por un manejo inadecuado del aparato. Si es así, y solicita la intervención, se le cobrará por la misma, incluso si el electrodoméstico se halla aún en garantía. Si el problema persiste, por favor, póngase en contacto con su distribuidor o su servicio técnico. Por favor tenga a mano el tipo y el número de serie de su aparato antes de llamar. La etiqueta de datos técnicos se encuentra en el interior del frigorífico. 2- Hay una interrupción de la corriente eléctrica. El congelador es adecuado para almacenar alimentos precongelados durante periodos prolongados, así como para congelar y almacenar alimentos frescos. No abrir la puerta en caso de corte de corriente. En los aparatos de clase , los alimentos congelados depositados en el compartimento del congelador no se verán afectados en caso de corte del suministro eléctrico si éste no es superior al “tiempo de conservación sin corriente (horas)” mencionado en la placa de datos. Si el corte de corriente sobrepasa el tiempo especificado, entonces se deben comprobar los alimentos, con el fin de consumirlos inmediatamente o bien cocinarlos y volver a congelarlos. Invertir las puertas Proceda en orden numérico (Fig. 6). El Recyling Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas sustancias. 10 Significado de la ficha de energía (sólo a título informativo) es Energía Más eficaz A B C D E F G Menos eficaz Consumo energético kWh/año (basado en los resultados de las pruebas estándar durante un periodo de 24 h) El consumo real dependerá del uso que se haga del electrodoméstico y de su ubicación Volumen de alimentos frescos l Volumen de alimentos congelados l Volumen del compartimento de enfriamiento l Ruido (dB(A) a 1 pW) 11 Adherir aquí la ficha de energía que encontrará en la bolsa polybag. Fabricante Modelo 48 6881 00 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Beko RBI 6106 HCA de handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
de handleiding