VOLTCRAFT 1590028 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung
BS-M 100 Endoskopnder
Best.-Nr. 1590028 Seite 2 - 11
Operating Instructions
BS-M 100 endoscope nder
Item No. 1590028 Page 12 - 21
Notice d’emploi
Endoscope nder BS-M 100
N° de commande 1590028 Page 22 - 31
Gebruiksaanwijzing
Endoscoopvinder BS-M 100
Bestelnr. 1590028 Pagina 32 - 41
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 4
5. Merkmale und Funktionen ...................................................................................................................................4
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 5
a) Allgemein .......................................................................................................................................................5
b) Batterien ........................................................................................................................................................6
7. Bedienelemente ................................................................................................................................................... 6
8. Inbetriebnahme .................................................................................................................................................... 7
a) Batterie einsetzen/austauschen ....................................................................................................................7
b) Bedienung .....................................................................................................................................................7
9. Fehlerbehebung ...................................................................................................................................................9
10. PegeundReinigung ..........................................................................................................................................9
11. Konformitätserklärung (DOC) ............................................................................................................................10
12. Entsorgung ........................................................................................................................................................10
a) Produkt ........................................................................................................................................................10
b) Batterien ......................................................................................................................................................10
13. Technische Daten .............................................................................................................................................. 11
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie
deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienunggegebenwerden
sollen.
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Lokalisierung der separat erhältlichen Endoskop-Kameraköpfe mit Transmitter 28 mm
(Best.-Nr.1590245)undmitSender30mm(Best.-Nr.1602401)inFreiräumen,RohrenoderhinterMauernmiteiner
Stärke von bis zu 40 cm. Die Erfassung erfolgt über eine 512 Hz Übertragungsfrequenz.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das
Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann
eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie
sichdieBedienungsanleitunggenaudurchundbewahrenSiedieseauf.ReichenSiedasProduktnurzusammenmit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
AlleenthaltenenFirmennamenundProduktbezeichnungensindWarenzeichenderjeweiligenInhaber.AlleRechte
vorbehalten.
4. Lieferumfang
Endoskopnder
9VBlockbatterieTyp6LR61
Kopfhörer
Markierungsstift
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oderscannenSiedenabgebildetenQR-Code.BefolgenSiedieAnweisungenaufderWebseite.
5. Merkmale und Funktionen
Optische und akustische Signalanzeige
Beleuchtetes LC-Display
Kopfhörerausgang
Bis ca. 4 Stunden Batterielaufzeit
5
6. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen
Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für daraus
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen
Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das
Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, mit denen
das Produkt betrieben wird.
VerwendenSiedasProduktniemalsgleichdann,wennesvoneinemkaltenineinenwarmenRaum
gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören.
Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt
zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U.
mehrere Stunden dauern.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des
Produktes haben.
LassenSieWartungs-,Anpassungs-undReparaturarbeitenausschließlichvoneinemFachmannbzw.
einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden
Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
6
b) Batterien
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen
durch Auslaufen zu vermeiden. Eine auslaufende oder beschädigte Batterie kann bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit einer beschädigten Batterie sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
BewahrenSiedieBatterieaußerhalbderReichweitevonKindernauf.LassenSiedieBatterienichtfrei
herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnte.
Nehmen Sie keine Batterie auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
VersuchenSieniemals,einenichtauadbareBatterienaufzuladen.EsbestehtExplosionsgefahr!
7. Bedienelemente
Endoskopnder
9
10
11
1
2
3
4
6
7
8
5
1 LC-Display
2 Kopfhöreranschluss
3 Taste (Lautstärkeeinstellung/Reichweite)
4 Taste (ein- / ausschalten)
5 Lautsprecher
6 Taste (Hintergrundbeleuchtung)
7 Taste (Lautstärke/Reichweiteerhöhen)
8 Taste (Lautstärke/Reichweiteverringern)
9 Batteriefachdeckel
10 Batterieklemme
11 Batteriefach
7
LC-Display
12 Signalstärkegrasch
13 Funktionsauswahl
14 Reichweiteneinstellung
15 Signalstärke numerisch
16 Verstärkungsregelung
17 Lautstärkeneinstellung
18 Batteriestatus
12
13
14
15
16
17
18
8. Inbetriebnahme
a) Batterie einsetzen/austauschen
ÖffnenSiedenBatteriefachdeckel(9)desBatteriefachs(11)aufderRückseite.VerbindenSieeine9VBlockbatterie
Typ6LR61mitderBatterieklemme(10).AchtenSiebeimVerbindenderBatterieaufdierichtigePolung(+/-).
Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach (11) ein.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel (9) des Batteriefachs.
ErsetzenSiedieBatterie,wennderBatteriestatus(18)geringistodersichderEndoskopndernichteinschaltenlässt.
DiedurchschnittlicheBatterielaufzeitmiteinerneuen9VBatterie6LR61beträgtca.4Stunden.
b) Bedienung
Drücken Sie die Taste (4),umdenEndoskopndereinzuschalten.
Drücken Sie die Taste (6), um die Hintergrundbeleuchtung ein-/auszuschalten. Wenn die Hintergrundbeleuchtung
des LC-Displays (1) eingeschaltet ist, verringert sich die Batterielaufzeit.
DerEndoskopnder gibtein akustischesSignal ab,wenn erin ReichweitedesKamerakopfsist.Jenäherder
EndoskopnderdemKamerakopfkommt,destointensiverwirddasSignal.
Drücken Sie die
Taste
(3), um die Lautstärkeneinstellung (17) auszuwählen. Die Funktionsauswahl (13) zeigt auf
die Lautstärkeneinstellung.
Benutzen Sie den Kopfhörer in lauten Umgebungen. Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist, wird das Signal nicht
mehr über den Lautsprecher (5) ausgegeben.
- Drücken Sie die Taste (8), um die Lautstärke zu verringern.
- Drücken Sie die Taste (7), um die Lautstärke zu erhöhen.
Sie können zwischen drei Lautstärken wählen oder das Gerät stumm schalten.
8
Drücken Sie die
Taste
, um die Verstärkungsregelung (16) auszuwählen. Die Funktionsauswahl (13) zeigt auf
die Verstärkungsregelung (16).
- Drücken Sie die Taste ,umdieReichweite(14)(biszu0,3m)zuverringern.
- Drücken Sie die Taste ,umdieReichweite(14)(biszu2m)zuerhöhen.
Schalten Sie möglichst alle elektrischen Geräte in Ihrem Arbeitsbereich ab, da diese ansonsten das
Erkennen des Magnetfelds beeinträchtigen.
1. BewegenSiedenEndoskopnderindieNähederStelle,anderSiedenKamerakopfvermuten.
DerEndoskopnderzeigtdieSignalstärkegrasch(12)undnumerisch(15)an.JenäherderEndoskopnderdem
Kamerakopf kommt, desto höher ist der Ausschlag und die Zahl.
WennderEndoskopndereinSignal erfasst,bewegenSiedenEndoskopnderlangsaminderNähebisdie
Signalstärke „999“ erreicht wird.
2. Markieren Sie die Stelle mit einem Stift.
3. BewegenSiedenEndoskopndersolangehorizontalaufeinerLiniebissichdieSignalstärkeabschwächt.
4. MarkierenSiedieStelle,anderderEndoskopnderalsletztesdieSignalstärke„999“angezeigthat.
5. Verbinden Sie die zwei horizontalen Markierungen und markieren Sie die Mitte.
6. BewegenSiedenEndoskopnderjetztvertikalundmarkierenSiedieobereunduntereStelle,andersichdie
Signalstärke abschwächt.
9
7. Verbinden Sie die zwei vertikalen Markierungen und markieren Sie die Mitte.
8. Halten Sie die Taste ca.2Sekundenlanggedrückt,umdenEndoskopnderauszuschalten.
9. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht an.
Die Batterie ist nicht richtig
installiert oder verbraucht.
Setzen Sie eine 9 V Blockbatterie Typ
6LR61(10)einbzw.wechselnSiedie
Batterie.
Das Gerät zeigt an, dass der
Kamerakopf in der Nähe ist,
obwohl dies nicht sein kann.
Das Gerät wird durch andere
elektrische Geräte in der
Nähebeeinusst.
Schalten Sie möglichst alle elektrischen
Geräte in Ihrem Arbeitsbereich ab, um
Störbeeinussungenzuvermeiden.
10. Pege und Reinigung
VerwendenSieaufkeinenFallaggressiveReinigungsmittel,ReinigungsalkoholoderanderechemischeLösungen,
da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
EntnehmenSiedieBatterievorjederReinigung.
VerwendenSieeintrockenes,faserfreiesTuchzurReinigungdesProdukts.
ÜbenSiewährendderReinigungkeinenDruckaufdasLC-Displayaus.
10
11. Konformitätserklärung (DOC)
HiermiterklärtConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau,dassdiesesProduktderRichtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer
des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format
herunterladen.
12. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt
am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl.
eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien
SiealsEndverbrauchersindgesetzlich(Batterieverordnung)zurRückgabeallergebrauchtenBatterien
verpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot
der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder
überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
11
13. Technische Daten
Stromversorgung ..............................................9VBlockbatterieTyp6LR61
Batterielaufzeit ..................................................bis ca. 4 Stunden (hochwertige Alkali-Batterie)
Übertragungsfrequenz ......................................512 Hz
Übertragungsleistung .......................................0,9 W
Erfassungsbereich Freifeld ...............................2,0 m horizontal / 1,8 m vertikal
Erfassungsbereich mit
40 cm dicker Betonwand dazwischen ..............1,8 m horizontal / 1,6 m vertikal
Betriebsbedingungen ........................................-10bis+50ºC,max.95%relativeLuftfeuchte(nichtkondensierend)
Lagerbedingungen ............................................-20bis+60ºC,max.95%relativeLuftfeuchte(nichtkondensierend)
Abmessungen (L x B x H) .................................210 x 70 x 42 mm
Gewicht .............................................................370 g (ohne Batterie)
12
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 13
2. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 13
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 14
4. Package contents ..............................................................................................................................................14
5. Features and functions ......................................................................................................................................14
6. Safety instructions .............................................................................................................................................15
a) General information ..................................................................................................................................... 15
b) Batteries ......................................................................................................................................................16
7. Product overview ...............................................................................................................................................16
8. Operation ........................................................................................................................................................... 17
a) Inserting/replacing the battery .....................................................................................................................17
b) Operation .....................................................................................................................................................17
9. Troubleshooting .................................................................................................................................................19
10. Care and cleaning ..............................................................................................................................................19
11. Declaration of Conformity (DOC) ....................................................................................................................... 20
12. Disposal ............................................................................................................................................................. 20
a) Product ........................................................................................................................................................20
b) Batteries ......................................................................................................................................................20
13. Technical data ....................................................................................................................................................21
13
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with statutory national and European regulations.
To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this
manual.
These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and
using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions. Keep these
operating instructions in a safe place for future reference.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric
shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these
operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
14
3. Intended use
This product is designed to locate endoscope camera heads with a 28 mm camera with transmitter (item no. 1590245)
or 30 mm camera with transmitter (order no. 1602401) in spaces, tubes or behind walls with a thickness of up to
40 cm. It detects camera heads over a 512 Hz transmission frequency.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes
other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as
a short circuit, re or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Only make this
product available to third parties together with its operating instructions.
All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Package contents
Endoscope nder
9 V block battery, type 6LR61
Headphones
Marker pen
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
5. Features and functions
Optical and acoustic alerts
Backlit LCD display
Headphone output
Up to 4 hr battery life
15
6. Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety
information and information on proper handling in these operating instructions, we will assume
no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) General information
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a dangerous toy for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,
ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unintended use. Safe
operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged
- is no longer working properly
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
Always observe the safety and operating instructions of any other devices used with this product.
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The
condensation generated may destroy the product, and the mains adapter may cause a fatal electric
shock! Allow the product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This may
take several hours.
Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment when using the product
in industrial facilities.
Consult a technician if you are not sure how to use the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a specialist repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical
support service or other technical personnel.
16
b) Batteries
Ensure that the battery is inserted in the correct polarity.
To prevent battery leakage, remove the battery if you do not plan to use the product for an extended
period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns when they come into contact with your skin.
Always use protective gloves when handling a damaged battery.
The battery must be kept out of the reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is
a risk that children or pets may swallow it.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge a non-rechargeable
battery, as this may cause an explosion!
7. Product overview
Endoscope nder
9
10
11
1
2
3
4
6
7
8
5
1 LCD display
2 Headphone socket
3 button (volume setting/range)
4 button (on/off)
5 Speaker
6 button (display backlight)
7 button (increase volume/range)
8 button (decrease volume/range)
9 Battery compartment cover
10 Battery terminal
11 Battery compartment
17
LCD display
12 Signal strength (graphical indicator)
13 Function selection
14 Range setting
15 Signal strength (numerical indicator)
16 Gain control
17 Volume setting
18 Battery status
12
13
14
15
16
17
18
8. Operation
a) Inserting/replacing the battery
Open the battery compartment cover (9) on the back of the battery compartment (11). Connect a 9 V 6LR61 block
battery to the battery terminal (10). Ensure that the battery is inserted in the correct polarity (+/-).
Insert the battery into the battery compartment (11).
Close the battery compartment cover (9).
Replace the battery when the battery status (18) indicates a low battery or when the endoscope nder does not turn
on. The average battery life with a new 9 V 6LR61 battery is approximately 4 hours.
b) Operation
Press the button (4) to switch on the endoscope nder.
Press the button (6) to switch the display backlight on/off. Switching on the LCD display (1) backlight reduces
the battery life.
The endoscope nder gives an acoustic signal when a camera head is within range. The volume increases as the
endoscope nder moves closer to the camera head.
Press the button (3) to select the volume (17). The function indicator (13) should point to the volume setting.
Use the headphones in loud environments. The acoustic signal is not played through the speaker (5) when the
headphones are connected.
- Press the button (8) to decrease the volume.
- Press the button (7) to increase the volume.
You can choose from three volume settings or mute the sound.
18
Press the button to select the gain (16). The function indicator (13) should point to the gain control (16)
- Press the button to reduce the range (14) (min. 0.3 m).
- Press the button to increase the range (14) (max. 2 m).
If possible, turn off neighbouring electrical devices, as these may prevent the endoscope nder from
detecting a magnetic eld.
1. Move the endoscope nder around the area of the camera head.
The endoscope nder indicates the signal strength graphically (12) and numerically (15). The graphic display and
the number increases as the endoscope nder moves closer to the camera head.
When the endoscope nder detects a signal, slowly move the endoscope nder until the signal strength reaches
"999".
2. Mark the position with a pen.
3. Move the endoscope nder horizontally until the signal strength decreases.
4. Mark the last position where the endoscope nder detects a signal strength of "999".
5. Connect the two horizontal marks and mark the centre point.
6. Move the endoscope nder vertically and mark the upper and lower positions where the signal strength starts to
decrease.
19
7. Connect the two vertical marks and mark the centre point.
8. Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the endoscope nder off.
9. Troubleshooting
Error Possible cause Solution
The endoscope nder does not
switch on.
The battery is not inserted
correctly, or the battery is
empty.
Insert a 9 V block 6LR61 battery (10) or
replace the battery.
The endoscope nder incorrectly
indicates that there is a camera
in the vicinity.
The endoscope nder was
affected by other nearby
electrical devices.
If possible, turn off all neighbouring
electrical devices to prevent
interference.
10. Care and cleaning
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the casing or
cause the product to malfunction.
Remove the battery before cleaning the product.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Do not press on the LCD display when wiping it clean.
20
11. Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to the
2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on the corresponding ag symbol, and then enter the item number in the
search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format.
12. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the
product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them
separately from the product.
b) Batteries
You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not be placed in
household waste.
Batteries that contain hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in
domestic waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the waste icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
21
13. Technical data
Power supply ....................................................9 V block battery, type 6LR61
Battery life .........................................................Up to approx. 4 hours (high-quality alkaline battery)
Transmission frequency....................................512 Hz
Transmission power..........................................0.9 W
Detection range (with no obstructions) .............2.0 m horizontal / 1.8 m vertical
Detection range with 40 cm thick concrete wall ....1.8 m horizontal / 1.6 m vertical
Operating conditions .........................................-10 to +50 °C, max. 95 % relative humidity (non-condensing)
Storage conditions ............................................-20 to +60 °C, max. 95 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ....................................210 x 70 x 42 mm
Weight ..............................................................370 g (without battery)
22
Table des matière
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 23
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................23
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................................................24
4. Contenu d'emballage ......................................................................................................................................... 24
5. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................................................24
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................25
a) Généralités ..................................................................................................................................................25
b) Piles/batteries .............................................................................................................................................. 26
7. Éléments de fonctionnement .............................................................................................................................26
8. Mise en service .................................................................................................................................................. 27
a) Insertion/remplacement de la pile ................................................................................................................27
b) Utilisation ..................................................................................................................................................... 27
9. Dépannage ........................................................................................................................................................29
10. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................29
11. Déclaration de conformité (DOC) ......................................................................................................................30
12. Élimination des déchets .....................................................................................................................................30
a) Produit .........................................................................................................................................................30
b) Piles/batteries .............................................................................................................................................. 30
13. Données techniques .......................................................................................................................................... 31
23
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
An de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement
respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la
mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession
de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email) : [email protected]
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes
importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
24
3. Utilisation prévue
Cet article sert à la localisation des têtes de caméra endoscopique avec transmetteur 28 mm (numéro de commande
1590245) et avec émetteur 30 mm (numéro de commande 1602401) (vendues séparément) dans les espaces
dégagés, dans les canalisations ou derrière les murs d'une épaisseur de jusqu'à 40 cm. La localisation s'effectue via
une fréquence de transmission de 512 Hz.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous
utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une
utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le
mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées
des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
4. Contenu d'emballage
Endoscope nder
Pile 9 V type 6LR61
Casque
Crayon de marquage
Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
5. Caractéristiques et fonctions
Indicateur de signaux optiques et acoustiques
Écran à CL rétroéclairé
Sortie casque
Jusqu'à env. 4 heures d'autonomie
25
6. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou
matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du
présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les
enfants.
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à des
chocs violents, à une humidité élevée, à l’eau, à des gaz inammables, à des vapeurs et à des solvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre
une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur,
sufsent pour endommager l’appareil.
Respectez également les consignes de sécurité et les instructions des modes d'emploi des autres
appareils qui sont utilisés avec cet appareil.
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une pièce
chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Il y a en
plus danger de mort par électrocution au niveau du bloc d’alimentation ! Laissez l’appareil s’acclimater
à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les cas, cela peut
prendre plusieurs heures.
Dans les installations industrielles, il convient d'observer les directives en matière de prévention des
accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement ou à la
sécurité du produit.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou
un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions
de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
26
b) Piles/batteries
Respecter la polarité lors de la mise en place de la pile.
Enlevez la pile si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée de temps prolongée, an d'éviter des
dommages dus à des fuites. Une pile qui fuit ou qui est endommagée peut provoquer des brûlures
acides en cas de contact avec la peau. L’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent
recommandée pour manipuler une pile endommagée.
Gardez la pile hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner la pile car elle pourrait être ingérée
accidentellement par un enfant ou un animal.
Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger une pile
non rechargeable. Un risque d'explosion existe.
7. Éléments de fonctionnement
Endoscope nder
9
10
11
1
2
3
4
6
7
8
5
1 Écran à CL
2 Prise de casque
3 Touche (réglage de volume/portée)
4 Touche (marche / arrêt)
5 Haut-parleur
6 Touche (rétroéclairage)
7 Touche (augmenter le volume/la portée)
8 Touche (réduire le volume/la portée)
9 Couvercle du compartiment des piles
10 Borne pile
11 Compartiment pour piles
27
Écran à CL
12 Intensité du signal sous forme
graphique
13 Sélection de la fonction
14 Réglage de la portée
15 Intensité du signal sous forme
numérique
16 Réglage du gain
17 Réglage du volume sonore
18 Etat de la pile
12
13
14
15
16
17
18
8. Mise en service
a) Insertion/remplacement de la pile
Ouvrez le couvercle (9) du compartiment de la pile (11) situé derrière l'appareil. Reliez une pile de type 6LR61 9 V
à la borne de pile (10). Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile (+/-).
Installez la pile dans le compartiment (11).
Refermez le couvercle (9) du compartiment.
Quand l'état de la pile (18) indique qu'elle est épuisée ou lorsque l'endoscope nder ne s'allume plus, la pile doit
être changée. Avec une pile neuve de type 6LR61 9 V, l'autonomie moyenne de l'appareil est d'environ 4 heures.
b) Utilisation
Appuyez sur la touche (4) pour allumer l’endoscope nder.
Appuyez sur (6) pour allumer/éteindre le rétroéclairage. Quand le rétroéclairage de l'écran (1) est allumé, la pile
dure moins longtemps.
L'endoscope émet un signal acoustique lorsqu'il est à la portée de la tête de caméra. Plus l'endoscope s'approche
de la tête de la caméra, plus le signal s'intensie.
Appuyez sur (3) pour sélectionner le réglage de volume (17). La sélection de la fonction (13) indique le réglage
du volume.
Dans les environnements bruyants, utilisez le casque. Quand le casque est connecté, le signal ne sort plus par le
haut-parleur (5).
- Appuyez sur (8) pour baisser le volume.
- Appuyez sur (7) pour monter le volume.
Vous avez le choix entre 3 réglages de volume, et vous pouvez également couper le son.
28
Appuyez sur (3) pour sélectionner le réglage de gain (16). La sélection de la fonction (13) indique le réglage
du gain.
- Appuyez sur pour réduire la portée (14) (jusqu'à 30 cm).
- Appuyez sur pour augmenter la portée (14) (jusqu'à 2 m).
Dans la mesure du possible, éteignez tous les appareils électriques situés dans la zone de travail, car
ceux-ci pourraient compliquer la détection du champ magnétique.
1. Placez l'endoscope à proximité de l'endroit dans lequel vous soupçonnez que se trouve la tête de la caméra.
L'endoscope indique l'intensité du signal sous forme graphique (12) et numérique (15). Plus l'endoscope se
rapproche de la tête de la caméra, plus le signal s'intensie et le nombre augmente.
Quand l'endoscope détecte un signal, rapprochez-le lentement jusqu'à obtenir une intensité de signal de 999.
2. Marquez l'emplacement avec un crayon.
3. Éloignez ensuite l'endoscope sur une ligne horizontale jusqu'à ce que l'intensité du signal diminue.
4. Marquez l'emplacement auquel l'endoscope a indiqué une intensité de signal de 999 pour la dernière fois.
5. Reliez les 2 repères horizontaux et marquez le milieu de la ligne.
6. Maintenant, bougez l'endoscope sur une ligne verticale et marquez les emplacements supérieur et inférieur à
partir desquels l'intensité du signal diminue.
29
7. Reliez les 2 repères verticaux et marquez le milieu de la ligne.
8. Faites un appui long (env. 2 secondes) sur pour éteindre l’endoscope nder.
9. Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne s'allume pas.
La pile est épuisée ou mal
installée.
Installez une pile 9 V de type
6LR61 (10) ou changez la pile.
L'appareil indique que la tête de
caméra est à proximité alors que
c'est impossible.
L'appareil est perturbé par
d'autres appareils électriques
à proximité.
Dans la mesure du possible, éteignez
tous les appareils électriques à
proximité de la zone de travail an
d'éviter les facteurs perturbateurs.
10. Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le
nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
Sortez toujours la pile avant de nettoyer l'appareil.
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Évitez d'appuyer sur l'écran CL pendant le nettoyage.
30
11. Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande
du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format
PDF.
12. Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions
légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles/batteries
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-contre, qui signie qu’elles
ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant
sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation gure sur les piles, par ex. sous le symbole
de poubelle ci-contre).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos
succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
31
13. Données techniques
Alimentation en énergie ....................................Pile 9 V type 6LR61
Autonomie de la pile .........................................Jusqu'à env. 4 heures (pile alcaline haute qualité)
Fréquence de transmission ..............................512 Hz
Puissance de transmission ...............................0,9 W
Zone de couverture en champ libre ..................2,0 m horizontal / 1,8 m vertical
Zone de couverture à travers un
mur en béton de 40 cm d'épaisseur .................1,8 m horizontal / 1,6 m vertical
Conditions de service .......................................-10 à +50 ºC, max. 95 % humidité relative (sans condensation)
Conditions de stockage ....................................-20 à +60 ºC, max. 95 % humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x l x H).......................................210 x 70 x 42 mm
Poids .................................................................370 g (sans la pile)
32
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................33
2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................33
3. Doelmatig gebruik .............................................................................................................................................. 34
4. Omvang van de levering .................................................................................................................................... 34
5. Eigenschappen en functies ................................................................................................................................34
6. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................................................35
a) Algemeen ....................................................................................................................................................35
b) Batterijen .....................................................................................................................................................36
7. Bedieningselementen ........................................................................................................................................36
8. Ingebruikname ................................................................................................................................................... 37
a) Batterij plaatsen/vervangen ......................................................................................................................... 37
b) Bediening .....................................................................................................................................................37
9. Verhelpen van storingen .................................................................................................................................... 39
10. Reiniging en onderhoud .....................................................................................................................................39
11. Conformiteitsverklaring (DOC) ...........................................................................................................................40
12. Afvoer ................................................................................................................................................................40
a) Product ........................................................................................................................................................40
b) Batterijen .....................................................................................................................................................40
13. Technische gegevens ........................................................................................................................................41
33
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en
bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar
achteraf te raadplegen!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid
bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die
beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
34
3. Doelmatig gebruik
Het product wordt gebruikt om de afzonderlijk verkrijgbare endoscoopcamerakoppen met zender 28 mm
(bestelnr. 1590245) en met zender 30 mm (bestelnr. 1602401) in vrije ruimten, buizen of achter wanden met een dikte
tot 40 cm te lokaliseren. De detectie vindt plaats via een 512 Hz transmissiefrequentie.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien
het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden
beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef
het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
4. Omvang van de levering
Endoscoopvinder
9 V blokbatterij type 6LR61
Hoofdtelefoon
Markeringspen
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
5. Eigenschappen en functies
Optische en akoestische signaalweergave
Verlicht LC-display
Hoofdtelefoonuitgang
Tot ca. 4 uur batterijlooptijd
35
6. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de
veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing
niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed
kunnen worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid,
vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het
product beschadigen.
Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht waarmee het
product gebruikt wordt.
Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht.
De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen.
Bovendien bestaat er bij de netspanningsadapter levensgevaar door een elektrische schok! Laat het
product eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele
uren duren.
In commerciële instellingen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van de commerciële
beroepsvereniging voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden nageleefd.
Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik of de veiligheid van het product.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe
bevoegde werkplaats.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met
onze technische dienst of andere specialisten.
36
b) Batterijen
Zorg ervoor dat de batterij met de juiste polariteit in het product wordt gelegd.
Verwijder de batterij uit het apparaat als u dat voor langere tijd niet denkt te zullen gebruiken om
beschadiging door lekken te voorkomen. Een lekkende of beschadigde batterij kan chemische
brandwonden veroorzaken bij contact met de huid. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen tijdens de
omgang met een beschadigde batterij.
Bewaar de batterij buiten het bereik van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren omdat het gevaar
bestaat dat kinderen of huisdieren deze inslikken.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit een niet oplaadbare
batterij op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
7. Bedieningselementen
Endoscoopvinder
9
10
11
1
2
3
4
6
7
8
5
1 LC-display
2 Hoofdtelefoonaansluiting
3 Knop (volume-instelling/reikwijdte)
4 Knop (aan-/uitschakelen)
5 Luidspreker
6 Knop (achtergrondverlichting)
7 Knop (volume/reikwijdte verhogen)
8 Knop (volume/reikwijdte verlagen)
9 Batterijvakdeksel
10 Accuklem
11 Batterijvak
37
LC-display
12 Signalstärkegrasch
13 Funktionsauswahl
14 Reichweiteneinstellung
15 Signalstärke numerisch
16 Verstärkungsregelung
17 Lautstärkeneinstellung
18 Batteriestatus
12
13
14
15
16
17
18
8. Ingebruikname
a) Batterij plaatsen/vervangen
Open het batterijvakdeksel (9) van het batterijvak (11) aan de achterkant. Verbind een 9 V-blokbatterij type 6LR61
met de accuklem (10). Zorg ervoor dat de batterij met de juiste polariteit op het product wordt aangesloten (+/-).
Plaats nu de batterij in het batterijvak (11).
Sluit het batterijvakdeksel (9) van het batterijvak.
Vervang de batterij als de batterijstatus (18) laag is of de endoscoopvinder niet kan worden ingeschakeld. De
gemiddelde batterijlooptijd met een nieuwe 9 V batterij 6LR61 bedraagt ongeveer 4 uur.
b) Bediening
Druk op de knop (4), om de endoscoopvinder aan te zetten.
Druk op de knop (6), om de achtergrondverlichting aan-/uit te schakelen. Zodra de achtergrondverlichting van
het LC-display (1) ingeschakeld is, daalt de batterijlooptijd.
De endoscoopvinder laat een akoestisch signaal horen als hij zich binnen reikwijdte van de camerakop bevindt.
Hoe dichter de endoscoopvinder bij de camerakop komt, des te intensiever wordt het signaal.
Druk op de knop (3), om de volume-instelling (17) te selecteren. De functiekeuze (13) verwijst naar de volume-
instelling.
Gebruik de hoofdtelefoon in een lawaaierige omgeving. Als de hoofdtelefoon wordt aangesloten, is het signaal niet
langer via de luidsprekers (5) te horen.
- Druk op de knop (8), om het volume te verlagen.
- Druk op de knop (7), om het volume te verhogen.
38
U kunt uit drie volumes kiezen of het geluid helemaal uitschakelen.
Druk op de knop , om de versterkingsregeling (16) te selecteren. De functiekeuze (13) verwijst naar de
versterkingsregeling (16).
- Druk op de knop , om de reikwijdte (14) (tot 0,3 m) te verminderen.
- Druk op de knop , om de reikwijdte (14) (tot 2 m) te verhogen.
Schakel indien mogelijk alle elektrische apparaten in uw werkgebied uit, omdat deze anders het detecteren
van het magnetisch veld zouden beïnvloeden.
1. Beweeg de endoscoopvinder in de buurt van de plek waar u de camerakop vermoedt.
Deendoscoopvindergeeftdesignaalsterktegrasch(12)ennumeriek(15)weer.Hoedichterdeendoscoopvinder
bij de camerakop komt, des te hoger is de uitslag en het cijfer.
Als de endoscoopvinder een signaal detecteert, beweeg de endoscoopvinder dan langzaam in de buurt tot de
signaalsterkte “999” wordt bereikt.
2. Markeer de plaats met een pen.
3. Beweeg de endoscoopvinder zolang horizontaal op een lijn tot de signaalsterkte verzwakt.
4. Markeer de plaats waar de endoscoopvinder als laatste de signaalsterkte “999” heeft weergegeven.
5. Verbind de twee horizontale markeringen en markeer het midden.
39
6. Beweeg de endoscoopvinder nu verticaal en markeer de bovenste en onderste positie, waar de signaalsterkte
verzwakt.
7. Verbind de twee verticale markeringen en markeer het midden.
8. Houd de knop gedurende ca. 2 seconden ingedrukt om de endoscoopvinder uit te schakelen.
9. Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat gaat niet aan.
De batterij is niet correct
geïnstalleerd of leeg.
Plaats een 9 V blokbatterij type 6LR61
(10) of vervang de batterij.
Het apparaat geeft aan dat de
camerakop in de buurt is, hoewel
dit niet mogelijk is.
Het apparaat wordt door
andere elektrische apparaten
in de buurt beïnvloed.
Schakel indien mogelijk alle elektrische
apparaten in uw werkgebied uit om
interferentie te voorkomen.
10. Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de
behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
Verwijder de batterij voor iedere reiniging.
Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Oefen tijdens de reiniging geen druk uit op het LC-display.
40
11. Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan
richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar:
www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld
in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat.
12. Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het
einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder de geplaatste batterijen
en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen in te leveren;
weggooien met het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen
niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen, bijv. onder het links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
UkuntverbruiktebatterijengratisafgevenbijhetKCA,onzelialenofoveralwaarbatterijenwordenverkocht.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
41
13. Technische gegevens
Voeding.............................................................9 V blokbatterij type 6LR61
Batterijlooptijd ...................................................Tot ca. 4 uur (hoogwaardige alkaline-batterij)
Transmissiefrequentie ......................................512 Hz
Transmissiecapaciteit .......................................0,9 W
Registratiebereik vrije veld ...............................2,0 m horizontaal / 1,8 m verticaal
Registratiebereik met
40 cm dikke betonnen muur ertussen ..............1,8 m horizontaal / 1,6 m verticaal
Gebruiksvoorwaarden ...................................... -10 tot +50 ºC, max. 95 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Opslagcondities ................................................ -20 tot +60 ºC, max. 95 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Afmetingen (l x b x h) ........................................210 x 70 x 42 mm
Gewicht .............................................................370 g (zonder batterij)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
1590028_V2_0518_02_HC_m_4L

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung BS-M 100 Endoskopfinder Best.-Nr. 1590028 Seite 2 - 11 Operating Instructions BS-M 100 endoscope finder Item No. 1590028 Page 12 - 21 Notice d’emploi Endoscope finder BS-M 100 N° de commande 1590028 Page 22 - 31 Gebruiksaanwijzing Endoscoopvinder BS-M 100 Bestelnr. 1590028 Pagina 32 - 41 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................................................................................4 4. Lieferumfang.........................................................................................................................................................4 5. Merkmale und Funktionen....................................................................................................................................4 6. Sicherheitshinweise..............................................................................................................................................5 a) Allgemein........................................................................................................................................................5 b) Batterien.........................................................................................................................................................6 7. 8. Bedienelemente....................................................................................................................................................6 Inbetriebnahme.....................................................................................................................................................7 a) Batterie einsetzen/austauschen.....................................................................................................................7 b) Bedienung......................................................................................................................................................7 9. Fehlerbehebung....................................................................................................................................................9 10. Pflege und Reinigung...........................................................................................................................................9 11. Konformitätserklärung (DOC).............................................................................................................................10 12. Entsorgung.........................................................................................................................................................10 a) Produkt.........................................................................................................................................................10 b) Batterien.......................................................................................................................................................10 13. Technische Daten............................................................................................................................................... 11 2 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz:  www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Lokalisierung der separat erhältlichen Endoskop-Kameraköpfe mit Transmitter 28 mm (Best.-Nr. 1590245) und mit Sender 30 mm (Best.-Nr. 1602401) in Freiräumen, Rohren oder hinter Mauern mit einer Stärke von bis zu 40 cm. Die Erfassung erfolgt über eine 512 Hz Übertragungsfrequenz. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. 4. Lieferumfang • Endoskopfinder • 9 V Blockbatterie Typ 6LR61 • Kopfhörer • Markierungsstift • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Merkmale und Funktionen • Optische und akustische Signalanzeige • Beleuchtetes LC-Display • Kopfhörerausgang • Bis ca. 4 Stunden Batterielaufzeit 4 6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für daraus resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Allgemein • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -- sichtbare Schäden aufweist, -- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, mit denen das Produkt betrieben wird. • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten! • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute. 5 b) Batterien • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Eine auslaufende oder beschädigte Batterie kann bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit einer beschädigten Batterie sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie die Batterie nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnte. • Nehmen Sie keine Batterie auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, eine nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr! 7. Bedienelemente Endoskopfinder 1 2 8 7 10 3 4 6 9 11 5 1 LC-Display 7 Taste (Lautstärke / Reichweite erhöhen) 2 Kopfhöreranschluss 8 Taste (Lautstärke / Reichweite verringern) 3 Taste (Lautstärkeeinstellung / Reichweite) 9 Batteriefachdeckel 4 Taste (ein- / ausschalten) 10 Batterieklemme 5 Lautsprecher 6 Taste 6 (Hintergrundbeleuchtung) 11 Batteriefach LC-Display 18 17 12 16 13 14 12 Signalstärke grafisch 13 Funktionsauswahl 14 Reichweiteneinstellung 15 Signalstärke numerisch 16 Verstärkungsregelung 17 Lautstärkeneinstellung 18 Batteriestatus 15 8. Inbetriebnahme a) Batterie einsetzen/austauschen • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (9) des Batteriefachs (11) auf der Rückseite. Verbinden Sie eine 9 V Blockbatterie Typ 6LR61 mit der Batterieklemme (10). Achten Sie beim Verbinden der Batterie auf die richtige Polung (+/-). • Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach (11) ein. • Schließen Sie den Batteriefachdeckel (9) des Batteriefachs. • Ersetzen Sie die Batterie, wenn der Batteriestatus (18) gering ist oder sich der Endoskopfinder nicht einschalten lässt. Die durchschnittliche Batterielaufzeit mit einer neuen 9 V Batterie 6LR61 beträgt ca. 4 Stunden. b) Bedienung • Drücken Sie die Taste (4), um den Endoskopfinder einzuschalten. • Drücken Sie die Taste (6), um die Hintergrundbeleuchtung ein-/auszuschalten. Wenn die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays (1) eingeschaltet ist, verringert sich die Batterielaufzeit. • Der Endoskopfinder gibt ein akustisches Signal ab, wenn er in Reichweite des Kamerakopfs ist. Je näher der Endoskopfinder dem Kamerakopf kommt, desto intensiver wird das Signal. Drücken Sie die Taste (3), um die Lautstärkeneinstellung (17) auszuwählen. Die Funktionsauswahl (13) zeigt auf die Lautstärkeneinstellung. Benutzen Sie den Kopfhörer in lauten Umgebungen. Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist, wird das Signal nicht mehr über den Lautsprecher (5) ausgegeben. -- Drücken Sie die Taste (8), um die Lautstärke zu verringern. -- Drücken Sie die Taste (7), um die Lautstärke zu erhöhen. Sie können zwischen drei Lautstärken wählen oder das Gerät stumm schalten. 7 • Drücken Sie die Taste , um die Verstärkungsregelung (16) auszuwählen. Die Funktionsauswahl (13) zeigt auf die Verstärkungsregelung (16). -- Drücken Sie die Taste , um die Reichweite (14) (bis zu 0,3 m) zu verringern. -- Drücken Sie die Taste , um die Reichweite (14) (bis zu 2 m) zu erhöhen. Schalten Sie möglichst alle elektrischen Geräte in Ihrem Arbeitsbereich ab, da diese ansonsten das Erkennen des Magnetfelds beeinträchtigen. 1. Bewegen Sie den Endoskopfinder in die Nähe der Stelle, an der Sie den Kamerakopf vermuten. Der Endoskopfinder zeigt die Signalstärke grafisch (12) und numerisch (15) an. Je näher der Endoskopfinder dem Kamerakopf kommt, desto höher ist der Ausschlag und die Zahl. Wenn der Endoskopfinder ein Signal erfasst, bewegen Sie den Endoskopfinder langsam in der Nähe bis die Signalstärke „999“ erreicht wird. 2. Markieren Sie die Stelle mit einem Stift. 3. Bewegen Sie den Endoskopfinder solange horizontal auf einer Linie bis sich die Signalstärke abschwächt. 4. Markieren Sie die Stelle, an der der Endoskopfinder als letztes die Signalstärke „999“ angezeigt hat. 5. Verbinden Sie die zwei horizontalen Markierungen und markieren Sie die Mitte. 6. Bewegen Sie den Endoskopfinder jetzt vertikal und markieren Sie die obere und untere Stelle, an der sich die Signalstärke abschwächt. 8 7. Verbinden Sie die zwei vertikalen Markierungen und markieren Sie die Mitte. 8. Halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um den Endoskopfinder auszuschalten. 9. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Gerät schaltet sich nicht an. Die Batterie ist nicht richtig installiert oder verbraucht. Setzen Sie eine 9 V Blockbatterie Typ 6LR61 (10) ein bzw. wechseln Sie die Batterie. Das Gerät zeigt an, dass der Kamerakopf in der Nähe ist, obwohl dies nicht sein kann. Das Gerät wird durch andere elektrische Geräte in der Nähe beeinflusst. Schalten Sie möglichst alle elektrischen Geräte in Ihrem Arbeitsbereich ab, um Störbeeinflussungen zu vermeiden. 10. Pflege und Reinigung • Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann. • Entnehmen Sie die Batterie vor jeder Reinigung. • Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. • Üben Sie während der Reinigung keinen Druck auf das LC-Display aus. 9 11. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen. 12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 10 13. Technische Daten Stromversorgung...............................................9 V Blockbatterie Typ 6LR61 Batterielaufzeit...................................................bis ca. 4 Stunden (hochwertige Alkali-Batterie) Übertragungsfrequenz.......................................512 Hz Übertragungsleistung........................................0,9 W Erfassungsbereich Freifeld................................2,0 m horizontal / 1,8 m vertikal Erfassungsbereich mit 40 cm dicker Betonwand dazwischen...............1,8 m horizontal / 1,6 m vertikal Betriebsbedingungen.........................................-10 bis +50 ºC, max. 95 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Lagerbedingungen.............................................-20 bis +60 ºC, max. 95 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Abmessungen (L x B x H)..................................210 x 70 x 42 mm Gewicht..............................................................370 g (ohne Batterie) 11 Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................13 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................13 3. Intended use.......................................................................................................................................................14 4. Package contents...............................................................................................................................................14 5. Features and functions.......................................................................................................................................14 6. Safety instructions..............................................................................................................................................15 a) General information......................................................................................................................................15 b) Batteries.......................................................................................................................................................16 7. 8. Product overview................................................................................................................................................16 Operation............................................................................................................................................................17 a) Inserting/replacing the battery......................................................................................................................17 b) Operation......................................................................................................................................................17 9. Troubleshooting..................................................................................................................................................19 10. Care and cleaning...............................................................................................................................................19 11. Declaration of Conformity (DOC)........................................................................................................................20 12. Disposal..............................................................................................................................................................20 a) Product.........................................................................................................................................................20 b) Batteries.......................................................................................................................................................20 13. Technical data.....................................................................................................................................................21 12 1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product. 13 3. Intended use This product is designed to locate endoscope camera heads with a 28 mm camera with transmitter (item no. 1590245) or 30 mm camera with transmitter (order no. 1602401) in spaces, tubes or behind walls with a thickness of up to 40 cm. It detects camera heads over a 512 Hz transmission frequency. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, fire or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with its operating instructions. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 4. Package contents • Endoscope finder • 9 V block battery, type 6LR61 • Headphones • Marker pen • Operating instructions Up-to-date operating instructions To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website. 5. Features and functions • Optical and acoustic alerts • Backlit LCD display • Headphone output • Up to 4 hr battery life 14 6. Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information • This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a dangerous toy for children. • Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents. • Do not place the product under any mechanical stress. • If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unintended use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: -- is visibly damaged -- is no longer working properly -- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -- has been subjected to any serious transport-related stress. • Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product. • Always observe the safety and operating instructions of any other devices used with this product. • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated may destroy the product, and the mains adapter may cause a fatal electric shock! Allow the product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This may take several hours. • Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment when using the product in industrial facilities. • Consult a technician if you are not sure how to use the product. • Maintenance, modifications and repairs must be done by a technician or a specialist repair centre. • If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel. 15 b) Batteries • Ensure that the battery is inserted in the correct polarity. • To prevent battery leakage, remove the battery if you do not plan to use the product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns when they come into contact with your skin. Always use protective gloves when handling a damaged battery. • The battery must be kept out of the reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is a risk that children or pets may swallow it. • Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge a non-rechargeable battery, as this may cause an explosion! 7. Product overview Endoscope finder 1 2 8 7 6 10 3 4 11 5 1 LCD display 7 button (increase volume/range) 2 Headphone socket 8 button (decrease volume/range) 3 button (volume setting/range) 9 Battery compartment cover 4 button (on/off) 10 Battery terminal 5 Speaker 6 16 button (display backlight) 11 Battery compartment 9 LCD display 18 12 Signal strength (graphical indicator) 17 12 16 13 13 Function selection 14 Range setting 15 Signal strength (numerical indicator) 16 Gain control 17 Volume setting 14 18 Battery status 15 8. Operation a) Inserting/replacing the battery • Open the battery compartment cover (9) on the back of the battery compartment (11). Connect a 9 V 6LR61 block battery to the battery terminal (10). Ensure that the battery is inserted in the correct polarity (+/-). • Insert the battery into the battery compartment (11). • Close the battery compartment cover (9). • Replace the battery when the battery status (18) indicates a low battery or when the endoscope finder does not turn on. The average battery life with a new 9 V 6LR61 battery is approximately 4 hours. b) Operation • Press the button (4) to switch on the endoscope finder. • Press the button (6) to switch the display backlight on/off. Switching on the LCD display (1) backlight reduces the battery life. • The endoscope finder gives an acoustic signal when a camera head is within range. The volume increases as the endoscope finder moves closer to the camera head. Press the button (3) to select the volume (17). The function indicator (13) should point to the volume setting. Use the headphones in loud environments. The acoustic signal is not played through the speaker (5) when the headphones are connected. -- Press the button (8) to decrease the volume. -- Press the button (7) to increase the volume. You can choose from three volume settings or mute the sound. 17 • Press the button to select the gain (16). The function indicator (13) should point to the gain control (16) -- Press the button to reduce the range (14) (min. 0.3 m). -- Press the button to increase the range (14) (max. 2 m). If possible, turn off neighbouring electrical devices, as these may prevent the endoscope finder from detecting a magnetic field. 1. Move the endoscope finder around the area of the camera head. The endoscope finder indicates the signal strength graphically (12) and numerically (15). The graphic display and the number increases as the endoscope finder moves closer to the camera head. When the endoscope finder detects a signal, slowly move the endoscope finder until the signal strength reaches "999". 2. Mark the position with a pen. 3. Move the endoscope finder horizontally until the signal strength decreases. 4. Mark the last position where the endoscope finder detects a signal strength of "999". 5. Connect the two horizontal marks and mark the centre point. 6. Move the endoscope finder vertically and mark the upper and lower positions where the signal strength starts to decrease. 18 7. Connect the two vertical marks and mark the centre point. 8. Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the endoscope finder off. 9. Troubleshooting Error Possible cause Solution The endoscope finder does not switch on. The battery is not inserted correctly, or the battery is empty. Insert a 9 V block 6LR61 battery (10) or replace the battery. The endoscope finder incorrectly indicates that there is a camera in the vicinity. The endoscope finder was affected by other nearby electrical devices. If possible, turn off all neighbouring electrical devices to prevent interference. 10. Care and cleaning • Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the casing or cause the product to malfunction. • Remove the battery before cleaning the product. • Use a dry, lint-free cloth to clean the product. • Do not press on the LCD display when wiping it clean. 19 11. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to the 2014/53/EU directive. Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on the corresponding flag symbol, and then enter the item number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format. 12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not be placed in household waste. Batteries that contain hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the waste icon on the left). Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 20 13. Technical data Power supply.....................................................9 V block battery, type 6LR61 Battery life..........................................................Up to approx. 4 hours (high-quality alkaline battery) Transmission frequency....................................512 Hz Transmission power..........................................0.9 W Detection range (with no obstructions)..............2.0 m horizontal / 1.8 m vertical Detection range with 40 cm thick concrete wall.....1.8 m horizontal / 1.6 m vertical Operating conditions..........................................-10 to +50 °C, max. 95 % relative humidity (non-condensing) Storage conditions.............................................-20 to +60 °C, max. 95 % relative humidity (non-condensing) Dimensions (L x W x H).....................................210 x 70 x 42 mm Weight...............................................................370 g (without battery) 21 Table des matière Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................23 2. Explication des symboles...................................................................................................................................23 3. Utilisation prévue................................................................................................................................................24 4. Contenu d'emballage..........................................................................................................................................24 5. Caractéristiques et fonctions..............................................................................................................................24 6. Consignes de sécurité........................................................................................................................................25 a) Généralités...................................................................................................................................................25 b) Piles/batteries...............................................................................................................................................26 7. 8. Éléments de fonctionnement..............................................................................................................................26 Mise en service...................................................................................................................................................27 a) Insertion/remplacement de la pile.................................................................................................................27 b) Utilisation......................................................................................................................................................27 9. Dépannage.........................................................................................................................................................29 10. Entretien et nettoyage.........................................................................................................................................29 11. Déclaration de conformité (DOC).......................................................................................................................30 12. Élimination des déchets......................................................................................................................................30 a) Produit..........................................................................................................................................................30 b) Piles/batteries...............................................................................................................................................30 13. Données techniques...........................................................................................................................................31 22 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) : [email protected] Suisse : www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l'utilisation. 23 3. Utilisation prévue Cet article sert à la localisation des têtes de caméra endoscopique avec transmetteur 28 mm (numéro de commande 1590245) et avec émetteur 30 mm (numéro de commande 1602401) (vendues séparément) dans les espaces dégagés, dans les canalisations ou derrière les murs d'une épaisseur de jusqu'à 40 cm. La localisation s'effectue via une fréquence de transmission de 512 Hz. Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés. 4. Contenu d'emballage • Endoscope finder • Pile 9 V type 6LR61 • Casque • Crayon de marquage • Mode d'emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web. 5. Caractéristiques et fonctions • Indicateur de signaux optiques et acoustiques • Écran à CL rétroéclairé • Sortie casque • Jusqu'à env. 4 heures d'autonomie 24 6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas. a) Généralités • Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants. • Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à des chocs violents, à une humidité élevée, à l’eau, à des gaz inflammables, à des vapeurs et à des solvants. • N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. • Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit : -- présente des traces de dommages visibles, -- ne fonctionne plus comme il devrait, -- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou -- a été transporté dans des conditions très rudes. • Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur, suffisent pour endommager l’appareil. • Respectez également les consignes de sécurité et les instructions des modes d'emploi des autres appareils qui sont utilisés avec cet appareil. • N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Il y a en plus danger de mort par électrocution au niveau du bloc d’alimentation ! Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures. • Dans les installations industrielles, il convient d'observer les directives en matière de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles. • Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement ou à la sécurité du produit. • Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé. • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert. 25 b) Piles/batteries • Respecter la polarité lors de la mise en place de la pile. • Enlevez la pile si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée de temps prolongée, afin d'éviter des dommages dus à des fuites. Une pile qui fuit ou qui est endommagée peut provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau. L’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler une pile endommagée. • Gardez la pile hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner la pile car elle pourrait être ingérée accidentellement par un enfant ou un animal. • Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger une pile non rechargeable. Un risque d'explosion existe. 7. Éléments de fonctionnement Endoscope finder 1 2 8 7 10 3 4 6 9 11 5 1 Écran à CL 7 Touche (augmenter le volume/la portée) 2 Prise de casque 8 Touche (réduire le volume/la portée) 3 Touche (réglage de volume/portée) 9 Couvercle du compartiment des piles 4 Touche (marche / arrêt) 10 Borne pile 5 Haut-parleur 6 Touche 26 (rétroéclairage) 11 Compartiment pour piles Écran à CL 18 17 12 16 13 12 Intensité du signal sous forme graphique 13 Sélection de la fonction 14 Réglage de la portée 15 Intensité du signal sous forme numérique 14 16 Réglage du gain 17 Réglage du volume sonore 18 Etat de la pile 15 8. Mise en service a) Insertion/remplacement de la pile • Ouvrez le couvercle (9) du compartiment de la pile (11) situé derrière l'appareil. Reliez une pile de type 6LR61 9 V à la borne de pile (10). Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile (+/-). • Installez la pile dans le compartiment (11). • Refermez le couvercle (9) du compartiment. • Quand l'état de la pile (18) indique qu'elle est épuisée ou lorsque l'endoscope finder ne s'allume plus, la pile doit être changée. Avec une pile neuve de type 6LR61 9 V, l'autonomie moyenne de l'appareil est d'environ 4 heures. b) Utilisation • Appuyez sur la touche (4) pour allumer l’endoscope finder. • Appuyez sur (6) pour allumer/éteindre le rétroéclairage. Quand le rétroéclairage de l'écran (1) est allumé, la pile dure moins longtemps. • L'endoscope émet un signal acoustique lorsqu'il est à la portée de la tête de caméra. Plus l'endoscope s'approche de la tête de la caméra, plus le signal s'intensifie. Appuyez sur du volume. (3) pour sélectionner le réglage de volume (17). La sélection de la fonction (13) indique le réglage Dans les environnements bruyants, utilisez le casque. Quand le casque est connecté, le signal ne sort plus par le haut-parleur (5). -- Appuyez sur (8) pour baisser le volume. -- Appuyez sur (7) pour monter le volume. Vous avez le choix entre 3 réglages de volume, et vous pouvez également couper le son. 27 • Appuyez sur du gain. (3) pour sélectionner le réglage de gain (16). La sélection de la fonction (13) indique le réglage -- Appuyez sur pour réduire la portée (14) (jusqu'à 30 cm). -- Appuyez sur pour augmenter la portée (14) (jusqu'à 2 m). Dans la mesure du possible, éteignez tous les appareils électriques situés dans la zone de travail, car ceux-ci pourraient compliquer la détection du champ magnétique. 1. Placez l'endoscope à proximité de l'endroit dans lequel vous soupçonnez que se trouve la tête de la caméra. L'endoscope indique l'intensité du signal sous forme graphique (12) et numérique (15). Plus l'endoscope se rapproche de la tête de la caméra, plus le signal s'intensifie et le nombre augmente. Quand l'endoscope détecte un signal, rapprochez-le lentement jusqu'à obtenir une intensité de signal de 999. 2. Marquez l'emplacement avec un crayon. 3. Éloignez ensuite l'endoscope sur une ligne horizontale jusqu'à ce que l'intensité du signal diminue. 4. Marquez l'emplacement auquel l'endoscope a indiqué une intensité de signal de 999 pour la dernière fois. 5. Reliez les 2 repères horizontaux et marquez le milieu de la ligne. 6. Maintenant, bougez l'endoscope sur une ligne verticale et marquez les emplacements supérieur et inférieur à partir desquels l'intensité du signal diminue. 28 7. Reliez les 2 repères verticaux et marquez le milieu de la ligne. 8. Faites un appui long (env. 2 secondes) sur pour éteindre l’endoscope finder. 9. Dépannage Problème Cause possible Solution possible L’appareil ne s'allume pas. La pile est épuisée ou mal installée. Installez une pile 9 V de type 6LR61 (10) ou changez la pile. L'appareil indique que la tête de caméra est à proximité alors que c'est impossible. L'appareil est perturbé par d'autres appareils électriques à proximité. Dans la mesure du possible, éteignez tous les appareils électriques à proximité de la zone de travail afin d'éviter les facteurs perturbateurs. 10. Entretien et nettoyage • N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements. • Sortez toujours la pile avant de nettoyer l'appareil. • Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. • Évitez d'appuyer sur l'écran CL pendant le nettoyage. 29 11. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF. 12. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-contre, qui signifie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation figure sur les piles, par ex. sous le symbole de poubelle ci-contre). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles. Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement. 30 13. Données techniques Alimentation en énergie.....................................Pile 9 V type 6LR61 Autonomie de la pile..........................................Jusqu'à env. 4 heures (pile alcaline haute qualité) Fréquence de transmission...............................512 Hz Puissance de transmission................................0,9 W Zone de couverture en champ libre...................2,0 m horizontal / 1,8 m vertical Zone de couverture à travers un mur en béton de 40 cm d'épaisseur..................1,8 m horizontal / 1,6 m vertical Conditions de service........................................-10 à +50 ºC, max. 95 % humidité relative (sans condensation) Conditions de stockage.....................................-20 à +60 ºC, max. 95 % humidité relative (sans condensation) Dimensions (L x l x H).......................................210 x 70 x 42 mm Poids..................................................................370 g (sans la pile) 31 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................33 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................33 3. Doelmatig gebruik...............................................................................................................................................34 4. Omvang van de levering.....................................................................................................................................34 5. Eigenschappen en functies.................................................................................................................................34 6. Veiligheidsinstructies..........................................................................................................................................35 a) Algemeen.....................................................................................................................................................35 b) Batterijen......................................................................................................................................................36 7. 8. Bedieningselementen.........................................................................................................................................36 Ingebruikname....................................................................................................................................................37 a) Batterij plaatsen/vervangen..........................................................................................................................37 b) Bediening......................................................................................................................................................37 9. Verhelpen van storingen.....................................................................................................................................39 10. Reiniging en onderhoud......................................................................................................................................39 11. Conformiteitsverklaring (DOC)............................................................................................................................40 12. Afvoer.................................................................................................................................................................40 a) Product.........................................................................................................................................................40 b) Batterijen......................................................................................................................................................40 13. Technische gegevens.........................................................................................................................................41 32 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. 33 3. Doelmatig gebruik Het product wordt gebruikt om de afzonderlijk verkrijgbare endoscoopcamerakoppen met zender 28 mm (bestelnr. 1590245) en met zender 30 mm (bestelnr. 1602401) in vrije ruimten, buizen of achter wanden met een dikte tot 40 cm te lokaliseren. De detectie vindt plaats via een 512 Hz transmissiefrequentie. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. 4. Omvang van de levering • Endoscoopvinder • 9 V blokbatterij type 6LR61 • Hoofdtelefoon • Markeringspen • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website. 5. Eigenschappen en functies • Optische en akoestische signaalweergave • Verlicht LC-display • Hoofdtelefoonuitgang • Tot ca. 4 uur batterijlooptijd 34 6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie. a) Algemeen • Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden. • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen. • Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook. • Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: -- zichtbaar is beschadigd, -- niet meer naar behoren werkt, -- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of -- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen. • Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen. • Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht waarmee het product gebruikt wordt. • Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de netspanningsadapter levensgevaar door een elektrische schok! Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren. • In commerciële instellingen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van de commerciële beroepsvereniging voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden nageleefd. • Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik of de veiligheid van het product. • Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats. • Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten. 35 b) Batterijen • Zorg ervoor dat de batterij met de juiste polariteit in het product wordt gelegd. • Verwijder de batterij uit het apparaat als u dat voor langere tijd niet denkt te zullen gebruiken om beschadiging door lekken te voorkomen. Een lekkende of beschadigde batterij kan chemische brandwonden veroorzaken bij contact met de huid. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen tijdens de omgang met een beschadigde batterij. • Bewaar de batterij buiten het bereik van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren deze inslikken. • Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit een niet oplaadbare batterij op te laden. Er bestaat explosiegevaar! 7. Bedieningselementen Endoscoopvinder 1 2 8 7 10 3 4 6 11 5 1 LC-display 7 Knop (volume/reikwijdte verhogen) 2 Hoofdtelefoonaansluiting 8 Knop (volume/reikwijdte verlagen) 3 Knop (volume-instelling/reikwijdte) 9 Batterijvakdeksel 4 Knop (aan-/uitschakelen) 10 Accuklem 5 Luidspreker 6 Knop 36 (achtergrondverlichting) 11 Batterijvak 9 LC-display 18 17 12 16 13 14 12 Signalstärke grafisch 13 Funktionsauswahl 14 Reichweiteneinstellung 15 Signalstärke numerisch 16 Verstärkungsregelung 17 Lautstärkeneinstellung 18 Batteriestatus 15 8. Ingebruikname a) Batterij plaatsen/vervangen • Open het batterijvakdeksel (9) van het batterijvak (11) aan de achterkant. Verbind een 9 V-blokbatterij type 6LR61 met de accuklem (10). Zorg ervoor dat de batterij met de juiste polariteit op het product wordt aangesloten (+/-). • Plaats nu de batterij in het batterijvak (11). • Sluit het batterijvakdeksel (9) van het batterijvak. • Vervang de batterij als de batterijstatus (18) laag is of de endoscoopvinder niet kan worden ingeschakeld. De gemiddelde batterijlooptijd met een nieuwe 9 V batterij 6LR61 bedraagt ongeveer 4 uur. b) Bediening • Druk op de knop (4), om de endoscoopvinder aan te zetten. • Druk op de knop (6), om de achtergrondverlichting aan-/uit te schakelen. Zodra de achtergrondverlichting van het LC-display (1) ingeschakeld is, daalt de batterijlooptijd. • De endoscoopvinder laat een akoestisch signaal horen als hij zich binnen reikwijdte van de camerakop bevindt. Hoe dichter de endoscoopvinder bij de camerakop komt, des te intensiever wordt het signaal. Druk op de knop instelling. (3), om de volume-instelling (17) te selecteren. De functiekeuze (13) verwijst naar de volume- Gebruik de hoofdtelefoon in een lawaaierige omgeving. Als de hoofdtelefoon wordt aangesloten, is het signaal niet langer via de luidsprekers (5) te horen. -- Druk op de knop (8), om het volume te verlagen. -- Druk op de knop (7), om het volume te verhogen. 37 U kunt uit drie volumes kiezen of het geluid helemaal uitschakelen. • Druk op de knop , om de versterkingsregeling (16) te selecteren. De functiekeuze (13) verwijst naar de versterkingsregeling (16). -- Druk op de knop , om de reikwijdte (14) (tot 0,3 m) te verminderen. -- Druk op de knop , om de reikwijdte (14) (tot 2 m) te verhogen. Schakel indien mogelijk alle elektrische apparaten in uw werkgebied uit, omdat deze anders het detecteren van het magnetisch veld zouden beïnvloeden. 1. Beweeg de endoscoopvinder in de buurt van de plek waar u de camerakop vermoedt. De endoscoopvinder geeft de signaalsterkte grafisch (12) en numeriek (15) weer. Hoe dichter de endoscoopvinder bij de camerakop komt, des te hoger is de uitslag en het cijfer. Als de endoscoopvinder een signaal detecteert, beweeg de endoscoopvinder dan langzaam in de buurt tot de signaalsterkte “999” wordt bereikt. 2. Markeer de plaats met een pen. 3. Beweeg de endoscoopvinder zolang horizontaal op een lijn tot de signaalsterkte verzwakt. 4. Markeer de plaats waar de endoscoopvinder als laatste de signaalsterkte “999” heeft weergegeven. 5. Verbind de twee horizontale markeringen en markeer het midden. 38 6. Beweeg de endoscoopvinder nu verticaal en markeer de bovenste en onderste positie, waar de signaalsterkte verzwakt. 7. Verbind de twee verticale markeringen en markeer het midden. 8. Houd de knop gedurende ca. 2 seconden ingedrukt om de endoscoopvinder uit te schakelen. 9. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat gaat niet aan. De batterij is niet correct geïnstalleerd of leeg. Plaats een 9 V blokbatterij type 6LR61 (10) of vervang de batterij. Het apparaat geeft aan dat de camerakop in de buurt is, hoewel dit niet mogelijk is. Het apparaat wordt door andere elektrische apparaten in de buurt beïnvloed. Schakel indien mogelijk alle elektrische apparaten in uw werkgebied uit om interferentie te voorkomen. 10. Reiniging en onderhoud • Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden. • Verwijder de batterij voor iedere reiniging. • Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product. • Oefen tijdens de reiniging geen druk uit op het LC-display. 39 11. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat. 12. Afvoer a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder de geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool). U kunt verbruikte batterijen gratis afgeven bij het KCA, onze filialen of overal waar batterijen worden verkocht. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu. 40 13. Technische gegevens Voeding.............................................................9 V blokbatterij type 6LR61 Batterijlooptijd....................................................Tot ca. 4 uur (hoogwaardige alkaline-batterij) Transmissiefrequentie.......................................512 Hz Transmissiecapaciteit........................................0,9 W Registratiebereik vrije veld................................2,0 m horizontaal / 1,8 m verticaal Registratiebereik met 40 cm dikke betonnen muur ertussen...............1,8 m horizontaal / 1,6 m verticaal Gebruiksvoorwaarden.......................................-10 tot +50 ºC, max. 95 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend) Opslagcondities.................................................-20 tot +60 ºC, max. 95 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend) Afmetingen (l x b x h).........................................210 x 70 x 42 mm Gewicht..............................................................370 g (zonder batterij) 41 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1590028_V2_0518_02_HC_m_4L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

VOLTCRAFT 1590028 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen